Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
1013
Ersatzteilliste 1013 de
Spare Parts Catalogue en
Catalogue de Pièces de Rechange 0312 1885 fr
Lista de Piezas de Repuesto es
Lista de peças sobresselentes pt
Listino parti di ricambio it
Onderdelenlijst nl
Reservdelslista sv
Reservedelsliste da
Varaosaluettelo fn
Reservedelsliste no
KáôÜëïãïò áíôáëëáêôéêþí el
Yedek parça Listesi tr
Ñïèñîê çàïàñíûõ ÷àñòåé ru
ar
Lista czêci zamiennych pl
1 © 2004
Vorwort
de
en Sehr geehrter Kunde Service Motornummer
fr die Motoren der Marke DEUTZ sind für ein breites Seit jeher steht DEUTZ für bahnbrechende Ent-
Anwendungsspektrum entwickelt. Dabei wird wicklungen im Motorenbau. Als unabhängiger
es durch ein umfangreiches Angebot von Varianten
sichergestellt, daß die jeweiligen speziellen An-
Motorenhersteller bieten wir weltweit eine kom-
plette Palette von Diesel- und Gasmotoren im
pt forderungen erfüllt werden. Leistungsbereich von 4 bis 7.400 kW an. Unsere
Produkte sind auf die Anforderungen unserer
Bitte tragen Sie hier die Motornummer ein. Sie
erleichtern hierdurch die Abwicklung bei Kun-
Ihr Motor ist dem Einbaufall entsprechend ausge- Kunden perfekt zugeschnitten.
it rüstet, das heißt nicht alle in dieser Ersatzteilliste
dargestellten Bauteile und Komponenten sind an Weltweit verrichten mehr als 1,4 Millionen DEUTZ
dendienst-, Reparatur- und Ersatzteilfragen.
© 2004 2 de
Vorwort
de
DEUTZ Dieselmotoren Original DEUTZ Teile DEUTZAustauschkomponenten en
fr
sind das Produkt jahrelanger Forschung und unterliegen den gleichen strengen Qualitätsan-
Entwicklung. Das dadurch gewonnene fundier- forderungen wie die DEUTZ Motoren. Weiter-
DEUTZ Austauschkomponenten
sind eine preiswerte Alternative. es
te know how in Verbindung mit hohen Qualitäts- entwicklungen, zur Verbesserung der Motoren Selbst-verständlich gelten auch hier
anforderungen ist die Garantie für die Herstel-
lung von Motoren mit langer Lebensdauer, hoher
werden selbstverständlich auch bei den Origi-
nal DEUTZ Teilen eingeführt. Nur die Verwen-
wie für Neuteile höchste Qualitäts-
maß-stäbe. In Funktion und Zuver-
pt
Zuverlässigkeit und geringem Kraftstoffver- dung von nach neuesten Erkenntnissen gefer-
brauch. Es ist selbstverständlich, daß auch die
hohen Anforderungen zum Schutz der Umwelt
tigten Original DEUTZ Teilen bietet die Gewähr
einwandfreier Funktion und hoher Zuverlässig-
lässigkeit sind DEUTZ Austauschkomponenten
den Original DEUTZ Teilen gleichwertig. it
erfüllt werden. keit.
nl
sv
SERVICE Vorsicht bei laufendem Motor Asbest
da
fn
Wenden Sie sich bei Betriebsstörungen und
Ersatz-teilfragen an eine unserer zuständigen
Wartungsarbeiten oder Reparaturen nur bei ab-
gestelltem Motor durchführen. Evtl. entfernte
Bei diesem Motor verwendete
Dichtungen sind asbestfrei. Bitte
no
Service-Vertretungen. Unser geschultes Fach-
personal sorgt im Schadensfall für eine schnelle
Schutzvorrichtungen nach Abschluß der Arbei-
ten wieder montieren. Bei Arbeiten am laufen-
verwenden Sie bei Wartungs-
und Reparaturarbeiten entspre- el
und fach-gerechte Instandsetzung unter Ver- den Motor soll die Arbeitskleidung fest anliegen. chende Ersatzteile.
wendung von Original DEUTZ Teilen. Nur bei abgestelltem Motor tanken. Motor nie in
geschlossenen Räümen laufen lassen
tr
– Vergiftungsgefahr.
ru
ar
pl
3 de © 2004
Preface
de
en Dear Customer Service Engine Serial No.
fr DEUTZ engines are developed to meet the DEUTZ has always stood for excellence in
requirements of a wide range of applications. An engine construction, pioneering many develop-
es extensive program of variant options gives them
their high flexibility.
ments in the industry. As an independent
enginemanufacturer, we offer - worldwide -
pt Your engine is custom-made, i.e. specifically
acomprehensive range of diesel and gas
engines spanning from 4kW to 7,400kW. Our
Please enter your engine serial no. here. This will
facilitate dealing with your questions concerning
equipped for your requirement, which means products are perfectly tailored to meet our after-sales service, repair and spare parts.
it that not all of the components and assemblies
contained in this catalogue are fitted to your
customers’ individual requirements.
engine.
nl Over 1.4 million DEUTZ engines do their job reliably
dependability of our engines, thus keeping our
The greater part of the illustrations does not depict engines which pack a lot of inventive genius
sv all details, and yet you will find it easy to
differentiate between versions and thus to
engine's performance. Therefore we are
represented worldwide through a network of
identify the parts pertaining to your engine model. highly competent service partners who will meet
da Fig. Item No., Assembly Group No., Engine Serial
No. are the codes that infallibly lead to selection
the needs of our customers, wherever they are.
This Spare Parts Catalogue is subject to enginee-
ring changes necessary for engine advance-
This is why DEUTZ is not only the name for motors ment. All rights reserved. No part of this publica-
fn ordering hints (see graphic examples below).
This allows speedy and reliable
which pack a lot of inventive genius. DEUTZ also
means reliable service and comprehensive
tion may be reprinted or reproduced in any form,
without our prior permission in writing.
support to enhance your motor’s performance.
no When placing your order, please observe our
ordering hints. This allow speedy and reliable
An overview of the DEUTZ partners in your
area,their product responsibilities and range of
el delivery of the required parts that are based on
latest engineering standards.
services provided. But even when no direct
product responsibility is mentioned, your DEUTZ
partner will be happy to help you with expert
tr If there are any questions, please do not hesitate
to contact us.
advice.
© 2004 4 en
Preface
de
DEUTZ Diesel Engines Genuine DEUTZ Parts DEUTZ Exchange Components en
fr
are products based on long-standing research
and development. The profound know-how
are subject to equally stringent quality require-
ments as the engines themselves. Impro-
are a low-cost alternative. Of
course, they are subject to the same
es
acquiredin conjunction with high quality requi- vements in engine design are guaranteed to fit the high quality requirements as new
rements guarantee that engines leaving our
works achieve a long life, high reliability and
genuine DEUTZ parts. To ensure that your engine
will retain its functions and high reliability, you
parts. And as regards functions and pt
reliability, DEUTZ exchange components equal
excellent fuel economy. Naturally, they also attain
best ratings as regards environmental
should use genuine DEUTZ parts only. genuine DEUTZ parts. it
protection.
nl
sv
SERVICE Beware of the Running Engine
da
Asbestos
fn
In case of operational trouble with your equip-
ment or queries about spare parts please contact
Be sure to shut down the engine before
performing maintenance or repair work. After
Gaskets used for this engine do not
contain asbestos. Please use suit-
no
your nearest service dealership. Our skilled
staff of service exoerts will trace and remedy
repair, put back in place any removed panels and
guards. When doing work on the running engine,
able spare parts when carrying out
maintenance and repairs. el
any defect quickly, using genuine DEUTZ parts. working clothes should fit tightly so that loose
ends cannot get caught. Do not run the engine in
enclosed rooms.- Danger of intoxication
tr
ru
ar
pl
5 en © 2004
Avant-propos
de
en Cher client, Service Numéro du moteur
© 2004 6 fr
Avant-propos
de
Les moteurs Diesel DEUTZ Pièces de rechange DEUTZ Composants de rechange DEUTZ en
fr
Les composants de rechange
sont le fruit de longues recherches et d’un
développment continu. Le solide savoir-faire
Elles sonts soumises aux même niveau
d’exigence de qualité que les moteurs DEUTZ. DEUTZ sont une alternative. Là es
ainsi acquis conjugué à des exigences élevées Toute progrès visant à améliorer les moteurs est aussi, de même que pour les
en matière de qualité est la garantie de fabrication
de moteurs à longue durée de vie, haute fiabilité
naturellement immédiatement adpoté pour les
pièces d’orgine DEUTZ. Seule l’utilisation de
pièces neuves, on applique des
normes de qualité élevées. Du
pt
et faible consommation en carburant. Il va de soi pièces d’origine DEUTZ d’origine fabriquées point de vue fonctionnement et fiabilité les
que les moteurs doivent aussi respecter des selon des méthodes ultramodernes garantit un composants de rechange DEUTZ sont équi-
valents aux pièces de rechange DEUTZ.
it
exigences élevées en matière de protection de fonctionnement irréprochable et une haute
l’environnement. fiabilité. nl
sv
SERVICE Précaution à prendre quand Amiante
da
le moteur marche fn
En cas de panne d’exploitation et pour toute
question relative à des pièces de rechange
N’effectuer les travaux d’entretien ou les répara-
tions que lorsque le moteur est arrêté. A la fin des
Les joints utilisées pour ces
moteurs sont exempts d’amiante.
no
veuillez vous adresser à notre point de service travaux, remonter les dispositifs de protection
responsable pour votre secteur. Notre per- ayant été déposés. Lors de travaux à faire sur
Veuillez employer, lors des tra-
vaux d'entretien et de réparation, el
sonnel qualifié assure une remise en état rapide le moteur en marche, les vêtements de travail les pièces de rechange corres-
et appropriée de votre moteur en n’utilisant que
des pièces d’origine DEUTZ.
doivent bien coller au corps. Ne faire le plein que
lorsque le moteur est arrêté. Ne jamais faire
pondantes. tr
fonctionner les moteurs dans des locaux fermés.
Danger d’asphyxie ! ru
ar
pl
7 fr © 2004
Prefacio
de
en Estimado cliente: La confianza de saber que es DEUTZ No. de motor
9 es © 2004
Prefácio
de
en Prezado cliente: Serviços Número do motor
fr Os motores da marca DEUTZ foram desenvol- Desde sempre que a DEUTZ é responsável por
vidos para um espectro de aplicação vasto. progressos revolucionários na construção de
es Assegura-se ao mesmo tempo cumprimento das
exigências particulares correspondentes através
motores. Como fabricante independente de
motores oferecemos em todo o mundo uma gama
da ampla oferta de variantes. completa de motores a Diesel e a gás numa gama
pt O seu motor encontra-se equipado de acordo
de potência de 4 a 7.400 kW. Os nossos produtos
são desenvolvidos à medida das exigências dos
nossos clientes.
it com o tipo de montagem, isto é, não estão
embutidas no mesmo todas as peças e partes
Em todo o mundo mais de 1,4 milhões de motores
Indique aqui, por favor, o número do motor.
Facilitará, com isso, o processamento com a as-
componentes representadas na sua lista de sistência técnica, as reparações e as questões
DEUTZ executam o seu serviço com eficácia.
nl peças sobresselentes. Queremos conservar a confiabilidade opera-
cional dos nossos motores e, com ela a
de peças sobresselentes.
Embora os gráficos não se encontrem
sv amplamente representados com todos os
pormenores, é possível distinguir claramente
satisfação dos nossos clientes. É por este facto
que estamos representados em todo o mundo
com uma rede de competentes parceiros cuja
da cada uma das variantes, de forma a en-
contrar-se facilmente a peça sobresselente
representação corresponde à distribuição regio-
nal dos nossos motores. Reservamonos o direito proceder a alterações
de importância para o seu motor. É possível, Deste modo, a DEUTZ é não só o nome de de ordem técnica na representação e nos dados
fn em todo o caso, verificar a devida peça
sobresselente correcta.
motores com espírito inovativo, como também de
um completo conjunto de serviços relacionados
desta lista de peças sobresselentes que se
o motor e de uma assistência técnica de perfeita tornem neces-sárias para o aperfeiçoamento
no Quanto ao pedido de peças sobresselentes
confiança.
Consulte a informação fornecida pelos parceiros
dos motores. Toda e qualquer reimpressão e
reprodução, mesmo só em parte, requere a
DEUTZ da sua área, as suas competências de nossa autorização por escrito.
el queira, por favor, observar as nossas
instruções para encomendas (veja os gráficos produtos e prestações de serviços. E, mesmo na
ausência de um registo de competência de
de exemplo que seguem), a fim de podermos
tr fornecer-lhe rápida e seguramente as peças
sobresselentes requeridas de acordo com a
produtos directo, qualquer parceiro DEUTZ
estaria disponível para dar o seu conselho
correspondente versão à da última alteração competente.
ru actualizada.
A sua
Deutz AG
ar Estamos à sua inteira disposição para um
aconselhamento no caso de quaisquer pedido
Deutz-Mülheimer Str. 147-149 Carimbo do vendedor
de informação que nos dirigir.
pl A sua
D-51057 Köln
Telefone: 0049-221-822-0
DEUTZAG Fax: 0049-221-822-5304
Telex: 8812-0 khd d
http://www.deutz.de
© 2004 10 pt
Prefácio
de
Os motores diesel DEUTZ Peças originais DEUTZ ComponentesdesubstituiçãoDEUTZ en
fr
são produto de longos anos de pesquisa e
desenvolvimento. O „know how“ consolidado
estão sujeitas às mesmas exigências severas
de qualidade para os motores DEUTZ. Natural-
Os Componentes de substituição
DEUTZ são uma alternativa econó- es
assim adquirido constitui, aliado às grandes mente que se introduzem aperfeiçoamentos mica para as peças sobresselentes
exigências de qualidade, a garantia para o
fabrico de motores com uma vida útil longa
também nas peças originais DEUTZ para o
melhoramento dos motores. Somente o empre-
originais DEUTZ.
Naturalmente que vigoram aqui, tal,
pt
elevada fiabilidade de serviço e um consumo
reduzido de combustível.
go de peças e partes originais fabricadas de
acordo com os conhecimentos mais modernos
como para as peças novas, os padrões mais
elevados de qualidade. it
É evidente de igual modo, são respeitados os poderá garantir um funcionamento perfeito e um Os Componentes de substituição DEUTZ são
elevados requisitos de preservação do meio
ambiente.
elevado grau de fiabilidade. equivalentes na sua função e confiabilidade às
peças sobresselentes DEUTZ.
nl
sv
SERVIÇOS Precaução com o motor em
da
Amianto
funcionamento fn
No caso de avarias operacionais e de possíveis
consultas relacionadas com peças e partes
Proceder aos trabalhos de manutenção e às
reparações apenas com o motor desligado.
As vedações utilizadas neste no
motor são isentas de amianto.
sobressalentes, queira dirigir-se a uma das
nossas representações autorizadas de serviço.
Depois de ter terminado os trabalhos é preciso
uma nova montagem de dispositivos protec-
Utilizar, por favor, as correspen-
dentes peças sobresselentes
el
O nosso pessoal técnico especializado procu- tores, eventualmente removidos. No caso de nos trabalhos de manutenção e
rará, em caso de uma avaria, proceder a uma
reparação rápida e tecnicamente competente,
efectuar trabalhos com o motor em funciona-
mento, o vestuário de trabalho deverá estar justo
reparação. tr
com a aplicação de peças originais DEUTZ. ao corpo. Enchimento de combustível apenas
com o motor desligado. Nunca se deve deixar o ru
motor a trabalhar num recinto fechado, porque
existe o perigo de intoxicação. ar
pl
11 pt © 2004
Prefazione
de
en Egregio cliente, DEUTZ: un nome che vuol dire Numero del motore
eccellenza!
fr i motori DEUTZ raffreddati ad agua sono stati svi- DEUTZ, da sempre sinonimo di innovazione nel
luppati per un ampio spettro d’uso. Grazie ad una settore della fabbricazione dei motori, è un
es vasta offerta di varianti viene garantito che verrà
fatto fronte alle rispettive esigenze particolari.
fabbricante indipendente che offre sul mercato
mondiale una gamma completa di motori diesel
ed a gas di potenza compresa fra 4 e 7400 kW.
pt Il Suo motore è allestito secondo lo specifico caso Noi forniamo prodotti perfettamente adatti alle
specifiche esigenze dei nostri clienti. Voglia annotare qui il numero del motore. In
di montaggio, vale a dire che non tutti gli elementi
it ed i componenti illustrati nel Suo listino dei pezzi
di ricambio sono integrati nel Suo motore. Oggi, più di 1,4 milioni di motori DEUTZ sono in
questo modo faciliterà il disbrigo in caso di
questioni relative all’assistenza tecnica, alla
attività in tutto il mondo. Noi perseguiamo un riparazione ed ai pezzi di ricambio.
nl Nonostante i grafici non siano illustrati con tutti i
duplice obiettivo: garantire la massima affidabilità
dei nostri prodotti e garantire un elevato livello di
dettagli, si possono distinguere chiaramente le soddisfazione ai nostri clienti. Ecco perché
sv singole varianti, così che è facile trovare con
facilità il pezzo di ricambio importante per il Suo
abbiamo istituito una rete mondiale di partner, la cui
densità è funzione diretta del numero di motori
motore. In ogni caso verrà rilevato il pezzo di
da ricambio giusto tramite numero di posizione, di
gruppo di assemblaggio e di motore.
in attività in ciascuna regione.
Rispetto all’illustrazione ed alle indicazioni di
DEUTZ non è solamente un marchio innovatore
questa lista dei pezzi di ricambio, ci si riserva
fn Per l’ordinazione di pezzi di ricambio voglia
di motori, ma anche una gamma completa di
servizi in grado di accentuare le loro quelle modifiche tecniche che sono necessarie
osservare le nostre indicazioni per l’ordina-zione caratteristiche di affidabilità ed un nome su cui per migliorare i motori. Per la ristampa e la
no al fine di permetterci di fornirle in modo celere e
sicuro i pezzi di ricambio necessari nella relativa
potrete sempre contare. riproduzione di qualsiasi tipo è necessaria la
nostra autorizzazione scritta.
Segue una panoramica dei partner DEUTZ vicini
el versione, conforme all’ultima modifica.
a voi, inclusa la gamma di servizi offerti e le famiglie
di prodotti per cui essi possono assicurarvi una
Siamo a Vs. completa disposizione per eventuali
tr chiarimenti. manutenzione specializzata. Qualora non
potessero fornirvi un aiuto diretto, potranno in
ogni caso consigliarvi con competenza.
ru Sua
Il Vostro DEUTZ AG
DEUTZ AG
ar Deutz-Mülheimer Str. 147-149
D-51057 Köln Timbro del concessionario
pl Telefono:
Telefax:
0049-221-822-0
0049-221-822-5304
Telex: 8812-0 khd d
http://www.deutz.de
© 2004 12 it
Prefazione
de
I motori Diesel DEUTZ I pezzi di ricambio DEUTZ Componenti intercambiali DEUTZ en
fr
sono il prodotto di numerosi anni di ricerca e
sviluppo. Il solido know how così ottenuto in
sono soggetti alle stesse severe esigenze quali-
tative poste ai motori DEUTZ. I perfezionamenti
I componenti intercambiabili DEUTZ
sono un’alternativa economica ai es
combinazione con elevate esigenze qualitative è atti a migliorare i motori vengono naturalmente pezzi di ricambio originali.
la garanzia per la fabbricazione di motori aventi
lunga durata, elevata affidabilità ed un basso
introdotti anche per i pezzi di ricambio originali.
Soltanto l’uso di pezzi di ricambio originali, fab-
Naturalmente anche qui, come per i
pezzi nuovi, valgono massimi criteri
pt
consumo di combustibile. E’naturale che si faccia
fronte anche alle elevate esigenze a favore della
bricati secondo le più attuali conoscenze, offre
la garanzia di un perfetto funzionamento e di
qualitativi. I componenti intercambiablili DEUTZ
sono equivalenti ai pezzi di ricambio per ciò che it
protezione ambientale. elevata affidabilità. concerne il loro funzionamento ed affidabilità.
nl
sv
SERVICE Prudenza con il motore acceso Ambianto
da
fn
In caso di avarie o richieste di ricambi, rivolgersi
immediatamente ai nostri Centri di Assistenza
Eseguire i lavori di manutenzione o di riparazione
solo con motore spento. Al termine dei lavori ri-
Le guarnizioni utilizzate per questo
motore sono esenti da amianto.
no
autorizzati. Il nostro personale appositamente
addestrato è a disposizione in caso di guasto per
montare i dispositivi di sicurezza eventualmente
asportati. Per lavori da eseguire con il motore ac-
Per i lavori di manutenzione e
di riparazione fate uso degli el
un intervento rapido, garantendo l'uso di ricambi ceso, l’abbigliamento da lavoro deve aderire appositi ricambi.
originali DEUTZ. bene al corpo. Fare rifornimento di combustibile
solo con motore spento. Non lasciare il motore
tr
acceso in locali chiusi – pericolo di avvelena-
mento. ru
ar
pl
13 it © 2004
Voorwoord
de
en Geachte klant, Service Motornummer:
fr De motoren van het merk DEUTZ werden Van oudsher staat de naam DEUTZ voor
ontwikkeld voor een breed toepassings- baanbrekende ontwikkelingen op het gebied van
es spectrum. Door middel van een uitgebreid
aanbod van varianten wordt er steeds weer
de constructie van motoren. Als onafhankelijke
motorenfabrikant bieden wij wereldwijd een
compleet assortiment diesel- en gasmotoren met
pt voor gezorgd dat er aan de betreffende
specifieke eisen wordt voldaan.
een vermogen van 4 tot 7.400 kW. Onze
producten zijn perfect afgestemd op de eisen
van onze klanten.
it Uw motor werd uitgerust in overeenstemming
met de specifieke inbouwsituatie. Dat wil zeggen Wereldwijd vervullen ruim 1,4 miljoen DEUTZ-
Noteer hier het motornummer. Op die manier
vereenvoudigt u de afhandeling van even-
motoren hun taak op betrouwbare wijze. Wij tuele klantenservice-, reparatie- en onder-
nl dat uw motor niet al de onderdelen die in deze lijst
werden opgenomen bevat. willen de bedrijfszekerheid van onze motoren, en
op die manier ook de tevredenheid van onze
delenkwesties.
pl Tel.: 0049-221-822-0
Fax: 0049-221-822-5304
Telex: 8812-0 khd d
http://www.deutz.de
© 2004 14 nl
Voorwoord
de
DEUTZ-dieselmotoren Originele DEUTZ-onderdelen Tweedehands DEUTZ-onderdelen en
fr
zijn het resultaat van vele jaren van onderzoek en
ontwikkeling. De daardoor verworven know-
zijn onderworpen aan dezelfde strenge
kwaliteitseisen als de DEUTZ-motoren. Nieuwe
Tweedehands DEUTZ-onderdelen
vormen een voordelig alternatief es
how staat samen met onze hoge kwaliteitseisen ontwikkelingen ter verbetering van de motoren voor nieuwe originele onderdelen.
garant voor motoren met een lange levensduur,
een hoge betrouwbaarheid en een laag
worden natuurlijk ook doorgevoerd op de
originele DEUTZ-reserveonderdelen. Alleen het
Natuurlijk gelden ook hier zeer hoge
kwaliteitsnormen, net als bij nieuwe onderdelen.
pt
brandstofverbruik. En het spreekt vanzelf dat
onze dieselmotoren ook voldoen aan de hoge
gebruik van originele DEUTZ-onderdelen, die op
basis van de nieuwste inzichten worden ont-
Inzake werking en betrouwbaarheid zijn tweede-
hands DEUTZ-onderdelen gelijkwaardig aan it
eisen inzake milieubescherming. wikkeld, garandeert een onberispelijke werking nieuwe onderdelen.
en een hoge betrouwbaarheid. nl
sv
Voorzichtig bij draaiende motor
Asbest da
SERVICE
fn
De in deze motor gebruikte
In geval van storingen en met vragen omtrent
reserveonderdelen kunt u terecht bij een van
Onderhoudswerkzaamheden en reparaties
mogen alleen bij uitgeschakelde motor worden
pakkingen zijn vrij van asbest.
Gebruikt u bij onderhouds- en
no
onze service-vertegenwoordigingen. Ons ge-
schoolde vakpersoneel zorgt in geval van scha-
doorgevoerd. Eventueel verwijderde bescherm-
platen enz. moeten na de werkzaamheden
reparatiewerkzaamheden
a.u.b. onderdelen van dezelfde el
de of storingen voor een snelle en vakkundige opnieuw worden gemonteerd. Bij werkzaam- kwaliteit.
reparatie met originele DEUTZ-onderdelen. heden aan draaiende motoren dient men nauw
aansluitende werkkleding te dragen. Tank alleen
tr
bij uitgeschakelde motor. Laat de motor nooit in
een gesloten ruimte draaien wegens vergifti- ru
gingsgevaar.
ar
pl
15 nl © 2004
Förord
de
en Bäste kund, Service Motornumret:
fr Deutz motorer har utvecklats för att täcka ett brett Sedan lång tid tillbaka står DEUTZ för
användningsområde. Tack vare ett omfattande banbrytande utveckling inom motorbyggnad.
es utbud av varianter säkerställs att alla speciella
krav uppfylls.
Som oberoende motortillverkare erbjuder vi ett
komplett sortiment av diesel- och gasmotorer i
Ange motornumret här. Därmed underlättar du
pt Din motor är alltid rätt utrustad inför monteringen,
effektområdet 4 kW till 7 400 kW över hela världen.
Våra produkter är perfekt utformade för att klara hanteringen vid frågor som rör kundtjänst,
vilket i praktiken innebär att vissa av de delar och de krav som våra kunder ställer. reparationer eller reservdelar.
it komponenter som finns i den här reservdelslistan
inte finns i din motor. I hela världen arbetar mer än 1,4 miljoner DEUTZ-
motorer på ett tillförlitligt sätt. Vi vill behålla våra
nl Trots att inte alla detaljer visas på ritningarna, är motorers funktionssäkerhet och därmed våra
det enkelt att skilja på de olika varianterna. Därmed kunders belåtenhet. Därför representeras vi
sv är det lätt att hitta den reservdel som passar till just
din motor. Den korrekta reservdelen fastställs via
globalt av kompetenta partner, vars koncen-
tration motsvarar den regionala fördelningen.
positionsnummer, modulnummer och motor-
da nummer. Därmed står namnet DEUTZ inte bara för
Vi förbehåller oss att göra tekniska ändringar,
innovativa motorer utan även för ett komplett
fn Beakta våra beställningsanvisningar vid beställning
av reservdelar (se nedanstående exempel), så
tjänstepaket som rör motorerna och en service
som du kan lita på.
nödvändiga för att förbättra motorerna ytterligare,
gentemot de bilder och uppgifter som finns i den
att vi snabbt och tillförlitligt kan leverera de här reservdelslistan. Varje typ av kopiering och
no nödvändiga reservdelarna i det utförande som
motsvarar den senaste ändringsstatusen.
Här får du en överblick över DEUTZ partner i din
närhet och om deras produktansvar och service.
mångfaldigande, även delar av den, kräver vårt
skriftliga tillstånd.
el Vi hjälper gärna till om du har några frågor.
Även om det inte finns något direkt produkt-
ansvar, så hjälper DEUTZ partner ändå till med
kompetent rådgivning.
tr Din Din
ru DEUTZ AG DEUTZAG
Deutz-Mülheimer Str. 147-149
D-51057 Köln
ar Telefon: 0049-221-822-0 Återförsäljarens stämpel
pl Telefax: 0049-221-822-5304
Telex: 8812-0 khd d
http://www.deutz.de
© 2004 16 s v
Förord
de
DEUTZ-dieselmotorer DEUTZ originaldelar DEUTZUtbyteskomponenter en
fr
Detta är en produkt som krävt många års
forskning och utveckling. Den därigenom upp-
Dessa underkastas samma hårda kvalitetskrav
som DEUTZ-motorerna. Vidareutvecklingar för
DEUTZ Utbyteskomponenter utgör
ett prisvärt alternativ. Naturligtvis
es
byggda kunskapen utgör, i förbindelse med höga att förbättra motorerna införs naturligtvis även gäller även här högsta kvalitetskrav,
kvalitetskrav, en garanti för tillverkning av motorer beträffande DEUTZ originaldelar. Endast vid an-
vändning av DEUTZ originaldelar, som tillverkats
precis som på nya delar. När det
gäller funktion och tillförlitlighet är
pt
med lång livslängd, hög tillförlitlighet och låg
bränsleförbrukning. Det är självklart att även de
höga kraven beträffande miljöskydd uppfylls.
enligt den senaste kunskapen, går det att garan-
tera felfri funktion och hög tillförlitlighet.
DEUTZ utbyteskomponenter likvärdiga med
DEUTZ originaldelar. it
nl
sv
SERVICE Var försiktig när motorn går Asbest
da
fn
Vänd dig till någon av våra servicerepresen-
tanter vid driftstörningar och frågor som rör
Utför underhållsarbeten och reparationer endast
när motorn är avstängd. Sätt tillbaka eventuellt
De tätningar som används i den
här motorn är asbestfria. Använd
no
endast sådana reservdelar vid
reservdelar. Våra utbildade fackmän reparerar
motorn snabbt och korrekt med hjälp av DEUTZ
borttagna skyddsanordningar efter att arbetet
har avslutats. Om arbete måste utföras medan underhållsarbeten och reparatio- el
originaldelar. motorn går, så ska arbetskläderna sitta tätt mot ner.
kroppen. Låt aldrig en motor gå i ett slutet rum - det
finns då risk för förgiftning.
tr
ru
ar
pl
© 2000
17 s v © 2004
Forord
de
en Kære kunde! Service Motornummer
fr De væskekølede motorer fra firmaet DEUTZ er Fra tidernes morgen har DEUTZ været
udvik-let til et bredt anvendelsesspektrum. ensbetydende med banebrydende udviklinger
es Derved sikres det på grund af det omfattende
udbud af varianter, at de individuelle specielle
inden for fremstillingen af motorer. Som uaf-
hængig motorfabrikant tilbyder vi over hele
pt krav kan opfyldes. verden et komplet spektrum af diesel- og gas-
motorer med en effekt på 4 til 7.400 kW. Vore Notér motornummeret her. Derved lettes afvik-
lingen i forbindelse med service-værksted, repara-
Deres motor er udstyret, så den svarer til produkter er perfekt skræddersyet efter vore
it brugstilfældet; d.v.s. at ikke alle elementer og
komponenter, som er afbildet i denne reserve-
kunders behov. tion og bestilling af reservedele.
delsliste, er monteret på Deres motor. Over hele verden udretter mere end 1,4 millioner
nl DEUTZ-motorer deres arbejde til alles tilfreds-
0hed. Vi ønsker at bevare vore motorers
Selv om de grafiske afbildninger ikke kan vises
sv med alle detaljer, kan man tydeligt se forskel på de
enkelte varianter, så De let kan finde de
anvendelsesberedskab og dermed også vore
kunders tilfredshed. Derfor er vi over hele verden
reservedele, som er relevante til Deres motor. repræsenteret af et helt net af kompetente
da Ved hjælp of positions-, type- og motor-
nummeret kan man altid finde frem til den rigtige
partnere, hvis tæthed svarer til vore motorers
regionale fordeling. Ret til tekniske ændringer, som bliver nødvendige
fn reservedel.
Således er DEUTZ ikke kun navnet på motorer til
til forbedring af motorerne, forbeholdes.
Eftertryk og mangfoldiggørelse af enhver art,
Første gang De bestiller reservedele, bedes De stadig nye opgaver, men også på en komplet også i uddrag, kun tilladt med vores skriftlige
no bemærke vore bestillingshenvisninger, så vi
hurtigt og korrekt kan finde frem til de nødvendige
servicepakke med hensyn til alt, hvad der har med
motorer at gøre, og med en service, De kan stole
samtykke.
på.
el reservedele i den udførelse, som svarer til den
nyeste ændringstilstand.
Over disses produkt-kompetancer og service-
tr Vi står gerne til rådighed, hvis De har spørgsmål. ydelser. Men selvom der ikke direkte er angivet
nogen produkt-kompetance, hjælper DEUTZ-
partneren Dem videre med en kompetent
ru rådgivning.
Deres Deres DEUTZ AG
ar DEUTZ AG Deutz-Mülheimer Str. 147-149 Forhandlerens stempel
D-51057 Köln
pl Telefon:
Telefax:
0049-221-822-0
0049-221-822-5304
Telex: 8812-0 khd d
http://www.deutz.de
© 2004 18 da
Forord
de
DEUTZ-dieselmotorer Original dele DEUTZudskiftningskomponenter en
fr
er produktet af mange års forskning og udvikling.
Det velunderbyggede knowhow, vi dermed har
underligger de samme strenge kvalitetskrav som
DEUTZ-motorerne. Videreudviklinger til forbed-
DEUTZ-udskiftningskomponen-
ter er et prisbilligt alternativ til origi- es
vun-det, i forbindelse med høje kvalitetskrav er ring af motorerne bliver naturligvis også anvendt nale dele. Selvfølgelig gælder
Deres garanti for en produktion af motorer med
lang leve-tid, høj pålidelighed og lavt brændstof-
ved original dele. Kun hvis man anvender- origi-
nale dele, som er udfærdiget efter de nyeste
også her de højeste kvali-tetskrav
– som ved de nye dele. DEUTZ-
pt
forbrug. Det er en selvfølge, at de høje krav mht.
beskyttelsen af miljøet også opfyldes.
erkendelser, har man sikkerhed for en upå-
klagelig funktion og høj pålidelighed.
udskiftnings-komponenter fungerer lige så godt
og er lige så pålidelige som originale dele. it
nl
sv
SERVICE Forsigtig, når motoren løber Asbest
da
fn
I tilfælde af driftsforstyrrelser og ved reserve-
delsspørgsmål kan De henvende Dem til en af
Vedligeholdelsesarbejder og reparationer må
kun gennemføres, når motoren er slået fra. Evt.
Pakningerne, som er anvendt til
denne motor, er asbestfrie. An-
no
vores ansvarlige service-repræsentationer.
Vores skolede fag-personale sørger i tilfælde af
fjernede beskyttelsesanordninger skal atter
monteres på, når arbejderne er afsluttet. Ved
vend venligst ved vedligeholdelses-
og reparationsarbejde tilsvarende el
skader for en hurtig og faglig korrekt istand- arbejder med løbende motor må man ikke bære reservedele.
sættelse under anvendelse af originale dele. løsthængende tøj. Der må kun fyldes brændstof
på med motoren slået fra. Lad aldrig motoren løbe
tr
i lukkede rum – fare for forgiftning.
ru
ar
pl
19 da © 2004
Esipuhe
de
en Hyvä asiakas Hyvä tietää, se on DEUTZ. Mottorinumero:
pl Telefax: 0049-221-822-5304
Telex: 8812-0 khd d
http://www.deutz.de
© 2004 20 fn
Esipuhe
de
DEUTZ dieselmoottorit Alkuperäiset DEUTZ varaosat DEUTZvaihto-osat en
fr
ovat monien vuosien tutkimuksen ja kehittelyn tu-
los. Näin saavutettu know-how yhdistettynä kor-
täyttävät samat, tiukat laatuvaatimukset kuin
DEUTZ-moottoritkin. Moottorien parantamiseen
DEUTZ-vaihto-osat ovat edullinen
vaihtoehto alkuperäisille DEUTZ
es
keisiin laatuvaatimuksiin on tae pitkäikäisten, luo- käytettyä kehitystä sovelletaan myös DEUTZ varaosille.
tettavien ja vähän polttoainetta kuluttavien
moottreiden valmistukselle. On itsestään selvää,
varaosiin. Moitteeton toiminta ja luotettavuus on
taattu käyttämällä ainoastaan viimeisimmän
On myös itsestään selvää, että
näille osille asetetaan samat kor-
pt
että myös tarkat ympäristön suojelua koskevat
määräykset on otettu huomioon.
tekniikan mukaan valmistettuja alkuperäisiä
DEUTZ varaosia.
keat laatuvaatimukset kuin uusillekin osille. Toi-
minnaltaan ja luotettavuudeltaan DEUTZ vaihto- it
osat ovat samanarvoisia alkuperäisten DEUTZ
varaosien kanssa. nl
sv
SERVICE Varo moottorin käydessä
da
Asbesti
fn
Käyntihäiriöissä ja varaosakysymyksissä kään-
tykää DEUTZ-edustajanne puoleen. Vauriota-
Huolto- tai korjaustyöt saa suorittaa ainoastaan
moottorin ollessa pysäytettynä. Mahdollisesti ir-
Tässä moottorissa käytetyissä
tiivisteissä ei ole asbestia.
no
pauksessa koulutettu henkilökunta huolehtii
nopeasta ja asianmukaisesta korjauksesta
rotetut suojalaitteet on asennettava töiden pää-
tyttyä jälleen paikoilleen. Huollettaessa käyvää
Huolto- ja korjaustöissä pyy-
dämme käyttämään vastaavia el
käyttämällä alkuperäisiä DEUTZ-osia. moottoria työvaatetus ei saa olla liian väljä. varaosia.
Moottori on pysäytettävä tankkauksen ajaksi.
Moottoria ei saa koskaan käyttää suljetuissa
tr
tiloissa – myrkytysvaara.
ru
ar
pl
21 fn © 2004
Allment
de
en Kjære kunde, Service Motornummer:
fr Væskekjølte motorer av merket DEUTZ er utviklet Deutz har alltid stått for en banebrytende utvikling
med tanke på mange forskjellige bruksområder. av motorer. Som uavhengig motorprodusent
es Et bredt spekter av varianter sikrer at mange
forskjellige spesielle krav kan oppfylles.
tilbyr vi verden over et komplett utvalg av diesel-
og gassmotorer med en effekt på 4 til 7.400 kW.
pt Din motor er utstyrt for det aktuelle bruksområde.
Våre produkter er perfekt tilpasset våre kunders
krav.
Vennligst noter motornummeret her. Dette gjør
Derfor vil ikke alle deler og komponenter som er
it oppført på denne reservedelslisten, være mon-
tert på din motor.
Verden over arbeider mer enn 1,4 millioner
DEUTZ motorer pålitelig. Vi vil sørge for å
behandlingen av spørsmål angående service,
reparasjoner og reservedeler enklere.
opprettholde motorenes driftsklarhet og dermed
nl Selv om bildene ikke alltid viser alle detaljer, kan våre kunders tilfredshet. Derfor er vi verden over
de enkelte variantene tydelig skilles fra representert med et nett av kompetente partnere
sv hverandre slik at det er lett å finne frem til de
relevante reservedelene til din motor. Ved hjelp av
som er tilpasset den regionale fordelingen av
våre motorer.
da posisjonsnummer, komponentgruppenummer og
motornummer kan du i hvert enkelt tilfelle finne DEUTZ er dermed ikke bare et navn for innovative
Vi forbeholder oss tekniske foranderinger i våre
frem til riktig reservedel. motorer, men også for en komplett pakke med
fn Vi ber deg vennligst følge våre anvisninger ved
ytelser for alt som har med motorer å gjøre og for
en service du kan stole på.
beskrivelser og opplysninger i denne instruk-
sjonsboken som er nødvendig for forbedring
av motorene. Ettertrykk og kopiering på enhver
bestilling av reservedeler (se bildeeksempel
no nedenfor) slik at vi kan levere de reservedelene En oversikt over DEUTZ-partnere nær deg, hvilke
produkter de har ansvar for og hvilke service-
måte, også delvis, må ikke gjøres uten vår
skriftlige tillatelse.
du har bruk for, raskt og sikkert og ifølge de
el seneste endringer. tjenester de tilbyr. Og selv om en DEUTZ-partner
ikke er merket av med produktansvar for din
motor, kan han gi deg kompetent hjelp.
tr Vi står gjerne til din disposisjon hvis du har Vennlig hilsen DEUTZAG
ytterligere spørsmål.
ru Vennlig hilsen DEUTZAG
Deutz-Mülheimer Str. 147-149
ar DEUTZ AG
D-51057 Köln
Forhandlerstempel
pl Telefon: 0049-221-822-0
Telefax: 0049-221-822-5304
Telex: 8812-0 khd d
http://www.deutz.de
© 2004 22 no
Allment
de
DEUTZ-dieselmotorer Originaldeler DEUTZ byttekomponenter en
fr
er resultatet av mangeårig forskning og utvikling.
En omfattende know-how i forbindelse med
er underkastet strenge kvalitetskrav på linje med
DEUTZ motorer. Videreutvikling for å forbedre
DEUTZ byttekomponenter er et
billig alternativ til originaldeler. es
høye kvalitetskrav er garantien for fremstillingen våre motorer blir selvfølgelig fulgt opp med for- Selvfølgelig gjelder også her de
av motorer med lang levetid, stor pålitelighet og
lavt drivstofforbruk Det er en selvfølge at de
bedringer på originaldeler. Bruk derfor bare ori-
ginaldeler som er fremstilt etter de nyeste
høyeste kvalitetskrav på samme
måte som for nye deler. Når det
pt
strenge miljøkravene blir oppfylt. erfaringer for å være sikker på feilfri funksjon og
høy pålitelighet.
gjelder funksjon og pålitelighet, er DEUTZ bytte-
komponenter likeverdige med originaldeler. it
nl
sv
SERVICE Vær forsiktig med motor i drift! Asbest
da
fn
Ta kontakt med en av våre ansvarlige service-
representanter ved driftsforstyrrelser og spør-
Vedlikeholdsarbeid og reparasjoner skal bare
utføres med avslått motor. Monter alle beskyt-
Pakningene som benyttes i denne
motoren, er asbestfrie.
no
smål angående reservedeler. Vårt utdannete
fagpersonal sørger for rask og fagmessig
telsesanordninger igjen etter avsluttet arbeid.
Bruk tettsittende arbeidstøy ved arbeid på en
Bruk reservedeler uten asbest
ved vedlikeholds- og reparasjons- el
reparasjon med DEUTZ originaldeler. motor som går. Tank bare med avslått motor. arbeid.
La aldri motoren gå i lukkete rom - fare for
forgiftning!
tr
ru
ar
pl
23 no © 2004
ÅéóáãùãéêÝò ðáñáôçñÞóåéò
de
en Áîéüôéìå ðåëÜôç, ÓÝñâéò Áñéèìüò êéíçôÞñá:
fr Ïé êéíçôÞñåò DEUTZ åîåëß÷èçóáí ôå÷íéêÜ ãéá ôçí
åöáñìïãÞ óå Ýíáí åõñý ôïìÝá åöáñìïãþí. ÊáôÜ
Åäþ êáé ÷ñüíéá ôï üíïìá DEUTZ åßíáé óõíþíõìï
ôùí ñéæïóðáóôéêþí åîåëßîåùí óôçí êáôáóêåõÞ
ôçí ðñïóðÜèåéá ìáò áõôÞ åîáóöáëßóôçêå ìÝóù êéíçôÞñùí. Ùò áíåîÜñôçôïò êáôáóêåõáóôÞò
es ìßáò ðïëõðëçèïýò ðñïóöïñÜò
êáôáóêåõáóôéêþí ðáñáëëáãþí, þóôå íá
êéíçôÞñùí ðñïóöÝñïõìå ðáãêïóìßùò ìßá
ðëÞñç ãêÜìá ðåôñåëáéïêéíçôÞñùí êáé êéíçôÞñùí
åêðëçñþíïíôáé üëåò ïé åéäéêÝò áðáéôÞóåéò ôùí ìå áÝñéï óôçí ðåñéï÷Þ éó÷ýïò áðü 4 Ýùò êáé
pt ðåëáôþí ìáò. 7,400kw. Ôá ðñïúüíôá ìáò åßíáé ôÝëåéá
ðñïóáñìïóìÝíá óôéò áðáéôÞóåéò ôùí ðåëáôþí
Ï êéíçôÞñáò óáò áõôüò åßíáé åöïäéáóìÝíïò ãéá ìáò.
it åöáñìïãÞ ôïõ óå ìéá åéäéêÞ ðåñßðôùóç, êáé áõôü
óçìáßíåé üôé ôá óôïé÷åßá ìç÷áíþí, ôá ïðïßá Ðáãêïóìßùò, ðåñéóóüôåñïé áðü 1,4 åêáôïììýñéá
Óçìåéþóôå óáò ðáñáêáëïýìå åäþ ôïí áñéèìü
ôïõ êéíçôÞñá óáò. Ìå ôïí ôñüðï áõôü äéåõêïëýíåôå
ôçí åîÝëéîç ôùí äéáäéêáóéþí åîõðçñÝôçóçò
ðåñéëáìâÜíïíôáé óå áõôü ôïí êáôÜëïãï êéíçôÞñåò DEUTZ åêôåëïýí áîéüðéóôá ôéò
nl áíôáëëáêôéêþí, êáé ôá õðüëïéðá óõóôáôéêÜ
ìç÷áíéêÜ óôïé÷åßá äåí åßíáé åî ïëïêëÞñïõ
õðçñåóßåò ôïõò. Èá èÝëáìå íá äéáôçñÞóïõìå ôçí
åôïéìüôçôá ÷ñÞóçò ôùí êéíçôÞñùí ìáò êáé ôçí
ðåëáôåßáò, åðéäéïñèþóåùí êáé áíôáëëáêôéêþí.
åöáñìïóìÝíá óôïí êéíçôÞñá óáò. éêáíïðïßçóç ôùí ðåëáôþí ìáò. Ãéá áõôü ôï ëüãï
sv Áí êáé ïé ãñáöéêÝò ðáñáóôÜóåéò äåí åßíáé
åêðñïóùðïýìáóôå ðáãêïóìßùò ìå Ýíá äßêôõï
êáôÜëëçëùí óõíåñãáôþí, ç ðõêíüôçôá ôùí
äéáìïñöùìÝíåò ìå üëåò ôéò ëåðôïìÝñåéåò, ìðïñåß ïðïßùí áíôéóôïé÷åß óôçí ðåñéöåñåéáêÞ êáôáíïìÞ
da åíôïýôïéò íá ðñïêýøåé äéá÷ùñéóìüò ìåôáîý ôùí
ìåìïíùìÝíùí êáôáóêåõáóôéêþí ðáñáëëáãþí
ôùí êéíçôÞñùí ìáò.
Äéáôçñïýìå ôï äéêáßùìá, íá ðñïâáßíïõìå óå
êáôÜ óáöÞ ôñüðï, ïýôùò þóôå íá ìðïñåßôå íá ¸ôóé ç DEUTZ äåí åßíáé ìüíï ôï üíïìá ãéá ôå÷íéêÝò áëëáãÝò åðß ôùí áðåéêïíßóåùí, êáé
fn âñåßôå ìå åõêïëßá ôá áíôáëëáêôéêÜ åêåßíá, ôá
ïðïßá áöïñïýí ôïí êéíçôÞñá óáò. ÌÝóù ôïõ
êéíçôÞñåò ìå ðíåýìá áíáêÜëõøçò, áëëÜ êáé ãéá
Ýíá ïëïêëçñùìÝíï ðáêÝôï ðáñï÷þí ãýñù
åíäåßîåùí áõôïý ôïõ êáôáëüãïõ áíôáëëáêôéêþí,
åöüóïí ïé áëëáãÝò áõôÝò áðïâëÝðïõí óå
áðü ôïí êéíçôÞñá êáé Ýíá óÝñâéò, ôï ïðïßï âåëôßùóç ôùí êéíçôÞñùí. Ç áíáôýðùóç êáé ç
áñéèìïý èÝóçò, ïìÜäáò åîáñôçìÜôùí êáé êéíçôÞñá
no ìðïñåß íá äéáðéóôùèåß óå êÜèå îå÷ùñéóôÞ
ðåñßðôùóç ôï óùóôü áíôáëëáêôéêü.
ìðïñåßôå íá åìðéóôåõüóáóôå. áíôéãñáöÞ êÜèå åßäïõò, Ýóôù êáé êáôÜ ìÝñïò, ôïõ
êáôáëüãïõ áíôáëëáêôéêþí åðéôñÝðïíôáé ìüíï
Ï êáôÜëïãïò Sales & Service óáò ðñïóöÝñåé ìßá ìåôÜ áðü Ýããñáöç ÝãêñéóÞ ìáò.
el Ðáñáêáëïýìå ðñïóÝîôå ãéá ôçí ðáñáããåëßá
áíôáëëáêôéêþí ôéò ïäçãßåò ìáò, ðïõ Ý÷ïõí ó÷Ýóç
óõíïðôéêÞ åéêüíá ãéá ôïõò óõíåñãÜôåò ôçò DEUTZ
óôçí ðåñéï÷Þ óáò, ãéá ôá ðñïúüíôá ðïõ åßíáé
áñìüäéïé êáé ôéò õðçñåóßåò óÝñâéò. ÁëëÜ áêüìç êé
ìå ôéò ðáñáããåëßåò áõôÝò, (âëÝðå ôá áêüëïõèá
tr õðïäåßãìáôá ), ìå óêïðü íá óáò ðñïóöÝñïõìå
ìßá óýíôïìç êáé åìðéóôåõôéêÞ ðáñÜäïóç ôùí
üôáí äåí óçìåéþíåôáé êÜðïéá Üìåóç áñìïäéüôçôá
ðñïúüíôïò, ï óõíåñãÜôçò ôçò DEUTZ èá óáò
âïçèÞóåé ìå êáôÜëëçëåò óõìâïõëÝò.
áíôáëëáêôéêþí, ðïõ ÷ñåéÜæåóôå, óôçí
ru êáôáóêåõáóôéêÞ ðáñáëëáãÞ, ç ïðïßá
áíôáðïêñßíåôáé åêÜóôïôå óôçí ôåëåõôáßá óôÜèìç DEUTZAG
ìåôáôñïðþí. Deutz-Mülheimer Str. 147-149
ar Âñéóêüìáóôå ðÜíôïôå óôç äéÜèåóç óáò, áí Ý÷åôå
D-51057 Köln
Óöñáãßäá ôïõ åìðüñïõ
åñùôÞìáôá, ðñïóöÝñïíôÜò óáò êáé ôéò áíáãêáßåò ÔçëÝöùíï: 0049-221-822-0
pl óõìâïõëåõôéêÝò õðçñåóßåò. Öáî: 0049-221-822-5304
ÔÝëåî: 8812-0 khd d
Ç åôáéñåßá óáò http://www.deutz.de
DEUTZAG'
© 2004 24 el
ÅéóáãùãéêÝò ðáñáôçñÞóåéò
de
Ïé íôéæåëïêéíçôÞñåò DEUTZ Ôá ãíÞóéá áíôáëëáêôéêÜ ÁíôáëëáêôéêÜåîáñôÞìáôáôçòDEUTZ en
fr
áðïôåëïýí ðñïúüí ìáêñï÷ñüíéáò
åðéóôçìïíéêÞò Ýñåõíáò êáé ôå÷íéêÞò åîÝëéîçò. Ç
Õðüêåéíôáé óôéò ßäéåò áõóôçñÝò áðáéôÞóåéò
ðïéüôçôáò Deutz. Ç ðåñáéôÝñù åîÝëéîç ãéá ôç
Ôá áíôáëëáêôéêÜ åîáñôÞìáôá ôçò
DEUTZ áðïôåëïýí ìéá ïéêïíïìéêÜ
es
áðïêôçèåßóá ôå÷íïäïóßá, ðïõ ðñïÝêõøå áðü âåëôßùóç ôùí êéíçôÞñùí äéåîÜãåôáé âåâáßùò êáé óõìöÝñïõóá åíáëëáêôéêÞ ëýóç
ôéò åñãáóßåò ìáò áõôÝò, áðïôåëåß óå óõíäõáóìü
ìå ôéò õøçëÝò ðïéïôéêÝò áðáéôÞóåéò ôçí åããýçóç óôá ãíÞóéá áíôáëëáêôéêÜ. Ìüíï ç ÷ñÞóç ôùí
ãíÞóéùí áíôáëëáêôéêþí, ðïõ Ý÷ïõí
Ýíáíôé óôá ãíÞóéá áíôáëëáêôéêÜ.
ÖõóéêÜ éó÷ýïõí êáé åäþ ôá
pt
ãéá ôçí êáôáóêåõÞ êéíçôÞñùí ìå ìáêñï÷ñüíéá
æùÞ, ìåãÜëç åìðéóôåõôéêüôçôá êáé ìéêñÞ
êáôáíÜëùóç êáõóßìùí. Åßíáé áõôïíüçôï, üôé
êáôáóêåõáóôåß óýìöùíá ìå ôï ôåëåõôáßï
åðßðåäï ôçò ôå÷íïëïãßáò, ðáñÝ÷åé åããýçóç ãéá
õøçëüôåñá óôÜíôáñ ðïéüôçôáò üðùò êáé ãéá ôá
êáéíïýñéá åîáñôÞìáôá. Ôá áíôáëëáêôéêÜ it
åêðëçñïýíôáé óôïõò êéíçôÞñåò ìáò êáé ïé õøçëÝò áðñüóêïðôç ëåéôïõñãßá êáé õøçëÞ áîéïðéóôßá. åîáñôÞìáôá ôçò DEUTZ åßíáé éóÜîéá ìå ôá ãíÞóéá
áðáéôÞóåéò ðñïóôáóßáò ôïõ ðåñéâÜëëïíôïò. áíôáëëáêôéêÜ üóïí áöïñÜ ôç ëåéôïõñãßá êáé ôçí
áîéïðéóôßá ôïõò.
nl
sv
da
ÓÅÑÂÉÓ Ðñïóï÷Þ êáôÜ ôç äéÜñêåéá ôçò Áìßáíôïò
ëåéôïõñãßáò ôïõ êéíçôÞñá fn
Áðåõèõíèåßôå óå ðåñßðôùóç ëåéôïõñãéêþí Ïé åñãáóßåò óõíôÞñçóçò Þ åðéóêåõÞò
åðéôñÝðåôáé íá äéåíåñãïýíôáé ìüíï åöüóïí ï
Ôá óôåãáíùôéêÜ åîáñôÞìáôá, ôá no
âëáâþí êáé óå ðåñßðôùóç ðïõ ÷ñåéÜæåóôå ïðïßá åöáñìüæïíôáé óå áõôüí ôïí
êéíçôÞñáò Ý÷åé ôåèåß åêôüò ëåéôïõñãßáò. Óå
áíôáëëáêôéêÜ óôéò áñìüäéåò áíôéðñïóùðåßåò
ìáò, ðïõ äéáèÝôïõí õðçñåóßåò óÝñâéò ðåñßðôùóç, êáôÜ ôçí ïðïßá êáôÝóôç áíáãêáßï
êéíçôÞñá, äåí ðåñéÝ÷ïõí áìßáíôï.
Óå ðåñéðôþóåéò åñãáóéþí
el
ðåëáôåßáò. Ôï åîåéäéêåõìÝíï ìáò ðñïóùðéêü íá áðïìáêñýíåôå áðü ôïí êéíçôÞñá óáò óõíôÞñçóçò êáé åðéäéüñèùóçò
öñïíôßæåé óå êÜèå ðåñßðôùóç âëáâþí ãéá ìßá
ïñéóìÝíåò ðñïóôáôåõôéêÝò óõóêåõÝò êáôÜ ôç
äéÜñêåéá åñãáóéþí åðéäéüñèùóçò, ðñÝðåé íá åöáñìüæåôå, óáò ðáñáêáëïýìå, tr
óýíôïìç êáé åîåéäéêåõìÝíç åðéäéüñèùóç ìå öñïíôßóåôå þóôå íá îáíáåöñáìïóôïýí ïé áíÜëïãá áíôáëëáêôéêÜ.
÷ñçóéìïðïßçóç ãíçóßùí áíôáëëáêôéêþí ôïõ
åñãïóôáóßïõ ìáò.
óõóêåõÝò áõôÝò ìåôÜ ôï ôÝëïò ôçò åðéäéüñèùóçò.
ÊáôÜ ôç äéÜñêåéá åñãáóéþí óå êéíçôÞñá, ðïõ
ru
âñßóêåôáé óå ëåéôïõñãßá, ðñÝðåé íá öïñÜôå óôåíÜ
åñãáôéêÜ ñïý÷á. Ðñïâáßíåôå óå ãÝìéóìá ôïõ
ñåæåñâïõÜñ ôïõ êéíçôÞñá ìå êáýóéìá ìüíï áöïý
ar
ðñïçãïõìÝíùò Ý÷åôå èÝóåé ôïí êéíçôÞñá åêôüò
ëåéôïõñãßáò. Ìçí áöÞíåôå ðïôÝ íá ëåéôïõñãåß ï pl
êéíçôÞñáò ìÝóá óå êëåéóôïýò ÷þñïõò, ãéáôß
õðÜñ÷åé êßíäõíïò äçëçôçñßáóçò.
25 el © 2004
Önsöz
de
en Sayin müsterimiz, Servis Motor numarasý
fr DEUTZ marka motorlar geniþ kullaným alanlarý Motor yapýmýnda çýðýr açan geliþmeler demek
için geliþtirilmiþtir. Sunulan geniþ model ve tip DEUTZ demektir. Biz, baðýmsýz motor üreticisi
es çeþitleri ile her türlü kullaným alanýnýn
gerektirdiði özel þartlar yerine getirilebil-
olarak dünya genelinde 4 ile 7.400 kW
gücündeki dizel ve gaz motorlarýný komple
palet halinde sunmaktayýz. Ürünlerimiz
pt mektedir.
müþterilerimizin beklentileri için biçilmiþ
Sahip olduðunuz motor baðlý olduðu kullaným kaftandýr.
it amacý ile donatýlmýþ olduðundan, yedek parça
listesinde gösterilmiþ olan tüm eleman ve Bugün dünya genelinde 1,4 milyondan daha
Lütfen buraya motor numarasýný yazýn.
Böylece müþteri hizmetlerine, tamir ve yedek
parçalar motorunuzda bulunmaz. fazla sayýda DEUTZ motoru hizmet parça ile ilgili konularda kolaylýk saðlanýr.
nl vermektedir. Motorlarýmýzýn etkinliðini ve
Gösterilmiþ olan grafikler tüm ayrýntýlarý bununla birlikte müþterilerimizin memnuniyetini
sv içermemesine raðmen, motorunuz için önemli
olan yedek parça kolayca tespit edilebilir.
sürdürmek istiyoruz. Bu nedenle bütün
dünyada, yayýlýmlarý motorlarýmýzýn bölgesel
Pozisyon, yapý grubu ve motor numarasý daðýlýmýna uygun olan yetkin temsilciler bizleri
da üzerinden her halukarda, motorunuz ile ilgili temsil etmektedir.
Yedek parça listesinde gösterilen þekillerde
doðru yedek parça tespit edilebilir. ve teknik bilgilerinde, motorlarýn geliþtirilmesi
fn DEUTZ, bu þekilde sadece motorlar için
yaratýcýlýk ruhuna sahip bir isim deðil, bunun için gerekli olan deðiþiklik yapma hakký saklýdýr.
Bu yedek parça sipariþinde, ihtiyacýnýz olan yanýnda motorla ilgili tam bir hizmet paketi ve Firmamýzýn yazýlý izni olmaksýzýn, kýsmen de
no yedek parçayý en kýsa zamanda, güvenilir ve
son deðiþiklik tipinde teslim edebilmemiz için
güvenebileceðiniz bir servis demektir. olsa her türlü çoðaltma ve kopyalama yasaktýr.
sipariþ bilgilerini (bakýnýz sonraki örnek
el grafiklere) dikkate alýnýz.
Bu doküman size DEUTZun en yakýnýnýzdaki
temsilcileri, onlarýn ürün yetkileri ve servis
hizmetleri hakkýnda bilgi verir. Direk olarak
tr Sormak istediðiniz sorular olduðunda bize
her zaman baþvurabilirsiniz.
ürün yetkisi olmasa da DEUTZ temsilcisi size
danýþma hizmeti vererek yardým eder.
ru DEUTZ AG'niz
DEUTZ AG'niz
Deutz-Mülheimer Str. 147-149
ar D-51057 Köln
Satýcý mühürü
Telefon: 0049-221-822-0
pl Faks: 0049-221-822-5304
Teleks: 8812-0 khd d
http://www.deutz.de
© 2004 26 tr
Önsöz
de
DEUTZ Dizel motorlarý Orijinal DEUTZ Yedek Parça DEUTZ Deðiþtirme elemanlarý en
fr
DEUTZ marka dizel motorlarý, uzun yýllardýr yapýlan
araþtýrma ve geliþtirmenin ürünüdür. Bu
Orijinal yedek parçalar ayný DEUTZ
motorlarýnda olduðu gibi yüksek kalite
DEUTZ deðiþtirme elemanlarý
uygun fiyatlý bir alternatiftir. Ayný es
araþtýrma ve geliþtirmelerden elde edilen temel standartlarýna göre üretilir. Motorlarýn yeni yedek parçalarda olduðu
uzmanlýk bilgisi ve üretimde uygulanan yüksek
kalite standartlarý, uzun ömürlü, yüksek dayanýklý
iyileþtirilmesi için yapýlan geliþtirme
çalýþmalarýnda olduðu gibi yedek parçalar
gibi bu parçalar için de yüksek
kalite standartlarý geçerlidir.
pt
ve düþük yakýt sarfiyatlý motorlarýn üretilmesini üzerinde de geliþtirmeler yapýlmaktadýr. DEUTZ deðiþtirme elemanlarýn iþlevselliði ve
saðlamýþtýr. Ayný zamanda çevre koruma ile ilgili Yalnýzca en son teknolojiye göre üretilmiþ güvenirliliði orijinal yedek parçalarý ile aynýdýr. it
tüm yükümlülükler de yerine getirilmiþtir. olan orijinal DEUTZ yedek parçalarý, motorlarýn
mükemmel fonksiyonunu, yüksek dayanýklýlýk
ve güvenilirliðini saðlar.
nl
sv
da
SERVÝS Çalýþan motorda dikkat Asbest
fn
Arýza durumlarýnda ve yedek parça Bakým ve tamir çalýþmalarý yalnýzca çalýþmayan Bu motorda kullanýlan contalar no
konularýnda bilgi edinmek için yetkili motorda gerçekleþtirilmelidir. Muhtemelen asbest malzemesi bulunmaz.
servislerimize baþvurunuz. Eðitimli kalifiye
personelimiz, orijinal DEUTZ parçalarý
sökülmüþ olan koruma düzenleri, bakým ve
tamir çalýþmalarýndan sonra tekrar monte
Bakým ve tamir çalýþmalarýnda lüt-
fen uygun yedek parçalar kullanýn.
el
kullanarak tamir çalýþmalarýný yerine edilmelidir. Motor çalýþýrken yapýlan
getireceklerdir. çalýþmalarda bol iþ elbisesi giyilmemelidir. Yakýt tr
dolum iþlemini yalnýzca motor çalýþmadýðýnda
yapýlmalýdýr. Motoru kesinlikle kapalý
mekanlarda çalýþtýrmayýn - Zehirlenme
ru
tehlikesi.
ar
pl
27tr © 2004
Ïðåäèñëîâèå
de
en Óâàæàåìûé çàêàç÷èê! Ñåðâèñ Íîìåð äâèãàòåëÿ
fr Äâèãàòåëè ìàðêè DEUTZ ïðåäíàçíà÷åíû äëÿ Ôèðìà DEUTZ ñ äàâíèõ ïîð çíàìåíèòà
øèðîêîãî êðóãà ïðèìåíåíèÿ. Ïðè ýòîì ñâîèìè ðàçðàáîòêàìè â îáëàñòè ñîçäàíèÿ
es áîãàòûé âûáîð ïðåäëàãàåìûõ âàðèàíòîâ
îáåñïå÷èâàåò âûïîëíåíèå ñàìûõ ðàçíîîá-
äâèãàòåëåé. Íàøà ôèðìà, êàê íåçàâèñèìûé
èçãîòîâèòåëü äâèãàòåëåé, ïîñòàâëÿåò ïî
âñåìó ìèðó ïîëíûé ñïåêòð äèçåëüíûõ è
pt ðàçíûõ òðåáîâàíèé çàêàç÷èêà.
Âàø äâèãàòåëü îáîðóäîâàí â ñîîòâåòñòâèè
ãàçîâûõ äâèãàòåëåé ìîùíîñòüþ â äèàïà-
çîíå îò 4 äî 7400 êÂò. Íàøè èçäåëèÿ âñåãäà
ñ åãî êîíêðåòíûì íàçíà÷åíèåì, ïîýòîìó íà ñîîòâåòñòâóþò òðåáîâàíèÿì çàêàç÷èêîâ.
it íåì óñòàíîâëåíû íå âñå óçëû è äåòàëè,
îïèñàííûå â íàñòîÿùåì ïåðå÷íå çàïàñíûõ
Âïèøèòå çäåñü íîìåð äâèãàòåëÿ. Ýòî
îáëåã÷èò ðåøåíèå âîïðîñîâ ïðè îáðàùåíèè
Ïî âñåìó ìèðó áåçóïðå÷íî íåñóò ñëóæáó â ñåðâèñíóþ ñëóæáó ïî ïîâîäó îáñëóæè-
÷àñòåé.
nl áîëåå 1,4 ìèëëèîíà äâèãàòåëåé DEUTZ. Ìû
õîòèì è â äàëüíåéøåì ïîääåðæèâàòü
âàíèÿ, ðåìîíòà è çàêàçà çàïàñíûõ ÷àñòåé.
Íåñìîòðÿ íà òî, ÷òî íà áîëüøèíñòâå ñõåì âûñîêóþ íàäåæíîñòü íàøèõ äâèãàòåëåé ê
sv ïîêàçàíû íå âñå ïîäðîáíîñòè, íà íèõ ÷åòêî
óêàçàíû ðàçëè÷èÿ îòäåëüíûõ âàðèàíòîâ,
óäîâëåòâîðåíèþ íàøèõ çàêàç÷èêîâ. Äëÿ
ýòîãî ñîçäàíà âñåìèðíàÿ ñåòü êîìïå-
÷òîáû ìîæíî áûëî ëåãêî íàéòè çàïàñíûå òåíòíûõ ïàðòíåðîâ, ÷èñëåííîñòü êîòîðûõ
da ÷àñòè, íåîáõîäèìûå äëÿ êîíêðåòíîãî äâè- ñîîòâåòñòâóåò êîëè÷åñòâó äâèãàòåëåé íàøåé
ôèðìû, èñïîëüçóåìûõ â êàæäîì ðåãèîíå.
Ïðèâåäåííûå â ýòîì ïåðå÷íå çàïàñíûõ
÷àñòåé èëëþñòðàöèè è äàííûå ìîãóò îòëè-
ãàòåëÿ.  ëþáîì ñëó÷àå íóæíàÿ çàïàñíàÿ
÷àòüñÿ îò ðåàëüíîãî îáîðóäîâàíèÿ èç-çà
fn ÷àñòü îïðåäåëÿåòñÿ ïî íîìåðàì ïîçèöèè,
óçëà è äâèãàòåëÿ.
Òàê ÷òî DEUTZ ýòî íå òîëüêî íàçâàíèå
äâèãàòåëåé, ñîçäàííûõ èçîáðåòàòåëüíûìè òåõíè÷åñêèõ óñîâåðøåíñòâîâàíèé äâèãà-
èíæåíåðàìè. Ýòî åùå è ïîëíûé êîìïëåêò òåëåé. Ïîëíàÿ èëè ÷àñòè÷íàÿ ïåðåïå÷àòêà è
no Ïðè çàêàçå çàïàñíûõ ÷àñòåé ñîáëþäàéòå
óñëóã, ñâÿçàííûõ ñ îáñëóæèâàíèåì äâèãà-
òåëåé, ýòî ñåðâèñ, íà êîòîðûé ìîæíî ïîëî-
ðàçìíîæåíèå â ëþáîé ôîðìå âîçìîæíû
òîëüêî ñ ïèñüìåííîãî ðàçðåøåíèÿ èçãîòîâè-
íàøè óêàçàíèÿ (ñì. ïðèâåäåííûå äàëåå æèòüñÿ. òåëÿ.
el ïðèìåðû çàêàçîâ), ÷òîáû ìû ìîãëè áûñòðî
è íàäåæíî äîñòàâèòü âàì íåîáõîäèìûå äå-
 îáçîðå ìîæíî íàéòè áëèæàéøèõ ê Âàì
ïàðòíåðîâ ôèðìû DEUTZ, à òàêæå óçíàòü î
òàëè â èñïîëíåíèè ñ ó÷åòîì âñåõ âíåñåí- ïðåäëàãàåìûõ èìè ïðîäóêòàõ è óñëóãàõ. Íî
tr íûõ â êîíñòðóêöèþ èçìåíåíèé. äàæå ïðè îòñóòñòâèè ïðÿìîãî ïðåäñòà-
Ìû âñåãäà ãîòîâû îòâåòèòü íà âñå âàøè âèòåëüñòâà ïðîäóêöèè ó ïàðòíåðà ôèðìû
ru âîïðîñû. DEUTZ âû ñìîæåòå ïîëó÷èòü êîìïåòåíòíóþ
êîíñóëüòàöèþ.
Âàøà
ar DEUTZ AG Êîìïàíèÿ DEUTZ AG
Deutz-Mülheimer Str. 147-149 Ïå÷àòü ïðîäàâöà
D-51057 Köln
pl Òåëåôîí: 0049-221-822-0
Ôàêñ: 0049-221-822-5304
Òåëåêñ: 8812-0 khd d
http://www.deutz.de
© 2004 28 ru
Ïðåäèñëîâèå
de
Äèçåëüíûå äâèãàòåëè DEUTZ Ôèðìåííûå äåòàëè DEUTZ Äåòàëè èç îáìåííîãî ôîíäà en
fr
ïðåäñòàâëÿþò ñîáîé ðåçóëüòàò ìíîãîëåòíèõ
èññëåäîâàíèé è ðàçðàáîòîê.
îòâå÷àþò òàêèì æå ñòðîãèì òðåáîâàíèÿì ê
êà÷åñòâó, êàê è äâèãàòåëè DEUTZ.
DEUTZ
Äåòàëè èç îáìåííîãî ôîíäà
es
Ïðèîáðåòåííûå ïðè ýòîì îïûò è çíàíèÿ â Ðàçóìååòñÿ, íåïðåðûâíûå ðàáîòû ïî ñîâå-
ñî÷åòàíèè ñ âûñî÷àéøèìè òðåáîâàíèÿìè ê
êà÷åñòâó ãàðàíòèðóþò èçãîòîâëåíèå äâèãà-
ðøåíñòâîâàíèþ äâèãàòåëåé âûïîëíÿþòñÿ
è äëÿ ôèðìåííûõ äåòàëåé DEUTZ. Òîëüêî
DEUTZ ïðåäñòàâëÿþò ñîáîé
ýêîíîìè÷åñêè âûãîäíóþ àëüòå- pt
ðíàòèâó.
òåëåé ñ ïðîäîëæèòåëüíûì ñðîêîì ñëóæáû,
èñêëþ÷èòåëüíîé íàäåæíîñòüþ è óìåðåí-
ïðèìåíåíèå èçãîòîâëåííûõ ïî ïîñëåäíåìó
ñëîâó òåõíèêè ôèðìåííûõ äåòàëåé DEUTZ
Ðàçóìååòñÿ, îíè îòâå÷àþò òåì æå ñòðî-
æàéøèì òðåáîâàíèÿì ê êà÷åñòâó, ÷òî è íîâûå
it
íûì ðàñõîäîì òîïëèâà. ãàðàíòèðóåò áåçîòêàçíîå ôóíêöèîíèðî-âàíèå äåòàëè. Ïî ôóíêöèîíèðîâàíèþ è íàäåæíîñòè
Ñàìî ñîáîé ðàçóìååòñÿ âûïîëíåíèå âñåõ
ñòðîãèõ òðåáîâàíèé ïî îõðàíå îêðóæàþùåé
è âûñî÷àéøóþ íàäåæíîñòü. äåòàëè èç îáìåííîãî ôîíäà DEUTZ ðà- nl
âíîöåííû íîâûì ôèðìåííûì äåòàëÿì
ñðåäû. DEUTZ. sv
ÑÅÐÂÈÑ Îñòîðîæíî ïðè ðàáîòàþùåì
da
äâèãàòåëå! Àñáåñò fn
Ïî âîïðîñàì óñòðàíåíèÿ íåèñïðàâíîñòåé è Ðàáîòû ïî îáñëóæèâàíèþ è ðåìîíòó äîëæíû
âûïîëíÿòüñÿ òîëüêî íà âûêëþ÷åííîì
no
ïðèîáðåòåíèÿ çàïàñíûõ ÷àñòåé îáðàùàéòåñü Ïðèìåíÿåìûå íà ýòîì äâèãà-
â íàøè ñåðâèñíûå ïðåäñòàâèòåëüñòâà. Â
ñëó÷àå âûõîäà äâèãàòåëÿ èç ñòðîÿ íàø
äâèãàòåëå. Ñíÿòûå âî âðåìÿ îáñëóæèâàíèÿ
çàùèòíûå ïðèñïîñîáëåíèÿ ïîñëå îêîí÷àíèÿ
òåëå óïëîòíèòåëè íå ñîäåðæàò
àñáåñò. Ïðè âûïîëíåíèè ðàáîò
el
îáó÷åííûé ïåðñîíàë ïîçàáîòèòñÿ î áûñòðîì ðàáîò îáÿçàòåëüíî äîëæíû áûòü óñòà-
è êâàëèôèöèðîâàííîì ðåìîíòå ñ èñïîëüçî-
âàíèåì ôèðìåííûõ çàïàñíûé ÷àñòåé DEUTZ.
íîâëåíû íà ìåñòî. Ïðè âûïîëíåíèè ðàáîò íà
ðàáîòàþùåì äâèãàòåëå ñëåäóåò íàäåâàòü
ïî îáñëóæèâàíèþ è ðåìîíòó
èñïîëüçóéòå ñîîòâåòñòâóþùèå
tr
çàïàñíûå ÷àñòè.
ïëîòíî ïðèëåãàþùóþ ðàáî÷óþ îäåæäó.
Çàïðàâëÿòü òîïëèâî ðàçðåøàåòñÿ òîëüêî ru
ïðè âûêëþ÷åííîì äâèãàòåëå.
Êàòåãîðè÷åñêè çàïðåùàåòñÿ çàïóñêàòü äâè-
ãàòåëü â çàêðûòûõ ïîìåùåíèÿõ îïàñíîñòü
ar
îòðàâëåíèÿ!
pl
29 ru © 2004
de
en
fr
es
pt
it
nl
sv
da
fn
no
el
tr
ru
ar
pl
© 2004 30 ar
de
en
fr
es
pt
it
nl
sv
da
fn
no
el
tr
ru
ar
pl
31 ar © 2004
Wprowadzenie
de
en Szanowny odbiorco, Serwis Numer silnika
fr ch³odzone ciecz¹ silniki marki DEUTZ zosta³y Wiadomo, to jest DEUTZ.Z nazw¹ DEUTZ kojarzy
opracowane dla szerokiego zakresu siê od dawna otwieraj¹cy nowe horyzonty
es zastosowania. Bogata oferta ró¿nych
wariantów zapewnia mo¿liwoæ spe³nienia
rozwój w dziedzinie budowy silników. Jako
niezale¿ny wytwórca silników dostarczamy na
wymagañ specjalnych w poszczególnych ca³ym wiecie ca³¹ gamê silników Diesla i
pt przypadkach. silników gazowych o mocy od 4 do 7400 kW.
Nasze wyroby odpowiadaj¹ dok³adnie wyma- Prosimy wpisaæ numer silnika. W ten sposób
Wyposa¿enie silnika zamówionego przez ganiom naszych odbiorców. u³atwiacie Pañstwo za³atwienie spraw
it Pañstwo odpowiada przypadkowi okrelonemu serwisu, napraw i czêci zamiennych.
w zamówieniu, tzn. nie wszystkie czêci Na ca³ym wiecie wykonuje niezawodnie swoje
nl zamienne i czêci sk³adowe z niniejszej listy
czêci zamiennych zosta³y przedstawione w
zadanie ponad 1,4 miliona silników firmy DEUTZ.
Jestemy zainteresowani w utrzymaniu wy-
Pañstwa silniku. sokiej gotowoci do pracy naszych silników, a
sv Mimo, ¿e za³¹czone rysunki nie zawieraj¹ wielu
tym samym w utrzymaniu zadowolenia naszych
odbiorców. Dlatego te¿ jestemy reprezen-
szczegó³ów, s¹ Pañstwo w stanie wyranie towani w ca³ym wiecie przez sieæ kom-
da rozró¿niæ poszczególne warianty tak, ¿e petentnych przedstawicieli, których gêstoæ
rozmieszczenia odpowiada regional-nemu W opisie i danych, zawartych w niniejszej
znalezienie czêci zamiennych do Pañstwa
licie czêci zamiennych zastrzegamy sobie
fn konkretnego silnika nie sprawi trudnoci.
Poszukiwana czêæ zamienna mo¿e byæ w
rozmieszczeniu naszych silników.
prawo wprowadzenia zmian technicznych
ka¿dym przypadku bezb³êdnie znaleziona na Nazwa DEUTZ jest równoznaczna nie tylko z koniecznych do ulepszenia silnika. Przedruk
no podstawie numeru pozycji, numeru podzespo³u
i numeru silnika.
pojêciem silników o duchu wynalazczoci.
Oznacza ona te¿ kompletny pakiet wiadczeñ
i powielanie w jakikolwiek sposób, tak¿e w
postaci wyci¹gów, wymaga naszej pisemnej
we wszystkich dotycz¹cych silników dzie- zgody.
el Przy zamawianiu czêci zamiennych prosimy
przestrzegaæ naszych wskazówek do
dzinach oraz serwis, któremu Pañstwo mog¹
zaufaæ.
tr zamówienia. Zapewni nam to mo¿liwoæ
szybkiego i niezawodnego dostarczenia Informacje o ich kompetencjach i wiadczeniach
potrzebnych czêci zamiennych z serwisowych. Tak¿e w przypadkach, kiedy nie
ru ka¿dorazowym uwzglêdnieniem ostatnio
wprowadzonych zmian.
wymieniono wprost okrelonych kompetencji,
przedstawiciel firmy DEUTZ udzieli Pañstwu
kompetentnej porady.
ar Na zapytania Pañstwa zawsze z przyjemnoci¹
udzielimy odpowiedzi.
Z powa¿aniem DEUTZ AG
Deutz-Mülheimer Str. 147-149 Piecz¹tka handlowca
D-51057 Köln
pl Telefon: 0049-221-822-0
Z powa¿aniem Telefaks: 0049-221-822-5304
DEUTZAG Teleks: 8812-0 khd d
http://www.deutz.de
© 2004 32 pl
Wprowadzenie
de
Silniki Diesla marki DEUTZ Oryginalne czêci zamienne marki Czêci zastêpcze marki DEUTZ en
DEUTZ
fr
zosta³y opracowane w wyniku wieloletnich
badañ i rozwoju. Zdobyte w wyniku tego solidne
podlegaj¹ tym samym surowym wymaganiom
jakoci, jak i silniki marki DEUTZ. W celu poprawy
Czêci zastêpcze marki DEUTZ
stanowi¹ alternatywê korzystniejsz¹
es
know-how stanowi w po³¹czeniu ze spe³nie- jakoci silników podlegaj¹ sta³emu rozwojowi cenowo. Oczywicie obowi¹zuj¹
niem wysokich wymogów jakoci gwarancjê
produkcji silników o d³ugiej ¿ywotnoci,
oczywicie tak¿e oryginalne czêci zamienne
marki DEUTZ. Tylko zastosowanie oryginalnych
tu, jak i w stosunku do elementów
nowych, najwy¿sze wymagania
pt
wysokiej niezawodnoci i niskim zu¿yciu czêci zamiennych marki DEUTZ, wykonanych
paliwa. Oczywicie zosta³y tak¿e spe³nione z wykorzystaniem najnowszej wiedzy, zapew-
jakociowe. Czêci zastêpcze marki DEUTZ s¹
co do dzia³ania i jakoci równowa¿ne oryginal- it
wysokie wymagania ochrony rodowiska. nia nienaganne dzia³anie i wysok¹ niezawod- nym czêciom zamiennym marki DEUTZ.
SERWIS noæ pracy. nl
sv
rodki ostro¿noci przy pracuj¹cym
da
Azbest
silniku fn
W przypadkach zak³óceñ eksploatacyjnych
oraz w sprawach czêci zamiennych prosimy
zwróciæ siê do jednego z naszych w³aciwych
Czynnoci obs³ugowe i naprawy nale¿y Uszczelnienia zastosowane w no
wykonywaæ tylko przy zatrzymanym silniku. tym silniku s¹ wolne od azbestu.
przedstawicielstw serwisowych. Nasi wyszko-
leni specjalici postaraj¹ siê w przypadkach
Ewentualnie usuniêty osprzêt ochronny nale¿y
po zakoñczeniu prac ponownie zamontowaæ.
Do prac obs³ugowych i napraw
prosimy u¿ywaæ odpowiednich
el
uszkodzeñ o szybk¹ i fachow¹ naprawê z Podczas prac przy pracuj¹cym silniku odzie¿ czêci zamiennych.
u¿yciem oryginalnych czêci zamiennych marki
DEUTZ.
robocza powinna cile przylegaæ do cia³a. Silnik
mo¿na tankowaæ tylko po jego zatrzymaniu.
tr
Silnik nie mo¿e w ¿adnym przypadku pracowaæ
w zamkniêtym pomieszczeniu niebezpie- ru
czeñstwo zatrucia.
ar
pl
33 pl © 2004
Service
Beispiel/Example
© 26 231 0
9 113 500
© 26 232 1
8
Service
Beispiel/Example
35 © 2004
Service
de
en Order information Indications de commande Indicaciones para el pedido:
Símbolo de conexão
A Simbolo di collegamento
- compare sempre almeno a coppie
A Het aansluitsymbool
pl
A (ad esempio A-A, B-B, C-C, ecc.) - verschijnt altijd minstens paarsgewijs
- introduzir sempre, no mínímo, em
pares (p.ex. A-A, B-B, C-C etc.) (bijv. A-A, B-B, C-C, enz.)
37 © 2004
Service
de
en Beställningsuppgifter Bestillingsangivelser Tilaustiedot
el -06- Modulnummer (t.ex. 06) -06- delmontagenummer (f.eks. 06) -06- Rakenneryhmänumero (esim. 06)
000 Förändringsnummer (t.ex. 000) 000 ændringsciffer (f.eks. 000) 000 Muutosnumero (esim. 000)
tr 96 Sidnummer (t.ex. 96) 96 sidenummer (f.eks. 96) Sivunumero (esim. 96)
96
ru 94
Korsreferens till nästa sida
94
krydshenvisning til næste side
94
Ristiviittaus jatkosivulla
(t.ex. 94) (f.eks. 94) (esim. 94)
ar A Anslutningssymbol A tilslutningssymbol
A Liitäntäsymbooli
- visas alltid minst parvis - optræder altid mindst parvis - ilmenee aina vähintään parittain
pl (t.ex. A-A, B-B, C-C, osv) (f.eks. A-A, B-B, C-C osv.) (esim. A-A, B-B, C-C, j.n.e.)
© 2004 38
Service
de
Bestillingsangivelser Óôïé÷åßá ðáñáããåëßáò Sipariþ bilgileri en
Ved bestilling av originale DEUTZ deler er
følgende opplysninger nødvendige:
ÊáôÜôçíðáñáããåëßáôùíãíÞóéùíáíôáëëáêôéêþí
DEUTZ÷ñåéÜæïíôáéôááêüëïõèáóôïé÷åßá:
Orijinal DEUTZ yedek parça sipariþlerinde
aþaðýdaki bilgilerin belirtilmesi gereklidir:
fr
- Motor-nr. - Áñ. êéíçôÞñá - Motor-No. es
- Ident-nr. - Áñ. áíáãíþñéóçò - Kod No. pt
- Antall - Áñ.ôåìá÷ßùí - Adet
it
Dokumentasjonsoversikt ÄéÜôáîç ôåêìçñßùóçò Dokümantasyon yapýsý it
- Yedek parça listesindeki þekiller ve çizimler
- Illustrasjonene i denne reservedelslisten er
sortert etter komponentgruppe.
- Ïé ðßíáêåò ìå åéêüíåò áõôïý ôïõ êáôáëüãïõ
áíôáëëáêôéêþí åßíáé ôáîéíïìçìÝíïé óýìöùíá motor gruplarýna göre ayrýlmýþtýr. nl
ìå ôá óõãêñïôÞìáôá êéíçôÞñùí.
- Komponentgruppen vises på motortegningen. - Óå êÜèå ìÝñïò õðÜñ÷åé ìßá ðåñßëçøç
óõãêñïôÞìáôïò êéíçôÞñá
- Her bölümün önünde yapý grubu listesi bulunur sv
- Ï áñ. áíáãíþñéóçò - Kod No. 06/59, yapý grubundan (örn. 06) ve
- Ident-nr. 06/59 består av konstruksjons-
gruppe (f.eks 06) og posisjon (f.eks 59) 06/59 áðïôåëåßôáé áðü óõãêñüôçìá (ð.÷ pozisyondan (örn. 59) oluþmaktadýr. da
06) êáé èÝóç (ð.÷ 59)
fn
Symbolforklaring Sembol açýklamalarý
ÅðåîçãÞóåéò óõìâüëùí no
-06- Yapý grubu numarasý (örn. 06)
-06- Delenummer (f.eks. 06)
-06- ÁñéèìüòêáôáóêåõáóôéêÞòïìÜäáò(ð.÷06)
el
000 Deðiþim rakamý (örn. 000)
000 Endringsnummer (f.eks. 000)
000 Øçößï ìåôáôñïðÞò (ð.÷ 000)
96 Sidenummer (f.eks. 96)
96 96 Áñéèìüò óåëßäáò (ð.÷ 94)
Sayfa numarasý (örn. 96) tr
96
94
Kryssreferanse på fortsettelsessiden.
(f.eks. 94) 94 94 ÐáñáðïìðÞ óôç óåëßäá (ð.÷ 94) 94
Ýzleyen sayfaya iliþkin eriþim referansý (örn. 94) ru
A Koblingssymbol
A
Óýìâïëï óõíäÝóåùí åìöáíßæåôáé
ðÜíôïôå ôïõëÜ÷éóôï óå æåýãç (ð.÷ Á-Á, A- Baðlantý sembolü ar
- Føres alltid opp parvis - Daima en az çiftli olarak yer alýr
Â-Â, C-C ê.ë.ð)
(f.eks. A-A, B-B, C-C osv.) (Örneðin A-A, B-B, C-C, vs.) pl
39 © 2004
Service
de
en Äàííûå äëÿ çàêàçà Dane zamówieniowe
no Objanienia symboli
Óñëîâíûå îáîçíà÷åíèÿ
el -06- Íîìåð óçëà (íàïðèìåð 06) -06- Numer podzespo³u (np. 06)
tr 000 Êîä èçìåíåíèÿ (íàïðèìåð 000) 000 Cyfra zmiany (np. 000)
Printed in Germany
All rights reserved
1st Edition, © 10/04
the engine company Order No.: 0312 1885