Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
®
WELCOME TO THE WORLD OF SORMAT
Our new product catalogue is a handy tool for all of you construction and hardware sales professionals,
whether you work on site, in the office or at the service counter. You can get a quick overview of our range
by first turning to our renewed product selection guide on the back cover of this catalogue. You will find the
latest Sormat news, most up-to-date product information and complete technical specifications regarding
our full product range at our website www.sormat.com!
TEAM SORMAT
We reserve the right to make technical changes and modify the contents of this catalogue without notice. We are not responsible for possible printing errors or omissions. If you are
unsure of proper techniques, consider hiring or consulting a qualified professional before doing heavy overhead and structural fixings or if the failure of the anchor could lead to risk
of loss of life or serious economic consequences.
Irrtümer, technische und Sortimentänderungen bleiben vorbehalten. Haftung für Druckfehler und -mängel wird ausgeschlossen. Sollten Unsicherheiten über die korrekte Anwendung
bestehen, empfehlen wir vor Ausführung schwerer und Überkopfmontagen oder in Fällen, in denen ein Produktversagen eine Gefahr für Leben oder Gesundheit von Menschen
darstellt oder zu erheblich wirtschaftliche Folgen führt, einen Fachmann zu befragen oder zu beauftragen.
Nous nous réservons le droit de faire des changements techniques et modifier les contenus de ce catalogue sans préavis. Nous ne sommes pas responsables de possibles erreurs
d’impressions ou d’omissions. Si vous avez un doute sur les techniques à utiliser, envisagez le recrutement ou la consultation d’un professionnel qualifié avant de vous engager dans
des fixations au plafond pour des charges lourdes ou si la rupture de l’ancrage pourrait entrainer un risque de pertes de vies humaines ou de sérieuses conséquences économiques.
Wij behouden ons het recht voor om technische wijzigingen aan te brengen of de inhoud te wijzigen van deze catalogus zonder voorafgaande kennisgeving, en zijn niet verantwoordelijk
voor eventuele drukfouten of weglatingen. Indien U niet zeker bent van de correcte bevestigingsmethode, moet U raadplegen bij een professioneel. Dit is voornamelijk van belang in
geval van plafond, zware of structurele verankering en waar de veiligheid voor personen of serieuse economische waarden betrokkenen zijn.
2
METAL ANCHORS • METALLANKER
ANCRAGES MÉTALLIQUES • METAALANKERS 6
CHEMICAL ANCHORS • VERBUNDANKER
ANCRAGES CHIMIQUES • CHEMISCHE ANKERS 48
BANDINGS • METALLBÄNDER
BANDES PERFOREES • BANDEROLLERINGEN 102
6–45
METAL ANCHORS
METALLANKER
ANCRAGES MÉTALLIQUES
METAALANKERS
THROUGH BOLT S-KA SETTING TOOL
BOLZENANKER
GOUJON D’ANCRAGE
S-KA SETZWERKZEUG
OUTIL DE POSE POUR S-KA
S-KA INSTALLATIE HULPSTUK
93!
DOORSTEEKANKERS
S-KA S
teel, zinc plated
Stahl, galvanisch verzinkt
Acier électrogalvanisé
Staal, elektrolytisch verzinkt
* Do not belong to ETA. • * Nicht Bestandteil der ETA. • * Ne fait pas partie de l’ETA. • * Behoort niet tot ETA.
6
INSTALLATION PARAMETERS AND CAPACITIES PERMISSIBLE LOADS 1) 2) kN
ZULÄSSIGE LASTEN 1) 2) kN
CHARGES ADMISSIBLES 1) 2) kN
TOELAATBARE BELASTING 1) 2) kN
non-cracked 3) concrete C20/25
TYPE FIXING DETAILS ungerissener 3) Beton C20/25
béton non fissuré 3) C20/25
niet gescheurd 3) beton C20/25
Option 1 • Optie 1
ANCHOR AND FIXTURE DETAILS INSTALLATION DATA TENSION SHEAR 4) 7
size L df
f SW tfix d0 h1 hnom hef Tinst Nsk Vsk
mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm Nm
6 / 155)
M6 65 7 38 10 15 6 50 40 35 7 1,8 1,8
6 / 50 5) M6 100 7 60 10 50 6 50 40 35 7 1,8 1,8
8 / 10 M8 72 9 32 13 10 8 60 50 45 20 3,6 4,8
8 / 30 M8 92 9 52 13 30 8 60 50 45 20 3,6 4,8
8 / 50 M8 112 9 72 13 50 8 60 50 45 20 3,6 4,8
8 / 85 M8 147 9 107 13 85 8 60 50 45 20 3,6 4,8
10 / 10 M10 92 12 47 17 10 10 75 68 60 35 6,3 8,7
10 / 20 M10 102 12 57 17 20 10 75 68 60 35 6,3 8,7
10 / 30 M10 112 12 67 17 30 10 75 68 60 35 6,3 8,7
10 / 50 M10 132 12 87 17 50 10 75 68 60 35 6,3 8,7
10 / 80 M10 162 12 115 17 80 10 75 68 60 35 6,3 8,7
12 / 5 M12 103 14 53 19 5 12 90 81 70 50 7,9 11,0
12 / 20 M12 118 14 68 19 20 12 90 81 70 50 7,9 11,0
12 / 30 M12 128 14 78 19 30 12 90 81 70 50 7,9 11,0
12 / 50 M12 148 14 98 19 50 12 90 81 70 50 7,9 11,0
12 / 65 M12 163 14 113 19 65 12 90 81 70 50 7,9 11,0
12 / 80 M12 178 14 115 19 80 12 90 81 70 50 7,9 11,0
12 / 155 5) M12 253 14 46 19 155 12 90 81 70 50 6,4 6,4
16 / 5 M16 123 18 65 24 5 16 110 96 85 120 16,7 21,0
16 / 20 M16 138 18 80 24 20 16 110 96 85 120 16,7 21,0
16 / 50 M16 168 18 110 24 50 16 110 96 85 120 16,7 21,0
16 / 60 M16 178 18 115 24 60 16 110 96 85 120 16,7 21,0
16 / 95 5) M16 213 18 55 24 95 16 110 96 85 120 10,0 10,0
20 / 20 5) M20 170 22 55 30 20 20 135 125 110 240 19,8 26,0
20 / 70 5) M20 220 22 55 30 70 20 135 125 110 240 19,8 26,0
20 / 130 5) M20 280 22 55 30 130 20 135 125 110 240 19,8 26,0
6 x 40 5) M6 40 7 18 10 2 6 35 30 25 7 1,6 1,5
8 x 50 5) M8 52 9 23 13 2 8 45 40 30 18 2,6 4,8
10 x 60 5) M10 62 12 26 17 3 10 50 40 30 30 3,5 5,9
12 x 85 5) M12 85 14 45 19 3 12 75 65 55 50 6,5 8,2
16 x 90 5) M16 90 18 43 24 3 16 80 70 60 100 9,9 11,2
122!
METAL ANCHORS
METALLANKER
ANCRAGES MÉTALLIQUES
METAALANKERS
THROUGH BOLT
BOLZENANKER S-KA SETTING TOOL
GOUJON D’ANCRAGE
DOORSTEEKANKERS
S-KA SETZWERKZEUG
OUTIL DE POSE POUR S-KA
S-KA INSTALLATIE HULPSTUK
93!
S-KAK S
teel, hot dip galvanized
Stahl, feuerverzinkt
Acier galvanisé à chaud
Staal, thermisch verzinkt
mm mm
* Do not belong to ETA. • * Nicht Bestandteil der ETA. • * Ne fait pas partie de l’ETA. • * Behoort niet tot ETA.
8
INSTALLATION PARAMETERS AND CAPACITIES PERMISSIBLE LOADS 1) 2) kN
ZULÄSSIGE LASTEN 1) 2) kN
CHARGES ADMISSIBLES 1) 2) kN
TOELAATBARE BELASTING 1) 2) kN
non-cracked 3) concrete C20/25
TYPE FIXING DETAILS ungerissener 3) Beton C20/25
béton non fissuré 3) C20/25
niet gescheurd 3) beton C20/25
Option 1 • Optie 1
ANCHOR AND FIXTURE DETAILS INSTALLATION DATA TENSION SHEAR 4)
9
size L df
f SW tfix d0 h1 hnom hef Tinst Nsk Vsk
mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm Nm
6 / 155)
M6 65 7 38 10 15 6 50 40 35 7 1,8 1,8
6 / 50 5) M6 100 7 60 10 50 6 50 40 35 7 1,8 1,8
8 / 10 M8 72 9 32 13 10 8 60 50 45 15 3,6 4,8
8 / 30 M8 92 9 52 13 30 8 60 50 45 15 3,6 4,8
8 / 50 M8 112 9 72 13 50 8 60 50 45 15 3,6 4,8
8 / 85 M8 147 9 107 13 85 8 60 50 45 15 3,6 4,8
10 / 10 M10 92 12 47 17 10 10 75 68 60 35 6,3 8,7
10 / 20 M10 102 12 57 17 20 10 75 68 60 35 6,3 8,7
10 / 30 M10 112 12 67 17 30 10 75 68 60 35 6,3 8,7
10 / 50 M10 132 12 87 17 50 10 75 68 60 35 6,3 8,7
10 / 80 M10 162 12 115 17 80 10 75 68 60 35 6,3 8,7
12 / 5 M12 103 14 53 19 5 12 90 81 70 50 7,9 11,0
12 / 20 M12 118 14 68 19 20 12 90 81 70 50 7,9 11,0
12 / 30 M12 128 14 78 19 30 12 90 81 70 50 7,9 11,0
12 / 50 M12 148 14 98 19 50 12 90 81 70 50 7,9 11,0
12 / 65 M12 163 14 113 19 65 12 90 81 70 50 7,9 11,0
12 / 80 M12 178 14 115 19 80 12 90 81 70 50 7,9 11,0
12 / 155 5) M12 253 14 46 19 155 12 90 81 70 50 6,4 6,4
16 / 5 M16 123 18 65 24 5 16 110 96 85 120 16,7 21,0
16 / 20 M16 138 18 80 24 20 16 110 96 85 120 16,7 21,0
16 / 50 M16 168 18 110 24 50 16 110 96 85 120 16,7 21,0
16 / 60 M16 178 18 115 24 60 16 110 96 85 120 16,7 21,0
16 / 95 5) M16 213 18 55 24 95 16 110 96 85 120 10,0 10,0
20 / 20 5) M20 170 22 55 30 20 20 135 125 110 240 19,8 26,0
20 / 70 5) M20 220 22 55 30 70 20 135 125 110 240 19,8 26,0
20 / 130 5) M20 280 22 55 30 130 20 135 125 110 240 19,8 26,0
6 x 40 5) M6 40 8 18 10 2 6 35 30 25 7 1,6 1,5
8 x 50 5) M8 52 10 23 13 2 8 45 40 30 15 2,6 4,8
10 x 60 5) M10 62 12 26 17 3 10 50 40 30 30 3,5 5,9
122!
METAL ANCHORS
METALLANKER
ANCRAGES MÉTALLIQUES
METAALANKERS
THROUGH BOLT S-KA SETTING TOOL
BOLZENANKER
GOUJON D’ANCRAGE
S-KA SETZWERKZEUG
OUTIL DE POSE POUR S-KA
S-KA INSTALLATIE HULPSTUK
93!
DOORSTEEKANKERS
S-KAH HCR H
igh corrosion resistant stainless steel 1.4529 (HCR)
Hochkorrosionsbeständiger Edelstahl, Werkstoff 1.4529 (HCR)
Acier inoxydable haute résistance à la corrosion 1.4529 (HCR)
Hoge corrosie weerstand roestvrijstaal 1.4529 (HCR)
* Do not belong to ETA. • * Nicht Bestandteil der ETA. • * Ne fait pas partie de l’ETA. • * Behoort niet tot ETA.
10
INSTALLATION PARAMETERS AND CAPACITIES
PERMISSIBLE LOADS 1) 2) kN
S-KAH, S-KAH HCR ZULÄSSIGE LASTEN 1) 2) kN
CHARGES ADMISSIBLES 1) 2) kN
TOELAATBARE BELASTING 1) 2) kN
non-cracked 3) concrete C20/25
TYPE FIXING DETAILS ungerissener 3) Beton C20/25
béton non fissuré 3) C20/25
niet gescheurd 3) beton C20/25
Option 1 • Optie 1
11
ANCHOR AND FIXTURE DETAILS INSTALLATION DATA TENSION SHEAR 4)
size L df
f SW tfix d0 h1 hnom hef Tinst Nsk Vsk
mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm Nm
6 / 15 5)
M6 65 7 28 10 15 6 50 40 35 7 1,8 1,8
8 / 10 M8 72 9 32 13 10 8 60 50 45 20 3,6 5,2
8 / 30 M8 92 9 52 13 30 8 60 50 45 20 3,6 5,2
8 / 50 M8 112 9 72 13 50 8 60 50 45 20 3,6 5,2
10 / 10 M10 92 12 47 17 10 10 75 68 60 35 6,3 8,1
10 / 20 M10 102 12 57 17 20 10 75 68 60 35 6,3 8,1
10 / 30 M10 112 12 67 17 30 10 75 68 60 35 6,3 8,1
10 / 50 M10 132 12 87 17 50 10 75 68 60 35 6,3 8,1
12 / 5 M12 103 14 53 19 5 12 90 81 70 70 7,9 11,9
12 / 20 M12 118 14 68 19 20 12 90 81 70 70 7,9 11,9
12 / 30 M12 128 14 78 19 30 12 90 81 70 70 7,9 11,9
12 / 50 M12 148 14 98 19 50 12 90 81 70 70 7,9 11,9
12 / 65 M12 163 14 113 19 65 12 90 81 70 70 7,9 11,9
16 / 5 M16 123 18 65 24 5 16 110 96 85 120 16,7 22,4
16 / 20 M16 138 18 80 24 20 16 110 96 85 120 16,7 22,4
16 / 50 M16 168 18 110 24 50 16 110 96 85 120 16,7 22,4
16 / 60 M16 178 18 115 24 60 16 110 96 85 120 16,7 22,4
20 / 20 5) M20 170 22 55 30 20 20 135 125 110 240 19,8 26,0
20 / 70 5) M20 220 22 55 30 70 20 135 125 110 240 19,8 26,0
6 x 40 5) M6 40 7 18 10 2 6 35 30 25 7 1,6 1,5
8 x 50 5) M8 52 9 23 13 2 8 45 40 30 18 2,6 5,1
10 x 60 5) M10 62 12 26 17 3 10 50 40 30 30 3,5 5,9
122!
METAL ANCHORS
METALLANKER European Technical Approval Part 6 - European Technical Approval -
ANCRAGES MÉTALLIQUES
for multiple use in concrete Option 7 for non-cracked concrete
ETA-13/0441 ETA-13/0442
METAALANKERS LA+, LAL+ M6 - M10 LA+, LAL+ M8- M16
DROP IN ANCHOR
EINSCHLAGANKER
DOUILLES DE FRAPPE
SLAGANKERS
inc plated
LA+ Z LAL+ Z
inc plated with a lip
Stahl, galvanisch verzinkt Stahl, galvanisch verzinkt mit Kragen
Acier électrogalvanisé Acier électrogalvanisé avec colerette
Elektrolytisch verzinkt Elektrolytisch verzinkt met kraag
LAH S
tainless steel grade 316 (A4)
Edelstahl A4 (Stahlgüte 316) LT+ PRO S
etting tool
Acier inoxydable A4 Setzwerkzeug
Roestvrijstaal A4 Outil de pose
Installatie hulpstuk
LT+ S
etting tool
Setzwerkzeug
Outil de pose
Installatie hulpstuk
RANGE AND PACKAGES
CODE PRODUCT PACKAGES WEIGHT
BOX/OUTER BOX/PALLET KG/1000 PCS
12
13
d0
f
L = hef
Suitable bolt length is 1-1.5 x the nominal size of anchor + fixture thickness.
Die passende Bolzenlänge liegt bei 1-1,5 x dem Gewindedurchmesser + Bauteildicke.
La bonne longueur du boulon correspond à 1à 1,5 fois le diamètre de l’ancrage + l’épaisseur de l’élément à fixer.
Vuistregel voor tapboutlengte is 1-1.5 x ankerdiameter + bevestigingsdikte.
PERMISSIBLE LOADS kN
ZULÄSSIGE LASTEN kN
CHARGES ADMISSIBLES kN
TOELAATBARE BELASTING kN
INSTALLATION PARAMETERS AND CAPACITIES TENSION / SHEAR SETTING TOOL
concrete • Beton SETZWERKZEUG
béton • beton OUTIL DE POSE
SIZE THREAD L d0 h1 f C20/25 INSTALLATIE HULPSTUK
mm mm mm mm
LA+, LAL+ 6 M6 25 8 27 11 2,1 / 1,7 LT+ 6 (PRO)
LA+, LAL+ 8 M8 30 10 32 13 3,6 / 3,1 LT+ 8 (PRO)
LA+, LAL+ 10 M 10 40 12 43 16 4,8 / 4,5 LT+ 10 (PRO)
LA+, LAL+ 12 M 12 50 15 54 23 6,3 / 7,3 LT+ 12 (PRO)
LA+, LAL+ 16 M 16 65 20 70 32 10,5 / 12,2 LT+ 16 (PRO)
LA 20 M 20 80 25 84 33 11,9 / 17,2 LT 20
PERMISSIBLE LOADS kN
ZULÄSSIGE LASTEN kN
CHARGES ADMISSIBLES kN
INSTALLATION PARAMETERS AND CAPACITIES TOELAATBARE BELASTING kN
TENSION / SHEAR SETTING TOOL
concrete • Beton SETZWERKZEUG
béton • beton OUTIL DE POSE
SIZE THREAD L d0 h1 f C20/25 INSTALLATIE HULPSTUK
mm mm mm mm
LAH 6 M6 25 8 27 11 1,0 / 1,1 LT+ 6 (PRO)
LAH 8 M8 30 10 32 13 1,6 / 1,3 LT+ 8 (PRO)
LAH 10 M 10 40 12 42 15 2,2 / 1,5 LT+ 10 (PRO)
LAH 12 M 12 50 15 52 19 3,4 / 2,6 LT+ 12 (PRO)
LAH 16 M 16 65 20 69 25 5,6 / 4,6 LT+ 16 (PRO)
LAH 20 M 20 80 25 84 33 7,9 / 6,6 LT 20
128-138!
METAL ANCHORS
METALLANKER
ANCRAGES MÉTALLIQUES
METAALANKERS
BRASS ANCHOR
MESSINGDÜBEL
CHEVILLE LAITON
MESSING PLUGGEN
MSA B
rass
Messing
Laiton
Messing
mm mm mm mm
MSA 4 M4 16 5 16 16 + t fix 0,6
MSA 5 M5 20 6 20 20 + t fix 0,7
MSA 6 M6 24 8 24 24 + t fix 1,0
MSA 8 M8 30 10 30 30 + t fix 1,5
MSA 10 M 10 34 12 34 34 + t fix 2,1
MSA 12 M 12 40 16 40 40 + t fix 3,2
MSA 16 M 16 44 20 44 44 + t fix 4,1
14
METAL ANCHORS
METALLANKER
ANCRAGES MÉTALLIQUES
METAALANKERS 15
15
HAMMER DRIVE RIVET
EINSCHLAGNIETE
RIVET À FRAPPER
KEILNAGEL
LN A
luminium rivet with stainless steel A2 mandrel
Aluminiumniete mit Edelstahl A2 Dorn
Rivet aluminium avec mandrin en inox A2
Aluminium huls met RVS A2 nagel
PERMISSIBLE LOADS kN
ZULÄSSIGE LASTEN kN
INSTALLATION PARAMETERS AND CAPACITIES CHARGES ADMISSIBLES kN
TOELAATBARE BELASTING kN
non-cracked concrete C20/25
ungerissener Beton C20/25
SIZE L d0 D k tfix tgrip hnom béton non fissuré C20/25
niet gescheurd beton C20/25
mm mm mm mm mm mm mm
4,8 x 15 15 5 14,5 2,2 - 11,5-13 - -
4,8 x 21 21 5 14,5 2,2 1 15,5-17 20 0,4
4,8 x 26 26 5 14,5 2,2 6 20,5-22 20 0,4
4,8 x 35 35 5 14,5 2,2 15 30,5-32 20 0,4
4,8 x 50 50 5 14,5 2,2 30 45,5-47 20 0,4
h nom
L
METAL ANCHORS
METALLANKER
ANCRAGES MÉTALLIQUES
METAALANKERS
PFG ANCHOR
PFG ANKER
CHEVILLES PFG
PFG KEILBOUT
SB S
tudbolt, zinc plated
Konusbolzen, Stahl, galvanisch verzinkt
Douille à expansion avec tige filetée, électrogalvanisée
Keilbouthuls met ankerstang, elektrolytisch verzinkt
* Do not belong to ETA. • * Nicht Bestandteil der ETA. • * Ne fait pas partie de l’ETA. • * Behoort niet tot ETA.
16
INSTALLATION PARAMETERS AND CAPACITIES PERMISSIBLE LOADS 1) 2)
ZULÄSSIGE LASTEN 1) 2)
CHARGES ADMISSIBLES 1) 2)
TOELAATBARE BELASTING 1) 2)
non-cracked concrete C20/25
SB FIXING DETAILS ungerissener Beton C20/25
béton non fissuré C20/25
niet gescheurd beton C20/25
Option 8 • Optie 8
ANCHOR AND FIXTURE DETAILS INSTALLATION DATA TENSION SHEAR 3)
17
size L df
SW tfix d0 h1 hnom hef Tinst Nsk Vsk
mm mm mm mm mm mm mm mm mm Nm kN kN
6 - 15 M6 62 7 10 15 10 45 40 40 10 2,4 4,6
6 - 30 M6 77 7 10 30 10 45 40 40 10 2,4 4,6
8 - 20 M8 78 9 13 20 14 55 50 50 25 4,3 8,4
8 - 30 M8 88 9 13 30 14 55 50 50 25 4,3 8,4
8 - 45 M8 103 9 13 45 14 55 50 50 25 4,3 8,4
8 - 85 M8 143 9 13 85 14 55 50 50 25 4,3 8,4
10 - 10 M10 84 11 17 10 16 65 60 60 50 5,7 13,3
10 - 20 M10 94 11 17 20 16 65 60 60 50 5,7 13,3
10 - 30 M10 104 11 17 30 16 65 60 60 50 5,7 13,3
10 - 40 M10 114 11 17 40 16 65 60 60 50 5,7 13,3
10 - 50 M10 124 11 17 50 16 65 60 60 50 5,7 13,3
10 - 70 M10 144 11 17 70 16 65 60 60 50 5,7 13,3
12 - 20 M12 115 13 19 20 20 85 80 80 85 7,6 19,3
12 - 30 M12 125 13 19 30 20 85 80 80 85 7,6 19,3
12 - 50 M12 145 13 19 50 20 85 80 80 85 7,6 19,3
12 - 65 M12 160 13 19 65 20 85 80 80 85 7,6 19,3
16 - 254) M16 145 18 24 25 25 105 100 100 120 11,9 35,9
16 - 454) M16 165 18 24 45 25 105 100 100 120 11,9 35,9
122!
SW
Tinst
tfix
df
L
PF
G
= hef
M6
hnom
hmin
h1
hnom
d0
METAL ANCHORS
METALLANKER
ANCRAGES MÉTALLIQUES
METAALANKERS
PFG ANCHOR
PFG ANKER
CHEVILLES PFG
PFG KEILTAPBOUT
LB L
oose bolt, zinc plated
Sechskantschraube, galvanisch verzinkt
Douille à expansion avec boulon, électrogalvanisée
Keilbouthuls met tapbout, elektrolytisch verzinkt
* Do not belong to ETA. • * Nicht Bestandteil der ETA. • * Ne fait pas partie de l’ETA. • * Behoort niet tot ETA.
18
INSTALLATION PARAMETERS AND CAPACITIES PERMISSIBLE LOADS 1) 2)
ZULÄSSIGE LASTEN 1) 2)
CHARGES ADMISSIBLES 1) 2)
TOELAATBARE BELASTING 1) 2)
non-cracked concrete C20/25
LB FIXING DETAILS ungerissener Beton C20/25
béton non fissuré C20/25
niet gescheurd beton C20/25
Option 8 • Optie 8
ANCHOR AND FIXTURE DETAILS INSTALLATION DATA TENSION SHEAR 3)
19
size L df
SW tfix d0 h1 hnom hef Tinst Nsk Vsk
mm mm mm mm mm mm mm mm mm Nm kN kN
6 - 15 M6 60 7 10 15 10 45 40 40 10 2,4 4,6
6 - 35 M6 80 7 10 35 10 45 40 40 10 2,4 4,6
8 - 25 M8 83 9 13 25 14 55 50 50 25 4,3 8,4
8 - 35 M8 93 9 13 35 14 55 50 50 25 4,3 8,4
8 - 45 M8 103 9 13 45 14 55 50 50 25 4,3 8,4
10 - 15 M10 86 11 17 15 16 65 60 60 50 5,7 13,3
10 - 35 M10 106 11 17 35 16 65 60 60 50 5,7 13,3
10 - 55 M10 126 11 17 55 16 65 60 60 50 5,7 13,3
10 - 85 M10 156 11 17 85 16 65 60 60 50 5,7 13,3
12 - 20 M12 115 13 19 20 20 85 80 80 85 7,6 19,3
12 - 50 M12 145 13 19 50 20 85 80 80 85 7,6 19,3
12 - 70 M12 165 13 19 70 20 85 80 80 85 7,6 19,3
16 - 30 4) M16 148 18 24 30 25 105 100 100 120 11,9 35,9
16 - 60 4) M16 178 18 24 60 25 105 100 100 120 11,9 35,9
122!
SW
Tinst
tfix
df
PF
G
hef
M6
L
hnomh=nom
hmin
h1
d0
METAL ANCHORS
METALLANKER
ANCRAGES MÉTALLIQUES
METAALANKERS TYPE ES M6 - M12
ES
ESSH Anchorshield, blackdized
Ankerhülse, blackdized
Douille à expansion, blackdized
Keilbouthuls, blackdized
* Do not belong to ETA. • * Nicht Bestandteil der ETA. • * Ne fait pas partie de l’ETA. • * Behoort niet tot ETA.
20
INSTALLATION PARAMETERS AND CAPACITIES PERMISSIBLE LOADS 1) 2)
ZULÄSSIGE LASTEN 1) 2)
CHARGES ADMISSIBLES 1) 2)
TOELAATBARE BELASTING 1) 2)
non-cracked concrete C20/25
ES (-SH4)) FIXING DETAILS ungerissener Beton C20/25
béton non fissuré C20/25
niet gescheurd beton C20/25
Option 8 • Optie 8
ANCHOR AND FIXTURE DETAILS INSTALLATION DATA TENSION SHEAR 3)
21
size L df
SW tfix d0 h1 hnom hef Tinst Nsk Vsk
mm mm mm mm mm mm mm mm mm Nm kN kN
6 M6 40 7 - - 10 45 40 40 10 2,4 4,6
8 M8 50 9 - - 14 55 50 50 25 4,3 8,4
10 M10 60 11 - - 16 65 60 60 50 5,7 13,3
12 M12 80 13 - - 20 85 80 80 85 7,6 19,3
16 4) M16 100 18 - - 25 105 100 100 120 11,9 35,9
122!
Tinst
df
PF
hef
G
L h=nomh=nom
M6
hmin
h1
L=
d0
D
D
PERMISSIBLE LOADS kN
ZULÄSSIGE LASTEN kN
CHARGES ADMISSIBLES kN
TOELAATBARE BELASTING kN
INSTALLATION PARAMETERS AND CAPACITIES non-cracked concrete C20/25
ungerissener Beton C20/25
béton non fissuré C20/25
niet gescheurd beton C20/25
TYPE THREAD L = hnom d0 h1 Tinst D TENSION
mm mm mm Nm mm
HBF 6 4) M6 40 10 45 10 8,0 2,0
HBF 8 4) M8 50 14 55 25 10,0 3,6
HBF 10 4) M 10 60 16 65 50 12,5 4,8
HBF 12 4) M 12 80 20 85 85 16,0 6,3
HBF 16 4) M 16 100 25 105 120 19,0 9,9
LIEBIG® SUPERPLUS / TYP BLS, TYP BLS A4, TYP BLS-P, TYP ILS ETA-01/0011
sormat.com sormat.com
TYPE BLS, Self-undercutting anchor with stud, nut and washer, zinc plated
TYPE BLS-P Selbsthinterschneidanker mit Gewindebolzen, Mutter und Scheibe, galvanisch verzinkt
Cheville auto-verrouillante avec tige, écrou et rondelle, électro galvanisée
Auto-Achtersnijdende anker, electrolytisch verzinkt
TYPE BLS A4 Self-undercutting anchor with stud, nut and washer, stainless steel A4-80
Selbsthinterschneidanker mit Gewindebolzen, Mutter und Scheibe, Edelstahl A4-80
Cheville auto-verrouillante avec tige, écrou et rondelle, acier inoxydable A4-80
Auto-Achtersnijdende anker, roestvrijstaal A4-80
STEP IRON
BLS A4
ANCHOR A4
BOX
22
INSTALLATION PARAMETERS AND CAPACITIES PERMISSIBLE LOADS 1) 2)
ZULÄSSIGE LASTEN 1) 2)
CHARGES ADMISSIBLES 1) 2)
TOELAATBARE BELASTING 1) 2)
non-cracked 4) concrete C20/25
TYPE BLS FIXING DETAILS ungerissener 4) Beton C20/25
béton non fissuré4) C20/25
niet gescheurd 4) beton C20/25
Option 1 • Optie 1
ANCHOR AND FIXTURE DETAILS
INSTALLATION DATA TENSION SHEAR 3)
23
size L df
SW tfix d0 h1 hef Tinst Nsk Vsk
M - d0 / hef / tfix mm mm mm mm mm mm mm mm Nm kN kN
123!
* Werte in Klammern für gerissenen Beton C20/25.
* Valeurs entre parenthèses pour béton fissuré C20/25.
* Waarden in () zijn geldig voor gescheurd beton C20/25.
123!
* Werte in Klammern für gerissenen Beton C20/25.
* Valeurs entre parenthèses pour béton fissuré C20/25.
* Waarden in () zijn geldig voor gescheurd beton C20/25.
METAL ANCHORS
METALLANKER
ANCRAGES MÉTALLIQUES
METAALANKERS
LIEBIG® SAFETY BOLT / TYPE S, TYPE B
LIEBIG® SICHERHEITSDÜBEL / TYP S, TYP B
LIEBIG® BOULON DE SECURITE / TYPE S, TYPE B
LIEBIG® ZWAARLASTANKERS / TYPE S, TYPE B
TYPE S w
ith hexagonal bolt, zinc plated
mit Sechskantschraube, galvanisch verzinkt
acier électro galvanisé (version boulon)
elektrolytisch verzinkt (zeskant bout versie)
TYPE S
TYPE B w
ith stud and nut, zinc plated
mit Gewindebolzen und Mutter, galvanisch verzinkt
acier électro galvanisé (version tige filetée)
elektrolytisch verzinkt (draadstang versie)
TYPE B
TYPE S TYPE B
24
25
ANCHOR AND FIXTURE DETAILS INSTALLATION DATA TENSION SHEAR 3)
size L
df SW tfix d0 h1 hef Tinst Nsk Vsk
(S/B) (S/B)
M - d0 / hef / tfix mm mm mm mm mm mm mm mm Nm kN kN
TYPE S A4 w
ith hexagonal bolt, stainless steel A4-70
TYPE S A4 mit Sechskantschraube, Edelstahl A4-70
acier inoxydable A4-70 (version boulon)
roestvrijstaal A4-70 (zeskant bout versie)
TYPE B A4 w
ith stud and nut, stainless steel A4-80
TYPE B A4 mit Gewindebolzen und Mutter, Edelstahl A4-80
acier inoxydable A4-80 (version tige filetée)
roestvrijstaal A4-80 (draadstang versie)
TYPE S A4 TYPE B A4
26
27
ANCHOR AND FIXTURE DETAILS INSTALLATION DATA TENSION SHEAR 3)
size L
df SW tfix d0 h1 hef Tinst Nsk Vsk
(S/B)
(S/B) B A4 S A4
M - d0 / hef / tfix
mm mm mm mm mm mm mm mm Nm kN kN kN
TYPE SK TYPE SK A4
TYPE SK C
ountersunk head screw, zinc plated (ETA-06/0108)
Mit Senkkopfschraube, galvanisch verzinkt (ETA-06/0108)
Tête fraisée, électro galvanisé (ETA-06/0108)
Verzonken kop, electrolytisch verzinkt (ETA-06/0108)
TYPE SK A4 C
ountersunk head screw, stainless steel A4-70
Mit Senkkopfschraube, Edelstahl A4-70
Tête fraisée, acier inoxydable A4-70
Verzonken kop, roestvrijstaal A4-70
28
INSTALLATION PARAMETERS AND CAPACITIES PERMISSIBLE LOADS 1) 2)
ZULÄSSIGE LASTEN 1) 2)
CHARGES ADMISSIBLES 1) 2)
TOELAATBARE BELASTING 1) 2)
non-cracked 4) concrete C20/25
TYPE FIXING DETAILS ungerissener 4) Beton C20/25
béton non fissuré4) C20/25
niet gescheurd 4) beton C20/25
Option 1 • Optie 1
ANCHOR AND FIXTURE DETAILS INSTALLATION DATA TENSION SHEAR 3)
29
size L
df SW tfix d0 h1 hef Tinst Nsk Vsk
ZN / A4 ZN / A4 SK SK A4 SK SK A4
M - d0 / hef / tfix
mm mm mm mm mm mm mm mm Nm kN kN kN kN
123!
* Werte in Klammern für gerissenen Beton C20/25.
* Valeurs entre parenthèses pour béton fissuré C20/25.
* Waarden in () zijn geldig voor gescheurd beton C20/25.
M6 20 10 5,5
M8 24 12 6,5
M10 27 15 7
M12 33 19 8
M16 50 24 14
METAL ANCHORS
METALLANKER
ANCRAGES MÉTALLIQUES
METAALANKERS
European Technical Approval -
LIEBIG® ANCHOR / TYPE AS, TYPE AB Option 1 for cracked concrete
TYPE AS
TYPE AB
TYPE AS w
ith hex head screw and domed washer, zinc plated
mit Sechskantschraube und gewölbter Unterlegscheibe, galvanisch verzinkt
tête hexagonale et rondelle bombée, electrogalvanisé
zeskant kop en bolle rondelle, electrolytisch verzinkt
TYPE AB w
ith threaded stud, hex nut and domed washer, zinc plated
mit Sechskantmutter, gewölbter Unterlegscheibe und Gewindebolzen, galvanisch verzinkt
tige filetée avec écrou et rondelle bombée, electrogalvanisé
draadstang met moer en bolle rondelle, electrolytisch verzinkt
30
31
ANCHOR AND FIXTURE DETAILS INSTALLATION DATA TENSION SHEAR 3)
size L
df SW tfix d0 h1 hef Tinst Nsk Vsk
(AS/AB) (AS/AB)
M - d0 / hef / tfix mm mm mm mm mm mm mm mm Nm kN kN
TYPE AS A4
TYPE AB A4
TYPE AS A4 w
ith hex head screw and domed washer, A4-70 stainless steel
mit Sechskantschraube und gewölbter Unterlegscheibe, Edelstahl A4-70
tête hexagonale et rondelle bombée, acier inoxydable A4-70
zeskant kop en bolle rondelle, roestvrijstaal A4-70
TYPE AB A4 w
ith threaded stud, hex nut and domed washer, A4-80 stainless steel
mit Sechskantmutter, gewölbter Unterlegscheibe und Gewindebolzen,
Edelstahl A4-80
tige filetée avec écrou et rondelle bombée, acier inoxydable A4-80
draadstang met moer en bolle rondelle, roestvrijstaal A4-80
TYPE AS A4 TYPE AB A4
32
33
PKN Z
inc plated
Stahl, galvanisch verzinkt
Acier électrogalvanisé
Elektrolytisch verzinkt
PERMISSIBLE LOADS kN
ZULÄSSIGE LASTEN kN
INSTALLATION PARAMETERS AND CAPACITIES CHARGES ADMISSIBLES kN
TOELAATBARE BELASTING kN
TENSION / SHEAR
concrete • Beton
PRODUCT L d0 h1 hnom t fix béton • beton C20/25
mm mm mm mm mm
6 x 30 30 6 35 27 3 0,5 / 0,3
6 x 60 60 6 40 30 30 0,5 / 0,3
6 x 80 80 6 40 30 50 0,5 / 0,3
8 x 70 70 8 50 40 30 0,7 / 0,6
8 x 90 90 8 50 40 50 0,7 / 0,6
8 x 110 110 8 50 40 70 0,7 / 0,6
8 x 130 130 8 50 40 90 0,7 / 0,6
8 x 150 150 8 50 40 110 0,7 / 0,6
130-140!
34
METAL ANCHORS
METALLANKER
ANCRAGES MÉTALLIQUES
METAALANKERS 35
CONCRETE NAIL / CONFIX
BETONNAGEL / CONFIX
LE CLOU À BÉTON / CONFIX
EXPRESSNAGEL / CONFIX
CONFIX S
tainless steel A2
Edelstahl, Stahlgüte A2
Acier inoxydable A2
Roestvaststaal A2
• Diameter of the nail head is 11,5 mm and needed clearance hole dia. is 6,5 mm.
• Der Durchmesser des Nagelkopfes beträgt 11,5 mm und der des Anbauteillochs 6,5 mm.
• Le diamètre de la tête du clou est de 11,5 mm et le diamètre nécessaire du trou de dégagement est de 6,5 mm.
• De kop is 11,5 mm diameter en een gat van 6,5 mm is vereist in de te bevestigen material.
PERMISSIBLE LOADS kN
ZULÄSSIGE LASTEN kN
INSTALLATION PARAMETERS AND CAPACITIES CHARGES ADMISSIBLES kN
TOELAATBARE BELASTING kN
TENSION / SHEAR
concrete • Beton
béton • beton
PRODUCT L d0 h1 hnom t fix C20/25 C32/40
mm mm mm mm mm
130-140!
METAL ANCHORS
METALLANKER
ANCRAGES MÉTALLIQUES
METAALANKERS
FRAME ANCHOR (OUTGOING PRODUCT)
RAHMENANKER (RESTBESTAND (AUSLAUFWARE))
ANCRAGES POUR CHÂSSIS ET PORTES (DISPONIBLE JUSQU'À ÉPUISEMENT DES STOCKS)
KOZIJNANKERS (UITLOPEND ARTIKEL)
INSTALLATION PARAMETERS
mm mm mm mm
10 X 72 72 10 30 42
10 X 112 112 10 30 82
10 X 132 132 10 30 102
10 X 152 152 10 30 122
10 X 182 182 10 30 152
10 X 202 202 10 30 172
36
METAL ANCHORS
METALLANKER
ANCRAGES MÉTALLIQUES
METAALANKERS 37
ADJUSTABLE FRAME SCREW
RAHMENSCHRAUBE
ANCRAGES POUR CHÂSSIS ET PORTES
KOZIJNANKERS
TYPE CODE PACKAGES WEIGHT
BOX/OUTER BOX KG/1000 PCS
ø x tfix x L
HMS-F 6 x 10 x 40* 71045 200/2000 6,2
MMS-F 6 x 5 x 50* 71046 100/1000 7,9
MMS-F 6 x 35 x 80* 71048 50/500 12,0
MMS-F 6 x 55 x 100* 71049 50/500 14,8
MMS-F 7,5 x 5 x 50* 71053 100/1000 12,3
MMS-F 7,5 x 25 x 80 71055 100/1000 18,3
MMS-F 7,5 x 45 x 100 71056 50/500 22,5
ø x tfix x L
HMS-S 6 x 5 x 40* 71001 200/2000 7,4
MMS-S 6 x 5 x 50* 71002 100/1000 9,2
HMS-S 7,5 x 1 x 35* 71006 100/1000 11,9
MMS-S 7,5 x 5 x 50* 71009 100/1000 15,3
MMS-S 7,5 x 5 x 60 71010 100/1000 17,3
MMS-S 7,5 x 25 x 80 71011 50/500 21,6
MMS-S 10 x 5 x 60* 71015 50/500 31,7
MMS-S 10 x 5 x 70 71016 50/500 35,4
MMS-S 10 x 15 x 80 71017 50/500 39,1
MMS-S 10 x 35 x 100 71018 25/250 47,1
MMS-S 10 x 55 x 120 71019 25/250 54,4
HMS-S 12 x 5 x 60* 71022 25/250 49,0
MMS-S 12 x 5 x 80 71023 25/250 61,0
MMS-S 12 x 15 x 90 71024 25/250 67,2
MMS-S 12 x 25 x 100 71025 25/250 73,1
MMS-S 12 x 45 x 120 71026 25/250 85,2
MMS-S 12 x 65 x 140 71027 25/250 97,1
MMS-S 12 x 85 x 160 71028 25/250 109,2
MMS-S 14 x 15 x 110 71030 25/100 118,0
MMS-S 14 x 35 x 130 71031 25/100 133,0
MMS-S 16 x 10 x 80* 71033 10/100 131,0
MMS-S 16 x 15 x 130 71035 10/- 191,0
* Do not belong to ETA. • * Nicht Bestandteil der ETA. • * Ne fait pas partie de l’ETA. • * Behoort niet tot ETA.
38
METAL ANCHORS
METALLANKER
ANCRAGES MÉTALLIQUES
METAALANKERS 39
SORMAT MULTI-MONTI®
MMS-SS H
exagon head with combined washer, zinc plated
Sechskantkopf mit angepresster Scheibe, Stahl galvanisch verzinkt
Tête hexagonale avec rondelle combinée, électro galvanisé
Zeskante kop met vaste ring, elektrolytisch verzinkt
TYPE CODE PACKAGES WEIGHT
BOX/OUTER BOX KG/1000 PCS
ø x tfix x L
MMS-SS 6 x 5 x 50* 71060 100 / 1000 9,5
MMS-SS 6 x 15 x 60* 71061 100 / 1000 10,7
MMS-SS 7,5 x 5 x 50* 71062 100 / 1000 15,1
MMS-SS 7,5 x 5 x 60 71063 100 / 1000 17,1
MMS-SS 10 x 5 x 70 71064 50 / 500 34,7
MMS-SS 10 x 15 x 80 71065 50 / 500 38,5
MMS-SS 12 x 15 x 90 71066 25 / 250 67,9
MMS-SS 12 x 25 x 100 71067 25 / 250 74,2
* Do not belong to ETA. • * Nicht Bestandteil der ETA. • * Ne fait pas partie de l’ETA. • * Behoort niet tot ETA.
HMS-P W
ith pan head and T-Drive, zinc plated
Linsenkopf mit Torx-Aufnahme, Stahl galvanisch verzinkt
Tête bombée, empreinte Torx, électro galvanisé
Met cilinderkop en Torx aansluiting, elektrolytisch verzinkt
TYPE CODE PACKAGES WEIGHT
BOX/OUTER BOX KG/1000 PCS
ø x L
HMS-P 5 x 30 71043 500 / 3000 3,3
HMS-P 6 x 30 71044 250 / 1500 6,3
METAL ANCHORS
METALLANKER
ANCRAGES MÉTALLIQUES
METAALANKERS
SORMAT MULTI-MONTI®
MMS-I W
ith combined internal thread M8 / M10, zinc plated
Sechskantkopf mit Innengewinde M8 / M10, Stahl galvanisch verzinkt
Tête filetée combinée M8 / M10, électro galvanisé
Met gecombineerde inwendige draad M8 / M10, elektrolytisch verzinkt
TYPE CODE PACKAGES WEIGHT
BOX/OUTER BOX KG/1000 PCS
ø x L
MMS-I 7,5 x 60 71069 50 / 500 43,6
MMS-St W
ith M10 hexagon head and M8 outer thread, zinc plated
Sechskantkopf M10 und Aussengewinde M8, Stahl galvanisch verzinkt
Tête hexagonale M10 et filetage externe M8, électro galvanisé
Zeskantkop M10 en buiten draadkop M8, elektrolytisch verzinkt
TYPE CODE PACKAGES WEIGHT
BOX/OUTER BOX KG/1000 PCS
ø x L
MMS-St 7,5 x 70 71073 50 / 500 18,2
40
METAL ANCHORS
METALLANKER
ANCRAGES MÉTALLIQUES
METAALANKERS 41
SORMAT MULTI-MONTI®
HMS-R W
ith eye, zinc plated
Ringanker, Stahl galvanisch verzinkt
Œillet fermé, électro galvanisé
Met oog, elektrolytisch verzinkt
RANGE AND PACKAGES
TYPE CODE PACKAGES WEIGHT
BOX/OUTER BOX KG/1000 PCS
ø x L
HMS-R 6 x 40 71041* 200 / 2000 7,0
* setting tool incl. in every 200 pcs box • * Setzwerkzeug in jeder 200 st. Box enthalten
* Outil de pose inclus dans chaque boîte • * incl. montage hulpstuk in iedere doos van 200 st
TYPE CODE PACKAGES WEIGHT
BOX/OUTER BOX KG/1000 PCS
ø x tfix x L
* Do not belong to ETA. • * Nicht Bestandteil der ETA. • * Ne fait pas partie de l’ETA. • * Behoort niet tot ETA.
METAL ANCHORS
METALLANKER
ANCRAGES MÉTALLIQUES
METAALANKERS
SORMAT MULTI-MONTI®
PERMISSIBLE LOADS 1) 2) 3)
ZULÄSSIGE LASTEN 1) 2) 3)
INSTALLATION PARAMETERS AND CAPACITIES CHARGES ADMISSIBLES 1) 2) 3)
TOELAATBARE BELASTING 1) 2) 3)
non-cracked concrete C20/25
TYPE ungerissener Beton C20/25
béton non fissuré C20/25
niet gescheurd beton C20/25
Option 1 • Optie 1
ANCHOR AND FIXTURE DETAILS INSTALLATION DATA TENSION SHEAR 4)
size L df
dk SW tfix d0 h1 hnom hef Tinst Nsk Vsk
mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm Nm kN kN
124!
42
INSTALLATION PARAMETERS AND CAPACITIES PERMISSIBLE LOADS 1) 2) 3)
ZULÄSSIGE LASTEN 1) 2) 3)
CHARGES ADMISSIBLES 1) 2) 3)
TOELAATBARE BELASTING 1) 2) 3)
non-cracked concrete C20/25
TYPE FIXING DETAILS ungerissener Beton C20/25
béton non fissuré C20/25
niet gescheurd beton C20/25
Option 1 • Optie 1
mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm Nm kN kN
HMS-R 6 x 40 5) 6 40 - 7 / 14 - - 5 50 40 - 12 2,4 -
124!
SW
d0 Tinst
f
hnom
h1
METAL ANCHORS
METALLANKER
ANCRAGES MÉTALLIQUES
METAALANKERS
SORMAT CONCRETE SCREW
SORMAT SCHRAUBENANKER
SORMAT VIS À BÉTON
SORMAT BETONSCHROEF
S-CS F C
ountersunk head, T-Drive, zinc plated
Senkkopf, mit Torx-Aufnahme, Stahl galvanisch verzinkt
Tête fraisée, empreinte Torx, électro galvanisé
Verzinkte betonschroef met verzonken kop en Torx aansluiting
TYPE CODE PACKAGES WEIGHT
BOX/OUTER BOX KG/1000 PCS
Ø x L
S-CS 6 x 50 F 70870 200 / 1000 7,2
S-CS 6 x 75 F 70872 150 / 750 11,0
S-CS 6 x 100 F 70874 100 / 500 14,8
S-CS 8 x 50 F 70876 150 / 750 12,0
S-CS 8 x 75 F 70878 100 / 500 17,5
S-CS 8 x 100 F 70880 75 / 375 23,0
S-CS SS H
exagon head with combined washer, zinc plated
Sechskantkopf mit angepresster Scheibe, Stahl galvanisch verzinkt
Tête hexagonale avec rondelle combinée, électro galvanisé
Verzinkte betonschroef met zeskant kop, inclusief vaste rondelle
44
S-CS S H
exagon head, zinc plated
45
Sechskantkopf, Stahl galvanisch verzinkt
Tête hexagonale, électro galvanisé
Verzinkte betonschroef met zeskant kop
TYPE CODE PACKAGES WEIGHT
BOX/OUTER BOX KG/1000 PCS
Ø x L
S-CS 10 x 75 S 70815 50 / 250 35,3
S-CS 10 x 100 S 70820 50 / 250 44,7
S-CS 10 x 130 S 70825 50 / 250 56,0
S-CS 12 x 100 S 70830 25 / 125 69,4
S-CS 12 x 130 S 70835 25 / 125 87,2
PERMISSIBLE LOADS
INSTALLATION PARAMETERS AND CAPACITIES ZULÄSSIGE LASTEN
CHARGES ADMISSIBLES
TYPE FIXING DETAILS TOELAATBARE BELASTING
non-cracked concrete C20/25
ungerissener Beton C20/25
béton non fissuré C20/25
niet gescheurd beton C20/25
ANKKURI JA KIINNITETTÄVÄ AINE INSTALLATION DATA TENSION SHEAR
size L df
D SW tfix d0 h1 hnom hef Tinst Nsk Vsk
mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm Nm kN kN
48–65
CHEMICAL ANCHORS
VERBUNDANKER European Technical Approval ETAG 029 -
ANCRAGES
Injection anchors for use in Masonry
ETA-11/0509
CHIMIQUES
CHEMISCHE ANKERS
INJECTION RESIN (Pe)
INJEKTIONSMÖRTEL (Pe)
RÉSINE (Pe)
KOKERANKER (Pe) IPU 380 IPU 150/300 IPU 380 A IPU 380 PI
IOV PLASTIC SIEVE SLEEVE IOV-M METAL SIEVE SLEEVE ISH FEMALE THREAD SOCKET
KUNSTSTOFF-SIEBHÜLSE METALL-SIEBHÜLSE INNENGEWINDHÜLSE
TAMIS PERFORÉ TAMIS PERFORÉ MANCHON À FILETAGE
PLASTIQUE MÉTALLIQUE INTÉRIEUR
KUNSTSTOF ZEEFHULS METALEN ZEEFHULS
HULS MET
BINNENSCHROEFDRAAD
ITH 165 Pe S
tyrene free polyester resin, 165 ml cartridge with a NEW SELF-OPENING FOIL TUBE
Styrolfreies Polyesterharz, 165 ml Kartusche mit NEUARTIGEM SELBSTTÄTIG ÖFFNENDEN
FOLIENVERSCHLUSS
Résine polyester sans styrène, cartouche 165 ml avec NOUVELLE OUVERTURE FACILE
Styreen vrije polyester kokeranker, 165 ml koker met NIEUWE ZELF OPENDE SYSTEEM
ITH 300 Pe S
tyrene free polyester resin, 300 ml cartridge with a NEW SELF-OPENING FOIL TUBE
Styrolfreies Polyesterharz, 300 ml Kartusche mit NEUARTIGEM SELBSTTÄTIG ÖFFNENDEN
FOLIENVERSCHLUSS
Résine polyester sans styrène, cartouche 300 ml avec NOUVELLE OUVERTURE FACILE
Styreen vrije polyester kokeranker, 300 ml koker, met NIEUWE ZELF OPENDE SYSTEEM
ITH 410 Pe S
tyrene free polyester resin, 410 ml cartridge
Styrolfreies Polyesterharz, 410 ml Kartusche
Résine polyester sans styrène, cartouche 410 ml
Styreen vrije polyester kokeranker, 410 ml koker
RANGE AND PACKAGES
CODE PRODUCT PACKAGES WEIGHT
BOX/OUTER BOX KG/1000 PCS
72900 ITH 165 Pe resin • Mörtel • résine • koker 1/12 305,0
72940 ITH 300 Pe resin • Mörtel • résine • koker 1/12 549,0 INSTALLATION INSTRUCTIONS, SOLID STRUCTURE
72941 ITH 410 Pe resin • Mörtel • résine • koker 1/12 815,0 MONTAGEANWEISUNGEN, VOLLMATERIAL
INSTRUCTIONS DE MONTAGE DANS LES MATÉRIAUX PLEINS
72603 ISL mixer nozzle • Mischdüse • embout mélangeur• mengtuit 10/100 6,5
MONTAGE INSTRUCTIES, MASSIEVE STENEN
ISL EXT 200 mm mixer extension • Mischdüsenverlängerung
72910 10/100 4,8
rallonge mélangeur • verlenging
79180 Metal brush • Metallbürste • Brosse métallique • Metalen borstel ø 13x300 1/10 41,0
79181 Metal brush • Metallbürste • Brosse métallique • Metalen borstel ø 18x300 1/10 43,0
79182 Metal brush • Metallbürste • Brosse métallique • Metalen borstel ø 28x300 1/5 55,0
48
INSTALLATION PARAMETERS AND CAPACITIES (C20/25) PERMISSIBLE LOADS 1) 2)
ZULÄSSIGE LASTEN 1) 2)
CHARGES ADMISSIBLES 1) 2)
TOELAATBARE BELASTING 1) 2)
STUD FIXING DETAILS non-cracked concrete C20/25
ungerissener Beton C20/25
béton non fissuré C20/25
niet gescheurd beton C20/25
ANCHOR AND FIXTURE DETAILS INSTALLATION DATA TENSION SHEAR 3)
size
df SW d0 h1 hnom hef hmin vol Tinst Nsk Vsk
mm mm mm mm mm mm mm ml Nm kN kN
125!
mm mm mm mm mm mm mm ml Nm kN kN
* Brick breakout and pull out must be considered separately. * Das Versagen eines Steins durch Bruch oder Herausziehen ist gesondert zu untersuchen. * La rupture de la brique et la
résistance à la traction doivent être prises en compte séparément. * Baksteen breuk en trekwaarde moeten apart beschouwd worden. / * Figures are manufacturer’s recommendations. •
* Werte sind Herstellerempfehlungen. * Les données sont recommandées par le fabricant. • * De waarden zijn aanbevolen door de fabrikant.
ANCRAGES CHIMIQUES
Option 1 + 7 for concrete
ETA-13/0774
CHEMISCHE ANKERS
INJECTION RESIN (Ve)
INJEKTIONSMÖRTEL (Ve)
RÉSINE (Ve) European Technical Approval-
For post-installed rebar connection
KOKERANKER (Ve) ETA-13/0775
ITH 280 Ve Styrene free Vinylester resin, 280 ml cartridge ITH 345 Ve S
tyrene free Vinylester resin, 345 ml cartridge
Styrolfreies Vinylesterharz, 280 ml Kartusche Styrolfreies Vinylesterharz, 345 ml Kartusche
Résine vinylester sans styrène, cartouche 280 ml Résine vinylester sans styrène, cartouche 345 ml
Styreen vrije vinylester kokeranker, 280 ml Styreen vrije vinylester kokeranker, 345 ml koker
koker ITH 410 Ve S
tyrene free Vinylester resin, 410 ml cartridge
Styrolfreies Vinylesterharz, 410 ml Kartusche
ITH 300 Ve Styrene free Vinylester resin, 300 ml cartridge Résine vinylester sans styrène, cartouche 410 ml
Styrolfreies Vinylesterharz, 300 ml Kartusche Styreen vrije vinylester kokeranker, 410 ml koker
Résine vinylester sans styrène, cartouche 300 ml
Styreen vrije vinylester kokeranker, 300 ml koker
50
INSTALLATION PARAMETERS AND CAPACITIES PERMISSIBLE LOADS 1) 3) 5)
ZULÄSSIGE LASTEN 1) 3) 5)
CHARGES ADMISSIBLES 1) 3) 5)
TOELAATBARE BELASTING 1) 3) 5)
non-cracked concrete C20/25 (2
STUD FIXING DETAILS ungerissener Beton C20/25 (2
béton non fissuré C20/25 (2
niet gescheurd beton C20/25 (2
ETAG TR 029
ANCHOR AND FIXTURE DETAILS INSTALLATION DATA TENSION SHEAR 4)
size
df SW d0 h1 hnom hef hmin vol Tinst Nsk Vsk
mm mm mm mm mm mm mm ml Nm kN kN
125!
PERMISSIBLE LOADS 1) 3) 5)
ZULÄSSIGE LASTEN 1) 3) 5)
CHARGES ADMISSIBLES 1) 3) 5)
TOELAATBARE BELASTING 1) 3) 5)
REBAR DIAMETER • BEWEHRUNGSSTAB Ø non-cracked concrete C20/25 (2
DIAMÈTRE FER À BÉTON • DIAMETER d0 hnom vol ungerissener Beton C20/25 (2
béton non fissuré C20/25 (2
STEKEIND
niet gescheurd beton C20/25 (2
Nsk Vsk (4
mm mm ml
8 12 80 6 9,6 (4,3) 6,7 (3,3)
10 14 90 11 13,5 (6,2) 10,5 (5,6)
12 16 110 21 19,7 (9,1) 14,8 (7,5)
14 18 115 34 24,1 (11,0) 20,0 (9,9)
16 20 125 46 28,0 (13,7) 26,2 (12,3)
20 24 170 83 44,4 (23,3) 41,0 (18,0)
25 32 210 134 61,0 (36,0) 56,6 (25,7)
28 35 250 278 79,2 (56,5) 62,5 (33,6)
32 40 280 567 93,9 (66,9) 69,3 (41,4)
METAL BRUSH
METALLBÜRSTE
BROSSE
MÉTALLIQUE
IPUM ISL ISL EXT METALEN BORSTEL
ITH 300 Wi S
tyrene free winter resin, 300 ml cartridge
Styrolfreies Winterharz, 300 ml Kartusche
Résine hiver sans styrène, cartouche 300 ml
Styreen vrije winter kokeranker, 300 ml koker
ITH 410 Wi S
tyrene free winter resin, 410 ml cartridge
Styrolfreies Winterharz, 410 ml Kartusche
Résine hiver sans styrène, cartouche 410 ml
Styreen vrije winter kokeranker, 410 ml koker
52
INSTALLATION PARAMETERS AND CAPACITIES PERMISSIBLE LOADS 1) 3)
ZULÄSSIGE LASTEN 1) 3)
CHARGES ADMISSIBLES 1) 3)
TOELAATBARE BELASTING 1) 3)
STUD FIXING DETAILS non-cracked concrete C20/25 (2
ungerissener Beton C20/25 (2
béton non fissuré C20/25 (2
niet gescheurd beton C20/25 (2
mm mm mm mm mm mm mm ml Nm kN kN
Nsk Vsk (4
mm mm ml
8 12 80 6 5,4 6,7
10 14 90 11 8,5 10,5
12 16 110 21 11,8 14,8
16 20 125 46 16,8 26,2
20 24 170 83 32,5 41,0
25 32 210 134 37,1 60,8
28 35 250 278 44,4 80,3
32 40 280 567 55,6 96,6
METAL BRUSH
METALLBÜRSTE
BROSSE
MÉTALLIQUE
IPUM ISL ISL EXT METALEN BORSTEL
ITH 380 T Styrene free unsatured epoxy acrylate resin (tropical), 410 ml cartridge
Ungesätigtes styrolfreies Epoxyachrylat für hohe Umgebungstemperaturen, 410 ml
Kartusche
Résine tropicale sans styrène, cartouche 410 ml
Styreen vrije (tropische) hars epoxy acrylat, 410 ml kokeranker
54
INSTALLATION PARAMETERS AND CAPACITIES PERMISSIBLE LOADS 1) 2) 3)
ZULÄSSIGE LASTEN 1) 2) 3)
CHARGES ADMISSIBLES 1) 2) 3)
TOELAATBARE BELASTING 1) 2) 3)
STUD FIXING DETAILS non-cracked concrete C20/25
ungerissener Beton C20/25
béton non fissuré C20/25
niet gescheurd beton C20/25
ANCHOR AND FIXTURE DETAILS
INSTALLATION DATA TENSION SHEAR 4)
size
f 0 1 nom
d
ef
SW d
min
h
inst
h h h vol T Nsk Vsk
mm mm mm mm mm mm mm ml Nm kN kN
mm mm ml
8 10-12 80 6 8,7
10 12-14 100 11 11,9
12 16-18 120 21 14,8
14 18-20 160 34 22,1
16 20-22 180 46 27,0
20 25-28 200 83 30,5
25 30-32 250 134 41,7
32 39-42 300 278 54,3
40 48-52 400 567 82,1
2 min 15 min
5 min 30 min
10 min 45 min
18 min 75 min
CHEMICAL ANCHORS
VERBUNDANKER
ANCRAGES CHIMIQUES
CHEMISCHE ANKERS
INJECTION RESIN (PURE EPOXY)
INJEKTIONSMÖRTEL (REINES EPOXIDHARZ)
RÉSINE PURE ÉPOXY
PURE EPOXY
METAL BRUSH
METALLBÜRSTE
BROSSE
MÉTALLIQUE
METALEN BORSTEL
IPUM ISL + EXT EPOX(E) ISL EXT 200 MM
56
INSTALLATION PARAMETERS AND CAPACITIES PERMISSIBLE LOADS 1) 2) 3)
ZULÄSSIGE LASTEN 1) 2) 3)
CHARGES ADMISSIBLES 1) 2) 3)
TOELAATBARE BELASTING 1) 2) 3)
STUD FIXING DETAILS non-cracked concrete C20/25
ungerissener Beton C20/25
béton non fissuré C20/25
niet gescheurd beton C20/25
ANCHOR AND FIXTURE DETAILS INSTALLATION DATA
TENSION SHEAR 4)
size df
SW d0 h1 hnom hef hmin vol Tinst Nsk Vsk
mm mm mm mm mm mm mm ml Nm kN kN
125!
PERMISSIBLE LOADS* kN
ZULÄSSIGE LASTEN* kN
CHARGES ADMISSIBLES* kN
TOELAATBARE BELASTING* kN
REBAR DIAMETER •
BEWEHRUNGSSTAB Ø non-cracked concrete C20/25
DIAMÈTRE FER À BÉTON • d0 hnom vol ungerissener Beton C20/25
béton non fissuré C20/25
DIAMETER STEKEIND niet gescheurd beton C20/25
mm mm ml
8 10-12 120 9 14,6
10 12-14 140 15 22,8
12 16-18 160 28 32,8
14 18-20 180 38 44,6
16 20-22 220 56 58,3
20 25-28 275 113 91,1
25 30-32 350 188 142,0
32 39-42 450 416 233,0
40 48-52 550 780 364,0
METAL BRUSH
METALLBÜRSTE
BROSSE
MÉTALLIQUE
IPUM ISL ISL EXT METALEN BORSTEL
58
INSTALLATION PARAMETERS AND CAPACITIES PERMISSIBLE LOADS 1) 2) 3)
ZULÄSSIGE LASTEN 1) 2) 3)
CHARGES ADMISSIBLES 1) 2) 3)
TOELAATBARE BELASTING 1) 2) 3)
STUD FIXING DETAILS non-cracked concrete C20/25
ungerissener Beton C20/25
béton non fissuré C20/25
niet gescheurd beton C20/25
ANCHOR AND FIXTURE DETAILS INSTALLATION DATA
TENSION SHEAR 4)
size df
SW d0 h1 hnom hef hmin vol Tinst Nsk Vsk
mm mm mm mm mm mm mm ml Nm kN kN
126!
PERMISSIBLE LOADS* kN
ZULÄSSIGE LASTEN* kN
CHARGES ADMISSIBLES* kN
TOELAATBARE BELASTING* kN
REBAR DIAMETER •
BEWEHRUNGSSTAB Ø non-cracked concrete C20/25
DIAMÈTRE FER À BÉTON • d0 hnom vol ungerissener Beton C20/25
béton non fissuré C20/25
DIAMETER STEKEIND niet gescheurd beton C20/25
mm mm ml
8 10-12 120 9 14,6
10 12-14 140 15 22,8
12 16-18 160 28 32,8
14 18-20 180 38 44,6
16 20-22 220 56 58,3
20 25-28 275 113 91,1
25 30-32 350 188 142,0
32 39-42 450 416 233,0
40 48-52 550 780 364,0
KEM-VE V
inylester glass capsule anchor
Vinylester Glaspatronenanker
Capsules chimiques vinylester
Vinylester glas capsule anker
60
INSTALLATION PARAMETERS AND CAPACITIES PERMISSIBLE LOADS 1) 2) 3)
ZULÄSSIGE LASTEN 1) 2) 3)
CHARGES ADMISSIBLES 1) 2) 3)
TOELAATBARE BELASTING 1) 2) 3)
STUD FIXING DETAILS non-cracked concrete C20/25
ungerissener Beton C20/25
béton non fissuré C20/25
niet gescheurd beton C20/25
Option 8 • Optie 8
ANCHOR AND FIXTURE DETAILS INSTALLATION DATA TENSION SHEAR 4)
size
df SW d0 h1 hnom hef hmin vol Tinst Nsk Vsk
mm mm mm mm mm mm mm ml Nm kN kN
127!
KEMLA P
olyester hammer glass capsule anchor
Polyester Hammerpatronenanker
Capsule chimique polyester à frapper
Polyester hamerglascapsule
62
INSTALLATION PARAMETERS AND CAPACITIES PERMISSIBLE LOADS 1) 2)
ZULÄSSIGE LASTEN 1) 2)
CHARGES ADMISSIBLES 1) 2)
TOELAATBARE BELASTING 1) 2)
STUD FIXING DETAILS non-cracked concrete C20/25
ungerissener Beton C20/25
béton non fissuré C20/25
niet gescheurd beton C20/25
ANCHOR AND FIXTURE DETAILS INSTALLATION DATA TENSION SHEAR
size
df SW d0 h1 hnom hef hmin vol Tinst Nsk Vsk
mm mm mm mm mm mm mm ml Nm kN kN
M10 x ... M10 12 17 12 100 100 100 130 6,4 12 5,6 5,6 63
M12 x ... M12 14 19 14 120 120 120 150 11,3 20 7,0 7,0
M16 x ... M16 18 24 18 160 160 160 200 23,1 45 11,9 11,9
M20 x ... M20 22 30 25 200 200 200 250 53,0 100 18,9 18,9
127!
PERMISSIBLE LOADS kN
ZULÄSSIGE LASTEN kN
CHARGES ADMISSIBLES kN
TOELAATBARE BELASTING kN
REBAR DIAMETER • BEWEHRUNGSSTAB Ø
DIAMÈTRE FER À BÉTON • DIAMETER non-cracked concrete C20/25
STEKEIND ungerissener Beton C20/25
d0 hnom béton non fissuré C20/25
niet gescheurd beton C20/25
mm mm
10 13 100 8,0
12 15 120 10,0
16 20 160 17,0
20 25 200 27,0
Curing time
Aushärtezeit
Temps de durcissement
Uithardingstijd
+30 10 min
+20 20 min
5 1h
-5 5h
O
C
KEVA Steel 5.8, zinc plated, equipped with hexagonal grip, setting tool included in each box, 2 x 45° sharp point (A)
Stahl 5.8, galvanisch verzinkt, Sechskantkopf, Setzwerkzeug in jeder Box enthalten, 2 x 45° Dachspitze (A)
Acier 5.8, électrogalvanisé, entrainement hexagonal, outil de pose livré dans chaque boîte, pointe biseau
2 x 45° (A)
Staal 5.8, elektrolytisch verzinkt, met zeskante kop en 2 x 45° dakpunt, zethulpstuk in verpakking
meegeleverd (A)
VKS Steel 5.8, hot dip galvanized, equipped with hexagonal grip, setting tool included in each box,
2 x 45° sharp point (A)
Stahl 5.8, feuerverzinkt, Sechskantkopf, Setzwerkzeug in jeder Box enthalten, 2 x 45° Dachspitze (A)
Acier 5.8, galvanisé à chaud, entrainement hexagonal, outil de pose livré dans chaque boîte, pointe biseau
2 x 45° (A)
Staal 5.8, thermisch verzinkt, met zeskante kop en 2 x 45° dakpunt, zethulpstuk in verpakking meegeleverd
(A)
VH Stainless steel A4-70 (M30 = A4-50), equipped with hexagonal grip, setting tool included in each box, 2 x 45°
sharp point (A)
Edelstahl A4-70 (M30 = A4-50), Sechskantkopf, Setzwerkzeug in jeder Box enthalten, 2 x 45° Dachspitze (A)
Acier inoxydable A4-70 (M30 = A4-50), entrainement hexagonal, outil de pose livré dans chaque boîte, pointe
biseau 2 x 45° (A)
Roestvaststaal A4-70 (M30 = A4-50), entrainement hexagonal, outil de pose livré dans chaque boîte, pointe
biseau 2 x 45° (A)
64
RANGE AND PACKAGES
INSTALLATION PARAMETERS
STUD FIXING DETAILS
ANCHOR AND FIXTURE DETAILS INSTALLATION DATA (SOLID BASE)
size L df SW SWhex tfix d0 h1 hnom hef
mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm
68–79
67
PLUGS FOR LIGHT FIXINGS
KUNSTSTOFFDÜBEL FÜR LEICHTE BEFESTIGUNGEN
CHEVILLES POUR FIXATIONS LÉGÈRES
PLUGGEN VOOR LICHTE BEVESTIGINGEN
NYLON PLUG / NAT, NAT L
NYLONDÜBEL / NAT, NAT L
CHEVILLES NYLON / NAT, NAT L
NYLON PLUG / NAT, NAT L
NAT 8 L N
ylon plug long NAT 10 L N
ylon plug long
Nylondübel lang Nylondübel lang
Cheville nylon à longue Cheville nylon à longue
Nylon plug lang expansie Nylon plug lang
expansie
68
PLUGS FOR LIGHT FIXINGS
KUNSTSTOFFDÜBEL FÜR LEICHTE BEFESTIGUNGEN
CHEVILLES POUR FIXATIONS LÉGÈRES
PLUGGEN VOOR LICHTE BEVESTIGINGEN
NAIL PLUG / LIT
NAGELDÜBEL / LIT
CHEVILLE À CLOUER / LIT
NAGEL PLUG / LIT
69
LIT N
ail plug with colored nail LIT N
ail plug with brown nail
Nageldübel mit gefärbtem Nageldübel mit braunem Nagel
Cheville clou avec tête colorée Cheville clou avec tête colorée (brun)
Nagel plug met gekleurde nagel Nagel plug met gekleurde nagel
(bruin)
yellow depth in
passivated gelb brown white black grey BOX/OUTER KG/1000 diameter base
passiviert braun weiß schwarz grau mm
bois naturel brun blanc noir gris
geel bruin wit zwart grijs BOX PCS ø min. mm
gepassiveerd
5/35 75640 75641 75644 75645 75648 200 / 2000 3,0 5,0 30 5
5/45 75642 75643 75646 75647 75649 200 / 2000 3,6 5,0 30 15
PLUGS FOR LIGHT FIXINGS
KUNSTSTOFFDÜBEL FÜR LEICHTE BEFESTIGUNGEN
CHEVILLES POUR FIXATIONS LÉGÈRES
PLUGGEN VOOR LICHTE BEVESTIGINGEN
NAIL PLUG / LYT
NAGELDÜBEL / LYT
CHEVILLES À CLOUER / LYT European Technical Approval
NAGELPLUG / LYT ETAG 014 - for concrete and masonry
ETA-11/0487
LYT P
ansunk plug head, zinc plated nail
Zylinderkopfdübel, galvanisch verzinkter Nagel
Collerette cylindrique – Clou électro galvanisé
Cilindrische kraag, nagel elektrolytisch verzinkt
UK KP LK SP LK RST LYT
* Do not belong to ETA. • * Nicht Bestandteil der ETA. • * Ne fait pas partie de l’ETA. • * Behoort niet tot ETA.
70
INSTALLATION PARAMETERS AND CAPACITIES PERMISSIBLE LOADS
ZULÄSSIGE LASTEN
CHARGES ADMISSIBLES
TOELAATBARE BELASTING
TYPE FIXING DETAILS non-cracked concrete 2) C20/25
ungerissener Beton 2) C20/25
béton non fissuré 2) C20/25
niet gescheurd beton 2) C20/25
ANCHOR AND FIXTURE DETAILS INSTALLATION DATA TENSION AND SHEAR
size L
df SW tfix
5)
d0 htot hnom hef Tinst Frec Fperm 1)
mm mm mm mm mm mm mm mm mm Nm kN kN
5/30 4)
5 30 5,5 PZ 2 5 5 40 25 25 - 0,2 -
5/30 5 30 5,5 PZ 2 0-5 3) 5 40 30 30 - 0,2 0,1
5/40 5 40 5,5 PZ 2 10 5 50 30 30 - 0,2 0,1
5/50 5 50 5,5 PZ 2 20 5 60 30 30 - 0,2 0,1
128!
PLUGS FOR LIGHT FIXINGS
KUNSTSTOFFDÜBEL FÜR LEICHTE BEFESTIGUNGEN
CHEVILLES POUR FIXATIONS LÉGÈRES
PLUGGEN VOOR LICHTE BEVESTIGINGEN European Technical Approval
UNIVERSAL FACADE PLUG / S-UF® ETAG 020 - for Concrete and Masonry
PERMISSIBLE LOADS 1)
ZULÄSSIGE LASTEN 1)
INSTALLATION PARAMETERS AND CAPACITIES CHARGES ADMISSIBLES 1)
TOELAATBARE BELASTING 1)
non-cracked 2) C20/25 / aerated concrete 450 kg/
TYPE FIXING DETAILS m3/light expanded clay aggregate ≥ 3 MN/m2 •
ungerissener Beton 2) C20/25 / Porenbeton 450 kg/m3
/Leichtbeton ≥ 3 MN/m2 • béton non fissuré 2) C20/25
/ béton cellulaire 450 kg/m3 / parpaing ≥ 3 MN/m2 •
niet gescheurd beton 2) C20/25 / cellenbeton 450 kg/
m3 / licht beton ≥ 3 MN/m2
ANCHOR AND FIXTURE DETAILS INSTALLATION DATA TENSION SHEAR
size L df
SW tfix d0 h1 hnom hef Tinst Nsk Vsk
mm mm mm mm mm mm mm mm mm Nm kN kN
128!
72
PLUGS FOR LIGHT FIXINGS
KUNSTSTOFFDÜBEL FÜR LEICHTE BEFESTIGUNGEN
CHEVILLES POUR FIXATIONS LÉGÈRES
PLUGGEN VOOR LICHTE BEVESTIGINGEN European Technical Approval
UNIVERSAL FACADE PLUG / S-UP® ETAG 020 - for Concrete and Masonry
S-UP Universal Façade Plug with collar and zinc plated countersunk screw and T-40 drive
Universal-Rahmendübel mit Senkkopf in galvanisch verzinkter Ausführung, T-40 Torx-Antrieb
Cheville pour façade avec collerette, vis fraisée et empreinte Torx T-40
Universele gevelplug met electrolytisch verzinkte conische schroef Torx T-40
S-UP MG Universal Facade Plug with collar and mechanical galvanized countersunk screw and T-40 drive
Universal-Fassadendübel mit Senkkopf in mechanisch verzinkter Ausführung, T-40 Torx-Antrieb
Cheville pour façade avec collerette, vis fraisée, galvanisée mécaniquement et empreinte Torx T-40
Universele gevelplug met mechanish verzinkte conische schroef Torx T-40
PERMISSIBLE LOADS 1)
INSTALLATION PARAMETERS AND CAPACITIES ZULÄSSIGE LASTEN 1)
CHARGES ADMISSIBLES 1)
TOELAATBARE BELASTING 1)
non-cracked 2) C20/25 / aerated concrete 450 kg/
TYPE FIXING DETAILS m3/light expanded clay aggregate ≥ 3 MN/m2 •
ungerissener Beton 2) C20/25 / Porenbeton 450 kg/m3
/Leichtbeton ≥ 3 MN/m2 • béton non fissuré 2) C20/25
/ béton cellulaire 450 kg/m3 / parpaing ≥ 3 MN/m2 •
niet gescheurd beton 2) C20/25 / cellenbeton 450 kg/
m3 / licht beton ≥ 3 MN/m2
ANCHOR AND FIXTURE DETAILS
INSTALLATION DATA TENSION SHEAR
size L
df SW tfix d0 h1 hnom hef Tinst Nsk Vsk
mm mm mm mm mm mm mm mm mm Nm kN kN
128!
PLUGS FOR LIGHT FIXINGS
KUNSTSTOFFDÜBEL FÜR LEICHTE BEFESTIGUNGEN
CHEVILLES POUR FIXATIONS LÉGÈRES
PLUGGEN VOOR LICHTE BEVESTIGINGEN
UNIVERSAL FACADE PLUG / S-UP® 8
UNIVERSAL-RAHMENDÜBEL / S-UP® 8
CHEVILLE UNIVERSELLE POUR FACADE / S-UP® 8
UNIVERSELE GEVELPLUG / S-UP® 8
S-UP 8 U
niversal Façade Plug with collar and zinc plated countersunk screw and T-30 drive
Universal-Rahmendübel mit Senkkopf in galvanisch verzinkter Ausführung, T-30 Torx-Antrieb
Cheville pour façade avec collerette, vis fraisée et empreinte Torx T-30
Universele gevelplug met electrolytisch verzinkte conische schroef Torx T-30
PERMISSIBLE LOADS
INSTALLATION PARAMETERS AND CAPACITIES ZULÄSSIGE LASTEN
CHARGES ADMISSIBLES
TOELAATBARE BELASTING
non-cracked C20/25 / aerated concrete 450 kg/
TYPE FIXING DETAILS m3/light expanded clay aggregate ≥ 3 MN/m2 •
ungerissener Beton C20/25 / Porenbeton 450 kg/m3 /
Leichtbeton ≥ 3 MN/m2 • béton non fissuré 2) C20/25 /
béton cellulaire 450 kg/m3 / parpaing ≥ 3 MN/m2 • niet
gescheurd beton C20/25 / cellenbeton 450 kg/m3 /
licht beton ≥ 3 MN/m2
ANCHOR AND FIXTURE DETAILS
INSTALLATION DATA TENSION SHEAR
size L
df SW tfix d0 h1 hnom hef Tinst Nsk Vsk
mm mm mm mm mm mm mm mm mm Nm kN kN
74
PLUGS FOR LIGHT FIXINGS
KUNSTSTOFFDÜBEL FÜR LEICHTE BEFESTIGUNGEN
CHEVILLES POUR FIXATIONS LÉGÈRES
PLUGGEN VOOR LICHTE BEVESTIGINGEN
NYLON ANCHOR / KBT
NYLONANKER / KBT
ANCRAGE NYLON / KBT
NYLON CELLENBETONANKER / KBT
SETTING TOOL FOR KBT
SETZWERKZEUG FÜR KBT
CLEF 6 PANS POUR KBT
ZETHULPSTUK VOOR KBT
93!
75
mm mm mm
75104 KBT 4 25 / 500 / 28000 3,8 50 10 60 4,0 - 4,5 M4 0,2 / 0,3 / 0,4
75106 KBT 6 25 / 500 / 28000 3,6 50 10 60 5,0 - 6,0 M6 0,2 / 0,3 / 0,4
75108 KBT 8 25 / 300 / 8400 5,9 60 12 70 7,0 - 8,0 M8 0,4 / 0,6 / 0,7
75110 KBT 10 25 / 300 / 8400 8,4 70 14 80 9,0 - 10,0 M 10 0,6 / 0,9 / 1,0
* Capacities are achieved using max. screw size. • * Lasten beziehen sich auf max. Schraubengröße. •
* Les valeurs de traction sont valables pour les dimensions de vis maxi. • * Belastingen zijn gebaseerd op maximale schroefmaat.
** Suitable length 0,8 - 1,0 x L + tfix • ** Passende Länge 0,8 - 1,0 x L + tfix • ** Longueur idéale = 0,8 à 1 x L + tfix • ** Geschikte lengte 0,8 - 1,0 x L + tfix
d0
PLUGS FOR LIGHT FIXINGS
KUNSTSTOFFDÜBEL FÜR LEICHTE BEFESTIGUNGEN
CHEVILLES POUR FIXATIONS LÉGÈRES
PLUGGEN VOOR LICHTE BEVESTIGINGEN
METALLIC ANCHOR / KBTM
METALLANKER / KBTM
ANCRAGE MÉTALLIQUE / KBTM
METAALANKER / KBTM
KBTM M
etallic anchor
Metallanker
Ancrage métallique pour béton cellulaire
Cellenbetonanker
PERMISSIBLE
TENSION LOADS kN
ZULÄSSIGE ZUG
LASTEN kN
CHARGES DE EXTRACTION
ADMISSIBLES kN
TOELAATBARE
RANGE, PACKAGES AND INSTALLATION PARAMETERS TREKBELASTINGEN kN
light expanded clay aggregate /
suitable screw aerated concrete 450 kg/m3 •
passende Schraube Leichtbeton / Porenbeton 450 kg/
vis recommandée m3 • parpaing / beton cellulaire
CODE SIZE L d0 h1
PACKAGES WEIGHT geschikte schroef 450 kg/m3 • licht beton /
cellenbeton 450 kg/m3
BOX/OUTER BOX KG/1000 PCS
LENGTH • LÄNGE
LONGUEUR •
SIZE LENGTE
mm mm mm mm
75116 KBTM 6 25 / 250 29,1 50 10 60 M6 20 + tfix 0,55 / 0,30
75118 KBTM 8 25 / 250 36,1 60 12 70 M8 25 + tfix 0,70 / 0,60
75120 KBTM 10 25 / 250 56,0 70 14 80 M 10 30 + tfix 0,80 / 0,90
d0
76
PLUGS FOR LIGHT FIXINGS
KUNSTSTOFFDÜBEL FÜR LEICHTE BEFESTIGUNGEN
CHEVILLES POUR FIXATIONS LÉGÈRES
PLUGGEN VOOR LICHTE BEVESTIGINGEN
AERATED CONCRETE SCREW / KBRM
PORENBETONSCHRAUBE / KBRM
VIS BÉTON CELLULAIRE / KBRM
CELLENBETON SCHROEF / KBRM
KBRM A
erated concrete (steel) screw with nano coating KBRM P W
ith domed head
Porenbetonschraube (Stahl) mit Nano-Beschichtung Mit Linsenkopf
Vis béton cellulaire Avec tête bombée
Cellenbeton schroef Met bolle kop 77
PERMISSIBLE
TENSION LOADS kN
ZULÄSSIGE ZUG
LASTEN kN
CHARGES DE EXTRACTION
ADMISSIBLES kN
TOELAATBARE
TREKBELASTINGEN kN
INSTALLATION PARAMETERS AND CAPACITIES aerated concrete• Porenbeton •
béton cellulaire • cellenbeton
400/450/500 kg/m3
light expanded clay aggregate •
Leichtbeton • parpaing • licht beton
PRODUCT L tfix hnom D D2 ≥ 3 MN/m2
hnom hnom
mm mm mm mm mm 60 mm 80 mm
75140 65 5 60 12 T-30 0,35 / 0,4 / 0,5 / 0,6 -
75142 90 30 60 12 T-30 0,35 / 0,4 / 0,5 / 0,6 0,35 / 0,45 / 0,6 / 0,7
75144 110 50 60 12 T-30 0,35 / 0,4 / 0,5 / 0,6 0,35 / 0,45 / 0,6 / 0,7
75146 130 70 60 12 T-30 0,35 / 0,4 / 0,5 / 0,6 0,35 / 0,45 / 0,6 / 0,7
PERMISSIBLE
TENSION LOADS kN
ZULÄSSIGE ZUG
LASTEN kN
CHARGES DE EXTRACTION
ADMISSIBLES kN
TOELAATBARE
TREKBELASTINGEN kN
INSTALLATION PARAMETERS AND CAPACITIES aerated concrete• Porenbeton •
béton cellulaire • cellenbeton
400/450/500 kg/m3
light expanded clay aggregate •
Leichtbeton • parpaing • licht beton
PRODUCT L tfix hnom D D2 ≥ 3 MN/m2
hnom
mm mm mm mm mm 160 mm
75154 185 25 160 21,5 T-40 0,90 / 0,90 / 0,90 / 2,0
75155 210 50 160 21,5 T-40 0,90 / 0,90 / 0,90 / 2,0
7,6 mm 10,5 mm
tfix
hnom
78
PLUGS FOR LIGHT FIXINGS
KUNSTSTOFFDÜBEL FÜR LEICHTE BEFESTIGUNGEN
CHEVILLES POUR FIXATIONS LÉGÈRES
PLUGGEN VOOR LICHTE BEVESTIGINGEN
INSULATION PLUG / IPL
DÄMMPLATTENDÜBEL / IPL
CHEVILLE ISOLATION / IPL
ISOLATIE PLUG / IPL
IPL 60 P
olyamide IPL 95 P
olyamide
Polyamid Polyamid
Polyamide Polyamide
Polyamide Polyamide
79
SIZE
mm mm mm mm
75130 IPL 60 30 / 300 6,0 58 30 + tfix 25 4,5 - 5,0 50 N (~5 kg)
75132 IPL 95 20 / 200 20,3 97 40 + tfix 32 8,10, M8 100 N (~10 kg)
1. 2.
tfix
L1
L
3. 4.
IPL 95: Use the included M8x25 screw bolt as a setting tool.
IPL 95:Verwenden Sie als Setzwerkzeug die beiliegende M8x25 Schraube.
IPL 95:Utilisez le boulon M8x25 inclus comme outil de pose.
IPL 95:Gebruik de meegeleverde M8x25 bout als installatie hulpstuk.
DRYWALL ANCHORS
TROCKENBAUDÜBEL
CHEVILLES POUR CLOISONS
GIPSKARTONPLUGGEN
82–88
81
THE ALL WALL PLUG!
82
DRYWALL ANCHORS
TROCKENBAUDÜBEL
CHEVILLES POUR CLOISONS
GIPSKARTONPLUGGEN
ALL WALL PLUG / GRIPPERTM
MULTI-WAND-DÜBEL / GRIPPERTM
CHEVILLE MULTI SUPPORTS / GRIPPERTM
MULTI-WAND PLUG / GRIPPERTM
83
GRIPPERTM T
hermoplastic elastomer
Thermoplastiches Elastomer
Elastomère thermoplastique
Thermoplastische elastomere
PERMISSIBLE
TENSION LOADS kN
ZULÄSSIGE ZUG
LASTEN kN
CHARGES DE EXTRACTION
ADMISSIBLES kN
TOELAATBARE
INSTALLATION PARAMETERS AND CAPACITIES TREKBELASTINGEN kN
Plasterboard Hard/Standard 13 /
suitable screw Concrete C20/25 • Gipskartonplatte
passende Schraube Hard/Standard 13 / Beton C20/25 •
vis recommandée Plaque de plâtre Hard/Standard 13 /
CODE SIZE L d0 D tsheet, min geschikte schroef Béton C20/25 • Gipskarton
Hard/Standard 13 / Beton C20/25
LENGTH • LÄNGE
ø LONGUEUR • LENGTE
mm mm mm mm mm mm
75230 GRIPPERTM 5 24 5 7 6 3 - 4,5 24 + tfix 0,18 / 0,10 / 0,4
75232 GRIPPERTM 6 32 6 8,5 8 4 - 5,5 32 + tfix 0,24 / 0,13 / 1,9
75234 GRIPPERTM 8 38 8 12 12 4,5 - 6 38 + tfix 0,24 / 0,13 / 1,4
75236 GRIPPERTM 10 45 10 14 12 4,5 - 7 45 + tfix 0,24 / 0,15 / 1,7
d
DRYWALL ANCHORS
TROCKENBAUDÜBEL
CHEVILLES POUR CLOISONS
GIPSKARTONPLUGGEN
KLA, KLA M
KLA
KLA METAL
PERMISSIBLE LOADS kN
ZULÄSSIGE LASTEN kN
CHARGES ADMISSIBLES kN
TOELAATBARE BELASTING kN
RANGE, PACKAGES AND CAPACITIES TENSION/ SHEAR
Plasterboard
Gipskartonplatte
Plaque de plâtre
SHEET THICKNESS • PLATTENDICKE t fix Gipskarton
CODE PRODUCT
ÉPAISSEUR DE PLAQUE • PLAATDIKTE PACKAGES WEIGHT (GEK) 12,5 mm
MIN. BOX/OUTER BOX KG/1000 PCS
mm mm
75921 KLA 9 12 100/1000 4,0 0,08
75920 KLA METAL 9 12 100/1000 6,3 0,08
75930 KLA METAL P 9 27 100/1000 7,6 0,08
84
DRYWALL ANCHORS
TROCKENBAUDÜBEL
CHEVILLES POUR CLOISONS
GIPSKARTONPLUGGEN
MOLA
MOLA PLIERS
MOLA GREIFZANGE
PINCE POUR MOLA
MOLA MONTAGETANG
93!
MOLA Z
inc plated metal anchor
Galvanisch verzinkter Metallanker 85
Cheville métallique galvanisée
Hollewandplug, elektrolytisch verzinkt
PERMISSIBLE
TENSION LOADS kN
ZULÄSSIGE ZUG
LASTEN kN
CHARGES DE EXTRACTION
ADMISSIBLES kN
* With max. sheet thickness • * Mit max. Plattendicke • * tient compte de l’épaisseur de plaque maximum • * Gebaseerd op max. plaatdikte
DRYWALL ANCHORS
TROCKENBAUDÜBEL
CHEVILLES POUR CLOISONS
GIPSKARTONPLUGGEN
OLA
OLA P
lastic anchor for sheet structures (with 4x60 screw)
Kunststoffanker für Platten (mit 4x60 Schraube)
Cheville nylon universelle pour plaques de plâtre (vis 4x60)
Plastic plug voor plaatmaterialen (met 4x60 schroef)
PERMISSIBLE LOADS kN
ZULÄSSIGE LASTEN kN
CHARGES ADMISSIBLES kN
RANGE, PACKAGES AND CAPACITIES TOELAATBARE BELASTING kN
TENSION/ SHEAR
Plasterboard
Gipskartonplatte
Plaque de plâtre
Gipskarton
CODE PRODUCT PACKAGES WEIGHT (GEK) 12,5 mm
BOX/OUTER BOX/PALLET KG/1000 PCS 1 sheet 2 sheets
1 platte 2 platten
1 plaque 2 plaques
enkele plaat dubbele plaat
75201 OLA 50 / 1000 / 24000 5,8 0,25 / 0,40 0,35 / 0,55
Ø 10 mm
86
DRYWALL ANCHORS
TROCKENBAUDÜBEL
CHEVILLES POUR CLOISONS
GIPSKARTONPLUGGEN
YLT
YLT U
niversal plastic plug
Universeller Kunststoffdübel
Cheville universelle
Universele kunststof plug
87
mm mm ø mm
75210 YLT 6 150 / 3000 0,62 30 6 3,0 - 4,0 0,25 / 0,15
75211 YLT 8 100 / 2000 1,60 48 8 3,5 - 6,0 0,50 / 0,20
75212 YLT 10 50 / 1000 2,78 56 10 6,0 - 7,0 0,50 / 0,25
TOLA H
ollow wall anchor with M6x62 screw
Hohlraumdübel mit M6x62 Schraube
Ancrage pour murs creux avec vis M6x62 mm
Holle wanden verankering met M6x62 mm schroef
PERMISSIBLE LOADS kN
ZULÄSSIGE LASTEN kN
CHARGES ADMISSIBLES kN
TOELAATBARE BELASTING kN
INSTALLATION PARAMETERS AND CAPACITIES TENSION/ SHEAR
Plasterboard
Gipskartonplatte
Plaque de plâtre
Gipskarton
SHEET THICKNESS • PLATTENDICKE
PRODUCT M S*
ÉPAISSEUR DE PLAQUE • PLAATDIKTE
d0 S AA (GEK) 12,5 mm
tsheet MIN. / tsheet MAX.
mm mm mm mm 1 sheet 2 sheets
1 platte 2 platten
1 plaque 2 plaques
enkele plaat dubbele plaat
TOLA M6X62 10 / 70 13 50 PZ 2 / slotted 0,30 / 0,40 0,50 / 0,70
88
DRILL BITS
BOHRER
FORETS
BOREN
SDS+
SDS+ D
rill bit for hollow bricks
Bohrer für Hohlziegel
Compatible avec toutes les briques creuses
Geschikt voor alle holle stenen
89
RANGE AND PACKAGES
mm mm
51832 8x260 200 10 80,0 51836 12x260 200 10 160,0
SDS+ 2
-cutter concrete drill bit
Bohrer mit 2 Schneiden
Foret à béton, 2 taillants
Beton boren, 2 snijdplaatjes
mm mm
51688 4x115 50 100 32 51613 9x160 100 25 64
51739 4x165 100 50 36 51614 9x210 150 25 81
90
RANGE AND PACKAGES
EFFECTIVE DRILLING DEPTH EFFECTIVE DRILLING DEPTH
CODE SDS+ CARTON
EFFEKTIVE BOHRTIEFE WEIGHT CODE SDS+ CARTON
EFFEKTIVE BOHRTIEFE WEIGHT
PROFONDEUR DE FORAGE PROFONDEUR DE FORAGE
BOORDIETPE CAPACITEIT BOORDIETPE CAPACITEIT
PCS KG/1000 PCS PCS KG/1000 PCS
mm mm
51628 15x165 100 25 130 51642 20x200 150 10 255
51695 15x265 200 10 210 51643 20x300 250 10 365
51631 15x465 400 10 374 51644 20x450 400 10 520
51645 20x600 550 10 690
51632 16x215 150 25 173 51682 20x1000 950 10 893
51696 16x265 200 25 215
51633 16x315 250 25 260 51646 22x250 200 10 320
51634 16x465 400 10 380 51647 22x450 400 10 630
51635 16x615 550 10 479 51665 22x600 550 10 840
51654 16x1005 950 15 597 51683 22x1000 950 10 1102
SDS+ 4
-cutter concrete drill bit
Bohrer mit 4 Schneiden
Foret à béton, 4 taillants
Beton boren, 4 snijdplaatjes
mm mm
51750 5x115 50 300 38 51771 8x110 50 150 46
51751 5x165 100 250 43 51772 8x160 100 200 57
51773 8x210 150 150 68
51754 5,5x115 50 100 39 51774 8x260 200 150 81
51755 5,5x165 100 100 44
51780 10x160 100 150 72
51757 6x115 50 300 40 51781 10x210 150 100 88
51758 6x165 100 250 48 51784 10x450 400 60 173
51759 6x215 150 200 56
51788 12x160 100 100 91
51762 6,5x165 100 100 49 51789 12x210 150 100 115
51792 12x450 400 50 226
DRILL BITS
BOHRER
FORETS
BOREN
SDS MAX PRO
mm
KG/1000 PCS mm KG/1000 PCS
92
SETTING TOOLS
SETZWERKZEUGE
OUTILS DE POSE MOLA PLIERS
MONTAGE HULPSTUKKEN MOLA GREIFZANGE
PINCE POUR MOLA
MOLA MONTAGETANG
S-KA SETTING TOOL
S-KA SETZWERKZEUG
OUTIL DE POSE POUR S-KA
S-KA INSTALLATIE HULPSTUK
SDS+ TRIMMING DRILL (51693)
SDS+ SENKBOHRER
MANDRIN SDS+
LT+ SETTING TOOL
SDS+ ZETDOORN
LT+ SETZWERKZEUG
LT+ OUTIL DE POSE
LT+ INSTALLATIE HULPSTUK PH SETTING TOOL SET (72795)
PH SETZWERKZEUG SET
SET D’OUTILLAGE PH
PH ZETHULPSTUK SET
79206 LT+ 6 for drop in anchor • für Einschlaganker • pour douilles de frappe • voor LA+/LAH/LAL+ 6 163,3
79208 LT+ 8 for drop in anchor • für Einschlaganker • pour douilles de frappe • voor LA+/LAH/LAL+ 8 169,3
79210 LT+ 10 for drop in anchor • für Einschlaganker • pour douilles de frappe • voor LA+/LAH/LAL+ 10 182,6
79212 LT+ 12 for drop in anchor • für Einschlaganker • pour douilles de frappe • voor LA+/LAH/LAL+ 12 395,4
79216 LT+ 16 for drop in anchor • für Einschlaganker • pour douilles de frappe • voor LA+/LAH/LAL+ 16 486,2
79120 LT 20 for drop in anchor • für Einschlaganker • pour douilles de frappe • voor LA/LAH 20 685,3
79306 LT+ 6 PRO for drop in anchor • für Einschlaganker • pour douilles de frappe • voor LA+/LAH/LAL+ 6 237,0
79308 LT+ 8 PRO for drop in anchor • für Einschlaganker • pour douilles de frappe • voor LA+/LAH/LAL+ 8 244,0
79310 LT+ 10 PRO for drop in anchor • für Einschlaganker • pour douilles de frappe • voor LA+/LAH/LAL+ 10 257,0
79312 LT+ 12 PRO for drop in anchor • für Einschlaganker • pour douilles de frappe • voor LA+/LAH/LAL+ 12 464,0
79316 LT+ 16 PRO for drop in anchor • für Einschlaganker • pour douilles de frappe • voor LA+/LAH/LAL+ 16 554,5
79101 MOLA PLIERS • MOLA Greifzange • Pince pour MOLA • MOLA MONTAGETANG 500,0
79102 Setting tool for KBT 4-6 • Setzwerkzeug für KBT 4-6 • Clef 6 pans pour KBT 4-6 • Zethulpstuk voor 13,8
KBT 4 en KBT 6
79103 Setting tool for KBT 8 • Setzwerkzeug für KBT 8 • Clef 6 pans pour KBT 8 • Zethulpstuk voor KBT 8 20,2
79104 Setting tool for KBT 10 • Setzwerkzeug für KBT 10 • Clef 6 pans pour KBT 10 • Zethulpstuk voor KBT 31,5
10
75855 SKRH SETTING TOOL • Setzwerkzeug • Outil de pose pour SKRH • INSTALLATIE HULPSTUK 34,7
PIPE SUPPORTS,
ROHRHALTER,
SUPPORTS TUYAUX,
PIJPSTEUNEN
BANDINGS,
METALLBÄNDER,
BANDES PERFOREES,
BANDEROLLERINGEN
CABLE FIXING,
KABELBEFESTIGUNGEN,
FIXATION CABLE,
KABEL BEVESTIGINGEN
96–111
94
FIXING SYSTEMS
BEFESTIGUNGSSYSTEME
SYSTEMES DE FIXATION
VERANKERINGSYSTEMEN
MERK L
ow energy fixing
Niedrigenergie-befestigung
Fixation basse énergie
Lage energie verankeringen
60377 MERK BRACKET KIT 100 PCS • MERK WINKEL KIT 100 STCK
KIT DE SUPPORT MERK • MONTAGE KIT MERK (100 stuks) 95!
70756 MERK SCREW KIT for CONCRETE •MERK SCHRAUBEN KIT für BETON
KIT VIS MERK POUR BETON • BEVESTIGING KIT MERK voor BETON 95!
MERK SCREW KIT for POROUS BASE MATERIALS • MERK SCHRAUBEN KIT für PORÖSE
60385 VERANKERUNGSGRÜNDE
KIT VIS MERK POUR MATERIAUX POREUX • BEVESTIGING KIT MERK voor poreuse materialen
95!
MERK SCREW KIT for WOODEN STRUCTURES and PLASTERBOARD
60390 MERK SCHRAUBEN KIT für HOLZKONSTRUKTIONEN und GIPSKARTONPLATTEN
KIT VIS MERK POUR STRUCTURES BOIS ET PLATRE
BEVESTIGING KIT MERK voor houten strukturen en gipsplaten
95!
60450 KH 50/61 PENDULUM ARM • RÜCKHÄNGESTAB • BRAS PENDULAIRE • PENDULUMARM 61 50 100
60452 KH 60/75 PENDULUM ARM • RÜCKHÄNGESTAB • BRAS PENDULAIRE • PENDULUMARM 75 60 100
60454 KH 70/89 PENDULUM ARM • RÜCKHÄNGESTAB • BRAS PENDULAIRE • PENDULUMARM 89 70 100
60456 KH 80/103 PENDULUM ARM • RÜCKHÄNGESTAB • BRAS PENDULAIRE • PENDULUMARM 103 80 100
60458 KH 90/117 PENDULUM ARM • RÜCKHÄNGESTAB • BRAS PENDULAIRE • PENDULUMARM 117 90 100
60460 KH 100/131 PENDULUM ARM • RÜCKHÄNGESTAB • BRAS PENDULAIRE • PENDULUMARM 131 100 100
60462 KH 110/145 PENDULUM ARM • RÜCKHÄNGESTAB • BRAS PENDULAIRE • PENDULUMARM 145 110 100
60464 KH 120/159 PENDULUM ARM • RÜCKHÄNGESTAB • BRAS PENDULAIRE • PENDULUMARM 159 120 100
60466 KH 130/173 PENDULUM ARM • RÜCKHÄNGESTAB • BRAS PENDULAIRE • PENDULUMARM 173 130 100
60468 KH 140/188 PENDULUM ARM • RÜCKHÄNGESTAB • BRAS PENDULAIRE • PENDULUMARM 188 140 100
60470 KH 150/202 PENDULUM ARM • RÜCKHÄNGESTAB • BRAS PENDULAIRE • PENDULUMARM 202 150 100
60472 KH 160/216 PENDULUM ARM • RÜCKHÄNGESTAB • BRAS PENDULAIRE • PENDULUMARM 216 160 100
60474 KH 170/230 PENDULUM ARM • RÜCKHÄNGESTAB • BRAS PENDULAIRE • PENDULUMARM 230 170 100
60476 KH 180/244 PENDULUM ARM • RÜCKHÄNGESTAB • BRAS PENDULAIRE • PENDULUMARM 244 180 100
60478 KH 190/258 PENDULUM ARM • RÜCKHÄNGESTAB • BRAS PENDULAIRE • PENDULUMARM 258 190 100
60480 KH 200/272 PENDULUM ARM • RÜCKHÄNGESTAB • BRAS PENDULAIRE • PENDULUMARM 272 200 100
60482 KH 210/287 PENDULUM ARM • RÜCKHÄNGESTAB • BRAS PENDULAIRE • PENDULUMARM 287 210 100
60484 KH 220/301 PENDULUM ARM • RÜCKHÄNGESTAB • BRAS PENDULAIRE • PENDULUMARM 301 220 100
60486 KH 230/315 PENDULUM ARM • RÜCKHÄNGESTAB • BRAS PENDULAIRE • PENDULUMARM 315 230 100
60488 KH 240/329 PENDULUM ARM • RÜCKHÄNGESTAB • BRAS PENDULAIRE • PENDULUMARM 329 240 100
60490 KH 250/343 PENDULUM ARM • RÜCKHÄNGESTAB • BRAS PENDULAIRE • PENDULUMARM 343 250 100
60492 KH 260/357 PENDULUM ARM • RÜCKHÄNGESTAB • BRAS PENDULAIRE • PENDULUMARM 357 260 100
60494 KH 270/371 PENDULUM ARM • RÜCKHÄNGESTAB • BRAS PENDULAIRE • PENDULUMARM 371 270 100
96
Installation-ready MERK- bracket kit (1) includes a MERK- bracket (A), a triangle-lock (B) and a locking pin (C)
(stainless steel A2), 100 pcs each. Components delivered and tailored on request are KH- pendulum arms
(stainless steel A2) available for insulation thicknesses from 50 mm to 270 mm (KH50-KH270) and screw
kits for anchoring.
Einsatzfertiger MERK Winkel Kit (1) beinhaltet je 100 Merk Winkel (A), Dreiecksklemmen (B) und einen
Klemmstäbe (C) (Edelstahl A2). Den Bedürfnissen angepasst erhältlich sind der Rückhängestab in
verchiedenen Längen für Dämmschichtdicken von 50 mm bis 270 mm (KH50-KH270) und verschiedene
Schrauben Kits für die Befestigung.
Installation – le kit de support MERK (1) inclut un support MERK (A), un triangle de blocage (B) et une broche
de verrouillage (C) (Inox A2), 100 pcs de chaque. Les composants livrés et adaptés à la demande sont les KH –
bras pendulaires (Inox A2) disponibles pour une épaisseur d’isolation de 50 mm à 270 mm (KH50 – KH270) et
les kits vis pour ancrage.
De montage kit MERK bevat een console MERK (A), een driekantslot (B) en een borgpen (C) (RVS A2), 100
stuks elk. Daarbij moet U de correcte pendulumarm (RVS A2) kiezen afhankelijk van de isolatie dikte (50 tot
270 mm) en de correcte verankering.
A B
S-FP MG
S-CS SS MG
WWW.SORMAT.COM
FIXING SYSTEMS
BEFESTIGUNGSSYSTEME
SYSTEMES DE FIXATION PH M8 Clamping Sleeve, stainless steel A2
VERANKERINGSYSTEMEN M8 Klemmhülse, Edelstahl A2
M8 Douille de serrage, Inox A2
FACADE ANCHORS / RU, PH M8 Klembus, RVS A2
FASSADENANKER / RU, PH
ANCRAGE POUR FACADE / RU, PH
GEVELANKER / RU, PH PH M8 Accessories
M8 Zubehör
M8 Accessoires
M8 Toebehoren
C20/25
CODE PRODUCT PACKAGES WEIGHT hnom
KG/1000 PCS
40 60 80
mm mm mm
See section setting tools. • Setzwerkzeuge befinden sich auf Seite Setzwerkzeuge. • Voir rubrique outils de pose. • Zie montage hulpstuk pagina.
Drill a Ø 14 mm hole at a specified angle, or perpendicular. The depth of the hole is depending on the structure and desired
capacity.
Bohren Sie ein Ø 14 mm Loch schräg oder rechtwinklig. Die Lochtiefe ist von dem Baustoff und der Last abhängig.
Percez un trou de Ø 14 mm d’un angle spécifique ou perpendiculaire. La profondeur du trou dépend de la structure et de la capacité
désirée.
14 mm diameter boren met een bepaalde hoek of loodrecht. De boorgatdiepte afwijkt van structuur en de gewenste
krachten.
The hole should be trim drilled when the anchor is installed at the specified angle.
Bei schräger Montage ist das Loch am Kopf schräg anzusenken.
Le trou doit être foré lorsque l’ancrage est installé à l’angle spécifique.
Boren in de paneel alleen nadat de anker geplaatst is aan de vereiste hoek.
Mounting and tightening of the anchoring element is done with a setting tool.
Montage und Verspannen des Ankers erfolgt mit Hilfe eines Setzwerkzeugs.
Le montage et le serrage de l’ancrage est effectué à l’aide d’un outil de pose. Voir rubrique outils de pose.
Montage en verankering gebeurt met correcte hulpstuk (zie pagina montage hulpstuk).
The fixing is tightened using the support bushing, washer and a nut.
Hilfsbuchse, Scheibe und Mutter werden befestigt.
La fixation est serrée en utilisant le guide, la rondelle et l’écrou.
De anker zit vast en recht dankzij de begeleidingstuk, de rondelle en de moer.
98
FIXING SYSTEMS
BEFESTIGUNGSSYSTEME
SYSTEMES DE FIXATION
VERANKERINGSYSTEMEN
DISTANCE BRACKETS / RVK, RVKM
ABSTANDVERBINDER / RVK, RVKM
SUPPORT A DISTANCE / RVK, RVKM
AFSTAND BEUGELS / RVK, RVKM
RVK S
tainless steel A2
Edelstahl A2
Acier inoxydable A2
Roestvaststaal A2
RVKM P
olyamide
Polyamid
Polyamide
Polyamide
Ø mm mm
mm
41201 KUPI 12 12 100 / 1000 3,0
41202 KUPI 15 15, PK 9 100 / 1000 2,5
41203 KUPI 18 18, PK 11 100 / 1000 3,0
41204 KUPI 20 20, PK 13,5 100 / 1000 3,5
41205 KUPI 22 22, PK 16 100 / 1000 3,8
41206 KUPI 25 25 50 / 500 4,1
41208 KUPI 31 31 50 / 500 5,5
41209 KUPI 36,5 36,5, PK 29 50 / 500 7,7
100
PIPE SUPPORTS
ROHRHALTER JR JRL
SUPPORTS TUYAUX PPC Pipe support containing insulation rubber
Rohrschelle mit Schalldämmeinlage
Support tuyau avec un joint isolant
PIJPSTEUNEN PPL
Pijpsteun met isolatie rubber
Pipe support containing insulation rubber, with two screws
PPC, PPL, JR, JRL Rohrschelle mit Schalldämmeinlage, mit zwei Schrauben
Support tuyau avec un joint isolant, et 2 vis
Pijpsteun met isolatie rubber, met 2 schroeven
JR Double threaded screw, zinc plated
Doppelgewindeschraube, galvanisch verzinkt
Vis à filetage double, électrogalvanisée
Dubbele schroefdraad, verzinkt
JRL* Double threaded screw with a flange, zinc plated
Doppelgewindeschraube mit Krage, galvanisch verzinkt
Vis à filetage double avec collerette, électrogalvanisée
PPC PPL Dubbele schroefdraad met flens, verzinkt
CODE PRODUCT
FOR PIPE • ROHRDURCHMESSER INNER PACKAGES WEIGHT
POUR TUYAU • VOOR PIJP THREAD
KG/1000 PCS
Ø mm Ø inch
* with T-25 drive • * mit T-25 Torx-Antrieb • * Empreinte Torx T-25 • * met T-25 aandrijving
BANDINGS
METALLBÄNDER PVAH Stainless steel grade 316 (A4)
LVA PVA
KVA Hot dip zinc coated steel (25µm) PVAL Aluminium • Aluminium • Aluminium • Aluminium
Feuerverzinkter Stahl (25µm) LVA Hot dip zinc coated steel (25µm), designed for fixing heating cables
Acier galvanisé à chaud (25µm) Feuerverzinkter Stahl (25µm), zur Befestigung von Heizrohren
Vuurverzinkt (25µm) Acier galvanisé à chaud (25µm), destiné à la fixation de cables chauds
KVAH Stainless steel grade 316 (A4) Vuurverzinkte staal (25 µm) voor bevestiging van verwarmingsbuizen
Edelstahl Stahlgüte 316 (A4) UVAM Hot dip zinc coated steel without holes (25µm), plastic coated, grey
Acier inoxydable A4 Feuerverzinkter Stahl ohne Löcher (25µm), kunststoffbeschichtet, grau
Roestvrijstaal A4 Acier galvanisé à chaud sans trous (25µm), revêtement plastique, gris
PVA Hot dip zinc coated steel (25µm) Vuurverzinkt (25µm) met grijze plastic coating, zonder gaten
Feuerverzinkter Stahl (25µm) UVAHM Stainless steel grade 316 (A4) without holes, plastic coated, white
Acier galvanisé à chaud (25µm) Edelstahl A4 ohne Löcher, kunststoffbeschichtet, weiß
Vuurverzinkt (25µm) Inox A4 (AISI 316) sans trous, revêtement plastique, blanc
RVS A4 met witte plastic coating, zonder gaten
RANGE AND PACKAGES
HOLE SIZES DISTANCE BETWEEN HOLES BREAK LOAD kN*
CODE PRODUCT PACKAGES WEIGHT LOCHGRÖSSE LOCHABSTAND BRUCHLAST kN*
DIMENSIONS DU TROU DISTANCE ENTRE LES TROUS CHARGE DE RUPTURE kN*
GAT DIAMETER AFSTAND TUSSEN GATEN BREUKLAST kN*
BOX/OUTER BOX/PALLET KG/1000 M Ø LARGE Ø SMALL
Ø GROSS Ø KLEIN
Ø GRAND Ø PETIT
Ø GROTE Ø KLEIN
m mm mm mm
56012 KVA 12x0,75 30 / 300 / 10800 49,1 6,2 3,2 12,0 1,5
56011 KVA 12x0,75 10 / 200 / 7200 49,1 6,2 3,2 12,0 1,5
56017 KVA 19x0,75 30 / 180 / 6480 84,0 8,3 3,3 18,0 2,6
56020 KVA 19x0,75 10 / 150 / 5400 84,0 8,3 3,3 18,0 2,6
56019 KVA 19x1,00 30 / 180 / 6480 101,0 8,3 3,3 18,0 3,4
56018 KVA 19x1,00 10 / 150 / 5400 101,0 8,3 3,3 18,0 3,4
56025 KVA 25x1,00 30 / 150 / 5400 163,0 8,3 3,3 25,5 6,1
56024 KVA 25x1,00 10 / 100 / 3600 163,0 8,3 3,3 25,5 6,1
56101 KVAH 19x1,00 10 / 150 / 5400 112,1 8,3 3,3 18,0 5,8
56102 KVAH 25x1,00 10 / 100 / 3600 164,5 8,3 3,3 25,5 10,2
102
CABLE FIXINGS
KABELBEFESTIGUNGEN
FIXATIONS CABLE
KABEL BEVESTIGINGEN
CABLE TIES / JS, JSS, JSM, JSSM, SLA
KABELBINDER / JS, JSS, JSM, JSSM, SLA
COLLIERS DE SERRAGE / JS, JSS, JSM, JSSM, SLA
KABELBINDERS / JS, JSS, JSM, JSSM, SLA JS Transparent
Durchsichtig
Transparent
Transparant
JSS Black
Schwarz
Noir
Zwart
JSM With marking plate 8 x 19 mm, transparent
Mit Beschriftungsfeld 8 x 19 mm, durchsichtig
Avec plaque de marquage 8 x 19 mm, transparent
Met markeringsplaatje 8 x 19 mm, transparant
JSSM With marking plate 8 x 19 mm, black
Mit Beschriftungsfeld 8 x 19 mm, schwarz
Avec plaque de marquage 8 x 19 mm, noir
RANGE AND PACKAGES Met markeringsplaatje 8 x 19 mm, zwart
SCR SCREW
7-10 11070 7-10 5,1 x 33 100 / 2500
8-12 11072 8-12 5,1 x 33 100 / 2500
10-14 11074 10-14 5,1 x 40 100 / 2500
14-20 11080 14-20 5,1 x 40 100 / 2500
18-22 11082 18-22 5,1 x 40 50 / 1250
22-26 11084 22-26 5,1 x 40 50 / 1250
104
CABLE FIXINGS
KABELBEFESTIGUNGEN
FIXATIONS CABLE
KABEL BEVESTIGINGEN
CLIP PLUG
NAGELSCHELLENDÜBEL
CHEVILLE POUR ATTACHE CABLES
CLIP PLUG
NT C
lip plug is used when installing SC in hard materials like concrete or brick
Nagelschellendübel für die Befestigung von SC in harten Baustoffen wie Beton oder Ziegel
Cette cheville est d’application lorsque les clips sont installés dans des matériaux solides tels que le béton ou la brique
Speciale nylon plug voor installatie van kabel clips in harde materiaal als beton of steen
mm mm
75401 NT 5 x 25 25 5 / 25 200 / 10000 0,5
105
Insulation boards
CABLE FIXINGS
KABELBEFESTIGUNGEN
FIXATIONS CABLE
KABEL BEVESTIGINGEN
CABLE CLAMPS / KK, KKKS
KABELSCHELLE / KK, KKKS KK
ATTACHE CABLES / KK, KKKS KKKS
KABELKLEM / KK, KKKS
KKKS I nstallation bar for Sormat KK cable clamps, hot dip galvanized. The thickness of the material is 1,5 mm, and the opening in the
bar is 11 mm.
Die Profilschiene KKKS ist für die Sormat KK Kabelschellen, feuerverzinkt. Die Dicke des Materials beträgt 1,5 mm und die
Durchgangsbohrungen in der Profilschiene betragen 11 mm.
Barre d’installation KKKS pour attache câbles Sormat KK. La KKKS est fabriquée en acier galvanisé à chaud. L’épaisseur du
matériau est d’1,5 mm, et l’ouverture dans la barre est de 11 mm.
Installatie bar KKKS voor Sormat KK kabelklemmen. KKKS is vervaardigd uit koud gewalst thermisch verzinkt staal. De dikte
van het materiaal is 1,5 mm, en de opening in de bar is 11 mm.
mm mm
13112 KK 12 14 38 200 23,0
13114 KK 14 15 38 200 23,0
13118 KK 18 19 44 200 27,0
13122 KK 22 23 43 200 28,0
13126 KK 26 27 52 200 34,0
13130 KK 30 31 60 200 40,0
13134 KK 34 35 59 200 44,0
13140 KK 40 41 76 200 75,0
13146 KK 46 47 84 150 96,0
13152 KK 52 53 96 100 100,0
13160 KK 60 62 105 100 119,0
13182 KK 82 84 122 25 145,0
* kg/1000 m
11 mm
106
CABLE FIXINGS
KABELBEFESTIGUNGEN
FIXATIONS CABLE
KABEL BEVESTIGINGEN
CABLE CLAMPS / KP, KL
KABELSCHELLE / KP, KL
ATTACHE CABLES / KP, KL
KABELKLEM / KP, KL KP KL
mm mm mm
13212 KP 12 14 48 20 200 23,0
13214 KP 14 15 48 20 200 25,0
13218 KP 18 19 51 20 200 27,0
13222 KP 22 23 55 20 200 28,0
13226 KP 26 27 58 20 200 34,0
13230 KP 30 31 65 20 200 40,0
13234 KP 34 35 68 20 200 44,0
13240 KP 40 41 75 20 150 75,0
13246 KP 46 47 81 20 100 96,0
13252 KP 52 53 90 20 100 100,0
13260 KP 60 62 97 20 100 119,0
13289 KP 82 84 128 20 25 145,0
KP KL
CABLE FIXINGS
KABELBEFESTIGUNGEN
FIXATIONS CABLE
KABEL BEVESTIGINGEN
CABLE CLAMPS / KR
KABELSCHELLE / KR
ATTACHE CABLES / KR
KABELKLEM / KR
mm
13312 KR 12 74 200 23,0
13314 KR 14 74 200 45,2
13318 KR 18 80 200 48,2
13322 KR 22 84 200 53,2
13326 KR 26 87 200 62,0
13330 KR 30 95 200 65,5
13346 KR 46 110 100 75,5
13352 KR 52 118 100 99,0
110,8
13412 KR 12/2 98 200
13414 KR 14/2 100 200 54,6
13418 KR 18/2 104 200 64,0
13422 KR 22/2 110 200 71,3
13430 KR 30/2 130 150 90,1
108
CABLE FIXINGS
KABELBEFESTIGUNGEN
FIXATIONS CABLE
KABEL BEVESTIGINGEN
CABLE SUPPORTS / VVL, VKA
KABELLAGER / VVL, VKA
SUPPORTS CABLE / VVL, VKA
KABELHOUDER / VVL, VKA
VVL U
sed between cable and profile, polyamide
Verwendet zwischen Kabel und Profilschienen, Polyamid
Utilisé entre le cable et le profil, polyamide
Gebruikt tussen kabel en profile, polyamide
VKA U sed between two cables, polyamide
Verwendet zwischen zwei Kabeln, Polyamid
Utilisé entre 2 cables, polyamide
Gebruikt tussen 2 kabels, polyamide
* with locking mechanism • * mit Klemmvorrichtung • * avec un mécanisme de fermeture • * met slot systeem
109
* with locking mechanism • * mit Klemmvorrichtung • * avec un mécanisme de fermeture • * met slot systeem
CABLE FIXINGS
KABELBEFESTIGUNGEN
FIXATIONS CABLE
KABEL BEVESTIGINGEN
ROW CLAMPS / RK
KABELSCHELLE / RK
FIXATIONS DE LIGNES DE CABLES / RK
SERIE KLEMMEN / RK
RK The Sormat row clamp RK is designed for fixing cables, tubes, and other
elongated elements. RK is installed in a bar and locked on both sides of the
element to be fixed. The clamp is made of shock-proof polystyrene which can
withstand various chemicals and high temperatures.
Die Sormat Kabelschelle RK ist für die Befestigung von Kabeln, Leitungen
und anderen länglichen Teilen geeignet. RK wird in Verbindung mit einer
Profilschiene verwendet, wobei die Kabel beidseitig von einem an die
Schiene montierten RK Paar umfasst werden. Die Kabelschellen bestehen
aus stoßbeständigem Polypropylen mit gutter Temperaturbeständigkeit und
hohem Widerstand gegen chemische Angriffe.
Lafixation RK est destinée à la fixation de cables, tubes et autres élements
longs. Le RK est installé dans une barre et fermé des 2 cotés de l’élément à
fixer. La fixation est faite en polystirène anti-choc, ce qui permet le support de
différents composés chimiques et de hautes temperatures.
De Sormat serie klemmen RK is geschikt voor het bevestigen van kabels,
buizen en andere lange elementen. RK is geplaatst in een montagerail
RK 7-38 en vast gehouden op 2 kanten van de kabel. De klem is geproduceerd uit
schokbestendig polystyrene en bestand tegen diverse chemicaliën en hoge
temperaturen.
ø mm
12038 RK 7-38 7-38 50 / 1000 7,38
110
CABLE FIXINGS
KABELBEFESTIGUNGEN
FIXATIONS CABLE
KABEL BEVESTIGINGEN
ROW CLAMP INSTALLATION BAR / RKKS, RKKM, ALKI
RK PROFILSCHIENE / RKKS, RKKM, ALKI
BARRE D’INSTALLATION POUR LIGNE DE CABLES / RKKS, RKKM,
ALKI
RK MONTAGERAIL / RKKS, RKKM, ALKI
RKKS
RKKS Hot dip galvanized steel. The length of the bar is 1 meter. The perforation is designed so that the bar
can easily be cut without tools at 50 mm intervals.
Die Profilschiene besteht aus feuerverzinktem Stahl. Die Länge der Schiene beträgt 1 Meter. Das
Lochbild ist so konzipiert, dass die Profilschiene sehr leicht und ohne Verwendung von speziellem
Werkzeug in 50 mm Teilstücken abgelängt werden kann.
Acier galvanisé à chaud. La longueur de la barre est d’1 mètre. La perforation est faite de manière à ce
la barre puisse être coupée facilement sans outil, à des intervales de 50 mm.
Vuurverzinkte staal. De montagerail is 1 meter lang. De perforatie is geschikt voor een gemakkelijke
snijding zonder gereedschap alle 50 mm.
RKKM Hot dip galvanized steel and coated with polyester, white.
Die weiße Profilschiene besteht aus einem mit Polyester bedeckten feuerverzinkten Stahl.
Acier galvanisé à chaud et revêtement polyester, blanc.
Vuurverzinkte staal met witte polyester coating
OPENING • LOCH
CODE PRODUCT PACKAGES WEIGHT
OUVERTURE • OPENING
OUTER BOX KG/1000 PCS
ø mm m
15001 RKKS 11 100 210
15002 RKKM 11 100 199
ALKI A
luminium, fixing hole 6 x 4 mm 111
Aluminium, Durchgangslochdurchmesser 6 x 4 mm
Aluminium, trou de fixation 6 x 4 mm
Aluminium, gat van 6 x 4 mm
114-121
112
113
METAL ANCHORS
METALLANKER
ANCRAGES
MÉTALLIQUES
* with carton hanger • * mit Papp-Aufhängung • * avec porte carton • * met karton hanger
114
Drop in anchor LA+, zinc plated
Einschlaganker LA+, galvanisch verzinkt
Douilles de frappe LA+, acier électrogalvanisé
Slagankers LA+, elektrolytisch verzinkt
12!
CODE PRODUCT PACKAGES WEIGHT
BAG/CARTON KG/1000 PCS
116
Sormat Concrete screw type F, countersunk head, zinc plated
Sormat Schraubanker Typ F, Senkkopf, T-Drive-Aufnahme, galvanisch verzinkt
Sormat vis à béton F, tête fraisée, empreinte Torx, électro galvanisé
Sormat betonschroef F, verzinkte betonschroef met conische kop, elektrolytisch verzinkt
44!
TYPE CODE PACKAGES WEIGHT
BAG/CARTON KG/1000 PCS
Sormat Concrete screw type SS, hexagon head with combined washer, zinc plated
Sormat Schraubanker Typ SS, Sechskantkopf mit angepresster Scheibe, galvanisch verzinkt
Sormat vis à béton SS, tête hexagonale avec rondelle combinée, électro galvanisé
Sormat betonschroef SS, verzinkte betonschroef met zeskant kop, inclusief vaste rondelle, elektrolytisch verzinkt
44!
TYPE CODE PACKAGES WEIGHT
BAG/CARTON KG/1000 PCS
CHEMICAL ANCHORS
VERBUNDANKER
ANCRAGES CHIMIQUES
CHEMISCHE ANKERS
Plastic sieve IOV
IOV Siebhülse Kunststoff
IOV tamis perforé plastique
IOV kunststof zeefhuls
48-49!
CODE PRODUCT PACKAGES WEIGHT
BAG/CARTON KG/1000 PCS
118
Universal façade plug S-UF®, with flat plug collar and zinc plated hexagon flange screw
Universal-Rahmendübel S-UF®, mit Sechskantkopf und angepresster Scheibe in galvanisch verzinkter Ausführung
Cheville pour façade S-UF® avec collerette plate, vis hexagonale et surplat SW13/T-40
Universele gevelplug S-UF® met electrolytisch zeskantkopschroef SW13/T-40
72!
SIZE CODE COLOR PACKAGES WEIGHT
BAG/CARTON KG/1000 PCS
10 x 80 95336 cream • crème • crème • crème 4/20 31,4
10 x 100 95338 light grey • licht grau • gris clair • lichtgrijs 4/20 38,4
10 x 115 95340 grey • grau • gris • grijs 4/20 43,5
10 x 135 95342 orange • orange • orange • oranje 4/20 49,7
10 x 160 95344 blue • blau • bleu • blauw 4/20 57,9
Universal façade plug S-UP®, with collar and zinc plated countersunk screw
Universal-Rahmendübel S-UP®, mit Senkkopf in galvanisch verzinkter Ausführung
Cheville pour façade S-UP® avec collerette, vis fraisées et empreinte Torx T-40
Universele gevelplug S-UP® met electrolytisch verzinkte conische schroef Torx T-40
73!
SIZE CODE COLOR PACKAGES WEIGHT
BAG/CARTON KG/1000 PCS
120
DRYWALL ANCHORS
TROCKENBAUDÜBEL
CHEVILLES POURCLOISONS
GIPSKARTONPLUGGEN
KABELBEFESTIGUNGEN
FIXATIONS CABLE
KABEL BEVESTIGINGEN
NAIL CLIP SC, white
Nagelschellen SC, Weiß
Attache câbles SC, blanc
Kabel clips SC, wit
104!
SIZE CODE PACKAGES WEIGHT
BAG/CARTON KG/1000 PCS
6-11!
1)
Load figures include the resistances’ partial safety factors as per approvals and a partial safety factor on the action of γF= 1.4. Load figures apply for a rebar spacing s ≥ 15 cm or alternatively for a
rebar spacing s ≥ 10 cm in combination with a rebar diameter of ds ≤ 10 mm. 2) Concrete is considered non-cracked when the value of tension within the concrete is σL + σR ≤ 0. In the absence of
detailed verification σR = 3 N/mm² can be assumed (σL equals the tension within the concrete as a result of external loads, forces on anchor included; σR equals the tension coming from shrinkage
or creep of the concrete, as well as displacements of supports or temperature variations). 3) For permissible loads in cracked concrete see www.sormat.com or Sormat Technical Manual. 4) Shear
load figures apply for an anchor without influence of a concrete edge. For shear loads close to an edge (c ≤ 10 x hef), concrete edge failure has to be checked as per ETAG, Annex C, Design Method A.
5)
Not part of ETA approvals. Figures are manufacturer’s recommendations.
1)
Lastangaben berücksichtigen die in der Zulassung angegebenen Teilsicherheitsbeiwerte der Widerstände sowie einen Teilsicherheitsbeiwert der Einwirkungen von γF= 1,4. Bei den
angegebenen Werten wird von einem Abstand der Bewehrungsstäbe s ≥ 15 cm bzw. eines Abstandes der Bewehrungsstäbe s ≥ 10 cm bei einem Durchmesser ds ≤ 10 mm ausgegangen.
2)
Nachgewiesene Druckzone (ungerissen) liegt nur vor, wenn die Betonspannungen nach Gleichung σL + σR ≤ 0 eingehalten werden, wobei ohne genaueren Nachweis von σR =
3 N/mm² ausgegangen werden kann (σL entspricht den Spannungen aus äußeren Lasten inkl. Dübellasten, σR entspricht den Spannungen aus Zwangsverformungen aufgrund von
Schwinden des Betons oder Auflagerverschiebungen oder Temperaturschwankungen). 3) Für zulässige Lasten in gerissenem Beton, siehe www.sormat.com oder das Sormat Technical
Manual. 4) Querlastangaben beziehen sich auf einen randfernen Anker. Bei randnahen Querlasten (c ≤ 10 x hef), ist ein genauer Nachweis des Betonkantenbruchs nach ETAG, Anhang C,
Bemessungsverfahren A zu führen. 5) Nicht Bestandteil der ETA Zulassung. Werte sind Herstellerempfehlungen.
1)
Les données de charges incluent les facteurs de sécurité partiels des résistances conformes aux agréments et un facteur de sécurité partiel de l’action (γf = 1,4). Les données de charges sont
valables en cas de fers à béton espacés de 15 cm et plus ou 10 cm et plus si les fers à béton sont ≤ 10 mm. 2) Le béton est considéré non fissuré si la tension au sein du béton correspond à σL + σR ≤0.
En cas d’absence d’une vérification détaillée, σR = 3 N/mm2 peut être pris en compte (σL correspond à la tension au sein du béton résultant des charges externes, y compris les charges sur
l’ancrage ; σR correspond à la tension due aux mouvements du béton ainsi que les déplacements des supports). 3) Pour les charges admissibles dans le béton fissure, veuillez vous référer à www.
sormat.com ou au manuel technique de SORMAT. 4) Les charges de cisaillement indiquées ne tiennent pas compte de l’influence des distances aux bords. En cas de fixation en bord de dalle,
(c ≤10 x hef), la rupture au bord du béton doit être vérifiée conformément à l’ETAG, annexe C, Méthode de calcul A. 5) Ne fait pas partie de l’ETA . Les données sont recommandées par
le fabricant.
1)
De waarden van de belasting zijn inclusief de veiligheidsfactoren van de weerstanden vanaf de goedkeuring en een veiligheidsfactor op de voortvloeiend uit γF= 1.4. De waarden van de
belasting voor de rebar s ≥ 15 cm uit elkaar geplaatst of als alternatief voor a van toepassing rebar s ≥ 10 cm in combinatie met een rebar diameter van ds ≤ 10 mm uit elkaar geplaatst.
2)
Het beton wordt als ongeschuurd beschouwd wanneer de waarde van spanning binnen het beton σL + σR ≤ 0 is. Bij gebrek aan gedetailleerd informatie kan als controle de σR = 3 N/
mm² worden aangenomen (σL is gelijkwaardig aan de spanning binnen het beton als gevolg van externe krachten, dwingt op inbegrepen anker; σR is gelijkwaardig aan de spanning die
voortvloeit uit inkrimping of kruipen van het beton, evenals het niet juist plaatsen van de steunen of temperatuurvariaties). 3) Voor toelaatbare belasting in gescheurd beton zie www.sormat.
com of de technische handleiding. 4) De schuifbelastingen zijn van toepassing voor een anker zonder invloed van randafstanden. Voor schuifbelastingen dicht bij een rand (c ≤ 10 x hef),
moet de waarden gecorrigeerd worden volgens ETAG, Annex C, ontwerpmethode A. 5) Maakt geen deel uit van de ETA goedkeuring. De waarden zijn de aanbevelingen van de fabrikant.
16-21!
1)
Load figures include the resistances’ partial safety factors as per approvals and a partial safety factor on the action of γF= 1.4. Load figures apply for a rebar spacing s ≥ 15 cm or
alternatively for a rebar spacing s ≥ 10 cm in combination with a rebar diameter of ds ≤ 10 mm. 2) Concrete is considered non-cracked when the value of tension within the concrete is σL
+ σR ≤ 0. In the absence of detailed verification σR = 3 N/mm² can be assumed (σL equals the tension within the concrete as a result of external loads, forces on anchor included; σR equals
the tension coming from shrinkage or creep of the concrete, as well as displacements of supports or temperature variations). 3) Shear load figures apply for an anchor without influence
of a concrete edge. For shear loads close to an edge (c ≤ 10 x hef), concrete edge failure has to be checked as per ETAG, Annex C, Design Method A. 4) Not part of ETA approvals. Figures
are manufacturer’s recommendation.
1)
Lastangaben berücksichtigen die in der Zulassung angegebenen Teilsicherheitsbeiwerte der Widerstände sowie einen Teilsicherheitsbeiwert der Einwirkungen von γF= 1,4. Bei den
angegebenen Werten wird von einem Abstand der Bewehrungsstäbe s ≥ 15 cm bzw. eines Abstandes der Bewehrungsstäbe s ≥ 10 cm bei einem Durchmesser ds ≤ 10 mm ausgegangen.
2)
Nachgewiesene Druckzone (ungerissen) liegt nur vor, wenn die Betonspannungen nach Gleichung σL + σR ≤ 0 eingehalten werden, wobei ohne genaueren Nachweis von σR = 3 N/
mm² ausgegangen werden kann (σL entspricht den Spannungen aus äußeren Lasten inkl. Dübellasten, σR entspricht den Spannungen aus Zwangsverformungen aufgrund von Schwinden
des Betons oder Auflagerverschiebungen oder Temperaturschwankungen). 3) Querlastangaben beziehen sich auf einen randfernen Anker. Bei randnahen Querlasten (c ≤ 10 x hef), ist
ein genauer Nachweis des Betonkantenbruchs nach ETAG, Anhang C, Bemessungsverfahren A zu führen. 4) Nicht Bestandteil der ETA Zulassung. Werte sind Herstellerempfehlungen.
1)
Les données de charges incluent les facteurs de sécurité partiels des résistances conforme aux agréments et un facteur de sécurité partiel de l’action (γf = 1,4). Les données de charges sont
valables en cas de fers à béton espacés de 15 cm et plus ou 10 cm et plus si les fers à béton sont ≤ 10 mm. 2) Le béton est considéré non fissuré si la tension au sein du béton correspond à σL + σR ≤0.
En cas d’absence d’une vérification détaillée, σR = 3 N/mm2 peut être pris en compte (σL correspond à la tension au sein du béton résultant des charges externes, y compris les charges
sur l’ancrage ; σR correspond à la tension due aux mouvements du béton ainsi que les déplacements des supports). 3) Les charges de cisaillement indiquées ne tiennent pas compte de
l’influence des distances aux bords. En cas de fixation en bord de dalle, (c ≤ 10 x hef), la rupture au bord du béton doit être vérifiée conformément à l’ETAG, annexe C, Méthode de calcul
A. 4) Ne fait pas partie de l’ETA . Les données sont recommandées par le fabricant.
1)
De waarden van de belasting zijn inclusief de veiligheidsfactoren van de weerstanden vanaf de goedkeuring en een veiligheidsfactor op de voortvloeiend uit γF = 1.4. De waarden van
de belasting voor de rebar s ≥ 15 cm uit elkaar geplaatst of als alternatief voor a van toepassing rebar s ≥ 10 cm in combinatie met een rebar diameter van ds ≤ 10 mm uit elkaar geplaatst.
2)
Het beton wordt als ongeschuurd beschouwd wanneer de waarde van spanning binnen het beton σL + σR ≤ 0 is. Bij gebrek aan gedetailleerd informatie kan als controle de σR = 3 N/
mm² worden aangenomen (σL is gelijkwaardig aan de spanning binnen het beton als gevolg van externe krachten, dwingt op inbegrepen anker; σR is gelijkwaardig aan de spanning die
voortvloeit uit inkrimping of kruipen van het beton, evenals het niet juist plaatsen van de steunen of temperatuurvariaties). 3) De schuifbelastingen zijn van toepassing voor een anker zonder
invloed van randafstanden. Voor schuifbelastingen dicht bij een rand (c ≤ 10 x hef), moet de waarden gecorrigeerd worden volgens ETAG, Annex C, ontwerpmethode A. 4) Maakt geen deel
uit van de ETA goedkeuring. De waarden zijn de aanbevelingen van de fabrikant.
122
METAL ANCHORS • METALLANKER • ANCRAGES MÉTALLIQUES • METAALANKERS
SUPERPLUS, STEP IRON ANCHOR
22!
1)
Load figures (BLS) include the resistances’ partial safety factors as per approvals and a partial safety factor on the action of γF = 1.4. Load figures apply for a rebar spacing s ≥ 15 cm or
alternatively for a rebar spacing s ≥ 10 cm in combination with a rebar diameter of ds ≤ 10 mm. 2) If spacings or edge distances become smaller than the characteristic figures (scr,N /
ccr,N) a calculation as per ETAG, Annex C, design method A needs to be carried out. For more details, see ETA approval ETA-01/0011 (ETA-05/0013). 3) Shear load figures apply for an
anchor without influence of a concrete edge. For shear loads close to an edge (c ≤ 10 x hef), concrete edge failure has to be checked as per ETAG, Annex C, design method A. 4) Concrete
is considered non-cracked when the value of tension within the concrete is σL + σR ≤ 0. In the absence of detailed verification σR = 3 N/mm² can be assumed (σL equals the tension within
the concrete as a result of external loads, forces on anchor included; σR equals the tension coming from shrinkage or creep of the concrete, as well as displacements of supports or
temperature variations).
1)
Lastangaben (BLS) berücksichtigen die in der Zulassung angegebenen Teilsicherheitsbeiwerte der Widerstände sowie einen Teilsicherheitsbeiwert der Einwirkungen von γF= 1,4. Die angegebenen
Werte gelten für einen Bewehrungsstab-Abstand s ≥ 15 cm bzw. s ≥ 10 cm bei einem Durchmesser ds ≤ 10 mm. 2) Bei Unterschreitung der charakteristischen Achs- und Randabstände für
Betonausbruch (scr,N / ccr,N) ist eine Bemessung nach ETAG, Anhang C, Bemessungsverfahren A zu führen. Weitere Angaben, siehe ETA-Zulassung ETA-01/0011 (ETA-05/0013). 3) Querlastangaben
beziehen sich auf einen randfernen Anker. Bei randnahen Querlasten (c ≤ 10 x hef), ist ein genauer Nachweis des Betonkantenbruchs nach ETAG, Anhang C, Bemessungsverfahren A zu führen.
4)
Nachgewiesene Druckzone (ungerissen) liegt nur vor, wenn die Betonspannungen nach Gleichung σL + σR ≤ 0 eingehalten werden, wobei ohne genaueren Nachweis von σR = 3 N/mm²
ausgegangen werden kann (σL entspricht den Spannungen aus äußeren Lasten inkl. Dübellasten; σR entspricht den Spannungen aus Zwangsverformungen wie Schwinden des Betons,
Auflagerverschiebungen oder Temperaturschwankungen).
1)
Les valeurs de charge (BLS) incluent les facteurs de sécurité partiels de résistances conformes aux agréments et un facteur de sécurité partiel de l’action γf= 1.4. Les valeurs de charge sont
valables en cas de fers à béton espacés de 15 cm et plus ou 10 cm et plus si les fers à béton sont. 2) Si les espacements ou les distances aux bord deviennent infèrieures aux valeurs caractéristiques
(scr,N / ccr,N) un calcul selon l’ETAG, Annexe C, méthode de calcul A, doit être effectué. Pour de plus amples renseignement, voir agrément ETA-01/0011 (ETA-05/0013). 3) Les charges
de cisaillement indiquées ne tiennent pas compte de l’influence des distances aux bords. En cas de fixation en bord de dalle (c ≤ 10 x hef), la rupture au bord du béton doit être vérifiée
conformément à l’ETAG, annexe C, méthode de calcul A. 4) Le béton est considéré non fissuré lorsque la valeur de la traction à travers le béton est σL + σR ≤ 0. En cas d’abscence d’une
vérification détaillée σR = 3 N/mm² peut être pris en compte (σL correspond à la tension au sein du béton résultant des charges externes, y compris les charges sur l’ancrage. σR correspond
à la tension due aux mouvements ou fissurage du béton ainsi que les déplacements des supports ou les variations de température).
1)
De waarden van de belasting (BLS) zijn inclusief de veiligheidsfactoren van de weerstanden vanaf de goedkeuring en een veiligheidsfactor op de voortvloeiend uit γF= 1.4. De waarden van
de belasting voor de rebar s ≥ 15 cm uit elkaar geplaatst of als alternatief voor a van toepassing rebar s ≥ 10 cm in combinatie met een rebar diameter van ds ≤ 10 mm uit elkaar geplaatst.
2)
Als de tussen of de randafstand vallen onder de karakteristieke waarden (scr,N / ccr,N) een berekening op basis van ETAG , bijlage C, Methode A moet uitgevoerd worden.Voor meer
informatie, zie ETA-01/0011 (ETA-05/0013) keuring. 3) De schuifbelastingen zijn van toepassing voor een anker zonder invloed van randafstanden. Voor schuifbelastingen dicht bij een rand
(c ≤ 10 x hef), moet de waarden gecorrigeerd worden volgens ETAG, Annex C, ontwerpmethode A. 4) Het beton wordt als ongeschuurd beschouwd wanneer de waarde van spanning
binnen het beton σL + σR ≤ 0 is. Bij gebrek aan gedetailleerd informatie kan als controle de σR = 3 N/mm² worden aangenomen (σL is gelijkwaardig aan de spanning binnen het beton als
gevolg van externe krachten, dwingt op inbegrepen anker; σR is gelijkwaardig aan de spanning die voortvloeit uit inkrimping of kruipen van het beton, evenals het niet juist plaatsen van
de steunen of temperatuurvariaties).
24-29, 30-33!
1)
Load figures include the resistances’ partial safety factors as per approvals and a partial safety factor on the action of γF = 1.4. Load figures apply for a rebar spacing s ≥ 15 cm or
alternatively for a rebar spacing s ≥ 10 cm in combination with a rebar diameter of ds ≤ 10 mm. 2) If spacings or edge distances become smaller than the characteristic figures (scr,N /
ccr,N) a calculation as per ETAG, Annex C, design method A needs to be carried out. For more details, see ETA approval ETA-06/0108 (S, B, SK), ETA-06/0123 (AS, AB). 3) Shear load figures
apply for an anchor without influence of a concrete edge. For shear loads close to an edge (c ≤ 10 x hef), concrete edge failure has to be checked as per ETAG, Annex C, design method
A. 4) Concrete is considered non-cracked when the value of tension within the concrete is σL + σR ≤ 0. In the absence of detailed verification σR = 3 N/mm² can be assumed (σL equals
the tension within the concrete as a result of external loads, forces on anchor included; σR equals the tension coming from shrinkage or creep of the concrete, as well as displacements
of supports or temperature variations).
1)
Lastangaben berücksichtigen die in der Zulassung angegebenen Teilsicherheitsbeiwerte der Widerstände sowie einen Teilsicherheitsbeiwert der Einwirkungen von γF= 1,4. Die
angegebenen Werte gelten für einen Bewehrungsstab-Abstand s ≥ 15 cm bzw. s ≥ 10 cm bei einem Durchmesser ds ≤ 10 mm. 2) Bei Unterschreitung der charakteristischen Achs- und
Randabstände für Betonausbruch (scr,N / ccr,N) ist eine Bemessung nach ETAG, Anhang C, Bemessungsverfahren A zu führen. Weitere Angaben, siehe ETA-Zulassung ETA-06/0108 (S, B,
SK), ETA-06/0123 (AS, AB). 3) Querlastangaben beziehen sich auf einen randfernen Anker. Bei randnahen Querlasten (c ≤ 10 x hef), ist ein genauer Nachweis des Betonkantenbruchs nach
ETAG, Anhang C, Bemessungsverfahren A zu führen. 4) Nachgewiesene Druckzone (ungerissen) liegt nur vor, wenn die Betonspannungen nach Gleichung σL + σR ≤ 0 eingehalten werden,
wobei ohne genaueren Nachweis von σR = 3 N/mm² ausgegangen werden kann (σL entspricht den Spannungen aus äußeren Lasten inkl. Dübellasten; σR entspricht den Spannungen aus
Zwangsverformungen wie Schwinden des Betons, Auflagerverschiebungen oder Temperaturschwankungen).
Les valeurs de charge incluent les facteurs de sécurité partiels de résistances conformes aux agréments et un facteur de sécurité partiel de l’action γf= 1.4. Les valeurs de charge sont
1)
valables en cas de fers à béton espacés de 15 cm et plus ou 10 cm et plus si les fers à béton sont ≤ 10 mm. 2) Si les espacements ou les distances aux bord deviennent infèrieures aux
valeurs caractéristiques (scr,N / ccr,N) un calcul selon l’ETAG, Annexe C, méthode de calcul A, doit être effectué. Pour de plus amples renseignements, voir agrément ETA-06/0108 (S, B,
SK), ETA-06/0123 (AS, AB). 3) Les charges de cisaillement indiquées ne tiennent pas compte de l’influence des distances aux bords. En cas de fixation en bord de dalle (c ≤ 10 x hef), la rupture
au bord du béton doit être vérifiée conformément à l’ETAG, annexe C, méthode de calcul A. 4) Le béton est considéré non fissuré lorsque la valeur de la traction à travers le béton est σL
+ σR ≤ 0. En cas d’abscence d’une vérification détaillée σR = 3 N/mm² peut être pris en compte (σL correspond à la tension au sein du béton résultant des charges externes, y compris les
charges sur l’ancrage; σR correspond à la tension due aux mouvements du béton ainsi que les déplacements des supports ou les variations de température).
1)
De waarden van de belasting zijn inclusief de veiligheidsfactoren van de weerstanden vanaf de goedkeuring en een veiligheidsfactor op de voortvloeiend uit γF= 1.4. De waarden van de
belasting voor de rebar s ≥ 15 cm uit elkaar geplaatst of als alternatief voor a van toepassing rebar s ≥ 10 cm in combinatie met een rebar diameter van ds ≤ 10 mm uit elkaar geplaatst.
2)
Als de tussen of de randafstand vallen onder de karakteristieke waarden (scr,N / ccr,N) een berekening op basis van ETAG , bijlage C, Methode A moet uitgevoerd worden.Voor meer
informatie, zie ETA-06/0108 (S, B, SK), ETA-06/0123 (AS, AB) keuring. 3) De schuifbelastingen zijn van toepassing voor een anker zonder invloed van randafstanden. Voor schuifbelastingen
dicht bij een rand (c ≤ 10 x hef), moet de waarden gecorrigeerd worden volgens ETAG, Annex C, ontwerpmethode A. 4) Het beton wordt als ongeschuurd beschouwd wanneer de waarde
van spanning binnen het beton σL + σR ≤ 0 is. Bij gebrek aan gedetailleerd informatie kan als controle de σR = 3 N/mm² worden aangenomen (σL is gelijkwaardig aan de spanning binnen
het beton als gevolg van externe krachten, dwingt op inbegrepen anker; σR is gelijkwaardig aan de spanning die voortvloeit uit inkrimping of kruipen van het beton, evenals het niet juist
plaatsen van de steunen of temperatuurvariaties). 123
METAL ANCHORS • METALLANKER • ANCRAGES MÉTALLIQUES • METAALANKERS
SORMAT MULTI-MONTI®
42!
1)
Load figures include the resistances’ partial safety factors as per approvals and a partial safety factor on the action of γF= 1.4. Load figures apply for a rebar spacing s ≥ 15 cm or
alternatively for a rebar spacing s ≥ 10 cm in combination with a rebar diameter of ds ≤ 10 mm. 2) Concrete is considered non-cracked when the value of tension within the concrete is σL
+ σR ≤ 0. In the absence of detailed verification σR = 3 N/mm² can be assumed (σL equals the tension within the concrete as a result of external loads, forces on anchor included; σR equals
the tension coming from shrinkage or creep of the concrete, as well as displacements of supports or temperature variations). 3) The values in brackets () may be used as manufacturer’s
recommendations. 4) Shear load figures apply for an anchor without influence of a concrete edge. For shear loads close to an edge (c ≤ 10 x hef), concrete edge failure has to be checked
as per ETAG, Annex C, Design Method A. 5) Not part of ETA approvals. Unless otherwise specified, figures are manufacturer’s recommendations. 6) As per DIBt approval Z-21.1-1503. 7) The
total length is not including the height of the head.
1)
Lastangaben berücksichtigen die in der Zulassung angegebenen Teilsicherheitsbeiwerte der Widerstände sowie einen Teilsicherheitsbeiwert der Einwirkungen von γF= 1,4. Bei den
angegebenen Werten wird von einem Abstand der Bewehrungsstäbe s ≥ 15 cm bzw. eines Abstandes der Bewehrungsstäbe s ≥ 10 cm bei einem Durchmesser ds ≤ 10 mm ausgegangen.
2)
Nachgewiesene Druckzone (ungerissen) liegt nur vor, wenn die Betonspannungen nach Gleichung σL + σR ≤ 0 eingehalten werden, wobei ohne genaueren Nachweis von σR = 3 N/mm²
ausgegangen werden kann (σL entspricht den Spannungen aus äußeren Lasten inkl. Dübellasten, σR entspricht den Spannungen aus Zwangsverformungen aufgrund von Schwinden des
Betons oder Auflagerverschiebungen oder Temperaturschwankungen). 3) Die Werte in Klammern () können als Herstellerempfehlungen verwendet werden. 4) Querlastangaben beziehen
sich auf einen randfernen Anker. Bei randnahen Querlasten (c ≤ 10 x hef), ist ein genauer Nachweis des Betonkantenbruchs nach ETAG, Anhang C, Bemessungsverfahren A zu führen.
5)
Nicht Bestandteil der ETA Zulassung. Falls nicht anders gekennzeichnet, sind die Angaben Herstellerempfehlungen. 6) Gemäß DIBt Zulassung Z-21.1-1503. 7) Die Gesamtlänge wird
unterhalb des Schraubenkopfs gemessen.
1)
Les données de charges incluent les facteurs de sécurité partiels des résistances conforme aux agréments et un facteur de sécurité partiel de l’action (γf = 1,4). Les données de charges sont
valables en cas de fers à béton espacés de 15 cm et plus ou 10 cm et plus si les fers à béton sont ≤ 10 mm. 2) Le béton est considéré non fissuré si la tension au sein du béton correspond à σL + σR ≤0.
En cas d’absence d’une vérification détaillée, σR = 3 N/mm2 peut être pris en compte (σL correspond à la tension au sein du béton résultant des charges externes, y compris les charges
sur l’ancrage ; σR correspond à la tension due aux mouvements du béton ainsi que les déplacements des supports). 3) Les valeurs entre parenthèses () peuvent être utilisées comme
recommandation du fabricant en tenant compte de la méthode de calcul A. 4) Les charges de cisaillement indiquées ne tiennent pas compte de l’influence des distances aux bords .
En cas de fixation en bord de dalle, (c ≤ 10 x hef), la rupture au bord du béton doit être vérifiée conformément à l’ETAG, annexe C, Méthode de calcul A. Faire référence à l’ATE pour les
valeurs de cisaillement agréées. 5) Ne fait pas partie de l’ETA . Les données sont recommandées par le fabricant. 6) Selon agrément DiBt Z-21.1-1503. 7) La longueur totale ne comprend
pas la hauteur de la tête.
1)
De waarden van de belasting zijn inclusief de veiligheidsfactoren van de weerstanden vanaf de goedkeuring en een veiligheidsfactor op de voortvloeiend uit γF= 1.4. De waarden van de
belasting voor de rebar s ≥ 15 cm uit elkaar geplaatst of als alternatief voor a van toepassing rebar s ≥ 10 cm in combinatie met een rebar diameter van ds ≤ 10 mm uit elkaar geplaatst.
2)
Het beton wordt als ongeschuurd beschouwd wanneer de waarde van spanning binnen het beton σL + σR ≤ 0 is. Bij gebrek aan gedetailleerd informatie kan als controle de σR = 3 N/
mm² worden aangenomen (σL is gelijkwaardig aan de spanning binnen het beton als gevolg van externe krachten, dwingt op inbegrepen anker; σR is gelijkwaardig aan de spanning die
voortvloeit uit inkrimping of kruipen van het beton, evenals het niet juist plaatsen van de steunen of temperatuurvariaties). 3) De waarden tussen haakjes () kunnen als aanbevelingen van de
fabrikant worden gebruikt. 4) De schuifbelastingen zijn van toepassing voor een anker zonder invloed van randafstanden. Voor schuifbelastingen dicht bij een rand (c ≤ 10 x hef), moet de
waarden gecorrigeerd worden volgens ETAG, Annex C, ontwerpmethode A. 5) Maakt geen deel uit van de ETA goedkeuring. De waarden zijn de aanbevelingen van de fabrikant. 6) Vanaf
DIBt goedkeuring Z-21.1-1503. 7) De totale lengte is zonder de hoogte van het kop.
43!
1)
Load figures include the resistances’ partial safety factors as per approvals and a partial safety factor on the action of γF= 1.4. Load figures apply for a rebar spacing s ≥ 15 cm or alternatively for
a rebar spacing s ≥ 10 cm in combination with a rebar diameter of ds ≤ 10 mm. 2) Concrete is considered non-cracked when the value of tension within the concrete is σL + σR ≤ 0. In the absence
of detailed verification σR = 3 N/mm² can be assumed (σL equals the tension within the concrete as a result of external loads, forces on anchor included; σR equals the tension coming from
shrinkage or creep of the concrete, as well as displacements of supports or temperature variations). 3) The values in brackets () may be used as manufacturer’s recommendations. 4) Shear load
figures apply for an anchor without influence of a concrete edge. For shear loads close to an edge (c ≤ 10 x hef), concrete edge failure has to be checked as per ETAG, Annex C, Design Method A.
5)
Not part of ETA approvals. Unless otherwise specified, figures are manufacturer’s recommendations. 6) As per DIBt approval Z-21.1-1503. 8) The total length is not including the height
of the head.
1)
Lastangaben berücksichtigen die in der Zulassung angegebenen Teilsicherheitsbeiwerte der Widerstände sowie einen Teilsicherheitsbeiwert der Einwirkungen von γF= 1,4. Bei den
angegebenen Werten wird von einem Abstand der Bewehrungsstäbe s ≥ 15 cm bzw. eines Abstandes der Bewehrungsstäbe s ≥ 10 cm bei einem Durchmesser ds ≤ 10 mm ausgegangen.
2)
Nachgewiesene Druckzone (ungerissen) liegt nur vor, wenn die Betonspannungen nach Gleichung σL + σR ≤ 0 eingehalten werden, wobei ohne genaueren Nachweis von σR = 3 N/mm²
ausgegangen werden kann (σL entspricht den Spannungen aus äußeren Lasten inkl. Dübellasten, σR entspricht den Spannungen aus Zwangsverformungen aufgrund von Schwinden des
Betons oder Auflagerverschiebungen oder Temperaturschwankungen). 3) Die Werte in Klammern () können als Herstellerempfehlungen verwendet werden. 4) Querlastangaben beziehen
sich auf einen randfernen Anker. Bei randnahen Querlasten (c ≤ 10 x hef), ist ein genauer Nachweis des Betonkantenbruchs nach ETAG, Anhang C, Bemessungsverfahren A zu führen.
5)
Nicht Bestandteil der ETA Zulassung. Falls nicht anders gekennzeichnet, sind die Angaben Herstellerempfehlungen. 6) Gemäß DIBt Zulassung Z-21.1-1503. 8) Die Gesamtlänge wird
unterhalb des Schraubenkopfs gemessen.
1)
Les données de charges incluent les facteurs de sécurité partiels des résistances conforme aux agréments et un facteur de sécurité partiel de l’action (γf = 1,4). Les données de charges sont
valables en cas de fers à béton espacés de 15 cm et plus ou 10 cm et plus si les fers à béton sont ≤ 10 mm. 2) Le béton est considéré non fissuré si la tension au sein du béton correspond à σL + σR ≤0.
En cas d’absence d’une vérification détaillée, σR = 3 N/mm2 peut être pris en compte (σL correspond à la tension au sein du béton résultant des charges externes, y compris les charges
sur l’ancrage ; σR correspond à la tension due aux mouvements du béton ainsi que les déplacements des supports). 3) Les valeurs entre parenthèses () peuvent être utilisées comme
recommandation du fabricant en tenant compte de la méthode de calcul A. 4) Les charges de cisaillement indiquées ne tiennent pas compte de l’influence des distances aux bords.
En cas de fixation en bord de dalle, (c ≤ 10 x hef), la rupture au bord du béton doit être vérifiée conformément à l’ETAG, annexe C, Méthode de calcul A. Faire référence à l’ATE pour les
valeurs de cisaillement agréées. 5) Ne fait pas partie de l’ETA . Les données sont recommandées par le fabricant. 6) Selon agrément DiBt Z-21.1-1503. 8) La longueur totale ne comprend
pas la hauteur de la tête.
1)
De waarden van de belasting zijn inclusief de veiligheidsfactoren van de weerstanden vanaf de goedkeuring en een veiligheidsfactor op de voortvloeiend uit γF= 1.4. De waarden van de
belasting voor de rebar s ≥ 15 cm uit elkaar geplaatst of als alternatief voor a van toepassing rebar s ≥ 10 cm in combinatie met een rebar diameter van ds ≤ 10 mm uit elkaar geplaatst.
2)
Het beton wordt als ongeschuurd beschouwd wanneer de waarde van spanning binnen het beton σL + σR ≤ 0 is. Bij gebrek aan gedetailleerd informatie kan als controle de σR = 3 N/
mm² worden aangenomen (σL is gelijkwaardig aan de spanning binnen het beton als gevolg van externe krachten, dwingt op inbegrepen anker; σR is gelijkwaardig aan de spanning die
voortvloeit uit inkrimping of kruipen van het beton, evenals het niet juist plaatsen van de steunen of temperatuurvariaties). 3) De waarden tussen haakjes () kunnen als aanbevelingen van
de fabrikant worden gebruikt. 4) De schuifbelastingen zijn van toepassing voor een anker zonder invloed van randafstanden. Voor schuifbelastingen dicht bij een rand (c ≤ 10 x hef), moet
de waarden gecorrigeerd worden volgens ETAG, Annex C, ontwerpmethode A. 5) Maakt geen deel uit van de ETA goedkeuring. De waarden zijn de aanbevelingen van de fabrikant. 6) Vanaf
DIBt goedkeuring Z-21.1-1503. 8) De totale lengte is zonder de hoogte van het kop.
124
CHEMICAL ANCHORS • VERBUNDANKER ANCRAGES • CHIMIQUES • CHEMISCHE ANKERS
ITH Pe
58!
1)
Load figures apply with 5.8 / A4-70 studs. 2) Concrete is considered non-cracked when the value of tension within the concrete is σL + σR ≤ 0. In the absence of detailed verification σR
= 3 N/mm² can be assumed (σL equals the tension within the concrete as a result of external loads, forces on anchor included; σR equals the tension coming from shrinkage or creep of
the concrete, as well as displacements of supports or temperature variations). 3) Shear load figures apply for an anchor without influence of a concrete edge. For shear loads close to an
edge (c ≤ 10 x hef), concrete edge failure has to be checked as per ETAG, Annex C, Design Method A.
1)
Lastenangaben beziehen sich auf 5.8 / A4-70 Gewindestangen. 2) Nachgewiesene Druckzone (ungerissen) liegt nur vor, wenn die Betonspannungen nach Gleichung σL + σR ≤ 0
eingehalten werden, wobei ohne genaueren Nachweis von σR = 3 N/mm² ausgegangen werden kann (σL entspricht den Spannungen aus äußeren Lasten inkl. Dübellasten, σR entspricht
den Spannungen aus Zwangsverformungen aufgrund von Schwinden des Betons oder Auflagerverschiebungen oder Temperaturschwankungen). 3) Querlastangaben beziehen sich auf
einen randfernen Anker. Bei randnahen Querlasten (c ≤ 10 x hef), ist ein genauer Nachweis des Betonkantenbruchs nach ETAG, Anhang C, Bemessungsverfahren A zu führen.
1)
Les données de charge s’appliquent pour des tiges 5.8 / A4-70 2) Le béton est considéré non fissuré si la tension au sein du béton correspond à σL + σR ≤0. En cas d’absence d’une
vérification détaillée, σR = 3 N/mm2 peut être pris en compte (σL correspond à la tension au sein du béton résultant des charges externes, y compris les charges sur l’ancrage ; σR
correspond à la tension due aux mouvements du béton ainsi que les déplacements des supports). 3) Les charges de cisaillement indiquées ne tiennent pas compte de l’influence des
distances aux bords. En cas de fixation en bord de dalle, (c ≤ 10 x hef), la rupture au bord du béton doit être vérifiée conformément à l’ETAG, annexe C, Méthode de calcul A.
1)
De aangegeven waarden zijn geldig voor 5.8 / A4-70 stangen 2) Het beton wordt als ongeschuurd beschouwd wanneer de waarde van spanning binnen het beton σL + σR ≤ 0 is. Bij gebrek
aan gedetailleerd informatie kan als controle de σR = 3 N/mm² worden aangenomen (σL is gelijkwaardig aan de spanning binnen het beton als gevolg van externe krachten, dwingt op
inbegrepen anker; σR is gelijkwaardig aan de spanning die voortvloeit uit inkrimping of kruipen van het beton, evenals het niet juist plaatsen van de steunen of temperatuurvariaties). 3) De
schuifbelastingen zijn van toepassing voor een anker zonder invloed van randafstanden. Voor schuifbelastingen dicht bij een rand (c ≤ 10 x hef), moet de waarden gecorrigeerd worden
volgens ETAG, Annex C, ontwerpmethode A.
50, 56!
1)
Load figures include the resistances’ partial safety factors as per approvals and a partial safety factor on the action of γF= 1.4. Load figures apply for a rebar spacing s ≥ 15 cm or
alternatively for a rebar spacing s ≥ 10 cm in combination with a rebar diameter of ds ≤ 10 mm. 2) Concrete is considered non-cracked when the value of tension within the concrete is σL
+ σR ≤ 0. In the absence of detailed verification σR = 3 N/mm² can be assumed (σL equals the tension within the concrete as a result of external loads, forces on anchor included; σR equals
the tension coming from shrinkage or creep of the concrete, as well as displacements of supports or temperature variations). 3) The values in brackets () for cracked concrete C20/25. 4)
Shear load figures apply for an anchor without influence of a concrete edge. For shear loads close to an edge (c ≤ 10 x hef), concrete edge failure has to be checked as per ETAG TR 029.
5)
Temperature range 40 °C / 24 °C (short term / long term).
Lastangaben berücksichtigen die in der Zulassung angegebenen Teilsicherheitsbeiwerte der Widerstände sowie einen Teilsicherheitsbeiwert der Einwirkungen von γF= 1,4. Bei den
1)
angegebenen Werten wird von einem Abstand der Bewehrungsstäbe s ≥ 15 cm bzw. eines Abstandes der Bewehrungsstäbe s ≥ 10 cm bei einem Durchmesser ds ≤ 10 mm ausgegangen.2)
Nachgewiesene Druckzone (ungerissen) liegt nur vor, wenn die Betonspannungen nach Gleichung σL + σR ≤ 0 eingehalten werden, wobei ohne genaueren Nachweis von σR = 3 N/mm²
ausgegangen werden kann (σL entspricht den Spannungen aus äußeren Lasten inkl. Dübellasten, σR entspricht den Spannungen aus Zwangsverformungen aufgrund von Schwinden des
Betons oder Auflagerverschiebungen oder Temperaturschwankungen). 3) Werte in Klammern für gerissenen Beton C20/25. 4) Querlastangaben beziehen sich auf einen randfernen Anker.
Bei randnahen Querlasten (c ≤ 10 x hef), ist ein genauer Nachweis des Betonkantenbruchs nach ETAG TR 029 zu führen. 5) Temperatur 40 °C / 24 °C (Kurzzeit / Langzeit).
1)
Les données de charges incluent les facteurs de sécurité partiels des résistances conforme aux agréments et un facteur de sécurité partiel de l’action (γF = 1,4). Les données de charges
sont valables en cas de fers à béton espacés de 15 cm et plus ou 10 cm et plus si les fers à béton sont ≤ 10 mm. 2) Le béton est considéré non fissuré si la tension au sein du béton
correspond à σL + σR ≤ 0. En cas d’absence d’une vérification détaillée, σR = 3 N/mm2 peut être pris en compte (σL correspond à la tension au sein du béton résultant des charges externes,
y compris les charges sur l’ancrage ; σR correspond à la tension due aux mouvements du béton ainsi que les déplacements des supports). 3) Valeurs entre parenthèses pour béton fissuré
C20/25. 4) Les charges de cisaillement indiquées ne tiennent pas compte de l’influence des distances aux bords . En cas de fixation en bord de dalle, (c ≤ 10 x hef), la rupture au bord du
béton doit être vérifiée conformément à l’ETAG TR 029. 5) Plage de température de 40 ° C / 24 ° C (à court terme / long terme).
1)
De waarden van de belasting zijn inclusief de veiligheidsfactoren van de weerstanden vanaf de goedkeuring en een veiligheidsfactor op de voortvloeiend uit γF = 1.4. De waarden
van de belasting voor de rebar s ≥ 15 cm uit elkaar geplaatst of als alternatief voor a van toepassing rebar s ≥ 10 cm in combinatie met een rebar diameter van ds ≤ 10 mm uit
elkaar geplaatst. 2) Het beton wordt als ongeschuurd beschouwd wanneer de waarde van spanning binnen het beton σL + σR ≤ 0 is. Bij gebrek aan gedetailleerd informatie kan als
controle de σR = 3 N/mm² worden aangenomen (σL is gelijkwaardig aan de spanning binnen het beton als gevolg van externe krachten, dwingt op inbegrepen anker; σR is
gelijkwaardig aan de spanning die voortvloeit uit inkrimping of kruipen van het beton, evenals het niet juist plaatsen van de steunen of temperatuurvariaties). 3) Waarden in () zijn
geldig voor gescheurd beton C20/25. 4) De schuifbelastingen zijn van toepassing voor een anker zonder invloed van randafstanden. Voor schuifbelastingen dicht bij een rand
(c ≤ 10 x hef), moet de waarden gecorrigeerd worden volgens ETAG TR 029. 5) Temperatuurbereik 40 ° C / 24 ° C (korte termijn / lange termijn).
125
CHEMICAL ANCHORS • VERBUNDANKER ANCRAGES • CHIMIQUES • CHEMISCHE ANKERS
ITH-Wi
52!
1)
Load figures include the resistances’ partial safety factors as per approvals and a partial safety factor on the action of γF= 1.4. Load figures apply for a rebar spacing s ≥ 15 cm or
alternatively for a rebar spacing s ≥ 10 cm in combination with a rebar diameter of ds ≤ 10 mm. 2) Concrete is considered non-cracked when the value of tension within the concrete is σL
+ σR ≤ 0. In the absence of detailed verification σR = 3 N/mm² can be assumed (σL equals the tension within the concrete as a result of external loads, forces on anchor included; σR equals
the tension coming from shrinkage or creep of the concrete, as well as displacements of supports or temperature variations). 3) The values in brackets () for cracked concrete C20/25. 4)
Shear load figures apply for an anchor without influence of a concrete edge. For shear loads close to an edge (c ≤ 10 x hef), concrete edge failure has to be checked as per ETAG TR 029.
5)
Temperature range 40 °C / 24 °C (short term / long term).
Lastangaben berücksichtigen die in der Zulassung angegebenen Teilsicherheitsbeiwerte der Widerstände sowie einen Teilsicherheitsbeiwert der Einwirkungen von γF= 1,4. Bei den
1)
angegebenen Werten wird von einem Abstand der Bewehrungsstäbe s ≥ 15 cm bzw. eines Abstandes der Bewehrungsstäbe s ≥ 10 cm bei einem Durchmesser ds ≤ 10 mm ausgegangen.2)
Nachgewiesene Druckzone (ungerissen) liegt nur vor, wenn die Betonspannungen nach Gleichung σL + σR ≤ 0 eingehalten werden, wobei ohne genaueren Nachweis von σR = 3 N/mm²
ausgegangen werden kann (σL entspricht den Spannungen aus äußeren Lasten inkl. Dübellasten, σR entspricht den Spannungen aus Zwangsverformungen aufgrund von Schwinden des
Betons oder Auflagerverschiebungen oder Temperaturschwankungen). 3) Werte in Klammern für gerissenen Beton C20/25. 4) Querlastangaben beziehen sich auf einen randfernen Anker.
Bei randnahen Querlasten (c ≤ 10 x hef), ist ein genauer Nachweis des Betonkantenbruchs nach ETAG TR 029 zu führen. 5) Temperatur 40 °C / 24 °C (Kurzzeit / Langzeit).
1)
Les données de charges incluent les facteurs de sécurité partiels des résistances conforme aux agréments et un facteur de sécurité partiel de l’action (γF = 1,4). Les données de charges
sont valables en cas de fers à béton espacés de 15 cm et plus ou 10 cm et plus si les fers à béton sont ≤ 10 mm. 2) Le béton est considéré non fissuré si la tension au sein du béton
correspond à σL + σR ≤ 0. En cas d’absence d’une vérification détaillée, σR = 3 N/mm2 peut être pris en compte (σL correspond à la tension au sein du béton résultant des charges externes,
y compris les charges sur l’ancrage ; σR correspond à la tension due aux mouvements du béton ainsi que les déplacements des supports). 3) Valeurs entre parenthèses pour béton fissuré
C20/25. 4) Les charges de cisaillement indiquées ne tiennent pas compte de l’influence des distances aux bords . En cas de fixation en bord de dalle, (c ≤ 10 x hef), la rupture au bord du
béton doit être vérifiée conformément à l’ETAG TR 029. 5) Plage de température de 40 ° C / 24 ° C (à court terme / long terme).
1)
De waarden van de belasting zijn inclusief de veiligheidsfactoren van de weerstanden vanaf de goedkeuring en een veiligheidsfactor op de voortvloeiend uit γF = 1.4. De waarden
van de belasting voor de rebar s ≥ 15 cm uit elkaar geplaatst of als alternatief voor a van toepassing rebar s ≥ 10 cm in combinatie met een rebar diameter van ds ≤ 10 mm uit
elkaar geplaatst. 2) Het beton wordt als ongeschuurd beschouwd wanneer de waarde van spanning binnen het beton σL + σR ≤ 0 is. Bij gebrek aan gedetailleerd informatie kan als
controle de σR = 3 N/mm² worden aangenomen (σL is gelijkwaardig aan de spanning binnen het beton als gevolg van externe krachten, dwingt op inbegrepen anker; σR is
gelijkwaardig aan de spanning die voortvloeit uit inkrimping of kruipen van het beton, evenals het niet juist plaatsen van de steunen of temperatuurvariaties). 3) Waarden in () zijn
geldig voor gescheurd beton C20/25. 4) De schuifbelastingen zijn van toepassing voor een anker zonder invloed van randafstanden. Voor schuifbelastingen dicht bij een rand
(c ≤ 10 x hef), moet de waarden gecorrigeerd worden volgens ETAG TR 029. 5) Temperatuurbereik 40 ° C / 24 ° C (korte termijn / lange termijn).
54, 58!
1)
Load figures apply with 5.8 / A4-70 studs (M30 = A4-50). 2) Concrete is considered non-cracked when the value of tension within the concrete is σL + σR ≤ 0. In the absence of detailed
verification σR = 3 N/mm² can be assumed (σL equals the tension within the concrete as a result of external loads, forces on anchor included; σR equals the tension coming from shrinkage
or creep of the concrete, as well as displacements of supports or temperature variations). 3) The values in brackets () are with stainless steel studs A4-50 / HCR. 4) Shear load figures apply
for an anchor without influence of a concrete edge. For shear loads close to an edge (c ≤ 10 x hef), concrete edge failure has to be checked as per ETAG, Annex C, Design Method A.
1)
Lastenangaben beziehen sich auf 5.8 / A4-70 Gewindestangen (M30 = A4-50). 2) Nachgewiesene Druckzone (ungerissen) liegt nur vor, wenn die Betonspannungen nach Gleichung σL
+ σR ≤ 0 eingehalten werden, wobei ohne genaueren Nachweis von σR = 3 N/mm² ausgegangen werden kann (σL entspricht den Spannungen aus äußeren Lasten inkl. Dübellasten, σR
entspricht den Spannungen aus Zwangsverformungen aufgrund von Schwinden des Betons oder Auflagerverschiebungen oder Temperaturschwankungen). 3) Die Werte in Klammern
() Lastenangaben beziehen sich A4-50 / HCR Gewindestangen. 4) Querlastangaben beziehen sich auf einen randfernen Anker. Bei randnahen Querlasten (c ≤ 10 x hef), ist ein genauer
Nachweis des Betonkantenbruchs nach ETAG, Anhang C, Bemessungsverfahren A zu führen.
1)
Les données de charges s’appliquent pour des tiges 5.8 / A4-70 (M30 = A4-50) 2) Le béton est considéré non fissuré si la tension au sein du béton correspond à σL + σR ≤0. En cas
d’absence d’une vérification détaillée, σR = 3 N/mm2 peut être pris en compte (σL correspond à la tension au sein du béton résultant des charges externes, y compris les charges sur
l’ancrage ; σR correspond à la tension due aux mouvements du béton ainsi que les déplacements des supports). 3) Les valeurs entre parenthèses () correspondent à des tiges Inox A4-50 /
HCR. 4) Les charges de cisaillement indiquées ne tiennent pas compte de l’influence des distances aux bords. En cas de fixation en bord de dalle, (c ≤ 10 x hef), la rupture au bord du béton
doit être vérifiée conformément à l’ETAG, annexe C, Méthode de calcul A.
1)
De waarden zijn geldig voor 5.8 / A4-70 (M30 = A4-50) stangen 2) Het beton wordt als ongeschuurd beschouwd wanneer de waarde van spanning binnen het beton σL + σR ≤ 0 is. Bij gebrek aan
gedetailleerd informatie kan als controle de σR = 3 N/mm² worden aangenomen (σL is gelijkwaardig aan de spanning binnen het beton als gevolg van externe krachten, dwingt op inbegrepen
anker; σR is gelijkwaardig aan de spanning die voortvloeit uit inkrimping of kruipen van het beton, evenals het niet juist plaatsen van de steunen of temperatuurvariaties). 3) De waarden tussen
haakjes () zijn geldig voor stangen in RVS A4-50 / HCR 4) De schuifbelastingen zijn van toepassing voor een anker zonder invloed van randafstanden. Voor schuifbelastingen dicht bij een rand
(c ≤ 10 x hef), moet de waarden gecorrigeerd worden volgens ETAG, Annex C, ontwerpmethode A.
126
CHEMICAL ANCHORS • VERBUNDANKER ANCRAGES • CHIMIQUES • CHEMISCHE ANKERS
KEM-VE
60!
1)
Load figures include the resistances’ partial safety factors as per approvals and a partial safety factor on the action of γF= 1.4. Load figures apply for a rebar spacing s ≥ 15 cm or alternatively
for a rebar spacing s ≥ 10 cm in combination with a rebar diameter of ds ≤ 10 mm. Load figures apply with 5.8 / A4-70 studs. 2) Concrete is considered non-cracked when the value of tension
within the concrete is σL + σR ≤ 0. In the absence of detailed verification σR = 3 N/mm² can be assumed (σL equals the tension within the concrete as a result of external loads, forces on anchor
included; σR equals the tension coming from shrinkage or creep of the concrete, as well as displacements of supports or temperature variations). 3) The values in brackets () may be used as
manufacturer’s recommendations for calculations similar to Design Method A. 4) Shear load figures apply for an anchor without influence of a concrete edge. For shear loads close to an edge
(c ≤ 10 x hef), concrete edge failure has to be checked as per ETAG, Annex C, Design Method A. 5) Not part of ETA approvals. Figures are manufacturer’s recommendations. 6) Shear load
values with stainless steel stud A4-70 (M30 = A4-50).
1)
Lastangaben berücksichtigen die in der Zulassung angegebenen Teilsicherheitsbeiwerte der Widerstände sowie einen Teilsicherheitsbeiwert der Einwirkungen von γF= 1,4. Bei den
angegebenen Werten wird von einem Abstand der Bewehrungsstäbe s ≥ 15 cm bzw. eines Abstandes der Bewehrungsstäbe s ≥ 10 cm bei einem Durchmesser ds ≤ 10 mm ausgegangen.
Lastenangaben beziehen sich auf 5.8 / A4-70 Gewindestangen. 2) Nachgewiesene Druckzone (ungerissen) liegt nur vor, wenn die Betonspannungen nach Gleichung σL + σR ≤ 0
eingehalten werden, wobei ohne genaueren Nachweis von σR = 3 N/mm² ausgegangen werden kann (σL entspricht den Spannungen aus äußeren Lasten inkl. Dübellasten, σR entspricht
den Spannungen aus Zwangsverformungen aufgrund von Schwinden des Betons oder Auflagerverschiebungen oder Temperaturschwankungen). 3) Die Werte in Klammern () können
als Herstellerempfehlungen für Berechnungen ähnlich Bemessungsverfahren A verwendet werden. 4) Querlastangaben beziehen sich auf einen randfernen Anker. Bei randnahen
Querlasten (c ≤ 10 x hef), ist ein genauer Nachweis des Betonkantenbruchs nach ETAG, Anhang C, Bemessungsverfahren A zu führen. 5) Nicht Bestandteil der ETA Zulassung. Werte sind
Herstellerempfehlungen. 6) Querlastenangaben beziehen sich auf Edelstahl-Gewindestangen A4-70 (M30 = A4-50).
1)
Les données de charges incluent les facteurs de sécurité partiels des résistances conforme aux agréments et un facteur de sécurité partiel de l’action (γf = 1,4). Les données de charges
sont valables en cas de fers à béton espacés de 15 cm et plus ou 10 cm et plus si les fers à béton sont ≤ 10 mm. Les données de charges s’appliquent à des tiges 5.8 / A4 – 70. 2) Le béton
est considéré non fissuré si la tension au sein du béton correspond à σL + σR ≤0. En cas d’absence d’une vérification détaillée, σR = 3 N/mm2 peut être pris en compte (σL correspond à
la tension au sein du béton résultant des charges externes, y compris les charges sur l’ancrage ; σR correspond à la tension due aux mouvements du béton ainsi que les déplacements
des supports). 3) Les valeurs entre parenthèses () peuvent être utilisées comme recommandation du fabricant en tenant compte de la méthode de calcul A. 4) Les charges de cisaillement
indiquées ne tiennent pas compte de l’influence des distances aux bords. En cas de fixation en bord de dalle, (c ≤ 10 x hef), la rupture au bord du béton doit être vérifiée conformément
à l’ETAG, annexe C, Méthode de calcul A. 5) Ne fait pas partie de l’ETA . Les données sont recommandées par le fabricant. 6) Valeurs de charge de cisaillement avec tiges Inox A4-70 (M30
= A4 – 50).
1)
De waarden van de belasting zijn inclusief de veiligheidsfactoren van de weerstanden vanaf de goedkeuring en een veiligheidsfactor op de voortvloeiend uit γF = 1.4. De waarden van de
belasting voor de rebar s ≥ 15 cm uit elkaar geplaatst of als alternatief voor a van toepassing rebar s ≥ 10 cm in combinatie met een rebar diameter van ds ≤ 10 mm uit elkaar geplaatst. De
aangegeven waarden zijn geldig voor 5.8 / A4-70 stangen. 2) Het beton wordt als ongeschuurd beschouwd wanneer de waarde van spanning binnen het beton σL + σR ≤ 0 is. Bij gebrek
aan gedetailleerd informatie kan als controle de σR = 3 N/mm² worden aangenomen (σL is gelijkwaardig aan de spanning binnen het beton als gevolg van externe krachten, dwingt op
inbegrepen anker; σR is gelijkwaardig aan de spanning die voortvloeit uit inkrimping of kruipen van het beton, evenals het niet juist plaatsen van de steunen of temperatuurvariaties). 3)
De waarden tussen haakjes () kunnen als aanbevelingen van de fabrikant voor berekeningen worden gebruikt overeenkomstig ontwerpmethode A. 4) De afschuif waarden zijn voor een
anker zonder invloed van een beton randafstand van toepassing. Voor afschuif waarden dicht bij een rand (c ≤ 10 x hef), moet de correctie vanaf ETAG, Bijlage C, Ontwerpmethode A
gecontroleerd worden. 5) Maakt geen deel uit van de ETA goedkeuring. De warden zijn de aanbevelingen van de fabrikant. 6) De schuifkrachten zijn geldig voor RVS stangen A4-70 (M30
= A4-50).
62!
1)
Load figures apply with 5.8 / A4-70 studs. 2) Concrete is considered non-cracked when the value of tension within the concrete is σL + σR ≤ 0. In the absence of detailed verification σR
= 3 N/mm² can be assumed (σL equals the tension within the concrete as a result of external loads, forces on anchor included; σR equals the tension coming from shrinkage or creep of
the concrete, as well as displacements of supports or temperature variations).
1)
Lastenangaben beziehen sich auf 5.8 / A4-70 Gewindestangen. 2) Nachgewiesene Druckzone (ungerissen) liegt nur vor, wenn die Betonspannungen nach Gleichung σL + σR ≤ 0
eingehalten werden, wobei ohne genaueren Nachweis von σR = 3 N/mm² ausgegangen werden kann (σL entspricht den Spannungen aus äußeren Lasten inkl. Dübellasten, σR entspricht
den Spannungen aus Zwangsverformungen aufgrund von Schwinden des Betons oder Auflagerverschiebungen oder Temperaturschwankungen).
1)
Les données de charges s’appliquent à des tiges 5.8 / A4-70. 2) Le béton est considéré non fissuré si la tension au sein du béton correspond à σL + σR ≤0. En cas d’absence d’une
vérification détaillée, σR = 3 N/mm2 peut être pris en compte (σL correspond à la tension au sein du béton résultant des charges externes, y compris les charges sur l’ancrage ; σR
correspond à la tension due aux mouvements du béton ainsi que les déplacements des supports).
1)
De aangegeven waarden zijn geldig voor 5.8 / A4-70 stangen 2) Het beton wordt als ongeschuurd beschouwd wanneer de waarde van spanning binnen het beton σL + σR ≤ 0 is. Bij
gebrek aan gedetailleerd informatie kan als controle de σR = 3 N/mm² worden aangenomen (σL is gelijkwaardig aan de spanning binnen het beton als gevolg van externe krachten, dwingt
op inbegrepen anker; σR is gelijkwaardig aan de spanning die voortvloeit uit inkrimping of kruipen van het beton, evenals het niet juist plaatsen van de steunen of temperatuurvariaties).
127
PLUGS FOR LIGHT FIXINGS • KUNSTSTOFFDUBEL FUR LEICHTE •
BEFESTIGUNGENCHEVILLES POUR FIXATIONS LEGERES •P
LUGGEN VOOR LICHTE BEVESTIGINGEN
LYT
70!
1)
Load figures include the resistances’ partial safety factors as per approvals and a partial safety factor on the action of γF= 1.4. 2) Concrete is considered non-cracked when the value of
tension within the concrete is σL + σR ≤ 0. In the absence of detailed verification σR = 3 N/mm² can be assumed (σL equals the tension within the concrete as a result of external loads,
forces on anchor included; σR equals the tension coming from shrinkage or creep of the concrete, as well as displacements of supports or temperature variations). 3) ETA approval covers
only tfix = 0 mm (e.g. thin sheets). 4) Not part of ETA approvals. 5) With given hnom.
1)
Lastangaben berücksichtigen die in der Zulassung angegebenen Teilsicherheitsbeiwerte der Widerstände sowie einen Teilsicherheitsbeiwert der Einwirkungen von γF= 1,4. 2)
Nachgewiesene Druckzone (ungerissen) liegt nur vor, wenn die Betonspannungen nach Gleichung σL + σR ≤ 0 eingehalten werden, wobei ohne genaueren Nachweis von σR = 3 N/
mm² ausgegangen werden kann (σL entspricht den Spannungen aus äußeren Lasten inkl. Dübellasten, σR entspricht den Spannungen aus Zwangsverformungen aufgrund von Schwinden
des Betons oder Auflagerverschiebungen oder Temperaturschwankungen). 3) ETA Zulassung deckt nur tfix = 0 mm (z.B. dünne Bleche). 4) Nicht Bestandteil der ETA Zulassung. 5) Mit hnom.
1)
Les données de charges incluent les facteurs de sécurité partiels des résistances conforme aux agréments et un facteur de sécurité partiel de l’action (γf = 1,4). 2) Le béton est considéré
non fissuré si la tension au sein du béton correspond à σL + σR ≤0. En cas d’absence d’une vérification détaillée, σR = 3 N/mm2 peut être pris en compte (σL correspond à la tension au
sein du béton résultant des charges externes, y compris les charges sur l’ancrage ; σR correspond à la tension due aux mouvements du béton ainsi que les déplacements des supports).
3)
L’ATE couvre uniquement tfix = 0 mm (par exemple: plaques fines). 4) Ne fait pas partie de l’ETA. 5) Pour hnom.
1)
De waarden van de belasting zijn inclusief de veiligheidsfactoren van de weerstanden vanaf de goedkeuring en een veiligheidsfactor op de voortvloeiend uit γF = 1.4. 2) Het beton
wordt als ongeschuurd beschouwd wanneer de waarde van spanning binnen het beton σL + σR ≤ 0 is. Bij gebrek aan gedetailleerd informatie kan als controle de σR = 3 N/mm² worden
aangenomen (σL is gelijkwaardig aan de spanning binnen het beton als gevolg van externe krachten, dwingt op inbegrepen anker; σR is gelijkwaardig aan de spanning die voortvloeit uit
inkrimping of kruipen van het beton, evenals het niet juist plaatsen van de steunen of temperatuurvariaties). 3) ETA keuring bedekt enkel tfix = 0 mm (dunne platen) 4) Maakt geen deel uit
van de ETA goedkeuring. 5) Met hnom.
72-73!
1)
Figures are manufacturer’s recommendations. 2) Concrete is considered non-cracked when the value of tension within the concrete is σL + σR ≤ 0. In the absence of detailed verification σR
= 3 N/mm² can be assumed (σL equals the tension within the concrete as a result of external loads, forces on anchor included; σR equals the tension coming from shrinkage or creep of
the concrete, as well as displacements of supports or temperature variations). 3) Not part of ETA approvals.
Werte sind Herstellerempfehlungen. 2) Nachgewiesene Druckzone (ungerissen) liegt nur vor, wenn die Betonspannungen nach Gleichung σL + σR ≤ 0 eingehalten werden, wobei
1)
ohne genaueren Nachweis von σR = 3 N/mm² ausgegangen werden kann (σL entspricht den Spannungen aus äußeren Lasten inkl. Dübellasten, σR entspricht den Spannungen aus
Zwangsverformungen aufgrund von Schwinden des Betons oder Auflagerverschiebungen oder Temperaturschwankungen). 3) Nicht Bestandteil der ETA Zulassung.
Les données sont recommandées par le fabricant. 2) Le béton est considéré non fissuré si la tension au sein du béton correspond à σL + σR ≤0. En cas d’absence d’une vérification détaillée, σR =
1)
3 N/mm2 peut être pris en compte (σL correspond à la tension au sein du béton résultant des charges externes, y compris les charges sur l’ancrage ; σR correspond à la tension due aux
mouvements du béton ainsi que les déplacements des supports). 3) Ne fait pas partie de l’ETA.
1)
De warden zijn de aanbevelingen van de fabrikant. 2) Het beton wordt als ongeschuurd beschouwd wanneer de waarde van spanning binnen het beton σL + σR ≤ 0 is. Bij gebrek aan
gedetailleerd informatie kan als controle de σR = 3 N/mm² worden aangenomen (σL is gelijkwaardig aan de spanning binnen het beton als gevolg van externe krachten, dwingt op
inbegrepen anker; σR is gelijkwaardig aan de spanning die voortvloeit uit inkrimping of kruipen van het beton, evenals het niet juist plaatsen van de steunen of temperatuurvariaties). 3)
Maakt geen deel uit van de ETA goedkeuring.
128
NOTES
129
NOTES
130
NOTES
131
SETTING DEPTHS AND DISTANCES
In anchoring, distances like spacings and edge distances have a great influence on capacities. Capacities
for different types of anchors in the table below are based on tests in which the distances shown in the
table have been used. If the distances are reduced, the capacities decrease too. Unless otherwise stated,
the capacities of anchors on the product sides are based on the spacings and edge distances in the table
below.
h min s cr c cr
NOTE: If spacings or edge distances become smaller than the characteristic figures (scr / ccr) a calculation needs to be carried out according to the design method defined in the
respective approval. In case of shear load (V), the figures apply for an anchor without influence of a concrete edge. For shear loads close to an edge (c ≤ 10 x hef), concrete edge
failure has to be checked on the basis of the respective approval (on the table hef = effective anchorage depth). Sormat calculation software TRUSTFIX can be downloaded at www.
sormat.com.
132
FORCES AFFECTING A FIXING
N
N F
F Force in general
N Tension force
V Shear force
V V
133
SETZTIEFEN UND ABSTÄNDE
hnom Setztiefe
hef Effektive Verankerungstiefe
hmin Mindestbauteildicke
scr Charakteristisch Achsabstand
ccr Charakteristisch Randabstand
Achs- und Randabstände haben einen bedeutenden Einfluss auf die Tragfähigkeit von Verankerungen.
Die Tragfähigkeiten der verschiedenen unten aufgeführten Anker basieren auf Tests, die unter Einhaltung
der in der Tabelle genannten Abstände durchgeführt worden sind. Eine Unterschreitung der genannten
Abstände führt zu einer Reduzierung der Tragfähigkeiten. Sofern nicht gesondert angegeben beruhen alle
im Katalog aufgeführten Ankertragfähigkeiten auf den Achs- und Randabständen dieser Tabelle.
HINWEIS: Bei Unterschreitung der charakteristischen Achs- und Randabstände (scr / ccr) ist eine Bemessung nach dem in der jeweiligen Zulassung geregeltem
Berechnungsverfahren zu führen. Bei randnahen Querlasten (V, c ≤ 10 x hef), ist ein genauer Nachweis des Betonkantenbruchs nach dem in der jeweiligen Zulassung geregeltem
Berechnungsverfahren zu führen.
(hef = effektive Verankerungstiefe). Die aktuelle Version der Berechnungssoftware Sormat TRUSTFIX steht unter www.sormat.com für Sie zum Download bereit.
134
EINWIRKUNGEN
N
N F
F Resultierende Gesamtlast
N Zuglast
V Querlast
V V
VERSCHIEDENE LASTARTEN
STATISCHE LAST DYNAMISCHE LASTEN
VERSAGENSARTEN
STAHLVERSAGEN kann nach der Formel As x fuk be-
rechnet werden, wobei As der Spannungsdurchmes-
ser des Ankers an der schwächsten Stelle ist und fuk die
charakteristische Stahlfestigkeit. Stahlversagen stellt
die höchstmögliche Versagenslast eines Ankers dar.
135
ROFONDEURS D’ANCRAGE ET
P
RESPECT DES DISTANCES
hnom Profondeur d’ancrage minimum
hef Profondeur d’ancrage effective
hmin Epaisseur minimum du béton
scr Écart caractéristique entre 2 ancrages
ccr Distance au bord caractéristique
Le respect des distances telles que l’écart entre 2 ancrages ou par rapport au bord de dalle est primordial si
l’on veut préserver les capacités d’ancrage d’une fixation. Les distances mentionnées ci-après sont valables
pour tous les produits qui ne font pas l’objet d’un agrément technique national ou européen. Les capacités
mentionnées dans ce catalogue sont valables pour autant que ces distances aient été respectées. Si les
distances sont réduites, les charges admissibles doivent elles aussi être réduites.
h min s cr c cr
REMARQUE: Si l’écart ou la distance au bord est inférieur aux données caractéristiques (Scr / Ccr) un calcul doit être entrepris en respectant la méthode de calcul prévue par
l’agrément technique du produit. En cas de résistance au cisaillement (V), les valeurs sont d’application pour un ancrage sans influence des distances aux bords . En cas de fixation en
bord de dalle,
(c≤10 x hef), la rupture au bord du béton doit être vérifiée conformément aux agréments en vigueur pour ce produit (dans le tableau, hef = profondeur d’ancrage effective). Le
programme de calcul TRUSTFIX peut être téléchargé gratuitement sur www.sormat.com.
136
LES FORCES QUI AFFECTENT UNE FIXATION
N
N F F Force en général
N Force de extraction
V Force de cisaillement
V V
ODES DE RUPTURE
D’UNE FIXATION
LA RUPTURE DE L’ACIER peut être calculée par la
formule As x fuk où As correspond à la section de la
cheville sous traction et fuk à la résistance mécanique
de l’acier. La rupture de l’acier est généralement la
valeur la plus élevée.
137
MONTAGEDIEPTE EN AFSTANDEN
Bij het verankeren, hebben de afstanden zoals tussenruimtes en randafstanden een grote invloed op capaciteiten.
De capaciteiten voor verschillende types van ankers zoals in de lijst hieronder is weergegeven zijn gebaseerd
op testen. Hierbij zijn de afstanden zoals in de tabel is getoond gebruikt. Als de afstanden worden verminderd,
verminderd ook de capaciteit. Tenzij anders vermeld, zijn de capaciteiten van de ankers gebaseerd op de
tussenruimtes en de randafstanden in de hieronder weergegeven lijst.
h min s cr c cr
NOOT: Als de hart- op hartafstanden of de randafstanden kleiner worden dan de vermelde waarden van (scr/ccr) dan zal er een berekening moeten worden uitgevoerd volgens de
ontwerpmethode die in de respectieve goedkeuring wordt bepaald. In het geval van een afschuifbelasting (v), zijn de waarden voor een anker van toepassing zonder invloed van een
randafstand. Voor afschuifbelasting dicht bij een rand (c ≤ 10 x hef), moet de beton correctie worden gecontroleerd volgens de respectieve goedkeuring (op de lijst hef = efficiënte
ankerplaatsingsdiepte). De huidige versie van de berekening software Sormat TRUSTFIX is beschikbaar onder www.sormat.com voor u klaar om te downloaden.
138
KRACHTEN DIE VAN INVLOED ZIJN OP BEVESTIGINGEN
N
N F F Pel – of buigbelasting
N Trekbelasting
V Afschuifbelasting
V V
TYPE BELASTINGEN
BREUKBELASTINGEN
De breuk van het anker kan berekend worden met
de formule As x fuk. As is de zwakste plek in het anker
tjidens trekbelasting en fuk is de maximale sterkte van
het uitgangsmateriaal van het anker. Ankerbreuk is de
hoogst haalbare weerstand bij een anker.
139
MATERIALS AND COATINGS • MATERIAL UND BESCHICHTUNG
MATÉRIAUX ET REVÊTEMENTS • MATERIALEN EN COATINGS
METALS • METALLE • MÉTAUX • METALEN
USED E.G. IN FOLLOWING PRODUCTS • ANWENDUNGSBEISPIELE
TYPE • TYP • PRODUIT • TYPE STANDARD NORMERING
D’USAGE POUR LES PRODUITS SUIVANTS • GEBRUIKT BIJ DE VOLGENDE PRODUCTEN
Coldforming steel Through bolts M8 - M16 L max. 180 mm
Kaltgeformte Stähle Bolzenanker M8 - M16 L max. 180 mm
EN 10263
Acier pour frappe à froid Goujons d’ancrage M8 - M16 L max. 180 mm
Koudvervormd staal Doorsteekankers M8 - M16 L max. 180 mm
Freecutting steel Through bolts M6, M20 and M8-M16 L>180 mm
Automatenstähle Bolzenanker M6, M20 und M8-M16 L>180 mm
EN 10087
Acier de décolletage Goujons d’ancrage M6, M20 et M8-M16 L>180 mm
Automatenstaal Doorsteekankers M6, M20 en M8-M16 L>180 mm
Stainless steel Stainless steel through bolts M8 - M16 L max. 180 mm
Edelstähle Edelstahl Bolzenanker M8 - M16 L max. 180 mm
EN 10088
Acier inoxydable Goujons d’ancrage inox M8 - M16 L max. 180 mm
Roestvaststaal Roestvaststalen doorsteekankers M8 - M16 L max. 180 mm
Stainless steel Stainless steel through bolts M6, M20 and M8-M16 L>180 mm
Edelstähle Edelstahl Bolzenanker M6, M20 und M8-M16 L>180 mm
EN 17440
Acier inoxydable Goujons d’ancrage inox M6, M20 et M8-M16 L>180 mm
Roestvaststaal Roestvaststalen doorsteekankers M6, M20 and M8-M16 L>180 mm
Cold rolled steelprofile PFG shields
Kaltgewalzte Stähle PFG Hülsen
EN 10016
Acier laminé pour frappe à froid Chevilles PFG
Koud gewalst staalprofiel Keilboutankers
Brass • Messing • Laiton • Messing EN 12164 Brass anchors • Messinganker • Chevilles laiton • Messing pluggen
Construction steel Chemical studs
Baustähle Bolzen
EN 10025
Acier au carbone Tiges filetées
Constructie staal Draadeinden en ankerstangen
Cold rolled steelband Steel bandings, cable clamps
Kaltgewalzte Stahlbänder Stahl Montagebänder
EN 10346
Acier laminé à froid Attache câbles et bandes perforées métalliques
Constructie staal Kabelklemmen en geperforeerde banden
Stainless steelband Stainless steel bandings
Edelstahl Stahlbänder Edelstahl Montagebänder
EN 10088
Acier inox laminé à froid Bandes perforées inox
Koudgewalst staalband RVS geperforeerde banden
LOW Atmospheres with low level of pollution. Unheated buildings where condensation may occur, e.g.
Mostly rural areas. depots, sport halls.
GERING
Atmosphären mit niedriger Luftverunreinigung. Ungeheizte Gebäude, in denen Kondensation auftreten
BASSE > 10 > 1,3 > 0,7 > 0,1 Hauptsächlich ländliche Bereiche. kann, z.B. Lager, Sporthallen.
…200 …25 …5 …0,7 Atmospheres comportant un niveau bas de Bâtiments non chauffés où la condensation peut apparaitre,
LAAG pollution. En général, des zones rurales. par exmple dépots, halls sportifs
C2 Atmosfeer met lage pollutie niveau. Meestal Onverwarmde gebouwen waar condensatie mag gebeuren
landelijk gebied. (stock en sport halls).
Urban and industrial atmospheres, moderate sulphur Production rooms with high humidity and some air pollution, e.g.
dioxide pollution. Coastal areas with low salinity. food processing plants, laundries, breweries, dairies.
MEDIUM
Stadt- und Industrieatmosphäre mit mäßiger Produktionsräume mit hoher Luftfeuchtigkeit und etwas
MÄSSIG Luftverunreinigung, Küstenbereiche mit Luftverunreinigung, z.B. Lebensmittelherstellung,
geringer Salzbelastung. Wäschereien, Brauereien.
MOYENNE > 200 > 25 >5 > 0,7
Atmosphères urbaines et industrielles, Salles de production avec forte humidité et une certaine
…400 …50 …15 …2,1 pollution modérée par dioxyde de soufre. pollution de l’air, par exemple, usines de transformation
MEDIUM Zones côtières de faible salinité. alimentaire, blanchisseries, brasseries, laiteries.
Stedelijke en industriële omgevingen, matige Productie ruimtes met een hoge luchtvochtigheid en enige
C3 zwalveldioxide vervuiling. Kustgebieden met luchtverontreininging (voedsel bedrijf, wasserij, brouwerij,
een laag zoutgehalte zuivelfabriek).
Industrial areas and coastal areas with Chemical plants, swimming pools, coastal ship- and
HIGH moderate salinity boatyards.
STARK Industrielle Bereiche und Küstenbereiche mit Chemieanlagen, Schwimmbäder, Schiffs- und
> 400 > 50 > 15 > 2,1 mäßiger Salzbelastung. Bootswerften.
HAUTE
…650 …80 …30 …4,2 Zones industrielles et côtières de salinité Usines chimiques, piscines,navires et chantier naval.
HOOG modérée
Chemisch bedrijven, zwembaden, kust schip en
C4 Industriële gebieden en kustgebieden met
medium zoutgehalte.
scheepswerven.
VERY HIGH Industrial areas with high humidity and Buildings or areas with almost permanent condensation
(INDUSTRIAL) aggressive atmosphere. and high pollution.
SEHR STARK
(INDUSTRIE) Industrielle Bereiche mit hoher Luftfeuchte und Gebäude mit nahezu ständiger Kondensation und starker
> 650 > 80 > 30 > 4,2 aggressiver Atmosphäre. Verunreinigung.
TRÈS HAUTE
(INDUSTRIEL) …1500 …200 …60 …8,4 Zones industrielles avec une forte humidité et Bâtiments ou zones avec condensation permanente et une
ZEER HOOG une atmosphère agressive forte pollution
(INDUSTRIEEL) Industriële gebieden met een hoge vochtigheid Gebouwen of gebieden met een bijna permanente
C5-I en aggressieve atmosfeer condensatie en hoge vervuiling.
VERY HIGH Coastal and offshore areas with high salinity. Buildings or areas with almost permanent condensation
(MARINE) and high pollution.
SEHR STARK Küsten- und Offshorebereiche mit hoher
(MEER) Salzbelastung. Gebäude mit nahezu ständiger Kondensation und starker
TRÈS HAUTE > 650 > 80 > 30 > 4,2 Verunreinigung.
Zones côtières et au large avec une forte
(MARIN) …1500 …200 …60 …8,4 salinité Bâtiments ou zones avec condensation permanente et une
ZEER HOOG forte pollution
(MARITIEM) Kust en offshore gebieden met een hoog
C5-M zoutgehalte Gebouwen of gebieden met een bijna permanente
condensatie en hoge vervuiling.
141
ENVIRONMENT LIFESPAN IMPACTS • UMWELTSCHUTZ
IMPACTS SUR L’ENVIRONNEMENT • INVLOED OP HET MILIEU
RAW MATERIALS • ROHSTOFFE • MATIÈRES PREMIÈRES • GRONDSTOFFEN
TYPE • TYP ENVIRONMENTAL IMPACTS • UMWELTAUSWIRKUNG
PRODUIT • TYPE IMPACTS SUR L’ENVIRONNEMENT • INVLOED OP HET MILIEU
Metals Impacts of steel manufacturing
Metalle Übliche mit der Erzeugung von Stahl verbundene Einflüsse
Métaux Impacts liés aux industries métallurgiques
Metalen Bij staalproductie
Plastics Impacts of oil refining- and chemical industry
Kunststoffe Übliche mit Erdölreinigung und chemischer Industrie verbundene Einflüsse
Plastiques Impacts liés aux industries pétrolières et chimiques
Kunststoffen Bij olie-raffinage en chemieproductie
Chemicals Impacts of oil refining- and chemical industry
Chemikalien Übliche mit Erdölreinigung und chemischer Industrie verbundene Einflüsse
Chimiques Impacts liés aux industries pétrolières et chimiques
Chemicaliën Bij olie-raffinage en chemieproductie
142
ABBREVIATION AND TRANSLATION GUIDE • ABKÜRZUNGEN UND BEGRIFFE
ABRÉVIATIONS ET SIGNIFICATIONS • AFKORTINGEN EN BETEKENISSEN
htot Total drilling depth Gesamte Bohrlochtiefe Profondeur de forage Totale boorgatdiepte
totale
S Free space behind the Tiefe des Hohlraums hinter dem Espace libre derrière la Minimum ruimte
sheet (min) Plattenbaustoff plaque (min) achter
de plaat
SLOTTED SCREW HEAD SCHRAUBENKOPF MIT VIS À TÊTE FENDUE GLEUF SCHROEFKOP
SCHLITZ
We reserve the right to make technical changes and modify the contents of this catalogue without notice. We are not responsible
for possible printing errors or omissions. If you are unsure of proper techniques, consider hiring or consulting a qualified
professional before doing heavy overhead and structural fixings or if the failure of the anchor could lead to risk of loss of life or
serious economic consequences.
Irrtümer, technische und Sortimentänderungen bleiben vorbehalten. Haftung für Druckfehler und -mängel wird
ausgeschlossen. Sollten Unsicherheiten über die korrekte Anwendung bestehen, empfehlen wir vor Ausführung
schwerer und Überkopfmontagen oder in Fällen, in denen ein Produktversagen eine Gefahr für Leben oder
Gesundheit von Menschen darstellt oder zu erheblich wirtschaftliche Folgen führt, einen Fachmann zu befragen
oder zu beauftragen.
Nous nous réservons le droit de faire des changements techniques et modifier les contenus de ce catalogue sans préavis. Nous
ne sommes pas responsables de possibles erreurs d’impressions ou d’omissions. Si vous avez un doute sur les techniques à
utiliser, envisagez le recrutement ou la consultation d’un professionnel qualifié avant de vous engager dans des fixations au plafond
pour des charges lourdes ou si la rupture de l’ancrage pourrait entrainer un risque de pertes de vies humaines ou de sérieuses
conséquences économiques.
Wij behouden ons het recht voor om technische wijzigingen aan te brengen of de inhoud te wijzigen van deze catalogus
zonder voorafgaande kennisgeving, en zijn niet verantwoordelijk voor eventuele drukfouten of weglatingen. Indien U niet
zeker bent van de correcte bevestigingsmethode, moet U raadplegen bij een professioneel . Dit is voornamelijk van belang
in geval van plafond, zware of structurele verankering en waar de veiligheid voor personen of serieuse economische
waarden betrokkenen zijn.
CHECK THE FOLD-OUT INFO PAGE! • SIEHE AUSFALTBARE INFORMATIONEN AUF DER RÜCKSEITE! • PLUS D’INFORMATIONS SUR LE RABAT DE LA 4ÈME DE COUVERTURE! • MEER INFORMATIES OP DE UITKLAPBARE BACKCOVER!
N
INE
ENE
R
E BA EL
NEN PLE
AT SPL PLAT T
STE QUE
EN N
BET N
ORE OCH
AUSWAHLHILFE
E
• L NCR
E
BOA N EN TRE GIPS FIBR
R R
LEN ETO
ON
EN
EVE BRI
ERF CHL
ING CO
STE
NAT EIN
CEL ENB
F
SSI •
I
GEP HO
GUIDE DE SÉLECTION
E
RST
UUR
ATT
MA EGEL
SKA EN LA YPS
E • OR
S• K•
AIR • P
LLE ATU
E
VAN LZI
C
SELECTIE GIDS
L
A
I
URE • N
R
LUL ETE
ETO TON
PLA L •
ON AG
•
RK VOL
ÉOL Y B
CL SKA BOA
CEL NCR
BET LAY
NAT ONE
• B BE
ALV CLA
LWE K •
E
N
•
É
GIP UM
ISO ATE
ON TE •
CHT D C
ON CO
RRE ST
QUE TED
TSE IC
S
LEI PANDE
ME ID BR
PIE URAL
BET ATED
BRI ORA
BÉT NCRE
AER
NAT
SOL
PER
CO
EX
S-KA, S-KAK, S-KAH
6-11
S-CS, MULTI-MONTI®
38-45
LA+, LAL+, LAH
12-13
PFG®
16-21
MSA
14
PKN
34
CONFIX
35
Gripper™
83
NAT, NAT L
L L L 68
YLT
87
S-UF®, S-UP®, S-UP®8
72-74
LYT
70-71
LIT
69
KBRM, KBRM P,
KBRM 10,5 77-78
KBT
75
KBTM
76
KEM-VE, KEMLA
60-63
ITH
× × 48-59
KLA, KLA METAL
84
OLA
× × × × × × 86
MOLA
× × × × × × 85
TOLA
× × × × × × 88
LN
× × × × 15
Sormat Oy, Harjutie 5, 21290 Rusko, Finland, Tel. +358 207 940 200, Fax + 358 201 76 3888, sormat@sormat.com, www.sormat.com
01/2016