Sie sind auf Seite 1von 78

NBB Controls + Components GmbH

Nano-minor /Compact-V R20
Bedienungsanleitung DE

Operating instructions EN

Instructions de service FR

Manuale d’uso IT
Content

2 Nano-minor / Compact-V R20
Deutsch

Allgemeine Informationen ..................................................................................................................... 4 DE


Sender Nano-minor .................................................................................................................................. 6
Empfänger Compact-V R20 ................................................................................................................... 12
Technische Dokumente ........................................................................................................................... 14
EN
English
FR
General information .................................................................................................................................. 22
Transmitter Nano-minor ......................................................................................................................... 26

IT
Receiver Compact-V R20 ........................................................................................................................ 32
Technical documents ............................................................................................................................... 34

Français

Généralités ................................................................................................................................................. 42
Émetteur Nano-minor ........................................................................................................................... 44
Récepteur Compact-V R20 .................................................................................................................... 50
Documentation technique ..................................................................................................................... 52

Italiano

Informazioni generali ............................................................................................................................... 60


Trasmettitore Nano-minor ..................................................................................................................... 62
Ricevitore Compact-V R20 ..................................................................................................................... 68
Documenti tecnici ...................................................................................................................................... 70

Nano-minor / Compact-V R20
3
Allgemeine Informationen

Lieferumfang

– Sender Nano-minor (NBB Nr. 10036)


– Empfänger Compact-V R20 (NBB Nr. 10037)
– 2 Akkus 7,2V 1500 mAh
– Ladegerät mit Netzteil
– Bauchgurt
– 1 Antenne

Verbindlich für den tatsächlichen Lieferumfang ist die Auftragsbestätigung bzw. der
Lieferschein bei Empfang der Anlage.

Sicherheitshinweise

 uch wenn Sie schon mit Funkfernsteuerungen gearbeitet haben, lesen Sie in jedem
A
Fall vor Inbetriebnahme diese Bedienungsanleitung. Nur sie enthält die neuesten
Informationen zu Ihrer NBB-Funkfernsteuerung.

 rläuterungen zur Betriebsgenehmigung entnehmen Sie bitte den beigefügten Unter-


E
lagen. Beachten Sie in jedem Fall die einschlägigen Arbeitssicherheits- und Unfall-
verhütungsvorschriften. Nur eingewiesene und autorisierte Personen dürfen mit der
NBB-Funkfernsteuerung arbeiten. Die in der NBB-Funkfernsteuerung eingebauten
Sicherheitsvorkehrungen müssen regelmäßig überprüft werden.

 ei Defekten ist die NBB-Funkfernsteuerung sofort stillzulegen. Der Sender ist über
B
den NOT-STOPP-Schalter bzw. die STOPP-Taste auszuschalten. Das Anschlusskabel
ist am Empfänger von der Anschlussbuchse (-klemme) der zu steuernden Anlage zu
trennen. Die Reparatur der Funkfernsteuerung darf nur durch NBB oder von NBB
autorisierten Fachkräften erfolgen.

 urch Missachtung dieser Empfehlungen bringen Sie sich und andere in Gefahr!
D
NBB lehnt jede Gewährleistung und Haftung in diesem Falle ab. Das Funksystem dient
zur Steuerung von Maschinen und zur Datenübertragung. In explosionsgefährdeten
Setzen Sie die Funkfernsteuerung Bereichen oder zur Steuerung von Maschinen zur Personenbeförderung darf es nicht
nie dem scharfen Strahl eines Hoch- eingesetzt werden, sofern es nicht ausdrücklich durch den Hersteller für diesen Einsatz-
druckreinigungsgerätes aus! bereich zugelassen ist. Eine andersartige Anwendung ist nicht zulässig und entbindet
NBB von jeder Verantwortung.

Im Falle von Defekten

Mit einer defekten NBB-Funkfernsteuerung darf nicht weitergearbeitet werden!

Bitte beachten Sie, dass auch vermeintlich kleine Mängel den Beginn von umfangreichen
Defekten darstellen können. Setzen Sie sich, im Falle einer Störung, immer mit Ihrem
Händler oder NBB in Verbindung. Versuchen Sie keinesfalls Reparaturen selbst durch-
zuführen.

Typenschilder

 uf den Typenschildern werden der Sender- bzw. Empfängertyp, die Fabrikationsnummer,


A
der Frequenzbereich und bei Nicht-EU-Ländern die Zulassung angegeben. Geben Sie
bei Rückfragen bitte immer die Fabrikationsnummer an.

4 Nano-minor / Compact-V R20
Wartung

Ihre NBB-Funkfernsteuerung ist weitgehend wartungsfrei. Beachten Sie trotzdem


folgende Punkte:

– NOT-STOPP-, bzw. STOPP-Schalter regelmäßig prüfen.


– Baustoffreste entfernen.
– Empfänger bei Elektroschweißarbeiten von der Stromversorgung abklemmen, andernfalls
besteht die Gefahr, dass die Empfängerelektronik beschädigt wird.
– Verschleißteile regelmäßig prüfen. DE

Gewährleistung
EN
 uf alle NBB-Funkfernsteuerungen (Sender, Empfänger, Ladegerät) gewährt NBB eine
A
Funktionsgewährleistung von 12 Monaten ab Verkaufsdatum. In der Gewährleistung
sind Arbeitszeit und Materialaufwand inbegriffen. Versandkosten gehen zu Lasten des FR
Käufers. Verschleißteile, Relais, Akkus und Batterien sind von der Gewährleistung
ausgeschlossen.

Die Funktionsgewährleistung erlischt bei Beschädigung, Unfallschaden, Fahrlässigkeit, IT


unsachgemäßem Gebrauch, Nichteinhaltung der Betriebsbedingungen, Nichtbeachtung
der Bedienungs-, Test- und Service- Hinweise sowie bei von NBB nicht autorisierten
Reparaturen oder Geräteänderungen.

NBB haftet nicht für indirekte Schäden und behält sich das Entscheidungsrecht über
Nachbesserung oder Umtausch vor.

Haftungsausschluss

Der Hersteller (NBB Controls + Components GmbH) übernimmt keinerlei Haftung für das
Endprodukt. Der Käufer ist verpflichtet, die Ware nach Erhalt auf evtl. Mängel zu prüfen
und diese innerhalb von 14 Tagen beim Hersteller anzuzeigen. Weiterhin ist der Käufer
im Sinne der Produkthaftung verpflichtet, den Endkunde auf den ordnungsgemäßen
Gebrauch und Einsatz des Produktes hinzuweisen und zu schulen. Die Verpflichtung zur
lückenlosen Dokumentation (Inverkehrbringen, Identifikation) geht zum Zeitpunkt der
Auslieferung an den Käufer über.

Nano-minor / Compact-V R20
5
Sender Nano-minor

Technische Daten

Der Nano-minor überzeugt durch sein kompaktes und robustes Design sowie das geringe
Gewicht. Dadurch, dass trotz des kleinen Gehäuses dennoch viele Bedienelemente im
Nano-minor integriert werden können, ist er der ideale Sender für die Kransteuerung.
– 2 zweiachsige Joysticks
– 7-Segment-Anzeige
– Robustes und kompaktes Design
– Betrieb mit 7,2 V Ni-MH Akku
– SMJ-Technologie
– IP65

Sender Nano-minor

Sendefrequenzbereich Siehe Typenschild

Datensicherheit Adressierung jedes Senders durch einmalige Bit-Kombination

Datenwiederholrate ca. 15 ms

NF-Modulation FSK – Signal nach CCITT V.23

Baudrate 9.600 Baud (Bit/sek.)

Reichweite Bis zu 100 m (je nach Umgebung)

Spannungsversorgung 7,2 V – NBB Akkupack

Stromaufnahme 60 – 100 mA

HF-Leistung < 10 mW ERP

Schutzart IP 65

Betriebsumgebungstemperatur – 20 bis +70 °C

Gewicht (ohne Akku) 815 g

Masse (L x B x H) 247 x 139 x 117 mm

Zubehör optional (Webshop: https://shop.nbb.de/de-de/)

Universal-Ladegerät und 4 Adaptersteckern Bauchtragegurt Rückentragegurt


NBB-Nr.: 2.251.1450 NBB-Nr.: 3.320.1000 NBB-Nr.: 3.320.1011

6 Nano-minor / Compact-V R20
Inbetriebnahme

> Spannungsversorgung 7,2 V


Zur Inbetriebnahme den Akku in das Akkufach einführen. Zur Entnahme den Verriege-
lungsstift durch Eindrücken entriegeln und den Akku mit Druck seitlich herausschieben.

Wiederaufladbare Akkus (NiMH) vor


dem ersten Gebrauch vollständig
aufladen. DE

EN
2. Akku herausschieben

FR
1. Stift eindrücken


Sollte die NBB-Funkfernsteuerung längere Zeit nicht benutzt werden, so wird


IT
dringend empfohlen, bei Verwendung von Akkus jene gelegentlich aufzuladen
(ca. alle 4 Wochen). Dies vermeidet die Tiefentladung der Akkus und fördert deren
Lebensdauer. Sollten Sie die NBB-Funkfernsteuerung längere Zeit stilllegen, so
empfehlen wir Ihnen, die Akkus bzw. Batterien aus dem Sender zu entfernen!

> Warn-Anzeige
Das schnelle Blinken des Buchstaben „L“ im Display kündigt das Ende der Akkukapazität
an. Ab diesem Zeitpunkt ist der Betrieb des Senders noch für ca. 30 Minuten möglich. In
dieser Zeit bringen Sie bitte die zu steuernde Anlage in eine sichere Position und setzen
einen neuen Akku ein. Laden Sie entladene Akkus ausschließlich im Ladegerät auf.

> Energiesparfunktion
Wenn innerhalb einer festgelegten Zeit keine Tasten betätigt werden, schaltet sich der
Sender automatisch ab. Der rote Punkt in der LED-Anzeige bzw. das Display erlischt.
Optional kann auch ein Sender ohne Stand-by Funktion für einen Dauerbetrieb ange-
fertigt werden.

Sicherheitseinrichtungen

> Sicherheitseinrichtungen im NBB-Funkfernsteuersystem


– NOT-STOPP bzw. STOPP Funktion
– Nullstellungszwang
– Adressierung jedes Senders durch einmalige Bit-Kombination
– Gummimanschetten zum Schutz der Schalter


Bitte kontrollieren Sie vor jeder Inbetriebnahme des Senders die Manschetten und das
Gehäuse auf Bruchstellen und Risse. Kontaktieren Sie gegebenenfalls Ihren Service.
Nichtbeachtung kann zu Fehlfunktionen und Wasserschaden führen.

Nano-minor / Compact-V R20
7
Sender Nano-minor

Sender aktivieren

> Sender mit vorhandenem Empfänger verbinden


Der Sender muss vor Bedienung der Anlage aktiviert werden! Gehen Sie mit Ihrem Sender
wie in den folgenden Schritten beschrieben vor – innerhalb weniger Minuten ist Ihre
Anlage komplett betriebsbereit.

1. Um den Seriennummer-Mode zu aktivieren, muss der Sender ausgeschaltet sein.


2. Die Tasten SW 02 + SW 03 gedrückt halten und den NOT-STOPP entriegeln.
3. Auf der 7-Segment-Anzeige wird nacheinander „A“ „d“ „r“ dargestellt, Sender ist
bereit zum aktivieren der Seriennummer. Nacheinander müssen die letzten 5 Ziffern
der Empfänger-Seriennummer gespeichert werden.
4. Durch drücken der Tasten SW 02 (für eine höheren Ziffer) oder SW 03 (für einen
niedrigere Ziffer) eine Ziffern wählen.
5. Durch drücken der Taste SW 01 wird diese Ziffer bestätigt, Querbalken leuchten nach-
einander auf. Die Eingabe wechselt automatisch zur nächste Ziffer.
6. Punkt 4 und Punkt 5 erneut ausführen.
7. Nachdem alle fünf Ziffern eingegeben wurden, die Seriennummer nochmals mit
SW 01 bestätigen. Nach der Bestätigung werden die 5 Ziffern zur Kontrolle nochmals
angezeigt.
8. Ist die Programmierung abgeschlossen, schaltet sich der Sender automatisch ab und
wieder an. Die Anlage ist jetzt betriebsbereit.

Sender ausschalten 1
SW 02 + SW 03 gedrückt halten,
2
NOT-STOPP entriegeln

30 30
K1A K4A

K2B K2A K3B K3A


40 40 30 30

K1B K4B
30 30
Stop A/B

!
44 SW07

7
SW04 SW03 SW02 SW01 SW05 SW06 SW08

3 „A“ „d“ „r“


1 Schaltelement Beschreibung {} Artikelnummer Besonderheiten Menge
7 Kippschalter R-O-R mech. Verr. 3.740.1028 1
SW 01 Ziffer bestätigen,
4 SW 02 + SW 03 Ziffer
44 wählen
Not-Aus EAO 61-6441.4057 3.740.1122 5 1
Seriennummer bestätigen
SJN30 Meisterschalter MSA2 SMJ Normalkulisse 30/30 2.257.2030 1
SJN32 Meisterschalter MSA2 SMJ Normalkulisse 30/40 2.257.2032 1
8 Nano-minor / Compact-V R20
Bedienung der Anlage

> Sender ein- und ausschalten


– Entriegeln Sie den Not-Aus-Pilzschalter durch Drehen im Uhrzeigersinn um den Sender
einzuschalten.
– Es ertönen zwei kurze Signale.
– Im Betrieb blinkt im LED-Display ein roter Punkt.
– A
 usgeschaltet wird der Sender durch einmaliges Drücken des Not-Aus-Pilzschalter.

 er gerdückte Not-Aus-Pilzschalter kann zusätzlich durch Abziehen der Schlüsselkappe


D DE
gesichert werden.

 ach dem Drücken des NOT-STOPP-Schalters werden für 2 Sekunden Stopp-Telegramme


N
gesendet, um die zu steuernde Anlage auszuschalten. Diese Abschaltzeit wird auf dem
Betrieb:
Der rote Punkt blinkt.
EN
LED-Display durch ein Rotieren der äußeren Segmente im Uhrzeigersinn dargestellt.

Um einen störungsfreien Betrieb zu gewährleisten, beachten Sie bitte genauestens FR


folgende Regeln zur Bedienung:
Die zu steuernde Anlage kann – vorausgesetzt der Sender ist betriebsbereit – nur ein-
geschaltet werden, wenn kein Befehlsgeber betätigt wird. Der hierzu notwendige Befehl
wird durch die Taste „Ein/Hupe“ aktiviert. Hiermit wird bei der zu steuernden Anlage ein
IT
Hupsignal ausgelöst. Nach dem Einschalten der zu steuernden Anlage dient diese Taste,
entsprechend den Arbeitsvorschriften, zum wiederholten Auslösen des Hupsignals.

> Frequenzumschaltung
Um die Frequenz umzuschalten, halten Sie die Taste „Frequenzumschaltung“ gedrückt.
Betätigen Sie nun die Taste „Ein/Hupe“. Rastet der Empfänger auf eine neue Frequenz
ein, ertönt ein Hupsignal und die Anlage ist betriebsbereit. Bitte beachten Sie gegebenen-
falls die länderspezifischen Bestimmungen.

> Kanalnummer
Während des Betriebs kann durch Drücken der Taste „Frequenzumschaltung“ der ein-
gestellte Kanal auf den 7-Segment-Anzeigen dargestellt werden.

1. Ein/Hupe 2. Frequenzumschaltung

Nano-minor / Compact-V R20
9
Sender Nano-minor

SMJ Technologie – Surface Mounted Joystick

> Meisterschalterwechsel
– Schalten Sie den Sender aus und entnehmen Sie den Akku.
– Lösen Sie alle 4 Schrauben des Meisterschalters mit einem Torx 10 Schraubendreher
und entfernen Sie die Schrauben.
– Ziehen Sie den Meisterschalter nach oben heraus. Setzen Sie den neuen Meisterschal-
ter ein und achten Sie darauf, dass sich Stecker und Buchsen übereinander befinden.
Meisterschalter mit den 4 zuvor gelösten Schrauben wieder festschrauben und Akkus
wieder einsetzen.

Starten Sie nach dem Wechsel den Meisterschalter Teachmode.

10 Nano-minor / Compact-V R20
> Meisterschalter Teachmode-Aktivierung mit Pilzschalter
Um den Teachmode zu aktivieren, muss der Sender ausgeschaltet sein.
Sollte im Display nicht „Jt“ erschei-
1. Drücken und halten Sie die Taste „Frequenzumschaltung“.
nen, schalten Sie den Sender bitte
2. Schalten Sie den Sender ein.
wieder ab und beginnen Sie die
3. Nach 2 Sekunden erscheinen die Buchstaben „Jt“ im Display.
Teachmode-Aktivierung von vorne!
4. Lassen Sie nun die Taste „Frequenzumschaltung“ wieder los.
5. Lenken Sie den Meisterschalter in eine Richtung voll aus und kehren in die 0-Stellung
zurück. Wiederholen Sie diesen Punkt für alle Richtungen. Falls erforderlich führen
DE
Sie Punkt 5 für alle weiteren Meisterschalter aus. Eine erneute Aktivierung des
Teach-Modes ist nicht erforderlich.
6. Drücken Sie einmal die „Ein/Hupe“ Taste. Hiermit wird der Teachmode beendet EN
und der Meisterschalter steht in vollen Umfang zur Verfügung.
7. A chtung! Der Sender befindet sich jetzt im Arbeitsmodus!

FR

3
IT
5

6 2 1 4

Nano-minor / Compact-V R20
11
Empfänger Compact-V R20

Technische Daten

Mittelgroßer Empfänger mit 40-250 V / AC-Versorgung. Zur Verfügung stehen 20 pro-


grammierbare Relais und ein zwangsgeführtes Not-Stopp-Relais. Die Antenne wird
extern angebracht. Wahlweise gibt es eine Ausgabeverdrahtung oder bis zu 64-poligem
Stecker.

– Spannung: Siehe Anschlussplan (ab Seite 14)


– Kleine, kompakte und robuste Gehäusebauweise
– Schutzart IP 65
– CE
– Individuelle Lösungsanpassung nach Pflichtenheft.

Empfänger Compact-V R20

Empfangsfrequenzbereich Siehe Typenschild

Adressierung jedes Empfängers durch eigene, einmalige


Datensicherheit
Bit-Kombination > 16 Mio. Möglichkeiten

NOT-STOPP mit Selbsttest, Wiedereinschaltsperre im Fall defekter


Sicherheit
NOT-STOPP Relais

Kontaktbelastung Not-Stopp Relais Max. 4 A / 250 V AC

Zuleitung Max. 6 A, Kurzschlussgesichert

<4 VA / 12 V DC; <  3 VA / 24 V DC, abhängig von der Anzahl der


Leistungsaufnahme
aktiven Relais

Einspeisung Die exakte Ausführung entnehmen Sie bitte dem technischen Anhang

Schutzart IP 65

Betriebsumgebungstemperatur – 20 °C bis +  70 °C

Gewicht Ca. 1.500 g

Masse (L x B x H) 215 x 160 x 65 mm

Montagehinweis

– Montieren Sie den Empfänger nur senkrecht an die Außenwand des Schaltschranks
und stellen Sie sicher, dass die Antenne über die Wand ragt.
– Es ist darauf zu achten, dass die Antenne nicht teilweise oder ganz durch Metallteile
abgeschirmt wird.
– Bei der Montage in der Kabine oder im Schaltschrank wird die Antenne unter Verwendung
des Verlängerungskabels nach außen verlegt und mit dem Befestigungswinkel möglichst
waagrecht mit Abstand zu abschirmenden Metallteilen angebracht.
– Die Antenne sollte grundsätzlich immer so montiert werden, dass diese bei jedem Stand-
ortwechsel des Senders sichtbar bleibt.

Falsch

Richtig
Richtig
Falsch

Montage beim Turmdrehkran Beim Oberdrehkran Antenne mit Verlängerungskabel waagrecht montieren

12 Nano-minor / Compact-V R20
Inbetriebnahme

Der Empfänger wird über das Anschlusskabel an die zu steuernde Anlage angeschlossen.
Bitte beachten Sie hierbei die Anweisungen des Anlagenherstellers.

Wir empfehlen dringend, diesen Anschluss über einen zentralen, gut zugänglichen Steck-
verbinder (z. B. Typ Tyco (HTS-)Steckvebinder Serie HE/HB/HN/HA oder vergleichbare von
anderen Herstellern) zu realisieren, um im Service-Fall eine schnelle und eindeutige Fehler-
diagnose zu ermöglichen und um den Empfänger ohne Montageaufwand abnehmen zu
können. DE
Die Stromversorgung des Empfängers erfolgt in den meisten Fällen über das Anschlusskabel.

Bei Anlagen, die noch nie mit einer Funkfernsteuerung betrieben worden sind, muss im EN
Allgemeinen ein Massekabel (Null-Leiter) gelegt werden. Ansonsten kann die Stromver-
sorgung zur Empfangselektronik nicht hergestellt werden! Achten Sie bitte darauf, dass die
Betriebsspannung des Empfängers mit den Anschlusswerten der zu steuernden Anlage FR
übereinstimmt. Die gültige Betriebsspannung entnehmen Sie bitte den technischen Unterlagen.

Funktionskontrolle IT
Für die Aufrechterhaltung der Betriebssicherheit ist eine regelmäßige Funktionskontrolle
der NBB-Funkfernsteuerung notwendig. Bei einschichtigem täglichen Betrieb empfehlen
wir, diese Kontrolle mindestens einmal wöchentlich durchzuführen. Die Kontrolle kann mit
Hilfe der auf dem Empfänger befindlichen Kontrollleuchten durchgeführt werden. Hierzu
muss der Sender in den betriebsbereiten Zustand versetzt werden.

– Achten Sie jetzt vor allem darauf, dass sich keine Personen im Gefahrenbereich aufhalten.
Unfallgefahr!
– Schließen Sie nur den Empfänger an – der Sender bleibt ausgeschaltet.
–S  etzen Sie den Sender durch Betätigung der Taste „START/EIN/HUPE“ in Betrieb.
– Überprüfen Sie nun die Befehle (immer mit der niedrigsten Stufe beginnen) und die
korrekte Reaktion der zu steuernden Anlage.
–S  TOPP-Kontrolle. Drücken Sie am Sender die STOPP-Taste. Danach überprüfen Sie, ob
die zu steuernde Anlage auf STOPP-Betrieb geht, d. h. ob sie sich abschaltet (Abschaltzeit
je nach Anwendung).

Bedeutung der LED-Anzeige


LED 1 LED 2

Keine Versorgung Aus Aus

Versorgung in Ordnung und empfangsbereit Grün leuchtend Schwach grün blinkend


1 2

Irgendein Funksignal wird empfangen Gelb aufblinkend


Grün leuchtend
(nicht zwingend vom zugehörigen Sender) bei Signalempfang

Verbindung zum zugehörigen Sender korrekt hergestellt Grün blinkend Gelb blinkend

Verbindung hergestellt bei Kabelbetrieb Grün blinkend Gelb leuchtend

Störung im HF-Kanal (bei bestehender Funkverbindung) Rot aufblinkend Gelb blinkend

Fehler bei Überprüfung des NOT-AUS Relais Langsam rot blinkend Gelb blinkend

Andere Fehlerquellen Rot leuchtend oder blinkend (undefiniert)

Bei Problemen: 1. Überprüfen ob der Sender eingeschaltet ist.


2. Die Stromversorgung des Empfängers überprüfen.
3. (Optional) Den aktuellen Frequenzkanal überprüfen oder wechseln.

Nano-minor / Compact-V R20
13
Technische Dokumente

Schaltelemente Nano-minor

30
30 30
30
K1A
K1A K4A
K4A

K2B
K2B K2A
K2A K3B
K3B K3A
K3A
4040 40
40 30
30 3030

K1B
K1B K4B
K4B
30
30 30
30
Stop A/B
Stop A/B

!
44
44
SW07
SW07
!
7
7
SW04 SW03 SW02 SW01 SW05 SW06 SW08
SW04 SW03 SW02 SW01 SW05 SW06 SW08

1 Schaltelement Beschreibung {} Artikelnummer Besonderheiten Menge


1 Schaltelement Beschreibung {} Artikelnummer Besonderheiten Menge
7 Kippschalter R-O-R mech. Verr. 3.740.1028 1
7 Kippschalter R-O-R mech. Verr. 3.740.1028 1
44 Not-Aus EAO 61-6441.4057 3.740.1122 1
44 Not-Aus EAO 61-6441.4057 3.740.1122 1
SJN30 Meisterschalter MSA2 SMJ Normalkulisse 30/30 2.257.2030 1
SJN30 Meisterschalter MSA2 SMJ Normalkulisse 30/30 2.257.2030 1
SJN32 Meisterschalter MSA2 SMJ Normalkulisse 30/40 2.257.2032 1
SJN32 Meisterschalter MSA2 SMJ Normalkulisse 30/40 2.257.2032 1

14 Nano-minor / Compact-V R20
Compact-V R20

DE

EN

FR

IT

Nano-minor / Compact-V R20
15
Technische Dokumente

Datenblatt Nano-minor

Nano-minor 7,2V
WERT ARTIKELNUMMER BEMERKUNG
FREQUENZBAND F2-Band

FM ja

AKTIV / PASSIV 2s

LBT-MODUS nein

AUTOM. AUS 60min

LADEGERÄT nein
1 Firmware pl_nl_smj_led_sys_v1_4_v2_18.txt
1 Config SMJ_BauKran_96_pilz_Sys_6z_F2_v1_0.scd
PROGRAMM 1
1 Interpreter SMJ_BauKran_96_SysAdr_v1_0.il2

PROGRAMM 2

OBERTEIL 1 3.300.3008 schwarz

UNTERTEIL 1 2.250.1655 schwarz

EINLEGESCHILD 1 3.820.2105 gelb, gelasert

PLATINE 1 1 2.101.1426_V014 S-AN06A6 V1/4 Hauptplatine SMJ 7,2 V

PLATINE 2 1 2.100.1349_V012 S-AD06A1 V1/2 Chipcon HF-Teil ohne PA

PLATINE 3 1 2.101.1283_V012 S-AD04A3 V1/2 7-Seg. Anzeigeplatine

16 Nano-minor / Compact-V R20
Datenblatt Compact-V

DE

EN

FR

IT

Nano-minor / Compact-V R20
17
Technische Dokumente

EU-Konformitätserklärungen

18 Nano-minor / Compact-V R20
DE

EN

FR

IT

Nano-minor / Compact-V R20
19
Technische Dokumente

EU-Konformitätserklärungen

20 Nano-minor / Compact-V R20
DE

EN

FR

IT

Nano-minor / Compact-V R20
21
General information

Standard scope of delivery

– Transmitter Nano-minor (NBB No.: 10036)


– Receiver Compact-V R20 (NBB No.: 10037)
– 2 x 7,2V 1500 mAh batteries
– Charger with power supply
– Carrying belt
– 1 Antenna

The order confirmation and/or delivery note is binding for the actual scope of delivery.

Safety information

Even if you have already operated radio control systems, always read these operating
instructions before commissioning. Only these operating instructions include the latest
information about your NBB radio control system.

Please refer to the enclosed documents for explanations about the operating license.
Always observe the relevant work safety and accident prevention regulations. Only
trained and authorized persons may operate the NBB radio control system. The safety
features installed in the NBB radio control system must be checked regularly.

The NBB radio control system must be shut down immediately in case of failures.
The transmitter must be switched off using the EMERGENCY STOP switch or
STOP button. The connection cable at the receiver must be disconnected from the
connection (terminal) of the controlled system. The radio control system may only
be repaired by NBB or specialists authorized by NBB.

Disregarding these recommendations puts you and others in danger!


NBB refuses any warranty and liability in such cases. The radio control system is used
Never expose the radio control to control machines and transmit data. In explosive atmospheres or for the control of
system to strong jet high pressure machines for the transport of persons it may not be used, unless specifically authorized
cleaning equipment! by the manufacturer for this application. Any different use is prohibited and releases
NBB from any responsibility.

In the event of faults

Stop work immediately if a fault event occurs with the NBB radio control system!

Please note that even small faults can lead to extensive defects. Always contact your
dealer or NBB in the event of a fault. Do not attempt to repair the NBB radio system.

Nameplates

The nameplates specify transmitter and receiver type, serial number, frequency range
and approval for non-EU countries. Please always advise serial number for queries.

22 Nano-minor / Compact-V R20
Maintenance

The NBB radio control system is maintenance-free. Nevertheless observe the following
points:
– Check EMERGENCY STOP and STOP function regularly.
– Remove residues of building material.
– Disconnect receiver from power supply before welding work, to avoid the risk of
damage to the receiver electronics.
– Check regularly for worn parts.
DE
Warranty

NBB grants a functional warranty of 12 months from the date of sale on all NBB radio EN
control systems (transmitter, receiver, charger). Working hours and material costs are
included in the warranty. Shipping costs shall be at the expense of the buyer. Worn parts,
relays, rechargeable batteries and batteries are excluded from the warranty. FR
The functional warranty does not cover damage, accidental damage, negligence, improper
use, non-compliance of the operating conditions, non-observance of the operating,
test and service information as well as for repairs or device modifications that are not IT
authorized by NBB.

NBB is not liable for indirect damage and reserves the right to decide on improvements
or replacements.

Liability exclusion

The manufacturer (NBB Controls + Components GmbH) assumes no liability for the final
product. The buyer is obliged to check the goods after receipt for possible defects and
to report these to the manufacturer within 14 days. Furthermore, in terms of product
liability, the buyer is obliged to instruct and train the end customer on the proper use
and application of the product. The obligation for complete documentation (placing on
the market, identification) is transferred to the buyer at the time of delivery.

Nano-minor / Compact-V R20
23
General information

US-FCC and CANADA IC

> FCC notes


Part 15.105 Statement
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class
A digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to
provide reasonable protection against harmful interference when the equipment is
operated in a commercial environment. This equipment generates, uses, and can radiate
radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instruction
manual, may cause harmful interference to radio communications. Operation of this
equipment in a residential area is likely to cause harmful interference in which case the
user will be required to correct the interference at his own expense.

Part 15.21 Statement


Changes or modifications made to this equipment not expressly approved by
NBB Controls + Components GmbH may void the FCC authorization to operate this
equipment.

> IC notes
The installer of this radio equipment must ensure that the antenna is located or
pointed such that it does not emit RF field in excess of Health Canada limits for the
general population; consult Safety Code 6, obtainable from Health Canada’s website
www.hcsc.gc.ca/rpb.

> Part 15.19 / RSS-GEN


This device complies with Part 15 of the FCC Rules and with Industry Canada licence-
exempt RSS standard(s).
Operation is subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including interference that may
cause undesired operation.

Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables aux appareils
radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes:
(1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et
(2) l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage
est susceptible d’en compromettre le fonctionnement.

24 Nano-minor / Compact-V R20
Republic of China

> Announcement No. 52, 2019 regulation


It is not allowed to change the scene or conditions of use, expand the range of
transmission frequency, increase the transmission power (including adding additional
RF power amplifiers) or change the transmission antenna without authorization;

It shall not cause harmful interference to other legitimate radio stations or stations,
nor shall it propose protection against harmful interference
DE
It shall withstand interference from industrial, scientific and medical (ISM) application
equipment that radiates radio frequency energy or other legitimate radio (station)
interference;
EN
If harmful interference is caused to other legitimate radio stations (stations), the use
of such stations shall be stopped immediately, and measures shall be taken to eliminate
the interference before they can continue to be used; FR
The use of micro power equipment in the aircraft and in the electromagnetic
environment protection areas of military and civil radio stations (stations) and airports,
such as radio observatories, weather radar stations, satellite earth stations (including
IT
measurement and control, ranging, receiving and navigation stations) planned in
accordance with laws and regulations, relevant regulations and standards of the
state, shall comply with the provisions of the electromagnetic environment protection
and the competent departments of relevant industries;

Nano-minor / Compact-V R20
25
Transmitter Nano-minor

Technical data

The Nano-minor convices by its compact and robust design as well as its low weight.
Despite the small housing, many controls can be integrated in the Nano-minor, it is the
ideal transmitter for crane control.
– 2 two-axis joysticks
– 7-segment functional display (LED)
– Robust and compact housing design
– Operation with 7,2 V Ni-MH battery
– SMJ technology
– IP65

Transmitter Nano-minor

Transmission frequency range See nameplate

Data security Addressing each transmitter using a unique Binary bit code combination

Data repetition rate Approx. 15 ms

LF-modulation FSK – Signal nach CCITT V.23

Baud rate 9.600 baud (bit/sec.)

Range Up to 100 m (depending on environment)

Operating voltage 7,2 V – NBB battery

Current consumption 60 – 100 mA

RF output < 10 mW ERP

Protection class IP 65

Operating ambient temperature – 20 to +70 °C

Weight (without battery) 815 g

Measurements (L x W x H) 247 x 139 x 117 mm

Accessories optional (Webshop: https://shop.nbb.de/en-us/)

Universal-Charger with 4 adapter plug Waistbelt Neckbelt


NBB-No.: 2.251.1450 NBB-No.: 3.320.1000 NBB-No.: 3.320.1011

26 Nano-minor / Compact-V R20
Commissioning

> Operating voltage 7.2 V


Insert the battery in the battery compartment for commissioning. For removal, press in
the locking pin to unlock and slide out the battery.

Charge the rechargeable battery


completely before initial use.
DE

EN
2. Slide out the

FR
1. Press in the locking


If the NBB radio control system won’t be used for a long period of time, it is strongly
IT
recommended remove the battery from transmitter and charge the battery approx.
every 4 weeks. This prevents deep discharge of the battery and enhances its service
life.

> Battery life warnings


The quick blinking of the letter “L” in the display shows the end of the battery capacity.
From this time the operation of the transmitter is approx. 30 minutes possible. During
this time, bring the unit into a safe position, switch off the transmitter and and insert a
new battery. Charge discharged batteries only in the charger.

> Energy saving function


If no buttons are pressed within a specified time, the transmitter switches off automatically.
The display turns off. A transmitter can also be manufactured without a standby function
for continuous operation as an option.

Safety equipment

> Safety equipment in the NBB radio control system


– EMERGENCY STOP or STOP function
– Zero position interlock
– Addressing each transmitter using a unique Binary bit code combination
– Rubber sleeves to protect the switch

Please check the sleeves and the housing for breaks and cracks each time before com-
missioning the transmitter. Contact your service team if necessary. Non-observance can
cause malfunctions and water damage.

Nano-minor / Compact-V R20
27
Transmitter Nano-minor

Activate transmitter

> Connect transmitter with existing receiver


The transmitter must be activated before operating the system! Proceed with your
transmitter as described in the following steps – within a few minutes your system is
ready for operation again.
1. The transmiter needs to be switched of to activate serial number mode.
2. Press and hold SW 02 + SW 03 and unlock the Emergency stop.
3. The 7-segment functional display will show “A” “d” “r”, transmitter is ready to ativate
the serial number. The last 5 digits of the receiver serial number need to be stored in
the system one after the other.
4. Select a number by pressing the SW 02 (for a higher number) or SW 03 (for a lower
number) button.
5. Confirm a digit by pressing SW 01, horizontal bars will light up. The input will auto-
matically proceed to the next digit.
6. Repeat step 4 and 5.
7. After all five digits have been entered, confirm the serial number again with SW 01.
After confirmation, the 5 digits are displayed again for checking.
8. Once programming is complete, the transmitter automatically switches itself off and
on again. The system is now ready for operation.

Transmitter off 1
SW 02 + SW 03 press and hold,
2
unlock Emergency stop

30 30
K1A K4A

K2B K2A K3B K3A


40 40 30 30

K1B K4B
30 30
Stop A/B

!
44 SW07

7
SW04 SW03 SW02 SW01 SW05 SW06 SW08

3 „A“ „d“ „r“


1 Schaltelement Beschreibung {} Artikelnummer Besonderheiten Menge
7 Kippschalter R-O-R mech. Verr. 3.740.1028 1
SW 01 confirm number,
4 SW 02 + SW 03 select
44 number
Not-Aus EAO 61-6441.4057 3.740.1122 5 1
confirm serial number
SJN30 Meisterschalter MSA2 SMJ Normalkulisse 30/30 2.257.2030 1
SJN32 Meisterschalter MSA2 SMJ Normalkulisse 30/40 2.257.2032 1
28 Nano-minor / Compact-V R20
Operation of the system

> Switching the transmitter on and off


– Unlock the emergency stop pushbutton by turning clockwise to switch on the transmitter.
– Two acoustic signal sounds.
– A red dot flashes in the LED display.
– Switch off the transmitter by pressing the emergency stop pushbutton once.

The locked emergency stop pushbutton can also be secured by removal of the key cap.
DE
 fter pressing the emergency stop pushbutton, the transmitter sends stop telegrams for
A
2 seconds to switch off the system. This shut-off time is displayed on the LED display by
the external segments rotating clockwise. Operation:
The red dot flashes.
EN
To ensure faultless free operation, please observe the following rules:
The system to be controlled – provided the transmitter is ready for operation – can only
be switched on if no command is activated. To start the system to be controlled and to FR
activate the functions press the “On/Horn” button, which also triggers a horn signal.
Due to work specifications, the same button is used for triggering repeated horn signals.

IT
> Frequency change
To change the frequency, press and hold the “Frequency change” button. Now press the
“On/Horn” button. Each press advances one channel. If the receiver locks on a new
frequency, a horn signal is triggered and the system is ready for operation. Please observe
the country-specific regulations.

> Channel number


During operation the set channel can be displayed by pressing the “Frequency switching”
key.

1. On/Horn 2. Frequency change

Nano-minor / Compact-V R20
29
Transmitter Nano-minor

SMJ Technologie – Surface Mounted Joystick

> Surface Mounted Joystick


– Switch off the transmitter and remove the battery.
– Loosen all 4 screws of the Surface Mounted Joystick with a Torx 10 screwdriver and
remove the screws.
– Remove the Surface Mounted Joystick from the top. Insert the new Surface Mounted
Joystick and make sure that the plugs and sockets are above each other when mounting.
Screw down the Surface Mounted Joystick with the 4 screws previously removed and
re-inset the batteries.

Start teach mode after changing the Surface Mounted Joystick.

30 Nano-minor / Compact-V R20
> Surface Mounted Joystick teach mode activation with pushbutton
To activate teach mode, the transmitter must be switched off. If “JT” does not appear in the display,
1. Press and hold the “Frequency switching” key. please switch off the transmitter
2. Switch the transmitter on. and start teach mode activation from
3. The letters “JT” appear in the display after 2 seconds. the beginning!
4. Release the “Frequency switching” key.
5. Move the joystick in one direction completely and return to the 0-position. Repeat
this for all directions. If required perform point 5 for all other joysticks. DE
6. To exit the teach mode press the “On/Horn” key once. All joystick activations are
available to its full extent.
7. Attention! The transmitter is now in working mode!
EN

FR
3
5
IT
6 2 1 4

Nano-minor / Compact-V R20
31
Receiver Compact-V R20

Technical data

Medium-sized receiver with 40-250 V / AC supply. There are 20 programmable relays and
one forced guided emergency stop relay. The antenna is mounted externally. Optionally
there is an output wiring or up to 64-pin connector.

– Voltage: See connection diagram


– Small, compact and robust housing design
– Protection class IP 65
– CE
– Individually adapted solution according to specifications

Receiver Compact-V R20

Receive frequency range See nameplate

Addressing each receiver by a separate,


Data security
unique combination >16 million options

EMERGENCY STOP with self-test,


Safety
Restart lockout in the event of a faulty EMERGENCY STOP relay

Contact load of EMERGENCY STOP relay Max. 4 A / 250 V AC

Common Max. 6 A, shortcircuit-safe

<4 VA / 12 V DC; <  3 VA / 24 V DC, depending on the number of active


Power consumption
relays

Supply Please refer to the technical documents.

Protection class IP 65

Operating ambient temperature – 20 °C to +  70 °C

Weight Approx. 1.500 g

Measurements (L x W x H) 215 x 160 x 65 mm

Mounting instruction

– Mount the receiver only vertically to the external wall of the switch cabinet and make
sure that the antenna protrudes above the wall.
– Make sure that the antenna is not partially or completely shielded by metal parts.
– For installation in the cabin or switch cabinet, the antenna is installed on the outside
using the extension cable and attached with the mounting bracket as horizontal as
possible at a distance to the metal parts to be shielded.
– The antenna should always be mounted in a position so that it remains visible every
time the location of the transmitter is changed.

Wrong

Right
Right
Wrong

Installation for rotating tower crane Mount antenna with extension cable horizontally for rotating tower crane

32 Nano-minor / Compact-V R20
Commissioning

The receiver is connected by a connection cable or plug to the system to be controlled.


Please observe the instructions of the system manufacturer when installing.

We strongly recommend establishing this connection via a central, easily accessible


plug connection (e. g. Tyco type (HTS) plug connection, series HE/HB/HN/HA, or a
comparable one from a different manufacturer) to enable a fast and precise error
diagnosis for servicing and to be able to remove the receiver without installation work.
DE
The power for the receiver is supplied by the connection cable in most cases.

In general a ground cable (neutral conductor) must be installed for systems that have
never been operated with a radio control system. Otherwise the power for the receiver EN
electronics cannot be supplied! Please make sure that the operating voltage of the receiver
corresponds with the connection plans of the system to be controlled. The valid operating
voltage is noted in the technical documentation. FR

Function control
IT
To maintain operational safety, a regular function check of the NBB radio remote control
is necessary.In single-shift day-to-day operation, we recommend performing this check
at least once a week.Checking is possible by using the display lights provided on the
receiver. Therefore, the transmitter must be set to the ready-to-operate state.

–A  bove all make sure that no-one is in the danger zone. Risk of accident!
–O  nly switch the receiver on – the transmitter should remain switched off.
–P  ut the transmitter into operation by pressing the „START/ON/HORN“ key.
– Now check the commands (always start with the lowest level) and the correct response of
the system to be controlled.
–S  TOP control. Press the STOP key on the transmitter. Then check whether the system
to be controlled goes into STOP mode, i. e. whether it switches itself off (switch-off time
depending on the application).

Meaning of the LED display

LED 1 LED 2

No supply Off Off

Supply OK and ready to receive Lights up green Weakly flashes green


1 2

Radio signal is received (not mandatory for associated Flashes yellow for
Lights up green
transmitter) signal reception

Connection to the associated transmitter correctly established Flashes green Flashes yellow

Connection established for cable operation Flashes green Lights up yellow

Fault in RF channel (for existing radio connection) Flashes red Flashes yellow

Error when checking the emergency relay Slowly flashes red Flashes yellow

Other error sources Lights up or flashes red (Undefined)

If problems occur: 1. Check whether the transmitter is switched on.


2. Check the power supply of the receiver.
3. (Optional) Check or change the current frequency channel.

Nano-minor / Compact-V R20
33
Technical documents

Switching elements Nano-minor

30 30
30
K1A 30
K4A
K1A K4A

K2B K2A K3B K3A


40K2B K2A
40 K3B
30 K3A
30
40 40 30 30

K1B K4B
K1B K4B
30 30
30 Stop A/B 30
Stop A/B

!
44
44
SW07
SW07
!
77
SW04
SW04
SW03
SW03
SW02
SW02
SW01
SW01
SW05
SW05
SW06
SW06
SW08
SW08

1 1Switching
Switchingelement
element Description
Description {} P art number
number Specialfeature
Special feature QTY
QTY
77 Toggleswitch
Toggle switchON-0-ON
ON-0-ONmechanically
mechanicallyinterlocked
interlocked 3.740.1028
3.740.1028 11
4444 EmergencyStop
Emergency StopEAO
EAO61-6441.4057
61-6441.4057 3.740.1122
3.740.1122 11
SJN30
SJN30 JoystickMSA2
Joystick MSA2SMJ
SMJnormal
normalgate
gate30/30
30/30 2.257.2030
2.257.2030 11
SJN32
SJN32 Joystick MSA2 SMJ normal gate 30/40
Joystick MSA2 SMJ normal gate 30/40 2.257.2032
2.257.2032 11

34 Nano-minor / Compact-V R20
Compact-V R20

DE

EN

FR

IT

Nano-minor / Compact-V R20
35
Technical documents

Data sheet Nano-minor

Nano-minor 7,2V
VALUE PART NUMBER REMARKS
FREQ. BAND F2-Band

FM yes

ACTIVE / PASSIVE 2s

LBT-MODE no

AUTO OFF 60min

CHARGER no
1 Firmware pl_nl_smj_led_sys_v1_4_v2_18.txt
1 Config SMJ_BauKran_96_pilz_Sys_6z_F2_v1_0.scd
PROGRAM 1
1 Interpreter SMJ_BauKran_96_SysAdr_v1_0.il2

PROGRAM 2

UPPER PART 1 3.300.3008 black

LOWER PART 1 2.250.1655 black

FACEPLATE 1 3.820.2105 yellow, lasered

BOARD 1 1 2.101.1426_V014 S-AN06A6 V1/4 mainboard SMJ 7,2 V

BOARD 2 1 2.100.1349_V012 S-AD06A1 V1/2 Chipcon RF-part without PA

BOARD 3 1 2.101.1283_V012 S-AD04A3 V1/2 7-Seg. display board

36 Nano-minor / Compact-V R20
Data sheet Compac-V R20

DE

EN

FR

IT

Nano-minor / Compact-V R20
37
Technical documents

EU Declarations of Conformity

38 Nano-minor / Compact-V R20
DE

EN

FR

IT

Nano-minor / Compact-V R20
39
Technical documents

EU Declarations of Conformity

40 Nano-minor / Compact-V R20
DE

EN

FR

IT

Nano-minor / Compact-V R20
41
Généralités

Étendue de la livraison standard

– Émetteur Nano-minor (NBB Nr. 10036)


– Récepteur Compact-V R20 (NBB Nr. 10037)
– 2 batterie Ni-Mh 7,2 V 1500 mAh
– Chargeur avec alimentation
– Ceinure ventrale
– 1 Antenne

La confirmation de commande ou le bordereau de livraison à la réception du dispositif


fait foi pour l’étendue de la livraison réelle

Consignes de sécurité

Même si vous avez déjà travaillé avec des radiocommandes, il est impératif de lire les
présentes instructions de service avant la mise en service. Car elle est la seule à fournir
les informations les plus récentes relatives à votre radiocommande NBB.

Pour tout renseignement complémentaire sur la réception, veuillez consulter les documents
ci-joints. Respectez impérativement les consignes de sécurité inhérentes. Seules les personnes
agréées et qualifiées sont autorisées à travailler avec la radiocommande NBB. Il convient
de vérifier régulièrement les dispositifs de sécurité intégrés dans la radiocommande
NBB.

En cas de défauts, il faut immédiatement arrêter la radiocommande NBB. Mettre


l’émetteur hors service via le bouton ARRÊT D’URGENCE ou la touche STOP. Débrancher
le câble d’alimentation au niveau du récepteur de la prise femelle sur le dispositif à
commander. Seul NBB ou des personnes qualifiées agréées par NBB est (sont) autorisé(es)
à réparer la radiocommande.

En cas de non-respect des instructions susnommées, vous vous mettez en danger, vous
et les autres ! NBB n’assume dans ce cas ni garantie ni responsabilité. La radiocommande
Défense absolue d’exposer la ra- sert au pilotage de machines et à la transmission d’informations. Dans des domaines
diocommande au jet puissant d’un particuliers relatifs aux risques d’explosions ou dans le transport de personnes, la
nettoyeur haute-pression ! radiocommande n’est admise, qu’ à condition d’une autorisation spécifique du fabricant.
Toute autre utilisation est illicite et dégage NBB de sa responsabilité.

En cas de défauts

Défense de poursuivre le travail avec une radiocommande NBB défectueuse !

Veuillez tenir compte du fait que même les soi-disant petits vices peuvent être le début
de défauts plus importants. En cas de dérangement, veuillez toujours contacter votre
revendeur ou NBB. Défense absolue de réparer vous-même.

Plaques signalétiques

Les modèles d’émetteur et de récepteur, le numéro de fabrication, la bande de fréquences et


l’homologation pour les pays non membres de l’UE figurent sur les plaques signalétiques.

42 Nano-minor / Compact-V R20
Maintenance

Votre radiocommande NBB ne nécessite guère de maintenance. Il est conseillé toutefois


de respecter les points suivants :

– Vérifier régulièrement le bouton ARRÊT D’URGENCE ou la touche STOP.


– Éliminer les déchets de chantier.
– En cas de soudage électrique, débrancher l’émetteur de l’alimentation électrique, dans
le cas contraire, risque d’endommager les composants électroniques de l’émetteur.
– Vérifier régulièrement les pièces d’usure. DE

Garantie
EN
 BB accorde une garantie de bon fonctionnement de 12 mois à compter de la date
N
d’achat sur toutes les radiocommandes NBB (émetteur, récepteur, chargeur). La garantie
couvre la main d’œuvre et la consommation de matière. Les frais de transport incombent FR
à l’acheteur. Les pièces d’usure, relais, accumulateurs et batteries sont exclues de la
garantie.

La garantie de bon fonctionnement prend fin en cas d’endommagement, de sinistre, de IT


négligence, d’utilisation non conforme, de non-respect des conditions d’exploitation,
de non-respect des consignes de commande, de test et de S.A.V., ainsi que suite à des
réparations ou des modifications effectuées sans l’aval de NBB.

NBB décline toute responsabilité pour les dommages indirects et se réserve le droit de
réparer ou de remplacer, à sa seule discrétion.

Clause de non-responsabilité

Le fabricant (NBB Controls + Components GmbH) rejette toute responsabilité pour le


produit final. L’acheteur a l’obligation de contrôler si la marchandise présente d’éventuels
défaut après la réception et d’en notifier le fabricant dans un délai de 14 jours. De
plus, l’acheteur est également tenu d’instruire et de former le client final en matière
d’utilisation et de mise en œuvre dans les règles de l’art du produit dans le sens de la
responsabilité du produit. L’obligation de documentation sans lacune (mise en
circulation, identification) est transférée à l’acheteur au moment de la livraison.

Nano-minor / Compact-V R20
43
Émetteur Nano-minor

Caractéristiques techniques

Le Nano-Minor convaint par sa robustesse et son design compact, tout comme par son
poids très léger. Malgré sa petitesse, il est possible d‘ y intégrer beaucoup de fonctions
et cela en fait un émetteur idéal pour le pilotage de grues à tour.

– 2 joysticks 2 axes
– afficheur led 7 segments
– design compact et robuste
– alimentation par batterie Ni- Mh 7,2 V
– technologie SMJ et
– IP65

Émetteur Nano-minor

Plage de fréquences d’émission Voir plaque signalétique

Sécurité des données Adressage de chaque émetteur par une seule combinaison de bits

Rappel cyclique des données ca. 15 ms

Modulation de fréquence FSK – Signal d‘après CCITT V.23

Débit 9.600 bauds (bit/s)

Portée Jusqu‘à 100 m (selon l’environnement)

Tension d’alimentation 7,2 V – Accumulateurs NBB

Puissance absorbée 60 – 100 mA

Puissance HF < 10 mW ERP

Indice de protection IP 65

Température ambiante – 20 à +70 °C

Poids (sans accumulateur) 815 g

Dimensions (l x l x h) 247 x 139 x 117 mm

Equipement optionnel (Webshop: https://shop.nbb.de/fr-fr/)

Chargeur universel avec 4 adaptateurs de prises Ceinure ventrale Centure dorsale


NBB-Nr.: 2.251.1450 NBB-Nr.: 3.320.1000 NBB-Nr.: 3.320.1011

44 Nano-minor / Compact-V R20
Mise en service

> Tension d’alimentation 7,2 V


Our la mise en service, confiner l’accumulateur dans le compartiment prévu à cet effet.
Pour l’enlever, déverrouiller en enfonçant le doigt de verrouillage et pousser latérale-
ment l’accumulateur en dehors du compartiment.

Veiller à recharger complètement


les accumulateurs rechargeables DE
avant de les utiliser pour la première
fois.

EN
2. Sortir l’accumulateur

FR
1. Enfoncer le doigt

IT
Si la radiocommande NBB n’est pas utilisée pendant un certain temps, il est vivement
recommandé de recharger les accumulateurs (environ toutes les 4 semaines). Cette
mesure permet d’éviter leur décharge profonde et prolonge leur durée de vie. En cas
de mise hors service de la radiocommande NBB pour une durée prolongée, nous vous
conseillons d’enlever les accumulateurs de l’émetteur !

> Indicateur d’avertissement


Le clignotement rapide de la lettre « L » dans l’afficheur signale que l’accumulateur est
vide. À partir de ce moment, il est encore possible d’exploiter l’émetteur pendant env.
30 minutes. À ce moment, veuillez amener le dispositif à commander dans une position
fiable et montez un nouvel accumulateur. Rechargez les accumulateurs vides unique-
ment dans le chargeur respectif.

> Mode Veille


Si, durant un temps défini, aucune touche n’est actionnée, l’émetteur se met automa-
tiquement hors service. Le point rouge dans l’afficheur (DEL) s’éteint. Il est également
possible de fabriquer un émetteur sans mode Veille pour une exploitation continue.

Dispositifs de sécurité

> Dispositifs de sécurité dans le système de radiocommande NBB


– ARRÊT D’URGENCE ou fonction STOP
– Remise à zéro forcée
– Adressage de chaque émetteur par une seule combinaison de bits
– Manchettes en caoutchouc pour protéger les commutateurs

Avant chaque mise en service de l’émetteur, veuillez contrôler l’état des manchettes
et du boîtier (fissures et cassures). Contactez éventuellement votre agence S.A.V. Le
non-respect est susceptible de provoquer des dysfonctionnements et des dégâts des
eaux.

Nano-minor / Compact-V R20
45
Émetteur Nano-minor

Activer l‘ émetteur

> Appairer l‘émetteur avec le récepteur disponible


L‘émetteur doit être activé avant son utilisation ! Pour cela merci de suivre la procédure
suivante concernant l‘émetteur - en moins de quelques minutres votre radiocommande
est prête à fonctionner

1. Pour l‘activation, s‘assurer que l‘émetteur est totalement éteint.


2. Maintenir les boutons SW 02 et SW 03 appuyés et déverrouiller le bouton Marche/Arrêt
3. Sur l‘afficheur Led 7 segments on peut lire successivement „A“„d“„r“. L‘émetteur est
prêt pour l‘activation du N° de serie. Successivement entrer les 5 derniers chiffres du
N° de serie du récepteur.
4. Par l‘appui sur la touche SW 02 ( chiffre plus haut ) et la touche SW 03 ( chiffre plus
bas ) on entre chaque chiffre.
5. Par l‘appui sur la touche SW 01 on confirme le chiffre à entrer. Un éclairage confirme la
prise en compte du chiffre. L‘entrée validée, on vient se positionner automatiquement
sur le prochain chiffre.
6. Refaire Point 4 et 5.
7. Après avoir rentré les 5 chiffres, confirmer l‘adresse complète en appuyant sur SW 01.
Après cette validation, les 5 chiffres réapparaisent pour contrôle.
8. Lorsque la programmation est finie, l‘émetteur se coupe et se réallume automatique-
ment. La radiocommande est prête à fonctionner.

Couper l‘émetteur 1
SW 02 + SW 03 rester appuyé dessus,
2
dévérouiller l‘arrêt d‘urgence

30 30
K1A K4A

K2B K2A K3B K3A


40 40 30 30

K1B K4B
30 30
Stop A/B

!
44 SW07

7
SW04 SW03 SW02 SW01 SW05 SW06 SW08

3 „A“ „d“ „r“


1 Schaltelement Beschreibung {} Artikelnummer Besonderheiten Menge
7 Kippschalter R-O-R mech. Verr. 3.740.1028 1
SW 01 valider les n° et
4 44 SW 02 + SW 03 Not-Aus
composer
EAO 61-6441.4057 3.740.1122 5 1
valider l‘adresse
SJN30 Meisterschalter MSA2 SMJ Normalkulisse 30/30 2.257.2030 1
SJN32 Meisterschalter MSA2 SMJ Normalkulisse 30/40 2.257.2032 1
46 Nano-minor / Compact-V R20
Commande du dispositif

> Mettre en et hors service l’émetteur


– Déverrouillez le bouton d’arrêt d’urgence en le tournant dans le sens horaire pour
mettre l’émetteur en service.
– Deux brefs signaux sonores sont émis.
– Pendant l’exploitation, un point rouge dans l’afficheur DEL clignote.
– Mettre l’émetteur hors service en appuyant une fois sur le bouton d’arrêt d’urgence.

Il est également possible de verrouiller le bouton d’arrêt d’urgence enfoncé en retirant DE


le couvre-clé.

Après avoir appuyé sur le bouton ARRÊT D’URGENCE, des télégrammes Stop sont en-
voyés pendant 2 secondes pour mettre hors service le dispositif à commander. Ce temps
Exploitation :
le point rouge clignote.
EN
d’arrêt est affiché sur l’afficheur DEL par une rotation des segments extérieurs dans le
sens des aiguilles d’une montre.
FR
Afin de garantir le bon fonctionnement, veuillez respecter les instructions suivantes à la
lettre :
À condition que l’émetteur soit opérationnel, le dispositif à commander ne peut être mis
en service que si aucun autre « émetteur d’ordre » n’est actionné. L’ordre inhérent est
IT
activé par la touche « Marche/Klaxon ». Un signal sonore est alors déclenché sur le dis-
positif à commander. Après la mise en service du dispositif à commander, cette touche
permet de déclencher une nouvelle fois le signal sonore conformément au règlement
intérieur.

> Changement de fréquence


Pour changer de fréquence, maintenez enfoncé la touche « Changement de fréquen-
ce ». Actionnez désormais la touche « Marche/Klaxon ». Le récepteur indique le change-
ment de fréquence par un signal sonore et le dispositif est opérationnel. Le cas échéant,
veuillez respecter les dispositions nationales.

> Numéro du canal


Pendant l’exploitation, appuyer sur la touche « Changement de fréquence » permet d’af-
ficher le canal réglé.

1. Marche/Klaxon 2. Changement de fréquence

Nano-minor / Compact-V R20
47
Émetteur Nano-minor

SMJ Technologie – Surface Mounted Joystick

> Changer le joystick


– Mettez hors service l’émetteur et enlevez l’accumulateur.
– Desserrez les 4 vis du joystick avec un clé Torx 10 et enlevez les vis.
– Retirez le joystick par le haut. Montez le nouveau joystick et veillez à ce que les
collecteurs mâles et femelles concordent. Revissez le joystick avec les 4 vis desserrées
au préalable et remontez les accumulateurs.

Après avoir remplacé le joystick, activez le mode Teach.

48 Nano-minor / Compact-V R20
> Joystick activation du mode Teach [Apprentissage] avec bouton d’arrêt d’urgence
Avant d’activer le mode Teach, mettre hors service l’émetteur.
1. Appuyez sur la touche « Changement de fréquence » et maintenez-la enfoncée. Si les lettres « Jt » ne s’affichent pas
2. Mettez en service l’émetteur. à l’écran, veuillez mettre l’émet-
3. Après 2 secondes, les lettres « Jt » s’affichent à l’écran. teur de nouveau hors service et
4. Relâchez ensuite la touche « Changement de fréquence ». recommencez l’activation depuis le
5. Orientez complètement le joystick dans une direction et retournez en position 0. début !
Répétez ce point pour toutes les directions. Le cas échéant, effectuez le point 5 pour DE
tous les autres joysticks. Il n’est pas nécessaire de réactiver le mode Teach.
6. Appuyez une fois sur la touche « Marche/Klaxon ». Le mode Teach est achevé et le
joystick est disponible dans son intégralité.
7. Attention ! L’émetteur est en mode Travail !
EN

FR
3
5 IT

6 2 1 4

Nano-minor / Compact-V R20
49
Récepteur Compact-V R20

Caractéristiques techniques

Récepteur de taille moyenne avec alimentation 40 à 250 V / AC. A disposition 20 relais program-
mables + un relais forcé, spécifique pour l‘ AU. L‘ antenne est fixée à l‘ extérieur. Au choix il
est possible d‘ avoir un cable nu de longueur variable et de rajouter une prise jusqu‘ à 64 pôles.

– voltage et ampérage voir plan éléctrique


– boitier petit, compact et robuste
– classe de protection IP 65
– certificat CE
– solutions individuelles possible selon cahier des charges.

Récepteur Compact-V R20

Bande de fréquences réception Voir plaque signalétique

Adressage de chaque récepteur par une seule propre combinaison


Sécurité des données
de bits > 16 millions

ARRÊT D‘URGENCE avec autotest, remise en service bloquée en cas


Sécurité
de relais ARRÊT D‘URGENCE défectueux

Courant de charge relais ARRÊT


Max. 4 A / 250 V AC
D‘URGENCE

Courant de charge relais Max. 6 A, protection contre les courts-circuits

Puissance absorbée <4 VA / 12 V DC; <  3 VA / 24 V DC, en fonction du nombre des relais actifs

Pour tout renseignement complémentaire sur le modèle, veuillez


Alimentation
consulter la documentation technique en annexe

Indice de protection IP 65

Température ambiante – 20 °C à +  70 °C

Poids Ca. 1.500 g

Dimensions (l x l x h) 215 x 160 x 65 mm

Consigne de montage

– Montez le récepteur uniquement à la verticale sur la paroi extérieure de l’armoire


électrique et assurez-vous que l’antenne dépasse de la paroi.
– Veillez à ce que l’antenne ne soit pas protégée en partie ou intégralement par des
pièces métalliques.
– En cas de montage à l’intérieur de la cabine ou de l’armoire électrique, l’antenne est
posée vers l’extérieur au moyen de la rallonge et fixée par équerre le plus horizontale-
ment possible en respectant un écart des pièces métalliques à protéger.
– En règle générale, il est conseillé de monter l’antenne de telle manière à être toujours
visible, quelle que soit la position de l’émetteur.

Faux

Correctement
Correctement
Faux

Sur une grue à montage par éléments, poser l’antenne à l’horizontale au


Montage sur une grue à tour moyen d’une rallonge

50 Nano-minor / Compact-V R20
Mise en service

Le récepteur est branché au dispositif à commander par le câble d’alimentation. Veuillez


respecter à ce sujet les instructions du fabricant du dispositif.

Nous recommandons vivement d’effectuer ce branchement via un connecteur central,


facile d’accès (par ex. Tyco connecteur (HTS), série HE/HB/HN/ HA, ou modèle comparable
d’une autre marque) afin d’assurer une localisation d’erreur exacte et rapide en cas de panne
et de pouvoir démonter facilement le récepteur.
DE
Dans la plupart des cas, le câble électrique assure l’alimentation du récepteur.

En ce qui concerne les installations qui n’ont jamais été exploitées par une radiocommande,
il faut d’abord poser un câble de terre (conducteur de protection). Dans le cas contraire, EN
il sera impossible d’établir l’alimentation électrique avec les composants électroniques du
récepteur ! Veillez à ce que la tension de service du récepteur concordent aux puissances
connectées du dispositif à commander. Pour tout renseignement complémentaire sur la FR
tension de service en vigueur, veuillez consulter la documentation technique.

Contrôle fonctionnel IT
Afin de garantir la fiabilité de l’installation, il convient de contrôler régulièrement le bon
fonctionnement de la radiocommande NBB. En cas de travail posté de 8 heures par jour,
nous recommandons d’effectuer ce contrôle au moins une fois par semaine. Le contrôle
peut être effectué à l’aide des voyants lumineux sur le récepteur. Dans ce contexte, mettre
l’émetteur dans l’état opérationnel.

– Veillez désormais notamment à ce que personne ne se trouve au sein du périmètre de


sécurité. Risque d’accident !
– Ne branchez que le récepteur – l’émetteur est hors service.
– Mettez l’émetteur en service en actionnant la touche « DÉMARRAGE/MARCHE/KLAXON ».
– Vérifiez ensuite les ordres (commencer toujours par le niveau le plus bas) et la réaction
conforme du dispositif à commander.
– Contrôle STOP. Appuyez sur la touche STOP sur l’émetteur. Vérifiez ensuite si le dispositif
à commander passe en mode STOP, c’est-à-dire s’il s’arrête (temps d’arrêt en fonction de
l’application).

Signification des témoins DEL


DEL 1 DEL 2

Absence d‘alimentation éteinte éteinte

Alimentation intacte et opérationnelle allumée vert clignote faiblement vert


1 2

Signal radio en cours de réception (pas clignote jaune à la


allumée vert
nécessairement de l‘émetteur correspondant) réception du signal

Liaison établie conformément avec l‘émetteur correspondant clignote vert clignote jaune

Liaison établie en mode Câble clignote vert allumée jaune

Canal HF en dérangement (en cas de liaison radio en cours) clignote rouge clignote jaune

Erreur au moment de la vérification du relais ARRÊT D‘URGENCE clignote lentement rouge clignote jaune

Autres sources d‘erreur allumée ou clignote rouge (non défini)

En cas de problèmes : 1. Vérifier si l’émetteur est en service.


2. Vérifier l’alimentation électrique du récepteur.
3. (Option) Vérifier ou changer le canal HF utilisé momentanément.

Nano-minor / Compact-V R20
51
Documents techniques

Plan Nano-minor

30 30
30
K1A 30
K4A
K1A K4A

K2B K2A K3B K3A


40K2B K2A
40 K3B
30 K3A
30
40 40 30 30

K1B K4B
K1B K4B
30 30
30 Stop A/B 30
Stop A/B

!
44
44
SW07
SW07
!
77
SW04
SW04
SW03
SW03
SW02
SW02
SW01
SW01
SW05
SW05
SW06
SW06
SW08
SW08

1 1Switching
Switchingelement
element Description
Description {} P art number
number Specialfeature
Special feature QTY
QTY
77 Toggleswitch
Toggle switchON-0-ON
ON-0-ONmechanically
mechanicallyinterlocked
interlocked 3.740.1028
3.740.1028 11
4444 EmergencyStop
Emergency StopEAO
EAO61-6441.4057
61-6441.4057 3.740.1122
3.740.1122 11
SJN30
SJN30 JoystickMSA2
Joystick MSA2SMJ
SMJnormal
normalgate
gate30/30
30/30 2.257.2030
2.257.2030 11
SJN32
SJN32 Joystick MSA2 SMJ normal gate 30/40
Joystick MSA2 SMJ normal gate 30/40 2.257.2032
2.257.2032 11

52 Nano-minor / Compact-V R20
Compact-V R20

DE

EN

FR

IT

Nano-minor / Compact-V R20
53
Documents techniques

Données techniques Nano-minor

Nano-minor 7,2V
VALUE PART NUMBER REMARKS
FREQ. BAND F2-Band

FM yes

ACTIVE / PASSIVE 2s

LBT-MODE no

AUTO OFF 60min

CHARGER no
1 Firmware pl_nl_smj_led_sys_v1_4_v2_18.txt
1 Config SMJ_BauKran_96_pilz_Sys_6z_F2_v1_0.scd
PROGRAM 1
1 Interpreter SMJ_BauKran_96_SysAdr_v1_0.il2

PROGRAM 2

UPPER PART 1 3.300.3008 black

LOWER PART 1 2.250.1655 black

FACEPLATE 1 3.820.2105 yellow, lasered

BOARD 1 1 2.101.1426_V014 S-AN06A6 V1/4 mainboard SMJ 7,2 V

BOARD 2 1 2.100.1349_V012 S-AD06A1 V1/2 Chipcon RF-part without PA

BOARD 3 1 2.101.1283_V012 S-AD04A3 V1/2 7-Seg. display board

54 Nano-minor / Compact-V R20
Données techniques Compact-V

DE

EN

FR

IT

Nano-minor / Compact-V R20
55
Documents techniques

UE déclarations de conformité

56 Nano-minor / Compact-V R20
DE

EN

FR

IT

Nano-minor / Compact-V R20
57
Documents techniques

UE déclarations de conformité

58 Nano-minor / Compact-V R20
DE

EN

FR

IT

Nano-minor / Compact-V R20
59
Informazioni generali

Fornitura Standard

– Trasmettitore Nano-minor (NBB No.: 10036)


– Ricevitore Compact-V R20 (NBB No.: 10037)
– 2 x Batteria NBB – 7,2V 1500 mAh
– Caricabatterie con alimentatore
– Cintura vita
– 1 Antenna

La conferma d’ordine e/o la bolla di consegna sono vincolanti per l’effettivo scopo.

Informazioni di sicurezza

Anche se hai già utilizzato i sistemi di controllo radio, leggi sempre questi funzionanti
istruzioni prima della messa in servizio. Solo queste istruzioni per l’uso includono le
informazioni più recenti sul sistema di controllo radio NBB.

Fare riferimento ai documenti allegati per le spiegazioni sulla licenza operativa. Rispettare
sempre le norme di sicurezza sul lavoro e antinfortunistiche pertinenti. Solo persone
addestrate e autorizzate possono utilizzare il sistema di controllo radio NBB. Le funzioni di
sicurezza installate nel sistema di controllo radio NBB devono essere controllate rego-
larmente.

Il sistema di controllo radio NBB deve essere spento immediatamente in caso di guasti.
Il trasmettitore deve essere spento usando l’interruttore STOP DI EMERGENZA o il
pulsante STOP. Il cavo di collegamento sul ricevitore deve essere scollegato dalla
connessione (terminale) del sistema. Il sistema di controllo radio può essere riparato
solo da NBB o da specialisti autorizzati da NBB.

Ignorare queste raccomandazioni mette te e gli altri in pericolo! NBB rifiuta qualsiasi
garanzia e responsabilità in tali casi. Il sistema di controllo radio è utilizzato per controllare
Non esporre mai il sistema di con- macchine e trasmettere dati. In atmosfere esplosive o per il controllo di macchine che
trollo radio ad attrezzature per la pu- trasportano persone non può essere utilizzato, salvo autorizzazione specifica del pro-
lizia ad alta pressione a getto forte! duttore per questa applicazione. Qualsiasi uso diverso è proibito e libera NBB da qual-
siasi responsabilità.

In caso di guasto

Interrompere immediatamente il lavoro se si verifica un errore con il sistema di controllo


radio NBB!

Si prega di notare che anche piccoli guasti possono portare a difetti estesi. Contatta
sempre il tuo rivenditore o NBB in caso di guasto. Non tentare di riparare il sistema
radio NBB.

Targhetta

Le targhette identificano il tipo di trasmettitore e ricevitore, il numero di serie, la frequenza


e approvazione per i paesi extra UE. Si prega di avvisare sempre il numero di serie per le
domande.

60 Nano-minor / Compact-V R20
Manutenzione

Il sistema di controllo radio NBB non richiede manutenzione. Tuttavia osservare quanto
segue:

– Controllare regolarmente la funzione ARRESTO DI EMERGENZA e ARRESTO.


– Rimuovere i residui di materiale da costruzione.
–Scollegare il ricevitore dall’alimentazione prima di eseguire lavori di saldatura,
per evitare il rischio di danni all’elettronica del ricevitore.
– Controllare regolarmente le parti usurate. DE

Garanzia
EN
NBB offre una garanzia funzionale di 12 mesi dalla data di vendita su tutte le radio NBB
e sistemi di controllo (trasmettitore, ricevitore, caricatore). L’orario di lavoro e i costi dei
materiali sono inclusi nella garanzia. Le spese di spedizione sono a carico dell’acquirente. FR
Parti usurate, relè, batterie ricaricabili e batterie sono esclusi dalla garanzia.

La garanzia funzionale non copre danni, danni accidentali, negligenza, impropria utilizzo, non
conformità delle condizioni operative, inosservanza delle informazioni operative, di prova e di IT
servizio nonché riparazioni o modifiche del dispositivo non autorizzate da NBB.

NBB non è responsabile per danni indiretti e si riserva il diritto di decidere su migliora-
menti o sostituzioni.

Esonero dalla responsabilità

Il produttore (NBB Controls + Components GmbH) non si assume alcuna responsabilità


per il prodotto finale. L’acquirente si impegna a controllare la merce dopo la ricezione
per identificare eventuali difetti e a segnalarli entro 14 giorni al produttore. L’acquirente
si impegna inoltre ai sensi della responsabilità sul prodotto a segnalare al cliente finale
le informazioni per un utilizzo e un uso conforme del prodotto, fornendo la necessaria
formazione. L’obbligo di una documentazione completa (immissione sul mercato,
identificazione) passa all’acquirente al momento della fornitura.

Nano-minor / Compact-V R20
61
Trasmettitore Nano-minor

Dati tecnici

Il Nano-minor convince per il suo design compatto e robusto, nonché per il suo peso
ridotto. Nonostante l‘alloggiamento piccolo, nel Nano-minor possono essere integrati
molti comandi, è il trasmettitore ideale per il controllo delle gru.

– 2 joysticks biassiali.
– Display funzionale a 7 segmenti (LED)
– Design robusto e compatto
– Funzionamento con batteria da 7,2 V Ni-MH
– SMJ technology
– IP65

Trasmettitore Nano-minor

Campo frequenza di invio Vedere cartellino del modello

Interpellamento di ogni trasmettitore tramite una combinazione


Sicurezza dei dati
di bit unica e univoca

Data repetition rate ca. 15 ms

Modulazione LF FSK – Signal nach CCITT V.23

Baud rate 9.600 baud (bit/sec.)

Portata Fino a 100 m (a seconda dell‘ambiente e dei dintorni)

Alimentazione elettrica Batteria NBB – 7,2V

Assorbimento di corrente 60 – 100 mA

Potenza HF < 10 mW ERP

Tipo di protezione IP 65

Temperatura ambiente di esercizio da – 20 a +70 °C

Peso (senza batterie) 815 g

Ingombro (L x L x A) 247 x 139 x 117 mm

Accessori (Webshop: https://shop.nbb.de/it-it/)

Caricatore universale con 4 adattatori Cintura vita Cintura collo


NBB-Nr.: 2.251.1450 NBB-Nr.: 3.320.1000 NBB-Nr.: 3.320.1011

62 Nano-minor / Compact-V R20
Prima accensione

> Alimentazione elettrica 7,2 V


Inserire la batteria nel vano batteria per la messa in servizio. Per la rimozione, premere il
perno di bloccaggio per sbloccare ed estrarre la batteria.

Caricare completamente la batteria


ricaricabile prima dell‘uso.
DE

2. Estrarre la batteria
EN
ricaricabile

FR
1. Premere il tasto

Se il sistema di controllo radio NBB non verrà utilizzato per un lungo periodo di tempo, è IT
fortemente consigliato rimuovere la batteria dal trasmettitore e caricare la batteria ogni
4 settimane circa. Ciò impedisce la scarica profonda della batteria e ne migliora la durata.

> Info sulla durata della batteria


Il lampeggio rapido della lettera “L” sul display indica batteria scarica. Da questo
momento il funzionamento del trasmettitore è di ca. 30 minuti possibili. Durante questo
periodo, portare l‘unità in una posizione sicura, spegnere il trasmettitore e inserire una
nuova batteria. Caricare le batterie scariche solo nel caricatore.

> Funzione di risparmio energetico


Se non viene premuto alcun pulsante entro un tempo specificato, il trasmettitore si
spegne automaticamente. Il display si spegne. Il trasmettitore può anche essere prodotto
senza una funzione di standby per il funzionamento continuo come opzione.

Equipaggiamento di sicurezza

> Dotazioni di sicurezza nel sistema di controllo radio NBB


– EMERGENCY STOP o tasto di STOP
– Interblocco posizione zero
– Ogni trasmettitore utilizza una combinazione a bit binaria per la trasmissione
– Protezione su ogni switch

Si prega di controllare la custodia e l’alloggiamento per rotture e crepe ogni volta prima
di utilizzare il trasmettitore. Contattare il team di assistenza se necessario. La mancata
osservanza può causare malfunzionamenti e infiltrazioni d’acqua.

Nano-minor / Compact-V R20
63
Trasmettitore Nano-minor

Attivare il trasmettitore

> Connettere il trasmettitore al ricevitore


Il trasmettitore deve essere attivato prima di utilizzare il sistema! Procedere con il tras-
mettitore come descritto nei passaggi seguenti: entro pochi minuti il sistema è di nuovo
pronto per il funzionamento.
1. È necessario spegnere il trasmettitore per attivare la modalità numero seriale.
2. Tenere premuto i tasti SW 02 + SW 03 ed accendere il sistema sbloccando l‘emergenza.
3. Il display funzionale a 7 segmenti mostrerà “A” “d” “r”, il trasmettitore è pronto per
attivare il numero seriale. Le ultime 5 cifre del numero seriale del ricevitore devono
essere memorizzate nel sistema una dopo l’altra.
4. Selezionare il numero tramite i tasti SW 02 (per aumentare) o SW 03 (per diminuire).
5. Confermare il numero premendo il tasto SW 01, le barre orrizzontali si illumineranno.
Il sistema passerà all‘imissione della cifra sucessiva.
6. Ripetere i passaggi 4 e 5.
7. Dopo aver messo tutte e 5 le cifre, confermare premendo il pulsante SW 01, dopo la
conferma il display visualizzerà le cifre per verifica.
8. Al termine della programmazione, il trasmettitore si spegne automaticamente.
Il sistema è ora pronto per il funzionamento.

Trasmettitore spento 1
SW 01 + SW 03 tenere premuto,
2
sbloccare il fungo di emergenza

30 30
K1A K4A

K2B K2A K3B K3A


40 40 30 30

K1B K4B
30 30
Stop A/B

!
44 SW07

7
SW04 SW03 SW02 SW01 SW05 SW06 SW08

3 „A“ „d“ „r“


1 Schaltelement Beschreibung {} Artikelnummer Besonderheiten Menge
7 Kippschalter R-O-R mech. Verr. 3.740.1028 1
SW 01 confermare il numero,
4 SW 02 + SW 03 scegli
44 il numero
Not-Aus EAO 61-6441.4057 3.740.1122 5 1
confermare numero seriale
SJN30 Meisterschalter MSA2 SMJ Normalkulisse 30/30 2.257.2030 1
SJN32 Meisterschalter MSA2 SMJ Normalkulisse 30/40 2.257.2032 1
64 Nano-minor / Compact-V R20
Funzionamento del sistema

> Accensione e spegnimento del trasmettitore


–
Sbloccare il pulsante di arresto di emergenza ruotando in senso orario per
accendere il trasmettitore.
– Due segnali acustici.
– Un punto rosso lampeggia sul display a LED.
– Spegnere il trasmettitore premendo una volta il pulsante di arresto di emergenza.

Il pulsante d‘emergenza può essere bloccato anche con una chiave. DE


Dopo aver premuto il pulsante “STOP”, il trasmettitore invia telegrammi di arresto per
2 secondi per spegnere il sistema. Questo tempo di spegnimento è mostrato sul display
a LED ruotando i segmenti esterni in senso orario.
Funzionamento:
Il puntino rosso lampeggia.
EN
Per garantire un funzionamento senza errori, osservare le seguenti regole:
Il sistema da controllare – purché il trasmettitore sia pronto per il funzionamento – può FR
essere acceso solo se non è stato attivato alcun comando. Per avviare il sistema da
controllare e attivare le funzioni, premere il pulsante “On / Horn”, che attiva anche un
segnale di clacson. A causa delle specifiche di lavoro, lo stesso pulsante viene utilizzato
per attivare segnali di tromba ripetuti.
IT

> Cambio frequenza


Per cambiare la frequenza, premere e tenere premuto il pulsante “Cambio frequenza”. Ora
premi il pulsante “On / Horn”. Ogni pressione fa avanzare di un canale. Se il ricevitore si
blocca su una nuova frequenza, viene emesso un segnale acustico e il sistema è pronto
per il funzionamento. Si prega di osservare le normative specifiche del Paese.

> Cambio canale


Durante il funzionamento è possibile visualizzare il canale impostato premendo il tasto
“Cambio frequenza”.

1. On/Horn 2. Cambio frequenza

Nano-minor / Compact-V R20
65
Trasmettitore Nano-minor

SMJ Technologie – Montaggio dei joystick in superfice

> Sostituzione del Joystick


– Spegnere il trasmettitore e rimuovere la batteria.
– Allentare tutte e 4 le viti del joystick montato in superficie con un cacciavite Torx da
10 e rimuovere le viti.
– Rimuovere il joystick montato in superficie dall‘alto. Inserire il nuovo joystick e assi-
curarsi che le spine e le prese siano una sopra l‘altra durante il montaggio. Avvitare il
joystick con le 4 viti precedentemente rimosse e reinserire le batterie.

Avviare la modalità di apprendimento dopo aver sostituito il joystick.

66 Nano-minor / Compact-V R20
SMJ Technologie – Montaggio dei joystick in superfice

> Attivazione della modalità di apprendimento del joystick


Per attivare la modalità di apprendimento, il trasmettitore deve essere spento.
1. Premere e tenere premuto il tasto “Cambio frequenza”. Se „JT“ non viene visualizzato sul
2. Accendere il trasmettitore. display, spegnere il trasmettitore e
3. Le lettere “JT” appaiono sul display dopo 2 secondi. avviare l‘attivazione della modalità
4. Rilasciare il tasto “Cambio frequenza”. di apprendimento dall‘inizio!
5. Spostare completamente il joystick in una direzione e tornare alla posizione 0. Ripetere
questa operazione per tutte le direzioni. Se necessario, eseguire il punto 5 per tutti gli DE
altri joystick.
6. Premere una volta il tasto “On/Horn”. In questo modo si termina la modalità di

7. A
apprendimento e l’interruttore di comando principale è disponibile con tutte le funzioni.
 ttenzione! Il trasmettitore si trova ora in modalità operativa!
EN

FR
3
5 IT

6 2 1 4

Nano-minor / Compact-V R20
67
Ricevitore Compact-V R20

Dati tecnici

Ricevitore di medie dimensioni con alimentazione 40-250 V / CA. Sono disponibili 20 relè
programmabili e un relè di arresto di emergenza. L‘antenna è montata esternamente.
Opzionalmente è presente un cablaggio di uscita o un connettore fino a 64 pin.

– Tensione: vedere lo schema di collegamento


– Design dell’alloggiamento piccolo, compatto e robusto
– Classe di protezione IP 65
– CE
– Soluzione adattata individualmente secondo le specifiche

Ricevitore Compact-V R20

Campo di frequenza ricezione Vedere cartellino del modello

Interpellamento di ogni ricevitore tramite una propria e


Sicurezza dei dati
univoca combinazione di bit, >16 milioni di possibilità

ARRESTO DI EMERGENZA con auto-test, blocco del


Sicurezza
reinserimento in caso di relè di arresto di emergenza difettoso

Carico del contatto relè di


Max. 4 A / 250 V AC
ARRESTO DI EMERGENZA

Carico dei contatti Max. 6 A, Kurzschlussgesichert

Assorbimento di potenza <4 VA / 12 V DC; <  3 VA / 24 V DC, a seconda del numero di relè attivi

Fornitura Fare riferimento ai documenti tecnici

Tipo di protezione IP 65

Temperatura ambiente di esercizio da – 20 °C a + 70 °C

Peso Ca. 1.500 g

Ingombro (L x L x A) 215 x 160 x 65 mm

Istruzioni di montaggio

– Montare il ricevitore solo verticalmente sulla parete esterna dell’armadio elettrico


e faresicuro che l’antenna sporga sopra il muro.
– Accertarsi che l’antenna non sia parzialmente o completamente schermata da
parti metalliche.
– Per l’installazione nella cabina o nell’armadio elettrico, l’antenna viene installata
all’esterno mediante il cavo di prolunga e fissata con la staffa di montaggio il più
orizzontale possibile a una distanza dalle parti metalliche da schermare.
– L’antenna deve essere sempre montata in una posizione in modo che rimanga
visibile ogni volta che si cambia la posizione del trasmettitore.

Sbagliato

Corretto Corretto
Sbagliato

Montaggio in caso di gru girevole a torre In caso di gru girevole montare l’antenna in posizione orizzontale utilizzando

68 Nano-minor / Compact-V R20
Messa in servizio

Il ricevitore è collegato tramite un cavo di collegamento o una spina al sistema da


controllare. Durante l’installazione, osservare le istruzioni del produttore del sistema.

Raccomandiamo vivamente di stabilire questa connessione tramite un dispositivo cen-


trale, facilmente accessibile collegamento a spina (ad es. collegamento a spina tipo Tyco
(HTS), serie HE / HB / HN / HA, o uno comparabile di un altro produttore) per consentire
una diagnosi degli errori rapida e precisa per la manutenzione e per poter rimuovere il
ricevitore senza installazione lavoro. DE
Nella maggior parte dei casi, l’alimentazione del ricevitore è fornita dal cavo di collegamento.

In generale, è necessario installare un cavo di terra (conduttore neutro) per i sistemi che lo EN
hanno mai utilizzato con un sistema di controllo radio. In caso contrario, l’alimentazione
per l’elettronica del ricevitore non può essere fornita! Assicurarsi che la tensione operativa
del ricevitore corrisponda ai piani di connessione del sistema da controllare. La tensione FR
operativa valida è indicata nella documentazione tecnica.

Controllo delle funzioni IT


Per mantenere la sicurezza operativa, un controllo funzionale regolare del radiocomando NBB è
necessario. Nel funzionamento quotidiano a turno singolo, si consiglia di eseguire questo con-
trollo almeno una volta alla settimana. Il controllo è possibile utilizzando le luci del display for-
nite sul ricevitore. Pertanto, il trasmettitore deve essere impostato sullo stato pronto per l’uso.

– In questa fase prestare la massima attenzione a che l’area di pericolo sia completamente
sgombra da persone. Pericolo di infortuni!
- Collegare ora il ricevitore - il trasmettitore resta spento.
– Mettere in funzione il trasmettitore azionando il tasto “START/ON/CLACSON”.
– Verificare ora i vari comandi (partire sempre dal livello più basso) e controllare la reazione
corretta dell’impianto da comandare.
– Controllo dell’ARRESTO. Premere il tasto STOP sul trasmettitore. Verificare quindi che
l’impianto da comandare passi alla modalità di arresto, ovvero controllare che l’impianto
si spegne (il tempo di spegnimento varia a seconda dell’applicazione).

Significato del display a LED

LED 1 LED 2

Nessuna alimentazione Off Off

Alimetazione OK e ricezione attiva Fisso verde


Debole lampeggio 1 2
verde
Ricezione del segnale radio (non obbligatorio per il Lampeggio giallo per
Fisso verde
trasmettitore associato) segnale ricevuto

Connessione al trasmettitore associato stabilita correttamente Lampeggio verde Lampeggio giallo

Connessione avvenuta per il funzionamento via cavo Lampeggio verde fisso giallo

Errore nel canale RF (per connessione radio esistente) Lampeggio rosso Lampeggio giallo

Errore durante il controllo del relè di emergenza Lampeggio lento rosso Lampeggio giallo

Altri errori Fisso o lampeggiante rosso (Non definito)

In caso di problema: 1. Controllare se il trasmettitore è acceso.


2. Controllare l‘alimentazione del ricevitore.
3. (Opzionale) Controllare o modificare il canale di frequenza
corrente.

Nano-minor / Compact-V R20
69
Ducumenti tecnici

Elementi di comando Nano-minor

30 30
30
K1A 30
K4A
K1A K4A

K2B K2A K3B K3A


40K2B K2A
40 K3B
30 K3A
30
40 40 30 30

K1B K4B
K1B K4B
30 30
30 Stop A/B 30
Stop A/B

!
44
44
SW07
SW07
!
77
SW04
SW04
SW03
SW03
SW02
SW02
SW01
SW01
SW05
SW05
SW06
SW06
SW08
SW08

1 1Switching
Switchingelement
element Description
Description {} P art number
number Specialfeature
Special feature QTY
QTY
77 Toggleswitch
Toggle switchON-0-ON
ON-0-ONmechanically
mechanicallyinterlocked
interlocked 3.740.1028
3.740.1028 11
4444 EmergencyStop
Emergency StopEAO
EAO61-6441.4057
61-6441.4057 3.740.1122
3.740.1122 11
SJN30
SJN30 JoystickMSA2
Joystick MSA2SMJ
SMJnormal
normalgate
gate30/30
30/30 2.257.2030
2.257.2030 11
SJN32
SJN32 Joystick MSA2 SMJ normal gate 30/40
Joystick MSA2 SMJ normal gate 30/40 2.257.2032
2.257.2032 11

70 Nano-minor / Compact-V R20
Compact-V R20

DE

EN

FR

IT

Nano-minor / Compact-V R20
71
Ducumenti tecnici

Scheda dati Nano-minor

Nano-minor 7,2V
VALUE PART NUMBER REMARKS
FREQ. BAND F2-Band

FM yes

ACTIVE / PASSIVE 2s

LBT-MODE no

AUTO OFF 60min

CHARGER no
1 Firmware pl_nl_smj_led_sys_v1_4_v2_18.txt
1 Config SMJ_BauKran_96_pilz_Sys_6z_F2_v1_0.scd
PROGRAM 1
1 Interpreter SMJ_BauKran_96_SysAdr_v1_0.il2

PROGRAM 2

UPPER PART 1 3.300.3008 black

LOWER PART 1 2.250.1655 black

FACEPLATE 1 3.820.2105 yellow, lasered

BOARD 1 1 2.101.1426_V014 S-AN06A6 V1/4 mainboard SMJ 7,2 V

BOARD 2 1 2.100.1349_V012 S-AD06A1 V1/2 Chipcon RF-part without PA

BOARD 3 1 2.101.1283_V012 S-AD04A3 V1/2 7-Seg. display board

72 Nano-minor / Compact-V R20
Scheda dati Compac-V R20

DE

EN

FR

IT

Nano-minor / Compact-V R20
73
Ducumenti tecnici

EU Declarations of Conformity

74 Nano-minor / Compact-V R20
DE

EN

FR

IT

Nano-minor / Compact-V R20
75
Ducumenti tecnici

EU Declarations of Conformity

76 Nano-minor / Compact-V R20
DE

EN

FR

IT

Nano-minor / Compact-V R20
77
Easy
Movement
Headquarter
NBB Controls + Components GmbH
Otto-Hahn-Straße 3 – 5
75248 Ölbronn-Dürrn
GERMANY
Fon: +49 7237 999-0
Fax: +49 7237 999-199
sales@nbb.de
www.nbbcontrols.com

NBB Controls, Inc.


5909 School Avenue
Henrico, Virginia (VA) 23228
Fon: 800 706-4489 (only USA)
Fon: +1 804 262-4846
Fax: +1 804 262-0596
sales@nbbcontrols.com
www.nbbcontrols.com

NBB Controls + Components China co., Ltd


Huaiyun Building
Room 1201, No.180 South of Yunnan Road,
ZIP: 200021, Shanghai. P. R. of China
Fon: +86 21 51105-529
Fax: +86 21 51105-527
leon427@163.com
nbb.china@gmail.com

Stand 10/20 · Technische Änderungen vorbehalten. · We reserve the right to alter specifications without notice.

Das könnte Ihnen auch gefallen