Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
1 2 4 5 6
7 8 (1)
5 4
0.7
3
0.6
2
MPa 1
0.4
0.3
p
0.2
0.1
0
0 1 2 3 4 5 6 l/min 8
q
Druck-Durchfluss-Kennlinie Pressure/flow rate characteristic Línea característica de presión / caudal Caractéristique pression/débit
1 2 3 4 5
ersetzen wenn folgende (cracking of the tubing autorizado por la empresa. les dégradations suivantes :
Kriterien festgestellt werden: material); Criterios de inspección – endommagement de
– Beschädigung der – Deformations that do Los tubos flexibles deberán l'enveloppe extérieure
Außenschicht bis zur Einlage not correspond to the natural sustituirse si se constatan las jusqu'à l'armature (tel que
(z.B. Scheuerstellen, shape of the tubing or tubing siguientes deficiencias: traces d'usure par
Schnitte Risse); line, both in unpressurised – Daños en la capa frottements, entailles,
– Versprödung der and pressurised condition or exterior hasta la capa interior fissures) ;
Außenschicht (Rissbildung during bending (e.g. layer (zonas expuestas a fricción, – fragilisation de
des Schlauchmaterials); separation, blistering); cortes, fisuras). Fragilidad y l'enveloppe extérieure
– Verformungen, die der – Leaks; quiebres de la capa exterior (fissuration du matériau du
natürlichen Form des – Tubing fitting damaged (fisuras en el material del flexible) ;
Schlauches oder or deformed (sealing function tubo flexible). – déformations non
Schlauchleitung nicht impaired); minor surface Deformaciones del tubo conformes à la forme
entsprechen, sowohl im damage does not warrant flexible, que se perciben naturelle du flexible, en
drucklosen als auch im replacement; tanto si el tubo está bajo l'absence de pression
druckbeaufschlagten – Tubing coming out of presión como si no lo está. comme sous pression ainsi
Zustand oder bei Biegung (z. the fitting; Flexión indebida del tubo qu'à la courbure (telles que
B. Schichtentrennung, – Corrosion to the fitting flexible (causado, por décollage de couches,
Blasenbildung ); that impairs function and ejemplo, por separación de formation de bulles) ;
– Undichte Stellen; strength; las capas, formación de – défauts d'étanchéité ;
– Beschädigung oder – Storage duration and burbujas). – endommagement ou
Deformation der service life of the tubing line – Zonas no estancas. déformation du raccord du
Schlaucharmatur exceeded. The above- – Daños o deformaciones flexible (fonction
(Dichtfunktion mentioned values are de los acoplamientos d'étanchéité affectée) ; les
beeinträchtigt); geringe recommended; (función hermetizante légers endommagements
Oberflächenschäden sind – Leaking quick insuficiente); los daños superficiels ne justifient pas
kein Grund zum Austausch; connection coupling (inner ligeros de la superficie no un remplacement ;
– Herauswandern des slide deformed, seals son motivo de sustitución. – désolidarisation du
Schlauches aus der Armatur; destroyed); – Desplazamiento del tuyau et du raccord ;
– Funktion und Festigkeit – Safe function not tubo que tiende a soltarse – corrosion du raccord en
mindernde Korrosion der ensured when quick del acoplamiento diminuant la capacité de
Armatur; connection coupling locked – Corrosión de los fonctionnement et la
– Lager und (slide sleeve (8) sluggish); acoplamientos, que afecta su résistance ;
Verwendungsdauer der – The markings on the funcionamiento y solidez. – dépassement de la
Schlauchleitung tubing lines have worn off or – Superación del plazo durée de stockage et
überschritten. Es werden die are illegible. máximo para el d'utilisation du flexible ; les
oben genannten Werte almacenamiento y utilización valeurs recommandées sont
empfohlen; del tubo flexible. Se celles citées ci-dessus ;
– Schnellverschluss- recomienda respetar los – défaut d'étanchéité du
kupplung undicht (innerer plazos antes mencionados. raccord rapide (tiroir
Schieber verformt, – Falta de estanquidad del intérieur déformé, joints
Dichtungen zerstört); acoplamiento rápido détruits) ;
– Verrieglung der (corredera interior – manque de sécurité du
Schnellverschlusskupplung deformada, juntas dañadas). verrouillage du raccord
ohne sichere Funktion – Bloqueo no fiable del rapide (manchon coulissant
(Schiebehülse (8) acoplamiento rápido (8) difficile à manœuvrer) ;
schwergängig); (desplazamiento dificultoso – disparition ou illisibilité
– die Kennzeichnungen an del casquillo (8)). des identifications apposées
den Schlauchleitungen sind Ausencia de datos de sur les flexibles.
nicht mehr vorhanden oder identificación del tubo
unlesbar. flexible, o datos ilegibles.
Medium Medium Fluido Fluide Hydrauliköl HLP 22 nach DIN 51524/2 HLP, ISO 6743/4 HM
Hydraulic fluid HLP 22 to DIN 51524/2 HLP, ISO 6743/4 HM
Aceite hidráulico HLP 22 según DIN 51524/2 HLP, ISO 6743/4 HM
Huile hydraulique HLP 22 selon DIN 51524/2 HLP, ISO 6743/4 HM
Biegeradius, minimal 51 mm 40 mm
Bending radius, minimum
Radio mínimo admisible de flexión
Rayon de courbure minimal
Änderungen vorbehalten – Subject to change – Reservado el derecho de modificación – Sous réserve de modifications