Sie sind auf Seite 1von 14

GRUNDFOS ANLEITUNG

Sololift2 C-3
Montage- und Betriebsanleitung

Other languages

Sololift2 C-3
http://net.grundfos.com/qr/i/97771617
Deutsch (DE) Montage- und Betriebsanleitung
Deutsch (DE)

Übersetzung des englischen Originaldokuments 1. Verwendete Symbole


INHALTSVERZEICHNIS Warnung
Seite Die Nichtbeachtung dieser Sicherheitshin-
weise kann zu Personenschäden führen.
1. Verwendete Symbole 2
2. Produktbeschreibung 2
Warnung
3. Verwendungszweck 2 Die Oberfläche des Produktes kann so
4. Fördermedien 3 heiß sein, dass ihre Berührung zu Perso-
nenschaden in Form von Verbrennungen
5. Installation 3
führen kann.
6. Elektrischer Anschluss 3
7. Instandhaltung 4 Die Nichtbeachtung dieser Sicherheitshin-
Achtung weise kann Fehlfunktionen oder Sach-
7.1 Serviceunterlagen 4
schäden zur Folge haben.
7.2 Wartung 4
7.3 Wartungs- und Reparaturanweisung 4
Hinweise oder Anweisungen, die die Arbeit
8. Technische Daten 5 Hinweis erleichtern und einen sicheren Betrieb
9. Störungsübersicht 6 gewährleisten.
10. Entsorgung 7
2. Produktbeschreibung
Die Sololift C-3 ist eine kompakte, vollautomatisch
Warnung
arbeitende Kleinhebeanlage. Sie dient zur Förderung
Vor der Installation ist die Montage- und von häuslichem Schmutzwasser, das in Räumen
Betriebsanleitung sorgfältig durchzulesen. anfällt, die sich unterhalb der Rückstauebene befin-
Die Installation und der Betrieb müssen in den. In diesen Fällen kann das Schmutzwasser nicht
Übereinstimmung mit den örtlichen Vor- direkt über ein Freispiegelgefälle in die Kanalisation
schriften, der EN 12056-4 und den aner- geleitet werden.
kannten Regeln der Technik erfolgen.
Bei längerer Abwesenheit (z.B. in der
Warnung Urlaubszeit) wird empfohlen, die Wasser-
Die Benutzung dieses Produktes erfordert Achtung
versorgung zu den Entwässerungsgegen-
Erfahrung und Wissen über das Produkt. ständen abzustellen, deren Schmutzwas-
ser über die Kleinhebeanlage entsorgt
Personen, die in ihren körperlichen, geisti-
wird.
gen oder sensorischen Fähigkeiten einge-
schränkt sind, dürfen dieses Produkt nur
benutzen, wenn sie unter Aufsicht sind, 3. Verwendungszweck
oder wenn sie von einer für ihre Sicherheit Das Produkt ist zur Förderung von Grauwasser aus
verantwortlichen Person im Gebrauch des einer Waschmaschine, einem Geschirrspüler, einer
Produktes unterwiesen worden sind. Küchenspüle, einer Badewanne, einer Dusche oder
Kinder dürfen dieses Produkt nicht benut- eines Wasserenthärters bestimmt.
zen oder damit spielen.
Das Produkt ist am Boden zu befestigen,
Hinweis um ein Anheben und Drehen zu verhin-
dern.

2
4. Fördermedien 6. Elektrischer Anschluss

Deutsch (DE)
Fäkalienfreies Schmutzwasser bis 90 °C. Es ist sicherzustellen, dass die Kleinhebeanlage für
Sole von Wasserenthärtern mit einer maximalen die am Montageort vorhandene Versorgungs-span-
Temperatur von 20 °C und einem maximalen Salzge- nung und Frequenz geeignet ist.
halt von 15 %. Der elektrische Anschluss ist in Übereinstimmung
Gebräuchliche Flüssigkeiten zum Reinigen der Ent- mit den örtlichen Vorschriften des Energie-versor-
wässerungsgegenstände. pH-Wert: 4-10. gungsunternehmens bzw. VDE vorzunehmen.

Die Sololift C-3 darf nicht zur Förderung Warnung


Achtung
von Chemikalien oder starken Lösungsmit- Das Produkt muss geerdet werden. Der
teln verwendet werden. Siehe auch die Schutzleiter der Steckdose muss an den
Kurzanleitung. Schutzleiter der Pumpe angeschlossen
werden. Daher muss der Stecker über das
5. Installation gleiche Schutzleitersystem verfügen wie
die Steckdose. Ist dies nicht der Fall, ver-
wenden Sie einen geeigneten Adapter.
Die Kleinhebeanlage niemals am Netzka-
Achtung bel anheben oder mit Hilfe des Netzkabels Die Installation muss über einen FI-
verschieben. Schutzschalter zum Schutz gegen Erd-
schlussströme verfügen. Dadurch wird bei
Es wird dringend empfohlen, einen als Verwendung eines Schuko-Steckers oder
Zubehör lieferbaren Alarmgeber vom Typ eines anderen Steckers mit Erdungsstift
LC A2 zu installieren, wenn eine Wasch- ein ausreichender Schutz gewährleistet.
maschine, ein Geschirrspüler, eine Bade-
wanne und/oder eine Dusche an die Klein- Warnung
Hinweis hebeanlage angeschlossen wird. Das Produkt ist an einen Netzschalter mit
Der Alarmgeber LC A2 erzeugt einen einer Kontaktöffnungsweite von mindes-
akustischen Alarm und schaltet die tens 3 mm an allen Polen anzuschließen.
Waschmaschine oder den Geschirrspüler
ab, wenn der Füllstand im Behälter auf ein Der Thermoschalter schaltet den Motor bei Übertem-
zu hohes Niveau ansteigt. peratur ab und automatisch wieder ein, wenn der
Motor ausreichend abgekühlt ist.
Für Wartungs- und Reparaturarbeiten
muss die Kleinhebeanlage gut zugänglich
sein.
Die Kleinhebeanlage ist in einem frost-
freien Raum aufzustellen, damit das För-
dermedium nicht gefrieren kann.
Außen verlaufende Rohrleitungen sind
ausreichend zu isolieren.
Die Druckleitung muss aus einem geeig-
Hinweis
neten Werkstoff mit ausreichender Festig-
keit bestehen, wie z.B. Kupfer oder Hart-
PVC mit verschweißten Verbindungsstel-
len.
Um die Übertragung von Schwingungen
auf Gebäudeteile zu vermeiden, sind die
Rohrleitungen sorgfältig abzufangen und
Armaturen ausreichend zu befestigen,
ohne dass sie mit Gebäudeteilen in Berüh-
rung kommen.

3
7. Instandhaltung 7.3 Wartungs- und Reparaturanweisung
Deutsch (DE)

Die servicefreundliche Bauweise der Kleinhebe-


Warnung anlage erleichtert die Servicearbeiten bei Fehlfunk-
Ausführung der Reparaturarbeiten nur tion oder blockierter Pumpe.
durch Fachpersonal! Die nachfolgend angegebene Nummerierung bezieht
Ein defektes Netzkabel darf nur vom Her- sich auf die Abbildungen im Anhang am Ende dieser
steller, einer von ihm anerkannten Repara- Betriebsanleitung.
turwerkstatt oder von autorisiertem Fach-
personal mit entsprechender Qualifikation Warnung
ausgetauscht werden. In der Kleinhebanlage kann sich heißes
Um einen sicheren und zuverlässigen Wasser befinden.
Betrieb zu gewährleisten, sind ausschließ- Verletzungsgefahr oder Verbrennungsge-
lich Originalersatzteile von Grundfos zu fahr durch heiße Oberflächen!
verwenden.
Reparatursätze finden Sie auf der Internetseite Warnung
www.product-selection.grundfos.com. Vor Beginn irgendwelcher Wartungs- und
Reparaturarbeiten an der Kleinhebeanlage
Bevor eine Sololift C-3 zur Reparatur ist die Sicherung auszuschalten, der Ste-
Hinweis
zurückgeschickt wird, muss sie vorher cker zu ziehen oder die Spannungsversor-
gründlich gereinigt werden. gung anderweitig zu unterbrechen.
Ansonsten erlischt die Gewährleistung. Zudem muss sichergestellt sein, dass die
Spannungsversorgung nicht versehentlich
7.1 Serviceunterlagen wieder eingeschaltet werden kann.
Serviceunterlagen sind auf der Internetseite Alle Rotationsbauteile dürfen sich nicht
www.product-selection.grundfos.com verfügbar. mehr drehen.
Bei Fragen wenden Sie sich bitte an die nächste Ausführung der Reparaturarbeiten nur
Grundfos Niederlassung oder anerkannte Reparatur- durch Fachpersonal!
werkstatt.
Blockiertes Laufrad
7.2 Wartung 1.1 Die Spannungsversorgung ausschalten.
Die Kleinhebeanlage Sololift C-3 erfordert keine 1.2 Den Deckel abschrauben.
besondere Wartung. Es wird jedoch empfohlen, die 1.3 Die Welle mit Hilfe eines Schraubendrehers, der
Funktion und die Rohrleitungsanschlüsse mindes- am Wellenende angesetzt wird, links und rechts
tens einmal im Jahr zu überprüfen. herum drehen, um das Laufrad von Verunreini-
gungen zu befreien.
Wird an die Kleinhebeanlage eine Wasch- 1.4 Den Deckel wieder montieren und die Span-
maschine oder eine Küchenspüle ange- nungsversorgung einschalten, um zu prüfen, ob
Hinweis schlossen, wird empfohlen, den Schwim- das Laufrad frei drehen kann.
merschalter regelmäßig auf Faser- und
Fettanhaftungen zu untersuchen. Betrieb über eine Bohrmaschine
2.1 Wenn ein Betrieb des Produkts über die Strom-
Der Kohlefilter ist einmal im Jahr auszutauschen.
versorgung nicht möglich ist, unterbrechen Sie
Siehe Abschnitt 7.3 Wartungs- und Reparaturanweisung. die Stromversorgung und leeren Sie den Behäl-
ter mithilfe einer Bohrmaschine.

4
Fremdkörper im Behälter 8. Technische Daten
3.1 Wenn der Wasserspiegel im Behälter oberhalb

Deutsch (DE)
des Motorflansches liegt, unterbrechen Sie die Versorgungsspannung
Stromversorgung und entleeren den Behälter 1 x 220-240 V - 10 %/+ 6 %, 50 Hz.
über einen Ablassschlauch.
Leistungsaufnahme
3.2 Den Deckel abschrauben.
640 W.
3.3 Die vier Schrauben am Motorflansch entfernen.
Leistungsfaktor
3.4 Den Motorflansch anheben, um den Druck auf
den O-Ring zu verringern. Einen Schrauben- Cos φ 0,66 / 0,90.
dreher in die Aussparung unterhalb des Netzka- Drehzahl
bels einsetzen und nach unten drücken.
2800 min-1.
3.5 Die komplette Motor-Pumpen-Einheit an den
Griffen herausziehen. Bemessungsstrom
3,1 A.
Hinweis Die Einheit zunächst senkrecht heraushe-
ben, um ein Verkanten zu vermeiden. Wärmeklasse
3.6 Das Laufrad, das Schutzrohr des Schwimmer-schal- F.
ters und den Behälter überprüfen und reinigen. Geräuschpegel
< 70 dB(A) gemäß 12050-2.
Vor dem Montieren des Decksels prüfen,
Hinweis ob der Schwimmerschalter einwandrei Förderstrom
arbeitet. Maximal 204 l/min.
Schutzrohr des Schwimmerschalters verstopft Betriebsdruck
Die Schwimmerschaltereinheit kann Maximale Förderhöhe: 8,0 m.
Hinweis
getrennt ausgebaut werden. Maximale Förderhöhe bei der Selbstreinigungs-
geschwindigkeit der Rohrleitungen (0,7 m/s): 6,0 m.
Wenn der Wasserspiegel im Behälter oberhalb des
Motorflansches liegt, unterbrechen Sie die Stromver- Der Betriebsdruck der Kleinhebeanlage darf
sorgung und entleeren den Behälter über einen 6 m nicht übersteigen, um eine sichere Ent-
Hinweis
Ablassschlauch. Siehe 3.1. wässerung der ange-schlossenen Entwäs-
4.1 Den Deckel abschrauben. serungs-gegenstände zu gewährleisten.
Den Bajonettverschluss 10 ° im Uhrzeigersinn dre-
hen. Netzkabel
Die Schwimmerschaltereinheit herausziehen. Länge 1,2 m, Querschnitt 0,75 mm2 (H05VV-F-3G).
Die beiden Laschen des Schutzrohrs hineindrücken. Nettogewicht
Das Schutzrohr herunterdrücken.
6,6 kg.
4.2 Das Schutzrohr des Schwimmerschalters über-
prüfen und reinigen. Ein- und Ausschaltniveaus
Einschaltniveau 1: 65 mm über dem Boden.
Vor dem Montieren des Decksels prüfen,
Hinweis
Einschaltniveau 2: 115 mm über dem Boden.
ob der Schwimmerschalter einwandrei
arbeitet. Ausschaltniveau: 35 mm über dem Boden.
Medientemperatur
Um den Einbau des Schwimmer-schalters 75 °C kontinuierlich (90 °C für 30 min).
Hinweis
zu erleichtern, geeignetes Schmiermittel
auf die O-Ringaufnahme im Motorflansch Sole von einem Wasserenthärter: max. 20 °C.
auftragen. Sole
Kohlefilter Maximaler Salzgehalt 15 %.
5. Wechseln Sie den Kohlefilter einmal im Jahr Umgebungstemperatur
aus, um eine ausreichende Filterfunktion sicher- +5 °C bis +35 °C.
zustellen.
Betriebsart
Anstelle eines Kohlefilters kann die Sololift S3 - 50 % in 1 min (30 s EIN, 30 s AUS).
auch über eine Entlüftungs-leitung entlüf-
Hinweis tet werden. In diesem Fall ist ein Entlüf- Kennzeichnung
tungsventil erforderlich. Produktnummer:
98059587.

Zulassungen

5
9. Störungsübersicht
Deutsch (DE)

Warnung
Vor der Störungssuche ist unbedingt die
Sicherung auszuschalten, der Stecker zu
ziehen oder die Spannungsversorgung
anderweitig zu unterbrechen. Zudem muss
sichergestellt sein, dass die Spannungs-
versorgung nicht versehentlich wieder ein-
geschaltet werden kann.
Alle Rotationsbauteile dürfen sich nicht
mehr drehen.
Ausführung der Reparaturarbeiten nur
durch Fachpersonal!
Siehe auch Abschnitt 7.3 Wartungs- und Reparaturanweisung.

Störung Mögliche Ursache Abhilfe

1. Der Motor schaltet a) Fehler in der Spannungsver- Die Spannungsversorgung ordnungsge-


nicht ein, wenn der sorgung. mäß wiederherstellen.
Füllstand im Behälter
b) Die Sicherung hat ausgelöst. Die Sicherung einschalten.
das Einschaltniveau
Löst die Sicherung sofort nach Das Kabel und den Motor durchmessen.
erreicht.
dem Wiedereinschalten erneut Ist das Kabel oder der Motor defekt, ist
aus, ist das Kabel oder der das entsprechende Bauteil auszutau-
Motor defekt. schen.
c) Laufrad blockiert. Das Laufrad von Verunreinigungen
Der Thermoschalter hat ausge- befreien und warten, bis der Motor wie-
löst. der abgekühlt ist und der Thermoschal-
ter automatisch zurückgesetzt wird.
d) Schwimmerschalter verstopft. Den Schwimmerschalter ausbauen und
das Rohr reinigen.
2. Der Motor brummt, a) Laufrad blockiert. Das Laufrad von Verunreinigungen
dreht aber nicht. befreien und prüfen, ob es sich frei dre-
hen lässt.
b) Motor oder Kondensator Den Motor oder Kondensator austau-
defekt. schen.
3. Der Motor läuft im Dau- a) Permanenter Zulauf in den Prüfen, ob der Zulauf zu den Entwässe-
erbetrieb oder in unzu- Behälter durch Leckagen im rungsgegenständen undicht ist.
lässigen Betriebsinter- System.
vallen.
b) Schmutzwasser gelangt über Das Rückschlagventil prüfen.
die Druckleitung zurück in den
Behälter.
c) Schwimmerschalter defekt oder Die Schwimmerschaltereinheit reinigen
verstopft. oder ggf. austauschen.
4. Der Motor läuft, die a) Pumpe oder Behälter verstopft. Die Verstopfungen beseitigen.
Pumpe fördert jedoch
b) Lufteinschlüsse in der Pumpe Die Funktion des Entlüftungsventils im
kein Schmutzwasser.
oder Entlüftungsventil im Pum- Behälter überprüfen.
pengehäuse verstopft. Prüfen, ob der Kohlefilter eventuell
feucht ist.
Prüfen, ob die Entlüftungsbohrung im
Pumpengehäuse verstopft ist.
c) Druckstutzen oder Druckleitung Die Verstopfungen beseitigen.
verstopft. Das Rückschlagventil prüfen.

6
Störung Mögliche Ursache Abhilfe

Deutsch (DE)
5. Die Entleerung des a) Die Druckleitung ist zu lang Eine Druckleitung mit größerem Durch-
Behälters der Klein- oder hat zu viele Bögen. messer (max. 40 mm) installieren.
hebeanlage erfolgt nur Den Verlauf der Rohrleitung ändern, um
langsam. die Anzahl der Bögen zu reduzieren.
Bögen mit größerem Bogenradius instal-
lieren.
b) Das Pumpengehäuse ist Das Pumpengehäuse austauschen
undicht. (Ersatzteil).
c) Pumpenhydraulik blockiert. Prüfen, ob sich die Motorwelle frei dre-
hen lässt. Den Motorflansch abbauen
und das Laufrad reinigen.
6. Ratternde Geräusche a) Ein Fremdkörper schlägt gegen Den Fremdkörper entfernen.
aus der Kleinhebe- das Laufrad.
anlage. Das Schmutz-
wasser wird jedoch
gefördert.
7. Aus dem Behälter aus- a) Kohlefilter verschmutzt. Den Kohlefilter austauschen.
tretende Gerüche.
8. Schmutzwasser aus a) Pumpenhydraulik blockiert. Prüfen, ob sich die Motorwelle frei dre-
einer Dusche oder hen lässt. Den Motorflansch abbauen
einem anderen an den und das Laufrad reinigen.
unteren Zulauf ange-
b) Das Einschaltniveau hat sich Das Schutzrohr des Schwimmer-schal-
schlossenen Entwässe-
geändert. ters überprüfen und reinigen.
rungsgegenstand fließt
nur langsam ab. Rück- c) Durchmesser der Zulaufleitung Eine Rohrleitung mit größerem Durch-
fluss von der Klein- zu klein. messer installieren.
hebeanlage.

10. Entsorgung
Dieses Produkt sowie Teile davon müssen umwelt-
gerecht entsorgt werden:
1. Nutzen Sie die öffentlichen oder privaten
Entsorgungsgesellschaften.
2. Ist das nicht möglich, wenden Sie sich bitte an
die nächste Grundfos Gesellschaft oder Werk-
statt.

Technische Änderungen vorbehalten.

7
Anhang 1
Anhang

8
9
Anhang
10
Anhang
11
Argentina China Hong Kong
Grundfos Gesellschaften

Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd. GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd.
Ruta Panamericana km. 37.500 Centro 10F The Hub, No. 33 Suhong Road Unit 1, Ground floor
Industrial Garin Minhang District Siu Wai Industrial Centre
1619 Garín Pcia. de B.A. Shanghai 201106 29-33 Wing Hong Street &
Phone: +54-3327 414 444 PRC 68 King Lam Street, Cheung Sha Wan
Telefax: +54-3327 45 3190 Phone: +86 21 612 252 22 Kowloon
Telefax: +86 21 612 253 33 Phone: +852-27861706 / 27861741
Australia Telefax: +852-27858664
GRUNDFOS Pumps Pty. Ltd. Croatia
P.O. Box 2040 GRUNDFOS CROATIA d.o.o. Hungary
Regency Park Buzinski prilaz 38, Buzin GRUNDFOS Hungária Kft.
South Australia 5942 HR-10010 Zagreb Park u. 8
Phone: +61-8-8461-4611 Phone: +385 1 6595 400 H-2045 Törökbálint,
Telefax: +61-8-8340 0155 Telefax: +385 1 6595 499 Phone: +36-23 511 110
www.hr.grundfos.com Telefax: +36-23 511 111
Austria
GRUNDFOS Pumpen Vertrieb Czech Republic India
Ges.m.b.H. GRUNDFOS s.r.o. GRUNDFOS Pumps India Private
Grundfosstraße 2 Čajkovského 21 Limited
A-5082 Grödig/Salzburg 779 00 Olomouc 118 Old Mahabalipuram Road
Tel.: +43-6246-883-0 Phone: +420-585-716 111 Thoraipakkam
Telefax: +43-6246-883-30 Telefax: +420-585-716 299 Chennai 600 096
Phone: +91-44 2496 6800
Belgium Denmark
N.V. GRUNDFOS Bellux S.A. GRUNDFOS DK A/S Indonesia
Boomsesteenweg 81-83 Martin Bachs Vej 3 PT. GRUNDFOS POMPA
B-2630 Aartselaar DK-8850 Bjerringbro Graha Intirub Lt. 2 & 3
Tél.: +32-3-870 7300 Tlf.: +45-87 50 50 50 Jln. Cililitan Besar No.454. Makasar,
Télécopie: +32-3-870 7301 Telefax: +45-87 50 51 51 Jakarta Timur
E-mail: info_GDK@grundfos.com ID-Jakarta 13650
Belarus www.grundfos.com/DK Phone: +62 21-469-51900
Представительство ГРУНДФОС в Telefax: +62 21-460 6910 / 460 6901
Минске Estonia
220125, Минск GRUNDFOS Pumps Eesti OÜ Ireland
ул. Шафарнянская, 11, оф. 56, БЦ Peterburi tee 92G GRUNDFOS (Ireland) Ltd.
«Порт» 11415 Tallinn Unit A, Merrywell Business Park
Тел.: +7 (375 17) 286 39 72/73 Tel: + 372 606 1690 Ballymount Road Lower
Факс: +7 (375 17) 286 39 71 Fax: + 372 606 1691 Dublin 12
E-mail: minsk@grundfos.com Phone: +353-1-4089 800
Finland Telefax: +353-1-4089 830
Bosnia and Herzegovina OY GRUNDFOS Pumput AB
GRUNDFOS Sarajevo Trukkikuja 1 Italy
Zmaja od Bosne 7-7A, FI-01360 Vantaa GRUNDFOS Pompe Italia S.r.l.
BH-71000 Sarajevo Phone: +358-(0) 207 889 500 Via Gran Sasso 4
Phone: +387 33 592 480 Telefax: +358-(0) 207 889 550 I-20060 Truccazzano (Milano)
Telefax: +387 33 590 465 Tel.: +39-02-95838112
www.ba.grundfos.com France Telefax: +39-02-95309290 / 95838461
e-mail: grundfos@bih.net.ba Pompes GRUNDFOS Distribution S.A.
Parc d’Activités de Chesnes Japan
Brazil 57, rue de Malacombe GRUNDFOS Pumps K.K.
BOMBAS GRUNDFOS DO BRASIL F-38290 St. Quentin Fallavier (Lyon) 1-2-3, Shin-Miyakoda, Kita-ku,
Av. Humberto de Alencar Castelo Tél.: +33-4 74 82 15 15 Hamamatsu
Branco, 630 Télécopie: +33-4 74 94 10 51 431-2103 Japan
CEP 09850 - 300 Phone: +81 53 428 4760
São Bernardo do Campo - SP Germany Telefax: +81 53 428 5005
Phone: +55-11 4393 5533 GRUNDFOS GMBH
Telefax: +55-11 4343 5015 Schlüterstr. 33 Korea
40699 Erkrath GRUNDFOS Pumps Korea Ltd.
Bulgaria Tel.: +49-(0) 211 929 69-0 6th Floor, Aju Building 679-5
Grundfos Bulgaria EOOD Telefax: +49-(0) 211 929 69-3799 Yeoksam-dong, Kangnam-ku, 135-916
Slatina District e-mail: infoservice@grundfos.de Seoul, Korea
Iztochna Tangenta street no. 100 Service in Deutschland: Phone: +82-2-5317 600
BG - 1592 Sofia e-mail: kundendienst@grundfos.de Telefax: +82-2-5633 725
Tel. +359 2 49 22 200
Fax. +359 2 49 22 201 Greece Latvia
email: bulgaria@grundfos.bg GRUNDFOS Hellas A.E.B.E. SIA GRUNDFOS Pumps Latvia
20th km. Athinon-Markopoulou Av. Deglava biznesa centrs
Canada P.O. Box 71 Augusta Deglava ielā 60, LV-1035, Rīga,
GRUNDFOS Canada Inc. GR-19002 Peania Tālr.: + 371 714 9640, 7 149 641
2941 Brighton Road Phone: +0030-210-66 83 400 Fakss: + 371 914 9646
Oakville, Ontario Telefax: +0030-210-66 46 273
L6H 6C9 Lithuania
Phone: +1-905 829 9533 GRUNDFOS Pumps UAB
Telefax: +1-905 829 9512 Smolensko g. 6
LT-03201 Vilnius
Tel: + 370 52 395 430
Fax: + 370 52 395 431
Malaysia Serbia Turkey

Grundfos Gesellschaften
GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd. Grundfos Srbija d.o.o. GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd.
7 Jalan Peguam U1/25 Omladinskih brigada 90b Sti.
Glenmarie Industrial Park 11070 Novi Beograd Gebze Organize Sanayi Bölgesi
40150 Shah Alam Phone: +381 11 2258 740 Ihsan dede Caddesi,
Selangor Telefax: +381 11 2281 769 2. yol 200. Sokak No. 204
Phone: +60-3-5569 2922 www.rs.grundfos.com 41490 Gebze/ Kocaeli
Telefax: +60-3-5569 2866 Phone: +90 - 262-679 7979
Singapore Telefax: +90 - 262-679 7905
Mexico GRUNDFOS (Singapore) Pte. Ltd. E-mail: satis@grundfos.com
Bombas GRUNDFOS de México S.A. de 25 Jalan Tukang
C.V. Singapore 619264 Ukraine
Boulevard TLC No. 15 Phone: +65-6681 9688 Бізнес Центр Європа
Parque Industrial Stiva Aeropuerto Telefax: +65-6681 9689 Столичне шосе, 103
Apodaca, N.L. 66600 м. Київ, 03131, Україна
Phone: +52-81-8144 4000 Slovakia Телефон: (+38 044) 237 04 00
Telefax: +52-81-8144 4010 GRUNDFOS s.r.o. Факс.: (+38 044) 237 04 01
Prievozská 4D E-mail: ukraine@grundfos.com
Netherlands 821 09 BRATISLAVA
GRUNDFOS Netherlands Phona: +421 2 5020 1426 United Arab Emirates
Veluwezoom 35 sk.grundfos.com GRUNDFOS Gulf Distribution
1326 AE Almere P.O. Box 16768
Postbus 22015 Slovenia Jebel Ali Free Zone
1302 CA ALMERE GRUNDFOS LJUBLJANA, d.o.o. Dubai
Tel.: +31-88-478 6336 Leskoškova 9e, 1122 Ljubljana Phone: +971 4 8815 166
Telefax: +31-88-478 6332 Phone: +386 (0) 1 568 06 10 Telefax: +971 4 8815 136
E-mail: info_gnl@grundfos.com Telefax: +386 (0)1 568 06 19
E-mail: tehnika-si@grundfos.com United Kingdom
New Zealand GRUNDFOS Pumps Ltd.
GRUNDFOS Pumps NZ Ltd. South Africa Grovebury Road
17 Beatrice Tinsley Crescent GRUNDFOS (PTY) LTD Leighton Buzzard/Beds. LU7 4TL
North Harbour Industrial Estate Corner Mountjoy and George Allen Phone: +44-1525-850000
Albany, Auckland Roads Telefax: +44-1525-850011
Phone: +64-9-415 3240 Wilbart Ext. 2
Telefax: +64-9-415 3250 Bedfordview 2008 U.S.A.
Phone: (+27) 11 579 4800 GRUNDFOS Pumps Corporation
Norway Fax: (+27) 11 455 6066 17100 West 118th Terrace
GRUNDFOS Pumper A/S E-mail: lsmart@grundfos.com Olathe, Kansas 66061
Strømsveien 344 Phone: +1-913-227-3400
Postboks 235, Leirdal Spain Telefax: +1-913-227-3500
N-1011 Oslo Bombas GRUNDFOS España S.A.
Tlf.: +47-22 90 47 00 Camino de la Fuentecilla, s/n Uzbekistan
Telefax: +47-22 32 21 50 E-28110 Algete (Madrid) Grundfos Tashkent, Uzbekistan The Rep-
Tel.: +34-91-848 8800 resentative Office of Grundfos Kazakhstan
Poland Telefax: +34-91-628 0465 in Uzbekistan
GRUNDFOS Pompy Sp. z o.o. 38a, Oybek street, Tashkent
ul. Klonowa 23 Sweden Телефон: (+998) 71 150 3290 / 71 150
Baranowo k. Poznania GRUNDFOS AB 3291
PL-62-081 Przeźmierowo Box 333 (Lunnagårdsgatan 6) Факс: (+998) 71 150 3292
Tel: (+48-61) 650 13 00 431 24 Mölndal
Fax: (+48-61) 650 13 50 Tel.: +46 31 332 23 000 Addresses Revised 29.07.2016
Telefax: +46 31 331 94 60
Portugal
Bombas GRUNDFOS Portugal, S.A. Switzerland
Rua Calvet de Magalhães, 241 GRUNDFOS Pumpen AG
Apartado 1079 Bruggacherstrasse 10
P-2770-153 Paço de Arcos CH-8117 Fällanden/ZH
Tel.: +351-21-440 76 00 Tel.: +41-44-806 8111
Telefax: +351-21-440 76 90 Telefax: +41-44-806 8115

Romania Taiwan
GRUNDFOS Pompe România SRL GRUNDFOS Pumps (Taiwan) Ltd.
Bd. Biruintei, nr 103 7 Floor, 219 Min-Chuan Road
Pantelimon county Ilfov Taichung, Taiwan, R.O.C.
Phone: +40 21 200 4100 Phone: +886-4-2305 0868
Telefax: +40 21 200 4101 Telefax: +886-4-2305 0878
E-mail: romania@grundfos.ro Thailand
Russia GRUNDFOS (Thailand) Ltd.
ООО Грундфос Россия 92 Chaloem Phrakiat Rama 9 Road,
109544, г. Москва, ул. Школьная, Dokmai, Pravej, Bangkok 10250
39-41, стр. 1 Phone: +66-2-725 8999
Тел. (+7) 495 564-88-00 (495) Telefax: +66-2-725 8998
737-30-00
Факс (+7) 495 564 88 11
E-mail grundfos.moscow@grundfos.com
ECM: 1188679
97771617 0716

www.grundfos.com
The name Grundfos, the Grundfos logo, and be think innovate are registered trademarks
owned by Grundfos Holding A/S or Grundfos A/S, Denmark. All rights reserved worldwide. © Copyright Grundfos Holding A/S

Das könnte Ihnen auch gefallen