Sie sind auf Seite 1von 2

Istruzioni d’uso

Montageanleitung
Notice de montage
Instruction sheet
Instrucciones de empleo
Gebruiksaanwijzing
Istruçoes de uso
PART. T9848A 334342 Odhgìez Xrçshz 01/05-01 - AP

1 3

160÷165cm

2
180

61

210

I Regolazione contrasto I Accensione monitor 4


D Kontrasteinstellung D Einschalten des monitors
F Réglage contraste F Allumage moniteur
GB Contrast control GB Monitor on
E Ajuste contraste E Encendido monitor
NL Afstelling contrast NL Monitor aan/uit
P Regulaçao do contraste P Ligação monitor
GR Rùumish kontràst GR ¢Anamma mònitor

I Comando luci
D Lichtschalter
I Regolazione luminosità F Commande éclairages
D Helligkeitsregelung GB Lights on
F Réglage luminosité E Mando luces
GB Brightness control NL Verlichting aan/uit
E Ajuste brillo P Comandos luzes
NL Afstelling lichtsterkte GR ¢Elegxoz fètvn
P Regulaçao da luminosidade
GR Rùumish fvteinòthtaz I Apriporta
D Türöffner
F Ouvre-porte
GB Door opener
E Dispositivo para abrir la puerta
NL Deuropener
P Dispositivo para abrir a porta
GR ¢Anoigma pòrtaz

I Regolazione suoneria
D Klingeleinstellung
F Réglage sonnerie
GB Bell regulator
E Ajuste soneria
NL Afstelling geluidsterkte bel
P Regulação da som
GR Rùumish çxoy
I Morsetto di collegamento all’impianto I
Microinterruttori di 5 1 2 6
configurazione
D Anschlussklemme für die Anlage Mikroschalter für ON
D die Konfiguration
F Borne de raccordement à l’installation OFF
Microinterrupteurs
GB Terminal for connection to the system F de configuration
Configuration
E Borne de conexión al sistema GB microswitches DEFAULT OPTION
NL Verbindingsklem naar de installatie Microinterruptores
E de configuración I 1 ON:
I 1 OFF:
P Borne de conexão com a instalação PI principale PI secondario
Configuratie- 2 ON: 2 OFF:
NL microshakelaars
GR Akrodékthz sùndeshz sthn egkatàstash Autoaccensione Autoaccensione disabilitata
Microinterruptores
P de configuração D 1. ON
Haupthausstation
D 1. OFF
Nebenhausstation
mikrodiakòptez 2. ON 2. OFF
GR syndesmologìaz Automatisch Automatisch
einschalten einschalten aus

F 1PION
Principal
F 1PIOFF
Secondaire
2 ON 2 OFF
Autoallumage Autoallumage désactivé
I Morsetto funzioni ausiliarie GB 1Main
ON GB 1Secondary
OFF
IU IU
D Klemme für Hilfsfunktionen 2 ON 2 OFF
Auto-switching on Auto-switching on disabled
F Borne fonctions auxiliaires E 1PION
Principal
E 1PIOFF
Secundaria
8

2 ON 2 OFF
7

GB Auxiliary function terminal Autoencendido Autoencendido


PI

deshabilitado
6

E Borne de funciones auxiliares NL 1PION NL 1PIOFF


5

Primaire Secundaire
2 ON 2 OFF
1 2
NL Klem voor hulpfuncties Zelfontsteking Zelfontsteking
gedeactiveerd
P Borne das funções auxiliares
S P 1UION
Principal
P 1UIOFF
Secundário
GR akrodékthz bohuhtikèn 2 ON 2 OFF
leitoyrgièn Activação Activação automática
20 14 automática desabilitada
GR 1PION
Kùrio
GR 1 OFF
PI Deytereùon
2 ON 2 OFF
Aytòmato ànamma Aytòmato ànamma
apenergopoihméno

6
I E
Attenzione: il videocitofono deve rispettare le seguenti regole installative: Atención: el videointerfono debe respetar las siguientes normas de
- deve essere installato solo in ambienti interni instalación:
- non deve essere esposto a stillicidio o a spruzzi d’acqua - se debe instalar sólo al cubierto
- non ostruire le aperture di ventilazione - no debe estar expuesto a goteo o salpicones de agua
- deve essere usato unicamente su sistemi digitali/analogici BTicino. - no tape las aberturas de ventilación
Ogni uso improprio dell’articolo puó comprometterne le caratteristiche - se debe utilizar exclusivamente en sistemas digitales/analógicos BTicino.
di sicurezza. Cualquier uso impropio del artículo puede comprometer sus características
de seguridad.
D
NL
Achtung: das Video-Haustelephon muss unter Beachtung folgender
Regeln installiert werden: Let op: Bij de installatie van de huistelefoon moet men de volgende
- es darf nur im Inneren installiert werden voorschriften in acht nemen:
- es darf nicht Wassertropfen oder -spritzer ausgesetzt werden - binnenshuis installeren
- Belüftungsschlitze nicht verstopfen - niet aan waterdruppels en -stralen blootstellen
- Es darf nur mit digital/analog Systemen der BTicino verwendet werden. - de ventilatieopeningen niet versperren
Jeder ungeeigneter Gebrauch des Geräts kann seine - uitsluitend in digitale/analoge BTicino systemen installeren
Sicherheitseigenschaften beeinträchtigen. Ieder oneigenlijk gebruik kan de veiligheid van het product schaden.

F P
Attention: le vidéophone doit respecter les règles d'installation Atenção: o intercomunicador vídeo deve respeitar as seguintes regras
suivantes: para ser instalado:
- il doit être monté seulement à l'intérieur - deve ser instalado somente internamente
- il ne doit pas être exposé à des suintements ou à des éclaboussures - não deve ser exposto a estilicídio ou borrifos de água
- ne pas boucher les ouvertures d'aération - não deve obstruir as aberturas de ventilação
- il doit être utilisé uniquement sur des systèmes - deve ser usado somente em sistemas digitais / analógicos da BTicino.
numériques/analogiques BTicino. Qualquer uso impróprio do artigo pode comprometer as suas
Tout usage impropre de la référence peut compromettre les características de segurança.
caractéristiques de sécurité.

GR
GB
Prosoxç: h syskeyç endoepikoinvnìaz me bìnteo prépei na
Caution: the video door entry unit must respect the following installation threì toyz akòloyuoyz kanònez egkatàstashz:
rules: - prépei na egkatastaueì mòno se kleistò xèro
- it must only be installed indoors - den prépei na ektìuetai se stàjimo ç pitsiliéz neroù
- it must not be exposed to water drops or splashes - mhn boylènete ta anoìgmata ejaerismoù
- do not block the ventilation openings - prépei na xrhsimopoihueì apokleistikà se
- it must be used only on BTicino analog/digital systems chfiakà/analogikà systçmata BTicino.
An improper use of the item can compromise its safety features. Kàue akatàllhlh xrçsh toy eìdoyz mporeì na uései se
kìndyno ta xarakthristikà asfaleìaz toy.

Das könnte Ihnen auch gefallen