Sie sind auf Seite 1von 13

Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение

гимназия №12

Проектно-исследовательская работа по немецкому языку

Fasching in Deutschland und in Russland


(Масленица в Германии и России)

Выполнили учащиеся 9-А класса:

Емельянова Алина,

Крайнюкова Яна

Руководитель:

Гизе Е.В.,

учитель немецкого языка

г. Каменск-Шахтинский
2016 г.
Inhaltsverzeichnis

Einleitung___________________________________________________3

Глава I. Der Кarneval in Deutschland______________________________ 4 - 6

1. Aus der Geschichte des Festes ______________________________4

2. Der Faschingskalender ________________________________________ 5

а) Die Weibenfastnacht______________________________________________ 5

б) Tulpensonntag___________________________________________________ 5

с) Rosenmontag, Veilchendienstag und Aschermittwoch____________________ 5

3.Die Faschingsattributen_____________________________________________ 6стр.

а)Die Faschingskоstümen und -Masken __________________________________ 6стр.

б) Karnevalszüge ___________________________________________________ 6стр.

Глава II. Faschingszeit in Russland__________________________________ 7-9стр.

1) Узкая Масленица_______________________________________________ 7стр.

2) Широкая, разгульная Масленица___________________________________ 8стр.

3) 3) Die Faschingsattributen____________________________________________ 9стр.

а) Масленичная кукла________________________________________________ 9стр.

б) Масляничные блины_______________________________________________ 9стр.

Глава III. Сравнение традиций празднования Масленицы в России и Карнавала в Германии


____________________________________________________ 10 - 12стр.

1. Чем различается празднование Карнавала в Германии и Масленицы в России?____10 стр.

2. Что общего в праздновании Карнавала в Германии и Масленицы в России?___10 стр.


Заключение_______________________________________________________ 11 стр.
Литература.________________________________________________________ 12стр.

Приложение ___________________________________________________ 13-24 стр.

1.Ergebnisse der Untersuchung

2. Die Faschingsattributten

3. Die Faschingslieder

4. Die Faschingszeit in der Poesie


Einleitung

Das Fest geht auf vorchristliche, slawischeTraditionen zurück.. Es wurde von Anfang an zur Verabschiedung des Winters
und vor der Christianisierung der Ostslawen zur Ehre des slawischen Fruchtbarkeitsgottes Weles gefeiert. Seinen heutigen
Namen bekam es im 16. Jahrhundert, bis zu dem es zeitgleich eine Art ausgedehntes Neujahresfest darstellte und mit dem
deutsche Silvester vergleichbar war. Nach der damals im russischen Volk gültigen Tradition begann das Jahr mit dem
Frühling anfang. Hieraus entwickelte sich nach der Durchsetzung des westlichen Kalenders die Masleniza zu einem reinen
Fest zur Verabschiedung des Winters, ähnlich wie in Deutschland Karneval, Fastnaht und Fasching jedoch mit anderen
Inhalten. Unter anderem gab es Versuche, an den Straßenfesten in den Großstädten keinen Alkohol zu verkaufen. Der
Höhepunkt der Masleniza-Tradition war das 17. bis 19. Jahrhundert. Das Feiern des Faschings in Russland und in
Deutschland hat unterschiedliche und auch gemeinsame Besonderheiten Davon möchten wir in unserer
Arbeit erzählen.

Das Thema der Erforschung: „Fasching in Deutschland und in Russland“

Das Ziel der Erforschung: das Vergleichen der Bräuchen und Traditionen des Feierns der Fasching in
Deutschland und in Russland.

Die Aufgaben der Erforschung:

1. Die Untersuchung der Traditionen des Feierns der Fasching in Deutschland.

2. Das Lernen des Materials zum Thema „Fasching in Deutschland".

3. Die Untersuchung und das vergleichen der ähnlichen Traditionen der Feiertage in Russland.

4. Das Sammeln der Rezepten, Lieder, Gedichte, Attribute für die Verwendung sie im
Deutschunterricht.

5. Die Präsentation der Ergebnisse der Forschung.

Der Gegenstand der Erforschung: Die Traditionen des Feierns der Fastnacht in Deutschland

Das Objekt der Erforschung: Der Fasching

Die erwarteten Ergebnisse: Die Kultur jedes Volkes ist eng mit ihren Sitten und Bräuchen verbunden.
Jedes Volk hat viele Feste und Feiertage.

Aktualität

Wir wohnen in der Welt der riesigen Geschwindigkeiten und neuen Technologien. Wir gewöhnen uns von
dem Umgang ab, finden keine Zeit, um besser einander zu erkennen. Diese Arbeit hilft uns nicht nur mehr
über Deutschland erfahren, sondern wird den Schülern zur neuen Kultur des Lernens beizutragen.

Masleniza ist ein traditionell russisches Fest am Ende des Winters, das eine Woche dauert.
Die Butterwoche wurzelt in den heidnischen slawischen Spielen.

Die Butterwoche wird im Laufe von einer Woche vor den Großen Fasten, also sieben Wochen vor Ostern
gefeiert.

Als Masleniza bezeichnete man in Russland eine Puppe aus Stroh und Stoff. Sie wurde am ersten Tag der
Butterwoche aus Stroh oder Stofffetzen gemacht und in ein Frauenkleid gekleidet. In den Händen hielt die
Puppe einen Pfannkuchen oder eine Pfanne.

Für jeden Tag der Butterwoche gibt es einen eigenen Brauch.

Am Montag wird die Masleniza festlich begrüßt und empfangen.

Der Dienstag ist der Tag der lustigen Spiele. Die Belustigungen während der Butterwoche sind das
Petruschka-Lustspiel, das Schneeballschlachtmachen, das Schneeburgstürmen.

Keine Butterwoche konnte im Moskau des 19. Jahrhunderts ohne eine Bärenvorstellung auskommen. Das
Bärenspiel bleibt auch heute sehr populär.

Am sogenannten Leckermittwoch luden die Schwiegermütter ihre Schwiegersöhne zu den Pfannkuchen


ein.

Am Breiten Donnerstag wurden die belebtesten Schlittenfahren veranstaltet, sowie Rodeln, Schlitten
fahren , Pferdeschlitten fahren.

Der Freitag war der Tag des „Schwiegermütter - Abendessens“. Die Schwiegersöhne luden ihre
Schwiegermütter zur Bewirtung ein.

Der Samstag, der Tag des Abschiedes, wurde mit Verwandtenbesuchen begangen.

Am Vergebungssonntag bitten alle Gottgläubigen einander um Vergebung für vergangene Verfehlungen.


Der Höhepunkt ist das Verbrennen der Masleniza-Puppe.

Bliny (Pfannkuchen), die ein unerlässliches Attribut der Butterwoche sind, haben eine große Bedeutung: sie
stellen ein Symbol der Sonne dar. Pfannkuchen wurden in zahllosen Mengen gabacken und gegessen.
Heute sind Bliny auch sehr beliebt.

Die Butterwoche (Masleniza) ist das leckerste und lustigste Fest in Russland.

Abschluss

Nach dem Abschluss dieser Forschung, lernte ich viel Neues und Interessantes. Ich habe viele neue
Informationen gefunden und gelesen. Ich habe viele Volkslieder und Sprichwörter der Fastnachtszeit
erfahren.

Im Laufe der Forschungsarbeiten wurden die Traditionen und Bräuche der Feier der Volksfeiertage in
Deutschland und Russland beschrieben und untersucht.
Ich habe die Ursprünge dieses Festes erfahren.

Es zeigte sich, dass in der Grundlage der Masleniza Feiern in beiden Ländern die Einheit des christlichen
Glaubens liegt.
Die Arbeit umfasste die Sammlung und Analyse der Literatur. Das sind Zeitschriftenartikeln,
Internetartikeln, Fotos, Illustrationen.

Wir sind sicher, dass das Material in den Unterrichtsstunden verwendet wird. So können wir sagen, dass
in dieser Forschungsarbeit das Ziel und die Aufgaben erfüllt sind.

Fastnacht

Die Autorin: …

Die Schülerin der 8. Klasse des Gymnasiums 12

Die Lehrerin: Elena Wladimirowna Giese

Kamensk –Schachtinski

2015

Тема исследовательской работы: Карнавал в Германии, масленица в России.


Цель исследования: Сравнение обычаев и традиций праздников в Германии и России.
Задачи исследовательской работы:
1. Изучить историю возникновения, традиций и обычаев празднования Масленицы в Германии и в
России.
2.Собрать кулинарные рецепты, песни, стихотворения, изображения атрибутов для использования
учителям на уроках и во внеклассной работе при обучении немецкому языку.
3.Показать своеобразие культур России и Германии
4. Оформить результаты исследования в виде письменно работы, , мультимедийной презентации.
Объект исследования: праздник Масленица в Германии и России.
Предмет исследования: история, традиции, празднования Масленицы в Германии и России.
Гипотеза исследования: проведя исследование
1. Я узнаю: 
➢историю происхождения праздника; 
➢традиции празднования Масленицы в Германии и России;
2. Я дополню свои знания о народном празднике;
3. Я соберу материалы для бесед, и проведения праздника.
4. Я представлю результаты работы на научно-практическую конференцию.
Актуальность изучения темы заключается в том, чтобы помочь школьникам осознать общность
идеи и культуры празднования Масленицы, в православно России и католической Германии,
преодолеть непонимание, непринятие другой культуры, воспитывать толерантность, исключить
случаи экстремизма.
Тип проекта: информационный , исследовательский
Форма проекта: индивидуальный
Область исследования: филология
Методы работы:
1)анализ литературы, материалов Интернет по вопросу;
2) поиск информации в книгах, журналах и сети Интернет;
3) сравнительны анализ, обобщение;
Практическая значимость исследования: данный материал целесообразно использовать на
уроках немецкого языка, литературы, при проведении внеклассных занятий и классных часов.

Aktualität

Wir wohnen in der Welt der riesigen Geschwindigkeiten und neuen Technologien. Wir gewöhnen uns von dem
Umgang ab, finden keine Zeit, um besser einander zu erkennen. Diese Arbeit hilft uns nicht nur mehr über
Deutschland erfahren, sondern wird den Schülern zur neuen Kultur des Lernens beizutragen.

Ziel

Die Bekanntschaft mi den Traditionen des Feierns der Fastnacht in Deutschland

Aufgaben

1. Исследовать традиции празднования карнавала в Германии

2. Изучить материалы по теме «Карнавал в Германии»

3. Исследовать традиции празднования похожего праздника в России. Провести сравнение

4. Собрать кулинарные рецепты, песни, стихотворения, изображения атрибутов для использования


учителям на уроках и во внеклассной работе при обучении немецкому языку.

5. Оформить результаты исследования в виде письменно1 работы, мультимедийной презентации.

Предмет исследования: история, традиции, празднования Масленицы в Германии и России.

Der Gegenstand der Erforschung

Die Traditionen des Feierns der Fastnacht in Deutschland

Объект исследования: праздник Масленица в Германии и России.


Das Objekt der Erforschung

Die Fastnacht

Ожидаемый результат/Гипотеза

Празднование проводов зимы в России и Германии имеет много различий, однако является одним из
любимых праздников в двух странах

Риски, пути их преодоления

Риски, Пути преодоления

Недостаток информации Изучить литературу и практический опыт по


теме
Недостаток знаний в области традиций, Поиск необходимой информации в интернете,
обычаев и нравов Германии опрос знакомых, друзей
Затраты времени на поиск информации, Привлечение друзей к поиску информации,
создание презентации создание презентации

Die Kultur jedes Volkes ist eng mit ihren Sitten und Bräuchen verbunden. Jedes Volk hat viele Feste und Feiertage.

Ähnlichkeiten

 Das Fest zur Verabschiedung des Winters

 Es ist die letzte Gelegenheit zur Vergnügung und zum großen Essen und Trinken vor der Fastenzeit.

 Das Fest dauert 7 Tage

 Für jeden Tag der Feiertage gibt es einen eigenen Brauch.

 Die Menschen verkleiden sich, spielen, singen

 Es ist die leckerste und lustigste Zeit

Die Unterschiede

 Die unterschiedliche Zeit des Feierns;

 Die Feiertage nennt man anders;

 Auf den Karneval in Deutschland gibt es viele freche Witze und Lieder über
Politik, bei uns sind Rodeln, Schlitten fahren , Pferdeschlitten fahren., Volkslieder.

 Der Höhepunkt ist nicht am Montag wie in Deutschland, sondern am Sonntag.

Abschluss
Nach dem Abschluss dieser Forschung, lernte ich viel Neues und Interessantes. Ich habe viele neue Informationen
gefunden und gelesen. Ich habe viele Volkslieder und Sprichwörter der Fastnachtszeit erfahren.

Im Laufe der Forschungsarbeiten wurden die Traditionen und Bräuche der Feier der Volksfeiertage in Deutschland
und Russland beschrieben und untersucht.

Ich habe die Ursprünge dieses Festes erfahren.

Es zeigte sich, dass in der Grundlage der Masleniza Feiern in beiden Ländern die Einheit des christlichen Glaubens
liegt.
Die Arbeit umfasste die Sammlung und Analyse der Literatur. Das sind Zeitschriftenartikeln, Internetartikeln, Fotos,
Illustrationen.

Ich bin sicher, dass das Material in den Unterrichtsstunden verwendet wird. So können wir sagen, dass in dieser
Forschungsarbeit das Ziel und die Aufgaben erfüllt sind.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

В России и Германии люди говорят на разных языках, но являются последователями одно веры, они
христиане. Разница лишь в том, что русские православные, а немцы – католики. Веками наши
предки учились жить в мире, иначе нельзя, только живя в согласии, можно сеять хлеб, растить детей
, веселиться.
Поэтому нужно учиться уважать культуру и обычаи других народов.
Выполнив данную исследовательскую работу, я узнала много нового и интересного.
Заинтересовавшись темой , я прочла необходимые книги, узнала много народных песен, частушек,
пословиц о Масленице.
В ходе исследовательской работы
-были описаны и проанализированы традиции и обычаи празднования одного из народных
праздников в Германии и России;
- я узнала историю возникновения этого праздника, познакомилась с поверьями, связанными с этим
торжеством.
-выявлено, что в основе празднования Масленицы обеих стран – это единство христианской веры
-научилась:
-находить полезную информацию;
-сравнивать и обобщать факты;
-разрабатывать и проводить анкетирование односельчан;
-делать выводы.
Работа включала в себя сбор и анализ литературных источников, журнальных стате , материалов
Интернета, проведение исследования, обобщение материала. Собранные в ходе исследования
материалы представлены фотографиями, иллюстрациями основных обычаев, традиций .
Уверена, что данный материал будет использован на уроках немецкого языка, литературы, истории,
на классных часах, при знакомстве с народными праздниками и традициями в Германии и России.
Таким образом, можно сказать, что поставленные в данной работе цель и задачи выполнены.

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Masleniza ist ein traditionell russisches Fest am Ende des Winters, das eine Woche dauert.
Die Butterwoche wurzelt in den heidnischen slawischen Spielen.

Die Butterwoche wird im Laufe von einer Woche vor den Großen Fasten, also sieben Wochen vor Ostern gefeiert.

Als Masleniza bezeichnete man in Russland eine Puppe aus Stroh und Stoff. Sie wurde am ersten Tag der
Butterwoche aus Stroh oder Stofffetzen gemacht und in ein Frauenkleid gekleidet. In den Händen hielt die Puppe
einen Pfannkuchen oder eine Pfanne.

Für jeden Tag der Butterwoche gibt es einen eigenen Brauch.

Am Montag wird die Masleniza festlich begrüßt und empfangen.

Der Dienstag ist der Tag der lustigen Spiele. Die Belustigungen während der Butterwoche sind das Petruschka-
Lustspiel, das Schneeballschlachtmachen, das Schneeburgstürmen.

Keine Butterwoche konnte im Moskau des 19. Jahrhunderts ohne eine Bärenvorstellung auskommen. Das
Bärenspiel bleibt auch heute sehr populär.

Am sogenannten Leckermittwoch luden die Schwiegermütter ihre Schwiegersöhne zu den Pfannkuchen ein.

Am Breiten Donnerstag wurden die belebtesten Schlittenfahren veranstaltet, sowie Rodeln, Schlitten fahren ,
Pferdeschlitten fahren.

Der Freitag war der Tag des „Schwiegermütter - Abendessens“. Die Schwiegersöhne luden ihre Schwiegermütter
zur Bewirtung ein.

Der Samstag, der Tag des Abschiedes, wurde mit Verwandtenbesuchen begangen.

Am Vergebungssonntag bitten alle Gottgläubigen einander um Vergebung für vergangene Verfehlungen. Der
Höhepunkt ist das Verbrennen der Masleniza-Puppe.

Bliny (Pfannkuchen), die ein unerlässliches Attribut der Butterwoche sind, haben eine große Bedeutung: sie stellen
ein Symbol der Sonne dar. Pfannkuchen wurden in zahllosen Mengen gabacken und gegessen. Heute sind Bliny
auch sehr beliebt.

Die Butterwoche (Masleniza) ist das leckerste und lustigste Fest in Russland

Die Faschingskalender in Russland


1.`Понедельник-встреча Масленицы.
А мы Масленицу дожидали, В окошечко доглядали. Сыром, маслицем поливали, На горушку выходили,
Сыр с маслицем выносили, Чтобы горушки были катливые, Чтобы девушки были красивые! ***
Масленица годовая! Гостья наша дорогая! Она пеше к нам не ходит, Все на конях приезжает. У не кони
вороные, Слуги молодые.
*** О , Масленица-кривоше ка, Повстречаем тебя хорошенько! Сыром, маслом, калачом И печеным я
цом!
*** А мы Масленицу повстречали, Сыром гору набивали, Маслом гору поливали, На широк двор
зазывали Да блинами заедали.
«Заигрыш» беспечный - вторника отрада. Все
гулять, резвиться вышли, как один! Игры и
потехи, а за них — награда: Сдобны и румяны
масленичны блин!
Тут среда подходит — «лакомкой» зовётся.
Каждая хозяюшка колдует у печи. Кулебяки,
сырники — всё им удаётся. Пироги и блинчики —
всё на стол мечи!
А в четверг- раздольный «разгуляй» приходит. Ледяные крепости, снежные бои… Тро ки с
бубенцами на поля выходят. Парни ищут девушек — суженых своих.
Пятница -тещины вечерки.
Тёща приглашает зятя на блины! Есть с икро и сёмго , можно чуть попроще, Со сметано ,
мёдом, с маслом ели мы.
Близится суббота — «золовки угощение». Вся родня встречается, водит хоровод. Праздник
продолжается, общее веселье. Славно провожает Зимушку народ!
Воскресенье светлое быстро наступает. Облегчают душу все в «Прощены день». Чучело
соломенное –Зимушку-сжигают, Нарядив в тулупчик, валенки, ремень… Пышные гулянья
Ярмарка венчает.
До свиданья, Масленица, приходи опять! Через год Красавицу снова повстречаем. Снова
будем праздновать, блинами угощать.

Die Faschingslieder in Russland


Яко середу на масленую, на жидовские заговенья
Воробе ко яичко украл, на высокую полечку поклал.
А слепые-то подглядывали, а глухие то подслухивали,
А безногие побегли догонять, а безрукие побегли отбирать.
Маслена, маслена белая нога, а хто не оженится, чирия губа.
Маслена, маслена белы сыр, а кто не оженится -…..
Частушки о Масленице
Веселе игра , гармошка, Широкая Масленица С наступленьем воскресенья
Масленица, не грусти! Мы тобою хвалимся, Просим мы у всех прощенья.
Приходи, весна, скорее, На горах катаемся, Наши добрые стремленья
Зиму прочь от нас гони! Блинами объедаемся! Вызывают восхищенье.
Пословицы и поговорки
• Отдадим почтенье на сырно в воскресенье • Без блина не масляна.
• На Маслено повеселись, да блинком угостись • Не житье - бытье, а Масленица.
• На горах покататься, в блинах поваляться. • Масленница семь дне гуляет.
• Как на масляно неделе в потолок блины летели. • Без блина не масляна.

Масленица в немецкой поэзии.


Fasching im Kindergarten (Hanna Kilnzel)
Omas alter Hut ist weg mit der grünen Schleife.
Opa sucht seit gestern schon seine lange Pfeife.
Muttis Kittelschürze fehlt, Tante sucht die Brille.
Lutz im Kinderzimmer ist recht verdächtig stille.
Was das zu bedeuten hat? Das Faschingsfest ist nah!
Und wenn Lutz gefeiert hat, ist alles wieder da!

Im Karneval
Im Karnewal, im Karnewal,
Tut jeder, was er kann.
Der Egon geht als Eskimo,
Und Ernst als schwarzer Mann.
Der hat es gleich entdeckt,
Dass unter dem Kartoffelsack
Des Nachbarn Hansel steckt.
Der Franzl geht als Zauberer
Und Fritz ist Polizist,
Doch niemand kann bisher erkannt,
Der dort die Hexe ist.
Die Lehrerin ist Hans im Gluck?
Kein Ruth spielt Lehrerin.
Und unsere Marktfrau Barbara
ist Schonheitskonigin.

Рецепт масляничных блинов


Для приготовления пшеничных дрожжевых блинов вам понадобится: 2 стакана муки, 350 мл
молока и 350 мл воды, 25 г дрожже , 1 ст. л. сахарного песка, 4 я ца, 0,5 ст. л. растопленного
сливочного масла, соль. Дрожжи разведите в 300 мл теплого молока, всыпьте муку, размеша
те, да те подо ти. Добавьте остальную жидкость, сахарны песок, 4 я ца, растопленное
сливочное масло и соль. Выбить тесто лопатко , поставить в теплое место, дать подняться,
испечь блины. Выпекать эти блины можно разными способами. Самы просто способ
заключается в следующем: на разогретую смазанную сковороду наливают теста меньше, чем
обычно. Когда блин снизу слегка зарумянится, на него кладут припек, заливают его ново
порцие теста так, чтобы припек оказался внутри. Затем блин переворачивают на другую
сторону и слегка обжаривают. Это не только вкусно, но и очень полезно!

Рецепт карнавальных пончиков 200 мл молока, 40 г свежих дрожже , 500 г муки, 2 я ца и 2


желтка, 40 г сахара, 50г мягкого сливочного масла, щепотка соли, 250 г повидла (малинового,
с красно смородины, клубничного или шиповникового), жир или масло для жарки, сахарная
пудра.В 100 мл теплого молока развести дрожжи, добавить 150 г муки, перемешать и, накрыв,
отставить на 15 минут в тепло. В это время взбить я ца, желтки и сахар до пены.Добавить
опару, оставшиеся муку и молоко, масло и соль. Все хорошо перемешать до однородно массы
и дать подо ти еще 25 минут. Из теста скатать колобки с теннисны мяч, около 60 г кажды .
Выложить на присыпанны муко стол и прикрыть полотенцем на 40 минут. Обжаривать в
растительном масле. Пончики получаются очень нежными, воздушными и сладкими.
Получается 20 пончиков.

истории, на классных часах, при знакомстве с народными праздниками и традициями в


Германии и России.
Таким образом, можно сказать, что поставленные в данно работе цель и задачи выполнены. 12
Список использованной литературы (Literaturverzeichnis):
1. Агапкина Т. А. Мифопоэтические основы славянского народного календаря. Весенне-летни
цикл. - М.: Индрик, 2002.-816 с.-(Традиционная духовная культура славян. Современные
исследования).
2. Агапкина Т. А. Масленица // Славянские древности: Этнолингвистически словарь/ Под ред.
Н. И. Толстого; 2004.
3. Аулициемс В.Ю. Пятое время года в немецкоговорящих странах: масленица, карнавал.-
Иркутск, 2006.-43с.
4. Alte Bräuche - Frohe Feste. Mairs Geographischer Verlag, Ostfildern, 1994.
5. Бердичевски A.JI Deutsch. Sprachpraxis im 1. Studienjahr. / A.JI. Бердичевски - M.: 1991.
6.Гальковски Н. М. Борьба христианства с остатками язычества в древне Руси. — М.: Индрик,
2000. — 703 с.
7. Deutsche Tribüne, v. 15.02.2001.
8. Deutsches Brauchtum. VDA-Kalender 1992, Berlin/Bonn: Westkreuz-Druckerei, 1992.
9.Дубровски Н. Масляница. - М.: Типография С. Селиванова, 1870. — 46 с.5. Moser, D.-R.:
10.Золотые правила народно культуры/О. В. Котович, И. И. Крук.- Мн.: Адукацыя i
выхаванне, 2010.- 592 с.
11.Максимов С. В. Нечистая, неведомая и крестная сила. — СПб.: Товарищество Р. Голике и
А. Вильворг, 1903.- 529 с.
12.Пропп В. Я. Русские аграрные праздники. — СП.: Терра — Азбука, 1995. — 176 с.
13.Rheinische Post, Düsseldorf, v. 22.2.1992.
14.Соснина Н. Н. Масленица. Русские праздники и обряды. Росси ски Этнографически музе .
Архивировано из первоисточника 16 октября 2012.
15.Толстая С. М. Полесски народны календарь. -М.: Индрик, 2005.-600-с. (Традиционная
духовная культура славян. Современные исследования).
16.Холодная В. Г. Чисты понедельник. РЭМ. 2012.
17. www.russianhearts.de/stories/view/story/64/fash...
18.www.russianhearts.de/stories/view/story/61/fash...
19.www.1000show.ru/book/karnaval/karnaval-005.html
20.www.tupa-germania.ru/2010/02/fasching.html

Das könnte Ihnen auch gefallen