Sie sind auf Seite 1von 13

Das Testbuch ÖSD

Mittelstufe Deutsch B2

Steite 68 Aufgabe 1 (Kontaktaufnagme)

Situation: Sie reisen gerade in Ihre Heimatstadt/Heimatland und lernen dabei eine Person
mit dem gleichen Reiseziel kennen. Bereiten Sie sich auf das Gespräch vor, indem Sie sich
folgende Punkte überlegen: •Erkundigen Sie sich nach dem Zweck und Ziel der Reise Ihres
Gesprächspartners/lhrer Gesprächspartnerin und überlegen Sie, ob und wie Sie der Person in
Ihrer Heimatstadt behilflich sein könnten. •Überlegen Sie, ob Sie gemeinsam etwas
unternehmen könnten, und wenn ja, was. Beginnen Sie das Gespräch!

Pripremite dijalog za situaciju u kojoj se nalazite u svojoj domovini i upoznajete osobu


koja takođe putuje na istu destinaciju. Povedite razgovor na nemačkom jeziku,
obraćajući pažnju na tačnost i raznovrsnost jezičkih struktura. Obratite se
sagovorniku/sagovornici, informišite se o njihovom putovanju i ponudite svoju pomoć.
Razmotrite mogućnost da provedete vreme zajedno i predložite aktivnosti.

Dijalog:

Ich: Hallo! Reist du auch nach Belgrad? (Zdravo! Putuješ li i ti za Beograd?)


Gesprächspartner/Gesprächspartnerin: Ja, genau! Ich besuche meine Familie dort. (Da, baš
tako! Poset ću svoju porodicu tamo.)
Ich: Das klingt schön. Wie lange wirst du in Belgrad bleiben? (To zvuči lepo. Koliko dugo ćeš
ostati u Beogradu?)
Gesprächspartner/Gesprächspartnerin: Ich plane, zwei Wochen dort zu verbringen.
(Planiram da provedem dve nedelje tamo.)
Ich: Wenn du möchtest, stehe ich dir gerne zur Verfügung, um dir die Stadt zu zeigen. (Ako
želiš, rado ću ti pokazati grad.)
Gesprächspartner/Gesprächspartnerin: Das wäre wirklich nett von dir! Gibt es
Sehenswürdigkeiten, die du empfehlen kannst? (To bi bilo stvarno ljubazno od tebe! Da li
imaš neke znamenitosti koje možeš da preporučiš?)
Ich: Auf jeden Fall. Der Kalemegdan-Festung und der Skadarlija-Bezirk sind sehr sehenswert.
(Svakako. Tvrđava Kalemegdan i četvrt Skadarlija su veoma vredni posete.)
Gesprächspartner/Gesprächspartnerin: Das klingt großartig! Vielleicht könnten wir das
zusammen erkunden? (Zvuči sjajno! Možda bismo to mogli istražiti zajedno?)
Ich: Natürlich, gerne! Wir könnten auch traditionelle Gerichte in lokalen Restaurants
probieren. (Naravno, s radošću! Takođe bismo mogli probati tradicionalna jela u lokalnim
restoranima.)
Gesprächspartner/Gesprächspartnerin: Das klingt nach einem Plan. Vielen Dank für deine
Hilfe! (To zvuči kao plan. Hvala ti puno na pomoći!)
Ich: Kein Problem! Ich freue mich darauf, Zeit zusammen zu verbringen. (Nema na čemu!
Radujem se tome da provedemo vreme zajedno.)

Aufgabe 3 (Diskutieren)
Situation: Sie und Ihr Gesprächspartner/lhre Gesprächspartnerin haben folgende
Stellungnahmen zum Thema "Seifenopern" gelesen und sollen nun darüber diskutieren.
Sagen Sie zuerst Ihre Meinung und fragen Sie dann Ihren Gesprächspartner/Ihre
Gesprächspartnerin nach seiner/ihrer Position. Diskutieren Sie und versuchen Sie, Ihren
Gesprächspartner/Ihre Gesprächspartnerin mit Argumenten zu überzeugen.

Joachim (42 Jahre)


"Gute Zeiten, schlechte Zeiten", "Verbotene Liebe". "Unter uns". "Marienhof' und andere Daily
Soaps sind aus dem Fernsehalltag vieler jugendlicher Zuschauer nicht mehr wegzudenken,
obwohl sie ein recht ein seitiges, klischeehaftes und vor allem unrealistisches Bild davon
vermitteln. wie Frauen und Männer denken und fühlen. wie sie miteinander umgehen und wie
sie die Schwierigkeiten, die das Leben im Allgemeinen und die Liebe im Besonderen so mit
sich bringen, zu bewältigen versuchen. Sie sind nicht realistisch und daher
Zeitverschwendung! Das echte Leben ist doch viel interessanter!

Kerstin (23 Jahre)


Meine persönliche Meinung ist, dass die alten Klassiker, wie z.B. "Eine schrecklich nette
Familie" oder "Rosane" ziemlich gut sind. Die kann man nur so nebenbei anschauen beim
Kochen oder Putzen. Sie entspannen und amüsieren. sind witzig und man braucht nicht lange
nachzudenken. Nach einem anstrengenden Tag ist das gerade, was ich brauche! Außerdem
habe ich eine Freundin aus Portugal, die aus Daily Soaps Deutsch gelernt hat. Ich bin also
absolut dafür und denke. diejenigen, denen sie nicht gefallen, sollen halt umschalten! Die
Auswahl an Programmen ist ja groß genug!

Diskutujte sa svojim sagovornikom/sagovornicom o temi "Seifenopern" (sapunskih


opera). Prvo iznesite svoje mišljenje, a zatim pitajte sagovornika/sagovornicu za
njihovo mišljenje. Koristite argumente da biste ih pokušali ubediti.

Dijalog 1 - Pozitivan stav prema Seifenopern (sapunskim operama):

Ich: Ich finde, Seifenopern wie "Gute Zeiten, schlechte Zeiten" und "Unter uns" können eine
unterhaltsame Möglichkeit sein, um sich zu entspannen und abzuschalten. (Mislim da su
sapunske opere poput "Gute Zeiten, schlechte Zeiten" i "Unter uns" zabavan način za
opuštanje i isključivanje.)

Gesprächspartner/Gesprächspartnerin: Was meinst du genau? (Šta tačno misliš?)

Ich: Nun, sie bieten eine Flucht aus dem Alltag und ermöglichen es den Zuschauern, in fiktive
Geschichten einzutauchen. Außerdem können sie als lockere Begleitung bei alltäglichen
Aufgaben dienen. (Pa, one pružaju beg od svakodnevnice i omogućavaju gledaocima da se
urone u izmišljene priče. Takođe, mogu poslužiti kao opuštena pratnja tokom svakodnevnih
obaveza.)

Gesprächspartner/Gesprächspartnerin: Aber sind sie nicht oft unrealistisch und


klischeehaft? (Ali nisu li često nerealistične i klišejizirane?)

Ich: Das mag stimmen, aber ich denke, dass sie gerade deshalb so beliebt sind. Sie bieten
eine Art Eskapismus, bei dem man sich für eine Weile in eine andere Welt versetzen kann.
Außerdem haben sie auch positive Auswirkungen, wie das Erlernen einer neuen Sprache, wie
im Fall meiner Freundin aus Serbien. (To može biti tačno, ali mislim da su baš zbog toga tako
popularne. Pružaju vrstu eskapizma gde se možete na trenutak preneti u drugi svet. Takođe
imaju i pozitivan uticaj, kao što je učenje novog jezika, kao u slučaju moje prijateljice iz
Srbije.)

Dijalog 2 - Negativan stav prema Seifenopern (sapunskim operama):

Ich: Ich bin der Meinung, dass Seifenopern wie "Gute Zeiten, schlechte Zeiten" und
"Verbotene Liebe" ein verzerrtes Bild von zwischenmenschlichen Beziehungen vermitteln.
(Mislim da sapunske opere poput "Gute Zeiten, schlechte Zeiten" i "Verbotene Liebe" prenose
iskrivljenu sliku međuljudskih odnosa.)

Gesprächspartner/Gesprächspartnerin: Wie meinst du das? (Kako to misliš?)

Ich: Nun, sie tendieren dazu, unrealistische Erwartungen zu schüren und stereotype
Geschlechterrollen zu verstärken. Diese Darstellungen können negative Auswirkungen auf die
Gesellschaft haben, indem sie falsche Vorstellungen von Beziehungen und Verhalten fördern.
(Pa, često teže stvaranju nerealnih očekivanja i pojačavanju stereotipnih rodno-specifičnih
uloga. Ovi prikazi mogu imati negativne posledice na društvo, podstičući pogrešne predstave
o odnosima i ponašanju.)

Gesprächspartner/Gesprächspartnerin: Aber sie bieten doch auch Unterhaltung und Flucht


aus dem Alltag, oder nicht? (Ali ipak nude zabavu i beg od svakodnevnice, zar ne?)

Ich: Ja, das stimmt, aber ich denke, dass es besser ist, Unterhaltung zu finden, die nicht auf
Stereotypen basiert und realistischere Darstellungen von zwischenmenschlichen Beziehungen
bietet. (Da, to je tačno, ali mislim da je bolje pronaći zabavu koja se ne oslanja na stereotipe i
pruža realističnije prikaze međuljudskih odnosa.)
Thema „Job und Beruf“ ca. 5 Minuten

Situation: Sie reisen gerade mit der Bahn und lernen dabei eine Person kennen. Bereiten Sie sich auf
das Gespräch vor, indem Sie sich folgende Punkte überlegen:
• Sprechen Sie über Zweck und Ziel Ihrer Reise. Unterhalten Sie sich dann über das Thema „Job und
Beruf“.
• Tauschen Sie Ihre Erfahrungen und Ansichten aus (Welche Praktika/Ferienjobs/Jobs haben Sie
gemacht? Welche Berufe finden Sie interessant? Ihre beruflichen Ziele? Traumberufe?) und geben Sie
sich gegenseitig Tipps zum Thema Berufswahl und Arbeitswelt.

Pripremite dijalog za situaciju u kojoj putujete vozom i upoznate osobu s kojom


razgovarate. Razgovorite se o svrsi i cilju vašeg putovanja, a zatim pređite na temu
"Posao i zanimanje". Razmenite svoja iskustva i mišljenja, razgovarajte o vašim
interesima i ciljevima u karijeri, i dajte jedno drugom savete o izboru zanimanja i svetu
rada.

Dijalog:

Aleksandar: Hallo, ich bin Aleksandar. Reist du geschäftlich oder privat? (Zdravo, ja sam
Aleksandar. Putuješ li poslovno ili privatno?) Gesprächspartner/Gesprächspartnerin: Hallo
Aleksandar, ich bin Julia. Ich reise privat, um Freunde in Belgrad zu besuchen. (Zdravo
Aleksandre, ja sam Julia. Putujem privatno, da posetim prijatelje u Beogradu.)
Aleksandar: Oh, das klingt nach einer schönen Reise. Ich reise auch nach Belgrad, um meine
Familie zu besuchen und um Freunde zu treffen. (Oh, to zvuči kao lep put. Ja takođe idem za
Beograd, da posetim porodicu i prijatelje.)
Gesprächspartner/Gesprächspartnerin: Das ist schön. Bist du aus Belgrad oder besuchst du
nur? (To je lepo. Da li si iz Beograda ili samo posećuješ?)
Aleksandar: Ja bin aus Belgrad. Ich habe Wirtschaftswissenschaften studiert und Praktika in
einer Bank gemacht. (Iz Beograda sam. Studirao sam ekonomiju i radio sam prakse u banci.)
Gesprächspartner/Gesprächspartnerin: Oh, das ist ja interessant! Du sprichst sehr gut
Deutsch. Arbeitest du in Österreich? (Oh, to je zanimljivo! Govoriš veoma dobro nemački.
Radiš li u Austriji?)
Aleksandar: Ich bin derzeit arbeitslos. Davor habe ich fast 2 Jahre lang als Disponent bei
Amazon gearbeitet, aber ich habe mich dennoch dazu entschlossen, mich dem Erlernen der
deutschen Sprache zu widmen und meine Weiterbildung fortzusetzen. In Österreich gestaltet
sich die Jobsuche ohne Deutschkenntnisse sehr schwierig, selbst wenn man Englisch
beherrscht.
Gesprächspartner/Gesprächspartnerin: Das klingt interessant. Welche Art von Praktika hast
du gemacht? (To zvuči interesantno. Kakve si prakse radio?)
Aleksandar: Ich habe von 2014 bis 2015 ein Praktikum in der Komercijalna banka gemacht.
Aber bisher habe ich noch nicht in meinem Fachgebiet oder in einer Bank gearbeitet. Ich
denke, der Studiengang bestimmt nicht zwangsläufig die Berufsrichtung. (Radio sam praksu u
Komercijalnoj banci od 2014. do 2015. godine. Ali do sada nisam radio ni u svom stručnom
polju ni u banci. Mislim da studijum ne nužno određuje pravac profesije kojom se bavimo.)
Gesprächspartner/Gesprächspartnerin: Da stimme ich dir zu. Manchmal können unsere
Interessen und Leidenschaften den Weg bestimmen. Ich habe beispielsweise immer davon
geträumt, Kunst zu studieren. (Slažem se s tobom. Ponekad naši interesi i strasti mogu da
odrede put. Na primer, ja sam oduvek sanjarila o studiranju umetnosti.)
Aleksandar: Das klingt nach einer spannenden Leidenschaft. Hast du Kunst studiert? (To
zvuči kao uzbudljiva strast. Da li si studirala umetnost?)
Gesprächspartner/Gesprächspartnerin: Nein, leider nicht. Ich habe mich letztendlich für
Medienwissenschaften entschieden. Aber ich male und zeichne immer noch in meiner
Freizeit. (Nažalost, nisam. Na kraju sam se odlučila za medijevistiku. Ali i dalje slikam i crtam u
slobodno vreme.)
Aleksandar: Das ist toll. Es ist wichtig, unseren Interessen treu zu bleiben. Ich habe zum
Beispiel auch eine Leidenschaft für Musik und spiele seit 16 Jahren Gitarre. (To je divno.
Važno je da ostanemo odani svojim interesima. Ja, na primer, takođe imam strast prema
muzici i sviram gitaru već 16 godina.) Ich interessiere mich für kreative Berufe wie
Grafikdesign, Fotografie und kunsthandwerkliche Tätigkeiten. Neben Musik liebe ich
Fotografie und die Arbeit mit Leder. Aber letztendlich habe ich mich beruflich doch für den
Bereich des Programmierens entschieden. (Interesuju me kreativni poslovi poput grafičkog
dizajna, fotografije i umetničkih zanata. Pored muzike volim fotografiju i rad sa kožom. Ali na
kraju sam se ipak odlučio za oblast programiranja na poslovnom planu.)
Gesprächspartner/Gesprächspartnerin: Das ist beeindruckend! Musik ist eine wunderbare
Leidenschaft. Was planst du beruflich? (Impresivno! Muzika je divna strast. Šta planiraš u
profesionalnom smislu?)
Aleksandar: Ich habe immer von einer Karriere in der Musikbranche geträumt, aber ich habe
mich aus finanziellen Gründen für eine Ausbildung im Bereich Webentwicklung entschieden.
(Uvek sam sanjao o karijeri u muzičkoj industriji, ali iz finansijskih razloga odlučio sam se za
obuku u oblasti veb razvoja.)
Gesprächspartner/Gesprächspartnerin: Das ist eine kluge Entscheidung. Die finanzielle
Stabilität ist wichtig. Und ich stimme zu, dass es hilfreich ist, den Arbeitsmarkt zu erkunden,
um die beste Entscheidung zu treffen. (To je pametna odluka. Finansijska stabilnost je važna. I
slažem se da je korisno istražiti tržište rada kako bismo doneli najbolju odluku.)
Aleksandar: Ich stimme dir absolut zu. Welche Berufe findest du interessant? (To zvuči kao
raznovrsno iskustvo. Koje poslove smatraš interesantnim?)
Gesprächspartner/Gesprächspartnerin: Mich interessieren Journalismus und das Schreiben
von Kolumnen und Blogbeiträgen. Aber letztendlich habe ich mich beruflich doch für den
Bereich Marketing entschieden.
Aleksandar: Das ist wirklich toll! Ich denke, es ist wichtig, unseren Leidenschaften zu folgen.
Aleksandar: Absolut. Aber ich muss auch finanzielle Stabilität berücksichtigen. Deshalb plane
ich genau diese Ausbildung nach dem Deutschkurs für Webentwicklung. (Sasvim tačno. Ali
takođe moram da uzmem u obzir i finansijsku stabilnost. Zato planiram upravo taj
Ausbildung nakon kursa nemackog za veb razvoj.)
Gesprächspartner/Gesprächspartnerin: Das ist klug. Ich stimme dir zu. Manchmal ist es eine
gute Idee, das Praktische mit dem Leidenschaftlichen zu kombinieren. (To je pametno. Slažem
se s tobom. Ponekad je dobro kombinovati praktično sa strastvenim.)
Aleksandar: Ganz genau. Und wichtig ist auch, den Arbeitsmarkt zu erkunden, um fundierte
Entscheidungen zu treffen. (Sasvim tačno. I važno je istražiti tržište rada kako bismo doneli
informisane odluke.)
Gesprächspartner/Gesprächspartnerin: Da stimme ich dir vollkommen zu. Wir sollten
unsere beruflichen Ziele sorgfältig planen. (Slažem se potpuno. Trebalo bi pažljivo da
planiramo naše profesionalne ciljeve.)
Aleksandar: Absolut. Es war schön, deine Perspektive zu hören, Laura. Vielleicht können wir
uns in Belgrad noch einmal treffen und weiter darüber sprechen. (Sasvim tačno. Bilo je lepo
čuti tvoju perspektivu, Laura. Možda se možemo ponovo sresti u Beogradu i dalje razgovarati
o ovome.)
Aleksandar: Genau, da stimme ich dir zu. Es war schön, mit dir zu sprechen, Julia. (Tačno,
slažem se s tobom. Bilo je lepo razgovarati s tobom, Julija.)
Gesprächspartner/Gesprächspartnerin: Das Gleiche gilt für mich, Aleksandar. Ich wünsche
dir eine angenehme Reise und viel Erfolg in deiner Ausbildung. (Isto važi i za mene,
Aleksandre. Želim ti prijatno putovanje i mnogo uspeha u obuci.)
Aleksandar: Danke, Julia! Dir ebenfalls alles Gute und viel Erfolg in deinem beruflichen
Werdegang. (Hvala ti, Julija! I tebi sve najbolje i mnogo uspeha u tvojoj profesionalnoj
budućnosti.)

Aleksandar: Hallo! Ich bin Aleksandar. Reist du geschäftlich oder privat? (Zdravo! Ja sam
Aleksandar. Putuješ li poslovno ili privatno?)
Gesprächspartner/Gesprächspartnerin: Hi, Aleksandar! Ich bin Laura. Ich reise privat, um
Familie in Belgrad zu besuchen. (Zdravo, Aleksandre! Ja sam Laura. Putujem privatno da
posetim porodicu u Beogradu.)
Aleksandar: Das klingt schön. Ich fahre auch nach Belgrad, um Freunde zu treffen. (To zvuči
lepo. Idem takođe za Beograd da se vidim sa prijateljima.)
Laura: Oh, das ist ja interessant! Du sprichst sehr gut Deutsch. Arbeitest du in Deutschland?
(Oh, to je zanimljivo! Govoriš veoma dobro nemački. Radiš li u Nemačkoj?)
Aleksandar: Ja, arbeite als Webentwickler. Ich habe Informatik studiert und möchte meine
Fähigkeiten in der IT-Branche nutzen. (Da, radim kao veb developer. Studirao sam
informatiku i želim da iskoristim svoje veštine u IT industriji.)
Laura: Das ist beeindruckend! Ich habe BWL studiert und in verschiedenen Unternehmen
Praktika gemacht. (To je impresivno! Studirala sam poslovnu ekonomiju i radila sam prakse u
različitim kompanijama.)
Aleksandar: Das klingt nach einer vielseitigen Erfahrung. Welche Berufe findest du
interessant? (To zvuči kao raznovrsno iskustvo. Koje poslove smatraš interesantnim?)
Laura: Mich interessieren Kreativberufe wie Grafikdesign und Kunsthandwerk. Ich male gerne
und mache Lederarbeiten. Aber ich habe mich letztendlich für den Bereich Marketing
entschieden. (Interesuju me kreativni poslovi poput grafičkog dizajna i umetničkih zanata.
Volim slikanje i rad sa kožom. Ali na kraju sam se ipak odlučila za oblast marketinga.)
Aleksandar: Das klingt nach spannenden Interessen! Ich träume immer noch von einer
Karriere in der Musikbranche. Ich spiele seit 16 Jahren Gitarre. (To zvuči kao uzbudljivi
interesi! Još uvek sanjarim o karijeri u muzičkoj industriji. Sviram gitaru već 16 godina.)
Laura: Das ist wirklich toll! Ich denke, es ist wichtig, unseren Leidenschaften zu folgen. (To je
zaista sjajno! Mislim da je važno da pratimo naše strasti.)
Aleksandar: Absolut. Aber ich muss auch finanzielle Stabilität berücksichtigen. Deshalb
mache ich gerade eine Ausbildung im Bereich Webentwicklung. (Sasvim tačno. Ali takođe
moram da uzmem u obzir i finansijsku stabilnost. Zato trenutno radim obuku za veb razvoj.)
Laura: Das ist klug. Ich stimme dir zu. Manchmal ist es eine gute Idee, das Praktische mit
dem Leidenschaftlichen zu kombinieren. (To je pametno. Slažem se s tobom. Ponekad je
dobro kombinovati praktično sa strastvenim.)
Aleksandar: Ganz genau. Und wichtig ist auch, den Arbeitsmarkt zu erkunden, um fundierte
Entscheidungen zu treffen. (Sasvim tačno. I važno je istražiti tržište rada kako bismo doneli
informisane odluke.)
Laura: Da stimme ich dir vollkommen zu. Wir sollten unsere beruflichen Ziele sorgfältig
planen. (Slažem se potpuno. Trebalo bi pažljivo da planiramo naše profesionalne ciljeve.)
Aleksandar: Absolut. Es war schön, deine Perspektive zu hören, Laura. Vielleicht können wir
uns in Belgrad noch einmal treffen und weiter darüber sprechen. (Sasvim tačno. Bilo je lepo
čuti tvoju perspektivu, Laura. Možda se možemo ponovo sresti u Beogradu i dalje razgovarati
o ovome.)
Laura: Das wäre super! Ich wünsche dir eine angenehme Reise und viel Erfolg in deiner
Ausbildung. (To bi bilo sjajno! Želim ti prijatno putovanje i mnogo uspeha u obuci.)
Aleksandar: Danke, Laura! Dir ebenfalls alles Gute und eine tolle Zeit in Belgrad. (Hvala,
Laura! I tebi sve najbolje i divno vreme u Beogradu.)

Thema „Sport“ Situation: Sie reisen gerade mit der Bahn und lernen dabei eine Person
kennen. Bereiten Sie sich auf das Gespräch vor, indem Sie sich folgende Punkte überlegen: •
Sprechen Sie über Zweck und Ziel Ihrer Reise. Unterhalten Sie sich dann über das Thema
„Sport“. • Tauschen Sie Ihre Erfahrungen und Ansichten aus (Welcher Sport interessiert Sie?
Treiben Sie Sport? Wie oft? Wann?) und geben Sie sich gegenseitig Tipps zu sportlichen
Aktivitäten.

Aleksandar: Guten Tag, ich bin Aleksandar. Reist du geschäftlich oder privat? (Dobar dan, ja
sam Aleksandar. Putuješ li poslovno ili privatno?)
Gesprächspartner/Gesprächspartnerin: Guten Tag Aleksandar, ich bin Laura. Ich reise privat,
um mir eine Auszeit zu gönnen und meine Familie zu besuchen. (Dobar dan Aleksandre, ja
sam Laura. Putujem privatno, da se odmorim i posetim svoju porodicu.)
Aleksandar: Das klingt nach einer entspannenden Reise. Ich reise auch nach Belgrad, um
meine Familie zu besuchen und Zeit mit meinen Freunden zu verbringen. Außerdem plane
ich, mit meinen Freunden auf eine Wanderung in die Berge zu gehen. (To zvuči kao
opuštajuće putovanje. I ja idem u Beograd da posetim porodicu i provodim vreme sa
prijateljima. Takođe planiram da odem sa njima na planinarenje u brda.)
Gesprächspartner/Gesprächspartnerin: Das klingt nach einem tollen Plan. Bist du in Belgrad
sehr aktiv? (To zvuči kao sjajan plan. Da li si veoma aktivan/na u Beogradu?)
Aleksandar: Ja, definitiv. Ich trainiere regelmäßig im Fitnessstudio und gehe jeden dritten
Tag wandern. Außerdem liebe ich die Natur und verbringe gerne Zeit draußen. (Da,
definitivno. Redovno treniram u teretani i svaki treći dan idem na planinarenje. Takođe
obožavam prirodu i volim da provodim vreme napolju.)
Gesprächspartner/Gesprächspartnerin: Das klingt nach einer gesunden Lebensweise. Sport
ist wirklich wichtig. (To zvuči kao zdrav način života. Sport je zaista važan.)
Aleksandar: Absolut, ich finde, dass körperliche Aktivität uns nicht nur körperlich, sondern
auch mental gut tut. Welche Art von Sport interessiert dich? (Apsolutno, mislim da fizička
aktivnost ne utiče samo pozitivno na naše telo, već i na naše mentalno stanje. Koja vrsta
sporta tebe interesuje?)
Gesprächspartner/Gesprächspartnerin: Ich bin eher für gemäßigte Aktivitäten. Ich mache
gerne lange Spaziergänge und Yoga. (Više volim umerene aktivnosti. Rado šetam i bavim se
jogom.)
Aleksandar: Das klingt nach einer angenehmen Art der Bewegung. Bewegung in der Natur
kann wirklich beruhigend sein. (To zvuči kao prijatan način kretanja. Fizička aktivnost na
otvorenom zaista može biti umirujuća.)
Gesprächspartner/Gesprächspartnerin: Ja stimme dir zu. Du erwähntest, dass du wandern
gehst. Hast du einen Lieblingsort zum Wandern? (Slažem se s tobom. Spomenuo si da ideš
na planinarenje. Da li imaš omiljeno mesto za planinarenje?)
Aleksandar: Auf jeden Fall, ich liebe es, auf die Berge zu gehen. Besonders gerne gehe ich
auf den Berg Tara in Serbien. Die Aussicht dort ist atemberaubend. (Naravno, obožavam da
idem u brda. Posebno volim da idem na planinu Taru u Srbiji. Pogled sa nje je neverovatan.)
Gesprächspartner/Gesprächspartnerin: Das hört sich fantastisch an. Ich war noch nie dort,
aber ich habe gehört, dass es wirklich schön ist. (To zvuči fantastično. Nikad nisam bila tamo,
ali sam čula da je zaista lepo.)
Aleksandar: Wenn du einmal die Gelegenheit hast, solltest du es definitiv ausprobieren. Ich
kann es nur empfehlen. Übrigens, wenn es um Sport geht, hast du vielleicht Tipps für
Aktivitäten, die ich in Belgrad ausprobieren könnte? (Ako ikad imaš priliku, definitivno bi
trebalo da probaš. Toplo ti preporučujem. Usput, kada je u pitanju sport, možda imaš neke
savete za aktivnosti koje bih mogao probati u Beogradu?)
Gesprächspartner/Gesprächspartnerin: Natürlich, es gibt viele Sportvereine und
Fitnessstudios hier. Du könntest auch Radfahren ausprobieren, es gibt schöne Radwege
entlang der Flüsse. Und wenn du es ruhiger magst, gibt es Yoga-Kurse in vielen Parks.
(Naravno, ovde ima mnogo sportskih klubova i teretana. Takođe možeš da probaš vožnju
bicikla, ima lepih biciklističkih staza duž reka. Ako više voliš mirnije aktivnosti, postoje časovi
joge u mnogim parkovima.)
Aleksandar: Das sind großartige Vorschläge, danke! Radfahren und Yoga klingen wirklich
interessant. Ich werde definitiv darüber nachdenken. (To su sjajni predlozi, hvala! Vožnja
bicikla i joga zvuče zaista interesantno. Definitivno ću razmisliti o tome.)
Gesprächspartner/Gesprächspartnerin: Gern geschehen! Es war schön, mit dir über Sport
zu sprechen. (Nema na čemu! Bilo je lepo razgovarati s tobom o sportu.)
Aleksandar: Absolut, es hat mir auch Spaß gemacht. Vielleicht könnten wir uns nach meiner
Rückkehr aus Belgrad wieder treffen und über unsere sportlichen Erfahrungen sprechen.
(Apsolutno, i meni je bilo zabavno. Možda bismo se mogli ponovo sresti nakon mog povratka
iz Beograda i razgovarati o našim sportskim iskustvima.)
Gesprächspartner/Gesprächspartnerin: Das klingt nach einer guten Idee. Ich wünsche dir
eine angenehme Reise nach Belgrad und viel Spaß beim Wandern! (To zvuči kao dobra ideja.
Želim ti prijatno putovanje za Beograd
Thema „Umgang mit Medien wie Handy, Internet etc.“
Situation: Sie reisen gerade mit der Bahn und lernen dabei eine Person kennen. Bereiten Sie sich auf
das Gespräch vor, indem Sie sich folgende Punkte überlegen:
• Sprechen Sie über Zweck und Ziel Ihrer Reise. Unterhalten Sie sich dann über das Thema „Umgang
mit Medien wie Handy, Internet etc.“.
• Tauschen Sie Ihre Erfahrungen und Ansichten aus (Welche Medien? Wofür? Wie oft? Welche
Probleme?) und geben Sie sich gegenseitig Tipps zum Umgang mit Medien.

Aleksandar: Hallo, ich bin Aleksandar. Reist du geschäftlich oder privat? (Zdravo, ja sam
Aleksandar. Putuješ li poslovno ili privatno?)
Gesprächspartner/Gesprächspartnerin: Guten Tag Aleksandar, ich bin Laura. Ich reise privat,
um meine Familie zu besuchen und ein bisschen auszuspannen. (Dobar dan Aleksandre, ja
sam Laura. Putujem privatno da posetim porodicu i malo se opustim.)
Aleksandar: Das klingt nach einer erholsamen Reise. Ich reise auch nach Belgrad, um meine
Familie und Freunde zu sehen, und ich habe auch einige geschäftliche Treffen geplant. (To
zvuči kao opuštajuće putovanje. Idem takođe u Beograd da vidim porodicu i prijatelje, a
takođe sam planirao i neke poslovne sastanke.)
Gesprächspartner/Gesprächspartnerin: Oh, das klingt nach einer ausgewogenen Reise.
Arbeitest du in der Medienbranche? (Oh, to zvuči kao balansirano putovanje. Radiš li u
medijskoj industriji?)
Aleksandar: Ja nicht direkt, aber ich denke, Medien spielen eine wichtige Rolle in der
heutigen Geschäftswelt. Ich nutze soziale Medien und andere Handy-Apps, um meine Arbeit
bekannter zu machen und Kontakte zu knüpfen. (Ne direktno, ali mislim da mediji igraju
važnu ulogu u današnjem poslovnom svetu. Koristim društvene medije i druge mobilne
aplikacije kako bih proširio svoj rad i uspostavio kontakte.)
Gesprächspartner/Gesprächspartnerin: Das ist wahr, die Präsenz in den sozialen Medien
kann helfen, das eigene Geschäft zu fördern. Ich selbst finde Handy und Internet sehr
nützlich, um mit meiner Familie und Freunden in Kontakt zu bleiben, besonders wenn ich
unterwegs bin. (To je tačno, prisustvo na društvenim medijima može pomoći u promociji
posla. Ja lično smatram da su mobilni telefon i internet veoma korisni za održavanje kontakta
sa porodicom i prijateljima, posebno kad sam na putu.)
Aleksandar: Ich stimme dir zu. Internet verbindet uns wirklich auf vielfältige Weise. Ich finde
es auch praktisch, online Informationen zu suchen und mich weiterzubilden. Zum Beispiel
lerne ich gerade Deutsch in einem Kurs in Österreich, und es gibt viele nützliche Ressourcen
online. (Slažem se s tobom. Internet nas zaista povezuje na mnogo načina. Takođe mi se
sviđa praktičnost pronalaženja informacija i daljeg obrazovanja putem interneta. Na primer,
trenutno učim nemački jezik na kursu u Austriji i online mogu pronaći mnogo korisnih
resursa.)
Gesprächspartner/Gesprächspartnerin: Das ist definitiv eine der besten Seiten des
Internets. Aber es gibt auch einige negative Aspekte. Manchmal verlieren Menschen zu viel
Zeit mit sozialen Medien und kommen nicht dazu, im realen Leben präsent zu sein. (To je
definitivno jedna od najboljih strana interneta. Ali postoje i neki negativni aspekti. Ponekad
ljudi previše vremena provode na društvenim medijima i ne stignu biti prisutni u stvarnom
životu.)
Aleksandar: Das stimmt. Es ist wichtig, die richtige Balance zu finden. Zum Beispiel sind die
Menschen oft online verbunden, aber fühlen sich trotzdem einsam. Persönliche Treffen und
Gespräche sind meiner Meinung nach unersetzlich. (To je tačno. Važno je pronaći pravu
ravnotežu. Na primer, ljudi su često povezani online, ali se ipak osećaju usamljeno. Lični
susreti i razgovori su, po mom mišljenju, nenadoknadivi.)
Gesprächspartner/Gesprächspartnerin: Da bin ich ganz deiner Meinung. Es ist schön, wie
wir heute so viele Möglichkeiten haben, miteinander zu kommunizieren, aber wir sollten nicht
vergessen, dass das reale Leben genauso wichtig ist. (Potpuno se slažem s tobom. Divno je
kako danas imamo toliko mogućnosti da komuniciramo, ali ne smemo zaboraviti da je stvarni
život podjednako važan.)
Aleksandar: Absolut, da stimme ich dir zu. Vielleicht könnten wir uns in Belgrad nach meiner
Rückkehr treffen und über unsere Erfahrungen im Umgang mit Medien weiter sprechen.
(Apsolutno, slažem se s tobom. Možda bismo mogli da se sretnemo u Beogradu nakon mog
povratka i dalje razgovaramo o našim iskustvima u korišćenju medija.)
Gesprächspartner/Gesprächspartnerin: Das klingt nach einer interessanten Idee. Ich
wünsche dir eine angenehme Reise nach Belgrad und hoffentlich bis bald! (To zvuči kao
zanimljiva ideja. Želim ti prijatno putovanje za Beograd i nadam se da ćemo se uskoro videti!)
Aleksandar: Vielen Dank, Laura! Dir ebenfalls alles Gute und möge die Reise entspannend
sein. (Hvala puno, Laura! I tebi sve najbolje i neka putovanje bude opuštajuće.)

Thema „Lesen in der Welt von heute“


Situation: Sie reisen gerade mit der Bahn und lernen dabei eine Person kennen. Bereiten Sie
sich auf das Gespräch vor, indem Sie sich folgende Punkte überlegen:
• Sprechen Sie über Zweck und Ziel Ihrer Reise. Unterhalten Sie sich dann über das Thema
„Lesen in der Welt von heute“.
• Tauschen Sie Ihre Erfahrungen und Ansichten aus (Welche Bücher, Zeitschriften, Zeitungen
etc.? Wozu? Wo? Wann?) und geben Sie sich gegenseitig Tipps zu interessantem Lesestoff.

Aleksandar: Guten Tag, ich bin Aleksandar. Reisen Sie geschäftlich oder privat? (Dobar dan,
ja sam Aleksandar. Putujete li poslovno ili privatno?)
Gesprächspartner/Gesprächspartnerin: Hallo Aleksandar, ich bin Laura. Ich reise privat, um
an einem Fotografie-Workshop in Belgrad teilzunehmen. (Zdravo Aleksandre, ja sam Laura.
Putujem privatno, da bih učestvovala na radionici fotografije u Beogradu.)
Aleksandar: Oh, das klingt nach einer interessanten Reise. Ich besuche auch Belgrad, um
meine Familie zu sehen und einige Freunde zu treffen. (Oh, to zvuči kao zanimljivo putovanje.
I ja idem za Beograd, da posetim porodicu i vidim neke prijatelje.)
Gesprächspartner/Gesprächspartnerin: Das ist schön. Sind Sie in Belgrad geboren oder
besuchen Sie die Stadt nur? (To je divno. Da li ste rođeni u Beogradu ili samo posećujete
grad?)
Aleksandar: Ja bin in Belgrad geboren und aufgewachsen. Ich habe
Wirtschaftswissenschaften studiert und eine Zeit lang in einer Bank gearbeitet. (Rođen sam i
odrastao u Beogradu. Studirao sam ekonomiju i radio sam neko vreme u banci.)
Gesprächspartner/Gesprächspartnerin: Das klingt nach einer interessanten beruflichen
Laufbahn. Ich arbeite als Marketingmanagerin in Deutschland. (To zvuči kao zanimljiva
profesionalna karijera. Radim kao menadžerka za marketing u Nemačkoj.)
Aleksandar: Das ist faszinierend. Berufliche Vielfalt ist heutzutage so wichtig. Sagen Sie,
Laura, wie stehen Sie zum Lesen in der heutigen Welt? (To je fascinantno. Profesionalna
raznolikost je danas veoma važna. Recite mi, Laura, kako gledate na čitanje u današnjem
svetu?)
Gesprächspartner/Gesprächspartnerin: Lesen ist meiner Meinung nach immer noch eine
wertvolle Gewohnheit. Ich lese gerne Bücher über Fotografie und Kunst, um meine
Fähigkeiten zu verbessern. Aber ich finde auch Zeit, Romane und Sachbücher zu genießen.
(Čitanje je po mom mišljenju i dalje dragocena navika. Rado čitam knjige o fotografiji i
umetnosti da bih poboljšala svoje veštine. Ali takođe nalazim vreme da uživam u romanima i
stručnim knjigama.)
Aleksandar: Das klingt nach einer vielseitigen Lesevorliebe. Ich persönlich finde, dass Bücher
eine unschätzbar reiche Quelle des Wissens sind. Allerdings habe ich aufgrund meiner
Leseherausforderungen Schwierigkeiten, regelmäßig zu lesen. Meistens beschäftige ich mich
mit psychologischen Themen oder Büchern über Lederbearbeitung, da dies mein Hobby ist.
In meiner Familie sind wir alle leidenschaftliche Leser. (To zvuči kao raznovrsna sklonost
prema čitanju. Lično mislim da su knjige izuzetno bogat izvor znanja. Međutim, zbog svojih
izazova sa čitanjem, imam teškoća da redovno čitam. Većinom se bavim psihološkim temama
ili knjigama o obradi kože, pošto mi je to hobi. U mojoj porodici smo svi strastveni čitaoci.)
Gesprächspartner/Gesprächspartnerin: Das ist interessant. Es gibt so viele Möglichkeiten,
Wissen zu erwerben. Ich denke, heutzutage haben wir Zugang zu verschiedenen Arten von
Inhalten, sei es Bücher, Artikel, Blogs oder Podcasts. (To je zanimljivo. Postoji mnogo načina
da steknemo znanje. Mislim da danas imamo pristup različitim vrstama sadržaja, bilo da su to
knjige, članci, blogovi ili podcastovi.)
Aleksandar: Absolut, das ist wahr. Die Vielfalt der verfügbaren Medien ist beeindruckend.
Welche Art von Büchern oder Inhalten ziehen Sie am meisten an? (Potpuno tačno, to je istina.
Raznovrsnost dostupnih medija je impresivna. Koju vrstu knjiga ili sadržaja najviše
preferirate?)
Gesprächspartner/Gesprächspartnerin: Ich finde Romane und Sachbücher gleichermaßen
fesselnd. Romane bieten eine Flucht in andere Welten, während Sachbücher Wissen und
Einsichten liefern. (Jednako sam zainteresovana za romane i stručne knjige. Romani pružaju
bekstvo u druge svetove, dok stručne knjige donose znanje i uvide.)
Aleksandar: Das klingt nach einer ausgewogenen Herangehensweise. Ich denke, es ist
großartig, wie das Lesen uns ermöglicht, in verschiedene Gedankenwelten einzutauchen. Ich
hoffe, dass ich in Zukunft mehr Zeit zum Lesen finden werde, da es eine Quelle der
Inspiration und des Wissens sein kann. (To zvuči kao uravnotežen pristup. Mislim da je sjajno
kako nam čitanje omogućava da zaronimo u različite svetove misli. Nadam se da ću u
budućnosti pronaći više vremena za čitanje, pošto ono može biti izvor inspiracije i znanja.)
Gesprächspartner/Gesprächspartnerin: Das hoffe ich auch für Sie, Aleksandar. Lesen ist
eine wunderbare Möglichkeit, sich ständig weiterzuentwickeln. Ich wünsche Ihnen eine
angenehme Reise nach Belgrad und viel Erfolg in Ihrer Ausbildung. (I ja se nadam isto za vas,
Aleksandre. Čitanje je divan način da se neprestano razvijamo. Želim vam prijatno putovanje
u Beograd i mnogo uspeha u obuci.)
Aleksandar: Vielen Dank, Laura! Ich wünsche Ihnen ebenfalls eine tolle Zeit in Belgrad und
weiterhin viel Freude an Ihren beruflichen und persönlichen Unternehmungen. (Hvala vam
puno, Laura! Želim vam takođe divno vreme u Beogradu i dalje mnogo radosti u vašim
profesionalnim i ličnim aktivnostima.)
Thema „Fremdsprachenlernen“
Situation: Sie reisen gerade mit der Bahn und lernen dabei eine Person kennen. Bereiten Sie sich auf
das Gespräch vor, indem Sie sich folgende Punkte überlegen:
• Sprechen Sie über Zweck und Ziel Ihrer Reise. Unterhalten Sie sich dann über das Thema
„Fremdsprachenlernen“ .
• Tauschen Sie Ihre Erfahrungen und Ansichten aus (Welche Sprachen haben Sie gelernt/möchten Sie
noch lernen? Wie? Wann? Wo?) und geben Sie sich gegenseitig Tipps zum Verbessern von
Sprachkenntnissen.

Aleksandar: Guten Tag, ich bin Aleksandar. Reisen Sie geschäftlich oder privat? (Dobar dan,
ja sam Aleksandar. Putujete li poslovno ili privatno?)
Gesprächspartner/Gesprächspartnerin: Hallo Aleksandar, ich bin Laura. Ich reise privat, um
an einem Sprachkurs in Belgrad teilzunehmen. (Zdravo Aleksandre, ja sam Laura. Putujem
privatno, da bih učestvovala na jezičkom kursu u Beogradu.)
Aleksandar: Oh, das klingt nach einer spannenden Reise. Ich reise auch nach Belgrad, um
meine Familie zu besuchen und einige Freunde zu treffen. (Oh, to zvuči kao uzbudljivo
putovanje. I ja idem za Beograd, da posetim porodicu i vidim neke prijatelje.)
Gesprächspartner/Gesprächspartnerin: Das ist schön. Bist du aus Belgrad oder besuchst du
die Stadt nur? (To je divno. Da li si iz Beograda ili samo posećuješ grad?)
Aleksandar: Ich bin in Belgrad geboren und aufgewachsen. Ich habe
Wirtschaftswissenschaften studiert und in einer Bank Praktika gemacht. (Rođen sam i
odrastao sam u Beogradu. Studirao sam ekonomiju i radio sam prakse u banci.)
Gesprächspartner/Gesprächspartnerin: Das ist interessant. Ich reise oft beruflich in
verschiedene Länder, um meine Sprachkenntnisse zu verbessern. (To je interesantno. Često
putujem poslovno u različite zemlje da bih unapredila svoje jezičke veštine.)
Aleksandar: Das ist beeindruckend. Welche Sprachen haben Sie bisher gelernt? (To je
impresivno. Koje jezike ste do sada naučili?)
Gesprächspartner/Gesprächspartnerin: Ich beherrsche Englisch und Französisch fließend
und lerne derzeit Deutsch. (Tečno govorim engleski i francuski, a trenutno učim nemački.)
Aleksandar: Das ist bewundernswert. Ich finde, Fremdsprachenkenntnisse eröffnen viele
Möglichkeiten. Ich persönlich habe Schwierigkeiten mit Sprachen, da ich in einer Familie
aufgewachsen bin, in der nur Serbisch gesprochen wurde. Aber meine Frau ist in jungen
Jahren hierher gezogen und spricht fließend Englisch, Serbisch und Deutsch. (To je divno.
Mislim da znanje stranih jezika otvara mnoge mogućnosti. Lično imam problema sa jezicima,
pošto sam odrastao u porodici u kojoj se govorilo samo srpski. Ali moja supruga se preselila
ovde u mladosti i tečno govori engleski, srpski i nemački.)
Gesprächspartner/Gesprächspartnerin: Das ist verständlich. Es kann herausfordernd sein, in
einem Umfeld aufzuwachsen, in dem nur eine Sprache gesprochen wird. Aber ich denke, es
ist nie zu spät, um neue Sprachen zu lernen. (To je razumljivo. Može biti izazovno odrastati u
okruženju gde se govori samo jedan jezik. Ali mislim da nikad nije kasno naučiti nove jezike.)
Aleksandar: Da, das stimmt. Ich versuche auch, meine Deutschkenntnisse zu verbessern, da
ich glaube, dass dies mir beruflich und persönlich neue Möglichkeiten eröffnen könnte. (Da,
to je tačno. Takođe se trudim da unapredim svoje znanje nemačkog, jer verujem da bi mi to
moglo otvoriti nove mogućnosti u poslovnom i ličnom smislu.)
Gesprächspartner/Gesprächspartnerin: Das ist eine großartige Einstellung.
Sprachkenntnisse können wirklich Türen öffnen. Wie lernen Sie Deutsch? (To je sjajan pristup.
Znanje jezika zaista može otvoriti vrata. Kako učite nemački?)
Aleksandar: Ich nehme an einem Deutschkurs teil und versuche, so viel wie möglich zu üben,
indem ich deutsche Bücher lese und deutsche Filme schaue. (Pohađam kurs nemačkog jezika
i trudim se da vežbam što je više moguće čitanjem nemačkih knjiga i gledanjem nemačkih
filmova.)
Gesprächspartner/Gesprächspartnerin: Das klingt nach einer effektiven Methode. Ich finde,
dass praktische Anwendung sehr hilfreich ist. (To zvuči kao efikasna metoda. Mislim da je
praktična primena veoma korisna.)
Aleksandar: Ja, definitiv. Es war schön, Ihre Perspektive zum Fremdsprachenlernen zu hören,
Laura. Vielleicht können wir uns in Belgrad noch einmal treffen und weiter darüber sprechen.
(Da, definitivno. Bilo je lepo čuti vašu perspektivu o učenju stranih jezika, Laura. Možda se
možemo ponovo sresti u Beogradu i dalje razgovarati o tome.)
Gesprächspartner/Gesprächspartnerin: Das würde mich freuen, Aleksandar. Ich wünsche
Ihnen eine angenehme Reise und viel Erfolg bei Ihrem Sprachkurs. (To bi mi bilo drago,
Aleksandre. Želim vam prijatno putovanje i puno uspeha na vašem jezičkom kursu.)
Aleksandar: Vielen Dank, Laura! Ich wünsche Ihnen ebenfalls viel Erfolg beim Sprachkurs und
eine bereichernde Zeit in Belgrad. (Hvala vam puno, Laura! Takođe vam želim mnogo uspeha
na jezičkom kursu i obogaćujuće vreme u Beogradu.)

Das könnte Ihnen auch gefallen