Sie sind auf Seite 1von 2

Consigne importante!

Wichtiger Hinweis! Important information


Cette notice d’utilisation s’adresse seule à un électricien enseigné ou à une
Wichtig! Unbedingt beachten!
Diese Anleitung richtet sich ausschließlich an den ausgebildeten Elektro-Fach- These instructions are intended solely for trained electricians or the installa-
mann bzw. das ausführende Installationsunternehmen. Vor oder während der tion company responsible. The installation requirements listed below must be entreprise d’installation. Avant ou pendant l’installation, les instructions Anschluss des optionalen Prüftasters.
Installation sind die nachstehend aufgeführten noted and observed before and during installation. d’installation doivent être observées et appliquées.

KX
Installationsvorschriften zu beachten bzw. einzuhalten.
Achtung, unbedingt lesen! Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung der Anlei- Caution! Claims for warranty cannot be lodged in the event of damage Attention! Pour tous dommages résultant du non-respect de cette notice Important! Obey carefully!
tung verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch, Für Folgeschäden, die caused by non-observance of these instructions. We do not accept any liabili- d’utilisation la garantie s’éteint. Nous déclinons toute responsabilité pour les Connection of the optional check switch.
daraus resultieren übernehmen wir keine Haftung. Diese Bedienungsanlei- ty for follow-on damage resulting from this. These operating instructions must dommages consécutifs! Cette notice d’utilisation doit être lue attentivement
tung ist vor Inbetriebnahme des Produktes genauestens durchzulesen. be read very thoroughly before commissioning the product. avant la mise en service du produit.
Connexion du commutateur de test en option.
Polycarbonate emergency luminary
STANDARD SELFCONTROL
Kunststoff-Rettungszeichenleuchte
Luminaire de sécurité en polycarbonate
Rettungszeichenleuchte gem. DIN EN 60598-1, DIN EN 60598-2-22 und Emergency luminaire for marking or lighting of escape and rescue routes ac-
Luminaire de sécurité selon DIN EN 60598-1, DIN EN 60598-2-22 et DIN EN x
DIN EN 1838 für Wand- oder Deckenmontage mit ein- oder zweiseitiger cording to DIN EN 60598-1, DIN EN 60598-2-22 and DIN EN 1838 for wall or
ceiling mounting with one- or two-sided labeling. Pictographs (left, right, down) 1838 pour le montage mural ou au plafond avec pictogrammes 1 ou 2 faces Test
Beschriftung oder zum Einsatz als Fluchtwegleuchte. Geeignet für Dauer- oder
are included for rescue sign luminaires. ou pour la signalisation de voies d’évacuation et de secours. Pour l’utilisation
Bereitschaftsschaltung. Piktogrammset (links, rechts, unten, neutral) bei Error
en mode permanent ou non-permanent. Un set de pictogrammes (gauche,
Rettungszeichenleuchten standardmäßig im Lieferumfang enthalten.
Für die volle Funktionstüchtigkeit einer Einzelbatterieleuchte muss der Akku For full function of the lamp the accumulator (battery) must be droite, bas) est inclus avec les luminaires de sécurité.
mindestens 24 Std. geladen werden. charged for at least 24 hours. After this period the lamp can be Avant d’atteindre sa fonctionnalité complète, le luminaire doit
Danach kann die Leuchte durch Druck auf den Prüftaster bzw. ckecked by pressing the check button or by a mains failure. être chargé pendant 24 heures. Ensuite, le luminaire peut être
durch Netzunterbrechung geprüft werden. testé en appuyant sur le bouton-test ou en coupant le courant.
Non-maintained mode:
Zentralbatterieleuchte bzw. Einzelbatterie in Bereitschafts- Connect terminals L and N only. Caution: L must supply mains Fonctionnement en mode non-permanent:
schaltung: voltage for 24 hours per day and must not be switched. Ne connecter que les bornes L et N. Attention! Cette phase doit être main-
Es werden nur die Klemmen L, und N belegt. Achtung! Diese tenue 24 heures par jour et ne peut être commutée!
Maintained mode: SELFCONTROL
Phase muss 24 Std. am Tag anliegen und darf nicht geschaltet werden!
Dauerschaltung: Connect all terminals according to the connection diagram. Board
Fonctionnement en mode permanent:
Alle Klemmen gemäß Anschlussplan belegen. L‘ kann geschaltet werden. L‘ may be switched.
Connecter toutes les bornes selon le schéma de raccordement. L’ peut être
(Zum Belegen der Klemmen nur Schraubendreher Größe 1 verwenden!) (For connection of terminals use screwdriver size 1 only!)
commuté. (pour connecter les bornes, utiliser un tournevis de la taille 1!)

Technische Daten Technical specifications


Voltage: 230V 50/60Hz Données techniques:
Netzspannung: 230V 50/60Hz Alimentation: 230V 50/60Hz
Temperaturbereich: -5° C bis +40° C Permissible temp.: -5° C bis +40° C Frontale Ansicht Ansicht von oben
Illuminant: 8W LL, 3W LED or 5x1W ERT-LED Temp. ambiante admissible: -5° C à +35° C Front view Top view
Leuchtmittel: 8W LL, 3W LED oder 5x1W ERT-LED
Insulation class: II Lampes: 8W /11W lampe fluorescente, LED (3W)
Schutzklasse: II
Schutzart: IP 40 Protection category:
Type of mounting:
IP 40
Wall, ceiling, wall bracket Classe de protection:
ou ERT-LED (5W)
II Achtung! Achtung! Universal-Rettungszeichenleuchte
Montagearten: Wand, Decke, Ausleger Bei Anschluss des Verbindungs- Bei Anschluss des Verbindungs-
(optional: Pendel, Seil, Kette, Einbau) (optional: pendulum,catenary suspension, chain, Type de protection: IP 40
kabels darauf achten, dass die kabels darauf achten, dass die
4 Piktogramme (unten, rechts, links, neutral) im Lieferumfang enthalten. recessed mounting) Montage Mural, plafond, support mural (en option:
Kontaktseite des Kabels nach Kontaktseite des Kabels nach
4 pictographs (left, right, down, neutral) included. pendules, chaînettes, câbles) hinten zeigt.
4 pictogrammes (gauche, droite, bas, neutre) inclus unten zeigt.
Wichtig:
Important:
Das Leuchtmittel muss am Ende der vom Leuchtmittel-Hersteller angegebe- Notice:
Ensure to replace the illuminant at the end of the lifetime stated by the Important: Connect check-switch cable with Notice:
nen Nennbetriebsdauer gewechselt werden, sonst erlischt die Garantie.
manufacturer. Otherwise the warranty is void. contacts facing to the back. Connect check-switch cable with
Veillez à remplacer la batterie au plus tard à la date
Wichtig: indiquée. A défaut, le bon fonctionnement ne peut plus être contacts facing down.
Important: Attention!
Bitte achten Sie darauf, den Akku nach Vorschrift zu garanti.
Make sure the battery is replaced as stated in regulations, Lors du raccordement du câble, Avis:
wechseln, da ansonsten keine Funktion gewährleistet ist. Ne pas jeter l’ancienne batterie dans les dechets
otherwise the function of the lamp is not guaranteed. When veiller à ce que la face de contact Connectez le câble check-commuta-
Bei Batteriewechsel alten Akku nicht im Hausmüll ménagers!
replacing battery don‘t throw old accu into domestic du câble vers l‘arrière.
entsorgen! teur avec contacts vers le bas.
waste!
Options: Anzeigen im Normalbetrieb:
Zubehör: Article: No. d’article Grüne LED: Leuchtet wenn Akku geladen wird
Options:
Artikel Artkelnummer Pendule blanc / argent 2DW / 2DS
Product: Product no.
Design Pendelpaar silber/weiß 2DS / 2DW
Pendelpaar verchromt / weiß 2PV / 2PW
Design pendulum tubes silver/white 2DS / 2DW Set de pendules chromés/blancs 2PV / 2PW Indications in normal mode: <
Pendulum chromium plated / white 2PV / 2PW
Design-Seilaufhängung DSA
Design cord suspension DSA
Suspension-fil
Couvercle cristalline
DSA
KXC
Green LED: Lights up while battery is charged
30m
Glasklare Haube KXC
Crystal clear cover KXC Surveillance pour systèmes centraux ML Fonctionnement normal:
Überwachung für Zentralanlagen ML
Monitoring for central power supplly ML Module SELF-CONTROL (seulement auto-alimenté) SC LED verte: Allumé quand la batterie est en charge
SELF-CONTROL Baustein (nur Einzelbatterie) SC SELF-CONTROL module (self-contained only) SC Module BUS-CONTROL (seulement auto-alimenté) BC
BUS-CONTROL Baustein (nur Einzelbatterie) BC BUS-CONTROL (self-contained only) BC IP40
Zur Reinigung keine lösungsmittelhaltigen Reiniger verwenden! Don‘t clean with acid cleaners! Technische Änderungen vorbehalten. Subject to technical changes.
Ne pas utiliser de solvants pour le nettoyage du luminaire KX-Anleitung, 02/2013, DS, Vorlagen/Anleitungen/KX-Anleitung.pdf
Montage / mounting Anschlussplan / connection plan Einbaurahmen KX (optional)
recessed frame KX (optional)
1. Den obersten Gehäuseteil durch seitliches Schieben vom Rest des 5. cadre de montage KX (en option)
Leuchtengehäuses abziehen.

Removing the topmost case part by pushing the rest of the light case to
the side.

Retirer la partie supérieure de boîtier en poussant le reste de la


luminaire sur le côté.

Je nach Montageart (Wand-, Decke oder Ausleger), die Sollbruchstellen


2. für die Kabeleinführung ausbrechen und die Löcher für die Schraubenbe-
festigung durchbohren (Kreuzschraubenzieher No. 1). Die beigelegten
Gewünschte Piktogramme unter die Scheibenbefestigung einführen, bis Leuchten mit Zentralbatterie Einzelbatterieleuchten in
Abstandshalter anbringen.
sie einrasten und mit den beigelegten Kunststoffecken fixieren. bzw. Einzelbatterie in Bereit- Dauerschaltung
Break out the rupture joints (Phillips head screwdriver No. 1) for your schaftsschaltung
Insert pictograms into the grooves until they lock in and fix it with the Self contained luminaires in
mounting type. Mount the enclosed spacers.
attached plastic corners. Luminaires for central power maintained mode
332 48 Decke / ceiling 210
Créer en enlevant les parties pertinentes les trous pour presse-étoupes. Kette / chain 250 supply or self contained
Insérez pictogrammes dans les rainures 72 jusqu‘à ce qu‘ils se verrouillent luminaires in non-maintained Luminaires contenues dans KX-Leuchte von oben in den ausgesparten Schlitz im Einbaurahmen
En forant les trous pour les vis avec une tournevis de taille 1. Installer
en et le fixer avec les coins en plastique attachés. 48 mode. le circuit continu schieben. Damit der Rahmen nicht durchhängt, fixieren Sie die mitgelie-
l‘espaceur y compris. 242
170 ferten Zwischenstücke an den Halterungen.
Pendel / pendulum 180
Lampes avec batterie centra-
le ou batterie individuelle en Push the KX luminaire in the slit of the built-in frame from above. Lest the
48
Die Stromzuleitung durch die Kabeleinführungen ziehen (ACHTUNG! Vor
3. Netzanschluss sicherstellen, dass keine Spannung anliegt) und das
Abmessungen / Dimensions 312 10 circuit d‘attente frame to sag, fix the delivered spacers, when mounted in inserted ceiling
from 1 - 20 mm, at the clamps.
Gehäuseteil an Wand bzw. Decke befestigen. Wand / wall 180
5
An der Klemme die elektrische Verbindung herstellen (siehe An- 332 48 48 Decke / ceiling 210 Poussez KX-lumière d‘en haut dans la fente encastrée dans le châssis.
schlussplan). Kette
5 / chain 250 Ainsi, le cadre ne fléchit pas, fixer les entretoises fournies pour les montu-
72 24 res.
Pull the power cables through the cable entries (CAUTION! Ensure that 48
there is no voltage on the mains terminators) and attach the encapsula- 242
tion part to wall or ceiling. 170
Pendel / pendulum 180
Connect the main cables to terminals (see connection plan). 24

Ausleger / wall bracket


Tirer les câbles d‘alimentation à travers les entrées de câbles (ATTENTION! 48
Assurez-vous qu‘il n‘y a pas de tension sur le réseau de terminaison) et 312 10
fixer la partie d‘encapsulation au mur ou au plafond. Schrauben anziehen, bis der Rahmen fest mit der
Wand / wall 180
332 48 Decke / ceiling 210 Zwischendecke verbunden ist.
5
Das Leuchtenunterteil mit den beiliegenden Schrauben am Deckenteil Kette / chain 250 48
72
Put screws on, until the frame is connected with the false ceiling.
fixieren.
4. 48 5

24
Mettez vis, jusqu‘à ce que le cadre est relié avec le faux plafond.
242 screws to the mounted part of the
Fix the electronic part with the included
170
luminaire Pendel / pendulum 180

Fixer la partie électronique de la pièce montée du luminaire.


48
312 10 24

Wand / wall 180 Ausleger / wall bracket


Schrauben mit den beigefügten Kunststoffkappen abdecken.
5
48
Cover up the screws with the enclosed plastic caps.
5

24 Couvrir les vis avec les capuchons en plastique fermés.

24

Das könnte Ihnen auch gefallen