Sie sind auf Seite 1von 20

BETRIEBSANLEITUNG

DEUTSCH
INHALT
1. EINFÜHRUNG................................................................... 1
1.1. VERWENDUNGSZWECK......................................................................................................................................................1
1.2. GARANTIE.............................................................................................................................................................................1
2 . A L L G E M E I N E M O N TA G E H I N W E I S E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
2.1. WERKZEUGE/DREHMOMENTANGABEN........................................................................................................................3
3 . A L L G E M E I N E H I N W E I S E Z U R W A R T U N G .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
4 . T E C H N I S C H E D AT E N . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
4.1. GEOMETRIE.........................................................................................................................................................................4
4.2. TECHNISCHE DATEN VON KLEINTEILEN.......................................................................................................................6
5 . S C H A LT / B R E M S - B A U G R U P P E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
5.1. SCHALTUNG – ELEKTRONISCHES KABELGEBUNDENES SYSTEM............................................................................ 7
5.2. SCHALTUNG – MECHANISCHES SYSTEM (NUR SCHALTWERK)............................................................................. 10
5.3. SCHEIBENBREMSEN.......................................................................................................................................................12
6 . S AT T E L S T Ü T Z E N - B A U G R U P P E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 2
7 . G A B E L / V O R B A U - B A U G R U P P E.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 5

SPECIALIZED BICYCLE COMPONENTS Wir veröffentlichen möglicherweise von Zeit zu Zeit Aktualisierungen oder Ergänzungen zu diesem Dokument. Bitte besuchen Sie
15130 Concord Circle, Morgan Hill, CA 95037 (408) 779-6229 regelmäßig www.specialized.com oder wenden Sie sich an Rider Care, um sicherzustellen, dass Sie auf dem neuesten Stand sind.
0000164405_UM_R1, 03/21 Info: specialized.com
1. EINFÜHRUNG SCHMIERFETT: Dieses Symbol empfiehlt die Verwendung hochwertigen
Diese Betriebsanleitung enthält spezifische Informationen zu Ihrem Specialized CruX-Bike. Schmierfetts wie abgebildet.
Sie enthält wichtige Sicherheitsinformationen, Leistungsangaben und technische Daten, die
Sie vor der ersten Fahrt lesen und zum späteren Nachschlagen aufbewahren sollten. Bitte CARBON-MONTAGEPASTE: Dieses Symbol bedeutet, dass gemäß
Beschreibung Carbon-Montagepaste verwendet werden sollte, um den
lesen Sie sich auch die gesamte Specialized Bedienungsanleitung für Fahrräder („Owner’s Reibwert an der entsprechenden Stelle zu erhöhen.
Manual“) durch, da diese wichtige zusätzliche allgemeine Informationen sowie Anweisungen
enthält, die Sie befolgen sollten. Sollte Ihnen keine Druckversion des „Owner’s Manual“ TECH-TIPP: Tech-Tipps sind praktische und nützliche Tipps zur Montage
vorliegen, können Sie es unter www.specialized.com herunterladen, oder wenden Sie sich an und Verwendung.
Ihren autorisierten Specialized-Fachhändler oder unser Specialized Rider Care-Team.
1.1. VERWENDUNGSZWECK
Zusätzliche Sicherheitshinweise und Produktinformationen zu spezifischen Komponenten bzw.
Zubehör wie z. B. Sattelstütze, Pedale, Helme oder Beleuchtung sind möglicherweise ebenfalls Die Specialized CruX-Bikes sind ausschließlich für normales Radfahren (Condition 2)
erhältlich. Stellen Sie sicher, dass Sie von Ihrem autorisierten Specialized-Fachhändler alle zum vorgesehen und getestet. Weitere Informationen zur bestimmungsgemäßen Verwendung
Produkt gehörigen Dokumente ausgehändigt bekommen. Bei Abweichungen zwischen den sowie zu den strukturellen Gewichtsgrenzen für Rahmen und Komponenten finden Sie im
Anweisungen in dieser Anleitung und den Informationen des Komponentenherstellers wenden „Owner’s Manual“.
Sie sich bitte an Ihren autorisierten Specialized-Fachhändler. 1.2. GARANTIE
In dieser Betriebsanleitung werden die folgenden Symbole und Warnhinweise verwendet: Bitte lesen Sie in den mit Ihrem Fahrrad gelieferten Garantiebestimmungen nach, oder
besuchen Sie www.specialized.com. Sie können auch Ihren autorisierten Specialized-
WARNUNG! Die Kombination aus dem Warnsymbol und dem Wort Fachhändler um eine Kopie bitten.
„WARNUNG“ weist auf eine potenziell gefährliche Situation hin, die, sofern
sie nicht verhindert wird, zu schwerwiegenden Verletzungen oder zum
Tod führen kann. Viele Warnhinweise lauten: „Sie könnten die Kontrolle
verlieren und stürzen.“ Da jeder Sturz zu schweren oder gar tödlichen
Verletzungen führen kann, wiederholen wir die Warnung vor Verletzungs-
oder Todesgefahr nicht in jedem Fall.
ACHTUNG: Die Kombination aus dem Alarmsymbol und dem Wort
„ACHTUNG“ weist auf eine potenziell gefährliche Situation hin, die, sofern
sie nicht verhindert wird, zu leichten bis mittelschweren Verletzungen
führen kann, oder weist alternativ auf eine unsichere Vorgehensweise hin.
Das Wort „ACHTUNG“ ohne Verwendung des Alarmsymbols weist auf eine
Situation hin, die, sofern sie nicht verhindert wird, zu einer erheblichen
Beschädigung des Fahrrads oder zum Erlöschen der Garantie führen kann.

INFO: Dieses Symbol macht Sie auf eine besonders wichtige Information
aufmerksam.
1
2. ALLGEMEINE MONTAGEHINWEISE Die vorderen Komponenten des Fahrrads lassen sich am einfachsten
montieren, wenn die Einstellungen für den Fahrer bereits vorgenommen
Diese Betriebsanleitung ist nicht als umfassende Gebrauchs-, Service-, Reparatur- oder werden (der Gabelschaft muss zu diesem Zeitpunkt noch nicht gekürzt
Wartungsanleitung gedacht. Für alle Reparatur- und Wartungsarbeiten wenden Sie sich bitte werden, er kann aus dem Vorbau herausstehen), bevor alle Zughüllen und
an Ihren autorisierten Specialized-Fachhändler. Ihr autorisierter Specialized-Fachhändler wird Kabel durch den Rahmen und die Gabel verlegt werden.
Ihnen darüber hinaus weitere Informationsquellen nennen können, etwa Fachbücher und
Um die Einstellungen für den Fahrer zu ermitteln, wird die Verwendung eines
Technik-Kurse. Setup-Tools empfohlen. Wenn dies nicht möglich ist, montieren Sie die
„ Die Reifengrößen variieren von Marke zu Marke erheblich. Die CEN-Standards schreiben Laufräder, den Antrieb und die vorderen Komponenten zunächst ohne die
mindestens 6 mm Freiraum zwischen dem Rahmen/der Gabel und den Reifen vor. Wenn Bremsen und Zughüllen vor. Wenn die Einstellung abgeschlossen ist, entfernen
Sie die Komponenten wieder, um die Zughüllen und Kabel zu verlegen.
Sie sich für eine Laufrad- und Reifenkombination entscheiden, berücksichtigen Sie
ausreichend Freiraum für die Fahrbedingungen, Montage und Verwindung der Laufräder. WARNUNG! Aufgrund der Komplexität des CruX sollte die Montage und
„ Die CruX-Rahmen verfügen über ein 68-mm-BSA-Standardtretlager. Schmieren Sie die Einstellung des CruX nur von einem professionellen Mechaniker und mit
dem nötigen Spezialwerkzeug durchgeführt werden. Es wird daher dringend
Gewinde. Bauen Sie das Innenlager gemäß den Herstelleranweisungen ein und ziehen Sie empfohlen, Ihr Fahrrad von einem autorisierten Specialized-Fachhändler
es mit dem angegebenen Drehmoment fest. montieren, inspizieren und warten zu lassen.
„ Bevor Sie das Innenlager und die Tretkurbeln einbauen, stellen Sie sicher, dass Sie alle
ACHTUNG: Fräsen Sie das Tretlagergehäuse nicht plan. Andernfalls lässt
Zughüllen und Kabel durch den Rahmen geführt haben. sich möglicherweise die Kurbelgarnitur nicht ordnungsgemäß montieren.
Bei Ihrem Specialized-Rahmen ist vor der Montage keine Vorbereitung
Zur ordnungsgemäßen Montage der CruX-Fahrräder ist es wichtig, die des Tretlagergehäuses erforderlich, da dieses im Werk zur Montage einer
Reihenfolge der einzelnen Schritte wie in dieser Anleitung angegeben kompatiblen Kurbelgarnitur nach spezifischen Toleranzen bearbeitet wurde.
einzuhalten. Wenn die Montagereihenfolge nicht eingehalten wird, dauert der Beachten Sie zum Einbau des Innenlagers und zur Montage der Kurbeln die
Zusammenbau länger. Herstelleranweisungen.
ACHTUNG: Verwenden Sie nur Innenlager mit einer Hülse zwischen den
beiden Schalen. Wenn Sie ein Innenlager ohne Hülse verwenden, können
Zughüllen und/oder Kabel in Kontakt mit der Achse geraten, was zu
Verschleiß führen kann.

2
2 . 1 . W E R K Z E U G E / D R E H M O M E N TA N G A B E N „ Es ist darauf zu achten, dass die Carbon- oder Verbundmaterialstruktur nicht beschädigt
wird. Jeder Schaden kann zu einem Verlust der strukturellen Festigkeit und somit zu einem
WARNUNG! Das korrekte Anzugsmoment aller Schrauben, Bolzen und schwerwiegenden Ausfall führen. Dieser Schaden ist bei einer Inspektion möglicherweise
Muttern Ihres Bikes ist für Ihre Sicherheit unerlässlich. Bei einem zu geringen nicht erkennbar. Vor jeder Fahrt und nach jedem Sturz sollten Sie Ihr Fahrrad sorgfältig auf
Anzugsmoment kann das entsprechende Bauteil nicht sicher halten. Bei Risse, Dellen, Lackschäden, Absplitterungen, Verformungen und andere Beschädigungen
einem zu hohen Anzugsmoment können Gewinde ausreißen sowie Schrauben untersuchen. Fahren Sie nicht mit dem Fahrrad, wenn es eines dieser Zeichen aufweist. Nach
und Bolzen sich verformen und brechen. In jedem Fall kann ein falsches
Anzugsmoment zum Versagen der Komponenten führen, sodass Sie die jedem Sturz und bevor Sie weiterfahren, geben Sie Ihr Fahrrad bitte zu einem autorisierten
Kontrolle über das Fahrrad verlieren und stürzen könnten. Specialized-Fachhändler, um eine vollständige Inspektion durchführen zu lassen.
Achten Sie darauf, dass alle Schrauben und Bolzen gemäß den vorgegebenen „ Wenn beim Fahren Knack- oder Knarz-Geräusche auftreten, kann dies ein Zeichen
Anzugsmomenten angezogen sind. Prüfen Sie alle Anzugsmomente nach der für ein Problem mit einer Komponente oder mehreren Bauteilen sein. Überprüfen Sie
ersten Fahrt und danach in regelmäßigen Abständen, um die Stabilität und regelmäßig alle Oberflächen unter einer hellen Lichtquelle, um diese auf kleinste Haarrisse
Sicherheit zu gewährleisten. oder Materialermüdung im Bereich von Schweißnähten, Bohrungen, Klemmflächen und
ACHTUNG: Achten Sie vor der Montage auf saubere Kontaktflächen und stellen Sie Kontaktpunkten mit anderen Teilen zu prüfen. Wenn Sie Knarzen hören oder selbst kleinste
sicher, dass alle Schrauben- oder Bolzengewinde entweder gefettet oder mit Gewin- Risse oder Schäden an Bauteilen vorfinden, fahren Sie Ihr Fahrrad nicht weiter, und lassen
desicherungsmittel (siehe Anweisungen für die jeweilige Schraube) versehen sind. Sie es von Ihrem autorisierten Specialized-Fachhändler überprüfen.
„ Die Lebensdauer und Wartungshäufigkeit hängen von vielen Faktoren wie Häufigkeit und
Für die Montage des Fahrrads werden folgende Werkzeuge benötigt:
Art der Nutzung, Fahrergewicht, Fahrbedingungen und/oder dem befahrenen Gelände ab.
„ Inbusaufsätze 2, 2,5, 3, 4, 5 und 6 mm „ Durch Umwelteinflüsse, insbesondere salzhaltige Luft (z. B. Fahren in Meeresnähe oder im
Winter), kann es an Bauteilen wie dem Kurbelstern und Schrauben zu einer galvanischen
„ Drehmomentschlüssel
Korrosion kommen, die den Verschleiß beschleunigen und die Lebensdauer verkürzen kann.
„ Hochwertiges Schmierfett Schmutz kann ebenfalls den Verschleiß von Oberflächen und Lagern beschleunigen. Die
„ Außenhüllen-Schneidzange Oberflächen des Fahrrads sollten vor jeder Fahrt gereinigt werden. Das Fahrrad sollte auch
„ Carbon-Montagepaste regelmäßig von einem autorisierten Specialized-Fachhändler gewartet werden, was bedeutet,
„ Blaue Gewindesicherung dass es gereinigt, geschmiert und (teilweise) zerlegt und auf Anzeichen von Korrosion und Risse
geprüft werden sollte. Wenn Sie Anzeichen von Korrosion oder Rissbildung am Rahmen oder an
einer Komponente feststellen, muss das betreffende Bauteil ersetzt werden.
3. ALLGEMEINE HINWEISE ZUR WARTUNG „ Reinigen und ölen Sie den Antriebsstrang regelmäßig unter Einhaltung der jeweiligen
Das CruX ist ein High Performance-Bike. Alle regelmäßigen Wartungs-, Diagnose- und Herstellerangaben.
Reparaturarbeiten müssen von einem autorisierten Specialized-Fachhändler durchgeführt
„ Richten Sie keinen Wasserstrahl aus einem Hochdruckreiniger direkt auf die Lager. Sogar
werden. Allgemeine Informationen zur Wartung Ihres Fahrrads finden Sie im „Owner’s Manual“.
Wasser aus einem Gartenschlauch kann Lagerdichtungen und Kurbelbefestigungen
Darüber hinaus führen Sie bitte vor jeder Fahrt eine mechanische Sicherheitsüberprüfung durch,
durchdringen, was zu erhöhtem Lager- und Kurbelverschleiß führt und die normale
wie im „Owner’s Manual“ beschrieben.
Funktion der Lager beeinträchtigen kann. Verwenden Sie zum Reinigen saubere, feuchte
Tücher zusammen mit geeigneten Reinigungs- und Pflegemitteln.
3
„ Setzen Sie das Fahrrad nicht direktem Sonnenlicht oder übermäßiger Hitze aus, z. B. in
einem Auto, das in der Sonne parkt, oder anderen Wärmequellen wie einem Heizkörper.
4. TECHNISCHE DATEN
4.1. GEOMETRIE
WARNUNG! Wenn Sie die Anweisungen in diesem Abschnitt nicht befolgen,
können die Komponenten des Fahrrads beschädigt werden und die Garantie RAHMENGRÖSSE 49 52 54 56 58 61
erlischt; vor allem aber kann es zu schweren Verletzungen oder zum Tod A STACK (MM) 530 547 560 578 598 621
kommen. Wenn Ihr Fahrrad Anzeichen von Beschädigungen aufweist,
verwenden Sie es nicht und lassen Sie es umgehend von Ihrem autorisierten B REACH (MM) 375 382 388 397 405 415
Specialized-Fachhändler überprüfen. C LÄNGE DES STEUERROHRS (MM) 100 115 130 147 167 190
D STEUERROHRWINKEL (°) 70,5 71,3 71,5 72 72,3 72,5
M
B E TRETLAGERHÖHE (MM) 284 286
F TRETLAGERABSENKUNG (MM) 74 72
C
G NACHLAUF (MM) 74 69 67 64 62 60
GABELLÄNGE, VOLLSTÄNDIG
H 401
AUSGEZOGEN (MM)
I GABELVORLAUF/OFFSET (MM) 50
ABSTAND VORDERRADACHSE/
J 594 600 608 618 630 644
TRETLAGER (MM)
A N H
K KETTENSTREBENLÄNGE (MM) 425
O L RADSTAND (MM) 1008 1014 1023 1033 1045 1059
M LÄNGE OBERROHR, HORIZONTAL (MM) 512 539 549 568 582 599
P D
N ÜBERSTANDSHÖHE (MM) 749 772 794 816 841 866

K F J I O SITZROHRLÄNGE (MM) 466 496 521 546 576 606


P SITZROHRWINKEL (°) 75,5 74 73,5

L G

4
4.2. TECHNISCHE DATEN VON KLEINTEILEN
F

E F
L

G
M Q
N
A
O

NUR ELEKTRONISCHES I
SCHALTSYSTEM

J K
R S L

T P

NUR MECHANISCHES D
SCHALTSYSTEM C
B

V
H
U

5
4 . 2 . T E C H N I S C H E D AT E N V O N K L E I N T E I L E N Q S202500011 EXPANDER 6 MM 55 5,1
SCHALTWERK-
Alle CruX-Modelle sind mit elektronischen Schaltsystemen (kabelgebunden oder drahtlos) R S159900006 STECKERABDECKUNG
sowie mit mechanischen 1-fach-Konfigurationen kompatibel. (KABELGEBUNDEN)
SCHALTWERK-
WERK- S S179900015 STECKERABDECKUNG
TEILE-NR. BESCHREIBUNG ZEUG- in-lbf Nm (DRAHTLOS)
GRÖSSE SCHALTWERK-
T S226500002
A RAHMEN STECKERABDECKUNG
B S212300017 GABEL U S186500003 UNTERROHR-ICR-ABDECKUNG 2,5 MM 7 0,8
C S201900005 * UMWERFERAUFNAHME 2,5 MM 18 2,0 ICR-ÖFFNUNG FÜR MECHANISCHE
V S216500009 2,5 MM 7 0,8
SCHALTUNG AM UNTERROHR
D S182600001 SCHALTAUGE 4 MM 40 4,5
SITZROHRKLEMMUNG MIT Auf den Gewinden vieler Schrauben befindet sich blaue Gewindesicherung, um
S174700006 4 MM 55 6,2
TITANSCHRAUBE die angezogenen Schrauben zu sichern. Wiederholtes Anziehen und Lösen einer
E
SATTELKLEMMUNG MIT Schraube kann die Wirksamkeit der Gewindesicherung herabsetzen. Sie kann
S174700005 4 MM 55 6,2 jedoch durch Auftragen blauer Flüssig-Gewindesicherung ersetzt werden.
STAHLSCHRAUBE
SATTELSTÜTZE VORDERE
4 MM 26,5 3,0
KLEMMSCHIENENSCHRAUBE
F S204900004
SATTELSTÜTZE HINTERE
5 MM 55 6,2
KLEMMSCHIENENSCHRAUBE
DI2-BATTERIE-
G S186800006
LEITUNGSDURCHFÜHRUNG
H S200200010 VORDERACHSE 6 MM 133 15,0
I S200200011 HINTERRADACHSE 6 MM 133 15,0
J S220500004 FLASCHENHALTER 3 MM 25 2,8
K S179900013 ZUGHÜLLEN-ENDKAPPE
L S202500013 AHEADKAPPE 4 MM
M STEUERSATZABDECKUNG
N S192500005 KOMPRESSIONSRING
S212500024
O S092500002 OBERES STEUERSATZLAGER
P S162500005 UNTERES STEUERSATZLAGER

6
„ Schließen Sie die vier Kabel, die aus dem Tretlagergehäuse austreten, an einen Verteiler B
5. SCHALT/BREMS-BAUGRUPPE an, und platzieren Sie dann den Verteiler B und die Kabel vor dem Tretlagergehäuse.
5 . 1 . S C H A LT U N G – E L E K T R O N I S C H E S K A B E LG E B U N D E N E S SYST E M
Damit der Verteiler B nicht klappert, wickeln Sie ein wenig Schaumstoff um
LÄNGEN FÜR RAHMEN-VERKABELUNG: den Verteiler, bevor Sie ihn vor dem Tretlagergehäuse platzieren.

POSITION MENGE LÄNGE


VERTEILER B ZU COCKPIT
1 1400 MM
(SCHALTHEBEL)
VERTEILER B ZU SCHALTWERK 1 750 MM
VERTEILER B ZU UMWERFER 1 500 MM
VERTEILER B ZU BATTERIE
1 1000 MM
(SATTELSTÜTZE)

ABB. 1 (Shimano Di2)


„ Führen Sie ein 1400-mm-Kabel von der ICR-Öffnung im Steuerrohr das Unterrohr hinab
und aus der Öffnung am Tretlager heraus.

Das Di2-Kabel muss im Unterrohr vor der Hinterrad-Bremsleitung verlegt


werden.
„ Führen Sie ein 750-mm-Kabel an der Öffnung an der Kettenstrebe ein und aus der Öffnung
am Tretlager heraus.
„ Führen Sie ein 500-mm-Kabel an der Umwerferöffnung am Sitzrohr ein und aus der
Öffnung am Tretlager heraus.

Um das Umwerferkabel einzuführen, befolgen Sie die Schritte in Abschnitt 5.

„ Führen Sie ein 1000-mm-Kabel an der Oberseite des Sitzrohrs ein und aus der Öffnung am
Tretlager heraus.
„ Bringen Sie die Leitungsdurchführungen und Klemmen an der Batterie an und installieren
Sie dann die Batterie/Durchführungs-Baugruppe in der Sattelstütze.
„ Schließen Sie das 1000-mm-Batteriekabel an der Batterie an und montieren Sie dann die
Sattelstütze wie in Abschnitt 6 beschrieben.
7
1 5.1. ELEKTRONISCHES KABELGEBUNDENES SYSTEM

1400 mm – ZU VERTEILER A

1000 mm – ZU BATTERIE

500 mm – ZU
UMWERFER

750 mm – ZU
SCHALTWERK

SM-JC41 VERTEILER B
S159900006

8
1 5.2 MECHANISCHES SYSTEM, DURCHGÄNGIGE ZUGHÜLLE
(NUR SCHALTWERK UND VERSENKBARE SATTELSTÜTZE)
ZUGHÜLLEN ÜBERKREUZEN SICH NUR BEI
VERWENDUNG EINER VERSENKBAREN SATTELSTÜTZE

S216500009

9
5 . 2 . S C H A LT U N G – M EC H A N I S C H E S SYST E M ( N U R S C H A LT W E R K )
3 SCHALTWERK
2
VERSENKBARE
SATTELSTÜTZE

ABB. 2
„ Setzen Sie die Unterrohr-Zugführung in die ICR-Öffnung am Unterrohr ein. ABB. 3
„ Setzen Sie eine bis zum Schaltwerk durchgängige Zughülle ein. Das Einziehkit und
Magneten sind hier hilfreich.

Verwenden Sie ein ähnliches Verfahren für die zugbetätigte versenkbare


Sattelstütze.

10
1 5.4 SCHEIBENBREMSEN

S179900013

S179900013

CHURRO (Schaumstoffhülse)

11
5.3. SCHEIBENBREMSEN

ABB. 1
1a A

VERLEGEN SIE DIE HINTERRAD-BREMSLEITUNG:


„ Führen Sie die Hinterrad-Bremsleitung durch die ICR-Öffnung an der Kettenstrebe über
F B
das Tretlagergehäuse im Unterrohr nach oben.
C
„ Schieben Sie eine Churro-Schaumstoffhülse über die Bremsleitung und in das Unterrohr.
„ Führen Sie die Bremsleitung aus der ICR-Öffnung am Steuerrohr.
„ Schieben Sie eine Durchführung über die Bremsleitung und in die ICR-Öffnung am Steuerrohr.
„ Bringen Sie den Bremssattel an der Kettenstrebe an.
BAUTEIL BESCHREIBUNG
„ Schließen Sie die Montage der Hinterradbremse gemäß den Anweisungen des
A M6-SCHRAUBE
Bremsenherstellers ab.
B M6-HALBRUNDSCHEIBE E
VERLEGEN SIE DIE VORDERRAD-BREMSLEITUNG: C M6-ZYLINDERMUTTER
„ Führen Sie die Vorderrad-Bremsleitung durch die untere ICR-Öffnung in der Gabel und im D M5-SCHRAUBE
Gabelbein nach oben, bis sie an der ICR-Öffnung an der Gabelbrücke austritt. E M5-HALBRUNDSCHEIBE
„ Schieben Sie eine Durchführung über die Bremsleitung und in die obere ICR-Öffnung in F M5-MUTTER D
der Gabel.
„ Schließen Sie die Montage der Vorderradbremse gemäß den Anweisungen des ABB. 1a - ALPINIST-SATTELSTÜTZE
Bremsenherstellers ab. „ Schmieren Sie die M6-Zylindermutter und montieren Sie sie in der Sattelstütze.
„ Schmieren Sie die M6-Schraube und die M6-Halbrundscheibe, setzen Sie sie zusammen
6. SATTELSTÜTZEN-BAUGRUPPE und dann in die obere Klemmungshälfte ein.
„ Ziehen Sie die M6-Schraube mit einem 5-mm-Inbusschlüssel mit 3 Nm (26,5 in-lbf) fest.
INFO: Die meisten CruX-Modelle werden mit der Terra-Sattelstütze (1b) „ Montieren Sie die untere Klemmungshälfte, den Sattel (mit geschmierten Schienen) und
geliefert. die obere Klemmungshälfte.
„ Schmieren Sie die M5-Schraube und die M5-Halbrundscheibe und führen Sie dann die
Schraube und die Distanzhülse durch das Loch für die Sattelstützenschraube und die
untere Klemmungshälfte.
„ Schmieren Sie die M5-Mutter und drehen Sie sie auf die M5-Schraube.
„ Stellen Sie die horizontale Sattelposition und dann den Sattelwinkel ein, indem Sie die M6-
Schraube drehen.

12
„ Ziehen Sie die M5-Schraube mit einem 4-mm-Inbusschlüssel mit 6,2 Nm (55 in-lbf) fest „ Führen Sie die Hülsenmutter (E) so durch eine der äußeren Sattelschienenklemmungen,
und überprüfen Sie dann den Sattelwinkel. Wenn der Winkel weiterhin angepasst werden dass die Nase der Hülsenmutter in der Nut in der äußeren Sattelschienenklemmung fasst.
muss, lösen Sie die M5-Schraube, lösen oder ziehen Sie die M6-Schraube entsprechend „ Tragen Sie Gewindesicherung auf die Schraubengewinde (A) und Schmierfett auf
an und ziehen Sie dann die M5-Schraube wieder fest. Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis den Schraubenkopf und die Unterlegscheibe auf (B), und platzieren Sie dann die
sich der Sattel im gewünschten Winkel befindet. Unterlegscheibe auf der Hülsenschraube.
„ Setzen Sie die Hülsenschraube in die gegenüberliegende äußere Sattelschienenklemmung
1b ein und schrauben Sie sie in die Hülsenmutter.

2
C D D C
A B E

F
BAUTEIL BESCHREIBUNG

A HÜLSENSCHRAUBE

B UNTERLEGSCHEIBE

C ÄUSSERE SATTELSCHIENENKLEMMUNG

BAUTEIL BESCHREIBUNG

D INNERE SATTELSCHIENENKLEMMUNG

E HÜLSENMUTTER

F SATTELSTÜTZE

ABB. 1b - TERRA-SATTELSTÜTZE
„ Schmieren Sie die Kontaktflächen der inneren Sattelschienenklemmung (D) und setzen
Sie sie dann in die Sattelstützenkopf-Baugruppe ein (F).
„ Platzieren Sie die Sattelschienen auf den inneren Sattelschienenklemmungen.
„ Platzieren Sie die äußeren Sattelschienenklemmungen (C) auf den Sattelschienen. ABB. 2
Verwenden Sie 7 x 7-mm-Klemmungen für Aluminiumschienen und 7 x 9-mm- „ Stellen Sie sicher, dass die Sitzrohrklemmschraube zur Hinterseite des Fahrrads weist.
Klemmungen für Carbonschienen.
13
„ Wenn Sie das Shimano Di2-System verwenden, setzen Sie die Batterie mit der Batterie- „ MINDESTEINSTECKTIEFE: Die Sattelstütze muss so tief in das Sitzrohr eingeschoben
Leitungsdurchführung (S186800006) in die Sattelstütze ein und schließen Sie dann das sein, dass die „Min/Max“-Markierung für die Mindesteinstecktiefe bzw. maximale
Sitzrohrkabel an der Batterie an. Ausziehlänge auf der Stütze nicht sichtbar ist. Der Rahmen erfordert eine Einstecktiefe von
„ Tragen Sie Carbon-Montagepaste auf die Sattelstütze auf und führen Sie sie in das Sitzrohr ein. mindestens 75 mm.
„ Schmieren Sie die Sitzrohrklemmschraube und das Distanzstück und ziehen Sie dann die „ Wenn sich die Sattelstütze in der minimalen oder maximalen Einstecktiefe befindet und der
Schraube mit einem 4-mm-Inbusschlüssel mit 6,2 Nm (55 in-lbf) fest. Sattel sich nicht auf die gewünschte Höhe einstellen lässt, muss die Sattelstütze durch eine
längere oder kürzere Sattelstütze ersetzt werden.

3 „ Nachdem Sie die Sattelhöhe eingestellt haben, ziehen Sie die Sitzrohrklemmschraube
(siehe Abbildung 2) mit 6,2 Nm (55 in-lbf) fest.

WARNUNG! Tragen Sie kein Fett auf die Kontaktflächen zwischen Sattelstütze
und Sitzrohr auf. Fett reduziert die Reibung, was zum ungewollten „Wandern“
der Sattelstütze trotz richtigen Anzugmoments führen kann. Specialized
empfiehlt die Verwendung von Carbon-Montagepaste, um die Reibung
zwischen Oberflächen aus Carbon zu erhöhen. Weitere Informationen erhalten
Sie von Ihrem autorisierten Specialized-Fachhändler.
WARNUNG! Bei Nichtbeachtung der vorgegebenen Einstecktiefe der
Sattelstütze und des Rahmens (Abb. 3) kann es zu Beschädigungen des
Rahmens und/oder der Sattelstütze kommen, wodurch Sie die Kontrolle
verlieren und stürzen können.
MINDESTEINSTECKTIEFE MINDESTEINSTECKTIEFE WARNUNG! Ziehen Sie für die korrekte Installation der Sattelstütze das
IM RAHMEN: 75 mm N DER SATTELSTÜTZE entsprechende Kapitel des „Owner’s Manual“ zu Rate. Das Fahren mit einer
unsachgemäß angezogenen Sattelstütze kann zum unerwarteten Absenken
RTIO
INSE

VON OBERSEITE
MIN

SATTELKLEMME des Sattels und der Sattelstütze führen, was den Rahmen beschädigen und
dazu führen kann, dass Sie die Kontrolle verlieren und stürzen.

ABB. 3
„ Sowohl für den Rahmen als auch für die Sattelstütze ist eine Mindesteinstecktiefe zu
beachten. Zusätzlich ist die maximale Einstecktiefe des Rahmens zu beachten, um
Schäden am Radausschnitt zu vermeiden.
14
„ Wenn Sie den Steuersatz für die abschließende Montage anbringen, schmieren Sie die
7. GABEL/VORBAU-BAUGRUPPE Lager und den Kompressionsring.

1 STEUERSATZABDECKUNG
EXPANDER „ Bringen Sie die Steuersatzabdeckung, die Spacer, den Vorbau, die Aheadkappe und die
Schraube an, und ziehen Sie dann die Teile fest. Ziehen Sie die Schraube mit einem 4-mm-
Inbusschlüssel mit 5,0 Nm (44 in-lbf) an.
KOMPRESSIONSRING „ Nachdem das Fahrrad vollständig montiert ist, stellen Sie den Steuersatz ein und prüfen
Sie mithilfe der Vorderradbremse, ob der Steuersatz Spiel hat.
OBERES LAGER
Stellen Sie sicher, die richtige Vorbauhöhe für den Fahrer zu bestimmen,
bevor Sie den Gabelschaft kürzen. Idealerweise sollte der Gabelschaft 3 mm
unterhalb der Oberkante des Vorbaus abgesägt werden. Als Alternative
kann ein optionaler planer 5-mm-Spacer über dem Vorbau platziert werden
(Abb. 2). In diesem Fall sollte der Gabelschaft 3 mm unterhalb des planen
5-mm-Spacers abgesägt werden.
WARNUNG! Der Vorbau muss vollständig durch den Expander gehalten
werden. Platzieren Sie nicht mehr als einen planen 5-mm-Spacer über
dem Vorbau. Zusätzlich darf die kombinierte Höhe zwischen dem Vorbau
und dem optionalen 5-mm-Spacer (von der Unterkante des Vorbaus bis
zur Aheadkappe) 45 mm nicht überschreiten. Dies ist wichtig, wenn der
Originalvorbau durch einen Nachrüstvorbau ersetzt wird. Wenn die Höhe der
UNTERES LAGER Baugruppe 45 mm überschreitet oder mehrere plane 5-mm-Spacer über dem
Vorbau platziert werden, kann der Vorbau den Gabelschaft zerquetschen, was
zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen kann.
WARNUNG! Das CruX wird mit einem planen 5-mm-Spacer und 35 mm
ABB. 1 gezahnten Spacern geliefert. Über dem Vorbau darf nur der plane Spacer
verwendet werden. Die gezahnten Spacer dürfen nur unterhalb des Vorbaus
„ Bringen Sie das Front-End (Gabel, Steuersatz, Steuersatz-Spacer, Vorbau, Lenker, Rad) verwendet werden, d. h. zwischen dem Vorbau und der Steuersatzabdeckung.
am Rahmen an und bestimmen Sie die Einstellungen für den Fahrer. Montieren Sie nicht
mehr als 35 mm Spacer zwischen dem Vorbau und der Steuersatzabdeckung (Abb. 2). WARNUNG! Tragen Sie kein Schmierfett und keine Carbon-Montagepaste
zwischen Vorbau und Steuerrohr auf, und drehen Sie den Vorbau nicht auf
„ Kürzen Sie den Gabelschaft so, dass seine Oberkante 3 mm unter der Oberkante des den Gabelschaft. Dies kann Schäden an den Verbundmaterialoberflächen
Vorbaus liegt (oder 3 mm unterhalb der Oberseite des Spacers, wenn ein 5-mm-Spacer verursachen, was zum strukturellen Versagen der Gabel und somit zu
verwendet wird). schwerwiegenden oder tödlichen Verletzungen führen kann.
„ Bringen Sie den Gabelschaft-Expander an. Ziehen Sie den Expander mit einem 6-mm-
Inbusschlüssel mit 5,1 Nm (45 in-lbf) fest.

15
2 AHEADKAPPE 3
MAX. SPACER
ÜBER DEM
VORBAU: 5 mm

ÜBER DEM VORBAU


MAX. KOMBINIERTE NUR PLANE SPACER:
HÖHE: 45 mm Max. 5 mm
EXPANDER MIT
44 mm LÄNGE
GABELSCHAFT

MAX. SPACER:
35 mm
GEZAHNTE
SPACER NUR UNTER DEM
VORBAU: Max. 35 mm
STEUERSATZABDECKUNG: 8,5 mm

ABB. 2 & 3
„ Die Steuersatzabdeckung ist 8,5 mm dick. Die maximale Spacer-Einbauhöhe zwischen der
Steuersatzabdeckung und dem Vorbau beträgt 35 mm, was eine Gesamthöhe von 43,5 mm
ergibt. STEUERSATZABDECKUNG:
„ Die maximale kombinierte Höhe der Gabelschaftklemmung des Vorbaus und eines 8,5 mm

eventuell über dem Vorbau montierten Spacers (max. 5 mm) darf 45 mm nicht
überschreiten.

16
SPECIALIZED BICYCLE COMPONENTS
15130 Concord Circle, Morgan Hill, CA 95037 (408) 779-6229

Das könnte Ihnen auch gefallen