Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
B NLKMXX-SXX de
B NLKMXX-SXX de
B NLKMXX-SXX de
Je nach Montageart (Wand-, Decke oder Ausleger), die Sollbruchstellen In der Zwischenwand/-decke einen Note: When mounting the luminaire in the built-in frame including the
11 In der Zwischenwand/-decke einen
03-2010/gs
54 Deckenausschnittt
Lochausschnitt
für die Kabeleinführung ausbrechen und die Löcher für die Schrauben- 54 Deckenausschnittt
hole cut-out
hole cut-out Lochausschnitt
L 275 x H 54mm aussägen.
check switch the protection category is reduced to IP30.
befestigung durchbohren (Kreuzschraubenzieher No. 1). Die beigelegten 275 DieLEinbautiefe
275 x H 54mm mussaussägen.
min. 60 mm
Die Einbautiefe muss min. 60 mm
Abstandshalter und Kabeltüllen anbringen. 275 betragen. Important: Lors de l‘installation avec bouton de test dans le cadre de
betragen.
Anschlussplan / connection plan / Make a cut-out in the ceiling montage, la classe d‘isolation est réduite à IP30.
Depending on the mounting type (wall-, ceiling or wall bracked), break out Make a cut-out
L 275 in the ceiling
2. the cracks for the cable entry and drill the screw mounting holes (use a
Schéma de raccordement 60
(dimensions:
The(dimensions:
xW 54mm).
L 275 must
installation depth x W 54mm).
be at Öffnen Sie das Gehäuse und entfernen den
60
The
least 60installation
mm. depth must be at vormontierten Prüftaster.
screwdriver no. 1) Mount the enclosed spacers and cable support sleeves. least 60 mm.
Leuchten mit Zentralbatterie-Elektronik oder Einzelbat- Den Rahmen in den Deckenaus-
22 Deneinsetzen
Rahmen in den Deckenaus- Open the luminaire case and
terieleuchten in Bereitschaftsschaltung. schnitt und mittels
Créer en enlevant les parties pertinentes les trous pour presse-étoupes. derschnitt einsetzen
Schrauben in derund mittels
Zwischen-
remove the attached check-switch.
En forant les trous pour les vis avec une tournevis de taille 1. Installer der fixieren.
decke Schrauben in der Zwischen-
Luminaires with central battery electronics or Self-cont- decke fixieren.
l‘espaceur y compris. Ouvrez le boîtier du luminaire et
ained luminaires in non maintained operation.
Insert the frame in the hole retirer le check-commutateur connecté.
Insert the frame in the hole
cut-out.
Luminaires à l‘électronique de la batterie centrale ou cut-out.
Secure the frame in the ceiling using
luminaires autonomes en fonctionnement non maintenu. theSecure
screws.the frame in the ceiling using
Die Stromzuleitung durch die Kabeleinführungen ziehen (ACHTUNG! Vor the screws. Führen Sie das Kabel des beiliegenden Prüftas-
Netzanschluss sicherstellen, dass keine Spannung anliegt) und das Die Phase muss 24h am Tag angeschlossen sein und Die komplett installierte Leuchte ters durch den Kabeldurchlass und schließen
3. Gehäuseteil an Wand bzw. Decke befestigen. An der Klemme die elektri- darf nicht geschaltet werden! Bitte beachten Sie die 33 Die montierten
in den komplett installierte
in den bis
montierten
Rahmen Leuchte
Rahmen
ihn auf der Platine an. Achten Sie darauf, dass
separat beiliegende Beschreibung. drücken, sie einrastet. die Kontakte vom Akku weg zeigen.
sche Verbindung herstellen (siehe Anschlussplan). drücken, bis sie einrastet.
Mains supply must be connected 24h a day and may not be switched! Put the finished luminaire Pull the cable of the enclosed check-button
Pull the power cables through the cable entry (CAUTION! Ensure that Please advise the seperate enclosed description. intoPut
thethe finishedframe,
mounting luminaire
until the through the cable passage. Ensure the contacts
there is no voltage on the mains terminals) and attach the mounting part into the
luminaire mounting
snaps in. frame, until the facing away from the battery when connecting
to wall or ceiling. Connect the main cables to the terminals (see connecti- Alimentation électrique doit être connecté 24h par jour et ne peut être commuté! luminaire snaps in. the button to the board.
on plan). Se il vous plaît aviser la description séparée.
Tirez le câble du bouton d‘essai à travers le
Tirer les câbles d‘alimentation à travers les entrées de câbles (ATTENTION! Einzelbatterieleuchten mit geschaltetem Dauerlicht.
44 Den Blendrahmen auf den installierten
Den Blendrahmen
Einbaurahmen drücken,aufbis
dener installierten
einrastet. passage de câble. Assurer les contacts vers le
Einbaurahmen drücken, bis er einrastet. loin de la batterie lors de la connexion sur le
Assurez-vous qu‘il n‘y a pas de tension sur le réseau de terminaison) et
4. fixer la partie d‘encapsulation au mur ou au plafond. Self-contained luminaires in switched maintained mode.
Snap the blind frame onto the
Snap the
installed blind frame
mounting frame.onto the
bouton.
KM: Gewünschte Piktogramme in die Nut einführen und am befestigten Insert the luminaire into the frame and pull the
Elektronikteil einrasten lassen. cable of the test button as shown in a loop in
Netz mains 230V AC 50/60Hz
KM L&L‘ sollten gleichphasig sein the second space of the frame.
KS: Die Absturzsicherung mit dem Unterteil an Wand oder Decke
KM befestigen und den Elektronikteil am befestigten Gehäuseteil fixieren. Einzelbatterieleuchten in Dauerschaltung. Insérez la lampe dans le cadre de montage et
Bohrabstände / drilling distances faites passer le câble sur le bouton de test,
Self-contained luminaires in maintained mode. comme indiqué dans une boucle dans le second
Gewünschte Piktogramme unter die Scheibenbefestigung 125 espace du cadre.
125
einführen bis sie einrasten. 90
Absturzsicherung Luminaires autonomes dans le circuit continu. 90
Setzen Sie die Blende auf den Montagerah-
Attach the electronic part of the luminary.
Absturzsicherung Kabeleinführungen / cable feed
Kabeleinführungen / cable feed men, führen das Kabel des Prüftasters in den
Rahmen zurück und kleben den Prüftaster am
KM: Insert pictograms into the notch and attach the display part to 137,5 Rahmen fest.
180
the electronic part. Netz mains 230V AC 50/60Hz Wand / wall Decke / ceiling
L&L‘ sollten gleichphasig sein Place the cover on the mounting frame, lead
5 back the test switchs into the frame and stick
KS: Mount the fall securing together with the mounting part to wall or
ceiling and attach electronic part to the mounting part. Insert picto- the test button secured to the frame.
KS gramms into the display until they snap in.
22 22 40
Remettez le couvercle sur le cadre de montage,
KS 35 faites glisser le câble du commutateur dans le
Wandausleger / wall bracket cadre et fixer le bouton de test sur le cadre.