Sie sind auf Seite 1von 2

1XP8002-1x HTL

Code 20° Code 0°


x = 0 ƒ 1024 (P57)
1
9 8
7
1 9 8 x = 1 ƒ 2048 (P34) 0 I
12
2
10 6
2 10 12 7
x = 2 ƒ 512 (P36)
3 6
3 5
4 11 4 11 5

DIN EN 100 015 – 1


5 6 8 1 3 4 12 10 2 11 7 / Montageanleitung CECC 00015 – 1

Mounting Instructions
Ua1 Ua1 Ua2 Ua2 Ua0 Ua0 10 ... 30 V 0V 10 ... 30 V 0 V UaS
UP UN sensor sensor
/ Instructions de montage
braun grün grau rosa rot schwarz braun/grün weiß/grün blau weiß violett gelb Istruzioni di montaggio
brown green gray pink
rose
red black brown/green white/green blue white violet
violet
yellow Instrucciones de montaje
brun vert gris rouge noir brun/vert blanc/vert bleu blanc jaune
marrone verde grigio rosa rosso nero marrone/verde bianco/verde azzurro bianco viola giallo 10/2005
marrón verde gris rosa rojo negro marrón/verde blanco/verde azul blanco violeta amarillo

Die Sensorleitung ist intern mit der Versorgungsleitung verbunden.


The sensor line is connected internally with the power supply.
La ligne de palpeur est reliée de manière interne à la ligne d'alimentation.
La linea del sensore è collegata internamente con la linea di alimentazione.
La línea de sensor está unida internamente con la línea de alimentación.

† 300 m

> 100 mm > 100 mm > 200 mm

Schirm auf Gehäuse Störquellen


Shield on housing M Noise sources
Blindage sur boîtìer Sources parasites
Schermo sulla carcassa Origine del disturbo
Blindaje a carcasa Fuentes de interferencias

Siemens AG
Automation & Drives
Standard Drives
Postfach 3269, D – 91050 Erlangen
Ø R1 R2 IP 66 Germany
T ‡ –40 °C T ‡ –10 °C EN 60 529 www.siemens.com
(–40 °F) (14 °F)

(°C Bestell-Nr. / Order No.: 5 610 70000 09 021 a


Ø 6 mm R1 ‡ 20 mm R2 ‡ 75 mm (°F)
–30 ... 80 °C Ve 01
533 407-91 · 12 · 10/2005 · E · Printed in Germany · Änderungen vorbehalten
(–22 ... 176 °F) Subject to change without notice · Sous réserve de modifications · Con riserva di modifiche · Sujeto a modificaciones
Kabelmontage ohne Schlaufe
1XP8002-1x HTL Mount cable without loop
46.2±1 k
Montage du câble sans boucle
Cavo di montaggio senza asole
5° 3.1
°± Montaje del cable sin bucle
65

¬ 12H7 e

e
¬6
21

¬ 12g7
0.05 A
A A
¬ 64.5
±1

¬ 28

¬ 56

¬ 58
1 max.

42
0.05 A

R55.6
¬ 6.3 11 min./24 max.

> 15

M6
17. 4

(5 14.2±0.5
5 .6
) 36.5
24

A = Lagerung k= Kundenseitige Anschlussmaße


Bearing Required mating dimensions
Roulement Conditions requises pour le montage
Tolerancing ISO 8015 Cuscinetto Quote per il montaggio
ISO 2768 - m H Rodamiento Cotas de montaje requeridas
< 6 mm: ±0.2 mm

UP I max. L f Achtung: Rillenkennzeichnung am Klemmring muss sichtbar sein.


L
10 V 160 mA 20 m 1 kHz Caution: Groove on clamping ring must remain visible.
UP Attention: La rainure sur l'anneau de serrage doit rester visible.
30 V 350 mA 300 m 60 kHz
Attentione: Le scanalature sull'anello di bloccaggio devono rimanere visibili.
EN 50 178/4.98; 5.2.9.5 Atención: La identificación de las ranuras en el anillo de sujeción debe ser visible.
IEC 364-4-41: 1992; 411(PELV/SELV)
Md = 1.1 Nm
X8

HTL 360° el. Ua1


0
90° el. a UH = typ. UP – 2.5 V
Ua2 (–IH = 20 mA)
Ua1, Ua2, Ua0 UL = typ. 1.6 V
0
Ua1, Ua2, Ua0, UaS (IL = 20 mA)
90° el. 1. 3.
Ua0
UaS: Störungssignal 0
td
Fault detection signal td
Signal de perturbation
Segnale di malfunzionamento |td| † 50 ns a ‡ 0.43 µs
Señal de avería

UaS = High: Ausgänge kurzschlussfest gegen UN und UP < 1min.


Outputs short-circuit proof against UN and UP < 1 min.
Sorties résistantes aux courts-circuits à UN et UP < 1min. M6
UaS = Low: Uscita a prova di corto circuito per UN e UP < 1min. Md = 4 Nm
Salidas protegidas frente a cortocircuítos contra UN y UP < 1min. 2.

Das könnte Ihnen auch gefallen