Sie sind auf Seite 1von 68

KB-200-5

Verflüssigungssätze mit halbhermetischen und offenen Hubkolbenverdichtern

Deutsch .................................................................................................................................................... 2

Condensing units with semi-hermetic and open drive reciprocating compressors

English...................................................................................................................................................... 23

Groupes de condensation avec compresseurs à piston hermétiques accessibles et compres-


seurs à piston ouvert

Français.................................................................................................................................................... 44

LH32E/.. bis LH265E/..


K073/.. bis K1353/..
Inhaltsverzeichnis

1 Einleitung ............................................................................................................................................................. 3
1.1 Zusätzlich folgende technische Dokumente beachten .................................................................................. 3

2 Sicherheit ............................................................................................................................................................. 3
2.1 Autorisiertes Fachpersonal ............................................................................................................................ 3
2.2 Restgefahren ................................................................................................................................................. 3
2.3 Sicherheitshinweise ....................................................................................................................................... 3
2.3.1 Allgemeine Sicherheitshinweise ........................................................................................................  3

3 Einstufung der Verflüssigungssätze und deren Bauteile nach EU-Richtlinien.............................................  5

4 Auslieferungszustand und schematischer Aufbau der Verflüssigungssätze...............................................  7

5 Anwendungsbereiche .........................................................................................................................................  8
5.1 Maximal zulässiger Druck.............................................................................................................................. 8
5.2 Einsatz von brennbaren Kältemitteln der Sicherheitsgruppe A2L (z. B. R1234yf) ........................................ 9
5.2.1 Freigabebeschränkungen für brennbare Kältemittel..........................................................................  9
5.2.2 Anforderungen an den Verflüssigungssatz und die Kälteanlage .......................................................  9
5.2.3 Allgemeine Anforderungen an den Betrieb ......................................................................................  10

6 Montage.............................................................................................................................................................. 10
6.1 Verflüssigungssatz transportieren ............................................................................................................... 10
6.2 Transportsicherungen bei Verflüssigungssätzen......................................................................................... 10
6.3 Rohrleitungen .............................................................................................................................................. 10
6.4 Verflüssigungssatz aufstellen ...................................................................................................................... 10
6.5 Anschlüsse .................................................................................................................................................. 12

7 Elektrischer Anschluss.....................................................................................................................................  14


7.1 Elektrischer Anschluss der EC-Ventilatoren für LH32E/.. bis LH135E/.. ..................................................... 14

8 In Betrieb nehmen ............................................................................................................................................. 21

9 Betrieb ................................................................................................................................................................ 21
9.1 Regelmäßige Prüfungen.............................................................................................................................. 21

10 Außer Betrieb nehmen ......................................................................................................................................  22


10.1 Stillstand ...................................................................................................................................................... 22
10.2 Demontage des Verflüssigungssatzes oder von Bauteilen ......................................................................... 22
10.3 Öl ablassen.................................................................................................................................................. 22
10.4 Verdichter und andere Bauteile entfernen oder entsorgen.......................................................................... 22

2 KB-200-5
1 Einleitung 2.2 Restgefahren
Diese Verflüssigungssätze sind zum Einbau in Kältean- Von den einzelnen Bauteilen des Verflüssigungssatzes
lagen entsprechend der EU-Maschinenrichtlinie können unvermeidbare Restgefahren ausgehen. Jede
2006/42/EG vorgesehen. Sie dürfen nur in Betrieb ge- Person, die an diesem Gerät arbeitet, muss deshalb
nommen werden, wenn sie gemäß vorliegender Monta- diese Betriebsanleitung sorgfältig lesen!
ge-/Betriebsanleitung in diese Kälteanlagen eingebaut
Es gelten zwingend
worden sind und als Ganzes mit den entsprechenden
gesetzlichen Vorschriften übereinstimmen. • die einschlägigen Sicherheitsvorschriften und Nor-
men (z.B. EN378, EN60204 und EN60335),
Die Verflüssigungssätze sind nach dem aktuellen
Stand der Technik und entsprechend den geltenden • die allgemein anerkannten Sicherheitsregeln,
Vorschriften gebaut. Auf die Sicherheit der Anwender
• die EU-Richtlinien,
wurde besonderer Wert gelegt.
• nationale Vorschriften.
Die elektrischen Bauteile entsprechen der EU-Nieder-
spannungsrichtlinie 2014/35/EU, Frequenzumrichter
zusätzlich der EU-EMV-Richtlinie 2014/30/EU. Für die 2.3 Sicherheitshinweise
Druckbeaufschlagten Bauteile kommt darüber hinaus
sind Anweisungen um Gefährdungen zu vermeiden. Si-
die EU-Druckgeräterichtlinie 2014/68/EU (PED) zur An-
cherheitshinweise genauestens einhalten!
wendung (siehe Tabelle 1, Seite 5).
Diese Betriebsanleitung während der gesamten Le- HINWEIS
bensdauer des Verflüssigungssatzes an der Kältean-
lage verfügbar halten. ! Sicherheitshinweis um eine Situation zu vermei-
den, die die Beschädigung eines Geräts oder
dessen Ausrüstung zur Folge haben könnte.
1.1 Zusätzlich folgende technische Dokumente
VORSICHT
beachten
Sicherheitshinweis um eine potentiell gefährli-
Neben dieser Anleitung müssen auch die Betriebsanlei- che Situation zu vermeiden, die eine geringfügi-
tungen und Technischen Informationen für die jeweili- ge oder mäßige Verletzung zur Folge haben
gen Verdichter und Druckbehälter berücksichtigt wer- könnte.
den.
WARNUNG
• KB-104 Betriebsanleitung BITZER ECOLINE
Sicherheitshinweis um eine potentiell gefährli-
• DB-200 Druckbehälter: Wassergekühlte Verflüssiger che Situation zu vermeiden, die den Tod oder
und Ölkühler eine schwere Verletzung zur Folge haben könn-
te.
• DB-300 Druckbehälter: Flüssigkeitssammler und Öl-
abscheider
GEFAHR
• Im Lieferumfang enthaltene Herstellerdokumentation Sicherheitshinweis um eine unmittelbar gefährli-
zu den einzelnen Bauteilen che Situation zu vermeiden, die den Tod oder
eine schwere Verletzung zur Folge hat.

2.3.1 Allgemeine Sicherheitshinweise


2 Sicherheit
Auslieferungszustand
2.1 Autorisiertes Fachpersonal
VORSICHT
Sämtliche Arbeiten an Verdichtern und Kälteanlagen
Der Verflüssigungssatz ist mit Schutzgas gefüllt:
dürfen nur von Fachpersonal ausgeführt werden, das in
Überdruck 0,2 .. 0,5 bar.
allen Arbeiten ausgebildet und unterwiesen wurde. Für
Verletzungen von Haut und Augen möglich.
die Qualifikation und Sachkunde des Fachpersonals
Verflüssigungssatz auf drucklosen Zustand brin-
gelten die jeweils landesüblichen Vorschriften und
gen!
Richtlinien.
Schutzbrille tragen!

KB-200-5 3
Bei Arbeiten am Verflüssigungssatz, nachdem er in Bei Arbeiten an der Elektrik:
Betrieb genommen wurde
GEFAHR
WARNUNG Elektrischer Schlag!
Verdichter oder andere Bauteile des Verflüssi- Elektrische Ladung > 50 μC! Lebensgefährliche
gungssatzes können unter Druck stehen! Spannungen an Ventilatoranschlusskabeln auch
Schwere Verletzungen möglich. nachdem die Spannungszufuhr unterbrochen
Alle relevanten Bauteile auf drucklosen Zustand wurde!
bringen! Kabel erst fünf Minuten nach allpoligem Ab-
Schutzbrille tragen! schalten der Spannung anfassen. Zuerst An-
schlussleitungen für N (blau), L (schwarz) und
VORSICHT PE (grün-gelb) kurzschließen!
Oberflächentemperaturen von über 60°C bzw.
unter 0°C.
Verbrennungen und Erfrierungen möglich.
Zugängliche Stellen absperren und kennzeich-
nen.
Vor Arbeiten am Verflüssigungssatz: Ausschal-
ten und abkühlen lassen.

VORSICHT
Lamellen des Verflüssigers sind scharfkantig!
Schnittverletzungen möglich.
Bei Arbeiten am Verflüssigungssatz: Schutz-
handschuhe tragen.

Bei Arbeiten an Kupplung oder Riemenantrieb:

GEFAHR
Haare, Hände oder Kleidung können von Rie-
mentrieb oder Kupplung erfasst werden!
Schwere Verletzungen möglich.
Verflüssigungssatz nur bei geschlossener Abde-
ckung betreiben.
Vor Wartungsarbeiten Verflüssigungssatz aus-
schalten und Sicherungen entfernen!

Bei Arbeiten an den Ventilatoren der Wärmeübetrager:


Betriebsanleitung des Ventilatorenherstellers beachten!

GEFAHR
Drehende Ventilatorflügel!
Körperteile können verletzt werden, Knochen-
brüche!
Kleidungsstücke können erfasst und in das
Schutzgitter eingezogen werden!
Nur bei Stillstand am Ventilator arbeiten!

4 KB-200-5
3 Einstufung der Verflüssigungssätze und deren Information
Bauteile nach EU-Richtlinien Verflüssigungssätze sind keine "funktionale Ein-
heit" im Sinne der PED und fallen somit nicht in
Die Verflüssigungssätze sind zum Einbau in Maschinen
den Geltungsbereich von Art.1 § 2.1.5 "Bau-
entsprechend der EU-Maschinenrichtlinie 2006/42/EG
gruppen". Die Richtlinie wird deshalb nur auf die
vorgesehen. Elektrische Bauteile entsprechen der EU-
individuellen Bauteile angewandt. Gleiches gilt
Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU. Für die einge-
für die CE-Kennzeichnung. Bewertung durch
bauten Druck beaufschlagten Bauteile kann darüber
benannte Stelle: Bureau Veritas, Paris – "Tech-
hinaus die EU-Druckgeräterichtlinie 2014/68/EU (PED)
nical Appraisal" für ASERCOM-Mitglieder PED-
zur Anwendung kommen – die Verdichter sind jedoch
TA_ASE_001_01-DEU.
davon ausgenommen (siehe unten). Entsprechende
Konformitätserklärungen bzw. Herstellererklärungen
Information
liegen vor. Einstufung der einzelnen Bauteile sowie zu-
Gemäß Artikel 4 § 3.10 sind halbhermetische
sätzliche Erläuterungen (siehe Tabelle 1, Seite 5).
und offene Verdichter vom Anwendungsbereich
der PED ausgenommen. Diese Ausnahmerege-
lung wird durch das Gutachten einer benannten
Stelle bestätigt. Weitere Erläuterungen s. "Erklä-
rung zur Produktkonformität" AC-100. Einstu-
fung von Druckbeaufschlagtem Zubehör für Ver-
dichter siehe AC-100.

Bauteil PED ① MD LVD EMC CE-Zei- Bemekungen


chen
Verdichter Art. 4 X X X Zubehör siehe Erklärung AC-100
(3.10)
halbhermetisch/offen
Druckabsperrventil Art. 4 (3) ≤ DN25 / PS 32 bar
II X DN32 .. DN50 / PS 32 bar
Saugabsperrventil Art. 4 (3) ≤ DN25 / PS 19 bar
I X DN32 .. DN50 / PS 19 bar
Verflüssiger, luftgekühlt Art. 4 (3) ≤ DN25 / PS 32 bar
I X DN28 / PS 32 bar
II X > DN28 / PS 32 bar
3
Verflüssiger, wasserge- II X < 6,25 dm / PS 32 bar
kühlt 3
III X 6,25 .. 31,25 dm / PS 32 bar
3
IV X > 31,25 dm / PS 32 bar
Verflüssigerventilator X X
Flüssigkeitsleitung, Art. 4 (3) ≤ DN25 / PS 32 bar
Kondensatleitung
Rohrverbindungen ≤ DN32 dauerhafte Verbindung
Druckgasleitung Art. 4 (3) ≤ DN25 / PS 32 bar
II DN32 .. DN 50 / PS 32 bar
3
Flüssigkeitssammler II X < 6,25 dm / PS 32 bar
3
III X 6,25 .. 31,25 dm / PS 32 bar
Flüssigkeitsabsperrventil Art. 4 (3) ≤ DN25 / PS 32 bar
3
Ölabscheider II X < 6,25 dm / PS 32 bar

KB-200-5 5
Bauteil PED ① MD LVD EMC CE-Zei- Bemekungen
chen
Rückschlagventil Art. 4 (3) ≤ DN25 / PS 32 bar
nur für X DN32 .. DN 50 / PS 32 bar
Fluidgrup-
pe 2
3
Filtertrockner, verschweißt Art. 4 (3) < 1,0 dm / PS 32 bar
3
Filtertrockner, verschraubt Art. 4 (3), < 1,0 dm / PS 32 bar
nur für
Fluidgrup-
pe 2
3
Schauglas Art. 4 (3) < 1,0 dm / PS 32 bar
HP-Wächter/ IV X X Sicherheitsfunktion
HP-Begrenzer
Sicherheitsdruckbegrenzer IV X X Sicherheitsfunktion
3
LP-Wächter Art. 4 (3) X X < 1,0 dm / PS 19 bar
Druckgastemperaturfühler Art. 4 (3) ≤ DN25
Sauggastemperaturfühler Art. 4 (3) ≤ DN25
3
Vibrationsabsorber (Ana- Art. 4 (3), < 1,0 dm / PS 32 bar
conda) nur für
Fluidgrup-
pe 2
3
Pulsationsdämpfer Art. 4 (3) < 1,0 dm / PS 32 bar
3
I X < 6,25 dm / PS 32 bar
Steuerleitung Art. 4 (3) ≤ DN25
3
Flüssigkeitsunterkühler Art. 4 (3) < 1,0 dm / PS 32 bar
(bei 2-stufigen Verdich-
tern)
Mischleitung (bei 2-stufi- Art. 4 (3) ≤ DN50 / PS 19bar
gen Verdichtern)
Tab. 1: Einstufung der Bauteile nach EU-Richtlinie

PED 2014/68/EU, MD 2006/42/EG, LVD 2014/35/EU,


EMC 2014/30/EU
① Fluide Gruppe 1 nach PED, wo nicht anders ange-
merkt (Kältemittelgruppe A2, A2L, A3 / EN 378). Maxi-
mal zulässiger Druck PS: 32 bar (HP), 19 bar (LP)

6 KB-200-5
4 Auslieferungszustand und schematischer Aufbau der Verflüssigungssätze

2
24*
2a

9* 12*

8* 3

7* 11*

6 10*

1a 4

21* 4a

18* 19* 20* 17* 1b 1 13*

Abb. 1: Schematischer Aufbau der luftgekühlten Verflüssigungssätze

8* 7* 6 1a 1

9*

21* 1b
18* 19* 20* 17*
4a

Abb. 2: Schematischer Aufbau der wassergekühlten Verflüssigungssätze

KB-200-5 7
Bauteil Lieferumfang 5 Anwendungsbereiche
Stand. Opt.
Zulässiges Käl- R134a, R404A, R407A, R407C,
1 Verdichter x
temittel ① R407F, R448A, R449A, R450A ,
1a Druckabsperrventil x R507A, R513A, R454A, R454C,
1b Saugabsperrventil x R455A, R1234yf, R1234ze(E), R22
2 Verflüssiger, luftgekühlt x Ölfüllung ② tc < 70°C BITZER BSE32
2a Verflüssigerventilator x tc > 70°C BITZER BSE55
3 Kondensatleitung x
R22: BITZER B5.2
4 Flüssigkeitssammler x
Maximal zuläs- LP: 19 bar, HP: 32 bar [HP: 25 bar
4a Flüssigkeitsabsperrventil x siger Druck bei L05/0(Y) .. LH124E/VII(Y) und
5 Verflüssiger, wassergekühlt x (PS) K033N(B) .. K573H(B)/VIIW(Y)]
6 Druckgasleitung x
Einsatzgrenzen siehe Prospekte KP-104, KP-114,
7 Pulsationsdämpfer, Vibrati- x KP-150, KP-510, KP-520 oder BITZER Software.
onsabsorber (Anaconda)
bei LH265E/.. ① Weitere Kältemittel auf Anfrage. Nicht alle Typen
und Konfigurationen sind für alle Kältemittel freigege-
8 Ölabscheider x
ben (siehe Kapitel Freigabebeschränkungen für brenn-
9 Rückschlagventil x bare Kältemittel, Seite 9).
10 Flüssigkeitsleitung x
② Alternativöle siehe Technische Informationen
11 Filtertrockner x KT-500 und KT-510.
12 Schauglas x
13 Sauggasleitung (isoliert) x WARNUNG
17 LP-Wächter x Berstgefahr des Verdichters durch gefälschte
Kältemittel!
18 HP-Wächter x Schwere Verletzungen möglich!
19 HP-Begrenzer x Kältemittel nur von renommierten Herstellern
20 Sicherheitsdruckbegrenzer x und seriösen Vertriebspartnern beziehen!
21 Steuerleitung x
24 Magnetventil x 5.1 Maximal zulässiger Druck
Die in den Abbildungen mit * gekennzeichneten Bautei- Die gesamte Anlage muss so ausgelegt und betrieben
le sind nicht in jedem Verflüssigungssatz enthalten. werden, dass der maximal zulässige Druck (PS) in kei-
nem Teil der Anlage überschritten werden kann (siehe
Typschildangaben).
Druckentlastungsventile an Sammlern (Druckbehältern)
sind zwingend erforderlich, wenn:
• damit zu rechnen ist, dass der maximal zulässige
Druck durch äußere Wärmequellen überschritten
wird (z. B. Brand).
• die gesamte Kältemittelfüllung der Anlage größer ist,
als 90% des Druckbehälterinhalts bei 20°C (Fas-
sungsvolumen). Der Behälterinhalt ist das Volumen
zwischen betriebsmäßig absperrbaren Ventilen vor
und nach einem Druckbehälter.
• sich ein Rückschlagventil zwischen Verflüssiger und
Sammler befindet.

8 KB-200-5
Sicherheitsschalteinrichtungen GEFAHR
Lebensgefährliche Abgase und Verbrennungs-
Entsprechend den örtlichen Vorschriften müssen even-
rückstände!
tuell zusätzliche druckbegrenzende Sicherheitsschalt-
Maschinenraum mindestens 2 Stunden lang gut
einrichtungen vorgesehen werden.
ventilieren.
Verbrennungsprodukte keinesfalls einatmen!
5.2 Einsatz von brennbaren Kältemitteln der Mit säurefesten Handschuhen arbeiten.
Sicherheitsgruppe A2L (z. B. R1234yf)
Bei Verdacht auf verbranntes Kältemittel im Anschluss-
Information kasten des Verdichters:
Die Angaben in diesem Kapitel zum Einsatz von
Aufstellort nicht betreten und mindestens 2 Stunden gut
Kältemitteln der Sicherheitsgruppe A2L bezie-
ventilieren. Aufstellort erst betreten, wenn die Verbren-
hen sich auf europäische Vorschriften und
nungsgase vollständig abgezogen sind. Verbrennungs-
Richtlinien. In Regionen außerhalb der EU die
produkte keinesfalls einatmen. Die möglicherweise gifti-
dort geltenden länderspezifischen Vorschriften
ge und korrosive Abluft muss ins Freie geleitet werden.
beachten.
Die Verwendung von geeigneten, säurefesten Hand-
schuhen ist erforderlich. Feuchte Rückstände nicht be-
Dieses Kapitel beschreibt die vom Verflüssigungssatz
rühren sondern trocknen lassen, da sie gelöste giftige
beim Einsatz von Kältemitteln der Sicherheitsklasse
Stoffe enthalten können. Betroffene Teile durch ausge-
A2L ausgehenden zusätzlichen Restrisiken und gibt Er-
bildetes Fachpersonal reinigen lassen bzw. im Falle
läuterungen dazu. Diese Informationen dienen dem An-
von Korrosion sind die betroffenen Teile fachgerecht zu
lagenhersteller für die von ihm auszuführende Risiko-
entsorgen.
bewertung der Anlage. Diese Informationen können in
keiner Weise die Risikobewertung für die Anlage erset-
zen. 5.2.1 Freigabebeschränkungen für brennbare
Kältemittel
Bei der Ausführung, der Wartung und dem Betrieb von
Kälteanlagen mit brennbaren Kältemitteln der Sicher- Für brennbare Kältemittel der Sicherheitsgruppe A2L
heitsgruppe A2L gelten besondere Sicherheitsbestim- können nur die Verflüssigungssätze eingesetzt werden,
mungen. deren Flüssigkeitssammler oder wassergekühlter Ver-
flüssiger auf dem Typschild die Kennzeichnung „Fluid
Die Bauteile dieser Verflüssigungssätze sind bei Instal-
Group 1+2“ tragen, mit weiteren Einschränkungen je
lation entsprechend dieser Betriebsanleitung im Nor-
nach Konfiguration.
malbetrieb ohne Fehlfunktion frei von Zündquellen, die
die brennbaren Kältemittel der Sicherheitsgruppe A2L Nicht für brennbare Kältemittel freigegeben sind:
entzünden können. Sie gelten als technisch dicht. Die
• Verflüssigungssätze mit Verflüssiger Typ LH265E
Verflüssigungssätze sind nicht für den Betrieb in einer
Ex-Zone konstruiert. • Verflüssigungssätze mit 2-stufigen Verdichtern
• Konfigurationen mit:
Information
Bei Einsatz eines brennbaren Kältemittels: – Rückschlagventil > DN25, bzw. mit Ölabscheider
Warnzeichen "Warnung vor feuergefährlichen und Rückschlagventil mit > DN25
Stoffen" (W021 nach ISO7010) gut sichtbar am
– Filtertrockner verschraubt
Verdichter anbringen. Ein Aufkleber dieses
Warnzeichens ist der Betriebsanleitung beige- – Druckschalter KP17..
legt.
5.2.2 Anforderungen an den Verflüssigungssatz
Die Verbrennung von Kältemittel im Anschlusskasten
und die Kälteanlage
des Verdichters kann nur bei gleichzeitigem Auftreten
mehrerer sehr seltener Fehler geschehen. Die Wahr- Die Ausführungsbestimmungen sind in Normen festge-
scheinlichkeit dafür ist als äußerst gering einzuschät- legt (z. B. EN378). Mit Blick auf die hohen Anforderun-
zen. Bei der Verbrennung von fluorhaltigen Kältemitteln gen und die Produkthaftung ist generell die Durchfüh-
können lebensgefährliche Mengen an giftigen Gasen rung der Risikobewertung in Zusammenarbeit mit einer
freigesetzt werden. notifizierten Stelle zu empfehlen. Je nach Ausführung
und Kältemittelfüllung, kann dabei eine Bewertung ent-
sprechend EU Rahmenrichtlinien 2014/34/EU und
1999/92/EG (ATEX 137) erforderlich werden.

KB-200-5 9
GEFAHR 6 Montage
Brandgefahr bei Kältemittelaustritt und vorhan-
dener Zündquelle!
6.1 Verflüssigungssatz transportieren
Offenes Feuer und Zündquellen im Maschinen-
raum bzw. Gefährdungsraum vermeiden! Verflüssigungssatz entweder verschraubt auf der Palet-
te transportieren oder an den Befestigungsschienen
anheben.
▶ Zündgrenzen des jeweiligen Kältemittels in Luft be-
achten, siehe auch EN378-1.
6.2 Transportsicherungen bei
▶ Maschinenraum entsprechend EN378 belüften bzw. Verflüssigungssätzen
Absaugvorrichtung installieren.
Um Transportschäden zu vermeiden sind bei Verflüssi-
▶ Zum Öffnen der Rohrleitungen nur Rohrabschneider, gungssätzen im Lieferzustand die Schwingungsdämp-
keine offene Flamme verwenden! fer der Verdichter durch Transportsicherungen blo-
▶ Bauteile, an denen Kältemittel austreten kann (z. B. ckiert. Diese Sicherungen müssen nach der Montage
Niederdruck- oder Hochdruckwächter oder Nieder- und vor dem Betriebsstart unbedingt entfernt werden.
druck- oder Hochdruckbegrenzer) nur außerhalb des Siehe dazu die Verdichter-Betriebsanleitung KB-104.
Schaltschranks installieren!
Wenn folgende Sicherheitsvorschriften und Anpassun- 6.3 Rohrleitungen
gen eingehalten werden, können die Verflüssigungssät- Die Länge der Rohrleitungen muss so kurz wie möglich
ze (außer LH265E/..) mit den genannten Kältemitteln gehalten werden, um Druckverluste zu minimieren und
der Sicherheitsgruppe A2L betrieben werden. die im Rohrleitungssystem vorhandene Kältemittelmen-
• Max. Kältemittelfüllung nach Aufstellungsort und Auf- gemenge so gering wie möglich zu halten.
stellungsbereich beachten! Siehe EN378-1 und loka-
le Vorschriften. 6.4 Verflüssigungssatz aufstellen
• Kein Betrieb im Unterdruckbereich! Sicherheitsein- Der Aufstellort muss ausreichend tragfähig, waagrecht
richtungen zum Schutz gegen zu niedrigen und auch und schwingungsfest sein. Mindestabstände zu festen
zu hohen Druck installieren und entsprechend den Begrenzungsflächen müssen eingehalten werden. Ein
Anforderungen der Sicherheitsbestimmungen (z. B. Kurzschluss der Luftströmung oder Hindernisse im
EN378-2) ausführen. Luftstrom der Verflüssigerventilatoren vermeiden!
• Lufteintritt in die Anlage vermeiden – auch bei und Bei Anlagenprojektierung Minimal- und Maximallast be-
nach Wartungsarbeiten! rücksichtigen. Rohrnetz- und Steigleitungsgestaltung
analog zu den bekannten Regeln für Verbundanlagen
5.2.3 Allgemeine Anforderungen an den Betrieb ausführen. Bei Einsatz unter extremen Bedingungen (z.
B. aggressive Atmosphäre, niedrige Außentemperatu-
Für den Betrieb der Anlage und den Schutz von Perso- ren u. a.) empfiehlt sich Rücksprache mit BITZER.
nen gelten üblicherweise nationale Verordnungen zur
Produktsicherheit, Betriebssicherheit und zur Unfallver- Zugänglichkeit für Wartungs- und Servicearbeiten be-
hütung. Hierzu sind gesonderte Vereinbarungen zwi- rücksichtigen!
schen dem Hersteller der Anlage und dem Betreiber zu
treffen. Die Durchführung der erforderlichen Gefähr- HINWEIS
dungsbeurteilung für Aufstellung und Betrieb der An-
lage liegt dabei in der Verantwortung des Betreibers
bzw. Arbeitgebers. Die Zusammenarbeit mit einer noti-
fizierten Stelle ist dabei zu empfehlen.
! Bei Aufstellung in Bereichen, an denen extreme
Windlasten auftreten können, Verflüssigungs-
satz immer fest mit dem Untergrund verschrau-
ben!
Bei Dachaufstellung für ausreichenden Blitz-
Zum Öffnen der Rohrleitungen nur Rohrabschneider, schutz sorgen!
keine offene Flamme verwenden.
Winterregler
Für den Betrieb in tiefen Umgebungstemperaturen ist
ein Winterregler notwendig (siehe Kapitel Elektrischer
Anschluss der EC-Ventilatoren für LH32E/.. bis
LH135E/.., Seite 14).

10 KB-200-5
a)

A
A A A A

_B
>
b)
A

A 2x A

c) Distance [m]
Unit type
A B
A

LH32E .. LH53E _ 0.5


> _ 1.5
>
LH64E .. LH84E _ 0.65
> _ 1.5
>
LH104E .. LH124E _ 0.65
> _ 2.0
>
LH135E _ 0.75
> _ 2.0
>
A
LH265E _ 0.85
> _ 3.0
>

Legende / Legend / Légende


Luftstrom / air stream / courant d'air

Wand / wall / mur

Abb. 3: Mindestabstände für luftgekühlte Verflüssigungssätze

HINWEIS

! Ein Kurzschluss der Luftströmung oder Hinder-


nisse im Luftstrom der Verflüssigerventilatoren
vermeiden!

KB-200-5 11
6.5 Anschlüsse

2 1 5* * 2

4 3

Abb. 4: Luftgekühlte Verflüssigungssätze mit halbhermetischen Verdichtern LH32E/.. bis LH84E/..

1 2

4 5 3

Abb. 5: Luftgekühlte Verflüssigungssätze mit halbhermetischen Verdichtern LH104E/.. bis LH265E/..

12 KB-200-5
1 2

LP
HP

5 3 4

Abb. 6: Luftgekühlte Verflüssigungssätze mit offenen Verdichtern

4 1 2

2 5

Abb. 7: Wassergekühlte Verflüssigungssätze mit halbhermetischen Verdichtern

2 4 1 2

TOP

Abb. 8: Wassergekühlte Verflüssigungssätze mit offenen Verdichtern

KB-200-5 13
Anschlusspositionen Einzelnen aufgeführt werden können. Deshalb bitte die
1 Kältemitteleintritt (Sauggasleitung) Ventilatorbetriebsanleitung sorgfältig lesen und wäh-
rend der gesamten Lebensdauer des Verflüssigungs-
2 Druckleitung satzes an der Kälteanlage verfügbar halten!
3 Kondensatleitung
Bei Arbeiten an den Ventilatoren der Wärmeübetrager:
4 Kältemittelaustritt (Flüssigkeitsleitung) Betriebsanleitung des Ventilatorenherstellers beachten!
5 Anschluss für Druckentlastungsventil
GEFAHR
Tab. 2: Anschlusspositionen
Drehende Ventilatorflügel!
Die in den Abbildungen mit * gekennzeichneten Bautei- Körperteile können verletzt werden, Knochen-
le sind optional und nicht in jedem Verflüssigungssatz brüche!
enthalten. Kleidungsstücke können erfasst und in das
Schutzgitter eingezogen werden!
Detaillierte Informationen siehe Betriebsanleitungen für Nur bei Stillstand am Ventilator arbeiten!
Verdichter und Druckbehälter
Bei Arbeiten an der Elektrik:

GEFAHR
7 Elektrischer Anschluss Elektrischer Schlag!
Halbhermetische Verdichter, Verflüssigerventilatoren Elektrische Ladung > 50 μC! Lebensgefährliche
und elektrisches Zubehör entsprechen der EU-Nieder- Spannungen an Ventilatoranschlusskabeln auch
spannungsrichtlinie 2014/35/EU. nachdem die Spannungszufuhr unterbrochen
wurde!
Elektrische Anschlüsse ausführen gemäß Prinzip- Kabel erst fünf Minuten nach allpoligem Ab-
schaltbild im Anschlusskasten des Verdichters. Sicher- schalten der Spannung anfassen. Zuerst An-
heitsnormen EN 60204, IEC 60364 und nationale schlussleitungen für N (blau), L (schwarz) und
Schutzbestimmungen berücksichtigen. Weitere Hinwei- PE (grün-gelb) kurzschließen!
se siehe Betriebsanleitungen der elektrischen Bauteile
insbesondere des Verdichters. An das gelbe und rote Kabel ein Koppelrelais (K12) für
die externe Freigabe des Ventilators anschließen.
7.1 Elektrischer Anschluss der EC-Ventilatoren
für LH32E/.. bis LH135E/.. A1 14

Ventilator(en) entsprechend der Betriebsanleitung des rot/red


Herstellers anschließen. K12
gelb/yellow
Diese Beschreibung ergänzt die Betriebsanleitung des M fan
A2 11
Ventilatorenherstellers um den konkreten elektrischen
Anschluss. Von den Ventilatoren gehen mechanische
Abb. 9: Koppelrelais (K12), geeignet für Ströme kleiner als 10 mA bei
und elektrische Gefährdungen aus, die hier nicht im
10 V, vergoldete Kontakte erforderlich

X1
10V 1 rot/red
A1 14 N 2 blau/blue
0-10V 6 gelb/yellow
L 7 schwarz/black
K12 0V 8 blau/blue
T 9 weiß/white M fan
A2 11 grün-gelb/green-yellow

PE

Abb. 10: LH32E/.. - LH53E/2..

14 KB-200-5
X1
L 17 schwarz/black
A1 14 N 18 blau/blue
10V 35 rot/red
0-10V 36 gelb/yellow
K12 0V 37 blau/blue
T 42 weiß/white M fan
A2 11 grün-gelb/green-yellow

PE

Abb. 11: LH53E/4..

X1
L 17 schwarz/black
N 18 blau/blue
NC 19 weiß/white
COM 20 weiß/white
A1 14 10V 35 rot/red
0-10V 36 gelb/yellow
K12 0V 37 blau/blue
RSB 41 braun/brown M fan
RSA 42 weiß/white
A2 11 grün-gelb/green-yellow

PE

Abb. 12: LH64E/.. - LH84E/..

X1
L 17 schwarz/black
N 18 blau/blue
NC 23 weiß/white
COM 24 weiß/white
10V 35 rot/red
0-10V 36 gelb/yellow
0V 37 blau/blue
RSB 41 braun/brown M fan1
A1 14 24 RSA 42 weiß/white
grün-gelb/green-yellow

K12 PE
X1
A2 11 21 L 20 schwarz/black
N 21 blau/blue
NC 24 weiß/white
COM 25 weiß/white
10V 38 rot/red
0-10V 39 gelb/yellow
0V 40 blau/blue
RSB 43 braun/brown M fan2
RSA 44 weiß/white
grün-gelb/green-yellow

PE

Abb. 13: LH104E/.. - LH135E/..

K12 Koppelrelais Prinzipschaltbild für LH32E/.. bis LH135E/..


X1 Klemmleiste mit Klemmenbelegung des vor- Die Motoren der EC-Ventilatoren laufen etwa 30 s nach
verkabelten Verflüssigungssatzes (Option) dem Einschalten an. Zuerst werden die Kondensatoren
M fan Ventilatormotor (ab LH104E/.. bis LH135E/.. im Zwischenkreis geladen. Ventilatoren 20-30 s vor
zwei Ventilatoren) dem Verdichter einschalten. Die Spannungsversorgung
-------- Leiter ohne Verwendung, nicht bei jedem der Ventilatormotoren nur bei längerem Stillstand öff-
Modell verfügbar nen.

KB-200-5 15
16
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

L1
L2
L3
N
PE F1 1
0
Q1
F2 F8 6A F12 4A F17

F9 6A

T1
230V

PE

F3 4A
01
S1

K1 S2 S3
13
L 11 B1 B2 K1 K1 K1 K1 K1
1 13 13 13 13 13
2
SE-B K2
N
*
12 14 16
grau braun violett
grey brown violet B1
gris marron violet

B2
F4

K1 K2 rosa orange blau


13 16 pink blue
rose bleu
F13 F14 F13 K1T
13 13 2 14
F14
4

schwarz/black/noir
schwarz/black/noir

blau/blue/bleu
blau/blue/bleu
M1

Abb. 14: Prinzipschaltbild für LH32E/.. bis LH135E/.., optionale Bauteile sind gestrichelt dargestellt
1 7 M3 M4 F5 P>
2 M3~ 8
3 9 M1~ M1~ R8
F6 P<
R1..6
R7 K2T
21
K11T

rot/red/rouge
rot/red/rouge
21

gelb/yellow/jaune
gelb/yellow/jaune
K12 K12 H1 H2
20 20 U

K1 K1T K2 Y1 Y2 Y3 K12 K11T K2T

max. 0,5 s SU CR 20 .. 30 s 300 s

Details zum Anschluss siehe Innenseite des Anschlusskastens. 2/2/2/15/16 16 4/4/4 6/7 13
18/19
Details concerning connections see inside the terminal box.
8/22 17 9
Détails sur le raccordement voir intérieur de la boîte de raccordement.

KB-200-5
B1 Steuereinheit (Kältebedarf) Optionalen Winterregler an Ventilator(en) anstelle
B2 Steuereinheit des Leistungsreglers des Koppelrelais anschließen
F1 Hauptsicherung Diese Beschreibung ergänzt die Betriebsanleitung des
F2 Verdichtersicherung Ventilatorenherstellers um den elektrischen Anschluss
des Winterreglers. Von den Ventilatoren gehen me-
F3 Steuerkreissicherung
chanische und elektrische Gefährdungen aus. Deshalb
F4 Ölüberwachung bitte die Ventilatorbetriebsanleitung sorgfältig lesen und
F5 Hochdruckschalter während der gesamten Lebensdauer des Verflüssi-
F6 Niederdruckschalter gungssatzes an der Kälteanlage verfügbar halten!
F8 Ventilatorschutzschalter (Ventilator 1) Bei Arbeiten an der Elektrik:
F9 Ventilatorschutzschalter (Ventilator 2)
GEFAHR
F13 Überlastschutzeinrichtung "Motor" PW1
Elektrischer Schlag!
F14 Überlastschutzeinrichtung "Motor" PW2 Elektrische Ladung > 50 μC! Lebensgefährliche
F17 Steuertransformatorsicherung Spannungen an Ventilatoranschlusskabeln auch
H1 Leuchte "Übertemperatur (Motor und Druck- nachdem die Spannungszufuhr unterbrochen
gas)" wurde!
Kabel erst fünf Minuten nach allpoligem Ab-
H2 Leuchte "Störung der Ölversorgung"
schalten der Spannung anfassen. Zuerst An-
K1 Schütz "1. Teilwicklung" schlussleitungen für N (blau), L (schwarz) und
K2 Schütz "2. Teilwicklung" PE (grün-gelb) kurzschließen!
K12 Koppelrelais
K1T Zeitrelais "Teilwicklungsanlauf"
K2T Zeitrelais "Pausenzeit"
K11T Zeitverzögerung des Verdichteranlaufs für
Ventilatorvorlauf
M1 Verdichter
M3 Ventilator 1
M4 Ventilator 2
Q1 Hauptschalter
R1-6 Temperaturfühler in Motorwicklung
R7 Druckgastemperaturfühler
R8 Ölheizung
S1 Steuerschalter
S2 Entriegelung "Übertemperatur (Motor/Druck-
gas)"
S3 Entriegelung "Ölmangel"
T1 Transformator (Beispiel für 230 V)
Y1 Magnetventil "Anlaufentlastung"
Y2 Magnetventil "Flüssigkeitsleitung"
Y3 Magnetventil "Leistungsregelung

KB-200-5 17
X1
1 rot/red
p 2 blau/blue
1 10 V 6 gelb/yellow
2 0 - 10 V 7 schwarz/black
U 3 0 V 8 blau/blue
9 weiß/white M fan
B5 grün-gelb/green-yellow

PE

Abb. 15: LH32E/.. - LH53E/2..

X1
17 schwarz/black
p 18 blau/blue
1 10 V 35 rot/red
2 0 - 10 V 36 gelb/yellow
U 3 0V 37 blau/blue
42 weiß/white M fan
B5 grün-gelb/green-yellow

PE

Abb. 16: LH53E/4..

X1
17 schwarz/black
18 blau/blue
19 weiß/white
p 20 weiß/white
1 10 V 35 rot/red
2 0 - 10 V 36 gelb/yellow
U 3 0V 37 blau/blue
41 braun/brown M fan
B5 42 weiß/white
grün-gelb/green-yellow

PE

Abb. 17: LH64E/.. - LH84E/.., -------- Leiter ohne Verwendung, nicht bei jedem Modell verfügbar

18 KB-200-5
X1
17 schwarz/black
18 blau/blue
23 weiß/white
p 24 weiß/white
1 10V 35 rot/red
2 0-10V 36 gelb/yellow
U 3 0V 37 blau/blue
41 braun/brown M fan1
B5 42 weiß/white
grün-gelb/green-yellow

PE
X1
20 schwarz/black
21 blau/blue
24 weiß/white
25 weiß/white
38 rot/red
39 gelb/yellow
40 blau/blue
43 braun/brown M fan2
44 weiß/white
grün-gelb/green-yellow

PE

Abb. 18: LH104E/.. - LH135E/.., 10 V-Potenzial des Winterreglers nur an einen Ventilator anschließen

B5 Winterregler (Option), Prinzipschaltbild für LH32E/.. bis LH135E/.. mit


optionalem Winterregler
P315PR-9200C Winterregler für 8 .. 25 bar,
Die Motoren der EC-Ventilatoren laufen etwa 30 s nach
P315PR-9203C Winterregler für 5 .. 15 bar dem Einschalten an. Zuerst werden die Kondensatoren
X1 Klemmenleiste mit Klemmenbelegung des im Zwischenkreis geladen. Ventilatoren 20-30 s vor
vorverkabelten Verflüssigungssatzes (Opti- dem Verdichter einschalten. Die Spannungsversorgung
on) der Ventilatormotoren nur bei längerem Stillstand öff-
M fan Ventilatormotor (ab LH104E/.. bis LH135E/.. nen.
zwei Ventilatoren)

KB-200-5 19
20
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

L1
L2
L3
N
PE F1 1
0
Q1
F2 F8 6A F12 4A F17

F9 6A

T1
230V

PE

F3 4A
01
S1

K1 S2 S3
13
L 11 B1 B2 K1 K1 K1 K1 K1
1 13 13 13 13 13
2
SE-B K2
N
*
12 14 16
grau braun violett
grey brown violet
gris marron violet

B2
F4

Abb. 19: Prinzipschaltbild für LH32E/.. bis LH135E/.. mit optionalem Winterregler


K1 K2 rosa orange blau
13 16 pink blue
rose bleu
F13 F14 F13 K1T
13 13 2 14

F14
4

schwarz/black/noir
schwarz/black/noir

blau/blue/bleu
blau/blue/bleu
M1
1 7 M3 M4 F5 P>
2 M3~ 8
3 9 M1~ M1~ R8
F6 P<
R1..6
R7 K2T
21

gelb/yellow
gelb/yellow/
B1

rot/red/rouge
rot/red/rouge

blau/blue/bleu
blau/blue/bleu
H1 H2
U
1 2 3
B5 U K1 K1T K2 Y1 Y2 Y3 K2T
p

max. 0,5 s SU CR 300 s

Details zum Anschluss siehe Innenseite des Anschlusskastens. 2/2/2/15 16 4/4/4


16/18/19
Details concerning connections see inside the terminal box.
8/22 17 9
Détails sur le raccordement voir intérieur de la boîte de raccordement.

KB-200-5
B1 Steuereinheit (Kältebedarf) 8 In Betrieb nehmen
B2 Steuereinheit des Leistungsreglers Detaillierte Beschreibung siehe Betriebsanleitungen
B5 Winterregler KB-104 und KB-520 der Verdichter:
F1 Hauptsicherung • Dichtheit prüfen
F2 Verdichtersicherung
• Evakuieren
F3 Steuerkreissicherung
• Kältemittelfüllung
F4 Ölüberwachung
F5 Hochdruckschalter • Kontrollen vor dem Start
F6 Niederdruckschalter
HINWEIS
F8
F9
F13
Ventilatorschutzschalter (Ventilator 1)
Ventilatorschutzschalter (Ventilator 2)
Überlastschutzeinrichtung "Motor" PW1
! Um einer Beschädigung des Verdichters vorzu-
beugen, ist der Betrieb der Ölheizung, wie in der
Betriebsanleitung des Verdichters KB-104 be-
schrieben, sicherzustellen.
F14 Überlastschutzeinrichtung "Motor" PW2
F17 Steuertransformatorsicherung • Verdichteranlauf
H1 Leuchte "Übertemperatur (Motor und Druck-
gas)"
H2 Leuchte "Störung der Ölversorgung"
K1 Schütz "1. Teilwicklung" 9 Betrieb
K2 Schütz "2. Teilwicklung"
K1T Zeitrelais "Teilwicklungsanlauf" 9.1 Regelmäßige Prüfungen
K2T Zeitrelais "Pausenzeit" Der Verflüssigungssatz muss regelmäßig von einem
K11T Zeitverzögerung des Verdichteranlaufs für Sachkundigen geprüft werden. Die Prüfintervalle sind
Ventilatorvorlauf von Kältemittel, Kühlmedium und Betriebsart abhängig.
Sie müssen vom Betreiber festgelegt werden.
M1 Verdichter
M3 Ventilator 1 VORSICHT
M4 Ventilator 2 Verletzungsgefahr durch ausströmenden Dampf
Q1 Hauptschalter am Druckentlastungsventil!
Nicht im Ausströmbereich des Druckentlas-
R1-6 Temperaturfühler in Motorwicklung
tungsventils arbeiten!
R7 Druckgastemperaturfühler
R8 Ölheizung Folgende Punkte kontrollieren:
S1 Steuerschalter • Ölstand des Verdichters.
S2 Entriegelung "Übertemperatur (Motor/Druck-
• Verdampfungstemperatur.
gas)"
S3 Entriegelung "Ölmangel" • Sauggastemperatur.
T1 Transformator (Beispiel für 230 V) • Verflüssigungstemperatur.
Y1 Magnetventil "Anlaufentlastung" • Differenz zwischen Verflüssigungstemperatur und
Y2 Magnetventil "Flüssigkeitsleitung" Lufteintrittstemperatur in den Verflüssiger.
Y3 Magnetventil "Leistungsregelung • Druckgastemperatur.
• Öltemperatur.
• Schalthäufigkeit.
• Stromaufnahme des Verdichters.
• Stromaufnahme von Verflüssigerventilator(en).
• Sichtprüfung der Kabel und Kontrolle der elektri-
schen Verbindungsstellen.
• Dichtigkeit des Kältemittelkreislaufs.

KB-200-5 21
• Sauggasüberhitzung. Absperrventile vor und nach dem betreffenden Bauteil
schließen. Kältemittel absaugen. Kältemittel nicht ab-
Datenprotokoll pflegen und Daten mit früheren Messun-
blasen, sondern umweltgerecht entsorgen!
gen vergleichen. Bei größeren Abweichungen Ursache
ermitteln und beheben. Ebenso folgende Punkte über- Verschraubungen oder Flansche an den Verdichterven-
prüfen und bei Bedarf Wartung durchführen: tilen lösen. Verdichter ggf. mit Hebezeug aus der An-
lage ausbauen.
• Verschmutzung des Verflüssigers.
• Kältemittelfüllung (Zustand im Flüssigkeitsschau-
10.3 Öl ablassen
glas).
Siehe Betriebsanleitung für Verdichter und Ölabschei-
• Feuchtegrad des Kältemittels (Feuchtigkeitsindika-
der.
tor) – ggf. Filtertrockner austauschen.
Altöl umweltgerecht entsorgen!
• sicherheitsrelevante Teile z. B. Druckwächter, Motor-
schutzeinrichtung.
VORSICHT
Ölwechsel und weitere Wartungsarbeiten siehe Be- Öltemperatur in Verdichter und Ölabscheider
triebsanleitungen für Verdichter und Druckbehälter. kann nach vorausgehendem Betrieb über 60°C
liegen.
Schwere Verbrennungen möglich.
Vor Arbeiten am Verflüssigungssatz: Anlage
10 Außer Betrieb nehmen ausschalten und abkühlen lassen.

10.1 Stillstand 10.4 Verdichter und andere Bauteile entfernen oder


entsorgen
Bis zur Demontage Ölheizung eingeschaltet lassen.
Das verhindert erhöhte Kältemittelanreicherung im Öl. Kältemittel und Öl entfernen siehe oben. Einzelne Bau-
teile oder kompletten Verflüssigungssatz entsorgen:
WARNUNG
• Offene Anschlüsse gasdicht verschließen (z. B. Ab-
Gefahr von Kältemittelausdampfung aus dem
sperrventile, Flansche, Verschraubungen).
Öl.
Je nach Kältemittel erhöhtes Risiko durch Ent- • Schwere Teile ggf. mit Hebezeug transportieren.
flammbarkeit!
• Reparieren lassen oder umweltgerecht entsorgen.
Stillgelegte Verdichter oder Gebrauchtöl können
noch relativ hohe Anteile an gelöstem Kältemit-
tel enthalten.
Absperrventile am Verdichter schließen und
Kältemittel absaugen!

10.2 Demontage des Verflüssigungssatzes oder


von Bauteilen

WARNUNG
Verdichter oder andere Bauteile des Verflüssi-
gungssatzes können unter Druck stehen!
Schwere Verletzungen möglich.
Alle relevanten Bauteile auf drucklosen Zustand
bringen!
Schutzbrille tragen!

WARNUNG
Gefahr von elektrischem Schlag!
An elektrischen Teilen kann Spannung anlie-
gen!
Spannungszufuhr unterbrechen! Sicherungen
entfernen!

22 KB-200-5
Table of contents

1 Introduction........................................................................................................................................................ 24
1.1 Also observe the following technical documents ......................................................................................... 24

2 Safety.................................................................................................................................................................. 24
2.1 Authorized staff............................................................................................................................................ 24
2.2 Residual risks .............................................................................................................................................. 24
2.3 Safety references......................................................................................................................................... 24
2.3.1 General safety references................................................................................................................  24

3 Classification of the condensing units and their components according to EU directives.......................  26

4 State of delivery and schematic design of the condensing units.................................................................  28

5 Application ranges ............................................................................................................................................ 29


5.1 Maximum allowable pressure ...................................................................................................................... 29
5.2 Use of flammable refrigerants of the A2L safety group (e.g. R1234yf)........................................................ 30
5.2.1 Use restrictions for flammable refrigerants ......................................................................................  30
5.2.2 Condensing unit and refrigeration system requirements .................................................................  30
5.2.3 General operation requirements ......................................................................................................  31

6 Mounting ............................................................................................................................................................ 31
6.1 Transporting the condensing unit ................................................................................................................ 31
6.2 Transport locks for condensing units ........................................................................................................... 31
6.3 Pipelines ...................................................................................................................................................... 31
6.4 Installing the condensing unit ...................................................................................................................... 31
6.5 Connections................................................................................................................................................. 33

7 Electrical connection ........................................................................................................................................  35


7.1 Electrical connection of EC fans for LH32E/.. to LH135E/........................................................................... 35

8 Commissioning.................................................................................................................................................. 42

9 Operation............................................................................................................................................................ 42
9.1 Regular tests................................................................................................................................................ 42

10 Decommissioning.............................................................................................................................................. 43
10.1 Standstill ...................................................................................................................................................... 43
10.2 Disassembly of the condensing unit or of components ............................................................................... 43
10.3 Drain oil........................................................................................................................................................ 43
10.4 Remove or dispose of the compressor and other components ................................................................... 43

KB-200-5 23
1 Introduction 2.2 Residual risks
These condensing units are intended for incorporation The individual components of the condensing unit may
into refrigeration systems in accordance with the EU present unavoidable residual risks. That is why any
Machinery Directive 2006/42/EC. They may only be put person working on this device must carefully read these
into operation if they have been installed into the refri- operating instructions!
geration systems according to these mounting/operat-
The following regulations shall apply:
ing instructions and if the overall system complies with
the applicable legal provisions. • the relevant safety regulations and standards (e.g.
EN378, EN60204 and EN60335),
The condensing units have been built in accordance
with state-of-the-art methods and current regulations. • the generally accepted safety rules,
Particular importance has been placed on user safety.
• the EU directives,
The electrical components comply with the EU Low
• national regulations.
Voltage Directive 2014/35/EU, frequency inverters ad-
ditionally comply with the EU EMC Directive 2014/30/
EU. In addition, the EU Pressure Equipment Directive 2.3 Safety references
2014/68/EU (PED) applies to the pressurised compon-
are instructions intended to prevent hazards. Safety ref-
ents (see table 1, page 26).
erences must be stringently observed!
These operating instructions must be kept available
near the refrigeration system during the whole lifetime NOTICE
of the condensing unit.

1.1 Also observe the following technical


! Safety reference to avoid situations which may
result in damage to a device or its equipment.

documents CAUTION
In addition to these instructions, the operating instruc- Safety reference to avoid a potentially hazard-
tions and Technical Information for the respective com- ous situation which may result in minor or mod-
pressors and pressure vessels must be taken into ac- erate injury.
count.
WARNING
• KB-104 operating instructions BITZER ECOLINE Safety reference to avoid a potentially hazard-
• DB-200 pressure vessel: Water-cooled condensers ous situation which could result in death or seri-
and oil coolers ous injury.

• DB-300 pressure vessel: Liquid receivers and oil DANGER


separators Safety reference to avoid an imminently hazard-
• The manufacturer's documentation of the individual ous situation which may result in death or seri-
components included in the scope of delivery ous injury.

2.3.1 General safety references

2 Safety State of delivery

2.1 Authorized staff CAUTION


The condensing unit is filled with a protective
All work done on compressors and refrigeration sys- charge: Excess pressure 0.2 .. 0.5 bar.
tems may only be performed by qualified and author- Risk of injury to skin and eyes.
ized staff who have been trained and instructed accord- Depressurise the condensing unit!
ingly. The qualification and expert knowledge of the Wear safety goggles!
personnel must correspond to the local regulations and
guidelines.

24 KB-200-5
For work on the condensing unit once it has been When working on the electrical system:
commissioned
DANGER
WARNING Electric shock!
Compressors or other components of the con- Electric charge > 50 μC! Life-threatening
densing units may be under pressure! voltages on fan connection cables even after
Serious injuries are possible. disconnecting the voltage supply!
Depressurise all relevant components! After disconnecting the voltage, wait five
Wear safety goggles! minutes before touching the cables. First short-
circuit the connection cables for N (blue), L
CAUTION (black) and PE (green-yellow)!
Surface temperatures of more than 60°C or be-
low 0°C.
Risk of burns or frostbite.
Shut off accessible areas and mark them.
Before performing any work on the condensing
unit: Switch it off and let it cool down.

CAUTION
The fins of the condenser have sharp edges!
Risk of lacerations.
Before performing any work on the condensing
unit: Wear protective gloves.

When working on the coupling or belt drive:

DANGER
Hair, hands or clothes may get caught in the
belt drive or coupling!
Serious injuries are possible.
Operate the condensing unit only with the cover
closed.
Switch off the condensing unit and remove the
fuses before carrying out maintenance work!

When working on the fans of the heat exchangers: Ob-


serve the operating instructions of the fan manufac-
turer!

DANGER
Rotating fan blades!
Body parts may be injured, bone fractures!
Clothes may be caught and drawn into the pro-
tective grating!
Work on the fan only when it is at standstill!

KB-200-5 25
3 Classification of the condensing units and their Information
components according to EU directives Condensing units are not considered a "func-
tional whole" according to the PED and do
The condensing units are intended for incorporation
therefore not fall within the scope of Art.1 Sec-
into machines in accordance with the EU Machinery
tion 2.1.5 "Assemblies". The directive is there-
Directive 2006/42/EC. The electrical components com-
fore only applied to the individual components.
ply with the EU Low Voltage Directive 2014/35/EU. For
The same applies to the CE marking. Assess-
the incorporated pressurised components, the EU
ment by a notified body: Bureau Veritas, Paris –
Pressure Equipment Directive 2014/68/EU (PED) may
"Technical Appraisal" for ASERCOM members
be applicable, except for the compressors (see below).
PED-TA_ASE_001_01-DEU.
The corresponding declarations of conformity and man-
ufacturers’ declarations are available. Classification of
Information
the individual components and additional explanations
According to Article 4 Section 3.10, semi-her-
(see table 1, page 26).
metic and open drive compressors are excluded
from the application range of the PED. This ex-
ception is confirmed by the expert opinion of a
notified body. Please refer to "Explanations
about the product conformity" AC-100 for further
explanations. Please refer to AC-100 for the
classification of pressurised accessories for
compressors.

Component PED ① MD LVD EMC CE mark- Comments


ing
Compressor Art. 4 X X X For accessories, see explanation
(3.10) AC-100
Semi-hermetic/open drive
Discharge gas shut-off Art. 4 (3) ≤ DN25 / PS 32 bar
valve
II X DN32 .. DN50 / PS 32 bar
Suction gas shut-off valve Art. 4 (3) ≤ DN25 / PS 19 bar
I X DN32 .. DN50 / PS 19 bar
Condenser, air-cooled Art. 4 (3) ≤ DN25 / PS 32 bar
I X DN28 / PS 32 bar
II X > DN28 / PS 32 bar
3
Condenser, water-cooled II X < 6.25 dm / PS 32 bar
3
III X 6.25 .. 31.25 dm / PS 32 bar
3
IV X > 31.25 dm / PS 32 bar
Condenser fan X X
Liquid line, Art. 4 (3) ≤ DN25 / PS 32 bar
Condensate line
Pipe joints ≤ DN32 permanent joint
Discharge gas line Art. 4 (3) ≤ DN25 / PS 32 bar
II DN32 .. DN50 / PS 32 bar
3
Liquid receiver II X < 6.25 dm / PS 32 bar
3
III X 6.25 .. 31.25 dm / PS 32 bar
Liquid shut-off valve Art. 4 (3) ≤ DN25 / PS 32 bar
3
Oil separator II X < 6.25 dm / PS 32 bar

26 KB-200-5
Component PED ① MD LVD EMC CE mark- Comments
ing
Check valve Art. 4 (3) ≤ DN25 / PS 32 bar
only for X DN32 .. DN50 / PS 32 bar
fluid group
2
3
Filter drier, welded Art. 4 (3) < 1.0 dm / PS 32 bar
3
Filter drier, screwed Art. 4 (3), < 1.0 dm / PS 32 bar
only for
fluid group
2
3
Sight glass Art. 4 (3) < 1.0 dm / PS 32 bar
HP limiter/ IV X X Safety function
HP cut-out
Safety pressure cut-out IV X X Safety function
3
LP limiter Art. 4 (3) X X < 1.0 dm / PS 19 bar
Discharge gas temperat- Art. 4 (3) ≤ DN25
ure sensor
Suction gas temperature Art. 4 (3) ≤ DN25
sensor
3
Vibration eliminator Art. 4 (3), < 1.0 dm / PS 32 bar
(Anaconda) only for
fluid group
2
3
Pulsation muffler Art. 4 (3) < 1.0 dm / PS 32 bar
3
I X < 6.25 dm / PS 32 bar
Control line Art. 4 (3) ≤ DN25
3
Liquid subcooler (for 2- Art. 4 (3) < 1.0 dm / PS 32 bar
stage compressors)
Mixing line (for 2-stage Art. 4 (3) ≤ DN50 / PS 19 bar
compressors)
Tab. 1: Classification of the components according to EU directive

PED 2014/68/EU, MD 2006/42/EG, LVD 2014/35/EU, ① Fluid group 1 according to PED, unless stated other-
EMC 2014/30/EU wise (refrigerant group A2, A2L, A3 / EN378). Max-
imum allowable pressure PS: 32 bar (HP), 19 bar (LP)

KB-200-5 27
4 State of delivery and schematic design of the condensing units

2
24*
2a

9* 12*

8* 3

7* 11*

6 10*

1a 4

21* 4a

18* 19* 20* 17* 1b 1 13*

Fig. 1: Schematic design of the air-cooled condensing units

8* 7* 6 1a 1

9*

21* 1b
18* 19* 20* 17*
4a

Fig. 2: Schematic design of the water-cooled condensing units

28 KB-200-5
Component Scope of deliv- 5 Application ranges
ery
Stand. Opt. Permitted refri- R134a, R404A, R407A, R407C,
gerant ① R407F, R448A, R449A, R450A ,
1 Compressor x
R507A, R513A, R454A, R454C,
1a Discharge gas shut-off x R455A, R1234yf, R1234ze(E), R22
valve
Oil charge ② tc < 70°C BITZER BSE32
1b Suction gas shut-off valve x
tc > 70°C BITZER BSE55
2 Condenser, air-cooled x
2a Condenser fan x R22: BITZER B5.2
3 Condensate line x Maximum al- LP: 19 bar, HP: 32 bar [HP: 25 bar
4 Liquid receiver x lowable pres- for L05/0(Y) .. LH124E/VII(Y) und
sure (PS) K033N(B) .. K573H(B)/VIIW(Y)]
4a Liquid shut-off valve x
5 Condenser, water-cooled x For application limits, see brochures KP-104, KP-114,
KP-150, KP-510, KP-520 or BITZER SOFTWARE.
6 Discharge gas line x
7 Pulsation muffler, vibration x ① Further refrigerants upon request. Not all types and
eliminator (Anaconda) for configurations have been approved for all refrigerants
LH265E/.. (see chapter Use restrictions for flammable refriger-
ants, page 30).
8 Oil separator x
9 Check valve x ② For alternative oils, see Technical Information
10 Liquid line x KT-500 and KT-510.
11 Filter drier x WARNING
12 Sight glass x Risk of bursting due to counterfeit refrigerants!
13 Suction gas line (insulated) x Serious injuries are possible!
17 LP limiter x Purchase refrigerants only from reputable man-
ufacturers and reliable distributors!
18 LP limiter x
19 HP cut-out x
5.1 Maximum allowable pressure
20 Safety pressure cut-out x
21 Control line x The whole system must be designed and operated
such that the maximum allowable pressure (PS) cannot
24 Solenoid valve x
be exceeded in any part of the system (see name plate
The components marked by * in the figures are not in- details).
cluded in every condensing unit. Pressure relief valves on receivers (pressure vessels)
are absolutely necessary if:
• it is to be expected that the maximum allowable
pressure will be exceeded due to external heat
sources (e.g. fire).
• the entire refrigerant charge of the system is more
than 90% of the pressure vessel volume at 20°C (ca-
pacity). The vessel volume is defined as the volume
between the valves upstream and downstream of a
pressure vessel lockable during normal operation.
• a check valve is located between condenser and re-
ceiver.

Safety switching devices


According to local regulations, additional pressure-limit-
ing safety devices must be provided.

KB-200-5 29
5.2 Use of flammable refrigerants of the A2L and corrosive exhaust air must be released into the at-
safety group (e.g. R1234yf) mosphere. It is necessary to use suitable, acid-resistant
gloves. Do not touch moist residues, but allow them to
Information dry, because they may contain dissolved toxic sub-
The information in this chapter about the use of stances. Have trained staff clean the parts concerned
refrigerants of the A2L safety group refer to or, if the parts are corroded, dispose of them properly.
European regulations and directives. In regions
outside the EU, observe the local regulations.
5.2.1 Use restrictions for flammable refrigerants
This chapter describes the additional residual risks For flammable refrigerants of safety group A2L, only
posed by the condensing unit when using class A2L re- condensing units whose liquid receivers or water-
frigerants and provides explanations. This information cooled condensers are identified by the label "Fluid
helps the system manufacturer carry out the required Group 1 + 2" on the name plate can be used; further re-
risk assessment. The information alone can in no way strictions vary depending on the configuration.
replace the risk assessment for the system.
Not approved for flammable refrigerants:
Design, maintenance and operation of refrigeration sys-
• Condensing units with condenser type LH265E
tems using refrigerants of the A2L safety group are
subject to particular safety regulations. • Condensing units with 2-stage compressors
When installed in accordance with these operating in- • Configurations with:
structions and under normal operating conditions
– Check valve > DN25, or with oil separator and
without malfunction, the components of these condens-
check valve > DN25
ing units are free from ignition sources that could ignite
the flammable refrigerants of the A2L safety group. – Filter drier, screwed
They are considered technically tight. The condensing
– Pressure switch KP17..
units are not designed for operation in an Ex zone.

Information 5.2.2 Condensing unit and refrigeration system


When using a flammable refrigerant: requirements
Affix the warning sign “Warning: flammable ma-
The specifications are established in standards (e.g.
terials” (W021 according to ISO7010) well vis-
EN378). In view of the high requirements and product
ibly to the compressor. An adhesive label show-
liability, it is generally advisable to conduct the risk as-
ing this warning sign is enclosed with the Oper-
sessment in cooperation with a notified body. Depend-
ating Instructions.
ing on the design and the refrigerant charge, an as-
sessment according to EU Framework Directives
The combustion of refrigerant in the compressor’s ter-
2014/34/EU and 1999/92/EC (ATEX 137) may be re-
minal box can only happen when several very rare er-
quired.
rors occur simultaneously. The probability of this event
occurring is extremely low. Combustion of fluorine-
DANGER
based refrigerants can release lethal amounts of toxic
Fire hazard in the event of refrigerant leakage
gases.
and in the presence of an ignition source!
Avoid open fire and ignition sources in the en-
DANGER
gine room and in the hazardous zone!
Life-threatening exhaust gases and residues of
combustion!
Sufficiently ventilate the machinery room for at ▶ Pay attention to the ignition point in air of the refri-
least 2 hours. gerant used, see also EN378-1.
Never inhale combustion products.
Use appropriate, acid-resistant gloves. ▶ Vent engine room according to EN378 or install an
extraction device.
In case of suspected burnt refrigerant in the terminal ▶ To open the pipelines, use only pipe cutters and no
box of the compressor: open flame!
Do not enter the place of installation and ventilate it for ▶ Install components from which refrigerant may leak
at least 2 hours. Do not enter the place of installation (e.g. low and high pressure limiter or low and high
until the combustion gases have completely escaped. pressure cut-out) only outside the switch cabinet!
Never inhale combustion products. The potentially toxic

30 KB-200-5
If the following safety regulations and adaptations are 6 Mounting
complied with, the condensing units (except
LH265E/ ..) can be operated with the specified refriger-
6.1 Transporting the condensing unit
ants of the A2L safety group.
Either transport the condensing unit screwed onto the
• Observe the max. refrigerant charge according to
pallet or lift it on the fixing rails.
place of installation and installation area! See
EN378-1 and local regulations.
6.2 Transport locks for condensing units
• No operation in vacuum range! Install safety devices
for protection against insufficient and also excessive To avoid transport damage to condensing units in their
pressure and make sure that they are designed in state of delivery, the vibration dampers of the com-
accordance with the requirements of the safety regu- pressors are blocked by transport locks. It is imperative
lations (e.g. EN378-2). to remove these locks after assembly and prior to start-
ing operations. See operating instructions of the com-
• Prevent air penetration into the system – also during
pressor KB-104.
and after maintenance work!

6.3 Pipelines
5.2.3 General operation requirements
The pipelines must be as short as possible in order to
Operation of the system and personal protection are
minimise pressure drops and to keep the refrigerant
usually subject to national regulations on product
quantity available in the pipeline system as low as pos-
safety, operational reliability and accident prevention.
sible.
This requires separate agreements to be made
between the system manufacturer and the end user.
Implementation of the required risk assessment for in- 6.4 Installing the condensing unit
stallation and operation of the system is the responsibil-
The place of installation must have sufficient load-car-
ity of the end user. To this end, cooperation with a noti-
rying capacity and must be level and vibration-resistant.
fied body is recommended.
Minimum distances to fixed delimiting surfaces must be
To open the pipes, use only pipe cutters; do not use an complied with. Avoid short-circuit of the air flow or ob-
open flame. struction in the air flow of the condenser fans!
During system design, take the minimum and maximum
loads into account. Design pipework and risers accord-
ing to the generally known rules for compound sys-
tems. Contact BITZER if the system is operated under
extreme conditions (e.g. aggressive atmosphere, low
outdoor temperatures, etc.).
Ensure good accessibility for maintenance and service
work!

NOTICE

! When installing the condensing unit in areas


where extreme wind loads may occur, screw it
always firmly to the ground!
If installed on a roof, provide sufficient lightning
protection!

Winter controller
Operation at low ambient temperatures requires the
use of a winter controller (see chapter Electrical con-
nection of EC fans for LH32E/.. to LH135E/.., page
35).

KB-200-5 31
a)

A
A A A A

_B
>
b)
A

A 2x A

c) Distance [m]
Unit type
A B
A

LH32E .. LH53E _ 0.5


> _ 1.5
>
LH64E .. LH84E _ 0.65
> _ 1.5
>
LH104E .. LH124E _ 0.65
> _ 2.0
>
LH135E _ 0.75
> _ 2.0
>
A
LH265E _ 0.85
> _ 3.0
>

Legende / Legend / Légende


Luftstrom / air stream / courant d'air

Wand / wall / mur

Fig. 3: Minimum distances for air-cooled condensing units

NOTICE

! Avoid short-circuit of the air flow or obstruction


in the air flow of the condenser fans!

32 KB-200-5
6.5 Connections

2 1 5* * 2

4 3

Fig. 4: Air-cooled condensing units with semi-hermetic compressors LH32E/.. to LH84E/..

1 2

4 5 3

Fig. 5: Air-cooled condensing units with semi-hermetic compressors LH104E/.. to LH265E/..

KB-200-5 33
1 2

LP
HP

5 3 4

Fig. 6: Air-cooled condensing units with open drive compressors

4 1 2

2 5

Fig. 7: Water-cooled condensing units with semi-hermetic compressors

2 4 1 2

TOP

Fig. 8: Water-cooled condensing units with open drive compressors

34 KB-200-5
Connection positions hazards that cannot be detailed here. Therefore, please
1 Refrigerant inlet (suction gas line) read the fan operating instructions carefully and keep
them available at the refrigeration system throughout
2 Discharge gas line the lifetime of the condensing unit!
3 Condensate line
When working on the fans of the heat exchangers: Ob-
4 Refrigerant outlet (liquid line) serve the operating instructions of the fan manufac-
5 Connection for pressure relief valve turer!
Tab. 2: Connection positions
DANGER
The components marked by * in the figures are optional Rotating fan blades!
and not included in every condensing unit. Body parts may be injured, bone fractures!
Clothes may be caught and drawn into the pro-
For detailed information, see operating instructions for tective grating!
compressors and pressure vessels Work on the fan only when it is at standstill!

When working on the electrical system:


7 Electrical connection DANGER
Semi-hermetic compressors, condenser fans and elec- Electric shock!
trical accessories comply with the EU Low Voltage Dir- Electric charge > 50 μC! Life-threatening
ective 2014/35/EU. voltages on fan connection cables even after
disconnecting the voltage supply!
Make electrical connections according to the schematic After disconnecting the voltage, wait five
wiring diagram in the terminal box of the compressor. minutes before touching the cables. First short-
Take into account the EN 60204 and IEC 60364 safety circuit the connection cables for N (blue), L
standards as well as national safety regulations. For (black) and PE (green-yellow)!
further information, please refer to the operating in-
structions of the electrical components, in particular of Connect a coupling relay K12) to the yellow and red
the compressor. cables for the external release of the fan.

7.1 Electrical connection of EC fans for LH32E/.. A1 14


to LH135E/..
rot/red
Connect the fan(s) according to the manufacturer’s op- K12
gelb/yellow
erating instructions. M fan
A2 11
This description supplements the operating instructions
of the fan manufacturer with details on the electrical
Fig. 9: Coupling relay (K12), suitable for currents less than 10 mA at
connection. The fans pose mechanical and electrical
10 V, gold-plated contacts required

X1
10V 1 rot/red
A1 14 N 2 blau/blue
0-10V 6 gelb/yellow
L 7 schwarz/black
K12 0V 8 blau/blue
T 9 weiß/white M fan
A2 11 grün-gelb/green-yellow

PE

Fig. 10: LH32E/.. - LH53E/2..

KB-200-5 35
X1
L 17 schwarz/black
A1 14 N 18 blau/blue
10V 35 rot/red
0-10V 36 gelb/yellow
K12 0V 37 blau/blue
T 42 weiß/white M fan
A2 11 grün-gelb/green-yellow

PE

Fig. 11: LH53E/4..

X1
L 17 schwarz/black
N 18 blau/blue
NC 19 weiß/white
COM 20 weiß/white
A1 14 10V 35 rot/red
0-10V 36 gelb/yellow
K12 0V 37 blau/blue
RSB 41 braun/brown M fan
RSA 42 weiß/white
A2 11 grün-gelb/green-yellow

PE

Fig. 12: LH64E/.. - LH84E/..

X1
L 17 schwarz/black
N 18 blau/blue
NC 23 weiß/white
COM 24 weiß/white
10V 35 rot/red
0-10V 36 gelb/yellow
0V 37 blau/blue
RSB 41 braun/brown M fan1
A1 14 24 RSA 42 weiß/white
grün-gelb/green-yellow

K12 PE
X1
A2 11 21 L 20 schwarz/black
N 21 blau/blue
NC 24 weiß/white
COM 25 weiß/white
10V 38 rot/red
0-10V 39 gelb/yellow
0V 40 blau/blue
RSB 43 braun/brown M fan2
RSA 44 weiß/white
grün-gelb/green-yellow

PE

Fig. 13: LH104E/.. - LH135E/..

K12 Coupling relay Schematic wiring diagram for LH32E/.. to LH135E/..


X1 Terminal strip with terminal assignment of The motors of the EC fans start about 30 s after switch-
the prewired condensing unit (option) ing on. First, the DC-link capacitors are charged.
M fan Fan motor (from LH104E/.. to LH135E/.. two Switch on the fans 20-30 s before starting the com-
fans) pressor. Open the voltage supply of the fan motors only
-------- Unused conductors, not provided on every after prolonged standstill.
model

36 KB-200-5
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

KB-200-5
L1
L2
L3
N
PE F1 1
0
Q1
F2 F8 6A F12 4A F17

F9 6A

T1
230V

PE

F3 4A
01
S1

K1 S2 S3
13
L 11 B1 B2 K1 K1 K1 K1 K1
1 13 13 13 13 13
2
SE-B K2
N
*
12 14 16
grau braun violett
grey brown violet B1
gris marron violet

B2
F4

K1 K2 rosa orange blau


13 16 pink blue
rose bleu
F13 F14 F13 K1T
13 13 2 14
F14
4

schwarz/black/noir
schwarz/black/noir

blau/blue/bleu
blau/blue/bleu
M1
1 7 M3 M4 F5 P>
2 M3~ 8
3 9 M1~ M1~ R8
F6 P<
R1..6
R7

Fig. 14: Schematic wiring diagram for LH32E/.. to LH135E/.., optional components are shown in dashed lines
K2T
21
K11T

rot/red/rouge
rot/red/rouge
21

gelb/yellow/jaune
gelb/yellow/jaune
K12 K12 H1 H2
20 20 U

K1 K1T K2 Y1 Y2 Y3 K12 K11T K2T

max. 0,5 s SU CR 20 .. 30 s 300 s

Details zum Anschluss siehe Innenseite des Anschlusskastens. 2/2/2/15/16 16 4/4/4 6/7 13
18/19
Details concerning connections see inside the terminal box.
8/22 17 9
Détails sur le raccordement voir intérieur de la boîte de raccordement.

37
B1 Superior controller Instead of the coupling relay, connect the optional
B2 Control unit of the capacity regulator winter controller to the fan(s)
F1 Main fuse This description supplements the operating instructions
F2 Compressor fuse of the fan manufacturer with details on the electrical
connection of the winter controller. Mechanical and
F3 Control circuit fuse
electrical hazards may arise from the fans. Therefore,
F4 Oil monitoring please read the fan operating instructions carefully and
F5 High pressure switch keep them available at the refrigeration system
F6 Low pressure switch throughout the lifetime of the condensing unit!
F8 Fan circuit breaker (fan 1) When working on the electrical system:
F9 Fan circuit breaker (fan 2)
DANGER
F13 Overload protective device "motor" PW1
Electric shock!
F14 Overload protective device "motor" PW2 Electric charge > 50 μC! Life-threatening
F17 Control transformer fuse voltages on fan connection cables even after
H1 Light "overtemperature (motor and discharge disconnecting the voltage supply!
gas)" After disconnecting the voltage, wait five
minutes before touching the cables. First short-
H2 Light "oil supply fault"
circuit the connection cables for N (blue), L
K1 Contactor "1st part winding" (black) and PE (green-yellow)!
K2 Contactor "2nd part winding"
K12 Coupling relay
K1T Time relay "part winding start"
K2T Time relay "start delay"
K11T Time delay of compressor start for fan pre-
start
M1 Compressor
M3 Fan 1
M4 Fan 2
Q1 Main switch
R1-6 Temperature sensor in motor winding
R7 Discharge gas temperature sensor
R8 Oil heater
S1 Control switch
S2 Reset "overtemperature (motor and dis-
charge gas)"
S3 Reset "lack of oil"
T1 Transformer (example for 230 V)
Y1 Solenoid valve "start unloading"
Y2 Solenoid valve "liquid line"
Y3 Solenoid valve "capacity control"

38 KB-200-5
X1
1 rot/red
p 2 blau/blue
1 10 V 6 gelb/yellow
2 0 - 10 V 7 schwarz/black
U 3 0 V 8 blau/blue
9 weiß/white M fan
B5 grün-gelb/green-yellow

PE

Fig. 15: LH32E/.. - LH53E/2..

X1
17 schwarz/black
p 18 blau/blue
1 10 V 35 rot/red
2 0 - 10 V 36 gelb/yellow
U 3 0V 37 blau/blue
42 weiß/white M fan
B5 grün-gelb/green-yellow

PE

Fig. 16: LH53E/4..

X1
17 schwarz/black
18 blau/blue
19 weiß/white
p 20 weiß/white
1 10 V 35 rot/red
2 0 - 10 V 36 gelb/yellow
U 3 0V 37 blau/blue
41 braun/brown M fan
B5 42 weiß/white
grün-gelb/green-yellow

PE

Fig. 17: LH64E/.. - LH84E/.., -------- unused conductors, not provided on every model

KB-200-5 39
X1
17 schwarz/black
18 blau/blue
23 weiß/white
p 24 weiß/white
1 10V 35 rot/red
2 0-10V 36 gelb/yellow
U 3 0V 37 blau/blue
41 braun/brown M fan1
B5 42 weiß/white
grün-gelb/green-yellow

PE
X1
20 schwarz/black
21 blau/blue
24 weiß/white
25 weiß/white
38 rot/red
39 gelb/yellow
40 blau/blue
43 braun/brown M fan2
44 weiß/white
grün-gelb/green-yellow

PE

Fig. 18: LH104E/.. - LH135E/.., connect the winter controller’s 10-V potential to only one fan

B5 Winter controller (option),


P315PR-9200C winter controller for 8 .. 25
bar,
P315PR-9203C winter controller for 5 .. 15
bar
X1 Terminal strip with terminal assignment of
the prewired condensing unit (option)
M fan Fan motor (from LH104E/.. to LH135E/.. two
fans)

Schematic wiring diagram for LH32E/.. to LH135E/..


with optional winter controller
The motors of the EC fans start about 30 s after switch-
ing on. First, the DC-link capacitors are charged.
Switch on the fans 20-30 s before starting the com-
pressor. Open the voltage supply of the fan motors only
after prolonged standstill.

40 KB-200-5
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

KB-200-5
L1
L2
L3
N
PE F1 1
0
Q1
F2 F8 6A F12 4A F17

F9 6A

T1
230V

PE

F3 4A
01
S1

K1 S2 S3
13
L 11 B1 B2 K1 K1 K1 K1 K1
1 13 13 13 13 13
2
SE-B K2
N
*
12 14 16
grau braun violett
grey brown violet
gris marron violet

B2
F4

K1 K2 rosa orange blau


13 16 pink blue
rose bleu

Fig. 19: Schematic wiring diagram for LH32E/.. to LH135E/.. with optional winter controller
F13 F14 F13 K1T
13 13 2 14

F14
4

schwarz/black/noir
schwarz/black/noir

blau/blue/bleu
blau/blue/bleu
M1
1 7 M3 M4 F5 P>
2 M3~ 8
3 9 M1~ M1~ R8
F6 P<
R1..6
R7 K2T
21

gelb/yellow
gelb/yellow/
B1

rot/red/rouge
rot/red/rouge

blau/blue/bleu
blau/blue/bleu
H1 H2
U
1 2 3
B5 U K1 K1T K2 Y1 Y2 Y3 K2T
p

max. 0,5 s SU CR 300 s

Details zum Anschluss siehe Innenseite des Anschlusskastens. 2/2/2/15 16 4/4/4


16/18/19
Details concerning connections see inside the terminal box.
8/22 17 9
Détails sur le raccordement voir intérieur de la boîte de raccordement.

41
B1 Superior controller 8 Commissioning
B2 Control unit of the capacity regulator For a detailed description, please refer to the com-
B5 Winter controller pressor operating instructions KB-104 and KB-520:
F1 Main fuse • Check tightness
F2 Compressor fuse
• Evacuate
F3 Control circuit fuse
• Refrigerant charge
F4 Oil monitoring
F5 High pressure switch • Checks before starting
F6 Low pressure switch
NOTICE
F8
F9
F13
Fan circuit breaker (fan 1)
Fan circuit breaker (fan 2)
Overload protective device "motor" PW1
! To prevent damage to the compressor, you
must ensure that the oil heater is operated as
described in the operating instructions of the
compressor KB-104.
F14 Overload protective device "motor" PW2
F17 Control transformer fuse • Compressor start
H1 Light "overtemperature (motor and discharge
gas)"
H2 Light "oil supply fault"
K1 Contactor "1st part winding" 9 Operation
K2 Contactor "2nd part winding"
K1T Time relay "part winding start" 9.1 Regular tests
K2T Time relay "start delay" The condensing unit must be checked by a specialist at
K11T Time delay of compressor start for fan pre- regular intervals. The inspection intervals depend on
start the refrigerant, the cooling medium and the operation
mode. They must be defined by the system operator.
M1 Compressor
M3 Fan 1 CAUTION
M4 Fan 2 Risk of injury due to escaping vapour on the
Q1 Main switch pressure relief valve
Do not work in the area where the vapour es-
R1-6 Temperature sensor in motor winding
capes from the pressure relief valve!
R7 Discharge gas temperature sensor
R8 Oil heater Check the following points:
S1 Control switch • Oil level of the compressor.
S2 Reset "overtemperature (motor and dis-
• Evaporation temperature.
charge gas)"
S3 Reset "lack of oil" • Suction gas temperature.
T1 Transformer (example for 230 V) • Condensing temperature.
Y1 Solenoid valve "start unloading" • Difference between condensing temperature and air
Y2 Solenoid valve "liquid line" intake temperature into the condenser.
Y3 Solenoid valve "capacity control" • Discharge gas temperature.
• Oil temperature.
• Cycling rate.
• Current consumption of the compressor.
• Current consumption of the condenser fan(s).
• Visual inspection of the cables and of the electrical
connection points.
• Tightness of the refrigerating circuit.

42 KB-200-5
• Suction gas superheat. Close the shut-off valves upstream and downstream of
the component in question. Extract the refrigerant. Do
Update the data protocol and compare it with previous
not vent the refrigerant, but dispose of it properly!
measurements. In case of larger deviations, determine
the cause and eliminate it. Also check the following Loosen screwed joints or flanges on the compressor
points and perform maintenance work if necessary: valves. Remove the compressor from the system; use
hoisting equipment if necessary.
• Contamination of the condenser.
• Refrigerant charge (level in liquid sight glass).
10.3 Drain oil
• Humidity of the refrigerant (moisture indicator) – re-
Refer to the Operating Instructions for compressor and
place the filter drier, if necessary.
oil separator.
• Safety-relevant parts, e.g. pressure limiter, motor
Dispose of waste oil properly!
protection device.
Please refer to the operating instructions for the com- CAUTION
pressor and the pressure vessel for information about When the system has been in operation, the
oil change and further maintenance work. temperature of the oil in the compressor and in
the oil separator may be over 60°C.
Serious burns are possible.
Before performing any work on the condensing
10 Decommissioning unit: switch off the system and allow it to cool
down.
10.1 Standstill
10.4 Remove or dispose of the compressor and
Leave the oil heater switched on until disassembly.
other components
This prevents increased refrigerant concentration in the
oil. Remove the refrigerant and the oil (see above). Dis-
posal of individual components or of the complete con-
WARNING densing unit:
Risk of refrigerant evaporation from the oil.
• Close open connections gas-tight (e.g. shut-off
Increased risk of flammability, depending on the
valves, flange, screwed joints).
refrigerant!
Shut-down compressors or used oil may still • If necessary, transport heavy components with hoist-
contain rather high amounts of dissolved refri- ing equipment.
gerant.
• Have the components repaired or dispose of them
Close the shut-off valves on the compressor
properly.
and extract the refrigerant!

10.2 Disassembly of the condensing unit or of


components

WARNING
Compressors or other components of the con-
densing units may be under pressure!
Serious injuries are possible.
Depressurise all relevant components!
Wear safety goggles!

WARNING
Risk of electrical shock!
Voltage may be present on electrical compon-
ents!
Disconnect the voltage supply! Remove the
fuses!

KB-200-5 43
Sommaire

1 Introduction........................................................................................................................................................ 45
1.1 Tenir également compte de la documentation technique suivante.............................................................. 45

2 Sécurité .............................................................................................................................................................. 45
2.1 Personnel spécialisé autorisé ...................................................................................................................... 45
2.2 Dangers résiduels........................................................................................................................................ 45
2.3 Indications de sécurité ................................................................................................................................. 45
2.3.1 Indications de sécurité générales ....................................................................................................  45

3 Classification des groupes de condensation et de leurs composants selon les directives européennes
............................................................................................................................................................................. 47

4 État à la livraison et structure schématique des groupes de condensation ...............................................  49

5 Champs d’application .......................................................................................................................................  50


5.1 Pression maximale admissible .................................................................................................................... 50
5.2 Utilisation de fluides frigorigènes inflammables du groupe de sécurité A2L (par exemple : R1234yf) ........ 51
5.2.1 Restrictions d’utilisation pour les fluides frigorigènes inflammables ................................................  51
5.2.2 Exigences relatives au groupe de condensation et à l’installation frigorifique .................................  52
5.2.3 Exigences générales relatives à l'opération.....................................................................................  52

6 Montage.............................................................................................................................................................. 53
6.1 Transporter le groupe de condensation....................................................................................................... 53
6.2 Sécurités de transport pour groupes de condensation ................................................................................ 53
6.3 Conduites..................................................................................................................................................... 53
6.4 Installer le groupe de condensation............................................................................................................. 53
6.5 Raccordement ............................................................................................................................................. 55

7 Raccordement électrique..................................................................................................................................  57


7.1 Raccordement électrique des ventilateurs EC pour LH32E/.. à LH135E/.. ................................................. 57

8 Mettre en service ............................................................................................................................................... 64

9 Fonctionnement................................................................................................................................................. 64
9.1 Contrôles réguliers....................................................................................................................................... 64

10 Mettre hors service............................................................................................................................................ 65


10.1 Arrêt ............................................................................................................................................................. 65
10.2 Démontage du groupe de condensation ou de composants ....................................................................... 65
10.3 Vidanger l'huile ............................................................................................................................................ 66
10.4 Retirer ou éliminer le compresseur et d'autres composants........................................................................ 66

44 KB-200-5
1 Introduction 2.2 Dangers résiduels
Ces groupes de condensation sont prévus pour un Des risques résiduels inévitables sont susceptibles
montage dans des installations frigorifiques conformé- d’être causés par les différents composants du groupe
ment à la Directive UE machines 2006/42/CE. Ils ne de condensation. Toute personne travaillant sur ce dis-
peuvent être mis en service qu’une fois installés dans positif doit donc lire attentivement ces instructions de
lesdites installations frigorifiques conformément aux service !
présentes instructions de service/de montage et que si
Doivent être absolument prises en compte :
la machine complète répond aux réglementations en vi-
gueur. • les normes et prescriptions de sécurité applicables
(p. ex. EN378, EN60204 et EN60335),
Les groupes de condensation ont été conçus selon le
stade actuel de la technique et satisfont aux réglemen- • les règles de sécurité généralement admises,
tations en vigueur. La sécurité des utilisateurs a été
• les directives européennes,
particulièrement prise en considération.
• les réglementations nationales.
Les composants électriques satisfont aux exigences de
la directive UE « Basse tension » 2014/35/UE ; par
ailleurs, les convertisseurs de fréquences satisfont à la 2.3 Indications de sécurité
directive UE « CEM » 2014/30/UE. Les composants
sont des instructions pour éviter de vous mettre en
soumis à la pression sont en outre soumis à la directive
danger. Respecter avec soins les indications de sécuri-
UE « Équipements sous pression » 2014/68/UE (PED)
té !
(voir tableaux 1, page 47).
Veuillez maintenir ces instructions de service à disposi- AVIS
tion à proximité immédiate de l’installation frigorifique
durant toute la durée de vie du groupe de condensa-
tion.
! Indication de sécurité pour éviter une situation
qui peut endommager un dispositif ou son équi-
pement.

ATTENTION
1.1 Tenir également compte de la documentation
Indication de sécurité pour éviter une situation
technique suivante
potentiellement dangereuse qui peut provoquer
Outre ces instructions, il faut également tenir compte des lésions mineures ou modérées.
des instructions de service et des informations tech-
niques relatives aux compresseurs et aux réservoirs AVERTISSEMENT
sous pression respectifs. Indication de sécurité pour éviter une situation
potentiellement dangereuse qui peut entraîner
• KB-104 Instruction de service BITZER ECOLINE
la mort ou des blessures graves.
• DB-200 Réservoirs sous pression : Condenseur et
refroidisseur d’huile refroidis par eau DANGER
Indication de sécurité pour éviter une situation
• DB-300 Réservoirs sous pression : Réservoirs de li-
immédiatement dangereuse qui peut provoquer
quide et séparateurs d’huile
la mort ou des blessures graves.
• La documentation constructeur relative aux diffé-
rents composants et comprise dans la livraison
2.3.1 Indications de sécurité générales

État à la livraison
2 Sécurité
ATTENTION
Le groupe de condensation est rempli de gaz de
2.1 Personnel spécialisé autorisé protection : Surpression 0,2 .. 0,5 bar.
Risque de blessure au niveau de la peau et des
Seul un personnel spécialisé ayant été formé et initié
yeux.
est autorisé à effectuer des travaux sur les compres-
Évacuer la pression du groupe de condensa-
seurs et installations frigorifiques. Les qualifications et
tion !
compétences des personnels spécialisés sont décrites
Porter des lunettes de protection !
dans les réglementations et directives nationales.

KB-200-5 45
Pour les travaux sur le groupe de condensation En cas de travaux sur les composants électriques :
après sa mise en service
DANGER
AVERTISSEMENT Choc électrique !
Le compresseur ou d’autres composants du Charge électrique > 50 μC ! Tensions dange-
groupe de condensation sont susceptibles reuses sur les câbles de raccordement du venti-
d’être sous pression ! lateur même après coupure de l’alimentation
Risque de blessures graves. électrique !
Évacuer la pression de tous les composants Après avoir débranché tous les pôles, attendre
concernés ! cinq minutes avant de toucher les câbles.
Porter des lunettes de protection ! D’abord, court-circuiter les câbles de connexion
pour N (bleu), L (noir) et PE (vert-jaune) !
ATTENTION
Les températures de surface peuvent dépasser
60°C ou passer en dessous de 0°C.
Risque de brûlures ou de gelures.
Fermer et signaler les endroits accessibles.
Avant tout travail sur le groupe de condensa-
tion : mettre hors circuit ce dernier et le laisser
refroidir.

ATTENTION
Les ailettes du condenseur affichent des arêtes
vives !
Risque de coupures.
En cas de travaux sur le groupe de condensa-
tion : porter des gants de protection.

Lors de travaux sur l’accouplement ou l’entraînement


par courroie :

DANGER
Les cheveux, les mains ou les vêtements sont
susceptibles d’être pris dans l’entraînement ou
l’accouplement !
Risque de blessures graves.
Garder le capot fermé quand le groupe de
condensation est en marche.
Avant les travaux de maintenance : mettre le
groupe de condensation hors circuit et retirer les
fusibles !

En cas de travaux sur les ventilateurs des échangeurs


de chaleur : tenir compte des instructions de service du
fabricant du ventilateur !

DANGER
Pales de ventilateur en rotation !
Risque de blessures de certaines parties du
corps et de fractures osseuses !
Risque de happement de certains vêtements,
qui peuvent être pris dans la grille protectrice !
Ne travailler sur le ventilateur que quand celui-ci
est à l’arrêt !

46 KB-200-5
3 Classification des groupes de condensation et Information
de leurs composants selon les directives Les groupes de condensation ne sont pas des
européennes « unités fonctionnelles » au sens de la PED et
ne sont donc pas soumis aux règles énoncées à
Les groupes de condensation sont prévus pour un
l’Art.1 § 2.1.5 « Assemblages ». La directive ne
montage dans des machines aux termes de la Directive
s’applique donc qu’aux composants individuels.
UE « Machines » 2006/42/CE. Les composants élec-
Ceci vaut également pour le signe CE. L’évalua-
triques satisfont à la directive UE « Basse tension »
tion a été réalisée par un organisme notifié : Bu-
2014/35/UE. Les composants intégrés soumis à la
reau Veritas, Paris – « Technical Appraisal »
pression (à l’exception des compresseurs, voir ci-des-
pour membres ASERCOM PED-
sous) peuvent en outre devoir satisfaire à la directive
TA_ASE_001_01-DEU.
UE « Équipements sous pression » 2014/68/UE (PED).
Les déclarations de conformité ou les déclarations des
Information
constructeurs sont disponibles. Classification des diffé-
Conformément à l’article 4 § 3.10, les compres-
rents composants et explications supplémentaires (voir
seurs hermétiques accessibles et les compres-
tableaux 1, page 47).
seurs ouverts sont exclus du champ d’applica-
tion de la PED. Cette exception est confirmée
par l’évaluation d’un organisme notifié. Pour
plus d’informations, voir « Déclaration de
conformité produit » AC-100. Classification d’ac-
cessoires soumis à la pression pour compres-
seurs, voir AC-100.

Composant PED ① DM DBT CEM Signe CE Remarques


Compresseur Art. 4 X X X Pour les accessoires, voir déclara-
(3.10) tion AC-100
Hermétique accessible/ou-
vert
Vanne d’arrêt du gaz de Art. 4 (3) ≤ DN25 / PS 32 bar
refoulement
II X DN32 .. DN50 / PS 32 bar
Vanne d’arrêt du gaz d’as- Art. 4 (3) ≤ DN25 / PS 19 bar
piration
I X DN32 .. DN50 / PS 19 bar
Condenseur, refroidi par Art. 4 (3) ≤ DN25 / PS 32 bar
air
I X DN28 / PS 32 bar
II X > DN28 / PS 32 bar

3
Condenseur, refroidi par II X < 6,25 dm / PS 32 bar
eau 3
III X 6,25 .. 31,25 dm / PS 32 bar
3
IV X > 31,25 dm / PS 32 bar
Ventilateur de condenseur X X
Conduite de liquide, Art. 4 (3) ≤ DN25 / PS 32 bar
Conduite de condensat
Raccords de tubes ≤ DN32 raccord durable
Conduite du gaz de refou- Art. 4 (3) ≤ DN25 / PS 32 bar
lement
II DN32 .. DN50 / PS 32 bar
3
Réservoir de liquide II X < 6,25 dm / PS 32 bar
3
III X 6,25 .. 31,25 dm / PS 32 bar
Vanne d’arrêt de liquide Art. 4 (3) ≤ DN25 / PS 32 bar
3
Séparateur d’huile II X < 6,25 dm / PS 32 bar

KB-200-5 47
Composant PED ① DM DBT CEM Signe CE Remarques
Clapet de non-retour Art. 4 (3) ≤ DN25 / PS 32 bar
unique- X DN32 .. DN50 / PS 32 bar
ment pour
groupe de
fluide 2
3
Filtre déshydrateur, soudé Art. 4 (3) < 1,0 dm / PS 32 bar
3
Filtre déshydrateur, vissé Art. 4 (3), < 1,0 dm / PS 32 bar
unique-
ment pour
groupe de
fluides 2
3
Voyant Art. 4 (3) < 1,0 dm / PS 32 bar
Limiteur de haute pres- IV X X Fonction de sécurité
sion/
Pressostat pour protection
de haute pression
Pressostat de sécurité IV X X Fonction de sécurité
3
Limiteur de basse pression Art. 4 (3) X X < 1,0 dm / PS 19 bar
Sonde de température du Art. 4 (3) ≤ DN25
gaz de refoulement
Sonde de température du Art. 4 (3) ≤ DN25
gaz d’aspiration
3
Éliminateur de vibrations Art. 4 (3), < 1,0 dm / PS 32 bar
(Anaconda) unique-
ment pour
groupe de
fluides 2
3
Amortisseur de pulsations Art. 4 (3) < 1,0 dm / PS 32 bar
3
I X < 6,25 dm / PS 32 bar
Conduite de commande Art. 4 (3) ≤ DN25
3
Sous-refroidisseur de li- Art. 4 (3) < 1,0 dm / PS 32 bar
quide (pour compresseurs
bi-étagés)
Conduite de mélange Art. 4 (3) ≤ DN50 / PS 19 bar
(pour compresseurs bi-éta-
gés)
Tab. 1: Classification des composants selon les directives européennes

PED 2014/68/UE, DM 2006/42/CE, DBT 2014/35/UE, ① Groupe de fluides 1 selon la norme PED (groupe de
CEM 2014/30/UE fluides frigorigènes A2, A2L, A3 / EN 378). Pression
maximale admissible PS : 32 bar (HP), 19 bar (LP)

48 KB-200-5
4 État à la livraison et structure schématique des groupes de condensation

2
24*
2a

9* 12*

8* 3

7* 11*

6 10*

1a 4

21* 4a

18* 19* 20* 17* 1b 1 13*

Fig. 1: Structure schématique des groupes de condensation refroidis par air

8* 7* 6 1a 1

9*

21* 1b
18* 19* 20* 17*
4a

Fig. 2: Structure schématique des groupes de condensation refroidis par eau

KB-200-5 49
Composant Compris dans la 5 Champs d’application
livraison
Stand. Opt. Fluide frigori- R134a, R404A, R407A, R407C,
gène autorisé R407F, R448A, R449A, R450A ,
1 Compresseur x
① R507A, R513A, R454A, R454C,
1a Vanne d’arrêt du gaz de re- x R455A, R1234yf, R1234ze(E), R22
foulement
Charge d’huile tc < 70°C BITZER BSE32
1b Vanne d’arrêt du gaz d’aspi- x ②
ration tc > 70°C BITZER BSE55
2 Condenseur, refroidi par air x R22 : BITZER B5.2
2a Ventilateur de condenseur x Pression maxi- LP : 19 bar, HP : 32 bar [HP : 25 bar
3 Conduite de condensat x male admis- pour L05/0(Y) .. LH124E/VII(Y) et
4 Réservoir de liquide x sible (PS) K033N(B) .. K573H(B)/VIIW(Y)]
4a Vanne d’arrêt de liquide x Pour les limites d’application, voir les prospectus
5 Condenseur, refroidi par x KP-104, KP-114, KP-150, KP-510, KP-520 ou BITZER
eau SOFTWARE.
6 Conduite du gaz de refoule- x ① Autres fluides frigorigènes sur demande. Les types
ment et configurations ne sont pas tous autorisés pour tous
7 Amortisseur de pulsations, x les fluides frigorigènes (voir chapitre Restrictions d’utili-
éliminateur de vibrations sation pour les fluides frigorigènes inflammables, page
(Anaconda) pour LH265E/.. 51).
8 Séparateur d’huile x ② Pour d’autres huiles, se reporter aux Informations
9 Clapet de non-retour x Techniques KT-500 et KT-510.
10 Conduite de liquide x
AVERTISSEMENT
11 Filtre déshydrateur x L'utilisation de fluides frigorigènes non
12 Voyant x conformes est susceptible de faire éclater le
13 Conduite du gaz d’aspira- x compresseur !
tion (isolée) Risque de blessures graves !
17 Limiteur de basse pression x N'utiliser que les fluides frigorigènes vendus par
des constructeurs renommés et des partenaires
18 Limiteur de haute pression x commerciaux sérieux !
19 Pressostat pour protection x
de haute pression
5.1 Pression maximale admissible
20 Pressostat de sécurité x
21 Conduite de commande x L’ensemble de l’installation doit être conçu et exploité
de manière à ce que la pression maximale admissible
24 Vanne magnétique x
(PS) ne puisse être dépassée dans aucune partie de
Les composants marqués avec * dans les figures ne l’installation (voir les indications sur la plaque de dési-
sont pas inclus dans chaque groupe de condensation. gnation).
Il est absolument nécessaire que les réservoirs (réser-
voirs sous pression) soient dotés de soupapes de dé-
charge :
• s’il est possible que la pression maximale admissible
soit dépassée (influence de sources de chaleur exté-
rieures telles qu’incendie par ex.).
• si la charge totale de fluide frigorigène de l’installa-
tion est supérieure à 90% de la contenance du ré-
servoir sous pression à 20°C. La contenance signifie
le volume entre les vannes pouvant être verrouillées
en fonctionnement en amont et en aval d’un réser-
voir sous pression.

50 KB-200-5
• si un clapet de non-retour se trouve entre le conden- mement faible. Lors de la combustion de fluides frigori-
seur et le réservoir. gènes fluorés des quantités dangereuses de gaz
toxiques peuvent être libérées.
Dispositifs de sécurité de limitation de la pression
DANGER
En accord avec les réglementations locales, il faut le
Gaz d’échappement et résidus de combustion
cas échéant prévoir des dispositifs de sécurité supplé-
susceptibles d’entraîner la mort !
mentaires pour limiter la pression.
Bien ventiler la salle de machines au moins 2
heures.
5.2 Utilisation de fluides frigorigènes Ne surtout pas inhaler les produits de combus-
inflammables du groupe de sécurité A2L (par tion !
exemple : R1234yf) Utiliser des gants appropriés résistant à l’acide.

Information En cas de soupçon de combustion de fluide frigorigène


Les données de ce chapitre relatives à l'utilisa- dans la boîte de raccordement :
tion de fluides frigorigène de la catégorie de sé-
Ne pas pénétrer sur le lieu d’emplacement et bien ven-
curité A2L se basent sur les prescriptions et di-
tiler pendant au moins 2 heures. Ne pénétrer sur le lieu
rectives européennes. En dehors de l'Union eu-
d’emplacement que lorsque les gaz de combustion
ropéenne, se conformer à la réglementation lo-
sont entièrement évacués. Ne surtout pas inhaler les
cale.
produits de combustion. L’air vicié possiblement
toxique et corrosif doit être évacué à l’extérieur. Il est
Ce chapitre décrit et explique les risques résiduels liés
nécessaire d’utiliser des gants appropriés résistant à
au groupe de condensation lors de l’utilisation de
l’acide. Ne pas toucher aux résidus humides, mais les
fluides frigorigènes du groupe de sécurité A2L. Le
laisser sécher, car ils peuvent contenir des matières
constructeur de l’installation utilise ses informations
toxiques dissoutes. Faire nettoyer les pièces touchées
pour l’évaluation des risques qu’il doit effectuer. Ces in-
par un personnel spécialisé dûment formé ; en cas de
formations ne peuvent en aucun cas remplacer ladite
corrosion, éliminer les pièces concernées dans le res-
évaluation.
pect des règles.
Des règles de sécurité particulières s’appliquent à la
conception, à la maintenance et au fonctionnement
5.2.1 Restrictions d’utilisation pour les fluides
d’installations frigorifiques avec des fluides frigorigènes
frigorigènes inflammables
inflammables du groupe de sécurité A2L.
Pour les fluides frigorigènes inflammables du groupe
S’ils sont installés conformément aux présentes ins-
de sécurité A2L, seuls les groupes de condensation
tructions de service, opérés en mode normal et
dont le réservoir de liquide ou le condenseur refroidi
exempts de dysfonctionnements, les composants de
par eau portent l’inscription « Fluid Group 1 + 2 » sur la
ces groupes de condensation sont dépourvus de
plaque de désignation peuvent être utilisés, avec des
sources d’inflammation susceptibles d’enflammer les
restrictions supplémentaires en fonction de la configu-
fluides frigorigènes inflammables du groupe de sécurité
ration.
A2L. Ils sont considérés comme techniquement
étanches. Les groupes de condensation ne sont pas Non autorisés pour les fluides frigorigènes inflam-
conçus pour fonctionner dans une zone Ex. mables :
• Groupes de condensation avec type de condenseur
Information
LH265E
En cas d’utilisation d’un fluide frigorigène inflam-
mable : • Groupes de condensation avec compresseurs bi-
Apposer de façon bien visible sur le compres- étagés
seur l’avertissement « Attention : substances in-
• Configurations avec :
flammables » (W021 selon ISO7010). Un auto-
collant avec cet avertissement est joint aux ins- – Clapet de non-retour > DN25, ou avec séparateur
tructions de service. d’huile et clapet de non-retour > DN25
– Filtre déshydrateur, vissé
La combustion de fluides frigorigènes dans la boîte de
raccordement du compresseur ne peut avoir lieu que si – Pressostat pression KP17..
plusieurs erreurs extrêmement rares surviennent en
même temps. La probabilité que cela arrive est extrê-

KB-200-5 51
5.2.2 Exigences relatives au groupe de 5.2.3 Exigences générales relatives à l'opération
condensation et à l’installation frigorifique
Les réglementations nationales relatives à la sécurité
Les dispositions relatives à la conception sont définies des produits, à la sécurité de fonctionnement et à la
par des normes (par exemple EN378). En raison des prévention des accidents s’appliquent généralement au
exigences élevées et de la responsabilité du construc- fonctionnement du système et à la protection des per-
teur, il est généralement conseillé d’effectuer une éva- sonnes. Le constructeur de l’installation et l’exploitant
luation des risques en collaboration avec un organisme doivent conclure des accords spécifiques à ce sujet.
notifié. En fonction de la conception et de la charge de L’évaluation des risques, nécessaire pour installer et
fluide frigorigène, une évaluation selon les directives opérer le système, doit être réalisée par l’utilisateur fi-
cadre européennes 2014/34/UE et 1999/92/CE nal ou son employeur. Il est recommandé de collaborer
(ATEX 137) peut être nécessaire. à ce sujet avec un organisme notifié.
Pour ouvrir les conduites, n’utiliser que des coupe-
DANGER
tubes, jamais de flamme nue.
Risque d’incendie en cas de sortie du fluide fri-
gorigène à proximité d’une source d’inflamma-
tion !
Éviter toute flamme nue ou source d’inflamma-
tion dans la salle des machines ou la zone de
danger !

▶ Prendre en compte la limite d’inflammabilité à l’air


libre du fluide frigorigène concerné, se reporter éga-
lement à la norme EN378-1.
▶ Ventiler la salle des machines conformément à la
norme EN378 ou installer un dispositif d’aspiration.
▶ Pour ouvrir des conduites, n’utiliser que des coupe-
tubes, jamais de flamme nue !
▶ N’installer les composants desquels le fluide frigori-
gène est susceptible de fuir (par ex. limiteur de
basse ou haute pression ou pressostat pour protec-
tion de basse ou haute pression) qu’à l’extérieur de
l’armoire électrique !
Si les prescriptions de sécurité et adaptations suivantes
sont respectées, les compresseurs standard peuvent
être utilisés avec des fluides frigorigènes du groupe de
sécurité A2L.
• Tenir compte de la charge maximale de liquide frigo-
rigène en fonction du lieu et de la zone d’installa-
tion ! Voir EN378-1 et prescriptions locales.
• Ne pas faire fonctionner la machine en pression sub-
atmosphérique ! Installer des dispositifs de sécurité
offrant une protection contre les pressions trop
basses ou trop élevées et les utiliser conformément
aux dispositions de sécurité applicables (par
exemple EN378-2).
• Éviter l’introduction d’air dans l’installation – y com-
pris pendant et après les travaux de maintenance !

52 KB-200-5
6 Montage males par rapport aux surfaces de délimitation fixes
doivent être respectées. Éviter tout court-circuit dans le
flux d’air ou tout obstacle sur le trajet du flux d’air des
6.1 Transporter le groupe de condensation
ventilateurs de condenseur !
Transporter le groupe de condensation vissé à la pa-
Prendre en compte la charge minimale et la charge
lette ou le soulever au moyen d’œillets de suspension.
maximale lors de la conception d’installations. Procéder
à la mise en place du réseau de tuyauterie et de la
6.2 Sécurités de transport pour groupes de conduite ascendante de façon analogue aux règles
condensation connues pour les centrales frigorifiques. En cas d’utili-
sation en conditions extrêmes (par ex. atmosphère
Pour éviter des dégâts lors du transport des groupes
agressive, températures extérieures basses, etc.),
de condensation, ces derniers sont livrés avec des fixa-
consulter BITZER.
tions de transport bloquant les amortisseurs de vibra-
tions des compresseurs. Ces fixations doivent absolu- Prendre en compte l’accessibilité pour les travaux d’en-
ment être retirées après le montage et avant le début tretien et de maintenance !
du fonctionnement. Voir à ce sujet les instructions de
service du compresseur KB-104. AVIS

6.3 Conduites
La longueur des conduites doit être maintenue aussi
! En cas d’installation dans une zone où des
vents forts sont susceptibles de survenir, tou-
jours visser fermement le groupe de condensa-
tion sur la base !
courte que possible afin de minimiser les pertes de En cas de mise en place sur un toit, garantir
pression ainsi que la quantité de fluide frigorigène pré- une protection suffisante contre la foudre !
sente dans le système de tuyauterie.
Régulateur d’hiver
6.4 Installer le groupe de condensation Un régulateur d’hiver est nécessaire pour le fonctionne-
ment à basses températures ambiantes (voir chapitre
Le lieu d’emplacement doit être suffisamment solide,
Raccordement électrique des ventilateurs EC pour
plan et résistant aux vibrations. Les distances mini-
LH32E/.. à LH135E/.., page 57).

KB-200-5 53
a)

A
A A A A

_B
>
b)
A

A 2x A

c) Distance [m]
Unit type
A B
A

LH32E .. LH53E _ 0.5


> _ 1.5
>
LH64E .. LH84E _ 0.65
> _ 1.5
>
LH104E .. LH124E _ 0.65
> _ 2.0
>
LH135E _ 0.75
> _ 2.0
>
A
LH265E _ 0.85
> _ 3.0
>

Legende / Legend / Légende


Luftstrom / air stream / courant d'air

Wand / wall / mur

Fig. 3: Distances minimales pour les groupes de condensation refroidis par air

AVIS

! Éviter tout court-circuit dans le flux d’air ou tout


obstacle sur le trajet du flux d’air des ventila-
teurs de condenseur !

54 KB-200-5
6.5 Raccordement

2 1 5* * 2

4 3

Fig. 4: Groupes de condensation refroidis par air avec compresseurs hermétiques accessibles LH32E/.. à LH84E/..

1 2

4 5 3

Fig. 5: Groupes de condensation refroidis par air avec compresseurs hermétiques accessibles LH104E/.. à LH265E/..

KB-200-5 55
1 2

LP
HP

5 3 4

Fig. 6: Groupes de condensation refroidis par air avec compresseurs ouverts

4 1 2

2 5

Fig. 7: Groupes de condensation refroidis par eau avec compresseurs hermétiques accessibles

2 4 1 2

TOP

Fig. 8: Groupes de condensation refroidis par eau avec compresseurs ouverts

56 KB-200-5
Positions de raccordement triques qui ne peuvent pas être détaillés ici. Par consé-
1 Entrée de fluide frigorigène (conduite du quent, veuillez lire attentivement les instructions de ser-
gaz d’aspiration) vice du ventilateur et les conserver à proximité immé-
diate de l’installation frigorifique pendant toute la durée
2 Conduite du gaz de refoulement de service du groupe de condensation !
3 Conduite de condensat
En cas de travaux sur les ventilateurs des échangeurs
4 Sortie de fluide frigorigène (conduite de li- de chaleur : tenir compte des instructions de service du
quide) fabricant du ventilateur !
5 Raccord pour la soupape de décharge
DANGER
Tab. 2: Positions de raccordement
Pales de ventilateur en rotation !
Les composants marqués avec * dans les figures sont Risque de blessures de certaines parties du
optionnels et ne sont pas inclus dans chaque groupe corps et de fractures osseuses !
de condensation. Risque de happement de certains vêtements,
qui peuvent être pris dans la grille protectrice !
Pour plus d’informations, voir les instructions de service Ne travailler sur le ventilateur que quand celui-ci
pour les compresseurs et réservoirs sous pression est à l’arrêt !

En cas de travaux sur les composants électriques :


7 Raccordement électrique DANGER
Les compresseurs hermétiques accessibles, les venti- Choc électrique !
lateurs de condenseurs et les accessoires électriques Charge électrique > 50 μC ! Tensions dange-
satisfont à la directive UE basse tension 2014/35/UE. reuses sur les câbles de raccordement du venti-
lateur même après coupure de l’alimentation
Effectuer les raccordements électriques conformément électrique !
au schéma de principe dans la boîte de raccordement Après avoir débranché tous les pôles, attendre
du compresseur. Respecter les normes de sécurité cinq minutes avant de toucher les câbles.
EN 60204, IEC 60364 et les prescriptions de sécurité D’abord, court-circuiter les câbles de connexion
nationales. Pour de plus amples informations, voir les pour N (bleu), L (noir) et PE (vert-jaune) !
instructions de service des composants électriques, en
particulier du compresseur. Connecter un relais de couplage (K12) pour le déblo-
cage externe du ventilateur aux câbles jaune et rouge.
7.1 Raccordement électrique des ventilateurs EC
pour LH32E/.. à LH135E/.. A1 14

Raccorder le(s) ventilateur(s) conformément aux ins- rot/red


tructions de service du constructeur. K12
gelb/yellow
Cette description vient compléter les instructions de M fan
A2 11
service du constructeur du ventilateur par les détails
sur le raccordement électrique spécifique. Les ventila-
Fig. 9: Relais de couplage (K12), adapté aux courants inférieurs à
teurs comportent des risques mécaniques et élec-
10 mA pour 10 V, contacts dorés requis

X1
10V 1 rot/red
A1 14 N 2 blau/blue
0-10V 6 gelb/yellow
L 7 schwarz/black
K12 0V 8 blau/blue
T 9 weiß/white M fan
A2 11 grün-gelb/green-yellow

PE

Fig. 10: LH32E/.. - LH53E/2..

KB-200-5 57
X1
L 17 schwarz/black
A1 14 N 18 blau/blue
10V 35 rot/red
0-10V 36 gelb/yellow
K12 0V 37 blau/blue
T 42 weiß/white M fan
A2 11 grün-gelb/green-yellow

PE

Fig. 11: LH53E/4..

X1
L 17 schwarz/black
N 18 blau/blue
NC 19 weiß/white
COM 20 weiß/white
A1 14 10V 35 rot/red
0-10V 36 gelb/yellow
K12 0V 37 blau/blue
RSB 41 braun/brown M fan
RSA 42 weiß/white
A2 11 grün-gelb/green-yellow

PE

Fig. 12: LH64E/.. - LH84E/..

X1
L 17 schwarz/black
N 18 blau/blue
NC 23 weiß/white
COM 24 weiß/white
10V 35 rot/red
0-10V 36 gelb/yellow
0V 37 blau/blue
RSB 41 braun/brown M fan1
A1 14 24 RSA 42 weiß/white
grün-gelb/green-yellow

K12 PE
X1
A2 11 21 L 20 schwarz/black
N 21 blau/blue
NC 24 weiß/white
COM 25 weiß/white
10V 38 rot/red
0-10V 39 gelb/yellow
0V 40 blau/blue
RSB 43 braun/brown M fan2
RSA 44 weiß/white
grün-gelb/green-yellow

PE

Fig. 13: LH104E/.. - LH135E/..

K12 Relais de couplage Schéma de principe pour LH32E/.. à LH135E/..


X1 Bornier avec affectation des bornes du Les moteurs des ventilateurs EC démarrent environ
groupe de condensation précâblé (option) 30 s après la mise en circuit. Tout d’abord, les conden-
M fan Moteur de ventilateur (de LH104E/.. à sateurs de liaison CC sont chargés. Mettre les ventila-
LH135E/.. deux ventilateurs) teurs en circuit 20-30 s avant le compresseur. N’ouvrir
-------- Conducteur non utilisé, non disponible sur l’alimentation en tension des moteurs de ventilateurs
tous les modèles qu’après un arrêt prolongé.

58 KB-200-5
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

KB-200-5
L1
L2
L3
N
PE F1 1
0
Q1
F2 F8 6A F12 4A F17

F9 6A

T1
230V

PE

F3 4A
01
S1

K1 S2 S3
13
L 11 B1 B2 K1 K1 K1 K1 K1
1 13 13 13 13 13
2
SE-B K2
N
*
12 14 16
grau braun violett
grey brown violet B1
gris marron violet

B2
F4

K1 K2 rosa orange blau


13 16 pink blue
rose bleu
F13 F14 F13 K1T
13 13 2 14
F14
4

schwarz/black/noir
schwarz/black/noir

blau/blue/bleu
blau/blue/bleu
M1
1 7 M3 M4 F5 P>
2 M3~ 8
3 9 M1~ M1~ R8
F6 P<
R1..6
R7 K2T
21

Fig. 14: Schéma de principe pour LH32E/.. à LH135E/.., les composants optionnels sont représentés en pointillés
K11T

rot/red/rouge
rot/red/rouge
21

gelb/yellow/jaune
gelb/yellow/jaune
K12 K12 H1 H2
20 20 U

K1 K1T K2 Y1 Y2 Y3 K12 K11T K2T

max. 0,5 s SU CR 20 .. 30 s 300 s

Details zum Anschluss siehe Innenseite des Anschlusskastens. 2/2/2/15/16 16 4/4/4 6/7 13
18/19
Details concerning connections see inside the terminal box.
8/22 17 9
Détails sur le raccordement voir intérieur de la boîte de raccordement.

59
B1 Régulateur supérieur R7 Sonde de température du gaz de refoule-
B2 Unité de commande du régulateur de puis- ment
sance R8 Réchauffeur d’huile
F1 Fusible principal S1 Commutateur de commande
F2 Fusible de compresseur S2 Déverrouillage « surchauffe (moteur et gaz
F3 Fusible du circuit de commande de refoulement) »
F4 Contrôle d’huile S3 Déverrouillage « manque d’huile »
F5 Pressostat haute pression T1 Transformateur (exemple pour 230 V)
F6 Pressostat basse pression Y1 Vanne magnétique « démarrage à vide »
F8 Disjoncteur de ventilateur (ventilateur 1) Y2 Vanne magnétique « conduite de liquide »
F9 Disjoncteur de ventilateur (ventilateur 2) Y3 Vanne magnétique « régulation de puis-
sance »
F13 Dispositif de protection contre les surcharges
« moteur » PW1
Raccorder le régulateur d’hiver optionnel au(x)
F14 Dispositif de protection contre les surcharges ventilateur(s) à la place du relais de couplage
« moteur » PW2
F17 Fusible du transformateur de commande Cette description vient compléter les instructions de
service du constructeur du ventilateur par les détails
H1 Luminaire « surchauffe (moteur et gaz de re-
sur le raccordement électrique du régulateur d’hiver.
foulement) »
Les ventilateurs comportent des risques mécaniques et
H2 Luminaire « défaut alimentation en huile » électriques. Par conséquent, veuillez lire attentivement
K1 Contacteur « 1er bobinage partiel » les instructions de service du ventilateur et les conser-
K2 Contacteur « 2e bobinage partiel » ver à proximité immédiate de l’installation frigorifique
pendant toute la durée de service du groupe de
K12 Relais de couplage
condensation !
K1T Relais temporisé « démarrage en bobinage
partiel » En cas de travaux sur les composants électriques :
K2T Relais temporisé « retard au démarrage »
DANGER
K11T Retard de temps du démarrage du compres- Choc électrique !
seur pour pré-démarrage du ventilateur Charge électrique > 50 μC ! Tensions dange-
M1 Compresseur reuses sur les câbles de raccordement du venti-
M3 Ventilateur 1 lateur même après coupure de l’alimentation
électrique !
M4 Ventilateur 2
Après avoir débranché tous les pôles, attendre
Q1 Interrupteur principal cinq minutes avant de toucher les câbles.
R1-6 Sonde de température dans l’enroulement D’abord, court-circuiter les câbles de connexion
du moteur pour N (bleu), L (noir) et PE (vert-jaune) !

X1
1 rot/red
p 2 blau/blue
1 10 V 6 gelb/yellow
2 0 - 10 V 7 schwarz/black
U 3 0 V 8 blau/blue
9 weiß/white M fan
B5 grün-gelb/green-yellow

PE

Fig. 15: LH32E/.. - LH53E/2..

60 KB-200-5
X1
17 schwarz/black
p 18 blau/blue
1 10 V 35 rot/red
2 0 - 10 V 36 gelb/yellow
U 3 0V 37 blau/blue
42 weiß/white M fan
B5 grün-gelb/green-yellow

PE

Fig. 16: LH53E/4..

X1
17 schwarz/black
18 blau/blue
19 weiß/white
p 20 weiß/white
1 10 V 35 rot/red
2 0 - 10 V 36 gelb/yellow
U 3 0V 37 blau/blue
41 braun/brown M fan
B5 42 weiß/white
grün-gelb/green-yellow

PE

Fig. 17: LH64E/.. - LH84E/.., -------- conducteur non utilisé, non disponible sur tous les modèles

X1
17 schwarz/black
18 blau/blue
23 weiß/white
p 24 weiß/white
1 10V 35 rot/red
2 0-10V 36 gelb/yellow
U 3 0V 37 blau/blue
41 braun/brown M fan1
B5 42 weiß/white
grün-gelb/green-yellow

PE
X1
20 schwarz/black
21 blau/blue
24 weiß/white
25 weiß/white
38 rot/red
39 gelb/yellow
40 blau/blue
43 braun/brown M fan2
44 weiß/white
grün-gelb/green-yellow

PE

Fig. 18: LH104E/.. - LH135E/.., raccorder le potentiel 10 V du régulateur d’hiver à un seul ventilateur

KB-200-5 61
B5 Régulateur d’hiver (option), Schéma de principe pour LH32E/.. à LH135E/.. avec
régulateur d’hiver optionnel
P315PR-9200C régulateur d’hiver pour 8 ..
25 bar, Les moteurs des ventilateurs EC démarrent environ
30 s après la mise en circuit. Tout d’abord, les conden-
P315PR-9203C régulateur d’hiver pour 5 .. sateurs de liaison CC sont chargés. Mettre les ventila-
15 bar teurs en circuit 20-30 s avant le compresseur. N’ouvrir
X1 Bornier avec affectation des bornes du l’alimentation en tension des moteurs de ventilateurs
groupe de condensation précâblé (option) qu’après un arrêt prolongé.
M fan Moteur de ventilateur (de LH104E/.. à
LH135E/.. deux ventilateurs)

62 KB-200-5
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

KB-200-5
L1
L2
L3
N
PE F1 1
0
Q1
F2 F8 6A F12 4A F17

F9 6A

T1
230V

PE

F3 4A
01
S1

K1 S2 S3
13
L 11 B1 B2 K1 K1 K1 K1 K1
1 13 13 13 13 13
2
SE-B K2
N
*
12 14 16
grau braun violett
grey brown violet
gris marron violet

B2
F4

K1 K2 rosa orange blau


13 16 pink blue
rose bleu

Fig. 19: Schéma de principe pour LH32E/.. à LH135E/.. avec régulateur d’hiver optionnel
F13 F14 F13 K1T
13 13 2 14

F14
4

schwarz/black/noir
schwarz/black/noir

blau/blue/bleu
blau/blue/bleu
M1
1 7 M3 M4 F5 P>
2 M3~ 8
3 9 M1~ M1~ R8
F6 P<
R1..6
R7 K2T
21

gelb/yellow
gelb/yellow/
B1

rot/red/rouge
rot/red/rouge

blau/blue/bleu
blau/blue/bleu
H1 H2
U
1 2 3
B5 U K1 K1T K2 Y1 Y2 Y3 K2T
p

max. 0,5 s SU CR 300 s

Details zum Anschluss siehe Innenseite des Anschlusskastens. 2/2/2/15 16 4/4/4


16/18/19
Details concerning connections see inside the terminal box.
8/22 17 9
Détails sur le raccordement voir intérieur de la boîte de raccordement.

63
B1 Régulateur supérieur 8 Mettre en service
B2 Unité de commande du régulateur de puis- Pour une description détaillée, voir les instructions de
sance service KB-104 et KB-520 des compresseurs :
B5 Régulateur d’hiver • Contrôler l’étanchéité
F1 Fusible principal
• Mettre sous vide
F2 Fusible de compresseur
F3 Fusible du circuit de commande • Charge de fluide frigorigène
F4 Contrôle d’huile • Contrôles préalables au démarrage
F5 Pressostat haute pression
AVIS

!
F6 Pressostat basse pression
Pour éviter un endommagement du compres-
F8 Disjoncteur de ventilateur (ventilateur 1) seur, il faut s’assurer que le réchauffeur d’huile
F9 Disjoncteur de ventilateur (ventilateur 2) fonctionne comme décrit dans les instructions
F13 Dispositif de protection contre les surcharges de service du compresseur KB-104.
« moteur » PW1
• Démarrage du compresseur
F14 Dispositif de protection contre les surcharges
« moteur » PW2
F17 Fusible du transformateur de commande
H1 Luminaire « surchauffe (moteur et gaz de re- 9 Fonctionnement
foulement) »
H2 Luminaire « défaut alimentation en huile » 9.1 Contrôles réguliers
K1 Contacteur « 1er bobinage partiel »
Le groupe de condensation doit être régulièrement
K2 Contacteur « 2e bobinage partiel » contrôlé par une personne compétente. La périodicité
K1T Relais temporisé « démarrage en bobinage de contrôle dépend du fluide frigorigène, du fluide calo-
partiel » porteur et du mode de service. Elle doit être détermi-
K2T Relais temporisé « retard au démarrage » née par l’utilisateur final.
K11T Retard de temps du démarrage du compres-
seur pour pré-démarrage du ventilateur ATTENTION
Risque de blessure en raison d’un échappe-
M1 Compresseur
ment de vapeur au niveau de la soupape de dé-
M3 Ventilateur 1 charge !
M4 Ventilateur 2 Ne pas travailler dans la zone de soufflage de la
Q1 Interrupteur principal soupape de décharge !
R1-6 Sonde de température dans l’enroulement
Contrôler les points suivants :
du moteur
R7 Sonde de température du gaz de refoule- • Niveau d’huile du compresseur.
ment • Température d’évaporation.
R8 Réchauffeur d’huile
• Température du gaz d’aspiration.
S1 Commutateur de commande
• Température de condensation.
S2 Déverrouillage « surchauffe (moteur et gaz
de refoulement) » • Différence entre la température de condensation et
S3 Déverrouillage « manque d’huile » la température de l’air à l’entrée dans le condenseur.
T1 Transformateur (exemple pour 230 V) • Température du gaz de refoulement.
Y1 Vanne magnétique « démarrage à vide » • Température d’huile.
Y2 Vanne magnétique « conduite de liquide »
• Fréquence d’enclenchements.
Y3 Vanne magnétique « régulation de puis-
sance » • Courant absorbé par le compresseur.
• Courant absorbé par le(s) ventilateur(s) de conden-
seur.

64 KB-200-5
• Contrôle visuel des câbles et contrôle des points de 10.2 Démontage du groupe de condensation ou de
raccordement électriques. composants
• Étanchéité du circuit frigorifique.
AVERTISSEMENT
• Surchauffe du gaz d’aspiration. Le compresseur ou d’autres composants du
groupe de condensation sont susceptibles
Soigner le protocole de données et comparer les don-
d’être sous pression !
nées avec des mesures antérieures. En cas d’écarts
Risque de blessures graves.
importants, déterminer la cause et y remédier. Contrô-
Évacuer la pression de tous les composants
ler également les points suivants et effectuer des tra-
concernés !
vaux de maintenance si nécessaire :
Porter des lunettes de protection !
• Encrassement du condenseur.
AVERTISSEMENT
• Charge de fluide frigorigène (état dans le voyant de
Risque de choc électrique !
fluide).
Les composants électriques sont susceptibles
• Degré d’humidité du fluide frigorigène (indicateur d'être sous tension !
d’humidité) – le cas échéant, remplacer le filtre Interrompre l'alimentation électrique ! Retirer les
déshydrateur. fusibles !
• Pièces importantes pour la sécurité, comme par ex.
Fermer les vannes d’arrêt avant et après le composant
le limiteur de pression ou le dispositif de protection
concerné. Aspirer le fluide frigorigène. Ne pas dégon-
du moteur.
fler le fluide frigorigène mais le recycler de façon adap-
Pour le remplacement de l’huile et les autres travaux tée !
de maintenance, voir les instructions de service pour
Dévisser les raccords à vis ou la bride des vannes du
les compresseurs et les réservoirs sous pression.
compresseur. Retirer le compresseur de l’installation, si
nécessaire en utilisant un engin de levage.

10 Mettre hors service

10.1 Arrêt
Laisser le réchauffeur d'huile en marche jusqu'au dé-
montage. Cela évite un trop grand enrichissement de
l'huile en fluide frigorigène.

AVERTISSEMENT
Risque d'évaporation du fluide frigorigène à par-
tir de l'huile.
En fonction du fluide frigorigène, risque accru
dû à l'inflammabilité !
Les compresseurs arrêtés et l'huile usée
peuvent encore contenir une quantité relative-
ment importante de fluide frigorigène dissous.
Fermer les vannes d'arrêt et aspirer le fluide fri-
gorigène !

KB-200-5 65
10.3 Vidanger l'huile
Voir les instructions de service pour le compresseur et
le séparateur d'huile.
L'huile usée devra être recyclée de façon adaptée !

ATTENTION
Lorsque l’installation était en fonctionnement, la
température d’huile dans le compresseur et le
séparateur d’huile peut dépasser les 60°C.
Risque de brûlures graves.
Avant tout travail sur le groupe de condensa-
tion : mettre hors circuit l’installation et la laisser
refroidir.

10.4 Retirer ou éliminer le compresseur et d'autres


composants
Retirer le fluide frigorigène et l’huile (voir ci-dessus).
Enlever les composants ou le groupe de condensation
complet :
• Fermer de façon imperméable au gaz tous les rac-
cords ouverts (par ex. les vannes d’arrêt, la bride,
les raccords à vis).
• Le cas échéant, transporter les pièces lourdes au
moyen d’un engin de levage.
• Faire réparer les composants ou les recycler de fa-
çon adaptée !

66 KB-200-5
Notes
80480106 // 01.2019

Änderungen vorbehalten
Subject to change
Toutes modifications réservées

BITZER Kühlmaschinenbau GmbH


Eschenbrünnlestraße 15 // 71065 Sindelfingen // Germany
Tel +49 (0)70 31 932-0 // Fax +49 (0)70 31 932-147
bitzer@bitzer.de // www.bitzer.de

Änderungen vorbehalten // Änderungen vorbehalten // Subject to change // Toutes modifications réservées80480106 // 01.2019

Das könnte Ihnen auch gefallen