Sie sind auf Seite 1von 1

G 12. Dieses Gerät enthält einen wiederaufladbaren Akku. Akku nicht ins Feuer wer- 19.

12. Dieses Gerät enthält einen wiederaufladbaren Akku. Akku nicht ins Feuer wer- 19. In condizioni eccezionali la batteria potrebbe presentare fuoriuscite di liquido:
This manual is an indispensable guide for the correct and safe use of the Vileda Electric Sweeper + Dustmop. You should read all the instructions before using the prod- fen oder hohen Temperaturen aussetzen, da Explosionsgefahr besteht. in caso di contatto con la pelle, lavare immediatamente con acqua e sapone. In
uct for the first time and retain this document for future reference.
The Vileda Electric Sweeper + Dustmop makes your daily cleaning faster and easier. Suitable for use on all floor types, it combines a rotating brush on the front for sweep- 13. Benutzen Sie das Gerät und das Ladegerät nicht mit feuchten Händen. caso di contatto del liquido con gli occhi, sciacquarli immediatamente con
ing particles and hairs and a detachable dustmop on the back for collecting fine dust. Dustmop only suitable for hard floors, not suitable for use on carpet. It’s lightweight
design and flexible joint makes it easy to manoeuvre, reaching even the most difficult places.
14. Laden Sie den Akku vor der ersten Verwendung mindestens 6 Stunden. acqua per almeno 10 minuti e consultare un medico.
15. Akku erst nach dem vollständigen Entladen wieder aufladen. Der Akku ist entla- 20. Per mantenere la massima efficacia pulente, è opportuno che la scopa sia
GENERAL WARNINGS
den, wenn die Bürsten sich langsamer drehen oder aufhören sich zu drehen. completamente scarica e poi completamente ricaricata almeno 1 volta al mese.
For correct and safe use of the Vileda Electric Sweeper + Dustmop, the following Wenn das Gerät sich nicht mehr bewegt, vor dem Aufladen ausschalten. 21. Per la massima efficienza della scopa pulire regolarmente le spazzole e svuotare
safety precautions should always be observed: 16. Gerät immer ausschalten, selbst wenn der Akku komplett entleert ist, da dies periodicamente il cassetto di raccolta dello sporco.
1. Read all the instructions thoroughly and make sure you understand them. Use sonst den Akku beschädigen könnte. 22. Non caricare l'unità in ambienti con temperatura al di sotto di 0°C.
the unit only as described in this manual. 17. Das Gerät während des Akku-Aufladeprozesses nicht einschalten. MONTAGGIO 1
2. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and per- 18. Verwenden Sie das Ladegerät nicht an irgendeinem anderen Produkt, und la- Prima di essere utilizzata la Scopa Elettrica Vileda richiede operazioni di montaggio molto semplici. L'estrazione dei vari componenti dalla scatola di cartone potrà
consentire la visione e la conoscenza diretta della scopa e dei suoi componenti facilitando le operazioni di montaggio e l'uso dell'apparecchio.
sons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience den Sie dieses Produkt nicht mit einem anderen Ladegerät. Dieses Gerät darf 1. Disimballare ed estrarre tutte le componenti dalla scatola. Rimuovere il cartone protettivo posto sul pulsante di accensione.
and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning NUR mit dem mitgelieferten Ladegerät aufgeladen werden.
2. Inserire la parte inferiore del manico nell'unità principale assicurandosi che la parte di manico sia quella corretta.
3. Unire la parte inferiore del manico alla parte superiore del manico. Connettere la parte superiore del manico all'impugnatura.
use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Chil- 19. Verwenden Sie das Kabel des Ladegerätes nicht in missbräuchlicher Weise; tra-
4. Dopo aver inserito un panno usa e getta Vileda AttrActive nella piastra rimovibile, unire la stessa alla parte posteriore dell'apparecchio. L'apparecchio può essere
utilizzato con il panno catturapolvere o senza.
dren shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not gen Sie das Ladegerät oder die Basisstation niemals am Kabel oder ziehen Sie
5. Caricare la batteria prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta per almeno 6 ore.
COME UTILIZZARE IL PRODOTTO 2  11
be made by children without supervision. am Kabel, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Zum Herausziehen aus 1. Premere il pulsante per accendere l‘apparecchio e premerlo nuovamente per spegnerlo.
3. Keep hair, clothing, fingers and all parts of the body clear of moving parts. der Steckdose Ladegerät umfassen. 2. Pulizia su diverse tipologie di pavimenti
a) Pulizia su mattonelle e parquet
4. Do not attempt to sweep up anything that is flammable, burning or smoking. 20. Unter extremen Bedingungen können Schäden am Akku auftreten. Wenn die L‘apparecchio può essere utilizzato con il catturapolvere o senza. L‘utilizzo del catturapolvere assicura una migliore raccolta della polvere più sottile .
5. Do not attempt to sweep up liquids or use the unit on wet surfaces or with wet dirt. Flüssigkeit des Akkus auf die Haut gelangt, waschen Sie diese sofort mit Seife
Applicare un panno usa e getta AttrActive Vileda alla piastra rimovibile e bloccarlo spingendo gli angoli del panno dentro gli appositi fermi posizionati negli
angoli della piastra medesima.
6. Do not use outdoors, on concrete floors, tarmac or other rough surfaces. The und Wasser. Wenn die Flüssigkeit in die Augen gelangt, spülen Sie diese sofort
Inserire la piastra rimovibile nell‘unità principale.
E‘ possibile anche utilizzare l‘apparecchio senzala piastra, staccandola semplicemente dall‘unità principale.
bristles could be damaged. mit reinem Wasser für mindestens 10 Minuten und nehmen medizinische Hilfe in
b) Pulizia sui tappeti
Utilizza l‘unità senza piastra rimuovendola dall‘unità principale.
7. Do not use with any opening blocked; keep openings free of dust, lint, hair and Anspruch.
3. Indirizzare la scopa nelle varie direzioni a seconda della necessità d‘uso.
4. Al termine della pulizia è possibile conservare facilmente l‘apparecchio ripiegando il manico sull‘unità principale.
anything that may interfere with the brushes. 21. Um die optimale Leistung des Akku-Besens zu erhalten, wird empfohlen, das CARICARE E RICARICARE LA BATTERIA 12 13
8. Do not use abrasive materials to clean the product or immerse the product in water. Gerät mindestens einmal im Monat vollständig zu entladen und anschließend CARICARE LA BATTERIA PER ALMENO 6 ORE PRIMA DI UTILIZZARE LA SCOPA ELETTRICA VILEDA PER LA PRIMA VOLTA.
1. Connettere il caricabatteria al foro di ricarica posto nella parte laterale della scopa e collegare la spina alla presa di corrente.
9. This product is for household use only. Do not use, store or charge the product wieder vollständig zu laden. 2. Prima di procedere alle operazioni di ricarica, assicurarsi che l'apparecchio sia spento. La scopa Elettrica si ricarica soltanto quando è spenta.
outdoors. 22. Für eine optimale Reinigungsleistung des Akku-Besens sollten Sie regelmäßig
3. Un apposito indicatore luminoso si illuminerà di rosso durante la ricarica. L'indicatore luminoso diventerà verde quando la batteria è completamente carica.
4. Per le successive ricariche, lasciare il caricabatterie connesso per 6 ore o fin quando il LED non diventa verde.
10. Take extra care when using the product on stairs. die Bürsten säubern und den Schmutzsammelbehälter entleeren.
NOTA: I migliori risultati di pulizia possono essere raggiunti solo dopo che il prodotto è stato ricaricato almeno tre volte.
AVVERTENZE:
11. Keep the charger and cord away from hot surfaces. 23. Gerät nicht bei Temperaturen unter 0°C aufladen.
Quando la batteria è scarica spegnere comunque il prodotto. In caso contrario, la batteria potrebbe rimanere danneggiata. In ogni caso, quando la spazzola si ferma
spegnere l'apparecchio prima di ricaricarlo.
12. This product includes rechargeable batteries; do not incinerate batteries or ex- ZUSAMMENBAU 1
Non utilizzare il caricabatteria per caricare altri prodotti e non ricaricare la scopa con caricabatteria di diversa tipologia rispetto a quello in dotazione. Il prodotto
potrebbe danneggiarsi e la garanzia non sarà più valida.
pose to high temperatures as they may explode. Bevor Sie beginnen: Ihr Akku-Besen + Staubwischer ist schnell zusammengebaut. Entnehmen Sie ihn aus dem Karton und machen Sie sich mit den Teilen bekannt. Dies Per mantenere la massima efficacia pulente, è opportuno che la scopa venga completamente scaricata e poi completamente ricaricata almeno 1 volta al mese.
La batteria non si danneggia se ricaricata per un periodo superiore a 6 ore. Tuttavia, al fine di evitare la graduale riduzione della durata della batteria, si raccomanda di
hilft Ihnen beim Zusammenbau und der Bedienung des Akku-Besens.
13. Do not handle the charger or unit with wet hands. 1. Entnehmen Sie alle Teile aus der Verpackung. Entfernen Sie die Pappe vom Ein/Aus-Schalter. non ricaricare la scopa per un tempo superiore a 24 ore nè di lasciarla permanentemente connessa alla presa elettrica.
Al fine di non pregiudicare il funzionamento dell'apparecchio, non tentare di rimuovere la batteria dall'apparecchio quando è necessario procedere alle operazioni di
14. Before first use charge the battery for at least 6 hours. 2. Stecken Sie das untere Stielrohr in die Haupteinheit. Stellen Sie sicher, dass das richtige Stielrohr unten ist.
3. Verbinden Sie das untere Stielrohr mit den oberen Stielrohren. Stecken Sie die Stielrohre und den oberen Griff fest ineinander. ricarica.
15. Recharge the battery only when it is discharged. The battery is discharged when 4. Bringen Sie den abnehmbaren Staubwischer auf der Rückseite des Gerätes an. Das Gerät kann mit oder ohne Staubwischer verwendet werden.
5. Laden Sie den Akku vor dem ersten Gebrauch mindestens 6 Stunden auf.
Non ricaricare l'apparecchio in ambienti con temperatura al di sotto di 0°C.
Per ricaricare la batteria, utilizzare esclusivamente il caricabatteria fornito insieme al prodotto.
the brush bar starts to turn slower or even stops. If the unit stops, please turn the ANWENDUNG 2  11 CURA E MANUTENZIONE DEL PRODOTTO
unit off before recharging it. 1. Drücken Sie den Schalter Ein/Aus zur Inbetriebnahme des Gerätes EIN und wieder AUS, um das Gerät auszuschalten.
2. Reinigung von unterschiedlichen Böden:
Settimanalmente pulire la scopa con un panno asciutto, incluso il vano in cui è inserito il cassetto di raccolta dello sporco e rimuovere capelli e ogni residuo di sporco
dalle spazzole rotanti.
16. Do not put the product away without switching it off, even if the battery is com- a) Fliesen und Parkett
Das Gerät kann mit oder ohne Staubwischer verwendet werden. Verwenden Sie das Gerät mit dem Staubwischer, um Partikel und feinen Staub effektiv
SVUOTAMENTO DEL CASSETTO RACCOGLI-SPORCO 14 15
pletely flat, as this can damage the battery. aufzukehren. Per ottenere prestazioni ottimali, svuotare periodicamente il cassetto di raccolta dello sporco.
1. La figura sotto illustra come rimuovere e riposizionare il cassetto di raccolta dello sporco.
17. Do not switch on during the charging process. Legen Sie ein Vileda AttrActive Staub-Fang Tuch unter den Staubwischer und befestigen Sie es, indem Sie die Enden des Tuchs in die Tuchhalter stecken.
Befestigen Sie den Staubwischer mit dem Vileda AttrActive Staub-Fang Tuch am Gerät. 2. Dopo aver premuto il pulsante di rilascio del cassetto, svuotarlo dentro il cestino dell'immondizia. E' possibile pulire con un panno bagnato il cassetto, ma è
necessario asciugarlo con cura prima di riavviare la scopa.
18. Do not attempt to use the charger with any other product nor attempt to charge Sie können das Gerät auch ohne den abnehmbaren Staubwischer verwenden, indem Sie ihn einfach von der Haupteinheit lösen.
b) Teppich
PULIZIA DELLA SPAZZOLA 16  19
this product with any other charger. The unit should be charged ONLY with the Verwenden Sie das Gerät ohne Staubwischer. Bringen Sie den Staubwischer nicht an der Haupteinheit an.
3. Für eine bequeme Anwendung drehen Sie den Besen in alle Richtungen. Tirare il fermo laterale ed estrarre la spazzola. Rimuovere capelli e sporco dalla spazzola.
charger supplied with this appliance. 4. Nach der Benutzung lässt sich das Gerät einfach und platzsparend verstauen, indem man die Haupteinheit gegen den Stiel hochklappt. Fissarla nuovamente inserendola dapprima dal lato rigido dell'unità principale (1) ed in seguito dalla parte flessibile (2).
NOTA: Per riavviare la scopa quando la spazzola si blocca e l'unità si ferma:
19. Take care not to damage the charger cord, don’t pull the sweeper by the cord or AUFLADEN DES AKKUS 12 13 1. Spegnere l'unita utilizzando l'apposito pulsante.
LADEN SIE DEN AKKU VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH MINDESTENS 6 STUNDEN! DER VILEDA AKKUBESEN MIT STAUBWISCHER WIRD MIT NICHT AUFGELADE 2. Rimuovere dalla spazzola la causa dell'inceppamento.
pull the cord to disconnect from the power outlet; grasp the charger and pull to NEM AKKU GELIEFERT. 3. Attendere 15 secondi prima di accendere di nuovo l'apparecchio
Avvertenze:
1. Schließen Sie das Ladegerät an der Ladesteckvorrichtung an der Seite des Produkts an. Stecken Sie den Ladezwischenstecker in eine Steckdose.
disconnect. 2. Das Gerät muss dabei auf „AUS“ stehen. Der Akku-Besen lädt sich nur auf, wenn er ausgeschaltet ist. 1. Non azionare la scopa durante le operazioni di pulizia e manutenzione.
2. Non usare materiali abrasivi per pulire la scopa e non immergerla in acqua.
20. Leaks from battery cells can occur under extreme conditions. If the liquid gets 3. Die LED Anzeige leuchtet rot, wenn das Ladekabel korrekt angebracht ist und das Aufladen beginnt. Das Licht leuchtet grün, wenn der Akku vollständig aufgeladen
ist. 3. Non usare la scopa per aspirare pezzi di corda o di tessuto.
4. Non usare su catrame o su altre superfici grezze
on the skin wash immediately with soap and water. If the liquid gets into the 4. Laden Sie das Gerät bei den darauf folgenden Ladevorgängen je 6 Stunden lang oder bis die LED Anzeige grün leuchtet.
BITTE BEACHTEN: Die optimale Leistung kann möglicherweise erst erreicht werden, wenn das Gerät zwei- bis dreimal auf- und entladen worden ist.
SE LA SCOPA ELETTRICA NON FUNZIONA CORRETTAMENTE
eyes, flush them immediately with clean water for a minimum of 10 minutes and WARNHINWEISE:
Entladen Sie niemals den Akku und stellen dann das Produkt ohne es auszuschalten zur Seite - eine vollständige Tiefenentladung kann den Akku beschädigen. Schal- A. Svuotare il cassetto raccogli sporco.
seek medical attention. ten Sie das Gerät vor dem Aufladen auch aus, falls die Bürsten sich nicht mehr bewegen.
Versuchen Sie weder das Ladegerät an irgendeinem anderen Produkt zu verwenden, noch dieses Produkt mit einem anderen Ladegerät zu laden. Hierdurch kann das
B. Rimuovere qualsiasi tipo di residuo dalle spazzole rotanti.
C. Lasciar scaricare completamente la scopa (tenerla accesa finché la batteria è completamente scarica) e poi ricaricare per 6 ore.
21. To maintain best performance of your cordless sweeper it is recommended that Produkt beschädigt werden. Dadurch entstehende Schäden sind von der Garantie ausgenommen.
Um die optimale Leistung des Akku-Besens zu erhalten, wird empfohlen, das Gerät mindestens einmal im Monat vollständig zu entladen und anschließend wieder voll-
D. Chiamare il Numero Verde 800.074.500
,
the unit is fully discharged, then completely recharged at least once a month. ständig zu laden.
Ein Aufladen des Produkts von mehr als 10 Stunden wird den Akku nicht beschädigen. Trotzdem empfehlen wir die Ladedauer nicht dauerhaft über 24 Stunden betra-
INFORMAZIONI IMPORTANTI
22. To achieve the best performance of the sweeper you should clean the brushes gen zu lassen oder das Gerät dauerhaft am Netz zu lassen, da sich hierdurch die Lebensdauer des Akkus verkürzen kann. ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER LO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO
and empty the dust container on a regular basis. Entfernen Sie nicht den Akku vom Gerät.
Gerät nicht bei Temperaturen unter 0°C aufladen.
Il simbolo del “contenitore di spazzatura barrato” riportato sul prodotto indica che lo stesso é soggetto a regime di raccolta differenziata previsto per le apparecchiature
elettriche ed elettroniche dalla direttiva 2012/19/UE e che pertanto non va smaltito come normale rifiuto urbano. I Comuni organizzano centri di raccolta differenziata
23. Do not charge the unit under temperature conditions less than zero degrees Celsius. Zum Aufladen der Batterie nutzen Sie bitte ausschließlich das mitgelieferte Ladekabel. dei rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche presso i quali potrete conferire gratuitamente il prodotto al termine del suo utilizzo. Nel caso di acquisto di una
nuova apparecchiatura di tipo equivalente sarà facoltà dell’utente riconsegnare l'apparecchio Scopa Elettrica Vileda usato, al venditore il quale provvederà al ritiro
PFLEGE & WARTUNG gratuito dello stesso ed al trasporto presso i centri di raccolta differenziata. Si raccomanda uno scrupoloso rispetto delle norme sull’uso e sullo smaltimento del prodotto
ASSEMBLY 1 al fine di evitare la dispersione di sostanze pericolose nell’ambiente che potrebbero causare effetti negativi per l’ambiente e per la salute umana. Lo smaltimento abusivo
Reinigen Sie das Produkt, einschließlich Schmutzsammelbehälter, jede Woche mit einem trockenen Tuch.
Before you start: Your Electric Sweeper + Dustmop will require very little assembly. Remove everything from the carton and familiarize yourself with all the components. dei rifiuti è punito dalla legge e comporta l’irrogazione delle sanzioni amministrative previste dalla legislazione vigente. Un corretto smaltimento del prodotto favorisce il
This will help you in the assembly and operation of your Electrical Sweeper. LEEREN DES SCHMUTZSAMMELBEHÄLTERS 14 15 riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura. Per informazioni più dettagliate sul trattamento, recupero e riciclaggio di questo prodotto, contattare il servizio
1. Unpack and remove all product parts from the packaging. Remove the cardboard from the on/off Switch. Um die beste Leistung zu erhalten, entleeren Sie bitte den Schmutzsammelbehälter regelmäßig. di riciclaggio del proprio comune. Il simbolo identifica che Scopa Elettrica Vileda è un prodotto sottoposto al regime di utilizzo, riciclaggio e recupero per le
2. Fit the Lower Handle Tube into the Main Unit. Ensure the correct tube is at the bottom. 1. Entfernen Sie den Schmutzsammelbehälter. apparecchiature elettroniche.
Connect the Lower Handle Tube to the Upper Handle Tubes. Push the Handle Tubes & the Upper Grip firmly together. 2. Lösen Sie den Schmutzsammelbehälter vom Gerät und leeren Sie den Staub aus dem Schmutzsammelbehälter in den Abfalleimer. Bei Bedarf können Sie den ent- Il materiale utilizzato per l'imballaggio del prodotto é interamente reciclabile come evidenziato dal simbolo apposto sullo stesso. Attenersi alla norme legisltive e
3. Connect the dustmop with the disposable cloth at the back of the unit. The unit can be used with or without the dustmop. fernten Schmutzsammelbehälter mit einem feuchten Tuch reinigen. Trocknen Sie den Behälter gründlich, bevor Sie ihn wieder am Akku-Besen anbringen. regolamentari locali vigenti in materia di smaltimento. Tenere il materiale di imballaggio lontano dalla portata dei bambini perchè potenzialmente pericoloso.
4. Charge the battery before the first usage for at least 6 hours.
REINIGUNG DER BÜRSTENWALZE 16  19 GARANZIA CONVENZIONALE DEI PRODOTTI VILEDA
OPERATIONS 2  11
Ziehen Sie den kleinen seitlichen Riegel nach außen und nehmen Sie die Bürstenwalze heraus. Entfernen Sie die angesammelten Haare und Fasern von der Bürste. A. AMBITO DI APPLICAZIONE
1. Push the on/off switch to operate the unit. Push again to stop. Befestigen Sie die Bürste, indem Sie sie zuerst am festen Ende einführen (1) und dann am flexiblen Riegel (2). 1. Con la presente Garanzia, Vileda garantisce per un periodo di due anni decorrenti dalla data originaria di acquisto del prodotto che il prodotto medesimo è esente da
2. Cleaning on different floors ACHTUNG: Wenn die Bürstenwalze blockiert ist und das Gerät stoppt, verfahren Sie wie folgt: difetti dovuti ai materiali utilizzati o da difetti originari del processo di fabbricazione. Le condizioni di garanzia offerte da Vileda qui di seguito riportate sono disponibili
a) On tiles and parquet 1. Gerät ausschalten. anche sul sito www.vileda.it. 2. Se entro il periodo di garanzia sarà riscontrata la presenza di difetti nei materiali oppure di difetti originari del processo di fabbricazione,
The unit can be used with or without the dustmop. Using the unit with the detachable dustmop will ensure effective collection of particles and fine dust. Place a 2. Hindernisse entfernen, die die Bürstenwalze blockieren. Vileda o un membro della rete di assistenza da essa autorizzato, senza alcun costo supplementare, effettuerà, a propria discrezione, la riparazione o la sostituzione del
Vileda AttrActive cloth under the detachable dustmop and secure it by pushing the edges of the cloth into the grips. 3. Gerät nach 15 Sekunden wieder einschalten. prodotto, oppure la riparazione o la sostituzione dei componenti difettosi alle condizioni qui di seguito riportate. Vileda potrà sostituire i prodotti difettosi o i componenti
Click the detachable dustmop with the Vileda AttrActive cloth onto the unit. Achtung: difettosi con prodotti. 3. Sono escluse dalla presente garanzia: a) la manutenzione periodica, la riparazione o la sostituzione di parti danneggiate per cause riconducibili
You can also run the unit without the detachable dustmop, simply by detaching it from the main unit. 1. Drehen Sie das Gerät während der Reinigung nicht um. alla normale usura; b) materiali soggetti a usura (componenti per i quali si prevedere la sostituzione periodica durante il ciclo di vita di un prodotto come i panni per la
b) On carpets 2. Verwenden Sie keine rauen Materialien zur Reinigung des Produkts und tauchen Sie es nicht in Wasser. pulizia); c) danni o difetti causati da uso, attività o trattamenti del prodotto eccedenti l’uso personale e domestico del prodotto medesimo; d) la riparazione di danni o
Use the unit without the dustmop attached. 3. Nehmen Sie mit der Einheit keine Schnüre oder Stofffasern auf. mutamenti del prodotto che siano risultato di: I. cattivo uso, come: - trattamenti e utilizzi che siano tali da comportare mutamenti tecnici o estetici al prodotto, oppure
3. The flexible joint allows the sweeper to be used in all directions and in hard to reach places. 4. Reinigen Sie mit dem Gerät keine Teppichquasten oder ausgefranste Teppiche. danneggiamenti o modifiche anche delle superfici del prodotto medesimo; - installazione o utilizzo del prodotto per scopi diversi da quelli previsti ed indicati nel manuale
4. Once finished using the product you can easily store the product by folding the main unit flat to the handle. di istruzioni, oppure installazione o utilizzo in difformità rispetto a quanto previsto dalle istruzioni di installazione o di utilizzo fornite da Vileda; - mancata manutenzione
BATTERY RECHARGING 12 13 WENN DER AKKUBESEN NICHT RICHTIG FUNKTIONIERT del prodotto oppure manutenzione eseguita in difformità rispetto a quanto stabilito nelle istruzioni fornite da Vileda in merito alla corretta manutenzione; - installazione
A. Leeren Sie den Schmutzsammelbehälter. e/o utilizzo del prodotto in violazione delle leggi e/o delle regole tecniche e/o degli standard di sicurezza vigenti nel paese in cui il prodotto viene installato o utilizzato; II.
CHARGE THE BATTERY FOR A MINIMUM OF 6 HOURS BEFORE THE FIRST USE, AS THE VILEDA ELECTRIC SWEEPER + DUSTMOP IS SOLD WITH THE BATTERY UN B. Entfernen Sie jegliche Ansammlung von Haaren und Fasern von der Bürstenwalze. utilizzo del prodotto con accessori, periferiche o altri prodotti diversi da quelli prescritti da Vileda; utilizzo del prodotto in condizioni diverse da quelle prescritte da Vileda
CHARGED. C. Entladen Sie den Akku vollständig (laufen lassen, bis der Akku leer ist) und laden Sie ihn erneut für 6 Stunden auf. medesima. III. riparazioni o tentativi di riparazione effettuati da personale non appartenente all’organizzazione di Vileda o non facente parte della Rete di servizio
1. Connect the charger to the charging jack on the side of the product. Plug the charger into an electrical outlet. D. Setzen Sie sich mit unserem Kundenservice, Telefon-Nr.: 06201 80875941 (zum Festnetztarif, Montag-Freitag von 8.00 – 18.00 Uhr) in Verbindung. autorizzata da Vileda stessa. IV. difetti dovuti ad incidenti, incendi, liquidi, sostanze chimiche, altre sostanze, allagamenti, vibrazioni, calore eccessivo, ventilazioni
2. When recharging the unit the ON/OFF switch must be in the OFF position. The electric sweeper will only charge when it is switched off. inadeguata, sbalzi di tensione, alimentazione o tensione in ingresso non corretta o in eccesso, radiazioni, scariche elettrostatiche compresa l’illuminazione, altre forze
3. The LED illuminates red when the charger is connected and starts charging. The light will change to green when the battery is fully charged. WICHTIGE INFORMATIONEN esterne ed urti.
4. For subsequent recharges, charge the unit for 6 hours or until the LED illuminates green. B. CONDIZIONI
NOTE: The product may only work at best performance after the unit has been charged and discharged two or three times. ENTSORGUNG/ UMWELTSCHUTZ 1. Gli interventi in garanzia verranno forniti solo se una prova d’acquisto - indicante la data di acquisto, il nome del prodotto ed il nome del rivenditore - sarà presentata
WARNINGS: Der Vileda Akku-Besen + Staubwischer erfüllt die EU-Richtlinie 2002/96/CE, welche die Verwertung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten beinhaltet. Die Verpa- a Vileda unitamente al prodotto difettoso, entro il periodo di garanzia. Vileda si riserva di rifiutare la fornitura del servizio in garanzia se la documentazione sopra indicata
Never run the battery empty and then put the product away without switching it off – deep discharge can damage the battery. Even if the brush bar has completely ckungsmaterialien sind wiederverwertbar und mit dem Recycle-Symbol versehen. Folgen Sie den örtlichen Bestimmungen zur Entsorgung. Halten Sie das Verpa- non sarà presentata o se sarà presentata in forma incompleta o illeggibile. La presente garanzia non si applica se il nome del modello o il numero di serie indicati sul
stopped turning, switch off the unit before recharging. ckungsmaterial (Plastikbeutel, Kunststoffteile etc.) fern von Kindern, da diese für Kinder gefährlich sein können. Bitte entsorgen Sie dieses Gerät am Ende seiner Nut- prodotto siano stati alterati, cancellati, rimossi o comunque resi illeggibili.
Do not attempt to use the charger with any other product nor attempt to charge this product with another charger. This can destroy the product and will invalidate the zungsdauer nicht über den normalen Hausmüll. Um zu verhindern, dass Umweltschäden enstehen, oder die menschliche Gesundheit durch falsche Müllentsorgung 2. Vi informiamo che il costo della verifica di funzionalità del prodotto ed i costi di trasporto del prodotto verso e da Vileda saranno a voi addebitati qualora, in seguito a
guarantee. geschädigt wird, recyclen Sie es verantwortungsvoll und werben Sie so für nachhaltiges Wiederverwenden von Rohstoffen. tale verifica, si riscontri che per qualsiasi motivo il prodotto in questione non rientra tra i casi che danno diritto alla riparazione ai sensi della presente garanzia.
To maintain peak performance of your cordless sweeper it is recommended that the unit is fully discharged, then completely recharged at least once a month. Das Symbol am Gerät weist darauf hin, dass dieses Gerät wertvolle recyclingfähige Materialien enthält, die einer Wiederverwertung zugeführt werden sollen. Das Ge- C. ESCLUSIONI E LIMITAZIONI
The battery will not be damaged if the unit is left to charge for more than 10 hours . Nevertheless, in order to avoid the gradual deterioration of the duration of the bat- rät beinhaltet eine wiederaufladbare Batterie, die nicht mit dem häuslichen Müll entsorgt werden sollte. Entsorgen Sie die Batterie an öffentlichen Sammelentsorgungs- 1. Salvo quanto sopra indicato, Vileda non fornisce alcuna garanzia (espressa, implicita, legale o altro) per quanto riguarda la qualità, le prestazioni, l’accuratezza,
tery, it is recommended not to leave the unit continuously charging for more than 24 hours or to leave it permanently connected to the mains. punkten. Batterien können der Umwelt schaden und explodieren, wenn sie zu hohen Temperaturen ausgesetzt werden. Bei Nichtbeachtung dieser Sicherheitsmaßnah- l’affidabilità e l’idoneità del prodotto per scopi di natura diversa rispetto a quelli previsti ed indicati nel manuale di istruzioni che devono ritenersi pertanto non consentiti.
Do not attempt to remove the battery pack from the unit to charge it. men kann es zu Bränden oder schwerwiegenden Verletzungen kommen. Für mehr Informationen zur Entsorgung des Produkts, kontakieren Sie bitte Ihre örtliche 2. Vileda esclude qualsiasi responsabilità per eventuali danni diretti, indiretti, incidentali o consequenziali a persone, animali o cose o all’ambiente, nonché eventuali
Do not charge the unit under temperature conditions less than zero degrees Celsius. Behörde, den Entsorgungsdienst oder das Geschäft, in welchem Sie das Produkt erworben haben. responsabilità per perdite di prodotti e/o ricavi, derivanti da un utilizzo del prodotto non conforme alle prescrizioni di montaggio, uso e manutenzione contenute nel
For the purposes of recharging the battery, only use the detachable supply unit provided with this appliance. manuale di istruzioni ed avvertenze che accompagna il prodotto. 3. Qualora la legge vigente vieti o limita queste esclusioni di responsabilità, Vileda escluderà o limiterà
VILEDA HERSTELLERGARANTIE la propria responsabilità solo nella misura massima consentita dalla legge vigente. Ad esempio, in alcuni paesi la legge vigente vieta l’esclusione o la limitazione dei danni
CARE & MAINTENANCE derivanti da negligenza, colpa grave, dolo, frode e atti simili. La responsabilità di Vileda per questa garanzia non potrà in nessun caso essere superiore al prezzo pagato
A. Umfang
Each week clean the product with a dry cloth, including the chamber in which the dust container sits. 1. Mit dieser Garantie gewährt Vileda für den Zeitraum von zwei Jahren, dass das vorliegende Produkt zum Zeitpunkt des Ersterwerbs keine Material- oder Verarbei- per il prodotto, fatta salva l’esistenza di normative vigenti e applicabili che prevedano limitazioni differenti. 4.La presente garanzia convenzionale è valida in Italia, San
tungsfehler aufweist. Das Vileda-Unternehmen, das die Garantieleistung erbringt, ist in dieser Garantie angegeben oder Sie finden es auf unserer Webseite www.vileda. Marino e Città del Vaticano
EMPTYING THE DUST CONTAINER 14 15 de. 2. Sollte sich das Produkt während der Garantiezeit auf Grund von Material- oder Verarbeitungsfehlern als defekt (zum Zeitpunkt des Ersterwerbs) erweisen, wird Vi- D. I DIRITTI LEGALI A VOI RISERVATI
To achieve the best performance empty the dust container periodically. leda bzw. ein von Vileda benannter Fachbetrieb das Produkt bzw. dessen defekte Teile im Geltungsbereich der Garantie unter Übernahme der Arbeits- und Materialkos- Il consumatore è titolare dei diritti previsti dal D.Lgs. 206/2005 in materia di vendita di prodotti di consumo. La presente garanzia non pregiudica i diritti previsti per legge,
1. Removal and replacement of the dust container. ten nach eigenem Ermessen und entsprechend der nachfolgenden Bedingungen reparieren oder austauschen. Vileda kann defekte Produkte oder Teile durch neue né esclude, limita o inficia in alcun modo i diritti del consumatore nei confronti del soggetto da cui il consumatore medesimo ha acquistato il presente prodotto. E’
2. Press the release button, empty dust from the dust container into the rubbish bin. If desired you may clean the dust container with a wet cloth. If you do this, ensure oder neuwertige Produkte oder Teile ersetzen, wobei die ersetzten Produkte oder Teile in das Eigentum von Vileda übergehen. 3. Diese Garantie deckt nicht: a) die re- lasciato alla discrezionalità del consumatore far valer i propri diritti nei confronti del venditore secondo quanto previsto dalla legge.
you dry thoroughly before reattaching it onto the sweeper. gelmäßige Wartung oder den Ersatz von Teilen, die bedingt durch normalen Verschleiß abnutzen; b) Verbrauchsmaterialien (Komponenten, die erwartungsgemäß im E. IL GARANTE
Laufe des Produktlebens regelmäßig ersetzt werden müssen, wie z.B. Batterien); c) Schäden oder Defekte, die durch über den normalen privaten Gebrauch hinausge- La garanzia per questo prodotto è fornita e sarà onorata alle condizioni e nei termini qui precisati da Freudenberg Haushaltsprodukte SE & Co. KG, Hohnerweg 2-4,
CLEANING THE BRUSHBAR 16  19 henden Betrieb oder Behandlung des Produktes verursacht wurden; und d) Schäden oder Veränderung am Produkt verursacht durch: i. unsachgemäßen Gebrauch, 69465 Weinheim, Germania. E’ possibile anche contattare Vileda utilizzando il modulo di contatto sul sito www.vileda.com oppure utilizzando uno dei numeri di telefono
Pull out the small latch and take out the brush bar. Remove build-up of hair and fibres from the brush. einschließlich: - einer Behandlung, die physische oder Oberflächen-Schäden oder Schönheitsfehler des Produkts zur Folge hat; - Schäden durch Anschluss oder Nut- indicati in questo manuale.
Reattach the brush bar by first slotting in the end at the fixed edge (1) and then at the flexible latch (2). zung des Produktes für einen anderen als seinen vorgesehenen Zweck oder Nichtbeachtung unserer Bedienungs- und Installationsanleitungen; - Schäden durch Nicht- I FHP di R. Freudenberg s.a.s, Via dei Valtorta, 48, 20127 Milano, ITALIA, www.vileda.it. Servizio Consumatori Vileda: Numero Verde 800-074-500
NOTE: If the unit has stopped due to the brush bar being jammed you must reset the unit: beachtung der Pflege- und Wartungsanleitungen bei Wartung und Pflege des Produktes; - Installation oder Nutzung des Produkts entgegen den geltenden technischen
1. Switch OFF the unit. Standards oder Sicherheitsvorschriften im Land, in dem das Produkt installiert oder verwendet wird; ii. Verwendung des Produkts mit Zubehörteilen, Peripheriegeräten
2. Remove obstacles jamming the brush bar.
3. After 15 seconds, switch the unit ON again.
oder Komponenten, die nicht von Vileda zugelassen wurden; iii. Reparaturen bzw. Reparaturversuche, die nicht durch Vileda oder von Vileda autorisierte Dritte durch-
geführt wurden; iv. Unfälle, Feuer, Flüssigkeiten, Chemikalien, andere Substanzen, Überflutung, Erschütterungen, übermäßige Hitze, ungenügende Belüftung, Span-
F
Caution: Ce manuel représente un guide indispensable pour un usage approprié en toute sécurité du balai électrique + système attrape poussière de Vileda. Avant d’utiliser votre
nungsschwankungen, übermäßige oder nicht vorschriftsmäßige Versorgungs- oder Netzspannung, Strahlung, elektrostatische Entladungen wie Blitze, externe Kraft – appareil pour la première fois, il est recommandé de lire ce manuel et de vous en servir pour toute référence future.
1. Do not turn the unit on whilst cleaning it. und Stoßeinwirkungen.
2. Do not use abrasive materials to clean the product or immerse it in water. Le balai électrique + système attrape poussière de Vileda rend votre ménage quotidien plus rapide et plus facile. Il s’utilise sur tous types de sols et combine une brosse
B. Bedingungen der Inanspruchnahme rotative frontale pour capturer les particules et cheveux, ainsi qu’une lingette jetable à l’arrière pour les poussières. Grâce à sa conception compacte et son manche
3. Do not sweep up pieces of string or fabric with the unit. 1. Garantieleistungen werden nur erbracht, wenn das defekte Produkt innerhalb der Garantiezeit zusammen mit der Originalrechnung bzw. dem Kassenbeleg (unter An-
4. Do not use the unit on rug tassels or frayed carpet. inclinable, il est maniable et atteint les moindres recoins.
gabe von Kaufdatum, Modellbezeichnung und Händlernamen) vorgelegt werden. Vileda behält sich vor, die kostenfreie Garantieleistung abzulehnen, wenn der Kaufbe-
leg nicht oder nur unvollständig bzw. unleserlich vorgelegt wird. Ferner besteht kein Garantieanspruch, wenn die Modellbezeichnung oder die Seriennummer auf dem
IF THE ELECTRIC SWEEPER + DUSTMOP DOES NOT WORK PROPERLY
A. Empty the dust container.
Produkt geändert, gelöscht, entfernt oder anderweitig unleserlich gemacht worden ist.
2. Diese Garantie deckt nicht die Transportkosten und –risiken für den Transport Ihres Produkts zu und von Vileda.
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
B. Remove any build-up of hair or fibre from the rotating brush.
C. Fully discharge the product (Run until battery is empty) and then recharge for 6 hours.
3. Vileda stellt Ihnen eine pauschale Untersuchungsgebühr in Rechnung, wenn die Untersuchung Ihres Produkts ergibt, dass Ihnen, gleich aus welchem Grund, kein Ga-
rantieanspruch zusteht oder bei der Untersuchung Ihres Produkts kein Fehler gefunden wurde und Ihr Gerät fehlerfrei funktioniert.
Pour une utilisation appropriée et en toute sécurité du balai électrique + système at-
D. Telephone the Vileda Help line. C. Garantieausschlüsse und Einschränkungen
1. Mit Ausnahme der oben erwähnten Punkte übernimmt Vileda keine weitergehende Garantie (weder ausdrücklich, stillschweigend, gesetzlich oder anderweitig) für
trape-poussière de Vileda, les précautions suivantes doivent toujours être respectées :
IMPORTANT INFORMATION die Qualität, Leistung, Genauigkeit, Zuverlässigkeit, Eignung zu einem bestimmten Zweck oder sonstige Eigenschaften des Produkts. 1. Lire attentivement les instructions et les comprendre. Utiliser l’appareil unique-
2. Weitergehende als denen sich aus diesen Garantiebedingungen ergebenden Ansprüche bestehen gegenüber Vileda nicht, insbesondere sind Schadensersatzan-
ENVIRONMENT
The Vileda Electric Sweeper + Dustmop fulfils the EU directive 2002/96/CE, covering Electrical and electronic appliances and the management of its disposal. The pack-
sprüche ausgeschlossen. ment comme décrit dans ce manuel.
aging material is entirely recyclable, and marked with the recycling symbol. Follow local regulations for scrapping. Keep the packaging materials (plastic bags, polysty-
3. Falls diese Haftungsausschlüsse geltendem Recht ganz oder teilweise widersprechen, begrenzt Vileda die Garantieleistung bzw. die Haftung soweit dies nach gelten-
den Vorschriften zulässig ist. Beispielsweise untersagen einige Ländergesetze den Ausschluss oder die Einschränkung der Schadenersatzhaftung wegen Fahrlässig- 2. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des
rene parts, etc.) out of the reach of children, as they are potentially dangerous. Do not dispose of the appliance with standard domestic rubbish, take it to an official col-
lection point for its recycling. This way, you will contribute to the preservation of the environment. For more information please contact your local authority.
keit, grober Fahrlässigkeit, vorsätzlichem Fehlverhalten, Betrug und ähnlichen Handlungen. Jede Haftung, die nicht vollständig ausgeschlossen werden kann, wird auf
die Dauer dieser Garantie begrenzt, sofern das geltende Recht dies zulässt. Die Haftung im Rahmen dieser Garantie ist der Höhe nach auf den Kaufpreis des Produkts personnes à capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou man-
The symbol identified the Electrical Sweeper + Dustmop as a product submitted to the regime of selective electrical appliance recycling collection. The cordless Vile-
da electric sweeper uses a rechargeable battery that must be disposed of correctly. Call, or deposit the battery in an official collection point for its recycling. Batteries
beschränkt. Sieht das geltende Recht nur höhere Haftungsgrenzen vor, gilt diese höhere Haftungsbeschränkung.
D. Vorbehalt des gesetzlichen Verbraucherrechts
quant d’expérience et de connaissance, à condition qu’elles soient supervisées
can be detrimental for the environment and can explode if they are exposed to high temperatures. The violation of these precautions could cause fire and / or serious in-
juries. For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this product, please contact your local authority, your household waste disposal service
Verbrauchern können nach den nationalen Gesetzen betreffend den Verkauf von Konsumgütern gesetzliche Rechte zustehen. Diese Garantie beschränkt weder Ihre
möglichen gesetzlichen Rechtsansprüche noch Ihre vertraglichen Rechte gegenüber Ihrem Verkäufer. Diese Rechte können Sie nach eigenem Ermessen gegenüber
ou qu’elles aient été sensiblisées aux avertissements concernant l’utilisation de
or the shop where you purchased the product. Ihrem Verkäufer geltend machen.
E. Garantiegeber
l’appareil en toute sécurité et qu’elles comprennent les risques encouru
GUARANTEE Die Garantie für Ihr Produkt wird Ihnen von der Vileda GmbH, Im Technologiepark 19, 69469 Weinheim eingeräumt und erfüllt. Sie können Vileda auch über das Kontakt-
2 YEAR LIMITED GUARANTEE: formular auf www.vileda.de kontaktieren.
Freudenberg Household Products LP, Vileda House, 2 Chichester Street, Rochdale, Lancashire OL16 2AX Wenn Sie nach dem Lesen der Bedienungsanleitung und nach dem Befolgen der Anweisungen sicher sind, dass das Produkt defekt ist, wenden Sie sich bitte an das
The present guarantee is only valid for the Vileda Electric Sweeper + Dustmop. Service Telefon von Vileda unter: D: 06201 80875941 (zum Festnetztarif, Montag-Freitag von 8.00 – 18.00 Uhr).
The Vileda Electric Sweeper + Dustmop guarantee complies with the directive 1999/44/CE. D Vileda GmbH, Im Technologiepark 19, 69469 Weinheim, Deutschland, www.vileda.de
Vileda guarantees that the Electric Sweeper will be free of defects due to defective materials or manufacture. If defects arise during the period of guarantee, Vileda will
guarantee the replacement of the defective part or provide a new sweeper.
IMPORTANT: Please keep your purchase receipt! Vileda will repair the sweeper or will replace some of its pieces or the entire product only if proof of purchase is pro-
vided and the claim is within the period of guarantee.
I
The Vileda limited guarantee of 2 years does not cover non authorized repairs. Questo manuale è una guida indispensabile ai fini di un utilizzo corretto e in sicurezza di Vileda Scopa Elettrica. Pertanto dovrete leggere attentamente tutte le istruzioni
The limited guarantee will automatically come to an end 2 years after the purchase date. e le avvertenze prima di usare il prodotto per la prima volta, perchè contiene informazioni necessarie affinchè il prodotto possa essere usato nel rispetto delle norme di
The guarantee will be annulled if the appliance is not used as indicated in the instructions manual, including, as an example: sicurezza e di tutela ambientale per tutto il periodo di vita utile e fino alla eliminazione del prodotto stesso e/o delle sue parti. Conservare questo manuale per ogni
1. If it has been damaged due to incorrect use or maintenance. evenienza futura.
2. If any part is modified or replaced or if it is used in any way that is not recommended by Vileda. La Scopa Elettrica senza fili Vileda rende le tue pulizie giornaliere più rapide ed efficienti su tutte le superfici. Infatti, è dotata di una spazzola rotante per rimuovere
3. If it is used with any parts not produced or not recommended by Vileda. polvere e capelli e di un sistema catturapolvere rimuovibile per raccogliere anche la polvere più fine. La sua forma compatta e il suo snodo flessibile rendono facilissimo
4. If it is used for purposes other than those specified by Vileda. If used outdoors or for commercial purposes. il suo utilizzo e consentono la pulizia degli spazi più difficili.
If after following the manual, you are sure that the appliance is defective, call the Vileda helpline. Be ready with the product, a complete description of the problem, proof
of purchase, your name, address and telephone number.
Vileda does not take responsibility for secondary or indirect damages caused by the incorrect use of the product. Save as set out elsewhere in this clause the responsi-
LIMITI D'USO E AVVERTENZE GENERALI
bility of Vileda will not exceed the purchase price of the product. If you have any doubts referring to the correct use of the product or referring to the guarantee, call Vile-
da Customer Service.
Le seguenti istruzioni ed avvertenze sono finalizzate ad un uso corretto e sicuro
As a consumer, you have legal rights in relation to goods that are faulty or not as described. Advice about your legal rights is available from your local Citizens Advice Bu-
reau or Trading Standards Office. Nothing in this guarantee will affect these rights.
della Scopa Elettrica senza fili Vileda
Nothing in this guarantee is intended to restrict Vileda’s liability for death, personal injury or damage to private property caused by the goods proving defective while in
the consumer’s use as a result of Vileda’s negligence.
1. Leggere attentamente tutte le istruzioni prima di utilizzare il prodotto. Conservare
il manuale di istruzioni ed avvertenze per ogni evenienza futura
D 2. Questo prodotto non deve essere utilizzato da persone di età inferiore ai 14 anni
Die Gebrauchsanleitung ist eine unverzichtbare Anleitung zur korrekten und sicheren Anwendung des Vileda Akku-Besen + Staubwischer. Nehmen Sie das Gerät daher né da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, a meno che non
nicht in Betrieb, ohne die Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise sorgfältig gelesen zu haben. Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung sicher auf. Beachten
Sie bitte zudem, dass die Bürsten des Gerätes regelmäßig gereinigt werden sollten. siano sorvegliati da un adulto responsabile della loro sicurezza o siano istruiti da
Der Vileda Akku-Besen mit integriertem Staubwischer macht Ihre tägliche Reinigungsarbeit effizienter und leichter auf allen Böden. Die rotierende Bürste vorne nimmt
Schmutz und Haare auf, der abnehmbare Staubwischer hinten entfernt selbst feinen Staub. Dank flexiblem Gelenk und kompaktem Design ist die Anwendung sehr ein-
questa persona all’uso in sicurezza del prodotto. I bambini devono essere sor-
fach – selbst an schwer erreichbaren Stellen. vegliati, per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio. La manutenzione e
GENERELLE WARNHINWEISE la pulizia del prodotto non devono essere eseguite da bambini.Tenere capelli,
abiti, dita e tutte le parti del corpo lontano dalle spazzole.
Für eine störungsfreie Benutzung des Vileda Akku-Besens mit Staubwischer be- 3. Non raccogliere e non toccare con la scopa oggetti infiammabili, surriscaldati o
achten Sie bitte jederzeit die nachfolgenden Sicherheitshinweise: che presentino emissione di fumo.
1. Lesen Sie vor Gebrauch sorgfältig alle Hinweise und stellen Sie sicher, dass Sie 4. Non aspirare sostanze liquide e non usare su superfici bagnate.
diese verstanden haben. Benutzen Sie das Gerät nur so, wie in dieser Anleitung 5. Non utilizzare la scopa all’aperto, su pavimenti di calcestruzzo, sul catrame o su
beschrieben. superfici ruvide in quanto le setole potrebbero danneggiarsi.
2. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit verringerten 6. Non utilizzare con le aperture ostruite. Mantenere le aperture libere da polvere,
physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung capelli, tessuti e qualsiasi oggetto che possa impedire la rotazione delle setole.
und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren 7. Non utilizzare materiali abrasivi per pulire il prodotto e non immergerlo in acqua.
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden 8. Prodotto per utilizzo domestico. Non conservare o ricaricare la scopa all’aperto.
Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Nutzung 9. Utilizzare particolare cautela nella pulizia delle scale.
und Wartung des Gerätes durch Kinder sollte nur unter Aufsicht geschehen. 10. Tenere il caricabatteria ed il cavo lontano da fonti di calore.
3. Halten Sie Haare, Kleidung, Finger und andere Körperteile in sicherem Abstand 11. Questo prodotto contiene batterie ricaricabili; non bruciare o esporre ad alte
von Öffnungen und beweglichen Teilen. temperature le batterie.
4. Nehmen Sie nichts auf, was entflammbar ist, brennt oder raucht. 12. Non utilizzare il prodotto o il carica batteria con le mani bagnate.
5. Gerät nur auf trockenen Flächen einsetzen und nicht zur Aufnahme von Flüssig- 13. Precedentemente al primo utilizzo caricare la batteria per almeno 6 ore.
keiten (z.B. feuchtem Teppich-Shampoo) verwenden. 14. Caricare la batteria solo quando l'unità è scarica. Quando la batteria è scarica,
6. Nicht im Außenbereich, auf Beton, Asphalt oder anderen rauen Oberflächen le spazzole rotanti girano lentamente o si fermano. Prima di ricaricare la batteria,
verwenden, da dadurch die Bürsten beschädigt werden können. assicurarsi che la scopa sia spenta.
7. Keine Gegenstände in die Öffnungen einführen. Gerät nicht benutzen, wenn die 15. Non riporre mai il prodotto acceso nel ripostiglio anche se la batteria è scarica.
Öffnungen blockiert sind. Das Gerät frei von Staub, Fusseln, Haaren oder ähnli- La batteria potrebbe rimanere danneggiata.
chem halten. 16. La scopa si ricarica solo quando è spenta.
8. Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts keine Lösungsmittel, scheuernde 17. Non usare il caricabatteria con un altro prodotto, e, viceversa, non cercare di
oder aggressive Reinigungsmittel und tauchen Sie es nicht in Wasser. Ziehen caricare questa scopa con un caricabatteria di tipologia differente rispetto a
Sie vor dem Reinigen des Gerätes das Ladekabel. quello in dotazione. La scopa deve essere caricata utilizzando ESCLUSIVAMENTE
9. Nur für den Haushaltsgebrauch. Gerät nur in geschlossenen Räumen verwen- il caricabatteria in dotazione.
den, aufbewahren und laden. 18. Impugnare il caricabatterie e tirare per disconnetterlo dalla presa. Non estrarre
10. Bei Verwendung auf Treppen besonders vorsichtig vorgehen. mai il caricabatterie dalla presa tirandolo per il cavo elettrico. Non tirare la scopa
11. Ladegerät und Verlängerungskabel von heißen Oberflächen fern halten. dal cavo elettrico.

Das könnte Ihnen auch gefallen