Sie sind auf Seite 1von 2

AA• AAA• C• D• 9V

BATTERY CHARGING TABLE


AA NiMH 1700-2400 mAh 3-4.5
AA NiMH 2500-2650 mAh 4.5-5
AAA NiMH 850-1000 mAh 2.5-3
C/D NiMH 2500 mAh 4.5
Adaptor/Adapter CHEUF-ADP-** Input / Eingang: 100-240VAC 50/60Hz 190 mA
Output / Ausgang: 12 VDC 600mA 9V NiMH 175 mAh 12.5
Charger/Ladegerät CHEUF Input / Eingang: 12 VDC 600mA
Output / Ausgang: AA/C/D: 2X(2.8 VDC 650mA 1.82 VA)
AAA: 2X(2.8 VDC 400mA 1.12 VA)
Energizer SA 43, rue Louis-Joseph-Chevrolet 9V: 2X(9 VDC 17 mA 0.153VA)
CH - 2300 La Chaux-de-Fonds Switzerland. / Durata de incarcare in ore (H)

D E
Cargue pilas AA, AAA, C, D, 2 ó 4 a la vez.Cargue pilas de 9V, 1 ó 2 a la vez.
AA, AAA, C, D Batterien jeweils zu 2 oder 4 gleichzeitig laden.
9V Batterien jeweils zu 1 oder 2 gleichzeitig laden.
INSTRUCCIONES DE USO:
BETRIEBSANLEITUNGEN:
1. Introduzca las pilas dentro del cargador (ver la ilustración).
1. Die Batterien in das Ladegerät einlegen. (Siehe Abbildung).
• Inserte las pilas para que coincidan con las marcas de polaridad (+ y -).
• Darauf achten, dass die Batterien mit korrekt ausgerichteter Polarität (+ und -) eingelegt werden.
2. Enchufe el cargador.
2. Das Ladegerät an den Netzstrom anschließen.
• Enchufe el transformador en un tomacorriente CA estándar.
• Den Transformator in eine standardgemäße Wechselstromsteckdose einstecken.
3. Cargue
3. Laden
• AA, AAA, C, D - La pantalla LCD muestra la situación de carga de las pilas. (Si la pila es defectuosa o primaria, parpadeará el
• AA, AAA, C,D - Das LCD-Feld zeigt den Ladestatus der Batterien an. (Wenn die Batterie defekt oder nicht geeignet ist, blinkt
símbolo de pila).
das Symbol "Leere-Batterie" auf).
• 9V - Cuando la carga se haya completado (aproximadamente tras 13 horas), desenchufar el cargador. • Retire las baterías.
• 9V - Wenn Ladevorgang beendet ist (nach ca. 13 Std.), Stecker aus Netzsteckdose ziehen • Batterien aus Ladegerät entfernen.
VORSICHT: PRECAUCIÓN:
Zur Vermeidung von Personen- und Sachschäden auf Grund von Elektroschock oder Feuer, jedoch nicht hierauf begrenzt: Para evitar lesión personal y daños a la propiedad debido a, pero sin limitarse al riesgo de shock eléctrico o incendio:
• Laden Sie nur wiederaufladbare Nickelmetallhydrid-Batterien (NiMH). Das Laden anderer Batteriearten kann zu Auslaufen, Rissen oder • Sólo cargue pilas recargables de níquel-hidruro metálico (NiMH). La carga de cualquier otro tipo de pila podrá ocasionar fugas, ruptura
Explosion führen.• Batterien nicht öffnen, durch Feuer entsorgen, mit umgekehrter Polarität einlegen, neue Batterien mit gebrauchten oder o explosión de la pila.• No debe abrirse la pila, desecharse en el fuego, introducirse al revés, mezclarse con pilas usadas u otros tipos de
anderen Batteriearten verwenden oder kurzschließen – dies stellt eine Entzündungs-, Explosions- Auslauf- bzw. Aufheizgefahr dar, was zu pila ni ocasionar corto circuito – podrán encenderse, explotar, experimentar fugas o calentarse y ocasionar lesiones. • Sólo use el cargador
Körperverletzungen führen kann. • Benutzen Sie das Ladegerät nur an trockenen Orten. Von Regen, Schnee oder großer Feuchtigkeit
en lugares secos. Manténgalo alejado de la lluvia, nieve o humedad excesiva.• Nunca enchufe los cargadores de pila en un cable de
fernhalten.• Batterieladegeräte dürfen unter keinen Umständen in ein Verlängerungskabel eingesteckt werden. • Bei Beschädigung
dürfen Sie das Ladegerät nicht in Betrieb nehmen.• Das Ladegerät darf nicht zerlegt bzw. ganz oder teilweise modifiziert oder als extensión. • No opere el cargador si está dañado. • No desarme ni modifique ninguna parte del cargador ni intente usarlo como fuente de
Stromquelle verwendet werden.• Ziehen Sie vor Wartungs- und Reinigungsarbeiten den Netzstecker heraus. alimentación.• Desenchufe antes de intentar actividades de mantenimiento o limpieza.
RO
P
I
Carrega
Se pot 2incarca
ou 4 pilhas AA, AAA, C, DAA,AAA,C,
acumulatori por vez.CarregaD1 cate
ou 2 pilhas
2 sau 9V4,
poriar
vez.de 9V cate 1 sau 2.
Carica batterie AA, AAA, C, D 2 o 4 per volta.Carica batterie a 9 V 1 o 2 per volta.
INSTRUCTIUNI
INSTRUÇÕES DE USO: DE OPERARE
ISTRUZIONI OPERATIVE: 1. Introduceti
1. Insira as pilhasacumulatorii in incarcator
no carregador (veja a figura). (vezi poza 2)
1. Inserire le batterie nel caricatore. (vedere la figura). -• verificati sa fie respectata polaritatea
Insira as pilhas de forma a corresponder com os(+si -) de polaridade (+ e -).
pontos
• Inserire le batterie rispettando i segni della polarità (+ e -). 2. Conectati incarcatorul
2. Ligue o carregador na tomada.
2. Inserire il caricatore nella presa. - conectati incarcatorul la o priza AC
• Ligue o transformador em uma tomada padrão de CA.
• Inserire la spina del trasformatore in una presa c.a. standard. 3. Incarcati
3. Carregue.
- AA,AAA,C,D - panoul LCD afiseaza starea de incarcare a acumulatorilor(daca acumulatorul este defect
3. Carica
• AA, AAA, C, D - Il pannello LCD mostra lo stato di carica delle batterie. (Se la batteria non funziona o è primaria, il simbolo della va•clipi
AA, AAA, C,D - Ode
semnul painel LCD indica gol)
acumulator o status de carregamento das pilhas. (se a pilha estiver fraca ou for primária, o símbolo de pilha
vazia
- 9V piscará.)
- cand incarcarea este terminata (aprox. 13 ore), deconectati incarcatorul - scoateti acumulatorii
batteria vuota lampeggerà.)
ATENTIE
• 9V - Quando a carga estiver completa ( após aproximadamente 13 horas ) desliga-se automaticamente. • Retire as pilhas.
• 9V - Staccare la spina del caricatore quando la carica è completa (dopo circa 13 ore) • Rimuovere le pile.
Pentru
PRECAUÇÕES:a preveni ranirea sau provocarea unui incendiu va rugm sa respectati urmatoarele:
ATTENZIONE: Incarcati doarpessoais
acumulatori
Para evitar lesões e danos NiMH de tipde,reincarcabil.
à propriedade Tentativa
porém sem se limitar a, riscosde a incarca
de choque orice
elétrico alt tip de baterie poate
ou incêndio:
Per evitare lesioni personali o danni a cose a causa del rischio di shock elettrico o incendio e altri pericoli: provoca
• Carregue scurgeri sau recarregáveis
somente pilhas chiar explozie. Nu desfaceti
de Níquel acumulatorii,
Metal-Hidreto (NiMH). Carregar nuqualquer
amestecati cu de
outro tipo alte tipuri
pilha de causar
poderá baterii,vazamento,
• Caricare soltanto batterie ricaricabili NiMH (nichel metalidrato). Caricare qualsiasi altro tipo di batteria può causare perdite, rottura o respectati intotdeauna polaritatea, altfel existand riscul producerii unei explozii si/sau incendiu. Feriti
esplosione delle batterie stesse. • Non aprire le batterie, non gettarle nel fuoco, non inserirle al contrario, non usarle insieme a batterie ruptura ou explosão da mesma.• Não se deve abrir as pilhas, jogá-las no fogo, instalá-las invertendo a polaridade, misturá-las com pilhas
aparatul de umezeala excesiva si nu il operati in medii umede. Evitati conectarea la prelungitoare si nu
usadas ou com outros tipos de pilhas, nem provocar curto-circuito – elas poderão se incendiar, explodir, vazar ou esquentar, causando danos.
usate o ad altri tipi di batterie, non metterle in corto circuito in quanto possono prendere fuoco, esplodere, perdere liquido o surriscaldarsi folositi incarcatorul daca acesta prezinta semne de defectiune. Nu dezansamblati incarcatorul si incercati
e causare lesioni. • Usare il caricatore soltanto in locali asciutti. Tenere lontano dalla pioggia, dalla neve e dall’eccessiva umidità. • Non • Utilize o carregador somente em lugares secos. Mantenha-o protegido da chuva, neve ou umidade excessiva. • Nunca conecte os
sa-l folositi ca si sursa de tensiune. Inainte de curatare decuplati mereu de la sursa de tensine si scoateti
carregadores de pilhas em fios de extensão. • Não opere o carregador se ele estiver danificado. • Não desmonte nem modifique qualquer parte
collegare ma i caricabatterie a prolunghe. • Non usare il caricatore se è danneggiato. • Non smontare, modificare una qualsiasi delle parti
acumulatorii.
del caricatore e non tentare di usare il caricatore come sorgente di alimentazione. • Scollegare dalla presa prima di iniziare qualsiasi do carregador, nem tente utilizá-lo como fonte de energia elétrica.• Desligue a unidade antes de tentar executar a manutenção ou limpeza.
manutenzione o pulizia.

F
Charge AA, AAA, C, D batteries 2 or 4 at a time. Charge 9V batteries 1 or 2 at a time.
Charge les piles AA, AAA, C, D, 2 ou 4 à la fois. Charge les piles 9V, 1 ou 2 à la fois.
OPERATING INSTRUCTIONS:
MODE D’EMPLOI : 1. Load batteries into charger. (see picture page 2)
1. Placez les piles dans le chargeur (voir illustration) • Insert batteries to match the polarity marks (+ and -)
• Insérez les piles conformément aux marques de polarités (+ et -) 2. Plug in the Charger.
2. Branchez le chargeur • Plug transformer into a standard AC outlet.
• Branchez le transformateur dans une prise de courant alternatif standard.
3. Charge
3. Chargez
• AA, AAA, C, D - LCD panel shows the charging status of the batteries. (If the battery is bad or primary, the empty battery
• AA, AAA, C, D – L’afficheur à cristaux liquides indique l’état de charge des piles. (Si la pile est défectueuse ou primaire, le symbole
symbol will flash.)
de pile déchargée clignotera).
• 9V - When charging is complete (after approximately 13 hours), unplug charger. • Remove batteries.
• 9V - Une fois la charge terminée (après environ 13 heures), débranchez le chargeur. • Retirez les piles.
CAUTION:
ATTENTION To avoid personal injury and property damage from, but not limited to, the risk of electric shock or fire:
Afin d’éviter les blessures corporelles et l’endommagement de biens causés, entre autres, par électrocution ou incendie : • Charge only Nickel Metal Hydride (NiMH) rechargeable batteries. Charging any other types of batteries may cause them to leak, rupture
• Ne chargez que les piles rechargeables au Nickel Métal Hydrure (NiMH). Le fait de charger d’autres types de piles peut les faire couler, or explode.• Do not open battery, dispose of in fire, put in backwards, mix with used or other battery types or short circuit – may ignite,
se rompre ou exploser. • Ne pas ouvrir la pile, ne pas la jeter au feu, ne pas l’installer à l’envers, ne pas la mélanger avec des piles usagées explode, leak or get hot causing injury. • Use the charger only in dry locations. Keep away from rain, snow or excessive moisture.• Never
ou d’un autre type ou la placer en court-circuit - Elle risque de s’enflammer, d’exploser, de couler ou de devenir chaude et de causer des plug battery chargers into an extension cord. • Do not operate the charger if damaged. • Do not disassemble, modify any part of the
blessures. • N’utilisez le chargeur que dans des lieux secs. Gardez à l’écart de la pluie, de la neige ou d’une humidité excessive. charger, or attempt to use the charger as a power source.• Unplug before attempting maintenance or cleaning.
• Ne branchez jamais les chargeurs de piles sur une rallonge électrique. • Ne démontez et ne modifiez aucune partie du chargeur ou
n’essayez pas d’utiliser le chargeur comme source d’énergie. • Débranchez avant de procéder à l’entretien ou au nettoyage.

NL GR
Φορτίστε μπαταρίες ΑΑ, ΑΑΑ, C, D 2 ή 4 ταυτόχρονα. Φορτίστε μπαταρίες 9V 1 ή 2 ταυτόχρονα.
Laad 2 of 4 batterijen AA, AAA, C of D tegelijk op. Laad 1 of 2 9V batterijen tegelijk op.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ:
GEBRUIKSAANWIJZING: 1. Φορτώστε τις μπαταρίες στο φορτιστή. (δείτε την εικόνα).
1. Plaats de batterijen in de lader (zie afbeelding) • Εισάγετε τις μπαταρίες σύμφωνα με τα σήματα πολικότητας (+ και -).
• De batterijen in overeenstemming met de polariteittekens (+ en -) insteken. 2. Συνδέστε το φορτιστή στην πρίζα.
2. Steek de lader in het stopcontact • Συνδέστε το μετασχηματιστή σε μια τυπική πρίζα εναλλασσόμενου ρεύματος.
3. Φορτίστε
• Steek de lader in een standaard AC stopcontact. • AA, AAA, C,D - Ο πίνακας LCD (υγρών κρυστάλλων) δείχνει την κατάσταση φόρτισης των μπαταριών. (
3. Opladen Εάν η μπαταρία δεν είναι καλή ή είναι πρωτογενής, θα αναβοσβήνει το σύμβολο της άδειας μπαταρίας.)
• 9V - Οταν ολοκληρωθεί η φόρτιση (μετά από περίπου 13 ώρες), βγάλτε τον φορτιστή από την πρίζα.
• AA, AAA, C,D - Het LCD-scherm toont de oplaadstatus van de batterijen.
• Αφαιρέστε τις μπαταρίες.
(Als de batterij slecht of niet herlaadbaar is, zal het symbool voor lege batterij flikkeren.) ΠΡΟΣΟΧΗ:
• 9V - Wanneer het opladen gereed is (na ongeveer 13 uur), trek de lader uit het stopcontact. • Verwijder de batterijen. Προς αποφυγή προσωπικού τραυματισμού και ζημιάς του εξοπλισμού από, ενδεικτικά, τον κίνδυνο
LET OP: ηλεκτροπληξίας ή φωτιάς:
• Φορτίστε μόνο επαναφορτιζόμενες μπαταρίες νικελίου-υδρογονωμένου μετάλλου (NiMH). Η φόρτιση
Om het risico op een persoonlijk letsel en schade aan eigendom te voorkomen afkomstig van, maar niet beperkt tot, elektrische schokken of brand: οποιουδήποτε άλλου τύπου μπαταρίας μπορεί να προκαλέσει διαρροή, ρήξη ή έκρηξη της μπαταρίας. • Μην
• Alleen nikkelmetaalhydride (NiMH) herlaadbatterijen gebruiken. Een andere soort batterij opladen kan een lek, scheur of ontploffing ανοίγετε τις μπαταρίες, μην τις απορρίπτετε στη φωτιά, μην τις τοποθετείτε ανάποδα, μην τις ανακατεύετε
veroorzaken. • De batterij niet openen, weggooien in vuur, achterwaarts inbrengen, mengen met gebruikte of andere soorten batterijen of με μεταχειρισμένες ή άλλου τύπου μπαταρίες ή μη τις βραχυκυκλώνετε. Μπορεί να αναφλεχτούν, να εκραγούν,
να υποστούν διαρροή ή να γίνουν καυτές προκαλώντας τραυματισμό. • Χρησιμοποιείτε το φορτιστή μόνο σε
kortsluiting veroorzaken – dit kan het ontbranden, ontploffen, lekken of verhitten van de batterij tot gevolg hebben en letsels veroorzaken. στεγνές τοποθεσίες. Κρατάτε τον μακριά από τη βροχή, το χιόνι ή την υπερβολική υγρασία. • Μη συνδέετε ποτέ τους
• De lader alleen in droge plaatsen gebruiken. Weg houden van regen, sneeuw of overmatige vochtigheid. • Nooit batterijladers op een φορτιστές μπαταριών σε καλώδιο προέκτασης. • Μη χρησιμοποιείτε το φορτιστή εάν έχει πάθει ζημιά. • Μην
verlengdraad aansluiten. • De lader niet gebruiken indien beschadigd. • De lader niet uit elkaar halen, onderdelen ervan wijzigen, of de αποσυναρμολογείτε, μετατρέπετε οποιοδήποτε τμήμα του φορτιστή, ή προσπαθείτε να χρησιμοποιήσετε το
φορτιστή ως πηγή ισχύος. • Βγάλτε τον από την πρίζα πριν επιχειρήσετε συντήρηση ή καθαρισμό.
lader als stroombron proberen te gebruiken. • Uit het stopcontact trekken alvorens van onderhoud te voorzien of te reinigen.
Charger/Ladegerät CHEUF

Energizer SA 43, rue Louis-Joseph-Chevrolet


CH - 2300 La Chaux-de-Fonds Switzerland.

DK PL
Oplad AA, AAA, C, D batterier 2 eller 4 ad gangen. Oplad 9V batterier 1 eller 2 ad gangen. Ładować akumulatorki AA, AAA, C lub D po 2 lub 4 jednocześnie. Ładować akumulatorki 9V po 1 lub
2 jednocześnie.
BRUGSANVISNING:
INSTRUKCJA OBSŁUGI:
1. Sæt batteriet ind i opladeren. (se illustrationen). 1. Wkładanie akumulatorków do ładowarki (patrz ilustracja).
• Indsæt batterierne, så de passer til polaritetsmærkerne (+ og -). • Włożyć akumulatorki zgodnie z oznakowaniem biegunów (+/-).
2. Tilslut opladeren. 2. Podłączanie ładowarki.
• Sæt transformerens stik ind i en almindelig vekselstrømskontakt. • Podłączyć ładowarkę do gniazdka prądu przemiennego
3. Ładowanie akumulatorków.
3. Opladning • AA, AAA, C, D - Wyświetlacz LCD pokazuje stan naładowania akumulatorków. (Jeśli akumulatorek jest
• AA, AAA, C, D - LCD panelet viser batteriernes opladningsstatus. (Hvis batteriet er dårligt eller primært, blinker det wadliwy lub nie naładowany, migać będzie symbol pustej baterii.)
tomme batterisymbol.) • 9V – Proces ładowania zakończy się po około 13 godzinach.
• Po zakończeniu procesu ładowania odłączyć ładowarkę z gniazdka i wyjąć akumulatorki.
• 9V – Tag opladeren ud af stikkontakten når den er færdig (efter ca. 13 timer), • Tag batterierne ud.
OSTRZEŻENIE
FORSIGTIG: Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa:
For at undgå person- og tingsskade fra, men ikke begrænset til, risikoen for elektrisk stød eller brand: • Ładować tylko akumulatorki niklowo-wodorkowe (NiMH). Ładowanie innych typów akumulatorków może
• Kun genopladelige batterier af nikkelmetalhydrid (NiMH) må oplades. Opladning af andre typer batterier kan medføre at de lækker, spowodować ich wyciek, pęknięcie lub eksplozje. • Akumulatorków nie otwierać, nie wrzucać do ognia, nie
sprænges eller eksploderer. • Batterierne må ikke åbnes, kastes ind i ild, sættes omvendt i, blandes med brugte eller andre batterityper wkładać w odwrotnej pozycji, nie ładować z używanymi lub innymi rodzajami baterii ani nie zwierać – grozi
zapłonem, wybuchem, wyciekiem lub rozżarzeniem się, co może spowodować niebezpieczeństwo obrażeń.
eller kortsluttes – de kan derved antændes, eksplodere, lække eller blive så varme, at de medfører personskade. • Opladeren må kun • Ładowarki używać tylko w suchych miejscach. Trzymać z dala od deszczu, śniegu i nadmiernej wilgoci.
anvendes i et tørt miljø. Må ikke udsættes for regn, sne eller for meget fugtighed. • Batteriopladeren må aldrig tilsluttes en • Nigdy nie podłączać ładowarki do prądu poprzez przedłużacz. • Nie używać ładowarki, jeżeli jest
forlængerledning. • Opladeren må ikke anvendes, hvis den er beskadiget. • Opladeren må ikke skilles ad eller modificeres på nogen måde, uszkodzona. • Nie rozmontowywać ładowarki, nie modyfikować żadnych elementów ani nie próbować
og den må heller ikke anvendes som en strømkilde. • Tag opladerens stik ud af kontakten inden vedligeholdelse eller rengøring. używać jako źródła zasilanie. • Przed konserwacją lub czyszczeniem odłączyć ładowarkę z sieci.

H
S Egyszerre 2 db vagy akár 4 db AA, AAA, C vagy D méretű elemet is tölthet. 9V elem méretből 1 db vagy
Ladda 2 eller 4 AA-, AAA-, C- eller D-batterier åt gången.Ladda ett eller två 9 V-batterier åt gången. 2 db tölthető egyszerre.
HASZNÁLATI UTASÍTÁS:
BRUKSANVISNING:
1. Helyezze az elemeket a töltőbe. (ld. ábra).
1. Sätt batterierna i laddaren. (se bilden). • Illessze az elemeket a megfelelő (+ és -) pólushoz.
• Stick in batterierna enligt polmarkeringarna (+ och -). 2. Dugja be a konnektorba a töltőt.
2. Anslut laddaren. • A töltő adapterét helyezze a konnektorba.
• Anslut transformatorn till ett standard eluttag. 3. Töltés
• AA, AAA, C, D méretű elemek esetében - Az LCD (a folyadékkristályos kijelző) jelzi az elemek
3. Ladda töltésének állapotát. (Ha az elem tönkrement vagy nem tölthető elemet helyeznek bele, az üres elem
• AA, AAA, C, D - På LCD-skärmen visas batteriernas laddningsstatus. (Om batteriet är defekt eller inte laddningsbart, blinkar jelzés villog a kijelzőn.)
symbolen för tomt batteri.) • 9V elem esetében amikor a töltés befejeződött (kb. 13 óra után), húzza ki a konnektorból az adaptert.
• Végül vegye ki a feltöltött elemeket.
• 9V - Dra ut laddaren ur strömuttaget då laddningen har avslutats (efter ca 13 timmar). Ta ur batterierna.
FIGYELMEZTETÉS:
VAR FÖRSIKTIG: Az áramütés illetve tűz következtében esetleg keletkező személyi sérülések és tulajdoni károk
För att undvika personskada eller annan skada från, men inte begränsat till, elektrisk stöt eller brand: következményeinek elkerülése érdekében:
? Használjon kizárólag NiMH (nikkel metál hidrid) újratölthető elemeket. Bármilyen más típusú elem töltése
• Ladda endast laddningsbara NiMH- batterier (nickelmetallhydrid). Om du laddar andra typer av batterier kan detta leda till risk för szivárgáshoz, hasadáshoz vagy az elem felrobbanásához vezethet. ? Ne szedje szét az elemet, ne dobja tűzbe
läckage, ruptur eller explosion. • Batterier bör aldrig öppnas, slängas i öppen eld, stickas in fel väg, blandas med andra batterityper eller és ne helyezze be fordítva, ne keverje használt vagy más típusú elemekkel, mert rövidzárlatot okozhat, ami
kortslutas – detta kan leda till antändning, explosion, läckage eller brännskada. • Använd endast laddaren på torra platser. Håll den på tűzhöz, robbanáshoz, szivárgáshoz vagy a vezeték felforrósodásához vezethet és balesetveszélyes. ? A töltőt
használja mindig száraz helyen, ne érje se eső, se hó, és lehetőleg ne érje nedvesség. ? A töltőt csatlakoztassa
avstånd från regn, snö och alltför fuktig miljö. • Anslut aldrig batteriladdare till en förlängningssladd. • Använd inte batteriladdaren om den közvetlenül a konnektorhoz, ne használjon hosszabbító zsinórt. ? Ne használja a töltőt, ha meghibásodott. ?
är skadad. • Du får inte demontera eller modifiera någon del av laddaren. Inte heller bör den användas som en effektkälla. • Koppla från Ne szedje szét a töltőt és ne szereljen semmit az alkatrészein, valamint ne használja a szerkezetet mint
nätsladden innan du utför underhåll på laddaren eller rengör den. áramforrást. ? Mielőtt a töltő karbantartására vagy tisztítására sort kerítene, húzza ki a töltőt a konnektorból.

FIN CZ
Lataa AA-, AAA-, C- tai D-paristoja 2 tai 4 kerrallaan.Lataa 9V-paristoja 1 tai 2 kerrallaan. Baterie typu AA, AAA, C a D nabíjejte 2 nebo 4 současně. Devítivoltové baterie nabíjejte 1 nebo 2 současně.
Provozní pokyny:
KÄYTTÖOHJEET:
1. Vložte baterie do nabíječky (viz obrázek).
1. Aseta paristot laturiin (ks. kuva).
• Baterie vložte tak, aby odpovídaly označení polarity (+a-).
• Varmista, että paristot ovat oikein päin (+ ja -).
2. Zapojte nabíječku do zásuvky.
2. Kytke laturi.
• Zapojte transformátor do standardní zásuvky na střídavý proud.
• Kytke laturi tavalliseen pistorasiaan. 3. Nabíjejte
3. Lataus • AA, AAA, C, D – panel LCD ukazuje stav nabíjení baterií (pokud je baterie závadná nebo není nabíjecí,
• AA, AAA, C, D – LCD-paneeli osoittaa paristojen lataustilanteen. (Jos paristo on huono tai se ei ole ladattava paristo, palaa tyhjä bude blikat symbol prázdné baterie).
paristo –symboli.) • 9V – Po ukončení nabíjení (cca 13 hodin), odpojte nabíječku ze zásuvky. • Vyjměte baterie.
• 9V - Irroita laturin virtajohto pistorasiasta, kun akut on latautuneet (n. 13 tunnin kuluttua). Poista akut. Varování
Abyste předešli zranění či poškození majetku zejm. vlivem elektrického proudu či požáru:
VAROITUS:
• Nabíjejte pouze nabíjecí baterie Nickel Metal Hydride (NiMH). Nabíjení jakéhokoli jiného typu baterií může
Vältä sähköisku- ja tulipalovaaran aiheuttamat henkilö- ja omaisuusvahingot seuraavasti:
způsobit jejich vytečení, prasknutí nebo výbuch. • Baterie neotvírejte, nevhazujte do ohně, neinstalujte
• Lataa vain ladattavia nikkelimetalli- hydridiparistoja (NiMH). Jos yrität ladata mitään muita paristoja, ne saattavat vuotaa, haljeta tai obráceně, ani je nekombinujte s použitými ani jiným typem baterií a zabraňte jejich zkratování; mohlo by dojít
räjähtää. • Älä avaa paristoja, polta niitä, aseta niitä laturiin väärin päin, käytä yhdessä käytettyjen tai muiden paristotyyppien kanssa ja ke vznícení, výbuchu, vytečení či nadměrnému zahřátí a následnému zranění. • Nabíječku používejte pouze na
aiheuta oikosulkua – ne saattavat syttyä palamaan, räjähtää, vuotaa tai kuumeta ja aiheuttaa vahinkoja. • Käytä laturia vain kuivassa suchých místech. Nevystavujte dešti, sněhu či nadměrné vlhkosti. • Nikdy nezapojujte do prodlužovacího
paikassa. Pidä sateen, lumen ja liikakosteuden ulottumattomissa. • Älä koskaan kytke laturia jatkojohtoon. • Älä käytä vahingoittunutta kabelu. • Nabíječku nepoužívejte, pokud je poškozena. • Žádnou část nabíječky nerozebírejte ani neupravujte
a nabíječku se nepokoušejte používat jako zdroj napětí. • Před prováděním údržby nebo čištěním nabíječku
laturia. • Älä yritä purkaa laturia tai muuttaa mitään sen osaa tai käyttää laturia virranlähteenä. • Kytke irti verkosta ennen huoltoa tai
odpojte ze zásuvky.
puhdistusta.

RUS SK
Заряжайте батарейки AA, AAA, C, D по 2 или 4 за раз. Заряжайте батарейки на 9 В по 1 или 2 за раз. Batérie AA, AAA, C alebo D nabíjajte po 2 alebo 4 súčasne. Batérie 9V nabíjajte l alebo 2 súčasne.
РАБОЧИЕ ИНСТРУКЦИИ: NÁVOD NA POUŽITIE:
1. Загрузите батарейки в зарядное устройство (см. Рисунок). 1. Batérie vložte do nabíjačky (viď obrázok).
• Вставьте батарейки, совместив знаки полярности (+ и -). • Batérie vložte tak, aby zodpovedali označeniu polarity (+ a -).
2. Включите зарядное устройство. 2. Nabíjačku zasuňte do zásuvky.
• Включите трансформатор в стандартную розетку переменного тока.
• Transformátor zapojte do štandardnej zásuvky na striedavý prúd.
3. Зарядка
3. Nabíjanie
• AA, AAA, C, D - Панель светодиодов показывает статус зарядки батареек. (Если батарейка неисправна или первична,
будет мигать символ незаряженной батарейки.) • AA, AAA, C, D - LCD panel ukazuje stav nabíjania batérií. (Ak je batéria zlá alebo nie je nabíjateľná, bude
• 9в - По окончанию зарядки (приблизительно через 13 часов) отсоедините зарядное устройство от сети. • Выньте батарейки . blikať symbol prázdnej batérie.)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: • 9V – Po ukončení nabíjania (približne 13 hodín) odpojte nabíjačku. • Vyberte batérie.
Во избежание личной травмы или повреждения имущества от риска (без ограничения) электрического POZOR:
удара или пожара: Aby ste predišli zraneniu lebo poškodeniu majetku vplyvom elektrického prúdu alebo požiaru:
• Заряжайте только перезаряжаемые никель-металлогидридные батарейки. Зарядка батареек других видов может
• Nabíjajte len nabíjateľné nikel-metal hydridové batérie (NiMH). Nabíjanie iných druhov batérií môže spôsobiť
вызвать их утечку, разрыв или взрыв. • Не открывайте батарейку, не выбрасывайте ее в огонь, не включайте задом
наперед, не смешивайте с бывшими в употреблении батарейками или батарейками другого типа – в противном случае ich vytečenie, prasknutie alebo výbuch. • Batérie neotvárajte, nevhadzujte do ohňa, nevkladajte obrátene a
короткое замыкание может воспламенить или взорвать батарейку, вызвать в ней течь или причинить тепловую травму. nekombinujte s inými druhmi batérií, lebo môže dôjsť k skratu, vznieteniu, výbuchu, vytečeniu alebo môžu
• Используйте зарядное устройство только в сухом месте. Берегите его от дождя, снега или чрезмерной влаги. • Никогда spôsobiť zranenie svojím prehriatím. • Nabíjačku používajte len na suchých miestach. Chráňte ju pred snehom,
не включайте зарядные устройства в удлинительный шнур. • Не используйте поврежденное зарядное устройство. • Не dažďom a nadmernou vlhkosťou. • Nabíjačky na batérie nikdy nezapájajte do predlžovačky. • Ak je nabíjačka
разбирайте и не модифицируйте какую-либо часть зарядного устройства и не пытайтесь использовать его в качестве poškodená, nepoužívajte ju. • Nabíjačku nerozoberajte, neupravujte žiadnu jej časť a nepoužívajte ju ako zdroj
источника питания. • Выключите зарядное устройство, прежде чем попытаться отремонтировать или почистить его.
elektriny. • Pred údržbou alebo čistením nabíjačku odpojte z elektriny.

UKR
Зарядка акумуляторів типу АА, ААА, C, D може проводитись по 2 або 4 одночасно.
Зарядка акумуляторів типу 9V проводиться по1 або 2 одночасно. 2.
Інструкція з використання:
1. Вставте акумулятори у зарядний пристрій (див. малюнок)
• Коли вставляєте акумулятори, слідкуйте, щоб відмітки полярності співпадали (+ і -).
2. Підключіть зарядний пристрій.
• Вставте вилку в розетку стандартного зразку.
3. Зарядіть.
• АА, ААА, С, D - рідкокристалічний індикатор показує статус зарядки акумуляторів (якщо акумулятор
зіпсований або заряджений не повністю, позначка мерехтітиме).
• 9V - Після закінчення зарядки (приблизно 13 годин) вимкніть зарядний пристрій. • Витягніть
акумулятори.
Міри безпеки:
Щоб уникнути травм та псування майна, запобігти ризику удару струмом та пожежі:
• Заряджайте тільки тільки нікельметалгідридні (NiMH) акумулятори. Зарядка акумуляторів будь-якого
іншого типу може призвести до пошкодження, вибуху або протікання. • Не відкривайте акумулятори, не
кидайте їх у вогонь, не використовуйте з уживаними акумуляторами чи акумуляторами інших типів - це
може призвести до займання, вибуху, протікання акумуляторів чи опіків від них. • Використовуйте зарядний
пристрій тільки в сухих приміщеннях. Уникайте контакту з вологою. • Ніколи не використовуйте
подовжувальний шнур для зарядного пристрою. • Не користуйтеся пошкодженим зарядним пристроєм.
• Не розбирайте та не ремонтуйте частини зарядного пристрою, не використовуйте зарядний пристрій як
джерело живлення. • Вийміть з розетки шнур зарядного пристрою перш ніж ремонтувати або чистити його.

Das könnte Ihnen auch gefallen