Sie sind auf Seite 1von 6

TE-TP

Heavy-Duty Tubular Screw Conveyors


Rohrschnecken in schwerer Ausführung
Vis tubulaires pour service lourd
Coclee tubolari per servizio pesante

®
TP and TE-type Screw Conveyors have been Schneckenförderer der Baureihen TP und TE Les vis sans fin TP et TE sont des vis tubulai- Le coclee TP e TE sono coclee tubolari concepi-
designed for medium-heavy-duty (TP) and ex- wurden für mittelschwere (TP) und extraschwe- res conçues pour un service lourd (TP) et ex- te per un servizio pesante (TP) ed extrapesan-
tra-heavy-duty (TE) applications. re Einsätze (TE) entwickelt. Aus Normalstahl tra-lourd (TE). Elles sont construites en acier au te (TE). Sono costruite in acciaio al carbonio con
They are manufactured from carbon steel with gefertigt, sind sie mit einem, dem Einsatz ent- carbone avec traitement superficiel approprié. appropriato trattamento superficiale.
a suitable surface finishing. sprechenden Oberflächenfinish versehen. Les vis tubulaires TP et TE sont utilisées pour un Le coclee TP e TE sono utilizzate per un funzio-
TP / TE Tubular Screw Conveyors are used for Die Schneckenförderer der Baureihen TP und fonctionnement aussi bien discontinu que con- namento sia discontinuo che continuo nei setto-
both batch and continuous operation in appli- TE werden sowohl für diskontinuierlichen, als tinu dans les secteurs d’application où la lon- ri di applicazione in cui la durevolezza dei com-
cations where durability and easy replacement auch für Dauerbetrieb überall dort eingesetzt, gévité des composants de la vis et la facilité de ponenti della coclea e facilità di sostituzione dei
of those conveyor components that are subject wo in erster Linie eine lange Lebensdauer und remplacement des pièces d’usure sont parmi pezzi di usura sono fra le esigenze principali.
to wear are among the main requirements. ein bequemer Austausch jener Komponenten les principales exigences. Le coclee TP sono utilizzate negli stessi setto-
TP Screw Conveyors are used in the same sec- erforderlich ist, die hohem Verschleiß ausge- Les vis tubulaires TP sont utilisées dans les mê- ri delle coclee TU laddove la gamma di porta-
tors as the TU-type if the throughput rate of- setzt sind. mes secteurs que les vis TU où la gamme de dé- te di queste ultime non è più sufficiente per far
fered by the latter is not sufficient in order to Die Schneckenförderer der Baureihe TP werden bits de ces dernières n’est plus suffisante pour fronte alle esigenze dell’applicazione.
meet the needs of the application. für dieselben Anwendungen eingesetzt wie je- faire face aux exigences de l’application. Queste macchine NON sono idonee al trasporto
These machines are NOT suitable for handling ne der Baureihe TU, sobald Durchsatzleistun- Les vis TP et TE NE SONT PAS aptes au transport di prodotti alimentari.
of foodstuff. gen gefordert sind, welche die der Baureihe TU de produits alimentaires.
überschreiten.
Schneckenförderer der Baureihen TP und TE
sind NICHT zur Behandlung von Nahrungsmit-
teln geeignet.

Square, rectangular, shoe and


tapered inlet spouts

Quadratische, rechteckige, ko-


nische und kegelstumpfförmige
Einläufe

Bouches d’entrée carrées, rec-


tangulaires, à section variable
et conique Direct Power Transmission (standard), Chain
Transmission, Belt Transmission, Flexible Cou-
Bocche di carico pling (options)
quadrate,rettangolari, a sezione Direktantrieb (Standard), Kettenübersetzung,
variabile e coniche Keilriemenübersetzung, Antrieb über Kupplung
(Optionen)
Entraînement direct (standard), par chaîne, par
courroies, entraînement par accouplement (op-
tions)
Trasmissione diretta (standard), a catena, a cing-
hia, con gunto (opzioni)

POWER TRANSMISSIONS - KRAFTÜBERTRAGUNGEN - ENTRAÎNEMENTS- TRASMISSIONI

Direct Power Transmission (Standard) Chain Transmission Belt Transmission Flexible Coupling
Direktantrieb (Standard) Kettenübersetzung Keilriemenübersetzung Antrieb über Kupplung
Entraînement direct (standard) Entraînement par chaîne Entraînement par courroies Entraînement par accouplement
Trasmissione diretta (standard) Trasmissione a catena Trasmissione a cinghia Trasmissione con giunto
Benefits Vorteile Avantages Vantaggi
•Modular tubular trough, •Modulbauweise •Tubes modulaires •Tubi esterni modulari
•2 different designs: heavy or extra-heavy- •2 unterschiedliche konstruktive Ausführun- •2 versions constructives différentes: lourde •2 versioni costruttive diverse: pesante o ex-
duty, gen: mittelschwere und schwere Version ou extra-lourde tra-pesante.
•Wide range of loading spouts: fixed or turn- •Breite Auswahl an Einläufen: starr oder dreh- •Large gamme de bouches d’entrée: fixes ou •Vasta gamma di bocche di carico: fisse o gire-
able, round, square or rectangular with con- bar, rund oder rechteckig, konisch oder ke- pivotantes, circulaires ou rectangulaires, co- voli, circolari o rettangolari, coniche a sezio-
stant, increasing or decreasing cross section, gelstumpfförmig niques à section croissante ou décroissante ne crescente o decrescente
•High volumetric efficiency, •Hoher volumetrischer Wirkungsgrad •Efficience volumétrique élevée •Elevata efficienza volumetrica
•Low product degradation, •Produktschonend •Dégradation basse du matériau •Bassa degradazione del prodotto
•Sealing can be substituted without disman- •Endlager-Wellenabdichtungen ohne Demon- •Joints d’étanchéité d’extrémité peuvent être •Grupi di tenuta d’estremità sostituibili senza
tling the machine, tage der Schnecke austauschbar remplacés sans démontage de la machine smontaggio della macchina
•Long spans without hanger bearing. •Lange Spannweiten ohne Zwischenlager •Portées longues sans paliers intermédiaires •Lunghe campate senza supporti intermedi

Lifting Eye End bearnings including:


- Robust cast iron casing
Kranöse - Bearings
Oeillet - Shafts seals
Golfaro - Flanged coupling shafts
- Felt seals XSP (TP)

Außenliegende und geschützte


Flanschlagereinheiten beinhalten:
- Lagergehäuse aus Guss
- Wälzlager
- Wellendichtringe
- Evolventenkeilwellenzapfen XA (TP)
- Filzdichtungspackungen

Paliers d’extrémité à bride complets de:


- Corps en fonte très résistante
- Roulements
- Joints d’étanchéité
- Connexion arbres et paliers du type à
bride
- Étanchéité avec feutres XSR (TE)
- Étanchéité presse-étoupe

Shot Blasting and Powder-Coating Finish Supporti d’estremità a flangia completi di:
- Corpo in ghisa altamente resistente
Finish: Stahlstrahlen und Pulverbeschichtung
- Cuscinetti
Sablage et peinture à poudre - Anelli tenuta
Granigliatura e verniciatura a polvere - Alberi di accoppiamento di tipo:
TP calettato - TE flangiato XAV (TE)
- Gruppi tenuta a premibaderna

INTERMEDIATE BEARINGS - ZWISCHENLAGER - PALIERS INTERMEDIAIRES - SUPPORTI INTERMEDI

- Cast casing - Lagergehäuse aus Guss XLU (TP)


- Special self-lubricating bushes - Rotguss-Gleitlagerbuchsen oder Spezialgleitlager
- Coupling shafts: - Wellenzapfen:
for TP = splined; for TE = flanged für TP = keilwellenverzahnt; für TE = geflanscht

- Corps en fonte - Corpo in fusione


- Bagues autolubrifiantes - Boccole di scorrimento in bronzo o in altri materiali speciali XLG (TE)
- Arbres de connexion: - Aberi di accoppiamento di tipo:
pour TP = cannelé; pour TE = à bride per TP = calettato; per TE = flangiato
TP-TE

M ±5
Q G
v L ±5

F
P
T ØA

E
C

ØB
ØD

TYPE 114 (* ) 139 (* ) 168 (* ) 219 273 323 406


mm mm mm mm mm mm mm
OA 114 139 168 219 273 323 406
OB 114 139 168 219 273 323 406
C see technical catalogue
OD 114 139 168 219 273 323 406
E see technical catalogue
F 140 140 160 180 220 220 270
G 120 120 140 160 180 220 280
L see technical catalogue
M L+F+G
P OPTIONS 156 - OPTIONEN UND
156 AND ACCESSORIES 182ZUBEHÖR - OPTIONS182 225 E ACCESSORI
ET ACCESSOIRES - OPZIONI 233 233
114
Q wear-resistant material
• Flights in 114 aus verschleißbestän-
• Schneckenwendel 124 124 antiusure 143
• Spires en matériaux 151antiusura
• Spire in materiali 151
• Additional inspection hatches digem Material • Trappes de visite supplémentaires • Boccaporti d’ispezione supplementari
• SupportTbrackets 280 280Inspektionsklappen 280
• Zusätzliche 355
• Supports extérieurs 410 465
• Supporti esterni 535
• Overflow hatches optionally with limit • Externe Halterungen • Trappes antibourrage avec ou sans • Portelli antiscoppio con o senza finecorsa
switch V 265
• Different finish and colour hue options
265 mit oder ohne 265
• Überlaufklappen fin course 315 365 435di finitura e colori 485
• Diverse varianti
Endschalter • Différentes options de finition et cou-
(*) Available only as TP version • Diverse Finish- und Farbtonoptionen leurs

Rotation Control Mount Purged Shaft Seals XUJ Anti-wear Screws E-RAU “Hard-Flight” Screws
Halterung für Drehzahlwächter Wellendichtungen mit Sperrspülung XUJ Verschleißfeste Wendel E-RAU “Hard-Flight” Schneckenwendel
Prédisposition indicateur de rotation Étanchéités pressurisées XUJ Spires antiusure E-RAU Spires fly “Hard-Flight”
Predisposizione indicatore di rotazione Tenute flussate XUJ Spire anti-usura E-RAU Spire “Hard-Flight”
063001492 September 2012 Rights reserved to modify technical specifications

Further Products - Weitere Produkte - Autre production - Altra produzione

www.wamgroup.com
063001508

063001476
063001500
063001963
063001481
063002204
063001434

Das könnte Ihnen auch gefallen