Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
mit Umwelt-Produktdeklaration (EPD*) nach ISO14025 und prEN15804 *ift Rosenheim EPD-RR-0.4
Oberfläche:
Verzinkt, beidseitig microprofiliert. Optional beidseitige Bandbeschichtung in RAL 9002 bzw. RAL 9006.
Vorzugs- oder Sonderbunttöne auf Anfrage.
Torführung:
Stranggepresste Aluminium Führungsschiene mit Einlauftrichter, Führungsschienen-Gleitprofil und
Bürstendichtung, Stahlblechkonsole verzinkt, Wickelwelle Stahlrohr verzinkt mit Durchbiegungs-
Begrenzung nach DIN 2458 von I/500.
Torbedienung:
Steckantrieb, Drehstrom 400 V, 50 Hz, IP65, integrierte Fangvorrichtung, SMA, AWG, Temperaturbereich
von -20 bis +40 °C.
Totmannsteuerung 24 V, IP65, CEE Stecker, Antriebs- und Steuerleitungen steckfertig. Optional weitere
Ausführungsvarianten (Antriebe / Steuerungen) auf Anfrage.
Montage:
Fachgerechte Montage des Tores einschließlich Verkabelung sowie Einstell-/Justierarbeiten und
Probelauf, an vorhandener und zur Tormontage geeigneter Unterkonstruktion.
Der Inhalt dieses Ausschreibungstextes ist unverbindlich. Er ist mit großer Sorgfalt und nach bestem Wissen und Gewissen erstellt
worden. Eine Haftung für Sach- und Rechtsmängel, insbesondere für Richtigkeit, Fehlerfreiheit, Vollständigkeit und/oder Ver-
wendbarkeit ist – außer bei Vorsatz oder Arglist – ausgeschlossen. Das gilt insbesondere auch für konkrete, mittelbare oder un-
mittelbare Schäden, einschließlich Gewinnverlust oder andere Folgen durch Fehler oder die Unsachgemäßheit der Verwendung
der Ausschreibungstexte.
Für sonstige Pflichtverletzungen haftet die Hörmann KG Verkaufsgesellschaft (Deutschland) nur bei Vorsatz und grober Fahr-
lässigkeit.
Durch die vorstehenden Bestimmungen wird die zwingende Haftung bei Verletzung von Leben, Körper oder Gesundheit nicht
berührt.
DE
EN
with Environmental Product Declaration (EPD*) according to ISO 14025 and prEN 15804 *ift Rosenheim
EPD-RR-0.4
Surface:
Galvanized, micro-profiled on both sides. Optionally coil coating in RAL 9002 or RAL 9006 on both sides.
Preferred or special colours on request.
Door guide:
Aluminium extrusions with side guide with guide channel, plastic runner and brush seal, galvanized
sheet steel panel, galvanized stiffener barrel with deflection limit of I/500 acc. to DIN 2458.
Door operation:
Direct drive operator, 3-phase current 400 V, 50 Hz, IP 65, integral catch safety device, SMA, AWG,
temperature range from –20 to +40 °C.
Press-and-hold control 24 V, IP 65, CEE plug, plug-in type operator and connection cables. Optionally
further model variants (operators/controls) on request.
Fitting:
The content of this text for invitation to tender is not binding. It has been prepared with great care and to the best of our
knowledge and belief. Liability for material defects and defects of title, in particular for correctness, freedom from error,
completeness and / or usability, is excluded, except in cases of intent or malice. This applies in particular to any concrete, direct
or indirect damages, including loss of profit or other consequences due to errors or the improper use of the text for invitation to
tender.
Hörmann KG Verkaufsgesellschaft (Germany) shall only be liable for any other breaches of duty in cases of intent and gross
negligence.
The foregoing provisions shall not affect the mandatory liability for injury to life, body or health.
EN
Professional fitting of a door including wiring as well as adjustment / alignment and test run on an
existing base construction that is suitable for fitting the door.
Application areas: Night doors, logistics, commercial halls, industrial halls, warehouses, large doors,
agriculture, external rolling shutter
FR
Avec déclaration environnementale de produits (EPD*) selon les normes ISO14025 et prEN15804 *ift
Rosenheim EPD-RR-0.4
Surface :
Galvanisée, microprofilée sur les deux faces. Avec revêtement de paumelle en RAL 9002 ou RAL 9006 sur
les deux faces en option. Couleurs préférentielles ou spéciales sur demande.
Guidage de porte :
Rail de guidage en profilés d’aluminium extrudés avec trémie d’entrée, profilé à glissière pour rail de
guidage et joint à brosses, console en tôle d’acier galvanisé, arbre d’enroulement en tube d’acier
galvanisé avec limite de fléchissement selon DIN 2458 de I/500.
Commande de rideau :
Motorisation à montage direct, courant triphasé 400 V, 50 Hz, IP 65, dispositif de sécurité parachute
intégré, adaptateur de maintenance et de montage (SMA), codeur absolu (AWG), plage de températures
de –20 °C à +40 °C.
Commande à pression maintenue 24 V, IP 65, fiche Euro mâle, câbles de motorisation et de commande
prêts à enficher. En option autres variantes d’exécution (motorisations / commandes) sur demande.
Montage :
Montage professionnel de la porte avec câblage, réglage / ajustement et trajet d’essai, sur ossature
existante et adaptée au montage de porte.
Le contenu du présent descriptif pour cahier des charges n’est pas contraignant. Il a été conçu avec le plus grand soin, de
manière responsable et consciencieuse. Hörmann décline toute responsabilité pour les défauts matériels et juridiques, en
particulier en ce qui concerne l’exactitude, l’absence d’erreurs, l’exhaustivité et/ou l’applicabilité – sauf en cas de faute
intentionnelle ou de dol. Cela s’applique en particulier aux dommages concrets, directs ou indirects, y compris les pertes
financières ou autres conséquences dues à des erreurs ou à une utilisation non conforme du descriptif pour cahier des charges.
Pour les autres manquements aux obligations, la société Hörmann KG Verkaufsgesellschaft (Allemagne) ne peut être tenue
responsable qu’en cas de faute intentionnelle ou de négligence grave.
La responsabilité impérative n’est pas affectée par les dispositions susmentionnées en cas d’atteinte à la vie, à l’intégrité
corporelle ou à la santé.
FR
con declaración medioambiental de sostenibilidad (EPD*) según ISO14025 y prEN15804 *ift Rosenheim
EPD-RR-0.4
Superficie:
Galvanizada, microperfilada a ambos lados. Opcional con revestimiento de la bisagra a ambos lados en
RAL 9002 o RAL 9006. Color especial o preferencial bajo consulta.
Guía de puerta:
Carriles-guía de aluminio extruido con dispositivo de entrada, perfil de carril-guía y burlete de cepillo,
consola de chapa de acero galvanizado, eje de enrollamiento de tubo de acero galvanizado con límite de
flexión según DIN 2458 de I/500.
Manejo de la puerta:
Automatismo insertable, corriente trifásica 400 V, 50 Hz, IP65, sistema paracaídas integrado, SMA, AWG,
gama de temperaturas de -20 °C a +40 °C.
Maniobra de hombre presente 24 V, IP65, enchufe CEE, línea de mando y de automatismo listas para
enchufar. Otras variantes de versiones opcionales (automatismos/cuadros de maniobra) bajo consulta.
Montaje:
Instalación profesional de la puerta, incl. cableado, trabajos de ajuste/nivelado y prueba de
funcionamiento, en infraestructura existente y adecuada al montaje de la puerta.
Ámbitos de utilización: cierres nocturnos, logística, naves industriales, hangares industriales, almacenes,
puertas grandes, agricultura, puerta enrollable exterior
El contenido de la memoria descriptiva no es vinculante. Ha sido creado con sumo cuidado y con toda lealtad y conciencia. Por
tanto, queda excluida toda responsabilidad por vicios materiales y jurídicos, en especial en lo que respecta a la veracidad,
precisión, integridad y/o utilidad, con excepción de premeditación o dolo. Esto se aplica también en particular a daños concretos,
directos o indirectos, incluida la pérdida de ganancias u otras consecuencias derivadas de un uso erróneo o incorrecto de la
memoria descriptiva.
Por otras faltas, Hörmann KG Verkaufsgesellschaft (Alemania) únicamente asume su responsabilidad en caso de negligencia grave
o dolo.
Las anteriores disposiciones no afectan a la responsabilidad legal en caso de daños contra la vida, la integridad física o la salud.
ES
RU
Поверхность:
Оцинкованная, микропрофилированная с обеих сторон. Опционально с обеих сторон возможно
грунтовочное покрытие цвета RAL 9002 или RAL 9006. Предпочтительные или специальные цвета –
по запросу.
Направляющие ворот:
Направляющая шина из прессованного алюминия с приемной воронкой, направляющий профиль
скольжения и щеточное уплотнение, оцинкованные консоли из листовой стали, наматывающий
вал из оцинкованной стальной трубы с пределом прогиба в соответствии со стандартом DIN 2458
I/500.
Управление воротами:
Фланцевый привод, трехфазный ток 400 В, 50 Гц, IP 65, встроенное улавливающее устройство,
SMA, AWG, диапазон температур от -20 до +40 °C.
Система управления Totmann 24 В, IP65, вилка CEE, проводка привода и блока управления
окончательно смонтирована. Опционально возможны другие варианты исполнения (приводы /
блоки управления) – по запросу.
Монтаж
Содержание этого описания тендера не является обязывающим. Оно было составлено тщательно и добросовестно.
Любая ответственность за обнаруженные недостатки и несовершенство правовых норм, прежде всего, за правильность,
отсутствие ошибок, полноту и/или применимость – за исключением злого умысла или обмана – исключена. Данное
условие распространяется в частности также на конкретный, косвенный или прямой ущерб, включая потерю прибыли или
другие следствия, вызванные ошибками или использованием описания тендера не по назначению.
В случае других нарушений обязанностей компания Hörmann KG Verkaufsgesellschaft (Германия) несет ответственность,
только если имеет место умышленная вина и грубая небрежность.
Вышеуказанные положения не затрагивают обязательную ответственность в случае причинения телесных повреждений,
вреда жизни или здоровью.
RU
con Dichiarazione Ambientale di Prodotto (EPD*) secondo ISO14025 e prEN15804 *ift Rosenheim EPD-
RR-0.4
Superficie:
Zincata, microprofilata su entrambi i lati. Come optional, preverniciatura su entrambi i lati in RAL 9002 o
RAL 9006. Tonalità preferenziali o speciali su richiesta.
Guida portone:
Guida in alluminio estrusa con invito, profilo di scorrimento per guide e guarnizione a spazzola, mensola
in lamiera d'acciaio zincata, albero di avvolgimento tubo d'acciaio zincato con limitazione di flessione
secondo DIN 2458 di I/500.
Montaggio:
Montaggio a regola d'arte del portone, inclusi cablaggio e lavori di regolazione/messa a punto e
manovra di prova, sulla sottostruttura presente e adatta al montaggio del portone.
Campi di applicazione: chiusure notturne, logistica, locali aziendali, capannoni industriali, magazzini,
grandi portoni, capannoni agricoli, serranda avvolgibile esterna
Il contenuto del presente testo del bando non è vincolante. È stato redatto con meticolosità e secondo scienza e coscienza. È
esclusa tuttavia una responsabilità per vizi materiali e giuridici, in particolare per l'esattezza, la correttezza, la completezza e/o
utilizzabilità – eccetto in caso di premeditazione o dolo. Ciò vale in particolare per danni concreti, danni diretti o indiretti,
compresa perdita di profitto o altre conseguenze provocate da errori o utilizzo non corretto dei testi del bando.
Per altre violazioni dei doveri, Hörmann KG Verkaufsgesellschaft (Germania) si assume la responsabilità solo nei casi di negligenza
grave o dolo.
Le precedenti disposizioni non incidono sulla responsabilità coercitiva per eventi lesivi che mettano a repentaglio la vita,
l'integrità fisica e la salute.
IT
PL
posiada deklarację środowiskową produktu (EPD*) zgodnie z ISO14025 i prEN15804 *ift Rosenheim EPD-
RR-0.4
Powierzchnia:
ocynkowana, obustronnie mikroprofilowana. Opcjonalnie powierzchnia z obu stron malowana metodą
ciągłą w kolorze RAL 9002 lub RAL 9006. Kolory preferowane lub specjalne na zapytanie.
Prowadzenie bramy:
Prowadnica wykonana z aluminiowych profili ściskanych, z profilem wlotowym, profilem ślizgowym i
uszczelką szczotkową, konsola z ocynkowanej blachy stalowej, wał nawijający wykonany z profilu z
ocynkowanej stali o przekroju zamkniętym o ograniczeniu ugięcia zgodnie z DIN 2458 do I/500.
Obsługa bramy:
Napęd nasadowy, prąd trójfazowy 400 V, 50 Hz, IP65, zintegrowane zabezpieczenie przed opadnięciem
płyty bramy, SMA, AWG, zakres temperatur od -20 °C do +40 °C.
Sterowanie czuwakowe 24 V, IP65, wtyczka CEE, przewody napędu i sterowania z okablowaniem
gotowym do podłączenia z wtyczką. Na zapytanie opcjonalne inne warianty wykonania (napędy /
sterowania).
Montaż:
Prawidłowy montaż bramy w komplecie z okablowaniem, regulacją/kalibracją oraz próbnym
uruchomieniem, do gotowej konstrukcji bazowej nadającej się do montażu bramy.
Treść niniejszego opisu projektowego jest niewiążąca. Została ona opracowana z dochowaniem najwyższej staranności i zgodnie z
najlepszą wiedzą. Wyklucza się odpowiedzialność za wady fizyczne i wady prawne, szczególnie w zakresie poprawności,
niewadliwości, kompletności i/lub możliwości wykorzystania, z wyjątkiem przypadków działania umyślnego lub działania z
zamiarem wprowadzenia w błąd. Postanowienie to obowiązuje w szczególności do konkretnych szkód pośrednich lub
bezpośrednich, w tym utraty zysku, lub do innych skutków spowodowanych błędami w opisach projektowych lub ich
nieprawidłowym zastosowaniem.
Spółka Hörmann KG Verkaufsgesellschaft (Niemcy) odpowiada za naruszenie pozostałych obowiązków wyłącznie w przypadkach
umyślnego działania lub rażącego niedbalstwa.
Powyższe postanowienia nie naruszają obowiązku ponoszenia odpowiedzialności w przypadkach narażenia na niebezpieczeństwo
utraty życia albo uszczerbku na zdrowiu.
PL
Zakres zastosowania: zamknięcia nocne, logistyka, hale użytkowe, hale przemysłowe, hale magazynowe,
duże bramy, gospodarstwa rolne, brama rolowana na zewnątrz
HU
Felület:
Horganyzott, mindkét oldalt mikroprofilírozva. Opcionálisan kétoldalt szalagfestéssel, RAL 9002, ill. RAL
9006. Kedvező árú vagy egyedi színek külön rákérdezésre.
Kapuvezetés:
Extrudált alumínium vezetősín befutótölcsérrel, vezetősín-csúszóprofillal és kefetömítéssel, horganyzott
acéllemez konzollal, horganyzott acélcsőből készült kaputengellyel, DIN 2458 szerint I/500 kihajlási
határértékkel.
Kapuműködtetés:
Tengelyvéghajtás, három fázisú, 400 V, 50 Hz, IP 65, integrált zuhanásgátlás, szerviz és szerelőadapterrel
(SMA), elektronikus helyzetérzékelővel (AWG), hőmérsékleti tartomány: -20 °C-tól +40 °C-ig.
Totmann-vezérlés 24 V, IP65, CEE-dugasz, meghajtó- és vezérlővezetékek csatlakoztatásra előkészítve.
További opcionális kiviteli változatok (meghajtások / vezérlések) külön rákérdezésre.
Szerelés:
Kapu szakszerű szerelése vezetékezéssel és beállítási / beszabályozási munkálatokkal és próbafutás
végzéssel együtt, a kapu felszerelésére alkalmas fogadó szerkezetre.
Jelen kiírási szöveg tartalma nem kötelező érvényű. Nagy gondossággal a legjobb tudomásunk és meggyőződésünk szerint
dolgoztuk ki. Anyagi- illetve jogi problémákért - a szándékosság illetve rosszhiszeműség kivételével - nem vállalunk semmilyen
felelősséget, különös tekintettel a tervezési eszköz valósságára, hibátlanságára, teljességére és/vagy alkalmazhatóságára. Ez
különösen érvényes a konkrét, közvetlen és közvetett károkra, beleértve a kiírási szövegek hibás illetve helytelen használatából
eredő elmaradt haszon és egyéb következményeket.
A Hörmann KG Verkaufsgesellschaft (Németország) egyéb kötelezettségszegésekért csak szándékosság és súlyos gondatlanság
esetén vállal felelősséget.
A fenti feltételek nem érintik a testi, egészségi károsodás esetén kötelező felelősségvállalást