Sie sind auf Seite 1von 16

BTL7-V50D-M _ _ _ _ -P-C003

BTL7-V50E-M _ _ _ _ -P-C003
BTL7-V50T-M _ _ _ _ -P-C003

deutsch Kurzanleitung
english Condensed guide
français Notice résumée
italiano Istruzioni brevi
español Instrucciones breves
中文 简明指南
BTL7-V50D/E/T-M _ _ _ _ -P-C003
Wegaufnehmer im Profilgehäuse
Mit dem CE-Zeichen bestätigen wir, dass
unsere Produkte den Anforderungen der File No.
aktuellen EMV-Richtlinie entsprechen. E227256

Bestimmungsgemäße Verwendung Abmessungen und Funktion

Der Wegaufnehmer bildet zusammen mit einer Maschinen- Im Wegaufnehmer befindet sich der Wellenleiter. Entlang
steuerung (z. B. SPS) ein Wegmesssystem. Er wird zu des Wellenleiters wird ein Positionsgeber bewegt. Dieser
seiner Verwendung in eine Maschine oder Anlage einge- Positionsgeber definiert die zu messende Position auf dem
baut und ist für den Einsatz im Industriebereich vorgese- Wellenleiter.
hen.. Die einwandfreie Funktion gemäß den Angaben in
den technischen Daten wird nur mit original Balluff Zubehör Die Beschreibungen der LED Anzeigen sind der
zugesichert, die Verwendung anderer Komponenten ausführlichen Betriebsanleitung zu entnehmen.
bewirkt Haftungsausschluss.
Einbau
Das Öffnen des Wegaufnehmers oder eine nichtbestim-
mungsgemäße Verwendung sind nicht zulässig und führen
zum Verlust von Gewährleistungs- und Haftungsansprü- ACHTUNG
chen gegenüber dem Hersteller.
Unsachgemäße Montage
Allgemeines zur Sicherheit Unsachgemäße Montage kann die Funktion des Wegauf-
nehmers beeinträchtigen und zu Beschädigungen führen.
Die Installation und die Inbetriebnahme sind nur durch ►► Es ist darauf zu achten, dass keine starken
geschultes Fachpersonal zulässig. elektrischen oder magnetischen Felder in
unmittelbarer Nähe des Wegaufnehmers auftreten.
Der Betreiber hat die Verantwortung, dass die örtlich
geltenden Sicherheitsvorschriften eingehalten werden. ►► Die für den Einbau angegebenen Abstände sind
Insbesondere muss der Betreiber Maßnahmen treffen, unbedingt einzuhalten.
dass bei einem Defekt des Wegmesssystems keine Gefah-
Die Einbaulage ist beliebig. Mit den mitgelieferten Befesti-
ren für Personen und Sachen entstehen können.
gungsklammern und Zylinderkopfschrauben wird der
Bei Defekten und nichtbehebbaren Störungen des Weg- Wegaufnehmer auf einer ebenen Fläche der Maschine
aufnehmers ist dieser außer Betrieb zu nehmen und gegen montiert. Befestigungsklammern werden in ausreichender
unbefugte Benutzung zu sichern. Zahl mitgeliefert.

Download weiterer Anleitungen Um die Entstehung von Resonanzfrequenzen


bei Vibrationsbelastungen zu vermeiden, emp-
Eine ausführliche Betriebsanleitung und die Konfigurations- fehlen wir die Befestigungsklammern in unregel-
anleitung erhalten Sie im Internet unter www.balluff.com mäßigen Abständen zu plazieren.
oder per E-Mail bei service@balluff.de.
Durch die mitgelieferten Isolierbuchsen wird der Wegauf-
nehmer von der Maschine elektrisch isoliert.
1. Wegaufnehmer in die Befestigungsklammern führen.
2. Wegaufnehmer mit den Befestigungsschrauben auf
dem Untergrund fixieren (Schrauben in den Klammern
mit max. 2 Nm festziehen).
3. Postionsgeber (Zubehör) einbauen.

1) Nullpunkt Endpunkt 1)
8 83 Nennlänge = 73 Positionsgeber 2)
Messbereich BTL5‑P‑3800‑2
Kerbe 3) 2)
LEDs

M8
36.8
41

2xM12

40.6
11.5 ~80 ~250 ~250 ~80
50
15
68
Befestigungsklammern mit Isolierbuchsen
und Zylinderkopfschrauben ISO 4762 M5x22,
max. Anzugsdrehmoment 2 Nm 1) Nicht nutzbarer Bereich
2) Nicht im Lieferumfang enthalten
3) Kerbe auf der Profiloberseite markiert
den Beginn des Messbereichs

1 deutsch
BTL7-V50D/E/T-M _ _ _ _ -P-C003
Wegaufnehmer im Profilgehäuse

Elektrischer Anschluss

Versorgung (Power) 3 1 Power


(Stift)
Pin Kabelfarbe Signal 4 2
1 3
1 BN Braun 10…30 V Bus OUT Bus IN
2 WH Weiß nicht belegt 1) (Buchse) (Buchse)

3 BU Blau 0 V GND 2) 4 2 2 4
4 BK Schwarz nicht belegt 1)

BUS IN/OUT (Daten) 3 1


Pin Kabelfarbe Signal Pinbelegung Steckverbinder (Draufsicht auf Stecker am Wegaufnehmer)

1 YE Gelb TX+
2 WH Weiß RX+
1) Nicht belegte Adern können steuerungsseitig mit GND verbunden werden,
3 OG Orange TX− aber nicht mit dem Schirm.
4 BU Blau RX− 2) Bezugspotenzial für Versorgungs­spannung und EMV-GND.

Schirmung und Kabelverlegung Inbetriebnahme

Definierte Erdung! GEFAHR


Wegaufnehmer und Schaltschrank müssen auf
dem gleichen Erdungspotenzial liegen. Unkontrollierte Systembewegungen
Bei der Inbetriebnahme und wenn die Wegmesseinrich-
Schirmung tung Teil eines Regelsystems ist, dessen Parameter noch
Zur Gewährleistung der elektromagnetischen Verträglich- nicht eingestellt sind, kann das System unkontrollierte
keit (EMV) sind folgende Hinweise zu beachten: Bewegungen ausführen. Dadurch können Personen
–– Wegaufnehmer und Steuerung mit einem geschirmten gefährdet und Sachschäden verursacht werden.
Kabel verbinden. ►► Personen müssen sich von den Gefahrenbereichen
Schirmung: Geflecht aus Kupfer-Einzeldrähten, Bede- der Anlage fernhalten.
ckung mindestens 85 %. ►► Inbetriebnahme nur durch geschultes Fachpersonal.
–– Steckerausführung: Schirm im Steckverbinder mit dem ►► Sicherheitshinweise des Anlagen- oder Systemher-
Steckergehäuse flächig verbinden. stellers beachten.
Magnetfelder
1. Anschlüsse auf festen Sitz und richtige Polung prüfen.
Das Wegmesssystem ist ein magnetostriktives System.
Beschädigte Anschlüsse tauschen.
Auf ausreichenden Abstand des Wegaufnehmers und des
2. System einschalten.
Aufnahmezylinders zu starken externen Magnetfeldern
3. Messwerte und einstellbare Parameter regelmäßig
achten.
prüfen (insbesondere nach dem Austausch des Weg-
Kabelverlegung aufnehmers oder der Reparatur durch den Hersteller). Nr. 892883 DE ∙ L16; Änderungen vorbehalten. Ersetzt E14.
Kabel zwischen Wegaufnehmer, Steuerung und Stromver- Gegebenenfalls den Wegaufnehmer neu einstellen.
sorgung nicht in der Nähe von Starkstromleitungen verle-
gen (induktive Einstreuungen möglich). Das Einstellverfahren ist in der ausführlichen
Kabel zugentlastet verlegen. Betriebsanleitung beschrieben.

Kabellänge Hinweise zum Betrieb


Bei Verwendung von CAT5e-Kabel beträgt die maximale –– Funktion des Wegmesssystems und aller damit ver-
Kabellänge 100 m3). bundenen Komponenten regelmäßig überprüfen.
3) Voraussetzung: durch Aufbau, Schirmung und Verlegung keine Einwir- –– Bei Funktionsstörungen das Wegmesssystem außer
kung fremder Störfelder.
Betrieb nehmen.
Entstörung –– Anlage gegen unbefugte Benutzung sichern.
Um einen Potenzialausgleich – Stromfluss – über den
Schirm des Kabels zu vermeiden, folgendes beachten:
–– Isolierbuchsen verwenden
–– Schaltschrank und Anlage, in der sich der BTL7 befin-
det, auf das gleiche Erdungspotenzial bringen.

www.balluff.com deutsch 2
BTL7-V50D/E/T-M _ _ _ _ -P-C003
Transducer in a Profile Housing
The CE Mark verifies that our products
meet the requirements of the current File no.
EMC Directive. E227256

Intended use Dimensions and function

The Transducer, together with a machine controller (e.g. The transducer contains the waveguide. A magnet is
PLC), comprises a position measuring system. It is moved along the waveguide. This magnet defines the
intended to be installed into a machine or system and position to be measured on the waveguide.
used in the industrial sector. Flawless function in
accordance with the specifications in the technical data is The descriptions of the LED displays can be
ensured only when using original Balluff accessories. Use found in the comprehensive user’s guide.
of any other components will void the warranty.
Opening the transducer or non-approved use are not Installation
permitted and will result in the loss of warranty and liability
claims against the manufacturer. NOTICE!
General safety notes Improper installation
Improper installation can compromise the function of the
Installation and startup may only be performed by transducer and result in damage.
trained specialists.
►► For this reason, ensure that no strong electrical or
The operator is responsible for ensuring that local safety magnetic fields are present in the immediate vicinity
regulations are observed. In particular, the operator must of the transducer.
take steps to ensure that a defect in the position ►► The recommended spacing for the installation must
measuring system will not result in hazards to persons or be strictly observed.
equipment.
Any orientation is permitted. Mount the transducer on a
If defects and unresolvable faults occur in the transducer, level surface of the machine using the provided mounting
it should be taken out of service and secured against clamps and cylinder-head screws. A sufficient number of
unauthorized use. mounting clamps is supplied.

Downloading further instructions In order to avoid the development of resonant


frequences from vibration loads, we recommend
A complete user’s guide and the configuration guide can arranging the mounting clamps at irregular
be downloaded from the Internet at www.balluff.com or intervals.
requested via e-mail from service@balluff.de.
The transducer is electrically isolated from the machine
with the supplied insulating bushes.
1. Guide the transducer into the mounting clamps.
2. Attach transducer to the base using mounting screws
(tighten screws in the clamps with max. 2 Nm).
3. Insert magnet (accessories).

1) Null point End point 1)


8 83 Nominal length = 73 BTL5‑P‑3800‑2 magnet 2)
Measuring range
Groove 3) 2)
LEDs

M8
36.8
41

2xM12

40.6
11.5 ~80 ~250 ~250 ~80
50
15
68
Mounting clamps with insulating bushes
and ISO 4762 M5x22 cylinder-head screws,
max. tightening torque 2 Nm 1) Unusable area
2) Not included in scope of delivery
3) Groove on the top side of the profile
marks the start of measuring range

1 english
BTL7-V50D/E/T-M _ _ _ _ -P-C003
Transducer in a Profile Housing

Electrical connection

Power 3 1 Power
(pin)
Pin Cable color Signal 4 2
1 3
1 BN brown 10…30 V Bus OUT Bus IN
2 WH white Not used 1) (socket) (socket)

3 BU blue 0 V GND 2) 4 2 2 4
4 BK black Not used 1)

BUS IN/OUT (data) 3 1


Pin Cable color Signal Pin assignment of connector (view of connector pins of transducer)

1 YE yellow TX+
2 WH white RX+
1) Unassigned leads can be connected to GND on the controller side but not to
3 OG orange TX− the shield.
4 BU blue RX− 2) Reference potential for supply voltage and EMC-GND.

Shielding and cable routing Startup

Defined ground! DANGER


The transducer and the control cabinet must be
at the same ground potential. Uncontrolled system movement
When starting up, if the position measuring system is part
Shielding of a closed loop system whose parameters have not yet
To ensure electromagnetic compatibility (EMC), observe been set, the system may perform uncontrolled
the following: movements. This could result in personal injury and
–– Connect the transducer and controller using a shielded equipment damage.
cable. ►► Persons must keep away from the system’s
Shielding: Copper filament braided, at least 85% hazardous zones.
coverage. ►► Startup must be performed only by trained technical
–– Connector version: Shield is internally connected to personnel.
connector housing. ►► Observe the safety instructions of the equipment or
Magnetic fields system manufacturer.
The position measuring system is a magnetostrictive
1. Check connections for tightness and correct polarity.
system. It is important to maintain adequate distance
Replace damaged connections.
between the transducer cylinder and strong, external
2. Turn on the system.
magnetic fields.
No. 892883 EN ∙ L16; Subject to modification. Replaces E14.
3. Check measured values and adjustable parameters
Cable routing regularly (especially after replacing the transducer or
Do not route the cable between the transducer, controller, after repair by the manufacturer). Recalibrate the
and power supply near high voltage cables (inductive stray transducer, if necessary.
noise is possible). The cable must be routed tension-free.
The calibration procedure is described in the
Cable length comprehensive user’s guide.
The maximum cable length when using CAT5e cables is
100 m3). Operating notes
3) Prerequisite: Construction, shielding and routing preclude the effect of –– Check the function of the transducer and all associated
any external noise fields.
components on a regular basis.
Noise elimination –– Take the position measuring system out of operation
whenever there is a malfunction.
To avoid equipotential bonding - a current flow - through
–– Secure the system against unauthorized use.
the cable shield, please note the following:
–– Use insulating bushes
–– Put the control cabinet and the system in which the
BTL7 is located to the same ground potential.

www.balluff.com english 2
BTL7-V50D/E/T-M _ _ _ _ -P-C003
Capteur de déplacement en boîtier profilé
Avec le symbole CE, nous certifions
que nos produits répondent aux Dossier N°
exigences de la directive CEM actuelle. E227256

Utilisation conforme aux prescriptions Dimensions et fonction

Couplé à une commande de machine (p. ex. API), le A l’intérieur du capteur de déplacement se trouve un guide
capteur de déplacement constitue un système de mesure d’ondes. Un capteur de position se déplace le long du
de déplacement. Il est monté dans une machine ou une guide d’ondes. Le capteur de position détermine la
installation et est destiné aux applications dans le domaine position à mesurer sur le guide d’ondes.
industriel. Son bon fonctionnement, conformément aux
indications figurant dans les caractéristiques techniques, Les affichages à LED sont décrits en détail dans
n’est garanti qu’avec les accessoires d’origine de Balluff, la notice d’utilisation.
l’utilisation d’autres composants entraîne la nullité de la
garantie.
Montage
Tout démontage du capteur de déplacement ou toute
utilisation inappropriée est interdit et entraîne l’annulation
de la garantie et de la responsabilité du fabricant.
ATTENTION
Montage incorrect
Généralités sur la sécurité Un montage incorrect peut limiter le bon fonctionnement
du capteur de déplacement et entraîner des dommages.
L’installation et la mise en service ne doivent être
►► Il faut veiller à ce que le capteur de déplacement ne
effectuées que par un personnel qualifié.
soit pas à proximité directe de champs électriques
Il est de la responsabilité de l’exploitant de veiller à ce ou magnétiques élevés.
que les dispositions locales concernant la sécurité soient ►► Les cotes de montage doivent absolument être
respectées. L’exploitant doit en particulier prendre les respectées.
mesures nécessaires pour éviter tout danger pour les
personnes et le matériel en cas de dysfonctionnement du La position de montage est indifférente. Le capteur de
système de mesure de déplacement. déplacement doit être monté sur une partie plane de la
machine à l’aide des brides de fixation et vis à tête
En cas de dysfonctionnement et de pannes du capteur de
cylindrique fournies. Les brides de fixation sont fournies en
déplacement, celui-ci doit être mis hors service et protégé
quantité suffisante.
contre toute utilisation non autorisée.
Afin d’éviter toute fréquence de résonance en
Téléchargement d’autres notices d’utilisation cas de charges dues à des vibrations, nous
recommandons de placer les brides de fixation
Une notice d’utilisation détaillée et des instructions
à des distances inégales.
concernant la configuration sont disponibles sur le site
internet www.balluff.com ou sur demande par courriel à
Les douilles d’isolation fournies permettent d’isoler
service@balluff.de.
électriquement le capteur de déplacement de la machine.
1. Guider le capteur de déplacement dans les brides de
fixation.
2. A l’aide des vis de fixation, fixer le capteur de
déplacement à la base (vissage de max. 2 Nm dans les
brides).
3. Monter le capteur de position (accessoire).

1) Point zéro Fin de plage 1)


8 83 Longueur nominale = 73 Capteur de position 2)
Plage de mesure BTL5‑P‑3800‑2
Encoche 3) 2)
LEDs

M8
36.8
41

2xM12

40.6
11.5 ~80 ~250 ~250 ~80
50
15
68
Brides de fixation avec douilles d’isolation
et vis à tête cylindrique ISO 4762 M5x22,
couple de serrage max. 2 Nm 1) Plage non exploitable
2) Non compris dans le matériel livré
3) Encoche située sur la face supérieure
du profil marquant le début de la
plage de mesure

1 français
BTL7-V50D/E/T-M _ _ _ _ -P-C003
Capteur de déplacement en boîtier profilé

Raccordement électrique

Alimentation (Power) 3 1 Power


(broche)
Broche Couleur de câble Signal 4 2
1 3
1 BN marron 10…30 V Bus OUT Bus IN
2 WH blanc Non utilisé 1) (douille) (douille)

3 BU bleu 0 V GND 2) 4 2 2 4
4 BK noir Non utilisé 1)

BUS IN/OUT (données) 3 1


Broche Couleur de câble Signal Affectation des broches du connecteur (vue de dessus sur le connecteur
du capteur de déplacement)
1 YE jaune TX+
2 WH blanc RX+
1) Les conducteurs non utilisés peuvent être reliés coté commande à la masse
3 OG orange TX− GND, mais pas au blindage.
4 BU bleu RX− 2) Potentiel de référence pour tension d’alimentation et GND CEM.

Blindage et pose des câbles Mise en service

Mise à la terre définie ! DANGER


Le capteur de déplacement et l’armoire
électrique doivent être reliés au même potentiel Mouvements incontrôlés du système
de mise à la terre. Lors de la mise en service et lorsque le système de
mesure de déplacement fait partie intégrante d’un
Blindage système de régulation dont les paramètres n’ont pas
Pour garantir la compatibilité électromagnétique (CEM), les encore été réglés, des mouvements incontrôlés peuvent
consignes suivantes doivent être respectées : survenir. De tels mouvements sont susceptibles de
–– Le capteur de déplacement et la commande doivent causer des dommages corporels et matériels.
être reliés par un câble blindé : tresse de fils de cuivre, ►► Les personnes doivent se tenir à l’écart de la zone
couverture minimum 85 %. de danger de l’installation.
–– Modèle de connecteur : relier à plat le blindage du ►► La mise en service ne doit être effectuée que par un
connecteur au boîtier de connecteur. personnel qualifié.
Champs magnétiques ►► Les consignes de sécurité de l’installation ou du
Le système de mesure de déplacement est un système fabricant doivent être respectées.
magnétostrictif. Veiller à ce que le capteur de déplacement
1. Vérifier la fixation et la polarité des raccordements.

N° 892883 FR ∙ L16 ; sous réserve de modifications. Remplace E14.


et le vérin de réception se trouvent à une distance
Remplacer les raccordements endommagés.
suffisante de champs magnétiques externes de forte
2. Mettre en marche le système.
intensité.
3. Vérifier régulièrement les valeurs et les paramètres
Pose des câbles réglables (en particulier après remplacement du
Ne pas poser le câble reliant le capteur de déplacement, la capteur de déplacement ou réparation par le fabricant).
commande et l’alimentation à proximité d’un câble haute Le cas échéant, procéder à un nouveau réglage du
tension (possibilités de perturbations inductives). Ne poser capteur de déplacement.
le câble que lorsque celui-ci est déchargé de toute tension.
La procédure de réglage est décrite dans la
Longueur de câble notice d’utilisation détaillée.
La longueur maximale pour un câble CAT5e est de
100 m3). Conseils d’utilisation
3) Condition préalable : la structure, le blindage et le câblage excluent toute
–– Contrôler régulièrement les fonctions du capteur de
influence de champs perturbateurs externes.
déplacement et de tous ses composants.
Antiparasitage –– En cas de dysfonctionnement, mettre le système hors
Afin d’éviter toute compensation de potentiel – courant service.
électrique – par le blindage du câble, respecter les –– Protéger le système de toute utilisation non autorisée.
consignes suivantes :
–– Utiliser des douilles d’isolation.
–– Raccorder l’armoire électrique et l’installation dans
laquelle se trouve le BTL7 au même potentiel de mise
à la terre.

www.balluff.com français 2
BTL7-V50D/E/T-M _ _ _ _ -P-C003
Trasduttore di posizione in corpo profilato
Il marchio CE è la conferma che i nostri
prodotti sono conformi ai requisiti File No.
dell'attuale Direttiva EMC. E227256

Uso conforme Dimensioni e funzionamento

Il trasduttore di posizione costituisce insieme a un Nel trasduttore di posizione si trova la guida d’onda. Lungo
comando macchina (per es. PLC) un sistema di misura la guida d’onda viene spostato un datore di posizione. Il
della corsa. Per poter essere utilizzato, il trasductore deve datore di posizione definisce la posizione da misurare sulla
essere montato su una macchina o su un impianto ed è guida d’onda.
destinato all’impiego in ambiente industriale. Il
funzionamento corretto secondo le indicazioni dei dati Le descrizioni dei display LED sono riportate nel
tecnici è garantito soltanto con accessori originali Balluff, manuale d’uso dettagliato.
l’uso di altri componenti comporta l’esclusione della
responsabilità. Montaggio
L’apertura o l’uso improprio del trasduttore di posizione
non sono consentiti e determinano la decadenza di ATTENZIONE
qualsiasi garanzia o responsabilità da parte della casa
produttrice. Montaggio non corretto
Il montaggio non corretto può pregiudicare il
Informazioni di sicurezza funzionamento del trasduttore di posizione e provocare
danni.
L’installazione e la messa in funzione sono consentite ►► È necessario evitare la presenza di campi elettrici
soltanto da parte di personale specializzato addestrato. e magnetici intensi nelle immediate vicinanze del
Il gestore ha la responsabilità di far rispettare le norme di trasduttore di posizione.
sicurezza vigenti localmente. In particolare il gestore deve ►► Le distanze indicate per il montaggio devono essere
adottare provvedimenti tali da poter escludere qualsiasi rispettate tassativamente.
rischio per persone e cose in caso di difetti del sistema di
misura della corsa. La posizione di montaggio è a discrezione dell’utente. Con
staffe di fissaggio e viti a testa cilindrica comprese nella
In caso di difetti e guasti non eliminabili del trasduttore di fornitura, il trasduttore di posizione viene montato su una
posizione questo deve essere disattivato e protetto contro superficie piana del macchinario. Le staffe di montaggio
l’uso non autorizzato. vengono fornite in numero sufficiente.

Download di ulteriori istruzioni Per evitare la formazione di frequenze di


risonanza in caso di vibrazioni, consigliamo di
Per il manuale d’uso dettagliato e le istruzioni per la posizionare le staffe di fissaggio a distanze
configurazione consultare in Internet l’indirizzo irregolari.
www.balluff.com o inviare un’e-mail a
service@balluff.de. Grazie alle boccole isolanti comprese nella fornitura, il
trasduttore di posizione viene isolato elettricamente dal
macchinario.
1. Introdurre il trasduttore di posizione nelle staffe di
fissaggio.
2. Fissare il trasduttore di posizione sulla base con le viti
di fissaggio (serrare le viti nelle staffe o nelle fascette
con max. 2 Nm).
3. Montare il datore di posizione (accessorio).

1) Punto zero Punto finale 1)


8 83 Lunghezza nominale = 73 Datore di posizione 2)
campo di misura BTL5‑P‑3800‑2
Incisione 3) 2)
LEDs

M8
36.8
41

2xM12

40.6
11.5 ~80 ~250 ~250 ~80
50
15
68
Staffe di fissaggio con boccole isolanti
e viti a testa cilindrica ISO 4762 M5x22,
coppia di serraggio max. 2 Nm 1) Campo non utilizzabile
2) Non compreso nella fornitura
3) Incisione sul lato superiore del prodilo
indica l'inizio del campo di misura

1 italiano
BTL7-V50D/E/T-M _ _ _ _ -P-C003
Trasduttore di posizione in corpo profilato

Collegamento elettrico

Alimentazione (Power) 3 1 Power


(spina)
Pin Colore cavo Segnale 4 2
1 3
1 BN marrone 10…30 V Bus OUT Bus IN
2 WH bianco non utilizzato 1) (presa) (presa)

3 BU blu 0 V GND 2) 4 2 2 4
4 BK nero non utilizzato 1)

BUS IN/OUT (dati) 3 1


Pin Colore cavo Segnale Piedinatura del connettore (vista in pianta del connettore sul trasduttore di
posizione)
1 YE giallo TX+
2 WH bianco RX+
1) I fili non utilizzati possono essere collegati con GND lato controllo, ma non
3 OG arancione TX− con la schermatura.
4 BU blu RX− 2) Potenziale di riferimento per tensione di alimentazione e CEM‑GND.

Schermatura e posa dei cavi Messa in funzione

Messa a terra definita! PERICOLO


Il trasduttore di posizione e l’armadio elettrico
devono trovarsi sullo stesso potenziale di terra. Movimenti incontrollati del sistema
Durante la messa in funzione e se il dispositivo di misura
Schermatura della corsa fa parte di un sistema di regolazione i cui
Per garantire la compatibilità elettromagnetica (CEM) è parametri non sono ancora stati impostati, il sistema può
necessario rispettare le seguenti avvertenze: eseguire movimenti incontrollati. Ciò potrebbe causare
–– Collegare il trasduttore di posizione e l’unità di controllo pericolo per le persone e danni materiali.
con un cavo schermato. Schermatura: maglia di singoli ►► Le persone devono stare lontane dalle aree
fili di rame, copertura almeno 85%. pericolose dell’impianto.
–– Esecuzione del connettore: collegare la schermatura ►► La messa in funzione deve essere effettuata soltanto
nel connettore con il corpo del connettore sull’intera da personale specializzato e addestrato.
superficie. ►► Rispettare le avvertenze di sicurezza del produttore
Campi magnetici dell’impianto o del sistema.

N. 892883 IT ∙ L16; con riserva di apportare modifiche. Sostituisce E14.


Il sistema di misura della corsa è un sistema
1. Controllare che i collegamenti siano fissati saldamente
magnetostrittivo. Mantenere una distanza sufficiente del
e che la loro polarità sia corretta. Sostituire i
trasduttore di posizione e del cilindro sul quale è montato
collegamenti danneggiati.
dai campi magnetici esterni intensi.
2. Attivare il sistema.
Posa dei cavi 3. Controllare regolarmente i valori misurati e i parametri
Non posare i cavi fra il trasduttore di posizione, il comando regolabili (in particolare dopo la sostituzione del
e l’alimentazione elettrica in prossimità di linee ad alta trasduttore di posizione o la riparazione da parte della
tensione (sono possibili interferenze induttive). Posare il casa produttrice). Eventualmente regolare nuovamente
cavo senza tensione. il trasduttore di posizione.

Lunghezza dei cavi La procedura di regolazione è descritta nel


Se si utilizzano cavi CAT5e la lunghezza massima dei cavi manuale d’uso dettagliato.
è di 100 m3).
3) Premessa: la struttura, la schermatura e la posa devono essere tali da Avvertenze per il funzionamento
impedire l’influenza di campi di disturbo esterni.
–– Controllare periodicamente il funzionamento del
Schermatura sistema di e di tutti i componenti ad esso collegati.
–– In caso di anomalie di funzionamento disattivare il
Per evitare una compensazione di potenziale – flusso di
sistema di misura della corsa.
corrente – attraverso la schermatura del cavo, osservare le
–– Proteggere l’impianto da un uso non autorizzato.
seguenti istruzioni:
–– utilizzare boccole isolanti
–– portare l’armadietto comandi e l’impianto, che si trova
in BTL7, allo stesso potenziale di messa a terra.

www.balluff.com italiano 2
BTL7-V50D/E/T-M _ _ _ _ -P-C003
Transductor de desplazamiento en carcasa perfilada
Con el marcado CE confirmamos que nuestros
productos cumplen con los requerimientos File No.
de la directiva CEM actual. E227256

Uso debido Dimensiones y funcionamiento

El transductor de desplazamiento forma un sistema de En el transductor de desplazamiento se encuentra el


medición de desplazamiento junto con un control de guíaondas. A lo largo del guíaondas se mueve un sensor
máquina (por ejemplo, PLC). Para utilizarlo, se monta en de posición. Este sensor de posición define la posición
una máquina o instalación y está previsto para el uso en la que se ha de medir en el guíaondas.
industria. El funcionamiento óptimo según las indicaciones
Las descripciones de los indicadores LED se
que figuran en los datos técnicos sólo se garantiza con
pueden consultar en el manual de instrucciones
accesorios originales de Balluff; el uso de otros
detallado.
componentes provoca la exoneración de responsabilidad.
No se permite la apertura del transductor de Montaje
desplazamiento o un uso indebido. Ambas infracciones
provocan la pérdida de los derechos de garantía y de
exigencia de responsabilidades ante el fabricante. ATENCIÓN
Montaje indebido
Generalidades sobre la seguridad Un montaje indebido puede mermar el funcionamiento
La instalación y la puesta en servicio sólo se permiten del transductor de desplazamiento y causar daños.
a personal técnico cualificado. ►► Se debe prestar atención a que no se produzca
ningún campo magnético o eléctrico intenso cerca
El explotador es responsable de respetar las normas de del transductor de desplazamiento.
seguridad locales vigentes. En particular, el explotador
debe adoptar medidas destinadas a evitar peligros para ►► Es indispensable respetar las distancias que se
las personas y daños materiales si se produce algún indican para el montaje.
defecto en el sistema de medición de desplazamiento. La posición de montaje es opcional. Con las pinzas de
En caso de defectos y fallos no reparables en el fijación y los tornillos de cabeza cilíndrica incluidos en el
transductor de desplazamiento, éste se debe poner fuera suministro, el transductor de desplazamiento se monta en
de servicio e impedir cualquier uso no autorizado. una superficie plana de la máquina. Se incluyen pinzas de
fijación en cantidad suficiente.
Descarga de otros manuales Para evitar que se generen frecuencias de
resonancia en caso de cargas de vibraciones,
Obtendrá un manual de instrucciones detallado y
recomendamos colocar las pinzas de fijación a
el manual de configuración en la página de Internet
distancias irregulares.
www.balluff.com o por correo electrónico escribiendo a
service@balluff.de. Mediante los casquillos aislantes incluidos en el suministro
se aísla eléctricamente de la máquina el transductor de
desplazamiento.
1. Coloque el transductor de desplazamiento en las
pinzas de fijación.
2. Fije el transductor de desplazamiento con los tornillos
de fijación en la base (apriete los tornillos en las pinzas
con máx. 2 Nm).
3. Monte el sensor de posición (accesorio).

1) Punto cero Punto final 1)


8 83 Longitud nominal = 73 Sensor de posición 2)
zona medible BTL5‑P‑3800‑2
Muesca 3) 2)
LEDs

M8
36.8
41

2xM12

40.6
11.5 ~80 ~250 ~250 ~80
50
15
68
Pinzas de fijación con casquillos aislantes
y tornillos de cabeza cilíndrica ISO 4762 M5x22,
par de apriete máx. 2 Nm 1) Zona no aprovechable
2) No se incluye en el suministro
3) Muesca en la parte superior del perfil
marca el comienzo de la zona
medible

1 español
BTL7-V50D/E/T-M _ _ _ _ -P-C003
Transductor de desplazamiento en carcasa perfilada

Conexión eléctrica

Alimentación (Power) 3 1 Power


(clavija)
Pin Color del cable Señal 4 2
1 3
1 BN marrón 10…30 V Bus OUT Bus IN
2 WH blanco no utilizado 1) (hembrilla) (hembrilla)

3 BU azul 0 V GND 2) 4 2 2 4
4 BK negro no utilizado 1)

BUS IN/OUT (datos) 3 1


Pin Color del cable Señal Asignación de pines del conector (vista desde arriba del conector en el
transductor de desplazamiento)
1 YE amarillo TX+
2 WH blanco RX+
1) Los conductores no utilizados se pueden conectar en el lado del control con
3 OG naranja TX− GND, pero no con el blindaje.
4 BU azul RX− 2) Potencial de referencia para la tensión de alimentación y CEM-GND.

Blindaje y tendido de cables Puesta en servicio

Puesta a tierra definida


El transductor de desplazamiento y el armario
PELIGRO
eléctrico deben estar a idéntico potencial de Movimientos incontrolados del sistema
puesta a tierra. El sistema puede realizar movimientos incontrolados
durante la puesta en servicio y si el dispositivo de
Blindaje medición de desplazamiento forma parte de un sistema
Para garantizar la compatibilidad electromagnética (CEM), de regulación cuyos parámetros todavía no se han
se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones: configurado. Con ello se puede poner en peligro a las
–– Conecte el transductor de desplazamiento y el control personas y causar daños materiales.
con un cable blindado. Blindaje: malla de hilos ►► Las personas se deben mantener alejadas de las
individuales de cobre, cobertura mínima del 85 %. zonas de peligro de la instalación.
–– Ejecución de conector: conecte superficialmente el ►► Puesta en servicio sólo por personal técnico
blindaje en el conector con la carcasa del mismo.
cualificado.

N.° 892883 ES ∙ L16; reservado el derecho a modificaciones. Sustituye E14.


Campos magnéticos ►► Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad del
El sistema de medición de desplazamiento es un sistema fabricante de la instalación o sistema.
magnetostrictivo. Preste atención a que exista suficiente
distancia entre el transductor de desplazamiento y el 1. Compruebe que las conexiones estén asentadas
cilindro de alojamiento y campos magnéticos externos firmemente y tengan la polaridad correcta. Sustituya
intensos. las conexiones dañadas.
2. Conecte el sistema.
Tendido de cables 3. Compruebe periódicamente los valores de medición y
No tienda los cables entre el transductor de los parámetros ajustables (sobre todo después de
desplazamiento, el control y la alimentación de corriente sustituir el transductor de desplazamiento o de
cerca de líneas de alta tensión (posibilidad de repararlo el fabricante). Dado el caso necesario,
perturbaciones inductivas). Tienda los cables descargados reajuste el transductor de desplazamiento.
de tracción.
El procedimiento de ajuste está descrito en el
Longitud de cable
manual de instrucciones detallado.
Si se utilizan cables CAT5e, la máxima longitud de cable
es de 100 m3).
Indicaciones sobre el servicio
3) Requisito: no deben intervenir campos parasitarios externos a
consecuencia del montaje, blindaje y tendido. –– Compruebe periódicamente el funcionamiento del
sistema de medición de desplazamiento y todos los
Supresión de perturbaciones componentes relacionados.
Para evitar una compensación de potencial (flujo de –– Si se producen fallos de funcionamiento, ponga fuera
corriente) a través del blindaje del cable, se debe tener en de servicio el sistema de medición de desplazamiento.
cuenta lo siguiente: –– Asegure la instalación contra cualquier uso no autorizado.
–– Utilice casquillos aislantes.
–– Coloque al mismo potencial de puesta a tierra el
armario eléctrico y la instalación en la que se encuentra
el BTL7.

www.balluff.com español 2
BTL7-V50D/E/T-M _ _ _ _ -P-C003
外置式位移传感器

此 CE 标志证明,我方产品符合当前 EMV 指 文件编号


令的要求。 E227256

使用规定 尺寸与功能

外置式位感器与设备控制器(例如PLC)组成使用规定一 波导管位于位移传感器中。定位磁块沿波导管运动。测量
套行程测量系统。使用时需将其安装至机器或设备,适于 值即为定位磁块在导波管上的位置。
在工业环境中使用。依据技术资料的说明,我们仅对使用
Balluff 原装配件的情况下提供质量保证,若使用任何其他 关于 LED 显示的说明请参见详细的操作说明
的零部件都可能会使质量保证失效。 书。
绝不允许私自打开或不按规定使用位移传感器,否则将会
失去制造商所提供的质量保证并影响到产品的可靠性。 安装

安全概述 注意
设备的安装和设置仅允许由已受过培训的专业人员进行。 错误安装
使用者有责任遵守当地实行的安全规定。特别在位移测量 错误的安装将会导致位移传感器的功能受到影响,并可
系统出现故障的情况下,使用者必须采取必要措施,防止 能引发设备损坏。
出现人员伤害和财产损失。 ►► 因此请务必注意,在位移传感器附近不可出现强电
磁场。
在位移传感器出现损坏或不可修复的故障情况下,必须立
即停止运行,并防止擅自使用。 ►► 必须无条件遵守设备安装规定的安全距离。
可以选定任意位置安装。通过附带的固定夹和柱头螺丝将
下载详细说明书 位移传感器安装于设备的平面上。这里我们提供足够数量
的固定夹以便使用。
请登录我们公司网站 www.balluff.com 获取详细的操作
说明书和配置说明书,或通过电子邮件向我们索取。邮箱
为了防止在振动过程中形成共振,我们建议采
地址为 service@balluff.de。
用不规则的间距放置固定夹。

通过附带的绝缘套,实现传感器与机器设备之间的电绝
缘。
1. 将传感器套入夹具中。
2. 通过固定螺丝将位移传感器固定于底面基座上
(固定螺丝的最大扭力不超过 2 Nm)。
3. 安装磁块(配件)。

1) 零点 终点 1)
8 83 额定长度 = 73 定位磁块 2)
测量范围 BTL5‑P‑3800‑2
开口 3) 2)
LEDs

M8
36.8
41

2xM12

40.6
11.5 ~80 ~250 ~250 ~80
50
15
68
具有绝缘套的固定夹
和柱头螺丝 ISO 4762 M5x22,
最大拧紧扭矩 2 Nm 1) 无效区
2) 不包含在供货范围之内
3) 剖面图上的凹口标出了测量范围
的起点

1 中文
BTL7-V50D/E/T-M _ _ _ _ -P-C003
外置式位移传感器

电子接口

供电(电源) 3 1 电源
(插销)
针脚 电缆颜色 信号 4 2
1 3
1 BN 棕色 10…30 V 总线输出 总线输入
2 WH 白色 未分配 1) (插座) (插座)

3 BU 蓝色 0 V GND 2) 4 2 2 4
4 BK 黑色 未分配 1)

总线输入/输出(数据) 3 1

针脚 电缆颜色 信号 插头的针脚布图(从传感器插头针脚方向看)

1 YE 黄色 TX+
2 WH 白色 RX+
3 OG 橙色 TX− 1) 未分配的芯线可与控制器的 GND 连接,但不允许与屏蔽装置连接。
4 BU 蓝色 RX− 2) 参考供电电压和 EMC-GND 间的电位。

屏蔽与布线 调试运行

接地的定义! 危险
位移传感器和配电柜接地必须处于等电势。
系统运动不受控制
屏蔽 在调试运行过程中,如果位置测量系统为控制系统的一
为确保电磁兼容性(EMC)请务必遵守下列说明: 部分,而控制系统的参数还未设置,那么可能导致本系
统运动不受控制。从而可能造成人员伤害或财产损失。
–– 位移传感器与控制器采用电磁屏蔽电缆连接。
屏蔽:单根铜质金属线制成的编制网,至少覆盖 85 % ►► 因此相关人员必须远离设备的危险区域。
的面积。 ►► 仅允许由已受培训的专业人员进行设备的调试运
–– 插头规格:屏蔽装置从内部与插头外壳连接。 行。
►► 请务必遵守设备或系统制造商的安全说明。
磁场
本位置测量系统为一种磁性测量系统。请务必注意位移传 1. 检查固定插座上的接口和电极正确。更换破损接口。
感器与外部强磁场保持足够的距离。 2. 接通系统。
3. 定期检查测量值和设置的参数(特别是在由制造商更
布线 换位移传感器或维修之后)。如若可能仍需重新设置
位移传感器、控制器和电源之间的电缆不允许靠近强电流 位移传感器。
导线安装(可能产生寄生干扰)。电缆必须无张力安装。
相关设置方法在操作说明书中加以详述。
电缆长度
在使用 CAT5e 电缆时电缆最长可达 100 m3)。 运行说明
3) 前提条件:结构、屏蔽装置和布线排除外部干扰场的情况下。 –– 请定期检验位移传感器及所有连接元件的功能。
–– 位移测量系统如出现功能故障请立即停止运行。
编号 892883 ZH ∙ L16;保留变更。 替代 E14。

抗干扰 –– 防止未经授权使用本设备。
为防止由于电缆屏蔽装置(电流)造成的等电位联结,请
务必注意下列事项:
–– 使用绝缘套
–– BTL7 所在的配电柜和控制系统接地应保持等电势。

www.balluff.com 中文 2
.
.
www.balluff.com

Headquarters Global Service Center US Service Center CN Service Center

Germany Germany USA China


Balluff GmbH Balluff GmbH Balluff Inc. Balluff (Shanghai) trading Co., ltd.
Schurwaldstrasse 9 Schurwaldstrasse 9 8125 Holton Drive Room 1006, Pujian Rd. 145.
73765 Neuhausen a.d.F. 73765 Neuhausen a.d.F. Florence, KY 41042 Shanghai, 200127, P.R. China
Phone + 49 7158 173-0 Phone +49 7158 173-370 Phone (859) 727-2200 Phone +86 (21) 5089 9970
892883/L16

Fax +49 7158 5010 Fax +49 7158 173-691 Toll-free 1-800-543-8390 Fax +86 (21) 5089 9975
balluff@balluff.de service@balluff.de Fax (859) 727-4823 service@balluff.com.cn
technicalsupport@balluff.com

Das könnte Ihnen auch gefallen