Sie sind auf Seite 1von 32

GRAMMATICA TEDESCA

GRAMMATICA TEDESCA
1 ANNO

Pagina 1 di 32

GRAMMATICA TEDESCA

Fragewrter
(particelle interrogative)

wie

come

wo

dove
(complemento di stato in luogo)

woher

da dove
(complemento di moto da luogo)

wohin

dove
(complemento di moto a luogo)

wer

chi
(soggetto caso nominativo)

wen

chi
(soggetto caso accusativo)

wem

a chi
(complemento di termine caso dativo)

wann

quando
(interrogativa diretta)
(interrogativa indiretta)

(es: quando esci? quando parti?)

was

cosa

(es: was ist das?


das ist ein Buch)

warum

perch (interrogative dirette ed indirette)

wie + Adjektiv

(quanto + aggettivo italiano)


Wie weit ist ... ? (quanto distante ?, quanto dista ?)
Wie lang ist ... ? (lungo)
Wie hoch ist ... ? (alto)
Wie tief ist ... ? (profondo)
Wie breit ist ... ? (ampio)

wie viel + sostantivo singolare (quanto, quanta)


Wie viel Geld verdient Klaus ?
wie viele + sostantivo plurale (quanti)
Wie viele Kinder hat Frau Kipp?

Pagina 2 di 32

GRAMMATICA TEDESCA

wie oft

quante volte
Wie oft gehst du ins Kino?
Einmal im Monat
Wie oft isst du Nudel?
1) Zweimal am Tag
2) Dreimal in der Woche

wie lange

Quanto tempo
Wie lange dauert der Unterricht?
Fast drei Stunden

Pagina 3 di 32

GRAMMATICA TEDESCA

Verben
Prsens (Presente)
Hilfsverben (verbi ausiliari)
SEIN ESSERE
ich
du
er
sie
es
wir
ihr
sie
Sie

io
tu
egli
ist
ella
ist
esso (neutro)
ist
noi
voi
loro
essi (forma di cortesia)

bin
bist
ist
sind
seid
sind
sind

HABEN AVERE
ich
du
er
wir
ihr
sie

habe
hast
hat
haben
habt
haben

WERDEN DIVENTARE
ich
du
er
wir
ihr
sie

werde
wirst
wird
werden
werdet
werden

Pagina 4 di 32

GRAMMATICA TEDESCA

Schwache Verben (verbi deboli [regolari]) desinenza en


Prsens (Presente)
WOHNEN ABITARE

SPIELEN GIOCARE
SUONARE (GB: to play)

ich
du
er, sie, es
wir
ihr
sie
Sie

spiele
spielst
spielt
spielen
spielt
spielen
spielen

wohn
wohn
wohn
wohn
wohn
wohn
wohn

e
st
t
en
t
en
en

Regola: Tali desinenze valgono per tutti i verbi regolari ed irregolari tranne
piccole eccezioni

HEIEN

CHIAMARE

TANZEN BALLARE

ich
du
er, sie, es
wir
ihr
sie
Sie

hei e
hei s t
hei t
hei en
hei t
hei en
hei en

tanze
tanz s t
tanzt
tanzen
tanzt
tanzen
tanzen

Regola: Se la radice verbale termina in s (es:reisen), in (heien) e z


(tanzen) la seconda persona singolare perde la s (es: du reist, du heit, du
tanzt)

WARTEN ASPETTARE

REDEN DISCUTERE
(GB: to talk)

Pagina 5 di 32

GRAMMATICA TEDESCA

ich
du
er
wir
ihr
sie

warte
wartest
wartet
warten
wartet
warten

rede
redest
redet
reden
redet
reden

Se la radice verbale termina in t o d si aggiunge una e alle desinenze della


seconda e terza persona singolare e della seconda persona plurale
Es: antoworten=rispondere
arbeiten = lavorare

NDERN CAMBIARE

ich
du
er
wir
ihr
sie

ndere
nderst
ndert
ndern
ndert
ndern

Pagina 6 di 32

GRAMMATICA TEDESCA

Starke Verben (verbi irregolari) al presente


Prsens (Presente)
SPRECHEN PARLARE

ich
du
er, sie, es
wir
ihr
sie
Sie

spreche
sprichst
spricht
sprechen
sprecht
sprechen
sprechen

WISSEN SAPERE
(GB: to know)
wei
weit
wei
wissen
wisst
wissen
wissen

FAHREN ANDARE

TREFFEN INCONTRARE

ich
du
er, sie, es

treffe
triffst
trifft

fahre
fhrst
fhrt

SEHEN VEDERE

NEHMEN PRENDERE

ich
du
er, sie, es

nehme
nimmst
nimmt

sehe
siehst
sieht

TRAGEN PORTARE peso,


INDOSSARE

ESSEN MANGIARE

ich
du
er

esse
isst
isst

trage
trgst
trgt

RATEN CONSIGLIARE

GEBEN DARE

ich
du
er

gebe
gibst
gibt

rate
rtst
rt

LESEN LEGGERE

HELFEN AIUTARE

ich
du
er

helfe
hilfst
hilft

lese
liest
liest

Pagina 7 di 32

GRAMMATICA TEDESCA

HALTEN FERMARSI dun veicolo,


TENERE in mano

SCHLAFEN DORMIRE

ich
du
er

schlafe
schlfst
schlft

halte
hltst
hlt

wir halten
ihr haltet
sie halten

VERGESSEN DIMENTICARE

SCHLAGEN PICCHIARE

ich
du
er

schlage
schlgst
schlgt

vergesse
vergisst
vergisst

LAUFEN CAMMINARE, CORRERE

TRETEN CALPESTARE

ich
du
er

trete
trittst
tritt

laufe
lufst
luft

WASCHEN
LAVARE

WACHSEN
CRESCERE

ich wasche
du wschst
er wscht

wachse
wchst
wchst

wir treten
ihr tretet
sie treten

Pagina 8 di 32

GRAMMATICA TEDESCA

Trennbare verben (verbi separabili)


Molti verbi sono composti con prefissi accentati (con significato) di varia natura. Questo
prefisso separabile e si colloca in fondo alla frase principale

Abfahren (partire)
Ankommen (arrivare)
Aufrumen (riordinare)
Fernsehen (vedere la TV)
Schwarzfahren (viaggiare
abusivi)
Ski laufen (sciare)
spazieren gehen

Der Zug fhrt um 8:05 Uhr von Mailand ab.


Der IC kommt um 12:00 Uhr in Rom an.
Mutti rumt morgens die Wohnung auf.
Du siehst abends bis 24:00 Uhr fern.
Viele Auslnder fahren schwarz
Man luft im Winter Ski (Dinverno si scia)
Ute geht oft am Wochenende mit Klaus im Park
spazieren

NB!!! Se la frase contiene un verbo modale il verbo separabile rimane unito


Mutti muss morgens die Wohnung aufrumen

Untrennbare verben (verbi separabili)


I seguenti prefissi non accentati sono inseparabili
BE

ER

EMP ENT GE

Bekommen
Erzhlen (raccontare)
Empfangen (accogliere)
Entschuldigen
Gefallen (piacere)
Missbrauchen (abusare)
Verkaufen
Zerstoren (distruggere)

MISS VER ZER

ich bekomme morgen Besuch (domani ho visite)


Die Gromutter erzhlt ihren Enkelkindern ein Mrchen
der Prsident empfngt die Gste
Entschuldigen Sie mich fr die Verspatung
Mir gefllt Deutsch gar nicht
Wir missbrauchen leider die Umwelt
Hier verkauft man nur Waren aus zweiter Hand
Bombenangrifte zerstren noch jetzt Stdte

Trennbare und untrennbare Verben (verbi separabili)


I seguenti prefissi:

UM

BER

DURCH

WIEDER

VOLL

Possono essere separabili ed inseparabili, dipende solo dal significato


bersetzen
bersetzen

traghettare
tradurre

( separabile)
(non separabile)

Pagina 9 di 32

GRAMMATICA TEDESCA

Prteritum
Corrisponde al passato remoto e allimperfetto

Hilfsverben (verbi ausiliari)

ich
du
er
wir
ihr
sie

SEIN

HABEN

WERDEN

war
warst
war
waren
wart
waren

hatte
hattest
hatte
hatten
hattet
hatten

wurde
wurdest
wurde
wurden
wurdet
wurden

Pagina 10 di 32

GRAMMATICA TEDESCA

Modalverben (verbi modali)


mssen,
(dovere)

sollen,
(dovere)

knnen,
(potere)

drfen,
(potere)

wollen,
(volere)

mogen
(piacere
desiderare
volere)

MSSEN DOVERE
ich
du
er, sie, es
wir
ihr
sie

muss
musst
muss
mssen
msst
mssen

indica una necessit assoluta, un obbligo, un dovere


I must study
della frase)

(un obbligo sentito dalla persona in questione, dal soggetto

Ich muss morgen Blumen fr meine Tante kaufen

KNNEN POTERE
ich
du
er, sie, es
wir
ihr
sie

kann
kannst
kann
knnen
knnt
knnen
indica capacit, abilit, competenza, e traduce anche:
essere in grado disaper fare
Wir knnen morgen Nachmittag ins Modegeschft gehen
(domani pomeriggio)

Pagina 11 di 32

GRAMMATICA TEDESCA

MGEN PIACERE

Prsens

Konjunktiv 2
(condizionale)

ich
du
er, sie, es
wir
ihr
sie

mag (mi piace)


magst
mag
mgen
mgt
mgen

ich
du
er
wir
ihr
sie

(GB: I would like)

mchte
mchtest
mchte
mchten
mchtet
mchten

Al presente traduce mi piace, ti piace, etc ...


Al condizionale vorrei, desidererei, mi piacerebbe spesso seguito da gern =
volentieri

WOLLEN volere
Ich
du
er
wir
ihr
sie

(BG: to want)

will
willst
will
wollen
wollt
wollen
indica volont intenzionalit e decisione
Wir wollen am Wochenende in die Disco gehen

Pagina 12 di 32

GRAMMATICA TEDESCA

Der bestimmte Artikel


Larticolo determinativo

Singular

Plural

m|f|n

(er)

(sie)

(es)

(sie)

der

die

das

die

den

die

das

die

dem

der

dem

den

G
N=caso nominativo (soggetto)
A=caso accusativo (complemento oggetto)
D=caso dativo (complemento di termine)
G=

Der Demonstrativartikel
Larticolo dimostrativo
Singular
m

Plural
n

m|f|n

(er)

(sie)

(es)

(sie)

dieser

diese

dieses

diese

diesen

diese

dieses

diese

diesem

dieser

dieses

diesen

Pagina 13 di 32

GRAMMATICA TEDESCA

Der unbestimmte Artikel


Larticolo indeterminativo

Singular
f
n

(er)

(sie)

(es)

ein

eine

ein

einen eine

ein

einem einer einem

G
N=caso nominativo
A=caso accusativo
D=caso dativo
G=

WELCHER - E - ES
QUALE
Singular
m

Plural
n

m|f|n

(er)

(sie)

(es)

(sie)

welcher

welche

welches

welche

welchen

welche

welches

welche

welchem

welcher

welchem

welchen

Pagina 14 di 32

GRAMMATICA TEDESCA

Der Possessivartikel
Pronomi possessivi, aggettivi possessivi
Singular

ich
du
er
sie
es
wir
ihr
sie
Sie

Plural

(er)

(sie)

(es)

(sie)

mein
dein
sein
ihr
sein
unser
euer
ihr
Ihr

meine
deine
seine
ihre
seine
unsere
eure **
ihre
Ihre

mein
dein
sein
ihr
sein
unser
euer
ihr
Ihr

meine
deine
seine (er)
ihre (sie)
seine (es)
unsere
eure **
ihre
Ihre

z.B.:
Singular
m

Plural

m|f|n

(er)

(sie)

(es)

dein

deine

dein

deine

deinen

deine

dein

deine

deinem

deiner

deinem

deinen

N=caso nominativo (soggetto)


A=caso accusativo (complemento oggetto)
D=caso dativo (complemento di termine)
G=

** e u e r e la vocale seguita dal gruppo +r+e si elimina sempre quando un


aggettivo od un verbo si declinano o coniugano

Pagina 15 di 32

GRAMMATICA TEDESCA

Personalpronomen
Pronomi personali
N
A
D

Ich

du

er

sie

es

wir

ihr

Sie
Sie

mich dich

ihn

sie

es

uns

euch sie

(mi/me)

(ti/te)

(lo)

(la)

(la)

(ci)

(vi)

mir

dir

ihm

ihr

ihm

uns

euch ihnen Ihnen

z.B.:
Ich sehe dich von oben
(Akkusativ) Ich nehme ihn
Wir treffen uns am Marktplatz
z.B.:
(Dativ)

sie
(loro)

Ti vedo dallalto
Io lo prendo (... cosa? Den Spitzer)
Ci incontriamo a ...

Klaus gibt mir seine (die) Email Adresse


Ich helfe dir bei den Hausaufgaben

1) Con un sostantivo ed un pronome,


il pronome predece sempre il sostantivo indipendentemente dal caso
(D)
(A)
Ute ist meine Freundin und ich will ihr einen (der) Brief schreiben
(D)
(A)
Ich gebe meinem freund einen Kuss
(D)
(A)
Ich gebe ihm einen Kuss
(A)
(D)
Iche gebe ihn meinem Freund
2) Con due pronomi il caso accusativo precede il caso dativo
(D) (A)
Ich gebe ihn ihm

Pagina 16 di 32

GRAMMATICA TEDESCA

Soggetto man (si)


man = si
si

impersonale es: si mangia


passivante
es: si comprano due vestiti

ha sempre funzione di soggetto, seguito solo dalla 3 persona singolare del verbo ed
ha costruzione sempre attiva, anche quando ha significato passivo
(!!! Non deve essere riflessivo !!!)
man kauft ein Buch
man kauft viele Bcher
man geht sofort nach Haus
gleich

si compra un libro
si comprano molti libri
si va subito a casa

Aggettivo partitivo
Un po dei, degli alcuni qualche

1) NON SI TRADUCE
ich kaufe Brot
Ich kaufe Briefmarken

io compro del pane


io compro dei francobolli

2) SI PUO ANCHE TRADURRE


a. ETWAS + sostantivo singolare
Ich kaufe etwas Brot
b. EIN PAAR | EINIGE + sostantivo plurale
Ich kaufe ein paar Briefmarken
Ich kaufe einige Briefmarken

Pagina 17 di 32

GRAMMATICA TEDESCA

Der Akkusativ Fall


Il caso accusativo
Il caso accusativo corrisponde al complemento oggetto italiano, pertanto c
corrispondenza fra le due lingue
Wir nehmen den Zug nach Leipzig
(noi prendiamo il treno che va a Lipsia)
Ute kauft einen [der] Fller, eine [die] Ansichtskarte, und ein [das] Heft
(Ute compra una penna una cartolina ed un quaderno)

NOTA BENE:
I seguenti verbi reggono il caso accusativo:
fragen
brauchen
es gibt
anrufen
besuchen
be_______

domandare
averbigogno di
c, ci sono
telefonare
visitare
tutti i verbi che iniziano con be

Klaus fragt seinen Vater: Wie gehts?


[es]

Ute braucht einen Wagen


Es gibt einen Mann an der Ampel
Ich muss meinen Arzt anrufen
Ich besuche meinen Opa am Wochenende

Pagina 18 di 32

GRAMMATICA TEDESCA

Der Dativ Fall


Il caso dativo
Corrisponde al complemento di termine, c corrispondenza tra Italiano e Tedesco.
1) il caso dativo precede sempre il caso accusativo quando ci sono due sostantivi
Wem gibst du diesen Fller?
Ich gebe meinem Bruder den Fuller
Ute schenkt ihrer Tante den letzten Roman von Magris
2) i sostantivi al dativo plurale aggiungono la desinenza N. Non prendono questa
desinenza i sostantivi con plurale in N e con plurale in S
Die Mutter gibt ihren Kindern einen Schokoriegel
Der Lehrer gibt seinen Schlerinnen die Klassenarbeit zurck
Den Autos fehlt ein Reifen

NOTA BENE: i seguenti verbi reggono il caso dativo


Helfen
Danken
Gratulieren
Schaden
Wie gehts ?
Folgen
Raten
Zuhoren

(aiutare)
(ringraziare)
(congratularsi, Fare gli auguri)
(danneggiare)
Es geht (come sta/i?)
(seguire)
(Consigliare)
(Ascoltare)

z.B.:
Klaus hilft seiner Schwester bei den Hausaufgaben
Ute dankt ihrem Mann fr die Blumen
Ich gratuliere meinem Freund zur Promotion
Suigkeiten schaden der Figur
Wie gehts deinen Groeltern? (Kindern, Shnen, Tchtern)
Meinen Groeltern gehts Gut
Es geht meinen Groeltern Gut
Der Hund folgt seinem Besitzer
Ich rate meiner Freundin
Wir hren unserem Lehrer zu

Pagina 19 di 32

GRAMMATICA TEDESCA

Der Satzbau (costruzione della frase)


Der Hauptsatz (la frase principale)
a) la frase assertativa inizia col soggetto ed seguita dal verbo, la sequenza dei
complementi : tempo, causa,moto,luogo (TeKaMoLo)
(Te)
(Lo)
es: Klaus wohnt jetzt in Dresden
es: Ute kommt um 3.00 Uhr nach Haus
b) la frase assertativa pu anche iniziare con un elemento diverso dal soggetto,
tuttavia il verbo occupa sempre il secondo posto.
xxx + verb + Subject +
es:

jetzt wohnt Klaus in Dresden


In Dresden wohnt Klaus jetzt

(inversione)
(inversione)

Non scatta il fenomeno dellinversione quando la frase assertativa inizia con: Ja,
Nein, Doch (si), und (e), oder (oppure), aber (ma), sondern (bens, ma
avversativo), noch (ancora), nicht (non), denn (perch), nur (solo)
es:

Klaus wohnt in Dresden aber er arbeitet in Leipzig


Ute ist sehr mde denn sie arbeitet viel

Der Fragesatz
a)

Verb + Subjekt + ... ?


Arbeiten Sie bei Siemens?

b)

Fragewort + Verb + Subject?


Wer sind Sie?

Pagina 20 di 32

GRAMMATICA TEDESCA

Der negative Satz (Die Negation)


NICHT
1. NICHT precede
a) la parte nominale (aggettivo e sostantivo preceduti dal verbo essere)
es:

Der Lehrer ist nicht streng


Herr Fischer ist nicht der Lehrer

b) lavverbio, ma non quello di tempo


es:

Ute spricht nicht gut

c) il complemento con preposizione


es:

du gehst nicht zur Kirche

d) viel (molto), viele (molti),


wenig (poco), wenige (pochi),
alles (tutto), alle (tutti)
es: ich kenne nicht alle Leute hier
2. NICHT segue
a) il verbo senza complementi
es:

ich wei nicht

b) lavverbio di tempo
es:

du kommst heute Abend nicht

c) il complemento oggetto ed il complemento di termine preceduti dallarticolo


determinativo, dallaggettivo possessivo e dallaggettivo dimostrativo
es:

ich lese

das Buch
mein Buch nicht
dieses Buch

Pagina 21 di 32

GRAMMATICA TEDESCA

ma avversativo (aggettivi in contrapposizione) si traduce con sondern

Karl ist nicht fleiig sondern


(diligente)

avversativo

faul
(bens)

(pigro)

caldo/freddo
povero/ricco

i due aggettivi che si confrontano sono due contrari/opposti


Karl ist nicht reich

aber
(ricco)

froh
(felice)

ogni negativa sottende un contrario


Quando si esplicita sondern, nicht precede sempre ci che nega.
Du kommst nicht heute Abend sondern morgen
Ich lese nicht das Buch sondern die Zeitung
(giornale)

KEIN, KEINE, KEIN / KEINE


non uno, nessuno
1. nega larticolo indeterminativo al singolare
ich lese ein Buch
ich lese kein buch
2. nega un sostantivo singolare o plurale che appare senza articolo e, pertanto,
sottende un partitivo.
Ich habe Geld
Ich habe kein Geld

(ho del denaro)

Ich trinke Milch


(io bevo del latte)
Ich trinke keine Milch
Ich sehe Huser
Ich sehe keine Huser

Pagina 22 di 32

GRAMMATICA TEDESCA

DOCH
ma si
indica risposta affermativa ad una domanda negativa
Hast du kein Geld dabei ?
Doch, ich habe 100 dabei
Bist du noch nicht fertig ?
Doch, ich bin schon fertig

Pagina 23 di 32

GRAMMATICA TEDESCA

Inversione con nicht


Streng ist der Lehrer nicht
Der Lehrer ist Herr Fischer nicht
Gut spricht Ute nicht
Zur Kirche gehe ich nicht
Alle Leute keine ich nicht
Ich wei es nicht
Das (es) wei ich nicht
Das Buch lese ich nicht
Geld habe ich nicht
Huser sehe ich nicht

ETWAS
(qualcosa)

NICHTS
(niente)

IMMER
(sempre)

NICHT IMMER / NIE


(mai)

JEMAND
(qualcuno)

NIEMAND
(nessuno)

IRGENDWO
(da qualche
parte)

NIRGENDS
(da nessuna
parte)

SCHON
SCHON EIN
(gia)

NOCH NICHT
NOCH KEIN
(non ancora)

NOCH
NOCH EIN
(ancora)

NICHT MEHR
KEIN MEHR
(non pi)

Pagina 24 di 32

GRAMMATICA TEDESCA

Uso delle preposizioni


Il complemento di moto a luogo si traduce con:
1) zu + nome proprio di persona
ich gehe zu Mario
ich gehe zu Frau Fischer
(zu + dem)

2) zum + sostantivo singolare maschile e neutro di un luogo non geografico e di un


nome comune di persona maschile
ich gehe zum

Flughafen
Rathaus
Arzt

(zu + der)

3) zur + sostantivo singolare femminile di un luogo non geografico e di un nome


comune di persona femminile
ich gehe zur Schule
Kirche
rztin
Tante

Wie komme ich zum ? + (sostantivo maschile)


Wie komme ich zur ? + (sostantivo femminile)

Il complemento di stato in luogo si traduce con:


1) im + sostantivo singolare maschile e neutro di un luogo non geografico
Klaus arbeitet im Bro
Klaus ist im Park
2) in der + sostantivo singolare femminile
Klaus lernt in der Schule
Klaus ist in der Stadt

Pagina 25 di 32

GRAMMATICA TEDESCA

Con alcuni sostantivi si usa invece:


auf dem (maschile neutro)
Ich bin

auf der (femminile)

[auf = sulla]

auf dem Bahnhof


auf dem Flughafen
auf dem Marktplatz
auf der Post
auf der Strae

con altri sostantivi ancora, si usa:


am (machile e neutro)
Ich bin

an der (femminile)

am Bahnhof
am Flughafen

Ich bin am Marktplatz


Ich bin an der Ampel / an der Kreuzung

am

Ich wohne auf dem Platz


Ich wohne am Platz

Differenza fra zu + (D) e in + (A)

Auf dem

(in die, in den, (in das) ins)

Il moto a luogo si traduce con il verbo gehen e la preposizione in + (A) quando si entra
in un edificio e si svolge lazione tipica del luogo in cui si .
Ich gehe ins Kino (Ich sehe einen Film)
Ich gehe in die Kirche (Ich bete)
(si usa gehen anche se la distanza non percorribile a piedi)
il moto a luogo si traduce con fahren + zu + (D) quando non si entra nelledificio.
Lattenzione si pone solo sullandare con un veicolo.
Ich fahre zum Kino
Der Bus fhrt zur Kirche
NOTA BENE: quando il luogo aperto (die Stadt, der Park) Sono possibili entrambe le
soluzioni anche incrociate

Pagina 26 di 32

GRAMMATICA TEDESCA

Prpositionen mit dem Akkusativ


FR = per

(complemento di vantaggio)

Fr wen ist dieses Hrnchen (Cornetto,Croissant)


Es ist fr meinen Opa
OHNE = senza
Ute geht ohne ihren Mann in Urlaub
Ohne nichts Ohne etwas
Ohne kein Ohne ein
GEGEN
1.

gegen = contro (concreto)


Der Autofahrer fhrt gegen einen Baum
gegen = contro (figurato)
Ich bin gegen den Krieg

2.

(sono contro la guerra)

gegen = verso, circa


ich komme gegen 16.00 Uhr
ich fahre gegen Abend nach Leipzig

UM
1.

a = (temporale davanti alle ore)


um 19.00 Uhr beginnt die Deutschstunde

2.

intorno
Die Gste sitzen um den Tisch

DURCH = attraverso
Wir fahren durch den Tunnel

(den Park)

Pagina 27 di 32

GRAMMATICA TEDESCA

BIS = fino a
1.

forma di saluto

2.

bis Morgen! Bis Montag! Bis nchste Woche!


in un contesto normale
Uwe arbeitet bis Dienstag bei Siemens

3.

con significato temporale


Bis Anfang
fino allinizio
Bis Mitte
fino alla met
Bis Ende
fino alla fine
Bis zum 31. Januar fino al 31 Gennaio (con i numeri zum)

4.

bis spesso seguito da preposizioni


Wir fahren bis nach Lipzig
Ich gehe bis zum Dom

AB = a partire da

Ab heute

da oggi

Ab morgen

da domani

Ab 15. April (???)

se riferito ad oggi (16/01/2006) ok!


Esprime una data futura

Pagina 28 di 32

GRAMMATICA TEDESCA

Prpositionen mit dem Dativ


AUS
1) DA, DI

complemento di origine

Ich komme aus Italien


2) DI, DA

complemento di uscita da uno spazio chiuso

Ich gehe aus dem Kino (esco)


Ich nehme mein Hemd aus dem Schrank
Ich trinke aus der Flasche (bevo a canna dalla bottiglia)
3) DI, IN

complemento di materia

Der Ring ist aus Gold


Die Bluse ist aus Seide
4) PER

complemento di causa con i sostantivi astratti che indicano


emozione

aus Liebe
aus Angst
aus Mitleid

AUER
1) TRANNE, AD ECCEZIONE DI, (OLTRE)
Auer mir war niemand in der Klasse
Der Aufzug ist auer Betrieb

(*idiomatica)

1) PRESSO, VICINO A

stato in luogo con luoghi geografici e persone

BEI

Dachau liegt bei Mnchen


Die Apotheke liegt bei dem Bahnhof
Ich wohne bei dir / Familie Schultz
2) PRESSO UNA DITTA
Ich arbeite bei siemens
Ich arbeite bei einer Mbelfirma

Pagina 29 di 32

GRAMMATICA TEDESCA

3) traduce il gerundio presente in italiano di un verbo senza complementi


Beim Essen (mangiando) sehe ich fern
Beim Lesen lerne ich viel Neues
4)
Ich habe Geld bei mir (dabei)
Bei diesem Wetter bleibe ich zu Haus

GEGENBER

di fronte a, dalla parte opposta (dirimpetto)

1) Die Post liegt der Apotheke gegenber


Die Post liegt gegenber der Apotheke
2) Dem Porsche gegenber fhrt der VW-Golf nicht so schnell
MIT
CON complemento di mezzo o di compagnia

Klaus fhrt mit dem Zug nach Augsburg


Ich reise oft mit meiner Kollegin
N.B.:

NACH

mit 18 (Jahren) bekommt man den Fhrerschein


Allet di 18 anni si prende la patente

A, IN, PER moto a luogo verso citt paesi nazioni continenti


1) Klaus fhrt nach Dresden (Frankreich, Europa)

Se il nome di stato in Tedesco femminile maschile o plurale il moto a luogo si


traduce con
IN + (Akkusativ)

2) moto a luogo con i punti cardinali e avverbi


ich fahre nach Sden
ich gehe nach
oben
unten
rechts
links
hinter
vorne

(alto)
(sotto)
(destra)
(sinistra)
(dietro)
(davanti)

Pagina 30 di 32

GRAMMATICA TEDESCA

Non hai una tastiera Tedesca Das ist kein Problem


ALT+ 0196
ALT+ 0214
ALT+ 0220
ALT+ 0228
ALT + 0246
ALT + 0252
ALT + 0223

Pagina 31 di 32

GRAMMATICA TEDESCA

Appunti

Pagina 32 di 32

Das könnte Ihnen auch gefallen