Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
1015
Ersatzteilliste de
Spare PartsCatalogue en
Catalogue de Pièces de Rechange fr
Lista de Piezas de Repuesto es
Lista de peçassobresselentes pt
Listino parti di ricambio it
Onderdelenlijst nl
Reservdelslista sv
Reservedelsliste da
Varaosaluettelo fn
Reservedelsliste no
K·Ü¿ÏoÁoß ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈÎÒÓ el
Yedek parça Listesi tr
Спиcок запаcных чаcтей ru
ar
Lista części zamiennych pl
Ersatzteilliste
1015
Händlerstempel
0312 0055
Motornummer:
1 de © 2000
© 2000
Vorwort
de
en Sehr geehrter Kunde Die in dieser Ersatzteilliste aufgeführten Bauteile
sind nur für Reparatur von DEUTZ Motoren der
fr die flüssigkeitsgekühlten Motoren der Marke
DEUTZ sind für ein breites Anwendungsspektrum
bezeichneten Baureihe zu verwenden (bestim-
mungsgemäßer Gebrauch).
es entwickelt. Dabei wird durch ein umfangreiches
Angebot von Varianten sichergestellt, daß die je-
Über den fachgerechten Einbau von Ersatzteilen
informieren die Betriebsanleitung (Wartungs-
weiligen speziellen Anforderungen erfüllt werden. arbeiten) und das Werkstatthandbuch (Reparatur-
pt Ihr Motor ist dem Einbaufall entsprechend ausge-
arbeiten) ausführlich. Für Schäden oder Verletzun-
gen von Personen, die aus der Nichtbeachtung der
rüstet, das heißt nicht alle in dieser Ersatzteilliste entsprechenden Anleitung führen, übernimmt der
it dargestellten Bauteile und Komponenten sind an
Ihrem Motor dargestellt.
Hersteller keine Haftung.
ar
pl
© 2000 2 de
Vorwort
de
DEUTZ Dieselmotoren Original DEUTZ Teile DEUTZ Austauschkomponenten
en
fr
sind das Produkt jahrelanger Forschung und Ent- unterliegen den gleichen strengen Qualitätsan- eine preiswerte Alternative. Selbst-
DEUTZ Austauschkomponenten sind
es
wicklung. Das dadurch gewonnene fundierte know forderungen wie die DEUTZ Motoren. Weiter-
how in Verbindung mit hohen Qualitätsanfor- entwicklungen, zur Verbesserung der Motoren verständlich gelten auch hier wie
derungen ist die Garantie für die Herstellung von
Motoren mit langer Lebensdauer, hoher Zuverläs-
werden selbstverständlich auch bei den Original
DEUTZ Teilen eingeführt. Nur die Verwendung
für Neuteile höchste Qualitätsmaß-
stäbe. In Funktion und Zuverlässigkeit
pt
sigkeit und geringem Kraftstoffverbrauch. Es ist von nach neuesten Erkenntnissen gefertigten sind DEUTZ Austauschkomponenten den Original
selbstverständlich, daß auch die hohen Anforde-
rungen zum Schutz der Umwelt erfüllt werden.
Original DEUTZ Teilen bietet die Gewähr einwand-
freier Funktion und hoher Zuverlässigkeit.
DEUTZ Teilen gleichwertig. it
nl
sv
da
SERVICE Vorsicht bei laufendem Motor Asbest
fn
Wenden Sie sich bei Betriebsstörungen und Ersatz- Wartungsarbeiten oder Reparaturen nur bei abge- Bei diesem Motor verwendete no
teilfragen an eine unserer zuständigen Service- stelltem Motor durchführen. Evtl. entfernte Schutz- Dichtungen sind asbestfrei. Bitte
Vertretungen. Unser geschultes Fachpersonal
sorgt im Schadensfall für eine schnelle und fach-
vorrichtungen nach Abschluß der Arbeiten wieder
montieren. Bei Arbeiten am laufenden Motor soll
verwenden Sie bei Wartungs- und
Reparaturarbeiten entsprechende
el
gerechte Instandsetzung unter Verwendung von
Original DEUTZ Teilen.
die Arbeitskleidung fest anliegen. Nur bei abge-
stelltem Motor tanken. Motor nie in geschlossenen
Ersatzteile.
tr
Räümen laufen lassen – Vergiftungsgefahr.
ru
ar
pl
3 de © 2000
Motorbeschreibung
de
en 1. Firmenschild 2. Lage des Firmenschild 3. Motornummer
fr
es
A B
pt
it D
nl C
sv
da
© 26 332 2
fn © 26 389 0 © 26 390 0
Die Bauart A, die Motornummer B sowie die Das Firmenschild Cist am Kurbelgehäuse Die Motornummer ist auf dem Kurbelgehäuse D
no Leistungsdaten sind auf dem Firmenschild ein-
gestempelt.
befestigt. sowie auf dem Firmenschild eingestempelt.
tr
ru
ar
pl
© 2000 4 de
Ersatzteilbestellung
de
Bestellangaben en
Bei der Bestellung von Original DEUTZ Teilen sind
folgende Angaben erforderlich:
Ersatzteilbestellung fr
- Motor-Nr. Motor-Nr.: es
- Ident-Nr. Lfd. Nr. Stück Ident-Nr. Bemerkung Baugruppe pt
- Stückzahl
it
Dokumentationsaufbau
nl
- Die Bildtafeln dieser Ersatzteilliste sind nach
Motor-Baugruppen sortiert. sv
- Die Baugruppen sind in der Motorübersicht
aufgeführt. da
- Die Ident-Nr. 06/59 besteht aus Baugruppe
(z.B. 06) und Position (z.B. 59).
Position
fn
Symbolerklärungen
no
-06- Baugruppennummer (z.B. 06) el
000 Änderungsziffer (z.B. 000) tr
Seitennummer (z.B. 96)
96
Anschlußsymbol
ru
A - tritt immer mindestens paarweise auf
(z.B. A-A, B-B, C-C etc.) ar
pl
5 de © 2000
Service
de
en Zu wissen, es ist DEUTZ. Bestell-Nr.: 0312 0806
pl
© 2000 6 de
Spare Parts Catalogue
1015
Dealer’s stamp
0312 0055
Engine
Serial No.:
1 en © 2000
© 2000
Preface
de
en Dear Customer The parts contained in this Catalogue are type-
specific and shall be used only for repairing
fr liquid DEUTZ diesel engines are developed to meet
the requirements of a wide range of applications.
engines belonging to the DEUTZ engine family on
the cover).
Full particulars for the correct installation of parts
es An extensiveprogram of variant options gives them
their high flexibility. are to be found in the relevant Operating
(maintenance work) and Workshop Manual
pt Your engine is custom-made, i.e. specifically equip-
ped for your requirement, which means that not all
(repair). The engine builder shall not be liable for
any damage or injury resulting from non-
of the components and assemblies contained in compliance with guidelines given in the manual.
it this Catalogue are fitted to your engine.
tr Sincerely,
DEUTZ AG
ru
ar
pl
© 2000 2 en
Preface
de
DEUTZDiesel Engines Genuine DEUTZ Parts DEUTZExchange Components
en
fr
are products based on long-standing research and are subject to equally stringent quality require-
they are subject to the same highes
are a cheap alternative. Of course,
development The deep funds of acquired know- ments as the engines themselves. Improvements
how in conjunction with high quality requirements in engine design certainly also pass into the quality requirements as new parts.
guarantee that engines leaving our works achieve a
long life, high reliability and excellent fuel eco-
genuine DEUTZ parts. To ensure that your engine
will retain its functions and high reliability, you
And as regards functions and
reliability, DEUTZ exchange components equal
pt
nomy. Naturally, they also attain best ratings as should use genuine DEUTZ parts only. genuine DEUTZ parts.
regards environmental protection. it
nl
sv
da
SERVICE Beware of the Running Engine Asbestos
fn
In case of operational trouble with your equip- Be sure to shut down the engine before performing Gaskets used for this engine do not
no
ment or queries about spare parts please turn to maintenance or repair work. After repair, put back contain asbestos. Olease use suit-
your nearest service dealership. Our skilled staff of
service exoerts will trace and remedy any defect
in place any removed panels and guards. When
doing work on the running engine, working clothes
able spare parts when carrying out
maintenance and repair work.
el
quickly, using genuine DEUTZ parts. should fit tightly so that loose ends cannot get
caught. Do not run the engine in enclosed rooms tr
– poison hazard.
ru
ar
pl
3 en © 2000
Description of Engine
de
en 1. Maker’s Nameplate 2. Position of Nameplate 3. Engine Serial No.
fr
es
A B
pt
it D
nl C
sv
da
fn © 26 332 2
© 26 389 0 © 26 390 0
Engine model designation A, Engine Ser. No. B The nameplate Cis attached to the crankcase. The engine serial No. is stamped on the crankcase
no and the power rating are given on the maker’s
nameplate.
Dand also on nameplate..
tr
ru
ar
pl
© 2000 4 en
Ordering spare parts
de
Order information en
Please specify the following information when
ordering original DEUTZ parts:
Ordering spareparts fr
- Engine no. Engine no.: es
- Ident no. Item Qty.Ident. no. Comments Assembly group pt
- Quantity
it
Document structure
nl
- The picture diagrams in this spare list are sorted
according to engine assembly groups. sv
- The assemblies are listed in the engine
overview. da
- The ident no. 06/59 is made up of the assembly
group (e.g. 06) and item number (e.g. 59).
Item number
fn
Explanation of symbols
no
-06- assembly No. (e.g. 06) el
000 revision level (e.g. 000)
tr
page number (e.g. 96)
96
A connection symbol
ru
A - always occurs at least in pairs
(z.B. A-A, B-B, C-C etc.) ar
pl
5 en © 2000
Service
de
en Knowing it’s DEUTZ Order-No.: 0312 0806
1015
Cachet du concessionnaire
0312 0055
Numéro
du moteur:
1 fr © 2000
© 2000
Avant-propos
de
en Cher client, Le présent Catalogue des pièces de rechange
énumère les composants à utiliser uniquement à
fr les moteurs refroidis par liquide de la marque
DEUTZont été développés pour les applications les
des fins de réparation pour moteurs Diesel de la
série indiquée (utilisation spécifique).
Les Instructions de service (travaux d’entretien)
es plus variées. Il existe un grand choix de variantes
répondant aux exigences spéciales demandées et le Manuel d’atelier (travaux de réparation)
dans chaque cas. apportent de plus amples informations sur le mon-
pt Votre moteur est équipé pour les cas d’application
tage approprié des pièces. Le fabricant décline
toute responsabilité découlant de dommages ou de
envisagée, ce qui signifie que toutes les pièces et blessures aux personnes résultant du non-respect
it composants représentés dans votre Catalogue de
pièces de rechange ne sont pas montés sur votre
des présentes instructions.
moteur.
nl
Bien que les graphiques ne représentant pas tous
sv les détails, les variantes se distinguent nettement
les unes des autres, si bien que vous trouverez sans
problème la pièce de rechange correspondant à
da votre moteur. Les numéros de référence, de
l’organe et du moteur permettent en tout cas de
retrouver la pièce de rechange que vous cherchez.
fn
Lors de votre commande de pièces de rechange
no veuillez respecter nos indications de commande,
afin que nous puissons vous fournir rapidement
et sûrement les pièces de rechange demandées
el dans la version correspondante réactualisée.
ru DEUTZAG
ar
pl
© 2000 2 fr
Avant-propos
de
Les moteurs Diesel DEUTZ Pièces de rechange DEUTZ Composants de rechange DEUTZ
en
fr
sont le fruit de longues recherches et d’un Elles sonts soumises aux même niveau d’exigence DEUTZ sont une alternative. Lá
Les composants de rechange
es
développment continu. Le solide savoir-faire ainsi de qualité que les moteurs DEUTZ. Toute progrès
acquis conjugué à des exigences élevées en visant à améliorer les moteurs est naturellement aussi, de même que pour les
matière de qualité est la garantie de fabrication de
moteurs à longue durée de vie, haute, fiabilité et
immédiatement adpotée pour les pièces de
d’orgine DEUTZ. Seule l’utilisation de pièces de
pièces neuves, on applique des
normes de qualité élevées. Du
pt
faible consommation en combustible. Il va de soi d’origine DEUTZ d’origine fabriquées selon des point de vue fonction nement et fiabilité les
que les moteurs doivent aussi respecter des
exigences élevées en matiére de protection de
méthodes ultramodernes garantit un fonction-
nement irréprochable et une haute fiabilité.
composants de rechange DEUTZ sont équivalents
aux pièces de rechange DEUTZ.
it
l’environnement.
nl
sv
da
SERVICE Précaution à prendre quand
le moteur marche Amiante fn
En cas de panne d’exploitation et pour toute ques- N’effectuer les travaux d’entretien ou les répara-
Les rondelles d’étanchéité utili-
sées pour ces moteurs sont
no
tion relative à des pièces de rechange veuillez vous tions qu’à l’arrêt du moteur. A la fin des travaux exemptes d’amiante. Veuillez em-
adresser à notre point de service responsable pour
votre secteur. Notre personnel qualifié et averti
penser à remonter les dispositifs de protection
ayant été déposés. Lors de travaux à faire sur le
ployer, lors des travaux dèntretien el
et de réparation, les pièces de
assure une remise en état rapide et appropriée de
votre moteur en n’utilisant que des piéces d’origine
moteur en marche, les vêtements de travail
doivent bien coller au corps. Ne faire le plein que
rechange correspondantes.
tr
DEUTZ. lorsque le moteur est arrêté. Ne jamais faire
fonctionner les moteurs dans des locaux fermes.
Danger d’asphyxie!
ru
ar
pl
3 fr © 2000
Description du moteur
de
en 1. Plaque du constructeur 2. Emplacement de la plaque 3. Numéro du moteur
fr du constructeur
es
pt
A B
it D
nl C
sv
da
© 26 332 3 © 26 390 0
fn © 26 389 0
Le type A, le numéro du moteur B ainsi que les La plaque du constructeur Cest fixée sur le bloc Le numéro du moteur se trouve gravé sur le bloc
no indications de puissance sont gravés sur la
plaque du constructeur.
moteur. moteur et figure aussi sur la plaque du
constructeur.
tr
ru
ar
pl
© 2000 4 fr
Commande de pièces de rechange
de
Indications de commande en
Commande de pièce
Lors d’une commande de pièces détachées
originales de DEUTZ, il est nécessaire de fournir déatachée
fr
les indication:
N° de moteur es
- n° de moteur
Nom-N°d’identi-Observation
- n° d’identification
N° bre fication numéro de groupe pt
- nombre it
Structure de la documentation
nl
- Les tableaux illustrés de cette liste de pièces
détachées sont classés par groupe de moteur. sv
- Les groupes constitutifs figurent dans
récapitulatif moteur moteur. da
- Le n° d’identification 06/59 est constitué du n°
de groupe (p.ex. 06) et du n° de position
position
fn
(p.ex. 59).
Symbolerklärungen
no
-06- Numéro de groupe constitutif (p. ex. 06) el
000 Indice de modification (p. ex. 000)
tr
Numéro de page (p. ex. 96)
96
Symbol d’assemblage
ru
A
- se présente toujours par paire
(p. ex. A-A, B-B, C-C) ar
pl
5 fr © 2000
Service
de
en Qu’on se le dise: c’est du DEUTZ! Référence de commande: 0312 0806
1015
0312 0055
No. de motor:
1 es © 2000
© 2000
Prefacio
de
en Estimado cliente: Los componentes indicados en esta lista de
repuestos se emplearán exclusivamente para la
fr Los motores de la marquaDEUTZcon enfriamiento
por líquido han desarrollado para una amplia gama
reparación de motores Deutz de la serie indicada
(uso conforme a la finalidad).
Respecto al correcto montaje de los repuestos,
es de aplicaciones. Una extensa oferta de variantes
garantiza que se cumplen las exigencias especiales véanse los manuales de instrucciones de manejo
(trabajos de mantenimiento) y el manual de
de cada caso.
pt Su motor se ha equipado de acuerdo con el respec- taller (trabajos de reparación). El fabricante no
responderá por daños o lesiones de personas
tivo caso de equipo, o sea que no están montados resultantes de la inobservancia de la instrucción
it en el motor de Ud. todos las partes constructivas correspondiente.
y componentes representados en su Lista de
nl repuestos.
Pese a que la mayoría de los gráficos no contiene
ru DEUTZAG
ar
pl © 2000 2 es
Prefacio
de
Motores diesel DEUTZ Repuestos DEUTZ ComponentesreacondicionadosDEUTZ
en
fr
son el producto de trabajos de investigación y de- están sometidos a las mismas severas exigencias Componentes reacondiconados
sarrollo de largos años. El fundado know how así
logrado conjuntamente con altas exigencias de ca-
respecto a la calidad que los motores DEUTZ.
Desarrollos ulteriores para perfeccionar los
DEUTZ constituyen una alterna-
tiva económica frente a repuestos
es
lidad es la garantía para la fabricación de motores
de larga duración, gran fiabilidad y bajo consumo
motores son introducidos desde luego también
en los repuestos DEUTZ. Sólo el emplo de
originales DEUTZ.
Naturalmente rigen también aquí, pt
de combustible. Se sobreentiende que se cumplen repuestos DEUTZ originales farbricados según igual que para piezas nuevas, elevadísimas ex-
también las elevadas exigencias para le protección
del ambiente.
los conocimientos más recientes garantiza un
funcionamiento impecable y alta fiabilidad.
igencias de calidad. Los repuestos reacondiciona-
dos DEUTZ equivalen a los repuestos originales
it
DEUTZ en cuanto a funcionamiento y fiabilidad.
nl
sv
da
SERVICE Atención a motor en marcha Amianto
fn
En caso de anomalías en el funcionamiento y Realizar trabajos de mantenimiento o reparación Las juntas utilizadas en este motor
no
cuestiones de repuestos, sírvase dirigirse a uno únicamente a motor parado. Remontar una vez son exentas de amianto (asbesto).
de nuestros Servicíos Oficioles. Nuestro personal
especializado y entrenado se ocupará de subsanar
terminados los trabajos los dispositivos de protec-
ción quitados eventualmente. En caso de que se
Para trabajos de mantenimiento y
reparacion sírvase utilizar los
el
efecientemente y con rapidez cualquier desper-
fecto, utilizando repuestos originales DEUTZ.
tengan que efectuar trabajos en el motor en
marcha, la ropa de trabajo debe tocar al cuerpo para
repuestos correspondientes.
tr
evitar accidentes. Hacer el repostado sólo a motor
parado. No hacer funcionar nunca el motor en lo-
cales cerrados – peligro de intoxicación.
ru
ar
pl
3 es © 2000
Descripción del motor
de
en 1. Placa del fabricante 2. Situación de la placa del fabricante 3. No. de motor
fr
es
A B
pt
it D
nl C
sv
da
© 26 332 3 © 26 389 0 © 26 390 0
fn
El tipo A, el No. de motor B así como los datos de La placa del fabricante Cva fijada en el cárter. El No. de motor va estampado en el cárter Dy en la
no potencia van estampados en la placa del fabri-
cante. El tipo y el No. de motor se han de indicar
placa del fabricante.
1015
Carimbo do vendedor
0312 0055
Número
do motor:
1 pt © 2000
© 2000
Prefácio
de
en Prezado cliente: As peças e partes componentes relacionadas nesta
lista de peças sobresselentes serão utilizadas
fr Os motores refrigerados à agua DEUTZ foram
desenvolvidos para um espectro de aplicação
(uso a que se destinam) somente para a reparação
de motores Deutz da série designada.
O manual de instruções de serviço (trabalhos de
es vasto. Assegura-se ao mesmo tempo um
atendimento das exigências particulares corres- manutenção) e o manual de oficina (trabalhos de
reparação) proporcionam informações pormeno-
pondentes através da ampla oferta de variantes.
pt OSeumotor encontra-se equipado de acordo com o rizadas quanto à montagem tecnicamente correcta
de peças sobresselentes. O fabricante não assume
caso de montagem, isto é, não estão embutidas no qualquer responsabilidade por danos ou lesões
it mesmo todas as peçass e partes componentes pessoais resultantes da inobservãncia das
instruções correspondetes.
representadas naSua lista de peças sobresselentes.
nl Embora os gráficos não se encontrem amplamente
representadoscom todos os pormenores,épossível
sv distinguir claramente cada uma das variantes, de
forma a encontrar-se facilmente a peça sobresse-
lente deimportância para o Seumotor. Adevidapeça
da sobresselente é localizável em qualquer caso pelos
números doitem, dogrupo constructivo e do motor.
ru A Sua
ar DEUTZ
pl © 2000 2 pt
Prefácio
de
Osmotores diesel DEUTZ Peças e partes originais Peças e partes componentes
en
substituíveis DEUTZ
fr
são produto de longos anos de pesquisas e desen- estão sujeitasàs mesmas exigências severas de
substituíveis DEUTZ são uma alter-
As peças e as partes componentes
es
volvimento. O „know how― consolidado assim ad- qualidade para os motores DEUTZ. Naturalmente
quirido constitui, aliado às grandes axigências de que se introduzem aperfeiçoamentos também nas nativa económica para as peças
qualidade, a garantia para a fabricação de motores
com uma vida útil longa e um consumo reduzido
peças e partes originais para o melhora-mento dos
motores. Somente o emprego de peças e partes
sobresselentes originais DEUTZ.
Naturalmente que vigoram aqui, pt
de combustível. É compreensível que se deva originais fabricadas de acordo com os con- também, como para as peças novas, os padrões
obedecer também aos elevados requisitos de pre-
servação do meio ambiente.
hecimentos mais modernos poderá garantir um
funcionamento perfeito e elevada confiabilidade.
mais elevados de qualidade.
As peças e partes componentes substituíveis
it
DEUTZ são equivalentes na sua função e confiabili-
dade às peças sobresselentes DEUTZ. nl
sv
da
SERVICE Precaução com o motor em Amianto
funcionamento
fn
No caso da acorréncia de uma avaria operacional e Proceder aos trabalhos de manutenção e às repa- As vedações utilizadas neste
no
de possíveis consultas relacionadas com peças e rações apenas com o motor parado. Após termina- motor encontram-se isentas de
partes sobressalentes, queira dirigir-se a uma das
nossas representantes autorizadas do Service. O
dos os trabalhos haverá que montar de novo os di-
spositivos protectores eventulamente removidos.
amianto. Empregue, por favor, as
correspendentes peças e partes
el
nosso pessoal especialízado e bem treinado procu-
rara, em caso de uma avaria, proceder a uma repa-
No caso de trabalhos com o motor em funciona-
mento, a roupa de trabalho deverá estar bem aju-
sobressalentes quando dos trabal-
hos de manutenção e conserto. tr
ração rápida e tecnicamente eficiente, empregando stada ao corpo. Nunca se deverá deixar o motor a
peças e partes originais. trabalhar num recinto fechado, porque existe o pe-
rigo de intoxicação.
ru
ar
pl
3 pt © 2000
Descrição do motor
de
en 1. Placa do fabricante 2. Localização da placa do fabricante 3. Número de motor
fr
es
A B
pt
it D
nl C
sv
da
fn © 26 332 2
© 26 389 0 © 26 390 0
Omodelo A, o número do motor Beos dadosde po- A placa do fabricante Cencontra-se fixada ao Onúmero do motor encontra-se gravado nocárter
no tência
cante. encontram-se gravados na
Quando da aquisição deplaca
peçasdosobres-
fabri- cárter. e na placa do fabricante.
tr
ru
ar
pl
© 2000 4 pt
Encomenda de peças sobressalentes
de
Dadosnecessários para a encomenda: en
Encomendadepeças
Para encomendar as peças originais DEUTZ é
necessário indicar os seguintes dados: sobressalentes
fr
- Nº do motor Nº do motor es
- Nº de identificação NºdeNº- ident. Observações
Num. peças Módulo pt
- Nº de peças
A sua Deutz AG
pl © 2000 6 pt
Listino parti di ricambio
1015
0312 0055
Numero del
motore:
1 it © 2000
© 2000
Prefazione
de
en Egregio cliente, I componenti elencati in questa lista di pezzi di
ricambio devono essere utilizzati soltanto per la
fr i motori DEUTZ raffreddati ad agua sono stati svi-
luppati per un ampio spettro d’uso. Grazie ad una
riparazione di motori Deutz della serie denominata
(uso conforme alla destinazione).
Il libretto di istruzioni (lavori di manutenzione) ed
es vasta offerta di varianti viene garantito che verrà
fatto fronte alle rispettive esigenze particolari. il manuale per officine (lavori di riparazione)
forniranno delucidazioni dettagliate sul montaggio
pt Il Suo motore è allestito secondo lo specifico caso
di montaggio, vale a dire che non tutti gli elementi
corretto dei pezzi di ricambio. Il fabbricante non si
assume nessuna responsabilità per danni o lesioni
ed i componenti illustrati nel Suo listino dei pezzi di a persone dovuti all’inosservanza delle relative
it ricambio sono integrati nel Suo motore. istruzioni.
ar
pl
© 2000 2 it
Prefazione
de
I motori Diesel DEUTZ I pezzi di ricambio DEUTZ Componenti intercambiali DEUTZ
en
fr
sono il prodotto di numerosi anni di ricerca e sono soggetti alle stesse severe esigenze quali-
sono un’alternativa economica ai
I componenti intercambiabili DEUTZ
es
sviluppo. Il solido know how così ottenuto in tative poste ai motori DEUTZ. I perfezionamenti
combinazione con elevate esigenze qualitative è la atti a migliorare i motori vengono naturalmente pezzi di ricambio originali.
garanzia per la fabbricazione di motori aventi
lunga durata, elevata affidabilità ed un basso
introdotti anche per i pezzi di ricambio originali.
Soltanto l’uso di pezzi di ricambio originali, fab-
Naturalmente anche qui, come per i
pezzi nuovi, valgono massimi criteri pt
consumo di combustibile. E’naturale che si faccia bricati secondo le più attuali conoscenze, offre la qualitativi. I componenti intercambiablili DEUTZ
fronte anche alle elevate esigenze a favore della
protezione ambientale.
garanzia di un perfetto funzionamento e di elevata
affidabilità.
sono equivalenti ai pezzi di ricambio per ciò che
concerne il loro funzionamento ed affidabilità.
it
nl
sv
da
SERVICE Prudenza con il motore acceso Ambianto
fn
In caso di avarie o richieste di ricambi, rivolgersi Eseguire i lavori di manutenzione o di riparazione Le guarnizioni utilizzate per questo
no
immediatamente ai nostri Centri di Assistenza solo con motore spento. Al termine dei lavori ri- motore sono senti da amianto.
autorizzati. Per non diminuire la sicurezza di
funzionamento, tutti i lavori devono essere
montare i dispositivi di sicurezza eventualmente
asportati. Per lavori da eseguire con il motore ac-
Per i lavori di manutenzione e di
riparazione fate uso degli appositi
el
ceso, l’abbigliamento da lavoro deve aderire bene
effettuati da personale specializzato servendosi
dell’impiego di ricambi originali. al corpo. Fare rifornimento di combustibile solo
ricambi.
tr
con motore spento. Non lasciare il motore acceso
in locali chiusi – pericolo di avvelenamento. ru
ar
pl
3 it © 2000
Descrizione del motore
de
en 1. Targhetta di fabbricazione 2. Posizione della targhetta di 3. Numero del motore
fabbricazione
fr
es A B
pt
it D
nl C
sv
da
fn © 26 332 2
© 26 389 0 © 26 390 0
Il tipo di costruzione A, il numero del motore Bed La targhetta di fabbricazione Cè fissata all’incastel- Il numero del motore è stampigliato sia
no ifabbricazione.
dati tecnici sono
Per stampigliati
l’acquisto di sulla
pezzi targhetta di
di ricambio,
latura. sull’incastellatura come pure sulla targhetta di
fabbricazione.
tr
ru
ar
pl
© 2000 4 it
Ordinazione di pezzi di ricambio
de
Dati di ordinazione en
Ordinazione di pezzi
Per l’ordinazione di pezzi di ricambio originali
DEUTZ, indicare sempre i seguenti dati:
di ricambio
fr
- No. del motore No. del motore: es
- Codice d’identificazione No. Cod.
progr. Unitá d’identif. Note Gruppo construttivo pt
- Unità
it Oggi,attività
più di 1,4 milioni di motori DEUTZ sono in
in tutto il mondo. Noi perseguiamo un
nl dei
duplice obiettivo: garantire la massima affidabilità
nostri prodotti
soddisfazione ai enostri
garantire un elevato
clienti. Eccolivello
perché di
dabilità ed un nome su cui potrete sempre contare. No. d’ordine 0312 0807 (CD-ROM)
no Il registro Sales & Service vi fornisce una pano-
ramica dei partner DEUTZ più vicini, inclusa la
el gamma di servizi offerti e le famiglie di prodotti per
DEUTZ AG
tr cui essi possono assicurarvi una manutenzione
aiuto diretto, potranno in ogni casoconsigliarvi con
specializzata. Qualora non potessero fornirvi un
Reperibile attraverso il Vostro Partner Service
locale oppure presso la: Deutz-Mülheimer Str. 147-149
D-51057 Köln
competenza.
ru Il registro è sottoposta ad un regolare aggior-
namento. Senecessario, potreteottenerne l‘edizione
Telefono: 0049-221-822-0
Telefax: 0049-221-822-5304
Telex: 8812-0 khd d
ar più recente rivolgendovi al vostro partner DEUTZ. http://www.deutz.de
Il Vostro DEUTZ AG
pl
© 2000 6 it
Onderdelenlijst
1015
Stempel handelaar
0312 0055
Motornummer:
1 nl © 2000
© 2000
Voorwoord
de
en Geachte klant, De constructiedelen in deze onderdelenlijst mogen
alleen worden gebruikt worden reparatie van Deutz
fr devattengekoeldeDEUTZ-motorenzijn ontwikkeldvoor
een breed spectrum aan toepassingsmogelijkheden.
motoren uit de vermelde bouwserie (gebruik
volgens de voorschriften).
Uitvoerige informatie over de correcte inbouw van
es Daarbij wordt door een uitgebreid aanbod variaties
gewaarborgd, dat steeds kan worden voldaan aan onderdelen is te vinden in de gebruiksaanwijzing
(onderhoudswerkzaamheden) en de
de desbetreffende speciale vereisten.
pt Uw motor is voor de individuele inbouwsituatie uit- werkplaatshandleiding (reparaties). Voor schade
of persoonlijk letsel dat te wijten is aan niet-
gerust. Dat wil zeggendat niet alle onderdelen uit de naleving van de desbetreffende voorschriften, is de
it lijst en niet alle componenten voor uw motor van fabrikant niet aansprakelijk.
toepassing zijn.
nl Hoewel de grafieken niet met alle details weeggege-
ven zijn, kunnen de verschillende uitvoeringen
sv duidelijk onderscheiden worden, zodat u het voor uw
motor rele-vante onderdeel gemakkelijk kunt vinden.
Via positie-, constructie- en motornummer wordt
da in ieder geval het juiste onderdeel bepaald.
ar
pl
© 2000 2 nl
Voorwoord
de
DEUTZ-Dieselmotoren DEUTZ Onderdelen DEUTZtweedehands componenten
en
fr
zijn het produkt van vele jaren research en enginee- ondergaan dezelfde strenge kwaliteitscontroles als
ten vormen een voordelig alter-
Tweedehands DEUTZ componen-
es
ring. Het hierdoor gewonnen, gefundeerde know de DEUTZ motoren. Nieuwe ontwikkelingen ter
how in verbinding met hoge kwaliteitseisen is de verbetering van de motoren vinden natuurlijk ook natief voor originele onderdelen.
garantie voor de vervaardiging van motoren met
een lange levensduur, hoge betrouwbaarheid en
hun neerslag bij vervangende DEUTZ onderdelen.
Alleen het gebruik van originele DEUTZ onderdelen
Natuurlijk gelden ook hier, net als
bij nieuwe onderdelen, zeer hoge kwaliteitsmaat- pt
een laag brandstofverbruik. Het is vanzelfsprekend die aan de nieuwste ontwikkelingen zijn aangepast, staven. Wat functie en betrouwbaarheid betreft, zijn
dat ook aan de hoge eisen met betrekking tot de
milieubescherming voldaan wordt.
garanderen een onberispelijke functie en een hoge
betrouwbaarheid.
tweedehands DEUTZ componenten gelijkwaardig
aan nieuwe onderdelen.
it
nl
sv
da
SERVICE Voorzichtig bij draaiende motor Asbest
fn
Wendt U zich bij berijfsstoringen en bij vragen om- Onderhoudswerkzaamheden en reparaties alleen De pakkingen in deze motor bevat-
no
trent reserveonderdelen tot een van onze Service- bij uitgeschakelde motor doorvoeren. Eventueel ten geen asbest. Gebruikt u bij
vertegenwoordigingen. Ons geschoold vakperso-
neel zorgt in geval van defecten voor snelle en
verwijderde beschermplaten enz. moeten na de
werkzaamheden weer gemonteerd worden. Bij
onderhouds en reparatiewerk-
zaamheden a.u.b. onderdelen van
el
vakkundige reparatie met originele onderdelen. werken aan de draaiende motor moet nauw slui-
tende werkkleding worden gedragen. Motor nooit
dezelfde kwaliteit.
tr
in gesloten ruimten laten lopen – vergiftigingsge-
vaar. ru
ar
pl
3 nl © 2000
Beschrijving van de motor
de
en 1. Firmaplaat 2. Plaat van de firmaplaat 3. Motornummer
fr
es
A B
pt
it D
nl C
sv
da
fn © 26 332 3
© 26 389 0 © 26 390 0
De constructievorm A, het motornummer Ben de De firmaplaat Cis aangebracht aan de carter. Het motornummer is op de carter en op de firma-
no vermogensgegevens zijnvanop
gestempeld. Bij bestelling de firmaplaat
onderdelen moeten
plaat gestempeld.
tr
ru
ar
pl
© 2000 4 nl
Bestelling von onderdelen
de
Bestelgegevens en
Bestellen van
Bij bestelling van originele DEUTZ onderdelen
dienen de volgende gegevens verstrekt te worden: onderdelen fr
- motornummer Motornr.: es
- identificatienummer Nr. StuksIdent.nr. Opmerking module pt
- aantal
it
Dokumentationsaufbau
- De afbeeldingen in deze onderdelenlijst zijn
nl
geordend naar deelsamenstelling.
sv
- De constructiegroepen zijn in het overzicht van
de motoren vermeld. da
- Het identificatienummer (bijv. 06/59) is
opgebouwd uit de deelsamenstelling (bijv. 06),
gevolgd door de positie (bijv. 59).
positic
fn
Verklaring van de symbolen
no
-06- Nummer vande constructiegroep (b.v. 06) el
000 Modificatie cijfer (b.v. 000)
tr
Paginanummer (b.v. 96)
96
Anslutningssymbol
ru
A - verschijnt altijd ten minstepaarsgewijs
(b.v. A-A, B-B, C-C etc.) ar
pl
5 nl © 2000
Service
de
en Teweten, het is DEUTZ. Bestelnr.: 0312 0806
1015
Närmaste DEUTZ-representant
0312 0055
Motornumret:
1 sv © 2000
© 2000
Förord
de
en Bäste kund, De i denna reservdelslista upptagna komponenter
ska endast användas vid reparationer på Deutz-
fr DEUTZ vaterkylda motorer har utvecklats för ett
stort användningsområde. Därvid har genom
motorer av angiven typ.
Ur instuktionsboken framgår utförligt hur
reservdelarna ska monteras. För motor- och
es många varianter säkerställts att olika speciella for-
dringar uppfylls. personskador som orsakas av felmontering
ansvaras ej.
pt Din motor är utrustad för motsvarande inbyggnad,
d v s alla i reservdelslistan upptagna komponenter
finns ej med på Din motor.
it Trots att alla detaljer inte framgår kan de olika vari-
nl anterna urskiljas så att delarna för Din motor lätt går
att hitta. Med komponentbild- och motornummer
får man i varje fall fram rätt reservdel.
sv Observera vid beställning av reservdelar våra anvis-
ningar så att dessa snabbt och säkert kan levereras
da i senaste utförande.
DEUTZAG
no
el
tr
ru
ar
pl
© 2000 2 sv
Förord
de
DEUTZ-dieselmotorer DEUTZ-reservdelar DEUTZ utbyteskomponenter
en
fr
är produkter av årslånga forskningar och utveck- underkastas lika stränga kvalitetsfordringar som Deutz utbyteskomponenter är ett
es
prisvärt alternativ till original-
lingar. Därigenom vunnet know how tillsammans DEUTZ-motorerna. Vidareutveckling för förbätt-
med höga kvalitetsfordringar är garanti för tillver- ring av motorerna görs naturligtvis också på ori- reservdelar. Här gäller självklart
kning av motorer med lång livslängd, hög tillförlit-
lighet och låg bränsleförbrukning. Självklart upp-
ginal reservdelar. Bara användning av de senaste
originalreservdelar garanterar rätt funktion och
öckså som för nya delar högsta
kvalitet. DEUTZ utbyteskomponen- pt
fylls också kraven på miljöskydd. hög tillförlitlighet. ter är i funktion och tillförlitlighet likvärdiga med
Deutz reservdelar. it
nl
sv
da
SERVICE Försiktighet vid motor som är igång Asbest
fn
Vänd er till en av våra servicerepresentanter vid Skötsel eller reparationer får bara utföras vid stilla- Tätningar som används i denna
no
störningar och reservdelsproblem. Vår specialutbil- stående motor. Montera ev borttagna skydd efter motor är asbestfria. Använd så-
dade personal reparerar snabbt och riktigt med
originalreservdelar vid behov.
avslutat arbete. Se vid arbete med motor som är
igång till att arbetskläder ej sitter löst.
dana reservdelar även vid under-
hålls- och reparationsåtgärder.
el
Tanka alltid vid stillastående motor. Kör aldrig mo-
tor i slutna rum – förgiftningsrisk. tr
ru
ar
pl
3 sv © 2000
Motorbeskrivning
de
en 1. Typskylten 2. Typskyltens placering 3. Motornummer
fr
es A B
pt
it D
nl C
sv
da
© 26 332 2
fn © 26 389 0 © 26 390 0
Typen A, motornumret B och motordata finns på Typskylten Cär fäst på vevhuset. Motornumret är instämplat på vevhuset och på
no typskylten. Vid reservdelsbeställning måste typ och
motornummer anges.
typskylten.
el
tr
ru
ar
pl
© 2000 4 sv
Beställning av reservdelar
de
Beställningsuppgifter en
För beställning av DEUTZoriginal reservdelar krävs
följande uppgifter:
Reservdelsbeställning fr
- Motor-nr. Motornr.: es
- Id-nr. Löpnr. Aantal Id-nr. Anmärkning Funktionsgrupp pt
- Antal
it
Dokumentationens uppbyggnad
nl
- Illustrationerna i denna reservdelslista är
sorterade enligt motorns funktionsgrupper. sv
- Konstruktionsgrupperna kommer fram i motor-
listan. da
- Id-numret 06/59 består av funktionsgrupp
(t.ex. 06) och position (t.ex.59).
Position
fn
Symbolerförklaring
no
-06- Konstruktionsgruppnummer (t.ex. 06) el
000 Förändringsnummer (t.ex. 000) tr
Sidnummer (t.ex. 96)
96
Anslutningssymbol
ru
A - kommer alltid fram parvis
(t.ex. A-A, B-B, C-C, o.s.v.) ar
pl
5 sv © 2000
Service
de
en Att veta, det är DEUTZ Bestell-Nr.: 0312 0806
pt produkter
krav.
är skräddarsydda efter våra kunders
it ÖverDEUTZ-motorer
hela världen uträttar mer än 1,4 miljoner
tillförlitligt sin tjänst.
nl våra
Insatsberedskapen hos våra motorer och därmed
kunders vibelåtenhet
representeras över hela vill vi bevara.
värden av ett Därför
nät av
Telefon: 0049-221-822-0
ru Er Deutz AG Telefax:
Telex:
0049-221-822-5304
8812-0 khd d
http://www.deutz.de
ar
pl © 2000 6 sv
Reservedelsliste
1015
Forhandlerens stempel
0312 0055
Motornummer:
1 da © 2000
© 2000
Forord
de
en Kære kunde! De i denne reservedelsliste angivne komponenter
må kun anvendes til reparation af Deutz motorer i
fr Devæskekøledemotorer fra firmaet DEUTZer udvik-
let til et bredt anvendelsesspektrum. Derved sikres
den anførte serie (formålsrelevant anvendelse).
Detaljer vedrørende den korrekte montering af
reservedele fremgår af instruktionsbogen (service)
es det på grund af det omfattende udbud af varianter,
at de indivi-duelle specielle krav kan opfyldes. samt værkstedshåndbogen (reparation). Produ-
centen påtager sig intet ansvar for skader på
pt Deres motor er udstyret, så den svarer til brugstil-
fældet; d.v.s. at ikke alle elementer og komponenter,
personer eller ting som følge af, at bestemmelserne
i den relavante vejledning ikke er overholdt.
som er afbildet i denne reservedelsliste, er monteret
it på Deres motor.
ru
ar
pl
© 2000 2 da
Forord
de
DEUTZ-dieselmotorer Original dele DEUTZ udskiftningskomponenter
en
fr
er produktet af mange års forskning og udvikling. underligger de samme strenge kvalitetskrav som
er et prisbilligt alternativ til origi-
DEUTZ-udskiftningskomponenter
es
Det velunderbyggede knowhow, vi dermed har vun- DEUTZ-motorerne. Videreudviklinger til forbedring
det, i forbindelse med høje kvalitetskrav er Deres af motorerne bliver naturligvis også anvendt ved nale dele. Selvfølgelig gælder
garanti for en produktion af motorer med lang leve-
tid, høj pålidelighed og lavt brændstofforbrug. Det
original dele. Kun hvis man anvender originale
dele, som er udfærdiget efter de nyeste erkendels-
også her de højeste kvalitetskrav
– som ved de nye dele. DEUTZ- pt
er en selvfølge, at de høje krav mht. beskyttelsen af er, har man sikkerhed for en upåklagelig funktion udskiftningskomponenter fungerer lige så godt
miljøet også opfyldes. og høj pålidelighed. og er lige så pålidelige som originale dele. it
nl
sv
da
SERVICE Forsigtig, når motoren løber Asbest
fn
I tilfælde af driftsforstyrrelser og ved reservedels- Vedligeholdelsesarbejder og reparationer må kun Pakningerne, som er anvendt til
no
spørgsmål kan De henvende Dem til en af vores an- gennemføres, når motoren er slået fra. Evt. fjernede denne motor, er asbestfrie. An-
svarlige service-repræsentationer. Vores skolede
fagpersonale sørger i tilfælde af skader for en hurtig
beskyttelsesanordninger skal atter monteres på,
når arbejderne er afsluttet. Ved arbejder med løb-
vend venligst ved vedligehol-
delses- og reparationsarbejde
el
og faglig korrekt istandsættelse under anvendelse
af originale dele.
ende motor må man ikke bære løsthængende tøj.
Der må kun fyldes brændstof på med motoren slået
tilsvarende reservedele.
tr
fra. Lad aldrig motoren løbe i lukkede rum – fare for
forgiftning. ru
ar
pl
3 da © 2000
Motorbeskrivelse
de
en 1. Firmenskilt 2. Firmaskiltets placering 3. Motornummer
fr
es
A B
pt
it D
nl C
sv
da
© 26 332 3 © 26 390 0
fn © 26 389 0
Typen A, motornummeret Bog ydelsesdataene er Firmaskiltet Cer fastgjort på krumtaphuset. Motornummeret er stemplet ind på krumtaphuset
no stemplet ind på firmaskiltet.
Ved bestilling af reservedele skal man angive type
Dog på firmaskiltet.
og motornummer.
el
tr
ru
ar
pl
© 2000 4 da
Bestillingsangivelser
de
Bestillingsangivelser en
Ved bestillingen af originale DEUTZ-dele er det
nødvendigt med følgende angivelser:
Bestillingsangivelser fr
- motor-nr. Motor-nr.: es
- ident.-nr lb. nr. antal ident.-nr. anmærkning komponent pt
- antal
it
Dokumentationens opbygning nl
- Billederne i denne reservedelsliste er sorteret
efter motor-komponenter. sv
- Delmontagerne findes i motoroversigten.
da
- Ident-nr. 06/59 er opbygget af komponent
(f.eks. 06) og position (f.eks. 59).
position
fn
Symbolforklaring
no
-06- delmontagenummer (f.eks. 06) el
000 ændringsciffer (f.eks. 000) tr
sidenummer (f.eks. 96)
96
tilslutningssymbol
ru
A - optræder altid mindst parvis
(f.eks. A-A, B-B, C-C osv.) ar
pl
5 da © 2000
Service
de
en Man ved, det er DEUTZ. Bestillings-nr.: 0312 0806
it OverDEUTZ-motorer
hele verden udretter mere end 1,4 millioner
deres arbejde til alles tilfredshed.
nl anvendelsesberedskab
Vi ønsker at bevare vore motorers
kunders tilfredshed. Derfor og erdermed ogsåverden
vi over hele vore
motorer at gøre, og meden service, Dekan stole på. Bestillings-nr.: 0312 0807 (CD-ROM)
no Registret Sales & Service giver Dem et overblik
over DEUTZ-partnerne i Deres egn, over disses
el produkt-kompetancer og service-ydelser. Men
tr selvom der ikke direkte er angivet nogen produkt-
med en kompetent rådgivning.
kompetance,hjælper DEUTZ-partneren Dem videre
Kankøbesover Deres ansvarlige service-partnerpå
stedet eller over:
DEUTZ AG
Deutz-Mülheimer Str. 147-149
D-51057 Köln
pl © 2000 6 da
Varaosaluettelo
1015
Liikkeen leima
0312 0055
Mottorinumero:
1 fn © 2000
© 2000
Esipuhe
de
en Hyvä asiakas Tässä varaosaluettelossa lueteltuja komponentteja
tulee käyttää vain ilmoitetun tyyppisten Deutz-
fr Ilmajäähdytteiset DEUTZ-moottorit on kehitetty
laajaa käyttäjäkuntaa silmälläpitäen. Niinpä tarjolla
moottoreiden korjaustöissä (käyttötarkoituksen
mukainen käyttö).
Käyttöohjeesta (kohdasta Huoltotyöt) ja
es on laaja valikoima moottorivaihtoehtoja, jotka
täyttävät asiakkaiden vaihtelevat moottoritarpeet. korjaamokäsikirjasta (kohdasta Korjaustyöt) käy
yksityiskohtaisesti ilmi, kuinka varasoat
pt Moottorinne on toimitettu tietyin varustein, eivätkä
kaikki tässä varaosaluettelossa esiintyvät osat vält-
asennetaan asianmukaisesti. Valmistaja ei vastaa
vahingoista tai henkilöiden loukkaantumisista,
tämättä kuulu moottorinne varusteisiin. jotka johtuvat siitä, että vastaavaa ohjetta ei ole
it Vaikka kaaviokuvat eivät sisällä kaikkia yksityiskoh-
noudatettu.
el DEUTZAG
tr
ru
ar
pl
© 2000 2 fn
Esipuhe
de
DEUTZ dieselmoottorit DEUTZ varaosat DEUTZ vaihto-osat
en
fr
ovat monien vuosien tutkimuksen ja kehittelyn tu- täyttävät samat, tiukat laatuvaatimukset kuin
vaihtoehto alkuperäisille DEUTZ
DEUTZ-vaihto-osat ovat edullinen
es
los. Näin saavutettu know-how yhdistyneenä kor- DEUTZ-moottoritkin. Moottorien parantamiseen
keisiin laatuvaatimuksiin on tae pitkäikäisten, luo- käytettyä kehitystä sovelletaan myös DEUTZ varaosille.
tettavien ja vähän polttoainetta kuluttavien mootto-
reiden valmistukselle. On itsestään selvää, että
varaosiin. Moitteeton toiminta ja luotettavuus on
taattu käyttämällä ainoastaan viimeisimmän teknii-
On myös itsestään selvää, että
näille osille asetetaan samat kor- pt
myös tarkat ympäristön suojelua koskevat mää- kan mukaan valmistettuja alkuperäisiä DEUTZ keat laatuvaatimukset kuin uusille osillekin. Toi-
räykset on otettu huomioon. varaosia. minnaltaan ja luotettavuudeltaan DEUTZ vaihto-
osat ovat samanarvoisia DEUTZ varaosien kanssa.
it
nl
sv
da
SERVICE Varo moottorin käydessä Asbesti
fn
Käyntihäiriöissä ja varaosakysymyksissä käänty- Huolto- tai korjaustyöt saa suorittaa ainoastaan Tässä moottorissa käytetyissä tii-
no
kää DEUTZ-edustajanne puoleen. Vauriotapauk- moottorin ollessa pysäytettynä. Mahdollisesti irro- visteissä ei ole asbestia.
sessa koulutettu henkilökunta huolehtii nopeasta ja
asianmukaisesta korjauksesta käyttämällä DEUTZ-
tetut suojalaitteet on asennettava töiden päätyttyä
jälleen paikoilleen. Huollettaessa käyvää moottoria
Huolto- ja korjaustöissä pyy-
dämme käyttämään vastaavia va-
el
osia. työvaatetus ei saa olla liian väljä. Moottori on py-
säytettävä tankkauksen ajaksi. Moottoria ei saa
raosia.
tr
koskaan käyttää suljetuissa tiloissa – myrkytys-
vaara. ru
ar
pl
3 fn © 2000
Moottorin kuvaus
de
en 1. Tyyppikilpi 2. Tyyppikilven paikka 3. Moottorinumero
fr
es
A B
pt
it D
nl C
sv
da
© 26 332 3
fn © 26 389 0 © 26 390 0
Moottorimalli A, moottorinumero Bja tehoarvot on Tyyppikilpi Con kiinnitetty kampikammioon. Moottorinumero on stanssattu sekä kampikam-
no stanssattu tyyppikilpeen.
Varaosia tilattaessa on moottorimalli ja moottorinu-
mioon Dettä tyyppikilpeen.
1015
Forhandlerstempel
0312 0055
Motornummer:
1 no © 2000
© 2000
Allment
de
en Kjære kunde, Komponenter som er oppført på denne reser-
vedeslisten, er bare beregnet til reparasjon av
fr Væskekølte motorer av merket DEUTZ er utviklet
med tanke på mange forskjellige bruksområder.
DEUTZ motorer som tilhører de serier som er
angitt (forskriftsmessig bruk).
Fagmessig innmontering av reservedeler er utførlig
es Et bredt spekter av varianter sikrer at mange
forskjellige spesielle krav kan oppfylles. beskrevet i instruksjonsboken (vedlikeholdsarbeid)
og verkstedshåndboken (reparasjonsarbeid).
pt Din motor er utstyrt for det aktuelle bruksområde.
Derfor vil ikke alle deler og komponenter som er
Produsenten påtar seg ikke ansvar for materielle
skader eller personskader som skyldes at de
oppført på denne reservedelslisten, væremontert relevante anvisningene ikke har blitt fulgt.
it på din motor.
Vennlig hilsen
tr DEUTZ AG
ru
ar
pl
© 2000 2 no
Allment
de
DEUTZ-Dieselmotoren Originaldeler DEUTZ byttekomponenter
en
fr
er resulotatet av mangeårig forskning og utvikling. er underkastet strenge kvalitetskrav på linje med DEUTZ byttekomponenter er et
es
billig alternativ til originaldeler.
Et omfattende know-how i forbindelse med høye DEUTZ motorer. Videreutvikling for å forbedre
kvalitetskrav er garantien for fremstillingen av våre motorer blir selvfølgelig fulgt opp med for- Selvfølgelig gjelder også her de
motorer med lang levetid, stor pålitelighet og lavt
drivstofforbruk Det er en selvfølge at de store
bedringer på originaldeler. Bruk derfor bare ori-
ginaldeler som er fremstilt etter de nyeste erfarin-
høyeste kvalitetskrav på samme
måte som for nye deler. Når det pt
kravene når det gjelder miljøvern, blir oppfylt. ger for å være sikker på feilfri funksjon og høy gjelder funksjon og pålitelighet, er DEUTZ bytte-
pålitelighet. komponenter likeverdige med originaldeler „O―. it
nl
sv
da
SERVICE Vær forsiktig med motor i drift! Asbest
fn
Ta kontakt med en av våre ansvarlige service- Vedlikeholdsarbeid og reparasjoner skal bare Pakningene som benyttes i denne
no
representanter ved driftsforstyrrelser og spørsmål utføres med avslått motor. Vær sikker på at motoren motoren, er asbestfrie. Bruk reserve-
angående reservedeler. Vårt utdannete fagpersonal
sørger for rask og fagmessig reparasjon med
ikke kan starte uten oppsikt. Fare for ulykker!
Monter eventuelt fjernete beskyttelsesanordninger
deler uten asbest ved vedlike-
holds- og reparasjonsarbeid.
el
DEUTZ orignaldeler. på igjen etter avsluttet arbeid.
Tank bare med avslått motor. tr
Tahensyn til arbeidsbeskyttelsesbestemmelsene
ved motordrift i lukkete rom eller ved arbeid under
jorda.
ru
ar
pl
3 no © 2000
Motorbeskrivekse
de
en 1. Firmaskilt 2. Firmaskiltets plassering 3. Motornummer
fr
es
A B
pt
it D
nl C
sv
da
© 26 332 3
fn © 26 389 0 © 26 390 0
Type A, motornummer Bsamt tytelsesdata er Firmaskiltet Cer festet på veivhuset. Motornummer er stemplet inn både veivhuset og
no stemplet inn på firmaskiltet.
Type og motornummer må angis når reservedeler
på firmaskiltet.
bestilles.
el
tr
ru
ar
pl
© 2000 4 no
Reservedelsbestilling
de
Bestillingsangivelser en
Bestilling av
Ved bestilling av originale DEUTZ deler er følgende
angivelser nødvendig. reservedeler fr
- Motor-nr. Motor-nr.: es
- Ident-nr. Nr. Stuks Ident.nr. Opmerking Konstrukstionsgruppe pt
- Stykktall
it
Dokumentasjonsoversikt nl
- Illustrasjonene i denne reservedelslisten er
sortert etter motor-konstruksjonsgruppe. sv
- Delegruppen vises på motortegningen.
da
- Ident-nr. 06/59 består av konstruksjonsgruppe
(f.eks 06) og posisjon (f.eks 59)
Posisjon
fn
Symbolforklaring
no
-06- Delenummer (f.eks. 06) el
000 Endringnummer (f.eks. 000) tr
96 Sidenummer (f.eks. 96)
Koblingssymbol
ru
A - Føres alltid opp parvis
(f.eks. A-A, B-B, C-C osv.) ar
pl
5 no © 2000
Service
de
en Åvite at det er Deutz Bestillings-nr.: 0312 0806
ru Telefon:
Telefax:
0049-221-822-0
0049-221-822-5304
Telex: 8812-0 khd d
ar http://www.deutz.de
pl
© 2000 6 no
∫·Ü¿ÏÒÁoß ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈÎÒÓ
1015
™ÊÔ·Á›‰·ÖÒ˘ÂÌ fiÔÒ˘
0312 0055
∞ÚÈÝÐfiß
ÎÈÑËÜ‹Ú·:
1 el © 2000
©2000
∂ÈÛ·ÁÞÁÈÎ¤ß ·Ú·ÜËÚ‹ÛÂÈß
de
en ∞ÍÈfiÖÈРÂÏ¿ÙË, ¶ÚÔÛ¤ÍÙ շ٠·Ô·Î·Ï҇Рηٿ ÙËÓ T· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο ÓԷӷʤÚÔÓÙ·È ÔÙÔÓ
·Ô·ÁÁÂÏ›· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈÎÒÓ ÖÈÙÒ‰ËÁ›ÂÙÐ · Ù , ·ÚfiÓÙ· ηٿÏÔÁÔ Ú¤ ÂÈ Ó· ¯ÚËÔÈÌÔ ÒÈÒ‡ÑÖ·È
fr ÔÈ ˘ÁÔfi„˘ÎÖÒÈ ÎÈÑËÖ‹ÔÂÙDEUTZ ÂÍÂÏ›¯×ËÕ·Ñ
Ù¯ÓÈο ÁÈ· ÂÊ·ÔÐÒÁ‹ Û ¤Ó·Ó ¢ԇ ÙÔ̤·
Ò˘ ¤¯Ò˘Ñ Û¯¤ÛË Ì ÖÈÙ ·Ô·ÁÁÂÏ›ÂÙ ·˘Ö¤Ù, ÔÒÙ
ÙÔ ÛÎÔ fi fi Ø Ù Â›Ð·ÕÖ Û פÕË Ó· Õ·Ù
ÌfiÓÔ ÁÈ· ÙËÓ Â ÈÒ΢‹ ÖØÑ ÎÈÑËÖ‹ÔØÑ ˚fi‘ÓÓ ÖËÙ
ÕÂÈÔ¿ÙÐÒÑÖ¤ÏØÑ ÔÙËÓÔÔãȷӷʤÚÔÓÙ·È (¯Ô‹ÒË
ÂÊ·ÚÌÔÁÒÓ. ∫·Ö¿ ÙËÓ ÚÔÛ ¿×ÂÈ¿ Ð · Ù ·˘Ö‹ οÑÒ˘Ð ՇÑÖÒÐË Î·È ÂÌ ÈÕÖ¢ÖÈ΋ Õ‡ÊØÑ· Ì ÙÔÓÚÔÔÚÈÔÌfi ÖÒ˘Ù).
es ÂÍ·ÕÊ·Ï›ÕÖËΠФÕØ Ð › · Ù
ÔÒÕÊÒԿ٠ηַÕ΢·ÕÖÈÎÓÑ
ÒÏ˘ ÏË×Ò‡Ù
·Ú·ÏÏ·ÁÒÓ,
·Ú¿‰ÔÛËÖØÑ ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈÎÒÓ, Ò˘ ¯ÔÂÈ¿˙ÂÕÖÂ,
ÛÙËÓ Î·Ö·Õ΢·ÕÖÈ΋ ·Ô·ÏÏ·Á‹, Ë Ô Ò›·
TÔ ·ØÒÖfi ÌÔÓÙ¿ÚÈÛÌ· ÖØÑ ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈÎÒÓ
·˘ÖÓÑ ÂÚÈÁÚ¿ÊÂÙ·È Â ÈÔٷ̤ӷ ÒÖÈÙ√‰ËÁãÈÂÙ
pt ÒÛÙ ӷ ÂÎ ÁËÚÒÓÔÓÙ·È fiÏÂÙ ÔÈ ÂȉÈΤÙ
· ·ÈÖ‹ÕÂÈÙÖØÑ ÂÏ·ÙÒÓ Ð · Ù .
·ÓÙ· ÒÎÔ›ÑÂÖ·ÈÂοÛÙÔÙÂÛÙËÓÖÂÏ¢ַ›· ÕÖ¿×ÐË
ÌÂÙ·ÙÚÔ ÒÓ.
§ÂÈÖÒ˘ÔÁãÈ·Ù (ÎÂÊ¿Ï·È: ∂ÔÁ·ÒãÈÂÙ ·˘ÑÖ‹ÔËÒËÙ)
Î·È ÔÙÔÂÁ¯ÂÈÚãȉÈÔÕ¤Ô‚ÈÙ Â ÈÒ΢ÓÑ(ÎÂÊ¿Ï·È:
∂ÔÁ·ÒãÈÂÙ ÂÖÈÒ΢ËÙ). √ ηַÕ΢·ÒÖ‹Ù
it √ ÎÈÑËÖ‹Ô·Ù Õ·Ù ·˘ÖfiÙ Â›Ñ·È ÂÊԉȷÕФÑÒÙ ÁÈ·
ÂÊ·ÔÐÒÁ‹ ÖÒ˘ Û Л· ÂȉÈ΋ ÂÔ› ÖØÕË,
µÚÈÛÎfiÌ·ÛÙ ¿ÓÙÔÙ ÛÙË ‰È¿×ÂÕ‹ Õ·Ù, ·Ó
¤¯ÂÙ ÂÔØ֋зַ, ÔÒÕʤÔÒÑÖ¿Ù Õ·Ù Î·È ÖÈÙ
‰ÂÓ ¤¯ÂÈ Â˘×‡ÑÂÙ ÁÈ· ˙ËÐãÈÂÙ Û ˘ÏÈÎfi ηÈ
·Ö˘¯‹Ð·Ö· ÔÒÒØ ÈÎÒ‡ ‹ ·Ñ·ÏØÖÓ/¯ÔËÒÖÓÑ, Ò˘
Î·È ·˘Öfi ÕËз›ÑÂÈ fiÙÈ Ù· ÕÖÒȯ›· Ì˯·ÓÒÓ, ·Ñ·Áη›ÂÙ Õ˘Ð‚Ò˘Ï¢ÖÈΤ٠˘ ËÔÂÕ›ÂÙ. ÚÔ¤Ú¯ÔÓÙ·È · fi ÙËÓ ÌË Ò˘ÐÐfiÔÊØÒË ÔÒÙ ÖÈÙ
nl Ù· Ô Ò›· ÂÔÈϷЂ¿ÑÒÑÖ·È ÛÙÔÓηٿÏÔÁÔ ·˘Öfi
∏ÂÖ·ÈÔ›· Õ·Ù
·Ñ¿ÏÒÁÂÙ Ô‰ËÁãÈÂÙ.
·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈÎÒÓ, Î·È Ù· ˘ fiÏÔÈ · Õ˘ÕÖ·ÖÈο
sv Ì˯·ÓÈο ÕÖÕȯ›· ‰ÂÓ Â›Ñ·È ÂÍ ÒÏÒÎÏ‹ÔÒ˘
ÂÊ·ÚÌÔṲ̂ӷ Î·È ÛÙÔÓÎÈÑËÖ‹Ô· Õ·Ù.
DEUTZ AG
tr
ru
ar
pl
© 2000 2 el
∂ÈÛ·ÁÞÁÈÎ¤ß ·Ú·ÜËÚ‹ÛÂÈß
de
√È ÑÜÈ˙ÂÏÒÎÈÑËÜ‹ÚÂß DEUTZ ∆ · ÁÑ‹ÛÈ· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο ∞ÑÜ·ÏÏ·ÎÜÈο ÂÍ·Ú܋зܷ ÜËßDEUTZ
en
fr
· ÒÖÂÏÒ‡ÑÔÒ›fiÑзÎÔÒ¯ÔfiÑÈ·Ù ÂÈÕÖËÐÒÑÈ΋٠Y fiÎÂÈÓÙ·È ÕÖÈÙ ›‰ÈÂÙ ·˘ÕÖËÔ¤Ù · ·ÈÖ‹ÕÂÈÙ ÒÈfiÖËÖ·Ù
DEUTZ · ÒÖÂÏÒ‡Ñ ÌÈ· ÔÈÎÔÓÔÌÈο
∆· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο ÂÍ·Ô֋зַ ÖËÙ
es
¤ÔÂ˘Ñ·Ù Î·È Ö¯ÑÈ΋٠ÂͤÏÈÍËÙ. ∏ · ÒÎÖË×›շ Deutz. ∏ ÂÔ·ÈÖ¤ÔØ ÂͤÏÈÍË ÁÈ· ÙË ‚ÂÏÖ›ØÕË ÖØÑ
Ù¯ÓÔ‰ÒÕ›·, Ò˘ ÔÒ¤Î˘„ · fi ÖÈÙ ÂÔÁ·Õ›ÂÙ Ð · Ù ÎÈÑËÖ‹ÔØÑ ‰ÈÂÍ¿ÁÂÙ·È ‚‚·›ØÙ Î·È ÛÙ· ÁÑ‹ÕÈ· Õ˘ÐʤÔÒ˘Õ· ÂÑ·ÏÏ·ÎÖÈ΋ χÕË ¤Ó·ÓÙÈ
·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο. ªfiÓÔ Ë ¯Ô‹ÕË ÖØÑ ÁÑ‹ÕÈØÑ
·˘Ö¤Ù, · ÒÖÂÏ› ÛÂ Õ˘Ñ‰˘·ÕÐfi Ì ˘„ËϤÙ
ÒÈÒÖÈΤ٠· ·ÈÖ‹ÕÂÈÙ ÙËÓÂÁÁ‡ËÕË ÁÈ· ÙËÓηַÕ΢‹ ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈÎÒÓ, Ò˘ ¤¯Ò˘Ñ ηַÕ΢·ÕÖ› Õ‡ÐÊØÑ· ÌÂ
ÛÙ· ÁÑ‹ÕÈ· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο. º˘ÕÈο
ÈÕ¯‡Ò˘Ñ Î·È Â‰Ó Ù· ˘„ËÏfiÖÂÔ·
pt
ÎÈÑËÖ‹ÔØÑ Ì ̷ÎÚÔ¯ÚfiÓÈ· ˙ Ø‹, ÌÂÁ¿ÏË ÂÌ ÙÔ ÖÂÏ¢ַ›Ò ›‰ÔÖËÙ Ö¯ÑÒÏÒÁ›·Ù, ·Ú¤¯ÂÈ ÂÁÁ‡ËÕË ÛÙ¿ÓÙ·Ú ÒÈfiÖËÖ·Ùfi Ø Ù Î·È ÁÈ·Ù· ηÈÑÒ‡ÔÁÈ·
ÈÕÖ¢ÖÈÎfiÖËÖ· Î·È ÐÈÎÔ‹ ηַѿÏØÕË Î·˘Õ›ÐØÑ.
∂›Ñ·È ·˘ÖÒÑfiËÖÒ, fiÙÈ ÂÎ ÏËÔÒ‡ÑÖ·È ÕÖÒ˘Ù ÎÈÑËÖ‹ÔÂÙ
ÁÈ· · ÚfiÛÎÔ ÙËÏÂÈÖÒ˘ÔÁ›· Î·È ˘„ËÏ‹
·ÍÈÔ ÈÕÖ›·.
ÂÍ·Ô֋зַ. ∆· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο ÂÍ·Ô֋зַ ÖËÙ
DEUTZ Â›Ñ·È ÈÛ¿ÍÈ· Ì ٷ ÁÑ‹ÕÈ· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο fiÛÔÓ
it
Ð · Ù Î·È ÔÈ ˘„ËϤ٠· ·ÈÖ‹ÕÂÈÙ ÔÒÕÖ·Õ›·Ù ÖÒ˘ ·ÊÔÚ¿ÙËÏÂÈÖÒ˘ÔÁ›·Î·È ÙËÓ·ÍÈÔÈÕÖ›·ÖÒ˘Ù.
ÂÔÈ‚¿ÏÏÒÑÖÒÙ. nl
sv
™∂ƒµπ™ ¶ÚÒÛÒ¯‹ η Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ÜËß ∞Л·ÑÜÒß da
ÏÂÈÜÒ˘ÚÁ›·ß ÜÒ˘ ÎÈÑËÜ‹Ú·
∞ ÒÖ·Ñ×›Ö ÛÂÂÔ›ÖØÕË ÏÂÈÖÒ˘ÔÁÈÎÓÑ ‚Ï·‚ÓÑ Î·È Û √ÈÂÔÁ·Õ›ÂÙ Õ˘ÑÖ‹ÔËÕËÙ ‹  ÈÕ΢‹Ù  ÈÙÚ¤ ÂÙ·ÈÓ· ∆· ÕÖÂÁ·ÑØ Î¿ ÂÍ·Ô֋зַ, Ù· Ô
fn
ÂÔ› ÖØÕË Ò˘ ¯ÔÂÈ¿˙ÂÕÖ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο ÕÖÈÙ ‰ÈÂÑÂÔÁÒ‡ÑÖ·È ÌfiÓÔ ÂÊfiÛÔÓ Ô ÎÈÑËÖ‹Ô·Ù ¤¯ÂÈ ÖÂ×› Ò›· ÂÊ·ÔÐfi˙ÒÑÖ·ÈÕ ·˘ÖfiÑ ÙÔÓ
·ÚÌfi‰ÈÂÙ ·ÓÙÈ ÔÒÕØ Â›Â٠зÙ, Ò˘ ‰È·×¤ÖÒ˘Ñ ÂÎÖfiÙ ÏÂÈÖÒ˘ÔÁ›·Ù. ™Â ÂÔ› ÖØÕË, ηٿ ÙËÓ Ô Ò›· ÎÈÑËÖ‹Ô·, ‰ÂÓ ÂÔȤ¯Ò˘Ñ ·Ð›·ÑÖÒ. ™Â no
˘ ËÔÂÕ›ÂÙ Õ¤Ô‚ÈÙ ÂÏ·Ö›·Ù. ∆Ò ÂÍÂȉÈÎÂ˘Ð¤ÑÒ Ð · ٠η٤ÛÙË ·Ñ·Áη›Ò Ó· · ÒзÎÔ‡ÑÂÖ · fi ÙÔÓÎÈÑËÖ‹Ô· ÂÚÈ ÖÓÕÂÈÙÂÚÁ·ÛÈÒÓÕ˘ÑÖ‹ÔËÕËÙ
ÔÒÕØ ÈÎfi ÊÔÒÑÖ›˙ÂÈ Û ο× ÂÔ› ÖØÕË ‚Ï·‚ÓÑ ÁÈ· Л·
Õ‡ÑÖÒÐË Î·È ÂÍÂȉÈÎÂ˘Ð¤ÑË Â È‰ÈfiÔ×ØÕË Ì ¯ÚËÛÈÌÔ
Õ·Ù ÒÔÈÕФÑÂÙ ÔÒÕÖ·Ö¢ÖÈÎ¤Ù Õ˘Õ΢¤Ù ηٿ ÙË
‰È¿ÚÎÂÈ·ÂÚÁ·ÛÈÒÓÂȉÈfiÔ×ØÕËÙ,Ú¤ÂÈ Ó· ÊÔÒÑÖ›ÕÂÖÂ
Î·È Â È‰ÈfiÔ×ØÕËÙ ÂÊ·ÔÐfi˙ÂÖÂ, Õ·Ù
·Ô·Î·Ï҇Р·Ó¿ÏÔÁ· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο.
el
Ò›ËÕËÁÑËÕ›ØÑ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈÎÒÓ ÖÒ˘ÂÔÁÒÕÖ·Õ›Ò˘Ð·Ù. ÒÛÙÂÓ· Í·Ñ·ÂÊ·ÔÐÒÕÖÒ‡Ñ ÔÈÕ˘Õ΢¤Ù
·˘Ö¤Ù ÌÂÙ¿ ÙÔ Ö¤ÏÒÙ ÖË٠ ȉÈfiÔ×ØÕËÙ. ∫·Ö¿ ÙË
‰È¿ÚÎÂÈ· ÂÚÁ·ÛÈÒÓ Û ÎÈÑËÖ‹Ô·, Ò˘ ‚Ô›ÕÎÂÖ·È ÛÂ
tr
ÏÂÈÖÒ˘ÔÁ›·, Ú¤ ÂÈ Ó· ÊÔÚ¿ÙÂÛÙÂÓ¿ ÂÚÁ·ÙÈο ÔÒ‡¯·.
¶ÔÒ‚·›ÑÂÖ Û Á¤ÌÈÛÌ· ÖÒ˘ ÔÂ˙ÂÔ‚Ò˘¿Ô ÖÒ˘ ru
ÎÈÑËÖ‹Ô· Ì η‡ÕÈз ÌfiÓÔ ·ÊÒ‡ ÔÒËÁÒ˘Ð¤ÑØÙ ¤¯ÂÙÂ
פÕÂÈ ÙÔÓÎÈÑËÖ‹Ô· ÂÎÖfiÙ ÏÂÈÖo˘ÔÁ›·Ù. ªËÓ ·Ê‹ÑÂÖÂ
oÙ¤ Ó· ÏÂÈÖÒ˘ÔÁ› Ô ÎÈÑË֋Է٠̤۷ ÛÂÎÏÂÈÕÖÒ‡Ù
ar
¯ÓÔÒ˘Ù, ÁÈ·Ö›˘ ¿Ú¯ÂÈΛщ˘ÑÒÙ‰ËÏËÖËÔ›·ÕËÙ.
pl
3 el © 2000
¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹ ÜÒ˘ ÎÈÑËÜ‹Ú·
de
en 1. ¶ÈѷΛ‰· ÜÒ˘ ÂÚÁÒÛÜ·Û›Ò˘ 2. £¤ÛË ÜËß ÈѷΛ‰·ß ÜÒ˘ 3. ∞ÚÈÝÐfiß ÜÒ˘ ÎÈÑËÜ‹Ú·
ηܷÛ΢‹ß ÂÚÁÒÛÜ·Û›Ò˘ ηܷÛ΢‹ß
fr
es
pt A B
it D
nl C
sv
da
fn © 26 332 3
© 26 389 0 © 26 390 0
ru
ar
pl
© 2000 4 el
¶·Ú·ÁÁÂÏ›· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈÎÒÓ
de
™ÜÒȯ›· ·Ú·ÁÁÂÏ›·ß en
¶·Ú·ÁÁÂÏ›·
∫·Ö¿ ÙËÓ·Ô·ÁÁÂÏ›· ÖØÑ ÁÑ‹ÕÈØÑ ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈÎÒÓ
DEUTZ ¯ÔÂÈ¿˙ÒÑÖ·ÈÙ· · Î f iÏ Ò ˘ × · ÕÖÒȯ›·: ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈÎÒÓ fr
- ∞Ô. ∫ÈÑËÖ‹Ô· ∞Ú. ∫ÈÑËÜ‹Ú· : es
- ∞Ô. ∞Ñ·ÁÑÓÔÈÕËÙ TÂÌ ¶ÔÛÔÙ.∞Ú.∞v·Áv. ¶·Ú·ÙËÚ. ™˘ÁÎÚfiÜз ∫ÈÑËÜ‹Ú· pt
- ∞Ô. ∆Âз¯›ØÑ
it
¢È¿Ù·ÍË ÜÂÎÐËÚ›ÞÛËß
nl
- √țѷÎÂÙ Ì ÂÈÎfiÑÂÙ ·˘ÖÒ‡ ÖÒ˘ ηַÏfiÁÒ˘
·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈÎÒÓ Â›Ñ·ÈÙ·ÍÈÓÔÌË̤ÓÔÈÕ‡ÐÊØÑ·
Ì ٷ Õ˘ÁÎÔÒ֋зַ ÎÈÑËÖ‹ÔØÑ.
sv
- ™Â ο× ФÔÒÙ ˘ ¿Ú¯ÂÈ Ð›·
Õ˘ÁÎÔÒ֋зÖÒÙ ÎÈÑËÖ‹Ô·
ÂÔ›ÏË da
∞Ú. ∆Âз¯›Ò˘
- √ ·Ú. ∞Ñ·ÁÑÓÔÈÕËÙ06/59 · ÒÖÂÏ›ַȷ fi fn
Õ˘ÁÎÔfiÖËз ( .¯. 06) Î·È ×¤ÕË ( .¯. 59)
no
-06- el
000
tr
96
94 ru
A
ar
pl
5 el © 2000
™∂ƒµπ™
de
en ¶Ú¤ ÂÈÓ· ÁÑÞÚ›˙ÂÜÂ,›ѷÈDEUTZ AÚ. ¶·Ú·ÁÁÂÏ›·ß:
∏‰È΋շ٠DEUTZAG
pl
© 2000 6 el
Yedek parça listesi
1015
0312 0055
Motor numarası:
1 tr © 2000
© 2000
Önsöz
de
en Say×n müşterimiz, Yedek parça listesinde belirtilmiş olan parçalar,
yaln×zca ilgili Deutz motorlar×n×n yap× grubu için
fr DEUTZ Marka hava/su soğutmal× motorlar geniş
geçerlidir ve yaln×zca bu tip motorlar×n tamirinde
kullan×lacakt×r (kullan×m amac×na uygun kullan×m).
kullan×m alanlar× için geliştirilmiştir. Sunulan geniş Yedek parçalar×n talimatlara göre doğru şekilde
es model ve tip çeşitleri ile her türlü kullan×m alan×n×n
gerektirdiği özel şartlar yerine getirilebilmektedir.
tmonte edilmesini gösteren bilgiler, kullan×m k×lavuzu
(bak×m çal׺malar×) ve atölye el kitab×nda (tamir
çal׺malar×) ayr×nt×l× olarak aç×klanm׺t×r. Talimatlara
pt Sahip olduğunuz motor bağl× olduğu kullan×m amac× ayk×r× yap×lan çal׺malardan doğacak hasar ve
ile donat×lm׺ olduğundan, yedek parça listesinde yaralanmalardan imalatç× firma sorumlu değildir.
it gösterilmiş olan tüm eleman ve parçalar motorunuzda
bulunmaz.
sv
da
© 26 332 3
fn © 26 389 0 © 26 390 0
Yap× türü A, motor numaras× B ve motor gücü verileri Üretici etiketi C karter silindir bloğunda bağl×d×r. Motor numaras×, karter silindir bloğuna dövülmüş ve
no üretici etiketinde yaz×l×d×r.
Yedek parça siparişinde yap× türü ve motor numaras×
üretici etiketine yaz×lm׺t×r.
belirtilecektir.
el
tr
ru
ar
pl
© 2000 4 tr
Yedek parça siparişi
de
Sipariş bilgileri en
Orijinal DEUTZ yedek parça siparişlerinde aşağ×daki Yedek parça siparişi fr
bilgilerin belirtilmesi gereklidir:
- Motor-Nr. Motor-Nr.: es
Sıra
- Kod Nr.
no. Adet Kod Nr. Not Yapı grubu pt
- Adet
it
Dokümantasyon yapısı
nl
- Yedek parça listesindeki şekiller ve çizimler
motor gruplar×na göre ayr×lm׺t×r sv
- Her bölümün önünde yap× grubu listesi bulunur
pt
Bugün dünya genelinde 1,4 milyondan daha fazla
it say×da DEUTZ motoru hizmet vermektedir.
Motorlar×m×z×n etkinliğini ve bununla birlikte
müşterilerimizin memnuniyetini sürdürmek istiyoruz.
nl Bu nedenle bütün dünyada, yay×l×mlar× motorlar×m×z×n
bölgesel dağ×l×m×na uygun olan yetkin temsilciler
sv bizleri temsil etmektedir.
ru Sizin DEUTZ’unuz.
Telefon: 0049-221-822-0
Telefaks: 0049-221-822-5304
Teleks: 8812-0 khd d
ar http://www.deutz.de
pl
© 2000 6 tr
1015
0312 0055
1 ru ©2000
© 2000
Rechts 1
de
en
fr
es
pt
it
nl
sv
da
fn
no
el
tr
ru
ar
pl
© 2000 2 ru
2 Links
de
en
fr
es
pt
it
nl
sv
da
fn
no
el
tr
ru
ar
pl
3 ru © 2000
Rechts 3
de
en
fr
es
A B
pt
it D
nl C
sv
da
© 26
26332
332 22 © 26 389 0 © 26 390 0
fn © 26 389 0 © 26 390 0
no
el
tr
ru
ar
pl
© 2000 4 ru
4 Links
Заказ на запасные части
de
Данные для заказа en
Заказ назапасные
При заказе подлинных частей фирмы ДОЙЦ
требуется указать следующиеданные: части fr
- Двигатель № Двигатель № es
Пор. Шт. Идент Примечание
- Идент. №
№ № Конструктивная группа pt
- Количество
Rechts 5
Cepис
de
en Зная - это ДОЙЦ! Заказ №
Индекс сбыта и сервиса
fr С давних пор ДОЙЦ - это олицетворение
новаторского
двигателей. Вразвития качествев независимого
изготовлении
pt дизельных
мощности
совершентсве
и газовых двигателей в диапазоне
от 4 до 7400 кВт. Наша
припасована к продукция
требованиям в
it нашихПо заказчиков.
всему миру надежно служат более чем 1,4
миллиона двигателей “ДОЙЦ“. Мы желаем
nl сохранить
эксплуатации готовность
и этим наших двигателей к
- удовлетворенность
pl Ваше АОДОЙЦ
© 2000 6 ru
6 Links
1015
0312 0055
1 ar © 2000
© 2000
de
en
fr
es
pt
it
nl
sv
da
fn
no
el
tr
ru
ar
pl © 2000 2 ar
de
en
fr
es
pt
it
nl
sv
da
fn
no
el
tr
ru
ar
3 ar © 2000
pl
de
en
fr
es A B
pt
it D
nl C
sv
da
© 26 332 2
fn © 26 390 0 © 26 389 0
no
el
tr
ru
ar
pl
© 2000 4 ar
de
en
fr
es
pt
it
nl
sv
da
fn
no
el
tr
ru
ar
pl
5 ar © 2000
de
en 0312 0806
fr
es
pt
it
nl
sv
da
fn
0312 0807
no
el DEUTZ AG
Deutz-Mülheimer Str. 147-149
tr D-51057 Köln
ru 0049-221-822-0
0049-221-822-5304
ar 8812-0 khd d
http://www.deutz.de
pl
© 2000 6 ar
Bildtafeln de
Illustrations en
Figures fr
Grabados es
Quadros defiguras pt
Tavole it
Afbeeldingen nl
Planscher sv
Illustrationer da
Bilder fn
Kuvat no
¢È·ÁÚ¿ÌÌ·Ù· el
sekiller tr
Иллюст ации ru
ar
Tabela z rysunkami pl
© 2000
DEUTZ AG
Service-Technik
Instandhaltungstechnik Motoren
Deutz-Mülheimer Str. 147-149
D-51057 Köln
Tel.: ++49 (0)2 21-8 22-0
Fax: ++49 (0)2 21-8 22-53 58
http: // www.deutz.de
Printed in Germany
All rights reserved
1th Edition, © 10/01
Knowing it’s DEUTZ. Order No.: 0312 0055
Operation/Maintenance BFM 1015
Routine Maintenance: Maintenance Chart
Operation/Maintenance BFM 1015
Specification Data: Engine Specifications and Settings
Operation/Maintenance BFM 1015
Service/Maintenance: Lubrication System
Operation/Maintenance BFM 1015
Service/Maintenance: Lubrication System
Operation/Maintenance BFM 1015
Service/Maintenance: Lubrication System
Operation/Maintenance BFM 1015
Service/Maintenance: Fuel System
Operation/Maintenance BFM 1015
Service/Maintenance: Fuel System
Operation/Maintenance BFM 1015
Service/Maintenance: Cooling System
Operation/Maintenance BFM 1015
Service/Maintenance: Cooling System
Operation/Maintenance BFM 1015
Service/Maintenance: Combustion Air Cleaner
Operation/Maintenance BFM 1015
Service/Maintenance: Combustion Air Cleaner
Operation/Maintenance BFM 1015
Service/Maintenance: Combustion Air Cleaner
Operation/Maintenance BFM 1015
Service/Maintenance: Accessories