Entdecken Sie eBooks
Kategorien
Entdecken Sie Hörbücher
Kategorien
Entdecken Sie Zeitschriften
Kategorien
Entdecken Sie Dokumente
Kategorien
verarbeitung
Installation
Die Profile der Schaltschrankheizungen wurden von The profiles of the control cabinet heaters were
RO/SE entwickelt, sind also keine Massenware. developed by RO/SE are not mass produced.
Die Profile werden als Stangenware angeliefert und dann The profiles are delivered as bar goods and then precisely
passgenau zugeschnitten. tailored to your needs.Further processed in our modern
Weiterverearbeitet in unseren modernen machining centre.
Bearbeitungszentrum. Our products are used worldwide, both inleading large
Unsere Produkte finden weltweiten Einsatz, sowohl bei companies as well as for smaller Electric powered.In addition
führenden Großunternehmen als auch bei kleineren to the standard products, we manufacture a large number
Elektrobetrieben. of Special solutions for our customers. Here we know so Well,
Neben den Standardprodukten fertigen wir sehr viele there's hardly any limitation. This is where it comes true
Sonderlösungen für unsere Kunden. Hier kennen wir so mostly a quote from Managing Director Josef Brunner:
gut wie keine Einschränkung. Hier bewahrheitet sich "There is nothing that doesn't exist!"
zumeist ein Zitat des Geschäftsführers Josef Brunner: Also his philosophy "Don't talk - do", is often implemented
"Es gibt nichts, was es nicht gibt!" and new developments and special constructions are
Auch seine Philosophie "Nicht reden - tun!", daily business.
wird häufig umgesetzt. Neuentwicklungen und
Sonderbauten sind bei uns Tagesgeschäft.
Im Unternehmen sind ca. 60% Menschen mit Behinderung tätig. Dies begründet Josef Brunner mit
seiner sehr sozielen Ader, wobei er Menschen mit Handicap eine berufliche Chance geben will.
Aus diesem Grund hat das Unternehmen die Preise JobErfolg 2011 - Inklusionspreis 2013
gewonnen.
Eine Auszeichnung bekam man auch mit dem Zweiländerpreis.
Beim "Großen Preis des Mittelstandes" wurde bereits mehrmals die Jurystufe erreicht.
The company employs around 60% of people with disabilities. This is what Josef Brunner is justified
with his very sober vein, whereby he wants to give people with a handicap a career opportunity.
For this reason, the company has the prices won: JobErfolg 2011 - Inklusionspreis 2013
An award was also awarded with the Zweiländerpreis.
At the "Großer Preis des Mittelstandes", we have already made several jury stages.
Geschäftsleitung / Management
Was brauche ich wo? Diese Entscheidung What goes where? This decision will naturally
hängt von vielen verschiedenen Faktoren ab. depend on a number of different factors.
Wo ist der Anwendungsort? Aus welchen Where is the unit located? Material of housing?
Materialien besteht das zu beheizende Which ambient temperatures are present?
Gehäuse? Welche Umgebungstemperaturen What is the maximum relative humidity? What
sind vorhanden? Wie groß ist die maximale is the power loss (inherent heat) of the
relative Luftfeuchtigkeit? Wie groß ist die installed elements?
Verlustleistung (Eigenwärme) der Einbauten?
Dies alles spielt eine wesentliche Rolle für All this plays an essential role in determining
die Bestimmung und Festlegung der Größe and determining the size and performance of
und Leistung eines RO/SE Heizgerätes. Wir an RO/SE heater. We want to help you and
wollen Ihnen dabei helfen und stellen Ihnen provide you with a non-binding guideline
zur Erleichterung Ihrer Entscheidung eine table, the values of which we have determined
unverbindliche Richtwerttabelle zur over many years of experience, to facilitate
Verfügung, dessen Werte wir in jahrelanger your decision.
Erfahrung ermittelt haben.
Um jedoch die genaue Heizleistung für Ihre However, in order to determi ne the exact
Anwendung zu ermitteln, können Sie uns eine heating capacity for your application, you
Anfrage schriftlich oder telefonisch mitteilen. can send us an enquiry in writing or by
Wir errechnen die erforderliche Leistung!
telephone. We calculate the required
power!
up to / bis 20 ltr. 10 W 20 W 40 W
up to / bis 30 ltr. 20 W 33 W 55 W
up to / bis 50 ltr. 30 W 55 W 90 W
up to / bis 75 ltr. 30 W 75 W 130 W
up to / bis 100 ltr. 55 W 90 W 150 W
up to / bis 120 ltr. 55 W 90 W 150 W
up to / bis 160 ltr. 55 W 130 W 180 W
up to / bis 240 ltr. 90 W 180 W 235 W
up to / bis 300 ltr. 90 W 180 W 275 W
up to / bis 420 ltr. 90 W 180 W 310 W
up to / bis 500 ltr. 90 W 240 W 360 W
up to / bis 600 ltr. 90 W 280 W 415 W
up to / bis 800 ltr. 130 W 280 W 630 W
up to / bis 1000 ltr. 130 W 280 W 810 W
up to / bis 1200 ltr. 130 W 360 W 1300 W
2
Ihr Partner für perfekte Schaltschrankklima sierung / Your partner for perfect control cabinet air condi oning
Warum Heizen in Schaltschränken? Why hea ng in control cabinets?
- Verhinderung von Kondenswasser - Preven on of condensa on water
- Gewährleistung konstanter Umgebungstemperatur - Ensuring a constant ambient temperature
- Schutz vor Frost - Frost protec on
- keine Wärmenester - No heat nests
- Vorbeugung vor Betauung von Bauteilen - Preven on of condensa on of components
Als Frostwächter sind unsere Produkte ebenso Our products also serve as frost monitors.
dienlich. Mi els Einsatz unserer Eigen-
produk on von Thermostaten wird eine By using our own production of thermostats, a
konstante Temperatur in Gehäusen constant temperature in housings is guaranteed.
gewährleistet.
Schaltschränke / Cabinets
Antriebstechnik / drive technology
Steuerungen / control systems
Medizintechnik / medical engineering
Schrankenanlagen / barrier systems
Windenergie / windenergy
Photovoltaik / photovoltaics
Wasserkra / water energy
Klärtechnik /purifica on technology
3
4
Blech-
verarbeitung
Ausführungen / Performances:
Bei Geräten mit Konfektionierung Steckeranschluss wird die Bezeichnung Kb der Artikelnummer ersetzt durch S3.
z. B. 01101022Kb0 Kabelanschluss = 01101022S30 Steckeranschluss
For devices with connector assembly item number Kb is replaced by S3
For example 01101022Kb0 wire = 01101022S30 connector
Spannungen 12V // 48V // 115V // 400V u.a. sind auf Anfrage möglich!
Voltages 12V // 48V // 115V // 400V are possible on request!
Typ 1 „LM-Small”
Widerstandsheizung / Resistance Heating
Aufgrund der geringen Gehäusegröße ist ein eingebautes Thermostat - Überhitzungsthermostat bei folgenden Leistungen nicht möglich
Due to the small size of housing a built-in thermostat - Overheat thermostat is not possible for the following performances
Bei Geräten mit Konfektionierung Steckeranschluss wird die Bezeichnung Kb der Artikelnummer ersetzt durch S3.
z. B. 01101022Kb0 Kabelanschluss = 01101022S30 Steckeranschluss
For devices with connector assembly item number Kb is replaced by S3
For example 01101022Kb0 wire = 01101022S30 connector
Spannungen 12V // 48V // 115V // 400V u.a. sind auf Anfrage möglich!
Voltages 12V // 48V // 115V // 400V are possible on request!
Typ 2 „LM-Standard”
Widerstandsheizung / Resistance Heating
Ausführungen / Performances:
Bei Geräten mit Konfektionierung Steckeranschluss wird die Bezeichnung Kb der Artikelnummer ersetzt durch S3.
z. B. 01101022Kb0 Kabelanschluss = 01101022S30 Steckeranschluss
For devices with connector assembly item number Kb is replaced by S3
For example 01101022Kb0 wire = 01101022S30 connector
Spannungen 12V // 48V // 115V // 400V u.a. sind auf Anfrage möglich!
Voltages 12V // 48V // 115V // 400V are possible on request!
Typ 3 „LM-Midi”
Widerstandsheizung / Resistance Heating
Ausführungen / Performances:
Bei Geräten mit Konfektionierung Steckeranschluss wird die Bezeichnung Kb der Artikelnummer ersetzt durch S3.
z. B. 01101022Kb0 Kabelanschluss = 01101022S30 Steckeranschluss
For devices with connector assembly item number Kb is replaced by S3
For example 01101022Kb0 wire = 01101022S30 connector
Spannungen 12V // 48V // 115V // 400V u.a. sind auf Anfrage möglich!
Voltages 12V // 48V // 115V // 400V are possible on request!
Typ 4 „LM-Long”
Widerstandsheizung / Resistance Heating
Ausführungen / Performances:
Bei Geräten mit Konfektionierung Steckeranschluss wird die Bezeichnung Kb der Artikelnummer ersetzt durch S3.
z. B. 01101022Kb0 Kabelanschluss = 01101022S30 Steckeranschluss
For devices with connector assembly item number Kb is replaced by S3
For example 01101022Kb0 wire = 01101022S30 connector
Spannungen 12V // 48V // 115V // 400V u.a. sind auf Anfrage möglich!
Voltages 12V // 48V // 115V // 400V are possible on request!
Typ 5 „LM-Big”
Widerstandsheizung / Resistance Heating
Ausführungen / Performances:
Bei Geräten mit Konfektionierung Steckeranschluss wird die Bezeichnung Kb der Artikelnummer ersetzt durch S3.
z. B. 01101022Kb0 Kabelanschluss = 01101022S30 Steckeranschluss
For devices with connector assembly item number Kb is replaced by S3
For example 01101022Kb0 wire = 01101022S30 connector
Spannungen 12V // 48V // 115V // 400V u.a. sind auf Anfrage möglich!
Voltages 12V // 48V // 115V // 400V are possible on request!
Typ 6 „LM-Double”
Widerstandsheizung / Resistance Heating
Bei Geräten mit Konfektionierung Steckeranschluss wird die Bezeichnung Kb der Artikelnummer ersetzt durch S3.
z. B. 01101022Kb0 Kabelanschluss = 01101022S30 Steckeranschluss
For devices with connector assembly item number Kb is replaced by S3
For example 01101022Kb0 wire = 01101022S30 connector
Spannungen 12V // 48V // 115V // 400V u.a. sind auf Anfrage möglich!
Voltages 12V // 48V // 115V // 400V are possible on request!
Ausführungen / Performances:
Aufgrund der geringen Gehäusegröße ist ein eingebautes Thermostat - Überhitzungsthermostat
nicht möglich.
Due to the small size of housing a built-in thermostat - Overheat thermostat is not possible.
Bei Geräten mit Konfektionierung Steckeranschluss wird die Bezeichnung Kb der Artikelnummer ersetzt durch S3.
z. B. 01101022Kb0 Kabelanschluss = 01101022S30 Steckeranschluss
For devices with connector assembly item number Kb is replaced by S3
For example 01101022Kb0 wire = 01101022S30 connector
Spannungen 12V // 48V // 115V // 400V u.a. sind auf Anfrage möglich!
Voltages 12V // 48V // 115V // 400V are possible on request!
Ausführungen / Performances:
Aufgrund der geringen Gehäusegröße ist ein eingebautes Thermostat - Überhitzungsthermostat
nicht möglich
Due to the small size of housing a built-in thermostat - Overheat thermostat is not possible
Bei Geräten mit Konfektionierung Steckeranschluss wird die Bezeichnung Kb der Artikelnummer ersetzt durch S3.
z. B. 01101022Kb0 Kabelanschluss = 01101022S30 Steckeranschluss
For devices with connector assembly item number Kb is replaced by S3
For example 01101022Kb0 wire = 01101022S30 connector
Spannungen 12V // 48V // 115V // 400V u.a. sind auf Anfrage möglich!
Voltages 12V // 48V // 115V // 400V are possible on request!
Ausführungen / Performances:
Das Gerät verfügt über ein integriertes Überhitzungsthermostat. Aus ca. 80°C
The unit includes a overheating thermostat. Off about 80°C
Bei Geräten mit Konfektionierung Steckeranschluss wird die Bezeichnung Kb der Artikelnummer ersetzt durch S3.
z. B. 01101022Kb0 Kabelanschluss = 01101022S30 Steckeranschluss
For devices with connector assembly item number Kb is replaced by S3
For example 01101022Kb0 wire = 01101022S30 connector
Spannungen 12V // 48V // 115V // 400V u.a. sind auf Anfrage möglich!
Voltages 12V // 48V // 115V // 400V are possible on request!
Bei Geräten mit Konfektionierung Steckeranschluss wird die Bezeichnung Kb der Artikelnummer ersetzt durch S3.
z. B. 01101022Kb0 Kabelanschluss = 01101022S30 Steckeranschluss
For devices with connector assembly item number Kb is replaced by S3
For example 01101022Kb0 wire = 01101022S30 connector
Spannungen 12V // 48V // 115V // 400V u.a. sind auf Anfrage möglich!
Voltages 12V // 48V // 115V // 400V are possible on request!
Bei Geräten mit Konfektionierung Steckeranschluss wird die Bezeichnung Kb der Artikelnummer ersetzt durch S3.
z. B. 01101022Kb0 Kabelanschluss = 01101022S30 Steckeranschluss
For devices with connector assembly item number Kb is replaced by S3
For example 01101022Kb0 wire = 01101022S30 connector
Spannungen 12V // 48V // 115V // 400V u.a. sind auf Anfrage möglich!
Voltages 12V // 48V // 115V // 400V are possible on request!
Ausführungen / Performances:
Das Gerät verfügt über ein integriertes Überhitzungsthermostat. Aus ca. 80°C
The unit includes a overheating thermostat. Off about 80°C
Bei Geräten mit Konfektionierung Steckeranschluss wird die Bezeichnung Kb der Artikelnummer ersetzt durch S3.
z. B. 01101022Kb0 Kabelanschluss = 01101022S30 Steckeranschluss
For devices with connector assembly item number Kb is replaced by S3
For example 01101022Kb0 wire = 01101022S30 connector
Spannungen 12V // 48V // 115V // 400V u.a. sind auf Anfrage möglich!
Voltages 12V // 48V // 115V // 400V are possible on request!
PTC Heizungen
PTC Heaters
This type series with PTC heating elements has the following properties:
Typ „Picco“
PTC Heizung / PTC Heating
Ausführungen / Performances:
wahlweise Schraubbefestigung
optional screw fixing
Anschlussplan / Connection:
L
N
SSM „LM-Super-Super-Mini
PTC Heizung / PTC Heating
Ausführungen / Performances:
Heizungen mit integrierten Thermostat oder Ohne Thermostat
Heaters with integrated thermostat or Without thermostat
Ein: ca. 30° C; Aus: ca. 50°C - andere Einstellung auf Anfrage
On: about 30° C; Off: about 50°C - other settings on request
Montage / mounting:
Schraubbefestigung
Ausführungen / Performances:
Bei Geräten mit Konfektionierung Steckeranschluss wird die Bezeichnung Kb der Artikelnummer ersetzt durch S3.
z. B. 01101022Kb0 Kabelanschluss = 01101022S30 Steckeranschluss
For devices with connector assembly item number Kb is replaced by S3
For example 01101022Kb0 wire = 01101022S30 connector
Spannungen 12V // 48V // 115V // 400V u.a. sind auf Anfrage möglich!
Voltages 12V // 48V // 115V // 400V are possible on request!
Typ 1 „LM-Small”
PTC Heizung / PTC Heating
Ausführungen / Performances:
Heizungen mit integrierten Thermostat oder Überhitzungsthermostat
Heaters with integrated thermostat or Overheating thermostat
Ein: ca. 28° C; Aus: ca. 68°C // Max. Oberflächentemperatur: ca. 80°C
On: about 28° C; Off: about 68°C // Max. temperature of surface: about 80°C
Bei Geräten mit Konfektionierung Steckeranschluss wird die Bezeichnung Kb der Artikelnummer ersetzt durch S3.
z. B. 01101022Kb0 Kabelanschluss = 01101022S30 Steckeranschluss
For devices with connector assembly item number Kb is replaced by S3
For example 01101022Kb0 wire = 01101022S30 connector
Spannungen 12V // 48V // 115V // 400V u.a. sind auf Anfrage möglich!
Voltages 12V // 48V // 115V // 400V are possible on request!
Typ 2 „LM-Standard”
PTC Heizung / PTC Heating
Ausführungen / Performances:
Bei Geräten mit Konfektionierung Steckeranschluss wird die Bezeichnung Kb der Artikelnummer ersetzt durch S3.
z. B. 01101022Kb0 Kabelanschluss = 01101022S30 Steckeranschluss
For devices with connector assembly item number Kb is replaced by S3
For example 01101022Kb0 wire = 01101022S30 connector
Spannungen 12V // 48V // 115V // 400V u.a. sind auf Anfrage möglich!
Voltages 12V // 48V // 115V // 400V are possible on request!
Ausführungen / Performances:
Aufgrund der geringen Gehäusegröße ist ein eingebautes Thermostat - Überhitzungsthermostat
nicht möglich
Due to the small size of housing a built-in thermostat - Overheat thermostat is not possible
Bei Geräten mit Konfektionierung Steckeranschluss wird die Bezeichnung Kb der Artikelnummer ersetzt durch S3.
z. B. 01101022Kb0 Kabelanschluss = 01101022S30 Steckeranschluss
For devices with connector assembly item number Kb is replaced by S3
For example 01101022Kb0 wire = 01101022S30 connector
Ausführungen / Performances:
Aufgrund der geringen Gehäusegröße ist ein eingebautes Thermostat - Überhitzungsthermostat
nicht möglich
Due to the small size of housing a built-in thermostat - Overheat thermostat is not possible
Bei Geräten mit Konfektionierung Steckeranschluss wird die Bezeichnung Kb der Artikelnummer ersetzt durch S3.
z. B. 01101022Kb0 Kabelanschluss = 01101022S30 Steckeranschluss
For devices with connector assembly item number Kb is replaced by S3
For example 01101022Kb0 wire = 01101022S30 connector
Ausführungen / Performances:
Das Gerät verfügt im Spannungsbereich 110-265 V über ein integriertes Überhitzungsthermostat.
Aus ca. 80°C
The unit includes a overheating thermostat. But only on 110-265 V. Off about 80°C
Bei Geräten mit Konfektionierung Steckeranschluss wird die Bezeichnung Kb der Artikelnummer ersetzt durch S3.
z. B. 01101022Kb0 Kabelanschluss = 01101022S30 Steckeranschluss
For devices with connector assembly item number Kb is replaced by S3
For example 01101022Kb0 wire = 01101022S30 connector
Bei Geräten mit Konfektionierung Steckeranschluss wird die Bezeichnung Kb der Artikelnummer ersetzt durch S3.
z. B. 01101022Kb0 Kabelanschluss = 01101022S30 Steckeranschluss
For devices with connector assembly item number Kb is replaced by S3
For example 01101022Kb0 wire = 01101022S30 connector
Bei Geräten mit Konfektionierung Steckeranschluss wird die Bezeichnung Kb der Artikelnummer ersetzt durch S3.
z. B. 01101022Kb0 Kabelanschluss = 01101022S30 Steckeranschluss
For devices with connector assembly item number Kb is replaced by S3
For example 01101022Kb0 wire = 01101022S30 connector
Ausführungen / Performances:
Das Gerät verfügt im Spannungsbereich 110-265 V über ein integriertes Überhitzungsthermostat.
Aus ca. 80°C
The unit includes a overheating thermostat. But only on 110-265 V. Off about 80°C
Bei Geräten mit Konfektionierung Steckeranschluss wird die Bezeichnung Kb der Artikelnummer ersetzt durch S3.
z. B. 01101022Kb0 Kabelanschluss = 01101022S30 Steckeranschluss
For devices with connector assembly item number Kb is replaced by S3
For example 01101022Kb0 wire = 01101022S30 connector
Typ „Piccovent“
Gebläseheizung / Fan heater
wahlweise Schraubbefestigung
optional screw fixing
Anschlussplan / Connection:
+
-
„HHM”
Gebläseheizung / Fan Heater
Ausführungen / Performances:
Mit integriertem Überhitzungsthermostat als Schutzeinrichtung
With built-in overheat thermostat as a protective device
„Mixi”
Gebläseheizung / Fan Heater
Ausführungen / Performances:
Mit integriertem Überhitzungsthermostat als Schutzeinrichtung
With built-in overheat thermostat as a protective device
„Mixi Duo”
Gebläseheizung / Fan Heater
Ausführungen / Performances:
Die Gebläseheizung wird mit 2 separaten Spannungen versorgt. Heizung: 230V AC/DC, Lüfter: 24V DC
The fan heater is supplied with 2 separate voltages. Heating: 230V AC / DC, Fan: 24V DC
Leistungen Spannung / Voltage Gewicht Maße Schutzart Anschluss Lüfter Artikel Nr.
Power Heizen / Heating Lüfter / Fan Weight Dimension Protection Connection Fan Art.- No.
100 W 230 V AC/DC 24 V DC 480g 80x61x76mm IP 20 Klemme / clamp 51m³/h 04310037A52
150 W 230 V AC/DC 24 V DC 480g 80x61x76mm IP 20 Klemme / clamp 51m³/h 04315037A52
200 W 230 V AC/DC 24 V DC 490g 80x61x76mm IP 20 Klemme / clamp 51m³/h 04320037A52
250 W 230 V AC/DC 24 V DC 510g 90x61x76mm IP 20 Klemme / clamp 51m³/h 04325037A52
300 W 230 V AC/DC 24 V DC 530g 95x61x76mm IP 20 Klemme / clamp 51m³/h 04330037A52
350 W 230 V AC/DC 24 V DC 550g 100x61x76mm IP 20 Klemme / clamp 51m³/h 04335037A52
wahlweise Schraubbefestigung
optional screw fixing
L + 70 x 60 x 76mm - 100W
N
PE
- 70 x 60 x 76mm - 150W
80 x 60 x 76mm - 200W
M 90 x 60 x 76mm - 250W
95 x 60 x 76mm - 300W
Heizung Lüfter
heating fan
„Varix”
Gebläseheizung / Fan Heater
Ausführungen / Performances:
Mit integriertem Überhitzungsthermostat als Schutzeinrichtung
With built-in overheat thermostat as a protective device
Durch den 4-poligen Steckeranschluss ist ein separater Betrieb von Heizung und Lüfter möglich
Due the 4-pin connector, a separate operation of heating and cooling fan is possible
„HG Vario”
Gebläseheizung / Fan Heater
wahlweise Schraubbefestigung
optional screw fixing
wahlweise Schraubbefestigung
optional screw fixing
„HH”
Gebläseheizung / Fan Heater
Ausführungen / Performances:
Mit integriertem Überhitzungsthermostat als Schutzeinrichtung
With built-in overheat thermostat as a protective device
Durch den 4-poligen Steckeranschluss ist ein separater Betrieb von Heizung und Lüfter möglich
Due the 4-pin connector, a separate operation of heating and cooling fan is possible
Montage / mounting: Standard 3 Seiten mit Gewindebohrungen / Standard 3 sides with threaded holes
Clip für DIN Hutschiene EN 60715 /clip for DIN rail EN 60715
„HH IP54”
Gebläseheizung / Fan Heater
„Hemax 220E”
Gebläseheizung / Fan Heater
Ausführungen / Performances:
Die Heizung dient als Einbauheizung mit Filterlüfter an die Wand vom Schaltschrank.
The heater is used as a built-heating with filter fans on the wall from the cabinet
„FHB”
Gebläseheizung / Fan Heater
Ausführungen / Performances:
Mit integriertem Überhitzungsthermostat als Schutzeinrichtung
With built-in overheat thermostat as a protective device
„Rapid3000”
Gebläseheizung / Fan Heater
Ausführungen / Performances:
„RapidPlus”
Gebläseheizung / Fan Heater
Ausführungen / Performances:
Heizungen in IP65
Heaters IP65
Blech-
verarbeitung
Überhitzungs- ohne
thermostat Thermostat
Overheting without
thermostat thermostat
The double profile switch cabinet heaters of the series „Sandwich“ are convincing by especially good loss of heat.
By the ingenious arrangement of the chill ribs the device is vertically, as well as horizontal applicable.
High-quality cable glands made of nickel plated brass.
The PTC has a high starting current in the cold condition
110 – 265 V AC/DC; 12-60 V AC/DC PTC- 110 – 265 V AC/DC; 12-60 V AC/DC
Spannungen / voltages
Heizelement PTC
Leistungen / performances
20 W / 50 W / 100 W
(P1)
Maße / dimensions 30 W: 75 x 59,5 x 45mm (S1)
(LxBxH / lxwxh) 50 W: 75 x 91 x 45mm (S2)
70W: 75 x 103 x 45mm (S3)
100W: 75 x 200 x 45mm (S5) / 200W: 75 x 200 x 45mm (S5)
Clip für DIN Hutschiene EN 60715* clip for DIN rail EN 60715
Befestigung / mounting - Clip verstellbar - clip adjustably
oder Schraubbefestigung or screw fixing
Schutzart / protection type IP 65
Anschluss / connection Silikonkabel 3 x 0,75 mm² cable silicone 3 x 0,75 mm
Standardlänge 0,5 m standard length 0,5 m
PE
46
Blech-
verarbeitung
Regelgeräte
Control devices
„TH-H“ - „TH-K“
Thermostate / Thermostats
Die Kleinthermostate sind speziell geeignet für den Einsatz in Schaltschränken bzw. in anderen geschlossenen
Gehäusen.
Typ „TH-K“ wird verwendet für die Steuerung von Kühlung, Lüfter oder als Signalgeber.
Typ „TH-H“ findet Einsatz als Regelung von Heizungen oder als Signalgeber.
The small thermostats are particularly suitable for the use in switchgear cabinets and/or into other closed housings.
Type "TH-K", used for the control of cooling, exhaust or as signal generators.
Type "TH-H", finds employment as control for heaters or for switching signal devised.
Befestigung / Mounting Clip für DIN Hutschiene 35mm u.15mm Clip for DIN rail 35mm and 15mm
Anschlussplan / Connection:
TH-H TH-K
Serie „STH“
Thermostate / Thermostats
Die Thermostate der Baureihe „STH“ verfügen über einen NTC Fernfühler.
Sie sind besonders geeignet für den Einsatz in Gehäusen, in welchen die Temperatur an abweichender Stelle erfasst
werden soll, als montiert. Es können sowohl Heizungen, als auch Lüfter, Kühlungen geregelt werden.
Hysterese von 0,5 bis 5 K einstellbar
Lagertemperatur / -30...+70 °C
storage temperature
Kontakt / contact Öffnen o. Schließen einstellbar / Normally closed or normally open adjustable
Lebensdauer / service life > 1000.00 Zyklen / > 100,000 cycles
Anschlussplan / Connection:
Typ „TER-9“
Mulitfunktionsthermostat / Multifunctional thermostat
„HY/WE“
Hygrostat
Der Hygrostat „HY/WE“ ist ein elektromechanischer Regler für Heizungen um die Luftfeuchtigkeit zu regulieren.
Das Gehäuse ist aus A2.
Befestigung / Mounting Clip für DIN Hutschiene 35mm / clip for DIN rail 35mm
Hysterese / hysteresis typ 5%, Ansprechzeit: 15 min. / 5% nominal, response time: 15 min.
Anschlussplan / Connection:
PE
„HY/TH-H Combi“
Hygrostat-Thermostat-Combination
Hygrostat-Thermostat-Combination beinhaltet:
1 Hygrostat + 1 Thermostat Öffner
Das Gerät kann auf Wunsch auch mit Thermostat „Schließer“ ausgestattet werden.
Befestigung / Mounting Clip für DIN Hutschiene 35mm / clip for DIN rail 35mm
Anschlussplan / Connection:
1 PE 2 L
3 heat
„RHT-1“
Hygro - Thermostat
Der Hygro-Thermostat wird eingesetzt, um Heizgeräte, Kühlgeräte, Lüfter und Wärmetauscher zu regeln.
Des Weiteren kann er als Schaltkontakt für Signalgeber zur Meldung von Über- oder Untertemperatur, bzw. Über-
oder Unterschreiten einer bestimmten Luftfeuchtigkeit benutzt werden.
Möglichkeit der Einstellung von 8 Bedingungen für die Kontaktschaltung, und dauerhaft AN/AUS
The hygro-thermostat is used, in order to regulate heaters, coolers, exhausts and heat exchangers. Moreover it is
used as switching contact for signal generators can for the message from over or subnormal temperature, and/or over
or falling below of air humidity.
Possibility of setting of up to 8 conditions for contact switching and function permanently ON/OFF
Befestigung / Mounting Clip für DIN Hutschiene 35mm / clip for DIN rail 35mm
B T<Tset OR RH>RHset
C T>Tset OR RH<RHset
D T<Tset OR RH<RHset
„HLS”
Schaltschranklüfter / cabinet fan
Waagrecht und senkrecht
einsetzbar
Horizontal and vertical use
Ausführungen / Performances:
L
N
PE
Filterlüfter LV100
Filter fan
105.0
92.0 (49.0 bei 12V DC, 24V DC)
4.5 55.0 92.0
Montageausschnitt
Installation cut-out
105.0
91.5
79.5
92.0
6.0 4x
6.0
Ø3.5
Achteckiger Ausschnitt und Octagonal cut-out and
Bohrungen nur bei drill-holes are only necessary
Schraubbefestigung for screw-fastening
Filterlüfter LV250
Filter fan
Montageausschnitt
Installation cut-out
148.0
133.0
119.0
125.0
124.0
4x
Ø4.5 Bohrungen nur bei Drill-holes are only necessary if fan
Schraubbefestigung is to be fastened with screws
Filterlüfter LV300
Filter fan
Type: LV 300
204.0 185.0
185.0 6.0 90.0 177.0
Ø4.5
Montageausschnitt
185.0
185.0
177.0
204.0
119.0
Installation cut-out
176.0
8x
Ø4.5 Bohrungen nur bei Schraubbefestigung Drill-holes are only
necessary if fan is to be fastened with screws
Filterlüfter LV400
Filter fan
Type: LV 400
mit Austrittsfilter
GV 400/500 205 226 188 207
with exhaust filter
mit 2 x GV 400/500
229 253 209 233
with 2 exhaust filter
234.0
250.0 6.0 126.0 223.0
Ø4.5
Montageausschnitt
Installation cut-out
234.0
222.0
234.0
222.0
158.0
250.0
223.0
Filterlüfter LV600
Filter fan
Type: LV 600
Ø4.6 292.0
Montageausschnitt
Installation cut-out
323.0
302.0
290.5
292.0
302.0
225.0
105.0
105.0
71.5
92.0
6.0 4x
6.0
Ø3.5
GV 250 133.0
5.5 22.0
148.0
148.0
125.0 124.0
Ø4.3
Ø4.3
Montageausschnitt
Installation cut-out
148.0
125.0
133.0
148.0
124.0
148.0
4x
Ø4.5
GV 400/500 234.0
223.0 31.0
234.0
6.0 250.0
222.0
Ø4.5
Montageausschnitt
Installation cut-out
250.0
223.0
234.0
234.0
250.
222.0
0
8x
Ø4.5
GV 600/700
302.0 6.7 33.0 323.0 302.0
292.0 290.5
Ø4.6
Montageausschnitt
Installation cut-out
302.0
323.0
292.0
290.5
323.0
302.0
290.5
8x
Ø4.5
Typ °Cobolt
Spannungen
Spannun Kühlleistung Artikel Nr.
Voltage Co
Cooling capacity Art. No.
96-264 V AC 100 W BWR100AC
24 V DC 100 W BWR100DC
96-264 V AC 100 W BWR100ACB
24 V DC 100 W BWR100DCB
Typ „Light573"
Schaltschrankleuchte / Cabinet light
lange Lebensdauer
Schraubbefestigung aus Metall
Befestigung kann nach Kundenvorgabe gefertigt werden
Schaltschrank-Steckdose
Schnelle Montage durch Clip für DIN Hutschiene 35mm SchuKo Steckdose / grounded socket
LED Anzeige
• Beschriftungsfläche
Maße / dimensions 75 x 45 x 65 mm
Gewicht / weight 76 g
Zubehör / Accessories
Teilen Sie uns die gewünschten Maße mit, Mit Befestigungsschraube möglich /
bzw. verwenden Sie Standardausführung / With fixing bolt possible
Communicate to us the desired mass,
and/or you use standard version
Adapterblech mit Schnappbefestigung für HYG7001
adapter aluminium with snatching attachment for HYG7001
Haltebügel / retaining f. Typ HHS
Sonstiges / Other
Kaltgerätestecker / rubber Klemme / clamp Lüfter / fans
connector
in schwarz o. grau erhältlich / available
in black o. grey
Gitter für Lüfter (alle Größen) / fingerguard (all sizes) Sonderlängen für Anschlusskabel möglich
(keine Lieferverzögerung)
Special lengths for leads possible
(no longer delivery time)
Strom- Spannungsüberwachung
Treppenlichtautomat
Zeitschaltuhren
Dämmerungsschalter
Digitale Schaltuhren
Stromüberwachungsrelais "PRI-32"
! Stromwandler ist Teil des Produktes. Im Wandler ist ein Draht, der den Stromfluss misst.
! die Konstruktion/ Bauform verringert die Temperatur im Vergleich zu anderen vergleichbaren Geräten und vergrößert
den Strombereich um bis zu 20 A
! zur Heizstabüberwachung in Weichen, Heizkabel, Indikation des Stromdurchgangs, Kontrolle der Leistungsaufnahme
von 1-Phasen Motoren ...
! Eigangspannugsbereich AC 24 - 240V und DC 24V
! Versorgung ist galvanisch getrennt vom Messstrom
! Stromüberschreitung – Strom, der durch Niveauleiter fließt, darf 100A nicht überschreiten
! Ausgangskontakt: 1x Wechsler 8A
! Klemmbügel
! 1-Phase, 1 TE, Befestigung auf DIN-Schiene
Technische Parameter PRI-32 Beschreibung
Versorgung Versorgungsklemmen
Versorgungsklemmen: A1 - A2
A1 A2
Versorgungsspannung: AC 24 - 240 V, DC 24 V (AC 50 - 60 Hz)
Leistungsaufnahme: max. 1.5 VA
Toleranz: -15 %; +10 % Versorgungsspannungsanzeige Ausgangsanzeige
Messkreis
Strombereich: 1 - 20 A (AC 50 Hz)
Stromeinstellung: durch Potentiometer
Genauigkeit Kabeldurchführungsöffnung
Einstellungsgenauigkeit (mechanisch): 5% (max. Durchmesser 6 mm)
Wiederholgenauigkeit: <1 % Einstellung Auslösestrom
Temperaturabhängigkeit: < 0.1 % / °C
Grenzwerttoleranz: 5%
Überlastbarkeit: max.100 A (für 10 s)
16
Ausgang
Anzahl der Wechsler: 1x Wechsler (AgNi)
Nennstrom: 8 A / AC1
Höchststrom: 2500 VA / AC1, 240 W / DC 15 18
Funktionsbeschreibung Imax
Hysterese
I
Überwachungsrelais PRI-32 dient zur Stromniveauüberwachung in einphasigen Kreisen.
Durch die schrittweise Einstellung des Auslösestromniveaus, ist dieses Gerät prädestiniert
15-18
für Anwendungen, bei denen der Stromfluss angezeigt werden muss. Das Ausgangsrelais LED
ist im Normalzustand ausgeschaltet. Falls das eingestellte Stromniveau überschritten wird,
schaltet das Relais ein. Multispannungsversorgung ist von Vorteil. Un
Einstellung Verzögerung
Max. Nennstrom: 25A
In 0.5 - 25A
Spitzenlast <1s: 100 A
Stromeinstellung: Potentiometer
Verzögerung: einstellbar 0.5 ... 10 s
Genauigkeit
Einstellungsgenauigkeit (mechanisch): 10 %
Wiederholgenauigkeit: <1 %
16
Temperaturabhängigkeit: < 0.2 % / °C
Grenzwerttoleranz: 10 %
Hysterese: 0.25A
15 18
Ausgang
Ausgangskontakt
Anzahl der Wechsler: 1x Wechsler (AgNi)
Nennstrom: 8 A / AC1
Schaltleistung: 2500 VA / AC1, 240 W / DC
Ausgangsanzeige: LED rot Symbol Schaltung
Zusatzinformation
Un
Betriebstemperatur: -20.. +55 °C Ip
Lagertemperatur: -30.. +70 °C Un
Is
Elektrische Festigkeit: 4kV (Versorgungsausgang)
A1 16 18 Stream.
Arbeitsstellung: beliebig A1 A2 A1 A2 Transformator
I
Befestigung / DIN-Schiene: DIN Schiene EN 60715
Schutzart: IP 40 frontseitig, IP 10-Klemmen
Spannungsbegrenzungsklasse: III.
Verschmutzungsgrad: 2 A2 15
16 16
Anschlussquerschnitt (mm²): max. 2x2.5, max. 1x4/ mit Hülse max. 1x2.5, max. 2x1.5
Abmessung: 90 x 17.6 x 64 mm
Gewicht: 15 18 15 18
64 g
Normen: EN 60255-6, EN 61010-1
Schaltbeispiel: Die Reichweite des PRI-52 kann durch einen externen Stromwandler erhöht werden.
Hysterese
Imax
Funktionen
I
15-18 t
LED I >
im Normalzustand ausgeschaltet. Bei Überschreitung des eingestellten Stromniveaus wird das Relais nach
der eingestellten Verzögerung (0.5-10s) eingeschaltet. Bei der Rückstellung vom Fehler- in den Normalzustand gibt
es eine Hysterese (5%). Der Vorteil dieses Relais ist die UNI-Spannung. Es ist möglich eine Last zu überwachen, welche
nicht die gleiche Versorgung hat wie das Überwachungsrelais PRI-51. Die Reichweite des PRI-51 kann durch einen
externen Stromwandler erhöht werden.
! Versorgungsspannung = Überwachungsspannung
Versorgungsklemmen: A1 - A2 A1 - A2 A1 - A2
Versorgungsspannung:
HRN-33 A1 A2
AC 48 - 276 V / 50Hz DC 6 - 30 V AC 48 - 276 V / 50Hz
Leistungsaufnahme: AC max. 1.2 VA DC max. 1.2 VA AC max. 1.2 VA
Oberniveau (Umax): AC 160 - 276 V DC 18 - 30 V AC 160 - 276 V
Unterniveau (Umin): 30 - 95 % Umax 35 - 95 % Umax 30 - 95 % Umax
Max. Dauerstrom: AC 276 V DC 36 V AC 276 V
Spitzenlast <1ms: AC 290 V DC 50 V AC 290 V
Verzögerung: einstellbar, 0 - 10 s 15 16 18
Genauigkeit:
Einstellungsgenauigkeit (mechanisch): 5%
Un
-
Wiederholgenauigkeit: <1 % +
Grenzwerttoleranz: 5%
Hysterese (aus Fehlerzustand in 2 - 6 % des eingestellten Wertes
den Normalzustand):
Anzahl der Wechsler: 1x Wechsler (AgNi) 1x Wechsler (AgNi) 1x Wechsler für jedes Spannungsniveau (AgNi)
Nennstrom: 16 A / AC1
Schaltleistung: 4000 VA / AC1, 384 W / DC
15 16 18
Höchststrom: 30 A / < 3 s
Schaltspannung: 250 V AC1 / 24 V DC
Min. Schaltleistung DC: 500 mW
Ausgangsanzeige: LED rot /grün
Un
Mechanische Lebensdauer: 3x107
Elektrische Lebensdauer (AC1): 0.7x105 HRN-35 A1 A2
Andere Informationen:
Betriebstemperatur: -20 .. +55 °C
Lagertemperatur: -30 .. +70 °C
Elektrische Festigkeit: 4kV Versorgungsausgang
25 26 28
Arbeitsstellung: beliebig
Befestigung/DIN-Schiene: DIN Schiene EN 60715
15 16 18
Schutzart/frontseitig: IP 40 frontseitig
Spannungsbegrenzungs-klasse: III.
Verschmutzungsgrad: 2
Anschlussquerschnitt (mm²): Volldraht max.1x 2.5, max.2x1.5, mit Hülse max. 1x2.5
Abmessung: 90 x 17.6 x 64 mm
Gewicht: 61 g 73 g 85 g
Normen: EN 60255-6, EN 61010-1
HRN-33 HRN-34 HRN-35
A1 16 18 A1 16 18 A1 16 18 26 28
A2 15 A2 15 A2 15 25
Spannungsüberwachungsrelais "HRN-3x"
LED Anzeige
HRN-33 HRN-34 HRN-35
Normalzustand Normalzustand Normalzustand
Umin<Un<Umax Umin<Un<Umax Umin<Un<Umax
LED grün = ON LED grün = ON LED grün = ON
LED rot = OFF LED rot = OFF LED rot = OFF
Beschreibung
HRN-33 Versorgungsklemmen HRN-35 Versorgungsklemmen
A2 A1 A2
A1
Anzeige Anzeige
Einstellung des Oberniveaus Umax Einstellung des Oberniveaus Umax
Einstellung der Verzögerung Einstellung der Verzögerung
Einstellung des Unterniveaus Umin Einstellung des Unterniveaus Umin
25 26 28
Ausgangskontakt für Umin
15 16 18 15 16 18
HRN-34 Bei der Variante HRN-35 wird für jedes Niveau ein eigenes Relais verwendet, das im Normalzustand
ausgeschaltet ist. Bei Oberniveauüberschreitung (z. B. Überspannung) schaltet das erste Relais
Hysterese
ein, bei Unterniveauüberschreitung (z. B. Unterspannung) schaltet das zweite Relais ein. Es ist
Hysterese trotzdem klar zu erkennen, um welchen Fehlerzustand es sich handelt. Um kurzfristige Spitzen zu
vermeiden, gibt es eine Verzögerung, die man im Bereich 0-10s einstellen kann. Diese kommt zum
Tragen, wenn das Gerät vom Normalzustand in den Fehlerzustand wechselt und vermeidet unnötiges
Flimmern der Ausgangsrelais. Bei der Rückstellung in den Normalzustand, kommt die Verzögerung
nicht mehr zum Tragen, aber die Hysterese (2-6% abhängig von der eingestellten Spannung). Durch
die Wechslerkontakte ergeben sich weitere Konfigurationen und Funktionen je nach den aktuellen
Anforderungen der Anwendung.
HRN-35
Hysterese Legende:
Hysterese
Umax – Oberniveau, einstellbar
Un - gemessene Spannung
Umin – Unterniveau, einstellbar
15-18 - Schaltkontakt des Ausgangsrelais Nr.1
25-28 - Schaltkontakt des Ausgangsrelais Nr.2
> LED ≥ Un - Anzeige grün
LED U ><- Anzeige rot
Steuerklemmen: A1-S
Anschluss der Glimmröhren: Ja
Max. Anzahl der an den Steuereingang 230 V - max. Anzahl 35 Stück
Beschreibung
angeschlossenen Glimmröhren: gemessen mit einer Glimmröhre 0.68 mA/230 V AC) Versorgungsklemmen
Steuerimpulsdauer: min. 25ms / max. unbegrenzt
S A2
Wiederbereitschaftszeit: max. 150 ms A1
Funktionen U
15 16 18
Schalter AUTO OFF ON
S Ausgangskontakt
t t t
* Für höhere Lampenleistung und häufiges Schalten ist es empfehlenswert, das Kontaktrelais
mit einem Leistungsschalter zu verstärken. S A2 18
* Für höhere Lampenleistung und häufiges Schalten ist es empfehlenswert, das Kontaktrelais
mit einem Leistungsschalter zu verstärken. S A2 18
Der Käufer ist verpflichtet, die Ware, solange sie in unserem Eigentum oder Miteigentum
1.Preise: steht, gegen Feuer- und Diebstahlgefahr zu versichern und uns auf Verlangen den
Unsere Preise sind freibleibend und verstehen sich ab Werk. Abschluss einer entsprechenden Versicherung nachzuweisen.
Maßgebend für die Rechnung sind die am Tage der Bestellung gültigen Preise.
Einsprüche bei Preiserhöhungen bleiben unberücksichtigt. Durch die Vergütung von Werkzeugkosten erwirbt der Besteller kein Anrecht auf die
Auslieferung der Werkzeuge. Diese verbleiben zum Schutze der Konstruktion in
2. Lieferzeit: unserem Besitz.
Die angegebenen Lieferzeiten sind geplant, also unverbindlich und schließen eine
Lieferanmahnung, Verzugsstrafen oder Schadenersatzansprüche aus. Ereignisse Werden innerhalb 5 Jahren nach der letzten Verwendung der Werkzeuge Aufträge
höherer Gewalt entbinden uns den Umständen entsprechend ganz oder teilweise von hierfür nicht mehr erteilt, so sind wir berechtigt, die Werkzeuge zu vernichten. Bei
eingegangenen Verpflichtungen. Streichungen und Sistierungen, fest erteilter und Berechnung von Werkzeugkostenanteilen gilt die Mitbenützung der betreffenden
bestätigter Aufträge (auch Abrufaufträge), werden nicht angenommen. Wenn wir an der Werkzeuge für andere Kunden als vereinbart.
Erfüllung unserer Verpflichtungen durch den Eintritt von unvorhersehbaren Umständen
gehindert werden, die wir trotz der nach den Umständen des Falles zumutbaren Sorgfalt 7. Schutzrechte:
nicht abwenden konnten - gleichviel, ob in unserem Werk oder bei unseren Aufträge an uns übergebenen Zeichnungen, Skizzen oder sonstigen Angaben werden in
Unterlieferanten eingetreten - z. B. Betriebsstörungen, Verzögerung in der Anlieferung patent-, muster- und markenrechtlicher Hinsicht auf Gefahr des Auftraggebers
wesentlicher Roh- und Baustoffe, so verlängert sich, wenn die Lieferung oder Leistung ausgeführt. Wenn durch die Ausführung solcher Bestellungen Eingriffe in fremde
nicht unmöglich wird die Lieferung in angemessenem Umfang. Wird durch die o. a. Schutzrechte verübt werden, trägt der Auftraggeber jeden uns durch den Eingriff
Umstände die Lieferung oder Leistung unmöglich, so werden wir von der entstandenen Schaden.
Lieferverpflichtung frei.
Auch im Falle von Streik und Aussperrung verlängert sich, wenn die Lieferung oder Für Schäden, die uns durch Weitergabe von Geräten entstehen, insbesondere Mustern
Leistung nicht unmöglich wird, die Lieferfrist in angemessenem Umfang. Wenn die und Informationen an Mitbewerbern, machen wir den jeweiligen Käufer nach dem
Lieferung oder Leistung unmöglich wird, werden wir von der Lieferverpflichtung frei. Urheberrechtsgesetz und dem Gesetz gegen unlauteren Wettbewerb des Bürgerlichen
Verlängert sich in den oben genannten Fällen die Lieferfrist oder werden wir von der Gesetzbuches voll haftbar.
Lieferverpflichtung frei, so entfallen etwaige hieraus hergeleitete Schadensersatz-
ansprüche und Rücktrittsrechte des Bestellers. 8. Änderungen:
Wird der Versand oder die Zustellung der Ware auf Verlangen der Kunden verzögert, Konstruktive Änderungen, insbesondere von uns erkannte Verbesserungen, behalten wir
behalten wir uns – beginnend 1 Monat nach Anzeige der Versandbereitschaft – die uns vor.
Berechnung von Lagergeld in Höhe von 3% des Rechnungsbetrages für jeden
angefangenen Monat vor. 9. Zahlung:
Unsere Warenrechnungen sind zahlbar innerhalb 10 Tagen nach Rechnungsdatum mit 2
3. Versand: % Skonto oder innerhalb 30 Tagen netto. Rechnungsbeträge unter EUR 75,00 sind
Nach unserer Wahl (in dringenden Fällen per Express oder Schnellpaket zu Lasten des sofort rein netto zahlbar ohne jeden Abzug. Reparaturrechnungen sind sofort ohne
Bestellers), sofern nicht auf der Vorderseite der Bestellung deutlich sichtbare Skonto zahlbar, da sie überwiegend Lohnkosten enthalten. Werkzeugkosten sind zahlbar
Versandvorschriften angegeben sind. Die Sendungen reisen auf Rechnung und Gefahr ½ bei Auftragserteilung, ½ bei Vorlage der Ausfallmuster, rein netto oder nach
des Bestellers. Bei leicht zerbrechlichen Gegenständen sind wir berechtigt, ohne besonderer schriftlicher Vereinbarung laut Auftragsbestätigung. Wechsel werden nicht
vorherige Vereinbarung, diese gegen Bruch auf dem Transportwege zu versichern. Die akzeptiert. Ein Mindermengenzuschläge bei Bestellungen <100€ behalten wir uns vor.
Versicherungsprämie wird jeweils mit der Ware in Rechnung gestellt. Teillieferungen sind
nach unserer Wahl gestattet und können sofort fakturiert werden. Die Zurückhaltung von Zahlungen oder Anrechnung von Kosten wegen irgendwelcher
Die Gefahr für fertig gestellte Ware geht an unsere Auftraggeber in dem Augenblick von uns nicht anerkannter Gegenansprüche ist nicht gestattet.
über, wenn dieselbe
- unsere Werkstätten verlässt. Dieses gilt auch dann wenn die Transportkosten von uns Unbekannte Besteller, die bei der ersten Bestellung keine Referenzen aufgeben, werden
getragen werden. mit Vorkasse beliefert.
- Die Verpackung geschieht unter Anwendung notwendiger Sorgfalt.
- Der Versand wird nach bestem Ermessen, jedoch ohne Verbindlichkeit für uns 10. Rücknahme der Ware:
vorgenommen. Waren aus auftragsgemäß durchgeführten Lieferungen können wegen der großen
- versandbereit ist, wenn der Versand oder die Zustellung jedoch auf Verlangen unserer Vielfalt unseres Programms nicht zurückgenommen werden. Sollte jedoch eine
Auftraggeber erst zu einem späteren Termin erfolgen soll. Auf Wunsch sind wir bereit, Rücknahme vereinbart werden, erstellen wir eine Gutschrift von höchstens 80% des
entsprechende Versicherungen zugunsten und zu Lasten unserer Auftraggeber Warenwertes.
abzuschließen.
11. Erfüllungsort und Gerichtsstand:
4. Abrufaufträge: Erfüllungsort für beide Vertragspartner ist Bad Birnbach. Gerichtsstand für beide Teile ist
Bei Abrufaufträgen muss die gesamte Warenmenge innerhalb der vereinbarten Frist Eggenfelden.
abgenommen werden. Erfolgen die Abrufe nicht innerhalb dieser Frist, so sind wir Für die vertraglichen Beziehungen gilt nur das Deutsche Recht.
berechtigt, die noch nicht abgerufenen Mengen abzusenden und zu berechnen. Hieraus
entstehende Forderungen unterliegen unseren normalen Zahlungsbedingungen. 12. Allgemeines:
Im Übrigen gelten die Lieferbedingungen für Erzeugnisse und Leistungen der
5. Beanstandungen: Elektroindustrie (jeweils letzte gültige Ausgabe) soweit sie die obigen Bedingungen
Beanstandungen jeglicher Art können nur innerhalb 5 Tagen nach Empfang der Ware ergänzen und soweit sie diesen Bedingungen nicht widersprechen.
berücksichtigt werden. Von uns anerkannte Mängelrügen verpflichten uns, nach unserer Lieferungen erfolgen nur aufgrund schriftlicher Vereinbarungen. Maßgebend sind allein
Wahl, nur zur Wiederinstandsetzung oder Zurücknahme oder Ersatzlieferung der Ware. unsere Verkaufs- und Lieferbedingungen, sofern in unseren Auftragsbestätigungen keine
Kosten für den Aus- und Einbau schadhaft gewordener Teile, welche ersetzt werden abweichende Regelung festgelegt wird.
müssen, werden nicht übernommen. Weitergehende Ansprüche aller Art, besonders Mündlich getroffene Nebenabreden sind nur dann wirksam, wenn sie schriftlich bestätigt
auch solche bei Unfällen von Personen und Beschädigungen von Sachen, sind werden.
ausgeschlossen. Unsere Lieferungs- und Zahlungsbedingungen gelten vom Besteller als angenommen,
Zur Durchführung aller notwendig erscheinenden Änderungen und Reparaturen, sowie wenn dagegen nicht sofort Einspruch erhoben wird. Lieferbedingungen des Bestellers,
zur Lieferung von Ersatzteilen und Geräten ist uns von unserem Auftraggeber die dafür die von unseren Bedingungen abweichen, haben keine Geltung. Auch dann nicht, wenn
erforderliche Zeit und Gelegenheit zu geben. Wird diese aus irgendeinem Grunde sie gegenteilige Bestimmungen enthalten und wenn sie der Bestellung zu Grunde gelegt
verweigert, sind wir von jeder weiteren Mängelhaftung befreit. werden.
Unsere Mängelhaftung bezieht sich nicht auf natürliche Abnützung auf Schäden infolge Die Rechte und Pflichten aus einem zwischen unseren Auftraggebern und uns
fehlerhafter oder nachlässiger Behandlung sowie auf übermäßige Beanspruchung. geschlossenen Vertrag dürfen nur im gegenseitigen Einverständnis auf Dritte übertragen
Dasselbe gilt ferner bei ungeeigneten Betriebsmitteln, bei chemischen, elektro- werden. Kaufpreisforderungen und sonstige reine Geldansprüche, sind dagegen frei
chemischen, elektrischen oder tropischen Einflüssen, die ohne unsere Kenntnis auf die übertragbar.
Lieferung einwirken. Trotz evtl. rechtlicher Unwirksamkeit einzelner Punkte unserer Verkaufs- und
Sofern seitens unserer Auftraggeber oder Dritter ohne unsere Genehmigung oder Lieferbedingungen gelten alle übrigen Teile weiterhin als verbindlich.
Anweisung Eingriffe und Änderungen an den Waren durchgeführt werden, erlischt für Alle in unseren Katalogen, Prospekten, Preislisten oder sonstigen Werbematerial
uns sofort jegliche Haftung. enthaltenen Angaben werden am Tage der Festsetzung nach besten Wissen ermittelt.
Die Frist für die Mängelhaftung verlängert sich um die Dauer der Betriebsunterbrechung, Später erforderliche Änderungen bleiben jederzeit vorbehalten.
die dadurch entsteht, dass Nachbesserungsarbeiten oder Lieferung von Ersatzteilen Zeichnungen, Muster, Entwürfe und dergleichen bleiben unser Eigentum und dürfen
erforderlich werden. Dieses versteht sich jedoch lediglich auf diejenigen Geräte, die weder anderweitig benutzt, noch anderen Personen zugänglich gemacht werden.
wegen der Unterbrechung nicht zweckdienlich eingesetzt werden können. Für Anschlüsse an Stromversorgung unterliegen den gesetzlichen Anforderungen bzw. sind
Nachbesserungsarbeiten und Ersatzstücke haften wir in gleichem Umfang wie für die in den einschlägigen DIN Normengeregelt. Alle Vorschriften sind einzuhalten.
ursprüngliche Lieferung, d. h. nur bis zum Ablauf der für die ursprüngliche Lieferung
geltenden Gewährleitungsfrist. 13. Sonstiges
Werden rechtzeitig erhobene Mängel von uns nicht anerkannt, so verjährt das Recht Eine Weiterveräußerung unserer Lieferung ist nur von uns genehmigten Wieder-
unserer Auftraggeber, Ansprüche aus diesen Mängeln geltend zu machen, in allen verkäufern im gewöhnlichen Geschäftsgang unter der Bedingung gestattet, dass
Fällen nach 12 Monaten vom Zeitpunkt der uns bekannt gegebenen Rüge ab gerechnet. dieselben von ihrem Kunden mindestens in der Höhe unserer Forderung Bezahlung
Bei Verwendung von Fremdfabrikaten oder bei separater Lieferung derselben gelten erhalten. Ansprüche aus derartigen Geschäften sind auf Wunsch sofort an uns zu
hinsichtlich der Mängelhaftung allein die Lieferbedingungen unserer Lieferanten. übertragen. Etwaige Kosten an Interventionen gehen zu Lasten unserer Auftraggeber.
Gleichzeitig werden unsere Auftraggeber ermächtigt, unsere Waren auch während des
6. Eigentumsvorbehalt: Bestehens des Eigentumsvorbehaltes weiterzuverarbeiten und sie im ordnungsgemäßen
Die Ware bleibt bis zur völligen Bezahlung unser Eigentum, auch dann, wenn sie ganz Geschäftsgang zu veräußern. Der Eigentumsvorbehalt erweitert sich dabei auf die durch
oder teilweise verarbeitet ist. Aus diesem Grunde ist eine Verpfändung oder die Verarbeitung entstehenden neuen Erzeugnisse. Insoweit gelten unsere Auftraggeber
Sicherungsübereignung derselben nicht gestattet. Bei einer evtl. zwangsweisen als Hersteller und dessen Käufer als Verwahrer. Bei Verbindung oder Vermischung mit
Pfändung ist sofort auf unser Eigentum hinzuweisen und uns umgehend Mitteilung nicht von uns gelieferten Materialien erwerben wir Miteigentum gemäß §§ 947, 948 BGB.
Terms of delivery and payment
1.Prices: The buyer is obliged to insure the goods against the risk of fire and theft as long as they
Our prices are subject to change and are ex works. are our property or co-ownership and to provide evidence of such insurance upon our
The prices valid on the day of the order are decisive for the invoice. Objections to price request.
increases are not taken into account.
The customer does not acquire any right to the delivery of the tools by reimbursement of
2.Delivery time: tool costs. These remain in our possession to protect the construction.
The stated delivery times are planned, i.e. non-binding and exclude a delivery reminder,
penalties for delay or claims for damages. Events of force majeure release us from our
obligations in whole or in part according to the circumstances. Deletions and If within 5 years after the last use of the tools orders for this are no longer placed, we
cancellations, fixed and confirmed orders (including call orders) will not be accepted. If we shall be entitled to destroy the tools. When calculating shares of tool costs, the joint use
are prevented from fulfilling our obligations due to the occurrence of unforeseeable of the relevant tools for other customers is not agreed.
circumstances which we were unable to avert despite exercising reasonable care in the
circumstances of the case - regardless of whether such circumstances occurred at our 7. Industrial property rights:
works or at our subcontractors - e.g. operational disruptions, delays in the delivery of
essential raw materials and building materials, delivery shall be extended to an Any drawings, sketches or other information submitted to us shall be executed at the
appropriate extent if delivery or performance does not become impossible. If delivery or customer's risk with regard to patents, designs and trademarks. If third-party industrial
performance becomes impossible due to the above-mentioned circumstances, we shall property rights are infringed by the execution of such orders, the customer shall bear any
be released from our delivery obligation. damage incurred by us as a result of the infringement.
Even in the event of strike and lockout, the delivery period shall be extended to a
reasonable extent if delivery or performance is not impossible. If delivery or performance
becomes impossible, we shall be released from our delivery obligation. If the delivery For damages caused to us by passing on devices, in particular samples and information
period is extended in the above-mentioned cases or if we are released from our delivery to competitors, we make the respective buyer fully liable according to the copyright law
obligation, any claims for damages and rights of withdrawal of the customer derived from and the law against unfair competition of the German Civil Code.
this shall lapse.
If dispatch or delivery of the goods is delayed at the request of the customer, we reserve
8. Modifications:
the right - starting one month after notification of readiness for dispatch - to charge
storage costs amounting to 3% of the invoice amount for each month or part of. We reserve the right to make design changes, in particular improvements recognised by
us.
9. Payment:
3. Delivery:
Our invoices are payable within 10 days after date of invoice with 2 % discount or within
At our discretion (in urgent cases by express or express parcel at the customer's 30 days net. Invoice amounts below EUR 75.00 are payable immediately net without any
expense), unless clearly visible shipping instructions are indicated on the front of the deduction. Repair invoices are payable immediately without discount, as they mainly
order. Shipments are made for the account and at the risk of the customer. In the case of include wage costs. Tooling costs are payable ½ upon placing the order, ½ upon
easily fragile objects, we are entitled, without prior agreement, to insure them against presentation of the outturn sample, strictly net or after special written agreement as per
breakage during transport. The insurance premium will be invoiced together with the order confirmation. Bills of exchange are not accepted. We reserve the right to
goods. Partial deliveries are permitted at our discretion and can be invoiced immediately. surcharges of less than €100 for orders.
The risk for finished goods shall pass to our customers at the moment when the same is
delivered. Die Zurückhaltung von Zahlungen oder Anrechnung von Kosten wegen irgendwelcher
Leaves our workshops. This also applies if the transport costs are paid by us. von uns nicht anerkannter Gegenansprüche ist nicht gestattet.
The packaging is done with the necessary care.
Shipment will be made to the best of our judgement, but without obligation for us. The retention of payments or offsetting of costs due to any counterclaims not
is ready for dispatch if, however, dispatch or delivery is not to take place until a later acknowledged by us is not permitted.
date at the request of our customers. On request, we are prepared to take out 10. Return of the goods:
appropriate insurance policies in favour of and at the expense of our clients.
Goods from deliveries made to order cannot be taken back due to the wide variety of our
programme. However, should a redemption be agreed, we will issue a credit note of a
maximum of 80% of the value of the goods.
13. Other:
A resale of our delivery is only permitted for resellers approved by us in the normal
6. Reservation of proprietary rights course of business under the condition that they receive payment from their customers at
The goods remain our property until full payment has been made, even if they have been least in the amount of our claim. Claims from such transactions are to be transferred to us
fully or partially processed. For this reason, they may not be pledged or assigned by way immediately upon request. Any costs of interventions shall be borne by our clients. At the
of security. In the event of a compulsory seizure, we must be notified immediately of our same time, our customers are authorized to process our goods even during the existence
ownership and we must be informed immediately. In the event of resale, the purchase of the retention of title and to sell them in the ordinary course of business. The retention
price shall apply to the buyer and shall be assigned to us without any special assignment of title extends thereby to the new products resulting from the processing. In this respect,
being required in the individual case. our clients are regarded as manufacturers and their buyers as custodians. In the event of
combination or mixing with materials not supplied by us, we acquire co-ownership in
accordance with §§ 947, 948 BGB (German Civil Code).
16
Gerne leiten wir Ihre Anfrage
an unsere Partner weiter!
... Windkraft