Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
R , ^oo\ \ ^ \
^V i^vjo d \ c c \ 0 ^ c 'i c -
^ W u \^ r v ^ j ^>ô r
V V ^ ^ ts ir ^ o ^ ^ \\%AJ^*~<¿
CfViS'-vlS, P t - i ‘g . _ \\j.
NUEVO
ESPAÑOL-ALEMAN
ALEMAN- ESPAÑOL
POR
i l D i c c i o n a r i o E s p a h b l - A U m a >
aum entado
HAMBURGÒ M'
f DC C X C V i n .
y g e P a lla r á
en LEIPSIC eti casa de $ i e f ¡ f r i e d o l e t f r e c h t e C r ú ti u f ,
1- - ' ‘ &
1V V $
/ ■* ‘t À \ Z i r ''
, r ä;
V ^ H ^ t
' * * f V l Ï4,
i-
l.
V *- <'' Ç ,« ,~ -
!«
, ... 1
! " Jt .1 ■
%
f
\
ilx im m u n s *
J- . ’
<£ r fi e r $ í> e K
S m *. u t , T . X 1i> A
A AK. ABA»
, ber erßc SntdflíaBe be$ 2f!pí?fc A;ik, m. eine 2irt $abrf$euge*
tetó/ wirb wie im &etttfcfyett A a ro n , m.' ó barba de aaroit,
Mtyefprocfyeiu 3(1 btä ¡teilen ein $ x m t, beutfd&er 3 ngn?a>
bee.Datíltó imb QkeufiU&ß/ wenn and) Sfrmi genannt
im lebten grttt ton ^erfonen A b a , £ ein SDiaafl f bo)m Sanb*
uub gcijiigtn SBefctt bic Siebe m oflen/ ba$ jujeio ©Heit begreift/,
ift; ató dadlo á P edro, gebt e$ aud) interj. Stimm bid? in
tan tyetcr* amo á D ios, $> 3í$t! ató: aba el lobo!
liebt1©Ott no ha h ablado V m d bicb ñor bent SBolf!
n este hombre, haben @ie nid)t Ababa, £ (arag,) £ amapola*
mit bem SKanne gefpretf)en? Sitó Ababel-, m. Älappev=Stofen > eins
fßoiwoit tor einem Zeitwert, 311; fad)e 9Rof)nbIume> Wilber Wtofynp
öB: vamos á pasear, á dar una ítornbíiune* ©. amapola.
vueltaj á com er, geipt wir A bacería, £ ein ©ewárjíabctu
f r i e r e n , maceen w>ír enten Jp&cferíaben*
épaíjiergang/ gefm wir ju XU Abacero, ra, m. n. £ 'cmi®éW&rj*
fcl)a S or ben Qtennwbrtent, %\\, f’ranior — ein $btfcr*
um, k t ) , nad), gegen/ m it Abacial , adj. einem 3íbte jage*
¿ tiempo, jur reaten 3 cít á las b&ríg>
doce, um jwblf Uljr* voy áCa- Abaco, m. bie Platte > ber obevfle
sel, id) gebe md) ©afleh á na- £f)etl be$ ©auleu =©apítató*
tividad, ¿u äßeibnacfytett ®er Abad, m. 2fbt; ber Sberfle ttón ge*
*)3reté einer ©ad)c* a como vale Wiflen 5)}i0ncb¿tórben. abad ben
la ana ? míe Leiter ifl bte ©líe ? dito , ein 3íbt, ber bífcb&flkk
J)ie SOíobe; á la francesa, espa* ©evídjtebarícit b at abad mi
fióla, auf frauj&jtfcf}, fpanifdjt trado , S3ifcbef^abt/ ber bie bis
Sitó Sliwrufmtg freuet e$ in altes fcbbflicbe SÄuk tragen bmf*
reu ©Triften/ |tatt a h , a Dios el abad de lo qúe canta ya-nta^
mió, O mein @0ít! a Señor, metbem Síítar .Dient, foíí babón
adj! fla! mein J£>err! pernee leben* el abad de bamba lo
fielet eé in alteren ©Triften, ató que no puede comer dalo por
iíe bvítte ^erfon present bc6 su alma, er fielet wohl 311 >
^eítwortó haber, babea; el ha er weg giebt
Ober a, ev íjat; mucho tiempo a, A b ad a, £ H é ©eibcbcn be$ Stbís
«nflatt h a , eé ifl lange 3eit nocerod; ca\á) m 1£í>ier im
& ífl ein 3J)eií ber Sufammctrs Orient > bao ám Sopfe. tmb
feipmg biela* ¿teitwbrter, wemt Jpaífe einem ?)fevbe, atu gnfle
fíe aitó Jpaupt ? 85a; = unb Otes tmb © cbw anje einem 3túibc gícU
fcemrintern gem alt werben, aud) ^ien foílv ..........
miftatt einfacher peitwbrter (íes A badejo, m; ©tOífftfe^;
l>en* Sitó t avistar, and á Uttb jebe glíeg e> _eine si ír t giftiger
vista; abocar, m tóáunbboca; glicgeñ/ á3(afen^tebevt Síuc^ ein
abaxar, altó k Uttö ® ogél K otbfáb'cbcíu SBenn ber
(lau baw * abadejo geborrt ífl/ fo feeißf er
A %
*
^ A B A Z> ABAS ABA L A B A PT
bacalao; emgcfdtíjflt am SSorb Almidonadamente, adv. lieber«
bciflt er merluza. licÍH’r iSdfe.
Abadengo, in. bie fánbeve^Mi, Abaldonado, a. fieberíidf), flügge-
©fiter mit» ©eriebtébarfeit, bic taffen, »eriafett. etlilo3
einem Slbtc angelten; auch ber nada > líetocríic^c grauenSperftn,
®efi§cr fclbfL Ab al donador, m. ber einen ten
Abadengo, ga, einem 2lbte obet ta@t; ©eferteur; Stuörciffer.
einer Sibtet? augeh&rig* Abaldonar, o. aufgeben, oer!a$¡
Abaderna, f. f. baderna. fen; wáchtlicb machen*
Abadernar, o. ©chipauSbntc?, Abaleado, a. gefleht, gereinigt*
©erwingen um ein £au legen. Abalear, éo. fichen, fcbwíugett^cú
Abades, m. ©panifehe gíiege, bep inneren, ató grítente*
$Pferbcár$ten* Abalgar, m. ein abfuhrenbeá Sírj-
Abadesa, f. Sí&dfftn* abadesa ncpmíttel*
nennen bíe jtnaben betó leljte Aballado, a, mtfgefcbwotten, a!i
©aicfdjeit non einem brennenben IBrübfcbmtte, bíe in äßeia eim
fPöpier, beo beffen Seríhfcben fíe getunft werben*
rufen: monjas á acostar, la ina- Aballado, a. nícbergefd^íagen*
dre abadesa se queda á cer* Aballar, cine Jpeei'be DOtt einen
ra r , íí)v Tonnen, ¿u Sette! bíe Orte junt anbern treiben; jt
Hhíffui fd&liept ju*. SBobm werfen*
Abadía, f. 3lbtet)¡ Sí6te^§au5* Aballestar, unb aballestrar, o. ftt
Abadiado, m. ciuem @eÜ£, Xan ¿tebetu
Abadiva, f. (bise.) ©tocffifcb; íff Abalorio, m. glcfferne ÍCoraKei
ber asellus viresceus. bou ocrfcl?íebenen färben ju Sic
Abahado, ' a. auégebunfiet, ge* fenfraneen u* b* g* pg* eine mdhts¡
jteft, gebampfr* wárbige ÄIeinigfeit*
Aballar, avahar, o. beimpfen, A bañador, m. ein §aC^eV/ ObCI
bid)t jitbecfen; bie Jjjanbe warm einer, berfadheít*
hauchen; audbu tifien» Abanar, f* abanicar.
Abalado, da, loifer, fcbwatMtttidht, Abandalizar, f* abanderizar*
aufftí;wellenb: alé harina aba* Abanderado, m. ber fiabnrrtíutr
lada, aufqueKenbeé 3?íeí)í* ícr* abanderados heißen ín ©a
Abalanzado, a , gewagt, tamanca gewiflfe''^erfench, bi«
bevwegen* am Etyarfrewage unb JDjterfefti
Abalanzador, m. 3Bagebató* gähnen mit t>erfchtebenen ^eic^en
Abalanzar, o. bie SBagfcfyalcn útó herum tragen*
©leldbgewid^t fieílen; ifí aber in Abanderar, o. einen Ort mit gafa
bíefer SSebeutung, wofür man neu unb ©impela bedangen utiö
balancear fagt, nicht gebráudh- auéfchmtufen.
Ii<h/ fonbern^nur in bier ftgüv* Abanderia, f. f. bando,
lieben; abwagen , Dergleichen, Abanderizados m. Anführer, 5íir
Wögen, unternehmen, antreiben* jiifter einer Unruhe*
Abalanzarse, mif etma$ flfir$en, Abanderizar, o. ba$ So!! auf
fcéfprcngen; fúh wagen auf et* wieget«, in ^artheiycn ¿ertí)^
wa£* abalanzarse á su perdí- len; Sluffiaub, Unruhe unter bem
cion, in fein Sevberben rennen* Sßt>lh machen,
abalanzarse á los enemigos, Abandonado, a. Derlajfen, aufgegd
fich nntev bie geinbe jlurjen, ftc^ bem abandonado de los niédil
evbrtijifn* cos, Don beuSferjten aufgegeben
■ ABA» A B A t A BAU J
1 Abandonamiento, f* abandono. Abaratador, m. eilt $eÍÍf<#er, ti#
■Abandonar, o. berlafíen, aufgebeu. ner, ber mohífeil oerfmtft*
■Abandonarse, mutl)ieö merben, Abaratar, o. ben *Preté einer SBaare
I ten SJfutí) verlieren; faul, lies bevabfe^en; ^ t»oí)lfeíl berfaufen*
I terí¡í> tvevbcit* abandonarseáia abaratar el interes de los prés
I suerte, ffd^’ bem @$icFfa( fí&ers tamos , bie ^infett non geliehenen
I laffcn* Kapitalien herunter fc§en*
I Abmdono, m. Serlafiung, lieber* A barato, adv. wohlfeil* meter
I Ííd)e¿ Seben; bieKntfagung aller lo todo abarato, nicht acaten.
I 2ínfyvt*id;e auf ein affecurirteS A barca, f. eine 3lrt aSauernfcbu&e
I imö oenuiglötfte$ , ober genom* non rohem Sebcr, bie befottber£
I mencS Schiff; ber Sfbftanb. bus- bie ¿Bergbewohner unb J^irten
I car el abandono de los traba tragen, unb mit 3ücmen an<
jos, eine ?o3fpamtwtg oon ber biaben*
Arbeit fuc&en. Abarcar, o. nmfaffcn, umarmen,
Abanicar, o. fdcbmt, lüften. «mfpannen; ergreifen* ©prtd¡>*
Abanicarse, ftd) fad^Crtt* morí; Quien mucho abarca,
Abanicazo, m. f* abanillazo. poco aprieta, wer niel befaßt,
Abanico, m. ein §adber; ber \)ilt wenig feft
Äranj oben an einem JMntmcl* Abarcadura, f. unb abarcamien?
! bett, bie ^latcn über ben gen* to, m. bßö Umarmen, Umfaffem
ßergarbienen* darse ayre con Abarcón, m. ber eiferne 9tíug ¿ur
el abanico, ftd? fácf)crn* una SSefeftigung ber Scichfel an ei*
vela de abanico, ein ©priet* nem 23ageiu
fcqc!. abanicos de culpas, Sin* Abarloar, 6o. bem 5Binbe ben ©ot#
träger, ©píone* theilabgewmnen, nach bemffiinbe
Abaniliazo, m. ©cijjlag mit bem jcgelu, ben SSinb, bie £no, ba$
Sachen ifl, bie £uft gemimten* abarloar
Abanillo, m. ein ffeiner §ad£)er, ¿os navios, ¿wep ©chiffe, bíe
bic gälte an einem Jpafófragen. neben emanber liegen, mit ¿atteit
Abanino, m. eine 2írt J^atéfra* befefligetn
gen, fo bíe Jóofbamm ebematé Abarquillar, o. etwas ín ©ejíalt ei*
in Spanien trugen; §rauen$* ner 33arre frámmen*
baféíraufe* Abarracarse, 33aracfen bauen, w
Abaniquero, m. $dchermad)er j in Äantomrmtg legen*
and) ber bamít Ijanbclt Abarrado, a. jíreifídjt, fehlest
Abano, m. jacher, befonberS eine gefärbt
Sírt ben Sucher, bie noch in Abarraganado, a. f* amancebado.
Spanien 93tobe ijí, rocíele m Abarraganamiento, m* f* aman*
©peifefSIen an berSedfe bangen, cebamiento.
um ¿uft ¿u maceen, unb bie Abarraganarse, f* amancebarse*
gíiegen ju beviagett j SSebel, Abarrancadero, m. eitt 2íbffttr£,
gíiegcmocbef* hohler, fieimdKer, fertiger 2Seg;
Abantal, f* a van tal. fumpfígter, morafliger S r t; ein
Abantar, o. oonoárté rnbern, ñor* verworrener, vermíefeíter Jpanbel*
an$ fcgcln, alä ein ©djtff bem Abarrancado, a. in einen ©Utttpf,
anbevn oovfegeln* SJíoraf! gerathen; in verworrene
Abanto, m, eine 3írt großer Stnub* J^anbel verwicfeít*
oogeí* Abarrancar-, o. einen 2Seg verber*
Abaratadoj a. Riecht, geringe; ben, Sbcfrer unb ©reiben maceen,
0 A* í A l t ABAS ABA? ABAT
burth w& burdh gebest; SBagen* bem 9 >ferbe bie $iml fchieffen
beichfclnagel. laßen. las nieves ablandan, ber
Ahumar, o. uerfenfcn, tu ben 2 íbs ©d^tiee fchmeí¿t. el viento
gruto fluyen; in$ Unglíidt brtns ablanda , bcr äBmbdaßt nach*
ge»/ Vcrberben jtárjen. Ablandahigos^ ó brevas, m. cid
Abismo, m, sjíbgnmb; Stíefc, tiefe weichlicher, fchwacher SRertfch*
©rube} Sft^rmrb be$ Verfccrs Ablandativo, a. erweichend,
bené; ^)6Ue; cine unergrñnbs Ablandecer, ezco, f. ablandar* r
líc^C/ unbegreifliche Sache. A blano, m, 9 lußbatmt. i
Abispa, f. unb ändert, £ avisp* A blativo, m. ber SíMatid, bi*
Abita, f. ©d)ifféauébiudf Vctingj fechte Snbung ber .©cclinatíon*
tun welche £aut gelegt, Ablenfcador, m. f. aventador*
uttb feil gemacht werben* A blentar, f* aventar.
Abitaque, m. f. quarton, großer Ablución tutb abluicion, f. 31b#*
©d)tjf3baífen.^ wafehung.
Abitar, o. bie ©chiffStaue um bíc Abnegación, f. Verleugnung/ C?n|*
SSeting legen. fagung.
Abito, m* f. habito. A labam iento, m. f. embelefa-
Abitón, m. eine große Veting. miento.
Abivas, avivas, f. bieDrñfenmt A bobar, f, embobar ó embe*
benReblen ber ^ferbe, bie, wenn lefar.
fie gefchwotten, ben Sltbem bes A bobas, adv bumm.
nehmen; getfel, Sehlfucht. Abocado, a. vino abocado, titt
Abjuración, f. 2(bfchw6rung ató Söcin, ber gut munbet.
einer SKcpnuug* A bocadar, O. abocadear éo,
Abjurador, ora, Verleugner, 2(6- beißen, mit bem SSRunbe heraus* )'Í
iH"-
trömuger. beißen, einen SKimbtwU nehmen. ,V
•j,
Abjuramiento, m. baö 2lbfchw6s Abocam iento, m. münbliche Un*
ren. tevrcbung, ^ufammenhmft.
Abjurar, abfchwhren; ableugnen. Abocar, o. bep ben Sagevn, mit
abjurar sus errores, feine 3vr* be» Síbuen faßen; in ba3 SOíaul i;.
tbíimer abfcbwbmt, Raffen, »er* nebnteu, wie berJ?mib benJpaafen;
wönfehen. abjurar de levi y in ben 2lubßu| cineö ©trom$ j;
de vehem enti, ein gewbbnli* bweinfabren. abocar la artille-
tytx 2tu$bru<f in bem Snquijís ría , baé ©efcht1§ richten*
tiónégerichte, wenn einer in einen Abocarse, ftd> mit eiuem mfinbltch
leichten ober flmfen Verbucht bev befprechett; Unterrebung mit
Äc^evep verfallen, unb er fich einem halten,
burch einen <£id babón reinigen Abocardado, a. wa§ eine weite
muß. ßefnung, wie eine trompete
Abla, £ bie Slchfe ött einem SBagen. f?at; weit, fei>r weit, als bie Sef* k
Ablandador, m. einer, ber erweicht, nung einer Kanone*
befanftíget. Abochornado , a. fur halb
Ablandadnra^ f. (Jrweichung, 33e* evßicft; jornig, in Spity.
fanftignng, Verfußung, fßiil* Abochornar, o. bor braten,
berung. , crßicfen, abochornarse, bor >$<mt
Ablandamiento, m. b a ffe lb e . glühen, abochornarse de ab
Ablandar, o. erweisen, ßfifiig guno, fich «ber eiuen ereifern,
machen; befanftigen, berfußen. in gerathen.
ablandar el heno al caballo, Abocinado, a. tvirb Bon einem
10 AfiOG A B O t ABOL ABO»
■ri
x c K t» À C À Ì ACA R ACAÍ
A cem ilon, m,t grober <ífe£ SBedbfel; ciner^ ber bie ^crf«i
Acemita imb acemite, £ $íet)Ctt/j(
¿ grobes $0M?1; baS.^Srob böUon, A ceptante, Síiuicbnier; 9fc
auch feinet SRebU ■, v ceptant
A een a,. £ £ aceña. Aceptar ó acetar, o. Oimebptftt,
A c e n d e r f . ascender^ bewilíigen.
Acendrado, a. gereinigt/: gefáiu Aceptitacion, £ Quitimg,. toomíim
bert , gelautert. nobleza acen-. man einen ©dmíbuer firep gibt •s$í-
djada, reiner 3íbc£ f^rifílicbc ®vfídnmg A baß ntarj
A cendrador, in. einer*/ ber ©Olt)» feinem ©íbulbíicr nidbtS weife1
€ ober ©iíber reiniget ' abforbem wií£,
Ac^ndradura, £ peinig«!*#/. Ö&is Acépto., aA acetp, augenpbm^
termig beS ©olbeS imb ©ilberö* willfominen; g e f e i lt í
A cendiar, of ©oíb ober ©iiber inx Acequia, £, Saífevíanaí/ 2Bafic*|,
©cbmel$tiegcl reinigen^ Íduteni. leitung^ #(
Acenefa-, f* cenefa,. ' Acequiado, a, mit SSaßferfonalt':-
Acenoria, £ ^ajtmafvoarjef. umgeben h bm*d;graben. í
<A ceniSa^ >r acensuar, o, ©utCt Acequiero,, m. ber bie Stuffií
mit pinjen befebweren, oevbnpos. über bie áSafievfanatc íjat. 1
tbejiren; ^rbjinf auf etwas A cer , m. Sl^bnibamn, SRflí í
boíbet r ' 1
h ..a
-■.aM
ff ■■■
!■
A C E R . A C B R *s
«era,, f. bcr för bie $uf{g¿ugtr" Acerrado, m. Jgíáfcbev; .öerr, bölt
erfií'óte Pbe" mit breiten ©feinen ■mié feft. Bohem.
«tyffoffcric Sfjcil bei- «Straße Acerrar, cierro, anfaflen, b^fc^en/
Í«ti¿§ bc«, R ufern. f. hacera, ergreifen/ flttpödfeiußoÄ. f. auch
cerado, a. son > gf{iáí>!t, aserrar.
mit ©tftí)t serfeíjen. ágúa ace- 1Acenavelas 6 aferravelas, f. Me
rada , ü&fdbtr«ffer, SBflffcr trn ©triefe, womit bie Segel an
irditcm man gtúf)Ci¡bc¿ difen bie ©egeljiange angebimben wer*
«Mfiljít. lodo acerado, (Stroíj* ben. f. tomadores.
leimen. Acerrimamente, adv. heftig, hart»
Acerador, m. Jbáfc^cr, ©cricf)t3* nácfig.
binter. Boh. Acérrimo, a. fe^r fíftnbbftft, $GXt*
Acerar, q. iTaíjíen, mit ©taW be- tt&fifl, bitter , flrcnge*
¡cfyíagcn; SBaífcr unb bevgl. mit Acerrojar, p. in jfctten «nb ®an#
@taf)ítinfr»v ftlrbeit. ben legen.
Acerbamente, adv. bíttír, ftvcngt/ Acertadam ente, adv. fcbicflicb,
í>«rt, graufam. 8«r regten ^ett, mit reifer Weber*
cerbidad, f. Jperbigfeit, Jpártc, legung unb Älugbeit
©trenge, ©raufamfeít* A certado, a. fteber, gewiß. re
cerbo, a. bevbe, bitter, ftrenge, medio acertado, fiebereé SJlitteí*
bart, graufam. Acertador, in. ein gefcbícfter ©thfi}*
Acerca, adv. bep, nabe, um ; in je; einer, berSftatljfeí ober anbere
Síufebung, in betreff* acerca de ©chwierigfeiten in öerborgenen
esta cosa, tn SJetreff biffer Stbriften wobl mifjulbfen wcié*
©acije. , . A certajo, m. ein gemeiner 2lué*
cerramiento, m. Slnnaíjerung* brudt ; f. acertijo.
cercanza, f. f. cercanía, A certajón, m. f, acertajo.
cercar, o, náí)Crn. acercarse, A certam iento, m. f. acierto#
fícb nábem. el tiempo se acerca, Acertar* acierto, etttHté treffen, "
bíc £eít fontmt berbet)* - erratben, uermutben ; recht ma*
Acercean, adv. l)art un bcr 5Bnrs eben, fo baß man-feine 2lbfuht
jeí, platt ab* $.3J. ^auett, f^nei^ trmcht ; iné 8Beijfe fließ en ;
ben; non @nmb aué. waé bev Seutfchc burchiuff, eben
Acerico, nnb acerillo, m. CÍn fifis auébrñcfet* alé acertó á pasar
net? Äopffiffen, ein 9iabelfißchen* / e l médico, jufl, eben ging ber
Acero, m. © tabl; bie SBaffen, Slrjt norbep* acertar errando,
befonberé ber Segen ober baé blinblingé treffen# acertar á
<£c^n>ert; ©tarfc, SÄutb, tapfer« perder á tiempo, jur redeten 3eit
Jeítj ©tabltittftur. espada de ju uerlieren wiffcn. no acierto
buenos aceros, eine gute &linge* à comprender esta enferme
comer con buenos aceros, mit dad, ich fann mícb in bie Äranfe
gutem Síppetit eflfem bfit n i^ t fínben, idb uerßebe fie
A cerola, f, $¿erotte, eine 2 h t nidbt, meié nícbt, waé icb bara
9)iifpefo* aué machen fblí# el golpe no
A cerolo, tn. Sfjerollebaum* acertó, ber ©thfag, gíei#
cerofo, a. brennenb, ßechenb« tete ab* no acertar à hablar,
trigo acerofc, £ c r n , baé n o $ ffettenv nicht fbvtfommcn in ber
im Streb ifl. ^ glebe* acertar el camino, ben
» irai r * « p fa » redSítenIffieg treffen* acertar á la
: casa, baé rechte Scattò ftnbem
2 ¿J. A £ £ R ACHT A m ACHA
/■', mabmmg^fdbvcíbcn an. eine ©e* Adolecer^ ezco, franf fepn, iraní
5 tneinbe* roerben; fchabeit, nac^tbcilig fetjir
Admonitor, m. gtimtcrer, <Jts ber ©cfimbbcit* adolecer de unaf
mai)ncr. , grave enfermedad, in eine1
Adnata, f. ein SfnSbmdf- ber Slna* "fernere .Sraufbcít verfallen* ^
v tomie; b ie ^ a u t, weid^e t?cn in® Adolecerse, ©titíeib haben mit
iicrnítíjeíí bcö Siugcö, glei# aii jemanbem.
ber 9le§baut, einbullt. Adolescencia, f, bie aavteSrugenb
Adnadp, a. f, alnado. oom t»ícr^el)Hten bié jum ein uní
Ado t f. «adonde. jmanjígftcn 3abr, e a
Adobabillo, m. f* guisadillo. Adolescente, in. ein 3üngliug,
Adobado, m. eingcfaiaeucä 'Schweb Adolorado, f, condolido.
nefteifefb Adolorido, a. fchmcr^poll, betrübt.
Ädobador, m. Síufbefferer, ^íufer, Adonado, a, begabt pon ©ott.
Seberbcrcitcr. adobador de pie Adonarse, fú£ fügen > fích be*
les blancos, SBeißgcvber. quemen.
Adobar, o, aussbcflrein, ficfctt; Zc* Adonde, adv - tro? woí)in? adon
bcr yerben; ©peifen ¿uriebten, de bueno? woí)ín gepen ©ie?
* ciumadbcn, gleifd) ciupbfcíiu Ádonicída, m. CÍUpoctífcbeS Bep*1
adobar un cuero, pellejo, cinc wert bed 9?iar», SStorber be$
$ au t, gell bereiten, btó ifí, bic aibottia.- ; .
Bearbeitung, mtc^bcm bic Junare Adonico, a, unb adonio, a, ver
abgenommeu fmb, adobar guan- sos adonicos, abonífehe ©erfe;
. tes, J^anbfc^uí)‘c bereiten, adobar fínb bie 2frt ©erfe, bie gemetnigi
un navio, ein ©d;iff auSbeffenu lief) am £nbe einer fappbifdheit
adobar la cevada con agua ca ©troplje gefegt merben.
liente, bie ©crjtc mit inarmen Adonis, m. berSíboaté, $(ucb cine
SBafTer befpreugcn, bamit fíe auf* Blume, bie gelbrofe.
quelle, «nb iñt SKaaß gewinne, Adopción, f. älnucbmaug an föiiu
adóbame esos candiles, ©potte .begatt.
vebe, laß mid) bod) ben ©c^els Adoptable, a d}, amicbntíicb* adop
tnen vcd)t beleuchten* adobar el table con la justicia, ba$ jl$
ánimo, voluntad de alguno,5 ' mit ©erecbtígfejt reimt.
einen rnoju geneigt madjetu Adoptación, i» f, adopción. m
Adobe, m. an ber ©onne geb&rrte Adoptado, a. ein an iímbc£fíatt
Batffíeúte* ¡Safen; £orf. . Síngcnommcttcr,
Adobería, í\ 3i^Kglitte, ©erberep, Adoptador, m. ber, melc^er an
Adobío, f, adorno. Ämbeäjtatt annimmt.
Adobo, m. ©afjfcrftbe; ©c^min* Adoptante, adj. reinen anbero
fe; ©taat; bebcútete fonft an átinbcéftatt annimmt.
auch, ein heimlicher, avglijliger Adoptar*, o. an $mbee|latt attnef)*
©ertrag, la carne no ha toma men; cinimpfen, pfropfen; eine
do el adobo, baé gteífch ift m>d) SDíepnimg annehmen, adopto sus
ttií&r burchgefa!¿ett, burcbgebci¿t, expresiones como á mi per
sin adobos, migefünftelt, ohne sona, id) fcíje feine SíuSbrücfc al$
©d^minfe* auf mich gerichtet atr.
Adocenado, a, bep ^n^cnbcn, Adoptivo, a, bcr, ben man atr
Su§cttbtt>ei& ^inbe^íiatt annimmt; geíieben,
Adocenar, o, tn S>ní¿cnbcn bcre fremb, afä cabello adoptivo,
laufen; gcnngfcf;¿§cut falces J^aar,
|
au<# nur; wo aúcf> inttttfi; eb feg; de adote? wie t>tof f>at jie finge*
clor» m. ttc bcflirmtite $fitA 1ab bradn? carta de adote,
f
im A GVS A G V Ba A GÜS A HER 57
Albana»', o> jtd) rtuf CtWjré jilrf$em Alba reíanla, F, 'ftlbcntC $bjfctt, Slat's
Albaneg*. f. nefcfbrntjge >&gube ober ,, , rcn|tmcí;e, . •. ,
$}ìu(jc ; ein. bei Zjfyev*. ■ Alhanlar, o. einen ©anmfattcl mtfí
AÌbanegnero, ni^CÌjiìSuvfcÌfpictcK legen; ^ucfcr mit (£*V/Cnvci(5 auf
Albanes, ni. üßflrfcl, Boh,-mà) cingewacftc Svñd^te nnb ©peifett
finir mré 316«- gcbòrrig. \ , flvek^iu
Albafiai-, .m/Äfortf, @cffC/ 3Ì&J :ÁJbardado, a. ivtvb C5 OOlt Scffctv
3«g, Unreinigfeit, StM citpg, 7 ’ Mbcii imb dn.bcm' SEíjiicrcii ge?
au<9 albana!. fagt / 'wo ber Stucfen eine tmbere
Albatiear, è o ,, UWUfm., " ^arbe inu, alo tcv übrige S&rpetv
Albailena, f. f. albani Ieri a. , A lbardena, f. ' SEBerfftrtfte bc$
Albani), m, SSaui’CV/ Utlb albapir. nSattlcvá ffir ©aumfattel, ta$
Albaiiileria, m. baé ¿9iatu*cvfgnbi , Jpanbtvcrí fcíb)h
wrf, 53Diam*crc9* "AJbarde.ro, m. ein ©attíev, tCl
Albaquia, f. ba$ Ucluige CiltCV . ; ©aunjfattcl macíyt. rosa albar-
9ìcd?mmg, Uebcrfcbufì. d era, f. rosa.
Albar, <idj, fcfr weiß, conejo 'A lfardilla, 1’. dim. OOU albarda,
albar, weigeö pino ein Heiner ©aimifattcl; ta$
aìbar, Äiefei’rifol}* einer iD?aueiv barau fcer
Albara, f. Qnitmtg. 7 Siegen, ablauft; .eine 2írt non
Albarada j f albarrada, f. 7) Sßotlc, bte ben SBmtev ¿bev auf
Albaran, -ni. ein ¡Start papier; *57 bem Sifufen bev ©cfaafc maeffi i
cine fd;rifilici;c Obligation,; - ein x d v tc ober £otf), ber ftcf fccbm
SfträD&tgojettel mo £ogid ¿u4? th Sícfevn an bte ^fingfefaar an*
mietbeu finbt . fangt; eiue Sívt oon ¿uderbvob*
Albarrazada, f. citte 2flt Sfgfpi^ Alb ardillas, fieme 5Öege oberster*
farbiger Zvnubcn, tic in Sinba* gc A melcfe bie guggaugev längs
Infiètt wacfji ; ■ ben Sanbftrgßcu l)in mad)cn.
Albafrazado , a. auéfakig / m it iAlbardin, m.5 93infen, ©inftergra^
weiten gierfett behaftet* ’Albardon, in. eui plaiter ©attef
Aibarazo.m, g[u$fag, meige Sieden* ofne 23ogen; ein Safitficiv
Albarca, f, f. abarca. .Albardoucilio, m, dim. VOtt al*
Albarcocal, m. Siprifofcnfmmt, 77 bardor^, ein flcincv ©attel ofue
nt 7 SSogciu
Albarcoque, in* f. albaricoqüe. Albarejo, m, eme 2irt JBatjcu,. ber
Albareoquero, m, gíprifofenbaum* ’ ' fein* n?eif?> tmb in la Mancha feijr
A l’iarda, L ein ©¿tunlattei ffir tic gemein i|t. . , r
Sajttbíere. bestia de albarda, Albaricoqüey ui. Siprifofe,' 4ueb
ein Sajttfiev, (íjeí. es albarda, ffimm 7 ■v -
ir ijr ein Sbirci, albarda sobre Albaricoqu eirá, £ b Äf f Clb Ct
albarda, grob imb tob'dbaff. po 5AlbarIi>o, f. f. albarejo.
ner albarda sobre albarda, tógen Albarillo, m. eine 21vt meinerSípvú
ntit S6jen> ©robi>eit|ti mit ©rofe fofeny
■ ^ bte.itt Sinbalupen
^ maeffi;
, .r:-
68 ALBA ' r ' A LB»
ein íujíiger £on «uf ber ©uffrtrre Albegar, o. f. blanquear. -
feeprn Stmyci» uub SlbfttJgen Ccr Albeitar, ra. JgHiffc^mtcD/ $ferfc
Sftomanjcn. ' flvjt .
Albariíio, m.éiue bnnfíe, fcf>n>ár3^ A lbeite, m. £ albeitar. i..
lícfye ©cbmtnffarbc, Albeiterado, m. ©teile eíneé ^fer
Albarrada , f.SBall, SO?aiicr i>on bear$te$.
©temen ober Seimen um eine« Albeitena, f. ©leijarjneipfunff*
2(cfci\ Albeldar, o. £ aventar*
Albarran, m. ein Jprtgeffofj; eilt Albellon, m. £ al bailar.
junger STOenfd), ber nod) nichts Albenda, £ eine 2lrt t>on gewirfti
©genev, ber feine fefle SBof;mmg Semewanb * Tapeten ober 5Sor
[}au r:- bmtgen,
. Albarrana, £ eine wífbe Zwiebel, Albendera, £ eine foíd)e £apeten¡
SOtecrjwiebel; ein frepftebenber wirferiu; eine mäßige grau, bie
&Bncbtf)urm, beigícic^cn bieSUlatu blofj ihrem Vergnügen nací):
; ven jnr^ertbeibignng ber Jpan^tí geljt
irrer bauten. Albendola, £ eine 2trt bon fef;r|
. Albarraneoj a. ein grember, Sluéí feinem Sflelj*
íaúber, Albengala, £ fcljr feine6 ©eiben:
Albarranía, f.bcnmebelicf)e©tanb* ¿eug, womit bie ©tauren in
Albarraniego, a. £ albarraneo. Spanien ihre Turbane fc^ntudftcin
Albarraz, m. SmifefrauU ©. hier- Alberitola, £ gifebgarn, für fící¡
ba piojera, tic gifcfee*
5Albarrazado, a. auéfá$g, Frabig, Alberca, £ ©afferbefjalteiv Seid?;
Albartada, £ em Jpaufctt, ' $loaf, 3fb¿ltg, casa en alberca,
Albaitara, £ Heine brujigte ©tficF* ein noel) nid)t gcbccftcy Jp«iu£
cí)cn 5?ícifcí>r eine Äranß&eit ber Albérchiga, ó albérchigo, m,
; Aciber an ben mnuvíicben£[)ciíen, eineSirt großer ^fufiíben; ^ftv-
Albatoza,£ eine bebeefte Sßarfe/ 'ftebbaum*
eine Slvt bon jSriegofcbiff. Albercon, m. großer Seid), 9Sa&
Albayaidado, a. gcfd)minFt. 7 fevbcí)álter*
Albayalde, m. ein-©), Albercoque; fl albaricoque.
Albayaque, m. brtffetbc* Alberengena, £ berengeria*
Albayda, £ eine 21rt ©cfrrmtcbe, ’Albergada, £ ©erfcbitnjimg, Sßalf.
t>o« beflt» flattern tu ©íurjía Albergador, m. ©aßwirtl)/ í)er* i
bie ©cibcmvurnicr erbaiten 15 bergterer. y 1
werben. ^ Albergar, o. SRcifenbe benfeljcu;
Albayre, £ albaire. logimi, beherbergen.
Albazarxo, a. braunrotf), Raffte Albergarse, ftcb in ©idberbeit oor
nienbrauu, wirb ben ^ferben fd)lintmer Sßittcruug unter ein
ßtfagt. Dbbadj) begebem
Ai bazo, m. 3íufall/ Eingriff tm Albergue, m. ©aflbof, Jöcrbcr^
Kriege, * ae; Jpofpital für 5>iígrtmme; in
A lbear , éo. f. blanquear. jÍRaítba u n b b e n Siittmt' bies „
Albedrlador, m. £ arbitrador. ¿ fesf Orben^ beißt cd boté Qttar: i
Albedriar, £ arbitrar. tier, WO jebe ShttiOñ be£)nberd 11
Albedrio, m. 35tíífnbr,Jrn)cr ®i(s " woí)nt. M
. le; 3luo|prud) bei* ©cbicbéricbs Alberguería, £ albergue. f
ter; wí(iíuí)ríícbe ^anbíung, Alberguero , m. £ mesonero, i
Albedrö, m. £ madiono. ventero, posadero. ¿
ALPX I :;i¡ A ír o 69.
Iberiana, f. f, alverj. 1 • , vplvulus) ein íírailt; au$ albo-”
Ibero, m. weige èrbe; ©iWs' hör, Kornblume, ’
ilmiren, 9Bafcf)tucfyitt ber Äficfje. Albolga, f. f. alholva.
iberquero, m. ber 21uffel)er über Albóndiga, f. $aibffcif$fl&ßd&en.-
(ine §l«c&$r&jic. Albondiguilla, f. dim. ton al-
iberquilia, £. Keiner Sßöflerbe? bondiga.
1
[taiter, ... .. All,or, ra. ©eitle; \)tm Siebt,
ilbeytar, m. f. albeit. ©Iauj; ber Sonbmcp be8 Sto*
Jbicante, adj. lürißlicllt* ,
Jbidrio, m. f. albedrio. Alborada, f.2iii6i'ucf) fccä ZageS;
jbigense, m. ein 21l6igenfer, 'SDÍprgenmuftF; irn Kriege, Sin»
lief) albigues. griff mit 2fttbntd? fccö £age§ ;
tibíliar, m. ©dpfeitauge, eine eie SReteiUe fdjlagen, um bie
fjfanje; nabS> onbern albihares, ©cibateli ¿ii Werten, las aves
pl. SHarjiflé/ eine 331ume. que dan el alborada al día, bie
Ubillas, adj. eine Slrt tou weißer $35geí, bie íljren Slforgengefang
frfi()jeitiger Straube balten.
Jbillo, adj. ein Weißer Albórbola, alborbora, arbórbola,
ber airé ben weißen £vaubeivbie f. gvcubengefct)m); nevwirrtcS
albillas Reißen, gemacht wirb* . ©ef$re9*
jbín, ra. ein 23í«tjíe¡n* Alborbolear, o. greubettgefd^rc^
jbina, f. eine Jpolung, oberSJerí 7 tnad&eiw
íícfmtg, wo SSafferiraSBins Alborear, o. alborecer, ezco. bie
tcv famnteln,* bie im ©ontmer 9ÍSorgenr&the mtbvccfjen, begin#
wtrocfnen, nnb ben Ort falpe? nen ítag ju werben*
trígt íaffen* Alborga, £ cinc 3lrt twtt SJnuerfts
llbino, a. ein fD?cnf<$/: ber.mijfTO:;;;fsfcbub/ *ué SDinfett gemacht*
crbentíicf) weiß an Jpaut unb Spaas Albornía, £ein ivbcnev 9lapf, um
rcniit^unbgemeiniglicb/befonberá SDfiíchu. b* g. í)ineinjurt)uit* <£r
am feiten S£«ge, febr für} fíe()t. , beißt aud) aljofaina, jofaina,
Llbis, m. bie ©be, ^iuß. zafa nnb algebena.
Ubitana, £ ein ©turf jgwl} junt Alborno, m. bcr ©pint am J¡?of¿e*
0d?iffbati y S3iunenßet>en cínef Albornoz, m, ein feíjr weißet woí¿
albitana del tranque, ícncé £ud) , WOratré bie SSSmirert
53ínuetmorjTeoen beé ©chip. ; ihre Siegenmántel maceen; eínfolí
libo, a. weiß* ; cbevSfteacnmanteí mit einer íiappe.
Iboáire, m. ®erfe non $á\)*nS/ Alboroma, £ ein ©ericht, baSau$
womit man por 9ííteiré $apelíeit berengenas, tomates, calaba-
Iunb ©cw&íbe au^ícrtc* . za y pimiento ¿ufammcngcí
lbogon, m, eine große§i&tepber feätiß* £ biefe SS&rter an ihrem
J)autboré. . geistigen Orte*
llbogue, ra. eine$í5tC, trómpete* A lboroque , m. unb albornoc, m.
[1boquear, éo. auf bcr J^autboi^ ©efcíjenF, baSmati einem fSiafs
.* , .• ler mací)t^ wegen ptned gcfcbíoví
iboguero * m. ein. Síotenfpicícr ;í fenen J^anbeíO: ober Ämtfö; Zxmb
1í-i iober Serfettiger* gelí>, ítmtagie, SBcíníanf*
Ibohera, £ £ albufera. Alborotadamente, adv. un Orbe»t*
Ibuhez, £ nub albohega, £ £ lid), oevwint, fiuvmifdb.
jínalva. ^ A lborotadora, erregt, aufgewiCtf
fboñol, m.jSJ¡ubc, (lat» Con- gelt, unruhig*,
fó ALBO AIBU a r tí u - Atti
Alborotadizo, a. turnóte} , ChoaS Albures, m, pi* cin $artenfpiefj
mmióíg* ba$ mit iqtfcmtt S^nbSfnc™
Alborotadizo, a, bet* fíbtX áUí$ iU'crcmfemmt. 1
imvní).ig mírb* v AíburÜIo, m. fícincr 3
Alborotador, ni. SÍHftOÍcgfcr, Alburno m. b d f f e ! b c.
benyjíbrcv, ^ubcfrovcr. , Alca, f. cnvnorbífcí>cr©ecóogcb
Alborotamiento, rn. 2ftifvuí;f/ iBcrs Alcabala, 1-. fv alcavaia*
itMvnmg. Alca!>o, adv. eubítd). -
Alborotar, o. |lbvc>t> DCnrírrCih Alcabor, m. ff alambor.
J2lufvuj)r eiTCgen, aufroicgeh?/ an* Alcabuz,: m. f, arcabuz.
ÍCt$CU, fccrcfgílU alborotar el pa Alcacel ó alcacer , m. jebe Sír
lomar, el ran clio, el cortijo, Don ©mai.bc,/ tremí e& itcd
cute éícfeK^rtft ftorcib m Unovb-- r!nrun i|l; uub 6cfí?nberS @¿rjfc]
mni^ briifgeiu ' ^fcrbcfttttci* ; STOeitgfutíer^
Alboroto,,, m. 2íufnií)rf Srttpbs Akacería , f. f, akaicería.
‘ nmg, ttnruÍK/ Scnriitimcj, ©es A kachola, uub alcarehofa, fJ
ViTitfCÍ)* 2írt.ifd;oc?c ; 1
Alborozador, m. cin hijrigcr,. fr6f>* Alcacil ufado, da. aáj, cin gettifJ
licljcr, uincrhaítcnbcr áftcnfd). r- fcá (rflfcu-, bad-'mi Sínifc^odei]
Alborozamiento, ni. f. alborozo. bcfíCÍK- terciopelo alcachofal
A lborozar, o; mifí)CÍÍCrU t tcíua do, acíhinUcr 0 amntet.
. .liirtciu Alcachofal , iñy cin mit
Alborozarse, DOr ¿Jvcubc ítuffcvftc^i ícn bc|Imi5tcé Scíb.
femnictu Alcacil, ihvf, ' arcad!.;
Alborozo, m> JftcU Alcaduz, f. f. arcaduz,,
1 tcvfcít / Srcttbc* A leaet, ni. f.alcayde.;
Albricias, pL f. fin ©efebenf, brtv Alcafar* m. ^férbcbccfc.
xmm benen niací)t , tic gute Seis Alcahaz , 5Jogcíbauciv
tangen bñngfib ganar las albrh Alcabazada, f. in Mailer cítw
' cías , bcv cvjtc fbpn, bcv bíc fi-feí>-
lidie s)lad)rid?t tiving^ uub bafue Alcahazar, a. OxpUgCt m S&tiKij
bcfd?cuft wívb,. : ctnfpcvvcn^ nm c$ }u nnfftcn,
Albudeca., f. cine 2írt 3)Moucn> Alcahotar, f. -alcahuetar.. ;
bíc iu ^aftificn badea fyeípt,; Alcaboteria, f. f. alcahuetería. \
Albucrvola , f. f. albórbola. Alcahueté , ta , iu. y. f. Üu^DÍcr
Albufera., f. cill gvojlev ©CC« , Su^pícvún
Albugíneo, aA WCÍjHíd&t* bCUlf^í Alcahuetear, nnb alcahuetar, |
evivci)? dím(ící), ■ ^uppía-fV) tvciXkn.
A lbuhera, £ 0 umpf bou fujlcm Aleahiieténa, £
'iíaflCv; inr ©egenfo^ t>eu albu ©(bín^fujiníe^ DertH'rgcucv S(il
fera , bet do11 ©ccnwifler ifh entbait,
Albur, in, m §if(fe¿ $vejjc obce AlcahuetiUo, a. ííetticr 5vttJ>
©vfiufefituj^ ícrA fíeme ^n^ícrtn*
A lb u ra, f. fl albor, albura de Ai calmetazo, m. uub
-llueven bao ^ SJeipe non etncm Alcahuefeoii, m. ciu> mtógfí^nt
ÍÍUcb ijt albura, ba& irci|]c Suppícr^ ©rjfiipiplcr,
junguen- bet átinbe uub A k ak ería, f. s'm 3ícií>C>19irtif
bem$a-n; gíccfen mtf bem 2íugc* - ehi a^gcfénbcrtcv UHbDc-vpt>toj}fii
A buvero, m, bcr bao ©piel albu &XX/ ido ^aufícubv bic mit
res , ■; @fibe banbeítv íbVc Silben l>abcií|
A. Xi C A AXO A n
tiebeá fcMKutyt wfrbftt j Stmnen ber ©olbaten oerjeiebnet
Scrafcicijenalcaicerías, finb nod) fíub*
lastj« 2.a<jcmbonStabten @va* Alcamonías, f. pL allerlei@ewíir$,
naba nnb Sotebc. ^ baé man $u ©peifeu braucht, >
cade, in, a?cfc[)!üfntber etncv Alcamphor, m, ávampíjav
gcjhtng, eineö (5cj)'ofFf6 u.f. ». Alcamphorado, a. mit Äampber
ftyfermeijler. f- akayd. angemacbu
kiiidada, f. ein SBcífcljen, bunt* Alcaná, f. ein Ort, too bie Äranter
n,i Streiche; ßimMmtg, rcobitrcf) tf>rc 28aamt auolegeu.
man fiel)ein ShtfeOen. gebe« wili. Alcance, m. ein Courier, ben matt
Alcalde nnb alcalle, m. 0tid)tcr, einem 2ínbem nac^fd&idft, nm fcl#
äratman» ©oifricfotcr, Schult* bigen^ ttocb }tt encimen; baé
alcalde de alcaldea unb Sftacbfcfsen, © in m o le n ; baé
village, ein Dai-fricíjicr. alcalde Uebvigbleibcnbe einer Stccbnung,
de corle,cin Jj>ofricí)ter. al Uebcrfcbuß; bie SÖcitc ttou bem
caldede hijos dalgo, gbelvid)* ©ebuß einee ©cbi*ßgewe()v£/ einer
ter, bcr bic Strcitigíeiteu gegen Äanone; bic ©tveifuug cinc#
Gícucttteimtevfuáit. alcalde de ^ferbeé, no tiene alcance, cr
la hermandad, §ricbcilávicí)- , bat Feine Ävaft, er ijt febmaeb,
rer auf bem Sanbe. acalde de v ;feige, fleiumfitbig, seguir el al-
alzadas, äfppcttatton&^raftbent; l canee, beut gcfd)(agcnctt geinte
alcalde de la rnesta, ber ^praft : ttae^fegett, verfolgen* despachar
beut ber íomgltdjeu ^ßrebem;* un alcance, einen Courier bin*
alcaldedenoche, t>er bic. nácbts tev einem anbem berfebiefen, um
lición ©ñrger ¿ ÍÜcuben gcfjm biefcn.ciityuboíen* alcances cor-
muß, alcalde de la quadra, ein - tos, ftirje ©inftebteu. Fuera de
9Xitgliebbeé-peinlichen.' ©cvicbté l los alcances de la vista, weiter
in ©eoitta, alcalde de obras y alé ba» ©eficb.t tragt*
bosques, 3ftid)ter, bCV b¡Cülufs Alcancía, f. eine ©parbuebfe; eine
fícptíibcrbic fonigíicbcu ©ebaube an bcv ©onne gebiM‘vte irbene
unbgorjíc l)rtt* alcalde de sacas, ^ugel t>on bcr 35leFc einer ^os
ter fiber alíe aué. bem 3teicí)e mcran^Cy bic man mit 2ífd)e,
tiid^t mtéjufítbréttbe SSaarett bic ©lumen tu b* g. £aufiUlt, unb
Síuffíc^t íjat, alcalde mayor, bcr reifenb uad) ciuanbcr wirft, ber
©cpftgcrbcéCorregidor; ínÓlctV ■ man aber au^moeicben fuebt, ins
fiwnienifecébcr©out>cnicur einer bem man beit Äopf mit einem
©tabt inbcv*J)rot>in$, alcaldepe ©ebilbe bebetfet, an toclcbcm
dáneo, 3 orfridE)tev* tiene el pa bicfeÄugel briebt; eine©rangte*
drealcalde, erbat große©oitnau Alcanciazo, in, ber ©cblag, bat
Alcaldesa, F. biegvaube» SllF’aíbe, bie ^ttgeí> alcancía, auf bem
ücaldía, f. baé2lmt, bie©ericas ©ebilbe macht; ober auch ber
bafterfebaft cinco äufalbe. ©cblag einer ©vauate,
Ucaliíá, f. calila. Alcancilla, f. eine Sívt r6tí)lícber
Ücaüfage, m. ÄalifcttsSBfirbe, gavbe.
.Satifar, Alcándara, f. bie ©fange, worauf
Realizado, a. non SífFaliíSRatcvie* j , ; bicSalfomcver bengaifentragen;
dcalle, m. £ alcalde, gaííettbaué, wo ße aufbetoabrt
dcalíer, m. f aliaharero. werben. .
Ucam5m. Äolequintbetu : Älcandia, f. eine ^ßanje, bie ber
Ucainix, m. Stegíjiev, worin bit J^irfe gleicht/ 2lrt iKohnbivfetu
A IC A ALCA
Ambos, as, arf$ frctjbc* ambos a &dbe mecí)?«, tmi ben $ejt&
dos, íft cíu ^>íccna3mii3* entre ben man baiuMi nimmt, ¿u bä
ambos, uuter einanber. »eiebnen, rber aut' '«nbmt Sfej
'Ámbrato. a. bom timbra, bt?n ftcf)te»; ffeine ©vaben unt, «ni
39crnjtein* «nf einem gefbe ¿ícbcu.
Ambrolla, embrolla, £ 53ettt?it‘s Amella, f, f. almendra,
rtmg, :33ctrflgcvo;, Uncinlgícir. Am ellon, m. £ almidón.
Ambiollador, m. cín 3íngcber, Am elo, m. SKuttevfrmit.
Siógner, 2Íiifu?icgícr, ilneinigí Amelonado, a. meíottcnf&rmig;
fcirftifrcr. Amelonar, o. bcfanftrgcn, enrenl
Ambrollar, Seiwrmmg, pwifi an? ‘ c^cu; trie cine^íeíone gcftaítm,
rid)tciu Amen, eín kbrdifd)c$ $8ort, n?eí¡
Ambrosia, £ Strau&enfraut; cinc bet? ©c&ctm j«m @d)lu|jí
ÍHfcmse; bic ©5tterfi)ctfe ¿ jebe " bicrít, unbi jitr SScívaftiguiut qc¡
' mtégcfudtfe ©peife. braudjt trrrb.
Ambrosiano, a, Sfmbrofumtfdb Amen, adv> au^cr. amen de esto,
tva6 S^sag mtf beu í;cií. 2ímbiOí! anflevbem.
ftnS fjftt* ’ Amenaza, £ ©rofntng.
Ambrunesa, £ cinc 9frt fiirfcfyetu Amenazado, a.bcbroljet. lósame;
Ambulante > adp ntánbcrttb. hos- nazados comen p a n , t>on ®vü
pital ambulante, ficgcttbcé gelbs íutugen ¡terben bic .Sitien.
IjOrpitaí* Amenazador, ra. brríjcub.
Ambular, o. gcf)Ctt , iVfllibettt; Amenazar, o. brc>í)en. amenazarru
íuihrmibcln. ina, bem @mflur$ nabefepn. ame«
Ambular ios, m. plur. cinc 5Irt riazar lluvia, mi t 9tcgen bvoím
ííUtgcr .Kfeibcr, bic AÍt íuib jcvs Amencia, £ f, demencia.
Tifie» finb. Amenguador, m. tfitfr, bcr tí;
Ambulativo, a. í)eriimmattbeínb, í»a$ rerringert, t>crííir|et.
unfrat, bmntuncnb, unmí) ií). Amenguamiento, m. SJcvríttgcs
tmbcítdnbíg. rung, -Bcrfua^mig.
Amebétf, m. cinc 2írt ©efprác&C Am enguar, o. [. menguar, S?Cí:
tit $>erfcn. rmgcrn.
Amecer , f. mezclar. Amenguarse, a&nchméiu
Am echar, £ mechar* Amenidad, £ 3(nmtitf) ,
Amedrentador, m. bcr CtnCtt itt íjeit cmer ©cacnb; 2fnmutí) be»
es... a. C
guvcí>t *4,é.
feist. • ’‘At-Ä-a
©ciítc^, SÖercbfamicit/
Amedrentamiento, m. §ttrd)t) feit im áíuebnidc*
©cth’ceÉ’en. ’ Amenísimo, a. jcíjr liebíteb, Atigcs;
Amedrentar, o. evfc&rccfcn, gltrcfyt nebnt.
ciuiagcn. A m enizar, o. lH’l‘fcí>bncrn, a¡u
Am edrentarse, in Unb gcncbm, líeblicb nudjen, bcr;
©d)reá!cn geratben. (Tijlcn, amenizar los manjares
Amejorar, £ mejorad. con joviales razonamientos,
A m eíeanar, o. ^IrjUCl) geben, bic ©peifen mit angcn:í)ttic;i
tmiiCit. £i[frcben '»iVrcn;
A M £ N O A M I D A M I E N A M I I U ¿0 3
Lfneno, a. reijcní?, Ifeb? A m iento, m. f, amento,
lid); angenehm, fccvcbt im Unií Amiésgado, m, ©rbbecr, ßrbbeer*
ílíitlgC* jfcflllth*
unenoso, a. b a ffe lb c . Amiga, f. grcilttbin, S3c»fchl4*
Amentáceo, a. piantas amenia- ferm,
ceas. -^flanjcn, ■ öie Äaijd^eit Amigable, adj. fvcunbfd^aftli^
ober SanimeubM tragen. ’ fmmblicb* amigable composi«
amentar, am iento, mit einem .clon, gútl¡d)er Scrgletch.
giíím«rmil'ír.i?cn; einen Stiemen Amigado , a. burcb gmmbfchafc
an öd» 23urf(Wcp binben, um ucvbuttben; *im Áonfubinat» les
ihn lieber iKrbelieben*. benb.
uaento, ó, am iento, m. ein tes Am igaja, f* migaja,
bemer 3íiemett, mt einem SSurfs Am igana, f. f. amistad,
fpicj* gebunben/ nnt fold^cn ntít Amigar, o. grcunbfchaft errichten,
teftp größerer ©ctralt nach bem Amigarse, ftch cine 25ei;fchtáferin
gctnbe su fct>íeubcm* ^ halten*
unenudo, a d i\ oft, hauftg* Amigdaia, f. J&aíémanbel*
\éo$, m. Anmmcl. Amigo, m. greunb, ^epfchíáfer,
imerar, o. 28eiit mit SSaflTer í>er? ber ficf> cine 95c»fcí>ía fevin halt»
ntiícben. es amigo de biber, er ifi ein
amerarse, feuchte werben, fenchí gramb uo'm Sriníeti
tijFeitcn anjieheft, alé ein Satrb* gern*
,t r in f t
amercearse, f. amercendearse, A m igóte, m. ein falber Smuib,
i^mercedear, éo. einen, ©efrtílcn lappiger greunb; ironífeh/ h ^
erjeigen* berühmter greunb*
amercendearse, . o. b e b a u te n , Amiguilla, amiguita, í. cine ÍÍCintf
®iííeiben babenl §reunbm,„®eíiebte*
onesnador, m. ein ©olbat t)0U Amiguillo, m* ami güito, m. í¿¿-
feer Seíbwachc beé Ä &n i g é, min. Heiner greimb.
Sffm>eí¿er, bied£ag mtb Siacíjt Amiguísimo, a. fefrr lieb.
He Sßache fév bie Sicherheit bcé Amilanado,, a. furd)tjam, bange,
S&nigé habe«* í flcinmflthig*
imesnar, o. bemachen, fd;fií3en. am ilanar, o. erfchvecfen, gurcht
Lmesurar, o. abmíegen, me^Teiu cínjagcn, in gurcht JcíKu; ami
imetalado, a. metallifch, mit Wle^ lanar su ánimo, fein $erj tti
fall uermifcht; fcerjMt, «achgeí gurcht unb ©chrecfcn fegen.
machr*^ Amilanarse, jíd) mi£> bev íuft her«
ametisto, m. mtb ametista, f. unter ínflen, alé ein Staub&ogel»
ämethbfr. * Amillaramiento, m. Síuflfage, ba
^mexa, Am exca, f. eine SIrt fa mel \>m Xaufetib, fo melper,
Pflaumen. mille bejfthít werben mup*
imía, f. f* bonito, eitteSírt§ifche. Amillarar, o. bie ííufíagc ftOll fo
amanto, m. Símiautffcim ineí pe* mille . auf ¿íe ¡Eheiíneh*
miicicia, Lgreunbfdmfr. mcr ■repartir«*,
tinicrsinio, a, adj\ su per!. üOU Amillonado, a. ber bte Slbgabett
amigo, fehr fmmbfchaftíích. ber millones bejahten muß. f¿;
|mklo, m. |)vie)lergemnb. millones. ...... ;
fruición, m. almidón. Aminicular, o. helfen*
midó, a dv. miber SSilíen, mit Amíris» í* eáte SÍrt cíneé mobíiíe?
Ertrug, ungern* .v - $enben SSalfamírauté* ■
104 A m i s a m o h o ir
" AM O A M OL
Am isión, f. 93cvlufL Amohinar, o. uer&ricglich,
Amistad, f. greimbfchaft, fretmb? maceen* ; >
fcbaftíicpe 23crbínbung; Äonfubh Amohinarse con alguno, itmoilj
binat. luí gegen jematib werben.
Amistanza, f. f. amistad. Amojamado, a. mager> bftrr.
Amistar, o. bereinigen, mibf&bnen. Amojelar, o. el cable, baé 5ln
Amistarse, f. amancebarse. fmau an bie Äabclaring fdfen,
Amistosamente, adv. f. amiga Amojonador, m. einer, ber ©rctu
blemente. fíciue feist; ein gclbmeffcr.
Amistoso, a. frcnnbfchaftlich, wobk Amojonamiento, m.©eí*Ung fet
wollenb, toieitffix'inijj* ©retíneme*
Amito, m. cinc íeíncuc Äappe , fo Amojonar, ©ren¿ficme fefcei
bie ^riejter anlegen, wenn fíe ©renden bezeichnen. amojons
íOtcffé lefcn* el camino, bou $Bcg ¿eigen.
A m m i, m. ein firout, baö bem Amoladero, a,: piedra amoladera
Stimmet gleich!'. ©drtcifficin, •
Ammites, m. sBevjtcinewng, bie Amolador, m. ©cfKerenfcpleifcr;
wie gífcbroggen Auáftebt. ein fcplecptcr jiutftper;
Ammomaco, f. Sal ammoníaco. Amoladura, f. baé 'Schleifen, bal
Amnestia, amnistía, i. ÍHmncfiic, ©d)muf$, ber fíd) unter hit!
allgemeine; SJcv¿cií)ímg. ©dilcifttoin fept.
Arnnias, m. baö ¿arte .0antepon, Amoladuras, tue QOfíifje, bie ««¡I
womit bíc gntdbt im 9)hittci*lcibc ter bem ©chleifjícin entfloht, tciil
umgeben ifl; ©eplafbáutcpen. bem ©teinftanb uub abtriefenfcenl
A m o, m. jipcrr, Jpaitébcvv; ber ÍBvíflTcr.
©bemann t>pu bcrSímme; J^ofs Amolar, muelo, fchfeifen, XcvA
mcíjlcr, ©cpnllcprev. tales amos, ¿en. amolar las tixeras , ©ebed
tales criados, wie bcrJ^crr, fo reu fcpíeifcn. piedra de amolarj
bíc Sicncr, ©chleifflein. f :v; :
Amochiguar, o. f. multiplicar. Amoltador, m. ein Síormgiegcr.
Amodelar, o. ein SNobeíl geben, Amoldar, o. in cine gbxm giegeni
ntobcím abrrrmen; einem feine gebier wr¡|
Amodelarse, SÜtobcíl anneprnen, palten; um ipu Zu befleni. amol
gemöbelt, geformt werben. dar el. ganado, cine J^eerbt]
Amodita, f. cinc 3lrt ©cplange, ©epaafe bezeichnen.
©anbnatter. Amoílador, m. einer p: ber eineitl
Amodorrado, a. feptafrig. ©tid? im Sarrenfpieí geben laßt!
Amodorrarse, fcpláfrig werben, unb nicfyt jíiebt* I
einfchlflfen, m ©cpíaffncpt fallen. Amollar, o. erweichen / befánftiíl
Amodorrido, a. amodorrado. gen, weich/ gefepmeibig macb^l
Amogotado, a. fíeiíer SScrg, bc^ 3 «i ÍSartenfpiel, einen ©tidjl
fen ©ipfel platt , eben ift. gcpm laßen, nicht nehmen* amo{
Amollado, a. fd)ímmtigt, mobrigt* llar un cabo, ein Üau nacpkftj
Amoharse, bevfcpimmcín , mit fen , fcpieflen laßen.
SKoov bebccft werben* Amohecer, ezco. f, ablandar,
Amohatrarse, ful) m ©cpulbcn jtcfs Amollentadura, f, blandura.
fen, ©elb auf große 3 mfen aufs Amollentar, f. ablandar, amou
nehmen* ¡ il un tari lino> gldd)é í&jten.
Amohinado, a,; tretbvö glich/ Amolletado , ar. allí SSIatterbid
bbfc* • gemacht.
amomo a m o » , AMOHA A.1I O tt T 205
momo, m* Slmomtim, wítber Amorado, a. verliebt.
Pfeffer, ei» ©ewfirj* . Amovadux, tn> f. almoradux.
¡nondongado, a. bicf , fetf» Amoratado, a. Piole» fchwárjlich,
rtttfacítopfc rostro amondonga mauíbe^farbjg*
do', birfc SSangc* ■ Amorbar« o. f, enfermar.
Amonedado, a, gemimjt; dinero ^Amorcillo,, m. leichte, pprñber*
amonedado, gemfinjte# ©elb. gebctibe Siebe.
Amouedar, o. mánden, SRfitl^C Amordazador, m. einer, ber bei«
fáíagen* ßenb, fd^mabfucbtig ijLt
Amonestación, f. Nachricht, ©r* Amordtazamiento, m, ©evlaunu
iunmtng, SSarmmg, SKath; bung, ©chmdhung, Sefchim*
^aé Aufgebot ¿weper ©erlobteu í>f»ng.
iit Der Äirc^f. Amordazar, o. beißen, fehmáben,
Amonestador, m* Nathgeber, ©r? perláumbe», befchimpfen*
innerer* A m orear, éo, aná geuer falten,
Amonestamiento, m. f. amones gelinbe warmen*
tación. Amorgado, a. f. moribundo.
Amonestar, o. perwetfen, war? Amorgonar, f amugronar*
m\, rathen, bitten, ¿bomben; Amoricones, m. piur< niebrige,
jtvet) ©erlebte in ber Sítele auf* bauertfehe SicbePbejeugungetu
bietcn. Amorío, m. f. amor.
Amoniacal, adj. pon ©almiaf. Amoriscado, a. nach maitrt$e*
espíritu amoniacal, ©almiaf; 9lrt gemacht.
geifr. Amormado caballo, eilt $ferb,
Amoniaco,a. sal amoníaco, ©ol; barben 9to$ bar*
miaf. Amormíos, Narjiffe*
Amontar, arse, fíd) itt bie ©erge Amorosamente, adv* liebcPjDll,
flliebten, ein einfame# Sebe» fñh* ¿ártííd).
re», bic 3Sí.lt fließen* A m oroso, a* PevUebt, jártlich*
Amontonadamente , adv* í)íUls amoroso con los suyos, $árt;
fcmoeiy. > lieh gegen bie ©einigen, tarde
Amontonador, m, CÍn Sítlfbattfer, amorosa, ein angenehmer Nach
Sammler. . mittag*
Amontonamiento, m / J^ailfe, A m orra, f. ein ©piel ber $inbe»
Slufbmifimg, ©ammínng. wo einem bie stigen Pcrbunbcn
Amontonar,, aufbaufen, fammcltt* werben, be» inbeß ber älnbre bie
auf einen J^mtfeu bringen, amon ginger auf hebt, errathen muß,
tonar heno, Jpeuí?íUtfen. anión? wie piel ihrer in bie Jf?&k gehal
tonar riquezas, ©cha^efammícn* ten werben*
amontones, b a a fe n m c iö , m Amorrado, a. eigenfinnig, ber auf
kaufen. gragert nicht antworten will*
Amor, m, Siebe, pártlichíeit; ein A m orrar, o. hartnac?ig ftiUfchwei?
Heiner ©aum, beffen SSlAt^en gen, ben Svopf hangen laßen unb
ein fcboneP ätotfy haben, unb nicht antworten wollen.
lange tarnen, amor de horte Amortajado, a? alo ein Sobter an-
lano, Äicttcufraut. el amor de gef leibet: — auch Pon einer ©e=
una lengua, bic Siebe fir eine genb gefügt, ba oiele SSeufchen
Sprache, por amor de m í, au# ßevbcn*
Siebe ¡w mir* amores, Sícbcábau; Am ortajar, o. einen Seichnatit in#
bel. de mil amores, reiht gern* Üeichentuch cínhuíícn.
IÓ 6 A M O R T AMOVI > Í ’O
A ’H O TT I A H PLE
ung,
¿oí/ in einen bringen, baß er cíe Aquejadamenté, a d v . eilig,angji*
SBa'yibeitgefteijenmuß*apurarla lid), berbnVßU^*
caxa, bie Ädfife auélcerciu apu- Aquejador, ora, ber SWfi&e, S0er#
rar la paciencia alguno, ^ 2- bvuß béfurfad&fc
nianbcé ©cbulb erfcbbpfeii. Aquejamiento, m. SIngff, 3>iU)s
Apuro, m. llnterf«cbnng,'érfcr; fat, 9Ääf)c*
j^wig;S6crlegenl>eit, SßoiT), mors Aquejar, o. betrüben, quälen, ang*
finjemanb, in äufc^ung feiltet' fügen,’ S3cfdjm>erbV oenufacbeiu
SJermbgeuS,; femmt; (hfcfybí me aqueja la hambre, ber Jpim*
pfung ron ©erm&gein defender- ; ger plagt micfy*
se hasta el ultimo apuro, :fící) i:\quejos^nente, 0/¿^. ntit ©orge,
bi'3 auf» aufferße bertíjcibigeiu? : 93crbrt$. " ’'; .... ;
verse en algún apuró, fttfy im A quel, aquella, aquello, jbro/i.
ge&ránge beßnbeiu " ’ dem. berfeíbe, biefelbe^ baffels
Apurtir, o. einen ctroaé bim?i<$ett» be; jener, j¿ne,|eneé; ber, bie,
Aquá, adv. f* acá. ' ' ba$ ooh mir y unb bem anbern
A(|’>ladrillar, o. in Reinen Raufen mit bciit id? entfernt iß. en
iwjamitiíeit, fáfjrcn. y aquellos tiempos, ín jciíetu díteit
Aquahtiádój a. ftt baé ©teuervc* feiten, aquel mismo, er felbfL
giftet*, nac^erí)áítrtifféínc^53er* A q u ele, aquela, aquéio, f* aquel.
ri';]ci!Cv eingef4U'icben. f; ^ ; Aquende, adv. bieSféit^aquende
Aqiiantiar, o; etnchiiné ©teucm* del már, bicéfcítS ber ©ce;
gifter nacbfeinent Serntfegéív eins A qüeo, ea, mjäfferigt. humor
febveíben*:: 1 ^ aq ü e o , májferigte ^enc^tigfcít
Aquario, m . ber Sffiafferaann,dtté f im Singe* ,
ton ben -;i 2 J^immetójeicfyen, Aquerenciado; a. berliebt
StevnbilbJm Slbitrfrcife* ' Aquerenciarse,. ^d)lgcfatferi, 93e*
Aquarteladq, a. gcbtertl)eilh r (¡agen an ét^bi f tíben»
Aquartelarniénto j m. éinqngrÜC« A queronte , tó.‘^cr ^erOtt*
rtutg ber Struppen* * Aqíiese f aquesá , aqffeso, iß tutr
Aquarcelar 9 oí ©btbaten ein^tarí in ?)oeße gebi^ucjbficb* f* ese»
toen; em@eege( fiíerjíd^íifainí esa^ eso; ^
ntenjieben* ; . i^ A q u este, aquesta aquesto, nur
Aquáticb, a,,mäjTfrig^ |u$t 9Baßer ? iá tyoefie :j¡¡0 w l if y f*
gehörig, fo ;©gjfer tjebt, ^ t ¿ , esto*r' v f : ‘
9«m barm ipddíjfr in ober gu A q u e s te m . ©trett^ 3¿ n t '
^ent SBaßer 1eW, jplahtas áqúá- Aquí, adv. b*ct; je$t, bi^ber; <Ie
ipß r Aß r i AQ. Ü. I . AHAM
, aquí, VOU^icv; ben ikt* por aquí, Aquillotrado, a. citi buucrifc^er
auf l)ier, auf biefcm 2Se.ge* has- Síuvbrwf, rafcitb öerliebt*
ta aqui, btó bierbín* dè aquí á Aquilón, m. ber 9lorbn>inb*
, mañana, boíl jc^tobct* beute btó Aquilonal, adj* unb
Sttorgen; hierauf, bierbey* aquí Aquilonar, adj. gegen $0Ktterna<bt
in ©crbuibung mit ber interj. hé gelegen* tiempo aquilonal, bet
r bébhitet, febetbiev, feíjet ba* SSinter*
*qpi de D io s, del Bey, de la Aquistador, m. ©roberer*
justicia, citte 2írt Slirénifimg: Aquistar, o. erwerbeu, geminnetr,
, Wkrufe ©ott, ben Sonig, bic 0 c* erfanden, aquistar grande fama,
* rec9tiqfdt3unt S5et;í!anb. aquí es, großen 9tuí)m erlangen*
aquí fue ello, bité ijf, mar ber A quitar, o. abtragen, be¿aí)íem
fiuotem aquí ftté troya, í;ícrftef?t Aquifcibi, Ober alquitibi, m.Sei):
^ man ñocb bíe ©puren. aqm te ttamen, ben man bet) sprone;
cojo, aquí te mato, íjícr follfí nen bcucn gíebt, bic bic'JJnjinu
v bu büßen; aucb: ifm jeigt ftd> mente ber Ämtjigung Sbrifii
bie ©elegcnbeii, Seminen mir tragen*
- fie. Aqüosidad , f. ®afferigfeit/toaffcí
Aquiescencia, f. Sctotlíigung, ©es vigíe gcucbtigíeit*
nebmigung. „Aqüoso, a. roafferigt, .malferme!)*
Aquietauiiento, m* ¿Beruhigung, A ra ,f. SHtav, Slítarjféin; cinSoon
// á3cfáuftígung. ben ©terubtíbern* acogerse á las
A quietar, o. beruhigen, befanftú aras, ficí> an einen fiebern £rt
gen* aquietar las desavenen- flüchten* amigo hasta las aras,
das, ©trcirígfeiten bcpíegen, Uñs gveunb, fe n>eit eb baü ©emiflett
ruben fiílíen* : ^ erlaubt*
Aquietarse en la disputa, tm A rab e, adj\ Slrabcr, 2frabifcb*
Streit nd^bgebeit* Arabia, f. 2írabifcbc ©pracbc* ,
Aquila, f.2fbícr. ¿quila corona- Arábico, a, arábigo, a. Sfrabifd},
d a, ©teíimbler* àquila conoci- A rábide, m. ©anféfrant*
’ da, gemeiner 2lbler* f águila* ‘A rada, f. gcacferteS Sanb*
Aquila alba, f. SÄerfurittÖ buíctó A rado, m. ^)fíug* no pende da
: fiibíimauté* ahí el arado, baran liegt eá
^Aquilatado, a* fcín, gcrcinigrt. nicht* t
aquilatado primor, großer SSor* Arador, m.9ícFer§mann; einfleinet
3«g, Sínfeben* SBurm, aídííauS, 3teitUe£, $k
Aquilatar, o, reinigen, lautern, férnuvm, gmebttmtrm*
abtreiben, fd)etbctt alé ©oíb unb Aradorcico, m. {{einer Shferfc
anbere i^etatte; erproben, unter* mann; Äonmnum*
fueren* A radro, m .( arado.
Aquilea, f. f achílea., Aradura, f. ber Sfcfcrbait, Saubbfll»
Aquileiio , f* aguileno. , ..A ragan, f* haragan. I'
.- Aquiies, m. h. p- berSfcbitíéá* 'Ä rajeda , f. baS #ol$, ber @toÄ,
,Aq itili ft ro, m, axxdj aquilifer, momit bie 2trfeflleute ben ^ 3 r
gabii&ncb/ Síblertrdger. reinigen* .
, A quilino, a* f* aquile no. Araiz, adv. öon ber SSttrjet mié*
A q u illa f. Äiepper, ílctneé mages Araldo, f*haraldo, i»erolb, bet.ittt
reö ^ferb*‘f; mtcb quilla.- Kriege imb beb ^efanntmadb^
Aquillar, q, verfielen, ató ein ben gebraust mirb*, , f
, ©ebiff*' " Arambel, m. gentafteSeinemmtbjii
AÄ AM A * A ’M ■" ‘A TL'A N
sATL'A S A HA * I43
i«»««»« unb Xift&bcden, nlt« ‘ xm bieícSeiíc jufammeitlomnietu
ftfliíávatí), alte Kleiber, Suaqfrn. - es,una araña, e^tft'cín arbdtfa?
¿tho un aííunbd, fc^tl£Í?t ge* >iimy©fcnfch,.bei‘ afleñ juknujs
tm " : . ^ t y : v Sen. trád^tet, ' ,
vainbre', m. ©ratfr; f. aiambre. Aranadoja. ^erfírt^t; mi^geft^nittíiu
rambräf , o. £upferfai&egc&<:», /irañador, m, einey , ber niit 5^::
broiiflirc«* - '~ ’ geln obeb ¡¡ulbern ¿Dmgeu frafref,
ranit:, m. f. eqnipagp. .... ber $m$z auSfcpneibcr, fo baftífte
ramia , f. 3ícfer, ber bcfletit »er* Jiacf enfeforiimen. , • •*•• m-
p(ii fami, bearbeitetes? Srnib. A ra ñ a d u ra ,f.b a ¿ Srakcn, $tts
rana-, f, 33&ru<j ,'?tft>ttd>ef»or* ■ frageny- .■ . r -ir
tfteilnng» ^ ...... ; Arañamiento, tn* b a f fe Ib e* :
ranceff'itavSBorfcirift tutb Stegi* Arañar, o. fraijen, sba§ ©efte^t jee^
^ m& jebe SBaarcígcítctíjríuíií) fraíjen; 5u|dmmenfc^anvn> feine
fceébalbmellen fofl y ^ a x ifi je* SSebfirfniffe eifrigft fitdf)etn ará-
t?c aitberc' $orf<$nft be$ Sima* fiar la tierra, bic <£rbe aufn?úb?
gciiw. al tono der ios Aranceles, [en. arañar Ja cubierta, fict) OH
ttácb &cr vSorfc^rifn aíícv anbarfen, «m ftd> ané bem
randano, unb arandäinö; m m it ©ewirre jú jiebeiu /
ber ©pcierbcerinturtt, 3irlcöbccr= Arañarse con los codos,
U m , ÄeibdbeeitnftäHbc. v: bem ^Hnbogcn frailen , bcbeittet>
Afóndela,■ f. cine 9frt bon, ©tidji baft jcnianb bic 9lotí> ciue^juu
bíatt in ©eftalt eineé:m^eíei)vs bem nid)t tutr empftnbet, fon-
ten £rid?tcv$ ^mtögriff bevn fícb fogar barítber frettt.
einer Sanje; itm ^ J^anb) ju Arañajzoi m. tiife^ ©eEra^e bbr
betfenfbie ®iitte auf bem Seucft? - ‘ S}CÜXU i-'.-T' V -■* ■- •r-..í.lcí;í
tev, welche ‘berbinbeit, bbft-bei* Aráñente', a.^botter ©pínnen ober
£aig nicht hinunter imtfen faitn; ©V?nncti>e^cw* r : • x '
eincüivt bim J^aiö í uítb ^anb^ Arañiego, m. ein ©perber. ^
fraufen, welche ba$’grauen^ms Arañetá; arañita/ f. eine f ljeil^f
iner fonft trug. ^ :: ©pinne* _•••; : \
Arandés, f. pL ÜTbbtmy ©péiers A jan o , m. ba5 2fuff(§ai-fctt ¡rber
fceeve* vv . .. J6aut r -pM- Reine
Arandillo, f* ^caderillas." ' • =' man ^ írrtijt^ arañp de los ga
Aranea, f. ein parteé Jjdutchen im tos , bay ©efra^e ber ^a§en*
* Sluge, baé bie frpftaUene$euch* Arañon , m. ©cbíeenborn., í \
tigfeit mngiebt. ^ Arañuela^ f. dim. DO» araña, ekie
Aranero, a. betrfigerife^* fieme ©pinne, bie ftcb an bie
Aranzada^ £ "ein mit S3emft&cfen SBeínftbdfe mtb Síraubcn fegtA
imb Öei&amuen bépfíaftjfev 2íf* uub ijjnen niel fflabety ^©pinuens
fer, SWergen, SBemlanb. ■ t»ebé> bie iu bérínft ftieget, aucb
Araña, £ bie ©pinaeyeín^enfeh, eiue^ht^ummel, fc^u?arjev®ats
. ber begierig aufgmmenf^am/ um tenfítmmeU
fein£au¿3 ¿u «erfergen’y bber «lieh, Arañuelo, m. cin femed^&sge&ieñ,
ber fvembeé © ufan ftc^ ^u brittc ba3 einem ©pinnengéwebe ifytx*
QCMfließt* araría märiiiaySKeevz íid^ ift ; Pegerm e^ v"; : :
fbiime, eine Ärabbengrt; auch A^peitde, m, au# arajieqne*
©tachclbrache; fUegcnber^arfch. i\n ©panífe^eñ.' £anbmaaf t>on
araña pez »©pínnenfífth* — JÍ20 ;ÍJttabrattn^ '.r.:::
ne 21vt SftbUe >auf b m ©trifte/ Abair «. acfetit ^rar t i mat, f$i£
I44. AXAT ;A ltB Î ARf.BI AHBO
fctty im 5Âcer geben, ein'poctiï de juez, freper 28iffe, SBittfubr
■. fcbet?; âlttâbrutf. arar de sai» f* * beStRicbterS, einen bureb bie@e:
¿seinbrafc de sai ëî tiempo ha / fege md)t bejlimmteu galt nadj
arado su semblante1de en ojo- feinen €iu|td)teu ju entfebeiben.
sa rtiga » ba$ 2llter jcigt jtcb auf A r b i t r i o s ni. pti 2inflageu auf
feinem ©ejtcbtc* < gleifcb, $ki« «nb bcrgieicben,
Aratorio, a. ben 2Îderbau betreff We bie ©tabte auö Äon^effipn tcö
feiib* Sauberen« erbeben bftrKii.. las
A rbedrio, nu f. albedrío. posturas que se hacen en el
A íbelo, m. eine fnrnimltnigte gis remate de los arbitrios, ^cr;
gur, bie auô brep 3 *rW^°0cn gacbtung ber 21 f 3 i fe Pont
(lebet gleifeb 2C*
A tb itÄ a'i f. albitana. A rbitrista, m. ^rojeftatacber*
Arbitrable, adj. unb A rb ito , zn. ©cbíebéricbtcr, iimtnt;
Arbitradero, a- f* arbitrario* febranfter ^err/üDcfpot.
Arbitrar ion, f. f, arbitramento. Arbocera, f. ©rbbecrbaum, Wlttu
Arbitrado a. f, propios. lirftbenbaum*
Arbitradór, tu. 0d)ícbyi'icí?tei*. Arbol, m. eiu 23aum; ©taram*
Arbitrage, m- f. arbitramiento. baunt; ^micfbobrer; .SRafíbauut;
Arbitral-, ad]. millfubrlicb» bcr £cib eineö Jjjembcö obne 2(eu
Arbitramento , m. 2ltlèfprud) ter meíy ^Hjramibc bep grleucbtuns
©d)icb3rtcbicr. gen; ©pinbel einer Uí)v, utp
Arbitrante, ad}, f.arbitrista,aud) meldjx bie gebev gebet* árbol fru
©^ieböriebtev. .. tal, ©bfibaum. árbol pagano,
Arbitrar* o. SOIittel fu<ben> «or* ein ©lamm, ber nocb nWbt ge¿
fcblagcit/ einen Raubet $u febtidx propft ijl* árbol de costados, ©e<
ten; uacb ©utbuníen visten, euts febleCÍ)t£brtum. árbol; de amor,
febeiben; nací) freiem; 33iUen, 3faba$baum, ober wilbeé Soba«;
çBUlfàbv benfen ober banbeln. «íébrob* árbol de Diana, SSaurtt
Arbitrariamente, adv. will fuí)vHd>* ber 2>tmm, mincralifcbe SBegetOí
Arbitrariedad, f. 3Biíllu(>rlÍ¿bfeit* tion* árbol del paraiso, $trfe
Arbitrario, a. tt)illful)rlid), imtUU; tycébqum*: árbol genealógico,
febrínft, bcfpotifcb. dominio ar ©efcblecbtébaum* árbol de las
bitrario , ununifcbiánfte Jperrí ruedas, Ote 2lebfe am ütabe* ár
febafr. bol enxerto, gepfropfter 33mun.
A rbitrativo, f. arbitrario. árbol seco, 9Baft obué ©cegd !
A rbitreria, f. ©djwaittt ÜOH$>V0s imb 2 auc. árbol, J^dfcber, ©c= l
jeftmadxrn ober Starbgebern* ridrjtébieherítáb* — aucb be* ¡
A rbitrero, a. eigen finnig / auf feu tne«fä)licbe Äb rp'e r* Bohem. jj
ne« ííopf bcftdxnb. desde la hoja del árbol hasta ]
Arbitriano, ni. f. arbitrista. la piedra del rio , eine gorme! j
A rhitriar, o. befd^íießen, ©ebíug bep Enterbungen/ ganj uub ggr ¡
faßen; Síatl) geben* enterbt*
A rbitrio,m . 2ßiüiübr, freier2Btls Arbolado», m. ein mit 25áunten be<
le, imbefebranfter ÜßiUc; g n u macbfener Ort* ©n großer
febeibung, 21« êfp ru cb ; ¿Sufalí, Sflíeufcb* Bohem*
ttnbeflan&igfcit be$ ©Iticbyoilk Arboladura, f. baB SDlajhoert M
fubrliebcr, unüberlegter' SRatb, ©Cbiff$; SRafí*
ben mau ju f ßrlangupg ein es Arbolar, o* in bte J¡j>í>be riebten, $
- Stpecfd giebt, ^hojeft* .arbitrio einen Slafi/ ober Stumpf mtfjtcí* f
Alt HO ARCA ARCA 145
feiv gavien, $íá(jí ita del arca, bieJjJauptí ober Se«
úcn. arbolar uu navio , 5?íil|ieil betabel*. tener dinero en el ar
imf ein Scf)iff fcöcn. _ - ca, ©cto im Saften babm* hacer
Arbolarse el caballo* Clil ^)fCt*b arcas, ¡he £a(fen nací}(eben, arca
fúí) ÍHUtroctt, fid? auf bíe Jg>mteV¿ de bomba, ber 9>m«tpc«foi>&, f,
bcinc fei¿C!u arga*
Arbolario, f. herbolario* Arcabucear» o. ftríeb&ftren/ itírbcr;
Ai-bohzo, m. ein groper/ bicfer fdftcftcm
äVttfnu Arcabucería s t SOíuSfcticrer> cinc
Arbolecer, ezco, i» fctc í>&í>é Srtbünft yon SRuéfctciij »Ac^feiis
mdjkn f groß werben/ alä ein madjevfunjt; Saben y nw man
83mmn SSñcbfen nerfattft} ÍOíetmc fi&Wi
Arbolecico, m* arbolecido, utib íctctiy Söticbfctu
arboicillüj m. cín fíeineb 8>aum¿ Arcabucero, tn* ein SP?ityícttei> citt
d)em ©ficbfenmatber*
Arboleda, f..ein Sjtyti* ©cbufcf>> Arabuco* rn* cine felfiqte> Waíbíaá
©ebtiume; Sílice. te @egc»t>*
Arbolejo, m. &anmd}eth A rcabuí, m. ©ínéfete y jctterrOfnv
Arbolete * m. eine Settttrutfye/ um Arcabuzazo, ein 85iuí)fcnfd);ift,
¿eget ju fangen f 3 wctg wn ei» Arcacil, m. mííbc 9írtifó)0cfeiiatt*
ttemSJaum, ben mau in bíe ®rs A rcada, í‘ 6iel jnm 93recfycu; baá
feepfífl«3t* . Grbrctfren* arcades, ©cfripUiW*
Arbolico,arbolillo, to. 95aumcl)en* bntcfi ©cwdmgetty Sahgfdpoorcin
Arbolistaj m. © a r t n e r y SSatuuí arcadas de la bomba, ^Utttpcti*
gaitner, fócter. dar arcadas, (ífeíy 8ÖU
Arbollón * in. ©djíeufe, SI b í a & bcrwillen erregen.
SMmtíg ati eiuem &eid)e* Areadicó * a* arhtbifefh
Albórbola* f* albórbola* Arcadero, rn* ein iiajlenwacftdy
Arbóreo, a* bUs Slefyhticftfeit fiufc ©dbveíitetv
Dem Petunie íjat > bou einem Arcador* m* einer/ ber in ben 8Bóí¿
SSattme* lenfabrifett bíe 59ol(e mit bem
Arbotante, m, ein Pfeiler cincá gadbbbgen f. arqueador*
©emaueré* Arcaducto , m* Sßafferleitting* f*
Arbustílio, m. fleíncb ©ejfvaucfy» arcaduz*
Arbusto* m. ©taube* Arcaduz, m* 80a(ferrM)ve;
Arca, f*ein haften; 9írd?Cy ©rab, eímet an einer ®a||erfunfty bcr
Únicy Sabe; auf Den ©cfyiffcn ein SUcg ober baá SOiittcIy móburd)
boppelteé ©eífy womit man et¿ bie Seele ftcb offenbaret > aíb
maé tu ble J¡pM>c winbet f Saufet* Síugen y ^imgc te* 8Begy Jiaualy
in einer jtaíje, cber©iein arca SBitteléperfony jtt .envaé5ugeían¿
de agua, Söaffer&cljalter* arca gen; ein SbveuWafcry @c^meic^
del pan, SJíagém arca del tes* Ier> gudb^fd/R^RSery Äuppln*.
tamento, 93mibe3labe. atea de arcaduces tyeißcn bíe irbencU @c?
Noe, bie Sircfce 9tóaj <m$ ein fdpey ñn ein ©eil gebunbetty ba3
Saften. arca cerrada, fd}WCt ¿U um ein Stab (jerumgeijty womit
et'ítárenbe©ac^e* sangrarle ¿al-1 man 2 Saffer mW einem ©vmmeu
guno de la vena del airea, 3 c¿ jie^t. arcaduces de barro coeh
ntftnbé S&rfe Jur Slber lafícn. ar* d o , 8Bafferr6^rert Oon gebram?*.
cas* pL ]0cr f&nígííc^e tem ítbbUf es por estos arcadu*
I bie SESctd>c unter ben Sftíbbeiu ve- ces que todas las mercedes
H Í4 K
A R C A AR.cn AACH
bai Spáár; Sáutttc, Jpedfett ate 1 jln i, ber á 6er ¿peiflírd^e ^a¿^en
tiagcn, tvie ba^SSicí) teté ©mí,; cvFemiet. auditor de ròta, ci=
bett S}er(tanb fcbatfctt, fd)leifetu iter orni ben ju>6 lf 9 >ráfaten be$
Atusarse, ful) puí¿en, ffbmficféh. Sftbmífcben !Eríbttnaté, ber über'
Atutía, f. Stüjie, cinc Slugenfalbc* alie geiffíicben/@acbcH ber Äcu
A tutiplén, udv. in Ucberffuj?/ tbolifeben SÄcicbc ernenntf alidi*
ooffattf. tor de guerra, Äricpaubitcnr* -i;
A uca , oca ,, f. bíc ©alté* Auditor a , f. bié grau bei Síiu
Auccibn, f* $lage, Otechtiflage. bircuri.
, \
Auditorato , m. bai 2fmt ober bie
A u áen tia, u. atíbete, ff autent.
©urbe ciuci Subitovi*
A u d o r, m. cincv , ber etwai uers
Auditoría, f. baffelbe*
fauft, beir ctu Sftedpt auf bett STns
Auditorio, m. cinc Scrfammlimg
bcrn ñbertrágt, ber cút SKecbt jur
ívtage b«t* Urbcbcr. ron 3 nl)&rcru* $ 6rf«al*
A uge, m. ber f)bcb(lc Orniti ber
Audacia, fc £fibuf)cít, SripferFeit,
®ntfcí)Íoffení)cit Entfernung etnei ^Maneten oon
Audaz, adj. «tib ber ©enne, ober einem aubern
Audazm ente, adv. íuf)tt, Cltts ©cjlirn ; ber ©ipfei einer
fcbíoffen, tapfcr, oertvegen» sßcrfoit, ber mcnfcí)ííd)eu ©rbge;
Audidpr, m.t f. oidor. : jj&be / ©rbße, ©orjng* preci-
Audiencia, f. basjttbóren, tic4 pitar del auge de la fortuna,
SlufmcrffamFcir auf cinc SRcbc; oon bem ©ipfcl tei ©Ifiii bcu
Slubicns, bíe cin grcjícr J^crr cu uuterftfivjetn
tietu ©cfanbtcn, iiSíuíffer giebt; A uguración, f. : ©abrfagttng1
teté ©cbor, bai £bru¡driten unte ani bém ging «nb ©efang ber
9vid)ter crí(>c,iíen; ©etid)t¿faaí, % 1, \
©eridri; ^ttbiinaí V Sfuftrag cu Augurai, adj, bic ©abrfagimg
neo bobcni ©eridfrí? an eiiicó fei* aui bem ging tirite^©efang ber,
ncr ©íiebei', rochen ^otfáícbiuíg © 6geí betreffend
cinfV @ad)e. audiencia éccle* Augurar, o. ritti bem gfttg tthb
siástica,’ geífíítcÍACO ©crídff* au ©efaitg ber 536gel màbrfagetn
diencia de los grados, .bai fbz A ugures , m. pi. ©alpfager aui
tli$íid)C ©cnYyt ííi 0 ílMÜa. au bem ©efang tutte giug teerSBègel*
diencia pretorial, Snbífcbeo ©,Cí Augurio, m. f. agüero.
ricbt, ba3 md)t muer bem SSijcs A ugusto , a. el)rté£|rbig r beitig,
$bnigffcí)ét. Faifevlidb. -
Audiencieroí m, ein ©cvi<bti= A u la , f. Spofj ^dllaff citici gurí
bebientcr, . n li ©cbreiber, ffen; gvoger/© aal; Jgmllc; ein
Sííguaffli* „ripcvfaal auf Unmerfftaten.
A uditivo, a, teté‘£>rgttii bei ©es Aulaga, f. tim 2(rt oon ffaef)'
i)ké tetrcffeiib. liciten @inff obcr @enffer ; Spm¿
Audito, nnf,, oído., beerei- manojo dé aulagas,
Auditor, nú eínriém $bnig tecrs ^mib boU J^anl)cdb¿l; man gíebt
orbneter 3vid)tev , in bñvgerlid)cn ffScb^&nítciil baniiri aulaga pe
titib friniinéllcn ©adpm. audi queña, ffacblicbtcr ©enffer.
tor de te cámara, cin ^raírtt, Áulagar, m. citi £>rt, moberglcU
bev, até ovbemücbcr 3\íd)tcr be¿ eben ©enffer má}d)ff*
9t5mifcbeifJ£téfté , ©ent&tsfcars Aulaquida, £. cin &<í)XÚtftl*
feít bat. auditor de nuncio. i)6 í;cben. .
fubbeiegirter 9ííd;rer teté 3lujt¿ Aulico, a. pmt JJ)of gebbrig; ein
’¡L! T A UR A AUSTB lg}
ßofmamt. cámara aulica, J&ofs : frä ß e n : aur caballero, bue
fanmtcr. nos1dias.
Aullad ero , m. ber D rt, wo bic Aura,, f. SBinb , fu ft, Söftcben,
gß&lft be3 $ftad)tö beulen* pcpbir; SJolisgitnff, 93evfall,
Aullador, ra 9 adj. b eu le ttb, 35oí)ígcwogeul>eit, captar la au
(cíjrc^nb* ra popular, bie ©ewogení)CÍfbe$
Aullar,\o.'^euiett/ fdf)ret)cm el lo 2>olfö ¿u tríjaltctt. fuetea*
bo aúlla, ber äÜblf beult. Aureo, rea, adj. goíben, vergel*
Aullido, aulló, m. ba3 @cí)eul, bet. regula auréa, ‘bie Siegel bC
©efcbrcv bcr äÖMfeimb J¿mnbe; £ ri til bcr SIritbmetií. número
aucb baS ÜScinen urib Jaculen eU áureo, bie gúlbíne ^al)I , eine
uev feibenben ^erfon. anduve ^eriobe ven 19 labren.
entre lobos, ensenéme á dar A ureo, m. cine íírt 3ípotí)efevgcs
aullidos, i$um rm rtcrbcn2SbU tvic^t von vier ©f'rupeltu it, cine
feu, unb Imite baé Jaculan alte ©oíbntím^e.
Auluga, f. f. aulaga. A u ré o la , f. einleudbtcnbcr jtrfié,
Aumentación, f. $3ermeí)nmg, J^eiUgenf$cin;,©íoi;ie, bie nvau
(Jnveitenutg, Stergr&ßmmg. um bie J^eiligeit mdblt. '
Aumentado!*, m. SÖerntcbrcr, A uricular, a d j. confesión auri
Sergrbßcrcr«. cular, sDbrciíbcicbtP. testigo au
Aumentar, o. vermehren, enveis ricular, £)f)ren$cuge. . . ^
teni/ vergrößern, fibertreffen. A uriculas , f. plur, b it 1f Js
Aumentativo, a. vevnteí)renb; iñ obren. ......
ber ©ramnnuif, bie 33ebeutung A unfero, a. geibbrittgeub', ver»
eines 93orté vmnebrenb. golbet. *
Aumento, m. 53ermeí)nmg, Scrs A uriga, m. $5 1\ b vm a ti ii jt aucí)
gr&ßetumg , 3 tnvad)0. ir de au ber Oíame cinc» (Scßtrnö, ber
mento, unb tomar aumento, guínmatm.
Jit neíjmetu cada uno busca sus Aurora,, f. bie^?orgenvbtl)t/ 2fn*
aumentos, ein ieber fudn feinen bmd) bcé £agc¿; Síüfgaitg ber
S$ortí)eif¿ ©atine; Anfang, Urfpruug. eú
Aun, adv♦ biáí)er, btéjeíjt, nocf>, tier ©acbc. color dé aurora,
aucb) fogaivaun no, noebnid^t. feuerrotb/ cim era - ober golbs
mas aun, nocí? mcl)r. ni aun, gelbe garbe; ©olbmaffer , ein
( auef) liiert einmal* aun quando, ©etránf. aurora boreal, 9Í0rbs
J' wénn andb fc^on. lid>t, 9lorbfcbeiin
Aúna, adv. ¿ugleid),mit eíuanber, Aurragado, a. jcI;ÍCCÍ>t geadert.
. öbereiu, ju gleicher ^eit, an ci; Ausencia, f. SíMVefcnbeít, (Jnt*
tiem £>rt. fermmg. servir . ausencias y
Afinamiento, m. ^Bereinigung, enfermedades , 'tUtcS ©teile
Serbmbung. ttMbrcnb ferner jHbvvtfeu&eit itub
Aunar, o. vcrfamnteln, vereinigen, ^ranfbtit verfcbe:í.
verbínbetn aunarse, ftd) vereis Ausentado, a. f. ausente.
uigeit. A usentarse, fíd) títtfernen.
Aunque, conj. ofcfcboit, unge? Avísente, udj* abvoefaib, entfernt.
achtet. Auspicio, m. SBabrfagung; gun*
Aúpa, ínter7. ein 2luöbrucf, n>o= ftige ©cle'geubeit/ glncflicbe í5ou
mit man bie kleinen aufnumtert, bebcutung. ' ■ _
wenn fte aufjlcben folien. Austeramente, a d v . mñrri|d)^
A ur, ituerj. ein iiu&uf bc^m ßrenge, VvU:í;.
AÜSTÍ AUTO AUTO« A IT T O É
Austeridad , fi Strenge , JjártC, griffen »erben.^ auto sacrarne*
3 t«ul>eit. ta l, ó del nacimiento, cine tf,j
Austero, a, ffrengc, hart, mßv* feniliche VorfMtmg in ©eiraitì
rifá), mifvcnubíich / raube. einer Äem&bie, am Srebnleídjíi
Austral, adj. QCgCtt ñamé 5uub SScihnachtéfefte* au
' Silben. to acordado, ein ©efeij, tteíctó3
A u stria, fi ©cfircích* »cm í>oí)cn Siati) non ÄafltHcit
Austríaco, a. Sejrevvcichifch J ein gegeben, nnb t»m fi&nige geneín
Scftmcher. ^ míget, unb alft> jum ©cfefce faní»
Aus trino, a. f* austral. jienirt »erben* autos acorde
Austro, m. Sftittagémiub. dos, bic «Sammlung tiefer Cie»
A utan, adv. ( any bem granas fcBf* auto definitivo, Gnbttr:
jtfchcn, uní» bn) gemeinen ícu* tbeií* auto interlocutorio, mtf;
ten im ©ebrauch) eben fo mcí, ¿ügíichcé ilvtbcí, ^iebcubefcheib,
ebenfalls. 3Ȓfchenbefchetb. autos, alie bic
Auténtica, fi cinc íar?fcríidf>e ®ci*- Bitten, alíe Stficfc eincé *])«:
orbnung, bie einen £f)cií bcé ícffca. estar en los autos, eme!
Sfcbmifchett ^Sftcchté auématht; Sache Dottíommen fennen
eine in gehöriger J\onu bcglau; Autografo, m. bao Original cinc$ri
bigte Schrift; ^cíchéabfcbícb. Äontraf té , ober jeber anbera
Autenticación, fi bic Jpaubíung, Schrift, bie eigenhanbig gef^rieíl
ciño* Sache bic ©íaubmürbigEcit ben »orben.
¿u geben* Autòmato, tn. S íntom at, du
Auténticamente, adv. glaubmftrs Äunftocrf / baé bie bemegenbe
bigev, gefeí¿mapiger SSeife. Ära ft in ftch fcíbjt hat*
Autenticar, o. glauforñrbig, gc¿ A utor, m. Urheber/ Scb&pfercií
feBnuipig maceen, gerichtlich bes ner Sache, Srftnber; Schrift«
(Litigcn, bartimn, bemeifen. au ftriier; ber .Direktor ciuci* Schau«
tenticar la verdad, bie SBafyrs fpiclcr =©efcílfchaft*
heit barthun* Autoría, f. ba$ ©ireftorium einer ¡
Autenticidad, f. ?íutf)cntie, $kd)U Schaujpieíer=©cfeílfchaft. 1
heit, Gfaubmörbigfcit; até bcr Autoridad, fi Sínfehen, SJíachhj
heiligen Schrift. @c»aít; Bemetéftelíe, ^cugniji;]
Auténtico, ca, adj. gíaubauirbig, Fracht, *&offabrtA SJíajeftat* j
gefehmagig. Autoritativam ente, adv. miti
Auténtico, m. Uvfunbe, Urfchrift, 31 ufe he in {
ober eine beglaubigte 3íbfd)ríft. A utoritative, a. ftch auf baé 3fn*|
A utillo, m. ein Äa u j l e i u : fehen cineö Slnbcr« grßnbenb.j
SSalbeule* exposición autoritafciva, Grflfl« |
Autillo, m. ein flcineé Snquifttf nmg eineé @cfcl¿cé, bie man ¡
tionéurtheií; ijt friten. auf baé Slnfehcn cíne$ Slnbetn
A u to , m. cinc &ffe;uíicí?c Jjanbs grüntet. |
íung / Cñitfcheibimg imb '3íu»s Ai ito ri zahle/, a dj. » a$ Sfufch^b |
ú>ruch bey StidjtcrS über cinc ííurovíuit haben iami, bc»iefcn|
bürgerliche ober frinunellc Sache; »erben fami. t J
S e h e t, JScfchrib. auto de ie ó Autorización, fi SicfráftigiutíJ,j
de inquisición, cine bffcutíic!)c ©eftatigimg/ Beglaubigung/ Gr« i
•^anbitmg bcr Ungiiinrion in tbcilimg eineé ¿lufehené, 0e«
S?íabrib f »o beu Verbrechern »¿chté :c. |
H-e Verbraten nnb Uvtí;al ¿ov* Aucurizad«uneute% adv* befftnä
% / prflí&tia; itH m U ffig , Avalahzarse, ^abalanzarse*
geit>t0. - v 7. A v á ltó a d p , .**». .• tapfcr, mutbig,
Autorizado „ a . 6 et>oHntái$tÍj}et; (íavf> grAbitátijll) embergcíjenb.
Avallar 6. id)«í¿Cn,: pe» ^VCj4
Autorizador, m. fitttr, btr tU
/■t--- ft^c begímmrib íit
etncri0
ntf$ iMijjetacticfymigct, bcs^ !r:u
glaubújet. A v a lio , tn. © d/gísuitg., 5Ea*
Autorizatcionto, ni, f» autóri- ratóm» /
zacion. Avallar, o. roit einemSBatt, ©rafe
Autorizar, o, geitebmigctt, bcbolls fetén , $etfeu umgebeu*
madjtigett, befiatigen, bcbmtpí Avalo, m, leiste 23e»cgii«g; Gvb*
ten; :8frtfe&eii > 9Wad)t ertí>eden. beben*
autorizar las leyes con el pro- Avalorar, o. crf}ebeu, vuf;ttKtt, Ips
pio exemplo¿ ben@efe§en t»urdb beit* •j $ 4 & n •tm tm , • <, *,
bté eigenc 33ebfpiel eitt íUnfebctt, Avalpria, f. abalorio. :i
©rabvonSicbtigíeitgcbeu, bes A valóte, m. ©evaufcf), SUtfmfc
ftátigen* linter bem ’Solí*
Autoron, tn. augm, nou autor; Avaluar, úo, felfeen/ red)nen,/&n*
ein grofet @c^nf¡t(iettcr* fd^tagen,
Autual, adi, f+atiúal*. Avambrazo, m- SííttlbrtVttifd), í>ee
Autumnal, adj. l)erbffltc$* ben ^íorbcrann bebccft. s - n
Auxiliadorr m.. S3cp|laub/ #iíifc, Avampies, tu. ber imter|lc
Unterflftlttngi ^ - v ' eine$ llcbcrjlruwpfe^, : ber ba$
Auxiliante^ m. SBeícfytigei*, ^rebis >©berleber bc£ ©efyuí>c£ bebccft;
ger, bu* finen firanfcu befncbct; í>alb(ti?fe(* ; ^k; r
§clfcvéí)clfcr, ^eijganb, #ulfc* Aviante, n>. Síngrijf, B ^genuig;
Auxiliar, o. ^elfcn, be^fleí^en^ be* f* aud) avanzo*
gímjtigeil, befbtbenn •auxiliar ¿ Avandicho, m. f._sobredicho*
alguno de alguna cosa, :eme» Avangiiardia, f. f* vanguardia,
íromit imtfrtíu^etu ©nem Avánfcaja,£ [♦ ventaja. - v ^
^vetufen SBcití^ttgerr»n1&^ecls Avantal, m. ¿
forger bett(lcfyau Avantalillo, m. Í(eine6.®d)utjctycn*
Auxiliar, ad/.'betfenb. verbo au- Avante, adv . adelante,
xiliar, cílt Jpüfféüerbuttu exér- Avantrén, m. SJortrab; b<té $Bor*
cito auxiliar, ó tropas auxilia- bergcjtcÚ, ber SJcrbrnvHigcu;
res, ^Ifétiuppein auxiliares, s))roj|tpagcii SJovbcnvagcu cincr
bafftlbe* tfanonc* . .
A m alia, m. J&utfe * ffie^fíanb, Avanzada, f. Sorpojleiv Síbanjcr.
@$1% Avanzadilla , f. lleiiicr ^Jüvpojlten*
A v a , excL torgffcben! itt 3íc^t Avanzado, a. vorgc|cí)0flcu/ Vcl*:
gfUOttmtftt. f* ab a., gevíicft- edad avanzada, noi)Cí?
Avacado , a. cin ^ferb , ba^ ^opf 9íltcr* t . : - ;
unb ^baud) nñc cinc^Rub b^t* Avanzar, o. oamiucit, pep iialjcni;
Avadar, o, burd)Vüítbeu. beu Scttib aiu^rcifcu;
Avadarse f ftbfltej}cit, frtííen <3e* gen, npíauébe^ibíeni, 5Sotpo|ku
»áflTér, bag maii burc^TOaben miéjtdleit* ^
íami, ftc^ buvdbtnaben laffen* A v a n zo , tlcber|id>t emer
Avahar, o. wftrm b^nd)^/ ivarm 3ted?iuing fibev Qrhmabmc im*
blafctt, auftríSrmeiu — vcvtvcdí Sín^gabe; fine; Svecbumig
«e»> ató c i n e © a n i c n , Uebcri^íaa bou v m *
ig z A V A O A V I «
^ naíjrite mb Sluégafec; .ttíBw
fdtuß, %tOinnj£
A vaos, í n t e r patff turf)! aué A vegadas, {1 vegada* j
^ ■,beiii-28cgel;f^it^«KftS ^ ; Avejentarse, oor ber e i t -.m
Avaramente,: adv> gtijiger SSctfe* werben, alter attéfefjen, alé tnw
Avaricia* f. ©eij , ^tfjigf ett* ‘ lf£
A variciar, o. mit S3egicrbC liad) A v e la r,fO. CÍU©d)íff tttít ©Cfgeluj
ettra» tva$tctu -m , ncrfcfjcin
Avaricioso, a, f. avariento. A vellanar, ?o, cílt S5&fett>icf)t I
1;A varientam ente, adv, -geizig, 0d)lirfe Werben* 1
A v arien tt¿, £ f, avaricia, A vellana,^ £ ^afcfllllß. avellana
A varientisim am ente, a d v . fcf)r Indica, ó de India, cincSirtSnJ
geizig, bianiftt>er.9läfle, bieeiu twtrefJ
Avarientísimo, a. baffcl&c. Iid)eö£)ei geben. tener muchas
A v a rie n to s avaro, a- geijíg, firtl's avellanas v# cinc :fí>v«cí>iv6rtlid)í|
fficfctig* suerte avara, Uuglucl. Stebcnéart ín Slrragonten, bie ful
Avarraz, m, Sdufcfvaut, riet fagt alé eingcbilbet unb ciJ
Avarrisco* ctdv. ganjlid), total. tel fct)H. j
Avasallamiento, m. f. vasallage. Avellanada, f. cinc bcfonbcicSrtÜ
Avasallar, o. imtevrrerfcn, -untere í)c, biemit geflogenenJ^ajfclnúá:
jod>cn, ful) jum J^emt mací)cn. fen gema$t tnitb*
A v e, £ ^¿Dgel* ave de cuchara Avellanado¿ a. bart, trodfenJ
nennen- bie Spanier ©atife, di\s : run¿íigt, trie ein alteé SüannJ
ten unb bergh @epfigeí> bie ^)fo¿ $en — nugfarbígt*
ten trie gloßfcbern í)rtbem avede Avellana!, avellanar, m. einJjfrl
rapiña, Buiubrogcl. ave fría, feími$gefíntu$, a fein um
ritt JRiébiíj; ein träger, bummer trälbdK «*
SKenfc^, ave de albarda, ein Avellanarse , troefen treiben, JtiJ
/jEfcL ave d d paraíso , spara* famm cubowett, trie ein Jpafclil
bieérogel. ave nocturna, Diac^ts nuß; wirb befonberé rott alten
bogeí. ave silvestre, trilberSSos Seuten gefugt, bie öon teoefmr
geh una ave rara, ein felteneé ftonfhtution, nnb no$ munter!
©tftdf, SSerf* # uno frifet) finb. ;r
Avechiicho, in. ein í)a j!l i el) Cr, Avellaneda, £ avellanar. A I
ft^nndgigev 5}oget; ein í)d|jíid)cr, Avellanera, £ eine Jpbferitt, bin
«meiner 33íenf$. quien es ese ! Jpöfelnufie feit íjaf. ! j
aveciiücho, trer i|t ber unfaubre Avellanero, m. J^afelnußbänblerJ
©rtjrV Avellanica, £ Heine J^ofrfnuß* I
Avecilla, avecita, Í. dim. bOtt Avellano, m. eine:J^afcljtautft |
ave, ein &&geld;en. Ave M aria, £ Der cnglifdje©nijjj
Avecinar, o. udí)cm, näher hhu bie íei|té @tunbc beéíEageé/bbíí
ge«. _ ^ ^ Süibnui) ber 9íad)t* al ave Maj
A yccinarre , )id)!iühevn; ftd) bar(Í) na 1legamos á casa, bct)ttl 5(ll|
SieimbiiDaft;-Siebe luTbmbcn. fcrud) Der 9kcí)t lantén um m
Avccindamiento, in. il'obmmg, J^aufe. en un ave Maria, ii
Síufentíjrtít au einem gaviffeu einem ^ugeublicfe* j
^rtc. A vena, £ J p a b e r; poetífe^,
Avecindar, o. unter bie $iM Der ben-o^r ober gí&ré; in *ältturieil
iSfirgcr-aiifncijmrn* gifenftuife, triefte frife^ auétiíl
Avecinoaise, ftd) au einem Cite SDíiuen gegraben ircröen. ^eri
A V
montesina, Wifber tícr Avenólas, f. jibtr. bie Síngcníicíer.
<nif ben SBergen toad)|t, avenía Aventadero, aventador, m. ci|i
e s té ril, tauber Spabcr* . Scucrmcber ober gácfccr, ba$ gciu
v enado * einer, ber 2íufaííc non er anaublafeii; ffiorffdbaufef, '
OtarvOeit ober £ollOeit bar, Aventado, a. bem äÖinbo au£ge*
v en al, m. chtmit^a&cr bcftíeteS feöt. bomba aventada, gcc
gcíb, J>aberfclb. borjtcne ^Oumpc.
v e n a m ie n to , m. baé 2í b ÍC i t e n Aventad Lira, 1. aventamierito,
£3aflfer£. in. gabera, aBebcu, ÜBau*
venar, o. fíebenbe SBajfer abíeis neu, SSJorfen,
te», iíjnen einen Sfbflujj geben* Aventaja, f. Sortfycil, Sorjug 5 bcr
venate, m. Jpaberlanb, X(>eií, ben Sftamt ober gran,
venetlizo, m. grembev, STuáí wenn ciná ba$ anberc íibcrícbr,
tónber* bor ber Xípiluttg bcr SSJíobííini
venenar, o. bergifreiu ooranénebmcn famt. ©er¿ug, ben
venencia, f. 'Scrglcicí) fírcitiger einer atu? einer Söciire nimmt.
<pnvthci)cn; ©nigf'eir, ©utradpí, Aventajadamente, adv. uortbefo
Vertrag jwifctycn 'öm\) 3>erfontn. baft.
venentéza, lint' avinetite2a , f. Aventajado, a. boflfotttmcn, ñora
3nf,ií!, @clegcii()cit. jugíitl). (Sin ©olbat, ber cinc
veniceo, a. he dpaber Getveffenb. JSuíagc sor anbern am ©oíbe,
venida, f._g(utl>, Ucbeijcfyroenis ober aué einer S3eute, and? ber
mmig; pufamnicnbáiifung eider einen $öor$ug auö, einer érbfcbafe
SiUtyai, 3 ufamnmiiiuif ton SWcns beíommt.
fdjni; in älrvagonicit bcbeutct cd Aventajamiento, vn. >3 0 r t f) c ií#
diicf) Vertrag, ©ergkidf), ave- 9E>or¿ug,
nidas♦ Zugänge, SSege, ~ Aventajar, o. bor¿ieí)ei?, einem mehr
pufalle, ©ebieffai, ' alo bem anbern geben; fibertref*
venidamente, a d v. uberehtfuttt* fert, ¿twerfonmten, Sortbcií gés
menb, einig, ibinnen, aventajar á alguno en
venido, bien ó mal avenido, el testamento, einen t>or$íig!ic&
bie gut ober fibel } u fa nt m en int íleflantent bcécufcu, '
leben; barmontrenb ober nicht Aventalle, m. eitt ^acber, ^
barmonimtb im Sebeiu Aventamiento, ni. baá SBttvfcn,
enidor, in, S JíittcténiíU U í, ©annen,
©ebieboriebter. Aventanarse, ftc^ ítn^ gen[ter
enirniento, m. f, avenencia, legen.
eninador, m. f. envenenador, A ventar, viento, f&d)cítt/ 5Blnb
enir, vengo, bergíeicben, be* erregen; toorfen, auémevfen/ aW
tätigen, b e re in ig en; auáfbb* fonbern; bie glucl)t ncbnieit, fca=
en; fiel? jutvagen, begegnen, von laufen, wirb eigentlichbón
enirse, fící) bergleicbcn, oer* S3ie()becrbcu gefagt, roenu ftc in
ragen mit jémanben, allá selo ein panifebe» ©ebreefen geratben,
venga , cine Sftebenáart im ges unb bat)on rennen, aventar ei
einen'Seben, er tnagé haben, trigo, ben Sßaigen werfen, avi
v mag bafin* forgen, id) bcfimu enta fresco, e£ gíí)t ein faltet
ere miel) uid)t. avenirse á la $Öinb,
azon, bentímftig banbein,. no A ventarse, 53inb werben; '
e avengo con el,; icb frttttl fiel) wie berSSinb baoou macbyi,
iebt mit ibnr einig werben* entfliegen, flächten* el exer-
»*£>. *<*. L# tí).
J9 4 AVEN AVER AVER A V I
\
KZ ÄA¿
Itx © » Azuntr > ro. <in 2)iamcl mit einet
Slntertfanifchet ©ogel, ber ®U> Äapuje,
0 of gengtfitti^ Azuquero, m.í f*azucarero..........
gavbe. no harás casa con1 azu Azur» in. f. azul*
lejos , bri wirf! feift $an$ mit A zut>, m. SRauer. eines ¿Kanals,
glafuvtcn ffiactßeinen bauen, ¿bu TCctd^cr bas 53ajfcv auf bie
n>ivfl niemals veíchrcerbcn» r ©aatldnber leitet; ©rbb!;ung neu
zumar,o. fettte $aare fßiben, ©rbe ober Sftafen in einem $a*
t^tien einen glatijcnben (Schein . «al, um, beit Sauf beS SSafftr*:
machen. ,> jtt bemmen; eihbljeter SBaffcr*
zumbar* m. ©torarf ©untmi bamm. ,
mi ctttcm ®aunubíefe^ 9í(utteti^ Azufcéa, £ azotea,
umbrado, a. nach SDtaaßen ober Azutero, m. einer, berbie Üiuffic^l
$wet> Dt&ßefn genießen; berju fiberbie azuda azuda) bat.
oiel getnmfeti/ beraubt* Azuzador, m. einer, heraufbej*r
cimbrar, o.m i£ 9 t&ßetn, Sljum; jet> ameijet, baS geuerbee
breé mefiety - ,• Jätoietvacht rnifftht*
cumbre > m. ein SOtaaßilt ©pa; Azuzar , p . bie J^unbe auf einen
tuen för fíhfft&t bereit; anveijen, antreiben, he# '
beu (teuren Streit einer Slvroba , í?ii> 4«Jior^feöem :
enthalt* Atymo, a* nngcfauevtt f.izimo.
■ ■; * \ v ; • b . . :r , i.
, ber jwepte ®«ch(fabe beSSlfí Babada r f. J^uftbeiu.
pbabetS, unb wirb be aaSges Babadero, in. ein ©eifertiebfem,
fpvöchen; bi£ eigentliche SiuSs ©pe^tfichlein,©i3e9 fa|teiv©pucfs
flache biefeS®ucbfiabcnö gehört faßen. ' ;
für bie ©mmraatif; (f. meine Babador, ©cifcrtíicblem, fo
©panifche Sprachlehre). ©er man beu ííeiueu Stübern oors
©panier, ber feine.Sprache nicht fietft. — baffclbe. ^
genau fennt, macht feinen Unter* Babahol, m. cinc 2lrt bon {(einem
fchieb smifchcu bem b unb v ; unb rothen SOiolnu
bflijer bie triefen SBerdnbenmgen, Babanca, f. f; bobo. *
baß man ein SBovt halb mit b Babara, f,cinm neueren Reiten ein*
halb mit Y ftnbet. ; geffti?rtcvf Äontertanj f eine bes
por b y c por c , eine ’©achc fonbere 2ht95agcn ober Äutfcbciu
aufs genauejfe, allen Umjtmt* Babatel, m. irgenb etmaá, ¿wag
ben nach fennen. " • ^ an bettt Jpalfe unoibcnrlich bangt,
aba, f. ©eifer, Speichel, ©chíeim. als J&alStnchy Traufe; ein ein*
caérsele la baba, bett ©eifer anS faltiger ©tcjifch, ein Starr*
bem SJtunbe fließen (affen, : be* Babaza* f. ©eiferflußj eine ©chnecfe>
beutet im ßgfirlichett Serßaiibe: bie Slafte. •;
bie ©infalt imb;©urtnnheit eines Babazorro, m. ein ©fclnamen, fo
SropfeS, ber aticé mit offenem -ttiatl^beflctrRiefet^'teté:tó ber^prbü.
SÜtuube anßannet; ober auch bie pinj Sílaba; in Äaßilien geboten
übertriebene mí&j@€s--‘""' in^3lrfa|omcn bebeutet
faffigfeít ber ^fifítéim-gegen .ihre ^ ¿Genien ^i^rigrit^Sriieri/ b#
ÄiiibetW ■io- ^ ftchfetyrfingbänft* •• ^
2 0 ^' £ A B2 Ar * BACA BACA© * BACIA
Babear, éoy. geifern; ©pcic$elrtlU#* Bacadít, £ : \
WCvfeu* ' Bátalaa, in.Ultb
Babeos ni. taö ©cifcni* ^ -5 ‘ Bacailaö;mvt@tocffífc^:/. SSafafón
Babers, f. ba# ©ifter dn&cm Vis Kabeljau, pequeño bacalao ¿esí i
fícr be# £cim #iem Sropf,(£iiT5 eo/©t^cílfífd), (asellus mollijí
faífcSpittfet.' ■f Jatus)ser un bacalao, fefjr magct i
lib e ro . I)abador. ^ f .a b a d e jo . '■
Babero!,' in. f; babera. Bacallao;* m> $ a f grojfr ©tag*®«*
Babia, f. ©tiíaít, Dummíjcif/ 2íb* geTemefc Srieg*
Wcfehbcit be# ©eíjíeé, estar en Bacanal, a di. f, bachánal.
babia, mit bcu ©cbanfcn túfyt Bácara, £ gittmtetfraut, SBalto
gu Jpaufc fcon; au etwa# atíbete# flbcffew/ $lotfenbíunte*
beulen, alé ba# / wooou man Bacaxí, m. eirt mit pauten bebccfc
banbelt. ' ter©dfHÍV
Babieca, m. berühmte, ben man Bacaris, f. f bácara.
bem Afeite, be# <£ib gegeben; Batiera, £ 1Beí#>f>fuiig bcr SDfiíj,.
!>cut ju Sage bcbcutct c# eine« Baceta, f. ba#, Äartenfpiel/Saifer,
einfältigen., aíbemcu 9)íeufc^etu Bachánal, «¿¿/V gum Sacctyu# gei)^
Babilla, í tic buunc Löaiit uní btc rtg, fvaccbanalifd); einibac^uá; I
J£>ufte unb ©tbcnfel ber- hierbe* - tá b e r ober größer Krittler, i
Babilonia, £ Sgbtylou; S8em?ri*s Báchára, f, f. bácara. i
nm g,:£erm, Uucrbnmig» es una Bache, m. Vertiefung 2lu#f)Mimg
babilonia, ba# íjl cine Vcvwivs ,, eine# 3Bcge# — ©talí, in web
nmg! d)cm man bie ©ctyafe fcf>n>íí5en
Babino, m. -}vai>ian, Affenart. laßt, ehe fíe gefroren werben.—
Babor, babord, babordo, m. bie ®ie ©egenb tn SDíurgia, wo bie,
linle ©cite be# ©cfotíf#> 25ad? ©djafe gefeboreu werben,
berb* Báchíco, a; Sgcdjújefy* música
Babosa,!, f. babaza, ber Vavnett chica, ©nufliebcr,Snnfíiebeiv
*ber eigentita) en SHae,. f. zabita; Bachiller, m. eíñ Saccaídureu#, ber
aucí) bie nafre ©chícele,. f. baba- etfte ©rab ber SB&rben/ bie man
z a ; eine aftc ^wtebe!^ bic -man auf ben Uniberfúaten erhalt; ein
^flaujt, uni aiibcre bar>oiiju. ©djwafeer* -
Rieben — ©etbe, Hohem. Bachüleramiéntó, m. ba# 33ftCCte
B abosearlo, geifent, niel ©peteco! laureu#werbett* : i.
ron ftcí) geben. Bachillerar, Oiimb bachillerarse,
Babosillo, a. dn wenig geifernb* Saccalaureu# werben»
Baboso, a, geifemb/ bcr t>teíau#í Bachniéradgo,m.unb bachillerato,
fpucf'r. m. Saccaiattvcu# ? ©teile.
Babucha, f. eine 3írtjfi^igcr©cím^ B achillerearlo, ben @rab ¡eine#
bíe bie párlen trageiu Vaccalameu# amieljmen ober
Babuja , f. cinc SBafíirbíafc ; ein «falten; ^faubern, in ben Sag
))hrgel mit einem, großen Äo|)fe* : ^ínein vebei?. : : 1
Baca, f, SRip eine# Äanal#; eiu Bachillerejb, m. Heiner ©c^wdíscr*
träger, feiger 5Díenfc^. bacas., Bachillerk; r@ef>Iaúber>
Veeren> wcld^fe .gewiffe ^ßangen @efci&wa^ v ^ 1
ober Vainne^ al# wtlber Sorbeer, Bachitlerilío, a. ,lfeiner ©c^wa^cr.
SJfyrtlK« beroorbringen; beriaut Eachio, ia, f. baguio, ■ ^
einer ©itane, ber fc^r buve^briiu Baa^c, £ ; ein S eien vifö SDictatt
geub ijr* , : á ; ; eher ßrbe; ein Savbid'beädr#
j
0 A C I C*
-'V *
U A. J , '
B- V Ö A i BAf £ A w
I
arbiponíente, adj. Barbutíjas, f. plur. bie SMafeh iñ
fcem ber Söart anfángt bcroors bem SBafícr, wann eS veguer.
¿ufeimen; ein Sebrlittg, Sinfín; Barca, f. eine gaíne, ein gífd>ers
gcr in einer £unfi oberJ^anbwerf. fal)n; SSarfe;, ©wer; entfahr*
arbiroxo, a. unb ^eug mit plattem Soben"; Solle,
arbirubio, a. SRotbbart. © * u te; — gál>rgclb, eíne^gcs
arbirucio, m. ber fchwarse uní) wiffe Slbgabe* *
weiße Sjaavt im 33avt hat Barcada, f. bie Ucberfahrt einer
arbita, f. ©art<hcn,?Ü?ilcbbártchctt. gal)ve; bie Sabung bcvfdbcn*
arbitaheíio, a. rotbbartig. Barcage, m. gahríoím, ©werfüh*
arbitenido, a. bei* einen gcfavb* verlohn*
tcit $art í)rtt* Barcaza, f. eine große g«hrc; S3ars
faffe; Sichter.
Barcazo, m. b af fet be.
Barcel, m. ©cfaugniß für ©efaiti
arbizaeño, a. ber einen rauhen, gene* ObsoL
barten S3avt bat. Barcella, f. ein ©crraibcmanß, ba$
arbo, tn. ein 23arbe, gifch* ungefähr einen ©cheffel halt
Baibon, m. ein großer, langer Barcelonés faldudo, ein raubet
SSavt; in bem jtartbeuferorbeu ©chilb* Bohem.
ein Sapenbvuber; adj . bereuten Barceno, a. f. barcino.
großen 33art bat Barcéo, m. ein Sinfcn, woben
Barbonazo. i b . ber einen febr l a u s man für bie Slrmcn Stifdbbccfcn
gen 23«rt bat; wirb genteiniglicb macht.
mx alten ^bilofophcn gebraucht Barcina, f. eilt ©pveutort.
Barboquejo, tn. ein &app3aum, Barcinar, o. bie ©arten auf einen
ÜÄaulforb; ein 35aub, womit SSagcn laben, unb auf bie Svcfch«-
man ben SBerfforbeuen bao WlanI biehle führen.
gubinbet; im ©chtffuauöbrucf; Barcino, a. rotblich*
SSafferftaag* barboquejo vo- Barco, m. eine Snrfe. barco de
- laute, ©tampjtaag. f. auch la vez, ein ^paclctboof, an-bem
barba. bie Sfteihe 311 fahren íft. barca
Barbotar, o. jwtfchcn ben 3af>«en luengo unb longo, ein lauglicht
murmeln. ©d)iff. barco de pasage,
Barbote, m. f. barberol. gahrfchiff* barco lleno , barco
Barbotear, éo. ocrrammeln, oer* vacio, halb reich/ halb arm»
riegeln, oerfehausetu Barcón, m. f* barcaza.
Barbudiíio, m. ein Heiner bärtiger Barcote, m. große Saite*
SKcnfch; ein fleiner SnbeL Barda, f. Steißgbünbel, womit man
Barbudo, a. f. barbón, barbudo, SJiaucrn oon J^tfeit, ©arten bc=
ein 85ocf. Bohem. beef r, um fte oor Stegen 51t fdjü ije»;
Barbuja, f. f* barbutíjas. eine .Sornhcrfe. barda dé ca
Barbulla, f. ein oevwirrteS, albers ballo, Sftüfhmg für ein ^ferb*
nc5 ©tfd?wa¿; ein ©tottenr, aun hay sol en bardas, noch ijf
Slnffoßeu mit bcr Junge,. Jpotfnuug ba. ; ;
Barbullar, o. 311 fd?ncll veben, an* Bardado,a.getarn ifdht,dB cin^fcrb.
faßen mit ber Junge.-' Bardadura, f. Idem.
Barbullería, f. fSerwirrung; Un« Bardage, tn. imb bardaxe, m.
bcuríidhíeit im©f»rcchen; ©treit, £iutbeufd)aaber; auch berítnabe,-
Janf; betrug. mit bem man Unzucht treibt
Barbullón,: ona, ber unbcutlich
iViidit; Unruhe/ ©treit, Jaul
macht
£J?>. B A R I> A B l a i O BARLO BARQ y I
Bardago, m. fca$ Xau, fo an bcttt gewinnen ftic&cn; -nnjtát f>mttNJ
vcvbcrti ©cegel unb SSÜajt angc* ber irren. I
bnubenAít; ©orglicu. Barlovento, , tn. bie Suvfeite, bie I
Bardal, m. eine Skflctbung von ©cite bes ©ebiffé, too eé g fa k 1
grbe ober Seimen Aber bet* Secfe gen ffitnb bat, ober faft. ganar I
einer 33imier. salta bardales, barlovento, einem ©ebiffe ben I
f* saltabardales. SBinb, ober bie Suo (Suft) abges I
Bardana mayor, f. f. lampazo. Irinnen, las islas de barlovento I
Bardana menor, f. Síettciuraut. bic 3 nfeht vor bem Söinbe. bra-1
Bardanza, í míiebteilSMfftggang, zos de barlovento, bic Smj- I
Sínl)ángüd>íeit an Srauci^immer. braffen. ”I
andar de bardanza, nntí;dttg Barnabitos, m. ph/r. $3aritabiten I
fymint geben. gcmiffe 2U*t Ü)ibnebe.< ;I
Bardar, o. SSfaueut mit Steifíg, Barniz , m. SirnifJ; Sírabifcftcr I
¿ornen, Schneit, Grbe bebeítfen, ®unum; ©cpmmíe; Srudets I
um fie vor Siegen ju fiebern* fcfymdt*3C. I
bardar las vinas, Semi]btfe Barnizador, m. ein Sacftcrer. I
befebueiben unb an bie Afable Barnizar, o. ladfieren, funijfcm I
binbetu bardar un caballo, Baro, a. íocfcr, nidjjt bicfyt aetrebt,
ein ^)fcrb bantifd?cn, anfebivren. alé
Bardasca, f, eine Stütze, ©pícfgertc. Barómetra, ó barómetro, m. ein
Bardascazo, ni. ein Jpicb mit ber 23aremeter ober ©d;tvcrmcffcr,
Suutye. bie ©entreve ber Suft 31t nteffen.
Bardaxe, m. ein .Svnrtbe, mit bem B aron, m. ein S3aron, gm;í)crv;
man Uu¿ud>t treibet, f. bardage. bep ben Steepfcíjldgern, ber í nu¡>;
Bardo ma, í. Äotf), Srecf. peí im J^OOfb. cabo de barón,
Bardomera, F. pir-cigc, ¡¿Sídtter VOtt eine SSremfe.
einem S au m, bie fíd; in einem Baronesa, f. 25aronef|tn. |
glnffe fammlen unb írgcubmo Baronía, f. eíttc ©arome, frctyljcvr?
anfegem licbeö SRittergut.
Bareteado, gcftreift. f. varet. Barquear, éo. cine Safjrc, ein
Barga, F. ert>abeneö unb jabeé lifer £ranfportf<$iff fiaren.
eíneé gluffeé; — ©tvobbutrc. Barquero, m. eilt 5dí)Vmantt, ©CÍ)Íf;
Bargante, adv. f. no embargante. fer, Äai;nffibver, 3 *>llcnfßbrcr*
Baril, m. ein gßjlcben, £emid)en. Barqueta, barquilla, f. ein Flcíneé
f. barr. ©oot.
Barilla, f. f. varilla. Barquichuelo, tn. b flffeíbe.
Baritono, cine ©tinune 3nnf(bcn Barquillero, tn. ein $>afíetenfráí
Señor unb 33aß. mer; Sblatenmac^er; 2Baff&
Barjuleta, f. Quecifodf, fíJíantelfatf. fitd>ení<íífen.
Barjuletaza, f. ein großer öueerfaef Barquillo, m. SßaffelFutbcn unb
ober ¿Otaníclfacf. . anbereé íleineé ©a<ftoer! ber
Barloar, óo, entern, alé ciu©cf)iff. $)>afteteubecf er; £) Maten;
Barloas , f. plur. Saue, bie bep fiepen.
bem SButten ober $iellid)ter fíeif Barquin, m. ©íaébalg tu eiiter
. nnftcfe^tmerben^amitbaéS^iff, ©d)miebe.
meldjeé geíteíí)oít mevben foíl, Barquinera, f. buffe t be. ^
nid^t 311 weit ¿ni ©cite falle. Barquino, ip. ber leberne ©a(f
Barloventear, éo, (aviven, bel) bem einer Äüfticrfpri^e.
äSiube fahren, Den äßinb }u Barquito, m. ein ^al)U.
barra: ii<
j
arra, f. cine ©fangeoou ©fcn Barraca, f. Saracfe, S t r i t t e . I
ober J£>oí^ ^cbebaimt/ Stiegel; Barrachel, m. ^auptmanu bcr
gtiegd twr einem ^eiiflcr; Antier Jpáfcber. i
einer 3J)ár, SBiebeb ¿ SfBegel; Barraco, ra. ein © e r ; (f. verraco.)
Cuccrbdunt m einem Styovj cine Ülvt einer großen ííanoue*
©cbíag&aum mi ■einem 55ege; Barrado, a. gereift,gcfh-cifr. :
©talíbmim, Satticibanm, ben Barragan, m. ein ftavfer, munterer
man jwifcf>en bie $>fcrbe legt; ©uvfcb; ein SunqgcfcÜc; ein ¿eng
bie ©eiebfd am ©Jagen; ©ktter* oon ííameelbaaven, ©arfan,
fange auf einem S?anfc$ eine Stamlot oon 32 ©líen, bic etwa
©db s Silber s SJtetallftange; 1 5 ^funb wiegen.
chic Saubbauf am ©ingange Barracón, m. ©araifen/ölocfbauÄ.
eincé Jpafeué; cine «ftíippc ober Barragana, f. cine ©opfd)í<fferm/
©anbbanf, bie t>or einem Strom Äonfubine, SÄaitrcffc, $ebßwcib.
ober Jpafen bic ©nfufjr fd)mer Barraganada, f. Staiie eihc$
mad)t; im Schreiben einStricb, 3fungíingé.
ben man bureb bie SBorte ober Barraganería, f. f. barragania.
unter ií)iten madbt; inberSBap* Barraganetes, in. plur . angcfc^te
penfunf, ein ®<ffd>mtt t>on ber ober borragenbe Stfidfc J£wÍ3 mt
Strebten 3m Stufen; — Streife einemSkiffe, um Sauwerfbava»
in StrAmpfen, entweber geffrieft ju befefigetu
ober gefärbt; Streife in beugen. Barragania, f. Äonfubinat; oor
barras, große Stangen auf bem ältere» bebeutetc eö aitcb eine l>cl-
©ebiffe/ wenn man einen 2 Infer betimätbige £b#t.
ober eine anbere Saft in bie Abbe Barrojo, m. unb barraja, f. Strcit>
Winben Witt, barras de hierro, £anf. f. baraja.
runbeá Smngcneifen. barra de Barra! , tn. eine große gíáfcrnc
escotilla, bev¿eiferne ©ugd über gíafcbe, bie obrigefabr eine Strobe
bei* Sdbifföiufe* barra de la
bomba, $>umpcnftocf. barras Barran, tn. ein ©atier, grober $crl.
derechas, einebefonbereStebenés Barranca, f. tiefe Jóoluug in einem
art, welche fo oiet jagt, al$ fenber SScge; ©rbfaU; tief cingefmts
©efábrbe, oljne ©crflcUung, e$ fenecí Sceb. conseguir alguna
muß alteé ebrtieb jugeben. de cosa por zancos ó barrancas,
barra á barra, bon einer Sette feine $tbjtcf>ten bureb febr fdjwere
jur anbertt. la cosa está en bar- Sftittel unb 3i5egc erreichen,
ras, bie Satbe jfebct gut. esti- Barrancal, m. unb
rar la barra» alíe «SCrafte auwen¿ Barranco, m. eine tiefe $Mnng
ben, um eine twrbabenbe Satbe in einem ©Jegc, bie ba$ Gaffer
au^ufubren. jugar, tirar á la reift ; Scbwicrigfcit, Sftñbc.
barra, eine 9írt Spiet, WO b'Crs hay en los amores infinitos
jenige gewinnt, ber eine Stange barrancos, bie Siebe bat niete
am weiteren wirffc tirar la barra, Uttíüft*
eine ©a$e fo tbeuer berfanfen, Barrancoso, a. ooUer Socket unb
até man mir fatm* sin daño de $ 6 tungcn.
barras, ebne jchmnbcSCRacbtbeil*Barranquear, éo. fpriugcn, Keine
la sensualidad no tira mas ade- Sabe ntadjen / wie ein Ärcufd,-
lante la barra del término del ben man bcrumtreibt.
cumplimiento dé los deseos, Barranquera, £ f. barranca,
wenn bie Sufi gebfifet i f , fo Barranquero, a. berumbäpfeilt/
bbve» au$ bie ©egierbeti auf* gjerufofpvingenbt r
£ 2$ BARRA B ;V 11 R S- » A IL R R
i
BEST B I R tí
Bervete, m. 9íote, Slnmerfuttg* Beftialmente, a dv. tf>ievífcfecr*
Berza», f. $of)f. berza roxa, ber- lúcíjifcber SBeife*
~ ■■zalorhbaída, brauner .Ropffobl, Beftiame, m. eine $ecrbe SSieb,
berza de perro, ©aturen* los Bestiar, rtí. baffelbe.
.panes están1 eñ berza, bie Bestiecica, £ cilla, cita, 2uelí,
SfÄit)te fangen añ*u fließen* béstihuela, bestigüela, f, bes
Berzaza, f. großer Äcf>t* tezuela.
Berzueio, f.' fícíncr .ftofyf* Bestión, m. ein große? Uf)ier;
Besadoiyiñ. einer, bet gern fußt ein größer £&lpet; in ber Saus
Besamanos, ml Jj^anbcniß; cinc, fmiß ober SDíaíerep, eine 2lrt non
ání ©panifd?en Sjofe gcw&fjiilidje halben Pfeiler ober hoben gujjges
Gcrcmouic, bou f&mglicfcch gcflen ftm?, mit gigwren barauf, bie
' mtb ©cbuvtótiSgcn*’ baä ©eb&tbc $u tragen feinen;
Besana, í. bieprficgutc^caufciucro in ber gortißcattön f. bastión.
5l<#cr, nací) bcr aUc anberc gejo* Bestola, f. $>flugreute*
: (jen werben*' Besucador, m, einer, Öercftunb
Bésant, m. cinc aíte goíbnc SDííiitpC, gern fiiffet*
bie in 3 rau fr cid) imb Sftxagometi Besucar, q. oft, ober auf eine
im ©íbraud) gcwefen. plumpe Slrt fufftn.
Besar > o. f äffen. este rio besa Besugada, f. ein ©meßt besugos.
los muros de la ciudad, bícfer Besugo, m. ein fbftlicber©eeßfcö;
gíujl fließt btc&t'au bcnüDíaueni bev in bettt SBtéíapífc&en SJicere
ber ©tgbt norbep* geftfeßt tóirb* ojos de besugo,
Besarse , fíc$ mit bem ítopfc, ber fc^iéíenbe Sfugcn* ya te veo be
©tirn, gegen ehninber flößen; sugo, t$ ()6re bid) fommcit, icß
ctucb fagt maneé, nviuí bíe$M6cfe feune beitte 2lbfi<#ten*
cinc? @$iffeo bíept an cinanber Besuguero, m. ein ííaufmamt,
íonimcn, wenn fíe 31* ftnb* llegar ber mit besugos bflnbelt*
y besar, gefd>winb, b«vtig Besuguete, m. ein © e Cf i f $ ,
fepit* . 3íotl)feber genannt*
Besicos de monja, eineSirtpudfers B eta, f. veta, ein fíehteS ©cbíjfs
gebucfcneS* feil, ein ©tficf bou einem ©djiffs
Besito, m. ein jtfißdfrcn* 'feil; ein Säufer einer £alje ober
Beso, m. ein$uß; isptoß, benftef) ©icit* quitar buéltaá las betas,
¿wep ^erfonett mit bem Äopfe bie Säufer lo? machen*
geben* beso de judas, Súbaos Betarraga, f, Sßiangolb, rbmifeßer
fuß. beso de paz/gricbcnSfuß* Äoßl; rotpe SRiiben, ©teefräbe»,
dar un beso al jarro, einen £urmp$* '
£ug ött^ $ruge tíjuit, dar Betarrata, f. fca ff e n t :
" un beso á la novia, bie SJraut Betónica, f, SBetonien, ein Ärattk
íñffen; bie ©efegeníteít tn 2ld)t Beton, m. jEpai'j; f* betuh* beton
uebmeit* de colmena, bg£ fcplcc^te SÖacp^,
Bestezuela, F. ein !£f)iercbftt* ba^fiel) in bevöefming befSiei
Bestia, f. einílbicr; ein bummer, nenßoef? ßnbet. f. betún.
plumper SJfenfd). bestia de ab B etula, f, mib betulla, $8irfc*
barda , de carga, ein Sajttíjtcr* Betúm en, m. f, betún* 1
gran bestia, baé €lenbt()icr* Betumenoso, a. f. bituminoso*
Bestial, a di. tfjíerifcfy, bielßfcb* Beturninar, o. f. betiinar.
Bestialidad, i\ rí)ierifetyc?,bieí;i|c5c£ B etún; m. eingewiffe?í>arj;©rb¿
SScfcu/ ©rcí%ftf ped?; eine £cmpojittou auö^ec^
I * E T U » S S O » s s w vx-0*i S35
1 tutb mibem Sngrebicnaen, bie Siemttfi tragen* ©ine bitfe U«=
I gener cmcicbt unb fd^müjt, tevlippc*
■ bereit man ftcb mic eine* 2eini$Bezudo, a. bitflippiebt; »o bic
9 tu oerfdbiebenen Slrbeitcn bcbient;untere Sippe gv&ger ig, <d$ bie
8 gkbmier, bic außer« ©oben bcö obere; »a3 einen gcfcbvoojlcnen
I gebip 3ti beftmcbni; eine 9(rt ober biefe» Staub bat, aU eine
1 gjommabe; auft »erfötebnen 3 ns 3B«nbc:
Biazas, £ f, bizazas.
grrblenjen ¿ufantntengefegt, bereit
jtcb bie äSeiber j«r 0$m iufe bc*Bibaro, m. ©icbcr, Äagor* f. bi>
bienen; ©erbittbmtg, ©anb. dar varo.
betun, ba$ ©ebiff tbecren* be Bibda, f. f* viuda.
ton de colmena, ©iencitbarj, Bibero, m. eine Seinen*
§3orn?acb»* Bibir, o. f» beber.
Betunar, o. mit J£arj begleichen, Biblia, f. bie ©ibef.
ocrpicbcn* Bíblico, a, biblifcb*
Beudez, £ Srunfenbeit* Bibliografía, f. ©A<$erfenntmg*
Beudo, a. f. borracho. Bibliotafio, m. ein wcrgblojfcncr
I Beuna, £ eine rbtigitbe Eraubc, ©fichevfebrauf, baju niemand
bie einen rbtblicb »eigen SBeitt fontmen tarnt*
giebt. t Biblioteca, f. ©ibiiotbef*
Bibliotecario, m. ©ibíiotbcfar*
Beut, m. eine Sfrt ©eeftgbe* Bicerra, £ eine ©emfe, »ilbe ^iege*
Bevaro, m. ©ieber, Äagor* , Bichero, m. ©oot^baefen* *
Bevir, o. f. vivir. B icho, ó bicha, in. y f. cine
Bexin, m. ein-gMimamm, ber gibere, £>ttcr; tn bev ©anftmg
Sßotfugg, ober 9>oftg beigt; ein tmb wWalerei) genüge gigum m it
$»abe, ber bbfe wirb/ unb t>or SRenfcben unb Subieren, mit bai-
©erbrug beult Bern Seibe, ber jtcb in eine attbre
Bexina, f. f* alpechin* ©egalt enbigt. cara de bichó,
Bexinero, m. einer, ber bieSfiben* ein baßlicbcä ©eftebt* mal bicho,
Siegern in Pachtung nimmt* bifer 2 Renfcb*
Bexuco, m. eine Sßeibe, ©inbgevte* Bico, m. eine 2lvt ©pillen, bie
Bey, m. ©ci;, ein !£örfifcbcr ¡Dfps man an fammetne SWfi^en fe^té,
! jicr, ober ©ouberneur in einer bic fong SOiobe mären; non ©olb
©eegabt* , ober ©iiberfaben. bicos, Quacfdu
Bezacho, m. einer, ber bi<fe Uns att SRö^ctt.
tcriip^cu bat* Bicoca, f. ein 9Öacbt= ober ©cbiU
Bezaartico, a . g bezoardico. berbáitécben; ein fcblecbt befegig«
Bezante, m. f, besaht. 3n ber ter ö r t, ein Sbrfcben*
SBapenfungf Pfenning, göibcue Bicoquete, m. eine Sívt alter
ober giberne Sifin^e obite ©es SRñ^en*
»vage* Bicorne, ädj. »aö jwep ^brner
Bezar, m. bezaar unb bezoax, . fyat, gabetoeife gefpaiten*
©e$oargein* Bicorporeo, a . toau 3 » f i) Ä&vper
Bezo, m. eine bidfe%pe, mie bie bat*
» S0i*>!)reu haben* adj bicflippicbt* Bidente, m. J^arfe mit Jwy bers
Bezoardico, a. bejoarbifcb; ©es febiebenen Jimuen. j
xoargein in bftltc»b* Bidigaza, £ :ein Äennjeidbr«/
Bezor, tn. f4 ariete. buvcb man von flnfm Wf«r
Bezote, m. ein «Ring, benbteSn* nimmt* :
bignrr in ftr »«fern Kifft jtmt
1 3$ »I X BIEN SIEK BIGA
Bielda, f. grojjc ©abcl, womit Bienfechoria, £ (.beneficencia.^
man ba$ gebrodene ítem auf; Bienfeetria, £ unb bienfetm, f.
rfihvt. f* behetría.
Bieldar, o, baé ©troí) auffcfyfitteín* Bienfortunado, a. gíficfíící)*
Bieldo, m. cincÜScrffdhaufef. Biengranada, £ CitrÄnlut, ©mt;
B ien , m. ein @ut; ©ortheií, 9ht$s fefn|5*
¿en* los bienes, btc ©fiter* bie Biengranata, £ ftroubenfraut,
nes raíces, (iegenbe ©fiter, Sraubcitffengei* biengranata
©nmb;©fitcr* bienes adven real, §<5rbers ober ©ärberbaum.
ticios, erworbene ©fiter* bienes Bienhablado, a. berebt, rebfeiig,
burgueses, frct)c ©fiter* bienes leutfelig*
dótales, a3i'0Utf<#afc¡, bie t>on Bienhadado, a. bcgífidft, gíñcffci
fccr grau bem SDianne ¿ugcbrachs íig; lifrig, oerfebfagen*
tClt -.©fiter bienes mostrencos, Bienhecho, tn. s2Ö0[)lt(>at.
©óter, bie iit <£rmangcíuug eine£ Bienhechor, in. ein SBob^äter;
SBcftgcrfi bem Sanbeóberru jus wohltätig*
faííeit* Bienio , m. unb biennio, eine
B ien, adv. tvof)í, recht; fehl*, jwe9 fahren s einSert,
bien eítá, bien, bien; fdjon ba£ alle 31009 Satyrc gefebvieben
gut, fd)orr gut! Si bien, ob* wirb.
gleich, oí>fcí>Oíi* hombre de bien, Bienliegado, a. mittfomntcn* |
redwayatfcner SKatm* bien eítá, dóyleel bienliegado , fc\m ©ic
eine 0teben$art, wenn manctwáb nuUfommcn» •
billiger: baö ifr gut* - Bienmereciente, adj, £ bene
Bienal adj, baé ¿roe^Síabr bauert. mérito*
Bienandante, adj* glücbíid). Blenplaciente, adj. angenehm.
Bienandanza, £ ©Ificf, ©Íficffeí Bienque, adv. obfebon*
ligfeit. Bienquerencia, £ 3Boí)!tt)ü[íen,
Bienaparente , adj. ber, bie ein Zuneigung, gmmbfcbaft ?
fcb&nefi £íeuf$ere$ bat* Bienquerer, quiero, Wohlwollen;
Bienavenido, a* ber, bieunterftd^) fehlen*
einig ftnb. Bienquistamente, adv. fmtllb;
Bienaventuradamente, adverb. lúh, weblmtipttbnb*
glficfíící), nad) i&utfcb* Bienquisto, beliebt/ woblgelitten*
Bienaventurado, a. glñtf íicty , Bienvenida, £ ©íficfwunfcb über
glficffefig; einfältig/ argloö; im gíucfíiche áínfunft*
fpottífchen (gimte, liftig, uers Bienvenido, a. WÍttfcmmcru
jcímtif^r* Bienza, £ f. binza.
Bienaventuranza, £ © ( fi tf , B ierzo, m. eine 3írt Seinen^*
©UuffcíigMt* ¿ a s bienaven Biforme, adj. jWiefacb gefraftct*
turanzas, bíe acht ©eíígfeiten, Bifronte, adj. wafi $\VW ©eftehí
bíe @í)riflu$ feinen ^fingern (ehrte* ter hat, wieSrrtnttr in bergabek
Bienaventurar, o. gíftctíichmadbcn, Bigamia, £ Bigamie, wenu ein
Bienestante, adj. WOblhabeub, Wláim ¡mí) 3Beiber,\0ber eine
wohí|tehenb* grau %m\) SJifinner ¿ugíeicb ober
Bienestar, m, SSohíftanb* nach eínanber geheyratbet.
Bienfacer, fago, wohítlnut* Bigamo, m. einer, ber ¿web SBeU
Bienfamado, a* ber in gutem Stuf ber jugleíd? hat, ober gehabt hat.
jiebet* Bigardía, £ ©cfyelwcrci?, SJetfu*
Bienfecho » ,m. SäJobltfjat*
I IC A Bill
igardo, m. ein 0cl?impfnamcn BiKs, f. ©aßc. echar su biJis,
bir fogenamitcn SJcttamcndje. feilten Jcvn miC’iniTfu.
igaro, m. eine grojk SÖlmfcfyiecfc, Biila, f. m ic , 33«(l im
jgarrado , a. f* abigarrado. . fptei,
¿ito, a. »oii gemiffen SDiunjcn BHhr, m. ©iKarbfpicf.
actmt, auf benen eia £Bagcn Billanla. i. aud? billalda, f. ein
I
jbpfiifRu; $ai:fd)Icitt auf ®ch¡íf& no tiene cabida en
esa casa, er hat Feinen ¿¡«tritt
in bem Jpaufe* tener cabida
©ti el mundo, in Slnfeheu
ftehen,
Gabidad, f. f, cavidad.
Cabido, a. wilíFommeti, woi>t auf*
genommen, los mas cabidos
en la corte, bic angefebeuftcn
am Jpofc.
Cabildada, f. ein ¿bereifter, unbe«
eine gcfefnetc Síber; Äomprefle* bachter ©ntfehluß einc$ íSapitetó,
cabezales, bie ©mtlen, woran einer ©enteine*
eineÄutfc^c ^angt, aufbenufMits Cabildo, m. ©enat, StathSvcv*
ter uní ©ovbcrgeitclle, tic £>ocfe fammlung, Domfapitel; ber
bcé ©cfMeS* © aal, wo cine íKathSvevjamnu
]abezage, m. Äopfgcfb. lung gehalten wirb.
íabezalejo, m. ein RcilteS Äepfs Cabilla, f. Slfoc; ein Heiner hMjer«
ncr ©«gef, Äovcimiaget.
;abezaieria, f. f* albaceazgo. Cabiliador, in. f, cabillero.
Jabezalero , m* f* testamen Cabillero, m. ©ageffcbnciber.-
tario. Cabillo, m. bas Slcuffevfte, ©tibe
Cabezalieo, m. illo, ito, m. f, ca- einer ©acfyc. f. cabildo, cabi
bezalejo. llo de flor ó de fruta, berStícf
Cabezamiento, m. baö 9Ucfci1 an einer S3htme ober öbfh .
mit bem Äopfe, ba$ ^ h ^ n ber Cabillon, m. ein großer hbljcrner
9tagel*
Cabezar. o. f. cabecear. Cabimiento, m. bie Sfnfyvucbc,
Cabezcaido, a. ben Äopf fenfcnb, bie cíh ©íalthcfemttcr auf eine
berabhangenb, frmnnihaífig* 9>rabenbe hat; Staunt, 9Ma&
Cabezo, m. J&figcl, ©ipfel, ©pifce hay bastante cabimiento,
cine6 ©ergccí* ift Staum genug* certificación
Cabezón, in. ein ©ortrag, ©er* de cabimiento, ©efcbeinigmtg,
gleich mit ben (Stabten nnb ©br* Urfuube ¿ber bie ©rbebung einer
fern, bic Fbniglicheu 2luffagcn ¿u gorbermtg*
entrichten mtb $tt beben; eine Cabinete, m. f, gabinete.; ^
©ertheilungMifie berer, bie bie Cabito, m. f, cabillo,
Auflagen befahlen mftffcn; ber Cabizbaxar, o. ben Äopf f)/ fn
^atófragen an einem J&cmbc; laflfen, in ©cbaníen fet;n.
bei* Äappjaum eine» ^ferbeö* Cabizbajo, a. mit gcfcuftem, l)áití
llevar á uno por los cabezones, genbcm ítopfe; traurig, nach-
einen be^m Äragen nehmen, mit bcuíeitb. ,
©ewaít fortfcbleppen* Cabizcaído, a. b a f f e U e . ■ , .
Cabezorro,>m. ein bitfer mtgcfiafs Cabizcana, corneja, f. eilte 9lcbcf*
; teter Äepf* frahe*
Cabezudo, a. großfbpftgt; Í;artí Cabiztuerto, a. ber einen f nun ?
uacfigt. men, fehiefen J¿>al& hat; ein
Cabezuela, f. ein fíeiner Äopf, Heuchler*
ein leerer Äüpf; Sftofenfuoépe; Cable, m. ein íEatt, bidfeé ©elf auf
Síittcímcbl, ¿wetjten ©migSí ben ©chiffen, Sfnfertaii, fchrnm?
Utchf* agua de cabezuelas,
Siojenwaffcr*
£8$ C XTihX CABO * - - *S -V . ■<
. ;; ';;f&$ia <ie
- freno, bie ©rangei aitt ^feibe* ©cfylivfs tf&eí %i<siV3ma(ì); &
: jauin. camas (rie ropa),. bic , ; ftJ
r'^ttéer^cj^uitt^i'cu-- Sftndfc ciuco ¡r¿;it*fcaií(*i¥A eiltet :x '' '
, ©iantetó, bie ; sufainìntnigcitai)c ÍOJSC®Üptkmenré; jébe^.ftu^
.dncvbcn unti ihn rimò macheti, Jmutter; auf bent Sanbc. k\
hacer cania, ; b*tó ®ctte buten, ftontbobcn; bcr ílbtvitr, bcriííu^
fcctííá^eria fehlt*■ hat er laca- xm\ ^ ©cnfd)cn; m .tm
t ma, ; heuen, ba$ .S5m machen, ©chk0fletncí>r, bcr eneje
hacer k cama a algún negocio, bepm ^ünblcíb; bic ftamum,
eiueJSache an orbital*. bie ^crticfimi iu bcr Sm»\
Camacho, m. fcbnui£fi<jc$ Seit* giftige üaoífñnutracU bte¡ Mte
Oamaclmelo, m. Jijanfting> ©ratta auf ciñera ©chjffe. cámara
hdnflíit<3¡. apostólica, pábitliche ííanmtti;
Gamada, f. ein SBnrf junger £f)tcre$ camara de castilla, cine Úk
cinc flotte Sianoci*. estos dos thcHung bc$ l>ní>eu ütat!)$ ten
\ perros .son de una misma ca ^afiilicn. cámara de ja ciudad,
mada, bic betreu vOiutoc fmb villa, ó lugar, bay
non einem SBuvf. wvi f ca
Camadreos, m. ©evmáuberíetu, mara de comp tos, iRecbtmnjj:
diurne. Jammer in Panarra, cámara
Camafeo, m. Carnee, Scempi)if, de Indias, hoher 3iath öon 3tií
Sívt 0 \\\)x ,non nevfi'hiebencn bien, camara de los palios,
Schichten , auf loriche« burd) &ie fíbcrgarbercbcmeijtcr* cámara
Ännft affcríct; figuren gebílbet del "R ey , I&niglicber
werben; ©enuílbc.non einer! ayuda de cámara, SammcrbíC:
tjarfce, ató ©van in grau* ner*. -cámara de proa* ble Äiu
Camal, m. ein ^aífrerj.eítte ßettc júte ara 53Drbertí;eií bef @cbijf$.
am *£alfc bcr !Díif|;cf()arei\ hacer cámara, feine 3Í0tí)&urji
Camaleón , uut» camallo n , Ca nevvid;ten. cámaras de sangre,
maleón, eine 3ft* ©beam; ein Sarcbímif, ^íuríauf.
, i>cr.auberiícf)er ,nube fr a u b í ge r Camarada^ m . ÄantCVäb, ©efelís
f^ítfter; 6fe|cKfc^aft> Jíevfanun*
Camamila, t f* manzanilla. lung*
Camándula,!*, ein SRefenfrouj non Camarage, m. ; íOiietbpttó für cid
breißig Äorallen. enviar á alga- 3inmier, ^rubcimiietí;c*
. no .á vender camándulas, einen Camaranchón, m- ber 33oben ftuf
in benSfprií fd;ídnt; auch en- einem J^aufc/ 9titmpclfammcrr
. viar, ó mandar á las camándu Camarera, t f. ^animcifrau*.,.. «•
las. tiene Hinchas, camándu marera mayor, erjte J^offeW
las er hat feine Otädfe* .■ ,. : , bcr ^ n ig in .
Camandulero, in. ein *f>eud?ícr, Camarería,,h, e in gnniffer 2 A t/
SÖctriiger, bei* beit Stofenfrmij beu Mnigi í>* ^Vbr^ címiefúíjrt,
beraubte} m bcr Jpanbhut, ber ber fbnigíichen Jammer entí
Camandules, m. ein Äamanbutens
fev SÖl&ncb* - .Harantericitó beé $&nig& #í.
Camanonca, f. etwe 2fvt. Seinen^, Camaterp, m. ííarametbíeyn»
) ju Sutter*
Camaphéo, m. f. camafeo. bie ^etraíbem agaj^ ram2'
Cámara, f. ein ©chlafäirattter, ©es
C A M AJI .CAMBA CAMBA 6AMBI
camarero del Key^ btt tötS, Cambalachear, eo, taufebett, um*
woé im Í^ÉlfeíMSi #nm er ijl, fe^en; betrugen , «berüfren. '*■
m ijat. ># 1* ba^ ^ue|rgcf(buittcne
■mareta, f. dim. Ütl Stucb etnefSÄantctö) um ti)n rnnb
gd>iafjintt«Kig ^cut ju machen; JRabfelgcn.
jagt matiaíéobx, ?£Ufibeti. Cambia, f. f cambio.
marico, in / eine gmifTcSJufTagc, Cambiable, aitj* \va$ fídb táufcfocn,
iumroergefo. imtfeöen laßt*
amariento, a¿bcr einen £)urcf)faß Cambiadizo, a. mibeffdnbig, BCrs
ánbcrlicb, wanfcímfitbig.
manila, f. cinÄammmben. Cambiador, m. ein ¿BccbÖlcr*
amarin, m. ein Äubiticf, tvo man <£mer, ber ein" Vorbei l)Ält*
sporceilain unb anberc Äoftbarfcir H ohem .
ten Dcvroabvt;. ein Kabinett ffiv Cambial, f. ein ftBccbfef*
tic Xoiicttc einer Same 5 ein Suu Cambiamiento, m. SÓerdnbemug,
bincr, »0 man Srieff^afren Der; Unbejidnbigfeit, SBäitfclmftthig*
fließt; bie Äajürc eincy feit.
0 d^tffée Cambiante, in. baß punicftverfcit
amarista, m. ein fbutgUdber Start), bev Sid)tßrabien. cambianté
Sammcn*atí) 6 é» bem Tribunal, de letras, 2Scd)$Icr, ÍSanficr,
wcldjcé tic Mamma von Maßu ber nur mit Stfedbfcfbricfeu ©c*
lien beißt; eben fo beigen muí) febafte mad}t.
bie ffiatbe bon ..berSammet t>on Cambiar, o. taufeben, mufeften;
Subiett. auän>ed)fcln; ÜBed>felgcfópfte
amarista, f. Äammcrfrau bevMb* treiben; bie garbe dnbcrn/bmit
itigi« ober $riitjefftnncn; Manu macben; bcu ^)iaö t>;era«bcrn.
merbame, bie bas Seincn$eug ber cambiar con Dios el,amor nu
Königin unter JcidnbenJjat. estro. ©etteé Siebe mit Siebe ners
amarita, f. ivammereben. gelten, el daño sé cambiará1
amarina, f. eine 2írt Seeven* en favor , ber ©cbabe wirb ftd)
amarlengo, m. f* camarero. ■ ttt SRuljen nenvanbeírr. cambia
amaron, m. ein ©cefreb$; and) ar alguna cosa con ó por otra»
ein itraut, bic giftige 5ÍBeíf$í Dertaufdben. cambiar el seso,
rourjd* ben SBerfranb berliercu. cam
amaronera, f. ein 9le^/ U«l ©CC* biar la comida, au§fpo)Civ
irebfe $u fangen* miébrecbeu. «ambiar las velas,'
amaronero, in¿ einer, ber ©ec* bie ©eeget umlegen* cambiar
irebfe, v^ummer ftfdjt. la caña, baí 3 tuber ábcrlegett, 1
amaróte, m. eine Kajüte auf ben nacb ber anbern ©eite breben.
Schiffen, m bie üffeifenben fdbfas el viento- cambia, ber 9Binb‘
fen. - lauft um* *
amarroya, f. tyilbe 3 i($0rieiU Cambija, f. ein Sinfclmaaß; ein
amarroyero, mt einer, bei* toiibe SBajfevbebdíter.
^icbmien nerfaufr.. Cambio, m, Satifcb» 2Becbfetbauf;
amastro, m. 23cttcinc3 53auern; ber ©ewimifl ober Sfntereffe non
ein fleíneí ©urtbett* bem ©elbe, ba5 mau auf eine
amnsh'ori, m. ein falber, hinter* SBanf tbut; SBeebfelfour^* letra
liftigerSJtenjib »• ©cbhM&er* de cambio, 9Bc(bfelbvief#
amastronazo, m. & ’afcblci^et, cambio seco, ftßect>fel bur9
ambälache, xn. itaufcb* fingirte ©rí¡efet cambio por
304 C A Dt B I CAM E t - C A M U C A M TN
letra*» refivfíicbe ©cd)felges bicEci eeif ober &m J
fcbíftc* : ober Äamecltau gdtÄmu. pe}J
Cambista, m. fficd^étcv, 33aníicr* de camello y Äriiricdlmarc. a.
Cambogi* g a ta , f¿‘ ©ummiauttU mello pardal , cinc ©iraffc.
. baunt* y- ■ Gamellón, m. ein ©arteuLth
Cambra, £ f. cámara. SBafTev&d&dítct-,S:uto f3icf>tvánfc»r
Cambráy, ri*. feine Äantcrid)cr camellones,; beríSlfiíífii mM J
ícmeioanb, beirgurcbcn, bie bcr^HTugmadJ
Cambrayadcí * a. bel* ílantcric^Cl* Camelo, m. cinfmjeé ©efebfife,
Seinetoanb* áljnUd). Camelon, m. f. camellón/'
Canfbrayön, m. cinc Slit Don ntins Camelóte, in. «Ramdot, ein 'ím
, b$ feinevSamerícber Sdnewanb, non Äamecibaarem - camelo¿|
Carnbrero, m. f. camarero. de plata, -jtamdót mit ©ÜÍKI:
Cambrón, m. cinc 2írt t>on 2)0Ws fabcu burcbmftrft* :
jfciaucb, tromit man gelber eins Cameral, adj. was jnr Kammer*
Raunet, $ve«3&eerborn. in ídem f beP giáíuP, geirrt.
Cambronal, m. eilte ©cgcttb Oplí Camero , a. ¿um 53ettc gdjorig,
$rcusbeeieu. * . camero heifjt axxd) ein 8 cttw&
Cambronera, f. dn ©obufeb ober lcíí)Cr. :
$ecfc m \ ©ornen unb miberem Camesise, £ . SBolf^tnilcb.
feergíeicbcit ©cffraucbe. Camíor $ m*. Sümpfen
Cambux, m. eine SOíaSfc ober Cumiar. f* cambiar. ¡
©^íc^er siu* 53cbec£mig bcé ©es. Camilla,.£ gaulbett; cm53cttd)ctt,
fíd;t§; eineMn SQiu^c, bie man ein l)6lsernc5 ©ejtcll, 3ßafc^e jh
bcri ncuqcbmucn Äiubeni auf' troeftten. : / /
fefK, nm ihnen ben Äopf gerabe Caminada, £ 'ioaP ritan mit ernenn
$u falten* tmtfc, auf eiriemiSBcge tbmt ober
Camedafrie. f. camedaphne. fovtbrntgeu faitn; eine .Steife.
Camedros, m> ©amanboiíein, fleili Caminador, einer, bcr bid geht
23atí>en^e( > ein &raut, ober reifet- ^
Camedrys de agua, ^3atfcvbatí)= Caminante, m. eilt SteiffUlbcr.
.. engel, Eacljenínobíancb, ein Caminar, o. geben, reifen; wr¡'
Ärmtt> : v; folgen, fueben, cvgtcifcn, gort:
Camelea. f, cbámélea. fet ritte nuteten. caminar á
Camelete* m. ein gro$c» Oefd^ñ^, M adrid, nach SDutbrtb reifen*
bu£ man sum a$refc^efd^icßen caminar para. Arrancia, tlfld)
braucht* ;/ - gt anf rcicb mfetu caminar por
Cameleon, nu Äatnaicon, ©ibcre. el monte, Yiber ben 53ng reifen,
Cameleuca, £ #ufíattig. caminar en alcánce de alguno,;
Garnejia , £ ba$ 5ikibel)niabont einen cinboíetn caudnar con
Äamect; ein b&tjem ©efcí)trr, pies de plomo* oovftcbtig JW
, ein bbíscrítcr SOiclínapf ober 3.Bcvfe gd)cn* caminar dere
©inter; baP 3 ocb> baP man ben cho, beit geraben Üßcg gehen*
Su^ochfeit aulegt. .. Caminata, £ ein weiter 2Bcg, citó
Camellejo, m. junget Ärnttcei. íange ^)romenabe* ^
Carnelleria, £ ein ©tall fur Mas Caminero, r a , lii.: y. £ f* éami*
mcclc; baS Sluffcheramt fiber ríante, >
bie tantéele* Camiuillo, m. «Itb caminito,!
Camellero, m. ein áíamecltreiber. ein Heiner 5Beg > engfr ©tdj/
Camello, m, du Äanteel; ein Steine SReife*
WAA&IS CAMOD ^05
amino, m, ber ® eg; bie Steife; camisa de cera, eine bánne
Gtong; ®bifchnft, @efcg; ©tdnb, ®ede oon ©achí* camisa de
gcbcnlweife, Steigung,©innelart* pared, SBefíctbung einer Stauer
camino dé santiago, btC SRiícb* mit ¿tatf* camisa alquitranada,
praßc. camino real, bi¿ 4?aupts embreada, ó de fuego, ein©tucf
jfrafie, J^éerjlrapf* camino Seinwanb, bal in^ech, 5£becr,
carretero, ó de ruedas; ó carril, ober fonft enral getauft, wa!
gubvftmffe* camino pasagéro, leicht geuer fangt, im Kriege ges
£anD(traße* camino cabdal, ó braucht, unb in gelungen ober
caudal, f. camino real, cami auf ©chiffcn gefchleubevt wirb;
no cubierto, bebeefter 2Begy in ^echfranj* camisa romana, f.
bcr gortiftfajion* camino de roquete, dar ó tomar la mu-
herradura, gußweg, guffftrage* ger en camisa, eine grauenls
camino de rondas, bcr Sfantbens perfon, oíjne ^e^ratblgut, int
weg, gemauerter ©ang aujfen #embe minien* dexar á uno
um bie 0m jtóc(r bel ^öatteö- sin camisa, einem alíe! 6tl
de camino, im ©orbepgeben* auf! Jpemb' wegnebraen* estar
estar entre dos caminos; ó en con la camisa arremangada;
contrar con dos caminos, uns ©cfabren aulgefebt fet>u* estas
cntf¡í>íoffen fepn, nicht wiffen, en tu camisa ? bijt bu bet> @¡n*
welchen SBeg man geben foll* lien? meterse en camisa de
ir hiera de camino, fích irren* once varas, fích in ©rtchen ein?
cadaq.ua! va ó echa por su ca taffen, beneu mau nicht gcwachfcn
mino, ein Sieber bat feine 2lrt ift. vender la camisa,, fein
tu beuten, ir su camino, feinem Jgtemb mfaufen, attel fein Stiers
!j)ían folgen* esta cosa no mögen aufbieten* jugar hasta
leva camino, bie ©ache iji un* la camisa, alíe! bil auf! Jjjcmb
egrSnbet. procurar el camino, berfpieten* primero es la cami
¡Afg machen taffem salir al sa que el sayo, bal $emb ift
amino, einem entgegen geben, naher at! bcv jftocí*
uoorfentmen in SBíinfchen* esta Camisada, f. ein nächtlicher Síngriff
osa es ó va fuera del camino, ober ©turm*
ie ©ache gebet nicht richtig, Camiseta, camisilla, f. ein fíeínel
icí)t gut* esta cosa tiene su furje! J^emb*
egua, ó su pedazo dé camino, Camisola, f. ein £berbetnb; bre
iefeéáche ift nicht obnc ©chmie« Sacfe eine! ©ateerenfflaocn*
igfeít* tener caminos, ©tras Camisón, m. eift große! weitel
cnvauberep treiben* J^cmb* . *
io, m. f. cambio,
is, m. ein weiß teinenel weitel Camisot, m. f. alba.
’cwanb, bal bil auf bie gfife Camisote, m. cine 9lrt ^atijer,
erabget)t, míe ein Gtyorhemb ber bie man fonft trug*
riefler* Camita, f. cm 535cttcf?en* ;
isa, f. ein £em b; bal oberfte Camito, m. eine gcwiffe grucht,
rte J^autchen an beti größten; bie bloß auf ber 3 ufcl Äuba
ie oberjie J^ant bcr ©chlangc, wachjí unb >on aujfen einer
ie fte aHe Sabré dbjíreift; Sflíaiu Spomcranje febr gleicht* ‘
mantel, guttcrmantel tu ber Carniza, i, geuerbemb; ©ranber*
ortijtfajion; bie Síujabí Wtau Camddador, m, ein £af<henfpíclcr*
n> bie man jebem ©pieler giebt* Botiem. ’ r J
•toj. t\>.
I. ¥
ars6 €AMO» «AMPA . «¡AJÍ*. A ,
1 j * *.rt m n ** Taícbetts Campanario, m* em Kiecccntfjitm
Camodamient , • 19 ¿elo subió Ja cólera al campa,
(piekn. tío*fiei^
Can,odar, o. m fcerans * nario, ber, ¿Q> ftie^
£ ^it)ro*
bcvn, aiiß ber Safere fpiclctu
Hohem, bic Kíofe tíutcw; gfc
Camón, m. du großes Staate men wacfyen , etwaft.auébKiteii,
Bett; ein ShFooen ober Kabinett alia selas campanéen, \é¡ ¿fl
mit ©lastíjñmn camones, fúmmeve mid) md>r, fíe n%tá
Stabfcígcn m \ grünem <£idjew» . maceen, tiñe fte rollen.
l)OÍ¿ an Karrenrabenn Campaneamiento, m. bít$ $íé
Camoncillo, m. einf (einer ©d^einef* ícnlaittcn*
Camorra, f. streit, ¿3íUi£* la Campanela, f. 6ewm
camorra es de honor entre ca ¡Eanje tiñe »ercegung bcé '3ii¡
balleros, ©treitigFeirni fínbbq> ned imSreife Ijeiuuu
vn-nfhmen limen eine Síjvens Campaneo, in.: ba¿ 3tnfcí>Iacxen¡»
¡& e ? «Iwfétt, Sáuícn bcr ílíocfcn. ,
Camorrista, m. Stvcitcv, ?«nfer. Campanera, i. eine «eme Sb&
Camotes, n?. phir. 3i«*cn»«ruln. Campanero, m. rn S M a ff^
Campal, aelj. jum odbe gd>img. cm ftíoctenlmitcr,
dar batalla campal , cine §cli)s Campaniforme, ad,.
SÜ 'TStflfiÄ, ,..-P?vCCbe.»on)»(mf.
©tro&farbe
Cañada, f. ein Ort »oSTer 3tobv; .aT ’
eine SSafevr&bie; ein Ütjnl, eine ■ m!l[aiLÍ:tfiL,11c * ,
Jpotjlung 3»ifct)oii Meegen; ein >,
freier SBeg jutSßeibe j»if#en Canamon, m. .A(J,
jmep gelbem; bic breiten ©tras
fen, bie in «Spanien für bic man, J S ft
beruhen <S#a«fe angelegt finb. K fb ía m é iíb tn ú t
entregador de las cañadas, ber* m ifi/
fámtíiett; einem nací> imb tvac& bieSliiflcfn ebev $h>l<v um bie fiel)
tné ©einige nehmen; Semmiöcn bie Slíbfc bcríBdt brebf,
micijmifcctu, «bpvfigtln. cardar Cardio» m, $evjttMf$ch
á uno, eine« bavt t'ef)cnibein. Cardita, h cine íleine SSiígantine,
cardarle á alguno la lana, einen Cardizal rn, citt £h‘t) tí Obiele
tudjtig famnwn, bav ®clb im fleín witíftfcn.
©piel abiuftmeiu Cardo, m, baé SOíitfelfre iu cinigai
Cardenal, m. cirt $rtvbmaí¡ cinc ^paujeu, atéShtífcbPden; Sj?«*
Strieme am Scibe; cín Sfnbiams tiijíber barben, eine Suplen«
fcfcer ^ogcl / mit einem rwöcii pfíanje; cardo■aljou.
gero, f. aljongero. cardo bor-
©rfmabch ad}* bornebrnfo nú-
' meros cardenales, &tirbtnáU riqueno, Rltfcrbijicf, í>aí>evbificí*
3ftí)lem cardo corredor, ¿ÓfrUinétrCtt,
SSrac&enbiftch SvauébifieU cardo
Cardenalato, m< bic ítavbiualfh huso, vvilbcr ©affrau. cardo
imVrbe. santo, ó bendito, ó lechero, ó
Cardcnaiazgo, m* b a f f e l b c% lechar, tfflibebencbiffcn* cardo
tardeoalia, h b a f f e l 6 C* setero, ®chwatmn&i{iel*
Cardenalicio, ia, jur Äai’binalsh Cardo, a*, bobijafí, «vgltfng, fcetr/U
tvñvbe gel)bvig. qcvífd).
Cardencha, h 3?iííel; íDífíelfai;: Cardón, iru fine gref?e 5>iftcí. car-
tárf^e^ Äarbenbijlci, don de cochinilla, ^ s>fcl>ciliítc^
Cardenchal, m. ein jDit) tvo t>ic(c pffau»*. cardón cabezudo, 3 gcU
£ifícln WMftftlU bifteh
Cardénico, ca, fupfcrfgr&igt* Cordoncillo, m. ©blbbijfel/ ttúlbe
Cardenillo, m, ©rñnfpan* Q[infcí)ücfcn,
Cárdeno» a, bidet; brau« Mtb Carducha, h cine Startatftye ber
blau. Suchídjcvcv.
Caldero, m. Jtetdtfcbonmadbev, Cardume, m. unb cardumen, ein
bcr 5EoUcnWmmc mad?t. ímufctt gifc&e*
Cardiaca,a. Jgía^efpann/ ein jtvauh Carduza, i, eíue ítartatfcbe*
Cardiaca, a. jum Jj>.er$cn gel)bri<$* Carduzador, m. ein ^Boííenfdm-
medicamentos cardiacas, Jpm mor. §iu ¿Diebégcfcííc, ber
'SCttéavjnetju lauert, um feinen SínfyeM t'om
Cardialgía, f, SJfagcmrebe. Dicbftabl ¿u befottimen, Bohenu
Cardiálgico, a, biefe ^ranlí)Ctt bes Carduzal, m. S>xtP ber uott íDiftelu
tveffeitb. fteljet*
Cardieo, m. ííeine Siftcl. Carduzar, o. ©OÍÍC fjtnniet!/ fata
CardilJejo, m. cinc Heine £ ifreí. tátfcben; ba^ ©efichh ^ Jpanbe
Cardillo, m- cine Heine 5>ifleí, jfvfraíjen.
^tbergbiffeh^olbbiftei; and) cine Carear, éo, fwtfriMttirc», cine»
fíente Äavtatfcbe. Jcugcn uor bab ©efte^t beé 35eí
Cardinal, adj. íjauptfadllicb, \MU flagten ftellen; berglet^en* ca
auf aUc5 anfommt. cardinales rear á alguno con palabras, *
Íei0eu in ber Slfmmemic bie bicr einen roit ?®erten anlocfcn.
$cicben be$2Bibfcev$, Strcbfeé, Carearse, fidE) iué ©cfíd?t fícifcn/
bei- SSaagc, bcS ©teinbodfo fíct> anfc()cn; bie 3íuqnt l)in unb
vientos cardinales, bie bier bemeuben; ficbmiteincm untéis
Jpauptniinbe, balten, befprc^eit.
Caedme» m, f, quicio, cardines, Carecer, ezco, nic^t bube»/ maifc
c AH * C CAR 6 A CARGA 32 ^
rt£ji,. feirrtiil't carecer de -dar con la carga eii el suelo; ó
amigos, feilte grtiinbe Ijabcit. en la tierra, bie Sñjt jur 6*rbC
carecer de tnuchas cosas, AH -werfen; einen #aubel uerbciben;
vielem 50í*nsci ici&ett. * ein ©efe^afte fd)íe®ht aitófá&M»,
C areciente, ä d j , m m ig c ln b . *beh te r e » in Drecf fehieben. car
Carecimiento, m. SJÍWigel. ga cerrada, ©encrafabfeurmig
Carena, f. ber «eben bcö SdnffS j bcé @ewet)vé imb ©efehuijeé.
roter bem 3!kflevj bab aiuöke* á carga cerrada, ohne lieber (es
fern, ^ttifater» cincä ©cfyiffä; gnng* carga concegil ó de U
bné 0 cí?iff feibil; »ietjigtagigcö República, ein ©emciubcamt,
Saften bet; SBnfier >mb förob. ©ien|V ber wechfefémeife Ijcrums
dar carena, eilt ©dtiff mif bic flehet. 1 carga menor, d mayor,
geitr legen, um eö mi^u 6 e|fern> Sají eineé Saflthicré* carga
juraÄiciljoiot legen; ißiific aufs real, .íí&uigíid)e äfuffage* á car
Icacn, ft# fajfctten. gas r brtufíg, häufenwieié* bestia
Carenar, o. ein <2:cf>tff misbeffent, de carga, Safttí)ier* dar á al-
fielljelen; and) eine XU'vicigiiui ■ gunouna carga cerrada , einem
(jcbCHr carenar descubriendo einen herben ©erwriö geben*
¡a quilla, eine gatl¿0 jUcU}0(mig de ciento en carga, cine nubes
geben. beutenbe ©a<h?« echar la carga
Carencia, f. SJJmtgeí, SÄrftiflFcit* á otro, bic ©chulb auf- einen
Carenero, m. ein bequemer *Píaíp, Síitbcvn fcí>iebcn. echar la carga
um ©chifle 5 » f«Ifatent; ein dé si, cinc Safe non ficb abwaU
gchifféwcrft. £Ctl* echarse con la carga,
Carenas, £ p liir* WÍIbe ^ílfimÚCns »crbriegl ich 'werben* , Indios de
Sfrt. carga, 3 nbicr, bic -jum Sranés
Careo, in. S5frgíeicbimg einer portiren. bcr Saften gebraucht
©«che mit bcr anbei«; fufante werben, llevar los saldados
nmijMimg jwcpcr ^erfoiten, á la carga, bic ©olbaten ilié
Senfrontajion* venir al careo, üreffen fuhren, por que carga
¿ufammeugeffelít werbe», loufron* de agua? aué waé för einem
tirt werben, até ^cugen, íüagev ic* ©ewcggruube ? sentarse la car
Carero, ra, ber theucr oerfauft. ga , bic Safl brúcft baé *Pférb, —
Carestía, careza, f. Xt)CUvmig, ben SKettfehen brñcft fein SMettfl*
SKangel. ser encarga, íaflígfeo«* carga
Careta, f. 9Haéíe »Oré de combate, eine Sabuttg 311m
Careto, a. oon einem ^ferbe, ba$ ©turnt fchießeiu
cine» weiten ©orberfopf bat* Cargada, f. Sabuttg* juego de las
Carex, in. Sítíebgraé. cargadas, ein £artenfl>ieí, wo
Carey, m. ÜJímcfocí, $auvié, ©dhnas man ocríieret, wenn matt feine/
Fetifepf* ober mehrere ©fiche até bie Sltis
Careza, f. f* carestía. bertt macht.
Carga, f. ©urbe, Saft, ©íinbcí; ein Cargadamente, adv* fd)WCl7
Símt, ©efchafte; eineSabung beé fchwerfaítig*
©efd)ñíjeé, bie man bem geinbe Cargadera, f. eine ©chifféWtnbe;
gicbr; Sainmg cine& ©chiflé; SBirbel, woran man bie ©eegcí
gviKhtmaafj bon uicr ganecjaé; auf uní) rtblá^t. cargadoras del
Srt^jlajier, wenn bic 9 >ferbe ge* raccamento, bic Slufheber bcé
bvueft Werben* navio:de carga, Sííácfé*
ein Sajijtyiff, Ämiffii^vtcpfc^iff* Cargadero, m* ein ¿Drt jutn Saben
2^0 K G/A r; a h o a CAKft O
mit) -SíiuMabcu ber ©aaren be* cuenta, 3« {h]i fd)i'cifren, in
qunu. - . - / Sfkcfrmmg frcfgften. cargará al-
Cargadilla./ fi ©emtcfrrung cincr , gunp,el yugp .de la servidum
fíeincir ©cfruft* ^ :r> bre, ScniauDen linterjochen.' car
Cargadizo, a. UHlu fiel) ÍCÍifrt (aben gar la consideración, el juicio,
Íafír. - '■ ■ . t la imaginación, u plid) nacfrbons
Cargado* m, cinc 2ht @cf?nttc in fe«* cargar la mano (Traten,
fpanifcbcu Saujen. tabeín. cargar un animal, ein
Cargado, a. t>oU, bclaftct, fc^v»cr* 5£bicr belabcn* cargar a los ene
cargado de espaldas, frreítfd)uU migos. úfrer bic gemcrfrmaüni,
; terig* cargada ejwc fcfrwangcre Abcrfatlen, an ¿reifen, cargar las
gran. estar cargado, fcl>U>ei* piezas, Die Kanonen laben, car
ven ©cin fh;n* gar la memoria, brt$ ©ebáci)t=
Cargador, rn. Cill Shlflabcr, $>adf* nij} ubcrlaben, 311 «id faffen toéis
tvagcv; cin .ftaufmaim, bcv © a a* ten. cargar los dados, t>ic ©urs
mi t'on ciitrm SDrt jmn anbcru fcl ttcrfaifcfren. cargarle á uno
fd;affc» lajjr; Sabenfcbaufel bee . la burra, einen beíeiDígen, mit
$amme. ©orten beleifrigen. dicción don
Cargadora, L ba¿ ©eíabetl, 93e* de, ó en que carga la pronun
pacten* ciación, ein SBoit, auf wcícM
Cargamento, «nb carga miento, m. tita» in Der 2lu$fpracfrc ben £011
íabtmg, aív cinco ©cfriffo* legt*
Cargar, 6. auflabeti, aufpacfcn, Cargarse, ftcfr nach einer ©cite
©aavcn «alaben; bclafreti, fra legen, frinneígen, ficty.belobe«, fres
fcbmercu, «cvmefrrcn, ¿ttr Saft lattett. cargarse de razón, 9tecfrt
iegenr.anflagcn; cin 0 d;úcgge; 311 fraben glauben, behaupten, baß
mcfrv íafrcn ; Den $cmb anfalíen, man 3íecfrt frabe. cargársele á
atif cine» too gefreu; euiem gcs tino la cabeza, fcfrroinblicfrt im
biucftcu ^ferbe cin ^flafter aufs £cpfe feptu
Icgen; einen ©cfíagteu gravaren, Cargazón, m. ein Jpaufc« ©aoven,
anfíagcu; auf cine Eftcdfrmmg cine ©cfripíabuug pea $aufs
bringen, in eín Sftegifter bmvgen; mannéteaaren; ©esmere be$
cin (Scwicbt fnu¿ni,; cinc Safe tía? ivopfeS; eine große 5Renge biefer
gfíl, aufíabcn* cargar á alguna SiegcupoÜen* cargazonde gen
parte, ó sobre alguna parte, fícíj tes, J^aufen SSoífw, cargazón
imcb cincr 0 circ Icnfen, vienten, de cabeza, S>er|topfm¡g ím
cargar censo, ciñen ©ntnbjtlt?/ Äopfe*
(írfrpná attfíegcn. cargar con Caigo, m. Sabunq tn>n ©aaren
alguna persona, ó cosa, cinc auf ein ©d)iiT; Serbiublic^íeit,
$)crfon eber ©ad)e mít megnefr* 9lmt, Auftrag, ©erantmcvnmg;
: me«, cargar de familia, ó gen Sínfíage, SScf^uíbigungen: gegen
te* aafrívcidfre Samtííe, ^anótente Semaubcu, 95cfd>merbc ; ein
. fraben. cargar delantero, ftd) bes Raufen Steine, bievjig Sírofrcn
trínfen. cargar gente, «tel ©oíf f$nHlr;:'‘i.^frecbñuttg einer cms
fca fcpil* cargar la balanza, él pfangenen (Summe, con cargo,
peso, auf cinc 0 cite frangen, so cargoj,; unter Der S3cbiugung,
fallen , alé btc ©aage* cargar ÍScrbinDimg. á todo cargo, airé
la conciencia, fdn@ewiffcn be; alten Graften, a nd pargo, auf
¡aben. cargar mercaderías, mein SBorU: a es cargo, de ron-
SSaaren feeiiabciUr cargar en c i e n c ia r e é ijt, eine <&¿
1%*
\
CA&GO C Ä ‘H I G C A l I C CAHÍ N 33|
ffldte. hacer cargo á.algunode Gatícia,:ft^SiebMuto, ©cbttmcbes
una c o s a , einem. ctw * *ur Saft vi**. Síjeurmty S o k e Z
lm\U tener cargó del exér- Cariciosamente, adv, iicbíofeitb¿
cito, bie Slrmce fommanbifen. r jautlie^.
hacerse cargo de una cosa,eine Caricioso , a. XicbFofctib, feméis
@ací;e á&enicl>tticn; cine ©acije djeíttb.
uiiteifticben, ehi¿ufeí)fn fící> bcituu Caricuerdo, a. bev «Bcrflanb ober
Jíiu en cargo de mi juramento, SBcvftcílung in feinem ©efte^te
auf meinen geleiftcten ®í>*' jeiflt, ■ _ -
Cargoso, a. luftig, bcrbricpíícb, bes Caridad, f. Siebe, c6rifrtid)c Siebe,
fcíju^ríicb* gavrlkl>ferr; $Soí)ínu>lícn;Sílmo;
Cargue, rn. f, c a r g a z ó n . fen; a*ibád)tigc Srubnfcl;aft bep
Carguerío, m. f. carguío, bcit 5vatí)0liíeiU
Carguero, a. beíafíet, bel* eine Saft Caridoliente, «dj. bcr ein trflnris
rrcact. . 3C'V mifSmíítpígcé @ejíd)t ans
Carguilla, f. earguita, f. leiste nimmt*
£ajt. Caricioso, a. f, caritativo.
Carguío, rn. Sabimg, grad)tr Cariescrito, a. ein Skmrort bc.r
Caria, f. gufjgcíMe. SKclone, bie eine gefireifte #aut
C ariacedo, a. ftujíer, fauer «USfeí l)Ut.
bcn&. Cariexento, a, , bcr eilt fvei)C$, UHs
Cariacontecido, a. berbricfsíid), ttcrfcijámteé ©cfídjt f)Ut*
traurig au3febenb. Carifruncido, a. bev ein run^íid)*
Cariacuchillado, a. ber eine tc3©eftdt)t í;at.
©djmarre tu bem ©eftcbte bat. Carigordo, a. ber einhfclleá> bícíel
Cariaguileho, fia,;ber eiu íjagereé, ©cftdjt bat.
ívtngeé ©cfícfjt uub Jpabicbtynafe Cariharto,, ó carifarfeo, á. paués
bar. ' bacftgt. .. - ;,
Cariampollado, a. unb Carijusto, a. fd)einf)Ciltg UUöfcbcnb,
Cariampollar , adj. ber eilt bi(fc£ eiu JpClld>ÍCl*.
©cftdjt, btde aufgcblafeue Jacten Carilargo, a. bcr ein grojscS, íaits
\)dt ■ . ^ geé ©cfidbt Ijat. ; /
Cariancho, cha, ber ritt b i í tC a r il u c io , a. ber ein glmijcnbtó/
bveiteé ©efi^t I>at. gcfdjmiuftcS ©cftcl)t; Ijat.
Cariátides. , f. caryatides. Cáriluengo, a. f* carilargo.
Caribano, caribe, m. eiuÄauibal, Carilla, h ein fíeincó ©cfíd)t, wirb
. Sicnfcbeafre|7cr. befmtberé bo» $mbem -gefaxt;
Caribdis-, f. sjfteerjfanbel, in bcr eine.blcd)mic9)?a3fc, beven ftcp
©icilíauifeben SScercnge.di en bie bebienen, ireídjc an S3ienen*
sella huyendo de caribdis, id) fl&cfen arbeiten; cine ftíbevne
fam.auß bemIRcgcn in bie Sachs S9íñn¿e, tn Sfrragtmién gebraut
tiaufe. ai, ;, í lid)- f* nncb plana. ^
Caribobo, a. ber ein plumpe^, ein* Carilleno, a. ber ein bolleá ©cftcbt
fflírigcS ®efid>t ^ d t/l bent bie bat. _ ; ...
Summljeit au3 beti Singen Icitd); Cárimacilento, a. ber ein bastes
teti . . ©ejtd)t bar. # \ :
Carica , f¿ cin |iacbíid/ie¿ í:ranri Carinegro, a. bcr ein brauneS,
-in ©prien ,^ad)¡t.ainb fc^mar^gebrannteé ©eftspt bal-
^' 'jíbenx-■?¥e í g c n b t í . - Cárihympho, a¿ ber ein meíbíji^c^
día cíixefe. gefdjrainítef ©efíc|jt íjau . i
CAHIN C A R I I CARLI C AHN A
ben dienen beu u&crflñfftgci» ben man mit ®eiti uub anbtrti
#onig auéfthncibch ©etiaiifen macht. dar cata,
Castrado, a. üetfcbmttctt. caba- aorfehen, unterfueben. hacer
llo castrado, äSattätifc cala y cata, genau unferftuben.
Castrador, m. eilt Berfchltcjbcr; hacer cata dei vino, SBeitu
einer, bcr ben Bienen bett líber* probe i)aíten. echar cata, bao?
fiöfitgcu $onig auéfcbneibct; fel be.
auch ginnguefer beb &*# Gata, ínter]* fteíje! fiche bal
©dichtem Catabre, m. ein Anoten, beu man
Castradora, f. baé Bcrfcbncibcn* an ein ©tfeifffeit macht, bamit eé
Castrapuercas» m. eine be* (larfev halte.
ren fkty bie ©cbmeittfchneiber bes Catabre » m. Anoten, ben matt att
bienen. ©dnfffeile macht, um betfo jlfo
Castrar, o. entnimm«!, ucvfcbncU fer Rieben ¿u tonnen; ürompe;
ben; bicSffiuiibcn, befonberé im terfticb. 4
9)hmbe,miémafcbt»; eine« Baum Catábulo, m, ein ©tall. v
auéfd)ueifeltn castrar las col Cataclismo, m. eine äBafferfluth,
menas, bett jiberfTftfftgen ^puig Ucbevftbroemrinmg.
beu dienen nehmen, dienen Catacumba, f. imtenrbifcbcé Bes
fd)«eiben. grábnifj, ©ruften ber Sföarhner
Castrazón, f. bic $úx, mcnn man obmoeitStom mib in Neapel.
ñcrfcb«eii>et/ ben dienen ben Catador, m. ein 38einfchmeder.
öfarfuifjigen Jöonig nimmt. Catadura, f, baé Aojten, Bevfacbett
Castrense, adv. mnö pim Kriege beé ä&eing unb anberer ©etranfe;
ober ¿u einem Säger gc!)6rr» bie bas ©cftc&t, 2lnfel>e», SÜiene.
nes castrenses, ó peculio cas Catalejo, in. ScrgvofievuugöglaS.
trense , Bcrm&gcu, H& bcr Catalicon, m. eine Sattbevgc.
©oíbrtt ím Kriege ober ímSienfie Catalina, f. bie ocucrifcbe Avank
be6 ,S\bnigcé envorben. beit, ruedas catalinas, geiotffe
Castro, rn. ein Säger, citt fefteé Sftabcv in einem Üriebtoeri ober
jeffung, alteé oerfalíes Ubv.
ticé ©cí;íop; SSñíjlenfpicí, ©piel Catalnica, f. Aatbcben (ein Sei;
bcr Ainber. bernamen); baéSBeibcbeu beb^a;
Castrón, m. eilt bcrfcbuittciter pagcpcit.
Bocf. Catálogo, m. ein Beraeicbnip oon
Casual, adj. ¿ufállig, mmevmutbet. Flamen ober ©acbett.
Casualidad, f. 3 ufattígfeir, £isfaK» Catalufa. f. ein buntfarbige^, fettes
Casualmente, adv. llifaÜiq. t)0rt ticé Jetig jn tapeten.
ungefähr. Catamiento, m. Achtung, äiitfnal);
Casueha, f. ein fcblechteé, elenbeé me; Beobachtung, Bcmerhutg*
.£íu*ct)eiu Caumito, m. ein Atiabe, mit Dem
Casuista, m. ein Aafuíff, Scbrer man Unzucht treibt.
ber 2 l)eoíogic , ber ©nriffcnés Catan, m. ein ©ábel, bett bie 3tt;
fragen eurfebeibet. bianer bep getoiffen ©elcgcnbeirni
Casulla, f. ein SÄeßgcroanb ber fuhren, f. auch infanza.
■9>rie|ter. Catanance, f. ein gewtjfi’r Baum,
Casullero, m. einer, ber allerlei toobon c$ ^mcpcrlep ¿li ten giebt.
Aircbcufdjnmíf mach*. Cataphora. f* cadente.
Casuvio, m. ^nafarbicnbaum» Cataplasma,!, ein ^3flauer.
Cata f f. cine $robe, ein Berfucb, Catapocia, i. eiuc 9)iUe.
CAT Af c a t a s CATAV CAT EG 347
Catapucia, f. cinArautVön gWCi)* Catavientos, m. bie ÜBcttevfal)HC
erlep ©attuug. catapucia ma- auf einem ©cbiffc/ m ber man
yor, ©uabeibaum* caúpu- ben SBinb cvfennet; $abne auf
¿a menor, $urgter!Srner* einem í>anfe*
Catapulta» f. ein Aricg$wcvígeug Catavino, m. ein fleiucS irbencö
fep ben 2Uten>womit man SBurf* ©efajj ober ©<b«ale, um ben
fpiefe fcijojj, ÄataiDuIr, ©etmelfe ©ein in ben Áüfen jn'toften;
beaein ein Keineé £od) in Einern ©eins
Catar, o. feb«V betrauten, unters faß, umbcnaScinijerau^uIaffen,
fudjen; fcflcn, nerfne^en, ber* wenn man il>n foften will* ca-
Inurtcn, norauéfeben, fueren, tavinos, ©einfojler, bie bagu
(tagen/ ftdb bebeufen, überlegen/ beitelft ftnb; ^Qdxx, bic mié einer
bereden. catar carreras, bic ©einfcbcufe in bic anberc .geben*
Mittel fudbtn, um im SSorbaben Catear, eo, futben, naebfndbeu.
gíucfíid?3U fe^n* catar en lito, Catechísmo,m. bic Sinfaugögifmbe
genau gufeben. catar las col- beö ebrifiliebe» ©faubené; ber
menas, bie 23iencn febnetben. Aatccbtómu#* f* catequismo,
atar homecillo á alguno, Catechista, m. einer, bcr ben Aa*
einen baffen* tecbiémum íeíjvt. f. catequista.
Catarse vergüenza, fíd? mit ©br* Catechízar, o, ben Aatecbtému#
furd)t non bnjbeu ©citen beban* tebren; 3 cmanben 31t ctwaé über*
bcln. qnando no me cató, ó VCÖCU*
quando menos me cató, baiebó Catechúmeno, na, m. y,f. einer/
micb am wemgftcn nerfabe* bev ins cbvifííjcbcn <-@taub.cn fícb
Cataraña, f. cm93ogel, ber ber unterriebteu Uípt, bamit er forme
^viedjente ábntid) ift* _ getauft werben.
Catarata, f, ein SBaflcrfaff, 98aé* Catecismo, f, catechísmo.
ferqucUe; ber ©taar auf brm Cátedra, f. Aatbeber, £ebrftut)í/
Slugc. cataratas, ftavfer 3ie* btfc^i&flidjcr ©i£.
genguj?. tener cataratas, gar Catedral, adj. ffiftíicb, waé Jit
nkfitS feben. íincm ©tift gcbbvt. iglesia xa-
Catarral, adj. fltif|7g, fatanbalifd). tedral, Aatbebvrtlfivtbé.
Catarrar, o. ftd) erfalten, ben Cateüralidad, f. bic SSfirbe CÍIiev
©ebnupfen Wegen. Äatbtbvalfirdje.-
Catan-ibera, m. ein gaífenicr; ein Catedral*, o. einen Sebvfiübl auf
SMuíijb einSanbftvcicbcr; and) einer Unimfítat erhalten.
£úfienbewabver. Catedrático, in. _ ^HofefjTor, &ffcnt*
Catarro, m. ber ©tbnupfen, ein lieber 2cbrcr auf einer Unímfttat;
§lu0, cinc garifíe Abgabe, bie bie $far*
Catarroso^ a. bem ©cbitupfen, ben rer bem Sifcbof für bie ©nfcg*
glúffen unterwarfen* uung be» heiligen pelé begablcu.
Catasol, m. ©ennentrout* Catedrilla, f. ein flciner ;ftat beber.
Catasta, i. cinc golterbanf, in ©Cí Gategoremático, a. (ejtt pbiíefo-
jialt eineö 2lnbrca$frcugeö / §bU píufcber £cvminu3) ratbegorcmas
gevuer efe!. tifeb* t #
Catástrofe, f. AatajiropbC/ £nt* Categoría, f. jtatbcgor-ie ober yira*
wufelung eine# ?utx= ober £rau* bifament; tn bcr )i¡ogif/ bie
erfpietö; bev traurige 2íuegang tbeiUmg aller ©efe« unb Sbjefie
einer ©acbe; ^u>ifd^em>orfatl^ ín gcwiffé Äiaffen.
SJtiáubciung, Categóricamente, «^», fatbegp-
34# CA ÍEg C A T ÖX. CATOX CAÜCI
fctn* cegar los pasos, blC Cejadero, m.^ ber ©Strang, an weis
gánge t>cri>rtttfn* cegar im hoyo, ebem i>ic ^ferbe ben ©agen jie:
pozo, eine ©rube, 93rttn«im $iu ben; ber £113 au einer Sbaifr.
werfen, Ausfällen. Cejar, o. ¿uri(<fwci$en, rficfwártó
Cegarrita, m. ínrjftc^tiger 5D?CtifcÖ* get>Cti/ surfufjcbifbeu; wirb ron
á cegarritas, ó á ojos cegarri einem ©agen gefagt , and) t>on
tas, mit ocvfcbíoficucn 3lugen. einer ^erfon, bie non einem 58ovs
Cegatero, ira, rn. y. i» f, revén- ßaben abjlebt. cejar de su ta
declor. rea, oött feiner Svbeít afolaflcn.
Cegato, a* f. cegajoso, sa. : cejar vencido * ñberwmtbcti 3Us
Cegatoso, a. b a f fc í b e* ríicfweichen, cejar hácia atras,
Geguda, f. f. cicuta. juritdweicbCtt, cejarán los vios
Ceguecillo, a. f. ceguezuelo. hacia sus fuentes primero que
Ceguedad, í. Síin&beíti btmbe dexemos, eber .folién bie f^lAffe
{eibrnfd^aft, Serbícnbuug beé vacfwartü laufen, ebe Wir ábíaffeu.
®ei|tey» Cejijunto,a. wer fe&r naf)e¿ufanu
Ceguejear, éo, ftc^> Winb fWleib mcngebenbe Sngenbratmen
mit bcu Síugcn blinden, até wenn Cejo, m. f, ceíio.
man nicht gut fcfjcn ffcuiite. Cejudo, a. Wer ffdrfc, tiefe Sítb
Ceguera* L 31ugcufranR)eit,3Mmb¿ genbraunen bat*
beit; Unwi(K»í)eit; unorbentlicbe Cejuela^ fc Reine Slitgenbrmmett»
Gejunto, a. f, cejijunto.
Seíbcnfdmfh
Ceguezuelo, a. cín Reiner 53íin= Cela, í. f* celda, uub cilla.
bcr * einer, bcr ciit fcbwacbeä, has Celada, f, ^ eine ^h'cfeí&aubei ein
jes? ©efidjt bat. »frinrerbaít; 31Unfall aú# einem
Ceguinueln, f. ber $OÍbcr(locf, W0< ¿ríe auf ben ^eíitb # SÖetntg,
mit baá ©tener bewegt wirb* JjintCfíijh caer en l£ éelada,
Cegata, f, f, cicuta, in ¿unterhält gelocft werben,
Ceiltero, m, ' f,‘¿Ulero, hierba ele la celada,
Cegil, ad¡. wa$ cinc ©emeinbeit ©CbUbfrmn. celadahorgonona,
angebet, soldados cogites, ©oí* cine 3(rt ©tuvmbaUbe, bie baé
baten, bíe pon einer ©emembeit ©eftcbt Offen läßt.
tmterbaíren werben* Celadamente, a d v . t^crffe^ícncrs
Ceiba, f, ein großer ffcublicbtcr weife, beímíícb.
95 aum in Sfnbien) ber einen gifti* Celadilla, f. ein Heiner ¿>e(m; ein
gcn©afr bcrborbrirtgt; SÖtcergraä* Heiner JpíntérbaU.
Ceja,^f. ; 3rugenbrAuuen)"33éfcjtf' Celador, m, f, zelador.
3un| am ffianbé einetf $(eibcó; Gelage, m, ©íanj > 3tfcíí)C dtW
ein lággligt ©rñcfßcu ©ifenbeiné ffiolfe pon bén ©trabléi*%év©on¡
mi-eínér Saufe, worauf bíe ©ai* he; ©cbeiit, Siebt; tu einer Sank
tcnTßegen; bcr ©teg au einem febafr, ©ew&ífe y
Snftrnment; biefe SBoifen, bíc auf ©orgeffibl, ^iorbcbcnbmg.
cmfcm Serge liegen ; ber ©ipfeí Cela miento, in. íñé ®cfbcl)Ietl/
eines Scrgco. cejas caídas, bid?te Verbergen* ’’ ^ '
Slugcnbrmmen, bie «ber bie 3lu* Celar, o. bcrbebfcu, perbergeit,
gen fallen, dar entré ceja y ftcb oevflflíen ; graben, jteeben mit
ceja, einem ctwa$ Unangenehmes bem ©rabjU^ér; : bíffig^ rifen
iné ©eftd)t fagcií. hasta las cejas, fficbtig fetni; bocí> in bitfer Se»
blóobflitin. quemarse las cejas, béuwhg tmb Slbfeituugen
eifrig aufó©tubieveu erpicht feptu «elar , zelo. t v: ^
CE 1 A. T C E IjE ä C B I/E R C E L O ! 357
unb s>oit allcm, wa$ trocfen mib costura, er mili fíd) in affd
bavt .roirb; roirb aucí) do» mengen* como piojos en coi-
©dbipsnñcbítfen gebra»d)t* cos tura, in bent grbßtcn ©cbránaf
tra de azúcar, 3iufcrfa§ int enge auf einanber ftdjenb. '
S* fiel* . . ^ Costurera, f. eine SMtbcrín, tlt
Costrada, f. eiite í&niglicbe ÍEorte, atte Sírtcn Seinenjeugg f^neibet
tic au$ SOIebl, &¡)ern, ^iicfcr, macf>t unb berfanft* '
aUevkpSefífiget/Srficbtcn &efieí>u Costurero, m, ein ílatfjcr*
Cosixenidor, m. eincr, bcrsmingt* Costurón, m. eine gvo&e 9faujj*
Costreñimiento, m. ^wang* auch eine ©coniane oon einet
Costrenir, trino, ¿minge», nb* 53unbe.
tl)igen* Cosuela, f. ©ácbeícben*
Costribar, o. (id) bcjíreben, bentus Cota, f. em*ßa»ser, citi ©affetti
()ctt; $ufaninicubrúcfen* rocf ber #evolöe; eine Sbemevs
Costribo, m. f. arrimo* fung am Síanbe etnee $8 ucb£;
Costrilla, f. f. costra. ber Stotíjeil, ber einem jufáttt!
Costringimiento, m* 3*W*n3* f. qüota.
Costringir, jo, snnngen, nbtí)igen* Cotana, f. ba$ ¿toPfenfodE.
Costriñír, o. f. costrenir. Cotanza, f. eine 5lvt feiner íeitt:
Costroso, a. baé CÍltC $V»fle w«nb su Jamben ober feinen
Costruir, unbanbere» [.construir. 83etttficbern*
Costumbrar, o. f, acostumbrar* Cotar, o. f* acotar*
Costumbre, f. @nool)nbcit, ©its Cotarrera, f. ein gemeine#, ttiebri?
ten,©ebraucb; ^ertominen, ge* gc$ 5Beib6bilb*
n>&í>n[ict>cv9xcd&t ín einemSanbe; Cotarrero, m. einer, ber arme f é
Sírt unbSBeife/ 9tcigung; 0 itte; grimme beroirtbet*
bie monatíícf)e Stdnigung ber Cotarro, m. ein lieberlicbeé *Oauá;
SBctbcr. costumbres y dineros ein Spai\$ für arme ^iigrinnne.
hacen á los hijos caballeros, andar de cotarro en cotarro,
9 teid?tf)itm unb g»re ©itten jtub bie £cit mit mgebííc&cn Qkftu
toivffanic SJMttel, be» ju abeto, eben Einbringen.
ber cé nid)tAi|r. mudar costum Gotear, f. acotar.
bre ha par de muerte, eitte Cotejador, m. einer, ber oergleicht.
©eroobníxit áubern ifi fo gut até Cotejamiento, m. f. cotejo.
ber £o&, bie ©ewobnbeit nnrb jur Cotejar, o. Dergleichen/ gegen cittì
attbem SRatur* la costumbre «ttber fidlen* cotejar una cosa
hace ley, ba$ J&erforamen gilt con otra, jwei) ©ad)cu gegen
até @efeg* einanber halten* cotejar la co
Costumnado, a. f. acostumbrado. pia con el original, bie Síbfdjrift
Costura, f. bic %uí), bie OtiUl)es mit bem Original ucrgícicben.
rei); auf be» ©cbíjfen bie 35ers Cotejo, m. $BergleUhung, ©egeiu
binbung eíneá ©cité mit einem oinanberfrellung, S8ejiehun9/
anbev»; bie gugcn, 9iat()cn cineéf Sieb«licttf’eif* en cotejo de mí,
©etoff$/ SUmÍcIk » 3»?ew planten, in SSerglcichimg gegen mich*
costuras de la vela, ¿ie 5huí)en Cotense, m. eine ©orte ©pani;
beá ©cegeté. saber de toda fd)eu Seincná.
costura, burd) íange Srfabrimg Gothurno, m. eilt í>oí)er ©cW/
in vicíen Jpanbeín gefcbitft,* bes : beffe« fích bei) be» SHtcn bie
fonbcrd abcr, in ©cbdmeveven ©chaufpiefer i» ben SEvauevfpic#
geftbt |ei;nr como piojo en le» bebiente«, bejfer coturno.
Cotidiano, ná, tdgli<$/ f* quoti- Cotoncillo, m. fin mit S3aum*
I diano. motte gefütterter $nopf am (£nt>e
Cotiledón, m. ©aamenMatt/Saa» beé Sftalerftedeué, worauf bie
f mcnrfefat ber grficfac. $anfr bcpm lOíalcn rufa.
Cotilla) f. eine ©cbmVrbrufl. Cotonía, f. ein baumwollener ^eug.
Cotillero, m. einer/ ber ©<fatíir< $anne»a$,S8oin|tn; aucbeincSht
f brifae macfa* Seinen/ nach SÖaumwottcns ober
botín, m. bepm SBattfpiel, ein Äamie»a^Utgemacbt.cotoniai
f Schlag mit umgewanbter $anb. de hilo, Äeeper/ Äeepevleinen.
eine 9írt se(treifte0 Saummottení Cotorra, t: ^Japagop. VmdhabU
Ijícug* mas que una cotorra, ©iepfaiu
Potinusa, f. eineSlrt wílber £>íi»cn bern gar ¿u gern.
[ in Spanien. Cotorrera, f. ba$ ÜBeibdfan »om
Fotiza, f. in ber 3Bapenfunjl, cine 9>apagop;eMc gefcbwd^igegvau,
[ finíale $¡5gnb(freife/ bie »om eine J¡)ure.
cberflcn rccfacn SBinfeí bcé ©cbiU Cotorrería, f. ©cbwdigercp*
I t>e$ bté jum miter|ten finíen jefa, Cotorrerito, m. ein Heiner/ nicb*
Cotizado, a. mit lauter folcfan lieber äUenfcb*
[ $anbftri$en ungefüllt. Cotorrera, m. ein ^apagop/
Coto, m. ©rettjitein; #cgowifcb; ©cbwdfjer*
einstig, ÍEare auf eine SBaare; Cotorro, m. cine jtíoafc.
emgcwiffcé 9Raa£ »ou ber Jp&bt Cotral, m. ein alter Öcb# ober Äufv
ber gefcfaofíeuen gaufi/ mit bem aucb ©cbaf, ¿urn ©cfaacbrcn be*
emporgcfaiítcncn Saunten; cine jiínunt. oveja cotral, ein au£*
Serjdunung/ worin 3« wcibeti gcmerjteé ©cbaf.
»erboten iff; bie ©träfe für ben Cotufa, f. eine 3frt ron Xrííffcíti
©cbabeu, ben ein frembeS ílfaet ober Srbapfeln / bie in 3htöieti
ober Recibe in einer folcben ®ers wacbfen; ein Scderbiffen. pedir
¿dummg anricbtet; ein gewíjfer cotufas en la mar, Unmbglicb*
Heiner íiauffopf; éin feiten »erlangen.
©otteéadPer/ Hohem. poner Cotula, f. fétida, ©tinfíSamitte.
coto, ©ebranfen, @ren¿en, J¡?e= Coturno, m. bofar Äombinmirens
gewifebe feigen, me lleva mas febufa calzar el coturno, einen
de un coto, er í|í eine ©panne boben ©tiel annefanen.
b^er, afó icb. — er íibertrift Cotyledon, m. f. acetábulo,
ntid? bep weiten, cotos redon- Covacha, f. eme JpblC/ ein Setter,
dos, ¿ugefcblagene ©tíidfe Sans Covachuela, f. eine Heine £bíe;
bcé/ bie ber eigentljímier ¿iu taé gefaime miterirbíftbe ©etnadj
fefaagen fann/ ofaiebaj einSíns ¿ur tttuofevtigung^ber ©taatéges
bcrcr bie $3ebütung bejfelben bes febafte/ ©taatéíScfretavíat.
tiufce; fíe beißen aucb cotos *er- Covachuelista, m. ©taat$s©e*
rados. fretair.
btofre, m. 2rittfgía3. Covanillo, m. unb a. f. fin ffcú
bton, m. Kattun, coton colo- ner $ovb/ bcrgleicben man bep
rado, baé $>citfcben; Hohem. SBeinlefen braucht.
¡f. jubón de azotes, coton Covezuela, f. eme fleint Sjbk, eilt
Moble, ein ^anjerbemb» Hob. Heiner fetter*
484 cov o com COtT tos
¿ovo, m ., cine Sígate «ou ©otb* ©vieler, »etrüger im A u
. huí»©ilberbcrgwerícn. ber feine ^anbgriffe maé
Cox, adv. ¿ coxcox. f* cox Bökern, «oymero del "aiJ
coxita. , ó del claro, ó de las clara
Coxa, f. f* corva, lieberlicbeé @ott. v
5Beib$mcnfd). Coytoso, a. ber mit Uebereiiüm
Coxcoxita, f. ein ©piel ber Äjnber, banbelr.■
. wenn fíe auf einem 93einebuj>fßnj Coyunda, f. ber Síiemen, tumi
¿ coxcoxita, abweebfefnb auf man bie Scbfeit ani Socbbinöft
einem SBeine fpriugenb. baé 25anb|ber €be, unb ^
Coxcorron, m. f* coscorrón. ; allem, wa$ Uutcrwerfuna
Coxeador, m. ein Jjuiifenbew JRnec^tfcbaft ijl*
Coxear, eo, bittfen; liiert grabe Coyundado, da, gebutiben, a*
ju äöerfe geben, falfdjj, betrüg* fnfipft an ein 3foc&, ober ein
lid; «erfahren* saber de que pie dnber« befcbwcrlicbe ©aebc.
coxéa, 3 emanbeö Rebler, bbje Coyundilla, f. ein Í(eitaer Kiemen
Steigung ober fcblimme ©eite {(einer ©urt.
femten. Coyuntura, f. ©eien!; ©eiegitt
Coxedad, f. f. coxera. j&cit, ein gelegener Zufall, co.
Coxcnadas, f. bie 93riltCtt bCÖ yuntura del cuerpo, ßJawrfc
©d)iffé. ; bcé R&rperS. perder la coytm.
Coxendico, jn. ba$ J&úftbcín* tura, bie©eíegenbeit «erfúimictt
Coxera, f. unb hablar por las coyunturas, bit
Coxez, f. baö dpmfen, ein binfetts reben, unb ben 2ínbem nicht jut
ber @ang. SBorte fommen laffen. llegan
Coxijo, m. .fifage, ^nfevet) über venir á coyunturas, }ugelegt
$lcinigfeitem ner^eit, eben recht femmen,
Coxijoso, sa, jáuíifcb, unruhig Coz, i, ein £vítt, ©cfylag mit frt
ber» jebev Älemigfeit. gufe, baé j5intcnauéfd?lagtn
Coxin, m. ein Riffen, ©attelitflen. baé ©toffen, ^uvucfprallen
plur. coxines, ^Píattingfíffen, ©i^ie^gcwebré, wann b'crSdjn
ídeííeibiuig mit faulen. loégebt; baé J^íntcrtljeil ein
Coxinete, coxinillo,m. einfletUfé ©d)ief5gcwebrá, baé man an bit
■Riffen. ©dbuíter legt; baé Buvúítivi
Coxitranco, a. ein Sabmer, bei* cincé gínffeé ober SSajfei^, acni
J auf Rrücfen gebt, tmb fo fcijncll Cé ftd> jicmmt* entrarse,o me
alé ein ©cfunber lauft; einer, terse, 6 meter la páta de lio
fcr immer unruhige nie. ruhig ifu y de coz, gevabe^u, unangcnicl
Coxo, xa, binfenb; and) wacfehib, bet mein í»aué gebe«/ P llIt
alé ei« ¿ifcb ober SSanE, bie íibcrlégt in eine ©acbe ntifdlc
einen furzen Jiij] bat. andar á la mandar á coces, ^cvfd>fíícbd
pata cGxa, f. pata. íibcrmfitbíg bcfeblctn dar coc
Coxo, m. bie ^eit. contra el aguijoii, WÍbCt til
Coxquear, f. coxear. @r4<$el (cíen* dar de coces
Coxquearse, üe/bvüffíicb Werben* Auftritt gebet!, tirar coces, í>i¡
Coxuelo, a. ein wenig biníenb* ten auéf^íagen, wie bie
Coydar, uub anbeve, f, euid. fid) auflebnen, wiberfefeen.
Coyrna, f. f. colma. • coz de la yegua no hace mi
Coymer©, in. bei* ein ©picíbaué til potro, bic ©chlfígC bcé Ö
I)ßK. ñ©n ©pieler, gelernter babevé mei;neuéxtfyt gut.
c o r cf fcm a * c m eure 485
ecs, mit ©evoaít} mit Stibbens Älbflcm, wobuve!) bie wimmert
jtójfciU andar á coz y bocado, v bie Äommuntou empfingen.
fiel? $um ©piel ntitgñjkn treten, Crea, f. feine Seinewanb m\ Sion,
mit gáajtctt fcí?fagen* coz de Creable, ad], wöö geraffen wer*
mastelero y bie^iidfcobcrbcr ben fantt.
gnf? einet, ©tenge* cöz que le Creación, £ 0d)&pfung ; (Jrncttí
L dió periquillo al jarro,, coz qué mtng, (SnoáfjUmg.
le dio que le derribo, ein ©piel Creador, m. f. criador.
iter Äinber, wpbep fíe biefe Creamiento, m. £ renovación.'
©tiopbe áttéritfett, tanjenb im Crear, o. fd?öffbn; ernennen, er.=
: greife, unb pinten mit bem Supc Wö&lCtt, f. criar, £ and? crecer.'
1 cuéfá?íagctn Creativo, a. u>a$ cinc ©ad)6 Ijcrs
Cozcuclio, ni. f. alcuzcuz, borbringt.
fozor, m. ein brennenber <Scbmcr$. Creatura, f. ©éfrfjbpf. f, criatura.
Cozquillar, unb pùbere/ f. cox- Crebantar, unb crebrantar, f*
quill. quebrantar.
Crá, baé Äv<Scb$en bc$ Sftabem Crebillo, m. fíeineá Sieb.
Crabrón, in. cine á)crnifie. Crebol, m. ©tecl?prtímcn, bie gfs
Cralidad, cralo, f. claridad, claro. meine JpuífeftrandS?. £
Crampón, m. ein^Ärampe* acebo.
Cráneo, m. bie ¿trufebaaíe. sa Crecedero, ra, trae waebfen, giV
cársele ¿ uno el cráneo, ó te flfcr werben famn
ner seco el cráneo, Otan* wer* Crecencia,f. $8ermeí?rung, $5ad)Ss
t a z , Starr fepn.
Crapudiana, £ Ävotenjlein* Crecentar, ciento, f. acrecentar.
Crápula^ f. Diatifá). Crecer, ezco, mtfw«d?fen, wad?í
Craquelengue, 91rt fíeiner Srbbs feit, junebmen, grog wcrbcu;
«ben, mich Äringel: fra ti* . ftd? erbeben, fein (Blúct mad)en.
craquelíns, crecer ¿ palmas, jufcbenbá
Cras, adv. morgen; f. mañana. toacbfat. crecer hacia abaxo,
Crascitacion, £ bg$ Ärad^en bcS tucbcrwárté wmbftn, abnebmen,
Sftaben. fíatt 3u$nncl?mcn. crecer como
Crascitarlo, frácbjen, febrepen míe espuma, míe ein @d?wamm,
bic Stäben. feíjr febnelt wad?fen; m \ SSens
Crasedad, f, craseza, crasiciáf f. (eben, el corazón crece, bfl$
gordura. J^cra, ber fOtu-tí? wátí?f£ crece
Crasiento, a. f. grasiento. el ojo, bicSug, S5egierbcmácbfr.
Crasio, a. f craso. los dias crecen, bic Sage nel?s
Crasísimo, ma, feí?r bidf, fcí?r fett ; tuen $tt. crecer en corcova,
fe(?r plump, grob. immer f4?íimmcr werben, crecer
Crasitud, £ Sícfe, f. grosura, en virtudes, an Sugcnbén $\\r
gordura. nehmen, crecerá el membrillo
Craso, sa, bidf, fett j fc^anblíc^, y mudará el pelillo, mit bet*
imoev^ciblidí?. error craso, uní geit wirb alles alt tmb mtfd?cinbar.
»er$eibíí$er 3 rrtí)ttm. crasa ig Creces, £ piar, bic SBerntefjnmg'
norancia , fd?recflid?e Uinvijfens beé ©etraibcá auf beut Äsrnfcps
í?eit ben, nad)bcm cé nnnu'wcHDet
Crátera, £ ber Ämter einc$5eueví worben; bat4 ^Jad;stl)nm be/
fpepenben Berges* Slugeub, b e o ^ e n n / e n o ; Stvxf-
Cratícula, £ filine^ genfler in ben maag son §vtkí;mu las creces
4$6 fcÄBG c m » •R Í D CAEB
de un pósito, ba£ 2fuftttaaß jum Ärebenjtifch Wbtbige befovJ(
eine^ gvuchtmagajiuö A woburch
bicfcä großer wirb. Creder, o. f. creer.
Crecida, f. baé ©feigen, Síuétrcs Crederò, a. f. confidente.
ten ehteé gluffcö; Ueberfchwem* Credibilidad, f. ©lattbwfirbiafóí I
mutig. 2 Babvf<bcmli(bfeit. m ’\
Crecidamente, adv . uberftñffig, Crédito, m, Ärebit, ©íaube. 3»,
reich, prächtig* t »ertóffigftit, aíufrk&tigíeit, fuJ
Crecidísimo, ma, fef>r groß, fel)r fage, 3 uüetftcf)t, gute «OfetjnunaJ
mächtig, febr prächtig. 3ící>tmig; fcí>rtftt¿cí>e 5kr|ìd)(:
Crecidito, a. ein wenig vergrößert/ rung, Ärebttjtyein ; »erfctypjjcnei
Capitai, dar crédito á alguna
Crecido, da, gewachfcn; grog, cosa, etwas glauben.
ntac^tig, pr&htig, anfebnlich* Credo, m. ber ©laube, bafiape*
edad crecida, í;obe$ 3lltcr* cre (tpíif^e ©íaubenSbcfemuníf. i
cido de cuerpo, erwachfett* cada credo, jeben Síugeubluf,
crecido riesgo, gvoge ©efaí)r. con el credo en la boca, in í)ct
subst. crecidos, bie 33ermcf)í ©éfa&r, jufíer ben, im 2íujjcr¡
nmg ber 3 Raf<$cn gegen bie 2 Babe bliife beS ííobfS* en un credo,
bey ©mimpfeé* in einem Slugenbíicfe.
Creciente, f. baS ©teigen unb Credulidad, f. Scichtgíaubigfeifc
SluStretcn eiited Sínfito; bic (Sb* Crédulo, la, unb
be unb gíutí) bey SDleerg, Ueber; Creduloso, sa, leichtgläubig*
fthwcmmmig; wirb auch von Creedero, ra , glaubhaft, Waíjrs
anberu Singan gefagt, aí$ ba$ fd)etnlid)* ser de buenas erede-
jjtmcbmcn bey SRonbto, SSers ras, fct)v leichtgläubig fepn.
mebrung be£ 3tcicbtbum$; ©atu Creedor, ora, f. crédulo, auc^
crteig. creciente dé la luna, acreedor* . -
bay 3untomen bey 50íonbé* cre Creencia, f. ber ©laube, ben man
ciente del rio, b«¿ £luétreteu einer ©ache gíebt; baS $rebens
eineé gluflto* creciente de la jen ober 5Jorip|ìeu ber tbmglúbm
mar, bie Jlutí) ber ©ee* ©petfe unb ©etraufe* carta de
Creciente, adj* wachfenb, jtmeljs creencia, SSeglaubigungifcbreu
mcub. ben. "
Crecimiento, m. ba$ 9Sach$tí)um, Creendero, a. eine von einem m
bie. 93ermeí)rung* crecimiento berti empfoí)lne $erfon*
de la calentura, beftíger Slnfad Creer, o. glauben / ©íauben bcijí
bcS gieberg. roejfen, beníett, urteilen* creer
Credencia, L ein fleiner Sifchue* en Dios, au ©ott glauben*
ben bem 9íírar, worattf man bie créame sobre mi palabra, glflUs
bciligen ©cfajíe bepnt SOíeffeíefen ben ©ie mir auf mein Söotr.
frttt; muí) ftrebenjrifd); auch creer ó creerse de ligero, leicht
»eglaubigimg, §3eg(aub(gmig& glauben, wa* man turé faßt.
fd)vift eme? ©cfanbteiu ver y creer, nicht eher glauben/
Credenciales, m. plur. SBegíaUs aly biS man fíebt. creer ¿ mi
biguugyfd)» eibeu eineS ©efanbteu cha martillo, ó á ojos cerrados,
obcr Síinijicig* ó á pie juntillás, á puno cer
Credenciero, m. ber, weícher rado ; blinblingP glauben*
bíefeu Sifcí) nebjt ben beüigeit Creerse, fichwofñr halten* creerse
© efa p c u ju b e ib rg e n h a t; b a b a * de alguna cqsa, fích fur MÍ
I CR I (V CXXS CREÍ CRIA 487
I Sichtige# creerse con Crespar, o. fraufeín, friftren;
I alguno* pch einem aiwertraucu, rizar.
tregüela, f. eine 2lrt (einend/ 2 e= Cresparse, bcrbrfißfich »erben.
Crespilla, f. mmd>el, Stachel.
Crehuela, f. b a f f e f b e , Crespin, m. eincSlrtgraucnpu^ed*
Ereible, «trfj. glaubhaft, wahr* Crespina, f. cine feibene «öau&e
I , bou fatufem gíoí)v; eine 2íÍ*t ge*
Creíblemente, adv, berttlUthfich/ fraufeíter grangen. uva cres
| wahifthcinlidb. pina, Stachelbeere, ©útfbcere.
C re íd o , a. Aberjeugt, muy creído, Crespo, pa, frand, gehäufelt,
|fe(l öberjeugt, frtftvt, wirb tum paaren gefügt;
fcielecía, f. f. clerecía. eine iievliche, gefchmäcfrc
Eréligo, m. f. clérigo, Schreibart; bedeutet auch, $oi*s
trema, f. SEÜiíchrahm, f. nata. nig, aufgebracht, menta cres
I auch bie berbén fünfte, bic man pa, Araufemún¿e.
I übet gewiffe Swhftaben fegt, Crespón, in. Ärrpon, eine 2írt
[ wenn pe einseín audgcfprochen fraufen unb wollenen peuged.
I werben folien, Cresta, f. bei* JDabnenfauim; ein
fcremasteres, m. plur. ¿Wep Sebevbufch auf bciw Appfe ber
I SRuoFeln, welche bie Jpoben Söbgel; bei* ülucteu einer 2lnh&*
I ¿alten* l)C. cresta de gallo, J^abnciu
Cremento, m. f. aumento. famm, ein Araur, cresta de la
Cremesino, a. unb cremesín, f, esplanada, bicÄrcnf/ herüber;:
carmesí. tbeil bei*58ntßwel)re, weiche bem
Ereminal, adj. f* criminal. tOimme , wenn er im Sinfcblage
Crémor, m. ber bepe ©aft einer liegt/ bie Sßntff beeft. alzar le
| ©a^e, einer ©peife. crémor vantar la cresta, flülj werbeii/
[ tártaro, SBeihfiem, beu Aopf erheben.
Lrenar, o. au*í)bien, auéf erben, Crestado, a. bad einen folchen
Crencha, f. bicStheilung berJpaare Aamm hat/ gebubt, ald ein
I auf bem Aopfe mitten bou ein« Stogel,
! anbei*, Crestica, f. ünb
¡repudiana, f. ein Ärbtenffein, P Cretita, auch
| crapudiana. Crestilla, f. ein Heiner Jahnen*
Irepusculino, a. jitr ¿Dämmerung fanmi ober gebcvbufch.
Igeb&rig, Crestón, m. ein Jpeím&ufcb.
trepúsculo, m. bie SÄcrgen* ober Crético,a. in bei se ite , ciugnf?,
j2lbenbbamroertutg, crepúsculo ber aud brep ©ilbcn beíichet,
;de la noche, 2íbenbbámmerung, baüütt bie erfie unb Icfctc lang/
tesa, f. glcifc&ifourm, Aajcmil&C/ unb bie míttcíjic fur¿ ijl, — f,
jber ©aamen, woraus einige 3 n* auch crítico.
Sfeften tmb ©etvñrme entspringen, Creyencia, f. i* creencia.
íescemiento, m. f, crecimiento, Creyente, adj einer/ ber ba
pescentamiento, f. acrecenta glaubt, en justos y en creyen
miento. tes, eine Slrt bejahenben
rescentar, f. acrecentar, ©chwmé. facer, hacer creyen
rescer # f, crecer, te, ó en. creyente, Íibírrcbfli,
taspa, f* unb Crezneja, f. eine búttnc Sínfcns
respadura, f, bad Äwhtfcln ber fchnur.
Junare n, f. Cria, f. cineSmt/ 3t«hmn jun*
488 IS» 1 A C R IA CA lH
gen Stiem t; gv¿iebung; ©tus trreáí)íett,bef&tbtrn. coaccuJ
tcvcio; 9tai)vung. nes, gííifcb befommen, fett»J
Criación, £ f. crianza, linb cria. ben. criar molleja, jJ
Criada, £ eine®ieu|lm«gb;3Bafd)s unb ber gautyeit J
blauel. geben. cria cuervos, y te s*l
Criadero, a. frud)tb«n subst* carán los ojos, habe feinem
criadero de árboles, 9S«UtlU meinfthaft mit ben ©Wen , m
fd)UÍc* criadero de caballos, fíe ©uteé mir S56fem vergelten*
©tutevev* bu évsiebeft bír cinc ©cblange »
Criadilla, £ bie Jfiobc eineé SKens beinern S3ufeiu el contento cm¡
fíjen ober SEhicré; eine fíeme buena sangre, ^ufriebcttbcftI
ÍHJlagb; auch ein ílciueéSJrbbche«/ fe|t guteé Sbíut*
SKtlchbrbbchen, 3ttmb(túcf. cria Criarse, fein gutter fuchett, Ahí
dillas de tierra , Strüffelli/ ©rb* nahmt.
nñffe- Criatura, £ ein ©efchtyf, einfíeiJ
Criado, m. SSebientev, Diener, tttöfimb; eine tyttfm, bie*J
Änecht. criado de casa, Jjpaiu?* einem #&beni, bem fíe ihr %M
fnecht — ©íet>e in einer $>ctn SU banfen fyat, «¿haugt. ’«
ftonöanfialt. el vestido del una criatura, i(i noch em|
criado dice quien es su señor, ítinb, ober eine junge ^Ocrfott.
oon bent Schienten fann man Criaturica, unb
auf bem Jjpernt fd)lic0en; an ben Criaturilla, £ ein fíeincS fimbj
gebent erfcnnt man ben SSogct. ä&iefelfinb»
Criado, a. erigen, gezogen. bien Criazón, m. ba3 gan¿e ©cfeígtl
ó mal criado , gut ober fchlecht bou ^auébebientem '
crjogen. hablar bien criado, Criba, £ ein ©tefb estar como
M ein 9)icnfcfy bou Cfrjiehung una criba , in fcí>fecí>tem Snfku
reben. be, ¿emflTcn, burchjtóchcrt fegrí.
Criador, m, bev ©ch&pfer* Cribar* o, burchfuben, werfen.
Criador, ra, m. y £ eilte ^crfon, Cribero, m. einer, ber bh fícbt
bie fid) bamit abgíebt , junge Cribo, «o. ein@ieb/ ,5£Borff^aufct
5£l)íer0/ alö J^uubC, ^OferbC ic, Crica, £ de la inuger, bie 91p:
cnfsusieí)en; oon tcblofen Sim píjeu «Ir bev weiblichen ©(hatti.
gen, alS esta tierra es criadora * ericas, gewiffc ©triefe, bereit
de buenos frutos, biefe ©rbe manjtch betvber SírtiUevicbebtent,
bringt gute grítente hevioor* Crida, m. f. pregón,
criador de caballos, ber Jperr Cridar, f. gritar,
einer ©tuterep. criador de seda, Grieta, £ f. grieta.
©eibcnbauer; bev ftch mit bem Crimen, m. ein $Bevbre<hett. sak
©eibenbauÍ4 abgiebt. del crimen, ber ©encbtéf«(ll|
Criadueb, £ Fíeine SRagb. fár $rinunalf«<h*m juez dell
Criamiento, m. f. creación. crim en, Criminal/ prinlidKtj
Crianza, £ SJla^vimg^ gr$icbnng, dichter, crimen de lesa Ma*
Untmid)t; SebeiWait, gestad, Jjpochberratb; ©eibr«*!
Íeit, SÍvtigfeit. dar crianza, <hen ber belribigtrii 50íaic(l«t*
cVjiehen. hablar con crianza, Criminación, £ llnfíage^Sef#!
mit Sínfíanb rebe«. bigung eiiied ?8erbre<hen$*"
Criar, o. fd>affcn, heroorbringen, Criminador, m. eitvSfnfláger, etnj
eraeugeii/ nahrei^ e^iehen, uns # . _
terrichtínj oerurfachenj ernemien, Criminalt adi* |U einem SSctil
em ú. e * íi cri* ^
fc^en^fcfat. causa criminal, Crisis, f. ein Urthcit Aber eine ©a*
: eine Srinunaljacftc. r ^ ct^c; cine pío^licfte^enhtbeniug
Criminalidad, f. b afy m aícinc einer ífránfhcit, moraué fiá> bcr
jgtanblung jum $8crbrecften macftt* «íuégang bafclben beuvrbefíen laßt
CriminalisU, m. Seftrer beé peina Crisma, f. heilige SanffcL no
j. liíftín Sftecftté* vale nada fuera de la crisma,
Criminalmente, ad v. auf eine er ftflt nicftt$ © utcéan ftd), alé
oerbrecftevifcfte, jíraflúfte ffleife. 1 ben Otomctu te quitaré la d is
criminar, ©. anf (agen, eineé ®cra m a , icft mili bir alle Schmach
; brecftetté befcftulbigen. antftun.
Criminosamente, adv, f*' cri- Crismar, o. mit bem heiligen Del
mipalmente, . falben; eilten auf be» ílopf
Criminoso, sa, bcfcftulbigcnb; oera fcftíagem
brecfterifcft, laflevftaft, (trafhar* Crismera, f. bflé ©cfag, m web
Crimno, m. cine gemifíe 3lrt SDtchl eftem baé JjjeiligeOeí aufbemaftrt
oonSpelt imb ^ßnijen, aber av&s toirb.
her gemahlen, alé gcwbhnUcft, Crisoberilo, m. bfaffer SSeritf/
wooon 33rcp gemacftt ujirb; 6 hn)|obcrilI*
© r a u b e n , ©crftengvaupeu; Crisol, m. ein ©tftmcljtiegel.
©peírgvufce. Crisolada, f* ein ©cftmeljtiegel
Crin, f. baé Jjaav an bem $alfe »olí Sttcralt
unb ©chivante ber ^fevbe unb Crisólito, m. CEhnjfeKt, ober ©olba
anbereríhiere^virb auch wancft* fEetri, ein golbfavbener ntitgvún
mal bou SBeufcbenhnaren gc= oernuf(#tci ^belflcin*
braucht, hacer las crines, ein Crisopacio, m. ßftrpföpal, ein
^Ofcvb tnerjeu.^ (£bcl|lém.
Crinado, da. mit hielen ober tatú Crisopeya, f. ©olbntac&crftmjV
gen paaren herfeben. Äimjt, ben ©tein berSBeifcn
Crinar, o. lauge #aare ober cine . ¿ubereitcn.
SJtáhne jeugen; bie # a a rrla n u Crispatura, f. in ber Sítmtomie,
nten unb aufpufcem ^biefrmifegigur, melefte bie gu
Crinitar, o. sb&feé, Unglucf proa bern annebrucu, voettn (te buvd>
R eih en . *- eine feftarfe unb beigenbe §eudft*
Crinito, ta, mit langen paaren fígíeit gereijt fmb*
herfeben; wirb fotoobl han SJfcn* Crista, :f. f. cresta,
fcftcit alé ílftiemt gefagt; bebau Cristal, m. Äriftaif, ein buvcbftcft*
tet aucft, mtglúdiítb, oon b&fer tíger ©tein; tyiüté Durcbfiefttígeé
©orbebeutuug, cometa crinito, ©laé; ©piegel; ftetleé ÜBaffcr;
ein Äomet, bey bie ©traftlen in berßbbmie hon gewiffcti ©als
runb um fteft wirft* jen, bie man tote ÄrifM anfdjiea
Crioja, f. gleifeft, Bojicm. gen laßt* cristal mineral, ©ergs
Criojero, m. ein SJícijger, Bok. frijtall. cristal de Islandia,
Criollo, m. ein jCrcolt/ ober ein Sólátibifcfter jtrifiatt, ©oppels
in ^nbien gebomer (Euvopaer. fpath* cristal tártaro, janeé
Cripta, f. cítie unwrirbifcfte Spblt ; SBeinjlempulhcr.
¿um SSeerbigen ber Sobren. Cristalino, a. fo-ftdb tmb fiar wie
Cris, in. del sol, ©onnenfínfíernif. Ärijfaü. agua cristalina, ÜBaéí
Crisálida, f. ^)uppc, 9h)mpfye. fer, fo helle mie^riftall; aucft ble
Crisantemo, m, ©olobtume, SBus frtflallmtfe^e geuefttigfeit bel
(fterblume, Slugeé*
49° cuis CROC CROC c r tro
Cristalización, f. hn$ 2íitfchiefett Crocuta, *f. fitt SEljter, ba£ attf btr
* ber ©al¿c wie Ävigall; Ärijiallh ®er6inbung ber mit bent
fuung,a U bee ©algcö. £6wen entfpringt,imb in
Cristalizado, au Irifiattifftfc -. uub Mttfytyim ‘erzeugt wirb.
Cristalizar, o* frigafliftren, an* Cromático, a. Oün einem ©efattö
fliegen laffeti. ber in »telen $albt5nen fortgebe;
Cristalizarse, anfehiegen* •. lieblich/ artig*
Cristel, m. ff clister. Crónica, f, Äronif.
Cristiano, a. unb babin geistige/ Crónico, a. in berSDlebijin, («mu
f, christiano. gierig, enfermedad crónica,
Crisuela, f. ein íleine$ ©efáf unte* langwierige ÍSranfbeit.
einer Satnpe,. um ba$ berabtrie* Cronicón, m. 3abrbefchreibung,
fenbe Oel aufjitfangen* Cronista, m. jtronifenfebreiber.
Crisuelo, ixi. f. candil.. Cronografía, f. ^eitbefc^reíbimg.
Criterio, m. $emi¿ekbeu, woran Cronógrafo, m. ßeitbefebreiber;
man etwas imterfcheibet. ; auch eine 3ufchyift, worin bie
Critica, f. bicívritíf, ober §4bís* Zftblbuchgaben bie Zeit benterfe#
feit, ben S8mí> einer ©chrift ¿it bou ber Gegebenheit, worfib«
bcurtbcilcu; ba$ Untevfuchen einer bie Snfd^vtft berfertigt ifl.
©ache , (ba$ fabeln. Cronograma, f. b a f f e l b e.
Critical, tidj. fiitiící), fein* Cronología, f. Zeitrechnung.
Criticar, o. -beurtbeilen, bic g’cfjíev Cronológicamente, adv, chrono*
unb ©djíuibciten eíueé SBeríó logifeh, bie Zeitrechnung betrefs
untcrfuchcn-; tabeln, nichts gut fenb, in.chronologischer Orbitunj,
jenug ftnbeit* Cronológico, a. b a f f e l b €♦
Critico, ca, frítifeh/ jur jtritif ges Cronologista, m. unb
h&rig. Cronólogo v m. Qhronoíogi^ ber
Crítico, m. einÄunfirichter; einer, bic Zeitrechnung »ergebt*
ber affeftirt, feí>r rein ¿u reben Crotafites,m. ber SKuétóubeiberv
uttb ¿u fchveiben. , ©chafen,1
Criticón, m. bcr Mer J^anblungen Croto, m. ein Sgbhrbommel*
burch$tebet, burchbechelt. Croton, m. eilte gewiflé gáibfs
Critiquizar, f. criticar. :pflan$C/ Äroton*
Crizneja, f. ^t>f>er Gufch bón f$ts Crotorar, o. mit beut ©d^UtM
berti, ber in bic Spbtyt peft, wie flauem, Wié ber ©cbwan.
pe fonft auf Reimen getragen Cmamente^ adv* graufamerweife.
wurbettt Crucecilla, ó crucecita, f* ein
Croacia, f. Äroatien. fíeineé Äreuj;
Croar, o. quafeit wie Sr&fthe. Crucera, f. £retij}ug / Äoperjug
Croato, a. jfroat* jur @ee*
Croazar, o. ?raf)ctt Wie eine Sftabe Crucería, £ eine alte ©otbif$*
Crochel, m. ber Xijmm auf einem Gauart*
$>al(aju\ Crucero, m. ein Ort/ wo hier SSege
Crocino, m, ©affranfalbe* ober ©trafen jufammenlaufcn;
Cr ocodilio, m. eine ©attung ber bie freujfbrmige ©efialt einer
©paitifchett Sigel. Äirche; Äredsgatigi ein ©égirn
Crocodilo, in. ein Ärofobitt. am JEMttmtel/baé Äreuj genannt,
Crocomagna, m. eine .fiompofoion gegen ben ©fibpol ju; ei«;
oon gcwiivjveicheti Sachen, bie Queerbalfen Aber einem Sufbos
jur ©affranfalbe fornmen, ben ; ÄreujtrAger,
C R V:C 'C R■' \U » CHUS ex u x 491
Cruces, f. p lu r. f.c ru z . al punto crudo, 3« ber namli*
Crucetas, f. p h ir. bie ©abliugett, eben ^eit, in eben bem Singen«
cm ©cbípauébrucf. crucetas Wicf, worin ttm é gefebeben folf.
déla bita, a3ctingb«Ifcn. i punto crudo, jur mtrecbteu,
Cruciata, f. ber fleinc cine ungelegenen ^eif. tiempos cm.
3)ffan3e. dos, raubeö, barte» ©etter.
Cruciferario, m. ÄreU3trager. f. Cruel, fldj. graufam, unmcufcbi
crucero. lieb/ Mutbßrflig,
Crucifero, a. mit cittcm jtreuj be* Crueldad, f. unb
¿eídmet. Crueleza, f. ©raufamfeit, ffiilb*
Crucifero, m. bcr tfreujtrager bt\) beit/ UnmenfchUcbíeit*
^rojefiíonen. cruciferos, ¿rbcnés Cruelísima m ente, adv. b^tbff
gei(lli¿bc beé ^eiligen Ärcujcö. graufamer, immcnfcblicberwcife.
Crueilicacion, f. btr^rei^igung* Cruelísimo, ma, graufam,
Crucificador, m. ein Äreu3igcr. febr unmenfebiidE).
Crucificar, o. freudigen, Cruelmente, «dv. gvaufamer,
rucifixíon, f. bie jtrcu3igung. mtmenfdjlicbcnrcifc.
.rucifixó, m. ein Ártíjiftr* Cruentamente, adv. auf eine
ruciftxór, m. ein -Kreuziget*, blutige ©cife, mit SOergieiung
ruciforme, adj. írc'úsfornrig*, beö Milité.
rucijada, f. (. encrucijada, Cruentar, o. Mutig machen, mit
rucíjero, á. f. crucifero, 33íut beflecken* f, ensangrentar.
lucillo, m. ctn Alnberfpicl mit Cruentarse, graufam, Mutbßrjtig
©tecfnabcln. \verben.
rucita, f. Ämtj})flan$e. Cruento, a. blutig, graufam»
rudamente, adv* rol), fcbredfe Crueza, f. f. crueldad.
lid?, graufam* Cruo, a. graufam, raub/ barte, f.
rudelísim am énte, adv. feí)r crudo.
graufam, febr fcbrecfííct). Crúor, m. 23luf. f. sangre.
rudelísuno, m a, febr graufam, Crural, adj. in ber Anatomie, voaö
febr unmcnfcbíicb. ¿nm. Stein geb&rt, alémusculo
rudeza, f. 9ftoí)f)CÍt/ Sptxbt,
crural, ber ©d)cnMmuéfel.
©cbarfc, Jpárte, ©trenge; © roí|, Cruréo, m. bcr 93eínttiit&Fef•
Jpodbmutb, 5>ermcjfcnt)cit; Uns Crusta, f. bcv ©riub, bet fícf) auf
fcerbaulicbfcit. crudezas, mis einer ©imbe feljt. ,
bevbaute ©pcifen. Crústico, a* waé man anfd)iagt;
rudío, ía , raub, bflrfd), unge* instrumento crústico, bfrglcU
f4)líffcn, unangenehm» sombras eben eine ^locfe íjt. f. pultatil.
crudías, ín bey sOlaíereb, fyavte, Crustoso, a. f. costroso.
tiefe ©chatten« Cruxía, f. bev@ang in einer ©a*
rudísimo, m a, feí)V graufattt, leere oom J^intertljeil ¿um SÖors
feí;r bltUburjiig. bertbeil; cinc enge ©affe, enge/
rudo, da, roh, tmgefocbt; matt ©aug; ber Ort, wo bie ©cblafs
braucht eéaudb oon s$eugen/#bie geifert bcr SÄ6n<^e fmb. cruxía
nicht gewafcbeu, nocí) gefärbt de piezas, mehrere in einerSReihe
fínb, al» lienzo crudo, robe liegeube Zimmer, pasar cruxía,
Seinewanb; seda cruda, robe fo bieí alé ©pifyrmhen laufen;
©eíbe; bdrt, graufam, wífb, fein Seben elendiglich ¿ubnugen.
ftoÍ3, ein ©fettfreffer; pm einem Cruxida, í. bcr oberjte ajoben cincé
?ñr, baé nocí) nicht reif íjV ©ebip/ Oberlauf/ bie Äubbröcfe
49& ¿*u x ttü « CRVÄ C0AJ
D
» ab » ac
D, fer i>iert<S5ud>|Tai>en imQllpfja* Sott Sfobmuh D. bebentet«ttc^
bet ^ unb ber britte uen benjion* Soitor, unb Dt). Softore^.
fenanten. D , «B eine $ai)l 9^ Dable, adj. leidet, tbunlic^, mbg<
nommen, gilt 50t)/ imb fonfi, Heb* wo es tUble, hacer
mit einem ©tridjeicbcn barnber, Med j|i nic^t tljunlict, efccc
5000. D , obev Dn. bor einem mbgfid?.
Flamen gefeit/ bcbcittct Äon, D aca, j«fimmingejogeit <wd da
eine cljrcubolle ¿Benennung, «lö aca. gieb l)er. en daca me la.
D. Pidro, 2 )on 9 >mr* D. Jiu», paja*, «in* 9t«fc«niart, »«mit
gio dà er dado , * D ^ íiO , DA HA
man bie Seicbtigfcit unb ©e; * ber ■ ; #e nf t ; bebeutu
fcbwinbigicit mt£brficfr w p m i t manchmal ©ott, wenn e$ o d
fubctwaS tíjiui iaßtV fobielafö einfebraufung gebraucht n>irb3
flùgy, meinem $uL _:/ bei> ben Äauffcuten bebeutet cd
Dacioj m. ©teuer, Auflage, 2fb* einen, ::ber einen ffiecbfelbrici
gäbe* ; ... , aiebt, baß fein ÄctvreSnotibciitl
P ació n , f. ttebergabe, S e h e r s ifnv ikiftn t e:nen «Inbcrtt &««y
tbeiíung* len fo i dador de las leyes I
D áctilo , in. ein S a f te n # , ober ©efeggebm y l
ein guß in ber ^roéobic, ber aub Daga, f. ein Solch; eine 3teifJ
einer langen uub ¿me# fatteti Riegel ober 85acf(feine im 3 ieaeU|
@i)íben befreit* ofen* I
Dada, fi Scftíj, gigcnt&um einer Dugon, To. ein großer® oldj. 1
©acbe. t ? Daifa, f. eine Sreunbiu, bieoenl
Dádiva, f. eia ©efebenf. ; dádiyas ■.einer anbevtt al6 ©a(f aufgcnonul
quebrantan penas, ©efcbeufc men utib bewivtber wirb: eiueI
breeben Seifen, ©efchcníeerweU SBepfcbiäferftn I
eben imb befteeben ble f)artcftcn Dala, f. auf ben ©ebiffen eine!
4>ev$eiu Stinne, wobureb baö ffiaffer oonl
Dadivado, da, f. cohechado. ber $umpe abläuft, jumpen: I
Dadivosamente, adv* freigebig, bahl* \ I
gvoßmiuhig. Dalgo, m. aujfatt de algo, eottl
Dadivosidad, f. Jrevgebigfeit, etwaé, alé hijo dalgo, ei« ©sek
©roßmnth. manu, ober ein SWatrn oon SBc*
Dadivoso, sa, freigebig, großmiU bcufung, bou SJermigetu
t&ig* Dallador, m. ein ©raémáber.
Dado, a. gegeben* dado que, Dallar, 6 . m ähen,, alé ©raé/
gcfcí|t baß. Sríicbte*
D a d o /m . ein SSíirfel ¿um ©pie; D^lle, m. e|ne,©enfe*
feti ; in ber S au f uiifl, bcrSÖfirfcl Dalmática, L veÍ«C firchltchc $lets |
am ©aulcnjmbl ; im Stieg, ein bimg ber Siafonn? tmb ©ubfeia*
oierccfigteé ©tuet Sifen, bay fonen, wenn fíe bem ^rieftet
man in bic Äartatfcbcn labet; bfom áfítar 31tr SÜtefie bienen.
cinc Sncftfc, ober piatte mit Daltibaxo, adv* ftatt de alto
einer SBfidjfc, worin bic $)imte abaxo, non oben bié unten*
etncá ©pillé läuft. dados, bic Dama, f. eine febone, artige utib
Soíren eiltet ©ecgelé. dado gepugtcgvan; eine junge ablid?«
falso , ein falfcbcr SSitrfcf. á Sam e; eine J£wfbame; cin
una yuelta de dado, aufy blius SDtägbcben ober eine äBittwe, feie
bc ©Uitf, aufé bloße Ungefähr* Siebhaber unb ^crebrer ^at;
conforme diere el dado, uacb* eine Sourtifane, 33cpfé^laferin;
bem ber SBftrfcl fällt, mau muß ,bie Ä&nigitt inr©cbad;fpiel; eine
auf ben ©rfolg einer ©acbe feheu, ©entfe* dama cortesana, fine
um feine SDtaaßrcgcfo barnacb |tt J£mre, Sour tifane. es muy da
nehmen, jugar á los dados, m a, baé grauenjimmer i|f fchr
SBÍufcl fpicíeti. el dado corre, belifat unb oon eBemöcfcbtniKfo
cé gcljt gíutflicb* está como juego de dornas, baé Samens
un d ad o , er i|t g k tt wie citi fpicl* soplar la dama, bic Same
9>Appcbcit, bkfen, etu beíatmter Sluéfentc?
Dador, ra, m. y f. ein ©eher, einer, m Samenfpici ¡ bic ©elíeb«
J> A M A DAME 1) AM 2 Jl*
9fnbern brbrafbett* dama D am ería, f. JarflicbFeit, eiufcíjmeií
juana,cme große runbe Vouteillc, cl)elnbc3, verliebtet üScfcn, 2h*s
tomn manoufben ©djiffeh ben tigfeit, 3icrl;cbfrit, nffeithrc
¿rinfwein tytt; jcbe ber großen ©cberbén; ubevniebcne Vcbenk
$tmreillen/ in ©eibett geflößten. . liebfeit, faißbc Dclifatejfe.
echar damas y galanes, rin bcs D am ero , m. ^ ein Dammbrett,
fonnteä ©piel>;ba$ man beit Vvettipiel.
bgrm 2 ag be$ 3 « M fpielt, uub D am isela, f. ein artiges, ange*
Uv ?oo$ giebct, wem ba$ fols -■ nebmet grauengimmer, welches
öenbe 3 abr bie ober biefe 'Dame bie Dame macht;- bebcutct auch
«u3 bcr ©efelifdijaft gu SEtjeit eine Jörne.
werben foU* Diejenige Dame D am nable, ady verbaumilid)*
nun, bie einem gu Ibcil wirb, D am nación, f. Verbammung.
(jeißt; mi aiio, mi suerte, mein Dam nificado, a. b efäh ig t.
galjr, mein 2oü9* ■:la primera Dam nificado r, m. Vc|d)tSbiger,
dama, bie bie erßen Damen* bcr nur ©chaöcu unb 9lachtbeil
rollen in einer Äom&bie fpielt* bringt* danmificador de su
amar, o. eine Dame machen, próxim o, bei* feineu SHdcbßen in
ober gwev ©teine auf einanbev © $aben bringt.
fefcen, im bameufpiel. Dam nificar, o. (fabelt, na$ti)e»*
amasa, f. große .wol)lgeßaltete . %
Bitmf. f* damaza. D an ch ad o , da , in bef ©apena
amascado, m. Don Damaß, auf h m ß , gaefigt unb fpifcig aubgc*
¡Damaßart gem alt, servilletas terbr wie cinc ©äge.
darnascadas, Damaßen $©ers D anés, esa, Dune, Dänin*
vierten* D anés tilo, m. bao fieme Danißbe
)amascadura, f. ba£ Damaßge* J^ímbcben*
wirf auf leinenem 3 euge* Danta,: t. ein £i)ier in Sfnbien, ba£
Damascar, q. leinene^ £eug mit einem Äaibe fcl;r ähnlich iß.
Blumen, wie Damaß, wirten* D antelado, d a, in ber üBtipens
Damascena, f. eine Hirt tunß, wie3iJ>nc gcfcvbr, gactigr.
men, bic guerß 001t Damabfu» D anza, f. ber 'Ding; eine ©cfclls
nach ©mopa gekommen ftitö. f. fcbäfr von ac&r Dingern mit einer
amacena. Xrommcf, ©acfpjüf? unb ©ui?
Damasco, m. Dam aß, feibener ta rre , bie bei) feierlichen ©cíes
geblömtev 3 ^ng; eine 2(rt fieiucr gcuíjciteu tangen, danza de
älprifefen von fei>r lieblichem ©C* espadas, ein 2ang mit bíejlru
fdjmacf. D egen; eine 0d?ídgcrco auf Den
Dumasquinado, a. bama$gtrf. ©traßeu (ein fcbergl?aftcr ¿hic*
Damasquinadura, f. ba$ Damaö* brucE). danza iu b la d a , eitl
giren, ober bie Verfertigung von rebenbcv ober pautomimifeber
eingelegter ©fens ober ©tal)U Dm g. andar, ó entrar en
Arbeit. danza, ben.Ding beginnen; fiel)
Damasquiaar, o. bamaSgircn, m eine© acbe entlaßen, m irJliu
®i(en ober ©taljl mit @olb ober bern au einem Jjjanbel S ')nl
©Über eiulcgen. . nelnneit. meten* en la danza,
)amasquino, na, bamaSgirt, aÖ einen in einen Jpanbeí mengen/
Dfgeu tmb aubere ©tabluibeir. Vermietern* ¿p o r donde va la
)atnaza, f. eine große, ßavfe unb d anza? wie gebt bíe ©acije,
fc^bne grau* Wie ße^t ber dpanbel? ober bc«
D AKZ B A U *1> Ar Ä
r
595
¿en, Jbie Scbflcbternbeit beuch* ■.^“ pádicse v»vd, nutren efe
iticn. . , ;,
espabiladeras., f. plur* fin^ts Despacho., m, 3lttófert¡!)mi¿(£«*
pulje,; Siehtfchecre* . , > fcbhrfhmg; Üíbfenbuug, Seitens
)espabilado, a. gcpní3t/al6 etti bung; 2lb|aí3 Der Guaren ; feer
Sictit* hombre despabilado« Drt / m ©etchnfte auégefcrtiget
ein aufgeweefter Äopff : wcrbcit/ (íípebiiionéflube £ &uf*
)esp»bilador, m. citi £h$t$llgfr» haa, patentp\ einem Sfnttc/Qíce
tespabiladura, f. ;bie Sid)t[djtluVp& fhafre. ada bulle' dinero lue
»espabilar, o. ein &d)t pu^cn; go hay despacho, ©elb fbrbcrt
ttm$ Ueberflíifftgcé wegnebmcit; alleO, secretario , del despa
etwas gefebwinb umiditeti; ben cho, geheimer ^cfretair. des
¿Serfhmb anffrengen, forfeit ; im picho én blanco,, Junte bíaiu
fdieriöaften 0 imie, einen auö bev ¿be, in feer man bic Díame» auS?
SBelt. fd)affen* despabilar io* füllen faún. gentil despacho!
ojos» bte Singen mtffytm, auf* tfcbí»ne Abfertigung! fí^íne Antx
merffam fet)n auf ba$> waö uor's u>ovt \
gebt. despabilar prèsto, ó des Despachurrado, a. es un despa
pabilar la comida, gefehlt)inb churrado , beißt fo niel até; er
cffen, mitbem @ffeñ halb fertig ift lácbevíicí) uub abgcfcbmacít*
fei;n. no se halla en él que Despachurrar, o. platt brñcfen,
despabilar, er bat feinen geiler quetfcben; jemanbeS Dtcben oers
mt fíd)* bichen, ¿bel auölcgenj einem
despachada, f. cine gn>cv)tc Staffe bmd) cine trcffcnbc Antwort bftö
non 33e«mten in ber Sfcc&nftn'gös SDíauljtopfcn.,
famnter, wefcbébíc 2íu£fcrtigmu Despachurro m. lächerliche ©ex
geh nicht unterfefyreiben btnfreit, bcrbuugbcéí fibrper&
fonbern nur banmtcr festen, des Despacio, íidv nach uub nach/
pachada, babev fie ben Flamen laugfam, gemncbíict?; lauge au*
bat. baíteub; aíy eine íjiuerjcfíjon,
despachadamente, adv* eilig/ gomad)! ful)te!
hurtig* Despacito, o.¿¿’ gauj gomad)*
despachador, m. ber ctvea‘3 halb Des pagamien to, m. Uiuun icbcnc
au$fertigt, gefebminb beniestet/ betr," Slevbviij}.
Sfoöfertiger ber ídepej^cn. Despagar, o. Brtbvnj), £fe( ermet*
Despachar, o. auéfcrtígeu, ein ©es feu.
fünfte berrithten, bccnbigcii ; Despagarse, xmjufricben fci)n, ein
einen (Somier ober fon|t jemand SRtofaílen babón.
ben wohin fdjiden; feine üßaare Despajador. m. ber baá ©etraibe
halb loé werben, fte abfegen ; »oti ber Spreu fonbcvt*
jemauoen in bie anbere DBelt Despajadura» i. bao 0 ünbetti bei
fd)idcn. despachar un nego ©cuaibeé bou ber 0 jircu.
cio, su taiéa, ein ©efebi fte, feine Despajar, o. bau ©etvaibe non ber
©efd;4fte eubigetu despachar Spreu fonbenu
los correos, ^)oft .rtbfertigen. Despaladinar, o. etma$ futtb tbnU/
aquí no se despachan estos offenbar maceen.
géneros , feier futben biefe ©uter Despaldas, adv• riicftiugd* dor
Feinen ÍUbfafc. mir despaldas, en la silla, turf*
Despacharse> eilen/ fort machen. lina# im Stuhle fc^lafau
P p 2
596 »* s r
Despaldarse, ft<$ bic @c^ttltcv i>m febtt* desparecerse de los ojc
renten* f, desaparecerse. J
Despaldillar, o. l¿$nfett/ Iflbm Desparecido, a. ungleich
bauen/ ©ebnen ober glechfcn ab* Desparecimiento, m. fcaé 9!-'
bauen/ alé bep ten ©titrgefcchten jtywinbett.
ben ©c&fen* Desparejar, o. ungleich machen.
Despaldillarse, b a f f e l b t * Desparpajar, o. ()cromn>erfcn, t J
Despalmador, m. ber£)rt,too ntan (freuen; oiel in ben 2 ag i)
©chiffe íalfatert unb mit ítbeer fc&wa&en, cf»ne baff man m ,
beftvei<ht* »a$.
Despalmadura, £ baé Äaffateru Desparpajo, m. ttnorbnung; (
unb SSetf>eereit eine! ©cbiffé. fcfrroaß.
Despalmar, o. ein Schiff mit £f)eer Desparramador, m. einer, fett«,
befireieben / eigentlich ein ©chíff »a* »erffreur. '
mit £alg bcfchmicren, bamit cé D esparram adla, f. ba$ 3«r(trein
<tut burcl;y ÉBafíer gebet/ ein en, Jf?erumwerfem
Schiff multaren, antheeren; ben Desparramar, o. ¿erfreuen, |cn
Jpuf ctncé spfevbeé bepmSBefchlaí . umwerfen; fein Sermbgcn ben
. gen befebneibetu fchleubcrn, beifchwenben; m
Despampanado^ m. ber einem breiten, auébi^iten, auó einanbet
SSBcmftocf baé uberfíílfítge faub breiten*
• trnnmf. Desparramarse, (ich ¿erfreuen,
Despampanadura, f. baé flblailí bem ©ergnitgen nacblaufen. des.
ben cine# 23cin(W& parramarse en las provincias,
Despampanar, o. einem SSSettlf (tch äfat tod $rooin¿eii auébreii
(tóete baé íiberfíufjtge Saub neh ten, berbreiten.
men/ bamit bie ©onne ju ben Despartado, a. f. despertado.
Trauben íommen íann* Despartar, uub anbere , f* desper.
Despamplonar, o. bie SBeínrcben tar.
tmn cinanbev breiten/ baß fíe (ich Despartidor, m. ein griebeneftifj
nicht reruMcfeln. tcr, ber bie bon einanber bringt,
Despamplonarse, (ich bie J^attb bie fích ¿anferi ober febtagen.
Despartir, o. tf>cilcn; feilte/ bie
nerbreben ober beneiden*
Despanado, a, brobloé* fab ¿anfeit ober fchfägcu, au?
Despanar, o. baé ©etraibe, nach* einanber bringen, berfrljm i
veces quien desparte lleva la
bem eó gefcbnílten ift, in barben peor parte, oft bat ber Sriebenfc
eínfúfreu. Msirtnu
Despancijar, o. bon bielem ©fíen fiifter ben größten ©fraben.
D esparvar, o. bie ©cuben ¿um
berficn.
2>refchcn mtébreitcn, auf bit
Despanzurrar, b a f f e l b e»
Despapar, o. ben Äopf $11 hoch
3Dicf>Ic breiten*^
Despasionarse. f*desapasionarse.
tragen, wirb boit $)fcvben ges Despatarrada, f. baó 9íit6einanfcw¡
fagu (presen ber 33cinc bei; gemiffen
Desparcir, zo. ¿cvfimiem f. espar fpanifehen Saneen* ^hacer li
cir. despatarrada, frh auf bie ÉiK
Desparecer, ezco. bcvftbwinbe«* legen, tmb fích iraní (teilen.
f. desaparecer, auch CWfmieu; Despatarrar, o. einen ¿uitt Si®
megnebmeii/ rauben, (reblen* fdjwcigen bringen/ frm baó9M
Desparecerse, (ich nicht gleich fiepfen* !
D
spatarrarse, mißleiten, buffab Despedazar* o. ¡erjtucfcn, ¡erte*
[eit; aufler fub/ unbeweglich fepn gen, ¡erglicbem; ¡erft&rcn, ¡«
m Öerwunberung* ©nmbe richten, al$ ben guten
espavesadura, f. ba$í ichtyu^ctu ©amen te* despedazarse de
espavesar. f. despabilar, risa, bor Sachen berjten motten,
espavorirse, erfcfyrecfeu, in gvoßc despedazarse i si propios, ßch
gurcht geratbeii* eiuanbcr bie tfe brechen.
espeadura, f. ba$ SEimfegebttt, Despedida, f. unb
wirb »ou SDlenfcheu unb gieren Despedimiento, m* bad Slbfchicb*
gefagt. *nehmen, SBcggcbcn, tebewobi«
espearse * ficf) bic ^ußc Wunbgcr tagen* tomar despedida de al
ben, wirb bon SRcnfchcn unb guno , Sfbfchicb von einem nehs
Ibieren gefagt. men*
espechado, a. berachtet, berjwei* Despedido, a. geworfen, fortge*
feit; berbrößlidh- fehieft*
espeehador, m. ber eine®Unwils Despedir,pido, werfen, fchlcubern,
len,3orn erregt, ü)u rnfenb macht; alo einen Stein ; gunfen fprfc
harter ©evtreiber ber ©efáttc* ben, alö eine $ol)!c; fortfehuren,
espechamiento,m. f*despecho, abbanfeu, alO ©olbaten unb
espechar, o. ©erbruß, Unwillen SchiffObolf; einen aus .ft&flicb*
ermeefen, vafetib machen; mit feit begleiten; etwaO Unangenehm
unmäßigen Auflagen befchweren* meO entfernen, bon ftch treiben;
especharse, in 2Butb, in Jom atiOjlreuctt, berbreiten, afs bie
gerätsen; atteJ^ofnung bcrlieren. Strahlen ber ©onue; abfchla*
especho, m. Unwillen, porn, gen, berfagen. despedir Ja vi
ttöutl), ®er¡weijlung; ©erbruß, da, ti alma, el espíritu, ftevbcu,
Zmttrtgfeit s Stanbigfeit, Jj>5rte, beti ©eijt aiifgcbcn* despedir
©tvengc; ©iebcrgefchfagenbeit, su prostrer aliento, b a ffe fb e.
ÜRutWoftgfeit; Ue b ere i l ang, despedir á alguno hasta tal
Sftutbwitten; Unbcrfchamtheit, punto, einen btö in bie ober
Sreijiigfeit; Unglütf, ©fiSge* jene ©egenb begleiten, despe
fd;icf; ©pett,©crad)timg, Jpobu. dir fuego por la boca, Jeiier
z despecho, ¡um íro lj, wtber au$fpct)cn.
SBilkn, ungeachtet* Despedirse, Slbfchicb nehmen, fitb
espechugado, a. ber eine offene beurlauben, ffch trennen; etwa*
©ruff, offenen ©ufen bat* anda bou fich tbun.
siempre despechugada, ftegc¿ Despedrar, piedro. bou ©teinett
bet immer mit entblbgter ©ruft reinigen, al$ ein gelb, ©feine
espechugadura, f. ba$ 3ibrcißen wegráumeiu
ber ©ruff non einem ©efliigel; Despedregar, büf f el bc*
bie ©ntblbßung ber ©ruft, Despegador, ora. ablbfcnb, log
espechugar, o. bic ©ruft b#n machenb.
einem ©efluget abnebmeu* Despegadura, f. unb
espechugarse, bie ©ruft entWb* Despegaralento, m. ba¿ "íblojcn,
ßen, bie ©ruft offen ¿eigen* 2 renneu, eiitfaum y, Siíwei*
espedazador, m. einer, ber ¿en guug. f. desapego unb despego.
fmcfr, in ©tficjten ¡erlegt. Despegar, o. (oénutdKu, mm» an«
espedazadura, f. unb gekirnt ijl, «b;oubcrn, fon cinans
espedazamiento, m. ba$ ber trennen, uo despegar loa
jtucftu, 3 ^rflKtbern, Jerlegetu labios, ben SNunb nk^t «uftoan.
59« »ES*
Despegarse, lau m erbcn,erfaßen $ttf d)t *tic Jamare jti 55J
: in:bcr Smtn^á^-ific^-ctttiwc^s fleíjen. : 1
en; ftt&«frf&feti/ afé emú*?, baé Despeluzar, despeluzarse. J
angeHcbt wmv despegarse de Junare fuf) emporjnmibeu, ejd
las costas, bic Su|icu í?ci’íá(fen/ . porfíamm ■ 1
r in bic ©cefabrcu. Despeluzo, m¡ ba$ ©mporóyd
Despego, ni. S3ibcr* be» ber $aare Vor ©itfcßeii. 1
ttñtfeti, ©feiebgfiítigícit, Uneinííp Despeluznar, f. despeluzar. *
■ fctt, S3ntcí) bcr grcimDf^aft. Despenar, o. bou Äunimer, g j
Despeinar, o. feieJúnate ’bemirs ge befrenen.
retí/ jrrjciufcn* ^ Despendedor Cn. ein $erf$ítd
Despejadamente, adv. Icícfyf/ fcetvá padre ganador hiiodej
frei), unbefangen. ■ pendedor, auf benSparer \J
Despejado, a. freb, ícbig; íjctl, cín ^ei;fd;n?cnbcv. j
wdvfangen, Icfcbgfr,. fcbarfftnnig, Despender, o. veyft(>meubCH, m
oufgeu'ccft/ aufgíflirt. hom- tínuu - ]
bre 'despejado, eitr aufgnvecTi Despensa, f, ©peifefammer,M
ttt Scpf. juicio despejado, ratívSfamm&r/S&otteíerctfauf&J
cinc fdjarfe ^cm*f;eilungSfraft* @cbíff<V ber Staunt auf úm
memoria despejada, ein glM’s ©d)iffe> »>o bie MenSmíttel ij
liebe* ©ebácbtn'f* camino des- bic ©crratifc verteilt wcibenl
pejado, ein frener 5Beg., QíufaMub; ber SBornub m\ y
Despejar, o. rannten, freí), Icbig bcítamittcín $ueiner Steife; m
utacbcn einen £rt; einen Ort ®ovrat() ;»mt ©cifre mib
frewíaffe»/ weggeben, vertreiben, aufd. gm^c 3:at)r; ber &\M
wcgtrci6cn* la aurora despeja • ven écbcttamitteítt in ememgrJ
del cielo las estrellas, fangt peri fxinébaít. ' despensa», Ú
'¿tr )U tagen* despejar el ca- •--gastóte ttftb expensas,
mino de qualquier ineónve- D expensado, a. fagt ntíUt
siiepte, alien 2(n|io{$ aita bem einemIXbiefe, bember gen*
SBege raumen* Hebe^Borratí) an d)abet feí)lt.
Despejarse, jtcb belufligcn, bicjdt Despensar, pienso, unb despea
vertreiben, freí), bequemm«d)cn, sárse, ba$, waö man g'e&¡td}í,l
feine Segucmíicbfdt gebrauchen. bereuen, vcvbcflern* i
•despejarse á alguno sus poten- Despensero, ih. bcv ©VCifemeis
das, feineÄrafre wíeber befonu fter; ciuííuétbeííer, ^íuéfpcubfrJ
nten* ^otteírercv/ ber bié^lufncbtii^:l
Despejo, rrí, SRaumungj, ífiíáíres bie íebcitafnittel auf bem©djífi
rung eincé Ort^; Mdiafrigfett, f;at unb fie aubgie&t, and)
93íiutterfeit, £ffenbcit, grnnnñs lumg baruber fährt* despensej
tbigfeit; ©rcifrigfeit, Äuimbeit. ro del rey , ber alleö, \Mi m
Despellejar, o. fcpiícn, bíe ®d)aaá Tbiuglrcben @peifen futb, m
le, *£>aut a&peben; ft>Ínoeur bem faufen muß.
SBicl) bie £a»t atochen* r Despeñadero, m. ein Slbífnrf, É
Despelotar, o. bie Junare verwirs jaber, (íeiíevSrt; ein fcbivierM
rcí^ vcvuncfeíiv in itnevbmmg gefabríícber f)anbeí*
bringen* Despeñadura, f. unb ‘ I
Despeluzado, á* geBorflet^ ge* Despeñamiento1, m. btó
firdubt f aíé bic JT^aare* de ftörfen, f, despeño.^ ^ I
ñíiMb despeluzado,t béttt fur Despenar, o . bembfífirim* *1
JS*
599
penar erf elabisítio, tu bcnííb; Desperdigar, *». jcr'ftciffl», jer--
grunb ftAr^en. Itraicn, rtná emaiit>cv* jagen.
espenarse, fui) bíittbíingS in bife Desperecer, ezco; - f. perecer. '
JE>inbcf, in Sflftcr fluten. des
peñarse a supeedición, fid) in Desperecerse, thcad áítgftüd)
mUijrfn!«. desperecerse cíerisa,
fei« Sferbevben ftursetu despe \m Sadjcn bcrflcn.
narse del monte, ftd) t'cmS3ers
Desperezarse, bic-Srigbcit «fes
ge b^«bfuu'jett> ati ein gluß. trf)uttfín , fíd) 'au^ffmcn, mrér
despenarse de un vicio en ftrecfen, aB ein Xíñer, atní)
otro, fíd> mt einem ?<tjtev m$ Stfenfd), bcr gcfdjíafen hat uno
unDere (Ifir^cn. «nffkljcn will.
espeno ,* m. ein jáftfcr SibjTuvj; Desperezo, m. bao 9fu3|lrccf en,
9Jertti|r bei* Cf^rc, bcé guten 91a* SluÄbcbncn bcr Gíieber mui) beut
mcttáj ein ätauc^fhiß, ¡Durty? Síufwacfecn tn?m sSetílaf. 1
lauf* DespeHitar, d. Cín nfiiSbrtitf bcr
espéo, m. ba$ ®mibgcí)en. SPÍaícreivbii Jparrc 00« béu Um«
espepitado, a. unbefoimen, über« vif|cu milbent.
eilt, ijifcig; gereinigt) até SSauro* D espernada, í: cinc Hu’Wfgtmg
wolle. bn;> einem' gewifftn T au jf, tro
espepitar, o. ben ,0Innern ben man imien iSprimg in bre Abije
nehmen; 5öa«m»oße rcinU tímt, unb bann mit dtiägcfpcrrfcn
ge«, f. e*pepitar. deinen berabformifrf; •
espe-ípitarse, etwas übereilter ober Despernado, a. bebrütet aucfymfe
«nbebac^tfamer SSeifc fagenober
tfjnn; inbcu&agf)hieinfd;wa£cu* be, bcr feine Sötinc* ner ä?iftbigi
ícit nid)f fnliír. sv J
esperar, f. desesperar,
espercudir, o. abwafd)cn, reinis DesFeíjíen
peinador, m. bcr $Pcm?, Ältie*
¿crfámciber; SRáuber, 9 3 a k
gen, \\\\6 fdmwjig imb jtaubig
ger, ©cí)íagci\ . '
»fr
esperdiciadarnente, adv* DCi’s D espernar, pierno. 9 3 ríne ab*
fcíjncibcn, ¿cvbvedjcn, iljrcu ©c*
fcljmuiberifcf).
esperdiciado, a. Dcrfdbweubet/ btaucl) oevíjmbetn.
oerberbett, f’lein gefebnitten* pa Despertador , m. einer/ bcr belí
pel desperdiciado, fef)lcrf)ílftc£ Slnbcrn bc6 SHorgcné auftectft;
Rapier, and) Qíbfallc con Rapier, ein ®etfcr iii eiñc'r"Uíjri cinc
n>clct>e in ber ^apíermubíe mieber 0orgc, 0cfd)afrc, ííugclcgcnÍKi.v
gebraucht werben, welcijc be» ©c^laf bcríjínbcrt.
esperdiciador, m. ein^Bcrfcí^tTCn- Despertadora, í. unb
bcr. Despertamiento, m. baé Síupreís
esperdiciaduta, f. f, desperdi Fcn*
cio. D espertar, pierto. attfwací)tn;
esperdiciar, o. ftbcí «mreñbétt, äufwetfen'/ an ctiraf mnnniiy
t>crf$wcnbcn* desperdiciar su baé bcvgcíícn worben; gcmiijigc^,
tiempo, feíne scrfdjwehben* tjcrftmibig/ Fíug yerben,' cinc«'
esperdicio, nrt. ffiffíH'WCWbnitg/ Sobten ftufwcdnt; im moralií
23crfd)lcubcuuíg, Sermñjfuttg* fcbctt^imi, 00H einer ^emHrrúng
desperdicios de lana, bií 9lbs ¿urucffommen. despertar a p ^ r
faííc t>on bcr 23oüe, btc bei)m tito «íppctit erregen., desper
&5mmen desperdicio* tar del sueno, tfoni 0d^faf ir*;
de papel, ^apierfcfynippeln. wac^cut ’ ‘■
Despertarse, mach werben, .erregt bel bie geigen piden/ wirb
voerbcu, afó Scibenícbaften* b en Sperlingen gcfagt*
Despesar, m. SRiéoerguAgett, 93er* Despichado, bieEraubeit oonü
bruß. ffieinbeerfernen reinigen,
Despestanar, o. bic 5(ugeubrauitett aBeiu barató ju machen; ú
abreven. b bfen Safte ober gcucbtigfój
Despestañarse, etwa$ begierig/ auöffoßen, »ertveiben. I
jlarr anfeben; macbcu,mef gleiß Despidida, f. einJlbjug, m J
uttb 6 or¿c auf ctwaé wettben, bcé äSaffcrd, wenn ,cé $u ‘
, uid>t fcblafen, fein 3l»gc Jutínm. Wirb* f. despedida. .
Despeyriado, nnfiifnt, nicht frtßvt, Despiertamente, advm lebhaftI
gcfámmt. geifkrieft, mt$ig, munter. '
Despeynar, o. bie itt ttn*
Despierto, dispierto, a.
orbnutig bringen* ' ■■ munter, anfmerffam, beba^Vaufl
Despezar, o, fpít¡»g au einem fetbe etmaé, forgfdíttg; lebhaft, fcd
machen, cinc äBaffcrrbbre an
tig, tbatig, ftmtreieb*
fcnu einen Grube nerbumten , bas Despilfarrado*
Snm pcn b ebe
a. zerlumpt, mit!
eft. ' sus hijos cor
mit f te in eine anbere einpaffc; ren despilfarrados, feineSiníer
ic\) ben ©temmegen bebentet eé,
eine» ©rmtbriß in uevbaítnijjmaí r laufen jerlumpt berum*
ßige Sfjctle jcrfcbncibcti, ein gelb Despiltarro, m. Unreinlicbfeit,
in gleiche Eí>eile fbeilnt. Uncrbmtng, ñbter ©e6rau$,
SKipbröncb*
Despezó, in. bie Sicvbfumttng Despintar, o. waé mangemalt,
einer. SR&bre an bent einen Sube, auél&feben, atótra$en; cinemas
bamit fte in eine anbere paffe; (becinc» anbernSltóganggemin*
ber ©ebuitt bei* ©teilte, um fíe neu lagen/ alo man ficbbcrfpros
jufammettjufñgcn. then; pereiteln, bic Erwartung
Despezonar, o. be» ©tengel t>on táufeben.
©ewacbfen, ufé Zitronen, Despintarse, tur $artenfyie(, cine
ranjeu re* abvcigeit, abfcfyneiben ; Äarte fñr bie anbere nehmen,ftcb
abfoúbern, gertmmen* in ber garbe irren*
Despezonarse, baé (ínbe an einer Despiuzadera, í. eine grau, de
©acbe, alé eine SBagenare, ben bicÄnfctcbcn ober fiemengleitet
©tengel an einer gvucbt abbrc* fconEuch ober Seinewanbabiteg
eben*, ober abreißt*
Despiadado, a. uumitíeibig, gratis Despinzar, o. bie Keinen gíwfctt
fam. ober knoten non Solle, ©eibcic.
Despiadar, o, , unmitleibig , Mis t>oti 3eitgcu ober Eucbemablcfen,
barmberjig fetm* _ abnebmen, bie gebern ton einem
Despicar, o. ráebeít, aí)tibett. des- Äleibe ablefen.
' picar su enojo en alguno, feis Despiojar, o. oon Saufen, Unge*
nen?Öerbruß au einem auéíaffe-n* , ¿icfcv reinigen; einen aué bent
Despicarse, ftcf) vacien, ©enug* Unflat!), éíenb reifen*
tl)uuug oetfcbaffeit* despicarse Despique^ m. ©enugtbuung, SRo5
dé la ofensa, ftcb roegeníber&e« (be fftr ein erlittenes Unrecht* «n
*feibigung radien. despique, jur SScrgcltung* pa*
Jicarar, o. einen £?vt bon , ra el despique, atté Sftacbfucbk
©pjgbuben reinigen* Despintado, unb despirituado, i*
ö. mU bem©(§uas
A S ** 601
Despizcar, o; jerbrbfeln, Jerfríu broben, einfhYrjcrt. las desven
mein. turas se desplomaron sobre mí,
Despizcarse, allen gleiß auf etwaé baß Unglfict fie! auf micb*
wenben, etwas genau evgrAnbcn. Desplomo, m. ba$ ©enfen, brt$
Desplacer, m. ©íiáfallcn, ÍBets Slbweicben eineá ©cbäuötf oon
&ruß, SKtétíergnágcn. ber geraben Sitúe, ba$ núftt ittt
pespitear, desplace, impers• Sotl) fkl>et*
miéfatten, guwibrr fe))«* Desplumados m. ber bie^cbeni
Desplaciente, adj. mißfällig. auémpfet*
Desplantado, a, ucrp flaust. DespIumadura, f. brt$ Sluéfupfett
Desplantar, o. berpfTanjcn. ber Sebero.
Desplante, m. in ber gccbtfunfí, Despluma)-, o. bic Sebero bou
riucfcfyiefc Stellung be9$&rpev$. einem 53ogeí auémpfcu; einen
Desplatar, o. fca$ Silber bou beu auéplñubcrn.
rtiibcrn SÄctallcn abfenbern. Despoblación, f. (Eltf&Mícrultg,
Desplate, m. bie ©oitbenmg be$ $8crbbung.
©ilbcvé non anbern detallen« Despoblado, da, entbbifert, bers
Despegadamente, adv. offenbar, laffen, nn'ifte. cabeza despo-
ein(cu<$tenb* Despoblado, tn. SBújTe, £iu5be.
Desplegado, a. a\\5 cinanber gC= blada, fabler $cpf.
faltet* salir desplegadas ban Despoblamiento, m. f* despo
deras, mit fliegeuben gaf)uen «ué; blación.
markieren* Despoblar, pueblo, entb&lfem,
Desplegadura, f. baö SfuSemanbcrs wufre, bbe machen, einen £rt;
fallen. eiu £anb bcrlaffen. despoblarse
Desplegar, pliego, unb plegó, anfs el lugar, fagt man, wann fo
w iíe ltt, aub einanber legen, atiés bícle SWenfc^en ané einem £>rte
breiten; eine bunfle ©aebe auf* nach einem SdjKuifpiclc geben,
fiaren, oerfránMicf) maceen. des baß er faft leer 311 fepn fd^eint.
plegar las velas, bie ©eegel auSs despoblarse de gente, eutüoU
fpatmen; ftcb einer Smgcnb, $a= fcvt werbeu. las encías se des
fter, Ccibenfebaft bffentlicb erges pueblan, bic Jaime fallen aué*
beit. no desplegar los labios, Despoderadamente, adv* 0Í)ne
ó la boca, ben SDíunb ober _bie ^Sollma^t.
Sippen niebt bfhen. desplegar Deipoderar, o. bic SBollmacht
las alas, bie jííigeí fcbtoiugn, nehmen.
desplegar las columnas en ba Despojador, m. ein íftauber,
talla, in ©cbíadbtorbming {relien, ©pigbube.
tic Äolonticn, SDfarfcbfáulen bes Despojar, o. berauben, audplftn*
plobimt laffen. bern; oor ©crióte bebemet e$,
Desplegarse, feine SKeommg vunb einem gerithtlicberwcife ben Söc*
berank fagen* desplegarse en ft$ feinet Sermogeuö, feiner
batalla, jub i« ©cblacbtorbnung ÜSobmmg nebmeu,
lidien. Despojarse, ftcft cutfleibcn; fícb ,
Desplego, m. ©rfliSruug, 9Tu$fes freiwillig eiuer ©acije enthalten.
911113,; (Erläuterung, siínf ilárung» Despojo, m. Beraubung, ^ífins
Desplomado, a* boniwtb \)&iu berung; 23curc, SRaubuou&í«
genb* geinben- despojos, bic über*
Desplomarse, bic fcufrecbtc £inif bliebenen ©peifeu ütm ditcm Xis
»erfiepen,ficb feuffin, beußinjlurj f^e; bie fleinen 2 beííc t>on ©es
D í í f
ftógcl; ba$ ©ttgewcibe t>on Despoto, ra. eilt ©e$pot > umtmJ
©cblacbttbieren* despojo* de fd)ráníter J^err* I
cáñamo, @d>Wicfel¿. dar des Despotricar, o. unüberlegt, nnfeJ
pojos por derribos, bte lOíaíes b«d)tfam reben, in beitítaa foJ
ríaíicn eine# ^aufe3 fñr bic Äos ein fcbwa^cn* a
(leu beé @tnrei$eñé geben* man Despranar, f* explanar.
damiento de despojo, fin ge* Despreciable, a d n Verácbtlicb*
dd)tticbev SSefeí)!, ber einen SScns Despreciadamente, adv. ^evácbts
fd^en feiner ©íttev feinet Jpaufeá licberweifc*
beraubt* Despreciado, a. verachtet*
Despolvoreamiento, m. baé 3íuás Despreciado^ nu ein Sevácbtcr.
ftáuben. ; Despreciamiento, m. ft desprV
Despolvorear, éo, audffóubett, ben ció. ¡
©taub miéríppfe»; ¿crftrcucn, Despreciar, o. verachten, verfcbma:
pon ftd) werfen* ben., ■
I)espolvorizar3o. ju ©taub fcfjías Despreciarse* ftcb fclbfl Verachten;
gen, ober maceen, auditiver cine ©acbe niebt adaten*
ftoßen. Desprecio, m. SBcvacbtung, Ser*
Desporqueronar, o. etwa» VOtt fcbntftnmg, SMeibigung, S3e;
einem febnu^igen Drtc befrenen; fcbiropfung*
aué bem ©d)mu¿ bevvor sieben* Desprender, o. loSntacben, abbh
Desportar, o. bie Zfynx von einem ben, wagfefiifí*
£5rte wegncfcmcn* Desprenderse, fd^uett í>erafefalícni
Desportillar, o. baá ?OinnbjlödC ftcb einer ©acbe entlebigeu, em:
ober ben Jjjaté non einem @e¿ äußern* desprenderse sobre el
febirre, einem Ärugc abbreeben* adversario, ¿ber beit gcinb’bcr*
Desposado, fia, ucvlobt, verberas fallen* las lágrimas sele des-
tbet; äfrautigani/ ©raut* des prendiéron de los ojos, bte
posado bebeuret auch einen/ ber Sbráñett liefen íbm airé bcu 81««
(Eifen anJpánben mtbgußen bat* gen* desprenderse de la ali
Desposajas, f. ®erlobungy J£>e9¿ anza, non ber Síllianj abfteben.
ratl>- Desprendido, da, lüégenMíbb flbs
Desposar, o. verloben/ vcrnuiblen* gebunben*
Desposarse, ftcb Verloben, verl)C))j Desprevención, f. Sftangel an t e
ratben; ftd) vereinigen. fícbt/ an 3 ubcveítnng ber 9í&tí>igen
Desposeer, éo, auö bem 53cftíj £)iuge*
fe^cii/ beé ©einigen berauben* Desprevenido, da, unvcvfeíjen,
Desposeerse de alguna cosa, ftcb bc$ OUtbigen ermangclnb; fec;
einer ©acbe entaußent, fíe non raubt beö 9tbtbigen*
fícb tl)un* Deprez, m. f. desprecio, bebón
Desposeído, da, entfett/ beraubt* tet aucb bte ÍRontuma¿ einey
Desposorio, m. Gtyeverfprucb/ fíagten, ber ftcb nicht vor ©eriebt
JTpcnratb/ SJermabíung* fieUt*
Des pota, rn, £)eöpot* Desprivado, da, tn Uttgnabe
Despóticamente, adv • Ultf eutt fallen*
bcépotifcbe Slrt* Desprivanza, £ ber 55^ eíitcé
Despótico, ca, beápotifcb, uttunis ©fmftUngä / ber SBerlufi bet
febráuft* ©unjí, bie einer batte*
Despotismo, m. £e£potidmué; Desprivar, o, fhir^en / ber ©uní]
unumfcbvanfte ©emalt* berauben; etíien auö ber ©uuft
D I 6P ^ * sf bisij 603
titi^ ©ewogeuÍKit feep Sínbeftt J$ctt; ffiiö ; Scharfsinn feigen,
fcBctu burd> Vertrante glanzen; ben ben
Desproporción, f.1 Mangel be$ Seefahrern, Aber ein Vorgebirge
Verb&tfttffte, Ungleichheit* ober ?aiwfpibe himwtéfahmt/ al
Desproporcionadamente, adik despuntar el día-, bcuttt ^fn*
ö«f cine fcÉrbáltnijftmbrige, mu bnid)-bec> vt'agcé. «1 sol des*
gleiche 2frt. f punta, bie ©omie gehet auf*
Desproporcionado, da, tuigleic^ las ilores despuntan, tic Víiu
yeví)rtítnipttibri(jt. Uten laßen auó. despuntar de
Desproporciönamiento, nu f, agudo, mit Vfvíhub-rebcn, feU
desproporción. nen Vcrfinnö ¿rigen.
Desproporcionar, o. einer ©ad)e Despuntarse, frmnpf werben; bie
baé , 53evl>aitm|1, (rbenmaaß ©piöc verlieren, wie ein ^fcií,
nehmen. bei* auf etwas gefeboifen wirb.
Despropositado, da, a&gef$macft, Descjuademamieuto, m. baé Sfués
lächerlich, ungereimt* emanbernebmen. ^errciilni eineé
Despropósito, m* -Ungereimtheit^ gebunbeucn Vnchcé; Verwirrung,
Unfcbicflid)feit, 2ibgcfd)ntacfts Unorbnuttg. '
beit; ein ffiort gnr Uu3eit. Desquadernar, o. ein gcbmtbcncé
Desproveer, o. ben Vorratl), baé Vud)aué cinanbcr nehmen, 301 =
9Utl)ige 5iir Erhaltung nehmen, legen; berwivren, in Uncrbmtng
berauben* bringen. ©cwbhnlidjer fagtutan
Desproveidamente, adv. unbors desenquadernar,
ftcbtiger, umtberlcgterweifc. Desquadrillado, da, bie pfiffe ber*
Desproveído, d a , bon Vorrat^ renft; subst baé Verrenfcn ber
cntbl&ßt, beraubt/ unbereitet* éteufre, baé Vertreten bcé gnped*
Desprovisto, a. nubereitct/ ents desquadrillado', bobeutet and)
WMSt. einen, ber ftd> bon einer Äompa*
Despuchar, o. au6fcb&|>fc«/ her* guie ©oíbaun entfernt.
aué¿ief>cn. Desquaclrillarse, bie .OilftC berrctl;
Despueblo, m. f* despoblación. feit, wirb bon Sbiercn gefagt.
Después, prep. nach, hinter; tracto Desquajamiento, rn. bie Üttuflbi
bei*/ nad&maíé. despues d« fung bcé ©erennenett* f. des-
diez años, nach 3cí;n 3>uhvcni cuajamiento.
despues de comer, nach beni Desquajar, baé ©cremtcne auflb-
SBittagécjfen* despuesqufe, nach* fett/ fluffig machen, f. des
bem. cuajar*
Despulsar, o, jemanben entFráftct, Desquartizar, o, bicrthciícn; im
ohne $>ulé, wie in einer £>!)«* ©d^erj, ©Reifen ¿mhciícu. des-
macht, (affen. " quartizar á uno con caballos,
Despulsarse, ftch fefyr angreifen, einen mit $fcrbcn zerreißen.
in großer Bewegung/ Unruhe Desquerer, quiero, nicht mehr
(aut ; fftr eine 0 acbe (ehr eilige* wetten.
nommen fci;n,fte mitfribenfehaft Desqueioso, a. berbnifjlich*
lieben. Deiquiciado, a. ohne XbSrangfT.
Despuntado, a. ohne ©piteen, puerta desquiciada, eine 2 hut
jhmipf* flor despuntada, eine ohne 2íngc(.
mtfgebrocbeue Viiime. Desquiciar, o, ané ben Sfngofn
Despuntar, di bie ©pifje an ehtettt beben, alé cine 2 hÄr; auébev
SScrijeug abbrcd&tn, fiwtipf mas gaflimg bringen; jtmartcn um
6p 4 < DE 5 Q X> B$ | L D E8
8R B IST
©unj!, greitnbfchaft, Sfmt brins Desregladamente, adv. rntrcúel*
gen. desquiciar a alguno de mäßig, ohne ¿Drbmtng.
su poder, einenáué feiiieni äln? Desregjado, da, unregclmaßia*
fe^n feßeiu desquiciar la ver* unmäßig im @ffenunb Xviníeiu
dad, bie 2Ba()V^cit brechen* Desreglamiento, nu Unrcgelnti*
Desquierdo, da, linfé. f. izqui- ; ßigfeit, Unorbnuug,
erdo. fuug.
©esquiladero, m. ber D rt, »0 Desreglar, o, Von ber Siegel (ut*
man ©chafe föcert. fernen,
Desquilador, m. ein @d;afjchecrer. pesreglarse, von ber Siegel abs
f. esquilador. m ielen, unorbentlich, mmtapíá
©esquilar, o. ©chafe feheeren. f. im @flfeu unb ¿trinfen leben.
esquilar. Desremachax, o. einen 9tageí auö:
Desquilatar, o. ben ©évtl) beS reinen , einen 9l«gel, bevrnn^s
©oíbeé verringern, hcrabfegen; fcblage» war, wieber aufhiacbcn,
ben innern 3Bcrtt> jebev anbern fo baß man ihn auégíehen famu
©ache vermiubcm, fdnvachcn. Desreputación, f. ©evlujt ber Éíjre,
Desquilo, m. bic ©chaffchur. beé guíen 9lamené.
Desquitar, feinen Sevlují vpieber Desreverencia, f. f. irreve*
erfe^en, was man verloren/ mies rencia.
ber gewinnen , wirb gemeiniglich Desriscarse, von ber eine*
vomStartenfpielgefagr; Dlcvauje gclfen fích fKirgen*
im ©fiel nehmenj (id) tachen, Desrizar, o. bie gvifur ¿erjttren)
©enugthmmg verfehaffen* geträufelte^ djaar verwirren.
Desquitarse, b a f f Cl b C. Desronciiar, o. bie gíecfcu l>0ltber
Desquite* m. gvfefetmg bcé Ver* J^aut mgnehmeu; Bweige m
lujteö; Olache / ©emigthmuig, einem Raunte abreißen.
SReVanie* en desquite, gtir Desrostrador, m. bei* ein ©cfic^í
SBiebervergeltuug; bggegen. des* entfiellc, gerfraht*..
quita de la mala fortuna, eitt Desrostradura, f. baé£ntflcKcnbe$
¿rfafe f&v baé Unglucf. ©efíchté.
Desquixarar, o. bie jUnnbacfeit Descostrar, o. ba£ ©cftcht Ctltfrefs
jerbrechen, gerreißen. desquixa- le*V jevfva^en.
rar leones, heißt fo viel aí£, ben Destacamento, unb miento, m.
gífcnfrcffer machen. ein ©etafehement, ober cinftk
Desrabar, o. ben ©chwang abs gefonberter Raufen ©olbatcn,
fchneiben. bie gu einer Verrichtung auéges
Desrabotar, o. ben ^dmtneín ben « wevbeiu. M
©chwang abfchncíben, bantir fíe eme gewiffe
groß unb flarf werben. ©olbaten von bem#^ w ftí« r
Desranchar, o. bie ©tubcngefctL-
mifteben, nici>t mefcr in n lta fa d o /t» be» ein SBerf, «tó
etnem Zimmer bcpfammen troí>*
«en, fíct> trennen, aí<3 ©olbaten, K & i i Ä "
®aaFcifanflieMÍ,mtrl0Sín; b'* Destajamiento, m. Síbfonbmuig
n ^ einer ©acfye non einer anöern,
Desrazonable, «d}. unnmianftig. SíMeníung non b*m reaten £anf.
Desredondear, o. bie 9tóube«iner Destajar, o. eine ©ac&e, Alá eint»
@flc(>e nehmen« S9au, für einen getvifen
»B ST 605
übernehmen; bie Sebingungen, Sach; ohne £*&: ber («n Stab,
unter beneit man etwas tlpm will; fein JpauS [jar*
verabreben; Vorbeugen, Vevhins Destectiador, m. ber ein 7>acb
beim; abfehnetben, ablenfenein abbeefr. 9
SBajfer von feinem Sauf* quien Destechadme. f, b*ö ©ad> ab-
destaja, no baraja, cin@pvúcbí nehmen»
wmt, welches fo viel fagt, wer Destechar, o. ein Sach abbeefen*
feinen *Öanbcl unb feine Stech* Destejar, o. bie Riegel von bem
imug richtig mad)t, ber vermeibet Dache eines Kaufes nehmen:
©treitigfeiten unb ^ro$effe* eine ©acht blo&nnbcbeit laffen!
[Destajero, na. ber ein ffierf, einen Destelladuru, i, baS Jrivfeln,
San für einen gewiffen tyxúé ZrAufen.
ílbcrninunt» Destellar, o. tröpfeln, tropfenwetö
Destajo, m. bie Uebernaíjnte eineb fallen,
SBcrf¿/ eines 33aucé filr einen Destello, m. batf 2lbtropfefu einer
bebmtgenert $rei$; bie ®crbinbs pfiffigen ©acfce; ba$ ^unfein*
lid)íeit, worein fúg einer gefefjt, un destello de luz superior,
etwas bié ¿u einem gewiffen 3 iel ein gunfen ©infaht.
au^ufäbreu; Slbfonberung, 5kr; Destempladamente, adv. mu
fd)lag in einem Jimnter* ¿ des* mäßig, unorbcntüch*
tajo, bnreb Uebereinhmft, fftr Destemplado, da, in Unorbmmg
einen bebungeuen $>rei$ im Sli* gebracht/ vertrimmt; in ber
forb. hablar ¿destajo, viel fpres vitalem), hart, miätfenig,
chen, veben; alö wenn man bafiir Destemplamiento, in. tmb
gebungen wäre, vender por Destemplanza, Unmäpigfeit,
destajo, int kleinen verlaufen, Unorbmmg, 2liWfchireifuug, ?ies
destajo en el campo, bie £aub* berlicbleit; ©cranberlíchfeit bcr
ftrbeit* buscar trabajo al des SBittmmg; Unbcjhhibigfeh in
tajo, verbiuigene Sfrbeit juchen. ben SKeommgen / Neigungen :c.
Destapada, f. f, descubierta. Ungleichheit/ Unorbuung be»
Destapador, m. ber cinc ©ach« $nlfc$.
6fnct ober aufbecft. Destemplar, o. bie gute jDrbnnng,
Destapadura, k\ unb Harmonie einer ®ache jerft^rrn;
Destapamiento, m. baö Sefncn, ein mufífalifcheó 3 nfírmuent vcr=
3lufbccfett einer ©acbe* ftimmen. el viento me destem
Destapar, •, ben ©t&pfcí Ober pla , ber SBinb macht mich fair*
Secfel vo n einer ©ache weg«
destemplar la bebida, bu» ©es
nehmen. tranfe am genev verfehíagen
Destaparse, ben ©(blepcr Vöin Qk¿ laffen.
ficht wegnehmeiu Destemplarse* cmá ber gflfiung
fommeit, bie SefomirnbeU veis
Destapiar, ío , eine Sffianb ober líeren; ein fíeme» gíc&er beforr.s
SOfriucr von Sadffietncn eíureifjeu* men; bie ©ch«rfe verlieren,
Destapo, m . baé jDefnen, Síuf* ftumpf werben/ wenn ven Söcrf*
bccfcit, © utblope», fintfchlcperii* jcugen bie Skbe ¿fl.
Destazar, o. |erfíucfett. Destemple, in. in ber SDftifif,
Desto, ta, to, ifl fo Viel a!0 de ©erjiimmung, ©i^lnut cines
este, de esta, de esto, Vünbie* Snfhntmem^ i Unorbmmg/ Ucbrr*
fern, von birfer, von bicfem tttaafb leichte Muvápli<bftih
Destechado, a- ábgebetfr, allein Destentar, tiento, jemaftöen von
6o& PEST
einer ©erfutífeung buvdfe vemfinfs Destiladera, f. npfc I
tíge SÖorfteilungen betreten. t t Destiladera, m. cinc ®i|uíl¡rFe(«B
Desteñir, tino, afefutben, bie fec; cm feines uub finmddwl
' garfee nefemen. SJíittd* «m cinc 6 ad;c'gcfd/(f I
Desteñirse,, fíefe. afefarfectt, feer« cinjulfiícú/ mib burcfesufc¿. I
fcfeießetu . ein JCattal/ tvoburcfe man e f a J l
Desternillarse, VOV.Siidfeeit Ober erlangen mili. I
J£mpen fea# £rujt 6 cmtfprcngen» Destiladera, m. abgeleitet, &cr¡ I
Desterradero, in. ein entlegener fliepenb. relaciones destilad*«
£>vt, ein J^rtuS, baé am ßnbe ras, aSerfeaítniffc, bie mutter eint I
einer ^tabt liegt. . . , auS feem dnfeem fließen. I
DestWirainlento, m. ^erbatUUtng, Destilador, m. ein ¿ íftife I
Scnveifung. f. destierro. SBaffcvbrémtcr; ein großer Sttta I
Desterrar, tierro, verbannen, ver; . fer von töcfecrigtcm ©tein, um l
weifen; verjage», vertreiben, atö ^Baffer bitre^ufeigen unb su reis I
Saanrigfeit, ittanffeeit; auógra* wigen. - .-arte del destilador. 1
* bey., f. desenterrar, desterrar ®i|lilltcríutt(!. I
tíeí m undo, auS ber üBclt Vers Destiladura, f. mib n
bannen, eine bvperbojifcfee 9ie; Destilamiento, m. baá Siflifliren, I
benearr, bie anjei gt, eine b))ers D estilarlo, gfetiopfeln, tvo^fem
fon ober 0 acfee jb fcfelimm [ft, tocio feerunterfaüen; biftillhm
baß fie niefet gu erifnmi verbient. abjicfecn; SBaifcr burefe einen
Desterrarse, fein Srtttb fvct;tViUig peiueruen butcfelbcfeerten SKfevfcr
»erlaffen. pltrimi.
Desterronar, o. bie ßrbfdfeottcn ¡m Destilatorio, m. berOvt jumSi*
gelbe ¿crfcfeíagcn, ííctu machen. jtilliren, ein Sabovatovium.
Destetar, o. ctUmofencn ein rftfub. Destinación, f. Sfatveiftmg, ffies
Destetarse, ftefe cine fifele ©etvofen; ftimtmmg su einem, Smecf: km
feeit ábgero&fenen. destetarse con auefe ©cfeitffal.
dio, etmaá mítbev SDíuttermildfe Destinaddr, mi ber JuetiVUSk«
cingefogen feaben. pímmt, mnveifet.
Destete, ¿ desteto, m. ba$ 0nts Destindr, b. feepimmen, amoeifett*
tvofenett eiueé &iubc£; bie 3 abl destinar algo á, ó para tal co
ber Crntiv&fenteu, befonbero bev sa, ctwab troju bepimmcn.
einer beerbe; ber Ö rt, too man Destino, m. bie göttliche gorfes
entwöhnte üfeiere emfcfeíiefít* femtg; ©dfeicffal, Serfeángnif;
Destexer, o. ein ©emebe tvieber S3e{iimnuing/$(mveifuug 3« einem
auftveben, ein ©emití «ußfefeiu gemiffen ^tvedf. embiar una
Destexidura, f. unb carta á su destino, einen S3tief
1 ) es texí miento, m. baé SíufT&fen an feine 2 M>6 rbe fcfeícfcn.
eineé. ©etvebeS* Destixar las colmenas, SSieneil;
Destiempo, m. ungelegene/ un; ft&cfe auéfefeneiben, ben fiber;
feegucráe $tiu á destiempo, ^ur pfiffigen J^onig nefemen.
„ Ünjcitt Destirar, o. etmab au¿ eitianbet
Destierro, m. $8 ertveifung, $8 er; jiefeeu, auéfpannen, auóbreítciu
. bamumg. Destitución, L 3)evaufeung, ?3ers
Destilación, f. baö Slbtropfeín, laffnug; älfefefjung von einem
baé£i|tiüiitninfeer§feymie; ein Slrnte,
©efemtppen ober gluß, ber vom D estituir, uyo, berauben / Oeu
Äopf auf bie SBruji fatír» lajfen; afefeljcn, destituir *
B IST 60 7
alguno d el mando, einen feinet* D«strar, diastro, einen £3Iiuben
SSúrtoc entfetten. leiten, fui>mi,
3es tocador, iru ber einer grau bie Destrebuchador, m. ein ‘Pcíímet*
jOitube nom Äopfc nimmt* (eher. Boh em, ,
estocar, o. bic £*>atibe üom&epfc Destrebuchar, o. büUmctfchciL
nehmen; be# beh paaren herum Hohem.
$td)Cl!. Destrenzar, o. gcfTücbtencéJ&aanc.
festonado, a., de un defecto, atiéetnanber machen, cine Junáis
m \ einem ©«brechen befehabigt, flechte aufl&fcn.
gebrechlich Destreza, f. ©cfd)iíflicbíeit, ©c¿
festonar, o. außer Son feljen. fíhicf; bic gecbrfmuf.
3estoicedor,,an. ber etroaé Q k s Destrincar, o. los cánones, bie
. brebteé, ©anuíbrucé rtiifbreht. jCanoncu loé machen*
Destorcedura, í. baé Slufbrehctl Destripadura, f. baé ^íuétüCtbcn,
einer gefreuten ©ache* baé ^uéuebmcn bc&(£ingen.'dbeé.
estorcer, tuerzo, etwaé ©ebreí)* Destripar, o, aiiétvdbcn, baé (£iiu
teé, ale ein ©cil, aufbrchcn, gemeibe auéncbmcn; ®&gclmiés
auñviubcn, etmaé ftmmnteé ge? nehmen; baé ¡Jimerc einer Sache
rabo machen; in gehörige Dvb* hcrauébcícn* destripar terro
nung fcíjen; destorcer ios ca nes, bic GriDfcbüÜcu tu einem
bos, £mie 'aisfbréhcn. gelbe ¿erfcblagui.
Destorcimiento, m. baé Sfufbrc* Destripa terrones, fin Üagclbfte
hen* ñor, ber im gelbe arbeitet, bic
pestorpar, f. desquartizar. evbfóoUen ¿crfchlagr; em Sum*
Destoserse, oí)UC 9lüth huftcn, pcní’crí.
nerflettt buffen, um jemanbem Destrizar, o. in fíente ©tílíchcn
ein pcicbcn 3« geben, bber fich jerfdhneibett*
311m fliehen auaufchiefen* Destrizarse, de enfado, ó de de*
estotro, tra, fü niel alé de esto seo, fic& üür Sertttuß über £>er=
tro, de estotra, über de este langen ab¿chveu.
otro, de esta otra, ben biefcm Destrocador, in. bev einen Sautet)
aubevn, non biefer attbevn* aufhebt, baé ©ciuige tvieber*
Destrabar, o. einem £í)iere bie nimmt.
©pamijfricfe íofetu auflbfcn, bou Destrocar, trueco, einen 2 au|d)
eíuauber machen* destrabar la aufbeben, baé ©einige wieber-
lengua, baé SSanb ber punge nehmen*
l&fctt, bic 3fuéfprgche erleichtern* Destrón, m. ber giihrcr cmcé
D estrados, ni. ein wollener 3 cll9 S3Unben. destrón ei consejo,
t?u guß f unb Sifchteppicheii. la lengua el ciego, überlege
A rrag . baé, waé bu tfmft*
estraer, f. distraer, Destronar, o. üom Zfymx (topen.
destral, m. eine J^oljart* Destroncamiento, 01. baé tílbs
estraleja, f. eine iíeiue J)üí¿Ort* hauen cineé íBaumcé be»; bau
estralejro, m. riuer> ber Jpüí$ayrte ©ramm.
macht, über bamít banbelr, Destroncar, o* einen 33aum ben
e-, tramar, o. ein ©emebe aufs bem ©tamm abhaucn; einen
I&fen, jv&rper ¿crftúfíen, ¿nfiiunmcín;
^stvancar, o. bie SBaífett über abfchneibcn, abbrccixu, alé eine
Siegel tvcgnebmcR. Siebe; jemanbem in feinen
60S BEST D ISU & E SU
fichtcn ijinberlicb fopn, cince@cs srufßfuwö 6« Sttjciíe. f. de«.
ftbaftc ftcum stanciacion.
Destroncarse la mano» jtcb bie Desubitanciado, a. entfváftct.
$nnb berrenfcn* Desubstanciar, o. flachen, ¿t.
Destrozado, a. berwfifiet, bernich* fráften.
tet, in ©t&fcn jerriffen. vesti Desubstanciarse, feilte ííráfte utt
dos destrozados» ¿erriffene ÄfeU Herein
ten Desudar, o. ben @ «^*¡6
Destrozador, m. ein ^érflórtfr^ troefnen.
bér etwa# gevbricbt, ¿erfiucít; Desuellacaras, m . Söjterer.
©eftbufier. Desuellacaines, mKgf)renfcb«nber.
Destrozar, o. gerflbrc»», jerbrccbcit, Desuello, m. bod. 8 b}iebcn,. gbf«
jcrjtúcfcn; im Kriege, ben geinb reißen b e r e u t ; Unberfcbámt:
f^la^etv in bie gíucbt treiben/ b eit, Ä öbnheit, greebbeit; ein
jcrftreuen. ñbemiebcuev $ v e ié , ©tbinfeerq,
Destrozo, m. ,®cr* Desuerte, f. suerte.
bev&ung í Dliebcrlage, Ólicbevs Desuncir, zo, ©cbjctl, ^Oferte te,
uie^cín^ J^im*id)t«ng ber geinbe. auéfpanncn*
Destrucción, f. £erjt&nmg, Scrs Desunidamente, adv, getrennt,
nräftang, Skrí>cmmg eine# £an= ¿crjfreut, f)íe unb ba.
be#, einer ©tabr. Desunido, a. getrennt/ entpcDct,
Destructible, adj• bergánglicb, uneinig/ berfebieben*. desanido
ícid>t aufoulbfeu, $u jcrjHim en dictámenes, bevfcbicben«
Destructivo, va, jcrftbrcnb, bers SJíet£)uung.
ibfijtenb. Desunión, f, Sremuing berbtmfccs
Destructor, m. SSertbílffer. des ner Xbeilcs Uucmigfeit, 20íi$<
tructor del orden y de la fe nerfidnímif?.
licidad , ber alíe Srbmutg unb Desunir, o. trennen, abfon&crn;
©líttf berniebtet. beruneinígen, entreven. desu
nir los lazos de la amistad, tic
Destrueco, ó destrueque, bie S3aubc ber gmmbfebaft tremicn.
reecbfelfcitige Jnnafgabe befien, Desuñar, o. bie planen abreven;
wa# man getaufcbt batte, hacer bie alten SBurjcín ben einem
el destrueque, einen Sattfch auf* ® aume/einer ^)ßanje abfchncibciu
beben» Desuñarse, ein £aficr, alé ©teljs
Destruicion, f. f. destrucción. (cu, ©piclen, anbaltenb treiben*
Destruidor, m, ein ^crftbrer, 93evs Desurcar, o. aufpftógen, eine
míidert gurebe núeber ¿upflfigen, itibcm
Destruimiento, m. f, destruc man cine neue vúcftvdrt# jiebet.
ción. Desusadamente, adv* UHgewMjRí
Destruir, uyo, gerfl&reit, bemjfií lieber ÜBeife*
fíen, berbeeren, $u ®runbe vi<h*. Desusado, a. ungcwbbnticb, B
ten; fein Serm&gen bcrfcbwens nícbt mebr iu ©ebraucb ift
ben, bnrcbbringen. destruir á Desusar, abgewbhucit,au#ber© 0
los enemigos, bie geinbe ¿u mof)ní;cit bringen»
©vimbe ric^ten — einem alle Desuso, m, ttngewoíjnfjeít, 90ínn*
Sttirteljum gortfommen nehmen. gcl ber ©emobnbeit ober Uebunj»
Desturbar, o. herauámerfett/ hers Desuso, f, suso.
auSfloßeu. Desustanciacion, f. Síitfl&fuitg*
Desubstanciacion, f. (Sutfráftung, desustanciacion del cuerpo go*
Utico d e l a t a d o , nbllige Stuß&s necimiento de cabeza, ©cbwiiu
.fimg&c» ©taatSíbrpcré, f. de- bel, Umbrchni-fceé jlepfí*
substanc. Desvanéo, m. £ráumcren; icrs
)esvaido, d a , f $ w a $ , matt/ ftreure ©iune.
. weichlich* Desvarar, o. trennen, aud ciuans
)esvain'ddura, f. baö auö ber nehmen.
ber Scheibe. Desvariadamente, adv mjf eine
)esvainai;, o. *auö ber ©cl;cibe jie* oerfebiebene, ungleiche 3(rt.
bcn; ©ybfen ober SSohneu au£ Desvariado, da. wa bnfuwig, bei*
bcn J^ítífc» tluuu albern rebet ober hanbelt; t>on
)esvaler, valgo» m faffen, utc^t ber Siegel uub Üibmmg abweU
beheben; aufícr ©mi|í fes;n. chenb; bebcutet auch manchmal,
)esvalía, f.. f. desvalimiento. berfd)ieben, ungleich.
)esvalído, da, t>cvíaffcnr l)ítlfío$, Desvariador, in. ber albentc$
un&egúuftiget; ohne J^fiife, ohne Jeug rebet.
©bimer; ntancfemal bebeutet'cö Desvariar, io, iliSíícrwifc, ©ahltr
auch/ eifrig um etwaé bemüht. fúm verfallen, alberne^, rolle*
)esvalijar, o. eine« beraubeu, ihm 3 cug reben ; mimmmftige, utu
baö geUcIfcn abnehmen. fctjicflichc .Dinge oertangen, nor*
Desvalimiento, m. SBfrlaflTung, fchlage».
33eraubuttg beö ©chuceé, Un= Desvarío, m. 31bcrwiQ, cine im*
91mft. üenifmftige Diebe ober J^anb*
hing; ein fcltfamer, grillenhafter
Desvalor* m. guvc^tfawfci^ geig:
beit, * ©infall.
Desvan, m , bei* SSobcn auf eiuem Desvastar, o. berheeren. f. de*
Jfpaufe/Daehfmbe. vastar.
Desvanar, f, desdevanar. Desvaynar, unb derivat. f. des*
Desvanecer, ezco, wrfdjttnnben vainar.
machen, jimiebte machen, scr= Desveladarnente, adv. forgfältig,
({reuen; citeí, eingcbtlbct, ahfs wachfam.
geblafcn machen, desvanecer D esvelam iento, m. f. desvelo.
todas las esperanzas, aUe Desvelar, ó. öufweefen, wach hals
mmgen vereiteln. desvanecer ten, beu ©chtafncihinbern, oocr
objecciones, (Entwürfe heben, unterbrechen.
lofen. desvanecer el miedo, D esvelarse, wachfam, fovgfaüig
bíe gurcht oerbannen. fct;n, alle ©orge bet; einet 0 ac$c
Desvanecerse^ ful; Dcrbtinffen, bcn anwenben. desvelarse á, porwtb
©cift, í>ic tfvaft Parlieren; en alguna cosa, wachfam auf
fd)winbUgt werben; mfchtvms etwa* fron, eifrig bamber nach*
; bcn. sem e desvanecían mis beiden, desvelarse en inda
esperanzas, meine J^offuungeu gar alguna cosa, immnübct
würben $tt aßaflTer* einer ©ache wicbfortchciu
Desvanecidamente, adv * eingCs D esvelo, ni. ba* ©achen, bie
bilbetcv, eitler ©eife. _ *©chlaflofígfeit; ©achfanifeit,
[Desvanecido, da, Pcr|cbwuHbctt; Sorgfalt, aiiifmerifauifeit .auf
eitel, aufgeblafetn vino des etwaS.
vanecido, abgeßanbener ©ein. D esvenar, o. bie Qíbertl Oüit bfttt
Desvanecimiento, in. (E'Uclfdt, glcífche abfonbeni, bcrauéífcb*
©inbilbung, Jf?ocbmut&. desva ntcn; wirb auch panaubauBin«
a n . S>. Uh l . IV« Q <1
6 .1 0 D E SS V »s Si sS y
V D £ T a
licvt; ciotes, ©oben ber Statur, eine £¡Vífe tragt, worin, toenn
«IS ©cnic , ©efy&nijeitv man fite ofitet, ein Heiner ©rad»
Doto, f. docto. crfc^eiitf. v
potor* f, doctoiv Dragoncu, ó dragontéa, f. gtft.
Dotorar, f. doctorai* bnigtm, ein .Srmtt. dvagontéi
Potriria, f. döotrmav m enor, bcutfcfycr Siigwev,
Dotrinar, f. doctrinar. Dragoncillo, m. ©ragmt, tm
Dotrinero, f.: doctrinerö. ©allatlraut.
Povela, fc gaßbaubc, $>jepenftab; Drama, in. ein ©cfynifpicl. tbfa-
MS gehemmte ©cmaucr fibco ■ tralifcfoo ©wjleHnng. '
einem ©cwelbe. Dramático, ca, branmtifcfy, m
Pozavo, va, m. y f. ber JJP&tfte einem ©c&aufptcl gel)6rig,
S£l>eil einer ©adj>c; ein >5oil, a(S Drao, m. f. drago.
ber j»5iftc-St'f)dI eines gußeS. Draperia, f. £ticl)i)nnbcl.
en doziivo, in Snobe^gormnt. Drasgo, m. ein ?>öltergei^,foit(t.
Sind) i|t dozavo eine eingclnlbctc Dríades, f. pfur. f. dryades.
imb gilt 40} l<s. plata. Driza, f. ein @ei(, eine ©rgol:
Draba, i. 3i»biavdfvbc Riefle, (tange bamit Juristen, ober eine
Prachma, f. unb flagge <uif= nnb «fcjntlmn; faf
Pracrna, 1. ein ©ewiebt, berocf)tC ben großen ©eegclu, bem gei
iHjeH einet* Ün^c; eine 3iomifd>c «nb SBefalptfecgel, Ijeißt H Da«
SOUn^e, bie ungefähr uicr ©ros Äarbel, nnb bei) benHÄaräfcgcIn,
(eben galt« nnb 35ramjcgein> bie galt. driza
Pragante, m. in bei* SBappenfmtß, mayor, MS große Sarbeí. driza
ein JDracfycn s ober ©djiangetu de trinquete, de mesana, ba$
fepf; auch ein ©tmmii Znu goef SBefafyn ? jtavbef. driza de
gatitf). dragante del baupres, gabia, btc große SÄarSfall.
bei* Äio£> worauf baS SJugfprict driza de la vela del humo,
rubet. S3cfal)ti(iagfcegcIS ? galt.
Prago, m. eine Stamme; auch ein Drizar, o. bic ©eegeíjtange in bic
Snbianifcbcr ^aum , feer ein aaoíic sicíjcn.
©nmmi fdnrißct, ivclefycS fcic Droga, í. jebe 9írt pon ©cm'tty
Slpotbefcr iDradjjcnblut nennen. voaaren unb ©Rejero;; SBc'tmj,
Dragon, m, ein Xn*ad)c, eine uns Vift, $8evfMung.
gebfure ©drangt; einige geben Droguería, f. el» ©CWÚt^íabcit,
ihr $3eine imbgifigel, nmftcnon- ©pejcreiobanbeí. comercio de
ben gcw6buiid;cn ©drangen 5« droguería, baffelbe.
imterfcbciben. dragon rnarino, Droguero, m. ein ©ewurjírámfT/
ein 9Jfeevbracbe / ©tacbeibrad^c, ©pescrepbáiibler.
eine 9in ©ceftjVbc mit giftigen Drogue te, m. 2?lT(^Ct, í)alMeÍttCs
©tad^ebv drago’ties, Shagoncrs ncr 3 cug*
©oibaten, bic ju gußc mib Droguista j m, ein Sugnei*/ 93c*
9>ferbe biene»/ trflger«
Dragona, f. eine ®d»1»r, mcid)C Dromedal, m. íttrb
. bic .Xbagoner m.o anbere Sicitev Dromedario, rn, Samecl; wub
aufbcr.recbren ©ändrn* tragen; and) non einem fcljr ßarfen^ftvbc
man braucht c$ and) ton, bat ober SSRiUiItlncre gefagt; ja fogar
ßpmilctteu bcrGbdumben tu a. pon einem großen febwer fovtjus
Dragouai, tn. eine gewitfc ©taube bringenben J^auSratbf»
auf ben (¿auaiijdKn 3'afcin, bic Druidas, m. ©mibe»/ bic cí;euta-
DR y A DUCH nucí DU£l 647
I
I ligrn 9>riefícr imb poeten ¡n Ducientos, tas, zwei)huubert.
I ©adíen unb Sßrittamcu» Ducir, duzgo , fuhren, leiten.
Ductilidad, f. (íigenfd>aft ber
SÄetaUe, bicfícb bebnett laßen,
©efcfmieibigíeit. dar ductilidad
á ios metales, SKctaHc gefdnnci*
big «tachen.
Ductor, m, ein gííbvcv, Sciter,
Shifftbrcr; ©cube, ein 3 u(hu*
ntetit ber ffiunbärjtc, womit fíe
cine SBunbe ir. unteifucbcu.
Ductriz, f, cinc gtibicrin, Leiterin.
Duda, f. ^weifeí/ Ungewißheit,
estar en duda, im ^weifet fct)n.
esta cosa está en duda, bie
©achc ifl zweifelhaft. poner
duda, cinc» Zweifel aufwevfe»,
cinc ©chwicvigfcit entgegenfehetu
la duda queda en pie, bevpwei*
IDryades, f. Dnwbcu, bic äßalbs feí bleibt auf ben SBemcu, bic
I imbS3ergm;mphe«. ©ehwicrigfcit ift nicht gelofí.
h)naris m. ber 9tatí> boé ©roß* sacar de la duda, aué bem 3weis
I (altané, ber gcw&hnlichev divan feí 3ieí)ctt, 3nm @ntfcb(»ß' bnn*
gen. sin duda, 01)110 ¿Jróctftf/
muana, f. f. aduana. gang gewiß.
Duar, m. ciitc ©trohbñttc. Dudable, ady zweifelhaft, tm*
[Duario, m. Seibgut, Seibgebing. gewiß,
Dubiedad, f. Zweifel, Ungewiß* Dudador, m. ein -toeifícr.
l)CÍt. f. duda. Dudauza, f. Reifet, f* duda.
Dubio, m. cinc zweifelhafte ©achc* Dudar, o. zweifeln, ungewiß feint,
Dubitable, adj. zweifelhaft, un* fid) bebenfen. no hay que du
gewiß. f. dudable. dar, cé fínbct Fein Swcifcl jiatt.
Duc, m. JfjerZOg. f. duque. no dudo cosa , ich zweifle got
Ducado, m. Jgterjogthum, nicht, ^
Ducado, rn. ein ÄuFatcn. 3n Dudosamente, adv. zweifelhaft.
(Spanien gicbt eé ducados de Dudoso, sa, zweifelhaft, ungewiß,
oro, ©olbbuFaten, bic unter bcr uncntfc&íoffetn
«Regierung gerbinaubi Äatholizi Duecho, ch a , gewohnt* f* du
imb ber jtonigin Sfabcíía, unter cho. no estoy duecho de . ¿
bem Canten excelentes de la ich bin nicht gewohnt 311 * .
Granada, gcfchlagcn, nnb nach* Duela, f. eine gaßbaubc; bebentet
malé unter ber Sicgímmg and? bao ®ewid;t oon ¿wn) Dicaz
[ ÄarÖ V. unb W lW * H - du leu unb zwcw nnb gwanjig unb
cados de oro bcuennt würben; einem halben «Karaocbi.
unb ducados de plata, ©iíber* Duelista, ady einer, bcvallcGc*
bufatcn, cine eingcbilbete SDlftnzc, fc$e bcé Dueííá 311 mißen ocr*
fccren $3cucmmug bann Jgtanbcl mentir uub affeftirt; eropfínblich,
unbSBanM bient, unb 375 SWa* leicht 3« belcíbigen, gánfífeh;
raocbié betragt, el ducado de £}ncííift, ber eiuen $xfícptbttipf
plata doble ó antiguo, fiáít einge.v?t.
40 Rs. de plata corriente, unb
26 mrs. de vellón, bílé wacht
20 Rs. unb 25! jf mrs. el du
648 B U E £ D E E K n
D ut í
í NN DUI. C
Duelo, m. JwetyfjUnpf ? ©d)nier¿, weiMicho» JBebientem dueña» 1
íEraiiíig?cit, 83ct?6bji$;. Xxava de retrete, fínb bie Staffn,,,
crgcfolgc, íErauer Aber cine« neu « m i i M M n . 4tIajR,wi
SSerftorbenr n. duelos . SOfíibfe? CÍ?C fur b«á 'Sc^Iafgcmadj) fe
Iigfcit, SScrbuig, Ungíficf. due S 6iiigia Sorge nagen, dueü,
lo particular, £wíi)fflmpf. due de honor, ©»Tubrtmc. dueña
los y quebrantos,. ©orge unb beata, ©etfchwcper* qual di.
Äummcv, heißt i« Iä $íancija gan dueñas, bcr ift mal ¿iemlié
ein (tvjeiíucfyen , and) cinc ßrb? gemiéhanbelt worben.
fenfuppC. hacer duelo de al Duefiaza, f. cinc alte gran, t>w
guna cosa* ftd) befeibiget ft'iibeit, be*- man erfchritft; bic immee
JRírtge über ettoaá fueren, ha fcbwafct.
cer el duelo, bcu 2 cicí)W3íl3 rtns D u e ñ a z g o i m. Ja rre n ßaub, Jjem
fftí>vcn* no lloraré yo sus due P&ßfr
los, id) will feinen Kummer nid)t Dueñesco,' ca, citt fchcv¿l)ftftcr
tl)Ciícu; er bat i>icí Kammer, 2luöbnuf, altweibifeh.
pápente duelos , cinc SJcvWun? Duenísima, f. ein f$cr¿bafter'
fehung, baß bu plaíjen mñjStcjí* Shtöbnuf, ein eingcb¡lbctc6, altes
retablo de duelos, ein ©cmálbc, 9J3eib*
©d)ííbcning üoii bem iluminei> Dueño, m. <gigentf)fimer, Seft^er,
ben einer leibet. Jfperr; auch atefflnrcbcimSricf;
Duende, m. ein ^oííergeiff, $ 0 = mein mevthcper J¿>err l hacerse
bolt. Sie Stnnbc, bte äöaehe dueño de alguna cosa, ftch^crr
bei) 91au)t, Bokein. moneda
bon einer ©ache machen* no
de duendes, ©chcibcmftn¿e* ser dueño de alguna cosa,
parece un duende, anda como
un duende, fagt man oon einer Jjjcrr über eine ©ache fepn.
Sperfon, bre immer allein, oev? D uerm e, estar entre duerme y
borgen imb in SÖinfeln herum? vela, halb fchlafen unb wachen.
fchíekht, er fd)leid)t wie du@c? Duerna, £ ein ©acftrog. f. artesa.
fpcnp herum. D uerno, m. ein 3Íu$brtuf ber
Duendecilio, m. ein Heiner, ber? SBuchbvncfcrecen / wo ¿roct) iit
act)tlici)cr ítoboít. ciuauber gefegte Blatter fo beigen*
Duenderia, f. ein fchevjöafter Dueva, f. ©chobcn*
Sluöbrucf, ba$ Ungereimt bcr Dula, f. bte gemeinfchaftliche^cer;
$}oltcrgcipcr. be cittcé Dorfes, tic jufammt»
Duendo, da, ¿ahm, im J5aufe er? anf bie SBeifee geht.
¿ogen ; wirb gemeiniglich bon beu Dulce, adj. fuß, bem ©efcbtníiíí
Jjmuóraubcn gefugt* palomino angenehm; ungefaf¿en, basníd)t
duendo, ¿aí)mc £aube. faí¿ig fchmffcft; troefene finge?
Dueña, f. i]t eben fo bleí, edé mad)te ©acheti; lieblich/ Uem
Señora; fonft bebeutete té eÍRC ©cfící)te ober ©cfuhle auges
borneóme berí)Cbrutí)ete $rau i nehm; biegfam, gefchmcibig,
heißt and) ein íicbcríicí/Co $Seib. wenn non Retallen bie Sebe ijl
dueñas hießen fonft and) bic voz dulce, angenehme ©timme*
91omten bou berfc&icbcttcu fiífrs soldado de agua dulce, CÍn
peni, ©emcinigíich ocvfccíjt man ©olear, bcr noch fein 9>u!ocr ge?
muer dueñas Crijrcnbamcn, ober rochen hat.
Slnffc&criimcn Aber bicSorgcnuU Dulcedumbre, f. (gúpigfcít/ StB*
c^er ber Königin, unb bie anbera nrntl), Steig.
pure BUPi DUPt DÜ R A 649
Dulcemente, adv, fftß, lieblicfy, Duplicación, fi i» bcr Síritbmctif
mtgeuebm. wnb ©comctrie, 5?erboppeíung,
pulct‘2a,.f. f. dulzura. ivemi man cine ¿tobl uüc ¿veep
Dulcificar, o. oerfößen. dulcifi nui{tipli$¡crr*
car la desgracia de alguno, Duplicad amen te, adv. boppelt,
eine* Utiglöd? evíeic^tcvit, ertrtig= nuf awicfacpe SBeife,
lid) maceen* dulcificar el hier Duplicado, da, ocrboppclt; be*
ro, (íifen gcfcbrocibig mateen* beurct mtd) mancí)ma[ oiel.
Dulullo, lia, ffifííicb. Duplicar, 9 . »erbeppefe, giricffuft
Dulcísono, na, juji s ober fiebíid^ vcrmcbvcw*
t&nenb* Duplicado, m. ©nplifat, ober
Dulero, m. bcr Jpirt einer dula, SSicber^olung cbcnbctTeíben
ober gemeinfamen Recibe. fefolé; $roebte2l&fd)nfr, unb (¡fui?
Bufia» f. £>ieu(í, cín gricdbifd)eé fenbung eineá SSricfé*
SBort, beflTeit ftcb bie 2 J)eoíogcn Duplicidad, f. galfd>í)eit, Ser*
bebiencH, um bie 58erel)rung bcr fiellung, ^wcpbciirigícít.
^eiligen an¿u¿cigcn. Duplo, pía, boppclt.
Dulzaina, f. ei» nuiftfflíifcí)Cé 3 ns Duplo, in. cin gcricí)tli$er 2í«és
fmunent, uacb 21rt einer ¡Eroms bruef. f. doblo.
pete, beffett fid) befonberö bic Duque, m. J¿>erjog; beigt aucjj)
SDiauren bepm S£mt$c.n bebiente»* cine gcmijfc Salte, \vúá)t bie
Dulzamara, f. f. arnaradulcis. ©panifc&eu íBeibcr mi if>rcn
Dulzor, m. ©ößigfeit. feibenen SJíanteln ntacbten, um
Dulzorar, o. üerfößc». fie auf bem $opfe fefl 311 cv^aís
Dulzura, f. ©ößigfeit; tu bcr ten. gran duque, ©rojjíjerjog*
Stljetorif, älnnturb bcr SRebe, bie Duquecito, m. cín juiigev J^erjeg;
in rei¿enbeti ©id)tungcn ober93cs aud) fpottweife, ein cingebitbeteé,
fcí)veibuugen beftd)t; Slnmutl), jungeé J^errc^en.
(írgbíjetu Duquesa, f. Jpcrjcgín. gran du
Dalzurar, o. inberGbpmie, fuß quesa, ©rogberjogin.
machen, bie @d)dvfe benehmen; Dura, l’.Sauerbaftigfeit; alé patio
linkem, befánftigen. de mucha dura, fel)VbailCvfyafí
Dunas, f. plur. Simen ober ©anbí teé £uc&.
bfigcl am SOíecrgeftabe. Durable, ad}> baucrfyaft*
Duneta, L bcr í)&c^|tc Ort ftuf bern Duración, f. Sdngc, Sctucr ber
JTjmtertbcil cíncé großen *pd)iffs% 3 eit.
Duo, m. in ber 9JÍufií’, ein iíieb, Durada, f. b a f f e í 66 ,
baS jwc» ©tínuiteu ¿ufammen Duraderamente, adv* laugC,
fingen; Suett* banevbafit.
Duodécimo, ma, bcr, bie Duradero, ra, bauerfyaft.
Duos, as, ¿voei). f. dos. Duramente, adv* mit «^ñrtC,
Dupa, m. ein SÉMpcí, Summfopf, ©trenge, ©c^roierigfeit*
ber fid) leidet betrögen läßt, Durando, m. ein gcwiflleé Saíeu,
Boh val. ba» unter ber SRegienmg ^)bií
Dupla, f. ein außer orbentlid)cá ©es lippá II. in $a(tiíien im ©es
rid)t, ober boppelfe 9>or¿ion; bie bt aucb mar»
in ben Sftefcftórien ber Äibfter an Durante, prep . banreub, ttaí^
gemiffen ¿agen gegeben wirb. veub.
Duplica, fi Snpíif, ober n>iebcr? Durar, o. baucrti, ío«f)ren* durar
íjoítc ©egctuumvort. por penas, langer bauevn, alé
6 5^ »IT R A DUR1 PURO » Y SU
bie SÖffc^nffeiitjcit ber ©acbe mit Durmientes', ó durmientes, b¡,
fld) bringt durar hasta el in halfen im ©d>iffe, bie
vierno, bi$ in ben SBiittcr bau« SSorbertbeil bi$ jum J^intertW
enu durar por mucho tiempo, angenagclt ftnb/Worauf bie¿«fcr.
lange >Sc\t aushatten* como te balfon ruhen, nnb auf felbigcn
curas, duras, fo lange bu bie bie Bretter, welche bie 53crbccfc
©acben in Obacht nimmji, bc$ ©cbiff* auöraacben.
werben fíe baumn wegering; auch gewiffe Staue,■
Duraton, m. hart Bohem. bic immer auf einer ©teile Meis
Durazno, ni, .ein ^jírfcf>enE>eium; ben, ad), fd&lafenb, jlillftei)enb,
• cine 9>ftrfdbt' aguas durmientes, |tide
Duraznito, m. eine fieme ^ftrfcbe. fcr.
Durdilla, f. ber grane Símmer; Duro, ra, feft, barí; beleibigenb,
^ugbogel. unerträglich; #graufam, gctealt:
Dureta, 1. eineSBanf, worauf man tbatig; hartnatfig; ftyig^cijig,
im $8 abc (ißt bartberjig; raub, holprig, mm
Dureza, f. gefftgfcit, £árte; mn ber ©dbreibart bie Siebe ifi;
$avtn<kíigfeit, &üibcv¡t«nb , wirb auch non einem 5Kctifd)eu
©pr&bigfeit 3 » ber SKalctep gefagt, ber ftcb, nach bem gemei:
ifí eé Jpártc bcé ÄolorirS, wenn neu Slberglauben, gegen feinb*
bie garbea nicht gut ocrfcbmoh liebe Söaffen fefl machen tamu
¿en ftub. dureza de estilo, dura madre, in ber SltmWmif,
Jurarte beS @tils>, wenn if;m 2íiu bie «Öaut, bie ba$ ©chirn um:
mutí) imb Harmonie fehlt du- giebt id u ro , mit ©cbwievig:
• reza de oido, febrocrcé ©eb&r. feit duro de corteza, hart:
dureza de vientre, j£>artleibigí fcbaaíig. hacerse dura alguna
feit cosa, etwas nicht leiben otee
Durillo, lia, bártlicft subsi. glauben fbnnen. ser una cosa
witbev Sorbeer. á rní se me dura, etwas fcbwer obcvmtglaufc
hace durillo creerlo, eS fallt lieh fepn. vayan las duras con
mir fcbwer, eS ju glauben, estilo las maduras, wer bic reifen
durillo relevante, ein jcbwut Qítpfel nimmt, mag aud) bie mi;
(iiger, gefebraubter ©til. reifen nehmen; wer ben ©ewinß
Durindana, ó durindaina, f. ctU bat, mag auch ben ©ebabenha«
©cbwcrt; cine Skncuuung, bie ben un navio duro á la veja,
auo ben franjoftjcbcn ¿ftittcrbiu ó duro al aparejo, ein jlcifeé
ebern bcrrñbrt Sie ©erecbtig* ©cbíff. duros, ©cbul)C, auch
feit Hohem. ^Vítfcbenhiebe. Hohem.
Durian, in. ein 33aum, bey in D uro, m. 9>iajicr, ©panifbtf
Süialaffa waebfi, befjen Blatter Zbaíet
fo groß ftnb,baß eins allein einen D u x , m. j£er$og ober Soge.
Sttcnfcben bebeefen fann; bie
gruebt beffclbcu bat SlnfangS Dysentería, f, bie rotbe SRubt f*
einen wibrigen, ¿wiebdbaften dis.
©mich, wirb aber immer auge* D ysentérico, ca, mit ber rotíjeu
nebmer. 3tní)v befallen, f. dis.
JDurUues, m. bic ©eriebtöbiener, D ysuria, f. J$afnjwang> fdttl
«ipafeber. Hohem. Vifff. f. dis.
£ £BRI £ BRI ECHA 65 I
F.
F AB »A B
F j ein fDfitlauter, wirb wie im ©eut* eine gabrif; eine phantafllfche
fcí)cn auégcfprcchctt, imfe ent« Sbec, alé fulano hace fábricas
fynícbtbem©riecbiícbnt phi, Va* en el aire, ber unb ber baut Sufa
her auch je§o anfíart ph ein F fcblbflTer. hombre de fábrica, cía
gefegt wirb; alé filósofo, anflatt jtnnreicber, arglifligcr BKenfch*
philósopha, Sie alten ©panier pared de fábrica, cine SDíauer
gebrauchten bep vielen BBorten Vou 35acfjlemen* fábrica de va-
ba¿ f flatt be^i h. $8 * fablar xeles, ©chifabau, ©chifawerft,
ftntt hablar; fijo flatt hijo; unb fábrica de anclas, 3ínfcrfchmie¿
auch noch beutju £agcfd)reibcn{te be* fábrica de armas» SBrtfaltí
manche SBbrter auf beibe 8lrt> alé fd)micbe* fábrica, ó derecho de
fanega unb hanega, foja unb fabrica, Sinífinfte einer ¿tirche,
hoja. wenn fie im S3au unb ©effmwg
gjov Síírcré war F ein ^ahfbuchfias erbalten wirb* mayordomo de
ben, unb galt 4 0 / unb mit einem fábrica, ©orfaher einer Kirche,
Meinen ©trid? fearíiber, 40000, 5ürarmamu
S a é F , wenn cé in ben Äalenbern Fabricación, £ bie ©erfertígung,
allein fal>t, bebeutet Feria ober gabrijirung.
Franco, unb feie Strchíégelehrten Fabricadamente, adv. auf eine
feíjen eé hoppelt, ff» flatt Diges ftimretc^>e ^ f&nfiíi^e SBeife*
tos. Fabricador, m. eilt gabrifant,
F a , einemuftíalifche Blote unb ber SBcrfmeifter; ein Slnflifter bbfer
vierte £ott auf ber Souleiter* Jpanbcl, CEifuber von Sögen unb
Fabaraz, m. Saufefraut* SSerláurabungen*
Fabear, éo, feine Stimme fSr ober Fabricante, m. ein gabrifant/
wfter icmmtb mit weißen ober SBerfmcifler* fabricante de paj
fehwarjen 35ol>nen geben. p eí, ^apíermacher*
Fabordon, rn. eine mußfalifthe Fabricar, o. verfertigen, machen,
Äompofaion, wo alle Stimmen bauen, erbauen, fabri jircn,fchniiOtf
einerlei; Bloten haben, Unifono. ben, bearbeiten; auébenfen, er*
Fábrica, f. fea§ hatten, gabriji* ftubett, machen; fabricar su for
ren; ei« ©ebáube, ^JDaltajl; ber tuna, fein @löcf machen* fabri
£>rt, wo etwaö verfertiget wirb/ car una mentira, cine Säge
79» ?A » F A G.._ f AC
fabricar ätinaS jjS afs Fi& cidnavio, ria, > prtfc
fea fcbniiebcn, fabricar cjtum^ . thwdjwstib.
I
citte^ grauenjimmer& grauenjimmer efjemaM trug»
Fallar, o. fo biel flí¿ halla«*, fr*
ben; im Sbombrefpiel bebeuret e$,
eine Äarte oon einer anbern gar?
be trumpfen; urtbeln, eiue Urtbel
im ©eridbt geben»
Falleba, f. ein langligter SRiegel
bor Khärcn unb genßern.
Fallecedero, ra, »erganglich, hin*
fällig, ßerblidb»
Fallecer, ezco; fehlen, ermangeln,
$u 6nbe geben, ßerben*
Fallecimiento, m» SHangel, (St*
mangelung; ber Kob.
Fallido, da, faüirt, banFerot,hin*
tergangen, betrogen, fraglich,
irrig; in ben SBappen ßnb e$
SSalFen, bie gegen bie Jh&bege*
brochen ßnb. mis esperanzas
han salido fallidas, meine Jjjoffs
nung iß feblgeßblagen, iß ju
SBaffér worben. .
Fallir, o. faltaren, banretot.ma¿
chen. f. fahr.
Fallo, m. tm gerichtlichen $8erßan*
be, ber 2luéfprucb, bie @ntfchei*
bung, ba$ Urtbeií be$ SRichterö;
im Sbombrcfpiel, ber SÄangel an
harten non einer gewijfen garbe*
estoy fallo á bastos, id) babc
Feinen Kreffer» echar el fallo, ben
richterlichen 2litöfpruch tl)un; bet>
ben Siebten, einem Uranien ben
Kob anFönbigen. eohar su fallo
sobre alguno, fein U rteil über
einen fallen.
Falordia, f. 2lrgliß, SBetrog, galßh#
heit, <Sct>etmereio* Ar rag.
Falquias, f. ein ^appjaum.
Falsabraga, f. ber Unterwall, Der«
beefter 2Beg jwifchen bem @ra^
ben unb ber $8eßung.
Falsada, f» calada.
Falsamarra, f. bei* Schlepper eincö
23ooté» ©»21.
Falsamente, adv, faífcf)íichcr, be*
Falderiilo, a» perrito falderillo, trägt ícher SSeife.
FleitteS ©ch^oßbänbchen» Falsar, a. oerfalßhen, betvägcm
Faldero, ra, $u einem Sßeiberrocf, f» fahear.
ober ©djoojj gebbrig» perrillo
faldero, ein ©chooßbönbcheu i
wirb auch non einem SRenfthen
796 fA XSA r A itád I
Falsario, ria, ein 0erfatfd)er¿ falsas, ein SBappen, worin etlr
9tachroa<hcr; ein Ságsicr; SSctrus mag wiber bieStegeln ber SSSobK
ger. penímifl Uíufr, alé garfee m*
Falseador, m, cm SScvfáífcher, garfee, falsa posición, m bel
9tachmacher, falseador de m o' «Rcc^enfmifl:^ bie Siegel, mitiM
neda, ein falfcfycr SKñn^er* lehrt, eine gefachte 3ahl bermirl
Falsear, é o , nerfSífchen, nach* telfl einer odci* mehrerer ángel
nutren; cine SSSaffc, aíg einen nommener Rabien 31t ßnben* faisl
©djilb, Äöiaß jerbrechen, b\ixá)t rienda, ein fiem en, beu.man
bphrcn; fcfelaff werben, ben 2Sis a u § © e fe ifi e n u tf ^ f e r b e á m acfifl
berftanb ober ©chndfhaft bcvlic; uttb au ben ©artel anbinbet, utn
ren; bou Sen ©«iten eineg 3n? ihm brii5vepf tu Der Spblyc 311 ball
jirutnent3, -fidb uerflimmen; be*> ten, falsp testimonio, ein fall
ben maulen» beißt cg, i» bou feheé ^rugnifl* carta falsa, ein]
©atteln cine größere SBciic uní? falfche harte im Shombrefpid, bíl
' Secre Inflen/ aí3 fíe gewöhnlich nicht mm ber garfee iß, in bel
haben, bamit fíe nicí>t cuucícn* man fpielet* cuerda ifalsa , einJ
falsear el cuerpo, fccti Vafe íximu faiich c©aite, bie flefe nicht flihiJ
men, biegen, um einen ©tveid) tuen laßt* cerrar en falso, fftifcffl
ober Spié ju uermeiben. falsear ¿ufchluflcn, ben ©chtfiffel gmarl
la llave, einen ©cbíftflel nací)? im ©ddofl hfvumbrehen, aben
nuufrctu falsear las guardas q ohne Daß ber Siegel .herauf ift.|¡
centinelas, eine SBach? bber de falso, uerßcUter ÜBeife, wctuJ
©chilbwaffie beftccbcn, gemí«? man ettxmé ati3fchlágt, waStnaJ
nen^ um öen geiub 31? uberfattnu gern haben mochte* en falso, obcrl
Falsedadvf. gaífchbeit, Säge, S3e= * sobre falso, ohne geb&ríge ® il
trug, Strglífh cherhcitnnb geßigfeit; alé tvciml
Falsete* m. ein faífcfeer ®t3fant* ein ©cbáube feinen guten ©ruiibl
f venir de falsete, in einer hinter? hat, ©o fagt m an, está hecha!
^ lifligcn "íbftcbr fommen. en falso, cargar sobre falsoj
Falsía, f* f* falsedad. auf einen fehleren ©mnb bauenJ
Falsificación , f. Serfaífcbung, llave falsa, ein ©ietrich/ falfcbcrl
' 9lfldhttiacbm?g, <?Í3 ber SJiun^e* ©efelfiflel. moneda falsa, fillfcficl
Falsificador, rn, ein 53evfdífc^ci> SOíAnSe* no hacemos moneda!
^achutOcfeer ber SRftnje, falsa, wir fu)aten ba3Sichtnicht,!
Falsificamiento, m. f* falsifica' cé bavf jebennann wißen, w ^ l
cion. mir thun* puerta falsa, eine!-
Falsificar, o. berfuífehen, nach? heimliche X hm , Winterthur; I
machen* fcherjhajrer' äijeife ber JpimcvcJ
Falsifico, m, ein 93erfaífcí>er* juramento falso, ein falfcher © b.|;
Falsito, m, ein fleiuer ^einiger, peso falso, falfche ÜSAttje, falfcbl
f(einer ©cbelnn ©nvicht* risa falsa, feetrñgíich^l
Falso, sa, ad\ . faífcfe, feetrfiglich, Sachen* flete falso, bie halbeI
tm tíog, tfufifch; evbichtet, utts gracht, bic man befahlen niu^ I
richtig, untergefchüben, uachge? imeuu -mam bie eingelabenen ©fü I
macht, 2?er genfer, ßol&m. ter lieber auolabett navio falso I
falso nennt man ein $)ferb oDer sobre una banda, ein ©chif&
Sjíanlthier, ba$ feeimUthe í£ucfen melcheé eine ©^lagfeite hat.
hat, falsa, Ui ber ä)iu(if, ein Falsopeta, m. ^3ruji|tncf, S3ru|ts
falfcher 5£on, ©iflonaui, armas harnífeht
I V A I t * a m 797c
palsugena ? fchiffy, fte führt einen großen unb
fa lta, £ ber SOiangct, Slbgang, gocftna.fi*
fsWorh; ©dhulb, S e r b e n ; ein Faluon, m. eine große Schaluppe*
I ©erfebtn im SÖaüfpiel ; ben einer f. falúa.
I fchwangern gran / ber SWangel Fam a, £ baé ©crñcht, ber Sftuf;;
I ber monatlichen Sfteinigung; bn) bie gute ober fdjlimme Meinung
I bent ©efbe, ber üftangel beé ges bOn einer Reifen ; bie bflfentliche
I übrigen ©ewichtö* folta de cor- Sichtung, worin eiuer lieht ; me-
I dura, SWangcl tot Sleblichfeir* dico de fama, berühmter Slrjt.
I falta de salud, 50íatt<jeí bei* ©e* es fiima, man fagt. publica
I fimbheít, áíránflichFcit. a falta voz y fama, baé allgemeine @e*
I de hombres buenos , ¡ti (Ji rtiutií röcht.
I gelang reblicher Seme, apuntar Fam e, £ ber funger f* hambre.
I las faltas, bie Sáige unb ©tunoen Fam elico, ca, hungrig, f. ham
I bezeichnen/ wenn j. ein ©eijb briento.
I lieber fein ülmt oerfaumt. hacer F am ilia, £ bie ^amilíe, baé ©es
I falta, fcebfirfen, nbrbig höben; febieebt/ ^auégcfinbe, Diener*
I niebt jnr recbteu Seit ben ber fchaft ; eine Cvbeuégefclífchafr,
I $anb fet)n, alé cm áSebienter* ober beträchtlicher Shed berfelben,
I sin falta, unfehlbar, gewiß. su- alé la familia de San Francis
! pie faltas, ein ©fe Übertreter. co. familia R ea!, bie Fbnigliche
(Faltar, o. fehlem mangeln, 311 wc¿ gamüie, b. i. ber $b»ig, bie
I uig feon ; nicht ba femi ; uerge* Äonigin, nebft ben Snfanten nnb
I ben, aufhbren, fíd) cuDen, iter- aubern $Prinjeit ttnb ^rinjeffm*
I ben; feiner ©chuíbigfeit nicht neu non ©eblfit ; bebauet auch
I naebfonmten, fein Üßort nicht bie gefammte Dienerfcbáft feeé
I halten; einer ©ache bebfifeu; Ä&nigeö, ober ben Dcfßaat, hijo
I bcrlaffen / nicht bepfifben ; bic de familia, Sohn beé J^aufeé,
3lbftcht oevfcblcn, ber äßufitug ber unter feinen (Eltern flehet*
nicht entfpvechen. nunca le falta padre de familia, JpauébatCV.
excusa, eé fehlt ihm nie an ß*nt= Fam iliar, adj* zu einer gamUte,
fchulbigung* faltó poco que, eè Zum Jpaufe gehörig; einer ©ache
fehlt nicht mc! haß ; beinahe, raff* eigen nnb zuträglich,. »ertragt;
faltar a su palabra, fein 3öort ein gremio, SSertrauter ; Siebten*
nicht halten; faltar à la verdad, ter ; ein Dimer ber Sugníjt'zion Í
bie SBahrhcit verfehlen, ein Diener in einem Collegio auf
¡Faltilia, £ dim. cínfíeínev fehler, einer Umucrftuu, ber aber i?iabt
ein leicbteéiBergehem einem einzelnen ©liebe, fotiöert»
Falto, ta, bfirftig, mangelhaft,5« bem ganzen -ftoí'cgi© aufwartet;
leicht; geizig, filzig; bcé Seri ein ©píritué familiartö, ober ein
(tanbeé beraubt, wahnftnníg. ©efft, ber in genauer Skrbms
Jos poetas faltos de juicio, bie bang mit einer Rei fen fleht esti
lo familiar, cine »ertratue, ge*
(eichten Dichter.
meine Schreibart
Faltoso, sa, bfirftig, arm* Familiarcito, rn. ein Eleincr ©er*
¡Faltriquera, f. bie Xafche, ber trauter, ber ben angenehmen ©es
©chubfacf« feOfchaftcr machen will.
palifo, £ ) eine§iefufe,fieme$9tus Familiaridad , £ S}evtvauíid)£ ít;
taliica, £ ) berfchtff, auch hie genaue gremtbfehaft ; oemantcr
gvbßte ©d&aluppe eines Äriegös Umgang ; fonfl bebeutete e© auch
798 J? A M FA N SP A NT
I
j jiebctt, unb fcínver jur SBernunft Seffung begriffen iiT; ben @d>if*
^ ju bringe« ftnb. feu, eine ©nmfeberbe, fren tu á
frémito, m. ©eraufcb* f, brami- frente, iné SJngcftcbr, gegenüber»
* do ó ruido. de frente, ó en frente, ó por
frente, gegen über, hacer frente,
9Biber|íaat> tbun, Stroíj bi: en»
hacer frente á los gastos de
una expedición, bie Äo-ren }it
eínew Unternehmung auémirtdn*
marchar á la frente, atl bCO
©pif^e, eorauf marfébiren.
Fren^ecilla, í, eine fleine, enge
©firn»
Flaquencia, f. ber 3«íauf; bie bfs
frenar, turnen; }¿bmen, banbis tere .*13iebcrboíung einer ©achí»
gett* f, refrenar. con ireqüencia, ¿uní 5ftern,
p e n d ie n te . ad] nn'itbenb, bor Freqiientacion, f. bcr öftere 33í*
[ £ovn mit be» ^bnen fnirfcbcttb» fud>; ber Umgang mit Leuten;
p e ñ e ro , m. ein SRiemer, ber bie öftere SSicbcrboíung einer
S
me macht. Cache. .
Frenesí, m. Stafercp, Sollbeit, Freqúentadamente, a d v bfrcrä»
| SBabnfmn, 9larrí)eit, Frc-qdentar, o. cine J£>anbhmg oft
Frenesía, f. baffelbe, miebcrhoíen; einen ¿ht fleißig bes
TFreneticar, o. uñe ein 33abntt)i&iger fitchen, mit jemaubem uiel um*
|j reben, nicht be*) 95ertfanbe femi. geben»
¡Frenético, .ca, wabnnnfcig, totf, Freqüeutativo, a. einSBemoort oott
sí ftnnloé» Sterbié, bie eine oft n?icberl>olte
iFrenillar, o* frenillar los remos, J^anohmg an¿eigcn*
I' bie Sftnber an einem ©cbiffe feft Frequente, a d /. häufig , yiefmas
I binben, mann man nicht yubert, lig / maé oft gefd)icl)r.
i frenillar las velas, bie ©eegel Freqüentemente , adv, bfteráy
jl ein,Rieben, báufíg.
¡Frenillo, m. baé ^nngetibanb, de* Freqüeutísimamence, adv. fcf)C
!|i cir una cosa sin frenillo, ó no ba-tfig, febr oft,
[ | tener frenillo, 6 hablar in fre- Freqdentisimo, a. baffefbc»
[j nillo, fren unb beutlid) herauf Fresa , f. (Jrbbeer.
|| reben, etwaé tumerboíen fagen, Fresal, m, ein írbbeerfírmich*
j p e n o , m. baé ©ebiß; bie .ftopfí Fresar, o. an etwa» reiben, f. frezar-
¡! riemen beé £aum$; ein Jfíinbev; Frescal, adj mab níd?r gmi3 frife^
niß, morder el freno, enconé mit i(f; alé p e se ro fiescal..
Skrbrnß tí)un, roopi man oecbmií Frescamente, adv. frifeb, ifingff,
ben ijt poner freno, im 5*num neunUdb/ uulangjí; vubtg, ge*
halten» trocar los frenos, bie laffen*
^aume wrcbfdn; non ©itu Fresco, ca, fri fd), fubl; fvifch/ ne«/
gen cinco mi ben ürt jfelíen, tr-o alé noticia fresca , fnfcbeóhtch*
: baé aribere deber; feilte* no sabe vichi bber Jcítmig; frifeh/ mun*
? de freno, er íebt ¿ugelíoé* tetv lebhaft, gefunb; angenehm^
£¡¡¿¿¡¿*SUL.
■ren taza, i. eine aroße, breite ©firn» ©orgen lebeti/ fúb hetuntí
rente, f bie ©firn; baé 58nße
¡ ober brr Ierre 'íRaum, bou man
834 FA £ 8 FÄ l FR I
mero / wa3 gefaben wirb. di fresqulto me ha sucedido esto,'
nero fresco, baareé ©eíb, ba£ fo eben ifi mir ba$ begegnet.
man friftb erhalten* huevo fres Fresura, £ ba$ ©ingeweibe, ©e
co, ein frifchcS ©n* pan fresco,
frifcfreé, neugebatfene£ SBrob. Fretado, da, in bett Stoppen, eifersl
pescado fresco, gifcbe, bie eiji ne ©tangen gittermeié gelegt, obei
aué bem SSBaffei* femmen, tmb gegittert. f
noch nicht eingefallen jtnb* pin F retes , m, pL in ben ©appc«/gibj
tura al fresco, greéFomalerep. terwei» gelegte ©tangen. |
quedarse fresco, in feiner J£>ofs Frey, m. nnb anbere, fl frei. |
ttung betrogen werben, $u feinem Freza, f. ber SRift, Äoth oon £b?ei
3we<f nicht gefangen* reu; bie ©pur, gahrte eine
Fresco, in, bie grifc&e/ Äufjfe; übierS auf ber 3agb; ba$ aufge>
eine angenehme fíif>!e Suft. go wählte ©rbreich, wo bie wilbe
zar del fresco, ó tomar el fres ©cpweine gebrochen haben; bi
co, frijehe Suff fcbbpfen. ©pur non gifcplaich/ wenn e
Frescon, na, frife^, Máhcn^/ ffort (ich an einem ©tein gerieben
bei? Seibe, gifchlaicp fefbfi; ba$ ©erduf<
Frescor, m. itnb ber ©eibemoñrmer, wann fie au
Frescura, f. giifche, $uí)íc; 2ftts gewacht finb.
muth/ gruchtbavteit emev ©es Frezar, o. miften, Äoth machet!]
genb; grepmfitbigfeit; Unbefans wirb t>on ÜEhieren unb SBbgeti
genheit; Slíbernbeit, Summheit) gefagt; bie SMatter mit ©evaufi
Ungereimtheit; 9tacblaßi$?eit, nagen unb frefien, wie bie ©ei
©orglofígSeit/ Unachtfamíeit/ tais bemoörmer thun, nachbem fíe au
tcé SMut; ©elaffenheit. el fres gewacht finb; laicbe«/ ffcb reibe
cor de la manana, bíe fvifctye wie bie gifche.
SJlorgcnluft. frescura de rofltro, Frialdad, f. bie ítáíte, ber gro
frifcheö, bcíteveS ©eftcht. Skvfáltung; Unoermbgen, U
Fresera, f. ©rbbeerens$>ßanje. tfichtigfeit ¿um 25ei?fchlaf, mant
Fresneda, f. ein mit ©fepen be* liehet Unoermbgen; Unempftní
pfla«3ter £)rt, ein ©fcpenbain. lichíeit, ©íeichgñítigfeit, !£va<
Fresnillo, m. Slfchwurj/ Siptam , heit, Sangfamfeit; Slbgefchmact
ein $vaut* heit, alberneé/ lappifcpeéi/ frojí
Fresno , m. bic ©fd)e, ber ©fájen* ge$ 3eug*
bäum; bebeutet auch mauchmal Fríamente, adv. íaít, faítfuuti
eine Sanjc. langfam, faumfelig,; froßig, oh
Freso, m. eine Sírt ©efepung an ©ei(1, ohne ©i§.
grauenjimmerrbcfen; griefe in Friático, ca, frojiig, albern/ tá
ber SBatthmfi. * pifch/ getftloy; einer/ ber leie
Freson*m.cin íauntentwbbnteé$inb; friert.
ein iuugeS ©cbweinchen; biete Fricación, f. ba3 Sfteibcu/ grot
©rbbeeve* ren. f. fregacion.
Fresquecito, ta, ein wenig frifd)/ Fricar, o. reiben, jireiepen/frot
ziemlich ren. f. fregar.
Fresquísimo, ma, fepr frifch. Fricaséa, f. Uttb fricasé, grifafii
Fresquista, m. ein großer greöfo* Fricción, f. f. fregacion*
maler. Friega, f. ba$ grot tiren / Steib
Frasquito, a. frifip, nett, ahora beé Äbrperä, dar á alguno
ÍR I G FRIO i m s 835
gas por el cuerpo, über bcn Äbrs SBanb, wo bie Uftrabc ber ©):a*
per reiben, nifchcn Samen ift.
riera, f. cine groíibcule. Frisóles , m, (frijoles) ÍBr'ubí
tiganía, f. Jgtálfeumotte / ©tvob* 93obnen, @cbtnmfbol)ncn* f. iu-
Wurm. días ó iudihitelos.
rigerativo, va, aJj. f. refrige- Frison, adj. gneSIänbifcb; ein ge*
| rativo. wbbnlicbeö »cmwrt ber be,
rígido, da, faít; utmermbgenb. bie aus ber $)ßioüin$ grie&anb
I f. frió. fommen; bebcutct auch aoft,
p iísim o , a. fe^r faít; abgefchmacft; (larf, ba$ gewbbniicbe ?Diaaft
f m i ftberfteigenb.
Wrijoles, rn. plur. f. frísoles. Frisuelos; m. eine 2lrt 23dfcber
Ipringilado, m. uub SSobnen, f. frisóles.
^Fringilago, m. Äoblmeife. Fritada, f. ein ©»erfchntalj t)0n
¡fFrío, m. bíe Sálte, baé grieren, @»ern*
f ©cbaubevn uor Sálte; falte £uft; Fritar, o. fnfafftren, braten, baf*
1 gefrorneé ©eträufe. fett, ató gifebe,
I F r io , ia , falt; mwermbgenb, uns Fritilaria, f. Mibigpftanw*
| tñcbttg jum 35et)fd)(af; ungereimt, Fritillas, f, f, fruta de 6arten.
albern, froftíg, íappifdj. Subst. Frito, ta,gev&ftet, gebaefen. si son
1 ílálte, grofl, gieber. fritas, ó no son frita«, cine Ole*
benéart, womit man feine ¿weU
fei in Slufebung einer ©acbe ¿u
ertennen giebt*
Fritura, f. in ber Pfanne ©ebaf*
feneé. f. fritada.
Friura , f. f. frialdad.
Frivolamente, adv. nichtiger, eit*
(er, ttnnfiger 2Beifr.
Frivolidad, f. Sílbernbeít.
Friolento, ta, froftíg, ber feine Frívolo, la, eitel, nichtig, tmbe*
ítáíte »ertragen fann. beutenb, gevingfñgig. frívolo
Friolera, f. Ungereimtheit, 2llbern*
pretexto, nichtiger ®orwanb.
beit , läppifdjeö, froftigcb ^eug. Froga, f. ein 25auoon SOlaurcrarbeiív
frioleras, Äinbeveoen, Silberns Frogar, o. einen 33au oou SOíaurer*
beiten; Äleinigfeiten.
Friolero, f, friolento.
arbeit machen.
Fronda, f. Saub.
F rior, m. f, trio. Frondosidad, f. b(tv íaubwcrf,
Frisa, f. grieft ,eine2lrt grobenXucító* Uebevfluft oei Sölätter an benüBäu*
Frisado« a. geträufelt. men; Ueberßuft an Porten, Ote*
Frisador, m. einer, ber Xnch ober benéarten.
anbereé 2Boffen$eud fraité ma t . Frondoso, sa, biefbelaubt, bollee
Frisadura, f. bat? Äväufdn, Ärau£tf SMättev; über fluntg, fruchtbar in
machen. jeher anbei» ©acht.
Frisar, o. frauS machen einen ^eug, Frontal, in. ber 23orbertbeü bei
aufreiben, ató oie 23otte an eU 2Utarö.
ttem Xncbe; ähnlich fc»n, fibers Frontalera, f. bie 33inben unb an*
einfontmen, ftcb gleichen; »erring bere ^ierratben, womit ber ®or*
gern; etwaö fdtenerwiegewbbn* bertbeil be$ Slltar# bebeeft ift;
lieb t()Un* frisar una persona, G gg 2
. ó cosa con otra, etwaö Sícbn?
liebfeit mit einer anbern ©acbe
836 FÄONT T U tJC T FRUO
R- H \S H
3 t t u e«
-■ , t '
f& W tp teç
•wfc®. u* I I . i*. .A
f
’■!V->.■»**■4#
. 'i !.■„.•m-. ■- i i
’,', v-■'Stt Jiiv ::■<!
- *'■'¿y . /
-,.. '•«•jr>V < sf
!'• "*/
auf feiner Seite haben; ganar el Gancho* m. ein ©tuet bou eine
jubiiéo, boá funfitgfic 3¡»jf. tu '# S g e i^
einem ©ienff erreicheny woeon me bleibt ttnbwie ein J^afen au||
man gcwifte ©arreare erhalt* fieht; ein #aien; ein
ganar el juego, ba$ Spiel ¿es flab;,auf fcen Schiffen ein eifetf
winnen* ganar el pleyto, ben ner Jg>afen* % ¿11 oerf#iebe«eiJ
ÍProjcfj gewinne«. ganar el vien Gebrauche bient; einer/ ber einet
to, ba$ Schiff fo íeníeu, bag mit Sift |u etwas Jfedft ober ber
man ben SSinb ¿um ©wtheil führt/ afe ein SBerber ber Sol;
erhalt* ganar enemigos, fích baten; irn fcherjhnften S ttl; eiqg|
gcinbe machen, ganar en la car áSttppler; gancho de la gata,
rera, ím äBettremten ben $rei$ ber ^atthafetu gancho de una 1
baüon tragetu ganar la fortuna, muestra , ÜhrhaFen / $afen ber
bab ©íúcf auf feine Serte bríns íícrte*
¿en; ganar el terreno, Sanb Ganchoso, si. fruntnt/ gebogen
gewinnen; fích jemanben ¿ur ©r? wie ein Jpaíen*
reichung feiner iilbftcht gewogen Gandalin, m. ein Schiíbínappe*
machen, ganar la boca, ben Gandaya, f. SÜiuße, Stuf}*/S)?ítfftgs
SKimb gewinnen/ jemanbeu líber? gang. andar la gandaya, ó cor-
reben, j« feiner 9E)tepnung brins rer la gandaya, ein mnffigeS
gen. ganar la cara, ft<b einem Sehen fuhren*
gerabe im& ©eftcht/ ober enfge? Gandido, da. gegejfen; oerfuíjrf/
gcnfkUctu ganar la gurupa, betrogen» Súrftig/ ami/ Boh*
einem ¿uoorfommen , ben ©or? Gandir , o. effetu f* comen
fpnmg gewimtetu ganaría pal- Gandujar, o. Frfimmen/ ¿ufante
matoria, ó palmeta, ¿uerfí in menjicheiu f* encoger ó encor-
bíe Schníe fommen / ober auch var.
tu cinc ©erfamutíttñg. ganar las Ganforro, rra. eín ©Chnrfc/Sj>i§'
albricias, cine froíje ©achrícht bube*
juerj! íiberbritigen* ganar la vi- Ganga, f. eitt SBafferbogel twn ber
da, ben Cehetténnterhdlt erwer? ©r6¿e cineé Sftebhuhné/ berfehb?
ben* ganar los tercios de la ne golbne gebern, einen Keinen
espada, femeö ©egnerd Schwa? breiten Schnabel unb Fur$e ©eine
che ftnben/ in ber ^ecbtfunfh ga hat; eine unnfi^e/ nichtswerthe.
nar con oro, ntit@eíb auf feine Sache; unb int ©egetttheU, ein
Seite bringen* ninguno me ga utwerhofteö ©lief / ein unerwar?
nará e n — Feiner foílmtrS in— teteö ©Ut* andar á caza de gan
¿iWüríbn«* ganar por la mano, gas, ftdh vergebene §9?ñí>e geben/
einem in einer Sache ju&orfonte etwaé ohne Wt&ijcerlangen; feine
metí/ ihm ben ©orthtil abge? ^eit umtág oerfchwenben* buena
mjnnen* ganar tierra, Síanb" ge? ganga es esa, ironifch, b«$ ifl
witmcu/ nachtinb nach ju feinem ein herrlicher ©Ortbeil ober ©e*
0wecF gelangen« no se ganó za- wimn
mora cn una hora, SRomwürbe Gango, m. ein Srnfiniment/ wo«
ttiebt in Sinem 2age gebauet» mit matt eilieg ^ferbeg 9tafe 311
Ganchero, f. ber eine glbge mit halten pflegt»
einet langen mit einem «&afeu Gangoso, sa. einer/ ber bureb bie
oerfehenen Stange auf bem glujfe Slaferebef*
fbrtföört, • • G^grena, £ Äreb«, eto w#
«weauHo, m. m J U m e t Jp tfttu fty fteffeubtö
O AHO C A SI « A S I G A S A 13
!Cangrenado» s. bom Krebs Alu ßefagt ; non SRenfcben, wann fte
Jo beifer ßnb, baßjte faum teben
Cangrenarse, non» Kre&S t e n a là zorra gañe , ber
toerben, An béát KrebS leiben.
Gangrenoso, ¿a. frebéartig, nom Gañívete, *m. f. cañavete.
Srebö angeffecft. granos gangre Gañiz, ni. SBSrfet lúm ©nielen*
nosos, fteffiín&e ©epíDúre. Btihem.
Ganguear, éo, bttrcb bie 9 tAfe Gañón, m. unb
reben. Gañote, m. bieüuftr&bve, eineSlrt
Gánguil» m. eine große 2 3 arfe, SacfwcrfS, in ©ejialt einer Suft*
beten man fitb in Katalonien jnm rbbre. >
giften bebient. Gao, m. bie ianS, Bohem.
Ganosamente, adv . mit großer Garabatada, f. bas J^evbenjieben
Skgierbe, mit gutem Slppctit. mit einem chafen, bas Slnbalen.
Ganoso, sa. begierig nach etroaS. Garabatear, éo. ^)afen auôwerfen,
Gansa, f. eine (gané. um etwas ¿u faßen, anbaïen,
Gansanhoté, m. $eufcbrec?e. mit bem Jjafen berbenjiebcn ;
Gansarón, m. eine junge ©anS; âbel febreiben, Krabcnffiße nia*
einevpilbe @an$; ein langer, b«* ebeit i iiicbt gérabe unb reblicb ju
gerer SDíenfcf), ein ©cbfingfcblang. ÇLBevfe geben/ Utmncgcunb 0fônfé
Ganso, m. ein ©anfer? ein dauert gebrauten.
bumme ©au6. ganso bravo, ein Garabateo, m. baS Sfttêwerfett
toilber ©anfer. eines JpafenS, baS Slnbafcn.
Gante , m. eine Slrt feincí Seinen Garabatillo, m. cinilcir.cr .Ç>ûfen,
ñon ©ent in glairberh. ïleinc ^arpnne. St oitïfcb bebeuî
Ganzúa, f. ein ^)afenfeblú|feí, tet eê b»e ©tbwierigicit, etwaS
Dietridb; ein fólouer, iijtiger buveb $ujtcu ober fonji boit ber
Sieb. IDer genfer, Bohem. ho SSñtfr (oSjumaeben mtb AßjUs
hay peníadura' por fuerte que werfen.
sea, qué una ganzúa de oro Garabato, m. ein ciferaer .Çaïen,
no pueda abrir, ©olb bffnet aKe an welchen mAn etwas anbàngt;
Sbftrot. Jpavpune; ein gewjflfcS artiges,
Ganzuar, úo. ein Schloß mit einem gefälliges, einnebnienSeS, ans
Dietrich bffnen. jiebenbeS liefen, bas bep man«!
G a ñ a n m. ein ©ebáferSfnetbt J eben grauenjimmettt, bie m<b*'
ein Sagel&bner auf bem Sanbe; fdb&n ßnb, bie ©telle ber ©d)bit::
auch ein ©<bimpfwovt: bu elens l;eit nertritt ; Slnjiebung, #eij,(
ber Üropf. artiger Slnßanb, ber Silier Slugen
Gañanía, f. eine ?9 ?engc, ©erfamnu Ottf jïcb Jiebet. mozo de gara
hing non ©cbáfcrStnecbtcn ober bato, eut ©ptbbube. garabatos,
Sagel&bnent; StufentbaítSort ber fcbleebte SSucbftaben, ©cfriÇd,,
©cb<tfer. Krähenfüße; rineungcfcbicftc Sieà
Gañido, m. baS Klaffen, Sellen, wegung mit ben Singera ober bec
Jpeulen ber J^unöe unb anberer Jjanb.
Garabatoso, sa, Artig, einneb*
Gañiles, m. bie ©iirgcf, Kebie eines menb, anjiebenb, wijeitb,
£bitvS. Garabero, in. eilt ¿Dieb, ber ntit
Gañir, o. bellen, beulen wie bie bem Diitridb t>ie ©ebi&fer bfn?t^
•Çmnbe, giicbfe; wirb flucb non Bohem.
linon brifrrti ©efe&rep ber Sbgcl G a r a b o , m , f g a r a b a t o , Blthefn,
GA&A ®A f 4 O AR *
GaraEnáaitieo, m. ó piedra gaura- Gju-atronio, m. cinc Sfrt
mántica, ein @rauat|íeitt* Garatusa, f. CÍtl gewifltó -Sitltcn*
Garambainas f. plterftaát, uns fpieí, »cíd^eé au# chilindron;
n&t&mer, áéctffóffiger P fc in mtb peclngonga t a f t ;. f t M o *
Atelbenn garambainas, @iU fuitg , ®d)nici(^clfi); ui_bcff;
maíFai, mtmitfdñbigr®ebcrben, gerttfmtjí,. cinc ginteobcrlifrige
' ®crbrcí)imgen bcS Seite* ober aöeutiimg/inc eíuer mmmt, um
¿Dbinbeó, ©cfíc&tcr, bie einer fciuem@e¿utr;be^suíomnien; ba*
fiftneibct; ßm&eufifiße, bie einer ©tretd)ei|en bev Sotgarber,. roo*
im @$mben macif* mit fte bie #aare tum ben Setten
Garante, m. ein 93Ärge, ©cwfijtf * abfd&aben* dar garatusa , ;v$iue
nuxm. quedar garante, ©arant/ harten jtterflaus bei*J¡?anbfpiefetu
Sftrac bleiben« Garavanciiios, m. ein Jfrmtt#9Bir?
Garantía, f. 53¿irgfctaft, ©cmáfri- beífraut* ..
Garavito, m. eine Jlvdnterbúbe* *
Garantir, o. gerantircn* garantir Garba, f. eine ©arte* t -:
alguna cosa, eine @dtte garan* Garbancillo, f. bie @d[jaaffinfe*
tiren*, garantir á alguno de — Garbanzal, m. ein Aied)crcrbfení
einen für tm a§ ftd>er (letten. gelb. Si preguntáis por berzas,
Garañón, m, ein ^ efcfjder, $engfl mi padre tiene un garbanzal,
ober gfeí, 9Äaitíefelbefc^cíer ; wenn bu uad)Aoí)í fragjí, nteiti
ein unjöcttiger, geífcy ’SÜlenfcb. ©ater bat ein ©tfenfeíb; ein«
G arapiñaí'. deine Portionen ooit fpvnd)w6rtíicte Síebenénit/ ttttt
©e.tranf-, afe ©>ocoíabe, ba* eiue^ fpotren, bcr waf gonj;
eunyebev ngtftvíicb/ ober oermits anberO nannoortet, atö matt
teíjí 0 d)neeé uitb ©feé gefroren ■fragt*...■'■■■: . ....... ;
i|H cine 3Irt fd)warjcr 33ovíe ober Garbanzo,m. Äiecpevevfefen. cuan*
©aímic; bie man. oor Sllteyé.trug, ta g a rb a n z o s ein ©tfenjatíer,
auf einer ©cite im halben Jirfef, b. u ein farger, getjiger 3)íenfc^.
aufber anbern gícid;; eine 2 (rt echar ó poner garbanzos, © t í
glafiutcr Zauber ober ©alonen, fen weifen, jemanbemlBeranlaés
biscochos de garapiña, Sjiöquit fung geben, ftd> ju erzürnen, obee
unb Äonfect mit einem;3 «cfergug* , etioaO }u (agen, waé er fonjl
Garapiñar, o. (ífijfige 0^1)011, oerfcí)weígen voüvbe. tropezar en
traille burcb 0ef(nee ober ©I-ge; un garbanzo , fibct* eine ©bfc
frieren maceen. (brattd^ebt,4über eine Äleinigfcit
garapiñera, f. m utetatteneé ©Cs fteb erjumen, ober auc^, wegen
.faß, um ©ctvaule gefrieren ju einer Aleinigfeit ©t^wierigíeit
wac&ew, machen, Sebenfen fíínben* de-
Garapita, f. cill fíeiuCo , bíd>tCo donde le vino al garvanzo el
-Jle£ / mu fíettie gifd^c ju fangen. pico, fagt man oon einem SDíetu
Garapito, m. cinc deine 2írt $Burs fetén, ber bon geringem 0 tanbc
wer,-bie im áSaffcr jtnb. iji, ttnb ftc^ auf einmal 6 rfljle&
Garapuilo, rn. eine 2frt ^feil ober Garbanzuelo , m> eil! @cfd)WÍir att
SBiuffpie ß oon Rapier ober anbevn ben ^)fevben, ba^ oon ju großer
Ícidíten ©nebenwomit bie Ana* ©muibung ober 2ir&eit fommt.
ten (piden; etwas, bao man Garbar, ó garbear, éo. in ©ar*
einem $Renfd&en ímmíící) auf ben ben binben; artig tf)un, ben ga¿
Meten í)augt, um íí)n jum S5es lanteu SDfann machen; (teilen,
(ten )tt OitOatt auf 3iaub au^geteiv Hohem. ,
G A U » GA US o aui> c aA&ft 15
Garbejear, ©oy feltföme ©e&crbeii, Gardo, m. ein Sinfc^e, Balmy*
Gafdon, m, unb gardo n e , Steife
Garbias, m. eine SfiifJftagout öott auge, SRotbfeber, ein gífcíb V
Sgorragen, ntöföcf Ärci|e, fnfdjem Garduña, f. eine 2Bie^í> S&avber*
átáfe, feíñím .j^evpfivje^ fchtcni Garduño , m. ein fla u e r SÖieb;
5ß} a t je n m*HÍ uiigejaljencm Garfa, f/ bic Äiaue úncéZítkvé.
©ctyroeer, bero ©eiben »on bar: echarla garfa, nftd)CtWafgríis
ten @9em; atteé bies normtj$t fe», frtftyett.
jju emeib Xeig unbin bev Pfanne Garfada, 6 garfiada, f. ba$ gaffen,
©reifen mit ben Síauen*
G a r b illa d o )-, m. einer, ,ber ©etrais Garfanada, £ ©riff, S&ignjf,
í>e íjuye^ffefet. Jpanbbabe*
G a r b illa r , o . © c tr jiib e bitvcfyfEebetu Garfear, unb atíbete, tu garfia.
G a r b il lo , m . e iii .© te b , Garfiador, m. emev, ber CtioaS
Garbin, m. eiñeTrjelf&rmíg gejíriáte mit J^aEenfaßt
Garfiadura, f. bao SfabafciU
Garbihó, m. ©ñbtóefEnimb. Garfiar, o. embacen, mit bernia*:
Garbo, uu Slitjlmtb, äHtigEeit, fen au6 einem gluffe ober ídxmx*
Sfftntutf)/ gcfálítgeS, tnankríi: nett sieben*
,. SBetrageit; 0ré9<jefci3?eit, Garfiña, f. Siebftctf)!, Staub/ Boh.
Itaeigennötjigfeir. Hombre de Garfiñar, o. jtebícu, Br, hem.
garbp, ein roobígefHtlteterSKcnfd). Garfio/ m, eilt djafeU. f* garabato.
Garbosidad , . f. Énnel}niíicf)feit» , asir con garfios,, gubaíen*
« / W|l4^U/;ÍU/... Gargagear, éo, au^fpiicEetv biaetí
Éarbpsosa, artig, Qefáüífl, hof? ^ ^ ln n t-:au^w^feu^b«|le»jf aíb
lieft, galant, ditgettebm; m $ ,, wenn einem etwa^ im a^alfe ftedfte*
.., Sfujídnb, Sínmutft fjat* Gargagéo, m. baé SíitófpucEen/
Garbullo, m. cirrc.®eni)Í3iT«n3 r Uní atuöf^e^cn^
orbnungj Raufen SÖicnfcbcn* Gargagillo, m. bimner ©peic^el,
Garcero, ra. ein Síeiger ? $aí£e* Gargajal, m. ein ooítgefpuatcr Qxt.
Carees, m. i>er 5£op í>er SJÍajicu, Gargajazo, m. ein beftíger
uttb ©tetigem / ,:wtirf bou ©í^íeitji.uñb
Garceta, f. em Junger ober Eléiuer Gargajiento, ta. beff^íelmt, bet*
Steiger; eineJ^aarlodfe, bie bie
©djíafe bebecft unb fiber bie £lp Gargajo, m. ©cbíeint / ¡aí)£ ^ nc^=
rert faíít; ein bmuteé ©ebifffcií, tígfeit, Öttßifer; ein berwai^
bá$ man au3 aíten ütauén jober fettes, unge(iaíteteá Äinb*
©eilen macht, womit man Me Gargajoso, s a , f* gargajiento.
©eegel «n bie ©tanges binbet* Gargamillon, m* bet* Sbrpetv
garcetas nennen bie Ságev bie Bohem.
erfíeti ©piben, bie Me$ii*fché an Garganta, f* Me ^cf)IC/ bet* fiüí'S;
hcn©eweiben treiben* ’ bev obere ¿Ujeií am íttócbcí be¿
Garda, f. ein Staufch einer ©a^e
Sr bie andere; ein S&iabc^en,
Ílohem .
Cardar, b. tauften, uwtaujchen,
Bphem.
funjeub, buve^ einen l;oí?íen
SBeg brangt; eine ^ergeng^
ober iebév aubcrer bobíet/ enger,
Cardillo, m. ein Änabe. Bohem. SSeg; Me 2eí$ttgíeít unb ©e^
Gardingo, m* bev J&auptmann ber li^tcíUdb^*!/ »oj^t unb mit oieícn
^obníarionen bev ®rinune i»
ié C A l i 6r CARO QARW
»L ............
.. „ , .., reSen, ^rraeto/ftíp Mtt«
...............» |faftcrv .H a b te # j o .
malos hábitos, ' bofe ©e\SPt)itbeií tcvreben ;. eme áuéjj'carbeitetc
teto, poi habitó, ©^ppf;nsí&eSe Salten;fiic jemmtòèn fpr£í.
t -i‘ • ■ ■
■W** - . "‘W n-....... •"■'■ •ti(,—...? povbittcn. hablar^ con
1 . -...........t
Habituación, f, Pie ©cmofjnbctí:, , alguno por alguno,, Tttit ¡JctttftU*
ctvna^ ju t^ tr n V ' ben fut\ einen vében.
Habituado, a.;^ , MflC* hablar de, ó sobre alguna cosa,
rwWftt;
«•« i1'i --■.i.- *) v . - .■■«'r-.* ./ ■u i-',
íj »-.i.tnóiv'tóer
Uv¿J¿ ¿j’’■■■'■»j l-i' ^ ^ lljbÑMa*
•f ‘ _ ’
t
aute, m¡ eilt SBa^eñfc^iíb, fltit SWcÜugfeiteit SSebenfeti - macbt;
einem©appcitrodf gejievt, wovitj íulttg, aufgeräumt, ber allerlei)
bie 2 ßnppe« oevfe^iebener J?«u; ^offett treibt» genio hazañero*
fer, sunt Sfceil <j<ut¿, ¿um £f)ci( ein luftiger, aufgeräumter $opf*
halb «bgebilbct ftnb, ! Hazañosamente, adv. auf eine
tapfere, belbenmfltbige SUvt*
Hazañoso, sa, mutljig> tapfer,
unerfebroefett*
Hazar. f. azar.
Hazcona. f* azcona.
Hazino, na, fcbmn¿ig; geijig*
ava, £ ‘ f. haba, He, ínterj . ftef)C, f)icr ober ba iflj
avado, a . ' gallina havadä, ein ■ aig; hé aquí, he allí, fteí;e (ñer,
JEmftn, baá ben I)at. ftebcbá* he?-nun? unb waé?
ay, verb. tnCpér. bin haber, eö Hebdómada, f, eine SBocbe*
giebt, c3 ift, eb ftitb. hay hom Hebdomadario, m. ber SSbcbner
bres , eb gicbt SWenfc^en. •? ; in einem Älofier ober beb einem
gHaya, £ eine 58ttdje> Stiiffótmi. SJominpitel* adj. wScbenrlicb*
ayal, m. ein S8 «éhémB«íbi fatigas hebdomadarias, robebeut*
I
Hieso, m. ©ppé. hieso mate, algo, bie Söge hat immer einen
ber fdnße®ppö, beffen ftct>©er* ©riutb. la ignorancia es hija
gelber unb SStlbbaiier bebieticn. de la mala crianza, bieUnwiés
Higa, £ dn Stundet, 2luí)ángfcl fení)dt ijt dne Folge ber fchlechten
. ober Verwahrungéuuttel wiber ©rsiehuhg*
I gaubem;; eine gejehloffene Eaub, Hijada. f. ijada.
! wo man ben Daumen swifdben Hijadear. f ijadear.
bem 3«geftnger unb SRitrelßns Hijaiv f* ijar.
ger ßeeft, um feine Verachtung Hijastro, tra, m. y. f. ©tieffoí)n,
ober Verfpottung anjubeuten* ©lieftochter. f* alnado, da.
: dar higas, ó hacer la higa á al Hijezno , m. ber Sunge emeé
guno, einen berjpottetu Vogelé*
iligadela, £ Seberfrdut* Hijico, ó hijito, ta, m. y f. dtl
Higadillo, lia, m. y .j. ,etue ífeinc íleineé liebeé ©bbiuhen, Sachter?
Met\, alé non V&gcln* , (3hen*
Hígado, m. bié Seber; SRutb, Hijo^m. ©oh«/ Äinb; ein ©pr&ßs
.nffener, Unerfchredfenheit* calor ling non einem 23aum; ber non
, del hígado , Einblättern, Sebers einem Orte gebíirtig, ober ein
ßeefen* echar los hígados, bie Orbenéfíeib in einem flößet ans
Seber auémerfen, eine gemeine genommen, alé: es hijo de Sa*
afccDenéart, um dnsu^igeh, baß lamanca, er iß non ©atamanfa
Scmanb unablaffíg nnb mit ber gebürtig; bebeutejauch glucflieh,
grfcßten Slnßrengung arbeitet, um $*shijo del naipe, fagt man,
Su feinem ^toccfe>311 gelangen*
hasta4 qs hígados, bebeutet fo
go H IJO H Itf-U E H I Í U JS HILAN
wanneiner gewinnt; wirb auch ein Söett legt; ber Secfci auf Hem
als eine Bicbfofung gebrandet Gleich wahfenb bei* ?Weflfc; ein
gegen ^evfcncn, bene« inan moi)t flciuev ©rabea um ein ^eib/jutn
ipRf^baS Simere ton ben Sfmz SíbffupbeS SBaffcré; bieUrfunbe
nern bev £l)icre* hijos nennt ober baöSnjlrnment, barm an
m m and) manchmal Schwiegers jebem non ben (írben chité SÖers
-fbijn ünb Schwiegertochter; bie ftorbenen giebt, oon bem älntheile,
ju n g en -eitiev *S^iceS* hijo de ber ihm oon ber @rbfd)aft: jus
ellos! ein aiuébrncÉ berSBeitouns fommt* v
berung imb bc¿ SrjtmmenS. Hijuelo, la, m. y. £ ein ©^buchen,
hijo del agua, ein ©efyn beá £behtevchen, ffeiner «Rnabe, flci;
SÄeerü, ein guter erfahrner ©ec; ticé 3Mbd?en.
wann* hijo de la piedra , ein Hila , £ . eine^icibe/ alé
$tub be&©tein$ , eiugmbclfmb* hilera, íletucé ©cfvbfeober©Uí
.Jxijo ,de, leche, ein Säugling/ . gcweibe;bie ©pinnejdt.- hiläi
ij)ftegfinb. hijo adoptivo* ein para heridas , eine äBiote ober
. angenommenes $inb. hijo bas gefchnbte *-Seincwanb, * fo- bie^
tarda, ein micíjeíid^eS Äinb. ÍSuubarjte in bie äöunben legem
hijo de familia, ber ©of)n bcS ya viene el tiempo de la hila,
Jpaufcb. hijo de la tierra, jeíjtíommtbié ©pinnejeít.1 á la
beffen ¿ítem nicht begannt ftnb. hila , nach berSteihe, einer nach
hijo del diablo, SLeufetófinb* bem anbertu ir con k hila de
hijo de puta , ó de su madre, . la gente", mit bem Strom
: J^arfinb^ hijo de vecino,, ein jchwtmmen. f. hilb,
ívinb auS bevn Cite ge&ítrtig, too HUablev adj. waé matr fpinnen
‘ tv fíd) aufímíb hijo espiritual, f’ann.- generös hilables, ©es
geistlicher ©oí)«/ Rechter* hijo wáchfe > bre man fpimteu ■'fann,
: espurio, uueíicííCÍ) &inb* hijo . alé ^ a n b ^ la c h ö u c * * ^ ^
legitimo , eheliches £inb* hijo Hilacha, £ eine Safer an beugen,
natural, -tnnm1 itbcö,ftmb. hijo Äleib^fn, bie ftdh abreipen iajfen,
i: postumo;, ein, nad) bent Sobe f* hilaza.r. ? :
/ beSSaterS geborneé^inb* . cada Hilada^ -£- eine Sfteihe / Sage öcn
uno es hijo de sus obras, ein ©teíneu/SSadCfteinen, ober aitbern
jeber tft bcr ©of>n feiner SBevfe, ©achen» «in ^Imdengang beh
aus? ben JpanbUmgcn fann man ben ©chiffen* \ -
, béfihvalá aus? ber ©cbuvt ben HiladHlo;, ai. ein $aben gloreti
S?enfd;en erfcunen* - es muy feibe, biefd^lechtefle©eibe,mef^e
hijo,de, su padre, er gleicht gefpmmcn reirb. -— ' -
feinem SSntcr feíjr, .Ha buen H ilado,1 da, gefponnen* ^subst.
hijo! que buen Hijo! lindo ba^ ©efpituifl / @en)ebe>- (Smu
hijo ! cmfchbues? $tub !c ivonifeh/ oro hilado, ©olbbrath* decir
ffir ein ^vuigenichtö* tenemos de lo bien hilado; trejfenb,
h ijo , ó hija? geí)ts> gut ober beíjfenb, nachbrMltdh > vftljrenb
: >libel ? todos somos hijos de fprechcnb* ; ::
, adan, mir ft'nb alle gleich* - Hilador , ;ma. ein ©piuner ; bet
Hijodalgo , m. f* hidalgo. Dn, tro man fpimit*
Hijuela, £ ein angefebreb ©tíicf Hiladora, £ bie ©piunerep*
¿eimbanb; ^uföfe, um etwas 311 Hilandei a , £ eine ©pinuenn>
oergropcvn; ein fleineé Äiffen, Hilanza; £ ©pinnerep* hilauza
ba$ man jwifchm bie grope» itt de seda^ ©eibenfpinnevept
H IL A R H I LO h i l v a h i n c h gi
Hilar, o. fpm nen ; ein ©cfprdd), ferien, hilo de vien to , ber
cine ©rjaftlrntg erftnbeit/^mifiifls gerabe ©trid) beé SBínbeé. hilo
pfen; einen (Entwurf anfpmncn. laso, grober ffiinbfaben*-' hilo
hilar lana,, cánamo;, 38oHe/ á hilo, eingeíti/ má) eitmnber,
j£>a«f fpiimon* hilar delgado, á h ilo , gerabe fort, ummterbro*
fein fpim teti/' etwa» m it ber eben; tu gfcrabef Sinie/ nad? ber
gv&ßtcn © orgfalt uno Slufrtierfs ©dwur* irse al hilo de la
fiinrfeit maceen* gente, Sínbern nacbgebett; beu
liarse los se so s, fld) bell $ 0jíf ©cfímiuitgctt / SOtennungen Shibes
anftrengcit/ um etwaé ¿u erras rer folgen > oí>«e (te jn unterfus
tím 0 en, colgar de un hilo, an
öiaracha* f. f. hilacha. einem gaben fingen* perder
hilaza, f* baé ©cfpintTft, ©ewebe* el h ilo , ben gaben ber ttntmc«
j*. hilado, hilazas de algodón, btmg verliefen, seguir el hilo,
£5aumwoHens@efpimifh hilaza in einer angefangeuen ©ad;e
de paíio, © a u m am S a f e n , fòrtfabren.
no descubras la hilaza, Jeigc H ilv á n , in, Uub
tutv ceine gebier nld)h H ilv an ad u ra, f. baé ^nfammetma;
beit m it weiten ©tienen > Slufnd*
a le ra , f. cinc SfteibC/ g o íg e bblt
Verfetten ober ©ingen j alé hile ben m it weiten ©tic&en, aíé bie
ra de casas, eine Steibe JEpdufer* ©cbneibet*/ mentí fíe baé Unters
hilera de soldados, eine 8ícií>e futter unterlegen*
©oíbaten* navio de primera Hilvanar, o. mit weiten ©heben
hilera, ein ©cbiff t>om erjlen jufammen naben ; etwaé in ber
Sumge, hilera de montañas, (Eile tbun.
©ebuvgfcttc, H im e n é o * im ^ J^imcndné/ J(?ocf)í
lilico, ó hilillo, m. ein Keiner/ ¿eitégott; btc J&od;¡eit fcíbjh
bfímtcr/ jarter gaben* tálamo del him enéo, J^oc^s
lio, m. ber gaben/¿hoiñt/gafer; jeitéb ett
©ratb bou ©olb, ©ilber ic. in Himno, m* ©efang, Sobgefang*
fuifftgen ©ingen, ein bönner Hincado, a. angcbcftet. hinca
SlbfTnß/ aíé un hilo de agua, das ambas rodillas, mit beobett
ciu gaben SBajfevé* un hilo Snieeit auf ber (Erbe íiegcnb*
de sangre, ein gaben SSlúté: Hincapié, m. baé Slnftemitien beé
bie goíge bou etwaé/ alé el guajeé. hacer hincapié en al
hilo de este discurso, bie güls guna co&a, auf etwaé bejìebett/
ge / ber gaben bíefeé ©efpracbé* feine SDíebmmg bartnaefig ocr«
hilo de cartas, buimer SSinbfaí tbetbigetu
bcn. hilo de vela, ©ecgclgann Hincar, o. eintreiben/ einrammefn,
hilo de camello, jtameelganu- b’mciufbßcn, biuemfcbíagen, aíé
hiio de alfileres, ©tecfnabeU einen $>fabl in bie (Erbe/ finen
bratíh hilo de latón, SReffutgí Üftagel ¿n bie 2Banb. hincar la
bretí). hilo de cierna, de cie rodilla, ó hincarse de rodillas,
rnen, de crema, eine Strt feí>r bieÄmce jbeugcn, niebeifmetti;
bfunien ^Wirné* hilo de palo jemanbem nacbgeben, ftcb unterà
mar, SBinbfaben. f. bramante, Werfen, hincar los dientes en
hilo de pita, ein gaben aué algo, in etwaé beißen, hincar
einer gewíffcn ^fíatt^e. hilo de un clavo en la pared, einen
¡edio día, bie SRiftagélinie, 9tagel in bie SSanb fd>lagetu
dio de perlas, cinc ©d?:ni* H in c h a , f. geinbf^aft/ #ap*
*4U i\. U f . I I . ífc, £
82 H INC H - KI PI H it t v m BISCA
Hornage, . m, ba^
m L '
I I I BI S IBIS tCHO
II ber neunte ^ifct){laben im3flpba* Ibisco, m. ßibiieb.
I beti) unb ber Dritte oou bett Icaco, m. ein tticbviger ©tvotttb ift
| ©ci&ttlantei'u, rnirb wie ba£ bau* bcu SntiUifcbcn Sfnfelit/ ber
f fcl?e 3 anögcjprocben* I allein 9>flanmeu trag t, ber Sialo*
| gebraucht, bebauet iiustrisimo; baimi*
i bew bcu 3llte:it mar cö eth 3 al)U Ichneum on, m. eine 2legnptifcbc
L buebfeaben »tib bebauet bunberf* große Scattò/ bte ein geinb beò
L ib e ro , ra, ju ©paniett gehörig, ÄroFobibS \)% ^baraonòratti*
> tvclcbey oor 2Hrer§ iberia biejj * Ichnogvaba. i. ber 3ufv ©VlUlb*
i mau fagtaud) iberiounb iberico. riß 3tt einem ©ebdube, ^Ia§ ober
I Xblara, L §u!)ifcbiangC. gcfhmg*
I Ibis, f. ein eqnptifcber ©tovtb, $Bo* leim ografico, ca, jum ©rUttbriß
I gei/ ber ©^langen frißt/ ber get>i>vig*
; Ic h o r, in* mdffmge gcu^tiglett
i
1
10% ICONO ID A IDEA JDÍX T
I
Impolítica, f. Uní)6ffichfeit* ungcjlñnic$,# íaftígtS 2lnl)aítcu,
en
®M«gV indulgencia parcial, ntrtCÍ)CU; mit éiliev í)fft%í» £ci 3
& .aM ' T nurvcm. bcr bcnfóaít einneíjmcn..
©aafc ciirtflcn tenb. indulgen- inebriarse, tsuafeit ftjérbeny ocft
Cía plenaria, »ottfommciier ¿{ttCr £e¡bMtfcfaft b # n gertiTeu
iuuaß* , werben •"
nduJgente,^] nacf>fñ$Hg, tme^ Ined¡ f. entí}lirím,3 mx aM
|d)cnb, nacijgf&íttb, g^ltnb. ©»cife - ’ • •
tuubfKfytige, gelinbe SBcife. f* b',r* bí1
ndultado, a. btmttUM Ralben, .
äkrjeifnug gegeben bat* Inefebdidad, f. bie ultrtttéfpietl»
nduitar, o. einem bic ocrbimtc ut9« n .
©trufe evíafleo, einen con einer Inefable, cid], iniau&fprccyltcb.
^rbmblid)feit/ 00n cincm ©cfcí¿e Inefablemente, adv. unmtéfpve^
auénebmen, 6efm>en* indultar Jtie^er SEBeife* ^ -#.; ; p
á alguno de los derechos, einem Ineficacia * f*( bie unwítifanuett,
bic Abgaben críafictu ^raftlcftgfejr. e
íidulto^ nu bic Grlaifung bcr Ineficaz, «dj, untoiu|an?, uitfrafí
Strafe, wojn einer ¿cvurtbeiít tig, fraftíoy. #
war, Karbon ffir2).efcvteiu*ö; ein Inegualdad, f. fr desigualdad»
3’nbuít, íSctiMlíigtmg/ etwaé su 'Inenarrable ,H ^ «ngu6|aguoV
tl)un, b«6 fonfí nic^r erlaubt i|t; iutauyfpred;titbt
bcr^ol(, bie Abgaben/weícbe bic Inepcia, f. Ungcreimtf;eit, Slarr?
Äauflicute für bie frembeu SSaa* í^d, 2llbevnl;cit*
rcií/ uic ]k ciu(abvcu,bcm^p;uge Ineptamente, adv. afbcmer, tUK
in Spanien enuiefereH* f^ictlic^er,. lac¿evüc¿er áüeífe. -
128 IN E P T I N E X O INEXO IN F AK |
Instmmentalmente, a d v , WCt’fí _ ^ V
ietigíicí), buvcb e in © e r z e u g . I n s u f i c i e n t e , adv. « u f em e « b g e *
Instrumento, m. ein S fiijíru m c n t, f c y n ia d t e , « I b e n ie , («p p tftye
SScrf^cug; eiue íunfr!id&e (ívftns viieife»
1)11119, SJíafcbinc; im moraíífd;en Insulsez, f. 2í&aef^ma(ftf;eít> Uu¿
ein SÄittel, eine SSittelä* gercimtbeit
ptvfou jur Sluofubvimg einer Insulso, sa, abgefebmaeft, lappifcb,
®a^e; eine Urfunbe/Sluffafc; albern, frofttg.
ein miiftfaíi[d;>e$ 3 nfhumcnr. Insultador, m> ber einen ««greift^
Insuave,,adj- unlieblicb, ungnges beleidiget, misbanbclt* l
ml)m, úbelfcbmectent). Insultar, o. angveifen, gewalttbßs
Insubordinación^ m. fSianget ber tig anfallen/ miöljanDeiu, bei
llntemnirftgfett, bet golgfamfeit. fc|mnpfem
Insubordinado, a. ber ícíue golgs Insulto, m. gewalttätiger 2íngvíf,
(amfeit leidet, SDiiébanblung, S3ef$impfungi
Insubsistencia, f. bie ungewifle bie ÜBirfung, ober bie babuv«^
Sauer, S5eff«nbig?eit, alberner muvfacpre ^evldjung.
Síníagi?. insubsistencia de las Insume, aaj. fojlbar, prächtig;
cosas humanas, Un&ejiattbígfeit f* I* costoso,
^ —v
bcr menfci)ííd)en £>ínge* Insuperable, adj, unubertriltblicb#
Insubsistente, a d j. imbcftcbenív nnubcifreiglid?. camino insuv
tticbt bauerbaft/ fcbwacb* perable, ein imúberjíetglicber
Insubstancial,adj. 0Í)lte$raft Ur<b SBeg*
9tad)brucf* Insuperablemente, adv» uniiHl’f
Iíisudar, o. &iel avboíten, winpíi^er 28eifír ^
I4 i IN & tt* IW T E J t I N T I l i n t &*
1.
J A S AK JASAT JACOS
J, Ser je^nte ©uchfíabe be# @p<* Jabato, m. gr&gling, jrntgeé toilbe#
nifehen 5flpbabeté, wirb mir alé ©chweim
ein Sonfonané, unb nie alé ©o* Jabeque, m. eine ©jebecfcy Keine#
!al gebraust; Unb iji baber oon Sriegéfi'braeug*
biejem w ty ju unterfcheiben* Jabón, unb anbere/ f. xab.
Jabalí, m. ein wííbcé ©chtoein* Jaca, f. f. haca.
Jabalina, f. ein tvilbeé SButters Jacerina,!, ein ^panjerbcnib* ^ „
fdjwem, eine ©ache; ein Sagbs Jacinto, m. bie Jppajmtbe, eine
fpieß* ©fume; ber ^pajintl» ein Sbel«
Jabaluno, a. non einem itnlbcn (lein.
©db»cin* Jacio, de mar, tübtftitt;
Jabardear, é o , febwarmen, at# Jaco. f. xaco, audp etit Slepper,
dienen. eilt Keine# s}>fcvb, baé jum ítra*
Jabardillo, m. Keiner SSicncns gen ber Sifd?^ unb anbercr (Bis
ftbwarm* rátbfcfyáften gebraucht wirb*
Jabardo, m. ein ©ienenfebttarm; Jacobéa, F, Safobémufcheíy auch
ein Raufen ©eftnbeL * ■ gaíobéblume*
556 JACTA J A U 7AUA jar c x
Jactancia, f. SRuhmvebigícit, : ßuitten*. hacerse una jalea;
ícm?, ©rößthuerep* ^ ■-> $«r ©alterte werbe« ;bpir %&xu
Jactancioso* sa, ruíjmrebíg/ pAtí)* ltcb?eit für Stetftanben *jihmel|f m
fcvifcí), eitel* Jamaica, f. bie Sfufeí/Santaifa.
Jactarse , ftch Vilfjmcit, prahlen, _ p¡do de; jamaba ,;;gefb $}oij, f;
grcßthuti. jactarse de alguna auch palo amarillo. .
©osa, ftch einer ©ache rühmen, Jamanza, f,, f. zurra. M ura
. bamit gróf? thim. ■ Jamas, advé ttíemaíé. no — ja,,
Jaculatoria,!’. cit^toßgeber, ©toßs mas, niemals nunca jamas,
: feufter. niemals
Jade, m. nnb jadea, f. ein grun* Jambas, f. plur. ba£ ^Ofeiíemet!
Ikfycr, ctmaö in6 ©raue fatícnbei> an eiuem ©ebáubc, bie ?>fo(ieti
feí)v í>arter ©tein, nué Cflinbien an íEljfuen unb genfíertu
unb 2ímcriía. Jambón, 2Í1. f. jamón.
Jadear, éo, atf)emÍ0$ fe»tt, WÍt Jambosa, f. Sambnfenbaum.
SJÍñíje atíjem, fenecen, nach bem Jamerdana, f. ber S rt, roo man
Sítbem fchnappen. bie ©<híachtthiere auéwcibct unb
Jadeo, m. ein tarier 2ít^CUtr fd)X0t: ba$ ©íngemeibe wa\á)U
reö 5ítl)emf?oIeiú Jamerdar, o. ©chlachttlínere augfe
Jaecero, m. ein ©attíer. treiben unb baé ©ingeweibe
Jaén, ad}, eine felpar,tlíche SSem* wafehen; etwas nachfáfftg, líber*
traube, bon barrer Jpaut, bie in l)tn wafehen ober reinigen.
bent £ai!b|Tnch 3 aeu, in b erro s Jametería, f. f* zalamería. Mure. I
bin$ ^ínbrtluftcn, n\tcbft. Jamilla, f. f, alpechín, Selhefen,
Jaez, m. ^fcvbegefcí)hT, 9)fcrbe= Seífa^
$ettg; 3uf*rtn&/ $öcfchaffcn&cit, Jamón, m. eilt ©d^infen* jamón
alí> cosa del mismo jaez, eine de tocino, eilt ©tucf ©chmfctn
©a$e bou ber 2fvt unb Scfchaf* jamón ahumado, geräucherter
feníjeit* Äieiber* Bohem. jae» ©chmfem
de cama, S5ert¿eug* Jamuga, f. f. samuga.
Jaharrar, mtb ear, éo, eilte SÖhtuer Jangada, f. eine Sírt glbße bon ben
mit Äg!f bewerfen. Svumtrtent eines untergeganges
Jaharro, m. bft£ fraufe ííalfweví nen ©chiff¿, worauf matt ftch ¿u
an ben SRaucnt. retten ítupt. -
Jalapa, f. 3aíappe, Saíappvoiivjet. Jaque, f. xaque.
Jalbegar, o. cittcÜBflub ober SRauer Jaques, sa, adj. ein SS^wort einer
mit $aít ober ©pp$ bewerfen; gewiflenSKfmjey bie bor 3íítcrd tn
fút> bá$ ©cjtcht unmäßig fcfymitp ber ©tabt Safa, im $&mgreid)e
fern Slrragonien geprägt würbe/ ml?
Jalbegue, m. baá SBcißen einer che bie Itbnige bou Sírragonieiv
SBanb ober SDiauer mit Äalf; bep ihrer ^rbnimg/ aufrecht ju
bic ©chminfe einer grau für tyr eríjalten, fchtouren.
©cftcht. JaquetiUa,f. einfíetnev furjer Sftocf,
Jaldado, da, bergolbet, gelb. unb anbere, f. vaquetilla.
Jalde, adj. gelb* Jar, o. piffcit/ ben Urin faßen,
Jaldo, da. f. jaldado. Bohem.
Jaldre, in. bie garbe ber SEtögel* Jaramago, m.; SJianíe, Sttofcttf>
Jalea, f. cine ©allerre,geffanbene »über 0 ?nf, ffiegefenf/ Jgicberich,
S3rfii)c bon gfeifch/ g iften ; ge¿ Jarazo, m. f. jarrazo.
ftonbnev ©aft bon gvächten* al$ Jarcia, í. .©chiff^mv/ £aumerf/
¿ARDÍ JAR B JAKO JASPE I57
$flfefage* cortar la jarcia, bie Jaro, va, borpig/bie ffiorpeu enu
%m fappen* jarcia de pri- porßraubenb; SBepwort einrá
mero, reinem ^ n f 9emad&s ©chwemS*
.. te£ ZamoerR jarcia de según- Jarra, f. ein irbener ¡topf mit jwep
¿a, M16 Í>al6 reinent Jíjrtnf ges Jpeníeítu en jarra, ó en jarras,
Siaumévf* jarcia tro- tt>íe ein Stopf mit awép .Ocnfeín;
zada, umgefchíagen Stawoerf* fügt man oon einem §0?ciij"d?en,
. jarcia m uerta, ft$enb£atm>er& ber bie Sinne in- bie ©eíte jrcmmt*
jarcia beißt fluch eine 23mib* orden de la jarra, du alter SRit#
jarcia mayor, t>íc große SESanb* terorben be£ Äbmgrei^ Sirras
jarcia de trinquete, bie godftf gonien*
rcanb* jarcia del mastelero Jarrazo,m. án großer irbener ¡topf;
mayor, ó jarcia de gabia, bie ein ©$íag mit einem Stopf,
große ©tengemoanb* jarcia de Jarrear, éo, oft einfebeníen; oft
velacho, bie ©orftengetm>aub* tvinfen*
jarcia' de sobremesana, bie Jarretada, f. ein Schlag, J^iebanf
Jtrcujßengnttoanb« jarcia del bie Ämefelße*
juanete mayor, bie großeSSram* Jarretar, o. bie ílmcfcftfeit jer?
ßengemoanb* jarcia del juane- f$heiben; cntnénoen, fc^tvícben,
te de proa, bie SSorbramjlcngeuí ben SJlutí), bie Ärafte nehmen*
roanb* Jarrete, m. bie Ättiefeijle* tener
Jardín, m. em ©arten, Shiffgarten; bravos jarretes, p arí, marnts
einiDrt/ ber einen Uebcvßuß an feft fepn*
filmen ^erfonen, befonberS fd>5= Jarretera/. ein jlniebanb, ©trumpf*
neu grauenjimniern bat* 2(uf banb; ber Srben be^ blanen J^o^
einem ©chifle, ber Slbtritti ein fenbanbeö in (England
gledt in einem ©ntavagb. jar- Jarrillo, m. ein Heiner irbener ober
diñes bebcutet auch bie äußern metallener Stopf; ein JRraut,
■Jierratíje» an bent Sorber? unb ©tkfmuri, ^mmtube*
$mtevtbcílc be£ ©d)íjfé> bie ©ei? Jarro, m. ein irbener ober metatte?
tcngalccven be¿©cfyip. jardi- ner Stopf, tener jarro de pla
nes fingidos, falf$e ober ge? ta, einen filbeinen Stopf haben,
machte ©eitengaíeerm* jardin für reich gehalten werben* echar-
botánico, bütmtifcher ©arten* se el jarro á pechos, unmäßig
jardín, cinÄaufmannMaben.ßo/i. trinfen* dar para tripas el jar-
Jardinejo, m. ein Heiner ©arten* r o , ju triníen geben.
Jardinería, f. bie ©artnercp, bic Jarrón, m. ein großer Stopf; eine
©artenfunß, ©artemverf*" große Safe, bie jur aufge?
Jardinero, m. ein ©ortner* pellt wirb*
Jareta, f. ein großer, fyofyler ©atmt, Jarroncillo, m. ein Heiner Stopf*
um ein Sanb ober eine ©$mu* Jasador, m. f, sajador*
burd)3ujtecfen. jaretas, große Jasadura, f. f, sajadura.
SReßeß&cher, moburth man ©eile Jasar, f* sajar.
¿ieíjcn fann* jareta dé la jarcia, Jasmin, m. 5e3nrjn*
ó jareta de las arraigadas, bie Jaspe, m. ein Sfafpifv ©belfteírt*
©ehwigtingeu ber ÖBanb, Jare- Jaspeado, a. ooit Safpíy, jofpirt/
tas de las tablas de jarcia, auf 3¡afpté 2írt angc|trid)en; be«,
©cbeérlinen, ©cbwigtíngen/ bie m alt, marroorirt* grana jas-
b?b fehlerem SSetter gebraust peada, píbeigraue $o$enille*
werben* Jasp^adma, f. bie gvuu uub ro$
3 £ S UI J £ f)lis .J.O N J ( i
gcfiorengte §arbc, ttarf) SIrt be$ Jesus, m. eine Srntcriefjion ber
ívafpié. $>emmitberung. en un decir
jaspear, éo, nad? üfrt b fá Safpi^ jesús, in einem Sfugenblicf. de
malen, mit buutcn galten atu cir los jesús, einen ©terbeuben
(freieren. 311m Sobe bereiten.
Jato, m. f. hato. Jesusear, o. ben Kamen 3efu$ oft
Jaula, f. ein Aáftcí?, ÍBogclbaucr; wieberboicit.
ein ©ef&igmß, Äerfcr. Jirnelga, f. bie ©d) aale eineöSJiaß^
Jaulero, m. einer, ber SÖOgelbrtUCr £app beé &ugfpriet$.
maefjt; ein Steife* meißer. Jimeigar, o. un palo, ©c^rtle
Jaulilla, f. ein ncfjfbrmigcr Jtopf* , um einen SDJaft legen.
jicrratb, ober ülrt SOinije, bie Jmol, in. f. jenol.
j£>aare aufjubinbeu. J'ion, m. baäJ^anbgrijf cine$ Sftie*
Jaulón, m. ein großer $aßcl) ober men.
Äcrfer. Jiralda, f. f* giralda.
Jayan, in. ein großer fiarfer SJlann, Jiraudula, f. Hfieine Karjiffe*
eine 5lrt Sfticfc. ¿in J^nrenbes Jo! interj. f. cho.
fd?úi¿er> Kuppler. Bnhrm, Joa ó joba, f. bie©tucfe,fo an ba$
Jayanazo, in. ein unmäßig großer _ ©eißff gefegt werben, e$
ttarf er SKami, ein ricfctü^aftcr »on mttenauf ¿u machen,
SRann* Joben, unb anberc, f. joven.
Jazrnin, m. SfaSmin; f* jasmln. Jobo, m. f. hobo.
ttUeé, waé weiß unb giatt iß, Jocosamente, adv. fpaßbafter,
als eine, jarte J£>aut. jazmin fcberjbafter SBeife, in. ©c^erj,
real, ber f&niglicbeüjaämiii, beißt auf eine luftige, angenehme 2lrt.
auefy fpanifc&cr 3 a0min. Jocoserio, ria, äkpWOrt *ÍUC$
Jefe, m. f. xefe. ©rifé, ber ©eberj mit(trn|t oer«
Jemeiar. f. jumelar. mifebr.
Jemelos. f. jumelos. Jocosidad, f. ©d^erj, ©c^evj^afs
Jenale, m. unb jenable, m. ©enf. tigfeit.
Jenever, m. SSad)olbcrbratmtCí Jocoso, sa, fcfjerjbaft, fpaßljaft,
wein. luftig, fur^weilig.
Jenol, m. ber Slnflangcr in einem Jocundidad, f. grMßidfßeit, Kcrs
©paeu, SaucfcftiW.. jenol de gnftgen, SÍnnef)uilicl)feit,. Siebtes
reves, ein ncrfcljrter Sluflangcr. feit, 2lnnuttl?.
jenoles de los sobreplanes, bie Jocundo, da, amnuttßg, lieblich
©il¿er unb Slufiangcr bcrJtarfpu? frobíid?, ergo^enb, angenehm.
TCH. Jofaina, f. f, aljofaina.
Jeque, in. arábico, ein Slrabifc^tr Joírc, m. SRaucr üon ©temen. f.
©cfyeif, $fiv|t jorfe.
Jerinarda, f. f, guirnalda. Joglería, f. f. bufonada.
Jesu Christo, m. ¡JefuS (Sfprifhu?; Joiiez, f. Sfrtigfeit/ärtiged SSetro*
wirb anefy alb eine Sntevjefjien gen, artiger ©nfatt.
bev SScrwimbmtng gebraust* Jolito, m. bie Kuije, Kaff, rigente
Jesuíta, in. ein3efutré ober ÖrbcnSs lieb iwn ©c^iffen, wann fíe im
bruber twn ber @efettf<$afr 3 eju. i>afen ober auf ber ©ec ohne
adb 3e|uttifdh ©turnt fiub,
Jesuítico, ca, , ober 311 Jonda, f. bei? ben SRccpfdßagcni,
bem Crbcn bev Scfuitc« ge; bvWÄnfippelbmtb.
b&rig. Jónico, ca, 3fonifc&. ordenjóni-
JONJO JORRO IO ST & J V AM 159
eo, bie jonifcbe ©aufenorbnung; jorro, ó llevar el navio ¿ jorro,
in ber älrcbiteftur, cinc non ben ein ©c&ijf bngjiren.
ft*mf ©aulenorbnungen, Jostrado, adj. ein mit einem nm*
Jonjoli, m. f* ajonjolí. ben ©fett am ©ibe oerfebener
jonquiUo, m. eine äfrt ütariiffen* ©peer, nath älrt ber Sausen, bic
Jordan, in. aUc§, m& oerjúngt man Um Zumier gebraucht.
ober jung auéfeben macht, alö Joven, ady jung, ein SungUug.
gchminfe; bic SÖietap&er ifi au$ Jovenciüa, £ ein SSabchctn
berStfepmmg entjlonben, baß bic, Jovenete, m. f* joven.
jo fui? in bcm §Iuffe Sorban b<u Jovial, adj, 00m Supiter; luftig,
betin, wieber jung würben. fr&bficb, munter*
Jorfe, m. eine Sföauer non trocfcs Jovialidad, L bic grM)licbíéit,
uen ©teilten. SMunterfeit, Sujíigfeít. natural
orgina. f. jurgina. jovialidad, natürliche SDiunter*
orgolino, m. .Samevab ober ©ie? feit,
nev eineé ííuppleré. Bohem. Joya., f. ein ©belffem, Äleinot, ©e*
orguia, f. ba£9tuß in bcm ©c^orn* fcbmdbe; eine jebe foftbarc, arti*
(lein. ge, febbn gearbeitete ©acf?e; ein
orguino, na, m. y, £ ein S}CXt\\* ©efebenf, baS man Scmanbcm
meifter, eine J^ere. au$ grcunbfdjaft ober für einett
ornada, f. eine S treife; eine ertoiefenen ©ienjt macht; eine
Steife; ber äßeg, ben man gebt; 53clol)mmg, bie man einem für
ein Sclbjug, Ärieg5t>erri<bnmg$ eine befonbere ©efcbidlidtfeit
im mvfltfcí>ctt ©tun, bie Sebent giebt; ber Äopf ober Öirnfopf,
tarier; ein Sfuföug ober ein äfft ein Jiervatf) am Saufe ber Äatto*
m\ einem ©choufpiefin ber neu; in ber $8aufun(i, eiu ©tab*
üßnebbrueferep, fo biél, alö in eben, runbeS, nach einem halben
einem Sage abgebrueft »erben Sivfcf erhabene» ©lieb be6 ®im»*
famt. á grandes y largas jor werfe#, joyas, affer weiblicher
nadas, in großen imb fangen Xas ©ebrituef unb Äfciber, bie ein
gcveífen, febrgefchwinb, in großer SJÍabcben mitbriugt, wenn fie (ich
nerljenratbet*
@ie. caminar por sus jorna
das, Iangfam unb bebachtig ju Joyante, ady febr fein unb glan*
SScrfc geben* $enb; wirb befonber# 0011 ber
©eibe gebraucht, pólvora jo-
brnal, m. Sageíobn. i jornal, . yante, fehr feine# $ult>er*
tageweife, um&agefobn; ein ge* Joyel, m. eine fleine SuweMe. jo
woíjnlicber Stuébrucf, wemi ein yeles, ©chmucf für ©amen.
95au ober anbere Sírbcit nicf?t im Joyelero, m. f. joyero.
©anjen, fonberu um Sagclobn Joyería, £ ein Saben, wo man al*
Wertungen wirb, lerlep ©cibcnwaarcn unb-weib^
ornalero, m. ein iíagcl&bner*
lieben ©cbrnucf oerfauft, Suwes
oroba, £ f. giba ó corcova; lierfunjl unb Jpanbel.
bringíicbfeit, 33cl«fiigung* Joyero, m. ein Suweüer, ©alan*
orobado, d a, bc!á¡iiget, bebeutet tcriehanbfer.
ai id) ¡o oiel, al» corcovado ober Joyo, in. Unfraut, Zrcfpe,
gibado,
and) eine fd;ablid)e ^vffanse, bic
probar, o, bcla|ci<jcn, befcbwcvíich fichan gewiffe ©ewaebfe unsicher.
fallen. Joyuela, £ eine flcine Suweelc.
jorro. f% remolco, navegar ¿ Juan,m . N .P . S^baun, Sohannef»
I Ö0 J Ü'A JÍ J U B RjX niBBT JUDAS
Ser 5Nílmofen{facf in einer Ätrc^c» fonbevé SBdmfe berfauft, Sßam$*
■Hohem* juan de garona, eine mackerel?/ 28amSfcb»etbcmv :
2ai1& :Hohem. »juan diaz, eilt Jubetero, m, ein 0 c^ueibei> ber
$8crIcgefcbloß. IMipm*.; juan SBamfe ic* macht, ^amofehnei:
dorado., eine ©olbwitnse* Boh. bet*
juan machir, ein fitr^ev, breiter Jubilacion, f. ^reube, Jrcfjfocfcu/
Segen/ einc.2irt .Solch* -Bokemi Sauchjen; bie SBefmung m \
juan platero, eine ®ii6eimuttie* einem Slmte, in3lucf(tcbt ber Im*
Hohem, juan. tarafe,-ein fflftrs .$cn %t\t, bie einer gebient bat*
fei 311 fpiden. Hohem, es im Jubilado,m. einer/ber öon gewfe
buen juan, ö es un juan de fen ©ienjfen frei;ift, in3(ttfebmig
buen alma, eS ift ein traiherjis. ber langen Seit, bie er gebteuf
ger, leichtgläubiger, einfältiger bat* ; t\
SiBeufcb^ ' bacer san juan, fugt Jubilar, o. ft# freuen, fro&fodfen*
man oen einem Gebienten, ber , iauchien-; Semanbeit twn beit
ren feinem .£>cmi lauft ,^e&e bie ©efchwerben eines 2(tntS befreien,!
¿Dicnfoeit imiift, tun*bereit auö in SKutfficht ber bielcn Sabre, bie I
bem Sienfte geben* er gebient bat; etwas als unmii}
Juana, f. 3oí)atma. la damaju fccp ©eite legen, feinen ©ebvaudj
ana, große SBontcille auf bem ntcbv
j™ 1'1 babbu
0 machen* ^ ,
©ebiff, worin ber ¿nníweín ift. Julnleoj m. baS jubeljabr, -jufcn
Juanero, m. einer, ber ben 3lümo* ‘««»»I »« » o M ^ n i e Whfc
fenftoet in ber Äircije beftieblf. woclcber aur pcit bcé aubeljabrtH
Bo hem gewannen wirb* por jubileo, r
t o n e t ,i o ', . . t o , * M * S / ' * S Ä * S *>
au ben SebtU bat. f* juanetudo. r J ,1
Juanete, m. ber beroorftebenbe 5 rettöf/ övo.)locfett,|
Änocbcl an ber großen auch T J “wt9i*n.
ír/ti-T W O V 'írfV nf’m v
ein ftarícr íSatfeñfnochen; baS fc p tt * hrtí* J U D O D , m. ein ÜSantS; im fcfyev^
K
K , ber cilfte 33ud>jtabcn bc& ©pa- 3 af)íbuchítabe 2 5 0 , imb mit einem
tiifchcn Afpbabetß, wirb fei>r wer Ileincn ©trich bavfi&er, 250,000.
tiig gcbraud;t, imb nur in ben Kaik, m. ein ©tiief wollen ^eug
©orten, feie auß einer anbern von etwa 5 ©lien, in wefcheß ft#
Sprache genommen juife. Unter j bie Araber mkfcln únb eß alß ein
ben Abbreviaturen ber Alten bcs Äleife tragen.
beutete K allein, kalendas; alß Kalendas, fi bic Ahlönbiguhg bev
“ ^ X A1 1 ’ ¿ Y Í ilÜ ítf
■ge|tcy‘-'bie* “von% rTrirtjf# ii cer kalendarios, ftafenber ItTte
5)entif«r t>en elften £ag jebe* eyen; ungereimte ©rillen, Sj'mu
* ^cmitöWtöähcV bcr>'$ gefpinnjie at^btdcin
tc^c’3Womit# I w ben St&mem ;, Kali, na*, f, alkali. ’
| bie fefitoiftea SOTart^vcT6äl«W^/ Kaijmes,,in. M tw & 6bcr Äarmec
trerin bie J£>ciiigeh -mit) gefte fie- ftubeer, ©^ariachfbnier; . auch
ftf»/bre s« :bent 5£ag gc&breh; ^ ein 3ufeft ¿tun Äarmcpnfivbeit*:
ein ©crjelcßtiig, worin' bie Dta* KynorrhQdoß, m. wilbc 9tofet
tuen gewifier ^rfoixett ..jlefj.cn; Kyriar, .unb
picgegmm'artige ober nMffegrit,
worin eftra# gefepafoe, df3: en Kyrieleisar, o. ba$ Äprie eleifbn
estas kalendas succedio tal fingen.
f cosa, Kyrieleison, m, (gried)*) ba$
iKalendar, o.baS £>atum ober ben vie eleifon in ber £«ianev>.
I bttt iOiotmt unb ba3 3fain* KyrieSj m. ber itfoeü ber SKefie,
| unter eine ©d)rift, einen Sörief worin ba3 2&ort i©vie cfeifoti
I ober lirftmbe fejjen; in eine Sijie verfchiebenemalc wiebcrfooltwirb;
\ ober ein SBerjeidfoniß emtragen» ‘ eine SBiebevholmig, gortfefcung
j Kalendäncy m. ber Äafettbev* ha* ober Ueberflug au etwa#» :
. • *x . i A .B .A J L IB A R IA D 1A -
! L ber ben ©cbweino; ein fumppger
93iitib|Tabc. be$ J d s
£>rt, eine ^)f&ijc.
jp^a&ct6 iitib ber neunte unter ben
Labaro* m. bie gähne, bie vor ben
Äonfcnauten. Sllbgafolbudiftilbe
I bebauet H 50/ unb mit einem nmiífcheii Zahiera imSricge §crs
f (einem ©tridfo baruber, 50,000.getragen würbe-, worauf hernach
$aö bereite L I $ät eine ans ber Tapfer Äonjtantiu ber ©roße
i teere ^uofpvadjc, bavon man ba# Reichen be# Srcuje# unb ben
j meine ©pradfolcforc (eben fantu Flamen Sforigli# (liefen lieg*
Labe, f. ctil gleden. f. mancha*
L a , ber 2irtifei> ber ba3 weibliche
Laberinto, m. ein Sabtyrinth/
©efchlecbt in ber einzelnen gabt
garten, Srnpeg/ Srrgang ; ein
aubentet/ bte; af$ la v ir tu d y la
fama; tfl auch ber S d tib imb verwirrter J^anbri, eine fchwer
. Siffufativ. be$ weiblichen 0e? . oev|tel>enbe ; ober jtt ; evtlavenbe
0achc ; eine gewiffe Sitt -JScrfe,
febieefot# / v o n bem Sitrwbrf ber
teritten 3>erjbn* Ja’ d ik o , erbie man auf ^rfchicbenc STrt Icfen
• fami, wobeb imvuer fein gute»
fagteibr* ’ lat ta s tig o , er jfijdhs
tigtejie, ©imi foerauyfpmmt; iiVt?erjSnas
Labaca, ober lab<iza, £ Sftdhgcfe tomte, ber Irimntie ©ang, Srr*
mur$, emJSVauf. gang in ben Öfovcg. "
Labajal, m .1 b«6 Söjer ettttö Wik Labia, £ ' tínb áunüvtfotge, emnefos
Í6g Xi A B £ A JL A * O * IABOK Xi ABA A
ntenbe Srt ju veben. tiene Unterfucbungin tinge#
mucha labia , er l)flt litte fcfyonc * ric&tet flt
©nabe* Laborcilla, unb laborcica, £ fine
lab ial, ad ], ju feCU Sippen geitö* jídne SKrbeit, eín fíeineé $8$erf*
Via, Í7 tas"bSi¡ÍS 7 W (íte Laborear, éo. f.labrar]Aráfeor«
ben, fo mít bétí Simpen oiiégc*
fpvb$cn wcrbcn. wcrí; 'm bev©cbíff$fpraebe, las
Labio , m. bie Sippe, Sefje; bie betas laborean por las roldanas
©rite, ber SRanb ciner 25unbe, de los motqnes, bíeíaufev íain
morderse los labios , ftd& iu bie feu uut bic ©d?cífcen ber í&ikfe.
, Sippen beifun; íSerbntj?, Uuroib Laboreo, m, SSearbeihtng* el la
leu jfiber ctwaé beiftigen, no boreo de una mina, SScavbei:
morderse los labios, (cine SOícp? tung, S3etrieb cinco ^ergroerfó.
ttung frep berauéfagem Laborera,ad]. ^cnworteinevgvau,
L a b o r, £ bie Slrbeit; ba$ $Berf, bie mít meiblicímt %beffcu ge#
cine jebe getbane ober ¿utbucnbe T fc^icft um$ugri)tn
H? T r J Wtjh
r p
©atbe; ¿ciblitbc Üírfociten fccv Laborero,, a, aibfittaiu.
gia&d; baé Ummfent dricé gd* Labor10- “ • 3c,cf{WJ‘
beá; bcr SKtferbau, fo oíd alé Laboriosidad, f. ^beitfemfeit.
labranza; bcp bou Sicadbvc.u Laborioso, sa, mbcttfam; tnu&,
tteni/ taufenb ©tñcf ßieget; ein )a n t, ferner, wa$ t>iel Slvbcit
©cibcmwnm), ba£ au$gebt. mac$t.
labores. tunftíicbc Arbeiten, bie L abra, £ ®w kitai*3*
iur^vaienmsbienc^aisedjm^
toeví u. f* hacer labores, feine
^ a^ t¿" | SÄ£J 2
M
. ter fcm)¿e!)iite SSuc^ftaBc fceô Macarrónico, ca, in wfc&icfccnctt
!èpl)«&età, ift ein 3 «t>fbud>fla* ©prnctjeit alá Satciiüfcf? imb©pa«
if, im ö bientet taitfcu b ; unb nifef) verfaßt; wirb miel) bem Sas
„nt einem Heiiicn ©tiiii) Cavftbcv, (ein gebraucht, baé Detlev ©dije
Ictentitc cê fecv> ben 2l!tcn jiémen unb felbjlgetnadjtcu 3S6r<
'1000,000. 3Biib aber ein G, ter i|t. estilo macarrónico, barba«
1welkes biinbert bceenref, t>orge= vifc^C'Se^reibai'r, in bcr man SÖiv*
{élit, fb ueningert fiel) beflTen '
ter aus allen©óracbcii imindjt.
r ' *. . r~M t * M *
¿5creí), unb bet)be 23iici)ftabci! M acear, éo. mit bem Älbpfel,
bfbeuten nur 900. ginge ober einer Äcule fd)lageu; audj
¡M allein g e f e g t , bebeutet gernei* jammern, al6 : <£ifcn mit einem
«¡glich Mögest ad , - Merced, Kammer fdflagcu; einem ben
I M a e stro . Stopf warm machen, burel) oftc*
fabo, m. ber-Stempel in einer re£ üBieberbole« einerlei; Sac^c
Europe, ober in einer £>el—*9 >¿u Idftig fallen*
ip iem u d le; t>cr Stammler ber M aceradon, f. de (Kmveidbung,
ÿjïafterer* Sluf>t)cici>ung , baS Sioflcn be»
uca, i‘. ein giert an ben grîidb* J£>anfc$ ober glacbfls. Sfttlbc*
[teil/.wenn flt oom Söaumc fais rang bcr Jjdrte; bie Äaflcpung,
le«/ «nb gequetftyt ober ¿erflogen 3ucbtigtmg, jSrcujigung bc$ gleis
Iwerben; jeber anbeve gierten an ; itt bev ©n;niic, * bie
[einer Sache ; Sifl, betrug, Uns ßurtflbung ober 55evdnbcnmg bcr
jicölidfleit* el negocio tiene Ärautcr*
.......... .
maca, baé ©eflhaft l;at wa$ £3es Macerado, a. gcr6flct,alê; glûdb
tntgltc^eê, Uurebliçheé* Macerar', o* ettoaê -mftrbe, ges
[acudo, ^ ¿erq^etfeht, gequetflbt, fd;nieibig machen, cimDeiben,
¿crjtofjen* beiden, voflen, al$: glathS ober
tacana, f, ein 3 nblanifd)c^ Jpatifi fafleoen, ¿fichtigeu, ba$
0 d;wert, Don feljr bartern glcifch freudigen; in bcr @)i;mie,
gemacht, unb mit geuerfleinen Ävautcr quetfehen, ¿erflogen, um
befegt, fo bie 3 nbianer gebvauebs ben Saft bevau^u^ieben.
iten, ebe fie baö Sifen iannten* M acm na, f. eine in bev SÄittc
|acar, o. quetflhen, ¿erbrurteu ; hoble Unterföagle, um eine Sd;os
iflopfcn, febiagen* f. machacar, folabens ober Äaffeerafle ¿u bals
___ 7 ¿erfüllen,
tacarse, ___, ftd) quetfdbcu,
......ten, bag fle nicht umfdflt*
befebabigen, al§; ein 2ipfel bepm Macero, m. bei* Stabtragcr, ber
Abfallen* mit bem Stabe, S^arflhalloflabc,
acarcno, m. ein Brabler, ßis oorauögebt; SKarflball bei; ei=
fenfreffer, Sluffdbneiber* nein Scithenbegdngnig; ein Rebell*
acarron,m. SOiafaroni, gerollte Maceta, £. ein Blumentopf; ein
Rubeln. macarrones, gerqbe Sölumcnflengcl, ber Diele ^tocige
flebenbe J^bl¿er, bie ¿urSSefefli mit SBiumen bat, al¿ : maceta
gimg ber ©eitenbretter eines de claveles , ein Steifenfletigef;
[Scbiffö bienen ; auch bie ©tieper ein dölumentopf ¿u funfllicben
$ einem Soimenjelt* 23 lnmen ; ber J^ánbgriff an Der?
jacarronéa, f. eine Jufömmens fdbiebenen 9 Berf¿cugen ber Xiflb-
lehmig doii SBortemauè Derflhie* 1er, 3ittnrtcvleute k * bad 6nbe
penen ©praßen* Dom ^iüarbflorf, w nn mau bof
a 1*4 U A C IT M ACHI MACHI MACHO
roit umgcfehrt fpielt, we!che$ bery bcneit, bie in ©chmicbctt ap
jugar de maceta fjciflt ; bag beiten, giebt: baber bie ©pani
(ínbe t>om SRicfgrat; ein bum* fehen Stchter ben&upibb ei X>ioS3
ntct* £bípcl , ciu tmgefchicfter machin ju nennen pfiegen, n>ei(
$ío$; cin fc^icc^ter ©pieler* er in ber ©chmiebc be$ Bulfatii
macetas, hMjernc B í á u e í , um geboren roofbeti
bie alten ©tiiefe Saue 311 ©erg Machina, f. eine Btatchttte, cm
311 fcblagcn* maceta de forrar, Jfmifigeriifl, Äunflgebmibe, Äunfb
eme $íeibfeu!e* maceta de gol toerf; eine große 9Rc«ge, ein
pe, cine átlopffcuíc. großer Raufen, alg tengo una
Maceton, m. ein gvofjer Bfuntení machina de libros, ich habe eit«
topf; cin Bíumcnfaftcn. Bieuge Bücher; cin greße^
M a c h a c a , f. ein íáfeiger, oevbru£« pr<Schtigcg ©ebaubc; ein ffinßiicj
lichcr, la n g w c iíig e r , u n augftch lis ¿nfammengefegteg unb angeovfe
cf>cr Btenfch* 110 seas machaca, neteg ©anjeg, wie baö ©clrafl
feo n ich t lá jíig . bie fftmvcithe (Srfmbung cinei
Machacador, ora , b a f f Cl b e* $un|ftocrfg* machinas, fviegc;
' ©témpeí,0 t&(5cr, $cuíc,©chíagel* rifche ©etfyeuge ober SBlafchmti
Machacar, o. ¿evfchfageti, ¿erjíos jur Belagerung fefler $)iciöe u.
ßcn, ^crquerfchcn, ¿ermähnen; Machinacion, f. Sfnffiftung, äfa
etrcag hartnaefig betreiben, einer« (Mlungbbfer Jöchibel; t>cimlidbcr;
leo ©orte immer tvicberljolen, binterliftiger Slnfchlag, einen um
einem luftig fallen* machacar ^bringen*
cánamo ó lino, Slac^g Ober Jpanf Machinador, m. ber etmaé ítttá
blauem machacar en hierro benft, erfumt, erfmbet; ber
frió, faírco (rifen fdjmiebcti, an fd)íiten macht*
einer ©ad)c oergebené arbeiten* M achinar, o. etwag' augbenfi
Machacón, m. f* machaca. erfttmen, erffnben; einen getó
Machado, m. eine Jgwljart* Gal. men 5ínfd)íag gegen iemanbeé Se
Machar, f* machacar, á macha ben haben* machinar confe
martillo , mit groben Jammer« alguno, einem nathfMen, einer
fdblágcn, fagt man oon einer ben Xob broíjem
©achc, bie grob, aber bauerhaft Machinaría, f. bie Ätmfl, %
gemacht ijt. creer en Dios á feinen 31t erbauen, bie Bte
machamartillo, feft nnb ftanb* nif. machinaría práctica, pw
í>aft an ©ott glauben, ohne ftd) tifcf>e Btechauif*
buvch Bermmftelcpen irre machen M achinete, m* ein J^adfmejfe
¿u laßen* Mure *
Mache, f. bie BÍUtter, Bm mutter. Mac lhi heia, f. f machinaría.
Machetazo, m. cin'J5ic& mit cu Machinista, m* ein SRecham!
nem fitrjeti Segen, ober ©abel. Biafchinenmadher, ÄfinfHer, bj
Machete, m. eine 2lrt Don furjem SRafchincn unb Sfnfirumente q
Segen ober ©abet; Jßauemejfer, ftnbet, oerfertigt*
J^anbbeil. Macho, m. bag Btannchen w
Maehetillo, m. $acfmejfer, $anb« jeber 3lrt 3!bieren; ein Bianlejcj
beií, ficineé J^anbbcih einBocf; männlich/ tnihmlÄ
Machiega, a. f. abeja. ©efchlechté, mivb auch bon Baj
Machin, m. ein Olamctt, bch man men unb flanken gefagt; 4
in ber ^ro&in}' Bigfapa jebetn Bíenfch oon ungemMmüd;ci ©iaj
Murifchcn Btenfchcn, mib befon« fe; ein bummer Sbtpel, alé;
MACHO MACH» M A C HU MACH 2 T^
lin macho, er ift ein grober ZbU Machuelo* m. ein Heiner SJReut--
jjC(» in &ev 23auFunß ein Pfeiler cfcl*
L-’gtñgung ctue<5 ©ebiiubeo; Macicez, f, geßigfeif, Sichtig Hit.
eine mit Baumwolle gefutterte Maciembrado, a. perno maciern-
S5cttb*fcfe, bereu man ftch in brado, ein Sacfboljett. ayuste
jjojpitáícrn bebient, tun bie maciembrado, eine Äluft/’iöers'
iranfeu Wwifien gu machen i ein biubung gwmr Obiger, bereu
¿aten/ ber in einen anbern faßt, ein# in# anbere gezapft ift.
uní) bei*hembra, ba# ÜÖeibcbcn, Macilento, ta, au#ge3e()rt, abge*
^eißt; eine ©cfcraube in Slnfcbmig gehrt, blaß, hager; enrfräfrer;
bcé ©cbvaubenloch# ; ein großer wirb auch bon^fiangcit unbSMits
6 (t)miebcí)ammer ; bie 93anf, men gefugt; bic weif unb gufaras
worauf ber Fíeine Slmboß eine# xnengefchmmpft ftnb. rostro
¿cbmíebé angenagelt iß ; ein macilento, ein blaffe# ©eftd;:.
großer túevecFiger 5lmboß* adj. Macis, f. SÄ«#fatenbiutbc.
ßarf, fraftig, aí# vino macho, Macito, m. ein Heiner Älbpfef.
tin ftarfer 3Bein* macho car Macizamente, adv. feß; befrans
gado de letras, ein feljr gelehrter big, banerhaft, folibe, mafftu
«Kann, ber gu altem anbertt uns gearbeitet*
tauglich iß* macho de cabrío, Macizar, o. eine Defhmtg gußos
f, cabrón. palo macho , ein pfen, berfcbließen; einen ©ag,
Stoß, ber Feine ©tengen bat, eine ^Behauptung mit ßarfen,
fenbern aué ©nem ©täcF gemacht fibergeugenben ©runben nuters
'ijt. machos del timón, bie 3tus (lägen, beweifen; feß, mafßtv
berhflfen ; machos del ancia, bie bauerbaft machen. mazizar las
ülfijfe beò 2lnFcr6 . quademas , ÄalbCU jwißheu bie
achon, m. ein ßavFer Pfeiler, ©panuen fegen.
ber ein ©ebaube an einer ápauptz Macizo, za,-gebiegen, feß, bicht
feite fnigt* unb ßarf, maffto, nicht hohl;
achoncillos, m. plur. ©teine/ gränblich, tüchtig, bewahrt, el
bie au# bent flachen SScrfe eine# maciza que circunda un hor
©cbaubcè herberragen, worauf no, eine bichtc, feße SRaucr in
einige figuren eingegraben ftnb. bev IBauFunß, bie nicht bohl iß*
achorra, f. ein "unfruchtbare# Macle,m. eine auégebro^enc ¿Raute
©ch«ü eine unfruchtbare grau; (n ben ®appcn.
auch jebe# anbere weibliche Shier, Maco, ca, f. bellaco, ca. Boh.
ba# unfruchtbar iß* Macocas, f. plur. eine 9lrt großer
achote, machota, m. y. f. eine geigen, bie fehr geitig fmb. Mure.
Slrt oon großem hblgernen&lbpfd. Macolla, f. eilt 93äßhel Sichren ober
castrar a machote, ó á macho SMumen an einem ©tengei. ma-
ta einen £>chfen abbinben, ihn . colla de cebada, ©erßenßeugel
bureb 3lbbinben Fafirircu. mit ber sichre. *
'achucador, m, einer/ ber breit Mácula, f. ein glecf, ©ctymiigs
brueft, guetßht* ffeef; ein ©chanbßecf, ©chimpf.
achucaclura, f. unb machuca máculas de la luna, bie SÜÍonbs
miento, m. Quetfdhung, flecfcu. máculas del sol, bie
achucar. f. machacar, ©onnenßecFen.
achucho, cha, reif, Flug, ber* Maculado, a. befíccft, befubelt*
(tanbig. sahst, ein fiaríer 3Könn ; Macular, o. bcßecfeu, befcbnuigen,
ein mftanbiger SEHann, bejubeln; entehren, befchimpfnu
2l6 MACÜIi Ma
m AB ì ;
v E NABE MABRS
Macitloso, sa, fledfigt, fprenffigt, ©am, ©trebn, Strang,
fcbfldigt, bunt* ©am, äBolle, ©eibe tc,
Madajana, f. íací)crlid^e gtgur* Spaav, auch eine Stifte glacbö
Madama, f. SRaDflnt* madamas, $anbe giad)$; ein fdnvadm
meine Damen! weichlicher SDtcnfcb* es una ma-
Madamisela, f. Sftabcmoífelí* dexa, er ift ein weichlicher SRntfcb,
Madamita, f. eine junge Dante* hacer madexa, gaben gteijett^
Madeja, f* madexa. fagt mau oon ©etrdnFcn, Die bief
Madera, f. ol$, ba*3 man bers jínb* sabe vender sus inadej
arbeitet; eine grfiuc , unreife xas, fagt matt non einem fcblaucnj
guicfyt* madera del aire, bie liftiged SKrnfcbcn, ber fícbnicM
J^brner am JponUueb* descu leicht betrugen - lífit* lino en
brir la madera, ba$ CUts madejas, gfacbo in Äaubcn*
beden, ben iiuicnt gebier entbefc Madexita , ó madexuela, f. citil
fern Die 2lnfpielmig ift oon Der? Änmiicbeu ^wirn, ©eibcic,
goiberem Jpolje f?erijenommcitr Madona, f. grau, SSRabame; ft
trenn bao ©Mb abgeí)t. no hol t>iel aí¿ Señora.
gar la madera, böÖ J£ol$ ttidbt Madra, f. eine biefe 25obte, ein
feoevn ober miifftg in ber Sßcrfs biefeö 93rcft, baé man auf ber
patte liegen taffen, uuablajTig ar* Batterien gebraucht, bie Äa»c<
Beiten* la madera pesa, bteSlrs tten barauf 311 ftcllen.
beitbviicft nticb, wirb mir laftig. Madrasta, f. bie ©tiefmutter; eine;
maderas para toneles, gapbus jcbe©acbe weiblichen ©cfchlccbd
neu. bie einem nachteilig imb wiberi
Maderada, f. eine glofie. trartig ift. DerÄerfcr, eindr>als:!
Maderage. m. maderamen, m.tmb cifcn für SRifiTctbater. ßohrm.
maderamiento, m. baö ¿¿immer* Madre, f. bie SRutter, (mich onj
1)0(3, Söauijolj; ba£ Safeln. el Sbicren;) wirb and) bon bd
maderámen en que estriban 58ogel gejagt, ber über feinen,!
las tejas, ber Dadbftuí)f* ober fremben Span brfitet; eü|
Maderar, o. ntit Jpol$, mit 93rets ©brentitcl ber Tonnen, alé k
tevn iibcr¿icl)eu, tafeln* f. en madre abadesa; iit ben
maderar. “ taiern ic. bie grau, bie bie Slufl
Maderería, f. ein Jjolípfaí}, Jpoíjí fid)t bat; bic Urfadbc, bie 26ur(
marft, J^oljmagajin* ¿el, ber Urfprung einer ©acbc|
Maderero, m. ein Jf?ol¿í)aubícr; xraO ¿um beffertt Söerftanbe einetj
ober ber e3 n>of)in febaft. anbern ©ache bient* ©0 fagi
Maderillo, m. Ficineö JpoI¿, eilt man; la filosofía es madre d
fíeuiei* halfen* las ciencias, bie $>í)ilefpí)ic i||
Maderista , ra. einer, ber J¡í>ol¿s bic -SSutrcr bei* QBiffenf^afren
flöße auf ben gluffen fentfd>aft* bic ©cbdrniutter; ein glußbett
A r ra g . ein ÄloaF, worein alle ttnreinig
Madero, m. ein ¿ugebauener feiten ¿ufammenflte0 en; Die®11t
©tamm non einem £5aum, ei« tcr, fccr ©a§ txmt SBein. ’
großer Söalfeu, QueerBalfcn* ma^ dies, beißt ba£ ooniebmfte Jpclf
deros de cuenta, bie halfen, weif, fo ¿ur Erbauung zm\
bie Den ©runb bev ©djiffo aué* ©cbiffS bient* mal de madr
machen. maderos de la liga SSSuftcnocb* salir de madre;
zón, 3ttí>5l3er* aué bem ghipbett treten; in ci|
Madexa, f* ein ©ebinbe, Änauel «er guten ober fc^limmcn J^awbfl
MADRE MADÄ« MADRt f M ADÜ £lf
jung baé SKaafJ fibevfchreitcn* Madrugada, f. ber Sfu&vucb beö
madre del tim ó n , bie 3tuber= Sagcä, ber friibe borgen , big
pfofieu* m adres de la cruxida, um 6 Ubr; baé frühe Slufirefocn*
gatten in ber jtu b l, w orauf ba* de madrugada, mit Slnbruch be$
SBjlerweif liegt* ten e r m al de £ageé, fein* mV*
madre, fagt man oon ben Ähu Madrugador, m. einer, ber febr
bern, bie eine übermäßige 2ln* frfl&e aufftebt*
bangííchfcit an bie SÄutrer haben* Madrugar, o. ftítí>e, mit Anbruch
Madrecilla, f. eine fleine SButter, bcó Sageé auffrehen; etwas oors
iötömvcben* auSfeben, eine ©acbe vorher übers
Madreperla, f. bie ^)críettntttev* legen, fiberbenfen, cbe mau fie
Madreselva, f. ©ciébtab, SBaíbs unternimmt; Zitier bau Zubern?
winbe* Worin ¿uoerfommen; frd> einer
Madrigado, ein Jperb* ober JReits ©acbe im Voraus bemächtigen*
eci>ö/ ein Bulle; liftig ^ oerfchta* Madrugón, ona, baé feí)r frñhc
gen, bcl)utfaro, oorfuhtig* Slufflebcn, baS Slitfflebcn vor
Madrigal, m. ein SRabrigal, Sage; einer, bei* täglich frubc
Madriguera, f. ein fianinchenfocb; auf|lel)t. dar un madrugón,
eine *&Me, ein ©chlupfwinfel, eittcu früher wie gewöhnlich aufs
m líeberlicheé ©efmbeluub Stau* flehen taffen*
ber ffcb ücvbergen. Madruguero, ra, fini)C mtfjlebcnb*
Madrileño, a. einer, eine aud Maduración, f. bie Steifung, Seis
$tabrib* tigung; bie53ottfommenbeit, Boíl*
Madrina, f. eine Spatbin, £auf$eus eitbung einer ©acbe, bic (irret*
gín; m adrina d e la boda, eine chung einer Qlbftcbt,
$rautfui)rerin; eine Bef<bu£erm, M aduram ente, adv* reiflich, mit
cine grau, bte 3 emanbe$'s2ínfprñ* reifer Ueberlegung*
d)c begünstigt; ein bMftcjrncr 9>fcU M adurar, o. reifen, reif werben;
ler, ©tfl^e; ein ©eil ober Stics wachfcn, ¿unebmen an Sllrer, an
men, bef ¿web SRaultbieve ¿us Berfranb; reif werben, von ©es
famnicnbinbet, baß fic neben fdpuvcu; volfcnbcn, $u ©taube
cinmibcv geben, bringen* con el tiem po m adu
Madrxz, f. f. matriz; bcrOrt, ran las u v a s , mit ber $üt wers
wo bie sIÖad)tei niftet, unb wo ben bie SJtié^eín reif, mit ber
ber SReerigcl fub aufbält, wenn ^cit fommt Jpané iné ®amé.
rr auf bem Saitbt ift* M adurativo, va, rcifmachfnb, 3ttr
Madrona, f. eine Sflfuttcr, bie ihre
Sinber ocrjärtclt; auch SRiutcrs von Steife bringenb; wirb gewöhnlich
wurjcl; ©dbuppenwnr$, eine em plastro Slrjnevniitteln gcfagt, alé
m adurativo, cin$)ffo*
^fianje, bic bie gruchtbarfeit ber fter, fo ein ©efchw&r jur Steife
grauen beftärfeh foll, baber ibr bringt* poner u n m adurativo,
Plante fommt* ein linbernbeé ÜDíittcl miflegen,
Madroñal, m. ber D r t, wo ber
jemanbeé J£)ärte ju erweichen fus
G'r&beetbaum, ober SÄeerfirfcben chen, ihn 3»r Bewilligung einer
waebfen. ©ache geneigt machen,
Madroñera, m. ttttb
Madroño, in. ber ©rbbeerbaum, M adurazón, f. bie Steifung, Steife*
$ieerfirfcbcnbaum; bie gnteht J 3eitigung*
biefeé B a u m e é a tic é , waé fef;r M adurez, f. bie Steife; bie Steife
¡\x*
beé Berftanbeé, Älugbcir,
218 MAnUR M A S ST MAEST
Maduro, ra, reif, ¿eitig; t>OU reis ©taffen bie ®ertbeilmtg ber ?e*
. fern 2llter, bejahrt; flug, oers benStnittei ¿ubeforgen bat. maes
flanbig, t>orftd)tig, bebdebitg. tre racional, ein f6niglid)cr£)ics
M aese, m. fo Otel alö maestro; nev, ber ba$ SJerjcicbniß oon ben
wirb nod) bon J^aiibwerferti ges @mfänftcu cme$ jeben Reichs
fdgt, gld maese Nicolas, SRcis bat. A n a * . f
flcr SRiffftS* Maestrear, e o , ben SReiffer mas
Maesecoral, m. f. juego de pasa eben, regieren, befehlen wollen;
pasa. ben ©einffodf ein wenig befcbneU
Maestra, f. eine ©cbulmeiffcrin, ben ; etwaé bureb ^öermifebung
Sebvmeiflerin; eine SReifierm, mit einer anbern ©acbe oerfafe
grau cincö J)anbwerfere. maes- fci>cn*
tras, bic ©Übergänge. ©d).2L Maestredata, m. ein ©erid)tofebreic
Maestral, adj. ¿11 cincnt £>rben£5 ber.
meifeer gehörig , al» mesa rnaes- Maestresala, m. ber ©peifemeifier,
tral, bic Qriiif'Aufte eines jDrben& ber bie ©peifen borber foffet.
meiRcr^; ber iRerbwcftwinb* Maestrescolia, f. eine oornebttte
Maestralizar, o. fiel) oon Btorben SBftrbe in ben $atl)cbral s uub
gegen ÜBcficn wcnDcn, wie bie Sollegialfircben, ©cfalafferiMe,
SRagnctnabel. Maestrescuela, m. ber bie 5Bñvbe
Maestramente, adv. nteijrcrbaft, ber maestrescolia, ober ©cbola;
funfllid), finit reich/ gefebiett. fferffelle befleibet, bereu Dblies
Maestrante,. m. ein SJhrglicb bon genbeit oormalö bavin bejtanb,
einer Svcitfcbule; ^Bereiter auf ber bie SBiffenfcbaften jtt lehren, bie
Sftcitbabn* $m* Verrichtung ber fivcblicben
Maestranza, f. eine Sftcitfdbulc.J gunftionen erforbert werben, dig
ein ©ebiffewerft. nidad de mastrescuela. f.maes-
Maestrazgo, m. baö (Sjroßmcijler« trescolia.
tljum cincö SRirtcrorbcnS. Maestría, f. ber Unterricht, bic
Maestre, m, feer ®i'0(5meiffcr eiucS Sehre; baS SReiffertbum, bie
äxittcrorbem*; bic ¿weine 9 >evfon SBiirbc cincä SReiffcrö in bem Ors
mul) bem ^cbipbauptnianu, bie ben; £unfl, jtönjilicbfeit,
baö Ccfononitfd)c auf einem fcbicfiicbfcit; ba$ SReiftcrwevbett
©d)ijfe ju befolgen bat; ber eines? J£>anbwerferé; @rnfibaftigs
Schiffer, ber Crftjie'’, weicher feit, ©ramtjt in bem, wa» man
auf ben ©cbiffof’ap ain folgt, fagt, obertbut. pieza de maes
beut ¿tt Sage iii cd ber ©ebips tría , 9Rei|tfcrfMcf* maestría
bauptmamt felbfr. maestre de de manejar un caballo , bicQes
campo, war normale* fo oiei, fd)icfíiebfeít, ein 9 >ferb ¿u retten,
Ol» Öterffer. maestre sala, ber hablar con maestría, mit einem
¿ntcbfcfj; berjenige, ber bie ernjtbftften gefebteu SÖefen reber.
©peifen auffc^t* maestre co- Maestro, m. ein 8 el>rer> 3(nfu()vev:
ra!, £afcbcnfpielcr. maestre de ein Heiller in einer Ämtfl ober
plata, beitst berjenige, ber auf ben äBiffcnfebnft; ein ¿unftiger ?9ids
r&niglicben ©ebiffett baö ©über jter; auf Untoer{¡taten, ein SÄagis
in Empfang nimmt, bau in 3 ns f!er; ein ÜReiflerbon einem Jfianbs
' bien barauf gclabcn wirb, «nb werfe, ber bie ähtfitebt über et^
eo in ©panien eben fo «berliefeuu wao bat, ba$ U>m annertrant
ntup, wie er e§ crl>aitcn. maes worben;, ber J^auptma|t auf eb
tre de raciones, bei* auf ben nem ©ebiffe, maestro de atar
M A'-E S T MAGDA M ’A G D A M AGIS !2T9
escobas,; em SJieíjtev im 23efens Magdajeon , m. ein langíigtnms
foubcn, f m man ¿mu Sport beé ©tud ©cbwefcl ooev ^flafcer
\m einem 50?cttfcí>cn, ber affets bep ben 3ipotírefern.
tirt, in Älcmigfritcu tmb imbc* Magellanes, m. bie SJíagclíanifcbe
fceutenbeu Singan ein $?eijler ju ©trafíc*
(con* maestro de capilla, ;ääs M agenca, f. baé Umgrabeu ber
peftmeifbr. maestro de cere Weinberge. Mure.
monias,3anmouienmei|tcr*maes- Magencar, o. SBeinberge umgraí
tro del sacro palacio, cinSMbnd) ben; SScinrcbcn mtfgraben.
<uií> bcm Domínifancmbenber Magestad, f. b¡c SD?ajefíat, @r ofíe,
im pábfdidjen ^aílnjte wof)nt, •Öobcit, ^racfít, üBütbc; ein enu
bcflcn Xpauptgef^áft bie Jenfuv fíeé, gcfel¿tcé SBcfcn.
ber 95íicl?er ífl, bie 311 ütom ge* Magestuosamente, adv. majeftás
bvncft werben* maestro de ni- tifeb, pvád)tíg.
íios, ó de escuela , ein Äinbevs Magestuosidad, f. Fracht, ©rege,
leíjm* ober ©cbulmctíter. maes Slnfeben; evnfíbafteo, majefuUU
tro de obras, ein 33mtmeíjter. , febeé ÜBcjen.
maestro de obra prima, ©djtlf)5 Magestuoso, sa, majefíatifeb, íjervs
maestro de esgrima, lid), erhaben; crnfíbaft, ebrs
gccbtmeijfer* maestro de len wurbig.
guas, ©pracbmeifter. maestro Magia, f. bie 3aubcYfrmff, £aube<
de jarcias, 9íeepfd>láger. maes rep, fc^war^e .ftunfí. magia ar
tro de v elas, 0 cegclma<ber* tificial, ffmfííidK 3 íttibcva)* ma
maestro carpintero, ©ebiffte gia natural ó blanca, wcifíe
¿immermeifíev. maestro calafa $imfí, bie burd) natñrlicbc ©a=
te, $alfatmcifícr* carta de maes eben, bcren 2 Burfungen jcbocb
tros, SJteifíerbricf, woburri) eu niebt jebev fennt, verrichtet wirb;
ner aíé SOíeifícr in eine Sunft auf* $cnntnifí ber verborgenen Kräfte*
genommen worben* magia negra, fd)Wai*3C .ftimfí,
Maestro, tra, ber, bie, brté SSor* bie tuveb Sínntfnng bofer ©eifíer
tiebmjte, Jpauptfacblicbfíc, verrichtet wirb.
lícbftc* llave maestra, ber Jpaitytí Mágico, m. ein 3rtnberer,©chwar$s
fcbíujfeí. pared maestra, ($mmte fun (der.
ntauev. obra maestra, SKctftcrs Mágico, ca, ¿aubcrifdb, 3m*Janbe*
ftíicf. rep geb&iig. caracteres mági
Maga, f. Zauberin* cos , ^ailberácUbeit. linterna
Magacen, m. ein SUngasin. f* mágica, cinc nmgifcbc Laterne,
ahnazen. interna magífa.
Maganto, ta, traurig, nieberges Magín, m. ©cbdcbtnifí* esto no
fcblagen, mager, abg^cbrt, blcic^. se me pasará del magín, baé
Magaña, f. ein gebier, bei* (id} folí mir nicht aué bcm ASebacht*
manchmal in einer Sanone ftrts ttifí íomnten.
bet, wenn fíe übet gegofícn ifí* Magisterio, m. Unterricht, ÜSeU
Magarza,/. 9}íutfcrfrmtr; ©onnen* fung, Belehrung; bic SDíagifíerí
auge, eine 93luntc; SÄapblume. wuíbe , Softovwítrbe; ein vor*
Magarzuela, f. Familie, gelte u clínico, fteife^/ erufíbafteo Ü3e*
funulle. fen; in ber (¿bemie bic ©ublimií
Magaza, f. f* magarza. ritng unb ^Scrfeinmutg eine» ge*
Magdalena, f. blanc;,. cine $Pflr* mif^ten átorpen? f rime ^rnabi?
|d)e, bié weiße ¿)¿agoaiciie. rung jnbereitet, unb von aufeví
220 & A 6I0 HAAN* « A G KT 1C A G K
lieben Unfauberfciten gereinigte* Magnifkar, o. ergeben, preiftn,
Slrjnepmittcl. hablar con ma- rfthraen, »ergrbfern, boepaebten.
gisterio, im befcblenben £on res Magniiicat, m. ber iobgefaug ber
ben; bett $crrn fpielen* Spcil. ©taria*
Magistrado, m. bie £brigfeit, ber Magnificencia, f. bte ^raebt, Jperr*
SMagiflrat, ber SRidE?tcv; bte obrig* it4 >icit; ©roßmutb, grepgebigieit.
feitlidje ffiftrbe; auch bie 3ett, Magmfico, ca, groß, »orrreflicb,
ba man bie ©ärbe »ermattet* berrtidb , pvidjtig , gföti$eub;
Magistrat, adj. einem©icißer, ei* greßm&tbtg, freigebig; tfb mtcb
nemScbrer auf bem Satbeber jus ein £itel, ben bie it&nige ben
tommenb; eine ©tiftöbrnnflefle Sftitrern geben*
ober 9>frfiube fm ben Äatljcbrafs Magnitud, f. bie ©rSße, befotu
litte n , bie mir betten ertbcilt ber* im matbematifeben ©inn;
wirb, welche bte £ofton®firbe in itt bev 2l|h*onomie, wenn »on
bei* Rheologie erlangt haben* 3« ©ternen ber erflen, jtDepten ze*
ben $lpothefett bebeutet e* einen ©rbße bie Siebe «fl; ©r&ße/SßOM
«ntiücnerifdhen 5Erant, ober auch trefiid)fdt beö ©eijie** magui-
eineäBunbfalbe; tono magistra!, tud de una eclipse de sol, o
gebieterifeber ¿ott* un libro luna, bie ©roße einer ©omten*
magistral en su clase, ein ober ©tonbfmßerniß.
Jjfaupttmcb in feiner 2(rt* Magno, na, groß; wirb al* eit*
Magistrat mente, adv. mei(lerlicb, Skpwort »on großen Ammern
fimftreid), »cüfonmten* gebrandet , at# Alexändro
Magistratura, f. ©frtgi|terwih‘be; Magno.
Dbrigfcit* Mago, m. ein ©eifer au# 3Ror§
Magito, m. Jaubcrer, {feiner Jan* genlanb, ein Jauberer.
berer* magito chungon, aufgc* Magra, f. ein ©tuef roher ©chin*
merfter ©c^cim, {’(einet* lieber fen; man brauet eg trenigßen*
Jauberer* im^piuraf. he comido magras,
Magnanimamente, adv. großs ich habe ©ebtnfeu gegeflen*
mötbiff/ mutbig, tapfer* Magian, m. eine Sfrt Siuflagen,
Magnanimidad, f. bie ©roßmutT), Abgaben*
@rofmätl)igfett, Cbctmutb* Magramentc, adv%mager*
Magninimo, ma, großmutbig/ebets Magrescer, unb magrecer, ezco,
nuitbig; mutbig / entfebioffen ju mager werben*
gießen unb gefährlichen SEbaten. Magreza, f. SRagerfeit, J^agerfeit*
Magnate, m. ein großer, tvornebs Magro, gra, hager, mager, bfivr;
mer £err, SRagnate. ©irb ges wirb and) oon gteifcb gefagt, ba$
mbb»licb in SJMuvali gebraucht, al* ohne gett iß* magra , £ ein
los magnates del reino f bie ©tuef rohen©ebiufen** f*magra.
©roßen be* 3fteid)** Magrujo, ja, f. magro.
Magnesia, f. Söraunßem* magne- Magrura, f* SRagerfeit, J^agerfett.
sia blanca, b a f f e t b e* Magüer, adv. toiemoI)(, obfebott*
Magnetico, ca, magnetifcb* vir- f. aun, aunque.
tud magnetica, bie SÄagnetfraft* Maguey, m. ein ^autn, ber in
Magneti*mo5 m. bie an^iebenbe, ©eßinbien wacbß, oon uttgemcu
ober magnetißbc Äraft, äRagnes net* *ö&be unbSidfe*
tBmuö* Magujo, m. ein eifemed ©erzeug
Magnüicamente, adv. pvicbtig, itt ©eßait einer ©id)el, befielt ßeb
berrlicb/ gtanjcnb, bie Äatfaterer auf ben ©Riffen
«A»VX. »A ll MAIZ MAJA 2 3 *
Jebienen, um bie «{te J&cibe, Maíz, m. SíirFifdjcS ÍCorn.
ífiierg «uS ben gugeu beá @d}iffá Maizal, m. ei« gelb mit Xfirfi.
ju ¿teí)en. fd>em Äerne.
MaguDador, m. einer, bcr gnrtfót, M aja, f. ein galant gemtfjfc»
ft&(it, fcfjíagt. «djjírqucti^cnb. grauenjimmer, bie cinc
Magulladura, f. &ie ©Ullbe, íBeuíC, niattrcfíe fpieícn unii, bcr aber
ober ber blaue glecf oen einem bie Kleiber fein* ubel (rebau f.
©c&lag,
, Qitetfc^img,
_ Äontujtoiu majo.
M:|cyuug/;
i|Ì aT bae
aè sstogen
©Wg",uc ic.fcie Quet" Maiada’
& f- e in
P1. rw. wfle ^va
e s^ fé r e tMhi,
Jlagullar, o. Jftjioßeit, jetfc^i«* ber Crr, ®o bob 'Jiadjti bit
atn, jerquctfcfycn. ©chófer mit feiner beerbe »er*
Magurias, in. plur. «Kufcfjcln ober »eilt; A *E©djafjiaU; Acerbe; ein
,T ' «Z iJf,!!'
H t - S ,* “ f * “ * » * mI ' Ä Ä 1 , Ä W ,
ber@ec liegen.
Maherimiento, m. baS Jufam? ober in bcr Jptivbe ubernad^ren,
menrtifen, Serfammeln bcr£cute. XOÍC bie ©$afc. majadear las
Maherir, h ie ro , Seutc ¿ufammen? tierras, ein Saiib mit ©chafen
rafen, »crfotnmelu, ©elbaten pftrd^en / mitm. ©c^afmíji búngetn
ein Sl&ípef,
yerben* J
3)ummfopf.
9
Mahiz, m. f. maíz. Majadería, f. ©ummljeit, Silbern?
Mahoma, m. N. P. SOíufjamcb.
Mahometanismo , f mahome bcít ¡ cine bumme $anblung ober
tismo. Siebe.
Mahometano, na, «am eba* Mg 1 ° ,'. m' ^ e l 5««
nifd); ein SÖfufjamebancr - in.
Mahometismo, m. ber 2 Jfuí;ame* MaJadei'°> «>• em 0 t6pel m ^pw
- 5
banifd)e ©íaube. 7 teí»; ctuCr, bcr etioaS tm 3Ror?
Maido. f. maullido. fel scvftbjjt, ¿errcibt; bcr SDxt, ivo
Maimón, f. bollo, man mva$ fícin ftbßi, brid?t,
Maimonetes, m. Änec^t/ ge? ober blauet, befonberé ben JSmnf;
hummtc Jobber, míe ein Stnie, ein Sßipel, £>imtm£opf maja
deros 6 majaderillos, bic ©pin?
.um ben großen Sfóaft «nb Daá
35ugfprjct, mit © epipunuben bel, íU&ppcl, um ©pi^cu imb
oerfeben. anbere ^ofamcnticmvbcít^u ocr?
Maimónides, m, plur. ©tieper, c . ,
ober b&Ijerne B a te t, anf ben ^ aJaderon,’ m-
L U ©d>iffe5.
9Wh cine$
Söorb &rhWr* Mándemelo, m. em ílemer «ste
Mainel, m. citi ©cíáuber ober gel ober ©nímpfeí ; ei» íleíaer
£cl)nc an einer Xréppe. ©ummf'opf.
Maitinante, m. einer, bcr ben in^ « j W<Í¡f|9 ,?■?* ^ ncm
Olacbrmetten bci;moí)«t. iÜiorfel jcrfttgt>jerretbt:c*
Muitiñero, m. f.muyt. Majadura, L bao pcrgogen, 3 ^
Maitines, m. plur. bic grñhmeffe, ‘C1&en íc' ,u ctnem , ^ 5 cld* .
91ad)mettC. hacer maitines, ó Majagranzas, m. eincr, bcr biC
tocar á maitines > uúrb t>on Bvud^te au^brclcpt; and) 3}rctdj?
SSeiber» gcfagt, bie bie Safcpcu fh'gcl; ein tajliger,:bef*»erlií&er,
ibrer SJÍánner, n?aun fie uoct) ¿u&ringíic^cr
fdjlafen, Durc^fitd;«!, nnb ba-5 Majamiento, m. S)h*ibfeíigfeit; ífr*
®elb l;eranbue^mcu, beit, ÍXranfijdt, Slenb, USeibruju
¿22 MAJA M AL M A Xj A M À I CO
-Majano, m. ein J>aufchen Steine las cosas van de mal en peor,
auf DenrSeíbe, 3ur Zeichnung cé gebt immer fchíimmer. imi
bcr Qh*ctt3C über Der $Sege* que bien, ¿iemíich gut/ leiblicíf
Alejar, o. $erfto|leti, ¿erbrechen, mu. poner mal, ó en mal, \\\
frampfen, ílein fchlagcn , ¿erréis tibíen 9tuf; bringen, feinen bòfen
ben; gía d)$ Mauen \ einem lápig, Oìamcu macheti* andar á mal,
bc(d)wevlid) falten, ¿nbringítch - ftcb'$uufen* *
fcpn. majar en ííierro irlo, Alala, f. Da» Seííetfcn eineé
vergebene Sírbeit tínm* ftilíioné; beb, a* fobici, alé ma
Majai rana , f. frifc^cd ©C^Weills lilla, Canille im Somberfpiel*
, flcífd)* A n d n L Malacuenda, f. f. razago.
Majo, m. etn ^rahfer, ítuffcfencis Malagorar, güero, waé SB&feé
bcr, Gifcnfrcífcr, Stuwer, ^etití propbcjciben ober abnbeit*
matter; ein SKenfch, Der ftch gnu Malagueta, f. ^arabieéfbrner, ein
in reichen Aleibeni febea la|?r, Pfeifer, D er in £abaéfo wád$
(piper jamaicense)*
Dem aber nidjtS anjlcbet.
Malaltía. 1 f*-malaria.
Majolar, juelo, Die 0d)uf)C mit
Oticmcu bitibeit. Malamente, a d v . b6fe,
boshafter fficife*
Majuela, f. Die $ntd)t bou 33eiß* Malandante, a d j . Uttgtíicflich.
Dorn; etn Stbubriemen. Aíalandanza* f. Unglucf, Unfall;
Majuelo, m. ein fvifcbgcpfíatt3ter
wiDríger gufati ; fchiechteö S3cs
íSeinfiocf/ ober slí5eínbcrg ; ein tragetu
SÄcbfcboß* conocer las uvas Malandrín, m. ein Stvaßcnrau:
de su majuelo , fcf>r Wcttfíug, ber, ^piBbube*
fd)v erfahren femt.
Malatía, f. Die Aranfheit, Unpáfií
Mal, m . Daé Hebet, SKangcí, tichfcit*
brechen,Untwíífenuncnbeit; S $ a * Alalático, m. unD
Den, Veríuft, OTact>tí>cíí; UnÍKÍÍ, Alalato, m J franf, impaß» SDÌut:
Äranfbcit, Schmcr¿; Vofcé, Sas fagt mich nialacho.
per, Verbrechen. mal de cora
zón, Crfcí, Ucbíigfcir, Jpcr3gcs Malavenido, da, ¿attfifch/ IUWCTí
fpamu mal francés, Die gratis ttagíid), griitÄthaft*
¿ofetu f* bubas. de mal el Aíalaventurado, da, ungUlcfti^
menor, boit ¿me« Hebeln muß Malaversaclon, f. Veruntreuung.
man Da» fleinftc máMcn* Alalavisado, da, ubct berathcn*
Mal¡ a d v . fibel, b&fc, fd)ícd^t; don Alalbarataáor, in. ein Vetfchwení
malo ; wirb nur im Singular, Der, Verpraffcr*
«uD bor SnbjlantiDcn De? manas Malbaratar, o. ocrfchwenben, fein
lidien (Scfchíechté gcfebt, até mal ober frenibeé riiut Dcvtbmi, jjctí
hfunor, nial dia. praßen; verwirren, inUnorbmuit)
Mafr a d v . úbcí, fdjlechí, fdpimm; briugcti*
wenig, fehr wenig, até mal ha Alai casado, da, ubct t>crí>cv>ratÍKh
comido, er bat wenig gcgcjfcu, miót'crgnugt mit feinem ®l)ejt«nt.i
mal hecho, ungefraír, ¿erwach® Ataícaso, m* S5errátl>erei>, cDer
(en, bueftiebt. mal sonante, Daé Verbrechen Der beteibigren
imanjtanbig, anß&ßig. mal por SÖlfljieftat.
mal, ein» iß fo niel wcvtb até Alalcocinado, m . DÍC Aaíbautl^l
Da» añbcrc* por mal que su bou Sí) ieren*
ceda, fo fcblimm eé auch gebt* Aíalcomido, da, hungrig* ^
k a i c m a x .b c m a l e t j u n e 223
Malcontento, ta , unjufriebett, Maleficiar, o. ^ bcfcfo¿foi«cn, ser?
tnieocrguñgt; a u frö ln x rijih , ein berbén, berfñífcí;eu; bejaubern,
griebenéftbrer; ein SRtéuergnñgs beí?exm
ter, (rm p& rev; ift auch bic V e s Maleficio; m. cine Uebelfbat, Ve*
neunung oon einem gewifíeii & ar= fcbaDiaung, fflíícteignng; Jaubcs
tcnfpicL- ver?, ferner?, ; Vd^nníg.
Malcriado, da, unartig, ungejo; Maléfico, ca, bofe, fehímun, fchflbc
geii/ ungeftttet/ unh5flicf>y ol?ne íích, Uebef/ Schaben ¿ufógcnD;
Xcbcnéart, grob* bc^aubcrnb / bd?ttcnb*
Maldad, £ V o é a r tig fe it, 93oéí?eit, Malentreten ido , a. 2a«cbicb,
© otrloftgfcit; eine nichtige, Sanbftreícher, ber feine Vefcháf*
fcbiUtDlic^e, boehöfte^anblung. tigimgen í?ar.
M a ld a d o s a m e n te , a d v. bOöt;aftCV, Maleta, f. b«6 gcllcifcn, gme
gettlofcr 33eije.' J£>urc, Hohem. hacer la ma
M a ld a d o so , sa¿ b&&arti^ bo£í?aft, leta, bau gclleifcn machen, ben
g o ttlo s .' SSñttbel fchnfiren, ful; 311 einer
M a ld e c im ie n to , m . b ie V e r f e u m í Steife fertig machen.
t)tntg/ SBerflemerung. f. mur Maletero, in. einer/ ber gdletfcti
muración. macht ober perfauft.
Maldecir, digo, bermunfehen, fluí Maleton, m. ein gvofic6 gclleifcn*
eben, oerflucheit, berntalebcpen. Malevolencia, fi Üebelgcfímirbcit,
Maldiciente, adj¡. bmmmfchenb, ■©cháfltgfcit, bofe Slbftcht roiber
t>erfíucí)cub; SBerleumber, Vcrs einen.
fleinever. lengua maldiciente, Malévolo, la, ubclgefínnt, gebóé*
Sá|?er$imge. ftg, mtégunflíg.
Maldecido, da, unb Maleza, f. SSesfjeit; ©cbúfcb/
Maldito, ta, berwfuiftyt, t>cvjTucf>t; ©effráuch*
boé&aft, bösartig, gottlos; ners
Malíétría, ti f. maldad.
bammtj beb. a. fo siel «16 nin
guno; $* 33. maldito libro me Malgastar, o. ucrfchwcnbfn, ner*
ha quedado de lo* que mandé
tí?iut/ serpraflen.
imprimir, e O f mir fein ciñáis Malhadado, da, mujíucFíícb*
gc6 33uch boiv-benen, bíc ich ge¿ Malhecho, m. cine ilrbcltbflt,
brueft/ ¿brig geblieben, soltar ©chanbtbat, Vergeben, Verbrc*
la maldita, ein frcchcí? SBaul, chen.
cine Saftcrjunge haben. Malhechor, m. ein Ucbclfi;äter,
Maldición, f. bic •Serwfinfthung, SRiffetbatcr, Verbrecher,
Verfluchung; bcr gíuch, gottlh Malherido, da, gefährlich/ t&btlicb
d?c Strafe. munmbet.
Maleador, rn. eiu 33etrüget/ bcr Malhojo, m. bcr Unratb/ 3fu6n?urf,
falfcbe Würfel braucht. befonberé i>on Z an jen unb 33au*
Maleante, m. ein © p&ttcr* Boh• men.
ein £augenicbts , Véfrfftggangcr, M alicia , f. 523c^^cit, <Sc|>£líf(>citr
bcr junge íeute nerfubrt. A n d a l . £ucfc, ?iff, ©chelnrerep, Slrg*
Malear, éo , ser fuhren, serberben. woijn, Scrbacht.
Malecón, m. cinSam m , fo baS Maliciar,o. mtcvben,*erfaífcbetii
Gaffer abí>aít, 33«f}erb«mui. flrgwbhnifch KP«/ «bel bcuteii;
Maledicencia, i, bic Veríeumbimg, fiueu in Vcibacht bringen/ l>os=
tibie OlacbvcDc* l?dft bvfchuíbigen.
Malédico, a. ocrleumbcnb, lafiernb. Maliciosamente, a dv. boébaft,
224 H A II M AltB MAUO MAIPA
iMíícf), fcb«ííí;aft, lífíig, fein. Mallo, m. ein <3cf)íágef, Kolben,
ífifSg*. , „ t o l e ; ber SRiemen , woran btc
Miiliciosillo, a. b&K, bo£f>aft. al ©dallen an ben gißen bev gab
go malí dosillo , ein ¿téc&CW fen gebunbett ftnb. juego del
rf<balfí)aft. mallo, &flé> SDtailfpicl.
Malicioso, sa, boshaft, fdbalíbaft, Malmeter, f. malquistar unb mal
tucttfcí>; argm&bttipb, ¿bcíbcus baratar.
tcnb. Malmirado, da, unb&fhcb, unbe*
Malignamente, adv. beeí)after febeíbeit, grob.
SBcife, airé bbfer 5lbftcbt. Mala, la, b&fe, fcbltmm, fcbíecbt;
Malignante, ad] ein $5n)wort in boébaft, Oerberbt, otrfebvt, las
bei- ^biíofopbic, man $ur perbaft, gattloé; argliftig, oers
Venieimmg beffen braucht f wab fcbmifp, fcbelmifcb; Iraní, frdnf*
in einem behauptet worben. lid), mit einem .©cbmerj behaftet,
Malignidad, f. 93oí>bdt, SSoófjafs malo wirb au<b a(£ eine 5 utei>
tigfcít, XMc, fSítéavtígfeít. iefjion gebraust/ wenn einem
M aligno, na, b&fe, bo&baft, tufs waá Ucbíeé begegnet, mala ven
boéartig/ febaDlkb. pús- tura , Uttgtód, Unfall/ Unfiern,
tulas malignas, b53artíge ©lata de mala intención, and} allein,
tern. de mala, bo$í)aftcr, «rglifliger
Malilla, f. bic tdamlíc, ber swwte SBcife. caer inalo, fvant wcv*
SRatabor ím íomberfpiel, aud> ben. andar 6 ir de mala con
cine £frt Sowbers ober ©eutfcbeá alguno, nicht in guter (Eintracht
©oíofpiel, bas oon dieren/ $wety mit einem lieben, lo malo es
fleten f gcfpieít wirb; ein que, baß Unglñtf iß, baß. *.
fibclgcfumter Sftenfcb/ ber 3 wies Malogrado, da, vereitelt/ fcblge»
trací>t unb geinbfcbaft anjuric^ fcblagcn :c.
ten fuebt. Malograr, o. bte gruebt, ben Silurs
Malina, f. ein großer @turm mit jen einer Wi&fyt ober Arbeit oers
Segen, Donner te. eitet«, ein Vorhaben, Uttterneí):
Malintencionado, a. ítbelgcjutnt. men vereiteln, fcblfcbfagcn mas
Malisimamente , adv. feí;r bife, eben; fein Vermbgeu oerfcbwciu
febr fcfríimnt, fein* boébaft, ben, burcbbringen. malogrará
Malísimo, ma, fel)v b&fe, febr alguno su plan, einem feinen
fc^iimm, febr nachteilig, febr sjMan oeveiteln.
fcbábltcb. Malograrse, mtglfidlicb in einem
Malito, a. ¿bel/ b&fc* me hallo Unterncbmen fetyn, eine *$ofmutg
muy malito, td> beftnbc micb gar fel)(fcblagen; burdb einen frfibjeii
uíeí)t woí>L tigen Xob ¿beredt, weggeroß
Malla, f. cine SDfófóe in einem gis werben.
feber s ober Ságerne $e; ein $*mts Malogro, m. bit Vereitelung/ gebl
jerbemb; auch ein Síuferflicb* fcblagmig einer Slbßcbt/ eineé Un*
malla en el ojo, ein gíedeu auf ternebmetié; Verfcbwenbung/Vers
bem Slugc. niebtung/ unjettiger Xob.
Mallar, o. mit einem ^anjer wafs Malorquiana, f. SDieerrnooé an bett
neu; and) ein gifehemefe firicfexu Korallen/ an ben SKufcbeln un^
Madero, m. ein 9Saffenfc§mteö. gclfen. / m
Hállete, m. bie £$urß in einer Malparado, da, bef^dbigt/ ¿bel jtts
©dbipwmtb; aucb &a$ Seibas geuebtet, in einem f^lecbteu
téngate». panbe beßnblicb Wt
m a l p a M A IS O MALTA MAIIT 225
^alparar, o. befciDigen, miéban* Maltallado, a* einer, ber eine öbl«
Dd«/ fc^Äben, »erbevbcn, fibcl3u= Saille bat.
ri¿ren, &eH ®fo«J nehmen« Maltraher, traigo, f. maltratar.
Malparir, o. t>OV bei* $C \tgebátCtt, Maltrapillo , m. Schimpfwort.
iu frúí> inö $iiibbert fentmen. Schürfe, öerlunipter $er£
Malparido, da, oor ber $út gebo* Maltratamiento, m. SWiéí>anbe
reiu malparida, cinc grau, bíc lung, üble Vebanbítmg, Vebrñf*
ju baíb iné ÍUiibbert gcfommem fmig, ßuaEerep.
Malparto, m. cinc uii^eíti^C ©e* Maltratar, o. wtébanbeln, befeibu
bmt ober Viebevftmft. gen, ftbel mítfpiden; mtfcbeínbar
Malpico, uub malpicon, m. @ar* machen, ben ©Ían3 uebnien.
tenfiefic. Maltrato, m. Veleibigmtg, Vebríif*
Malpole, f. Flamen einer SRatter, fung, Verfolgung; plumpe Ves
ber pifeher* tajhtng, wöbuvcb cine ©ache ib*
Malquerencia, f. Híbgencígtbeit, reu ©(an3 oevíicrt.
Uugimft, SBtbevwillen, £>aß. Malva, f. Rappeln, ^appelfvmtt*
Malquerer, q uiero, übel wollen, malva montesina, ober silves
abgeneigt fepn, tre , 3bifch, $cílwur3« haber
Malquerido, da, oerbaßt, oerab* nacido en las malvas, unter ben
(ebener, bem man nicht wohl will, Rappeln geboren fepn, t>on nie*
Malqueriente, adj. ber einem nicht briger ©eburt fepit*
n>oijl will, ungencigt* subsr* Malvada, f. ¿«m SDlafc
geint», ©egner. t>a=@cfchlecht gebbrig* f. mo-
Malquistar, o. oeruneiitigen, ent* nadclña.
jwevjeii, , geinbfebaft Malvadamente, adv. bbfe, gott*
¿¡(ten. malquistar á uno, eíttCU loé, boshafter Vkifc.
wrhaßt machen, in ¿bien ÜHuf Malvado, da, b&fe, gottíoé, la*
bringen. fierbaft, boéí>aft.
Malquistarse, ftcb anbcru ba bafit Malvar, m. ein mit Rappeln be*
unDunleiblicb machen, burch fein Pflanzer Ort.
wiinige» unb lächerliche» Petras Malvasía, £ Víataafter, ein fb(f*
gen, ober auch burch ailjugvQße lieber Vteiit.
Sufvicbtigfeit* Malvavisco, m. unb'a, f. Sfbifch/
Malquistado, da, unb J^eihmj, weiße Rappel.
Malquisto, ta, oerbaßt, bem man Malvenido, a. nicht willfonmten*
titelt wol>l will« seas malvenido, geh 3um^>enf’erl
Malversación, £ f, malaversación.
Malrotar, ó m arrotar, o. t>er? Malversante, ud}* einer, ber un*
febroenben, burebbringen, oevpra»*
treu Ijanbdt mit bem, waé ihm
feil fein ober Slnbercr Vevmbgeu.
aiwertvaut worben.
ialsin, m. ein Angeber, Verleitm*
Malversar, o. mitren banbeta, ©et*
ber, 2fnflager. oev nuterfcblagen.
Malsinar, o. augeben, oerleumben,
Malversion, £ f. malversación.
falfcblich anflagen* Mal vis, in. eine Vtaife^SSewe;
Malsindad, £ unb auch äSeinbroflet, ¿iotljDiofid,
Malsinería, f. Verleumbung, fab ¿JipbroffcU
fhe Vefcbulbigung, Staffage, Müivisco, m. f. malvavisco.
talsonante, adj, fibdfültgenb« Malusar, o. mißbrauchen.
palabras m alsonantes , unan* Mama, £ hie Vruji ber ffieibctj
tfanbige Sieben* Sßiama.
*"■ »• irje, II. tb«
326 MAMA MAM O M>A
S tA M Ü N H A M F E
%
£
MANO MANO 233
iemítnt>emfpielt, inbem man ibm mit man bie dichter attél&fcht.
^ einen ocrfcbíoffenen Äoffcr mano música* f, escala, manos
?» peiwabrcn giefct, muer bem ¿ la obra, *£anb an bie Arbeit!
ajorwanbe, baß Äoftbarfciten bar# ein Slufntf juv Arbeit* manos
in fepen, ba in ber Zfyat nur libres, unb manos puercas, frepe
¿teine ic♦ fleh barin beflnben. Jpánbe, btc erlaubten 9lcbenPor#
Mano, f. bie Spaiti $ SSorberfuß theile, bie einer fleh bep einem
eincé ípfcrbeé; ein ©lepbanten# Slmte außer bem ©ehalte machen
rfifleí; eine J^anbpoll, alguna fantt. manos muertas , tobte
mano de rábanos, cine J^anbs J£>anbe, ©úter, bic pon ©cfell#
toll SRftbcn; ein ©t8ßel inSR&r* fehaften ober Stiftungen, bie nie
feín ; bie ©ette, alé á mano de auégehen, befeffen werben, á dos
recha, izquierda, jur rechten, manps, mit bepben ápauben; beb.
finteti #anb ober ©eite ; ber 3Sei# auch bit ©efehicflichfeít, womit
(er, ober .feiger auf einer Uhr; (ich einer bep einem ©efehafte bc#
ein ©piel, baé man macht, ohne nimmt, woran ¿wep ^evfonen ein
$on neuem harten 311 geben, auch nerfehiebeneé 2 rutere(fe haben, unb
bic 58orbanb im ©piel; Spcn* pon welchen bepben er feinen 5Sor#
fepaft, STOacht, ©ewalt über etc tl>eil 31t Riehen-weiß; bic bereits
waé; ^tVgfchaft, Sicherheit we# wilfigfcit, womit einer ein Slner#
gen eíneé 3 krtragé; ein!Berweié, bieten ober ein ©eflhenf annimmt»
S5efti*afung, alé dar una mano, á mano, ó á la mano, ¿ur $anb,
einen sfienpeté geben; bie J£>anbs bep bcr ápanb; ¿eigt bie 9Ráljb
mbeit, bie an einem ©cric neve einer ©ache, bie 311m täglichen ©c=
richtet wirb; in ber STOalcrep unb brauche íft. á manos llenas, 'mit
SKaurcrarbeit bie erfle ©rmiblage Pollen Jpanben, reichlich, über#
$011 girniß ober ©ppé, bie man flñfñg* caballo de mano, j£>anb#
einem©enuSibe ober äöanb giebt ; pferb. mano de obra, Jjpánbe#
bie SSollenbmig einer ©ache* ma arbeit, alé Arbeitslohn, ¿age#
no de papel, ein 35uch papier ; lohn* andar de mano en mano,
in ©etbcmnauufafturen, eine gec aué einer J£»anb in bie anberc ge#
triffe 3ln$abl poh inanelli ©eibe, hen. buena mano, gute^anb,
bie mau in bie garbe tímt ; cine glñcfliehe J£>ailb, ©íucf* caer en
SRenge Seute, bie 311 einer Slrbcit buenas manos, in gute J£>anbe
ben)animen flnb, alé mano de gerathen, wirb pan einem @e#
segadores, etti J£>aufcn ©chnit# flhaftc gefagt, baé einem gefchicf#
ter* inanos, bic SSorbcvfußc ber ten SRatine 3m- gulnung atraer#
SEhicre ; bie göße ber ©chlacht# traut wirb; beégleichen pou einer
tiñere. mano á mano, auf gleic pcrleruen ©ache, bie in bie Jpiín#
chai guß, cine abperbialifchc Ste# be cineé rcblichen SRanneé gefaU
bcnéart, bie bie ©leichheit unb len. cerrar la mano, bie *£>anb
SBcitrauÌichf’eit beé Umgangé perfchlicßen, farg, geijig jcptt.
¿weper^erftmen anjeigr; imávar* como con la mano, 6 como
tentpici bebauet cé, mitglcidhem por la mano, mit großer Seich#
Sortheih mano de cazo, ber tigfeit, gevtigfeit* con larga
¿?enfel an einer Sfanne, cine mano, frepgebig, großmfitbig*
f(bei$bafte Benennung cineé, ber con mano armada, ó de mano
linfè i|ì. mano de judas, eilt armada , mit gcwafneter J£>aub;
©erzeug, in ©eflalt einer J^anD flrenge, mit allem <£ifcr unb
mit einem uaffeu ©chtoamni, wo# gleiß, correr la mano, eilte
m MANO
í t
M Ä H T M A N T M A N U 23^
mar, (¿Me, niebtig Raffer, t ò Marero, ra, ¿um lUiecr / ¿nr Set
fparcftc ber &bbè. marèa; fil ¿eifrig. . *i
trante, bíe^öorfTuti) ober Sfitti)* Mài-età , f. eine SSenwgung
marèa alta, f. pièna mar, bbc$ tBíceré, bie nací) imb iiad) (iärf
Gaffer, marèa vaciante, (Jbbe, ^ fev wirb.
marèa muerta, tobt SBaflfcr* Máreye, m. bie Sade, Weiche bie
marèa viva, eine ©príng3eit. ©paniftben SÄatrofcn gcw&hnli^l
empieza d salir la marea, bic tragen / unb woran hinten cinti
$Uuí) fangt an. Äappe i$.
Mareada, f. 5Huétrittber@ét,3(u$« Marfil, m. ,ba£ ßlfenbein 5 bebeutet
bmd) ber ©ce. fonft ben ©epbanteit.
Marcador, m. ein Sieb, ber ©cfb Marfilado, a. mit (Elfenbein cinge;
toed)fcít. Hohem.
Mareage , m. llevamos mucho Marfilär, o. mit Elfenbein einfajfed
inareage, unfer ©d)íff i|ì fcl)V Marfuz, m. ein £mfi feher Qluébnufy
Imt) über bem USajjTcr« jo oicl ató eine faffebe bctvúgutyí
Jklareaini en to,,in. bic ©eefrailfí)éU> yerfoit.
baé Cfrbrctíjcn. Marga, ó márraga,.f. bie 3 >ítocr,¿
Mareante,. a'4j. ein ©cfyijfer, eilt :baé ÍEvaucrflcibY gvphe Zmt
gefebidter unb erfahrner ©res wanb, 9 >a<ftud^; au<h Slfergdj
. mann. Gin. VanbjTreidjer, ©mu ’Sftngcrserbp*.
ßenrauber. H o h e m . Margajita, í. ©cbrcibfanb, feinet
Marear, éo, ein Schiff regieren/ ©anb.
fuhren ; jemanben bind) inseitige Margarita, f, bic $£crle; aucí) ri
fragen ober auf antere Slrt be= ©ewaebé, 9)hwlieben, ©¿nie;
w|Tfgen,ocrbnißlid) falten ; 35aa; blume. margarita mayor, 9»#i
, ven öffentlich in ten ©trapén bers SRaélicbe♦ margaritas, l)C
faufen, el arte del marear, bic in ©afilien fleine ©eemufchcítij
©eefahrt s 2 Bijfenfcbaft* marear bie baé SRcer an ben ©tränt
las velas, bie ©ccgcl toll baiteli/ .anowírft; auf ben ©cbiffen,Jlsif
menu man bicht bep bem 23inbe ne h^erne Äugeln/ an cinc
feegclt. ©trid gefaßt, uní bie SBewepi
Marearse, bie ©eefranfbeit be!onts ber ^eegdftangen ¿u erleichtern
men / eine Neigung ¿um ©rbrtv Syrernpéterftid;. ©in non J£úH
eben empfmben , wenn .man auf gemachter Änopf •ober 93inb|íi
einem ©cbijfe, Oberin einem3Sa; an bem Sftadtau ñor ben SKajtoi
gen fSbrt ;**feefrauf werben ; t>en Margaza, f. 9)?utterfraut.
©eewaflTer befd)abigct werbe», Margen, f. bcr 9tant, baé Slcttffr
©chaben feiten ; wirb oott bat j!e »oir einem atinge; báé Ulti
: äöaareu gejagt, bie ¿ur ©ee eíncé S'lnfíeé. margen de
fonimeli. bro, ber ?fíanb mit ein gebrueftti
Marejada, f. Mbl* ©?C # bobe ober geschriebene# Sölatf. an
äßellenr - darse por las márgenes, -Uw
1 WAK& MARI , MAUT
I nehmen, nicht gerade ¿um mann; eine ^TUrmpfannc ffir bie
I sjicle getreu. SBeiber im SBinter»
fcarg?nar* |* inurgifliiri Marido, m. ein bemann.
Barginal, adj . Wa$ Ältt 9tanbe Marimacho, m. cine SSei&ápcvfon,
gcfcbricbcn i|t, marginal, atö Ciejm fi&rper unb SSctva^cti fetjr
notas marginales , StmibllOteit, männlich ifh
etanbglotfen* Marimanta, f. ein 6 ct)rccfi'i!b,
farginar, o. am Staube eines ^¡Hintern,. womit man Äinbet
3$ttd)y y einer ©cbvift bemerken* fürchten nuicijr.
largornar. (tiefen* f* borüar. Marimaricas, m. ein Vl'ci()ifd)er,
larhojador, m, ein $?oo$fammler* feiger ?.^cufcb.
darhojar, o. fammellt* Marimorena, f. gflnf, (Streit, f.
larhojo, m* ba$ §D?00ß* riña ó pendencia.
lana, f. ein weiblicher Flamen, $ta? Marina, f. bie ©eecflfte , ba$ ©ecs
ria; eine weife SBachSferae, bic ufer; bic ©ehiffabrtSfunbc; in
in ber ßbarwodje auf einem bret?s bev SOíalerep, ein ©ecjtiifcf. ofi
erften Scnchtcr gebrannt wirb* cial de marina, Sftarine — ©c«=
ärbol de Maria, ein Unbimtifeber Offizier.
SBaum, ber ber gierte glerd?t, Marinage, m* bie ÄUlift, $U febifs
imb ein woblrtechenbed Jjjarj ber* fen, bie ©chíffabvtéímtbe; bic
borbringt. ©eeleute auf einem ©thiffé/
iarial, adj. ber Jungfrau SDtaria ©ehijfaoolf*
¿ufommenb; subst , bebeutet eS Marinería, f, bie ÄUttfl $lt fe^ijfen,
ba$ SSuch, weiches baS Job ber ober ©chiffabrtöfunbc; ©ecoolf,
J&eil. Sungfrau enthalt* ©ecleute; bie £eute imb©epacfc,
lariano, na, ber ¡Jungfrau $taria bie $ur ©chiffahrt geboren; ein
augeb&renb ober jufommenb* Jßanbel mib ©ewerbe, worin eis
farica, t. N .P . ÜJtarifa, SRaries uer fein Kapital ic* wagt*
dien; eine Crljtcr; ein weibiftyer, M arinero, m. ein ©ecmami,
fmdbrfamer$ienfcbi bfimter, $ars ©chiffniann, $?atrofe, ©eefolbat;
ter ©pargel* einer, ber fich auf ba$ ©eewcfcit
Jaricangaya, f. ber SBrObwitmer, mib bie ©chiffahrt gut oerftebt*
ein ficincö SRaajcegel» marinero de agua dulce, cíu
iaricon, w. eiawtibifc&er,' feiger ©ufwaflbrmatrofe; ftub bie, bic
; SKcnfd?* nur auf glufle» fahren* á lo ma
iaridable, ad}, ei)e(id). vida rinero , nach ©eemamiS ©es
maridable, eheliches Sebcn* brauch, hombre marinero, ein
iaridado, da, bcrbejpvatbeil* f* erfahrner ©ecmann.
casado, da* Marinesco, ca , fd)iffmáfig, mas
iaiidage, m. ber ©beftanb, bie trofenmafig. ¿ Io marinesco,
eheliche fBcrbinbung-, bab gute nad? ©eemannö ©ebraud;*
Skmcbmcn ¿wifchen Sbeteuren* Marino, na, ¿tun $Jccr gebbrig;
bie eugcSßcrbinbung jweper Ditu an ber ©ce gelegen; t>om$2cer,
i ge, al$ el maridage de la vid t>0nbet* ©ec; alb agua marina,
y del olmo, bie &ermablung bc$ ©eewafler, pez marino, ©ees
I SBemfiecf# mit ber Ulme; bie ffetj. caballo marino,©eepterb;
1 Ucbcvcinflimmuttg ¿wnxv Dinge* in beu ?üiapcn wirb ee t>ou Xbics
p a i idar, o. fich wbmatl>eiu f* reu gebraucht, bie ©chiffaíchwan¿e
I casarse* haben* mannos, ©ccfotDateu*
karidillo, ein berfohtlichev Ch** Marion, m. ein ©tbr, ©ccfijOi;
y %
544 M A 11 * M A K. M O MARMO MAR ß «
fooicl , ató maricón , ein m ibi* , (en zc. mármol parió, 3>arifc$tr
fcl>er SJícufá;, Marmor* mármol blanco. 2flJ
Mariposa, i: citi ©cbrttetterlíng, ' bafrer. |
©omnteroogeí. mariposa diur Marmoladö, da. mavmclirt,
na, ítagoogc!, 2 ¡agfd)mettevliug. morfarbig.
mariposa nocturna, 9iacf)tfalter. Mar molar, o. auf SRarmorart am
Mariposilla, E cin fleiner ©ouis fheidjcn, mavmeliten. p
mevuogel. Marmolejo, m. * cineHeine nifafj
Mariquita, N. P. E tDíaviechcn. «torne ©áule. i
Mariscal, m.: ein SKavfcball; cin Marmoleño, na, marmorn, 00111
JEpuffctyuuéb. f. herrador, ma SRarmor, marmorartig.
riscal de campo, geíbmarfcball. Marmolería, E SíRamtorarbiit;
mariscal de logis, QuarticrmeL eiu ©erí non SRarmor.
fter, Somier. Marmóreo, rea, marmorn,
Mariscalía, E bie 2Bíírbe emeé SKarmor, marmorartig.
SBÍarfcbaító. Marmota, E eiu SDhtrmcltbíer*
Mariscar, o. ©eemttfcbeltt attflefen, Maro, m. Äa^enFraut.
jammchn Scttcín, (ic&lcn. Boh Marojo, f. mesto.
Marisco, m. alíe fleten oon ©chaaU Marolo, m. JjpeiqmufcbeE
ftfcbcn, ^ o¡kí?cííc. Crine ge|ioí)s Maroma, Lein gvojjc6 bicfeé ©$$,
lene ©acije. Bohetn* feil, Stau. andar en la maro-
Marisma, f. cin©ee, bcr au£bem ma, auf bem©eií geíjcn; in4
©ewaifcr bc£ Sfteeré cntftcbr, nen federen unb gefährlich«
$)tora|?, ©mtipf; auth Sftcerpov* Jpaubel oenoieFcít feijn* pon
tulaf. quan altas maromas he de
Marital, «tí/, cbelíeb, ató carino correr, mié niele ©efaíjrembfl&tj
marital, ehcticbe £iebc. id) 31t ¿bcrjrcben I maromas del
Marítimo, rna, jnr ©cc gcl)&ríg, la galera, SabetaFel i» einer @u;
am SDiecre gelcgctu ciudad ma leere.
rítima, ©ee(fa0t. derecho ma Maromaque, tn. eilte 2fit m
rítimo, ©ccredjt* ©oíbftoff.
Maritornes, N. P. f. es una ma Maromero, m. einer, bev
ritornes, fíe iji eiu tofpelíjafteS feile macht.
33eib. Maroma, f. ein ©eil, ba£ in ein«
Marjal, m. eiue wdffcri^c, fútil; äSinbe laufr.
pjtgte ©icfc obcv Üíjal. Marota, E ein gnd)y.
Marlin, m. SSavlp. marlines, Maroteria, E geinbeit, ©chía«;
Jpatótud) roa SJíarhj, heit, Siji.
Marlota, E cine 2írt SJtamifcber Marques, m. ein ?tfíai*Ftó*
$leibu«g, bie cinem SBad^trocí Marquesa, E cinc SSmEfm.
gleidjt. Marquesa1, ó marquesina, f. ehlí
Marlotar. f. malrotar. 3elrbccfc, bie ben Siegen abhalt
Marínelada, f. f. mermelada. Marquesado, m. M& 5 KarfÍfat.
Marmita, E ein ívodjtopf üon Marquesita, E SRarFafit.
Supfer* Marqueson, m. Crifenfrcffev, tro^ú
Marmitón, ju. ein $fi$cniungr. ger $er!.
Marino, ni. eingenñffer gifdj. Marquesota, f. $Síct)er$; cine grej¡(
Mármol, m. bcr EDÍarmor, SOtar? hohe geber, roic fíe ^mveileu a«í
niel; untó inSiftavniorgeav&eitcr, Éputen ober 5 Kíí¿en getragci
ober m \ SJJarmor \\x, ató ©au; trirb.
MAUßU MARKS MARKE IT A U T S45
Arquete, unb marqueta, f. .Ríunís Mama, f. eilt ©dritten, eins
fc« ¡Jungfcrnwflc^ö. cera en ©$lcifc, am ctwaMorguachin.
niarquetas, ó marqueta de Marrido, da, fyager, franflicb, »er*
cera, ein großer ©ad^fucheiu fallen*
[urguetear, éo, mit »iclcrlcp §ar* Marrilla, f. 2(rm t>on einem ©tuhf*
feen midieren; eingelegte Arbeit M arrillo, m. ©d)iag mit S
machen. , . m r• Sfrm »on einem ©tu bl.
arquetena, f. eingelegte íviOftiU Marro, m. eine 2lrt ©»telé mit ber
fd?e Slrfecit* ©m-ffcheibe; eine gefehii'iube $33ce
arquiartife, m. SSrob* B ohem . ------
wcgnng ^ 'im /v r'
Saufen, allerlei) ©:n*-
[arquida, f. Ctlie J£>ure. Bohem, bang, bie man road)t, n>e:m
[arquilla, f. eíu ntittclmáj?igc$ man »erfolgt wirb, nnb 31t ent*
gorutflt $J)flpier. obra á mar- femmen fucht; wirb befonber$
quilla fina, eíu ©erf in mittels »on bem ©tlbe gebrannt,
mípígcm gormar, mtf feinem »on bett ^agbOnnbcu »erfolgt
^apier. wirb; bev SSRangcl einer ©ad;c.
arra, f. ein SRaitgel, gebier an Marron, m. ber Stein, womit man
emmö; wirb bcfonbcr¿»on ©eins al marro fpiclr, oDcr nach ber
jtbefen gefagt, bie in einem©eins ©iwffthcibe wirft, marrones,
berge fehlen ; eine ©einljacfe) eine Äajlaniciisülrt, bic befonberS
ülabbaue, &av(f. bict fmb imb au» Italien fommeu,
irraga, f. ein ^CUg »Ott ©erg, Marroquí, a d ] Sovbnan.
mit Ziegenhaar t>evmifd)t; ein Marro tar. f. malrotar.
Ivaufvflcib, , f.* marga.
'V"" j o # Arrag.
,c Marrubio,j m.
luauuuiw tJi. gfobern, «in «ni
aiivviiy lili Ärrtut.
lililí
»•rain, m.
arrajo, m em pin gifd)
£ifrh tu
i« ^ttbien,
iifl___ f
Marrullería, ä j . ^íií
figemíjcít, Stjr,©cí;alt<
bcr ganje SRenfdjen t>erfó>liugt. baftigfeit, 53erfd;lagenl>eit.
arrajo, ja , lijtig, »erfcbmi^t, ber
Marrullero, ra , fc^clmífefy, liftíg,
fówer $u hmtcrgc&en ift* un twfdbtagcn.
toro de los que llaman marra- Marsopa, L Sftoerfcbwein, riñe ¡Srt
¡os, ein beimtuefifeber, boMjafter ©aUftf^e, fo ba* ©affer obcu
Dcbfc, ber abpagt, wo er bem \)t>$ mx ftcf> bíafí*
orneídor Marta> £ tin S9«mimar*
1rana, fnjcfycé cxtju'cuiflfifdi, j,ev . gcll mnu fflarDcr,
bev ; ba» gcll üont SKarber*
mebein ©(¿weitt; Siutterfcbwein, marta cebellina, embobe!. mar
öode. tas, SJtarberfclle. atla sela*
nano, m. ein ©tbwein, ein avenga marta con sus pollos,
LingeS ©cbwein. f, cochino. ba f<$cibe id) heraus, mit bef
aarrano- de leche, ©panfcrfcL ©ad)e will ni? níd)t» ¿u tíjmt
rrano, a. oevßu4)t/:.»crbmmt, haben.
tfommuniiirt, Martagon, m. ^pbobflsSilic, rotbc
rrar, o. fehlen,tnangeln; ftc& «Scrgtilie, Purpurlilie; ei« liftu
nrren- 0011bemrechten ©eae gcr/ fla u e r SSenfcb, bcr febwer
311 betrögen ijh
^ M/,vv», w .,WHv»vu» Martalenas, f. ptur. f, magurios.
is, a d v . ebemal», bormal^, Marte, m, ber fftarö, ein $lai;ct;
Eu^^* in ber Chemie baö Gifen.
razo, m. ein ©c^lag mit einer Marteto, m. Siebe mib ©intraeht
,auc* jwifchen jwet) ^)erfonen; SSefumi
regon, m. f, xergon. Rioxa. tnerniß, Kummer, ©orge*
246 M A R T E M A R T I MARTI MA»
M artes, tn. ber Sicnßtug, m ar Martirizacion, f. bie fftiarterung,
tes de carnestolendas, gaßnacht. Reinigung.
M artillada, f, ein JSÍWmmevfcbfag. Maxtirizador, m. ein Reiniger, gol:
Martillado, m, ein äße9 , galjrwcg* tcrer*
ßohf ?n. Martirizar, o. ben SRartorertob am
Martillador, tn. einer, ber mit beut tl?un ; martern / peinigen, grojj*
Jammer arbeirer ober fcblágt* Qual «uSßcben faffctv*
Martilladura, 1. baé jam m ern , Martirologio, m. tDíartprevbiicb,
Sírbeiren , ©cfßagen mit bem ®cfcbid)tc ber SWávtprer*
jpantmer. Marueco, m. ©eßenfrtppf.
martillar, o. hämmern, mit bem Marzadga, f. cine 9frt ©teuer, big
Jam m er fcblagen, arbeiten, ©es oor Alteré im SSonat SJfárJ bcs
bcn. Boheih. gabít nmrbe, wobon fíe bieSte
Martillazo, m. f. martillada, nenmmg bat.
Martillejo, ra. ein fíeiuer ímmmev. Marzal, adj\ oom SBJarjmonat.
Martillo, m. ein Jam m er; and) Marzo, m. ber S0íár¿, SKársmonat,
ein ©ccftßb, JTiammnffeb ges marzo ventoso, abril lluvioso
wannt; einer, ber etmaé ocrfolgt, sacan á mayo florido y her- !
au*¿uvotten fuebt, alé $el¿emuc. moso, SSJíaii winbig nnb 9íprií I
3)cv ©cg. Bohí'íii. martillo ugß, geben einen fcb&nen j
de presa, ©plitrbantmev, ober Mas, adv* mehr, hübet ben Soituj
ein Jam m er mit flauen, mar paratitnté, 3. $8 . mas común,
tillo de vigornio, ©cbmiebes gewöhnlicher; aber, boeb; mit
bammer ©jufet in bei* gor* bcr ?)artifcí que, iß eé eine 3 m
tififajioiu •tcrjefyion beó Seibrufleé, >ober
Martin pescador, m, ein (Jiébüa
ber ©eradbtung, alé fulana se
gef. f, ispida.
ha ido, mas que nunca vuelva,
Martina, f. ein SOteernal. ber unb ber iß fort, id) wollte, ba$
Martinete,' m, ein (íiéoegeíj bie
er nie wieberfame; mit ber tyati
£ixfe in einem Sttßvumcnt, bie
. tifcf si, iß cé cine 3 nterjefjím
auffpringt, tmb bie ©aitefo mit
beé 3 n>eifelé ober 9rgwobn$, S
einem Ä ielrührt; ein Sifenbanu
mas si piensa engañarme, t>ieh
mev in <£ifenbutten , ober auch (eicbt ni6ct)te er mich betrögen,
'onberc SRöbien, au cb bie SRfible
tnas y mas, immer me()r, á la
fcfbß. picar de m artinete, bem
mas, «ufé b&cbße, wenn eé
Spferbe bie ©poní geben, mar
fommt, á mas, úbevbíeé, außer,
tin e te s, ein Söufcb t?en‘Steigers
á mas de esto, außerbem. á
febern.
mas de estos hombres, außer
Martingala, f, ritt SPein&armfcb. biefen SRannevm á’ mas cor
Marti niega, f. eine 3Irt ¿opfßeuen rer, mit allev mbgíicben (£ife, ¿
bie am d^cil* Sftartinétage bcjabí mas tardar, aufé («ngße, auf*
fpateße, alé ámas tardar ven
würbe, mib baoon ihre Sßcnctu drá fulano la semana que vie
imng bat.
ne, «ufé fpireße wirb bcr unb
Mártir, c, ein 3)iai'ti>ver; SDMrtipres ber auf bie foígenbe ©oche Ípm
viu, einer,* ber große ©chmer$en, mein ¿ mas y mejor, «ufé bcjfa
großen äkrbruß leibet. sin mas acá, ni mas allá, obué
M artirio, m, baé 5Kartprtbum, .mein* hier, noch mehr ba, ohne
ber9M rt$rmobi h a r te r, tyein, eíuigen ©runb ober Urfaebe, un*
Quai, bcbadbtfam, sin mas, ni mas,
| ]tf ASAf HAHA MAS CA MASE
i wir nicht? unb bit* nichts,.grab tung, 5U?a0quebabe ober Sbo?
I «tré, blh . quanto mas — maéjuíer, grauer garinauefer,
i mas, je níeí)r — befto mehr. 3 udfer bon bem cvffcn ©obe, ber
I qi.iauto menos — mas , je IVCs noch nicht gelautert ijr. f. moscab.
| ¡ligcr — bcft.O mehr. de mas en Mascada, f. f. mascadura.
i mas, je mehr unb mehr* poco Mascado, da, gefaut. dárselo
| mas 6 menos, oíntgcfahr, cara, mascado, eiuem etmaö iné SDíauí
í m as, baé SJiebr, ober bcr 9lad)= fl reichen,
I j¡$ in einem ®pieí, baé 9lad)= Mascador, m. einer, ber fauet.
I flete», wa$ man noch außer bcm Mascadura, f. ba$ Kauen.
parirte» ©a§ nachfefct* Mascar, o, fauen; mit 5Kíií)c aufo:
I Masa, £ fcer- £eig, S3robtcig; fprcchcn, fd?wcr reben, ftammclu.
gJÍLSvtcí; cíneSSaífe t>on berfchiebes Máscara, f. cine färbe, SJtaöfe;
tieu ¿ufammengcfdjnioljenen.ÜJlcs bie $)erfott, bie eine ÜÖlaöfc oor
tallen; bie gan¿e SSaflTe non $er? hat; eine 35lafoferabe, berlavbte
m&gcn cbcr^abfeligFdten; Kotts ©efettfehaft; eine ?lrt bon Xur-
fmemajTe; ein Raufen, eiuciS?en= nier, fo beé SRachté mit gaefein
ge bou oieleit Singen; cinc $>ev; gefchieí)t+ hacer máscara, SJía^
bínbmtg, $er|thwonwg unter ch ferabe halten* quitarse la mas
nigen; iu Slrragenicn, ctn 50íen= cara , ftch enttarn«, alie 93er*
nbof, faubgut; int-Kriege / bie flcllung ablegcn*
Sftegimentéfaffe; in ber ©d>iff^ Mascaradó, a. ma$Firt* bayle
fpraehe, bie ¿Belfe beé ©teuerras mascaradó, SWa&teubalí.
befo masa de la sangre ó san Mascarar, o., nniáfiren; berftelíen,
guinaria, jn ber SWebiain, bie bend^fn. mascarar sus accio
SMutmftjje* traer ks manos, en nes, feine J^anblúngen berjíeííen,
la masa, bíc íutube tn bem £eíg heucheln.
haben, ntit etwa# bcfdbaftigt Mascarilla, f. cine Fleine SOlaéfe,
Kmv in einem Jßanbel bemicfelt bie nur bau halbe ©efúht bebedt.
fet)n. Mascaron, m. eine große färbe
Masacre, m. eilte ©chla<ht, tili ober tOíaáfe; ein -gragengefuhf
Söhubab* in ber S33aufunft; ein SSeitfd?, ber
Masamorra, fP jcrhrochen ©chiflé (ich lächerlicher ®Jeife ein wid)ti-
hrob; ^wicbacf iu Krumen, Kv&s geo änfehen gieht.
melé, f mazamorra. Mascaroncillo, m. eilte Keine haßs
Masar, o. einen Seig machen, 95rob liehe SOíaáfc; ein Fleineá gragens
tna^en; im ^aaarbfpicl, bops gefleht*
pelt felgen, nachfe|en, na$biete» Masculinidad« £ bie Männlichkeit,
int ©piel; Raufen, aufbaufen. Masculino, na, tn4iutftch> maniu
f. amasar. liehen @efthled)l$. linea mascu
Masaro, a. ein Sftenfch, mit bent lina,, männliche Üftachfrmmetu
man umgeben fann, wie man fchaft.
will, ben man ¿um SBafchiums Másenlo, m. baö fOlannchen* f*
pen gebrauchen fann. varón ö macho.
Masarear, éo, ctwaé ^tn unb 6 er Masecoral, unb masicoral. f, mae-
werfen, aus einer ©cfe in bie ans secoral.
bete werfen, mit einem 9)ienfd)cn Maselucas, m. Spielfarten* Boh.
ben 93att fpielen* Mgsera^ £ ba^ Such/womit man
Mascabado, a. ein SÖepwort beS ba¿ S3rob aubeefr , wenn eö w§
Ruders bou berfchle(hteße»(|ati »aefhau^ setragen wirb.
248 MASTE «ATA- MATA
Mastel, m. Sflíafl, ©trage. f. Sieben bon $)dc imb ifarrw«,
mástil. matas silvestres, wilbe ©tráiu
Mastelerito > m. Reine Stenge, df)e. mata la huya, ó matafa«
masteicrito del periquito, bie lúa, 2ítiie6. mata candelas,
Obeufmiäitenge. föfcbb&tcbctt, blecherne fiapfeí,
Mastelero, m. SDíajtjtfttge; atuft womit man bie Siebter au$15f<bt.
fine 2 írt ©panifebev Schiffe* es todo matas y por rozar,
mastelero de gabia, bic gieße ifc ommfclt. saltar de la
Sfrav'jííenge. mastelero, mayor, mata, mtö bem ^ufeb fpnngtn,
bir große Stenge, mastelero de ftd) cntbecfen, jtt erfemum geben,
velacho, ó de proa, bie SSov* wa$ verborgen war. seguir i
flcngc. mastelero del juanete uno hasta la mata, einen foweit
de velarho, ó del juanete de otvfolgc», baß er nicht weiter
proa, bic ^ovbramßengf. mas? Faun.
tetero de meza na , .Hvcn¿bv<xm; Matahuey, m. cinc Jporniffc.
ffwgc. mastelero de sóbrete- Matacan, m. ein aíterJpafe, ber
vadera, bie bíinbc ©tenge. mas- febon lange gebest worben, trab
teleio de juanete mayor, ó bcr bic Jgmnbe ermíibct, oí)ne fíd)
de juanete grande, bic große fangen ju laßen; eine giftige
^Vaniftcnge. Äonipoßtion, um $unbe ju t&br
Ma-úcar. o. faitcn, eßen, genießen/ ten, Ar¿benangen; esí n>írb aud)
ilutas que pueden masticarse oon ©feinen gefügt, bie man nach
por postres, $xfiá)tc , Die tfian ihnen wirft; eine bcfdbwerlúbe,
3»m 3lad;tifd> genießen Faun* mubfame Arbeit.
Mastico, m. SOííijíir. Matacandelas, f. tili Sicbtlbfcber;
Mástil, m. ein SPírtfíbaum, fin eine große SSRotte, bie bep SRacbt
SOínfí. mástiles, heißen aucf) tic m$ Siebt fliegt.
^foßen an betten te. Mataeandil, m. ein ©ceFre&g; auch
Masti Jejo, m ein Keiner 9Ra(I. eine 2frt toilbcn 9tetrig$.
Mastin, m. mas tina, f, 23aucrs Matachín, m. ein ©aufeltán$er,
bwnb/ ein Sftflbbc, bcr große STOel^ hacer ó dexar á uno hecho
gcrínmb; ein (tarier/ plumper, matachín, einen befebámt tmb
grober Sfanfth* ©m (^erlebt»* bcnotrrt laßen, hacer gracio
bienCl*. Hohem sas matachines, por grcubfB
Masto, m. (in Slrragomen gebrauch* [jupíen.
lieb) emStamm, worauf ein au= Matadero, m. ein ©cf)írtd)tbau&
berer gepfropft wirb, ' fiel matadero, gíeifd)wtegcr, bcr
Mastranzo, rn. $Mcp, ober wilbe bie gíeifcbwágrn nad>feben muß,
SKöuie. obvigfcitücbe%vfon. ir ó llevar
Mastrates, m. Wilbe ©afbep. al matadero , $ur ©chíacbtbaní
Mastuerzo, m. wilbe treffe; $nF= : geben obbr fuhren, ftd> cúter ofs
fucfóbíumc. mastuerzo de fcnbareu SebcnSgefahr au»fe^en,
agua, Srumieniieffe* ober einen in fein SBerbcrbcn
Mata, f. cm Strand)/ eine ©raube, fuhren*
ein SBuJty; ein ®ufcbcl ftramer Matador, m. etn 9S6rber> líóbtí
ober SBlumcn; bas Spaax oi*v ein fd)Iáger;; SBcggcv, ©dblad)tevi
SSfcnel vöftave, ^aarßeebte; SSefteger/ ©ieger; im Somber*
^fldnjc, brr guß eined (^emád)* [piel, ein Oíame ber brep oor<
fei; SOTaßtrbaum. matas beißen nebmflett ÜrSmpfe.
im Äartcttfpiei matarrata, bic Má&dura, í ba£ Siußeibni bft
H A t A MATA MATE 24£
ftaat / oto cine ©unbe <m efe große SSÍirbe rnmib reiben, ma
ncm $fcvbe oto anbcm !£bicrc; tar el vivo á una pieza de ar
fin eiiifnítígev, alberner, láftiner tillería, einem ©eftbft§ burd? Mit*
SKeufcb* darle á uno en las terícgimg ctnc^ Jteiíé feie recata
mataduras, jemanb an bem wun= üticbtuug geben, á mata ca
ten &ÍKÍÍ fcerfibrcu; ibm einen ballo , 3«m Sobtveitcn, fefcr cife
rmpfVnbíic^en ffiorwurf maceen, fertig, flberhiu. no matar el
eber *3 erweié geben¿ ganado, baé 53ící) nicht 3« Sos
Matafalúa, f. Sfuieé. be jagen, ober reiten; langfam,
Matafuegos, m. gcucranjtaít'Sfitfs Semad) $n ffierfe geben, ma
feto; ©prfifcenw4rter — geners tar en el ayre, fet>r liflig imb
jpru§e. ucrfcblagen femu
Matagallegos, m. bíe gíocfen? M atarse, (td> aitgfíigen, abarbefe
blume. ten, um ctwaé ¿u erlangen; ftd^
Matahogado, m. geuevlofdto* gramen, abbávmcn, wenn man
Matajudío, m. ein gifd?/ ©ieffopf, etwaé nfcbf erlangen faun. ma
Sllant. tarse á trabajar, ftcb ¿uXofec ars
Matalahúga, f. Sínicé. f. mata- beiten, matarse con otro; ftcb
.falúa. ^ i mit einem to’umbaígeu, blutig
Matalobos, m. ffiolfétob, ein febíagen* matarse por conse
Araut* guir una cosa, eifrigfí eine ©a*
Matalón, ó matalote, ady eilt á)c fueren*
nmgereé 9>ferb, baé einen febwe* Mataraton, m. SRattcnpulüer; —*
reu Ürott gebt, ©cbittbmábvc. aud) cine 2írt ílfa^iaftamm
Matalotage, m. SÄimboomUb atlf Matarife, m. SKc^ger, ©d?íacbtcr*
einem Schiffe / bic ^uéuíjiung Matarrata, f. cine SÍrt harten fpielé.
ciueé SSRatrofen j alteé, waé $um Matarrubia, f. griinc ©iebe.
SKatiofenjiaub* gel)6ver; eine Matasanos, m. ein unwiffcnber 2(r¿f,
£Sufanmienmifcbung oevfdjiebcner ein fufcl)ev.
©inge* Matasiete, m, ein (5ífenfreto>
Matanza,, f, baé íEbbten, Xobts ^rabler. Sluffcbnciber.
fcblageii, ©flachten beéS8 id>eé; Mate, m. (ein 5íuébntcf im ©cbad&í
baé ©urgen, 9 lieberme§eínjn fpicf) ©cbachmart; in Sfribien ein
einer gelbfcblacbt; ein íjaunafc falber Äftrbiß, alé ein ©efáj? jti
figeé Söeftvebeu nach einer ©acbe.
Mataperros, m. Är«benaugeu in wavmeu © a to nnt bem Äraut
non $)aragua*>; eine &rt feine»
ben 2ipot()efetn ©ppfcé, beffen fid) bic SSergofe
Matapollo. m. ein ©tratuh, Sta; ber jur Unterlage beé ©olbcé be*
ltcnifd)c © apto, ©cibetbajl;. bienctu adj: an ©ilberavbeit
Matar, o. t&feteu, umbringen, tobt* matt, nnpolirt. oro mate, mats
fragen; ein Siebt auéfófc&em tcé, unbearbeitetes, nicht polir?
matar la sed, ben Surft l&fi&en.
el fuego jamas se m ata , baé tcé ©elb*
geuer gebt nie mié. el zapato Matearse, onffchießen, in bie S?y
me mata, ber©cbuh tofteft mícb. be wacbfcn, wirb nom ©ctraibe
la silla mata4 el caballo , bcr gefagt. A3n/ c.
Cartel bruefr baé $fevb. matar Matelaz, m. eine ^ t r e | t .
la luz , ctwaé bityg verfolgen, Matelote, m. ein SRatrofe, ©ee^
burcl} Bnbringlicíjfeit einem jitr man». navio matelote, bcc
Saflfafte»; iín Sajftbier &tir<b$u S c p to cr/ ^ ©*WF/ btm
MATE MATE K ATR A
Síbmiraféfdkiff in ber Siotf) bep* Materialista, m. in Der ^íjilofo:
geben mug, SOíatevíalifl, ber «lie geig*
Matemática, f. bie SRatbemarií. lid>e immaterielle Söefen leugnet*
Matemáticamente, adv. matees Maternal, adj. mütterlich.
matifet). Maternal mente, adv. mütterlich,
Matemático, m, ein SRathematifer, auf mütterliche 3írt*
Matemático, ca, matí)ematifd>, Maternidad, f. bieSRütterlicbfcít,
$ur SKat&ematíf gebhrig. , SRutterfcbaft, SRutterart, Pflicht
Materia,,f. bie SRateric, ber Stoff, ber SRutter.
©egenffanb ein^r Slbbanblung; Materno, na, adj. mütterlich*
bie @«bgan$, ba$ >25efen; ber Matigüelo, m. f. dominguillo.
Snbnít emeé@cfprádj)á ic. ist Äins Platines, adv* frühe. f. maytiñes.
bcrf$ufcn bieSorfcbrift, bie ber ¿ matines, utit bie ^oit btt
Scbrer bcnÄmbern giebt, um fie grübmeflhu
ju fopiren; in ber Gbírurgie, ber Matiz, m. Schatten, gmbe, Scbat*
©íter auö üSunbcn, ©ef#w>üren; tíning; bie SRifcbnng unb jpar*
in ber Slbrokíí^/ ^aé fühlbare monie ber oerfehiebenett garbea
Reichen imSaframent. materia jtt ciuem ©emdlbe, einer Sttcfer
parva, .cine fíeítte ^)orjion Stab* reo * t>íe glücflícbc ©ínmijcbuua
rtmgémittel , bie man )tt ftch > ber ®eiel>rfamfcit in eine Siebe,
nimmt , ohne ba$ Saften *u bre= a.
N
N NACA
|N, baé 91* N, allein gefegt, be* men, fo eine lebhafte, gidnjenbe
beutet einen eigenen D la m e u , beit unb weiße garbe, mit einer üSií
man nicht rocié , ober njebt fugen febung oon Snfarnat, bat; adré,
w ill, w o fü r ber © p an ier befler maé biefe garbe bat; bie garbe
fagt, unb ßbreibt, Fulano. 93cp felbß oon per (mutter.
be» Sííten vorn* N ein 3abtbn<hs Nácara, f. eiue ©ecmufcbel, Per«
ßabeu, unb bebeutete 9 0 0 ; unb leimtufcbel.
mit einem f(einen © trieb baruber, Nacarado, da, nafavat, ober waé
90,000. N , m it einem f(einen bie garbe ber Perlmutter bat.
©trieb barüber, con tilde , míe Nacarones, m. plur. fOfrifcheln,
eö bic © panier nennen, ober m it bie ber Perimutter ähnlich fmb.
einem ^ irfu m ß e r, w irb t>or alíen Nacela, f. eine J£>Mung an ben
SSofalcn toie baé gn ber granjo= ©aulcnfußeit.
fen gelefcn. f. meine ©pracblebre. Nacencia, f. f. nacimiento.
Naba,Leine 3lvt ruuber, großer 3tfis Nacer, nazco, geboren werben, jur
ben; ©teefrube. Ößeff fommen; entßebeu, beroors
[Nabal, ó nabar, m. ein Sftftbenfcíb. fommen, entfpringen, erwaebfen,
¡Nabal, ad], oon Stuben, ju Stuben alé trauter unb pßanjen aué
gelang* ber ©rbe; entfpringen, entßeben,
iNabao, m. ©teefvübe* alé gluffe; aufgeben, alé bie
¡Nabato, m, ber Stácfgrat. Boh. ©omse unb ©eßirne; anbreeben,
¡Nabería, f. ein ©cricbt oon Stuben* alé ber S ag; folgen, eine ©acbe
ÍNabillo, m. eine fleine Stube« aué ber anbern. nacer de pies,
¡Nabina, f. Sftfibfaamen. mit ben deinen oorwdrté gebo#
[Nabiza, f. eine fíeme jarte Stube, ren werben, ein ©Uícféfinb fepn,
ÜSdrfifcbe Stube. in allem, toaé man oornimmt,
[Na bla, f, ein muftMifcbcé 3 nßru* ©fudf haben* nacer en algún
ment, baé einemPfulterion dbns dia, ú hora, an einem Sage ober
lieb iß, unb jebn ©aiten bat« ju einer ©tunbe geboren fepn, einer
fabo, m. eine Stube, ©tcdfrftbe, ? iroßen ©efabr ober Sebenéges
auch vool Stubfaamcn; eine jebe aljr entronnen jepn. no le pesa
Slrt oon bitter äBurjel; ei« b&l* el haber nacido , eé iß ihm
jerner 3píinber, ber jur ©tft§e nicht leib, geboren ju fepn; er
bicut, toie bet> 9öenbeltreppen. iß mit ßch ßlbß, mit feinen @gf
Nacar, m. Perlmutter; wirb oft ben jufrieben. i&la que nació
oonbemInnern bevfeiben genom* en el media de un rio, eine Sin*
Z \2 NACE NAB A NAB A NABO
fei, bk mitte« in einem Strom lange, baff er gekommen* mdi
entjlanb* nacía diferencia, el entre dos platos, mein! 3tv>ifd)er
cntjlanb ein ©tveit. yo nací ¿web ©ebuffeín, eine Lebensart,
prim ero, id) bin aítev al! bu* »m eine Sache 311 beríleiuern,í>i¡
Nacerse. txm feíbfl beroorwachfeii, mau für groff imb wichtig hielt;
auffeimen, al! ©aamcu* bíel ©eprange unb mchtö’barljin:
Naciente, adj. cntfícbeiíDr neu, ter* como quien no dice nada,
fo erji entflcbet, bmwrfommt* al! bn* nicht! fagt, cine SRcí)eu¿
fábrica naciente, eilte fjílbrif, bie arr, um etwa! widrig tu
evfí anfangt* dien, wal unter aubem Ümftib
Nacido, da, geboren, entffmtben kv bm flein ícheincn fewuc. no
nfttñríicb, eigen; fcbicfítrf)/ pa!s digo nada, id? fagc nicht!; eint
fenb* s u h s t* eine ©efchwulft, übebniéart, womit mau 'etwas
ein ©efchwür* nacidos, alie cinrdumt, ober ba!, wa! fi'd) ba
SRenfctkn, bie geroefe», unb nod? gegen fageii lieffc, freiwillig m
fínb* bien 6 mal nacido, DOll fehweigt,^ weil man e! ooraul
ebler ober geringer ©eburt; woljls fe^en öarf. no es bueno para
gezogen ober ííbeígcftttet* na- nada, e! ifl ¿a nicht! gut*
cido de pies, ¿m* glñcfííchcn Nadadera, i. cine 23aflcfs9h)ni|jfc
Sumbe geboren* viene como nadaderas , bíe Olafen, womit
nacido, baé fcmmt recht geles man fcl;wimmen lernt*
gen; pafft fui? febr fc^oin Nadadero , m. eilt ¿«m ©chwmt;
Nacimiento, m. bíe ©eburt; bic men bequemer splafc*
jjevfunft, ©eburt, ©tmib, ©es Nadador, m. ein ©dbwímmer*
fctylecht; bal Síufgeben ber Sons Nadadora, f. _SSaffcr - Ütympíjc,
ne ober ber anberu Sterne; bcr SBaffcvsSfungfcr*
Urfprung, bíe phoftfalifche ober Nadadura, f. ba! ©chwimmen*
moralifche Urfac&e einer ©ache; Nadal, m. f, natal.
Anfang. nacimiento de un Nadante, adj. fdjmimmenb*
rio, Quelle eine! Sínfieé* de na Nadar, o. fchwimmcn; in lieben
cimiento, t>eu@eburt, oou 9tatur. fluff fci)U; feffrwcít fc»n, ai! ein
Nación, f. bíe ©eburt, al! ciego Sícib* nadar sin calabazas,
de nación, blinb oou ©eburt; feine! Sfnbern SSenflanb bebñrfeti;
eine 9 la ¡m , SSblferfchaft; ein fiel? feíbft helfen fbmtcn* nadar
grember* á somorgujo, im SBajfer unters
Nacional, adj. najional, bon einers tauchen* nadar y ahogarse á
lcv> ober bou einer ganzen -Bblfevs la orilla, fchwímmeit unb an bem
fehaft* s u b s t. Saublmatm* Ufcr ertrínfen, bic grepten ©d)\víe:
Nacionalidad, f. bic befonberc 6 U rigfciten fibcrwmbeu, uub juíety
gcnfd&aft, bic ©irren, Steigung, hoch Riñe 5lbftd?t nerfe&len.
Siebe för cinc Siajion, ©ebrauche Nadería, f. eine 9hcht!wüvbigfeitt
einer Stasion* Nadie, m. 9liemanb.
Nacionalmente, adv. nach ber Nadir, m. ba!9labir, ber bemv3f:
©ewohnhcit, ben ©liten, ©es uití) entgegengefe^te, ober W
brauchen einer Sla^ion* gnffpunfr.
Nada,f. ba! Sticht fei>n, ba!9li<ht!; N ado, wirb mir aboevbiaíifch gfc
wirb and; manchmal mit bem braucht, á n a d o , fehwimmenö,
männlichen SUtifel gefegt; ni<ht!; burch ©chwímmen. salir a na
nicht; wenig, nicht lange, all do, fíd) mit ©chwímmen rette«;
nada ha que vino, el tft nicht ftch mit 9loth au! einem J^onbeí,
WA F A KARA KARE N AR ! 313
<w$ einer ©cfaíjr ¿iebest* huir una.inglesia, bic ÜBblbtmg in
á nado, ft# bur# Schwimmen einer iiiv#c oben unter bcrSecfe*
retten* f. cúpula.
Nafa, f. ^omerfttT3cnbíutf)íSBaflrcv* Naranjada, f. eingemachte Fontes
Naguas, f. f. enaguas. rauben*
N ag ü ela, f. eine armfelige ©tvoíjs Naranjado, da, ^omevfln3enfarbig,
. butte* eraniestgclb*
[Naife, m. ein ungefc^fiffcncr Des Naranjal, m, ein ^omeratijett?
niant* garten.
Naipe, m. f. naype; eine ©piel; Naranjazo, m. ein Schmiß, SBurf
faite, estar corno un naipe, mir $>omcran¿en.
¡ m eine Äarte fepu, hager, ober Naranjero, ra, ein S3ci>mort eincé
! and) f#Iapp fcpn. gelbftiufé , baé eine tilget bon
Naire, ni. ein £ícphant«ttbárfer. bcr ©ioße einer ^omerauje-faßr.
Nalga, f. bei* ímiterbacEen, Slrf#; Naranjero, m. ein Gramer, bei*
barfen. mit $omcran$cn íjanbcít; beb*
[Nalgada, f. ein $<*11/ ©toß auf ben md) einen ^omerat>5en6mmu
«Öintern; fin ©#ittfcn* Naranjilla, f. eine Heine Zornes
Nalgatorio, m. Me bomben Jointers ranje*
baden ober 9frf#bacfcn. Naranjo, m. ein $omci\in¿rnbaiim*
Nalgudo, da, bícfrtVjdtig. Narciso, rn. bie Olm\$iffc ; ein
INalguear, éo, ben Jjintern Ím©Cs ßbclftcm bon ber $arbe biefer
i)cu 3u fc&r bewegen. SSinme; ein junger OReuf# / ber
Nantar, o. berntehren, bergroßertt* in fí# fcíbfí berliebt iß, unb 311s
A s t ii r . bict Slufmerffamfcit auf feinen
Nao, f. baé ©#iff , baé ©#iff bn* weubet.
£iv#c; an# ein ©eef#iff. f. Narcótico, ca, f#lafbringenb,
navio. f#lafma#enb.
Naooliero, m, ettt ©#i(t»mamt, Nardino, a. bOlt0larben,bon ©pitf;
0 á)i{fer; ©teuermann. alé aceyte nardino, ©piefbt
Napas, f. f* nalgas, Bohem. Nardo, m. Dlarbe, ©pitf, eiu Äraut;
Napea,tibie SSatb — 2 #al— gclbs ein SÖalfam bon Farben*
(Göttin. Nares, f. bie Olafe. Bohem•
Napel, m. tmb Naricisimo, m. großnaftgt*
Napelo, m. bíauc $u#éwuv5cl, Narigado, a. f, narigudo.
¿nifeíowuirjef* f* anapelo* Narigal, m. bie Olafe.
Naphta, il Olaphtha, ©rcinol, weis Narigante, ad]* bei* eine große
d)cé aué bcr S*rbe ober aué gcls Olafe hat.
fen quillt* Narigón, m. au gm, eine große
Naqueracuza, f. ein alteé SBort, Olafe; großnaftgt.
weí#eé ein lujligeé Sieb ober eis Narigudo,da, ber eine große Olafe bat
non fr&hli#en í l a n j ¿u bebauten Narigueta, tl unb
f#eint. Nariguilla, f. eine fleine Olafe, ein
Naranja, f. eine ^Oomeran$e ; eine 0 tumpfnaé#eu.
©titcffngcl bon ber ©rbße einer N a r i z , II bie Olafe; bcr ©ent#;
^omeran^e. naranja agria, bit bic©p#c an einigen OSerfen, alé
tere $}omerau3*naranja de la chi an ©#iffen, SSriitfcn je. bic
na, £lpfels@itta. color de na 016bre bon einer Dí|lillierfoíbc je.
ranja, ^omeranjenfarbe; £>ras nariz aguilena, SlDÍeré-Ola}e*
tlícngeíb* la media naranja de dar en la nariz, in bie Olafe
gi4 K A R I N A TA TCÄ T ' A KAT«
fahren, etwa$ riechen ; nterfcn, natal, ©ebnrtéfíabt. ks ^pas
Wá6 ein Slnbeter oovöat, dexar cuas natalicias, SBeihnachtcn.
con un palmo dé- narices, Natátil, adj. waé fchwimmt obei!
ttíít einer langen 9lafe laffen, auf bem SBaffer gebt.
jemanben in feiner Svwartung Naterón, m. Stabmfafe» f reJ
l)intergel)en. hincharse las na queson.
rices , bic 91afe aufMalictt, ftd) Natiilas, m. plur. ein (Fßen, t>on
erzürnen; wirb and) non .glflffe« 3Rebl, 9Äil<h/ ® w n unb 3ucfec
gefagt, wann fíe auffchwelíen, gufammengefocht. f. natas.
mfb s?om SESeere, wann c£ unges Natío, m, f. nacimiento.
fium wirb, tener largas nari Natividad. L bie ©fbnrt*
ces, ó narices de perro perdi á Nativitate, oon ©eburt.
guero , eine lange 9lafe haben, Nativo, va, angeboren / natürlich
ctwaé lange oorber, ober t>on lenguá nativa, EDíutterfpvache*
weitem merfen. Nato, a. geboren.
Narizado,a. groß =ober íangnaftgt* Natura, f. bíe Sftatitr; in ber SDiußf,
Narración, f. bie (Sr$iU)ímtg; itt cine non ben brep ©igenfebaften
ber Sftebcfunjí, bíe Darlegung bcrfclben*
einer SJjatfache mit allen ihren Natural, m. bie natürliche ©gen:
Umfimtben* fd)aft, ober Steigung; 2 aíent,
Narrador, m. ein (fahler. gdhigfeit* ^
Narrar, o. evjahlcn, umjldttblich Natural, adj. natürlich, bcv9latut
berichten* gemdß, angeboren; gebürtig au$
Narrativa, F. bie ©¡¿nMnng; bi-C einem SanDe, einer @tabt;un:
©cfdhcfíichfcít im ©reblen* t?erjteilt, aufrichtig, oí>ne gaífd)
Narrativo, va, ó narratorio, ria, unb betrug; natürlich, ungefíb
ergablcttb, ¿tu* ©rjáblung gelang. fielt; oon ben ©reigniffeit uní)
jTarria, f. eilte ©chíeife; cine bidé, ©rfcheinungcu ber 9latur í)am
fchweve grau, bie faum geben bclnb, alé historia natural, bie
famt. 9tatm'gefcbichte ; waé nach km
Narval, m. fin Jpornftfch/ ein großer fchieht; waéSaufe
gewöhnlichen ber 9latur ge«
burch bie bloßen
gifch mit einem Soorn, até eines
emborné, im3Sldnbif<hcn SÄeere. Ärafte ber Statur hcroorgcbvad)t
wirb, hijo natural, eilt nrttíír:
Nasa, f. ein , ba$ wie eine lidheé, uuchcíicheü Äinb. losna
gifdbveufc gemacht ift; ein großer turales , bie ©ingebornen cines
$orb, oon Schilfrohr gemacht* Sanbeé. al natural, nach ber
Naso, m. bic Olafe. ütatuv, ungeíun(íelt*
Nason, m. ein großes §ifcherne§* Naturaleza, f. bie 9tatur, baé 2fo
Nasturcio, m. Ärejfe. fen einer ©ache; ber Snbegviíf
Nata, f. üftilchrabm; ba» $25efie unb bie Dvbnung aller Singe, bíf
unb Sluécrlefcnfte bon einer ©as biefe SSelt auémachen; ber alb
che. natas, bei* ätarftmmg, ber gemeine ©runb aller natürlichen
Ötafcen bon etwas»; fette $dfe, £>inge; bíe ©igenhett, Síefch^
Heine ©peiflafe. f. natillas. fenheit einer ©ache; bie angcj
Natal, m. bie ©eburt; ber ©e* borne Äenntnig, ber Snßmft;
bmtétag. bie natürliche Äraft unb 9Sirf-
Natal, adj. unb famfeit; baé Jeugung^glieb, k¡
Natalicio, cia, $ur©eburt gebbrig; fonbevü baé weibliche; bie # crí
wo einer geboren ift, ciudad funft oou einem Orr, au£ einem
n a t u k a u f Jí A U5 Í KAV« 3T 5
£anbe; natñrlicbeS ©efcn, 9íufs großer ©ecftfcb, ber ben ©dbiffen
rícbtigfeit; bie SRiftbuiig ber naebgebt tmb einen ganzenSötern
©mnbtbeile eines $&rpcré, bau feben frißt, J^aoftfcb*
Temperament, de naturaleza Ñaumachía, f. ober naumaquia,f.
seca, fi-ia, oon trwfner, fflítev eilt ©eegefeebt, ©eetreffen; Snfb
giatut. la costumbre es otra gefeebt ¿u^d>iff beobenStfemern.
naturaleza , ©ín'Obnbeit wirb Nausea, f. dtcl, Sfbfcbeu beS 9Dta*
jur anbern ülatur. gené oor©pcifen,Ui:bclfcit, Stets
baS J^erfommcn,
N a tu ra lid a d , f. gmig, ftcb 31t brechen, la lectura
©cbñrtigfeon ans einer ©rabr, de aquel libro causa nausea,
einem?«nbe; ba$ Stecht, baSman bie Sefung jenes SmdbS erreget
tjaDurci) erlangt, bie greobeiten & a.
tmb «Bórrente ber (Eingeborueu Nausear, éo, efefn, Ucbeífeit ha*
cines SanbcS ju g; niegen ; bie ben, ftcb ñbcrgeben mellen. nau
Hebereinftinmiung ber Jcmnbhms sear alguna medicina, CÍUCU
gen mit ber 91attir bcr©ad)cn; dM sor bcr SStcbüin haben.
(Eíjrlidbícit, ßffenljerjigfeit, Slufs Nauta, m. ein ©cb‘ffer, ©ccmann,
riebtrgfeit, UnocvfMtbeit* cartas SBootSmamt.
de naturalidad, öffentliche Urs Náutica, t bie ©djiffartbSfunff;
funben, bie bevocifeu, bag man . ©eefabrt.
in bic Siechte ber £anbeSeinn?ol)s Náutico, ca, 3ur ©d;iffaf)rt ge-
ner anfgenommen feo. bbríg.
Naturalisimo, ma, febr natfurlicb* Nautillo,ni. f. nauchél.
Naturalista, m. ein Slaturfanbigcr. Nava, f. cine glatte (Ebene obergíá;
Naturalización, f. bie Slaturalifts che, Platte,
nmg, ober ^rtljcilung ber Steckte Navaja, f. ein ©cbecrntcffcv; bie
bev (Eingebomer. Jpmiiáíme eíneS roífben ©cbweinS;
Naturalizar, o. natnrattftren, até beb. a. fo niel, alé marisco; bie
eingeboren aufnebmen; einem punge cinco SJerleumbevS. na
gremben bie SRcc^te ber (Eingcs vajas de un javalí, bíc
borne« ertíjeílen* eincS tmfben ©cbmeiuS, gangs
Naturalizarse, fiel) an ettt>aS *ges jabne. navaja de golpe, pules
mbbnen, eS fid) natürlich rnadbau gemeffer.
Naturalmente, adv. natfirtic^cr Navajada, f. ein Schnitt oberSBunbe
5öcife, nach ber Statur. mit einem ©ebeermefler*
Nauchél, m. ein ©cbiffSpatron, Navajero, m. baé ©ebeermeffers
©teuermann; Schiffer; auch eine gutteral; ein £ncb, um bie
Slrt SDtufcbel, ^erlfdmccfe. ©ebeermefíer abjutroefnen.
Nauclero, m. ©ebiffev, ©teuer* Navajilla, navajita, ó navajuda,f*
mann. ein líeineé ©ebeermefler.
Naufragante, adj. ber ©ebiffbrud) Navajo, uu eine ^acbe, (lebenbeé
leibet. aßaffer.
Naufragar, o, ©ebiffbrneb leiben, Navajon, m. ein Solch in ©eftaít
ftbeitern; ungtftcflicb feon in eis eines ©d[)ecrmeffcrS,
nem Unternehmen, 311 ©riwbe Naval, ady ¿ur ©ce, 311 ben@cbifs
geben. fengcbbrig. armada naval, cine
Naufragio, m. ber ©ebiffbrueb; glotte.
ein groger Iujh Navarro, na. ein ©«ufen Bohem.
Náufrago, ga, fcfeiffbrftcbig, ber Navazo, m. f, navajo.
©ebiffbrueb gelitten, subst. ein Nave, i. baé ¡n
Jlfi KAVS N A V I X AV O K E CE
ten Äircbeu; Sr&t&eiluttg tu einem JCricg6f$ifF¿ navio de fiteoo]
Slrc^ió; bie Sterfammhmg ber 93r¿mbcr.^ navio de la posta
©íáubígcn unter einem Dbcrbaupt. de correo, ^afetboot. n¡lyd
Navecilla, ó navecita, f. ein ÍÍCU latino, ein <Sd>iff mit brepecftej
mé @d)itf, ©cbiffcben; wirb oft ©cgeln. navio redondo, ciJ
füg, gebraucht* ©djiff mit tncr«ftat ©cegcínl
Navegable, a¿/j* fc^iffbnr* navio velero, ein ©efcbrífafc^
Navegación, f. baé Schiffen, bie fegíer.
©ctyffafnt, Seefahrt, ©eereife; Navo. f* nab.
©cbifffunft , ©cbiffaí)i*témiffens Náyades, í. plur. bie 3Baflemmn¡
febaft* . pben, ©ottinnen ber QtieUen m)
Navegador, m. eilt ©cbiffer, @ccs §íut]e*
faí)rer> Naype, f. f. naipe.
Navegante, ac/j. ein ©cbijfer, 0ecs Nazareno, ó nazareo, m. ciñóte
fa&rer* navegantes, ©ecfaftrer, ¿arener.
Seeleute* Nazareno, n a , Pon 9ht¿arettcm,
Navegar, o. fdbiffen, ju 23a|fer ober ben 9ta¿arenern díjníídj.
gebe«/ jur 0 ec faí>ren; aíleuts cabellera narazena, 91a¿arctii:
Ralben berumgcbeit tmb banbelu* febe£, D. i. langeé Jjjaar*
arte de navegar, ©cfKffabrtó* Nazora, f. f, nata.
tDÍ{Jenfcbaft» navegar á jorró, Názula, f. f. requesón,
bugfíereu. # Nebeda, f. wilbe 23crgmiu$e, ein
Naveta, f. ein ídngíicbt ©efdbirr jfraut-
jum ©cibraucb/ Siaucbpfanne; Neblí, m. ein gaí{, ber au£ 9tor¡
ein©cbuMrtbcbct:. ben fommt*
Navichuelo, m. éín fíeíneé 0cbíff, Neblina, f., ein biefer Sftebef; in
©cbiffcben. ber ©ecfpracbe, barígte guft;
Navidad, f. bie ©efmrt; befonber$ £)utt{eíí)eit, UnbeutíicbFeít in©0í
bie ©eburt Sbrijii ober 2Beib* eben/ »oobn man baubeít.
nacbten, beb* aucb baé 3abr* no Nebrina, £ SBacbolberbeer.
hace caso de las navidades que Nebuloso, sa, ttcbíigt, bnftíg, fcfi;
tiene acuestas, cv ftcíyet Hiebt fter* estrellas nebulosas, 9tf;
auf fein bobeé 2í(fcr. el depó- beljtcrne, bie {(einer fmb, ale bíe
sito de navidades que apenas pon ber fccíj^tcu ©vbpe.
es dueño de sus acciones, ein Neceador, m. ber ndrrífcb, ölkrn
bejahrter SDíann, ber ftcb fatun fpriebt ober banbeít.
ríibrcn íamt. tiene ó cuenta Necear, éo, alberne Moflen machen,
muchas navidades, er batfefcon «drvifcb 3 eug rebem
oicíe 3faí)ve auf bem Stíicfen. Necedad, f. Dummheit/ Silbern*
Navideno,na, $m* Seit ber ©eburt, íyeit. Ungereimtbeit; Unfibcrkgt;
befonberé beé ©rlbferó gehörig; beit, Uubcfonneubeit / Unoorftcb*
wirb nucí) üon einigen §rüd)tcn tigfeit.
gejagt/ bie ftcb bié babin bal ten, Necesaria, f. ber älbtritt, baé
alé SOMonen :c. pet, heimliche ©cmacb*
Naviero, m. ©cbifférbcbcr, ©igetts Necesariamente, adv. notbtiKlts
tbumer cinco ©ebiffy. big, notbwenbiger 23eife.
Navio, m. ein grofjeé ocbí ff, «Kriegé* Necesario, rio, uotbwcubig, notí)íg.
e . íOer ntenfebítebe Äorper* Necesarísimo, ma, feljv notbwetibio*
?>n. navio de línea, ein Necesidad, f. bie SRorbwenbigfcit,
Stmat|$iffv navio de guerra, Sflotbbmft, 9íotb/ 23ebmfmjh i»-
NECE STTA
IST, T A UEFA NE&U 3*7
cer ele Ja necesidad virtud, auö Nefandisimarnente, adv. auf eilte ein
Der SRetfc eine Stngeti» nmebar. b&dbft abfi&enKcbe, rti$foje Sfrt*
la necesidad carece de ley, ó Nefando, da, fdjauWicí), ábfebéiú
n0 tiene ley, Sieth bat fein ©e* lid)/ mteríjbrt/ rud)Í0y. pecado
fcí3; ülotí) briebr Crifeu^ la ne- nefando, ble @obi>mitcrc».
cesidad hace á la vieja trotar, Nefariameéte, adv. QOttíofcr,
91otí) Icíjrt betexu la necesidad riid?íí>fer ^ßeife,
hace maestros bíe SRotb wifci' Nefario, ría, gprtloé, rucíjíoés*
get, mad)t grfd)íc£f. necesida- Nefas, (hn.) i'u bcr Stcbenáart ge*
des, bic fürpcríicbett S3ebA?fhiffe brati^Iícb. por las ó por ne
in (Wcicbtenmg be$ £6rper$. fas, auf erfaubic ober unerlaubte
necesidad mayor , btC Shtélcfe 21rt.
rtmg be6 9 >aucl)0. necesidad Nefastos, v d j. dias, S a g e , wo fein
menor, bic 2hisíechmg ber 25lafe. ©cridar gehalten werben burfte,
ecesitadísimoj ma, fcí>v bebürf¿ be» bcn 3ibm ern.
tig, íeí)r a rm . Nefrítico, f. nephrítico.
ecesitado, a. b flr ftig , fccbmftig. Negación, í. bic 'Bereinigung, £eugs
socorrer á los necesitados, bcn iu m g , V e rle u g n u n g ; bcr ga«$í
Dürftigen benfpringcu* liehe SWangcl einer (gaché; fotñel
ubrbigen, m äßigen, a íí partícula negativa,
¿witigeu; bebúrfen, vomunhen Negado, da, geleugnet; unfähig/
haben, necesitar ¿ alguno, mitucí)tig $u erwaö*
cine» wo$u jnnngen, vermöge«, N e g a d c r , m . ber V e rn e in e r; V e r *
necesitar de dinero, ©elb be? IcKgner.
bftrfen. N egam iento, m. f. negación,
ecesitarse, ín bie Sftotbwenbigs N egante, adj (euguenb.
feit fommen. N egar, niego, verneinen, leugnen,
recezuelo, la, ein 92arrcben. »erjagen, abhbíagen; verbieten/
i, albern,
eciamente3cf¿¿v. bum nt,_ _, »erbmbern; ucrfcbmáben, »erad)*
«bgejtymacft, iuibc(om¡cn. ««/ niebt alé jei:i ctqc:i trfeimcn;
ecio, cía, unnñflTenb, bunini, ais __t>ci-!>crgen_, t>cií)ce,cii.
bern,. ungereimt, unbcfetincn. Negaise, ft^ njcigcui, ct»«¡» 311
mas vale ser necio que porfia- t»un, ab)u)íagen; ftd;
twm • «b|d)ÍOTfn; vcvleugi
|,a) *»“ •««'
do, cé ífi befifer, luiwiffen», alo neu, »orgeben, baj? man níd)t
bartnacfig fe»n. pecar de necio, jn Jóatifc fe». negarse á los
auy Dummí):ít feble«, rayos de la razón, ver 23aí)ríjcit,
iccisimo, m a, fel>r bumm, febr fid> wiDerfegen , Í’cíiku (ringang
aíbcni.
gebetu negarse a la comuni
cación, alie ©cmeinfébaft ah
recora, f. XafdbcnfrebS* fd)lrtgen, meiben. negarse á
¡ecrológico, a. tablas necroló todo lo que puede ofender la
gicas, ZoDtcnlijfcn, Sobtenvers modestia, alíeá meiben, wa3 bic
aciebnifh
' ' 23efd)eíbeubeif VUl iviyn» fann.
behibigen
Néctar, rn. SKeftar, ber ©Otters Negativa,!. Verneinung / üSríges
tvanf; einjebeé líeblíebe @ctr<mf. nmg, abfd)íáglíd)c Slntroort.
Nectario, m. ba¿ J^oniggefap be» Negativamente, «¿r.vcrucimmgáí
bcn 23lumen. weife, »cvneincnb.
ela. f, nafa. Negativo, va , Vcrneíncnb, í»ugr
í Pandamente, adv. Vemtd^t/ iienO.
ruebloO/ abfc^eulicb, f4>anblící?. Negligencia, f. bie Vacbláfftgfeit,
31$ jkjb (i jl i »i g r « K7 . G H I N RG R U
gabrláflVcit , Uuforgfarafcít/ Negreta, f. cinc fflrt ©ntc bo« fé
©aumfeligíett. bunfler garbe*
Negligente, «£¿j. ttad^lafitg, frtí)vs Negrilla, f. ein fc^tt>ar3(id?cr ©ce*
tóffíS/ unbejbygt* ftfdp, ©cbwm'ipr^*
Negligentemente, adv. nacfylaffú Negrillo, ó negrito, m. ein flcitJ
ger, unbcfóvgter 55eife. Sieger ober ©d>war$er; ^
Negociación, f. JipanMmtg, Í>ítns ffawar¿e Ufate;
bel; UittcrbanbUuig;Hlbfertiguug Negro, gra, ffamarj, fdnb«r¿íic$;
bcr ©efc^ntc* bimfrf, bufter; traurig, arambolí,
Negociador, m. citt ^ftcgo^iant, tmgíudíicb; ein Wger, @d)W
«fpanbelémann; Unterljanblcv in jev bev Äujte bon ©uinca.
Slngelegcubeíten. t>evfc^niií¿t, betviigerifdj. Bohem,
Negocial, adh ¿uro J&anbcí, ju negra, ó negrota, ein $od)fe
©efdpáfren gebMíg, fel. Bohem. negro de la una,
Negociado, da, geíjanbclt, bcrban* baé ©cínoarse unter ben SUgcln;
belt* subsc. eiu J&anbel, ©e* baé Älcmfie, ©criugfte bou cínci1
fdjdfte* ©adje. boda de negros, eim
Negociante, m. ein J^anbelomamt* §íegcntf)ed>¿etr, citt gvenbcttfcji
Negociar, o, banbeln, <J£>anbel trcis mit gvogemSerdufd) unbSántica
ben, mgo¿ui'C'H; in Uuccrt)anb= negro de humo, Jiienrfttic&. no
tung ruegen ©raatéanaelegcnbcu somos negros, mir fmb leim
' ten ftcíjen) einen mit ©ejtyenfen Negern, mir Íaífcn mié md?r alé
bepec^en. ©Uabcn kíjanbeín, mir bcrtM
Negociarse, críangen, ftcf> enver? gen íeine 9$eíeíbigimgen. aunque
ben )xftct> nielen Otaimi crrocrbnt. negros, gente somos, mir Hälfe
Negocio, m. ©efd)aft, ^Servid)? meu alíe bou ©incm *Bater. so*
tmtg, 9htgclcge»!>eit; J^anbel, bre negro no hay tintura,
¿pauo.fang; Dlu^cn , 5$ortí;cil, ©c&warj ídpt ftd) uící>t fmben,
©emitía burcl)J£>an&eL hombre ein fdjlinmreé Naturell lagt ftd)
de negocio, Mmifmaiut , Jjpmts nid>t leitet berbcjfcnt, ober btyt
beí&mamt. plaza de negocio, Jfpaitblmtgett fínb ferner ju cnt:
Jfpanbeíéftabt. fcbulbigcn ober ju berfjcctm
Negocioso, sa, gefcíjajtig, ámftg, maravedí negro, ober bloß ne
beforgt* gro, cine vom 3 aí>v 1258,
Negozuelo, m. citt ©efe^aftetyen, bíe 9llpl)ené ber SBeife f(l)lagest
Itcincr ^anbch Iíc0 , ttacb jf>rcm ic^igcn 2Bert|
Negrear, éo, iné ©<$roarjc fal? 5 r* io mí“s. vellón; er l)fift
leu, fc&wavslicb anéfeben. aucí^ prieto.
Negvecedor, m. ciner, berfdftvdnt, Negromancía, f. bíe 91efr0rt1flntif,
vd)wav$ fárbt* Sobtcnbcffamärimg/ SSannung ber
Negrecer, ezco, f$roar$ maceen, ©cijler, 3auberct?.
fcbtt>ar| Wevbcn. f. ennegrecer. Negromante, ift. unb
Negrecido, da, §mad)t, Negro man tico, in. citt SRefrOtttOHt;
gcfdijn'drjt* £obtenbefc&mom\
Negrecimiento, m. baS Negror, in. mtb
maceen, ©$n?ar$ttíerbcn. Negrura, m. bíe ©c&már^C/fcbwirit
Negregueante,^«dy iué ©C&Warje garbe*
faíícnb, fdbnoarjlicb* N egruno, m. ©dbmdr¿e(é — St
Negreguear, f. negrear. jidftnf*
Negregura, f. bic ©d;márje* Negrusco f unb negruzco, ca»
1 iTJEGU RHVA NISTÜ^ 319
I fd)tvji'3Íic^/ braun, í?unfelfar&ígt/ Nervecico. m. ein Dterocben, ilei*
I uuníclgran. > . ' uer Üicipe;. - ; , Vj, jV;
n eg u ijó n 9 m . eme ítranfhcit ber N erykr.V;f nervar. "
áábne, bie fie fdjrom i m acht, Nervino, (ungüento) eiùeSRerbeni
gBurmfiid^idfcít* tener dañados - falbe^ «ober Salbe, bie Heroen
de neguijón los dientes, f(htvar$e 31t ftarretu , :* ,
qábtie haben. Nervio , m. bie SReröe> ©enne,
tfeguilla,f. Stäben, 3ftabeín, SDíof>n^ Spannabef ; bie S tarle, ber
blume, ein Unfraut ím $om; fiorffie SEheil an einer Sache;
awá) fchwarjer jfftntmct, in ber eine Sannfaite. nervio de büey,
niedrigen Sprache; J&ftrtntóifls ©cbfenfemi^garrenfcbman^^cbi
feit, etwaé ju íáugucn, m é man fet^iemer, söullcnbeigel. ner
qCtf?íUt* neguilla bastarda, wils vios de ias redes de combate,
bei* Üorianber. bie Saue, welche burcp bie ^epter
eguillon, m. f. neguilla. auf bie vscbanbbccfel fahren , auf
pierna , f. ba$ Siegel eines fSvle* bene« bie ginfenetten Hegen,
feé; ift ein ©rieehiffheö SBort, nervios de los toldos, bie Setter
welches Sfl^en ^beutet/ befíen ^um Smmenjelt, nexvio de foc,
(ich bie aiíten bep äkrjtegehmg bie Seiter 3« einem glieger, auch
bei* éricfc bebienten. 31t einem Stagfeegel an ben Sor*
Üemiue discrepante, (£at.) ol)UC ftengen.
5Bibcrfpruch* Nerviosidad, f. f. nervosidad.
Nemón, m. f. gnomon. Nervioso, f. nervoso.* sistema
Nemoroso, sa, walbigt, -nervioso, ba$ 9?eftenfnfiem.
Nene, m. ( ein fchmeid)e(nber Sfitéí Nervosamente, adv. fráftig, mit
bwcf) mein liebe» Äinbchen, lies 0t4i;fe, 5írtchbrmf.
bcé S chaden. Nervosidad, f. »bie Starfe ber 9tcrs
Nenúfar, m. SBafierlilie / Seeblu* oen, Äraft, SRuntcrfeit, 3tu|rigí
men. feit ; bie S tai fe ber ©rúnbe,
Neófito, m. ein Sfaubefcbrtcr, erfi QScweife ; bie S&íegfamfeit, ©e?
getaufter (Sijrifi. fchmeibigfeit, aló oon gcwiffen
Neomenia, f. ber. 9teiuuonb. 9)íetallen, bie fích biegen lajfen,
Neoterico, m. eiu neuerer Schaft5 ohne 311 brechen.
ftelkr. Nervoso, sa, uerbíg , boíl 9tcrocn,
Nephritico, ca, pasión nephritica, (íarf; fraftig, nachbrucflid).
Otierchfchmerj. nephrltico, ber Nervudo, da, ber jfftrfe 9lcrbcn
91ierenfiein,gnW0pccfficin. ne- hat, ftarf, víifiig.
phntico, ein SfnbiamfcheS J?ol3, Nesciencia, f. Unvrífienheif.
welche^ für SRieienfchnm^eu gut Nesciente, ad\. tuuoijfenb, unges
fcpnfoK* fchicft;
Nepote, m. ber SReffe. f. sobrino. Nesga, f. ein ^wiffcef t>ou Such obe*
Nequáquam, adv (Sat.) fcinCßs Setnevoanb, beíi man an ^leibev
*ocgc$, auf feine SBetfe, mit ober J^cmbc anffjgt, um ífte u?eis
niebten. ter 3U machen; jebe anbere @a*
Ñei eidas, f. plur. Me Perciben, che in brcmomfligtcr ©eftalí, Die
ÜSafierg&ttinuen, St'cnpmphcn, an eine anbere angefugt ift.
Nerita,!, eine 3frrSd)netfeu. Néspera, f. nLspero^SSiépdfrucfR.
Nervar. niervo, mitílerüeuocrfeí Nestor, m. N .P . los días deNes?
' l;cu, ftflif unö fcjt machen. tor, ein hohe» Sííteu
o20 X SSID ÍE V Í N E V E NIDO
Uebemwflß.
imiedadjf. Uebemtrtrtß, Ueberffug,
g 22 TITO N I VE N I V E N O B t l
i
o í* <1/0 OJO 343
Ojera, f. ein bíauíidxr gledfcn un* Heine Defmmg, bie eé m c
tcr bcm Slugcnwiipper, ber Don «nteifcheibet; bic®icfe bcr Zn*
llnpáfSicftfrit ober einer fcpiaflospen in ber ©rudferep; in ber ge«
fen Dlacht entfiebt; ber blaue meinen Sprache baé Slrfcblocb;
gtitig üm bie Síugen; bei* Äran$ ein 9Rerf$eithen, baé man am
ober 9 ting auf ben Dtágeln bcr SKanbe einer ©d)rift fc$t, mib
ginger/ ober 341)*«, m baé mié iweo OO mit einem ©trieb
gleifd) anfangt. ojeras de caba in ber SÄitte befielt; ein 9lué«
llo, bie Sfcnbleber cíneé $>ferbeé. bruef nen^ großer Siebe unb
Ojeriza, f. J£>aß, ©roU, Unwillen greunbfehaft, mchrenthciíé int
\ wiber 3emánben. este hombre plural, alé .mis ojos, mein
\ me tiene ojeriza, bcr SReufcf) ©cba§; alé cinc Sutcrj, attfge*
1 bat cine« alten ©rofl gegen mich. merft! anfgefchant! in bcrScbitfé«
Ojeroso, unb fprache, ein ©at. ojos de pan,
Ojerudo, da, her blaue gleefen un« de queso, bic Dcffnmtgcu ím
r\ tcr ben Slugen bat. Brob ober Äafe, Slugen, Sieber,
Ojete, m. "ein Dteftelloch, ünopf: pan lleno de ojos, lieberigrté
W ®d>n&vtíá). ; B rob; bie SRafchen in einem
Ojeteado, a. mit Dtefiett&chern, 9l*h, ober gilet. ojos saltados,
©chnärlbchern oerfebett. jubón große oóv bem jtopfc liegenbe
ojeteado, eine Slrt S>an$erhemb* Slugen. ojos, bic Spiegel im
Ojetear, éo, íRefíellbc^er, ©chnuis 93 fauenfehwauje. ojo á la m ar
lieber, in ein Äleib machen. gén, Slug’ am Dlaube, ifc fo
Ojetera, f. ein ©turf gí jcbhein, t>iel / até nota beue. ojo de
' gif^beinfíange, womit bie äöei« buey ú ojo boyal, £>cbfcuaugc,
ber ihre Seibthen fteifen, mit Die« SRinbéauge > Sobamiic-blume, ein
ffcíí6<bern t>evjeí)eit, um bichan« Äraut. ojos de cangrejo,
ber burdfóuflecbciu ¿trebéangen, Srebéfleíne, bie
Ojialegre, ady ber muntere, leb« alé Slrjneo gebraucht werben,
hafte klugen bat ojode gallo, ein rbtbtúherSScm,
Ojieaxuto, ta, ber troefne klugen <§fairct«£3em; auch ein ©rein,
bat/ nicht leicht weint. J^ahncnftein genannt, ojo de
Ojinegro, gra, ber fcfyroarje Sliu gato, jtagennuge, ein Sbclfcem,
gen bat, f<bwar$4 ugigt. &pal; auch turn einem SRenjcbeti
Ojizaino, na, f<hielenb, gueer fc« gejagt / bcr Äagctiaugcn, graue
benb. Singen hat. ojo de pollo, baé
Ojizarco, ca, ber blaue Slugen hat, mittlere ^änfahen, baé auf bett
blauáugigt. Ärahenaugen, £eicbbbrnern ent«
Ojo,m. baé Singe; ber Blicf, baé fleht, ojos de reposición, bie
©el)cn> baé ©eftebt; bie Bejau« Singen beffeu, ber einem ©piefer
berung burch baé ©eftcht* ojo ¿iifteht/ welcher verliert, ojo
de aguja, ein Dlabel&hn bie d e la cuna bué 0d)ío(5gat. ojo
jDefmmg éiñér Äoralfc obcr^erle, de u mura, baé Jf)a($gar
um fic aujureihen; ber Dung, ben del ancla, baé Sínferañge. ojos
«ferne SBerfjeuge haben, um ben de viruela, Blatternarben, ojo
©ticl ober Jpeft hinein |u flecfen. de molino, bcr 33tbnní<b/ burch
ojos dé puente, ein Brftdenbo« welken baé SDaflcr aué einem
ften, wpburch baé SBafier lauft; Seiche auf bie äÄftljle fallt, á
Slchtfamtcit, Slüfmerfjßmleit auf cierra ojos, ober á ojos cerra
etwaé; in bem Burílate« e bie dos, mit oerfchbfT«!*» Singen,
¡544 OJÍ
bfinbTíug$* al ojo, ttafjí, »or hacer ó hacerse d¿l ojo, «hit ben
Slugen. á o jo , liad) bem Sin* Singen wirtfcn(óbe¥ nícfen; jmc»>
geiimaaß; nach ¡Jfcmaiíbeé Ur* cumie*) ®e»uung m einer 0 gd)c
tbeit, 3Silífóbr; im Shtgcftcht, fn?n, ohne fich fcíbige mitgetheilt
»or Stemanbcrti / im ©rifen, ju 'haben, henchir ó'llenar el
comprar á ojo , im ©rt'ßcn ein? ojo, in bie Síugrtt flechen , einem
taufen. abrir tanto ojo, bie fcí)r gefallen, llorar con ambos
siwgen weit mtfreißen, fttb »er* ojos, bittere £bt<mcu »ergießen*
wnmbcrn; eifrig etwaó rofínfdKin llorar con un ojo,1 mir. mit (£inpm
¿ ojo de buen cubero, im ©an- Singe weinen, nicht gar ju 6e*
jen, im ©roßen, »om ©nfauf. höbt fern», mal de ojo, Shtgen:
¿ ojos vistas, bffcntüíh* á quien »erbíenbmrg. nías ven qua tro
tanto ve con un ojo le basta, ojos que dos, hier Singen feher
bu weißt baé nid>f, unb weißt mcí)r até ¿we». meter por lot
bod) flííc3,wa$ »ergebt, avivar ojos, etwas mit ©cwglt auf
el ojo, baé Sfitge ermuntern, fkh jwingen. meterse" por ■el ojo
»üvfcbnt, auf "feiner J)ut femu de una aguja, fiá) bttrch' ein 9hs
basar los ojos, bie Sfugen nie* belehr ftctfen, fíd) feine Wl&fyt
bcrfchlagen. le baylan los ojos, »evbncßcn laßen, um feine Slfe
bie fingen fyfipfen i!mt ffir gvcubc ficht ¿u erlangen. mis ojos,
im &opfe. como los ojos de meine Singen! mein JpcvgÍ meine
la cara, etwa® wie bie 3fugcn tit Siebe! mirar con buenos 6 ma
feinem Äopfc lieben. con el los ojos, gern ober ungern feben.
ojo tAn largo, mit großer Stofs no hay mas que abrir ojos y
mcrffamfett. con otros ojos, mirar! tí)ue mu* bie Singen auf,
etwas mit anbern Sfugen, mit UUb fiche gu. no pegar el ojo,
»ermtberter ©femumg betrachten, 6 los cjos, fein Sítige jhthun,
costar un ojo, feíjr treuer jn fíes nicht fchíufeu f&unen. no qui
ben fommen. cerrar el ojo, bie tar los. ojos, fein Singe »evWem
élugeu jtttljun; jferben. dar de ben* no tener donde volver
ojos, aufá ©cficht fallen; einem los ojos, nicht wißen,ÜJ woíp
»oti ungefähr begegnen, dar en man feine Singen metiben fall,
los ojos, in bie Afligen lenkten, ron aller S eit »erfaßen fctfii. no
ein(cud)tcub fct>n; etmaé in ber tiene ojos? hají bu feine Sílts
91bftd)t tímn, um bem Slnbcru gen ? fatmff bu tiid>t fe^eii?
Söevbruß 511 machen, delante de o Tender los ojos, bie Síugetl bp
los ojos, t>or Singen, de me leidigen, ojos que té vieron
dio ojo, mit halben Singe; baS ir! iaé ijl »orbe»! id) Werbe bi#
nur SSmigc wißen. dichosos los nieto wieber fc(>etu ponerde-
ojos que ven á V nfd! fo lange Jante de los ojos ¿ »»r Shigert
bat man 0 ie nicht gefchen! legen, bemítch »erlegen, poner
donde pongo lo» ^íos pongo los ojos, einem etwaá juwihcr,
los bei) jebem Schritt fct>c junv Skrbntß thun ; . bie Sltigen
id) miel) »or* en un abrir y bíeubeu, wie ba$ ^intutuíi^t,
<ie °j0í;’ Í!I ™l?:n ufasen* wenn man hinehtftebt.'j que
bliefe. escalera de ojo, ein¿ brar so los ojos , ftchhieSlíigcii
SihuDcítre^pc. estimar sobre cvmíibnt, ob|lnnipfcn> ¿il$ be»»
l)so jo sT mehr in girier nehmen, 5ejVu; bie Shigeu »eríl(^en^:a¡é
Gl$ fcíc Singen im £opfi\ hacer be» 0 ;erbenbctn sacar los ojos,
mal de ojo, Slugcu »cvblenbeut bie Síitgcu anöreißen; Heftig in
ß
[ ©7 0 * ©JOT o l e a 345
cinc« bringen, bgff er etwa# Unwillen, ©roll gegen Scmanbcu
tí)«C* sacarse los ojos , ftd) bie l>egetu valer un ojo de la cá-
¡¿ugen au#rcißcn, fagt man,toenn ra»du Sage im Äepf mertl) feon,
ober mehrere ^erfonen mit unfeí)abbar fcwn., vendarse los
großer JM^eílbcr cinc @acb¿ mit ojos/bie 3lugen'3ubíaben, niebt
einander jtreiten» saltar á los fel>en wollen, yenirse a los ojos,
ojos, in bic 2fogen;fprhigen; fehr 3u. ben Slugcit íonmmi; fcíjr fcbbn,
beutlicb imb ' emtéucbtenb fevu; ; febr nollfominen feint, bie Singen
fehr fd>bn, fcf)i* rd 3cnb fe»n; eutjftcfen; beutüd), einleucbtenb
'fcjr evjfimt, febv aufgebracht ge* fci)á* ver con muchos ojos,
' gen ‘eine« il)fó‘*1 >fe 'Stojjen ganj 2(uge fevnu volver los
fl«áfr«^cn motten, saltársele á ojos, pon bcr 0 citc fcl>cn; bic
alguno" los. ojos, eiílé# SlugCU 3lugcn auf cima# weifen.
i fpringen, fagt litan,' mn bic í)ef- Ojota/f. ein Snbíanífcbcr ©cbul).
i tígc SSegierbé auSjubmcfcii, mo- Ojudo, da, gvoßaugigr.
1 mit einer etma# anfícht. sobre Ojuelo, m. ¿in fieme# Sluge, ein
mis ojos, ^&í)cv aí0 meine'21us 3ícugeí(t)en. ojuelos i muntere,
gefl> 3; ©* id) ií>n* tanto kbljäfte Síugen; áüc6 ciitc S3rí(íé*
¿jo, ó estar cbñ tanto ojo, garij Ola, f. eine 25eíTc, SSajfevmoge;
9lugc fei)U. taparse de medio ojo, cine jebe SScwcgung, bie einer
jíd) 3ui’i)áífte íu ben fOiantcf bid? Stelle gleicht, aí# bie. Bewegung
ictu tener los ojos en alguna ciiteg ^brnfelbeá’boa bcm SÖias
cosa, bie Sltigctt auf etwa# ba* be; cine gewaltfame ¿rciguif,
ten, etwa# fe$r aufmerifani an* , Unnráí^tmg» él navio recibió,
fetjen* tener malos ojos, bbfe recias olas sobre la cubierta,
Slugen fcaben > eitler ©atfjc burd) bie 0 ee volite über baf’Secf.
ben Sínbíicf fe^bn" Utigííkf brin* Oía, Ínter], f. hola.
gen. tener sangre en el ojo, Oíanda, f. feine# Seimvmtb JU
Slut im Sluge babea, niel Cbr* Dbérhembeii, ein ©tíict bou io
liebe babea, tmithíg, tapfer fern, ^lírn miegt etma i j Un^cnv
ba#; auf bem reaten gíecf Glandes, ó holandés, m. ein J^ols
jiüen babea. tener telarañas lánbcr.
enios ojos/ ©pimtemeben in3fu; Oíandillos, f. plur> eine 5frt bicbá
geu haben, imbebad)tfam bans tel anb gefärbte# Seinen 311 Ua=
befa, niebt mißen, ma# man tl>ut* terfutter,
tocar eñ la lumbre, ó en las Olea, í. bcr peíbaiint* ; ,
niñas de los ojos, ia ba# $íu)t Oleada, f. eitle große $®etle, ober
bcr Singen, ober ia bie Sfugápfcl 5?íeeve#n>oge; gcmeiniglicb ein
treffen, über ben Skv tufe ober . große# ©croahí opa 9}?enfcbeii;
, Unfall cinc# geliebten ©egcujíattí ~ an einigen £)rten in ©pahíeit eine
' te# em'pfiablii^ leibeit, ober veidjé ©(ibenavtUe* oleadas,
fcbmcrjtieb bétrSbt fh)U. tráher itngéftunie ©enuitböbcmegitttgeii
entre o j o s in Singen tragen, ober Sctbcnfcbaftcn. 1
cineirbcfUnbig beobachten, niebt Oleado, da, mit Set gcfaibetj ber
an# bent ©cfT^te verlieren, niebt ■ bie; je Ute Sdiing empfangein
4 u# ben 3íttgcn lajfch, entmeber, estar oleado, Oí)ne i^ñífe, of)ne
Weil man einen 2írgmof)n auf gtettung fepíu negocios oleados,
ihn bat, ober^ffirebtef, baß Jbm ©é^bñftc.
ein Uufafl begegne* tráhei* sq- Oleaginosidád, fr^ie 6ÍígfeJ¿ 0 cb^
bré eyo^ O n fító lauern j 'ciiícu rigtc Sigcnf^aft, X'eliglert*
r
346 0LXA <? L B 1* o m OL I V
í
!S4S o x; V i t fo M i * ó k i t o ^ d í
en olvidó,' ctwrté; frc^mjUig bCf* Omitido; da, unterlaßen. f!ivr
gfjfcn* ^no' tener eri:olvido, Omitir,o. unterlaßen;Perna<bfó$*
1 tiil$t 't?c^cj[cn. por olivó) mié ftgen, oevfítimen; t m a é mit
1 ^cr^f^ÍTÍ)em; " <^rilífd0tóeigen! übergeben, 6nb
Olympíada, f. cinc C'íy)1ttpi(tbc/ auf eine anberé $ t \ t oerpíeben*
^eitraítftf bon toter %$rtn, má) Omnímodo, da, ¿lícé begreífenb,
bcvcn* SBevlauf feie ©tympifcbctt - gwf alíe Sfrt. : ,
©piefe gefeyertttmr&cin ■ Omnipotencia, f. bíe ?riíntad>t*
Ol/mpÍGo-jCa, pívmtpifcb* / J* Omnipatente, adj\ alímác^tig.
O ly m p o , m . ,bie J£>5f)C/ (fríjabciií Omnipotentemente, adv* alt
bcít ber ©íngc; -asm bcm Söevg nnlcbrígcrrorife.
.; ©Igmpuá ínXOeffaítfiv ;,. Omoplato, m. omoplato, f. bad
O c h e la *, f. S o lt é , oc0:ym M ttm c; ©cpiiíterbíatt in ber Anatomie;
S5Íumey bie a u M f)m u ,© tc a g e í ©ebuíterbein. ^ \
¡ uíie cín ©cbirm tüácbtf, ’ \ , ' Omphacinó, ady (azeite) ©el t>on
O m b lig o , m. bcr BESíttefpunFt cU grünen, unreifen ©liben*
ner © a d )c ; bcr D h b c í ; ' ín bcn Omphacoméli. m. ein £ranf Oott
‘ © ítp p cn y ein $>unft m itte« «m unreifen SSembeerfaft tmb J^onig*
1 Untert&eíie bcr SSinbe, réoburcb Onagra, f. jelber ©erber«#/ ein
fíe bcn ber ©pí^e abg er bciít ift* Äraut*
ombligo de v e n p s . ^rauenua* Onagro, m. ein ttúíber ©feí.
beí/ fin . jCraut. haberle cor O nte, etlf. cpn sui once (le
tado el o m b lig o , cr ftb n u t iti dveja , mit feinen éiíf ©cböfett;
bem J^aufe geboren i « , cr efne Btebenéart, montit man; §u
ifi'bort.ftU' JÉuitfr. ucrftebe» gtebf /1 baji einer ftc^ in
Om bliguera, f. Bhtbeírrant/ -Be* enraé mengt f maé tí)« tiidn ans
nuénajbcf. gcí)t, ober roojtr er nfcbt benifen
Ombliguero, m. cinc Ffeiiie SMnbe i»! «star á las once, um 'eílf
öber baé feíiwhc!í/ic0ícÍH/ mcícbcé Ubr frpn y beißt/ febief> nfcbt
auf ben Btabeí tinté neugebovnen recht gemacht fepn^ alé cmÄieib.
Jtinbeé gefegt roirb, Biabe fbmbc* Oncear, éo, nach Un^en tódge&
Ombliguillo, m. ein Heiner Blabel* ober geben.
Ortega, f. bab griecbifche Omega; Oncejera , fi ein ^ogefgant, ober
ba3 (jnbe. Blei}/ um flemc 'jöbgct ^u fangctu
Omental, adj. $um Blcfc im Scibe Oncejo, m. f. vencejo. y "
gehörig* Onceno, na, ber ©íftei ^ \T
Omento, m. baé Bteh im Selbe; Oneemil, m. ein $aiijerrodf* BaH,
baé uní bie ©ngcwcíbc; Onda, f. eme SSeCíe, ®oge ; bg$
Sarmne§; Btcfcbaur* S^cfcítt unb 3 mñcF(írabíeri cineé
Ometer- f. omitir. großen Sicbté; wirb auch óon gti*
Omicron, m, baS ©mitran, ober bern Singen igéfagt> bk efté
fur^e D bcr ©riedben. mettenf^rmige ©efíaít ;ba&en, ;gíj
.O m i n a r , o . nim ben; oorauá oer* oom J^aare, gaíbéí um ein ÁíetP.
tumben, mcrFcu. Onde, a<¿cv baíjer, ti>edí;aí6
Ominoso $a, fibeíafmbcnb, Unglucf meícbem ©runbe.
rociííagnib, unglucf íid). Ondeado, a. gejfcáflfart* --
■Omisión , f. bie Ihteríafítmg; Ondear, éo, ffielíén werfcñy toab
Ohchíaffígfcit, ©aumfcííc;Fcir. (en, tpetten/ mit BSáffer be^iefut;
Om iso,a, tmterktífen; juvMijaltenb, auf bem SBaffcr f^miniment
»orfttyrig; nagC/fauf/Hac^íántg* tralíen, oom ©etraíbe añf t^ t
I 0SD1 O f4 OP A OPI » 349
gelbem;'“ Pattern, fiteren, bin Opacidad, £ Me Sutifeíbcit, -.Sá*
gaumen, JEmaren, Äfctbevn* pcríjcít; bie Uttbuid)ftc(nigf'cit
Ondearse ^ f:d) Räufeln, fiel) in eineé Äbrpcts*.
t»cr £uft bin nnb &er bewegen; Opaco, ca, bnnfef, unbnrd&fíc^tig,
Ondoso, sa, soll ©eilen; welfenb, b u fe, fe rtig ; traurig, fd)mer*
trdftnib. f* undoso. mñtMg.
Oneos, m. p lu r . bie 9Wijlergaten, Opal an da, £ ein weiter ffioef mit*
■forfgaten* furjeit Slcrmefn.
Oneroso, sa* befcbwerlicb, láfííg, Opalo, m. ein £)pal, <?belpein* *
einem ¿nr Saft fällt; im ge* Opción, f. bie üSrtbí, grenbeit 3«
ricbtüc&en ©inn, ein Sontvafc wählen; ühröwabU ofrecer á
ober eine @c^enfting> biemiteU alguno la opcion ó de . . ó . •
tiev Sefcftwcrbip.ictfnApftjjt. einem bieäöaip geben $u ,* ober
Onfancino, a. f* ornphacino^ 3u ♦ *
OnfacomeU, m. f. ompfr. Opera, f. bao 2Bcvf, bit Slrbeit fo#
Öniche, m. £)nír, Omcpßein» J wolp be$ Äbrperö aíu be$ ©cU
Qnichmo, m. t>er Otlt>4% peS; cinc ßjse^Singfpiel, ©iug*
Qnobriche, f. eine 2lrt SBicfcn* pficf*
Önochiles, f. n>t()C Schfenjungnts Operación, f. bie 9Birfung> Sera
wiirjel, fo 3 Um.§ärbejn gebranefr ricbtung, Jpaublmig, Zljiit, Sir*
‘ wirb# ' ' vbeit; bie ÜÖirfimg einer älvjnc».
Onocléa, f* anchusa. operaciones, bie ,gute« ober bb*
Onocrótalo, m. eitt Sftbíjvbottimer, r'feii'^anbíuugen bei? SSÄeuftbenr
[ ''Srepfgfttié, ©cbneeganS, . in bev Segíf, bie „nerfeftiebenen
Önomancia, f. SBeißagung SBtrfungett beS mcttf<híicben1Scrs
bem Flamen eineé Síenfcbein pmibe& Operación cesárea/
Onomástico, ca, ein Söc^wte twn JCa^ferffibnitt in t e ©flrurgie,
*ent, m ö auS Samen bepebt. wenn ein Äiub au3 SÍJíutteríeibe
Onomatopeya, f*. bie Slebuíií^feit ; gefchníttcn luirb. - '*
bei ©irret* mit bent/ waö fte Operado, a. torgenommen, ituéges
mtébríicfen* ■’ fuhrt* lo operado, bcr iÖorgann,
Ondnide, ¡f. Joaubcchel* ©crbanbUmg.
Onopordo, m. breite SBegebipel. Operador, m. rein Slrbciter, ©era
Onoquiles, £ p onochiles. fertiger*
Oiiösma, £ ein Äiattt boti bev Slrt Operante, m. Slfteur einer Jpgnbs
ber Dtbfetijnnge* lung>
Ormko, ta* belaben, angeffittt. Operar, o*, wirfeit, arbeiten, t>er*
Onyché, f. DlU>r. - f. oniché. richten, banbeln, tbun; wirb be^
Onza, f. eine Un$e , gweh Sotf>; fonbei*é ütti bcr 5Sivhuig ber
ein 3 ell, SPíaafk b<t$ Reine ?an* Sürjnetjen gebraucht*
tender^ ber gwblfte Ztyeil einer Operario, -in* ein Arbeiter, © crís;
©bfcfyaft* por »nzas, nujcñ? meifter,, ^ar.barbeircr; ben ciuú
weife, fel>r fpäriicbi buenas gen geipíicbcu örbeu, beríenige,
tpYátro onzas, ba$ ftnb i?ier gute fo ben ^ranfen unb @terbcnbrn
linden, ba£ ijl etn iícmltch ©e? gri|tlicbítt Scvpanb berlcií;r* f*.
wicht. ■* - . auxiliante.
Onzavo, va, bcr ©ífte in ber 3aí)f/ Operativo, va, wírífam, bou hícs
ober bev eilfte Übdl* levJä5irf«ng*
Opacamente, aí&vbUttíel, hujier, Operoso, sa, ady nrubfam, btí
febattig. *fchwerlich^ *
355 O PH R O flM OPIM OPOS
P
p PA F ABE
f , ber fecbéjebnte 23ud>|tabcn im alé : beso los P. de, icb Kiffe
©panifebe» Sllpbabet, unb ber bie gfyle ic. ein Äomplimeut im
$w5lftc von ben SKitlautern. 3 « ©panifeben SSricfjlit. Deégleis
benen ©brrern, in weKben er eben bebeutet eö in 23ittfcbriften
mit h verbnnben wirb, aíé phi- poderoso, mächtig, vielver?
losoph ia, unb rtubern, febreibt mbgcnb, alé P. Señor, pode
man befler mit f. Die 2luéfpra= roso Señor. Sor Síítcré war eé
d?e biefeé 33ticbfiabtué am ®nbe ein 3 rtl)lbud)jtaben, ber gleichen
einer ©vlbe berreffenb, febe man 38ertb mit G batte*
meine ©prad)íeí)re. 9ílé 2lbre= Pá, ínter], plantárselo á alguno
viatnr, bebeutet er padre, unö de pé á pá, einem eine ©ach*
fecppclr PP. padres. 9(ucb ha mufidnbltch erzählen.
beutet er, befonberi am Grnbc Pabellón, m. ein Seit; cinnmbej:
euteé Briefs, p ie s, biegfiße; Umbang um ei» Sette, até ein
PA B l PACI PACI 363
Sjeít; eincgiagge mit bcmSßap* S iu fm u n tm m g ju r © ebufb, (y)i-
pen ber Ärone, an bem großen b n lt ! con paciencia se gana
«flafie ber ©djiffe; eine Saube el cielo, bm d) ©ebulb erlangt
t« einem ©arten; ben bc» ©teins m an ben JjM m m el; cine SftebenSs
fdjncibmt, ctn gcro&íbt gefcbnití a r t, bie a n je íg t, baf? man burcb
tener Diamant. ©ebulb unb ©cíafTenheít eher 311
Pábilo, m. ber Dacf)t in einer feinem 3\rcef gelangt/ ató bm d)
Ííimpe/ in einem £id)t. ya arde á^if¿e unb Ueberciíung. perder
el pabilo sin sebo , fmdj 0Í)itC la paciencia, bic ©ebulb ocrlics
Jalg brennt ber Dod)í. retí* tentar de paciencia ó la
Paviso, m. b a f f e l fe e. paciencia, cinco ©cb:t!¡> a u f bic
Pablar, o. iß nur in ber Sftebenortvt aprobé ftelíen, ober Sjennmbe» oft
gebräuchlich, ni hablar ni pa 311111 3 orne veden.
blar , fein fhmmteS 3J5ort (agen; Pacienta, f, fiante/ leifccnbe
iß nicfcrig fchcrjbaft. ¿icutin.
Pabio,in. N. P. $atfí. hierba de Paciente, adj gcbuíbig, geíatTen
san pablo, ©thlfijfeíbíume. in Scibcn unb Sßibmoarrigfcit;
Pábulo, m. ©ahnrog, ©peife, leibenb, ein ^>a,pvnt; leibenb,
gutter; wirb fowofel im fferpevs bcra liaubchiben cuigrgnigrfctgt,
licúen aU geijiigeu ©inne ge« e$ fei) nun gutwillig, ober ge-
braucht. ¿rmtngen ; einer, ber bie Untreue
Paca, f. einSnbiflnifcbeé Sfeier, ba$ feiner gran leihet, ein Jpahnra).
einem Äaiiintbni ähnlich iß; ein Pacientemente, adv* gebulbig,
83nnb, ©mibeí, ^acf, dallen. mit ©ebulb.
Pacado, da, f. apaciguado. Pacientísimamente, adv. febr ge<
Pacana, f. ftbwarje SSaíímtf?. buíbig, mir großer airénebmcnbcr
Pacato, ta, füll , rnfeíg , frícblich. ©ebltlb.
Paccion, f. f. pacto. Pacientísimo, ma, fefer gcbuíbíg,
Paccionado, a? Vertrag gemacht, febr ftanbfeaft, ftíjr geíaffen.
condición paccionada , cine Pacificación, f. 93erul)igung, 2k*
tmrch einen Skr trag befiimmte friebigmtg/griebcuóocrmirteímtg/
Skbmgtmg. Skrgleichung, ©ertrag íiber cinc
Paccionar. f. pactar. gcwijfe flrittige ©acije; griebe/
Pacedero, ra, jur Sßeibe bequem/ Stufte.
graérctcfe. Pacificador, m. ein gricbcnSfliftcr,
Pacedura, f. bie Sfieibe, ©iebroeibe, Skrfoftner; ber einen ©ertrag
‘ SSkibclanb, maeftt.
Pacer, pazco, metben, auf bie Pacificamente, adv. friebíícft/ riw
SkibefÖferen; effeu/ oeriebren/ fttg; in Stuft unb griebe.
aitofaugen. Pacificar, o. beliebigen / feefáufs
Pacha, m. $)afd)a* rigen, beruftigen, auéfMjncn,
Pachón, m. ein langfamer, träger griebe (fifteii/ in ¡Stufte fe^en;
SRenfcb; ein J^uhnerfeimb, Daches mirb aucb non Icblctcn Dingen
feimb. gefagt, alé SBinbe unb üJtecr
Pachorra, f. Sangfamfeit, Ürags pillen; uom grieben iturerbaní
heit, ©chlafrigfeit. beín / griebenéunterbanblungfti
Paciencia, f. bie ©ebulb, ©tanbs anfangen.
baftigfeit in Seibcn unb fffiibevs Pacífico, ca, frieblt<í)/ friebfam,
»drtigfeit; *©elajfenheit; Sang- friebfeitig, fwebliebenb, rubig;
famfeit/ ärägheits' alb inca ']. ber feinen iBiberjianb finbet, vida
364 FA C H PADI PABXA 1* A 15R E .
I
palatina de martas finísima*, mit einem ^aubgriff, ben©Mautf
teu über geöcvbail $u febíagen;
cine SKaurevtelle; in brr Pinato*
wie, baé ©cbulrerblatt. en dos
paletas, mit ©c&anfehxnW
fe«, Idcbt gefefnomb, ol>ne 9RA(>e»
las paletas , bie ©pinbel einer
Ufer, worin Me ©piubeUuppen be*
fcfiiget (twb.
paletero,_m. ein ©pifjbubr, ber ei*
nen bcfcbafcujcr, mafjrcnb fein
$amcrab_ einen befcieblt. Sie»
beégebíilfe. Bohem.
Paletilla^, ein fíeineé ©djaufef*
cbm; ©patcl ber SBunbarjte jum
^flaflcrfdbmicren ein Knorpel,
alé eine £cgenfpíi¿e gejtaltet,
unten am 95ruftbeiit. levantarle
á uno la paletilla, eíuctt febinu
pfen, fcbmáben, ponerle i uno
la paletilla en su lugar, einem
einen herben ©cvwcié geben, feine
©cbuibtgfeit tcbrciu-
Paletina, fi f. palatina.
Paleto, nu fin .Sambjrfö; ei»
©auer*
Paletón, m. baé SMatt am ©t^lné*
fei, ber 33arr, bergantín baran.
Paletoque, m. eine 2lrt ^apntroef
jfpaíifragen, tm feinftcm 3obc( ebne Slevmel,
¿füttert« - Paliaff, bie ?cmmanb, worauf baé'
jlatinada, m, Me ^fatj * Mí: ;5 IÍtartudb auégebrcitet wirb; ei«
$ 4rbe cincí Í>fal3gvafcn; ^fa íjs ..©orbang: v>or bem 3p. ©aframent
graffe^aft* , . ■ ■: ■ auf bem 2Htav; ein Secfcl auf
alucino ,m . cm 9>faÍ3grar; em bem Äelcb*
m í í» W ien. ■ . t Paliación, f, bie S&emautfhtng,$Bc*
alatino, na, jmtt ,<?üf geí)5rig,; . fi^biiigjuig. ■ . (>
ilaustre, m. ©laurcrfelle* Paliadameate, adv. bemäntelt/
ihva, f, f. triguera, bef#nigt.
ila/o, m. ein ©cbíag mit einer Paliado, a. ¡ocrficlít, üerjfccft*
@efyaufel ober einem ©toef. Paliar, o. -.bemänteln/ beñfibnigcn;
ilazon, m. ein Aaufe ron ©cf;í jffc oeiítelíen, entfcbulbigen* paliar
pfafjícn unb Jpbíjenu alguna cosa con otra^^ine Sqcbí
íleo, m- ein ©eiüft fflr bie¡3 ufd)micr mit einer anbevn bcbccfen, per®
eineéf ©ebauípieté / man aüeó fleftem .paliar la oeiosidad, bem
feben S?fe ; ©peid^er, SRfigiggang $offter unterlegen,
grud^tfpeie^cv, gvud;tbübem paliar la enfermedad, bit ¿tranfe
ileador, m- ber mit ber^cbaufcl beit linbern»
arbeitet, ein ©cbanjgrabev* Paliativa, va, unb :
Jear, éo. f. palar. Pafiatojip, ¡a, bemantelnb, beftpoi
ilecer, ezco, erblaiTen, bíafj Aa 2
werben» . . ,
Jenque, m. ein mit 6 taf cíen ober
37» TATI TALK
ttigcnb. remedios paliativos, Sichtung empfangen, correr
©c&emmittcl / bie ¿u bcíícn frf)ch palio, um bie ®ette taufen.
nett, aber bie Sranfbcit nicht au* Palito,m. ein©tbcfchen,@t5bche
bem ©runbc heilen* Palitotpie, ui. ein rohe* uug
Pálidamente, adv. blaß, mit fdjniijte* ©r&cfchen.
SBlaffe. Paliuro, in. ßbriftborn; ©techborty
Palidez, f. bie klaffe, gleiche. SuDenborn.
Pálido, da, blaß, bleich* pálido Paliza, f. ©tccffchldge, ^Migel.
de semblante, blaß OOn ©Ci Palizada, f. 9>faijlwerf, 3>flliffabe;l
fuhtöfarbc. ein Damm an einem Stoffe, ob«
Palillero, in. eitter, ber *3abnßocbcr SBebre; in ben Wappen, eii
macht nnb oertauft; ein 3a^ii|t05 Damm mit ^fahlen, ober mi
chcrfuttcral. SBinbfpiBcn in einanber,
Palillo, m. ein ©tbcfchen, ©tab? Palizar, o“ mit pfählen oerranuj
d)eti; ein ©rrtcf}tocf; du 3 abu* mein, mit ^attifaben oerfcbeii,
ftocbev; ©fiel am 2lpfcl, ?©irn; oerpaliifabiren.
©riffvl bernt 33uchltabireit ber Palma, f. Dattelbaum, ber ^alnu
ÄinDcv; ein Xifcbgcfprad). pa bäum, 9>almjweig; bae> Reichen
lillos, cinc ©piubef, ©pule, um bc* Siegel, ber ©ieg. Ia pal-
©piljen ju machen; ZromnieU ma del martitiö, Die 5J?ditprir:
fthlagcl ; Die Stafangágrñnbe in frone, palma de la mano, bi
ben Ä ß e n uuö ffiiffenfchaften; flache hole Jjjanb; ber innere $«[
eine mt bebente tibe, nichtbwertbe bei* 9)fevbe, bie ©eele* palma
©ad)f. palillos de dientes, christi, göunberbaum, $reu
3 aí)nfwd)er. perder el tiem bäum, corno por Ia paltna del
po en palillos, bíe ¿Jeít mit ia mano , wie auf ber flachen
minuten fingen bmbringe». Danb, eine Sftebenätrf,- bieieichi
traer como palillo de bar tigfeit auöjubrudfen, womit man
quero, vergebene ^Bewegungen etwa* rh«t, ober erlangt, llano,
machen faffen. liso, 6 raso como la palma de
paliiogía, f. cine rbetorifdbe gigur, la mano, glatt, eben, wie bie
wenn baö IcBte 9?3ort oon einem flache Jpaub, [ehr glatt, fehl
©a£ baS crjfte oon bem folgens eben, ohne einigen Stajloß, al-
ben ift. canzar la palma, ben $)ret$ tu
Palinodia, f. bic SBibetrufuug bcS* tattgeu. llevarse la palma, betl
fen, vokw man gefagt. ©ieg bauen tragen, traher en
palio, m. ein SOÍanrel; ba$ palmas, auf ben Jpdnben tragen,
líum, wcld)eo ber $)abß einigen fehr fvamblich, liebreich mit tu
Cr¿bií(bbfen wlcibet; ber J£>ims nern umgeben, su alma en su pal
mel, jmtev welchem bei) einer ma, er hat feinen fiepen ffiiften»
^rojeffton baé J£>. ©aframent Palma christi. f. palma.
getragen wirb; ber Söalbachin, Palmada,f. eui©chtag mit ber flas
Äbroiibimmel, unter welchem chen J{)anb. palmadas, ba* Älafc
nige :c. ihre öffentlichen ©in^iige fd&en in bie Daube, ¿um^eithen
balren; ein ©riüf reicher ©tojf, ber greube ober be$ SSebfflW»
alt? grämte fnr beti, ber im $Betts dar palmadas, SBeyfall ffatjehen
lauf juerfl an* piel tommt, re- Palmadica, d palm'adilla, f. CtU
c!i>;r con palio , muer einem f(einer ©d;lag mit ber ftotheu
Stbionbinmtcl empfangen; 3 cs Danb; ein gewiffer Z m i, WO
rhauheu mit außerevbentli^er ber, fo ben Stabern ¿um SEaui auf
P A L MA P A T,M
PA L MEÍ PAIMI »ALO 373
fobcrt/1 » bie £anbe fd)lagt. dar Palmilla, f. ein Ülrr blatifigtcb
palmadicas, mit ber $anb (ircis Stud), bad in ber S ta b t Ä u a ija
c&eln« gearbeitet wirb*
»ahnar, m. ein Ort , wo taímen Palmito, m. ein wilbn* spaimbamn,
ivachfen, $)almwalb; eine Aar? ber in Slnbaluften waebft; ^wergs
rjtftfK, bie ©olle ju fammen. palmc; Spanuelang, bie Spans
>aIpar, adj, eine Spanne lang, nc; bab ©efubt, befonberb ber
hoch, breit; fiar, funb, offenbar* grauen^immer, estav coino un
»almar, éo , mit ©ewalt geben, palmito, wie eine Spanne feptt,
betragen. Hohem. artig, nett gcflcibet fepn. yo
Ȋlmtrio, ia, funb, offenbar, Har, le vestire como un palmito,
deutlich* prueba palmaria, ofs ich Will ibn wie ein Süppchen,
fe«barer; auch ungewiffe Beredt wadfer fleiben* buen palmito 1
nun# ? ein waefereb ^itppcbcn.
alrnatoria, f. eine Älatfdbe, bie Palmo, m* eine Spanne, *£anbi
£ inber anf bie flache J^anb $u breit; eiu gewijfeb jUnberfpicl,
fdbfagen x unb wegen Unfleiß in fo barin beftebt, baß fte eine
ben Schulen ju befirafen ; ein SDtänje gegen bie Söanb werfe«,
^anbleucbter* dar con la, pal mtb ber, fo hernach fpidt, nntß,
matoria, bie $h*itfche geben* um fte $u gewinnen, bie (einige
Palmear, éo, mit ber flachen $anb eiii? Spanne weit oon ber erftent
Ablagen; mit Spannen aubmebs fallen tafle»* palmo de tierra,
fc-n, tmb berechnen; in bie Spam ein Heiner £wi$curaum* en un
be Hatfchen ¿»m gteid^en " ber palmo d« tierra, in einer Spanne
gveubc ober beb Bepfallb; peits Saubeb, in fef>r rocmg^SKamu.
fctytn* Hohem., palmear á al medir a palmos, »ach Spannen
guno, einen mit ber flachen Spant* nicffen;- eine fei>r genaue unb brlls
Ablagen. fommene&untnißpo» etner Sa»
Palmearse, ftd} aufpaltttcn. d)e babett. tengo medida «sta
Palmejares, m. plur. Schiffbbals cosa par paknos, id) Ijatc bied
fen, jUmwegcringen* anfb genaucjte aubgemejfen, ich
Palmenta, f. eilt Brief* Hohem. fnuic ben 3ubalt genau, dispu-
Palmentero, m. eiu Briefträger, tarou el terreno palmo a pal-
Bote* Hohem* m o , fte wichen bem geiube nur
Palmeo, m. eine älbgabe, bie bie Schritt für Schritt, un palm o
Sdjiffe geben mfiflen, welche mit de o jo s , große klugen, dadle
©útern oon Spanien nach Simes u n p a lm o , y tomarse ha qua*-
tifa geben; fte beftebt in rea t x o , gebt ihm einen g in g e t, fo
les plata, pon ieber ftthifdben nimmt er bie ganje £ a n b .
Spönne. Palm otear. f. palmear.
Palmera, f* palma, ^almbaum, P a lm o t^ o , m . bab Schlagen mit
Sattelbaum* ; ber flachen # « n b ; bab £fatfchen
Palmero, m. ein Pilgrim, Pilger. ober Älopfen in bie £anbe.
Palmeta, f. eine jClatfcbe, womit P a lo , m . ein S to c f, S t a b , S te f*
Scbnlmeifter bie Knaben abffvas fen ; ^ )o lj, wenn ed »on garbe*
fen; ein Schlag in bie flache boij gebraucht w irb, ober non ans
Jjpanb* ganar la palmeta, ¿Such- berem $ o lj, bad nicht in Blbcfen
tígung oerbienen. fom rnt; ein Schlag mit btm
Palmetear, éo, mit bei! *£4»bcn StodEc; irgeub eine oon ben oier
flatAbttu Älajfcn, wpraud bab Äavtenfpief
S74 * ALn M
behebt, bíc bev) beti ©panier« biffc; fíne fanftmfefeigc, aefaffciJ
copas, oros, empatias, bastos s^erfen. Grin SScrttiicfe* BoheA
ïjcifkn ; ber ©fiel an ben 9 3atuit; palomas ó palomillas, feer|$t o
früdncn; bo) ben $Mtd)fîaben ber bett íióffen beé ©?ítteüanbifd¡)(
©tvidb/ ber eben ober unten feins SíccrcS bcr mciffe ©tbaimt ^
auu ragt, aïê b ober p ; fcieSran; ben ??íccreétvcííen, ber fin 3 eichc|
gc, rrerauf bic gaffenier ben Sais . nen ffiinb ober ©tnrm ift. p;
fett tragen ; in beu ©appen cru loma zAtmma, ó zurrita, ein
spfabi î cinc Sntencfjictt bei) einem ^eíbtaubc. paloma torcaz, ein
innmftánbigni ©orre ober Siebe; jpolgtmibc, roiíbc-Xau&c, Sftitü
SÏÏnft cbcr"SWaiîb.mm auf entern ' gcftcm&t. paloma tripolina, ein
©chiffe; bereinigen; ^fafel, bofigtcJaube, biegebern anbn
©cfeanbpfafeí. palo mayor, fecr $^üpcn bar» palomas del racca
große STíafí* palo de trinquete, mentó mayor y trinquete, tii
goefniflít. palo de mesaría, 523cí $ar&ceíftrpppcn an bcr gvogeti:
fa fermait. palo de respeto, ein unb S^cfíÜlaa. quad«rnal de pa-
3111- OíimÍ) gemaducr Síaff. palo loma, citt Sarbeeíbípcf.
de la corrí (lera, Veg, ’Çpgfeoly Palomadura, f. Wc 91aí)t <m ben
ir o correr a palo seco, t>or ©cegcínufemt; bíc 2ínnuu1 uii$
í£pp mtb JníYI treiben, palos eittcí’©ecgcíé.
de vuelta, Ärunimboij. palos Palomar, m. cin Jan benbailé, Jan
derechos, gfrtbcé Jjoi.J, lím ite , benfefeíag; ein @uínbcrrtm@cfelrt
cucliar de palo , dit bbí^Crnei* t?\\ auf bem ©djíffomerft. >
íbffcí. zapatos de palo, S) PÍ^ Palomar, ady iiílo, bífiuicr 39infe
fd)ufee. pierna de palo, ein fefeb fabcti.
¿crucé 93cin. palo de ciego,ein Palomar, o. fin ©CCgCÍ Un bflS
betber ©cfelag; ein 0d?aben ober Seif marlen.
cinc ^eicib!gima> fo man Semait* Palomareja, f, citt cícnbcé Jatlh1
bem efenc Uebcncgung ebcrSRaaß d?en.
¿ufügt. palo santo, ^’»brani* Palomear, éo, auf bic 2aiibcnja$
tfticij Jpcíj, gimi^'fon()i'(v ^ocf: gcljcn.
I)0Í3, palo de campeche, jXant; Palomera, f. ein tteríaffcncr £>rt,
pefcfecbe^. Palo de jamaica, ó ber bent ©ittb unb ©etter ojfn
palo amarillo, gclfecÓ palo ficijt.
dulce, ©ußfeofj, Stegaíine* al Palomería, f, bíc UÚlbC Jaufecttí
calde de paio, ciu umvifTeubcr jagb.
Siicbrer. anda el palo, ber Palomero, of/j. virote, finf Slrt
g el gefet gut. andar a palos, fící) $>fciíc, bic cinc ©panne lánger
mit 0tbrfcn prügeln, dar palo, ftttb, afé bic anbcriu subst. rotfee»
attbery gefeen, alé man gefeeft garberfraut* 1
rber gmuinfcbí. ¿star del mis Palom eta, L cine '2Trt ^citge, bit
mo palo , pon eben bem £ 0(30 in ívíanbern gemacht merbem f
fern, in eben ber Sage font, tvie barragan.
ein anberer; ober eben nicht bcé; Palomilla, f. cine fíeme %auU,
fer fenn, at» eilt atibevev. poner cüt J a 11beben ; ^rbrauch / ein
t u un palo, mt bciiOntlgen Inttu Araut; bcr Sftücfgrat bcr Oferte
gen. tener el mando v el pa unb anbrcr Jhiere, ©o fagtman;
lo , mmmfcbuSufre (Savait über este caballo es alto de palo
ernuto haben. milla, bicftá J'fcrb bat cincn bf
Paloma, i. emejaufee; ein ©tenu ben Siñcfgrat; -ba^ ii
fítient ©attcí, bamit er ba£ £ liier obcr ©tríele, bie man .fiinbrrii
iucí)t bnicfc; bcr ©dnurtttríing, ooncicbnet, bíc úbrn&en ícvnctt.
tfv von Staupen ober andern Su* Paloteado, nu cin SBímertanj, bm
feiten fommt; cin^Surni, ber tti oide ¿ufammen machen, mit furs
Kv ©crftc nsfcbft, nnb fie ¿cr? ¿cu ©tbefen in bcr Jpanb, bic ítd>
tiagt; ciu weißes 9>fev&'s bie oor? ’ Md? bemüaft ancinanber felfas
ragenbe ©pif¿e an einem ©attcl. 1 gen; eine ©cbíSgcrcu.
p^loinillo, iu. jOonuourm. Palotear, éo, ©tbefe an cinnnbcr
Palomina, f. Saubemniß; C?rb? fdjlagcn, finen Carmen bamit
víuicí)/ ein Äraut; eine 9ívt febwars mad>en; íiber chva¿ jtreiren,
jer ©cintrauben, bie im ©c^at? ¿anfeu.
ten bcr 33(¿ttcr reif werben, uub Palpable, adj. greifíid)/ greifbar,
einen rbtbUcben, fcí)r fc^mactt;af=» fíiblbnv; bmibgreiflícb/ fiar unb
ten 23eiw geben. offenbav.
Palomino, m. eine junge Catibo, Palpablem ente, cirlv. auf fine
frefonberé junge gelbtaubc. pa banbgreifudK, eiulcttcbtrnbe 2ht.
lominos , bie ©cbmu3fletfen im Palpadura, f. tmb
3>embe, wenn man ¿u ©tuí)le Palpamiento, m. ba$ ©craftcn,
gcwcfen. üBcgreifcn, SBefúbícti, Slmajtcu.
Palomita, f. ó palomito, m. cine Palpar, anjublen, bcffiblcn, betas
junge ¿aube. fren, begreifen; tappcu mit ben
palomo, m. einXaubcv, ba£ ¿TOaun? Jamben im gtnjtern; cinc ©acbe
d)eu oow ben £aubctt; eine 5írt mit ben J¡?anben greifen, gau¿
¿ccfífcbc; ©eebmib. ßin ©im? beutíid) eiufcben. palpar la ro
peí, £6Ipeí, ©cbfy'3. Hohem. pa, bau 2 ucb befafien, bcgreU
palomo de mes, SKonatétaubc. fen, bon cment Sranfcn, in ben
palomo calzado, cinc Siaufußs lefcteu ^ftgen liegen; ftcf> in ber
títnbOi palomo mensagero, cinc áuperfícu feevíegcnbeit unb 93erc
¡Brieftaube. juan palomo, ein mirrung bcfhiben.
Pá Ipebra, f. f. párpado.
Üaugonicbté. Palpitación, í. unb
Palón, m. eine ^abtte in ben Pal pita miento, m. baé í>«*$fíüs
ffiappcn. pfen, bab ©cbíagcn be$ ^Jcrjcní.
Palor, m. f. palidez. palpitación vital, ^lopfcU/tocls
Paíota, f. ein großer ©teilt, an ein d)C'5 nocb SebcndbafciDn anjeigr.
©eil gebuubeu, ber ßatt cine$ palo itante, adu floyfenb/ pod)cnb,
2(níwó bient. ¿itteriib iti
Palotada, f, ein ©d)fag mit einem Palpitar, o. ffopfetl, fcbíagftt, pOs
©toef. no haber dado palota eben bfl¿ fie rj; ¿uefen, ¿ítterii,
da, feinen ©cblag getban babea; ¿appcln. el corazón me pal
ciña ©ad)e «id)t vcd)t an^ufan? pita, ba¿ J)er¿ fíopft mir*
gen wißen; cine ©acbe, bie ei? Palta, f. eiiie Snbianifcbe
ítem anbefoljlen ober aufgetragen bie in ^cni wácbát/ unb bcrSSirn
toar, nocb níebt einmal angefan* ábnlicb ijí.
gen babett, no$ feine #anb mi? Palto, m. ber 2$aum, ber biefe
gelegt haben. Srucbt tragt.
Palote, m. ei« großer ©toe?; be? Palude, f. cin ©tmipf, SDíoraft. f.
beutet gemeiniglidb einen Srom? laguna.
meljtyldgel; ein Xbípel, £mtp= Paludoso» sa, fumpftg/ moraflig.
peU palotes, bie großen Siuicn Palumbauio, MU ci» íSeptoort
376 P ALtr PAH PAK PAK
eincß galt«*/ bei* feie willen £<Uir Pamplilla, f. cine $írt 23anbfrautt
bat öcrfolgt/ S£aubeuge#er* SJtauerfraut, ©iaßfraut; au¿
Palurdo, a. grob, bauevifd)- cinc 2lrt ©afferímfe*
Palustre, fumpftg. Pamplina, í. ©afferlinfe; SKané:
Pámíilo, m. f. pámphilo. bbvlei»/ ein ÍSraut; cinc unbc:
Pamparia, f. ffiemlaub,.3öcmblatt, bcutenbe ©ach« / abgefchmarfte
©eiurairfe* tocar ó zurrar J a q3o(fe.
pámpana, baß ©eíníonb boróí)s Pamposado, da, trage, faul, feige,
ten ober (erlagen; cinc SSebcnßs Pampringada, f. f. pringada de
avt in ber gemeiitett;. ©prac&c pan; eineunnüge/ alberue ©acbe.
bie bebeatet, ein .ftínb abjhafen, Pan, m. baßSörob; ein ■ganj@tfi(f
ober broftert/ eé 3 11tl)im, ■ non etwaß, alß pan de higos,
Pampanada, f. ba* ©flft ailß bem de azúcar, eilt ©tficf geigen;
©rinfaub , ber tic ©teile beß ein <ßur ^ucFer; 92abrung mtb
©cineffigß «crtrirt. Unterhalt beß SKenfcbcn ; ba$
Pampauage, m. cine ?Eíengc 50fin= ©ctraibc, Äorn; fo fagt man:
Imtbß bn.'tfammcü; gíittcvpaat; este ano hay mucho pan, bie¿
großer Stafc&eht unb weniger Saín* gícbt cß. niel á te n ; baß ge;
©cíjalr. . fegnctc 23rob bepm 9íbenb:
Pampanar, f. f. empanacía. ; nuc J£wftie, ¿Mate; ein
Pampan Üía, f. cinc ©dnimbccFe bmmeß SBÍartchcu ©oíb, ©ib
non ©ciníaub ober aubern SMafs ber 2c. fo bie $8ergoíbcr ¿wifehen
terti, womit Die 3»biaucr il)ve Rapier legen; im gcí|Tfícben©imi,
iSIcßc bebeefen* bie Dlabrung ber ©cele, pan
Pampanillo, m. 1 111b ázimo, ungcfauert 33rob. pan de
Pámpano, m. eine SScinranFf/ especias, Pfeffer Fucilen. pan
aßeinbifltt/ ©einlaub; lehtereß, bendito, gewetl>teß SBvob. pan
eine 2 lrt gifc^c; ähcitftfcb/ ©plb^ de cera , ó cerä en panes,
frricb* ©achßtafeln, ffiachß in Zafcíu.
Pampanoso, sa, weimaufig, Weins pan de la boda, baß J^Oíhjeit;
laubig; mit ©ciuranFcn bebccft. bvob, b. f>, bie ev|lcrn £age nach
Pam pero, m. ein fct>v heftiger ber JFwcbjeit, bie glitterwoche*
SBinbfhirm, pan de munición, $t>mmißbrob*
Pámpliüo, m. ein langsamer, tras pan de perro, 3$vüb f&r bie
get/ nadblafftgeraKenfdh; ein gc; Jpunbe; ^uc^tíqutie;* pan fer
wifieß ©piel / weld;cß bmin bes mentado, gcfrtuert 23rob. pan
ftci)t/ baß man einer bem aitbcm leudo, geínctet $5reb/ baß ¿um
ein angejimbctcß ©täc? Rapier ©mfchießen bereit i(f. pan mal
»eicht, baß auß einer jjaitb in bie conocido, unoerfeanFteß 95rob/
anbei c gebet/ imb wo waljrenb UnbanF. pan de poya, baß SBrob/
b em alten bcrjetiige, ccr cß halt/ baß man bep bffentíteben SSacFs
pamphilo fagen muß; gebet cß bfen jlatt SacHobttó giebt. pan 6
in feiner £>anb auß, fo giebt er vino, S3rob ober ©ein, bie rech«
ein 9 >irtnb. x ober unredbte ©eite/ wenn man
Parnpillos, in. plur, ©tOrd)fd;uas bftß ?oeß Wirft. pan perdido,
bei, ein .frraut* nerlovncß S5rob; eine SRebenßavt
Pampirolada,!', eine SBröbe, bie in toen einem / ber $auß unb J&of
Knoblauch/ jBrobfrumen/ © aß; «erläßt/ unb ein ftttibfireicper
fer tmb ©fwur$ bcflcbt; cine 31U wirb* pan pintado , gemalteß
bcrní;eit/ 91i<hrßwihbigfcir, 5810b, ^ochieitbrob, 3 «rf«brob*
TANA TANA PAN C 3?7
pan porcino, ©chweinétrob, ettt dito, in ffeinen ^orjionen ners
jtraut. pan por mitad, feic titilen. tanto pan como queso,
»lernte ¿ur J&aífre m paßtet* in gleichem iOerljaltniß. tortas
pun por pan, vino por vino, y pan pintado, ¿n wirft noch ein
brob fñr iörob, 33rin för SBciii; grbfereé Unglíicf erleben*
eine afcebenéart, Die ¿u nerffcbcn Pana,f. f. panas.
mebt, baß «tan etwaé gerabe unb Panace, f. $23«renFl*nt, ein Ärattt.
c[;neUmfdjweífe beraiiófagr, ober Panacea, f. ein allgemeine# 9Rit=
bíté ÄiuD bepm recaten Ütamcn te!, cine spanajee. panacea de
nennt* pan y agua,g«ften, bcp la vida, Sebenábalfam.
SSrob imb Sßaffcv; — Summe, Panada, f. eine Sörobfuppe, mit
bie im SSflltbefersCrben jebem glcifchbtfi&e gemacht*
gtittcr 31t feinem Unterhalt auges Panadear, éo, $8 rob. haden jum
triefen ifh pan y callejuela, Verlauf, baö Söätferhanbwerf
£$ro& imb ®djkí;cn; cinc SRcbcnés treiben* no me falta grano
art, bíc anjeigt, baß man einem que panadear, c# fehlt mir nicht
einen freuen ^Paßläßt, ju geben/ an Mitteln, an 9EReí>í 311m £kob*
tro er í)in will. pan y quesillo, baden*
iläfcfjelFraut, ©ecf clfváut. pan Panadera, f. 53ddcrin.
y queso, gelbtafche. P<7in ^e Panadería, f. baö^ßdcrhaitbtverF;
cuclillo, SucfucfétíeC/ Jpafens ein SBdderlabcn.
fice, pan de leche, SNilchbveb. Panadero, ra, m. y f. ein ^ödefev,
pah y pan con ello, y pan para ^rebbdefer, eine SBddferm, SBdf*
comello, fngt man non $w\) fcrefim
Dingen, bie ftc& gaií$ ejleid> ftnb, Panadizo, m. ein ßJagflfchwuiyber
SRaúé wie.SRutter, mtb SWnttcr Sßurm: auch tt>el eine blaffe,
tríe $fau$. paner de proposi fränfliche ^erfon.
ción, ©¿hrtubrobc* á pan y Panal, m. Äucheit* panal de miel»
manteles, beb SSrob unb Stífch* Jpenígtafcí im ©toef, J^onigfcim,
tncí;; eine 3tcbcnéart, um «n$us ♦fconigfuchen5 alle#, waö bem
jeigett, baß einer einem anöcm ©efehwad? unb ben ©innen
ben frecen £ifd) gicbt. córner fd)meiti?elt. sacar la miel de los
el pan de los niíios, beit Sitts panales, ben *$cnig au#nc buten*
beut Daá SSrob wcgcffcu, fd)ott Panarizo» f. panadizo.
fefjr alt fct)tt* no comer el pan Panarra, m. ein einfältiger, blb&s
de balde, feilt SSrob nicht mu* finniger SWenfch, Der nur an Sffett
fonftcjfen, fein ^rob nerbicncn. nnb SCrinfen benft*
del pan y del palo, J£>drte, mit Panas, f. plur. SBaucbflauíen, bie
£icbe ocrmif4 >t. dure lo que inmenbigen 58au<hbielen eines
durare como cuchara de pan, S3oot$.
genieße baé gegenwärtige ©nie, Panatela, £ ma$ mit ®rob gege#*
oí)Hc 311 benfen, n>íe (auge e$ fen wirb; eine Sörobfuppe*
bauert. no comer p a n , Fein Pancada, f. (in ©alivien gebrauch*
33vcb freffen; uichré 311 untcríjaU tid;) ein gußtritt; in Srnbieu Der
ten fojien* no haber pan par SBerfauf ber Staaten im @an¿en*
tido, in n&líigcr <£iutrad>t leben* Pancarpia, f. ein £ron¿ bou aller*
poder comer el pan con corte lev SSfomen.
zas , Feine ítinberjá&ne mein' ha= Pancera, f. ein^tau^er, Ätiraß, fff
ben, S t r a f e n auéfichen F&ns weit er ben ittb bebeeft*
lien, repartirse como pan ben- Pancho, m. f, panza.
178 PAN P A S PA NF
pfe (Stimme, bie nicht rein flingt. bien ó mal parecido , gut ober
miren si es parda, fefet, ob ber
Sien falftí) í(l; eine gemeine ¿bel auéfebenb/ fd>bn ober häßlich. ]
benéart, wenn 3 emanb etwaß Pareciendo, fchcincnb/crfcheinenb^ ]
Pareciente, väy erfchemenb ic.
übertreibt/ ober eine Unwahrheit
f«gt. Pared. L bie 5Öanb, SÄaucv; ber
3 aun um einen ©arten, bie (ri«:
Pardusco, ca. hellbraun. fafiung oon ©artenbeeten mit
Pareado, m. *paar, ^arfbie. se Suchßbaitm, SOtyrtben ic. pare*
forman var ios pareados, eg ents des, baá eigene Jg»aué cineé jes
flehen Oerfd)iebenc tytathien. pa ben. pared en medio , eine
reados , JBerfe, bie (ich allemal @<&eiben>anb, baé2ln|lojknetneé
^aemveife reimen. Jbanfeé an baé attbeve; fcíe un*
Parear, éo. paaren, gleich tmb mittelbare 9t¿bc emer@ache. vi
gleich jufammentbun; $wao vir pared en medio de alguno,
35mgc ¿ufammenftcUen, bergleis bíd)t neben einem wohnen* pa
ch^n, parear dos naves, red medianera, f, medianera.
PAKE 389
pared maestra, tic J^auptwanb. las parejas , gleichen ©d)ritt mit
pared escarpada, eine fepraae, einem hrtíu'u ; .Vwmtbem mi ©as
fll)íií«9Í0C Sftmb. pared des ben, ©cfcbicflicbfeit gleich foms
plomada, cinc © anb, tic ftch men, in bie ©ette mit einem
fenft* arrimarse á las paredes, reiten,
nn be» SBmibcn geben, bctrmn Parejamente, adv. gleichfalls,
Uw fcpn* dar por las paredes, auf gleiche SBcife.
AU ben £8a»bett bcntmrappen, Parejo, ja, gleich, por parejo, 6
ücvwirrt fetm, titear wißen, por un parejo, gleichfalls, gleis
«um fucht ober haben will. darse chcv Bkife.
contra una pared, mibfr eine Parejura, í'. ©fcichbcit.
©atib rennen, mit bem jtopf an Páreles, m. piar, polines páreles,
Die ©mtb rennen, Per Berbruß b&I$crnc Bollen ober áSaíjcn, um
«nb^oni »fitbenb fcon. pegar cura* fortguwdljen.
la boca á la pared, ben SSRunb Parelio, m. Bebcttfonne.
an tic ÜBaitb fleben, feine Both Pai*eüas< m. b affeíb e.
wfchftcigen, Bíemanbem ÍEagen, Parénesis, f, ©mwbmmg, @rmun¿
pegado á una pared, an eine terung.
©anb gef lebt, t>on allen berget Parenético, ea, parenctifeh, er?
fen mtb »erlaßen. poner pies nuihnenb.
en pared, bic guße an bie 98a»b Parentación, f. íeichenbcgaugliip,
ßeileti, bartnaefig auf feiner SJJcp? Se-id^eiiíQíbbanfmig.
ttung beftebett. estar entre Parental, adj. 3« ben Sfcltevn unb
quatro paredes, ¿tvifehen uicr Bernmnbteit gcb&rig.
©atiben femt, febr cingejogcn Parentela, f. bie Bcrwanbtfd)aft,
leben, saltar las paredes, Aber 2lm>ern?anbtfchaft, ©chmágcr?
bie dauern fprittgett, aué bem fct>afr; bie 2ím>ertpanbte», Sí»?
J^aufe entlaufen, las paredes gebbrigcn.
oyen, ó tienen oidos, bie29dnbe Parentero, a. einer, ber ^ebermann
haben Obren, $u feinen Bcrmaubtetr macht«
Paredaño, na, ttMÖ bie @(^eíbfí muger parantera, cinc Jran, bie
tretub macht, Durch eine Sßanb Sebermann 311 ihren Btírwanbtctt
gefebieben; al$ vecino paredaño, macht; auch liebevliche gvaucnvs
ein ffianbntfcbbar, ber nAchßc perfon.
Bacbbar. Parentesco, m. bif Bcrwanbtfch«ft/
Paredilla, f, eine flehte, niebrige S51utAfirettnDf¡í>afí; bie Bcrbins
ober bönne äßanb; ein gifcher* bung, Bereinigung einer Sache
nefc, ^ugncfc. mit ber anbent. parentesco
Paredón, m. eine große ffianb; espiritual, bie geiftliche Ber:
cinc jtebcngebliebene 9ßanb pon toanbtfchnff jtoifchcn Smifpatbcj»
einem alteu t>erfalleneu@cb4ube; uuö Denen, bie fte au$ ber Staufc
bufe Blauer. heben.
Pareja, i. ein 9>aar; bey SRirters Paréntesis, in. ein ¿l?tt>i]chcnfah,
fpiclen, ¿tvep Witter/ bic überein . (*mfchiebfel, ^amuptfc; eine
geflcibet *nb beritten ftnb. pare turje Unterbrechung einer ©«che*
jas, bepm aßwrfeifpiel, jmep Pareo, m. ba£ paaren, bie Bert
©Svfel mit gleichen fahlen ober binbung sweper ©ad;eu.
Rauften; nnb im Ä'avrciifpiel, Parergon, m, Bebeutotrf, Beben?
iwep harten pob gleicher 3 «bl gierrath in SJtolerep unb
Ober gignr, córner pailas, o á lunjf«
39O PARE PA RI PART PAUL
,.*>4
das, bepalíen «£o<h$cU perseguimiento, m. f. persecu
tor!, ein ©chmaro^er* como clon. ^
perro con vexiga, con cencer- Perseguir, sigo, bevfoígen, liad}?
rüí ó; con maza, wie ein Spimb laufen, nachfetjen, brúcfcu, pias
niít einer Vlafe, mit einer Schelle gen; burch jubringli^e ©irren
ober mit einem Knittel; eine Ste* bclißigen*
baißart, an^eigen, baß jemanb Perséo, m. ^erfeuß, ein ©tertt*
befciiamt neu einem Ört gegaiií bilb.
gm iir. ponerse como un per- Perserante ó prosevante, m. ein
1 0 , ó hecho como un perro, SBaffenherolb.
in £Sutb geratben, los Perseveracion, f. f. perseveran-
pianos de Zuiíta, bie J£mtibe bbn cia.
Junta; ein? fpríchTO&rtfiche SRe? Perseverador, m. einer, ber be*
benéart bon f$maí)fftdtKigen £eu* bam, beharrlich itf.
ten, bie, wnm fie inemanb bfl* Perseverancia, f. VeÍHirrlicbfcit,
ben, von o m fie U eb íeé reben Sevbarrung,S5ejtdnbígfeir, §nr*
ftomen, ftch feíbft einanber »er* bauen
íamtben. @ie bat ihren ttrs Perseverante, adj. bcíjarrenb, bes
frmng baber, baß ein gemifier ftdnbig.
Sllfaíbe ben Junta febr wiíbe Perseverar, o. beharren, herbar*
$imbe hielt, unb beß Vachtß reu, beßanbig fetjn fortbaucnt*
lotoirß, bie, mean fie niemanb Persiana, f. ein gebífimter feibener
|t< beißen fanben, einanber felbft Jeug; ein *ng*ß ©itter bov ben
biffnu compañón de perro, genftern, bamit fein Stegen unb
¿MiiDéhattt, ©eiltburj. lengua ©onite in bie Jimmer fomme.
dt perro, j£mubo¿unge, ein Persicaria, £ glbhfraut, SBaffer*
Sraut % perros, Valfíjafen, Pfeffer, ^
Obcr Seufdéflauen* perro la Pérsico, m. ^fírfehe; Vaarß, ein
drador, nunca buen morde- Sifö*
dor, ein bcllenber Jpunb beißt Persignarse, ffch mit bem heiligen
feiten. jtreuj bc¿ei<hnen; (id* ftber etroai
Perrochia, f. f parrochía. beribunbem, erjtaunt febn; in ber
Peirochiano, m. f. parrochiano, bertrauten ©pracbe: eiíie ©ache
perrochiano del infierno, Heu* 3«m erfknmal gebrauthen* s
felóbraten, ein ÜJíenfdh, ber ftch Persignumcrucis, au0<r ber rigente
in alíen Saflem herumn>áf¿t. fichen Vebeutuug cine ÜBuube,
Perroquetes, f masteleros. ©chmarre im ©eftebr.
Pérsigo, na. eme $)ftrfchc« f. pér
Penuna, f. fehuvarjeé J£>unbebrob. sico.
Perruno, na, bfinbífcb. Persistencia, f. Vehnrrfichféit,
Perruquero, un ein ^errúFemr.as ©tanbhaftigfeit
eher* Persistente, udj: beharrenb, and*
Persecución, "F. bie Verfolgung, bauernb.
Vebrñcfung; SWfibfeligfeit, Irftb* Persistir, o. béhavren, beffehen
faí; bie Verfolgung ber Éhriffen aufétma^/ babcnbíeiben, níd?t
honben heibnífchen Äaifent. abgehen; tange beffehen, ober
Perseguido, da, bevfofgt, ge* bauertt. persistir en alguna
quaít íc* cosa,„ aufetibflé befiehen.
.
Perseguidor,, m. ein Verfolger# Persona, f. bie ^)evfou; Sctbeßge*
f Schröder* h ffalt; ein Vfcmn bou &Mfe&«v
438 *£KS P I1 T
ber fin 2ímt 6cfíeibet; fatnb* ojos perspicaces, befa,
ci» SOfatut öon großer gahigfeit burchbringenbe 2 lugcn*
unb(&f#idficbfeíH til bcr2f)C0s Perspicuidad, ,Klarheit,' $w $,
logic, bie bret) ^>erfmieit in ber fafctigfett; SVutíicWeit, $>e'j
©btíÍKtt; bie Werfen in ber famnubeit im 2 luébiu<f, tu ber
©pracbíebre; im ©c&aufprel ein ©d>reibart*
©chaufttteler* de persona á Perspicuo, na, 1jell, burdjfícbtig,
persona, unter hier Singen* en fiar; bmíicb, nerfamblieh im
persona, in III 9 >erfon, felbfa
|!4VfU SluéDtucf, ””im Stil*
Personado, m. einer/ ber in geifa persuadido, da, uberrebeí, fiber¡
licúen Slemtew einige 6 b« unb zeugt/ t>crftd?ert*
«Oorzug ñor Slnbern bat, bod) Persuadidor, m. Ueberreber,
ebne ^>ervfc^aft unb ©ernij} be¿ ratber*
Cngrntbtmté. Persuadir, o. ubervebctt/ berebe«,
Personaje, m. eine angefebenc, ¿uvebett/ glaubiK maceen, uber;
nontebme $)erfoa; cine maéíírte, jengett/ einrebe».
«ubeíamue Werfen; eine ¡Solle Persuadirse, fab einbilben, gíaui
im ©djaufpiei; beboutet aud¡> fo beiu persuadirse de, 6 por
viel alé personado, un perso- tas razones de otro, ftd) bnrd)
m gealto, cine bobe fPcrfon* ©rfinbc eineé anbern fibmeben
Personal, udj, perfbnlicb. lafien.
Personalidad, f. bic ^lUfbnltcbfeit* Persuasible, adj, tüOOOtiman cií
Personalizado, a* perfoniftzirt, alé nen übemben, überzeugen fama
Sperfön öorgefallt* glaubhaft*
Personalizar, o* flfé 9)erfon OOr? Persuasiblemente, adv. auf eine
fallen* glaubhafte 2lrt*
Personalmente, adv. pevfbntidh, Persuasion, f. bie Uebcrretmng,
in eigener ^erfon. Sßereömtg, Jurcbung, Hebers
Personería, £ baé 2tmt, bieder* Beugung; bicSÖfrmtung, baéttr*
ritbtung eineé ©achataré* theil t>on einer ©ad)e.
Personero, m. ein ©ac^maíter* Persuasiva, £ bie ^ttnfa ©ffthitfs
personero del común, ber giös lidfatt zu öberreben, Uebenci
fal einer Srtfctyaft* btmgéfrafr*
Personilla, f. eine Heine Werfen, Persuasivo, va, überrebeub, beres
fieine ©cjfalt; wirb mehrentbeilé ^nb/ überzengeub*
im t>ergd)tlicben ©innc gebraucht. Persuasorip, ia, gefebitft, zu üben
Perspectiva, f. bie ^ctfpefrtofunfa reben*
eine perfpeitiüifcbe «Sorftcllung; Pertañe, cé betrifit, gch&rt z«
eine ^uéftíhr, Slnjt^f, *Prcfpeft; pertanga, ó pertana, eé geí)6rC/
ein truglieber 3fnfd)cin. perspec- betreffe*
rXa ^lermosa» cine fch&ne Slué? Pertenecer, ezco, ¿ugchoren/ am
t1^ * geboren; zufommeu, gebühre«/
Perspicacia, £ tmb betreffen, angeben, anlangen
Perspicacidad, £ feie ©dhávfe S3eZu3 worauf haben*
beé ©eftebré, ©d)arfftd)tigFcit; Perteneciente, adj. anlangeub,
©ebarffmn, ©cbarffmmgfeit* betrejfenb*
Perspicaz,ady feharfftebtig,fd)avfí Pertenecido, m. nnb
faulig, eiufichtéocU. ingenio Pertenencia, £ baé©igenthumé*
perspicaz, burcbbriiwjcnbcr93crs rec^t; bev Sejirí *>bít ie*u<wW
' f EK T p jtn » peu v *es a 439
gigentbum;., baé einer »irren # in Unorbntmg bringen,,
S)mmá)c. zerrütten*
petita, i, eine SÄtfhutbe* Peituibativo, a. ft&renb , oíb bit
pértiga, f. eine Stange. öffentliche «Ruhe ic.
Pértigo, uu bie 3>eichfel an einem Peruétano, m. (piruétano) eilt
Silagen* »ilber Birnbaum, eine »itee
Pertiguera, f. baö Slmt eine$ Birne; eine ungewöhnlich lange
jtiicbcubienerS* Sache*
Pertiguero, m . ein Äirchonbiener* Perulero, ra, ein $entt>ianer, fiiuc
pertiguero mayor de santiago» »ohner bon $)mi; Benennung
tfi eine anfel)!tlid)e SBörbe btefer beb ®elbeb bou $)cru; fein* reíd;;
$i 0e, bie bon bem elften Steel eine Slrt bon irbenem ©cfaß, uns
fcefleibet wirb, t ten unh oben enge, unb in ber
Pertinacia ? f. JpalöfhttTigfeit, SÄitte »eit*
jTjrtvmácfigfcít. Perversa, unb
Pertinaz, ad]. hartföpftg, bartí Pervenza, h Simtgrän, ein Sraut*
mtfig/ balé|iamg, jlanb&aft. SBmtergrön*
Pertinazmente, adv. ^mtnacfU Perversamente, adv. nerfcf>rter^
ger, l>aiö(Iarri3 cv • goitlofer Sßeife.
P e rtin e n te , a4h gehörig, bel) 5* Perversidad, f. Bevtehrthcit, ber*
víg, ungehörig, ungehörig; trefí fehrteé äBcfcn; Bcrbcrbniß,Bob*
fenfc, paffiib, bem ©egenjlatibe heit,. SRu^ioftgfeit*
angemcfjen. Perversion, f. Bcrfitbrung, Ber*
Pertinentemente, adv Otlf cinc berbnig ber Sitten; Berfcl;rtl)rir,
fcbicfücbe r anpaficnbe Slrr. Störung aller Srbmmg.
(Pertréas, f. harte ©efch»filfte m Perverso, sa, bevfehrt, bcrbcrbt,
&em ^efeb* böfe, gottlos, heiltet
Pertrechar, o, einen £Ht bebeflis Pervertido» da, berberbt, ber*
g p , mit Stimmten unb allem fährt 2cv
ül; tí)ígen berfehen; bie nbthige Pervertidor, m. ein BtefSörer,
Beranftaltmtg j u r Stabführung Berberber ber Sitten.
einer Sache treffen, pertrechar Pervertimiento, in. BeVteljnuig,
un navio, ein Schiff mit allem Bcrfcí)rtl)cirA Umfturj.
«Jlötnigcn berfehen. pertrechar Pervertir, vierto, bertehren, $crs
se, í¡d) in ben geistigen Bertbcis ftöven, jerrfitte», bewerben, ber*
btgiingeftaub fehetu führen.
Pertrecho, im 50affciigcraí()e uttb Pervertirse» berborben »erben, ftcb
jeber anbere Sriegöborrath $ttr felbfl berberbem
Beteiligung unb Bertbeíbigiuig Pervigilio, ra. ®nrcb»AC&ung
eineé Drted* pertrechos, alie Dlacht*
ubtí)ige SSerfjeuge 511 einer Uns Pervinca, f. f* pervenza.
tewrhmnng u* Slubváfíuug eineb Pesa, f. ein®reicht, um etwa* $n
wagen; baé ©ernirht an einer
Perturbación, f. ble Störung, Un* Ubv ober anbern Btafchtue.
ruhe* Baujirrmig, 3 crrt*,ílun9 * conforme cayeren las pesas, f©
Perturbadaoieníe» a d i\ bcimnr, »ie bie Sache fallt*
umrbeiulid?. Pesada, f. f pesadilla*, auch/
Perturbador, m. eilt Störer, Bci’s |ieu, itheil, Stäcf nach bcm®©s
»irrer , . genürtcr. »iebt; fo oiel man einem 3lrbeit0 -
Perturbar, o. t(itnen, jbCiftbtCM/jw» raaim auf icitimal in wmrWKu
44* PS SA PESA PESC
gibt; wa$ man auf einmal wie* Pesante de oro, m, eine ïfttf ifé#
get, 5ßaagevoU. ©üífemftn$c*
Pesadamente, adv* fcbwer, mit Pesante, ad}, fcbwer, wichtigJ
©d)were, fc&werfiflig, (angfam, bebeutet aucb fo t>tcl alß, pesa,
tráete; mit *3erbruß, UuwiUeny roso.
grbblid), hart. Pesar, m. Serbruß, ©ram, ttraïul
Pesadez, f. bie©d)Were, baß©e* rigíeit, SBetrABniß, J&cr^eietb;
n?id)t einer ©aebe; iaugCamfeit, JReue, ©cbnterj ôber feine @SnJ
Skagbcit, ©cbwerfáüigfeit; Uc* ben «nb Vergebungen* á pesar,
beviafrigfeit, gangmeiligfctt; bie trob, roiber Ùôilleiv mit ©walt,
©djwcrc beé-^cpfá, 33efd)We= ungern.
rung, UcberfabungbcéSRagcn^sc.; Pesar, o. fermer ferm, ©cbwert,
unmäßigeSctrigfcit/ Dicte; 93er= ©ewiebt babcii; einen ¿roßen
brufi, Langeweile, SWubfcligfrit/ QBertfrbaBen, fefjr gefegt frçn;!
SScfdjwcrbc. leib tbmi, nabe geh«, bereuen,j
Pesadilla, f. bev Slip. 3 ín biefer Vebeutung ift eß imper-
Pesadísima mente , adv• fef)r son. afß : me pesa, eé t^ut mir
fdjwcr, mit großem SJcrbruß unb leib; von ©cwicbt ferm, jiarf,
Unwillen. traftig feyn, alé ©rfinbe; aet.
Pesadísimo, ma, fe()r fcbwer, feí?r wögen, abwageii, baö ©ewie^
bcfcbweríicb, febr féftig. einer ©adk miterfucben; ertea*
Pesado, da, gemogen k. brfidfenb, gen/ in Erwägung Rieben, mal
lafttg, bcfcbweríicb, oerbrößlicb; que le pese, er mag wollen,!
beíelbigenb, ínfnfenfc; hart, ge* ober nitbt. j
waítfam, nacbtbeiiig, fdba&licb; Pesaroso, sa, traurig, Behöbt,|
fcbwer, laítcnb, vettroiebtig; bereuenb ; mißvergnügt, ven
fcbwer, bräcfcnb, mit Dfinften brfißlid).
belaben, afö tiempo pesado, Pesca, f. bregífeberey, ber gifcb*
cabeza pesada; trdge, langfam, fang; bie gífebe* buena, bra
fcbwerfallig; fcbroeibeícibt, bict, va ó linda pesca, eine Sieben^
fert. art, bie ©efd?«fíicbfeít, (Sa
Pesador, m. ein SBáger, Sfbwá* wanbtbeit, ©cbíaubeit cíncé
ger, $ßaagemetfler. 9Renfd;cii an¿u|eigen ; wirb auch
Pesadumbre, f. bie©cbwere, baß manchmal gebraucht, jemanbeé
©cwicbt einer ©acbc; ©treit, fcbled;te ©tríen anjubenten.
3 wifi, vcrbrflßlicber J^mtbel; Pescada, f. eingefallener, troefe*
53erbruß, SRiSvergnögen, ©ram, uer gifcb, alß ©tocfßfdk f.
Jpcr¿eícib. merluza.
Pesadumhroso , a. meímifoílfc^, Pescadera, f. ein gifcberweiB, eine
uerbräßlirib; fcbwer, mit viel gifcbbánbferitt.
SRúbc oerbmiben. Pescadería , f. ein gifcfmtarít*
Pesaduia, £ baß SBagen, Slbroa* Pescadero, m. eingífcbbanbler.
gen einer ©adk* Pescadillo, m. ein gifebeben.
Pesalicores, m. ein 3njtrimtcnt, Pescado, m. ein gifcb» ©toefftfeb*
' woburcb man ¿wcoer flíifjtgen día de pescado, ber greyrag
Dinge ©cwicbt gegen cinanber Ober gafttag. comida de pes
abwiegt, f, areómetro. cado , gaftenfpeife. parece que
Pésame, m. bie Söcvlribßbejeigitng, ha comido pescado, er bat Sadjß
fdwboíenj. dar el pésame, fein gegefjen, er bat ben Zubern ib*
: Skbleib bezeigen, fonboliren. ©e(b oBgewotmett*
rise íe s » ~ >i8i r is o 441
sesrador, m. ein gifcfter; be» fulano tiene buen pesebre, ev
»eil ?>etruS ein gtfc^cr bat einen guten *£ifcb* conocer
mar; ein gemiffer gif#/ bcr ans el pesebre, bie $tippe fenneti,
bere Heinere fange, an ben ©rt filen, tro man eine
descante, m. eine' 9irt 53inbe, be* gute SRabfcett erwartet.
retí m SÄmtrer bebietien, bie Pesebrera, f. bie Weif)e bcr Ärtps
Baumaterialien, in bie Sp&i>e $u pen nnb gutrcrgeffeUe in einem
jieben; ber Äutfd^erftg; eine gc= ©tatt*
rciffe bemeglicbe Wtafd?we in ben Pesebrón, m. ber gugboben tu cu
éiaufpiefMufern; inber©tbiffw= ncr Äutfcbe.
fpracb*/ ein 9>entevbal?en, — Peseta, f. cinc genuffc Hiberne
ein iabebaum, beffen mau fub SJífinje non bicrlftca en >* ein
bebient, bab S&ugfpreeteinjnfegeu* gvmia&fifebcr Sibrc.
pescantes, Stwbdunif* Pésete, in. ein ©cbttuir, glucb,
>escarf o fi'fcben, gifebe fangen; bie 9 >cft! oerflucbr!
etwa* aufgreifcit auffangen; eis Pesetear, éo, puchen, oevujutu
neu in feinen 2 Borten ober 2 ba= feben.
ten fangen, ertappen; erlangen/ Pesga, f. f. peso ó pesa.
toaé man flickte, ttornacb man Pesia, intery 9>eff! oenoAnfót!
(ht&tC* pescar con caña, con pesia de mí, o id) UnglAtflieber*
red, mit ber Singel, mit bem Pesiatal, m. f. pésete; iff matub-
Web fefcben. pescar en agua nial ein Shferuf ber SBenvunbe*
turbia; tu trfibem©affer fífcbett* rung* pesiatal de m í! o! xclt
pescar á alguno, einen ertap« babe ícb ba$ gctbau!
pen. Pesillö, m. eine í feine Sffiaage,
Pesce, f. pece. afe ©olbrcaage.
Pescozada, f. unb Pésimamente, adv, sup* fefjr
Pescozón, m. ein ©cbfag mit ber fchfimro, íibcratfe fcbfecbt.
#anb in ben üRacfen* Pésimo, ma, febr fd)Umm, febr
Pescozudo, da, ber einen fearfe», bbfe.
biefeit j£afó bat. Pesito, m. ©oíbtoaage*
Pescuda, f. eine grage* f* pre Peso, m. bie ©cb»cre, baf ©e*
gunta. tvitbf, ?afl; ein ©ewidbt, um
Pescudador, m. ein grager, tu etrnai $u rvdgen; ©en>icbt, 2ln*
ner, bér fragt* feben, ffiicbtigfeit; bie bffentli?
Pescudar, o. fragen* f* pregun ebe SBaage; eine SBaage gura
tar. Slbmdgen; eine ©panifdfe ©ife
Pescuezo, m. berJ^afe, baé©e* bermftnge, eine Unge am ©eroicbt*
tiicf; beroorbere^afecmeégruuí de peso, » 1$ % , ooßnrid&tig*
enjimmeré; @tofe, Jjiocbmurb. de su peso, burcb feine eigene
©o fagt man: tener pescuezo, ©cbmerfrafe, non ulbff* en pe
ftcÍ3 fepn; sacar el pescuezo, so , m ber Siife febwebenb;
bie Wafe empor beben* poner gang, billig, afe la noche ó el
el pie sobre el pescuezo, ben dia en peso, bie gange 9la<bt>
g«| auf ben Spalé fefcen, baé ifl: ber gahge 5tag. hombre de pe
iemanb bemütbigen* so, ein ÜRatm non ©croicbt, 21«=
Pese 2 tal! cine SUtérafung bcr feben* llevar en peso, in bcr
Skntunbcrung, bei grffaunené* Sufe tragen; etwaé gang auf ftd)
Pesebre, m. bie Grippe; bcr ©rt, ttebmen* medias de peso, fets
io» eincroft jpetfe, ©o fagt man; bene ©trfltnpfe, bie na<b einem
4 4 -ft PBSQ MST MIT PEStf TITA
geroiffe» beftimmten ©emicbtge? Pestañetas. £ plur, f, almendra,
macht roeiben. tomar ¿ peso, Peste, £ bie ^efi, 5>cfiilen$, bbfi
bie éc^trtre einer ©oche unters Seuche; einejebe fcfcäbiidje, ucr¡
fueren; baf äÖefen, bie ©ub* berblkhè ©acbe ; Setberbniß ba
flanj einer ©gehe erwägen, fee? Sitten, Sailerhuftigfoit; ein Uè
trachten* í peso de o ro , de bei ßuß an ctwaé ; ©cbw«b —,
plata 4 nach ©olb — , ©itberge? ©d)c ttwovfe, alé echar pestes,
wicht; febrtbetter. toben, fá;mál>en, juchen*
Pésoles, in. @vbfen, ©arttnerb? Pestíferamente, adv auf eine
feil, pésoles blancos, weiße fchabliche, betbevfeliche 9h*t
grbfen. pésoles cenicientos, Pestífero, ra pejtiieMjia|;fch, atu
graue (Jrbfcn. pésoles quadra- fiecfeiib, giftig, tböthchi l)&#
dos, breite ^uefer s G'rbfen. fchaolteb, oeiberbiich*
Pespita, f. pezpita. Pestilencia, £ {.peste.
Pespuntar, o. huchníben , fiep? Pestilencial, «c/j. f. pestífero,
pen. pestilencialmente, a dp. f, pej.
Pespunte, m. baé £urcbn<Sb*n/ tiferà mente.
©reppcn* Pestilente, ndj. f. pestifero.
Pesquera, f. ein Ort, WO man oft Iresti lenti sii no, ma, febr pcftíían
fífcht; cín gífchtcicb, gijcbwei? ¿ialifcfr; febr beittoé, fdpdbUcb,
ber, gtf<hb¿focr. ncrbci blich*
Pesquería, f. ble §ifd)öfCb, baé Pestillo, m. ber Sftiegel im ©chiojl,
gifcfynu ein gifcbbaítcr, pestillo para llamar, Aièpfer an
Pesquerír, f. perquirir. einer Stfjflr.
Pesquisa, unb pesquiza, £ Un? Pestorejo, m. ber fleifchtge, ftarfe
tcrfnchung, (íifmibígnng, SRach? J^intertheil beé J^alfeè, ba*
frage , &foijtfmng; gerichtliche tiicf*
Unterfuchung. Pestorejón, m. et» ©d^ag óuj
Pesquisar, unb pesquisar, o. baé ©eni<&
nacbfragen, ftd? erfunDigen, im- Pestrimeria^ £ f, postrimería.
terfiubeti/ erfoifcbau Pesuña, £ bie Älmie an ben gußm
Pesquisidor, m. ein Üntevfnchev, ber ¿l>tere*
ein Aomntijfaviné, ber itfgcrkbt; Petaca, £ ein mit £ebev ftbergoge?
liehen ©achen eine Unterfuchung ncr Mafien, ein Äoffer. um
emfteKcH muß; Otachfpóicv, petaca de tabaco, eine 3lrt Abu
@púví)uáb. juez pesquisidor, . be, in bic ber ¿abact gemeteti
ein dichter, ber benílufrrag bar, wirb, galten gewöhnlich iootfc.
ein Verbrechen gerichtlich ¿u un? Petalo, m. Arone, &ro»3, toen
terfuchen. bie Blumenblätter macheu, et)C
pestaña, £ bie Sfagenwitnpcr; ber fie auélaffen.
©oum ober bíc SRaljt an ber Seins
n>aitb i' eine fchmaíe Befegiutg, Petaquilla, £ ein fíerncr Soffer.
Verbrämung cinco Pleiteé ic. Petar, f. petardo.
Pestañear, éo, bie 21ugenlieDer oft Petardear, éo , ein 2T)0r mit ber
bewegen , blinzeln, no pesta $)etarDe fprengen ; betrögen, é
ñear, ó sin pestañear, mit ber nero etwaè abiotica unb nicht
größten Slufmcvffamíeit eine ©a? wiebergeben.
«he anfeheu* mirar a alguno sin Petardero, m. ber bic ^petarbe an;
pestañear, einem nicht ein Singe fchvaubt unb anjuubet ; ein Bb
«ormenben. träger/ ber ähtberti ©elb aWocCt/
f£T l PETO PETR PETIT PEflT FEX P E T 443
obneeswiebcr^ugcben; &c!ßt au# Petroso, a. foinigt.
petardista. Petulancia, f. SJíut^wiíícti/ Síités
»etardo, m. cme^ctarbe, £b*>rs gclaffeubeif, grebe!.
tremer; 33etrflgeve*>. Petulante, adj. murfnrifíig, m fc
>etate, m. eítt S5eti%m f. esta* gcfafíén, frecéis
fadaiv bafr.
»eticion, f. baéS¡tt#> Slnfncbcn; Peucédano, m, ©mifencbel*
eine SMtte, ©efudf; eín©ebct; Peujalero, rm f. pegujalero,
ein fcfyriftlicbeö ©efueb bet) bem Fevete, f. pebete.
M)ter* Pexe, m. f. pez; ein fiftiger,
»etilío, m. ein Keiner Äfiraß; ein flau e r SRnifcb.
23ruf?fritcf, baé bie Sßeiber cor* Pexego, m. ^Pfirfc^e, ^!>ftrfcO-
(keferu ^ * baum*
^timetra, f. fine fuße ©ame. PexemulJer, m. ciitgifcb* ber in
»etimetre. m. ^Icínmeiftcr, ©ecfi ber obern Jpaífte eine s2lcbnl¡d)í
ffifier J¡>err* . ^ . feit mit einem SBeibe but, ©ce*
»etimetrería, f. ©alanterie, ©tu$s weibeben.
geret>. Pexerrey, m. ©eef&nig, ©ee*
»títiroxo, m. 3Retí)f'e()íd)en. fífcb*
>etis, m. fleín; cine Benennung Pexesapo, m. SKeevfvofd), ©ees
Reiner J£mnbe. wolf.
Petitorio, ia, (juicio) baé Sínftts Pexigera, f. gíMjFríiut.
eben, Slníjaíteit tu# ben 3$eft$cis Pexigo, m. cine ^>ftrfcf>e. f. pe*
ncr ©debe; subst* ein ungcffós xego.
me$, jubringíicbcé Mitren. Pexiguera, f. ©afferpfeffer, ein
Jeto, m. ein jtäraß/ $5rufíbars $raut.
nifcb; ein ^vnftfrncf / waé bie Peynar, uitb derivat. f. peinar.
$&i&er ¿ur hierbe tragen* Pez, m. cmgifcb? ein Raufen ©es
?etoral. f. pectoral. traibe auf ber Senne; .etn-SSor*
Petra!, f. pretal. tíjéíf/ ©ewinn, bén ttuni mit
Penaría f. eine $riegémaf<bme/ bieíer SBfdje unb 8/rbeir erlangt
womit * bie Elften ©reine weit bat* pez, £ ba$ ^ecb; ber er*
fcbíeubevn tonnten. ße Sluöwurf con einem neuges
Petrel, m. ©tumwogel, ©ewif* bernen Äinbe. pez griega,
tcwogcí. Spavy, Äolopbittium. pez vo*
P^tcera, £ ein ^unf, Streit, WO lante, fliogrnber §ifcb* pezes-
man ftcb mit ©reinen wirft. ■ pada, ©d>wertftf$* pez de pa-
Petricoso, a. ungewiß/ ¿weifefe lo, ©tocfftfcb* el pez fuera del
bafr? agua luego se muere , außer
Petrificación, f, bie $8 erßeineruiig. bem SBafícr Faun bcr §ifcb niebt
Petrificado, a. ccrßemcvt. ma- leben» dar la pez, bíé auf bie
dera petrificada, cerfieinerteS J^efen anéleeren, pez con pez,
J^oíj. quedarse como petrifi* gttnj unb gar íeer/ alé ein 3 Bcir»s
cado, wieccvfleinertfiebett* fcblancb* dar la pez, btá cn\
Petrificar, o. cerßeiuern* baéSeljte/ bieJ^cfe, foromen«.
Petril, p pretil. Pezón, m. ber ©tengeí, ©tielcut
Pe trina, f* pretina. beti Svttcbrcu ber nnb
Pebisca, f. petrera. Z a n je n ; bie SBar^e au^ ten
Petróleo, unb ‘ prüften; ble oorragenbe © pi^
Petrolio, m. ©teinóí/ SSergbí, einer aßagenacbfe; cuw£fb —
444 p£z w as PHA I« PH AR Php
©ber Sanbfpitjc. pezones, bad bie bon einanbev buvcb einenStvit
gnbe bet* 3ld;fen ««cd ätapertd, ten getrennt ftnb, bamit/ ^
moovrttif bie Stäbcr ftfecn. , ber gaben reißt / nur eine ft<
Pezonera, f. ber etfevtie 9tegef/ ©edieren famn
ber burd) brtd gnbe- ber 3lc^fe Phantasioso, sa, f phantastico.
gebt, um bad SJtab fejfjubaiteu, Phantasma, f. eine WorfleÜnn<
SSagens ífinfe; ein ©tödt %\nn ber ginbtlbmtgdfvnfr, ein èà
ober 33len, bad bic grauen auf fpenfl/ gffebeimmg, ©ef?d,r;
bie 2 >röflc legen, mann fíe ans ein eingebilbeter, ^Hc^mfirtjiger.
fangen ¿u fingen, ßeifer wnfcb*
Pezpjica, pezpita, f. ¿pezpita- Phantasmon. m. ein attfgcblöft
Io, tn. eine SSacbflefoe. f*agu- nfr, bodjmutbiger SSenfd?.
zanieve ó motacila. Phantasticamente, adv pbantfc
Pezuelo, tn. eine f leine ©pi§e au ßifcb/ gviUenbaft/ wunberlicb, n
einer ©atbe; baö ©töcf/ nmd bcrgtnbilbung.
ben bem fettet auf bem 2 Bebes Phantástico , ca , pbantaßif^
bäum übrig bleibt/ bad nicht ge? grillenhaft, dbimärifcb/ cingebili
webt wirb, frommen, ©vüms bet ; boebmfitbig/ |iol$.
mett/ ilrömmen, Pharinge, f, fante.
'Pezuña, f. f. pesuña, Phansaico, ca, pbavifdifcb, bfiujs
phagedema, F. bbfed/ freflenbed lerifcb*
©cfebwiir. Pharisaismo, m. bie ©efte tn
Phagedémico,# a. um fid> freffenb/ 9 >barifäer* ,
öld ein fold;ed ©cfcbtvär. Phariséo , m. ein ^borifJer; eis
Phagro, tn. ein ©eebrafem. Heuchler, ein unbarmherziger,
Phahmge, f. §>balanr, ein Sa* gefnbüofer SKenfcb.
taillon bei; ben fWaceboniern. Phármace, f. eine 9lr$ne©, %
phalanges, in ber 3ínatomiC/ nenmittef.
brep Leihen Äno^en in ben gius Pharmaceutico, ca, pbarmajefo
gern intb ¿frbcu* tifebr jur ^barma^ie geb&rig.
Phalangio, m. eine 3lrt giftige Pharmacia, f. bie ^barmajie,
Staupen, 5BcbcrFnccbt genennt; $>barma$e&tif/ 5lpotbeberfmift.
auch ein $vaitt, ©phmenfrant, Phärmaco, m. ein Slranepmirtef,
beißt auch phalangites. debita ment,
Phalaris, £ eine 5lrt ^Bajfcröogel/ Phannacopea, f. bte Sebre ©0n
wie bie gnbe, $öaflevl}uf)n. SBerfertigmig ber 3(r$n«;en; eint
Phaleuco, m. eine SScrdart/ bie 3lpotbefe.
aud fönfgäßcu bejiebt/ einem Pharmacopola, m. ein Üfpetbtfer*
©ponbeud, Saltylud unb brep Pharmacopolico, ca, ¿Uberto?
Trochäen. tbefe gebbrig,
Phantasear, eo, pbantaftreti/ bid^s Phase, m. bic©ßernber3fubcn.
rett/ träumen. Phases, f. in ber 9f|ftonomie, ber
Phantasia, f. bíc ^bantafte, gins unterfcbieblicbe ©cbein bed SÄotu
bilbunadfraft; ein pl&gitcber gins bed.
fall/ (grille; gtnbilbung, ©teij/ Phebéo, bea, ©on ^)l;6b«d ober
^ochmittf;; grbicbtuug, poetis ber ©enne.
(ehe grftnbnng; in ber SOfuftf/ Phebo, m. ?>bbbud/ bie ©enne.
tttrif wiKfAbrtube Harmonie, bie Pbenicóptero, m. eine 3Jvt SReiger
feine befHmmrc Regeln bat. mit rotben gäßen unb ßammig«
phantasias, eine ©#nnr perlen, tengebem, . ‘ -
PH I N P IA « 445
epion, m. f* anemone*. Piadosamente , a d v . .mifldbig,
eni^' c. beflBogel %&mr; -eine barmherzig; frommer/ anbátfctís
4rojk ©eltenbeit/^^» 0$ einzig in SBeife / nach Dem dfrriftiicbcn
(einer 2lrt tfl; ein ©ternbifo be$ ©tauben; im bevtrauren ®tUA
«uö ©efittigfeit, Sftacbfuht, M
enomeno, ro. eine aufetorbent* piadosamente se le puede creer»
iic^c ßrfcgpiflung, Suftjcidjett, aus ©efitfigfeit tarnt mg« ihm
fifitbare Gegebenheit in bei 9kz glauben*
mr, ein ^banomen. Piadosísimo, tnav fe$r mitíeibíg/
¡iM, f. eine gtöferne glafthe* fe()Lv barml)eijig; feí;r fromm/
uUntröpoSi Älttteiifraut*
f. amor de hortolanp.; Piadoso, sa, fanft, mitfeibig, barm?
iaucia, f. t>ie ©elbftiiehe, @s beraig; fromm, gottfeiig; mäßig,
flCttliibe. billig, afé precio piadoso, eilt
ilisteo, e a , unmäßig groß, ries billiger $reiß.
(euiiafr. Pia madre, dl bic DñmrcJj}aut,bie
hilologia, unb anbere* f. filolog. , uberé ,©el)irn liegt*
ulomeha, £ eine 9ta<htigtlL f. Píamente, adv* f. piadosamente.
riusenoi:. .: : : Pian, piano, adv. (ital.) fachte,
nionio, m. ^hiloninnt/ eine ZatU gemach/ Wie.
roerge* *: Piar, p * pipen, febveueu, wie bie
nitro, m. ein Siebeßtranf. f. filtr. J^öbdcr>. ntft Geríangen,;Jeljus
hoi-'äj f#1 ff foca*;; \ : - ;., ;j
i ' lid) nach etmaé rufen, fd)re#fH*
bsphewro, m. ber SOlorgcnjiern; !£rinffn/ Bphfnn. piar por ral-
eine 3Ägterie/4»eis guna cora , nach etmaé nerians
0 &ic,<£rgenftbaftgnleuchten har*
hrase , £. .eine 2flebett6 art; 3iuys Piante, a^p.pipenb; ig nur in bet
Dnwf. gastar phrases, öiel SBprs Sftebenégvt gebrajuchítch./ - ¿e“
tc machen, roeitfehweiftg. reben* f xar piaate.ni niamante, ipeber
hyseter, m. eine äfrt Äijib / neth >S§dben ft^lg íapn*
bev baß Gaffer bocb mt^mirfr, Piara, fy eiiic Jßferbe ©chmcine;
hysica, fl wtb anbere* f. fisica* toirbj atych ibhn ^ferbeu unb 3)?anU
hysonomia, f.UUbanbeve* ji fiso- tbicren, ©^afert/ gifchen gefagt*
nom, .. • Pireon Npa Kad]* eilt jrogcr Strinz
ytomsa, f. bie ^rifjlerin beß Slpol* fer iiv Bökern. ::¡h
(o; üSabrfagevin,; Jpere* Piariego, -ga, ber ^ecrbeii©ci)mcU
ia, f. ein T©^tmmel/©tiebfebim? ne ». hat* O
mc(, Gmitfcbimmei. — Piastrp, ip/ «nt) piastra, ^iager>
iache, ein äßort, baß nur in ber Ste . ©päni^e SÄwiiye.
DenSavr, tarde piache, gebrauch- Pica, ¿ eine 9 >ife, langer ©pieg*
lieb irt, mtb bebrütet, baß einer pica ^eca, ein ^>itenierer, ein
ju fpit fommt. * ©ofbat, ber bin* äUerd mit Der
iada, f. brtöi ©chrenen bei; #ub* í) i¿ , ohne ©olb unb Slang bjen«
ner; ein 2 §ort, baß einer int tc* ¿ pica seca, mit Wl&i)Q unb
©cbvaucirbat, unb bemjenigen ohne Gortbeil. pasar porfías pi-
öbniidy ilt, Reffen ein äfnbercr ftcb cas j-bmeh hie 4?ifen laufen; oiel
itt bebtenen pflegt* .; SD?ul>e unb Arbeit ertragen* po
iadpr, in. ein ©dfcreher, .wie bie der* pasar por las picas debían-.
#Abner* €m fiarferävi«ter/ ,bo!(f)?mtt>en H9«A>iebe1Uus
Uo1*m+ m fnth^g m i s te n , ?hne |eb<
446 PICAC PICAN PICAR
Uv fcvtt. quedó tan alegre, co Picafio, na, ein íumpenferl, 93?tt;
m o s i h u b ie r a p u e s t o una p ic a Jcr, Saugemcbtá; ciu glídftfid
en flandes, cr war fo vergnügt, an einein aíren ©ebube.
alé wenn er baé wic^tígfte ©e* Picante, a d frecbenb, fpibig;
fdbáft aítégefubrt í;atte. f fdjarf, beißend von ©efehmaef;
P i c a b u e y e s , f . ber Ocbfeubacfer, vivantanstehend von ¿Heben,
ein ©ctte<$«íifd?er Stogef. $Pfe(fcr, Boh&rn. dolor picante,
P i c a c h o , m. bic ©pibe einer ©as brennender ©cbmerj.
ebe, von einem S3erge, £>Agel «. Picapedrero,- m. ein ©trinboucr,
P í o a - c u r e b a , f. ein 53ogel ven ©reinmei^
5$vafítien, eine 5lvt wilbe jaube. Picap ley tos, m. ein 34nfer, 5Ha¡
P i c a d a , f. ein ©ticb, ©toßmitber bu!i|t, ber ¿Reebtébándeb fuebt.
^Mfe, ober einer fpiöigeit ©adje; Picaporte, m. eine jüinfe ober
ber©d)nabclfíof; von einem 53ogd. ©cbnßlie mit einer geber an ben
P i c a d e r o , n i. cine ¿Reitbahn, S ícit- ÜbtVtn ober geufícrlá&en.
fd>ulc; ein Síoeb, fo baé $ßilb Picar, o. pechen; mit bem ©ebuer
jur í^nmfrjeit ín bie <?rbe febarrt. bei piefen ober baefeu, beiden;
p ic a d e r o s , © ta p c lb lb cíe auf& cn in t íeíne ©täcfe $erfd)neiben, fleiti
©dfiffötoerften. baefen, alé gíeifd) x* jerveibett,
P i c a d i l l o , rn. flcin g e b a u t gleifeb ^erfaßen, zermalmen; anfreigen,
jur © p e ife . e sta r ó v e n i r d e ein gifd) ben £bber von SBfirs
p i c a d i l l o , eine © d e g e n b e it fus mein jerfreffen, bnrebfreifen, ans
«t)en; feine ©m pßtiblicbf'eit w egen frejTcn; im boheir greife futjeu,
ein er’SSeleibigm ig $u e r fc n n e u p i alé 3ftaarcn; beißen, jm&iiyds
geben, ] ne# febaifcn, beißeuben ©efebmad
P i c a d o , d a , geflocb eiu c. subst . haben> afd Pfeffer; einem $pfci-
ein p u iiftirtcé SK itßer p p einer be die ©puren geben, eu ptvciien,
•Jcicbumig. c ü é r o s p ic a d o s , J£»au* tummeln; gc|ci)wmb geben; am
U , bie ¿ o tt'® ó v m r r n -e itt w en ig treibeit, ictnfporneu $u etwa©;
angefreffeu ftrib. e s tä r p ic a d a la einen reifen, erzürnen, bdeidis
p ie d r a , ber © te in gefd?liffen fenn; gen; ein wenig fofien von einer
fu g t m a n von e in e m , 0 er ge* ©peife; eine oberßachliebcÄennfs
fcbwinb wnb viel iß t. niß von einer ©ad)e haben; einen
P i c a d o r , m . ein b e r e it e r , © raíl* geinb verfolgen; im $Mfet»icl
n tc iflc r ; fin $ a u e f ío b in ben $ u s feeb^ig r0 )lm , el>e ber Slubere
eben, < S m .£ ie b ,b e r ftc b e in e é £ íe s C\m bat. picar la curiosidad,
tríebé beDieut, Bohem* bie Sfteugíerbe ret3en* picar á
Picadura, f. bao ©techen alé einer alguno, einen verDffißlicb machen,
gíiege, 23icneic. ein ©ttdb; ein picar con fuerza, mit ©Cwalt
©cbnirt, v&d?lií¿ in Kleibern, ©ins anireiben. picar cou grande
febnitt, alé ben Blatter; Sfnofu* priesa, fd)r eilen, las pulgas
lagion. pican, bie gíM?C ßecbe». picar
Picaíigo, m, cine geigenfcbneppe* la c a r n e , gleifeb ffeiii bacfciu
f„ ftc é d u la . picar el sol j bie ©oiuie I>eiß
P i c a f l o r , rn. ber £o(tbri» febeinen, ßccben. p ic a r el v i e n
P i c a g r e g a , ti 9 fr im t ib te r ; ber gros t o , gthtjlig »eben, mit gutetn
ße iD om b ieh er; ein 53ogcl* Söinbe fahren; in feinen ©efebaf5
P i c a m a d e r o s , in . ein © vím fpecbtt ten gnton gortgang haben, picar
p i c a m u l o , m . ein SR aultbiem eiber* h is to r ia , étwaé fagen unb
Hohem, auf eiuc andere ©acbe anfpieletv
ficar t ic k 447
I bie man ntcí)t Deutlich fagen mili*
picar la ven-*, ¿uv #ber laffen;
trug; ©pi^öubrrco, ©cbiirFereo,
^iebertraehtigFeit? ÜujucbrrgFcit,
cinc reid>e poetifcbe Síber haben. ©djamlougFeit; einclöaube @aiu
picar muy alto ó mas alto, l)ücfjs ttet> iSetiíiger.
flícgeube ©ébanfen haben, na# Picaidigüélas, f. plur+ Sflíbernbeu
Stit^rn traducir, bie fibcr feine ten, bummeé Jeug, ©chelines
Stifte geben; ben begriff, ben wnen.
man non einer ©ad)C hat, ñberc Pica rea r , f. picardear*
fteigcn. picar piedra, einen Picarel, *n. ein §if#, bcr eintm
©rein fcí>feífcu, gjarren. picar SBarf# gleicht,
la muela, Die SBubíe fchavfeu. Picaresca* f, eine ©efelíf#aft ober
picar de vara larga, ben klugen baS©en>erbet>cu©auncrn/ ©pí§í
an$ einer Unternehmung ¿ieben buben, söcträgern, ©Surfen»
nH'ileu, ohne Die ©efabr 3« ñber= Picaresco, ca; unb _
nehmen* picar la berza in her Picaril,^ adj. fchclmifcb, fiherjbaft;
gehre flehen, picar los tolanos, fpifebäbif#/ f$mFifd), betrug crifch.
großen fJ^iwger 'bäbw* pícame Picando, lia, pieanto, ta , ein
pedio, que picarte quiero, fagt Flduér ©cbelm, ein Heiner ©pifos
man oeit £etueñ, bie ítvb ílreiten, buhe ze. f. picaro.'
unb mobOtt Feiner bem Zubern Picaro, ra:, febeímifeb/ fehurFifd),
nachgcbcn roííl¡ picar el cable, betnigerífch, fpi^bóbífch, niebers
. un pulo , ba$ SliíFmmf, béu trächtig/ ebrio»/ urioevfchánu;
SBafr Fappcn. picar i los ene- bo^í>afí; gefährlich, oerfepmi^t,
migös la retaguardia, ben gcín5 -drgliíhg; fdjeímifch, feenhaft,
beu tu beu* Ola#rrab fallen. Fwjwrííig. picaros , Mdjcn*
Picarse, fuh ei ¿örnen, Die ©ebttíb Jungen*
mlieven benm 93crluji ím ©pid; Picaron, na, unb
ftch bcleífciu? fínben, fí# erjiW Picaronazo, za^unb
nen; bef#áDígt, oerberfrr mrvs Picarote, adj ein (£rjf#efm, ciu
be»/aí$ Scttge, #auégeratbe; (¡frjíchurfc, (£r¿gauner, (írjbes
an fangen ju fauíen ober faucr ju tnigerzc/
-werben, af$ grftdjíe, ©rtrJnFeic. Picatoste, m. m ©tácf gerbflet
»om ©ein, «bjlchen, ft# etwas unb m gert gebratene? SBvob..
getrauen, ftch embílben, etwas Picaza, £ eine Stifter, Sgel, $¿£e*
¿u oerftehen, fích eine? $3 br$ugé, picaza marina, eine Sri äleiger
einer ©efu)iifíichfeit rftbmvn; té mit rbtben gfifen unb flammig*
mit einem aufnehmen, einem ¿ti; fen geoenu
uotrtvm moflen; 93r nft leiben/ Picazo m¿ ein ©tof?, © ti# mit
oon Shietm einem ©#nabel, einer ^iFezc;
Picarada, f. eine Stonbe ©pifebtu Picazón, t. baé ^udFett/ Reifen
ben, ! ©anner, ©d)mf'en ; ein an dnem Xh^ile beö SeibcS; 53er«
fchelmifcher ©treich. bruß, Umvifle.
Picaramente, adv auf eine fd^ef- Picea* f. eine 2lrt gierten, Sdotí)«
mifche, fpit bubifche, ftbanbüthe, ftchtem
niefcertrathtig/ 2ht* Pu he m. trigo piche, 9lorbifcbeS
Picarazo, m. f. picaron. Äorn, ©etvaibe, baS auS ben
Picardear, éo, ©d)eímereO/ ©au* 9lorbifchen©cgenbcnlommt?aach
nevet), ©cher^ treiben; fpibbk ^>ccf> ©chiffFalfatern?
bifet), niebert'Schtig hanb* !n. Pichel, m,^ ein Xmtfgefdff, Ärng
Picardía» 1, ©d;elmerep/ %i\t, $es m \ ^inu ober anberm 5)fetafl*
448 kch *rco
Pichelet«, m. unb ©* 2f, bie ©affet eines
Pichelillo, m. ein íícincr &«ig, ©ieffeegelS. pico del ancla, bie
ober Xrinfgefófr ©pi£e (vulg. ber 9>nnt) ber3fo.-
Pichina, f. ber oferte bfflf Slbeit ferbanb,
eine# 95ogen#> worauf bie Safl PUöa, f. eilt fioebtopf, Hohem.
rubt* Pico?, adv. i»etug> Hohem.
Pichóla, f. ein in ©allsten ge* Picolete, in. ein Heiner J^afen im
bräu$ft$c0 3Dta*0iu9Bcin, ba# Schloß, woran ber SRiegel halt,
ungefähr ein ljalbe§ Sfäßet U* Picon, m. ein beißenber ©cberj
trägt. ober ©p&ttcrep ; eine $lrt Heiner,
Pichón, m. eine junge Jgmuétanbe* feiner Äobleu, bie man in
Pichoncillo, m. ein Xäubcben, Heu Pfannen tbut; ein £kter, ba$
ne 5£öube, au# Mangel an ba# ©ra$
Picina, f. ein gifcfyteid); üöafferbe* berfebvt abfrißt; in SÄur^ia unb
kälter. SSalcnjia, ¿criloßener SRei#, Sine
pico, m, bei* ©cbnabet; bie febarft Hohem.
©pi£e «n etwa#; eine ©pi(p Picor, m. eine ftedbeitbe ©ebarfe,
baue, $idtci, ©piljkammer ber bie matt im Stunbe empftoet,
üRaurer; bie ©cb»au¿e, 0iM?re wenn man eine fei>r gemuhte
an eincnviErinfgefäfik. ber © k . ©peife genoflfen,, M ure. :
pfei , bie ©pií¿e eine# hohen Picorea, f. SSarobcveb, ba# Stau*
$erg#, ein hoher, fpi^iger SBcvß; ben imb ©tef)Ieit bet* .»erlaufenen
bfr {(eine ífíeft non einer ©umnie; ©olbatem
ber fföunbV ¿íc £eicí)tígíeít $« res Plcoievp, m. ein SRaro&enr, ein
beit./ Stebfejigfeit, ^Berebfgmfcit; ©oi bat,her auf SRau&eu imb ©tei
ein ©pcä)f, ©vunfpe^t, ^mmu len an&geitf.
badfer, pico mc*nor,;$$aumtäu* Picosa, f. ©tro&, Böhenu
fn* pico murarlo* Sföaucrfpccbt, Picoso, sa, poctengiubig. Matter*
ítebtcubogck i -pico, vaiiado, narbigt.
S33utitfpc4 >r* pica .verde, ©rum Picota, f. ein fieinemer ©atgen;
fpeebt. pico trepador, ©rmu auf ben ©ebiffen eiu ;auägei)biter
fpeebt, 33gumpi<fer, pico corvo. 93fab(, njovin- ber ©cbmenget oon
f. avoceta., sombrero de tres ber 23ajferpumpe gebt, ^nnipeni
picos, ein breperfter J£mt. pico v&bre, ^umpenmi^,; bie©pi§e/
á viento, mir bem 3öinb,.tu# ber ©ipfei einer ©acbe,
©cf«bt; eine auf ber 3 agb gc* Picotdda, f, unb
bvaucbiid)c Sícbchsarr. pico de Picotazo, m. ber ©tog, ©tid) mit
cigüeña , ©rord)fcbimbet / ein bem ©ebnabei eitieö §8 ogeiy,
jUant* pico de oro, ©oíbmmib, Picote, m. eine 3trt grobem Xucb/
ein 93c¿;mort eine# großen Sieb* t>on 3 iegenbaarcn> gemacht: ein
iteré. pico verde, ein ©rfuis . gtanjenber©eibenjeugi eiu©acf;
fpeebt. andarse ó irse á picos in ber lehren S3ebeutung i|l eb
pardos, mufftg geben, fkb mit »eraltet imb niebt gebrauebiteb.
iwmñ^cu Singen nbgeben* lle Picotear, eo, mit ben ©ebnabet
varse en el pico o llevar á al piden ober ^aefen; pianberti,
guno en el pico, einen in etroa#, fcbma^eti/ in ben hinein re*
befouben), in bev gajfungefraft ben; ,ben Äopf bin»-unb (>cr be*
libcrtreffm* perderse por el pico, megeii, »on einem $ferbe.h
ft# burcb oicle# ober unoovfícbrU Picotearse, ftcb ©tiebelreben ge*
ae# %b*it > ti« ben, ficb tum SßJeiberm
FÍCT f ie 4 |9
Picotero, ra, píaubcrbaff, fc^wa^s ;fub6 . pie de roda, ber $uß bc#
í?afr. .; Soijlebeno. pie de amura, fl
pi*,overde, m. (I pico, orzas,- pie de anade, ©gafes
P íd iu iaf. epítima. fuß, pierde cabra, ©eißfuß, ein
Pictórico, ca, ¿ur “Kaíercp gcs .jnilnimént bou (Sifeit, mit einem
l)&ri£*
picudo, da, mit einem ©ebnabeí
ücrfcfccít, fpigig; plauberbaft,
S ene» ®nbe> etwné auftubes
ír au^újiebed; alé ©. 21*
ein. Sul)fuß. pie de carnero«
gefdMfe<&; cine 2 írt Sreppe ober Setter in ets
Pido, m. eine SBitte, uem ©ebiffe, um tu boé ®ggas
pido a , n a, ady fin 5Bittenber, jiti ju fteigen, eine ©tú£e oett
pioringlidicr, láíltgcr Ritten ber großen M e bié $um Siels
Pie, m. bar $uß; ©tö^e, ^runb fcbwinn, bie ben SOfatrofen $ur
einer <$ctá)c ; bcv ©tamm, 0 d>aft Üreppe bieut, pie de gallina,
be» áaunte; ber guß, Untéis $4buevfuß, eiu wilbeé Sraut,
tí)eíí/ ató eineó jSergeé; ber SBos ba# bem 5 end)dgleid)t. pie de
benfag etueé ©errante; ein Spau* gallo, ein 3ug im Sameñfpief,
fea Weintrauben in ber Leiter; &aroe forcee* pie de león, M
in ber 9 >oejte, eiuguß, ober cine IVenfup. pie geométrico, gros
gewíffe 2ín$ab( furjer unb langer metrífeber guß. pie gibado, eine
©ííben; bc#m Äartenfpiel, ber 2lrt ehemaligen ¿anjea, pie de
lc£teber©píelcr; be\) Den©cbau* liebre, Jpafenflcc, 4?afenpfbu
fpidern baá ©ticbworr,em©ehíagí letit, ein Staat, pies derechos,
wert/ ©toßwoit; ein ©chub iu bie ^foßen an 2 i)üren imb gens
ber SJíeffuníi/ Weiffcbnb; 2lns |lenn á los pies de vuestra mer-
la#, ©elegéubeit, emaé $u fas oed, 311 bcu gnßen Ön>. ©naben;
gen ober ¿u tbun, ate dar pie, cinc bbßicbe SJrt, ^erfoneu bbftt
tornar pie, 3lnía# geben, Einlaß ©taube, unb befonberé grauen*
uebnicu; SÖovfcbrift, ©ebraucb, jimmerju begrüßen. al pie, nahe,
alé al pie antiguo, nach altem ben, ate al pie del árbol, bcp
guß; alteé, waé $um ©runbe, bem !Báum. comprar al pie de
Síufange, ©taffel bient, um )u la fábrica , aué bcr erjlen £gnb/
etwa# ju gelangen, pie ade non ben gabvifen fclbp laufen;
lante, ben guß oonvártó, b. b* be»nabe/ mtgcfabt*/ ate: me dió
mit gutem, gíucflicbem gortgang* al pie de mil reales, er gab mit
pie atras, ben $uß rídipárt#, ungefähr raufctiD ütealea. al pie
oí»ne ©lucí, mit SBerlujl, pie á de la obra, globaíb, gleich, uns
tierra, bcnuucr uom ©anl! pie oerjöglid), andar ó estar en
de altar, bie jtifáíligen SBortheís pie, auf ben gußen fenn, non
le bcr ©ciiiíidjeti außer ihren bes einer Äranfbeit genefen. andar
funmuen Su liten. pie de ami en un pie, mit (*ifer ¿u SBerle
go, eine ©tilge, Unterhalt; cine geben, á pie, ¿u guß. á pie
eifertie^Sabeí/bíc einem SÄijfes enxuto, nodencu gußei. áp ie
tí)dter, ber aitegepcitfcht werben firme, mit 55eftigfett/ ©ranbbafs
foíí,-unter baé Sinn geftedt wirb; tigfeit. á pie juntillas, bateflgr*
ein g;ußeifeu Bcr ©flauen, baß fíe ríg/ cigenfiimig. al pie llano,
Hiebt entlaufen, pie de amigo ebeuen Sußeö, obué $u fteigen#
de la serviola, ber Binder uns ol>ne J^iubevníp, Icicbt* á pie
ter bem álr«bnbaífcu. pie de ser- quedo, oí)ne Bie guße 31t betoes
violeta, bie ©orruug beé SÖluts gen; obne 9)2úbe unb Slrbeít# ae-
tymi. ä>. icr, ll.it/, * li
rastrar lös pies» feie gftße guß in jweb Schuhen höhen, um I
pcn, f br alt fcpn. correr ä qua- 3weir> Dinge 3ugleich nachfnehen, I
. tro pies la paridad, faqt tttatt uimweuigftené einé 311 erlangen, I
non einem gut gewählten $Bet)s tener pies ó buenos pies, gute!
fpicU dar con el pie, ber ach* SSeine, gute göße bähen, tres
ten, nicht «$*««/ mit’ Den gfl* pies á la francesa, bret) gißt
fett au$ SBerbruß flampfen, dar nach gvanjbftfcher $lrt; eine Ste*
el pie, nach einem treten, dar benéart, bic 3U nerfieben giebt,
por et pie, bon ©runb au$ ^ers baß jemanb ben Sínbern n&tbigen
flbren; einen 31t ©rimbe richten, fott, ba$ 3« iban, waé ihm bu
dexar a uno a p ie, einen JU fbbleh wirb, Durch Slnfeben ober
guße taffen 5 einem feinSlmt neb* ©ewaít. tomar pie, beften guf
Uten, ea pie , ftel>cnb. entrar faßen; SBurjel faßen, gortgang
con ei pie derecho, o con buen gewinnen, un pie tras otio,eine
p ie, mit bem redeten, ober einem älrt, einen 3u berabfehieben, vol
Ritten guß eiutrctcu, etwas mit ver pie atras, juvfiefgehen bon
tblöcf aufangen. en un pie de feiner Grntfcblicßung; auéretjSen,
tierra, in wenig $c\l, ljurtig. Piececillo, piececito, ó piecezue-
estar con un pie en la sepul- lo, m. ein Heiner guß, gußeben.
tura, mit (iinem guße im ©vas Piedad, f. grbmmigfeit, ©iftteSs
bc (leben, estar en un pie co- furcht, Siebe gegen unfere $ers
luo grulla, auf einem guße, wie wanbten; SRitleib, Erbarmen;
ein Äranich, (leben, anfmerffam fromme, mitleibige #anblung«t,
fepn. irse por pies, fidt> auf bie se ha hecho acreedor á las pie
Söcine machen, einer ©efaijr dades del rey, er bat fbuigtichí
glücflich eutforamen, levantar ©nabcubeíobmmg oerbient.
los pies del suelo, einen antveis Piedra, f. ber ©tein; ein geuer*
ben, gegen feinen SBiUen antrcU fein, glihtenfieiri; ber ©tein in
beit, meter ö teuer un pie berSSlafe; ber^agel; ein bohto
dentro, fortnufeu in einer Un= ©tein, wo man Äinber auifc^r,
ternebmung. no poder tenere baber ñiños de la piedra, gin=
, en pie, nic^t .auf beu SSeinen fies belHuber; bie J^árte. ©in^ubn,
tjen fbnnen. no se ira por pies, Bo hem. piedras, im hartem
ba$ wirb nicht fehlen, poner fpiel, Heine ©teilte, bie man
piös en pared, bie gfiße wiber fünft (latt ber ^abfpfenntuge ge-'
bie ®anb fidlen, bad b- etwas brauchte.! piedra de amolar,
©chwcrco unternebmen, ohne fiel) aguzadera, eilt ©chleifiletn. pie
bor ber ©cfabr ju fcheueit, per- dra de afilar, ©treichftein, ein
der pie, ben ©rmw, aiö im ©teiu 3«m R ieben cineü 3Re&
Söaffer, nicht ftn&en fbiinen. po- fer$, wenn man bemfelben ben
ner ei pie sobre el pescuezo, Drath nimmt; 2 Bcg(iein» piedra
einem ben guß aufs ©enirf fc3- del águila, ber 3fblcrjtettt. pie
je«, ib» bemflthigett. poner pies dra d e -toque, ber ^Drobierßcin;
en polvorosa, baS SlcißauS nebs wirb auch figürlich gebraucht,
men. sacar pies, fich uad; unb piedra lipis, blauer SßitricL
nach jurfiefiieben. siete pies de piedra filosofal, ber ©tein bet
tierra, baö ®rab* tener ö ti-aer ^Seifen* piedra fundamenta!,
debaxo de los pies, 311 gußen, ©rmibfiein 311 einem ©ebaubc.
3u Robert treten, bereichten, te piedra de hierro , (^tfeußcin*
ner el pie en dos zapatos, beu piedra de ipofino, SSiiblenßein.
PIS 45 *
piedra quadrada, ßuabCrßf in* Pielecilla, f. Saig, ^dutíeiit,
piedra inferna!, J^&íícnftcin. pie eben.
dra pómez, SBimäßcin*' piedra Pielecito, illo, m. gegeben. nie*
preciosa, citi ©bclßein* piedra lecitos de cabreritos y corcflri*
iman, ber Sftognctßetn. piedra tos con su lana', Jiegen? tmb
arenisca, Soffßcin. piedra de. Kammer* geliehen, mit beväBoÜe.
cangrejo:, jhrébéaugen* á pie Piélago^ oí. baö 3Reer, bie offene
dra y Iodo, mit ©rein unto $otf) ; bare ©ee, ein grtmblofeé Gaffer ¿
cinc 9Je&ctt&trt, bie anjeígí, baß eine große Stenge, Ueberßuß oon
cinc @acbe fo t?eß bevfdhíoflén iß, etwaé. piélago de odre, f.
man ftc mit SWñhe bffnen piezgo.
fanti, cada piedra en su agu Pielodoso, m. pez pielodoso, ein
jero, ieber ©tein in feinem Secb? ©eeßfcb, Jpommerfifch.
cine Sfíe&enéart, bie an3eígt, baß Pienso, m. baö tägliche gutter an
jeber ficf) iti bem ©tanb, worein ©aber :c. baä man $>ferben u. a«
it>n ®ett gefcfcet f>at r erhalten Sbicren giebt.
(olí, echar ó poner la primera Pierna, f. bad Söein; ber ©chenfef'
piedra, ben erjten ©tetti aufbe« an bierfüßigen Sbieren tmb SB&«
fren unb auf einen werfen, wenn geht; ein Xbeil t>oii gruchten ober
man fcíbfl unfdjulbíg iß. encon anbcrn_ ©achen; bie t>on eman«
trar ó hallar la piedra filosofal, ber gefpaltcten hier Sbeile cineä
ben ©tein ber ^Seifen fítiben* 5B5aUmißfept£ , alí pierna ■de
no dexar piedra sobre piedra, nuez, ein langligt ©utef, SBier«
feinen ©tein auf bem aubern laé« tbcil einer 9t uß; ein irbencö ©es
fcn. poner la primera piedra, faß, baé unten breit tmb oben
ben erpeti ©tein, ®rmtbßctn $u enge 3ugei;t; ©cheerc eines $reb*
einem Jpaufc legen, señalar con fe$ ; im ©©reiben bie langen
piedra blanca, 6 negra, feinen ©triebe ber 23uchßaben ,a l é M ,
Sag weiß ober fcbwar3 betrieb« N. pierna de sábana, eine 33aJ)«
lien / einen glücflieben ober un« ne an einem SBetttu©. pierna de
gíttcflidben Sag haben, ser ¡a ternera asada, eine gebratene
piedra del escándalo, ber ©tein £aíb£?cuíe. á modo de pierna
bcé 2faffoße0 fetnt. echóse una de nuez, eine fRebenöart, bie
piedra en la manga, tbut einen anjeigt, baß etwas überbin ge«
©tein in ben Síermel; eine Sfte« macht iß. dormir á pierna suel
brnéart, mornit man einem ba$ ta ó tendida, mit freiem ^ mi6 s
Scrfcbcn, baS er an einem $ln« geßreeftem $etn, b. i. gemächliche
beni fabelt, borwirft. tener su /ruhig/ ohne ©orge f©lafen. cor
piedra en el rollo, eine gemeine tar las piernas, bie 33einc ab«
Sftebeuéarr, bie fo oíd beißt, baß febneiben, jemanb mit einer bar«
man ttodb nicht aUe¿ 3lnfeben utib ten ©träfe bebroíjen. echar pier
©cwicbt bcvloreit habe, baß cinc$ nas, grabitätifch einher geben*
©tintine noch gelte; auch/ eiuge« estirar ó extender las piernas,
bilbet, boebmarbig feon* bie Seine auößrecfen, nicbtá ¿u
Piedrecica, piedredlla, piedre- tbun haben, fpajieren geben*
meter ó poner Us piernas al
cita, piedrezncla, f. ein ©teilt*
caballo, bem 9>fnüe bie ©poren
eben, fleiiter ©teitu geben, no extiendas las pierna*
Piel, f. bic J£mur, ba$ gcllj ber mas de que alcanza la sábana,
SÖalg, bao Seber* firctfe bich nach bei\©e<fe# picr-
Ff A
PIF V i Cr
452 *1*
r a de la curba, ber láli^fre Sírm bcífte, tmb bie SJtfinbung non cr
ctncß Ämeeö* nem Beinfchlatieh auémaeht; be
pievnezuela, f. ein ffeiltet SBeiii/ ganje ©chlauch*
äxtne^em Pífano, ó pítaro , m. cinc pfeife,
pierniabierto, ta, mit offenen Sei* Queerpfeife; ein öueerpfetfer.
neu. Pifar, o, ein Oferto fponten, Bohcmt
piernica, piernilla, piemita, f. Pifia, f. ein J£ntrenbaué, Bohem.
ein t (eiltet 23eiu, 23einc^en* Pifo, m. ein Heiner Síantel, ¿ta
piernitendido, da, mit auégejtvedfs kein.
ten deinen, fauílen^enb; Pigarga, f. unb pigargo, m. Sen
Piértega, f. f. pértiga. chenfflít, Serdbengeier*
Pieza, f. ein ©tiK?, ein Xljeil bon Pigaza, f, Slelffer.
ctn>a$; eine beliebige 3Runje, ein Pigmeo, m. Qyocxq, SjDpgmde, bet
0 tücf ©clb/ alé una pieza de íaum cine <£Ue hoch iff.
á ocho, ein ©t&cf oon Metten; Pignorado, a. ocrpfánbet.
ein J^anégeratb, föefaß^al* pie Pignorar, o. OerpfthiDeu*
za de plata, oro; ein ©turf ?eug/ Pignoraticio, a. pfdttbfich* dere
%uá); ein ^inimer, ©cmacb; ein cho pignoraticio, ^)fanbre(ht.
©tucf' ©cfcl)ú^; ein Zeitraum, aíé Pigre, ad}, faul, trage, forgíoé.
una buena pieza, cinc gute SÜ5eí- Pigricia, f. bte gaulíjeit, £ragl)eitf
!f/ ein gut ©túcí ®cgeé. al cabo bíe gauíbanf in ben ©chufen.
de una buena pieza, nfttf)€Íncv Pigro, gra, faul, trage, nachUf%
guten-Beile; ein ^unjlioev!; ein Pigüela, ó pihuela, f. cine Seine,
¡Spaßmacher , Joofiian*. piezas, fo bie Stöger bem galten m \ en
bie ©teme, gigmeu, womit mem nein gitß ¿mu anbern anbinben;
3Damc, ©cbad) ic. fpieít. pieza bie gußeifc» ber ©efangenen ¿ ein
de caza, eilt ©hkf Biíbprett. J^itiberniß/ ©chwierigfeit.
pieza de autos, ein ©töcf non Piísimo, rna, feljr fromm/ feí;r gotí
ben gerichtlichen äfften, bie 511 eh teéfúrchtig,
nmt ^rojcffe gebbrcti* pieza de Pijota, f. f, merluza.
examen, ó de maestría, bu» Pijote, m. ein fíetneé ©tflcf ©e»
, SWeiílevinxdf, baé einer m achen fcbitö twn (£\% ober ©ifen# web
m u ß , roen« er a lé SReijier auf* che» man auf ©d)iffen bat, uní
genom m en w erben w i l l ; ein mit gliutcnfugeín labet.
ffcrftuc?, iw llfo m m en cé B e r t in Pijotiii, m. ©eeceufeí, SReerfrofcO,
feiner 9lvt. p ie z a p o r p ie z a , ©jefrofeh.
© tu r f fúv © t u e t , fein* ferg fd ítig . Pila, f. ein ffeinerner Baffertrog,
p ie z a t o c a d a , eine Siebe, ¿te nu 2 Üaff?rl)aítcr; ein 2 auf|tein,cine
birefre iem anb ang reift, b u e n a ó Pfarre / ¿íirchfpiel i ba» Beifc
g e n t i l p i e z a , fin fd jla n er, lip is waffabecfen bou ©tein; ein Jpau:
gcv SBcnfd). h a c e r p i e z a s , $evs feil mehrerer auf eiuanber gefjauß
ffic fe ln . ju g a r u n a p ie z a , einem ter £>inge, ©chicote, alé Sjco
einen © ; m c b , h o ffen fpicícn. ringe, gifdpc :c. pila de lana,
(jiiedaise d e una p ie z a , Cvdaunt, ein Raufen üfiolíc, bcr ©tanrn
n crfíciiicit t>or SS en vnntcrm ig 29otlc^ fámtlicbc ’ÍBoíIc/ bie ein
feo » , to c a r la p i e z a , no» einer ©igeutí)imier oon einer geerbt
© n eb e reb en , ober Slníap geben, ¿icbet; ein fpií^ger ^)fabl ín ben
b au en $u reben. QKappen; ein ^3íúnj)tempel; ber
P i e z g o , m . bcr & beií non ber Jpaut ílrog, in welchem in ben©tampf5
eineé í t b i e r é , ber ben g u ß bes muí)leu ctwaé gcjloßcn wirb; ber
T il* A PILI,
* JLO 453
Sratcr eiitcé feuerfpeienben 93ers ergreifen, nehmen, megnehmen.
gcé. es nombre de pila? ififeañ (piden, Bohem. pillar á al
mein Warne? fragt man einen, guno el coleto, einen bcpm 3\eí*
feer uñé oft bei) einem Unrechten let nehmen, quien pilla, pilla,
Warnen nennt, pila y torjel, feie mer einen 3(nbcm auéjiebt, feenft
begben SWöii^ßenipcL nombre nur an feinen Wulfen*
de pila, ein Staufname. sacar de Pillo, m. Srbfeícr, ^íeifeerbánfeíer*
pila, einen au$ feer Saufe beben, Pilo, m. ein ffinrffpicß.
irse por su pie á la pila, $u §uße Pilón, m. ein großer ©afiertrog;
¿um Saufjtcín geben, erwaebfen ein # u t ^nefer; oa$ Vernicht feer
getauft roerbem ©cbnellmaage; ein großer ninfea*
pilada, f. ein großer Raufen SRbrtel. ©tein, feer in feen preßen feer
pilar, m, ein großer ßeinernev ©aés £>elmiiblen jum ©cgciignoicfet
fertrog; ein Pfeiler; eine ©tilge, bient, ©tampftrog in feen ©aífs
pilar de una fíjente, feie ©dnle, mfibleu, unfe jeber mifeeru SÄftfe*
feie 2(uftl)örmmig einer üöafers If* pilón* para la corteza de en
fentaine, m feer baö SfBaffer in cina , JSobcgmbe, Softtrog, bebe r
feie Jpbbe ffeigt« del pilón, au^ feem ÜBafjTemog
pilarej®, m. ein Heiner Pfeiler* trinfen; eine fp&ttifcbc 9fabenöart,
pilastra, f. f. colima ática. feie fo feie! fagt ab?: ©tafetniaftvs
Pilastrilla, f. ein Heiner Pfeifer* eben ober Leitungen nacfecrsifblcn*
Pilastron, m. ein großer Pfeiler* h a bebido del pilón, er, feer
Pilatero, m. ein Arbeiter in einer SRicbter, bat oon feiner ©trenge
S8alfm4b(e> Sud^malfer*: nacbgelaffen; er nimmt ©efeben;
Píldora, f. eine ^iüe, ein ÄiigeU fe an«
(ben oon oielerlcp biegfnmer SRa? Pilonero, ra, ein S5cfett>0rt feon
terie; befeeutete ebemafó eine ©tafetmabreben mtfe lügenhaften
SBiefe, ein ©riiefeben gefebabter peítungen, ober oon feem, feer fíe
Seinewanfe, fo man in fei» SBunfec erjáftlr.
legt; eine ttuannebmficbfeit, ein Pilongo, ga, troefen, mager, feiirr,
Serferuß, feeit einer oerfebmer^en frafrloé. castaña pilonga, eine
muß, dorar la pildora al gusto trodfene, gefehlte Äaftamc, feie
de quien la ha de recibir, feie man $u ©tippen braucht*
’ Slvpiep nad) feern ©efcbmacf feeé PUoro, m. feaé äRunfeiocb fee# 5D?a*
tié n te n rinricfetcn. gcn$.
Pileo, m. ein $ u t , ben bie Sl&í Piloselo, m. unfe pilosela, f.
mer trugen, unfe ií)ien ©Hauen gelfraut, jCagenpffetchcu.
auffe^ten, wenn fíe ihnen feie grei? Pilotage, m. $ie Äunß, ein ©efeijf
beit gaben ; ein $avfemaíébut. ;u regieren, ©teuerfunfi, auch
Pileta, ó piliea, f. ein Heiner 2Bdf)= SoetfenfleH»/ '
feflfeít Pilotin, m. Sootfen, eigentlich, Sehr*
Pilfar, ein Oferto fpemen, f. pifar, fing fee£ Sootfcn.
Hohem Piloto, m. feér ^)ift)t>©teu^rman«;
Pilla, f. f. pfllage. ein großer ©eintrinf er unfe ©eins
Pillador, m. ein Stóuber, feer ettoaä fenner; ein gefcfcúttcr , ‘fecrit¿nbU
mit ©eroalt nimmt« Sin ©pieler, ger ©efd)5ft$mann. Jtex $uffib~
Hohem. rer feer 2 )iebe unfe Räuber, Böfu
Pilkge, m. SRauberep, ^Iñnfeemng, piloto de puerto- o piloto prác
Pillar, o* plímbern, rauben, flebs tico, feer Sootfe. piloto lemán,
Un, mit ©ewftlt nehmen? etn?a$ (Biscay.) Sootfi*
*54 PIX.T P TM PIN
Piitra * f. ba$S8ttt. Hohem* ©tanbe, bie eine rctnigenbeSDKty
Piltraca, f. unb giebr.
Pi] traía, f. ei« ©tief magereö S teift Pimpollar, m. ein £>rt, mit fii
baß «uv #aut imb Änod&tn ifh febem Anflug, mit jungem ©t:
Piltrazo, f. baffelbe. fháucb befetjt.
Pimpollar, o. außfptojfen, aui;
piltro , m. ein ^ittHwer; btt Äncd&t
eineß Äupplerß, Hohem. Jcbiagetu
Pimental, m. ein mit Pfeffer be* Pimpollo, m. ein ©proß, ©pi-6j¡
fäeteß ©tötf Saab* ling, junger ^weig; eint Mofen:
pimental, pimiento, pfeffern,mit fnofpe; ein fcb&uer, artiger, ge=
Pfeffer w&rjen; einen Satfw pufctev junger SJhnfd); jebe an:
mit Pfeffer mib ©affer wafcbeit. bere in ihrer 9ln twldommene uni
Pirnentera, f. $>feffcrbfi(bfe. fuußlicbe ©ad):.
pimentero, m. eine ^fcjferböcbfe; Pina, f. eine älrt. ©renjfifin, ber
©jíanifí^er Pfeffer bäum. runb imb fjoeb iß, unb fid) in eine
Pimentón, m. großer Pfeffer5 ge? ®pi$e en'Oigt. pinas, bic
jtoßener votier Pfeffer* nen einer äRauer; bie ffiabfclga
Pimienta,!', fdjwjavjcr^feffer/bcrmtßpina marina, ©eíbenttnifcbeL
&|línbicnfommt; Piment. grano Pinabete unb pinabeto, m. cine
de pimienta, ^fefferforn.pimien SlrtXamteu bon fc^buem, glarten
ta blanca, weißer Pfeffer, pimi J&olj, 3iothftd)te.
enta larga, langer P*‘
Pinacoteca, f. SBilbcrfaflen, 33il¡
mienta de agua;#1 IBajferpfeffer* bergalíevíe.
pimienta de tabasco, f. mala- Pináculo, m. bte ©pifeeeií
gueta. es una pimienta, 6 co neß großen ffiebáuOcé.
mo una pimienta, cr i(l Pfeffer,
piñal, ó pinar, m. ein Siebtem
ober wie Pfeffer, er bat eilten leb*
walb.
haften, fcbarffiimiigen ©erfianb,
Pinarse, entfliegen.
eittc fcbnclic gaffungßfraft» teuer
Pinariego, ga, Don giften/ JUbCR
mucha pimienta, fe(;r gepfeffert,gíd)ten gebbvig.
febr treuer fe#n. Pinaza, i. cine ^inaffe, ein Slrtj
Pimiento, m. ber spfefferbaunt; langer, enger unb leichter ©d)iffe*|
bic ^fefferpflan^c, bie ben rotijen
Pincel, m ber ^iufel$umSERataJ
Pfeffer Í)ervwrbríngt;^)feffev* pimi
bie SRalcrcp, ein SRaíer. pince
ento loco,3tf&ucb$pfeffcr. {piperles de alquitrán, ZbranquajiCr
jamaicensey pimiento de cere auf ben ©cbiffen tange, bfimu
cilla, cornetilla, edrmcabra, JpMjcr mit Porfíen, um ©d)ijft
«tue 9lrt febr langen ^fejferß, $u betbeeren ober au^ubeffem.
pimiento de las Indias, bie 3«= pinceles de regruño, ©cbwarj¡
bimtiftbc ^fefferpfianje, bie her qimfte* pinceles, gemiflfe gebern
gemeinen ¿l)itlid> tí?, außgettom^au ben gíúgeln ber iftbeinfebwak
men, baß bie §rud)t f'lcin mib ben, weraud bie 9 >infet ber SJfa
runb wie eine Sirfebe ifi, tutb eúler oerfertiget werben.
wen beißenbern ^iefebmaef bat.Pincelada, i. ein ^infelßricb* ^
Pimpido, m. eine Sfvt ©ceftfd), Ja ultima pincelada, ben le^tf»
SfRcerfage* 3>infeljiri$ geben/ eine © a#
Piinpin, cm gcwjficß Sinbcrfpicl. örüenben.
Pimpinela, f. ^impiucU, Wimper; Pincerna, m. y f. eitt SQiunbfcbcnt
ttetl, ein Äraut. cinc SRunbfcbeníitt*
Pimpinichi, m, eine wefiinbifdbe Pinchaduraf f. baß ©teeren/ $tc\t
P IN 6 F IN G
* IN 455
fett, m it einem fpigígen S n firu í pinicos, ffch bemfiben %xt gehen,
ment. trie Äinber tbun.
pinchar, o . flechen, m it einem fp ip P inillo, m. *¡n Ärauf, gdb¿»prc$*
¿igen 9Ber?¿cug m w u u b c n . pin fen* pinillo oloroso, (írbmeib*
cha uvas, ein £rauben(techer, ein vandb, 3re lángev je lieber.
neváchtíicher ÜÄenfd). P in j a d o , d a , g e b a n g t; ¿ubst. ein
pinchón, in .S h ic h ftn f,© a rte n fm f. Ä 'n ab e, m it Dem Unzucht gctiies
pinchóte, m . bie Jjpanbljabe, w o* ben w ir b .'r ic o t ó p in ja d o , reich
I mit Der S te u e rm a n n baé treu er? ober g e b a n g t ; eine fprichwbrts
ruber regiert, liehe S e b e n é a v t , bie ben o ifte u
p iu c o , f, flib o te . © ntjchluß a n ¿ c ig t, w o m it einer
j pineal, a d y glándula pineal, fü b in ein jw cifcíb afteá © efehaft
^irbcíbrfife* ein la ß t , baé ent weber ¿u feinem
Pineda, f. eine 211 1 bunteé 23anb, ©Ificfe ober ¿u feinem Werbet ben
fo ¿u © trum pfbanbern gebraucht auéjchlagcn f a n u ; a u tC a e sa r
wirb. a n t n ih il.
Pingajo, m . ein irgenbwo $eruns Pinjante, m. ein ítíeinob, ein 3u-
tei44naenber Sappen, weel, baé mau au (ich bangen»
p in g a n e llo , m . f, calam oco. bat; ein an einem ©ebaubei>cv-
P in g a n ito , m . f. p in g a n e llo , bie abbáugenber ^ievratb.
6 pi(je eineé gelfen, ios q u e Pinjar, o. bangen, f. colgar, pin
ayer e s tu v ie ro n e n p in g a n i gar.
to «, h o y están p o r el s u e lo , bie P in o , m* bie gicbtc, Der Siebten*
geftmt große StoUcn fpiclten, lies bäum; ein cebiff. pino unal,
gen l>eute im © ta u b . ©ebernftchtc. pinos, bie erficu
Pingar, o. am ©algen bangen, ©chritte, bie Äinber machen,
bangen, abbangen; hinten íjocb wann fie geben lernen, tocar, ó
beben, alé einer, ber aué einem tañer la campana á p in o , ble
Ärug trinfet; ¿echen, trinfen. $íocfen fchwenfcn, ‘ ín oollcm
Pingóla, f. ein gemeiner Síuébrucf, ©chwungc lantén, un cortejo,
ein 2 juhÍ , fo mié man fagt; ein como un pino de oro, ein
©cbnapé, ein Jpieb. no les falta baber, wie ein ^uppdbeu, wie
tal qual quartejo para echar cine golbcne gichte; fagt man
pingólas, eé fcl)!t ihnen nie an iwn einer.woblgemachtcn fch&nen
einem ©e^éling, um mal ciné ¿ierlichen feiten.
¿u trinfen, einen $ieb ¿u ncfjs Pinobíanco, m. ein ©laéfchrauf,
wem iu bcr 3£anb angebracht; 'ífyra*
Pingorotudo, da, l)0CÍ) iu bic mibe.
be gerichtet, Mure. Pínole, m. ein 3fnbianifchcé ^uí*
Pingue, m . eine ^O infe, cine Sívt t>er, and SBaniífa unb anberu ©c=
©chiffe. mürben bcfiehetib, weleheé ber
Pingüe, a d j . fe tt; fruchtbar, rei<$. (¿Ijocolate einen auénebmcnbai
Pingüedinoso, sa , fettig. Ü0 ol>ígeruch unb ©efebmad gtebt;
man nennt cö auch P°lvos ^e
Pingüedo, f. f, gordura. Soconusco.
Pingüísim o, m a, feljr f e t t , feí>r Pinoso, sa, von Sichten, ¿u ben
bief; febr reich, fcíjr fruchtbar. gichtcn gcl;5rig.
Pinicos, m , p l u r . bie fiemen P in q u e , m. f. pingue.
© c h ritte , bie Äinber machen, Pinsapo, m. eine Slrt gichtc.
- wenn fie geben lernen, hacer Pinta, f. ein SBaal, gíecfcn, 9tars
TT NT
45,J
be twn einer ®unbe, ober©cblag ben himmelweiten Unterfcbieb
im (sjcf\d)t, ober’fmbevéwe; ein jwifcben ¿roen Dingen anjiqei:
ffifevfmaal cm bem 2lcu0erftcn gen. no poder ver á uno pin
einer ©piclfarte, woran man tado, einen nicht gemalt feben
gleich fcljen faim, twn welcher fbmten, t&btlíth bajfen, t>erob=
garbe fte ifi; ein ÜDopfen; ein (ebenen, venir pintado, gemalt
SÖiaaß $u fluiTi^eu ©ad>eti, n\u fron, (ehr paffenb fem».
<?cfaf>r ein halbem Olbfid; ein PinUrrajar , f, pintorrear , fVc^
ÍSupercé SRdrfmaal, woran tmm mit votben garben befefimieren,
bie gute ober fcfiiecbte 23efd)affni- bemalen, tartDwum
l)eit emev ©acbe etfennert fann. Pintarrajo. m. cine (cl>íect?te SOfo
pintas, baé gícrffíeber; ein ge; lcrct>, ©ubdefr.
wiffcé Äarteofpiel, bem Raffet Pintarroxa, í‘. ein großer
¿í)nlicb, pinta roxa, f. lixa. Pintarroxo, m. ein ©perfing, Gal*
no quitar pinta, um fein gíecfi ¡ ¡c.
d)cn tmftfjicDcn fron , ober fui) Píntnsilfo, m. f, pintacilgo.
»ollfommeu ähnlich femt. mos Pinríüa, f, ein fleíne£ $Dfrat,cin
trar buena pinta, fteunblicb flcincr gífccfen, ein ^íedftbnv
©eftebt mauern Pintiparado, da , (fcbíri^afí) Dolí»
pintacilgo, ó pintadillo, m, ein fommen gleich/ nbníict).
©tieglifs, Siffdfinfe. Pintiparar, o. (fcherjhdit) bergícii
Pintadura, f. ©etlÜlDC, ©C^ilbCs eben.
rtmg. Pinto, ta, f. pintado, da* *
Pintar, o, mafen; fchilbern, mit Pintojo, ja, (ein gewagter 2íu$s
^Sorten betreiben; etwas ftch bvucf) fíccfigt, pocfennarbígt.
in ben ©ebanfen oorftdfen, eins Pintor, m. cín SJJaícr,
bilben, oergrbfkrn, fibertreiben; Pintoresco . ca, maletífch/ $ur
fron ben grfiebten, anfangen ju finieren geh&rig.
reifen, mib garbe gewinnen; bie Pintorrear; * éo , (ct>ícc^>t malen,
gute ober fchlcthre fögeufebaft firbdn, fíecfen,
einer ©aebe crfci?eiiicu ; geben, Pintoso, sa* f. pintojo.
besten, ©o fagt man: pin Pintura, f. bic SKalevefr, SKaíetí
tara den reales, er fbll ¿cljtt fünft; cine SDfalereh, ©emáíbe;
Skalen bejahten* pintar como cine ©chilberung, lebhafte 95e*
querer, malen, wie man will, fd)reibung fron e»icr Werfen, ober
ohne ©runb ftcfi eine ©aefie ober ©acbe, pintura al fresco, §rcO*
ihre £Sirfung frorftdlcu, wie man tomalercv), ober 9)ialcrefr auf
cb wanfefit. pinta monas, ein fnfehem $alf, pintura al olio,
Sirfemualer, ein fcí>íe<í>tcr SÄas imb de olio, £>dmalereh* pin
Icr, ©übler. tura al temple, Maleret) mit
Pintado, da, gemalt; bunt, frid; SBafferfarben* pintura bordada,
farbig, al mas pintado, bcbcu= m ííSoííc ober ©eite gefticfte ©tas
tet fo frid aíé, bem ftlftgften, leven, pintura cerífica,
bem ©efebieftetten, bem Grfab- maícrcfr, pintura de aguazo,
reníten, jugar una espada cu f, aguazo, pintura de porce*
ino al mas pintado, jvhv ge= lana, (JmailíeíSJlalcreo, pintura
fcbidft mit bem Degen umgeben ferrea , bamaájirte SWalereo*
fbmtcn, como de lo vivo á pintura figulina, SRakrfl^
lo pintado, wie from Sebenfrigf» gaoeuce. pintux-a texida, 9Raí
jum ©emalten ; cine Sftebetréarr, lerei; in tapeten gewírft, pin'
T IN Z T l fí t ío 437
tura embutida, SRofaifmáfcrep* Gebern ober gfaum unter ben
pintura vitrea. ©laénmíctm S%efn ber galten. comer los
pínula, f. fcaé fupfcvne gerafce aufí pifiones, ift fo oid, «lo hacer
gevitífate 33í«trehen jum Sifiren, noche buc,na, ober ben lidligctt
¿iopténu Slbcnb bén iSeibn adaten fenenu
pinza, f. ^auqefd^eti ber ®nnbr Piñonata , t. cinc 51vt Goufíture
¿rfa; cinc .ftitcípsangc, 5$cifa bon geriebenen 0??auoelu mir oie?
jímgc* no lo sacarán ni con lernender, in (fafak von Sar.ns
pinzas, ftc merbcn cé and) mit apfelfcnicn*
fciner Jrtngc beratté h*fan; bou piñonate, m. eine 5 ht £cig, mit
eínem fd>r berfdhttfagctren unb 9 >iitid)cn unb bie[cm pudev juge;
berfchfoffenen SDfrufcfyfn« sacar richtet.
con pinzas los defectos á al Pmonnllo, m. ein Heiner £ann;
guno, emcnt alíe geífar mit SJífa opfelfern.
te auffucfan. Piñonero, m. Ohtgbrtber, %ifa
Pinzón, m. giuf, SSiidífíiif, ©ars beider.
tenftnf* pinzón real, ^trfc^= Piñorar, o. f* pignorar, pímtbftt,
beifler. ein ^fanb nehmen, f. prendar
Pinzote, m. f. pinchóte, pinzo ó sacar prenda;!. ,
te de un pedrero , ba$ grabe in Piñuela, t. ein feibeneé Jcug, mit
bem $35orb fabenbc@ifm *wn bem fiemen Xautmpfcln gcfncft.
0 d)n>anbalfe eiucr iMehbafa. Piñuelo , na. f. pinoncillo.
pinzote de la cana del timón, Pió, m. baé apipen ber jungen
Soítevfiocf art ber SRuberpinnc. Jóulmer.
Pina, t; ctu Sannjapfcn, Xmxu Pió, ia, fromm, gottcSfövcbrtg,
apfel, grcbteuapfeí, pina de anbídHig ; miíb, muíeioig,
Iridias, gidhtenapfeí, ein ^tibias TO0bítl)dtig. Der $ßein, Hohem,
nifdjcr £anmipfeí/ ber bou f&fa pia madre, baé jarte unb bidé
íidjem ©efd)macf unb 53ol)ígeí J£>írnf>áutcbcn.
rucf) 1|1 ; ein £m'íifdf>er $nepf. Piocha, f. Wiefel, Spmti geber*
pina por el capón, fE^aun** bufdj.
nurnuyí ^nopf au ber ^prtem? P iojento , ta , fattftg / boÜ Vaufc.
Siníe.— <£ín ©tfaf remeé 0i!bcr Piojenta hierba, fthifrfraut.
in §orm eincé ^ucfevhuté* Piojera, f. ein Cvt bolí Sdnfc.
Pifiarse, o. empichen, fú^ babón Piojero, a. bou Sánfen. hierba
maceen. piojera, Sáufefrmtt.
Piñata, f. eiuiEopf. Piojería, f. eine SRcuge bon Saufen;
Piíion, m, ber Sen? ín ben SEann? Rindere», Saufctcp, Sumpercp,
japfen; baé lefcte $n&$el<hen an Sappalie^
ben S%eín eineé Stogcfé; in cU Piojicida, m. y£. ein Saafet&btcr
ncr Üf)v cin $5 «um ober 3 tab, fo — in*
in bie 3 «hne eineé anbern Sftabeé Piojo, m. eine Sau$; eiue^ranfí
greift, unb eé berum treíbt; baé beit ber ^«dbbbge!, bie bou flei-
£reilnrerf an ben gíinten; baé ncit SBfirmeru entfahr, bie ocn
©tuefd^en (Jifen, mermif ber Saufen ähnlich ftnb. piojo pe
Jj>ahn rubt, wann er aufgejogcn gadizo, cine Saué/ bie fítf> an
ifa el piñón de la rueda de bie J¡)aut anháttgr; ein laftiger/
minutos, baé Srcibrocrf beé jubringlic^cr SÄcnfö. piojo re
ÜKinutetis ütabeá an eíner Uí)r* suscitado , cine fcfrenbig gemac^í
piñones ó piñoncillos, fleine te Saué, ba^ ijt, ein S íenf^ ber
458 pío PiP »IQ
fíd) aué bcnt ©taube empor gc< Pique, m. 3wifi,línemigfeit,S8crs
ftbmungcu, unto babeo wenig bitterung, ©erDvuß; ber S3egleú
©erDienfte í)at* ser como piojo ter einer Dame, eiu neuer 2(u$i
en costura, trie eine Cañé ¿n brucf ;# o l 3laité, ©tilbe, ©anb:
ber ©aiu fci)n -f $ubr»nglicb feon, ftot>; ein Sluébruct im $>iquetr
ftd) unbetufen in etroaé mifeben* (piel, meint man brenßig jabien
Piojoso, su, läufig, noli Caufc; fami, el)e Der Sfnbere (£mö
geí3»3 / fííjig, lumpig, fd>lcc^r* let; beb. fo Diel alé íondof alé
p i o j n e l o , m. eine íieine Caué, ein irse ápique el navio, ¿U@minbe
gaué«t>en. geben, untergeben, ftnfett, echar
piola, f, ein bftnneé ©avn, Cien, á pique el navio, ein ©cbifbers
piola de dos, SRerlicu; piola (tufen, untergeben, eé in@runb
de tres, J^äjiiig. bohren, berfeufou piques ó
Piolar, o. pipen, wie bie jungen varengas piques, $>tefßä<fe,
j^ubnev. .©cbíffbblíer, bie bie ©eßalt ei=
P i o r n o , m. ©cufter, 9)fnemfraut; ner ©abel baben. piques capu*
betruuf'cu, Bohtnn. chinos, bie außerßen $>tefßfi(fe
Pipa. í*. eine $ipc, ein §aß jit be» ben ©teñen, welche unten einen
v>33eiu im.D entern ©ctranfen; guß baben* el ancla está á pique,
eine pfeife, bic Äinbcr ven gru? ber Slnfer iß auf unb nieber, po
«en ¿palmen mad>eu; eine \)bU nerse ¿ pique, fiep in gemí)?
jcnte Siobvc, womit man ©cm* febafr, in ©efabr fegen* i pique,
beu uuö ©rauatcn aujímbct. pipa auf öen tymtft, nabe bvan, in
p a v a to r n a r ta b a c o d e humo, ©efabr, alé estuvo i pique de
Slabrtcfbpfeífe. ahogarse, er nmre beinahe er:
pipar, o. £,úbqcfraurf?eit. trnnlen.
Pipería, f. Die famtíícben Dek ober Piquera, f. eine ffeineDeffmwg in
aSeinpiepeu auf einem ©cgiff; ben ©iencnßodfeu, Damit bie 35te;
eine ffiíenge baño». nen aué? unb eíngeben fbnnen.
Pípharo, tmb atíbete. f. pif. Piquería, f. baé (lorpé t>on $>ifeí
pipi, m. ^3ipi, ein 5lfrifanifd)n* niren, bie fonß be» ben Slrmecn
©ogel. maten.
Pipián* m. eiu Snbianifd)^ §rU Piquero, m. ein ^ifenier*
fajfee* Piqueta, f. ein spicfeí, eine fpigige
Pipiar, o. pipen, fd)repen, mié í>aue ber SWauier unb anbem
bie jungen Jjpítíwer ober ©ogel. SÍrbciter.
Pipirigallo, m. (*épar3etta. Piquete, m. ein ©tidb ober leierte
Pipiripao, m. cín pracbrigeé, glmtí ¿öimbe mit einem fptgigen Sffierfc
¿enbeé ©afhuabl, bqé wecbfefós ¿eng; ein fíeúteé Cocb in einem
weife gegeben wirb* tierra del Äfcibeie. ein ©to<f mit einem
pipiripáo, im fegergbaften ©til, ©ta<hel, in bie <£rbe 31t ßeefen,
i cinOrt, ein Jjpaué, nw atleéim um etroaé bar nach 3U öiftren;
Ueberffuß iß, unb SBobttebcu eiu Biquet, gelbwad&e bep ber
berrfctyr, ©cplavaffeníanb. Slrmee*
Pipo, m. ein ©bgeícbeu, baé oon Piquilio, m. ein Ífeiner ©$itabeL
©iöcfcn lebt, bcr Ü)íudt'cnfáuger* Pira, f* pyra.
Pipote, m. eine Hciue ^)ipe, eine Piragua, f. ein großerSfnbianifcb«
fíeme Sonne, um ©etránfe unb Sabit/ ^iroqüe, Sanot*
gefaíjene Sifcpe |u »erfahren. Piramidal, f* pyramijdaL
Pipo tillo, ni. ein ffeiueé gap^cn* Pirámide, f, pyr.
»IR PISA
FISO 45v
pirata, m. ein ©cerüubcr, Korfor, P i s a v e r d e , m . ein © f a fte r , ge?
Kaper; ein graufamer, bavbari= pnbrev @e<f, ber níd?té tluit, a ls
ß e r fflfanfcb. &a§ er feine 4 -rifen ¿m- © eb a u
Piratear, éo, ©cenhibercp treiben* tragt.
piratería, í. ©ecrauberei?. Písaverdear, éo, Den ©tuber, Den
piratical, a d j fecrauberifcb* los fußen J^evnt ip ie le n .^ ü ffig geben.
estados piraticalcs, fcie ©ecräu* Pisca, i. ein UMöcben, ein Krüm?
ber Staaten. d)cn. f. pizca.
Pirático, ca, baffelbe* Piscator, m. ein K alenber. £ i c f c
Pirniista, f. ein geflügelte^ bícrs ¿Benennung r ü h u o o n einem alten
füfjigeé 3 nfeft, baö im geuer les Sljlvologen in SSaolaub her, Der
bni fett. feinen Äalenbcr unter bem
pirembú, m. ein gifcb tn 95rrtfís m en : piscator de Sarrabal, her?
líen* m ié g a b .
Piretra, f. unb pirutro, m. 3oi)rtns Piscatorio, ia, $ur gifeberep ge^
niofraut, SSertrannom^e!. bbrig.
piriol, m. ©impe!, ein ajogeí. Piscina, f, ein gifd^teig, gißbbalter*
Pirletero, m. ber J¡)agbonibufcb* Piscis, m. bie gifeb e, cm¿ oonben
Pirlo. rn. ©cefebwalbc. gtrolf pichen 2 bierfreifeé.
Piróla, f. 33intergvün. Piso, rn. baé ©toefroeref, ©tage
Pirronismo, m. 8 cí)ve beé ^tyrdbué, eineé Jpaufcy, piso del suelo,
gvoeifel an aUera. ó de trena, baé er(te ©tocto eref*
Piruétano, m. ein wilber SBírns — ©tedf, Bohpm.
bauttt. f* peruétano. Pisón, m. ein Stempel, ©tbßel
Pisa, f. baS treten auf croa*, ber ber ^ßajtcver, eine Stamme.
gußtrttt; — Sk’racbtung. Pisonar, unb
Pisacorco, m. ber Jleine, fitv¿e Pisotear, éo, treten/ ßampfen,
©ebritte macbt* einrammeln*
pisada, f. emgußßapfen, eine © par; pispóte, rn. (beutfeb) ein $)ißpot,
ein gußtritt, ein ©toß mit bcro 9tad)tgef(birr.
guß* seguir las pisadas, m jes Pista, t. Die ©pur, bie gahrte eU
manbeé gußßapfen treten, feinem n eé S b ic r é .
Sßcofpicle folgen* Pistacha, f. $Hmpeuuiß, 3¿rbcír
Pisador, m. einer, ber mitgüßen miß.
tritt, ein Weiterer; ein $ferb, Pistacho, m. bie pifiaste; ber
bflö bie Sßeine fehi\aufhebt, unb ^ißajieubaum.
feft auftvitt. Pistar, o. gnetfeben, ßoßen envaé,
Pisadura, f. baé SJuftreten. um be» ©aft ¿u betommen.
Pisantes, in. bie gußc, unb auef) Pistero, tu. ein Srinigefüß, mit
bie ©d^tbe, B o h e m . einer öorgebenben £üle, looburd)
Pisar, o. treten, auftreten, cintre- man einem Kinbe ober Krauten
ten, ueßtreten, alé (*rbe; nie? m trinfen gtebr.
Vertreten; berühren, nabe fepn; Pistilo, m. ©tcngel, Sfumengnfs
beraebten, oerfebmabeu. pisar fei, ber mitten in bei S3Umu ani
alto, beeb auftreten. pisar las bem grucbtfnoten ߧt.
uvas, Ü3eimraubcn feltcnt* pi Pisto. m. bie Kraftbrühe Den aw**=
sar un camino de ninguno ho gcbvfidftem glcífci). á pistos, tres
llado, einen ungebahnten ffieg nig auf einmal, fpávlict). ,
betreten. — einen Söoben eben, Pistola, f. eine ^ißole, cm ©c?
»eß ßampfen* ßboß; aueb eine SRunjc, eute
460 PIST PITA tito PIZ
spifioíc. á tiro de pistola, einen Pilisana, f. ©crlkngraupcnsSSaffer,
sptftoícnfcbnjí Xvdt. Pito, m. eine ©aieereupfeife; ein
pistoletazo, m. ein $J)i;1olenfcf>uj5; fleincft irbeneö ©efap, weiebeè,
cinc ÜOuubC baíMMU andar ä pis menu man e£ mit ÜBaffcr anfitilt,
toletazos , fiep auf !])í(íoícu unö burd) Die enge SRänbung
fdjiepen. Haft, einen bent ©efang unb
Pistolete, m. cinc ©acfpifióle. 5)vitfd)ern ber ?ßbgcl ähnlichen
XJistoIochia, f. ©panífeñe ¡Ojíer* Äon giebt; eine 3lrt3ßan3e, bie
Uta’t)* in Suolai beftnbítcí) i(t, Jooljbecf,
Pistrage, ó pistraque, m. cinc Jpcljlauè; ein 93ogel, f. pico,
wibevlid)c SQv&íjc. no darsele un pito, ctwaé tiíc^t
P ita, f. cinc Sübíatiifcfje ^flanee, aepten, quando pitos ílautos,
tic ber Qííocí^fímt^c fcl)r abnltd) quando flautos pitos, cinc febeas
ift, woraus feiner 3 n>ivn gemacíjt ñafre Stebenéart, bie fo bici jagt,
wirb; ein "2'3 'ort, womit man alö ; öarfebrt, gcrabe ba$ @e=
bie J£>uf)ncr 3ufanimmruft* cabo gemíjcíí» poner los pitos a al
ile pita, etn Sauf, üoit bícfcr guno, einem J^èmer auffegen,
Spflauxe gemadH. no valer un pito, ttid)t cine
Pitaco, m. bnffc'bc. taube 9htß wert!) fcwn.
Pitaflo, m. ciu .H’nig, B ohem * P itó n . m. bie parten Jjp&vner bety
Pitancería, f, ter ÍCrt, WO Qllír beit jungen Stiem t; eine Heine
mofen ,' ober í>cr ragíicbc ©oíb ©cfcpwulfi, ein Heiner Jpòcfer;
vnb 3(rbeit£tol;n mi£getí;eíír wers bie $nofpen an ben Räumen,
bcn. ■ ■- mann (te wíeber auófcblagcii.
Pitancero, m, ber Sfuötbeifev ber pitones, bie ©teineben, womit
ütlUmofcn, ober bcö tätlichen Soljí bie Änabett fpieien, /trrag*
itcé; in einigen tfatbtbralfirc^en, Pitoreal, m. f. pico.
ber Diejenigen aufácic&ner, welche Pitorra, f ©¿neppe.
nict>r 3111 ocfümmtcn ©timbe t» Pituita, f. ©cbíeím, ^af^c geud&%
bem ébore futö; ein ©eiftíicbcr feit im Ä&rper.
ober SRbncb, ber mu* non SíH* Pituitoso, sa, fcbleimig, berfcbíeímt,
mofen lebt, ¿kttelmbnd). boli 3^()er ©afte.
Pitanza, f. Ote tágíicpc SSertbcí* Piuj.il, m. f. pegujal, ein flcincS
lang bou ©peifen ober (Selb; ein ©tíkfcben &tnb. al padre le ha
0 oíD, Síebn ffir etwad. de sembrar el hijo un piujal,
Pitaña, í. bic biefe eit aué ber ©oljtt foli bem 93ater ein Hei*
b&fcn rtnneuDcu 3lugen» neo üicibgutchcn befaem
Pitañoso, sa, triefäugig. Piula, f. bíié pfeifen.
Pitar, o. pfeifen mit einer pfeife; Piular, o. pfeifen,
bejahten; oen täglichen £ol>n auö? P ixa, f, baS männliche ©lieb*
teilen, Pixar i o. pijfen, ben Urin laifett*
Pirarasa, f, ein Älammeifem
Piturra, f. f, pitaña. Píxide, f. £>ucfyfc, Sompafjbucbfe.
Pitarroso, sa, f. pitañoso. Pixita, f. ein {leinet tu¿ujiK<bc$
Pitillo, in. ein ^feifepen. ©lieb.
Pítima, ó pítbima, t. ein ^Wagens Pizarra, f. ©cbiefer(tein ; em@trcicip
pilafter. f. piäima. {ki», worauf mau SRajtermeffer
Pitipié, m, bev berjfmgte SOiaaßs imb bergleicbcu abiiebt. punta
lieb. de pizarra , ein ©ctyieferfHft,
Pitü oxo, m. ein 9íotí;fe&fc£ett* sacar la pizarra de la cantera,
T1 Z PX A C I* X A & 46 I
<g#íefcrfteinc brechen. partir la ÖirragonietT: gemaeb , langfant.
pizarra, ©d) iefenleinejp a í reu* casa d e p la c e r , eilt £11 ft bailé.
pizarral, rn. ci« ©ebteferbrueb. P l a c e r , p la z c o , gefallen, belieben*
pizarrero, m. ein oc&tefetbecfer. t o d o lo (p ie m e p la c e , a lle é ,
pizca, f. ber ffeinitc £bcil uon ci= m ué m ir gcpdír. p lu g u ie s e ó
iicr ©aefw, ein 93réeben* p lu g u ie r a a D io s , w ollte © C trl
Pizcar, f. pellizcar. n o v a le n ta n to m il p é s a m e s ,
Pizco, m. f. pellizco. q u a n to u n s o lo p ía t e m e © inc
Pizpereta, 1. Benennung einer íeb- freubige^acb riebt ift mebno erti?,
I haften, »iiJigen grau, alé taufeub traurige*
i pizpirigaiia, f. ein gewiffeS .Hins P la c e r a , i', eine ©aflTcnbure.
beriptel, wobei? jte ftd) ¿ie J^au* P la c e r a m e n te , aúv. öffentlich,
be fneipen* fuubbar*
Pizpita, f. f. pezpita. P l a c e r o , r a , 31t bem SJíarftpíafj
Pizuelos. m. p l u r . bíe &tbe tUMt g e b b iig ; w irb gem einiglich oou
einem ©titefe Smcb* 5>cifoncn gebraucht, bie SSaarcn
Placa, 1*. eine alte fupfrrne STOun^e, a u f öffentlichem SR arftc feil ba=
bie ungefähr einen ¡Dreier galr* bt‘u ; m íip ig , ber a u f bem SOíarfs
placa del m ortero, bie biefe Ctí te f r i e r e n gebt.
ferne g la tte , worauf ber SRbrfev Placeta, f. ein Heiner *ptotS*
in einer ^Öombarbicrs ©alióte vu; P l a c i b l e , a d y a n g en eh m ,g efä llig *
Ijet. mortero de á placa, 33onis Plácidamente, u<h\ gefällig, leute
barbiermbrfer. placa de la po- fe líg , fauftnutríiig*
tanza, bie glatte auf bem ©reig= Plácido, da, fanft, gelaffen, ftilí,
rao$=Äloben eitler Ubr* riibtí*
Phcabilidad, f. bie 93erfM)nIiibfeit, Pía ciego, m. einer, bei* öffentliche
©anftmutf)* ^Mdíje oieí befncbt. ^
Placable, a d y »erfbbnlicb, fünfte P l a c i e n t e , a d y g c f d ííig , angC;
mñtbig, f, aplacable. ncbm*
P la c a c ió n , m. bie 93cfdnftigung, P l á d a n o , m . f. p lá ta n o .
9 kvfM)tumg. f. a p la c a c io n . Plaga, f. bieSBmibc; ein Unglñcf,
P l a c a r t e , m. ein angcfcblagcner ©tvafgencbt, aló las plagas de
ofcrigfcitlidbev S3efcí?ír SBerorb* Egypto, (ígoptené plagen; eine
nung. fdnoere Ävanfbcir, ein großer
P la c e a r , é o . ftm b tb tttl, bffcutlicb 93erínft, ©cbaöen; 3Öiberwavtig*
befannt m achen, anfcblagen* feit, 93erbrufi, Kummer; eine
P lá c e m e , m . ( e 6 g e fa llt m ir , ich 9)tengc oon einer febdolicbni unb
bin erfreu t) ein © löcfw u n fcb 31t naebrbciiigcn ©acbe; in ber ©eo*
einer glöcflicben ©reignig* grapbie, bie 9öeirgcgrub, ber
P la c e n t a , f. ber SButrevfneben. Jbimmeldjtricb* pingas, in bei*
P l a c e n t e r a m e n t e , adv . m u n ter, ©eograpbie, bie oier J^auptuc*
lu j ltg , feberabafr. genben ber iöclt*
P la c e n te r ía , f. ©cberjbaftigfeit,
P l a g a r , o . p la n e n , q u ä le n , e tw a 3
¥u(ligfett, gr&T)liebfeit. m it © «eben uberlaben, p la g a i* «
P la c e n t e r o , ra , luftig , fr&f$cb/
d e g r a n o s , noli .fíoru fe r n , reis
munter, fdber^brtff.
che Ä orndrnte geben.
Placer, m. 33ergütigen,?ufl,gveu?
be, ^ufirtebenbeít. á placer, mit P l a g i a r i o , m. 93iKÍ,Yrrdtifcír, 2f*ö*
aller 93egucmlid)feit, ^ufrie&ens fd)mlerer.
beit, obué einigeo J^iuöermjh in Plagio, m. S8flcb«MU&*
PI. AM ÍI.ANC
Plagoso, sa, flrenge, hart/ bev Planchada, f. Ibaé ^lattíotb.
gern ¿ufchlagt. Planchamentas, f. bie ¿eitern in
Plan, in. Die (ibene, 9McU einem ©thiffc.
ne; ein furjer 3lué¿ug, Sfahalt Planchar, f. aplanchar.
einer ©chvift; ic. feer $ían,®nts Planchear, éo, mit metallenen
Wurf, ©runbrifj oon einem ©e= glatten,, mit Sßlcch belegen.
baubc ic. planes* Die crflen ©tili? Planchete, m. ein ©choßbunbchcit.
fe Die bie ©eiten eineä Planchón, m. eine große glatte
©c^iffa machen, bie im $iel t>oit Sfatali, ein großem, ftarEeä
fti¿en, um bem ©chiffe eine ©e= «Blech.
palt 3» geben, pian de opera Planchuela, f. eine fleine binine
ciones, Der Operation^ s 'JOlatu glatte bou Sfatali, ein bfinneé
planes piques, f. varengas pi 23lech, ©cbließblecb. planchuela
ques. dar utas plan al navio, de la aguja náutica, bie 9ìabel
ben $3auch beé ©dbtffé flacher beé $ompafjeé. ' planchuelas
machen. del molinete, bie JUefen beé
Piaña, f. eine SRaurerfeße; bie SSrarfpitlé, planchuelas del
©cite eineé £hid)ö, eines föiattö tamhorete, bic platten eifernen
3 >apieré; in bev ©cogvapbie, bie SBanocn, ober ber Söefchlag be$
glad)e, SbeitC. plana mayor o ©fcíéfyaupté.
primera plana, bic ©taaböoffi- Planeo, m, f. pianga.
$ierc bet) einem ^Regiment. co Planes, m, plur f. plan.
piado á plana y renglón, nací) Planeta, m. ein planet, 3rr(lent;
©eite imb Jeile, fagt man, wenn baé üfaßgeroaiiö ber ^riefter.
man eine ©chrift auf baé genaue ©in £id)t, ßSiem .
re nach bem Original eopírt; Planetario, ria, 31t ben ^latieif»
wenn eine ©achc ooUfommen gebbrig.
paffenb ip, nicht« 311 t>icf unto Pianga, f. cine £lrt Slbler, beffai
nichté gtt ipemg, alé fulano lle Gebern weiß imb fthwarj gefhtft I
gó aplana y renglón, er fam gC- fmb, imb ber an fumpftgtcn Su I
rabe recht. corregir ó emendar ten wobut. I
la plana, einen £3ogen forrigú Planicie, f. f. llana, ó llanura, j
ren-, bie gebier butter feu» Planimetria , f. 2luémeffmrg ber I
Planada, f. f. llanada. ©beiteli, gidchcu, f. planom. |
Plancha, f. cine bünue Platte bou Planisferio, rn. ^orjìeUuug ber I
SfataU, eitt^Mcch; ein £3ugeíck ©rbfugel auf einer gládbc, Äartc, I
jen. planchas de agua, Sßrct* Piano, m. ber ©runbriß eineéG>es 1
ter, worauf bie ©cbiffé^immerí baubeé2c. ber ©ntwurf, s] )ian;|
leute arbeiten, wenn envaé am eine ©bene, ghkhe, ^Mduc. 1
© 4 hffc 311 beffern íp. planchas Plano, na, fiad?, eben, glatt, gícicb. i
de viento , finb bie baugenben platt, dar de plano, mit beri
©cníflc, bie man tun ein ©chífF flachen #anb, ober mit ber SSreiil
macht/ um barauf 311 arbeiten, te eineé ©cvfjeugö fchlagen. del
©telling genannt, plancha dei plano, gerabe beranö, beiulidj,i
bote ó de la lancha, baö©teg/ ohne Sucfbalt. caer de plano, E
vermitteíp beffen mau aus bem bie Sáuge lang binfallen. confe- 1
í3oot aní3 SanD tritt, planchas sar de plano, frei), offen gesj
de luego, geucrplatten oorbem ficheti. ^ I
£fctt. plancha de hierro, Riefte Planometría, ó planimetría, £ 1
etfen, SBúgelufen. bifi^lachwnicffimg, ¡
TLAXT 4f>3
Planta,
----- f. ^Jflanje,
- ------- m©ewácfjé; ein sen t)in(teilen, l)infe§en ; fid)
SJeet »oll junger W nnjen, tue eilig an einen JDrt fynbcgeber?.
jumSJerpflanjcnftnbíbaé^flans Plantario, m. ein ©túd: ¿anb, ein
jen; bie gugfoljle; ber @runb, ©avtenbeet, lúe nnuijunge ^(lan*
bie ©runbtage beé »aneé; ber jen jieljt, nm fie berna# ju ner*
©mnbriß eineé ©cbattbeé; bie felpen, bey bem ^cd;ten fufi in
befenberc unb fúnfrlidje ©telíung bie' geljbrige faje feöcit, ftd) aub=
b r jíige jura Zanjen, geetjten :c. legen.
ber ^Man, ©ntrourf jitr <Jrlan= Plantear, éo, einen 9Mctn, Entwurf
giutg einer ©ac^e. planta del machen; —«.'einen, fcufjcn, rccl)«
pie, bie gugfoíjle. planta de fingen,
goviemo,¡Regicrungéplan.plan- Plantecíca, f. cine junge ^flanje,
tas, ^rablereyen, QhtffrtjnciDC: ein ^fláugc^en.
re»en, SRcbomontaben, echar Plantel,m. eine iömmudjulc^ffanj*
plantas, auffdjneiben, prabíeti, fcf?nte, ein Dbftgartcu.
poner en planta, in Sílléfúí): Plantificación, f. bie fluéfúbning
ruitg bringen, estar en planta, cincb (Jnrnntifé; 3ln(age, baé
bereit (leben. Sínlcgen, (Jrrid,'tcn. plantifica
Plantación, f. boé ^flanjcn, bie ción de escuelas, Slulcgung
ipflanjung. neuer ©djuicu.
Plantado, a. gepflanzt. dexar d Plautiíicar, o. eiuc íjDce, einen
alguno plantado, einen ganz &c* ©ntwurf au&fúbven; iin fd)ev$
fti'ir¿t, ernannt machen; and) ein baffen © t il, einem ^ u i l f d / c ß e n ,
gvmieuzinmier, mit bem man jicíj gitfjn'itte geben.
oevfprodben, filmen laffeiu Plantilla, f. ein ^flaiizeben, Heine
Plantador, m. ein Pflanzer, 9In* ^Pflanze; fcieerfte ©ohle, worauf
femier; ein ^flanjenftocf; ber bei* ©d)ub gcua()t wirb; öic ®ol)e
Partner, (Ein itoDtengraber, le, bic man an einen jerriffenen
Bo hem* ©num^f jcJ^r; bic cifcrne glatte
Plantadura, f. f, plantación. an einem ©ebiefigewebr, woran
Plantage, in. (m ber »Jlromnz 50?nr? bte anbern ©uici'c befeftiget fmb;
ein gebrdudjUcb) f. llantén. ein äBinfelmaajJ, fuvjcr 9Mait
Plantar, o. pflanzen, ftccfiH, $5&l= oen einer ©acfK, ©filie, ein OTo*
me, Pflanzen feigen; fieefen, bell ber ©ebreiner unb pimmers
bineinffeefen , aufftccfen, aufftcls Icute; ein SJtall, ober ©t^anu
(en, anfridjteu, alé eine gabne, „fun¿ @#
Okfcbulj; einen rcoftu fcljen, ober p ¿ nt¡|1 0- 0 ^ rber©tnmu
ímjtecfcn, alé plantar en la car- , hcM ktt
cel, m ben dterfer feßcu; einem \ „r t ccnrt..ff f
einen ©ci)!ag öerfegem »erlaffen, ^^ntm a, L eme 51 v * f*
in ©tid) taffen: aviinben/ cn-íd)s platina.
ten, ftifren* Söe.qrabem Bohem. Plantío, m. Lac fift«3cn
plantar una ciudad, cine ©tabt cm mit jiingcn
anfegen. plantar vinas. 315t’in- men bepflanzter Ort, Vriai^unyv
berge anfegen* plantar á algu ^Mantage. plantío de azú^ir,
no en alguna parte, finen VM* 5 ’tcfcr s planta ge. plantío de
bin berfegen* plantar á alguno, villas, SBeiubau,
einen befebámr
' 1 -
too (leben
* 1
laffcn;
" '
Plantío,
^
ia,O ^cmwt twn
Irv-t.-i h .'M p rT .in it
»erlatTen, aufgeben* íDvte ober San to / baé
Plantarse, fíty por einem binpflfliu ijt, ober bepflanzt werben fann»
464 PLANT PL A 5 *LAT
Plantista, m. ei« ^Vabler/ ,21# berroerf,©ilbergeratfj. en plafy
fityicibcr, ©ifenfreffer. Fui], ei)neUm|anreife, \
planto, m. Daö ©einen, Sani« Plataforma , h ©tueffcette, eilt
■mmy Klagen, ©eMlagen, # 3t amu ober eine Kanonen
Plantón , m. ein Schling, ein jutu barauf 31t ¡(feilen, frlä auf eine
Säumeben, baö man Vers Batterie* plataforma de los
# a « 3t ; ei« ©ofbat, ber jur cánones, bie Rettung ber Äa?
©träfe lüc^t abgel&fet wirb von noueu auf Den Schiffen.
ber ©acije, bie er fieí)t, ber $ur Platanal, ó platanar, f. plátano,
©träfe ñberfcbilbcni nmß. est^r Plata i¡11a, f ©íattfeiíe,
de planton, lange au einem £>rs Platanaria, 9fttnbfilü£pe, ^HOépcilí
te lieben tinfy b a rre « /wie eine ©raé.
©tatñc ba f!ci)cn* Plátano, m. ber Slborn, SDtaßboh
Plantosa, f, cinc Srinffcfyaalc, ein berbaum; bcr 3 ubianífd)e ^Macana
Xrinfgefaß, ß hetn. Saum, ber aucb plantano beißt,
P i a n u r a ÍV f. llanura, uno bem ^aíuibaunt gícídjt.
plañidera , f. ein K lagew eib bey Platazo, m. cine grüße ©(buffet.
íeicbcii* Platea, f. bcr große, $)la§ auf bem
Plañidero, voeiitenb, beitleub, SirfuS ¿u Síütti, too ba$ Solí
Pia ¡iido, in. baé deinen, Älagen, Sufammcn fam.
©cbfJagen. Plateada, f. ba$ ©téfraítt.
Plañido, da, beweint, beflögt* Plateado, m. bie jíunji 31t pfrittiren,
Plafur, o. meinen, fingen , w ebffa* mit ©überblatten $11 überlegen,
gen. pimi ir Id muerte de los ober ju vcrfilbern.
h ijo s , ben i£cb ber Ä in b c r be* Plateado, da, verfílbert, ßlberfar=
meinen. big; mit ©ilberpfotte fiberlegr.
Plasma, f. ein rüber, imddbtcr ©mas Platear, ¿o, berfilber.il, ¿berftl*
ragb. bern, mit ©ilberplattc überlegen,
Plasmador, m. ein Siibncr, ©cfc&s plattiren*
pfer, ©rfdjaffer. Platecha, f. f. platija.
Plasmante, a di. bilbeub, füvntenb* Platel, m. ein Sc^nfíelcbcn*
Plasmar, o. bübat, formen, etwa» Platera, f. eiiteö ©überfebmiebö
macheti/ befouberè irtene ©cfaße. §rau.
Plasta, f. eine weiebe ©actyc, alé Plateresco, ca, ein Seywortber
£í)i>u ; runbe Mgelcben r Corner ^icnatben, bie Saumeifier au»
bütt ©ülb, una corona ó plasta ibrer ^bantafíe, nací) 2(rt ber
de oro ? ©olbfdmtiebe, an ©ebánbeii an-
Pia star, o. gnei fiben, bnidfe», 31t- bringen.
fammctibràdcn ; bcFlciftern, fibei - Platería, f. Silberarbeit, Silbers
tfincbe»* fd)tntebem); ein íaben ber ©iU
Plata, 1’ @ iib e r; bie weiße garbe berfcbmíebe; bie©traßebcr©olbs
in ben Üöappcn. de plata, fti- ober ©ilberfebmiebe.
beni, plata acendrada, feinet, platero, m. ctit ©ifberfcbmieb,
gdaii terreo © über, plata vir ©üíbfcbmícb* platero de oro,
gen, reines © líb e r, oí>ne eim * ein ©olbfcbmieb, ber uiir iu ©oíb
gen 3ufa(?- plata d e martillo, unb ©beißeinen arbeitet.
gcfcbiageneS © líber, plata de Plática, f. eiu©efpracb, cinc U:i=
v inarca, Ibtliíg S ilb e r , plata la- terrebtmg; eine geiftíícbe Siebe,
b r a d a , verarbeitet © ü b e r , ©ife $rebigt j ift and) fo viel ¿l#
PIA T fía t ; H at 465
practica* cortar la plática, bie Qlbfuht; tviiD bf|pnberá tu ti Der
SReDc flbfurjcn, ^irbe mjlanbeii, uñe fíe Víato
Pludcable, adj. f, practicable. lehrte.
Platicante, rn. f, practicante, ^»tr- Platónico, en, 9-Matomfeb, bie Ijí*
bicr, SSabergcfetfe. íofophie bc$ $Hato frctitffenb;
Platicar, o. rebeu, fprecften, ftc^? ein ^íatoniFer.
ttiUcrrcDcn, tuinbefti tunt ciwa$; Pía tur lia, f. f. platija.
beö* a. fODÍdalu practicar* pla PlausihÜidad, f. © d )e in b a rfe it,
ticar algrm negocio, ein ©e* ^ a b v fc b e in lic h fc ir; anffaU eiiber
fctjafre abfprecbcn. tüdjmi Dev Wahrheit, bcr Fracht/
pldtic», ca, erfahren/ gefebitft. f. bcv 0d)6nhcit.
práctico, platico en la war, Plausible, adj fd)einbar, bcnfalles
int ©ccfaljrcn geübt. wñrbig, 1va£ bcwm crften ílitblící
Platico, rn. f. platillo, wahr, groß, piád)iig ober febb11
p-latificar, o. in Silber ocrwmibelit* tooifommr, rne es muy plausi
platija, f. eine ©d)cllc, |harcif?. ble, cé i|í mir febr n?aíjvfd)eíus
Platilla, f. feilte tcinewmib. plati lid), ventajas plausibles,©ct)cins
llas reales, feine weiße feiuwanb, northeile, Die in bie klugen fallen.
platillas crudas, ungebleichte Der Plausiblemente, adv . febeinbarer
*írt, ©eí)olctó genannt. 5ih’ife; auf cine löbliche, beps
Platillo, m . eiu @cbñ|]'t'íd)en, ein falls würDígc iíírt.
Seiler; ein mipcrcibuitlidjcs Plauso, ni. bíe33enfaU$be$eigung,
riebt, bao bie SWbivfoe mi Sepia* Da$ Jjpántcflatfcbcn.
gen, außer Den gewöhnlichen, cr= Plaustro, m. ein Sßagcn,
halten; ®eríeimiDung. hacer á Pl,a va, t. Der ©tranb, Ufer be$
alguno una sangría de dos pla SWecré,
tillos, einem 3WC9 Heller ooll Playazo, m. CÍUauégebehtttcé ©ee*
SSlut «blaffen. Üfcr*
Platina, f. apalbfííber, ein SttctaH, Playero , m. ein gífchhanbfer, ber
Daé in ^cru gefuuDcn wirb, uttD gífebe tun Dem©ecufer 311SEKaif*
an garbe Dem ©Über gleicht, an te tragt.
antern ©lanhd'afmi aber Dem Playón, m. ein breiter ©eeflrmib.
©olbc febr ähnlich ijh — .Die S3e* Plaza, 1. eiu $Mag, 50farít,5)?arít<
nemutng ¿cigt and) eiu gemiffeé pía?; cinc Heftung, 33«ffeup(a!¿;
gmbemitreí an. £>rr, ; ein 3lmt, eine ©bren*
Píatito, ni. Daffefbe. ßelle; Die ihm)erbang einec* ©ol«
Plato, m. emc©cbüjTeU ein Seifer; baten 311m Dicnfre beé A'buigé,
ein ©n icht, ©peife; £ifd?, ft'efr. $)Mai5, ©teile in einer Gompag*
platos de un peso, Die tlííaao,® nie; bcr Stuf/ Die SSecnung; ¿1
fd)aaíen, plato trinchero, 53or* pasa plaz-j de valiente, de dis
iegesDeíIet/ ©chüífth tener pla creto, er bat Den ¿Ruf, tapfer,
to franco, frenen &iíd) haben* fing 31t ferm. pldza de armas,
hacer plato, fkt) rühmen, poner Síllarmplaí?, ©ailiciplaö, £aupt*
el plato, ben Setter einem m* pavaDcpiab; auf Den ©cpiffeit
fc?en, ibm üfníap geben , eiwaS iictmi man ihn Die dlühh i-laza
ju fagen oDcr ju tí>un. alta, in Der gmiifdajU'n hebe
Platon, rn. eine große ©chüfiel. aufgeworfene ¿rDe, ©tücfc bars
Piatonazo , ni. baffclbc. auf 31t pflaum, plaza baxa»
Platónicamente, adv platón ¡fe?, em Drt, wo Die ©iiicTe fichen,
b. i. anfwinbig, ebe!, ohne ¿bfe Die Den @r«bcn befc?icpen fbne
Syan. £, ut, 1 L 11/. Cg
PZAZ P tlB PXEG* FXEX
itciT» plaza f u e r t e , fein bcfier ©idjtfunfi. templar el pleáro,
$plfl£, fßefiim a* plaza m u e r ta , feine Seper íiimmen.
gbbnung, fe ber J¡?auptmann oott Plegable, a d \ . bicgfam, bcugfam,
einem © olbaten 3ieí;t, ben er nicht gefchmeibig.
bat. plaza viva, bitt© teile ei« Plegadameíite, a d v ttetmirrt,
ticé © o íb a te n , b e r bet; ber ü K « s cl;ne bic geb&rígc £>eutlicb£e¡r.
jtcrung alö ge^enwartiß gejifblt Plegadera, f. eí» galjbein Der Sud^s
.w ir b / ob er gleicheabwefmb ijf. binber.
h o m b r e de p l a z a , ein S la n n , Plegado, a. gefaltet, gelegt, gebre*
ber eine ©brenfiette befleíbet. sa djen alé Seinen.
car á p la z a , befannt ntncben, Plegador, rn. ein Snftrument, n?o?
tunb tí)iw . fo rm a r u n c u e rp o mit man ctmae faltet, $ufams
de 4 0 0 p la za s , ein .Rorpé oon nten legt; in Slrragonicn ein SíIU
400 SERann cv; testen* caballero mofen fanunlcr für Sritbcrfd)af?
en p l a z a , ein Sílbcíichcr, Sfitter ten nnb (Gemeinen; cinc b&^erne
nun ©ríergcfcchte» p la za ! p la za ! SSalje ber ©cibempiríer, worauf
^ ( a g ! plafc! bic ©eibe gmnmben iff.
p la z o , m . ein T e r m i n , ober be? Plegadura, jf. bic galtung, fufarte
fiim m tc ^ú[; g r i f f , Sluffcfjub; mcníegung; bic gälte.
ein angewiefener S la B ja einem Plegar, pliego, imb plegó, fap
bjfcntliche» pn'ei;fflnipf. el p la zo ten, jufanmicnfcgcn; brechen
ha c u i d o , ber T e r m in ift oers 5tnd; 2c> faíjcti Rapier, bichos
(trieben, hasta el ú ltim o p la zo gen eines » be» ben ©ek
de n u e s tra v id a , biy Den IdHClt bemvebcrn, bic ©eibe über cinc
' S e k ilí’ = Síiigeubíitf. co m p ra r á SJafóc mifminbcn*
p la zo c o r t o , a u f ítcriltílie Plegarse á Ls circunstancias, ftcfy
fít ufen. in bie 3 cít fd;icfen.
Plazuela, f. ein Heiner ^íafj, 5)íi5bs Plegaria, f. ctit ©e&ct, befoüberé
d;cn. ein &ffcntlid;eé ©ebet; baé Sin*
Pleamar, m, f;ofb ÍÜaffer, bie bolle fchlagen ber Rícufcn in ben Rirs
gíutf), bnö Sube ber gfmb. eben bei; Joaltung ber großen
Plebe, f. baé gemeine S eif, ber SOfeflTe.
,$bbet. Pleita, f. eine glechtc $>on ©pank
P l e b e y o , y a , gemein, p&bcíbaft; fd;cn SSinfcu, woraus bie Siats
ein Sfirgcríichcr, bcv nid;t v>ou ten befielen, womit man bie
Sibil ift. gußb&bcn bebcd’t.
P le b e z u e la , f. ber niebvígfie $>o!>c!, Pleiteador, in. ber CÍUC1I 3fed>t0?
© cim bel. I)anbei fuhrt; |lrc:'tfñcbtig.
Plebiscito, m . Solífcbcfcbínjj. Pleiteainieutü, m. f. pleito.
cine S iid ;b rn tfc rfc rw , w o *
Ple c a , fc
Pleiteante, ad\. red>ienb, ber eh
mit man einen {(einen ©trtch neu 3íedK¿banbcl fuhrt.
bruefr. Pleitear, éo, rechten, einen Stecbtös
banbel fuhren, »or ©erid;t ftrek
Ple£triilos tn. ein Reines SSerfyetig, ten; pro^effen.
cinc Reine geber, ein ©attenin; Pleiteiia, f. bie SBiifenfibafr, cU
'(imment 3« (piden, cinc Reine neu £ftec$t£bAnbei 311 fuhren; bie
Sctjcr.
gñhvmig ober ffimheibigung et*
ein giebeíbogen, cine
P le ä ro , m . neS 3íed;téhanbeíó.
geber te. imt ciu ©aiteninftrus Pleitesía, h ein Sertrng, Scr¿
nmtt 311 fpiclen; bic ícjer; bic gleich, Sevfprcchen, envaé 311
T -L X t PI, E N PI>F, 0 PLO 4Ó7
tfiwn ober -jh erfüllen ; bie 5Evcne, Pleno, n a , unb
bte ein -B'fall feinem ScIju0 l)crm Pleo, ca, noli, ungefüllt f. Ueno,
febulöig ift. plea mar, baß bolle SDtecv, bic
pjeitina, f. ber borbeve 2 $cií bc$ tobe glutb/ bas Sube ber glufb.
50tagen3. Pleonasmo, ni. ^leonaömiiy, Ucs
pleitista, a d ]. ¿um Sícd)t£banbel berfiuf; in ^Sorten.
gefc&rig; ftveitfiVbrig/ ber9kd)t£s Pleura, t baö :$i'iiftfeih dolor de
Íjánbeí facht; ¿mififd). pk-ura, cseirenftechcu.
pleito, m. ein -¿ertrag, s'Bcrglrtd)/ Pleuresía, f. bué ©eitcnjtccbcn,
SSfintmifS, in weld)er $9ebcuttmg ber ©eirenftbmerj*
eé cbemalC' gelnaucbr würbe; ein PJeuritico , ca , plemitifcb , bett
S tahlbau bei, ^ n y eß , gevid)ííU ©citcnfcbmerj berreffeub, a!$ do
cber © freit; ein ©treit, beremcf) lor pleuntico, ©citenfcbmcrjen«
bieSSaffeu emfebieben wirb; ein Pléyades, f. p lu r , bflö ©icbcngcs
SBottfircir; bic geeicht; fttrtn
lieben treu. pleito civil, büt- Pliego, m. eine gälte, ein S «g;
gerlicber ¿rojen. pleito crimi ein SMart-Rapier, ein ganicrffio*
nal. jtriminais^rojcf* pleito de gen; eine ^itifcbnfr, ein SSte;
acreedores, Soníuré ; $)t'03Ct3. morial, fo man emgiebtjein ¿ a fs
pleito hom enage, f. hörnena- fet Briefe.
ge. p o n er á pleito , tu ©treít Pliegue, m. eine gälte, einstig.
fc^eit, etmaé beftreiteu, mir J)lí¿e Plinto, m. bev ©rimbficht, ©au*
wi besprechen, ol?nc rechten ©nmb lenfuf?; eine ©cbiubel in ben
311 haben. teuer mal pleito, ci; Süappcn.
iten ñbeítt $cnibd haben, fein Plomada, f. cinc331eí>febei>
SRccbt 3U etway haben, ober nicht jrifr; SMenfcbmtr ;.©en£blct). ©ine
bie gestrigen M ittel, e6 3« er; SJtaucr, Boitem.
langen, ver el pleito mal pa Plomar, o. baö ©lepftegel anbans
rado, bic @efabr itnb 97ori> fc« gen, ein bfcherneö Reichen auf
ben, worin fiel) einer befinbet, etwas biücfcn, plombiren; mit
ober ben fd)[etbtcu £ufianb einer S3lcv) belegen ober beeten*
©ad)e. Plomazo«, f. ein f(eines $i]Ten/
Pleitom enage, f. homenage. worauf bie Öergolbcr bie @otbs
Plenamar, t. bie l>of>e gluth* blattdbeu bepm ¿ergolbm febnei«
f. pleamar. ben. ^ .
Plenam ente, a d v , uttb Plombarido , a. el navio está
Plenariamente, a d v * b&ttig, gaujs plornbarido, b;V3 0 cbtff ift gauj
lid)f gau¿ unb gar. 1 ol)uc SöaUaft, iff áu 0 er(f vnnf*
Plonario, ia, b&Uig, Dolifuinbig, Plomería, f. S3lcVs©iepcrep; SSlc^
S«»3* . J^aitbcf.
Plenilunio, m, ber Sßelimonb. P lom ero, m. ein ^Sícnarbcifer;
Plenipotencia, f. Vollmacht, t>6 ls ^Iengicper; Söienbaubler*
lige Stacht itnb ©ewalt. P lom izo, za, biet;ig/ bkvjartig,
Plenipotenciario, in, SBcoolínnícb5* bleifarbig.
tigrer, ein ©efanbter, ber mit P lom o, m, baé S3ícv>; SBlehgCí
Vollmacht oerfeben ifh wícbt, 55íci)waage, 33lcbfd)imr;
Plenísim o, a. gmtj bell* ^Slcvfugel 311m ©ebießen* á plo
Plenitud, f. bic gülie, SBollbcit; m o , nací) bcr SMemraage, fenb
-&nfuUwrg, Uefeörffnji ber feiich« tecbt/ gerabe; pl&^lícb/auf ein^
tigfeiten im Sbrpcr* mal, ai* la casa sé cayo á pto-
Gg %
j}68 pxum PLUR POA
id o ba$ J£aué fiel í>r6íjííc^ ein* Plúmbeo, bea, bleuem, bleiartig,
,
arrendador del plomo, ein bleifarbig.
fd)n>erfalligcr, langweiliger Plumeo, mea, non gebern, wa$
' fEfcnfcfy. andar ó ir con pies gebern bat/ até lecho plumeo,
de plomo» langfam, t>orft<$tig ein gebevbetf.
5u SBerfe geben* Plumería, f. f. piumageria.
Plomoso, sa, f. plomizo. Plumero, n*. ein gebetwifcb» ein
Pluma» f. cine geben ©djreibfes geöerfutteröl.
ber; l>ie@efd>íctlíc^feit im ©c^rci« Plumica, f. f. plumilla.
ten; ein ©fribent, ©cfcriftfteller; Plumífero, ra, beficbert, befchwingt.
Steíefjrbmn, 93erm5gen. ©o fagt Plumilla, f. plumita, f. eineHeine
man: eJ tiene pluma, ber bat geber, ein gebcrd)en.
SQermbgcn, ijí reíd); im feberp Plumista, m. einSchreiber, Äopiji.
haften ©til, ein ^aucfnivn^, ber Plumónóplumión, m. bie ^flAums
Slnfbolev an einem $ú dichter. febern, Dunen, ober Dannen, ein
<£in Sftubtr, Hohem, pluma en gebeiberr, gebcififfen. oca del
sangre, gcfcern, bie man be» plumón, ©ibergané.
(Saufen auétupft, bie noel? nid)t Plumoso, sa, befiedert, mit ge«
recht reif, unb noli 9Mnt ftnb. bern bcbccft.
pluma viva, gebern, bic man ei= Plural, ad¡. ber plural, número
ncni ícbenbigeu 93egel auörupft. plural, píe mehrere 3 al>(.
buena pluma, ein guter ©fri* Pluralidad, f, bic 3)?cbrbeit, bie
beut, gente de pluma» ©ehret* n;ci(te &n¿abf*
bcr, ©hibernen. Plu^pres, f. linea.
Plumada, f. baé ©eforetben, ein Plúteo, m. iu ber ÍSattfunj!, tetó
gcbcr$ug; ^ügeící;eii non gebera, ben Sftaum ¿wifd;cn ben ^feilevti
bic galten :c. ¿u purgireu. no hu ober ben «citen íbeilcn einer
biera dado plumada, ieí) Wthbe flauer auSfúllt, até Äalf, SJíbrs
feine gebet angefegt haben- tel te. ein $3öd>erbrett.
Plumado, da, gefiebert/ befiebert, Pluvia, f. (íat.) f. lluvia.
mit gebem uerfeben. Pluvial, f. ein 93rad>boge!; ein
Plumage, m. bie gebem an einem langer fei&ener üRanrcí, ben ^>ries
SBogef, bae (Sefteber; ein gefcers |ter bet) großen geyerli^feíten
bufet) auf fcem Jput :e. bie gebem tragen.
eine? dfauboogeté, woran man Pluvial, adj. regnerifd), regbnbaft.
bic (Sattnng muerfebeibet. agua pluvial, Sícgcmvaffer.
Plumagear, éo, Ctmaé bi» «ttb Pluvioso, sa, f. lluvioso, sa.
ber bewegen, wie eine geber. Pneumático, ca, waé burdj) SÍSittb
Piumageria, f. eine SOicuge gebern, ober cingefcbíoífcue Suft bewegt
ein gcbcrfchmutf; ber Saben eU w irb, instrumentos pneumá
ncé gfberbánblerd. ticos. blafcnbe 3 njmtmcntc. má
PlumagcTo, m. einer, bcr geber* quina pneumática, Suftpuntpf-
biifeöe ic. mad;t; ein gc&erbanb* Poa, f. cine 9íit ©ra?, SJicbgrad;
1er. mich cine Sírt biefer ©artcn«€rfe
Plumario, in. f. plumista. fen. plur. poas, eiue ©cbíeife
bou einem ©eil an bem SRaub
-Pluwaye, f. plumage. eineé ©eegeté, woburcí) anbei*
Plumazo, m. bie ^flaumfcbcm ber ©ciíe &urchgc$ogeit werben, poas
■©bgeí, Dunen, ober Daunen j ein debolina, baé SBolienfprict, 35os
gebwett, 9>fiaumbctr, lienfprcwt*
FOB FOBR FOC 469
Pobeda, f . ein mit 9>aj>pfí&rttmteti tutgííhflicb, eíenb, ein armer
bepflanzter £ r t . ©¿beim, armer ©dflitcfer*
Poblacho, m . gemeiueé 93off, *P&s Pqbredad, f. f. pobreza,
bei; ein großes D o r f , ein % k h Pobreduria, f. f. pobreria.
ten. Pobremente, a d v . arm, armfc«
Población, f. bie Stillegung eincS lig, clcnb, tAmmcrlicb.
D r tc é , einer © ta b t, Kolonie; Pobreria, f. SSettclbolf, 23cttclge=
ein O r t , © tabt, D o r f ; bie S o lté * flnb*
menge, Sinjabl ber Gimvoi^ncv Pobrero, m, ein SíuStfjciícr bcr
eineé Drtcé* 2lttmofen in ben Älbflern.
Pobladísimo, m a , fe(>r »olfreicb, Pobreta, f. eine gemeine Jpure*
febr benblfert. Pobrete, m. ei« armer ©chelín;
Poblado, d a , beoMfert. subst* ein armer íropf.
eine O r t , eine © tabt, ein D o r f, Pobretería, f. SSetteíboíF, 33etteí«
el rostro poblado de barbas, geflnb, Slrmutb, Jjmufen Sinne;
ein flarfbavtigeé ©cflc&t. ¡Kargheit, gifjigfeii.
Poblador, m . bcr ©tifter einer $ o* Pobretico, ca, pobretillo, 11a, arm,
lente, einer ©tabt je. poblador uugliidlicb, elenb; ein armer
de sepulturas, ein SJÍrzt, ber biel ©4e(m*
£obte ¿nm $ird?l)of fd^teft. Pobreton, m. ber liiert bat, Wflé
Poblanza, f. f. población. 311 feinem ©tanb gehört, ober Cer
Poblar, pueblo, cine 9>flan$flabt oljne 9lotb bettelt.
aníegen, einen O r t befcblfent; Pobreza, f, 3innutf), DiivfHgfett,
erfüllen, eimiebmen; fruchtbar <£lcnb ; SRangel an ctwaé;
fepu, Diel beröor bringen; non Sírmurb beé ©cifleö. pobreza no
S3aumcn; awéfcblagen, SSlárter es vileza, Sfrnmtb febanbet nid}f.
befommen. poblar sus faltri orgullo y pobreza no caben en
queras , feine £afd)én noU ma¿ una pieza, Sírmutl) nnb ©tolj
eben, fammlen. poblar en buen »ertragen fúf> nicht zufammen.
parage, eine gute ©egenb bes venir á pobreza, arm werben*
bMfern. poblarse de gente, Pobrísimo, rru, fetjr arm, febr
»olfreicb »erben. b&rftig*
Poblazo, m , ein großer, »olfveicfycr Pobrismo, m. baé Sílmiutí), SScttcí-
O rt. »olt, Söettelgcflnb.
Poblazon, m. f. población. Pocero, m. cín SBcrfmeifler, bcr
Poblezuelo, m . ein fleiner O r t* S3nimieu mad?t.
Pobo, m, eine weiße Rappel. Pocilga, f. ein ©ebweinéflatí; eitt
Pobre, «rfj. arm, bfirftig; ei« jeber unreinlicher unb fchmitjigcr
SScttler; amifelig, fcfclcc&t, gering; Drt.
ungliicfltc^, elenb; fleinmutbig, Pócima, f. ein 2lrznc»tranf, abge*
»erjagt. pobre vergonzante, íochtcr £ranf; ein iebeé unanges
ein Slrmer, bcr ßd> beé SJettelné ncbmté, wibrige» ©etrdnf.
fdjanit, ein J^auéarmer. pobre Pocíon, f* ein 2vanf, Strjnetrattnf,
y soberbio, bettCÍflol¿. pobre Poco, ca, wenig, íícin; furj;
de espíritu, bcr ß(& »ou alien adv. wenig, poco á poco, nach
©íitevn bcr SSelt entfernt halt, imbnacb/ aUmalflig; aí&¿«r*'j*
pobre voluntario, freiwilliger facete! gcmach'- apocas, f. por
feettler* poco, dársele poco de una
Pobrecillo, ó pobrecito, ta, arm , cosa, etwa¿ uic^t achten, »«*
4 ¿Q ? q p í; PODR
Bifcgofé, ber oermbge ber Ä-ir* * oro potable, trinfbar Selb ober
egengefege nic^t gewählt werben ©olb, b. i* ©elb, baé aus einet
fattn / fibrigeitò aber baju tueg* Jj?anb in bie anbere gebt, frutos
tig ifr , potables, gríicgte, worum man
Postuladös, m. plur. fo beutlicge ©etraufe foegt.
imb cinleucgtenbc S ig e , baf? ffe Potación, f. bafi SErinfeu.
feineé Beweifeò bebftrfen, befon* Potado, m. ein Betrunfener, £0-
beré bie 311m ©runb angenommen kem.
ne Sage in ber SRatgeftS. Potage, m. gleifcgfuppe, Brfilx;
Postulador, tn. ber in einem Ärts jebe 2frt non Jpúlfenfrñcgtcn, ge¿
4>itel feine Stimme ¿ur BifigofS* foegt ober troefen; ein ¡Eranf,
wagl einer ^ei fön flieht, bie nach W0311 niele Sugrebicnjien foro*
ben $ircgengefegen megt gewählt meu; ein Sftfcgmafcg t>on aller*
»erben fànn; efnef/ ber bie ©es lep unnugen Siugcn; ira ftgerj*
ligfpredbnng unb Aanomftning haften S til, Gaffer, ba# niegt
einer ehrwitrbigen ?)eifon betreibt* frifeg i|L
Postular, o. einen gum Btfchof Potajería, f. jebe 2írt ooti ©emA*
wählen, ber und) ben Sircgens fen, befonberd aber alíe Pirren
gefegen niegt gewählt werben ©uppcnfraitt; bie Speifefams
fami, übrigen# aber baju tfitg* nier, wo man bergfeicgen grficg*
tig i(L te berwaljrt.
Pòstumo, a. nad) beni £obe bcé Potagero, m. ein Snppeneffcr,
Barerò geboren ; naeg bem £o* Potagier, m, ber über bie ffrnij}*
bc beb Aurora heraulgegebcn. liebe Speifcfammcr gefegt íjí.
obra pòstuma, ein 28erf, baò Potanza, í. Steígrab# *Älobe an
naeg bnn Eobe beò Bevfajfeiò einer Uí)r.
berauigegeben worben. Potar, o. trínfen, Bohem.
Postura, i. bie S r eile, Vage, ©Cs Pote, rn. ein írbeiier Stopf, ein
flalt,©eberbung beòVeibeò, Sta* Ärug; ein Blumentopf.
tue, wie man jte in bie ©arten Potencia, f. Bcrmbgtn, fraft,
ftcllr ; bai $f!atijen funger Bau* SRacgt, © ew altb ie SRoglíeb*
me; ber ^rciò, bie Stare, bie feit, ba# Betm&gen, 311
' bieIDbrigfcit aufSßmaareii legt; ren; bie ^eugungéfraft. poten
bai Srftcbcn, Sr laufen in einer cias , bie bvep Ärafte ber Seele,
Siufiioit, ©ebot, Steigerung ; ber Berjlaub, 2Biíle tiiib ©e*
ein Berglcicg, Vertrag ¿wifegen bácbtnig; bie tDíddbre ober SRei*
3»«) ober mebrern ^erfoneu; (ge unb t>evfd)ícbeneu Staaten btv
eine SBetre, eine Summe 6 cU Srbe. potencia de dos líneas
bei, bic man fegt; Sdgmtnfe, unidamente, ein rceglwincflig*
womit grauct^immer igr ©eftegt te¿ 4))araííc!ogramm, b«4' au$
febminfetu ein Bogclep. pos- 3wep Vinicn fovmirtwivb. poten
turas^ftat^cbenHUbjartcSBaum? cia de una línea, ein Biererf, ba3
egen, bie wpflai^r werben; in auá einer Vime formirt wirb, po
ber Secfpracge ftnb posturas, tencia de una pieza de artille
^fetter; amt) bie Sinflanger ber ría, bie üSeitc, fo ein ©efegúg,
Spannen, posturas semanales, Kanone tragr. potencia mo
bie äSocgentamt ber Vebenòmit* triz, bie bewegenbe Äraff. po
tei* ä postura de regidor, alleò tencia obediencial, bib gágigí
nach einer Eare. feit einer Sarge, erwaá at^imcgf
Potarle, ,adj. triufbar. dinero ü men« sus altas potencias,
FOT* FÖTI fo t* fo t 485
j^ochmbgenberi, bic ©eneráis Potestativo, a. SRacftt, ©ewalt
©taaten ber vereinigten ^lieber* ftabcnb. autoridad potestativa,
tanbe. sus nobles grandes po bie SKacftt ftaftenbe ©ewalt.
tencias} Síjro J^o^eOelm&gens Potísimo, ma. ftauptfacblícb, &C*
feen, Die Staaten tum einer be? fonberé.
folgern ^rovinj. las potencias Potista, m. ein Strinfer,
marítimas, feie ©eemaebre. Potra, f. ein 23ni<ft, ©armbriub.
Potencial, adj. wa$ eine -Kraftin Potranca, f. ein güílcn, ©tuten*
ßcb f lie ß t, innere Kraft bat; füllen.
in bet SOtebicm, waé bie Kraft Potrear, éo , ttuitftwittig fepn, wie
smb Birfritig einer anbem ©atbe ein füllen.
bat, alé luego potencial, bie Potrero, m. ein 28mtbar¿t, ber
Kraft unb ffiírfung beé Reiteré, Sörfuhe fteilt.
Potencialidad, f. bic bloße Saftig* Potrico, ra. potrillo, m. ein ¡un«
feit ber Kraft; ©leieftfteit ber geé Süllen.
Kraft unb beé SBcrm&genü einer Potrilla, f. ein ííeincr 33vucft; ein
©acije mit ber anbern. . Síeywort, fo man i» ©panien
!Potencialmente, adv. in ber Kraft, alten SRdunern giebt, bie noch
im $ermbgen. jung unb munter feheineu wollen.
Potentado, m. ein Potentat, Potro, m. ein güllcn, S°bfen, cine
nareft, ©efterrßber eine# großen Solterbau!; ein óbrftfraíl ber
©taaré. Jgmffcbmiebe, 9>ferbe$wáuger, ein
Potente, adj. nuídbtig, gewaltig, 23e$irf, in ben man ein $>fcrb, baé
»ermbgenb; febr groß / fcief unb fteft nicht will befdßage» laßen,
ßarf; fnifrig, fiar! nmffanu einfpevrt; 9>cin, SRartcr,Swang;
Potentemente, adv, mächtig, ge* ein irbcncrKammertopf *im ßher^
walrig, fiar! mit Kraft* haften ©tjl, eine vcncrifcftc ^Beu
Potentisimamente, adv. febr le am ©emdcht. potro de Cór-
mächtig, mit großer ©tÜrfe unb dova, ein in Qorfcova, mit
©croalt* einem Springbrunnen, wo ba$
Potentísimo, ma, fcftr mächtig, Baßer aué bem Oíanle cinei
febr ftarf. ^ferbeö lauft; wobep ein $)rani
Poterna u f. eine 2lu$falltftür, «ns ger ftebt.
ten an ber Sföaucr einer Söcfimig. Potroso, sa, ber eiltenSSrucbbat.
Potestad, f. ©ewalt, 9Kacftt, Spcvvs Poya, m, bie Slbgabc an 35rob in
fchaft, 2lnfd)cn; bcbcutcte vors bem gemeinen SÖatfofcn, ba man
maté auch, Amtmann, ©tabts non 3cbn|S&robcn <£inü giebt.
richter, waé beut ¿ti Sage cor horno de poya, ber öffentliche
regidor iß; in ber Slntftmcti!, 23acfofen.
bic oftmalige JBermcftnmg [einer Poyal, m, ein lu d )/ womit mau
»Jaftl m*t ßeft felbß. potestades, bic ßeinernen SÖdufc vor ben J^diis
bic J^mfchaftcn in ben <£nge(ch&s fern bebeeft.
ten. las potestades de la tier Poyata, f, ein ©chranfcheu, i« ei
ra, bic weltlichen SRdcfttc, potes ner 3BaiU> angebracht/ um barin
tad racional, Starionaíjaftl, auu ©efchirre aufjußrtlcn, Baute
ber mau Die 3ta nonada Iß gicf>c« fchran!.
fann, potestad sorda ó irra Poyito, m. Heiner ©tftcmcl.
cional, Me 3al)l, bereu ©urjel Poyo, m, eine peíneme iöan! vor
nicht mit pablen auégcbrütftroer* bem J&aufe, ober in bem J&ofc;
ben famn eine ©cbüftr, bic man ben 3iitb*
486 FCZ PR A C T T; PRAÖ PRE
fern fazcifytfmti) &buvti)citoug Pradicar, o, treiben, aus/$cu, in
einer ead)C, - äuSftbtmg bringen; in fecflänbis
poza, f. eitle SrtfbrA ein ger Hebung haben,
ein ©fliferbeinifrer/ eine 2fu$s Pradico, ca, praftifcb, juv 2tosÄ
bbtong in einem'©tödf Brob, fibung gebbrig; fimöig, erfass
weidjeä man einem Äinbc giebt, ren, bewanberr, gefibr, unpradi-
wmeitt manSucfmocrf, Aemätc. co de rio, puerto, ein Scorfe.
tí)Ut* lamer hi poza, außer ber Pradicon, rn. ein fefor erfahrner
eigentlichen Bebcnntng, einen Sölann ; ein alter ^vaftifi\L
ttadh mtb nach um fein ©elb Pradal, f, pradería;
bringen. Pradecico, pradecilio, pradccí-
Pozal, *m. ein Brunneneimer; ein to, m, eine fieme SSicfc, ein
Brunucubecfcl, Sede über einem ®icöd;eit.
Brunnen, Pradera, í. mib
Pozero, rn. ein Bnumcnmrtd>cr. Pradería, f. eitt SBiefettgruiib, i
Pozo, m. ein Brunnen: ein ©tru* ©trid) ©iefen, ffieibe; rin c fc 1
' bei in einem Stoffe; Jpbhtng, Praderoso, sa, jt; Síiefcn gehörig. I
Bcrttefung; bei; (íinfa^ bcvmt Pradezuelo, m. ttnb 1
Äa'rtenfpicl/'ber ©tamm, ©toef; Pradico, ó pradillo, citte fíCinel
ÄalHod) bev(Harber; ©d;ad)t in Söiefe, ^ 1
einem Bergwerfe, wo man gra* Prado, m. eine SBiefe; ein atmung
be in bie ©rbe hinein grabt; nUc>3, tinger mit Baume« bepflanzter !
rvaé noli, tiefte. iß, ató pozo Ort jum ©pagicrengebeti. I
de ciencia, ein Brunnen bei* Pragmática, 1. CÍtt ©Cfeg, ©tötut, ¡
Biiffenfchaft, ein tiefgelehrter Saitbeíüerrrbnmtg,
Ü0?mm, pozo de nieve, eine lhvjsio, rn. ein unacbter ©maragb,
©iégrube, @‘téfeíler* nuestro ‘ ^rafer, ©cbmaragbmnrter.
gozo cayó en el pozo, tuifre Pravedad, f. Berbcrbttiß, Beri
greube ifi in ben JÓrecf gefallen, feíntbeit, ücrfcl;rteö SBefen, Boá*
pozo ó caxa de las bombas, beit* j
bcr ^umpciifoob. pozo de las Pravo, va, bbfe, t>erfeí;i't, beri
balas, bie ßugclbfld?. pozo de ' berbt, toflerbaft.
lefia, ber ^oígvaum auf einem Praxis, f. f. práctica;
©d)iff* pozo de aguada, ber P re, m. bie S&bnung, ber tägliche
SSafferrmtm, © db, ben bie ©cibateti erljaU
Pnzuela, f. eine Heine Sache, ein ten,
víeinér Sfimpfel, Pre, eine Sateinifche ^vapoftßott,
Prádica, f. Hebung, SínSúbmtg, bie and? im ©panifcben bei) 3&
^)rariö, Erfahrung; bie B?etbos fantmenfegung bevfchiebettcr SÈfe
bc, Berfabningéíavr* poner en fev gebraucht wirb, ató preda-
prádica, in Síiéubmtg bringen, io , preveer. premanibus, in
la prádica en las cosas hace á ben Rauben,
los hombres maestros en ellas, Prealegado, a. 3ubt>r ober oben an«
üeíntng macht ben SÄeiiler, gefitzt.
, P jadicable, adj* tí}imíid>, m&g= Preambulo, m» ©ingattg, BortC;
íid). be, Boveritmevmtg; einUmfchrodl
Fradicamenfce , adv* praftífch, in einer 3£cbè, Präambel*
au3 ber Hebung, Erfahrung, Prebenda,' £ eine ^»frñnbe,
Pradicante, f. platicante, aitöii- 'beute » fine fromme ©tifmng
benber Slrjt, jur 5Ìttèjtattung avmerSRagbthen/
PÜTETt ***c 487
bíe in ei« Älojicr gthen, ober freies Precedente, adj, borhergeheub;
TrttiK» woiieii, ober jtim&efien borig, borherig*
armer ©tubievenben; ein cintrdg* Preceder, o. borgefjeu, borherges
iic&eá Síttit ohne.bicíc Slrbcit* ben, borauégeheu; ben Sk'rfií?,
prebendado, m. ein ^frönbner, Vorgang bor einem haben, la
ber cinc 9?rflbenbc genießet. noche que precedió, bíe bOrs
Prebestad, f, mtb bergcbeube Btecht*
Prebestadgo, m. ba$ 9ímt/ bíe Precedido, da, boraué, borhers
SBfivbc eincé tyvzwt, ober $ors gegangen.
jteberé einer ©emeinbe. Precelente, adj. bortreflid), anís
Preboste, m. ein ^reuot ober 5$or* nef)mcnb.
fleljer einer ©enteinbc; ein J^aupt*
Preceptista, m. y f. cinc $perfou,
marni/ bcr bc|leíít iflr mit feíuer
bíe $3orfíbriffcn, Sehren giebt.
©djjwabron baé Sanb unb bie Preceptivo, va, borfchriftlich/ Wfté
Sanbftraßen ¿ti biirchftrcifen/ unb
$8orfchríftcn enthalt*
entlaufene ©elbaten, Sftaubmmb Precepto, m. §Bor|chrift, ©:bot;
lofeé ©cftnbel befí ¿u nehmen. Sehre, Unterricht/ Siegel, pre
Precación, f. f. deprecación. ceptos, bic ¿efm ©ebote ©otteé.
Precalendado, a. ¿uborhcmctbct, Preceptor, m. SeforMciftcr, Lehrer,
¿uoor berührt. befonberé in niebern ©chalen*
Precariamente, adv. bcrgiuifcU Preceptuar, 110, befehlen/ anbes
gungéweife/ mié 93crgímftigung. fehlen/ über cinc» befehlen*
Preces, f. p/ur. ein $ívcbeng?bet
Precario, ia, bergunßiget, erbeten,
- bittlidb; aué $ergän|lignng bers mit Werfen aué ber heiligen
flatteí; m 9tecí>ten, waé man ©chriff*
Precesión, f. f. reticencia,
nicht até @igentí)imt heftet, fon'
bent mobon man nur ben ütieé= Precesor, rn. ein Vorgänger*
brauch bat* Preciado, da, gefehlt; bortrefs
Precaución , f. $crfí d;t, fBorfuh* lieh/ fehr fcha^enötperth*
tigfeit/ 95cl)utfamícit* Preciador, rn. ein ©chafar , bcr
Precaucionarse, fich borfeheU/ 93or=ben 9>rci3 einer ©achc befiimmt.
ficht gebrauchen; fícher ¿u SBerfc
Preciar, o. fehlen, ben $>reié an*
gehen. geben, f. apreciar.
Precautelado, a. bOifubttg. Preciarse, fich rühmen, groß mit
Precautivo, a. beni'al)renb, alé Cübíté tí)un* preciarse de va
ein SKittcI. remedio precauti liente, (ich alé tapfer rühmen.
vo , ein ^ráferbatibí Mittel* Precincion, 1. ©chrattf, Slbtbcu
hing ¿rcifchen mehreren Sogen auf
Precautelar, unb einer £$&hne*
Precaver, o. £$inFel)rung treffen Precintar, o. mit ©d;marting be=
gegen Unglúcfé falle unb ©efahi> fleibcm
ftch borfehen. precaverse de al
Precintas, f. plur¿ para forrar los
guna cosa, ftcf>fíir cnoaé in Sicht
cabos, ©dbmavting.^precintas
nehmen* sobre las costuras, ^pchmarting
Precavido, da, borgefefjen/ bor* ©tremelé fiber bic Blathcn ber
gebeugt* ^Manten.
Precedencia, f* ber Vorgang, $8bP Precio, m. ber sprcté, SScrtlj; 9w*
¿ttg, $orft£; baé Siecht, ben ttuig, ainfeí>cii, ÜSitf)tigfcit. de
9Sbrf% ober SBorgang bor einem mucha mas precio, toeit fojtbas
5« haben* ^rer. á que precio, míe theuer*
4$S .? * * « »RICO
preció comente, ber fatlfenbe .gen««/ richtig; nothmenbiger,
$rei£; eine $hti$s G&úrant miöcvmeiblid)er SBeife.
Preciosamente , adv. fofí&ar^ Precisar, o, nbtí)ígcn, ¿tpíngen ¿u
prád;rig, reíd). ctmab.
Preciosidad, f. ÍSojlbavfcit, 93ors Precisión, f. 9lbtbigung
treffí($feit* ¿u enoab; Scfnmmtbc.it/.® é,
Precioso, sa, foffbar, ücrrrcflicf), nanigFeit, Sfódjtigfnr, ^)út,frfta
auégefud&t; fc^érjíjaft , wifcig, felt. por precisión, aitò 5iotí)*
ángenel;m iti ber Unterhaltung, poner á alguno en precisión,
preciosa beißt in einigen barbes einen in bie 9iütí;n>cnbigfeir rers
braífireben cinc 2íirétí)cííuug uns feíjein
ter bte (Sbwbwfn1 Mffir baj? fte Preciso, sa, nothwenbig / rvfer;
bcr ©eelcnnicffe fíír einen Söol)U beríict) ; beftimmt, genau, $¡finir«
tljáter bü;n?oí)ucu. lid); bell/ beutlicb; abgefoubcvt,
Precipicio, m. ein 2l(>)htr¿, 3íbs abgefcbnitten ; tn berSogíf, ab=
fd)uj?, Slbgrnnb, fleiler Drt; ein (traft, abgewogen, ocupación
É tm i, ein gaü non einer ftetlett precisa, notíuoenbige Skibmbes
Jpbbe; bab Skibcrbeu. ruug. pagar al tiempo preciso,
precipitación, f. bao JperabfHSrs pñnfrlídj auf bie $eit befahlen,
¿en; Uchúrciíung, Umíbevlegtljeit; es preciso que vengan, |?e
bab ^nícipitireu tu c&cmíícbcr míiffcn notbwenbíg Fommen.
Sírbctt. Precitado, a. ¿uoor angeführt, ¿u*
precipitadamente, advi übereilt, bcr gemeíbet.
unbcfbnnen, unüberlegt huir Precito, ta, betwerfen, berbammt.
precipitadamente, Jgraíé über Preclaro, ra, flnfel;nííd), ebri, bprs
Jíopf fíicbciu treflídh, berríidb, berábmr.
Precipitado, a, übereilt, juicio Precocidad, f. tote fvñí)¿eiíige Sfteis
precipitado, ubercíítcb UrtbciL fe ber guíate , «11$ be$ $8ev(Mtu
huir por precipitado, j£>afá líber m.
Äopf fließen« Preconiai, ad], ¿um SFltòriifer, ober
Precipitar, o,fuhren,berab— íjers ¿um ,2Ìitònifen gc(;6rig; lobpreis
imrcr|tñr¿en »in bcr <¿í?cmic, pra- fenb.
cipitircn; iti @efaf>r bringen, íué Preconio, m. Sobfprud), ^rcifung.
Skrbevben <hír¿cn. Preconización, f. bie 2ímuí;mmig
Precipitarse, fídjíibereilcn, bíinb* ber guten ©gcnfdyafteu «nb 33er*
lingb ¿ufaíjrcn. precipitarse de bienfee einer ^erfon, bie oom
alguna parte, fld) non ciuem £>rs 9>abii ¿um SSifcfcof ernennt wer«
te l)cvabjiör3«n ben foli.
precípite, abfcángig, abjtyfifjtg, Preconizador, m. einer , ber bod)«
jlcií. greifet, beràitòftreid>et, befons
Precipitosamente, adv. f* preci bere ben, ber uotu >jßabft ¿um
pitadamente. 5Bifd;of evuetmt merbeu foli.
Precipitoso, sa, pcií, jáí), fd)r Preconizar, o. in bem SRomifcbttt
<ibf$ttfjtg; oorciltg, tíbcrciíf, Äcnfiltorio bie guten (*igenfd?afs
mibefonncn, uubcbuihrfam. ten tutto 5?erbienße einer ^erfon
Piecipuamente, adv. tu'rucbms önnibmen, bie non einem
lííb, befonteré. niae ¿11 einer ^rálatur ober 23ißs
Precipuo, ua, bauptfácbíicf;, bes tljiim norgefcblagen worben.
fonberfí. Pret pnocedor, ra, m. y 1. ber, bte
Precisamente, adv. benimmt, ben erfolg # ben Síuégoitg einer
*m z e : 4S9
©acbe oor&er scntiutbet, soraué Sßrcbigtfhibl* A r r a g . predica-
fahr* deras , bie ©abe ¿u prebigett.
preconocer, o z c o , mié gcwißen Predicado, da, geprebtget. s u b s i .
SRerfmaalen unb ©amutbutigeu ein % ä b tfa t in ber £pgif.
t>aé ©nbe, ben (?rfolg einer ©a« P re d ic a d o r, m . ein ^rebigrr; ber
c^c soraué febcit* einen gehler, ein Safier beftaifr,
Precordial, - a d j . fe^T fiel), fcf)r «nbju- entfernen fuebt; ein über«
wmb* J tricbcner Sobvcbucr.
P r e c o z , a d y frú ^ e ití^ , SOr ber Predicamental, adj.%\\ bftt 5Pr¿U
$ t i t reif. bifamenten gehörig.
Precursor, o ra , m . y f* ber © OP Predicamento, m* ein $)räbifa*
Imifcr, bie Sorlauferin. ment in ber 2írifioteíifcbcn?ogif;
P r e d a , f. ber Staub/ bic ©cute. ber Stuf, bie Sichtung, worin
Predecesor, m . ein ©organger, jematib ftebt, alé estar en buen
©orfabr. ó mal predicamento, in gutem
Pre d e c ir, d ig o , sorberfagen,sor? ober febfeebtem Sftuf freien.
aiiéfagett , wabrfagen, soraué* Predicanta, f. ^)i ebigerin, Scbreriu*
mfr'mbigeit. Pre d ican te, m . cm ^reöiger, Seb«
P re d e fin ic ió n , f, ©orberbeßittis rer in ben ©erfammlungcn ber
mutig © otteé, baß bie 3>inge $u ß u a fe r.
ber son ihm gefegren ßeit eriiiU Pre d ic ar, o . prebigen, baé SBort
reu folien* ©otteé serfñnbígen; etwaé funb
Predefinido, da, sorber befitmmt* tbutt/ ja Sage legen; einem fei«
P re d e fin ir, o , etwaé sorber be« ne gebier, Safter serweifcit/ ib«
jtimmcti/ tsann eé fcon fott. }uv ©efferung ermähnen; prei«
Predestinación, f. bie ©orbeffintí feit/ rühmen/ erbeben, predi
mung/ baé ©cbitffal/ bi* ©na« carse, in ber S o g if, etwaé be«
bemva()l» jabt ober serneint werben* subir
Predestinar, o , sorber beftimmen, se ¿ predicar , auf bie $an$et
beKbließen, auéerfcben, auéer« (leigen, eine gemeine Sfabenéart
wählen. son gutem © k in , weil er leid)*
P re d eterm in a c ió n , f. ©orauébe« ¿u Äopfe (leigt, unb fchwagbaft
jíittmmñg, sorbejtimmte Scnfuug, macht*
SRitbtuug einer ©acbe* Pred icatorio, m . f. pulpito*
Predeterm inar, o . soraué bcflím= P re d ic c ió n , f . ©orauéfagung,
wett r sorber befcblicßen* SBabrfagHng/ üBeiflfagung*
P re d ia l, a d y ¿u einem Sanbgute, Predilección, L ©etliche, sorjÄg«
gelbe gehörig, tánblkb* liebe, befonbere Siebe au einer
P re d ic a , f. eine $)rebigt, j?an¿cfe Werfen ober ©acbe.
Predilecto, ta, sor 3lnbcrn geliebt,
rete*
Zubern sorge$ogfii.
Predicable, a d y worüber ftd) pre« P r e d io , m * ein Sanbgitt. pre
bigen lä ß t; in ber ? o g if, waé dio rústico, ein £(cferlaub, ©ar«
einem ©nbjeft besgelcgt, son ten te. predio urbano, ein J£¡uué,
ihm gefugt werben fa m i, prabi* eé feo in ber ©tabt ober auf bau
fabd. asuntos predicables, Sanbe*
9)rcbigers Sexte* Pre d o m in a c ió n , f. bic ¡Dberberr«
predicación, f. baé ^rebigen, bie febafr, Sbermacbt*
$>rcbigt* ^ Predominante, ady berrfcbcnb,
Predicadera, f. bie A a n jc l, ber bie ©berbanb böbcub, äbmvtc«
^0 ÍR E ® / 1 T R E f * á ia
genbw; pasión predominante, Hirns t^rér bencti
bevrfdjcnbe' £eiöerifd?aft. • ; * * , oor$Hjkbctu
Predominar ¿ o. íbcrr(ct)cn f #bii Preferible, adj. t>otju|ieben.’pre
Sbcríjanb íjnben; Aber ettoaé ferible á alguna tosa, toaé eú
herbortagíín, alé ein boí?eé $aué wer ®ad)e oorpt$idjen ifh
. Aber öte aubevn; itbcrn>iegen* Preferidamente, adv. OOf^égíi#
la ira predomina á los otros todos van preferidamente ¿ su
alectos, ber Jtotn íibcmnegt alie tienda, jjebcrmamt gebt boruga
atíbete £eibenfd?aften. (id? m feinen Saben*
Predominio, m. bie £>bcvl?crrs Preferido, da, bprge¿ogen* -
fd)afty 0 bcvmaci)t , JDbevbanb, Preferir, fiero, ñerjieben, bat
Sbergcmidn* Ber$ug b&bet fc&a&en,
Preeminencia, f. $8or$ug/ Bors lieber wollen.
rc$t> Bovyang* Preferirse, ft# freineilKg JttCttt)a$
Preeminencia l, adj. íjerborra? erbieten.
genb, Den -Bering fiabenb. Prefigurar, o. oorbilben, in einem
Preeminente, cidj. ergaben, aués fBtíbe oorfielíen; ft# ettoaé oors
ge¿eid?net, Slnbcnt überlegen. l?cr borjleUen*
Preexcelso, sa, febv grO0 , crf?as Prefijar, o. oorber beflintmen, fefb
beii/ íjcrríid?, prad?tíg. fc^en, anberaumen, alé einen
Preexistencia, f. bíe Borcrijfenj^ Sennin* T
baé ©orbcvfei)tw Prefijado, da, ttnb
Preexistente, adj. fcorcvijnrcnb- Prefixo, xa, vorbei* beffimmt
Preexistir, o. torcrilTireit, yerba Prefinido, da, angefcgt, bcjíimmt*
ba fcpn. Prefinir, o. cine geroífie $eit ober
Prefacio, m. bíe ^Vafajiou ber grífl bejtimmen, anfe^en.
SOíeffc; roirb aud? fftr-prefación Prefulgente, ady fef?r glanjcnb,
g¿brau#t. fd?r ftral?!enb.^
Prefación, f* bie Borre&C/ ©oi'i Pregón, m. ein bffentlirf?er ÜÍUéí
beri#t. ntf, Síbfimbígung, SBcfamin
PrefacÍoncilla> f. eine fíeine Bors ma#uwg einer © a#e, bie ju jes
rebe* befnranné 2Bijfenf#áft gelangen
Prefedo, m. etn Statthalter, ?anb= foíl* tras cada pregón azote,
pfleget; mar bep ben altenSlb- má) jebem Stuf ein ^eitfcbetts
nterti eine ber crjten obrigfeitíicben l?ieb; cine f#erjbafte Sftebenéart,
^erfonen, bie in 5lbwefeñbcít ber bie ven bem gefagtwirb, ber bei?
Äonfutn unb ílaifer regierten; jebem Riffen, ben er ißt, einmal
ein Borgefegter, Borffe&er cineé trinft* poner en pregones su
@cri#té!?ofeé, ©cmdnbe, ober fama, unter bie Seute fommen,
anberer &fféutlícben Síiiflnltctu ft# iné ©erebe ber SRenfcbeit
Prefedur4, f. bie 58örbc, baé bringen*
Pregonar, o. bjfentíid) guérafen,
Slrot eíneé 9ft&mif#cn ©tattíjak íunb tbun, befannt machen;
revé, Sanbpflcgeré. etwaé J^eimíidbeé entbccíen. pre
Preferencia, f. Borjug, Bor¿í¡gs gonar la guerra, ben ^vtcg ófs
lidyf'eir* femlí# eríláren*
Preferente, adj. borsíiglícf?, 1>CV5 Pregonero, tu. einSfuérufer; ein
Rieben, la calidad de estos Bíuépíauberer , ber ein ©ebeitte
géneros es preferente á la de uíp auéf#maét* pregonero de
♦ ♦ * biefe SSaaren fmb in Stofes rentas, ein Diener ber £ír#e, ^bet
PÄEÄ PÄ IJ TREr. PREM 49t
&ic$Berpacbtnng ber Zehnten ober, fBifdjof ,k* ein SSovjTcijet eineu
ontcrer ©cfaüe auörnft. pre Älojlcrä» prelado consistorial,
gonero mayor, f bmgticher J£>e* ein 00 m &huig i\prgefe^tn3 cner
roli?* lo mismo es decírselo á ^ U U . ^ prelado doméstico,
fulano que dar un quarto al rein pabftlicbcr J^auögeifttid)cr*
pregonero, beté ©efecimnig bies Preladura, uub
fem SOícufcben anbertrauen, voa? Prelatura, f. f, prelacia*
re ékn fo t>íeí aí$ té auérufen Preliminar, adi. míaufíg, uors
ju taffen* gängig, preliminares, m. bic
Pregunta, f. cine grage* pre- gvicDenéprííiminarien.
guntas, bie gragen bCÖ &ate? Prelucir, luzgo, t?ovfcud)ten.
d/rémú . Preludio, m. sBorfpieí, (Eingang,
Preguntados m* ein grager; fres tyh'áíubitmt.
beutet gcmeinigtíd) einen nengics Prelusión, f. cine ¿rnubfimg, ober
rigen, (afligen grager* SRebc, welche bic^atiptbcvricl;-
Preguntar, o. fragen, gragen tung 311 cvfcmten giebt.
tfjntl. preguntar alguna cósa Prernática, f. (.pragmática,
á alguno, einen warum fragen. Prematuro, ra, frühzeitig, aíí|tf;
preguntar á los otros , Stabere 1 zeitig,waö wx bcv Jeit fomita*
fragen* preguntar á alguno Premeditación, f. uorhcrgegange*
su nombre, einen um feinen ne Uebevícgung, Sßovbcbadbt.
Flamen fragen* preguntar por Premeditar, o. fcerber bebenfett,
ó de alguno, (id) nací) einem sorber, suuor überlegen; auf
erfunbigem preguntar por el ein Unternehmen (tunen*
camino, nací) bcm&Begc fragen* p rem ia,!, ©eivaít, SSebvutfung,
preguntar por la salud de al- S^ranncy.
guno, fícb nací) ei«e$ ©olflfetm Premiador, m. ber SBelobner,
crfunbiget?. quien pregunta, Vergelter*
no yerra, bnrtb gragen wirb Premiar, o. befobnen, vergelten* 7
man ííug* Premideras de telar, ber £hfil
Preguntica, ita, f. eine fíeíne an einem HBebcrfhif>f, ber baö
grttge* (Gewebe 3u(ammen¿íei)t.
Preguntilla, f. cinc Fídnc láppU p remio,m. S5cloí)nung; heriréis,
fc^e Svergc*. bic Prämie; ein erfaß beheinem
Preguntona m. etn 93teífrager, ungleichen &aufd). premio de
ein unfeefc&eibener, bejchwerlicber seguro, ^Puranjpramie.
grager* , Premioso, sa, gepreßt , ¿ufam^
Preinserto, a. jubor angeführt/ ntengebrúcft; befd)wcr(ich>fáflig,
SUbor berührt. oerbrieflieh*
' tc» unb anberti ©uííinften bat. Proporción ariamente, , adv. t)t|S
remate de los propios, Me ters b&nrifhndßtg.
Pachtungen ber ®emembc*@titer. Proporcionado, da, propovjionirt I
propios arbitrados, ftub gcwiííe «ngcmffien; regelmäßig, (^¡¡fí
Sanberepctt/ bíe cine gmije Di t? lid), paifenö, gehörig.
fd)aft beftíjt, 1,11,5 bíc ftc/ nach Proporcj oriádor, m. ber ba$ Serj
bbvgdrtgtger ©rlaubníg, beuußen, bafrnífj beobachtet, baé
beifeíKu , ober auch tm 9totbfall ntaafj in Sicht nimmt*
»evíaufen fann* Proporcional, adj, proporjiotiinI
Proponedor, m. ber ftwaé DOrs lid?, »erbaítnigmdpig*
trdgt, oor|íeüt einer SSerfamms Proporcionalidad, f. proporción.
hing« Proporción ahnen te, adv. »erhalt*
Proponer, pongo, etwad uovtras nipma^tg- * ‘ 1
Proporcionar, o. »erbáltniffrttápi¿
gen, »orfchlagc«/ »orbringen,
tjevileUen, antragen, »orlegett; emrichten, ciné nach bem aubéral
fiep »orneijmen, ftd? »orfe^cn. ajbmcffeu, i» gebbrigeS ©kity'
el hombre propone y Dios am\d)t bringen; aupajfen, 'jjafc
dispone, bcr Süíeufch benftá, fenb máchen , gefchidt nutzen
unb @Ott leitftö» proponer, á al ¿U etu>a¿*. proporcionar ven*
guno alguna cosa, einem CU tajas á alguno, einem SBort&eií
waá uorfchíagcn* le gewähren* proporcionar me.
dios á alguno para subsistir,
Proponerse, pch »onteíjmett*
einem SSitret 3u.n1 S^bmbnnten
Proporción, f. ©crbaítniñ, ©Íeídbs halt fófdjajfen* proporcióne-
maa#, Ueberein(!ímmung, ÍRret>- me Vnld le acredite mi zelo, I
tigfeit; ©chicflidbfeír, gní;igfeit geben 0 ic mír©eícgcnheit/3 hnai|
511 etwa¿>; in ber SOfatberoatif meinen ©fer 311 beweífen* |
baé SJerbaltniß ber ©topen ímter
ftch* ú proporción, nach ®WS Proporcionarse, ftch jelb|t mefjén,
báltnig, »erbáíttti£má0íg. ' pro feine Äidftc prüfen, che mau et*
porción aritmética, a rifómetU waé unternimmt; (ich ereignenJ
feh^ ^roporjion. proporción ar se proporcionará otra ocasipnJ
mónica, bamtomf<hc$ $$e»*bá(ts c& wirb ftch cine anberc ©eícgew
nig* proporcioh compuesta, bfit bavbietetl* proporcionar á
jufammcngefefcteé SBeibaítnig* las fuerzas , nach Den Äraftenj
proporción continua, aít eítu abmejfen* proporcionarse paral
anber bangenbeé fBerhdftniß. alguna cosa, feine Ärafte woju
proporción direda, orbetitlidKí» untcrfuchen*
Sevbrtltttig. proporción geo Proposición, f, cin$orfchlag,25i>rí|
métrica, geometrifeheé Verba u trag, Eintrag, ein Íehrfaíf; ein]
■ ni(5# proporción recíproca, ó 0 af¿ in ©chlftflfen*
inversa, »erfcbrteS Scrhalrnig* Propósito, m. Söorfafc, Vorhaben,
proporción simple, einfache^ »eger ©itfchiuß; ber Stoff, toiej
Sahaítnig* hallarse en la pro SRaterte, ©ache, u>o»on bie Ste ¡
porción de ser útil á alguno, be ifl. ¿ propósito , jehídlith; i
jtd) in ber Sage ftubeti, einem «63? recht, gelegen, 31W rechten $út\
li<h 511 fei?11* no hay propor de proposito, norfeglid?, f w
ción para . . . eé giebt feine Willig* fuera de propósito, jut]
Gelegenheit $u ♦ ♦ ♦ Unjeit, ungelegen*
Proporcionablemente, a d v . unb Própretor, m. ^'voprátor, €Í»e¡
FRGP PROR PROS 513
ebngfeitliche 2Bûrbe bep teil StSs Verriebene ombeifen, jebeitt
ment.1
-*'” f««cn Mnttctlr-ftc* er afutra«
propriamente, adv, eigentlichgos gen bar, beftimmen.
ttau, in äBabrbeit, bie 5 &a()rbcit Proratèo, m. Die Vmbeilung efe
|U fagen. t : . «er Stimme unter Vfcbrere, nach
p ro pnedad| f. £m fcburr, ©!gfR* bem, »a$ jebern {ufoimut. en-
tÖ«m ; ©fiter, Itegenbe ©rfinbej trar en el proratèo, an ter nere
©getirbfittUicbiett, eigenrbfimliibe bfiltnißmdßigcn ©ntbeilung Zins
ffief$«ffenbiit, ©genfebaft, SU tijeil nehmen.
[enbeit/©ebieflichFcit, Slngenieér proroga, i‘. uub
1eabeit 5 befenbere Veigung^Äang Proiogacion, f. Sriff, Siuffcbub,
ju etwaé; oollfommene Vach* Verlängerung citici ¿crrninö,
abmttttg, ober àiebnlichfeit in ber Verfchub, Verzug.
Scalerei), f, au<h propiedad. Prorogador, m. einer, ber etw«5
Proprietäriamente , adv* mit auffehiebt.
Stecht be$ Sigeutbimté* Prorogar, o. fiiflm , berlingevn,
Proprietario, ia, m. y f. @igcns ba$ 3 ifl »fiter binai» fe§cn.
tbumer — in ; ber tin Stigcu* Prorumpir, o. «irébrctbcn, beroors
tbum$r«ht auf et»a$ bat. brechen, beraud fahren ; in Ria*
Proprio y ia > eigen ; fcbicflich, ge« gen, in ©enfler auêbrethen. pro«
b&rig ; fo niel alo mismo, fcíbft; rumpir en lágrimas, in SEbvfi*
fdjr dí>uU<t>; eigentbumlich, alé tien aitObrccben. prorumpir en
el nombre proprio, nomea palabras, in ©orte iU»bved)en.
proprium, subse, einVote,Vricf* prorumpir una guerra^ ein Ävicg
* proprios, Die Raufer,
* * ^ i ’ v * entfielen.
C 1 r T j v , , , ,
(¿UADE QUADR
Q. Uefcer bie 2ínéfpvad)e biefc$ 33ogen Rapier gem alt; ein ©ad),
gntcbfiabcn, bev oí)ne fu) niemalá »eldjeö bie 5lrt, SOieflfc 311 lefett,
Doríomm t/ f» ni cine ©pradjíeíjre» enthalt» quadernillo de la ha-
$8ov ílítevé w a r cé cín 3al)lbucb= bitacora, $!ogtafel , ©adjttafd»
ftaben, imb bebentere 5 0 0 , imb Quaderno, m. ein$efr, eine Sacjc
m it cincm fiemen © tri($ baruber Rapier; bet) ben ©ncbbvucfern
50 0 ,0 0 0 . oicr ©pgen, bie in einanber ge*
Qu adema, f. Queerbaífen im ©d)if, jieeft ftnb; eine 5£agebud)ß,
ber mtf bem Kiel liegt, mib auf worin man allerlei aufoeK&nct;
wcldben bie erften Soplen gena* Zafcbenbud), Sftegifiraiuv, SSiap*
gclt werbett» ©er oierte Sljeil oon pc; eine 9 frt ©träfe, bic man ben
ctwa3, até oon ©elb, $kob* ^knjtonarien eineß Kellegii, wes
quadernas, bie bierecfigtcn gel= gen geringer ©ergeben, anflcgr;
bcr im ©ammbrett; im Xxiítraf im fc^er^ljaften ©til, eilt ©piet I
bie jwep dieren, bie jufammen Karten»
fallen; in bcv©cf>ifféfprad)e: bie Quaderviz, f. ©achtel»
©patinen» quadernas principa Quadra, f. ein ©aal ober Zimmer
les, bic tHH'nefymfic» ©panueu» in einem J^mtfe; ein ©tall/ bes
Quadernal, m. cíll ©djtpbiotf, fonben? auf bem ?mtbe; ber oier*
©ienfcíod» quadernal de gata, te Zbcil oon ber l;intern ©reite
Katblocf. quadernal de tres beß ©eftiffeß»
ojos, tutb de tres hojas, cin Quadrada, f. eilt ©PUtel, Hohem.
brc^fctycíbigtcr SBíotf. öuadradilIo,m. dhninut. bon qua-
-Quadernario, ia, alté SSier beftCs drado.
íjetib; al$ cinc ©tropfye oon oier Quadrado, m. ein Quabrat, 93iers
ffierfen» cd; eine Quabrar$abf/ bie Durch
Qunderniíla, f. uilb bie®iuftipli$irung einer £ab( mit
Quadernillo, in. quadernito, dn ftd) fctb(f entfielet; ber ©ranb
~ fíeincS J^ e ft, etíid)e 2>o<ten $ía* ober älnftyein eiueß ©ejliniß, baß
p ie r ; ein X a fó c iita c ^ , attéeincro m\ einem anbern ben vierten
SJITAD
53*
u <_/
2#eii e i m # JirFeÖ ober 90 ©ras worauf bie Orbtumg ber Ics
be entfernt ift; bet) beit 35nci>s fenben Neffen w jeiebneri |1 ; ber
beliefern , ein ©ifteftben äRetntt, bierte ^iiclfemcr ©rbfebaft ; eine
womit fte bie Reifen ober spfd^e Fleine -Sifmje, ein ^frmung ; alé
auöffitlcn, bie weiß bleib?« fetten, hasta el ultimo quadrante, btö
Quabrdfcben; bev £wufe( in eis jum lebten geller* quadrante
wem ©trumpfe, begleichen in de mar, ©CO; Quvtbranf, qua
einem $embc, bie Staute unter ___ rnural, ?D(vlUev1Q,UClbVvilit*
drante
ben Sd;fettu quadrado geome- Quadrante, nd}. paffenb*
_______ | ______ L - •' "* '
e
to de eulebriua, ein fleincä fßnf= uatranal, ad}. f. quadrienal.
pffiubige# gclbftucf* de tres al uatrega, f. f. quadriga.
quarto, oon brep ¿um Viertel; Quatreno, m. ein oierjahtig?^ »il-
ein üln$bmdf topmit man bie bcö ®ch»cin.
©eringfehagigfeit einer ©ach« atu Quatrero, m. ein Sieh, ber Bieh
beutet, irse 6 caerse cada quar ftichit.
to por su lado, gauj außer §a{?s Quatridial, adj.
fuug fepn; gatij in Unprbuung Quatridiano, na, nnb
feptn poner quarto, einem eine Quatriduano, na, oicrtigig; hier
befonbere äßobnung nebfl Sluf* Sage lang; ber feit oicr Sagen
Wartung anvocifen; eine SBoi)s geworben ober begraben, »ie Sa*
tuuig,mit£au£gevafbe nnb allem jaruS*
9 lot()i$en oerfeben. no tener ua Quatrin, m. eine alte ©panifche
quarto, feinen Jodler baten, febr SÄunK, ungefähr ein Wenning
arm fepn. no tener, no lievar ober J^eHer; ©clb*
muciios quartos, nicht bicl in Quatrinca, f* bie Bereinigung oon
Äajfe haben* poner a uno las bier ^evfoneu ober ©adheu*
peras a quarto, einen hart fee? uatriplicado, a. oierfath*
hanbeln*hacer quartos,uiertheilen uatriplicar, o. oievfaltigen*
Quarto, ta, ber Bierte* andar 6 uatro, m. hier; einer, ber hier
estar a la quarta pregunta, in ©timnteu oorffettt, ober bie ©tei
ber vierten Sitte flehen, in großer le oon oier ^erfonen oertritt; eu
53$ giJAT ßt;E ßUEll
tic mufifaiifcöc Sompoftjion, btc fflbßins; in bev galfehiagb, da
ntk tner ©timwcn ¿ugleich ges gefeit coger de quebrada,
fungen wirb* Sin $>ferö, Hohem. beißt, wenn ber gaife ein 9ftebs
las quatro y inedia, f)alb fönf bubu bebm ¿weiten gluge l>er=
lU)i\ de quatro á quatro y me unter bringt.
dia, *>on oier bis halb fÄtif* mas Quebradamente, adv. jevbrocbes
de quatro, mehr «1$ t?icv; fine «er, gebroebenev SBeife.
SRebeuSnrt, «m eine große Sln^abt Quebradero, m. ein ^erbredjer,
^crfonen auSJubrñcfen. quatro ^evßbrcr; biefe SSetcutmig iß
de m enor, ein Sfel/ Rohem . Wenig gebräuchlich, quebradero
Quatrocientos, tas, mci'bunbcrt. de cabeza, Utirnbe, SScfcgwcrbe,
Quatrodial, ad)*. OterhSgig. waS einem ben Äopf warm macht;
Cuatropea, f. eine Slbgabc auf* wae ben Äopf angreift, eine oers
^ferbemarften fftr jebcS Sbicr, Wirrte @ad)e; ber ©egenßaub
‘baS uerfauft wirb. einer verliebten ®orge.
Ouatropeadojrn. ein gewißh* £an¿,
^ b a ntau im ©prtrng bie güße Quebradillo, m, bev boléente 9Í&-
frcujweiS f<J>wingt, fag am ©d;i!f>; eine gewiffe 3 >es
Quatro peo, m, ein fur¿cS unge^ wegimg fc.'nm SEan3e.
ßaUetcS $Pferb, Hohem. Quebradizo, za, gebrechlich/ Webt
Quatrofcmto, m. oievmal fo biel; 5« brechen; ¿att, f$waehlicb t>on
eine ©träfe, wann eiuer ocrurs JK&rper; im moraiifeben ©inn,
tbeiit wirb# einen ocvurfachten fchwad), vergänglich, binf&lig*
©(haben oierfatf) ju erfegen. quebradiza voz, eine biegtame
uatro temporas, t. Quatember, ©tintine, bie gefchicft ju Saufen
jufrieben. e
joso, $um Síagen geneigt, »ns uesear, éo, Sáfe machan
uesera, f* eine ^rau, bie
Querencia, f. ber jDrt, WO, Üf)ifVC macht; cine Káfeírámcrín; tic
gcwbbn(tdE) weiben, ober wo fíe SÍJliíd) * ober &áfef ammer; wy
aufgebracht ftnb, bie Jj&lß tpiU ¿ifch / um .fiafe su macha:, kíu
bei* ¿liiere;.bev ö rt, ba$ Jjáaué, febrett, Káferahmeti*
fo eine ^erfüll Per aubem liebt, Quesería, f. bte Seit, WD tnat
uub oft befuebt; Sßehfwottcn, SXa¡c machtí bie ^?U¿h= ober Mas
-Juneigtmg, greimbfchafh vol fefanuí ier; ein &afehamn*í im
verse á la querencia, fejne P0; beit.
rige Scbenéarr wiebev anfangen* Quesero, m. einer, berÄafemauhr;
Querer, quiero, irriten, begeh* ein ¿Vafeframer«
ven, wimfcben, ocrlangen; lies Quesillo, m. ei« Heiner
beu, eine nwtítdbc 3 «ncigimg 31t Queso, m* ber $afe* dos de que
einer Werfen haben; wollen,' bes so, eine Ühchtéwúrbigleit, nubes
fchUrßeii, befebien» nach etwaä beutenbe 0 ache* armar con
trachten, fUb mu etwas bemíis .. queso, mit &,afe waffuen; einem
í)en* como así me ío quiero, eine Heine ©efaííigfeit cvweiieit,
wie id)b ipñnfchc, nach.SSunfch* um il>n beftp, leichter gu himerges
como Viíid quisiere, lote 0ie ben: bie Metapher ift rou b«
wollen >; irte •cé Sfbncn beliebt* Socffpeife. beigeuommen, Womit
que mas quiere Vnld? w«$ man SKaufe fangt*
S
wollen 0 ic mehr ober weiter? uesoso, a. Wftgt*
que quiera que no quiera, ev üesta, f. baä Zetteln um Slttmo*
ntag wollen ober nicht*,que quie fen, ^lümofenfammlen, bae-öins
re decir eso ? wgé foQ ba£ hei* fgmmetu bei\ ^eojieitern, ber áte-
fjen? wa6 bebentet basí? sin ligio« nnb be¿ ^bíaffeo wegen,
querer, ohne ¿U wollen, jufaís upeld?e$ oormaté mit öffentlicher
ligerweife, non ungefähr* pintar ©rtaubnijj gefehaf).
como querer, fíd) cine; ©«che Qüestar, o. 21ÍÍmofen fammleu, bie
r nach üßimfeh oorjleüen* U quie * «ehmlich einjufammieu, obiig*
ro mucho, ich feháge ©ie feí)r feitlich erlaubt worben futb*
hoch, liebe ©ic (ehr* quiero mas Qüestion, f* einegrage; ein Streit,
quiero antes, ich will lieber* Dtfpfit, 3 anf; ei» - Problems
QueridiUo, Ua, ein Heiner @unjí* Streitfrage* qüestion de nom
ling* bre, ein SSortjlreit. qüestion
Queridísimo, ma, feí)r geliebt. determinada , eine beftmv«ue
Querido, da, geliebt, verlangt k * grage, bte nur eine Siufiofung
ei« amtlicher SluSbrucf: mein leibet, qüestion indeterminada,
©dichter, mein J a c h e n ! ó diminuta, eine tmbeflíntmte
Querihuela , f. J)cibe, Reibens grage, bie mehrere £ínjíbjungen
ft aut, womit man bture Sanber leiben fatnt* qüestion de tor
bcfact* mento , bie ¿ortnrt
QUlf Qtric ßUID QUTE 1
Qüestionable, ad\* flreitig, jttjci?
¿alguno det^uido, einen bers
feibgff« ruat mi Äopfe machen,
Qiiestionado, a. baö. betreffen^ Quidam, m. ein gewitfer ffliciifejL
jroruber bie 3tebe ijt* ei suceso bcflcn 51a incu nun tudu weiß.
qüestionado, bev iagragefe^ens Qmmdad, £■ bfty äöt'fen, bie ¿Be*
beSBotfaK* |cni)cit.
güestionador s m. ein gragen Quiditativo, a, ¿um SBefen ober
Streiter, Raufer* jur ©nbjtani eines Singe» ges
güestionar, o. (tretten, ¿anfen bpug*
über einen jwcifclbajten 9 >unR* Quid pro q u o , eines für baS ans
Qüesdonario, ru. eine Sammlung bere*.
ocrfcbicbener gingen über allere Quiebra, £ ein 9 *ig,6 palr, SBrutb;
! banb SÄatericn.' ein Äluft in bergen,
Qüestioncilii, £ ein Reiner ©treit, geilen; ©d)abci!, S>ertu(l, S$ers
eine Reine ©heit frage* fall; S3 m d), ^auguerott bei?
Questor, m. ijuaiior, Sientmeifier; Äaufleutcn*
ein SiSmofenfanmiier* Quiebro, m. bas SWobutircn ber
Qüestuar, üo. f. qüestar. ©rimnte; bicStetucgung bcS^or5
O utstuadon, f. ilfUmofcufamnts Veré*
lang, bie obrigfeitiid? erlaubt iji; Guien, pron. wer, Vbdd)ír* quien,
auc§ für jtibjier unb bergt* quien, ber eine, ber anbeve.
Qüestuario, ria, unb Quienquiera, ad¡. wer aud? nur.
Questuoso, sa, emtragiief), wa£ Q uiera, adv* o.ueb nur.
©ennttu bringt* Quietación, 1. SkvubigUUg, ^öes
Qiiestura l Dle.Qudjlur^baS SRents friebigimg, ©tillung*
meif!eraut t* Quietamienre, a d v . til ber ©tílíc,
Quetzale, m. ein großer Snbianis ruhig, fviebfertig, fielen
f<$er Sieget ber ^vot>in$ (¿biapa, Q uietar, f* aquietar.
befleu ©efteöcr gum i|t* Q uiete, £ bie:Rube; jbírb gemeís
Quexa, f. unb anbei e* f* queja. nigíícb für bie ©timbe ober *kit
Quexigal, m. quexigar, m. eilt gcuoniHten, bie in einigen Äibs
SBalö oon iottbett ©feben. f. quej. Item bet* älubc gewibmet wirb.
Quexigo, m, eine rrilbe ©fd;e. QuietisimameuCe, adv* jciji* t’Us
Quexigueno, n a, oon roilbent big, fetjr füll. _ _
Q uieto, ta, vufoig, Itttt, gelaii«^
Gföcn&oij gemacht. friedfertig; befd)dbeit r ftrtfam.
Quibey, m. Quibep, ein giftiges Q uietud, Í bte Diiitbe, © «^,© 6«
Äraut, roelcbeS tu Nubien wad)!?, mutbSvube, ber gticbe.
unb ben nnlbett Spieren, Oie bas Quijera, £ ba3 (Jijen, tvomit ber
bon fveffen, tbbtlid) ifi. 0 d;aft einer Sínnbrujt beoejtis
Quicial, m. bie Pfeilen an 5Eiuts get ili _ .
reu unb genffern, ujoran bie Sfits Quilatador, m. ber@oíb ober©beis
K get bcbejtiget i(t; bie ütngci fefbfi. (teiiie probirt*
Quicio, rn. eine Xburs ober geits Quilatar, o. ©olb ober gbelfietne
jterangei;, eine ¿eoe ©a#e , «jors probimi. £ aquilatar.
auf eine anöere beruhet* sacar Quilate, in- ber ©rao ber SSoßfonis
una cosa de quicio, eine ®as ntenf^eic unb SRetnbeit beS ©oU
cbe auS ber Singel beben, ibr ©es *beS# ber perlen unb ßbeliieinc;
toait antbun, jte au$ U)vem nas ber 24jic Xfjeií beS
tätlichen Saufe bringen* «acar ober äSerti;S be$ ©oibcö; bei?
542 jötill. QVtH ßUIIf
Grbeífíeínen ber i 4 ojte SEhri! einer ©treiter, ber nur ©treitígfeíte»
lln^c; ber ©rab ber «Boílfonts matfer.
, ntenferit unb ©fite anberer fd)aty Química, unb d e r iv a t. f. chimica.
baren Singe, de baxos quila- Quina, ó quinaquina, f. ®)ín^
tes, oon geringem ©efealt ober <Sf>macfeina, bie gieberrmbe. qui-
gBcrtí). de muchos quilates, nas,baé ^ortugiefífefee SBappej?,
t>ou großem ©efealt ober Söcrtfe* roelcfeeé beßefet aué fönf Heine»
de menos quilates, 311gering* himmelblauen ©gilben, freiq=
fealtig. oro de todos los qui- rocié geteilt, unb in jebentber*
lates, feines ©olb. no faltar felfeen fünf ©iífeerlinge, tn einem
un quilate de su punto, fein Anbreaéfreuj; 3n>er> §önfen im
Haarbreit oon feiner ©feve oen SMrfelfpiel. — ©elb, Bokem*
lernt geben. Quinales, m. p lu n ^arbiinenJ
Quilatera, f. citt lángligt 3n|trus Quinao, m. ein gelehrter ©ieg,
metu t>oll runber ?&dfeer, tooburefe wann ber? einem gelehrten ©treit
man bie perlen laufen laßt, um einer fibernmnben, unb3um@tiííí
ihren ©efeaít unb UBevtfe 3« er* feferoeigen gebracht roirb.
fennen* Quinario, m. eine bie au£
Q uik a, f. baé $ú<§m am ©iífeer, fünf Einheiten bejtefet; ^ein ©c*
rroraué man fiefet, míe fein eé ift fünftes.
Quilla, L bev $icí, bev ^avpts Quincalla, fallerfeanb fíeme eifers
ober ©mnbfeaíícn beé ©cbiffeé. nc unb fupfmie £aufmannémafe
quilla limpia, bie ¡Eánge beé re* géneros de quincalla, bafs
$lelé, oon ber inujenbigcn ©cite fefbe.
beé ©orbcvftcbenS bié 3m- imoens Quincallería, f. alíe Arten ftemer
bígeu ©eite beé J^interfieocné. eiferner unb fupfemer $aufs
quilla rigurosa, fca f fClfe C. quilla ntatmétoaareu. f. quinquilleria.
líquida, Da f felfee- dar la quilla, Quince, rn. fünfzehn; ein geuríjfeS
tumbar á la quilla, ein ©efeiff Äartcnfpiel, baé fo heißt; im
fielen, ober fidfeoíen* navio que $¡3aUfpieí,bfté er{fe,fo man geroint*
está de quilla, cítt ©efeíff rock Quincena, f. cineSffiattbel oon fítttf?
cfee£ gefieifeoít roirb. el navio 3efen.
cae de quilla, baé ©efeiff tt)irb Quinceno, na, ber §Uttf3efente.
gefielfeolt* pasar á un marine- Quincurion, m. ein SScfefeíéfeafeet
ro debaxo de la quilla, einen oon fünf ©olbaten, Quinturio*
Sífatrofen fielfeolen* Quindenio, m. ein Zeitraum, Stets
Quillotrar, o. (tferen, beunruhigen» l?uf o°n funfgefen Saferen.
Quillotro, tía, ber Anbere, jener Quinientos, as, fänffeunbert-esos
anbere; fo Oíd alé aquel otro. s°n otros quinientos, baé ftnb
Quilma, f. ber ©acf. f, costal. anberefunffeunbert; eineSftebenys
Quilmo, m. baé ©infonmten 00m art, roamt jemanb eine neue Uns
Sftinbs unb ©efeafoiefe ; jeber 91113s gcreimtfeeit ober Albernheit fagt
30», SSortfeciL ober tfeut, naefebem er fefeonróaé
Ouilo. in. ber <H«>Iu§, «MAfaft. 2%eftymarfteö gejagt ober
2 :’ : Z J . ' z . nur
% - i
©Emigren mi Äopfe &«t, panier,
WM oen opam ern mit biet
harten, estar de quínola, t o t
f i UI Ng o UI N T 5^2
fern!/ Bunt in allerlei garten aes 3<*&]! fünf fonimeli; beni Ä6nm
fielet fe^n* ben fuaftm £i)eil uon etwa# ent*
Qmnquagenario, ia, ein gimáis richten; einSanb^um fünften m al
«et/ Smifjigjtäbriger. pflügen/ efje e# befaet wirb*
Quinquagésima, i\ Quinquagefts Quinteria, f. eine SReoeim , «Bau*
ma, bei* ©omtrag fcor ber gaßen. erngnt.
Quinquagesimo, ma, Der gunfs Quinterno, m . ein J£eft non fünf
S oge n.
Quinquefolio t xn. gunfftngers Qui u te r o , m . ein S ie g e r, Vachs
fvaut. feti ber äcfevfnecht eine# ^aebs
Quinquennio, m. eine Jeit twn ter#.
fünf 5a Bren, Quintil, rn. bcrSKcnat 3ufiii#.
Quinquillería, f. iurje ^Saarc, Qumtilla, f. eine ©tropbe ober
aller haub fleine Arbeiten non öris ©tflnji, bie au# fünf Reifen tvs
fcnmtb ©taf)l, ©d;eeven, ©d;nals ficijt, p o n e rs e , o andar eu
len :c. q u in tilia s , mit einem fireiten,
Quinquillero, m. ber mit furjer bifpitriren.
ffiaare banbeft. Q u in ti 1I o , m . ein in SOiabrit ge-
Quinquina , f.. f* quina* b r iiK b li*e r 5I;i#bntc£, um ba#
Quinta, f. ein Saubhau#, Sufis fünfte © totfwerf Dev.Raufer a u f
Bañé; bao 9íueU)eben jebe# fünf* bem großen ^Mafce anjuoruten.
ten SRmme# ¿um ©olbaten; eme Quinto, m. ba# guuftd, ber
Quinte ini $>iqnctfpieí; eine fünfte £öeil; ber fünfte &bdt
Quinte ut ber íOhifií. quinta einer ©tnnbe beo ben ©cetcntcn;
esencia, Qnínt s @ffen¿* quinta ber fünfte Übeil bon Dem Skr*
remisa, bie lleínc Quinte m ber mbgen eine# gvblaffer#/ ben er
vermachen fami, wem er will,
Quintado, da, non fSnfen einer wenn er auch Amber bat; ber
gewählt; ber fünfte SRann, ber fünfte 5Ei;eif, ben ber Äcnig al#
jum ©olbaten anégeboben mor* eine Abgabe bou allen gemachten
ben. tercio quintado, ehr Dies Vnien, enrbccftcn ©chalscn ic.
gímeut, ba# au# toen auf bitfe erhalt; bev Stheil einer 53tebwds
Sírt auogebohenen ©oíbaren bes be , weint er auch nicht gerabe
ffebt. oro quintado, ba# ® 0Íb, ber fünfte Üijdi iji. mejora de
ba# bem &5nig ai# fünfter Stheií tercio y quinto, Die vBerbcfie*
gugefaffctt, t>on alíen @olbs mib rung be# Britrfjeil# tmb günfs
©ílberwerfeu in ^ent» theil#, wa# ein 33atev feinem
Quintal, m. ein (Zentner; ber Ambe au|Ter bbm reti
fünfte SCheil t?on himbeit. dar machen fami* mejorado en ter
á quintales las palabras ^ y á cio y quinto, außer ber eigeuts
onzas las obras, niel oerfprechen liehen SÖebcunnigbebeutet c# :t>er*
ttnb wenig halte». füglich/ bortrefßid^
Quintaleño, na, einen Centner Quinto, ta , bev günfre.
enthalten^ einen Zentner fchwer* Quintuplo, la, fünffach/ f^f*
Quintaroente, adv. fünften#* faltig.
Quiilhñon, fia, hmibmjáhrig; Quinon, m. ber Slntbed/ ben ns
fcljr alt. net an einem ©ewimtff mit; eis
Quintar; o. oon fünfen einen, ein# nem 5lnbern, bep gifebeveuen «*
nehmen; jeben fünften $lamt b. gl. bat: wirb gewbhitlich »ob
jiwt ©olbaten MfytUn; bi# jur JEanhevejDm gejagt, Die unter
\
544 g u ip fíU IS $ ü ls £UIT
«Sichrere jum SejlcBcn ücvtí>c*tt Quitapesares, m. y f. rin 5Er6(Jer
werben. — in; Svofi, Srbeitenmg beé
Quiñonero, m. ein Sbeitbaber mit ©emitbé*
einem älnbevn an etroaé, alé Quitar, o. wegnebmen, entfernen,
Sanbcrcpen rc* abfonbem; ein ^>fanb einl&fen;
Quipos, m. eine 3lvt ©ebniire mit nehmen, rauben, flehten, fi'cb wis
bunten Ätiotcben, bereu ftd> bie berreebdieb anroafjen; mbi\u
¡Jnbianer in 9 >mt flatt öcr igebrift bern, verbieten; aufbeben, a&-
bedienten , unb womit fie burd) febatfen, abbanfen; in ber geehrt
ein ©ewebe non bem, waé in ih* fnnft, einen ©tog ober $teb pas
rem Steife gefdbci;cn war, SÄes tiren, quitar el sombrero, ben
ebenfebaft gaben. J£ut abnebmen, jentanben grüßen,
Quiquiriquí, rn. baé «^abltCtlge* quitar la cara, ios dientes, eis
febren; ein »Spiel bcrÄinoer, baé nen t>art bebroben. al quitar,
©enteefen ober blinbe Äui). ¿eigt bic fur^e Sauer einer ©ache
Quiragra, f. baé @í)ÍYftgnt, Jtp* an. por quítame allá esas pa
pcrlein in ben Rauben. jas, cinc aboerbiafífebe SRebcnfc
Quirlte, rn, ein Stomifcber Burger* art, bie fo niel fagt alé: um
Q u irú rg ic o , a, C ^ h ' U i f . Chi einer Äfeinigfeit willen, ohne eis
rurg. tilgen ©riuib. vender al quitar,
Quisicosa, f. ein 3fvatl)fel, ober eine bepm Verlauf ftcb baé SBiebct--
febwer ju erratbeube ©acije. fauféredjt öorbebaltcn* quitar
Quisquillas, i. plur. forjar á uno la causa de por medio, bie Urs
quisquillas, ©tblingeu legen, facbe aué bem SBege raumen,
um ciuen ¿u fangen. quitar el oficio á alguno, einem
Quistion, f. f* qüestion. ben ®ienji nehmen, quitar las
Quisto, ta, geliebt, beliebt, ge* botas, bie ©tiefeín aué^ieíjen.
feba^t; wirb gemeiniglid) mit ben esta vela quita el viento á la
adverbiis, bien ó mal oerbuns otra, bíeé ©eegel laßt baé an$
ben. bre blinb liegen.
Quita, f. bic ©rlafftmg einer ©djuíb Quitarse, fub enthalten, ftcb einer
ober eineé 3 d)ei!ü berfelben, oott ©acbc entfcblagen, etwaé aufge-
einem ©laubiger gegen feinen bcn. los casados se quitan, bie
©ebuíbner; ift audj eine intery ©heíeute febeibett ftcb* quitarse
©ott bellte 1 bei) £eibc nicht! de quimeras, ©treitigfeiten fafc
Quitación, f. ©ebalt, $el)n, reu laffen.
folbung. Quitasol, m. ein ©omtenfebirm.
Quitacuidados, m. ein Sufligmaí Q u ita y p o n , m . eine Herrath an
eher, bei* bie ©orgeu oertreibt. ben Äopfett ber SRaulsunb gaffe
Quitador, m. ber ermao wegnimt, tiñere, m it Öuafien unb anbent
aufóebt, abfebaft; bet) ben 3 d¿ Slnbangfeín; bie Benennung rñl>rt
gern ein Jgmnb, ber oaé SLSilb, fo batwn her, weil fíe felbige nicht
er gefangen, unangetafiet laßt, befianbig tragen*
unb feinem J^crrn bringt. Quite, m . ein Jpmbernifj, Ber«
Quitamiento, rn. f. quita. * meíbung. no tiene quite, eé
Quitanza, f. Quitimg. ifl unoermeibíicb.
Quitapelillos, m. y f. ein ©cbmeicbs Quito, fre p , q u ít, entlebigt. ju
ler, ©peid)ellecfer: bei* gleich* gar a quito ó doble, quit ober
fam bie J^mcben ober gafereben boppelt fpielen.
oon jetnanbé Äleibe ablicjl, Quixada, f. per Äinnbacfen, qui-
&UIX ßürz 545
xadas de los motoiies, bjp ©f* reimteS ©etragen; eine alberne,
feit ober kanten ber ©!&<fe an verwegene Xapferfeit.
bevben ©eiten bet) Dem ©ingang Quiza, 6 quizasv adv* nnb
be$ ©cheibengatts. Quizaves, adv. »idicid;r*
Quesal, 6 quixar, m. ein ©acfetK Qüociente, m. bef Quotient, Jahr,
jabn; bebauet and) fovid, als fo an»einer Ibeilimg heraus t m t ±
quixada. dientes quixides, Safs Quodlibetal, ady unb
fenjibne. Quodlib^tico, ca, einem Quob*
Quixero, m. ber abhängige Sftanb liber ober Problem gehörig.
eines Kanals. Qüodlibeto, m. ein Ouoölibet/ eine
Quixo, m. (ein 3«bmmf(be$ SBort) vorgdegte grage, Problem,
ein fei)r harter ©fein, tooritt ßch Quoque, m. ein 3ubianifchev©aum,
gfto&bitiicb ba$ SKetall in ben ber in beni neuen SReicbe ©rana*
SWienen erzeugt* SJfavfaftt. ba mächß, beffen grucht fo groß
Quixones, m. f. pie de gallina. iß, mir ein ©aitfeei).
Quixotada, f. eine lächerlich emfl* Qüota, f. ein beßimmter, ober ju
hafte ^unblutig, eine Ungereimt5 beftimmenber Ubeil; Shitbeii,
beit; non ben J^anblungen be6 ©ertrag, ben jefcer bejahten muß«
Don Quixote. Qüotar, o. bezeichnen, bewerten;
anfubreti, allegiim qüotar los
Quixotes, m. ©cinbarnifcb, ©eins precios, bie greife eiuem 51«
fötenen. SRachricht attfeljen.
Quixote, m. ein lächerlich crnßs Quotidianaroente , adv. täglich,
bafttr SSenfd), ber ungereimte äße Sage.
j)anMnngen begebt/ ein £on Quotidiano, na, täglich, alltäglich*
Quijote* Quotidie, a du* täglich; t u b s t *
Juixoteria, t ein lächerlich unges ein ©bemann«
R.
RABA RABAR
lj ber achtzehnte ©uchßaben beS SRilcfgrab, ba$ ©ehloßbein; bcp
©panifchen SflpbabetS, nnb ber ©bgeln ber Steif},
vierzehnte unter ben SKirimitent. Rabadoquin, m* eine 9írt gelb*
©r mar bei) ben Sitten ein $a\)U ßhlange von tieinem Saliber, bie
buchßabe, nnb bebentete SO/imb ■ nicht mehr im ©ebrauch iß.
mit einem ©trichdchcn barfiber, Rabalo, ó raballo. rn. ein ©cetvolf*
8o,OCX). Rabanal, m. ein Svíibcnfclb.
aba, f. eine 9tubf, Rabanero, ra, vestido, ein für#
abadan, ra. ber Cberße ber ©chä* je$ Äfcib, befonberö brr ^ iw r*
fer, öberfchäfcr, ter aber hoch Rabanillo , in. eine tieine JtuJ?/
unter betu Mayoral fiebet. ein Stöberen; bie 4)erbigfcit/ bie
abadilia, f. ber unterße Shcií ans «rße ©äure t>& fficinb, ber <m«
S>.ith II.ify. Mm
ftAB A X RABB ftABI
M6
fauer $u werbet!/ eine mfir* Rabicorto, ta, mit ftírjem ober flfc
rifebe/ oerbrießliebe ©rmäthöart; gefcbtiitteuí m ©cbwanj; mit für*
ein beftigeé/ unruhiges SBerlan* SenSíeibern.....
geti/ etwas su tlnuu Rabieta, í. Ungebulb, Jorn au$
Rabaniso, m. ttüb einer geringen ttrfache*
Rabaniza, f. 9tñbfadmcn. Rabihorcado, m. ein gewiffer 5Joí
Rábano, m. eine Sftöbe/ auch Stets geí t>o» fefjr fcbwar¿en Sebero,
tig* rábano rústico , SÜleerrefs ber, befte&ert, unb mit au%?
tig. rabano menor, Sftabie&chen* (Irerften gíugefa r groß su fe»m
tomar el rábano por las hojas, feheint, gerupft aber nicht größer
bie Stñbe bep ben 23lítrern fa$s ift, al$ eine Saube; bie große
|en, etwaé oevfehrt anfangen* ©ee*9R5we, ber Sregatraogel.
Raba x a, f. f. rébaxa. Rabilargo, ga. mit einem langen
Rabear, é o , beit ©chwanj ober ©<hwan¿ oerfehen; wer ein Jans
ben Jfmifem bin unb l;er bewes geo fcfcleppenbeä Äleib anbat.
gen, fdpoanjeín. Rabillo, m. ein Heiner ©chwanj,
Rabel, m. eine ©cige mit bm> ©ebwanseben.
0 ai ten, bie bie ©efiafer fpielen; Rabinico, ca, rabbinifd)*
im©d>er$, ber J^intere, ©teijl, Rabinismo, m. bie 2 el)i*e ber Rabí
befonbcvé oon flcinenJftmbern* binen.
Rabelejo, m. tmb Rabimsta, m. ein Sftabbiníff,
Ríibolillo, m. cine fíeme ©eige mit ber bie Siabbinen ftubiert, unb
breo Paiten. ibnen anbangt.
Rabera, f. ber bintere SL^cil non Rabino, m. ein Siabbine/ jubífebet
ciwad. Scfn'cr.
Rahezo, m. Stuíje. Rabiosamente, adv . rafenb, wíb
Rabí / m* cttt Stabbinc, jíibifcher tíjeub, toU/wie ein Slajcnber.
€ebrer* Rabioso, sa, rafenb, toll; ¿ovntgJ
Rabia, f. £otfbe¡t, Stafereo; ^orn, grimmig, wutbenb. filo rabioso,
©rinmt, SButf), (íifer. de rabia bie ©cbneibe, bie man inbev&fc
matar la perra, ftdb mi bem evs an ein SDtcjfer, Segen :c* gefcblifíl
fren ©cgenftanb, bev fich barbies fcn.
tet/ ruchen* Rabirúbio, a¿¿j. ein SBogel will
Rabiar, io, rafen, wfitbett, toben; einem rotljen ©cjbwanj*
etwaé beftig oerlatigcn; in 3 ont, Rabisalsera , adj. cinc Iebí)rtftfy|
tn üButb geratbeti/ oov Uugcbulb wonfijiige, freche grau,
außer ftd} feytt, hacer rabiar á Rabiseco , adj. wer einen trOÍe*|
alguno, einen rafenb, wñtbenb nen, bñireif ©chwanj bat; eittj
wachen. _ rabiar de hambre, langer/ hagerer SMciifd). i
licifibmigrig fern, rabiar por al- Rabiza, f. bic ©pt^e an einer 3fvsj
gima cosa, luftig/ begierig nach" gclvutbe, ©chwan$, ©teert, n*
Ctwa& feun. el se acuerda, ó el bizas, ©cbwiepingen* rabial
es del tiempo del rey que ra del bota Ion de las alas, bft$|
b ió , er irt fein* alt/ uralt/ non ©teerttau ber Seefegel. rabiza]
¡Dlím3 paiten. en dando que de la campana, ba0 Älocfcntanj
el perro rabia, el ha de rabiar, rabiza del pedrero, ber JjjanH
er beliebt auf feinen fünf ©inuen* grif ober ©teert au einer ¿Drei
Rabicán, rabicano, ad], ein baffe* Sine gemeine J£mre*
' ^ferti, i>a$ einig« weiße £aare Rabo, m. bet ©d&wanj; aKefj
mi,©<$w,tmie trat. was pinten am Seibe {Klagt, w
: RABO * Act 547
6 ^wcif> eiiie Äleibcrfehfeppe; um ben ©chiffmajt bcvttm, um
ber Drecf/ ber ftcb unten an bic bie ©eegeiftangett befto leichter
^íeibér hängt. rabos, Sappe«/ j« bemegen, einSflitcf*
$cí}en / bie an Äicibcrn bannen* Ráceles, m. bie ^lujfcmverfe an
rabo á viento, nennen bie 3 á= bem SDorbers unb J^int^rrijeil be$
ger/ wenn baé SBilb ben ÜBinb ©d?ifféí, melare bie Raiter mit
litt Sftñcfett bat* rabo de junco, ©ewalt nach bem ©teuerrnber
^mfcitfdnodnj / ein Söget/ ber treiben» ráceles de popa y proa,
mtf ber Singel ^ífpaniota befinbí bie ©chärfe be$ ©<bijf$ hinten
lid? iji / tmgcfmn* non ber ÍMjte unb oorne*
ber SRingeltauben. rabo horca Rachitico, f. raquítico.
do, ein Sogcl iii 2Sc)ünbien, mit Rachitis, f. raquitis.
einem gabíigtcn ©chwdu¿. asir Racimado, da, f arracimado.
le por el rabo, bepm ©chwauj Racimar, f„ rebuscar.
falfen; eine Sftebenéart, bie Racimillo, m. eine Keine Sßeiue
©ehwierigfeiten anjubeuten, eine traube*
^erfon einjuboíeit/ bie fepon ei? Racim«, m. eine SBemtraube;
neu Sorfpruna f>atr ober auch mivb auch oon aubern ^Achten
fonfl TOÄÖ¿u erlangen. ir al rabo gefagt / bie in Strauben banget»,
de alguno, jemaubera auf ben begleichen ben anbern Keine»
guß nachgeben/ ihm titear mx Biitgcn / alé perlen k. bie man
ber ©éite geí?en. ir, ó salir ra in ©cjlalr einer ^cvlc oerbinbeti
bo entre piernas, mit bem fann; in ber gemeinen ©piache:
®chwan$ ¿mifeben beñ Seinen ein ©ebangrer.
baoon gehen > befc&amt, unoers Raciocinación, £ bie 9lii$fibitltg
rídt>reter @ad?e baooti geben* beá SBermbgené ber ©eelfr/
mirar de rabo de ojo, einen itunftfchlöße ¿ti mache»; cjh 5Jcrs
fcheel ober perachtlích über bie uunfrfchluß/ 9ía|onnemcut / Urs
©chnltern anfehen. rabo de ra tí)cíí/ ©chíuj£
ta , cine J£mnbepñnt* rabo de Raciocinar, o. bdé Sentibgciv
gallo, ein ©tänber/ ber nicht SÖcrmmftfchtöfFe ju machen/ ge#
gefpalten, fonbern fpi| julaufr* brauchen; váfoumrcn, fcbltcpcn,
rabo de puerco, ©aufenebd. btmtheilen»
Babón, ona, ein Shicr, bem ber Raciocinio, m. SScmunftfchluß*
@chman$ abgefchníttcn íj!. ca Ración, £ ein bejiimmtev £l)cit
ballo rabón, ein gemachter 6 ngs oon ©peife unb Sran!/ ben je»
lanber* maub/ auch ©olbaten unb 9)fa*
Baboseada, f. utlb trefen 3« ihrem Unterhalt erhafs
Baboseadura, £ baé SefpvcngCtt, ten, bie tägliche Äofr ober Echt»
Sefpvi^en* eiueé SScbientcn; eine ^räbenbe
Babosear, éo¿ bene^en, mifeuch* bep einigen Äarijebral = uno Äol*
ten, mit Äotf? bcfpri$en. Iegialfir^eit/ bereu Smtänfte ju
Baboso, sa, befíen Äleib am Sube ben geglichen Safclgfttern ge»
auágefabntet/ ^erriflTen^ unb mit fcplagen ftiib* ración de ham
$otí> befpri^t íft bre , ein uiqureichcnber Scbcné*
Rabudo, da, mit einem langen unterhalt* media ración, eint
©chwaits oerfeben* halbe '3>rá&cttbe. -
Baca, £ f* arraca. Racionabilidad, £ bie ©emttnfi j
Racamento, m. Keine tjMjenie S5 eiirti?eiitmgöfäi?igfei£
jRugelH/ an einem ©trief gefaßt. Racional, ad y vernünftig J in btt
Mm %
54$-. ÄACt lA U ; RA E
subst. genoms Radicarse | f. arraigarse.
'mcnj; bie '¿íSermrofí/ alé baé Padilla, f. eine @pei<be im Stabe.
Unterffyteb Radio, m. ber balbe ©iircbfcbnitt
r3n>i^eä^^AepTciicti mib bem; t>om SRittelpnft beé ^ivfefé bié
in ber@eometrie jumUmfreié; in ber Slnatontie
imb Slritbmetií, non ©rigen, bie baé tange bftnne Sein unten an
'.unter ftd) in einem 95erba(fni(fe ber 5írmfd)icne. radio de los
geben; baé &rugfi$ilb beö *£o« signos, ein 3 rngrument non
‘ jfymyrifjifré; bebeutete ebentalé 9 >appe ober 25fed), worauf bie
iuicf) im S&nigreicbe Slrragonien ©efjionctt ber ^araSeUinien ab«
fb n id , alé; jDberrecbnwigés gebilbet ftub, metete bie ©enne
fuíjrer. . beu £ag bmc^iauft, ba fíe in jes
Racionalidad, f. ©leícbffcrmigfcít, beé £ei$en tritt, radio de la
Üebcrcmftimmung einer ©a<be plaza, einegeíabe Sime, biernñt
jnit bev&ermmft; bie ®ernunfts bem SJíitteípunft beé $)31a§eé na$
fáí)igfeir, ©ernmift. bem duffern ober itmeru ©infel
Racionalmente, adv*l auf cine beé IBicíccfé gezogen wirb, ra
ocrwíuiftíge 2(rt. dios de la rueda del timón,
Racionar, o. oernímftig frf>íiepcn, bie ©pcicbcu beé ©teuerrabéé.
urtíjeilen;. in ^orjionen titilen. Radio, dia, getrennt, getbeiít.
Racionero, m. ein @eiftlicí)cr, ber Radioso, sa, gvablcnb, grabKgt,
cinc $>frímbe bco einer Satbebral* waé ©tral)íen non ftd) wirft.
ober ÄoUcgtalfirebc bat. medio Raedera , f. eine ©chaire, ein
racionero, ein ©eignerer, ber ©ebabeifen.
nur ble Jfjnilfte non bem ©nfom« Raedizo, za, baé leicht 5U fd)A«
men einer ^fränbe geniegr. ben, ¿u rafpelu, aué$mabies
Racionista, in. y f. ber, bie tilg; ren íg.
iiefre Sog ober ráglicben £oí;n er« Raedor, m. einer, ber fcfyabt,
febarret; eine ©cbarre.
Rada, f. eine 3ti)cebe, 5fnferplab.
Radiación, f. bie ©trablcnwers Raedura, f. baé Slbgefcbabte, waé
fang. beym ©cbaben abfallr; baé Sitié*
Radiante, adj. grafylenb, glán* fragen, Síluél&fcben bejfen, waé
S*ub. man gefebneben*
Radicación, f. baß SBurjeln, ©ns Raer, raigo, fbabeti, fdwrren,
nmrjeln, ©nwurselmig ber fragen, auéfra£en, auél&gben,
^ganjen in ber ©be; bie giri= rabicrcn. raer la cabeza, ben
rung, 33eftimmimg einer ©ad&e Sopf fragen, raer de la me
an einem Orte. moria, aué bem ©eb&btuig Ib*
Radicado, a* eingcmmselt. febett, entfallen lagen.
Radical, adj. würdigt,, non ber Raez, ady leidet ¿u machen uub
SSuraclfjcrfommeub; bauptfaebs au03ufúí)ren.
lid;. causas radicales, bie Rafa, f. SSBauretíberf nonÄaliunb
Jjpauptm fad)?n. cura radical, ©rein, womit leímerne SBánbc
cinc giímbliíbe S nr, bic baé befeßiget werben, bie Sette, baé
ilcbcf non ber ÜBurjel aué bdlr. ig, bie an etnanber gefügten ©teú
Radicalmente, adv. aué ber ne, ober Quabevgeme an einer
SButyel, grfinblitb; bey ber ©efe eiiteé ©ebaubté; ein ©n*
SBurjel; urfprñnglúb* fd>nitt, eilte Segnung in einem
Radicar, f. arraigar. Sartal, um©afferjur äBajfenmg
*Ä? hat
. i 549
be$ Sanbeg abjutfehen; SSScvte^ Mn benen atihere ab*
flammen; ber Stamm, Stamm*
^ , € ein heftiger ©inbflofi, bäum, im (irbfrlgesSRecht» á
Sronrnvinb,gallwinb, ein bftn* raíz, feljv na^c, hart an, al$
neb SBblfcheh, welches eine Ver* araiz del monte, am gnße bcö
¿uDtrung^ be$ SBttterg anbeütet* Scvgcé* de raíz, auá berSSJuv*
vierito á ráfagas, ber fflinb $ei, mit ber SBurjel, gánj unb
RmmtSSbmetó, bog.betfit, floß* gar Von Svunb aué. raiz irra
weife* cional, 6 sorda, eine 3Bur¿c(, Die
Rafarca, f. gábre, große gabre burch Die ginbeit nicht Tarnt er«
auf einem gluffe* meflen werben» raiz rodia,
Rafe, m. ein Sorfprmtg eineg SRbobugsSiofe, ©itfbfatt, fette
Dachb auf berStraße* Retine» tener raiz, äßm*$el bas
Rafez, ó rahez, ad}, niebrig, ben, Starfc haben, fefl halten*
verächtlich* cortar la raiz, bie £8 m$cl ab*
Rafez, ih. bab J^anégcratbí; bie flhneiben; einem Uebcl gleich von
Sleibifug cineé SOtcnflhen* Anfang vörbeugen.
Rafiiiádo, a. feilt, vaflnirt* Raja, f. ein Span, ein Scheit
Rafinador, m. ein Verfeinerer, J&olj, Satte, Í5acbfd)mbd;;
Sáutcrer* Splitter von J30 I3 •, ein .'SRijJ,
Rafinadura, f. bie Verfeinerung» Spalt, £>effmmg; Steiijc, Sdjid)5
Hafinar, o. verfeinern, l&Uein, te; cm£§eil, Srtfcf von gincr
feiner , reiner machen* s ■ Sache, jb mau uuter mehrere
Rahezarse, fleh eruieDrigeit, l)tv¿ nertbeilt; Sarflhe, eine 2írt gro?
abfegen, verächtlich mgthen* beé ¿Jcilg* salir de capa, de ra
Rahilete,. m. 0f£nberfptd« . ga, au¿ einem farflbenen SXanttf
Raible, adj. Wag leicht auggC; bmitögcijen, feinen ^uflanb, feitt
fragt, äüggcloflht werben famu ©Wcf beflern, in beffern ^uffanb
Raicilla, t eine Heine ÜBurjel/. ein fommen. á raja tabla , mit
©urjelchen» %tcbbrudí, attö aßen Äidftciu
gebaut, genaue>
Raido, a. gefthabt* aefraöt; uns
un hacerse rajas, fleh abarbcttftt,
verfehámt, frech, unwillig» fleh viel Stöbe geben.
Raigal, ¿¿f. juvlffiurjel gebbrig, Rajadillo, ra.éine Art Äonfltörc
würdigt, bon geflogenen unb uber^ucfertcix
Raigambre, f. verflochtene urib jus SÄanbcliK r ,
fammengemáchfenc ©urjeln von Rajador, m. ein Spalter; rajador
roehvern Sáumen, Die bepfanu de lena, rin JTpeíjfpaíter, $oíj?
men fichen;
fichen* öai«r;. ein Sfigner, SlufMneticr,
Raimar C arraigar. ©roflprahlcr
Raigón, m. cinc alte fetefí ©nrjcí Rajadura, f. boé ©paiten,
oouSBflUffloiimb WanáC»; bie bauen.
SSitrjd W» SflOJflb««». Rajante, adj. fjjfltttnb, fd>n«í
Raiz, £ bie SBurjel; bftuntfre benb «.
,
r Sbeil obcr Sufi cúter ©at^c; tw Rajar, o. Ijflucit, ft'aítc" / i«*,
mtbcwealicbcé ® ut alé bienes fcbnciben, jerítuefen, jervapen,
raíces, Ucacnbe «Stftnbc; Mr Mr* »bciítn, cntju>ci>brcd>cu;
~ aufídjiuibcn, praíjícn
RAI. RAH
ss* '? -i y*
Rajeta, f. feuntp^rf$e* r,,
ibiupla , £, :eiii^öüittr @*Klrt^ eilt' f# te # t; bep ben S5ú#bru<fern
©Ritter* ;l _ X ^;. ‘4> X X ; * ber worciffddtt bie ^ora
Ralamente, bnhn> Ipcfer* ' men' feferanbt. 5 cortar una hÁ
Raltö» £ ©cfAlc#*, ©Tamm; , fna, eineu tKf gfebauifri. ¿Sitar
SRatur, S M Ä itfe e tf# b r ©«* de rama e n .ram aX $w einem
^c ; Vcr Sogei; lopranf du gal*;,XJft&dd «tíf, % áttbenr
' lej ©perfeev, jp.r atu erftcti f!ei?r. r ramas frondosas.,,belaubte $weíj
^ e itiin ra^a, -pptt gdingcv 51b« ge. andarse por“ las', .ramas,]
iunfu XX! ji# be^ Äiejnigleite« aufbaiftenj
Ralear, eo, bumte, ..$«&/ IMfet* bte #aifytfa#c bevfáiimen* asir,
•; machen. , ~X X , ' se ¿. Jas ramas, f # an bte pV
Rai ecer , erxo, böitri f fotfer wer* ' ge feff .balten* einen ni#ri3¡cit|
ben, fi# oerbumten, auäbcbnen, fspvwanb ber (íntf#u¡bigiing fus
bic 3>icbtjgfdt ociiievcn ; wirb #étí. ‘ hierro , lino , cánariÍQ
' au# oou ffidntvaiiben gefügt, en rama, robcO ®tfen, glacbéJ
wenn fte feine bolle SSeeten feas ' J)anf* vender .en rama los
bcn. materiales, bie SWateiialien rob
Ralecido, da, b8 nn geworben. ' oerfatiféit. " "
Ralcatar, für racateiitapi 0 . wies Ramada, f. eine ?aubl)ñtte*
* bev aufmautenn . Ramadan, m. bie gro|^gafl:cn}CÍt|
Raleon, f. haieoru; /bpu'fecn Slftríetn ;*
Ralero, nu ein ©icb* Rámage, m. ?4ubtperf/ £ie<fe w
Ralesa, £ nnbXX, „, $ \m $ m v'íW;a; '" “ ■
Ralidad, £ bie SAnnigfeit, m Ramal, m. ba^ ©nbé bog einemI
©eií pber ©trief ; l ñiebme flml
Raíládor, )nv bet 6 *nbé bé§ ©e^ftorff ber ^umpe
;; rdfer mit bem 9ti , : |c;f(nbli#c .iaue ; ’ eín! Äbeif ober
Ralladura, £ baPÄdben, ©#a= t ^dúP abibciíntjgVíW etwa^i bie
: bcii^ Stafpchrir t&p 2lfegef#abte. ^alftcX bcr ©tilcí an ber «§alf<
Rallar, o. f#abeii, abfc&abcn, vei- ten ramales de nudos, f,
" ben mit bem ftcw fcu, yafpeht, ’ qüipbs: ramales de cordillera,
,feilen, bftun, íféin machen, fían biéktnjéíncn íbeite dueé Äettcus
' írfimdn, aff ferbb ober jt$fe
^rallar las tripas ^¿alguno, eiiicu Rahiala^p., m* ©#iög tnit eineml
gurtíni, oerireiv beíftftigpn, Sera *£gn Pber ©tri<f! ein ^eitftbf«2
;brúft ma#eiu biefei ^Crfmaalp ^ ¿en
Rallo, m. ein äidbeifen. cara de ^eítfcbeubicben aüf; bem íeíbe;
rallo, em pocPemwibigte^ @e* eiu Wlaat ober gfecfen im ©e*
ft#r. M t * ober aueínetti aiibemSíjá*
Rallón, in. cine 2írt ^>feií ober le Deé íeibeP oon 'emcrn ©#!^!
üSurffpictl / befen ^ n b rb rd t iji ober einer ^mnffeeít ; ein
wie ein'SÄcißcf, nnb ber mit ber li#er unb enípftnbU#cv©d?nter^'
Slrmbrujt abgcjtypfjen miro. bev diicn fecfáKt; dn «nbernuñ!
Ralo; la v DiUM, |í¿)t, mdt aué tfeeter SJerbrnß# ^cbtncrj/Sumí
einauber ncljentv waá ni#t ju . wpr. ‘ / "
■bi#t auf einanber jíchct. Rambla, £ ein fañbigcr S?rt obet[
Rama» £ ber fwcig, 31)1, ber «o# 9?oben; cine ^ofeUmg/ bíe ba¿¡
am Saume fifct, Der >>metg/ 3lft W afer feep Uebcrí#wcmmunflefll
non einem ©cammbaumV ber XÜ$U |
I RAME RA K 3
RAÑA 55 £
I Bamblazo * m .eute tiefe ^e^iung, ftfitt geben, mann großer
I bnrch welcbc baè StBaffer t>on Schnee liegt
I Bergen herabldiift. % ® ^n®near> éo, bie ^meig'e ober
[ Binerà,:¿.citte gemethe &(fcntlic^>c Qlejte bon ben Miauten nbbre^
I Jpure; etti ¿unger galf, ber ebeti eben! wirb auchoon ben Spiere«
bcré 9lefì oerlaffen bau gefä^t, fo bie ffeinen gweigt ober
Bamer1^,"f. : cm $urcitbau$> 33orè ©prbßfingc öon ben SSarnnen ab«
' betf;bie Jpurem), bai £urcnlebetu reißen*
Rainerita, £ cine Heine Jpure, Ramoso, *a, ijfig, jmeigig*
Ramerò, m. eia ¿unger gaffe* Rampa, f. f; calambre.
Ramemela, f. fine afmfeftge> $ers Rampante, ady auf ben biaben
lumpte J^tire. J^mrerfiijjen jiebenb, anfjieigcnb,
Ramificarion, f. bie Serbreittmg wie ber ?bme in ÜBappeu,
in 3 n?cige> ©ertbeiiung in Sleffe* Rampar, o. ficb hinauf febfingen,
R^rniticarse, ftch ¿weigen > ftch winben, wie ein (5>en>dd)$ au et*
d|ìen> ftd? in 3weige, in Sttefle ner SBaticr, alö (ipbeu *c.
Ibeifen, nerbreitem Rampinete, m. eine 9iaoet ber ?It*
Ramillete, m. ein SBIumcnffraUfii tiUeriffrn/ womit (íe bic ©tefe
¡ein ffmftlKbcr bluffai? Doti 3 ucfcr= ■ beá SDfctalfS meffen*
meri bepm Dhuhtifch;; cine ©aniuis Ramplón, na, bafig, fromm, mit
lungim n aiiéerfcfciien unb tifici *■gebogenen ©pigeu, até herra
lichen ©ingm ih irgenb einer 2lvt, dura ramplona, ein ¿itgcfpigfeö
SBInmenlefe; Jjjufcifeit. zapato ramplón, ein
Ramilleterài f. élite ©tidilPerfrau, grober 93äuevnfd>uf> mit biefew
ein ©traugérmdgbchen* @o(>ien, ätanicnfdnth* teólogo
Rarnilletero, m. ber SBfttmenfirgiu ramplón, ein ©riftlicher hach ber
=fjè mad)t unb ncrfauft; ehi fratti alten 5Äobe> bei1 noch biefe SKar
con !uniili£l)en Aitimeli, wòmjt ntenfdtiüh nagt. f
nfari ^ìirare fdjntucfi ; etti ^ucfer=' Rampojo , m. bei Äamnt eitler
bdcfev, ber .ben 2luffa£ bcpm ÜSciittraitbe* - rampojos, gii^i*
feit, gujlangcíi!; bic ©tad^elii im
Sìachtifch hefòrgt. einem ©otnbufth*
Rarnilló,m,
-> -*?' . ,
ì
itub
,, .,.
i e. * , ... „j, Rampollo;,: im. ein ©d)b£Hug/
Ramito, m' ein flciner pweig, 2lc(fs ©pvbfiitig^
cheti f abgtfcrochencv sJwetgy ... Rana, t. betgref^'- no ser raria,
Ramo, m..*m abgebrochcnér 91ff, fein grofchjepu;nicht bumm fnijn,
v £wei$;.ein non ritieni ©atleti feine ©acht oerjtebcu. pescar
abgeìetibeiter Sijrii ; citte Granii ranas, gibfche fangen. raria
Ìieit , bie nichf tóilig befannt, verde, Saubfifofd), rana dé los
Ito# ganniteli iff. ramo de ta- zarzales, getierfrbte. rana ma
: einem SBeins rina, ó pescadora, ©eéfrofch/ein
bdué* doiningo de ramos, gifeh. qliando lá rana tenga
^almfonntgg* ramo de olivo," pelos, wann bev grofeh J^aare.
^ nbgcbrocbener Dthroeig. vender haben wirb; cinc SHcoeiioarr, hm-
ai ramo, ben SBein im ©iuselnen bie Umn&glichfeit einer ©ache/
t»erimtfeiu ramo de peste, $)ejfc ober Cíe lange $eit, bie ba^ú er*
frahfbeit* forbert wirb, a»¿iibctiícn.
Ramon,- bie Heitten wefche Ranacuajo, m. gtofcplaieh.
bie Ìgchdfcr im SBinter non ben Rancajada, f. ba^2luotcipcn, Síu^
SBdumen abbrechen, unb tyicn reuten bcr 9 >ff«n¿en.
$5 * ÄAsq »A H B M APA
RA$C XASf
í)o(j brtfíiber fafircn; freifen» ftergefági> fo ft# roit einemmafe
Icicfyt bcvítijrcn, fct)ícifcn^ bem Sr 6i bfftiet, ©íaétbítr mit jwct> gifts
toben gíeid> tttAcbcñ. gelit, Die mit cinemniaie anfgebek
Basca- caballos , m. ein Oferte* boca rasgada , ejn fpa¿les
ínec&t, StgUínedfrt. t .. iter, griperSJÍunfe^ ojos rasga
Bascado*, m. ein ©d)<ibcifcn,$í<ii5í dos, wo^gefpaíteñe, grope fu*
eifen; cinc biamantcne J^aiirna* gen, „
bel, »debe Die Damen i« ©pit* Rasgadura, f. ein
nicn jura@^mnct'in if)ie Jjmare Rasgar. o. jerreifen, fragen, auf:
ftccEeiu reifen, ¿erfragen; traben, úbet
Rascadura, f. b«8 Ära|cn; ein (piden ein3 nftnunent,eine-lid)«.
«ftiB, ein Heiner glect «ifDee rasgar el v elo , Den ©djlcv)#
JTjaut m Äraßcn. , jeneifeit, rasgar las esperan*
Bascainono, m. cinc #aarnftbel zas, #of[nmta benebmeu» :
gew&bufí# do« Silber ober STOc* Rasgo, m. ein freier, ¿ícríid^rgcs
tatt, womit Die grauensperfonen bering im ©cómben, befonbev^
bic #aarc oben auf bem Äopfe i« ín gropen 33ud}tfaben; ein firms
eine ober £rmi$ aufammen* reicher, rpigiger Einfall, ein gluck
fielen. lidjer ©ebahfe; ein f#&ner Sb«*
Rascar, o, fragen, reiben, jerfrajs rafter&ug, eine eble, gropmätbu
$en, raufen* rascar lös caba ge J^anbtung, wo eé gewStynlidj
llos, bic Q3fcrbc ftriegeltn rascar im spturali g#rau#t wirb. él
se ó rascar la faltriquera, ©elb es hombre de rasgos, ei ein
m é bcr £af#é boíeii, btn SSetuel eb.Ier, gropmütbiger SSKenfd). Jos |
fegen* llevar que rascar^ $g$ primeros, rasgos, Der erfle ßtit?
¿u frage« /; wg$ ¿u Iccfen, wat wurf.
¿ü flauta baberi. descuídárse Rasgón, m. eitrjftíg un éinem^leií
ene! rascar, t)íe ©cíegeubeít mré be, obcr ©tuct’Seinen* ,
; ben ^áttben laffen. ! /; Rasguear, éo, ^ierlic^e gebevjtige,
Rasco, m. f. rascadura, tener © cbn& ríeí^ tita«
gana de rascó, Sgp, p# jii íra¿¿ #en. - /
Suft ju fpieíen, ¿u R a s g u iilo ni. eiri fleiner ©trid);
citv^cjn^ber ciiiern
gascón, hi. eilt gewiffcr, % a el/ fiaben*
' genannt ber 5®a#telnfohig. Rasguñar, o* fragen, ¿erfragen
Rascuñar, f. rasguñar. "hut beii üliigeln obcr etwaé@pír
Rascuño, f* rasguño* ' --T jigem; in bcr SPfalerep, grob aus
Ráseles, ó rédeles, m. f. raceles. werfen, cine ffá#tige 3 ei#mmg
Rasero, ui. ein ©trei#b^J/ nta#en*
gemepene $orn ab¿u(Frcid)ta> Rasguño, m. baéOti^en/ ©trei*
ciue ftrenge @íei#bcit, &íUigfcit * fen, $uff#átfen ber £ au t; i»
in Singen, llevarlos o tratan ber SUiaíercp, ein flüchtiger @nt*
los á todos por un rasero i jes Wurf»
berniatnunit einem ^ínape meo- Rasgura, f. ;ein aiip*
fen, auf gici#c SScífe bebanbeín* Rasilla, F.' ei«e 2írt feineé, wolle5
ady bem 95obcn glei# laufenb* neé ^eug. r texidos de rasillasj
rasero al suelo, ber (Erbe, bem fei#te wollene ©arfd)e*
SSoben gíei# laufenb* Rasión, F. f. rasura, ben ben
Rasgado, da, jerriffcn; tpirb ,au# miftéti y Äfeinf#«beit. ober
non einer 2 bär ober gropemgen^ ätoifpm eilief garten
K ASO
¿■i RA SP „ AAST 555
R^o,*p. ©atin, raso liso, fragen/ Sübfcbaben; baéSHbge*
eigcrftiiciïcr sitiad raso atire- fragte/ 9íb^efd>obtc,
lado, geflreifter Sltíaé/ ©atin, Raspante, ad]. fraöenb; febarf,
rasó dé florés, geblümter 3ltldé, berbe, ató SBein ic.
raso para forro, gutter ; Sitiad i RasPar j o, raépeln, abfebaben/
mic^ Sftafcb. abera^en, rabiren; einen febarfen,
Baso, sá, gleií/ #fi* flatb, fre*/ berben %fcbmqcf báben, ató
ató ctri gelb; fctyidK/ einfach, alé Sffiein unb anbcrcé ©errante;
caballero raso, ein tfleßer 0títs flébíCtt. raspar la lana, bie £0 oU
7 ter, oí>ne aiibern 5£iteÚ soldado le pon ben gdlcn abrnpfen. ras
raso, gemeiner ©piba ti beiter/ par un testamento, in einem
bélí, ató tiempo faso, beitercé, íCeflament rabíeren.
fdí)5ne^ Setter* f in 2lbr, Boh. Rasqueta, f. ein fcbavfcé ©ifen/
bala rasa v eine Äugcl, bie man tromit man bie ©cbiffe abfra^t/
ebne R afler iii bfe $>íúbfe labet* um (té rcitt $u baleen / Ära^cr,
banco q taburete rasa , ciñe ©ebraper. rasqueta con dos
■ 23anf, ober ein ©ejfd ebne SSíif* filos ó bocas, ein boppeírcr
!en. campo raso, cbetieé gelb* ©ebrapper. rasqueta con tres
- camparía rasa, b affcf be* cielo filos, ein brepccfigter ©ebraper*
r^ç) , bie Bede in einem ^im- rasqueta de la bomba, ^>ums
tnér* escóflo raso, ein 3Baps peufcbiaper.
pe^fcbilb/ H é feine jjierratbcn Rastillado, a. gcbecbdt, derjenige/
bat» quedarse ÓÍ raso, itnb al ben man beflogen bat/ Bohtnu
freiem Jpims Rastillar» f, rastrillar,
itieí Jubringein salii: á lo raso, Rastillero, m. ein Dieb/ Bohzm.
inéfrepe Selb r^cfen*^tábia rasa, Rastillo, m* f*rastrillo, á&ieXtónb/
w bér #m cre^/ díte itócb uitbe* Bofiém. A,l‘
Itttgítc Seíneibtfnb/ ein fábiger $8er= Rastra, fl ©cbfcppe am Aíeib 5 eine
flttñb/ ber nocb ni#t untérriebret ©cbíeife / ein ©cblittén, fitii teaé
- tít,. navio rasq, ein ©rf)iff/ baé fort^ubringen; baé pprtjiclen/
fein bobeé ©beftweví bit* gorttólcppen. ®aber | Uéyar á
Rasoliso, nu f* ras« la rastra, cine ©acbe, bie berim*
tet bangt, auf ber ©rbe biit fcblctft/
Raspa, ¿ Me ©pifcen/ ber » a rt in bie Sange sieben; eine ©pur/
. an bcti 2iebrenf; bie SfogCn, Slgeht; gufltritt; iti ^rrágonieit éine
biegifebgrate; ber Sarom einer ©¿nur t>on trorfenen gt nebten/
2Beintrau be ; ein gunfen bon-eU alé ^mlebeln ie. ber ßrfolg einer
uem geuerßeiu; ÄarfV Spa$t, {unblutig, bie entibeber ©<bas
Sftafpcl, J^oi3fcife; ein SSetfug betofeguttg/ ober ©träfe nach
* im áartenfpíefc ir á la raspa, ¿u ftcb aiebet«
fiebtón attógeb^m tender la ras Rastradéra, f» baé große utlb goefs
pa, eine niebdge ¡Kebenéait/ ficb
bie íánge t o a .íinjlrtcfen, fab Ra'¡^¿i|ar 0„ fíatfcbeu mit einer
auéruben. 9)ettfcbe*
Raspadillo, m« S8fträgere^ im Äar« la stra r, f, arrastrar,
tenfpid. Rastrear, éo, auffpúren, ber ©pur
Raspador, m. einer/ ber fra^t, folgen/ ber gábrbe nacbíjdK«»
(cfiabt, ©cbaber / ©cbabeifett/ auffu^eii/ auéforjeben, 3U e,,f5
'» SRaépef* beefen fueben« rastrear el daño,
Raspadura, f« baé Äraßcn, Sífe ben ©cb«M« nnterfueben/ bcrccb*
RAST KAVA »AVI
/ U f a , ttA^rcd^nen. tafctrear el Bastrojera, £ SJractyfelb, ©toppd»
■ ancla, nach bcw $lnfer ftjcfym. felb- ,
Biistiefa i f. Untcrleefcgcl. rastre* Rastrojo, m. bit ©topptln; ©topj
ra mayor, bo6 große ícefegd* pclfeíb. .
íastreía de trinquete, t a l gocfr Rasura, £ bal ®<9eerra,aMtren;
tcefegcí. bné ©cbaben, Ärafccn ; @dbaÄ£
Rastrero, m. ritt SSluffcl^er ñber bal Síbfcbabfel; rasuras, SßehtaeflL
bffcnttidje ©ct/íac()t[)aué, f. ras* Rasurar, o, fcbeercn, rdftreiu w
tro. Bata, f. cine SDíaué, befonberé btá
Rastrero, ra, fcbleppettb, auf ber 2Beibcbeu;9taue; bie aflata, bec
©ibe fcbtcifenb; anffpftreub, alé îibeil, Ííntbcil ; bep bcn SSauevn,
«in ©pftvbnub; nichtig , bemíu ein fletan Jj?aar$opf. ©ic Stafbe,
tljig, betacbtlicb, fríccbenb. Bofiem* rata por cantitad,na$
Rastrillada, f. baé Sftecben 5 «in SScrljáítni#, pro rata.
Sitídfren boíl, ©c^íag mit bem Ratafia, f. ¿Ratafia, eine2írt (lars
Sftécbcn. feé ©erranfe non Jutfer/sJimmet,
Rastrillador, na. ciit $ítuf bereiter, Ätrfcfyen, Síbrífofen 2c.
ber^anfbereit,einer,bei*egget. Ratear, éo, nad> ®erb&tm(Sber*
Ras trilladura, f. baé *Ç>flnfl)cd)cïn, rmgern, aboben ; berbáltmfjí
baé (Sggen. mnfig bertbeiíeu ; Äleimgfeitcn
Rastrillar, o. J&anf ftccbeln, bon mit îi jí unb ©efebicf (lebten/ tarnt:
bcm SBcvg reinigen ; ©etráibe fen, fripfen; frieren, ftcb auf
non bem^trob reinigen mit bent bcm 23aucb fprtfcbleppen*
Streben; eggen,afá; ein gcpfltógtcé Rateo, m, eine berbdltnißmäßige
unb gefíeteé Vanb. sBcrtíjeíhntg.
Rastrilla m. eine £ccbef; ein gatfs Ratería, f; ©pi^böbetep, ein fiel*
girrer unter einem £bor; ©ebu^ ner Síebfíaí)l, SRattfercp, ©rip*
gatter; ein $arfett, aftccbeu, Sgs fetep; febmufciger © eij, niebrige
ge; bev ©cblfiffelfomm/Slöcfer/ ©ewinnfuebh
ober Stab mit 3<fyncn, womit bie Ratero,^a, fviccbenb; an ber Erbe
©piralfeber ber Xafcbeimbren ges btaftiegenb, non $}&geln; ein
(teilt wirb* gíítgel, ein ©ttuf fteiuer ©ieb, ein Söeötelfcbneiber,
einer SftepetiriUbr. ©er ?>fau- SRaufer, ©ripfer; niebrig , nies
nenbeefet einer pítate. bertracbtig/ berácbtlicb/ gertags
Rastro, m. ein gufjflapfen, ©pur, ftbafcig. cosas rateras, £íeínig*
aRcrfmíul/Sábrbebeé âBilbprettê hiten, «nbebcutcnbe ©inge. ene*
cinc ©cbleifc, ein ©cblittcn; ein migo ratero, mebertrácbttger
©cblacbtíjaué / ein bffentltcber geinb.
S r t, wo s$íeb gcfcbíacbtet wirb, Rateruelo, m. ein armfeligeé $erk
Uebctblcibfel, 3fte|í;Dtad)f«d)ung. eben; ein f(einer 33eutelftbneiber*
raer en el rastro, auf bie ©pur a¿j.bamm, einfältig, ungefcbicft*
fommen» seguir por el rastro, Ratificación, f. bie Sftatifóiriutg,
auf bei* ©pur nacbgeben. rastro Söejiätigung, ©enebmigmig.
de la corte, baé ©eíúct, fo weit Ratificar, o. tatiftgiren, beflltigen,
ftcb bie ©eiicbtébarfcit ber alcal- für gültig erfíáieu*
des de corte, ber orbentlicben Ratico, ratillo, m. eine l leine SBei*
Siebter ber tnírgevlíd>en ^oti, le, furje 3 eit
jei)runb jírimtaalfatbcw mcrjler Ratihabición, f. ©enebmbaltung
Snfltati ^rfirceft* beffen, waé ein Sínbercr getbdnt
»A TI RATO »AU HAT 557
Satina, £ Sflatin, cm gefreppter mol* ©trom; fin Ueberfluß tjon
lener ¿Jeng. d>en , bie ¿ufammen fhbmen»
Katisbona, f. SJtegenébiirg. la die* dexar Correr el raudal de su
ta de ragsbona, ber SReid^iflg imaginación? feiner (Einbildung
fremei» Sauf (afffcn.
Batito, m. ein Meine# ©eildben. Raudamente,ndv.jcbneB,reifienb-
* por uh' ratita quiero conceder- luigeftúm,
lo, id> will té mal auf einehSTus Raudísimo, ma, fcl?r reißenb, febr
qenblicf ¿ugebetn ungefti'mt.
ato, m. eine 9ftau$; ein imbe* Rauda, da, reißenb, ungefHtm#
fiitymter Zeitraum; mit bem a dj, gewaltfam.
bueno 6 malo oerbunben, be* Rauta, f. bev ©eg, bic ?anb(fraße.
beuret e# ©efatten ober WtiftfaU coger ó tomar la rauta, feinen
len an einer ©debe, rato h a, ó ©eg nehmen,
ya ha rato, e$ ift fc^on lange, Raya, f. ein ©trid>, eine Sinie mit
ober feit langer Seit, al cabo de ber Jeder ic. Die ©renje, ©mt$*
rato, n a# langer £eit; eine ab* linie,
^ finie in ber J£>aub ; eiuc~dlu
oerbialifebe 9teben$art, wenn ei* che, ein ©eepfcb. pasar de raya,
ne $erfon nadb langem Sftacbfms bie ©rcnjíime ¿berfebreiten, in
nen etwa# fd>fed?t macht, ober einer ©úd?e ¿u weit gehen, tener
ttaé jDummeé fagt, á ratos per á raya, in ©<btanfcn b^ten,
didos, tu oeríornen Sugenbíirfen, mágigein llegar ¿ la raya, auf
in míifftgen ©timben, buen ra beu recaten $>unft fommen, lle
to, feí>r t>iel, eine große fOlenge gar á la raya de poderse notar
00UetttMé. de rato en rato, t>on en algún vituperio, gefegent*
3 eit ¿u $eit lid), pifáiíígfr ©tife in einen
ato, ta , betätiget, ratifyirt, bu Slabeí Oeifallen. adivinar por
williget, gut geheißen, las rayas de las manos, úll3 ben
atoa, m. cine SRau$. ©in furcht* Jáínben waíjvfagen, tres en raya,
famer Sieb, Hohem, ratón de ein €ÿicï bcr ¿tinDcr, bie, auf ei*
agua, ©affermaué* ratón de nent 33ein binfenb, cittrn glarteu
campo, Jeíbmaug, ratón pe ©tciu uacb einer oou ítreibe ge*
queño, ©pil¿mau3. ratones, fiéis macbten feiter foitfcbiebcn, aucb
tte fpi§e Klippen auf bem ©run SÜítUjlcnfpiel.
b e b e é oberfd)arfer@nmb, Rayado, a. gcjhcift, gereift; ges
atonado, a. Don ffliáufen benaget. 3°9 cn citte ^*d?íc*
atonar, o. nagen, benagen, lang* Rayador, m. ber einen ©tnc&
fam wegfi effen 00« SDhSufen; macbt, etwa# feejcic^ite^fcer Scucb*
toirD im ©cber$ auch bon SWen* fen jicbet
fdben gefügt Rayadura, f, ba# Sejeicbncn mit
atoncico, ratoncilio , ratonci eincm ©trid) ; ba# Untevfírei*
to, m. eine Meine ©au#, ein cben/2íu$ffreid)eH cine«?©ortcü re.
SJMuSdien. Rayano, na, iinflrenjeiO, l'Cnacfr*
toñera, f. tiñe SJBanfefaHe} ein bart.paises rayanosSvcnjífliitft
SKaufdod). coger á alguno en Rayar, o. ©trid)e, timen maífecn;
la ratonera, einen in Cíe galle ein SBott, eine 3 ciíc iraícrftm*
friesen. d)cn, urn fie bemerfuet) ju nut*
558 * AT f ÜAZ i ~ ' *‘
rayar la luz, el dia ó el alba, Sicht* ober ©onnenfírdbí* rar»
ba$ Siebt, ber Sag, tote borgen* de viento, gallroiub*
tbtí)e anbred?nu al rayar el dia, Rázago, m. gvobeé wergeneé £ucb*
mit £ageé Htnbvuch. rayar la Razar, o. ¿evft&ren, toerníctoten,
luz de la razón, toaé Siebt toce tocm ©rbboöen gleich machen, f*
fBermmft anbre<bett> ftgt man rasar.
ton Ämtoern, wann toer ©¿brauch Razón, f. tote Vernunft, toer Ser*
toer Sermuift (teto bc$ ihnen $etgt* (tanto/toie Urtbei!éfraft;3ieébt unto
rayar en la virtud, (teto tn £us SBtHigfcit; sfíecbmmg, Seitvedt)«
gentoett aué¿eicbnen. ttung, Hínscichmmg, Sfofeeicht
Rayita, f. ein Heiner ©trieb ,ei« Sis nung, Stfte; girma, Unterweid):
tñ(ton3= ober Hlbbrccbjeidjen,wenn mmg einer AaubelSgefeííf^aftj
ein ©ort am ©nbe gethcilt mirto* Crbsiung, SSetbobe; SBort,8fo
Bayo, m. eine gerate Sinie; ein toe; ©runb, SSeweié, Urfacbe;
Sichtfirahl; eine ©peiebe im Stab, tn toer 9)¿atí)ematif, &erbaítm$
toer J^onigfuchcn, Jjjonigfcbeibe, einer ©r&ße ¿ur anbevtn razón
toaé 3 Íué im ©tocf; ein 2 Betters amoníaca, burntonifcbeé Sets
(habí, Somierfeil; ein gcuerges báítnif?. razón de desigualdad,
wel)r, einödjicßgcwcbr^efcbfih; toa5 Serb¿(tmjJ' toer Ungleíctobeit
jebe ©acbe, toie große ©emalt razón de igualdad, toaé 98er*
unto 91acto&ru(f bat; ein lebhaft Imltniß toer ©leicbbeit« razón de
ter / feuriger, tourdjbringen&er estado, toie Regeln unto ©ebeim*
*8 evjtanb, ein munterer Äopf, ein nifle toer ©taatéfhtgbeit, toet
ptbí^ictoeé Uuglftcf, oöer ©traf* ©taatéoortbeil* razón de pié
gericht. @n ©erícbtétoiener, Bolu de banco, .eine Ungereimtheit,
interj. einen pí&§fitben ©ct)nier$, 3ÍÍbernbeit/ abgefebmdefte 2(nn
»toer iSenpuntocrmtg anji^eigetu wort, razón irracional, irr#
rayos, toie Hingen, Rohem* ¿ioneUeé 33et1)aittiiß. razón na*
rayo visual, bie ©cjícbtéíínie* tural, toie natürliche SSertmnft,
rayo del sol, ©onnenftrahí. el SSurrerwig* á razón, nach
rayo le ha matado, toer Sonnet brtituiß. á razón de catorce,
bar ibn erfctolagen.. rayo de luz, nach ¿8 crí)altni# too» toier^eíjn;
ó de especies, ein Sicbtjtrabí, cinc gewbbuííche Stetocnémt, m
toer queer bttrcb toaé SBrennglaé an^eigeit, baß man in einet
gebet, rayo direfto, ein in ges Stechnung feine ©enanigfeit nod>
ta&cr Sftictotung fallcntoer ©tral)I. ^)unftíictofcit beobachtet, en ra*
rayo incidente, ó de inciden zon, in HSetreff, waö anlangt.
cia, toer @útfaU3s@trabf. rayo en razón de esto, toem ¿ufoíge,
óptico, toer optifetoe ©eficbtáfírabh toeébafb* tener razón, 9ted)t|
layo principal, bcr J£>auptflral)í babetu dar razón de sí, Stfi
in toer ?>erfpcftiñe, rayoreflexó, dtoenfchaft t>on (ich geben, einen
toer $urá<fpraücube@traí)h rayo Stuftrag genau anágeridbtet b<P
refracto, toer gebrochene @tral;h ten. hacer razón, S5efchctÖ tbutl*
rayo textorio, ^eberfebijf. tomar la razón, Hlbfcbrift 00tt|
Rayon, m. toer Jaroche. einer Sftechmmg, ober fbnfl
Bayuela, l. cine Heine Sinie, ein ttebmen, unto in ein Äegijler eím
Heiner ©nieto. tragen, um bie Uebevftd)t ju W
Baza, f. ©efctoleetot, ©tamm/ ga* ben. poner en razón, jur SSers
tnilie, toie 9$cfctoaffenbeít non ans mtnft bringen, einen ©treit bet)*|
toerti Singen, alto £ 11$$ te, ein legen, jemanto tourch ©träfe t>cr«
ÄAZO ’
RE* 55()
beffertt* ponerse a razone«, ftc$ fenbevjig, frctjmát&ig; ebel, groß*
fibermerfen, ßcb ¿anfen, feine muthig; bie bornehmßc ©aleere
©rñribe amie^men tvolíen, immer eineé Ähnigreichö. \
baé ©cgcntbeil behaupten, la ra Real, m. baé Säger, gclblager ei*
zón no quiere fuerza, SBermmft neé Spwré; befonberé bev £)rt,
will feine g e m a lt, in JgnSnbeln tro baé f&nigliche ober ©cneralé*
unb ©efebaften muß bic Senmnft 3elt anfgefchlagen iß; eiitÄriegö*
*ober baé 3kd)t mehr gelten/ alé beer; eine &panifd)c ÜWön3r, eilt
bie ©ewalr. SReal, con mi real y mi pala,
Razonable, adj. twniñnfHg, fcer mit meinem Sleal unb meiner
©ernunfr gemäß, mit 93érmmft ©chaufel, mit meinem $Berm5*
begabt; gerecht, btfcheiben, ge* gen unb meiner 9 >erfotu sentar
báhríich, hinlänglich, gelehrig, el real, baé Säger auffcblagen,
jiemlich- ßch au einem £>rte hauélich nie*
Razonablejo, ja, im fcherjbaften bcrlaffen. real de plata, hält
© til/.f. razonable. jwet) reales vellón, ober i 7 Qtiar*
Razonablemente , adv nernñnfs toé, ober 68 ulrs (maravedís);
tig, »ernunftnuiißtg, trie fiché ge* $el)n reales de plata machen
bohret, geh&rig, ¿iemlicb, mel)r . einen piaster. real de plata co
alä mittelmäßig, jur ©enñgc, limarlo (colitmnario) gilt 2 rea
Razonal, adj. f* racional. les 17 maravedís vellón. (Jiti
Razonamiento, ffiermirtftfchfuß, real de vellón iß imaginaire
Sláfonncment, bevmmftmitßigeä SWimje, unb gilt 34 maravedís
Sieben; Siebe, Unterredung, ©es vellón, real de á ocho, gilt
fprach, Unterhaltung. 2 0 reales vellón, real de ocho
Razonar, o. oermmftniaßig rebrn, de Maria, iß auch eine mirfliehe
t Jfonniren, fchlicßeu, nnterfu* 9 Äön$c, bie aber nur 1 2 reales
eben; fprechen, reben, ßch bes vellón gilt, real de a cinqiien-
fprechen, ta, cine rrirflícbe, jcboch felteue
Razoncilla, f, ein ßhlechter, leich* SKun^e, t>on 50 reales de plata
,ter ©runb. doble, real de á ocho Sevi
R e, eine ^Dartifcl, bie bep ^ufam* llano de 1 7 1 8 güt 1 6 reales vel
- menfebung ber ©orte ihre S5e* lón. real de á quatro, iß bie
beutung vermehrt tmb nerboppelt, Raffte non bem real de á ocho,
alé non lleno, relleno, bon cla unb gilt IO reales vellorí, real
mar, reclamar. de á quatro sevillano de 1 7 1 8
R e, Sie, eine mufífalifd&e Olote, gilt 8 reales vellón, real de á
bie ben ¿weiten Jon auf ber Jon« dos colunario gilt 5 reales vel
leiter bezeichnet, lón. real de a dos, o peseta,
Reabiliracion uub anbere f. veha- gilt 4 reales vellón, medio real
*. bilitacion. /. de plata gilt I real vellón; über
Reacción, f. bie ©egenroirfung einen halben real de plata do
eineé $&rperé, 3 _itrficfÍpiríung. ble, ober 8 fifoavtoé. medio
Reacio, ia, barniacfig, eigetißmiig, real de plata colunario, gilt I
R eaäivo, m. Slucfnmfung, Stätf* real uub quartillo de vellón,
wivfuugémíttcl, ©egemrirs real de agua, iß ein ©trcing non
fungémitrel* einer ©öfferleituug, befan Cin*
R eal, adj. n>írílicf>, mafabaftig, flußsSeffnung nicht großer alt
wahr; fbniglich, prächtig, heru ein real de plata feun teilte. u®
lieh; rcbltcb/ rechtschaffen, of« tener un real de correspon*
REAK RSAt
dencia, bie getíngjle ÄOt« Realumbrar, o. wieber erleuchte»,
refponben* haben* lieber erhellen; febr erleuchten.
Realce, m. erhobene Strbeit in Reamar, o.wieber lieben j febr
©cbm^werí, ©tidteretp; in ber lieben.
SJÍaíerep (Trb&hung mit §arben; Reanimar, o. wieber beleben, bett
©ían$, SRnbm. neuem beleben.
Realdad, £ baé ít&nigt&um, bic Reasumir, o. wieber entnehmen,
fbuiglicbc Lñrbe* wieber vornehmen, wieber ant
Realejo, úi, eine fIcitic JjaubsOrgel. fangen, eine ©a$e, bie matt
Realengo, ga, fímíglicb, bem Ä5« febon oorber bebaubett batte, wi«
tlíg jufommenb. tierras realen ber bon neuem bornehmen, rea
gas, Sauber, bie ber Äbttig an sumir la jurisdicción, einen
gau$c ©emeinheitcn jnr ftmvífc SRecbtShmibel oor fein ©trufo
¿ung abgetreten hat , über bie er Sieben, bem untern ¡Richter ab«
aber immer baé éigenthumérecbt forbern*
behalt. Reasunción, f. bie Sffiieberannefo
Realete, m. f* diez y ocheno, mung; baé ®ieberbornehmm
cine 9)ffin$e in ©alenda non efe eineé SRecbtbanbelé.
Wif io fran¿5ftfcbcn ©alé. Reata, f. ein ©eil, um mehrere
Realeza, £ Fracht, «£ervlicbfeit. 3>ferbe hinter etnanber an¿ubin-
Realidad, £ bic Ü5ivfíid)frit, Lahr* ben; baé borbere ^)ferb ob«
hcit, SRebíicbfcit, ©hrlicbfeit. en üñauíthier, baé einzeln gebt; bie
realidad, ó en realidad de ver ffiiüfábrigíeit gegfn Slnberer
dad, in äBabrbeir, ganj gewiß* 9Rei?mmg, aué feinem anbero
Realdio, m. ein halber 9¿eal be ©rmtbe, alé weil fic bie erfte i(l
plata. reatas, Xanc, womit bie ©ebaa*
Realisno, m. bie Sínbmiglidbfeít len um bie Sffiafie geforrt werben,
an einen Abníg* ober bie Lieblingen ber baffem
Realista, in. ein f&mgíicb©efíintfer. voto de reata, eine ©titiime,
Realito, m. f* realillo. Sttemuutg, bic man ohne eigene
Realizar, o* mib realisar, wirf« Uebci legung, unb bloß anéOÍacfo
lub machen, ¿ur äSrrflidbfeit folge ber erjien, giebt* ,
bringen / auéfíihrcu. Reatadura, f. baé Licberbinben/
Realmente , adv. wivflid), in ber Licberjufammenbiitbetu
Xbat Reatar, o. ^ferbe, SRaultbicre &
Reaizadp, da, crbMjt; erhoben, ge» hinter cinanber¿ufammen binben;
arbeitet, navio realzado , ein ber Nennung Slnberer naebfoigen,
©cbtff, wcíd;cé boljeö Öbenwerf weil fte bie erfte ift.
bat* Reato, m. bie ©ebulb, ©traffat
Reatadura, £ unö ligfeit eineé ©erbrecberé.
Bealzamiento, rn. bie ©rbbí)tmg, Reaventar, viento , bou neuem
(Srbcbuugs ©erfebbnerung, würfen baé Äorn.
b&hung bureb Sftben in Oer ÜRte Reavivar, o. wieber erwecfen* rea
leim vivar el amor, bie Siebe wieber
Realzar, o. erleben, erbeben, bb- erregen.
l;er fel^eu; jn ber SOZalcren, bureb Reavivarse, wieber aitffebcn. rea
Sichr unb ©chatten erhöhe», ber« vivóse su antigua amistad, ihtC
auöbeben; mgv&ßcrn, oerberrs alte greunbfcbaft würbe wieber
licken. erneuert«
HEB A
ftÉBK j6 l
Rebadochino, in. Cint Íírt fíeinér na, í. baá 25eí]fcbn,t^ben,
gdlíetu „ maneen; eitt ©piel ber flúiber,
IRebajar, f. rebatar. ba fie ítWág Unter Me dnbern
¡Rebalsa* F. bie ©rotfmtg, ber Sfafí Werfen, nnbbem ñberMt^ñ y ber
etUfrdlt be? Üßäfferg in feinem té gúerft erbuftbt. andar á la
Sauf; bie ©tóíung bér ©afte iti rebatiña, ftcb iim ehoa? rcijjcn>
eínetñ gewijTcniíjeif beg Sei&éS, Weré befbmmr, ber &atg.
bie in ein @ef<#wur Auébre^eiu Rebatir, ó. gttrncftrribeñ/ ¿uríidfr
[ebalsar * o, bie SBaffer iti tfyvertt Sageit, iúrñcffAfagcn; foibcrle*
Saufe bemtUen > (fríen Wá^en, gen, beftreiren, tfiíberftanbtírnn,
unb in einem ©ee, einer Sdc&e unterbruíen bie Seíbenfcbáfron;
fammeíti; fdmntefn, fyaufen, bort im $e#ren> bem©tóg cine»
aubern níd)t f&r:perlíd)eu Sin« nevfi, blivd) ^tiebevfcbíagen bet
gfrt. Rebalsarse Jos humores, atinge, ¿mgWeicben; beit ^«eié
©afté flöcfenb werben > ftcb befis berringern> bCrabfe^en. rebatir
efeen än einem SEbeííe beg Sei? abüsós* Sflfigbráu£í)e Wfrreiren>
Í >ck Rebalsar una baliza , cine befampfen. rebatir los pernos,
&oune áúgfeegehu el agua sé ©el$en berflinfen* rebatir un
rebalsa en ésta parte, bdé ©dé? barril de arenques, fine Jünué
fer I)áuft ftdf) in ber ©ege'ub* J^teríngc ron ncuem bevwabrein
lebatiada, F. ein bunner ©d)nitt Rebato* m. ein ^Ib^lidbev lüngvi(f
nomörobie. beg geinbeg; ein Sárm, plbiis
tebanadilla, £ ein búrtiteg ©d^nitt; lidber $hifjtanb > ^lupauf beg
eben* ©o1ÍS; bie pl&^íibbc íKígmig ei*
lebahaiyo. in bfinne©d&nitre fe^nei* ner ©egicrbCy Veibenfd𝔞 cirt
reu, afö Sörbb ic, píb£lrcf)er SínfaU obn cincr Siartf*
Lebañadera. F. ein eiferrter Sfteif, beír* coger de rebato, jemans
woran »evfdbiebene J^afeu bans ben unbermut^ct übevfaUcn. to*
gen> an# etnbb^eiter £afetf drt car á rebato* bie ©turmííbrfe
einet längen ©tauge, bermitrelff ídutent . . . . . .
bereu Wan äuö einem Brunnen Rebaxa, f. 5í6f^tdg, 2í^úg, ©cr¿
etwag fcieljen fann, ringerung beg 9)reifeg.
lebaiiador, m. ein ©amftiler, Stuf» Rebaxar, o. f>erabfe^eti > erniebru
baüfet* gen> beu ^)reig óevringern > bers
lebaHar * f. arrebañar, untevfe^en; ín ber ®alereó, bag
tébañego, ga* $tt einet Sic^t VtldfSigeih rebaísar Uni
| beerbe geljbrig. , cantidad de otra, cine ©limmé
iebaiiö, na. eine ©#afi>eerbe; eis botf einer dñbcrti dbjíeftéb. reba
tte SÄenge, ein Raufen »erfebie* sar el esplendor de alguno, eU
bener ©neben; bieföemeiue eineg beg Sínfeben berúnter fe^en*
©ccíen&írtein , Rebaxo* im eiite gúge, jter6t>
LebaptiZadör* m. ffiiebertdlifer* ©nfcbuitb . .
[ebaptiiar, ö. wiebertaüfen , bie Reheceroj tú. ber éhbdé iit feinét
¡ Kaufe wieberböten* áRcifec tbut.
tebatat, f* arrebatar.. , Rebelarse, rebeñíven, fícb empp*
[ebate* in. ein ©treit> 3anf, fyan* red > ftd> duflcbncn, Síufjfdnb eff
bei* regen; fiel) iplberfegcn > ber @e*
iebatiöiientOj in. ©erringtrung Wiberffcben; fid) wíbtr bie
beg ^reifeg, Mbbrtubr baS 3tt* ©ertiunft ettipken > bbn itibtm
tuif#ldgen > 3»efiítreiben* la «¿udad M rebáld*
Íí n
6a REBE REBt ÚMÉO