Sie sind auf Seite 1von 2

DATIV

https://mein-deutschbuch.de/grammatikuebungen-praepositionen-mit-dativ.html

ab (= od) ,
außer (= osim) ,
aus (= iz) ,
bei (= kod) ,
gegenüber (= nasuprot) ,
mit (= s(a)) ,
nach (= prema, u, za) , - za države, ako idemo
seit (= od, već) ,
von (= o, od, ) ,
zu (= k(a), prema, kod)
an (= na, pri, u) , -
auf (= na) ,
in (= u) ,
über (= (iz)nad) ,
unter (= ispod) ,
vor (= (is)pred) ,
hinter (= iza) ,
zwischen (= između) ,
neben (= (po)kraj)

an na, pri, u - am (an + dem) Hauptplatz na Glavnom trgu


in u - in der Straßenbahn U tramvaju
auf na - auf dem Spielplatz na igralištu; auf dem Schloßberg Na Schlossbergu (dvorcu na brdu).
über (iz)nad - über der Stadt iznad grada
unter - ispod unter dem Schloßberg ispod Schlossberga (dvorca na brdu)
vor (is)pred - vor dem Brunnen pred bunarom
hinter iza - hinter dem Café iza kafića
zwischen između - zwischen dem Brunnen und dem Rathaus između bunara i vijećnice
neben (po)kraj - neben der Oper (po)kraj opere

aus iz - Nimm die Kleidung aus dem Schrank. Uzmi odjeću iz ormara.

bei kod - Sie bleibt schon seit einer Stunde bei dem Arzt. Ona je unatrag već jednog sata kod
liječnika. (Ima već jedan sat da je kod liječnika).
Zuerst haben wir uns bei der Ausländerbehörde im Stadthaus erkundigt. Prvo smo se informirali
kod uprave za strance u gradskoj vijećnici.

nach prema, u, za - Wir fahren morgen nach Linz, nach Österreich. Sutra vozimo u Linz, u
Austriju. Ich fliege nach Russland. Letim za Rusiju.

von o, od, - Sie wohnen nicht weit von uns. Ne stanujete daleko od nas. Nimm deine Füße vom
(von + dem) Tisch! Skini svoje noge sa stola! Er kommt gerade von seiner Freundin. Upravo
dolazi od svoje prijateljice. Sie ist vor kurzem von der Türkei nach Deutschland gezogen. Ona se
odnedavno preselila iz Turske u Njemačku.

zu k(a), prema, kod - Dann musst du zum (zu + dem) Schloss gehen. Tad moraš ići ka dvorcu. Ich
muss zum (zu + dem) Arzt. Moram liječniku.
Man hat uns zum (zu + dem) gegenüber nasuprot (ispred ili nakon imenice, uvijek ispred osobne
zamjenice)
Ich wohne gegenüber dem Park. Stanujem na drugoj strani parka. Ich wohne dem Park
gegenüber. Stanujem parku nasuprot. Er sitzt mir gegenüber. Sjedi mi nasuprot. Am besten tankst
du bei der Tankstelle dem Freizeitzentrum gegenüber. Najbolje da ides na pumpu nasuprot
rekreacijskom centru.

Prepositions of place
The sentences in this multiple-choice exercise are missing prepositions that denote location/place/position.
Choose the most appropriate answer for each sentence.

Remember that some prepositions are always used in the dative case. For e.g, aus, von, nach, zu, etc.

Aus means "out of" and von means "from." You would use "aus" when you want to denote nationality or where
you belong. For e.g. Ich komme aus Chine means that I hail/come from China.

Von is used when you want to say that you are directly coming from some place. For e.g., Ich komme von der
Arbeit literally means that you are coming from the work.

"Nach" and "zu", both mean "to." However, nach is used with reference to geographic locations or directions; zu
is used in all other cases except these. Also, zu is always used with an article or combined and contracted with
the article that follows it. For e.g. zu dem Bahnhof becomes zum Bahnhof.

Das könnte Ihnen auch gefallen