Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
Ersatzteilliste
Spare Parts Catalogue
Catalogue de Pièces de
Rechange
Lista de Piezas de Repuesto
2012
U1_Titel_2012_0297 9957
Rechts 1
Ersatzteilliste
2012
Händlerstempel
0312 0836
Motornummer:
1 de © 2000
© 2000
Vorwort
de
en Sehr geehrter Kunde Die in dieser Ersatzteilliste aufgeführten Bauteile
sind nur für Reparatur von DEUTZ Motoren der
fr die flüssigkeitsgekühlten Motoren der Marke
DEUTZ sind für ein breites Anwendungsspektrum
bezeichneten Baureihe zu verwenden (bestim-
mungsgemäßer Gebrauch).
entwickelt. Dabei wird durch ein umfangreiches Über den fachgerechten Einbau von Ersatzteilen
es Angebot von Varianten sichergestellt, daß die je-
weiligen speziellen Anforderungen erfüllt werden.
informieren die Betriebsanleitung (Wartungs-
arbeiten) und das Werkstatthandbuch (Reparatur-
pt Ihr Motor ist dem Einbaufall entsprechend ausge-
arbeiten) ausführlich. Für Schäden oder Verletzun-
gen von Personen, die aus der Nichtbeachtung der
rüstet, das heißt nicht alle in dieser Ersatzteilliste entsprechenden Anleitung führen, übernimmt der
it dargestellten Bauteile und Komponenten sind an
Ihrem Motor dargestellt.
Hersteller keine Haftung.
ar
pl
© 2000 2 de
Vorwort
de
DEUTZ Dieselmotoren Original DEUTZ Teile DEUTZ Austauschkomponenten en
fr
sind das Produkt jahrelanger Forschung und Ent- unterliegen den gleichen strengen Qualitätsan- DEUTZ Austauschkomponenten sind
wicklung. Das dadurch gewonnene fundierte know
how in Verbindung mit hohen Qualitätsanfor-
forderungen wie die DEUTZ Motoren. Weiter-
entwicklungen, zur Verbesserung der Motoren
eine preiswerte Alternative. Selbst-
verständlich gelten auch hier wie
es
derungen ist die Garantie für die Herstellung von
Motoren mit langer Lebensdauer, hoher Zuverläs-
werden selbstverständlich auch bei den Original
DEUTZ Teilen eingeführt. Nur die Verwendung
für Neuteile höchste Qualitätsmaß-
stäbe. In Funktion und Zuverlässigkeit pt
sigkeit und geringem Kraftstoffverbrauch. Es ist von nach neuesten Erkenntnissen gefertigten sind DEUTZ Austauschkomponenten den Original
selbstverständlich, daß auch die hohen Anforde-
rungen zum Schutz der Umwelt erfüllt werden.
Original DEUTZ Teilen bietet die Gewähr einwand-
freier Funktion und hoher Zuverlässigkeit.
DEUTZ Teilen gleichwertig. it
nl
sv
da
SERVICE Vorsicht bei laufendem Motor Asbest
fn
Wenden Sie sich bei Betriebsstörungen und Ersatz- Wartungsarbeiten oder Reparaturen nur bei abge- Bei diesem Motor verwendete
no
teilfragen an eine unserer zuständigen Service- stelltem Motor durchführen. Evtl. entfernte Schutz- Dichtungen sind asbestfrei. Bitte
Vertretungen. Unser geschultes Fachpersonal
sorgt im Schadensfall für eine schnelle und fach-
vorrichtungen nach Abschluß der Arbeiten wieder
montieren. Bei Arbeiten am laufenden Motor soll
verwenden Sie bei Wartungs- und
Reparaturarbeiten entsprechende
el
gerechte Instandsetzung unter Verwendung von
Original DEUTZ Teilen.
die Arbeitskleidung fest anliegen. Nur bei abge-
stelltem Motor tanken. Motor nie in geschlossenen
Ersatzteile.
tr
Räümen laufen lassen – Vergiftungsgefahr.
ru
ar
pl
3 de © 2000
Motorbeschreibung
de
en 1. Firmenschild 2. Lage des Firmenschild 3. Motornummer
fr
es
pt
A B
it
nl
sv
C
da
© 26 332 3 © 31 488 0 © 31 823 0
fn
Die Bauart A, die Motornummer B sowie die Das Firmenschild C ist am Kurbelgehäuse Die Motornummer ist auf dem Kurbelgehäuse
no Leistungsdaten sind auf dem Firmenschild ein-
gestempelt.
befestigt. sowie auf dem Firmenschild eingestempelt.
tr
ru
ar
pl
© 2000 4 de
Ersatzteilbestellung
de
Bestellangaben en
Bei der Bestellung von Original DEUTZ Teilen sind
folgende Angaben erforderlich:
Ersatzteilbestellung fr
- Motor-Nr. Motor-Nr.: es
- Ident-Nr. Lfd. Nr. Stück Ident-Nr. Bemerkung Baugruppe pt
- Stückzahl
it
Dokumentationsaufbau
nl
- Die Bildtafeln dieser Ersatzteilliste sind nach
Motor-Baugruppen sortiert. sv
- Die Baugruppen sind in der Motorübersicht
aufgeführt. da
- Die Ident-Nr. 06/59 besteht aus Baugruppe
(z.B. 06) und Position (z.B. 59).
Position
fn
Symbolerklärungen
no
-06- Baugruppennummer (z.B. 06) el
000 Änderungsziffer (z.B. 000)
tr
96 Seitennummer (z.B. 96)
pl
© 2000 6 de
Spare Parts Catalogue
2012
Dealer’s stamp
0312 0836
Engine
Serial No.:
1 en © 2000
© 2000
Preface
de
en Dear Customer The parts contained in this Catalogue are type-
specific and shall be used only for repairing
fr liquid DEUTZ diesel engines are developed to meet
the requirements of a wide range of applications.
engines belonging to the DEUTZ engine family
on the cover).
An extensive program of variant options gives them Full particulars for the correct installation of parts
es their high flexibility. are to be found in the relevant Operating
(maintenance work) and Workshop Manual
pt Your engine is custom-made, i.e. specifically equip-
ped for your requirement, which means that not all
(repair). The engine builder shall not be liable
for any damage or injury resulting from non-
of the components and assemblies contained in compliance with guidelines given in the manual.
it this Catalogue are fitted to your engine.
tr Sincerely,
DEUTZ AG
ru
ar
pl
© 2000 2 en
Preface
de
DEUTZ Diesel Engines Genuine DEUTZ Parts DEUTZ Exchange Components en
fr
are products based on long-standing research and are subject to equally stringent quality require- are a cheap alternative. Of course,
development The deep funds of acquired know-
how in conjunction with high quality requirements
ments as the engines themselves. Improvements
in engine design certainly also pass into the
they are subject to the same high
quality requirements as new parts.
es
guarantee that engines leaving our works achieve a
long life, high reliability and excellent fuel eco-
genuine DEUTZ parts. To ensure that your engine
will retain its functions and high reliability, you
And as regards functions and
reliability, DEUTZ exchange components equal pt
nomy. Naturally, they also attain best ratings as should use genuine DEUTZ parts only. genuine DEUTZ parts.
regards environmental protection. it
nl
sv
da
SERVICE Beware of the Running Engine Asbestos
fn
In case of operational trouble with your equip- Be sure to shut down the engine before performing Gaskets used for this engine do not
no
ment or queries about spare parts please turn to maintenance or repair work. After repair, put back contain asbestos. Olease use suit-
your nearest service dealership. Our skilled staff of
service exoerts will trace and remedy any defect
in place any removed panels and guards. When
doing work on the running engine, working clothes
able spare parts when carrying out
maintenance and repair work.
el
quickly, using genuine DEUTZ parts. should fit tightly so that loose ends cannot get
caught. Do not run the engine in enclosed rooms tr
– poison hazard.
ru
ar
pl
3 en © 2000
Description of Engine
de
en 1. Maker’s Nameplate 2. Position of Nameplate 3. Engine Serial No.
fr
es
pt A B
it
nl
sv
C
da
© 26 332 3 © 31 488 0 © 31 823 0
fn
Engine model designation A, Engine Ser. No. B The nameplate C is attached to the crankcase. The engine serial No. is stamped on the crankcase
no and the power rating are given on the maker’s
nameplate.
and also on nameplate..
tr
ru
ar
pl
© 2000 4 en
Ordering spare parts
de
Order information en
Please specify the following information when
ordering original DEUTZ parts:
Ordering spare parts fr
- Engine no. Engine no.: es
- Ident no. Item Qty. Ident. no. Comments Assembly group pt
- Quantity
it
Document structure
nl
- The picture diagrams in this spare list are sorted
according to engine assembly groups. sv
- The assemblies are listed in the engine
overview. da
- The ident no. 06/59 is made up of the assembly
group (e.g. 06) and item number (e.g. 59).
Item number
fn
Explanation of symbols
no
-06- assembly No. (e.g. 06) el
000 revision level (e.g. 000)
tr
96 page number (e.g. 96)
2012
Cachet du concessionnaire
0312 0836
Numéro
du moteur:
1 fr © 2000
© 2000
Avant-propos
de
en Cher client, Le présent Catalogue des pièces de rechange
énumère les composants à utiliser uniquement
fr les moteurs refroidis par liquide de la marque
DEUTZ ont été développés pour les applications les
à des fins de réparation pour moteurs Diesel de
la série indiquée (utilisation spécifique).
plus variées. Il existe un grand choix de variantes Les Instructions de service (travaux d’entretien)
es répondant aux exigences spéciales demandées
dans chaque cas.
et le Manuel d’atelier (travaux de réparation)
apportent de plus amples informations sur le mon-
pt Votre moteur est équipé pour les cas d’application
tage approprié des pièces. Le fabricant décline
toute responsabilité découlant de dommages ou de
envisagée, ce qui signifie que toutes les pièces et blessures aux personnes résultant du non-respect
it composants représentés dans votre Catalogue de
pièces de rechange ne sont pas montés sur votre
des présentes instructions.
moteur.
nl Bien que les graphiques ne représentant pas tous
sv les détails, les variantes se distinguent nettement
les unes des autres, si bien que vous trouverez sans
problème la pièce de rechange correspondant à
da votre moteur. Les numéros de référence, de
l’organe et du moteur permettent en tout cas de
retrouver la pièce de rechange que vous cherchez.
fn Lors de votre commande de pièces de rechange
no veuillez respecter nos indications de commande,
afin que nous puissons vous fournir rapidement
et sûrement les pièces de rechange demandées
el dans la version correspondante réactualisée.
ru DEUTZ AG
ar
pl
© 2000 2 fr
Avant-propos
de
Les moteurs Diesel DEUTZ Pièces de rechange DEUTZ Composants de rechange DEUTZ en
fr
sont le fruit de longues recherches et d’un Elles sonts soumises aux même niveau d’exigence Les composants de rechange
développment continu. Le solide savoir-faire ainsi
acquis conjugué à des exigences élevées en
de qualité que les moteurs DEUTZ. Toute progrès
visant à améliorer les moteurs est naturellement
DEUTZ sont une alternative. Lá
aussi, de même que pour les
es
matière de qualité est la garantie de fabrication
de moteurs à longue durée de vie, haute, fiabilité
immédiatement adpotée pour les pièces de
d’orgine DEUTZ. Seule l’utilisation de pièces de
pièces neuves, on applique des
normes de qualité élevées. Du pt
et faible consommation en combustible. Il va de soi d’origine DEUTZ d’origine fabriquées selon des point de vue fonction nement et fiabilité les
que les moteurs doivent aussi respecter des
exigences élevées en matiére de protection de
méthodes ultramodernes garantit un fonction-
nement irréprochable et une haute fiabilité.
composants de rechange DEUTZ sont équivalents
aux pièces de rechange DEUTZ.
it
l’environnement.
nl
sv
da
SERVICE Précaution à prendre quand
le moteur marche Amiante fn
En cas de panne d’exploitation et pour toute ques- N’effectuer les travaux d’entretien ou les répara-
Les rondelles d’étanchéité utili-
sées pour ces moteurs sont
no
tion relative à des pièces de rechange veuillez vous tions qu’à l’arrêt du moteur. A la fin des travaux exemptes d’amiante. Veuillez em-
adresser à notre point de service responsable pour
votre secteur. Notre personnel qualifié et averti
penser à remonter les dispositifs de protection
ayant été déposés. Lors de travaux à faire sur le
ployer, lors des travaux dèntretien
et de réparation, les pièces de
el
assure une remise en état rapide et appropriée de
votre moteur en n’utilisant que des piéces d’origine
moteur en marche, les vêtements de travail
doivent bien coller au corps. Ne faire le plein que
rechange correspondantes.
tr
DEUTZ. lorsque le moteur est arrêté. Ne jamais faire
fonctionner les moteurs dans des locaux fermes.
Danger d’asphyxie!
ru
ar
pl
3 fr © 2000
Description du moteur
de
en 1. Plaque du constructeur 2. Emplacement de la plaque 3. Numéro du moteur
fr du constructeur
es
A B
pt
it
nl
sv
C
da © 26 332 3 © 31 488 0 © 31 823 0
fn
Le type A, le numéro du moteur B ainsi que les La plaque du constructeur C est fixée sur le bloc Le numéro du moteur se trouve gravé sur le
no indications de puissance sont gravés sur la
plaque du constructeur.
moteur. bloc moteur et figure aussi sur la plaque du
constructeur.
Pour toute commande de pièce de rechange, veuil-
el lez indiquer le type et le numéro du moteur.
tr
ru
ar
pl
© 2000 4 fr
Commande de pièces de rechange
de
Indications de commande en
Commande de pièce
Lors d’une commande de pièces détachées
originales de DEUTZ, il est nécessaire de fournir déatachée fr
les indication:
N° de moteur es
- n° de moteur
Nom- N° d’identi-
- n° d’identification
N° bre fication Observation numéro de groupe pt
- nombre it
Structure de la documentation
nl
- Les tableaux illustrés de cette liste de pièces
détachées sont classés par groupe de moteur. sv
- Les groupes constitutifs figurent dans
récapitulatif moteur moteur. da
- Le n° d’identification 06/59 est constitué
du n° de groupe (p.ex. 06) et du n° de position
position
fn
(p.ex. 59).
Symbolerklärungen
no
-06- Numéro de groupe constitutif (p. ex. 06) el
000 Indice de modification (p. ex. 000)
tr
96 Numéro de page (p. ex. 96)
2012
Sello del distribuidor
0312 0836
No. de motor:
1 es © 2000
© 2000
Prefacio
de
en Estimado cliente: Los componentes indicados en esta lista de
repuestos se emplearán exclusivamente para la
fr Los motores de la marqua DEUTZ con enfriamiento
por líquido han desarrollado para una amplia gama
reparación de motores Deutz de la serie indicada
(uso conforme a la finalidad).
de aplicaciones. Una extensa oferta de variantes Respecto al correcto montaje de los repuestos,
es garantiza que se cumplen las exigencias especiales
de cada caso.
véanse los manuales de instrucciones de manejo
(trabajos de mantenimiento) y el manual de
pt Su motor se ha equipado de acuerdo con el respec-
taller (trabajos de reparación). El fabricante no
responderá por daños o lesiones de personas
tivo caso de equipo, o sea que no están montados resultantes de la inobservancia de la instrucción
it en el motor de Ud. todos las partes constructivas
y componentes representados en su Lista de
correspondiente.
repuestos.
nl Pese a que la mayoría de los gráficos no contiene
sv todos los detalles, se pueden distinguir bien las
diferentes variantes de modo que resulta fácil
identificar el repuesto correspondiente a su motor.
da E repuesto correcto para cada caso se determina a
través de los números de posición, de grupo
constructivo y de motor.
fn Le rogamos tenga en cuenta nuestras indicaciones
no al confeccionar su pedido de repuestos para que le
podamos suministrar rápida y seguramente los
repuestos requeridos en la ejecución de acuerdo
el con el último estado de modificación.
ru DEUTZ AG
ar
pl
© 2000 2 es
Prefacio
de
Motores diesel DEUTZ Repuestos DEUTZ Componentes reacondicionados DEUTZ en
fr
son el producto de trabajos de investigación y de- están sometidos a las mismas severas exigencias Componentes reacondiconados
sarrollo de largos años. El fundado know how así
logrado conjuntamente con altas exigencias de ca-
respecto a la calidad que los motores DEUTZ.
Desarrollos ulteriores para perfeccionar los
DEUTZ constituyen una alterna-
tiva económica frente a repuestos
es
lidad es la garantía para la fabricación de motores
de larga duración, gran fiabilidad y bajo consumo
motores son introducidos desde luego también
en los repuestos DEUTZ. Sólo el emplo de
originales DEUTZ.
Naturalmente rigen también aquí, pt
de combustible. Se sobreentiende que se cumplen repuestos DEUTZ originales farbricados según igual que para piezas nuevas, elevadísimas ex-
también las elevadas exigencias para le protección
del ambiente.
los conocimientos más recientes garantiza un
funcionamiento impecable y alta fiabilidad.
igencias de calidad. Los repuestos reacondiciona-
dos DEUTZ equivalen a los repuestos originales
it
DEUTZ en cuanto a funcionamiento y fiabilidad.
nl
sv
da
SERVICE Atención a motor en marcha Amianto
fn
En caso de anomalías en el funcionamiento y Realizar trabajos de mantenimiento o reparación Las juntas utilizadas en este motor
no
cuestiones de repuestos, sírvase dirigirse a uno únicamente a motor parado. Remontar una vez son exentas de amianto (asbesto).
de nuestros Servicíos Oficioles. Nuestro personal
especializado y entrenado se ocupará de subsanar
terminados los trabajos los dispositivos de protec-
ción quitados eventualmente. En caso de que se
Para trabajos de mantenimiento
y reparacion sírvase utilizar los
el
efecientemente y con rapidez cualquier desper-
fecto, utilizando repuestos originales DEUTZ.
tengan que efectuar trabajos en el motor en
marcha, la ropa de trabajo debe tocar al cuerpo para
repuestos correspondientes.
tr
evitar accidentes. Hacer el repostado sólo a motor
parado. No hacer funcionar nunca el motor en lo-
cales cerrados – peligro de intoxicación.
ru
ar
pl
3 es © 2000
Descripción del motor
de
en 1. Placa del fabricante 2. Situación de la placa del fabricante 3. No. de motor
fr
es
pt A B
it
nl
sv
C
da
© 26 332 3 © 31 488 0 © 31 823 0
fn
El tipo A, el No. de motor B así como los datos de La placa del fabricante C va fijada en el cárter. El No. de motor va estampado en el cárter y en la
no potencia van estampados en la placa del fabri-
cante. El tipo y el No. de motor se han de indicar
placa del fabricante.
2012
Carimbo do vendedor
0312 0836
Número
do motor:
1 pt © 2000
© 2000
Prefácio
de
en Prezado cliente: As peças e partes componentes relacionadas nesta
lista de peças sobresselentes serão utilizadas
fr Os motores refrigerados à agua DEUTZ foram
desenvolvidos para um espectro de aplicação
(uso a que se destinam) somente para a reparação
de motores Deutz da série designada.
vasto. Assegura-se ao mesmo tempo um O manual de instruções de serviço (trabalhos de
es atendimento das exigências particulares corres-
pondentes através da ampla oferta de variantes.
manutenção) e o manual de oficina (trabalhos de
reparação) proporcionam informações pormeno-
pt O Seu motor encontra-se equipado de acordo com o
rizadas quanto à montagem tecnicamente correcta
de peças sobresselentes. O fabricante não assume
caso de montagem, isto é, não estão embutidas no qualquer responsabilidade por danos ou lesões
it mesmo todas as peçass e partes componentes
representadas na Sua lista de peças sobresselentes.
pessoais resultantes da inobservãncia das
instruções correspondetes.
pl
© 2000 2 pt
Prefácio
de
Os motores diesel DEUTZ Peças e partes originais Peças e partes componentes en
substituíveis DEUTZ
fr
são produto de longos anos de pesquisas e desen- estão sujeitasàs mesmas exigências severas de As peças e as partes componentes
volvimento. O „know how“ consolidado assim ad-
quirido constitui, aliado às grandes axigências de
qualidade para os motores DEUTZ. Naturalmente
que se introduzem aperfeiçoamentos também nas
substituíveis DEUTZ são uma alter-
nativa económica para as peças
es
qualidade, a garantia para a fabricação de motores
com uma vida útil longa e um consumo reduzido
peças e partes originais para o melhora-mento
dos motores. Somente o emprego de peças e
sobresselentes originais DEUTZ.
Naturalmente que vigoram aqui, pt
de combustível. É compreensível que se deva partes originais fabricadas de acordo com os con- também, como para as peças novas, os padrões
obedecer também aos elevados requisitos de pre-
servação do meio ambiente.
hecimentos mais modernos poderá garantir um
funcionamento perfeito e elevada confiabilidade.
mais elevados de qualidade.
As peças e partes componentes substituíveis
it
DEUTZ são equivalentes na sua função e confiabili-
dade às peças sobresselentes DEUTZ. nl
sv
da
SERVICE Precaução com o motor em Amianto
funcionamento
fn
No caso da acorréncia de uma avaria operacional e Proceder aos trabalhos de manutenção e às repa- As vedações utilizadas neste
no
de possíveis consultas relacionadas com peças e rações apenas com o motor parado. Após termina- motor encontram-se isentas de
partes sobressalentes, queira dirigir-se a uma das
nossas representantes autorizadas do Service. O
dos os trabalhos haverá que montar de novo os di-
spositivos protectores eventulamente removidos.
amianto. Empregue, por favor, as
correspendentes peças e partes
el
nosso pessoal especialízado e bem treinado procu-
rara, em caso de uma avaria, proceder a uma repa-
No caso de trabalhos com o motor em funciona-
mento, a roupa de trabalho deverá estar bem aju-
sobressalentes quando dos trabal-
hos de manutenção e conserto. tr
ração rápida e tecnicamente eficiente, empregando stada ao corpo. Nunca se deverá deixar o motor a
peças e partes originais. trabalhar num recinto fechado, porque existe o pe-
rigo de intoxicação.
ru
ar
pl
3 pt © 2000
Descrição do motor
de
en 1. Placa do fabricante 2. Localização da placa do fabricante 3. Número de motor
fr
es
A B
pt
it
nl
sv
C
da
© 26 332 3 © 31 488 0 © 31 823 0
fn
O modelo A, o número do motor B e os dados de po- A placa do fabricante C encontra-se fixada ao O número do motor encontra-se gravado no cárter
no tência encontram-se gravados na placa do fabri-
cante. Quando da aquisição de peças sobres-
cárter. e na placa do fabricante.
tr
ru
ar
pl
© 2000 4 pt
Encomenda de peças sobressalentes
de
Dados necessários para a encomenda: en
Encomenda de peças
Para encomendar as peças originais DEUTZ é
necessário indicar os seguintes dados: sobressalentes fr
- Nº do motor Nº do motor es
Nº de
- Nº de identificação Num. peças Nº - ident. Observações Módulo pt
- Nº de peças
A sua Deutz AG
pl
© 2000 6 pt
Listino parti di ricambio
2012
0312 0836
Numero del
motore:
1 it © 2000
© 2000
Prefazione
de
en Egregio cliente, I componenti elencati in questa lista di pezzi di
ricambio devono essere utilizzati soltanto per la
fr i motori DEUTZ raffreddati ad agua sono stati svi-
luppati per un ampio spettro d’uso. Grazie ad una
riparazione di motori Deutz della serie denominata
(uso conforme alla destinazione).
vasta offerta di varianti viene garantito che verrà Il libretto di istruzioni (lavori di manutenzione) ed
es fatto fronte alle rispettive esigenze particolari. il manuale per officine (lavori di riparazione)
forniranno delucidazioni dettagliate sul montaggio
pt Il Suo motore è allestito secondo lo specifico caso
di montaggio, vale a dire che non tutti gli elementi
corretto dei pezzi di ricambio. Il fabbricante non si
assume nessuna responsabilità per danni o lesioni
ed i componenti illustrati nel Suo listino dei pezzi di a persone dovuti all’inosservanza delle relative
it ricambio sono integrati nel Suo motore. istruzioni.
tr Sua
ru DEUTZ AG
ar
pl
© 2000 2 it
Prefazione
de
I motori Diesel DEUTZ I pezzi di ricambio DEUTZ Componenti intercambiali DEUTZ en
fr
sono il prodotto di numerosi anni di ricerca e sono soggetti alle stesse severe esigenze quali- I componenti intercambiabili DEUTZ
sviluppo. Il solido know how così ottenuto in
combinazione con elevate esigenze qualitative è la
tative poste ai motori DEUTZ. I perfezionamenti
atti a migliorare i motori vengono naturalmente
sono un’alternativa economica ai
pezzi di ricambio originali.
es
garanzia per la fabbricazione di motori aventi
lunga durata, elevata affidabilità ed un basso
introdotti anche per i pezzi di ricambio originali.
Soltanto l’uso di pezzi di ricambio originali, fab-
Naturalmente anche qui, come per i
pezzi nuovi, valgono massimi criteri pt
consumo di combustibile. E’naturale che si faccia bricati secondo le più attuali conoscenze, offre la qualitativi. I componenti intercambiablili DEUTZ
fronte anche alle elevate esigenze a favore della
protezione ambientale.
garanzia di un perfetto funzionamento e di elevata
affidabilità.
sono equivalenti ai pezzi di ricambio per ciò che
concerne il loro funzionamento ed affidabilità.
it
nl
sv
da
SERVICE Prudenza con il motore acceso Ambianto
fn
In caso di avarie o richieste di ricambi, rivolgersi Eseguire i lavori di manutenzione o di riparazione Le guarnizioni utilizzate per questo
no
immediatamente ai nostri Centri di Assistenza solo con motore spento. Al termine dei lavori ri- motore sono senti da amianto.
autorizzati. Per non diminuire la sicurezza di
funzionamento, tutti i lavori devono essere
montare i dispositivi di sicurezza eventualmente
asportati. Per lavori da eseguire con il motore ac-
Per i lavori di manutenzione e di
riparazione fate uso degli appositi
el
effettuati da personale specializzato servendosi
dell’impiego di ricambi originali.
ceso, l’abbigliamento da lavoro deve aderire bene
al corpo. Fare rifornimento di combustibile solo
ricambi.
tr
con motore spento. Non lasciare il motore acceso
in locali chiusi – pericolo di avvelenamento. ru
ar
pl
3 it © 2000
Descrizione del motore
de
en 1. Targhetta di fabbricazione 2. Posizione della targhetta di 3. Numero del motore
fr fabbricazione
es
A B
pt
it
nl
sv
C
da © 26 332 3 © 31 488 0 © 31 823 0
fn
Il tipo di costruzione A, il numero del motore B ed La targhetta di fabbricazione C è fissata all’incastel- Il numero del motore è stampigliato sia
no i dati tecnici sono stampigliati sulla targhetta di
fabbricazione. Per l’acquisto di pezzi di ricambio,
latura. sull’incastellatura come pure sulla targhetta di
fabbricazione.
bisogna indicare il tipo di costruzione ed il numero
el del motore.
tr
ru
ar
pl
© 2000 4 it
Ordinazione di pezzi di ricambio
de
Dati di ordinazione en
Ordinazione di pezzi
Per l’ordinazione di pezzi di ricambio originali
DEUTZ, indicare sempre i seguenti dati:
di ricambio fr
- No. del motore No. del motore: es
- Codice d’identificazione No. Cod.
- Unità
progr. Unitá d’identif. Note Gruppo construttivo pt
Struttura della docomentazione it
- Le tavole di questa lista dei pezzi di ricambio
sono suddivise secondo i gruppi costruttivi nl
dei motori
94
Riferimento incrociato alla pagina di ru
continuazione (ad esempio 94)
Simbolo di collegamento
ar
A - compare sempre almeno a coppie
(ad esempio A-A, B-B, C-C, ecc.) pl
5 it © 2000
Service
de
en DEUTZ: un nome che vuol dire eccellenza! No. d’ordine 0312 0806
Il Vostro DEUTZ AG
pl
© 2000 6 it
Onderdelenlijst
2012
Stempel handelaar
0312 0836
Motornummer:
1 nl © 2000
© 2000
Voorwoord
de
en Geachte klant, De constructiedelen in deze onderdelenlijst mogen
alleen worden gebruikt worden reparatie van Deutz
fr de vattengekoelde DEUTZ-motoren zijn ontwikkeld voor
een breed spectrum aan toepassingsmogelijkheden.
motoren uit de vermelde bouwserie (gebruik
volgens de voorschriften).
Daarbij wordt door een uitgebreid aanbod variaties Uitvoerige informatie over de correcte inbouw van
es gewaarborgd, dat steeds kan worden voldaan aan
de desbetreffende speciale vereisten.
onderdelen is te vinden in de gebruiksaanwijzing
(onderhoudswerkzaamheden) en de
pt Uw motor is voor de individuele inbouwsituatie uit-
werkplaatshandleiding (reparaties). Voor schade
of persoonlijk letsel dat te wijten is aan niet-
gerust. Dat wil zeggen dat niet alle onderdelen uit de naleving van de desbetreffende voorschriften, is de
it lijst en niet alle componenten voor uw motor van
toepassing zijn.
fabrikant niet aansprakelijk.
ar
pl
© 2000 2 nl
Voorwoord
de
DEUTZ-Dieselmotoren DEUTZ Onderdelen DEUTZ tweedehands componenten en
fr
zijn het produkt van vele jaren research en enginee- ondergaan dezelfde strenge kwaliteitscontroles als Tweedehands DEUTZ componen-
ring. Het hierdoor gewonnen, gefundeerde know
how in verbinding met hoge kwaliteitseisen is de
de DEUTZ motoren. Nieuwe ontwikkelingen ter
verbetering van de motoren vinden natuurlijk ook
ten vormen een voordelig alter-
natief voor originele onderdelen.
es
garantie voor de vervaardiging van motoren met
een lange levensduur, hoge betrouwbaarheid en
hun neerslag bij vervangende DEUTZ onderdelen.
Alleen het gebruik van originele DEUTZ onderdelen
Natuurlijk gelden ook hier, net als
bij nieuwe onderdelen, zeer hoge kwaliteitsmaat- pt
een laag brandstofverbruik. Het is vanzelfsprekend die aan de nieuwste ontwikkelingen zijn aangepast, staven. Wat functie en betrouwbaarheid betreft, zijn
dat ook aan de hoge eisen met betrekking tot de
milieubescherming voldaan wordt.
garanderen een onberispelijke functie en een hoge
betrouwbaarheid.
tweedehands DEUTZ componenten gelijkwaardig
aan nieuwe onderdelen.
it
nl
sv
da
SERVICE Voorzichtig bij draaiende motor Asbest
fn
Wendt U zich bij berijfsstoringen en bij vragen om- Onderhoudswerkzaamheden en reparaties alleen De pakkingen in deze motor bevat-
no
trent reserveonderdelen tot een van onze Service- bij uitgeschakelde motor doorvoeren. Eventueel ten geen asbest. Gebruikt u bij
vertegenwoordigingen. Ons geschoold vakperso-
neel zorgt in geval van defecten voor snelle en
verwijderde beschermplaten enz. moeten na de
werkzaamheden weer gemonteerd worden. Bij
onderhouds en reparatiewerk-
zaamheden a.u.b. onderdelen van
el
vakkundige reparatie met originele onderdelen. werken aan de draaiende motor moet nauw slui-
tende werkkleding worden gedragen. Motor nooit
dezelfde kwaliteit.
tr
in gesloten ruimten laten lopen – vergiftigingsge-
vaar. ru
ar
pl
3 nl © 2000
Beschrijving van de motor
de
en 1. Firmaplaat 2. Plaat van de firmaplaat 3. Motornummer
fr
es
A B
pt
it
nl
sv
C
da
© 26 332 3 © 31 488 0 © 31 823 0
fn
De constructievorm A, het motornummer B en de De firmaplaat C is aangebracht aan de carter. Het motornummer is op de carter en op de firma-
no vermogensgegevens zijn op de firmaplaat
gestempeld. Bij bestelling van onderdelen moeten
plaat gestempeld.
tr
ru
ar
pl
© 2000 4 nl
Bestelling von onderdelen
de
Bestelgegevens en
Bestellen van
Bij bestelling van originele DEUTZ onderdelen
dienen de volgende gegevens verstrekt te worden: onderdelen fr
- motornummer Motornr.: es
- identificatienummer Nr. Stuks Ident.nr. Opmerking module pt
- aantal
it
Dokumentationsaufbau
- De afbeeldingen in deze onderdelenlijst zijn
nl
geordend naar deelsamenstelling.
sv
- De constructiegroepen zijn in het overzicht van
de motoren vermeld.
da
- Het identificatienummer (bijv. 06/59) is
opgebouwd uit de deelsamenstelling (bijv. 06),
gevolgd door de positie (bijv. 59).
positic
fn
Verklaring van de symbolen
no
-06- Nummer van de constructiegroep (b.v. 06) el
000 Modificatie cijfer (b.v. 000)
tr
96 Paginanummer (b.v. 96)
Uwe DEUTZ AG
pl
© 2000 6 nl
Reservdelslista
2012
Närmaste DEUTZ-representant
0312 0836
Motornumret:
1 sv © 2000
© 2000
Förord
de
en Bäste kund, De i denna reservdelslista upptagna komponenter
ska endast användas vid reparationer på Deutz-
fr DEUTZ vaterkylda motorer har utvecklats för ett
stort användningsområde. Därvid har genom
motorer av angiven typ.
Ur instuktionsboken framgår utförligt hur
många varianter säkerställts att olika speciella for- reservdelarna ska monteras. För motor- och
es dringar uppfylls. personskador som orsakas av felmontering
ansvaras ej.
pt Din motor är utrustad för motsvarande inbyggnad,
d v s alla i reservdelslistan upptagna komponenter
finns ej med på Din motor.
it Trots att alla detaljer inte framgår kan de olika vari-
anterna urskiljas så att delarna för Din motor lätt går
nl att hitta. Med komponentbild- och motornummer
får man i varje fall fram rätt reservdel.
sv Observera vid beställning av reservdelar våra anvis-
ningar så att dessa snabbt och säkert kan levereras
da i senaste utförande.
it
nl
sv
C
da
© 26 332 3 © 31 488 0 © 31 823 0
fn
Typen A, motornumret B och motordata finns på Typskylten C är fäst på vevhuset. Motornumret är instämplat på vevhuset och på
no typskylten. Vid reservdelsbeställning måste typ och
motornummer anges.
typskylten.
el
tr
ru
ar
pl
© 2000 4 sv
Beställning av reservdelar
de
Beställningsuppgifter en
För beställning av DEUTZ original reservdelar krävs
följande uppgifter:
Reservdelsbeställning fr
- Motor-nr. Motornr.: es
- Id-nr. Löpnr. Aantal Id-nr. Anmärkning Funktionsgrupp pt
- Antal
it
Dokumentationens uppbyggnad
nl
- Illustrationerna i denna reservdelslista är
sorterade enligt motorns funktionsgrupper. sv
- Konstruktionsgrupperna kommer fram i motor-
listan. da
- Id-numret 06/59 består av funktionsgrupp
(t.ex. 06) och position (t.ex.59).
Position
fn
Symbolerförklaring
no
-06- Konstruktionsgruppnummer (t.ex. 06) el
000 Förändringsnummer (t.ex. 000)
tr
96 Sidnummer (t.ex. 96)
Korsreferens på fortsättningssidan
ru
94 (t.ex. 94)
ar
A Anslutningssymbol
- kommer alltid fram parvis
(t.ex. A-A, B-B, C-C, o.s.v.)
pl
5 sv © 2000
Service
de
en Att veta, det är DEUTZ Bestell-Nr.: 0312 0806
ru Telefon:
Telefax:
0049-221-822-0
0049-221-822-5304
Er Deutz AG Telex: 8812-0 khd d
ar http://www.deutz.de
pl
© 2000 6 sv
Reservedelsliste
2012
Forhandlerens stempel
0312 0836
Motornummer:
1 da © 2000
© 2000
Forord
de
en Kære kunde! De i denne reservedelsliste angivne komponenter
må kun anvendes til reparation af Deutz motorer i
fr De væskekølede motorer fra firmaet DEUTZ er udvik-
let til et bredt anvendelsesspektrum. Derved sikres
den anførte serie (formålsrelevant anvendelse).
Detaljer vedrørende den korrekte montering af
det på grund af det omfattende udbud af varianter, reservedele fremgår af instruktionsbogen (service)
es at de indivi-duelle specielle krav kan opfyldes. samt værkstedshåndbogen (reparation). Produ-
centen påtager sig intet ansvar for skader på
pt Deres motor er udstyret, så den svarer til brugstil-
fældet; d.v.s. at ikke alle elementer og komponenter,
personer eller ting som følge af, at bestemmelserne
i den relavante vejledning ikke er overholdt.
som er afbildet i denne reservedelsliste, er monteret
it på Deres motor.
ru
ar
pl
© 2000 2 da
Forord
de
DEUTZ-dieselmotorer Original dele DEUTZ udskiftningskomponenter en
fr
er produktet af mange års forskning og udvikling. underligger de samme strenge kvalitetskrav som DEUTZ-udskiftningskomponenter
Det velunderbyggede knowhow, vi dermed har vun-
det, i forbindelse med høje kvalitetskrav er Deres
DEUTZ-motorerne. Videreudviklinger til forbedring
af motorerne bliver naturligvis også anvendt ved
er et prisbilligt alternativ til origi-
nale dele. Selvfølgelig gælder
es
garanti for en produktion af motorer med lang leve-
tid, høj pålidelighed og lavt brændstofforbrug. Det
original dele. Kun hvis man anvender originale
dele, som er udfærdiget efter de nyeste erkendels-
også her de højeste kvalitetskrav
– som ved de nye dele. DEUTZ- pt
er en selvfølge, at de høje krav mht. beskyttelsen af er, har man sikkerhed for en upåklagelig funktion udskiftningskomponenter fungerer lige så godt
miljøet også opfyldes. og høj pålidelighed. og er lige så pålidelige som originale dele. it
nl
sv
da
SERVICE Forsigtig, når motoren løber Asbest
fn
I tilfælde af driftsforstyrrelser og ved reservedels- Vedligeholdelsesarbejder og reparationer må kun Pakningerne, som er anvendt til
no
spørgsmål kan De henvende Dem til en af vores an- gennemføres, når motoren er slået fra. Evt. fjernede denne motor, er asbestfrie. An-
svarlige service-repræsentationer. Vores skolede
fagpersonale sørger i tilfælde af skader for en hurtig
beskyttelsesanordninger skal atter monteres på,
når arbejderne er afsluttet. Ved arbejder med løb-
vend venligst ved vedligehol-
delses- og reparationsarbejde
el
og faglig korrekt istandsættelse under anvendelse
af originale dele.
ende motor må man ikke bære løsthængende tøj.
Der må kun fyldes brændstof på med motoren slået
tilsvarende reservedele.
tr
fra. Lad aldrig motoren løbe i lukkede rum – fare for
forgiftning. ru
ar
pl
3 da © 2000
Motorbeskrivelse
de
en 1. Firmenskilt 2. Firmaskiltets placering 3. Motornummer
fr
es
A B
pt
it
nl
sv
C
da
© 26 332 3 © 31 488 0 © 31 823 0
fn
Typen A, motornummeret B og ydelsesdataene er Firmaskiltet C er fastgjort på krumtaphuset. Motornummeret er stemplet ind på krumtaphuset
no stemplet ind på firmaskiltet.
Ved bestilling af reservedele skal man angive type
og på firmaskiltet.
og motornummer.
el
tr
ru
ar
pl
© 2000 4 da
Bestillingsangivelser
de
Bestillingsangivelser en
Ved bestillingen af originale DEUTZ-dele er det
nødvendigt med følgende angivelser:
Bestillingsangivelser fr
- motor-nr. Motor-nr.: es
- ident.-nr lb. nr. antal ident.-nr. anmærkning komponent pt
- antal
it
Dokumentationens opbygning nl
- Billederne i denne reservedelsliste er sorteret
efter motor-komponenter. sv
- Delmontagerne findes i motoroversigten.
da
- Ident-nr. 06/59 er opbygget af komponent
(f.eks. 06) og position (f.eks. 59).
position
fn
Symbolforklaring
no
-06- delmontagenummer (f.eks. 06) el
000 ændringsciffer (f.eks. 000)
tr
96 sidenummer (f.eks. 96)
pl
© 2000 6 da
Varaosaluettelo
2012
Liikkeen leima
0312 0836
Mottorinumero:
1 fn © 2000
© 2000
Esipuhe
de
en Hyvä asiakas Tässä varaosaluettelossa lueteltuja komponentteja
tulee käyttää vain ilmoitetun tyyppisten Deutz-
fr Ilmajäähdytteiset DEUTZ-moottorit on kehitetty
laajaa käyttäjäkuntaa silmälläpitäen. Niinpä tarjolla
moottoreiden korjaustöissä (käyttötarkoituksen
mukainen käyttö).
on laaja valikoima moottorivaihtoehtoja, jotka Käyttöohjeesta (kohdasta Huoltotyöt) ja
es täyttävät asiakkaiden vaihtelevat moottoritarpeet. korjaamokäsikirjasta (kohdasta Korjaustyöt) käy
yksityiskohtaisesti ilmi, kuinka varasoat
pt Moottorinne on toimitettu tietyin varustein, eivätkä
kaikki tässä varaosaluettelossa esiintyvät osat vält-
asennetaan asianmukaisesti. Valmistaja ei vastaa
vahingoista tai henkilöiden loukkaantumisista,
tämättä kuulu moottorinne varusteisiin. jotka johtuvat siitä, että vastaavaa ohjetta ei ole
it Vaikka kaaviokuvat eivät sisällä kaikkia yksityiskoh-
noudatettu.
el DEUTZ AG
tr
ru
ar
pl
© 2000 2 fn
Esipuhe
de
DEUTZ dieselmoottorit DEUTZ varaosat DEUTZ vaihto-osat en
fr
ovat monien vuosien tutkimuksen ja kehittelyn tu- täyttävät samat, tiukat laatuvaatimukset kuin DEUTZ-vaihto-osat ovat edullinen
los. Näin saavutettu know-how yhdistyneenä kor-
keisiin laatuvaatimuksiin on tae pitkäikäisten, luo-
DEUTZ-moottoritkin. Moottorien parantamiseen
käytettyä kehitystä sovelletaan myös DEUTZ
vaihtoehto alkuperäisille DEUTZ
varaosille.
es
tettavien ja vähän polttoainetta kuluttavien mootto-
reiden valmistukselle. On itsestään selvää, että
varaosiin. Moitteeton toiminta ja luotettavuus on
taattu käyttämällä ainoastaan viimeisimmän teknii-
On myös itsestään selvää, että
näille osille asetetaan samat kor- pt
myös tarkat ympäristön suojelua koskevat mää- kan mukaan valmistettuja alkuperäisiä DEUTZ keat laatuvaatimukset kuin uusille osillekin. Toi-
räykset on otettu huomioon. varaosia. minnaltaan ja luotettavuudeltaan DEUTZ vaihto-
osat ovat samanarvoisia DEUTZ varaosien kanssa.
it
nl
sv
da
SERVICE Varo moottorin käydessä Asbesti
fn
Käyntihäiriöissä ja varaosakysymyksissä käänty- Huolto- tai korjaustyöt saa suorittaa ainoastaan Tässä moottorissa käytetyissä tii-
no
kää DEUTZ-edustajanne puoleen. Vauriotapauk- moottorin ollessa pysäytettynä. Mahdollisesti irro- visteissä ei ole asbestia.
sessa koulutettu henkilökunta huolehtii nopeasta ja
asianmukaisesta korjauksesta käyttämällä DEUTZ-
tetut suojalaitteet on asennettava töiden päätyttyä
jälleen paikoilleen. Huollettaessa käyvää moottoria
Huolto- ja korjaustöissä pyy-
dämme käyttämään vastaavia va-
el
osia. työvaatetus ei saa olla liian väljä. Moottori on py-
säytettävä tankkauksen ajaksi. Moottoria ei saa
raosia.
tr
koskaan käyttää suljetuissa tiloissa – myrkytys-
vaara. ru
ar
pl
3 fn © 2000
Moottorin kuvaus
de
en 1. Tyyppikilpi 2. Tyyppikilven paikka 3. Moottorinumero
fr
es
pt A B
it
nl
sv
C
da
© 26 332 3 © 31 488 0 © 31 823 0
fn
Moottorimalli A, moottorinumero B ja tehoarvot on Tyyppikilpi C on kiinnitetty kampikammioon. Moottorinumero on stanssattu sekä kampikam-
no stanssattu tyyppikilpeen.
Varaosia tilattaessa on moottorimalli ja moottorinu-
mioon että tyyppikilpeen.
Ristivittaus jatkosivulla
ru
94 (esim. 94)
ar
A Liitäntäsymbooli
- ilmenee aina vähintään parittain
(esim. A-A, B-B, C-C, j.n.e.)
pl
5 fn © 2000
Service
de
en Hyvä tietää, se on DEUTZ. Tilaus-nro: 0312 0806
DEUTZ AG
pl
© 2000 6 fn
Reservedelsliste
2012
Forhandlerstempel
0312 0836
Motornummer:
1 no © 2000
© 2000
Allment
de
en Kjære kunde, Komponenter som er oppført på denne reser-
vedeslisten, er bare beregnet til reparasjon av
fr Væskekølte motorer av merket DEUTZ er utviklet
med tanke på mange forskjellige bruksområder.
DEUTZ motorer som tilhører de serier som er
angitt (forskriftsmessig bruk).
Et bredt spekter av varianter sikrer at mange Fagmessig innmontering av reservedeler er utførlig
es forskjellige spesielle krav kan oppfylles. beskrevet i instruksjonsboken (vedlikeholdsarbeid)
og verkstedshåndboken (reparasjonsarbeid).
pt Din motor er utstyrt for det aktuelle bruksområde.
Derfor vil ikke alle deler og komponenter som er
Produsenten påtar seg ikke ansvar for materielle
skader eller personskader som skyldes at de
oppført på denne reservedelslisten, være montert relevante anvisningene ikke har blitt fulgt.
it på din motor.
Vennlig hilsen
tr DEUTZ AG
ru
ar
pl
© 2000 2 no
Allment
de
DEUTZ-Dieselmotoren Originaldeler DEUTZ byttekomponenter en
fr
er resulotatet av mangeårig forskning og utvikling. er underkastet strenge kvalitetskrav på linje med DEUTZ byttekomponenter er et
Et omfattende know-how i forbindelse med høye
kvalitetskrav er garantien for fremstillingen av
DEUTZ motorer. Videreutvikling for å forbedre
våre motorer blir selvfølgelig fulgt opp med for-
billig alternativ til originaldeler.
Selvfølgelig gjelder også her de
es
motorer med lang levetid, stor pålitelighet og lavt
drivstofforbruk Det er en selvfølge at de store
bedringer på originaldeler. Bruk derfor bare ori-
ginaldeler som er fremstilt etter de nyeste erfarin-
høyeste kvalitetskrav på samme
måte som for nye deler. Når det pt
kravene når det gjelder miljøvern, blir oppfylt. ger for å være sikker på feilfri funksjon og høy gjelder funksjon og pålitelighet, er DEUTZ bytte-
pålitelighet. komponenter likeverdige med originaldeler „O“. it
nl
sv
da
SERVICE Vær forsiktig med motor i drift! Asbest
fn
Ta kontakt med en av våre ansvarlige service- Vedlikeholdsarbeid og reparasjoner skal bare Pakningene som benyttes i denne
no
representanter ved driftsforstyrrelser og spørsmål utføres med avslått motor. Vær sikker på at motoren motoren, er asbestfrie. Bruk reserve-
angående reservedeler. Vårt utdannete fagpersonal
sørger for rask og fagmessig reparasjon med
ikke kan starte uten oppsikt. Fare for ulykker!
Monter eventuelt fjernete beskyttelsesanordninger
deler uten asbest ved vedlike-
holds- og reparasjonsarbeid.
el
DEUTZ orignaldeler. på igjen etter avsluttet arbeid.
Tank bare med avslått motor. tr
Ta hensyn til arbeidsbeskyttelsesbestemmelsene
ved motordrift i lukkete rom eller ved arbeid under
jorda.
ru
ar
pl
3 no © 2000
Motorbeskrivekse
de
en 1. Firmaskilt 2. Firmaskiltets plassering 3. Motornummer
fr
es
A B
pt
it
nl
sv
C
da
© 26 332 3 © 31 488 0 © 31 823 0
fn
Type A, motornummer B samt tytelsesdata er Firmaskiltet C er festet på veivhuset. Motornummer er stemplet inn både veivhuset og
no stemplet inn på firmaskiltet.
Type og motornummer må angis når reservedeler
på firmaskiltet.
bestilles.
el
tr
ru
ar
pl
© 2000 4 no
Reservedelsbestilling
de
Bestillingsangivelser en
Bestilling av
Ved bestilling av originale DEUTZ deler er følgende
angivelser nødvendig. reservedeler fr
- Motor-nr. Motor-nr.: es
- Ident-nr. Nr. Stuks Ident.nr. Opmerking Konstrukstionsgruppe pt
- Stykktall
it
Dokumentasjonsoversikt nl
- Illustrasjonene i denne reservedelslisten er
sortert etter motor-konstruksjonsgruppe. sv
- Delegruppen vises på motortegningen.
da
- Ident-nr. 06/59 består av konstruksjonsgruppe
(f.eks 06) og posisjon (f.eks 59)
Posisjon
fn
Symbolforklaring
no
-06- Delenummer (f.eks. 06) el
000 Endringnummer (f.eks. 000)
tr
96 Sidenummer (f.eks. 96)
Kryssreferanse på fortsettelsessiden.
ru
94 (f.eks. 94)
ar
A Koblingssymbol
- Føres alltid opp parvis
(f.eks. A-A, B-B, C-C osv.)
pl
5 no © 2000
Service
de
en Å vite at det er Deutz Bestillings-nr.: 0312 0806
ru Telefon:
Telefax:
0049-221-822-0
0049-221-822-5304
Telex: 8812-0 khd d
ar http://www.deutz.de
pl
© 2000 6 no
∫·Ù¿ÏÔÁo˜ ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈÎÒÓ
2012
™ÊÚ·Á›‰· ÙÔ˘ ÂÌfiÚÔ˘
0312 0836
∞ÚÈıÌfi˜
ÎÈÓËÙ‹Ú·:
1 el © 2000
© 2000
∂ÈÛ·ÁˆÁÈΤ˜ ·Ú·ÙËÚ‹ÛÂȘ
de
en ∞ÍÈfiÙÈÌ ÂÏ¿ÙË, ¶ÚÔÛ¤ÍÙ ۷˜ ·Ú·Î·Ïԇ̠ηٿ ÙËÓ T· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο ÓÔ ·Ó·Ê¤ÚÔÓÙ·È ÔÙÔÓ
·Ú·ÁÁÂÏ›· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈÎÒÓ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˜, ·ÚfiÓÙ· ηٿÏÔÁÔ Ú¤ÂÈ Ó· ¯ÚËÔÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È
fr ÔÈ ˘ÁÚfi„˘ÎÙÔÈ ÎÈÓËÙ‹Ú˜ DEUTZ ÂÍÂÏ›¯ıËÛ·Ó
Ù¯ÓÈο ÁÈ· ÂÊ·ÚÌÔÁ‹ Û ¤Ó·Ó ¢ڇ ÙÔ̤·
Ô˘ ¤¯Ô˘Ó Û¯¤ÛË Ì ÙȘ ·Ú·ÁÁÂϛ˜ ·˘Ù¤˜,
ÚÔ˜ ÙÔ ÛÎÔfi fiˆ˜ ›̷ÛÙ Û ı¤ÛË Ó·
ÌfiÓÔ ÁÈ· ÙËÓ ÂÈÔ΢‹ ÙˆÓ ÎÈÓËÙ‹ÚˆÓ ˚fi‘ÒÒ Ù˘
ÛÂÈÚ¿˜ ÌÔÓÙ¤ÏˆÓ ÔÙËÓ ÔÔãÈ ·Ó·Ê¤ÚÔÓÙ·È
ÂÊ·ÚÌÔÁÒÓ. ∫·Ù¿ ÙËÓ ÚÔÛ¿ıÂÈ¿ Ì·˜ ·˘Ù‹ Û·˜ οÓÔ˘Ì ۇÓÙÔÌË Î·È ÂÌÈÛÙ¢ÙÈ΋ (¯Ú‹ÔË Û‡ÊˆÓ· Ì ÙÔÓ ÚÔÔÚÈÔÌfi ÙÔ˘˜).
es ÂÍ·ÛÊ·Ï›ÛÙËΠ̤ۈ Ì›·˜ ÔÏ˘ÏËıÔ‡˜
ÚÔÛÊÔÚ¿˜ ηٷÛ΢·ÛÙÈÎÒÓ ·Ú·ÏÏ·ÁÒÓ,
·Ú¿‰ÔÛË ÙˆÓ ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈÎÒÓ, Ô˘ ¯ÚÂÈ¿˙ÂÛÙÂ,
ÛÙËÓ Î·Ù·Û΢·ÛÙÈ΋ ·Ú·ÏÏ·Á‹, Ë ÔÔ›·
TÔ ·ˆÔÙfi ÌÔÓÙ¿ÚÈÛÌ· ÙˆÓ ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈÎÒÓ
·˘ÙÒÓ ÂÚÈÁÚ¿ÊÂÙ·È ÂÈÔٷ̤ӷ ÔÙȘ √‰ËÁãȘ
pt ÒÛÙ ӷ ÂÎÁËÚÒÓÔÓÙ·È fiϘ ÔÈ ÂȉÈΤ˜
··ÈÙ‹ÛÂȘ ÙˆÓ ÂÏ·ÙÒÓ Ì·˜.
·ÓÙ·ÔÎÚ›ÓÂÙ·È ÂοÛÙÔÙ ÛÙËÓ ÙÂÏÂ˘Ù·›·
ÛÙ¿ıÌË ÌÂÙ·ÙÚÔÒÓ.
§ÂÈÙÔ˘ÚÁãÈ·˜ (ÎÂÊ¿Ï·È: ∂ÚÁ·ÔãȘ ·˘ÓÙ‹ÚËÔ˘)
Î·È ÔÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚãȉÈÔ Û¤Ú‚È˜ ÂÈÔ΢ÒÓ (ÎÂÊ¿Ï·È:
∂ÚÁ·ÔãȘ ÂÙÈÔÎÂ˘Ë˜). √ ηٷÛ΢·ÔÙ‹˜
it √ ÎÈÓËÙ‹Ú·˜ Û·˜ ·˘Ùfi˜ Â›Ó·È ÂÊԉȷṲ̂ÓÔ˜
ÁÈ· ÂÊ·ÚÌÔÁ‹ ÙÔ˘ Û ̛· ÂȉÈ΋ ÂÚ›ÙˆÛË,
µÚÈÛÎfiÌ·ÛÙ ¿ÓÙÔÙ ÛÙË ‰È¿ıÂÛ‹ Û·˜, ·Ó
¤¯ÂÙ ÂÚˆÙ‹Ì·Ù·, ÚÔÛʤÚÔÓÙ¿˜ Û·˜ Î·È ÙȘ
‰ÂÓ ¤¯ÂÈ Â˘ı‡Ó˜ ÁÈ· ˙ËÌãȘ Û ˘ÏÈÎfi ηÈ
·Ù˘¯‹Ì·Ù· ÚÔÔˆÈÎÔ‡ ‹ ·Ó·ÏˆÙÒ/¯ÚËÔÙÒÓ,
Î·È ·˘Ùfi ÛËÌ·›ÓÂÈ fiÙÈ Ù· ÛÙÔȯ›· Ì˯·ÓÒÓ, ·Ó·Áη›Â˜ Û˘Ì‚Ô˘Ï¢ÙÈΤ˜ ˘ËÚÂۛ˜. Ô˘ ÚÔ¤Ú¯ÔÓÙ·È ·fi ÙËÓ ÌË Ô˘ÌÌfiÚʈÔË ÚÔ˜
nl Ù· ÔÔ›· ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È ÛÙÔÓ Î·Ù¿ÏÔÁÔ ·˘Ùfi
·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈÎÒÓ, Î·È Ù· ˘fiÏÔÈ· Û˘ÛÙ·ÙÈο ∏ ÂÙ·ÈÚ›· Û·˜
ÙȘ ·Ó¿ÏÔÁ˜ Ô‰Ë ÁãȘ.
tr
ru
ar
pl
© 2000 2 el
∂ÈÛ·ÁˆÁÈΤ˜ ·Ú·ÙËÚ‹ÛÂȘ
de
√È ÓÙÈ˙ ÏÔÎÈÓËÙ‹Ú˜ DEUTZ ∆· ÁÓ‹ÛÈ· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο ∞ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Ù˘ DEUTZ en
fr
·ÔÙÂÏÔ‡Ó ÚÔ›fiÓ Ì·ÎÚÔ¯ÚfiÓÈ·˜ ÂÈÛÙËÌÔÓÈ΋˜ YfiÎÂÈÓÙ·È ÛÙȘ ›‰È˜ ·˘ÛÙËÚ¤˜ ··ÈÙ‹ÛÂȘ ÔÈfiÙËÙ·˜ ∆· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Ù˘
¤Ú¢ӷ˜ Î·È Ù¯ÓÈ΋˜ ÂͤÏÈ͢. ∏ ·ÔÎÙËı›۷
Ù¯ÓÔ‰ÔÛ›·, Ô˘ ÚԤ΢„ ·fi ÙȘ ÂÚÁ·Û›Â˜ Ì·˜
Deutz. ∏ ÂÚ·ÈÙ¤Úˆ ÂͤÏÈÍË ÁÈ· ÙË ‚ÂÏÙ›ˆÛË ÙˆÓ
ÎÈÓËÙ‹ÚˆÓ ‰ÈÂÍ¿ÁÂÙ·È ‚‚·›ˆ˜ Î·È ÛÙ· ÁÓ‹ÛÈ·
DEUTZ ·ÔÙÂÏÔ‡Ó ÌÈ· ÔÈÎÔÓÔÌÈο
Û˘ÌʤÚÔ˘Û· ÂÓ·ÏÏ·ÎÙÈ΋ χÛË ¤Ó·ÓÙÈ
es
·˘Ù¤˜, ·ÔÙÂÏ› ÛÂ Û˘Ó‰˘·ÛÌfi Ì ˘„ËϤ˜
ÔÈÔÙÈΤ˜ ··ÈÙ‹ÛÂȘ ÙËÓ ÂÁÁ‡ËÛË ÁÈ· ÙËÓ Î·Ù·Û΢‹
·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο. ªfiÓÔ Ë ¯Ú‹ÛË ÙˆÓ ÁÓ‹ÛȈÓ
·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈÎÒÓ, Ô˘ ¤¯Ô˘Ó ηٷÛ΢·ÛÙ› Û‡Ìʈӷ
ÛÙ· ÁÓ‹ÛÈ· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο. º˘ÛÈο
ÈÛ¯‡Ô˘Ó Î·È Â‰Ò Ù· ˘„ËÏfiÙÂÚ· pt
ÎÈÓËÙ‹ÚˆÓ Ì ̷ÎÚÔ¯ÚfiÓÈ· ˙ˆ‹, ÌÂÁ¿ÏË Ì ÙÔ ÙÂÏÂ˘Ù·›Ô Â›Â‰Ô Ù˘ Ù¯ÓÔÏÔÁ›·˜, ·Ú¤¯ÂÈ ÛÙ¿ÓÙ·Ú ÔÈfiÙËÙ·˜ fiˆ˜ Î·È ÁÈ· Ù· ηÈÓÔ‡ÚÁÈ·
ÂÌÈÛÙ¢ÙÈÎfiÙËÙ· Î·È ÌÈÎÚ‹ ηٷӿψÛË Î·˘Û›ÌˆÓ.
∂›Ó·È ·˘ÙÔÓfiËÙÔ, fiÙÈ ÂÎÏËÚÔ‡ÓÙ·È ÛÙÔ˘˜ ÎÈÓËÙ‹Ú˜
ÂÁÁ‡ËÛË ÁÈ· ·ÚfiÛÎÔÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Î·È ˘„ËÏ‹
·ÍÈÔÈÛÙ›·.
ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·. ∆· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Ù˘
DEUTZ Â›Ó·È ÈÛ¿ÍÈ· Ì ٷ ÁÓ‹ÛÈ· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο
it
Ì·˜ Î·È ÔÈ ˘„ËϤ˜ ··ÈÙ‹ÛÂȘ ÚÔÛÙ·Û›·˜ ÙÔ˘ fiÛÔÓ ·ÊÔÚ¿ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Î·È ÙËÓ ·ÍÈÔÈÛÙ›· ÙÔ˘˜.
ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜. nl
sv
™∂ƒµπ™ ¶ÚÔÛÔ¯‹ ηٿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÙÔ˘ ÎÈÓËÙ‹Ú·
∞Ì›·ÓÙÔ˜ da
∞ÔÙ·Óı›Ù Û ÂÚ›ÙˆÛË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈÎÒÓ ‚Ï·‚ÒÓ √È ÂÚÁ·Û›Â˜ Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ ‹ ÂÈÛ΢‹˜ ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È Ó· ∆· ÛÙÂÁ·ÓˆÎ¿ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·, Ù·
fn
Î·È Û ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ¯ÚÂÈ¿˙ÂÛÙ ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο ÛÙȘ
·ÚÌfi‰È˜ ·ÓÙÈÚÔۈ›˜ Ì·˜, Ô˘ ‰È·ı¤ÙÔ˘Ó
‰ÈÂÓÂÚÁÔ‡ÓÙ·È ÌfiÓÔ ÂÊfiÛÔÓ Ô ÎÈÓËÙ‹Ú·˜ ¤¯ÂÈ ÙÂı›
ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË, ηٿ ÙËÓ ÔÔ›·
ÔÔ›· ÂÊ·ÚÌfi˙ÔÓÙ·ÈÛ ·˘ÙfiÓ ÙÔÓ
ÎÈÓËÙ‹Ú·, ‰ÂÓ ÂÚȤ¯Ô˘Ó ·Ì›·ÓÙÔ. ™Â no
˘ËÚÂۛ˜ ۤڂȘ ÂÏ·Ù›·˜. ∆Ô ÂÍÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ Ì·˜ η٤ÛÙË ·Ó·Áη›Ô Ó· ·ÔÌ·ÎÚ‡ÓÂÙ ·fi ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú· ÂÚÈÙÒÛÂȘ ÂÚÁ·ÛÈÒÓ Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘
ÚÔÛˆÈÎfi ÊÚÔÓÙ›˙ÂÈ Û οı ÂÚ›ÙˆÛË ‚Ï·‚ÒÓ
ÁÈ· Ì›· Û‡ÓÙÔÌË Î·È ÂÍÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓË ÂȉÈfiÚıˆÛË
Û·˜ ÔÚÈṲ̂Ó˜ ÚÔÛٷ٢ÙÈΤ˜ Û˘Û΢¤˜ ηٿ
ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ÂÚÁ·ÛÈÒÓ ÂȉÈfiÚıˆÛ˘, Ú¤ÂÈ Ó·
Î·È ÂȉÈfiÚıˆÛ˘ ÂÊ·ÚÌfi˙ÂÙÂ, Û·˜
·Ú·Î·Ïԇ̠·Ó¿ÏÔÁ· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο.
el
Ì ¯ÚËÛÈÌÔÔ›ËÛË ÁÓËÛ›ˆÓ ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈÎÒÓ ÙÔ˘ ÊÚÔÓÙ›ÛÂÙ ÒÛÙ ӷ Í·Ó·ÂÊ·ÚÌÔÛÙÔ‡Ó ÔÈ Û˘Û΢¤˜
ÂÚÁÔÛÙ·Û›Ô˘ Ì·˜. ·˘Ù¤˜ ÌÂÙ¿ ÙÔ Ù¤ÏÔ˜ Ù˘ ÂȉÈfiÚıˆÛ˘. ∫·Ù¿ ÙË
‰È¿ÚÎÂÈ· ÂÚÁ·ÛÈÒÓ Û ÎÈÓËÙ‹Ú·, Ô˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È
tr
Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·, Ú¤ÂÈ Ó· ÊÔÚ¿Ù ÛÙÂÓ¿ ÂÚÁ·ÙÈο
ÚÔ‡¯·. ¶ÚÔ‚·›ÓÂÙ Û Á¤ÌÈÛÌ· ÙÔ˘ ÚÂ˙ÂÚ‚Ô˘¿Ú ÙÔ˘ ru
ÎÈÓËÙ‹Ú· Ì η‡ÛÈÌ· ÌfiÓÔ ·ÊÔ‡ ÚÔËÁÔ˘Ì¤Óˆ˜ ¤¯ÂÙÂ
ı¤ÛÂÈ ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú· ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙo˘ÚÁ›·˜. ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙÂ
oÙ¤ Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Ô ÎÈÓËÙ‹Ú·˜ ̤۷ Û ÎÏÂÈÛÙÔ‡˜
ar
¯ÒÚÔ˘˜, ÁÈ·Ù› ˘¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ‰ËÏËÙËÚ›·Û˘.
pl
3 el © 2000
¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹ ÙÔ˘ ÎÈÓËÙ‹Ú·
de
en 1. ¶ÈӷΛ‰· ÙÔ˘ ÂÚÁÔÛÙ·Û›Ô˘ 2. £¤ÛË Ù˘ ÈӷΛ‰·˜ ÙÔ˘ 3. ∞ÚÈıÌfi˜ ÙÔ˘ ÎÈÓËÙ‹Ú·
fr ηٷÛ΢‹˜ ÂÚÁÔÛÙ·Û›Ô˘ ηٷÛ΢‹˜
es
pt A B
it
nl
sv
C
da
© 26 332 3 © 31 488 0 © 31 823 0
fn
∏ ηٷÛ΢·ÛÙÈ΋ ·Ú·ÏÏ·Á‹ ∞, Ô ·ÚÈıÌfi˜ ÙÔ˘ ∏ ÈӷΛ‰· ÙÔ˘ ÂÚÁÔÛÙ·Û›Ô˘ ηٷÛ΢‹˜ C √ ·ÚÈıÌfi˜ ÙÔ˘ ÎÈÓËÙ‹ÚÔ˜ Â›Ó·È ÛÊÚ·ÁÈṲ̂Óo˜
no ÎÈÓËÙ‹Ú· µ ηıÒ˜ ›Û˘ Î·È Ù· Ù¯ÓÈο ÛÙÔȯ›·
ÈÛ¯‡Ô˜ ÙÔ˘ ÎÈÓËÙ‹Ú· ¤¯Ô˘Ó ÛÊÚ·ÁÈÛÙ› ¿ӈ
‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙÂÚˆ̤ÓË Â¿Óˆ ÛÙÔ Î›‚ÒÙÈÔ ÙÔ˘
ÛÙÚÔÊ¿ÏÔ˘.
¿ӈ ÛÙÔ Î›‚ÒÙÈÔ ÙÔ˘ ÛÙÚÔÊ¿ÏÔ˘ ηıÒ˜ ›Ô˘
Î·È Â¿Óˆ oÙËÓ ÈӷΛ‰· ÙÔ˘ ηٷÛÎÂ˘Ë˜.
ÛÙËÓ ÈӷΛ‰· ÙÔ˘ ÂÚÁÔÛÙ·Û›Ô˘ ηٷÛ΢‹˜.
el ∫·Ù¿ ÙËÓ ·Ú·ÁÁÂÏ›· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈÎÒÓ Ú¤ÂÈ
Ó· Á›ÓÂÙ·È ·Ó·ÊÔÚ¿ Ù˘ ηٷÛ΢·ÛÙÈ΋˜
tr ·Ú·ÏÏ·Á‹˜ Î·È ÙÔ˘ ·ÚÈıÌÔ‡ ÙÔ˘ ÎÈÓËÙ‹Ú·.
ru
ar
pl
© 2000 4 el
¶·Ú·ÁÁÂÏ›· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈÎÒÓ
de
™ÙÔȯ›· ·Ú·ÁÁÂÏ›·˜ en
¶·Ú·ÁÁÂÏ›·
∫·Ù¿ ÙËÓ ·Ú·ÁÁÂÏ›· ÙˆÓ ÁÓ‹ÛÈˆÓ ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈÎÒÓ
DEUTZ ¯ÚÂÈ¿˙ÔÓÙ·È Ù· ·ÎfiÏÔ˘ı· ÛÙÔȯ›·: ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈÎÒÓ fr
- ∞Ú. ∫ÈÓËÙ‹Ú· ∞Ú. ∫ÈÓËÙ‹Ú· : es
- ∞Ú. ∞Ó·ÁÓÒÚÈÛ˘ TÂÌ ¶ÔÛÔÙ. ∞Ú. ∞v·Áv. ¶·Ú·ÙËÚ. ™˘ÁÎÚfiÙÌ· ∫ÈÓËÙ‹Ú· pt
- ∞Ú. ∆ÂÌ·¯›ˆÓ
it
¢È¿Ù·ÍË ÙÂÎÌËÚ›ˆÛ˘
- √È ›Ó·Î˜ Ì ÂÈÎfiÓ˜ ·˘ÙÔ‡ ÙÔ˘ ηٷÏfiÁÔ˘
nl
·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈÎÒÓ Â›Ó·È Ù·ÍÈÓÔÌË̤ÓÔÈ Û‡Ìʈӷ
Ì ٷ Û˘ÁÎÚÔÙ‹Ì·Ù· ÎÈÓËÙ‹ÚˆÓ. sv
- ™Â οı ̤ÚÔ˜ ˘¿Ú¯ÂÈ
Û˘ÁÎÚÔÙ‹Ì·ÙÔ˜ ÎÈÓËÙ‹Ú·
Ì›· ÂÚ›ÏË
da
- √ ·Ú. ∞Ó·ÁÓÒÚÈÛ˘ 06/59 ·ÔÙÂÏÂ›Ù·È ·fi
Û˘ÁÎÚfiÙËÌ· (.¯. 06) Î·È ı¤ÛË (.¯. 59)
∞Ú. ∆ÂÌ·¯›Ô˘
fn
no
-06- el
000
96
tr
94 ru
A
ar
pl
5 el © 2000
™∂ƒµπ™
de
en ¶Ú¤ÂÈ Ó· ÁÓˆÚ›˙ÂÙÂ, Â›Ó·È DEUTZ AÚ. ¶·Ú·ÁÁÂÏ›·˜: 0312 0806
2012
0312 0836
Motor numarası:
1 tr © 2000
© 2000
Önsöz
de
en Sayın müşterimiz, Yedek parça listesinde belirtilmiş olan parçalar,
yalnızca ilgili Deutz motorlarının yapı grubu için
fr DEUTZ Marka hava/su soğutmalı motorlar geniş
geçerlidir ve yalnızca bu tip motorların tamirinde
kullanılacaktır (kullanım amacına uygun kullanım).
kullanım alanları için geliştirilmiştir. Sunulan geniş Yedek parçaların talimatlara göre doğru şekilde
es model ve tip çeşitleri ile her türlü kullanım alanının
gerektirdiği özel şartlar yerine getirilebilmektedir.
tmonte edilmesini gösteren bilgiler, kullanım kılavuzu
(bakım çalışmaları) ve atölye el kitabında (tamir
pt Sahip olduğunuz motor bağlı olduğu kullanım amacı
çalışmaları) ayrıntılı olarak açıklanmıştır. Talimatlara
aykırı yapılan çalışmalardan doğacak hasar ve
ile donatılmış olduğundan, yedek parça listesinde yaralanmalardan imalatçı firma sorumlu değildir.
it gösterilmiş olan tüm eleman ve parçalar motorunuzda
bulunmaz.
it
nl
sv
C
da
© 26 332 3 © 31 488 0 © 31 823 0
fn
Yapı türü A, motor numarası B ve motor gücü verileri Üretici etiketi C karter silindir bloğunda bağlıdır. Motor numarası, karter silindir bloğuna dövülmüş
no üretici etiketinde yazılıdır.
Yedek parça siparişinde yapı türü ve motor numarası
ve üretici etiketine yazılmıştır.
belirtilecektir.
el
tr
ru
ar
pl
© 2000 4 tr
Yedek parça siparişi
de
Sipariş bilgileri en
Orijinal DEUTZ yedek parça siparişlerinde aşağıdaki
bilgilerin belirtilmesi gereklidir:
Yedek parça siparişi fr
- Motor-Nr. Motor-Nr.: es
Sıra
- Kod Nr.
no. Adet Kod Nr. Not Yapı grubu pt
- Adet
it
Dokümantasyon yapısı
nl
- Yedek parça listesindeki şekiller ve çizimler
motor gruplarına göre ayrılmıştır sv
- Her bölümün önünde yapı grubu listesi bulunur
ru Sizin DEUTZ’unuz.
Telefon: 0049-221-822-0
Telefaks: 0049-221-822-5304
Teleks: 8812-0 khd d
ar http://www.deutz.de
pl
© 2000 6 tr
2012
0312 0836
1 ru © 2000
© 2000
de
en
fr
es
pt
it
nl
sv
da
fn
no
el
tr
ru
ar
pl
© 2000 2 ru
de
en
fr
es
pt
it
nl
sv
da
fn
no
el
tr
ru
ar
pl
3 ru © 2000
de
en
fr
es
A B
pt
it
nl
sv
C
da
© 26 332 3 © 31 488 0 © 31 823 0
fn
no
el
tr
ru
ar
pl
© 2000 4 ru
Заказ на запасные части
de
Данные для заказа en
Заказ на запасные
При заказе подлинных частей фирмы ДОЙЦ
требуется указать следующие данные: части fr
- Двигатель № Двигатель № es
Пор. Шт. Идент
- Идент. №
№ № Примечание Конструктивная группа pt
- Количество
pl Ваше АО ДОЙЦ
© 2000 6 ru
2012
0312 0836
1 ar © 2000
© 2000
de
en
fr
es
pt
it
nl
sv
da
fn
no
el
tr
ru
ar
pl
© 2000 2 ar
de
en
fr
es
pt
it
nl
sv
da
fn
no
el
tr
ru
ar
pl
3 ar © 2000
de
en
fr
es
pt A B
it
nl
sv
C
da
© 31 823 0 © 31 488 0 © 26 332 3
fn
no
el
tr
ru
ar
pl
© 2000 4 ar
de
en
fr
es
pt
it
nl
sv
da
fn
no
el
tr
ru
ar
pl
5 ar © 2000
de
en 0312 0806
fr
es
pt
it
nl
sv
da
fn
0312 0807
no
el DEUTZ AG
Deutz-Mülheimer Str. 147-149
tr D-51057 Köln
ru 0049-221-822-0
0049-221-822-5304
ar 8812-0 khd d
http://www.deutz.de
pl
© 2000 6 ar
Lista czЂжci zamiennych
2012
PieczИtka handlowca
0312 0836
Numer silnika:
1 pl © 2000
© /2000
0297 7547
Wprowadzenie
de
en Szanowny odbiorco, Elementy wymienione w niniejszej Liжcie czЂжci
zamiennych naleэy stosowaН jedynie do naprawy
fr chЄodzone cieczИ silniki marki DEUTZ zostaЄy
opracowane dla szerokiego zakresu zasto-
wymienionego szeregu konstrukcyjnego silnikЧw
marki Deutz (uэycie zgodnie z przeznaczeniem).
sowania. Bogata oferta rЧэnych wariantЧw SzczegЧЄowe informacje o prawidЄowej zabu-
es zapewnia moэliwoжН speЄnienia wymagaƒ
specjalnych w poszczegЧlnych przypadkach.
dowie czЂжci zamiennych zawiera instrukcja
eksploatacji (czynnoжci obsЄugi technicznej)
pt Wyposaэenie silnika zamЧwionego przez
oraz ksiИэka warsztatowa (prace remontowe).
Wykonawca nie przejmuje odpowiedzialnoжci za
Paƒstwo odpowiada przypadkowi okreжlonemu szkody i obraэenia osЧb powstaЄe w wyniku
it w zamЧwieniu, t.zn. nie wszystkie czЂжci
zamienne i czЂжci skЄadowe z niniejszej Listy
nieprzestrzegania odpowiednich instrukcji.
pl DEUTZ AG
© 2000 2 pl
Wprowadzenie
de
Silniki Diesla marki DEUTZ Oryginalne czЂжci zamienne CzЂжci zastЂpcze marki DEUTZ en
marki DEUTZ
fr
zostaЄy opracowane w wyniku wieloletnich podlegajИ tym samym surowym wymaganiom CzЂжci zastЂpcze marki DEUTZ
badaƒ i rozwoju. Zdobyte w wyniku tego solidne
know how stanowi w poЄИczeniu ze speЄnieniem
jakoжci, jak i silniki marki DEUTZ. W celu poprawy
jakoжci silnikЧw podlegajИ staЄemu rozwojowi
stanowiИ alternatywЂ korzystniejszИ
cenowo. Oczywiжcie obowiИzujИ
es
wysokich wymogЧw jakoжci gwarancjЂ produkcji
silnikЧw o dЄugiej эywotnoжci, wysokiej nie-
oczywiжcie takэe oryginalne czЂжci zamienne
marki DEUTZ. Tylko zastosowanie oryginalnych
tu, jak i w stosunku do elementЧw
nowych, najwyэsze wymagania pt
zawodnoжci i niskim zuэyciu paliwa. Oczywiжcie czЂжci zamiennych marki DEUTZ, wykonanych z jakoжciowe. CzЂжci zastЂpcze marki DEUTZ sИ co
zostaЄy takэe speЄnione wysokie wymagania
ochrony жrodowiska. Umwelt erfüllt werden.
wykorzystaniem najnowszej wiedzy, zapewnia
nienaganne dziaЄanie i wysokИ niezawodnoжН
do dziaЄania i jakoжci rЧwnowaэne oryginalnym
czЂжciom zamiennym marki DEUTZ.
it
pracy.
nl
sv
da
SERVIS еrodki ostroэnoжci przy
pracujИcym silniku
Azbest
fn
W przypadkach zakЄЧceƒ eksploatacyjnych oraz Czynnoжci obsЄugowe i naprawy naleэy wyko- Uszczelnienia zastosowane w tym
no
w sprawach czЂжci zamiennych prosimy zwrЧciН nywaН tylko przy zatrzymanym silniku. Ewen-
siЂ do jednego z naszych wЄaжciwych przed-
stawicielstw serwisowych. Nasi wyszkoleni
tualnie usuniЂty osprzЂt ochronny naleэy po
zakoƒczeniu prac ponownie zamontowaН.
silniku sИ wolne od azbestu. Do
prac obsЄugowych i napraw el
prosimy uэywaН odpowiednich
specjaliжci postarajИ siЂ w przypadkach usz-
kodzeƒ o szybkИ i fachowИ naprawЂ z uэyciem
Podczas prac przy pracujИcym silniku odzieэ
robocza powinna жciжle przylegaН do ciaЄa.
czЂжci zamiennych.
tr
oryginalnych czЂжci zamiennych marki DEUTZ. Silnik moэna tankowaН tylko po jego
zatrzymaniu. Silnik nie moэe w эadnym
przypadku pracowaН w zamkniЂtym
ru
pomieszczeniu – niebezpieczeƒstwo zatrucia.
ar
pl
3 pl © 2000
Opis silnika
de
en 1. Tabliczka firmowa 2. PoЄoэenie tabliczki firmowej 3. Numer silnika
fr
es
A B
pt
it
nl
sv
C
da © 26 332 3 © 31 488 0 © 31 823 0
fn
Typ A, numer silnika B, jak i dane odnoжnie mocy Tabliczka firmowa C jest zamocowana na Numer silnika jest odciжniЂty na kadЄubie silnika
no zostaЄy odciжniЂte na tabliczce firmowej.
Przy zamawianiu czЂжci naleэy podaН typ i numer
kadЄubie silnika. oraz na tabliczce firmowej.
silnika.
el
tr
ru
ar
pl
© 2000 4 pl
ZamЧwienie czЂжci zamiennych
de
Dane zamЧwieniowe en
ZamЧwienie czЂжci
Przy zamawianiu oryginalnych czЂжci zamien-
nych marki DEUTZ naleэy podaН nastЂpujИce zamiennych fr
dane:
Numer silnika: es
- Numer silnika (Motor-Nr.)
Nr Nr
- Numer identyfikacyjny (Ident-Nr.) porz. IloжН identyf. Uwagi PodzespЧЄ pt
- IloжН it
UkЄad dokumentacji nl
- Tabele zawierajИce rysunki czЂжci zamiennych
sИ uszeregowane wedЄug podzespoЄЧw silnlka. sv
- PodzespoЄy sИ zestawione w liжcie elementЧw
silnika.
da
- Numer identyfikacyjny (Ident-Nr.) 06/59 skЄada
siЂ z podzespoЄu (np. 06) i z pozycji (np. 59).
Pozycja
fn
Objaжnienia symboli
no
-06- Numer podzespoЄu (np. 06) el
000 Cyfra zmiany
tr
96 Numer strony (np. 96)
Z uszanowaniem DEUTZ AG
pl
© 2000 6 pl
Bildtafeln de
Illustrations en
Figures fr
Grabados es
Quadros de figuras pt
Tavole it
Afbeeldingen nl
Planscher sv
Illustrationer da
Bilder fn
Kuvat no
¢È·ÁÚ¿ÌÌ·Ù· el
sekiller tr
Иллюст ации ru
ar
Tabela z rysunkami pl
© 2000
Rechts 3
Beschnitt Beschnitt
DEUTZ AG
Service-Technik
Instandhaltungstechnik Motoren
Deutz-Mülheimer Str. 147-149
D-51057 Köln
Tel.: ++49 (0)2 21-8 22-0
Fax: ++49 (0)2 21-8 22-53 58
U4_Impr_2012_9957
http: //www.deutz.de
Printed in Germany
All rights reserved
1st Edition, © 11/02
We move your world. Order No.: 0312 0836