Sie sind auf Seite 1von 200

Jansen-Economy 50 Türen

Lieferprogramm

Portes Jansen-Economy 50
Programme de livraison

Jansen-Economy 50 doors
Sales range
Systembeschrieb Jansen-Economy 50 Türen
Description du système Jansen-Economy 50 portes
System description Jansen-Economy 50 doors

11/2018
Inhaltsverzeichnis Jansen-Economy 50 Türen
Sommaire Jansen-Economy 50 portes
Content Jansen-Economy 50 doors

Systemübersicht
Merkmale
Sommaire du système
Caractéristiques
Summary of system
Characteristics
2
Zulassungen Homologations Authorisations
Typenübersicht Sommaire des types Summary of types

Profilsortiment in Stahl
und Edelstahl
Assortiment de profilé en
acier et acier Inox
Range of profiles in
steel and stainless steel 13
Profilübersicht Sommaire des profilés Summary of profiles
Profile im Massstab 1:1 Profilés à l’échelle 1:1 Profiles on scale 1:1
Glasleistenübersicht Sommaire des parcloses Summary of glazing beads

Zubehör
Zubehör
Accessoires
Accessoires
Accessories
Accessories
31
Beschläge Ferrures Fittings
Verarbeitungshilfen Outils d’usinage Assembly tools

Beispiele in Stahl und


Edelstahl
Exemples en acier et
acier Inox
Examples in steel
and stainless steel 111
Schnittpunkte Coupes de détails Section details
Anwendungsbeispiele Exemples d’application Examples of applications
Anschlüsse am Bau Raccords au mur Attachment to structure

Technische Hinweise Conseils techniques Technical data


243

Alle Ausführungen dieser Do­ku­men­ta­ti­on Nous avons apporté le plus grand soin à All the information contained in this
haben wir sorgfältig und nach bestem Wissen l‘élaboration de cette documentation. documentation is given to the best of our
zusammengestellt. Wir können aber keine Cependant, nous déclinons toute responsabilité knowledge and ability. However, we decline
Verantwortung für die Benützung der pour l‘utilisation faite de nos propositions et all responsibility for the use made of these
vermittelten Vorschläge und Daten übernehmen. de nos données. suggestions and data.
Wir behalten uns technische Än­de­run­gen ohne Nous nous réservons le droit de procéder à We reserve the right to effect technical
Vorankündigung vor. des modifications techniques sans préavis. modifications without prior warning.
Aktuelle Version auf www.jansen.com Version actuelle sur www.jansen.com Current version available at www.jansen.com

11/2018 4A 1-1
Merkmale Jansen-Economy 50 Türen
Caractéristiques Jansen-Economy 50 portes
Characteristics Jansen-Economy 50 doors

Jansen-Economy 50 Türen Jansen-Economy 50 portes Jansen-Economy 50 doors


l Stahlsystem für Türen und l Système en acier pour portes et l Steel system for doors and
Festverglasungen vitrages fixes fixed glazing
l Bautiefe 50 mm, innen l Profondeur de montage 50 mm, l 50 mm basic depth, flush-fitted on
und aussen flächenbündig montage à fleur à l‘intérieur et à the inside and outside
l‘extérieur
l Schmale Ansichtsbreiten: l Narrow face widths:
Rahmen und Flügel ab 105 mm l Fines largeurs de face: Frame and leaf from 105 mm
Stulppartie 150 mm Cadre et vantaux à partir de 105 mm Meeting stile assembly 150 mm
Partie têtière 150 mm
l Ein- und zweiflüglige Türen, l Single and double-leaf doors,
nach innen und aussen öffnend, l Portes à un et deux vantaux, inward and outward-opening,
mit Oberlicht oder Festverglasung ouverture vers l‘intérieur et vers can be combined with toplight or
kombinierbar l‘extérieur, combinables avec fixed glazing
imposte ou vitrage fixe
l Türflügel bis 1200 x 2500 mm (BxH), l Door leaf up to 1200 x 2500 mm
Flügelgewicht bis 230 kg l Vantaux de porte jusqu‘à (WxH), leaf weight up to 230 kg
1200 x 2500 mm (LaxH),
l Füllelementstärke von 5 bis 27 mm, l Infill unit thickness of 5 to 27 mm,
poids du vantail jusqu‘à 230 kg
Glaseinbau mittels Trocken- oder Glazing installed by means of dry
Nassverglasung l Élément de remplissage de or wet glazing
5 à 27 mm d‘épaisseur, Montage
l Systemprüfungen nach l System tests in accordance with
du vitrage à sec ou à silicone
Produktnorm EN 14351-1 the product standard EN 14351-1
l Contrôles des systèmes selon la
l Stahlprofile blank oder band- l Raw finish or pre-galvanised steel
norme produit EN 14351-1
verzinkt profiles
l Profilés en acier brut ou galvanisé
l Grosses Sortiment an system- l Large range of system-tested
en continu
geprüften Türbeschlägen door fittings
l Grand assortiment de ferrures de
l Barrierefreie l Easy-access thresholds
porte homologuées
Schwellenausbildungen
l Suitable for powder and wet
l Formes de seuil sans barrière
l Geeignet für Pulver- und paint coating
Nasslackbeschichtungen l Convient aux revêtements par
poudre ou peinture liquide

4A 1-2 11/2018
Merkmale Jansen-Economy 50 Türen
Caractéristiques Jansen-Economy 50 portes
Characteristics Jansen-Economy 50 doors

Rahmenprofil
Profilé de cadre
Frame profile

Türdichtung
Joint de porte
Door gasket

Flügelprofil
Profilé de vantail
Leaf profile

Distanzband/Versiegelung
Bande d’écartement/Scellement
Packing tape/Sealing

Glasleiste
Parclose
Glazing bead

Distanzband/Versiegelung
Bande d’écartement/Scellement
Packing tape/Sealing

Isolierglas
Verre isolant
Insulating glass

11/2018 4A 1-3
Merkmale Jansen-Economy 50 Türen
Caractéristiques Jansen-Economy 50 portes
Characteristics Jansen-Economy 50 doors

Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50


Edelstahl-Türen Portes en acier Inox Stainless steel doors
l Edelstahlsystem für Türen und l Système en acier Inox pour portes l Stainless steel system for doors
Festverglasungen et vitrages fixes and fixed glazing
l Bautiefe 50 mm, innen l Profondeur de montage 50 mm, l 50 mm basic depth, flush-fitted
und aussen flächenbündig montage à fleur à l‘intérieur et à on the inside and outside
l‘extérieur
l Schmale Ansichtsbreiten: l Narrow face widths:
Rahmen und Flügel ab 105 mm l Fines largeurs de face: Frame and leaf from 105 mm
Stulppartie 150 mm Cadre et vantaux à partir de 105 mm Meeting stile assembly 150 mm
Partir têtière 150 mm
l Ein- und zweiflüglige Türen, l Single and double-leaf doors,
nach innen und aussen öffnend, l Portes à un et deux vantaux, inward and outward-opening, can
mit Oberlicht oder Festverglasung ouverture vers l‘intérieur et vers be combined with toplight or fixed
kombinierbar l‘extérieur, combinables avec glazing
imposte ou vitrage fixe
l Türflügel bis 1200 x 2500 mm (BxH), l Door leaf up to 1200 x 2500 mm
Flügelgewicht bis 230 kg l Vantaux de porte jusqu‘à (WxH), leaf weight up to 230 kg
1200 x 2500 mm (LaxH),
l Füllelementstärke von 5 bis 24 mm, l Infill unit thickness of 5 to 24 mm
poids du vantail jusqu‘à 230 kg
Glaseinbau mittels Trocken- oder Glazing installed by means of dry
Nassverglasung l Élément de remplissage de or wet glazing
5 à 24 mm d‘épaisseur, Montage
l Systemprüfungen nach l System tests in accordance with
du vitrage à sec ou à silicone
Produktnorm EN 14351-1 product standard EN 14351-1
l Contrôles des systèmes selon la
l Edelstahlprofile aus den Werk- l Stainless steel profiles made from
norme produit EN 14351-1
stoffen 1.4404 (AISI 316L) und the materials 1.4401 (AISI 316) and
1.4307 (AISI 304L) geeignet für l Profilés en acier Inox en 1.4307 (AISI 304L) suitable for
Industriegebiete und Küstennähe matériaux 1.4401 (AISI 316) et industrial and coastal areas
1.4307 (AISI 304L), conviennent aux
l Ausführung walzblank und l Sheet metal and polished finishes
zones industrielles et à proximité
geschliffen (Korn 220-240 ab Lager) (grain 220-240 from the warehouse)
des côtes
l Grosses Sortiment an system- l Large range of system-tested
l Exécution laminée à froid et polie
geprüften Türbeschlägen door fittings
(grain 220 à 240 disponible en
l Barrierefreie magasin) l Easy-access thresholds
Schwellenausbildungen
l Grand assortiment de ferrures de
porte homologuées
l Formes de seuil sans barrière

4A 1-4 11/2018
Merkmale Jansen-Economy 50 Türen
Caractéristiques Jansen-Economy 50 portes
Characteristics Jansen-Economy 50 doors

Rahmenprofil
Profilé de cadre
Frame profile

Türdichtung
Joint de porte
Door gasket

Flügelprofil
Profilé de vantail
Leaf profile

Distanzband/Versiegelung
Bande d’écartement/Scellement
Packing tape/Sealing

Edelstahl-Glasleiste
Parclose en acier Inox
Stainless steel glazing bead

Distanzband/Versiegelung
Bande d’écartement/Scellement
Packing tape/Sealing

Isolierglas
Verre isolant
Insulating glass

11/2018 4A 1-5
Ausgeführte Objekte Jansen-Economy 50 Türen
Objets réalisés Jansen-Economy 50 portes
Completed projects Jansen-Economy 50 doors

Chanel Boutique «Crystal Houses», Amsterdam/NL

4A 1-6 11/2018
Zulassungen/Prüfungen Jansen-Economy 50 Türen
Homologations/Essais Jansen-Economy 50 portes
Authorisations/Tests Jansen-Economy 50 doors

Norm Eigenschaft Klassifizierung/Wert


Caractéristique Classification / Valeur
Characteristic Classification / Value

Widerstandsfähigkeit bei Windlast npd 1 2 3 4 5 Exxx


Résistance à la pression du vent (400) (800) (1200) (1600) (2000) (>2000)
Resistance to wind load
EN 12210

Schlagregendichtheit npd 1A 2A 3A 4A 5A 6A 7A 8A 9A Exxx


Etanchéité à la pluie battante (0) (50) (100) (150) (200) (250) (300) (450 (600) (>750
Watertightness
EN 12208

Schalldämmung Rw (C, Ctr) (dB) npd bis Rw 44 dB (-2; -5)


Isolation phonique Rw (C, Ctr) (dB) jusqu‘à Rw 44 dB (-2; -5)
Sound insulation Rw (C, Ctr) (dB) up to Rw 44 dB (-2; -5)
EN ISO 10140

Wärmedurchgangskoeffizient Uf (W/(m2·K)) npd ab 4,3 W/m2·K


Transmission thermique Uf (W/(m2·K)) à partir de 4,3 W/m2·K
Thermal production Uf (W/(m2·K)) from 4,3 W/m2·K
EN ISO 10077-2

Luftdurchlässigkeit npd 1 2 3 4
Perméabilité à l‘air (150) (300) (600) (600)
Air permeability
EN 12207

Durchschusshemmung npd FB1 FB2 FB3 FB4 FB5 FB6 FB7 FSG
Résistance aux balles
Bullet proofing
EN 1522

Dauerfunktionsprüfung D 1 2 3 4 5 6 7 8
Durabilité mécanique 5’000 10’000 20’000 50’000 100’000 200’000 500’000 1’000’000
Mechanical durability
EN 12400

Fähigkeit zur Freigabe npd Anforderung erfüllt


Aptitude au déblocage Exigence remplie
Ability to release Requirement satisfied
EN 14351-1

Klassifizierung der Festigkeitsanforderungen npd 1 2 3 4


Classification des exigences de résistance méc.
Classification of strength requirements
EN 1192

Barrierefreiheit Schwellenlose Ausführung


Absence d›entrave au passage Exécution sans seuil
Barrier-free Execution without threshold
DIN 18040

npd = keine Leistung festgestellt npd = Aucune performance déterminée npd = no performance determined
(no performance determined) (no performance determined)

Zur Erreichung der maximalen Les prescriptions de l‘avis d‘expertise To achieve the maximum performance
Leistungswerte sind die doivent être respectés pour obtenir values, the provisions of appraisal
Gutachtlichen Stellungnahmen les valeurs de performance maximales. report must be adhered to.
zu beachten. (extranet.jansen.com) (extranet.jansen.com)
(extranet.jansen.com)

11/2018 4A 1-7
Typenübersicht Jansen-Economy 50 Türen
Sommaire des types Jansen-Economy 50 portes
Summary of types Jansen-Economy 50 doors

Einflügelige Türe Einflügelige Türe mit Riegel Einflügelige Türe mit Seitenteil
Porte à un vantail Porte à un vantail avec traverse Porte à un vantail avec partie latérale
Single leaf door Single leaf door with transom Single leaf door with side light

Einflügelige Türe mit Oberlicht Einflügelige Türe mit Seitenteil und Oberlicht Zweiflügelige Türe
Porte à un vantail avec imposte Porte à un vantail avec partie latérale et imposte Porte à deux vantaux
Single leaf door with top light Single leaf door with side light and top light Double leaf door

Zweiflügelige Türe mit zwei Seitenteilen Zweiflügelige Türe mit Oberlicht Zweiflügelige Türe mit zwei Seitenteilen
Porte à deux vantaux avec deux parties latérales Porte à deux vantaux avec imposte und Oberlichtern
Double leaf door with two side lights Double leaf door with top light Porte à deux vantaux avec deux parties
latérales et impostes
Double leaf door with two side lights and
top lights

4A 1-8 11/2018
Typenübersicht Jansen-Economy 50 Türen
Sommaire des types Jansen-Economy 50 portes
Summary of types Jansen-Economy 50 doors

Verblechte Türe mit Seitenteil und Oberlicht Verblechte zweiflügelige Türe mit zwei Festverglasung
Porte tôlée à un vantail avec avec partie Seitenteilen und Oberlichtern Vitrage fixe
latérale et imposte Porte tôlée à deux vantaux avec deux parties Fixed glazing
Sheet metal single leaf door with side light latérales et impostes
and top light Sheet metal double leaf door with two
side lights and top lights

Einflügelige Türe mit Rundbogen-Oberlicht Einflügelige Türe mit zwei Seitenteilen und Zweiflügelige Türe mit Rundbogen-Oberlicht
Porte à un vantail avec imposte demi-ronde Rundbogen-Oberlicht Porte à deux vantaux avec imposte demi-ronde
Single leaf door with round arched top light Porte à un vantail avec deux parties latérales Double leaf door with round arched top light
et imposte demi-ronde
Single leaf door with two side lights and round
arched top light

Pendeltüre Fingerschutztüre
Porte va-et-vient Porte anti-pince-doigts
Double action door Anti-finger-trap door

11/2018 4A 1-9
Übersicht Dokumentationen Jansen-Economy 50 Türen
Aperçu des documentations Jansen-Economy 50 portes
Overview of documentations Jansen-Economy 50 doors

Toleranzen Bedienungs-, Pflege- und Verarbeitung


für Fenster, Türen und Fassaden der Jansen-Profilstahlrohr-Systeme
Wartungsanleitung Jansen Profilsysteme
für Fenster, Türen und Fassaden aus Profilstahlrohr-Systemen
Tolérances
pour les fenêtres, portes et façades des systèmes de tubes profilés en acier Jansen

Tolerances
for windows, doors and façades from the Jansen hollow steel profile systems

Toleranzen (598.927) Bedienungs-, Pflege- und Verarbeitung Jansen-Profilsysteme


Wartungsanleitung (598.461) (598.477)
Tolérances (598.927)
Instructions d’emploi, d’entretien Usinage systèmes de profilés Jansen
Tolerances (598.927)
et de maintenance (598.468) (598.491)
Operating and maintenance Fabrication of Jansen profile systems
instructions (598.467) (598.492)

4A 1-10 11/2018
Jansen Extranet Jansen-Economy 50 Türen
Jansen Extranet Jansen-Economy 50 portes
Jansen Extranet Jansen-Economy 50 doors

Online-Zugriff Accès en ligne Online access


extranet.jansen.com/bestellkatalog extranet.jansen.com/catalogue extranet.jansen.com/ordercatalogue
Über diesen Link haben Sie direkten Ce lien vous donne un accès direct Via this link, you can enjoy direct
Zugriff auf die einzelnen Kapitel des aux différents chapitres du catalogue access to the individual chapters of
Bestellkatalogs in Form von PDFs de commande au format PDF et vous the order manual in the form of PDFs
und können die darin verlinkten permet de télécharger gratuitement and download the detailed CAD
detaillierten CAD-Zeichnungen les dessins DAO (fichiers DWG et DXF) drawings linked to them (DWG and
(DWG- und DXF-Dateien) gratis détaillés mis en lien qu‘il contient. DXF files) free of charge.
downloaden.
Vous devez pour cela être enregistré To do so, you are required to register
Voraussetzung ist Ihre Registrierung dans l‘Extranet Jansen. for the Jansen Extranet.
im Jansen Extranet.

Erklärung Explication Explanation

DXF DWG DXF DWG DXF DWG


Sie können die Zeichnungen in den Vous pouvez télécharger les dessins You can download the drawings in
Formaten DXF und/oder DWG aux formats DXF et/ou DWG. Cliquez DXF and/or DWG format. Click on the
herunterladen. Klicken Sie auf das sur l‘icône correspondante et le relevant icon to begin the download.
entsprechende Icon und der Download téléchargement s‘effectuera.
The item “Article library” means that
erfolgt.
L‘indication Bibliothèque des articles you download the entire article library
Der Hinweis Artikelbibliothek bedeutet, signifie que vous téléchargez la totalité for the corresponding system with
dass Sie mit einem Klick die gesamte de la bibliothèque des articles du one click (profiles, glazing beads,
Artikelbibliothek des entsprechen- système donné (profilés, parcloses, accessories etc.).
den Systems herunterladen (Profile, accessoires etc.).
Glasleisten, Zubehör etc.).

11/2018 4A 1-11
Technische Daten Jansen-Economy 50 Türen
Données techniques Jansen-Economy 50 portes
Technical data Jansen-Economy 50 doors

Elementgrössen Dimensions des éléments Size of elements


(Empfehlung für CE-Kennzeichnung) (Recommandation pour le label CE) (Recommendation for CE marking)

LDH
LDH

LDB LDB

LDB Lichte Durchgangsbreite LDB Largeur vide lumière LDB Clear opening width
max. 1200 mm max. 1200 mm max. 1200 mm
min. 490 mm min. 490 mm min. 490 mm
LDH Lichte Durchgangshöhe LDH Hauteur vide lumière LDH Clear opening height
max. 2500 mm max. 2500 mm max. 2500 mm
min. 1900 mm min. 1900 mm min. 1900 mm
Flügelgewicht max. 230 kg Poids de vantail max. 230 kg Weight of leaf max. 230 kg
LDH

LDB

LDB Lichte Durchgangsbreite LDB Largeur vide lumière LDB Clear opening width
max. 2400 mm max. 2400 mm max. 2400 mm
min. 1000 mm min. 1000 mm min. 1000 mm
LDH Lichte Durchgangshöhe LDH Hauteur vide lumière LDH Clear opening height
max. 2500 mm max. 2500 mm max. 2500 mm
min. 1900 mm min. 1900 mm min. 1900 mm
Flügelgewicht max. 230 kg Poids de vantail max. 230 kg Weight of leaf max. 230 kg

Empfehlung Türflügelgewichte Recommandation poids du Recommendation leaf weight


für Jansen-Bänder und Tabelle vantail pour les paumelles Jansen for the Jansen hinges and tables
«Zwängungsfreies Öffnen» siehe et «Tablaux Alignement des portes «Door alignment when opening»
Kapitel Technische Hinweise. lors de l‘ouverture» voir chapitre see chapter Technical data.
Conseils techniques.

4A 1-12 11/2018
Profilübersicht Jansen-Economy 50 Türen
Sommaire des profilés Jansen-Economy 50 portes
Summary of profiles Jansen-Economy 50 doors

7
7

7
7

7
1.5 1.5 1.5 1.5 1.5

36
50
36
50

36
50
36
50

36
50

34
34

34
34

34
15 10 15 20 15 10 15 20 15 10 15 40 10 15 20 40 10 15
40 60 60 65 85

30.006 30.106 30.406 30.007 30.107


30.006 Z 30.106 Z 30.406 Z 30.007 Z 30.107 Z
30.006.01 30.106.01* 30.406.01* 30.007.01 30.107.01
30.006.05 30.106.05* 30.406.05* 30.007.05 30.107.05

7
7
7

1.5 1.5 1.5 1.5

36
50
36
50
36
50

36
50

34
34
34

34

20 40 10 15 65 10 15 20 65 10 15 20 65 10 15
85 90 110 110

30.407 30.008 30.108 30.408


30.407 Z 30.008 Z 30.108 Z 30.408 Z
30.407.01
30.407.05

1.5 1.5 1.5 1.5 1.5


47
50

47
50

47
50
47
50

50
47
3
3

3
3
3

25 20 20 25 20 20 25 20 40 20 20 40 20
45 65 65 60 80

01.534 02.534 03.534 01.564 02.564


01.534 Z 02.534 Z 03.534 Z 01.564 Z 02.564 Z
01.534.01 02.534.01 03.534.01* 01.564.01 02.564.01
01.534.05 02.534.05 03.534.05* 01.564.05 02.564.05

* Auslaufende Profile * Profilés en fin de série * Discontinued profiles

Gewichte für die Edelstahl-Profile Poids pour profilés en acier Inox Weights for stainless steel profiles
siehe Seite 16 voir page 16 see page 16

Profil-Nr. G F Ix Wx Iy Wy U Profil-Nr. G F Ix Wx Iy Wy U
kg/m cm2 cm4 cm3 cm4 cm3 m2/m kg/m cm2 cm4 cm3 cm4 cm3 m2/m

30.006 2,330 2,97 9,31 3,00 3,96 1,62 0,190 30.108 4,080 5,20 21,15 6,76 56,20 9,84 0,330
30.106 2,830 3,60 10,87 3,19 7,52 2,41 0,230 30.408 4,080 5,20 23,17 9,02 56,20 9,84 0,330
30.406 2,830 3,60 13,79 5,31 7,52 2,41 0,230 01.534 2,130 2,71 9,35 3,11 4,78 1,73 0,185
30.007 2,960 3,77 14,23 4,78 16,30 4,64 0,240 02.534 2,590 3,30 10,99 3,30 8,56 2,63 0,224
30.107 3,450 4,40 16,09 4,97 24,97 5,64 0,280 03.534 2,590 3,30 10,99 3,30 8,56 2,63 0,224
30.407 3,450 4,40 18,48 7,16 24,97 5,64 0,280 01.564 2,490 3,17 12,10 4,12 11,20 3,25 0,216
30.008 3,590 4,57 19,06 6,59 40,34 8,68 0,290 02.564 2,950 3,75 13,90 4,31 17,60 4,40 0,255

11/2018 4A 1-13
Profilübersicht Jansen-Economy 50 Türen
Sommaire des profilés Jansen-Economy 50 portes
Summary of profiles Jansen-Economy 50 doors

3
3

8 1.5

22
1.5
1.5 1.5

43
50
44

47
50
44

50
6

50
22

34
3
3
3

50 20 20 50 20 50 20 15 10 15
70 90 70 40

04.568 05.568 32.388 30.021


04.568 Z 05.568 Z 32.388 Z 30.021 GV+GC
05.568.01
05.568.05

Gewichte für die Edelstahl-Profile Poids pour profilés en acier Inox Weights for stainless steel profiles
siehe Seite 16 voir page 16 see page 16

Oberfläche/Werkstoff Surface/Matériau Surface/Material

Artikel-Nr. No. d’article Part no.


ohne Zusatz = blank sans supplément = brut without addition = bright
mit Z = bandverzinkter Stahl avec Z = bande d’acier zinguée with Z = strip galvanised steel
mit GV+GC = aussen galvanisch avec GV+GC = zingué galvanique with GV+GC = outside galvanised
verzinkt und à l’extérieur and yellow chromated
gelbchromatiert et chromatisé jaune

Werkstoff 1.4404 (AISI 316L) Matériau 1.4404 (AISI 316L) Material 1.4404 (AISI 316L)
mit 01 = blank avec 01 = brut with 01 = bright
mit 03 = geschliffen, Korn 220-240 avec 03 = polies, grain 220-240 with 03 = polished, grain 220-240
mit 04 = geschliffen, Korn 320-400 avec 04 = polies, grain 320-400 with 04 = polished, grain 320-400

Werkstoff 1.4307 (AISI 304L) Matériau 1.4307 (AISI 304L) Material 1.4307 (AISI 304L)
mit 05 = blank avec 05 = brut with 05 = bright
mit 07 = geschliffen, Korn 220-240 avec 07 = polies, grain 220-240 with 07 = polished, grain 220-240
mit 08 = geschliffen, Korn 320-400 avec 08 = polies, grain 320-400 with 08 = polished, grain 320-400

Edelstahl geschliffen auf Anfrage Acier Inox polie sur demande Stainless steel polished on request

Profil-Nr. G F Ix Wx Iy Wy U
kg/m cm2 cm4 cm3 cm4 cm3 m2/m

04.568 3,190 4,06 17,76 7,11 21,77 6,20 0,275


05.568 3,620 4,65 20,62 7,37 32,39 6,55 0,315
32.388 2,940 3,74 14,10 4,89 18,50 4,56 0,254
30.021 2,220 2,83 9,48 3,10 3,81 1,59 0,193

4A 1-14 11/2018
Profilübersicht Jansen-Economy 50 Türen
Sommaire des profilés Jansen-Economy 50 portes
Summary of profiles Jansen-Economy 50 doors

1.5 1.5 1.5


1.5

47
47
50

50
47

50
47
50
3

3
3

3
10 20 20 10 20 20 10 20 20 3 20
30 50 50 43

01.531 02.531 03.531 400.023


01.531 Z 02.531 Z 03.531 GV+GC 400.023 Z

1.5 1.5
47

47
Artikelbibliothek
50

50
Bibliothèque des articles
3 Article library
3

80 20 100 20
100 120
DXF DWG
01.592 01.596
01.592 Z 01.596 Z*

* Auslaufende Profile * Profilés en fin de série * Discontinued profiles

Oberfläche/Werkstoff Surface/Matériau Surface/Material

Artikel-Nr. No. d’article Part no.


ohne Zusatz = blank sans supplément = brut without addition = bright
mit Z = bandverzinkter Stahl avec Z = bande d’acier zinguée with Z = strip galvanised steel
mit GV+GC = aussen galvanisch avec GV+GC = zingué galvanique with GV+GC = outside galvanised
verzinkt und à l’extérieur and yellow chromated
gelbchromatiert et chromatisé jaune

Werkstoff 1.4404 (AISI 316L) Matériau 1.4404 (AISI 316L) Material 1.4404 (AISI 316L)
mit 01 = blank avec 01 = brut with 01 = bright
mit 03 = geschliffen, Korn 220-240 avec 03 = polies, grain 220-240 with 03 = polished, grain 220-240
mit 04 = geschliffen, Korn 320-400 avec 04 = polies, grain 320-400 with 04 = polished, grain 320-400

Werkstoff 1.4307 (AISI 304L) Matériau 1.4307 (AISI 304L) Material 1.4307 (AISI 304L)
mit 05 = blank avec 05 = brut with 05 = bright
mit 07 = geschliffen, Korn 220-240 avec 07 = polies, grain 220-240 with 07 = polished, grain 220-240
mit 08 = geschliffen, Korn 320-400 avec 08 = polies, grain 320-400 with 08 = polished, grain 320-400

Edelstahl geschliffen auf Anfrage Acier Inox polie sur demande Stainless steel polished on request

Profil-Nr. G F Ix Wx Iy Wy U Profil-Nr. G F Ix Wx Iy Wy U
kg/m cm2 cm4 cm3 cm4 cm3 m2/m kg/m cm2 cm4 cm3 cm4 cm3 m2/m

01.531 1,770 2,26 6,55 2,11 1,42 0,67 0,155 01.592 3,430 4,37 19,3 6,86 46,9 8,8 0,296
02.531 2,240 2,86 8,00 2,31 3,26 1,30 0,195 01.596 3,900 4,97 22,9 8,25 77,2 12,3 0,336
03.531 2,240 2,85 10,63 4,25 3,25 1,30 0,194
400.023 2,060 2,62 6,63 1,87 1,91 0,88 0,182

11/2018 4A 1-15
Profilübersicht Jansen-Economy 50 Türen
Sommaire des profilés Jansen-Economy 50 portes
Summary of profiles Jansen-Economy 50 doors

3
2

4
1.5 1.5 1.5
46
50
70

46.5
50
50

36
44
50
4

4
3
12
40 50
71.5 20 40 10 15
91.5 50

60.153** 400.048 400.049 81.009


60.153 GV+GC** 400.048 GV+GC 400.049 GV+GC 81.009 GV+GC

Profil-Nr. G F Ix Wx Iy Wy U y

kg/m cm2 cm4 cm3 cm4 cm3 m2/m


Stabachse
60.153 4,220 5,38 42,81 9,08 30,36 7,91 0,275 Axe de la barre x
x
81.009 2,090 2,67 7,79 3,54 9,63 3,76 0,182 Bar axis

400.048 2,050 2,58 9,46 3,78 6,70 3,35 0,177 y

400.049 2,200 2,77 10,61 4,24 9,49 4,08 0,190

Gewichte für Edelstahl-Profile Poids pour profilés en acier Inox Weights for stainless steel profiles
.01/.03 = Werkstoff 1.4404 (AISI 316L) .01/.03 = matériau 1.4404 (AISI 316L) .01/.03 = material 1.4404 (AISI 316L)
.05/.07 = Werkstoff 1.4307 (AISI 304L) .05/.07 = matériau 1.4307 (AISI 304L) .05/.07 = material 1.4307 (AISI 304L)

30.006.01 = 2,232 kg/m 30.006.05 = 2,204 kg/m


30.106.01 = 2,694 kg/m 30.106.05 = 2,660 kg/m
30.406.01 = 2,694 kg/m 30.406.05 = 2,660 kg/m
30.007.01 = 2,832 kg/m 30.007.05 = 2,797 kg/m
30.107.01 = 3,288 kg/m 30.107.05 = 3,247 kg/m
30.407.01 = 3,288 kg/m 30.407.05 = 3,247 kg/m
01.534.01 = 2,153 kg/m 01.534.05 = 2,126 kg/m
02.534.01 = 2,622 kg/m 02.534.05 = 2,589 kg/m
03.534.01 = 2,622 kg/m 03.534.05 = 2,589 kg/m
01.564.01 = 2,513 kg/m 01.564.05 = 2,481 kg/m
02.564.01 = 2,975 kg/m 02.564.05 = 2,938 kg/m
05.568.01 = 3,672 kg/m 05.568.05 = 3,626 kg/m

** Länge ca. 5 - 5,5 m


** Longueur env. 5 - 5,5 m
** Length approx. 5 - 5.5 m

4A 1-16 11/2018
Profile Jansen-Economy 50 Türen
Profilés Jansen-Economy 50 portes
Profiles Jansen-Economy 50 doors

7
7
1.5 1.5

30.006 30.007

36

50
36

50
30.006 Z 30.007 Z

3 4
3 4

15 10 15 40 10 15

40 65

7
7

1.5 1.5

30.106 30.107

36

50
36

50

30.106 Z 30.107 Z
3 4

3 4
20 15 10 15 20 40 10 15

60 85
7

1.5 1.5

30.406 30.407
36

50

36

50

30.406 Z 30.407 Z
3 4

3 4

20 15 10 15 20 40 10 15

60 85

11/2018 4A 1-17
Profile Jansen-Economy 50 Türen
Profilés Jansen-Economy 50 portes
Profiles Jansen-Economy 50 doors

455.006

7
Türdichtung
*
EPDM, schwarz
1.5
* Vor der Montage entfernen
30.008
455.006

36

50
30.008 Z
Joint de porte
EPDM, noir
* A enlever avant le montage

3 4
455.006
65 10 15 Door weatherstrip
EPDM, black
90
* Remove before fitting

7
1.5

30.108

36

50
30.108 Z

20 65 10 15 3 4

110
7

1.5

30.408
36

50

30.408 Z
3 4

20 65 10 15

110

4A 1-18 11/2018
Profile Jansen-Economy 50 Türen
Profilés Jansen-Economy 50 portes
Profiles Jansen-Economy 50 doors

3
1.5

04.568

43
1.5

50
44

50
04.568 Z

3 4
3
50 20 15 10 15
30.021
70 40
30.021 GV+GC

3
05.568 1.5

50
44
05.568 Z

3
20 50 20

90

Werkstoffe
ohne Zusatz = blank
8 1.5
22

mit Z = bandverzinkter Stahl

32.388 Matériaux
47

50
6

32.388 Z sans
supplément = brut
avec Z = bande d’acier zinguée
22

Materials
50 20 without
addition = bright
70
with Z = strip galvanised steel

11/2018 4A 1-19
Profile Jansen-Economy 50 Türen
Profilés Jansen-Economy 50 portes
Profiles Jansen-Economy 50 doors

60.153*

46
70

50
60.153 GV+GC*

* Länge ca. 5 - 5,5 m


* Longueur env. 5 - 5,5 m
* Length approx. 5 - 5.5 m

4
12

71.5 20

91.5
3
4

1.5

81.009
36

44

50

81.009 GV+GC
4

40 10 15

50

GV+GC = aussen galvanisch verzinkt GV+GC = zingués galvanique GV+GC = outside galvanised
ca. 15 µm und env. 15 µm à l’extérieur approx. 15 µm and
gelbchromatiert et chromatisé jaune yellow chromated

4A 1-20 11/2018
Profile Jansen-Economy 50 Türen
Profilés Jansen-Economy 50 portes
Profiles Jansen-Economy 50 doors

1.5 1.5

01.534
47

50

47

50
3 01.534 Z

3
10 20 25 20
01.531
30 45
01.531 Z

1.5 1.5

02.534

47

50
47

50

02.534 Z

3
3

20 10 20
20 25 20
50 02.531
65
02.531 Z

1.5 1.5

03.534
47
50

50

03.534 Z
3
3

20 10 20 20 25 20
03.531
50 03.531 GV+GC 65

11/2018 4A 1-21
Profile Jansen-Economy 50 Türen
Profilés Jansen-Economy 50 portes
Profiles Jansen-Economy 50 doors

1.5

01.564 1.5

47

50
50
47
01.564 Z

3
40 20 20 3 20

60 43

400.023
400.023 Z

1.5

02.564
47

50

02.564 Z
3

20 40 20

80

1.5
1.5

400.048 400.049
50

46,5
50

400.048 GV+GC 400.049 GV+GC

40 50

4A 1-22 11/2018
Profile Jansen-Economy 50 Türen
Profilés Jansen-Economy 50 portes
Profiles Jansen-Economy 50 doors

Werkstoffe
ohne Zusatz = blank
1.5 mit Z = bandverzinkter Stahl

01.592

47
Matériaux

50
01.592 Z
sans
supplément = brut
avec Z = bande d’acier zinguée

3
Materials
80 20
without
addition = bright
100
with Z = strip galvanised steel

1.5

01.596
47

50

01.596 Z*
3

100 20

120

* Auslaufende Profile * Profilés en fin de série * Discontinued profiles

11/2018 4A 1-23
Profile Jansen-Economy 50 Türen
Profilés Jansen-Economy 50 portes
Profiles Jansen-Economy 50 doors

7
7 1.5
1.5

30.006.01 30.007.01
30.007.05

36

50
36

50
30.006.05

3 4
3 4

15 10 15 40 10 15

40 65

Oberfläche/Werkstoff

Werkstoff 1.4404 (AISI 316L)

7
mit 01 = blank
mit 03 = geschliffen, Korn 220-240
mit 04 = geschliffen, Korn 320-400
1.5
Werkstoff 1.4307 (AISI 304L)
mit 05 = blank
30.107.01

36

50
mit 07 = geschliffen, Korn 220-240 30.107.05
mit 08 = geschliffen, Korn 320-400

Edelstahl geschliffen auf Anfrage

3 4
Surface/Matériau

Matériau 1.4404 (AISI 316L) 20 40 10 15


avec 01 = brut
avec 03 = polies, grain 220-240 85
avec 04 = polies, grain 320-400

Matériau 1.4307 (AISI 304L)


avec 05 = brut
avec 07 = polies, grain 220-240
avec 08 = polies, grain 320-400
7

Acier Inox polie sur demande


1.5

Surface/Material 30.407.01
30.407.05
36

50

Material 1.4404 (AISI 316L)


with 01 = bright
with 03 = polished, grain 220-240
with 04 = polished, grain 320-400
3 4

Material 1.4307 (AISI 304L)


with 05 = bright
with 07 = polished, grain 220-240 20 40 10 15
with 08 = polished, grain 320-400
85
Stainless steel polished on request

4A 1-24 11/2018
Profile Jansen-Economy 50 Türen
Profilés Jansen-Economy 50 portes
Profiles Jansen-Economy 50 doors

1.5
1.5

01.564.01 01.534.01

47

50
50
47
01.564.05 01.534.05

3
3
40 20 25 20

60 45

1.5 1.5

02.564.01 02.534.01

47

50
02.534.05
47

50

02.564.05

3
3

20 40 20 20 25 20

80 65
3

1.5

05.568.01
44

50

05.568.05
3

20 50 20

90

11/2018 4A 1-25
Bogentüren Jansen-Economy 50 Türen
Portes cintrées Jansen-Economy 50 portes
Arched doors Jansen-Economy 50 doors

1 3
2

1.0 2.0 3.0


40
40
40

01.56401.564 01.564
25
25

30.00730.007 30.007 30.00730.007 30.007


25

01.53401.534 01.534
60
60
60

65

65
65

65
65

65
10
10

01.53101.531 01.531
10

20
20
20

105
105
105
130
130
130

5
5

5
5

5
30.40630.406 30.406

30.40730.407 30.407

35
35
35
60
60
60

Halbrundbogen Rundbogen Spitzbogen Stichbogen Korbbogen


Arc semi-circulaire Arc en plein centre Arc en ogive Arc bombé Anse de panier
Semi-circular arch Round arch Gothic arch Segmented arch Oval arch

Halbrundbogen mit Schenkel Spitzbogen mit Schenkel Korbbogen mit Schenkel


Arc surhaussé prolongée Arc en ogive prolongée Anse de panier prolongée
Semi-circular arch with side extension Gothic arch with side extension Oval arch with side extension

4A 1-26 11/2018
Bogentüren Jansen-Economy 50 Türen
Portes cintrées Jansen-Economy 50 portes
Arched doors Jansen-Economy 50 doors

Profil Min. Radius Profil Min. Radius Stahl-Glasleisten Min. Radius


Profilé Rayon min. Profilé Rayon min. Parcloses en acier Rayon min.
Profile
R
Min. radius Profile Min. radius Steel glazing beads Min. radius
R R R

blank verzinkt blank verzinkt R


R brut zinguée R brut zinguée
bright galvanised R
R bright galvanised
R 402.112 Z 500 mm
mm mm mm mm 402.115 Z 500 mm
01.531
R 350 30.006 500 500 402.120 Z 600 mm
01.534R 400 800 30.007 550 550 402.125 Z 750 mm
01.564 650 1050 R 402.130 Z 1000 mm
R
01.592 1100 R
R 402.135 Z 1500 mm
R

R 30.106 700 700 Aluminium-Glasleisten Min. Radius


R 30.107 750 750 Parcloses en aluminium Rayon min.
02.531 R 350 600 R Aluminium glazing beads Min. radius
02.534R 400 800 R
R R
02.564R 650 1050
R
400.023R 800
R
30.406 700 700
R 30.407 750 750 404.109 400 mm
RR
404.112 400 mm
R
R 404.115 400 mm
03.531 R 600 404.120 400 mm
03.534 500 800 404.125 450 mm
R 404.130 500 mm
R
R
R R 404.135 600 mm

R R
R
04.568
R 850
R Stahl-Glasleisten Min. Radius
Parcloses en acier Rayon min. 405.110 500 mm
R
R
Steel glazing beads Min. radius 405.115 500 mm
R
R 405.120 500 mm
R
3
405.125 800 mm
05.568 850 1250 R 405.130 1000 mm
20

R 405.135 1000 mm
5 3

R
R 25 5

62.507 GV+GC
30

300 mm 406.903 500 mm


R 62.508 GV+GC 300 mm 406.905 500 mm
62.509 GV+GC 300 mm 406.907 500 mm
400.048
R 550 650*
406.909 600 mm
400.049 550 850*
81.009 1050
R
* GV+GC
R

Biegen Rvon Edelstahl-Profilen auf Profilés acier Inox sur demande! Stainless steel profiles on request!
Anfrage!
Les rayons indiqués se fondent sur The radii specifications are based on
Die Radien-Angaben beziehen sich
la longue expérience et la fabrication the many years of experience Jansen
auf die langjährige Erfahrung und
R au sein de la maison Jansen. has in fabrication.
Fertigung im Hause Jansen.

11/2018 4A 1-27
Glasleisten (Massstab 1:2) Jansen-Economy 50 Türen
Parcloses (échelle 1:2) Jansen-Economy 50 portes
Glazing beads (scale 1:2) Jansen-Economy 50 doors

Glasleisten aus bandverzinktem Parcloses en bande d’acier Glazing beads made of


Stahl (Länge 6 m) zinguée (longueur 6 m) strip galvanised steel (length 6 m)

12 15 20 25 30

20
20

20

20
20

402.112 Z 402.115 Z 402.120 Z 402.125 Z 402.130 Z

450.007 450.008 450.006


Befestigungsknopf Befestigungsknopf Befestigungsknopf (kurz) SR1
VE = 50 Magazine à 10 Knöpfe VE = 400 Magazine à 10 Knöpfe Bohrdurchmesser ø 3,5 mm
VE = 100 Stück
Bouton de fixation Bouton de fixation
UV = 50 magasins à 10 pièces UV = 400 magasins à 10 pièces Bouton de fixation (court) SR1
Diamètre de perçage ø 3,5 mm
Fastening stud Fastening stud
UV = 100 pièces
PU = 50 magazines with 10 studs PU = 400 magazines with 10 studs
Fastening stud (short) SR1
Hole diameter ø 3,5 mm
PU = 100 pieces

450.009
Befestigungsknopf
VE = 1000 Stück lose
Bouton de fixation
UV = 1000 pièces
Fastening stud
PU = 1000 pieces

Winkelkontur-Stahl-Glasleisten Parcloses en acier à contour angulaire Angle contour steel glazing beads
(Länge ca. 6 m) (longueur env. 6 m) (length approx. 6 m)

3 3 3
20
20

20
5 3

5 3
5 3

15 5 20 5 25 5

20 25 30

62.507 GV+GC 62.508 GV+GC 62.509 GV+GC

GV+GC = aussen galvanisch verzinkt GV+GC = zingués galvanique GV+GC = outside galvanised
ca. 15 µm und env. 15 µm à l’extérieur approx. 15 µm and
gelbchromatiert et chromatisé jaune yellow chromated
(EN 12329 – Fe//Zn15//C) (EN 12329 – Fe//Zn15//C) (EN 12329 – Fe//Zn15//C)

4A 1-28 11/2018
Glasleisten (Massstab 1:2) Jansen-Economy 50 Türen
Parcloses (échelle 1:2) Jansen-Economy 50 portes
Glazing beads (scale 1:2) Jansen-Economy 50 doors

Aluminium-Glasleisten Parcloses en aluminium Aluminium glazing beads


(Länge 6 m) (longueur 6 m) (length 6 m)

16.5 20 30

* für Einsatz mit Glasdichtung, im Innenbereich (trocken)


* pour utilisation avec joint de vitrage (en zone intérieure)
* for use with glazing seal, indoors (dry)

20
20
20

** nur für Paneele geeignet


** uniquement pour panneaux
404.116* 404.119* 404.129*
** only suitable for panels

9 12 15 20 25 30
20
20
20

20

20
20
404.109** 404.112 404.115 404.120 404.125 404.130

450.007 450.008 450.009 450.006

Aluminium-Glasleisten Parcloses en aluminium Aluminium glazing bead


(Länge 6 m) (longueur 6 m) (length 6 m)

3 6 10 15 20
25 30
20

20
20

20

20

20
20

405.103 405.106 405.110 405.115 405.120 405.125 405.130

15 15 15 5 15 20 15 5

5 5
15
14

20
20

20

20
20
20

5
6

5
5

406.905 406.907 406.901 406.903 406.909 406.996

450.022 450.020 450.021


Befestigungsfeder Befestigungsknopf Schraube M3x12
Edelstahl, inkl. Schraube, Kunststoff Stahl verzinkt, Torx T10
Bohrdurchmesser ø 3,5 mm VE = 100 Stück Bohrdurchmesser ø 2,8 mm
VE = 100 Stück VE = 100 Stück
Bouton de fixation
Ressort de fixation matière plastique Vis M3x12
acier Inox, vis inclus, UV = 100 pièces acier zingué, Torx T10
diamètre de perçage ø 3,5 mm diamètre de perçage ø 2,8 mm
Fastening stud
UV = 100 pièces UV = 100 pièces
plastic
Fixing spring PU = 100 pieces Screw M3x12
stainless steel, incl. screw, galvanised steel, Torx T10
hole diameter ø 3,5 mm hole diameter ø 2,8 mm
PU = 100 pieces PU = 100 pieces

11/2018 4A 1-29
Glasleisten (Massstab 1:2) Jansen-Economy 50 Türen
Parcloses (échelle 1:2) Jansen-Economy 50 portes
Glazing beads (scale 1:2) Jansen-Economy 50 doors

Edelstahl-Glasleisten Parcloses en acier Inox Stainless steel glazing beads


(1.4401 / 1.4301) (AISI 316 / AISI 304) (AISI 316 / AISI 304)
Länge 6 m Longueur 6 m Length 6 m

15 20 25 30

20

20
20

20

402.515 402.520 402.525 402.530


402.515.03 402.520.03 402.525.03 402.530.03
402.415 402.420 402.425 402.430
402.415.07 402.420.07 402.425.07 402.430.07

Oberfläche: Surface: Surface:


03/07: geschliffen, Korn 220-240 03/07: polies, grain 220-240 03/07: polished, grain 220-240

450.025 450.025 450.025


Befestigungsknopf Bouton de fixation Fastening stud
Edelstahl, gewindeformend, en acier inox, formant le taraudage, stainless steel, self-tapping,
mit SR1-Angriff, Bohrdurch- avec empreinte SR1, with SR1 head,
messer 3,5 mm diamètre de perçage 3,5 mm hole diameter 3,5 mm
VE = 100 Stück UV = 100 pièces PU = 100 pieces

Artikel-Nr. G B Artikel-Nr. G U P Artikel-Nr. G U P


kg/m m2/m kg/m m2/m m2/m kg/m m2/m m2/m

402.112 Z 0,550 0,062 404.109 0,180 0,102 0,029 405.103 0,197 0,082 0,023
402.115 Z 0,600 0,066 404.112 0,202 0,110 0,032 405.106 0,212 0,109 0,026
402.120 Z 0,670 0,074 404.115 0,226 0,117 0,035 405.110 0,204 0,074 0,030
402.125 Z 0,740 0,083 404.116 0,245 0,131 0,035 405.115 0,240 0,084 0,035
402.130 Z 0,844 0,092 404.119 0,270 0,140 0,040 405.120 0,295 0,093 0,040
404.120 0,252 0,148 0,040 405.125 0,330 0,103 0,045
404.125 0,310 0,178 0,045 405.130 0,365 0,113 0,050
404.129 0,346 0,196 0,050 406.901 0,280 0,104 0,040
404.130 0,330 0,188 0,050 406.903 0,157 0,082 0,039
406.905 0,211 0,075 0,029
406.907 0,217 0,075 0,029
406.909 0,252 0,094 0,045
Artikel-Nr. G P Artikel-Nr. G B 406.996 0,246 0,119 0,039
kg/m m2/m kg/m m2/m

402.515 / 415 0,590 0,035 62.507 0,840 0,076


402.520 / 420 0,680 0,040 62.508 0,960 0,086
402.525 / 425 0,760 0,045 62.509 1,090 0,096
402.530 / 430 0,850 0,050

G = Gewicht G = Poids G = Weight


B = Beschichtungsfläche B = Surface à traiter B = Coated surface
U = Abwicklung umlaufend U = Périmètre extérieur U = Circumferential development
P = Polierabwicklung P = Périmètre à polir P = Circumferential polishing

4A 1-30 11/2018
Zubehör Jansen-Economy 50 Türen
Accessoires Jansen-Economy 50 portes
Accessories Jansen-Economy 50 doors

455.006 455.006 455.006


* Türdichtung Joint de porte Door weatherstrip
EPDM, schwarz EPDM, noir EPDM, black

VE = 100 m UV = 100 m PU = 100 m

* Vor der Montage ent­fer­nen * A enlever avant le montage * Remove before fitting

455.201 455.201 455.201


Schwellendichtung Joint de socle Bottom rail weatherstrip
EPDM, schwarz, EPDM, noir, EPDM, black,
Lappenlänge 14 mm longueur lèvre 14 mm lip length 14 mm

VE = 25 m UV = 25 m PU = 25 m

29

452.989 452.989 452.989


8

Anschlag-Dichtung Embout d’étanchéité Gasket piece


EPDM, schwarz EPDM, noir EPDM, black

VE = 5 Stangen à 3 m UV = 5 barres à 3 m PU = 5 bars, 3 m each

Einsatz: Utilisation: Usage:


In Kombination mit En combinaison avec profilé In combination with door
Türschwellenprofil 407.049 pour seuil de porte 407.049 threshold profile 407.049

Bei Bedarf zusätzlich bestellen: Commander en plus si besoin: Order separately if required:
550.357 Schrauben 550.357 Vis 550.357 Screws
18
14

40

407.049 407.049 407.049


Türschwellenprofil Profilé de seuil de porte Door threshold profile
Aluminium roh, aluminium brut, pour des aluminium, mill finish, suitable
für behindertengerechte seuils adaptés à la circulation for handicapped compliant
Schwellenausbildung des handicapés, conformément threshold constructions
nach DIN 18025 à DIN 18025 according to DIN 18025
Gewicht 0,510 kg/m Poids 0,510 kg/m Weight 0,510 kg/m
U = 0,145 m2/m U = 0,145 m2/m U = 0,145 m2/m
P = 0,072 m2/m P = 0,072 m2/m P = 0,072 m2/m

Länge 6 m Longueur 6 m Length 6 m

Einsatz: Utilisation: Usage:


In Kombination mit En combinaison avec joint de In combination with
Anschlag-Dichtung 452.989 butée 452.989 rebate gasket 452.989

11/2018 4A 1-31
Zubehör Jansen-Economy 50 Türen
Accessoires Jansen-Economy 50 portes
Accessories Jansen-Economy 50 doors

407.040 407.040 407.040


5

40
Schwelle Seuil Threshold
Aluminium, roh aluminium, brut aluminium, mill finish
Gewicht 0,200 kg/m poids 0,200 kg/m weight 0,200 kg/m
U = 0,084 m2/m U = 0,084 m2/m U = 0,084 m2/m
P = 0,043 m2/m P = 0,043 m2/m P = 0,043 m2/m

Länge 6 m Longueur 6 m Length 6 m

407.041 407.041 407.041


5

50 Schwelle Seuil Threshold


Aluminium, roh aluminium, brut aluminium, mill finish
Gewicht 0,325 kg/m poids 0,325 kg/m weight 0,325 kg/m
U = 0,104 m2/m U = 0,104 m2/m U = 0,104 m2/m
P = 0,053 m2/m P = 0,053 m2/m P = 0,053 m2/m

Länge 6 m Longueur 6 m Length 6 m

400.858 400.858 400.858


5

40 Schwelle Seuil Threshold


Edelstahl, Werkstoff 1.4301 acier Inox, matériau 1.4301 stainless steel, material 1.4301
(AISI 304), matt gebürstet, (AISI 304), brossé mat, (AISI 304), matt brushed, with
mit Schutzfolie avec film de protection protective film
Gewicht 0,700 kg/m poids 0,700 kg/m weight 0,700 kg/m

Länge 3 m Longueur 3 m Length 3 m

4A 1-32 11/2018
Zubehör Jansen-Economy 50 Türen
Accessoires Jansen-Economy 50 portes
Accessories Jansen-Economy 50 doors

407.002 407.002 407.002


15

Wetterschenkel Renvoi d’eau Weatherbar


Aluminium, roh aluminium, brut aluminium, mill finish
30

Gewicht 0,290 kg/m poids 0,290 kg/m weight 0,290 kg/m


U = 0,114 m2/m U = 0,114 m2/m U = 0,114 m2/m
P = 0,040 m2/m P = 0,040 m2/m P = 0,040 m2/m

Länge 6 m Longueur 6 m Length 6 m

Befestigungsknopf 450.006/007 Bouton de fixation 450.006/007 Fixing stud 450.006/007


Endstück 450.051 Embout 450.051 End piece 450.051

407.004 407.004 407.004


15

Wetterschenkel Renvoi d’eau Weatherbar


Aluminium, roh aluminium, brut aluminium, mill finish
Gewicht 0,360 kg/m poids 0,360 kg/m weight 0,360 kg/m
44

U = 0,142 m2/m U = 0,142 m2/m U = 0,142 m2/m


P = 0,054 m2/m P = 0,054 m2/m P = 0,054 m2/m

Länge 6 m Longueur 6 m Length 6 m

Befestigungsknopf 450.006/007 Bouton de fixation 450.006/007 Fixing stud 450.006/007

40
407.003 407.003 407.003
Wetterschenkel Renvoi d’eau Weatherbar
Aluminium, roh aluminium, brut aluminium, mill finish
30.5

19

Gewicht 0,434 kg/m poids 0,434 kg/m weight 0,434 kg/m


U = 0,190 m2/m U = 0,190 m2/m U = 0,190 m2/m
P = 0,059 m2/m P = 0,059 m2/m P = 0,059 m2/m

Länge 6 m Longueur 6 m Length 6 m

Befestigungsknopf 450.006/007 Bouton de fixation 450.006/007 Fixing stud 450.006/007

Artikelbibliothek
Bibliothèque des articles
Article library

DXF DWG

11/2018 4A 1-33
Zubehör Jansen-Economy 50 Türen
Accessoires Jansen-Economy 50 portes
Accessories Jansen-Economy 50 doors

15
400.859 400.859 400.859
Wetterschenkel Renvoi d’eau Weatherbar
Edelstahl, acier Inox, stainless steel,
25

15

Werkstoff 1.4401 (AISI 316) matériau 1.4401 (AISI 316) material 1.4401 (AISI 316)
Gewicht 0,628 kg/m poids 0,628 kg/m weight 0,628 kg/m
P = 0,031 m2/m P = 0,031 m2/m P = 0,031 m2/m

Länge 6 m Longueur 6 m Length 6 m

Oberfläche: Surface: Surface:


walzblank, auf Wunsch laminé brut, sur demande bright rolled, visual surfaces
Sichtflächen geschliffen surfaces visibles polies. polished on request

Befestigungsknopf 450.025 Bouton de fixation 450.025 Fixing stud 450.025


Endstück 450.050 Embout 450.050 End piece 450.050

450.050 450.050 450.050


Endstück Embout End piece
Kunststoff, schwarz, matière plastique, noire, plastic, black,
für Wetterschenkel 400.859 pour renvoi d’eau 400.859 for weatherbar 400.859
und 407.001 et 407.001 and 407.001
VE = je 10 Stück UV = 10 paires PU = 10 pieces each
(links und rechts) (gauche et droite) (left and right)

450.051 450.051 450.051


Endstück Embout End piece
Kunststoff, schwarz, matière plastique, noire, plastic, black,
für Wetterschenkel 407.002 pour renvoi d’eau 407.002 for weatherbar 407.002
VE = je 10 Stück UV = 10 paires PU = 10 pieces each
(links und rechts) (gauche et droite) (left and right)

407.099 407.099 407.099


23
2

Zusatzprofil Profilé complémentaire Additional profile


5
3

Aluminium, roh aluminium, brut aluminium, mill finish


Gewicht 0,170 kg/m poids 0,170 kg/m weight 0,170 kg/m
U = 0,062 m2/m U = 0,062 m2/m U = 0,062 m2/m

Länge 6 m Longueur 6 m Length 6 m

4A 1-34 11/2018
Zubehör Jansen-Economy 50 Türen
Accessoires Jansen-Economy 50 portes
Accessories Jansen-Economy 50 doors

455.295 VE = 1 m 455.295 UV = 1 m 455.295 PU = 1 m


6

455.296 VE = 4,5 m 455.296 UV = 4,5 m 455.296 PU = 4,5 m


17

Bürste Brosse Brush


Nylon, schwarz Nylon, noir nylon, black

455.297 VE = 1 m 455.297 UV = 1 m 455.297 PU = 1 m


6

455.298 VE = 4,5 m 455.298 UV = 4,5 m 455.298 PU = 4,5 m


37

Bürste Brosse Brush


Nylon, schwarz Nylon, noir nylon, black
1.3

407.100 407.100 407.100


6

14
Bürstenprofil Support de brosse Brush profile
41
Aluminium, roh, mit Soll- aluminium, brut, cassable en aluminium, mill finish, with
Bruchstelle für einseitigen deux si utilisation d’un seul côté. should-break area for one side
Einsatz, passend zu Bürsten Convient pour brosse 455.288, application, suitable for brushes
455.288, 455.293 und 455.294, 455.293 et 455.294, 0,212 kg/m 455.288, 455.293 and 455.294,
0,212 kg/m 0,212 kg/m

VE = 6 m UV = 6 m PU = 6 m

Bei Bedarf zusätzlich bestellen: Commander en plus si besoin: Order separately if required:
450.024 Schrauben 450.024 Vis 450.024 Screws

11/2018 4A 1-35
Zubehör Jansen-Economy 50 Türen
Accessoires Jansen-Economy 50 portes
Accessories Jansen-Economy 50 doors

455.293 455.293 455.293


4
13

Bürste Brosse Brush


Nylon, schwarz nylon, noir nylon, black

VE = 5 m UV = 5 m PU = 5 m

455.294 455.294 455.294


4

Bürste Brosse Brush


22

Nylon, schwarz nylon, noir nylon, black

VE = 5 m UV = 5 m PU = 5 m

455.288 455.288 455.288


4

Bürste Brosse Brush


25

Nylon, schwarz nylon, noir nylon, black

VE = 5 m UV = 5 m PU = 5 m

455.405 455.405 455.405


Tür-Stulpdichtung Embout d’étanchéité pour Weatherstrip for double
für zweiflügelige Türen porte à deux vantaux leaf doors
aus Polyamid schwarz, en polyamide noir, empêche made of black polyamide,
verhindert den Lichtdurch- le passage de la lumière et prevents light penetration and
fall und verbessert die Luft- améliore l’étanchéité à l’air lors improves air permeability with
dichtigkeit beim Profilwechsel, du remplacement du profilé, change of profile, can be used
links und rechts verwendbar utilisable à gauche et droite left and right

Einsatz: Utilisation: Usage:


Im Stulpbereich unten und Pour le portes à deux vantaux Above and below of double
oben en haut et en bas leaf doors

VE = 20 Stück UV = 20 pièces PU = 20 pieces

407.095 407.095 407.095


5
1.

2.5

Fingerschutzprofil Profilé anti-pince doigts Aluminium finger


aus Aluminium en aluminium protection profile
roh, Gewicht 0,326 kg/m brut, poids 0,326 kg/m mill finish, weight 0,326 kg/m
ø 22.5 10 U = 0,090 m2/m U = 0,090 m2/m U = 0,090 m2/m

Länge 6 m Longueur 6 m Length 6 m

4A 1-36 11/2018
Zubehör Jansen-Economy 50 Türen
Accessoires Jansen-Economy 50 portes
Accessories Jansen-Economy 50 doors

5 455.027 455.027 455.027


Glasdichtung Joint de vitrage Glazing weatherstrip
EPDM, schwarz, EPDM, noir, pour côté EPDM, black, for section
für Profilanschlagseite, aile fixe, autocollant, largeur flange, self-adhesive, joint
selbstklebend, Fugenbreite 5 mm du joint 5 mm width 5 mm

Einsatz siehe Seite 44 Utilisation voir page 44 Application see page 44

VE = 100 m UV = 100 m PU = 100 m

4 1 455.029 455.029 455.029


Glasdichtung Joint de vitrage Glazing weatherstrip
mit Abreisssteg avec partie déchirable with detachable strip
EPDM, schwarz, EPDM, noir, EPDM, black,
für Glasleistenseite pour côté parclose for glazing bead side

Einsatz siehe Seite 44 Utilisation voir page 44 Application see page 44

VE = 100 m UV = 100 m PU = 100 m

6 1-2 455.028 455.028 455.028


Glasdichtung Joint de vitrage Glazing weatherstrip
mit Abreisssteg avec partie déchirable with detachable strip
EPDM, schwarz, EPDM, noir, EPDM, black,
für Glasleistenseite pour côté parclose for glazing bead side

Einsatz siehe Seite 44 Utilisation voir page 44 Application see page 44

VE = 100 m UV = 100 m PU = 100 m

Artikelbibliothek
Bibliothèque des articles
Article library

DXF DWG

11/2018 4A 1-37
Zubehör Jansen-Economy 50 Türen
Accessoires Jansen-Economy 50 portes
Accessories Jansen-Economy 50 doors

5 455.019 455.019 455.019


Glasdichtung Joint de vitrage Glazing weatherstrip
EPDM, schwarz, für EPDM, noir, EPDM, black,
Profilanschlagseite, selbst- pour côté battue, autocollant, for section flange,
klebend, Fugenbreite 5 mm pour largeur du joint 5 mm self-adhesive, joint width 5 mm

Einsatz siehe Seite 46 Utilisation voir page 46 Application see page 46

VE = 100 m UV = 100 m PU = 100 m

455.014 455.014 455.014


Glasdichtung Joint de vitrage Glazing weatherstrip
EPDM, schwarz, EPDM, noir, EPDM, black,
für Dop­pel­glas­lei­sten, pour parcloses doubles, pour for double/glazing bead,
Fugenbreite 4,5 mm largeur du joint 4,5 mm joint width 4.5 mm

Einsatz siehe Seite 46 Utilisation voir page 46 Application see page 46

VE = 100 m UV = 100 m PU = 100 m

455.007 455.007 455.007


Glasdichtung Joint de vitrage Glazing weatherstrip
EPDM, schwarz, EPDM, noir, EPDM, black,
für Fugenbreite 4-5 mm pour largeur du joint 4-5 mm joint width 4-5 mm

Einsatz siehe Seiten 45/46 Utilisation voir pages 45/46 Application see pages 45/46

VE = 100 m UV = 100 m PU = 100 m

455.008 455.008 455.008


Glasdichtung Joint de vitrage Glazing weatherstrip
EPDM, schwarz, EPDM, noir, EPDM, black,
für Fugenbreite 5-6 mm pour largeur du joint 5-6 mm joint width 5-6 mm

Einsatz siehe Seiten 45/46 Utilisation voir pages 45/46 Application see pages 45/46

VE = 100 m UV = 100 m PU = 100 m

455.009 455.009 455.009


Glasdichtung Joint de vitrage Glazing weatherstrip
aus EPDM, schwarz, en EPDM, noir, EPDM, black,
für Fugenbreite 6-7 mm pour largeur du joint 6-7 mm joint width 6-7 mm

Einsatz siehe Seiten 45/46 Utilisation voir pages 45/46 Application see pages 45/46

VE = 100 m UV = 100 m PU = 100 m

4A 1-38 11/2018
Zubehör Jansen-Economy 50 Türen
Accessoires Jansen-Economy 50 portes
Accessories Jansen-Economy 50 doors

450.030  9 x 4 mm 450.030  9 x 4 mm 450.030  9 x 4 mm


450.031  9 x 5 mm 450.031  9 x 5 mm 450.031  9 x 5 mm
450.032  9 x 6 mm 450.032  9 x 6 mm 450.032  9 x 6 mm
450.034  9 x 8 mm 450.034  9 x 8 mm 450.034  9 x 8 mm
Distanzband Bande d’écartement Packing tape
Zellpolyethylen, polyéthlène cellulaire, closed cell polyethylene,
geschlossen, weiss, à cellules fermées, blanche, white, self-adhesive
selbstklebend auto-adhésive

Einsatz siehe Seiten 41-43 Utilisation voir pages 41-43 Application see pages 41-43

VE = 50 m UV = 50 m PU = 50 m

450.060  9 x 4 mm 450.060  9 x 4 mm 450.060  9 x 4 mm


450.061  9 x 5 mm 450.061  9 x 5 mm 450.061  9 x 5 mm
450.062  9 x 6 mm 450.062  9 x 6 mm 450.062  9 x 6 mm
450.064  9 x 8 mm 450.064  9 x 8 mm 450.064  9 x 8 mm
Distanzband Bande d’écartement Packing tape
Zellpolyethylen, polyéthlène cellulaire, closed cell polyethylene,
geschlossen, schwarz, à cellules fermées, noire, black, self-adhesive
selbstklebend auto-adhésive

Einsatz siehe Seiten 41-43 Utilisation voir pages 41-43 Application see pages 41-43

VE = 50 m UV = 50 m PU = 50 m

451.051 Breite 40 mm 451.051 Largeur 40 mm 451.051 Width 40 mm


451.052 Breite 50 mm 451.052 Largeur 50 mm 451.052 Width 50 mm
451.053 Breite 70 mm 451.053 Largeur 70 mm 451.053 Width 70 mm
451.054 Breite 95 mm 451.054 Largeur 95 mm 451.054 Width 95 mm

Schutzfolie Film de protection Protective film


zum Schützen der Sichtflächen protège les faces visibles des for protecting the sealing surface
bei Edelstahlprofilen profilés en acier Inox of the stainless steel profiles

VE = 1 Rolle à 100 m UV = 1 rouleau à 100 m PU = 1 roll, 100 m each

11/2018 4A 1-39
Zubehör Jansen-Economy 50 Türen
Accessoires Jansen-Economy 50 portes
Accessories Jansen-Economy 50 doors

450.089 450.089 450.089


Spezialkleber Colle spéciale Special adhesive
farblos, schnell härtend, klebt incolore, à durcissement rapide, colourless, fast-curing, bonds
Kunststoffe und Gummi pour matières plastiques et plastics and rubber
caoutchouc

VE = 1 Dose à 20 g UV = 1 boîte à 20 g PU = 1 x 20 g can

450.091 450.091 450.091


Reiniger Nettoyant Cleaner
zur Reinigung aller Teile vor Pour nettoyer toutes les pièces For cleaning all components
dem Anbringen der Dichtmasse avant d‘appliquer la pâte à before applying the sealing
étancher compound

VE = 1 Liter UV = 1 litre PU = 1 litre

450.092 450.092 450.092


Kleb- und Dichtmasse Pâte à coller et à étancher Sealing and bonding compound
schwarz, für das Abdichten noire, pour étancher les black, for sealing the joints and
der Dichtungs-Stösse und raccordements et les points de holes in the weatherstrip
-Durchbrüche raccords des joints intérieurs

VE = 1 Kartusche 290 ml UV = 1 cartouche 290 ml PU = 1 cartridge 290 ml

Wichtig: Important: Important:


Ohne Vorbehandlung mit Sans traitement préliminaire Adhesion cannot be guaranteed
Reiniger 450.091 ist die Klebe- avec un nettoyant 450.091, unless cleaner 450.091 has been
haftung nicht gewährleistet. l‘adhésion n‘est pas garantie. used as a pre-treatment.

450.106 450.106 450.106


Dichtmasse Pâte d'étanchéité Sealing compound
transparent, Silikon dünnflüssig, transparente, silicone fluide, transparent, thin silicone, for
für Abdichtungen von kleinen pour étanchéification de petits sealing small joints, includes
Fugen, inkl. Ausspritzdüsen joints, avec gicleurs d'éjection spray nozzles

VE = 2 Kartuschen 310 ml UV = 2 cartouches de 310 ml PU = 2 cartridges 310 ml

450.093 450.093 450.093


Fliessfett Graisse fluide Lubrication
für die Schmierung der pour le graissage des for lubricating Jansen hinges
Jansen-Bänder paumelles Jansen

VE = 1 Flasche à 500 g UV = 1 flacon de 500 g PU = 1 bottle each 500 g


2 Dosierflaschen 2 flacons doseurs 2 dosing bottles

4A 1-40 11/2018
Verglasungsvarianten Jansen-Economy 50 Türen
Variantes de vitrage Jansen-Economy 50 portes
Alternative glazing Jansen-Economy 50 doors

Verglasungstabelle mit Distanzband (Nassverglasung) F

Tableau de vitrage avec bande d’écartement (vitrage à mastic)


Glazing table with packing tape (glazing with sealing)
Aussen Innen
Extérieur Intérieur
Outside Inside

X
50

F
Aussen Innen Aussen Innen Aussen Innen Aussen Innen Aussen Innen
Extérieur Intérieur Extérieur Intérieur Extérieur Intérieur Extérieur Intérieur Extérieur Intérieur
Largeur du joint (mm)
Width of joint (mm)

Outside Inside Outside Inside Outside Inside Outside Inside Outside Inside
Fugenbreite (mm)

Aussen Innen
Extérieur Intérieur
450.032 450.032 450.032 450.031 450.031 450.031 450.031 450.030 450.030
Outside 450.030 Inside
450.062 450.062 450.062 450.061 450.061 450.061 450.061 450.060 450.060 450.060 Glasleisten
Parcloses
6 6 6 5 5 5 5 4 4 4 X Glazing beads
X
50
30

402.130 Z
5 6 7 8 9 9 402.430

20
402.530
25

402.125 Z
F
10 21 12 13 14 9 402.425

20
402.525
Verglasung F

20

402.120 Z
Glazing F
Vitrage F

Aussen Innen
Extérieur Intérieur
15 16 17 18 Outside19 9 Inside 402.420

20
402.520
15

X 402.115 Z
20 21 22 23 24 50
9 20
402.415
402.515
12

402.112 Z
25 26 27 7F
20

Aussen Innen
Extérieur Intérieur
Outside Inside

Hinweise Verglasungsvarianten Remarques variantes de vitrage Notices alternative glazings


siehe Seite 47 voir page 47 see page 47 X
50

Aussen Innen
Extérieur Intérieur
20

Outside Inside

X*
50
11/2018 4A 1-41
Verglasungsvarianten Aussen
Jansen-Economy
Extérieur 50 TürenInnen
Intérieur
Variantes de vitrage Jansen-Economy 50 portesInside
Outside

Alternative glazing Jansen-Economy 50 doors

X
50

F
Verglasungstabelle mit Distanzband (Nassverglasung)
Tableau de vitrage avec bande d’écartement (vitrage à mastic)
Glazing table with packing tape (glazing with sealing)
Aussen Innen
Extérieur Intérieur
Outside Inside

X
50

Aussen Innen Aussen Innen Aussen Innen Aussen Innen Aussen Innen
Largeur du joint (mm)

Extérieur Intérieur Extérieur Intérieur Extérieur Intérieur Extérieur Intérieur Extérieur Intérieur
Width of joint (mm)

Outside Inside Outside Inside Outside Inside Outside Inside Outside Inside
Fugenbreite (mm)

450.032 450.034 450.031 450.034 450.032 450.034 450.031 450.032 450.030 450.032
450.062 450.064 450.061 450.064 450.062 450.064 450.061 450.062 450.060 450.062 Glasleisten
Parcloses
6 6 6 5 5 5 5 4 4Aussen 4 X Glazing beads
Innen
Extérieur Intérieur
Outside Inside
30

404.130
5 6 7 8 9 9

20
X
50

25

404.125
10 11 12 13 14 9

20
F
Verglasung F

20

404.120
Glazing F
Vitrage F

15 16 17 18 19 9

20
Aussen Innen
Extérieur Intérieur
Outside 15
Inside

404.115
20 21 22 23 24 9
20

X
50
12

404.112
F
25 26 27 7
20

Aussen Innen Auss


Extérieur Intérieur Exté
20

Outside Inside Outs

Hinweise Verglasungsvarianten Remarques variantes de vitrage Notices alternative glazings


siehe Seite 47 voir page 47 see page 47

X*
50

4A 1-42 11/2018
Aussen Aussen Innen Innen
Extérieur
Extérieur IntérieurIntérieur
Verglasungsvarianten OutsideOutside Inside Inside Jansen-Economy 50 Türen
Variantes de vitrage Jansen-Economy 50 portes
Alternative glazing Jansen-Economy 50 doors
X X
50 50

F F F F

Verglasungstabelle mit Distanzband


(Nassverglasung)
Tableau de vitrage avec bande d’écartement
(vitrage à mastic) Aussen Aussen Innen Innen Aussen Aussen Innen Innen
Extérieur
Extérieur IntérieurIntérieur Extérieur
Extérieur IntérieurIntérieur
Glazing table with packing tape

20

20
20

20
OutsideOutside Inside Inside OutsideOutside Inside Inside
(glazing with sealing)

X* X* X** X**
50 50 50 50

Aussen Innen Aussen Innen Aussen Innen Aussen Innen Aussen Innen
Extérieur Intérieur Extérieur Intérieur Extérieur Intérieur Extérieur Intérieur Extérieur Intérieur F

Outside Inside Outside Inside Outside Inside Outside Inside Outside Inside F F F
Largeur du joint (mm)
Width of joint (mm)
Fugenbreite (mm)

Aussen Innen
Aussen Innen Aussen Innen Aussen Extérieur Innen Intérieu
Auss

20
Extérieur Intérieur Extérieur Intérieur Extérieur Outside Intérieur Inside
Extér

450.031 450.034 450.032 450.032 450.031 450.032 450.031 450.031 450.030 450.031

20

20

20
Outside Inside Outside Inside Outside Inside Outs

450.061 450.064 450.062 450.062 450.061 450.062 450.061 450.061 450.060 450.061 Glasleisten X
X X* X* 60

Parcloses
60 60 60

6 6 6 5 5 5 5 4 4 4 X Glazing beads

20 20
20 15 5 15 5

16*
15 16 17 18 19

20
F
21** F F

Aussen Innen
405.120
Aussen Aussen
406.909 Innen Aussen Innen
Extérieur Intérieur Extérieur Extérieur Intérieur Extérieur
Intérie

20

20

20
Outside Inside Outside Outside Inside OutsideInside
15 15
15 15

16*
X X* X
60 60 60

21**
406.903
20 15 15 5 20 15 5
Verglasung F

Glazing F
Vitrage F

F F F 20
F F

Aussen
Extérieur
Aussen
Extérieur
Innen
Intérieur
Aussen
Innen
Extérieur
Intérieur 405.115
Aussen
Extérieur
Innen
Intérieur
Aussen
Innen
Extérieur
Intérieur
Aussen
Extérieur
20

20
20

20
Inside Inside

20 21 22 23 24
Outside Outside
Inside Outside
Inside
Outside Outside Outside

15 15
15 15

11*
X X* X*
X X*
60 60 60 60 60

16**

406.905 406.907
20 20 15 5 15 5 15 5 15 5

406.996 406.901
15 15 15
15 15 15

* Bohrabstand für Knopf 450.020 * Distance de perçage pour bouton 450.020 * Drilling distance for stud 450.020
** Bohrabstand für Feder 450.022 ** Distance de perçage pour ressort 450.022 ** Drilling distance for spring 450.022

Diese Glasleisten sind nur in Verbindung mit Ces parcloses ne conviennent que dans le cas These glazing beads are suitable only for use
Nassverglasung (Silikon-Versiegelung) geeignet. d’un vitrage à mastic. with glazing with sealing.

11/2018 4A 1-43
X
50
X
50
Verglasungsvarianten Jansen-Economy 50 Türen
F
Variantes de vitrage Jansen-Economy 50 portes
Alternative glazing Jansen-Economy 50 doors

Aussen Innen
Extérieur Intérieur
F Outside Inside

5 F 5 F
Verglasungstabelle Trockenverglasung
für Einsatz im Innenbereich (trocken)
X Aussen Innen Aussen Innen
Tableau de vitrage
Innen
Intérieur
à sec 50 Extérieur Intérieur Extérieur Intérieur
Outside Inside
pour utilisation en zone intérieure
Inside Outside Inside

Glazing table dry glazing


for use indoors (dry)
X
50
X X
F 50 50

Aussen Innen
Extérieur IntérieurAussen Innen
Outside
Innen Inside Extérieur
Outside
Intérieur
Inside
Intérieur
Weatherstrip

Inside
455.027 455.028 455.028 455.028 455.029 455.029 Glasleisten
Dichtung
Joint

6 7 5 6 8 7 4 6 8 5 7 4
5 F
8 Parcloses
5
X Glazing beads
50
X
50 Aussen Innen
Extérieur Intérieur
Outside Inside
X

30 30
F
20

20
X
F 50
5 6 7 8 9
Aussen Innen
Extérieur Intérieur
402.130 Z 404.130
Outside Inside 402.430
Innen
402.530
Intérieur
25 25
Inside
X
50
20
20

X 9 10 11 F 12 13 9 F
50 402.125 Z 404.125
402.425
402.525
20 20
Verglasung F

Aussen Innen Aussen Innen


Glazing F
Vitrage F

F
Extérieur Intérieur Extérieur Intérieur
20

20

Outside Inside Outside Inside


5
20
20

14 15 16 17 18 9
402.120 Z 404.120
Innen
ur Intérieur 402.420
Inside
X* 402.520 X**
50 50
15 15

X
50 Hinweise
20
20

19 20 21 22 23 9 Verglasungsvarianten
F F
402.115 Z 404.115 siehe Seite 47
402.415
402.515 Remarques
12 12
variantes de vitrage
voir page 47
sen Innen Aussen Innen
24 25 26Intérieur 7
20

Notices
20

érieur Intérieur Extérieur


20

20

side Inside Outside Inside


alternative glazings
402.112 Z 404.112 see page 47

X* X**
50 50

4A 1-44 11/2018
Outside Inside

Verglasungsvarianten Jansen-Economy 50 Türen


X
50
Variantes de vitrage Jansen-Economy 50 portes
Alternative glazing Jansen-Economy 50 doors

Verglasungstabelle mit Dichtung F

für Einsatz im Innenbereich (trocken)


Tableau de vitrage avec joint
pour utilisation en zone intérieure Aussen Innen
Extérieur Intérieur
Glazing table with weatherstrip Outside Inside

for use indoors (dry)

X
50

Aussen Innen
Extérieur Intérieur F
Outside Inside
Weatherstrip

455.019 455.009 455.009 455.008 455.008 455.007 Glasleisten


Dichtung
Joint

5 5 5 8.5
5
Parcloses
8.55
8.57.5 7.57.5
8.58.5 7.57.5
6.5
8.5 7.5
6.56.55.5 6.56.5
5.55.5 6.5
5.5
4.55.5 5.5
4.54.5 4.54.5
Aussen
4.5
Innen
Glazing beads Extérieur Intérieur
Outside Inside

X
X
50
30

5 6 7 8 9 20
404.129
F

4.54.5 4.54.5 4.5


Verglasung F

20
Glazing F
Vitrage F

5 14 15 16 17 18 9 404.119
Aussen Innen
20

Extérieur Intérieur

20
Outside Inside

16.5

19 20 21 9 404.116
20

X*
50

Hinweise Verglasungsvarianten Remarques variantes de vitrage Notices alternative glazings


siehe Seite 47 voir page 47 see page 47

11/2018 4A 1-45
Aussen Innen
Extérieur Intérieur
Outside Inside

Verglasungsvarianten Jansen-Economy 50 Türen


Variantes de vitrage Jansen-Economy 50 Xportes
Alternative glazing Jansen-Economy
50
50 doors

F
Verglasungstabelle mit Dichtung
für Einsatz im Innenbereich (trocken)
Tableau de vitrage avec joint
pour utilisation en zone intérieure Aussen
Extérieur
Innen
Intérieur
Outside Inside
Glazing table with weatherstrip
for use indoors (dry)
X
5 8.5 7.5 6.5 5.5 50 4.5

Aussen Innen
Extérieur Intérieur
Outside Inside
Weatherstrip

Glasleisten 455.014 455.009 455.009 455.008 455.008 455.007 Aussen


Glasleisten Innen Aussen
Dichtung

Extérieur Intérieur Extérieur

20
Parcloses 4.5 Parcloses Inside
Joint

Outside Outside

5
Glazing
5 5
beads5 5
Glazing beads
8.5 8.58.57.5 7.57.5
8.58.5 7.57.5
6.5 6.56.55.5 6.56.5
5.55.5 5.5
4.55.5 4.54.5 4.54.5

X X*
50
Verglasung F

16.5
16.5
Glazing F
Vitrage F

404.116 4,5 5 5 6 7 8 9 404.116

20
20

4.5 4.54.5 4.54.5

Hinweise Verglasungsvarianten Remarques variantes de vitrage Notices alternative glazings


siehe Seite 47 voir page 47 see page 47

4A 1-46 11/2018
Verglasungsvarianten Jansen-Economy 50 Türen
Variantes de vitrage Jansen-Economy 50 portes
Alternative glazing Jansen-Economy 50 doors

Wichtiger Hinweis: Remarque importante: Important notice:


Trockenverglasung Vitrage à sec Dry glazing
Grundlage der Verglasungstabelle Les cotes nominales des profilés et The glazing table is based on the
sind die Nennmasse der Profile und des éléments de remplissage sont la nominal dimensions of the profiles
Füllelemente. Bedingt durch verschie- base du tableau de vitrage. A cause and infill panels. Owing to variations
dene To­le­ran­zen (Profile, Glasleisten, des différentes tolérances (profilés, in the tolerances (profiled sections,
Anordnung Befestigungsknöpfe, parcloses, disposition boutons de glazing beads, layout of fastening
Glasdichtungen und Glaselemente) fixation, bandes de distance et élé- studs, glazing seals and glazing) it is
empfehlen wir, die Wahl der inneren ments vitrés) nous recommandons advisable to check your choice of
Glasdichtungen vorgängig an einem d’effectuer un essai préalable avec le inside glazing seals on an infill panel
Element zu prüfen. joint intérieur choisi sur un élément. beforehand. If necessary the next
Gegebenenfalls kommt die nächst Le cas échéant, utiliser la parclose / smaller or larger size glazing bead/
kleinere oder grössere Glasleiste/ le joint de la taille inférieure ou weatherstrip can be used.
Dichtung zur Anwendung. supérieure.
Distances correspond approximately
Die Masse entsprechen ungefähr Les distances correspondent à peu to glazing beads mounted flush to
einer rahmenbündigen Glas­lei­sten- près au montage des parcloses à the frame.
Mon­ta­ge. fleur du cadre.
We recommend fitting the glazing
Wir empfehlen, die Glasleisten nur Nous recommandons de n’utiliser beads on the room-side only.
auf der Raumseite anzuwenden. les parcloses que du côté intérieur.

Wichtiger Hinweis: Remarque importante: Important notice:


Nassverglasung Vitrage à mastic Glazing with sealing
Grundlage der Verglasungstabelle Les cotes nominales des profilés et The glazing table is based on the
sind die Nennmasse der Profile und des éléments de remplissage sont la nominal dimensions of the profiles
Füllelemente. Bedingt durch verschie- base du tableau de vitrage. A cause and infill panels. Owing to variations
dene To­le­ran­zen (Profile, Glasleisten, des différentes tolérances (profilés, in the tolerances (profiled sections,
Anordnung Befestigungsknöpfe und parcloses, disposition boutons de glazing beads, layout of fastening
Glaselemente) empfehlen wir, die fixation et éléments vitrés) nous studs and glazing) it is advisable to
Wahl der inneren Distanzbänder vor- recommandons d’effectuer un essai check your choice of inside spacing
gängig an einem Element zu prüfen. préalable avec la bande d’écarte- tapes on an infill panel beforehand.
Gegebenenfalls kommtdie nächst ment choisie sur un élément. Le cas If necessary the next smaller or
kleinere oder grössere Glasleiste/ échéant, utiliser la parclose / la bande larger size glazing bead/packing
Distanzband zur Anwendung. d’écartement de la taille inférieure ou tape can be used.
supérieure.
Die Masse entsprechen ungefähr Distances correspond approximately
einer rahmenbündigen Glas­lei­sten- Les distances correspondent à peu to glazing beads mounted flush to
Mon­ta­ge. près au montage des parcloses à the frame.
fleur du cadre.
Wir empfehlen, die Glasleisten nur We recommend fitting the glazing
auf der Raumseite anzuwenden. Nous recommandons de n’utiliser beads on the room-side only.
les parcloses que du côté intérieur.

Betreffend Fugendimensionierung und En ce qui concerne le dimensionne- Referring to joint dimensioning and
Fugenausbildung verweisen wir auf ment et la formation des joints nous joint form we refer you to DIN
die DIN-Normen 18545, resp. auf die renvoyons au norme DIN 18545, standard 18545, respectively to the
Richtlinien der Glashersteller. respectivement aux directives du guidelines of glass manufacturer.
fabricant de verre.

11/2018 4A 1-47
Beschläge-Übersicht Jansen-Economy 50 Türen
Sommaire des ferrures Jansen-Economy 50 portes
Summary of fittings Jansen-Economy 50 doors

Einflügeltür
Fallenriegel-Schloss

Porte à un vantail
555.472
Serrure à mortaiser 555.473
555.474
Single leaf door 555.722
Latch and bolt lock
555.720

2
1

* Variante Elektro-Türöffner
* Variante gâche électrique
* Variante electric strike

Pos. 1 2 3
Norm Schloss Funktion Beschlag Bandseite Beschlag Bandgegenseite
Serrure Fonction Ferrure côté paumelle Ferrure côté opposé au paumelle
Lock Function Fitting hinge side Fitting side opposite hinge

550.190 ø 22 Normalfunktion Drücker oder Stossgriff Drücker oder Stossgriff


550.191 ø 17 Fonction standard Poignée ou poignée de poussée Poignée ou poignée de poussée
Standard function Handle or push handle Handle or push handle

555.700 ø 22 Panikfunktion B Drücker Drücker


555.701 ø 22 Fonction B panique Poignée Poignée
555.702 ø 17 Emergency function B Handle Handle
555.703 ø 17

555.704 ø 22 Panikfunktion E Stossgriff Drücker


555.705 ø 17 Fonction E panique Poignée de poussée Poignée
Emergency function E Push handle Handle

555.700 ø 22 Panikfunktion B Drücker Stangengriff / Druckstange


555.701 ø 22 Fonction B panique Poignée Barre panique / Barre à pousser
555.702 ø 17 Emergency function B Handle Push-bar / Touch-bar
555.703 ø 17

555.704 ø 22 Panikfunktion E Stossgriff Stangengriff / Druckstange


555.705 ø 17 Fonction E panique Poignée de poussée Barre panique / Barre à pousser
Emergency function E Push handle Push-bar / Touch-bar

* Variante mit Elektro-Türöffner nur * Variante avec gâche électrique, * Variation with electric strike only
für Normal- und Panikfunktion E uniquement pour fonction standard for standard function and
et fonction E panique emergency function E

4A 1-48 11/2018
Beschläge-Übersicht Jansen-Economy 50 Türen
Sommaire des ferrures Jansen-Economy 50 portes
Summary of fittings Jansen-Economy 50 doors

Zweiflügeltür (Teilpanik)
Gangflügel:
Einfallen-Schloss 555.595
Standflügel:
Kantenbascule (ohne Panikfunktion, nicht selbstschliessend)
555.595
Porte à deux vantaux (panique partielle)
555.472 555.466
Vantail de service:
555.473
Serrure à un point 555.418 555.474
Vantail semi-fixe: 555.466 555.722
Verrou à entailler à bascule (sans fonction panique, 555.419
pas auto-verrouillables) 555.720

Double leaf door (partial panic function) 3


Access leaf:
Single-bolt lock 2
Secondary leaf: 1
Espagnolette (without emergency function, not self-closing)

* Variante Elektro-Türöffner
* Variante gâche électrique
* Variante electric strike

Pos. 1 2 3
Norm Schloss Funktion Beschlag Bandseite Beschlag Bandgegenseite
Serrure Fonction Ferrure côté paumelle Ferrure côté opposé au paumelle
Lock Function Fitting hinge side Fitting side opposite hinge

550.190 ø 22 Normalfunktion Drücker oder Stossgriff Drücker oder Stossgriff


550.191 ø 17 Fonction standard Poignée ou poignée de poussée Poignée ou poignée de poussée
Standard function Handle or push handle Handle or push handle

555.700 ø 22 Panikfunktion B Drücker Drücker


555.701 ø 22 Fonction B panique Poignée Poignée
555.702 ø 17 Emergency function B Handle Handle
555.703 ø 17

555.704 ø 22 Panikfunktion E Stossgriff Drücker


555.705 ø 17 Fonction E panique Poignée de poussée Poignée
Emergency function E Push handle Handle

555.700 ø 22 Panikfunktion B Drücker Stangengriff / Druckstange


555.701 ø 22 Fonction B panique Poignée Barre panique / Barre à pousser
555.702 ø 17 Emergency function B Handle Push-bar / Touch-bar
555.703 ø 17

555.704 ø 22 Panikfunktion E Stossgriff Stangengriff / Druckstange


555.705 ø 17 Fonction E panique Poignée de poussée Barre panique / Barre à pousser
Emergency function E Push handle Push-bar / Touch-bar

* Variante mit Elektro-Türöffner nur * Variante avec gâche électrique, * Variation with electric strike only
für Normal- und Panikfunktion E uniquement pour fonction standard for standard function and
et fonction E panique emergency function E

11/2018 4A 1-49
Beschläge-Übersicht Jansen-Economy 50 Türen
Sommaire des ferrures Jansen-Economy 50 portes
Summary of fittings Jansen-Economy 50 doors

Zweiflügeltür (Teilpanik)
Gangflügel:
Einfallen-Schloss
555.415
Standflügel:
Falztreibriegel (ohne Panikfunktion, selbstverriegelnd)
555.415
Porte à deux vantaux (panique partielle) 555.424
Vantail de service: 555.472
Serrure à un point 555.418 555.473
555.474
Vantail semi-fixe: 555.424
Bascule à mortaiser (sans fonction panique, 555.419 555.722
auto-verrouillables)
555.720

Double leaf door (partial panic function) 3


Access leaf:
Single-bolt lock 2
Secondary leaf: 1
Rebate lever bolt (without emergency function,
self-closing)

Pos. 1 2 3
Norm Schloss Funktion Beschlag Bandseite Beschlag Bandgegenseite
Serrure Fonction Ferrure côté paumelle Ferrure côté opposé au paumelle
Lock Function Fitting hinge side Fitting side opposite hinge

550.190 ø 22 Normalfunktion Drücker oder Stossgriff Drücker oder Stossgriff


550.191 ø 17 Fonction standard Poignée ou poignée de poussée Poignée ou poignée de poussée
Standard function Handle or push handle Handle or push handle

555.700 ø 22 Panikfunktion B Drücker Drücker


555.701 ø 22 Fonction B panique Poignée Poignée
555.702 ø 17 Emergency function B Handle Handle
555.703 ø 17

555.704 ø 22 Panikfunktion E Stossgriff Drücker


555.705 ø 17 Fonction E panique Poignée de poussée Poignée
Emergency function E Push handle Handle

555.700 ø 22 Panikfunktion B Drücker Stangengriff / Druckstange


555.701 ø 22 Fonction B panique Poignée Barre panique / Barre à pousser
555.702 ø 17 Emergency function B Handle Push-bar / Touch-bar
555.703 ø 17

555.704 ø 22 Panikfunktion E Stossgriff Stangengriff / Druckstange


555.705 ø 17 Fonction E panique Poignée de poussée Barre panique / Barre à pousser
Emergency function E Push handle Push-bar / Touch-bar

* Variante mit Elektro-Türöffner nur * Variante avec gâche électrique, * Variation with electric strike only
für Normal- und Panikfunktion E uniquement pour fonction standard for standard function and
et fonction E panique emergency function E

4A 1-50 11/2018
Beschläge-Übersicht Jansen-Economy 50 Türen
Sommaire des ferrures Jansen-Economy 50 portes
Summary of fittings Jansen-Economy 50 doors

Zweiflügeltür (Vollpanik)
Gangflügel: Einfallen-Schloss
Standflügel: Panik-Gegenkasten
555.415
550.387
Porte à deux vantaux (panique)
Vantail de service: Serrure à un point 555.415
Vantail semi-fixe: Serrure contre-bascule panique 550.387 555.715
555.418
Double leaf door (panic)
555.715* 555.713/
Access leaf: Single-bolt lock 555.714
Secondary leaf: Shoot bolt lock with emergency function
555.712
555.419
3

2
1

Pos. 1 2 3
Norm Schloss Funktion Beschlag Bandseite Beschlag Bandgegenseite
Serrure Fonction Ferrure côté paumelle Ferrure côté opposé au paumelle
Lock Function Fitting hinge side Fitting side opposite hinge

555.706 ø 22 Panikfunktion B Drücker Drücker


555.707 ø 22 Fonction B panique Poignée Poignée
555.708 ø 17 Emergency function B Handle Handle
555.709 ø 17

555.710 ø 22 Panikfunktion E Stossgriff Drücker


555.711 ø 17 Fonction E panique Poignée de poussée Poignée
Emergency function E Push handle Handle

555.706 ø 22 Panikfunktion B Drücker Stangengriff / Druckstange


555.707 ø 22 Fonction B panique Poignée Barre panique / Barre à pousser
555.708 ø 17 Emergency function B Handle Push-bar / Touch-bar
555.709 ø 17

555.710 ø 22 Panikfunktion E Stossgriff Stangengriff / Druckstange


555.711 ø 17 Fonction E panique Poignée de poussée Barre panique / Barre à pousser
Emergency function E Push handle Push-bar / Touch-bar

* Umlenkschloss 555.715 wahlweise * Verrou de dérivation 555.715 * Off-set lock 555.715 can
bei EN 179 einsetzbar possible avec EN 179 be used for EN 179

11/2018 4A 1-51
Beschläge Jansen-Economy 50 Türen
Ferrures Jansen-Economy 50 portes
Fittings Jansen-Economy 50 doors

550.190 ø 22 mm 550.190 ø 22 mm 550.190 ø 22 mm


550.191 ø 17 mm 550.191 ø 17 mm 550.191 ø 17 mm
Fallenriegel-Schloss Serrure à mortaiser Latch and bolt lock
mit Wechsel, Riegelausschluss avec levier, course du pêne à with latch retention, travel of bolt
1-tourig 20 mm, Kasten verzinkt, 1 tour 20 mm, boîtier zingué, 1 turn 20 mm, case galvanised,
Falle und Riegel vernickelt, bec de cane et pêne nickelés, latch and bolt nickel-plated, face
Stulp Edelstahl têtière en acier Inox plate stainless steel

VE = 1 Stück UV = 1 pièce PU = 1 piece

Einbau mit Montage avec Installation with


499.149 ø 22 mm 499.149 ø 22 mm 499.149 ø 22 mm
499.150 ø 17 mm 499.150 ø 17 mm 499.150 ø 17 mm

Bei Bedarf zusätzlich bestellen: Commander en plus si besoin: Order separately if required:
555.490 Schrauben 555.490 Vis 555.490 Screws
555.720 Schliessblech 555.720 Gâche de fermeture 555.720 Strike plate

EN 12209

550.192 ø 22 mm 550.192 ø 22 mm 550.192 ø 22 mm


550.193 ø 17 mm 550.193 ø 17 mm 550.193 ø 17 mm
Rollfallen-Schloss Serrure à mortaiser à rouleau Roller latch lock
Riegelausschluss 1-tourig 20 mm, course du pêne à 1 tour 20 mm, travel of bolt 1 turn 20 mm,
Kasten verzinkt, verstellbare boîtier zingué, rouleau réglable case galvanised, adjustable
Rollfalle und Riegel vernickelt, et pêne nickelés, têtière en acier roller latch and bolt nickel-
Stulp Edelstahl Inox plated, face plate stainless steel

VE = 1 Stück UV = 1 pièce PU = 1 piece

Einbau mit Montage avec Installation with


499.149 ø 22 mm 499.149 ø 22 mm 499.149 ø 22 mm
499.150 ø 17 mm 499.150 ø 17 mm 499.150 ø 17 mm

Bei Bedarf zusätzlich bestellen: Commander en plus si besoin: Order separately if required:
555.490 Schrauben 555.490 Vis 555.490 Screws
555.721 Schliessblech 555.721 Gâche de fermeture 555.721 Strike plate

EN 12209

Schlossabmessungen und Dimensions et descriptions des Emergency lock dimensions and


Funktionsbeschreibungen fonctions des serrures paniques description of operation
der Panik-Schlösser siehe voir «Conseils techniques». see «Technical data».
«Technische Hinweise».

4A 1-52 11/2018
Beschläge Jansen-Economy 50 Türen
Ferrures Jansen-Economy 50 portes
Fittings Jansen-Economy 50 doors

555.700 ø 22 mm, links 555.700 ø 22 mm, à gauche 555.700 ø 22 mm, left


555.701 ø 22 mm, rechts 555.701 ø 22 mm, à droite 555.701 ø 22 mm, right
555.702 ø 17 mm, links 555.702 ø 17 mm, à gauche 555.702 ø 17 mm, left
555.703 ø 17 mm, rechts 555.703 ø 17 mm, à droite 555.703 ø 17 mm, right
Fallenriegel-Schloss Serrure à mortaiser Latch and bolt lock
Panik-Funktion B fonction B panique emergency function B
für einflügelige Türen pour portes à un vantail for single leaf doors

Panik-Funktion B Fonction B panique Emergency function B


für 1-flügelige Türen und Gang- pour portes à 1 vantail et for single leaf doors and
flügel bei 2-flügeligen Türen, vantail de service pour portes access leaf for double leaf doors,
ohne Wechsel, Riegelausschluss à 2 vantaux, sans levier, course without latch retention, travel of
20 mm, Nuss geteilt, Kasten du pêne 20 mm, demi-fouillot, bolt 20 mm, split spindle, case
verzinkt, Falle und Riegel boîtier zingué, bec de cane et galvanised, latch and bolt nick-
vernickelt, Stulp Edelstahl pêne nickelés, têtière en acier el-plated, face-plate stainless
Inox steel

VE = 1 Stück UV = 1 pièce PU = 1 piece

Einbau mit Montage avec Installation with


499.149 ø 22 mm 499.149 ø 22 mm 499.149 ø 22 mm
499.150 ø 17 mm 499.150 ø 17 mm 499.150 ø 17 mm

Bei Bedarf zusätzlich bestellen: Commander en plus si besoin: Order separately if required:
555.490 Schrauben 555.490 Vis 555.490 Screws
555.720 Schliessblech 555.720 Gâche de fermeture 555.720 Strike plate

Schlösser mit Sonderfunktionen Serrure avec fonctions spéciales Locks with special functions
auf Anfrage sur demande on demand

Achtung: Attention: Warning:


Drücker und Schlüssel dürfen Ne pas manoeuvrer la clé et Do not operate handle and
nicht gleichzeitig betätigt werden. la poignée simultanément. key at the same time.

Schlossabmessungen und Dimensions et descriptions des Emergency lock dimensions and


Funktionsbeschreibungen fonctions des serrures paniques description of operation
der Panik-Schlösser siehe voir «Conseils techniques». see «Technical data».
«Technische Hinweise».

11/2018 4A 1-53
Beschläge Jansen-Economy 50 Türen
Ferrures Jansen-Economy 50 portes
Fittings Jansen-Economy 50 doors

555.704 ø 22 mm 555.704 ø 22 mm 555.704 ø 22 mm


links / rechts à gauche / à droite LH / RH
555.705 ø 17 mm 555.705 ø 17 mm 555.705 ø 17 mm
links / rechts à gauche / à droite LH / RH
Fallenriegel-Schloss Serrure à mortaiser Latch and bolt lock
Panik-Funktion E fonction E panique emergency function E
für einflügelige Türen pour portes à un vantail for single leaf doors

Panik-Funktion E Fonction E panique Emergency function E


für 1-flügelige Türen und Gang- pour portes à 1 vantail et for single leaf doors and
flügel bei 2-flügeligen Türen, vantail de service pour portes access leaf for double leaf doors,
mit Wechsel, Riegelausschluss à 2 vantaux, avec levier, course with latch retention, travel of
20 mm, Kasten verzinkt, du pêne 20 mm, boîtier zingué, bolt 20 mm, case galvanised,
Falle und Riegel vernickelt, bec de cane et pêne nickelés, latch and bolt nickel-plated,
Stulp Edelstahl têtière en acier Inox face-plate stainless steel

VE = 1 Stück UV = 1 pièce PU = 1 piece

Einbau mit Montage avec Installation with


499.149 ø 22 mm 499.149 ø 22 mm 499.149 ø 22 mm
499.150 ø 17 mm 499.150 ø 17 mm 499.150 ø 17 mm

Bei Bedarf zusätzlich bestellen: Commander en plus si besoin: Order separately if required:
555.490 Schrauben 555.490 Vis 555.490 Screws
555.720 Schliessblech 555.720 Gâche de fermeture 555.720 Strike plate

Schlösser mit Sonderfunktionen Serrure avec fonctions spéciales Locks with special functions
auf Anfrage sur demande on demand

Türbeschläge
Ferrures de portes
Door fittings

DXF DWG

4A 1-54 11/2018
Beschläge Jansen-Economy 50 Türen
Ferrures Jansen-Economy 50 portes
Fittings Jansen-Economy 50 doors

555.706 ø 22 mm, links 555.706 ø 22 mm, à gauche 555.706 ø 22 mm, LH


555.707 ø 22 mm, rechts 555.707 ø 22 mm, à droite 555.707 ø 22 mm, RH
555.708 ø 17 mm, links 555.708 ø 17 mm, à gauche 555.708 ø 17 mm, LH
555.709 ø 17 mm, rechts 555.709 ø 17 mm, à droite 555.709 ø 17 mm, RH
Fallenriegel-Schloss Serrure à mortaiser Latch and bolt lock
Panik-Funktion B fonction B panique emergency function B
für zweiflügelige Türen pour portes à deux vantaux for double leaf doors

Panik-Funktion B Fonction B panique Emergency function B


ohne Wechsel, Riegelausschluss sans levier, course du pêne without latch retention, travel
20 mm, Nuss geteilt, Kasten 20 mm, demi-fouillot, boîtier of bolt 20 mm, split spindle,
verzinkt, Falle und Riegel zingué, bec de cane et pêne case galvanised, latch and bolt
vernickelt, Stulp Edelstahl, nickelés, têtière en acier Inox, nickel-plated, face-plate stainless
für zweiflügelige Türen in pour portes à deux vantaux steel, for double leaf doors in
Kombination mit Panik- en combinaison avec la serrure conjunction with opposite lock
Gegenkasten 555.712 contre-bascule panique 555.712 with emergency function 555.712

VE = 1 Stück UV = 1 pièce PU = 1 piece

Einbau mit Montage avec Installation with


499.149 ø 22 mm 499.149 ø 22 mm 499.149 ø 22 mm
499.150 ø 17 mm 499.150 ø 17 mm 499.150 ø 17 mm

Bei Bedarf zusätzlich bestellen: Commander en plus si besoin: Order separately if required:
555.490 Schrauben 555.490 Vis 555.490 Screws
555.712 Panik-Gegenkasten 555.712 Serrure contre- 555.712 Opposite lock with
bascule panique emergency function

Schlösser mit Sonderfunktionen Serrure avec fonctions spéciales Locks with special functions
auf Anfrage sur demande on demand

Achtung: Attention: Warning:


Drücker und Schlüssel dürfen Ne pas manoeuvrer la clé et Do not operate handle and
nicht gleichzeitig betätigt werden. la poignée simultanément. key at the same time.

Schlossabmessungen und Dimensions et descriptions des Emergency lock dimensions and


Funktionsbeschreibungen fonctions des serrures paniques description of operation
der Panik-Schlösser siehe voir «Conseils techniques». see «Technical data».
«Technische Hinweise».

11/2018 4A 1-55
Beschläge Jansen-Economy 50 Türen
Ferrures Jansen-Economy 50 portes
Fittings Jansen-Economy 50 doors

555.710 ø 22 mm 555.710 ø 22 mm 555.710 ø 22 mm


links / rechts à gauche / à droite LH / RH
555.711 ø 17 mm 555.711 ø 17 mm 555.711 ø 17 mm
links / rechts à gauche / à droite LH / RH
Fallenriegel-Schloss Serrure à mortaiser Latch and bolt lock
Panik-Funktion E fonction E panique emergency function E
für zweiflügelige Türen pour portes à deux vantaux for double leaf doors

Panik-Funktion E Fonction E panique Emergency function E


mit Wechsel, Riegelausschluss avec levier, course du pêne with latch retention, travel
20 mm, Kasten verzinkt, Falle 20 mm, boîtier zingué, bec de of bolt 20 mm, case galvanised,
und Riegel vernickelt, Stulp cane et pêne nickelés, têtière en latch and bolt nickel-plated,
Edelstahl, für zweiflügelige acier Inox, pour portes à deux face-plate stainless steel, for
Türen in Kombination mit vantaux en combinaison avec double leaf doors in conjunction
Panik-Gegenkasten 555.712 la serrure contre-bascule panique with opposite lock with
555.712 emergency function 555.712

VE = 1 Stück UV = 1 pièce PU = 1 piece

Einbau mit Montage avec Installation with


499.149 ø 22 mm 499.149 ø 22 mm 499.149 ø 22 mm
499.150 ø 17 mm 499.150 ø 17 mm 499.150 ø 17 mm

Bei Bedarf zusätzlich bestellen: Commander en plus si besoin: Order separately if required:
555.490 Schrauben 555.490 Vis 555.490 Screws
555.712 Panik-Gegenkasten 555.712 Serrure contre- 555.712 Opposite lock with
bascule panique emergency function

Schlösser mit Sonderfunktionen Serrure avec fonctions spéciales Locks with special functions
auf Anfrage sur demande on demand

4A 1-56 11/2018
Beschläge Jansen-Economy 50 Türen
Ferrures Jansen-Economy 50 portes
Fittings Jansen-Economy 50 doors

555.712 555.712 555.712


Panik-Gegenkasten Serrure contre-bascule panique Opposite lock with
Kasten verzinkt, Verriegelung boîtier zingué, verrouillage auto- emergency function
automatisch, Hub 18 mm, matiquement, course 18 mm, case galvanised, automatic
Anschlussgewinde M5, Stulp raccord taraudé M5, têtière en locking, travel 18 mm, connecting
Edelstahl, Drehwinkel 40°, acier Inox, angle de rotation 40°, thread M5, face-plate stainless
Dornmass 35 mm, für zwei- axe canon/têtière 35 mm, pour steel, rotation angle of follower
flügelige Panik-Türen in porte panique à deux vantaux en 40°, backset 35 mm, for double
Kombination mit den Schlössern combinaison avec les serrures leaf panic doors in conjunction
555.706 - 555.711, geeignet 555.706 - 555.711, convient with the locks 555.706 - 555.711,
für den Einsatz mit Panik- pour l‘utilisation avec les suitable for use with fittings with
Beschlägen ferrures panique emergency function

VE = 1 Stück UV = 1 pièce PU = 1 piece

Einbau mit Montage avec Installation with


499.149 ø 22 mm 499.149 ø 22 mm 499.149 ø 22 mm
499.150 ø 17 mm 499.150 ø 17 mm 499.150 ø 17 mm

Bei Bedarf zusätzlich bestellen: Commander en plus si besoin: Order separately if required:
555.490 Schrauben 555.490 Vis 555.490 Screws
555.715 Umlenkschloss 555.715 Verrou de dérivation 555.715 Off-set lock
555.415 Schaltschloss 555.415 Serrure de retient 555.415 Switch latch
555.418/ Treibriegelstange 555.418/ Tige de verrouillage 555.418/ Shoot bolt
555.419 555.419 555.419www

Schlösser mit Sonderfunktionen Serrure avec fonctions spéciales Locks with special functions
auf Anfrage sur demande on demand

Schlossabmessungen und Dimensions et descriptions des Emergency lock dimensions and


Funktionsbeschreibungen fonctions des serrures paniques description of operation
der Panik-Schlösser siehe voir «Conseils techniques». see «Technical data».
«Technische Hinweise».

11/2018 4A 1-57
Beschläge Jansen-Economy 50 Türen
Ferrures Jansen-Economy 50 portes
Fittings Jansen-Economy 50 doors

555.715 555.715 555.715


Umlenkschloss Verrou de dérivation Off-set lock
Stulp Edelstahl, Kasten verzinkt, têtière en acier Inox, boîtier stainless steel face plate, case
inkl. Anschlusskupplung, Hub zingué, dispositif de raccorde- galvanised, incl. connecting
20 mm, Drehwinkel 90°, links ment inclus, course 20 mm, coupling, travel 20 mm, rotation
und rechts verwendbar, angle de rotation 90°, angle of follower 90°, can
Verwendung zusammen mit utilisable à droite et à gauche, be used LH and RH, use in
Schaltschloss 555.415 und à utiliser avec la serrure de conjunction with switch latch
Panik-Gegenkasten 555.712 retient 555.415 et serrure 555.415 and opposite lock with
contre-bascule panique 555.712 emergency function 555.712

VE = 1 Stück UV = 1 pièce PU = 1 piece

Einbau mit Montage avec Installation with


499.149 ø 22 mm 499.149 ø 22 mm 499.149 ø 22 mm
499.150 ø 17 mm 499.150 ø 17 mm 499.150 ø 17 mm

Bei Bedarf zusätzlich bestellen: Commander en plus si besoin: Order separately if required:
555.490 Schrauben 555.490 Vis 555.490 Screws

555.415 555.415 555.415


Schaltschloss Serrure de retient Switch latch
Stulp Edelstahl, links und têtière en acier Inox, utilisable stainless steel face plate, can
rechts verwendbar, für Stangen à droite et à gauche, pour tiges be used LH and RH, for ø 10 mm
ø 10 mm, Verwendung zusam- de ø 10 mm, à utiliser avec la rods, use in conjunction with
men mit Falztreibriegel 555.424, bascule à mortaiser 555.424, rebate lever bolt 555.424,
Panik-Gegenkasten 555.712, serrure contre-bascule panique opposite lock with emergency
Treibriegelstangen 555.418 und 555.712, tige de verrouillage function 555.712, shoot bolts
Umlenkschloss 555.715 555.418 et verrou de dérivation 555.418 and off-set lock 555.715
555.715
VE = 1 Schaltschloss PU = 1 switch latch
1 Edelstahl- UV = 1 serrure de retient 1 stainless steel
  Schliessplatte 1 plaque de fermeture   striking plate
  en acier Inox

Bei Bedarf zusätzlich bestellen: Commander en plus si besoin: Order separately if required:
555.490 Schrauben 555.490 Vis 555.490 Screws

Türbeschläge
Ferrures de portes
Door fittings

DXF DWG

4A 1-58 11/2018
Beschläge Jansen-Economy 50 Türen
Ferrures Jansen-Economy 50 portes
Fittings Jansen-Economy 50 doors

555.424 555.424 555.424


Falztreibriegel Bascule à mortaiser Rebate lever bolt
Stulp Edelstahl, links und têtière en acier Inox, stainless steel face plate, can
rechts verwendbar, utilisable à droite et à gauche, be used LH and RH, use in
Verwendung zusammen à utiliser avec la serrure de conjunction with switch latch
mit Schaltschloss 555.415 retient 555.415 et tiges de 555.415 and shoot bolts M5
und Treibriegelstangen M5 verrouillage M5 (555.418/419) (555.418/419)
(555.418/419)

VE = 1 Stück UV = 1 pièce PU = 1 piece

Einbau mit Montage avec Installation with


499.149 ø 22 mm 499.149 ø 22 mm 499.149 ø 22 mm
499.150 ø 17 mm 499.150 ø 17 mm 499.150 ø 17 mm

Bei Bedarf zusätzlich bestellen: Commander en plus si besoin: Order separately if required:
555.490 Schrauben 555.490 Vis 555.490 Screws
555.017 Befestigungslaschen 555.017 Pattes de fixation 555.017 Fixings

550.110 ø 22 mm 550.110 ø 22 mm 550.110 ø 22 mm


550.111 ø 17 mm 550.111 ø 17 mm 550.111 ø 17 mm
Einsteck-Basculeschloss Serrure à bascule incorporée Mortise espagnolette lock
promatverzinkt, ohne Stulp, promatisée, sans têtière, electrolytically galvanised,
Betätigung über Türknopf actionnée par bouton de porte without face-plate, operated
550.353, mit Anschlussgewinde 550.353, avec taraudage de by door knob 550.353 with
M10, Hub 21 mm, Nuss 8 mm. raccordement M10, course connecting thread M10,
21 mm, fouillot 8 mm. travel 21 mm, spindle 8 mm.

VE = 1 Einsteck-Basculeschloss UV = 1 serrure à bascule PU = 1 mortise espagnolette


2 Senkschrauben   incorporée   lock
  M5x10 Inox 2 vis à tête fraisée 2 head screws
  M5x10 acier Inox   M5x10 stainless steel

550.353 550.353 550.353


Edelstahl-Türknopf Bouton de porte en Inox Stainless steel door knob
matt, festdrehbar montiert, mit mat, monté sur rosace rivée furniture
Gleitlager, mit Clips-Ovalrosette tournante, avec palier lisse, matt, fixed swivel mounted, with
72x29x12 mm, zu Basculeschloss rosace ovale à clips 72x29x12, plain bearing, with clips oval
550.110 und 550.111, geeignet pour serrure à bascule incor- escutcheon plate 72x29x12 mm,
für Türstärken bis 60 mm. porée 550.110 et 550.111, for espagnolette lock 550.110
convient aux portes jusqu’à and 550.111, suitable for doors
60 mm d’épaisseur. up to 60 mm thick.
Durchmesser:  53 mm Largeur: 53 mm Diameter: 53 mm
Tiefe: 53 mm Profondeur: 53 mm Depth: 53 mm

VE = 1 Türknopf-Stiftteil mit fest UV = 1 bouton de porte avec PU = 1 door knob spindle part
  eingepresstem Heso-   tige carrée de 8 mm with embedded Heso
  Vierkantdorn 8 mm sertie, type Heso square spindle 8 mm
1 Türknopf-Lochteil 1 bouton de porte femelle 1 door knob hole pat
4 SR1-Schrauben M5x12 4 vis SR1 M5x12 4 SR1 head screws M5x12
  selbstgewindend   autotaraudeuses stainless steel,
self-tapping

11/2018 4A 1-59
Beschläge Jansen-Economy 50 Türen
Ferrures Jansen-Economy 50 portes
Fittings Jansen-Economy 50 doors

555.466 555.466 555.466


Kantenbascule Verrou à entailler à bascule Espagnolette
Stulp Edel­stahl, Hub 14 mm, têtière en acier Inox, course face plate stainless steel, travel
Anschlussgewinde M5, 14 mm, raccord taraudé M5, 14 mm, connecting thread M5,
Verwendung zusammen mit à utiliser avec tiges de use in conjunction with shoot
Treibriegelstangen M5 verrouillage M5 (555.418/419) bolts M5 (555.418/419)
(555.418/419)

VE = 1 Stück UV = 1 pièce PU = 1 piece

Einbau mit Montage avec Installation with


499.149 ø 22 mm 499.149 ø 22 mm 499.149 ø 22 mm
499.150 ø 17 mm 499.150 ø 17 mm 499.150 ø 17 mm

Bei Bedarf zusätzlich bestellen: Commander en plus si besoin: Order separately if required:
555.490 Schrauben 555.490 Vis 555.490 Screws
555.595 Standflügelverriegelung 555.595 Verrouillage pour 555.595 Additional set for
555.418/ Treibriegelstange vantail semi-fixe secondary leaf
555.419 555.418/ Tige de verrouillage 555.418/ Shoot bolt
555.017 Befestigungslaschen 555.419 555.419
555.017 Pattes de fixation 555.017 Fixings

555.418 1,5 m 555.418 1,5 m 555.418 1,5 m


Treibriegelstange oben Tige de verrouillage supérieure Shoot bolt (top)
Stahl verzinkt, ø 10 x 1,5 mm, acier zingué, ø 10 x 1,5 mm, galvanised steel, ø 10 x 1,5 mm,
mit Gewindeteil M5, mit avec filetage M5, avec embout with M5 thread, with plastic
Kunst­stoff-Endstopfen, für en plastique, pour serrure end stopper, for opposite
Panik-Gegenkasten 555.712, contre-bascule panique 555.712, lock with emergency func-
Falztreibriegel 555.424, bascule à mortaiser 555.424, tion 555.712, rebate lever bolt
Umlenkschloss 555.715 und verrou de dérivation 555.715 555.424, off-set lock 555.715
Kantenbascule 555.466 et verrou à entailler à bascule and espagnolette 555.466
555.466

VE = 1 Stück UV = 1 pièce PU = 1 piece

555.419 1,42 m 555.419 1,42 m 555.419 1,42 m


Treibriegelstange unten Tige de verrouillage inférieure Shoot bolt (bottom)
Stahl verzinkt, ø 10 mm, acier zingué, ø 10 mm, avec galvanised steel, ø 10 mm,
mit Ge­win­de­teil M5, ohne filetage M5, sans embout, with M5 thread, without end
Endstopfen, für Panik- pour serrure contre-bascule stopper, for opposite lock with
Gegenkasten 555.712, panique 555.712, bascule à emergency function 555.712,
Falztreibriegel 555.424 und mortaiser 555.424 et verrou rebate lever bolt 555.424 and
Kantenbascule 555.466 à entailler à bascule 555.466 espagnolette 555.466

VE = 1 Stück UV = 1 pièce PU = 1 piece

4A 1-60 11/2018
Beschläge Jansen-Economy 50 Türen
Ferrures Jansen-Economy 50 portes
Fittings Jansen-Economy 50 doors

555.595 555.595 555.595


Standflügelverriegelung Verrouillage pour vantail Additional set for
Flügelteil aus Stahl verzinkt, semi-fixe secondary leaf
Rahmenteil aus Kunststoff, partie vantail en acier galvanisé, galvanised steel leaf
Verwendung zusammen mit partie cadre en PVC, à utiliser component, plastic frame
Kantenbascule 555.466 avec verrou à entailler à bascule component, use in conjunction
555.466 with espagnolette 555.466

VE = 1 Stück UV = 1 pièce PU = 1 piece

Bei Bedarf zusätzlich bestellen: Commander en plus si besoin: Order separately if required:
555.490 Schrauben 555.490 Vis 555.490 Screws

550.458 550.458 550.458


Bodenbuchse Douille de verrouillage Floor socket
zum Eingiessen, Messing vezinkt, à sceller, laiton zingué, pour tige for setting in concrete,
für Treibriegelstange ø 10 mm de commande ø 10 mm galvanised brass, for
shoot bolt ø 10 mm

VE = 1 Stück UV = 1 pièce PU = 1 piece

555.136 555.136 555.136


Bodenschliessmulde Douille à sceller Floor socket
Edelstahl geschliffen acier Inox poli polished stainless steel

VE = 1 Stück UV = 1 pièce PU = 1 piece

555.017 555.017 555.017


Befestigungslaschen Patte de fixation Fixing
Stahl verzinkt, für die vertiefte acier zingué, pour le montage en galvanised steel, for the
Montage von Falztreibriegel, retrait d‘une bascule à mortaiser, recessed installation of rebate
Kantenbascule und verrou à bascule et serrure lever bolts, espagnolettes and
Panik-Gegenkasten contre-bascule panique opposite lock with emergency
function

VE = 10 Stück UV = 10 pièces PU = 10 pieces

Einsatz nur zusammen mit Utilisation uniquement avec Use in conjunction with
Mehrfachverriegelungs- serrures à verrouillage multiple! multi-point locks only!
Schlösser!

11/2018 4A 1-61
Beschläge Jansen-Economy 50 Türen
Ferrures Jansen-Economy 50 portes
Fittings Jansen-Economy 50 doors

555.720 555.720 555.720


Schliessblech Gâche de fermeture Strike plate
Edelstahl, für Fallenriegel- acier Inox, pour serrures à stainless steel, for latch
Schlösser 550.190/191, mortaiser 550.190/191, and bolt locks 550.190/191,
555.700 - 555.705, links 555.700 - 555.705, utilisable 555.700 - 555.705, can be
und rechts verwendbar à gauche et à droite used LH and RH

VE = 1 Stück UV = 1 pièce PU = 1 piece

Einbau mit Montage avec Installation with


499.149 ø 22 mm 499.149 ø 22 mm 499.149 ø 22 mm
499.150 ø 17 mm 499.150 ø 17 mm 499.150 ø 17 mm

Zusätzlich bestellen: Commander séparément: Order separately:


555.490 Schrauben 555.490 Vis 555.490 Screws

555.721 555.721 555.721


Schliessblech Gâche de fermeture Strike plate
Edelstahl, für Rollfallen- acier Inox, pour serrures à stainless steel, for roller
Schlösser 550.192/193, mortaiser à rouleau 550.192/193, latch locks 550.192/193,
links und rechts verwendbar utilisable à gauche et à droite can be used LH and RH

VE = 1 Stück UV = 1 pièce PU = 1 piece

Einbau mit Montage avec Installation with


499.149 ø 22 mm 499.149 ø 22 mm 499.149 ø 22 mm
499.150 ø 17 mm 499.150 ø 17 mm 499.150 ø 17 mm

Zusätzlich bestellen: Commander séparément: Order separately:


555.490 Schrauben 555.490 Vis 555.490 Screws

555.722 555.722 555.722


Schliessblech Gâche de fermeture Strike plate
Edelstahl, für Elektro- acier Inox, pour gâches stainless steel, for electric
Türöffner 555.472 - 555.474, électrique 555.472 - 555.474, strikes, 555.472 - 555.474,
links und rechts verwendbar utilisable à gauche et à droite can be used LH and RH

VE = 1 Stück UV = 1 pièce PU = 1 piece

Einbau mit Montage avec Installation with


499.149 ø 22 mm 499.149 ø 22 mm 499.149 ø 22 mm
499.150 ø 17 mm 499.150 ø 17 mm 499.150 ø 17 mm

Zusätzlich bestellen: Commander séparément: Order separately:


555.490 Schrauben 555.490 Vis 555.490 Screws

4A 1-62 11/2018
Beschläge Jansen-Economy 50 Türen
Ferrures Jansen-Economy 50 portes
Fittings Jansen-Economy 50 doors

555.472 555.472 555.472


Elektro-Türöffner Gâche électrique Electric strike
10-24 V, AC/DC, 10-24 V, AC/DC, 10-24 V, AC/DC,
links und rechts einsetzbar, ohne utilisable à gauche et à droite, can be used LH and RH, without
Arretierung, ohne mechanische sans dispositif d’arrêt, sans hold-open, without mechanical
Entriegelung, mit verstellbarer déverrouillage mécanique, release, with adjustable latch
Falle +2/-1 mm, 100% ED avec pêne réglable +2/-1 mm, +2/-1 mm, 100% ED suitable
geeignet bei 10-13 V 100% ED adapté à 10-13 V at 10-13 V

VE = 1 Stück UV = 1 pièce PU = 1 piece

Bei Bedarf zusätzlich bestellen: Commander en plus si besoin: Order separately if required:
555.722 Schliessblech 555.722 Gâche de fermeture 555.722 Strike plate

555.473 555.473 555.473


Elektro-Türöffner Gâche électrique Electric strike
10-24 V, AC/DC, 10-24 V, AC/DC, 10-24 V, AC/DC,
links und rechts einsetzbar, mit utilisable à gauche et à droite, can be used LH and RH, with
Arretierung, mit mechanischer avec dispositif d’arrêt, avec hold-open, with mechanical
Entriegelung, mit verstellbarer déverrouillage mécanique, release, with adjustable latch
Falle +2/-1 mm, 100% ED avec pêne réglable +2/-1 mm, +2/-1 mm, 100% ED suitable
geeignet bei 10-13 V 100% ED adapté à 10-13 V at 10-13 V

VE = 1 Stück UV = 1 pièce PU = 1 piece

Bei Bedarf zusätzlich bestellen: Commander en plus si besoin: Order separately if required:
555.722 Schliessblech 555.722 Gâche de fermeture 555.722 Strike plate

555.474 555.474 555.474


Elektro-Türöffner Gâche électrique Electric strike
10-24 V, AC/DC, 10-24 V, AC/DC, 10-24 V, AC/DC,
links und rechts einsetzbar, mit utilisable à gauche et à droite, can be used LH and RH, with
Rückmeldekontakt, mit Freilauf- avec signal en retour, avec diode feedback, with free-wheeling
diode für Zutrittskontrollanlagen, de roue libre pour systèmes de diode for electronic access
mit verstellbarer Falle +2/-1 mm, contrôle des accès, avec pêne systems, with adjustable latch
100% ED geeignet bei 10-13 V réglable +2/-1 mm, 100% ED +2/-1 mm, 100% ED suitable
adapté à 10-13 V at 10-13 V

VE = 1 Stück UV = 1 pièce PU = 1 piece

Bei Bedarf zusätzlich bestellen: Commander en plus si besoin: Order separately if required:
555.722 Schliessblech 555.722 Gâche de fermeture 555.722 Strike plate

555.788 555.788 555.788


Austausch-Stück Pièce de remplacement Replacement part
Zinkguss, als Adapter passend fonte de zinc, adaptée au gâche die-cast zinc, compatible with
auf Schliessblech 555.722 für de fermeture 555.722 pour le strike plate 555.722 as an
die Verstellbarkeit von réglage de +2/-1 mm ou pour adapter for adjustments of
+2/-1 mm oder als Ersatz für remplacer la gâche électrique, +2/-1 mm, or as a replacement
die Elektro-Türöffner, links utilisable à gauche et à droite for the electric strike, can be
und rechts verwendbar used LH and RH

VE = 1 Stück UV = 1 pièce PU = 1 piece

11/2018 4A 1-63
Beschläge Jansen-Economy 50 Türen
Ferrures Jansen-Economy 50 portes
Fittings Jansen-Economy 50 doors

Technische Daten Caractéristiques techniques Technical data for


Elektro-Türöffner de la gâche électrique electric strike

Artikel-Nr. AC DC Spannung Festigkeit gegen Aufbruch 100% ED Nennstromaufnahme mA Nennwiderstand


No d’article Contrainte Solidité à la rupture Intensité de courant nominal mA Résistance nominale
Part no. Tension Resistance against breaking open Nominal current Nominal resistance
12 V 24 V
Volt AC DC AC DC

555.472 ● ● 10-24 3750 N 10-13 V 250 280 500 560 43 Ω


555.473 ● ● 10-24 3750 N 10-13 V 250 280 500 560 43 Ω
555.474 ● ● 10-24 3750 N 10-13 V 250 280 500 560 43 Ω

Der Gangflügel bestimmt die Le vantail de service détermine The access leaf determines the
Öffnungs-Richtung le sens opening direction

100% Einschaltdauer (100% ED) 100% Facteur de marche (100% 100% Duty cycle (100% ED)
Diese Türöffner sind bis zu einer ED) These door openers are safe for a
Spannung von 13 V dauerstromfest Ces gâches résistent au courant per- steady current at a voltage of up to
und werden mit Gleichspannung, manent jusqu’à une tension de 13 V et 13 V and are operated by means of
meist über Zeitschaltuhr oder Schalter sont actionnées à courant continu, la DC voltage, using a timer switch or
betrieben. plupart du temps via par une minuterie a manual switch.
ou un commutateur.
Rückmeldekontakt (RR) Response contact (RR)
potentialfreier Wechselkontakt, Contact de réponse (RR) Potential-free make and break
wird über einen Schieber von der Contact inverseur sans potentiel, contact, operated using a handle
Schlossfalle betätigt. actionné par un coulisseau à partir on the latch.
du pêne.
Arretierung Hold-open
Der Arretierungsstift in der Mitte der Dispositif d’arrêt The hold-open pin in the middle of
Türöffnerfalle hält den Türöffner auch L’ergot d’arrêt situé au milieu du pêne the door opener latch keeps the door
nach der Kontaktgabe noch solange maintient la gâche verrouillée, même opener released after making contact
entriegelt, bis die Tür geöffnet wird. après l’établissement du contact, for as long as it takes until the door
jusqu’à ce qu’on ouvre la porte. is opened.
Mechanische Entriegelung
Mit dem Entriegelungshebel kann Déverrouillage mécanique Mechanical release
die Türöffnerfunktion ausgeschaltet Le levier de déverrouillage permet The door opener feature can be
werden. Die Türöffnerfalle ist d’annuler la fonction de la gâche. Le deactivated using the release lever.
beweglich, die Tür kann beliebig pêne est mobile et la porte peut être The door opener latch is movable,
oft geöffnet werden. ouverte aussi souvent qu’on le désire. the door can be opened an arbitrary
number of times.

4A 1-64 11/2018
Beschläge Jansen-Economy 50 Türen
Ferrures Jansen-Economy 50 portes
Fittings Jansen-Economy 50 doors

555.600 FFH 1900-2285 mm 555.600 FFH 1900-2285 mm 555.600 FFH 1900-2285 mm


ø 22 mm ø 22 mm ø 22 mm
555.601 FFH ≥ 2286 mm 555.601 FFH ≥ 2286 mm 555.601 FFH ≥ 2286 mm
ø 22 mm ø 22 mm ø 22 mm
555.602 FFH 1900-2285 mm 555.602 FFH 1900-2285 mm 555.602 FFH 1900-2285 mm
ø 17 mm ø 17 mm ø 17 mm
555.603 FFH ≥ 2286 mm 555.603 FFH ≥ 2286 mm 555.603 FFH ≥ 2286 mm
ø 17 mm ø 17 mm ø 17 mm

Mehrfachverriegelungs-Schloss Serrure à verrouillage multiple Multipoint lock

Normalfunktion Fonction standard Standard function


für ein- und zweiflügelige Türen pour portes à un et deux vantaux for single and double leaf doors
vorgerichtet für Automatik- préparée pour gâche automatique, preconfigured for automatic
Öffner, mit Wechsel, links und avec levier, utilisable à droite opener, with latch retention, can
rechts umstellbar, selbst- et à gauche, auto-verrouillable, be used LH and RH, self-closing,
verriegelnd, Nuss 9 mm, fouillot 9 mm, axe canon/têtière spindle 9 mm, backset 34.5 mm,
Dornmass 34.5 mm, 34.5 mm, têtière en U en acier stainless steel U-shaped face
Edelstahl-U-Stulp 24x5x2 mm, Inox 24x5x2 mm, serrure princi- plate 24x5x2 mm, main lock
Hauptschloss mit Falle und pale avec bec de cane et pêne with latch and bolt
Riegel
Ferrure: Fitting:
Beschlag: poignée à l’intérieur internal handle
innen Drücker poignée poussoir ou poignée external push handle or handle
aussen Stossgriff oder Drücker à l’extérieur

VE = 1 Stück UV = 1 pièce PU = 1 piece

Zusätzlich bestellen: Commander séparément: Order separately:


555.490 Schrauben 555.490 Vis 555.490 Screws
555.647/ Schliessbleche 555.647/ Gâches de fermeture 555.647/ Strike plates
555.648/ 555.648/ 555.648/
555.652 555.652 555.652

Schlösser mit Sonderfunktionen Serrure avec fonctions spéciales Locks with special functions
auf Anfrage sur demande on demand

11/2018 4A 1-65
Beschläge Jansen-Economy 50 Türen
Ferrures Jansen-Economy 50 portes
Fittings Jansen-Economy 50 doors

555.606 FFH 1900-2285 mm 555.606 FFH 1900-2285 mm 555.606 FFH 1900-2285 mm


ø 22 mm, links ø 22 mm, à gauche ø 22 mm, LH
555.607 FFH 1900-2285 mm 555.607 FFH 1900-2285 mm 555.607 FFH 1900-2285 mm
ø 22 mm, rechts ø 22 mm, à droite ø 22 mm, RH
555.608 FFH ≥ 2286 mm 555.608 FFH ≥ 2286 mm 555.608 FFH ≥ 2286 mm
ø 22 mm, links ø 22 mm, à gauche ø 22 mm, LH
555.609 FFH ≥ 2286 mm 555.609 FFH ≥ 2286 mm 555.609 FFH ≥ 2286 mm
ø 22 mm, rechts ø 22 mm, à droite ø 22 mm, RH

555.610 FFH 1900-2285 mm 555.610 FFH 1900-2285 mm 555.610 FFH 1900-2285 mm


ø 17 mm, links ø 17 mm, à gauche ø 17 mm, LH
555.611 FFH 1900-2285 mm 555.611 FFH 1900-2285 mm 555.611 FFH 1900-2285 mm
ø 17 mm, rechts ø 17 mm, à droite ø 17 mm, RH
555.612 FFFH ≥ 2286 mm 555.612 FFH ≥ 2286 mm 555.612 FFH ≥ 2286 mm
ø 17 mm, links ø 17 mm, à gauche ø 17 mm, LH
555.613 FFH ≥ 2286 mm 555.613 FFH ≥ 2286 mm 555.613 FFH ≥ 2286 mm
ø 17 mm, rechts ø 17 mm, à droite ø 17 mm, RH

Mehrfachverriegelungs-Schloss Serrure à verrouillage multiple Multipoint lock

Panik-Funktion B Fonction B panique Emergency function B


für einflügelige Türen pour portes à un vantail for single leaf doors
vorgerichtet für Automatik- préparée pour gâche automa- preconfigured for automatic
Öffner, selbstverriegelnd, tique, auto-verrouillable, opener, self-closing, spindle
Nuss 9 mm, Dornmass 34 mm, fouillot 9 mm, axe canon/têtière 9 mm, backset 34 mm,
Edelstahl-U-Stulp 24x5x2 mm, 34 mm, têtière en U en acier stainless steel U-shaped face
Hauptschloss mit einem Inox 24x5x2 mm, serrure plate 24x5x2 mm, main lock
Fallenriegel principale avec un bec de cane/ with latch/bolt
pêne

Beschlag: Ferrure: Fitting:


innen Drücker poignée à l’intérieur internal handle
aussen Drücker poignée à l’extérieur external handle

VE = 1 Stück UV = 1 pièce PU = 1 piece

Zusätzlich bestellen:
555.490 Schrauben Commander séparément: Order separately:
555.649/ Schliessbleche 555.490 Vis 555.490 Screws
555.650/ 555.649/ Gâches de fermeture 555.649/ Strike plates
555.652 555.650/ 555.650/
555.652 555.652

Um die Produktnormen EN Les ferrures adéquates doivent To comply with product


179/1125 zu erfüllen, müssen être impérativement utilisées pour standards EN 179/1125, it is
zwingend die passenden satisfaire à la norme produit EN essential that the appropriate
Beschläge verwendet werden: 179/1125: fittings are used:
EN 179 EN 179 EN 179
Drücker 555.586 / 579 / 588 Poignée 555.586 / 579 / 588 Handle 555.586 / 579 / 588
EN 1125 EN 1125 EN 1125
Druckstange 555.696 - 699 Barre panique à pousser Panic touch bar 555.696 – 699
Stangengriff 555.500 / 501 555.696 - 699 Panic push-bar 555.500 / 501
Stangengriff 555.859 / 860 Barre panique 555.500 / 501 Panic push-bar 555.859 / 860
Barre panique 555.859 / 860

4A 1-66 11/2018
Beschläge Jansen-Economy 50 Türen
Ferrures Jansen-Economy 50 portes
Fittings Jansen-Economy 50 doors

555.614 FFH 1900-2285 mm 555.614 FFH 1900-2285 mm 555.614 FFH 1900-2285 mm


ø 22 mm, links ø 22 mm, à gauche ø 22 mm, LH
555.615 FFH 1900-2285 mm 555.615 FFH 1900-2285 mm 555.615 FFH 1900-2285 mm
ø 22 mm, rechts ø 22 mm, à droite ø 22 mm, RH
555.616 FFH ≥ 2286 mm 555.616 FFH ≥ 2286 mm 555.616 FFH ≥ 2286 mm
ø 22 mm, links ø 22 mm, à gauche ø 22 mm, LH
555.617 FFH ≥ 2286 mm 555.617 FFH ≥ 2286 mm 555.617 FFH ≥ 2286 mm
ø 22 mm, rechts ø 22 mm, à droite ø 22 mm, RH

555.618 FFH 1900-2285 mm 555.618 FFH 1900-2285 mm 555.618 FFH 1900-2285 mm


ø 17 mm, links ø 17 mm, à gauche ø 17 mm, LH
555.619 FFH 1900-2285 mm 555.619 FFH 1900-2285 mm 555.619 FFH 1900-2285 mm
ø 17 mm, rechts ø 17 mm, à droite ø 17 mm, RH
555.620 FFH ≥ 2286 mm 555.620 FFH ≥ 2286 mm 555.620 FFH ≥ 2286 mm
ø 17 mm, links ø 17 mm, à gauche ø 17 mm, LH
555.621 FFH ≥ 2286 mm 555.621 FFFH ≥ 2286 mm 555.621 FFH ≥ 2286 mm
ø 17 mm, rechts ø 17 mm, à droite ø 17 mm, RH

Mehrfachverriegelungs-Schloss Serrure à verrouillage multiple Multipoint lock

Panik-Funktion E Fonction E panique Emergency function E


für einflügelige Türen pour portes à un vantail for single leaf doors
vorgerichtet für Automatik- préparée pour gâche automatique, preconfigured for automatic
Öffner, mit Wechsel, selbst- avec levier, auto-verrouillable, opener, with latch retention,
verriegelnd, Nuss 9 mm, Dorn- fouillot 9 mm, axe canon/têtière self-closing, spindle 9 mm,
mass 34 mm, Edelstahl-U-Stulp 34 mm, têtière en U en acier backset 34 mm, stainless steel
24x5x2 mm, Hauptschloss mit Inox 24x5x2 mm, serrure princi- U-shaped face plate 24x5x2 mm,
einem Fallenriegel pale avec un bec de cane/pêne main lock with latch/bolt

Beschlag: Ferrure: Fitting:


innen Drücker poignée à l’intérieur internal handle
aussen Stossgriff poignée poussoir à l’extérieur external push handle

VE = 1 Stück UV = 1 pièce PU = 1 piece

Zusätzlich bestellen: Commander séparément: Order separately:


555.490 Schrauben 555.490 Vis 555.490 Screws
555.649/ Schliessbleche 555.649/ Gâches de fermeture 555.649/ Strike plates
555.650/ 555.650/ 555.650/
555.652 555.652 555.652

Schlösser mit Sonderfunktionen Serrure avec fonctions spéciales Locks with special functions
auf Anfrage sur demande on demand

11/2018 4A 1-67
Beschläge Jansen-Economy 50 Türen
Ferrures Jansen-Economy 50 portes
Fittings Jansen-Economy 50 doors

555.622 FFH 1900-2285 mm 555.622 FFH 1900-2285 mm 555.622 FFH 1900-2285 mm


ø 22 mm, links ø 22 mm, à gauche ø 22 mm, LH
555.623 FFH 1900-2285 mm 555.623 FFH 1900-2285 mm 555.623 FFH 1900-2285 mm
ø 22 mm, rechts ø 22 mm, à droite ø 22 mm, RH
555.624 FFH ≥ 2286 mm 555.624 FFH ≥ 2286 mm 555.624 FFH ≥ 2286 mm
ø 22 mm, links ø 22 mm, à gauche ø 22 mm, LH
555.625 FFH ≥ 2286 mm 555.625 FFH ≥ 2286 mm 555.625 FFH ≥ 2286 mm
ø 22 mm, rechts ø 22 mm, à droite ø 22 mm, RH

555.626 FFH 1900-2285 mm 555.626 FFH 1900-2285 mm 555.626 FFH 1900-2285 mm


ø 17 mm, links ø 17 mm, à gauche ø 17 mm, LH
555.627 FFH 1900-2285 mm 555.627 FFH 1900-2285 mm 555.627 FFH 1900-2285 mm
ø 17 mm, rechts ø 17 mm, à droite ø 17 mm, RH
555.628 FFH ≥ 2286 mm 555.628 FFH ≥ 2286 mm 555.628 FFH ≥ 2286 mm
ø 17 mm, links ø 17 mm, à gauche ø 17 mm, LH
555.629 FFH ≥ 2286 mm 555.629 FFH ≥ 2286 mm 555.629 FFH ≥ 2286 mm
ø 17 mm, rechts ø 17 mm, à droite ø 17 mm, RH

Mehrfachverriegelungs-Schloss Serrure à verrouillage multiple Multipoint lock

Panik-Funktion B Fonction B panique Emergency function B


für zweiflügelige Vollpanik-Türen pour portes panique à deux for double leaf doors with
vorgerichtet für Automatik- vantaux emergency function
Öffner, selbstverriegelnd, préparée pour gâche automa- preconfigured for automatic
Nuss 9 mm, Dornmass 34 mm, tique, auto-verrouillable, fouillot opener, self-closing, spindle
Edelstahl-U-Stulp 24x5x2 mm, 9 mm, axe canon/têtière 34 mm, 9 mm, backset 34 mm,
Hauptschloss mit einem Fallen- têtière en U en acier Inox stainless steel U-shaped face
riegel 24x5x2 mm, serrure principale plate 24x5x2 mm, main lock
avec un bec de cane/pêne with latch/bolt

Beschlag: Ferrure: Fitting:


innen Drücker poignée à l’intérieur internal handle
aussen Drücker poignée à l’extérieur external handle

VE = 1 Stück UV = 1 pièce PU = 1 piece

Zusätzlich bestellen: Commander séparément: Order separately:


555.490 Schrauben 555.490 Vis 555.490 Screws
555.667 Schliessblech 555.667 Gâche de fermeture 555.667 Strik plates
555.640 Panik-Treibriegel- 555.640 Serrure contre-bascule 555.640 Shoot bolt lock with
Schloss panique emergency function

Schlösser mit Sonderfunktionen Serrure avec fonctions spéciales Locks with special functions
auf Anfrage sur demande on demand

Schlossabmessungen und Dimensions et descriptions des Emergency lock dimensions and


Funktionsbeschreibungen der fonctions des serrures paniques description of operation
Panik-Schlösser siehe Kapitel voir chapitre «Outils d’usinage et see chapter «Assembly tools
«Verarbeitungshilfen und conseils techniques». and technical data».
technische Hinweise».

4A 1-68 11/2018
Beschläge Jansen-Economy 50 Türen
Ferrures Jansen-Economy 50 portes
Fittings Jansen-Economy 50 doors

555.630 FFH 1900-2285 mm 555.630 FFH 1900-2285 mm 555.630 FFH 1900-2285 mm


ø 22 mm, links ø 22 mm, à gauche ø 22 mm, LH
555.631 FFH 1900-2285 mm 555.631 FFH 1900-2285 mm 555.631 FFH 1900-2285 mm
ø 22 mm, rechts ø 22 mm, à droite ø 22 mm, RH
555.632 FFH ≥ 2286 mm 555.632 FFH ≥ 2286 mm 555.632 FFH ≥ 2286 mm
ø 22 mm, links ø 22 mm, à gauche ø 22 mm, LH
555.633 FFH ≥ 2286 mm 555.633 FFH ≥ 2286 mm 555.633 FFH ≥ 2286 mm
ø 22 mm, rechts ø 22 mm, à droite ø 22 mm, RH

555.634 FFH 1900-2285 mm 555.634 FFH 1900-2285 mm 555.634 FFH 1900-2285 mm


ø 17 mm, links ø 17 mm, à gauche ø 17 mm, LH
555.635 FFH 1900-2285 mm 555.635 FFH 1900-2285 mm 555.635 FFH 1900-2285 mm
ø 17 mm, rechts ø 17 mm, à droite ø 17 mm, RH
555.636 FFH ≥ 2286 mm 555.636 FFH ≥ 2286 mm 555.636 FFH ≥ 2286 mm
ø 17 mm, links ø 17 mm, à gauche ø 17 mm, LH
555.637 FFH ≥ 2286 mm 555.637 FFH ≥ 2286 mm 555.637 FFH ≥ 2286 mm
ø 17 mm, rechts ø 17 mm, à droite ø 17 mm, RH

Mehrfachverriegelungs-Schloss Serrure à verrouillage multiple Multipoint lock

Panik-Funktion E Fonction E panique Emergency function E


für zweiflügelige Vollpanik-Türen pour portes panique à deux for double leaf doors with
vorgerichtet für Automatik- vantaux emergency function
Öffner, mit Wechsel, selbst- préparée pour gâche auto- preconfigured for automatic
verriegelnd, Nuss 9 mm, matique, avec levier, auto- opener, with latch retention,
Dornmass 34 mm, Edelstahl-U- verrouillable, fouillot 9 mm, self-closing, spindle 9 mm,
Stulp 24x5x2 mm, Hauptschloss axe canon/têtière 34 mm, têtière backset 34 mm, stainless steel
mit einem Fallenriegel en U en acier Inox 24x5x2 mm, U-shaped face plate 24x5x2 mm,
serrure principale avec un bec main lock with latch/bolt
de cane/pêne

Beschlag: Ferrure: Fitting:


innen Drücker poignée à l’intérieur internal handle
aussen Stossgriff poignée poussoir à l’extérieur external push handle

VE = 1 Stück UV = 1 pièce PU = 1 piece

Zusätzlich bestellen: Commander séparément: Order separately:


555.490 Schrauben 555.490 Vis 555.490 Screws
555.667 Schliessblech 555.667 Gâche de fermeture 555.667 Strik plates
555.640 Panik-Treibriegel- 555.640 Serrure contre-bascule 555.640 Shoot bolt lock with
Schloss panique emergency function

Um die Produktnormen EN Les ferrures adéquates doivent To comply with product


179/1125 zu erfüllen, müssen être impérativement utilisées pour standards EN 179/1125, it is
zwingend die passenden satisfaire à la norme produit EN essential that the appropriate
Beschläge verwendet werden: 179/1125: fittings are used:
EN 179 EN 179 EN 179
Drücker 555.586 / 579 / 588 Poignée 555.586 / 579 / 588 Handle 555.586 / 579 / 588
EN 1125 EN 1125 EN 1125
Druckstange 555.696 - 555.699 Barre panique à pousser Panic touch bar 555.696 – 699
Stangengriff 555.500 / 555.501 555.696 - 555.699 Panic push-bar 555.500 / 555.501
Stangengriff 555.859 / 555.860 Barre panique 555.500 / 555.501 Panic push-bar 555.859 / 555.860
Barre panique 555.859 / 555.860

11/2018 4A 1-69
Beschläge Jansen-Economy 50 Türen
Ferrures Jansen-Economy 50 portes
Fittings Jansen-Economy 50 doors

555.640 555.640 555.640


Panik-Treibriegel-Schloss Serrure contre-bascule Shoot bolt lock with emergency
(Panik-Gegenkasten) panique function (reversible)
für zweiflügelige Panik-Türen pour des portes à deux vantaux for double leaf emergency doors
in Kombination mit den Mehr- panique en combinaison avec in combination with multipoint
fachverriegelungs-Schlössern les serrures à verrouillage locks 555.622-637, polished
555.622-637, Stulp Edelstahl multiple 555.622-637, têtière stainless steel face plate, with
geschliffen, mit Anschluss- en acier Inox poli, avec raccord connecting thread M6, can be
gewinde M6, links und rechts taraudé M6, utilisable à droite used LH and RH, travel 20 mm.
verwendbar, Hub 20 mm. et à gauche, course 20 mm. For use in conjunction with
Verwendung zusammen mit A utiliser avec la serrure de switch latch and shoot bolts.
Schaltschloss und Treibriegel- retient et tiges de
stangen. verrouillage.

VE = 1 Stück UV = 1 pièce PU = 1 piece

Bei Bedarf zusätzlich bestellen: Commander en plus si besoin: Order separately if required:
555.490 Schrauben 555.490 Vis 555.490 Screws
550.387 Mitnehmerklappe 550.387 Doigt d’entraînement 550.387 Selector bar
555.004 Befestigungslaschen 555.004 Patte de fixation 555.004 Fixing

Einsatz nur zusammen mit Utilisation uniquement avec Use in conjunction with
Mehrfachverriegelungs- serrures à verrouillage multiple! multi-point locks only!
Schlösser!

Türbeschläge
Ferrures de portes
Door fittings

DXF DWG

4A 1-70 11/2018
Beschläge Jansen-Economy 50 Türen
Ferrures Jansen-Economy 50 portes
Fittings Jansen-Economy 50 doors

555.647 links 555.647 à gauche 555.647 LH


555.648 rechts 555.648 à droite 555.648 RH
Schliessblech Gâche de fermeture Strike plate
Edelstahl, für Hauptschlösser acier Inox, pour serrures stainless steel, for main locks
der Mehrfachverriegelungen principales des verrouillages of the multipoint locks with
mit Normalfunktion multiples avec fonction standard standard function

VE = 1 Stück UV = 1 pièce PU = 1 piece

Bei Bedarf zusätzlich bestellen: Commander en plus si besoin: Order separately if required:
555.490 Schrauben 555.490 Vis 555.490 Screws
555.297 Blindnietmutter 555.297 Ecrou aveugle 555.297 Blind rivet

555.649 links 555.649 à gauche 555.649 LH


555.650 rechts 555.650 à droite 555.650 RH
Schliessblech Gâche de fermeture Strike plate
Edelstahl, für Hauptschlösser acier Inox, pour serrures stainless steel, for main locks
der Mehrfachverriegelungen principales des verrouillages of the multipoint locks with
mit Panikfunktion multiples avec fonction panique emergency function

VE = 1 Stück UV = 1 pièce PU = 1 piece

Zusätzlich bestellen: Commander séparément: Order separately:


555.490 Schrauben 555.490 Vis 555.490 Screws
555.297 Blindnietmutter 555.297 Ecrou aveugle 555.297 Blind rivet

555.652 555.652 555.652


Schliessblech Gâche de fermeture Strike plate
Edelstahl, für Nebenschlösser acier Inox, pour serrures stainless steel, for auxiliary locks
der Mehrfachverriegelungen, secondaires des verrouillages of the multipoint locks, can be
links und rechts verwendbar multiples, utilisable à gauche et used LH and RH
à droite

VE = 2 Stück UV = 2 pièces PU = 2 pieces

Zusätzlich bestellen: Commander séparément: Order separately:


555.490 Schrauben 555.490 Vis 555.490 Screws
555.297 Blindnietmutter 555.297 Ecrou aveugle 555.297 Blind rivet

11/2018 4A 1-71
Beschläge Jansen-Economy 50 Türen
Ferrures Jansen-Economy 50 portes
Fittings Jansen-Economy 50 doors

555.667 555.667 555.667


Schliessblech Gâche de fermeture Strike plate
Edelstahl, für Nebenschlösser acier Inox, pour serrures stainless steel, for auxiliary
der Mehrfachverriegelungen, secondaires des verrouillages locks of the multipoint locks,
für zweiflügelige Vollpaniktüren, multiples, pour porte panique à for double-leaf panic doors, can
links und rechts verwendbar, deux vantaux, utilisable à gauche be used LH and RH, recessed
versenkte Montage et à droite, montage encastré mounting

VE = 2 Stück UV = 2 pièces PU = 2 pieces

Zusätzlich bestellen: Commander séparément: Order separately:


555.490 Schrauben 555.490 Vis 555.490 Screws
555.004 Befestigungslasche 555.004 Patte de fixation 555.004 Fixing

Einsatz nur zusammen mit Utilisation uniquement avec Use in conjunction with
Mehrfachverriegelungs- serrures à verrouillage multiple! multi-point locks only!
Schlösser!

555.004 555.004 555.004


Befestigungslaschen Patte de fixation Fixing
Stahl verzinkt, für die flächen- acier zingué, pour le montage galvanised steel, for flush
bündige Montage des Panik- à fleur desserrure contre-bascule installation of the shoot bolt
Treibriegelschlosses 555.640, panique 555.640, bascule à lock with emergency function
Falztreibriegel 555.380 und mortaiser 555.380 et gâche de 555.640, rebate lever bolt 555.380
Schliessblech 555.667 fermeture 555.667 and strike plate 555.667

VE = 10 Stück UV = 10 pièces PU = 10 pieces

Einsatz nur zusammen mit Utilisation uniquement avec Use in conjunction with
Mehrfachverriegelungs- serrures à verrouillage multiple! multi-point locks only!
Schlösser!

4A 1-72 11/2018
Beschläge Jansen-Economy 50 Türen
Ferrures Jansen-Economy 50 portes
Fittings Jansen-Economy 50 doors

555.380 555.380 555.380


Falztreibriegel Bascule à mortaiser Rebate lever bolt
Stulp Edelstahl, links und têtière en acier Inox, stainless steel face plate,
rechts verwendbar, mit utilisable à droite et à gauche, can be used LH and RH,
Anschlussgewinde M6, avec raccord taraudé M6, with connectiong thread M6,
Hub 18 mm, Verwendung course 18 mm, à utiliser avec travel 18 mm, use in
zusammen mit Schaltschloss la serrure de retient 555.219 et conjunction with switch latch
555.219 und Treibriegelstangen tiges de verrouillage 555.219and shoot bolts
555.387-389 555.387-389 555.387-389

VE = 1 Stück UV = 1 pièce PU = 1 piece

Einbau mit 499.159 Montage avec 499.159 Installation with 499.159

Zusätzlich bestellen: Commander séparément: Order separately:


555.490 Schrauben 555.490 Vis 555.490 Screws
555.004 Befestigungslasche 555.004 Patte de fixation 555.004 Fixing

Einsatz nur zusammen mit Utilisation uniquement avec Use in conjunction with
Mehrfachverriegelungs- serrures à verrouillage multiple! multi-point locks only!
Schlösser!

555.219 555.219 555.219


Schaltschloss Serrure de retient Switch latch
Stulp Stahl verzinkt und têtière en acier zingué et plaque galvanised steel face plate and
Schliessplatte Edelstahl, links de fermeture en acier Inox, stainless steel striking plate, can
und rechts verwendbar, für utilisable à droite et à gauche, be used LH and RH, for ø 10 mm
Stangen ø 10 mm, Verwendung pour tiges de ø 10 mm, à utili- rods, use in conjunction with
zusammen mit Falztreibriegel ser avec la bascule à mortaiser rebate lever bolt 555.380, shoot
555.380, Panik-Treibriegel- 555.380, serrure contre-bascule bolt lock with emergency functi-
Schloss 555.828 und Treibriegel- panique 555.828 et tige de on 555.828 and shoot bolts and
stangen und evtl. Umlenkschloss verrouillage et éventuellement if required off-set lock 555.394
555.394 avec le verrou de dérivation
555.394

VE = 1 Schaltschloss UV = 1 serrure de retient PU = 1 switch latch


1 Schliessplatte 1 plaque de fermeture 1 striking plate

Einbau mit 499.158 Montage avec 499.158 Installation with 499.158

Zusätzlich bestellen: Commander séparément: Order separately:


555.490 Schrauben 555.490 Vis 555.490 Screws

Einsatz nur zusammen mit Utilisation uniquement avec Use in conjunction with
Mehrfachverriegelungs- serrures à verrouillage multiple! multi-point locks only!
Schlösser!

11/2018 4A 1-73
Beschläge Jansen-Economy 50 Türen
Ferrures Jansen-Economy 50 portes
Fittings Jansen-Economy 50 doors

555.641 555.641 555.641


Automatik-Öffner Gâche automatique Automatic opener
für die Motorisierung der Mehr- pour la motorisation des ver- for motorisation of the multi-
fachverriegelungen. Geeignet in rouillages multiples. Peut se point locks. Suitable for use with
Kombination mit Drehtürauto- combiner avec les mécanismes automatic revolving doors, door
maten, Türcodeanlagen oder an- automatiques de porte, les code systems or other means of
deren Öffnungsmöglichkeiten wie systèmes de codage de porte ou opening such as keyless remote,
Funkschlüssel, Fingerscan, Tran- autres possibilités d‘ouverture finger scan, transponder, etc.
sponder etc. telles que clé télécommande,
scan de doigt, répondeur etc. Installation/Function:
Einbau/Funktion: The automatic opener (motor)
Der A-Öffner (Motor) wird mit Montage/fonctionnement: is fixed by two screws between
zwei Schrauben zwischen Haupt- La gâche automatique (moteur) the main and the lower
und unterem Nebenschloss be- se fixe avec deux vis entre les secondary latch. It pulls back
festigt. Er zieht alle Fallenriegel serrures principale et secondaire. all deadbolt latches when there
bei Impulsgabe in den Schloss- Elle fait retourner tous les ver- is an impulse in the lock case.
kasten zurück. Damit kann die rous à loquet par impulsion This allows the doors to be
Türe von innen oder aussen be- dans le coffre. Il est ainsi entered from the inside and
gangen werden. Der Einsatz eines possible de passer la porte de the outside. An electric strike
Elektro-Türöffners entfällt. l‘intérieur comme de l‘extérieur. is no longer required.
Une gâche électrique est inutile.
Technische Daten: Technical data:
Nennspannung: 12-18V AC Caractéristiques techniques: Rated voltage: 12-18V AC
~50Hz resp. 12-26V DC stabi- Tension nominale: 12-18V AC ~50 Hz resp. 12-26V DC
lisiert, Stromaufnahme: max. ~50 Hz resp. 12-26V DC stabilisée, (stabilised), power consumption:
1A, Schutzart IP 40, Hub 25mm, consommation de courant: max. max. 1A, protection type IP 40,
Geschwindigkeit: ca. 35mm/sec 1A, type de protection IP 40, stroke 25 mm, speed: approx.
(ohne Last) course 25 mm, vitesse: 35 mm/sec (without load)
env. 35 mm/sec (sans charge)
VE = 1 Garnitur,
  mit Anschlusskabel UV = 1 kit, avec câble de PU = 1 fitting, with
  Länge 6 m, LIYY 3x0.34,   raccordement longueur   connection cable
  inkl. Montageanleitung   6 m, LIYY 3x0.34, avec   length 6 m, LIYY 3x0.34,
  instructions de montage   incl. assembly
  instructions

Weiteres Zubehör auf Anfrage: Autres accessoires sur demande: Additional accessories on request:
Netzteil Eingang 230 V AC, 50 Hz, Bloc d‘alimentation entrée Mains power unit input 230 V AC,
Ausgang 12 V AC ~50HZ, Nenn- 230 V AC, 50 Hz, sortie 12 V AC 50 Hz, output 12 V AC ~50 HZ,
strom 2A ~50 HZ, courant nominal 2A rated current 2A

4A 1-74 11/2018
Beschläge Jansen-Economy 50 Türen
Ferrures Jansen-Economy 50 portes
Fittings Jansen-Economy 50 doors

555.638 555.638 555.638


Unterbrechungsfreie Alimentation de sauvegarde Uninterruptible power supply
Spannungsversorgung (USV) secteur (ASS) (UPS)
Anschlussspannung: Tension de raccordement: Connection voltage:
24 V DC +/- 15% 24 V DC +/- 15% 24 V DC +/- 15%
Zulässige Umgebungs- Température ambiante Permissible ambient
temperatur: -20°C – +60°C autorisée: -20°C – +60°C temperature: -20°C – +60°C
Stromaufnahme: max. 1A Consommation de courant: Power consumption: max. 1A
max. 1A

VE = 1 Stück UV = 1 pièce PU = 1 piece

Werden die Mehrfachverriege- Si les serrures multipoints If the multi-point locks (555.600
lungsschlösser (555.600 bis (555.600 à 555.621) sont utilisées to 555.621) are used in com-
555.621) in Kombination avec une gâche automatique bi-nation with automatic strike
mit Automatik-Öffner 555.641 555.641, une ASS (alimentation 555.641, a UPS (uninterruptible
verwendet, kann eine USV de sauvegarde secteur) peut être power supply) may be used.
(unterbrechungsfreie Span- employée. L‘ASS assure que The UPS ensures that the dead-
nungsversorgung) eingesetzt les verrous à loquet que les bolt latches retracted through
werden. Die USV stellt sicher, gâches automatiques ont fait the A-opener are extended if
dass die durch den A-Öffner rentrer sortiront en cas de cou- there is an interruption in the
eingezogenen Fallenriegel im pure de courant ou d‘alarme et power supply or if an alarm is
Falle einer Stromunterbrechung que la porte pourra ainsi être issued, thereby keeping the
bzw. eines Alarms ausgefahren verrouillée et maintenue fermée. doors locked or closed.
werden und somit die Türe
verriegelt bzw. zugehalten wird.

11/2018 4A 1-75
Beschläge Jansen-Economy 50 Türen
Ferrures Jansen-Economy 50 portes
Fittings Jansen-Economy 50 doors

555.446 555.446 555.446


Kabelübergang, steckbar Passage de câble enfichable Plug-in cable link connector
verdecktliegend, zur Strom- cachée, sert à transmettre le concealed, for carrying electrical
übertragung im Türfalz, nicht courant dans la feuillure, tuyau cable in door rebate, non-rusting
rostender Metallschlauch, mit métallique flexible ne rouillant metal hose, with plug-in clamp
Klemm-Steck-Anschlusstechnik, pas, avec technique de raccorde- connector, 10-pin plug
Anschlussstellen 10-polig ment par clipage-enfichage,
connecteur à 10 pôles

VE = 1 Stück UV = 1 pièce PU = 1 piece

Bei Bedarf zusätzlich bestellen: Commander en plus si besoin: Order separately if required:
555.490 Schrauben 555.490 Vis 555.490 Screws

555.034 555.034 555.034


Kabelübergang Passage de câble Cable link connector
zur Stromübertragung von pour transmettre le courant du For the transfer of current
Türrahmen zu Türblatt, nicht cadre de porte au vantail, tube from door frame to door leaf;
rostender flexibler Metall- métallique flexible inoxydable rustproof, flexible metal tube
schlauch zum Schutz vor pour la protection contre la for protection against cable
Kabelbruch, Länge 330 mm, rupture de câble, longueur breakage; length 330 mm; with
mit Klemm-Steck-Anschluss- 330 mm, avec technique de terminal and plug connection
technik, verdeckt liegend im raccordement par clipage- technology; can be installed
Falz montierbar, 10-polig, enfichage, montage caché dans concealed in the rebate; 10-pin;
max. Stromaufnahme 1A la feuillure possible, 10 pôles, max. current consumption 1 A
100% ED, 4A max. 1 Sec. 10% consommation de courant max. 100% ED; 4 A max. 1 sec. 10%
ED, passend für den Einsatz 1 A 100 % ED, 4 A max. 1 sec. ED; suitable for use with the
mit den verdeckt liegenden 10 % ED, peut être utilisé avec concealed screw-on hinges
Anschraubbändern les paumelles non apparentes

VE = 1 Stück UV = 1 pièce PU = 1 piece

Bei Bedarf zusätzlich bestellen: Commander en plus si besoin: Order separately if required:
555.490 Schrauben 555.490 Vis 555.490 Screws

450.151 450.151 450.151


Beschlagspray Spray pour ferrures Fittings spray
zur Reinigung und Pflege pour le nettoyage et l'entretien For cleaning and maintaining
der Beschläge und Mechanik de ferrures et la mécanique sur the fittings and mechanics on
an Fenster und Türen les portes et fenêtres windows and doors

VE = 6 Dosen à 100 ml UV = 6 flacon de 100 ml UV = 6 cans (100 ml)

4A 1-76 11/2018
Beschläge Jansen-Economy 50 Türen
Ferrures Jansen-Economy 50 portes
Fittings Jansen-Economy 50 doors

555.296 555.296 555.296


Türschliesser Dorma ITS 96 Ferme-porte Dorma ITS 96 Dorma ITS 96 door closer
Grösse 2-4, für ein- und zwei- Taille 2-4, pour portes à un size 2-4, for single and double
flügelige Türen, links und rechts et deux vantaux, utilisable leaf doors, can be used LH and
einsetzbar, Ausführung Jansen, à gauche et à droite, exécution RH, for use with Jansen
inkl. 2 Befestigungslaschen Jansen, incl. 2 pattes de fixation design, includes 2 fixing plates

VE = 1 Stück UV = 1 pièce PU = 1 piece

Hinweis: Remarque: Note:


Für Aussentüren nur bedingt pour les portes ouvrant vers Only suitable for certain
einsetzbar. Bitte die technischen l’extérieur, utilisation limitée. types of external door.
Hinweise von Dorma beachten! Respecter les données Please refer to the guidelines
Die Verwendung eines techniques de Dorma! provided by Dorma!
Türstoppers wird empfohlen. L’utilisation d’un arrêt de porte Door stop recommanded.
et conseillée.

Bei Bedarf zusätzlich bestellen: Commander en plus si besoin: Order separately if required:
555.490 Schrauben 555.490 Vis 555.490 Screws

Einschränkungen bei Verwendung des Türschliessers 555.296 (Dorma ITS 96)


Restrictions d’utilisation du ferme-porte 555.296 (Dorma ITS 96)
Restrictions when using door closer 555.296 (Dorma ITS 96)

Min. Flügelfalzbreite Max. Flügelfalzbreite Max. Flügelgewicht Max. Türöffnungswinkel


Min. largeur de Max. largeur de Poids vantail max. Angle d’ouvrant max.
feuillure vantail feuillure vantail Max. leaf weight Max. door opening
Min. leaf rebate width Max. leaf rebate width angle

1-flügelig/1 vantail/single leaf FFB ≥ 670 mm 1


FFB ≤ 1070 mm

Gangflügel
Vantail de service FFBGF ≥ 760 mm 2
130 kg 120°
double leaf
2 vantaux
2-flügelig

Access leaf
FFB ≤ 1070 mm
Standflügel
Vantail semi-fixe FFBSF ≥ 670 mm 3

Secondary leaf

Bei zweiflügeligen Paniktüren ist die Pour les portes panique à deux van- For panic double leafed doors the
Mitnehmerklappe 550.387 zwingend taux, le doigt d’entraînement 550.387 selector bar 550.387 is mandatory!
erforderlich. Ausnahme: Bei Türen est indispensable! Exception: Pour Exception: You may waive the selector
mit Falztreibriegel darf auf eine les portes avec bascule à mortaiser, bar for doors with rebate lever bolt.
Mitnehmerklappe verzichtet werden. le doigt d’entraînement n’est pas
nécessaire.

11/2018 4A 1-77
Beschläge Jansen-Economy 50 Türen
Ferrures Jansen-Economy 50 portes
Fittings Jansen-Economy 50 doors

550.661 links 550.661 à gauche 550.661 LH


550.662 rechts 550.662 à droite 550.662 RH
Gleitschiene Dorma G 96 N Glissière Dorma G 96 N Dorma G 96 N slide rail
für einflügelige Türen, pour un vantail, version for single leaf doors, standard
Normalausführung ohne standard, sans arrêt mécanique, design without hold-open, for
Feststellung, Ausführung exécution Jansen, incl. profilé de use with Jansen design, includes
Jansen, inkl. Distanzprofil distance distance profile

VE = 1 Stück UV = 1 pièce PU = 1 piece

Bei Bedarf zusätzlich bestellen: Commander en plus si besoin: Order separately if required:
555.490 Schrauben 555.490 Vis (nécessaire: 555.490 Screws
(Bedarf 6 Stück pro VE) 6 pièces par UV) (6 required per PU)

550.665 550.665 550.665


Gleitschiene Dorma G 96 GSR Glissière Dorma G 96 GSR Dorma G 96 GSR slide rail
für zweiflügelige Türen, mit pour deux vantaux, avec for double leaf doors, standard
Schliessfolgeregler, Ausführung régulateur de fermeture, design without door selector, for
Jansen, inkl. Distanzprofil exécution Jansen, incl. profilé use with Jansen design, includes
de distance distance profile
VE = 1 Stück UV = 1 pièce PU = 1 piece

Bei Bedarf zusätzlich bestellen: Commander en plus si besoin: Order separately if required:
555.490 Schrauben 555.490 Vis (nécessaire: 555.490 Screws
(Bedarf 12 Stück pro VE) 12 pièces par UV) (12 required per PU)

550.387 550.387 550.387


Mitnehmerklappe MK 397 Doigt d’entraînement MK 397 Selector bar MK 397
Stahl verzinkt, für den Einsatz acier zingué, à utiliser en galvanised steel, for use in
in Kombination mit Gleitschiene combinaison avec le glissière conjunction with slide rail
550.665, inkl. Befestigungsmaterial 550.665, incl. matériel de fixation 550.665, includes fixing materials

VE = 1 Stück UV = 1 pièce PU = 1 piece

550.672 550.672 550.672


ITS-Stangenverbindung Liaison de barre ITS Connection rod ITS
erforderlich bei zweiflügeligen nécessaire pour les portes à required for double leaf doors
Türen mit oberer Zusatzver- deux ouvrants avec verrouillage with upper additional locking
riegelung in Kombination mit supplémentaire supérieur en in combination with electric
Elektro-Türöffner combinaison avec une gâche strikes
électrique.

VE = 1 Stück UV = 1 pièce PU = 1 Stück

4A 1-78 11/2018
Beschläge Jansen-Economy 50 Türen
Ferrures Jansen-Economy 50 portes
Fittings Jansen-Economy 50 doors

597.074 597.074 597.074


Feststelleinheit Unité de fixation Hold-open
für 1-flügelige Türen, mit Dorma pour portes à un vantail, for single-leaf doors, with
Gleitschiene G 96 N, nachrüstbar, avec glissière Dorma G 96 N, Dorma slide rail G 96 N,
links und rechts verwendbar adaptable ultérieurement, can be retrofitted, can be
utilisable à gauche et à droite used LH and RH

VE = 1 Garnitur UV = 1 ensemble PU = 1 kit

597.075 597.075 597.075


Feststelleinheit Standflügel Unité de fixation Secondary leaf hold-open
für 2-flügelige Türen, mit vantail semi-fixe for double-leaf doors, with
Dorma Gleitschiene G 96 GSR, pour portes à deux vantaux, Dorma slide rail G 96 GSR,
nachrüstbar, links und rechts avec glissière Dorma G 96 GSR, can be retrofitted, can be
verwendbar adaptable ultérieurement, used LH and RH
utilisable à gauche et à droite

VE = 1 Garnitur UV = 1 ensemble PU = 1 kit

Türbeschläge
Ferrures de portes
Door fittings

DXF DWG

11/2018 4A 1-79
Beschläge Jansen-Economy 50 Türen
Ferrures Jansen-Economy 50 portes
Fittings Jansen-Economy 50 doors

555.671 555.671 555.671


Türschliesser GEZE Boxer Ferme-porte GEZE Boxer GEZE Boxer door closer
Grösse 2-4, für ein- und zwei- taille 2-4, pour portes à un size 2-4, for single and
flügelige Türen, links und rechts et deux vantaux, utilisable double leaf doors, can be
einsetzbar, Ausführung Jansen, à gauche et à droite, used LH and RH, for use with
inkl. 2 Befestigungs- exécution Jansen, Jansen design, includes
laschen incl. 2 pattes de fixation 2 fixing plates

VE = 1 Stück UV = 1 pièce PU = 1 piece

Hinweis: Remarque: Note:


Flügelgewicht max. 130 kg Poids vantail max. 130 kg Max. leaf weight 130 kg
Max. Türöffnungswinkel 120° Angle d’ouvrant max. 120° Max. door opening angle 120°

Bei Bedarf zusätzlich bestellen: Commander en plus si besoin: Order separately if required:
555.490 Schrauben 555.490 Vis (nécessaire: 555.490 Screws
(Bedarf 8 Stück pro VE) 8 pièces par UV) (8 required per PU)

Einschränkungen bei Verwendung des Türschliessers 555.671


Restrictions d’utilisation du ferme-porte 555.671
Restrictions when using door closer 555.671

Min. Flügelfalzbreite Max. Flügelfalzbreite


Min. largeur de feuillure vantail Max. largeur de feuillure vantail
Min. leaf rebate width Max. leaf rebate width

1-flügelig / 1 vantail FFB ≥ 640 mm FFB ≤ 1070 mm


single leaf

Gangflügel FFBGF ≥ 760 mm (690 mm) FFB ≤ 1070 mm


Vantail de service
double leaf
2 vantaux
2-flügelig

Access leaf
Standflügel FFBSF ≥ 630 mm (560 mm) FFB ≤ 1070 mm
Vantail semi-fixe
Secondary leaf

Bei zweiflügeligen Paniktüren ist die Pour les portes panique à deux van- For panic double leafed doors the
Mitnehmerklappe 550.387 zwingend taux, le doigt d’entraînement 550.387 selector bar 550.387 is mandatory!
erforderlich. Ausnahme: Bei Türen est indispensable! Exception: Pour Exception: You may waive the selector
mit Falztreibriegel darf auf eine les portes avec bascule à mortaiser, bar for doors with rebate lever bolt.
Mitnehmerklappe verzichtet werden. le doigt d’entraînement n’est pas
nécessaire.

4A 1-80 11/2018
Beschläge Jansen-Economy 50 Türen
Ferrures Jansen-Economy 50 portes
Fittings Jansen-Economy 50 doors

555.682 555.682 555.682


Gleitschiene GEZE Boxer Glissière GEZE Boxer GEZE Boxer slide rail
für einflügelige Türen, pour portes à un vantail, for single leaf doors, can be
links und rechts einsetzbar, utilisable à gauche et à droite, used LH and RH, standard
Normalausführung ohne version standard, sans arrêt design without hold-open,
Feststellung, Ausführung Jansen, mécanique, exécution Jansen, for use with Jansen design,
inkl. Befestigungsmaterial matériel de fixation inclus includes fixing materials

VE = 1 Stück UV = 1 pièce PU = 1 piece

Bei Bedarf zusätzlich bestellen: Commander en plus si besoin: Order separately if required:
555.490 Schrauben 555.490 Vis (nécessaire: 555.490 Screws
(Bedarf 4 Stück pro VE) 4 pièces par UV) (4 required per PU)

555.689 555.689 555.689


Gleitschiene GEZE Boxer ISM Glissière GEZE Boxer ISM GEZE Boxer ISM slide rail
für zweiflügelige Türen, Normal- pour portes à deux vantaux, for double leaf doors, standard
ausführung ohne Feststellung, version standard, sans arrêt design without hold-open,
mit Schliessfolgeregler, mécanique, avec régulateur de with door selector, for use
Ausführung Jansen, fermeture, exécution Jansen, with Jansen design,
inkl. Befestigungsmaterial matériel de fixation inclus includes fixing materials

VE = 1 Stück UV = 1 pièce PU = 1 piece

Bei Bedarf zusätzlich bestellen: Commander en plus si besoin: Order separately if required:
555.490 Schrauben 555.490 Vis (nécessaire: 555.490 Screws
(Bedarf 4 Stück pro VE) 4 pièces par UV) (4 required per PU)

11/2018 4A 1-81
Beschläge Jansen-Economy 50 Türen
Ferrures Jansen-Economy 50 portes
Fittings Jansen-Economy 50 doors

597.019 597.019 597.019


Führungsschlauch Flexible de guidage Guide tube
Kunststoff, als Führung des matière plastique, comme plastic, to guide the inter-
Verbindungskabels bei zwei- guidage du câble de connexion connecting cable of double-leaf
flügeligen Türen mit Elektro- sur les portes à deux vantaux doors with electric door opener
Türöffner in Kombination mit avec gâche électrique, combiné in conjunction with GEZE
GEZE Boxer Türschliesser, au ferme-porte GEZE Boxer, Boxer door closer, length of
Länge ca. 1100 mm longueur env. 1100 mm approximately 1100 mm

VE = 1 Stück UV = 1 pièce PU = 1 piece

597.068 597.068 597.068


Feststelleinheit Unité de fixation Hold-open
für GEZE Gleitschiene, pour glissière GEZE, for GEZE slide rail,
nachrüstbar, links und rechts adaptable ultérieurement, can be retrofitted, can be
verwendbar utilisable à gauche et à droite used LH and RH

VE = 1 Stück UV = 1 pièce PU = 1 piece

597.069 597.069 597.069


Feststelleinheit Unité de fixation Hold-open
für GEZE Gleitschiene ISM, pour glissière ISM GEZE, for GEZE slide rail ISM,
nachrüstbar, links und rechts adaptable ultérieurement, can be retrofitted, can be
verwendbar utilisable à gauche et à droite used LH and RH

VE = 1 Stück UV = 1 pièce PU = 1 piece

597.070 597.070 597.070


Öffnungsbegrenzung Limitation de l‘ouverture Limiting stay
für GEZE Gleitschiene, pour glissière GEZE, for GEZE slide rail,
nachrüstbar, links und rechts adaptable ultérieurement, can be retrofitted, can be
verwendbar utilisable à gauche et à droite used LH and RH

VE = 1 Garnitur UV = 1 ensemble PU = 1 kit

4A 1-82 11/2018
Beschläge Jansen-Economy 50 Türen
Ferrures Jansen-Economy 50 portes
Fittings Jansen-Economy 50 doors

550.276 Stahl gezogen 550.276 Acier étiré 550.276 Drawn steel


3D-Anschweissband Paumelle à souder 3D 3D weld-on hinge
Länge 180 mm, ø 20 mm, mit longueur 180 mm, ø 20 mm, length 180 mm, ø 20 mm,
wartungsarmer Gleitlagerung avec coussinet en bronze à with low maintenance friction
aus Spezialbronze, Exzenter- entretien réduit, axe excentré et bearings made of special bronze,
Dorn und Verschluss-Schraube vis de fermeture en acier Inox eccentric spindle and screw
aus Edelstahl plug in stainless steel
Réglable:
Verstellbarkeit: Hauteur ± 4 mm, latéralement Adjustable:
Höhe ± 4 mm, Seite und et en pression ± 1,5 mm Height ± 4 mm, lateral and
Anpressdruck ± 1,5 mm contact pressure ± 1.5 mm

VE = 2 Stück UV = 2 pièces PU = 2 pieces

EN 1935 Einbau mit 499.114/116 Montage avec 499.114/116 Installation with 499.114/116
Schmieren mit 450.093 Graissage avec 450.093 Lubrication with 450.093

550.229 Stahl gezogen 550.229 Acier étiré 550.229 Drawn steel


Höhenverstellbares Paumelle à souder, Height-adjustable weld-on hinge
Anschweissband à hauteur réglable length 180 mm, ø 20 mm,
Länge 180 mm, ø 20 mm, longueur 180 mm, ø 20 mm, sleeve and washer made of
Buchse und Druckscheibe aus douille et rondelle en bronze, special bronze, spindle and
Spezial-Bronze, Dorn und Ver- tige et vis de fermeture en acier screw plug in stainless steel
schluss-Schraube aus Edelstahl Inox
Adjustable:
Verstellbarkeit: Réglable: Height ± 4 mm
Höhe ± 4 mm Hauteur ± 4 mm

VE = 10 Stück UV = 10 pièces PU = 10 pieces

Einbau mit 499.116 Montage avec 499.116 Installation with 499.116


EN 1935 Schmieren mit 450.093 Graissage avec 450.093 Lubrication with 450.093

550.238 Stahl gezogen 550.238 Acier étiré 550.238 Drawn steel


Anschweissband Paumelle à souder Weld-on hinge
Länge 180 mm, ø 20 mm, longueur 180 mm, ø 20 mm, length 180 mm, ø 20 mm,
Buchse und Druckscheibe douille et rondelle en bronze sleeve and washer made of
aus Spezial-Bronze special bronze

VE = 10 Stück UV = 10 pièces PU = 10 pieces

Einbau mit 499.116 Montage avec 499.116 Installation with 499.116


Schmieren mit 450.093 Graissage avec 450.093 Lubrication with 450.093

EN 1935

Empfehlung Türflügelgewichte Recommandation poids du Recommendation leaf weight


für Jansen-Bänder siehe vantail pour les paumelles for the Jansen hinges see
«Technische Hinweise». voir «Conseils techniques». «Technical data».

11/2018 4A 1-83
Beschläge Jansen-Economy 50 Türen
Ferrures Jansen-Economy 50 portes
Fittings Jansen-Economy 50 doors

555.268 Stahl gezogen 555.268 Acier étiré 555.268 Drawn steel


3D-Anschweissband Paumelle à souder 3D 3D weld-on hinge
Länge 230 mm, ø 20 mm, mit longueur 230 mm, ø 20 mm, length 230 mm, ø 20 mm, with
wartungsarmer Gleitlagerung avec coussinet en bronze à low maintenance friction
aus Spezialbronze, Exzenter- entretien réduit, axe excentré bearings made of special bronze,
Dorn und Verschluss-Schraube et vis de fermeture en acier Inox eccentric spindle and screw plug
aus Edelstahl in stainless steel
Réglable:
Verstellbarkeit: Hauteur ± 4 mm, latéralement Adjustable:
Höhe ± 4 mm, Seite und et en pression ± 1,5 mm Height ± 4 mm, lateral and
Anpressdruck ± 1,5 mm contact pressure ± 1.5 mm

VE = 2 Stück UV = 2 pièces PU = 2 pieces

Einbau mit 499.114/116 Montage avec 499.114/116 Installation with 499.114/116


Schmieren mit 450.093 Graissage avec 450.093 Lubrication with 450.093

EN 1935

555.267 Stahl gezogen 555.267 Acier étiré 555.267 Drawn steel


Höhenverstellbares Paumelle à souder, Height-adjustable
Anschweissband à hauteur réglable weld-on hinge
Länge 230 mm, ø 20 mm, longueur 230 mm, ø 20 mm, length 230 mm, ø 20 mm,
Buchse und Druckscheibe douille et rondelle en bronze, sleeve and washer made of
aus Spezial-Bronze, Dorn und tige et vis de fermeture en special bronze, spindle and
Verschluss-Schraube aus acier Inox screw plug in stainless steel
Edelstahl
Réglable: Adjustable:
Verstellbarkeit: Hauteur ± 4 mm Height ± 4 mm
Höhe ± 4 mm

VE = 2 Stück UV = 2 pièces PU = 2 pieces

Einbau mit 499.116 Montage avec 499.116 Installation with 499.116


Schmieren mit 450.093 Graissage avec 450.093 Lubrication with 450.093

EN 1935

450.093 450.093 450.093


Fliessfett Graisse fluide Lubrication
für die Schmierung der pour le graissage des for lubricating Jansen hinges
Jansen-Bänder paumelles Jansen

VE = 1 Flasche à 500 g UV = 1 flacon de 500 g PU = 1 bottle each 500 g


2 Dosierflaschen 2 flacons doseurs 2 dosing bottles

4A 1-84 11/2018
Beschläge Jansen-Economy 50 Türen
Ferrures Jansen-Economy 50 portes
Fittings Jansen-Economy 50 doors

555.227 Edelstahl 555.227 Acier Inox poli 555.227 Polished stainless


geschliffen (1.4307) (1.4307) steel (1.4307)
555.261 Edelstahl 555.261 Acier Inox poli 555.261 Polished stainless
geschliffen (1.4435) (1.4435) steel (1.4435)
3D-Anschweissband Paumelle à souder 3D 3D weld-on hinge
Länge 180 mm, ø 20 mm, mit longueur 180 mm, ø 20 mm, length 180 mm, ø 20 mm,
wartungsarmer Gleitlagerung avec coussinet en bronze à with low maintenance friction
aus Spezialbronze entretien réduit bearings made of special bronze
Verstellbarkeit: Réglable: Adjustable:
Höhe ± 4 mm, Seite und Hauteur ± 4 mm, latéralement Height ± 4 mm, lateral and
Anpressdruck ± 1,5 mm et en pression ± 1,5 mm contact pressure ± 1.5 mm

VE = 2 Stück UV = 2 pièces PU = 2 pieces

Einbau mit 499.114/116 Montage avec 499.114/116 Installation with 499.114/116


Schmieren mit 450.093 Graissage avec 450.093 Lubrication with 450.093

EN 1935

555.226 Edelstahl 555.226 Acier Inox poli 555.226 Polished stainless


geschliffen (1.4307) (1.4307) steel (1.4307)
555.260 Edelstahl 555.260 Acier Inox poli 555.260 Polished stainless
geschliffen (1.4435) (1.4435) steel (1.4435)
Höhenverstellbares Paumelle à souder, Height-adjustable weld-on hinge
Anschweissband à hauteur réglable length 180 mm, ø 20 mm,
Länge 180 mm, ø 20 mm, longueur 180 mm, ø 20 mm, sleeve and washer made of
Buchse und Druckscheibe douille et rondelle en bronze special bronze
aus Spezial-Bronze
Réglable: Adjustable:
Verstellbarkeit: Hauteur ± 4 mm Height ± 4 mm
Höhe ± 4 mm

VE = 2 Stück UV = 2 pièces PU = 2 pieces

Einbau mit 499.116 Montage avec 499.116 Installation with 499.116


Schmieren mit 450.093 Graissage avec 450.093 Lubrication with 450.093

EN 1935

Empfehlung Türflügelgewichte Recommandation poids du Recommendation leaf weight


für Jansen-Bänder siehe vantail pour les paumelles for the Jansen hinges see
«Technische Hinweise». voir «Conseils techniques». «Technical data».

11/2018 4A 1-85
Beschläge Jansen-Economy 50 Türen
Ferrures Jansen-Economy 50 portes
Fittings Jansen-Economy 50 doors

555.570 links 555.570 à gauche 555.570 LH


555.571 rechts 555.571 à droite 555.571 RH
3D Anschraubband Paumelle à visser 3D 3D Screw-on hinge
Stahl verzinkt und blauchro- acier zinguée et chromatée bleu, galvanised steel and blue
matiert, Länge 180 mm, longueur 180 mm, ø 20 mm, chromated, length 180 mm,
ø 20 mm, inkl. Befestigungs- y compris vis de fixation ø 20 mm, includes fixing
schrauben Stahl verzinkt en acier zingué screws in galvanised steel

VE = 2 Stück UV = 2 pièces PU = 2 pieces

Einbau mit 499.399 Montage avec 499.399 Installation with 499.399

EN 1935

555.572 links 555.572 à gauche 555.572 LH


555.573 rechts 555.573 à droite 555.573 RH
3D Anschraubband Paumelle à visser 3D 3D Screw-on hinge
Edelstahl geschliffen 1.4307 longueur 180 mm, ø 20 mm, polished stainless steel 1.4307
(AISI 304L), Länge 180 mm, acier Inox poli 1.4307 (AISI 304L), (AISI 304L), length 180 mm,
ø 20 mm, inkl. Befestigungs- y compris vis de fixation ø 20 mm, includes fixing
schrauben Edelstahl en acier Inox screws in stainless steel

VE = 2 Stück UV = 2 pièces PU = 2 pieces

Einbau mit 499.399 Montage avec 499.399 Installation with 499.399

EN 1935

4A 1-86 11/2018
Beschläge Jansen-Economy 50 Türen
Ferrures Jansen-Economy 50 portes
Fittings Jansen-Economy 50 doors

555.536 links 555.536 à gauche 555.536 LH


555.537 rechts 555.537 à droite 555.537 RH
Höhenverstellbares Paumelle à visser, Height adjustable
Anschraubband à hauteur réglable screw-on hinge
Stahl verzinkt und blauchromat- acier zinguée et chromatée bleu, galvanised steel and blue
iert, Länge 180 mm, ø 20 mm, longueur 180 mm, ø 20 mm, chromated, length 180 mm,
Buchse und Druckscheibe aus douille et rondelle en bronze, ø 20 mm, sleeve and washer
Spezial-Bronze, Dorn und Ver- tige et vis de fermeture en made of special bronze, spindle
schluss-Schraube aus Edelstahl, acier Inox, y compris vis de and screw plug in stainless steel,
inkl. Befestigungsschrauben fixation includes fixing screws
Verstellbarkeit: Höhe ± 4 mm Réglable: Hauteur ± 4 mm Adjustable: Height ± 4 mm

VE = 2 Stück UV = 2 pièces PU = 2 pieces

Einbau mit 499.399 Montage avec 499.399 Installation with 499.399


EN 1935
Schmieren mit 450.093 Graissage avec 450.093 Lubrication with 450.093

555.538 links 555.538 à gauche 555.538 LH


555.539 rechts 555.539 à droite 555.539 RH
Höhenverstellbares Paumelle à visser, Height adjustable
Anschraubband à hauteur réglable screw-on hinge
Edelstahl geschliffen 1.4307 acier Inox poli 1.4307 (AISI 304L), polished stainless steel 1.4307
(AISI 304L), Länge 180 mm, longueur 180 mm, ø 20 mm, (AISI 304L), length 180 mm,
ø 20 mm, Buchse und douille et rondelle en bronze, ø 20 mm, sleeve and washer
Druckscheibe aus Spezial-Bronze, tige et vis de fermeture en made of special bronze, spindle
Dorn und Verschluss-Schraube acier Inox, y compris vis de and screw plug in stainless steel,
aus Edelstahl, inkl. Befestigungs- fixation includes fixing screws
schrauben
Réglable: Hauteur ± 4 mm Adjustable: Height ± 4 mm
Verstellbarkeit: Höhe ± 4 mm

VE = 2 Stück UV = 2 pièces PU = 2 pieces

Einbau mit 499.399 Montage avec 499.399 Installation with 499.399


Schmieren mit 450.093 Graissage avec 450.093 Lubrication with 450.093

EN 1935

Empfehlung Türflügelgewichte Recommandation poids du Recommendation leaf weight


für Jansen-Bänder siehe vantail pour les paumelles for the Jansen hinges see
«Technische Hinweise». voir «Conseils techniques». «Technical data».

11/2018 4A 1-87
Beschläge Jansen-Economy 50 Türen
Ferrures Jansen-Economy 50 portes
Fittings Jansen-Economy 50 doors

550.250 550.250 550.250


Höhen- und seitenverstellbares Paumelle à visser, réglable Screw-on hinge, with height
Anschraubband verticalement et latéralement and lateral adjustment
Bandhöhe 100 mm, Abdeckkappe hauteur de la paumelle 100 mm, hinge height 100 mm, cover cap
54 x 100 x 11 mm, Ausführung capuchon 54 x 100 x 11 mm, 54 x 100 x 11 mm, galvanised
Stahl verzinkt und blau acier zinguée et chromatée bleu steel design and blue chromated
chromatiert
Verstellbarkeit: Réglable: Adjustable:
EN 1935
Höhe ± 4 mm, Hauteur ± 4 mm, Height ± 4 mm,
Seite ± 3 mm latéralement ± 3 mm lateral ± 3 mm

VE = 2 Stück UV = 2 pièces y compris PU = 2 pieces


inkl. Befestigungsmaterial materiel de fixation includes fixing materials

Einbau mit 499.115 Montage avec 499.115 Installation with 499.115

550.286 550.286 550.286


Höhen- und seitenverstellbares Paumelle à visser, réglable Screw-on hinge, with height
Anschraubband verticalement et latéralement adjustment and lateral
Bandhöhe 100 mm, hauteur de la paumelle 100 mm, adjustment
Abdeckkappe 54 x 100 x 11 mm, capuchon 54 x 100 x 11 mm, hinge height 100 mm,
Ausführung Edelstahl 1.4301 version acier Inox 1.4301 cover cap 54 x 100 x11 mm,
(AISI 304) (AISI 304) design stainless steel 1.4301
(AISI 304)
Verstellbarkeit: Réglable:
Höhe ± 4 mm, Hauteur ± 4 mm, Adjustable:
Seite ± 3 mm latéralement ± 3 mm Height ± 4 mm, lateral ± 3 mm

EN 1935 VE = 2 Stück UV = 2 pièces y compris PU = 2 pieces


inkl. Befestigungsmaterial materiel de fixation includes fixing materials

Einbau mit 499.115 Montage avec 499.115 Installation with 499.115

Türbeschläge
Ferrures de portes
Door fittings

DXF DWG

4A 1-88 11/2018
Beschläge Jansen-Economy 50 Türen
Ferrures Jansen-Economy 50 portes
Fittings Jansen-Economy 50 doors

550.230 EV1 550.230 EV1 550.230 EV1


550.231 roh, für 550.231 brut, 550.231 mill finish,
Farbbeschichtung à laquer for colour coating
Aluminium-Anschraubband Paumelle en aluminium à visser Aluminium screw-on hinge
dreiteilig, Höhe 150 mm, für en 3 parties, hauteur 150 mm, in three parts, height 150 mm,
Tür­flü­gel­ge­wich­te bis 120 kg, pour vantail de porte pesant for door leaf weight up to
3D-verstellbar, komplett jusqu’à 120 kg, réglable 3D, 120 kg, 3D adjustable,
inkl. Befestigungsmaterial complète, matériel de fixation complete with fixing materials
compris
Verstellbarkeit: Adjustable:
Horizontal ± 2,5 mm Réglable: Horizontal ± 2.5 mm,
Höhe + 3 / - 2 mm Horizontal ± 2,5 mm Height + 3 / - 2 mm
Anpressdruck ± 0,5 mm Hauteur + 3 / - 2 mm Contact pressure ± 0.5 mm
EN 1935 Pression ± 0,5 mm

VE = 1 Stück, UV = 1 pièce PU = 1 piece

Einbau mit Montage avec Installation with


499.350, 499.315, 499.334 499.350, 499.315, 499.334 499.350, 499.315, 499.334

555.297 555.297 555.297


Blindnietmutter Ecrou aveugle Blind rivet
M5, Stahl verzinkt und M5, acier zingué et M5, galvanised steel and
gelbchromatiert, zur chromatée jaune, pour yellow chromated, for
Befestigung der Beschläge fixation des ferrures fixing fittings

VE = 100 Stück UV = 100 pièces PU = 100 pieces

11/2018 4A 1-89
Beschläge Jansen-Economy 50 Türen
Ferrures Jansen-Economy 50 portes
Fittings Jansen-Economy 50 doors

550.211 550.211 550.211


Einschweiss-Zapfenband Pivot du haut à souder Weld-on pivot hinge
Stahl, mit Exzenterdorn acier, avec tige et douille steel, with eccentric pin and
und Exzenterbuchse zum asymétrique pour assurer la eccentric bush to compensate
Toleranzausgleich compensation de tolérances tolerance
latérales

VE = 1 Stück UV = 1 pièce PU = 1 piece

550.212 550.212 550.212


Türhebel Bras du bas Door lever
Stahl, für Bodentürschliesser, acier, pour ferme-porte steel, for floor springs,
zum Einschweissen au sol, à souder for welding on

VE = 1 Stück UV = 1 pièce PU = 1 piece

550.206 550.206 550.206


Deckscheibe Rondelle de protection Cover disc
Chromstahl, acier Inox, pour bras chromium steel, for door
zu Türhebel 550.212 du bas 550.212 handle 550.212

VE = 1 Deckscheibe UV = 1 rondelle de protection PU = 1 cover disc


1 Linsensenkschraube 1 vis à tête fraisée 1 oval head screws
M5x20 M5x20 M5x20

597.049 597.049 597.049


Magnetkontakt Contact magnétique Magnetic contact
weiss, für die Öffnungsüber- blanc, pour la surveillance white, for the monitoring of
wachung von Türen nach VdS C, d’ouverture de portes selon opening of doors in accordance
inkl. Befestigungshilfe für Stahl- VdS C, avec aide à la fixation pour with VdS C, including fastening
systeme und 6 m Anschluss- les systèmes en acier et câble de aid for steel systems and 6 m
kabel 4x0.14 mm². raccordement 4x0.14 mm² de 6 m. connecting cable 4x0.14 mm².

VE = 1 Stück UV = 1 pièce PU = 1 piece

AC DC Kontaktbelastung Schutzart nach EN 60529 Einsatzbereich


Charge du contact Type de protection selon Domaine d’application
Contact loading EN 60529 Area of use
Protection rating in
accordance with EN 60529
0.5 A 100 VDC 10 W IP 68 -5°C bis/jusqu’à/up to + 50°C

4A 1-90 11/2018
Beschläge Jansen-Economy 50 Türen
Ferrures Jansen-Economy 50 portes
Fittings Jansen-Economy 50 doors

555.904 Grösse 1 links 555.904 Taille 1, à gauche 555.904 Grösse 1, LH


555.905 Grösse 1 rechts 555.905 Taille 1, à droite 555.905 Grösse 1, RH
555.906 Grösse 2 links 555.906 Taille 2, à gauche 555.906 Grösse 2, LH
555.907 Grösse 2 rechts 555.907 Taille 2, à droite 555.907 Grösse 2, RH
Verdeckt liegender Crochet d'entraîneur Concealed carry bar
Mitnehmerhaken non apparent Galvanised steel, black, for
Stahl verzinkt, schwarz, für acier galvanisé, noir, s'utilise use in double-leaf full panic
den Einsatz bei zweiflügeligen sur les portes anti-panique à doors, concealed in the door
Vollpaniktüren, verdeckt liegen- deux vantaux, utilisation non rebate, including fixings
der Einsatz im Türfalz, apparente dans la feuillure,
inkl. Befestigungsmaterial avec matériel de fixation

VE = 1 Garnitur UV = 1 ensemble PU = 1 kit

Hinweis Note Note


Die nachfolgend ermittelten Les largeurs de vantail minimales The following calculated
Mindestflügelbreiten beziehen déterminées dans ce qui suit se minimum leaf widths refer
sich auf die Verwendung von réfèrent à l'utilisation de serrures to the use of locks with a face
Schlössern mit Stupüberstand dont l'épaisseur de battement plate thickness of 3 mm (single-
von 3 mm (Einfallenschlösser est de 3 mm (serrure à un pêne point latch locks and locks
und Schlösser mit Obenverriege- et serrures avec verrouillage with top locking point). Multi-
lung). Mehrfachverriegelungen supérieur). Il n'est pas nécessaire point locking with a face plate
mit Stulpdicke von 5 mm oder de prendre les verrouillages thickness of 5 mm or 6 mm
6 mm sind nicht berücksichtigt. multiples avec épaisseur de are not taken into account.
battement de 5 mm ou 6 mm
en compte.

11/2018 4A 1-91
Beschläge Jansen-Economy 50 Türen
Ferrures Jansen-Economy 50 portes
Fittings Jansen-Economy 50 doors

Verdeckt liegender Mitnehmerhaken Crochet d'entraîneur non apparent Concealed carry bar
555.904 - 555.907 555.904 - 555.907 555.904 - 555.907

Mindestflügelbreiten bei den Largeurs minimales de vantail pour Minimum leaf widths for
integrierten Türschliessern les ferme-portes intégrés integrated closers

Grösse 1 Grösse 2 Grösse 1 Grösse 2


Taille 1 Taille 2 Taille 1 Taille 2
Size 1 Size 2 Size 1 Size 2
Gangflügel-Breite (GF-B) Standflügel-Breite (SF-B)
Largeur du vantail de service (GF-B) Largeur du vantail semi-fixe (SF-B)
Access leaf width (GF-B) Secondary leaf width (SF-B)

Türschliesser / Ferme-porte / Door closer 555.296

Gleitschiene (Hebellänge 375 mm)


Glissière (longueur de levier 375 mm)
Slide rail (lever length 375 mm) 816 - 895 mm 896 - 1370 mm 707 mm
550.665 / 550.666

Türschliesser / Ferme-porte / Door closer 555.671

Gleitschiene (Hebellänge 317 mm)


Glissière (longueur de levier 317 mm)
Slide rail (lever length 317 mm 762 - 841 mm 842 - 1370 mm 648 mm
555.689 / 555.692

Gleitschiene (Hebellänge 240 mm)


Glissière (longueur de levier 240 mm)
Slide rail (lever length 240 mm) 762 - 841 mm 842 - 1370 mm 546 mm
597.063 / 597.066

Bei Verwendung von aufgesetzten La largeur minimale de vantail When using surface-mounted door
Türschliessern kann die Mindest- n'est pas obligatoire quand les closers, it is possible to go below the
flügelbreite unterschritten werden. ferme-portes utilisés sont plaqués. minimum leaf width. The unimpeded
Die Zwängungsfreiheit ist jedoch zu L'alignement doit cependant être movement must be ensured, however.
beachten. respecté.

Auswahlhilfe: Aide à la sélection: Selection guide:


Vorzugsweise wird die Grösse 2 La taille 2 est utilisée de préférence. Size 2 is to be preferred.
verwendet. Die Grösse 1 wird bei La taille 1 est utilisée sur les vantaux Size 1 is used for narrow leaves
schmalen Flügeln mit integrierten étroits avec ferme-portes intégrés with integrated door closers, so that
Türschliessern verwendet, damit es afin d'empêcher toute collision entre collisions between the door closer
am Gangflügel nicht zu Kollisionen le levier du ferme-porte et le crochet lever and the moving concealed carry
zwischen dem Hebel vom Tür- d'entraîneur mobile sur le vantail de bar do not occur at the access leaf.
schliesser und dem beweglichen service.
Mitnehmerhaken kommt.

4A 1-92 11/2018
Beschläge Jansen-Economy 50 Türen
Ferrures Jansen-Economy 50 portes
Fittings Jansen-Economy 50 doors

555.586 555.586 555.586


Edelstahl-Drücker-Lochteil Poignée femelle en acier Inox Stainless steel handle
matt, mit Gleitlager, mit Clips- mat, avec palier lisse, avec rosace without spindle
Ovalrosette 70x33x13 mm ovale à clips 70x33x13 mm rivée matt, with friction bearing, with
festdrehbar gelagert, mit tournante, avec ressort de rappel, oval clip-on rosette 70x33x13 mm,
Hochhaltefeder, für pour tige carrée 9 mm with return spring, for handle
Drückerstift 9 mm spindle 9 mm
Breite: 175 mm Largeur: 175 mm Width: 175 mm
Tiefe: 85 mm Profondeur: 85 mm Depth: 85 mm

VE = 1 Stück UV = 1 pièce PU = 1 piece

Zusätzlich bestellen: Commander séparément: Order separately:


555.297 Blindnietmutter M5 555.297 Ecrou aveugle M5 555.297 Blind rivet M5
555.515 Schrauben 555.515 Vis 555.515 Screws
555.585 / 555.591 / 555.593 555.585 / 555.591 / 555.593 555.585 / 555.591 / 555.593
Drückerstift Tige carrée Handle spindle

555.579 555.579 555.579


Edelstahl-Drücker-Lochteil Poignée femelle en acier Inox Stainless steel handle
matt, mit Gleitlager, mit Clips- mat, avec palier lisse, avec rosace without spindle
Ovalrosette 70x33x13 mm ovale à clips 70x33x13 mm matt, with friction bearing, with
festdrehbar gelagert, mit rivée tournante, avec ressort de oval clip-on rosette 70x33x13 mm,
Hochhaltefeder, für Drückerstift rappel, pour tige carrée 9 mm. with return spring, for handle
9 mm. spindle 9 mm.
Breite: 179 mm Largeur: 179 mm Width: 179 mm
Tiefe: 79 mm Profondeur: 79 mm Depth: 79 mm

VE = 1 Stück UV = 1 pièce PU = 1 piece

Bei Bedarf zusätzlich bestellen: Commander en plus si besoin: Order separately if required:
555.297 Blindnietmutter M5 555.297 Ecrou aveugle M5 555.297 Blind rivet M5
555.515 Schrauben 555.515 Vis 555.515 Screws
555.583- Drückerstift 555.583- Tige carré 555.583- Handle spindle
555.585 555.585 555.585

555.588 555.588 555.588


Edelstahl-Drücker-Lochteil Poignée femelle en acier Inox Stainless steel handle
matt, mit Gleitlager, mit Clips- mat, avec palier lisse, avec rosace without spindle
Ovalrosette 70x33x13 mm ovale à clips 70x33x13 mm matt, with friction bearing, with
festdrehbar gelagert, mit rivée tournante, avec ressort de oval clip-on rosette 70x33x13 mm,
Hochhaltefeder, für rappel, pour tige carrée fixed swivel mounted, for handle
Drückerstift 9 mm 9 mm spindle 9 mm
Breite: 170 mm Largeur: 170 mm Width: 170 mm
Tiefe: 72 mm Profondeur: 72 mm Depth: 72 mm

VE = 1 Stück UV = 1 pièce PU = 1 piece

Zusätzlich bestellen: Commander séparément: Order separately:


555.297 Blindnietmutter M5 555.297 Ecrou aveugle M5 555.297 Blind rivet M5
555.515 Schrauben 555.515 Vis 555.515 Screws
555.585 / 555.591 / 555.593 555.585 / 555.591 / 555.593 555.585 / 555.591 / 555.593
Drückerstift Tige carrée Handle spindle

11/2018 4A 1-93
Beschläge Jansen-Economy 50 Türen
Ferrures Jansen-Economy 50 portes
Fittings Jansen-Economy 50 doors

555.589 555.589 555.589


Edelstahl-Türknopf Bouton de porte en acier Inox Stainless steel door knob
matt, fest mat, fixe furniture
matt, fixed
Breite: 65 mm Largeur: 65 mm Width: 65 mm
Tiefe: 97 mm Profondeur: 97 mm Depth: 97 mm

VE = 1 Stück UV = 1 pièce PU = 1 piece

Zusätzlich bestellen: Commander séparément: Order separately:


555.297 Blindnietmutter M5 555.297 Ecrou aveugle M5 555.297 Blind rivet M5
555.515 Schrauben 555.515 Vis 555.515 Screws

555.590 555.590 555.590


Edelstahl-Türknopf Bouton de porte en acier Inox Stainless steel door knob
matt, fest mat, fixe furniture
matt, fixed
Breite: 78 mm Largeur: 78 mm Width: 78 mm
Tiefe: 70 mm Profondeur: 70 mm Depth: 70 mm

VE = 1 Stück UV = 1 pièce PU = 1 piece

Zusätzlich bestellen: Commander séparément: Order separately:


555.297 Blindnietmutter M5 555.297 Ecrou aveugle M5 555.297 Blind rivet M5
555.515 Schrauben 555.515 Vis 555.515 Screws

555.593 555.593 555.593


Geteilter Drückerstift Tige carré en deux parties Split handle spindle
Vierkant 9 mm, Stahl gehärtet, carré 9 mm, acier trempé, zingué, square 9 mm, steel reinforced,
verzinkt, Länge 50 + 50 mm, longueur 50 + 50 mm, pour portes galvanised, length 50 + 50 mm,
für Türstärken bis 50 mm jusqu’à 50 mm d’épaisseur for a door thickness of up to
50 mm

VE = 1 Stück UV = 1 pièce PU = 1 piece

555.585 Länge 70 mm 555.585 Longueur 70 mm 555.585 Length 70 mm

555.591 Länge 100 mm 555.591 Longueur 100 mm 555.591 Length 100 mm


Drückerstift Tige carré Handle spindle
Vierkant 9 mm, Stahl gehärtet, carré 9 mm, acier trempé, square 9 mm, steel reinforced,
verzinkt zingué galvanised

VE = 1 Stück UV = 1 pièce PU = 1 piece

555.569 555.569 555.569


Rollenwechselstift Tige carrée Door knob spindle
Vierkant 9 mm, Stahl gehärtet, carré 9 mm, acier trempé, square 9 mm, steel reinforced,
verzinkt, M12-Gewinde drehbar, zingué, filet M12 pivotant, galvanised, M12 thread can be
Länge 120 mm, für Türknopf longueur 120 mm, pour bouton rotated, length 120 mm, for a
555.590 und 555.589 de porte 555.590 et 555.589 door knob furniture 555.590
and 555.589

VE = 1 Stück UV = 1 pièce PU = 1 piece

4A 1-94 11/2018
Beschläge Jansen-Economy 50 Türen
Ferrures Jansen-Economy 50 portes
Fittings Jansen-Economy 50 doors

555.730 Gangflügel 555.730 Vantail de service 555.730 Access leaf


555.731 Standflügel 555.731 Vantail semi-fixe 555.731 Secondary leaf
Panik-Stangengriff Edelstahl Barre panique en acier Inox Panic push-bar stainless steel
Beschlag und Rohr matt ferrure et tube mat poli, fitting and tube matt polished,
geschliffen, links und rechts utilisable à droite et à gauche, can be used LH and RH, rotation
verwendbar, Drehwinkel 30° angle de rotation 30° pour angle of follower 30° for 555.730,
für 555.730, Drehwinkel 45° 555.730, angle de rotation 45° rotation angle of follower 45°
für 555.731, passend zu Panik- pour 555.731, pour serrures for 555.731, for latch and bolt
Fallenriegel-Schlössern à mortaiser panique 555.700 - locks with emergency function
555.700 - 555.711, resp. Panik- 555.711, resp. serrure contre- 555.700 - 555.711, resp. opposite
Gegenkasten 555.712 bascule panique 555.712 lock with emergency function
555.712

VE = 1 Garnitur UV = 1 garniture PU = 1 assembly

Zusätzlich bestellen: Commander séparément: Order separately:


555.297 Blindnietmutter M5 555.297 Ecrou aveugle M5 555.297 Blind rivet M5
555.515 Schrauben 555.515 Vis 555.515 Screws
555.585 Drückerstift 555.585 Tige carré 555.585 Handle spindle
555.729 Griffrohr 555.729 Tube de la poignée 555.729 Handle tube

Nicht mit Mehrfachverriegelungs- Non utilisable avec les serrures Must not be used with
Schlösser verwendbar! à verrouillage multiple! multi-point locks!

555.729 555.729 555.729


Edelstahl-Griffrohr Tube de la poignée en acier Inox Stainless steel handle tube
matt, Länge 1150 mm, mat, longueur 1150 mm, pour matt, length 1150 mm, for leafs
für Flügelbreiten bis 1463 vantail jusqu’à 1463 mm de lar- widths up to 1463 mm, for use
mm, passend zu Stangengriff geur, à utiliser avec barre panique with panic push-bar 555.730/731
555.730/731 555.730/731

VE = 1 Garnitur UV = 1 garniture PU = 1 assembly

Bei Bedarf zusätzlich bestellen: Commander en plus si besoin: Order separately if required:
597.249 Edelstahl-Griffrohr, 597.249 Tube de la poignée 597.249 Stainless steel
Länge 1500 mm en acier Inox, handle tube,
longueur 1500 mm length 1500 mm

11/2018 4A 1-95
Beschläge Jansen-Economy 50 Türen
Ferrures Jansen-Economy 50 portes
Fittings Jansen-Economy 50 doors

555.733 Gangflügel 555.733 Vantail de service 555.733 Access leaf


555.734 Standflügel 555.734 Vantail semi-fixe 555.734 Secondary leaf
Panik-Stangengriff Aluminium Barre panique en aluminium Panic push-bar aluminium
Beschlag und Rohr matt ferrure et tube mat poli, fitting and tube matt polished,
geschliffen, links und rechts utilisable à droite et à gauche, can be used LH and RH, rotation
verwendbar, Drehwinkel 30° angle de rotation 30° pour angle of follower 30° for 555.733,
für 555.733, Drehwinkel 45° 555.733, angle de rotation 45° rotation angle of follower 45°
für 555.734, passend zu Panik- pour 555.734, pour serrures for 555.734, for latch and bolt
Fallenriegel-Schlössern à mortaiser panique 555.700 - locks with emergency function
555.700 - 555.711, resp. Panik- 555.711, resp. serrure contre- 555.700 - 555.711, resp. opposite
Gegenkasten 555.712 bascule panique 555.712 lock with emergency function
555.712

VE = 1 Garnitur UV = 1 garniture PU = 1 assembly

Zusätzlich bestellen: Commander séparément: Order separately:


555.297 Blindnietmutter M5 555.297 Ecrou aveugle M5 555.297 Blind rivet M5
555.515 Schrauben 555.515 Vis 555.515 Screws
555.585 Drückerstift 555.585 Tige carré 555.585 Handle spindle
555.732 Griffrohr 555.732 Tube de la poignée 555.732 Handle tube

Nicht mit Mehrfachverriegelungs- Non utilisable avec les serrures Must not be used with
Schlösser verwendbar! à verrouillage multiple! multi-point locks!

555.732 555.732 555.732


Stahl-Griffrohr Tube poignée en acier Steel handle tube
Aluminium F1 beschichtet, aluminium F1 revêtu, longueur aluminium F1 coated, length
Länge 1150 mm, für Flügel- 1150 mm, pour vantail jusqu’à 1150 mm, for leafs widths up
breiten bis 1463 mm, passend 1463 mm de largeur, à utiliser to 1463 mm, for use with panic
zu Stangengriff 555.733/734 avec barre panique 555.733/734 push-bar 555.733/734

VE = 1 Garnitur UV = 1 garniture PU = 1 assembly

Zusätzlich bestellen: Commander séparément: Order separately:


555.733/734 Stangengriff 555.733/734 Barre panique 555.733/734 Panic push-bar

4A 1-96 11/2018
Beschläge Jansen-Economy 50 Türen
Ferrures Jansen-Economy 50 portes
Fittings Jansen-Economy 50 doors

555.726 FFB 555.726 FFB 555.726 FFB


500 - 1050 mm 500 - 1050 mm 500 - 1050 mm
555.727 FFB 555.727 FFB 555.727 FFB
1051 - 1300 mm 1051 - 1300 mm 1051 - 1300 mm
Panik-Druckstange Barre panique à pousser en Panic touch-bar
Edelstahl 1.4301 acier Inox 1.4301 stainless steel 1.4301
matt, Beschlag und Rohr, mat, ferrure et tube, utilisable matt, fitting and tube, can be
links und rechts verwendbar, à droite et à gauche, pour used LH and RH, for access and
für Gang- und Standflügel, vantail de service et vantail semi- secondary leaf, for latch and
passend zu Panik-Fallenriegel- fixe, pour serrures à mortaiser bolt locks with emergency
Schlösser 555.700 - 555.711 panique 555.700 - 555.711 et function 555.700 - 555.711 and
und Panik-Gegenkasten 555.712 serrure contre-bascule panique opposite lock with emergency
555.712 function 555.712

VE = 1 Garnitur UV = 1 garniture PU = 1 assembly

Zusätzlich bestellen: Commander séparément: Order separately:


555.297 Blindnietmutter M5 555.297 Ecrou aveugle M5 555.297 Blind rivet M5
555.515 Schrauben 555.515 Vis 555.515 Screws

Nicht mit Mehrfachverriegelungs- Non utilisable avec les serrures Must not be used with
Schlösser verwendbar! à verrouillage multiple! multi-point locks!

11/2018 4A 1-97
Beschläge Jansen-Economy 50 Türen
Ferrures Jansen-Economy 50 portes
Fittings Jansen-Economy 50 doors

555.580 555.580 555.580


Oval-Zylinder-Rosette Rosace cylindre ovale Oval cylinder rosette
für Rundzylinder ø 22 mm, pour cylindre rond ø 22 mm, for round cylinders ø 22 mm,
Edelstahl matt, 70/33/7 mm, acier Inox mat, 70/33/7 mm, matt stainless steel, 70/33/7 mm,
zum Aufklipsen, Lochabstand à clipser, distance des trous clip-on design, distance of hole
50 mm 50 mm 50 mm

VE = 1 Stück UV = 1 pièce PU = 1 piece

Zusätzlich bestellen: Commander séparément: Order separately:


555.515 Schrauben 555.515 Vis 555.515 Screws

555.581 555.581 555.581


Oval-Zylinder-Rosette Rosace cylindre ovale Oval cylinder rosette
für Profilzylinder ø 17 mm, pour cylindre profilé ø 17 mm, for profile cylinders ø 17 mm,
Edelstahl matt, 70/33/7 mm, acier Inox mat, 70/33/7 mm, matt stainless steel, 70/33/7 mm,
zum Aufklipsen, Lochabstand à clipser, distance des trous clip-on design, distance of hole
50 mm 50 mm 50 mm

VE = 1 Stück UV = 1 pièce PU = 1 piece

Zusätzlich bestellen: Commander séparément: Order separately:


555.515 Schrauben 555.515 Vis 555.515 Screws

555.582 555.582 555.582


Blind-Rosette Rosace aveugle Blind rosette
Edelstahl matt, 70/33/7 mm, acier Inox mat, 70/33/7 mm, matt stainless steel, 70/33/7 mm,
zum Aufklipsen, Lochabstand à clipser, distance des trous clip-on design, distance of hole
50 mm 50 mm 50 mm

VE = 1 Stück UV = 1 pièce PU = 1 piece

Zusätzlich bestellen: Commander séparément: Order separately:


555.515 Schrauben 555.515 Vis 555.515 Screws

4A 1-98 11/2018
Beschläge Jansen-Economy 50 Türen
Ferrures Jansen-Economy 50 portes
Fittings Jansen-Economy 50 doors

550.413 550.413 550.413


Oberlichtschnäpper Loqueteau Top light catch
aus Aluminium, farblos eloxiert, en alu, éloxé incolore, aluminium, anodised colourless,
Plattengrösse 49 x 28 mm support 49 x 28 mm plate size 49x28 mm

VE = 1 Schnäpper UV = 1 loqueteau PU = 1 catch


1 Flachkloben 1 câle à souder 1 flat plate to weld on
  zum Anschweissen 2 vis à tête fraisée bombée 2 oval head screws
2 Linsensenkschrauben   M5x15 acier Inox   M5x15 stainless steel
  M5x15 Inox

550.416 550.416 550.416


Oberlichtschere Compas d‘arrêt pour fenêtre Top light stay
aus Stahl, promatverzinkt, à soufflet steel, electrolytically galvanised,
bestehend aus Scherenarm, en acier, promatisé, comprenant comprising stay arm, special
Spezialschraube M5 und bras de compas, vis spéciale M5 screw M5 and countersunk
Senkkopfschraube M5x8 et vis noyée M5x8 screws M5x8

VE = 1 Paar UV = 1 paire PU = 1 pair


(links und rechts) (à gauche et à droite) (left and right)

550.226 550.226 550.226


Anschweissband Paumelle à souder Weld-on hinge
aus gezogenem Stahl, en acier étiré, drawn steel, length 80 mm,
Länge 80 mm, ø 13 mm, longueur 80 mm, ø 13 mm, ø 13 mm, brass ring,
Messing-Zwischenring, rondelle en laiton, loose pin
Dorn lose tige mobile

VE = 25 Stück UV = 25 pièces PU = 25 pieces

11/2018 4A 1-99
Beschläge Jansen-Economy 50 Türen
Ferrures Jansen-Economy 50 portes
Fittings Jansen-Economy 50 doors

Automatische Senkdichtung Joint seuil automatique Automatic drop seal


Aluminium, Dichtung aus aluminium, joint en silicon, aluminium, weatherstrip made
Silikon, seitliche Befestigung fixation latérale par équerres of silicone, lateral fastening with
mit Winkeln aus Edelstahl, en acier Inox, utilisable à gauche stainless steel brackets, can be
links und rechts einsetzbar. et à droite. used LH and RH.
Die Dichtungen lösen bandseitig Les joints se déclenchent côté The weatherstrips are removed
aus und der Hub ist einstellbar paumelle et la course est réglable on the hinge side and the travel
bis 16 mm. Parallelabsenkung jusqu’à 16 mm. Abaissement can be set at up to 16 mm.
mit automatischem Ausgleich parallèle avec compensation Parallel settlements with auto-
bei schiefem Boden. Einseitig automatique sur sol en pente. matic compensation on sloping
20 mm

kürzbar bis zur nächst kleineren Peut être raccourci d’un côté ground. Can be shortened on
Nennlänge. jusqu’à la longueur nominale one side as far as the next
inférieure la plus proche. smallest nominal length.

17 mm VE = 1 Stück UV = 1 pièce PU = 1 joint


4 Schrauben M4x7 4 vis M4x7 4 screws M4x7
2 Befestigungswinkel 2 équerres de fixation 2 angled brackets

Art.-Nr. max. FFB min. FFB No d’art max. FFB min. FFB Part no. max. FFB min. FFB
mm mm mm mm mm mm

555.366 400 275 555.366 400 275 555.366 400 275

555.367 550 400 555.367 550 400 555.367 550 400

555.368 700 550 555.368 700 550 555.368 700 550

555.369 850 700 555.369 850 700 555.369 850 700

555.370 1000 850 555.370 1000 850 555.370 1000 850

555.371 1150 1000 555.371 1150 1000 555.371 1150 1000

555.372 1300 1150 555.372 1300 1150 555.372 1300 1150

555.373 1450 1300 555.373 1450 1300 555.373 1450 1300

Einbau mit 499.131 Montage avec 499.131 Installation with 499.131

456.116 456.116 456.116


Dichtungsprofil Profilé d’étanchéité Gasket profile
Silikon, Ersatzdichtung für silicone, joint de remplacement silicone, spare gasket for
automatische Senkdichtung pour joint seuil automatique automatic drop seal
555.366 - 555.373 555.366 - 555.373 555.366 - 555.373

VE = 1,5 m UV = 1,5 m PU = 1,5 m

4A 1-100 11/2018
Beschläge Jansen-Economy 50 Türen
Ferrures Jansen-Economy 50 portes
Fittings Jansen-Economy 50 doors

Pendeltüre Porte va-et-vient Double action door

550.696 550.696 550.696


Lager oben Palier en haut Bearing top
bestehend aus Edelstahl-Lager- composé d‘un coussinet en consisting of stainless steel
schale mit Nadellager für den acier inoxydable avec roulement bearing bush with needle
Blendrahmen und einem à aiguilles pour le cadre bearing for the frame and
Flügellager-Einschubteil aus dormant et d‘une fiche d‘angle a structural steel leaf hinge
Baustahl mit Edelstahl-Welle, du vantail à insérer en acier de insert with stainless steel shaft,
inkl. Befestigungsmaterial construction avec matériel de incl. fastenings
fixation

VE = 1 Garnitur UV = 1 ensemble PU = 1 assembly

Empfehlung Recommandation Recommandation


Einflügelige Türe Porte à un vantail Single leaf door
1400 x 3000 mm 1400 x 3000 mm 1400 x 3000 mm
Zweiflügelige Türe Porte à deux vantaux Double leaf door
2800 x 3000 mm 2800 x 3000 mm 2800 x 3000 mm
Max. Flügelgewicht 230 kg Poids de vantail max. 230 kg Max. leaf weight 230 kg
Max. Öffnungswinkel 100° Angle d’ouvrant max. 100° Max. opening angle 100°
Türstopper verwenden Utiliser un arrêt de porte Use door stop

550.110 ø 22 mm 550.110 ø 22 mm 550.110 ø 22 mm


550.111 ø 17 mm 550.111 ø 17 mm 550.111 ø 17 mm
Einsteck-Basculeschloss Serrure à bascule incorporée Mortise espagnolette lock
promatverzinkt, ohne Stulp, promatisée, sans têtière, electrolytically galvanised,
Betätigung mittels Türknopf, actionnée par bouton de porte, without face-plate, operated
mit Anschlussgewinde M10, avec taraudage de raccordement by door knob with connecting
Hub 21 mm, Nuss 8 mm M10, course 21 mm, thread M10, travel 21 mm,
fouillot 8 mm spindle 8 mm

VE = 1 Einsteck-Basculeschloss UV = 1 serrure à bascule PU = 1 mortise espagnolette


2 Linsensenkschrauben   incorporée   lock
  M5x10 Inox 2 vis à tête fraisée 2 oval head screws
  M5x10 acier Inox   M5x10 stainless steel

11/2018 4A 1-101
Beschläge Jansen-Economy 50 Türen
Ferrures Jansen-Economy 50 portes
Fittings Jansen-Economy 50 doors

Fingerschutztüre Porte anti-pince-doigts Anti-finger-trap door

550.298 550.298 550.298


Zapfenband Oberteil Penture à pivot, partie supérieure Pivot hinge, upper section
promatverzinkt, Edelstahl-Zapfen promatisée, axe en acier Inox electrolytically galvanized,
ø 15 mm, verstellbar, links und ø 15 mm, réglable, à utiliser à stainless steell pin ø 15 mm,
rechts einsetzbar, Plattengrösse gauche et à droite, dimension de adjustable, can be fitted left or
25 x 175 mm la plaque 25 x 175 mm right, plate size 25 x 175 mm

VE = 1 Zapfenband-Oberteil UV = 1 penture à pivot, PU = 1 Pivot hinge,


4 Senkschrauben M5x16   partie supérieure   upper section
4 vis noyées M5x16 4 flat headed screws
  M5x16

550.676 550.676 550.676


Lagerteile oben Garniture de l’axe supérieure Bearing part top
Stahl verzinkt, links und rechts acier zingué, à utiliser à gauche galvanised steel, can be fitted
einsetzbar et à droite left or right

VE = 1 Grundplatte UV = 1 plaque de base PU = 1 base plate


1 Nadellager-Führung 1 guide avec roulement 1 pin bearing-guide
1 Führungsteil 1 pièce de guidage 1 guide section
  div. Befestigungsmaterial   matériel divers de fixation   various fixturing materials

550.677 550.677 550.677


Anschlussteile oben Pièces d’embout supérieures Connecting part top
Stahl roh, links und rechts acier brut, à utiliser à gauche plain steel, can be fitted left
einsetzbar et à droite or right

VE = 1 Anschweissbogen UV = 1 arc à souder PU = 1 weld-on arch


1 Anschweissblech 1 tôle à souder 1 weld-on sheet
1 Aluminiumprofil mit 1 profilé en aluminium 1 aluminum profile
  Bürste avec brosse   with brush

550.673 550.673 550.673


Lagerteile unten Garniture de l’axe inférieure Bearing part bottom
Stahl verzinkt, links und rechts acier zingué, à utiliser à gauche galvanised steel, can be fitted
einsetzbar et à droite left or right

VE = 1 Abschlussblech UV = 1 plaque de finition PU = 1 cover sheet


1 Distanzplatte 1 plaque de distance 1 spacer plate
1 Türhebel 1 bras de porte 1 lower pivot hinge
  div. Befestigungsmetarial   matériel divers de fixation   various fixturing materials

4A 1-102 11/2018
Beschläge Jansen-Economy 50 Türen
Ferrures Jansen-Economy 50 portes
Fittings Jansen-Economy 50 doors

Fingerschutztüre Porte anti-pince-doigts Anti-finger-trap door

550.674 550.674 550.674


Drehlager Edelstahl Pivot acier Inox Pivot hinge stainless steel
Edelstahl, acier Inox, à utiliser à gauche stainless steel, can be fitted
links und rechts einsetzbar et à droite left or right

VE = 1 Drehlager Edelstahl UV = 1 pivot acier Inox PU = 1 pivot hinge stainless steel


3 Linsensenkschrauben 3 vis à tête fraisée M6x20 3 oval flat-head screws
  M6x20   M6x20

550.675 550.675 550.675


Drehlager Stahl Pivot acier Pivot hinge steel
Stahl verzinkt, acier zingué, à utiliser à gauche galvanised steel, can be fitted
links und rechts einsetzbar et à droite left or right

VE = 1 Drehlager Stahl UV = 1 pivot acier PU = 1 pivot hinge steel


3 Linsensenkschrauben 3 vis à tête fraisée M6x20 3 oval flat-head screws
  M6x20   M6x20

Türbeschläge
Ferrures de portes
Door fittings

DXF DWG

11/2018 4A 1-103
Beschläge Jansen-Economy 50 Türen
Ferrures Jansen-Economy 50 portes
Fittings Jansen-Economy 50 doors

555.490 555.490 555.490


Senkschraube M5x12 Vis à tête fraisée M5x12 Countersunk screw M5x12
Stahl verzinkt, Edelstahl-Look, acier zingué, surface acier Inox, galvanised steel, stainless steel
SR1-Angriff, selbstgewindend, empreinte SR1, autotaraudeuse, surface, SR1 head, self-tapping,
100° Senkkopf, für die Befestigung tête noyée 100°, pour la fixation 100° countersunk, for fixing locks
der Schlösser mit Edelstahl-Stul- des serrures avec têtière en acier with stainless steel face plate
pen und Zubehör aus Edelstahl Inox et accessoires en acier Inox and lock accessories
Bohrdurchmesser ø 4,5 mm Diamètre de perçage ø 4,5 mm Hole diameter ø 4.5 mm

VE = 500 Stück UV = 500 pièces PU = 500 pieces

550.322 550.322 550.322


Senkschraube M5x12 Vis à tête fraisée M5x12 Countersunk screw M5x12
Edelstahl, SR1-Angriff, selbstge- acier Inox, empreinte SR1, stainless steel, SR1 head,
windend, 100° Senkkopf, für die autotaraudeuse, tête noyée 100°, self-tapping, 100° countersunk,
Befestigung der Schlösser mit pour la fixation des serrures for fixing locks with stainless
Edelstahl-Stulpen und Schloss- avec têtière en acier Inox et steel face plate and lock
Zubehörteile aus Edelstahl accessoires en acier Inox accessories.
Bohrdurchmesser ø 4,5 mm Diamètre de perçage ø 4,5 mm Hole diameter ø 4.5 mm

VE = 500 Stück UV = 500 pièces PU = 500 pieces

450.024 450.024 450.024


Schraube M4x7 Vis M4x7 Screw M4x7
Stahl verzinkt, SR1-Angriff, acier zingué, empreinte SR1, galvanised steel, SR1 head,
selbstgewindend, autotaraudeuse, self-tapping,
Bohrdurchmesser ø 3,5 mm Diamètre de perçage ø 3,5 m Hole diameter ø 3.5 mm

VE = 100 Stück UV = 100 pièces PU = 100 pieces

555.515 555.515 555.515


Senkschraube M5x16 Vis à tête fraisée M5x16 Countersunk screw M5x16
Stahl verzinkt, SR1-Angriff, acier zingué, empreinte SR1, galvanised steel, SR1 head,
selbstgewindend, 100° Senkkopf, autotaraudeuse, tête noyée 100°, self-tapping, 100° countersunk,
für die Befestigung der Drücker, pour la fixation des poignées, for fixing handles, locking bars
Panik-Stangengriffe und Rosetten barre panique et rosaces with emergency function and
rosettes
Bohrdurchmesser ø 4,5 mm Diamètre de perçage ø 4,5 mm
Hole diameter ø 4,5 mm
VE = 100 Stück UV = 100 pièces
PU = 100 pieces

550.357 550.357 550.357


Selbstbohrschraube 4,5x20 Vis autoforeuse 4,5x20 Self-cutting screw 4,5x20
Stahl verzinkt, schwarz- acier zinguée, chromatée galvanised steel, black
chromatiert, SR1-Angriff, für noire, empreinte SR1, pour chromed, SR1 head, for
die Befestigung der fixation joint de butée 452.989 fixation rebate gasket 452.989
Anschlagdichtung 452.989

VE = 100 Stück UV = 100 pièces PU = 100 pieces

4A 1-104 11/2018
Beschläge Jansen-Economy 50 Türen
Ferrures Jansen-Economy 50 portes
Fittings Jansen-Economy 50 doors

451.093 451.093 451.093


Rahmendübel Goujon d‘ancrage Anchor bolt
für Beton/Ziegelvollstein/ pour béton/briques pleines, for concrete/solid clay brick,
Hochlochziegel, Torx-Angriff, empreinte Torx, longueur Torx-set recess head, length
Länge 140 mm, Einbau mit 140 mm, fixation 140 mm, insert with Torx-set
Torx-Klinge 499.005 avec lame Torx 499.005 blade 499.005

VE = 50 Stück UV = 50 pièces PU = 50 pieces

451.094 451.094 451.094


Rahmendübel Goujon d‘ancrage Anchor bolt
für Beton/Ziegelvollstein/ pour béton/briques pleines, for concrete/solid clay brick,
Hochlochziegel, Torx-Angriff, empreinte Torx, longueur Torx-set recess head, length
Länge 160 mm, Einbau mit 160 mm, fixation avec lame 160 mm, insert with Torx-set
Torx-Klinge 499.005 Torx 499.005 blade 499.005

VE = 50 Stück UV = 50 pièces PU = 50 pieces

11/2018 4A 1-105
Verarbeitungshilfen Jansen-Economy 50 Türen
Outils d’usinage Jansen-Economy 50 portes
Assembly tools Jansen-Economy 50 doors

499.149 499.149 499.149


Bohrlehre Gabarit de perçage Drilling jig
für Schlösser mit Rundzy­lin­der pour serrures avec cylindre for locks with round cylinder
ø 22 mm: ø 22 mm: ø 22 mm:
550.190/192 550.190/192 550.190/192
555.700/701/704 555.700/701/704 555.700/701/704
555.706/707/710 555.706/707/710 555.706/707/710
Kantenbascule 555.466 Verrou à entailler à bascule Espagnolette 555.466
Panik-Gegenkasten 555.712 555.466 Opposite lock with emergency
Umlenklschloss 555.715 Serrure contre-bascule panique function 555.712
Schliessbleche 555.720-722 555.712 Off-set lock 555.715
Verrou de dérivation 555.715 Strike plates 555.720-722
Gâches de fermeture 555.720-722

VE = 1 Stück UV = 1 pièce PU = 1 piece

499.150 499.150 499.150


Bohrlehre Gabarit de perçage Drilling jig
für Schlösser mit Profilzylinder pour serrures avec cylindre for locks with profil cylinder
ø 17 mm ø 17 mm ø 17 mm
550.191/193 550.191/193 550.191/193
555.702/703/705 555.702/703/705 555.702/703/705
555.708/709/711 555.708/709/711 555.708/709/711
Kantenbascule 555.466 Verrou à entailler à bascule Espagnolette 555.466
Panik-Gegenkasten 555.712 555.466 Opposite lock with emergency
Umlenklschloss 555.715 Serrure contre-bascule panique function 555.712
Schliessbleche 555.720-722 555.712 Off-set lock 555.715
Verrou de dérivation 555.715 Strike plates 555.720-722
Gâches de fermeture 555.720-722

VE = 1 Stück UV = 1 pièce PU = 1 piece

499.116 499.116 499.116


Anschweisslehren Gabarits de soudage Welding fixtures
für Anschweissbänder 550.229, pour paumelles à souder 550.229, for hinge 550.229, 550.238,
550.238, 550.276, 555.226, 550.238, 550.276, 555.226, 550.276, 555.226, 555.227,
555.227, 555.260, 555.261, 555.227, 555.260, 555.261, 555.260, 555.261,
555.267, 555.268 555.267, 555.268 555.267, 555.268
links und rechts einsetzbar utilisable à gauche et à droite can be used on left and right

VE = 2 Stück UV = 2 pièces PU = 2 pieces

499.114 499.114 499.114


Montagedorn Axe de montage Assembly jig
für 3D-Anschweissband pour paumelle souder 3D for weld-on hinge 3-D
550.276, 555.227, 555.261 550.276, 555.227, 555.261 550.276, 555.227, 555.261
und 555.268 et 555.268 and 555.268

VE = 2 Stück UV = 2 pièces PU = 2 pieces

4A 1-106 11/2018
Verarbeitungshilfen Jansen-Economy 50 Türen
Outils d’usinage Jansen-Economy 50 portes
Assembly tools Jansen-Economy 50 doors

499.115 499.115 499.115


Bohrlehre Gabarit de perçage Drilling jig
für Anschraubbänder 550.250 pour paumelle à visser 550.250 for screw-on hinge 550.250
und 550.286, links und rechts et 550.286, utilisable à gauche and 550.286, can be used on
einsetzbar et à droite left and right

VE = 1 Stück UV = 1 pièce PU = 1 piece

499.131 499.131 499.131


Bohrlehre Gabarit de perçage Drilling jig
für automatische Senkdichtungen pour joint seuil automatique for automatic drop seals
555.366 bis 555.373 555.366 jusqu‘à 555.373 555.366 to 555.373

VE = 1 Stück UV = 1 pièce PU = 1 piece

499.399 499.399 499.399


Bohrlehre Gabarit de perçage Drilling jig
für Anschraubbänder pour paumelles à visser for screw-on hinges
555.536 - 555.539 und 555.536 - 555.539 et 555.536 - 555.539 and
555.570 - 555.573 555.570 - 555.573 555.570 - 555.573

VE = 1 Flügelrahmenteil UV = 1 pièce pour cadre vantail PU = 1 piece for leaf frame


1 Blendrahmenteil 1 pièce pour cadre dormant 1 piece for outer frame

499.340 499.340 499.340


Universal-Stufenbohrer Foret à étages Multipurpose step drill
mit 5 Bohrstufen (ø 6, 11, 18, avec 5 niveaux de perçage (ø 6, with 5 drilling steps (ø 6, 11,
23, 33 mm) speziell geeignet für 11, 18, 23, 33 mm) spécialement 18, 23, 33 mm) especially for
Schloss-, Drücker- und Zylinder- approprié pour les perçages pour lock, handle and cylinder drill-
bohrungen serrures, poignées et cylindres ings

VE = 1 Stück UV = 1 pièce PU = 1 piece

499.326 499.326 499.326


Senker 23 mm Fraise 23 mm Countersink 23 mm
für Rundzylinder-Ausnehmungen pour usinage cylindre rond for round cylinder cut-outs

VE = 1 Stück UV = 1 pièce PU = 1 piece

499.327 499.327 499.327


Senker 18 mm Fraise 18 mm Countersink 18 mm
für Profilzylinder-Ausnehmungen pour usinage cylindre profilé for profiled cylinder cut-outs

VE = 1 Stück UV = 1 pièce PU = 1 piece

11/2018 4A 1-107
Verarbeitungshilfen Jansen-Economy 50 Türen
Outils d’usinage Jansen-Economy 50 portes
Assembly tools Jansen-Economy 50 doors

499.398 499.398 499.398


Bandrichtwerkzeug Outillage de centrage des Hinge alignment tool
für einfaches Nachrichten paumelles for easy readjustment of
der Anschweissbänder: pour un recentrage simple the weld-on hinges:
550.229 / 550.276 / 555.226 / des paumelles à souder: 550.229 / 550.276 / 555.226 /
555.227 / 555.260 / 555.261 / 550.229 / 550.276 / 555.226 / 555.227 / 555.260 / 555.261 /
555.267 / 555.268 / 550.238 555.227 / 555.260 / 555.261 / 555.267 / 555.268 / 550.238
555.267 / 555.268 / 550.238

VE = 1 Stück inkl. UV = 1 pièce incl. PU = 1 piece incl.


Gebrauchsanleitung instructions de montage assembly instructions

499.108 499.108 499.108


Dichtungsroller Roulette à joint Gasket roller
zum Einrollen verschiedener pour monter des joints for inserting various
Jansen-Dichtungen divers Jansen Jansen gaskets

VE = 1 Stück UV = 1 pièce PU = 1 piece

499.425 499.425 499.425


Dichtungsschere Ciseau à joint Weatherstrip shear
für den Zuschnitt der pour la découpe des joints for cutting the weatherstrips
Dichtungen

VE = 1 Stück UV = 1 pièce PU = 1 piece

499.261 499.261 499.261


Kupfer-Schweisslehre Gabarit de soudage Copper welding template
für die Wärmeabtragung en cuivre pour l’évacuation de for heat dissipation of stainless
beim Schweissen der la chaleur lors du soudage des steel profiles during welding
Edelstahlprofile profilés acier Inox

VE = 2 Stück UV = 2 pièces PU = 2 pieces

4A 1-108 11/2018
Verarbeitungshilfen Jansen-Economy 50 Türen
Outils d’usinage Jansen-Economy 50 portes
Assembly tools Jansen-Economy 50 doors

499.001 499.001 499.001


Befestigungsset Machine à poser les boutons Fastening set
zum Versetzen der de parcloses for placing magazine fixing
magazinierten Befesti- pour le déplacement des studs 450.007/008
gungs-Knöpfe 450.007/008 boutons de fixations 450.007/008
emmagasinés

VE = 1 Set komplett inkl. Koffer UV = 1 set complet, valise incl. PU = 1 set complete, incl. case
3 Kreuzschlitz- 3 mèches cruciforme 3 Phillips screwdriver
  Schraubklingen   blades

499.002 499.002 499.002


Kreuzschlitz-Schraubklingen Embout de tournevis Blades for cross-recessed
für Befestigungsset 499.001 cruciforme screws (Phillips)
pour machine à poser 499.001 for fastening set 499.001

VE = 3 Stück UV = 3 pièces PU = 3 pieces

499.003 499.003 499.003


Schraubklingen Embout de tournevis Blades
mit SR1-Angriff, avec tête spéciale SR1, with SR1 head,
für Akku-Schrauber pour visseuse à accumulateur for battery-operated srew driver

VE = 3 Stück UV = 3 pièces PU = 3 pieces

499.004 499.004 499.004


Spiralbohrer ø 3,5 mm Mèche hélicoïdale ø 3,5 mm Twist drill ø 3,5 mm
mit Sechskantschaft zum Bohren avec serrage 6-pans pour percer with hexagonal shaft, for
der Löcher für 450.006 les trous de 450.006 drilling holes for 450.006

VE = 3 Spiralbohrer UV = 3 mèches hélicoïdales PU = 3 twist drills


1 Kupplungsüber- 1 système d‘embrayage 1 coupling bridge for
  brückung für Set 499.001   pour set 499.001   Set 499.001

499.005 499.005 499.005


Torx-Klingen Embout de tournevis Torx Blades Torx
für 451.093 und 451.094 pour 451.093 et 451.094 for 451.093 and 451.094

VE = 2 Stück UV = 2 pièces PU = 2 pieces

499.039 499.039 499.039


Bohrer-Führung ø 3,5 mm Guidage de foret ø 3,5 mm Drill guide ø 3,5 mm
für Befestigungsset 499.001, pour la machine à poser les bou- for fastening set 499.001,
optimiert die Führung des tons 499.001, optimise le guidage optimises the guidance of the
Spiralbohrers 499.004 und de la mèche hélicoïdale 499.004 twist drill 499.004, and permits
ermöglicht ein genaues Bohren et permet un perçage précis precise drilling

VE = 1 Stück UV = 1 pièce PU = 1 piece

11/2018 4A 1-109
Verarbeitungshilfen Jansen-Economy 50 Türen
Outils d’usinage Jansen-Economy 50 portes
Assembly tools Jansen-Economy 50 doors

499.350 499.350 499.350


Bohrplatte Plaque de perçage Drilling template
für Aluminium-Anschraubbänder pour paumelles en aluminium à for aluminium screw-on hinges
550.230 und 550.231 visser 550.230 et 550.231 550.230 and 550.231
UV = 2 pièces incl. pièce PU = 2 pieces incl. spacers
VE = 2 Stück inkl. Distanzstücke
  de distance   8 mm and 10 mm
  8 mm und 10 mm
  8 mm und 10 mm

499.315 499.315 499.315


Senker 4,5 / 11,1 mm Fraise 4,5 / 11,1 mm Countersink ø 4,5 / 11,1 mm
für Aluminium-Anschraubbänder pour paumelles en aluminium à for aluminium screw-on hinges
550.230 und 550.231 visser 550.230 et 550.231 550.230 and 550.231

VE = 1 Stück UV = 1 pièce PU = 1 piece

499.334 499.334 499.334


Kegelsenker Fraise conique Countersink
für Aluminium-Anschraubbänder pour paumelles en aluminium for aluminium screw-on hinges
550.230 und 550.231, à visser 550.230 et 550.231, 550.230 and 550.231, ø 12,4 mm,
ø 12,4 mm, 90°, ø 12,4 mm, 90°, 90°, length approx. 100 mm
Länge ca. 100 mm longueur env. 100 mm

VE = 1 Stück UV = 1 pièce PU = 1 piece

499.102 499.102 499.102


Montagehebel Levier de montage Assembly lever
zum Ausrichten der pour ajuster les ressorts de for straightening fixing
Be­fe­sti­gungs­fe­dern 450.022 fixation 450.022 springs 450.022

VE = 1 Stück UV = 1 pièce PU = 1 piece

4A 1-110 11/2018
Schnittpunkte im Massstab 1:1 Jansen-Economy 50 Türen
Coupe de détails à l‘échelle 1:1 Jansen-Economy 50 portes
Section details on scale 1:1 Jansen-Economy 50 doors

1 4 1

2
1 4 1

2 5 3 7 6 3
1

1 2

5
3 3 3

9 8 9 8 9 9

1
10 11

12 8

7.5
1.0

01.592 01.564 01.534

80 40 25 20

100 60 45

DXF DWG D-200-C-001

11/2018 4A 1-111
Schnittpunkte im Massstab 1:1 Jansen-Economy 50 Türen
Coupe de détails à l‘échelle 1:1 Jansen-Economy 50 portes
Section details on scale 1:1 Jansen-Economy 50 doors

2.0
65 40 15 5 65 20

10 7.5

30.008 30.007 30.006 30.407

90 65 40 5 60

155 130 105

DXF DWG D-200-C-002

2.2
40 5 90 20

10 7.5

30.007 30.408

65 5 85

155

DXF DWG D-200-C-003

4A 1-112 112018
Schnittpunkte im Massstab 1:1 Jansen-Economy 50 Türen
Coupe de détails à l‘échelle 1:1 Jansen-Economy 50 portes
Section details on scale 1:1 Jansen-Economy 50 doors

20 40 5 65 20
3.0
7.5 10 7.5

30.107 30.407

85 5 60

150

DXF DWG D-200-C-004

2.4
156.5

50 15 71.5 20

50

04.568
70

60.153

DXF DWG D-214-C-001

* max. Öffnungsweite von 100°


zwingend mit Türstopper limitieren
* Limiter impérativement la largeur

d’ouverture de 100° avec un butoir . 10
de porte ax
*m
* Max. opening width of 100°,
must be limited by door stopper

11/2018 4A 1-113
Schnittpunkte im Massstab 1:1 Jansen-Economy 50 Türen
Coupe de détails à l‘échelle 1:1 Jansen-Economy 50 portes
Section details on scale 1:1 Jansen-Economy 50 doors

10.0 10

3
30.008 30.007 30.006 81.009

90 65 40 5 40

3
135 110 85

DXF DWG D-200-C-010

20 20

1.4 5.1 7.5 7.5


30.021 GV+GC

Holz / Bois / Wood


02.531
30.021

25 4 11 20 10 20

40 50

DXF DWG D-200-C-050 DXF DWG D-200-C-018

4A 1-114 112018
Schnittpunkte im Massstab 1:1 Jansen-Economy 50 Türen
Coupe de détails à l‘échelle 1:1 Jansen-Economy 50 portes
Section details on scale 1:1 Jansen-Economy 50 doors

9.0 9.1

DWG

DWG
DXF

DXF
D-200-C-027

D-200-C-052
20
20
7.5

30.107
85

550.357

50
7
452.989
85

30.107
50

6.5

407.049
18
9.5

30x8
10

7 40 3
25

50
20

11/2018 4A 1-115
Schnittpunkte im Massstab 1:1 Jansen-Economy 50 Türen
Coupe de détails à l‘échelle 1:1 Jansen-Economy 50 portes
Section details on scale 1:1 Jansen-Economy 50 doors

9.2 9.3

DWG
DWG

DXF
DXF

D-200-C-032
D-200-C-030

20
7.5
20
7.5

90

05.568

50
70

70
50

32.388
20
11

10

10
16
5

40

35/25/2
35

35/20/1.5

4A 1-116 112018
Schnittpunkte im Massstab 1:2 Jansen-Economy 50 Türen
Coupe de détails à l‘échelle 1:2 Jansen-Economy 50 portes
Section details on scale 1:2 Jansen-Economy 50 doors

2.1 2.3
90 65 40 5 40 20 65 5 65 20

10 7.5 10 7.5

30.008 30.007 30.006 30.107 30.007 30.108

65 40 15 5 85 40 5 110

155 130 105 155

DXF DWG D-200-C-006 DXF DWG D-200-C-007

3.1 20 65 5 40 20 3.2
7.5 10 7.5

32.388 32.388

30.407 30.107

7.5 7.5

60 5 85 20 50 22 50 20

150 162

DXF DWG D-200-C-008 DXF DWG D-200-C-009

11.0 10
10.1 10
3

3
81.009 30.106 30.107 30.008 30.007 30.006 81.009

40 5 60 85 65 40 15 5 65
3

105 130 135 110 85

DXF DWG D-200-C-012 DXF DWG D-200-C-011

20

1.1 1.2 7.5 1.3


03.531
01.531

02.531

10 7.5 20 10 20 20 10 7.5

30 50 50

DXF DWG D-200-C-013 DXF DWG D-200-C-051 DXF DWG D-200-C-014

11/2018 4A 1-117
Schnittpunkte im Massstab 1:2 Jansen-Economy 50 Türen
Coupe de détails à l‘échelle 1:2 Jansen-Economy 50 portes
Section details on scale 1:2 Jansen-Economy 50 doors

4.0 5.0

DWG
DWG
30.007
65
105

40

DXF
DXF
15

20
30.006

7.5
5
40

D-200-C-016
D-200-C-015
10

40
80
02.564
80

40
5

30.406

7.5
35

7.5

20
20

5.2

DWG
DXF
20

7.5
400.023
43

D-200-C-019
20

6.0
DWG
DXF
D-200-C-017
20
7.5
35

30.406
5

40
10
125

30.107
85

40
7.5

20

4A 1-118 112018
Schnittpunkte im Massstab 1:2 Jansen-Economy 50 Türen
Coupe de détails à l‘échelle 1:2 Jansen-Economy 50 portes
Section details on scale 1:2 Jansen-Economy 50 doors

7.0 7.1

DWG

DWG
20

DXF

DXF
20
7.5

7.5
35

35
30.406

D-200-C-020

D-200-C-021
30.406
5

5
40

40
10

10
40
5

5
30.006
30.006
15

15
80

15

15
30.006
185

30.006

185
5

40
10

10
5

5
65

30.407 30.107
85

40
60

7.5

7.5
20

20

7.2
DWG
20

DXF
7.5

15
60

30.106
D-200-C-022
5
10

40
5

30.006
15

15

30.006
185

5
40

10
5

65

30.407
60

7.5

20

11/2018 4A 1-119
Schnittpunkte im Massstab 1:2 Jansen-Economy 50 Türen
Coupe de détails à l‘échelle 1:2 Jansen-Economy 50 portes
Section details on scale 1:2 Jansen-Economy 50 doors

8.0 9.4

DWG
DWG

DXF
DXF

D-200-C-025
D-200-C-023
20

20
7.5

81.009
50
58

01.596
100

10

15
30

25
42

20
8

8.1 9.5
DWG

DWG
DXF

DXF
D-200-C-029

D-200-C-028
20
7.5

50

81.009
86

01.592
80

20
10
14

40
100

01.596 35/20/1.5
34

4A 1-120 112018
Schnittpunkte im Massstab 1:2 Jansen-Economy 50 Türen
Coupe de détails à l‘échelle 1:2 Jansen-Economy 50 portes
Section details on scale 1:2 Jansen-Economy 50 doors

1.1 5.3 1.2 5.4

406.909 406.909 62.508 62.508

01.534 02.534
01.531

02.531

DXF DWG D-200-C-033 DXF DWG D-200-C-034 DXF DWG D-200-C-035 DXF DWG D-200-C-036

1.3 5.5 1.4 405.103


5.6 405.103

406.905 406.905

01.534
02.531
01.531

02.534

DXF DWG D-200-C-037 DXF DWG D-200-C-038 DXF DWG D-200-C-039 DXF DWG D-200-C-040

5.7 5.8
406.996 406.996 406.901 406.901

400.048 400.048

DXF DWG D-200-C-041 DXF DWG D-200-C-042

5.9 5.10
406.903 406.903 62.507 62.507

400.048
400.048

DXF DWG D-200-C-043 DXF DWG D-200-C-044

11/2018 4A 1-121
Anwendungsbeispiele (D-200-S-001) DXF DWG Jansen-Economy 50 Türen
Exemples d’application (D-200-S-001) Jansen-Economy 50 portes
Examples of applications (D-200-S-001) Jansen-Economy 50 doors

B-B D-D Detail A'

550.416 450.007
402.115 Z
01.564

40
550.413
50

30.007

30.406

7.5
30.007
10
25

30.406
7.5

7.5
25
10
50

402.115 Z
7.5

450.007
25

30.406

402.115 Z
10

7.5

450.007
25

30.006
550.226
50

30.407 01.564 01.564


125

30.006
455.006
455.006
10
10

455.006
50
50

30.407 30.107
7.5 7.5
40 40
7.5
7.5

Alternative

402.115 Z
402.115 Z
7.5

7.5

450.007 402.115 Z
450.007
7.5

407.002 450.007
30.407
30.107
50
50

50

32.388
10
10

455.201
5

5 11
16

407.041
30

30
50

50

20

35/25/2
20

20

4A 1-122 112018
Anwendungsbeispiele (D-200-S-001) Jansen-Economy 50 Türen
Exemples d’application (D-200-S-001) Jansen-Economy 50 portes
Examples of applications (D-200-S-001) Jansen-Economy 50 doors

A-A

450.007 450.007 550.229


402.115 Z 555.720 402.115 Z 455.006

30.007 550.190 30.407 30.007

30.407

7.5 7.5
50 50
10 10
50 50

C-C

450.007 450.007
402.115 Z 455.006 402.115 Z

30.407 550.190 30.107 30.007

30.107

455.006
550.229
7.5 7.5
50 50
7.5 10 10
50 50

Alternative B D

A'

A A C C

402.115 Z
7.5

450.007
50

05.568

555.366-
555.373
B D
20
10
20

0 10 20 30 40 50
20

35/20/1.5 mm

11/2018 4A 1-123
Anwendungsbeispiele (D-200-S-002) DXF DWG Jansen-Economy 50 Türen
Exemples d’application (D-200-S-002) Jansen-Economy 50 portes
Examples of applications (D-200-S-002) Jansen-Economy 50 doors

B-B D-D Detail A'


550.416 450.007
402.115 Z
01.564

40
550.413
50

30.007
30.406

7.5
30.007
10
25

30.406
7.5

7.5
25
10
50

402.115 Z
7.5

450.007 Detail C'


25

30.406
450.007
402.115 Z 402.115 Z
10

7.5

450.007
407.002
25

30.006
550.226
30.407
1

50

01.564
30.006
25

455.006
10

10

455.006

7.5
40
50

50

30.407 30.107
7.5

7.5

Alternative

402.115 Z 402.115 Z
7.5

7.5

450.007 450.007 402.115 Z


7.5

407.002
30.407 450.007
30.107
50

50

50

32.388
10

10

455.201
5 11
16
30

407.041
30
50

50

20

35/25/2
20

20

4A 1-124 112018
Anwendungsbeispiele (D-200-S-002) Jansen-Economy 50 Türen
Exemples d’application (D-200-S-002) Jansen-Economy 50 portes
Examples of applications (D-200-S-002) Jansen-Economy 50 doors

A-A
450.007 450.007 550.229
455.006 402.115 Z 402.115 Z 455.006

555.466

30.007 30.407 550.190 30.407 30.007

30.107 30.407

7.5 7.5 7.5 7.5


50 50 50 50
10 10 10
50 50

C-C

450.007 450.007
455.006 402.115 Z 402.115 Z 455.006

555.466

30.007 30.107 550.190 30.107 30.007

30.407 30.107

7.5 7.5 7.5 7.5 550.229


50 50 50 50
10 10 10
50 50

Alternative B D

A' C'

A A C C
402.115 Z
7.5

450.007
50

05.568

555.366-
555.373
20

B D
10
20

0 10 20 30 40 50
20

35/20/1.5
mm

11/2018 4A 1-125
Anwendungsbeispiele (D-200-S-003) DXF DWG Jansen-Economy 50 Türen
Exemples d’application (D-200-S-003) Jansen-Economy 50 portes
Examples of applications (D-200-S-003) Jansen-Economy 50 doors

B-B C-C C-C

30.007
50

50
30.007

50
30.007

455.006
455.006
10

10
455.006

10
50

50
30.107 30.407
50 30.407
7.5

7.5
7.5

Variante
Variante

401.115 Z 401.115 Z 401.115 Z


401.115 Z 401.115 Z
450.007 450.007 450.007
7.5
7.5

7.5

450.007 450.007
7.5
7.5

50
50

50

32.388 32.388 32.388


50
50

455.201 32.388 32.388 455.201


455.201
455.201 455.201

407.041 400.858
5 11

407.041
5 11

5 11

16

400.858
16

5 11
16

407.041
5 11

16
16

20
20

20

40/20/2 40/20/2 40/20/2


20
20

40/20/2 40/20/2

4A 1-126 112018
Anwendungsbeispiele (D-200-S-003) Jansen-Economy 50 Türen
Exemples d’application (D-200-S-003) Jansen-Economy 50 portes
Examples of applications (D-200-S-003) Jansen-Economy 50 doors

A-A
450.007 450.007 550.229
402.115 Z 402.115 Z 455.006

555.466

30.007 30.107 550.190 30.407 30.007

30.107 30.407

455.006
550.229
7.5 7.5 7.5 7.5
50 50 50 50
10 10 10
50 50

=
=
25
30

7
.00
30 =

15
15
= 7
.00
30
7
.00
30
7
.00
30
7
.40
30

7
7 .40
.10 30
07 30
.4
30
7
.10
30

7
7 .40
.10 30
30

7
.10
30
B C
D

A A

0 10 20 30 40 50
mm

B C

11/2018 4A 1-127
Anwendungsbeispiele (D-214-S-001) DXF DWG Jansen-Economy 50 Türen
Exemples d’application (D-214-S-001) Jansen-Economy 50 portes
Examples of applications (D-214-S-001) Jansen-Economy 50 doors

Fingerschutztüre Porte anti-pince doigts Anti-finger-trap door

50
A-A
450.007
455.293 402.115 Z 555.720 455.006

04.568 550.190 30.007

30.107
60.153

* 7.5 7.5
71.5 50
15 10
50 50

B-B

30.007
50

550.677 550.298

455.006
* max. Öffnungsweite von 100° zwingend mit Türstopper limitieren
10

* Limiter impérativement la largeur d’ouverture de 100° avec un butoir de porte


550.676
* Max. opening width of 100°, must be limited by door stopper
50

30.107
** Beschlageinbau siehe Plan W-2877 (wird bei Bedarf zugestellt)
** Montage des ferrures voir le plan W-2877 (est remis si nécessaire)
7.5

** For fittings installation, see plan W-2877 (supplied on request)


60.153

Variante** Variante
60.153

60.153

402.115 Z 402.115 Z

450.007
7.5
7.5

450.007 402.115 Z
7.5

450.007 05.568
05.568
50
50

32.388 550.673
6.2

550.674
50

407.100 597.047 550.675


20

455.294
20

550.673
20
9 44
5 12
17

13.5
5 8.5
13.5

7.3

407.041

550.674 50/20/2
20

50/20/2 550.675

4A 1-128 112018
Anwendungsbeispiele (D-214-S-001) Jansen-Economy 50 Türen
Exemples d’application (D-214-S-001) Jansen-Economy 50 portes
Examples of applications (D-214-S-001) Jansen-Economy 50 doors

Fingerschutztüre Porte anti-pince doigts Anti-finger-trap door

C-C
50
450.007 450.007
455.293 402.115 Z 555.720 455.006 402.115 Z

407.100

04.568 550.190 30.407 01.564 01.592

30.107
60.153

* 7.5 7.5 7.5 7.5


71.5 50 50 40
15 10 80
50

Aussenansicht / Vue de l'extérieur / Outside view

B
30.007

550.298

C C
550.677

30.107

B
60.153

A A

05.568

550.673
04.568

B
0 10 20 30 40 50
mm

11/2018 4A 1-129
Anwendungsbeispiele (D-214-S-002) DXF DWG Jansen-Economy 50 Türen
Exemples d’application (D-214-S-002) Jansen-Economy 50 portes
Examples of applications (D-214-S-002) Jansen-Economy 50 doors

Pendeltüre A-A Porte va-et-vient Double action door


A-A

04.568
*1
455.293 00
A-A
70

04.568 402.115 Z °
450.007 407.100 402.115 Z
*1
455.293 00
70

550.696 °
450.007 402.115 Z 407.100 402.115 Z
555.294
550.696
7.5

04.568 05.568
01.564
555.294 *1
455.293 00
70
7.5

05.568
402.115 Z ° 60.153
450.007 407.100 402.115 Z
01.564
50

32.388
550.696 60.153 °
00
50

*1 7.5
32.388 555.294
7.5

7.5

7.5 05.568 7.5 ° 71.5


01.564 00
40 *1 50 15
7.5
7.5

7.5 7.5 71.5 60.153


50

40 50 15
32.388
°
00
*1 7.5
7.5

7.5 7.5 71.5


40 50 15

Über Fachhandel zu beziehen


D-D
À se procurer via le commerce spécialisé
D-D
Available from a specialist supplier
455.201 407.102
60.153

Über Fachhandel zu beziehen


À se procurer via le commerce spécialisé
Available from a specialist supplier
455.201 407.102
60.153

Über Fachhandel zu beziehen


D-D
À se procurer via le commerce spécialisé
Available from a specialist supplier
455.201 407.102
60.153

32.388
76.731

32.388
76.731

7.5
32.388
20 50 76.731 22 50
7.5 142
20 50 22 50
142

7.5
20 50 22 50
402.115 Z 142
7.5

402.115 Z 450.007
7.5

450.007 05.568
50

05.568 402.115 Z
407.100
50

6
7.5

455.288 450.007
407.100
20

550.673
6

25
5 8.5
13.5

455.288 05.568
20

550.673
50

25
5 8.5

2.5
13.5

407.100
6
2.5

455.288
20

550.673
25
5 8.5
13.5

BTS 80
2.5

BTS 80 40/20/2

40/20/2

BTS 80

40/20/2

4A 1-130 112018
Anwendungsbeispiele (D-214-S-002) Jansen-Economy 50 Türen
Exemples d’application (D-214-S-002) Jansen-Economy 50 portes
Examples of applications (D-214-S-002) Jansen-Economy 50 doors
B-B
50 Über Fachhandel zu beziehen 50
À se procurer via le commerce spécialisé 550.110/111
*1 °
00 Available from a specialist supplier 00
455.293 ° 455.201 *1 455.293
Pendeltüre
407.100 402.115 Z Porte va-et-vient Double action
402.115 Z door 407.100

04.568 B-B 04.568

50 Über Fachhandel zu beziehen 32.388 32.388 50


60.153 550.110/111 60.153
*1 À se procurer via le commerce spécialisé
00 °
° Available from a specialist supplier 00
455.293 455.201 *1 455.293
407.100 0 ° 402.115 Z 402.115 Z 407.100
*10 *1
7.5 7.5 7.5 7.5 00
°
71.5 50 50 71.5
50 15 22 15 50
04.568 04.568

32.388 32.388 60.153


60.153

°
00 *1
*1 00
7.5 7.5 7.5 7.5 °
71.5 50 50 71.5
50 15 22 15 50

50 C-C 550.110/111
Über Fachhandel zu beziehen
À se procurer via le commerce spécialisé
*1 Available from a specialist supplier
00
455.293 ° 450.007
407.100 402.115 Z 455.201 450.007

04.568 32.388 01.564

50
60.153
C-C 550.110/111
32.388Fachhandel zu beziehen
Über
À se procurer via le commerce spécialisé
*1 Available from a specialist supplier
00
455.293 ° 450.007
407.100 402.115 Z 455.201 450.007

10 7.5 7.5
71.5 50
15 22 7.5 7.5
50 50 01.564 40
04.568 32.388

32.388
60.153


10 7.5 7.5
71.5 50
15 22 7.5 7.5
*50Max. Öffnungsweite von 100° zwingend mit Türstopper limitieren 50 40
* Limiter impérativement la largeur d’ouverture de 100° avec un butoir de porte
* Max. opening width of 100°, must be limited by door stopper

* Max. Öffnungsweite von 100° zwingend mit Türstopper limitieren


* Limiter impérativement la largeur d’ouverture de 100° avec un butoir de porte
* Max. opening width of 100°, must be limited by door stopper

A A A

B B C C D D
A A A

B B C C D D

A A A

11/2018 4A 1-131
A A A
Anwendungsbeispiele (D-200-S-005) DXF DWG Jansen-Economy 50 Türen
Exemples d’application (D-200-S-005) Jansen-Economy 50 portes
Examples of applications (D-200-S-005) Jansen-Economy 50 doors

B-B D-D

* Hinweis Oberflächenbehandlung:
30.007 Wegen der Lochschweissungen
50

30.007

50
empfehlen wir eine Nasslackierung
455.006 mit vorgängigem Spachteln.
455.006
10

10
* Indications sur le traitement
*
de surface:
50

50
81.009 81.009
En raison des soudages en trou,
nous recommandons un laquage
avec vernis liquide précédé d’un
rebouchage.

* Surface treatment note:


We recommend wet lacquering
preceded by priming, due to the
plug welds.
50

81.009
7.5
50

81.009

402.115 Z
7.5

450.007

81.009
50

50

81.009
70

81.009 81.009
50

50

*
20
10
10

10
15

40
30

30
25

35/20/1.5
50

50
20

20

4A 1-132 112018
Anwendungsbeispiele (D-200-S-005) Jansen-Economy 50 Türen
Exemples d’application (D-200-S-005) Jansen-Economy 50 portes
Examples of applications (D-200-S-005) Jansen-Economy 50 doors

A-A
550.229
450.007 450.007
402.115 455.006 402.115

81.009

01.564 30.107 550.190 81.009 30.107 01.564

7.5 7.5 7.5 7.5


40 50 50 50 50 40
10 10

C-C
450.007
455.006 402.115

30.007 550.190 81.009 81.009 81.009 30.007

81.009

*
550.229

50 50 7.5 7.5 50 50
10 10
50 50

D B

C C A A

D B

0 10 20 30 40 50
mm

11/2018 4A 1-133
Anwendungsbeispiele (D-200-S-701) DXF DWG Jansen-Economy 50 Türen
Exemples d’application (D-200-S-701) Jansen-Economy 50 portes
Examples of applications (D-200-S-701) Jansen-Economy 50 doors

Türe durchschusshemmend FB4 S/NS Porte résistance aux balles FB4 S/NS Door bullet proofing FB4 S/NS

B-B D-D
Schweissung* Schweissung*
Soudage* Soudage*
Welding* Welding*

30.007

50
50

30.007

60
Stahl/Edelstahl
60

Stahl/Edelstahl
Fer/Acier Inox Fer/Acier Inox
Steel/Stainless steel 455.006
Steel/Stainless steel
20/3 20/3

10
10

Flachstahl 455.006 Flachstahl


Fer plat Fer plat
Flat steel Flat steel
45/6 30.107

50
45/6
50

30.407

400.021 Z
Detail E

4
4

400.021 Z

Türe nach aussen öffnend


Porte ouvrant vers l’extérieur
Door outward opening

Flachstahl
Fer plat Falzsicherungsklotz*
Flat steel Cale de sécurité
45/6 30.007 de feuillure*
Rebate securing
block*
Stahl/Edelstahl
Fer/Acier Inox
Steel/Stainless steel

10
20/3

Flachstahl
Fer plat 30.107
Flat steel
45/6
406.999
örtlich verschraubt
400.021 Z Vissage ponctuel
20/10/1.5 Local screw
4

Flachstahl
Fer plat
02.564
40

Flat steel
45/6
4

Detail E
Türe nach innen öffnend
Porte ouvrant vers l’intérieur
Door inward opening

Flachstahl
Fer plat
Flat steel
BR 4 S 27mm BR 4 S 27 mm 45/6 30.007
406.999
(örtlich Stahl/Edelstahl 555.375
verschraubt) Fer/Acier Inox
(Vissage Steel/Stainless steel
ponctuel) 20/3
Falzsicherungsklotz*
(Local
Cale de sécurité
screw)
de feuillure*
20/10/1.5 400.021 Z 400.021 Flachstahl
Flachstahl Rebate securing
Fer plat 30.407
Fer plat block*
Flat steel
4

Flachstahl
4

Flat steel 45/6


45/6 Fer plat
Flat steel 406.999
45/6 örtlich verschraubt
30.107 400.021 Z
50

Stahl/Edelstahl 30.407 Vissage ponctuel


50

Fer/Acier Inox Local screw


Flachstahl
Steel/Stainless
Fer plat
steel
Flat steel
20/5
20/3
8
8

28
28

5 15
5 15

40/20/2
20

40/20/3
20

* durch Metallbauer zu fertigen


* fabriquer par le métallier
* to be made by fabricator

4A 1-134 112018
Anwendungsbeispiele (D-200-S-701) Jansen-Economy 50 Türen
Exemples d’application (D-200-S-701) Jansen-Economy 50 portes
Examples of applications (D-200-S-701) Jansen-Economy 50 doors

A-A
Flachstahl
Fer plat
550.229/550.276 Flat steel
555.223 20/10/1.5 455.006 20/10/1.5 35/6

30.407
30.007 30.407 30.107 01.564

Flachstahl Stahl/Edelstahl Flachstahl


Fer/Acier Inox Fer plat Schweissung*
Fer plat
Steel/Stainless steel 400.021 Z Flat steel 400.021 Z Soudage*
Flat steel BR4 S 27 mm BR4 S 27 mm
20/3 45/6 Welding*
45/6
4 4 4 4
50 50
B
10 10
50 50 40

C-C A
Flachstahl A
400.021 Z 400.021 Z
Fer plat
Flat steel 406.999 406.999
45/6 555.223 (örtlich verschraubt/Vissage ponctuel/Local screw) (örtlich verschraubt) 455.006

30.407 30.107

30.007 30.107 30.107 30.007

Stahl/Edelstahl B
Flachstahl Flachstahl
Fer/Acier Inox Fer plat Fer plat 550.229/
Steel/Stainless steel 400.021 Z BR4 S 27 mm Flat steel 400.021 Z BR4 S 27 mm Flat steel 550.276
Schweissung* 20/3 D
45/6 45/6
4 4 Detail E 4 4
Soudage*
Welding* 50 50 50 50
10 10 10
50 50

C C
B
Variante
555.223 20/10/1.5

* Abstand Schweisspunkte ca. 300 mm


* Intervalle entre points de soudage env. 300 mm
30.007 30.107
* Distance of welding points approx. 300 mm
A A

Flachstahl 400.021 Z Hinweis: Hier keine Durchschusshemmung


Fer plat Remarque: Ici pas de protection à l’effraction
550.250 Flat steel Note: Here no slug stoppage
550.286 20/3

Variante Variante
B
BR 4 S 27 mm
D
BR 4 S 27 mm
Detail E
20/10/1.5
400.021 Z
400.021 Z 20/10/1.5
Flachstahl
Flachstahl Fer plat
Fer plat Flat steel
Flat steel 45/6 05.568
45/6 Flachstahl C C
32.388
Fer plat
Flat steel 555.366 -
455.201 20/4 555.373

407.041

35/25/2

30/20/1.5
0 10 20 30 40 50
mm
D

Hinweis: Hier keine Durchschusshemmung


Remarque: Ici pas de protection à l’effraction
Note: Here no slug stoppage4A 1-135
11/2018
Anwendungsbeispiele (D-202-S-001) DXF DWG Jansen-Economy 50 Türen
Exemples d’application (D-202-S-001) Jansen-Economy 50 portes
Examples of applications (D-202-S-001) Jansen-Economy 50 doors

B-B D-D

01.534.01*
25

01.534.01*

25
7.5

7.5
7.5

7.5

30.107.01*
50

30.407.01*
50

455.006
455.006
10

455.006
10

455.006
50

50

30.407.01* 30.107.01*
7.5

7.5

Alternative

402.415
7.5

402.415 402.415 450.025


7.5

7.5

450.025 450.025
50

400.859 05.568.01*

30.407.01*
50

30.107.01*
50

20
10

10

8
5

20
30
50

50

35/20/1.5
20
20

4A 1-136 112018
Anwendungsbeispiele (D-202-S-001) Jansen-Economy 50 Türen
Exemples d’application (D-202-S-001) Jansen-Economy 50 portes
Examples of applications (D-202-S-001) Jansen-Economy 50 doors

A-A 555.226
450.025
455.006 402.415

30.407.01*
30.007.01*

30.006.01*

30.006.01*

30.007.01*
550.190 30.407.01*

7.5 7.5
50 50
10 10
50 25 25 50

C-C
450.025 450.025
455.006 402.415 402.415

30.107.01*
555.466
30.007.01*

30.007.01*
30.006.01*

30.006.01*
30.107.01* 550.190 30.107.01*

30.407.01*

7.5 7.5 7.5 7.5 555.226


50 50 50 50
10 10 10
50 25 25 50

B D
* Edelstahl-Ausführungen
siehe Seite 15

* Versions en acier inox,


voir la page 15

* For the stainless steel designs,


see pages 15
A A C C

0 10 20 30 40 50
mm
B D

11/2018 4A 1-137
Konstruktionsdetails Jansen-Economy 50 Türen
Détails de construction Jansen-Economy 50 portes
Construction details Jansen-Economy 50 doors

Lichte Durchgangsbreite Lichte Durchgangsbreite


Largeur vide lumière Largeur vide lumière
10 65 Clear opening width 65 10 Clear opening width
10 65 65 10
51 24.5

30.007 30.007 30.007 30.007

550.229, 550.238, 550.276


550.250, 550.286

13.5
16
10 56

°
30.107

90
30.107

10 39.5

555.588

555.588
70 50 70

70 50 70

DXF DWG D-200-E-001 DXF DWG D-200-E-003

Lichte Durchgangsbreite
Largeur vide lumière
10 90 Clear opening width 90 10
24.5

30.008 30.008

550.250, 550.286

16
°
90

30.107

10 64.5

555.588

70 50 70

DXF DWG D-200-E-004

4A 1-138 112018
Konstruktionsdetails Jansen-Economy 50 Türen
Détails de construction Jansen-Economy 50 portes
Construction details Jansen-Economy 50 doors

Lichte Durchgangsbreite Lichte Durchgangsbreite


Largeur vide lumière Largeur vide lumière
90 Clear opening width 90 Clear opening width
10 10 10 90 90 10
41 41

30.008 30.008 30.008 30.008

550.229, 555.570-
550.238, 555.573
550.276
13.5 13.5
°

°
90

90
10 81 10 81
30.107 30.107

555.586 555.586

83 50 83 83 50 83

DXF DWG D-200-E-002 DXF DWG D-200-E-018

Lichte Durchgangsbreite
Largeur vide lumière
10 65 Clear opening width 65 10
63.5

30.007 30.007
36

550.212
30.107
36

10 78.5

30.107

555.586

83 50 83

DXF DWG D-200-E-005

11/2018 4A 1-139
Anschlüsse am Bau im Massstab 1:2 Jansen-Economy 50 Türen
Raccords au mur à l‘échelle 1:2 Jansen-Economy 50 portes
Attachment to structure on scale 1:2 Jansen-Economy 50 doors

8 50 10 70 8 50 10 70

30.007 30.007

30.407 30.407

DXF DWG D-200-A-001 DXF DWG D-200-A-002

8 50 10 70

10 50 10 70

30.007

30.407

30.007 30.407

DXF DWG D-200-A-004


DXF DWG D-200-A-003

10 50 10 70

10 50 10 70

30.107 30.407

30.007 30.407

DXF DWG D-200-A-006


DXF DWG D-200-A-005

4A 1-140 112018
Anschlüsse am Bau im Massstab 1:2 Jansen-Economy 50 Türen
Raccords au mur à l‘échelle 1:2 Jansen-Economy 50 portes
Attachment to structure on scale 1:2 Jansen-Economy 50 doors

DXF DWG DXF DWG

D-200-A-007 D-200-A-008

70
70

32.388
30.407

11
16
10

5
5

30/20/2
15

30
30

30
30

DXF DWG DXF DWG

D-200-A-009 D-200-A-010
90

05.568
110

30.108
10
5
25

35/20/1.5

11/2018 4A 1-141
Beschlageinbau Jansen-Economy 50 Türen
Montage des ferrures Jansen-Economy 50 portes
Installation of fittings Jansen-Economy 50 doors
Jansen-Economy 50 Türen I Beschlageinbau und Verarbeitung

Jansen-Economy 50 Türen
Beschlageinbau und Verarbeitung

Portes Jansen-Economy 50
Montage des ferrurres et usinage

Jansen-Economy 50 doors
Installation of fittings and assembly

Beschlageinbau-Zeichnungen Dessins de montage des Installation of fittings drawings


und Verarbeitungshinweise siehe ferrures et indications d’usinage and assembly instructions
«Jansen-Economy 50 Türen – voir «Portes Jansen-Economy 50 – see «Jansen-Economy 50 doors –
Beschlageinbau und Verarbeitung». Montage des ferrures et usinage». Installation of fittings and
assembly».

4A 1-142 112018
Technische Hinweise Jansen-Economy 50 Türen
Conseils techniques Jansen-Economy 50 portes
Technical data Jansen-Economy 50 doors

Inhaltsverzeichnis Sommaire Content

Massbezeichnungen Dimensions cotées Measurement descriptions 144

Schlossabmessungen Dimensions des serrures Lock dimensions 146

Terminologie Türbeschlag Terminologie ferrures de porte Door fitting terminology 148

Verdeckt liegender Mitnehmerhaken Crochet d’entraîneur non apparent Concealed carry bar 149
Mindestflügelbreiten bei den integrierte Largeurs minimales de vantail pour les Minimum leaf widths for
Türschliessern ferme-portes intégrés integrated closers

Öffnungsrichtung Porte ouvrant Direction of opening 154


Terminologie nach EN 12519 Terminologie selon EN 12519 Terminology in accordance with EN 12519

Funktionsbeschreibungen Description des fonctions pour Description of operation for locks 156
Panikschlösser serrures panique with emergency functions

Zwängungsfreies Öffnen Ouvertures sans collision des vantaux Door alignment when opening 164
(Türen in Panik-Ausführung) (Portes en version panique) (Doors with emergency function)

Empfehlung Türflügelgewichte Recommandation des poids du vantail Recommandation leaf weight 168

Leistungseigenschaften Caractéristiques de performance Performance characteristics 179

Uf-Werte Valeurs Uf Uf values 187

Schallschutz Isolation phonique Sound insulation 193

11/2018 4A 1-143
Technische Hinweise Jansen-Economy 50 Türen
Conseils techniques Jansen-Economy 50 portes
Technical data Jansen-Economy 50 doors

Massbezeichnungen Dimensions cotées Measurement descriptions

FB
FFB

US US

US
FM
FLB
FM GB FM
SF GFB SF
LDB
RFB
RAB

LDH

FLH
GFH
RFH

FFH
GH
RAH

FH
LS
BE

GF-B
GF-FB US

SF-B
US SF-FB

SF-LB GF-LB
FM SF-GB GF-GB FM
SF SF-GFB S-FM GF-GFB SF
LDB
RFB
RAB

4A 1-144 11/2018
Technische Hinweise Jansen-Economy 50 Türen
Conseils techniques Jansen-Economy 50 portes
Technical data Jansen-Economy 50 doors

Massbezeichnungen Dimensions cotées Measurement descriptions

US Überschlag US Recouvrement US Overlap


FM Falzmass FM Dimension de la feuillure FM Rebate
SF Schattenfuge SF Joint négatif SF Shadow gap
LS Luftspalt LS Vide d’air au sol du vantail LS Air gap
BE Bodeneinstand BE Encastrement au sol BE Floor recess

FH Flügelhöhe FH Hauteur du vantail FH Leaf height


FFH Flügelfalzhöhe FFH Hauteur de feuillure du vantail FFH Leaf rebate height
FLH Flügel-Lichtmasshöhe FLH Hauteur vide lumière du FLH Clear height dimension
vantail of leaf

FB Flügelbreite FB Largeur du vantail FB Leaf width


FFB Flügelfalzbreite FFB Largeur de feuillure du vantail FFB Leaf rebate width
FLB Flügel-Lichtmassbreite FLB Largeur vide lumière du FLB Clear width dimension
vantail of leaf

GH Glashöhe GH Hauteur du verre GH Glass height


GFH Glasfalzhöhe GFH Hauteur de feuillure du verre GFH Glazing rebate height

GB Glasbreite GB Largeur du verre GB Glass width


GFB Glasfalzbreite GFB Largeur de feuillure du verre GFB Glazing rebate width

LDH Lichte Durchgangshöhe LDH Hauteur vide lumière LDH Clear opening height
RFH Rahmenfalzhöhe RFH Hauteur de feuillure du RFH Frame rebate height
RAH Rahmenaussenhöhe dormant RAH External frame height
RAH Hauteur extérieur du dormant

LDB Lichte Durchgangsbreite LDB Largeur vide lumière LDB Clear opening width
RFB Rahmenfalzbreite RFB Largeur de feuillure du RFB Frame rebate width
RAB Rahmenaussenbreite dormant RAB External frame width
RAB Largeur extérieur du dormant

GF-B Gangflügel-Breite GF-FB Largeur du vantail de service GF-B Access leaf width
GF-FB Gangflügel-Falzbreite GF-FB Largeur de feuillure du GF-FB Access leaf rebate width
GF-LB Gangflügel-Lichtmassbreite vantail de service GF-LB Clear width dimension
GF-LB Vide lumière du vantail de of access leaf
service

GF-GB Gangflügel-Glasbreite GF-GB Largeur du verre du vantail GF-GB Glass width of access leaf
GF-GFB Gangflügel-Glasfalzbreite de service GF-GFB Glazing rebate width
GF-GFB Largeur de feuillure du verre of access leaf
du vantail de service

SF-B Standflügel-Breite SF-B Largeur du vantail semi-fixe SF-B Secondary leaf width
SF-FB Standflügel-Falzbreite SF-FB Largeur de feuillure du SF-FB Rebate width of
SF-LB Standflügel-Lichtmassbreite vantail semi-fixe secondary leaf
SF-LB Vide lumière du vantail SF-LB Clear width dimension
semi-fixe of secondary leaf

SF-GB Standflügel-Glasbreite SF-GB Largeur du verre du vantail SF-GB Glass width of


SF-GFB Standflügel-Glasfalzbreite semi-fixe secondary leaf
SF-GFB Largeur de feuillure du verre SF-GFB Glazing rebate width
du vantail semi-fixe of secondary leaf

S-FM Stulpflügel-Falzmass S-FM Dimension de la feuillure S-FM Double leaf rebate


fenêtre à deux vantaux

11/2018 4A 1-145
Technische Hinweise Jansen-Economy 50 Türen
Conseils techniques Jansen-Economy 50 portes
Technical data Jansen-Economy 50 doors

Schlossabmessungen Dimensions des serrures Lock dimensions

1 Dornmass

8
Axe canon/têtière
Backset
2 Kasten-Breite
Largeur du boîtier
Width of casing
3 Kasten-Höhe
10

9 mm
Hauteur du boîtier
Height of casing
4 Kasten-Tiefe
Profondeur du boîtier
12 Depth of casing
5 Stulp-Breite
3

Largeur de la têtière
9 / 9a

Width of face plate


6 Stulp-Höhe
Hauteur de la têtière
Height of face plate
7 Stulp-Dicke
11a
11

Epaisseur de la têtière
Thickness of face plate
8 Randabstand Stulpbohrungen
Distance périmétrique des perçages dans la têtière
Distance of face plate drill holes from edge
20 mm
9 Entfernung Drücker - Zylinder ø 22 mm
8

Distance entre poignée – cylindre ø 22 mm


7 5 Distance between handle and cylinder ø 22 mm
1
9a Entfernung Drücker - Zylinder ø 17 mm
Distance entre poignée – cylindre ø 17 mm
Distance between handle and cylinder ø 17 mm
10 Entfernung OK Kasten - Drücker
2

Distance bord supérieur boîtier – poignée


4 Distance from top edge of casing to handle
11 Entfernung Zylinder -
Bohrung Sicherheitsrosette ø 22 mm
Distance cylindre
perçage rosette de sécurité ø 22 mm
Distance between cylinder and hole for
safety rosette ø 22 mm
11a Entfernung Zylinder - Bohrung
Sicherheitsrosette ø 17 mm
Distance cylindre –
perçage rosace de sécurité ø 17 mm
Distance between cylinder and hole for
safety rosette ø 17 mm
12 Riegel-Ausschluss
Course de pêne
Bolt travel

4A 1-146 11/2018
Technische Hinweise Jansen-Economy 50 Türen
Conseils techniques Jansen-Economy 50 portes
Technical data Jansen-Economy 50 doors

Schlossabmessungen Dimensions des serrures Lock dimensions

1 2 3 4 5 6 7 8 9 9a 10 11 11a 12
550.110 18 18 205 36 – – – – 94 – 57 – – –
550.111 18 18 205 36 – – – – – 92 57 – – –
550.190 35 15,5 183 47 24 245 3 12 94 – 60 13 – 20
550.191 35 15,5 183 47 24 245 3 12 – 92 60 – 15 20
550.192 35 15,5 184 47 24 245 3 12 – – – 13 – 20
550.193 35 15,5 184 47 24 245 3 12 – – – – 15 20
555.700 35 15,5 184 47 24 245 3 12 94 – 61 13 – 20
555.701 35 15,5 184 47 24 245 3 12 94 – 61 13 – 20
555.702 35 15,5 184 47 24 245 3 12 – 92 61 – 15 20
555.703 35 15,5 184 47 24 245 3 12 – 92 61 – 15 20
555.704 35 15,5 184 47 24 245 3 12 94 – 61 13 – 20
555.705 35 15,5 184 47 24 245 3 12 – 92 61 – 15 20
555.706 35 15,5 184 47 24 245 3 12 94 – 61 13 – 20
555.707 35 15,5 184 47 24 245 3 12 94 – 61 13 – 20
555.708 35 15,5 184 47 24 245 3 12 – 92 61 – 15 20
555.709 35 15,5 184 47 24 245 3 12 – 92 61 – 15 20
555.710 35 15,5 184 47 24 245 3 12 94 – 61 13 – 20
555.711 35 15,5 184 47 24 245 3 12 – 92 61 – 15 20
555.712 35 15,5 196 47 24 245 3 12 – – 73 – – –
555.715 35 15,5 178 47 24 245 3 12 – – 55 – – –
555.424 35 15,5 170 47 24 245 3 12 – – – – – –
555.466 35 16,5 191 40 24 245 3 12 – – – – – –

11/2018 4A 1-147
Technische Hinweise Jansen-Economy 50 Türen
Conseils techniques Jansen-Economy 50 portes
Technical data Jansen-Economy 50 doors

Terminologie Türbeschlag Terminologie ferrures de porte Door fitting terminology

Standflügel Gangflügel
Vantail semi-fixe Vantail de service
Secondary leaf Access leaf

Schliessblech
Gâche de fermeture
Striking plate

Schalt- oder Schnappschloss


Serrure de retient ou pêne
Switch latch or safety catch

Treibriegelstange oben
Tige de verrouillage supérieure
Shot bolt top

Umlenkschloss (optional)
Verrou de dérivation (au choix)
Off-set lock (optional)

Pendelregulierkupplung Schlosskasten
Coupleur réglable Coffre
Pendulum regulator Lock case

Falle
Bec de cane
Latch

Stulpblech Fallenriegel-Schloss
Têtière Serrure à mortaiser
Face plate Latch and bolt lock
Nuss Nuss
Fouillot Fouillot
Spindle hub Spindle hub

Panik-Gegenkasten Riegel
Serrure contre-bascule panique Pêne
Opposite lock with emergency function Bolt

Profil- oder Rundzylinder


Cylindre profilé ou rond
Profile or round cylinder
Treibriegelstange unten
Tige de verrouillage inférieure Stulpblech
Shot bolt bottom Têtière
Face plate

Führungsplatte
Plaque de guidage
Guide plate

Bodenbuchse
Douille de verrouillage
Floor socket

4A 1-148 11/2018
Technische Hinweise Jansen-Economy 50 Türen
Conseils techniques Jansen-Economy 50 portes
Technical data Jansen-Economy 50 doors

Verdeckt liegender Mitnehmerhaken Crochet d'entraîneur non apparent Concealed carry bar
555.904 - 555.907 555.904 - 555.907 555.904 - 555.907

Mindestflügelbreiten bei den Largeurs minimales de vantail pour Minimum leaf widths for
integrierten Türschliessern les ferme-portes intégrés integrated closers

GF-B
SF-B

X
Diagramm Achsmass X Band
Diagramme Entraxe X Paumelle
Diagram Axis dimension X Hinge
1 13 mm 555.570, 555.571, 555.572, 555.573, 555.536, 555.537, 555.538, 555.539
1 13,5 mm 550.276, 550.229, 550.238, 555.267, 555.268, 555.227, 555.261, 555.226, 555.260
2 16,5 mm 550.250, 555.286
3 20 mm 550.230, 550.231
4 36 mm 550.211, 550.212

A Drücker 555.579, 555.586, 555.588, 555.589, 555.590, 550.314, 550.316


Poignée
Handle
B Stangengriff 555.500, 555.501, 555.730, 555.731, 555.733, 555.734
Barre panique
Panic push-bar
C Druckstange 555.696, 555.697, 555.698, 555.699, 555.726, 555.727
Barre panique à pousser
Panic touch-bar

Die Verwendung von anderen L'utilisation d'autres poignées, The use of other handles, push
Drückern, Stangengriffen oder barres panique ou barres panique bars or touch bars can result in
Druckstangen können abweichende à pousser peut donner des largeurs varying leaf widths.
Flügelbreiten ergeben. de vantail différentes. The values have been calculated
Die Werte wurden bei 5 mm Les valeurs ont été déterminées with a 5 mm shadow gap.
Schattenfuge ermittelt. avec une rainure négative de 5 mm.

11/2018 4A 1-149
1000

900

Technische Hinweise
A, B, 50
Jansen-Economy C Türen
800
Conseils techniques Jansen-Economy 50 portes
Technical data 700 Jansen-Economy 50 doors

600

500
Zulässige Flügelbreiten Largeur de vantail autorisée Permessible leaf width
(Fähigkeit zur Freigabe) (Aptitude au déblocage)
400 (Ability to release)

300
400 500 600 700 800 900 1000 1100 1200 1300 1400
Achsmass 13 mm / 13,5 mm Achsmass 16,5 mm
Entraxe 13 mm / 13,5 mm Entraxe 16,5 mm GF-B
Axis dimension 13 mm / 13,5 mm Axis dimension 16,5 mm

SF-B SF-B SF-B

1400 1400 1400

1300 1300 1300

1200 1200 1200

1100 1100 1100

1000 1000 1000

900 900 900


A, B, C A, B, C A, B, C
800 800 800

700 700 700

600 600 600

500 500 500

400 400 400

300 300 300


400 500 600 700 800 900 1000 1100 1200 1300 1400 400 500 400 700
600 500 800
600 900
700 1000
800 1100
900 1200
10001300
1100 1400
1200 1300 140

GF-B GF-B GF-

Diagramm 1 Diagramm 2

SF-B
SF-B SF-B
1400
1400 1400
A = Drücker A = Poignée 1300
A = Handle
B = Stangengriff
1300 B = Barre panique 1300 B = Panic push-bar
C = Druckstange C = Barre panique à pousser C = Panic touch-bar A, B, C
1200
1200 1200

1100
1100 1100
1000
1000 1000
900
900 900
A, B, C 800 A, B, C
800 800
700
700 700
600
600 600
500
500 500
400
400 400
4A 1-150 11/2018
300
300 300
400 500 600 700 800 900 1000 1100 1200 1300 1400
400 500 600 700 800 900 1000 1100 1200 1300 1400 400 500 600 700 800 900 1000 1100 1200 1300 140
1000
1000
900
A, B, C 900
Jansen-Economy 50 Türen
Technische Hinweise
800 A, B, C
Conseils techniques 800 Jansen-Economy 50 portes
Technical
700 data Jansen-Economy 50 doors
700
600
600
500
Zulässige Flügelbreiten Largeur de vantail autorisée
500 Permessible leaf width
(Fähigkeit
400 zur Freigabe) (Aptitude au déblocage) (Ability to release)
400
300
400 500 600 700 800 900 1000 1100 1200 1300 1400 300
Achsmass 20 mm Achsmass 36 mm
400 500 600 700 800 900 1000 1100 1200 1300 1400
Entraxe 20 mm GF-B Entraxe 36 mm
Axis dimension 20 mm Axis dimension 36 mm GF-B

SF-B
SF-B
1400
1400

1300
1300

1200 A, B, C
1200

1100
1100

1000
1000

900
900
A, B, C
800
800

700
700

600
600

500
500

400
400

300
300
400 500 600 700 800 900 1000 1100 1200 1300 1400
400 500 600 700 800 900 1000 1100 1200 1300 1400
GF-B
GF-B

Diagramm 3 Diagramm 4

A = Drücker A = Poignée A = Handle


B = Stangengriff B = Barre panique B = Panic push-bar
C = Druckstange C = Barre panique à pousser C = Panic touch-bar

11/2018 4A 1-151
Technische Hinweise Jansen-Economy 50 Türen
Conseils techniques Jansen-Economy 50 portes
Technical data Jansen-Economy 50 doors

Verdeckt liegender Mitnehmerhaken Crochet d'entraîneur non apparent Concealed carry bar
555.904/555.905/555.906/555.907 555.904/555.905/555.906/555.907 555.904/555.905/555.906/555.907

Standflügel
Vantail semi-fixe
Secondary leaf

Gangflügel
Vantail de service
Access leaf

Einbaureihenfolge und Anzugs- L'ordre de montage et le couple See the installation instructions
drehmoment sind dem Produkt de serrage sont indiqués dans les included with the product for the
beigelegter Montageanweisung instructions de montage jointes installation sequence and starting
zu entnehmen. au produit. torque.

4A 1-152 11/2018
Technische Hinweise DXF DWG Jansen-Economy 50 Türen
Conseils techniques Jansen-Economy 50 portes
Technical data Jansen-Economy 50 doors

32
33 21 21 15 295 (215)

17
9
ø1
25

ø7 R3 ø7

16
50
25

17
Ausfräsung 279 Grösse 2 (199 Grösse 1)
Entaille 279 Taille 2 (199 Taille 1)
23 Cut out 279 Size 2 (199 Size 1)

86
32
21 21 15 295 (215)

23 279 (199)

555.219
555.415

25 25
50

11/2018 4A 1-153
Technische Hinweise Jansen-Economy 50 Türen
Conseils techniques Jansen-Economy 50 portes
Technical data Jansen-Economy 50 doors

Öffnungsrichtung Porte ouvrant Direction of opening


Terminologie nach EN 12519 Terminologie selon EN 12519 Terminology in accordance
with EN 12519

Öffnungsfläche Face d‘ouverture Opening area


Die gesamte Fläche, die vom Flügel Surface totale sur laquelle passe The total area of the floor plan which
im Grundriss bei der Benutzung über- le vantail à l‘horizontale lors de is covered by the vent when used.
fahren wird. Sie wird auch Schwenk- l‘ouverture. Est également appelée This is also called the swivel range.
bereich genannt. zone de pivotement.

Öffnungsrichtung links Porte ouvrant à gauche Opening direction: left


Man spricht von Öffnungsrichtung On parle de porte ouvrant à gauche The opening direction: left is
links, wenn von der Öffnungsfläche quand le côté butée est à gauche referred to if the closing side is
aus betrachtet die Anschlagseite vu de la face d‘ouverture. on the left when viewed from
links ist. the opening area.

Schliessfläche
Face de fermeture
Closing area

Öffnungsfläche
Face d‘ouverture
Opening area

Schliessfläche
4A 1-154 Face de fermeture
11/2018
Closing area
Schliessfläche
Face de fermeture
Closing area
Technische Hinweise Jansen-Economy 50 Türen
Conseils techniques Jansen-Economy 50 portes
Technical data Jansen-Economy 50 doors

Öffnungsfläche
Face d‘ouverture
Opening area

Öffnungsrichtung rechts Porte ouvrant à droite Opening direction: right


Man spricht von Öffnungsrichtung On parle de porte ouvrant à droite The opening direction: right is
rechts, wenn von der Öffnungsfläche quand le côté butée est à droite referred to if the closing side is on
aus betrachtet die Anschlagseite vu de la face d‘ouverture. the right when viewed from the
rechts ist. opening area.

Schliessfläche
Face de fermeture
Closing area

Öffnungsfläche
Face d‘ouverture
Opening area

11/2018 4A 1-155
Technische Hinweise Jansen-Economy 50 Türen
Conseils techniques Jansen-Economy 50 portes
Technical data Jansen-Economy 50 doors

Funktionsbeschreibung Description des fonctions Description of operation for


für Panik-Schlösser pour serrures panique locks with emergency functions

Umschaltfunktion B Fonction de commutation B Switchover function B


(Standard-Fluchttürfunktion) (Fonction de porte de secours Standard) (Standard emergency exit function)

Durchgang nach aussen


Passage vers l‘extérieur
aussen Passage outwards innen
extérieur intérieur D
outside Durchgang nach innen inside P
Passage vers lintérieur
Passage inwards
Kein Durchgang nac
Pas de passage vers
No passage inwards
Grundstellung Réglage de base Initial position:
Funktion von aussen: Fonction de l‘extérieur:
Durchgang nach aussen Operation from outside:
Aussendrücker eingekoppelt, Loquet extérieur Passage
couplé,vers
le passage
l‘extérieur Outside handle engaged, access using D
Passage outwards
Durchgang von beiden Seiten über est possible des deux côtés
Durchgang nachavec le
aussen the handle possible from both sides. P
Passage vers l‘extérieur D
die Drücker möglich. loquet. P
Durchgang nach innen Passage outwards Operation from inside:
Funktion von innen: Passage vers
Fonction lintérieur
de l‘intérieur: It is always possible to open the door
Passage inwards
Die Öffnung der Tür ist grundsätzlich L‘ouverture de la
Kein Durchgang porte
nach innenest toujours in the direction of escape. Durchgang nach inn
Passage
Kein vers lintéri
Durchgang nac
jederzeit in Fluchtrichtung möglich. possible dans le
Pas de passage sens
vers d‘évacuation.
lintérieur
Passage inwards
No passage inwards Pas de passage vers
No passage inwards

D
D
Durchgang nach aussen PP
Passage vers l‘extérieur
aussen Passage outwards
innen
extérieur Durchgang nach aussen intérieur
Passage vers l‘extérieur Kein Durchgang na
outside inside Pas de passage
Passage outwards
Kein Durchgang nach innen Durchgang nach ver
inn
Pas de passage vers lintérieur No passage
Passage versinward
lintérie
No passage inwards Passage inwards
Kein Durchgang nach innen
Pas de passage vers lintérieur
No passage inwards
Schaltstellung Position de commutation Switched position
D
Funktion von aussen: Fonction de l‘extérieur: Operation from outside: P
Aussendrücker ausgekoppelt und im Le loquet extérieur découplé tourne Outside handle disengaged and idle.
Leerlauf. Die Tür kann nur mit dem à vide. La porte ne peut être ouverte
Durchgang nach aussen
The door can only be opened with the
Schlüssel geöffnet werden, indem qu‘avec la clé en Passage
couplant verslel‘extérieur
loquet key, whereby the outside handle is Kein Durchgang nac
der Aussendrücker eingekuppelt wird extérieur (position initiale).
PassageIloutwards
est Pas de passage vers
engaged (initial position). The spindle
No passage inwards
(Grundstellung). Anschliessend kann ensuite possible de faire repasser le can then be brought back into the idle
mit dem Schlüssel über vorschliessen couplage du fouillot
Kein Durchgang à la marche à
nach innen position (switched position) by locking
Pas de passage vers lintérieur
des Riegels die Nusskupplung wieder vide avec la clé en préfermant son the bolt with the key.
No passage inwards
in die Leerlauffunktion (Schaltstellung) verrou (position de commutation).
zurückgeschaltet werden. Operation from inside:
Fonction de l‘intérieur: It is always possible to open the door
Funktion von innen: L‘ouverture de la porte est toujours in the direction of escape.
Die Öffnung der Tür ist grundsätzlich possible dans le sens d‘évacuation.
jederzeit in Fluchtrichtung möglich.

4A 1-156 11/2018
Durchgang nach innen
Passage vers lintérieur
Passage inwards Jansen-Economy 50 Türen
Technische Hinweise
Conseils techniques Jansen-Economy 50 portes Kein Durchgan
Pas de passage
Technical data Jansen-Economy 50 doors No passage inw

Durchgang nach aussen


Passage vers l‘extérieur
Passage outwards

Kein Durchgang nach innen Durchgang na


Pas de passage vers lintérieur Passage vers l
No passage inwards Passage inwar

Durchgang nach aussen


Passage vers l‘extérieur Kein Durchgan
aussen innen Pas de passag
Passage outwards
extérieur intérieur No passage in
outside inside
Kein Durchgang nach innen
Pas de passage vers lintérieur
No passage inwards

Verriegelung Verrouillage Locking


Funktion von aussen: Fonction de l‘extérieur: Operation from outside:
Schlüssel in Verschlussrichtung bis zur Clé tournée dans le sens de fermeture The key is turned in the locking
Verriegelung gedreht und abgezogen. jusqu‘au verrouillage et retirée. direction until it locks and is then
Nach einer Fluchttürbetätigung von La position de commutation est removed. The switched position
innen entsteht automatisch die Schalt- automatique après avoir actionné (outside handle disengaged) is
stellung (Aussendrücker abgekoppelt). une porte de secours de l‘intérieur automatically triggered if the
(loquet extérieur découplé). emergency exit function is used.
Funktion von innen:
Die Öffnung der Tür ist grundsätzlich Fonction de l‘intérieur: Operation from inside:
jederzeit in Fluchtrichtung möglich. L´ouverture de la porte est toujours It is always possible to open the door
possible dans le sens d´évacuation. in the direction of escape.

Verwendungshinweis Conseil d’utilisation Instructions on use


Für Türen, die zeitweise einen Pour les portes devant permettre For doors which must occasionally
Durchgang von innen und aussen provisoirement le passage de allow access from inside and outside
ermöglichen müssen (Grundstellung). l‘intérieur et de l‘extérieur (position (initial position). After actuating the
Nach einer Beschlagbetätigung von de base). Après un actionnement de fittings from the inside out of the
innen aus der Schaltstellung oder la garniture de l‘intérieur à partir de switched position or locked position,
Verriegelung heraus entsteht nach la position de commutation ou de the idle state is automatically
dem Schliessen der Tür automatisch verrouillage, le loquet extérieur triggered on the outside handle
Leerlauf auf dem Aussendrücker. marche automatiquement à vide après after closing the door.
Die Umschaltfunktion B ermöglicht avoir fermé la porte. La fonction de Switchover function B always makes
grundsätzlich eine Öffnung der Tür commutation B autorise toujours une it possible to open the door from the
von innen (Fluchttürfunktion). ouverture de la porte de l‘intérieur inside (emergency exit function).
(fonction de porte de secours).

11/2018 4A 1-157
Technische Hinweise Jansen-Economy 50 Türen
Conseils techniques Jansen-Economy 50 portes
Technical data Jansen-Economy 50 doors

Funktionsbeschreibung Description des fonctions Description of operation for


für Panik-Schlösser pour serrures panique locks with emergency functions

Wechselfunktion E Fonction de changement E Latch retention function E


(Standard-Fluchttürfunktion) (Fonction de porte de secours Standard) (Standard emergency exit function)

nach aussen
rs l‘extérieur
ge outwards
Durchgang nach aussen
Passage vers l‘extérieur
aussen Passage outwards
innen
extérieur intérieur
outside inside
Kein Durchgang nach innen
Pas de passage vers lintérieur
No passage inwards

Grundstellung Réglage de baseDurchgang nach aussen Initial position:


nach aussen Passage vers l‘extérieur
rs l‘extérieur Passage outwards
Funktion von aussen:
ge outwards
Fonction de l'extérieur: Operation from outside:
Schlüssel bis zum Schlüsselabzug
nach aussen Clé tournée dans le sens d'ouverture The key is turned in the opening
s l‘extérieur
in Öffnungsrichtung gedreht und
ge outwards
jusqu'au retrait de la clé et retirée. direction until it can be withdrawn.
Durchgang nach innen
abgezogen. Passage vers lintérieur
Durchgang nach aussen
Fonction de l'intérieur:
Passage inwards Passage vers l‘extérieur
Operation from inside:
Funktion von innen: L'ouverture de la porte est toujours
Passage outwards It is always possible to open the door
Die Öffnung der Tür ist grundsätzlich possible dans le sens d'évacuation. in the direction of escape.
jederzeit in Fluchtrichtung möglich.
Kein Durchgang nach innen
Pas de passage vers lintérieur nach aussen
Durchgang
No passage inwardsPassage vers l‘extérieur
Passage outwards

nach aussen
rs l‘extérieur Kein Durchgang nach innen
Durchgang nach aussen
ge outwards Pas de passage vers lintérieur
nach aussen Passage vers l‘extérieur
No passage inwards
s l‘extérieur aussen Passage outwards innen
ge outwards
extérieur intérieur
outside inside
Durchgang nach innen
Passage vers lintérieur
Passage inwards

Öffnungsstellung Position d'ouverture


Durchgang nach aussen Open position
Passage vers l‘extérieur
Funktion von aussen: Fonction de l'extérieur:
Passage outwards Operation from outside:
Feststehender Knopf oder Stossgriff; Bouton fixe ou poignée poussoir; la Fixed knob or push handle; the door
nach aussen
das Öffnen der Tür erfolgt mit dem
s l‘extérieur porte s'ouvre avec
Kein Durchgang la clé au moyen
nach innen is opened with the key via the latch.
Schlüssel über den Wechsel.
ge outwards duPas
levier.
de passage vers lintérieur
No passage inwards Operation from inside:
Funktion von innen: Fonction de l'intérieur: It is always possible to open the door
Die Öffnung der Tür ist grundsätzlich L'ouverture de la porte est toujours in the direction of escape.
jederzeit in Fluchtrichtung möglich. possible dans le sens d'évacuation.

4A 1-158 11/2018
gang nach aussen
ge vers l‘extérieur
Passage outwards
Durchgang nach aussen
Technische Hinweise Passage vers l‘extérieur
Jansen-Economy 50 Türen
Conseils techniques Passage outwards Jansen-Economy 50 portes
Technical data Jansen-Economy 50 doors
Kein Durchgang nach innen
Pas de passage vers lintérieur
No passage inwards

Durchgang nach aussen


gang nach aussen Passage vers l‘extérieur
ge vers l‘extérieur Passage outwards
Passage outwards

nen Durchgang nach innen


érieur Passage vers lintérieur
Passage inwards

Durchgang nach aussen


Passage vers l‘extérieur
aussen Passage outwards
extérieur
gang nach aussen
outside Kein Durchgang nach innen
ge vers l‘extérieur
Passage outwards Pas de passage vers lintérieur
No passage inwards

nen
érieur

Verriegelung Verrouillage Locking


Funktion von aussen: Fonction de l'extérieur: Operation from outside:
Schlüssel in Verschlussrichtung bis Clé tournée dans le sens de fermeture The key is turned in the locking
zur Verriegelung gedreht und abgezo- jusqu'au verrouillage et retirée. La direction until it locks and is then
gen. Nach einer Fluchttürbetätigung position de base est automatique removed. If the emergency exit
von innen entsteht automatisch die après avoir actionné une porte de function is used from the inside,
Grundstellung. secours de l'intérieur. the lock automatically returns to
the initial position.
Funktion von innen: Fonction de l'intérieur:
Die Öffnung der Tür ist grundsätzlich L'ouverture de la porte est toujours Operation from inside:
jederzeit in Fluchtrichtung möglich. possible dans le sens d'évacuation. It is always possible to open the
door in the direction of escape.

Verwendungshinweis Conseil d'utilisation Instructions on use


Für Türen, bei denen grundsätzlich Pour les portes pour lesquelles une For doors which must always
eine unberechtigte Öffnung von ouverture non autorisée de l'extérieur prevent unauthorised opening
aussen verhindert werden muss. Die doit toujours être empêchée. La porte from the outside. The door cannot
Türe kann nicht versehentlich in un- ne peut rester ouverte par inadvertan- accidentally remain open, as once
verschlossenem Zustand bleiben, ce car dès que la clé a été retirée et the key is removed and the door is
da schon nach Schlüsselabzug und que la porte s'est fermée, son ouver- closed, it is only possible to open the
Schliessen der Türe eine Öffnung der ture n'est plus possible qu'avec la clé. door using a key. Latch retention
Türe nur mit dem Schlüssel möglich La fonction de changement E autorise function E always makes it possible
ist. Die Wechselfunktion E ermöglicht toujours une ouverture de la porte to open the door from the inside
grundsätzlich eine Öffnung der Türe de l'intérieur (fonction de porte de (emergency exit function).
von innen (Fluchttürfunktion). secours).

11/2018 4A 1-159
Technische Hinweise Jansen-Economy 50 Türen
Conseils techniques Jansen-Economy 50 portes
Technical data Jansen-Economy 50 doors

Funktionsbeschreibung Description des fonctions Description of operation for


für Panik-Schlösser pour serrures panique locks with emergency functions

Umschaltfunktion D Fonction de commutation D Switchover function D


(Sonder-Fluchttürfunktion) (Fonction de porte de secours spécial) (Special emergency exit function)

Durchgang nach aussen


Passage vers l‘extérieur
aussen Passage outwards innen
extérieur intérieur D
outside Durchgang nach innen inside P
Passage vers lintérieur
Passage inwards
Kein Durchgang nac
Pas de passage vers
No passage inwards
Grundstellung Réglage de base Initial position
Durchgang nach aussen
Funktion von aussen: Fonction de l'extérieur:
Passage vers l‘extérieur Operation from outside:
Passage outwards
Aussendrücker eingekoppelt, Loquet extérieur couplé, le passage Outside handle engaged, access using D
D
Durchgang von beiden Seiten über est possible des deux côtés
Durchgang nachavec le
aussen the handle possible from both sides. P
P
Durchgang nach innenPassage vers l‘extérieur
die Drücker möglich. loquet.
Passage vers lintérieur Passage outwards Operation from inside:
Passage inwards
Funktion von innen: Fonction de l'intérieur: It is always possible to open the door
Die Öffnung der Tür ist grundsätzlich L'ouverture de la
Kein Durchgang porte
nach innenest toujours in the direction of escape. Kein Durchgang
Durchgang nachnac
inn
Pas de passage
Passage vers
vers lintéri
jederzeit in Fluchtrichtung möglich. possible dans le
Pas de passage sens
vers d'évacuation.
lintérieur
No passage
Passage inwards
inwards
No passage inwards

D
Durchgang nach aussen D
P
Passage vers l‘extérieur P
aussen Passage outwards
innen
extérieur intérieur
outside Durchgang nach aussen inside
Kein Durchgang nach innen vers l‘extérieur
Passage Durchgang nach inn
Kein Durchgang na
Pas de passage vers lintérieur
Passage outwards Passage vers lintérie
Pas de passage ver
No passage inwards Passage inwards
No passage inward

Kein Durchgang nach innen


Pas de passage vers lintérieur
Schaltstellung Position de commutation
No passage inwards Switched position
D
Funktion von aussen: Fonction de l'extérieur: Operation from outside: P
Aussendrücker ausgekoppelt und im Le loquet extérieur découplé tourne Outside handle disengaged and idle.
Leerlauf. Die Tür kann nur mit dem à vide. La porte ne peut être ouverte
Durchgang nach aussen
The door can only be opened with
Schlüssel geöffnet werden, indem qu'avec la clé en Passage
couplant verslel‘extérieur
loquet the key, whereby the outside handleKeinis
Durchgang nac
der Aussendrücker eingekuppelt wird extérieur (position dePassage
base). outwards
Il est Pas de passage vers
engaged (initial position). The spindle
No passage inward
(Grundstellung). Anschliessend kann ensuite possible de faire repasser le can then be brought back into the idle
mit dem Schlüssel über vorschliessen couplage du fouillot
Kein Durchgang à la marche à
nach innen position (switched position) by locking
Pas de passage vers lintérieur
des Riegels die Nusskupplung wieder vide avec la clé en préfermant le the bolt with the key.
No passage inwards
in die Leerlauffunktion (Schaltstellung) verrou (position de commutation).
zurückgeschaltet werden. Operation from inside:
Fonction de l'intérieur: It is always possible to open the door
Funktion von innen: L'ouverture de la porte est toujours in the direction of escape. As soon as
Die Öffnung der Tür ist grundsätzlich possible dans le sens d'évacuation. the emergency exit function is used
jederzeit in Fluchtrichtung möglich. Dès que la fonction de porte de from the inside, the handle becomes
Sobald die Fluchttürfunktion von secours est utilisée de l'intérieur, le engaged on the outside.
innen genutzt wird, bleibt der Drücker loquet reste couplé du côté extérieur.
auf der Aussenseite eingekuppelt.

4A 1-160 11/2018
Durchgang nach innen
Passage vers lintérieur
Passage inwards
Technische Hinweise Jansen-Economy 50 Türen Kein Durchgan
Conseils techniques Jansen-Economy 50 portes Pas de passage
No passage inw
Technical data Jansen-Economy 50 doors

Durchgang nach aussen


Passage vers l‘extérieur
Passage outwards

Kein Durchgang nach innen Durchgang na


Pas de passage vers lintérieur Passage vers l
No passage inwards Passage inwar

Durchgang nach aussen


Passage vers l‘extérieur Kein Durchgan
aussen innen Pas de passag
Passage outwards
extérieur intérieur No passage in
outside inside
Kein Durchgang nach innen
Pas de passage vers lintérieur
No passage inwards

Verriegelung Verrouillage Locking


Funktion von aussen: Fonction de l'extérieur: Operation from outside:
Schlüssel in Verschlussrichtung Clé tournée jusqu'au verrouillage The key is turned in the locking
bis zur Verriegelung gedreht und dans le sens de fermeture puis retirée. direction until it locks and is then
abgezogen. Nach einer Fluchttür- La position de base est automatique removed. If the emergency exit
betätigung von innen entsteht après avoir actionné une porte de function is used from the inside, the
automatisch die Grundstellung secours de l'intérieur (loquet extérieur lock automatically returns to the initial
(Aussendrücker eingekoppelt). couplé). position (outside handle engaged).

Funktion von innen: Fonction de l'intérieur: Operation from inside:


Die Öffnung der Tür ist grundsätzlich L'ouverture de la porte est toujours It is always possible to open the door
jederzeit in Fluchtrichtung möglich. possible dans le sens d'évacuation. in the direction of escape.

Verwendungshinweis Conseil d'utilisation Instructions on use


Für Türen, die zeitweise einen Durch- Pour les portes devant permettre par For doors which must occasionally
gang von innen und aussen ermög- intermittence le passage de l'intérieur allow access from inside and out-
lichen müssen (Grundstellung). Nach et de l'extérieur (position de base). side (initial position). After actuating
einer Beschlagbetätigung von innen Après avoir actionné la garniture de the fittings from the inside out of the
aus der Schaltstellung oder Verriege- l'intérieur à partir de la position de switched position or locked position,
lung heraus entsteht nach dem commutation ou de verrouillage, le the initial position is automatically
Schliessen der Tür automatisch loquet extérieur marche automatique- triggered on the outside handle after
Grundstellung auf dem Aussen- ment à vide après avoir fermé la the door is closed. Access function D
drücker. Die Durchgangsfunktion D porte. La fonction de passage D always makes it possible to open the
ermöglicht grundsätzlich eine Öffnung autorise toujours une ouverture de door from the inside (emergency exit
der Tür von innen (Fluchttürfunktion). la porte de l'intérieur (fonction de function).
porte de secours).

11/2018 4A 1-161
Technische Hinweise Jansen-Economy 50 Türen
Conseils techniques Jansen-Economy 50 portes
Technical data Jansen-Economy 50 doors

Notausgangsverschlüsse Fermetures d’issues de secours Emergency exit locks in


nach EN 179 selon la norme EN 179 accordance with EN 179
Notausgangsverschlüsse nach EN 179 Les fermetures d’issues de secours In accordance with DIN EN 179,
sind für Gebäude oder Gebäudeteile selon la norme EN 179 sont destinées emergency exit locks are designed
bestimmt, die keinem öffentlichen aux immeubles et parties d’immeubles for sections of buildings not open
Publikumsverkehr unterliegen und qui ne reçoivent pas de public et to the general public and where the oc-
deren Besucher die Funktion der dont les occupants connaissent le cupants are familiar with such doors.
Fluchttüren kennen. Anwendungen fonctionnement des portes de secours. They are suitable for any areas without
sind überall dort, wo öffentlicher Elles sont utilisables partout où la public access. Side exits or doors in
Publikumsverkehr ausgeschlossen présence de public peut être exclue. sections of buildings only used by au-
werden kann. Nebenausgänge oder Les sorties annexes ou les portes thorised personnel must
Türen in Gebäudeteilen, die nur von des parties d’immeubles qui ne sont also be designed in accordance with
autorisierten Personen genutzt utilisées que par des personnes EN 179.
werden, sind ebenfalls nach EN 179 autorisées doivent aussi répondre à
auszustatten. la norme EN 179. Examples
– Private apartment blocks
Anwendungsbeispiele Exemples d’utilisation – Non-public administration buildings
– private Wohnanlagen – habitations privées in industrial companies
– nichtöffentliche Verwaltungen von – administrations non publiques – Non-public areas of conference
Industrieunternehmen d’entreprises industrielles centres
– nichtöffentliche Bereiche von – zones non ouvertes au public dans – Non-public areas of airports, banks,
Veranstaltungsgebäuden les bâtiments abritant des shopping centres etc.
– nichtöffentliche Bereiche von manifestations
Flughäfen, Banken, Einkaufszentren – zones non ouvertes au public dans Handles or push pads must be used
etc. les aéroports, les banques, les as fittings.
centres commerciaux
Als Beschlagelemente sind Drücker etc. Recommendation:
oder Stossplatten vorgeschrieben. Locks which comply with EN 179
Les ferrures sont obligatoirement des must be used wherever public use of
Empfehlung: poignées ou des plaques de poussée. this area can generally be ruled out.
Verschlüsse nach EN 179 sind
immer dann einzusetzen, wenn eine Recommandation:
öffentliche Nutzung dieses Bereiches Les fermetures conformes à la norme
generell ausgeschlossen werden kann. EN 179 doivent toujours être utilisées
dès lors qu’on peut exclure de façon
générale une utilisation publique de
la zone considérée.

4A 1-162 11/2018
Technische Hinweise Jansen-Economy 50 Türen
Conseils techniques Jansen-Economy 50 portes
Technical data Jansen-Economy 50 doors

Paniktürverschlüsse Fermetures de portes panique Panic door locks in


nach EN 1125 selon la norme EN 1125 accordance with EN 1125
Paniktürverschlüsse nach EN 1125 Les fermetures de portes panique Panic door locks in accordance with
kommen in öffentlichen Gebäuden selon la norme EN 1125 sont utili- EN 1125 are used in public buildings or
oder Gebäudeteilen zum Einsatz, bei sées dans les immeubles et parties sections of buildings where visitors are
denen die Besucher die Funktion der d’immeubles dans lesquels les unfamiliar with such doors but must
Fluchttüren nicht kennen und diese visiteurs ne connaissent pas le still be able to use them in an
im Notfall auch ohne Einweisung fonctionnement des portes de emergency without prior training.
betätigen können müssen. secours et doivent pouvoir
manœuvrer celles-ci sans aucune Examples
Anwendungsbeispiele instruction en cas d’urgence. – Hospitals
– Krankenhäuser – Escape routes in schools
– Fluchtwege in Schulen Exemples d’utilisation – Public administration buildings
– öffentliche Verwaltungen – hôpitaux – Conference centres
– Veranstaltungsgebäude – issues de secours des écoles – Airports
– Flughäfen – administrations publiques – Shopping centres etc.
– Einkaufszentren etc. – bâtiments abritant des
manifestations In these cases, lever action bars or
Hier sind Griff- oder Druckstangen als – aéroports push bars must be used as fittings
Beschlagselemente anzuwenden die – centres commerciaux, etc. across the width of the door (at least
über die Türbreite (mindestens 60% 60% of the leaf width).
der Flügelbreite) gehen. On doit dans ces cas utiliser comme
ferrures des poignées ou des barres Recommendation:
Empfehlung: d’appui traversant au moins 60% de Locks in accordance with EN 1125
Verschlüsse nach EN 1125 sind la largeur de la porte. must always be used in sections of
immer dann einzusetzen, wenn buildings used by the public.
eine öffentliche Nutzung des Recommandation:
Gebäudebereichs vorliegt. Les fermetures conformes à la norme
EN 1125 doivent toujours être utilisées
dès lors que la zone considérée est
prévue pour une utilisation publique.

11/2018 4A 1-163
Technische Hinweise Jansen-Economy 50 Türen
Conseils techniques Jansen-Economy 50 portes
Technical data Jansen-Economy 50 doors

Zwängungsfreies Öffnen Ouvertures sans collision des vantaux Door alignment when opening
(Türen in Panik-Ausführung) (Portes en version panique) (Doors with emergency function)

Bänder Drehpunktabstand Drücker Einflügelig Zweiflügelig


Paumelles Distance à l’axe Poignée Un vantail Deux vantaux
Hinges de rotation Handle Single-leaf Double-leaf
Center axis of hinge
min. LDB min. GF-B min. LDB min. GF-B min. SF-B
X mm mm mm mm mm

555.586 / 555.579 / 555.588 490 530 1400 730 730


(1400) (1030) (430)

Anschweissbänder
Paumelles à souder 13,5 mm 555.726 / 555.727 490 530 1400 730 730
Weld-on hinges (1400) (1030) (430)
550.229/550.276
555.267/555.268
550.238
555.227/555.261
555.226/555.260

555.730 / 555.731 / 555.729 490 530 1400 730 730


555.733 / 555.734 / 555.732 (1400) (1030) (430)

Masse in Klammern = Dimensions entre parenthèses = Measurements in brackets =


bei unsymmetrischen Flügelbreiten quand la largeur des vantaux est For unsymmetrical leaf widths
asymétrique
Für zweiflügelige Türen Mitnehmer- Selector bar 550.387 required for
klappe 550.387 erforderlich. Pour les portes à deux vantaux, doigt double-leaf doors
d’entraînement 550.387 nécessaire.

GF-B
SF-B

LDB Lichte Durchgangsbreite


X

GF-B Gangflügel-Breite
SF-B Standflügel-Breite
LDB Largeur vide lumière
GF-B Largeur du vantail de service
SF-B Largeur du vantail semi-fixe
LDB Clear opening width
GF-B Access leaf width
LDB SF-B Secondary leaf width

4A 1-164 11/2018

GF-B
Technische Hinweise Jansen-Economy 50 Türen
Conseils techniques Jansen-Economy 50 portes
Technical data Jansen-Economy 50 doors

Zwängungsfreies Öffnen Ouvertures sans collision des vantaux Door alignment when opening
(Türen in Panik-Ausführung) (Portes en version panique) (Doors with emergency function)

Bänder Drehpunktabstand Drücker Einflügelig Zweiflügelig


Paumelles Distance à l’axe Poignée Un vantail Deux vantaux
Hinges de rotation Handle Single-leaf Double-leaf
Center axis of hinge
min. LDB min. GF-B min. LDB min. GF-B min. SF-B
X mm mm mm mm mm

555.586 / 555.579 / 555.588 490 530 1400 730 730


(1400) (1030) (430)

Anschraubbänder
Paumelles à visser 13 mm 555.726 / 555.727 490 530 1400 730 730
Screw-on hinges (1400) (1030) (430)
555.536-555.539
555.570-555.573
GF-B
SF-B
X

555.730 / 555.731 / 555.729 490 530 1400 730 730


555.733 / 555.734 / 555.732 (1400) (1030) (430)

Masse in Klammern = Dimensions entre parenthèses = Measurements in brackets =


bei unsymmetrischen Flügelbreiten quand la largeur des vantaux est For unsymmetrical leaf widths
asymétrique
Für zweiflügelige Türen Mitnehmer- LDB
Selector bar 550.387 required for
klappe 550.387 erforderlich. Pour les portes à deux vantaux, doigt double-leaf doors
d’entraînement 550.387 nécessaire.

GF-B
SF-B

LDB Lichte Durchgangsbreite


X
X

GF-B Gangflügel-Breite
SF-B Standflügel-Breite
LDB Largeur vide lumière
GF-B Largeur du vantail de service
SF-B Largeur du vantail semi-fixe
LDB Clear opening width
GF-B Access leaf width
LDB SF-B Secondary leaf width

GF-B
11/2018 4A 1-165
SF-B
Technische Hinweise Jansen-Economy 50 Türen
Conseils techniques Jansen-Economy 50 portes
Technical data Jansen-Economy 50 doors

Zwängungsfreies Öffnen Ouvertures sans collision des vantaux Door alignment when opening
(Türen in Panik-Ausführung) (Portes en version panique) (Doors with emergency function)

Bänder Drehpunktabstand Drücker Einflügelig Zweiflügelig


Paumelles Distance à l’axe Poignée Un vantail Deux vantaux
Hinges de rotation Handle GF-B Single-leaf Double-leaf
Center axis of hinge
SF-B
min. LDB min. GF-B min. LDB min. GF-B min. SF-B
X mm mm mm mm mm
X

X
555.586 / 555.579 / 555.588 490 530 1500 780 780
(1500) (1130) (430)
Anschraubbänder
Paumelles à visser
Screw-on hinges
550.250/550.286
LDB

555.726 / 555.727 490 530 1500 780 780


16,5 mm
(1500) (1130) (430)

GF-B
SF-B
X
X

490 530 1500 780 780


555.730 / 555.731 / 555.729 (1500) (1130) (430)
555.733 / 555.734 / 555.732

Masse in Klammern = Dimensions entre parenthèses = Measurements in brackets =


bei unsymmetrischen Flügelbreiten quand la largeur des vantaux est For unsymmetrical leaf widths
asymétrique
Für zweiflügelige Türen Mitnehmer- Selector bar 550.387 required for
klappe 550.387 erforderlich. Pour
LDB les portes à deux vantaux, doigt double-leaf doors
d’entraînement 550.387 nécessaire.

GF-B
SF-B

LDB Lichte Durchgangsbreite


X
X

GF-B Gangflügel-Breite
SF-B Standflügel-Breite
LDB Largeur vide lumière
GF-B Largeur du vantail de service
SF-B Largeur du vantail semi-fixe
LDB Clear opening width
GF-B Access leaf width
LDB SF-B Secondary leaf width

4A 1-166 11/2018
GF-B
SF-B
X

X
Technische Hinweise Jansen-Economy 50 Türen
Conseils techniques Jansen-Economy 50 portes
Technical data Jansen-Economy 50 doors

Zwängungsfreies Öffnen Ouvertures sans collision des vantaux Door alignment when opening
(Türen in Panik-Ausführung) (Portes
LDB en version panique) (Doors with emergency function)

Bänder Drehpunktabstand Drücker Einflügelig Zweiflügelig


Paumelles Distance à l’axe Poignée Un vantail Deux vantaux
Hinges de rotation Handle Single-leaf Double-leaf
Center axis of hinge
min. LDB min. GF-B min. LDB min. GF-B min. SF-B
GF-B mm mm mm mm mm
X SF-B

X
X

555.586 / 555.579 / 555.588 490 530 1700 880 880


(1700) (1330) (430)

Aluminium-
Anschraubbänder
Paumelles à visser
en aluminium
555.726
LDB / 555.727 490 530 1700 880 880
Aluminium 20 mm
(1700) (1330) (430)
screw-on hinges
550.230/550.231

GF-B
SF-B X
X

490 530 1700 880 880


555.730 / 555.731 / 555.729
(1700) (1430) (630)
555.733 / 555.734 / 555.732

Masse in Klammern = Dimensions entre parenthèses = Measurements in brackets =


bei unsymmetrischen Flügelbreiten quand la largeur des vantaux est For unsymmetrical leaf widths
asymétrique
Für zweiflügelige Türen Mitnehmer- Selector bar 550.387 required for
klappe 550.387 erforderlich. Pour les portes à deux vantaux, doigt double-leaf doors
d’entraînement
LDB 550.387 nécessaire.

GF-B
SF-B

LDB Lichte Durchgangsbreite


X
X

GF-B Gangflügel-Breite
SF-B Standflügel-Breite
LDB Largeur vide lumière
GF-B Largeur du vantail de service
SF-B Largeur du vantail semi-fixe
LDB Clear opening width
GF-B Access leaf width
LDB SF-B Secondary leaf width

11/2018 4A 1-167
Technische Hinweise Jansen-Economy 50 Türen
Conseils techniques Jansen-Economy 50 portes
Technical data Jansen-Economy 50 doors

Empfehlung Recommandation des Recommendation


Türflügelgewichte poids du vantail leaf weight

Einleitung Introduction Introduction


Türen werden je nach Einsatzbereich, Les portes sont plus ou moins Doors are differently stressed
Türgeometrie und Türgewicht unter- sollicitées selon leur lieu d‘utilisation, depending on area of application,
schiedlich stark beansprucht. leur géométrie et leur poids. door geometry and door weight.
Die in den nachstehenden Tabellen Les poids maximum des portes The maximum door weights listed
aufgeführten maximalen Türgewichte indiqués sur les tableaux suivants, in the following table, subject to
in Abhängigkeit der Auswahl, Anzahl fonction du choix, du nombre et de selection, quantity and arrangement
und Anordnung der Türbänder sowie la disposition des paumelles ainsi of the hinges, as well as door sizes,
Türgrössen beruhen auf internen que des dimensions des portes, se are based on in-house tests and
Versuchen und gelten nur bei Ver- basent sur des essais internes et ne are only valid with the use of our
wendung unserer qualitativ hoch- sont valables qu‘avec utilisation de high-quality Jansen hinges.
wertigen Jansen-Türbänder. nos paumelles Jansen de grande
Manufacture and installation of
qualité.
Eine systemkonform konstruierte door systems that conform to system
und fachtechnisch einwandfreie Verar- Une condition préalable réside dans construction and proper technical
beitung und Montage der Türanlagen la qualité technique parfaite de la requirements are a must. This
wird vorausgesetzt. Dies gilt im transformation et du montage particularly applies to installation
besonderen Masse für die Montage conforme au système des installations concerning the fastening of hinges.
resp. Befestigung der Türbänder. de porte. Cela vaut particulièrement
pour le montage et la fixation des
paumelles. Stress
Beanspruchung
In the following information in the
Bei den nachfolgenden Tabellen- table, a medium stress of doors is
Sollicitation
angaben wird von einer mittleren assumed (e.g. Public buildings, doors
Beanspruchung der Türen ausgegan- Les indications fournies sur les with door closers etc.). The table
gen (z.B. öffentliche Gebäude, Türen tableaux suivants se basent sur une values are to be reduced in the case
mit Türschliesser, etc.). Bei hoch- sollicitation moyenne des portes, (ex: of very frequently used doors and/or
frequentierten Türen und/oder Tür- bâtiments publics, portes avec ferme- door units with other special stresses.
anlagen mit anderen besonderen porte, etc.). Il convient de réduire les
Beanspruchungen sind die Tabellen- valeurs des tableaux pour les portes
werte zu reduzieren. et/ou les installations de porte forte-
ment fréquentées et particulièrement
sollicitées.

4A 1-168 11/2018
Technische Hinweise Jansen-Economy 50 Türen
Conseils techniques Jansen-Economy 50 portes
Technical data Jansen-Economy 50 doors

Empfehlung Recommandation des Recommendation


Türflügelgewichte poids du vantail leaf weight

Anordnung der Türbänder Disposition des paumelles Arrangement of the hinges


Für eine optimale Lastabtragung Les paumelles doivent être disposées à For optimal load transfer the hinges
müssen die Bänder in einem möglichst l‘écart le plus grand possible pour must be arranged with the greatest
grossen Abstand angeordnet werden. la répartition optimale de la charge. possible distance between them.

85

85

85
Allgemein hat sich die Bandanordnung Généralement, la disposition des Generally, the hinge arrangement
auf Unter- resp. Oberkante Glaslicht paumelles sur le bord supérieur et le proved itself on the bottom edge
beim Türflügel bewährt. bord inférieur de l‘imposte du vantail a and top edge glass light on the leaf.
Grundsätzlich sind auch andere Band- fait ses preuves. D‘autres dispositions Fundamentally, other hinge arrange-
anordnungen möglich, allerdings sont également possibles; cependant, ments are also possible but in this
können hierfür die max. Gewichte les poids maximum indiqués sur le case the maximum weights according
gemäss Tabelle nicht übernommen tableau ne peuvent pas être adoptés. to the table cannot be assumed.
LDH

LDH
LDH

LDH
LDH

LDH
werden. Les indications de poids maximum
The maximum weight information
Die in den nachfolgenden Tabellen fournies dans les tableaux suivants
listed in the following tables is based
aufgeführten maximalen Gewichts- se basent sur les dispositions des
on hinge arrangements according
angaben basieren auf Bandanord- paumelles comme indiquées sur les
to the illustrations below. Marginal
nungen gemäss untenstehenden schémas ci-dessous. De faibles
deviations in hinge positions of
Abbildungen. Geringfügige Abwe- différences de max. ± 20 mm dans
± 20 mm still have no significant
ichungen der Bandpositionen von les positions des paumelles n‘ont pas
impact on the table values.

85

85
d‘influence importante sur les valeurs

85
max. ± 20 mm haben noch keinen
wesentlichen
LDB
Einfluss
LDB
auf die
LDB indiquées
LDB 1 LDB 1
dans
LDBles
1 LDB tableaux.
2 LDB 2 LDB 2 LDB LDB LDB LDB LDB LDB

Tabellenwerte.

Anschweissbänder Anschraubbänder Rollentürbänder


Paumelles à souder Paumelles à visser Paumelles à galet
Weld-on hinges Screw-on hinges Barrel hinges

11/2018 4A 1-169
Technische Hinweise Jansen-Economy 50 Türen
Conseils techniques Jansen-Economy 50 portes
Technical data Jansen-Economy 50 doors

Empfehlung Recommandation des Recommendation


Türflügelgewichte poids du vantail leaf weight

Aushängehöhen für Türbänder Hauteurs de décrochage pour Hanging heights for door hinges
paumelles
Die empfohlenen Werte beziehen sich The recommended values are based
auf die Situation, dass der Dorn 4 mm Les valeurs recommandées se réfèrent on the spindle being positioned 4 mm
nach oben gestellt ist. au fait que la tige dépasse vers le haut higher
de 4 mm.

Anschweissband Anschraubband
Paumelle à souder Paumelle à visser
Weld-on hinge Screw-on hinge
550.229 40 mm 555.570/571 45 mm
550.238 38 mm 555.572/573

550.276 45 mm 555.536/537 40 mm
555.538/539
555.267 40 mm
555.656/657 45 mm
555.268 45 mm 555.658/659
555.227 45 mm 550.250 Dorn zum Entfernen
555.261 45 mm 550.286 Tige à retirer
Removable spindle
555.226 40 mm
555.260 40 mm

Türflügelgrössen Dimensions des vantaux Leaf sizes


Die Gewichtstabellen beziehen sich Les tableaux des poids se réfèrent The weight tables merely refer to the
lediglich auf das Tragverhalten der uniquement au comportement load bearing capacity of the hinges in
Türbänder in Verbindung mit den porteur des paumelles en liaison connection with the hinge fastenings.
Bandbefestigungen. avec les fixations des paumelles.
The leaf widths/heights listed in the
Die in den Tabellen aufgeführten Les largeurs / hauteurs de vantail tables do not apply to all cases of
Flügelbreiten / Flügelhöhen gelten indiquées dans les tableaux ne sont application.
nicht für alle Anwendungsfälle. pas valables dans tous les cas
d‘utilisation.

LDB =
85
85

Lichte Durchgangsbreite
Largeur vide lumière
Clear opening width

LDH =
Lichte Durchgangshöhe
Hauteur vide lumière
LDH

LDH
LDH

LDH

Clear opening height

LDB 1/2 =
Lichte Durchgangsbreite Flügel 1/2
Largeur vide lumière vantail 1/2
Clear opening width leaf 1/2
85
85

LDB
LDB LDB
LDB1 1 LDB
LDB2 2 LDB
LDB LDB
LDB

4A 1-170 11/2018
Technische Hinweise Jansen-Economy 50 Türen
Conseils techniques Jansen-Economy 50 portes
Technical data Jansen-Economy 50 doors

Leistungserklärung gemäss Déclaration de performance Declaration of Performance in


EN 1935 selon EN 1935 accordance with EN 1935

Dimensions de la porte à tester


Fonctionnement permanent

Résistance à la corrosion

Protection anti-effraction
Korrosionsbeständigkeit
Dimensions of test door
Continuous operation

Corrosion resistance

Classe de paumelle
Feuerbeständigkeit
Classe d'utilisation

Burglar resistance
Masse der Prüftür

Résistance au feu
Gebrauchsklasse

Category of use

Einbruchschutz
Fire resistance
Dauerbertrieb

Hinge class
Bandklasse
Sicherheit
Sécurité
Security
550.229 4 7 7 1 1 * 1 14
550.238 4 7 7 1 1 * 1 14
550.276 4 7 7 1 1 * 1 14
550.250 4 7 5 1 1 * 1 12
550.286 4 7 5 1 1 * 1 12
550.230 4 7 7 1 1 4 1 14
550.231 4 7 7 1 1 4 1 14
555.570 4 7 7 1 1 * 1 14
555.571 4 7 7 1 1 * 1 14
555.572 4 7 7 1 1 * 1 14
555.573 4 7 7 1 1 * 1 14
555.226 4 7 7 1 1 * 1 14
555.227 4 7 7 1 1 * 1 14
555.260 4 7 7 1 1 * 1 14
555.261 4 7 7 1 1 * 1 14
555.267 4 7 7 1 1 * 1 14
555.268 4 7 7 1 1 * 1 14
555.536 4 7 7 1 1 * 1 14
555.537 4 7 7 1 1 * 1 14
555.538 4 7 7 1 1 4 1 14
555.539 4 7 7 1 1 4 1 14

* Korrosionsbeständigkeit für Bänder * Résistance à la corrosion pour les * Corrosion resistance for hinges
in Abhängigkeit der Oberflächen. paumelles en fonction des surfaces. depends on the surface finishes.

11/2018 4A 1-171
Technische Hinweise Jansen-Economy 50 Türen
Conseils techniques Jansen-Economy 50 portes
Technical data Jansen-Economy 50 doors

Leistungserklärung gemäss Déclaration de performance Declaration of Performance in


EN 1935 selon EN 1935 accordance with EN 1935

Grundmaterial Oberflächenbeschichtung des Bandes Klasse nach


Korrosionsbeständigkeit
Matériau de base Revêtement de la surface de la paumelle
nach EN 1670-1998
Base material Surface finish on the hinge
Classe d'après la
résistance à la corrosion
selon EN 1670-1998
Corrosion resistance
class in accordance with
EN 1670-1998
1 Stahl roh 2-K Emaillack (Nasslack) einschichtig
Acier brut Vernis-émail à 2 composants (vernis liquide), une couche 2
Steel, mill finish 2K enamel (wet paint), single layer
Stahl roh 1 x Polyester-Pulverlack (nur Decklack)
Acier brut 1 x vernis en poudre polyester (seulement vernis couvrant) 4
Steel, mill finish 1 x polyester powder coating (top coat only)
Stahl roh 2 x Pulver: Polyestergrund und Polyester-Pulverlack
Acier brut 2 x poudre: couche de fond polyester et vernis en poudre polyester 4
Steel, mill finish 2 x powder: polyester base and polyester powder coating
2 Stahl phosphatiert unbeschichtet
Acier phosphaté sans revêtement 1
Steel, phosphatised uncoated
Stahl phosphatiert 1 x Polyester-Pulverlack (nur Decklack)
Acier phosphaté 1 x vernis en poudre polyester (seulement vernis couvrant) 4
Steel, phosphatised 1 x polyester powder coating (top coat only)
3 1.4307 unbeschichtet
sans revêtement 4
uncoated
1.4307 1 x Polyester-Pulverlack (nur Decklack)
1 x vernis en poudre polyester (seulement vernis couvrant) 4
1 x polyester powder coating (top coat only)
4 1.4435 unbeschichtet
sans revêtement 4
uncoated
5 Stahl galvanisch verzinkt unbeschichtet
Acier galvanisé sans revêtement 3
Steel, galvanised uncoated
6 Stahl galvanisch verzinkt 2-K Emaillack (Nasslack) einschichtig
und blau passiviert Vernis-émail à 2 composants (vernis liquide), une couche 4
Acier galvanisé et bleu passivé 2K enamel (wet paint), single layer
Steel, galvanised and blue 1 x Polyester-Pulverlack (nur Decklack)
passivated 1 x vernis en poudre polyester (seulement vernis couvrant) 4
1 x polyester powder coating (top coat only)

4A 1-172 11/2018
Technische Hinweise Jansen-Economy 50 Türen
Conseils techniques Jansen-Economy 50 portes
Technical data Jansen-Economy 50 doors

Empfehlung Recommandation des Recommendation


Türflügelgewichte poids du vantail leaf weight

Befestigung am Bau Fixation à la construction Fastening to the building


Eine einwandfreie Befestigung der La fixation parfaite des dormants de The proper fastening of the outer
Tür-Blendrahmen zum Bauwerk ist porte à la maçonnerie est une condi- door frame to the building is an
für eine dauerhafte Funktion der Türen tion inaliénable à la fonction durable indispensable prerequisite for the
eine unabdingbare Voraussetzung. des portes. Il convient particulièrement long-lasting functioning of the doors.
Besonders im Bandbereich ist auf de veiller à disposer d‘une fixation Particular attention should be paid
eine steife Befestigung zu achten. solide dans la zone des paumelles. to a firm fastening in the hinge area.
Diese Bedingung ist auch bei Türen Cette condition est aussi indispensable This condition is also obligatory for
ohne Bodeneinstand zwingend zu pour les portes sans raccordement doors without floor recess.
erfüllen. dans la chape.

Pflege und Unterhalt Contrôle et entretien Care and maintenance


Türbänder sind insbesondere bei Les paumelles des installations de Hinges are particularly heavily
schweren und/oder hoch frequentier- porte lourdes et/ou fortement fré- stressed on heavy doors and/or
ten Türanlagen stark beansprucht und quentées sont particulièrement sollic- doors that are frequently used and
müssen deshalb regelmässig über- itées et doivent par conséquent faire must, therefore, be regularly
wacht und gepflegt werden. l‘objet d‘un contrôle et d‘un entretien checked and maintained.
réguliers.

11/2018 4A 1-173
Technische Hinweise Jansen-Economy 50 Türen
Conseils techniques Jansen-Economy 50 portes
Technical data Jansen-Economy 50 doors

Empfehlung Recommandation des Recommendation


Türflügelgewichte poids du vantail leaf weight

2 Anschweissbänder 2 paumelles à souder 2 weld-on hinges


550.238, 550.276, 550.229, 550.238, 550.276, 550.229, 550.238, 550.276, 550.229,
555.226, 555.227, 555.260, 555.261 555.226, 555.227, 555.260, 555.261 555.226, 555.227, 555.260, 555.261
Länge 180 mm, ø 20 mm longueur 180 mm, ø 20 mm length 180 mm, ø 20 mm

2 Anschraubbänder 2 paumelles à visser 2 screw-on hinges


550.250 oder 550.286 550.250 ou 550.286 550.250 or 550.286

Maximale Türflügelgewichte in kg
550.238, 550.276,
550.229/550.238/
550.229,
550.229/550.238/ en kg
Max. poids du vantail
550.276/555.226/ 550.276/555.226/
555.226, 555.227,
555.227/555.260/ Max leaf weight in kg
555.227/555.260/
555.260, 555.261
555.261 555.261
555.570 - 555.573* 3000 190 190 185 185 185 180 175
555.536 - 555.539**
2900 190 190 185 185 185 180 175
2800 190 190 185 185 180 175 175
Hauteur de vantail FH en mm
FH

FH

2700 190 185 185 180 175 175 170


Leaf height FH in mm
Flügelhöhe FH in mm

2600 190 185 180 180 175 170 170


555.536 - 555.539**
555.570 - 555.573* 2500 185 185 180 175 175 170 165
550.229/550.238/
550.238, 550.276, 550.229/550.238/
550.229,
550.276/555.226/ 2400
550.276/555.226/ 185 185 180 175 170 170 165
555.226, 555.227,
555.227/555.260/ 555.227/555.260/
555.260,
555.261555.261 2300
555.261 185 180 175 175 170 165 160
2200 185 180 175 170 165 160 155
FB FB
2100 180 175 170 170 165 155 145
2000 180 175 170 165 160 145 140
1900 175 170 165 160 150 140 130
550.250 / 550.286
800 900 1000 1100 1200 1300 1400
Flügelbreite FB in mm
Largeur de vantail FB en mm
Leaf width FB in mm
FH

550.250 / 550.286

FB

Hinweis: Remarque: Note:


Bei Drehtürautomaten müssen En présence de mécanismes auto- For automatic door mechanisms,
oben immer 2 Bänder angebracht matiques pour portes, il faut toujours 2 hinges must always be fitted at
werden monter 2 paumelles en haut the top

4A 1-174 11/2018
Technische Hinweise Jansen-Economy 50 Türen
Conseils techniques Jansen-Economy 50 portes
Technical data Jansen-Economy 50 doors

Empfehlung Recommandation des Recommendation


Türflügelgewichte poids du vantail leaf weight

2 Anschweissbänder 2 paumelles à souder 2 weld-on hinges


555.267 oder 555.268 555.267 ou 555.268 555.267 or 555.268
Länge 230 mm, ø 20 mm longueur 230 mm, ø 20 mm length 230 mm, ø 20 mm

Maximale Türflügelgewichte in kg
555.267 / 555.268
Max. poids du vantail en kg
Max leaf weight in kg
3000 230 230 230 230 230 230 230
2900 230 230 230 230 230 230 230
2800 230 230 230 230 230 230 230
Hauteur de vantail FH en mm
FH

2700 230 230 230 230 230 230 229


Leaf height FH in mm
Flügelhöhe FH in mm

2600 230 230 230 230 230 230 219


2500 230 230 230 230 230 225 209
2400 230 230 230 230 230 214 199
555.267 / 555.268
2300 230 230 230 230 221 204 189
2200 230 230 230 228 209 193 179
FB
2100 230 230 230 215 197 182 169
2000 230 230 223 202 186 171 159
1900 230 230 209 190 174 160 149
800 900 1000 1100 1200 1300 1400
Flügelbreite FB in mm
Largeur de vantail FB en mm
Leaf width FB in mm

Hinweis: Remarque: Note:


Bei Drehtürautomaten müssen oben En présence de mécanismes auto- For automatic door mechanisms,
immer 2 Bänder angebracht werden matiques pour portes, il faut toujours 2 hinges must always be fitted at the
(oben 2 x 180 mm, unten 1 x 230 mm) monter 2 paumelles en haut (2 x top (at the top: 2 x 180 mm, at the
180 mm en haut, 1 x 230 mm en bas). bottom 1 x 230 mm)

11/2018 4A 1-175
Technische Hinweise Jansen-Economy 50 Türen
Conseils techniques Jansen-Economy 50 portes
Technical data Jansen-Economy 50 doors

Empfehlung Recommandation des Recommendation


Türflügelgewichte poids du vantail leaf weight

2 3D Anschraubbänder 2 Paumelles à visser 3D 2 3D Screw-on hinges


555.570 - 555.573 555.570 - 555.573 555.570 - 555.573

2 Höhenverstellbare Anschraubbänder 2 Paumelles à visser, à hauteur réglable 2 Height adjustable screw-on hinges
555.536 - 555.539 555.536 - 555.539 555.536 - 555.539

Maximale Türflügelgewichte in kg
555.570 - 555.573
555.570-573 Max. poids du vantail en kg
555.536 - 555.539
Max leaf weight in kg
3000 190 190 185 185 185 180 175
2900 190 190 185 185 185 180 175
2800 190 190 185 185 180 175 175
Hauteur de vantail FH en mm
FH

2700 190 185 185 180 175 175 170


Leaf height FH in mm
Flügelhöhe FH in mm

2600 190 185 180 180 175 170 170


2500 185 185 180 175 175 170 165
2400 185 185 180 175 170 170 165
555.570 - 555.573
555.570-573
555.536 - 555.539
2300 185 180 175 175 170 165 160
2200 185 180 175 170 165 160 155
FB
2100 180 175 170 170 165 155 145
2000 180 175 170 165 160 145 140
1900 175 170 165 160 150 140 130
800 900 1000 1100 1200 1300 1400
Flügelbreite FB in mm
Largeur de vantail FB en mm
Leaf width FB in mm

Hinweis: Remarque: Note:


Bei Drehtürautomaten müssen En présence de mécanismes auto- For automatic door mechanisms,
oben immer 2 Bänder angebracht matiques pour portes, il faut toujours 2 hinges must always be fitted at
werden monter 2 paumelles en haut the top

4A 1-176 11/2018
Technische Hinweise Jansen-Economy 50 Türen
Conseils techniques Jansen-Economy 50 portes
Technical data Jansen-Economy 50 doors

Empfehlung Recommandation des Recommendation


Türflügelgewichte poids du vantail leaf weight

3 Anschweissbänder 3 paumelles à souder 3 weld-on hinges


(2 x 550.229 und 1 x 550.276) (2 x 550.229 et 1 x 550.276) (2 x 550.229 and 1 x 550.276)
(2 x 555.226 und 1 x 555.227) (2 x 555.226 et 1 x 555.227) (2 x 555.226 and 1 x 555.227)
(2 x 555.260 und 1 x 555.261) (2 x 555.260 et 1 x 555.261) (2 x 555.260 and 1 x 555.261)

3 Anschraubbänder 3 paumelles à visser 3 screw-on hinges


550.250 oder 550.286 550.250 ou 550.286 550.250 or 550.286

Maximale Türflügelgewichte in kg
550.229,
550.276 / 550.229 550.229/550.238/ Max. poids du vantail en kg
555.226, 555.260
555.570 - 555.573* 550.276/555.226/ Max leaf weight in kg
280

280

555.536 - 555.539
550.229,
555.227/555.260/
555.226, 555.260 555.261
3000 230 230 230 230 230 230 230
555.570 - 555.573*
555.536 - 555.539** 230
2900 230 230 230 230 230 230
2800 230 230 230 230 230 230 230
Hauteur de vantail FH en mm
FH

FH

2700 230 230 230 230 230 230 225


Leaf height FH in mm
Flügelhöhe FH in mm

2600 230 230 230 230 230 230 215


555.536 - 555.539**
2500 - 555.573*
555.570 230 230 230 230 230 220 205
550.229/550.238/
555.536 - 555.539 2400
550.276/555.226/ 230 230 230 230 230 210 195
550.276,
555.570 - 555.573* 555.227/555.260/
555.227,
550.276555.261
/ 550.229 2300
555.261 230 230 230 230 215 200 185
2200 230 230 230 220 205 190 175
FB FB
2100 230 230 230 210 190 175 165
2000 230 225 215 195 180 165 155
1900 230 220 200 180 170 155 145
550.250 / 550.286
240

800 900 1000 1100 1200 1300 1400


550.250 / 550.286
Flügelbreite FB in mm
Largeur de vantail FB en mm
Leaf width FB in mm
FH

550.250 / 550.286

FB

Hinweis: Remarque: Note:


Bei Drehtürautomaten müssen En présence de mécanismes auto- For automatic door mechanisms,
oben immer 2 Bänder angebracht matiques pour portes, il faut toujours 2 hinges must always be fitted at
werden monter 2 paumelles en haut the top

11/2018 4A 1-177
Technische Hinweise Jansen-Economy 50 Türen
Conseils techniques Jansen-Economy 50 portes
Technical data Jansen-Economy 50 doors

Empfehlung Recommandation des Recommendation


Türflügelgewichte poids du vantail leaf weight

3 3D Anschraubbänder 3 Paumelles à visser 3D 3 3D Screw-on hinges


555.570 - 555.573 555.570 - 555.573 555.570 - 555.573

3 Höhenverstellbare Anschraubbänder 3 Paumelles à visser, à hauteur réglable 3 Height adjustable screw-on hinges
555.536 - 555.539 555.536 - 555.539 555.536 - 555.539

Maximale Türflügelgewichte in kg
Max. poids du vantail en kg
555.570 - 555.573
555.570-573
555.536 - 555.539
Max leaf weight in kg
280

3000 230 230 230 230 230 230 230


555.570 - 555.573
555.570-573
555.536 - 555.539 2900 230 230 230 230 230 230 230
2800 230 230 230 230 230 230 230
Hauteur de vantail FH en mm

2700 230 230 230 230 230 230 225


Leaf height FH in mm
Flügelhöhe FH in mm
FH

2600 230 230 230 230 230 230 215


2500 230 230 230 230 230 220 205
2400 230 230 230 230 230 210 195
555.570 - 555.573
2300 230 230 230 230 215 200 185
555.570-573
555.536 - 555.539

2200 230 230 230 220 205 190 175


FB 2100 230 230 230 210 190 175 165
2000 230 225 215 195 180 165 155
1900 230 220 200 180 170 155 145
800 900 1000 1100 1200 1300 1400
Flügelbreite FB in mm
Largeur de vantail FB en mm
Leaf width FB in mm

Hinweis: Remarque: Note:


Bei Drehtürautomaten müssen En présence de mécanismes auto- For automatic door mechanisms,
oben immer 2 Bänder angebracht matiques pour portes, il faut toujours 2 hinges must always be fitted at
werden monter 2 paumelles en haut the top

4A 1-178 11/2018
Leistungseigenschaften Jansen-Economy 50 Türen
Caractéristiques de performance Jansen-Economy 50 portes
Performance characteristics Jansen-Economy 50 doors

Einflügelige Türen, Porte à un vantail, Single leaf door,


auswärts öffnend, ouvrant vers l’extérieur, outward opening,
Flügelhöhe ≤ 2200 mm hauteur du vantail ≤ 2200 mm leaf height ≤ 2200 mm

Variante Beschlag
Ferrure
Fitting
EN 12207 EN 12208 EN 12210

Anschlagdichtung 1 2 1A C4 / C3*
Joint de butée
Rebate gasket 2 3 2A C5 / C4*

Senkdichtung 1 2 1A C4 / C3*
Joint seuil
Drop seal 2 3 2A C5 / C4*

Auflaufdichtung 1 2 0 npd
Joint de contact
Ramp seal 2 2 0 npd

Doppel-Anschlagdichtung 1 4 3A C4 / C3*
Joint de butée double
Double rebate gasket 2 4 4A C5 / C4*

1 npd npd C1

2 npd npd C1

Die Werte gelten für Trocken- und Les valeurs sont valable pour The values are valid for dry glazing
Nassverglasung vitrage à sec et vitrage à mastic and glazing with sealing

1 Fallenriegel-Schloss 2 Schloss mit Obenverriegelung * Edelstahl


Serrure à mortaiser Serrure avec verrouillage supérieur * Acier Inox
Latch and bolt lock Lock with top locking point * Stainless steel

11/2018 4A 1-179
Leistungseigenschaften Jansen-Economy 50 Türen
Caractéristiques de performance Jansen-Economy 50 portes
Performance characteristics Jansen-Economy 50 doors

Einflügelige Türen, Porte à un vantail, Single leaf door,


einwärts öffnend, ouvrant vers l’intérieur, inward opening,
Flügelhöhe ≤ 2200 mm hauteur du vantail ≤ 2200 mm leaf height ≤ 2200 mm

Variante Beschlag
Ferrure
Fitting
EN 12207 EN 12208 EN 12210

Anschlagdichtung 1 2 0 C4 / C3*
Joint de butée
Rebate gasket 2 3 0 C4

Senkdichtung 1 2 0 C4 / C3*
Joint seuil
Drop seal 2 3 1A C4

Auflaufdichtung 1 2 0 C4 / C3*
Joint de contact
Ramp seal 2 2 0 C4

1 npd npd C1

2 npd npd C1

Die Werte gelten für Trocken- und Les valeurs sont valable pour The values are valid for dry glazing
Nassverglasung vitrage à sec et vitrage à mastic and glazing with sealing

1 Fallenriegel-Schloss 2 Mehrfachverriegelung-Schloss * Edelstahl


Serrure à mortaiser Serrrure à verrouillage multiple * Acier Inox
Latch and bolt lock Multipoint lock * Stainless steel

4A 1-180 11/2018
Leistungseigenschaften Jansen-Economy 50 Türen
Caractéristiques de performance Jansen-Economy 50 portes
Performance characteristics Jansen-Economy 50 doors

Einflügelige Türen, Porte à un vantail, Single leaf door,


auswärts öffnend, ouvrant vers l’extérieur, outward opening,
Flügelhöhe ≤ 2500 mm hauteur du vantail ≤ 2500 mm leaf height ≤ 2500 mm

Variante Beschlag
Ferrure
Fitting
EN 12207 EN 12208 EN 12210

Anschlagdichtung 1 2 0 C2
Joint de butée
Rebate gasket 2 2 1A C3

Senkdichtung 1 2 0 C2
Joint seuil
Drop seal 2 2 1A C3

Auflaufdichtung 1 1 0 C2
Joint de contact
Ramp seal 2 2 0 C3

Doppel-Anschlagdichtung 1 2 2A C2
Joint de butée double
Double rebate gasket 2 3 3A C3

1 npd npd C1

2 npd npd C1

Die Werte gelten für Trocken- und Les valeurs sont valable pour The values are valid for dry glazing
Nassverglasung vitrage à sec et vitrage à mastic and glazing with sealing

1 Fallenriegel-Schloss 2 Mehrfachverriegelung-Schloss
Serrure à mortaiser Serrrure à verrouillage multiple
Latch and bolt lock Multipoint lock

11/2018 4A 1-181
Leistungseigenschaften Jansen-Economy 50 Türen
Caractéristiques de performance Jansen-Economy 50 portes
Performance characteristics Jansen-Economy 50 doors

Einflügelige Türen, Porte à un vantail, Single leaf door,


einwärts öffnend, ouvrant vers l’intérieur, inward opening,
Flügelhöhe ≤ 2500 mm hauteur du vantail ≤ 2500 mm leaf height ≤ 2500 mm

Variante Beschlag
Ferrure
Fitting
EN 12207 EN 12208 EN 12210

Anschlagdichtung 1 2 0 C2
Joint de butée
Rebate gasket 2 2 0 C3

Senkdichtung 1 2 0 C2
Joint seuil
Drop seal 2 2 0 C3

Auflaufdichtung 1 1 0 C2
Joint de contact
Ramp seal 2 2 0 C3

1 npd npd C1

2 npd npd C1

Die Werte gelten für Trocken- und Les valeurs sont valable pour The values are valid for dry glazing
Nassverglasung vitrage à sec et vitrage à mastic and glazing with sealing

1 Fallenriegel-Schloss 2 Mehrfachverriegelung-Schloss
Serrure à mortaiser Serrrure à verrouillage multiple
Latch and bolt lock Multipoint lock

4A 1-182 11/2018
Leistungseigenschaften Jansen-Economy 50 Türen
Caractéristiques de performance Jansen-Economy 50 portes
Performance characteristics Jansen-Economy 50 doors

Zweiflügelige Türen, Porte à deux vantaux, Double leaf door,


auswärts öffnend, ouvrant vers l’extérieur, outward opening,
Flügelhöhe ≤ 2200 mm hauteur du vantail ≤ 2200 mm leaf height ≤ 2200 mm

Variante Beschlag
Ferrure
Fitting
EN 12207 EN 12208 EN 12210

Anschlagdichtung 1 2 1A C2
Joint de butée
Rebate gasket 2 2 2A C3

Senkdichtung 1 2 1A C2
Joint seuil
Drop seal 2 2 2A C3

Auflaufdichtung 1 2 0 C2
Joint de contact
Ramp seal 2 2 0 C3

Doppel-Anschlagdichtung 1 2 2A C2
Joint de butée double
Double rebate gasket 2 3 3A C3

1 npd npd C1

2 npd npd C1

Die Werte gelten für Trocken- und Les valeurs sont valable pour The values are valid for dry glazing
Nassverglasung vitrage à sec et vitrage à mastic and glazing with sealing

1 Fallenriegel-Schloss 2 Mehrfachverriegelung-Schloss
Serrure à mortaiser Serrrure à verrouillage multiple
Latch and bolt lock Multipoint lock

11/2018 4A 1-183
Leistungseigenschaften Jansen-Economy 50 Türen
Caractéristiques de performance Jansen-Economy 50 portes
Performance characteristics Jansen-Economy 50 doors

Zweiflügelige Türen, Porte à deux vantaux, Double leaf door,


einwärts öffnend, ouvrant vers l’intérieur, inward opening,
Flügelhöhe ≤ 2200 mm hauteur du vantail ≤ 2200 mm leaf height ≤ 2200 mm

Variante Beschlag
Ferrure
Fitting
EN 12207 EN 12208 EN 12210

Anschlagdichtung 1 2 0 C2
Joint de butée
Rebate gasket 2 2 0 C3

Senkdichtung 1 2 0 C2
Joint seuil
Drop seal 2 2 0 C3

Auflaufdichtung 1 2 0 C2
Joint de contact
Ramp seal 2 2 0 C3

1 npd npd C1

2 npd npd C1

Die Werte gelten für Trocken- und Les valeurs sont valable pour The values are valid for dry glazing
Nassverglasung vitrage à sec et vitrage à mastic and glazing with sealing

1 Fallenriegel-Schloss 2 Mehrfachverriegelung-Schloss
Serrure à mortaiser Serrrure à verrouillage multiple
Latch and bolt lock Multipoint lock

4A 1-184 11/2018
Leistungseigenschaften Jansen-Economy 50 Türen
Caractéristiques de performance Jansen-Economy 50 portes
Performance characteristics Jansen-Economy 50 doors

Zweiflügelige Türen, Porte à deux vantaux, Double leaf door,


auswärts öffnend, ouvrant vers l’extérieur, outward opening,
Flügelhöhe ≤ 2500 mm hauteur du vantail ≤ 2500 mm leaf height ≤ 2500 mm

Variante Beschlag
Ferrure
Fitting
EN 12207 EN 12208 EN 12210

Anschlagdichtung 1 1 0 C2
Joint de butée
Rebate gasket 2 2 1A C3

Senkdichtung 1 1 0 C2
Joint seuil
Drop seal 2 2 1A C3

Auflaufdichtung 1 1 0 C2
Joint de contact
Ramp seal 2 1 0 C3

Doppel-Anschlagdichtung 1 1 1A C2
Joint de butée double
Double rebate gasket 2 3 2A C3

1 npd npd C1

2 npd npd C1

Die Werte gelten für Trocken- und Les valeurs sont valable pour The values are valid for dry glazing
Nassverglasung vitrage à sec et vitrage à mastic and glazing with sealing

1 Fallenriegel-Schloss 2 Mehrfachverriegelung-Schloss
Serrure à mortaiser Serrrure à verrouillage multiple
Latch and bolt lock Multipoint lock

11/2018 4A 1-185
Leistungseigenschaften Jansen-Economy 50 Türen
Caractéristiques de performance Jansen-Economy 50 portes
Performance characteristics Jansen-Economy 50 doors

Zweiflügelige Türen, Porte à deux vantaux, Double leaf door,


einwärts öffnend, ouvrant vers l’intérieur, inward opening,
Flügelhöhe ≤ 2500 mm hauteur du vantail ≤ 2500 mm leaf height ≤ 2500 mm

Variante Beschlag
Ferrure
Fitting
EN 12207 EN 12208 EN 12210

Anschlagdichtung 1 1 0 C2
Joint de butée
Rebate gasket 2 2 0 C2

Senkdichtung 1 1 0 C2
Joint seuil
Drop seal 2 2 0 C2

Auflaufdichtung 1 1 0 C2
Joint de contact
Ramp seal 2 1 0 C2

1 npd npd C1

2 npd npd C1

Die Werte gelten für Trocken- und Les valeurs sont valable pour The values are valid for dry glazing
Nassverglasung vitrage à sec et vitrage à mastic and glazing with sealing

1 Fallenriegel-Schloss 2 Mehrfachverriegelung-Schloss
Serrure à mortaiser Serrrure à verrouillage multiple
Latch and bolt lock Multipoint lock

4A 1-186 11/2018
02.5
01.564 30.007 30.107
01.534

02.531
30.006 30.107
30.007 30.108 02.534

02.531
30.007 01.596 32.388 32.388 01.534
01.564 30.407 30.007 30.107 02.564

01.531
Leistungseigenschaften nach
30.006 30.008 EN 14351-1
30.407 30.407
30.407 Jansen-Economy
30.107 50 Türen
01.592 30.008 30.107
30.006 81.009
Caractéristiques de performance selon EN 14351-1 Jansen-Economy 50 portes

02.531
01.534

Performance characteristics according to EN 14351-1 Jansen-Economy 50 doors


01.592 30.008 30.107
01.534 01.534
01.564 30.006 30.107
30.007 30.107 01.534 02.564
30.006 30.407 30.407 30.107

01.531
30.008 02.534

02.531
01.592 30.407 30.008 30.107
01.534

02.531
30.006 81.009
30.007 32.388 32.388
30.007 30.40730.408 30.007 30.108 02.534
30.007 81.009
Uf-Werte 01.596 Valeurs Uf Uf values
(nach EN ISO 10077-2:2016-10) (selon EN ISO 10077-2:2016-10)
30.007 30.108
(according to EN ISO 10077-2:2016-10)
02.534
01.564 01.596 30.007 30.107
01.592 30.008 30.107 02.534

02.53102.531
01.534
Füllelementstärken30.007 30.108 32.388 32.388
Füllelementstärken
02.534

01.531
30.007 30.40730.408 01.534
01.596
Elements de remplissages 30.007 81.009 Elements
02.564
de remplissages
30.006 30.407
30.008 30.107 30.407
Infill
30.407
elements 30.407 30.107
30.006 30.008 81.009 81.009 Infill elements
02.564
30.006 30.407 ≥ 24 mm 30.407 30.107 ≥ 24 mm
01.592 30.008 30.107
30.007 30.108 02.534 01.534
01.534

01.531
01.596
02.564

03.531
30.006 30.008 30.407 30.407 30.107 02.534
30.407 30.107 30.407
30.006 30.008 81.009 81.009

02.531
30.006 30.107 30.007 81.009 30.408 30.006 81.009
30.106
30.007 30.407 5,2 W/m2K
32.388 32.388
30.007 81.009 5,3 W/m2K

02.531
01.531

01.534 02.534
30.007
30.006 32.388
30.107 30.108 32.388 02.564
30.007 30.407
01.596

02.53103.531
30.006 30.407 30.407 30.107 02.534

02.531

01.531
30.007 30.408

01.531
30.006 30.107 32.388 30.00632.388 81.009
30.007 30.407 81.009 30.106 30.007 81.009 01.534
30.007 30.107
5,3 W/m K 2 30.007 81.009 5,3 W/m2K
01.531

30.107 30.407
30.008 30.008 81.009
30.407 81.009 30.107
30.006 81.009
02.531

01.534
01.564 02.564
01.534 30.007 30.107

02.531
30.006 30.008 30.407 30.407 30.006 30.107 30.407 30.107

03.531 02.531
32.388 30.00632.388 81.009

01.531
30.00630.007

02.531
30.107 30.407

02.531
01.534

01.531
30.007 30.107
30.107 30.407
5,1 W/m2K
30.007 81.009
5,002.534
W/m2K
01.531

30.008 30.407 30.008 81.009


30.006 30.008 81.009
30.008 30.107 81.009 30.107 81.009
01.534
02.531

81.009 30.106 30.006 81.009


30.007 30.408
30.107 30.406 30.007 81.009
02.534

02.531
01.564 01.592 30.008 30.107
30.007 30.107 01.534 01.534

02.531
30.007 30.408 32.388 32.388
30.007

02.531 03.531
30.407 30.007 81.009
30.007 30.107

400.023
30.008 30.407 02.534

02.531
30.008 30.107 5,1 W/m01.534
2
K 30.006 81.009 30.008 81.009 5,0 W/m2K
30.006 81.009
02.531

30.007 30.408 81.009 30.106


02.534
01.531
30.007 30.108 30.007 81.009
30.107 30.406 30.007 81.009
30.107 30.407 81.009 30.107 30.008 81.009

01.531
30.007 30.108 01.534 02.534
01.592 30.008 30.107 02.534

400.023
01.596 01.534
30.107 30.407

02.531
30.008 30.407 30.008 81.009
30.008 30.107
30.007 30.408 5,0 W/m01.534
2
K 30.006 81.009 5,4 W/m2K

02.531
01.531

30.007 30.108 30.007 02.534 81.009


30.007 81.009
03.531

02.564
30.107 30.407 81.009
30.407 30.107 81.009 30.107 30.008 81.009 30.008

81.009 30.106 30.006 81.009 03.531


30.107 30.406 02.564
30.007 30.108 02.534 02.534
30.006 30.407 30.407 30.107
01.531

01.596

02.531
30.007 30.108 30.007 81.009 30.408
30.106 5,0 W/m2K 02.534 30.006 81.009 5,4 W/m2K
02.531 03.531

30.007

400.023
02.564 81.009
30.107 30.407
30.407 30.107 30.008 81.009 30.008 81.009
02.531

81.009 30.106 30.006 81.009


32.388 32.388 30.107 30.406
30.007 81.009
02.531

02.531

81.009 30.107 02.564


01.531

5,4 W/m2K
02.531 03.531

30.006 5,3 W/m2K 30.407 30.107 32.388 32.388


400.023

30.407 30.007 30.407 02.564


30.007 81.009
30.407 30.107 30.107 30.407
02.531

81.009 30.008 81.009


81.009 30.107 30.006 81.009
30.106
02.531

32.388 32.388
01.534
30.007 81.009
81.009 30.107 30.008 81.009
02.531

30.006 81.009
01.534
Die hier dargestellten Uf-Werte basieren auf internen
02.531

03.531

30.006 30.107
30.107 30.406 5,4 W/m2K
02.531

32.388
Berechnungen30.008
32.388
(EN 81.009
ISO 10077-2), welche mit
02.531

30.007 30.407 30.008 30.407


02.531

30.006 81.009
01.531

81.009
32.388 32.388 81.009
30.107
30.106
30.406
01.534
30.007 Prüfnachweisen
81.009
30.006
vom ift Rosenheim korrelieren.
400.023

81.009 30.107 30.008


02.534 81.009
30.006 81.009
Les valeurs Uf ici illustrées se basent sur des calculs
internes (EN ISO 10077-2) en corrélation
400.023

30.107 30.406
30.007 81.009
02.534
avec les preuves d‘essai de01.534
l‘ift Rosenheim.
02.531

30.007 30.107
02.531

01.534
30.008 30.40730.007 30.408
400.023

30.007 81.009
02.531

30.006 81.009 81.009 30.007 81.009


Die Werte gelten für Trocken- und Nassverglasung 30.008
02.534
The Uf values illustrated here are based on internal
30.006 81.009 81.009 30.107
Les valeurs sont 30.107
valable
30.406
pour vitrage à sec et vitrage à mastic calculations (EN ISO 10077-2), which correlate with test
01.531

30.007 81.009
The values are valid for dry glazing and glazing with sealing certificates from ift Rosenheim.
30.008 81.009
02.531

02.534
01.531
400.023

30.008 30.107
01.534
02.534
30.007 30.408 30.107 30.407 30.008 81.009
30.007 81.009 30.008 81.009
01.531

30.007 81.009 30.107 30.406


11/2018 4A 1-187
03.531

30.008 81.009

30.006 81.009
30.006 30.407 30.407 30.107
02.534
02.564
30.006 30.407 30.407 30.107
30.007 30.408
30.007 81.009

02.531
Leistungseigenschaften nach EN 14351-1 32.388 32.388
Jansen-Economy 50 Türen

02.531
30.007 30.407
Caractéristiques de performance selon
32.388
EN 14351-1
32.388
Jansen-Economy 50 portes
7
Performance characteristics according to EN 14351-1 Jansen-Economy 50 doors

02.531 02.531
30.007 32.388 32.388
30.407

01.531
30.007 32.388 32.388
30.107 30.407 30.407
30.008 81.009
01.534

30.008 01.534
30.407
Uf-Werte Valeurs30.006
Uf 81.009 Uf values
30.407
(nach EN ISO 10077-2:2016-10)
30.006 81.009 (selon EN ISO 10077-2:2016-10) (according
01.534 to EN ISO 10077-2:2016-10)

03.531
30.008 30.407 01.534
30.006 81.009
30.008
81.009 30.407
30.106
Füllelementstärken
30.006 81.009 Füllelementstärken
30.006 81.009 02.534
Elements de remplissages Elements de remplissages
02.534
30.007 30.408 Infill elements 30.007 81.009
Infill elements
30.408
30.007 81.009 02.534
≥ 24 mm ≥ 24 mm

02.531
30.007 30.408 02.534
30.006 30.107 30.007 81.009
30.007 30.408 30.007 81.009
30.007 81.009
01.531

01.531
81.009 30.107

01.531
30.107 30.407 5,4 W/m2K 30.008 81.009 7,4 W/m2K
30.407

01.531 01.531
30.008 81.009

02.531
30.007 30.107 30.107 30.407 01.534
30.008 81.009 30.006 30.107
30.008 01.534
81.009
30.006 30.107
30.107 30.407 01.534

03.531
30.008 81.009
02.531

30.006 30.107
01.534
30.107 30.406 5,7 W/m2K 6,5 W/m2K

03.531
30.006 30.107
81.009 30.106 30.006 81.009

03.531 03.531
30.106 30.006 81.009

400.023
30.008 81.009 30.107 30.006 81.009 01.564 30.007 30.107
30.106 01.534
01.564 30.007 30.107
5,8 W/m K 2 30.006 81.009 01.564
6,0 W/m K 2

02.531
81.009 30.106 30.007 30.107
01.564 30.007 30.107
02.531

30.007 81.009
81.009

02.531 02.531
30.107 30.007 81.009

30.107
30.007 30.108 02.534
30.007 81.009 01.592 30.008 30.1
81.009 30.107 5,5 W/m2K 01.592 5,2 W/m2K 30.008 30.1

02.531
30.007 81.009 01.592 30.008 30.1
02.531

81.009 30.107 01.592 30.008 30.1


30.008 81.009

02.531 02.531
30.008 81.009
30.107 30.406

30.406 02.564
30.008 81.009 30.007 30.108
30.407 30.107 5,4 W/m2K 01.596 4,8 W/m2K 30.007 30.108
400.023

30.008 81.009 01.596


30.107 30.406 30.007 30.108
01.596
400.023

30.007 30.108
30.107 30.406 01.596
400.023 400.023
02.531

30.006 30.407 30.407


32.388 32.388
30.006 30.407 30.407
30.006 30.407 30.407

30.006 30.407 30.407

01.534

30.007 32.388
30.407
30.006 81.009 30.007 32.388
30.407
30.007 32.388
30.407
30.007 32.388
30.407

02.534

30.008 30.407
30.007 81.009 30.008 30.006 81.009
30.407
30.008 30.006 81.009
30.407
30.006 81.009
30.008 30.407
30.006 81.009
01.531

Die Werte gelten für Trocken- und Nassverglasung


30.007 30.408
Les valeurs
30.008 sont valable
81.009 pour vitrage à sec et vitrage à mastic 30.007 30.408 30.007 81.009
The values are valid for dry glazing and glazing with sealing 30.007 30.408 30.007 81.009
30.007 81.009
30.007 30.408
30.007 81.009
03.531

4A30.006
1-188 81.009 11/2018 30.107
30.107
30.407
30.407
30.008 81.0
30.008 81.0
30.107 30.407
30.008 81.0
30.107 30.407
30.008 81.0
0
Leistungseigenschaften nach EN 14351-1 Jansen-Economy 50 Türen
01.534
Caractéristiques de performance selon EN 14351-1
01.531 Jansen-Economy 50 portes
01.534
Performance characteristics according to EN 14351-1 Jansen-Economy 50 doors

02.534
Uf-Werte Valeurs Uf Uf values
03.531

02.534
(nach EN ISO 10077-2:2016-10) (selon EN ISO 10077-2:2016-10) (according to EN ISO 10077-2:2016-10)

Füllelementstärken
Elements de remplissages
01.531 01.531

Infill elements
02.531

≥ 24 mm
03.531 03.531

02.531
01.531
01.531

7,2 W/m2K
02.531 02.531

7,2 W/m2K
400.023
02.531
02.531

01.534
01.534 6,7 W/m2K
02.531 02.531

02.534
02.534 6,1 W/m2K
400.023400.023

02.564
02.564
6,1 W/m2K
02.531
02.531

01.534
01.534

Die hier dargestellten Uf-Werte basieren auf internen


Berechnungen (EN ISO 10077-2), welche mit
Prüfnachweisen vom ift Rosenheim korrelieren.
02.534
02.534
Les valeurs Uf ici illustrées se basent sur des calculs
internes (EN ISO 10077-2) en corrélation
avec les preuves d‘essai de l‘ift Rosenheim.

The Uf values illustrated here are based on internal


calculations (EN ISO 10077-2), which correlate with test
01.531

certificates from ift Rosenheim.


01.531

11/2018 4A 1-189
03.531
03.531
Leistungseigenschaften nach EN 14351-1 30.006
Jansen-Economy 50 Türen
Caractéristiques de performance selon EN 14351-1
30.007
Jansen-Economy 50 portes
Performance characteristics according to EN 14351-1
30.406
Jansen-Economy 30.406
50 doors
30.006
30.007 30.006
30.007 30.406 400.023
02.531
02.564
30.406 30.407 30.406 81.009 30.107
30.406 30.406 32.388
Uf-Werte30.406 Valeurs U f
01.596 400.023 Uf values
(nach
30.406
EN ISO 10077-2:2016-10) 02.564
(selon
02.564 EN ISO
400.023
10077-2:2016-10) (according to EN ISO 10077-2:2016-10)
30.107
30.107

Füllelementstärken Füllelementstärken Füllelementstärken


Elements de remplissages Elements de remplissages Elements de remplissages
30.006
Infill elements 30.007 Infill elements Infill elements

≥ 24 mm ≥ 24 mm30.406 ≥ 24 mm 30.406
30.006

30.406 400.023
02.531
02.564
30.406 30.406 05.568
30.107
30.406 30.407 81.009
32.388
01.596
400.023
400.023 01.596 02.564
564 30.107 05.568
81.00905.568
30.407 81.009
30.107 30.107
30.407 5,5 W/m K 2 81.009 32.388
7,0 W/m2K 01.596 5,4 W/m2K
32.388
01.596
01.596
01.596
01.592

30.006
30.007

30.407 81.009 30.406


32.388
01.596
01.596 30.406
05.568 02.531
81.009 05.568 81.009
5,5 W/m2K 32.388
30.107
01.596 5,2 W/m2K 5,2 W/m2K
32.388
01.596
01.596
01.596
81.009 01.592
30.107 81.009
30.107

01.596
01.596 01.592
01.592

81.009
30.107 30.407
5,5 W/m2K 4,8 W/m2K 81

01.596
01.596
81.009 01.596
01.592

01.596
01.596 01.592
01.592

Die Werte gelten für Trocken-


und Nassverglasung
Les valeurs sont valable pour
vitrage à sec et vitrage à mastic
The values are valid for dry
glazing and glazing with sealing
81.009
30.107

01.596

4A 1-190 11/2018
30.406.01
30.406.05
30.006.01 30.006.01
30.006.05 30.006.05
30.007.01

02.534.01
02.534.05
30.407.01 30.007.05
30.007.01 30.407.05 30.107.01
30.007.05 30.107.05
30.107.01 02.564.01
30.107.05 02.564.05
Leistungseigenschaften nach EN 14351-1 Jansen-Economy 50 Türen
Caractéristiques de performance selon EN 14351-1 Jansen-Economy 50 portes
Performance characteristics according to EN 14351-1 Jansen-Economy 50 doors

02.534.01
02.534.05
30.006.01
30.006.05
30.107.0130.107.01 02.564.01
30.007.01
30.107.0530.107.05 02.564.05
30.007.05 30.107.01 30.407.01
30.107.05 30.407.05

Uf-Werte Valeurs Uf Uf values


(nach EN ISO 10077-2:2016-10) (selon EN ISO 10077-2:2016-10) (according to EN ISO 10077-2:2016-10)

30.107.01 30.407.01

30.006.01
30.006.05
30.107.01
30.107.05 30.407.05 02.564.01
30.107.05 02.564.05
30.407.01 30.107.01
30.407.05 30.107.05

Füllelementstärken Füllelementstärken
Elements de remplissages 30.107.01
30.407.01
30.407.01
30.107.01 Elements de remplissages

01.534.01
01.534.05
30.107.05 30.407.05
Infill elements 30.407.05 30.107.05
Infill elements
30.006.01
30.006.05

30.007.01
30.406.01
30.406.05
30.407.01
30.007.05 30.407.05 ≥ 24 mm ≥ 24 mm

01.534.01
01.534.05
03.534.01
03.534.05
30.407.01 30.107.01
30.006.0130.006.01
30.006.0530.006.05

30.406.01
30.406.05

4,9 W/m2K 30.407.05 30.107.05 5,4 W/m2K


30.406.01
30.406.05

30.007.01
30.407.01 30.007.05

30.006.01
30.006.05
30.007.01

30.406.01
30.406.05
30.407.05 30.407.01
30.007.05 30.407.05
30.006.01
30.006.05
30.007.01

30.406.01
30.406.05
30.407.01
30.007.05 30.407.05
30.006.01
30.006.05

30.007.01
30.406.01
30.406.05

30.407.01
30.007.05 30.407.05
30.006.01
30.006.05

30.007.01
30.406.01
30.406.05

03.534.01
03.534.05
01.534.01
01.534.05

30.407.01 01.564.01
4,3 W/m2K 5,4 W/m2K
30.406.01
30.406.05

30.007.05
30.007.01 30.407.05 01.564.05
30.007.05

30.406.01
30.406.05
30.006.01
30.006.05

30.007.01
30.407.01
02.534.01
02.534.05

30.007.05
30.406.01
30.406.05
30.006.01
30.006.05

30.007.01 30.407.05 30.007.01


30.107.01 30.407.01
30.007.05 30.007.05
30.107.05 30.407.05
30.406.01
30.406.05
30.006.01
30.006.05

30.007.01
30.006.01
30.006.05

30.406.01
30.406.05

30.407.01 30.007.05 01.564.01


4,5 W/m K 4,9 W/m2K
30.406.01
30.406.05

2
30.006.01
30.006.05

30.407.05 30.007.01
30.407.01 01.564.05
30.007.05
03.534.01
03.534.05

30.407.05
02.534.01
02.534.05

02.534.01
02.534.05

05.568.01
30.006.01
30.006.05

30.107.01 30.007.01 02.564.01 05.568.05


30.107.01
30.406.01
30.406.05

02.534.01
02.534.05

30.007.01 30.107.05 30.007.05 02.564.05


30.007.05 30.007.01 4,6 W/m 2
K
30.107.05
30.107.01 5,4 W/m2K
02.534.01
02.534.05

30.007.05 30.107.05 01.564.01


30.007.01 30.107.01 01.564.05
02.534.01
02.534.05

30.007.05 30.107.05
30.007.01 30.107.01
30.007.05 30.107.05
02.564.01
02.564.05 05.568.01
05.568.05
30.107.01 30.407.01
30.006.01
30.006.05

30.107.05 30.407.05 W/m K


4,430.107.01 2 02.564.01 4,8 W/m K2
02.564.05
30.006.01
30.006.05

30.107.05 02.564.01
02.534.01
02.534.05

30.107.01
30.107.05 02.564.05
30.006.01
30.006.05

30.107.01 02.564.01
02.564.05
30.006.01
30.006.05

30.107.05 02.564.01
30.107.01
30.107.05 02.564.05

05.568.01
05.568.05
30.107.01 30.407.01
30.407.01 30.107.01 30.107.05 30.407.05
30.407.05 30.107.05 30.107.01 30.407.01
30.107.05 30.407.05
02.564.01
30.107.01 02.564.05 30.407.01
30.107.05 30.407.05
30.107.01 30.407.01
30.107.05 30.407.05

Die Werte gelten für Trocken- und Nassverglasung Die hier dargestellten Uf-Werte basieren auf internen
01.534.01
01.534.05

Les valeurs sont valable pour vitrage à30.407.01


sec et vitrage
30.107.01 à mastic Berechnungen (EN ISO 10077-2), welche mit
The values are valid for dry glazing and glazing with
30.407.05
30.407.01 30.107.01 sealing
30.107.05
Prüfnachweisen vom ift Rosenheim korrelieren.
30.407.05 30.107.05
30.407.01 30.107.01
30.407.05
30.407.01
30.107.05
30.107.01 Les valeurs Uf ici illustrées se basent sur des calculs
30.407.05 30.107.05
internes (EN ISO 10077-2) en corrélation
avec les preuves d‘essai de l‘ift Rosenheim.
01.534.01
01.534.05
03.534.01
03.534.05

01.534.01
01.534.05

The Uf values illustrated here are based on internal


01.534.01
01.534.05

calculations (EN ISO 10077-2), which correlate with test


01.534.01
01.534.05

certificates from ift Rosenheim.


01.564.01
01.564.05
03.534.01
03.534.05
03.534.01
03.534.05

11/2018 4A 1-191
03.534.01
03.534.05
03.534.01
03.534.05
Leistungseigenschaften nach EN 14351-1 Jansen-Economy 50 Türen
Caractéristiques de performance selon EN 14351-1 Jansen-Economy 50 portes
Performance characteristics according to EN 14351-1 Jansen-Economy 50 doors

Uf-Werte Valeurs Uf Uf values


(nach EN ISO 10077-2:2016-10) (selon EN ISO 10077-2:2016-10) (according to EN ISO 10077-2:2016-10)

Füllelementstärken
Elements de remplissages
Infill elements

≥ 24 mm

30.107.01 30.407.01
30.107.05 30.407.05

05.568.01 30.407.01
05.568.05 30.407.05
4,3 W/m2K
30.407.01 30.107.01
30.407.05 30.107.05

30.107.01 30.407.01
30.107.05 30.407.05

30.407.01
30.407.05 4,5 W/m2K

30.407.01 30.107.01
30.407.05 30.107.05

30.107.01 30.407.01
30.107.05 30.407.05

4,4 W/m2K

30.407.01 30.107.01
30.407.05 30.107.05

4A 1-192 11/2018
Leistungseigenschaften nach EN 14351-1 Jansen-Economy 50 Türen
Caractéristiques de performance selon EN 14351-1 Jansen-Economy 50 portes
Performance characteristics according to EN 14351-1 Jansen-Economy 50 doors

Schallschutz Isolation phonique Sound insulation


Ausführungsvarianten Modèles Design range
Die nachfolgende Typenübersicht L‘aperçu des types suivant fournit The following overview of types
ergibt einen Überblick über die une vue d‘ensemble des variantes provides an overview of the evaluated
beurteilten Varianten. examinées. designs.

11/2018 4A 1-193
60
60

60
Leistungseigenschaften nach EN 14351-1 Jansen-Economy 50 Türen
Caractéristiques de performance selon EN 14351-1 Jansen-Economy 50 portes
Performance characteristics according to EN 14351-1 Jansen-Economy 50 doors
130

Schallschutz Isolation phonique B BC Sound insulation


C B C

2100
2100

Tabelle A1 Tableau A1 Table A1


1960
1960

2100
1960
Korrekturtabelle für Jansen-Econo- Tableau de correction pour les portes Correction table for Jansen-Economy
1880
2100

2100

my-Türen mit Glasfüllungen Jansen-Economy avec vitrage doors with glass

A A A A A A

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
Türe Glas Korrekturen
mit zwei absenkbaren Verre Corrections
Bodendichtungen Glass Corrections
Porte
90

avec deux joint seuil


60
60

60

automatique
B BC C B C
Door
with two threshold gaskets
that can be lowered

Rw (C, Ctr) Rw, P, Glas KS KFV KNass K1aB KW/S KG 0,4 KG 1,8 KG 2,6 KG 3,2
dB dB dB dB dB dB dB dB dB dB dB
A-A A-A A-A
1 32 (-1; -5) 31 0 -1 0 0 0 0 -1 -2 -3
2 33 (-1; -5) 32 0 -1 0 0 0 0 -1 -2 -3
3 35 (-1; -5) 34 0 -1 0 0 0 0 -1 -2 -3
4 36 (-2; -5) 35 0 -1 -1 0 0 0 -1 -2 -3

30
5 720
37 (-2;
130
-5) 720 150
37720 150
0 0 1230150
-1 01230 60
-1 0 60
1230
-1 -2 60
-3
6 38 (-2; -5) 2300 39 2300 0 0 2300 -1 -1 -1 0 -1 -2 -3
7 39 (-2; -5) 40 0 0 -1 -1 -1 0 -1 -2 -3
8 40 (-2; -5) 41 0 0 -1 -1 -2 -1 -1 -2 -3
9 41 (-2; -5) 42 0 0 -1 -1 -2 -2 -1 -2 -3
10 42 (-2; -5) 43 -1 0 -1 -1 -2 -2 -1 -2 -3
11 42 (-2; -5) 44 -1 0 -1 -1 -2 -2 -1 -2 -3
12 43 (-2; -5) 45 -1 +1 -1 -1 -3 -3 -1 -2 -3
13 44 (-2; -5) 49 -1 +1 -1 -2 -3 -3 -1 -2 -3

K1aB KW/S

4A 1-194 11/2018
Leistungseigenschaften nach EN 14351-1 Jansen-Economy 50 Türen
Caractéristiques de performance selon EN 14351-1 Jansen-Economy 50 portes
Performance characteristics according to EN 14351-1 Jansen-Economy 50 doors

Schallschutz Isolation phonique Sound insulation

Der aus der Tabelle A1 abzulesende La valeur à relever sur le tableau A1 The value taken from table A1 for the
Wert für die Schalldämmung Rw, Tür concernant l‘isolement contre les sons sound insulation Rw, Door is:
beträgt: aériens Rw, Porte est la suivante:

Rw, Tür = Rw + KS + KFV + KNass + K1aB + KW/S + KBand + KG 0,4 + KG 1,8 + KG 2,6 + KG 3,2 dB

Rw bewertetes Schalldämm-Mass Rw Mesure d‘isolement contre Rw Airborne sound reduction


der Türe in Abhängigkeit von les sons aériens des portes index of doors depending on
der Schalldämmung Rw,P, Glas évaluée suivant l‘isolement the sound insulation Rw,P, Glas
phonique Rw,P, Glas
Rw,P, Glas bewertetes Schalldämm-Mass Rw,P, Glas Airborne sound reduction
der Verglasung (Prüfwert Rw,P, Glas Cote d‘isolation acoustique index (test value in accordance
nach ISO 140-3, mit Prüf- du vitrage évalué (valeur with ISO 140-3, with a test
nachweis einer PÜZ-Stelle). contgrôlée selon ISO 140-3 certificate from a recognised
Alternativ können Tabellen- avec certificat d‘un bureau de testing, inspection or certifi-
werte nach DIN EN 12758, contrôle, de surveillance ou de cation body). Alternatively,
Abschnitt 6 verwendet werden certification). Il est également the tabulated values in
possible d‘utiliser les valeurs DIN EN 12758, Section 6 may
KS Korrekturwert für zweiflügelige
selon le tableau DIN EN 12758, be used
Türen
section 6
KS Correction value for
KFV Korrekturwert für
KS Valeur de correction pour double-leaf doors
Festverglasungen mit
portes à deux vantaux
erhöhtem Scheibenanteil KFV Correction value for fixed
KFV Valeur de correction pour glazing with increased
KNass Korrekturwert für
vitrages fixes à fort proportion of pane
Nassverglasung
pourcentage de vitre
KNass Correction value for
K1aB Korrekturwert für Türen mit
KNass Valeur de correction pour glazing with sealing
einer absenkbaren Boden-
vitrage avec mastic
dichtung K1aB Correction value for doors
K1aB Valeur de correction pour with a threshold gasket that
KBand Korrekturwert bei Verwendung
portes avec un joint seuil can be lowered
von Anschlagbändern, die eine
automatique
Dichtungsebene unterbrechen KBand Correction value when using
(KBand = - 0,5 dB pro Band) KBand Valeur corrective en cas hinges that interrupt a sealing
d‘utilisation de paumelles qui plane (KBand = - 0.5 dB per
KW/S Korrekturwert für Türen mit
interrompent un plan hinge)
einer Anschlagschwelle
d‘étanchéité (KBand =
KW/S Correction value for
KG 0,4 Korrekturwert für Einzel- - 0,5 dB par paumelle)
doors with a rebate threshold
scheiben mit einer Glasfläche
KW/S Valeur de correction pour
≤ 0,4 m2. Die Korrektur gilt KG 0,4 Correction value for single
portes avec un seuil de butée
auch für Konstruktionen mit panes with a glass area
glasteilenden Sprossen. KG 0,4 Valeur de correction pour ≤ 0,4 m2. The correction also
vitres individuelles avec une applies to buildings with
KG 1,8 Korrekturwert für Einzel-
surface vitrée ≤ 0,4 m2. La glazing bars
scheiben mit einer Glasfläche
correction s‘applique aussi
≥ 1,8 m2 KG 1,8 Correction value for single
aux constructions à meneaux
panes with a glass area
KG 2,6 Korrekturwert für Einzel- séparant les vitres.
≥ 1,8 m2
scheiben mit einer Glasfläche
KG 1,8 Valeur de correction pour
≥ 2,6 m2 KG 2,6 Correction value for single
vitres individuelles avec
panes with a glass area
KG 3,2 Korrekturwert für Einzel- surface vitrée ≥ 1,8 m2
≥ 2,6 m2
scheiben mit einer Glasfläche
KG 2,6 Valeur de correction pour
≥ 3,2 m2 KG 3,2 Correction value for single
vitres individuelles avec
panes with a glass area
surface vitrée ≥ 2,6 m2
≥ 3,2 m2
KG 3,2 Valeur de correction pour
vitres individuelles avec
surface vitrée ≥ 3,2 m2

11/2018 4A 1-195
Jansen-Economy 50 Türen
Jansen-Economy 50 portes
Jansen-Economy 50 doors

4A 1-196 11/2018
Verarbeitungs-Hinweise Jansen-Economy 50 Türen
Indications d’usinage Jansen-Economy 50 portes
Assembly instructions Jansen-Economy 50 doors

Bedienungs-, Pflege- und Instructions d’emploi, Operating and maintenance


Wartungsanleitung siehe d’entretien et de maintenance instructions see
Dokumentation 598.461 voir documentation 598.468 documentation 598.467

Bedienungs-, Pflege- und


Wartungsanleitung
für Fenster, Türen und Fassaden aus Profilstahlrohr-Systemen

11/2018
Steel Systems I 11.2018 I Änderungen vorbehalten
Jansen AG

Steel Systems
Industriestrasse 34
9463 Oberriet
Schweiz
jansen.com

Das könnte Ihnen auch gefallen