Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
Pin Layout
Raccordements
Piedinatura
Distribución del conector
Spannungsversorgung
Power supply UP: DC 5 V ± 0.5 V
(am Gerät, at encoder, sur l'appareil, nellencoder, en el aparato).
Tension d'alimentation Achtung: Die Montage und Inbetriebnahme ist von einer qualifizierten Fachkraft unter Beachtung der
Tensione di alimentazione Imax. 150 mA örtlichen Sicherheitsvorschriften vorzunehmen.
Tensión de alimentación (ohne Last, Without load, sans charge, senza carico, sin carga). Zusätzlich muss der Maschinenhersteller/-konstrukteur die erforderlichen weiteren Angaben zur End-
montage (z.B. Losdrehsicherung für Schrauben ja/nein) für die jeweilige Anwendung selber festlegen.
Note: Mounting and commissioning is to be conducted by a qualified specialist under compliance with
local safety regulations.
Ausgangsignale In addition to this, the machine manufacturer or designer himself must define the other data required
Output signals for final assembly (e.g. anti-rotation lock for screws required or not) for the respective application.
Signaux de sortie Attention: Le montage et la mise en service doivent être assurés par un personnel qualifié dans le
Segnali in uscita respect des consignes de sécurité locales.
Señales de salida En supplément le fabricant/constructeur de la machine doit définir les autres données nécessaires
pour l´assemblage final (p.ex. arrêt de vis oui/non) pour l´application respective.
360° el. Attenzione: Il montaggio e la messa in funzione devono essere eseguite da personale qualifucato nel
rispetto delle norme di sicurezza locali.
A 0.8 ... 1.2 VSS
0 Il costruttore o il progettista della macchina deve inoltre definire in proprio gli altri dati necessari per
(ca. 1 VSS) il montaggio finale (ad es. fermo antiallentamento per viti sì/no) per la relativa applicazione.
90° el. Atención: El montaje y la puesta en marcha deben ser realizados por un especialista cualificado,
A, B, R B observando las prescripciones locales de seguridad.
0 Adicionalmente, el fabricante/constructor de la máquina debe determinar él mismo el resto de indicaciones
requeridas para el montaje final para cada aplicación en particular (p.ej., seguro antigiro para tornillos sí/no).
k 3x M4 SW2
¬ 0.3 A
0.05 ¬ 0.02 B
3. 0.15 ± 0.04 4. 5.
B
33.5
¬ 40h9 e
¬ 76 min.
D
Leitfähige Schutzkappe für CE
Md = 1.0 ± 0.1 Nm Conductive protective cap for CE
4.2
3
32.5 32.5
20 min. Die Steckverbindung darf nur spannungsfrei verbunden oder gelöst werden.
Do not engage or disengage any connections while under power.
Le connecteur ne doit être connecté ou déconnecté quhors potentiel.
0.25 A
k = Kundenseitige Anschlussmaße 0.15/¬ 76
I cavi posso essere collegati o scollegati solo in assenza di tensione.
Required mating dimensions Conectar o desconectar el conector sólo en ausencia de tensión.
Conditions requises pour le montage
Dimensioni di collegamento lato cliente Biegeradius R
Cotas de montaje requeridas D Bending radius R
Ø
Rayon de courbure R R1 R2
A = Lagerung ¬ 6.35h6 Piegatura R
Bearing
Radio de curvatura R Ø 4.5 mm R1 10 mm R2 50 mm
Roulement ¬ 10h6
Cuscinetto
Rodamiento ¬ 20h6 150 m
¬ 24h6
¬ 30h6
> 100 mm > 100 mm > 200 mm
Schirm
Shield
Blindage Störquellen
Schermo Noise sources
Blindaje M Sources parasites
Origine del disturbo
Fuentes de interferencias