Sie sind auf Seite 1von 18

®

01
Grundlagen der EMV und Netzqualität Entwicklung kundenspezifischer Filterlösungen Development of customised filtering solutions
Basics in EMC and power quality Um einer anwendungsoptimierten Lösung hinsichtlich Funkentstörung To offer an optimised solution to radio interference and radio-immuni-
und Funkstörfestigkeit gerecht zu werden, müssen viele Kriterien be- ty, a number of criteria must be considered. As this is the case we not
achtet werden. Aus diesem Grund bieten wir neben unseren Standard- only offer our standard solutions, which meet most requirements, but
lösungen, welche die meisten Anforderungen erfüllen, auch Sonder- also speciality filters. These solutions take into account the current 02
filter an. Diese werden unter Berücksichtigung der geltenden Normen standards regarding the electrical and mechanical aspects of each
hinsichtlich elektrischer Wirkung und mechanischer Handhabung auf application. We are able to review these at our EMC laboratory in
die Applikation bezogen, entwickelt und auf Wunsch auch gerne von Bruchköbel or on your premises.
uns an der Anlage bzw. im Gerät messtechnisch überprüft.
EPA is constantly developing new customised filtering solutions,
EPA entwickelt ständig neue kundenspezifische Filterlösungen, die both mechanically and electrically optimized, to ensure each solution 03
sowohl mechanisch als auch elektrisch optimiert werden und somit applies precisely to the customer‘s needs. This catalogue contains a
genau auf die Applikation unseres Kunden abgestimmt werden. large proportion of the suppression components available from EPA.
Der Ihnen vorliegende Katalog enthält einen Großteil des Gesamtpro- If an electrical or mechanical problem cannot be solved using a stan-
gramms der Entstörkomponenten von EPA. Sollte ein EMV-Problem dard filter, we have a further selection of already proven specialised
mechanisch oder elektrisch nicht mit einem Standardfilter gelöst wer- filters available.
Entstörtechnik von EPA - Notwendige Bestandteile Interference suppression by EPA – A necessary requirement den können, so steht unseren Kunden eine große Anzahl von bereits
04
eines Gerätes oder einer Anlage zum Erreichen of a device or a facility to achieve EMC compliance erprobten Sonderfiltern zur Verfügung.
eines störsicheren Betriebes

Die Qualität der elektrischen Energieversorgung wird immer mehr The quality of the electrical supply is becoming increasingly important.
zu einem zentralen Thema. Einerseits durch den vermehrten Einsatz The increased use of high-frequency semiconductor technologies in Entstörkomponenten – geeignet für die meisten Einsatzfälle! Suppression components, for the most common 05
hochfrequenter Halbleiter-Technologien in der Leistungselektronik und power electronics and also the requirement of very sensitive mea- applications are:
andererseits durch den Einsatz sehr empfindlicher Mess-, Steuer- und surement and control apparatus require a “clean” power and control Netzfilter für ein- und dreiphasige Netze
Regeleinrichtungen sind „saubere“ Netz- und Steuerleitungen heute supply system. (mit und ohne Neutralleiter) Power line filter for one- and three-phase networks
zwingend erforderlich. To ensure an error free operation of devices and machines in different Filter für DC-Anwendungen (with and without neutral)
Um einen störungsfreien Betrieb von Geräten und Anlagen in den environments (domestic or industry) and to meet the legal limits, it Komponenten für den Einsatz in den Filters for DC applications
verschiedenen Umgebungen (Wohnbereich oder Industrie) zu gewähr- is usually mandatory to use EMC filtering devices. Motorleitungen von Frequenzumrichtern Components for use in motor cables of frequency inverters 06
leisten und um die gesetzlich geforderten Grenzwerte einzuhalten, sind Often the topic EMC (electromagnetic compatibility) has many diffe- Sinusausgangsfilter Sinusoidal output filters
Filtermaßnahmen in der Regel ein Muss! rent standards, regulations and complex theories associated with it. du/dt-Filter dV/dt filters
Oftmals wird das Thema EMV (elektromagnetische Verträglichkeit) mit It is often said that EMC is a somewhat unexplained phenomenon. Stromkompensierte Drosseln Current-compensating motor chokes
vielen unterschiedlichen Normen, Vorschriften und auch komplexen Not so – it is a comprehensible and controllable electrical effect. We Netzdrosseln Line reactors
Theorien in Verbindung gebracht. Auch wird häufig davon gesprochen, understand the most common causes and offer suitable solutions! DC-Zwischenkreisdrosseln DC link chokes
dass es sich bei EMV um teilweise unerklärbare Phänomene handelt – Filter zur Oberschwingungsreduzierung Harmonic reduction filters 07
aber es handelt sich um nachvollziehbare elektrische Phänomene! Wir
kennen die häufigsten Ursachen und bieten Ihnen passende Lösungen!

Es werden auch für Anwendungen, in denen nur wenig Montageplatz Also, for less usual requirements e. g. 690 V networks, IT networks,
EPA stands for EMV (EMC) – Produkte (Products) – zur Verfügung steht, oder die Höhe der Ableitströme gegen Erde eine applications where little mounting space is available, or the earth
EPA steht für EMV – Produkte – Antriebe Antriebe (Drives) wesentliche Rolle spielen (z. B. beim Einsatz von FI-Schutzschaltern), leakage current is important (e. g. with RCDs), suitable solutions are 08
passende Lösungen angeboten. Netzfilter für 690 V- und IT-Netze sind available ex stock.
Die Firma EP ANTRIEBSTECHNIK GmbH (kurz EPA) wurde 1988 als The company EP ANTRIEBSTECHNIK GmbH (EPA for short) was ab Lager verfügbar.
Vertriebsgesellschaft für Frequenzumrichter gegründet. Durch den founded in 1988 as a distributor for frequency inverters. Through the Einen kurzen Einblick in unsere kundenspezifischen Lösungen erhalten For a brief insight into our customised solutions and examples of our
untrennbaren Zusammenhang zwischen der elektrischen Antriebs- inseparable connection between motor drives and EMC we extended Sie ab Seite 134, hier sehen Sie beispielhaft unsere Flexibilität in design flexibility, see from page 134.
technik und der EMV, haben wir 1995 unser Produktportfolio um our product portfolio to include suppression components in 1995. Design und Technik.
Funkentstörkomponenten erweitert. Neben der Herstellung von Apart from the supply of standard products, it is work with specialised EPA can advise you in the selection of filters for your application.
09
Standardprodukten steht die Weiter- und Sonderentwicklung dieser components that is now in the foreground of our production. EPA berät Sie gerne bei der Auswahl der Filtermaßnahmen für Ihre If you do not own EMC measuring equipment, our qualified personnel
Komponenten im Vordergrund. Thanks to our longstanding experience in the areas of radio interfe- Applikation. Sollten Sie über keine eigenen Messmöglichkeiten verfü- can make the necessary measurements for you in our laboratory at
Dank unserer langjährigen Erfahrung auf den Gebieten der Funk-Ent- rence, immunity tests, EMC measurements and filter development, gen, können Sie die erforderlichen Messungen jederzeit in unserem any time and with short notice.
störungen, Störfestigkeitsprüfungen, EMV-Messungen und Filterent- we can give you professional and comprehensive advice. Labor von qualifiziertem Fachpersonal zuverlässig und ohne lange We‘re happy to help you find the best and cheapest solution for your
wicklungen, können wir Sie fachlich und umfassend beraten. Using simple construction methods and careful use of filters, we Wartezeiten durchführen lassen. Wir helfen Ihnen gerne, die für Ihre application! 10
Durch konstruktive Maßnahmen, in Kombination mit geschicktem Ein- can meet requirements for CE in the development stage and achieve Anwendung beste und kostengünstigste Lösung zu finden!
satz von Filtern können schon in der Entwicklungsphase sowohl die reliable system operation.
Anforderungen für CE-Konformität als auch der zuverlässige Betrieb We are able to offer our services on site or in our EMC laboratory in
einer Anlage erreicht werden. Bruchköbel. We can also aid in avoiding potential problems at the
Gerne bieten wir Ihnen unseren Service vor Ort oder in unserem design phase and bring you an individual and cost effective solution.
hauseigenen EMV-Labor in Bruchköbel an, um eventuell auftretende A quick overview of the filters most commonly supplied by EPA can 11
Schwierigkeiten bereits in der Planungsphase auszuschließen und be found in this catalogue.
Ihnen eine individuelle und kostenoptimierte Lösung anzubieten!
Zur schnellen Übersicht finden Sie in diesem Katalog für nahezu alle
Anwendungsfälle die am häufigsten eingesetzten Entstörfilter der
Firma EPA.
12

www.epa-filter.de www.epa-filter.de
12 13
®

01

Geprüfte Qualität Proven Quality

Alle Entstörfilter von EPA enthalten selbst heilende Funkentstör- All filters from EPA include self-healing interference-suppression
kondensatoren gemäß den Normen EN 60384-14 CSA C22.2 No.1 capacitors according to EN 60384-14, CSA C22.2 No. 1 and UL 1283, 02
und UL 1283, um dem hohen Maß an Qualität gerecht zu werden. to the highest level of quality.
Alle EPA Netzfilter entsprechen der DIN EN 60939-1 (früher: All EPA power line filters meet the Generic Specification
DIN EN 133200) und sind unter Berücksichtigung der europäischen DIN EN 60939-1 (formerly DIN EN 133200) and are manufactured and
Richtlinie 2002/95/EC gefertigt und geprüft. Sie tragen zusätzlich checked to the European Directive 2002/95/EC. All EPA products
das CE-Konformitätszeichen. bear the CE conformity mark.
Unsere EMV-Komponenten sind außerdem UL-konform gefertigt und All our EMC filters are designed and manufactured to UL standards 03
in den meisten Fällen bereits von UL geprüft und zugelassen (Funkent- and, in most cases, approved to the UL safety standard for radio
störfilter nach UL 1283). frequency suppression filters (UL 1283).
Die Drosseln (Netz- und du/dt-Drosseln) sowie Sinusausgangsfilter Our line reactors, dV/dt chokes and sinusoidal output filters are manu-
werden mit UL-approbierten Isoliersystemen (nach UL 1446) gefertigt. factured using insulation approved to UL 1446. Products carrying the
Produkte, die das UL-Recognition-Symbol tragen, sind für den Einsatz UL-recognized symbol are particularly suitable for use in the North
im nordamerikanischen Markt geprüft. American market. Logistik Logistics
04
IEC-Steckerfilter und andere Ausführungen sind mit den Prüfzeichen: IEC connector filters and other filters carrying approvals to: UL, CSA,
UL, CSA, VDE, SEMKO, NEMKO, DEMKO und FIMKO erhältlich. Weil VDE, SEMKO, NEMKO, DEMKO and FIMKO are also available. Über 2.000 verschiedene EMV-Produkte sind direkt ab Lager ver- Over 2,000 different EMC-products are available directly from stock.
unsere Qualität überzeugend ist, erhalten Sie eine Gewährleistung Since we are convinced of our products quality, we give a FIVE - YEAR fügbar. Mit unserem leistungsstarken PPS-System sowie unseren With our powerful PPS-system as well as experienced employees, we
von FÜNF JAHREN auf alle unsere EMV-Netzfilter ab dem Rechnungs- warranty on all EMC power line filters counting from the date of the erfahrenen Mitarbeitern, sorgen wir für eine schnelle Lieferung und guarantee a fast and competent service. When you place your order by
datum. invoice. fachkompetenten Service. Bestellungen, die bis 14:30 Uhr bei uns 14:30 your goods can be shipped on the same day, stock availability 05
eingehen, können noch am gleichen Tag ausgeliefert werden, given.
Lagerverfügbarkeit vorausgesetzt.

Training / Schulungen – EMV-Technik zum Anfassen EMC training


06
Für unsere Kunden bieten wir Workshops und Schulungen in unseren We offer our customers various workshops and training at our pre-
Räumlichkeiten in Bruchköbel oder auch in Ihrem Hause an. Sie disku- mises in Bruchköbel or even on-site. You can discuss problems and
tieren Ihre Problemstellungen und Aufgaben mit unseren Spezialisten requirements with our specialists and gain insights into the subject
und erhalten Lösungen der EMV-Technik. of EMC.

07
Es werden unter anderem folgende Themen behandelt: Topics include:

„Grundlagen der EMV-Technik“ “Fundamentals of EMC Technology”


„Ableitströme und FI-Schutzschalter in der Industrie“ “Earth leakage current and RCDs in the industry”
„Oberschwingungen und Netzrückwirkungen“ “Harmonics and network effects” 08
„Wirksame Entstörmaßnahmen“ “Effective suppression measures”

EMV-Messungen als Dienstleistung EMC measurements as a service


Wenn diese oder ähnliche Themen für Sie interessant sind, If these or similar topics are of interest to you,
In unserem komplett ausgestatteten EMV-Prüflabor werden nicht nur In our well-equipped EMC laboratory we not only measure our own dann vereinbaren Sie doch gleich einen Termin mit uns! then make an appointment with us!
09
eigene Produkte eingemessen, sondern wir bieten Ihnen auch die products, but also offer EMC-relevant tests as a service. Wir freuen uns auf Ihren Anruf! We look forward to your call!
EMV-relevanten Prüfungen als Dienstleistung. Our competent help for the best EMC-solution to reach compliant
Unsere kompetente Unterstützung bei Ihrer EMV-gerechten Geräte- devices and appliances is a normal service to our customers as well
und Anlagenentwicklung bzw. Konstruktion gehört ebenso zu unserem as measurements of the electromagnetic compliance on-site. We also
Dienstleistungsportfolio wie auch die „Vor-Ort-Messung“ der elektro- offer measurements of immunity, EMC-disturbance location, as well 10
magnetischen Verträglichkeit. Dazu gehören Messungen der Störspan- as analysis of the power quality and harmonics.
nungen und der Störfeldstärke, Prüfungen der Störfestigkeit, EMV- Feh-
lersuche sowie Analyse der Netzqualität und der Oberschwingungen.

11

12

www.epa-filter.de www.epa-filter.de
14 15
01
EMV-Richtlinie und EMV-Gesetz (EMVG) EMC Directive and EMC Act (EMC) Grenzwerte für Störsignale

Die meisten Länder veröffentlichten bislang eigene Vorschriften Prior to 1992, many countries had their own rules and standards for Die höchstzulässige Störaussendung eines Gerätes oder einer Anlage Grenzwerte gemäß IEC/EN 61000-6-3 für Wohnbereiche
und Normen für die elektromagnetische Verträglichkeit von Geräten electromagnetic compatibility of equipment and facilities. wird durch Grenzwerte in der jeweilig gültigen Norm festgelegt. Diese Limits according to IEC/EN 61000-6-3 for domestic environments
und Anlagen. Um die EMV- Rechtsvorschriften in Europa anzuglei- On 1st January 1992, to reduce technical barriers to trade between Normen richten sich unter anderem nach der Umgebung, in der das
chen und technische Handelshemmnisse zu vermindern, erklärte member states, the EMC Directive 89/336/EEC of 3rd May 1989 was Gerät oder die Anlage betrieben wird. Pegel (dbμV) 02
Level (dbμV)
der Europäische Rat am 1. Januar 1992 für alle Mitgliedsstaaten der put into force. That same year, on 9th November 1992, the law on the Die mit Funkstörmessempfängern gemessenen Mittel- oder Quasi-
Europäischen Gemeinschaft die EMV-Richtlinie 89/336/EWG vom electromagnetic compatibility of devices (EMC) was published in the Spitzenwerte werden bis 30 MHz als Störspannungen ermittelt und in
3. Mai 1989 als verbindlich. Noch im selben Jahr, am 9. November 1992, Federal Law Gazette. In 1995, the directives 89/336/EEC, 92/31/EEC, der Einheit dB(μV) angegeben (0 dB (μV) entspricht an 50 Ω 1 μV). Um 66
60
ist in der Bundesrepublik Deutschland das Gesetz über die elektromag- 93/68/EEC and 93/97/EEC were published and declared valid in the die Reproduzierbarkeit der Messungen sicherzustellen und die Stör- 56 56 Quasi-Spitzenwert | Quasi-Peak
netische Verträglichkeit von Geräten (EMVG) im Bundesgesetzblatt Official Journal. To implement these mandatory guidelines, EMC was spannung von der Netzspannung zu trennen, werden die Messungen 50
veröffentlicht worden. Zur Angleichung der Rechtsvorschriften der also revised and finally republished on 18th September 1998. The mit einer genormten 50 Ω Netznachbildung (LISN – engl. Abkürzung 46
46 Mittelwert | Average 03
Richtlinie 89/336/EWG folgten neue Richtlinien und Verfügungen. directive 89/336/EEC with their readjustments of the legislation was für Line Impedance Stabilisation Network) durchgeführt.
1995 wurden die Richtlinien 89/336/EWG, 92/31/EWG, 93/68/EWG repealed on 20th July 2007 and replaced by Directive 2004/108/EC, Für Wohnbereich, Geschäfts- und Gewerbe-
bereiche sowie Kleinbetriebe
und 93/97/EWG im Europäischen Amtsblatt publiziert und ein Jahr 15th December 2004. After the transition period, in July 2009 this Limits for interference For residential, commercial and light-
später für gültig erklärt. Um diese verbindlichen Richtlinien umzusetzen, directive is binding within the EU for all sellers in the electrical appliances industrial environments
überarbeitete man auch das EMVG und veröffentlichte es schließlich market, and is thus to be observed in the declaration of conformity and The maximum permitted emission of a device or a plant is specified by
am 18. September 1998 neu. Die Richtlinie 89/336/EWG, mit ihren CE marking. the limits in the current standard. These standards define limits accor-
04
Angleichungen der Rechtsvorschriften, wurde am 20. Juli 2007 aufge- ding to the environment in which the device or system operates. 0,15 0,5 5 30 (MHz)
hoben und durch die Richtlinie 2004/108/EC vom 15. Dezember 2004 The radio EMI average or quasi-peak values, measured up to 30 MHz, Frequenz | Frequency
ersetzt. Nach Ablauf der Übergangszeit bis Juli 2009 ist diese Richtlinie are given in the units dB (μV) (0 dB (μV) equals 1 microvolt into 50 Ω).
innerhalb der EU, für alle neu in den Markt gebrachten elektrischen To ensure repeatability of measurements and to separate the interfe- Grenzwerte gemäß IEC/EN 61000-6-4 für industrielle Umgebungen
Geräte, verbindlich und ist somit bei der Konformitätserklärung und rence from the mains, the measurements are made with a standardised Limits according to IEC/EN 61000-6-4 for industrial environments 05
CE-Kennzeichnung zu beachten. 50 Ω LISN (Line Impedance Stabilization Network).
Pegel (dbμV) |
Level (dbμV)
79
73 Quasi-Spitzenwert | Quasi-Peak
Normen und Vorschriften für die Konformitätsprüfungen | Norms and guidelines for conformity-tests
66
60 Mittelwert | Average 06
Im Bereich der elektromagnetischen Verträglichkeit
Grundnormen | Basic standards
unterscheidet man drei Arten von Normen:
Messgeräte Störaussendung und Störfestigkeit
EN 55016-1-X | EN 55016-1-X Grundnormen: Die Grundnormen beziehen sich
Measuring apparatus Emission and Immunity
Messverfahren EN 55016-2-X | EN 55016-2-X Störaussendung | Emission auf die allgemeinen und grundsätzlichen Regeln zur Für industrielle Umgebungen
Measurement methods EN 61000-4-1 | EN 61000-4-1 Störfestigkeit | Immunity Erfüllung der gestellten Anforderungen. Neben der For industrial environments
Störfestigkeit EN 61000-4-2 | EN 61000-4-2 ESD | ESD Klassifizierung elektromagnetischer Umgebungen, 07
Immunity EN 61000-4-3 | EN 61000-4-3 EM-Felder | EM-fields beschreiben diese auch Prüf- und Messverfahren,
EN 61000-4-4 | EN 61000-4-4 Burst | Burst
EN 61000-4-5 | EN 61000-4-5 Surge | Surge
sowie Phänomene, Kompatibilitätsebenen und
EN 61000-4-6 | EN 61000-4-6 Induzierte HF-Felder | Induced RF fields Terminologie.
EN 61000-4-8 | EN 61000-4-8 Magnetfelder | Magnetic fields 0,15 0,5 5 30 (MHz)
EN 61000-4-11 | EN 61000-4-11
Fachgrundnormen: Die Fachgrundnormen legen die
Spannungseinbrüche, Kurzzeitunterbrechungen, Frequenz | Frequency
EMV-Mindestanforderungen fest, die ein Betriebs-
Spannungsschwankungen | Voltage dips,
short-term interruptions, voltage fluctuations mittel in einer bestimmten Umgebung erfüllen muss. 08
Oberschwingungen EN 61000-3-2 Geräte-Eingangsstrom ≤ 16 A/Leiter Sie werden angewendet, falls keine produktspezi- Die Abbildungen zeigen die zulässigen Grenzwerte der Mittel- und
Harmonics EN 61000-3-2 Equipment input current ≤ 16 A/phase fischen Normen existieren. Quasispitzenwerte der Störspannung nach EN 61000-6-3 für den
EN 61000-3-12 Geräte-Eingangsstrom ≤ 75 A/Leiter
Equipment input current ≤ 75 A/phase
Produkt(familien)normen: Die Produkt(familien)- Haushalts- und Bürobereich sowie die Leichtindustrie und nach
EN 61000-3-12
normen gelten nur für bestimmte Produkte und EN 61000-6-4 für die industrielle Umgebung.
Flicker | Flicker, EN 61000-3-3 Geräte-Eingangsstrom ≤ 16 A/Leiter
Produktgruppen. Sie werden in Abstimmung mit The illustrations show the limits of average and quasi-peak levels of
Spannungsänderungen
Voltage changes,
EN 61000-3-3
EN 61000-3-11
Equipment input current ≤ 16 A/phase
Geräte-Eingangsstrom ≤ 75 A/Leiter den Fachgrundnormen erstellt. interference according to EN 61000-6-3 for residential, commercial
09
Spannungsschwankungen EN 61000-3-11 Equipment input current ≤ 75 A/phase and light industry environment and according to EN 61000-6-4 for the
Voltage fluctuations
In the field of electromagnetic compatibility, there industrial environment.
are three types of standards:
Fachgrundnormen | Generic standards Basic standards: The basic standards relate to Für die Messung der Störfeldstärke werden speziell abgestimmte
Störfestigkeit
Immunity
EN 61000-6-1 | EN 61000-6-1
EN 61000-6-2 | EN 61000-6-2
Wohngebiet | Domestic environments
Industriegebiet | Industrial environments
the general and fundamental rules to meet the Antennen benötigt. Die Feldstärkemessung kann im Freifeld oder in 10
requirements. In addition to the classification of unserer gegen äußere Störeinflüsse abgeschirmten Absorberkabine
Störaussendungen EN 61000-6-3 | EN 61000-6-3 Wohngebiet | Domestic environments
Emission EN 61000-6-4 | EN 61000-6-4 Industriegebiet | Industrial environments
electromagnetic environments, they describe test erfolgen. Hier muss zwischen H-Feldern und E-Feldern unterschieden
and measurement and phenomena, compatibility werden. Das H-Feld (magnetische Feld) wird im Frequenzbereich von
levels and terminology. 9 kHz bis 30 MHz und das E-Feld (elektrische Feld) von 30 MHz bis
Produkt(familien)normen | Product (family) standards
Generic standards: The Generic EMC standards 1 GHz (oder höher) messtechnisch erfasst.
Störfestigkeit und
Störaussendungen
EN 55011 | EN 55011
EN 55022 | EN 55022
ISM-Geräte | ISM devices *
ITE-Geräte | ITE devices **
define the minimum requirements that equipment in 11
Emission and Immunity a particular environment must meet. They must be The radiated interference is measured with antennas. The measure-
EN 61800-3 | EN 61800-3 Elektrische Antriebe | Electrical power drives
applied when no product specific standards exist. ments are performed outdoors or in our special EMC test facilities like
EN 50370-1 | EN 50370-1 Werkzeugmaschinen | Machine tools
EN 50370-2 | EN 50370-2 Product (family) standards: The product (fami- our anechoic chamber.
ly) standards apply only to certain products and There are differences between an H-Field and an E-Field. The H-Field
* ISM: Industrielle, wissenschaftliche und medizinische Geräte | ISM: Industrial, scientific and medical devices
** ITE: Informations- und Telekommunikationseinrichtungen | ITE: Information and Telecommunications Equipment product categories. They will be in coordination with (magnetic field) is measured from 9 kHz up to 30 MHz and the E-Field
the specialised basic standards. (electrical field) from 30 MHz up to 1 GHz (or higher). 12

www.epa-filter.de www.epa-filter.de
16 17
01
CE-Kennzeichnung / Konformitätserklärung CE Marking / Declaration of Conformity Fachbegriffe Glossary

Anlagen sowie Geräte, die eine eigenständige Funktion haben, müssen Installations, or products which have an independent function, need to EMV (Elektromagnetische Verträglichkeit) EMC (Electromagnetic compatibility)
die Schutzanforderungen der EMV-Richtlinie einhalten. Der Hersteller comply with the requirements of the EMC Directive. The manufacturer Die Definition des Begriffes EMV ist in der Bestimmung DIN VDE 0870 “The capacity of an electrical installation to function satisfactorily in its
muss auf die Produkte und deren Verpackung das CE - Zeichen als must display the CE-mark on the products and their packaging as a festgelegt: „Die elektromagnetische Verträglichkeit ist die Fähigkeit electromagnetic environment without an unacceptable influence to the
Kennzeichnung der Konformität anbringen. Außerdem ist eine Konfor- sign of conformity. A Declaration of Conformity is required to specify einer elektrischen Einrichtung in ihrer elektromagnetischen Umgebung environment, which also includes other installations” 02
mitätserklärung zu erstellen, in der die Verantwortung über die Einhal- the compliance with the corresponding limits for emissions and the zufriedenstellend zu funktionieren, ohne diese Umgebung, zu der auch (DIN VDE 0870).
tung der entsprechenden Grenzwerte für Störaussendungen und auch requirements for immunity. The CE-mark indicates the conformity of andere Einrichtungen gehören, unzulässig zu beeinflussen.“
die Anforderungen an die Störfestigkeit übernommen wird. Mit der products with all applicable directives (such as the EMC Directive, Low
CE - Kennzeichnung wird die Übereinstimmung der Produkte mit allen Voltage Directive and Machinery Directive) without any details. The
anwendbaren Richtlinien (wie die EMV-Richtlinie, Niederspannungs- CE - mark is often mistakenly viewed as an Approvals mark. In fact, the
Richtlinie und Maschinen-Richtlinie) bestätigt, ohne dass diese dem mark says nothing about whether a device or system has been tested EMB (Elektromagnetische Beeinflussung) EMI (Electromagnetic interference) 03
Anwender im Einzelnen bekannt sein müssen. Die CE-Kennzeichnung (this is solely the responsibility of the manufacturer). Die Verursacher elektromagnetischer Störungen sind allgegenwärtig, Electromagnetic interference is all around. Some example sources
wird häufig fälschlicherweise als Prüfzeichen angesehen. Tatsächlich sie werden in der Fachsprache als Störquellen bezeichnet. Ein paar are: broadcast transmitters, mobile phones, frequency inverters, servo
sagt die Kennzeichnung aber nichts darüber aus, ob ein Gerät oder Many products are complex electromechanical components, such as Beispiele hierfür sind: Sender, Mobilfunktelefone, Frequenzumrichter, drives, thyristors, switch-mode power supplies, fluorescent lamps
System geprüft wurde (dies liegt allein in der Verantwortung des relays, electric motors or even electronic boards. These parts need Servoantriebe, Thyristorsteller, Schaltnetzteile, Leuchtstofflampen und and remote controls, to name a few. Electrostatic Discharge (ESD),
Herstellers). to comply with the safety requirements; however, the CE-mark is not Fernsteuerungen, um nur einige zu nennen. Aber auch „aufgeladene“ lightning (surge) and other events are among this group. Instruments
required. The EMC directive does not apply to basic components such Personen (Elektrostatische Entladung = ESD), Blitzeinschlag (Über- and equipment influenced by electromagnetic interference are called
04
Als komplexe Bauteile werden elektromechanische Bauteile wie Relais, as transistors, ICs, resistors, capacitors, nor to spare parts and vendor spannung) und andere Ereignisse zählen zu dieser Gruppe. susceptible. Known examples from this group are radio receivers,
Elektromotoren oder auch elektronische Platinen bezeichnet. Auch parts (including facilities, or parts thereof), provided that the products Die durch elektromagnetische Störungen beeinflussten Geräte und computers, sensors, measuring devices, pacemakers and many more.
für diese Teile gilt die Einhaltung der Schutzanforderungen, jedoch are used in industrial processing, handicrafts or other specialised Anlagen, werden Störsenken genannt. Bekannte Beispiele aus dieser Electromagnetic interference is spread in different ways, depending
ist das CE-Zeichen nicht erforderlich. Die EMV-Richtlinie gilt nicht für businesses. In the European Union, the EMC Directive is binding on all Gruppe sind Funkempfänger, Computer, Sensoren, Messgeräte, Herz- on the frequencies involved. Lower frequencies, up to 30 MHz, spread
elementare Bauteile wie Transistoren, ICs, Widerstände, Kondensa- manufacturers and importers of goods for sale within the borders of schrittmacher und viele weitere. mainly by conduction. Above this however, most interference is radia- 05
toren sowie Ersatz- und Zulieferteile (auch Anlagen, bzw. Teile), sofern the member countries. The rest of the world is not yet as concerned Elektromagnetische Störungen breiten sich abhängig von Ihrer ted. These unwanted voltages and currents affecting wires and circuit
diese Produkte der Weiterverarbeitung durch Industrie, Handwerk und with CE. If a manufacturer produces exclusively for use outside the Frequenz, auf unterschiedliche Art und Weise aus. Niederfrequente boards may cause malfunction or destruction of equipment. Sponta-
anderen fachkundigen Betrieben dienen. In der Europäischen Union EEC, its products need not comply with the EMC Directive. Störungen unter 30 MHz breiten sich hauptsächlich leitungsgebun- neous failures from interference are not usually immediately identifi-
sind die EMV-Richtlinien verbindliche Rechtsvorschriften, die für eine den aus. Höherfrequente Störungen hingegen größtenteils durch able. This causes downtime and repairs, at some considerable cost.
Vermarktung von Produkten innerhalb der Grenzen der Mitgliedsländer Abstrahlung. Diese ungewollten Spannungen und Ströme, die sich auf Filters have a crucial role alongside a carefully planned arrangement of
zwingend einzuhalten sind. Der übrige Weltmarkt ist davon allerdings Leitungen und Leiterplatten bewegen, können zu Fehlfunktionen oder equipment and wiring, because they increase the reliability and quality 06
derzeit noch nicht betroffen. Fertigt ein Hersteller ausschließlich für Zerstörung von Geräten führen. Spontane Ausfälle, die auf diese Grün- of the system or facility.
diesen Markt, so unterliegt er noch nicht diesen Bestimmungen. de zurückzuführen sind, werden in der Regel nicht sofort erkannt. Da-
durch sind die Ausfallzeiten und Reparaturen mit zum Teil erheblichen
Kosten verbunden. Das Filter spielt, neben einer sorgfältig geplanten
Anordnung von Geräten und Verdrahtung, eine ganz entscheidende
Rolle, denn es erhöht die Zuverlässigkeit und Qualität Ihrer Geräte 07
oder Ihrer Anlagen!

EMS (Elektromagnetische Störfestigkeit)


Um eine elektromagnetische Verträglichkeit der Geräte und Systeme 08
zu erreichen, müssen sowohl die Netzrückwirkungen der an die Versor-
gung angeschlossenen Geräte als auch deren Störfestigkeit festgelegt
werden. In der EMV-Technik werden deshalb nicht nur elektromagne-
tische Störaussendungen analysiert und beseitigt, sondern auch die
Störfestigkeit von Geräten und Anlagen geprüft und sichergestellt. Bei
der Prüfung der Störfestigkeit werden normkonform unterschiedliche
09
äußere Störeinflüsse simuliert und dabei die Funktionsfähigkeit des
Gerätes, der Anlage oder des Systems genau beobachtet.
Nachfolgend werden einige Störeinflüsse genannt.

EMS (Electromagnetic susceptibility) 10


To ensure electromagnetic compatibility of devices and systems on a
supply network, both the emissions and the immunity of connected
devices are of influence. The EMC laboratory therefore not only analy-
ses electromagnetic emissions and develops solutions, but also tests
and ensures the immunity of appliances and equipment. Devices are
subjected to different interference types, testing to immunity stan- 11
dards and checking the correct function of the devices.
Here are some interference types.

12

www.epa-filter.de www.epa-filter.de
18 19
01
ESD (engl. Electrostatic Discharge) Typische Kurvenform des Ausgangsstromes des ESD-Generators SURGE
Kurvenform der Leerlaufspannung (1,2/50 µs)
Zu einer elektrostatischen Entladung kommt es schnell! Allein durch Typical graph of the ESD generator output current Mit SURGE werden energiereiche, niederfrequente Störimpulse bis
Graph of an open-circuit voltage (1,2/50 µs)
das Begehen einer isolierenden Bodenoberfläche kann sich eine Per- zu mehreren 1.000 Volt bezeichnet. Neben Schalthandlungen im
son elektrostatisch aufladen. Netz entstehen diese auch bei Blitzeinschlägen, der energiereichsten
Surge
Die Spannung zur Erde kann hierbei mehrere 1.000 Volt betragen. Störquelle. In der Industrie werden häufig mehrere Kilometer lange

Spitzenstrom I
Peak current I
Die Entladung findet statt, sobald die Person z. B. ein elektrisches 100 % Versorgungsleitungen verwendet. Dies hat zur Folge, dass bei einem Normierte Spannung 02
Scaled voltage
Gerät oder System berührt (häufig spürbar und durch Funken sicht- 90 % Blitzeinschlag in der Umgebung eine hohe Spannung entsteht und an
bar). Diese elektrostatischen Entladungen sind zwar für den Menschen den Anschlüssen der elektrischen Geräte große Zerstörungen bewir- 1,0
weitestgehend ungefährlich, nicht aber für hochempfindliche Elektro- ken kann. Um dieses Risiko zu minimieren, werden spezielle Schutz- 0,9
nik. Die resultierenden Ströme erzeugen Störungen in den Geräten elemente notwendig, die auf ihre Wirksamkeit zu testen sind.
oder bringen ganze Systeme zum „Absturz“. Auch Explosionen und
03
I bei 30 ns
Brände können auf die Funkenbildung durch statische Entladung zu- I at 30 ns SURGE 0,5
50 µs ± 20%
rück zuführen sein. Surges are high-energy, low repetition overvoltages exceeding thou-
0,3
sands of volts. From switching operations in the supply network to
ESD (Electrostatic Discharge) I bei 60 ns lightning bolts, these are energetic disturbances. Supply cables are of- 0,1
Simply by brushing against an insulating surface, a person may I at 60 ns ten several miles long. This has the effect that a lightning strike in the 0,0
30% max. t|t
become electrostatically charged. This can amount to thousands of area creates a high voltage in the connections of the electrical devices
Volts potential to Earth. A discharge will take place as soon as the 10 % and can cause major destruction. To avoid this risk, special protection 1,2 µs ± 30%
04
person contacts a grounded electrical device or system (often felt and elements are needed. Surge testing verifies their effectiveness.
seen by sparks). These electrostatic discharges are largely harmless 30 ns t|t
60 ns
to the person, but harmful to highly sensitive electronics. The resulting
currents create disturbances in the equipment or cause entire systems tr = 0,7 bis 1 ns | tr = 0,7 up to 1 ns
to „crash“. In hazardous environments, explosions and fires can result DIPS (Netzunterbrechungen und Netzeinbrüche) Störungen im Niederspannungsnetz 05
from the spark of a static discharge. Spannungsunterbrechungen und Spannungseinbrüche werden Disturbances in a low voltage supply
auch als DIPS bezeichnet. Diese ungewollten Störungen können bei
Kurzschlüssen, beim Ansprechen von Sicherungen und beim „Hochlau- V
fen“ von Verbrauchern mit großer Last entstehen. Unter Umständen
führen sie zu kurzfristigen Ausfällen oder zu unerwünschten Neu-
starts von Geräten (z. B. PC, SPS) oder auch ganzen Anlagen. Zu den 06
EFT (engl. Electric Fast Transient) und BURST EFT (Electric Fast Transient) and BURST bekanntesten Verursachern gehören schaltende induktive Verbraucher t
In der Praxis arbeiten industrielle Mess- und Prüfsysteme meist Industrial, measurement and inspection systems usually operate with und Schalthandlungen der öffentlichen Stromversorgung etc.
mit konventionellen Schaltgeräten (z. B. Schütze und Relais). Alle conventional switchgear (such as contactors and relays). These often
vorwiegend induktiven Lasten erzeugen beim Ein- und Ausschalten drive inductive loads and switching generates a variety of transients DIPS (Network interruptions and network intrusions)
die unterschiedlichsten Schalttransienten (auch BURSTs oder schnelle (or even BURST) called fast transient disturbances. The characteristics Voltage interruptions and voltage drops are also known as dips. This 1 2 3 4
transiente Störgrößen genannt). Die Kenndaten einer solchen Tran- are transient rise time (ns), and repetition rates (some kHz to MHz), unwanted interference can be caused by shortcuts, tripping fuses 1 Netzschwankungen, Flicker | Mains fluctuation, flicker 07
siente sind Anstiegszeit (im ns-Bereich), Wiederholfrequenzen (von pulse energy (mJ), pulse amplitude (up to some kV) and the pulse and the start up of high loads. It can trigger shutdowns or restarts 2 Netzeinbruch | Mains drop
3 Netzunterbrechung | Mains interruption
einigen kHz bis MHz), Energie (im mJ-Bereich), Spannungsamplituden duration (in ms). in equipment. Common sources are switching of inductive loads and
4 Netzüberspannung | Mains transient
(bis einige kV) und die Pulsdauer (in ms). switching operations on power supplies.

Allgemeine Darstellung einer schnellen transienten elektrischen 08


Störgröße/Burst | General illustration of a fast transient electrical Kurvenform eines Einzelimpulses an einem 50 Ω-Abschlusswiderstand
disturbance/Burst Graph of a single impulse on a 50 Ω-termination
Netzspannungsschwankungen und Flicker Network fluctuations and flicker

Burst
Ursachen hierfür können starke Laständerungen sein, z. B. verursacht These fluctuations are caused by suddenly applied loads, such as
Impulspaket (Burst) durch Fahrstühle, Lichtbogenöfen, Schweißgeräte oder Pressen. elevators, arc furnaces, welding equipment or presses. The effects
Impulspackage (Burst) Normierte Spannung
Scaled voltage Die Auswirkungen werden meist sichtbar durch Beleuchtungsschwan- are usually noticed as lighting fluctuations, so are also known as
09
1,0 kungen, daher spricht man auch vom Flicker. Aus diesem Zusammen- flicker. These tests should be carried out wherever a product might
t|t 0,9 hang wird ersichtlich, dass die genannten Prüfungen durchgeführt wer- be exposed to such types of interference.
0,75 ms 15 ms den müssen, insofern ein Produkt allen Störquellen ausgesetzt sein EPA has suitable test and measurement equipment.
Burstpaket | Burstpackage
bei 100kHz könnte. Die Firma EPA verfügt über geeignete Prüf- und Messmittel. Just ask, we will advise you!
0,75 ms
at 100kHz Burstperiode 300 ms | Burstperiod 300 ms Fragen Sie einfach nach, wir beraten Sie gerne! 10
0,5

0,1

5ns ± 30% t|t 11


50 ns ± 30%

12

www.epa-filter.de www.epa-filter.de
20 21
01
Elektromagnetische Verträglichkeit beim Einsatz von Niederfrequente Netzrückwirkungen (Oberschwingungen) Low frequency network effects (Harmonics)
Frequenzumrichtern und Servogeräten
Die vom Energieversorger gelieferte Netzspannung sollte idealerwei- The supplied voltage should ideally be a uniform sine wave with a
In der elektrischen Antriebstechnik sind Frequenzumrichter und se eine gleichförmige Sinusspannung mit konstanter Amplitude und constant frequency and amplitude. Non-linear loads affect the quality
Servoverstärker die optimale technische und wirtschaftliche Lösung Frequenz sein. Da aber nichtlineare Verbraucher einen nichtlinearen of the waveform, which can increase the measured electricity usage.
zum Antreiben von Motoren. Strom aus dem Netz aufnehmen (welcher den effektiven Eingangs- A typical load will often use the B6 bridge circuit (input rectifier, for 02
strom zusätzlich erhöht), hat dies enormen Einfluss auf die Qualität example, in VFDs or switching power supplies). Harmonic currents are
der Netzspannung. Eine typische Belastung des Netzes wird mit der generated by commutation notches, which affect the supply voltage at
Electromagnetic Compatibility in the use of inverters häufig eingesetzten B6-Brückenschaltung (Eingangsgleichrichter z. B. the rectifier inputs. The resulting departure from the ideal sine shape
and servo drives bei Frequenzumrichtern oder Schaltnetzteilen) erzeugt. Netzrückwir- (distortion) is undesirable in the supply network and only permissible
kungen sind unter anderem Oberschwingungsströme, die im Wesent- to a certain extent.
Variable frequency inverters and servo amplifiers are the optimal lichen durch Kommutierungseinbrüche im Eingangsgleichrichter des This „distortion“ is a function of the network impedance and the load 03
technical and economic solution for driving electric motors. Frequenzumrichters entstehen. Die daraus resultierenden Abwei- characteristics. Non-sinusoidal currents can be expressed, with the
chungen zur idealen Sinusform (Verzerrungen) sind in den Versor- help of Fourier analysis, as sinusoidal currents with different frequen-
gungsnetzen unerwünscht und nur zu einem bestimmten Maß zulässig. cies: a fundamental frequency and series of odd and even harmonics.
Wie stark diese “Verzerrung” wird ist von der Netzimpedanz und For example, with a fundamental frequency of 50 Hz, there will be a
vom Betriebsstrom abhängig. Nichtsinusförmige Ströme können mit 3rd harmonic at 150 Hz, a 5th harmonic at 250 Hz and a 7th harmonic
Hilfe der Fourieranalyse in sinusförmige Ströme mit verschiedenen at 350 Hz. The total harmonic content is considered, expressed as
04
Frequenzen zerlegt werden, d. h. in eine Grundfrequenz und deren Total Harmonic Distortion (THD).
ungeradezahlige (Harmonische), geradezahlige (Interharmonische)
oder Vielfache davon. Beträgt die Grundfrequenz 50 Hz, so beträgt
Prinzipieller Aufbau eines Frequenzumrichters Nachteile beim Einsatz von Frequenzumrichtern z. B. die 3. Oberschwingung 150 Hz, die 5. Oberschwingung 250 Hz
und die 7. Oberschwingung 350 Hz. Der Gesamtoberschwingungsge- 05
Über das Ein- oder Dreiphasennetz wird der Gleichrichterbrücke des Die beschriebene physikalische Arbeitsweise verursacht leider auch halt wird als “THD” (Total Harmonic Distortion) bezeichnet.
Frequenzumrichters elektrische Energie zugeführt. Nach der Gleich- einige Nachteile: Die pulsweitenmodulierte Ausgangsspannung des
richtung der 50 Hz Wechselspannung wird diese Energie im Gleich- Frequenzumrichters ist nur annähernd sinusförmig und sehr steil-
spannungszwischenkreis (in den Kondensatoren) gespeichert. Mit flankig um Schaltverluste zu reduzieren. Dieses schnelle Schalten hat
dem gezielten Schalten von sechs Halbleiterschaltern (meist IGBTs) Störspannungseinkopplungen auf Motor- und Versorgungsleitungen zur
wird diese Energie als Dreiphasenspannung mit einer 120° Phasenver- Folge. Der Einsatz von zusätzlichen Filtern oder Drosseln wird somit 06
schiebung (pulsweitenmodulierte Gleichspannung) auf die Ausgangs- fast immer notwendig. Darstellung der Oberschwingungen
klemmen des Frequenzumrichters geschaltet. Durch das Schalten der einer verzerrten Sinusspannung
Halbleiter, werden die besonderen Regelfunktionen des Drehstrom- Harmonics‘ depiction
motors wie Sanftanlauf, Änderung der Drehfeldfrequenz, konstantes Disadvantages in the use of VFDs of a distorted sine voltage
Motordrehmoment usw. ermöglicht.
The described method, unfortunately, has some drawbacks: The Diese Oberschwingungen tragen nicht nur primär zum Leistungsver- These harmonics are not primarily for power consumption, but 07
inverter output waveforms are poor approximations to sine waves, with brauch bei, sondern belasten ungewollt Installationen wie Leitungen inadvertently pollute installations such as cables and transformers.
Basic construction of a Variable Frequency Drive (VFD) fast transients (to minimise power loss in the switches). These fast und Transformatoren. Bei Anlagen mit mehreren Antrieben ist es For installations with multiple drives, it is therefore advisable to keep
switching voltages cause radio-frequency interference in motor and deshalb ratsam, die Oberschwingungen auf niedrigen Werten zu harmonics at low levels. This will avoid high supply cable losses, incre-
The one- or three-phase supply is fed into a rectifier bridge. After supply cables. The use of additional filters or chokes is necessary in halten. Dadurch werden hohe Leitungsverluste, erhöhte Temperaturen ased temperatures in transformers and audible hum in equipment and
rectification of the 50 Hz alternating current, the energy in the DC in- most cases. in Transformatoren und akustisches Brummen in Geräten und Anlagen installations. Also, the increased losses can disrupt or even destroy
termediate circuit is stored in capacitors. By switching six semiconduc- vermieden. Neben den erhöhten Verlusten können benachbarte An- neighbouring plant, if it is connected to the same supply transformer. 08
tor switches (usually IGBTs) in sequence, this energy can be output as lagen gestört (oder sogar zerstört!) werden, wenn diese am gleichen Moreover, resonances in conjunction with reactive current compensa-
three-phase voltage (with 120° phase shifts) approximating sinusoidal PWM-Signal und Einzelimpuls am FU-Ausgang Transformator angeschlossen sind. Außerdem sind Resonanzen, in tion systems are possible. The supply companies are entitled to locate
voltage of variable frequency. Control of direction, acceleration and PWM signal and single impulse on an inverter output Verbindung mit Blindstromkompensationsanlagen, möglich. Das Ener- and disconnect improperly operated equipment.
motor torque are possible by switching the semiconductors. gieversorgungsunternehmen (EVU) ist berechtigt nicht ordnungsgemäß
U|V
betriebene Anlagen ausfindig zu machen und diese abzuschalten! Harmonics can be reduced considerably by limiting the amplitude of
the current pulses. This can be achieved by fitting AC chokes on the
09
du |dV Oberschwingungen lassen sich wesentlich durch eine Begrenzung incoming supply or with DC reactors in the intermediate bus.
t|t
der Amplituden der Pulsströme reduzieren, dazu werden, z. B. bei
Frequenzumrichtern, Drosseln im Netzeingang oder in den Gleichspan- EPA input chokes, DC Link chokes and Harmonic filters typically
Netz | Motor |
Line Motor dt |dt nungszwischenkreis geschaltet. reduce harmonics more than 40 %, still at reasonable voltage drop
(only small losses). 10
Netzdrosseln, Zwischenkreisdrosseln und Harmonic-Filter von EPA
reduzieren die Oberschwingungen typischerweise um mehr als 40 %,
bei noch vertretbaren Spannungsabfällen (nur geringe Verluste).

11

12

www.epa-filter.de www.epa-filter.de
22 23
01
Hochfrequente Störaussendungen High Frequency Emissions Auswirkungen auf den angeschlossenen Motor Impact on the connected motor

Beim drehzahlvariablen Antrieb mit einem Frequenzumrichter ent- A Variable Frequency Drive will cause Radio Frequency Interference Die am Ausgang des Frequenzumrichters oder Servoreglers auftreten- Interference at the output of an inverter or servo drive is mainly asym-
stehen, aufgrund der schnellen Schaltvorgänge und in Folge großer (RFI), because of fast switching operations and coupling capacitance den Störgrößen sind überwiegend asymmetrisch. Dies führt zu Störab- metrical. This leads to radiated interference from the motor cable. The
Koppelkapazitäten, gegen Erde hohe Störpegel. to earth. strahlungen über die Motoranschlussleitung. Die sehr hohe Flanken- very high slope of switching voltage generates an energy-rich inter-
steilheit der getakteten Gleichspannung erzeugt ein energiereiches ference spectrum up to the high frequency range. The steep rise and 02
Störspektrum bis in den Hochfrequenzbereich. Der steile Anstieg und drop in voltage pulses (dV/dt > 10 kV/µs) can generate interference
Die Übertragung (Kopplung) dieser hochfrequenten Störungen The transmission of this RFI may have different paths: Abfall der Spannungsimpulse (Flankensteilheit du/dt > 10 kV/µs) back on the supply side, and cause significant problems with flashover
kann über unterschiedliche Wege erfolgen: Transmitted as current or voltage (conducted) kann, neben rückwirkenden Störungen auf der Netzseite, erhebliche across insulation in motors (so-called hot spots). The stress should not
Galvanisch als Strom oder Spannung By capacitive electric field (radiated) Probleme bei der Isolationsfestigkeit der Motoren verursachen (durch exceed 500 V/µs (to EN 60034-1), otherwise overheating of windings
(leitungsgebunden) By inductive magnetic field (radiated) Überschläge, besonders an den Köpfen der Motorwicklungen, sog. Hot and thus a reduction in the life of the motor may occur. In addition,
Kapazitiv durch elektrisches Feld (gestrahlt) Spots). Die zulässige Beanspruchung sollte nach EN 60034-1 den Wert the switching frequency of the inverter generates acoustic noise in the 03
Induktiv durch magnetisches Feld (gestrahlt) 500 V/µs nicht überschreiten, da sonst eine zusätzliche Erwärmung, motor.
The high-frequency interference resulting from the pulse-width- Windungsschlüsse und somit eine Verringerung der Lebensdauer des High frequency voltages relative to earth cause bearing currents that
modulated output voltage of the VFD, as well as the low-frequency Motors auftreten können. Zusätzlich sorgt die Schaltfrequenz des Fre- can lead to RF erosion of motor bearings.
Zu den leitungsgebunden Störungen zählen sowohl die hochfrequenten harmonic distortion of the non-sinusoidal current waveform, cause quenzumrichters für eine weitere Belastung durch die Geräuschent- These negative effects can be reduced or eliminated through the use
Störanteile aus der pulsweitenmodulierten Ausgangsspannung des repercussions. wicklung im Motor. of EPA motor filter, EPA dV/dt chokes, and EPA sinusoidal filters on
Frequenzumrichters als auch die niederfrequenten, durch die nichtsi- The non-sinusoidal distortions propagate as electromagnetic fluc- Gerade bei mittleren und höheren Antriebsleistungen können hochfre- the output of the inverter. This also helps improve electromagnetic
04
nusförmige Stromaufnahme hervorgerufenen Netzrückwirkungen. Die tuations. They radiate primarily from the motor cable, but also from quente Lagerströme auftreten, die durch Funkenerosion zur Schädi- compatibility with other system components.
nicht leitungsgebundenen Störungen breiten sich als elektromagne- the inverter housing and the motor itself, from loads and their supply gung von Lagern und Laufringen führen können.
tische Schwingungen aus. Sie werden in erster Linie vom Motorkabel, cords, and conduct as RFI back into the supply. Because of the wide Durch den Einsatz von EPA Motordrosseln, EPA du/dt-Drosseln und If you are interested in further information, we can advise you in detail.
aber auch vom Umrichtergehäuse sowie vom Motor selbst abgestrahlt, spectrum, interference treats almost all components and wiring near EPA Sinusfiltern am Ausgang des Frequenzumrichters, vermeidet man
von elektrischen Verbrauchern und ihren Anschlussleitungen aufge- the drive as an antenna, even the supply wiring connected to the drive. die genannten negativen Auswirkungen und verringert bzw. eliminiert 05
nommen und als Störspannungen und -ströme ins Netz zurückgekop- The radiated interference can often be reduced by metal housings, zusätzlich, die durch die Schaltfrequenz auftretenden Geräusche im
pelt. Aufgrund des breiten Frequenzspektrums der Störungen wirken shielding measures and spatial distance between the radiating and Motor. Außerdem wird dadurch die elektromagnetische Verträglichkeit
nahezu alle Komponenten und Leitungen in der Nähe des Antriebs als susceptible parts of the apparatus. zu anderen Systemkomponenten verbessert.
Antenne, häufig sogar die eigene Netzleitung des Frequenzumrichters. The parallel running of filtered and unfiltered wiring is to be avoided,
Die gestrahlten Störungen lassen sich durch Metallgehäuse, Schir- such as the laying of motor cable in the vicinity of network and data Sollten Sie an weiteren Informationen interessiert sein, beraten wir Sie
mungsmaßnahmen und räumlichem Abstand zwischen dem störenden lines. gerne ausführlich! 06
und dem möglicherweise beeinflussbaren Teil des Gerätes oder der Interference will appear on electrical cables between the phases and
Anlage verringern. Die Parallelführung von ungefilterter und gefilterter between phases and the reference potential (earth). In most cases
Leitung ist ebenso zu vermeiden wie das Verlegen der Motorleitung in these will occur simultaneously. The dominant interference will depend
der Nähe von Netz- und Datenleitungen. on the operation parameters, the coupling paths and the frequency. Allgemeine technische Hinweise zu den Bauelementen General technical Information to the components
An elektrischen Leitungen treten Störspannungen zwischen den
Leitern sowie zwischen den Leitern und dem Bezugspotential (Erde) The reduction (attenuation) of interference primarily by filtering mea- Klimakategorie / Prüfklasse Climate category / Rating 07
auf. In den meisten Fällen sind die aufgeführten Störungen gleichzeitig sures in conjunction with low-impedance connections to ground, with Die Filter werden entsprechend der IEC 60068-1 in Klimakategorien The filters will accord with IEC 60068-1 climate categories. There are
vorhanden. Welche der genannten Störspannungen dominiert, ist von shielded cabling to the filter and to the device or to the plant, requires eingeteilt. Diese sind durch drei Bestimmungsgrößen gebildet three determining factors defined e. g.: 25/085/21
der Störquelle, den Betriebsparametern, den Koppelwegen und dem zu special attention. High-frequency effects on the supply side (in the z. B.: 25/085/21
betrachtenden Frequenzbereich, abhängig. range of a few kHz up to MHz) are addressed by the EPA mains input
filter.
Die Reduzierung (Dämpfung) von leitungsgebundenen Störungen 08
erfolgt in erster Linie durch Filtermaßnahmen, in Verbindung mit 1. Zahl: Untere Kategorietemperatur (Prüfung Kälte) 1st figure: Lower category temperature (cold test) is -25 °C
niederohmiger Erdung, wobei die Verlegung der Netzleitung zum Filter Frequenzspektrum (stark vereinfacht) | Frequency spectrum (principle) beträgt -25 °C 2nd figure: Upper category temperature (dry heat test) is + 85 °C
und zum Gerät bzw. zu der Anlage besonderer Aufmerksamkeit bedarf. 2. Zahl: Obere Kategorietemperatur (Prüfung trockene Wärme) 3rd figure: Duration of the “Moist Heat, constant” test is 21 days
Hochfrequente Rückwirkungen auf der Netzseite (im Bereich von meh- beträgt +85 °C
Störungs-
reren kHz bis MHz) werden durch die EPA Netzfilter gezielt entstört. 3. Zahl: Dauer der Prüfung „Feuchte Wärme, konstant“
09
Symmetrisch Asymmetrisch Feld charakteristik
Symmetric Asymmetric Field Interference beträgt 21 Tage
chraracteristic The lower category temperature is the lowest ambient temperature at
Vergleichsmessung mit und ohne Filter which a filter may be operated continuously (Cold test according to
Störungs-
Comparison graph with and without an filter Leitung Kopplung Abstrahlung
ausbreitung
Conduction Coupling Radiation IEC 60068-2-1).
Interference
spread
Die untere Kategorietemperatur ist die niedrigste Umgebungstempe- The upper category temperature is the highest ambient temperature at

Abhilfe-
ratur, bei der ein Filter auf Grund seiner Auslegung dauernd betrieben which a filter may be operated continuously (Dry heat test according 10
Masse Schimung werden darf (Kälte-Prüfung nach IEC 60068-2-1). to IEC 60068-2-2).
ohne Filter CX PKD CY SKD maßnahmen
without filter
Mass Shielding Remedies Die obere Kategorietemperatur ist die höchste Umgebungstemperatur, The duration of the test is given in days (moist heat test according to
bei der ein Filter auf Grund seiner Auslegung dauernd betrieben wer- IEC 60068-2-7).
Störspannung Feldstärke Grenzwerte den darf (trockene-Wärme-Prüfung nach IEC 60068-2-2).
Interference voltage Field strength Limits
Die Dauer der Prüfung wird in Tagen angegeben (feuchte Wärme-
mit Filter 0,01 0,1 1 10 100 MHz 1000 Prüfung nach IEC 60068-2-7). 11
with filter f
PKD = Pulverkern-Drossel, aber auch Einfach-Drosseln | Powder cores, also simple cores
CX = X-Kondensatoren | X-Capacitor
SKD = Stromkompensierte Drossel | Current compensated choke
CY = Y-Kondensatoren | Y-Capacitor

12

www.epa-filter.de www.epa-filter.de
24 25
01
Elektrische Kenndaten Electrical characteristics

Anwendungsklasse Application class Bemessungsspannung und Bemessungsfrequenz Rated voltage and rated frequency
Die Anwendungsklasse nach DIN 40040 gibt für die elektrische und The application class to DIN 40040 defines the climatic environment Die Bemessungsspannung des Filters wird nach der Nennspannung The rated voltage is the RMS voltage of the supply network, measured
mechanische Beanspruchung den Bereich an, für den das Bauele- for electrical and mechanical strain for which the device is designed. des jeweiligen Versorgungsnetzes festgelegt. Sie ist die höchste effek- at mains frequency (usually 50 Hz or 60 Hz) at which the component
ment ausgelegt ist. Bei Filtern wird häufig die Anwendungsklasse HPF Filters are often designated for application class HPF. tive Spannung bei der Bemessungsfrequenz (meist 50 Hz bzw. 60 Hz). may be operated continuously. It is measured between phase and 02
angegeben. Als Nennspannung wird der Effektivwert einer sinusförmigen Versor- neutral on single phase and between phases on three-phase supplies.
Beispiel HPF: H = -25 °C, P = +85 °C, F = < 75 % rel. Feuchte, keine HPF example: H = -25 °C, P = +85 °C, F = < 75 % relative Humidity, no gungsspannung im Einphasennetz, zwischen Phase und Neutralleiter Most common voltages are 115 V, 230 V, 250 V, 400 V, 480 V, 520 V
Betauung condensation und im Dreiphasennetz zwischen den Außenleitern, bezeichnet, mit der and 690 V (± 10 % tolerances). If a voltage range is given, it specifies
das Bauteil im Dauerbetrieb unter normalen Einsatzbedingungen dau- the upper and lower limits within which the component can be ope-
Für die Klassifizierung umweltbedingter Einflüsse steht als Nachfolge- DIN EN 60721 is a successor to the standard DIN 40040 series for the erhaft betrieben werden darf. Gebräuchlichste Spannungsangaben sind rated continuously. The lower limit is usually not critical; the upper is
norm der DIN 40040 die Normreihe DIN EN 60721 zur Verfügung. classification of environmental influences. 115 V, 230 V, 250 V, 400 V, 480 V, 520 V und 690 V (Toleranzen ± 10 %). limited by the insulation system and component ratings (e. g. capaci- 03
Mit dem Spannungsbereich bezeichnet man die obere und untere tors). The EMC filter will normally indicate the maximum rated voltage
Grenze, innerhalb dem das Bauteil dauernd betrieben werden darf. Die (excluding tolerance). Lower operating voltages cause no problem.
untere Grenze ist meist unkritisch, die obere Grenze wird jedoch durch
Isolierstoffklasse und Grenztemperaturen Insulation and limiting temperatures das isolierte System und die Spannungsfestigkeit (z. B. von Konden- Filters with rated frequency 50 Hz / 60 Hz can also be used in
Die Isolierstoffklasse beschreibt u. a. die thermische Beständigkeit von The Insulation Class describes among other things, the temperature satoren) bestimmt. DC power networks, as long as the permissible rated voltage is
Elektroisolierstoffen, gemäß DIN 0530 Teil 1 (besonders zu beachten limits of electrical insulation materials according to DIN 0530 Part 1 Anders als bei der sonst üblichen normgerechten Zuordnung von not exceeded.
04
bei Motoren, Trafos und Drosseln). In Bezug auf den Zeitraum der ther- (special attention to motors, transformers and chokes). Each class has Spannungen bei elektrischen Betriebsmitteln, wird hier, wenn nichts
mischen Beständigkeit werden den Isolierstoffklassen Temperaturen a related maximum temperature. anderes angegeben, auf dem EMV-Filter die obere Grenze der Bemes- EPA offers appropriate filter solutions for many different voltages.
zugeordnet. sungsspannung angegeben.

Die gängigsten Isolierstoffklassen sind: The most common insulation classes are: Die Filter mit Bemessungsfrequenz 50 Hz / 60 Hz können auch in 05
Y (90 °C), A (105 °C), E (120 °C), B (130 °C), F (155 °C), Y (90 °C), A (105 °C), E (120 °C), B (130 °C), F (155 °C), Gleichspannungsnetzen verwendet werden, solange die zulässige
H (180 °C) und C (> 180 °C) H (180 °C) and C (> 180 °C) Bemessungsspannung nicht überschritten wird.

Der Wert in Klammern entspricht der maximal zulässigen Dauertempe- The value in parentheses corresponds to the maximum operating EPA bietet für alle unterschiedlichen Netzspannungen geeignete
ratur der Isolierstoffe. temperature of the insulating material. Filterlösungen.
06

Nenn (Umgebungs-) Temperatur Nominal (ambient) temperature Spitzenspannung Peak Voltage


Die Nenntemperatur ist die höchste Temperatur in der Nähe des The nominal temperature is the highest temperature in the vicinity of Eine Spitzenspannung ist eine kurzzeitige, impulsförmige Spannung A peak voltage is the peak value of a momentary pulse voltage, for
Bauelements, bzw. Betriebsmittels oder einer Einbaukomponente the device or equipment or installation of a component (e. g. supply mit Scheitelwert, wie sie insbesondere beim Schalten von Induktivi- example, when switching an inductive load. The peak tension should
(z. B. Netzfilter, Netzdrossel, Sinusfilter), in dem es im Dauerbetrieb filter, input choke, sinusoidal filter) at which it may be continuously täten auftreten kann. Die Spitzenspannungen dürfen nur kurzzeitig occur only briefly, since it may cause component damage. 07
unter normalen Einsatzbedingungen unter Nennstrom betrieben operated at full rated current. It is thus the temperature of the air in auftreten, da sie zu Bauteilbeschädigungen führen können.
werden darf. Es ist somit die Temperatur der Luft in der unmittelbaren the vicinity. Inadequate ventilation may reduce the life expectancy
Umgebung. Eine nicht ausreichende Belüftung kann unter Umständen of the components. Almost all electrical values are specified for this
die Lebensdauer der Bauteile reduzieren. Fast alle elektrischen Werte ambient temperature. They can be derated for different temperatures.
sind auf die Nenntemperatur bezogen und können sich bei einer ab- EPA input filters are rated for an ambient temperature of 50 °C, unless Prüfspannung Flash Test
weichenden Temperatur ändern. EPA Netzfilter sind auf eine Nenntem- otherwise indicated. Bei den Fertigungsendprüfungen werden alle Filter in Stückprüfung Every single filter is subjected to a high-voltage insulation test at the 08
peratur von 50 °C dimensioniert, wenn nicht anders angegeben. einer Hochspannungs- und einer Isolationsprüfung unterzogen. Die end of the assembly line. The test, depending on the specification of
Prüfspannung ist je nach Spezifizierung des Filters eine Gleich- oder the filter, is a DC voltage (2.2 to 3.0 kV), applied for a certain time
Wechselspannung (üblich sind 2,2 bis 3 kV), mit der das Filter für eine (e. g. 2 s). The test is performed between phases / neutral and the
bestimmte Zeit (Prüfdauer z. B. 2 s) getestet wird. Die Prüfung erfolgt case or the protective conductor connection. There must be no break-
Transport- und Lagerbedingungen zwischen den Phasen (bzw. zwischen Phasen und Neutralleiter) und down during the tests. Subsequent tests by the customer, up to 80 %,
EPA EMV-Filter sollten, idealerweise bei Temperaturen zwischen Transport and storage conditions zwischen Phasen / Neutralleiter und dem Gehäuse oder dem Schutzlei- will not overstress the capacitors.
09
-25 °C und +55 °C und einer Luftfeuchtigkeit von 5 % bis 95 %, nicht EPA EMC filters should ideally be stored and transported at tempe- teranschluss. Während der Tests darf es zu keinem Durchschlag kom-
kondensierend, gelagert und transportiert werden. Bei erhöhten An- ratures between -25 °C and +55 °C and 5 % - 95 % non-condensing men. Sind zusätzlich Nachprüfungen auf der Kundenseite erforderlich,
forderungen und besonderen Umwelteinflüssen kann die Verpackung humidity. Special packaging can be specified for other environmental sollte die Prüfspannung auf 80 % reduziert werden, um die Konden-
angepasst werden. requirements. satoren nicht unnötig zu belasten.
10

Passive Entflammbarkeit
Sofern für ein Funkentstörfilter Festlegungen erfolgen, ist als unterste Passive flammability
Kategorie der passiven Entflammbarkeit die Kategorie C, gemäß RFI filters at least meet passive flammability category C (EN 60939-1)
EN 60939-1 oder UL 94V-2, zugelassen. Die Dauer der Flammenein- or UL 94V-2. These specify the duration of exposure to flame and burn 11
wirkung und die Brenndauer geben die Kategorie der passiven Ent- time. The passive flammability category is only necessary if it is in the
flammbarkeit an. Prüfungen sind hier nur notwendig, wenn es in der design specification.
Bauartspezifikation vorgeschrieben ist.

12

www.epa-filter.de www.epa-filter.de
26 27
01
Ableitstrom von Funkentstörfiltern Earth Leakage
Restspannung Protection against residual charge
In einem Netzfilter integrierte Entladewiderstände dienen dem Span- In an integrated mains filter, discharge resistors are fitted to dissipate Um die asymmetrische Dämpfung zu erhöhen, werden in Funkentstör- For a better asymmetrical attenuation, interference suppression
nungsabbau aufgeladener Kondensatoren (nach der Spannungsab- stored charge in the capacitors (after disconnection). To minimize the filtern, zwischen den spannungsführenden Leitungen und der Geräte- capacitors are connected from phases to earth (Y-capacitors). These
schaltung). Um die Gefahr eines elektrischen Schlages zu vermeiden risk of electric shock, the capacitors should discharge to a voltage of masse (Gehäuse), Entstörkondensatoren (Y-Kondensatoren) eingesetzt. and the capacity of the motor cable will exhibit a leakage current to
müssen die Kondensatoren entsprechend der EN 60204-1 und less than 60 VAC within 5 seconds after switching off, according to earth at mains frequency. The specified nominal leakage refers only 02
EN 50178 auf eine Spannung von weniger als 60 VAC, innerhalb von EN 60204-1 and EN 50178 (load < 50 µC). Als Ableitstrom wird der betriebsbedingte Wechselstrom bezeichnet, to the filter and not to the attached device or the complete plant.
5 Sekunden nach Abschaltung der Versorgungsspannung, entladen der über die Entstörkondensatoren oder Kabelkapazitäten von span- It is not the maximum value, other factors being voltage tolerances,
sein (Lademenge < 50 µC). With a connection by a free plug, the capacitors should discharge in nungsführenden Leitungen gegen Erde (PE) abfließt. Der angegebene voltage unbalance, harmonic content and components tolerances.
1 second or appropriate protection should be provided. nominale Ableitstrom bezieht sich nur auf das Filter und nicht auf das
Liegen die Leiter (z. B. von Steckverbindern) frei, ist eine Entladezeit Gerät oder die komplette Anlage. Er stellt nicht den Maximalwert dar, This leakage must be limited so that in case of faults (for example,
von 1 Sekunde einzuhalten oder entsprechende IP-Schutzgrade zu If the demands are not met (e. g. due to the mode of operation or der von Faktoren wie Netzspannungstoleranzen, Spannungsunsymme- loss of one phase), dangerous voltages on touchable metal parts 03
gewährleisten. on customer request), the danger points must be clearly visible and trien, Oberschwingungsgehalt oder Bauteiletoleranzen abhängig ist. do not occur. Maximum limits are specified for some installations
permanently marked! and equipment. Thus, for example, mobile systems and devices with
Sollten die Forderungen nicht eingehalten werden (z. B. aufgrund der Dieser Ableitstrom muss begrenzt werden, damit im Fehlerfall (z. B. connector to DIN EN 50178 / VDE 0160 must not exceed a leakage
Betriebsweise oder auf Kundenwunsch), sind die Gefahrenstellen gut bei einer Unterbrechung des Schutzleiters) keine gefährlichen Span- current of 3.5 mA.
sichtbar und dauerhaft zu kennzeichnen! nungen, an von Personen berührbaren Metallteilen, auftreten können. For medical devices, these values are also defined (e. g. 0.5 mA accor-
In Anlagen- und Gerätebestimmungen sind die maximalen Grenzwerte ding to DIN EN 60601-1). Higher leakage currents are typical for supply
04
für den Ableitstrom festgelegt. So dürfen z. B. ortsveränderliche Anla- filters in the industrial sector. These filters have a warning notice and
gen und Geräte mit Steckeranschluss, nach DIN EN 50178/VDE 0160, must be securely grounded.
Bemessungsstrom und Überlastbarkeit Rated Current and Overload capacity lediglich einen Ableitstrom von maximal 3,5 mA aufweisen. Auch für
Als Bemessungsstrom wird der Effektivwert eines sinusförmigen The effective value of a sinusoidal current is called rated current and medizinische Geräte sind diese Werte festgelegt (z. B. 0,5 mA gemäß For three-phase filters the highest leakage is present when a single
Stroms bezeichnet, mit dem das Bauteil auf Dauer bei der angege- means the duration at which a component can be operated at ambient DIN EN 60601-1). Höhere Ableitströme bei Netzfiltern sind meist im phase and Earth are connected. This condition can occur at the mo- 05
benen Umgebungstemperatur betrieben werden darf. Die Überlast temperature. The overload for filters is 4 times rated current at switch industriellen Bereich anzutreffen. Diese Filter haben einen entspre- ment of switch-on, since not all three phases switch simultaneously.
darf bei Netzfiltern maximal das 1,5-fache des Nennstroms für eine on, then 1,5 times rated current for 1 minute, once per hour. chenden Warn- und Erdungshinweis. This can trip an RCD due to the momentary high leakage current.
Minute, einmal pro Stunde, betragen. Im Einschaltmoment darf der
Betriebsstrom den 4-fachen Wert des Nennstroms nicht überschreiten. Bei dreiphasigen Netzfiltern tritt der höchste Ableitstrom dann auf, EPA offers special low leakage current mains filters and RCD-devices.
wenn nur ein Außenleiter und der PE mit dem Versorgungsnetz ver- We can discuss these with you.
bunden sind. Dieser Zustand entspricht dem einer Netzzuschaltung, 06
da auch im Einschaltmoment nicht alle drei Phasen gleichzeitig zuge- The calculation of the leakage is done by the following formula:
Bemessungsstrom in Abhängigkeit von der Umgebungstemperatur Abhängigkeit des Stromes von der Umgebungstemperatur schaltet werden. Bei der Verwendung eines FI-Schutzschalters kann
Dependence of the current on the ambient temperature
iA = 2 π . f . C .1,2 . u . 1,1
Der einem Filter zugeordnete Bemessungsstrom bezieht sich auf seine dieser im Einschaltmoment, bei einem hohen Ableitstrom, uner-
Umgebungstemperatur. Höhere Umgebungstemperaturen erfordern wünscht auslösen.
ein Stromderating. Der maximal zulässige Betriebsstrom errechnet
sich aus folgender Formel: EPA bietet spezielle ableitstromarme Netzfilter und passende allstrom- 07
I N @ 40° C I zul = I n x max - umg
1,3 sensitive FI-Schutzschalter an. Wir informieren Sie gerne!
max - n
Rechenbeispiel: 1
Einem Netzfilter der Prüfklasse 25/085/21 ist, bei einer Bemessungs- I N @ 50° C Die Berechnung des Ableitstroms kann
umgebungstemperatur von 40 °C, ein Bemessungsstrom von 10 A zu- nach folgender Formel erfolgen:
geordnet. Mit welchem maximalen Strom darf das Netzfilter bei einer
08
iA = 2 π
Umgebungstemperatur von 50 °C belastet werden?
0,5
. f . C .1,2 . u . 1,1
85° - 50°
I zul =10A x 85° - 40° = 8,82A

Ambient temperature in relevance to the rated current


09
I zul

The specified filter rated current refers to operation at ambient tem- Ableitstrommessung Ableitstrommessung nach IEC 60950
perature. Higher temperatures require current derating. The maximum 40°C 60°C 80°C Temp. Measurement of leakage current acc. to IEC 60950
allowable operating current is calculated from the following formula: Die Ableitstrommessung erfolgt nach dem abgebildeten Prüfaufbau
Trenntransformator
I n = Nennstrom bei n (A) I n = Nominal current @ n (A) in Anlehnung an die Normen IEC 60950. Aus Sicher- Filter | Filter
Isolution transformer L
Example: I zul = Zulässiger Strom bei umg (A) I zul = Admissible current @ umg (A) heitsgründen sollte ein Trenntransformator vorgeschaltet werden. L L’
A filter of category 25/085/21 is rated for 10 A at an ambient tem- n = Nenn-Umgebungstemperatur (°C) n = Nominal ambient temperature (°C) Die Anschlüsse des Filterabgangs sind offen (ohne Verbraucher). 10
perature of 40 °C. What maximum current can the filter take at an umg = Umgebungstemperatur (°C) umg = Ambient temperature (°C) N
N N’
ambient temperature of 50 °C? Leakage current measurement PE
max = Maximal zulässige max = Maximum ambient Schalter 1500Ω 500Ω Earth
Umgebungstemperatur (°C) temperature (°C) Switch
85° - 50° 0,22μF PE
The leakage current measurement is made with the test apparatus 10kΩ Earth
I zul =10A x 85° - 40° = 8,82A U 22nF
depicted, in line with the standards IEC 60950. For safety reasons, I Ableit =
500
an isolating transformer is used upstream. The output of the filter is V V 11
open-circuit (unloaded). I Leakage =
500

12

www.epa-filter.de www.epa-filter.de
28 29
01
Einfügungsdämpfung Insertion loss

Die charakteristische Einfügungsdämpfung eines Filters wird gemäß The typical insertion loss of a filter is measured according to CISPR 17. Neben dem bestimmungsgemäßen Einbau des Filters, ist auch die Apart from the installation of the filter, the wiring and grounding of the
der Norm CISPR 17 gemessen. Die Messungen sind dazu geeignet, The measurements can help to compare filter circuits from different Verdrahtung und Erdung des Gerätes oder der Anlage für einen störsi- equipment or the facility are critical for good EMC. A reliable state-
die Wirkungsweise gleicher Filterschaltungen von verschiedenen manufacturers or identify the effectiveness of EMC devices. The re- cheren Betrieb von entscheidender Bedeutung. Eine sichere Aussage ment about the noise levels in a system can therefore be made only by
Herstellern, direkt miteinander vergleichen zu können oder im Rahmen sults are calculated using different measurement methods. über die Entstörwirkung eines Filters oder einer anderen Entstörmaß- measuring the system / device. Through our EMC service, engineers 02
der Qualitätssicherung, die Wirksamkeit von EMV-Bauelementen zu The terminal impedance ratios of 50 Ω / 50 Ω (asymmetric and nahme, kann daher nur mit einer messtechnischen Überprüfung des can test on-site, or for small portable equipment, in our own EMC
ermitteln. Die Ergebnisse werden mit unterschiedlichen Verfahren symmetric) and 0.1 Ω /100 Ω (balanced) and 100 Ω / 0.1 Ω (balanced) Systems / Gerätes getroffen werden. Durch unsere EMV-Servicemit- anechoic chamber.
gemessen. Einmal werden die Abschlussimpedanzverhältnisse von are used. The last two combinations allow the assessment of a filter arbeiter kann eine Überprüfung vor Ort bzw. bei kleinen, mobilen An-
50 Ω / 50 Ω (asymmetrisch und symmetrisch) und mit den anderen in mismatch. Even a negative attenuation, an apparent amplification, lagen / Geräten in unserer eigenen EMV-Absorberhalle durchgeführt
beiden Verfahren 0,1 Ω /100 Ω (symmetrisch), sowie 100 Ω / 0,1 Ω is possible. The test network will measure insertion loss with a real werden.
(symmetrisch), verwendet. Die beiden letzten Kombinationen ermög- resistance of 50 Ω on both sides, known as the 50 Ω-attenuation. 03
lichen die Beurteilung eines Filters bei Fehlanpassung. Selbst eine
negative Einfügungsdämpfung, also eine Störspannungserhöhung, The measurement helps to compare different filters and to make a
ist hierbei möglich. principle selection of the needed insertion loss; the filtering result in Prinzipschaltungen für Einfügungsdämpfungsmessung gemäß CISPR 17 | Principal connections for insertion loss measurements acc. to CISPR 17
Wird das Netzfilter bei der Einfügungsdämpfungsmessung beidseitig the application can’t be stated in advance. This measurement only
mit einem reellen Widerstand von 50 Ω abgeschlossen, so spricht man works in principle, because the impedances in a real network are
von der 50 Ω-Einfügungsdämpfung. not close to 50 Ω resistive. Nor does it account for signal levels and
04
crosstalk.
Die genannten Messverfahren erlauben zwar einen Vergleich unter-
schiedlicher Filter und ermöglichen damit eine Vorauswahl der ge- The level of the insertion loss measurement is approximately 1 V and
wünschten Dämpfungseigenschaften, die Aussagekraft für die Wirkung without load, therefore the nominal current of the filter is not reached Filter | Filter Filter | Filter
des Filters im Anwendungsfall ist jedoch gering. Ein Grund hierfür ist, (the inductances are not magnetized). 05
dass weder die Störquelle, die Störsenke, noch das angeschlossene
Mess-
Leitungssystem einen reellen Widerstand von 50 Ω aufweisen. The insertion loss describes the logarithmic relationship U1 : U2 of

50 Ω

50 Ω
empfänger
Mess-
Außerdem erfolgt die Messung der Einfügungsdämpfung im Bereich the disturbance voltage before and after inserting a filter in a circuit, Receiver
empfänger
von circa 1 V und ohne Belastung, d. h. dass der Betriebstrom des related to frequency, measured at the output. It is shown in dB and is Receiver
Filters nicht erreicht wird (keine Vormagnetisierung der Induktivitäten). calculated using the following formula:
06

50 Ω

50 Ω
U1 U2 U1 U2
Die Einfügungsdämpfung beschreibt das logarithmische Verhältnis Signal- V1 V2 Signal- V1 V2
Generator Generator
U1 : U2 der (Stör-)Spannung vor und nach dem Einfügen eines Filters a = 20 x log (U1 : U2) [dB]
Signal- Signal-
in eine Schaltung, in Abhängigkeit der Frequenz, gemessen am Aus- Generator Generator
gang. Sie wird in dB angegeben und berechnet sich nach folgender
Formel:
This results in the following ratios :
Asymmetrische Messung (50 Ω)
Asymmetric Measurement (50 Ω)
Symmetrische Messung (50 Ω)
Symmetric Measurement (50 Ω) 07
a = 20 x log (U1 : U2) [dB]
0 dB = 1 : 1
3 dB = 1 : 1.410
6 dB = 1 : 2
Es ergeben sich für die (Stör-)spannungen folgende Verhältnisse: 10 dB = 1 : 3.16 08
20 dB = 1 : 10
40 dB = 1 : 100
0 dB = 1 : 1 60 dB = 1 : 1,000
3 dB = 1 : 1,410 80 dB = 1 : 10,000
6 dB = 1 : 2 100 dB = 1 : 100,000
10 dB = 1 : 3,16 120 dB = 1 : 1,000,000
09
20 dB = 1 : 10 140 dB = 1 : 10,000,000
40 dB = 1 : 100
60 dB = 1 : 1.000
80 dB = 1 : 10.000
100 dB = 1 : 100.000 10
120 dB = 1 : 1.000.000
140 dB = 1 : 10.000.000

11

12

www.epa-filter.de www.epa-filter.de
30 31
01
IP-Schutzarten IP protection classes Gleichtakt-Drossel

Die Angabe der Schutzart beschreibt, nach DIN EN 60529, die Eignung The specification describes the protection offered by electrical equip- Diese (stromkompensierte) Drosseln dienen der Unterdrückung Beispiel einer stromkompensierten Ringkerndrossel
von elektrischen Betriebsmitteln für verschiedene Umgebungsbedin- ment housings or covers against environmental conditions and protec- asymmetrischer Störungen. Hier sind die Wicklungen in Reihe mit den Example of a common-mode choke
gungen und zusätzlich den Schutz von Menschen, gegen potenzielle tion of people against potential risks, according to DIN EN 60529. Phasen und dem Neutralleiter eines Wechselstrom-Netzanschlusses
Gefährdung durch Gehäuse oder Abdeckungen. The system is the IP Code, where the first digit (0 - 6) indicates the verschaltet, so dass sich die durch den symmetrischen Betriebsstrom Betriebsstrom 02
Operating current 1)
Die Schutzart wird durch das Kurzzeichen (IP-Code) angegeben, wobei degree of protection against contact and penetration of foreign bodies verursachte Magnetisierung aufhebt. Für asymmetrische Störströme
die erste Ziffer (0 - 6) den Schutzgrad gegen Berühren und das Ein- and the second ratio (0 - 8) indicates the degree of protection against (Ströme zwischen Phase / Neutralleiter gegen Masse) wird jedoch
dringen von Fremdkörpern und die zweite Kennziffer (0 - 8) den Schutz the ingress of moisture. ein hoher induktiver Widerstand wirksam. Symmetrische Störanteile Kern
Core Stromdurchflossene
gegen das Eindringen von Nässe angibt. The indication of protection refers to the intended condition of delivery werden durch die Streuinduktivität ebenfalls bedämpft. Die Impedanz Wicklung Störer
Coil with flux Interferer
Die Angabe der Schutzart bezieht sich auf den Lieferzustand und die and the installation of equipment. Modifications or a change of loca- der Drossel bei Netzfrequenz ist daher vernachlässigbar, das bedeu- Netz|Mains
bestimmungsgemäße Aufstellung des Betriebsmittels. Durch einen tion can change the IP rating. tet nahezu keinen Spannungsabfall. Diese Drosseln werden meist in 03
Einbau oder eine andere Aufstellung kann sich die Schutzart ändern. Kombination mit Entstörkondensatoren eingesetzt. 2) 3)

1) Magnetfeld, im Kern vom Betriebsstrom erzeugt


Gebräuchliche Schutzarten sind: Common classes of protection are: Common mode choke Magnetic field, generated by the operating current in the core
2) Magnetfeld, im Kern von Störungen erzeugt
IP 00 IP 00 These chokes are used to attenuate asymmetric disturbances, by
Magnetic field, generated by the interference current in the core 04
3) Gleichtakt-Störstrom, asymmetrische Störung
Kein besonderer Schutz gegen zufälliges Berühren und gegen No special protection against accidental touching and against the being connected in series with the phase and neutral lines of an Common mode interference current, asymmetric interference
Eindringen von Fremdkörpern. Kein besonderer Schutz gegen Was- penetration of foreign bodies. No special protection against water. AC powerline input. The magnetic fields produced by this winding
ser. Man spricht bei der Schutzart IP 00 auch von einer „offenen Sometimes called „open architecture“ technique cancel each other out. A high inductance is effective for
Bauweise“ asymmetrical interference currents from phase / neutral to earth.
IP 20 Symmetrical components of the noise are also attenuated by the 05
IP 20 Protection against touching and against ingress of solid foreign leakage inductance of the windings. The impedance of the choke at
Schutz gegen Berühren und gegen Eindringen von festen Fremdkör- bodies with a diameter greater than 12 mm. No special protection powerline frequencies is therefore negligible, resulting in practically
pern mit einem Durchmesser größer als 12 mm. Kein besonderer against water. zero voltage drop. These chokes are typically used in combination with
Schutz gegen Wasser. suppression capacitors.
IP 23
IP 23 Protection against touching and against ingress of solid foreign bo- 06
Schutz gegen Berühren und gegen Eindringen von festen Fremd- dies with a diameter greater than 12 mm. No harmful effects from
körpern mit einem Durchmesser größer als 12 mm. Sprühwasser, water splashing at any angle up to 60° from the vertical. Gegentakt-Drossel
das in einem beliebigen Winkel bis 60° zur Senkrechten fällt, darf
keine schädliche Wirkung haben. IP 40 Die Gegentakt-Drosseln dienen der Unterdrückung symmetrischer Beispiel einer Längsdrossel auf einem Eisenpulverkern
Protection against touching and against ingress of solid foreign Störungen. Hier sind die Wicklungen auf einem Eisenpulver-Kern so Example of an differential-mode choke on an iron powder core
IP 40 objects with diameters larger than 1 mm. No special protection verschaltet, dass der Betriebsstrom diese gleichsinnig durchfließen 07
Schutz gegen Berühren und gegen Eindringen von festen Fremd- against water. kann. Für symmetrische Störströme wird somit ein hoher induktiver Betriebsstrom
Operating current 1)
körpern mit einem Durchmesser größer als 1 mm. Kein besonderer Widerstand wirksam. Gegentaktstörungen treten überwiegend im
Schutz gegen Wasser. IP 44 niederfrequenten Bereich auf. Netz | Mains
Protection against touching and against ingress of solid foreign 3)
2)

xL = 2 π . f . L
IP 44 objects with diameters larger than 1 mm. No harmful effects from
Schutz gegen Berühren und gegen Eindringen von festen Fremdkör- water splashing from any direction. Störer | Interferer 08
pern mit einem Durchmesser größer als 1 mm. Spritzwasser, das
aus allen Richtungen gegen das Betriebsmittel spritzt, darf keine IP 54
schädliche Wirkung haben. Protection against touching. Ingress of dust will not be completely
prevented, but the dust will not penetrate in such quantities that Differential mode choke 1) = Magnetfeld im Kern, vom Betriebsstrom erzeugt
Magnetic field in the core, generated by the operation current
IP 54 the operation is affected. No harmful effects from water splashing
Vollständiger Schutz gegen Berühren und schädliche Staubablage- from any direction. These chokes are used to attenuate symmetric disturbances. Here are
2) = Magnetfeld im Kern, vom Störstrom erzeugt
Magnetic field in the core, generated by the interference current
09
rungen. Das Eindringen von Staub wird nicht vollständig verhindert, the windings coupled on an iron powder core so that the operating 3) = Gegentakt-Störstrom, symmetrische Störung
Differential-mode interference current, symmetric interference
aber der Staub darf nicht in solchen Mengen eindringen, dass IP 65 current can flow series-aiding. Therefore a high inductive resistance is
die Arbeitsweise beeinträchtigt wird. Spritzwasser, das aus allen Complete protection against touching. No dust shall penetrate. effective for symmetric interference. Differential mode disturbances
Richtungen gegen das Betriebsmittel spritzt, darf keine schädliche A water jet from any direction may not have any harmful effect. usually occur in low-frequency ranges.
Wirkung haben. 10
IP 65 xL = 2 π . f . L
Vollständiger Schutz gegen Berühren, Schutz gegen Eindringen
von Staub und Schutz gegen Strahlwasser. Ein aus einer Düse
kommender Wasserstrahl, der aus allen Richtungen gegen das
Betriebsmittel spritzt, darf keine schädliche Wirkung haben. Funk-Entstördrosseln RF Suppression Chokes 11
Funk-Entstördrosseln sind Drosseln zur Unterdrückung elektro- RF suppression chokes are chokes to suppress electromagnetic inter-
magnetischer Störungen, die bei Netzfrequenz einen kleinen, bei ference, presenting a small impedance to mains frequency but a high
Hochfrequenz aber einen großen induktiven Widerstand besitzen. impedance to RFI. They are used in RF suppression in accordance with
Sie müssen beim Einsatz in Funk-Entstörfiltern den Anforderungen the requirements of DIN EN 60938-2 (VDE 0565-2-1).
der Norm DIN EN 60938-2 (VDE 0565-2-1) entsprechen. 12

www.epa-filter.de www.epa-filter.de
32 33
01
Schutzleiterdrosseln Netzfilter Power Line filters

Schutzleiterdrosseln sind Funkentstördrosseln zur Reduktion von Ein Netzfilter – meist auch Netzentstörfilter genannt – wird zwischen A power line filter – usually called mains input filter – is used bet-
asymmetrischen Störungen, die zum Einbau in den Schutzleiter dem Versorgungsnetz und dem Eingang des Verbrauchers (z. B. ween the supply and the input of equipment (e. g. inverters or similar
eines Gerätes oder eines Funkentstörfilters bestimmt sind (nach Frequenzumrichter oder Maschine) eingesetzt. Das Netzfilter ist machines). The power line filter is installed directly in the input of the
DIN EN 60938 / VDE 0565 Teil 2). unmittelbar im Netzeingang des zu entstörenden Gerätes oder der system or device to be suppressed. These are available for single- 02
Hier ist neben besonderen Sicherheitsanforderungen außerdem zu Anlage zu installieren. Diese sind für 1-phasige und 3-phasige Netze, phase and three-phase (with and without neutral) supplies. A power
beachten, dass das Gerät hinter dem Netzfilter nicht mehr geerdet mit und ohne Neutralleiter, verfügbar. Ein Netzfilter kombiniert die line filter combines capacitors and inductors to form a broadband
werden darf, da sonst die Drossel überbrückt wird. Eigenschaften von Kapazitäten und Induktivitäten zu einem hoch- low-pass. There are both symmetrical and asymmetrical interference
wirksamen breitbandigen Tiefpass. Es sind sowohl symmetrische als components to suppress. The high amplitude asymmetric disturbance
Schutzleiterdrossel | Earth line choke auch asymmetrische Störkomponenten zu unterdrücken. Die asymme- already dominates the lower frequency spectrum. An optimal design
Earth Line chokes trische Störgröße stellt bereits im unteren Frequenzbereich, aufgrund and coordination of the individual components suppresses supply 03
ihrer Größenordnung, sehr hohe Anforderungen an die Entstörung. disturbances up to 30 MHz.
Earth line radio suppression chokes are used to reduce asymmetric Eine optimale Konstruktion und Abstimmung der Einzelkomponen- The filter requires a good connection to earth, with low impedance at
disturbances, for incorporation into the protective conductor of a ten ermöglicht eine leitungsgeführte Störspannungsunterdrückung, radio frequencies.
device (according to DIN EN 60938 / VDE 0565 Part 2). von der Netzfrequenz bis hin zu 30 MHz. Die Kapazitäten in jedem
This is in addition to special protection requirements. Leitungszweig gegen das Gehäuse erfordern eine für die Hochfrequenz Power line filters are available in various designs and models. There
It is also important to note that the unit behind the choke is no longer niederohmige Erdung des Filtergehäuses. are flat designs with low depth, narrow book-style filters with more
04
grounded, otherwise the choke is shorted! depth but little width and more conventional block-style filters. So you
Netzfilter sind in verschiedenen Bauformen und Ausführungen can decide on the space needed when designing the control cabinet of
erhältlich. Es gibt diese z. B. in flacher Ausführung mit einer geringen the device.
Bautiefe sowie Filter in der Buchform, d. h. in einer schmalen Bauform
Funk-Entstörkondensatoren RFI Capacitors mit wenig Grundflächenbedarf, aber größerer Bautiefe. So kann man For many popular frequency inverters there is a space-saving footprint 05
bereits bei der Konstruktion des Schaltschrankes oder des Gerätes filter available. These fit between the inverter and the panel, so that
Funk-Entstörkondensatoren sind Kondensatoren, die je nach Einsatz, RFI Capacitors are designed for the suppression of symmetrical or den entsprechenden Platzbedarf festlegen. no extra panel space is required. With optimal ground connection, this
zur Unterdrückung symmetrischer oder asymmetrischer Störspan- asymmetrical interference. They have high dV/dt ratings. gives the best suppression of RFI. The connections between inverters
nungen dienen. When used in mains RFI filters, they must meet the requirements of Für viele gängige Frequenzumrichtermodelle gibt es von EPA platzspa- and filters should be as short as possible.
Bei der Verwendung in Funk-Entstörfiltern müssen sie den Anforde- IEC 60384-14. rende Unterbau-Netzfilter. Diese werden unter den Umrichter montiert Power line filters with smaller rated currents are also available for
rungen der Norm IEC 60384-14 entsprechen. und mit diesem zusammen auf einer Montageplatte verschraubt, so DIN-Rail. 06
dass für das Netzfilter kein zusätzlicher Platz benötigt wird. Durch die
In passiven Filtern zur Unterdrückung elektromagnetischer Störungen Passive filters for the suppression of electromagnetic interference (ac- optimale Masseverbindung wird hierdurch eine bestmögliche Un-
(gemäß DIN EN 60939-1) werden sowohl X-Kondensatoren als auch cording to DIN EN 60939-1) use both X-capacitors and Y-capacitors. terdrückung der asymmetrischen Störungen nahe an der Störquelle
Y-Kondensatoren eingesetzt. Die Schaltung von Kondensatoren der Class X capacitors are fitted between phase and phase or phase and erreicht, die nicht entstörte Anschlussleitung zwischen Umrichter und
Klasse X erfolgt anwendungsbezogen zwischen Phase und Phase bzw. neutral conductors. Class Y capacitors are used between phase and Filter sollte so kurz wie möglich gehalten werden.
zwischen Phase und Neutralleiter. Kondensatoren der Klasse Y werden earth (PE) or neutral and earth (PE). Netzfilter mit kleineren Nennströmen sind auch für die DIN-Hutschie- 07
hingegen zwischen Phase und Erde (PE) bzw. zwischen Neutralleiter Y-capacitors have additional or doubled insulation to prevent short- nenmontage erhältlich.
und Erde (PE) geschaltet. Y-Kondensatoren haben aus Sicherheitsgrün- circuit failure creating a shock risk. Both types have self-healing
den eine zusätzliche oder doppelte Isolationsschicht, um bei einem characteristics.
Ausfall (Kurzschluss oder Durchschlag) eine Gefährdung durch einen
elektrischen Schlag zu verhindern. Typische Filterschaltung Typical filter circuit
08
Die nachfolgend abgebildete Schaltung, ist eine in der Praxis sehr The following is a commonly used circuit. It attenuates both asym-
häufig verwendete Ausführung. Sie dient sowohl der asymmetrischen metric and symmetric disturbances. Symmetric disturbances are
Klasse | Class Bemessungsspannung | Rated voltage Impulsprüfung | Impulse voltage Spannungsfestigkeit | Electric strength als auch der symmetrischen Störgrößenunterdrückung. Die symme- suppressed by X-capacitors. If the capacitors alone are not sufficient,
Y1 | Y1 ≤500 V | ≤500 V 8 kV | 8 kV 4,0 kVAC | 4,0 kVAC trischen Störgrößen werden durch den Einsatz der X-Kondensatoren then line inductors are required. Asymmetric disturbances are reduced
reduziert. Sollten die Kapazitäten allein nicht ausreichen, so werden by common-mode inductors (e. g. toroidal chokes) and Y-capacitors.
Y2 | Y2 ≤150V – 300 V | ≤150V – 300V 5 kV | 5 kV 1,5 kVAC | 1,5 kVAC
Induktivitäten (z. B. Längsdrosseln) erforderlich. The Y-capacitors present a low impedance to Earth at RF. The size of
09
Y3 | Y3 150 V – 250 V | 150 V – 250 V –|– 1,5 kVAC | 1,5 kVAC
Y4 | Y4 <150V | <150V 2,5 kV | 2,5 kV 0,9 kV | 0,9 kV Die asymmetrischen Störgrößen werden durch Induktivitäten (z. B. the Y-capacitor is limited by the maximum allowable earth leakage of
Ringkerndrossel) und Y-Kondensatoren reduziert. Die gegen den the device. At power frequency these inductors have very little loss,
Klasse | Class Impulsprüfung | Pulse peak voltage Spannungsfestigkeit | Electric strength Schutzleiter geschalteten Y-Kondensatoren wirken somit als HF- because the magnetic fluxes in the core cancel. However, they add
Y1 | Y1 4 kV | 4 kV 4,3*UR 1) | 4,3*UR 1)
Widerstand. Die Größe der Kapazität ist durch den maximal zulässigen together for asymmetric disturbances, so the inductor presents an
Y2 | Y2 2,5 kV | 2,5 kV 4,3*UR 1) | 4,3*UR 1)
Ableitstrom des Gerätes begrenzt. Die in der Schaltung dargestell- impedance to those disturbances. 10
Y3 | Y3 1,2 kV | 1,2 kV 4,3*UR 1) | 4,3*UR 1)
ten Induktivitäten sind üblicherweise stromkompensierte Drosseln.
Für den Betriebsstrom weisen diese Induktivitäten nur sehr geringe
UR 1) = Bemessungsspannung (effektiv) | Nominal voltage (effective) Verluste auf, da sich die magnetischen Flüsse im Kern gegenseitig auf-
heben. Kommt es jedoch zu asymmetrischen Störgrößen, unterstützen
sich die magnetischen Flüsse, so dass die Induktivität der Drossel voll Netz Last
Alle Funkenstörfilter von EPA enthalten nur hochwertige Kondensa- All mains filters by EPA include only high-quality capacitors from zur Wirkung gelangt. Line Load 11
toren von namhaften Herstellern, die den Anforderungen nach IEC, UL renowned manufacturers, which meet the requirements according
und CSA entsprechen und die jeweiligen Prüfzeichen tragen. to IEC, UL and CSA and have appropriate certification.

12

www.epa-filter.de www.epa-filter.de
34 35
01
Ausgangsfilter / Motorfilter Output filters / Motor filters
Ferritringe und stromkompensierte Drosseln Ferrite cores and common mode chokes
Diese Filter werden allgemein in die (Motor-)Leitung zwischen Umrich- These filters are generally connected in series to the (motor-) lines, Der Ferritring wird häufig zur Entstörung von Motor- oder Signal- A ferrite core is often used to suppress the emissions on the motor
terausgang und Motor geschaltet. Sie sollen der Reduzierung von Stör- between inverter output and the motor. They are used to reduce leitungen eingesetzt. Durch seine minimalen Abmessungen kann er cable or signal lines. Because of the small dimensions it is very easy
emissionen der Motorleitungen sowie der Begrenzung der Spannungs- emissions of the motor cable and also to limit the voltage peaks ge- unkompliziert in die Leitungen integriert werden. Außerdem lassen to integrate the ferrite rings into the cables. In addition it does not
spitzen dienen, die durch die Umrichtertaktfrequenz hervorgerufen nerated by the inverter switching frequency. In addition to good EMC sich die Ringkerne, auch nachträglich mit wenig Aufwand, in vorhan- require a great deal of energy to fit the cores into existing cable net- 02
werden. Neben einer verbesserten EMV, gilt es den Motor zu schonen they should protect the motor and ensure safe operation. This chapter dene Leitungsnetze einbinden. Die Wirksamkeit ist dabei abhängig works. The efficiency depends on the core material (AL-value) and the
und darüber hinaus ein zuverlässiges Betriebsverhalten zu erreichen. should help you to choose the suitable filter for your application. vom Kernmaterial (AL-Wert) der Ferrite sowie von der Anzahl der number of turns. One time feed through corresponds to one turn. With
Dieses Kapitel soll Ihnen bei der Auswahl des auf Ihre Anwendung Wicklungen auf dem Kern. Wird eine Leitung nur einmal durch den more turns you will reach a better performance. However, too many
passenden Filters helfen. For optimal suppression it is important to check the whole system Kern geführt, entspricht dies einer Windung. Je mehr Windungen, windings can affect the sphere of influence (saturation limit).
(inverter, motor, cable, grounding, environment, etc.). desto höher wird die Induktivität. Hierbei muss unbedingt berücksich- In order to avoid such an effect several cores should be connected in
Um eine optimale Entstörwirkung zu erzielen, bzw. das geeignete tigt werden, dass eine zu hohe Windungszahl die Entstörwirkung der series and the number of turns should be kept at a minimum. 03
Produkt auswählen zu können, ist eine Systembetrachtung (Umrichter, We are glad to help you choose the right product! Drossel aufheben kann (Sättigungseffekte). Gegebenenfalls sollten
Motor, Leitungen, Erdung, Umgebung, etc.) erforderlich. mehrere Kerne hintereinander geschaltet werden, und die Leitungen Most of the time the ferrite rings are used as common mode chokes
nur wenige Male durch die Ringkerne geführt werden. to reduce asymmetrical emissions. Parasitic leakage currents of the
Wir sind Ihnen dabei gerne behilflich! cable screen (especially on long motor cables) and motor bearing
Meist werden die Ferritringe stromkompensiert bewickelt eingesetzt, currents will also be reduced.
um asymmetrische Störgrößen (sog. Gleichtaktstörungen) auf den The magnetic fields of the operating current (usually 50 Hz or 60 Hz)
04
EPA bietet folgende Grundtypen von Ausgangsfiltern an: EPA offers following main types of output filters: Leitungen zu unterdrücken und um parasitäre Ableitströme der Lei- are eliminated by this winding technique. A high inductance is effective
tungsschirme (besonders bei langen Motorleitungen), sowie Motorla- for asymmetrical interference currents from phase / neutral to earth.
Ferritringe (Typ EPA OC) Ferrite cores (Type EPA OC) gerströme zu bedämpfen. When used on motor cables the ring cores should be placed as close
Stromkompensierte Drosseln (Typ EPA CHA) Common mode chokes (Type EPA CHA) Bei einer stromkompensierten Bewicklung heben sich die Magnet- as possible to the source of interference (e. g. frequency inverters
du/dt-Drosseln (Typ EPA DUDTN) dV/dt-chokes (Type EPA DUDTN) felder des niederfrequenten Betriebsstromes (meist 50 Hz oder 60 Hz) or servo drives). It is also important that only three motor phases 05
Sinusausgangsfilter (Typ EPA SFAF) Sinusoidal output filters (Type EPA SFAF) gegenseitig auf, hingegen ist sie für die hochfrequenten Störströme (without protective earth and screen) are fed through the core in order
sehr wirksam bzw. stellt für diese einen hohen Widerstand dar. to avoid a poor attenuation.
Beim Einsatz in Motorleitungen ist darauf zu achten, dass die Ring-
kerne so nah als möglich an der Störquelle (z. B. Frequenzumrichter
oder Servo-Umrichter) angebracht werden und nur die drei Motorpha-
sen (ohne Schutzleiter und Leitungsschirm) „gleichsinnig“ durch den 06
Kern geführt werden, andernfalls ist die Dämpfung nur sehr gering.

Vorteile: Advantages:
07
Dämpfung von Störemissionen der Leitungen Attenuation of line emission
Reduzierung von Ableit- und Lagerströmen Reduction of leakage and bearing current
Wirksam gegen asymmetrische Störgrößen Effective to suppress asymmetrical disturbances
Induktivität durch Windungszahl selbst wählbar Inductance can be chosen by the number of turns
Einfache Montage und kleine Abmessungen Easy mounting and small dimensions
Auch für sehr lange Motorleitungen geeignet Suitable for very long motor cables 08
Kann Überstrom-Abschaltungen des Umrichters verhindern Prevents over-current-trips of inverters
Reduziert Störeinkopplungen auf die Netzzuleitung Reduces the immission on the power line
Kostengünstig Cost-efficient

09
Nachteile: Disadvantages:

Geringe Wirksamkeit gegen symmetrische Störgrößen Low effectiveness against symmetrical disturbances
Kaum Reduzierung der Schaltflanken (du/dt) Low reduction of peak voltage (dV/dt)
Keine sinusformenden Eigenschaften No sine-forming attributes 10

11

12

www.epa-filter.de www.epa-filter.de
36 37
01
du/dt-Drosseln dV/dt-chokes Sinusausgangsfilter Sinusoidal output filters
Diese Drosseln sind so konzipiert, dass sie die steilen Schaltflanken These chokes are constructed to reduce steep switching peaks of Dieses Ausgangsfilter ist auch als Sinusfilter bekannt. Die Verschal- These output filters are also known as sinusoidal filters. The combina-
am Umrichterausgang auf ein für den Motor unschädliches Maß be- an inverter output to protect the motor. The voltage peaks generated tung der Induktivität mit den Kondensatoren bildet einen hochwirk- tion of the inductance and the capacitors are a low-pass.
grenzen. Die Spannungsspitzen, die durch die schnellen Schaltzeiten by the fast switching times of the IGBTs (switching frequency of samen Tiefpass. Sinusoidal filters are usually bigger sized compared to dV/dt-chokes,
der IGBTs (Taktfrequenzen von bis zu 16 kHz oder mehr) hervorgerufen 16 kHz or more) can reach dV/dt values of 12 kV / μs in the worst Sinusfilter werden in der Bauform etwas größer als du/dt-Drosseln, because their short-circuit voltage of the inductance is higher. The 02
werden, können im ungünstigen Fall du/dt-Werte von 12 kV/μs errei- case (according to VDE 0530 depending on the motor type da die relative Kurzschlussspannung [uk] der verwendeten Induktivi- resonance frequency of the sinusoidal filter must be 2,5 times smaller
chen (nach VDE 0530 sind je nach Motortyp 500-1000 V/μs zulässig). 500 - 1000 V / μs are permissible). täten höher liegt. Die Resonanzfrequenz des Sinusausgangsfilters ist than the inverter switching frequency.
Dieser Wert ist von Faktoren, wie dem Ausgangssignal des Umrichters, This value depends on the output signal of the inverter, the cable 2,5-mal kleiner als die Taktfrequenz des Umrichters. Das Sinusaus- Due to this the sinusoidal output filter has a better performance
der Leitungslänge und Verlegung sowie vom Kabeltyp, abhängig. length, the wiring and the cable type. The high rise time of the voltage gangsfilter hat dadurch auch eine verbesserte Wirkung gegenüber compared to the dV/dt-choke or dV/dt-filter. The high frequency
Die hohen Spannungsanstiegszeiten können zur Schädigung der can damage the motor insulation and therefore reduce its life time. einer du/dt-Drossel oder einem du/dt-Filter. Der hochfrequente Anteil generated by the inverter switching frequency is suppressed almost
Motorisolation und somit zur vorzeitigen Alterung der Motoren führen, This is especially true for older motor types or motors not designed der Schaltfrequenz des Frequenzumrichters verschwindet fast völlig. completely. 03
besonders bei älteren Motorbauarten oder Motoren, die nicht speziell for inverter use. For protection of the motors and to warrant a secure Das Sinusfilter bedämpft hauptsächlich symmetrische Störungen The sinusoidal filter mainly suppresses symmetrical disturbances bet-
für den Umrichterbetrieb gefertigt sind, ist darauf zu achten. operation it is important to suppress these voltage peaks. zwischen den Leitungen. Die Störungen auf dem Schutzleiter werden ween the lines, whereas the disturbances on the protective earth are
Um die angeschlossenen Motoren zu schonen und einen dauerhaften, The dV/dt chokes are used preferably for short motor cables. For dabei kaum verringert. Um die asymmetrischen Störungen auf der Mo- only reduced slightly. Between phases and earth the common mode
sicheren Betrieb zu gewährleisten, ist eine Begrenzung dieser Schalt- longer cables it is recommended to use sinusoidal output filters. torleitung zu reduzieren, kann das Sinusfilter durch stromkompensierte choke and capacitors can be added to the sinusoidal filter in order
flanken unbedingt erforderlich. Drosseln und Kondensatoren, zwischen den Leitern und Erde, ergänzt to reduce asymmetrical interferences on the motor cable. With this
Die du/dt-Drossel wird bevorzugt bei kurzen Motorleitungslängen werden. Dieses Sinusfilter reduziert sowohl die Störspannungen zwi- combination it is possible to minimize disturbances between the lines
04
eingesetzt. Bei längeren Motorleitungen empfiehlt sich aus wirtschaft- schen den Leitern als auch die Störspannungen gegen den Erdleiter. and also between lines to earth.
licher Sicht der Einsatz eines Sinusausgangsfilters.

Advantages:
Vorteile: Advantages: Vorteile: 05
Deutliche Reduzierung der Schaltflanken (du/dt) Effective reduction of voltage peaks (dV/dt) Ausgangsspannung wird sinusförmig (schont den Motor) Output voltage is sinusoidal (protects the motor)
Dämpfung von Störemissionen der Motorleitung Suppression of emissions on motor cables Schaltflanken (du/dt) werden komplett „verschliffen“ Voltage peaks (dV/dt) are suppressed
Wirksam gegen symmetrische Störgrößen Reduces symmetrical disturbances Hohe Dämpfung von Störemissionen der Leitungen High attenuation of cable emissions
Niedriger Spannungsabfall Low voltage drop Wirksam gegen symmetrische Störgrößen Effective against symmetrical disturbances
Preisgünstiger als ein Sinusausgangsfilter Price advantage against a sinusoidal output filter Auch für sehr lange Motorleitungen geeignet Suitable for very long motor cables 06
Auf geschirmte Motorleitung kann u. U. verzichtet werden Screened motor cable is not necessarily needed (cost effective)
(Kosteneinsparung) Higher efficiency of the complete system
Der Wirkungsgrad des Gesamtsystems wird erhöht Reduction of the motor noise and eddy current losses
Nachteile: Disadvantages: Reduzierung der Motorgeräusche und Wirbelstromverluste

Geringe Wirksamkeit gegen asymmetrische Störgrößen Low effectiveness against asymmetrical disturbances 07
Keine sinusformenden Eigenschaften No sine-forming attributes
Bei längeren Motorleitungslängen größere Bauformen Bigger construction needed for longer motor cables Nachteile: Disadvantages:
notwendig Less reduction of leakage and bearing currents
Kaum Reduzierung von Ableit- und Lagerströmen Geringe Wirksamkeit gegen asymmetrische Störgrößen Low efficiency against asymmetrical disturbances
Geringe Reduzierung der Ableitströme Small reduction of leakage current
Spannungsabfall über der Drossel Voltage drop on the choke 08
Relativ große Abmessungen und Gewichte Bigger dimensions and more weight
Ausgangsspannung am Umrichter | Inverter output voltage Wirkungsweise von du/dt-Drosseln | Effects with dV/dt-chokes

Umrichter-Ausgangsspannung | Inverter output voltage


09

10
Spannung ohne Sinusfilter Spannung mit Sinusfilter
Motorkabellänge 5m Motorkabellänge 100m du/dt=8 kV/µs; U=200 V/Div du/dt=400 V/µs; U=200 V/Div
Voltage without sinusoidal filter Voltage with sinusoidal filter
Motor cable length 5m Motor cable length 100m dV/dt=8 kV/µs; V=200 V/Div; dV/dt=400 V/µs; V=200 V/Div;
U=200 V/Div; t=500ns U=200 V/Div; t=10 μs/Div t=500 ns/Div; ohne du/dt-Drossel t=1 ms/Div; mit du/dt-Drossel
U=200 V/Div; t=500ns U=200 V/Div; t=10 μs/Div t=500 ns/Div; without dV/dt-choke t=1 ms/Div; with dV/dt-choke

11

12

www.epa-filter.de www.epa-filter.de
38 39
01
Installationshinweise für die optimale EMV in der Antriebstechnik

Eine gute Schaltschrankentstörung ist von der Auswahl des richtigen Typischer Schaltschrank | Typical cabinet
Netzfilters sowie von einer EMV-gerechten Installation abhängig. Damit In manchen Schaltschränken sind noch farbig lackierte
die maximale Entstörwirkung erreicht wird, sind einige grundlegende Montageplatten eingebaut. Diese sind für einen EMV-gerechten
Punkte zu beachten. Wenn diese bereits bei der Konstruktion bzw. Aufbau ungeeignet, da durch die Lackschicht eine gute HF- 02
beim Aufbau des Schaltschrankes berücksichtigt werden, können alle Kontaktierung unmöglich gemacht wird. Eloxierte Flächen sind
EMV-Komponenten ihre volle Wirkung bezüglich Störemission und aufgrund des hohen Übergangswiderstandes im Hochfrequenz-
-immission entfalten. Bereits bei der Auswahl der einzelnen Kompo- bereich ebenfalls nicht für Verbindungen geeignet.
nenten des Schaltschrankes sollte man erkennen, welche der einzel- Es ist darauf zu achten, dass eine eventuelle Korrosion die
nen Bauteile/Geräte EMV kritisch sind. Hierzu zählen z. B. Frequenz- HF-Kontaktierung nicht angreift. Relais Relais
umrichter, Servoumrichter, Schaltnetzteile, SPS-Steuerungen und Eine ausreichende räumliche Trennung zwischen Störern und Relay Relay 03
Industrie-PCs. Alle diese Geräte werden über ein gemeinsames Netz belasteten Komponenten erhöht die Störfestigkeit gegenüber
versorgt und sind meist auf sehr engem Raum angeordnet. Es ist des- gestrahlter Immission. Sollte die räumliche Trennung nicht
Umrichter
halb mit negativen Auswirkungen der Geräte untereinander sowie möglich sein, so sind metallische Trennwände und Abschirm- Inverter
auf andere Verbraucher zu rechnen. bleche eine Alternative.
04
Folgende Punkte sollten besonders beachtet werden:
Installation instructions for Variable Frequency Drives Zähler Zähler
Schütze, Relais und Magnetventile, die sich im gleichen Strom- Counter Counter
kreis mit anderen Elektronikkomponenten befinden, sind mit Good EMC is dependent on choosing the right power line filter and
Funkenlösch-Kombinationen bzw. Überspannungs-Schutz- correct installation. Consideration must be given to the emissions 05
schaltungen zu versehen. and immunity of all system components. In the selection of individual
Bei Baugruppen mit hohem Störpegel sollten einzelne Filter components of the switchgear cabinet, the components and devices
vorgeschaltet werden. Außerdem ist es empfehlenswert diese that are potential noise sources should be identified. These include,
räumlich von anderen empfindlicheren Baugruppen zu trennen, for example, inverters, servo drives, switch-mode power supplies, PLCs
um Störeinkoppelungen zu minimieren. and industrial PCs. All these devices could be on a shared supply and
Durch Einzelfilterung wird das leitungsgebundene Störpotenzial are usually densely packed. Interference problems can be expected. Filter 06

PLC

PLC
SPS

SPS
auf niedrigere Werte gesenkt und gleichzeitig die Störfestigkeit Filter
der entstörten Komponente, gegenüber netzgeführten Span-
nungseinflüssen, verbessert. The following points should be particularly observed:
Bei der Einzelentstörung sollte das Filter so nah als möglich
an der Störquelle platziert werden. Ist dies aus Platzgründen Contactors, relays and solenoid valves, which are wired in
nicht möglich, so ist ein abgeschirmtes Kabel als Verbindung the same circuit with other electronic components, need 07
zu wählen. over-voltage protection circuits to suppress back-EMF. Hauptschalter Netzteil
Mains switch Power supply
Sollte man sich für eine Sammel-Entstörung entscheiden, High-emission components and their wiring should be
so muss dieses Filter möglichst nahe am Netzeingang platziert individually filtered and isolated from other parts of the system,
werden. Dies führt unter anderem auch zu einer Steigerung der to minimize emissions.
leitungsgebundenen Immissionsfestigkeit gegenüber netzseitig Individual input filters should be as close as possible to the
geführten Spike-, Burst- und Surgeimpulsen. noise source or connected by shielded cable. 08
Sicherungen|Fuses
Alle Geräte und Anlagenkomponenten sind HF-tauglich mitei- Individual filtering of sensitive components may improve
nander zu kontaktieren, d. h. sie sind großflächig, niederohmig their immunity.
und korrosionsgeschützt mit dem PE-Bezugspotenzial zu verbin- A single-filter for the panel must be placed as close as possible
Hauptversorgung Steuerleitungen
den. to the input. This gives increased immunity against supply-side Mains supply Control cables
Bei der Verwendung von Netzfiltern ist auf eine ausreichend interference, voltage spikes, burst and surge.
dimensionierte PE-Verbindung zu achten, da die in den Filtern All device and system components should have good RF earth
09
eingesetzten Y-Kapazitäten entsprechende Ströme gegen PE bonding, with large surface area, low impedance and corrosion
ableiten. Bei den dreiphasigen Netzfiltern treten im Normal- protection.
betrieb nur sehr geringe Ableitströme auf. Bei unsymme- When using Line filters it is important to have a good PE
trischen Netzverhältnissen kann der Ableitstrom jedoch connection, because the Y-capacitors inside the filters conduct
mehrere 100 mA betragen. a leakage current. Three-phase-filters at normal operation have 10
Alle metallischen Teile des Schaltschrankes wie z. B. Rück- und a very low current to earth, but if the three phases are not ba- Some wiring cabinets are still supplied with painted mounting
Seitenwand, Deck- und Bodenblech sind HF-optimiert miteinan- lanced it might be several 100 mA. plates. These are unsuited for EMC because the coating makes
der zu verbinden. Ohne diese Verbindung wirken diese Teile wie All metallic parts of the switching cabinet such as rear, side, RF bonding difficult. Paint must be cleared around earthed
„Flächenstrahler“. Als Verbindungsleitung eignen sich hervorra- top and bottom plates should make good electrical contact connections for a large-area contact. Anodised surfaces have
gend querschnittsgroße, feindrähtige Litzen oder Massebänder together. Without this, these parts can act as antennas. the same problem.
aus Kupfer. Auf Volldraht sollte man gänzlich verzichten. Dies Earthing connections are made with large cross-section It is important to prevent corrosion of Earth connections. 11
gilt auch für den PE-Anschluss. stranded cable or braided straps and not with solid wire. Physical separation of noise sources and susceptible comp-
This also applies to the PE connection. nents reduces radiated interference. If separation is not possi-
ble, screening or ferrite shielding may be necessary.

12

www.epa-filter.de www.epa-filter.de
40 41
01
Auswahl und Verlegung von Kabeln und Leitungen Selection and placement of cables and wires Kabelverlegungen | Cable placement

Neben einer sorgfältigen Planung des Schaltschrank Layouts trägt die The correct cabinet layout as well as the selection and the place-
richtige Auswahl sowie die Verlegungsart der Kabel und Leitungen ele- ment of the cables and wires is crucial for an EMC-success. The fast
mentar zum EMV-Erfolg bei. Durch die stetige Weiterentwicklung der technological improvements of inverters and servo drives make it easy
Frequenzumrichter und Servo-Antriebe ist man heute in der Lage, hoch to operate dynamic applications. This dynamic leads to fast switch- 02
dynamische Applikationen zu betreiben. Diese Dynamik bedingt immer ing frequencies in the IGBT-output of the drives; therefore causing
schnellere Taktzeiten in den IGBT-Ausgangsstufen der Umrichter. Es voltages with a rate of rise up to 15 kV/μs. This means a considerable 1 2
werden hierbei Spannungssteilheiten von bis zu 15 kV/μs erzeugt; da- interference potential, which can be coupled into cables and wires.
raus ergibt sich ein sehr hohes Störpotenzial für die Peripherie. Diese
Störungen können sich in die Leitungen und Kabel einkoppeln.
03

Nachfolgend geben wir Ihnen Hinweise und Tipps zur richtigen The following recommendations are useful for the selection and
Auswahl und Verlegung der Verbindungsleitungen: placement of cables and wires:

Störbehaftete Leitungen (z. B. Leitungen vom Frequenzum- Interference-prone lines (e. g. output motor cable of an inverter)
richterausgang zum Motor) sollten möglichst nahe am Bezugs- should be installed as close as possible to reference potentials
04
potenzial (z. B. Schaltschrankrückwand, Seitenwand) verlegt (e. g. cabinet rear wall, sidewall). Through this placement a part
werden, damit ein Teil der gestrahlten Emission von der Bezugs- of the emission will be absorbed by the reference potential. 3 4
fläche absorbiert werden kann. “Hot” and “cold” cables must be separated. This means that
„Heiße“ und „kalte“ Leitungen müssen räumlich getrennt cables with interference potential should not be placed near by
voneinander verlegt werden, das bedeutet, dass störbehaftete non-interference lines or already filtered lines (Picture 1). If this 05
Leitungen auf keinen Fall parallel oder in der Nähe von bereits separation is impossible, a shielding or metallic partition must
entstörten oder nicht störenden Leitungen verlegt werden dür- be installed (Picture 2).
fen (Bild 1). Ist dies nicht möglich, so muss eine Metall-Trenn- Every wire has an E-field component (electrical field), which will
wand zwischen den Kabelsträngen eingebracht werden (Bild 2). lead to capacitive coupling. This is the reason why an accurate
Jede Verbindungsleitung hat eine E-Feldkomponente (elek- parallel and close placement of interference-prone and filtered
trisches Feld), daher sollte eine „ordentliche“ parallele und wires must be avoided. Otherwise the capacitive coupling can 06
räumlich enge Verlegung zwischen störbehafteten und sauberen influence the filtered line (Picture 3).
Leitungen vermieden werden. Durch die kapazitive Kopplung Interference-prone power cables and control cables should be
könnte sonst die bislang störungsfreie Leitung negativ beein- crossed in a 90°-angle (Picture 4). 5 6
flusst werden (Bild 3). Unused wires should be connected on both sides to earth
Störbehaftete Leistungskabel und Steuerkabel sollten sich potential or they will act like antennas (Picture 5).
möglichst im 90°-Winkel kreuzen (Bild 4). Unshielded analogue lines should be drilled. This method avoids 07
Nicht belegte Adern sind beidseitig mit PE-Potenzial zu verbin- symmetrical interference couplings (Picture 6). PE PE PE PE
den, da sie ansonsten als Antennen wirken (Bild 5). Very long wires (safety lengths) should be avoided. It is common
Ungeschirmte Analogleitungen sollten miteinander verdrillt to store these “rolled up” wires in the ducts of the cabinet, but
werden, um symmetrische Störungseinkoppelungen zu ver- these coils act like antennas and radiate and / or pick up
meiden (Bild 6). interference.
Überlange Verbindungsleitungen (Sicherheitslängen) sollten ver- The cable type YCY is recommended when using a shielded 08
mieden werden, meistens werden sie aufgerollt im Kabelkanal cable. This type contains a copper-shielding. Cables with steel
„verstaut“. Diese Wicklungen wirken wie Antennen (Induktions- mesh are not useful, because their electric conductance is
schleifen) und strahlen Störungen ab, bzw. nehmen diese auf. insufficiently high for HF applications.
Bei der Verwendung von abgeschirmten Kabeln wird die Sorte For applications that need an interrupted shield, the free wire
YCY empfohlen, da dieses Kabel ein Kupferschirmgeflecht ent- ends should be kept as short as possible and connected with
hält. Kabel mit Stahlgeflecht sind hier ungeeignet, da der elek- the terminal. Shielded motor cables should not contain any
09
trische Leitwert für HF-Anwendungen zu hoch ist. wires like control or data lines.
Sollte applikationsbedingt eine Auftrennung des Schirmes nötig The setup of the connection between the suppression filter
sein, so sind die freien Aderenden bis zur Anschlussklemme and the emission source should be shielded. In cases of short
möglichst kurz zu halten. Geschirmte Motorkabel dürfen keine length (< 20 cm) screening may not be needed.
weiteren Leitungen, wie z. B. Steuer- oder Datenleitungen 10
mitführen.
Die Verbindung zwischen Funkentstörfilter und Störquelle sollte
möglichst geschirmt durchgeführt werden. Bei kurzen Verbin-
dungswegen (< 20 cm) kann meist auf eine Abschirmung ver-
zichtet werden.
11

12

www.epa-filter.de www.epa-filter.de
42 43
01
Richtiger Umgang mit dem Kabelschirm Proper use of the cable shield

Alle Komponenten und elektrischen Geräte sind innerhalb eines


Schaltschrankes durch Leitungen miteinander verbunden. Bei der
Verwendung von geschirmten Leitungen gilt es zu unterscheiden,
ob analoge oder digitale Signale übertragen werden sollen.
All components and electrical devices in a cabinet are connected with
wires. When using a shielded cable it is necessary to know if analogue
or digital signals will be transferred. With analogue shielded signal
cables single-ended earthing of the shield on its transmitter side is
➞ Betriebsanleitung für Funkentstörfilter
02
recommended in order to avoid humming and earth loops. Bitte beachten Sie die folgenden Installationshinweise, um sicherzustellen,
Bei analogen geschirmten Signalleitungen ist eine einseitige Schirm- With digital shielded signal cables the shield must be grounded at both dass das Funkentstörfilter korrekt eingesetzt wird!
auflage auf der „Senderseite“, also Signalquelle, empfehlenswert, um ends (e. g. the output cable from an inverter to a motor is a digital line)
Brumm- und Erdschleifen zu verhindern. (Picture 1).
Bei digitalen geschirmten Signalleitungen (hierzu zählt auch die Die hier beschriebenen Funkentstörfilter dienen der
Leitung vom Umrichterausgang zum Motor) ist eine beidseitige Einhaltung, der in der jeweiligen Produktnorm definier-
Die Installation und Inbetriebnahme ist nur von
qualifiziertem Fachpersonal auszuführen, das mit
03
Schirmauflage empfehlenswert (Bild 1). ten Grenzwerte für leitungsgebundene Störaussen- den Anforderungen an die Sicherheit und der EMV
dungen (Frequenzbereich: 150 kHz – 30 MHz) gemäß vertraut ist.
EMV - Richtlinie 2004/108/EG. Die Filter sind Bestand-
Dabei gilt es die nachfolgenden Tipps zu beachten: Please observe the following recommendations: teil der Normenkonformität und Voraussetzung für die Überprüfen Sie insbesondere die Spannungsangabe,

Der Schirm muss immer großflächig aufgelegt werden, The shield must be connected to a large surface,
CE - Kennzeichnung. Stromangabe und Frequenz auf dem Typenschild des 04
Filters und vergleichen Sie diese mit dem zu versor-
z. B. mit einer Kabelschelle. e. g. with a cable clip. In der Praxis können sich abweichende Ergebnisse ein- genden Gerät. Die Angaben sollten übereinstimmen
Der Abstand zwischen Schirmschelle und Klemmstelle ist The distance between the shield strap and the clamping point stellen, insbesondere wenn die allgemein anerkannten (ggf. Leistungsklasse Filter ≥ Leistungsklasse zu ver-
möglichst kurz zu halten. Ist dies nicht möglich, so sollte der is to be kept short. If this is not possible the shield should be Regeln der EMV, bezüglich Montage der Filter und Füh- sorgendes Gerät).
Schirm nah an die Klemmstelle weitergeführt werden (Bild 2). carried close to the connecting terminal (Picture 2). rung der Leistungs- und Steuerleitungen nicht oder nur Bitte beachten Sie auch den zum Einsatz kommenden
Das Schirmende sollte mit einem Schrumpfschlauch The end of the shield should be mechanically secured with ungenügend eingehalten werden. Temperaturbereich. 05
mechanisch gesichert werden. a heat-shrinkable sleeve.
Ein einfaches Verdrillen des Schirmes mit Anschluss an A simple drilling of the shield end connected to a PE-terminal Durch den Einsatz der Funkentstörfilter werden be- Die Filter sind nicht für den Betrieb in IT-Netzen ausge-
die PE-Klemme ist nicht ausreichend (Bild 3). is not recommended (Picture 3). triebsmäßig Ableitströme zur Erde erzeugt, daher kann legt, wenn nicht anders angegeben!
Der Schirm darf nicht über ein angelötetes Litzenende an The shield must not be connected by means of soldered es zum Ansprechen vorgeschalteter Schutzorgane (Spezial-Filter für IT-Netze sind bei EPA erhältlich)
eine PE-Klemme angeschlossen werden (Bild 4). strand ends to a PE terminal (Picture 4). (FI-Schutzschalter) kommen, insbesondere bei unsym-
Ein Anschluss des Schirmgeflechtes mittels eines Connection of the shield braid with a pressure ring and metrischen Netzspannungen oder Netzphasenausfall. Achten Sie bei der Montage der Filter auf einen guten 06
Quetschringes mit angelötetem Litzenende, bietet keine a soldered on strand end will not work as a good HF connection Auch nicht gleichzeitig schaltende Relais und Schütze und niederohmigen Kontakt, und beachten Sie die An-
gute HF-Kontaktierung (Bild 5) (Picture 5) können im Drehstromsystem zu höheren Ableitströmen gabe der vorgegebenen Anzugsdrehmomente.
Bei Kabeldurchführungen (auch am Klemmenkasten des Special threaded connections for cable bushings with führen. (Ableitstromarme Filter sind bei EPA erhältlich)
Motors) sollten spezielle EMV-Verschraubungen verwendet HF-suitable shield layer should be used. Achten Sie beim elektrischen Anschluss darauf, dass
werden. The motor cable connected on an inverter has the biggest Bitte beachten Sie, dass die Funkentstörfilter hinsicht- Sie zuerst den Schutzleiter anschließen!
Die am Frequenzumrichter angeschlossene Motorzuleitung emission potential; always use a shielded cable for this type lich ihres Aussehens sowie der verwendeten Anschluss- 07
hat das größte Emissionspotenzial; diese sollte immer of connection. technik abweichen können. Die Funkentstörsicherheit Die Funkentstörfilter sind mit Kondensatoren ausgerü-
geschirmt ausgeführt werden. und die Güte der Funkentstörung sind hiervon nicht stet, sodass nach Trennung vom Netz noch potenziell
berührt. Unser Lieferprogramm besteht aus verschie- lebensgefährliche Spannungen auftreten können!
denen Filterbautypen, z. B. flache Bauform, Buchform, Warten Sie daher nach Netztrennung so lange, bis sich
Unterbau- und Anbauversionen.
Richtiger Umgang mit dem Kabelschirm
die Kondensatoren durch die internen Widerstände voll-
08
ständig entladen haben! Eine Wartezeit von mindestens
Proper use of the cable shield Überprüfen Sie das Funkentstörfilter nach dem Aus- 5 Minuten ist einzuhalten!
packen auf mechanische Beschädigungen!

2 09

10
3

11

4 5

12

www.epa-filter.de www.epa-filter.de
44 45
01

➞ Manual for RFI Filters Zulässiges Anzugsdrehmoment für Schraubklemmen und Gewindebolzen
Diese Drehmomentangaben gelten für Standard-EMV-Filter von EPA. Kundenspezifische Lösungen mit erhöhtem 02
Please follow these installation guidelines for proper use of the RFI filter. Anzugsmoment sind auf Anfrage erhältlich.

Powerline RFI filters are used for compliance with Pay attention to first connect the filter to ground. Permissible tightening torque for terminal blocks and thread bolts
the limits as defined in the respective product Provide a good low-impedance earth connection when
standard for conducted emissions (frequency range: mounting the filter and observe the torque specifica- These torque values are for the EPA standard RFI filters. Customer specific solutions with higher torques are 03
150 kHz – 30 MHz) according to the EMC guidelines tions of all connections. available on request.
2004/108/EG.
RFI filters will generate leakage currents to earth. For
Please check for mechanical defects when unpacking this reason RCDs may trip, especially with an unba- Schraubklemmen | Terminal blocks
the filter. lanced supply or a phase loss. There may also be high
leakage currents during switching on three-phase sys-
Drehmoment (Nm) Anschlussquerschnitt (mm2)| Cross section (mm2) Max. Nennstrom (A) 04
Torque (Nm) flexibel | flexible starr | solid AWG | AWG Max. rated current (A)
Filter should be installed by qualified personnel, tems as one or more phases disconnect. (Low leakage
0,6 – 0,8 0,2 – 4 0,2 – 6 24 - 10 32
accustomed to the requirements of safety and EMC. current filters are available at EPA.) 1,5 – 1,8 0,2 – 6 0,2 – 10 24 – 8 57
1,5 – 1,8 0,5 – 10 0,5 – 16 20 – 6 76
Please check that the voltage and frequency informa- RFI filters contain capacitors, which can retain dan- 2,0 – 2,2 0,5 – 16 0,5 – 25 20 – 4 101
tion on the filter label match those of the part that is gerous voltage, even after being disconnected from 4,0 – 4,5 10 – 25 6 – 35 10 – 2 125 05
to be operated (e. g. power of the filter ≥ power of the the supply. It is mandatory to wait at least 5 minutes 6,0 – 8,0 16 – 50 16 – 50 6–0 150
supply). Please also pay attention to the operating after disconnection, in order to let the capacitors 15 – 20 35 – 95 35 – 95 4 – 000 232
temperature. discharge completely through the built-in resistors.
Gewindebolzen | Thread bolts
Unless explicitly stated, the filters are not for operation Drehmoment (Nm) Gewinde
on an IT-net (special IT-filters are available from EPA). Torque (Nm) Thread 06
1,3 – 1,5 M4
In practice, filter performance can vary. It is important 2,0 – 2,3 M5
that the generally accepted rules of EMC for mounting 4,0 – 4,5 M6
filters and cable routing for power cables and control 6,0 – 8,0 M8
wires are obeyed. 18 – 20 M10
40 – 42 M12 07
50 – 52 M16

08

09

10

11

12

www.epa-filter.de www.epa-filter.de
46 47

Das könnte Ihnen auch gefallen