Sie sind auf Seite 1von 2

Agata C 1 Agata C/B 2 DEUTSCH

Allgemeine Hinweise Geräteunterseite einrasten 6.


• Vor der Montage die Anleitung aufmerksam dur- Anschlussbeispiele
M1 M1 SW3 SW3
M1 chlesen und alle Eingriffe nach Herstellerangaben
M1
7 Installationsgrenzwerte bei mit VA/01 gespeisten
SW3
SW3
SW11
FB00844M4B SW11
SW11 durchführen.
SW11

• Die Montage, Programmierung, Inbetriebnahme


Anlagen.
5 7 8 9 5
5 M1 M1 und Wartung des Produktes muss von entsprechend 8 Installationsgrenzwerte bei mit VAS/101 gespeis-

B
STD

B
7

B
STD

B
7 SW10

INT
SW10
INT 8
8 ausgebildeten Fachtechnikern und gemäß den der- ten Anlagen.

+
+

+
9 9


Agata C - Agata C/B

AL –

zeit geltenden Vorschriften, einschließlich der Vor-

AL –
E
M1
E
10 10 Klingeltöne einstellen 9
11 11 schriften zur Unfallverhütung durchgeführt werden.
12 12 • Vor jeder Reinigung oder Wartung ist die Strom-
☞ Alle im Folgenden beschriebenen Schritte
13 13 nacheinander durchführen:
14 14
190 SW3 SW3 190
A x5 zufuhr des Gerätes zu unterbrechen.
15 ... beep! 1-In den Programmiermodus einsteigen
15 A x5 • Das Gerät darf nur für den Verwendungszweck, für
16 M2 16 M2
... beep!
den es ausdrücklich entwickelt wurde, verwendet Den Hörer abnehmen und innerhalb von 5 Sekunden 5
39 39
102 102 werden. Mal die Taste A drücken.
• Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch Ein kurzer Signalton bestätigt den Einstieg in die Pro-

14A
15A
16A
17
20
21
den unsachgemäßen, falschen oder unvernünftigen grammierung A.
14A
15A
16A
17
20
21

3 4 5 6 A x5 9 Gebrauch verursacht werden. 2-Die einem Anruf von der Außenstation zugeord-
... beep!
nete Melodie programmieren
Beschreibung von Agata C 1 Um die Melodien hintereinander abzuspielen, die Taste
Türsprechanlage Innenstation. B drücken.
Lc Ld
Funktion der M1 Klemmen Um die Melodie auszuwählen und aus dem Program-
A
B Eingang BUS-Leitung miermodus au szusteigen den Hörer wieder auflegen
C.
A x5 + Um die Melodie auszuwählen und weitere Program-
A x5 ... beep!
A x5 ... beep! Anruf vom Treppenhaus mierungen vorzunehmen, die Taste D drücken.
La Lb ... beep! – 3-Die einem Anruf von der Etage zugeordnete Me-
lodie programmieren
Funktion der Brücke SW3
B Um die Melodien hintereinander abzuspielen, die Taste
Wenn sie entfernt wird, ist das Läutwerk leiser. E drücken.
503 Ø60 VA/01
Um den Klingelton zu wählen und die Programmierung
Beschreibung von Agata C/B 2 zu beenden, den Hörer wieder auflegen F.
Gegensprechanlage Innenstation. Um die Melodie auszuwählen und weitere Program-
L1 L2 L3 Funktion der M1 Klemmen mierungen vorzunehmen, die Taste G drücken.
Thangram Thangram Thangram
B Eingang BUS-Leitung 4-Anzahl der Klingeltöne programmieren
7 8
C D Die Taste so oft drücken bis die gewünschte Anzahl
+ der Klingeltöne erreicht wird (1-6 Klingeltöne) H.
Anruf vom Treppenhaus 3 Sekunden nach dem letzten Tastendruck wird der
A x5
A x5 ... beep! – gewählte Anruf mit der gewählten Anzahl der Klingel-
A...
x5beep! töne ausgeführt.
... beep! AL Alarm-Eingang
Lc Ld Um aus dem Programmiermodus auszusteigen, den
E
Technische Daten Hörer auflegen I.

Lc Ld Agata C ☞ Für die Anrufprogrammierung, siehe die Unter-


Typ
Agata C/B lagen der Außenstationen.
Spannungsversorgung über BUS (V DC) 15 ÷ 20
La Lb
Stromaufnahme im Stand-By (mA) < 0,5
F G Max. Stromaufnahme (mA) 30
La Lb Stromaufnahme pro LED (mA) 1
VA/01
Lagertemperatur (°C) -25 ÷ +70
Betriebstemperatur (°C) +5 ÷ +40
Lithos IP Schutzklasse IP 30
DE Deutsch L1 L2 L3
VAS/101
Thangram Thangram Thangram

ES Español Le H Montage
Das Produkt ist mit den geltenden Bezugsrichtlinien
• Das Gerät durch Druck auf die Lasche an der
NL Nederlands konform.
Gehäuseunterseite 3.
Stilllegung und Entsorgung. Das Verpackungsmate-
PT Português • Entfernen Sie die Abdeckung von der Geräteunters-
rial und das Gerät müssen am Ende ihrer Lebensdauer
eite. gemäß den Vorschriften des Bestimmungslandes ord-
CAME S.p.A. VCM/1D VCM/2D UTP/CAT 5 2x2,5mm2 • Befestigen Sie die Gehäuseunterseite mit den en- nungsgemäß und umweltgerecht entsorgt werden. Die
Via Martiri Della Libertà, 15 La, Lb, Lc, Ld ≤250 m – ≤250 m – thaltenen Schrauben an der Wanddose 4 5. wiederverwertbaren Geräteteile sind mit einem Materi-
31030 - Dosson di Casier VCM/1D VCM/2D UTP/CAT 5 2x2,5mm2 I alsymbol und -zeichen versehen.
Treviso - Italy L1, L2, L3 – ≤100 m – – Die Dose muss in für den Benutzer bequemer Stel- DIE IN DIESER ANLEITUNG ENTHALTENEN DATEN UND INFORMATIO-
L1+L2+ L3 – ≤300 m – – La, Lb, Lc, Ld ≤250 m – ≤250 m – lung angebracht werden. Die Schrauben nicht zu NEN KÖNNEN JEDERZEIT UND OHNE VORHERIGE ANKÜNDIGUNG GE-
Lc
La(Lb, Lc, Ld)+L1(L2, L3)
Ld
≤250 m Le ≤25 m – – ≤60 m stark anziehen. ÄNDERT WERDEN. DIE MASSANGABEN SIND, WENN NICHT ANDERS
ANGEGEBEN, IN MILLIMETERN.
• Nach der Verdrahtung, die Abdeckung wieder in die
La+Lb+Lc+Ld+L1+L2+L3 ≤600 m La(Lb, Lc, Ld)+Le ≤250 m
FB00844M4B - ver. 1 - 08/2017
ESPAÑOL NEDERLANDS PORTUGUÊS
Advertencias generales Ejemplos de conexión Algemene voorschriften • Alsde aansluitingen zijn uitgevoerd kunt u de af- Advertências gerais Exemplos de ligação
dekking weer op de onderkant van het apparaat be-
• Antes de comenzar la instalación leer detenida- 7 Límites en instalaciones alimentadas mediante • Alvorens te beginnen met de installatie en de ver- • Leia atentamente as instruções antes de iniciar a 7 Limites de instalação com alimentação de VA/01.
vestigen 6.
mente las instrucciones y efectuar las operaciones VA/01. richtingen die de fabrikant voorschrijft, dient u aan- instalação e de executar intervenções como espe- 8 Limites de instalação com alimentação de
de la manera especificada por el fabricante. 8 Límites en instalaciones alimentadas mediante dachtig de instructies te lezen. Aansluitvoorbeelden cificado pelo fabricante. VAS/101.
• El producto debe ser instalado, programado y VAS/101. • De installatie, programmering, inwerkingstelling • A instalação, a programação, a colocação em ser-
puesto en servicio solamente por parte de personal en het onderhoud van het product mogen uitsluitend 7 Installatiebeperkingen bij systemen gevoed met viço e a manutenção do produto devem ser efetua- Configuração das melodias 9
técnico debidamente cualificado y adecuadamente Configuración de las melodías 9 door gekwalificeerd technisch en speciaal daarvoor VA/01. das somente por pessoal técnico qualificado e trei- ☞ É preciso executar uma após a outra, todas as
adiestrado con arreglo a las normativas vigentes, ☞ Es necesario efectuar, en secuencia, todas las opgeleid personeel worden uitgevoerd, met inacht- 8 Installatiebeperkingen bij systemen gevoed met nado adequadamente de acordo com a legislação fases de programação descritas a seguir:
incluidas las normas de prevención de accidentes. fases de programación que se describen a conti- neming van de geldende normen, met inbegrip van VAS/101. vigente e de acordo com as normas de prevenção
1-Entrada na programação
• Antes de efectuar cualquier operación de limpieza nuación: de ongevallenpreventie contra acidentes de trabalho.
Melodieën instellen 9 Levante o auscultador e prema por 5 vezes o botão A
o de mantenimiento es necesario cortar la alimenta- • Alvorens reinigings- of onderhoudswerkzaamhe- • Antes de efetuar qualquer operação de limpeza
1- Entrada en Programación dentro 5 segundos.
ción eléctrica. den uit te voeren dient de stroom uitgeschakeld te ☞ U dient alle hierna beschreven programme- ou de manutenção, desligue a alimentação.
Descolgar el telefonillo y pulsar 5 veces el botón A Um breve aviso sonoro confirma a entrada na progra-
• El aparato debe destinarse exclusivamente al uso worden. ringsfasen achter elkaar uit te voeren: • O aparelho deve ser destinado somente para o
dentro de un tiempo de 5 segundos. mação A.
para el cual ha sido diseñado. • Dit apparaat mag alleen worden gebruikt voor de 1-Toegang tot de programmering uso ao qual foi estudado.
Una breve señal sonora confirma que se ha entrado en 2- Programação da melodia associada à chamada
• El fabricante no podrá ser considerado responsable doeleinden waarvoor het is bestemd. Neem de hoorn op en druk binnen 5 seconden 5 keer • O fabricante em todo modo não pode ser conside-
programación A. da placa botoneira.
de eventuales daños causados por usos impropios, • De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld op de knop A. rado responsável por eventuais danos derivados de
erróneos o irracionales. 2- Programación de la melodía asociada a la lla- voor eventuele schade die is veroorzaakt door onei- usos impróprios, erróneos e sem razão. Para escutar em sequência as melodias, prema a tecla
Een kort akoestisch signaal bevestigt dat u in de pro-
mada desde la placa de calle genlijk, verkeerd of onverstandig gebruik. B.
grammering zit A.
Descripción Agata C 1 Para escuchar, en secuencia, las melodías pulsar el Descrição Agata C 1 Para selecionar a melodia e sair da programação, re-
Derivado interno citofónico. botón B. Beschrijving Agata C 1 2-Programmering van de melodie voor oproepen
Derivado interno de interfone. coloque o auscultador C.
Para seleccionar una melodía y salir de la programa- van de buitenpost Para selecionar o toque e continuar a programação,
Función de los bornes M1 Binnenpost parlofoon. Função dos terminais M1
ción colgar el telefonillo C. Druk op de toets om de melodieën achter elkaar te prema a tecla D.
Functie van de aansluitklemmen M1 beluisteren B .
B Entrada línea BUS Para seleccionar la melodía y seguir adelante con la B Entrada da linha BUS 3- Programação da melodia associada à chamada
programación pulsar el botón D. B Ingang BUS-lijn Om de melodie te selecteren en de programmering te
do patamar
+ verlaten plaatst u de hoorn terug C. +
3- Programación de la melodía asociada a la lla- Para escutar em sequência as melodias, prema a tecla
Llamada de rellano + Om de melodie te selecteren en verder te gaan met de Chamada patamar
mada desde el rellano – E.
– Oproep vanaf verdieping programmering, drukt u op de toets D.
Para escuchar, en secuencia, las melodías pulsar el Para selecionar a melodia e sair da programação, re-
Función del puente SW3 – 3-Programmering van de melodie voor oproepen Função de ponte SW3
botón E. coloque o auscultador F.
Quitado atenúa el tono de la melodía. Para seleccionar una melodía y salir de la programa- Functie van de brug SW3 vanaf de verdieping Anulado, diminui o tom do aviso sonoro. Para selecionar a melodia e continuar a programação,
ción colgar el telefonillo F. Indien verwijderd, is het geluid van de bel zachter. Druk op de toets om de melodieën achter elkaar te prema a tecla G.
Descripción Agata C/B 2 Para seleccionar la melodía y seguir adelante con la beluisteren E . Descrição Agata C/B 2
4-Programação do número de toques de chamada
Derivado interno citofónico intercomunicador. programación pulsar el botón G. Beschrijving Agata C/B 2 Om de melodie te selecteren en de programmering te Derivado interno interfone de intercomunicação. Prema a tecla de acordo com o número de toques
Binnenpost intercom-parlofoon. verlaten plaatst u de hoorn terug F.
Función de los bornes M1 4-Programación del número de timbres de llama- Função dos terminais M1 desejados (de 1 a 6 toques) H.
Om de melodie te selecteren en verder te gaan met de
da Functie van de aansluitklemmen M1 B Entrada da linha BUS Após 3 segundos da última pressão da tecla será
B Entrada línea BUS programmering, drukt u op de toets G.
Pulsar el botón tantas veces cuantas son las repe- reproduzida a chamada selecionada pelo número de
B Ingang BUS-lijn 4-Programmering van het aantal keer overgaan
+ ticiones de timbre que se desea (entre 1 y 6 timbres) + toques escolhido.
H. Druk zo veel keer op de toets dat u wilt dat er belge- Chamada patamar
Llamada desde rellano +
Transcurridos 3 segundos desde la última presión del luid klinkt (1 tot 6 geluidsignalen) H. – Para sair da programação recoloque o auscultador I.
– Oproep vanaf verdieping
botón, es reproducida la llamada seleccionada el nú- Drie seconden nadat de toets voor het laatst is inge-

mero de timbres que se han seleccionado. drukt, zal de geselecteerde oproep het gekozen aantal ☞ Para programar a chamada, consulte a docu-
AL Entrada alarma AL Entrada Alarme
keer klinken. mentação das placas botoneiras.
AL Ingang alarm
Para salir de la programación colgar el telefonillo I. Dados técnicos
Datos técnicos Om de programmering te verlaten plaatst u de hoorn
Technische gegevens terug I.
Agata C ☞ Para la programación de la llamada, véase la Agata C
Tipo Tipo
Agata C/B documentación de las placas de calle. Agata C Agata C/B
Type ☞ Raadpleeg voor de programmering van de op-
Alimentación desde BUS (V DC) 15 ÷ 20 Agata C/B Alimentação do BUS (V DC) 15 ÷ 20
roep de documentatie bij de buitenposten.
Absorción en stand-by (mA) < 0,5 Voeding van BUS (V DC) 15 ÷ 20 Consumo em stand-by (mA) < 0,5
Absorción máx. (mA) 30 Stroomopname in stand-by (mA) < 0,5 Absorção máx. (mA) 30
Absorción de un solo LED (mA) 1 Max. stroomopname (mA) 30 Absorção individual LED (mA) 1
Temperatura de almacenamiento (°C) -25 ÷ +70 Stroomopname enkele led (mA) 1 Temperatura de armazenamento (°C) -25 ÷ +70
Temperatura de funcionamiento (°C) +5 ÷ +40 Opslagtemperatuur (°C) -25 ÷ +70 Temperatura de funcionamento (°C) +5 ÷ +40
Grado IP IP 30 Bedrijfstemperatuur (°C) +5 ÷ +40 Grau IP IP 30
IP-beschermingsgraad IP 30
Instalación Het product is in overeenstemming met de geldende Instalação
• Abrir el aparato, apretando la palanca situada al fon- El producto es conforme a las directivas de referencia
Installatie voorschriften. • Abra o aparelho, a premer na alavanca do fundo 3. O produto está em conformidade com as diretivas de
do 3. vigentes. • Open het apparaat door op het hendeltje aan de on- Afdanken en verwerken. Zorg ervoor dat het materi- • Separe a tampa do fundo do aparelho. referência em vigor.
• Separar la carcasa del fondo del aparato. Desecho y eliminación. No libere al medio ambiente el derkant te drukken 3. aal van de verpakking en het toestel niet in het milieu • Fixe o fundo do aparelho na caixa de parede, a usar
Eliminação e desmantelamento. Não abandone a
• Fijar el fondo del aparato a la caja de pared utilizando embalaje ni el dispositivo al final de su vida útil; elimíne- • Haal de afdekking van de onderkant.
terechtkomen, maar afgedankt worden volgens de wet- os parafusos fornecidos 4 5. embalagem e o dispositivo no meio ambiente no fim
geving die van kracht is in het land waar het product ge- • A caixa deve estar instalada a uma altura apro-
los tornillos suministrados 4 5. los con arreglo a las normas vigentes en el país de uso • Bevestig de onderkant van het apparaat aan de in- do seu ciclo de vida, mas elimine-os de acordo com as
del producto. En los componentes reciclables figuran el bruikt wordt. Op de onderdelen die gerecycled kunnen normas aplicáveis no país em que o produto é utilizado.
La caja se tiene que instalar a una altura adecuada bouwdoos in de muur met behulp van de meegelever- worden is het symbool en de afkorting van het materiaal
priada ao utilizador. Evite que os parafusos sejam
símbolo y la sigla del material. de schroeven 4 5. apertados de forma excessiva. Os componentes recicláveis apresentam símbolo e sigla
para el usuario. Evitar apretar excesivamente los LOS DATOS Y LA INFORMACIÓN QUE SE EXPONEN EN ESTE MANUAL aangebracht. do material.
• De inbouwdoos moet geïnstalleerd worden op een DE GEGEVENS EN DE INFORMATIE IN DEZE HANDLEIDING KUNNEN OP • Depois de efetuar as conexões, encaixe novamente a
tornillos. DEBEN CONSIDERARSE SUSCEPTIBLES DE MODIFICACIÓN EN CUAL- OS DADOS E AS INFORMAÇÕES INDICADOS NESTE MANUAL DEVEM
• Efectuadas las conexiones, enganchar de nuevo la QUIER MOMENTO Y SIN PREVIO AVISO. LAS MEDIDAS ESTÁN EN MILÍ- hoogte die geschikt is voor de gebruiker. Draai de ELKE MOMENT EN ZONDER VOORAFGAANDE KENNISGEVING GEWIJ- tampa ao fundo do aparelho 6. SER CONSIDERADOS SUSCETÍVEIS DE ALTERAÇÃO, A QUALQUER MO-
ZIGD WORDEN. DE AFMETINGEN ZIJN IN MILLIMETER, TENZIJ ANDERS
carcasa al fondo del aparato 6.
METROS SALVO QUE SE INDIQUE LO CONTRARIO. schroeven niet te stevig aan. VERMELD.
MENTO E SEM OBRIGAÇÃO DE AVISO PRÉVIO.

FB00844M4B - ver. 1 - 07/2017

Das könnte Ihnen auch gefallen