Sie sind auf Seite 1von 2

R10 Elevator Rupture Valve Aufzugs-Rohrbruchventil

Instruction Manual Betriebsanleitung


EN ISO 9001

GB D

The rupture valve R10 can be Das Rohrbruchventil R10 wird direkt
mounted in any position directly am Zylinder montiert. Es ist sicher-
onto the cylinder inlet connec- zustellen, dass die mit Z markierte
tion Z. The 'T' port is connected to Seite zum Zylinder, hier befindet
the Tank. Fitted incorrectly the R10 ES sich eine eingeschraubte Düse im
valve will not function. The cylinder Anschluss, und die mit T zum Tank
side of the R10 can be identified by zeigt. Ein falscher Einbau verhindert
locating a small orifice behind the das Schließen des R10. Eine Einbau-
R 10 AA Standard
Standard
inside screw thread. lage ist nicht zu beachten.
In the event of failure in the main Sinkt der Aufzug wegen eines Rohr-
cylinder line or where the down bruchs in der Zylinderleitung oder
speed exceeds allowable limits, the R 10L-R
0L-R sonstiger Übergeschwindigkeit ab,
R10 valve closes, bringing the car Optional R 10L AA wird der Aufzug vom R10 durch ge-
to a smooth stop. R 10L-L R 10L-R dämpftes Schließen zum Stillstand
Z Z
DK gebracht.
R 10 AA + Option (DK + ES)
T T
Warning: Only qualified personnel should service hydraulic valves. Warnung: Verletzungsgefahr! Neueinstellungen und Wartung dürfen nur
Unauthorised manipulation may result in injury or damage to equip- durch qualifiziertes Aufzugspersonal durchgeführt werden. Vor der War-
ment. Prior to servicing internal parts, ensure that the electrical power tung innerer Teile ist sicherzustellen, dass der elektrische Strom des Auf-
is switched off and residual pressure in the system is reduced to zero. zuges abgeschaltet und der Druck im Ventil auf null reduziert worden ist.

Alternative connections • Alternative Anschlüsse


30

A A B D E F V F
Ød

ØV
Øe
Z T
aG

bG

f3
L
l

R10 ½" Any connections 90°


eM
dM
m

DK DK 2½”+3”: Jeder Anschluss 90°


G¹⁄8" G¼" option DK fM
on tank
o

side
p R10L
a n a b d e f1 v f2

Recommended size • Empfohlene Größe


R10 R 10 A B D E F V DK
kg
Qc P max SAE Victaulic l m n o p Tube
in
I/min US gpm
bar psi G o.
a
G o.
b cert. No. dM
Ød
eM
Øe in
ØV mm V mm d (AA)
EN81 CSA NPT NPT d e DN fM f1 f2 f3
ØV V

4 - 90 1,0 - 23,8 100 1350 ½'' 18 UK-RV 009 88 53 40 9 11 6 0,9


100 1150* ¾'' M 42 M 28 1,05 1,5
5 - 100 1,3 - 26 18 ¾'' 32 UK-RV 010 52 x 2 44 36 x 2 26 19 M 10 36 47,6 22,2 26,7 38 105 62 50 11 11 6 1,6

50 - 175 13 - 46 100 1150* 1'' 21 1'' M


32 UK-RV 011 52 x 2 42 M 28 25 M 10 38 52,4 26,2 1,31 1,5 105 62 50 11 11 6 1,6
44 36 x 2 26 33,4 38
M 42 M 42 1,90 1,5
100 - 425 26 - 112 100 1350 1½'' 26 1½'' 35 UK-RV 012 52 x 2 44 52 x 2 26 38 M 12 44 70 35,7 48,3 38 143 94 60 11 11 6 3,4

250 - 800 66 - 211 100 950 2'' 28 2'' 38 UK-RV 013 65Mx 2 56 M 56 51 M 12 45 77,8 42,9 2,37 1,5 167 108 80 20 17 8 7
44 65 x 2 40 60,3 38
63 63 1,5
700 - 1250 185 - 330 80 880 2½'' 30 2½'' 45 UK-RV 014 78Mx 2 50
M
78 x 2 40 64 M 12 50 89 50,8 2,87
73,0 38 196 121 100 19 17 8 13

1200 - 2100 317 - 554 60 690 3'' 34 3'' 45 M 63 M 63 76 M 16 50 106,4 62 3,50 1,5 240 1491 120 22 21 10 21
78 x 2 50 78 x 2 40 88,9 38

Examples • Beispiele *QPS Canada attestation: 1500psi 1


option DK: 154
B E ¾"- 3"
5-2100 l/min B E D E D D E
1,3-546 US gpm
Z T
Adaptor BE R10
Inch - mm
B-E EV100
¾" - M36x2 Pipe or hose
1" - M36x2 ¾" - 3" Rohr oder Schlauch
1½" - M36x2
1" - M52x2 5-2100 l/min B F0 F F F0 F0 F
1½" - M52x2 1,3-546 US gpm
2" - M52x2
Z T
1½" - M65x2 R10
2" - M65x2
2" - M78x2
2½" - M78x2 EV100

Blain Hydraulics GmbH Tel. +49 7131 28210 Designer and Manufacturer of the highest
Pfaffenstrasse 1 Fax +49 7131 282199 quality control valves & safety components
74078 Heilbronn www.blain.de for hydraulic elevators
Germany info@blain.de
GmbH
Elevator Rupture Valve Aufzugs-Rohrbruchventil R10
Instruction Manual Betriebsanleitung
GB D

Warning: Only qualified personnel should service hydraulic valves. Warnung: Verletzungsgefahr! Neueinstellungen und Wartung dürfen nur
Unauthorised manipulation may result in injury or damage to equip- durch qualifiziertes Aufzugspersonal durchgeführt werden. Vor der War-
ment. Prior to servicing internal parts, ensure that the electrical power tung innerer Teile ist sicherzustellen, dass der elektrische Strom des Auf-
is switched off and residual pressure in the system is reduced to zero. zuges abgeschaltet und der Druck im Ventil auf null reduziert worden ist.

Operation Einstellungen
Adjustment 1 'Closing flow' Qc. By screwing inwards, the valve closes Das Hineindrehen der Stellschraube 1 bewirkt eine größere Schließ-
with increased oil flow. Screwing outwards, the valve closes with de- menge Qc, das Herausdrehen eine geringere. Die Kontermutter ist
creased oil flow. Loosening the lock nut (on the flange) before and vorher zu lösen und anschließend wieder zu befestigen. Löst das
tightened afterwards should not be forgotten in order to prevent any R10 aus und schließt den Kolben, ist die Abbremsung weniger als
thread damage inside the flange. The Deceleration is less than 1 G 1 G und aus Sicherheitsgründen nicht verstellbar. Das Nachstellen
and for safety reasons this is a non-adjustable built-in feature of the der Stellschraube ist nur bei nicht aktivierten R10 durchzuführen.
R10 valve. Adjustment should only be carried out when the R10 has Durch eine Hubfahrt bzw. das Betätigen einer Handpumpe erfolgt
not been triggered (active state). The rupture valve reopens through ein Druckausgleich zwischen Zylinder- und Tank-Anschluss des R10
an 'Up' command or with the use of a hand pump (if fitted) if it has und es öffnet sich selbsttätig.
closed. Bei geschlossenem R10 erlaubt die optionale Absenk-Einstellung 2
2 'Lowering Speed' (optional). By screwing inwards, the lowering ein kontrolliertes Absinken des Aufzugs. Hineindrehen bewirkt eine
speed is increased. schnellere Absenkgeschwindigkeit; heraus eine langsamere.
Service and Repair Wartung und Reparatur
Servicing is not necessary on the R10 valve. Inspection for leakage Eine Wartung des R10 ist nicht notwendig. Inspektionen zur Leckage
is recommended at least once a year. Should external leakage be sind in regelmäßigen Intervallen, mindestens 1x pro Jahr, durchzu-
discovered, the 0-rings on the screw of Adjustment 1 and between führen. Bei einer festgestellten äußeren Undichtheit sind die 0-Ringe
the flange and R10 body must be changed. If internal leakage is de- am Deckel bzw. die der Stellschraube zu wechseln. Bei innerer Un-
tected, then the complete R10 valve must be changed. For doing that dichtheit muss das R10-Ventil getauscht werden. Dazu ist der Auf-
the lift must be lowered up to a suitable position, secured and the oil zug jeweils aufzuhängen und die Zylinderleitung zu entleeren.
removed from the system. Prüfung
Testing Zur Vergewisserung, dass sich das R10 Ventil zwischen der Nennge-
Testing the R10 must be tested under payload conditions to ensure schwindigkeit und 0,3 m/s über Nenngeschwindigkeit schließt, wird
closing of the valve between nominal speed plus 0.3 m/s (60 fpm). es üblicherweise mit Last geprüft. Entspricht der Durchfluss abwärts
When the down flow is approximately equal to the adjusted closing nur ungefähr der Schließmenge, schließt das R10 erst nach einigen
flow, the R10 will take several seconds to close. When the down flow Sekunden. Ist der Durchfluss abwärts aber weit mehr als die einge-
is in much excess of the adjusted closing flow, the R10 will close in stellte Schließmenge, schließt es bereits in 1-2 Sekunden.
1-2 seconds. Optionen
Option Option 2. Zur Evakuierung von Personen kann im geschlossene Zu-
Option 2. For evacuation purpose, the adjustment '2' of the activated stand das R10 Ventil mittels Einstellung 2 so eingestellt werden, dass
R10 can be turned slowly inside to lower the cabin to the bottom der Aufzug langsam in die unterste Haltestelle absenkt.
floor. DK
DK Bei Aufzügen mit mehreren parallel wirkenden Hebern sichert eine
For a multiple cylinder system, the connecting of pilot ports 'DK' en- Steuerleitungsverbindung zwischen den Anschlüssen DK das fast
sures that all R10 valves close almost simultaneously. gleichzeitige Schließen dieser Rohrbruch-Ventile. Die notwendigen
Please refer the table 'Recommended Size' in column 'DK Tube' for Innen-Ø der Verbindungsleitung werden in der Spalte ‚DK Tube‘ der
selecting the inside connecting diameters between the various R10 Tabelle dargestellt. Diese Steuerleitung steht unter Druck. Wartungs-
for different valve sizes. This connection is pressurised and should arbeiten an dieser sind nur im drucklos Zustand durchzuführen.
only be serviced after the line has been de-pressurised. ES
ES Ein auf dem Deckel montierter elektrischer Endschalter ES wechselt
The rupture valve can be fitted with an electrical limit switch 'ES' beim Schließen des R10 die Schalterstellung. Diese kann zur weite-
which is actuated when the valve closes and serves to initiate a sig- ren Signalverarbeitung im Schaltschrank genutzt werden, um so ein
nal to the Lift Controller to either indicate a warning signal or to shut Warnsignal auszulösen oder den Aufzug abzuschalten.
down the elevator.
ES Adjustment 1 - Length h Range Bereich
1 Einstellung 1 - Länge h
Adjustable Einstellbar
Z T ES Insul. P 65, 380 V, max. 6 A 100% Permitted* Zulässig*
2 *AR 2014/33/EU
DK
Qc [US gpm]
2 1 ES
0,26

100
120

160
200
250
300
350
400
500
48

0,5

1,5

10
13
15
20
25
30
40
50
60

80
1

3
4
5
6

32
h

1.2
30

28 1.1

26
¾"
1.0
24
h [inches]

0.9
Z
h [mm]

T 22

0.8
20 R10 h l/min US gpm ½" 1" 3"
½" 1x 1 +6 +1.65
18 0.7
¾"-1" 1x 1 +30 +8.0
1½" 1x 1 +35 +9.3 1½" 2" 2½"
16
2" 1x 1 +65 +17 0.6
14 2½" 1x 1 +91 +24
3" 1x 1 +175 +47 0.5
12
DK
1

1,5
2

3
4
5
6
8
10

15

20

30
40

60

80
100
120
140
160
200
250
300
400
500
600
800
1000
1200
1500

2000

Qc [l/min]

Dec 22 BLAIN HYDRAULICS Designer and Manufacturer of High Quality Valves for Hydraulic Elevators Printed in Germany

Das könnte Ihnen auch gefallen