Sie sind auf Seite 1von 70

AKKU-DRUCKREINIGER  PDRA 20‑Li B2

AKKU-DRUCKREINIGER
Bedienungsanleitung
Originalbetriebsanleitung

NETTOYEUR À PRESSION SANS FIL


Manuel d’utilisation Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
Traduction de la notice originale

IDROPULITRICE RICARICABILE
Manuale di istruzioni Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
Traduzione delle istruzioni originali

IAN 419700_2204
DE/AT/CH Bedienungsanleitung Seite 5
FR/CH Manuel d’utilisation Page 26
IT/CH Manuale di istruzioni Pagina 47
A

[8]

[1]

[2]

[3]
[7]

[4]

[6] [5]

[11] [10a] [10] [9]

[9b] [9a]

[13] [12]
B C
[15] [14]
[14]

[21]

[20]

[19]

[18]
[17] [16]

D
[14] [15]

[6] [1]

E
[10] [1]

[11] [7]
F [1]
G
[1]

[10]

[7]

[11]

H [1]

[5]

[9a]

[9]

I
[10]

[11]
J K
[2]
[8]

[3]

L
[9]

[9b]

[10a]

[10]
N

20V max.
18V
Verwendete Warn­hinweise und Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6
Einleitung  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 7
Bestimmungsgemäße Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 7
Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 7
Teilebeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 8
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 8
Allgemeine Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 9
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 9
Sicherheitshinweise für Hochdruckreiniger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 11
Verhalten im Notfall . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 12
Restrisiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 13
Sicherheitshinweise für Ladegeräte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 13
Erstverwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 15
Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 15
Produkt auspacken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 15
Akku-Pack-Ladezustand prüfen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 15
Akku-Pack aufladen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 15
Anbringen/Entfernen des Akku-Packs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 16
Anbringen/Entfernen der Aufsätze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 16
Anbringen/Entfernen des Wasserschlauchs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 17
Reinigungsmittel einfüllen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 17
Einstellen der Düsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 17
Verwendung der integrierten Saugfunktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 18
Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 19
Produkt ein-/ausschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 19
Fehlerbehebung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 20
Reinigung und Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 20
Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 20
Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 21
Reparatur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 21
Lagerung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 21
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 21
Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 22
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 23
Abwicklung im Garantiefall . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 24
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 24
EU-Konformitätserklärung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 25

V 4.0 DE/AT/CH 5
Verwendete Warn­hinweise und Symbole
In dieser Bedienungsanleitung, auf der Verpackung und auf dem Typenschild werden die folgenden
Warnhinweise verwendet:

Schutzbrille tragen!
Lesen Sie die Bedienungsanleitung.
Atemschutz-Maske tragen!

Schalten Sie das Produkt aus und


GEFAHR! Dieses Symbol mit dem entnehmen Sie den Akku-Pack [14]
Signalwort „Gefahr“ bezeichnet vor dem Auswechseln von Zubehör,
eine Gefährdung mit einem hohen Reinigung und bei Nichtgebrauch.
Risikograd, die, wenn sie nicht
vermieden wird, eine schwere Das Produkt ist nicht für den direkten
Verletzung oder den Tod zur Folge hat. Anschluss an ein Trinkwassernetz
geeignet.
WARNUNG! Dieses Symbol Schützen Sie den Akku-Pack vor
mit dem Signalwort „Warnung“ Hitze und dauerhafter, starker
bezeichnet eine Gefährdung mit einem Sonneneinstrahlung.
max. 45°C

mittleren Risikograd, die, wenn sie


nicht vermieden wird, eine schwere Schützen Sie den Akku-Pack vor
Verletzung oder den Tod zur Folge Feuer.
haben kann.
VORSICHT! Dieses Symbol mit dem Schützen Sie den Akku-Pack vor
Signalwort „Vorsicht“ bezeichnet Wasser und Feuchtigkeit.
eine Gefährdung mit einem niedrigen
Risikograd, die, wenn sie nicht Feinsicherung
vermieden wird, eine geringe oder
mäßige Verletzung zur Folge haben Wechselstrom/-spannung
kann. (Ladegerät)
ACHTUNG! Dieses Symbol mit dem
Signalwort „Achtung“ zeigt das Risiko Gleichstrom/-spannung (Akku-Pack)
einer möglichen Sachbeschädigung an.

Gefahr – Risiko eines Stromschlags! V Spannung

Verwenden Sie das Produkt nur in


Schutzklasse II (Doppelisolierung)
trockenen Innenräumen (Ladegerät).

Das CE-Zeichen bestätigt Konformität


Sicherheitshinweise
mit den für das Produkt zutreffenden
Gebrauchsanweisungen
EU-Richtlinien.

6 DE/AT/CH
AKKU-DRUCKREINIGER ˜ Lieferumfang
m WARNUNG!
˜ Einleitung 
u Das Produkt und die Verpackungs­
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen
materialien sind kein Kinderspielzeug!
Produkts, im Folgenden nur „Produkt“ genannt.
Kinder dürfen nicht mit Kunststoffbeuteln,
Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht
Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung
Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
ist fester Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält
wichtige Hinweise zu Bedienung, Sicherheit, 1x Akku-Druckreiniger
Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor 1x Wasserschlauch
der Verwendung des Produkts mit dem Produkt 1x Sprühaufsatz
und allen Bedien- und Sicherheitshinweisen 1x Schaumaufsatz
vertraut. Lesen Sie dazu aufmerksam die 1x Reinigungsmittelflasche
folgenden Bedien- und Sicherheitshinweise. 1x Netzbeutel
Verwenden Sie das Produkt nur wie beschrieben 1x Reinigungsmittel
und für die angegebenen Einsatzbereiche. 1x Bedienungsanleitung
Heben Sie diese Anleitung gut auf. Händigen
Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts
an Dritte unbedingt mit aus.

˜ Bestimmungsgemäße
Verwendung
Dieser Akku-Druckreiniger (nachfolgend
„Produkt“ oder „Elektrowerkzeug“ genannt) ist
für die Haushalts- und Autoreinigung sowie für
die Gartenbewässerung bestimmt.
Andere Verwendungen oder Veränderungen
des Produkts gelten als nicht bestimmungsgemäß
und können zu Risiken wie Lebensgefahr,
Verletzungen und Beschädigungen führen.
Für aus bestimmungswidriger Verwendung
entstandene Schäden übernimmt der Hersteller
keine Haftung.
Das Produkt ist nicht für den gewerblichen
Einsatz oder für andere Einsatzbereiche
bestimmt.
Verwenden Sie immer das richtige
Zubehör! Beachten Sie beim Kauf und
bei der Verwendung von Zubehör die
technischen Anforderungen an dieses Produkt
(siehe „Technische Daten“).

DE/AT/CH 7
˜ Teilebeschreibung ˜ Technische Daten
Schlagen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Akku-Druckreiniger
Abbildungen auf und machen Sie sich mit allen Modellnummer: HG09923
Funktionen des Produkts vertraut.
Nennspannung: 20 V
Abb. A, B und C Motordrehzahl: 16.000 min-1
[1] Druckreiniger Nenndruck: 25 bar (2,5 MPa) max.
[2] Schaltersperrtaste Arbeitsdruck: 22 bar (2,2 MPa)
[3] Schalterauslöser Zulässiger
[4] Hauptgriff
5 bar (0.5MPa) max.
Wassereinlassdruck :
[5] Anschluss für den Wassereinlass Max. Wasserfolgerate: 2,5 l/min
[6] Akku-Anschluss Max.
[7] Sprühaufsatz Wasseransaughöhe: 3 m
[8] Sprühdüsen
Schutzart: IPX1
[9] Wasserschlauch
Länge des
[9a] Schlauchkupplung
Wasserschlauchs [9]: 6 m
[9b] Filterkorb
[10] Schaumaufsatz Fassungsvermögen
[10a] Schaumspritzdüse der Reinigungs­
[11] Reinigungsmittelflasche mittelflasche [11]: 500 ml
[12] Netzbeutel Akku-Pack HG09673 *
[13] Reinigungsmittel (Modell-Nr. HG08977) Typ: Lithium-Ionen
[14] Akku-Pack*
Nennspannung: 20 V max.
[15] Entriegelungs-Taste
Kapazität: 2,0 Ah
[16]  Taste
[17] Ladezustand-LEDs (rot/orange/grün)
Energiewert: 40 Wh
[18] Ladekontroll-LED – Rot Anzahl der
[19] Ladekontroll-LED – Grün Batteriezellen: 5
[20] Ladegerät (Schnellladegerät)* Akku-Pack HG08981 *
[21] Anschlussleitung mit Netzstecker Typ: Lithium-Ionen
* Akku und Schnellladegerät sind nicht im Nennspannung: 20 V max.
Lieferumfang enthalten Kapazität: 4,0 Ah
Energiewert: 80 Wh
Anzahl der
Batteriezellen: 10
Schnellladegerät HG08983
(VDE Plug)
HG08983-BS
(UK plug) *
Eingang:
Nennspannung: 230–240 V~
Nennfrequenz: 50 Hz
Nennleistung: 120 W
Sicherung (intern): 3,15 A /

8 DE/AT/CH
Ausgang:   Dieses Produkt kann von Personen mit
Nennspannung: 21,5 V verringerten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an
Ladestrom: 4,5 A
Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn
Schutzklasse: II / sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren
* Akku und Schnellladegerät sind nicht im Gebrauchs des Produkts unterwiesen
Lieferumfang enthalten wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit
Ladezeit: dem Produkt spielen.
  Akku-Typ HG09673, 2,0 Ah   Dieses Produkt darf nicht von Kindern
(separat erhältlich): 45 Minuten benutzt werden. Kinder dürfen nicht
  Akku-Typ HG08981, 4,0 Ah mit dem Produkt spielen. Reinigung und
(separat erhältlich): 60 Minuten Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern
durchgeführt werden.
Allgemeine   Das Produkt darf nicht in Lagen höher als
Sicherheitshinweise 2000 m verwendet werden.
  Die Flüssigkeit oder der Dampf darf
˜ Allgemeine nicht direkt auf elektrische Geräte und
Sicherheitshinweise für Einrichtungen, die elektrische Bauteile
Elektrowerkzeuge enthalten, gerichtet werden wie z. B. den
Innenraum von Öfen.
m WARNUNG!   Die Einfüllöffnung darf während des
u Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Gebrauchs nicht geöffnet werden.
Anweisungen, Bebilderungen   Das Produkt muss vom Akku getrennt
und technischen Daten, mit denen werden, indem er nach dem Gebrauch
dieses Elektrowerkzeug versehen und vor Wartungsarbeiten vom Werkzeug
ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der entfernt wird.
nachfolgenden Anweisungen können   Nicht in Schwimmbecken verwenden, die
elektrischen Schlag, Brand und/oder Wasser enthalten.
schwere Verletzungen verursachen.   Das Produkt darf nicht unbeaufsichtigt
gelassen werden, während es mit dem Netz
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise verbunden ist.
und Anweisungen für die Zukunft auf.   Das Produkt darf nicht verwendet werden,
wenn es heruntergefallen ist, wenn
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete
offensichtliche Beschädigungen sichtbar sind
Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich
oder wenn es undicht ist.
auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit
  Das Produkt ist von Kindern fernzuhalten
Netzleitung) oder auf akkubetriebene
wenn es eingeschaltet ist oder sich abkühlt.
Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung).

DE/AT/CH 9
Arbeitsplatzsicherheit   Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
  Halten Sie Ihren Arbeitsbereich Inbetriebnahme. Vergewissern Sie
sauber und gut beleuchtet. sich, dass das Elektrowerkzeug
Unordnung oder unbeleuchtete ausgeschaltet ist, bevor Sie es an
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. die Stromversorgung und/oder den
  Arbeiten Sie mit dem Akku anschließen, es aufnehmen
Elektrowerkzeug nicht in oder tragen. Wenn Sie beim Tragen
explosionsgefährdeter Umgebung, des Elektrowerkzeugs den Finger am
in der sich brennbare Flüssigkeiten, Schalter haben oder das Elektrowerkzeug
Gase oder Stäube befinden. eingeschaltet an die Stromversorgung
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
Staub oder die Dämpfe entzünden können.   Entfernen Sie Einstellwerkzeuge
  Halten Sie Kinder und andere oder Schraubenschlüssel, bevor Sie
Personen während der Benutzung das Elektrowerkzeug einschalten.
des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in
Ablenkung können Sie die Kontrolle über einem drehenden Teil des Elektrowerkzeugs
das Elektrowerkzeug verlieren. befindet, kann zu Verletzungen führen.
  Vermeiden Sie eine abnormale
Sicherheit von Personen Körperhaltung. Sorgen Sie für
  Seien Sie aufmerksam, achten Sie einen sicheren Stand und halten
darauf, was Sie tun, und gehen Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Sie mit Vernunft an die Arbeit mit Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug
einem Elektrowerkzeug. Benutzen in unerwarteten Situationen besser
Sie kein Elektrowerkzeug, wenn kontrollieren.
Sie müde sind oder unter dem   Tragen Sie geeignete Kleidung.
Einfluss von Drogen, Alkohol oder Tragen Sie keine weite Kleidung
Medikamenten stehen. Ein Moment oder Schmuck. Halten Sie Haare
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des und Kleidung fern von sich
Elektrowerkzeugs kann zu ernsthaften bewegenden Teilen. Lockere Kleidung,
Verletzungen führen. Schmuck oder lange Haare können von sich
  Tragen Sie persönliche bewegenden Teilen erfasst werden.
Schutzausrüstung und immer eine   Wenn Staubabsaug- und
Schutzbrille. Das Tragen persönlicher -auffangeinrichtungen montiert
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, werden können, sind diese
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm anzuschließen und richtig zu
oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz verwenden. Verwendung einer
des Elektrowerkzeugs, verringert das Risiko Staubabsaugung kann Gefährdungen durch
von Verletzungen. Staub verringern.

10 DE/AT/CH
  Wiegen Sie sich nicht in falscher   Setzen Sie einen Akku keinem
Sicherheit und setzen Sie sich Feuer oder zu hohen Temperaturen
nicht über die Sicherheitsregeln aus. Feuer oder Temperaturen über 130 °C
für Elektrowerkzeuge können eine Explosion hervorrufen.
hinweg, auch wenn Sie nach   Befolgen Sie alle Anweisungen
vielfachem Gebrauch mit dem zum Laden und laden Sie den
Elektrowerkzeug vertraut Akku oder das Akkuwerkzeug
sind. Achtloses Handeln kann binnen niemals außerhalb des in der
Sekundenbruchteilen zu schweren Betriebsanleitung angegebenen
Verletzungen führen. Temperaturbereichs. Falsches Laden
oder Laden außerhalb des zugelassenen
Verwendung und Behandlung des Temperaturbereichs kann den Akku zerstören
Akkuwerkzeugs und die Brandgefahr erhöhen.
  Laden Sie die Akkus nur mit
Ladegeräten auf, die vom Hersteller Service
empfohlen werden. Durch ein   Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur
Ladegerät, das für eine bestimmte Art von von qualifiziertem Fachpersonal
Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, und nur mit Original-Ersatzteilen
wenn es mit anderen Akkus verwendet wird. reparieren. Damit wird sichergestellt, dass
  Verwenden Sie nur die dafür die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten
vorgesehenen Akkus in den bleibt.
Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von   Warten Sie niemals beschädigte
anderen Akkus kann zu Verletzungen und Akkus. Sämtliche Wartung von Akkus
Brandgefahr führen. sollte nur durch den Hersteller oder
  Halten Sie den nicht benutzten bevollmächtigte Kundendienststellen
Akku fern von Büroklammern, erfolgen.
Münzen, Schlüsseln, Nägeln,
Schrauben oder anderen kleinen ˜ Sicherheitshinweise für
Metallgegenständen, die eine Hochdruckreiniger
Überbrückung der Kontakte   Der Wasserstrahl darf nicht auf Personen,
verursachen könnten. Ein Kurzschluss Tiere, elektrische Geräte oder das Produkt
zwischen den Akkukontakten kann selbst gerichtet werden.
Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.   Richten Sie den Strahl nicht auf sich selbst
  Bei falscher Anwendung kann oder andere, um Kleidung oder Schuhe zu
Flüssigkeit aus dem Akku austreten. reinigen.
Vermeiden Sie den Kontakt damit.   Tragen Sie zum Schutz vor Wasser- und
Bei zufälligem Kontakt mit Wasser Schmutzspritzern geeignete Schutzkleidung
abspülen. Wenn die Flüssigkeit und eine Schutzbrille.
in die Augen kommt, nehmen   Betreiben Sie das Produkt nicht, wenn sich
Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in andere Personen in unmittelbarer Nähe
Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit befinden.
kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen   Verwenden Sie das Produkt nicht in der
führen. Nähe von brennbaren Flüssigkeiten oder
  Benutzen Sie keinen beschädigten Gasen. Bei Nichtbeachtung besteht die
oder veränderten Akku. Beschädigte Gefahr von Bränden oder Explosionen.
oder veränderte Akkus können sich
unvorhersehbar verhalten und zu Feuer,
Explosion oder Verletzungsgefahr führen.

DE/AT/CH 11
  Sprühen Sie keine brennbaren Flüssigkeiten.   Personen, die mit der Betriebsanleitung
Es besteht die Gefahr einer Explosion. nicht vertraut sind, dürfen das Produkt nicht
  Seien Sie sich der erhöhten Stolpergefahr benutzen.
durch den Wasserschlauch bewusst, wenn   Das Produkt darf nicht von ungeschulten
Sie das Produkt verwenden. Personen bedient werden.
  Der Wasserschlauch darf nicht überfahren,   Im Falle einer Störung oder eines Defekts
gequetscht oder geknickt werden. Es besteht während des Betriebs muss das Produkt
die Gefahr der Beschädigung und damit die sofort ausgeschaltet und der Akku aus dem
Gefahr von Personenschäden. Produkt entfernt werden.
  Verwenden Sie das Produkt nicht zum   Verwenden Sie kein Zubehör wie Schläuche,
Reinigen von Fenstern. Armaturen und Kupplungen oder Teile, die
  Arbeiten Sie nicht mit beschädigten nicht von empfohlen werden. Dies
oder unvollständigen Produkten oder mit kann zu einem elektrischen Schlag, Brand
Produkten, die ohne die Zustimmung des oder Verletzungen führen.
Herstellers verändert wurden.
  Lassen Sie vor der ersten Inbetriebnahme ˜ Verhalten im Notfall
durch einen Fachmann prüfen, Machen Sie sich anhand dieser
ob die erforderlichen elektrischen Bedienungsanleitung mit der Benutzung
Schutzmaßnahmen vorhanden sind. dieses Produkts vertraut. Prägen Sie sich die
  Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn Sicherheitshinweise ein und halten Sie sich
wichtige Teile wie der Wasserschlauch oder unbedingt daran. Dies hilft, Risiken und Gefahren
die Sprühlanze beschädigt sind. Dies kann zu vermeiden.
zu Verletzungen führen.
  Schützen Sie das Produkt vor Frost und   Seien Sie bei der Nutzung dieses Produkts
Trockenlauf. immer aufmerksam, damit Sie Gefahren
  Nicht in Schwimmbecken verwenden, die frühzeitig erkennen und handeln können.
Wasser enthalten. Rasches Einschreiten kann schwere
  Nehmen Sie den Akku nach dem Gebrauch Verletzungen und Sachschäden vermeiden.
und vor der Reinigung, Wartung oder   Schalten Sie das Produkt bei Fehlfunktionen
Lagerung des Produkts aus dem Produkt. umgehend aus und entnehmen Sie den
  Das Produkt darf nicht von Kindern benutzt Akku-Pack. Lassen Sie dieses von einer
werden. Kinder sollten beaufsichtigt werden, qualifizierten Fachkraft überprüfen und
um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem gegebenenfalls instand setzen, bevor Sie es
Produkt spielen. wieder in Betrieb nehmen.
  Dieses Produkt kann von Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder einem
Mangel an Erfahrung und Wissen
verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt
oder in die sichere Verwendung des
Produkts eingewiesen wurden und die damit
verbundenen Gefahren verstehen.

12 DE/AT/CH
˜ Restrisiken ˜ Sicherheitshinweise für
Auch wenn Sie dieses Produkt vorschriftsmäßig Ladegeräte
bedienen, bleibt ein potenzielles Risiko für
Personen- und Sachschäden bestehen. Folgende   Dieses Gerät ist nicht
Gefahren können im Zusammenhang mit der dafür bestimmt, durch
Bauweise und Ausführung dieses Produkts unter
anderem auftreten:
Personen (einschließlich
  Gesundheitsschäden, die aus
Kinder) mit eingeschränkten
Vibrationsemissionen resultieren, falls das physischen, sensorischen
Produkt über einen längeren Zeitraum oder geistigen Fähigkeiten
benutzt, nicht ordnungsgemäß geführt und
gewartet wird.
oder mangels Erfahrung und
  Personen- und Sachschäden hervorgerufen mangels Wissen benutzt
durch defekte Schneidwerkzeuge oder zu werden, es sei denn, sie
plötzlichen Einschlag eines verdeckten
Objekts während des Gebrauchs. werden durch eine für ihre
  Verletzungsgefahr und Sachschäden Sicherheit zuständige Person
verursacht durch fliegende Objekte. beaufsichtigt oder erhielten
HINWEIS von ihr Anweisungen, wie das
u Dieses Produkt erzeugt während des Gerät zu benutzen ist.
Betriebs ein elektromagnetisches Feld! Kinder dürfen nicht mit dem
Dieses Feld kann unter bestimmten
Umständen aktive oder passive Gerät spielen.
medizinische Implantate beeinträchtigen! Reinigung und Benutzer-
Um die Gefahr von ernsthaften oder
tödlichen Verletzungen zu verringern,
Wartung dürfen nicht von
empfehlen wir Personen mit medizinischen Kindern ohne Beaufsichtigung
Implantaten ihren Arzt und den Hersteller durchgeführt werden.
vom medizinischen Implantat zu
konsultieren, bevor das Produkt bedient
  Laden Sie keine nicht wieder­
wird! aufladbaren Batterien auf.
Verstoß gegen diesen Hinweis
führt zu Gefährdungen.
  Wenn die Anschlussleitung
beschädigt wird, muss sie
durch den Hersteller oder
seinen Kundendienst oder
eine ähnlich qualifizierte
Person ersetzt werden, um
Gefährdungen zu vermeiden.

DE/AT/CH 13
  Schützen Sie elektrische Teile m ACHTUNG! Dieses
gegen Feuchtigkeit. Tauchen Ladegerät ist ausschließlich
Sie diese nie in Wasser oder zum Aufladen von Akku-Packs
andere Flüssigkeiten, um der folgenden Typen geeignet:
einen elektrischen Schlag zu
20 V
vermeiden. Halten Sie das Akku-Pack
Gerät nie unter fließendes
HG09673 2 Ah   5 Zellen
Wasser. Beachten Sie die
Anweisungen für Reinigung, HG08981 4 Ah 10 Zellen
Wartung und Reparatur.   Eine aktuelle Liste der
  Das Gerät ist nur für den Batteriekompatibilität finden
Gebrauch in Innenräumen Sie unter www.lidl.de/akku.
geeignet.
Passende Akku-Packs und Lade­geräte
Akku-Pack: X 20 V Team
Lade­gerät: X 20 V Team

Ladedauer 2 Ah 3 Ah 4 Ah 4 Ah 8 Ah
Ladegerät Akkupack Akkupack Akkupack Smart Smart
PAP 20 PAP 20 A2 PAP 20 PAPS 204 PAPS 208
A1/B1/B2 A3/B3 A1 A1
max. 2,4 A 60 min 90 min 120 min 120 min 210 min
Ladegerät PLG 20
A1/A4/C1
max. 3,5 A 45 min 60 min 80 min 80 min 165 min
Ladegerät PLG 20
A2/C2
max. 4,5 A 35 min 45 min 60 min 50 min 120 min
Ladegerät PLG 20
A3/C3/B1
max. 4,5 A 35 min 45 min 60 min 50 min 120 min
Ladegerät PDSLG
20 A1
Ladegerät 35 min 32 min 35 min 35 min 45 min
Smart PLGS 2012 A1

14 DE/AT/CH
˜ Erstverwendung ˜ Akku-Pack-Ladezustand
˜ Zubehör prüfen
  Für den sicheren und ordnungsgemäßen (Abb. B)
Betrieb dieses Produkts sind eine geeignete   Drücken Sie die  Taste [16]. Die
persönliche Schutzausrüstung und Zubehör Ladezustand-LEDs [17] leuchten auf:
erforderlich.
Ladezustand-LED [17] Ladezustand
  Werkzeuge und Zubehör erhalten Sie im
Fachhandel. Beachten Sie beim Erwerb Rot/orange/grün Maximal
immer die technischen Anforderungen dieses Rot/orange Mittel
Produkts (siehe „Technische Daten“).
Rot Niedrig
  Fragen Sie bei Unsicherheit eine qualifizierte
Fachkraft und lassen Sie sich von Ihrem
Fachhändler beraten.
˜ Akku-Pack aufladen
(Abb. C)
m WARNUNG!
HINWEIS
u Verwenden Sie kein Zubehör, welches
nicht von empfohlen wurde. Dies u Sie können den Akku-Pack [14] jederzeit
kann zu elektrischem Schlag oder Feuer aufladen, ohne die Lebensdauer zu
führen. verkürzen.
u Eine Unterbrechung des Ladevorgangs
schädigt den Akku-Pack [14] nicht.
˜ Produkt auspacken
1. Entnehmen Sie das Produkt aus der
  Laden Sie den Akku-Pack [14] vor dem
Verpackung und entfernen Sie sämtliche
Gebrauch, falls dieser auf mittlerem oder
Verpackungsmaterialien und Schutzfolien.
niedrigem Ladezustand sein sollte.
2. Prüfen Sie, ob alle Teile vorhanden sind und
  Die Ladekontroll-LEDs (rot [18] und
der beschriebene Lieferumfang vollständig
grün [19]) informieren über den Status des
ist (siehe „Lieferumfang“).
Ladegeräts [20] und des Akku-Packs [14]:
3. Überprüfen Sie, ob sich das Produkt und
sämtliche Teile in gutem Zustand befinden. LEDs Status
Sollten Sie eine Beschädigung oder einen Rote LED leuchtet Akku-Pack lädt
Defekt feststellen, verwenden Sie das
Produkt nicht, sondern verfahren Sie wie im Akku-Pack voll
Grüne LED leuchtet
Kapitel „Garantie“ beschrieben. geladen
Grüne und rote LED
m WARNUNG! Akku-Pack defekt
blinken
u Das Produkt und die Verpackungs­
Akku-Pack zu kalt
materialien sind kein Kinderspielzeug! Rote LED blinkt
oder zu warm
Kinder dürfen nicht mit Kunststoffbeuteln,
Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Grüne LED leuchtet
Ladegerät bereit
Verschluckungs- und Erstickungsgefahr! (ohne Akku-Pack)

DE/AT/CH 15
1. Setzen Sie den Akku-Pack [14] in das Anbringen des Sprühaufsatzes
Ladegerät [20] ein. (Abb. F)
2. Verbinden Sie die Anschlussleitung mit 1. Richten Sie den Sprühaufsatz [7] auf den
Netzstecker [21] des Ladegeräts [20] mit der Druckreiniger [1] aus.
Steckdose. 2. Führen Sie den Sprühaufsatz [7] in den
3. Wenn der Akku-Pack [14] voll geladen Druckreiniger [1] ein, bis der Anschluss
ist: Entnehmen Sie den Akku-Pack [14] vollständig eingeführt ist.
aus dem Ladegerät [20]. Ziehen Sie die 3. Drehen Sie den Sprühaufsatz [7] im
Anschlussleitung mit Netzstecker [21] des Uhrzeigersinn, um den Sprühaufsatz [7] zu
Ladegeräts [20] aus der Steckdose. verriegeln.

˜ Anbringen/Entfernen des Entfernen des Sprühaufsatzes


1. Drücken Sie den Sprühaufsatz [7] nach
Akku-Packs
unten.
(Abb. D) 2. Drehen Sie den Sprühaufsatz [7] entgegen
dem Uhrzeigersinn.
Anbringen des Akku-Packs:
3. Entfernen Sie den Sprühaufsatz [7] vom
1. Richten Sie den Akku-Pack [14] auf den Akku-
Druckreiniger [1].
Anschluss [6] aus.
2. Setzen Sie den Akku-Pack [14] in den Akku- Anbringen des Schaumaufsatzes
Anschluss [6] ein, bis der Akku-Pack [14] mit (Abb. G)
einem Klick verriegelt ist. 1. Richten Sie den Schaumaufsatz [10] auf den
Druckreiniger [1] aus.
Entfernen des Akku-Packs:
2. Führen Sie den Schaumaufsatz [10] in den
1. Drücken Sie die Entriegelungs-Taste [15] des
Druckreiniger [1] ein, bis der Anschluss
Akku-Packs [14] nach unten.
vollständig eingeführt ist.
2. Entfernen Sie den Akku-Pack [14] vom Akku-
3. Drehen Sie den Schaumaufsatz [10] im
Anschluss [6].
Uhrzeigersinn, um den Schaumaufsatz [10]
zu verriegeln.
˜ Anbringen/Entfernen der
Aufsätze Entfernen des Schaumaufsatzes
(Abb. E) 1. Drücken Sie den Schaumaufsatz [10] nach
unten.
m WARNUNG! 2. Drehen Sie den Schaumaufsatz [10]
Schalten Sie das Produkt aus und entgegen dem Uhrzeigersinn.
entnehmen Sie den Akku-Pack [14] 3. Entfernen Sie den Schaumaufsatz [10] vom
vor dem Auswechseln von Zubehör, Druckreiniger [1].
Reinigung und bei Nichtgebrauch.

  Der Hochdruckreiniger [1] kann mit dem


Schaumaufsatz [10] verbunden werden, um
das Reinigungsmittel [13] zu verdünnen und
es auf der zu reinigenden Oberfläche zu
verteilen.
  Oder es wird mit dem Sprühaufsatz
[7] verbunden, um Reinigungs- und
Bewässerungsarbeiten durchzuführen.

16 DE/AT/CH
˜ Anbringen/Entfernen des ˜ Einstellen der Düsen
Wasserschlauchs (Abb. J)
(Abb. H)   Die Sprühdüse [8] verfügt über
6 verschiedene Sprühmuster, die verwendet
Anbringen des Wasserschlauchs
werden können.
1. Richten Sie die Schlauchkupplung [9a] des
  Drehen Sie die Sprühdüsen [8], um das
Wasserschlauchs [9] auf den Anschluss für
Sprühmuster zu wählen.
den Wassereinlass [5] aus.
  Weiße Symbole auf der Oberseite des
2. Stecken Sie die Schlauchkupplung [9a] in den
Sprühaufsatzes [7] zeigen an, welche
Anschluss für den Wassereinlass [5], bis sie
Sprühdüse [8] ausgewählt ist.
mit einem Klick einrastet.
Symbol Sprühmuster/Winkel
Entfernen des Wasserschlauchs
1. Halten Sie den oberen Teil der 0°
Schlauchkupplung [9a] fest. 15°
2. Ziehen Sie die Schlauchkupplung [9a] vom
Anschluss für den Wassereinlass [5] ab. 25°
40°
˜ Reinigungsmittel einfüllen
Sanftes Spray zum Gießen,
(Abb. I)
Bewässern oder Waschen.
1. Halten Sie den Schaumaufsatz [10].
2. Drehen Sie die Reinigungsmittelflasche [11] Wasserstrahl, der nach oben spritzt.
entgegen dem Uhrzeigersinn.
3. Entfernen Sie den Schaumaufsatz [10] von
der Reinigungsmittelflasche [11].
4. Füllen Sie die Reinigungsmittelflasche [11] mit
flüssigem Reinigungsmittel.
5. Stecken Sie den Schaumaufsatz [10] in die
Reinigungsmittelflasche [11].
6. Drehen Sie den Schaumaufsatz [10]
im Uhrzeigersinn, um die
Reinigungsmittelflasche [11] mit dem
Schaumaufsatz [10] zu verriegeln.

m VORSICHT!
u Dieses Produkt wurde für die Verwendung
mit einem biologisch abbaubaren
Reinigungsmittel entwickelt. Andere
Reinigungsmittel oder chemische
Substanzen können die Sicherheit
des Produkts beeinträchtigen und es
beschädigen. Solche Schäden am Produkt
sind nicht durch die Garantie abgedeckt.

DE/AT/CH 17
m VORSICHT! ˜ Verwendung der integrierten
Das Produkt ist nicht für den direkten Saugfunktion
Anschluss an ein Trinkwassernetz (Abb. N, O und P)
geeignet. Das Produkt kann unabhängig von der
Geräusch- und Hauswasserversorgung mit der eingebauten
Vibrationsemissionswert Wassersaugfunktion betrieben werden.
Schalldruckpegel LpA : 71.5 dB
m WARNUNG!
Unsicherheit KpA : 3 dB u Tauchen Sie das Produkt nicht in
Schallleistungspegel Wasser ein. Es besteht das Risiko von
LWA : 82.5 dB Verletzungen durch Stromschlag.
gemessen
Unsicherheit KWA : 3 dB u Vermeiden Sie den Betrieb des Produkts
Garantierter ohne fließendes Wasser (Trockenlauf).
86 dB Dies kann das Produkt durch Überhitzung
Schallleistungspegel
beschädigen.
Spezifikation des
Geräuschpegels
LWA : 86 dB HINWEIS
Schwingungsemissions 2.067 m/s2 u Saugen Sie kein Wasser aus einem
wert ah Naturspeicher an. Es besteht das Risiko
Unsicherheit K 1.5 m/s2 der Verunreinigung durch rückgespültes
Die angegebenen Geräusch- und Reinigungsmittel.
Vibrationsemissionswerte wurden nach einem u Sorgen Sie beim Ansaugen für
genormten Prüfverfahren gemessen und können ausreichend Wasser. Trockenlauf kann das
zum Vergleich der Produkte herangezogen Produkt beschädigen.
werden. Der angegebene Geräusch- und
Vibrationsemissionswert kann auch für   Verwenden Sie die Wassersaugfunktion nur
eine vorläufige Expositionsabschätzung mit einem Wasserschlauch [9], der mit einem
herangezogen werden. Filterkorb [9b] ausgestattet ist.
  Stecken Sie den Filterkorb [9b] in den
Wassersammler (z. B. einen Wassereimer).
Der Filterkorb [9b] muss vollständig mit
Wasser bedeckt sein.

18 DE/AT/CH
˜ Bedienung
m VORSICHT!
u Die Rückstoßkraft des austretenden
Wasserstrahls kann sehr stark sein. Stehen
Sie fest und halten Sie den Hauptgriff [4]
sicher fest.
u Betreiben Sie das Produkt niemals mit
geschlossenem Wasserhahn. Trockenlauf
kann das Produkt beschädigen.

˜ Produkt ein-/ausschalten
(Abb. K)

Einschalten
1. Drücken und halten Sie die
Schaltersperrtaste [2].
2. Drücken und halten Sie den
Schalterauslöser [3], um das Produkt
einzuschalten und zu betreiben.
3. Lassen Sie die Schaltersperrtaste [2] los.

Ausschalten
1. Lassen Sie den Schalterauslöser [3] los, um
das Produkt auszuschalten.
2. Drücken Sie den Schalterauslöser [3], um zu
prüfen, ob der Schalterauslöser [3] in der
Sperrposition ist.
3. Nehmen Sie den Akku-Pack [14] aus dem
Produkt.
4. Trennen Sie das Produkt von der
Wasserversorgung.
5. Befolgen Sie den Vorgang „Einschalten”
bei entnommenem Akku-Pack [14] und
abgetrennter Wasserversorgung, um den
Restdruck und das Wasser im Inneren des
Produkts abzulassen.
6. Lassen Sie den Schalterauslöser [3] los.
7. Drücken Sie den Schalterauslöser [3], um zu
prüfen, ob der Schalterauslöser [3] in der
Sperrposition ist.

DE/AT/CH 19
˜ Fehlerbehebung
Problem Ursache Behebung
Schalten Sie das Produkt sofort aus.
Entfernen Sie den Akku-Pack [14], um einen
Der Wasserschlauch Stromschlag zu vermeiden.
ist nicht richtig Befolgen Sie die Schritte zum Anschließen
Das Produkt ist undicht.
mit dem Produkt des Wasserschlauchs an das Produkt
verbunden. (siehe „Anbringen des Wasserschlauchs“).
Wenden Sie sich bei Bedarf an eine qualifizierte
Person, um das Problem zu beheben.

˜ Reinigung und Wartung Sprühaufsatz [7] und Sprühdüsen [8]


1. Spülen Sie den Sprühaufsatz [7] und die
m WARNUNG! Sprühdüsen [8] mit klarem Wasser ab.
Schalten Sie das Produkt aus und 2. Entfernen Sie das Wasser aus dem
entnehmen Sie den Akku-Pack [14] Sprühaufsatz [7] und aus den
vor dem Auswechseln von Zubehör, Sprühdüsen [8].
Reinigung und bei Nichtgebrauch. 3. Falls die Sprühdüsen [8] verschmutzt oder
verstopft sind, verwenden Sie eine Nadel,
um Fremdkörper oder Partikel zu entfernen.
˜ Reinigung
  Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeiten Schaumaufsatz [10] und
in das Innere des Produkts gelangen. Schaumspritzdüse [10a]
  Regelmäßige ordentliche Reinigung hilft, (Abb. M)
einen sicheren Gebrauch sicherzustellen und 1. Halten Sie den Schaumaufsatz [10]. Drehen
verlängert die Lebensdauer des Produkts. Sie die Schaumspritzdüse [10a] zum die Teile
zu entriegeln.
HINWEIS 2. Entfernen Sie die Schaumspritzdüse [10a] vom
u Verwenden Sie keine chemischen, Schaumaufsatz [10].
alkalischen, schmirgelnde oder 3. Reinigen Sie alle Teile mit klarem Wasser.
andere aggressive Reinigungs- oder 4. Lassen Sie alle Teile vollständig trocknen.
Desinfektionsmittel, um das Produkt zu 5. Stecken Sie die Schaumspritzdüse [10a] in den
reinigen, da diese die Oberflächen Schaumaufsatz [10].
beschädigen können. 6. Drehen Sie die Schaumspritzdüse [10a] und
den Schaumaufsatz [10], um die Teile zu
Druckreiniger [1] verbinden.
1. Entfernen Sie den Akku-Pack [14], 7. Nach der Reinigung: Lassen Sie alle Teile
die Aufsätze [7], [10] und den vollständig trocknen.
Wasserschlauch [9] vom Druckreiniger [1].
2. Entfernen Sie das Wasser aus dem
Druckreiniger [1].
3. Reinigen Sie den Druckreiniger [1] mit einem
trockenen Tuch.

20 DE/AT/CH
˜ Wartung ˜ Lagerung
m WARNUNG!   Reinigen Sie das Produkt
(siehe „Reinigung“).
Schalten Sie das Produkt aus und
  Lagern Sie das Produkt und dessen Zubehör
entnehmen Sie den Akku-Pack [14]
an einem dunklen, trockenen, frostfreien und
vor dem Auswechseln von Zubehör,
gut belüfteten Ort.
Reinigung und bei Nichtgebrauch.
  Lagern Sie das Produkt stets an einem für
Kinder unzugänglichen Ort.
  Überprüfen Sie das Produkt und
  Die optimale Langzeit-Lagertemperatur
Zubehörteile (z. B. Einsatzwerkzeuge) vor
(länger als 3 Monate) liegt zwischen
und nach jeder Benutzung auf Verschleiß
+20 und +26 °C.
und Beschädigungen. Tauschen Sie diese
  Lagern Sie das Produkt im Netzbeutel [12].
gegebenenfalls gegen neue aus. Beachten
Sie dabei die technischen Anforderungen Hinweise zum Akku-Pack [14]
(siehe „Technische Daten“).   Lagern Sie den Akku-Pack [14] nur im
teilgeladenen Zustand. Der Ladezustand
Ersetzen des Filterkorbs [9b]
sollte während einer längeren Lagerzeit
(Abb. L)
40 bis 60 % betragen (rote und orange
HINWEIS Ladezustand-LEDs [17] leuchten).
  Prüfen Sie während einer längeren
u Tauschen Sie den Filterkorb [9b] aus, wenn Lagerungsphase etwa alle 3 Monate den
der Filterkorb [9b] durch Fremdkörper Ladezustand des Akku-Packs [14]. Laden Sie
verstopft oder beschädigt ist. bei Bedarf nach.
1. Halten Sie den Wasserschlauch [9] fest.
2. Drehen Sie den Filterkorb [9b] entgegen dem ˜ Transport
Uhrzeigersinn.   Transportieren Sie das Produkt im
3. Entfernen Sie den alten Filterkorb [9b]. Netzbeutel [12].
4. Verwenden Sie einen neuen Filterkorb [9b].   Schützen Sie das Produkt gegen Schläge
5. Schrauben Sie den Filterkorb [9b] im und starke Vibrationen, die insbesondere
Uhrzeigersinn in das Gewinde. beim Transport in Fahrzeugen auftreten.
  Sichern Sie das Produkt gegen Verrutschen
˜ Reparatur und Kippen.
  Im Inneren dieses Produkts befinden sich
keine Teile, die vom Benutzer repariert
werden können. Wenden Sie sich an eine
qualifizierte Fachkraft, um das Produkt
überprüfen und instand setzen zu lassen.

DE/AT/CH 21
˜ Entsorgung Gerät entsorgen
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Das Symbol der durchgestrichenen
Materialien, die Sie über die örtlichen Mülltonne bedeutet, dass dieses Gerät
Recyclingstellen entsorgen können. am Ende der Nutzungszeit nicht über
den Haushaltsmüll entsorgt werden
Beachten Sie die Kennzeichnung darf. Das Gerät ist bei eingerichteten
der Verpackungsmaterialien bei Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder
der Abfalltrennung, diese sind Entsorgungsbetrieben abzugeben.
gekennzeichnet mit Abkürzungen Zudem sind Vertreiber von Elektro- und
(a) und Nummern (b) mit folgender Elektronikgeräten sowie Vertreiber
Bedeutung: 1–7: Kunststoffe / von Lebensmitteln zur Rücknahme
20–22: Papier und Pappe / 80–98: verpflichtet. LIDL bietet Ihnen
Verbundstoffe. Rückgabemöglichkeiten direkt in den
Möglichkeiten zur Entsorgung des Filialen und Märkten an. Rückgabe
ausgedienten Produkts erfahren und Entsorgung sind für Sie kostenfrei.
Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Beim Kauf eines Neugerätes haben
Stadtverwaltung. Sie das Recht, ein entsprechendes
Altgerät unentgeltlich zurückzugeben.
Zusätzlich haben Sie die Möglichkeit,
unabhängig vom Kauf eines
Neugerätes, unentgeltlich (bis zu drei)
Altgeräte abzugeben, die in keiner
Abmessung größer als 25 cm sind.
Bitte löschen Sie vor der Rückgabe
alle personenbezogenen Daten. Bitte
entnehmen Sie vor der Rückgabe
Batterien oder Akkumulatoren, die
nicht vom Altgerät umschlossen sind,
sowie Lampen, die zerstörungsfrei
entnommen werden können und führen
diese einer separaten Sammlung zu.

Umweltschäden durch falsche


Entsorgung der Batterien/
Akkus!
Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne
auf Batterien oder Akkus bedeutet, dass Sie
Batterien und Akkus nicht im Hausmüll entsorgen
dürfen.
Entnehmen Sie die Batterien/den Akku-Pack aus
dem Produkt vor der Entsorgung.
Diese können giftige Schwermetalle enthalten
und unterliegen der Sondermüllbehandlung.
Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind
wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb
= Blei.

22 DE/AT/CH
Sie sind gesetzlich verpflichtet, alte Batterien und ˜ Garantie
Akkus nach Gebrauch zurückzugeben. Geben
Sie deshalb verbrauchte Batterien und Akkus Das Produkt wurde nach strengen
kostenfrei im Handelsgeschäft z. B. in Ihrer LIDL Qualitätsrichtlinien hergestellt und vor der
Filiale oder bei einer kommunalen Sammelstelle Auslieferung sorgfältig geprüft. Im Falle von
ab. Material- oder Herstellungsfehlern haben
Batterien und Akkus können Stoffe enthalten, Sie gegenüber dem Verkäufer des Produkts
die schädlich für die menschliche Gesundheit gesetzliche Rechte. Ihre gesetzlichen Rechte
und Umwelt sind. Nur bei einer getrennten werden in keiner Weise durch unsere unten
Sammlung und Verwertung von alten Batterien aufgeführte Garantie eingeschränkt.
und Akkus können die negativen Auswirkungen
Die Garantie für dieses Produkt beträgt 3
vermieden werden.
Jahre ab Kaufdatum. Die Garantiezeit beginnt
Seien Sie besonders vorsichtig beim Umgang
mit dem Kaufdatum. Bewahren Sie den
mit lithiumhaltigen Batterien und Akkus, da bei
Originalkaufbeleg an einem sicheren Ort auf,
unsachgemäßer Verwendung eine erhöhte
da dieses Dokument als Nachweis des Kaufs
Brandgefahr besteht. Kleben Sie dazu die Pole
erforderlich ist.
ab, um einen äußeren Kurzschluss zu vermeiden.
Nutzen Sie Batterien mit langer Lebensdauer Alle Schäden oder Mängel, die bereits zum
oder Akkus, um die Entstehung von Abfällen aus Zeitpunkt des Kaufs vorhanden sind, müssen
Alt-Batterien zu verringern. Beachten Sie die unverzüglich nach dem Auspacken des Produkts
Anweisungen zum Lagern, und vermeiden Sie gemeldet werden.
das vollständige Ent- und Aufladen des Akkus,
Sollte das Produkt innerhalb von 3 Jahren
um die Lebensdauer zu verlängern.
ab Kaufdatum einen Material- oder
Darüber hinaus sollten Sie Batterien oder
Herstellungsfehler aufweisen, werden wir
Elektro- und Elektronikgeräte mit Batterien
es – nach unserer Wahl – kostenlos für Sie
oder Akkus nicht im öffentlichen Raum
reparieren oder ersetzen. Die Garantiezeit
zurücklassen, um eine Vermüllung zu vermeiden.
verlängert sich durch einen stattgegebenen
Prüfen Sie Möglichkeiten, Batterien einer
Gewährleistungsanspruch nicht. Dies gilt auch
Wiederverwendung zuzuführen, anstatt diese zu
für ersetzte und reparierte Teile.
entsorgen, beispielsweise durch Instandsetzung
der Batterie. Diese Garantie erlischt, wenn das Produkt
beschädigt oder unsachgemäß verwendet oder
gewartet wurde.
Die Garantie deckt Material- und
Herstellungsfehler ab. Diese Garantie
erstreckt sich weder auf Produktteile, die
normalem Verschleiß unterliegen, und somit als
Verschleißteile gelten (z. B. Batterien, Akkus,
Schläuche, Farbpatronen), noch auf Schäden an
zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Teile
aus Glas.

DE/AT/CH 23
˜ Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anspruchs
zu gewährleisten, beachten Sie die folgenden
Hinweise:
Halten Sie den Originalkaufbeleg und die
Artikelnummer (IAN 419700_2204) als
Nachweis für den Kauf bereit.
Sie finden die Artikelnummer auf dem
Typenschild, einer Gravur auf dem Produkt, der
Startseite der Bedienungsanleitung (unten links)
oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite
des Produkts.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, wenden Sie sich zunächst telefonisch
oder per E-Mail an die unten aufgeführte
Serviceabteilung.
Sobald das Produkt als defekt erfasst wurde,
können Sie es kostenlos an die Ihnen mitgeteilte
Service-Anschrift zurücksenden. Stellen
Sie sicher, dass Sie den Originalkaufbeleg
(Kassenbon) sowie eine kurze, schriftliche
Beschreibung beilegen, in der die Einzelheiten
des Defekts und der Zeitpunkt des Auftretens
dargelegt sind.

˜ Service
Service Deutschland

Tel.:  0800 5435 111
E-Mail: owim@lidl.de
Service Österreich

Tel.:  0800 292726
E-Mail: owim@lidl.at
Service Schweiz

Tel.:  0800562153
E-Mail: owim@lidl.ch

24 DE/AT/CH
˜ EU-Konformitätserklärung

DE/AT/CH 25
Avertissements et symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 27
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 28
Utilisation conforme aux prescriptions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 28
Contenu de l'emballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 28
Description des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 29
Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 29
Instructions de sécurité générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 30
Consignes de sécurité générales pour les outils électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 30
Consignes de sécurité pour les nettoyeurs haute pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 32
Comportement en cas d’urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 33
Risques résiduels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 34
Consignes de sécurité pour les chargeurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 34
Première utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 36
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 36
Déballage du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 36
Vérifier le niveau de charge de l'accu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 36
Recharger l'accu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 36
Installer/enlever l'accu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 37
Installer/enlever les buses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 37
Installer/enlever le tuyau d'eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 38
Remplir avec le détergent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 38
Régler les buses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 38
Utilisation de la fonction d'aspiration intégrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 39
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 40
Allumer/éteindre le produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 40
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 41
Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 41
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 41
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 42
Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 42
Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 42
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 42
Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 43
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 44
Procédure de réclamation au titre de la garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 45
Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 45
Déclaration de conformité CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 46

26 FR/CH
Avertissements et symboles utilisés
Les avertissements suivants sont utilisés dans ce manuel d’utilisation, sur l’emballage et sur l’étiquette
d’identification :

Porter des lunettes de protection !


Lisez le manuel d’utilisation.
Porter un masque de protection
respiratoire !

Avant de changer les accessoires,


DANGER ! Ce symbole avec la de nettoyer le produit ou de le
mention « Danger » indique une mise ranger lorsqu'il n'est pas utilisé,
en danger avec un risque élevé de éteignez-le et enlevez l'accu [14].
blessures graves ou de mort si la Le produit n'est pas conçu pour être
situation dangereuse n’est pas évitée. raccordé directement au réseau
d'eau potable.
AVERTISSEMENT ! Ce symbole avec Protégez l'accu de la chaleur et
la mention « Avertissement » indique du rayonnement solaire direct
une mise en danger avec un risque 45°C max.
permanent.
moyen de blessures graves ou de mort
si la situation dangereuse n'est pas Protégez l'accu du feu.
évitée.
Protégez l'accu de l’eau et de
l'humidité.
PRUDENCE ! Ce symbole avec la
mention « Prudence » indique une mise
en danger avec un risque faible de Fusible pour faible intensité
blessures légères à importantes si la
situation dangereuse n'est pas évitée. Courant alternatif/tension
alternative
(chargeur)
ATTENTION ! Ce symbole avec
Courant continu/tension continue
la mention « Attention » indique un
(accu)
possible risque de dégâts matériels.

Danger – risque d’électrocution ! V Tension

Classe de protection II (isolation Utiliser le produit seulement à


double) l’intérieur de locaux secs (chargeur).

Le sigle CE confirme la conformité


Consignes de sécurité
aux directives de l'UE applicables
Instructions d’utilisation
au produit.

FR/CH 27
NETTOYEUR À PRESSION ˜ Contenu de l'emballage
SANS FIL m AVERTISSEMENT !
u Le produit et les matériaux d'emballage
˜ Introduction ne sont pas des jouets pour les enfants !
Félicitations pour l’achat de votre nouveau Les enfants ne sont pas autorisés à jouer
produit, ci-après dénommé uniquement « le avec des sacs en plastique, des films et
produit ». Vous avez choisi un produit de des petites pièces ! Il existe un risque
haute qualité. Le manuel d’instructions fait d'étouffement et d'ingestion !
partie intégrante de ce produit. Il contient des
informations importantes sur le fonctionnement, 1x Nettoyeur à pression sans fil
la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Avant 1x Tuyau d'eau
d’utiliser le produit, familiarisez-vous avec le 1x Lance de pulvérisation
produit et toutes les notes de fonctionnement et 1x Lance de mousse
de sécurité. À cet effet, lisez attentivement les 1x Bouteille à détergent
instructions d’utilisation et les notes de sécurité 1x Sac en filet
suivantes. 1x Détergent
Utilisez uniquement le produit comme décrit et 1x Manuel d’utilisation
pour les applications indiquées. Conservez ce
manuel en lieu sûr. Si vous remettez le produit à
des tiers, tous les documents doivent également
être remis.

˜ Utilisation conforme aux


prescriptions
Ce nettoyeur à pression sans fil (dénommé
ci-après « produit » ou « outil électrique ») est
destiné au nettoyage domestique et automobile
ainsi qu'à l'arrosage du jardin.
Toute autre utilisation ou modification du produit
est considérée comme non conforme et peut
entraîner des risques tels que des dommages
et blessures voire même provoquer la mort.
Le fabricant ne peut être tenu responsable
des dommages résultant d'une utilisation non
conforme.
Le produit n’est pas destiné à une utilisation
commerciale ou à d’autres domaines
d'application.
Utilisez toujours les bons accessoires ! Lors
de l'achat et de l'utilisation d'accessoires,
respectez les exigences techniques du produit
(voir « Données techniques »).

28 FR/CH
˜ Description des pièces ˜ Données techniques
Avant de lire, dépliez la page des illustrations et Nettoyeur à pression sans fil
familiarisez-vous avec toutes les fonctionnalités Numéro de modèle : HG09923
du produit. Tension nominale : 20 V
Vitesse du moteur : 16000 min-1
Fig. A, B et C
Pression nominale : 25 bars
[1] Nettoyeur à pression
(2,5 MPa) max.
[2] Bouton de verrouillage
Pression d'utilisation : 22 bars (2,2 MPa)
[3] Gâchette
Pression d’admission
[4] Poignée principale
d’eau admissible : 5 bar (0,5 MPa) max.
[5] Raccord d'arrivée d'eau
Taux de débit d'eau
[6] Raccordement de l'accu
max. : 2,5 l/min
[7] Lance de pulvérisation
Hauteur d'aspiration
[8] Buses de pulvérisation
d'eau max. : 3 m
[9] Tuyau d'eau
Degré de protection
[9a] Raccord du tuyau
contre les intrusions : IPX1
[9b] Panier de filtration
Longueur du tuyau
[10] Lance de mousse
d'eau [9] : 6 m
[10a] Buse de pulvérisation de mousse
Contenance de
[11] Bouteille à détergent
la bouteille à
[12] Sac en filet
détergent [11] : 500 ml
[13] Détergent (modèle n° HG08977)
[14] Accu* Accu HG09673 *
[15] Bouton de déverrouillage Type : Lithium-ion
[16] Bouton Tension nominale : 20 V max.
[17] LED de niveau de charge Capacité : 2,0 Ah
(rouge/orange/vert) Valeur énergétique : 40 Wh
[18] LED de contrôle de charge – rouge Nombre de cellules de
[19] LED de contrôle de charge – vert l'accu : 5
[20] Chargeur (chargeur à grande vitesse)* Accu HG08981 *
[21] Cordon d'alimentation avec fiche de secteur Type : Lithium-ion
* L'accu et le chargeur à grande vitesse Tension nominale : 20 V max.
ne sont pas compris dans le contenu de Capacité : 4,0 Ah
l’emballage Valeur énergétique : 80 Wh
Nombre de cellules de
l'accu : 10
Chargeur à grande HG08983
vitesse (fiche VDE)
HG08983-BS
(fiche UK)  *
Entrée :
Tension nominale : 230–240 V~
Fréquence nominale : 50 Hz
Puissance nominale : 120 W
Fusible (interne) : 3,15 A /

FR/CH 29
Sortie :   Ce produit peut être utilisé par des
Tension nominale : 21,5 V personnes ayant des capacités physiques,
Courant de charge : 4,5 A sensorielles ou mentales limitées ou ayant
Classe de protection : II / une expérience et des connaissances
réduites, seulement si elles sont surveillées ou
* L'accu et le chargeur à grande vitesse
si elles ont reçu des instructions concernant
ne sont pas compris dans le contenu de
l'utilisation en toute sécurité du produit et ont
l’emballage
compris les risques encourus. Les enfants ne
Durée de charge : doivent pas jouer avec le produit.
  Type d'accu HG09673, 2,0 Ah   Ce produit ne doit pas être utilisé par des
(disponible en option) : 45 minutes enfants. Les enfants ne doivent pas jouer
  Type d'accu HG08981, 4,0 Ah avec le produit. Le nettoyage et l’entretien
(disponible en option) : 60 minutes réalisables par l'utilisateur ne doivent pas
être effectués par des enfants.
Instructions de   Le produit ne doit pas être utilisé à des
altitudes supérieures à 2000 m.
sécurité générales   Des liquides ou de la vapeur ne doivent pas
˜ Consignes de sécurité être dirigés directement vers des appareils
électriques et des équipements contenant
générales pour les outils
des composants électriques comme par ex.
électriques à l'intérieur de fours.
m AVERTISSEMENT !   L’orifice de remplissage ne doit pas être
ouvert pendant l’utilisation.
u Consultez toutes les consignes de
  Le produit doit être déconnecté de la
sécurité, instructions, illustrations
batterie en la retirant de l’outil après
et données techniques fournies
utilisation et avant d’effectuer des travaux
avec cet outil électrique. Ne pas
d’entretien sur l’outil.
respecter les instructions ci-dessous peut
  Ne pas utiliser dans des piscines contenant
conduire à une électrocution, un incendie
de l'eau.
et/ou causer des blessures graves.
  Le produit ne doit pas rester sans
surveillance tant qu'il est branché sur le
Conservez toutes les consignes de réseau électrique.
sécurité et instructions pour vous y   Le produit ne doit plus être utilisé s'il est
reporter ultérieurement. tombé, s'il présente évidemment des
Le terme « outil électrique » utilisé dans les dommages visibles ou s'il fuit.
consignes de sécurité se réfère à des outils   Le produit doit être tenu hors de la portée
électriques alimentés en électricité (avec des enfants lorsqu'il est allumé ou lorsqu'il
cordon d'alimentation) ou à des outils refroidit.
électriques fonctionnant sur accu (sans cordon
d'alimentation).

30 FR/CH
Sécurité sur le poste de travail   Avant de mettre l’outil électrique
  Conservez votre zone de travail en marche, enlevez tous les outils
propre et bien éclairée. Les zones de réglage ou les clés que vous
de travail encombrées ou sombres sont utilisez pour serrer. Un outil ou une clé
propices aux accidents. qui se trouve sur une pièce rotative de l'outil
  Ne travaillez pas avec l’outil électrique peut entraîner des blessures.
électrique dans une atmosphère   Évitez un positionnement corporel
présentant un risque d’explosion, anormal. Assurez-vous de camper
où se trouvent des liquides, du gaz solidement sur vos jambes et de
ou des poussières inflammables. conserver votre équilibre à tout
Les outils électriques créent des étincelles moment. Cela permet un meilleur contrôle
qui peuvent enflammer les poussières ou les de l'outil électrique dans des situations
vapeurs. inattendues.
  Lors de l’utilisation de l’outil   Portez des vêtements appropriés.
électrique, tenez les enfants et Ne portez pas de vêtements amples
autres personnes hors de sa portée. ou de bijoux. Tenez vos cheveux
Des distractions peuvent vous faire perdre le et vêtements hors de portée des
contrôle de l’outil électrique. pièces mobiles. Des vêtements amples,
des bijoux ou des cheveux longs peuvent
Sécurité des personnes être happés par les pièces en mouvement.
  Soyez vigilant, surveillez ce que   Si des équipements d'aspiration et
vous faites et faites preuve de bon de collecte de poussière peuvent
sens lorsque vous utilisez un outil être montés, ils doivent être
électrique. N’utilisez aucun outil installés et utilisés correctement.
électrique si vous êtes fatigué ou L’aspiration de poussière peut réduire les
sous l'influence de drogues, d'alcool risques occasionnés par les particules.
ou de médicaments. Un moment   Ne vous mettez pas en danger et ne
d'inattention lors de l'utilisation de l’outil dépassez pas les règles de sécurité
électrique peut causer des blessures graves. des outils électriques, même si
  Veillez à porter un équipement de vous êtes, après de nombreuses
protection individuel et toujours des utilisations, familier avec cet outil
lunettes protectrices. Selon la nature du électrique. Une manipulation imprudente
travail et l’utilisation de l’outil électrique, le peut entraîner des blessures graves en
port d'équipements de protection individuels quelques fractions de seconde.
tels que masque anti-poussière, chaussures
de sécurité antidérapantes, casque de
chantier ou protège-oreilles réduit les risques
de blessures.
  Évitez tout démarrage accidentel.
Assurez-vous que l’outil électrique
soit bien éteint avant de le brancher
sur l'alimentation électrique et/ou
de raccorder l'accu, de le ramasser
ou de le porter. Il y a un risque
d'accidents lorsque vous transportez l’outil
électrique avec le doigt sur l'interrupteur ou
que l’outil électrique est allumé et raccordé à
l’alimentation électrique.

FR/CH 31
Utilisation et manipulation de l'outil   N’exposez pas un accu à un feu ou
sans fil à des températures élevées. Des
  Rechargez les accus seulement avec feux ou températures supérieures à 130 °C
les chargeurs recommandés par le peuvent entraîner une explosion.
fabricant. Lorsqu'un chargeur est adapté   Respectez toutes les instructions de
à seulement un certain type d’accus, il existe chargement et ne rechargez jamais
un risque d’incendie s’il est utilisé avec l'accu ou l'outil sans fil en dehors de
d’autres accus. la plage de température spécifiée
  Utilisez seulement les accus prévus dans le mode d'emploi. Une charge
pour ce type d'outils électriques. incorrecte ou une charge en dehors de la
L’utilisation d’autres accus peut provoquer plage de température admise peut détruire
des blessures et représente un risque l'accu et augmenter le risque d'incendie.
d’incendie.
  Éloignez l’accu non utilisé de Maintenance
trombones, pièces de monnaie,   Faites réparer votre outil électrique
clés, clous, vis ou autres petits uniquement par du personnel
objets métalliques qui pourraient qualifié qui utilise des pièces de
provoquer un pontage des contacts. rechange d'origine. Cela assure que la
Un court-circuit entre les contacts de l’accu sécurité de l’outil électrique est maintenue.
peut causer des brûlures ou provoquer un   N'effectuez aucune maintenance
incendie. sur des accus endommagés. Toute
  Lors d'une mauvaise utilisation, un maintenance d'accus doit être effectuée
liquide peut fuir de l'accu. Évitez seulement par le fabricant ou par des
tout contact avec celui-ci. En cas de services après-vente agréés.
contact involontaire, rincez avec de
l’eau. Si du liquide pénètre dans ˜ Consignes de sécurité pour
les yeux, consultez également un les nettoyeurs haute pression
médecin. Le liquide s’écoulant de l'accu   Le jet d'eau ne doit pas être dirigé vers des
peut provoquer des irritations de la peau ou personnes, des animaux, des appareils
des brûlures. électriques ou le produit en lui-même.
  N'utilisez pas d'accu endommagé   Ne dirigez pas le jet vers vous ou d'autres
ou modifié. Les accus endommagés ou personnes pour nettoyer des vêtements ou
modifiés peuvent se comporter de manière des chaussures.
imprévisible et provoquer un incendie,   Portez des vêtements et des lunettes de
une explosion ou entraîner un risque de protection appropriés pour vous protéger
blessures. contre les éclaboussures d'eau et de saleté.
  Ne faites pas fonctionner le produit lorsque
d'autres personnes se trouvent à proximité
immédiate.
  N'utilisez jamais le produit à proximité de
liquides ou gaz inflammables. Le non-respect
de cette consigne peut entraîner un incendie
ou une explosion.

32 FR/CH
  Ne vaporisez pas de liquides inflammables.   Les personnes qui ne sont pas familières
Il existe un risque d'explosion. avec le mode d'emploi ne doivent pas
  Soyez conscient du risque accru de utiliser le produit.
trébuchement avec l'utilisation du produit et   Le produit ne doit pas être utilisé par des
de son tuyau d'eau. personnes non formées.
  Le tuyau d'eau ne doit pas être écrasé   En cas de dysfonctionnement ou de défaut
par une voiture, coincé ou plié. Il existe un pendant le fonctionnement, le produit doit
risque de dommages et donc un risque de être éteint immédiatement et l'accu retiré du
blessures corporelles. produit.
  Il est interdit d'utiliser le produit pour nettoyer   N'utilisez pas d'accessoires tels que des
les vitres. tuyaux, des robinets et des raccords ou des
  Ne travaillez pas soit avec des produits pièces non recommandées par .
endommagés soit incomplets ou avec des Cela peut entraîner une décharge électrique,
produits qui ont été modifiés sans l'accord un incendie ou des blessures.
du fabricant.
  Avant d'utiliser l'appareil pour la première ˜ Comportement en cas
fois, faites vérifier par un technicien d’urgence
spécialisé si les mesures de protection Familiarisez-vous avec l’utilisation de ce produit
électrique requises sont en place. à l’aide de ce manuel d’utilisation. Mémorisez
  N'utilisez pas le produit si des pièces les avertissements de sécurité et suivez-les à
importantes, comme le tuyau d'eau ou la la lettre. Cela vous permettra de prévenir les
lance de pulvérisation, sont endommagées. risques et les dangers.
Cela peut causer des blessures.
  Protégez le produit du gel et de la marche   Soyez toujours vigilant lors de l'utilisation de
à vide. ce produit afin de détecter suffisamment tôt
  Ne pas utiliser dans des piscines contenant les dangers et agir en conséquence. Une
de l'eau. intervention rapide peut permettre d'éviter
  Après l'utilisation et avant le nettoyage, des blessures graves et des dégâts matériels.
l'entretien ou le rangement du produit, retirez   Éteignez immédiatement le produit en cas de
l'accu du produit. dysfonctionnements et enlevez l’accu. Faites-
  Le produit ne doit pas être utilisé par des le vérifier et éventuellement réparer par un
enfants. Les enfants doivent être surveillés technicien spécialisé avant de le réutiliser.
pour garantir qu’ils ne jouent pas avec le
produit.
  Ce produit peut être utilisé par des
personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou
manquant d'expérience et de connaissances,
si elles sont surveillées ou si elles ont été
informées de l'utilisation en toute sécurité du
produit et ont compris les risques liés à son
utilisation.

FR/CH 33
˜ Risques résiduels ˜ Consignes de sécurité
Même si vous vous servez correctement de ce pour les chargeurs
produit en respectant les consignes, un risque
résiduel n'est jamais exclu. Les dangers suivants,   Cet appareil n'est pas destiné
entre autres, peuvent survenir en relation avec la à être utilisé par des personnes
fabrication et la manipulation de ce produit :
(y compris des enfants) ayant
  Atteintes à la santé résultant d’émissions des capacités physiques,
de vibrations, si le produit est utilisé sur une
longue période ou n’est pas correctement sensorielles ou mentales
utilisé et entretenu. limitées, ou ne possédant
  Dégâts matériels ou blessures corporelles
causé(e)s par des outils coupants
pas l’expérience ou les
défectueux ou l’impact soudain d’un objet connaissances nécessaires,
recouvert durant l’utilisation. sauf si elles sont surveillées par
  Risque de blessures et de dégâts matériels
causé(e)s par des objets volants.
une personne responsable de
leur sécurité ou si elles ont reçu
REMARQUE
des instructions sur l’usage de
u Ce produit génère un champ
électromagnétique lors du
l’appareil.
fonctionnement ! Dans certaines Les enfants ne doivent pas
circonstances, ce champ peut influencer jouer avec cet appareil.
des implants médicaux activement ou
passivement ! Pour réduire le risque Le nettoyage et l’entretien
de blessures graves ou mortelles, nous réalisables par l'utilisateur ne
recommandons aux personnes portant doivent pas être effectués par
des implants médicaux de consulter
leur médecin et le fabricant de l'implant des enfants sans surveillance.
médical avant d’utiliser le produit !   Ne rechargez jamais de piles
non rechargeables.
La violation de cette instruction
entraîne des risques.
  Si le cordon d'alimentation
est endommagé, il doit être
remplacé soit par le fabricant
ou par son service après-
vente ou soit par un personnel
qualifié afin d’éviter tout
danger.

34 FR/CH
  Protégez les pièces électriques m ATTENTION ! Ce chargeur
contre l'humidité. Afin d'éviter ne convient que pour
toute électrocution, ne plongez recharger les accus de types
jamais ces pièces dans de suivants :
l'eau ou tout autre liquide. Ne
Accu 20 V
maintenez jamais l’appareil
sous l’eau courante. Respectez HG09673 2 Ah   5 cellules
les instructions de nettoyage, HG08981 4 Ah 10 cellules
d’entretien et de réparation.
  Pour obtenir une liste à
  Cet appareil convient
jour de la compatibilité des
uniquement à une utilisation à
accus, consulter le site web
l’intérieur de locaux.
www.lidl.de/akku.
Accus et chargeurs compatibles
Accu : X 20 V Team
Chargeur : X 20 V Team

Durée de charge 2 Ah 3 Ah 4 Ah 4 Ah 8 Ah
Chargeur Bloc Bloc Bloc Smart Smart
batterie batterie batterie PAPS 204 PAPS 208
PAP 20 PAP 20 PAP 20 A1 A1
A1/ B1/B2 A2 A3/B3
2,4 A max 60 min 90 min 120 min 120 min 210 min
Chargeur PLG 20
A1/A4/C1
3,5 A max 45 min 60 min 80 min 80 min 165 min
Chargeur PLG 20
A2/C2
4,5 A max 35 min 45 min 60 min 50 min 120 min
Chargeur PLG 20
A3/C3/B1
4,5 A max 35 min 45 min 60 min 50 min 120 min
Chargeur PDSLG 20
A1
Chargeur 35 min 32 min 35 min 35 min 45 min
Smart PLGS 2012 A1

FR/CH 35
˜ Première utilisation ˜ Vérifier le niveau de charge
˜ Accessoires de l'accu
  Un équipement de protection individuelle et (Fig. B)
des accessoires appropriés sont nécessaires   Appuyez sur le bouton  [16]. Les voyants
pour un fonctionnement sûr et correct de ce à LED de niveau de charge [17] s’allument :
produit.
LED de niveau de Niveau de
  Les outils et accessoires sont disponibles
charge [17] charge
auprès des revendeurs spécialisés.
Lors de l'achat, respectez toujours les Rouge/orange/vert Maximum
exigences techniques de ce produit Rouge/orange Moyen
(voir « Données techniques »).
Rouge Faible
  En cas d'incertitude, consultez un technicien
spécialisé et faites-vous conseiller par votre
˜ Recharger l'accu
revendeur.
(Fig. C)
m AVERTISSEMENT !
REMARQUE
u N'utilisez aucun accessoire qui n'est
pas recommandé par . Cela u Vous pouvez recharger l'accu [14] à tout
peut conduire à une électrocution ou moment sans en réduire la durée de vie.
déclencher un incendie. u Une interruption du processus de recharge
n’entraîne aucun dommage sur l'accu [14].
˜ Déballage du produit
  Rechargez l'accu [14] avant de l’utiliser s'il
1. Retirez le produit de l’emballage et enlevez se trouve à un niveau de charge moyen ou
tous les matériaux d’emballage et les faible.
éléments en plastique.   Les voyants à LED de contrôle de charge
2. Assurez-vous que toutes les pièces indiquées (rouge [18] et vert [19]) vous informent sur
sont incluses (voir « Périmètre de livraison »). l’état du chargeur [20] et de l'accu [14] :
3. Vérifiez si le produit et toutes les pièces sont
en bon état. Si vous constatez un dommage LED État
ou un défaut, n’utilisez pas le produit mais LED rouge allumée Recharge de l'accu
suivez la procédure décrite dans le chapitre
« Garantie ». Accu complètement
LED vert allumée
rechargé
m AVERTISSEMENT ! LED verte et rouge
Accu défectueux
u Le produit et les matériaux d'emballage clignotantes
ne sont pas des jouets pour les enfants ! Accu trop froid ou
Les enfants ne sont pas autorisés à jouer LED rouge clignotante
trop chaud
avec des sacs en plastique, des films et
des petites pièces ! Il existe un risque LED verte allumée
Chargeur prêt
d'étouffement et d'ingestion ! (sans accu)

36 FR/CH
1. Placez l'accu [14] dans le chargeur [20]. Installation des lances de pulvérisation
2. Branchez le cordon d'alimentation avec (Fig. F)
fiche de secteur [21] du chargeur [20] sur une 1. Alignez la lance de pulvérisation [7] sur le
prise de courant. nettoyeur à pression [1].
3. Lorsque l'accu [14] est rechargé 2. Insérez la lance de pulvérisation [7] dans
complètement : Enlevez l'accu du le nettoyeur à pression [1] jusqu'à ce que le
chargeur [20]. Ensuite, débranchez le cordon raccord soit complètement introduit.
d'alimentation avec fiche de secteur [21] du 3. Tournez la lance de pulvérisation [7] dans
chargeur de la prise de courant. le sens des aiguilles d'une montre pour
verrouiller la lance de pulvérisation [7].
˜ Installer/enlever l'accu
Enlever la lance de pulvérisation
(Fig. D)
1. Appuyez vers le bas sur la lance de
Installer l'accu : pulvérisation [7].
1. Alignez l'accu [14] sur le raccordement de 2. Tournez la lance de pulvérisation [7] dans le
l'accu [6]. sens inverse des aiguilles d'une montre.
2. Insérez l'accu [14] dans le raccordement 3. Enlevez la lance de pulvérisation [7] du
de l'accu [6] jusqu'à ce que l'accu [14] nettoyeur à pression [1].
s'enclenche avec un clic.
Installer la lance de mousse
Enlever l'accu : (Fig. G)
1. Appuyez vers le bas sur le bouton de 1. Alignez la lance de mousse [10] sur le
déverrouillage [15] de l'accu [14]. nettoyeur à pression [1].
2. Enlevez l'accu [14] du raccordement de 2. Insérez la lance de mousse [10] dans le
l'accu [6]. nettoyeur à pression [1] jusqu'à ce que le
raccord soit complètement introduit.
˜ Installer/enlever les buses 3. Pour verrouiller la lance de mousse [10],
tournez la lance de mousse [10] dans le sens
(Fig. E)
des aiguilles d'une montre.
m AVERTISSEMENT ! Enlever la lance de mousse
Avant de changer les accessoires, de 1. Appuyez vers le bas sur la lance de
nettoyer le produit ou de le ranger mousse [10].
lorsqu'il n'est pas utilisé, éteignez-le et 2. Tournez la lance de mousse [10] dans le sens
enlevez l'accu [14]. inverse des aiguilles d'une montre.
3. Enlevez la lance de mousse [10] du nettoyeur
  Le nettoyeur haute pression [1] peut être à pression [1].
relié à la lance de mousse [10] pour diluer le
produit de nettoyage [13] et l’appliquer sur la
surface à nettoyer.
  Il peut aussi être relié à la lance de
pulvérisation [7] pour les travaux de
nettoyage et d’irrigation.

FR/CH 37
˜ Installer/enlever le tuyau ˜ Régler les buses
d'eau (Fig. J)
(Fig. H)   La buse de pulvérisation [8] dispose de
6 modes de pulvérisation différents qui
Installer le tuyau d'eau
peuvent être utilisés.
1. Alignez le raccord du tuyau [9a] du tuyau
  Tournez les buses de pulvérisation [8] pour
d'eau [9] avec le raccord d'arrivée
sélectionner le mode de pulvérisation.
d'eau [5].
  Les symboles blancs en haut de la lance de
2. Insérez le raccord du tuyau [9a] dans le
pulvérisation [7] indiquent quelle buse de
raccord d'arrivée d'eau [5] jusqu'à ce qu'il
pulvérisation [8] est sélectionnée.
s'enclenche.
Symbole Mode de pulvérisation/angle
Enlever le tuyau d'eau
1. Maintenez la partie supérieure du raccord 0°
du tuyau [9a].
2. Débranchez le raccord du tuyau [9a] du 15°
raccord d'arrivée d'eau [5].
25°
˜ Remplir avec le détergent
(Fig. I) 40°
1. Tenez la lance de mousse [10].
2. Tournez la bouteille à détergent [11] dans le Pulvérisation douce pour humecter,
sens inverse des aiguilles d'une montre. arroser ou laver.
3. Enlevez la lance de mousse [10] de la Jet d'eau qui est dirigé vers le haut.
bouteille à détergent [11].
4. Remplissez la bouteille à détergent [11] avec
un produit de nettoyage liquide.
5. Insérez la lance de mousse [10] dans la
bouteille à détergent [11].
6. Tournez la lance de mousse [10] dans le sens
des aiguilles d'une montre pour verrouiller
la bouteille à détergent [11] avec la lance de
mousse [10].

m PRUDENCE !
u Ce produit a été conçu pour être
utilisé avec un agent de nettoyage
biodégradable. D'autres détergents ou
substances chimiques peuvent affecter la
sûreté du produit et l'endommager. De
tels dommages au produit ne sont pas
couverts par la garantie.

38 FR/CH
m PRUDENCE ! ˜ Utilisation de la fonction
Le produit n'est pas conçu pour être d'aspiration intégrée
raccordé directement au réseau d'eau (Fig. N, O et P)
potable. Le produit peut être utilisé indépendamment du
réseau d'eau domestique grâce à la fonction
Valeur d'émission de bruit et de d'aspiration d'eau intégrée.
vibrations
Niveau de pression m AVERTISSEMENT !
LpA : 71,5 dB
acoustique u Ne plongez pas le produit dans l'eau.
Incertitude KpA : 3 dB Il existe un risque de blessures par
Niveau de puissance électrocution.
LWA : 82,5 dB u Évitez de faire fonctionner le produit
acoustique mesuré
Incertitude KWA : 3 dB sans eau courante (fonctionnement à
vide). Cela peut surchauffer le produit et
Niveau de puissance
86 dB l'endommager.
acoustique garanti
Spécification du niveau
sonore REMARQUE
LWA : 86 dB u Il est interdit d'aspirer l'eau d'un bassin
Valeur de vibration 2.067 m/s2 naturel. Il existe un risque de pollution
ah avec le détergent allant à contre-courant.
Incertitude K 1,5 m/s2 u Assurez-vous qu'il y a suffisamment d'eau
La valeur d'émission de bruit et de vibrations lors de l'aspiration. Le fonctionnement à
indiquée a été mesurée conformément à vide peut endommager le produit.
une procédure d'essai standard et peut être
utilisée pour comparer un produit à un autre.   N'utilisez la fonction d'aspiration d'eau
La valeur d'émission de bruit et de vibrations qu'avec un tuyau d'eau [9] équipé d'un
indiquée peut également être utilisée pour une panier de filtration [9b].
évaluation préliminaire de l'exposition.   Insérez le panier de filtration [9b] dans
le récipient d'eau (par ex. un seau). Le
panier de filtration [9b] doit être entièrement
recouvert d'eau.

FR/CH 39
˜ Fonctionnement
m PRUDENCE !
u La force de refoulement du jet d'eau
sortant peut être très forte. Tenez-vous
fermement et tenez bien la poignée
principale [4].
u Ne faites jamais fonctionner le produit
avec le robinet d'eau fermé. Le
fonctionnement à vide peut endommager
le produit.

˜ Allumer/éteindre le produit
(Fig. K)

Allumer
1. Appuyez et maintenez le bouton de
verrouillage [2].
2. Appuyez et maintenez la gâchette [3]
enfoncée pour allumer et faire fonctionner
le produit.
3. Relâchez le bouton de verrouillage [2].

Éteindre
1. Relâchez la gâchette [3] pour éteindre le
produit.
2. Appuyez sur la gâchette [3] pour vérifier
que la gâchette [3] est en position
verrouillée.
3. Enlevez l’accu [14] du produit.
4. Débranchez le produit de l'alimentation
d'eau.
5. Suivez la procédure « Allumer » avec
l'accu [14] retiré et l'alimentation d'eau
débranchée pour libérer la pression
résiduelle et l'eau à l'intérieur du produit.
6. Relâchez la gâchette [3].
7. Appuyez sur la gâchette [3] pour vérifier
que la gâchette [3] est en position
verrouillée.

40 FR/CH
˜ Dépannage
Problème Cause Solution
Éteignez immédiatement le produit.
Enlevez l'accu [14] afin d'éviter une électrocution.
Le tuyau d'eau n'est
Suivez les étapes pour raccorder le tuyau d'eau
Le produit fuit. pas correctement
au produit (voir « Installer le tuyau d'eau »).
raccordé au produit.
Si nécessaire, contactez une personne qualifiée
pour résoudre le problème.

˜ Nettoyage et entretien Lance de pulvérisation [7] et buses de


pulvérisation [8]
m AVERTISSEMENT ! 1. Rincez la lance de pulvérisation [7] et les
Avant de changer les accessoires, de buses de pulvérisation [8] à l'eau claire.
nettoyer le produit ou de le ranger 2. Enlevez l'eau de la lance de pulvérisation [7]
lorsqu'il n'est pas utilisé, éteignez-le et et des buses de pulvérisation [8].
enlevez l'accu [14]. 3. Si les buses de pulvérisation [8] sont sales
ou obstruées, utilisez une aiguille pour
enlever les corps étrangers ou les particules.
˜ Nettoyage
  Veillez à ce qu'aucun liquide ne pénètre à Lance de mousse [10] et buse de
l'intérieur du produit. pulvérisation de mousse [10a]
  Un nettoyage régulier et approprié aide à (Fig. M)
garantir une utilisation en toute sécurité et 1. Tenez la lance de mousse [10]. Tournez la
prolonge la durée de vie du produit. buse de pulvérisation de mousse [10a] pour
déverrouiller les pièces.
REMARQUE 2. Enlevez la buse de pulvérisation de
mousse [10a] de la lance de mousse [10].
u N’utilisez pas de produits nettoyants
3. Nettoyez toutes les pièces à l'eau claire.
ou de désinfectants chimiques, alcalins,
4. Laissez les pièces complètement sécher.
abrasifs ou agressifs pour nettoyer le
5. Insérez la buse de pulvérisation de
produit, car ils pourraient endommager
mousse [10a] dans la lance de mousse [10].
ses surfaces.
6. Tournez la buse de pulvérisation de
mousse [10a] et la lance de mousse [10] pour
Nettoyeur à pression [1] raccorder les pièces.
1. Enlevez l'accu [14], la lance [7], [10] et le 7. Après le nettoyage : Laissez les pièces
tuyau d'eau [9] du nettoyeur à pression [1]. complètement sécher.
2. Enlevez l'eau du nettoyeur à pression [1].
3. Nettoyez le nettoyeur à pression [1] avec un
chiffon sec.

FR/CH 41
˜ Maintenance ˜ Rangement
m AVERTISSEMENT !   Nettoyez le produit (voir « Nettoyage »).
  Rangez le produit et ses accessoires dans un
Avant de changer les accessoires, de
endroit sombre, sec, hors gel et bien aéré.
nettoyer le produit ou de le ranger
  Rangez toujours le produit dans un endroit
lorsqu'il n'est pas utilisé, éteignez-le et
qui est hors de la portée des enfants.
enlevez l'accu [14].
  La température optimale de stockage sur
le long terme (plus de 3 mois) se situe
  Vérifiez le produit et ses accessoires (tels
entre +20 et +26 °C.
que les outils insérables) avant et après
  Rangez le produit dans le sac en filet [12].
chaque utilisation afin de vous assurer
qu'ils ne sont ni usés ni endommagés. Si Remarques sur l’accu [14]
nécessaire, remplacez-les par des neufs.   Rangez l’accu [14] seulement lorsqu'il est
Respectez toujours les exigences techniques partiellement chargé. Le niveau de charge
(voir « Données techniques »). doit être de 40 à 60 % pendant une période
de stockage prolongée (LED de niveau de
Remplacer le panier de filtration [9b]
charge [17] rouge et orange s’allument).
(Fig. L)
  Pendant une période de stockage plus
REMARQUE longue, vérifiez le niveau de charge
de l'accu [14] environ tous les 3 mois.
u Remplacez le panier de filtration [9b] si le Rechargez-le si nécessaire.
panier de filtration [9b] est bouché par des
corps étrangers ou endommagé. ˜ Transport
1. Tenez le tuyau d'eau [9].   Transportez le produit dans son sac en
2. Tournez le panier de filtration [9b] dans le filet [12].
sens inverse des aiguilles d'une montre.   Protégez le produit contre les chocs et
3. Enlevez l'ancien panier de filtration [9b]. les fortes vibrations, notamment lors du
4. Utilisez un nouveau panier de filtration [9b]. transport dans des véhicules.
5. Vissez dans le sens des aiguilles d'une   Sécurisez le produit contre tout glissement et
montre le panier de filtration [9b] dans le basculement.
filetage.

˜ Réparation
  L'intérieur de ce produit ne contient aucune
pièce pouvant être réparée par l'utilisateur.
Contactez un technicien qualifié pour faire
contrôler et réparer le produit.

42 FR/CH
˜ Mise au rebut Les piles / piles rechargeables défectueuses ou
L’emballage se compose de matières recyclables usagées doivent être recyclées conformément à
pouvant être mises au rebut dans les déchetteries la directive 2006/66/CE et ses modifications.
locales. Les piles et / ou piles rechargeables et / ou le
produit doivent être retournés dans les centres
Veuillez respecter l‘identification de collecte proposés.
des matériaux d‘emballage pour
le tri sélectif, ils sont identifiés avec Pollution de l’environnement
des abbréviations (a) et des chiffres par la mise au rebut incorrecte
(b) ayant la signification suivante : des piles / piles rechargeables !
1–7 : plastiques / 20–22 : papiers Enlevez la pile/l'accu du produit pour le
et cartons / 80–98 : matériaux recyclage.
composite. Les piles / piles rechargeables ne doivent pas
Votre mairie ou votre municipalité vous être mises au rebut avec les ordures ménagères.
renseigneront sur les possibilités de Elles peuvent contenir des métaux lourds
mise au rebut des produits usagés. toxiques et doivent être considérées comme des
Afin de contribuer à la protection déchets spéciaux. Les symboles chimiques des
de l’environnement, veuillez ne pas métaux lourds sont les suivants : Cd = cadmium,
jeter votre produit usagé dans les Hg = mercure, Pb = plomb. Pour cette raison,
ordures ménagères, mais éliminez-le veuillez toujours déposer les piles / piles
de manière appropriée. Pour obtenir rechargeables usagées dans les conteneurs de
des renseignements concernant les recyclage communaux.
points de collecte et leurs horaires
d’ouverture, vous pouvez contacter
votre municipalité.

FR/CH 43
˜ Garantie • s‘il présente les qualités qu‘un acheteur
Article L217-16 du Code de la peut légitimement attendre eu égard
consommation aux déclarations publiques faites par le
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, vendeur, par le producteur ou par son
pendant le cours de la garantie commerciale représentant, notamment dans la publicité
qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou ou l‘étiquetage ;
de la réparation d‘un bien meuble, une remise 2° Ou s‘il présente les caractéristiques définies
en état couverte par la garantie, toute période d‘un commun accord par les parties ou
d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient être propre à tout usage spécial recherché
s‘ajouter à la durée de la garantie qui restait par l‘acheteur, porté à la connaissance du
à courir. Cette période court à compter de la vendeur et que ce dernier a accepté.
demande d‘intervention de l‘acheteur ou de la Article L217-12 du Code de la
mise à disposition pour réparation du bien en consommation
cause, si cette mise à disposition est postérieure L‘action résultant du défaut de conformité se
à la demande d‘intervention. prescrit par deux ans à compter de la délivrance
Indépendamment de la garantie commerciale du bien.
souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de
conformité du bien et des vices rédhibitoires Article 1641 du Code civil
dans les conditions prévues aux articles L217- Le vendeur est tenu de la garantie à raison
4 à L217-13 du Code de la consommation et des défauts cachés de la chose vendue qui la
aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code rendent impropre à l‘usage auquel on la destine,
Civil. ou qui diminuent tellement cet usage que
l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait
Article L217-4 du Code de la donné qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus.
consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat et Article 1648 1er alinéa du Code civil
répond des défauts de conformité existant lors L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être
de la délivrance. intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux
ans à compter de la découverte du vice.
Il répond également des défauts de conformité
résultant de l‘emballage, des instructions de Les pièces détachées indispensables à
montage ou de l‘installation lorsque celle-ci a été l’utilisation du produit sont disponibles pendant
mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée la durée de la garantie du produit.
sous sa responsabilité.

Article L217-5 du Code de la


consommation
Le bien est conforme au contrat :
1° S´il est propre à l‘usage habituellement
attendu d‘un bien semblable et, le cas
échéant :
• s‘il correspond à la description donnée
par le vendeur et posséder les qualités
que celui-ci a présentées à l‘acheteur sous
forme d‘échantillon ou de modèle ;

44 FR/CH
Le produit a été fabriqué selon des directives ˜ Procédure de réclamation au
de qualité strictes, puis soigneusement examiné titre de la garantie
avant la livraison. En cas de défauts matériels ou
de fabrication, vous avez des droits légaux vis-à- Pour garantir un traitement rapide de votre
vis du revendeur de ce produit. Vos droits légaux réclamation, respectez les instructions suivantes :
ne sont pas limités de quelque manière que ce
soit par notre garantie détaillée ci-dessous. Veillez à disposer du ticket de caisse original
et du numéro d’article (IAN 419700_2204)
La garantie de ce produit est de 3 ans à compter comme preuve d’achat.
de la date d’achat. La période de garantie
commence à la date d’achat. Conservez Vous trouverez le numéro d’article sur la plaque
l’original du reçu de vente en lieu sûr, car ce signalétique, une gravure sur le produit, la
document est exigé comme preuve d’achat. première page du manuel d’instructions (en bas
à gauche) ou sous la forme d’une étiquette à
Les dommages ou les défauts déjà présents lors l’arrière ou sur la partie inférieure du produit.
de l’achat doivent être signalés sans délai après
avoir déballé le produit. Si un défaut fonctionnel ou autre survient,
contactez le service client indiqué ci-dessous, par
Si le produit présente un défaut matériel ou téléphone ou par e-mail.
de fabrication dans un délai de 3 ans suivant
la date d‘achat, nous le réparerons ou le Une fois le produit enregistré comme
remplacerons, à notre discrétion, sans frais défectueux, vous pourrez le retourner
supplémentaires pour vous. La période de gratuitement à l’adresse du service qui vous
garantie n’est pas étendue suite à l’acceptation a été communiquée. Veillez à joindre la
d’une réclamation. Cela s’applique également preuve d’achat (ticket de caisse) et une brève
aux pièces remplacées et réparées. description écrite décrivant les détails du défaut
et la date à laquelle il s’est produit.
Cette garantie est annulée si le produit a été
endommagé ou utilisé/entetenu incorrectement. ˜ Service après-vente
La garantie couvre les défauts matériels et Service après-vente France

de fabrication. Cette garantie ne couvre pas Tél.: 0800904879
les pièces du produit soumises à une usure E-Mail: owim@lidl.fr
normale, considérées de ce fait comme des Service après-vente Suisse

consommables (p. ex., piles, piles rechargeables, Tél.:  0800562153
tubes, cartouches), ni les dommages E-Mail: owim@lidl.ch
occasionnés aux pièces fragiles, telles que les
interrupteurs ou les éléments en verre.

FR/CH 45
˜ Déclaration de conformité CE

46 FR/CH
Avvertenze e simboli utilizzati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 48
Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 49
Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 49
Contenuto della confezione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 49
Descrizione dei componenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 50
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 50
Avvertenze di sicurezza generiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 51
Istruzioni generali di sicurezza per gli elettroutensili . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 51
Istruzioni di sicurezza per pulitori ad alta pressione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 53
Comportamento in caso di emergenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 54
Rischi residui . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 55
Istruzioni di sicurezza per i caricabatterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 55
Operazioni preliminari . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 57
Accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 57
Disimballaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 57
Controllare il livello di carica della batteria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 57
Ricarica della batteria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 57
Attaccare/rimuovere la batteria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 58
Attaccare/rimuovere gli accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 58
Attaccare/rimuovere il tubo flessibile dell’acqua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 59
Riempimento del detergente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 59
Regolazione degli ugelli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 59
Uso della funzione di aspirazione integrata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 60
Funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 61
Accensione/spegnimento del prodotto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 61
Risoluzione dei problemi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 62
Pulizia e manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 62
Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 62
Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 63
Riparazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 63
Conservazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 63
Trasporto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 63
Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 64
Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 65
Richieste di intervento in garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 65
Assistenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 65
Dichiarazione di conformità UE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 66

IT/CH 47
Avvertenze e simboli utilizzati
Le seguenti avvertenze sono utilizzate in questo manuale utente, sulla confezione e sull’etichetta di
classificazione:.

Proteggersi gli occhi!


Leggere il Manuale di istruzioni
Indossare una maschera
respiratoria!

Spegnere il prodotto e rimuovere


la batteria [14] prima di sostituire
PERICOLO! Questo simbolo con il gli accessori, pulirlo o quando non
termine “Pericolo” indica una minaccia viene utilizzato.
ad alto rischio che, se non evitata, può
causare gravi lesioni o un esito letale. Il prodotto non è adatto per il
collegamento diretto alla rete
dell’acqua potabile.

AVVERTENZA! Questo simbolo con Proteggere la batteria da calore e


il termine “Avvertenza” indica una max. 45°C luce del sole forte e costante.
minaccia a medio rischio che, se non
evitata, può causare gravi lesioni o un
esito letale. Proteggere la batteria dal fuoco.

Proteggere la batteria da acqua e


umidità.
CAUTELA! Questo simbolo con il
termine “Cautela” indica una minaccia
a basso rischio che, se non evitata, può Fusibile
causare lesioni lievi o di media gravità.
Corrente / tensione alternata
(caricabatterie)

ATTENZIONE! Questo simbolo,


Corrente / tensione continua
insieme alla parola “Attenzione”, indica
(batteria)
il rischio di possibili danni materiali.

Pericolo – Rischio di scossa elettrica! V Tensione

Classe di protezione II Utilizzare il prodotto solo in


(doppio isolamento) ambiente asciutto (caricabatterie).

Il marchio CE conferma la
Norme di sicurezza
conformità alle direttive UE
Istruzioni per l’uso
applicabili al prodotto.

48 IT/CH
IDROPULITRICE RICARICABILE ˜ Contenuto della confezione
m AVVERTENZA!
˜ Introduzione
u Il prodotto e i materiali di imballaggio non
Grazie per aver acquistato questo prodotto,
sono giocattoli per bambini! I bambini
che di seguito sarà denominato “il prodotto”.
non devono giocare con sacchetti di
Questo è un prodotto di alta qualità. Il manuale
plastica, pellicole e piccole parti! Sussiste
di istruzioni è parte integrante del prodotto
il rischio di ingerimento e soffocamento!
e contiene informazioni importanti sull’uso,
la sicurezza e lo smaltimento. Prima dell’uso, 1x Idropulitrice ricaricabile
familiarizzarsi con il prodotto, le istruzioni e 1x Tubo flessibile dell’acqua
le avvertenze di sicurezza. Pertanto, leggere 1x Accessorio spruzzo
attentamente le istruzioni e le avvertenze 1x Accessorio schiuma
riportate di seguito. 1x Bottiglia del detergente
Il prodotto deve essere utilizzato esclusivamente 1x Sacchetto a rete
come descritto e per gli scopi specificati. 1x Detergente
Conservare questo manuale in un luogo sicuro. 1x Manuale di istruzioni
In caso di cessione del prodotto a terzi, allegare
anche tutta la documentazione.

˜ Uso previsto
Questa idropulitrice ricaricabile (di seguito
denominata “prodotto” o “elettroutensile”) è
destinata alla pulizia della casa e dell’auto
nonché all’irrigazione del giardino.
Altri usi o modifiche al prodotto sono considerati
impropri e possono comportare rischi come
morte, lesioni e danni. Il produttore non si
assume alcuna responsabilità per danni derivanti
da un uso improprio.
Il prodotto non è destinato all’uso commerciale o
ad altri ambiti di utilizzo.
Usare sempre gli accessori corretti! Al momento
dell’acquisto e dell’uso degli accessori,
osservare i requisiti tecnici di questo prodotto
(vedi “Dati tecnici”).

IT/CH 49
˜ Descrizione dei componenti ˜ Dati tecnici
Prima di leggere, aprire la pagina delle figure Idropulitrice ricaricabile
e familiarizzare con tutte le caratteristiche del Numero del modello: HG09923
prodotto.
Tensione nominale: 20 V
Fig. A, B e C Velocità del motore: 16000 giri/min
[1] Idropulitrice Pressione nominale: 25 bar (2,5 MPa) max.
[2] Pulsante di blocco dell’interruttore Pressione di esercizio: 22 bar (2,2 MPa)
[3] Grilletto dell’interruttore Pressione di ingresso
[4] Impugnatura principale dell’acqua consentita: 5 bar (0,5 MPa) max.
[5] Raccordo di entrata dell’acqua Flusso dell’acqua max.: 2,5 l/min
[6] Connettore della batteria Altezza di aspirazione
[7] Accessorio spruzzo dell’acqua max.: 3 m
[8] Ugelli di spruzzo
Grado di protezione: IPX1
[9] Tubo flessibile dell’acqua
Lunghezza del tubo
[9a] Giunto del tubo flessibile
flessibile dell’acqua [9]: 6 m
[9b] Cestello filtrante
[10] Accessorio schiuma Capacità massima
[10a] Ugello di spruzzo a schiuma della bottiglia del
[11] Bottiglia del detergente detergente [11]: 500 ml
[12] Sacchetto a rete Batteria HG09673 *
[13] Detergente (modello n. HG08977) Tipo: Ioni di litio
[14] Batteria*
Tensione nominale: 20 V max.
[15] Pulsante di sblocco
Capacità: 2,0 Ah
[16] Pulsante
[17] LED dello stato di carica (rosso/arancione/
Valore energetico: 40 Wh
verde) Numero di celle della
[18] LED di carica – Rosso batteria: 5
[19] LED di carica – Verde Batteria HG08981 *
[20] Caricabatterie (rapido)* Tipo: Ioni di litio
[21] Cavo d'alimentazione e spina
Tensione nominale: 20 V max.
* Batteria e caricabatterie rapido non sono Capacità: 4,0 Ah
inclusi Valore energetico: 80 Wh
Numero di celle della
batteria: 10
Caricabatterie HG08983
rapido (spina VDE)
HG08983-BS
(spina
britannica) *
Ingresso:
Tensione nominale: 230–240 V~
Frequenza nominale: 50 Hz
Potenza nominale: 120 W
Fusibile (interno): 3,15 A /

50 IT/CH
Uscita: Conservare le istruzioni di sicurezza
Tensione nominale: 21,5 V e le istruzioni per eventuali necessità
future.
Corrente di carica: 4,5 A
Classe di protezione: II / Il termine “elettroutensile” utilizzato nelle
* Batteria e caricabatterie rapido non sono istruzioni di sicurezza si riferisce agli
inclusi elettroutensili alimentati dalla rete (con cavo di
alimentazione) o quelli a batteria (senza cavo di
Tempo di ricarica: alimentazione).
  Tipo di batteria HG09673, 2,0 Ah   Il prodotto può essere usato da persone
(venduta separatamente): 45 minuti con ridotte capacità fisiche, sensoriali o
  Tipo di batteria HG08981, 4,0 Ah intellettive, oppure prive di esperienza e
(venduta separatamente): 60 minuti di conoscenza del prodotto, solo sotto
supervisione o a seguito di istruzioni per
Avvertenze di un uso sicuro del prodotto e conseguente
sicurezza generiche comprensione dei rischi connessi all'utilizzo
dello stesso. I bambini non devono giocare
˜ Istruzioni generali con il prodotto.
di sicurezza per gli   Questo prodotto non deve essere utilizzato
elettroutensili dai bambini. I bambini non devono giocare
con il prodotto. La pulizia e la manutenzione
m AVVERTENZA! utente non possono essere eseguite da
u Leggere tutte le istruzioni bambini.
di sicurezza, le istruzioni, le   Il prodotto non deve essere utilizzato ad
illustrazioni e i dati tecnici forniti altitudini superiori ai 2000 m.
con questo elettroutensile. Il   Non dirigere il liquido o il vapore
mancato rispetto delle istruzioni riportate direttamente su apparecchi elettrici e
di seguito può causare scosse elettriche, attrezzature contenenti componenti elettrici,
incendi e/o lesioni gravi. come l’interno dei forni.
  L’apertura non deve essere aperta durante
l’uso.
  Sopo l’uso e prima di eseguire lavori di
manutenzione, il prodotto deve essere
scollegato dalla batteria rimuovendolo
dall’utensile.
  Non utilizzare in piscine contenenti acqua.
  Il prodotto non deve rimanere incustodito
mentre è collegato alla rete elettrica.
  Il prodotto non deve essere utilizzato se è
stato fatto cadere, se presenta danni visibili
o perdite.
  Tenere il prodotto lontano dai bambini
quando è acceso o quando si raffredda.

IT/CH 51
Sicurezza sul posto di lavoro   Rimuovere gli utensili di
  Mantenere l’area di lavoro pulita regolazione o le chiavi prima di
e ben illuminata. Aree di lavoro accendere l’elettroutensile. Un
disordinate o non illuminate possono utensile o una chiave che si trova in una
causare incidenti. parte rotante dell’elettroutensile può causare
  Non lavorare con l’elettroutensile lesioni.
in un ambiente potenzialmente   Evitare una postura anomala.
esplosivo contenente liquidi, gas o Garantire una base sicura e
polveri infiammabili. Gli elettroutensili mantenere sempre l’equilibrio. In
producono scintille che possono accendere questo modo è possibile controllare meglio
la polvere o i vapori. l’elettroutensile in situazioni impreviste.
  Tenere lontani i bambini e le   Indossare indumenti adatti. Non
altre persone durante l’uso indossare abiti larghi o gioielli.
dell’elettroutensile. Una distrazione Tenere capelli e vestiti lontano dalle
potrebbe provocare la perdita del controllo parti in movimento. Vestiti sciolti, gioielli
dell’elettroutensile. o capelli lunghi possono rimanere impigliati
in parti in movimento.
Sicurezza personale   Se è possibile installare sistemi
  Stare attenti, prestare attenzione di aspirazione e raccolta della
a ciò che si sta facendo e usare polvere, questi vanno collegati e
il buon senso quando si lavora utilizzati correttamente. L’uso di un
con un elettroutensile. Non usare aspiratore polvere può ridurre il rischio di
un elettroutensile quando si è pericoli legati alla polvere.
privi stanchi o sotto l’influenza   Non essere superficiali credendosi
di droghe, alcol o medicinali. Un al sicuro e non ignorare le regole
istante di disattenzione durante l’utilizzo di sicurezza per gli elettroutensili,
dell’elettroutensile potrebbe provocare gravi anche se si ha familiarità con
lesioni. l’elettroutensile avendolo utilizzato
  Indossare sempre dispositivi di più volte. Un uso sbadato può causare
protezione individuale e occhiali di gravi lesioni in una frazione di secondo.
sicurezza. L’uso di dispositivi di protezione
individuale, quali maschera antipolvere,
scarpe di sicurezza antiscivolo, casco di
sicurezza o cuffie di protezione, a seconda
del tipo e dell’uso dell’elettroutensile, riduce
il rischio di lesioni.
  Evitare la messa in funzione
accidentale. Accertarsi che
l’elettroutensile sia spento prima
di collegarlo all’alimentazione
e/o alla batteria, sollevarlo o
trasportarlo. Se quando si trasporta
l’elettroutensile si ha il dito sull’interruttore,
o se si collega l’elettroutensile acceso
all’alimentazione elettrica, si possono
verificare incidenti.

52 IT/CH
Uso e manipolazione dell’utensile a   Non esporre la batteria al fuoco
batteria o a temperature elevate. Il fuoco o
  Caricare le batterie solo con i temperature superiori a 130 °C possono
caricabatterie raccomandati dal causare un’esplosione.
produttore. Un caricabatterie adatto ad   Seguire tutte le istruzioni di carica
un particolare tipo di batteria crea un rischio e non caricare mai la batteria o
di incendio se utilizzato con altre batterie. l’utensile a batteria al di fuori
  Utilizzare solo le batterie in dell’intervallo di temperatura
dotazione con gli elettroutensili. specificato nelle istruzioni per l’uso.
L’uso di altre batterie può causare lesioni e Una carica errata o al di fuori dell’intervallo
rischio di incendio. di temperatura consentito può distruggere la
  Tenere la batteria inutilizzata batteria e aumentare il rischio di incendio.
lontano da graffette, monete,
chiavi, chiodi, viti o altri piccoli Manutenzione
oggetti metallici che potrebbero   Far riparare l’elettroutensile solo
causare il collegamento dei contatti. da personale qualificato e solo con
Un cortocircuito tra i contatti della batteria pezzi di ricambio originali. In questo
può causare ustioni o incendi. modo si garantisce il mantenimento della
  Se usata in modo errato, dalla sicurezza dell’elettroutensile.
batteria potrebbe fuoriuscire del   Non sottoporre mai a
liquido. Evitare il contatto con esso. manutenzione le batterie
In caso di contatto accidentale, danneggiate. Tutta la manutenzione
sciacquare con acqua. Se il liquido delle batterie deve essere eseguita solo
entra negli occhi, consultare un dal produttore o da un centro di assistenza
medico. La fuoriuscita del liquido della autorizzato.
batteria può causare irritazioni cutanee o
ustioni. ˜ Istruzioni di sicurezza per
  Non utilizzare batterie danneggiate pulitori ad alta pressione
o modificate. Batterie danneggiate o   Non dirigere il getto d’acqua verso persone,
modificate possono comportarsi in modo animali, apparecchi elettrici o il prodotto
imprevedibile e causare incendi, esplosioni stesso.
o lesioni.   Non dirigere il getto verso se stessi o altri
per pulire i vestiti o le scarpe.
  Indossare indumenti protettivi adeguati e
occhiali di protezione contro gli schizzi
d’acqua e di sporco.
  Non azionare il prodotto quando altre
persone si trovano nelle vicinanze.
  Non utilizzare il prodotto in prossimità di
liquidi o gas infiammabili. In caso contrario,
sussiste il pericolo di incendi o esplosioni.

IT/CH 53
  Non spruzzare liquidi infiammabili. Sussiste   Le persone che non conoscono il manuale di
il pericolo di un’esplosione. istruzioni non devono utilizzare il prodotto.
  Quando si utilizza il prodotto, essere   Il prodotto non deve essere azionato da
consapevoli dell’aumento del rischio di persone inesperte.
inciampare a causa del tubo flessibile   In caso di malfunzionamento o difetto
dell’acqua. durante il funzionamento, il prodotto deve
  Non calpestare, schiacciare o piegare il essere immediatamente spento e la batteria
tubo flessibile dell’acqua. Sussiste il pericolo rimossa dal prodotto.
di danni e quindi di lesioni personali.   Non utilizzare accessori come tubi flessibili,
  Non utilizzare il prodotto per la pulizia delle raccordi e giunti o parti che non sono
finestre. raccomandati da . Ciò può causare
  Non lavorare con prodotti danneggiati o scosse elettriche, incendi o lesioni.
incompleti o con prodotti che sono stati
modificati senza il consenso del produttore. ˜ Comportamento in caso di
  Prima di usare il prodotto per la prima volta, emergenza
fare verificare da uno specialista che siano Familiarizzare con l’uso di questo prodotto per
state prese le misure di protezione elettrica mezzo di questo manuale utente. Memorizzare
necessarie. le avvertenze di sicurezza e seguirle alla lettera.
  Non utilizzare il prodotto se parti importanti Ciò contribuirà a prevenire rischi e pericoli.
come il tubo flessibile dell’acqua o la lancia
a spruzzo sono danneggiate. Ciò può   Fare sempre attenzione durante l’uso
causare lesioni. di questo prodotto in modo da poter
  Proteggere il prodotto dal gelo e dal identificare tempestivamente i pericoli e
funzionamento a secco. agire di conseguenza. Un intervento rapido
  Non utilizzare in piscine contenenti acqua. può prevenire gravi lesioni e danni materiali.
  Rimuovere la batteria dal prodotto dopo   In caso di malfunzionamenti, spegnere
l’uso e prima di effettuare la pulizia, la immediatamente il prodotto e rimuovere la
manutenzione o di conservare il prodotto. batteria. Prima di rimetterlo in funzione, far
  Il prodotto non deve essere utilizzato dai controllare e, se necessario, riparare da uno
bambini. I bambini devono essere sorvegliati specialista qualificato.
per assicurarsi che non giochino con il
prodotto.
  Questo prodotto può essere usato da
persone con ridotte capacità fisiche,
sensoriali o intellettive, oppure prive di
esperienza e di conoscenza del prodotto,
solo sotto supervisione o a seguito di
istruzioni per un uso sicuro del prodotto
e conseguente comprensione dei pericoli
connessi all'utilizzo dello stesso.

54 IT/CH
˜ Rischi residui ˜ Istruzioni di sicurezza
Anche se il prodotto viene utilizzato per i caricabatterie
correttamente, sussiste comunque un potenziale
rischio di lesioni personali e danni materiali. In   Questo apparecchio non è
relazione alla costruzione e alla progettazione destinato ad essere utilizzato
di questo prodotto possono verificarsi, tra l’altro,
i seguenti pericoli:
da parte di persone (bambini
compresi) con ridotte capacità
  Danni alla salute derivanti da emissioni di
vibrazioni se il prodotto viene utilizzato fisiche, sensoriali o mentali
per un lungo periodo, non viene gestito o prive di esperienza e
e sottoposto a manutenzione in modo
adeguato.
conoscenza, a meno che non
  Danni a persone e danni materiali causati siano sotto la sorveglianza di
da utensili da taglio difettosi o dall’impatto una persona responsabile per
improvviso di un oggetto nascosto durante
l’uso.
la loro sicurezza o ricevano
  Pericolo di lesioni e danni materiali causati precise istruzioni sull'utilizzo
da oggetti volanti. del dispositivo.
INDICAZIONE Non lasciare che i bambini
u Durante il funzionamento, questo prodotto giochino con l’apparecchio.
genera un campo elettromagnetico! In La pulizia e la manutenzione
determinate circostanze, questo campo
può interferire con impianti medici attivi utente non possono essere
o passivi! Per ridurre il pericolo di lesioni eseguite da bambini senza
gravi o mortali, si consiglia alle persone supervisione.
con impianti medici di consultare il proprio
medico e il produttore dell’impianto   Non caricare batterie non
medico prima di utilizzare il prodotto! ricaricabili.
La violazione di questa
indicazione comporta dei
pericoli.
  Se il cavo di alimentazione
è danneggiato, deve essere
sostituito dal costruttore o dal
suo servizio assistenza o da
una persona con qualifica
similare, in modo da prevenire
ogni rischio.

IT/CH 55
  Proteggere le componenti m ATTENZIONE! Questo
elettriche dall’umidità. Non caricabatterie è adatto solo
immergere il dispositivo in per la ricarica di batterie dei
acqua o in altri liquidi, per seguenti tipi:
evitare scosse elettriche. Non
Batteria 20 V
tenere mai l’apparecchio
sotto acqua corrente. HG09673 2 Ah   5 celle
Osservare le istruzioni per la HG08981 4 Ah 10 celle
pulizia, la manutenzione e la
  Per un elenco aggiornato
riparazione.
della compatibilità delle
  L'apparecchio è adatto
batterie, visitare il sito
esclusivamente all'uso in
www.lidl.de/akku.
interni.
Batterie e caricabatterie adatti
Batteria: X 20 V Team
Caricabatterie: X 20 V Team

Tempo di carica 2 Ah 3 Ah 4 Ah 4 Ah 8 Ah
Caricatore Pacco Pacco Pacco Smart Smart
batteria batteria batteria PAPS 204 PAPS 208
PAP 20 PAP 20 A2 PAP 20 A1 A1
A1/B1/B2 A3/B3
max. 2,4 A 60 min 90 min 120 min 120 min 210 min
Caricatore PLG 20
A1/A4/C1
max. 3,5 A 45 min 60 min 80 min 80 min 165 min
Caricatore PLG 20
A2/C2
max. 4,5 A 35 min 45 min 60 min 50 min 120 min
Caricatore PLG 20
A3/C3/B1
max. 4,5 A 35 min 45 min 60 min 50 min 120 min
Caricatore PDSLG
20 A1
Caricatore 35 min 32 min 35 min 35 min 45 min
Smart PLGS 2012 A1

56 IT/CH
˜ Operazioni preliminari ˜ Controllare il livello di carica
˜ Accessori della batteria
  Per il funzionamento sicuro e corretto di (Fig. B)
questo prodotto sono necessari dispositivi di   Premere il pulsante  [16]. I LED del livello
protezione individuale e accessori adeguati. di carica [17] si accendono:
  Utensili e accessori sono disponibili presso
LED del livello Livello
i rivenditori specializzati. Al momento
di carica [17] di carica
dell’acquisto, osservare sempre i requisiti
tecnici di questo prodotto (vedi “Dati Rosso/arancione/verde Massimo
tecnici”). Rosso/arancione Medio
  In caso di incertezza, rivolgersi ad uno
Rosso Basso
specialista qualificato e chiedere consiglio al
proprio rivenditore.
˜ Ricarica della batteria
m AVVERTENZA! (Fig. C)
u Non utilizzare accessori non INDICAZIONE
raccomandati da . Ciò può
causare scosse elettriche o incendi. u È possibile caricare la batteria [14] in
qualsiasi momento senza accorciarne la
durata.
˜ Disimballaggio u L’interruzione del processo di carica non
1. Estrarre il prodotto dalla confezione e danneggia la batteria [14].
rimuovere tutti i materiali di imballaggio e le
pellicole in plastica.   Caricare la batteria [14] prima dell'uso se è
2. Verificare che siano presenti tutti i a livello di carica dovesse essere media o
componenti elencati alla sezione “Contenuto bassa.
della confezione”.   I LED di carica (rosso [18] e verde [19])
3. Verificare che il prodotto e tutti i componenti indicano lo stato del caricabatterie [20] e
siano in buone condizioni. Se presentano della batteria [14]:
danni o difetti, non usare il prodotto ma
seguire le procedure riportate alla sezione LED Stato
“Garanzia”. Il LED rosso è acceso Batteria in carica
m AVVERTENZA! Batteria completamente
Il LED verde è acceso
u Il prodotto e i materiali di imballaggio non carica
sono giocattoli per bambini! I bambini I LED verde e rosso
Batteria difettosa
non devono giocare con sacchetti di lampeggiano
plastica, pellicole e piccole parti! Sussiste Il LED rosso Batteria troppo fredda
il rischio di ingerimento e soffocamento! lampeggia o troppo calda
Il LED verde è acceso
Caricabatterie pronto
(senza batteria)

IT/CH 57
1. Inserire la batteria [14] nel caricabatterie [20]. Attaccare l’accessorio spruzzo
2. Collegare il cavo d'alimentazione con (Fig. F)
spina [21] del caricabatterie [20] alla presa di 1. Allineare l’accessorio spruzzo [7]
corrente. all’idropulitrice [1].
3. Quando la batteria [14] è completamente 2. Inserire l’accessorio spruzzo [7]
carica: Rimuovere la batteria dal nell’idropulitrice [1] fino al completo
caricabatterie [20]. Scollegare cavo inserimento dell’attacco.
d’alimentazione e spina [21] del 3. Ruotare l’accessorio spruzzo [7] in senso
caricabatterie dalla presa. orario per bloccare l’accessorio spruzzo [7].

˜ Attaccare/rimuovere la Rimuovere l’accessorio spruzzo


1. Premere l’accessorio spruzzo [7] verso il
batteria
basso.
(Fig. D) 2. Ruotare l’accessorio spruzzo [7] in senso
antiorario.
Attaccare la batteria:
3. Rimuovere l’accessorio spruzzo [7]
1. Allineare la batteria [14] al connettore della
dall’idropulitrice [1].
batteria [6].
2. Inserire la batteria [14] nel connettore della Attaccare l’accessorio schiuma
batteria [6] finché la batteria [14] non si (Fig. G)
blocca con uno scatto. 1. Allineare l’accessorio schiuma [10]
all’idropulitrice [1].
Rimuovere la batteria:
2. Inserire l’accessorio schiuma [10]
1. Premere il pulsante di sblocco [15] della
nell’idropulitrice [1] fino al completo
batteria [14] verso il basso.
inserimento dell’attacco.
2. Rimuovere la batteria [14] dal connettore
3. Ruotare l’accessorio schiuma [10] in senso
della batteria [6].
orario per bloccare l’accessorio schiuma
[10].
˜ Attaccare/rimuovere gli
accessori Rimuovere l’accessorio schiuma
(Fig. E) 1. Premere l’accessorio schiuma [10] verso il
basso.
m AVVERTENZA! 2. Ruotare l’accessorio schiuma [10] in senso
Spegnere il prodotto e rimuovere antiorario.
la batteria [14] prima di sostituire gli 3. Rimuovere l’accessorio schiuma [10]
accessori, pulirlo o quando non viene dall’idropulitrice [1].
utilizzato.

  L’idropulitrice [1] può essere collegata


a un accessorio spruzzo [10] per diluire il
detergente [13] e applicarlo sulla superficie
da pulire.
  Oppure è collegata a un accessorio spruzzo
[7] per lavori di pulizia e irrigazione.

58 IT/CH
˜ Attaccare/rimuovere il tubo ˜ Regolazione degli ugelli
flessibile dell’acqua (Fig. J)
(Fig. H)   L’ugello di spruzzo [8] ha 6 diversi modelli
di spruzzo che possono essere utilizzati.
Attaccare il tubo flessibile dell’acqua
  Ruotare gli ugelli di spruzzo [8] per
1. Allineare il giunto [9a] del tubo flessibile
scegliere il modello di spruzzo.
dell’acqua [9] al raccordo di entrata
  I simboli bianchi sulla parte superiore
dell’acqua [5].
dell’ugello di spruzzo [7] indicano qual è
2. Inserire il giunto del tubo flessibile [9a] nel
l’ugello di spruzzo [8] selezionato.
raccordo di entrata dell’acqua [5] finché
non scatta in posizione. Simbolo Modello di spruzzo/angolo
Rimuovere il tubo flessibile dell’acqua 0°
1. Tenere la parte superiore del giunto del tubo
flessibile [9a]. 15°
2. Estrarre il giunto del tubo flessibile [9a] dal
raccordo di entrata dell’acqua [5]. 25°

˜ Riempimento del detergente 40°


(Fig. I)
1. Tenere l’accessorio schiuma [10]. Spruzzo delicato per innaffiare,
2. Ruotare in senso antiorario la bottiglia del irrigare o lavare.
detergente [11]. Getto d’acqua che spruzza verso
3. Rimuovere l’accessorio schiuma [10] dalla l’alto.
bottiglia del detergente [11].
4. Riempire la bottiglia del detergente [11] con
del detergente liquido.
5. Inserire l’accessorio schiuma [10] nella
bottiglia del detergente [11].
6. Ruotare l’accessorio schiuma [10] in
senso orario per bloccare la bottiglia del
detergente [11] all’accessorio schiuma [10].

m CAUTELA!
u Questo prodotto è stato progettato
per essere usato con un detergente
biodegradabile. Altri detergenti
o sostanze chimiche possono
compromettere la sicurezza del prodotto e
danneggiarlo. Tali danni al prodotto non
sono coperti dalla garanzia.

IT/CH 59
m CAUTELA! ˜ Uso della funzione di
Il prodotto non è adatto per il aspirazione integrata
collegamento diretto alla rete (Fig. N, O e P)
dell’acqua potabile. Il prodotto può funzionare indipendentemente
dalla rete idrica domestica con la funzione
Valore di emissione di rumore e integrata di aspirazione dell’acqua.
vibrazioni
Livello di pressione m AVVERTENZA!
LpA : 71,5 dB
sonora u Non immergere il prodotto in acqua. C’è
Incertezza KpA : 3 dB il rischio di lesioni da scosse elettriche.
Livello di potenza u Evitare di far funzionare il prodotto senza
LWA : 82,5 dB acqua corrente (funzionamento a secco).
sonora misurato
Incertezza KWA : 3 dB Ciò può danneggiare il prodotto a causa
del surriscaldamento.
Livello di potenza
86 dB
sonora garantito
Specifica del livello di INDICAZIONE
rumore u Non aspirare acqua da un serbatoio
LWA : 86 dB naturale. C’è il rischio di contaminazione
Valore di vibrazione 2.067 m/s2 da parte del detergente lavato in
ah controcorrente.
Incertezza K 1,5 m/s2 u Assicurarsi che ci sia acqua sufficiente
Il valore dichiarato di emissione di rumore quando si aspira. Il funzionamento a
e vibrazioni è stato misurato secondo una secco può danneggiare il prodotto.
procedura di prova standard e può essere
utilizzato per confrontare un prodotto con   Utilizzare la funzione di aspirazione
un altro. Il valore di emissione di rumore dell’acqua solo con un tubo flessibile
e vibrazioni indicato può essere utilizzato dell’acqua [9] dotato di un cestello filtrante
anche per una valutazione preliminare [9b].
dell'esposizione.   Inserire il cestello filtrante [9b] nel
raccoglitore d’acqua (per esempio un
secchio dell’acqua). Il cestello filtrante
[9b] deve essere completamente coperto
d’acqua.

60 IT/CH
˜ Funzionamento
m CAUTELA!
u La forza di contraccolpo del getto
d’acqua che esce può essere molto
forte. Stare in piedi e tenere saldamente
l’impugnatura principale [4].
u Non utilizzare mai il prodotto con
il rubinetto dell’acqua chiuso. Il
funzionamento a secco può danneggiare
il prodotto.

˜ Accensione/spegnimento del
prodotto
(Fig. K)

Accensione
1. Tenere premuto il pulsante di blocco
dell’interruttore [2].
2. Tenere premuto il grilletto dell’interruttore [3]
per accendere e utilizzare il prodotto.
3. Rilasciare il pulsante di blocco
dell’interruttore [2].

Spegnimento
1. Rilasciare il grilletto dell’interruttore [3] per
spegnere il prodotto.
2. Premere il grilletto dell’interruttore [3] per
controllare che il grilletto dell’interruttore [3]
sia in posizione di blocco.
3. Rimuovere la batteria [14] dal prodotto.
4. Scollegare il prodotto dalla rete idrica.
5. Con la batteria [14] rimossa e l’alimentazione
dell’acqua scollegata, seguire la procedura
di “Accensione” per scaricare la pressione
residua e l’acqua all’interno del prodotto.
6. Rilasciare il grilletto dell’interruttore [3].
7. Premere il grilletto dell’interruttore [3] per
controllare che il grilletto dell’interruttore [3]
sia in posizione di blocco.

IT/CH 61
˜ Risoluzione dei problemi
Problema Causa Rimedio
Spegnere subito il prodotto.
Rimuovere la batteria [14] per evitare una scossa
Il tubo flessibile
elettrica.
dell’acqua non
Seguire i passi per collegare il tubo dell’acqua
Il prodotto perde. è collegato
al prodotto (vedi “Attaccare il tubo flessibile
correttamente al
dell’acqua”).
prodotto.
Se necessario, contattare una persona qualificata
per risolvere il problema.

˜ Pulizia e manutenzione Accessorio spruzzo [7] e ugelli di


spruzzo [8]
m AVVERTENZA! 1. Sciacquare l’accessorio spruzzo [7] e gli
Spegnere il prodotto e rimuovere ugelli di spruzzo [8] con acqua pulita.
la batteria [14] prima di sostituire gli 2. Rimuovere l’acqua dall’accessorio spruzzo
accessori, pulirlo o quando non viene [7] e dagli ugelli di spruzzo [8].
utilizzato. 3. Se gli ugelli di spruzzo [8] sono sporchi o
intasati, usare un ago per rimuovere corpi
estranei o particelle.
˜ Pulizia
  Fare attenzione a non versare liquidi verso Accessorio schiuma [10] e ugello di
l’interno del prodotto. spruzzo a schiuma [10a]
  Una pulizia regolare e corretta aiuta a (Fig. M)
garantire un uso sicuro e prolunga la durata 1. Tenere l’accessorio schiuma [10]. Ruotare
del prodotto. l’ugello di spruzzo a schiuma [10a] per
sbloccare le parti.
INDICAZIONE 2. Rimuovere l’ugello di spruzzo a schiuma [10a]
u Non utilizzare detergenti o disinfettanti dall’accessorio schiuma [10].
chimici, alcalini, abrasivi o altri 3. Pulire tutte le parti con acqua pulita.
detergenti o disinfettanti aggressivi per 4. Lasciare asciugare completamente tutte le
pulire il prodotto in quanto potrebbero parti.
danneggiare le superfici. 5. Inserire l’ugello di spruzzo a schiuma [10a]
nell’accessorio schiuma [10].
Idropulitrice [1] 6. Ruotare l’ugello di spruzzo a schiuma [10a]
1. Rimuovere la batteria [14], gli accessori e l’accessorio schiuma [10] per collegare le
[7], [10] e il tubo flessibile dell’acqua [9] parti.
dall’idropulitrice [1]. 7. Dopo la pulizia: Lasciare asciugare
2. Rimuovere l’acqua dall’idropulitrice [1]. completamente tutte le parti.
3. Pulire l’idropulitrice [1] con un panno
asciutto.

62 IT/CH
˜ Manutenzione ˜ Conservazione
m AVVERTENZA!   Pulire il prodotto (vedi “Pulizia”).
  Conservare il prodotto e i suoi accessori in
Spegnere il prodotto e rimuovere
un luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e
la batteria [14] prima di sostituire gli
ben ventilato.
accessori, pulirlo o quando non viene
  Conservare sempre il prodotto fuori dalla
utilizzato.
portata dei bambini.
  La temperatura ottimale di stoccaggio a
  Controllare che il prodotto e gli accessori
lungo termine (più di 3 mesi) è compresa
(ad esempio, gli strumenti di inserimento)
tra +20 e +26 °C.
non presentino segni di usura e danni
  Conservare il prodotto nel sacchetto a
prima e dopo ogni utilizzo. Sostituirli
rete [12].
eventualmente con dei nuovi. Osservare i
requisiti tecnici (vedi “Dati tecnici”). Indicazioni sulla batteria [14]
  Conservare la batteria [14] solo parzialmente
Sostituzione del cestello filtrante [9b]
carica. Il livello di carica dovrebbe essere
(Fig. L)
compreso tra il 40 e il 60 % per un periodo
INDICAZIONE di stoccaggio più lungo (i LED del livello di
carica [17] rosso e arancione sono accesi).
u Sostituire il cestello filtrante [9b] se il   Durante una fase di conservazione più
cestello filtrante [9b] è intasato da corpi lunga, controllare il livello di carica della
estranei o è danneggiato. batteria [14] ogni 3 mesi circa. Ricaricare se
1. Tenere saldamente il tubo flessibile necessario.
dell’acqua [9].
2. Ruotare il cestello filtrante [9b] in senso ˜ Trasporto
antiorario.   Trasportare il prodotto nel sacchetto a
3. Rimuovere il vecchio cestello filtrante [9b]. rete [12].
4. Utilizzare un cestello filtrante [9b] nuovo.   Proteggere il prodotto contro urti e forti
5. Avvitare il cestello filtrante [9b] in senso vibrazioni, soprattutto durante il trasporto in
orario nella filettatura. veicoli.
  Mettere in sicurezza il prodotto contro lo
˜ Riparazione scivolamento e il ribaltamento.
  Il prodotto non contiene al suo interno
componenti che possono essere riparati
dall’utente. Consultare un tecnico qualificato
per far controllare il prodotto e per la
manutenzione.

IT/CH 63
˜ Smaltimento Le batterie / gli accumulatori difettosi o usati
L’imballaggio è composto da materiali ecologici devono essere riciclati secondo la direttiva
che possono essere smaltiti presso i siti di 2006/66/CE e relative modifiche. Smaltire
raccolta locali per il riciclo. le batterie / gli accumulatori e / o il prodotto
presso i punti di raccolta indicati.
Osservare l‘identificazione dei
materiali di imballaggio per lo Uno smaltimento scorretto
smaltimento differenziato, i quali delle batterie / gli accumulatori
sono contrassegnati da abbreviazioni procura danni all‘ambiente!
(a) e da numeri (b) con il seguente Rimuovere le batterie dal prodotto prima dello
significato: 1–7: plastiche / 20–22: smaltimento.
carta e cartone / 80–98: materiali È vietato smaltire le batterie / gli accumulatori
compositi. con i rifiuti domestici. Possono contenere metalli
E’ possibile informarsi circa le pesanti nocivi e sono soggetti a smaltimento
possibilità di smaltimento del prodotto come rifiuti speciali. I simboli chimici dei
usato presso l’amministrazione metalli pesanti sono i seguenti: Cd = cadmio,
comunale o cittadina. Hg = mercurio, Pb = piombo. Consegnare,
Per questioni di tutela ambientale non pertanto, le batterie / gli accumulatori esausti
gettare il prodotto usato tra i rifiuti presso un punto di raccolta comunale.
domestici, ma provvedere invece
al suo corretto smaltimento. Presso
l’amministrazione competente è
possibile ricevere informazioni circa
i siti di raccolta e i relativi orari di
apertura.

64 IT/CH
˜ Garanzia ˜ Richieste di intervento in
Questo prodotto è stato fabbricato secondo garanzia
severe direttive sulla qualità ed è stato
meticolosamente ispezionato prima della Per garantire la rapida elaborazione della
consegna. In caso di difetti di materiali o propria richiesta di intervento, rispettare le
fabbricazione, è possibile rivalersi legalmente istruzioni riportate di seguito.
sul rivenditore del prodotto. I propri diritti legali Tenere a portata di mano lo scontrino originale
non sono limitati in alcun modo dalla presente e il codice del prodotto (IAN 419700_2204)
garanzia. come prova di acquisto.
La garanzia di questo prodotto è valida per Il codice del prodotto è riportato sulla targa
3 anni dalla data di acquisto. Il periodo di identificativa del prodotto, sulla prima pagina
garanzia ha inizio dalla data di acquisto. del manuale di istruzioni (in basso a sinistra),
Conservare lo scontrino originale in un luogo su un adesivo applicato sulla parte posteriore o
sicuro perché tale documento è richiesto come inferiore del prodotto o è inciso direttamente sul
prova di acquisto. prodotto.
Eventuali danni o difetti già presenti al In caso di malfunzionamenti o altri difetti,
momento dell’acquisto devono essere segnalati contattare telefonicamente o via e-mail il centro
immediatamente dopo il disimballaggio del di assistenza riportato di seguito.
prodotto.
Se il prodotto è considerato difettoso, è possibile
Se il prodotto mostra difetti di materiali o inviarlo senza costi aggiuntivi al centro di
fabbricazione entro 3 anni dalla data di assistenza indicato. Assicurarsi di includere
acquisto, verrà riparato o sostituito, a nostra la prova di acquisto (scontrino) e una breve
sola discrezione, gratuitamente. Il periodo descrizione scritta del tipo di difetto riportando
di garanzia non viene esteso a seguito di un quando si è verificato.
intervento in garanzia. Ciò si applica anche in
caso di componenti sostituiti o riparati. ˜ Assistenza
Questa garanzia non è valida se il prodotto è Assistenza Italia

stato danneggiato, usato in modo improprio o Tel.: 800790789
sottoposto a una scorretta manutenzione. E-Mail: owim@lidl.it
Assistenza Svizzera

La garanzia copre difetti di materiali o Tel.:  0800562153
fabbricazione. Questa garanzia non copre i E-Mail: owim@lidl.ch
componenti del prodotto soggetti a normale
usura e pertanto considerati materiali di
consumo (ad esempio batterie, batterie
ricaricabili, tubi, cartucce) né componenti fragili
come interruttori o parti in vetro.

IT/CH 65
˜ Dichiarazione di conformità UE

66 IT/CH
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
74167 Neckarsulm
GERMANY

Model No.: HG09923
Version: 12/2022

IAN 419700_2204

Das könnte Ihnen auch gefallen