Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
1 Kanal
oder die Gefahr eines elektrischen Schlages! Schaltuhr ist mit dem aktuellen Datum, der Uhrzeit und der
4. Symbolerklärung
5. Tastenfunktion ! Nur an die auf dem Typenschild angegebene Spannung europäischen Sommerzeitregel voreingestellt.
6. Bedienhinweise
7. Kanal ON OFF / Permanent P
und Frequenz anschließen! Stellen Sie die gewünschte Sprache mit den -Tasten ein und
bestätigen Sie mit . (Hinweis: Mit der -Taste können Sie jederzeit
8. Schaltzeit programmieren
! Bei Eingriffen oder Änderungen an der Schaltuhr erlischt einen Schritt zurück)
die Garantie!
9. Beispiel einer Programmierung
10. Impuls ! Die Schaltuhr ist so zu installieren, dass außergewöhnlich
Datum, Uhrzeit und Sommerzeitregel falls nötig mit den
einstellen und jeweils mit bestätigen.
-Tasten
11. Ferienschaltung hohe Störstrahlung die Funktion nicht beeinträchtigen kann!
2 Kanal
3. Funktionsübersicht 4. Symbolerklärung
Kanal eingeschaltet / Programmierung EIN
1 channel
3. Menu overview
4. Symbol legend
Otherwise fire danger or danger of an electric shock
exists!
The current date and time is already programmed and European daylight
savings time is activated.
5. Key function
6. Handling advice
7. Channel ON OFF / Permanent P
! Connect the supply voltage/frequency as stated on the
product label!
Select the desired language by pressing -buttons and confirm it by
pressing . (Remark: By pressing you move one step backwards from
8. New Program ! Warranty void if housing opened by unauthorised the current position)
9. Example „New Program“
10. Pulse
person! Ifbyrequired,
pressing
date, time and daylight savings time mode can be adjusted also
-buttons and a subsequent confirmation with .
11. Program permanent ! The electronic circuit is protected against a wide range
2 channels
For the current date the “holiday program” / “permanent by date” is activated
Current state is based on a manual over-ride. The state will be cancelled with the next programming step.
Current state is based on a manual over-ride. The state is permanent until terminated manually (7).
Days of the week Monday, Tuesday, ... Sunday;
The underscores indicate if the program is active for the days above.
The time switch is locked; to unlock the device the PIN has to be entered (12).
1. Automatic-mode: To switch the channel ON or OFF until the next programming step occurs. With the choice changes from end to continue. By confirming
continue the time switch returns to the beginning of the current
Permanent switching status P
2. Automatic-mode: A push longer than 3 sec. = Permanent switching status (7). By pressing the corresponding channel button for more
(sub-) menu. than 3 sec. the channel is permanently switched ON or OFF.
1. To activate the time switch when operated without power supply. When confirming end before completion, the time switch returns to the
automatic-mode without saving the entered data.
The status remains until the next manual switching occurs (> 3
2. To confirm the selection or the entered data. sec.). (permanent over-ride)
8. New Program (See also the example (9)) 9. Example „New Program“ (For a regular switching time)
Step A. to C. please refer to point 9. (Example “New Program”)
A. If power supply is disconnected press for one second. The display appears in Automatic-Mode.
B. Press , the time switch is now in the Enter-Mode.
C. Confirm Program with .
D. Confirm new program with .
E. Choose the desired channel with and confirm with .
F. For regular switching times choose on or off with -buttons and confirm with .
G. Within this level you activate the days of the week (1…7) on which the switching time should happen.
With you activate “yes” or deactivate “no” the corresponding date. Confirm each day with .
H. Adjustment of the time: Hours and . Minutes and .
I. Verify the entered switching time: If the flashing summary of the programming step is correct, verify on or
off with . After verification you have the choice between edit/delete and end with .
J. If you want to proceed with programming, confirm next switching with .
To leave the programming menu confirm end.
10. Pulse 11. Program permanent
Program -> New program -> Channel A/B -> … Program -> new program -> channel A/B -> permanent -> …
The pulse function provides you the opportunity of programming a switching time with a defined duration.
As soon as the pulse-duration has expired the time switch switches OFF automatically (the duration of the pulse is up to 59:59 mm:ss).
One permanent by date programming step (holiday function) for each channel is possible. During the
desired period (The function is valid for the whole days) the channel can be switched off ( permanent
The programming is carried out like a standard switching time (see point 8 / 9) with following differences off) or on (permanent on).
Choose Pulse function (9F). The programming of this function is as described in (8 / 9).
Define the duration of the pulse ( pulstime minute / pulstime second). use.
The choice permanent will not be offered anymore within the menu new program when already in
Program the days of the week The switching time can be modified and deleted within Program modify (13) and Program
Program the switching time (time hour / time minute) delete (12) respectively.
Validation: Confirm the blinking summary of the pulse program
12. Additional adjustments 13. Program modify
Menu Main menu Application Program -> Program modify -> …
Program query Program To query the programming steps and remaining memory locations
Copy from one channel to another. Memory of the channel won’t
Program copy Program be overwritten; the copied switching steps appear additionally.
! Permanent by date function is not copied!
1 canal
danger d´incendie ou d´électrocution.
4. Légende des symboles
5. Fonction des touches ! Strictement respecter les indications de tension et Sélectionner le langage souhaité avec les touches et valider avec .
(Remarque:Avec la touche vous pouvez toujours revenir un pas en arrière)
6. Notes de service de fréquence mentionnées sur la plaque d´identité!
7. Canal ON OFF / Permanent P
8. Programmer une commutation
! Aucun droit de garantie en cas de manipulations et Silesnécessaire
touches
sélectionner la date, l´heure et la règle pour l´horaire d´été avec
et valider en actionnant .
9. Exemple de programmation de modifications de l´appareil.
10. Impulsion ! L´interrupteur est à installer de telle façon que
11. Programme vacances
2 canaux
celui-ci ne soit pas soumis aux rayonnements
12. Autres réglages pertubateurs pouvant nuire à sa fonction.
13. Modifier le programme
Canal arrêt
1 canale
Vi è un pericolo di infiammabilità e shock elettrico. data e l’ora corrente sono già impostate con le impostazioni europee per il
4. Descrizione dei simboli
5. Tasti funzione ! Collegare l’apparecchiatura rispettando le indicazioni risparmio energetico
6. Consigli per la programmazione
7. Canalel ON OFF / Permanente P
di tensione e frequenza indicate sul prodotto Selezionare la lingua desiderata premendo i tasti e confermare premendo
il tasto . (Attenzione: Premendo ci si sposta dalla posizione corrente a
8. Nuovo Programma
! Se manomesso o modificato da personale non quella precedente)
autorizzato, la Garanzia non ha effetto!
9. Esempio „Nuovo Programma“
10. Impulso ! Il circuito elettronico del dispositivo è protetto contro
Se necessario, data, ora e la modalità del risparmio energetico possono
essere impostate premendo i tasti confermando successivamente con il
11. Programma permanente un’ampia gamma di distrurbi. Tuttavia, disturbi di livelli tasto .
2 canali
1. Modalità automatica: commuta il canale in ON o OFF fino all’intervento del programma successivo. Con si può scegliere tra Fine e Continuo. Scegliendo
Continuo il dispositivo ritorna all’inizio del menu corrente.
Commutazione Permanente P
2. Modalità automatica: premuto per 3 sec. = commuta nello stato permanente (7). Premendo il tasto del corrispettivo canale per 3 sec., il
Selezionando Fine prima di completare la programmazione , il
dispositivo ritorna alla modalità automatica senza salvare i dati inseriti.
canale commuterà in modo permanente su ON o OFF. Rimarrà
1. Per attivare il display quando si opera senza alimentazione. permanente fino alla successiva pressione del tasto di ulteriori 3
2. Per confermare la selezione o il dato inserito. sec.
8. Nuovo programma (Vedere anche il punto 9) 9. Esempio „Nuovo Programma“ (con commutazione on o off)
Vedere il punto 9 per i passi da A a C (Esempio “Nuovo Programma”)
A. Se non è presente l’alimentazione premere per 1 secondo. Il display visualizzerà il modo automatico.
B. Premendo , il dispositivo entrerà nel menù.
C. Confermare Programma premendo .
D. Confermare Nuovo Programma con .
E. Scegliere il canale interessato con e confermare con .
F. Per una programmazione ON/OFF scegliere on o off con e confermare con .
G. Si possono ora selezionare i giorni (1…7) interessati alla programmazione. Con si attiva “Si” o
disattiva “No” il giorno corrispondente. Confermare ogni giorno con .
H. Impostazione dell’ora: ora poi . Minuti poi .
I. Verifica delle programmazioni inserite: Se il programma lampeggiante è corretto, selezionare on con .
Dopo la verifica occorre scegliere tra Imposta/Elimina e Fine con .
J. Se si vuol continuare con la programmazione, confermare Prossimo Programma con .
Per abbandonare la programmazione confermare Fine.
10. Impulso 11. Programma Permanente
Programma -> Nuovo programma -> Canale A/B -> … Programma -> Nuovo Programma -> Canale A/B -> permanente -> …
La funzione impulso permette di impostare una programmazione con una durata di tempo specifica.
Terminato l’impulso, il dispositivo commuta automaticamente in OFF (la durata dell’impulso arriva al massimo a 59:59 mm:ss).
E’funzione
possibile un programma permanente (funzione vacanze)per ogni canale. Durante questo periodo (La
è valida per tutto il giorno) il canale può essere commutato in off (permanente off) o on
Per la programmazione, vedere i punti 8 / 9 prestando attenzione alle seguenti differenze (permanente on).
Scegliere la funzione Impulso (9F). La programmazione di questa funzione è descritta nei punti (8 / 9).
Definire la durata dell’impulso ( Impulso minuti / Impulso secondi). uso.
La scelta permanente non comparirà più all’interno del menu Nuovo programma quando già in
Programmare i giorni della settimana La programmazione può essere modificata e cancellata in Programma Modifica (13) e
Impostare l’orario per la commutazione (Ora ore / Ora minuti) Programma Elimina (12).
Conferma: confermare il dato lampeggiante
12. Impostazioni aggiuntive 13. Modifica programma
Menù Programma -> Programma Modifica -> …
Menu Applicazione
principale
Programma Verifica Programma Per verificare le programmazioni e le posizioni di memoria libere
Copia da un canale all’altro. Le memorie del canale non saranno
Programma Copia Programma sovrascritte; le programmazioni copiate saranno aggiunte.
! La funzione permanente non si può copiare
1 Canal
4. Lectura de los símbolos
5. Funciones del teclado
eléctricas!
La fecha y hora actuales están ya programadas así como el cambio
de hora de verano invierno que también está activado.
6. Consejos de utilización ! Para la conexión del interruptor horario, respetar
7. Canal ON OFF / Permanente P
8. Programa nuevo
estrictamente las indicaciones de tensión y de frecuencia
que figuran en la etiqueta.
Seleccionar el idioma deseado pulsando las teclas y confirmarlo
pulsando . (Nota: Pulsando nos trasladamos al punto anterior de
9. Ejemplo “Programa Nuevo“ la situación actual)
! La garantía se pierde si el reloj es desmontado por
2 Canales 10. Impulso
11. Programa permanente personal no autorizado! Siverano/invierno
se desea, la fecha, la hora y el modo de cambio de hora
se pueden ajustar pulsando las teclas y hay que
12. Ajustes extras ! El circuito electrónico está protegido contra una amplia
12. Función – Reset
confirmar esos ajustes pulsando .
gama de influencias externas. Si estas influencias superan
13. Modificar Programa determinados límites, pueden producirse funcionamientos
incorrectos del interruptor horario!
El interruptor horario está bloqueado, para desbloquearlo es necesario introducir el PIN (PUNTO 12).
3. Vista dos menus especializado. Caso contrário existe risco de fogo e Pulsar a tecla durante 1 segundo.
1 Canal
4. Leitura dos símbolos
5. Funções do teclado
perigo de descargas eléctricas
Amudança
data e hora actuais estão já programadas, assim como a
de hora de verão inverno que também está activado.
6. Conselhos de utilização ! Para a ligação do interruptor horário, respeite
7. Canal ON OFF / Permanente P
8. Programa novo
estritamente as indicações de tensão e de frequência
que figuram na etiqueta.
Seleccionar o idioma desejado pulsando as teclas e confirmar
pulsando . (Nota: Pulsando retrocedemos ao ponto anterior da
9. Exemplo “Programa Novo“ situação actual)
! A garantia perde-se se o relógio for desmontado por
2 Canais 10. Impulso
11. Programa permanente pessoal não autorizado Se desejar, a data, a hora e o modo de mudança de hora
verão/inverno, se pode ajustar pulsando as teclas e há que
12. Ajustes extras ! O circuito electrónico está protegido contra uma ampla
12. Função – Reset
confirmar estes ajustes pulsando .
gama de influências externas. Se estas influências
13. Modificar Programa superaram determinados limites, podem-se produzir
funcionamentos incorrectos do interruptor horário!
O interruptor horário está bloqueado, para desbloqueá-lo é necessário introduzir o PIN (PONTO 12).
1 kanaal
3. Functie overzicht
4. Symboolverklaring
door een elektro vakman te geschieden. De schakelklok is voorgeprogrammeerd met de actuele datum, tijd en
zomertijdregeling.
5. Functies van de toetsen ! Uitsluitend aansluiten op de spanning en frequentie
6. Gebruiksaanwijzing
7. Kanaal ON OFF / Permanent P
zoals aangegeven op het typeplaatje! Met(Opm.:
de -toetsen stelt u de gewenste taal in, bevestigen doet u met
met de -toets kunt u altijd een stap terug).
! Na het openen van de schakelklok of aanbrengen van
8. Schakeltijd programmeren
9. Voorbeeld van een programmering wijzigingen vervalt de garantie. Datum, tijd en zomertijdregeling, indien gewenst met de
instellen, telkens met bevestigen.
-toetsen
De schakelklok is d.m.v. PIN geblokkeerd. Ingeven van een PIN-code is vereist (12).
5. Functies van de toetsen 6. Gebruiksaanwijzing 7. Kanaal ON OFF / Permanent P
1. Wisseling van de automatische modus naar de invoer-modus. Gangreserve (zonder netspanning): Toets 1 seconde in werking
stellen, het display schakelt in.
Kanaal ON OFF
2. Terug-functie (een niveau terug). Door middel van de -toetsen ( -toetsen) kunnen de
1. Invoer-modus: Keuzemogelijkheid tussen verschillende opties.
Met de -toets kunt u in de programmering altijd een stap/niveau terug. kanalen handmatig geschakeld worden. Deze handmatige
1 kanal
brand eller elektrisk kortslutning! tid och datum är förprogrammerat och europeisk sommartidszon
4. Symbol förklaringar
5. Knappfunktioner ! Anslut till endast till den driftspänning och frekvens som är aktiverad.
6. Handhavande råd
7. Kanal ON - OFF / Permanent P
finns angivet på produkten! genom
Välj önkat menyspråk genom att trycka på -knapparna och bekräfta
att trycka på . (Notera: Genom att trycka flyttar du ett steg
8. Nytt program
! Garanti gäller inte om produktens kapsling öppnas av ej bakåt från aktuell position)
auktoriserad person!
9. Exempel „Ny Program“
10. Impuls ! Elektroniken är skyddad mot ett stort antal externa
Om nödvändigt kan datum, tid och sommartidszon ändras genom att
trycka på -knapparna och en efterföljande bekräftelse med .
11. Program konstant påverkningar. Felaktig funktion kan uppkomma om de
2 kanaler
12. Tillvals inställningar yttre omständigheterna överstiger vissa gränser!
12. Resetfunciton
13. Program ändringar
Kanal är AV “OFF”
För det aktuella datumet är “semester program” / “permanent per datum” aktiverat
Standard programsteg
Aktuell status är aktiverat genom manuell växling. Statusen kommer att upphöra vid nästa programsteg
Aktuell status är aktiverad genom manuell växling. Denna status är permanent tills den manuellt stoppas (7)
Veckodag måndag, tisdag,…söndag;
En understruken dag indikerar om programmet är aktivt för just denna dag.
jednokanálové
pouze odborník. V ostatních případech hrozí nebezpečí
3. Přehled funkcí
4. Popis zkratek
požáru a zásahu elektrickým proudem. Hodiny jsou předprogramovány na aktuální datum, čas a evropský letní čas.
5. Funkce tlačítek ! Přístroj smí být uveden do provozu pouze pod napětím, Nastavte si příslušný jazyk tlačítky a potvrďte tlačítkem . (Poznámka:
s tlačítkem můžete vždy jeden krok zpět).
6. Pokyny k obsluze které je uvedeno na výrobním štítku výrobku.
7. Kanal ZAP VYP / Permanentně P
8. Programování spínací doby
! Zásahy a změny v přístroji vedou ke ztrátě záruky. Datum, hodiny a letní čas můžete v případě potřeby tlačítky
vždy potvrdit.
nastavit a
Ruční zapnutí nebo vypnutí kanálu. V programu AUTO stiskem kanálového tlačítka.
Aktuální stav spínače je závislý na manuálním přepnutí a nastavení trvá až do dalšího manuálního přepnutí
(7).
Dny v týdnu (PO-NE) v programu Modus ukazují podtrženě, které dny v týdnu jsou aktivní.
I Impulz
Spínací hodiny jsou uzamčeny PIN kódem. Zadání PIN kódu je nutné.
1 kanał
razie istnieje niebezpieczeństwo pożaru lub porażenia
4. Opis symboli
5. Klawisze funkcyjne prądem elektrycznym! Aktualna data oraz czas jest już ustawiony. Zegar uwzględnia
również różnice pomiędzy czasem letnim i zimowym.
6. Wskazówki na temat użytkowania ! Należy podłączyć zasilanie o właściwym napięciu /
7. Wyjście ON OFF / Trwałe załączenie P częstotliwości jaka jest podana na tabliczce znamionowej! Wybierz właściwy język za pomocą przycisków i potwierdź
przytrzymując . (Uwaga: Przytrzymując cofniesz się jeden krok
8. Nowy program
9. Przykład nowego progarmu
! Gwarancja traci ważność po otwarciu obudowy przez od aktualnej funkcji)
niepowołaną osobę!
10. Impuls czasowy
11. Trwały program ! Obwody elektroniczne zegara chronione są przed róznego
Jeżeli istnieje taka potrzeba data, czas oraz zmiany czasu letniego
na zimowy mogą być również zmienione za pomocą przycisków
2 kanały
12. Dodatkowe parametry rodzaju zewnętrznymi zakłóceniami. Zegar może działać oraz potwierdzenie przez .
13. Zmiany w programie nieprawidłowo kiedy zakłócenia przekroczą dopuszczalne
limity!!
“Program Wakacyjny”
Program standardowy
Program usunięty
Zegar jest zablokowany. Należy wprowadzić kod PIN w celu odblokowania wg wskazówek z pkt (12).
1 canal
4. Semnificaţia simbolurilor
5. Funcţiile tastelor ! Conectarea alimentării tensiune/frecvenţă trebuie să Data curentă şi ora sunt deja programate conform setărilor europene pentru
economia de energie.
6. Sfat de programare fie în concordanţă cu parametrii indicaţi pe eticheta
7. Canal ON OFF / Permanent P
8. Program Nou
produsului! (Remarcă:
Selectaţi limba dorită apăsând şi confirmaţi prin apăsarea tastei .
Prin apăsarea tastei reveniţi cu un pas înapoi de la poziţia
! Garanţia produsului se pierde în cazul desfacerii
9. Exemplu „Program nou“ curentă)
carcasei de către personae neautorizate!
10. Impuls
11. Program permanent ! Circuitul electronic este protejat împotriva unei game Dacă este necesar, data, ora şi modalitatea de economisire a energiei pot fi
modificate de asemenea prin apăsarea tastelor şi a subsecvenţei de
2 canale
12. Setări suplimentare largi de factori externi. Dacă limitele admise ale
13. Modificare program
confirmare cu tasta .
influenţelor externe sunt depăşite se poate ajunge la o
funcţionare incorectă a programatorului.
8. Program Nou (Vezi de asemenea şi exemplul de la punctul (9)) 9. Exemplu „Program Nou“ (Pentru un timp de comutaţie regulat )
Pentru paşii de la A. la C. vezi punctul 9. (Exemplu “Program Nou”)
A. Dacă alimentarea este deconectată apăsaţi tasta pentru o secundă. Afişarea display-ului apare în
Modul Automatic.
B. Apăsaţi tasta , se realizează intrarea în meniu.
C. Confirmaţi Program cu .
D. Confirmaţi Nou Program cu .
E. Alegeţi canalul dorit cu tastele şi confirmaţi cu tasta .
F. Pentru timpii de comutaţie alegeţi ON sau OFF cu tastele şi confirmaţi cu .
G. La acest nivel se activează ziua săptămânii (1…7) care se doreşte a fi programată. Cu activaţi “yes”
sau dezactivaţi “no” data corespunzătoare. Confirmaţi fiecare zi cu tasta .
H. Reglaţi timpul: Ore cu şi apoi . Minute cu şi apoi .
I. Verificarea timpul de comutaţie setat: Dacă sumarul programului afişat intermitent este corect, verificaţi
ON sau OFF cu . După verificare aveţi de ales între Scriere/Sterge şi SfarSit
cu tastele .
J. Dacă doriţi să continuaţi cu programarea, confirmaţi Urmatorul Program cu tasta .
Pentru a părăsii meniul de programare confirmaţi SfarSit.
10. Impuls 11. Program permanent
Program -> Nou program -> Canal A/B -> … Program -> Nou program -> Canal A/B -> permanent -> …
Funcţia impuls vă oferă posibilitatea programării cu o durată de timp definită. Imediat ce durata impulsului expiră dispozitivul comută în starea OFF
automat. (durata maximă a impulsului poate fi de 59:59 mm:ss).
Este posibilă câte o programare permanentă (funcţie de vacanţă) pentru fiecare canal. Pe perioada dorită
(funcţie activă pentru zile intregi) canalul poate fi comutat off ( permanent OFF) sau on ( permanent
Programarea se realizează la fel ca un timp de comutaţie standard (vezi punctele 8 / 9) însă cu următoarele diferenţe: ON).
Alegeţi funcţia Impuls (vezi punctul 9F). Programarea acestei funcţii este descrisă în (8 / 9).
Definiţi durata impulsului (Impuls Minutul / Impuls Secunda). este
Alegerea permanent nu va mai fi oferită în plus în interiorul meniului Nou Program atunci când ea
Programaţi zilele săptămânii deja utilizată. Timpul de comutaţie poate fi modificat şi şters Program Modifica (13) respectiv
Programaţi momentul comutaţiei ( momentul Ora / momentul Minutul) Program Sterge (12).
Validre: Confirmă afişarea intermitentă a sumarului programării impuls
12. Setări suplimentare 13. Modificare program
Meniu Meniu Program -> Program Modifica -> …
Aplicaţie
principal
Pentru verificarea paşilor de programare şi a locaţiilor de
Program Verifica Program memorie rămase libere
Copierea dintr-un canal în altul. Memoria canalului nu va fi
suprapusă peste cea existentă, informaţia copiată va apare
Program Copia Program adiţional.
! Funcţia permanentă nu se poate copia!
1 канал
4. Описание знаков
5. Кнопки функций электрического удара. европейскими заданиями по экономии энергии.
6. Рекомендации по ! Присоединяйте оборудование, учитывая указания в Выберите необходимый язык, нажав на кнопки и подтвердите выбор,
программированию отношении напряжения и частоты, которые были . (Внимание: нажатие на выполняет перемещение
нажав на кнопку
7. Канал ВКЛ ВЫКЛ / Постоянное П указаны на изделии.
8. Новая программа
с текущего положения на предыдущее).
9. Пример «Новая программа» ! Если неуполномоченный персонал выполнил
вскрытие или внёс изменения, теряется право на
Если необходимо, можно настроить дату, время и режим экономии
10. Импульс энергии, нажимая на кнопки , а затем подтвердив настройку, нажав на
11. Постоянная программа гарантийное обслуживание. кнопку .
2 канал
Устройство заблокировано. Для его деблокировки необходимо ввести код PIN (12).
Automatic-Mode / Автоматический режим Menu / Меню Enter-Mode / Доступ к программированию
5. Описание функциональных кнопок 6. Рекомендации по программированию 7. Канал ON OFF (ВКЛ ВЫКЛ) / Постоянное P
1. Для получения доступа к меню (программа, настройка, варианты) с автоматического режима: Устройство можно запрограммировать даже без питания. Необходимо Канал ON OFF (ВКЛ ВЫКЛ)
2. Для возврата назад, к предыдущему положению меню. нажать на . Если нажать на кнопки ( ), будет выполнено ручное
1. Для настройки мигающего данного. Для возврата назад, когда вы находитесь внутри меню, нажмите на . переключение канала. Переключение показывается на
2. Чтобы пробежаться по вариантам. После завершения работы в меню и нажатия на end (конец) дисплей дисплее с помощью изображения руки и остаётся в ручном
режиме до следующего программирования.
1. Автоматический режим: Переключает канал на ВКЛ или ВЫКЛ до срабатывания последующей вернётся в автоматический режим.
Постоянное переключение P
программы. С помощью можно выбрать end (конец) или Continue
Если держать в нажатом состоянии кнопку
2. Автоматический режим: Нажатие в течение 3 сек. = переключение в постоянное состояние (7). (продолжить). Если вы выберитеContinue (продолжить), устройство
вернётся на начало текущего меню. соответствующего канала в течение 3 сек., канал
переключится для постоянного функционирования на ВКЛ
1. Для включения дисплея, когда идёт работа без питания. Если вы выберите end (конец) до завершения программирования,
или на ВЫКЛ. Останется неизменным до последующего
2. Для подтверждения выбора или введённых данных. устройство вернётся в автоматический режим без сохранения введённых
нажатия на кнопку в течение 3 сек.
данных.
8. Новая программа (см. также пункт 9) 9. Пример «Новая программа» (с переключением на вкл или выкл)
См. пункт 9, где описываются шаги от A до C (пример «Новая программа»)
A. Если нет питания, держите нажатой кнопку в течение 1 секунды. Дисплей начнёт показывать в
автоматическом режиме.
B. Если нажмёте на , откроется меню устройства.
C. Подтвердите выбор Program (программа) , нажав на .
D. Подтвердите выбор New Program (новая программа), нажав на .
E. Выберите необходимый канал с помощью и подтвердите выбор, нажав на .
F. Для программирования ВКЛ/ВЫКЛ выберите on или off с помощью и подтвердите выбор,
нажав на .
G. Сейчас можно выбрать дни (1... 7), необходимые для программирования. С помощью
включается “Yes” (да) или выключается “No” (нет) соответствующий день. Подтвердите каждый
день, нажав на .
H. Настройка времени: часы , затем . Минуты , затем .
I. Проверка введённого программирования: Если программа мигает, значит всё правильно.
Выберите on или off с помощью . После проверки необходимо выбрать между edit/delete
(установить/удалить) и end (конец) с помощью .
J. Если вы хотите продолжать программирование, подтвердите next switching (следующая
программа) с помощью . Чтобы выйти из программирования, нажмите на end (конец).
10. Импульс 11. Постоянная программа
Program -> New program -> Channel A/B -> … // программа – новая программа – канал А/В) Program -> new program -> channel A/B -> permanent -> …
Функция импульса даёт возможность настроить программу с определённой продолжительностью действия. (программа – новая программа – канал А/В – постоянно)
После завершения импульса, устройство автоматически переключается на ВЫКЛ (продолжительность импульса может достигать не более
59:59 мм:сс).
Можно иметь постоянную программу (отпускная функция) для каждого канала. Во время данного
периода (функция действительна для всего дня) канал может быть переключён на выкл
Для выполнения программирования используйте информацию, изложенную в пунктах 8 / 9, обращая внимание на следующие различия: (permanent off - постоянно выкл) или на вкл (permanent on - постоянно вкл).
Выберите функцию Pulse (импульс) (9F).
Программирование данной функции было описано в пунктах (8 / 9).
Определите продолжительность импульса (pulstime minute / pulstime second) (минуты импульса / секунды импульса).
Выбор permanent (постоянно) больше не будет появляться в меню new program (новая
Выполните программирование дней недели. программа), когда он уже используется. Программирование можно изменить и стереть в Program
Установите время для переключения (Time Hour / Time minutes - время часы / время минуты). modify (изменить программу) (13) и Program Delete (стереть программу) (13).
Подтверждение: подтвердить мигающие данные.
12. Дополнительные настройки 13. Изменить программу
Главное Program -> Program modify -> … // (программа – изменить программу)
Меню Применение
меню
Program query
(проверить Program Для проверки программирования и свободных положений в
программу) (программа) памяти.
1 Canal
4. Lectura de los símbolos
5. Funciones del teclado
eléctricas!
La fecha y hora actuales están ya programadas así como el cambio
de hora de verano invierno que también está activado.
6. Consejos de utilización ! Para la conexión del interruptor horario, respetar
7. Canal ON OFF / Permanente P
8. Programa nuevo
estrictamente las indicaciones de tensión y de frecuencia
que figuran en la etiqueta.
Seleccionar el idioma deseado pulsando las teclas y confirmarlo
pulsando . (Nota: Pulsando nos trasladamos al punto anterior de
9. Ejemplo “Programa Nuevo“ la situación actual)
! La garantía se pierde si el reloj es desmontado por
2 Canales 10. Impulso
11. Programa permanente personal no autorizado! Siverano/invierno
se desea, la fecha, la hora y el modo de cambio de hora
se pueden ajustar pulsando las teclas y hay que
12. Ajustes extras ! El circuito electrónico está protegido contra una amplia
12. Función – Reset
confirmar esos ajustes pulsando .
gama de influencias externas. Si estas influencias superan
13. Modificar Programa determinados límites, pueden producirse funcionamientos
incorrectos del interruptor horario!
El interruptor horario está bloqueado, para desbloquearlo es necesario introducir el PIN (PUNTO 12).
3. Vista dos menus especializado. Caso contrário existe risco de fogo e Pulsar a tecla durante 1 segundo.
1 Canal
4. Leitura dos símbolos
5. Funções do teclado
perigo de descargas eléctricas
Amudança
data e hora actuais estão já programadas, assim como a
de hora de verão inverno que também está activado.
6. Conselhos de utilização ! Para a ligação do interruptor horário, respeite
7. Canal ON OFF / Permanente P
8. Programa novo
estritamente as indicações de tensão e de frequência
que figuram na etiqueta.
Seleccionar o idioma desejado pulsando as teclas e confirmar
pulsando . (Nota: Pulsando retrocedemos ao ponto anterior da
9. Exemplo “Programa Novo“ situação actual)
! A garantia perde-se se o relógio for desmontado por
2 Canais 10. Impulso
11. Programa permanente pessoal não autorizado Se desejar, a data, a hora e o modo de mudança de hora
verão/inverno, se pode ajustar pulsando as teclas e há que
12. Ajustes extras ! O circuito electrónico está protegido contra uma ampla
12. Função – Reset
confirmar estes ajustes pulsando .
gama de influências externas. Se estas influências
13. Modificar Programa superaram determinados limites, podem-se produzir
funcionamentos incorrectos do interruptor horário!
O interruptor horário está bloqueado, para desbloqueá-lo é necessário introduzir o PIN (PONTO 12).
1 kanaal
3. Functie overzicht
4. Symboolverklaring
door een elektro vakman te geschieden. De schakelklok is voorgeprogrammeerd met de actuele datum, tijd en
zomertijdregeling.
5. Functies van de toetsen ! Uitsluitend aansluiten op de spanning en frequentie
6. Gebruiksaanwijzing
7. Kanaal ON OFF / Permanent P
zoals aangegeven op het typeplaatje! Met(Opm.:
de -toetsen stelt u de gewenste taal in, bevestigen doet u met
met de -toets kunt u altijd een stap terug).
! Na het openen van de schakelklok of aanbrengen van
8. Schakeltijd programmeren
9. Voorbeeld van een programmering wijzigingen vervalt de garantie. Datum, tijd en zomertijdregeling, indien gewenst met de
instellen, telkens met bevestigen.
-toetsen
De schakelklok is d.m.v. PIN geblokkeerd. Ingeven van een PIN-code is vereist (12).
5. Functies van de toetsen 6. Gebruiksaanwijzing 7. Kanaal ON OFF / Permanent P
1. Wisseling van de automatische modus naar de invoer-modus. Gangreserve (zonder netspanning): Toets 1 seconde in werking
stellen, het display schakelt in.
Kanaal ON OFF
2. Terug-functie (een niveau terug). Door middel van de -toetsen ( -toetsen) kunnen de
1. Invoer-modus: Keuzemogelijkheid tussen verschillende opties.
Met de -toets kunt u in de programmering altijd een stap/niveau terug. kanalen handmatig geschakeld worden. Deze handmatige
1 csatornás
villamos szakember végezheti el! Ellenkező esetben
3. A funkciók áttekintése
4. Jelmagyarázat
áramütés és tűz keletkezésének veszélye áll fenn! Nyomja meg az -gombot (legalább 1 másodpercig). A kijelző
bekapcsol.
5. A nyomógombok funkciói ! Csak az adattábla szerinti frekvenciájú és nagyságú
6. Kezelési tudnivalók feszültséget csatlakoztassuk! Aazkapcsolóórán a gyárban beállították az aktuális dátumot, az órát és
európai nyári-téli időszámítást.
7. Csatorna BE KI / állandó kapcsolás P
Rongálás és a készülék felnyitása a garancia megszűnését
8. Kapcsolási idők programozása
9. Programozási példa
!
eredményezi! Amegnyomásával
magyar nyelvet a -gombokkal válassza ki és az gomb
nyugtázza. (Figyelem: az -gomb megnyomásával
10. Impulzusadás ! A kapcsolóórát úgy kell felszerelni, hogy különösen nagy mindig az előző lépéshez térhetünk vissza).
2 csatornás
A csatorna kikapcsolva.
8. Kapcsolási idők programozása (lásd a (9) pont szerinti programozási példát is) 9. Példa normál kapcsolási időpontok programozására
Az A…C lépéseket lásd a 9. pontban (programozási példa) A. Az gombot nyomjuk meg legalább 1 s-ig. A kijelzőn megjelennek az aktuális adatok (automata mód).
B. Nyomjuk meg az gombot. A programozási/beállítási szintre léptünk.
C. Az gomb megnyomásával nyugtázza a Kapcsolasi program menüpontot.
D. Az gomb megnyomásával nyugtázza az Uj kapcsolasi ido lépést .
E. A gombokkal válassza ki a megfelelő csatornát és az -val nyugtázza.
F. A be- vagy kikapcsolási idők beállításához a gombokkal válassza a BE vagy a KI lépést és
választását az gomb megnyomásával erősítse meg.
G. Ezen a szinten a gombokkal a hét minden napjára meg kell határozni, hogy azon a napon
kapcsolunk: „ Igen“ vagy nem: „Nem“. Minden választást az -val nyugtázzuk.
H. Kapcsolási időpontok beállítása : órák: -al és -val. Percek: -al és -val.
I. Ellenőrző lekérdezés: Ha a villogó teljes kapcsolási időpont helyes, akkor az gombbal erősítse meg. A
gombokkal további lehetőségek közül választhat (Modositasa/ Torlese/ Befejezes).
J. Ha folytatni akarja a programozást, akkor az .-val nyugtázza a Kovetkezo kapcsolasi ido
lépést. Ha a programozást be kívánja fejezni, akkor a gombokkal válassza ki a Befejezes
pontot és az -val nyugtázza.
10. Impulzusadás 11. Szabadság alatti kapcsolás (az allando funkció használata)
Kapcsolasi program -> Uj kapcsolasi ido -> Csat A/B -> … Kapcsolasi program -> Uj kapcsolasi ido -> Csat A/B -> allando -> …
Az impulzusadás funkcióban a bekapcsolás időpontját és a bekapcsolási idő hosszát lehet beállítani. A bekapcsolási idő hossza (impulzushossz) max.
59 perc + 59 másodperc lehet. A beállított impulzusidő letelte után a kapcsolóóra lekapcsol. A programozás a normál kapcsolási idő programozása
Csatornánként lehetséges a szabadság időtartamának a programozása. Lehetőség van annak a
beállítására, hogy a készülék a teljes időtartam alatt állandóan kikapcsolt (Allando KI) vagy
szerint történik (lásd a 8 / 9 pontokat) a következő eltérésekkel: állandóan bekapcsolt ( Allando BE) állapotban legyen. A legrövidebb beállítható időtartam egy nap.
válassza az Impulzus funkciót (9F) Aleírása
szabadság alatti kapcsolás beállításait a kapcsolási idők programozásának (8/9) pontokban található
állítsa be az impulzus hosszát (Impulzus Perc / Impulzus Masodperc) szerint kell elvégezni.
válassza ki a hét azon napjait, amelyeken az impulzusadást végrehajtani kívánja használtuk.
Az allando funkció az Uj kapcsolasi ido menüben újra nem jelenik meg, ha egyszer már
állítsa be az impulzusadás kezdetének az időpontját ( Ido ora / Ido Perc) A szabadság alatti kapcsolás időpontjait a Program modositasa (13) vagy a
Program torlese (12) menüpontokban lehet megváltoztatni.
Ellenőrző lekérdezés: nyugtázza az impulzusadás villogó beállításait.