Sie sind auf Seite 1von 54

HAZET-WERK

HÖCHSTE TECHNOLOGIE IN DER WERKZEUGFERTIGUNG SEIT 1868


HIGHEST TECHNOLOGY IN TOOL MANUFACTURE SINCE 1868

3788/37
Betriebsanleitung
Werkzeug-Sortiment für Motoreinstellung an PSA
(CITROËN und PEUGEOT)
Operating Instructions
Engine Timing Tool Set for PSA
(CITROËN and PEUGEOT)
Mode d’emploi
Jeu d’outils pour le calage de distribution pour PSA
(CITROËN et PEUGEOT)
Instrucciones de uso
Juego de herramientas para el calado de distribución
para PSA (CITROËN y PEUGEOT)
222594
D .......................................... 10 ...21
USA GB ........................ 22 ...31
F .......................................... 32 ...43
E .......................................... 44 ...54

HAZET-WERK • ª 10 04 61 • D-42804 Remscheid • Germany


º +49 (0) 21 91 / 7 92-0 • ¬ +49 (0) 21 91 / 7 92-200 • ø hazet.com • © info@hazet.de
2
1 2

3 4

5 6
3
7 8

9 0

q w
4
e r

t z

u
5
Anwendungstabelle
Application Chart • Fiche d’utilisation • Tabla de aplicaciones
Scheda Applicazioni • Toepassingstabel • Quadro de Aplicações
Teil / Part 1: Diesel - CITROËN und PEUGEOT
Sektion 1A: TUD /XUD / DW8 Diesel
Sektion 1B: HDi Diesel DW10 & DW12
Sektion 1A: TUD /XUD / DW8 Diesel-Motoren • Engines
CITROEN - TUD / XUD / DW8
AX 1.4 D – (-94), ZX 1.4 D 3788-3 3788-8 (x2) 3788-8 (x1) 3788-11
TUD3(K9A)
AX 1.5 D – (94-), Saxo 1.5 D, ZX 1.5 D 3788-3 3788-7 3788-6 3788-11
Xsara 1.5 D – (94-03)
TUD5(VJY/VJZ/VJX) (3788-14)
Visa 1.7 D, BX 1.7 D/TD, 1.9 – (-93),
ZX 1.8 D, 1.9 D – (91-), 1.8 TD, 1.9 TD – (92-), 3788-1 3788-8 (x2) 3788-8 (x1)
Xsara 1.8 D/1.9 D/TD, Xantia 1.9 D/TD – (93-),
Synergie/Evasion 1.9 TD, C15D 1.8 D, 3788-2
Berlingo 1.8 D/1.9 D, Dispatch 1.9 D/TD
Relay/Jumper 1.9 D/TD (3788-12 / 3788-13)
XUD7(A9A)/XUD7TE
XUD9AY(DJY)/XUD9A+AU(D9B)
XUD9TE+TFY(DHX)/XUD9TFL(D8B)
XUD9UTF(D8C)/XUD9BTF(DHX)
Xsara 1.9 D, Berlingo 1.9 D, C15 1.9 D, 3788-1 3788-17 3788-5 3788-18
Dispatch/Jumpy 1.9 D – (98-06) 3788-2
DW8B(WJY)/DW8(WJZ) 3788-20
(3788-13)
Xantia 2.1 TD – (95-), XM 2.1/TD, XM2.2D, 3788-1 3788-8 (x2) 3788-8 (x1) 3788-10
Synergie/Evasion 2.1 TD,
Dispatch/Jumpy 2.1 DT 3788-2 (BTE)
XUD11A/XUD11ATE/XUD11BTE
(P8A/P8B/P9A/PHZ) (3788-12 / 3788-13)
XM 2.5 TD, Relay/Jumper 2.5 D/TD – (94-), 3788-1 3788-9 3788-4 3788-10
Relay/Jumper 2.5 TDi DIRECT INJECTION 3788-5 (DJ5T)
DKATE(THY)/DJ5(T9A)/DJ5T(T8A-THZ)
DJ5TED(THX)
PEUGEOT - TUD / XUD / DW8
106 1.4 D – (-94) 3788-3 3788-8 (x2) 3788-8 (x1) 3788-11
TUD3(K9A)
106 1.5 D – (94-03) 3788-3 3788-7 3788-4 3788-11
TUD5(VJY/VJZVJX) (3788-14) 3788-5
205 1.8 D/TD, 1.9 D, 305 1.8 D/1.9 D – (-89)
306 1.9 D/TD – (93-), 309 1.8 D/TD/1.9 D – (-93) 3788-1 3788-8 (x2) 3788-8(x1)
405 1.8 TD/1.9 D/TD – (92-), 406 1.9 TD (3788-12)
806 1.9 TD, J 5/Talbot Express 1.9 D – (-94)
Partner 1.8 D/1.9 D, Expert 1.9 D/TD,
Boxer 1.9 D/TD
XUD7(A9A)/XUD7TE
XUD9AY(DJY)/XUD9A+AU(D9B)
XUD9TE+TFY(DHX)/XUD9TFL(D8B)
XUD9UTF(D8C)/XUD9BTF(DHX)

6
Anwendungstabelle

Sektion 1A: TUD /XUD / DW8 Diesel-Motoren • Engines


왘 PEUGEOT - TUD / XUD / DW8
206 1.9 D, 306 1.9 D, 3788-1 3788-17 3788-5 3788-18
Expert 1.9 D, Partner 1.9 D (98-06) 3788-2,
WJZ(DW8)/WJY(DW8B) (3788-13)
3788-20
406 2.1 TD – (95-) 3788-1 3788-8(x2) 3788-8 (x1) 3788-10
605 2/1 D/TD, 806 2.1 TD (3788-12)
XUD11A/XUD11ATE/XUD11BTE
(P8A/P8B/P9A/PHZ)
605 2.5 TD, Boxer 2.5 D/TD – (95-) 3788-1 3788-9 3788-4 3788-10
Boxer 2.5 TDi DIRECT INJECTION 3788-5 (DJ5T)
DKATE(THY)/DJ5(T9A)/DJ5T(T8A-THZ)
DJ5TED(THX)

Section 1B
HDi Diesel Engines DW10/DW12
CITROEN - HDi
C2 1.4 HDi, C3 1.4 HDi, 3788-21 3788-23 3788-21
Xsara 1.4 HDi – (03-06) (3788-22)
DV4TD(8HX)
Xsara/Picasso 2.0 HDi, Xantia 2.0 HDi, 3788-1 3788-9 3788-19
C5 2.0 HDi, – Synergie/Evasion 2.0 HDi, 3788-2
Berlingo 2.0 HDi, Dispatch/Jumpy 2.0 HDi, 3788-16 (C 5),
3788-20
Relay/Jumper 2.0 HDi 3788-15
DW10TD/DW10ATED (3788-13)
(RHS/RHV/RHW/RHX/RHY/RHZ)
C5 2.2 HDi, Relay/Jumper 2.2 HDi – (02-06) 3788-16 3788-9 3788-19
DW12ATED/DW12UTED 3788-15,
4HX/4HY (3788-13)
3788-20
PEUGEOT - HDi
206, 307 1.4 HDi, 1.6 HDi 3788-21 3788-23 3788-21
DV4TD(8HX)/DV6TED4 (3788-22)
206 2.0 HDi, 306 2.0 HDi, 3788-1 3788-9 3788-19
307 2.0 HDi, 406 2.0 HDi, 3788-2,
607 2.0 HDi, 806 2.0 HDi
807 2.0 HDi, Partner 2.0 HDi, 3788-15
Expert 2.0 HDi, Boxer 2.0 HDi – ((99-06) (3788-13)
DW10TD/DW10ATED/DW10ATED4/ 3788-20
DW10BTED/DW10UTD
(RHS/RHT/RHV/RHX/RHY/RHZ)
406/Coupe 2.2 HDi, – 607 2.2 HDi, 3788-16 3788-9 3788-19
807 2.2 HDi, – Boxer 2.2 HDi – (01-06) 3788-15,
DW12ATED/DW12UTED (4HZ/4HW/4HY) (3788-13)
3788-20

7
Anwendungstabelle
Application Chart • Fiche d’utilisation • Tabla de aplicaciones
Scheda Applicazioni • Toepassingstabel • Quadro de Aplicações
Teil / Part 2: Benzin/Petrol/Essence/Gasolina/Benzina - CITROËN und PEUGEOT
Sektion 2 A: TU / XU & DW8
Sektion 2 B: EW Motoren/Engines
Sektion 2 A TU / XU / DW8
CITROËN - TU / XU / DW8
AX 1.0, 1.1, 1.4, AX GTi, Saxo 1.0, 1.1, 1.4, 1.6, 3788-3 3788-25 3788-11
C15 1.0, 1.1, 1.4, BX 1.1, 1.4, ZX 1.1, 1.4, 1.6,
Berlingo 1.1, 1.4, Xsara/Picasso 1.4, 1.6
TU9-1.0/TU1-1.1/TU3-1.4/TU5JP-1.6
(CDY/CDZ/HDY/KDX/KDY/KFW/KFX/KFZ/NFZ/NFV)
Saxo 1.6 16 V Xsara 1.6 16 V – (97-03) 3788-3 3788-27 3788-11
Berlingo 1.6 16 V (00-06) 3788-20 3788-9
TU5J4/L3(NFX/NFU)
ZX 1.6, 1.8, 1.9, 2.0, Xsara 1.8, BX 1.6, 1.9 – (92-), 3788-24 3788-9
Xantia 1.6, 1.8, 2.0, XM 2.0, Turbo,
Synergie 2.0, Turbo, Berlingo 1.8, (3788-12/
Relay/Jumper 2.0 3788-13)
XU5(BDY/BDZ/BFZ) / XU7(L6A/LFX/LFZ) /
XU9(D6A/D6B/D6D/DDZ/DKZ/DFZ) /
XU10J2(RFL/RFU/RGX/RGY/RFZ/RFX/RFW/RDZ)
Mit Excenter-Spanner • With Eccentric Tensioner
Xsara 1.8 16 V, Xantia 1.8 16 V 3788-9 3788-28(x2)
ZX 1.8 16 V (95-00) (3788-13)
XU7JP4 (LFY)
ZX 2.0 16 V, Xsara 2.0 16 V, 3788-9 3788-26(x2)
Xantia 2.0 16 V, XM 2.0 16 V – (92-01) (RFT/RFV/RFY)
XU10J4(RFS/RFT/RFY/RFV) (3788-13) 3788-28(x2)
(RFS)
Peugeot TU / XU / DW8
106 1.0, 1.1, 1.4, 1.6, 205 1.0, 1.1, 1.4, 1.6 – (98-) 3788-3 3788-25 3788-11
306 1.1, 1.4, 1.6, 307 1.4, 309 1.1, 1.4 – (-93),
Partner 1.1, 1.4, 405 1.4 – (-94)
TU9-1.0/TU1-1.1/TU3-1.4/TU5JP-1.6
(CDY/CDZ/HDY/KDX/KDY/KFW/KFX/KFZ/NFZ/
NFT/NFW/NFY)
106 1.6 16 V - (96-), 206 1.6 18 V, 307 1.6 16 V 3788-3 3788-27 3788-11
(97-06) – TU5J4/L3 (NFX/NFU) 3788-20 3788-9
205 1.6, 1.9 – (92-), 306 1.8, 2.0, 309 1.6, 1.9 – (92-), 3788-24 3788-9
405 1.6, 1.8, 1.9, 2.0 – (92-), 406 1.6, 1.8, 2.0,
605 2.0, 806 1.8, 2.0, Turbo, (3788-12/
Boxer 2.0, Partner 1.8 3788-13)
XU5(BDY/BDZ/BFZ) / XU7(L6A/LFX/LFZ) /
XU9(D6A/D6B/D6D/DDZ/DKZ/DFZ) /
XU10J2(RFL/RFU/RGX/RGY/RFZ/RFX/RFW/RDZ)
Mit Excenter-Spanner • With Eccentric Tensioner
306 1.8 16 V, 406 1.8 16 V 3788-9 3788-28(x2)
XU7JP4(LFY) (3788-13) 왘

8
Anwendungstabelle
Application Chart • Fiche d’utilisation • Tabla de aplicaciones
Scheda Applicazioni • Toepassingstabel • Quadro de Aplicações
Teil / Part 2: Benzin/Petrol/Essence/Gasolina/Benzina - CITROËN und PEUGEOT
Sektion 2 A: TU / XU & DW8
Sektion 2 B: EW Motoren/Engines
Sektion 2 A TU / XU / DW8

왘 Peugeot TU / XU / DW8
306 2.0 16 V, 405 2.0 16 V 3788-9 3788-26(x2)
406 2.0 16 V, 605 2.0 16 V, (RFT/RFV/RFY)
806 2.0 16 V – (93-01) (3788-13) 3788-28(x2)
XU10J4(RFS/RFT/RFV/RFY) (RFS +
RFV-406/806)
Sektion 2B
EW
CITROEN - EW
Xsara 2.0 16 V, – Xsara Picasso 1.8, 2.0 16 V, 3788-31, 3788-20 3788-29 3788-9
Synergie/Evasion 2.0 16 V, – C8 2.0 16 V, (3788-32) 3788-30
Dispatch/Jumpy 2.0 16 V – (99-02)
EW7J4(6FZ)/EW10J4(RFN)
C 5 1.8, 2.0 16 V, C 5 2.0 HPi – (00-02) 3788-31, 3788-20 3788-29 3788-9
EW7J4(6FZ)/EW10J4(RFN)/ (3788-32) 3788-33
EW10J4D(RFZ) (+ Hpi)
C 8 2.2 16 V – (02-06) 3788-31, 3788-20 3788-29 3788-9
EW12J4 (3FZ) (3788-32) 3788-33
PEUGEOT - EW
206 2.0 16 V, 307 2.0 16 V, 406/Coupe 1.8, 2.0 16 V 3788-31, 3788-20 3788-29 3788-9
407 1.8, 2.0 16 V, 607 2.0 16 V, 806 2.0 16 V (3788-32) 3788-30
807 2.0 16 V, Expert 2.0 16 V – (98-06) 3788-33(VVT)
EW7JP4(6FZ)/
EW10J4 (RFN)/EW10J4(RFR)
406/Coupe 2.2 16 V, 607 2.2 16 V 3788-31, 3788-20 3788-29 3788-9
807 2.2 16 V – (99-06) (3788-32) 3788-33(VVT)
EW12J4 (3FZ)

9
D  Zu Ihrer Information
Sehr geehrter Kunde, WARNUNG!
Sie haben gut gewählt, denn vor Dieses Symbol kennzeichnet wichtige
Ihnen liegt ein HAZET-Qualitäts- Beschreibungen, gefährliche Beding-
Produkt, das Ihren Arbeitsablauf ungen, Sicherheitsgefahren bzw.
optimieren wird. Sicherheitshinweise.
ACHTUNG!
1. Allgemeine Informationen Dieses Symbol kennzeichnet Hin-
• Bitte stellen Sie sicher, dass der Benutzer weise, deren Nichtbeachtung Be-
dieses Werkzeugs die vorliegende Betriebs- schädigungen, Fehlfunktionen und/-
anleitung vor der ersten Inbetriebnahme oder den Ausfall des Werkzeuges zur
gründlich durchgelesen und verstanden hat. Folge haben.
• Diese Betriebsanleitung enthält wichtige
Hinweise, die zum sicheren und störungs- KURBELWELLE/SCHWUNGSCHEIBE
freien Betrieb Ihres HAZET-Werkzeuges Dieses Bild kennzeichnet das
erforderlich sind. Werkzeug, dass zur Fixierung der
• Zum bestimmungsgemäßen Gebrauch des Kurbelwelle/Schwungscheibe an
Werkzeuges gehört die vollständige dem angegebenen Fahrzeug zur
Beachtung aller Sicherheitshinweise und Anwendung kommen soll.
Informationen in dieser Betriebsanleitung. NOCKENWELLE
• Bewahren Sie deshalb diese Betriebsanlei- Dieses Bild kennzeichnet das
tung immer bei Ihrem HAZET-Werkzeug auf. Werkzeug, dass zur Fixierung der
• Dieses Werkzeug wurde für bestimmte An- Nockenwelle an dem angegebenen
wendungen entwickelt. HAZET weist aus- Fahrzeug zur Anwendung kommen
drücklich darauf hin, dass dieses Werkzeug soll.
nicht verändert und/oder in einer Weise ein- EINSPRITZPUMPE
gesetzt werden darf, die nicht seinem vor- Dieses Bild kennzeichnet das
gesehenen Verwendungszweck entspricht. Werkzeug, dass zur Fixierung der
• Für Verletzungen und Schäden, die aus Diesel-Einspritzpumpe an dem
unsachgemäßer und zweckentfremdeter angegebenen Fahrzeug zur
Anwendung bzw. Zuwiderhandlung gegen Anwendung kommen soll.
die Sicherheitsvorschriften resultieren, über- ZAHNRIEMEN-SPANNROLLE
nimmt HAZET keine Haftung oder Dieses Bild kennzeichnet das
Gewährleistung. Werkzeug, dass zur Betätigung der
• Darüber hinaus sind die für den Einsatz- Zahnriemen-Spannrolle an dem
bereich des Werkzeugs geltenden angegebenen Fahrzeug zur
Unfallverhütungsvorschriften und allgemei- Anwendung kommen soll.
nen Sicherheitsbestimmungen einzuhalten.

2. Symbolerklärung
ACHTUNG: Schenken Sie diesen Symbolen
höchste Aufmerksamkeit!
Betriebsanleitung lesen!
Der Betreiber ist verpflichtet die
Betriebsanleitung zu beachten und
alle Anwender des Werkzeugs
gemäß der Betriebsanleitung zu
unterweisen.
HINWEIS!
Dieses Symbol kennzeichnet
Hinweise, die Ihnen die Handhabung
erleichtern.

Arbeiten an Motoren dürfen nur von Fachleuten ausgeführt werden.


Immer persönliche Schutzausrüstung tragen.

10
 Zu Ihrer Information D
3. Haftung und Gewährleistung 5. Entsorgung
Jede über die bestimmungsgemäße • Zur Aussonderung, reinigen und unter
Verwendung hinausgehende und/- Beachtung geltender Arbeits- und Umwelt-
oder andersartige Verwendung des vorschriften zerlegen. Bestandteile der
Werkzeuges ist untersagt und gilt Wiederverwertung zuführen.
als nicht bestimmungsgemäß. • Metallische Materialreste verschrotten.
• Ansprüche jeglicher Art gegen den Her- • Die Verringerung von Umweltbelastungen
steller und/oder seine Bevollmächtigten und die Bewahrung der Umwelt, stehen im
wegen Schäden aus nicht bestimmungs- Mittelpunkt unserer Aktivitäten!
gemäßer Verwendung des Werkzeuges sind
ausgeschlossen.
• Für alle Schäden bei nicht bestimmungs-
gemäßer Verwendung haftet allein der
Betreiber.

4. Ersatzteile
• Nur Original-Ersatzteile des Herstellers ver-
wenden.
• Falsche oder fehlerhafte Ersatzteile können
zu Beschädigungen, Fehlfunktionen oder
Totalausfall des Werkzeuges führen.
• Bei Verwendung nicht freigegebener Ersatz-
teile erlöschen sämtliche Garantie-,
Service-, Schadenersatz- und Haftpflicht-
ansprüche gegen den Hersteller oder seine
Beauftragten, Händler und Vertreter.

Bei HAZET wird Umweltschutz groß geschrieben.

Arbeiten an Motoren dürfen nur von Fachleuten ausgeführt werden.


Immer persönliche Schutzausrüstung tragen.

11
D  Zu Ihrer Sicherheit
Dieser Abschnitt gibt einen Überblick 3. Bestimmungsgemäße
über alle wichtigen Sicherheitsaspekte
für den optimalen Schutz des Verwendung
Personals sowie den sicheren und störungs-
freien Betrieb des Werkzeuges. Zusätzlich Die Betriebssicherheit ist nur bei bestim-
beinhalten die einzelnen Kapitel konkrete, mit mungsgemäßer Verwendung entsprechend
Symbolen gekennzeichnete Sicherheitshin- der Angaben in der Betriebsanleitung gewähr-
weise zur Abwendung unmittelbarer Gefahren. leistet. Neben den Arbeitssicherheits-
Hinweisen in dieser Betriebsanleitung sind die
1. Allgemeines für den Einsatzbereich des Werkzeuges allge-
Das Werkzeug ist zum Zeitpunkt seiner mein gültigen Sicherheits-, Unfallverhütungs-
Entwicklung und Fertigung nach gelten- und Umweltschutz-Vorschriften zu beachten
den, anerkannten Regeln der Technik und einzuhalten.
gebaut und gilt als betriebssicher. Es kön- • Das HAZET-Werkzeug ist z.B. für den
nen vom Werkzeug jedoch Gefahren ausge- Zahnriemen-Wechsel bei Diesel- und
hen, wenn es von nicht fachgerecht ausge- Benzinmotoren an CITROËN und PEUGEOT
bildetem Personal, unsachgemäß oder nicht bestimmt.
bestimmungsgemäß, verwendet wird. Jede • Der unsachgemäße Gebrauch der enthalte-
Person, die mit Arbeiten am oder mit dem nen Werkzeuge oder der Gebrauch nicht
Werkzeug beauftragt ist, muss daher die entsprechend der Sicherheitshinweise kann
Betriebsanleitung vor Beginn der Arbeiten zu schweren Verletzungen oder zum Tode
gelesen und verstanden haben. führen.
• Veränderungen jeglicher Art sowie An- oder • Jede über die bestimmungsgemäße
Umbauten am Werkzeug sind untersagt. Verwendung hinausgehende und/oder
• Angegebene Einstellwerte oder -bereiche andersartige Verwendung des Werkzeuges
sind unbedingt einzuhalten. ist untersagt und gilt als nicht bestimmungs-
gemäß.
2. Verantwortung • Ansprüche jeglicher Art gegen den
des Betreibers Hersteller und/oder seine Bevollmächtigten,
wegen Schäden aus nicht bestimmungs-
• Betriebsanleitung stets in unmittelbarer gemäßer Verwendung des Werkzeuges,
Nähe des Werkzeugs aufbewahren. sind ausgeschlossen.
• Dieses Werkzeug darf nur von Fachleuten • Für alle Schäden, bei nicht bestimmungs-
eingesetzt werden. gemäßer Verwendung, haftet allein der
• Werkzeug nur in technisch einwandfreiem Betreiber.
und betriebssicherem Zustand betreiben.
• Sicherheitseinrichtungen immer frei er- 4. Aufbewahrung / Lagerung
reichbar vorhalten und regelmäßig prüfen. Das Werkzeug ist unter folgenden
• Neben den Arbeitssicherheits-Hinweisen in Bedingungen zu lagern und
dieser Betriebsanleitung sind die für den aufzubewahren:
Einsatzbereich des Werkzeuges allgemein- • Werkzeug trocken und staubfrei lagern.
gültigen Sicherheits-, Unfallverhütungs- und • Werkzeug keinen Flüssigkeiten und/oder
Umweltschutzvorschriften zu beachten und aggressiven Substanzen aussetzen.
einzuhalten.
• Werkzeug nicht im Freien aufbewahren.
Diese Bedienungsanleitung gibt
lediglich Hinweise. Stellen Sie • Werkzeug für Kinder unzugänglich
immer sicher, dass Sie die geeig- aufbewahren.
neten Serviceanweisungen des • Lagertemperatur -10°C bis +40°C.
Fahrzeugherstellers oder ein entspre- • Relative Luftfeuchtigkeit max. 60%.
chendes Handbuch besitzen, aus dem
Sie die korrekten Daten für die vor-
schriftsgemäße Durchführung der Arbeit
entnehmen können.

Arbeiten an Motoren dürfen nur von Fachleuten ausgeführt werden.


Immer persönliche Schutzausrüstung tragen.

12
 Zu Ihrer Sicherheit D
5. Gefahren die vom • Die Arretierstifte nicht zum Blockieren der
Kurbelwelle, zum Lösen oder Anziehen der
Gerät ausgehen Kurbelwellenschraube, verwenden.
Vor jeder Benutzung sind die HAZET- • Nicht den Zahnriemen zum Blockieren des
Werkzeuge zur Motoreinstellung auf Nockenwellenrades benutzen, um
ihre volle Funktionsfähigkeit und Verschraubungen zu lösen.
Beschädigung zu prüfen. Ist die Funktions-
• Zahnriemen nicht knicken, umdrehen oder
fähigkeit nach dem Ergebnis dieser Prüfung
mit einem Radius unter 25 mm biegen.
nicht gewährleistet oder werden Schäden fest-
gestellt, darf das Werkzeug nicht verwendet • Zum Anbringen des Zahnriemens keine He-
werden. Ist die volle Funktionsfähigkeit nicht bel verwenden und keine Gewalt anwenden.
gegeben und das Werkzeug wird dennoch ver- • Spannrolle, Umlenkrolle(n) und Wasser-
wendet, besteht die Gefahr von erheblichen pumpe auf freien Lauf prüfen.
Körper-, Gesundheits- und Sachschäden. • Motor auf Dichtigkeit prüfen ggf.
Defektes Werkzeug kann schwere Verlet- Undichtigkeiten beseitigen.
zungen verursachen. • Bei Ersatz des Zahnriemens nur neue Zahn-
Zum Schutz vor Schaden sind riemen mit richtiger Zahnung verwenden.
folgende grundsätzliche Sicherheits- • Zahnriemenspannung richtig einstellen
maßnahmen zu beachten: (Herstellerangaben beachten).
ACHTUNG: • Vorgeschriebene Anzugsdrehmomente
Die falsche Steuerzeiten-Einstellung einhalten (Herstellerangaben beachten).
kann zu Kontakt zwischen Kolben • Die durch Pfeil angegebene Drehrichtung
und Ventilen führen und dadurch des Zahnriemens beachten.
einen Motorschaden verursachen. Stellen • Gebrauchte Zahnriemen nicht wiederver-
Sie daher immer sicher, dass Sie die richti- wenden, immer neue Zahnriemen einsetzen.
gen Werkzeuge verwenden und die Vor- • Bei Schäden am Zahnriemen Ursache
gaben des Fahrzeugherstellers befolgen. suchen und beseitigen.
• Keine Lösungsmittel wie Verdünnung, Ben-
• Vor Beginn der Arbeit den Minuspol der zin etc. zum Reinigen von Zahnriemen ver-
Batterie abklemmen. wenden.
HINWEIS: • Den Zahnriemen zum Inspizieren nicht
Vor dem Abklemmen der Batterie umdrehen.
sicherstellen, dass der Kfz-Besitzer • Den Motor, außer bei speziellen Vorgaben
den Code für das Autoradio kennt. durch den Hersteller, nur in normaler
• Jedes „aufgebockte“ oder über den Boden Drehrichtung drehen.
angehobene Fahrzeug, muss mit Achs- • Verwenden Sie nur vom Hersteller emp-
böcken, Rampen etc. angemessen abge- fohlene Teile, Befestigungen und Zubehör.
stützt werden. • Reparaturen nur von autorisierten
• Tragen Sie enganliegende Arbeits- Personen durchführen lassen.
schutzkleidung und Schutzbrille. • Die Werkzeuge nur an Orten verwenden, die
Motoren haben drehende Kompo- durch geltende Verordnungen für Arbeits-
nenten, die sich in loser Kleidung, bereiche bestimmt und vorgeschrieben
Schmuckstücken etc. verfangen werden.
können.
• Aus Sicherheitsgründen sind Veränderungen
• Sie sind immer für die von Ihnen benutz- an HAZET-Werkzeugen untersagt. Die Vor-
ten Werkzeuge verantwortlich. nahme von Veränderungen am Werkzeug
Lassen Sie niemals Werkzeuge im oder am führt zum sofortigen Haftungsausschluß.
Motor liegen, wenn dieser gedreht wird oder
wenn die Arbeit beendet ist.
Lose Teile können weggeschleudert
werden und Personen in der Um-
gebung verletzen oder töten, Gegen-
stände können beschädigt werden.
Arbeiten an Motoren dürfen nur von Fachleuten ausgeführt werden.
Immer persönliche Schutzausrüstung tragen.

13
D  Aufbau und Funktion
1. Technische Daten/ Geräteelemente

3788/37 -4
PSA CITROËN
PEUGEOT
3788-2

3788-4

3788-1
-5

3788-29
3788-19

3788-11

3788-30
3788-5
3788-16
-6

3788-6 3788-12
-7
3788-7 -30
3788-13
-9 -29 3788-14
3788-10

3788-9
-3
88
37
3788-8 (x3)
3788-18

3788-15
3788-31

3788-33
-21
3788-21

-22 3788-32
3788-22

-23 -27
-31 -33
-24 3788-23 3788-27
3788-24
-26 -28
-25 -26 -28 3788-17
3788-25 3788-26 (x2) 3788-28 (x2) 3788-20

1 Anzahl/Inhalt CITROËN PEUGEOT


3788-1 1x 7014-TJ, 7099-TM 0153N, 0153ZY, 0188-Y, 9767,34
3788-2 1x 7017-TR 0188-D
3788-3 1x 4507-TA 0132Q, 0132QZ, 9767,27
3788-4 1x 5711-TB 0178B
3788-5 1x 5711-TC 0178C, 0188-H
3788-6 1x 4527-TS1
3788-7 1x 4527-TS2 0132AB
3788-8 3x 4533-TAC1 0132AJ1, 0153G
3788-9 1x 5711-TA, 7014-TN 0178A, 0188-M, 0189-J, 9766,98
3788-10 1x 5711-TE 0178E
3788-11 1x 4507-TJ 0132X1Z, 9767,89
3788-12 1x 6012-T, 9022-TM 9765,54
3788-13 1x 7044-T, 9004-T, 9044-T 0134Q, 0153A, 0153AF, 0188-F
3788-14 1x 4507-TL 0132P
3788-15 1x 0188-P
3788-16 1x 0188-X
3788-17 1x 0188-E
3788-18 1x 0188-J1
3788-19 1x 0188-J2
3788-20 1x 4533-TAD 0132AK, 0153AK, 0188-K, 0189-K
3788-21 1x 0194-A
3788-22 1x 0194-C
3788-23 1x 0194-B
3788-24 1x 7004-TG, 7018-TY 0132R, 0153AA

Arbeiten an Motoren dürfen nur von Fachleuten ausgeführt werden.


Immer persönliche Schutzausrüstung tragen.

14
 Aufbau und Funktion D

1 AAnzahl/Inhalt
A
A CITROËN PEUGEOT
3788-25 1x 4507-TB
3788-26 2x 7014-TM 0153M, 9767,94
3788-27 1x 4533-TAC2 0132AJ2
3788-28 2x 9041-TZ 0153AB
3788-29 + 3788-30 je 1x 0189-A
3788-31 1x 0189-B
3788-32 1x 0189-C
3788-33 1x 0189-L

2. Lieferumfang
• 3888/19
Werkzeugsortiment für Motoreinstellung CITROËN und PEUGEOT
im Koffer mit Weichschaumeinlage

Arbeiten an Motoren dürfen nur von Fachleuten ausgeführt werden.


Immer persönliche Schutzausrüstung tragen.

15
D  Aufbau und Funktion
3. Vor Inbetriebnahme
Die Benutzung, Inspektion und Illustration 1 Seite 3
Wartung von Werkzeugen muss Kurbelwellen-/Schwungscheiben-OT-
immer entsprechend den loka- Fixierdorne 3788-1, 3788-2 und 3788-3
len, staatlichen Landes- oder • Diese 3 Fixierdorne werden durch die
Bundesbestimmungen erfolgen. Bezugsbohrungen in die Schwungscheibe
eingesetzt und fixieren so den Motor in OT.
• Vor Beginn der Arbeiten Motor von der • Die Verwendung dieser speziellen Fixier-
Stromversorgung trennen. Lesen Sie die dorne ermöglicht den schwierigen Zugang
Betriebsanleitung für den Motor und ggf. für um den Anlasser bzw. Einspritzpumpen
montierte Aggregate und Geräte (z.B. Radio, herum.
etc) ebenfalls gründlich durch.
Verwendung der Fixierdorne:
WICHTIG XUD7, XUD9AU/9TF,
Einstellungen wie Radio-Code sichern. XUD11, DJ/DK 3788-1
XUD9A, 9TE, 9BTF, 11BTE 3788-2
ACHTUNG TUD3, TUD5 3788-3
Aufgebockte Fahrzeuge gegen DW8 3788-1, 3788-2
Absturz sichern.
Nockenwellen-/Einspritzpumpen-
WICHTIG Fixierdorne
Nur geeignete Ersatzteile verwenden.
➪ Siehe Anwendungstabelle bezüglich
Modellbenutzung / Motorcode
4. Inbetriebnahme
Zahnriemenwechsel an CITROËN und
PEUGEOT Diesel- und Benzinmotoren Illustration 2, Seite 3
Fixierdorne und -bolzen - für Nockenwelle
4.1 Dieselmotoren und Einspritzpumpe
• Abschnitt 1A: 3788-4, 3788-5, 3788-6, 3788-7, 3788-8 (x3),
Dieselmotoren TUD / XUD / DW8 3788-9 und 3788-17
• Abschnitt 1B: • CITROËN und PEUGEOT-Motoren besitzen
Common Rail HDi Dieselmotoren Einstellbohrungen durch Nockenwellen-
und Einspritzpumpenräder und feste
4.2 Benzinmotoren Bezugsbohrungen im Motor, um die
• Abschnitt 2A: Nockenwelle und Einspritzpumpe mit Hilfe
TU und XU Motoren der entsprechenden Fixierdorne in ihrer
• Abschnitt 2B: Einstellposition fixieren zu können.
EW Motoren Verwendung der Fixierdorne:
TUD3, XUD7,
4.1 Dieselmotoren XUD9, XUD11 Nockenwelle und
Abschnitt 1A: Pumpe 3788-8
Dieselmotoren TUD / XUD / DW8 DJ5, DKATE Pumpe 3788-4
(Verteiler-Einspritzpumpen) TUD5, DJ5T Pumpe 3788-5
3788-6
Kurbelwelle/Schwungscheibe OT TUD5 Nockenwelle 3788-7
Fixierdorne DJ5, DKATE,
➪ Siehe Anwendungstabelle bezüglich DJ5TED Nockenwellen 3788-9
Modellbenutzung / Motorcode DW8 Nockenwelle 3788-17,
Pumpe 3788-5

Arbeiten an Motoren dürfen nur von Fachleuten ausgeführt werden.


Immer persönliche Schutzausrüstung tragen.

16
 Aufbau und Funktion D
Illustration 5 Seite 3
Zahnriemeneinstellung
➪ Siehe Anwendungstabelle bezüglich
Modellbenutzung / Motorcode Schwungscheiben-Fixierdorn 3788-22
• Entfernen Sie den Verschluss-Stopfen am
Illustration 3 Seite 3 Glockengehäuse, um den Fixierstift 3788-22
einsetzen zu können. Drehen Sie die
Spezialschlüssel für die Einstellung des
Zahnriemens an der Spannrolle Kurbelwelle, bis 3788-22 in eine der Nuten
3788-10, 3788-11 und 3788-18. in der Schwungscheibe eingesetzt werden
kann, um den Motor zu arretieren und den
3788-10 ist ausgelegt für den Vierkant der Ausbau der Kurbelwellen-Riemenscheibe zu
Spannrolle an XUD11- und DK/DJ-Motoren. erleichtern.
3788-11 ist ausgelegt für den Vierkant der • Setzen Sie die Schraube der Kurbelwellen-
Spannrolle an TUD3- und TUD5-Diesel- Riemenscheibe wieder ein, um das Drehen
motoren. des Motors zu ermöglichen und entfernen
3788-18 ist ausgelegt für den Vierkant der Sie den Fixierdorn 3788-22.

Illustration 6 Seite 3
Spannrolle an DW8-Dieselmotoren.
Schwungscheiben-Blockierwerkzeuge Nockenwellen-Fixierdorn 3788-23
➪ Siehe Anwendungstabelle bezüglich • Drehen Sie den Motor, bis die
Modellbenutzung / Motorcode Nockenwellenrad-Einstellbohrungen ausge-

Illustration 4, Seite 3
richtet sind (ungefähr in 2-Uhr-Stellung) und
setzen Sie den Fixierstift 3788-23 ein.
Blockierwerkzeuge für den Ausbau der
Kurbelwellen-Riemenscheibe Illustration 7 Seite 4
3788-12, 3788-13 und 3788-14 Kurbelwellen- und Einspritzpumpen-
HINWEIS Fixierdorn 3788-21
Beim Wechsel des Zahnriemens ist • Vergewissern Sie sich, dass die
es teilweise notwendig, die Kurbelwellen-Keilnut in 11-Uhr-Stellung
Kurbelwellen-Riemenscheibe aus- steht und setzen Sie zur Überprüfung der
zubauen. Die Motor-Fixierdorne dürfen NICHT Kurbelwelleneinstellung den Fixierdorn
zum Halten der Kurbelwelle beim Lösen oder 3788-21 ein.
Anziehen der Riemenscheibenschrauben HINWEIS:
benutzt werden, da hierdurch der Motor
Zusätzliche Anwendung:
beschädigt werden kann. Die Fixierdorne die-
Der Fixierdorn 3788-21 wird über
nen nur dem Halten der Einstellposition –
Bezugsbohrungen, die sich in 2
benutzen Sie für diese Anwendung die
Speichen des Einspritzpumpenrades befin-
Schwungscheiben-Blockierwerkzeuge
den, auch zur Prüfung der Ausrichtung der
3788-12, 3788-13 oder 3788-14 entsprechend
Kraftstoffpumpe benutzt. Ist keine entspre-
der Angaben in der Anwendungstabelle.
chende Bezugsbohrung in der Pumpen-
halterung hinter dem Einspritzpumpenrad
Abschnitt 1 B: Common Rail HDi vorhanden, so wird das Pumpenrad dadurch
Dieselmotoren ausgerichtet, dass die Bohrungen im
1.4 HDi und 1.6 HDi Dieselmotoren Pumpenrad vertikal, d.h. übereinander
positioniert werden.
➪ Siehe Anwendungstabelle bezüglich
Modellbenutzung / Motorcode
Für die PSA 1.4 und 1.6 HDi-Dieselmotoren,
Illustration 8 Seite 4
• Spannen Sie den neuen Zahnriemen nach
die gemeinsam mit Ford enwickelt wurden, ist dem Einbau durch Drehen der Spannrolle
die Anwendung von 3 Fixierstiften beim gegen den Uhrzeigersinn, bis der Zeiger in
Zahnriemenwechsel notwendig. der Mitte der Aussparung positioniert ist.
Montieren Sie die ausgebauten Teile

Arbeiten an Motoren dürfen nur von Fachleuten ausgeführt werden.
Immer persönliche Schutzausrüstung tragen.

17
D  Aufbau und Funktion
erneut und entfernen Sie die Arretierstifte. • Der Fixierdorn 3788-16 wird für das Zwei-
Drehen Sie den Motor vorsichtig per Hand Massen-Schwungrad an C5 mit 2.0 HDi und
10 Mal im Uhrzeigersinn. bei allen 2.2 HDi-Motoren eingesetzt. Er
• Prüfung der Motoreinstellposition durch wird durch Befestigung der Feder an einem
Einsetzen der Fixierstifte 3788-21 und 3788- geeigneten Schraubenkopf am Platz gehal-
23 und Kontrolle der korrekten Ausrichtung ten.
des Pumpenrades. Der Spannrollenzeiger • Fixierdorn 3788-9 wird zum Fixieren der
muss in der Mitte der Aussparung liegen. Nockenwelle bei allen 2.0 HDi und 2.2 HDi
• Setzen Sie den Fixierstift 3788-22 in die Motoren benutzt.
Schwungscheibe ein, um die Kurbelwellen-
Riemenscheibe unter Verwendung einer Spannen des Zahnriemens
neuen Schraube zu montieren.
2.0 HDi und 2.2 HDi Common Rail
Illustration 3 Seite 3
Spannschlüssel 3788-19
Dieselmotoren
• Der Spannschlüssel 3788-19 passt in den
➪ Siehe Anwendungstabelle bezüglich
Vierkant der Spannrolle zur Einstellung der
Modellbenutzung / Motorcode
korrekten Spannung.
Illustration 9, Seite 4 HINWEIS:
Ein geeigneter Zahnriemen-
Schwungscheiben-Blockierwerkzeug spannungsprüfer ist zu benutzen.
3788-13 zum Ausbau der Kurbelwellen- Unbedingt Herstellerangaben / -
Riemenscheibe hinweise beachten.
• Für den Ausbau des Zahnriemens muss die
Kurbelwellen-Riemenscheibe ausgebaut
werden.
Illustration w Seite 4
Zahnriemen-Sicherungsclip 3788-20
• Zum Blockieren der Schwungscheibe beim
Lösen der Riemenscheibenschraube MUSS • Den neuen Zahnriemen auf das Kurbel-
3788-13 verwendet werden. Zu diesem wellenrad auflegen und mit dem Siche-
Zweck KEINESFALLS die Fixierdorne rungsclip 3788-20 fixieren. Zahnriemen
benutzen. gegen den Uhrzeigersinn auf Kurbelwellen-
rad, Umlenkrolle, Einspritzpumpenrad,
Illustration 0, Seite 3 Nockenwellenrad, Wasserpumpe und
Spannrolle auflegen.
Kurbelwellen-Riemenscheibe Abzieher
3788-15 4.2 Benzinmotoren
• Zum Abziehen der Kurbelwellen- Abschnitt 2A: TU / XU Motoren
Riemenscheibe an HDi Motoren Abzieher
3788-15 benutzen. Kurbelwellen-/Schwungscheiben-OT-
Fixierdorne
Fixierdorne
➪ Siehe Anwendungstabelle bezüglich
➪ Siehe Anwendungstabelle bezüglich Modellbenutzung / Motorcode
Modellbenutzung / Motorcode

Illustration 1 und q, Seite 3 Illustration 2 Seite 3


Kurbelwellen-/Schwungscheiben-OT-
Schwungscheiben-OT-Arretierstifte 3788-1, Fixierdorne 3788-3, 3788-9 und 3788-24
3788-2 und 3788-16.
Nockenwellenarretierstift 3788-9. • CITROËN und PEUGEOT TU/XU Benzin-
motoren haben Einstellbohrungen durch
• Die spezielle Form der Fixierdorne 3788-1 Kurbelwellenriemenscheibe und Schwung-
und 3788-2 erlaubt es auch die schwer scheibe sowie feste Bezugsbohrungen im
zugänglichen Bezugsbohrungen an 2.0 HDi Motorblock, durch die die Kurbelwelle, unter
Motoren zu erreichen. Verwendung der korrekt bemessenen
Fixierdorne, in ihrer Stellung fixiert wird.
Arbeiten an Motoren dürfen nur von Fachleuten ausgeführt werden.
Immer persönliche Schutzausrüstung tragen.

18
 Aufbau und Funktion D
Verwendung der Fixierdorne: Abschnitt 2B:
TU1, TU3, TU5, TU9, TU5J4 3788-3 EW Code Benzinmotoren
XU7, X10J4 3788-9
1.8, 2.0 und 2.2 Motoren mit
XU5, XU9, XU10 3788-24 zwei oben liegenden Nockenwellen
Fixierdorne für Motoren mit einer oder zwei (einschließlich 2.0 HPi Motoren)
oben liegenden Nockenwellen ➪ Siehe Anwendungstabelle bezüglich
➪ Siehe Anwendungstabelle bezüglich Modellbenutzung / Motorcode
Modellbenutzung / Motorcode
Illustration r Seite 5
Illustration e Seite 5 Kurbelwellen-Fixierdorn 3788-31
Arretierstifte 3788-9, 3788-25, 3788-26 (x2), • Entfernen Sie die Kurbelwellen-Riemen-
3788-27 und 3788-28 (x2) scheibe und fixieren Sie die Kurbelwelle in
• Für CITROËN und PEUGEOT Motoren mit ihrer Einstellposition entweder an der
einer oder zwei oben liegenden Nocken- Schwungscheibe oder durch den Kurbel-
wellen (TU und XU), werden die Fixierdorne wellen-Riemenscheibenflansch.
in Kombination verwendet, um die Steuer-
zeiteneinstellung während des Zahnriemen- Illustration t Seite 5
wechsels zu fixieren. Die Fixierdorne werden Schwungscheiben-Blockierwerkzeug
durch Zugangsbohrungen in jedem der 3788-32
Nockenwellenräder in feste Bezugs-
• Zum Ausbau der Kurbelwellen-Riemen-
bohrungen dahinter eingesetzt.
scheibe die Schwungscheibe mit 3788-32
Verwendung der Fixierdorne: fixieren. Den Fixierstift 3788-31 NICHT
TU1, TU3, TU5, TU9 3788-25 benutzen, um beim Lösen der Verschrau-
XU5, TU9, XU10 3788-9 bung gegenzuhalten.
TU5J4 3788-9 + 3788-27
XU7JP4, XU10JP4 3788-28 (x2) Nockenwellen-Fixierdorne

Illustration z Seite 5
XU10JP4 3788-26 (x2)
Schwungscheibe-Blockierwerkzeuge
Nockenwellen-Fixierdorn 3788-29, 3788-30
➪ Siehe Anwendungstabelle bezüglich und 3788-33 (Einlass-)
Modellbenutzung / Motorcode
• Bei 1.8 und 2.0 EW-Motoren ohne variable
Illustration 4 Seite 3 Ventilsteuerung werden die Nockenwellen-
Fixierdorne 3788-29 und 3788-30 in
Blockierwerkzeuge zum Ausbau der Kombination benutzt.
Kurbelwellen-Riemenscheibe 3788-12 und • An 2.2 l und HPi Motoren wird der Fixierdorn
3788-13 3788-29 zum Fixieren der Auslass-
HINWEIS: Nockenwelle benutzt. Zum Arretieren der
Beim Wechsel des Zahnriemens ist Einlass-Nockenwelle mit variabler Ventil-
es teilweise notwendig, die steuerung VVT wird 3788-33 benötigt.

Illustration u Seite 5
Kurbelwellen-Riemenscheibe aus-
zubauen. Die Motor-Fixierdorne dürfen NICHT
zum Halten der Kurbelwelle beim Lösen oder Spannrollen-Fixierdorn 3788-9
Anziehen der Riemenscheibenschrauben
• Setzen Sie den Fixierdorn 3788-9 in den
benutzt werden, da hierdurch der Motor
Spannrollenträger ein und lösen Sie die
beschädigt werden kann. Die Fixierdorne
Spannrollenverschraubung. Drehen Sie die
dienen nur dem Halten der Einstellposition –
Spannrolle im Uhrzeigersinn, bis der Zeiger
benutzen Sie für diese Anwendung die
den Fixierdorn berührt, ziehen Sie die Mutter
Schwungscheiben-Blockierwerkzeuge
wieder an und entfernen Sie den Fixierdorn.
3788-12 und 3788-13 entsprechend der
Angaben in der Anwendungstabelle.

Arbeiten an Motoren dürfen nur von Fachleuten ausgeführt werden.


Immer persönliche Schutzausrüstung tragen.

19
D  Aufbau und Funktion
Illustration w Seite 4
Zahnriemen-Sicherungsclip 3788-20
• Bei eingesetzten Kurbelwellen- und
Nockenwellen-Fixierdornen, neuen Zahn-
riemen auf das Kurbelwellenrad auflegen
und mit Sicherungsclip 3788-20 fixieren.
• Zahnriemen gegen den Uhrzeigersinn auf
Umlenkrolle, Nockenwellenräder, Spannrolle
und Wasserpumpe auflegen.

Arbeiten an Motoren dürfen nur von Fachleuten ausgeführt werden.


Immer persönliche Schutzausrüstung tragen.

20
21
USA  For Your Information GB
Dear Customer, CAUTION!
You have made a good choice. This symbol marks important specifi-
This HAZET tool in front of you is cations, dangerous conditions, safety
a high-quality product that will risks and safety advice.
make your work easier.
ATTENTION!
1. General Information This symbol marks advice which if
• Please make sure that the user of these disregarded results in damage, mal-
tools carefully reads these operating instruc- function and/or functional failure of
tions and fully understands all information the tools.
given before they are used.
• These operating instructions contain impor- CRANKSHAFT / FLYWHEEL
tant advice that is necessary for a safe and This figure marks the tool which has
trouble-free operation of your HAZET Tools. to be used to lock the crank-
• For effective use of the tools as intended, it shaft/flywheel on the indicated
is essential that all safety and other infor- vehicle.
mation in these operating instructions is CAMSHAFT
adhered to. This figure marks the tool which has
• For this reason, always keep these opera- to be used to lock the camshaft on
ting instructions together with your HAZET the indicated vehicle.
Engine Timing Tool Set.
• This tool set has been designed exclusively INJECTION PUMP
for specific applications. HAZET emphasi- This figure marks the tool which has
zes that any modification to the tool set to be used to lock the diesel injection
and/or use on an application not detailed to pump on the indicated vehicle.
its intended application are strictly forbid-
TENSIONER ROLLER
den.
This figure marks the tool which has
• HAZET will not be liable for any injuries to to be used to operate the tensioner
persons or damage to property originating roller on the indicated vehicle.
from improper application, misuse of the
tools or a disregard of the safety instruc-
tions.
• Furthermore, the general safety regulations
and regulations for the prevention of acci-
dents valid for the application area of these
tools must be observed and respected.

2. Explanation of Symbols
ATTENTION: Please pay attention to these
symbols!
Read the Operating Instructions!
The user/owner of this tool set is
obliged to observe the operating
instructions and should ensure all
users of this tool set use it according
to the information given in this
manual.
NOTICE!
This symbol marks advice which is
helpful when using the tools.

Maintenance work on engines must be carried out only by


experienced mechanics. Always wear personal protective equipment.

22
USA  For Your Information GB
3. Liability and Warranty 5. Disposal
Any deviation from the intended use • For disposal, clean tools and disassemble
and/or any misapplication of the them according to the regulations for work
tools is not allowed and will be con- safety and environmental protection.
sidered as improper use. Components can be recycled.
• Any claims against the manu- • Metal components can be scrapped.
facturer and/or its authorized agents becau- • The reduction of the pollution as well as the
se of damage caused by improper use of protection of the environment are the central
the tools are void. points of our activities.
• Any personal injury or material losses
caused by improper use of the tools are the
sole responsibility of the operator and user.

4. Spare Parts
• Only use the manufacturer’s original spare
parts.
• Unsuitable or defective spare parts may
cause damage, malfunction or total failure of
the tools.
• The use of non approved spare parts will
void all warranty, service and liability claims
as well as all claims for compensation
against the manufacturer or its agents, dis-
tributors and sales representatives.

HAZET - environmental protection is of funda-


mental importance for us.

Maintenance work on engines must be carried out only by


experienced mechanics. Always wear personal protective equipment.

23
USA  For Your Safety GB
This paragraph gives an overview of priate service instructions, or a suitable
important security advice to help to proprietary manual, to establish the current
ensure the optimal protection of the procedure and data.
personnel as well as the safe and
trouble-free operation of the tool set.
Additionally, the different chapters contain 3. Appropriate Use
security advice that is marked with symbols in
order to avert immediate danger. Furthermore,
Operational reliability can only be ensured, if
all stickers and labels on the tool set must be
the tool set is used as intended and in
observed and must be kept legible.
compliance with the indications given in the
operating instructions. In addition to the safety
advice given in these operating instructions,
1. General Aspects the general safety regulations, regulations for
• This tool set was developed and manu- the prevention of accidents and regulations for
factured according to the technical norms environmental protection being valid for the
and standards valid at the time and is application area of this tool set have to be
considered to be operationally reliable. observed and respected.
Nevertheless, the tools can present a • This HAZET Tool Set is intended for the
danger when they are not used as intended use on diesel and petrol engines of
or in an inappropriate way by non-qualified CITROËN and PEUGEOT vehicles, e.g. for
personnel. Please make sure that any timing belt replacement.
person using this tool or carrying out main-
tenance work carefully reads these • The improper use of the tools or the
operating instructions and fully understands disregard of the safety advice may cause
all information given, before using the tools. severe injury or death.
• Any modification of the tools is strictly • Any deviation from the intended use and/or
forbidden. any misapplication of the tool set is not
• All indications concerning setting values and allowed and will be considered as improper
setting ranges must be observed. use.
• Any claims against the manufacturer and/or
2. User’s / Owner’s its authorized agents because of damage
Liability caused by improper use of the tool set will
• Keep the operating instructions together be void.
with the tool set at all times. • Any personal injury or material losses
• This tool set is intended exclusively for use caused by improper use are the sole
by experienced mechanics. responsibility of the operator and user.
• The tool set must only be used if it is in good 4. Storage
working order.
• All safety equipment, e.g. fire extinguisher The tool set has be stored
etc., must always be within reach and according the following conditions:
should be checked regularly.
• Keep tool set in a dry and dust-free place.
• In addition to the safety advice given in
these operating instructions, the general • Do not expose the tool set to liquids or
safety regulations, regulations for the aggressive substances.
prevention of accidents and regulations for • Do not store the tool set outdoors.
environmental protection being valid for the • Keep tool set out of reach of children
application area of this tool set have to be • Storage temperature: -10°C to +40°C
observed and respected. • Relative air humidity: max. 60%

These instructions are provided as a


guide only. Always ensure you
possess and can make reference to
the vehicle manufacturer’s appro-
Maintenance work on engines must be carried out only by
experienced mechanics. Always wear personal protective equipment.

24
USA  For Your Safety GB
5. Dangers emanating from the • Never lever or force the timing belt onto the
sprockets.
Tool Set • Check free running of tensioner roller, guide
Before each use, check the HAZET roller(s) and water pump.
Engine Timing Tool Set for full functio-
nal efficiency. Do not use the Tool Set if • Check engine for leakages, if detected
its functional efficiency cannot be ensured or if eliminate them.
damage is detected. If the Tool Set is used, • Replace old timing belts with a new one and
when it is not in full working order, you risk ensure that it has the correct teeth profile.
severe injuries to persons and damage to pro- • Ensure timing belt tension is correctly
perty Defective tools may cause severe injury. adjusted (adhere to vehicle manufacturer’s
In order to avoid injury or damage, it is instructions).
essential that the following fundamen- • Observe torque specifications (adhere to
tal safety guidelines will be observed: vehicle manufacturer’s instructions)
ATTENTION: • Pay regard to the timing belt’s direction of
Incorrect or out of phase camshaft rotation which is indicated by an arrow.
timing can result in contact between • Do not reuse used timing belts. Always fit a
valves and pistons causing damage new one.
to the engine. Always ensure the correct • If the timing belt shows damage, find out
tools are used and that the vehicle manu- origin and remedy deficiencies.
facturer’s procedures are adhered to.
• Do not use solvents or cleaning fluids like
• Before starting to work, disconnect the thinner or benzine on belts, sprockets etc.
battery’s negative terminal.
• Do not twist, bend or reverse the timing belt
NOTICE: for inspection.
Before disconnecting the battery, • The engine must only be turned in the
ensure that the vehicle owner has a normal direction of rotation, unless otherwise
record of the car radio code. noted by the vehicle manufacturer.
• Any vehicle “jacked up” or raised above • Only use parts, supports and accessories
ground must be adequately supported with
which are recommended by the manu-
axle stands, ramps etc.
facturer.
• Wear protective clothing, safety eye
protection. Engines have rotating • Repair work must be carried out exclu-
components, so avoid wearing sively by authorized persons.
loose clothing, jewellery etc. which • Only use the tools within the prescribed
can get caught up in the engine places, and governed under the current
moving parts. regulations relating to the working
• Always account for tools being used. environment.
Do not leave them in or near the engine when • For safety reasons any modification of
turning the engine over, or when the job is HAZET tools is strictly forbidden. Any modi-
finished. fication of the tools will result in immediate
Parts that are not fixed can be hurled exlcusion from warranty and liability.
around and may cause severe injury
or death to persons in the work area.
Objects may be damaged.
• Do not use the locking pins for locking the
the crankshaft when tightening or releasing
the crankshaft pulley bolt.
• The timing belt must not be used for locking
the camshaft sprocket when slackening the
nuts.
• Do not forcibly twist a new belt or bend it
through a radius of less than 25 mm.

Maintenance work on engines must be carried out only by


experienced mechanics. Always wear personal protective equipment.

25
USA  Composition and Function GB
1. Technical Information / Components of the Set

3788/37 -4
PSA CITROËN
PEUGEOT
3788-2

3788-4

3788-1
-5

3788-29
3788-19

3788-11

3788-30
3788-5
3788-16
-6

3788-6 3788-12
-7
3788-7 -30
3788-13
-9 -29 3788-14
3788-10

3788-9
-3
88
37
3788-8 (x3)
3788-18

3788-15
3788-31

3788-33
-21
3788-21

-22 3788-32
3788-22

-23 -27
-31 -33
-24 3788-23 3788-27
3788-24
-26 -28
-25 -26 -28 3788-17
3788-25 3788-26 (x2) 3788-28 (x2) 3788-20

1 AQty./Contents
A
A CITROËN PEUGEOT
3788-1 1x 7014-TJ, 7099-TM 0153N, 0153ZY, 0188-Y, 9767,34
3788-2 1x 7017-TR 0188-D
3788-3 1x 4507-TA 0132Q, 0132QZ, 9767,27
3788-4 1x 5711-TB 0178B
3788-5 1x 5711-TC 0178C, 0188-H
3788-6 1x 4527-TS1
3788-7 1x 4527-TS2 0132AB
3788-8 3x 4533-TAC1 0132AJ1, 0153G
3788-9 1x 5711-TA, 7014-TN 0178A, 0188-M, 0189-J, 9766,98
3788-10 1x 5711-TE 0178E
3788-11 1x 4507-TJ 0132X1Z, 9767,89
3788-12 1x 6012-T, 9022-TM 9765,54
3788-13 1x 7044-T, 9004-T, 9044-T 0134Q, 0153A, 0153AF, 0188-F
3788-14 1x 4507-TL 0132P
3788-15 1x 0188-P
3788-16 1x 0188-X
3788-17 1x 0188-E
3788-18 1x 0188-J1
3788-19 1x 0188-J2
3788-20 1x 4533-TAD 0132AK, 0153AK, 0188-K, 0189-K
3788-21 1x 0194-A
3788-22 1x 0194-C
3788-23 1x 0194-B
3788-24 1x 7004-TG, 7018-TY 0132R, 0153AA

Maintenance work on engines must be carried out only by


experienced mechanics. Always wear personal protective equipment.

26
USA  Composition and Function GB

1 AQty./Contents
A
A CITROËN PEUGEOT
3788-25 1x 4507-TB
3788-26 2x 7014-TM 0153M, 9767,94
3788-27 1x 4533-TAC2 0132AJ2
3788-28 2x 9041-TZ 0153AB
3788-29 + 3788-30 1x each 0189-A
3788-31 1x 0189-B
3788-32 1x 0189-C
3788-33 1x 0189-L

2. Included
• 3888/19
Tool Set for Engine Timing on CITROËN and PEUGEOT
delivered in case with soft foam insert

Maintenance work on engines must be carried out only by


experienced mechanics. Always wear personal protective equipment.

27
USA  Composition and Function GB
3. Prior to Operation
Always ensure tools are used, Figure 1 page 3
inspected and maintained in Crankshaft / Flywheel TDC Locking Pins
compliance with the respective 3788-1, 3788-2 and 3788-3
local, state, national or federal • These 3 x shaped locking pins are designed
regulations. to provide access to the flywheel datum
hole enabling the engine to be locked at
• Before starting to work, disconnect enginge TDC.
from power supply. Carefully read operating • Use of these specially shaped Locking Pins
instructions for the engine and if necessary is essential to overcome difficult access
for the other equipment assemblies and around starter motors/injection pumps etc.
devices (e.g. radio etc.)
Pin Guide:
ATTENTION XUD7, XUD9AU/9TF,
Ensure that the radio code is recorded. XUD11, DJ/DK 3788-1
XUD9A, 9TE, 9BTF, 11BTE 3788-2
CAUTION TUD3, TUD5 3788-3
Jacked up vehicles must be secured DW8 3788-1, 3788-2
adequately.
Camshaft / Injection Pump Locking Pins
ATTENTION
➪ For model usage / engine codes
Only use appropriate spare parts.
refer to Application Chart, pages 6-9.
4. Operation
Timing Belt Replacement on CITROËN / Figure 2, page 3
PEUGEOT Diesel and Petrol Engines Locking Pins/Bolts – Camshaft and
Injection Pump
4.1 Diesel Engines 3788-4, 3788-5, 3788-6, 3788-7,
• Part 1A: 3788-8 (x3), 3788-9 and 3788-17
Diesel Engines TUD / XUD / DW8 • CITROËN / PEUGEOT engines have timing
• Part 1B: holes through camshaft sprockets and
Common Rail HDi Diesel Engines injection pump sprockets and fixed datum
holes on the engine to allow the camshaft
4.2 Petrol Engines and injection pump to be locked in their
• Part 2A: timed positions by using sized locking pins
TU and XU Engines Pin Guide:
• Part 2B: TUD3, XUD7,
EW Engines XUD9, XUD11 Camshaft and
Pump 3788-8
4.1 Diesel Engines DJ5, DKATE Pump 3788-4
Part 1A: TUD5, DJ5T Pump 3788-5
Diesel Engines TUD / XUD / DW8 3788-6
(Distribution Injection Pumps) TUD5 Camshaft 3788-7
DJ5, DKATE,
Crankshaft / Flywheel TDC Locking Pins DJ5TED Camshafts 3788-9
➪ For model usage / engine codes DW8 Camshaft 3788-17,
refer to Application Chart, pages 6-9. Pump 3788-5

Maintenance work on engines must be carried out only by


experienced mechanics. Always wear personal protective equipment.

28
USA  Composition and Function GB
Timing Belt Adjustment inserted into one of the slots in the flywheel
➪ For model usage / engine codes to lock the engine to assist removal of the
refer to Application Chart, pages 6-9. crankshaft pulley.
• Re-fit the crankshaft pulley bolt (to facilitate
Figure 3 page 3 engine turning), and remove Locking Pin
3788-22.
Special Wrenches for adjusting the timing
belt tensioners
3788-10, 3788-11 and 3788-18 Figure 6 page 3
Camshaft Locking Pin 3788-23
3788-10 locates into the square drive of the • Turn the engine until the camshaft sprocket
tensioner roller on XUD11and DK/DJ engines. timing holes align (approximately the
3788-11 locates into the square drive of the 2-o’clock position) and insert Locking Pin
tensioner roller on TUD3 and TUD5 diesels. 3788-23.
3788-18 locates into the square drive of the
tensioner roller on DW8 diesels. Figure 7 page 4
Flywheel Holding Tools Injection Pump and Crankshaft Locking Pin
3788-21
➪ For model usage / engine codes
refer to Application Chart, pages 6-9. • Check that the crank keyway is in the
11-o’clock position and insert Locking Pin
Figure 4, page 3 3788-21 to confirm correct crankshaft
position.
Holding Tools for Crank Pulley Removal NOTE:
3788-12, 3788-13 and 3788-14 Additional application:
NOTE: Locking Pin 3788-21 is also used to
On many applications to remove check the fuel pump alignment via
the timing belt you must remove the holes in two of the spokes of the
crankshaft pulley. Engine Locking pump sprocket. If there is not a datum hole in
Pins must not be used to hold the crankshaft the pump bracket, behind the sprocket, to
whilst releasing or tightening the pulley bolts accept the Locking Pin, then align the pump
as engine damage will result. Locking Pins are sprocket position by positioning the holes in
for retention of timing position only - Use the spokes vertically – one above the other.
Flywheel Holding Tools 3788-12, 3788-13 or
3788-14 for applications detailed in
Application Charts.
Figure 8 page 4
• When fitting new timing belt, apply
tension by turning the tensioner roller anti-
Part 1 B: clockwise until the pointer is positioned
Common Rail HDi Diesel engines between the sides of the window. Re-fit
1.4 HDi and 1.6 HDi Diesel Engines removed parts and remove the Locking
Pins. Carefully rotate the crankshaft
➪ For model usage / engine codes 10 times by hand clockwise.
refer to Application Chart, pages 6-9.
• Check engine timing by ensuring Pins
PSA 1.4 and 1.6 HDi diesel engines, jointly 3788-21 and 3788-23 can be inserted and
developed with Ford, require the use of 3 x fuel pump sprocket is correctly aligned.
Locking Pins during timing belt replacement Re-check the tensioner pointer is positioned
applications. within the window.
• Insert Locking Pin 3788-22 into the flywheel
Figure 5 page 3 to fit the crankshaft pulley, using a new bolt.
Flywheel Locking Pin 3788-22
• Remove blanking plug in the bell housing
where Locking Pin 3788-22 is to be inserted.
Rotate the crankshaft until 3788-22 can be 왘
Maintenance work on engines must be carried out only by
experienced mechanics. Always wear personal protective equipment.

29
USA  Composition and Function GB
2.0HDi and 2.2HDi Common Rail Diesel Belt Tensioning
Engines
➪ For model usage / engine codes Figure 3 page 3
refer to Application Chart, pages 6-9. Tensioner Adjuster 3788-19

Figure 9, page 4 • Tensioner Adjuster 3788-19 locates into the


square drive on the belt tensioner to apply
Flywheel Holding Tool correct tension.
3788-13 for Crank Pulley Removal NOTE:
• To remove the timing belt, the crankshaft A suitable Belt Tension Gauge
pulley must be removed. must be used.
• 3788-13 must be used to lock the flywheel In all cases the manufacturer's
whilst releasing the pulley bolt. Do not use specification and procedure must
Locking Pins. be adhered to.

Figure 0, page 3 Figure w page 4


Crankshaft Pulley Remover 3788-15 Timing Belt Retaining Clip 3788-20
• On HDi engines, to remove the crankshaft • When fitting a new belt to the crankshaft
pulley, it must be extracted using Remover gear retain in place with 3788-20. Fit belt in
3788-15. an anti-clockwise direction to crankshaft
gear, guide roller, injection pump sprocket,
Locking Pins camshaft sprocket, water pump and
➪ For model usage / engine codes tensioner roller.
refer to Application Chart, pages 6-9.
4.2 PETROL ENGINES
Figures 1 and q, page 3 PART 2A: TU / XU Engines
Flywheel TDC Locking Pins 3788-1, 3788-2
and 3788-16 Crankshaft/Flywheel TDC Locking Pins
Camshaft Locking Pin 3788-9 ➪ For model usage / engine codes
• 3788-1 and 3788-2 Locking Pins special refer to Application Chart, pages 6-9.

Figure 2 page 3
shape, allows use around obstructions on
2.0HDi.
• Locking Pin 3788-16 is used for dual mass Crankshaft/Flywheel TDC Locking Pins
flywheel applications found in C5 2.0HDi 3788-3, 3788-9 and 3788-24
and all models with 2.2Hdi engines. It is held • CITROËN/PEUGEOT TU/XU petrol engines
in place by attaching its spring to a suitable have timing holes in the crankshaft pulley
bolt head. and in the flywheel and fixed datum holes in
• Locking Pin 3788-9 is used to lock the the engine block to allow the crankshaft to
camshaft on all 2.0HDi and 2.2HDi engines. be locked in timed position, by using
correctly sized locking pins.
Pin Guide:
TU1, TU3, TU5, TU9, TU5J4 3788-3
XU7, X10J4 3788-9
XU5, XU9, XU10 3788-24
Camshaft and Twin Camshaft Locking Pins
➪ For model usage / engine codes
refer to Application Chart, pages 6-9.

Maintenance work on engines must be carried out only by


experienced mechanics. Always wear personal protective equipment.

30
USA  Composition and Function GB
Figure e page 5 Figure t page 5
Locking Pins 3788-9, 3788-25, 3788-26 (x2), Flywheel Locking Tool 3788-32
3788-27 and 3788-28 (x2) • For removal of the crankshaft pulley, lock
• CITROËN/PEUGEOT single cam and 16v the flywheel with 3788-32 to counter-hold
twin cam engines (TU & XU) use locking whilst releasing the centre bolt. Do not use
pins, in combination, to retain the engine Pin 3788-31.
timing position during belt renewal. These
pins enter through access holes in each of Camshaft Locking Pins
the camshaft sprockets into fixed datum
holes behind. Figure z page 5
Pin Guide: Camshaft Locking Pin 3788-29,
TU1, TU3, TU5, TU9 3788-25 3788-30 and 3788-33 (Inlet)
XU5, TU9, XU10 3788-9 • Camshaft Locking Pins 3788-29 and
TU5J4 3788-9 + 3788-27 3788-30 are used in combination, for 1.8
XU7JP4, XU10JP4 3788-28 (x2) and 2.0 ‘EW’ engines without variable valve
XU10JP4 3788-26 (x2) timing.
• On 2.2l and HPi engines Locking Pin
Flywheel Holding Tools 3788-29 is used to lock the exhaust
➪ For model usage / engine codes camshaft but Special Pin 3788-33 is
refer to Application Chart, pages 6-9. required to lock for the VVT Inlet camshaft.

Figure 4 page 3 Figure u page 5


Holding Tools for Crank Pulley Removal Tensioner Setting Pin 3788-9
3788-12, 3788-13 • Insert Pin 3788-9 into the tensioner back
NOTE: plate and slacken tensioner nut. Turn the
On many applications to remove the tensioner roller clockwise until the pointer
timing belt you must remove the touches the Setting Pin, re-tighten nut and
crankshaft pulley. Engine Locking remove the Pin.
Pins must not be used to hold the crankshaft
whilst releasing or tightening the pulley bolts as
engine damage will result. Locking Pins are for
Figure w page 4
Timing Belt Retaining Clip 3788-20
retention of timing position only - Use Flywheel
Holding Tools 3788-12 and 3788-13 on • With the crankshaft and camshaft pins
engines detailed in Application Chart. in position, fit the new belt around the
crankshaft gear and secure in place with
Retaining Clip 3788-20.
• Fit belt in an anti-clockwise direction to
PART 2B: crankshaft gear, guide roller, camshaft
EW Code Petrol Engines sprockets, tensioner roller and water pump.
1.8, 2.0 and 2.2 Twin Camshaft Engines
(includes 2.0HPi engine)
➪ For model usage / engine codes
refer to Application Chart, pages 6-9.

Figure r page 5
Crankshaft Locking Pin 3788-31
• Remove the crankshaft pulley and lock the
crankshaft in its timed position at the
flywheel or through the crankshaft pulley
flange.

Maintenance work on engines must be carried out only by


experienced mechanics. Always wear personal protective equipment.

31
F  Pour votre information
Cher client: NOTE !
Vous avez fait le bon choix. Vous Ce symbole marque les indications
êtes en possession d’un produit qui facilitent le maniement.
de haute qualité HAZET que vous
voulez mettre en service. AVERTISSEMENT !
Ce symbole indique des spécificati-
ons importantes, des conditions dan-
1. Informations générales gereuses, des risques et des indica-
• Avant d’utiliser ce jeu d’outils, il est absolu- tions de sécurité.
ment nécessaire que l’utilisateur lise ce ATTENTION !
mode d’emploi dans son intégralité et com- Ce symbole marque les indications,
prenne toutes les informations indiquées. dont le non-respect peut entraîner
• Ce mode d’emploi contient des informati- l’endommagement, le dysfonc-
ons importantes qui sont nécessaires pour tionnement et/ou la défaillance des
un travail sûr et sans dysfonctionnement de outils.
vos outils HAZET. VILEBREQUIN / VOLANT MOTEUR
• L’observation de toutes les consignes de Cette illustration marque l’outil qui
sécurité et des informations dans ce mode doit être utilisé pour bloquer le
d’emploi est nécessaire à l’utilisation correc- vilebrequin/le volant moteur sur le
te de ce jeu d’outils. véhicule indiqué dans le tableau.
• Pour cette raison, conservez toujours ce ARBRE A CAMES
mode d’emploi avec votre jeu d’outils Cette illustration marque l’outil qui
HAZET. doit être utilisé pour bloquer l’arbre à
• Ce jeu d’outils a été développé exclusive- cames sur le véhicule indiqué dans
ment pour des applications particulières. le tableau.
HAZET attire l’attention sur le fait que la POMPE D’INJECTION
modification des outils ou l’utilisation qui ne Cette illustration marque l’outil qui
correspond pas à sa fonction prévue sont doit être utilisé pour bloquer la
strictement interdites. pompe d’injection de diesel sur le
• HAZET décline toute responsabilité quant véhicule indiqué dans le tableau.
aux dommages matériels et corporels qui GALET TENDEUR
feraient suite à l’utilisation incorrecte ou Cette illustration marque l’outil qui
détournée des outils ou bien au non-respect doit être utilisé pour manipuler le
des instructions de sécurité. galet tendeur sur le véhicule indiqué
• De plus, il faut obligatoirement observer les dans le tableau.
prescriptions générales de sécurité et les
prescriptions de prévention des accidents
inhérentes au champ d’application des
outils.

2. Explication des symboles


ATTENTION : Faites attention à ces symboles,
s.v.p. !
Lisez le mode d’emploi !
L’utilisateur de ce jeu d’outils est
tenu de prendre connaissance du
mode d’emploi et d’instruire tous les
autres utilisateurs des outils selon les
instructions données dans ce mode
d’emploi.

La réparation des moteurs doit être effectuée uniquement par un spécialiste.


Portez toujours votre équipement de protection individuelle.

32
 Pour votre information F
3. Responsabilité et garantie 5. Mise au rebut
Toute utilisation non conforme aux • Nettoyez les outils et mettez-les au rebut en
instructions et/ou toute utilisation tenant compte des prescriptions de sécurité
détournée de ce jeu d’outils sont au travail et de protection de l’environne-
interdites et sont considérées ment en vigueur. Les pièces détachées peu-
comme inappropriées. vent être recyclées.
• Toute réclamation contre le fabricant et/ou • Mettez les pièces métalliques au rebut.
ses agents autorisés résultant d’une utilisa- • La réduction de la pollution et la préser-
tion inappropriée des outils est exclue. vation de l’environnement sont capitales
• D’éventuelles blessures et/ou dommages dans nos activités.
matériels entraînés par une utilisation inap-
propriée relèvent de la responsabilité exclu-
sive du propriétaire et/ou de l’utilisateur.

4. Pièces de rechange
• N’utilisez que les pièces de rechange
d’origine du fabricant.
• L’utilisation de pièces de rechange inappro-
priées ou défectueuses peut entraîner
l’endommagement, le dysfonctionnement
et/ou la défaillance des outils.
• L’utilisation de pièces de rechange non
autorisées entraînera automatiquement la
perte de tous les droits de garantie, les
droits de service, les droits aux dommages
et intérêts et l’action en responsabilité
contre le fabricant ou ses agents,
distributeurs et représentants.

Chez HAZET, on met l’accent sur la protection de


l’environnement.

La réparation des moteurs doit être effectuée uniquement par un spécialiste.


Portez toujours votre équipement de protection individuelle.

33
F  Pour votre sécurité
Ce paragraphe donne une vue d’en- constructeur du véhicule ou utilisez un
semble sur tous les aspects importants manuel approprié pour recevoir les
de sécurité pour la protection optimale données correctes et effectuer les
du personnel ainsi que pour un fonctionnement travaux comme il est prescrit.
sûr des outils sans défaillance.
De plus, les différents chapitres contiennent 3. Utilisation conforme
des avis de sécurité concrets marqués par des aux instructions
symboles pour écarter les dangers immédiats.
Le fonctionnement sûr de ce jeu d’outils ne
En outre, l’étiquetage, les pictogrammes et les
peut être garanti que dans le cas où il est uti-
vignettes sur les outils doivent être respectés.
lisé conformément aux indications données
Ces indications doivent rester bien lisibles.
dans le présent mode d’emploi. A côté des
instructions de sécurité au travail dans ce
mode d’emploi, il faut également observer et
1. Aspects généraux respecter les prescriptions de sécurité, les pre-
• Ce jeu d’outils pour le calage des moteurs a scriptions de prévention des accidents et les
été développé et construit selon les normes prescriptions de protection de l’environnement
et standards techniques qui ont été en en vigueur pour le champ d’application des
vigueur au moment de la conception. Il est outils.
considéré comme fiable. Cependant, des • Ce jeu d’outils HAZET est destiné au
dangers peuvent émaner des outils s’ils remplacement de la courroie de distribution
sont utilisés non conformément aux instruc- sur les moteurs diesel et essence des
tions ou de manière détournée par un per- véhicules CITROËN et PEUGEOT.
sonnel non spécialisé. Toute personne utili-
sant les outils doit impérativement lire ce • L’utilisation inappropriée des outils ou l’utili-
mode d’emploi dans son intégralité et com- sation non conforme aux instructions de
prendre toutes les informations données sécurité peut provoquer des blessures
avant de travailler avec le matériel. graves ou mortelles.
• Toute modification des outils est interdite. • Toute utilisation non conforme aux instruc-
• Les valeurs ou les domaines de réglage tions et/ou toute utilisation détournée des
doivent impérativement être respectés. outils sont interdites et sont considérées
comme inappropriées.
2. Responsabilité de • Toute réclamation auprès du fabricant et/ou
l’utilisateur ses agents autorisés résultant d’une utilisa-
• Gardez le mode d’emploi toujours avec les tion inappropriée des outils est exclue.
outils. • D’éventuelles blessures et/ou dommages
• Ce jeu d’outils ne doit être utilisé que par un matériels entraînés par une utilisation
spécialiste. inappropriée relèvent de la responsabilité
exclusive de l’opérateur et/ou de l’utilisateur.
• N’utilisez pas les outils s’ils ne sont pas
dans un état technique parfait et fiable. 4. Stockage / Dépôt
• Les dispositifs de sécurité doivent être tou-
jours librement accessibles et doivent être Ce jeu d’outils doit être stocké
contrôlés régulièrement. selon les conditions décrites
ci-après :
• À côté des instructions de sécurité au travail • Stockez les outils dans un endroit sec et
dans le présent mode d’emploi, il faut égale- exempt de poussière.
ment observer et respecter les prescriptions
de sécurité, les prescriptions de prévention • N’exposez pas le coffre à des liquides ou à
des accidents et les prescriptions de pro- des substances agressives.
tection de l’environnement en vigueur pour • Ne stockez pas les outils en plein air.
le champ d’application des outils. • Gardez les outils hors de la portée des
enfants.
Ce mode d’emploi ne donne que • Température de stockage : de -10° à +40°C
des instructions générales. Réferez- • Humidité relative de l’air : 60% max.
vous toujours au mode d’emploi du
La réparation des moteurs doit être effectuée uniquement par un spécialiste.
Portez toujours votre équipement de protection individuelle.

34
 Pour votre sécurité F
5. Dangers émanant de desserrage de la vis de la poulie de
vilebrequin.
ce jeu d’outils • N’utilisez pas la courroie de distribution pour
Vérifiez le bon fonctionnement du jeu d’outils bloquer le pignon de l’arbre à cames lors du
pour le calage moteur HAZET avant toute utili- desserrage des écrous.
sation. Si, lors de ce contrôle, un dysfonc- • Ne pliez pas la courroie de distribution, ne la
tionnement ou des endommagements sont retournez pas à l’envers et ne la courbez pas
constatés, les outils ne doivent pas être utilisés. de moins de 25 mm de rayon.
Si le contrôle a montré un dysfonctionnement
ou un endommagement et les outils sont quand • N’utilisez jamais la force ou un levier pour
même utilisés, il existe des risques de blessures mettre la courroie de distribution en position.
graves et de dommages matériels. • Contrôlez la libre rotation libre du galet
Afin d’éviter tout dommage ou bles- tendeur, de(s) poulie(s) de renvoi, de la
sure, il faut observer les mesures de pompe à eau.
securité suivantes : • Contrôlez les fuites.éventuelles du moteur.
S’il y a des fuites, éliminez-les.
AVERTISSEMENT :
• Remplacer toujours une vieille courroie de
Le calage de distribution incorrect
distribution par une nouvelle. S’assurer que
peut faire entrer les pistons en
le type de denture est correct.
contact avec les soupapes ce qui
peut être à l’origine d’un grave endomma- • Observez la tension correcte de la courroie
gement du moteur. Pour cette raison, assu- (selon les instructions du constructeur auto-
rez-vous que vous utilisez toujours l’outil mobile).
correct et que vous observez les instruc- • Respectez le couple de serrage correct
tions du constructeur du véhicule. (selon les instructions du constructeur auto-
• Avant de commencer à travailler, mobile).
débranchez le pôle négatif de la batterie. • Observez le sens de rotation de la courroie
de distribution qui est indiqué par une flèche.
NOTE :
Avant de déconnecter la batterie, • Ne réutilisez pas une vieille courroie de
assurez-vous que le propriétaire de distribution, mettez une nouvelle.
la voiture connaît le code de l’auto- • Si la courroie est endommagée, déterminez
radio. l’origine et y remédier.
• Assurez-vous qu’un véhicule soulevé du sol • N’utilisez pas des solvants (diluant, essence,
soit toujours sécurisé de manière appropriée etc.) pour nettoyer la courroie de distribution.
contre la chute à l’aide des supports ou des • Ne retournez pas la courroie de distribution à
rampes. l’envers pour l’inspecter.
• Portez des vêtements de protection • Ne faites tourner le moteur que dans le sens
appropriés et des lunettes de pro- normal de rotation à moins qu’il soit indiqué
tection. Dans les moteurs, il y a des par le constructeur du véhicule.
éléments rotatifs qui peuvent se • N’utilisez que les pièces de rechange et
prendre dans les cheveux, les vête- les accessoires d’origine du fabricant.
ments trop large, les bijoux, etc. • Les réparations ne doivent être effec-
• Vous portez toujours la responsabilité des tuées que par des personnes autorisées.
outils que vous utilisez. • N’utilisez ces outils qu’aux places ainsi
Ne laissez jamais des outils dans ou auprès déclarées et prévues par les ordonnances
du moteur quand vous le faites tourner ou actuelles concernant les zones de travail.
quand le travail est fini. • Pour des raisons de sécurité, il est stricte-
Les objets desserrés qui peuvent ment interdit de modifier les outils HAZET.
être projetés dans la zone de travail Toute modification entraînera immédiate-
présentent un danger potentiel de ment l’exclusion de la responsabilité.
blessures graves et même mortelles.
Risque de dommage des objets avoisinant.
• N’utilisez pas les goupilles de blocage pour
bloquer le vilebrequin lors du serrage ou
La réparation des moteurs doit être effectuée uniquement par un spécialiste.
Portez toujours votre équipement de protection individuelle.

35
F  Composition et fonctionnement
1. Information technique / pièces détachées du jeu

3788/37 -4
PSA CITROËN
PEUGEOT
3788-2

3788-4

3788-1
-5

3788-29
3788-19

3788-11

3788-30
3788-5
3788-16
-6

3788-6 3788-12
-7
3788-7 -30
3788-13
-9 -29 3788-14
3788-10

3788-9
-3
88
37
3788-8 (x3)
3788-18

3788-15
3788-31

3788-33
-21
3788-21

-22 3788-32
3788-22

-23 -27
-31 -33
-24 3788-23 3788-27
3788-24
-26 -28
-25 -26 -28 3788-17
3788-25 3788-26 (x2) 3788-28 (x2) 3788-20

1 Qté./contenu CITROËN PEUGEOT


3788-1 1x 7014-TJ, 7099-TM 0153N, 0153ZY, 0188-Y, 9767,34
3788-2 1x 7017-TR 0188-D
3788-3 1x 4507-TA 0132Q, 0132QZ, 9767,27
3788-4 1x 5711-TB 0178B
3788-5 1x 5711-TC 0178C, 0188-H
3788-6 1x 4527-TS1
3788-7 1x 4527-TS2 0132AB
3788-8 3x 4533-TAC1 0132AJ1, 0153G
3788-9 1x 5711-TA, 7014-TN 0178A, 0188-M, 0189-J, 9766,98
3788-10 1x 5711-TE 0178E
3788-11 1x 4507-TJ 0132X1Z, 9767,89
3788-12 1x 6012-T, 9022-TM 9765,54
3788-13 1x 7044-T, 9004-T, 9044-T 0134Q, 0153A, 0153AF, 0188-F
3788-14 1x 4507-TL 0132P
3788-15 1x 0188-P
3788-16 1x 0188-X
3788-17 1x 0188-E
3788-18 1x 0188-J1
3788-19 1x 0188-J2
3788-20 1x 4533-TAD 0132AK, 0153AK, 0188-K, 0189-K
3788-21 1x 0194-A
3788-22 1x 0194-C
3788-23 1x 0194-B
3788-24 1x 7004-TG, 7018-TY 0132R, 0153AA

La réparation des moteurs doit être effectuée uniquement par un spécialiste.


Portez toujours votre équipement de protection individuelle.

36
 Composition et fonctionnement F

1 AQté./contenu
A
A CITROËN PEUGEOT
3788-25 1x 4507-TB
3788-26 2x 7014-TM 0153M, 9767,94
3788-27 1x 4533-TAC2 0132AJ2
3788-28 2x 9041-TZ 0153AB
3788-29 + 3788-30 1x chacun 0189-A
3788-31 1x 0189-B
3788-32 1x 0189-C
3788-33 1x 0189-L

2. Inclus
• 3888/19
Jeu d’outils pour le calage de distribution sur les véhicules CITROËN et PEUGEOT
livré dans un coffret avec une mousse de rangement souple

La réparation des moteurs doit être effectuée uniquement par un spécialiste.


Portez toujours votre équipement de protection individuelle.

37
F  Composition et fonctionnement
3. Avant l’utilisation
L’utilisation, le contrôle et la Figure 1 page 3
maintenance de l’outillage Goupilles de blocage du vilebrequin/volant
doivent toujours être effectués moteur au PMH 3788-1, 3788-2 et 3788-3
d’après les directives locales, • Cettes 3 goupilles de blocage sont prévues
régionales, nationales ou fédé- pour bloquer le moteur en position PMH.
rales. Elles donnent accès au trou de référence du
• Avant de commencer à travailler, déconnec- volant.
tez le moteur de l’alimentation en courant. • A l’aide de cettes goupilles de blocage il est
Lisez les notices d’utilisation du moteur, si possible de contourner le démarreur et la
nécessaire des agrégats montés dans le pompe à injection et elles permettent
moteur et des autres appareils (par ex. l’accès au volant.
radio). Utilisation des goupilles de blocage :
ATTENTION XUD7, XUD9AU/9TF,
Assurez-vous que le code de la radio XUD11, DJ/DK 3788-1
soit connu. XUD9A, 9TE, 9BTF, 11BTE 3788-2
AVERTISSEMENT TUD3, TUD5 3788-3
Sécurisez les véhicules en hauteur DW8 3788-1, 3788-2
contre la chute.
ATTENTION Goupilles de blocage de l’arbre à cames/
N’utilisez que des pièces de rechange pompe à injection
appropriées. ➪ Voir tableau d’utilisation aux pages 6 – 9,
type de véhicule/code moteur
4. Utilisation
Remplacement de la courroie de Figure 2, page 3
distribution sur moteurs à essence et Goupilles et boulons de blocage de l’arbe à
diesel CITROËN et PEUGEOT cames et de la pompe à injection
3788-4, 3788-5, 3788-6, 3788-7, 3788-8 (x3),
4.1 Moteurs diesel 3788-9 et 3788-17
• Partie 1A : • Les moteurs CITROËN et PEUGEOT
Moteurs diesel TUD / XUD / DW8 disposent de trous de calage dans les
• Partie 1B : pignons de l’arbre à cames et de la pompe
Moteurs diesel HDi Common Rail à injection. Des trous de référence corres-
pondants se trouvent dans le moteur. Les
4.2 Moteurs à essence goupilles et boulons de blocage y sont
• Partie 2A : insérés pour bloquer l’arbre à cames et la
Moteurs TU et XU pompe à injection dans leurs positions de
• Partie 2B : calage respectives.
Moteurs EW Utilisation des goupilles de blocage :
TUD3, XUD7,
4.1 Moteurs diesel XUD9, XUD11 arbre à cames
Partie 1A : et pompe 3788-8
Moteurs diesel TUD / XUD / DW8 DJ5, DKATE pompe 3788-4
(Pompes à injection à distributeur) TUD5, DJ5T pompe 3788-5
3788-6
Goupilles de blocage du vilebrequin/volant TUD5 arbre à cames 3788-7
moteur au PMH DJ5, DKATE,
➪ Voir tableau d’utilisation aux pages 6 – 9, DJ5TED arbre à cames 3788-9
type de véhicule/code moteur DW8 arbre à cames 3788-17,
pompe 3788-5

La réparation des moteurs doit être effectuée uniquement par un spécialiste.


Portez toujours votre équipement de protection individuelle.

38
 Composition et fonctionnement F
Figure 5 page 3
Réglage de la courroie de distribution
➪ Voir tableau d’utilisation aux pages 6 – 9,
type de véhicule/code moteur Goupille de blocage du volant 3788-22
• Dévissez le bouchon obturateur du carter de
Figure 3 page 3 cloche pour y pouvoir mettre la goupille de
blocage 3788-22. Faites tourner le vile-
Clés spéciales pour le réglage de la
courroie de distribution et du galet tendeur brequin jusqu’à ce que le 3788-22 puisse
3788-10, 3788-11 et 3788-18 être inséré dans une des fentes du volant
afin de bloquer le moteur et de faciliter le
Le 3788-10 est prévu pour le carré du galet démontage de la poulie du vilebrequin.
tendeur sur les moteurs XUD11 et DK/DJ. • Réinstallez la vis de la poulie du vilebrequin
Le 3788-11 est prévu pour le carré du galet pour pouvoir faire tourner le moteur et
tendeur sur les moteurs diesel TUD3 et TUD5. retirez la goupille de blocage 3788-22.
Le 3788-18 est prévu pour le carré du galet
tendeur sur les moteurs diesel DW8. Figure 6 page 3
Goupille de blocage de l’arbre à cames
Outils de blocage du volant 3788-23
➪ Voir tableau d’utilisation aux pages 6 – 9, • Faites tourner le moteur jusqu’à ce que les
type de véhicule/code moteur trous de calage du pignon de l’arbre à

Figure 4, page 3
cames alignent (position 2 heures à peu
près) et y insérez la goupille 3788-23.
Outils de blocage pour le démontage de la
poulie du vilebrequin Figure 7 page 4
3788-12, 3788-13 et 3788-14 Goupille de blocage du vilebrequin et de la
NOTE : pompe à injection 3788-21
Pour le remplacement de la courroie • Assurez-vous que la rainure de clavette du
de distribution, il est souvent néces- vilebrequin est en position 11 heures et pour
saire de démonter la poulie du vérifier que la position du vilebrequin est
vilebrequin. Les goupilles de blocage ne correcte, insérez la goupille 3788-21.
doivent en aucun cas être utilisées pour NOTE :
contre-appuyer le vilebrequin lors du serrage/
Application supplémentaire :
desserrage des vis de la poulie, comme cela
En insérant la goupille de blocage
pourrait endommager le moteur. Les goupilles
3788-21 dans les trous des deux
de blocage ne servent qu’au blocage de la
des rayons du pignon de la pompe à
position de calage. Utilisez les outils de
injection, elle peut également être utilisée pour
blocage du volant 3788-12, 3788-13 ou
le contrôle de l’alignenment de la pompe à
3788-14 selon les indications détaillées dans le
carburant. S’il n y a pas de trou de référence
tableau d’application aux pages 6 - 9.
correspondante dans le support de la pompe
derrière le pignon de la pompe à injection, le
pignon de la pompe sera aligné en
Partie 1 B : Moteurs diesel HDi positionnant verticalement les trous du pignon
Common Rail de la pompe .
Moteurs diesel 1.4 HDi et 1.6 HDi
➪ Voir tableau d’utilisation aux pages 6 – 9, Figure 8 page 4
type de véhicule/code moteur • Lors du montage de la nouvelle courroie de
distribution, tendez-la en faisant tourner le
Pour le remplacement de la courroie de distri- galet tendeur dans le sens inverse des
bution sur les moteurs diesel 1.4 et 1.6 HDi aiguilles d’une montre jusqu’à ce que
PSA (developpés en coopération avec FORD), l’aiguille soit positionnée au milieu de
il est nécessaire l’utilisation de 3 x goupilles de l’évidement. Réinstallez les pièces démon-
blocage. tées et retires les goupilles de blocage.

La réparation des moteurs doit être effectuée uniquement par un spécialiste.
Portez toujours votre équipement de protection individuelle.

39
F  Composition et fonctionnement
Faites tourner le vilebrequin avec • La goupille de blocage 3788-16 est utilisée
précaution à la main 10 tours dans le sens pour le volant à double masse sur C5 à
des aiguilles d’une montre. moteur HDi et sur tous les moteurs 2.2 HDi.
• Vérifiez la position correcte de calage du Pour la maintenir en place, attachez son
moteur en s’assurant que les goupilles de ressort à une tête de vis appropriée.
blocage 3788-21 et 3788-23 puissent être • La goupille de blocage 3788-9 est utilisée
insérées. Contrôlez que le pignon de la pour le blocage de l’arbre à cames sur tous
pompe est correctement aligné et vérifiez les moteurs 2.0 HDi et 2.2 HDi.
une nouvelle fois que l’aiguille du galet
tendeur est au milieu de l’évidement. Tension de la courroie de distribution
• Insérez la goupille de blocage 3788-22 dans
le volant afin de pouvoir installer la poulie du Figure 3 page 3
vilebrequin en utilisant une nouvelle vis. Clé de tension 3788-19
Moteurs diesel 2.0 HDi et 2.2 HDi • La clé de tension 3788-19 peut être insérée
Common Rail dans le carré du galet tendeur et sert à
régler la tension correcte.
➪ Voir tableau d’utilisation aux pages 6 – 9,
type de véhicule/code moteur NOTE :
Utilisez un tensiomètre approprié.
Figure 9, page 4 Observez les instructions du
constructeur automobile !
Outil de blocage du volant 3788-13 pour le
démontage de la poulie du vilebrequin
• Afin de pouvoir remplacer la courroie de
Figure w page 4
distribution la poulie du vilebrequin doit être Agrafe de fixation de la courroie de
démontée. distribution 3788-20
• Pour le blocage du volant lors du des- • Quand vous mettez une nouvelle courroie
serrage de la vis de la poulie, il faut utiliser de distribution sur le pignon du vilebrequin
le 3788-13. En aucun cas utiliser les fixez-la à l’aide de l’agrafe de fixation
goupilles de blocage à cette fin. 3788-20. Montez la courroie de distribution
dans le sens inverse des aiguilles d’une
Figure 0, page 3 montre sur le pignon du vilebrequin, poulie
de renvoi, pignon de la pompe à injection,
Extracteur de la poulie du vilebrequin pignon de l’arbre à cames, pompe à eau et
3788-15 galet tendeur.
• Pour l’extraction de la poulie du vilebrequin
sur les moteurs HDi, utilisez l’extracteur 4.2 Moteurs à essence
3788-15. Partie 2A : moteurs TU / XU
Goupilles de blocage Goupilles de blocage du vilebrequin/volant
➪ Voir tableau d’utilisation aux pages 6 – 9, au PMH
type de véhicule/code moteur ➪ Voir tableau d’utilisation aux pages 6 – 9,

Figure 1 et q, page 3 type de véhicule/code moteur

Goupilles de blocage du volant au PMH


3788-1, 3788-2 et 3788-16,
Figure 2 page 3
Goupilles de blocage du vilebrequin/volant
goupille de blocage de l’arbre à cames au PMH 3788-3, 3788-9 et 3788-24
3788-9
• Les moteurs à essence TU/XU CITROËN et
• La forme spéciale des goupilles 3788-1 et PEUGEOT disposent de trous de calage
3788-2 permet d’atteindre les trous de dans la poulie du vilebrequin et dans le
référence d’accès difficile des moteurs 2.0 volant ainsi que de trous de référence
HDi. correspondants dans le bloc moteur dans
lesquels la goupille de blocage respective
La réparation des moteurs doit être effectuée uniquement par un spécialiste.
Portez toujours votre équipement de protection individuelle.

40
 Composition et fonctionnement F
est insérée afin de pouvoir bloquer le de blocage ne servent qu’au blocage de la
vilebrequin dans sa position de calage. position de calage. Utilisez les outils de
blocage du volant 3788-12 et 3788-13 selon
Utilisation des goupilles de blocage : les indications détaillées dans le tableau
d’application aux pages 6 - 9.
TU1, TU3, TU5, TU9, TU5J4 3788-3
XU7, X10J4 3788-9
XU5, XU9, XU10 3788-24
Partie 2B :
Moteurs à essence code EW
Goupilles de blocage pour les moteurs à
Moteurs 1.8, 2.0 et 2.2 à double arbre à
un arbre à cames ou à double arbre à
cames en tête
cames en tête
(moteurs 2.0 HPi inclus)
➪ Voir tableau d’utilisation aux pages 6 – 9,
➪ Voir tableau d’utilisation aux pages 6 – 9,
type de véhicule/code moteur
type de véhicule/code moteur
Figure e page 5 Figure r page 5
Goupilles de blocage 3788-9, 3788-25,
Goupille de blocage du vilebrequin 3788-31
3788-26 (x2), 3788-27 et 3788-28 (x2)
• Démontez la poulie du vilebrequin et
• Pour les moteurs CITROËN et PEUGEOT à
bloquez le vilebrequin dans sa position de
un arbre à cames en tête et à double arbre
calage ou au volant ou à la bride de la pou-
à cames en tête 16V (TU et XU), les
lie du vilebrequin.
goupilles de blocage sont utilisées de
manière combinée pour maintenir le calage
de la distribution lors du remplacement de la Figure t page 5
courroie de distribution. Les goupilles de Outil de blocage du volant 3788-32
blocage entrent par des trous d’accès dans • Bloquez le volant avec le 3788-32 pour
chacun des pignons des arbres à cames démonter la poulie du vilebrequin. En aucun
dans des trous de référence fixes situés à cas utiliser la goupille de blocage pour con-
l’arrière. tre-appuyer lors du desserrage du vissage.
Utilisation des goupilles de blocage : N’utilisez pas le 3788-31.
TU1, TU3, TU5, TU9 3788-25
XU5, TU9, XU10 3788-9 Goupilles de blocage de l’arbe à cames

Figure z page 5
TU5J4 3788-9 + 3788-27
XU7JP4, XU10JP4 3788-28 (x2)
XU10JP4 3788-26 (x2) Goupilles de blocage de l’arbre à cames
3788-29, 3788-30 et 3788-33 (admission)
Outils de blocage du volant moteur
• Sur les moteurs EW 1.8 et 2.0 sans com-
➪ Voir tableau d’utilisation aux pages 6 – 9, mande variable des soupapes, les goupilles
type de véhicule/code moteur de blocage de l’arbre à cames 3788-29
et 3788-30 sont utilisées de manière
Figure 4 page 3 combinée.
Outils de blocage pour le démontage de la • Sur les moteurs 2.2 et sur les moteurs HPi,
poulie du vilebrequin 3788-12 et 3788-13 la goupille de blocage 3788-29 sert au blo-
NOTE : cage de l’arbre à cames d’échappement.
Le blocage de l’arbre à cames d’admission
Pour le remplacement de la courroie
à commande variable des soupapes (VVT)
de distribution, il est souvent néces-
se fait avec le 3788-33.
saire de démonter la poulie du
vilebrequin. Les goupilles de blocage ne
doivent en aucun cas être utilisées pour Figure u page 5
contre-appuyer le vilebrequin lors du serrage/ Goupille de blocage du galet tendeur
desserrage des vis de la poulie, comme cela 3788-9
pourrait endommager le moteur. Les goupilles • Insérez la goupille de blocage 3788-9 dans
La réparation des moteurs doit être effectuée uniquement par un spécialiste.
Portez toujours votre équipement de protection individuelle.

41
F  Composition et fonctionnement
le support du galet tendeur et desserrez le
vissage du galet tendeur. Faites tourner le
galet tendeur dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre jusqu’à ce que
l’aiguille touche la goupille de blocage.
Ensuite, serrez à nouveau l’écrou et retirez la
goupille de blocage.

Figure w page 4
Agrafe de fixation de la courroie de
distribution 3788-20
• Insérez les goupilles de blocage du
vilebrequin et de l’arbre à cames, mettez
la nouvelle courroie de distribution sur
le pignon du vilebrequin et fixez-la avec
l’agrafe de fixation 3788-20.
• Montez la courroie de distribution dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre
sur la poulie de renvoi, pignons de l’arbre à
cames, galet tendeur et pompe à eau.

La réparation des moteurs doit être effectuée uniquement par un spécialiste.


Portez toujours votre équipement de protection individuelle.

42
43
E  Para su información
Estimado cliente, ¡NOTA!
Usted ha hecho una buena elec- Este símbolo señala las indicaciones
ción, tiene delante de Ud. un pro- que facilitan el uso de las herra-
ducto HAZET de alta calidad que mientas.
le permitirá optimizar el flujo de ¡ADVERTENCIA!
trabajo. Este símbolo señala las especifica-
ciones importantes, las condiciones
1. Información general peligrosas y las indicaciones de segu-
• Antes de utilizar las herramientas por prime- ridad.
ra vez, asegúrese de que el usuario haya ¡ATENCIÓN!
leído y comprendido enteramente las Este símbolo señala las indicaciones
instrucciones de uso. cuya negligencia puede tener como
• Estas instrucciones de uso contienen infor- consecuencia el deterioro, defectos
mación importante que es necesaria para de funcionamiento y/o el fallo del
un trabajo seguro y perfecto de sus herra- juego de herramientas.
mientas HAZET.
• El uso correcto de este juego de herra- CIGÜEÑAL / VOLANTE MOTOR
mientas presupone que el usuario observa Esta figura marca la herramienta que
todas las notas de seguridad así como se utiliza para bloquear el cigüeñal /
toda la información contenida en estas el volante motor en el vehículo indi-
instrucciones de uso. cado en la tabla.
• Por ese motivo, guarde las instrucciones de ÁRBOL DE LEVAS
uso siempre juntas con su juego de herra- Esta figura marca la herramienta que
mientas HAZET. se utiliza para bloquear el árbol de
• Estas herramientas han sido diseñadas para levas en el vehículo indicado en la
aplicaciones específicas. HAZET advierte tabla.
expresamente que está prohibido modificar BOMBA DE INYECCIÓN
las herramientas y/o utilizarlas de una Esta figura marca la herramienta que
manera que no corresponda a su uso se utiliza para bloquear la bomba de
previsto. inyección de diesel en el vehículo
• HAZET declina cualquier responsabilidad indicado en la tabla.
por daños personales y materiales debido al RODILLO TENSOR
uso inadecuado o para fines extraños o bien Esta figura marca la herramienta que
al no cumplir con estas instrucciones de se utiliza para manipular el rodillo
seguridad. tensor en el vehículo indicado en la
• Además, han de respetarse las normas de tabla.
prevención de accidentes y las normas
generales de seguridad siendo válidas para
el campo de aplicación de las herramientas.

2. Explicación de los símbolos


ATENCIÓN: ¡Fíjese en estos símbolos!

¡Lea las instrucciones de uso!


El usuario/propietario de la herra-
mienta está obligado a observar las
instrucciones de uso e instruir a
todos los demás usuarios del juego
de herramientas para el calado
motor según este manual.

La reparación de motores únicamente debe efectuarse por mecánicos


profesionales. Siempre lleve su equipo de protección individual.

44
 Para su información E
3. Responsabilidad y garantía 5. Eliminación
Toda utilización de las herramientas • Para la eliminación, limpie las herramientas y
que no sea conforme a las instruc- elimínelas en base a las normas de prevención
ciones y/o toda utilización para cual- de accidentes y las normas para la protección
quier otro fin se considerará como del medio ambiente.
uso indebido. • Los restos metálicos pueden desguazarse.
• Cualquier tipo de reclamación contra el • La reducción de la contaminación ambiental y
fabricante y/o sus agentes autorizadas por la conservación de nuestro medio ambiente
el uso indebido de las herramientas quedará representan el objetivo de nuestras activida-
excluido. des.
• Cualquier daño personal o material derivado
de un uso indebido será responsabilidad
exclusiva del usuario o del titular de la obra.

4. Piezas de repuesto
• Utilice solamente las piezas de repuesto
originales del fabricante.
• La utilización de piezas de repuesto inapro-
piadas o defectuosas puede tener como
consecuencia el deterioro, defectos de fun-
cionamiento y/o el fallo de las herramientas.
• La utilización de piezas de repuesto no
autorizadas conlleva la pérdida de todos
los derechos de garantía, de servicio, los
derechos a indemnización por daños y
perjuicios y el derecho a hacer efectiva una
responsabilidad contra el fabricante o sus
agentes, distribuidores y representantes.

Para HAZET la protección del medio ambiente


tiene una importancia capital.

Este párrafo da una idea general de


todos los aspectos importantes de
seguridad para la protección óptima
del personal así como para el funcionamiento
seguro y fiable de las herramientas.
Adicionalmente, los diferentes capítulos con-
tienen unos avisos que aparecen marcados
con símbolos para avisar de los peligros
inmediatos. Además, han de observarse los
pictogramas, las placas y etiquetas en el juego
de herramientas y deben conservarse bien
legibles.

La reparación de motores únicamente debe efectuarse por mecánicos


profesionales. Siempre lleve su equipo de protección individual.

45
E  Para su seguridad
3. Uso conforme a
las instrucciones
1. Aspectos generales
• Este juego de herramientas fue desarrollado Solamente puede garantizarse el funcio-
y fabricado según las normas y estándares namiento fiable de las herramientas si se
técnicos requeridos a esta altura y es consi- utilizan conforme a las presentes instrucciones
derado como fiable. No obstante, las herra- de uso. Además de los avisos de seguridad
mientas pueden representar un peligro si de trabajo en estas instrucciones de uso,
son utilizadas de manera no debida o no igualmente, han de respetarse las normas
conforme a las instrucciones por un perso- de seguridad, las normas de prevención de
nal no especializado. Antes de trabajar con accidentes y las normas de la protección
las herramientas, cada usuario ha de leer ambiental siendo válidas para el campo de
íntegramente las instrucciones de uso y ha aplicación de este juego de herramientas.
de comprender todas las informaciones • Este juego de herramientas HAZET
contenidas en este manual. está destinado al cambio de la correa de
• Se prohíbe cualquier tipo de modificación distribución en motores diesel y gasolina
de este juego de herramientas. sobre los vehículos CITROËN y PEUGEOT
• ¡Observe los valores y rangos de ajuste indi- • El uso de las herramientas contenidas en
cados! este juego que no sea conforme a las
instrucciones o el uso para cualquier otro fin
2. Responsabilidad del puede causar lesiones graves o la muerte.
usuario/propietario • Toda utilización de las herramientas que
• Siempre guarde las instrucciones de uso no sea conforme a las instrucciones y/o
junto con el juego de herramientas. toda utilización para cualquier otro fin se
• El uso de estas herramientas está recomen- considerará como uso indebido.
dado únicamente para los mecánicos profe- • Cualquier tipo de reclamación contra el
sionales. fabricante y/o sus agentes autorizadas por
• Solamente utilice las herramientas cuando el uso indebido de las herramientas quedará
estén en un estado técnico perfecto y cuan- excluido.
do la seguridad esté comprobada. • Cualquier daño personal o material derivado
• Siempre mantenga libre el acceso al equi- de un uso indebido de este juego de herra-
pamiento de seguridad y contrólelo con mientas será responsabilidad exclusiva del
regularidad. usuario o del titular de la obra
• Además de los avisos de seguridad de 4. Almacenaje / depósito
trabajo en estas instrucciones de uso, igual-
mente, han de respetarse las normas de Guarde el juego de herramientas
seguridad, las normas de prevención de según las condiciones siguientes:
accidentes y las normas de la protección
ambiental siendo válidas para el campo de • ¡Guarde el juego de herramientas en un
aplicación de las herramientas. lugar seco y libre de polvo!
Estas instrucciones solamente • ¡No exponga las herramientas a los líquidos
contienen indicaciones para el uso o sustancias agresivas!
del juego de herramientas. A fin • ¡No almacene las herramientas al aire libre!
de poder realizar los trabajos de manera • Siempre mantenga alejados a los niños de
correcta, en conformidad con las herramientas.
los datos vigentes, es imprescindible que • Temperatura de almacenaje: de -10 a +40°C
se remita a las instrucciones de servicio
originales del fabricante o a un manual • Humedad relativa del aire: 60% máx.
apropiado.

La reparación de motores únicamente debe efectuarse por mecánicos


profesionales. Siempre lleve su equipo de protección individual.

46
 Para su seguridad E
5. Peligros procedentes del • Al aflojar las tuercas del piñón del árbol de
levas, la correa de distribución no debe
juego de herramientas utilizarse como medio de bloqueo.
Antes de cada uso, debe comprobarse si las • Nunca utilice las poleas o los piñones sobre
herramientas están en perfectas condiciones los cuales la correa de distribución está
de funcionamiento. Si las herramientas no colocada como apoyo o soporte.
están en perfectas condiciones o si se obser- • No plegue la correa de distribución, no
van daños, no deben utilizarse. El uso de herra- ponerla al revés y no doblarla con un radio
mientas dañadas conlleva el riesgo de graves de menos de 25 mm.
lesiones corporales, perjuicios para la salud y • No utilice palancas ni aplique la fuerza para
daños materiales. colocar la correa de distribución.
Para evitar cualquier daño o lesión es
imprescindible observar estas instruc- • Verifique la rotación libre del rodillo tensor,
ciones básicas de seguridad: de la(s) polea(s) guía y de la bomba de agua.
¡ATENCIÓN! • Verifique que no haya fugas en el motor. Si
El calado de distribución incorrecto las hay, elimine las fugas.
puede originar el contacto de • Al reemplazar la correa de distribución,
pistones y válvulas y conducir al asegúrese de que la nueva correa tiene el
deterioro del motor. Asegúrese perfil correcto.
que utilice siempre las herramientas correctas • Respete la tensión de la correa prescrita
y que observe las instrucciones del fabricante (siga las instrucciones del fabricante del
del vehículo. vehículo).
• Antes de empezar a trabajar, desconecte • Respete el par de apriete prescrito (siga las
el polo negativo de la batería. instrucciones del fabricante del vehículo).
NOTA: • Respete el sentido de rotación de la correa
Antes de desconectar la batería, que está indicada por flechas.
asegúrese de que el propietario del • Nunca reutilice una correa usada, siempre
vehículo conozca el código de su reemplácela por una nueva.
radio. • Si la correa presenta deterioros, determine y
• Preste atención a que el vehículo que elimine la causa del deterioro.
ha sido levantado del suelo siempre esté • No utilice los disolventes, como por ej. la
apoyado de manera adecuada sobre gasolina o disolventes para limpiar la correa
rampas , caballetes, etc. de distribución.
• No ponga la correa de distribución al revés
• Lleve ropa de protección y gafas de para la examinación.
seguridad. Los motores contienen
• Gire el motor siempre en el sentido normal
piezas rotativas que pueden
de rotación, a menos que el fabricante del
enredarse en la ropa holgada, las
joyas, etc. vehículo dé otras prescripciones.
• Ud. es siempre responsable de las herra- • Solamente utilice piezas de repuesto
mientas que está utilizando. y accesorios recomendados por el
Nunca deje las herramientas en o cerca del fabricante.
motor cuando es girado o cuando los traba- • Las reparaciones deben efectuarse úni-
jos están acabados. camente por las personas autorizadas.
Las piezas flojas pueden soltarse y • Solamente utilice estas herramientas en
lanzarse por la zona de trabajo los lugares indicados y reglamentados por
hiriendo o matando al usuario o a las normas actuales relativas al ambiente
otras personas cercanas. Riesgo de de trabajo.
daños materiales. • Por motivos de seguridad, se prohíbe termi-
• Los pasadores o pernos de bloqueo no nantemente modificar las herramientas
deben utilizarse para bloquear el cigüeñal al HAZET. Toda modificación de este juego de
apretar o aflojar el tornillo de la polea del herramientas conlleva automáticamente la
cigüeñal. exoneración de responsabilidad.
La reparación de motores únicamente debe efectuarse por mecánicos
profesionales. Siempre lleve su equipo de protección individual.

47
E  Compuesto y función
1. Información técnica / componentes del juego

3788/37 -4
PSA CITROËN
PEUGEOT
3788-2

3788-4

3788-1
-5

3788-29
3788-19

3788-11

3788-30
3788-5
3788-16
-6

3788-6 3788-12
-7
3788-7 -30
3788-13
-9 -29 3788-14
3788-10

3788-9
-3
88
37
3788-8 (x3)
3788-18

3788-15
3788-31

3788-33
-21
3788-21

-22 3788-32
3788-22

-23 -27
-31 -33
-24 3788-23 3788-27
3788-24
-26 -28
-25 -26 -28 3788-17
3788-25 3788-26 (x2) 3788-28 (x2) 3788-20

1 Cant./Contenido CITROËN PEUGEOT


3788-1 1x 7014-TJ, 7099-TM 0153N, 0153ZY, 0188-Y, 9767,34
3788-2 1x 7017-TR 0188-D
3788-3 1x 4507-TA 0132Q, 0132QZ, 9767,27
3788-4 1x 5711-TB 0178B
3788-5 1x 5711-TC 0178C, 0188-H
3788-6 1x 4527-TS1
3788-7 1x 4527-TS2 0132AB
3788-8 3x 4533-TAC1 0132AJ1, 0153G
3788-9 1x 5711-TA, 7014-TN 0178A, 0188-M, 0189-J, 9766,98
3788-10 1x 5711-TE 0178E
3788-11 1x 4507-TJ 0132X1Z, 9767,89
3788-12 1x 6012-T, 9022-TM 9765,54
3788-13 1x 7044-T, 9004-T, 9044-T 0134Q, 0153A, 0153AF, 0188-F
3788-14 1x 4507-TL 0132P
3788-15 1x 0188-P
3788-16 1x 0188-X
3788-17 1x 0188-E
3788-18 1x 0188-J1
3788-19 1x 0188-J2
3788-20 1x 4533-TAD 0132AK, 0153AK, 0188-K, 0189-K
3788-21 1x 0194-A
3788-22 1x 0194-C
3788-23 1x 0194-B
3788-24 1x 7004-TG, 7018-TY 0132R, 0153AA

La reparación de motores únicamente debe efectuarse por mecánicos


profesionales. Siempre lleve su equipo de protección individual.

48
 Compuesto y función E

1 A
AACant./Contenido CITROËN PEUGEOT
3788-25 1x 4507-TB
3788-26 2x 7014-TM 0153M, 9767,94
3788-27 1x 4533-TAC2 0132AJ2
3788-28 2x 9041-TZ 0153AB
3788-29 + 3788-30 1x c/u 0189-A
3788-31 1x 0189-B
3788-32 1x 0189-C
3788-33 1x 0189-L

2. Volumen de suministro
• 3888/19
Juego de herramientas para el calado de distribución en CITROËN y PEUGEOT
suministrado en maletín con cubeta de material esponjo

La reparación de motores únicamente debe efectuarse por mecánicos


profesionales. Siempre lleve su equipo de protección individual.

49
E  Compuesto y función
3. Ante la utilización
La utilización, inspección y el Figura 1 página 3
mantenimiento de herramientas Pasadores de bloqueo del cigüeñal/volante
siempre debe efectuarse de en el PMS 3788-1, 3788-2 y 3788-3
acuerdo con el reglamento local, • Estos 3 pasadores de bloqueo están
regional, nacional o federal. diseñados para dar acceso al orificio de
referencia del volante permitiendo bloquear
• Antes de comenzar a trabajar, desconecte el el motor en el.
motor de la alimentación de corriente. Lea • La forma especial de estos pasadores es
las instrucciones de uso del motor y igual- imprescindible para superar el acceso limi-
mente las de otros grupos o dispositivos tado alrededor del arrancador/bomba de
montados (por ej. radio, etc.). inyección.
IMPORTANTE Utilización de los pasadores de bloqueo:
Asegúrese de conocer el código de la XUD7, XUD9AU/9TF,
radio. XUD11, DJ/DK 3788-1
XUD9A, 9TE, 9BTF, 11BTE 3788-2
ATENCIÓN TUD3, TUD5 3788-3
Apoye de manera adecuada el vehícu-
DW8 3788-1, 3788-2
lo que ha sido levantado del suelo.
Pasadores de bloqueo del árbol de levas/
IMPORTANTE bomba de inyección
Solamente utilice piezas de repuesto
apropiadas. ➪ Véase tabla de aplicaciones, páginas 6–9
tipo de vehículo / código motor
4. Utilización
Cambio de la correa de distribución en Figura 2, página 3
motores diesel y de gasolina CITROËN y Pasadores y pernos de bloqueo del árbol
de levas y de la bomba de inyección
PEUGEOT 3788-4, 3788-5, 3788-6, 3788-7, 3788-8 (x3),
4.1 Motores diesel 3788-9 y 3788-17
• Partida 1A : • Los motores CITROËN y PEUGEOT dis-
Motores diesel TUD / XUD / DW8 ponen de orificios de calado en los piñones
de árbol de levas y en los piñones de la
• Partida 1B :
bomba de inyección. Los agujeros de refe-
Motores diesel HDi Common Rail
rencia están situados en el motor. Con estos
4.2 Motores de gasolina pasadores y pernos de bloqueo, el árbol de
• Partida 2A : levas y la bomba de inyección pueden
Motores TU y XU bloqearse en sus respectivas posiciones de
• Partida 2B : calado.
Motores EW Utilización de los pasadores de bloqueo:
TUD3, XUD7,
XUD9, XUD11 árbol de levas
4.1 Motores diesel
y bomba 3788-8
Partida 1A :
DJ5, DKATE bomba 3788-4
Motores diesel TUD / XUD / DW8
(Bombas de inyección distribuidoras) TUD5, DJ5T bomba 3788-5
3788-6
Pasadores de bloqueo del cigüeñal/volante TUD5 árbol de levas 3788-7
en el PMS DJ5, DKATE,
➪ Véase tabla de aplicaciones, páginas 6–9 DJ5TED árbol de levas 3788-9
tipo de vehículo / código motor DW8 árbol de levas 3788-17,
bomba 3788-5

La reparación de motores únicamente debe efectuarse por mecánicos


profesionales. Siempre lleve su equipo de protección individual.

50
 Compuesto y función E
Figura 5 página 3
Ajuste de la correa de distribución
➪ Véase tabla de aplicaciones, páginas 6–9
tipo de vehículo / código motor Pasador de bloqueo del volante 3788-22
• Desenrosque el tapón obturador del cárter
Figura 3 página 3 de campana para poder en su lugar el pasa-
dor de bloqueo 3788-22. Haga girar el
Llaves especiales para el ajuste de la
correa de distribución y del rodillo tensor cigüeñal hasta que el 3788-22 pueda intro-
3788-10, 3788-11 y 3788-18 ducirse en una de las ranuras del volante
para bloquear el motor y para facilitar el
El 3788-10 cabe en el cuadrado de accio- desmontaje de la polea del cigüeñal.
namiento del rodillo tensor en los motores • Reinstale el tornillo de la polea del cigüeñal
XUD11 y DK/DJ. (para poder girar el motor) y saque el
El 3788-11 cabe en el cuadrado de accio- pasador de bloqueo 3788-22.

Figura 6 página 3
namiento del rodillo tensor en los motores
diesel TUD3 y TUD5.
El 3788-18 cabe en el cuadrado de accio- Pasador de bloqueo del árbol de levas
namiento del rodillo tensor en los motores 3788-23
diesel DW8. • Haga girar el motor hasta que los agujeros
Herramientas de bloqueo del volante de calado del piñón del árbol de levas estén
alineados (aproximadamente en posición de
➪ Véase tabla de aplicaciones, páginas 6–9 las 2) y introduzca el pasador de bloqueo
tipo de vehículo / código motor 3788-23.

Figura 4, página 3 Figura 7 página 4


Herramientas de bloqueo para el Pasador de bloqueo del cigüeñal y de la
desmontaje de la polea del cigüeñal bomba de inyección 3788-21
3788-12, 3788-13 y 3788-14 • Asegúrese que la ranura de chaveta del
NOTA: cigüeñal esté en posición de las 11.
A veces es necesario desmontar la Introduzca el pasador 3788-21 para con-
polea del cigüeñal a fin der poder firmar la posición correcta del cigüeñal.
cambiar la correa de distribución. NOTA:
Los pasadores de bloqueo no deben en Aplicación adicional:
ningún caso utilizarse para contra-apoyar el El pasador 3788-21 puede utilizarse
cigüeñal al apretar/aflojar los tornillos de la igualmente para controlar la alinea-
polea, ya que el motor será deteriorado. Los ción de la bomba de combustible
pasadores de bloqueo sólo sirven para man- introduciéndolo en uno de los agujeros situa-
tener la posición de calado. Utilice las herra- dos en dos de los rayos del piñón de la bomba
mientas de bloqueo del volante 3788-12, de combustible. Si no hay ningún agujero de
3788-13 o 3788-14 según indicado en la tabla referencia correspondiente en el soporte de la
de aplicación en las páginas 6 - 9. bomba detrás del piñón en el cual el pasador
pueda introducirse, el piñón puede alinarse de
Partida 1 B: Motores diesel HDi manera correcta posicionando verticalmente
Common Rail los agujeros en sus rayos.
Motores diesel 1.4 HDi y 1.6 HDi
➪ Véase tabla de aplicaciones, páginas 6–9
Figura 8 página 4
• Al montar la nueva correa de distribución,
tipo de vehículo / código motor
ténsela haciendo girar el rodillo tensor en el
Para el cambio de la correa de distribución en sentido inverso de las agujas del reloj
los motores diesel HDi 1.4 y 1.6 PSA (desen- hasta que la aguja esté posicionada entre
rollados en cooperación con FORD), es los dos bordes de la ventana. Reinstale las
necesario utilizar 3 x pasadores de bloqueo. partes desmontadas y quite los pasado-
res de bloqueo. Dele lentamente diez 왘
La reparación de motores únicamente debe efectuarse por mecánicos
profesionales. Siempre lleve su equipo de protección individual.

51
E  Compuesto y función
vueltas al cigüeñal a mano en el sentido de resorte a una cabeza de tornillo apropiada.
de las agujas del reloj. • El pasador de bloqueo 3788-9 se utiliza
• Verifique la posición correcta de calado del para el bloqueo del árbol de levas en todos
motor asegúrandose que los pasadores de los motores 2.0 HDi y 2.2 HDi.
bloqueo 3788-21 y 3788-23 puedan intro-
ducirse y que el piñón de la bomba de com- Tensión de la correa de distribución
bustible esté correctamente alineado. Con-
trole otra vez más que la aguja del rodillo
tensor esté posicionada dentro de la venta-
Figura 3 página 3
Llave tensora 3788-19
nilla.
• Introduzca el pasador de bloqueo 3788-22 • La llave tensora 3788-19 cabe en el cuadra-
en el volante a fin de poder instalar la polea do de accionamiento del rodillo tensor y
del cigüeñal utilizando un nuevo tornillo. l sirve para ajustar la tensión correcta de la
correa.
Motores diesel 2.0 HDi y 2.2 HDi NOTA:
Common Rail Utilice un tensiómetro apropiado.
➪ Véase tabla de aplicaciones, páginas 6–9 ¡Siga las instrucciones del
tipo de vehículo / código motor fabricante del vehículo!

Figura 9, página 4 Figura w página 4


Herramienta de soporte del volante 3788-13 Grapa de sujeción de la correa de
para el desmontaje de la polea del cigüeñal distribución 3788-20
• Para poder quitar la correa de distribución, • Al montar la nueva correa de distribución
la polea del cigüeñal igualmente ha de des- sobre el piñón del cigüeñal, sujétela con la
montarse. grapa de sujeción 3788-20. Ponga la correa
• Se debe utilizar el 3788-13 para bloquear el de distribución en el sentido inverso de las
volante al aflojar el tornillo de la polea. No agujas del reloj sobre el piñón del cigüeñal,
utilice los pasadores de bloqueo. polea de guía, piñón de la bomba de
inyección, piñón del árbol de levas, bomba
Figura 0, página 3 de agua y rodillo tensor.
Extractor de la polea del cigüeñal 3788-15 4.2 Motores de gasolina
• Utilice el 3788-15 para la extracción de la Partida 2A: motores TU / XU
polea del cigüeñal en los motores HDi.
Pasadores de bloqueo del cigüeñal/volante
Pasadores de bloqueo en el PMS
➪ Véase tabla de aplicaciones, páginas 6–9 ➪ Véase tabla de aplicaciones, páginas 6–9
tipo de vehículo / código motor tipo de vehículo / código motor

Figura 1 y q, página 3 Figura 2 página 3


Pasadores de bloqueo del volante en el Pasadores de bloqueo del cigüeñal/volante
PMS 3788-1, 3788-2 y 3788-16, en el PMS 3788-3, 3788-9 y 3788-24
pasador de bloqueo del árbol de levas
3788-9 • Los motores de gasolina TU/XU CITROËN y
PEUGEOT disponen de agujeros de calado
• La forma especial de los pasadores 3788-1 en la polea del cigüeñal y en el volante. Los
y 3788-2 permite el uso para los agujeros de correspondientes agujeros de referencia se
referencia de difícil acceso en los motores encuentran en el bloque motor. Los respec-
HDi 2.0. tivos pasadores se introducen en estos agu-
• El pasador de bloqueo 3788-16 se utiliza jeros para poder bloquear el cigüeñal en su
para el volante de doble masa en C5 con posición de calado.
motor HDi y en todos los motores 2.2 HDi.
Se mantiene en su posición sujetando su

La reparación de motores únicamente debe efectuarse por mecánicos


profesionales. Siempre lleve su equipo de protección individual.

52
 Compuesto y función E
Utilización de los pasadores de bloqueo: Partida 2B:
TU1, TU3, TU5, TU9, TU5J4 3788-3
XU7, X10J4 3788-9
Motores de gasolina código EW
Motores 1.8, 2.0 y 2.2 con doble árbol de
XU5, XU9, XU10 3788-24
levas en cabeza
Pasadores de bloqueo para los motores (motores 2.0 HPi incluidos)
con un árbol de levas o con doble árbol de ➪ Véase tabla de aplicaciones, páginas 6–9
levas en cabeza tipo de vehículo / código motor
➪ Véase tabla de aplicaciones, páginas 6–9
tipo de vehículo / código motor Figura r página 5
Figura e página 5
Pasador de bloqueo del cigüeñal 3788-31
• Desmonte la polea del cigüeñal bloqueando
Pasadores de bloqueo 3788-9, 3788-25, el cigüeñal en su posición de calado o en el
3788-26 (x2), 3788-27 y 3788-28 (x2) volante o en la brida de la polea del
• Para los motores 16V (TU y XU) CITROËN y cigüeñal.
PEUGEOT con un árbol de levas y con
doble árbol de levas en cabeza, los pasado- Figura t página 5
res de bloqueo se utilizan de manera com- Herramienta de bloqueo del volante
binada para mantener el calado de distribu- 3788-32
ción al cambiar la correa de distribución.
Los pasadores entran por agujeros de • Para poder desmontar la polea del cigüeñal,
acceso en cada uno de los piñones de los bloquee el volante con el 3788-32. En
árboles de levas en agujeros de referencia ningún caso utilice el pasador de bloqueo
fijos situados por detrás de los piñones. para contra-apoyar al aflojar el tornillo
centro. No utilice el 3788-31.
Utilización de los pasadores de bloqueo:
TU1, TU3, TU5, TU9 3788-25 Pasadores de bloqueo del árbol de levas
XU5, TU9, XU10 3788-9
TU5J4 3788-9 + 3788-27 Figura z página 5
XU7JP4, XU10JP4 3788-28 (x2) Pasadores de bloqueo del árbol de levas
XU10JP4 3788-26 (x2) 3788-29, 3788-30 y 3788-33 (admisión)
Herramientas de bloqueo del volante • En los motores EW 1.8 y 2.0 sin mando
➪ Véase tabla de aplicaciones, páginas 6–9 variable de las válvulas, los pasadores de
tipo de vehículo / código motor bloqueo del árbol de levas 3788-29 y
3788-30 se utilizan en combinación.
Figura 4 página 3 • En los motores 2.2 y en los motores HPi, el
pasador de bloqueo 3788-29 sirve para
Herramientas de bloqueo para el desmon- bloquear el árbol de levas de escape. El
taje de la polea del cigüeñal 3788-12 y bloqueo del árbol de levas de admisión con
3788-13 mando variable de las válvulas (VVT) se
NOTA: hace con el 3788-33.
A veces es necesario desmontar la
polea del cigüeñal a fin der poder
cambiar la correa de distribución.
Figura u página 5
Pasador de bloqueo del rodillo tensor
Los pasadores de bloqueo no deben en
3788-9
ningún caso utilizarse para contra-apoyar el
cigüeñal al apretar/aflojar los tornillos de la • Introduzca el pasador de bloqueo 3788-9 en
polea, ya que el motor será deteriorado. Los el soporte del rodillo tensor y afloje la tuerca
pasadores de bloqueo sólo sirven para del rodillo tensor. Haga girar el rodillo tensor
mantener la posición de calado. Utilice las en el sentido inverso de las agujas del
herramientas de bloqueo del volante 3788-12 reloj hasta que la aguja toque el pasador de
y 3788-13 según indicado en la tabla de bloqueo. A continuación, vuelva a apretar la
aplicación en las páginas 6 - 9. tuerca y quite el pasador.

La reparación de motores únicamente debe efectuarse por mecánicos


profesionales. Siempre lleve su equipo de protección individual.

53
E  Compuesto y función
Figura w página 4
Grapa de sujeción de la correa de
distribución 3788-20
• Introduzca los pasadores de bloqueo del
cigüeñal y del árbol de levas y coloque la
nueva correa de distribución sobre el piñón
del cigüeñal sujetándola con la grapa de
sujeción 3788-20.
• Ponga la nueva correa de distribución en el
sentido inverso de las agujas del reloj
sobre la polea guía, piñones de árbol de
levas, rodillo tensor y bomba de agua.

222594 II. 01.2007/0.5 be/AST

La reparación de motores únicamente debe efectuarse por mecánicos


profesionales. Siempre lleve su equipo de protección individual.

54

Das könnte Ihnen auch gefallen