Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
Ultraschallwasserzähler
Ultrasonic water meter
Compteur d'eau à ultrasons
Medidor de água ultrassônico
Type 171A/B
Einbauanleitung
Installation guide
Guide d'installation
Guia de instalação
Diese
Anleitung ist
dem Endkunden
auszuhändigen.
This guide must be given to
the end consumer.
Ce guide doit être donné au
client final. Este Guia de
Instalação e do Usuário
deve ser entregue ao
cliente final.
Deutsch English Français Português
HYDRUS
DN 15, 110 mm
I Baulänge
installation length
longueur de l‘installation
comprimento de instalação
II DN 20 / DN 40
DN 25 / DN 32
III
1 2
-2-
Deutsch English Français Português
HYDRUS
Inhalt
1. Einbauanleitung..................................................................3
2. Transport und Lagerung......................................................4
3. Montage/Inbetriebnahme..................................................4
4. Spannungsversorgung mit Batterie (ein- oder zwei
Batterielösung)...................................................................7
5. Anschlussbelegung Kabel....................................................8
6. Impulsausgänge (Open collector).......................................8
7. Stichtagsfunktion..............................................................10
8. Schnittstellen....................................................................10
9. Bedienung.........................................................................11
10. Anzeigen............................................................................13
11. Hinweis zur Open Source Software...................................14
12. Umwelthinweis..................................................................15
13. Konformitätserklärung für Geräte nach MID....................15
1. Einbauanleitung
Diese Anleitung wendet sich an ausgebildetes Fachpersonal. Grundle-
gende Arbeitsschritte sind deshalb nicht aufgeführt.
Für den Einbau sind die Anforderungen der EN 14151 und der
EG-Baumusterprüfbescheinigung zu beachten!
Die Regelwerke für Trinkwasserinstallationen (z. B. DIN 1988)
sind zu beachten!
Medium: Trinkwasser ohne Zusätze
Zum Auslesen/Parametrisieren dient die Software IZAR@MOBILE 2, zu
finden im Internet unter
https://www.diehl.com/metering/de/support-center/download-center/
-3-
Deutsch English Français Português
HYDRUS
Hinweis Funk
Bei Auslieferung ist der Funk abgeschaltet und aktiviert sich selb-
ständig bei Erkennung von Wasser im Zähler. Nach dauerhaftem
Betrieb (>3 Stunden) mit Wasser bleibt der Funk dauerhaft aktiv.
Bei Bedarf kann der Funk vor Ort mittels IZAR@MOBILE 2 dau-
erhaft deaktiviert werden.
Ein selbständiges Aktivieren des Funks ohne IZAR@MOBILE 2 ist
danach nicht mehr möglich!
-4-
Deutsch English Français Português
HYDRUS
Dichtung
1/4 = 30 Nm
max.
-6-
Deutsch English Français Português
HYDRUS
Rückflussverhinderer
Auf Wunsch kann der Zähler mit einem Rückflussverhinderer (Zube-
hör) geliefert werden (Nennweiten DN 15 - DN 40).
Für Zähler der Nennweite DN 15 muss der Rückflussverhinderer
gemäß Abb. I in den Auslauf des Zählers eingesetzt werden, bei
Nennweite DN 20 und DN 40 muss der Rückflussverhinderer gemäß
Abb. II eingesetzt werden.
Für Zähler der Nennweite DN 25/32 muss zusätzlich ein Ausgleichsring
zum Zentrieren des Rückflussverhinderers eingesetzt werden (Abb. III).
-7-
Deutsch English Français Português
HYDRUS
5. Anschlussbelegung Kabel
Der Zähler wird bei M-Bus, L-Bus oder Pulsvariante mit einem 1,5 m lan-
gen, 3-adrigen Anschlusskabel mit Aderendhülsen geliefert.
Galvanische Trennung
Aufgrund möglicher Beschädigungen durch Elektrokorrosion ist ein
Spannungspotential zwischen dem Masseanschluss des L-Bus/Puls-
ausgang und des Zählergrundgehäuses (Messing) zu vermeiden.
-8-
Deutsch English Français Português
HYDRUS
Mögliche Pulsvarianten:
Puls 1: Summenvolumen oder Vorwärtsvolumen
Puls 2: Vorwärtsvolumen oder Richtung oder Fehler
(wenn Summenvolumen auf Pulsausgang 1, dann ist nur Richtung auf
Pulsausgang 2 möglich)
Schaltplan
VCC = 24 V
Schutzwiderstand*
pulse
Pulse 1
Pulse 2
Rsps = 5k6
HYDRUS
braun
ground
-9-
Deutsch English Français Português
HYDRUS
7. Stichtagsfunktion
Am eingestellten Stichtag werden die Verbrauchswerte bis zum nächsten
Stichtag im Speicher abgelegt. Sie können am Display abgelesen oder per
M-Bus bzw. optischer Schnittstelle übertragen werden. Der Stichtag kann
frei programmiert werden.
Grundeinstellung ab Werk = 31.12. des Auslieferungsjahres.
8. Schnittstellen
Der Zähler verfügt je nach gewählter Variante über unterschiedliche Kom-
munikationsschnittstellen:
Optisch (Standard)
Funk 434 / 868 MHz (OMS oder Real Data)
Funk 868 MHz / L-Bus
Funk 434 MHz / L-Bus
Übertragungsfrequenzen:
– 434 MHz, Sendeleistung (EN 300 220-2 V3.2.1): 10mW e.r.p.
– 868 MHz, Sendeleistung (EN 300 220-2 V3.2.1): 25mW e.r.p.
M-Bus
Puls
Die Kommunikationsbeschreibung der Schnittstellen finden Sie im Inter-
net unter:
https://www.diehl.com/metering/de/support-center/download-center/
-10-
Deutsch English Français Português
HYDRUS
9. Bedienung
Um die vom Zähler ausgelesenen Daten im Display anzuzeigen, sind ver-
schiedene Fenster mit zugeordneten Anlageinformationen (z. B. Durch-
fluss, Volumen, Datum, Stichtag, Mediumstemperatur) als nacheinander
abrufbare Funktionen angelegt.
1
IV
Made in Germany 2017
M17 0102 2
18 QUALITY LNE-14586 3
CERTIFIED
.de
m³ 4
5
17
m³/h
1 Konformitätszeichen 10 Schutzklasse
2 Jahr der Erklärung der Konformität 11 Max. Temperatur
3 Baumusterprüfbescheinigungsnummer 12 Meteorologische Klasse
4 Wassermenge 13 Druckstufe
5 Durchfluss 14 Dynamik
6 Seriennummer 15 Schnittstelle
7 Optischer Taster 16 Nenndurchfluss, Nennweite
8 Positionierhilfe Optokopf 17 Druckverlust in bar
9 Artikelnummer 18 Plombierung
-11-
Deutsch English Français Português
HYDRUS
Auf der Frontplatte des Zählers befindet sich ein optischer Taster (siehe
Abb. IV Pos. 7). Mit dieser Taste können die einzelnen Anzeigen weiter-
geschaltet werden.
Um die Batterie zu schonen fällt der Zähler bei Bedienpausen von ca. 4
Minuten in den Schlafmodus (Anzeige aus); mit einem Tastendruck kann
er geweckt werden.
Nach dem Wecken erscheint in der Anzeige für ca. 2 Sek. der aktuelle
Zustand - sollte ein Fehler vorliegen, z. B. die Fehlermeldung E -- 7 -- A
(Luft in der Leitung).
Werkseinstellung für Bedienmodus optischer Taster (kurzer Tastendruck):
Summenvolumen aktuell
Displaytest (alles an / alles aus - im Wechsel)
Fehlermeldungen (wenn Fehler vorliegt, z. B. "E -- 7 -- A")
Durchfluss (m³/h), Anzeige –> "Err" bei nicht installiertem Zustand
Summenvolumen des Stichtags im Wechsel mit Stichtagsdatum
Rückwärtsvolumen aktuell
Softwareversion im Wechsel mit Softwarechecksumme (z. B. "F06-006"
–> "C7194")
Batterielebensdauer (Anzeige –> "batt" im Wechsel mit Datum).
Displayanzeige / Symbole
Vorwärts- Hinweispfeil
durchfluss Wassermenge
Hinweispfeil
Rückwärts- Durchfluss
durchfluss
Servicewert
Alarm /
Testmodus
Fehler Taste
Stichtag
Eichwert Vorwärtsvolumen
Rückwärtsvolumen
10. Anzeigen
Fehlermeldungen (Optische Anzeige am LC-Display im Falle eines
Fehlers)
Fehler-Code Beschreibung
C1 Grundparameter im Flash oder RAM zerstört
Zähler muss ersetzt werden
E1 Fehlerhafte Temperaturmessung (Temperatur außer
halb, Fühlerkurzschluss)
Bei Fühlerkurzschluss - Zähler sollte überprüft werden
E4 Hardwarefehler, Ultraschallwandler defekt oder Kurzschluss
Ultraschallwandler
Zähler sollte überprüft werden
E5 Zu häufiges Auslesen (kurzzeitig keine Kommunikation möglich)
E7 Kein sinnvolles Ultraschallsignal, Luft in der Messstrecke
-13-
Deutsch English Français Português
HYDRUS
Alarm-Code Beschreibung
A1 Rückwärtsvolumen
A3 kein Verbrauch
A4 Störung / Ausfall der Ultraschall- oder Temperaturmessung
A5 Leckagealarm
A6 Niedrige Temperaturen (unter 3°C)
A7 Luft in der Messstrecke, keine Volumenmessung
A9 Niedriger Batterieladezustand
-14-
Deutsch English Français Português
HYDRUS
12. Umwelthinweis
Das Gerät darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Senden Sie es zum Recycling an den Hersteller zurück.
-15-
Deutsch English Français Português
HYDRUS
Table of content
1. Installation guide..............................................................16
2. Transport and storage.......................................................17
3. Installation / Initial operation..........................................17
4. Battery power supply (one or two batteries)....................20
5. Cable pin assignment........................................................20
6. Pulse outputs (open collector)..........................................21
7. Due date function..............................................................22
8. Interfaces..........................................................................22
9. Operation..........................................................................23
10. Displays.............................................................................25
11. Open Source Software Notice...........................................27
12. Disposal.............................................................................27
13. Declaration of conformity for MID meters........................27
1. Installation guide
This guide is intended for trained specialised personnel. For this reason no
basic working steps are included.
The seal on the meter (see fig. IV, pos. 18) must not be dam-
aged!
A damaged seal will result in immediate invalidation of the fac-
tory warranty and calibration/conformity.
-16-
Deutsch English Français Português
HYDRUS
-17-
Deutsch English Français Português
HYDRUS
Avoid the collection of air bubbles in the meter during the installation
process.
Calming sections before and after the meter are not necessary.
The meter must not be under any mechanical stress when installed
in the pipeline.
The meter must be fitted so that is protected against all outside impu-
rities and contamination.
Remove old gaskets and clean gasket faces.
Thinly grease gasket faces (use acid-free, potable-water approved grease).
-18-
Deutsch English Français Português
HYDRUS
Seal
1/4 = 30 Nm
max.
-19-
Deutsch English Français Português
HYDRUS
Non-return valve
The meter can be supplied with a non-return valve (accessory) on
request (nominal diameter DN 15 - DN 40).
The non-return valve must be mounted in the meter outlet as shown
in fig. I for meters with a nominal diameter of DN 15 or fig. II for
meters with a nominal diameter for DN 20 and DN 40 or larger.
For meters with a nominal diameter of DN 25/32, a compensating ring
must be used to centre the non-return valve. (fig. III).
Coupling fitting with collar
In order to prevent damage to the non-return valve, there is a PE
seal for the non-return valve (fig. II and III) and coupling fitting with
collar combination.
During the installation, the water meter must be held in this
position (see fig. III) with a suitable tool to prevent damage to
the plastic housing.
-20-
Deutsch English Français Português
HYDRUS
Galvanic isolation
Because of possible damage due to electrical corrosion a poten-
tial tension between the ground connection of the L-Bus / Pulse
output and the meter housing (brass) should be avoided.
-21-
Deutsch English Français Português
HYDRUS
Wiring diagram
VCC = 24 V
Protective resistance*
pulse
Pulse 1
Pulse 2
Rsps = 5k6
HYDRUS
brown
ground
-22-
Deutsch English Français Português
HYDRUS
M17 0102 2
18 QUALITY LNE-14586 3
CERTIFIED
.de
m³ 4
5
17
m³/h
-23-
Deutsch English Français Português
HYDRUS
-24-
Deutsch English Français Português
HYDRUS
10. Displays
Error display (visual indication on the LC display in the event of an error)
-25-
Deutsch English Français Português
HYDRUS
Alarm Description
messages
A1 Reverse volume
A3 no consumption
A4 Fault / failure of ultrasonic or temperature measurement
A5 Leakage alarm
A6 Low temperatures (below 3°C)
A7 Air in the measuring path, no volume measurement
A9 Low battery
Combinations of error and alarm messages can occur simultane-
ously, e.g. E-7-A-1, corresponds to E7 and A1.
-26-
Deutsch English Français Português
HYDRUS
-27-
Deutsch English Français Português
HYDRUS
1. Guide d'installation
La présente notice s’adresse au personnel qualifié. Les étapes de travail
fondamentales n'y sont donc pas mentionnées.
-28-
Deutsch English Français Português
HYDRUS
Indication radio
La fonction radio est désactivée à la livraison, elle s’active auto-
matiquement dès que de l’eau est détectée dans le compteur.
Après un service durable (>3 heures) avec de l’eau, la fonction
radio reste durablement active.
Si nécessaire, la communication radio peut être désactivée dura-
blement sur place à l'aide d'IZAR@MOBILE 2.
Il n'est ensuite plus possible d'activer la communication radio
sans l'IZAR@MOBILE 2 !
2. Transport et stockage
-29-
Deutsch English Français Português
HYDRUS
-30-
Deutsch English Français Português
HYDRUS
Joint
1/4 = max.
30 Nm
-31-
Deutsch English Français Português
HYDRUS
-32-
Deutsch English Français Português
HYDRUS
Isolation galvanique
Pour ne pas endommager l’appareil par électrocorrosion, éviter une
différence de potentiel entre le raccordement à la masse du L-Bus
/ sortie d’impulsions et le boîtier de base du compteur (laiton).
-33-
Deutsch English Français Português
HYDRUS
Résistance de protection*
pulse
Pulse 1
Pulse 2
Rsps = 5k6
HYDRUS
marron
ground
-34-
Deutsch English Français Português
HYDRUS
8. Interfaces
En fonction de la variante choisie, le compteur dispose de différents ports
de communication :
optique (standard)
radio 434 / 868 MHz (OMS ou Real Data)
radio 868 MHz / L-Bus
radio 434 MHz / L-Bus
Fréquences de transmission :
– 434 MHz, puissance émise (EN 300 220-2 V3.2.1): 10mW e.r.p.
– 868 MHz, puissance émise (EN 300 220-2 V3.2.1): 25mW e.r.p.
M-bus
Impulsion
Vous trouverez la description des ports de communication sur notre site :
https://www.diehl.com/metering/fr/assistance/centre-de-
téléchargement/
9. Utilisation
Afin d’afficher à l’écran les données relevées par le compteur, plusieurs
fenêtres ont été créées. Elles peuvent être consultées les unes après
les autres et permettent d’afficher différentes informations du système
(p. ex. débit, volume, date, jour de relevé, température du fluide).
-35-
Deutsch English Français Português
HYDRUS
1
IV
Made in Germany 2017
M17 0102 2
18 QUALITY LNE-14586 3
CERTIFIED
.de
m³ 4
5
17
m³/h
Une touche optique se trouve sur la face avant du compteur (voir fig. IV
pos. 7). Cette touche permet de passer d’un affichage à l’autre.
-36-
Deutsch English Français Português
HYDRUS
Afficheur / symboles
Flèche indi-
Débit aller catrice de la
quantité d'eau
Flèche indica-
Débit retour trice du débit
Valeur de
service
Alarme /
Mode de test
erreur Touche
Jour de relevé
Valeur d'éta- Volume aller
Volume retour lonnage
10. Affichages
Affichage erreur (Affichage optique sur l’écran à cristaux liquides en
cas d’erreur)
-38-
Deutsch English Français Português
HYDRUS
Code Description
d'alarme
A1 Volume retour
A3 aucune consommation
A4 Panne/Défaut de la mesure d’ultrasons ou de température
A5 Alarme fuite
A6 Températures trop basses (inférieures à 3 °C)
A7 Présence d’air dans le chemin de mesure, mesure des
volumes impossible
A9 État de charge de la pile insuffisant
-39-
Deutsch English Français Português
HYDRUS
12. Evacuation
Cet appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères.
Retournez-le au fabricant pour le recyclage.
-40-
Deutsch English Français Português
HYDRUS
Índice do conteúdo
1. Guia de instalação.............................................................41
2. Transporte e armazenamento...........................................42
3. Montagem.........................................................................42
4. Fonte de alimentação a pilha (uma ou duas pilhas).........45
5. Atribuição de pino do cabo................................................46
6. Recursos de saídas de pulso (open collector)...................46
7. Função de data de leitura..................................................48
8. Interfaces..........................................................................48
9. Comandos..........................................................................48
10. Exibição.............................................................................51
11. Nota sobre o software Open Source.................................52
12. Nota ambiental..................................................................53
13. Declaração de conformidade para medidores MID...........53
1. Guia de instalação
Esse guia de instalação é destinado às equipes treinadas, portanto não
inclui etapas básicas de trabalho.
-41-
Deutsch English Français Português
HYDRUS
2. Transporte e armazenamento
No envio de medidores/componentes com rádio por frete aéreo,
o rádio deve ser desativado antes do envio.
-42-
Deutsch English Français Português
HYDRUS
Vedação
1/4 = 30 Nm
máx.
-44-
Deutsch English Français Português
HYDRUS
-45-
Deutsch English Français Português
HYDRUS
Isolamento galvânico
Devido a possíveis danos, deve ser evitada tensão potencial entre
a terra da saída do L-Bus / Pulse e a carcaça do medidor (latão).
-46-
Deutsch English Français Português
HYDRUS
Resistência de proteção*
pulse
Pulse 1
Pulse 2
Rsps = 5k6
HYDRUS
marrom
ground
-47-
Deutsch English Français Português
HYDRUS
8. Interfaces
O medidor está equipado com diversas interfaces de comunicação, depen-
dendo do modelo escolhido:
Óptica (padrão)
Rádio 434/868 MHz (OMS ou Real Data)
Rádio 868 MHz / L-Bus
Rádio 434 MHz / L-Bus
Frequências de transmissão:
– 434 MHz, Potência de transmissão (EN 300 220-2 V3.2.1):
10mW e.r.p.
– 868 MHz, Potência de transmissão (EN 300 220-2 V3.2.1):
25mW e.r.p.
M-Bus
Pulse
A Descrição de Comunicação das interfaces está disponível na internet
em:
https://www.diehl.com/metering/en/support-center/download-center/
9. Comandos
Para exibir na tela os dados lidos pelo medidor, diversas janelas com infor-
mações atribuídas do sistema (ex: vazão, volume, data, data de leitura,
temperatura média) foram criadas como funções que podem ser acessa-
das sucessivamente.
-48-
Deutsch English Français Português
HYDRUS
1
IV
Made in Germany 2017
M17 0102 2
18 QUALITY LNE-14586 3
CERTIFIED
.de
m³ 4
5
17
m³/h
-49-
Deutsch English Français Português
HYDRUS
-50-
Deutsch English Français Português
HYDRUS
10. Exibição
Mensagens de erro (Indicação visual na tela de cristal líquido em caso
de erro)
Código Descrição
de erro
C1 Erro de parâmetro básico em flash ou na memória RAM
O medidor deve ser substituído
E1 Erro de medição de temperatura (temperatura fora do
intervalo, curto-circuito do sensor)
Em caso de curto-circuito do sensor, o medidor deve ser
verificado
E4 Erro de hardware, transdutor ultrassônico com defeito ou
curto-circuito no transdutor ultrassônico
O medidor deve ser verificado
E5 Leitura frequente demais (comunicação temporariamente
indisponível)
E7 Sem sinal ultrassônico significativo, ar no caminho de
medição
-51-
Deutsch English Français Português
HYDRUS
Código de Descrição
alarme
A1 Volume de refluxo
A3 Sem consumo
A4 Falha na medição ultrassônica ou de temperatura
A5 Alarme de vazamento
A6 Temperaturas baixas (abaixo de 3°C)
A7 Ar no caminho de medição, sem medição de volume
A9 Bateria fraca
-52-
Deutsch English Français Português
HYDRUS
-53-
Deutsch English Français Português
HYDRUS
EU DoC 171AB/3
EU DECLARATION OF CONFORMITY
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
DÉCLARATION UE DE CONFORMITÉ
DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE
DECLARACIÓN UE DE CONFORMIDAD (1)
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer. The object of the declaration described
above is in conformity with the relevant Union harmonisation legislation, insofar as it is applied:
Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller. Der oben beschriebene
Gegenstand der Erklärung erfüllt die einschlägigen Harmonisierungsrechtsvorschriften der Union, soweit diese Anwendung finden :
La présente déclaration de conformité est établie sous la seule responsabilité du fabricant. L’objet de la déclaration décrit ci-dessus
est conforme à la législation d’harmonisation de l’Union applicable :
Niniejsza deklaracja zgodności wydana zostaje na wyłączną odpowiedzialność producenta. Opisany powyżej przedmiot niniejszej
deklaracji jest zgodny z odnośnymi wymaganiami unijnego prawodawstwa harmonizacyjnego, jeśli mające zastosowanie
La presente declaración de conformidad se expide bajo la exclusiva responsabilidad del fabricante. El objeto de la declaración
descrita anteriormente es conforme con la legislación de armonización pertinente de la Unión, en la medida aplicable (6)
In conformity with the following relevant harmonised standards or normative documents or other technical specifications:
In Übereinstimmung mit den folgenden einschlägigen harmonisierten Normen oder normativen Dokumenten oder anderen
technischen Spezifikationen - En conformité avec les normes harmonisées ou les documents normatifs ou les spécifications
techniques suivants - Zgodność z następującymi normami zharmonizowanymi lub odpowiednimi dokumentami normatywnymi lub
następującymi wymaganiami technicznymi - De conformidad con las siguientes normas armonizadas o documentos normativos o
especificaciones técnicas (7)
Name and address of the manufacturer The notified body LNE n° 0071 has carried out the module D certification of quality
Name und Anschrift des Herstellers assurance under number:
Nom et adresse du fabricant Die notifizierte Stelle LNE Nr 0071 überwacht das QS-System bei der Herstellung
Nazwa i adres producenta (Modul D) unter der Zertifikatsnummer - L’organisme notifié LNE n°0071 a effectué
Nombre y dirección del fabricante la certification module D d’assurance qualité sous le n° - Jednostka notyfikowana
(8) LNE nr 0071 zrealizował certyfikację modułu D zapewnienia jakości pod nr - El
organismo notificado LNE Nº 0071 ha realizado el módulo de control de calidad de
certificación D con número: (9)
DIEHL METERING
Donaustraße 120
LNE-36769
90451 Nürnberg
GERMANY
The contact address marked on the product can be one of the site listed in the module D certificate.
Dr. Christof Bosbach (Jun 1, 2021 19:18 GMT+2) Reiner Edel (Jun 1, 2021 18:12 GMT+2)
EU DoC_171AB_REV3 – 05/2021
-54-
Deutsch English Français Português
HYDRUS
EU DoC_171AB_REV3 – 05/2021
-55-
Diehl Metering GmbH
Industriestrasse 13
Mat.-Nr. 3005696 • 27/10/2021
91522 Ansbach
Phone: +49 981 1806-0
Fax: +49 981 1806-615
info-dmde@diehl.com
www.diehl.com/metering