Sie sind auf Seite 1von 12

*9000136689* 9000136689 020726

de Montageanleitung no Installasjonsveiledning
en Installation instructions sv Installationsanvisningar
fr Notice d'installation fi Asennusohjeet
it Istruzioni d'installazione ru Инструкция по установке
nl Installatie-instructies cs Pokyny k instalaci
da Installationsvejledning pl Instrukcje montażu
pt Instruções de instalação tr Kurulum talimatları
es Instrucciones de montaje
el Οδηγίες εγκατάστασης

2 3

de ¡ Nur ein fachgerechter Einbau nach dieser


Montageanweisung garantiert einen siche-
Sichere Montage ren Gebrauch. Bei Schäden durch nicht
Beachten Sie diese Sicherheitshinweise, fachgerechten Einbau haftet der Monteur.
wenn Sie das Gerät montieren. Unterbau
¡ Elektrischer Anschluss nur durch konzes- Keine Kühlgeräte, Geschirrspüler, unbelüftete Backö-
sioniertes Fachpersonal. Bei Falschan- fen und Waschmaschinen unterbauen.
¡ Wenn Sie einen Modular- oder einen Kompakt-Ge-
schluss erlischt die Garantie. schirrspüler der gleichen Marke unterbauen, muss
die Arbeitsplattendicke mindestens 40 mm betra-
gen.
1
¡ Wenn Sie einen Backofen unterbauen, muss die 2. Das Kochfeld von unten herausdrücken.
Arbeitsplattendicke mindestens 20 mm betragen,
in manchen Fällen auch mehr. Beachten Sie die en
Hinweise in der Montageanleitung des Backofens.
¡ Achten Sie darauf, dass vorstehende Teile wie z.B.
das Netzanschlussgehäuse oder das Netzan- Safe installation
schlusskabel nicht mit z.B. einer Schublade kolli- Follow these safety instructions when in-
dieren.
stalling the appliance.
Zwischenboden ¡ Electrical connection must only be carried
Wenn die Kochfeldunterseite berührbar ist, muss ein out by licensed specialist staff. Incorrect
Zwischenboden montiert werden. connection will invalidate the warranty.
¡ Fragen Sie im Fachhandel nach einem Zwischen-
boden als Zubehör. ¡ The safe operation of this appliance can
¡ Wenn Sie einen eigenen Zwischenboden verwen- only be guaranteed if it has been installed
den, muss der Mindestabstand zum Netzan- to a professional standard in accordance
schluss des Geräts 10 mm betragen.
with these installation instructions. The in-
Möbel vorbereiten staller shall be liable for any damage res-
Die Arbeitsplatte muss eben, waagrecht und stabil ulting from incorrect installation.
sein.
¡ Die Einbaumöbel inklusive Wandabschlussleisten Built-under
müssen mindestens 90°C hitzebeständig sein. Do not install refrigerators, dishwashers, non-ventil-
¡ Eine Nieschenverkleidungen innerhalb des 50 mm ated ovens or washing machines underneath the ap-
Abstands zur Rückwand darf nicht brennbar sein pliance.
(z.B. Fliesen, Stein). ¡ If you fit a modular or compact dishwasher of the
¡ Die Schnittflächen hitzebeständig versiegeln, um same brand underneath the appliance, the work-
ein Aufquellen der Arbeitsplatte durch Feuchtigkeit top must be at least 40 mm thick.
zu verhindern. ¡ If you fit an oven below the appliance, the worktop
→ Abb. 1 must be at least 20 mm thick, in certain cases
even thicker. Observe the information in the oven
Montage Befestigungsschienen installation instructions.
Bei Arbeitsplatten aus Stein-Werkstoffen die Befesti- ¡ Make sure that projecting parts such as the mains
gungsschienen ankleben. housing or the mains cable do not collide, e.g.
→ Abb. 2 with a drawer.
Elektrischer Anschluss Intermediate floor
Zum Schutz das Gerät erst aus den Styroporschalen If the underside of the hob can be touched, an inter-
nehmen, wenn Sie das Gerät in den Ausschnitt mediate floor must be fitted.
drücken. Das Gerät nie hochkant auf einer Geräte- ¡ Ask your specialist retailer for an intermediate
seite abstellen. floor as an accessory.
¡ Überprüfen Sie vor dem Geräteanschluss die ¡ If you use your own intermediate floor, the min-
Hausinstallation. imum distance to the mains connection of the ap-
¡ Das Gerät entspricht der Schutzklasse I und darf pliance must be 10 mm.
nur in Verbindung mit Schutzleiteranschluss betrie-
ben werden. Preparing the units
¡ In der festverlegten elektrischen Installation ist ei- The worktop must be level, horizontal and stable.
ne Trennvorrichtung in den Phasen nach den Er- ¡ The fitted units, including wall finishing strips, must
richtungsbestimmungen vorzusehen. be heat-resistant to at least 90 °C.
¡ Wenn auf dem Display des Geräts erscheint, ¡ Niche cladding within 50 mm of the back wall
ist es falsch angeschlossen. Gerät vom Netz tren- must not be combustible (e.g. tiles, stone).
nen, Anschluss überprüfen. ¡ Seal the cut surfaces to make them heat-resistant.
This prevents the worktop from swelling as a res-
Anschluss ohne vormontierter Leitung ult of moisture.
Das Kochfeld nur nach Anschlussbild anschließen. → Fig. 1
¡ Die beiliegenden Kupferbrücken bei Bedarf ein-
bauen. Installing fixing rails
¡ Die Netzanschlussleitung muss dem Typ H05 VV- For stone work surfaces, bond the fixing rails in
F oder höherwertig entsprechen. place.
¡ Der Adernquerschnitt ist entsprechend der Strom- → Fig. 2
belastung zu bestimmen. Nicht zulässig ist ein
Querschnitt < 1,5 mm². Electrical connection
To protect the appliance, do not remove it from the
Kochfeld einsetzen polystyrene trays until you press the appliance into
Die Anschlussleitung nicht einklemmen und nicht the cut-out. Never lay the appliance down flat on its
über scharfe Kanten führen. side.
¡ Bei untergebautem Backofen, die Leitung an den ¡ Check the household wiring before connecting the
hinteren Ecken des Backofens zur Anschlussdose appliance.
führen. ¡ The appliance fulfils the requirements of protection
¡ Das Kochfeld in die Rastung drücken. class I and must only be operated in conjunction
→ Abb. 3 with an earth conductor.
¡ In the permanent electrical installation, a partition
Kochfeld ausbauen must be provided in the phases in accordance
1. Das Gerät spannungslos machen. with the installation regulations.
2
¡ If appears on the appliance's display, it has Préparation du meuble
not been connected correctly. Disconnect the ap- Le plan de travail doit être plat, horizontal et stable.
pliance from the mains and check the connection. ¡ Les meubles d'encastrement, y compris les
plinthes de finition murale, doivent résister à une
Connecting without a pre-installed cable chaleur d'au moins 90 °C.
Only connect the hob in accordance with the con- ¡ Un revêtement de niche situé à moins de 50 mm
nection diagram. de la paroi arrière doit être incombustible (par ex.
¡ If required, install the enclosed copper bridges. carrelages, pierre).
¡ The power cable must correspond to ¡ Scellez les surfaces de coupe de manière à ce
type H05 VV-F or a higher rating. qu'elles résistent à la chaleur, afin d'éviter que
¡ Use the current load to determine which wire l'humidité ne fasse gonfler le plan de travail.
cross-section you require. A cross-section of → Fig. 1
< 1.5 mm² is not permitted.
Montage des rails de fixation
Installing the hob En cas de plan de travail en pierre : collez les rails
Do not trap the power cable and do not route it over de fixation.
sharp edges. → Fig. 2
¡ If the oven is a built-under type, route the cable
along the rear corners of the oven to the mains Branchement électrique
socket. Pour le protéger, retirez l'appareil des coques en po-
¡ Push the hob in until it locks into place. lystyrène uniquement avant l'enfoncer dans la dé-
→ Fig. 3 coupe. Ne posez jamais l'appareil à la verticale sur
un de ses côtés.
Removing the hob ¡ Avant de raccorder l'appareil, vérifiez l'installation
1. Disconnect the appliance from the power supply. domestique.
2. Push out the hob from below. ¡ L'appareil correspond à la classe de protection I
et doit uniquement être utilisé avec un raccorde-
fr ment à la terre.
¡ Dans l'installation à câblage fixe, un système
coupe-circuit dans les phases est à prévoir confor-
Installation en toute mément aux réglementations d'installation.
sécurité ¡ Si apparaît sur l'affichage de l'appareil, c'est
Respectez les consignes de sécurité qu'il est mal raccordé. Débranchez l'appareil du
secteur, vérifiez le branchement.
lorsque vous installez cet appareil.
¡ Branchement électrique uniquement par Raccordement sans câble prémonté
un personnel qualifié agréé. Toute erreur Raccordez la table de cuisson uniquement selon le
de branchement annule la garantie. schéma de raccordement.
¡ Installez les ponts en cuivre joints si nécessaire.
¡ Seule une installation effectuée selon les ¡ Le câble de raccordement secteur doit être de
présentes recommandations de montage type H05 VV-F ou supérieur.
garantit une utilisation en toute sécurité. ¡ Déterminez la section de câble requise selon la
charge de courant. Une section < 1,5 mm² n’est
L'installateur est responsable en cas de pas autorisée.
dommages dus à une installation incor-
recte. Mise en place de la table de cuisson
Ne coincez pas le câble de raccordement et ne le
Éléments installés en dessous faites pas passer au-dessus d'arêtes vives.
N'installez aucun réfrigérateur, lave-vaisselle, four ¡ En cas de four installé en-dessous, faites passer
non ventilé ou lave-linge en-dessous. le câble au niveau des coins arrière du four jus-
¡ Si vous installez en-dessous un lave-vaisselle mo- qu'à la prise de raccordement.
dulaire ou compact de la même marque, l'épais- ¡ Insérez la table de cuisson jusqu'à ce qu'elle s'en-
seur du plan de travail doit être d'au moins 40 clenche.
mm. → Fig. 3
¡ Si vous installez un four en-dessous, l'épaisseur
du plan de travail doit être d'au moins 20 mm, Démontage de la table de cuisson
voire plus dans certains cas. Respectez les ins- 1. Mettez l'appareil hors tension.
tructions de montage du four. 2. Faites sortir la table de cuisson en la poussant
¡ Veillez à ce que les parties saillantes, telles que le par le bas.
boîtier d’alimentation ou le câble d’alimentation,
n’entrent pas en collision avec un tiroir, par it
exemple.

Plancher intermédiaire Montaggio sicuro


Si le dessous de la table de cuisson peut être tou- Osservare le presenti avvertenze di sicurez-
ché, il est nécessaire de monter un plancher inter-
médiaire. za durante il montaggio dell'apparecchio.
¡ Des planchers intermédiaires sont en vente dans ¡ L'allacciamento elettrico deve essere ese-
le commerce spécialisé comme accessoire. guito esclusivamente da un tecnico spe-
¡ Si vous utilisez votre propre plancher intermé- cializzato. In caso di allacciamento scor-
diaire, la distance minimale par rapport à la prise
secteur de l’appareil doit être de 10 mm. retto decade la garanzia.

3
¡ L'utilizzo sicuro viene garantito solo se il Allacciamento senza cavo pre-montato
montaggio è stato effettuato in modo cor- Collegare il piano cottura, attenendosi allo schema
di allacciamento.
retto secondo le presenti istruzioni. In ca- ¡ Se occorre, montare i ponticelli in rame forniti in
so di danni dovuti a un montaggio non a dotazione.
norma la responsabilità ricade su chi ha ¡ Il cavo di collegamento alla rete elettrica deve cor-
montato l'apparecchio. rispondere al modello H05 VV-F o superiore.
¡ Determinare la sezione dei fili conformemente al
carico elettrico. Una sezione < 1,5 mm² non è
Installazione sottopiano consentita.
Non è consentito incassare al di sotto dell'apparec-
chio frigoriferi, lavastoviglie, forni non ventilati o lava- Inserimento del piano cottura
trici. Fare in modo che il cavo non rimanga incastrato e
¡ Se si installa sottopiano una lavastoviglie modula- non passi su spigoli vivi.
re o compatta della stessa marca, lo spessore del ¡ In caso di forni sottostanti, portare il cavo alla pre-
piano di lavoro deve essere di almeno 40 mm. sa di collegamento facendolo passare dall'angolo
¡ Se si installa un forno sottopiano, lo spessore del posteriore del forno.
piano di lavoro deve essere di almeno 20 mm, in ¡ Inserire il piano cottura fino al completo innesto.
alcuni casi anche maggiore. Prestare attenzione
→ Fig. 3
alle avvertenze presenti nelle istruzioni per il mon-
taggio del forno.
¡ Prestare attenzione che le parti sporgenti, ad es.
Smontaggio del piano cottura
1. Scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica.
la scatola di collegamento alla rete o il cavo per il
collegamento elettrico, non tocchino ad es. un 2. Estrarre il piano cottura spingendolo dal basso.
cassetto.
nl
Doppiofondo
Se è possibile toccare il lato inferiore del piano di
cottura, è necessario montare un doppiofondo.
Veilige montage
¡ Richiedere presso un rivenditore specializzato un Neem bij het monteren van het apparaat de
doppiofondo come accessorio. veiligheidsaanwijzingen in acht.
¡ Se si utilizza un proprio doppiofondo, la distanza
minima dal collegamento elettrico dell'apparec- ¡ Elektrische aansluiting: alleen door een
chio deve essere di 10 mm. erkend vakman. In geval van een verkeer-
de aansluiting komt de garantie te verval-
Preparazione dei mobili len.
Il piano di lavoro deve essere piano, orizzontale e
stabile. ¡ Alleen als de inbouw op deskundige wijze
¡ I mobili da incasso, inclusi i listelli di chiusura, de- en conform dit installatievoorschrift wordt
vono essere refrattari fino ad almeno una tempe- uitgevoerd, is de veiligheid bij het gebruik
ratura pari a 90 °C.
¡ Il rivestimento della nicchia entro i 50 mm di di-
gegarandeerd. Bij schade als gevolg van
stanza dalla parete posteriore non deve essere in- een niet-deskundige inbouw is de mon-
fiammabile (ad es. piastrelle, pietra). teur aansprakelijk.
¡ Per evitare rigonfiamenti del piano di lavoro cau-
sati dall'umidità, sigillare le superfici di taglio in Onderbouw
modo refrattario. Geen koelapparaten, vaatwasmachines, ovens zon-
→ Fig. 1 der ventilatie en wasmachines onderbouwen.
¡ Als u een modulaire of een compacte vaatwasma-
Montaggio delle guide di fissaggio chine van hetzelfde merk onderbouwt, moet de
Per i piani di lavoro in pietra, applicare le guide di werkbladdikte minstens 40 mm bedragen.
fissaggio. ¡ Als u een oven onderbouwt, moet de werkbladdik-
→ Fig. 2 te minstens 20 mm bedragen, in sommige geval-
len ook meer. Neem de aanwijzingen in de instal-
Allacciamento elettrico latiehandleiding bij de oven in acht.
Per motivi di protezione, non rimuovere l'apparec- ¡ Let erop dat uitstekende delen, zoals de behuizing
chio dalle vaschette di polistirolo prima di averlo in- of het snoer van de netaansluiting, niet in botsing
serito nell'apertura. Non collocare mai l'apparecchio komen met bijvoorbeeld een lade.
in posizione verticale su un lato.
¡ Prima dell'allacciamento dell'apparecchio, control- Tussenbodem
lare l'impianto domestico. Wanneer de onderkant van de kookplaat kan wor-
¡ L'apparecchio rientra nella classe di protezione I e den aangeraakt, moet er een tussenschot worden
può essere messo in funzione solo se collegato a gemonteerd.
un conduttore di terra. ¡ Informeer in de vakhandel of er een tussenschot
¡ Durante la posa fissa dell'installazione elettrica, è als accessoire verkrijgbaar is.
da prevedere un dispositivo di separazione nelle ¡ Wanneer u een eigen tussenschot gebruikt, moet
fasi conformemente alle disposizioni dell'allesti- de minimale afstand tot de netaansluiting van het
mento. apparaat 10 mm zijn.
¡ Se sul display dell'apparecchio vene visualizzato
, significa che l'allacciamento non è stato effet- Meubel voorbereiden
tuato in modo corretto. Disconnettere l'apparec- Het werkblad dient egaal, waterpas en stabiel te zijn.
chio dalla rete; verificare l’allacciamento. ¡ De inbouwmeubelen inclusief wandafsluitstrips
moeten minstens 90°C hittebestendig zijn.

4
¡ Een nisbekleding binnen 50 mm afstand tot de Indbygning
achterwand mag niet brandbaar zijn (bijv. tegels, Der må ikke indbygges køle-/fryseskabe, opva-
steen). skemaskiner, uventilerede ovne eller vaskemaskiner
¡ De snijvlakken hittebestendig afdichten om te under apparatet.
voorkomen dat het werkblad door vocht uitzet. ¡ Hvis der indbygges en modul- eller kompakt-opva-
→ Fig. 1 skemaskine af samme mærke, skal bordpladen
være mindst 40 mm tyk.
Montage bevestigingsrails ¡ Hvis der indbygges en ovn, skal bordpladen være
Bij werkbladen van steenmateriaal de bevestigings- mindst 20 mm tyk og i nogle tilfælde endnu tykke-
rails verlijmen. re. Følg anvisningerne i ovnens montagevejled-
→ Fig. 2 ning.
¡ Sørg for, at fremspringende dele, som f.eks. nettil-
Elektrische aansluiting slutningsboksen eller netledningen, ikke kolliderer
Ter bescherming het apparaat eerst uit de piep- med f.eks. en skuffe.
schuimverpakking halen, wanneer u het apparaat in
de uitsparing drukt. Plaats het apparaat niet rechtop Mellembund
op een zijkant van het apparaat. Hvis kogesektionens underside kan berøres, skal
¡ Controleer de elektrische installatie van de woning der monteres en mellembund.
vóórdat u het apparaat aansluit. ¡ Der kan fås mellembunde som tilbehør hos for-
¡ Het apparaat voldoet aan veiligheidsklasse I en handleren.
mag alleen in combinatie met een geaarde aan- ¡ Hvis der anvendes en anden mellembund, skal af-
sluiting worden gebruikt. standen til apparatets nettilslutning være
¡ De geïnstalleerde elektrische installatie dient vol- mindst 10 mm.
gens de opbouwvoorschriften in de fasen te wor-
den voorzien van een separator. Forberedelse af indbygningsskab
¡ Als op het display van het apparaat ver- Bordpladen skal være plan, vandret og stabil.
schijnt, is het verkeerd aangesloten. Scheid het ¡ Indbygningsmøbler inklusive vægkantlister skal
apparaat van het net, controleer de aansluiting. være varmebestandige op til minimum 90 °C.
¡ En nicheindklædning indenfor en afstand på
Aansluiting zonder voorgemonteerde kabel 50 mm fra bagvæggen må ikke være brændbar
Sluit de kookplaat alleen aan volgens het aansluit- (f.eks. fliser, sten).
schema. ¡ Snitfladerne skal forsynes med en varmebestandig
¡ Bouw indien nodig de meegeleverde koperbrug- forsegling, så bordpladen ikke kan svulme op
gen in. pga. fugt.
¡ De hoofdleiding moet van het type H05 VV-F of → Fig. 1
hoger zijn.
¡ De draaddiameter moet overeenkomstig de Befæstigelse af montageskinner
stroombelasting worden bepaald. Niet toegestaan Klæb montageskinnerne på ved bordplader af sten-
is een diameter < 1,5 mm². materialer.
→ Fig. 2
Kookplaat inbrengen
Zorg ervoor dat de aansluitkabel niet beklemd raakt Elektrisk tilslutning
en niet over scherpe randen wordt geleid. For at beskytte apparatet skal det først tages ud af
¡ Is er een oven onder de kookplaat geplaatst, dan styropor-skallerne, når apparatet trykkes på plads i
de leiding via de achterste hoeken van de oven udskæringen. Stil aldrig apparatet på højkant på den
naar de aansluitdoos leiden. ene side.
¡ De kookplaat in de uitsparing drukken. ¡ Kontroller den elektriske installation i huset, inden
→ Fig. 3 apparatet tilsluttes.
¡ Apparatet opfylder beskyttelsesklasse I og må
Uitbouw van de kookplaat udelukkende anvendes med en tilsluttet jordforbin-
1. Maak het apparaat spanningsloos. delse.
2. De kookplaat er van onderaf uitdrukken. ¡ Ved en fast elektrisk installation skal der være
monteret en afbryderanordning på faserne i hen-
da hold til installationsbestemmelserne.
¡ Hvis vises på apparatets display, er det til-
sluttet forkert. Afbryd forbindelsen til strømforsy-
Sikker montage ningen, og kontroller tilslutningen.
Overhold disse sikkerhedsanvisninger un-
Tilslutning uden formonteret ledning
der montagen af apparatet.
Kogesektionen må kun tilsluttes iht. tilslutningsdia-
¡ Elektrisk tilslutning: Må kun foretages af grammet.
en autoriseret elektriker. Ved forkert tilslut- ¡ Monter om nødvendigt de medfølgende kobber-
ning bortfalder garantiens gyldighed. kortslutningsbøjler.
¡ Nettilslutningsledningen skal være type H05 VV-F
¡ Der kan kun garanteres for sikkerheden eller højere.
ved brugen af apparatet, hvis indbygnin- ¡ Fastlæg ledningstværsnittet svarende til strømbe-
gen foretages i henhold til denne mon- lastningen. Et ledningstværsnit på < 1,5 mm² er ik-
tageanvisning. Montøren hæfter for ke tilladt.
skader, som skyldes ukorrekt indbygning. Isætning af kogesektion
Tilslutningsledningen må ikke komme i klemme og
ikke lægges over skarpe kanter.

5
¡ Hvis der er indbygget en ovn nedenunder, skal Ligação elétrica
ledningen føres over ovnens bagerste hjørner til Para o proteger, retire o aparelho dos invólucros de
tilslutningsdåsen. esferovite unicamente antes de o inserir no recorte.
¡ Tryk kogesektionen ned, til den går i indgreb. Nunca coloque o aparelho de canto sobre um dos
→ Fig. 3 lados do mesmo.
¡ Verifique a instalação da casa antes de ligar o
Demontage af kogesektion aparelho.
1. Apparatet skal gøres spændingsfrit. ¡ O aparelho atende à classe de proteção I e só
2. Tryk kogesektionen op nedefra. pode ser utilizado em conjunto com uma ligação
de condutor de proteção.
pt ¡ Na instalação elétrica fixa deve estar previsto um
dispositivo de corte nas fases de acordo com as
regras de instalação.
Montagem segura ¡ Se aparecer no visor do aparelho, a ligação
Respeite estas indicações de segurança foi efetuada incorretamente. Desligue o aparelho
quando montar o aparelho. da corrente e verifique a ligação.
¡ A ligação elétrica deve ser efetuada ape- Ligação sem cabo pré-instalado
nas por um especialista. Uma ligação er- Ligue a placa de cozinhar apenas de acordo com o
rada anula a garantia. esquema de ligações.
¡ Apenas uma montagem profissional de ¡ Se necessário, instale as pontes de cobre forneci-
das.
acordo com estas instruções de monta- ¡ O cabo de ligação à rede deve corresponder ao
gem garante uma utilização segura. Os tipo H05 VV-F ou superior.
danos causados por uma montagem in- ¡ A secção transversal do fio deve ser determinada
de acordo com a carga de corrente. Não é permi-
correta são da responsabilidade do insta- tida uma secção transversal < 1,5 mm².
lador.
Inserir a placa de cozinhar
Montagem sob bancada Não entale o cabo de ligação nem o passe sobre
Por baixo não devem ser instalados frigoríficos, má- arestas vivas.
quinas de lavar loiça, fornos sem ventilação e má- ¡ Em caso de forno encastrado por baixo conduzir
quinas de lavar roupa. as ligações nos cantos traseiros do forno até à to-
¡ Se montar por baixo uma máquina de lavar loiça mada de ligação.
modular ou compacta da mesma marca, a espes- ¡ Coloque a placa de cozinhar no encaixe, pressio-
sura da bancada de trabalho tem de ter, no míni- nando-a.
mo, 40 mm. → Fig. 3
¡ Se montar por baixo um forno, a espessura da
placa de trabalho tem de ter, no mínimo, 20 mm, Desmontar a placa de cozinhar
em alguns casos até mais. Respeite as indica- 1. Desligue o aparelho da corrente.
ções constantes das instruções de montagem do 2. Retire a placa de cozinhar, pressionando-a pelo
forno. lado de baixo.
¡ Certifique-se de que as peças salientes, como p.
ex. a caixa da fonte de alimentação ou o cabo de es
ligação à rede elétrica, não colidem com, p. ex.,
uma gaveta.
Montaje seguro
Fundo falso Tener en cuenta estas indicaciones de se-
Se for possível tocar na parte inferior da placa de
cozinhar, é necessário instalar um fundo falso. guridad al montar el aparato.
¡ Procure no comércio especializado um fundo fal- ¡ La conexión eléctrica solo puede realizar-
so como acessório. la personal especializado autorizado. Si
¡ Se utilizar um fundo falso próprio, a distância míni-
ma em relação à ligação elétrica do aparelho de- se hace una conexión incorrecta, la ga-
verá ser de 10 mm. rantía no tendrá validez.
¡ Solo una instalación profesional de con-
Preparar o móvel formidad con estas instrucciones de mon-
A bancada deve ser plana, horizontal e robusta.
¡ Os móveis de encastrar, incluindo frisos de rema- taje puede garantizar un uso seguro. El
te da parede, têm de ser resistentes ao calor até, montador será el responsable de los da-
no mínimo, 90 °C. ños causados por una instalación inco-
¡ Um revestimento de nicho situado a menos de
50 mm da parede traseira não pode ser combus- rrecta.
tível (p. ex., azulejos, pedra).
¡ Sele as superfícies cortadas com material resis- Montaje bajo encimera
tente ao calor para evitar que a bancada dilate No montar debajo neveras, lavavajillas, hornos sin
com a humidade. ventilación ni lavadoras.
→ Fig. 1 ¡ Si se utiliza un lavavajillas modular o compacto de
la misma marca bajo la encimera, el grosor de la
Montagem das calhas de fixação encimera debe ser de 40 mm como mínimo.
No caso de bancadas de materiais em pedra, cole ¡ En caso de montar un horno debajo, el grosor de
as calhas de fixação. la encimera debe ser de 20 mm como mínimo, en
→ Fig. 2 algunos casos, incluso más. Observar las indica-
ciones de las instrucciones de montaje del horno.

6
¡ Prestar atención a que ninguna parte que sobre- 2. Extraer la placa de cocción ejerciendo presión
salga, como la caja de la conexión a red o el ca- desde abajo.
ble de conexión a red, choque, p. ej., con un ca-
jón. el
Panel intermedio
Si la parte inferior de la placa de cocción queda ac- Ασφαλής συναρμολόγηση
cesible, debe montarse un panel intermedio. Προσέξτε αυτές τις υποδείξεις ασφαλείας,
¡ Pedir en un establecimiento especializado un pa-
nel intermedio como accesorio. όταν συναρμολογείτε τη συσκευή.
¡ Si se utiliza un panel intermedio propio, la distan- ¡ Ηλεκτρική σύνδεση μόνο από έναν
cia mínima de la conexión a red del aparato debe αδειούχο ηλεκτρολόγο. Σε περίπτωση
ser de 10 mm. εσφαλμένης σύνδεσης παύει να ισχύει η
Preparar el mueble εγγύηση.
La encimera debe ser plana, horizontal y estable. ¡ Μόνο η σωστή εγκατάσταση, σύμφωνα με
¡ Los muebles para placas y hornos, incluidos los αυτές τις οδηγίες συναρμολόγησης,
embellecedores de pared, deben resistir tempera-
turas de 90 °C como mínimo.
εγγυάται την ασφαλή λειτουργία. Σε
¡ El revestimiento del hueco colocado a una distan- περίπτωση που δημιουργηθούν ζημιές από
cia de 50 mm respecto a la pared posterior del λάθος εγκατάσταση, την ευθύνη φέρει ο
aparato no debe ser inflamable (p. ej., baldosas o εγκαταστάτης.
piedra).
¡ Sellar las superficies de corte con material resis- Τοποθέτηση κάτω από πάγκο
tente al calor para evitar que la encimera se hin-
Καμία τοποθέτηση κάτω από τον πάγκο εργασίας
che a causa de la humedad.
ψυγείων, πλυντηρίων πιάτων, φούρνων χωρίς αερισμό
→ Fig. 1 και πλυντηρίων ρούχων.
¡ Εάν τοποθετήσετε ένα δομοστοιχειωτό ή ένα
Montar las guías de sujeción συμπαγές πλυντήριο πιάτων κάτω από τον πάγκο
En encimeras de piedra, encolar las guías de suje- εργασίας, πρέπει το πάχος του πάγκου εργασίας
ción. να ανέρχεται το λιγότερο στα 40 mm.
→ Fig. 2 ¡ Εάν τοποθετήσετε έναν φούρνο κάτω από τον
πάγκο εργασίας, πρέπει το πάχος του πάγκου
Conexión eléctrica εργασίας να ανέρχεται το λιγότερο στα 20 mm, σε
Para proteger el aparato, extraerlo primero de las ορισμένες περιπτώσεις σε επίσης περισσότερο.
bandejas de poliestireno cuando se haga presión en Προσέξτε τις υποδείξεις στις οδηγίες
el hueco. No colocar nunca el aparato de canto so- συναρμολόγησης του φούρνου.
bre un lateral del aparato. ¡ Προσέξτε, ώστε τα προεξέχοντα μέρη, όπως π.χ. το
¡ Comprobar la instalación doméstica antes de co- περίβλημα σύνδεσης στο δίκτυο ή το καλώδιο
nectar el aparato. σύνδεσης στο δίκτυο, να μη συγκρούονται π.χ. με
¡ El aparato pertenece a la clase de protección I y ένα συρτάρι.
solo puede utilizarse en combinación con una co-
nexión con conductor de toma a tierra. Ενδιάμεσος πάτος
¡ Según las normas, la instalación eléctrica con to- Εάν η κάτω μεριά της βάσης εστιών είναι προσιτή,
ma a tierra deberá disponer de un dispositivo de πρέπει να τοποθετηθεί ένας ενδιάμεσος πάτος.
separación en las fases. ¡ Ρωτήστε στα ειδικά καταστήματα για έναν
¡ Si en la pantalla del aparato aparece , signifi- ενδιάμεσο πάτο ως εξάρτημα.
ca que está mal conectado. Desconectar el apara- ¡ Εάν χρησιμοποιήσετε έναν δικό σας ενδιάμεσο
to de la red y comprobar la conexión. πάτο, πρέπει η ελάχιστη απόσταση από τη σύνδεση
στο δίκτυο της συσκευής να είναι 10 mm.
Conexión sin cable premontado
Conectar la placa de cocción según el esquema de Προετοιμασία του ντουλαπιού
conexión. Ο πάγκος εργασίας πρέπει να είναι επίπεδος,
¡ En caso necesario, montar los puentes de cobre οριζόντιος και σταθερός.
suministrados. ¡ Τα εντοιχιζόμενα ντουλάπια και οι πήχεις
¡ El cable de conexión a la red debe corresponder τελειώματος τοίχων πρέπει να είναι ανθεκτικά σε
al tipo H05 VV-F o superior. θερμοκρασία το λιγότερο μέχρι τους 90 °C.
¡ La sección transversal del cable está determinada ¡ Μια επένδυση της θέσης τοποθέτησης εντός μιας
de acuerdo con la carga de corriente. No está απόστασης 50 mm από το πίσω τοίχωμα δεν
permitido utilizar una sección transversal πρέπει να είναι εύφλεκτη (π.χ. πλακάκια, πέτρα).
<1,5 mm². ¡ Σφραγίστε τις επιφάνειες τομής μ’ ένα
στεγανοποιητικό υλικό ανθεκτικό στη θερμότητα,
Colocar la placa de cocción για να εμποδίσετε το φούσκωμα του πάγκου
No aprisionar el cable de conexión ni pasarlo por εργασίας λόγω υγρασίας.
bordes afilados. → Εικ. 1
¡ Si hay un horno montado debajo, pasar el cable
por las esquinas traseras del horno. Συναρμολόγηση των ραγών στερέωσης
¡ Presionar la placa de cocción hasta encajarla en Σε περίπτωση πάγκων εργασίας από υλικά πέτρας
el soporte. κολλήστε τις ράγες στερέωσης.
→ Fig. 3 → Εικ. 2
Desmontar la placa de cocción
1. Desconectar el aparato de la corriente.

7
Ηλεκτρική σύνδεση ¡ Påse at deler som stikker fram, f.eks. kapslingen
Για προστασία, αφαιρέστε τη συσκευή από τα rundt tilkoblingen eller strømkabelen, ikke
κελύφη φελιζόλ, όταν σπρώξετε τη συσκευή μέσα στο kolliderer med f.eks. en skuff.
άνοιγμα. Μην τοποθετείτε ποτέ τη συσκευή όρθια,
στηριζόμενη στη μία πλευρά της συσκευής. Mellomplate
¡ Πριν τη σύνδεση της συσκευής ελέγξτε την οικιακή Hvis undersiden av koketoppen lar seg berøre, må
εγκατάσταση. det monteres en mellomplate.
¡ Η συσκευή ανταποκρίνεται στην κατηγορία ¡ Spør i faghandelen etter mellomplate som tilbehør.
προστασίας I και επιτρέπεται να λειτουργεί μόνο ¡ Ved montering av egen mellomplate, skal
σε συνδυασμό με μια σύνδεση αγωγού minsteavstanden til apparatets strømtilkobling
προστασίας (γείωση). være 10 mm.
¡ Στη μόνιμη ηλεκτρική εγκατάσταση πρέπει να
προβλέπεται μια διάταξη διακοπής στις φάσεις Klargjøre innbyggingsskapet
σύμφωνα με τους κανονισμούς εγκατάστασης. Benkeplaten må være jevn, plan og stabil.
¡ Εάν στην οθόνη ενδείξεων της συσκευής ¡ Innbyggingsskapet inklusive vegglistene må tåle
εμφανίζεται , τότε η συσκευή είναι λάθος minst 90 °C varme.
συνδεδεμένη. Αποσυνδέστε τη συσκευή από το ¡ Nisjekledninger som er nærmere bakveggen enn
ηλεκτρικό δίκτυο, ελέγξτε τη σύνδεση. 50 mm, må ikke være brennbare (f.eks. fliser,
stein).
Σύνδεση χωρίς προσυναρμολογημένο καλώδιο ¡ Snittflatene må tettes og gjøres varmebestandige,
Συνδέστε τη βάση εστιών μόνο σύμφωνα με το slik at benkeplaten ikke svulmer opp pga.
σχέδιο σύνδεσης. fuktighet.
¡ Τοποθετήστε, σε περίπτωση που χρειάζεται, τα → Fig. 1
συνημμένα χάλκινα εξαρτήματα γεφύρωσης.
¡ Το καλώδιο σύνδεσης στο δίκτυο πρέπει να Montering av festeskinner
αντιστοιχεί στον τύπο H05 VV-F ή ανώτερο. Benkeplater av råmaterialer av stein: Lim fast feste-
¡ Η διατομή κλώνου πρέπει να καθοριστεί σύμφωνα skinnene.
με το φορτίο ρεύματος. Δεν επιτρέπεται μια → Fig. 2
διατομή < 1,5 mm².
Elektrisk tilkobling
Τοποθέτηση της βάσης εστιών For å beskytte apparatet bør du vente med å ta ut
Μη μαγκώνετε το καλώδιο σύνδεσης και μην το isoporforpakningen til du trykker apparatet inn i ut-
περνάτε πάνω από κοφτερές ακμές. skjæringen. Apparatet må aldri stilles på høykant.
¡ Στους τοποθετημένους από κάτω φούρνους, ¡ Kontroller el-installasjonen i huset før apparatet
οδηγήστε το καλώδιο στις πίσω γωνίες του kobles til.
φούρνου προς το κουτί σύνδεσης. ¡ Dette er et apparat i klasse I, og det må kun bru-
¡ Πιέστε τη βάση εστιών στη μανδάλωση. kes med en PE-leder.
→ Εικ. 3 ¡ I den faste elektriske installasjonen skal det i
henhold til regelverket være en skillebryter i
Αφαίρεση της βάσης εστιών fasene.
1. Θέστε τη συσκευή εκτός τάσης. ¡ Dersom displayet på apparatet viser , er ap-
paratet feiltilkoblet. Koble apparatet fra strømnet-
2. Σπρώξτε από κάτω τη βάση εστιών προς τα έξω.
tet, og kontroller tilkoblingen.
no Tilkobling uten formontert ledning
Koketoppen må kun kobles til iht. tilkoblingsskissen.
Sikker montering ¡ Monter de medfølgende kobberlaskene ved
behov.
Følg sikkerhetsinstruksene når du monterer ¡ Strømledningen må tilsvare type H05 VV-F eller
apparatet. høyere.
¡ Elektrisk tilkobling skal kun utføres av en ¡ Nødvendig ledertverrsnitt må bestemmes i
henhold til strømbelastningen. Tverrsnitt
autorisert fagperson. Garantien bortfaller < 1,5 mm² er ikke tillatt.
ved feil i tilkoblingen.
¡ Sikker bruk garanteres bare ved korrekt Montere koketopp
montering i henhold til denne monterings- Tilkoblingsledningen må ikke komme i klem eller
trekkes over skarpe kanter.
anvisningen. Installatøren står ansvarlig ¡ Hvis det er montert stekeovn under kokesonen,
for skader som oppstår pga. ikke for- må ledningen legges rundt hjørnene på baksiden
skriftsmessig montering. av stekeovnen og til stikkontakten.
¡ Trykk koketoppen inn i sporet.
Underbygg → Fig. 3
Må ikke monteres over kjøleapparater, opp-
vaskmaskiner, stekeovner uten lufting og Demontere koketopp
vaskemaskiner. 1. Koble apparatet fra spenningsforsyningen.
¡ Dersom du monterer en modulær eller kompakt 2. Trykk ut koketoppen fra undersiden.
oppvaskmaskin under, må benkeplaten ha en
tykkelse på minst 40 mm. sv
¡ Dersom du monterer en stekeovn under, må
benkeplaten ha en tykkelse på minst 20 mm, i
mange tilfeller mer. Følg veiledningen i monte- Säker montering
ringsanvisningen for stekeovnen. Följ säkerhetsanvisningarna när du monte-
rar enheten.
8
¡ Elanslutning kräver behörig elektriker. Ga- Demontera hällen
rantin gäller inte vid felanslutning. 1. Gör enheten spänningslös.
¡ Säker användning förutsätter proffsig 2. Tryck upp hällen underifrån.
montering enligt monteringsanvisningen.
fi
Installatören ansvarar för skador pga. fel-
montering.
Turvallinen asennus
Underbyggnad Noudata näitä turvallisuusohjeita, kun
Ingen underliggande inbyggnad av kyl, diskmaskin, asennat laitteen.
oventilerad ugn eller tvättmaskin under enheten.
¡ Vid underbyggnad av modul- eller kompaktdisk- ¡ Teetä sähköliitäntä vain valtuutetulla
maskin av samma märke måste bänkskivan vara ammattilaisella. Jos liitäntä on
minst 40 mm tjock. virheellinen, takuu raukeaa.
¡ Vid ugnsunderbyggnad måste bänkskivan vara
minst 20 mm tjock eller i många fall mer. Följ an-
¡ Ainoastaan näiden asennusohjeiden
visningarna i ugnens monteringsanvisning. mukainen asennus takaa turvallisen
¡ Se till så att utstickande delar som t.ex. kopplings- käytön. Epäasianmukaisesta
dosa eller sladd inte går emot t.ex. en utdragslå- asennuksesta johtuvista vaurioista vastaa
da.
asentaja.
Hyllplan
Om det går att komma åt hällens undersida, så mås- Asennus työtason alle
te du sätta in ett hyllplan under. Älä asenna alapuolelle kylmälaitetta,
¡ Hyllplan finns som tillbehör hos återförsäljarna. astianpesukonetta, ilman omaa ilmanvaihtoa olevaa
¡ Om du använder eget hyllplan, så måste minsta uunia tai pyykinpesukonetta.
avstånd till enhetens elanslutning vara 10 mm. ¡ Jos asennat alapuolelle saman merkin
moduulimallisen tai kompaktin astianpesukoneen,
Förbereda stommen työtason levyn vahvuuden pitää olla vähintään
Bänkskivan måste vara plan, vågrät och stabil. 40 mm.
¡ Stommar och väggavslut ska tåla minst 90°C. ¡ Jos asennat alapuolelle uunin, työtason
¡ Nischskydden inom 50 mm från bakväggen får in- vahvuuden pitää olla vähintään 20 mm, joissakin
te vara brännbara (t.ex. kakel, sten). tapauksissa myös enemmän. Noudata uunin
¡ Fuktspärra urtagsytorna med värmetålig massa så asennusohjeessa olevia ohjeita.
att bänkskivan inte sväller av fukt. ¡ Huolehti siitä, että ulkonevat osat, kuten
→ Fig. 1 esimerkiksi verkkoliitäntäkotelo tai verkkokaapeli,
eivät osu esimerkiksi vetolaatikkoon.
Montera fästskenor Välipohja
Limma fast fästskenorna på bänkskivor av stenmate-
rial. Jos keittotason alapuoleen pääsee käsiksi, on
→ Fig. 2 asennettava välipohja.
¡ Kysy alan liikkeestä varusteena saatavaa
Elanslutning välipohjaa.
¡ Jos käytät omaa välipohjaa, etäisyyden laitteen
Skydda enheten genom att inte ta ut den ur frigoliten
verkkoliitäntään pitää olla vähintään 10 mm.
förrän den ska tryckas i urtaget. Ställ aldrig enheten
på högkant eller ena sidan. Kalusteen alkuvalmistelut
¡ Kontrollera avsäkringarna innan du ansluter enhe-
ten. Työtason pitää olla tasainen, vaakatasossa oleva ja
¡ Enheten har skyddsklass I och kräver jordning. vakaa.
¡ Kalusteiden ja seinävieruslistojen pitää kestää
¡ Fast installation kräver fasavskiljare enligt föreskrif-
kuumuutta vähintään 90 °C.
terna.
¡ Asennussyvennyksen verhous, joka on 50 mm
¡ Får du upp på displayen på enheten, så är
etäisyyden sisällä takaseinästä, ei saa olla palavaa
den felansluten. Dra ur kontakten och kontrollera
materiaalia (esim. kaakeli, kivi).
anslutningen.
¡ Leikkauspinnat on tiivistettävä kuumuutta
Anslutning utan förmonterad sladd kestäviksi, jotta työtaso ei turpoa kosteuden
vaikutuksesta.
Anslut bara hällen enligt elschemat. → Kuva 1
¡ Montera de medföljande kopparbyglingarna, om
det behövs. Kiinnityskiskojen asennus
¡ Elanslutningen måste motsvara minst typ H05 VV- Jos työtasot ovat kiveä, liimaa kiinnityskiskot
F. paikoilleen.
¡ Välj ledararea som matchar strömbelastningen. → Kuva 2
Tvärsnittsarea < 1,5 mm² är inte tillåten.

Sätta i hällen Sähköliitäntä


Suojataksesi laitetta poista styroksikaukalot vasta,
Se till så att sladden inte blir klämd eller dragen över kun painat laitteen asennusaukkoon. Älä aseta
vassa kanter. laitetta koskaan pystyyn laitteen yhden sivun varaan.
¡ Vid underbyggd ugn, dra sladden till vägguttaget ¡ Tarkasta ennen laitteen asentamista talon
via ugnens bakre hörn. sähköverkko.
¡ Tryck in hällen så att den snäpper fast. ¡ Laitteen suojaluokka on I, ja sen käyttö on sallittu
→ Fig. 3 vain maadoitusliitännän kanssa.

9
¡ Kiinteä sähköliitäntä on varustettava Подготовка мебели
asennusmääräysten mukaisella vaihejohtojen Рабочая поверхность должна быть ровной, горизонталь-
katkaisimella. ной и неподвижной.
¡ Jos laitteen näyttöön ilmestyy , laite on liitetty ¡ Мебель для встраивания (вкл. пристеночный бортик)
väärin. Irrota laite sähköverkosta, tarkasta liitäntä. должна выдерживать температуру не менее 90 °C.
¡ Обшивка ниши на расстоянии 50 мм от задней стенки
Liitäntä ilman esiasennettua johtoa должна быть выполнена из негорючих материалов
Liitä keittotaso vain liitäntäkuvan mukaan. (например, плитка, камень).
¡ Asenna tarvittaessa mukana toimitetut ¡ Чтобы столешница не вздулась от влаги, проклейте по-
kupariliittimet. верхности среза термостойким герметиком.
¡ Verkkoliitäntäjohdon tyypin pitää olla H05 VV-F tai → Рис. 1
korkeampiarvoinen.
¡ Johtimen halkaisija on määritettävä virran Установка направляющих
kuormituksen mukaan. Halkaisija ei saa olla Приклейте направляющие, если столешница выполнена
< 1,5 mm². из камня.
→ Рис. 2
Keittotason asennus
Älä jätä liitäntäjohtoa puristuksiin tai vie sitä terävien
kulmien yli.
Подключение к электросети
¡ Jos keittotason alla on uuni, vie johto uunin В целях безопасности не вынимайте прибор из пенопла-
takakulmista liitäntärasiaan. стовой упаковки, пока он не будет встроен в вырез.
¡ Paina keittotaso paikalleen asennusaukkoon. Запрещено ставить прибор вертикально на одну сторону.
¡ Перед подключением прибора проверьте домашнюю
→ Kuva 3
электропроводку.
¡ Прибор соответствует классу защиты I, поэтому он
Keittotason irrottaminen должен эксплуатироваться только в комбинации с за-
1. Poista laitteesta jännite.
земляющим проводом.
2. Paina keittotaso alhaalta päin pois paikaltaan. ¡ В установленном неподвижно электрооборудовании
должен быть предусмотрен специальный выключатель
ru для размыкания в фазах согласно условиям монтажа.
¡ Если на дисплее прибора отображается , под-
Безопасность при ключение выполнено неправильно. Отсоедините при-
бор от сети и проверьте подключение.
монтаже
При установке прибора соблюдайте данные Подключение без предварительно уста-
указания по технике безопасности. новленного кабеля
¡ Электроподключение должен выполнять Подключайте варочную панель только в соответствии со
схемой.
только уполномоченный специалист. В слу- ¡ При необходимости установите поставляемые в
чае неправильного подключения гарантия комплекте медные перемычки.
теряет свою силу. ¡ Необходимо использовать сетевой кабель типа
H05 VV-F или выше.
¡ Безопасность эксплуатации гарантируется ¡ Сечение провода определяется из допустимых то-
только при установке квалифицированным ковых нагрузок. Не допускается использование кабе-
специалистом с соблюдением инструкции лей с сечением < 1,5 мм².
по монтажу. За повреждения вследствие
Установка варочной панели
неправильной установки ответственность Не допускайте защемления сетевого провода, не прокла-
несет сборщик. дывайте провод через острые кромки.
¡ При нижнем расположении духового шкафа проведи-
Встраивание под столешницу те провод через задние углы духового шкафа к розет-
Встраиванию под столешницу не подлежат холодильни- ке.
ки, посудомоечные машины, невентилируемые духовые ¡ Прижмите варочную панель, чтобы она зафиксирова-
шкафы и стиральные машины. лась.
¡ Для встраивания модульной или компактной посудо- → Рис. 3
моечной машины той же марки толщина столешницы
должна составлять не менее 40 мм. Демонтаж варочной панели
¡ Для встраивания духового шкафа толщина столешни- 1. Выключите прибор.
цы должна составлять не менее 20 мм, а в некоторых 2. Вытолкните варочную панель снизу.
случаях даже больше. Следуйте указаниям руко-
водства по монтажу духового шкафа.
¡ Следите за тем, чтобы выступающие части, такие как
cs
модуль сетевого подключения или сетевой кабель, не
находились рядом со шкафом для подогрева посуды. Bezpečná montáž
Промежуточная полка Při montáži spotřebiče dodržujte tyto bez-
Если после монтажа сохраняется доступ к нижней сторо- pečnostní pokyny.
не варочной панели, необходимо установить промежу- ¡ Elektrické připojení smí provádět pouze
точную полку.
¡ Вы можете приобрести промежуточную полку в специ-
koncesovaný odborník. V případě ne-
ализированном магазине в качестве принадлежности. správného připojení zaniká nárok na záru-
¡ При использовании другой промежуточной полки рас- ku.
стояние до сетевого подключения прибора должно со-
ставлять не менее 10 мм.

10
¡ Jen odborná vestavba podle tohoto ¡ Pokud je pod spotřebičem zabudovaná pečicí
trouba, veďte kabel k připojovací zásuvce
montážního návodu zaručí bezpečné pou- v zadních rozích pečicí trouby.
žívání. Za škody způsobené neodbornou ¡ Varnou desku zatlačte do zajištění.
vestavbou odpovídá osoba, která proved- → Obr. 3
la montáž.
Demontáž varné desky
Vestavba pod spotřebičem 1. Odpojte spotřebič od sítě.
Pod spotřebič nezabudovávejte ledničky, myčky, ne- 2. Varnou desku zespodu vytlačte.
odvětrávané pečicí trouby a pračky.
¡ Pokud budete pod spotřebič zabudovávat mo- pl
dulární nebo kompaktní myčku nádobí stejné
značky, musí mít pracovní deska tloušťku mi-
nimálně 40 mm. Bezpieczny montaż
¡ Pokud budete pod spotřebič zabudovávat pečicí Podczas montażu urządzenia należy prze-
troubu, musí mít pracovní deska tloušťku mi- strzegać zasad bezpieczeństwa.
nimálně 20 mm, v některých případech i více. Do-
držujte pokyny v návodu k montáži pečicí trouby. ¡ Podłączenie do sieci elektrycznej- wyłącz-
¡ Dbejte na to, aby přesahující části, jako např. kryt nie przez specjalistę z odpowiednimi
síťové přípojky nebo přívodní kabel, nekolidovaly uprawnieniami. Niewłaściwe podłączenie
např. se zásuvkou.
powoduje wygaśnięcie gwarancji.
Oddělovací deska ¡ Wyłącznie prawidłowy montaż, wykonany
Pokud je spodní strana varné desky volně přístupná, według zaleceń montażowych, gwarantuje
je třeba zabudovat oddělovací desku. bezpieczne użytkowanie urządzenia. Za
¡ Oddělovací desku můžete zakoupit jako příslušen-
ství ve specializovaných prodejnách. szkody powstałe w wyniku niewłaściwego
¡ Pokud použijete vlastní oddělovací desku, musí montażu odpowiada monter.
minimální vzdálenost od síťové přípojky spotřebiče
činit 10 mm. Zabudowa pod blatem roboczym
Nie zabudowywać chłodziarek, zmywarek, piekarni-
Příprava skříňky ków bez wentylacji i pralek pod blatem roboczym.
Pracovní deska musí být rovná, vodorovná, stabilní. ¡ W przypadku zabudowy pod blatem zmywarki mo-
¡ Vestavná skříňka vč. nástěnné ukončovací lišty dułowej lub kompaktowej tej samej marki grubość
musí být odolná vůči teplotám minimálně 90 °C. blatu roboczego musi wynosić co najmniej
¡ Obložení výklenku do 50 mm vzdálenosti od zadní 40 mm.
stěny nesmí být hořlavé (např. dlaždice, kámen). ¡ W przypadku zabudowy pod blatem piekarnika
¡ Řezné plochy opatřete žáruvzdornou vrstvou, aby grubość blatu roboczego musi wynosić co naj-
nedošlo k nabobtnání pracovní plochy vlhkostí. mniej 20 mm, a w niektórych przypadkach więcej.
→ Obr. 1 Przestrzegać wskazówek zawartych w instrukcji
montażu piekarnika.
Montáž upevňovacích lišt ¡ Należy uważać na to, aby wystające części, takie
U pracovních desek z kamenných materiálů upev- jak np. obudowa przyłącza sieciowego lub kabel
ňovací lišty přilepte. sieciowy nie kolidowały np. z szufladą.
→ Obr. 2
Płyta przegradzająca
Připojení k elektrické síti Jeśli możliwe jest dotknięcie elementów dolnej czę-
Z důvodů ochrany vyjměte spotřebič z poly- ści płyty grzewczej, należy zamontować płytę prze-
styrenových krytů, až jej zatlačíte do výřezu. Spotře- gradzającą.
bič na místě nikdy nestavte na výšku. ¡ Płytę przegradzającą można nabyć w sklepach
¡ Před připojením spotřebiče zkontrolujte domovní specjalistycznych jako wyposażenie dodatkowe.
instalaci. ¡ Jeżeli używana jest własna płyta przegradzająca,
¡ Spotřebič odpovídá stupni ochrany I a smí se pou- minimalna odległość od miejsca podłączenia urzą-
žívat jen s ochranným vodičem. dzenia do sieci elektrycznej powinna wynosić
¡ U pevné elektrické instalace je třeba použít odpo- 10 mm.
jovač fází podle předpisů pro instalaci.
¡ Když se na displeji spotřebiče zobrazí , není Przygotowanie mebla
spotřebič správně připojený. Odpojte spotřebič ze Blat roboczy musi być równy, poziomy i stabilny.
sítě, zkontrolujte přípojku. ¡ Meble do zabudowy, łącznie z cokołami, muszą
być odporne na temperaturę co najmniej 90°C.
Připojení bez předem namontovaného kabelu ¡ Maskownica wnęki w odległości 50 mm od tylnej
Varnou desku připojujte pouze podle schématu při- ściany nie może być wykonana z łatwopalnego
pojení. materiału (np. płytki, kamień).
¡ V případě potřeby namontujte přiložené měděné ¡ Aby zapobiec spowodowanemu wilgocią pęcznie-
můstky. niu blatu roboczego, krawędzi cięcia należy zabez-
¡ Přívodní kabel musí být typu H05 VV-F nebo vyšší. pieczyć środkiem żaroodpornym.
¡ Průřez vodičů se musí určit podle proudového za- → Rys. 1
tížení. Není přípustný průřez < 1,5 mm².
Montaż szyn mocujących
Nasazení varné desky Blaty robocze z materiałów kamiennych: przykleić
Přívodní kabel nesmí být přiskřípnutý a nesmí se vést szyny mocujące.
přes ostré hrany. → Rys. 2

11
Podłączenie do sieci elektrycznej ¡ Bir fırını temel olarak kullanırsanız, çalışma
W celu ochrony urządzenie wyjąć z tacek styropiano- tezgahının kalınlığı en az 20 mm olmalı ve bazı
wych dopiero wtedy, gdy zostanie ono wciśnięte w durumlarda bu değer daha yüksek olmalıdır.
wycięcie. Urządzenia nigdy nie stawiać pionowo na Fırının montaj kılavuzundaki uyarılara dikkat ediniz.
jednej stronie. ¡ Elektrik bağlantısı gövdesi veya elektrik bağlantısı
¡ Przed podłączeniem urządzenia sprawdzić domo- kablosu gibi çıkıntılı parçaların örneğin bir
wą instalację elektryczną. çekmeceye çarpmamasına dikkat ediniz.
¡ Urządzenie odpowiada klasie ochronności I i mo-
że być użytkowane wyłącznie z podłączeniem do Ara zemin
przewodu uziemiającego. Ocağın alt kısmı temas edilebilir durumda açıkta ise,
¡ W przypadku stałej instalacji elektrycznej należy bir ara zemin monte edilmelidir.
uwzględnić rozłącznik izolacyjny faz zgodnie z ¡ Yetkili satıcıdan aksesuar olarak bir ara zemin
obowiązującymi przepisami dotyczącymi instalacji. talep ediniz.
¡ Jeśli na wyświetlaczu urządzenia pojawi się , ¡ Kendi ara zemininizi kullanacaksanız, cihazın
urządzenie jest nieprawidłowo podłączone. Odłą- elektrik bağlantısına olan asgari mesafe 10 mm
czyć urządzenie od sieci, sprawdzić przyłącze. olmalıdır.

Podłączenie bez wstępnie zamontowanego prze- Mobilyanın hazırlanması


wodu Çalışma tezgahı düz, yatay ve sabit olmalıdır.
Płytę grzewczą podłączać wyłącznie według sche- ¡ Duvar kenar şeritleri dahil ankastre mobilyalar en
matu podłączenia. az 90°C'ye kadar ısıya dayanıklı olmalıdır.
¡ W razie potrzeby zamontować dołączone mostki ¡ Arka duvara 50 mm mesafedeki niş kaplamalar
miedziane. yanıcı olmamalıdır (örn. fayans, taş).
¡ Przewód przyłączeniowy do sieci elektrycznej musi ¡ Çaşlışma alanında nem sebebiyle oluşacak
odpowiadać typowi H05 VV-F lub o wyższym sym- eğimleri engelleyebilmek için kesilen alanları
bolu. sıcağa dayanıklı olarak mühürleyiniz.
¡ Ustalić wymagany przekrój żył zgodnie z obciąże- → Şek. 1
niem prądu. Przekrój < 1,5 mm² nie jest dopusz-
czalny. Sabitleme raylarının montajı
Taş malzemeden yapılan çalışma tezgahlarında
Montaż płyty grzewczej sabitleme rayları yapıştırılmalıdır.
Uważać, aby nie przyciąć przewodu przyłączeniowe- → Şek. 2
go, ani go nie prowadzić po ostrych krawędziach.
¡ Jeśli pod blatem wbudowany jest piekarnik, prze- Elektrik bağlantısı
wód znajdujący się z tyłu piekarnika należy popro- Koruma için, cihazı deliğe bastırana kadar cihazı
wadzić do gniazda przyłączeniowego. strafor kabuğundan çıkarmayınız. Cihazı asla cihazın
¡ Wcisnąć płytę grzewczą aż do zatrzaśnięcia. bir tarafına dik olarak yerleştirmeyiniz.
→ Rys. 3 ¡ Cihaz bağlantısından önce ev tesisatını kontrol
ediniz.
Demontaż płyty grzewczej ¡ Cihaz, koruma sınıfı I'e uygundur ve sadece
topraklama kablosu bağlanarak çalıştırılmalıdır.
1. Wyłączyć zasilanie urządzenia.
¡ Sabit döşenen elektrik tesisatında kurulum
2. Wypchnąć płytę grzewczą od dołu. şartlarına uygun olarak fazla bir kesme tertibatı
takılmalıdır.
tr ¡ Cihazın ekranında görüntülenirse, yanlış
bağlanmıştır. Cihazı şebekeden ayırınız, bağlantıyı
Güvenli montaj kontrol ediniz.

Cihazı monte ederken bu güvenlik bilgilerini Önceden monte edilmiş kablo olmadan bağlantı
dikkate alınız. Ocağı, sadece bağlantı şemasına göre bağlayınız.
¡ Elektrik bağlantısı sadece eğitimli uzman ¡ Gerekirse birlikte teslim edilen bakır köprüler
takılmalıdır.
personel tarafından yapılmalıdır. Yanlış ¡ Şebeke bağlantı kablosu tip H05 VV-F veya daha
bağlantı durumunda garanti kapsamı yüksek değerli bir tipte olmalıdır.
dışında kalır. ¡ Kablo kesidi, akım yüküne göre belirlenmelidir.
Kesidin < 1,5 mm² olmasına izin verilmez.
¡ Cihazın montajı ancak bu montaj
talimatında tarif edilen şekilde, usulüne Ocağın yerleştirilmesi
uygun olarak yapılmışsa, cihazın güvenli Bağlantı kablosu sıkıştırılmamalı ve keskin kenarlar
kullanımı söz konusu olabilir. Usulüne üzerinden geçirilmemelidir.
¡ Temel olarak kullanılan fırınlarda, kablo fırının arka
uygun olmayan montajdan kaynaklanan köşesinden prize çekilmelidir.
arızalardan, montajı yapan kişi ¡ Ocak, yuvasına bastırılmalıdır.
sorumludur. → Şek. 3

Alt yapı Ocağın sökülmesi


Soğutma cihazları, bulaşık makineleri, 1. Cihaz fişten çekilmelidir.
havalandırmasız fırınlar ve çamaşır makineleri temel 2. Ocağı, altından bastırarak dışarı çekiniz.
olarak kullanılmamalıdır.
¡ Aynı markaya ait modüler veya kompakt bir
bulaşık makinesini temel olarak kullanmanız
halinde, tezgah kalınlığı en az 40 mm olmalıdır.

12

Das könnte Ihnen auch gefallen