Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
Dies ist ein digitales Exemplar eines Buches, das seit Generationen in den Regalen der Bibliotheken aufbewahrt wurde, bevor es von Google im
Rahmen eines Projekts, mit dem die Bcher dieser Welt online verfgbar gemacht werden sollen, sorgfltig gescannt wurde.
Das Buch hat das Urheberrecht berdauert und kann nun ffentlich zugnglich gemacht werden. Ein ffentlich zugngliches Buch ist ein Buch,
das niemals Urheberrechten unterlag oder bei dem die Schutzfrist des Urheberrechts abgelaufen ist. Ob ein Buch ffentlich zugnglich ist, kann
von Land zu Land unterschiedlich sein. ffentlich zugngliche Bcher sind unser Tor zur Vergangenheit und stellen ein geschichtliches, kulturelles
und wissenschaftliches Vermgen dar, das hufig nur schwierig zu entdecken ist.
Gebrauchsspuren, Anmerkungen und andere Randbemerkungen, die im Originalband enthalten sind, finden sich auch in dieser Datei eine Erin-
nerung an die lange Reise, die das Buch vom Verleger zu einer Bibliothek und weiter zu Ihnen hinter sich gebracht hat.
Nutzungsrichtlinien
Google ist stolz, mit Bibliotheken in partnerschaftlicher Zusammenarbeit ffentlich zugngliches Material zu digitalisieren und einer breiten Masse
zugnglich zu machen. ffentlich zugngliche Bcher gehren der ffentlichkeit, und wir sind nur ihre Hter. Nichtsdestotrotz ist diese
Arbeit kostspielig. Um diese Ressource weiterhin zur Verfgung stellen zu knnen, haben wir Schritte unternommen, um den Missbrauch durch
kommerzielle Parteien zu verhindern. Dazu gehren technische Einschrnkungen fr automatisierte Abfragen.
Wir bitten Sie um Einhaltung folgender Richtlinien:
+ Nutzung der Dateien zu nichtkommerziellen Zwecken Wir haben Google Buchsuche fr Endanwender konzipiert und mchten, dass Sie diese
Dateien nur fr persnliche, nichtkommerzielle Zwecke verwenden.
+ Keine automatisierten Abfragen Senden Sie keine automatisierten Abfragen irgendwelcher Art an das Google-System. Wenn Sie Recherchen
ber maschinelle bersetzung, optische Zeichenerkennung oder andere Bereiche durchfhren, in denen der Zugang zu Text in groen Mengen
ntzlich ist, wenden Sie sich bitte an uns. Wir frdern die Nutzung des ffentlich zugnglichen Materials fr diese Zwecke und knnen Ihnen
unter Umstnden helfen.
+ Beibehaltung von Google-Markenelementen Das "Wasserzeichen" von Google, das Sie in jeder Datei finden, ist wichtig zur Information ber
dieses Projekt und hilft den Anwendern weiteres Material ber Google Buchsuche zu finden. Bitte entfernen Sie das Wasserzeichen nicht.
+ Bewegen Sie sich innerhalb der Legalitt Unabhngig von Ihrem Verwendungszweck mssen Sie sich Ihrer Verantwortung bewusst sein,
sicherzustellen, dass Ihre Nutzung legal ist. Gehen Sie nicht davon aus, dass ein Buch, das nach unserem Dafrhalten fr Nutzer in den USA
ffentlich zugnglich ist, auch fr Nutzer in anderen Lndern ffentlich zugnglich ist. Ob ein Buch noch dem Urheberrecht unterliegt, ist
von Land zu Land verschieden. Wir knnen keine Beratung leisten, ob eine bestimmte Nutzung eines bestimmten Buches gesetzlich zulssig
ist. Gehen Sie nicht davon aus, dass das Erscheinen eines Buchs in Google Buchsuche bedeutet, dass es in jeder Form und berall auf der
Welt verwendet werden kann. Eine Urheberrechtsverletzung kann schwerwiegende Folgen haben.
Das Ziel von Google besteht darin, die weltweiten Informationen zu organisieren und allgemein nutzbar und zugnglich zu machen. Google
Buchsuche hilft Lesern dabei, die Bcher dieser Welt zu entdecken, und untersttzt Autoren und Verleger dabei, neue Zielgruppen zu erreichen.
Den gesamten Buchtext knnen Sie im Internet unter http://books.google.com durchsuchen.
.
.
.
.
Vom
Eine
etymologisch - syntactischc Abhandlung
als
Probe einer Sanskritsyntax
Berlin.
In der Vofs'schen Buchhandlung.
1840.
.
r
; . . i * . i . i . i i //
Vorwort.
(1) Der in der That auch hier nicht ohne Bedeutung gewesen ist,
so wie er denn namentlich das Erscheinen einer deutschen Syntax,
die historisch begrndet wre, so lange verhindert hat. Es drfte
nicht berflfsig sein, zu bemerken, dai als diese Abhandlung zu*
erst entworfen wurde, der nun schon einige Jahre vorhandene erste
Band der deutschen Syntax von J. Grimm noch nicht erschienen war,
daher denn auch die aus dem Golhischen beigebrachten Beispiele
meistens auf eigener Sammlung beruhen , und nicht aus Grimm,
auf den zwar allerwrts dankbarst Rcksicht genommen ist, entlehnt
sind.
1
2 .1. Mangel einer bisherigen Bearbeitung der Sanskritsyntax.
(2) Ich verweise hier auf meine in einem der nchsten Hefte der
Jahrb. f. w. Crit. erscheinende Anzeige von Brockhaus' Ausgabe des
Kathsaritsgara, wo die neuen Erscheinungen der letzten Jahre kurz
besprochen sind.
1*
\ .2. Die "Syntax in ihrem Verhltnisse zur Etymologie.
.2.
.Die Syntax in ihrem Verhltnisse zur Etymologie.
Die Stellung welche der Syntax in der Grammatik gebhrt,
sowie das Verhltnis zu den anderen Theilen der letzteren, ist
neulich im Allgemeinen in meinen Beitrgen, Band I. S.3 5 bespro
chen worden. Es bleibt nur brig, etwas tiefer in das Einzelne
einzugehen und namentlich die Frage kurz zur Sprache zu bringen,
inwiefern sie sich an die Etymologie anschliefse und von dieser ihr
Heil zu erwarten habe, eine Frage welche eben so oft bestrit
ten oder misverstanden zu sein scheint, als sie aufgeworfen wurde.
Ich weifs nicht ob man zuviel sagt, wenn man behauptet, die Syn-
taxis sei die angewandte Etymologie, (3) und knne wifsenschaft-
lich erst dann vollzogen werden, wenn die letztere vollkommen
(3) Unter welchem Namen hier in weiterem Sinne die Laut- Worl-
bildungs- und Formenlehre verstanden werden, also die drei ersten
Theile der Grammatik, nicht blofs die specieller so genannte Wif
senschaft.
.2. Die Syntax in ihrem Verhltnisse zur Etymologie. 5
begriffen sei. Wenn man in der Syntax freilich von der Anord
nung und Stellung der Wrter und dergleichen ufserlichkeiten
handelt, so mag man zugeben, dafs der Grund dazu, der, sofern
Willkhr ausgeschlofsen ist, doch vorhanden sein wird, anderswo
als in der Etymologie zu suchen sei. Wenn es sich hingegen z. B.
darum handelt, um nur Weniges hervorzuheben, die Geschichte
der Formen ihrer Anwendung nach, d. h. in dem ganzen Umfange
ihrer Bedeutung, zu entwickeln, so wird sich wohl der sicherste
Weg der Entwicklung erst dann ergeben, wenn man die Grund
bedeutung einer Form ermittelt hat, wie aber und wo ermittelt
sich dieselbe, wenn nicht in und mit der Etymologie? Es ist hier
ganz derselbe Fall, wie in Betreff des Wrterbuches, wo sich der
ganze Verlauf eines Wortes auch erst dann als Verlauf berse
hen lfst, wenn der Grund und Anfang auf dem hier Alles ruht,
erkannt ist. Man knnte meinen, und hat es rcksichtlich beider
wohl gemeint, wenn Schlufs und Ende, d.h. gewhnlicher Ge
brauch oder allgemeingiltige Bedeutung nur gegeben seien, so lafse
sich, ohne Hilfe der Etymologie, durch verstndiges Rckwrts-
schliefsen auch der Ausgangspunkt, annhernd wenigstens, finden ;
indessen liegen die Beispiele vor, um von einem solchen Beginnen
abzumahnen, welches in der That ebenso unzulnglich, nur minder
bequem ist, als wenn man, um alles mit einem Schlage vor sich zu
haben, stets von der allgemeinsten und weitesten, freiesten und
geistigsten Bedeutung ausgeht. Es lfst sich fr beide Ansichten
etwas sagen und es ist, weil es nicht mglich ist eine schlechtweg
durchzufhren, schwierig die rechte Mitte zu halten. Man kann
nicht sagen, dafs die Sprache immer von der scharf begrenzten
Einfachheit ausgegangen wre: oder man mste annehmen, dafs
sie, was rein unmglich ist, alle Formen auf einmal gebildet htte :
Unbestimmtheit und Allgemeinheit z.B. rcksichtlich des Ge
schlechtes, rcksichtlich der Zahl u. s. f. ist fr den Anfang anzu
6 .2. Die Syntax in ihrem "Verhltnisse zur Etymologie.
nehmen; aus ihr geht dann das Einzelne hervor welches sich an
sich selbst zum Bestimmten ausprgt und gleichsam ausreibt, bis es
sich allmhlig deutlich als Einzelnes und Anderes gegenbertritt,
formell sowohl wie logisch. Ahnlich verhlt es sich mit den Flexio
nen, die wir als Casus oder Verbalformen zu bezeichnen gewohnt
sind, und die gleichfalls meistens auf frhen Spaltungen alter ge
meinschaftlicher Urformen beruhen : wenn man nun von einem be
stimmten Casus spricht, so mufs man ihm fr seine anfngliche
Existenz auch eine bestimmte Bedeutung zusprechen, den ganzen
spteren Umfang derselben aber als eine Entwicklung und Erwei
terung mit dieser in Verbindung zu bringen suchen, und zwar auf
dem Wege, welchen theils die gesunde Vernunft an Hand gibt,
theils die Geschichte der Sprache erkennen lfst und besttigt. Die
Beispiele fr beiderlei Erscheinungen finden sich in meinem ange
fhrten Buche vor. Wenn die Syntax, unseres Erachtens, nicht
im Stande ist, die Entwicklung der Bedeutungen ohne Bercksich
tigung der Etymologie mit einiger Sicherheit zu vollziehen, so
wird es ihr noch weniger gelingen, fr die einzelnen Constructio-
nen und Verbindungen den Grund zu ermitteln, wenn es nicht mit
Hilfe der Etymologie von dem Grunde der ursprnglichen Bedeu
tung aus geschehen kann. Wir werden im Verlaufe dieser Ab
handlung Gelegenheit haben, den eben ausgesprochenen Satz dar-
zuthun, obgleich hier, wo wir uns auf eine bestimmte Form be
schrnken, weniger Veranlassung dazu vorhanden sein mag, als
anderswo. Die Syntax bat es berall nur mit Fgungen und
Verbindungen zu thun ; die letzteren begreifen sich aber nur aus
der besonderen, in der Etymologie erkennbaren Natur und Eigen-
thmlichkeit alles dessen was solche Verbindungen eingeht, seien
es nun allgemeine Formen und Wortarten, oder bestimmte Wr
ter die ihre besondere Weise, sich mit anderen zu vereinigen,
haben.
.3. Yon der Entwicklung und dem Fortschritte in der Syntax. 7
3.
Von der Entwicklung und dem Fortschritte in der Syntax.
Wre die Sprache berall bei den ersten und natrlichsten
Fgungen und Verbindungen welche etymologischen Grund und
Wahrheit haben stehen geblieben, so knnte auch die Syntax eines
Theils vollstndig auf etymologischem Wege dargelegt werden ;
sie wre eben nur, wie wir sie oben genannt haben, die Etymolo
gie in ihrer Anwendung und lge nur einen Schritt hinter ihr, ab
die unmittelbare Folge. Nun verhlt sich aber die Sache in der
That ganz anders, indem nmlich ebensowohl, wie bei dem Ge
brauche der einzelnen Wrter, auch bei der Anwendung der For
men eine bedeutende Erweiterung, berhaupt ein stufenweiser
Fortgang anzunehmen ist. Die anfangs einfachen Bedeutungen,
der ganze Gehalt der Formen erweitert sich mit der Zeit immer
mehr und mehr und wenn er sich nicht erweitert, so bestimmt er
sich nher und prgt sich aus. So entsteht nun aus der ursprng
lichen einigen Bedeutung eine ganze Reihe von Bedeutungen, die
sich alle an eine Form anknpfen, aber wie sie erst im Gebrauche
8 .3. Von der Entwicklung und dem Fortschritte in der Syntax,
(4) Das Metrum ist bereits so oft besprochen worden, dafs die
abermalige Erwhnung fast berflfsig scheinen kann; indessen denk
ich, soll die Erklrung hier einiges gewinnen. Das Schema des gan
zen ist nun dieses x x x x c? ^ | x x x o -< <_> und wiederholt.
Mit dem ber den Antispastus Gesagten vergleiche man das jambische
Metrum Vancastha, in welchem sich die mittlere Dipodie allemal (in
der spteren Poesie; frher auch noch nicht so regelmfsig) zu einem
12 .4. Die Sanskritsyntax. Vorlufige Charakteristik.
ren Literatur und wir haben Recht, das Sanskrit wesentlich als
eine geschriebene Sprache anzusehen sich grstentheils ,
wenigstens zur Zeit ihrer Beweglichkeit und Blthe, in diesen For
men bewegt, auch die Spuren und Abdrcke davon an sich tragen
und aufweisen mu. Die Rede concentrirt sich, zieht sich in sich
zusammen ; es kommt darauf an, das was zu sagen ist, in der Krze
zu sagen, so drngt sich Alles aneinander und eine Menge von For
men, d. h. Geformtem oder Typen prgen sich aus, die wenn sie
spter einmal verloren oder aufgegeben sind, um so weniger je
wieder entstehen knnen, als nun jede Noth, jeder Zwang fehlt.
Man sieht die Sache wahrlich falsch an, wenn man meint, jugend
liche urkrftige Gewalt der frischen Sprache zeige sich in dieser
Flle von Formen: ja wenn die letzteren als solche fertig dem spru
delnden Geistquell entflofsen wren, wie man sich das oft genug
so vorgestellt hat, so wren sie ein Zeugnis dieser frischen Urkraft,
die wir der Sprache brigens fr ihre Jugendzeit gewis nicht strei
tig gemacht haben : so aber kann man nur sagen, der Geist und
die Sprache grnen und blhen mit diesen Schfslingen, d. h. wenn
sie sich die Formen, deren sie bedrfen, geschaffen haben, die ja
nun nicht mehr zu drcken brauchen, so knnen sie sich freier in
diesen Formen bewegen, als wenn sie keine fertige Formen haben,
und auch, wo keine solche Formen oder Formen nicht in solcher
Flle existiren, da werden auch Formen geschaffen, aber freiere
und wie gesagt geistigere. Die Form, jenes Geformte, in das sich
spter der Geist beliebig wieder formiren kann, soll nicht in un
mittelbarer Beziehung zu dem Geiste gedacht werden, sondern
sie soll, das ist meine Meinung, mittelbarer nach dem Bedrfnis
des Geistes durch den Gebrauch und andere einwirkende Verhlt
nisse bedingt und wenigstens zugeschnitten worden sein. Ich
wnschte dafs man mich nicht misverstnde: es gilt hier, weifs ich,
alten eingewurzelten Vorurtheilen und Lieblingsansichten, mit de
.4. Die Sanskrilsyntax. Vorlufige Characteristik. 19
ist: schon die Flle der Formen, oder doch ihr hufiger Gebrauch
fuhrt es mit sich, dafs sich die Functionen mancher immer mehr
und mehr erweitern: es -wrde sich dieses Fortschreiten besonders
in der Lehre von den Castbus und Participiis ergeben, und wir ha
ben nnten bei dem Infinitiv nicht, weniger Gelegenheit, Fortschritt
und Mannigfaltigkeit der Fgung zu bemerken. Das allmhlige
Entstehen der Prosa und mannigfacher Galtungen der Poesie
muste immer, in wie geringem Verhltnisse es auch wegen ihrer
eigenen Sprlichkeit und Vereinzelung der Fall sei, daraufhinwir
ken, neben Abwechslung auch eine grfsere Freiheit und Beweg
lichkeit der Rede herbeizufhren. berhaupt ist es nicht unsre
Absicht, dem Sanskrit irgendwie zu nahe zu treten, wohl aber soll
berall der blinden berschtzung die dem Gegenstande nur Nach
theile bringt, vorgebeugt werden ; und so ist nichts von alle dem,
was als eigenthmlich bezeichnet worden, als ausschliefs-
licb, vielmehr nur als ein Characteristisches dargestellt worden,
vor welchem Anderes mehr oder minder in den Hintergrund tritt.
Es wrde das Geschft der dereinstigen Syntax dieser Sprache sein,
alles dies in das richtige Verhltnis zu einander zu bringen. Ziem
lich alle Theile die in Rcksicht anderer Sprachen zu erwhnen
sind, werden auch hier zur Sprache kommen mfsen, aber freilich
meist in ganz anderer Weise.
Die vorstehenden Bemerkungen sind nur dazu bestimmt, als
vorlufige das ganze in Rede stehende Gebiet der Sanskritsprache
im Allgemeinen zu frdern. Mit dem vorliegenden Gegenstande,-
der Lehre vom Infinitive, zu dem wir uns nunmehr wenden dr
fen, stehen sie in keiner engeren Beziehung
Die folgende Abhandlung zerfllt in zwei Abtheilungen, in
dem wir uns zuerst, ehe wir noch von dem Gebrauche des Infi
nitivs reden, in seine' Formen und damit in seine ursprngliche
Natur eine deutlichere Einsicht zu verschaffen suchen. An die
.5. Der Infinitiv im Sanskrit in der lteren Literatur. 23
JStymologischer Theil.
i '. ,'.li .'..i. '. , . '~. i -'l: .. ' il : ' 1 i
"' ' ' . .i<... . 5.' : i . . ..
Der Infinitiv im Sanskrit, und zwar zunchst in der altereu
, Literatur.
Die Form, die in der spteren Sanskritliteratur und in den
Grammatikern dieser Sprache schlechtweg als die gewhnliche
Form des Infinitivs sich findet, wird in den Ve das, dem ltesten
bekannten Werke , sofern uns ein allgemeines Urtheil ber ihre
Sprache gestattet ist (cf. . 1.), vennist. Dieses Factum ist merk
wrdig genug, um an die Spitze gestellt zu werden : es weiset uns
gleich auf eine Entwicklung des Infinitivs auf diesem Gebiete hin
und lehrt uns, was im Allgemeinen schon angedeutet ward und
auch nicht mehr befremden kann, daGs eine Form, als solche, in
einem bestimmten Sinne und Gebrauche einer Sprachperiode voll
kommen gelufig, einer anderen, etwas hher hinaufliegenden
ebenso vollkommen fremde sein kann. Wir knnten zu Anfang
des zweiten Abschnittes wohl nachweisen, dafs es der V&di-
schen Sprache nicht an Gelegenheit fehlt, einen Infinitiv im Sinne
der spteren Form zu gebrauchen, aber genug, es gab eine Zeit
in der diese Form noch nicht Bedrfnis und daher auch noch nicht
ausgeprgt war. , . ., , :
Die Vedische Sprache hat indessen gleich der spteren schon
Casus und Verbalformen ausgeprgt, und sich (lngst vielleicht,
da eben ihre Vollkommenheit, eju bedeutendes Aller voraussetzt)
24 . 5. Der Infinitiv im Sanskrit in der alteren Literatur.
(13) Es bietet sich hier zugleich also eine neue Erklrung dar fr
den Dativ der auf s auslautenden Themata (tapa-se*), die ich be
reits in meinen Beitrgen von den auf den Vokal * ausgehenden
nicht trennen zu mfsen gemeint habe. Freilich lfst sich aber auch
die dort versuchte Weise, tapasi als ein lapasas zu fafsen, fr
die sptere Sprache, wo sich tapas einmal als Thema festgesetzt hat,
nicht in Abrede sein. i
.5. Der Infinitiv im Sanskrit in der lteren Literatur. 27
(14) Cf. auch bei Bopp Gr. crit. p. 253. Die Stellen selbst stehen
III. 4,9, 10, 11, 14,' 15. ' r
28 . 6. Der Infinitiv im spteren Sanskrit.
. 6.
Der Infinitiv im spteren Sanskrit.
Wenn in der frheren Zeil der Sprache schon die verschie
denen neben einander bestehenden Formen darauf hinzuweisen
scheinen, dafs der Begriff des sogenannten Infinitiven Modus
noch nicht klar hervorgetreten sei, so kommt derselbe dagegen
in der spteren Literatur zum vollen Bewustsein und wird ent
schieden durch eine einzige, bestimmte und fr nichts Anderes
mehr verwendete Bildung ausgedrckt. In der epischen Literatur
ist dieselbe lngst als fertig anzusehen; denn die vielleicht einzig
vorkommende Stelle, in der sich das obige g'lvase in Mahbhrata
vorfindet, gehrt ihrer dunklen und schwierigen Sprache nach zu
urtheilen, der frheren Hymnenperiode der Vedas an.
Wenn es auf der einen Seite sicher anzunehmen ist, dafs
wir in dem Ausgange dieses Infinitivs einen Casus zu suchen ha
ben, so kann dagegen der Ursprung der Form in Zweifel gezogen
und allerdings verschieden erklrt werden. Dafs seine Endung
tum mit dem Supinum der lateinischen Sprache, in deren Dialecten
wir vielleicht noch eine andere verwandte Form finden werden,
genau bereinstimme, braucht kaum noch erwhnt zu werden;
doch ist es mglich, dafs gleichwohl beide Endungen auf verschie
denem Wege, jede in ihrer Sprache, entstanden wren. Manche
. 6. Der Infinitiv im spteren Sanskrit. 29
. 23.
(16) In dem letzteren Falle aber drfte man nicht von einer be
stimmten Casusform sprechen.
. 6. Der Infinitiv im spteren Sanskrit. 31
(17) Die Falle, in denen Part, und Infin. verschieden gebildet sind,
wie sthilam und sthdtum von slhd; dattam und datum von
da u. s. f., wrden eben keinen Einwand begrnden, da es nicht un
sere Meinung ist, den Infinitiv aus dem entwickelten Particip hervor
gehen zu laf'scn, sondern da wir beide nur als Spaltungen einer Vor
form ansehen, die weder eins noch das andere deutlich ist, sich aber
zu beiden entwickeln , und darum auch wohl verschiedene Gestalt
annehmen konnte.
32 . 7. Die Substantiva Verbalia mit Suffix tu.
Die Subslantira Verbalia mit Suffix tu.
Es wird zur Vergleichung mit den Infinitiven nicht unntz
sein, hier kurz diejenigen Subst., die sich den lateinischen auf <u.s,
der Bildung nach, vergleichen lafsen, zusammenzustellen. Wir
knnen jedoch nicht dafr einstehen, dafs nicht ein oder das an
dere Wort ausgelafsen wre. Die gewhnlichsten sind aber diese,
von denen die meisten eine ganz concrete Bedeutung haben. Zu
erst das Wort aktu f. Es soll in den Vedas mit der Bedeutung
Nacht vorkommen und wird von den vedischen Grammatikern
mit Skr. ang', gehen, sich bewegen, wovon in verschiedenen
Bedeutungen das Participium akta herkommt, in Verbindung
gesetzt. Man wird indessen Bedenken tragen , diese Erklrung
welche fr die Bedeutung des Wortes schlecht genug pafst,
anzunehmen, und vielmehr geneigt sein, actu als eine des An-
fangs-n verlustig gegangene Nebenform von nakta n. anzusehen,
mit welchem letzteren Worte unser Nacht, noct, gr. vvkt u. s. f.
auch bequemer verglichen werden als mit der andern Nebenform,
die, specieller indisch, in nif und nifd vorliegt. Gleichfalls
streiten lfst sich ber den Ursprung des nchsten Wortes aptu
m., welches man, da es Leib, Glied bedeutet, in dem letzteren
Sinne mit dem Stamme von lat. aptus i.e. verbunden, zusam
menzuhalten Lust haben knnte. Da sich aber die Ausdrcke fr
Glied und Leib sonst meist an die Wrter der Bewegung
anschliefsen, zweifle ich, ob man nicht auch in diesem Falle auf
einen solchen Begriff zurckgehen mfse, sei es nun dafs aptu fr
aktu von ak stnde, oder mit ri, ar, arp zusammenhienge, oder
endlich sonst durch den Verlust eines consonant. Anlautes un-
. 7./ Die Substantiva Verbalia mit Suffix tu. 33
i ..i I m l|.| <i/ .!.'. ' il.T . ;8J' . i | ' i''!' ''
" Declination des Suffix tu und Zusammenhang des Infinitivs
,: i und der.Gerundia.,, , ,. ...
i . Bopp, dem wir so manche schne und folgenreiche Bemer
kung verdanken, ist auch der Erste gewesen, der dem Infinitiv, oder,
da er diesen selbst als einen Accusativ nachwies, dessen themati
scher Form auf tu in der Form des s. g. Gerundiums tvd einen
instrumentalen Casus zuwies. Aufserdem sind in einigen Ve-
disoben Ausgangen die der genannte Grammatiker Pnini (19) als
Indeclinabilia erklrt, Dative und Genitive eben dieses The
mas erkannt. Bopp fhrt z.B. kl. Skr. Gr. .564 Anm. stavi ,
gantave, kartavi , jdtaodi; s thdtds , itds, a bhic'ari-
1 6 s an ; wenn man nun auch nicht sagen darf, dafs hier Declina-
tions formen des Infinitivs vorlgen, so knnte man doch kein an
deres Thema fr sie auffinden als sd/u, gantu, kartu, jdtu,
mthAt.it, itu, abhic'aritu, und dieses ist dasselbe, welches den
Infinitiven zum Grunde liegt.. Aus der Enduug tvdi (20), die dem
Femininum gebhrt, und namentlich aus dem s. g. Gerundium auf
tvd (gleichfalls einer femininen Endung), hat Bopp weiter den
auch durch das Zend (Gramm. crit. p. 253) besttigten Schlufs ge-
(19) Vgl. die bei Bopp an dem folgenden Orte citirten Stellen.
(20) Oder tavai, was eben keinen Unterschied macht: die spatere
Sprache sagt tvai und tavS: die letztere Endung hat sich meiner
Erklrung nach durch ein inmitten entwickeltes a, nicht durch Guna
(cf. Beitr. I. S. 98) aus der elfteren erzeugt : es ist also ganz in der
Ordnung dafs sie hier, in den ltesten Formen, ai noch behlt und
es noch nicht, wie es spter bei der lngeren Endung geschieht, auf
gibt und in e verkrzt. . ! . . < '
und Zusammenhang des Infinitivs und der Gerundia. 37
(26) Wie Hr. h. Ind. Bibl. III. S. 105 z.E. sehr wohl fhlt. Bei
der zweiten Fafsung lv = tvaja begreift sich aber der angenom
mene Abfall des ja in der That auch nicht so leicht.
' .8. Declination des Suffix tu
unentschieden, und ufsern das letzte nur als eine der zweiten Er
klrung von tvd naheliegende Mulhmafsting. Auf hnliche Weise,
wie sie bei Th. tva angenommen, bilden sich aus tu durch Com-
position mit ana, an, Ana, dn, Ina, deren etWanige anlau
tende Consonanten wir abermals unbestimmt lafsen, die Suffixe
t v an a , 1 1> an , tvd na, tv&n, ttvina, und zwar liegen die Spu
ren des ersteren, tvana, in den prkrit. Nominibus auf l tan am',
tanam oder tunam (auch in den Zendformen S. 38), die des
letzteren in dem Vedischen tvan, tv&n vor, welches eben mit
tvdna eins ist, so wie tvina (s. S. 37) auch als eine Schwchung
von tvdna (oder als tu-tna) angesehen werden kann. Auf sol
che Weise, meine ich, kann Alles gar wohl im Zusammenhange
nebeneinander bestehen und wir sind nicht erst gezwungen,
Alles durch allerlei Kurzungen und Abstumpfungen oder Verln
gerungen ; . d. w. aus einander zu erklren. Das Nhere be*
solche Formationen wird gelegentlich die Wbrtbildungslebre bei
bringen. Nur ber die prlkr. Gerundia auf t&nu, Ana bleibt
noch ein Wort zu sagen. Ich bin noch geneigt, sie fr alte un^
regelmfsige d. h. unge'whnlich gewordene Instrumentale
zu halten, und fhre sie demnach auf das blofse und noch u n i
vermehrte tu zurck, vornmlich aus. dem angefhrten Grunde,
weil die bestimmte Art Ihrer Verwendung durchaus nur
bei der Annahme einer entschiedenen Form begreiflich bleibt.
Setzten' sie' aber ein' Tb.' tvan voraus, so wrden wir es doch
vorziehen, sie auf .eine instrumentale Endung tvanA zurckzu
fhren. Was noch zu erwgen bleibt.' ' \ * . , ."i <n/
Man sollte ber eine Form dieser Art nie urtheilen ohne
alle gleichartigen zugleich zu untersuchen: so knnte es gerade
in unserem Falle scheinen als ob das Gerundium in ja gegen die
zuletzt ausgesprochene Ansicht einen Einwand begrndete, wenn
man es nmlich auch fr die abgestampfte Form etwa des Accusa
42 .8. Declination des Suffix tu
Die Inf. auf jJLSvai und svai die als die volleren Tr die ursprng
lichen zu halten sind, sind auf zwei verschiedene Bildungen zu
rckzufhren, die wir im Skr. in den Participiis auf d na und
amdna wiederfinden. In den gr. Part. auf fAEVQg, welches dem
letzteren entspricht, sehen wir den Vokal verkrzt, und bleibt es
noch auszumachen, welcher, ob der lange oder der kurze, hier
fr den rechtmfsigen zu halten sei. Wie jUfC? zu mdna sich
verhlt, ebenso steht svai (und wahrscheinlich auch die Skr. Bil
dung an a) zu der zweiten part. Form dna, die auch schlechtweg
als na erscheint, d.h. ohne jeden bindenden Vokal; ja es ist sehr
wahrscheinlich, dafs hier schon frhe, beide, svai und Stvai oder
jvai nebeneinander bestanden haben, sowie neben sfxsvai die En
dung ^(Jisvai bergieng: jVTrv\fJ.svai und TVin\fJLsV. Wir. sind nm
lich keineswegs der Ansicht, dafs da, wo die Endung ai abfiel, da
nun erscheinende vorausgehende lange Ei nur eine sptere Ver
lngerung, nach dem Abfall, sei; im Gegentheil die zuerst einge
tretene oder schon vorhandene Lnge des , v\ war die Veran
lagung, dafs ai sich allmhlig verkrzte, wenigstens in der Aus
sprache, und dann wohl ganz abfiel. Da wo nmlich die neuen
Endungen sfisv, siv, sv u. s. w. entstehen, lafsen wir unbedenklich
die Endung at abgefallen sein. Wir nehmen also die Formen j)'iUe-
vai und ijiUEV; sfxsvai und s\j.sv an; ferner Y\vai, stvai und TjK, siv\
dann svai und sv, ohne dafs wir nach der gewhnlichen Ansicht
die letzteren mit v durch gewaltsame Verkrzung aus fxsv entste
hen liefsen (35). Die anderen drei Endungen Tai, Sai und als
vermittelnde Zwischenstufe , T&ai gehen alle auf das eine gewhn
lich als Ti erscheinende Suffix ri zurck, und bleibt es nach den
obigen Untersuchungen (. 5.) ber den skr. Inf. -Je zweifelhaft,
(35) Cf. Khner Gr. Gr. I. S.'lio! 21. Wiedasch die griech. Dial. I.
S. 66, bei Welchem''ktzteretj,inamentlich no. a und c ganz verwirrt
MMl.'.' li',;.iT"! ' tS;. f -x-, ., >,fci^:-'U'l .fr" y."|i'.\'in:iTi f in j
4
50 . 10. Die Infinilivbildung im Griechischen.
.n.i - : . il.
Die Infinitive des Rmischen und Oskischen.
ber die rmischen Infinitive ist in meinen Beitrgen Bd. t.
die Rede gewesen: ich kann hier daher krzer sein, und die For
men -re und -4er ganz bergehen. In dem ier haben wir Ver
lngerung eines muthmafslichen ir, is zu erkennen geglaubt, es
fragt sich zunchst, ob man in dem passiven legi, dici nunmehr
nicht auch lieber ein r (s) abfallen lafsen wolle, als eine eigene
Substantive Bildung mit Suffix i annehmen? Es bleibt nmlich
hinzuzufgen: erstlich: der Infinitiv Activ und Passiv unter
scheidet sich wohl nur scheinbar, insofern die Ausgnge re und ri
auf eine und' dieselbe Endung zurckzufhren sind. Ich verkenne
nicht, dafs das Rmische jetzt wirkliche passive Infinitive hat,
aber ich meine, dafs die ihnen eigenthmliche Bedeutung in der
Form hier nicht mehr begrndet sei, als im Griechischen in
TvWT-<rS,cti, welches eben nichts anderes ist als lege-re d.h.
lege-se, dessen se wieder auf ein in CT'S' noch deutlicher wahr^
nehmbares / zurckweist. Eine Sprache kann ursprnglich nim
mermehr einen passiven Infinitiv bezeichnet haben; wenn
sich ihr, was verhltnismfsig erst spt geschehen kann, fr ihr
Bewustsein der Begriff desselben bestimmt ergeben hat, dann
pflegt sie ihn durch Modificationen der Form, symbolisch wenn
man will, oder durch Umschreibungen, Zusammensetzungen u.s.w.
zu bezeichnen. Ferner sei gelegentlich bemerkt, dafs der Im
perativ des Passivi, der sich von dem Activum immerhin
4
2 . 11. Die Infinitive des Rmischen und Oskischon.
' 06) Es begreift sich von hier ans auch der s. g. infinitivische
Imperativ, der im (irundc gar nicht mehr elliptisch ist als der Im
perativ selbst. Heide sind Substantive.
(37) In der interessanten Abhandlung ber die Grotefendscbe Schrift
(Rudimenta linguae Oscac), im Index Scholl. Gryphisvald. s. aest. a.
S. 12. Note 38. ,; ..- . . : i " ! .:..i,<l
' . 11. Die Infinitive des Rmischen und Oskischen. 53
12.
Die Infinitivformen Slavischer und verwandter Sprachen.
Wir berhren diesen Punkt, ber den wir wenig zu sagen
haben, hier nur der Vollstndigkeit wegen. Vorherrschend ist die
Bildung mit Suffix ti, t, welches ebenfalls accusativisch zu fafsen
sein mag, und uns demnach den Typus, der im Lat. re (= je), im
Griech. (Tai, im Skr. dhjai und sonst erkannt wurde, am getreue-
sten und wenigsten verstmmelt aufbewahrt hat. So im Altslavi
schen, Litthauischen und Lettischen, worber cfr. Pott Et. Forsch.
I. S. 90. II. S. 551. Im Litth. z. B. um nur bei einer Form stehen
zu bleiben, heifst bti sein, und diese Form stimmt genau zu gr.
<puVi-s, womit wir Beitr. I. S. 403 lat. fieri vereinigt haben ; ebenso
laikyti halten ; myleti lieben u.s.w. Jenes bti wird dann
vielfltig zur Umschreibung gebraucht, z.B. laupsinnamu
bti gelobt werden u. s. w. (3*). Auch im Russischen heifst der
Inf. von dem Verbo auxil. 6himi> (btf) sein, und hat auch sonst
gewhnlich die Endnng ti, tj. Cf. Heym . 116 u. f. Im Polni
schen schliefst sich bydz an dieselbe Bildung an, desgleichen
wohl die gewhnliche Endung c (d. i. zje, ij). Diese Formart
ist so durchgngig im Slavischen, dafs sich auch das bhmische
tyrti sein, und das wendische bjrdz wenig unterscheiden. Die ge
whnliche Endung im Wendischen ist cz, im Bhmischen aber
noch /,, z.B. psti hten; pjiti trinken u. s.w., welches nur
zuweilen zu einem blofsen/ geworden zu sein scheint (39).
Merkwrdiger scheint eine Formation der alten Preufsen-
sprachc, ber die noch ein Wort hinzuzufgen ist. bersehen wir
alle bekannten Infinitive dieser interessanten Sprache, welche
Vater S. 96-97 zusammengestellt hat, so finden wir wie es scheint,
drei Arten: erstlich nmlich eine Form auf ton, die indessen
sehr selten scheint, denn sie kommt fast nur in pulon, poulon
trinken, woneben noch pout besteht, dann in bouton sein,
enimton nehmen, vor; sie hat offenbar die Endung ton und
kann also wohl genau mit dem skr. Inf. tum verglichen werden.
Gehrte freilich der t - Laut der Endung zum Stamme, so wrden
wir in on die Bildung an a zu erkennen glauben. Die zweite
Art, der vielleicht schon jenes (abgekrzte?) pout , trinken, zuge
hrt, hat nur ein auslautendes t, und nichts ist wahrscheinlicher als
dafs hier das oft erkannte Suffix ti vorliegt: so stimmt denn z. B.
bout zu dem slavischen und litth. bti u. s.w., und darf vielleicht
von der ersten Form bouton getrennt werden. Das altpr. ist
efsen liegt in der That nicht sehr fern vom lat. efie (neben edere),
und hat auch hier eine Nebenform, in der eine Flexion des Suff.
ti erhalten zu sein scheint, istai; so wie sicb dieses tat an Suffix
/ 1 anschliefst, so findet sich noch drittens eine besondere Form
welche auf das in ton vermuthetete Suff. tu hinweist: die Endung
einer dritten Reihe von altpr. Inf. ist nmlich tfvei, dem noch,
ebenso wie den auf < auslautenden Formen, oft das Nasalaugment
n vorhergeht: man braucht in der That nur Inf. dat (= dort ==
dasi; oder zsidatum) und daneben da'"' i.e. geben, zu lesen,
ferner povia>*i trinken, istwei und i*ta>e efsen, u. dgl., um
(40) Die einzige bisher vorgeschtzte Spur des goth. Dativs In-
finitivi, nmlich Luc. 1<4, 31 du viganna, hat I. Grimm. D. Gr.
IV. S. 105 schon in du vigana (Dat. von vigans) zu ndern vor
geschlagen, und ebenso hatten die neuen Herausgeber des neuen Ul-
filas bereits gebefsert. Der Inf. heifst zudem, wie beide bemerken,
veihan, nicht vigan. ., .'. - . -i 1 1- 1- .. .
58 . 13. Die Infinitive der gothisch- deutschen Sprache.
sicht sagen liebe, so ist so viel klar, dafs sie viel mehr f5 r sich hat,
und wir werden uns demnach dabei beruhigen, dafs in dem Infini
tivischen Ausgange an ein frheres dn /(gleich lterem ana) an
zunehmen sein mchte. Das Verschwinden des Schlufsvocals a be
griffe sich nun erst leicht, nachdem er zu i gesunken wre; mit
dem Verschwinden desselben aber unterblieb die Declination, we
nigstens im Gll)., vor dem das Allhd. freilich im Vortheil steht.
Im Nhd. haben wir neben dem Inf. zugleich ein gleichlautendes
Substantiv, welches wie jedes andere abgebeugt werden kann ; von
einer Declination des Inf. darf hier also nicht die Rede sein.
Zum Schlufse ist noch zu bemerken, dafs die alte Sprache
nur eine Form des Inf. hat, indem sie nur die active bezeichnet,
die passive aber entweder umschreibt (41), was jedoch noch sel
ten und ungelufig ist, oder zugleich durch jene active auszu
drcken pflegt. Grimm handelt hierber ausfhrlich Gr. IV. S, 57;
uud hat schon angefhrt, dafs sich die passive Bedeutung des
senungeachtet auch heute noch sehr leicht und von selbst findet,
wenn sie nur durch den Zusammenhang als die passende ausgewie
sen wird. Dennoch weicht ihr Ulfilas zuweilen aus; indem er sich
z. B. einer Conjunction mit dem Temp. finit. bedient (S.58); wir
pflegen in hnlichen Fllen die meist gelufigen intransitiven
Verba anzuwenden, und so werden andere Sprachen auch wohl
vorziehen, anstatt zu sagen : eristwerth zu tdten von dir,
vielmehr: zu sterben durch dich zu setzen. In den Verbin
dungen aber, in denen wir den reinen Inf. mit zu fr passivisch
halten, hat er doch ursprnglich einen lediglich acttven Silin:
also z.B.: ich hre sagen versteht jeder als: dafs gesagt wird,
nichts destoweniger ist es zunchst nicht audio dici, sondern audio
Heere oder dicentem, den nmlich oder diejenigen, von denen man
es hrt, wenn auch noch ein anderer von dem Infin. selbst abhn
giger Accus. dabei steht: ich hre diese Geschichte erzh
len. Nicht anders selbst, wenn auf ist zu ein Inf. folgt, und das
Ganze den Sinn von: kann werden annimmt. Diese Ver
bindung (42) ist uns sehr gebruchlich und hat auch wirklich, da
durch dafs wir das, was vom Verbo abhngiges Object sein sollte,
zu dem ist zu in den Nominativ setzen, durchaus passiven Sinn
erhalten: allein es geschieht dies wohl durch eine Art Attraction,
und anstatt wir uns jetzt Stze wie das Kleid ist noch zu tra
gen; der Wein ist zu trinken in lfstsich trinken, kann
getrunken werden auflsen, sollten wir zunchst wohl sagen:
das Kleid ist so, von der Art, um es zu tragen; oder all
gemeiner es ist, um den Wein zu trinken, wobei dann die
Redensart es ist zu, um zu allerdings leicht das Geeignetsein,
das Passen, die Bestimmung bezeichnen konnte. Wir sagen auch
die Lsung ist leicht zu finden fr es ist leicht sie zu
finden; und hier ist die Attraction noch deutlicher.
Auch in dem Satze: ich wnsche mich zu schicken,
ganz anders als z.B. ich bitte mich zu schicken, daher man
ihn auch nicht sogleich versteht, und vielmehr passiv auszudrcken
pflegt, htte: zu schicken passiven Sinn; in anderen Sprachen,
z. B. im Sanskrit, kann man sich aber unbedenklich so ausdrcken,
und so werden sich auch hier genug Inf. finden, denen man unge
achtet ihrer activen Form eine passive Bedeutung beilegen
kann. Doch davon weiter unten.
. i4. Schlufs.
Das Wesen des Infinitivs.
Es will mir berflfsig scheinen, nun noch lange hin und
herzureden ber das W e s e n des Infinitivs. Wer weifs, was nicht
: Zweiter oder
Syn ta ctischer Theil.
. i*. :
Der Gebrauch des Sanskritinfinitivs im Allgemeinen.
Der Infinitiv im Sanskrit hat im Allgemeinen dasselbe We
sen wie in anderen Sprachen. Er ist von Anfang an ein Subst.
und zwar ein Casus desselben, aber er wird spter weder als das
eine noch ab das andere immer gefhlt sein, und unterscheidet sich
. 15. Gebrauch des Infinitivs im Sanskrit. 63
' Vom Infinitiv in Verbindung mit VerBis! " ' '' '
'<. I. Der Infinitiv zunchst als Ausdruck des unmittelbaren Ob-
jects, oder des Zieles, im Verhltnisse meist des Accusalivs.
5
66 . 15. Gebrauch des Infinitivs im Sanskrit.
Dieser erste Fall ist, wie gesagt, der wichtigste und allge
meinste zugleich. Es vertritt der Inf. einen Accus. in zwiefacher
Weise, einmal nmlich als Ausdruck des Objects und dann als Aus
druck des Zieles und der Richtung. Beides liegt in dem Wesen
des einen Casus, der der Casus des Wohin, und insofern der
Casus des Objects und Resultats geworden ist. Es kann der Infi
nitiv im Skr. daher, ganz so wie sonst der Accus. des Subst., so
wohl bei transitiven als bei intransitiven oder neutralen Verbis
stehen, sofern die letzteren eben nur eine Thtigkeit als Richtung
oder Bewegung, die nher zu bestimmen bleibt, darstellen. DaGs
dessenungeachtet der Inf. nicht an der Stelle jedes anderen Ac
cus., oder nicht bei jedem Verbum stehen kann, welches einen
Accus. erfordert oder zulfst, versteht sich aus dem . 14 errter
ten Wesen des Inf. von selbst. Es fliefst daraus die Regel : der
Infinitiv (aber wohl zu merken der unmittelbare accusativische)
kann nur nach einem solchen transitiven Verbum stehen, wel
ches zu seiner nheren Bestimmung den Ausdruck irgend eines
Zustandes oder einer Handlung zulfst. Mit solchen Verbis hin
gegen, welche nur den Ausdruck irgend eines Dinges, eines Ge
genstandes als Accusativ neben sich haben knnen, ist unser hier
in Rede stehender Inf. unvereinbar. Ein Beispiel wird die Sache
deutlich machen: Lesen oder schreiben kann man wohl ein
Buch, einen Brief, aber nicht eigentlich einen Zustand, eine
Handlung oder etwas Abstractes ; es ist daher auch nicht denk
bar, den Ausdruck der letzteren, nmlich irgend einen Infinitiv
mit ihnen zu verbinden ; oder derselbe wird in der Verbindung mit
einem anderen Accus. die Construction des Acc. c. Inf. bilden,
wobei die genannten Verba eine allgemeinere Bedeutung erlangen
(erfahren, melden); oder endlich der Inf. wird ein ganz lose
angeschlofsener Ausdruck des Zweckes, der Absicht sein, wie wir
ihn im zweiten Abschnitte besprechen. So gut wir nun sagen, i ch
. 16. Der Infinitiv nach Wollen, Wnschen, Verlangen etc. 67
,-...... 16. . -
Der Infinitiv nach Wollen, Wnschen, Verlangen etc.
1. Nach dem Verbum ^T^, ^"l^-
Diese Verbindung ist ohne Zweifel eine der gebruchlich
sten die berhaupt vorkommen. Die Bedeutung des Verbi ^T^,
Prs. ^^>| \i\ , ist theils strker desiderare, optare, cupere, thcils
ganz schwach und leise vel/e, so dafs es oft nur das Futurum zu
umschreiben dient. Das Verbum wird auch mit dem Accus. Subst.
verbunden ; dafs der Inf. indes etwas anders zu fafsen sei, indem er
enger zum Verbo gehrt, als jener, versteht sich. Ich will ge
hen ^rjrr XFg, und icn will dies ff&^ ^fffT ist freilich
unterschieden: s. S. 6t. Der Accus. obj. steht Man. Dh. <;. V, 61 .
Die in Rede stehende Structur kehrt fter als tausendmal und in
allen Werken der Literatur wieder. Wir heben hier nur wenige
Beispiele aus: fftj^ ^Ifj jp^TPT, eine besonders bliche For
mel, id audire velim, hat meist nur den Sinn dic, quaeso; narres.
Mahbh. I, 2, 21 : 5T[<j ^TCT: ; vh- tath p. 38, 92. Br. V. Pur.
spec. p.54, 117; dann ohne Unterschied mit allen Verbis: Man.Dh.
9. V. 52. Mh. I. p.27, v. 745 in Prosa: fc|m|r^ ^f^^H Sj"f-
srfzrg nd ib. v. 756 s^stjM sjcfsr ^q^f- 33, 907.
68 . 16. Der Infinitiv nach Wollen, Wnschen, Verlangen etc.
65, 1794 u.s.w. Rmj. II. pg.5,23. 12,11. 75,29- Raghuv. II, 30:
^^^r ^^f^ deprompturus erat sc. sagittam ad necandum, wel
ches letztere durch den Dativ ausgedrckt ist, aber gleichfalls
durch einen Infinitiv gegeben werden knnte. Ibid. 14, 28. Ku-
mr. Sambh. p.4l s. f. q f^df 4^>*i_ e. eoitaturus. Git. gov.
48, v.22. Hitop. 11, v. 6. 25, 19. Vrih. K. p.38, 92. Als Beispiele
aus der dramatischen Literatur cf. Urv. 11, 5. 24, 10. 28, 17.
Die Stelle Mhbh. 1. S. 72 v. 1982 zeigt uns einen Inf. der
causalen Form, der unbegenklich ist: jeft J-JJif ff e^S ^ rjV
5f jilfj ^'^>RH , weshalb, wie willst du den von mir Gebifsenen
lebendig machen, beleben? Eine andere Stelle, in der ein
Inf. pass. nach diesem Verbo umschrieben wird, s. .32. Die
Verbindung mit dem Subst. steht .27; aber zu erwhnen
wre kurz eine nicht unerlaubte Construction mit dem Accus. der
Person und hinzugefgtem Accus. des Participii, die sich aus der
Cak. Epis. ed. Chezy 6. v. 6 belegen lfst:
rcff cf^TTT HsWMi *lklfc<ri l
ccR^f W Mrf fcrf^ rcT^rt % RT STET ll
wo die zweite Zeile uns dicselbe Construction nach vid darthut,
nach welchem Verbum sie allerdings nicht blofs hufiger, sondern
auch natrlicher ist. Volo te o pulchra, cultam; lua causa me ad-
esse (eigentlich stantein) scias; tibi enim addiclus animus nieUS.
Das Partic. Atmanep. VTsTTTT^T knnte allerdings auch (volo te)
colentem bersetzt werden, indessen ist der Sinn hier doch: dich,
o Schne, Untadelige, wnsche ich mein Leben lang zu verehren
(lieben); um deinetwillen, wifsc, bin ich hier; in dich versunken ist
mein Geist. Man bemerkt hier denselben Unterschied der auch in
anderen Sprachen zwischen dem Gebrauche des Inf. und Partic.
bemerkbar ist: das Participium drckt nmlich das Continuirliche,
die Dauer aus, whrend der Inf. etwas Momentanes bezeichnet.
Hier, wenn wir z. B. ^^|fj fc^T Hr|f an die Stelle setzen, wre
. 16. Der Infinitiv nach Wollen, Wnschen, Verlangen etc. 69
es eben nur volo te amare; hingegen fugt das Partic. dem von
^^)|ft| volo abhngigen Accus. fgjj te die nhere Bestimmung
des Wie? qualem? hinzu, als eine solche wnsche ich dich.
Auch im Skr. existirt eine W. jq^ cl. 1 und 10, als colere und ve-
nerdri. Wir kennen dieselbe nicht sowohl aus dem Gebrauche
als nur aus einzelnen Ableitungen und den berlieferungen der
Grammatiker, mglich ist es jedoch, dafs sich aus den angegebenen
Bedeutungen der nabeliegende Begriff mgen, wollen, wn
schen entwickelt htte. Unter anderen Mglichkeiten, mah als
eine prkr. Gestaltung zu begreifen, fhren wir nur die eine an,
es auf W. man zurckzufhren, wodurch es der Commentar der
ersten Stelle erklrt. In diesem Falle htte die ganze Sache erst
unten behandelt werden sollen, wo wir auf man zurckkommen,
aber abgesehen von der Ungewisheit, ob mah zu man gehrt,
drfen wir es doch als ein eigenes Verbum mit eigener Bedeutung
ansehen. In der ersten Stelle hiengen die Bedeutungen von m a h
und man zusammen, wenn wir sagten: wenn ihr darauf
denkt, d.h. wollt, beabsic htigt. Man mstc annehmen, nj in
inanj Ami (th anje) wre ungewhnlicher Weise in nh, h ber
gegangen und so manjdmi unregelmfsig zu mahdmi geworden.
Vielleicht lafsen sich fr diesen bergang unter Anderem die
Form amhakd fr kan/ahd, die ich de Pr. Dial. . 54, 2, not.
bezweifelt^ und ^>|^| fr ^>|i|| (Varar. II, 17 bei Lafsen) anfh
ren, obwohl beide noch nherer Untersuchung bedrfen und in
dem letzteren wenigstens kein bergang und Wechsel des j in h
vorliegt.
6. Nach dem Verbum fjT^.
Wenn sich mah mgen, wnschen an mah colere, ve-
nerari anschlfse, so htten wir hier in kam lieben und m
gen oder wnschen einen ganz analogen Fall. Der Inf. nach
^j7^ ist selten, aber doch schon aus Nalus 6, 11 und 12 bekannt:
^Tirtf 5Tc?f Q\ 5T ^rmzNL ^frj wer dcn so gearteten Na
lus mchte oder Lust htte zu verfluchen, der etc. Bopp gibt
es hier ganz leise durch qui velit exsecrari und wohl mit Recht.
. 16. Der Infinitiv nach Wollen, Wnschen, Verlangen, etc. 73
. 17.
Der Infinitiv nach Fordern, Bitten, Begehren etc.
1. Nach dem Verbum ETT^L-
Eine wichtige Stelle steht Raghuv. 12, 17 (S. 105 ed. Stenz
ler.), die man als einen Accus. c. Inf. ansehen oder nach Ab
schnitt II. behandeln kann:
kann: fcft jbpjf TJT ijrf icn Ditte dich m,r Geld zu
geben. So z. B. Mhbh. II, 175, 2292: jjfQ gjpj STfr^ST-
.18.
Der Infinitiv nach Erlauben, Geruhen, Gcstalleu.
1. Nach dem Verbum EJ^fS-.
Das Verbum y^d^, gewhnlich durch favere wiedergegeben,
bezeichnet vorzugsweise den, der gndig ist im Gewhren:
ist diese Gnade. Deutlich ist t fc| Hl f\ ET^t^frf rogata veniam
non dat aus Rmj. bei Rosen 1. c. p. 205. Meistens steht es ohne
Object oder Inf., denn Urv. 71, 17 l^illffT dle^Hi lst ^as
Caus. ich will sie besnftigen, vershnen. ist
fave, sei gndig; mit dem Inf. verbunden, entspricht es trefflich
unserem geruhen, mit welchem Worte es gleich fein und edel
ist, obwohl es etymologisch nichts Ahnliches damit hat; wie
35Tf?^e auch aggredi beifst, so scheint vielmehr urspr. das
Geneigtscin zu bezeichnen. Mit dem Inf. kenne ich es nur in
wenigen Stellen: der Inf. bezieht sich dort nur auf das Subjecl
von yy<4^ zurck, und so kann jenes auch ganz leicht mit: so gut
sein, velle, bersetzt werden. Cf. Raghuv. II, vs. 45: f ff
H<0ilH SfftTqm 3^FT fHcfrflilrj TOK i c- * fuaeso-
viclus tui necessitali meo corpore satisfacere velis, St. Oder ibid.
VI, 64 JTO^ Jfra?;rTcfR^M^ continuo delectari velis
in Malaji campis. Als Beispiel aus der dramat. Lit. eine hbsche
Stelle aus Mudrar. p. 39, 1.3, die sich 1. S wiederholt: fTf Sf^"
. 18. Der Infinitiv nach Erlauben, Geruhen, Gestatten. 77
non passus est; und endlich II, vs. 57: e^yjf }|-rj 3s" ^ri-
shno inlroilum non concesserunt.
19-
Der Infinitiv nach Vermgen, Knnen, Thun.
l) Nach dem Verbum yfejj.
Unter allen Verbis die im Skr. mit dem Inf. verbunden wer
den, ist das ebengenannte ohne Zweifel das hufigste ; es findet sich
in jeder Zeit der Sprache, und in jedem Werke (vgl. jedoch S. 80).
Es wird theils nach der V. cl., theils, aber seltener, nach der IV. cl.
conjugirt und hat offenbar die Bedeutung: stark, vermgend,
im Stande sein. Mglich, dafs es urspr. keinen Accus. regieren
kann, und dafs der Inf. vielmehr im Verhltnisse des Locativs ge-
fafst werden mufs, wie das adjectivisch gebrauchte SJ^f in der
That mit einem solchen verbunden wird. Da es indessen das b
liche und allgemein giltige Verbum fr knnen ist, schien es pas
send es hier schon in Verbindung mit den folgenden abzuhandeln,
und zwar sprechen wir zugleich von dem Particip. und der eigen-
thmlichen hier besonders zum Vorschein kommenden Verbindung
des Inf. act. mit dem Verbo passivo. Zuerst vom Activum.
80 . 19. Der Infinitiv nach Vermgen, Knnen, Thun.
(46) Lenz in der latein. bers, hatte ihn von dem Compositum
<JfMIUc4IH4 abhngig gemacht, qui gerendi spe non nituntur,
was an und fr sich gewis unverwehrt ist; vgl. Hitop. 56,19 cd. Bonn
rtj^i r IhlRl^i Hc*lHWR(Il(trt.'i l,,n..,! .t. ''! iih.iidi'J
t'! , "t i. 'ii'. li.il j.lli- i: .! ii '. .Ii ". tii 'i
90 .21. Der Infinitiv nach Befehlen, Hsiftea, Auftragen etc.
:.,,,;:,.:"<> . .'| .' i ) i-i -.i--; i/! ii! i-i'/t :iiJ
-,.,,. -21. . . .
Der Infinitiv .nach Befehlen, Heifsen,. Auftragen etc^
, ,., .,,n Nach 4em Verbum 35nWJ?l., 5fRR1^L<4?).- .-:!.. i-
. m Heifsen und Auftragen sind in gewissem Sinne die Cau-
sativen -von den^vrhin behandelten "Verbis: so ist ef>l(^IU4' ic'*
lafsle tbnn, mache thun^ gebhAmwerden natnrlkh dasselbe
was heifsen, befehlen, und eben diese Begriffe werden im Skr.
durch das obengenannte dy |$||C|il|fv) ausgedrckt, eigentlich: ich
lafse wifseiia,' nmlich meinen Wunsch' und Willen, daher: . auf
tragen, befehlen, kund und zu wifsen thun, zu wifsen gehen.
Der Accus. ist hiebe! ganz an seiner Stelle, der Inf. wenigstens
nicht auffllig, wenn gleich selten. : Wir Briden ihn jedoch in dem
Drama Mndr. R. p. 29, hn. 9: - SpSRrT ^5TR?T *HdK:C|y|U|^
^Ifj 41|ijf|tljA|WH(fl , und hnlich steht er schon, Mric'c".
p. 9h>, 1. 6-7 in einer anscheinend schwierigen Stelle : ^ fuijy ^^|4
tll^l^' ^T^T, der Connn. ed. Cal. also wiedergibt!
^fj^it Wm^f qitr yrfoTg heirereigentlich.ials
machen, Radanik dieFfse waschen; das regierende Ver-
bum, skr. gabddpa j kann auch mit rufen bersetzt werden und
dann ist der Inf. etwas anders zu verstehen. Vgl. aber Nq.3 upd
die Add. zu m. Prdkritgr. S. 211. k'" ' \ '.' ' '
i i .. .. .:i -i . . .. ...i!': ii -i 'i il ii i! ii \ ! i ,' I, ii
2. Nach dem Verbum f?jg?^. , ,;, ,.
Da f^fjjj^eigentlich anjochen, anschirren beifst und in
dieser und in der bertragenen Bedeutung : beauftragen, beordern
'(47) Mglich, dafs der Inf. zuweilen auch nach f^5L? l(<UI^ steht,
doch istSra. p. 4.05, 231 tfj - lil^a>t)mi WTfijWH. anders zu nehmen:
er befahl tglich Proclamation um zu fragen u.s.w.-Auch
nach sagen, z.B. nach WHj glaube ich ihm einige Male begegnet
zu sein.
. 21. Der Infinitiv nach Befehlen, Heifsen, Auftragen etc. 91
meist mit dem Accus. der Pers. und . dem Locat. oder Instrum. der
Sache verbunden wird, so sollte man den Inf., wo dieser folgt,
auch wohl nicht im Verhltnisse des Accus., sondern in dem der
letztgenannten Casus fafsen. Nichtsdestoweniger heften wir gleich
hier die wenigen bekannten Beispiele folgen. Eins steht Hitp.
p.102,2: ^ ^FTTR ^rj ^HWrHll kWlsi^di; e!n an
deres S6m. Vri-KJ p.27, vs.70: % jfq fa^rtVcH! 3J^ 5FrT:-
3^' fTW ffST ^TlfT 5T5fT%Trj er befahl emer Frau, oder be
orderte sie, dort im Frauengetnache Nachts heimlich aufzu
passen." ! . i. 'i/, I. . .i . ".< . . il <.//<l iii i "ii
i i :,"/ .3. Nach dem Verbum cT^- I i, .': i i: ,''l
Die Wurzel cTx^, gewhnlich zwar schlechtweg sagen,
rufen, gewinnt nicht selten die Bedeutung heifsen, befehlen,
in der es einen mehr oder minder unmittelbaren Infin. neben sich
haben kann. Hieher mste die schon . t9, 5 berhrte Stelle .m.
I,x,2l gezogen werden, wenn der Inf. daselbst anders gesichert ist.
Dieselbe lautet nach Bopp 1. c. in der Seramp. Ausg. also:"
STFcT rief eftf ^'vrsfr TcTCfTT q?t l
TTtfri ?TJTf mc$ m# % dNi^Hi h '
und ist danach zu bersetzen: nta, deine Tochter werde, mit
dem Gemahle nach meiner Stadt zu gehen, thunlich ist ja die
ses beauftragt oder geheifsen. Indessen behlt die Stelle
etwas Anstfsiges; kd fjam hi mste, wenn man auch tdvat da
von trennen wollte, als Zwischensatz genommen werden, und da
durch wrde jdtum yloxi uc'jatdm auf gewaltsame Weise ge
trennt. Die Verbindung des "Verbi vac mit dem 'Inf., so wie das
Passivum in eben dieser Construction haben aber an und fr sich
gar nichts Bedenkliches. Schlegel lieset in seiner Ausgabe 'in
dessen, man weifs nicht auf welche Auctoritt, aber' freilich viel
Beber cTTcJ und qffrjf i-I^Md fi*** tua Keniat, quando-
quidem magnum mihi negotium inslat. Uc'jatdm brigens, ob
92 ,. ; 22. Der Infinitiv nach Gehen ! .. <:
ist etwas anders : als ihn dann einst der Durst plagte, begab er sich,
um Wafser zu trinken, zur Jatnun; aber ib. 18,10 H^'f^fj
rl^UIH*' und Urv- s!.i 10 Icf^i Urvagi war lustwan
deln, spatzieren gegangen, welche Redensart fter in dieser
Verbindung vorkommt. Som. Vr. K. 109, 22. ibid. 112, 5-4 gieng
suchen. . : ' .' i :"
Es kommt hier nicht darauf an, alle Beispiele zu erschpfen ;
wir glauben die Sache deutlich gemacht zu haben und wenden uns
zu anderen, aber hnlichen Verbis, die denn, wenn gj, JJJ^ blofs
zu : umschreiben pflegen, meist noch einen bestimmten Nebenbe
griff damit verbinden oder gradezu die Bedeutung angehen, -
vornehmen u. s. w. -gewinnen. Auch von der Compos. mit
jjq^, jj\ u. s. w. gilt dasselbe, z. B. Rm. II. p. 246, 5 : gTTTWT"
^rj- ' : " t "; ' : ' '
(48) Beilufig ist dies eine Stelle, bei der man auch von einem
imperat ivischen Gebrauche des Inf. sprechen knnte.
und anderen Verbis der Bewegung. 95
gtff^T und Sm. 349, 84.- n ii.M' .i ,'c. tt.? it. ', ,:iii^no:> i-m'-il
..:,:'-'. .d) Auch 3tf^EJJ accedcre, aggredi ist nicht selten: Ramj.
Lp. 101, 4; und Som. V.K. 113, 68; 106, 3d wo der In
jedoch loser ist: um die Geliebte zu erreichen, brach er auf u. s.w.
Sm. 79, 22 \i^fafcr^ *[q: Wr$- " ;'""l u"
r) Nach fcfS^und dessen Composilis: B^jfJ^: Somadi.
84, 7i: ^%r ^ ^ SMlicWrtJ nfcH*^ i^TIrj
^iolHl lTl Hitop. 1 2> L 2. 68, 1 5. 50, 2 . ^ffgflO^ M h L h . I. 25, K 2., : i
</) Nach ^ c. gtrf: Rmaj. II. p. 293, 18: STO^
ffl; und Som. 19, 8t nach JWt-'"<'i','.ii ' : . :iuWt i tv i i'. t^ i iil
*)Nach gs^cf. Smad. 14, 35: 5^ ^sTTRI^-
; .; .iiir.i'1 ..'r,'.! i. '.:i','. t ln . . ! u.: ..i n. t I vih
4. Nach dem ye,rbu,in fdfi[ wnd hnlichen-
r. i .ll.b) Es macht keinen Unterschied, ob in dem Verbo auch
noch die Eile besonders ausgedrckt ist: so gut als es lVimj. 1, 82,
13 heifst: QfJK SU M^'lteAllfjJ feslinanles werunt narratum,
konnte es Urv. 7. I. ult. hcifsen: Jf^J y^f ^ f|[3Ejjf qf-lfcf^
fjd^f^" Lenzii App. Cr. p. 10) i. e. mein Herz eilt zu sehen;
und Rlm. II. 19 v. 18 hangt der Inf. in dem Satze: jfift J ffcf
<=hW\c\ rrSt 5f?f IFfj Drir^^ Jtdmus veluti
equus flagello incalus in silvam proficisci properabat von dem letz
ten Worte ab: er beeilte sich. Das Subst. ^ofj] die Eile,
steht Ram. n. p.63, 44 jjffl f^q^f Efi<J f^ry :,
b) hnlich nach dem W. fcfTcL 1 acurrere> aggredi: cf. Hi-
t6P- fo!37cFFrf IJTW slli^rj 3^gVfl5rfrT felis rem
voratura (devoratum) accurrit, .bei Rosen S. .301. Irgendwo in
Mudr. R. %mx JTT! Wlclrff die Hand macht sich
und anderen Verbis der Bewegung. 97
. 24.
Der Infinitiv nach Frchten, Schmen, Ermden u. s. w.
Wir lafsen hiernach zum Schlufse dieses Abschnittes einige
nur vereinzelt vorkommende Constructionen folgen, in denen der
Inf. meist unmittelbar zu nehmen ist, aber doch etwas anders als in
den bisherigen Fllen. Will man ihn auflsen, so kann man ihn
theils durch um zu, theils durch dafs nicht, zuweilen durch
vor mit dem Subst. wiedergeben. Solche Ausdrcke sind die fol
genden. ' '. '. ': '! 1: ' ' .. : '.
<*) Nach dem Verbum jfj frchten, gewhnlich mit dem
Ablativ verbunden, scheint der Inf . Urv. 23, 4 zu stehen, ^
vTlttlfM ?T^rr q^ldl^T Wmt ich frchte mich, durch gtt
liche Macht es schnell zu erkennen, wo man zwar durch' tieft
Ablat. H^|c||^| mit dem der Inf. ebenfalls verbunden werden
drfte, irre werden kann. Jedesfalls ist es aber natrlicher, die
Stelle mit Lenz in dem ersteren Sinne zu nehmen. Der Unter
schied des Inf. von dem Ablat. foT^TrTTrL ^11t sic^ 1eicht-
b) Ebenso selten ist er nach <^s^|jjj ich schme mich: ak.
i6o, im. i4 ^srrfrr fig tKswui sre 5RP5rarantf
ich schme mich, mit dem Sohne meines Herrn vor den Lehrer
hinzutreten. Dafs der Inf. hier ein ganz enger und unmittelbarer
7*
100 . 24. Der Infinitiv nach Frchten, Schmen, Ermden u. s. w.
ist, zeigt die auch vorkommende Constr. mit dem Nota. des Par
tie, der gemfs hier rjrTSSfrf )l3?*~dl gesaSt sein knnte. Eben
so steht Cakunt. Epis. VDI, 64": fjcf fiERI^ft *T ^SSlM
diese Rede zu sagen schmst du dich nicht ? das Participium in echt
griechischer Weise. Ob auch hier ein Unterschied anzunehmen
sei, wird spter die Syntax zu ermitteln suchen. ;.
c) Vereinzelt ist auch die Stelle Urvaci 15, 6 q r~f\
^TRT^ (Mfrtmi{> RRTm^i ermdet bin ich, den
Freund von diesem Dunsthaschen zurckzubringen.
(49) Es mag nicht unpassend scheinen, hier die bekannte Stelle aus
Hitdp. p.4l, 1 anzufhren, jrm .sffi^r USTPT (Hl(MH:, die so oft auch
1
. 25. Der Infinitiv nach den Verbis streben, suchen, antreiben. 103
26.
Nach Eiitschliefsen, Vorsatz fafsen.
Die nun aufzuzhlenden Flle werden meistens nicht reine
Verba, sondern Umschreibungen mit tfj, &j und hnlichen allge
meinen Ausdrcken sein: sie knnten daher ihre Stelle auch unter
I. B. finden und der Inf. im Verhltnisse eines zum Subst. gehri-
gen Genitivs gefafst werden. Indessen zeigt sich, dafs sie meist
den Werth einiger verbaler Ausdrcke besitzen und finden sie
darum hier schon ihre passende Stelle.
(50) Ein hnlicher Ausdruck ist Mhbh. I, 85, 2334: SP^cI Jjrnrr rrej
?T2T fifisT !JHojH: er war festes Gelbdes, auf die Jagd zu gehen?
. 26. Der Infinitiv nach Entschliefsen, Vorsatz fafsen. 105
B. ,
Vom Infinitiv in Verbindung mit Nominibus.
Die Zahl der Subst. und Adjective die einen Inf. nach sich
haben knnen, ist nicht bedeutend; sie schliefsen sich meistens an
die vorhin abgehandelten Vcrba an. Der Inf. steht dahei in einem
verschiedenen, theils genitiven, theils dativ-locativen, zu
weilen instrumentalen Verhltnisse und fgt immer die nhere
Bestimmung zu dem im Nomen ausgedrckten unvollstndigen und
darum ergnzbaren Begriffe. Wir knnen uns im Anschlufse an
das Vorhergehende nun krzer fafsen.
27.
Der Infinitiv nach den Noniinjbus, welche sich den vorhin
abgehandelten Verbis anschliefsen.
1. Nach Wunsch, Willen, Gefallen, Freude und Vergngen.
a) Das Subst. ^\ steht Hitp. p. 59 1. 1 ^H^FT
CEflrj ?H??T cfrTTT wenn hier im Walde zu weilen
Wunsch ist.
b) Inf. nach Bmj. Ur 9 v. 7 STTcj ^5^:
wenn dirWunsch, Wille zu hren ist, cf. damit Vers 6*.
c) Nach dem Subst. js^, Wunsch, Gefallen: Raghuv.
nnd 77, 2t46. ak. Epis. VII, h9: ttfammfa efiT ST%!
\M\ SRTH selbst Weise, welche Kraft haben sie,
Wesen zu erschaffen ohne das Weib? Hitp. 119, vs.4o:
. : . , . 28. . i . . i,.,., ..
Der . Infinitiv nach den Subst. Zeit, Gelegenheit, Hilfe u.s. w.
1. Einen nach efJ]?T Zeit stehenden Inf. hat schon Bopp
Anm. zu Arg'una p. 78 aus Draup. prm. 3, 7 angefhrt: cfol^ri:
^'$|C|i||fj|^<lie Zeit zu kommen, ist genaht; einen
anderen aus Nalus XX, 16 fjj^j cf||rfj| fof^rjrgr^q^n i c h t ist es
jetzt Zeit zu sumen. S. W. v. Humboldt in Sch1. Ind. Bibl.
II, 1. S. 1?2. Die Construction hat aber, wie man aus der ganzen
hiesigen Darstellung ersehen wird, durchaus nichts Aufflliges und
gehrt nicht einmal zu den seltneren: vgl. noch Mhbh. II, 233, 3956
3TT% rFFfflJ da1 Raghuvans.V, io* cfiT^T WT \<*\\U rJH,00
tempus'enim hoc est, ingrediendi etc. Gewhnlicher ist freilich die
Composition des Wortes cft|<r{ mit vorhergehendem Subst. auf
JET^t oder so Urv. 32, 3 sjrjf q^|^M: nicht ist.es
jetzt Zeit zum S cherzcn (bei Lenz. App. crit.); und ib. 69, 2
im Texte: Lfujc^lcH' es ist noch nicht Zeit nher
zu gehen; cfj"|^r[ 3TJ^rfQlrJ wrde aber ganz dasselbe besagen.
brigens versteht es sich von selbst, dafs in diesem efo|^ ebenso
wie in tempus die Bedeutung: rechte, passende Zeit liegt,
daher es sich den oben . 27 behandelten Wrtern anschliefst.
2. Das Subst. 55f5f^ff hat noch entschiedener die Bedeutung
gelegene Zeit, xai^oe; so steht es Ratn. p. 72 1.13 c. Inf.: rj^j-
fttrrr ^ sref sr% ur nani
ich erlange nicht wieder eine solche gnstige Gelegenheit
zu sterben. ..: . ,. , i . .
Gelegenheit, Hilfe u. s. w. 113
.29. i
Der Infinitiv nach gut, leicht, schwer u. a.
Es werden nur noch sehr wenige Nomina zu finden sein,
die sich ihrem Begriffe nach dazu eigneten, einen Infinitiv zu re
gieren. Wrter, welche Hilfe und Mittel bedeuten, z.B. ,iC||<L|,
welches oft den Dativ neben sich hat, weifs ich mit dem Inf. nicht
zu belegen, doch ist es mir unzweifelhaft, dafs er daneben vor
kommen werde. Dagegen finde ich zuweilen einige Ausdrcke, die
8
114 -29- Der Infinitiv nach gut, leicht, schwer u.a.
Zweiter Abschnitt. .
. $-30.
Vom lose angeschlosfenen Infinitiv als Ausdruck irgend einer Absicht,
eines Zweckes. . >
Wenn die zum ersten Abschnitte gehrigen Flle in der
Weise beschrnkt waren, dafs sie eine vollstndige Darstellung
gestalteten, so verhlt sich die Sache bei dem zweiten etwas an
ders, nicht als ob die Aufzhlung aller hieher gehrigen Flle un
mglich wre, sondern weil sie berflfsig ist. Der Infinitiv ist
hier in Wahrheit in einem Beispiele vllig so wie in dem anderen,
er wird immer durch um zu verbundeu mit irgend einem selbst
stndigen, wenn auch aus einem Verbum bestehenden Satze, der
auf ihn und seine Bedeutung ohne allen Einflufs bleibt, und drckt
irgend eine Absicht, irgend einen Zweck aus. Ein solcher Aus
druck kann zu jedem Satze hinzutreten, denn Alles und Jedes was
ist oder geschieht, kann in irgend einer Absicht, zu einem be
stimmten Zwecke sein oder geschehen, mithin ist fr diese Art
des Infinitivs gar keine andere Grenze denkbar, als die rein zu
fllige, wie sie etwa durch den Inhalt und den Umfang der uns
berlieferten Literatur bestimmt worden ist. Einige Beispiele die
hieher gehren, sind des Zusammenhanges wegen schon oben auf
gefhrt; es ist mglich dafs man auch noch andere hieher zu rech
nen vorzieht.
1. Nach den Verbis der Bewegung.
Die folgenden Beispiele sind besonders deutlich: JT?T5TT
8*
116 .30. Vom lose angeschlofsenen Infinitiv.
Dritter Abschnitt.
Schlufsbemerkungen.
.31.
Vom Infinitiv als Subject im Verhltnisse eines Nominativs.
Dafs der Inf. im Sanskrit je als ein Nominativ vorkme, darf -
man, wie ich meine, mit Recht leugnen. Er hat ein fr allemal die
. 31 . Vom Infinitiv als Snbject im Verhltnisse eines Nominativs. 119
(52) Sonst wre der Inf. bei fi hnlich zu nehmen, wie wenn
wir sagen: was ist zu thun? oder elliptisch: was thun? sprach
Zeus. Beilufig fafst Lenz eine jedoch ganz miverstandene Stelle
in dieser Weise: Urvaci, p.44, 13: 00 ^Rh , was er potesne
judicare bersetzt hat, whrend der Inf. zu JJW, JTff gehrt:
Mund zu sprechen. Merkwrdig, wenn nicht corrupt ist Sra.
Vr. K. p. 6, 1. 1: StRh IT ^f%# <J3T ST^TT HI^I^UM^I HT^fh Auf
jeden Fall hat der Inf. zu HUrdl gehrig, nichts mit afijT zu thun;
dieses letztere ist wohl wie eine Partikel zu nehmen, cf. Wilson s.v.
Oder soll man die Stelle als ein Anakoluthon nehmen: est, me vi-
dendi causa, olim Brachma Ndrdjanusque in terra vagati u.s. w.
statt vagalusl Dann aber stimmte wieder nicht das folgende verb.
fin. WTTOrj:.
im Verhltnisse eines Nominativs. 121
(53) Dafs der Instr. iraHT oben richtig gefafst ist, knnten wir
hinreichend durch Beispiele darthun: Mhbh. 1, 28, 1. ult. =T *Tiff USTtTT
hRwim 5TH u.s.w. In anderen Stellen gehrt er aber unbedenklich
zum Inf., der wirklich zuweilen passive gefhlt zu sein scheint.
17,2.
122 . 32. Der Accusativ cum Infinitiv.
Zeilen weiter wenigstens lieset das Ms. auch den Inf. sTlfcIrJiJjk1'
doch, wenn man ihn auch mit ^Sfrfft verbinden knnte, gewis
mit dem Gen it. jq^; unvertrglich und darum wohl fr jfj'-
jcTrrj^verschrieben ist- Indessen vgl. Bopp's Zweifel, diese Frage
anlangend, Anm. zu Arg'. S. 80, wo in einer Stelle, die ich im
Mhbh. nicht wiedergefunden habe, ^ bei dem Inf. zu stehen
scheint. : .
.32.
Der Accusativ cum Infinitiv.
Diese allen Sprachen fast bliche Construction ist im Skr.
gewis selten, aber nicht zu leugnen. Man mufs in der Weise, wie
es J.Grimm D. Gr. IV. S. Iii fl. versucht hat, genau unterschei
den, wohin der Accus. gehrt: es ist allerdings zweierlei, ob wir
sagen: ich bat ihn kommen, oder: ich sehe ihn schlafen,
weifs ihn gehen u. s. w. wie in unserer alten Sprache unbe
denklich gesagt wurde. Die letzteren Beispiele knnen schon als
Accus. c. Inf. gelten, und hnliche erlaubt sich auch die Sanskrit
sprache. Es gehrt hieher z.B. Som.Vrh. K. p.3l4, 172,wo^ygj^
fr ht?flzu lesen ist: stftt: cfnrfa jm^t wf$ rra s^sf
ermdet sah er einen Knig sich baden. In solchen Fl
len, mufs jedoch gleich bemerkt werden, pflegt die Constr. mit
dem Accus. des Participii gewhnlicher zu sein, und wo man meh
rere Handschriften zu vergleichen Gelegenheit hat, wird man sie
gewis oft an der Stelle der ersteren finden. So kommt der Accus.
c.Inf. nach fter ganz sicher vor, cf. . 16, 1; fr die Stelle
Sivitri V. 100: TflZg sTllclrJH^^fH lieset die Calc. edit. aber
sHcJ^rli^^^i^l me9ue viventem optas, statt megue vivere.
Vgl. Mric'c". 116, 1.2. Nach der Verbis sagen u. s. w. kann man
nicht mit Sicherheit bestimmen, ob diese Construction anzuneh
men sei, denn in der Regel werden sie ohnehin mit dem Accus.
.32. Der AccusaliT cum Infinitiv. 123
der Person verbunden : wenn dazu nun ein Infin. hinzutritt, wie
z.B. Hitp.57, 6: yyMkd( 31Frf SfWH-HT ^THTSf%> so ne!fst
das wohl nicht quomodo me ire dicis, auch, der Conslruction nach,
nicht me ire jubes, sondern mihi ire dicis, denn mihi dicis, me allo-
queris heifst iqj ^fvrpSf^- Doch genug, dafs diese Art der Rede
wirklich im Skr. vorkommt, wie wir denn oben schon einige Bei
spiele gefunden haben und andere wohl nach meinen, denken
und hnlichen Begriffen nachweisen knnten ; freilich aber wird
sie auf mannigfache Weise umgangen, denn anstatt z. B. zu sagen
rcff <+! qH, was schwerlich je erlaubt ist, heifst es Zffft ^
cfifpLoder fRTT *fifpi-
In hnlicher Weise wird nun auch der Infin. passivus
mannigfach umschrieben: der Inder kann nicht sagen ich wn
sche entlafsen zu werden von dir; dafr darf es etwa hei-
fsen ich wnsche entlafsen von dir, oder dafs du mich
entlafsest, oder ich wnsche mich zu entlafsen. So
steht es z.B. wirklich Urv. p. 88, 1.2-3: ^rr f^gfj^ THUUti
3$|fM- Das Gewhnliche aber ist die bei =FJ^, gr^^, Jt^t
und anderen Wrtern angegebene Weise, den gewhnlichen Inf.
bei der passiven Form des regierenden Wortes, oder so zu ge
brauchen, dafs sich die passive Bedeutung aus dem Zusammenhange
von selbst ergibt. Einer weiteren Ausfhrung dieses Abschnittes
bedarf es nicht; was sonst noch zu bemerken war, ist bereits oben
gehriges Orts angefhrt worden.
tOilji).
GedrncM mit den Typen der Kniglichen Alademir.
or.r
JUL 3 19t?
.