Sie sind auf Seite 1von 11

Instruction Sheet Instruction Sheet

ERGOCRIMP ERGOCRIMP

Matrize Die

PN 2-1579021-9 P/N 2-1579021-9

411-18327
11 JAN 05 KS
Rev A
EC: EGC00-0000-05

Seite / Page 1 of 11 ECOC EGC0


LOC: AI
Matrize Die
411-18327 Rev A 411-18327 Rev A

1 Hinweise zum Inhalt 1 Notes to the Contens of


dieser Betriebsanleitung this Manual

Diese Betriebsanleitung beschreibt die Anwendung This IS describes the use and the operation of the
und Bedienung der ERGOCRIMP Matrize PN ERGOCRIMP Die P/N 2-1579021-9 for the ERGO-
2-1579021-9 für den Einsatz in der ERGOCRIMP CRIMP basis hand tool P/N 539 635-1 as well as
Basis Handzange PN 539 635-1 sowie erforderliche necessary maintenance measures.
Wartungsmaßnahmen.

Für Informationen, die nicht in dieser Anleitung ent- For further information, not included in this IS , and for
halten sind sowie zur Technischen Unterstützung, technical assistance please contact:
wenden Sie sich bitte direkt an:

Tyco Electronics AMP GmbH Tyco Electronics AMP GmbH


Abtlg. Kundendienst Abtlg. Kundendienst
AMPèrestraße 12-14 AMPèrestraße 12-14
64625 Bensheim 64625 Bensheim

Seite / Page 2 of 11
Matrize Die
411-18327 Rev A 411-18327 Rev A

2 Verwendungszweck 2 Application

Mit dieser AMP ERGOCRIMP Matrize können fol- This AMP ERGOCRIMP Die is suitable to crimp the
gende AMP-Crimpkontakte verarbeitet werden: following AMP crimp contacts:

Kontakttyp: PN: Contact Type: P/N:


Standard Power Timer 963714 / 1241818 Standard Power Timer 963714 / 1241818

HINWEIS NOTE
Die ERGOCRIMP Crimp-Handzange ist für die The ERGOCRIMP Hand Tool has been
Aufnahme verschiedener Crimpmatrizen aus- designed to accomodate different crimp die
gelegt. Kontaktieren Sie den AMP-Kunden- sets. For availability of die sets for special
dienst bezüglich der Verfügbarkeit von applications please contact the AMP Field
Crimpmatrizen für spezielle Anwendungen. Service.

HINWEIS NOTE
Alle Abmessungen in dieser Betriebsanlei- Dimensions on this sheet are in millimeters
tung werden in Millimeter 'mm' angegeben. Die "mm".Figures and illustrations are not drawn
abgebildeten Komponenten sind nicht maß- to scale.
stabsgetreu dargestellt.

HINWEIS ZUR ANWENDUNG PROPER USE GUIDELINES


Kumulative traumatische Beschwerden kön- Cumulative Traume Disorders can result from
nen die Folge einer dauerhaften Anwendung a prolonged use of manually powered hand
von Handzangen sein. AMP Handzangen sind tools. AMP hand tools are intended for
für gelegentliche Anwendungen und geringe occasional use and low volume applications.
Stückzahlen vorgesehen. Für den gesteiger- For extended use or production operations,
ten Bedarf bzw. für die Produktion bietet AMP AMP offers a wide selection of powered
eine große Auswahl entsprechender Werk- application equipment.
zeuge.

HINWEIS NOTE
Die Werkzeuge sind ausschließlich für den The tool may only be used for the described
hier beschriebenen Zweck zu verwenden! purpose.

Matrizensatz Kontakt Größe (mm²) Leitung Abisolierlänge


PN PN Isol. ø (mm) (mm)
Die assembly Contact Size (mm²) Wire Strip Lenght
Part number Part number Insul dia (mm) (mm)

4,0 5,5
2-1579021-9 963714 / 1241818 2,7 - 3,7
6,0

Bild / Figure 1

Seite / Page 3 of 11
Matrize Die
411-18327 Rev A 411-18327 Rev A

3 Matrizen, Ein- und Ausbau 3 Die Installation and removal


Ratschen Not-Entriegelung Matrizen-
Positioniereinheit befestigungs-
Emergency adjustment wheel
Locator assembly schrauben
Kontaktstütze Die
Contact support Feststehende Crimpbacke retaining
Stationary jaws screws
Stellschraube
für Kontaktstütze
Adjustment screw Abschrägung
for contact support Chamfer

Sechskantmutter
Nut

Obere Matrize
Upper die Untere Matrize
Locator Lower die
Locator
Zangenrückseite
Bild / Figure 2 Back of Tool

Matrizen - Einbau Die - Installation

1. Öffnen Sie die Zangengriffe und entfernen Sie die 1. Open the tool handles and remove the two die
beiden Befestigungsschrauben aus den Crimp- retaining screws from the tool jaws.
backen.

2. Positionieren Sie die Crimper-Matrize für Draht- 2. Move the wire and insulation crimper dies, with
und Isolationscrimp in der feststehenden Crimp- the chamfers facing the front of the stationary
backe, so daß die Abschrägungen nach außen jaws.
zeigen.

3. Drehen Sie eine Matrizen-Befestigungsschraube 3. Insert a die retention screw (M4x25) through the
(M4x25) durch Backe und Matrize, ziehen Sie jaw and die and tighten the screw so that the die
aber die Schraube noch nicht fest. is held in place, but do not tighten the screw
completely at this point.

4. Positionieren Sie die untere Matrize in der beweg- 4. Place the lower die in the moving jaw of the tool
lichen Crimpbacke der Handzange. Drehen Sie frame. Install a die retention screw (M4x16) through
eine Matrizen-Befestigungsschraube (M4x16) the jaw and die and tighten the screw so that the
durch Backe und Matrize, ziehen Sie die Schrau- die is held in place, but do not tighten the screw
be aber noch nicht fest. completely at this point.

HINWEIS NOTE
Der Ratschenmechanismus der Handzange The ERGOCRIMP tool ratchet has detents
besitzt Raststufen, die beim Schließen der that are audible as seven "clicks" as the
Zangengriffe sieben hörbare 'Klicks' ergeben. handles are closed. The ratchet releases on
Beim sechsten (6.) 'Klick' wird der Ratschen- the sixth "click".
mechanismus ausgelöst (geöffnet).

Seite / Page 4 of 11
Matrize Die
411-18327 Rev A 411-18327 Rev A

5. Drücken Sie die Zangengriffe langsam zusam- 5. Slowly close the tool handles, allowing the dies to
men, so daß die Matrizen aneinandergefügt und mate and/or align. Continue closing the tool handles
ausgerichtet werden. Drücken Sie die Zangen- until the rachet makes the fifth "click," then
griffe bis zum fünften (5.) 'Klick' zusammen und tighten both die retention screws until snug.
ziehen Sie dann die beiden Matrizen-Be-
festigungsschrauben fest.

6. Befestigen Sie die Positioniereinheit auf der 6. Install the locator assembly on the stationary jaw
festehenden Crimpbacke mit der entsprechenden and tighten the hex nut.
Sechskantmutter.

7. Befestigen Sie den Kontaktpositionierer auf der 7. Install the contact locator on the movable jaw and
beweglichen Crimpbacke indem Sie die Innen- tighten the inbus screw.
sechskantschraube festziehen.

8. Prüfen Sie die Crimphöhen. 8. Check the crimp heights. If necessary adjust
Justieren Sie wenn nötig wie unter Kap. 6 be- them as described in Chap. 6.
schrieben

Matrizen - Ausbau Die - removal

1. Für den Ausbau des Matrizensatzes schließen 1. To remove the die assembly, close the tool
Sie die Zange bis der Ratschenmechanismus handles until the ratchet releases, and allow the
auslöst und die Zangengriffe (ganz) öffnen. Lösen handles to open fully. Loosen and remove the die
und entfernen Sie die Sechskantmutter und die retention screws and slide the dies out of the tool
beiden Matrizen-Befestigungsschrauben und jaws.
schieben Sie die Matrizen aus den Crimpbacken.

4 Crimpverfahren 4 Crimping procedure

HINWEIS NOTE
Die Crimp-Handzange bietet eine Einstell- This tool is provided with a crimp adjustment
möglichkeit der Crimphöhe. Die Crimphöhe feature. Initially, the crimp height should be
muß zu Anfang, wie nachfolgend spezifiziert verified as specified in Figure 3. Refer to
(Tabelle) und beschrieben, überprüft werden, Section 5, CRIMP HEIGHT INSPECTION,
bevor gewünschte Kontakte und Leitungs- and Section 6, CRIMP HEIGHT ADJUST-
größen verarbeitet werden. MENT, to verify crimp height before using the
tool to crimp desired contacts and wire sizes.

Wählen Sie eine Leitung mit spezifizierter Größe und Refer to the table in Figure 1 and select wire of the
Isolationsdurchmesser (Bild 1). Entfernen Sie die specified size and insulation diameter. Strip the wire
Isolation um die angegebene Länge ohne die Draht- to the length indicated in Figure 1, taking care not to
litzen zu verbiegen oder zu beschädigen. Wählen Sie bend or to damage the wire strands. Choose a fitting
einen passenden Kontakt, und bestimmen Sie die contact and identify the appropriate crimp section
korrekte Kontaktaufnahme entsprechend der Markie- according to the wire size marking on the tool. Refer
rungen (Leitungsgröße) auf der Zange. Verfahren Sie to Figure 2 and proceed as follows:
nun wie folgt:

1. Halten Sie die Crimpzange so, daß die Rückseite 1. Hold the tool so that the back (wire side) is facing
der Zange (Leitungsseite) zu Ihnen zeigt. Drücken you. Squeeze tool handles together and allow
Sie die Zangengriffe zusammen und lassen Sie them to open fully.
die Zange vollständig öffnen.

2. Halten Sie den Kontakt im Kontaktierbereich fest 2. Holding the contact by the mating end, insert the
und schieben Sie ihn von der Zangenvorderseite in contact - insulation barrel first - through the front
die Zange. of the tool and into the appropriate crimp section.

Seite / Page 5 of 11
Matrize Die
411-18327 Rev A 411-18327 Rev A

3. Positionieren Sie den Kontakt so, daß sich der 3. Position the contact so that the mating end of the
Kontaktierbereich des Kontaktes auf der Seite contact is on the Locator side of the tool, and that
des Locators befindet und die Crimpflanken (U- the open "U" of the wire barrels face the top of the
Form) des Draht- und Drahtcrimps nach oben tool.
gerichtet sind.

VORSICHT CAUTION
Stellen Sie sicher, daß die beiden Crimp- Make sure that both crimpflanks of the wire
flanken des Drahtcrimps im Crimpbereich barrel are started evenly into the crimping
gleichmäßig geführt werden. Versuchen Sie section. Do NOT attempt to crimp an
NICHT, einen ungenau positionierten Kontakt improperly positioned contact.
zu crimpen.

4. Halten Sie den Kontakt in Position und drücken 4. Hold the contact in position and squeeze the tool
Sie die Zangengriffe soweit zusammen, bis der handles together until ratchet engages sufficiently
Ratschenmechanismus entsprechend verriegelt to hold the contact in position. Do NOT deform
und der Kontakt in der Zange gehalten wird. insulation barrel or wire barrel.
Achten Sie darauf, daß Sie die Isolations- und
Drahtcrimpflanken NICHT deformieren.

5. Führen Sie die abisolierte Leitung in die 5. Insert stripped wire into contact wire barrel
Drahtcrimphülse (Bild 3). (Figure 3).

Zangenvorderseite Zangenrückseite
Front of Tool Back of Tool

Kontakt (typ.) Abisolierlänge


Contact (Typ) Strip lenght

Bild / Figure 3

6. Halten Sie die Leitung in dieser Stellung und 6. Holding the wire in place, squeeze tool handles
drücken Sie die Zangengriffe zusammen, bis der together until ratchet releases. Allow tool handles
Ratschenmechanismus auslöst bzw. öffnet. Las- to open and remove crimped contact.
sen Sie die Zange vollständig öffnen und entneh-
men Sie den gecrimpten Kontakt.

7. Überprüfen Sie die Crimphöhe, wie nachstehend 7. Check the contacts crimp height as described in
beschrieben. Nehmen Sie ggf. eine Einstellung Section 5, CRIMP HEIGHT INSPECTION. If
der Crimphöhe vor. necessary, adjust the crimp height as described
in Section 6, CRIMP HEIGHT ADJUSTMENT.

Seite / Page 6 of 11
Matrize Die
411-18327 Rev A 411-18327 Rev A

Die Spitze muß mittig


auf der Drahtcrimphülse
gegenüber der Crimpnaht
positioniert werden
Position point on center of
wire barrel opposite seam

Modifizierter Amboß
Modified anvil

Leitungsgröße Crimpbereich Crimphöhe (A)


(Max.) (Drahtgr.ber.markg. u. Toleranz (+/- 0,05)
Wire size Crimp section Crimp height dim. (A)
(max.) (Wire size marking) and tolerance (+/-0.05)

4,0 mm² 4,0 mm² 2,17 mm


6,0 mm² 6,0 mm² 2,55 mm

Bild / Figure 4

5 Überprüfung der Crimphöhe 5 Crimp height inspection


Zur Überprüfung bzw. Messung der Crimphöhe ist ein This inspection requires the use of a micrometer with
Mikrometer mit modifiziertem Amboß erforderlich a modified anvil. AMP recommends the modified
AMP-PN: 675 836-0 micrometer AMP-P/N: 675 836-0.

Verfahren Sie wie folgt: Proceed as follows:

1. Wählen Sie aus der Tabelle (Bild 4) je eine Leitung 1. Refer to Figure 4 and select a wire (maximum
(mit max. Größe) für die gelisteten Crimp-Größen- size) for each crimp section listed.
bereiche.

2. Crimpen Sie einen oder mehrere Kontakte wie 2. Refer to Section 4, CRIMPING PROCEDURE,
zuvor beschrieben. and crimp the contact(s) accordingly.

3. Messen Sie mit dem Mikrometer die Crimphöhen 3. Using a crimp height comparator, measure the
der Drahtcrimphülse und Isolationscrimphülse wie wire barrel crimp height and insulation barrel as
in der Abbildung (Bild 4) gezeigt. Entspricht die shown in Figure 4. If the crimp heights conforms
gemessene Crimphöhe den Angaben in der Tabel- to that shown in the table, the tool is considered
le, so ist die Crimpzange korrekt justiert. Ande- dimensionally correct. If not, the tool must be
renfalls ist eine Einstellung der Crimphöhe vorzu- adjusted. Refer to Section 6, CRIMP HEIGHT
nehmen. ADJUSTMENT.

Seite / Page 7 of 11
Matrize Die
411-18327 Rev A 411-18327 Rev A

6 Einstellung der Crimphöhe 6 Crimp height adjustment

Die Crimp-Handzange besitzt einen Ratschen- The tool frame assembly features a ratchet
mechanismus mit einem Einstellrad, das einen be- mechanism and adjustment wheel with a range of
stimmten Einstellbereich aufweist. Durch den settings. The ratchet mechanism ensures that the
Ratschenmechanismus wird sichergestellt, daß der tool has completed the cycle. The adjustment wheel
Crimpzyklus vollständig beendet wird. Über das Ein- controls the operating distance of the tool jaws
stellrad wird der Betätigungsweg (vor Öffnen der (before the ratchet opens) thereby controlling the
Ratsche) und damit die erforderliche Crimpkraft ein- required crimp force. Although the ratchet is preset
gestellt. Auch trotz Voreinstellung ab Werk ist es prior to shipment, it is important that you verify the
sehr wichtig, die Crimphöhe zu überprüfen. Üblicher crimp height. Also, general use and subsequent wear
Gebrauch und Abnutzung sind ebenfalls Ursache für may cause the tool to go out of adjustment. It is
eine Fehleinstellung der Crimphöhe. Es wird empfoh- recommended that the crimp height be inspected -
len, daß die Crimphöhe regelmäßig durch Qualitäts- and adjusted, if necessary - on a regular basis by
Kontroll-Personal überprüft und ggf. eingestellt wird. quality control personnel.

1. Crimpen Sie einen Kontakt an eine ordnungsge- 1. Crimp a contact onto a properly- prepared wire of
mäß vorbereitete (abisolierte) Leitung korrekter the correct size.
Größe (Querschnitt).

2. Ist die Crimphöhe größer als empfohlen, öffnen Sie 2. If the crimp height is greater than recommended,
die Zange und entfernen mit einem Schraubendre- open the plier and remove the screwed stop pin
her die Schaftschraube. Drehen Sie das Ein- with a screwdriver. Rotate the adjustment wheel
stellrad GEGEN den Uhrzeigersinn (+). COUNTERCLOCKWISE (+). If a looser crimp is
Ist eine größere Crimphöhe erforderlich, so drehen required, rotate the adjustment wheel CLOCK-
Sie das Einstellrad IM Uhrzeigersinn, um einen WISE (-) (Figure 5).
'niederen' Wert einzustellen (-)

3. Sichern Sie das Einstellrad mit der Schaftschrau- 3. Replace the screwed stop pin (Figure 5).
be (Bild 5).

4. Crimpen Sie einen Kontakt und messen Sie die 4. Make a sample crimp and measure the crimp
Crimphöhe. Ist die Crimphöhe nicht akzeptabel, height. If the dimension is acceptable, replace
so wiederholen Sie die Einstellung. and secure the screwed stop pin. If the dimension
is unacceptable, continue to adjust the ratchet,
and again measure a sample crimp.

Schaftschraube
screwed stop pin

Sicherungsscheibe
Einstellrad retaining plate
adjustment wheel

Bild / Figure 5

Seite / Page 8 of 11
Matrize Die
411-18327 Rev A 411-18327 Rev A

7 Wartung, Instandhaltung 7 Maintenance / Inspection

7.1 Tägliche Wartung 7.1 Daily Maintenance

Zur täglichen Wartung sind folgende Schritte durch- AMP recommends that operators of the tool be made
zuführen: aware of the following steps of daily maintenance:

1. Entfernen Sie vom Werkzeug Staub, Feuchtigkeit 1. Remove dust, moisture, and any other
und andere Rückstände mit einer sauberen, wei- contaminants from the tool with a clean, soft
chen Bürste oder einem fusselfreien Tuch. Ver- brush, or a clean, soft, lint-free cloth. Do NOT use
wenden Sie keine harten oder abschleifenden hard or abrasive objects that could damage the
Mittel, mit denen das Werkzeug beschädigt wer- tool.
den könnte.

2. Stellen Sie sicher, daß der Lagerbolzen einge- 2. Make certain that the pivot pins are in place and
setzt und durch die Sicherungsscheibe gehalten that they are secured with retaining plate and that
wird und die Schaftschraube zur Sicherung des locking screw of the adjustment wheel is tight.
Einstellrades fest ist.

3. Versehen Sie alle Stifte, Drehpunkte und Lager- 3. All pins, pivot points, and bearing surfaces should
oberflächen mit einem dünnen Ölfilm eines guten be protected with a thin coat of any good SAE No.
SAE 20 Motoröls. Ölen Sie aber nicht übermäßig. 20 motor oil. Do not oil excessively.

4. Wird die Handzange nicht benötigt, dann schlie- 4. When the tool is not in use, keep handles closed
ßen Sie die Zangengriffe und lagern die Zange to prevent objects from becoming lodged in the
sauber und trocken. crimping jaws. Store the tool in a clean, dry area.

7.2 Periodische Überprüfung 7.2 Periodic Inspection

Eine Überprüfung der Crimpzange sollte durch quali- Regular inspections of the tool should be performed
fiziertes Personal regelmäßig (je nach Nutzung) durch- by quality control personnel. A record of scheduled
geführt und aufgezeichnet werden. inspections should remain with the tool or be supplied
to supervisory personnel responsible for the tool.
Inspection frequency should be based upon amount
of usage, working conditions, operator training and
skill and established company standards.

1. Entfernen Sie jegliche Schmiermittel und Rück- 1. Remove all lubrication and accumulated film by
stände, indem Sie die Handzange (Griffe teilweise immersing the tool (handles partially closed) in a
geschlossen) in ein Fett-Lösemittel eintauchen, suitable commercial degreaser that will not affect
das Farbe und Kunststoffe nicht angreift. paint or plastic material.

2. Stellen Sie sicher, daß alle Lagerbolzen einge- 2. Make certain that all pivot pins are in place and
setzt und durch Sicherungsscheiben gehalten secured with retaining plates.
werden.

3. Schließen Sie die Zangengriffe bis der Ratschen- 3. Close tool handles until ratchet releases and then
mechanismus auslöst bzw. öffnet, und lassen Sie allow them to open freely. If they do not open
die Zangengriffe frei öffnen. Öffnen die Griffe nicht quickly and fully, the spring is defective and must
schnell und vollständig, dann ist die Feder be- be replaced.
schädigt und muß ersetzt werden.

4. Überprüfen Sie die Zange auf Abnutzung und 4. Inspect the tool frame for wear or damage, paying
Beschädigung, insbesondere im Bereich der particular attention to the tool jaws and pivot
Crimpbacken und Drehzapfen. points.

Seite / Page 9 of 11
Matrize Die
411-18327 Rev A 411-18327 Rev A

5. Crimpen Sie die Kontakte und messen Sie die 5. Crimp the contacts and measure you the crimping
Crimphöhe. height. Test criterium for a correct function of the
Prüfkriterium für eine richtige Funktion der Hand- hand tools are the crimping height specification
zange sind die Crimphöhenangaben aus der from the table (Illustration 4)
Tabelle (Bild 4)

Stückliste der Einzelteile ohne Matrize Part list of the single parts without dies

Position Best. Nr. Beschreibung Menge


Item Part No. Description Quantity

1 5-1579015-7 Kontaktpositionierer 1
Contact locator

2 5-1579015-6 Positioniereinheit 1
Locator assembly

3 1-0519 151-1 Schraube M4x16 1


Screw M4x16

4 1-0519151-3 Schraube M4x25 1


Screw M4x25

5 0-0519024-2 Mutter M4 DIN 985 1


Nut M4 DIN 985

6 2-0744011-7 Instruction Sheet 1


411-18327

Seite / Page 10 of 11
Worldwide Companies

Americas
Argentina - Buenos Aires Chile - Santiago United States - Harrisburg,
Phone: +54-1-733-2000 Phone: +56-2-739-1230 PA For Latin/South American
Fax: +54-1-717-0988 Fax: +56-2-739-1227 Phone: +717-564-0100 Countries not shown
Fax: +717-986-7575 Phone: +54-11-4733-2015
Brazil - Sao Paulo Colombia - Bogota Fax: +54-11-4733-2083
Phone: +55-11-3611-1311 Phone: +57-1-231-9398 Venezuela - Caracas
Fax: +55-11-3611-0397 Fax: +57-1-240-3769 Phone: +58-2-986-7774
Fax: +58-2-986-9739
Canada - Toronto Mexico - Mexico City
Phone: +905-475-6222 Phone: +52-5-729-0400
Fax: +905-474-5520 Fax: +52-5-361-8545

Asia/Pacific
Fax: +81-44-844-8733 Fax: +632-867-8661
Australia - Sydney Korea - Seoul People’s Republic of China Singapore - Singapore
Phone: +61-2-9840-8200 Phone: +82-2-3274-0535 Hong Kong Phone: +65-482-0311
Fax: +61-2-9899-5649 Fax: +82-2-3274-0524/0531 Phone: +852-2735-1628 Fax: +65-482-1012
Fax: +852-2735-0243
India - Bangalore Malaysia - Selangor Taiwan - Taipei
Phone: +91-80-841-0200 Phone: +60-3-7053055 Shanghai Phone: +886-2-2664-9977
Fax: +91-80-841-0210 Fax: +60-3-7053066 Phone: +86-21-6485-0602 Fax: +886-2-2664-9900
Fax: +86-21-6485-0728
Indonesia - Jakarta New Zealand - Auckland Thailand - Bangkok
Phone: +6221-526-7852 Phone: +64-9-634-4580 Shunde Phone: +66-2-955-0500
Fax: +6221-526-7856 Fax: +64-9-634-4586 Phone: +86-765-775-1368 Fax: +66-2-955-0505
Fax: +86-765-775-2823
Japan - Kawasaki, Kanagawa Philippines - Makati City Vietnam - Ho Chi Minh City
Phone: +81-44-844-8079 Phone: +632-867-8641 Phone: +84-8-8232-546/7
Fax: +84-8-8221-443

Europe/Middle East/Africa

Austria - Vienna France Ireland - Dublin Russia - St. Petersburg


Phone: +43-190-560-0 AMP Electronics-Export- Phone: +353-1-820-3000 Phone: +7-812-325-30-83
Fax: +43-190-560-1333 St Ouen L'Aumone Fax: +353-1-820-9790 Fax: +7-812-325-32-88
Phone: +33-1-3440-7200
Belgium - Kessel-Lo Fax: +33-1-3440-7220 or Israel - Yokneam Slovakia - Banska Bystrica
Phone: +32-16-352-300 +33-1-3440-7230 Phone: +972-4-959-0508 Phone: +421-48-415-20-11/12
Fax: +32-16-352-352 Fax: +972-4-959-0506 Fax: +421-48-415-20-13
Great Britain -
Bulgaria - Sofia Stanmore Middlesex Italy - Collegno (Torino) Slovenia - Ljubljana
Phone: +359-2-971-2152 Phone: +44-181-954-2356 Phone: +39-011-4012-111 Phone: +386-1561-3270
Fax: +359-2-971-2153 Fax: +44-181-954-6234 Fax: +39-011-4031-116 Fax: +386-1561-3240

Czech Republic - Kurim Greece - Athens Lithuania - Vilnius South Africa - Port Elizabeth
Phone: +420-5-41-162-111 Phone: +30-1-9370-396/397 Phone: +370-2-2314-02 Phone: +27-41-405-4500
Fax: +420-5-41-162-223 Fax: +30-1-9370-655 Fax: +370-2-2314-03 Fax: +27-41-486-1314

Denmark - Viby J Germany - Bensheim Netherlands - Spain - Barcelona


Phone: +45-70-15-52-00 Phone: +49-6251-133-0 ’s-Hertogenbosch Phone: +34-93-291-0330
Fax: +45-86-29-51-33 Fax: +49-6251-133-1600 Phone: +31-73-6246-246 Fax: +34-93-201-7879
Fax: +31-73-6212-365
Egypt - Cairo Germany - Langen Sweden - Upplands Väsby
Phone: +20-2-417-76-47 Phone: +49-6103-709-0 Norway - Nesbru Phone: +46-8-50-72-50-00
Fax: +20-2-419-23-34 Fax: +49-6103-709-1223 Phone: +47-66-77-88-99 Fax: +46-8-50-72-50-01
Fax: +47-66-77-88-55
Estonia - Tallinn Germany - Speyer Switzerland - Steinach
Phone: +372-65-05-474 Phone: +49-6232-30-0 Poland - Warsaw Phone: +41-71-447-0447
Fax: +372-65-05-470 Fax: +49-6232-30-2243 Phone: +48-22-5490-888 Fax: +41-71-447-0444
Fax: +48-22-5490-880
Finland - Helsinki Germany Turkey - Istanbul
Phone: +358-95-12-34-20 HTS Division - Neunkirchen Romania - Bucharest Phone: +90-212-281-8181...3
Fax: +358-95-12-34-250 Phone: +49-2247-305-0 Phone: +40-1-311-3479 + 3596 +90-212-282-5130/5430
Fax: +49-2247-305-122 Fax: +40-1-312-0574 Fax: +90-212-281-8184
France -
Cergy-Pontoise-Cedex Hungary - Budapest Russia - Moscow Ukraine - Kiev
Phone: +33-1-3420-8888 Phone: +36-1-289-1000 Phone: +7-095-926-55-06...09 Phone: +38-044-238-6908
Fax: +33-1-3420-8600 Fax: +36-1-289-1010 Fax: +7-095-926-55-05 Fax: +38-044-568-5740

http://www.tycoelectronics.com 09-01 GATD

Seite / Page 11 of 11

Das könnte Ihnen auch gefallen