Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
com
99 Intermediate
German Words &
Phrases
1 - am falschen Ort sein
to be in the wrong place
Beispiel: Erst als sich meine Augen an die Dunkelheit gewöhnt hatten,
wurde mir klar, dass ich am falschen Ort war. Ich war nicht bei Jills
Haus angekommen, sondern bei dem Spukhaus, vor dem ich gewarnt
worden war.
6 - blauäugig sein
to be wide-eyed / naive
Beispiel: Ich bin in dieses Land gezogen, ohne einen großen Kultur-
schock zu befürchten. Als ich allerdings hier ankam, war ich verblüfft,
wie anders die Bräuche und Werte sind. Im Nachhinein betrachtet war
ich sehr blauäugig.
Translation: Hey Joe, how about we skip school today and spend the
day at the fair instead? Come on, I promise we won’t get caught. I’ve
done this before.
stattdessen - instead
erwischen - to catch sb. / sth.
flüstern - to whisper
nach jdm. / etw. sehen - to check on sb. / sth.
9 - den Braten riechen
to smell a rat / to suspect deception
Beispiel: Ich habe nur meiner Assistentin von meiner Schwanger-
schaft erzählt, und sie hat mir geschworen, niemandem davon zu
erzählen. Aber wenn das der Fall ist, wie kommt es dann, dass jeder
davon zu wissen scheint? Ich glaube, ich rieche den Braten!
scheinen - to seem
die Schwangerschaft - pregnancy
Translation: Oh, Idris was kind of grumpy today? Don’t mind him.
He’s just butthurt, because his girlfriend decided to bring her best
friend to the premiere of her film, instead of him.
mürrisch - grumpy
etw. beschließen - to decide / to determine
überhaupt - at all
Jedes Mal - every time
13 - jdm. durch die Lappen gehen
to slip through sb.’s fingers
Beispiel: Ana ist perfekt für dich! Sie arbeitet mit Tieren, liebt die
Natur und hat einen tollen Sinn für Humor. Sie ist seit über einem
Jahrzehnt deine Freundin! So eine Frau kann man sich nicht einfach
durch die Lappen gehen lassen.
Translation: Ana is perfect for you! She works with animals, loves
nature and has a great sense of humour. She’s been your friend for
over a decade! You can’t just let a woman like that slip through your
fingers.
Translation: You should look at the state of the office right now!
Since the renovations began, everything has been higgledy-piggledy.
It’s rather chaotic!
Translation: Did Brian take your toys away from you, again? Well
then, he’s being mean, isn’t he? Why don’t we go speak to him togeth-
er, son. Let’s go teach him a lesson.
unaufgefordert - unsolicited
verbessern - to improve
19 - Darauf kannst du Gift nehmen!
You can bet your life on it/that.
Beispiel: Wenn du morgen mit uns auf Pilzsuche gehen möchtest, ver-
giss nicht, einen Regenschirm mitzubringen. Es hat die ganze Woche
geregnet, und du kannst Gift darauf nehmen, dass es morgen wieder
regnet. Wir sehen uns morgen früh!
Translation: After the way you behaved last night, you can forget
about us going on a second date! Who on earth thinks it’s a good idea
to bring their friends along to a romantic dinner? On Valentine’s day,
as well!
Translation: I’ll give you the raise that you’ve asked for, and your own
office to work in. However, I will not agree to changing the name of
the company to include yours in it. That is out of the question.
Translation: If he told you that he was going to be away for work for
the next few weeks, then he was lying. He’s staying with a friend of
mine, and is in Berlin for the whole month.
Translation: After that cocktail I was quite tipsy, but it wasn’t until
I drank that huge glass of champagne that the alcohol really hit me
and I became very drunk.
betrunken - drunk
zuschlagen - to strike / to hit
besprühen - to spray
aufhören - to stop
Translation: Ever since I caught that damn cold last week, I’ve had
a frog in my throat. How am I going to hold my speech at the confer-
ence in this state?
verdammt - damn
der Zustand - state / condition
31 - etw. verfallen
to succumb to sth.
Beispiel: Wenn ich an der Dönerbude vorbeikomme, verfalle ich oft
dem Hunger und hole mir einen Döner.
Translation: Toby, I’m really at the end of my rope now. If you don’t
come downstairs right now and eat your breakfast, you’ll be in big
trouble!
Translation: I know that I could get in trouble, but I’d risk getting
caught whilst sneaking out the house, if it means getting to see you
for a little while.
36 - währenddessen
in the meanwhile
Beispiel: Das ist der Plan: Mein kleiner Bruder wird um Mitternacht
zu meinem Vater rennen, um ihm zu sagen, dass er ins Bett gemacht
hat. Währenddessen schleiche ich mich dann aus dem Haus. - Abge-
macht?
Abgemacht? - ~ Deal?
ins Bett machen - to wet the bed
37 - etw. auf sich nehmen
to take sth. on
Beispiel: Ich möchte die Verantwortung für dieses Projekt auf mich
nehmen, nachdem unsere Projektmanagerin Anna beschlossen hat
das Unternehmen zu verlassen.
Translation: Would you mind having some consideration for the chil-
dren sleeping in the apartment next door, before you decide to play
your music on full blast throughout the night?
hindurch - throughout
nebenan - next door
39 - jdn. aufmuntern
to cheer s.b. up
Beispiel: Mein Ziel für diesen Monat ist es, dich aufzumuntern. Ich
werde alles dafür tun. Mach dich auf viele Filmabende und Saun-
agänge gefasst, mein Freund!
Translation: My goal for this month is to cheer you up. I will do every-
thing I can. Get ready for lots of movie nights and saunas, my friend!
Translation: Are you sure that your parents understand why we are
eating out with friends tonight? I don’t want to give the impression
that we don’t want to spend time with them.
denn - because
ohne - without
Translation: Sorry to burden you again with buying more ice cream
for me! I’m so hungover, but am still really craving something sweet.
One tub wasn’t enough!
reichen - to be enough
verkatert sein - to be hungover
43 - Das bringt nichts.
It’s pointless.
Beispiel: Rühr dich nicht, wenn die Bestie dir in die Augen schaut.
Versuch auch nicht, wegzulaufen. Das bringt nichts. Alles, was du tun
kannst, ist dich tot zu stellen und zu hoffen, dass sie nicht hungrig ist.
Translation: If the beast looks you in the eyes, do not move. Don’t
try to run away, either. It’s pointless. All you can do is play dead, and
hope that it’s not hungry.
fähig - capable
herzlichen - heartfelt
45 - hinüber sein
beyond repair
Beispiel: Wenn du mit dem Lappen alles abwischst, wird es wieder
schön sauber. Du musst nur aufpassen, dass du das Porzellan nicht
fallen lässt! Das ist mir gestern passiert und die Kanne war hinüber!
Translation: If you wipe everything with the rag, it will be nice and
clean again. You just have to be careful not to drop the fine porcelain!
This happened to me yesterday, and the pot was beyond repair!
46 - verzagen
to give up
Beispiel: Bitte nicht verzagen! Du musst jetzt stark sein und es noch-
mal versuchen! Nur so können wir aus diesem Gefängnis entkom-
men!
Translation: Please don’t give up! You must be strong now and try
again! That’s the only way we can escape this prison!
versuchen - to try
im Nachhinein betrachtet - in hindsight
48 - etw. hinterfragen
to question something
Beispiel: Hast du das gar nicht hinterfragt, als Daniel gesagt hat, er
wolle nur zu seinem Freund gehen? Du wusstest doch, dass er an dem
Abend ins Casino fahren wollte und ich ihm das verboten habe. Rate
mal wo er gerade ist!
wissen - to know
rate mal - guess
49 - lustigerweise
funnily enough
Beispiel: Lustigerweise kann ich mich an alle wichtigen Daten der
Weltkriege erinnern, die ich jemals im Geschichtsunterricht gelernt
habe, aber ich kann mich nicht daran erinnern, was ich gestern zu
Mittag gegessen habe!
erinnern - to remember
wichtig - important
Translation: It is like this: If you buy a dog, you have to go for a walk
every morning for the next ten years. Whoever doesn’t want that,
should buy a cat.
kaufen - to buy
spazieren gehen - to go for a walk
51 - verantwortungsvoll
responsible
Beispiel: Dein Umgang mit Kindern ist überhaupt gar nicht verant-
wortungsvoll. Du hast Timmy mit zur Pferderennbahn genommen
und ihn dort Martinis trinken lassen!
Translation: The way you deal with children is not at all responsible.
You took Timmy to the racecourse and let him drink martinis there!
überhaupt - at all
die Pferderennbahn - racecourse
52 - etw. erlangen
to obtain sth.
Beispiel: Als ich den Bachelor Abschluss endlich erlangte, war ich un-
endlich glücklich. Nach drei Jahren harter Arbeit hatte ich es endlich
geschafft. Jetzt mache ich noch meinen Master!
endlich - finally
unendlich - infinitely
53 - etw. verlangen
to demand sth.
Beispiel: Ich verlange sofort den Manager zu sprechen, sagte Karen in
einem bestimmenden Ton.
sofort - immediately
bestimmend - decisive
54 - der Lärm
noise
Beispiel: Ich hasse Techno! Ich verstehe gar nicht wieso die Menschen
in Berlin das alle so toll finden, dazu zu tanzen. Für mich ist das ein-
fach nur Lärm.
schlau - clever
einzige - only
57 - aufgeschmissen sein
to be done for
Beispiel: Ich habe dem Chef versprochen, dass wir das Projekt heu-
te Abend abschließen und einreichen werden. Jetzt habe ich aber
gerade bemerkt, dass die Drucker nicht funktionieren. Wir sind auf-
geschmissen!
Translation: I promised the boss that we’d finish and hand in the
project tonight. However, I’ve just noticed that the printers aren’t
working. We’re done for!
60 - sich überschätzen
to overestimate
Beispiel: Jonas hat sich maßlos überschätzt. Er dachte er könne die
Hausaufgaben morgens im Schulbus erledigen und sein Referat spon-
tan aus dem Stegreif halten. Das ging ganz schön daneben!
Translation: I hid from you for years, that I have a twin brother.
Sometimes, he also met up with you and pretended to be me. But
only when I really didn’t have time or was very tired. Hello? Are you
still on the phone?
64 - einige
some
Beispiel: Einige Tiere sind nachtaktiv, wie zum Beispiel Igel oder
Eulen.
wüten - to rage
etw. verriegeln - to lock sth.
Translation: The plumber has come four times now, but he just
doesn’t know what the problem is. At first he thought something was
wrong with the pipe, but it seems to be something to do with our
faucet!
Translation: When he asked if I would do all his tasks at work for him,
I told him to get lost. I’d have been happy to help him a little, but this
level of cheekiness is something I won’t tolerate.
Translation: He cried when I made fun of his new shoes, but come
on! It was a joke! My dad needs to take himself less seriously, right?
70 - röcheln
to wheeze
Beispiel: Ich weiß genau wenn meine Französische Bulldogge in der
Nähe ist, weil ich sie immer röcheln höre, wenn sie den Raum betritt.
Translation: I’m sorry Sir, but you aren’t entitled to skip the line just
because your father owns the club.
72 - hervorragend
outstanding
Beispiel: Die Qualität des Hotels war einfach hervorragend. Von der
Inneneinrichtung bis hin zur Professionalität des Personals war es
einfach ein außergewöhnliches Erlebnis.
Translation: The quality of the hotel was just outstanding. From the
interior design, to the professionalism of the staff, it was just an ex-
ceptional experience.
74 - der Aufstand
uprising
Beispiel: Die Tatsache, dass die Regierung so lange nichts gegen die
Lebensmittelknappheit unternommen hat, führte schließlich zu ei-
nem Aufstand der hungrigen, ignorierten Zivilbevölkerung.
Translation: The fact that the food shortages were not addressed for
so long by the government, ultimately lead to an uprising by hungry,
ignored civilians.
76 - die Rückendeckung
backing / support
Beispiel: Mach dir keine Sorgen um mich, Mama. Laura war die
einzige Zeugin des Verbrechens, und ich habe Rückendeckung von
ihr, da bin ich mir sicher. Sie weiß, dass ich nichts getan habe.
Translation: Don’t worry about me, Mum. Laura was the only witness
to the crime, and she’ll back me up, I’m sure of it. She knows that I
didn’t do anything.
Translation: Wait.. what did he say? He said that you’re too emotion-
al a person to lead the project!? That’s unacceptable. Don’t worry,
Alex. I’ll give Ben a good talking to tomorrow.
80 - ruckzuck (ugs.)
in no time at all
Beispiel: Machen Sie sich keine Sorgen, Herr Novak, wir werden
ruckzuck alles für das Treffen vorbereiten! Sie werden nicht lange
warten müssen!
Translation: After all the letters I sent you, and that giant heart-
shaped cake I left at your door step, did it really still never occur to
you that I might fancy you?
82 - schwören
to swear / to vow
Beispiel: Ich schwöre, dass wir nach Abschluss dieses Projekts ge-
meinsam einen wohlverdienten, langen Urlaub machen werden.
Halte einfach noch ein bisschen durch!
wohlverdient - well-deserved
durchhalten - to hang on
83 - gültig
valid
Beispiel: Wenn wir uns beeilen, können wir es vielleicht noch schaf-
fen, die nächste S-Bahn um 23:52 zu erwischen. Das wäre super, weil
unsere Tageskarte dann noch gültig ist.
übel - nasty
etw. durchmachen - to go through sth.
87 - einen guten Ruf haben
to have a good reputation
Beispiel: Siobhan hat einen guten Ruf in der Firma. Sie ist sehr pro-
fessionell im Umgang mit Kunden und sehr freundlich gegenüber den
Praktikanten, die sie betreut.
betreuen - to supervise
der Kunde - client
Translation: Wei could help you pick out a dress. He has a good eye
for beautiful, unique wedding gowns.
Translation: I’m sorry that you got pasta sauce on your shirt. At least
it’s an old shirt, and not the brand new white one you were thinking
of wearing today!
Translation: I’ll probably take some time off to visit my parents this
summer. However, once I’m back I’ll take on the project.
92 - ausgesprochen
markedly
Beispiel: Während des Essens bemerkte ich, wie mein Partner un-
seren unhöflichen Gästen gegenüber ausgesprochen ungeduldig
wurde. Am Ende des Abends hat er ganz aufgehört, das Gespräch zu
suchen.
ungeduldig - impatient
aufhören - to stop
93 - anders ticken
to be built differently
Beispiel: Während die meisten aus der Stadt flohen, um sich in Sich-
erheit zu bringen, blieb Max zurück. Er tickte anders, wissen Sie. Im
Gegensatz zu den anderen hatte er keine Angst.
Translation: Whilst most fled the town, in search for safety, Max
stayed behind. He was build differently, you see. Unlike the others, he
was not afraid.
fliehen - to flee
die Sicherheit - safety
Translation: The company I work for has agreed to pay for my month-
long project-management course, for my professional development.
angemessen - appropriate
das Getränk - drink
Translation:
möglich - possible
der Vorstand - the board (of directors)
98 - in etw. hineingeraten
to get roped into sth. (to get involved)
Beispiel: Meine Mutter und meine Schwester haben sich gestern
Abend gestritten, und irgendwie bin ich da auch hineingeraten. Seit-
dem hat meine Mutter mit keiner von uns beiden mehr gesprochen.
Translation: My mum and sister had a fight last night, and somehow I
got roped into it. Since then, my mum hasn’t talked to either of us.
irgendwie - somehow
sich streiten - to fight
99 - pingelig
fussy
Beispiel: Wir haben den ganzen Tag damit verbracht, seinen Anzug
nach seinen Wünschen anzupassen. Am Abend beschwerte er sich
immer noch, dass seine Knöpfe zu sehr glänzen würden. Er war echt
pingelig.
Translation: We spent the whole day adjusting his suit to his liking.
By the evening, he was still complaining that his buttons were too
shiny. He was being really fussy.