Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
i teutonia-Y2K System
50
Chiusura del telaio
Tirate contemporaneamente
le due bussole di trazione 1
sui due lati fino a completo
scorrimento verso lalto, quin-
di ruotare verso sinistra la
bussola destra. Successiva-
mente premere verso il bas-
so il manico 2. Per impedire
che durante il trasporto il
passeggino si apra, chiudere
una dentro allaltra le due estremit della sicurezza di
trasporto. Ora possibile ridurre ulteriormente le
dimensioni di ingombro, reclinando la parte superiore del
manico.
Montaggio e smontaggio delle ruote
Per il montaggio e lo smon-
taggio, premere innanzitutto
le molle di arresto 1. Durante
il montaggio fare attenzione
affinch le molle di arresto
scattino correttamente in se-
de.
Montaggio e smontaggio delle ruote
Ruote anteriori:
Per il montaggio spingere i
cuscinetti a sfere della cop-
pia di ruote fino alla battuta
nella fessura dellalloggia-
mento della forcella anterio-
re, facendo attenzione affin-
ch scattino correttamente in
sede.
Per lo smontaggio, spingere
verso lesterno gli attacchi in plastica 1 presenti sui due
lati ed estrarre le ruote anteriori.
Marcia in rettilineo
Per leventuale correzione della marcia in rettilineo,
possibile regolare lalloggiamento in plastica della ruota
del montante anteriore sinistro. Rimuovere la vite di
fissaggio e spostare lalloggiamento in plastica della ruo-
ta verso lalto (correzione verso sinistra) o verso il basso
(correzione verso destra). Inserire la vite nel foro dinca-
stro successivo e riavvitarla saldamente.
Inserimento e fissaggio dellinserto del sedile
Collocare linserto del sedile nellunit sedile. Tirare le
estremit della cintura, senza torcerle, attraverso le ri-
spettive aperture. Fissare le fibbie ad incastro delle-
stremit superiore dello schienale con i contropezzi del-
linserto del sedile.Posizionare la parte aggiuntiva della
cinghia di imbracatura intorno alla barra di protezione e
chiudere il pulsante a pressione. Linserto del sedile ri-
voltabile, cos che in base alle condizioni atmosferiche
pu essere rivolto verso lalto il lato in tessuto o in felpa.
Applicazione della copertura delle ruote anteriori
Inserire i naselli di arresto della copertura delle ruote nel-
le due fessure superiori del poggiapiedi 1 e fissarli dal
lato posteriore con le due viti fornite in dotazione 2.
Manico pieghevole e regolabile in altezza
Tenere premuti i riflettori sui
due lati e modificare laltezza
del manico nella pozione de-
siderata.
Azionamento del freno di stazionamento
Il freno viene bloccato pre-
mendo verso il basso la su-
perficie lunga del freno 1. Nel
caso in cui non sia possibile
bloccare facilmente il freno,
spingere il passeggino in
avanti o indietro per alcuni
centimetri, affinch le aste del
freno si innestino corretta-
mente nel cerchione. Sblocca-
re il freno spingendo verso il basso la superficie corta del
freno 2.
teutonia-Y2K System i
51
Applicazione e rimozione dellinserto passeggino
sportivo o della sacca (parte superiore)
Posizionare la parte superiore sul telaio in modo tale che
le staffe laterali 1 di ogni lato scattino nelle quattro fes-
sure previste 2 e spingere la parte superiore fino alla bat-
tuta. Gli arresti 3 si chiudono quindi automaticamente.
La parte superiore posizionata in modo sicuro quando
il campo rosso dietro agli arresti non pi visibile. Per
rimuovere la parte superiore, premere verso il basso gli
arresti fino alla battuta. Quindi estrarre la parte superio-
re dalle fessure e rimuoverla.
Manipolazione della copertura
Inserire i componenti maschio degli snodi della copertu-
ra nelle relative aperture dei braccioli o della sacca di tra-
sporto e fissare i bottoni a pressione ai relativi contro-
pezzi. Per la rimozione, staccare i bottoni automatici,
premere i fermagli dallesterno ed estrarre gli snodi dalle
aperture. Per la ventilazione possibile aprire la chiusu-
ra lampo presente sullestremit testa della copertura e
arrotolare la tendina. Lo snodo della copertura permette
una regolazione silenziosa, premendo al centro verso il
basso la staffa anteriore della copertura, tenendo pre-
muto e portando la copertura nella posizione desiderata.
possibile regolare la copertura anche senza premere
verso il basso la staffa della copertura. Il rumore pro-
dotto non influisce sul funzionamento e sullusura.
Regolazione dello schienale
Tirare verso lalto limpugna-
tura 1 e portare lo schienale
2 nella posizione corretta.
Fare attenzione affinch lo
schienale scatti di nuovo cor-
rettamente in sede.
Durante labbassamento del-
lo schienale si innalza auto-
maticamente la protezione
anti-caduta.
Manipolazione della cintura a 5 punti
Aprire la cintura premendo la linguetta di chiusura sui
due lati, come mostrato in figura 1. Non necessario se-
parare le cinture per le spalle dalle cinture per il bacino.
Collocare il bambino nel passeggino, infilare le braccia
attraverso lapertura della cintura e inserire le linguette
di chiusura nella chiusura della cintura di imbracatura.
Regolare la cintura con laiuto del dispositivo di regola-
zione, come mostrato in figura 2. Punti di applicazione
(anelli D) per una cintura separata sono presenti sulle
estremit esterne delle cinture per il bacino.
Regolazione del poggiapiedi
Sollevare il poggiapiedi e fare scattare la barra nel mon-
tante desiderato. Attenzione: sul poggiapiedi presente
un gancio di sicurezza rosso. Con il poggiapiedi in posi-
zione orizzontale, il gancio deve essere premuto nella
barra di regolazione.
Manipolazione dellestensione del letto
(disponibile come accessorio)
Se necessario, possibile fissare lestensione lavabile
del letto ai piedi dellinserto del passeggino sportivo con
le strisce di velcro. Sulla sacca di trasporto Delta
lestensione pu essere fissata allestremit testa come
copertura.
Freno a mano (freno a disco sulla ruota anteriore),
Regolazione del freno
In caso di unazione frenante
insufficiente o eccessiva, il
freno deve essere eventual-
mente regolato di nuovo. Le
regolazioni di precisione del-
lazione frenante possono es-
sere apportate direttamente
sulla vite di registro della ma-
nopola del freno. Le regola-
zioni pi approssimative de-
vono essere eseguite come indicato di seguito. 1.
Avvitare la vite di registro della manopola del freno. 2.
Posizionare il passeggino sul suolo in modo tale che le
ruote siano rivolte verso lalto e le ruote anteriori verso
se stessi. 3. Allentare il controdado (A) della vite di regi-
i teutonia-Y2K System
stro (B), svitandola completamente in senso antiorario.
4. Ora mediante la vite di registro (B) regolare lazione
frenante: -svitando la vite, aumenta lazione frenante; -
avvitando la vite, diminuisce lazione frenante. 5. Dopo
aver effettuato la regolazione, controllare lazione fre-
nante azionando la leva del freno a mano presente sul
manico e contemporaneamente ruotando la coppia di
ruote anteriori. Dovrebbero poter girare ancora ma pos-
sedere unazione frenante. Infine serrare di nuovo il con-
trodado (A). Attenzione: si tratta di un freno di rallenta-
mento! Il freno non deve mai bloccare le ruote anteriori.
Ossia le ruote non devono arrestarsi per effetto del fre-
no, fino a quando il passeggino si muove! Nel caso in cui
con la regolazione descritta sopra non si ottenga una-
zione frenante sufficiente, necessaria una regolazione
di base del freno. A tale scopo procedere come indicato
di seguito.
Regolazione di base del freno
A. Posizionare il passeggino
come per la procedura Re-
golazione del freno. B. Allen-
tare ed estrarre lintero set di
ruote anteriore dal telaio
(ved. Istruzioni per luso). C.
Allentare il controdado (A) e
avvitare completamente la vi-
te di registro (B) nella filetta-
tura. D. Allentare la vite di fis-
saggio (C) tra le leve del freno (F) fino a quando il cavo
del freno (D) pu essere spostato liberamente.
E. Regolare le due leve del freno (F) comprimendole o di-
varicandole in modo tale che tra le pastiglie dei freni (E)
si formi una fessura di 6-6,5 mm. F. Tendere il cavo del
freno (D) in questa posizione e serrare nuovamente a
fondo la vite di fissaggio (C). Dopo avere montato il set
di ruote, possibile regolare il freno come descritto so-
pra ai punti 14.
Barra di protezione
Inserire la barra di protezione
nelle aperture dei braccioli,
previste a tale scopo, in mo-
do tale che si incastri sui due
lati (clic). In base alle esi-
genze di spazio, la barra di
sicurezza pu essere inserita
in due diverse posizioni. Per
rimuovere la barra di prote-
zione premere allindietro i
ganci di sbloccaggio 1 presenti sotto ai braccioli.
INFORMAZIONI SULLE RUOTE
Per quasi tutti i nostri prodotti possibile scegliere tra
diversi tipi di ruote. Per ragioni di sicurezza possono es-
sere utilizzate esclusivamente combinazioni che sono
state testate e approvate dal TV. I tipi possibili di ruo-
te per il proprio modello sono contenuti nella tabella
sotto riportata. ATTENZIONE: le ruote della collezione
2004 non devono essere utilizzate su prodotti prece-
denti cos come le ruote precedenti non devono essere
impiegate sui prodotti della collezione 2004. In tal ca-
so non pi garantito il funzionamento dei freni di sta-
zionamento. In caso di dubbio (ad es. per ordinazioni di
ricambi), rivolgersi al proprio rivenditore specializzato.
Relativamente alle nostre ruote pneumatiche fare atten-
zione anche ai seguenti punti.
1. Il comfort di guida ottimale viene raggiunto gonfiando
la ruota con una pressione dellaria compresa tra
1,5 2 bar (22 29 psi). Attenzione: in ogni caso atte-
nersi alla pressione di riempimento max. indicata sui
pneumatici. Un suo superamento pu causare in deter-
minate circostanze incidenti e lesioni. 2. La ruota pneu-
matica dotata di una valvola auto, in modo tale che sia
possibile un eventuale ulteriore gonfiaggio ad es. presso
una stazione di servizio. Attenzione: la pressione di ri-
empimento max. viene raggiunta molto velocemente, in
base al volume di riempimento relativamente piccolo.
disponibile in commercio un adattatore per le valvole
auto da utilizzare con le tradizionali pompe di gonfiaggio.
3. Nel caso in cui la ruota debba essere riparata o rat-
toppata, utilizzare un comune accessorio per la
riparazione dei pneumatici oppure uno spray per guasti
(ad es. per mountain bike, ciclomotori, ecc.). Eseguire al
meglio lo smontaggio e il montaggio del rivestimento con
due leve smontapneumatici, che rientrano di serie nella
dotazione di ogni valido accessorio per la riparazione dei
pneumatici. Se necessario, inviarci la ruota tramite il
proprio rivenditore specializzato.
52
Varianti di ruote 09 35 39
Primus 04 x x x
Delta 04 x x x
Prestige 04 x x x
Mistral 04 x x x
Rocky 04 x x x
teutonia-Y2K System04 x* x**
* Set di ruote 32 in teutonia-Y2K System 04
** Set di ruote 40 in teutonia-Y2K System 04
teutonia-Y2K System p
53
Parabns!
O slogan Babys first friend (Primeiro amigo do beb)
resume a nossa filosofia. Os produtos teutonia combinam
fabricao tradicional com inovao tcnica e design mo-
derno e actual. O nome teutonia sinnimo de qualidade,
satisfazendo as mais elevadas exigncias. O logtipo
teutonia com um arco-ris a sua garantia de que este mo-
delo um modelo teutonia original. Antes de usar o carro
leia atentamente as instrues de utilizao completas
(especialmente as nossas observaes de segurana) e
guarde-as bem para consulta posterior sempre que
necessrio. Encontrar instrues sobre o que fazer em
caso de reclamao a partir da pgina 66.
Generalidades
O produto foi testado num leque de temperaturas que vai
de 20C at +60C.Apesar das numerosas caractersti-
cas positivas dos nossos materiais tais como permeabili-
dade ao ar etc., muitos tecidos so sensveis s radia-
es solares intensas. A experincia passada mostrou-nos
que os raios solares so agora to fortes que ns, teuto-
nia, temos de vos recomendar que estacionem sempre o
carrinho na sombra. Para fazer durar mais tempo as cores
brilhantes do seu carrinho evitem exp-lo desnecessaria-
mente ao sol forte. Nem sempre possvel evitar as di-
ferenas de tinto das diversas partidas. Infelizmente es-
sas reclamaes no podem ser aceites. Esperamos que
compreenda que reclamaes devidas a utilizao impr-
pria, manchas de chuva ou diferenas de cor nos tecidos
como as descritas acima no so aceites como justific-
veis. Todas as partes de metal do carrinho necessitam de
uma manuteno regular para manterem o aspecto cui-
dado e de elevada qualidade. Limpe e lubrifique ligeira-
mente as extremidades dos eixos das rodas aproximada-
mente a cada 4 semanas. Poder encontrar em lojas
especializadas pequenas latas de tinta para reparar esfo-
ladelas da pintura da estrutura metlica. Estamos con-
vencidos de que ao escolher o nosso produto fez uma boa
escolha e o seu filho estar seguro num carro teutonia.
Se apesar de tudo se tiver alguma reclamao, por favor
contacte o seu revendedor especializado.
A sua equipa teutonia
Informao de segurana
N ATENO:
IMPORTANTES NOTAS DE SEGURANA
A segurana da criana da sua responsabilidade. A
no observncia destes conselhos leva diminuio da
segurana do seu filho. No obstante, impossvel pre-
venir contra todas as situaes de risco que possam
ocorrer nem abranger todas as situaes imprevistas.
Senso comum, precauo e vigilncia so factores que
este produto no pode fornecer; so um dado adquirido
nas pessoas que utilizam o carrinho. As pessoas que
usam o carrinho e os acessrios devem ter entendido
todas as instrues. Voc deve explicar todas as ins-
trues de utilizao do carrinho e dos acessrios a to-
das as pessoas que o utilizem. Consulte um revendedor
teutonia autorizado se tiver qualquer dvida ou se as
instrues no forem suficientemente claras.
Nunca deixe o seu filho sem vigilncia.
Prenda sempre o seu filho com o arns de cinco pon-
tos.
Para mais detalhes leia a seco Usar um arns de
cinco pontos neste manual de instrues.
Antes de cada utilizao verifique se todos os fechos
esto bem presos.
Este carro destina-se a uma s criana.
O assento ou a alcofa no podem ser usados como
dispositivos de reteno e segurana para crianas.
O carrinho foi concebido para crianas entre os 6 me-
ses e aproximadamente os 3 anos (15Kg). Recomen-
damos que no transporte o seu filho na cadeira se
ele no se sentar sozinho sem apoio. A alcofa deve
ser usada por bebs com menos de 6 meses.
Alcofas, carros de beb e carrinhos de rua s devem
ser usados para transportar bebs ou crianas. No
substituem, em circunstncia alguma, uma cama ou
um bero.
Guarde o carrinho fora do alcance das crianas e nun-
ca deixe uma criana brincar dentro ou com o carrin-
ho.
Por favor, nunca estacione o carrinho sem primeiro o
travar.
Quando usar transportes pblicos, tenha especial cui-
dado e certifique-se que o carrinho est bem firme e
seguro.
O travo deve ser sempre aplicado quando senta ou
levanta o seu filho do carro.
Evite sempre estacionar em planos inclinados.
Use s peas e acessrios fornecidos pelo fabricante.
Nas escadas ou degraus empurre sempre o carro de-
vagar e com cuidado.
Nunca pendure sacos de rede ou algo semelhante na
pega dobrvel do carro.
p teutonia-Y2K System
54
Isso diminui a estabilidade e pode fazer virar o carro.
Nunca coloque objectos em cima da capota.
O saco de rede no deve carregar mais de 5 Kg. Por
favor, coloque os objectos pesados no meio do cesto
de compras.
Por favor, tenha em ateno que usar o carro para ou-
tro fim que no o projectado pode ser perigoso. Este
produto no apropriado para fazer jogging, correr,
patinar ou qualquer outra actividade semelhante.
Quando dobra ou desdobra o chassis certifique-se de
que no trilha nenhuma parte do seu corpo ou de al-
gum prximo.
Certifique-se que nenhum fecho se desengata quando
transporta o carro sobre algum obstculo (por ex. de-
graus).
Quando estiver a reajustar o carro certifique-se que o
seu filho no est perto de nenhuma parte mvel do
mesmo.
O carrinho pode ser danificado ou destrudo pelo uso
de acessrios inapropriados, excesso de carga ou do-
bragem incorrecta
Estacionar carros de beb com pneumticos
ATENO: Os pneus podem manchar os pavimentos.
Queixas ou reclamaes de compensao por esse fac-
to no sero aceites.
Limpeza dos tecidos
Para limpar pequenas ndoas use um pano humedecido
em gua limpa e com cuidado limpe os pontos com n-
doas. Evite esfregar com fora (especialmente em teci-
dos de cores escuras). Normalmente todas as partes de
tecido amovveis podem ser lavadas na mquina de la-
var roupa com um detergente para roupa delicada e num
programa a 30 (para roupa delicada). Verifique etique-
tas de manuteno cosidas nas peas de tecido.
Como retirar a capa do assento
com proteco anti-quedas
Por baixo dos apoios de bra-
os existem umas cobertu-
ras laterais com tiras de
velcro que se podem retirar
para melhor ventilao. A ca-
pa anti-queda da cadeira po-
de ser limpa de sujidades
normais com um pano hmi-
do. A capa da cadeira pode
ser completamente removida
ser for necessrio lavar, por exemplo. Desaperte as mo-
las de presso e retire os encaixes do arco metlico dos
apoios de braos (fecho de mosqueto). A seguir retire o
arco metlico do revestimento em tecido. Durante a
montagem certifique-se de que os encaixes ficam na po-
sio correcta.
Capa de chuva
Em caso de chuva cobrir completamente o carrinho com
a capa impermevel atempadamente. ATENO: A capa
impermevel no um brinquedo! Nunca deixe o seu fil-
ho sem vigilncia. Para um melhor arejamento do carrin-
ho aconselhamos a colocao da capa de chuva so-
mente durante o aguaceiro.
Como retirar o tecido da capota
Antes de lavar as duas ba-
rras da capota tm que ser
retiradas do tecido da se-
guinte forma (ver desenho): 1
Use uma moeda para rodar
90 as tampa 1 fazendo uma
ligeira presso e retire-as. 2
Separe a barra da frente 3 da
capota e a barra de trs 2 in-
cluindo o suporte de plstico
encaixado, do encaixe 4. 3. Com cuidado retire as barras
da capota das bainhas guia. Depois da lavagem volte a
montar todas as partes seguindo as instrues em sen-
tido inverso. Certifique-se de que no confunde a barra
da frente com a barra de trs.
Montagem do chassis
Abra os tirantes de transporte 3 e puxe para cima a pe-
ga dobrvel 1 para que o fecho da pega 2 engate.
Antes de qualquer utilizao verifique se todos os fechos
esto bem engatados e fechados.
teutonia-Y2K System p
55
Fechar o chassis
Puxe para cima os dois cas-
quilhos de traco 1 ao mes-
mo tempo at ao mximo, e
ao mesmo tempo rode o cas-
quilho direito ao contrrio
dos ponteiros do relgio. De-
pois carregue a pega 2 para
baixo. Para evitar que o carro
se abra durante o transporte
aperte as extremidades do
fecho de transporte. Agora pode reduzir as dimenses
de armazenamento dobrando para baixo a parte de cima
da pega.
Montagem e desmontagem das rodas
Antes de montar ou desmon-
tar as rodas carregue na mo-
la de bloqueamento 1. Quan-
do estiver a montar as rodas,
certifique-se de que a mola
de bloqueamento prende co-
mo deve ser.
Montagem e desmontagem das rodas
Rodas da frente:
Para montar as rodas, puxe
os rolamentos de esferas do
par de rodas at ranhura da
forquilha da frente certifican-
do-se de que os mesmos es-
to correctamente encaixa-
dos. Para desmontar as
rodas puxe para fora as patil-
has plsticas 1 de ambos os
lados e tire as rodas fora.
Estabilidade direccional
Caso necessite corrigir a estabilidade direccional, voc
pode regular o encaixe plstico da roda na perna es-
querda da frente. Retire o parafuso de fixao e deslo-
que o encaixe plstico da roda para cima (correco pa-
ra a direita) ou para baixo (correco para a esquerda).
Introduza o parafuso no buraco de reteno seguinte e
aperte de novo.
Colocao e fixao da capa do assento
Coloque a capa do assento em cima da estrutura do mes-
mo. Puxe as pontas do cinto atravs das aberturas apro-
priadas sem as deixar torcer. Aperte as fivelas da parte
de cima do encosto nas partes correspondentes da capa.
Coloque o cinto de entre pernas adicional volta do aro
de proteco frontal e aperte a mola de presso. A capa
da cadeira reversvel, permitindo por isso ser usada dos
dois lados conforme as condies do tempo e tempera-
tura.
Colocar o guarda lamas dianteiro
Insira os pinos de alinhamento do guarda lamas nas
duas ranhuras da placa descanso de ps 1 e prenda-o
por trs usando os dois parafusos fornecidos 2.
Pega dobrvel e ajustvel em altura
Para ajustar a altura da pega,
mantenha pressionados os
reflectores dos dois lados da
pega.
Aplicar o travo de estacionamento
Aplica-se o travo carregando
na patilha grande 1. Se tiver
dificuldade em aplicar o tra-
vo, movimente o carro uns
centmetros para trs e para a
frente para que as barras do
travo se engatem na jante
da roda. Para destravar o ca-
rro, carregue para baixo com
o p na patilha pequena 2.
p teutonia-Y2K System
56
Colocar ou retirar o assento do
carro ou a alcofa (parte superior)
Coloque a parte superior em cima da armao, de modo
que os estribos laterais 1 se encaixem nas quatro
ranhuras previstas 2 e empurrando ao mesmo tempo a
parte superior at ao fim do curso. Os fechos de segu-
rana fecham-se automaticamente e a parte superior es-
t bem presa quando deixar de ver a marca vermelha por
trs dos fechos de segurana. Para retirar a parte supe-
rior carregue nos fechos de segurana para baixo at ao
mximo. Depois solte a parte superior das ranhuras e re-
tire-a.
Como usar a capota
Insira as peas de encaixe da articulao da capota nas
aberturas correspondentes do apoio de braos ou da al-
cofa e aperte as molas de presso na parte que lhe co-
rresponde. Para retirar a capota desaperte as molas
pressione os clips de fora para dentro e tire as articula-
es das aberturas. Para ventilar pode abrir o fecho de
correr do lado da cabea e enrolar para cima o tecido. A
articulao da capota permite-lhe ajustar a posio da
mesma de forma silenciosa, para tal basta carregar pa-
ra baixo no meio do arco da frente da capota e manten-
do-o pressionado levar a capota para a posio deseja-
da. A capota pode ser regulada sem carregar no arco da
frente, o rudo produzido no afecta a utilizao nem o
funcionamento.
Ajuste gradual do encosto
Puxe para cima a pega 1 e
desloque o encosto 2 para a
posio pretendida. Certifi-
que-se de que o encosto es-
t bem fixo.
Quando o encosto baixado
a proteco contra quedas
accionada automaticamente.
usar o arns de 5 pontos
Abra o arns carregando ao mesmo tempo nas duas
linguetas laterais da fivela como ilustrado na fig. 1. No
necessrio separar os cintos dos ombros dos cintos
da cintura. Sente a sua criana no carrinho com os dois
braos enfiados na abertura do arns, aperte a fivela,
enfiando as linguetas do fecho na fivela do cinto de en-
tre pernas. Ajuste o arns com a ajuda das fivelas de re-
gulao como ilustrado na fig. 2. Pontos de fixao
(meias argolas D) para um arns suplementar so for-
necidos nas extremidades externas dos cintos da cin-
tura.
Ajuste do descano de ps
Levante o descanso dos ps e encaixe o estribo na po-
sio desejada do suporte. ATENO: NO descanso de
ps h um gancho vermelho de segurana. Este gancho
deve ser encaixado no estribo quando o repouso dos ps
est na posio horizontal.
Utilizao da exteno da superficie
reclinada (disponvel como acessrio)
Se necessrio, a extenso lavvel pode ser aplicada por
meio de velcro extremidade dos ps do carrinho. Na al-
cofa Delta pode ser aplicada na extremidade da cabea
como capota.
Travo de mo (Travo de disco da roda da frente)
regulao do Travo
Pode ser necessrio reajus-
tar o travo, se, eventual-
mente a travagem estiver a
ser insuficiente ou forte de-
mais. Ajustes muito precisos
so feitos directamente no
parafuso de acerto do travo
situado no punho de trava-
gem. Ajustes aproximados
podem ser feitos da seguinte
forma: 1. Aperte completamente o parafuso de ajuste no
punho do travo. 2. Coloque o carrinho no cho com as
rodas para o ar e com as rodas da frente viradas de fren-
te para si. 3. Desaperte, rodando no sentido contrrio ao
dos ponteiros do relgio, a porca (A) do parafuso de
teutonia-Y2K System p
ajuste at ao ponto mximo. 4. Agora acerte o travo no
parafuso de ajuste (B): o efeito de travagem aumenta
quando se desaperta o parafuso de ajuste do travo. Pa-
ra diminuir o efeito de travagem deve apertar o parafuso
de ajuste do travo. 5. Depois de ajustar o travo verifi-
que se o acerto o que pretende, apertando o punho do
travo com uma mo e simultaneamente fazendo rodar
as rodas da frente. As rodas devem girar mas deve sen-
tir claramente a resistncia do travo. Finalmente volte a
apertar a porca de segurana (A). Ateno: este travo
de desacelerao! portanto nunca travar completa-
mente o movimento das rodas da frente. Ou seja, nunca
ser possvel fazer parar completamente o carro se este
estiver a ser empurrado. Se a regulao acima descrita
no permitir obter um efeito de travagem suficiente en-
to necessria uma regulao de base do travo. Pa-
ra isso proceda do seguinte modo:
Regulao bsica do trav
A. Coloque o carrinho como
descrito em Regulao do
travo. B. Desaperte e
retire do chassis o jogo com-
pleto das rodas da frente
(consulte o manual de instru-
es). C. Desaperte a porca
(A)e aperte o parafuso (B)
completamente. D. Desaper-
te o parafuso de ligao (C)
entre os punhos do travo (F)at que o cabo do travo
se possa deslocar livremente. E. Ajuste os punhos do
travo (F) aproximando-os ou afastando-os de forma a
obter uma ranhura de 6 a 6,5mm entre os calos do
travo (E). F. Aperte o cabo do travo (D) nesta posio
e volte a apertar o parafuso de ligao (C). Depois de
voltar a colocar o conjunto de rodas da frente pode en-
to ajustar o travo como descrito acima nos pargrafos
1 a 4.
Aro de proteco frontal
Introduza o aro de proteco
nas aberturas previstas para
o efeito, localizadas nos
apoios de braos at encai-
xar, deve fazer click dos
dois lados. O aro de protec-
o pode ser colocado em
duas posies diferentes em
funo do espao requerido.
Para retirar o aro de protec-
o carregue para baixo nos ganchos 1que se encon-
tram por baixo dos apoios de braos.
Informao sobre rodas
Em quase todos os nossos produtos o cliente pode es-
colher qual o tipo roda que pretende. Cuidado: Por ques-
tes de segurana s podem ser usadas as combina-
es testadas e aprovadas. Encontrar os tipos de
rodas possveis para o seu modelo na tabela abaixo
mencionada. ATENO: As rodas da coleco 2004
no podem ser usadas nos modelos das coleces an-
teriores, assim como as rodas de coleces anteriores
no podem ser usadas na coleco 2004. No podera-
mos ento garantir o bom funcionamento dos traves.
Em caso de dvida (p. ex. ao fazer uma encomenda de
peas sobressalentes) queira dirigir-se a um vendedor
especializado. Em relao s nossas air wheels, gosta-
ramos de fazer notar o seguinte:
1. Atinge-se o mximo conforto de viagem, quando os
pneus esto cheios com 1,5 2 bar (22 29 psi) de
presso de ar. Ateno: Respeite sempre a presso m-
xima indicada nos pneus. O no cumprimento desses
valores pode em determinadas circunstncias provocar
acidentes e ferimentos. 2. As rodas de ar esto equipa-
das com uma vlvula, igual dos pneus de automvel
para permitir por exemplo encher os pneus numa esta-
o de servio. Ateno: 2 bar de presso (ou o mxi-
mo) atinge-se depressa. 3. Se as rodas precisarem de
ser reparadas ou remendadas (um furo), pode faz-lo
com um Kit de remendos prprio para bicicletas ou com
spray para furos (p. ex. prprio para bicicletas de mon-
tanha, motos, etc.). A desmontagem e montagem do
pneu deve ser feita com a ajuda de duas alavancas pr-
prias para o efeito, que fazem sempre parte de um bom
estojo de reparao. Se necessrio a roda pode ser-nos
enviada atravs do seu revendedor.
57
Rodas de Opo 09 35 39
Primus 04 x x x
Delta 04 x x x
Prestige 04 x x x
Mistral 04 x x x
Rocky 04 x x x
teutonia-Y2K System04 x* x**
* Conjunto de Rodas 32 no teutonia-Y2K System 04
** Conjunto de Rodas 40 no teutonia-Y2K System 04
d teutonia-Y2K System
58
Hosgpaenneu c nokynkoI
0opVyna yumu ppyr Vanume nenne1cn uame
qunocoque. Hpopykun qupVu teutonia oepuune1 e cee
ucnu1auuue ua npak1uke cnocou pyuuo opao1ku u 1exuu-
ueckue uoemec1ea c VopuuV pusauoV. HVn teutonia
rapau1upye1 kauec1eo, o1eeuakee caVuV eucokuV 1pe
oeauunV. oro1un qupVu teutonia c usopaxeuueV papyru
nop1eepxpae1, u1o nepep BaVu opuruuanbuan Vopenb qupVu.
Hepep uauanoV skcnnya1auu uspenun euuVa1enbuo npouu-
1a1e s1y uuc1pykuk (ocoeuuo uamu ykasauun no 1exuuke
esonacuoc1u ua c. 58) u coxpauu1e ee ua cnyua eosuukuoeeuun
eonpocoe e ypyeV. HuqopVauk no eonpocaV npepneneuun
peknaVau Voxuo ua1u ua c. 66.
Oue nonoxeuun
Hspenue uno npo1ec1upoeauo e puanasoue 1eVnepa1yp o1
20C po +60C. HecVo1pn ua Vuorue nonoxu1enbuue kauec1ea
uamux uspenu, 1akue, kak eospyxonpouuaeVoc1b u 1. p.,
Vuorue 1ekc1unbuue uspenun oueub uyec1eu1enbuo pearupyk1
ua uu1eucueuoe conueuuoe onyueuue. Onu1 npomnux ne1
nokasan, u1o conueuuue nyuu okasueak1cn Vexpy 1eV
uac1onbko arpeccueuuVu, u1o qupVa teutonia pekoVeupye1
napkoea1b pe1ckyk konncky e 1euu. Hsera1e usnumuero npe
ueauun ua nanneV conue, u 1orpa ee1a Bame pe1cko
konncku ponbme coxpaun1 ceok ceexec1b. He ecerpa ypae1cn
usexa1b noneneuun e pasuux nap1unx uspenu c pasuuVu
ee1oeuVu o11eukaVu. K coxaneuuk, peknaVauu ua s1o1 cue1
qupVo ue npusuak1cn. HpocuV Bac noun1b, u1o uenpaeunbuu
yxop, noneneuue cnepoe o1 poxpn unu ee1oeue o11euku, kak
uno onucauo eume, ue nennk1cn noeopoV pnn npepneneuun
oocuoeauuo peknaVauu. Heo-xopuV perynnpuu yxop sa
eceVu Ve1annuueckuVu pe1annVu konncku, u1ou coxpauu1b ux
npekpacuu eup. Kouu oce ueoxopuVo uuc1u1b c
uu1epeanoV npuVepuo e 4 uepenu u cnerka cVasuea1b VacnoV.
V 1oproeoro npepc1aeu1enn Voxuo nonyuu1b ueonbmue
koVnnek1u pnn ucnpaeneuun eosVoxuux noepexpeuu
nakoeo noeepxuoc1u kapkaca. Mu yeepeuu, u1o, npuo-pe1n
s1o uspenue, Bu cpenanu npaeunbuu eu-op u u1o e konncke
o1 qupVu teutonia Bam pe-euok ype1 uyec1eoea1b cen
xopomo. Ecnu ece xe y Bac ype1 ocuoeauue pnn npepneneuun
npe1eusuu, npocuV opa1u1bcn k ceoeVy 1oproeoVy
npepc1aeu1enk.
Konnek1ue qupum teutonia
Oue ykasauun no 1exuuke esonacuoc1u
N BHHMAHHE.
BAXHbE YKA3AHHR HO TEXHHKE
BE3OHACHOCTH
Bm o1eeuae1e sa esonacuoc1u ceoero peeuka. Heco
nmgeuue gauumx ykasauu uoxe1 npueec1u k cuuxeuum
esonacuoc1u Bamero peeuka. Oguako ueeosuoxuo
npegycuo1pe1u ece eosuoxume eosuukamue o
c1on1enuc1ea u uenpegeugeuume cu1yaquu. Bnaropasyuue,
oc1opoxuoc1u u ocuo1pu1enuuoc1u a1o qak1opm, ko1opme
gauuoe usgenue ue uoxe1 npueuec1u c coo, oguako
npegnonarae1cn, u1o uuu yge1 onaga1u nuqo,
nonusymeecn a1o konncko. D1o nuqo, nonusymeecn
konncko u o1uocnuuucn k ue npuuagnexuoc1nuu,
gonxuo nouuua1u ece uuc1pykquu. Ouu gonxum oLncuu1u
nmouy nuqy, nonusymeuycn konncko u o1uocnuuucn k
ue npuuagnexuoc1nuu, nopngok ee ocnyxueauun. Hpu
uanuuuu e uuc1pykquu uenoun1umx uec1 u no1peuoc1u
nonyuu1u onee nogpoume noncueuun, a 1akxe npu
eosuukuoeeuuu gpyrux eonpocoe opa1u1ecu k ynonuo-
uoueuuouy 1oproeouy npegc1aeu1enm qupum teutonia.
He oc1aenn1e peeuka es npucVo1pa.
Onsa1enbuo npuc1eruea1e peeuka c noVobk
nn1useeuuoro peVun esonacuoc1u. [nn s1oro npouu1a1e
paspen Hcnonbsoeauue nn1useeuuoro peVun e pauuo
uuc1pykuu no ocnyxueauuk.
Bcnku pas nepep ucnonbsoeauueV konncku yexpa1ecb,
u1o ece qukca1opu cpao1anu uapnexauV opasoV.
O1a konncka npepycVo1peua ucknkuu1enbuo pnn oguoro pe
euka.
Hocapouuoe Vec1o u kopo uenbsn yc1auaenuea1b e ae1oVo
une.
erkan konncka npepycVo1peua pnn peeuka e eospac1e
npuVepuo o1 6 Vecnee po 3 ne1 (15 kr). Mu pekoVeupyeV
eosu1b peeuka e nerko konncke 1onbko nocne 1oro, kak ou
uayuu1cn caVoc1on1enbuo cupe1b. [nn peeuka e eospac1e
po 6 Vecnee ueoxopuVo ucnonbsoea1b kopo.
Kopoa u ouuuue unu nerkue konncku ueo-xopuVo
ucnonbsoea1b 1onbko pnn nepeeosku peeuka, ouu ue
ponxuu saVeun1b eVy kpoea1ky unu konuenb.
C1aeb1e konncky eue souu pocnraeVoc1u peeuka u ue
noseonn1e eVy urpa1b e ue unu c ue.
Hocne oc1auoeku konncku onsa1enbuo eknkuu1e
c1onuouuu 1opVos.
Hpu nocapke peeuka e konncky unu euuuVauuu ero us uee
1akxe onsa1enbuo eknkuu1e 1opVosa.
He oc1aenn1e konncky ua uaknouuux noeepxuoc1nx.
Hpu nepeeoske konncku e oec1eeuuoV 1paucnop1e nosa
o1b1ecb o ee yc1ouueoc1u.
He pekoVeupye1cn ucnonbsoea1b npuuapnexuoc1u unu
sanacuue uac1u, o1nuuuue o1 1ex, ko1opue exopn1 e oeV
noc1aeku unu ponyeuu usro1oeu1eneV k ucnonbsoeauuk.
Hpu nopeVe unu cnyckauuu konncku no nec1uue eesu1e ee
no c1yneubkaV Vepneuuo u oc1opoxuo.
8anpeae1cn nopeemuea1b k eupeuxuo pyuke ce1ky pnn
nokynok u 1. n. O1o cuuxae1 yc1ouueoc1b konncku npo1ue
onpokupueauun.
8anpeae1cn knac1b ua kankmou kakue-nuo npepVe1u.
MakcuVanbuan sarpyska ce1ku pnn nokynok coc1aenne1 5 kr.
Tnxenue npepVe1u knapu1e e cepepuuy kopsuuku pnn
nokynok.
RUS
teutonia-Y2K System d
59
OpaaeV Bame euuVauue ua 1o, u1o ucnonbsoeauue o
uuuo pe1cko unu nerko konncku e ennx, o1nuuuux o1
1unuuuoro uasuaueuun, Voxe1 1au1b e cee onacuoc1b.
[auuoe uspenue ue npepuasuaueuo pnn ucnonbsoeauun npu
ere 1pyco, uc1poV ere, ka1auuu ua ponukoeux koubkax u
1. n.
Hpu packnapueauuu u cknapueauuu kapkaca conkpa1e
oc1opoxuoc1b, u1ou ue saeVu1b e ueV cen unu koro-uu
ypb ppyroro.
Hpu nepeuoce konncku uepes npenn1c1eun (uanpuVep, uepes
nec1uuu) cnepu1e, u1ou ue npousomno pasnokupoeku
kakoro-nuo us qukca1opoe.
Hpu eunonueuuu perynupoeku cnepu1e sa 1eV, u1ou e soue
pocnraeVoc1u peeuka ue okasanucb kakue-nuo peuxyuecn
uac1u.
pesVepuan sarpyska, uenpaeunbuoe cknapueauue unu
ucnonbsoeauue npuuapnexuoc1e, ue uVekux ponycka,
Vory1 npueec1u k noepexpeuuk unu euxopy konncku us
c1pon.
Xpaueuue konncku, oopygoeauuo
uagyeumuu konecauu
BHHMAHHE. Hpu onpegeneuumx oc1on1enuc1eax muum
uory1 npueogu1u k usueueuum okpacku nokpm1un nona.
Censauuue c s1uV peknaVauu u 1peoeauun o eosVeeuuu
yepa ue npuuuVak1cn.
Huc1ka ua1epua1mx uac1e
[nn ypaneuun ueonbmux nn1eu oc1opoxuo npo1pu1e
coo1ee1c1eykee Vec1o 1kaubk, cVoueuuo e uuc1o eope. He
npuknapuea1e onbmux ycunu (ocoeuuo npu uuc1ke 1eVuo
Va1epuu). Bce ceVuue Va1epua1ue uac1u ouu-uo Voxuo
c1upa1b e c1upanbuo Vamuue npu 1eVnepa1ype 30C (pexuV
epexuo c1upku) c poaeneuueV cpepc1ea pnn c1upku 1oukux
1kaue (es on1uueckux ocee1nu1ene). CV. o1penbuyk
uuc1pykuk no yxopy, noVeeuuyk ua Va1epua1o uac1u.
Hexon cugeuun c sau1umu koxyxou,
npego1epaamuu emnageuue peeuka us konncku
Hop nopnoko1uukaVu c noVobk
ne1enbuo sac1exku kpenn1cn
okoeue sau1uue c1euku
cupeubn, ko1opue Voxuo cun1b,
u1ou ynyumu1b eeu1unnuk
konncku. Hpu ouuuoV
sarpnsueuuu uexon cupeubn c
sau1uuV koxyxoV Voxuo
npo1epe1b enaxuo 1kaubk. B
cnyuae ueoxopuVoc1u,
uanpuVep, pnn Voku, ero Voxuo cun1b c nocapouuoro Vec1a.
O1kpo1e kuonku ua nopnoko1uukax u euub1e ec1aeuue pe1anu
Ve1annuuecko ooVu us nopnoko1uukoe (kapauuuu saVok).
Hocne s1oro euub1e Ve1annuueckyk ooVy us Va1epua1oro
koxyxa. Hpu copke cnepu1e sa npaeunbuo yc1auoeko
ec1aeuux pe1ane po ynopa.
Hexon o1 goxgn
B poxpnueyk noropy yc1auoeu1e uap konncko uexon o1
poxpn. BHHMAHHE. exon o1 poxpn s1o ue urpymka! He
oc1aenn1e peeuka es npucVo1pa. [nn on1uVanbuo
eeu1unnuu konncku pekoVeupyeV yc1auaenuea1b uexon 1onbko
ua epeVn poxpn.
Cun1ue kanmmoua
Hepep Voko kankmoua ueo
xopuVo cun1b c uero pea xoVy1a,
pnn s1oro eunonuu1e cnepyk-
ue onepauu (cV. pucyuok): 1. C
noVobk Voue1u nerkuV
uaxuVoV noeepuu1e kpumku 1
mapuupoe kankmoua ua 90 u
cuuVu1e ux. 2. O1coepuuu1e
nepepukk 3 u sapukk ooVy 2
kankmoua eVec1e c
yc1auoeneuuuV nnac1VaccoeuV nopmunuukoV o1 ec1aeuo
pe1anu 4. 3. Oc1opoxuo euub1e ooVy kankmoua us
uanpaennke ne1nu. Hocne Voku npouseepu1e copky e o
pa1uo nocnepoea1enbuoc1u. Bypb1e npu s1oV euuVa1enbuu,
u1ou ue nepeny1a1b nepepukk u sapukk ooVy.
Copka kapkaca
O1kpo1e m1ekepuu saVok 1paucnop1uoro qukca1opa 3 u
nopuuVu1e eupeuxuyk pyuky 1 eeepx, u1ou ee qukca1op 2
eomen e saenneuue. Hepep npoponxeuueV pao1u yepu1ecb,
u1o ece qukca1opu cpao1anu.
Cknagmeauue kapkaca
OpuoepeVeuuo nopuuVu1e oe
1nroeue e1ynku 1,
pacnonoxeuuue no oeuV
c1opouaV, kak Voxuo eume, npu
s1oV noeepuu1e npaeyk e1ynky
eneeo. 8a1eV uaxVu1e
eupeuxuyk pyuky 2 euus. 1ou
npepo1epa1u1b packnapueauue
konncku eo epeVn
1paucnop1upoeku, coepuuu1e oa
koua 1paucnop1uoro qukca1opa eVec1e. O1kupueauue eepxue
uac1u eupeuxuo pyuku noseonu1 cpena1b kouc1pykuk
cnoxeuuoro kapkaca onee koVnak1uo.
RUS
d teutonia-Y2K System
60
Yc1auoeka u geuou1ax konec
Hepep yc1auoeko u
peVou1axeV konec ueoxopuVo
uaxa1b qukcupykyk npyxuuy
1. Hpu yc1auoeke konec cnepu1e
sa 1eV, u1ou npyxuua npa-
eunbuo exopuna e kauaeky.
Yc1auoeka u geuou1ax konec
Hepeguue koneca.
[nn yc1auoeku konec ec1aeb1e
mapukonopmunuuku konecuo
napu e nocapouuue nasu
nepepue eunku po ynopa u
npocnepu1e sa npaeunbuo ux
qukcaue. [nn peVou1axa
o1oxVu1e c oeux c1opou
nnac1Vaccoeue qukca1opu 1 u
cuuVu1e nepepuue koneca.
Hpnuonuueuoc1u geuxeuun
[nn perynupoeku npnVonuueuoc1u peuxeuun Voxuo
ucnonbsoea1b nnac1Vaccoeu perynn1op, pacnonoxeuuu ua
nepepue eunke cneea. CuuVu1e kpenexuu euu1 u
nepeVec1u1e perynn1op eeepx (nonpaeka eneeo) unu euus
(nonpaeka enpaeo). Bc1aeb1e euu1 e cnepykee o1eepc1ue pnn
qukcauu u saeuu1u1e ero po o1kasa.
Yc1auoeka u sakpenneuue uexna cugeuun
Vc1auoeu1e uexon cupeubn e nocapouuoe Vec1o. Hpopeub1e
kouu peVun, ue ponyckan ux ckpyuueauun, e coo1ee1c1eykue
o1eepc1un. Coepuuu1e m1ekepuue sac1exku ua eepxueV koue
cnuuku cupeubn c conpnxeuuuVu pe1annVu ua uexne cupeubn.
Hakuub1e pononuu1enbuu maroeu peVeub ua sau1uyk ckoy
u uaxVu1e sanupakyk kuonky. exon cupeubn nenne1cn
peyxc1opouuuV, 1ak u1o e saeucuVoc1u o1 noropuux ycnoeu ou
Voxe1 u1b noeepuy1 uapyxy Va1epua1o unu eopcuc1o
c1opouo.
Yc1auoeka u1ka ua nepeguux konecax
Bc1aeb1e qukcupykue nanku u1ka e pea eepxuux nasa e
ocuoeauuu 1 u sakpenu1e ero c opa1uo c1opouu c noVobk
peyx npunaraeVux euu1oe 2.
O1kuguan, perynupyeuan no emco1e
emgeuxuan pyuka
Haxae peqnek1opu,
pacnonoxeuuue no oeuV
c1opouaV, yc1auoeu1e ueo
xopuVyk euco1y eupeuxuo
pyuku.
Bknmueuue c1onuouuoro 1opuosa
Bknkueuue 1opVosa npoucxopu1
npu uaxa1uu pnuuuo uac1u
nepanu 1. Ecnu 1opVos ue eknk-
uae1cn, npopeuub1e konncky ua
ueckonbko cau1uVe1poe enepep
unu uasap, u1ou 1opVosuue
c1epxuu eomnu e oop. [nn
cun1un konncku co c1onuouuoro
1opVosa uaxVu1e kopo1kyk
uac1b nepanu 2.
Yc1auoeka u cun1ue nerko konncku
unu kopoa (eepxunn uac1u)
Vc1auoeu1e eepxukk uac1b e kapkac 1akuV opasoV, u1ou
okoeue ckou 1 c kaxpo c1opouu eomnu e npepycVo1peuuue
pnn uux nasu 2, u npu s1oV npopeuub1e eepxukk uac1b po
RUS
teutonia-Y2K System d
61
ynopa. 0ukca1opu 3 npu s1oV ae1oVa1uuecku sakpok1cn.
Bepxunn uac1b cuu1ae1cn uapexuo sakpenneuuo, ecnu
kpacuu yuac1ok sa qukca1opaVu onbme ue eupeu. 1ou
cun1b eepxukk uac1b, uaxVu1e oa qukca1opa euus po ynopa.
Hocne s1oro eu1au1e eepxukk uac1b us nasoe u cuuVu1e.
Hcnonusoeauue kanmmoua
Bc1aeb1e ec1aeuue pe1anu mapuupoe kankmoua e
coo1ee1c1eykue o1eepc1un e nopnoko1uuke unu kopoe u
sakpo1e kuonku ua conpnxeuuux pe1annx. 1ou cun1b
kankmou, o1kpo1e kuonku, uaxVu1e qukca1opu cuapyxu u
euub1e mapuupu us o1eepc1u. [nn eeu1unnuu konncku Voxuo
pacc1eruy1b sac1exky-Vonuuk e ronoeuo uac1u kankmoua u
saka1a1b c1eopky. Lapuup kankmoua pae1 eosVoxuoc1b
ecmyVuo perynupoeku: uaxVu1e euus cpepukk uac1b
nepepue ooVu kankmoua u, ypepxuean ee, yc1auoeu1e
kankmou e uyxuoe nonoxeuue. Honoxeuue kankmoua Voxuo
1akxe perynupoea1b, ue uaxuVan ooVy euus. Bosuukaku
npu s1oV myV ue ceupe1enbc1eye1 o yxypmeuuu qyukuu u ue
enune1 ua usuoc pe1ane.
Perynupoeka cnuuku cugeuun
Ho1nuu1e pykon1ky 1 eeepx u
yc1auoeu1e cnuuky 2 e uyxuoe
nonoxeuue. Hpocnepu1e sa 1eV,
u1o-u cnuuka npaeunbuo eomna
e saenneuue. Hpu onyckauuu
cnuuku cupeubn ae1oVa1uuecku
nopuuVae1cn sau1uu koxyx,
npepo1epaaku eunapeuue
peeuka us konncku.
Hcnonusoeauue nn1useeuuoro peuun esonacuoc1u
1ou o1kpu1b peVeub, uaxVu1e c oeux c1opou nsuuku saVka,
kak nokasauo ua puc. 1. He1 ueoxopuVoc1u o1penn1b nneueeue
peVuu o1 noncuux. Vcapu1e peeuka e konncky, npocyub1e pyku
e o1eepc1ue peVue u ec1aeb1e nsuuku saVka e saVok maroeoro
peVun. C noVobk perynn1opa yc1auoeu1e uyxuyk pnuuy
peVun, kak nokasauo ua puc. 2. Cpegc1ea gnn nogcoeguueuun
o1genuuoro peueuuoro noka (Q-konuqa) uaxogn1cn ua
euemuux kouqax noncumx peuue.
Perynupoeka nogc1aeku gnn uor
HopuuVu1e nopc1aeky pnn uor 1ak, u1ou ckoa eomna e
uyxuyk c1oky. Buuuauue. Ha nopc1aeke pnn uor uaxopu1cn
kpacuu c1paxoeouuu kpkuok. B ropusou1anbuoV nonoxeuuu
nopc1aeku ou ponxeu saxea1u1b yc1auoeouuyk ckoy.
Hcnonusoeauue uagc1aeku cugeuun gnn nonynexauero
nonoxeuun (exogu1 e coc1ae npuuagnexuoc1e)
Hpu ueoxopuVoc1u e onac1u uor nerko pe1cko konncku
Voxuo npukpenu1b Vokykcn uapc1aeky cupeubn pnn
nonynexauero nonoxeuun, oopypoeauuyk neu1aVu c
ne1enbuuVu sac1exkaVu. Ha 1peyronbuoV kopoe ee Voxuo
sakpenu1b e onac1u ronoeu e eupe uexna.
3au1uan ckoa
Bc1aeb1e sau1uyk ckoy e
npepycVo1peuuue pnn uee
o1eepc1un e nopnoko1uukax, 1ak
u1ou oua c oeux c1opou eomna
e kauaeky (paspac1cn enuok). B
saeucuVoc1u o1 sauuVaeVoro
Vec1a sau1uan ckoa Voxe1
u1b yc1auoeneua e peyx
pasnuuuux nonoxeuunx. 1ou
cun1b sau1uyk ckoy, uaxVu1e
penokupykue kpkuku 1, pacnonoxeuuue nop
nopnoko1uukaVu, e uanpaeneuuu uasap.
Pyuuo 1opuos (guckoem 1opuos
nepeguux konec), perynupoeka 1opuosa
Hpu uepoc1a1ouuoV unu cunbuoV
1opVosuoV pec1euu Voxe1
no1peoea1bcn sauoeo npous-
eec1u uac1poky 1opVosa.
Touuyk uac1poky 1opVosuoro
pec1eun Voxuo npouseec1u
uenocpepc1eeuuo c noVobk
yc1auoeouuoro euu1a ua pyuke
1opVosa. Bonee rpyan
uac1poka npouseopu1cn e
cnepyke nocnepoea1enbuoc1u: 1. Beuu1u1e po koua
yc1auoeouuu euu1 ua pyuke 1opVosa. 2. Honoxu1e konncky ua
seVnk konecaVu eeepx, a nepepuuVu konecaVu ua cen. 3.
Ocnab1e kou1praky (A) yc1auoeouuoro euu1a (B), o1eepuye ee
npo1ue uacoeo c1penku po koua. 4. Tenepb c noVobk
yc1auoeouuoro euu1a (B) o1perynupy1e 1opVosuoe pec1eue: x
Hpu eueuuuueauuu euu1a 1opVosuoe pec1eue ycunueae1cn. x
Hpu eeuuuueauuu yc1auoeouuoro euu1a 1opVosuoe pec1eue
ocnanne1cn. 5. Hocne saeepmeuun perynupoeku npoeepb1e
1opVosuoe pec1eue, uaxae puuar pyuuoro 1opVosa ua eup-
euxuo pyuke u opuoepeVeuuo noeepuye nepepukk napy konec.
Koneca ponxuu noeopauuea1bcn, opuako 1akxe ponxuo
oya1bcn 1opVosuoe pec1eue. B saeepmeuue sa1nuu1e po
o1kasa kou1praky (A). HoVuu1e: pauuu 1opVos nenne1cn
RUS
d teutonia-Y2K System
1opVosoV saVepneuun! Ou ue ponxeu npueopu1b k nokupoeke
nepepuux konec. O1o osuauae1, u1o nop eospec1eueV 1opVosa
koneca ue ponxuu oc1auaenuea1bcn, noka konncka npopon-
xae1 peuxeuue! Ecnu eumeonucauuan npoepypa perynupoeku
ue noseonne1 pou1bcn poc1a1ouuoro 1opVosuoro pec1eun,
ueoxopuVo npouseec1u oyk perynupoeky 1opVosa. [nn
s1oro eunonuu1e cnepykue pec1eun:
Oan perynupoeka 1opuosa
A. Honoxu1e konncky 1ak xe,
kak onucauo e paspene
Perynupoeka 1opVosa. B.
O1euu1u1e u cuuVu1e c xopoeo
uac1u koVnnek1 nepepue napu
konec (cV. uuc1pykuk no o
cnyxueauuk). C. Ocnab1e
kou1praky (A) u nonuoc1bk
eeuu1u1e yc1auoeouuu euu1 (B)
e pesby . D. Ocnab1e
saxuVuu euu1 (C), uaxopnucn Vexpy 1opVosuuVu puuaraVu
(F), uac1onbko, u1ou 1opVosuo 1pocuk (D) Vor ceoopuo
nepepeura1bcn. E. CoxVu1e unu paspeuub1e oa 1opVosuux
puuara (F) uac1onbko, u1ou pacc1onuue Vexpy 1opVosuuVu
konopkaVu (E) coc1aennno 6 6,5 VV. F. B s1oV nonoxeuuu
ua1nuu1e 1opVosuo 1pocuk (D) u eeuu1u1e saxuVuu euu1 (C)
po o1kasa. Hocne yc1auoeku konecuo napu Voxuo npouseec1u
perynupoeky 1opVosa, kak s1o onucauo eume e nyuk1ax 1 4.
HHOOPMAHR O KORECAX
Hou1u pnn ecex uamux uspenu Voxuo eupa1b pasnuuuue
1unu konec. Oguako no coopaxeuunu esonacuoc1u uoxuo
ucnonusoea1u 1onuko 1e ux kouuuaquu, ko1opme npomnu
npoeepky u nonyuunu gonyck Comsa pao1uukoe
1exuuueckoro uagsopa (TV) k akcnnya1aquu. BosVoxuue
1unu konec pnn Bame Vopenu Bu Voxe1e ua1u e
npueepeuuo uuxe 1anue. BHHMAHHE. 3anpeae1cn
ucnonusoea1u koneca konnekquu 2004 roga ua uogennx
npegmgyux ne1, paeuo kak u onee c1apme koneca ua
uogennx konnekquu 2004 roga. B npo1ueuou cnyuae ue
yge1 oecneueua uagnexaan pao1a c1onuouumx
1opuosoe. B cnyuae couueuun (uanpuuep, npu sakase
sanacumx uac1e) opa1u1ecu k ceoeuy 1oproeouy npegc1a-
eu1enm. O1uocu1enbuo uamux uagyeumx konec xo1enocb u
ykasa1b 1akxe ua cnepykue VoVeu1u:
1. On1uVanbuoe ypoc1eo espu Voxe1 u1b poc1uruy1o 1onbko
e 1oV cnyuae, ecnu paeneuue eospyxa npu uanonueuuu muuu
ype1 coc1aenn1b o1 1,5 po 2 ap (22 29 psi). Buuuauue. Ha
ecnku cnyua npocuu yuu1mea1u uakcuuanuuoe gaeneuue
uanonueuun, ykasauuoe ua muue. Hpeemmeuue ero npu
onpegeneuumx oc1on1enuc1eax uoxe1 npueec1u k
uecuac1uouy cnyuam u 1paeuupoeauum. 2. Ha uapyeuoV
konece yc1auoeneu ae1oVounbuu uunnenb, 1ak u1o npu ueo
xopuVoc1u Voxuo npouseec1u ero posanpaeky eospyxoV,
uanpuVep, ua ae1osanpaeouuo c1auuu. Buuuauue.
Bcnegc1eue ueonumoro oLeua uanonueuun
uakcuuanuuoe gaeneuue e a1ou cnyuae goc1urae1cn oueuu
mc1po. Hepexopuuk pnn ae1oVounbuux uunnene pnn
ucnonbsoeauun ux c ouuuuVu eospymuuVu uacocaVu Voxuo
npuopec1u e Varasuue no npopaxe eenocunepoe. 3. Ecnu
no1peye1cn npouseec1u peVou1 koneca unu uanoxu1b sanna1y
ua muuy unu kaVepy, 1o s1o Voxuo cpena1b c noVobk
c1aupap1uoro Va1epuana pnn uaknapueauun sanna1 pnn
eenocunepoe unu asposonbuoro annouuuka us aeapuuoro ua
opa (kakue ucnonbsyk1cn, uanpuVep, pnn ropuux eenocunepoe,
Vonepoe u 1. p.). [eVou1ax u yc1auoeky nokpumku nyume
npouseopu1b c noVobk peyx Vou1upoeouuux puuaroe,
ko1opue npunarak1cn k nkoVy xopomeVy Va1epuany pnn
uaknapueauun sanna1. B cnyuae ueoxopuVoc1u Bu Voxe1e
uepes ceoero 1oproeoro npepc1aeu1enn o1npaeu1b koneco uaV..
62
RUS
eapuau1m konec 09 35 39
Primus 04 x x x
Delta 04 x x x
Prestige 04 x x x
Mistral 04 x x x
Rocky 04 x x x
teutonia-Y2K System04 x* x**
* uaop konec N 32 teutonia-Y2K System 04
** uaop konec N 40 teutonia-Y2K System 04
Notizen/Notes
63
Notizen/Notes
64
65
teutonia-Y2K System d
Hinweise fr den Reklamationsfall
ANSPRCHE IM FALLE
BERECHTIGTER BEANSTANDUNGEN
Sollten Sie Grund zur Beanstandung haben, stehen Ih-
nen gegen den Hndler, der Ihnen den Wagen verkauft
hat, die gesetzlichen Mngelhaftungs-Ansprche zu, die
durch die nachstehenden Hinweise nicht eingeschrnkt
werden. Zum Nachweis des Erwerbs Ihres Wagens bei
Ihrem Hndler, bewahren Sie bitte den von Ihnen ausge-
fllten und unterzeichneten bergabe-Check sowie den
Kaufbeleg fr die Dauer der gesetzlichen Verjhrungs-
frist auf. Diese betrgt 2 Jahre und beginnt mit ber-
gabe Ihres Wagens an Sie.
WORAUF BEZIEHEN SICH IHRE
ANSPRCHE IM REKLAMATIONSFALL?
Die Mngelansprche beziehen sich auf smtliche Ma-
terial- und Herstellungsfehler, die zum Zeitpunkt der
bergabe vorliegen. Keine Ansprche bestehen fr
natrliche Abnutzungserscheinungen (Verschlei)
und Schden durch bermige Beanspruchung
Schden durch ungeeignete oder unsachgeme
Verwendung
Schden durch fehlerhafte Montage oder
Inbetriebsetzung
Schden durch nachlssige Behandlung oder
mangelnde Wartung des Wagens
Schden durch unsachgeme nderungen
des Wagens
Fehler mssen unverzglich gemeldet werden, damit
keine Folgeschden entstehen.
BLEICHUNG DER STOFFE:
Durch Sonneneinstrahlung, Schweieinfluss, Reinigungs-
mittel, Abrieb (insbesondere an den im Griffbereich lie-
genden Stellen) oder zu hufiges Waschen ist ein Aus-
bleichen nicht auszuschlieen und somit kein Mangel.
PILLINGBILDUNG DER STOFFE:
Pillingbildung kann nicht ausgeschlossen werden und
stellt keinen Mangel dar. Wie bei Wollpullovern knnen
Sie die Stoffe mit einer Kleiderbrste oder einem Tex-
tilrasierer behandeln, um die Kntchen weitestgehend
zu beseitigen.
EINREISSEN DER
NHTE/DRUCKKNPFE/DES STOFFES:
Bitte prfen Sie beim Kauf genau, ob alle Stoffteile, Nh-
te und Druckknpfe ordnungsgem genht und befe-
stigt sind und ob alle Reiverschlsse funktionieren.
RDER:
Abgefahrene Rder sind natrliche Verschleierschei-
nungen. Schden bei Luftrdern durch uere Einwir-
kung, spitze Gegenstnde oder Fahren mit falschem
Luftdruck (max. Luftdruck siehe Reifenmantel) sind kein
produktionsbedingter Mangel.
Unsere Rder werden nicht ausgewuchtet. Eine produk-
tionsbedingte, leichte Unwucht kann daher nicht ausge-
schlossen werden und stellt keinen Mangel dar.
WAS SIE BEIM KAUF BEACHTEN SOLLTEN
Bitte gehen Sie mit uns den bergabe-Check durch, um
fr Sie lstige Reklamationen im Vorfeld schon soweit
wie mglich zu vermeiden.
VORGEHENSWEISE BEI REKLAMATIONEN
Wenn Sie spter einen Fehler feststellen, melden Sie
diesen bitte vorab unverzglich bei uns, Ihrem Fach-
hndler, bei dem Sie den Wagen gekauft haben, telefo-
nisch an, um die weitere Vorgehensweise zu bespre-
chen. So kann sichergestellt werden, dass berechtigte
Reklamationen schnell und ohne lange Transportwege
erledigt werden.
VERWENDUNG, PFLEGE & WARTUNG
Der Kinderwagen ist ein Transportmittel fr Ihr Kind und
muss nach Magabe der Gebrauchsanweisung ge-
pflegt und gewartet werden, damit seine Ursprungs-
qualitt erhalten bleibt.
Wir weisen ausdrcklich darauf hin, dass nur Original-
Zubehr bzw. Ersatzteile verwendet werden drfen.
REKLAMATIONSFALL ODER NICHT?
ROST:
Das Gestell ist mit einem Oberflchenschutz versehen.
Bei fehlender Wartung oder Behandlung kann es jedoch
vorkommen, dass Roststellen auftreten. Dann handelt
es sich nicht um einen Mangel.
KRATZER:
Bei Auftreten von Kratzern handelt es sich um normale
Verschleierscheinungen und nicht um einen Mangel.
SCHIMMELBILDUNG:
Feucht gewordene Textilteile, die nicht getrocknet
wurden, knnen schimmeln und stellen keinen pro-
duktionsbedingten Mangel dar.
- teutonia-Y2K System
66
What to do in the event of a complaint
RIGHTS IN THE EVENT
OF JUSTIFIED COMPLAINTS
If you have grounds for complaint, you have statutory
rights against your dealer, who has sold the pram to you,
which are unaffected by the information below. To provide
proof that your pram was purchased from your dealer,
please retain the handover form you filled in and signed,
together with your receipt, for the duration of the statu-
tory warranty period. This period lasts 2 years and
commences when the pram is handed over to you.
WHAT IS COVERED IN THE EVENT
OF A COMPLAINT?
Claims under warranty cover any defective materials or
workmanship apparent at the time of the handover. The
warranty does not cover
natural symptoms of wear and tear or damage
due to excessive use
damage due to unsuitable or incorrect use
damage due to faulty assembly or use
damage due to carelessness or poor
maintenance of the pram
damage due to incorrect modifications
to the pram
Defects must be reported immediately to prevent
consequential damage.
FABRICS FADING:
sunlight, sweat, cleaning agents, wear (especially at
points within easy reach) or over-frequent washing can
all lead to fading; fading is thus not considered a de-
fect.
PILLING OF FABRICS:
pilling is possible and is not considered a defect. As
in the case of woollen jumpers, you can treat fabrics
with a clothes brush or a textile razor to eliminate the
majority of the bobbles.
TORN SEAMS/
PRESS STUDS/FABRIC:
please check carefully on purchase, whether all fabric
parts, seams and press studs are properly sewn and
attached and whether all the zips work properly.
WHEELS:
worn wheels are natural symptoms of wear. Damage to
pneumatic tyres due to external effects, sharp objects
or use with the wrong air pressure (for max. air
pressure, see tyre case) is not considered poor work-
manship.
Our wheels are not balanced. Slight imbalance due to
the production process can therefore not be ruled out
and as a result, is not considered a defect.
WHAT YOU SHOULD DO WHEN PURCHASING
Please go through the handover form with us to rule out
as far as possible your needing to make a claim under
warranty.
PROCEDURE IN THE EVENT OF COMPLAINTS
If you subsequently find a defect, please report this
to us, the dealer from whom you bought the pram, by te-
lephone without delay so that we can discuss how to
proceed. This ensures that justified complaints can be
dealt with quickly and without great distances having to
be covered.
USE, CARE AND MAINTENANCE
The pram is a means of transport for your child, and
needs to be looked after and maintained in accordance
with the instructions for use in order to maintain its ori-
ginal quality.
We draw your attention expressly to the fact that only
original accessories and spare parts may be used.
DO YOU HAVE GROUNDS FOR COMPLAINT OR NOT?
RUST:
the frame is provided with a protective coating. If it is not
serviced or is treated badly, however, rust spots may
form. This is not considered a defect.
SCRATCHES:
scratches are considered normal symptoms of wear and
tear and not a defect.
MOULD:
textiles which have got damp and then not been dried
properly (see instructions for use) may go mouldy and do
not represent poor workmanship.
Dealer stamp
Customer (signature)
Dealer (signature)
Name:
Street:
Town:
Postcode:
Telephone no. (incl. code):
e-mail:
Handover form
Handover form, to be filled in by customer
Type of pram:
QA/Chassis no:
Colour (design) of fabric:
Accessories:
Product complete OK
Function checked OK
Folding mechanism OK
Ride characteristics OK
Wheels checked OK
Adjusting mechanisms checked OK
Brake safety checked OK
Suspension checked OK
Good condition
Check frame OK
(especially for damage to paintwork,
scratches and other obvious defects)
Check fabric parts OK
(especially for tears,
seams, press-studs)
Check plastic parts OK
One copy of the form to be retained by customer, the other by the dealer.
I have checked the pram and am satisfied
that it has been supplied in its entirety and
that all functions are working properly.
I have found the following defects:
These will be rectified either by:
repair replacement
I have received adequate information
about the product and its functions prior
to purchase, am aware of the care and
maintenance instructions
and most particularly, have obtained a
copy of the instructions for use with the
information they contain regarding my
rights in the event of a complaint.
Date of purchase:
Name:
Adresse:
PLZ:
Ort:
Telefon (mit Vorwahl):
E-Mail:
bergabe-Check
bergabe-Check, vom Kunden auszufllen
Stempel des Hndlers
Wagentyp:
QS-Nr./Fahrgestell-Nr.:
Stoff-Farbe (Dessin):
Zubehr:
Vollstndigkeit in Ordnung
Funktionsprfung in Ordnung
Klappmechanismus in Ordnung
Fahrverhalten in Ordnung
Rder berprfen in Ordnung
Verstellmechanismen berprfen in Ordnung
Bremssicherheitsprfung in Ordnung
Federung berprfen in Ordnung
Unversehrtheit
Gestell berprfen in Ordnung
(insbesondere auf Lackschden,
Kratzer und andere erkennbare Fehler)
Stoffteile berprfen in Ordnung
(insbesondere auf Risse,
Nhte, Druckknpfe)
Kunststoffteile berprfen in Ordnung
Kaufdatum:
Unterschrift des Kufers
Unterschrift des Hndlers
Ein Exemplar dieses Checks erhlt der Kunde und eines der Hndler.
Ich habe den Wagen geprft und mich ver-
gewissert, dass alles komplett ausgeliefert
worden ist und alle Funktionen vollstndig
gegeben sind.
Ich habe folgende Mngel festgestellt:
Diese werden behoben durch
Reparatur Austausch
Ich habe ausreichende Informationen ber
das Produkt und seine Funktionen vor dem
Kauf erhalten und die Pflege- und Wartungs-
anweisungen zur Kenntnis genommen
und insbesondere die Bedienungsanleitung
mit den darin enthaltenen Informationen zu
meinen Ansprchen im Reklamationsfall
erhalten.