Sie sind auf Seite 1von 4

(a)

MINOTAUR
R

MSR142RTP

MONITORING SAFETY RELAY


BERWACHUNGS-/SCHUTZRELAIS
RELAIS DE SECURITE POUR CONTROLE

Einbauanleitung

Notice D'installation

RETAIN THESE INSTRUCTIONS

DIESE ANLEITUNG AUFBEWAHREN

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS

Installation must be in accordance with the following steps and must be carried
out by suitably competent personnel.
This device is intended to be part of the safety related control system of a
machine. Before installation, a risk assessment should be performed to determine
whether the specifications of this device are suitable for all foreseeable
operational and environmental characteristics of the machine to which it is to be
fitted.
At regular intervals during the life of the machine check whether the
characteristics foreseen remain valid.
Guardmaster cannot accept responsibility for a failure of this device if the
procedures given in this sheet are not implemented or if it is used outside the
recommended specifications in this sheet.
Exposure to shock and/or vibration in excess of those stated in IEC 68 part: 2-6/7
should be prevented.
Adherence to the recommended inspection and maintenance instructions forms
part of the warranty.

Die Installation mu unter Einhaltung der nachstehend beschriebenen


Schritte, und durch geeignetes, fachlich qualifiziertes Personal erfolgen.
Diese Vorrichtung ist als Teil des sicherheitsrelevanten Kontrollsystems
einer Maschine vorgesehen. Vor der Installation sollte eine
Risikobewertung zur Festlegung dessen erfolgen, ob die Spezifikationen
dieser Vorrichtung fr alle vorhersehbaren betrieblichen und
umweltbezogenen Eigenschaften der jeweiligen Maschine geeignet sind,
an der sie installiert werden soll.
In regelmigen Abstnden whrend der Lebensdauer der Maschine ist
zu berprfen, ob die vorhergesehenen Eigenschaften weiterhin gltig
sind. Guardmaster kann keinerlei Verantwortung fr ein Versagen dieser
Vorrichtung bernehmen, wenn die in diesem Schriftblatt gegebenen
Verfahrensweisen nicht implementiert wurden, oder wenn sie auerhalb
der auf diesem Schriftblatt empfohlenen Spezifikationen verwendet wird.
Eine Aussetzung an Stobelastungen und/oder Vibrationen, die berhalb
den in IEC 68, Teil 2-6/7 angegebenen Werten liegen, sollte verhindert
werden.
Die Einhaltung der empfohlenen Inspektions- und Wartungsvorschriften
ist Teil der Garantie.

Linstallation doit tre effectue conformment aux instructions suivantes,


par des membres qualifis du personnel.
Ce dispositif est tudi pour tre incorpor dans le systme de contrle
pour la scurit dune machine. Avant linstallation, on doit effectuer une
valuation des risques pour dterminer si les spcifications de ce dispositif
sont appropries pour toutes les caractristiques de service et du milieu
dutilisation prvues pour la machine sur laquelle il sera mont.
Vrifier, des chances rgulires au cours de la vie de la machine, que
les caractristiques prvues sont toujours valables. Guardmaster dcline
toute responsabilit pour les dfaillances de cet appareil si les procdures
dcrites dans la prsente notice ne sont pas appliques ou si lappareil est
utilis hors des spcifications recommandes dans cette mme notice.
Eviter toute exposition des chocs et/ou des vibrations suprieurs ceux
qui sont spcifis dans la norme IEC 68 part. 1-6/7.
Le respect des instructions relatives l'inspection, au contrle et
l'entretien de cet appareil rentre dans l'application de la garantie.

Funktionsweise

Mode de Fonctionnement

Bei Anlegen der Versorgungsspannung an das MSR142RTP leuchtet die LED


PWR. Die Reset-Funktion ist abhngig von der Konfiguration.
Autoreset erfordert ein Brcken der Klemmen X1-X2 sowie X3-X4. Zwischen S33S34 kann eine Brcke oder ein Kontakt geschaltet werden. Im Autoreset-Betrieb
schaltet das Gert ein, wenn Eingangs-, Rckfhr- sowie Reset-Kreis geschlossen
sind.
Bei Unterbrechung der Not-Aus Kreise fallen die Relais CH1 und CH2 ab und die
zugehrigen Status LEDs erlschen.
Bei 2-kanaliger Ansteuerung gem Schaltungsbeispielen 5 und 6 besteht
Querschlusssicherheit zwischen den Not-Aus Kreisen. Das heit, bei Bettigung
einer Schaltmatte in Vierleitertechnik oder einem Leitungsschluss spricht eine
elektronische Sicherung im Gert an und schaltet das MSR142RTP aus. Whrend
des Querschlusses erlschen alle LEDs, nur LED PWR beginnt zu blinken. Nach
Verlassen der Schaltmatte bzw. Beseitigung des Fehlers ist das MSR142RTP
wieder betriebsbereit.
Beim Betrieb mit berwachtem Reset wird der Resetkreis S33-S34 nur durch eine
positive Flanke freigegeben. Whrend der Bettigung des Resettasters leuchtet
die "Start" LED. Ist der Resettaster vor dem Entriegeln der Not-Aus- Taster oder
Anlegen der Versorgungsspannung geschlossen,erfolgt kein Reset.
Wenn die Eingnge des MSR142RTP, beispielsweise durch ein Sicherheitslichtgitter, extern mit 24VDC angesteuert werden, ist das negative Potential mit S21
zu verbinden.
Werden im Autoreset-Betrieb beide Kanle ber zwei unabhngige ffner positiv
angesteuert, so muss Kanal 2 vor Kanal 1 geschlossen werden.
Die Meldeffner und Halbleitermeldeausgnge knnen den Schaltzustand des
MSR142RTP direkt an eine SPS oder andere Signalgeber bermitteln.
Zu berwachende ffnerkontakte von externen Erweiterungen werden ber Y1
und Y2 in den Rckfhrkreis eingebunden. Zum Reset muss der Rckfhrkreis
geschlossen sein.
Die Gerte sind mit abnehmbaren Klemmenblcken ausgestattet.

Lorsque les circuits d'arrt d'urgence, de retour et d'initialisation sont ferms, le


module est prt fonctionner ds sa mise sous tension. La DEL d'alimentation
s'allume, indiquant que le module est prt. Lorsque le contact d'initialisation est
ferm, les relais de scurit sont excits et les DEL d'tat correspondantes
s'allument. Lorsqu'un circuit d'arrt d'urgence est ouvert, les relais CH1 et CH2
sont dsexcits et les DEL d'tat correspondantes s'teignent. La configuration bicanal illustre dans les exemples de cblage 5 et 6 prvoit le contrle des
dfaillances entre les deux circuits d'arrt d'urgence. En cas de court-circuit entre
les deux canaux d'arrt d'urgence, causs par l'activation du tapis de scurit ou
des erreurs de cblage, le MSR142RTP coupe le contact grce au circuit de
protection lectronique prvu dans le relais de scurit.
Pendant le court-circuit, toutes les DEL s'teignent et seule la DEL d'alimentation
commence clignoter. Aprs dgagement du tapis de scurit ou limination du
dfaut, le MSR142RTP est de nouveau prt fonctionner.
La configuration initialisation contrle commande le circuit de mise en route
(S33 / S34) et active uniquement le MSR142RTP si le circuit prvoit un front
avant.
Les configurations circuit de dmarrage ferm par l'initialisation du bouton
d'arrt d'urgence ou par l'activation de la tension d'alimentation ne sont pas
ralisables.
Les MSR142RTP fonction d'autoinitialisation (X1-X2 et X3-X4 connects) sont
automatiquement activs par la tension d'alimentation si les circuits d'arrt
d'urgence et la boucle de retour (Y& et Y2) son ferms.
Pour les autostart applications sans contrle des dfaillances dans lesquelles les
deux circuits d'arrt d'urgence ne se ferment pas simultanment, le canal 2 doit
tre activ avant le canal 1 (par ex. pour les portes de scurit).
Si les entres sont actives par une alimentation externe de 24 V c.c., le ple
ngatif doit tre connect S21 (par ex. pour les barrires photolectriques)
Les sorties du semi-conducteur PNP peuvent transfrer l'tat du MSR142RTP
directement une entre d'API.
Pour commander les contacts externes, connecter les contacts N/F entre Y1 et Y2
(boucle de retour).
Les relais prvoient des borniers amovibles pour faciliter l'installation.

(b) Installation

(c) Mode

Instructions

of Operation

Apply power to the MSR142RTP and the Power LED will turn on. Operation of
the MSR142RTP depends on its reset configuration.
For automatic reset, X1-X2 and X3-X4 must be linked. S33-S34 can be linked or a
contact. When connected in automatic reset mode, the safety outputs are
energized when the input, feedback, and reset circuits are closed. When an input
device is opened, the relays CH1 and CH2 are de-energised and the corresponding
relay status LEDs are extinguished.
The dual-channel operation shown in wiring example 5 and 6 include crossfault
monitoring between both input circuits. That means in case of shorts between the
input circuits caused by safety mat activation or wiring mistakes, the MSR142RTP
will de-energize the safety outputs. This will be effected by an electronic
protection circuit in the safety relay. During that short circuit all LEDs will go out
and only the Power LED will start flashing. After the safety mat is set free again or
the cause of the malfunction has been eliminated, the MSR142RTP is ready for
operation again.
The application with monitored reset checks the start circuit (S33 / S34) and will
only activate the MSR142RTP if there is a leading edge in this circuit, after the
inputs and feedback circuits are closed. While the reset button is depressed, the
Start LED turns on. The safety outputs will not activate if the reset button is held
closed during power up (release the reset and cycle the inputs to put MSR142RTP
in ready state) .
When connected to light curtains or other devices activated with external 24V DC,
the negative pole has to be connected to S21. Crossfault detection is not available
in this mode. If two independent devices are switched to +24V DC in automatic
reset mode, the both inputs must close simultaneously or Ch2 must close before Ch1.
The electro-mechanical and PNP semiconductor auxiliary outputs may transfer the
status of the MSR142RTP direct to a PLC input or other indicators.
N.C. contacts from connected contactors or expanders have to be monitored via Y1
and Y2 in the feedbackloop. For reset the feedbackloop has to be closed.
The relays have removable terminal blocks for easy installation.

Deutsch / Franais
1
(a) Rckansicht / Vue de l'arrire
(b) Spannung abschalten/ Isoler les alimentations
(c) Auf 35mm-Normschiene anbringen /
Montage sur rail DIN 35mm

(a) Back View

(d) CIRCUIT DIAGRAM/ANSCHLUSSDIAGRAMM/SCHEMA DES CONNEXIONS


A1(+) A2(-) S11(+) Y31 X3

Inputs closed

Output active

24VDC

S21

S12

S52

13 23 33 81 91

43 53 63 73 101 111

14 24 34 82 92

14 14 24 74 102 112

CH2 IN

Reset mode

AC (DC)

(b) Isolate power


(c) Mount on 35mm DIN rail.
(d) Mount in enclosure to a min. of IP 54.

S11

CH1 IN

Overvoltageprotection

PWR

X4 S33 S34

Y30 Y32 Y35 Y1 Y2

K1
CH1

Reset

Monitoring feedback loop

(d) In Einbaugehuse nach mind. IP 54


montieren / Monter dans un coffret
conforme au minimum la norme IP 54

K1

CH1

X1 X2

CH2

K2

K2

CH2

S22

Deutsch / Franais
2
(b) Anschlsse:
A1 & A2 = Spannungsversorgung
S11 & S12 = Schutzeingang mit Ruhekontakt
S21 & S22 = Schutzeingang mit Ruhekontakt
X1 & X2 = Brcke fr automatische Rckstellung
X3 & X4 = Brcke fr automatische Rckstellung
S33 & S34 = Brcke fr automatische Rckstellung
Wischkontakttaster mit Arbeitskontakt fr manuelle
Rckstellung
Y1 & Y2 = berwachungsrckmeldungsschleife
13 & 14 = Schutzausgang 1 (Arbeitskontakt)
23 & 24 = Schutzausgang 2 (Arbeitskontakt)
33 & 34 = Schutzausgang 3 (Arbeitskontakt)
43 & 44 = Schutzausgang 4 (Arbeitskontakt)
53 & 54 = Schutzausgang 5 (Arbeitskontakt)
63 & 64 = Schutzausgang 6 (Arbeitskontakt)
73 & 74 = Schutzausgang 7 (Arbeitskontakt)
81 & 82, 101 & 102 = Hilfsausgang CH1 (Ruhekontakt)
91 & 92, 111 & 112 = Hilfsausgang CH2 (Ruhekontakt)
Y31 & Y32 = PNP-Halbleiterhilfsausgang
Y31 & Y35 = PNP-Halbleiterhilfsausgang
Connexions :
A1 & A2 = Alimentation
S11 & S12 = Entre de scurit N/F
S21 & S22 = Entre de scurit N/F
X1 & X2 = Liaison d'autoinitialisation
X3 & X4 = Liaison d'autoinitialisation
S33 & S34 = Liaison d'autoinitialisation
Bouton momentanment ouvert pour l'initialisation manuelle
Y1 & Y2 = Boucle de retour de contrle
13 & 14 = Sortie de scurit 1 (N/O)
23 & 24 = Sortie de scurit 2 (N/O)
33 & 34 = Sortie de scurit 3 (N/O)
43 & 44 = Sortie de scurit 4 (N/O)
53 & 54 = Sortie de scurit 5 (N/O)
63 & 64 = Sortie de scurit 6 (N/O)
73 & 74 = Sortie de scurit 7 (N/O)
81 & 82, 101 & 102 = Sortie auxiliaire CH1 (N/F)
91 & 92, 111 & 112 = Sortie auxiliaire CH2 (N/F)
Y31 & Y32 = Sortie auxiliaire de semi-conducteur PNP
Y31 & Y35 = Sortie auxiliaire de semi-conducteur PNP

(a) Connections

2
(b)
A1 & A2
S11 & S12
S21 & S22
X1 & X2
X3 & X4
S33 & S34
Y1 & Y2
13 & 14
23 & 24
33 & 34
43 & 44
53 & 54
63 & 64
73 & 74

81 & 82
91 & 92
101 & 102
111 & 112
Y31 & Y32
Y31 & Y35

= Power
= Safety input N/C
= Safety input N/C
= Link for auto reset
= Link for auto reset
= Link for auto reset
N/O Momentary pushbutton for manual reset
= Monitoring feedback loop
= Safety output 1 (N/O)
= Safety output 2 (N/O)
= Safety output 3 (N/O)
= Safety output 1 (N/O)
= Safety output 2 (N/O)
= Safety output 3 (N/O)
= Safety output 3 (N/O)

Power
Start
CH1 IN
CH2 IN
X4 Y30 Y31 Y32
A2 Y1 Y2 X1

43 53 63 73
101 111 111

S11 13 23 33
S22 81 91 91

CH1
CH2
Y35 82 92 92
X2 14 24 34

(c) LED Indication

102 112 112


44 54 64 74

- CH1 Green
Illuminates when K1 is closed

Power Green
Illuminates when power on

Start Green
Illuminates when S33-S34 is closed

CH1 IN Green
Illuminates when channel 1 input is closed

CH2 IN Green
Illuminates when channel 2 input is closed

- CH2 Green
Illuminates when K2 is closed

3 (a) Wiring example / Anschlubeispiel / Exemples de cblage


(b)

+24V DC

Reset

Light Curtain
Out1
Out 2

L1 L2 L3

A1 S11 S12 S21 S22 S52 S11 Y31 S33 S34 13 23 33 81 91 43 53 63 73 101 111
K1

MSR142RTP

K2

A2 X1 X2 X3 X4 Y30 Y32 Y35 Y2 Y1 14 24 34

82 92 44 54 64 74 102 112

K1 K2 K3
Ground

K4 K5 K6 K7

Output Inputs
Active Closed

(c)
(d) (e)
(f) Light Curtain, Monitored Manual Reset, Monitored Output

4 (a) Wiring example / Anschlubeispiel / Exemples de cblage


(b)

+24V DC

Safety gate
closed

open

(c) LED Anzeigen:


- Power : Leuchtet auf, wenn Strom ein ist
- Start:
Leuchtet auf, wenn S33-S34 geschlossen ist
- CH1 IN: Leuchtet auf, wenn Eingang Kanal 1 geschlossen ist
- CH2 IN: Leuchtet auf, wenn Eingang Kanal 2 geschlossen ist /
Voyants:
- Power, verte:
allume la mise sous tension
- Start, verte:
allume si l'initialisation est ferme
- CH1 IN verte:
allume lorsque l'entre du canal 1 est ferme
- CH2 IN verte:
allume lorsque l'entre du canal 2 est ferme

A1 S33 S34 S52


X3 S11 S12 S21

= Auxilary output CH1 (N/C)


= Auxilary output CH2 (N/C)
= Auxilary output CH1 (N/C)
= Auxilary output CH2 (N/C)
= Auxilary PNP semiconductor output
= Auxilary PNP semiconductor output

L1 L2 L3

A1 S11 S12 S21 S22 S52 S11 Y31 S33 S34 13 23 33 81 91 43 53 63 73 101 111
K1

MSR142RTP
A2 X1 X2 X3 X4 Y30 Y32 Y35 Y2 Y1 14 24 34

K1 K2 K3
Ground

Output
Active

82 92 44 54 64 74 102 112

K4 K5 K6 K7

Inputs
Closed

(c)
(d) (e)
(f) Single Channel Safety Gate, Auto. Reset, No Output Monitoring

3
(b) Lichtschranke-Ausgang 1 Ausgang 2/
Barrire photolectrique - Out 1 Out 2
(c) Erde / Terre
(d) Ausgnge aktiv /Sorties actives
(e) Eingnge geschlossen /Entres fermes
(f) Lichtschranke, berwachte manuelle
Rckstellung, berwachter Ausgang /

Barrire photolectrique, initialisation


manuelle contrle, sortie contrle

5 (a) Wiring example / Anschlubeispiel / Exemples de cblage


+24V DC
Reset
E-Stop
L1 L2 L3

A1 S11 S12 S21 S22 S52 S11 Y31 S33 S34 13 23 33 81 91 43 53 63 73 101 111
K1

MSR142RTP

K2

A2 X1 X2 X3 X4 Y30 Y32 Y35 Y2 Y1 14 24 34

K1 K2 K3

(b) Sicherheitstor/ Porte de Scurit


(c) Erde / Terre
(d) Ausgnge aktiv /Sorties actives
(e) Eingnge geschlossen /Entres fermes

Ground

82 92 44 54 64 74 102 112

K4 K5 K6 K7

Output Inputs
Active Closed

(c)

(d) (e)
(e) Dual Channel E-Stop, Monitored Manual Reset, Monitored Output

(f) Einkanal-Sicherheitstor, automatische


Rckstellung, keine Ausgangsberwachung /

Porte de scurit monocanal,


autoinitialisation, sortie non contrle

6 (a) Wiring example / Anschlubeispiel / Exemples de cblage


+24V DC

Safety
Mat

(b) Erde / Terre


(c) Ausgnge aktiv /Sorties actives
(d) Eingnge geschlossen /Entres fermes
(e) Zweikanal-Notaus, berwachte manuelle
Rckstellung, berwachter Ausgang /

Arrt d'urgence bi-canal, initialisation


manuelle contrle, sortie contrle

K1

MSR142RTP

K2

A2 X1 X2 X3 X4 Y30 Y32 Y35 Y2 Y1 14 24 34

K1 K2 K3

Ground

(b) Erde / Terre


(c) Ausgnge aktiv /Sorties actives
(d) Eingnge geschlossen /Entres fermes
(e) Sicherheitsmatte, automatischeRckstellung, keine
Ausgangsberwachung /Tapis de scurit,

autoinitialisation, sortie non contrle

L1 L2 L3

A1 S11 S12 S21 S22 S52 S11 Y31 S33 S34 13 23 33 81 91 43 53 63 73 101 111

(c)

Output
Active

Inputs
Closed

82 92 44 54 64 74 102 112

K4 K5 K6 K7

(d) (e)
(e) Safety Mat, Auto. Reset, No Output Monitoring

7 (a) Wiring example / Anschlubeispiel / Exemples de cblage

7
(b) Lichtschranke-Ausgang 1 Ausgang 2/
Barrire photolectrique - Out 1 Out 2
(c) Erde / Terre
(d) Ausgnge aktiv /Sorties actives
(e) Eingnge geschlossen /Entres fermes

L1
+24V DC
Light Curtain
Out1
Out 2

(f) 115/230V AC Versorgung, 24V DC,


Lichtschranke, berwachte manuelle
Rckstellung, berwachter Ausgang /

(b)

Reset

L1 L2 L3

A1 S11 S12 S21 S22 S52 S11 Y31 S33 S34 13 23 33 81 91 43 53 63 73 101 111

Alimentation 115/230 V c.a., 24 V c.c.,


barrire photolectrique, initialisation
manuelle contrle, sortie contrle

K1

MSR142RTP

K2

A2 X1 X2 X3 X4 Y30 Y32 Y35 Y2 Y1 14 24 34

Ground

(c)

82 92 44 54 64 74 102 112

K1 K2 K3

K4 K5 K6 K7

Output Inputs
Active Closed

(d) (e)

(f) 115/230V AC Supply, 24V DC, Light Curtain,


Monitored Manual Reset, Monitored Output

8 (a) Wiring example / Anschlubeispiel / Exemples de cblage

(b) Lichtschranke-Ausgang 1 Ausgang 2/


Barrire photolectrique - Out 1 Out 2
(c) Erde / Terre
(d) Ausgnge aktiv /Sorties actives
(e) Eingnge geschlossen /Entres fermes

L1
+24V DC
Light Curtain
Out1
Out 2

(f) 115/230V AC Versorgung, 24V DC,


Lichtschranke, berwachte manuelle
Rckstellung, keine Ausgangsberwachung /

(b)

Reset

L1 L2 L3

A1 S11 S12 S21 S22 S52 S11 Y31 S33 S34 13 23 33 81 91 43 53 63 73 101 111

Alimentation 115/230 V c.a., 24 V c.c.,


barrire photolectrique, initialisation
manuelle contrle, sortie non contrle

MSR142RTP
A2 X1 X2 X3 X4 Y30 Y32 Y35 Y2 Y1 14 24 34

Ground

(c)

82 92 44 54 64 74 102 112

K1 K2 K3

K4 K5 K6 K7

Output Inputs
Active Closed

(d) (e)

(f) 115/230V AC Supply, 24V DC, Light Curtain,


Monitored Manual Reset, No Output Monitoring

9
(a) Abnehmbare Klemmen - nur bei PAusfhrungen / Bornes amovibles
disponibles sur versions P uniquement
(b) Um die Klemmen abzunehmen Schraubenzieher in Position 1 ansetzen
und langsam in Position 2 bringen/
Pour ter les bornes : insrer un tournevis
au repre 1 et baisser lentement jusqu'au
repre 2
(c) Position 1 / Repre 1
(d) Position 2 / Repre 2

9
(a)

(c)

Removable Terminals
available on 'P' versions only

Position 1

(b) To remove terminals - Insert screwdriver as


Position 1 and move slowly to Position 2
(d)

(e) DIMENSION DIAGRAM/ABMESSUNGSDIAGRAMM/SCHEMA COT


Dimensions - mm (in)

99 (3.89)

114.5
(4.5)

67.5 (2.66)

Position 2

(f) Te c hnic al

Spec i f i cati o n s

Standards

IEC/EN60204-1, ISOTR12100,
ISO13849-1 (EN 954-1)
Safety Category
Cat. 4 per EN 954-1
Approvals
C-Tick, CE marked for all applicable
directives, cULus and TV
Power Supply
24V AC/DC, 115V AC or 230V AC
0.85 to 1.1 x rated voltage, 50/60Hz
Power Consumption
5W
Safety Inputs
1 N.C., 2 N.C., Light Curtain or
Safety Mat
Input Simultaneity
Infinite
Max. Input Resistance
45 ohms
Reset
Monitored Manual or Auto./Manual
Outputs
7 N.O. Safety
4 N.C. Auxiliary
1 SS PNP Inputs Closed
1 SS PNP Outputs Active
Output Rating
Safety & Aux B300, AC-15, 6A/250V AC
B/ P300 ref.: Ith,Ui Safety & Aux P300, DC-13, 3A/24V DC
Solid State
30VDC / 20mA short circuit protected
Fuses Output (external)
6A Slow Blow or 10A Quick Blow
Min. Switched Current/Voltage
10mA/10V DC
Contact Material
AgSnO2 + 0.5Au
Power On Delay
1s
Response Time
15ms
Recovery Time
100 ms
Impulse Withstand Voltage
2500V *
Pollution Degree
2
Operating Temperature
-5C to +55 C (+23 F to 131 F)
Humidity
90% RH
Enclosure Protection
IP40 (NEMA 1)
Terminal Protection
IP20
Wiring:
Use copper that will withstand
60/75 C
Conductor Size
0.2-4mm2 (24-12AWG)Wire size only
Torque Settings - terminal screws 0.6 - 0.8 Nm (5 - 7lbin)
Case Material
Polyamide PA 6.6
Mounting
35mm DIN rail
Weight
24V DC 470g (1.04lbs)
110V AC or 230V AC 607g (1.34lbs)
Electrical Life
220V AC/4A/880VA cos=0.35 100,000 operations
220V AC/1.7A/375VA cos=0.6 500,000 operations
30V DC/2A/60W
1,000,000 operations
10V DC/0.01A/0.1W 2,000,000 operations
Mechanical Life
2,000,000 cycles
Vibration
10-55 Hz, 0.35mm

T e c h n isc h e D a t e n
Normen

IEC/EN60204-1, ISOTR12100,
ISO13849-1 (EN 954-1)
Schutzkategorie
Kat. 4 gem. EN 954-1
Zulassungen
C-Tick, CE fr alle zutreffenden
Direktiven, cULus und TV
Spannungsversorgung
24V AC/DC, 115V AC oder 230V AC
0,85 bis 1,1 x Nennspannung, 50/60Hz
Leistungsverbrauch
5W
Schutzeingnge
1 Ruhekontakt, 2 Ruhekontakt,
Lichtschranke oder Sicherheitsmatte
Eingangsgleichzeitigkeit
Unbegrenzt
Max. Eingangswiderstand
45 Ohm
Rckstellung
berwachte manuelle oder
automatische/manuelle
Ausgnge
7 Sicherheitsausgnge mit Arbeitskontakt
4 Hilfsausgnge mit Ruhekontakt
1 SS PNP-Ausgang geschlossen
1 SS PNP-Ausgang aktiv
Ausgangsnennbelastung Schutz- & B300, AC-15, 6A/250V AC
Hilfsausgang B/P300 ref.: Ith,Ui P300, DC-13, 3A/24V DC
Halbleiter
30VDC / 20mA Kurzschlussschutz
Sicherungen Ausgang (extern)
6A trge oder 10A flinke
Min. geschalteter Strom/Spannung 10mA/10V DC
Kontaktmaterial
AgSnO2 + 0,5Au
Strom-ein-Verzgerung
1s
Reaktionszeit
15ms
Erholungszeit
100 ms
Stehstossspannung
2500V *
Verschmutzungsgrad
2
Betriebstemperatur
-5 C bis +55 C
Feuchtigkeit
90% RF
Gehuseschutz
IP40 (NEMA 1)
Klemmenschutz
IP20
Leitungsmaterial:
Kupferdraht mit Temperaturbestndigkeit von 60/75 C.
Leiterquerschnitt
0.2-4mm2 (24-12AWG)
Drehmomentwerte - Klemmenschrauben 0.6 - 0.8 Nm (5 - 7lbin)
Gehusematerial
Polyamid PA 6.6
Befestigung
35mm DIN-Schiene
Gewicht 24V DC
470g
110V AC oder 230V AC 607g
Elektrische Lebensdauer
220V AC/4A/880VA cos=0.35 100,000 Bettigungen
220V AC/1.7A/375VA cos=0.6 500,000 Bettigungen
30V DC/2A/60W
1,000,000 Bettigungen
10V DC/0.01A/0.1W 2,000,000 Bettigungen
Mechanische Lebensdauer
2,000,000 Arbeitstakte
Vibration
10-55 Hz, 0.35mm

* External wiring according rated voltage


*Die externe Verdrahtung muss entsprechend der Bemessungsspannung
durchgefhrt werden

(g) REPAIR
If there is any malfunction or damage, no attempts should be made to repair it.
The unit should be replaced before machine operation is allowed.
DO NOT DISMANTLE THE UNIT.

REPARATUR
Falls Fehlfunktionen oder Schden auftreten, keine Versuche zur Reparatur
unternehmen. Der Schalter mu ersetzt werden, bevor die Maschine wieder
gestartet wird.
GERT DARF NIEMALS GEFFNET WERDEN!

S p c if ic a t io n s T e c h n i q u e s
Normes
Classe de scurit
Homologations
Alimentation lectrique
Consommation
Contacts d'entre de scurit
Simultanit des entres
Rsistance max. d'entre
Initialisation
Contacts de sortie

Puissance nom. scurit & aux.


B/P300 ref.: Ith,U scurit & aux.
statique
Puissance fusibles (externes)
Intensit/tension commute min.
Matire de contact
Dlai de mise sous tension
Temps de rponse
Temps de rtablissement
Tension impulsionnelle admise
Indice de pollution
Temprature de service
Humidit
Indice de protection enceinte
Protection aux bornes
cablge:
Diamtre conducteur
Couple des vis de bornes
Composition du botier
Montage
Poids
24V c.c.
110 V c.a. ou 230 V c.a.
Dure de vie lectrique
220V c.a./4A/880VA cos=0.35
220V c.a./1.7A/375VA cos=0.6
30V DC/2A/60W
10V c.c./0.01A/0.1W
Dure de vie mcanique
Vibrations

IEC/EN60204-1, ISOTR12100,
ISO13849-1 (EN 954-1)
Cat. 4 selon EN 954-1
C-Tick, label CE pour toutes les
directives, cULus et TV applicables
24 V c.a./c.c., 115 V c.a. ou 230 V c.a.
0,85 1,1 x tension nominale, 50/60 Hz
5W
1 N/F, 2 N/F, barrire
photolectrique ou tapis de scurit
infinie
45 ohms
manuelle contrle ou
automatique/manuelle
7 N/O scurit
4 N/F scurit
1 SS PNP entres fermes
1 SS PNP sorties actives
B300, c.a.-15, 6 A / 250 V c.a.
P300, c.c.-13, 3 A / 24 V c.c.
30Vc.a./20 mA protg contre courts-circuits
6 A fusion retarde ou 10 A fusion
rapide
10 mA / 10 V c.c.
AgSnO2 + 0,5Au
1s
15ms
100 ms
2500V *
2
-5 C to +55 C
90% HR
IP40 (NEMA 1)
IP20
Utiliser uniquement des fils en
cuivre 60/75 C
0.2-4mm2 (24-12AWG)
0.6 - 0.8 Nm (5 - 7lbin)
Polyamide PA 6.6
rail DIN de 35mm
470g
607g
100,000 d'oprations
500,000 d'oprations
1,000,000 d'oprations
2,000,000 d'oprations
2,000,000 de cycles
10-55 Hz, 0.35mm

*Cblage externe selon la tension nominale

REPARATION
Dans l'ventualit d'un problme technique ou d'une dtrioration de cet
appareil, il doit tre remplac immdiatement avant la remise en production de
la machine.
DANS TOUS LES CAS, NE DISLOQUEZ PAS L'APPAREIL.

Declaration of Conformity / Konformittserklrung / Dclaration de conformit


This is to declare that the Guardmaster MSR142RTP conforms with the Essential Health & Safety Requirements (EHSR's) of the European Machinery Directive (98/37/EC), the
relevant requirements of the Low Voltage Directive (73/23/EEC as amended by 93/68 EEC) and the essential protection requirements of the EMC Directive (89/336/EEC as
amended by 92/31 EEC). The MSR142RTP also conforms to EN 292, EN 60204-1, EN 954-1, UL 508.
Signed for Guardmaster Ltd
M. Pringle
Managing Director

Drg No: 95302188 / Issue No: 1


Change No:

Das könnte Ihnen auch gefallen