Sie sind auf Seite 1von 2

Helvar 910

160 mm Digidim DALI Router


Helvar Ltd
Hawley Mill,
Hawley Road
Dartford, Kent
DA2 7SY
UK
www.helvar.com

Installation guide
Helvar 910
Digidim DALI Router
Doc. 7860172, issue 07
Date: 08.10.2012
260 g

1 2a 3 Helvar 910
Installation guide
Installationsanleitung
Guía de instalación
DALI 1 Asennusohje
AC
DALI 2 Guide d’installation
Guida all’installazione
2b DALI 2
Руководство по установке
Monteringsanvisning
DALI 1

ETHERNET

3a: AC / DALI FI i = Verkkosyöttö (85 - 264 VAC) 3b: ETHERNET CONNECTION


ii = DALI häiriösuoja (jos tarpeen)
iii = DALI / Digidim laitteet Digidim 910 Router
Huomaa: DALI 1 ja 2 liittimet ovat erilaiset jottei aliverkot sekoittuisi
keskenään.
ii ii iii
i = Alimentation principale (85 - 264 VAC)
FR
ii = Ecran DALI (si nécessaire)
i iii = Interfaces DALI / Digidim
iii Note : Les connecteurs DALI 1 et DALI 2 sont numérotés pour s’assurer
que l’on connecte le bon sous-réseau au bon connecteur.
EN i = Mains supply (85 - 264 VAC)
i = Alimentazione di rete (85 - 264 VAC)
i i
ii = DALI screen (if required) IT
iii = DALI / Digidim devices ii = Schermatura DALI (se richiesta)
Note: DALI 1 and DALI 2 connectors are keyed differently, to ensure that iii = Ai dispositivi DALI / Digidim
the correct DALI subnet is connected to the correct connector. Nota: I connettori DALI 1 e DALI 2 sono chiaramente divisi, per evitare i = Ethernet cable e.g. CAT 5 (E) i = Câble Ethernet e.g. CAT 5 (E)
EN FR
errori di cablaggio. ii = Hub, switch or network router ii = Hub, switch ou routeur réseau
i = Versorgungsspannung (85 - 264 VAC)
DE ii = DALI Schirm (wenn benötigt) RU i = питающее напряжение (85 - 264 В) iii = Computer iii = Ordinateur
ii = DALI экран (земля) i = Ethernet Leitung z.B. CAT 5 (E) i = Cavo Ethernet es. CAT 5 (E)
iii = DALI / Digidim Geräte DE IT
Anmerkung: Die Anschlüsse DALI 1 und DALI 2 sind intern iii = DALI линия ii = Hub, switch oder Netzwerk Router ii = Hub, switch o router di rete
verschlüsselt, so dass die Linien in der Software als DALI 1 und DALI 2 дополнение: DALI разъёмы сделаны раздельными для удобства iii = Computer iii = Computer
angezeigt wird. переключения линий. i = Cable Ethernet p.ej. CAT 5 (E) i = Ethernet линия (5категория)
ES i = Alimentación de red (85 - 264 VAC) i = Nät anslutning (85-264VAC)
ES RU
SE ii = Hub, switch o router di rete ii = Хаб, или свитч
ii = Pantalla del bus DALI (si es requerida) ii = DALI skärm (vid behov) iii = Ordenador iii = Компьютер
iii = A otros dispositivos DALI / Digidim iii = DALI / Digidim enheter
Nota: Los conectores DALI 1 e DALI 2 están claramente diferenciados, i = Verkkokaapeli esim. CAT 5 (E) i = Ethernet kabel (ex. CAT 5)
Info: DALI 1 och DALI 2 har olika utförande på anslutningskontakten, detta FI SE
para asegurar que cada subred sea conectada al conector correcto. ii = Keskitin, kytkin tai reititin ii = Hub, switch eller nätverksrouter
för att säkerställa rätt anslutning till respektive subnet. iii = Tietokone iii = Dator

EN STATUS LEDs ES LEDs de ESTADO FR INDICATEUR LEDs RU Светодиодные индикаторы


On to indicate power on (blinks slowly for normal operation / Encendido indica la presencia de alimentación (parpadeo lento en Allumé si en marche (clignote lentement si OK, clignote Редкое мигание означает нормальное функционирование,
blinks rapidly if there is a problem). funcionamiento normal / parpadeo rápido en caso de problemas). rapidement si problème). частое – ошибки.

On to indicate DALI power, and blinks during DALI activity on Encendido indica alimentación en la red DALI, intermitente indica Allumé pour indiquer DALI en marche, clignote durant le Горящий означает наличие питания DALI, мигание
DALI subnet 1. If there is a DALI line fault, LED switches off and transmisión de datos en la red DALI 1. En caso de fallo en el bus fonctionnement du réseau DALI 1. S’il y a un problème sur le bus передачу информации по DALI линии 1. гаснет при
stays off. DALI, el LED se mantiene apagado. DALI, le voyant s’éteint jusqu’à résolution. проблемах в проводке DALI.
On to indicate DALI power, and blinks during DALI activity on Encendido indica alimentación en la red DALI, intermitente indica Allumé pour indiquer DALI en marche, clignote durant le Горящий означает наличие питания DALI, мигание
DALI subnet 2. If there is a DALI line fault, LED switches off and transmisión de datos en la red DALI 2. En caso de fallo en el bus fonctionnement du réseau DALI 2. S’il y a un problème sur le bus передачу информации по DALI линии 2. гаснет при
stays off. DALI, el LED se mantiene apagado. DALI, le voyant s’éteint jusqu’à résolution. проблемах в проводке DALI.
On to indicate Ethernet connection, and blinks for system Encendido indica conexión a la red Ethernet, intermitente indica Allumé pour indiquer la connection Ethernet, et clignote durant le Горящий означает подлючение линии Ethernet, мигание
activity. transmisión de datos en el sistema. fonctionnement du système. передачу информации.

DE STATUS LEDs FI MERKKIVALOT IT LED di STATO SE STATUS-LED


EIN Anzeige, Gerät ist in Funktion (blinkt langsam bei normalem Verkkosyötön osoitin, välkkyy hitaasti normaalitilassa ja nopeasti Acceso a indicare la presenza di alimentazione (lampeggia Tänd indikerar aktiv enhet (blinkar sakta vid normal drift/blinkar
Betrieb/ blinkt schnell wenn ein Problem vorliegt). vikatilanteessa. lentamente in normale funzionamento / lampeggia velocemente in snabbt som indikation av.
caso di problemi).
EIN um anzuzeigen dass die DALI Betriebsspannung anliegt und Acceso a indicare alimentazione sulla rete DALI, lampeggiante a
DALI 1 osoitin palaa kun DALI on jännitteellinen ja välkkyy kun Tänd indikerar aktivt DALI, och blinkar under överföring av data i
blinkt bei DALI Aktivität auf der DALI Linie 1. Im Falle eines DALI indicare trasmissione dati sulla rete DALI 1. LED spento in caso di
aktiivinen. DALI vikatilanteessa osoitin pysyy sammuneena. subnet 1. Vid DALI-fel, ingen indikering.
Fehlers geht die LED AUS. linea DALI 1 con anomalia.
EIN um anzuzeigen dass die DALI Betriebsspannung anliegt und Acceso a indicare alimentazione sulla rete DALI, lampeggiante a
DALI 2 osoitin palaa kun DALI on jännitteellinen ja välkkyy kun Tänd indikerar aktivt DALI, och blinkar under överföring av data i
blinkt bei DALI Aktivität auf der DALI Linie 2. Im Falle eines DALI indicare trasmissione dati sulla rete DALI 2. LED spento in caso di
aktiivinen. DALI vikatilanteessa osoitin pysyy sammuneena. subnet 2. Vid DALI-fel, ingen indikering.
Fehlers geht die LED AUS. linea DALI 2 con anomalia.
EIN um anzuzeigen dass die Ethernetverbindung anliegt und Tänd indikerar anslutning Ethernet, och blinkar under överföring
Osoitin palaa verkon ollessa kytketty ja välkkyy kun aktiivinen. Acceso a indicare collegamento a rete Ethernet, lampeggiante a
blinkt bei Systemaktivität. av data.
indicare trasmissione dati sulla rete stessa.
EN Technical Data: Digidim DALI Router Safety: EN 60 950 FR Données Techniques: Router Digidim DALI EMC: Emission: EN 55 015;
Mains cable: Solid core ≤ 4 mm2; Stranded ≤ 2.5 mm2 Isolation: 4 kV Monobrin ≤ 4 mm2; multibrin ≤ 2,5 mm2
Câble alimentation: Immunité: EN 61 547
DALI cable: 2-wire mains rated, 0.5 mm2 — 2.5 mm2 Environment: Complies with WEEE and RoHS directives Câble DALI: Double-câble d’alimentation 0,5 mm2 — 2,5 mm2 Sécurité EN 60 950
Recommended: 1.0 mm2 — 1.5 mm2 Recommandé: 1,0 mm2 — 1,5 mm2 Isolation: 4 kV
Maximum length: 300 m @ 1.5 mm2 Installation notes Longueur maxi:: 300 m @ 1,5 mm2 Environnemental: Compatible avec WEEE and RoHS
Ethernet cable: 1 x RJ45 10/100Mbps, Cat 5E up to 100 m 1. Install in a restricted access location only. Câble Ethernet: 1 x RJ45 10/100 Mbps, Cat 5E jusqu’à 100 m Recommandations d’installation
(Auto MDI/MDI-X crossover) 2. DALI cabling must be mains-rated. (liaison MDI/MDI-X) 1. Installation dans un lieu à accès protégé.
Mains power supply: 85 — 264 VAC, 45 — 65 Hz 3. Isolate the mains supply before installation. The external supply must be Alimentation: 85 - 264 VAC, 45 - 65 Hz 2. La câblage DALI doit être mis au potentiel de l’alimentation.
Power consumption: 23 VA protected. External protection must not exceed 6 A Type C MCB. Puissance electrique: 23 VA 3. Isoler l’alimentation principale avant installation. L’alimentation externe doit
Power circuit protection: 6 A MCB maximum. 4. Install the unit horizontally to allow for heat dissipation. Protection de circuit: Disjoncteur de 6 A Max. être protégée. La protection ne doit pas excéder 6 A, avec un disjoncteur
The external supply must be protected. 5. Ensure adequate cooling ventilation is provided. L’alimentation externe doit être protégée. classe C.
DALI supply: 2x 250 mA (current limited) 6. Keep mains and DALI wiring separate from Ethernet cable. Alimentation DALI: 2x 250 mA (courant limité) 4. Installer le module horizontalement pour permettre la dissipation de chaleur.
7. DALI / Digidim limit is 2 x 64 addresses (max. 250 mA per connector). 5. Le coffret doit permettre une circulation d’air pour le refroidissement.
Dimensions (mm): 9U – 160 (L) x 100 (H) x 58 (D) Dimensions (mm): 9U – 160 (L) x 100 (H) x 58 (D)
6. Séparer les câbles d’alim. et DALI des câbles Ethernet.
Weight: 260 g Poids: 260 g
Mounting: DIN Rail
Best practices Mountage: DIN Rail
7. La limite en DALI / Digidim est de 2x64 adresses (max. 250 mA par connecteur)

IP rating: IP 30 (IP 00 at connectors)


1. To ensure maximum performance of and minimum disturbance to the router,
Degré IP: IP 30 (IP 00 au connecteurs)
Recommandations
please ensure that the router is mounted as far away as possible from power 1. Afin d’assurer un maximum de performance et un minimum de perturbantions
Ambient temperature: 0°C — +40°C switching gear and cabling that is carrying high current. Température ambiante: 0°C — +40°C
du Router veillez à ce que le Router soit monté le plus loin possible de
Relative humidity: Max 90%, non-condensing 2. Ensure a good supply earth connection and that all data cable screens are Humidité relative: Max 90% pas de condensation contacteurs et de câblage transporteur de courants importants.
Storage temperature: -10°C — +70°C connected. Température de stockage: -10°C — +70°C 2. Assurez-vous d’une bonne terre et que tous les blindages des câbles soient
Conformity and standards 3. Network performance will be impaired if the Ethernet cable is bent tightly or Normes et Conformité connectés.
DALI data transfer: DALI standard IEC60929, with Helvar extensions pressure is put on the RJ45 connector. Follow cable manufacturer guidelines DALI transmission de 3. Les performances du système seront diminuées si le câble Ethernet
EMC Emission: EN 55 015; on minimum bending radius and ensure freedom of movement of the RJ45 données DALI: Conforme au normes DALI, V0 (IEC60929), avec est ou si le connecteur RJ45 est mis sous pression. Suivez toujours les
Immunity: EN 61 547 connection at the Router. extensions Helvar recommandations du fabricant du câble concernant le rayon minimum de et
assurez une fixation souple de la connexion RJ45 au Router.

DE Technical Data: Digidim DALI Router Isolation: 4 kV IT Dati Tecnici: Router Digidim DALI Ambientali: Soddisfa le WEEE e RoHS
Netzleitung: Massivleiter ≤ 4 mm2; verseilt ≤ 2,5 mm2 Umwelt: In Übereinstimmung mit WEEE und RoHS Richtlinie Cavo di alimentazione: Cordato ≤ 4 mm2; trefoli ≤ 2,5 mm2 Note per l’installazione
DALI Leitung: 2-Draht Leitung (spannungsfest bis 230V); 0,5 — 2,5 mm2 Installationsanmerkungen Cavo DALI: 2-fili, (isolamento di rete) 0,5 mm2 — 2,5 mm2 1. Solo per installazione in locali tecnici.
Empfohlen: 1,0 mm2 — 1,5 mm2 1. Nur für die Installation in geeigneten Verteilern geeignet. Raccomandato: 1,0 mm2 — 1,5 mm2 2. Il cablaggio DALI deve essere a isolamento di rete.
Maximale Länge: 300 m @ 1,5 mm2 2. DALI Leitungen müssen für 230 V ausgelegt sein. Massima lunghezza: 300 m con sezione 1,5 mm2 3. Togliere alimentazione prima dell’installazione. L’alimentazione esterna deve
Ethernet Leitung: 1 x RJ45 10/100 Mbps, Cat 5E bis zu 100 m 3. Vor der Installation Spannungsfreischaltung sicherstellen. Cavo Ethernet: 1 x RJ45 10/100Mbps, Cat 5E fino a 100 m essere protetta. La protezione esterna non deve superare i 6A tramite un
(Auto MDI/MDI-X crossover) Die Netzversorgung muss zusätzlich abgesichert werden. (Auto MDI/MDI-X crossover) interruttore magnetico (MCB) tipo C.
Netzleitung: 85 - 264 VAC, 45 - 65 Hz Wir empfehlen für die externe Absicherung max. einen 6 A Typ C Alimentazione di rete: 85 - 264 VAC, 45 - 65 Hz 4. L’unità deve essere installata orizontalmente per permettere la dissipazione
Leitungsaufnahme: 23 VA Leitungsschutzautomaten. Potenza dissipata: 23 VA del calore.
Absicherung: Leitungsschutzautomat Typ C 6A Max. 4. Installieren Sie den Router horizontal, um eine optimale Wärmeabfuhr zu Protezione del circuito di Magnetotermico max. 6A. 5. Ogni installazione al chiuso deve permettere adeguata ventilazione di
Die Netzversorgung muss zusätzlich abgesichert werden. gewährleisten. potenza: L’alimentazione deve essere protetta. raffreddamento.
DALI Stromversorgung: 2x 250 mA (strombegrenzt) 5. Beim Einbau in Verteilungen muss eine entsprechende Belüftung/bzw. Alimentazione DALI: 2x 250 mA (corrente limitado) 6. Tenere i cavi DALI e i cavi di alimentazione separati dal cavo Ethernet.
Kühlung gewährleistet sein. 7. Il limite di dispositivi DALI / Digidim è di 2x 64 indirizzi (64 per subnet max
Abmessungen (mm): 9U – 160 (L) x 100 (H) x 58 (T) Dimensioni (mm): 9U – 160 (L) x 100 (H) x 58 (D)
6. Netz-und DALI Leitungen müssen getrennt von der Ethernetleitung verlegt 250  mA per connettore).
Gewicht: 260 g Peso: 260 g
werden.
Mountage: DIN Schiene Montaggio: DIN Rail
7. DALI / Digidim Limitierung auf 2x 64 Adressen (max. 250 mA pro DALI Linie). Raccomandazioni installative
IP-Klasse: IP 30 (IP 00 an den Klemmen) Classificazione IP: Grado IP 30 (IP 00 a livello dei connettori)
Umgebungstemperatur: 0°C — +40°C
Installationsvorgaben Temperatura ambiente:
1. Al fine di garantire le massime prestazioni e minimo disturbo al router,
0°C — +40°C assicurarsi che il router sia installato il più lontano possibile da interrutori di
1. Um eine Beinflussung des Routers und mögliche Störeinflüsse auf ein
Relative Luftfeuchtigkeit: Max. 90%, nicht kondensierend Umidità relativa: Max 90%, senza condensa potenza ad alta corrente.
Minimum zu reduzieren, beachten Sie, dass der Router nicht in direkte Nähe
Lagertemperatur: -10°C — +70°C Temperatura di stoccaggio: -10°C — +70°C 2. Garantire una buona connessione a terra e che tutti i cavi schermati siano
zu Geräten oder Leitungen installiert wird die hohe Ströme führen.
Normen und Standards Conformità e standard ben collegati.
2. Stellen Sie sicher, dass die Schutzleiterverbindung gewährleistet ist und das
DALI Datenübertragung: Gemäß Standard IEC60929 mit Helvar alle Leitungsschirme verbunden sind. Trasferimento dei dati DALI: Standard DALI IEC60929, con estensioni Helvar 3. Le prestazioni della rete Ethernet possono essere compromesse se il cavo è
Zusatzfunktionen 3. Beachten Sie bei Anschluß der Ethernetleitung, dass der RJ3 Stecker EMC: Emissioni: EN 55 015; piegato od il connettore RJ45 non è correttamente connesso.
EMV Störaussendung: EN 55 015; ausreichend Platz für den Anschluss an den Router hat. Immunità: EN 61 547 Seguire sempre le linee guida del produttore del cavo Ethernet sul raggio
Störfestigkeit: EN 61 547 Die CAD Leitung sollte nicht zu stark gebogen werden, so dass keine Sicurezza: EN 60 950 minimo di curvatura consentito.
Sicherheit: EN 60 950 Kommunikationsprobleme auftreten können. Isolamento: 4 kV

ES Datos técnicos: Router Digidim DALI Medio ambiente: Cumple con las directivas WEEE y RoHs RU Технические характеристики: Рутер Digidim DALI Изоляция: 4 КВ
Rígido ≤ 4 mm2; Flexible ≤ 2,5 mm2
Cable de alimentación: Кабель питания: Одножильный ≤ 4 мм2; гибкий ≤ 2,5 мм2 Окружающая среда: Соответствует с WEEE и RoHS
Cable DALI: 2-hilos (aislamiento de red), 0,5 mm2 — 2,5 mm2
Notas para instalación Кабель DALI: 2-х жильный, 0,5 мм2 — 2,5 мм2 рассчитанный на
Recomendado: 1,0 mm2 — 1,5 mm2 1. Solo para instalación en locales técnicos. напряжение осветительной сети Дополнения / Заметки по установке
Longitud máxima: 300 m @ 1,5 mm2 2. El cableado DALI debe ser con aislamiento de red. Рекомендован: 1,0 мм2 — 1,5 мм2 1. Рутер устанавливается в служебном помещении.
3. Quitar alimentación antes de instalar. La alimentación debe estar protegida. Максимальная длина: 300 м @ 1.5 мм2 2. DALI линии проводятся сетевым кабелем.
Cable Ethernet: 1 x RJ45 10/100 Mbit, Cat 5E fino a 100 m
La protección externa no debe exceder los 6A con magnetotérmico de clase C. Ethernet кабель: 1 x RJ45 10/100Mбит, категория 5E, прямой, или 3. Oтключите электричество перед установкой. Необходима защита от
(Auto MDI/MDI-X crossover)
4. Instalación horizontal del dispositivo para correcta disipación del calor. кросс. превышения тока автоматическим выключателем, тип С, на ток не более
Alimentación de red: 85 - 264 VAC, 45 - 65 Hz
5. El cuadro de instalación debe tener la ventilación adecuada. 6А.
Potencia disipada: 23 VA Напряжение питания: 85 — 264 В Переменного Тока, 45 - 65 Гц
6. Mantener los cables DALI y los cables de alimentación separados del cable 4. для правильного рассеяния тепла устанавливайте модуль
Protección del circuito de Magnetotérmico 6 A máx. Потребляемая мощность:23 BA
Ethernet. горизонтально.
potencia: La alimentación debe estar protegida. Защита: 6А макс. Автоматическим выключателем.
7. El límite de dispositivos DALI / Digidim es de 2x 64 direcciones (64 por 5. Закрывать вентиляционные отверстия нельзя.
Alimentador DALI: 2x 250 mA (corriente limitada) Питание DALI: 2x 250мА (выход тока ограничен)
subred max 250 mA por conector). 6. Разключайте сеть и DALI линии отдельно от Ethernet линии.
Dimensiones (mm): 9U – 160 (L) x 100 (A) x 58 (P) Размеры (мм): 9 юнитов – 160 x 100 x 58
7. Максимально доступно 64 DALI адреса (и 250 мА питания) на каждую
Peso: 260 g Consejos Prácticos Масса: 260 г
линию.
Montaje: Riel DIN 1. Para garantizar el máximo rendimiento y evitar perturbaciones eléctricas Монтаж: На ДИН-рейку
en el router, por favor asegúrese de montarlos lo más lejos posible de los Класс IP: IP 30 (без коннекторов)
Clasificación IP: IP 30 (IP 00 en bornas) Правила монтажа
dispositivos de conmutación de potencia y lejos del cableado de corriente Окружающая температура: 0°C — +40°C
Temperatura ambiente: 0°C — +40°C 1. Для получения максимальной производительности и для уменьшения
elevada. Oтносительная
Humedad relativa: Max 90%, sin condensación воздействий на рутер рамещайте его максимально далеко от мощных
2. Asegúrese de tener una buena conexión a tierra, y que todas las pantallas del влажность: Макс. 90% без конденсата
Temp. de almacenamiento: -10°C — +70°C токоведущих линий и их выключателей.
cable de datos están conectadas температура хранения: -10°C — +70°C
Standards 2. Убедитесь, что заземление подключено качественно. Также убедитесь,
3. El rendimiento de la red se verá perjudicado si el cable Ethernet está doblado
Соответствие нормам и стандартам: что все экранирующие оплётки сигнальных кабелей подключены.
Transferencia de datos o presionado. Siga siempre las directrices del fabricante de cable referentes al
DALI: DALI шина: IEC60929, расширенный Хелвар 3. Сеть Ethernet будет работать плохо, если сильно перегнуть кабель,
Normas DALI IEC60929, con complementos Helvar radio mínimo de flexión, y garantice el libre movimiento de la conexión RJ45
РАДИОПОМЕХИ: Излучение: EN 55 015; также не допускайте натяга кабеля, особенно, где RJ45 штекер входит
EMC Emisión: EN 55 015; en el Router.
Чувствительность: EN 61 547 в разъём. Всегда следуйте требованиям производителей кабелей,
Securidad: EN 60 950
Безопасность: EN 60 950 касающихся минимальных радиусов.
Aislamiento: 4 kV

FI Tekniset Tiedot: Digidim DALI Reititin Turvallisuus: EN 60 950 SE Tekniska Data: Digidim DALI Router Isolering: 4 kV
Jäykkä ≤ 4 mm2; monisäikeinen ≤ 2,5 mm2 Eristys: 4 kV Miljö: Uppfyller WEEE- och RoHS-krav
Syöttökaapeli: Nätskabel: Enkardelig ≤ 4 mm2; flerkardelig ≤ 2,5 mm2
DALI-kaapeli: 2-napainen verkkokaapeli; 0,5 mm2 — 2,5 mm2 Ympäristösäädökset: Täyttää WEEE ja RoHS säädökset DALI cable: 2-ledad (230 V klassad) 0,5 mm2 — 2,5 mm2
Suositeltava koko: 1,0 mm2 — 1,5 mm2 Rekommenderad: 1,0 mm2 — 1,5 mm2 Installationsanvisning
Maksimi pituus: 300 m @ 1,5 mm2 Asennusohjeet Maximal längd: 300 m @ 1,5 mm2 1. Endast för installation i beröringsskyddat utrymme.
Verkko Ethernet: RJ45 10/100 Mbit, CAT5(E) maks. 100 m 1. Asennettava rajoitetulle pääsyalueelle. Ethernetkabel: 1 x RJ45 10/100Mbps, Cat 5E Max. 100 m 2. DALI kablage skall vara klassad för 230 V.
(Auto MDI/MDI-X crossover) 2. DALI kaapelin tulee soveltua 230 V jännitteelle. (Auto MDI/MDI-X crossover) 3. Säkerställ att matningspänningen är frånslagen före installation. Enheten
Verkkosyöttö: 85 - 264 VAC, 45 - 65 Hz 3. Katkaise syöttöjännite ennen asennusta. Ulkoinen jännitesyöttö on suojattava. Nätspänning: 85 - 264 VAC, 45 - 65 Hz måste vara externt avsäkrad. Extern säkring maximalt 6 A typ C.
Tehonkulutus: 23 VA Ulkoinen suojaus ei saa ylittää 6 ampeeria. Effektförbrukning: 23 VA 4. Installera enheten horisontellt för att möjliggöra värmeavledning
Syötön suojaus: 6 A johdinsuoja maks. Ulkoinen jännitesyöttö on 4. Asenna vaaka-asentoon jäähdytyksen varmistamiseksi. 5. Varje kapsling måste ge tillräcklig kylning/ventilation
Strömkretsskydd: 6 A MCB max. Enheten måste vara externt avsäkrad.
suojattava. 5. Varmista riittävä ilmanvaihto. 6. Matnings och DALI kablage ska hållas separerat från Ethernet kablage.
DALI strömförsörjning: 2x 250 mA (strömbegränsad)
6. Pidä syöttö- ja DALI-kaapelit erillään verkkokaapelista. 7. DALI/Digidim gräns = 64 adresser och 250 mA per subnet (1 och 2).
DALI lähtö: 2x 250 mA (virtarajoitettu) Mått (mm): 9U – 160 (L) x 100 (H) x 58 (D)
7. DALI/Digidim: 64 osoitetta tai 250 mA / aliverkko.
Mitat (mm): 9U – 160 (L) x 100 (K) x 58 (S) Vikt: 260 g
Paino: 260 g
För bästa funktion
Montering: DIN-skena
Hyvät työtavat 1. För att säkerställa bästa funktion och minimal störning i routern, ska routern
Asennus: DIN-kisko IP klassificering: IP 30 (IP 00 vid anslutningen)
1. Varmistaaksesi parhaan toiminnan ja pienimmät häiriöt reitittimelle, huolehdi monteras så långt som möjligt ifrån störande elektromagnetiska pulser som
IP-luokka: IP 30 (IP 00 liittimet) Omgivningstemperatur: 0°C — +40°C
että reititin on asennettu mahdollisimman etäälle kytkimistä ja suuria virtoja genereras av tex. reläer, kontaktorer och servisledningar.
Ympäristölämpötila: 0°C — +40°C kuljettavista kaapeleista. Relativ luftfuktighet: Max 90%, icke kondenserande 2. Sörj för god skyddsjordsanslutning och terminering av skärmledare i kablar.
Suhteellinen kosteus: 90% maksimi, ei tiivistymistä 2. Varmista suojamaan ja kaikkien datakaapelien suojavaippojen kytkennät. Lagringstemperatur: -10°C — +70°C 3. Nätverket försämras om ethernetkabeln eller RJ45-anslutningen böjs eller
Säilytyslämpötila: -10°C — +70°C 3. Verkon toiminta häiriintyy jos Ethernet-kaapeli taivutetaan liian jyrkästi, tai Konformitet och standarder klämms kraftigt. Följ alltid tillverkarens rekommendationer för kabeln och
Luokitukset ja standardit RJ45-liitin joutuu voimakkaan rasituksen kohteeksi. Noudata aina kaapeli- DALI dataöverföring: DALI standard IEC60929, med Helvar förlängningar terminering. Kontrollera även att RJ45-kontakten har fritt utrymme vid
DALI tiedonsiirto: DALI standardin IEC60929 mukaisesti, Helvar valmistajan ohjeita taivutussäteistä ja varmista RJ45 liittimen kytkentä EMC: Emission: EN 55 015; anslutning till routern.
laajennukset reitittimessä. Störimmunitet: EN 61 547
EMC: Säteily: EN 55 015; Säkerhet: EN 60 950
Häiriösieto: EN 61 547 Doc. 7860172, issue 07

Das könnte Ihnen auch gefallen