Sie sind auf Seite 1von 1

Ihre Müller Filiale entdecken

Müller

Latein
Übersetzungen
Hier findet ihr Übersetzungen und
Lösungen aller Lektionen zu den Latein
Schulbüchern: Medias in Res, Prima,
Lumina, Actio, Auspicia, Felix, Ianua
Nova, Studium Latinum Ludus Brevis,
Salvete, Clara, Amor Vincit Omnia,
Cursus Novus Compactus, Cursus
Continuus, Interesse, Itinera und Iter
Romanum

Medias In Res -
Übersetzung Lektion 21 -
Über das Urteil des Paris
Über das Urteil des Paris
Jupiter hatte alle Götter und
Göttinnen zur Hochzeit der Thetis
und des Pelus eingeladen – alle
außer Discordia, der Göttin der
Zwietracht. Diese kam dennoch und
warf von der Türe einen Apfel mitten
unter die Götter, während sie sagte:
„Dieser Apfel (ist) gehört der
schönsten Göttin!“ Weil Juno, Venus
und Minerva sofort (über) um diesen
Apfel zu streiten begannen, schickte
Jupiter die Göttinnen zu Paris, einem
Sohn des Königs Priamus, und ließ
diesen urteilen:
Als erste sagte Juno zu diesem:
„Wähle mich aus! Ich werde dir eine
große Belohnung geben: du wirst in
allen Ländern herrschen! Außerdem
wirst du der Reichste von allen sein!“
Darauf sagte Minerva: „Wenn du mir
den Apfel gibst (gegeben haben
wirst), wird niemand dich an
Tapferkeit übertreffen!“ Schließlich
aber sagte Venus: „Wenn du mich
auswählst (ausgewählt haben wirst),
wirst du Helena, die schönste aller
Frauen, zu Frau bekommen!“ Weil
ihm diese Belohnung am besten
gefiel, gab Paris den Apfel der
Venus.
Weil Helena die Frau des Menelaus,
des Königs der Spartaner war,
beschloss Paris Griechenland
aufzusuchen.
Nachdem er dorthin gekommen war,
empfing der König Paris mit sehr
großer Gastfreundschaft und wenig
später vertraute er dessen Treue
seine Frau an, weil er beschlossen
hatte zur Insel Kreta zu segeln.
Diese Möglichkeit ließ Paris nicht
vorübergehen.
Er trat zu Helena mit diesen
Worten: „Schönste Königin,
verbindet uns nicht Liebe, die die
Göttin Venus gibt? Wenn du mit mir
in meine Heimat kommst
(gekommen sein wirst), werde ich
dir ein guter Mann sein!“ Dann
führte er Helena nach Troja, sei es
dass er die Frau mit diesen und
anderen Worten dieser Art
überredete, sei es dass er diese mit
Gewalt zwang mit ihm zu kommen.

Ü I.

1. certabunt
2. neglegam
3. monebitis
4. vivet
5. ambulabo
6. gerent
7. ibitis
8. erunt
9. feretis

Ü II.

1. mandabunt, mandabant,
mandaverunt, mandaverant,
mandaverint
2. decernes, decernebas,
decrevisti, decreveras,
decreveris
3. habebit, habebat, habuit,
habuerat, habuerit
4. aderitis, aderatis, adfuistis,
adfueritis

Ü III.
Dädalus sagte zu Ikarus: „ Minos
wird uns immer von der Heimat
abhalten. Wenn ich nicht bald einen
klugen Beschluss fasse, werde ich
die Heimat nicht mehr sehen. Ich
werde Flügel machen, mit denen wir
durch den Himmel flüchten können.
Die Reise, die wir machen werden,
wird sehr schwierig sein. Dennoch
werden wir es wagen, dies zu tun.
Wenn wir durch den Himmel
flüchten, werden uns die Soldaten
des Königs nicht fangen können.
Außerdem werden wir schon in
Sicherheit sein, wenn Minos unsere
Flucht bemerkt. Aber halte dich von
der Sonne fern! Wenn du dich
nämlich der Sonne näherst, wirst du
die Flügel verlieren und ins Meer
fallen."

Ü IV.

1. Präsens: parent (sie


gehorchen), deletis (ihr
zerstört), augent (sie
vergrößern), agimus (wir tun)
2. Futur: poterunt (sie werden
können), iungetis (ihr werdet
verbinden), solvet (er wird
auflösen), deliges (du wirst
auswählen)
3. Imperfekt: ponebam (ich
stellte), poterant (sie konnten),
tangebant (sie berührten),
eram (ich war)
4. Perfekt: movimus (wir
bewegten), statuisti (du
stelltest auf), clausit (er
verschloss), potuerunt (sie
konnten)
5. Plusquamperfekt: potuerant
(sie hatten gekonnt), sederatis
(ihr wart gesessen), placueras
(du hattest gefallen), timuerat
(er hatte gefürchtet)
6. Futur exakt: poterint (sie
werden gekonnt haben), vicerit
(er wird gesiegt haben),
restiteris (du wirst dich
widersetzt haben), dederimus
(wir werden gegeben haben),
potuerint(sie werden gekonnt
haben)

Ü V.

1. exieris - Cicero zu Catilina: „


Wenn du aus Rom hinausgehst
(hinausgegangen bist), wirst du
uns alle von einer großen
Furcht befreien."
2. amabat - Cassius und Brutus,
den Cäsar wie einen Sohn
liebte, beschlossen dessen
Ermordung.
3. mandaverant - Theseus führte
alle Kinder, die die Eltern ihm
anvertraut hatten, wieder in die
Heimat.
4. occupavero - Cäsar denkt bei
sich: „ Wenn ich ganz Gallien
erobere (erobert habe), wird
mein Ruhm der größte sein."
5. pugnabitis - Spartakus
überzeugte viele Gallier: „Wenn
auch ihr im Heer der Sklaven
kämpft, werden wir die Römer
besiegen können.
6. commisit - Weil Tantalus eine
sehr gräßliche Untat begangen
hat, muss er eine grausame
Strafe ertragen.

Ü VI.
Sowohl Paris als auch Helena
wurden auf seltsame Weise
geboren
Bevor Hekabe, die Gattin des
Priamos, Paris gebar, hatte sie einen
sehr grässlichen Traum. Sofort
erzählte sie dem König alles, was sie
gesehen hatte: „ Im Traum gebar ich
keinen Buben, sondern große
Flammen." Priamos, dem dies große
Sorge bereitete, ging zu einem
Priester und (be)fragte ihn über
diesen Traum. Dieser antwortete:
„Der Sohn, den deine Gattin gebären
wird, (wird Troja einst mit einer
großen Niederlage versehen) wird
einst eine große Niederlage für Troja
verursachen." Durch diese Worte
veranlasst beschloss der König: „
Wenn die Gattin den Sohn geboren
hat, werde ich ihn von Troja in die
Berge wegbringen." So verbrachte
Paris lange sein Leben unter Hirten,
die ihn durch Zufall gefunden hatten.
Auch Helena, die Tochter der Leda,
wurde auf seltsame Weise geboren.
Jupiter war nämlich ihr Vater. Dieser
näherte sich, wie wir schon gehört
haben, oft nicht in seiner Gestalt,
sondern in der Gestalt von Tieren
den Frauen.
Weil er aber in Gestalt eines
Schwanes mit Leda
zusammengekommen war, gebar,
jene keine Tochter, sondern ein
riesiges Ei, aus dem einige Tage
später Helena geboren wurde.

Vokabel:
dives, divitis reich 21 Adj.
praeterea außerdem 21 Adv.
eo (Adv.) dorthin 21 Adv.
quia weil 21 Konj.
discordia, discordiae f. Zwietracht, Streit 21 Nomen
controversia, controversiae f. Auseinandersetzung 21 Nomen
Venus, Veneris f. Venus 21 Nomen
praemium, praemii n. Belohnung, Preis 21 Nomen
fortitudo, fortitudinis f. Tapferkeit 21 Nomen
Graecia, Graeciae s. Griechenland 21 Nomen
fides, fidei f. Treue, Vertrauen 21 Nomen
occasio, occasionis f. Gelegenheit 21 Nomen
maritus, mariti m. Gatte, Ehemann 21 Nomen
sei es (dass) ... sei es
sive ... sive (= seu ... seu) 21 Nomen
(dass)
eiusmodi derartig 21 Nomen
Troia, Troiae f. Troja 21 Nomen
praeter +4 außer 21 Präp.
certo 1, certas, certare, certavi, cercatum streiten, wetteifern 21 Verb 1
iudico 1, iudicas, iudicare, iudicavi,
urteilen 21 Verb 1
iudicatum
mando 1, mandas, mandare, mandavi,
anvertrauen 21 Verb 1
mandatum
deligo 3, deligis, deligere, delegi, delectum auswählen 21 Verb 3
decerno 3, decernis, dcernere, decrevi beschließen 21 Verb 3
iungo 3, iungis, iungere, iunxi, iunctum verbinden 21 Verb 3
iacio M, iacis, iacere, ieci werfen 21 Verb M

Teilen

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen

‹ Startseite ›
Web-Version anzeigen

Powered by Blogger.

Das könnte Ihnen auch gefallen