Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
"
f'
-7ii
lEXICON COMPARATIVM
LINGIARIJM IPOGERMAKICARUE
Ifrfllflrlienlies Urterbud)
der
germanischen Sprachen
und ihrer smtliGhen Stammverwandten,
mit besonderer Bercksichtigung' der romanischen, lithauisch-slavischen und
keltischen Sprachen und mit Zuziehung der finnischen Familie
von
Erster Band.
/ranhfurt am JWain.
Verlag vonn Joseph
Jos Baer.
18 3 1.
Ifrgletdjenks ilrtfrlittd)
der
^olhiHelien Sprache
von
Ers^tci* Band.
jTtttnhfurt am JMain.
Verlag von Joseph Baer,
18 3 1,
FI)
den Herrn
Franz Bopp
und
gewidmet
dem Verfasser.
Reeliensehaftsberielit.
als Wegweiser gelten; andre sind noch nicht vllig besttigt oder
la[kn zahlreiche Ausnahmen zu; nicht wenige sollen erst noch
gefunden werden. Und Wer finden will niuj^ erst suchen und
tasten, auf die Gefahr hin, da|^ er vielfach irren und sein svprjxa
widerrufen m|^e. DiejS gilt fr die Vergleichung einzelner
Wrter, wie ganzer Sprachen. Da das Buch in seinem ferneren
Verlaufe noch vielen Stoff zur Vergleichung und neue Kennzeichen
der Verwandtschaftsverhltnisse zu geben hofft; so soll eine aus-
fhrliche Darstellung der sehr mannigfachen Verwandtschaftsgrade
nach den einzelnen Vlkern und Sprachen, sowie der wichtigsten
Ergebnisse fr exoterischen und esoterischen Lautwandel in den
verschiedenen Sprachen, erst nach dem Schlujje des ganzen Werkes
versucht werden. Ich hoffe dasselbe in zweien jetzt noch folgenden
Bnden innerhalb zweier Jahre zu vollenden. Einstweilen nur
folgende Bemerkungen.
Die Untersuchung der gothischen Sprache ist so innig mit
der aller brigen deutschen Sprachen und Mundarten verwebt,
dajj wir den letzteren immer das nchste, oft fast gleiches, Recht
dem von Lobe und Gahelentz geschehen ist. Die unter den ein-
zelnenNumern fehlenden Zusammensetzungen sind unter ihren
weiteren Bestandtheilen nachzusehen. Die durch Busheck bekannt
gewordenen Wrter der (wirklichen oder angeblichen) Gothen-
sprche in der Krim stehn unter den (mso-) gothischen. Nach
Umstnden wird am Schluj^e des Werkes ein besonderer Artikel
ber sie und die Gothica minora" berhaupt folgen; einst\veilen
verweise ich auf Massmanns Gothica minora in Haupts Zeitschrift
I. 2 ff. und auf meine Recension darber in der Hall. Ltz. 1843
Januar.
Das nchste Recht der Vergleichung nach den deutschen
Sprachen haben zwar im Allgemeinen die bereits als nchste
Urverwandten, als indogermanische Sprachen erwiesenen; und
unter diesen stelle ich in den meisten Fllen die occidentalischen
gewiss richtig vornean. Oft aber steht die Vergleichung einer
Sprachfamilie weit nher, deren Verhltniss zur indogermanischen
erst noch zu ergrnden ist und deren eben so zahlreiche, als
nahe Berhrungen mit den deutschen Sprachen nur zum kleineren
IJ'heile aus wechselseitiger Entlehnung gedeutet werden knnen.
pDiese Sprachfamilie ist die finnische. So weit meine Mittel reichen,
suche ich sie hier zum ersten Male in einiger Vollstndigkeit zur
Vergleichung zu ziehen und gedenke die^ fr die Folge noch
eifriger und hoffentlich mit sichererer Hand, zugleich aber mit
engerer Beschrnkung auf das Nthige, zu thun. Ich begann
zufllig mit der esthnischen Sprache nach Hupeis Wrterbuche;
erst spter zog ich die magyarische (die durch ihre vielfache
Mischung und Individualisation gleich schwierig und interessant
ist), die lappische (von welcher ich anfangs nur Possarts kleines
Glossar, das groj^e von Ihre aber erst gegen Ende des Drucks und
nur wenige Tage lange, darum unvollstndig, benutzen konnte),
und erst krzlich die wichtige finnische (nach Juslenius Wb.)
hinzu, weshalb besonders letztere beide erst in den Nachtrgen
etwas gengendere Bercksichtigung gefunden haben. Wie ber-
haupt, so hier besonders, habe ich auch die sicher entlehnten
Wrter angefhrt, weil ihre Quantitt und Qualitt, sowie der Grad
ihrer Einverleibung in das Lautsystem imd den ganzen Organismus
der entleihenden Sprache von gro|]er Wichtigkeit fr die Beurthei-
lung aller Berhrungen der Sprachen untereinander sind. Da die
Berhrungen der finnischen Sprachen mit den indogermanischen
noch so wenig untersucht sind, so habe ich auch die gewiss oder
fast gewiss nur zuflligen Anklnge hier noch in grjjerer Zahl, als
bei den brigen Sprachen, angefhrt, um sie theils kritisch zurck-
VIII Recheiischaftsberichl.
I Peibehalten.
Bei den au[Jereuropischen Sprachen habe ich am Unange-
nehmsten den Mangel arabisch -persischer Typen empfunden; um
so mehr, da ich in nicht seltenem Falle die Wrter nur mit
Consonanten, ohne die Angabe der (vocalisierten) Aussprache,
geschrieben fand; in diesem Falle habe ich die Wrter einge-
klammert. Oft wurden willkrlich nicht ganz passende Zeichen
gewhlt, weil ich der Zweideutigkeit nicht anders aus Wege
gehn konnte. Besonderer Erwhnung bedrfen (auer den nachher
folgenden allgemeiner gltigen) folgende Zeichen. Elif wird durch
spir. lenis, Ain durch spir. asper bezeichnet, wo der Vocal a oder
mir unbekannt ist, durch o^ ; a ist (langes) a oder Fat'ha mit
folgendem Elif; so Kesre und Dhanuna mit folgendem (stummem)
Ye und Vau. Das lange, eigentlich doppelte Elif mit Medda ist
durch S gegeben; die Nunnation durch iX (uu). Wo h nicht mit
dem vorhergehenden Buchstaben verschmilzt, also nicht als blojjes
Zeichen der Afflation oder Assibilation, sondern als selbststndigcr
Buchstabe gilt, ist es durch einen Apostroph nach dem vorher-
gehenden Buchstaben von diesem getrennt; ebenso auch im Arme-
nischen. Das harte h (Zahlwerth 8) ist durch hh bezeichnet; der
:
XIV Recheiischal'lsbencht,
o (m =
o -f tv), ch, Pj ghj rh, s, v, t, r, [, w, ph, kh, Oj f.
Fr die Aussprache, namentlich die M'echselnde des y und des w,
mu|] ich wiederum auf die Grammatik verweisen. Im Osse-
tischen steht der Aussprache gemji fr Klaproths f^ [, j: s, %,
ts oder c; o ist Sjgrens langes, nach u hin tnendes o.
= Ziemanns
Z. Wrterbuch, wenn
inittelliochd. == alleinstehend, sonst
Zeitschrifl.
= Schvvenck,
Sw'k. Wrterbuch
zunchst sein deutschesAusg. 2. Dir.
R. = Runensprachschatz.
Dietrichs
= Jahrbcher; WJbb. = Wiener
Jbb. Jahrbcher.
Bpp. und B = Hopp; VGr. = Vergleichende Grammatik; = Sans- Gl.
= Benfey, zunchst
Bf. Wurzellexikon.
sein griechisches
= meine
CIt. Numern
Celtica ; der
die sind die sprachlichen Abschnitte
Bande.
ersten
1^ Vor den Abkrzungen der Sprachennamen = m= bedeutet: a alt;
friesisch. = ndfrs. =
nordfriesisch. = slrl. saterlndisch. altn.
bhra. = bhmisch. = =
ill. =
illyrisch.
srb. serbisch. rss. russisch.
pln. =
polnisch. = wendisch laus. = ober; in beiden Lausilzen (o.
n, =
nieder). = drevan. wendische Mundart Nord-
drevanisch, ltere in
deutschland (Lneburg w.) =
u. s. (kymrisch Wales =
cy. cyrarisch in
Cymru). =
crn. (corn.) Cornwall, Ende
cornisch (in seit des letzten Jh.
ausgestorben). = brt. brilonisch ~ (in = der Niederbretagne). vann.
brilonische Sprache von Vannes. = oder
wo
gdh. gadhelisch galisch,
die beidenHauplmundarten und Hochschotlland
in Irland bereinslimmen.
gael. = gadhelisch in rom. =
Hochscholtland. = romanisch. it.
. ;;
XVI Hechenschaitsberichl
italienisch. mil. = =
milanesisch. = gen, genuesisch. rhf. rhaelo-
romanisch (in =
Graubndlen). -
und =
frz. franzsisch. pr. prv.
provenzalisch. = wall. = languedokisch
wallonisch. langu. (aber
lang.= =
langobardisch s. =
o.). sp. spanisch. pg. portugiesisch.
dak. = dakoromanisch = (in mgy. =
Osteuropa). alb. albanesiscb.
magyarisch. = bsk. =
baskisch. trk. trkisch. Aujjereuropische
Sprachen, soweit Namenabkrzung
ihre Erklrung mchte: der bedrfen
sskr.= =
sanskritisch. hd.
hindustanisch. bind, hindisch (Hindi).
prkr.= =
prkritisch.
zig. und =
zigeunerisch. zend. zd. zendisch.
krd. = =
kurdisch. =
oss. Mundart;
ossetisch; und t. tagaurische d.
Abkrzungen
Die meisten brigen oder ergeben sind allgemein gelufig
sich durch den Zusammenhang. Doch erwhne = ich hier: a. aus.
u. = = Bedeutung; = bedeuten
unten (nicht und). Bd. = bd, gibd.
= Vergleichung w. Vrm. = Yermuthung
gleichbedeutend. Vgl. u. s.
;
loco). = sp. = spter; sp. u. spter unten, bezieht sich auf die folgen-
den Bnde = voce;
des Buches. = hac v. = h. v. voce. st. stark
und sw. = schwach Form
(Zeitwort, = (abge- bh.). aph. aphaeriert
fallener Anlaut).
Die Gedrngtheit der Form fordert, dass der Leser die scharfe Beach-
tung der Unterscheidungszeichen mit dem Verfajjer theile. Zu diesen gehren
auch die mathematischen Zeichen des Verhltnisses hier des etymolo-
gischen
(:); der Gleichung (=); des Plus (-f-); sodann das vorwrts
wirkende umgekehrte (spanische) Fragezeichen
(^).
;
1. Aba m. Mann, vir, bes. marilus, av)?p. (Gr. Nr, 474. RA. 418. 949.)
Grimm legt ein vcnnulheles abait wozu er noch
poliere zu Grunde,
nbrS; ben, und mehrere Partikehi stellt s. u.Nrr. 2. 108; sodann vergleicht
er die ahd. Eigg. Abo, Abbo u. alfn. a pater, gew. avus vgl. u. Nr. 107.
Gleiches Recht mit letzterem auf Vergleichung hat der anklingende verbrei-
tete Stamm fr Vater semil. bh, abb etc. (2N, N3^it), zu welchem
Schwartze kopt. apas antiquus, vetus stellt;
vgl. etwa Vater, Vterchen
in Rede den Gatten und Hausvater bd. gael. ab, aba pater;
vertraulicher
dominus ; abbas scheint entl. Schwerlich verwandt ist esthn. abbi in Zss. Ehe,
sonst Hlfe bd., woher u. a. abhi-haas (auch einf. kaas) conim. Gatte.
2. Abrs stark, heftig, validus, Icry^v^:; Luc. 15, 14. abraba adv.
sehr, crtpdga. biabi'Jaii sich entsetzen, ex5rX>jTTecrS^at. Abragila
vrm. golh. Mannsnanie Zeuss 453. (Gr. Nr. 474. Gf. 1, 99. Smtth. Nr. 260.
Pott Nr. 214.)
a. Vielleicht in den ahd. Eigg. Abarhilf, Aberhram noch unver-
schoben; s. Gf. 1. c.
swd. aa concipere, gignere afvel m. dn. atl c. Zucht (in allen Edd.)
acquisitio
avJe ziehen ; erzeugen m. v. Abll. Vgl. ahd. afalon, giafaln satagere cf.
afar Nr. 108; aa anima Gf. 1, 191 nach Gr. 2, 990 vrm. undeutsch.
c. Nach Grimm I. c. hierher (vgl. Gf. 1,70. Rh. 1165. Wd. 312.
BGl. 31) ahd. nop Studium Gr. uoban colere, exercere mhd. noben, =
ben; nhd. ben Indsch. refl. sich regen; verlauten laj^en nnd. ppen, =
oppen vgl. dn. yppe JT, 15?
alts. obhian, objan sludere obast dili-
gentia, celeritas bastlice feslinanter hhr? vgl. u. Nr, 66 ber ags. ofost.
nnd. ceven ben, ausben (auch necken bd.) = mnnl. oefen (auch unter-
weisen bd., wie bisw. hnlich nhd. ben), afrs. vonia (colere, exercere),
ovenia, ofnia ben nfrs. oeffenjen. ags. efnan, fnan, efnian perficere.
altn. Cefa, opfa exercere, studere swd. fta dn. ve ben ; altn. efna swd.
mna dn. evne perficere, formare altn. efni n. swd. dn. mne n. materia
etc. neben dn. evne n. id. Indsch., aber gew. evne comm. facultas, altn,
l
2 A. 3.
wol nicht entlehnt, vgl. mag-y. oktal lehren : oft ratio, causa u. s. v. Eher
an opus, operare, als an ahd. uoberon exercere, schlieen sich an cy.
lal.
goher m. Operation, deed c. d. vb. goberu; corn. ober vb. obery id.; ebenso
brt. ober m. c. d., vb. auch gber, defectiv und auxiliar, darum gegen Entleh-
nung aus dem Lat. sprechend,* gdli. obair f. vb. oibrich id. Das cy. brt. g
scheint nur phonetisch durch o herbeigezogen. Schwarize stellt zu ap,
ben etc. kopt. hob, hf, auch eiep, opus.
a. I>. Wenn
Avir c. abtrennen, so finden v\ir noch weniger sichere
{ugly hjllich, eig. widrig s. Nr. 7). altn. agi m. disciplina, severitas aga exer-
cere oga abominari ogn f. terror oegja (unrichtig mit ce s. Myth. 216), gna
terrori esse a;gir terrificus; auch (identisch nach Grimm) mare ags. egor, =
eagor e. (norf. suff. etc.) eager, eagre Flut; cf. V. 11, B. dn. ave subst.
vb. swd. aga ebenso =
e. atce (aber dn. age =
altn. aka sM'd. ka
fahren vgl. lat. agere?); altn. tta erschrecken (:g. olita).
gdh. agh m. fear, astonishment, awe; obs. conflict (vrsch. von gleichl.
Ww., wie agh =
adh m. joy, success ; s. auch u. Nr. 72) i cf. sskr. agha
A. 4. a
Lasier; Leiden, Krankheil ed.: gr. d-)(^oq'f aber auch zend. aka Schmerz,
Uebel; Snde; vrsch. von agha, nach Bf. 1, 244: gr. a^o^j s. ebds. ber
das von GralT vgl. sskr. eg tremere. VII. alle diese Ww. unserer Nr. fremd,
aujjer gdh. agh, wozu noch etwa arm. ah fear, terror c. d. ahel to inti-
midate. Vll. nicht hhr gael. feagal, eagal ir. eagla m. fear, terror, timi-
dity; for fear, lest, nach Armstrong =
obs. aigbheil f. ed.; vgl. darber
W, 37. Ueber gdh. tiagh etc. s. V. 69.
i Hhr esthn. wgas, wgas
frchterlich.
4. Ag^a in balsa^^an (s. h. v. und v. Iials) collum, nach LG.
(LG. in Marc. 9, 42. cf. Gf. 1, 344 sq. Gr. 2, 384. 3, 399. Smllr 1, 83.
Swk V. Anke.}
ahd. ancha f. occipilium, lesta, vrm. unvrw. mit Nacken, aber kaum
zu scheiden von mhd. anke f. talus, crus ahd. einkun tibiae, crura enchun
talis. mhd. (? Z. 10) oberd. weit. etc. anke f. Hinterhaupt dicht am Nacken.
vgl. afi^a humerus (s. u. Nr. 55). Mit diesem anga hangen viele Glieder-
namen zusammen, wofr einige Belege: sskr. angu Hand (? s. Bf. 2, 18)
vgl. cy. angad f. id., der Form nach: sskr. angada m. Oberarmring; vgl.
auch sskr. angali Hohlhand. Zu diesem Stamme gehren viele Namen fr
Finger und daraus weiter fr Ring; vgl. u. a. BGI. 3 sq. Pott 1, 89. Bf. 2,
17 sq. Celt. 1 S. 30. Beispiele: sskr. angustha m. bind, anguth Daum ; mahr.
angty zig. angus elc. Finger =
phlv. angosl prs. ngust oss. angulse (vrm.
mit gew. Umsetzung und / aus t, demnach nicht mit Polt I. c: anguli) afgh.
guti, gutt, gwutu (verm. aphriert, wie zig. gust, s ausgeworfen, wie o.
bind. u. nach Bf. 2, 18 in gr. yvlov Glied etc.).
prs. enguker Ring =s
kurd. anghusr oss. angursl (umgesetzt) zig. yangustri bind, angutri.
sskr. angvla m. {-i, -i f.) Daum, Finger anguliyaka Ring; bind, angli
bhagalpur. anilli Finger; ber oss. kulach u. kuchalch Finger s. Polt 2, 113
cf. CIt. I. c. osk. unguium =
lat. annulum, anulum nach Bf. ann aus ang, vgl.
M.Nr. 15 ber annus. arm. ogh ring hhr? andam limb, member scheint nach
den Abll. aus gr. avaTOov entstanden, cy. angad s. o.; angell f. arm;
leg; pinion of a bird; swrl. hhr brt. /m^en vann. awOMe luelte, Kehlzapfen.
1*
;
4 A. 6.
gr. ^xihv, ay^tahVi etc. lett. ikikis Daum = Ith. nyksztis grojie
Zehe; lihr? alb. ane Glied; doch s. Nr. 62; wwst! Ring; gist Finger klingt
an das ob. zig. gnk. Diese wenigen, leicht zu erweiternden Vgll. mgen
gengen.
5. A^gilus, ag;2;elus, aggillus m. Engel, yyekoq. arkag-
giliis m. Erzengel, gyjxyyt'koq. A. d. Gr.
ahd. angil mnhd. afrs. ags. nnd. nnl. dn. swd. engel alts. wett. engil
afrs. angl nfrs. ndfrs. m//e/ ags. ngel e. a^e/ altn. ungill. So auch noch
in viele Sprr. bergegangen.
6. Agg-vus enge, (TTEvog. gaaggvo (? vgl. v. glaggTUba)
adv. genau, dx^iSiq. aggvitlia f. Angst (Enge, Beengung), (XTvoxopia
etc. gaaggvjan beengen, (rTevux(s^~i-v. gaagvei (so st. gaaggvel)
Beengung, Beschrankung Skeir. (Gf. 1, 340. Smilr 1, 79. Wd. 122. Pott
2, 545. Bf. 2, 16 sq.)
ahd. angi, engl =
mnhd. enge (mhd. adv. ange enge, genau) nhd. nnd. nnl.
eng alts. engi ags. ange dn. ang angustus altn. 7igr id. s. m. Land-, Meer-enge
Trauer; n. Kummer c. d. swd. nger m. Reue (Schmerz) dn. anger id. e. anger
Schmerz, Zorn dn. ange =
swd. broslnga f. Bruslbeengung. aggvitlia
== ahd. angidha uWn. engd f. angor; nnl. engte f. Enge, Engpass (vgl. auch ahd.
engo di fnuces); Verlegenheit.
gaaggvjan =
ahd. r^jan/jr/n, gaengjan
vgl. angan sw. angere =
mhd. nnd. engen etc.; altn. engja coarctare swz.
angeln Noth leiden; bair. angel adv. mit iV'oth, genau.
ahd. angust, angista
etc. f. = mhd. dn. angest nhd. nnl. (m.) nnd. angst altn. ngist f. swd. ngest
m. e. anguish vrm. aus frz. angoisse neben dem ebenfalls entl. anxiety.
Vrm. hhr zsgs. ahd. bangi (mhd. bangen vb. a. Z. 16) nhd. dn. bange =
nhd. nnd. nnl. bang; schott. bang betrben, qulen swrl. hhr; Grndbd. ferire
= e. bang vgl. swd. bang n. Lrm, Ungestm altn. bang pulsus etc. s.
:
vb. (von ni). e. dial. unked etc. traurig", leidend, eig. einsam, swrl. hlir,
vll. zu alns vgl. nni. dn. etc. enkell (einzeln)? gael. angar ra. anger
angrach (provinc.) angry vrin. aus e. anger.
sskr. anga nahe cf. t^yv^y wng etc. und die vrv\\ Wrter o. Nr. 4.
Gemeinsame Grundbedeutung dieser Nrr., vll. auch v. Nr. 3, scheint Krmme;
vgl. bes. Bf. 2, 16 sq. ber die sskr. Wzz. dieser Bedeutung. Wir beschrn-
ken uns auch hier nur auf die nchsten Yergleichungen: oss. ungeg enge;
vll. auch ankar traurig, arm. ancholor straight scheint Zss. mit der nega-
tiven Partikel an. Dagegen vll. hhr ank e it ought, is right, concerns to
etc.; sodann der Stamm anlhk, der sowohl Enge, als Angst und Verlangen
(wie z.^. e.auxions) bedeutet; vgl. u. a. anl_huk adj. sbst. enge; Verlangen
an[hkal to long for anthkanal to narrow an[hkvtitcn narrowness; pres-
sure; anguish ete.
7. Agis turpis, aiaxpq 1 Cor. 11, 6; nach LG, beschwerlich,
zudringlich, unschicklich, aglaitei f. Unkeuschheit (Unschicklichkeit LG.),
uailyua. af^lalti n. id. zsgs. mit vai*lei unziemliches Beden, aia^fto-
"koyla. aglait - ga^talcls habschtig al(Tx^oxeprig. usagljaii ,
u. Nr. 67
auf einen einfachen Stamm aga deutend, agiait: alts. agleto
Cr. 1.241) instanter; ahd. agaleizi improbus (labor), solers etc.; sbst. f. n.
inprobitas, importunitas, agililas (letztere hufige Glosse vll. unter MitAvir-
kung des Gleichlauts) vb. giagalahon; mhd. agelei adj. agelei^e adv. =
ahd. agalaizo instanter, diligenter. Gf. 1. c. vergleicht altn. aga exercere o.
Nr. 3, Smtth. jenen ganzen Stamm, LG. ags. eglian
1. c. e. ail (schwerlich: =
altn. cela vomere s. Gr. 1, 459). nhd. ekel vrm. aus erkel und nicht hhr. scholl.
eelist Augenbel; Widriges bh., wol zu ee eye? doch nicht zu e. ugly, =
das nebst schott. ugg abhorrere altn. ugga befrchten wol zunchst zu Nr. 3
gehrt, bair. (voc. 1554 etc.) eckein keifen, beleidigen, nach Smllr: swd.
ggas, nicht hhr. Schmeller hlt in oberd. olsig, ohig, osnt (doch wol nur
zuf. =swd. o-sent)^ use adv. ungesumt, alsbald, eine zusammengezogene
Ableitung aus agateizo mglich, wiewol eher eine Zusammensetzung mit
all. Vll. osnt: swz. ose, osen f. FleijJ, Aufmerksamkeit.
Wd. 282. Swk Pott 1, 143. 231. 2, 58. 583. Bf. 1, 156. 162.)
35.
ahd. achus, akus etc. f. securis =
mhd, aches, ahs etc., eckese oberd.
ckes, cks nhd. axt alls. acus nnd. ekse nnl. aks afrs. axa (? s. Rh. 1. c.)
strl. acse ndfrs. ax, aex ags. acas, aex, eax, e. ax, axe altn. xi, x
gen. axar swd. yxa dn. kse; smmtlich fem.
Die Wz. ak (sskr. aq ejjen?) tritt hufig in der Bd. Schrfe, acies,
ct.xri auf, vgl. auch u. Nr. 12; wir vergleichen hier nur die zunchst sinnvrw.
Wrter. Gerade (einmal) bei den Gothen wird ein Hiebwerkzeug (mit.)
;
Fi A. 5 .
gr. yxdiv, dyitd}.r, etc. lelt. ikSkis Daum = Ith. nyksztis grojje
Zehe; Iihr? alb. ane Glied; doch s. Nr. 62; unzii Ring; ^<s Finger khngt
an das ob. zig. gust. Diese wenigen, leicht zu erweiternden Vgll. mgen
gengen.
5. Ai^gilus, ag)2;eliis, asgilliis m. Engel, yyekog. arkag-
l^ilus m. Erzengel, dpx^Yye^oq. A. d. Gr.
ahd. angil mnhd. afrs. ags. nnd. nnl. dn. swd. enget alts. wett. eng
afrs. angl nfrs. ndfrs. ingel ags. ngel e. angel altn. angilt. So auch noch
in viele Sprr. bergegangen.
6. Agsvtis enge, (XTevoq. gaag;svo (? vgl. v. glasK'^'uba)
adv. genau, dx^iBog. airgvitita f. Angst (Enge, Beengung), aTSvo^oipia
etc. gaagsTjan beengen, o-rer'oxopEU'. gaasvel (so st. j^aagsvei)
Beengung, Beschrnkung Skeir. (Gf. 1, 340. Smilr 1, 79. Wd. 122. Pott
2, 545. Bf. 2, 16 sq.)
ahd. angi, en^ =
mnhd. enge (mhd. Bdy. ange enge, genau) nhd.nnd. nnl.
eng alts. engl ags. ange dn. cEn<7 angustus altn. ngr id. s. m. Land-, Meer-enge
Trauer; n. Kummer c. d. sy\'d. nger m. Reue (Schmerz) dn. anger id.e. anger
Schmerz, Zorn dn. ange =
swd. hroslnga f. Bruslbeengung. a^Svitlia
= ahd. angidlia uUn.engd f. angor; nnl. e7igte f. Enge, Engpass (vgl. auch ahd.
en^orf/ fauces); Verlegenheit. gaaggvjan = ahd. ^<an/7jn, gaengjan
vgl. angan sw. angere = mhd. nnd. engen etc. ; altn. engja coarctare swz.
angeln Noth leiden; bair. angel adv. mit Noth, genau. ahd. angust, angista
etc. f. = mhd. dn. angest nhd. nnl. (m.) nnd. angst altn. angist f. sM'd. ngest
m. e. anguish vrm. aus frz. angoisse neben dem ebenfalls entl. anxiety.
Vrm. hhr zsgs. ahd. bangi (mhd. bangen vb. a. Z. 16) nhd. dn. bange =
nhd.nnd. nnl. bang; scholt. bang betrben, qulen swrl. hhr; Grndbd. ferire
= e. bang vgl. swd. bang n. Lrm, Ungestm altn. bang pulsus etc. s. :
Wir finden
keine sicheren exoterischen Spuren dieses Stammes oder
Astes. Ilh.aklatis m. diabolus klingt an, wird aber von aklas blind, her-
geleitet, das jedoch vielleicht selbst in Frage kommen kann, vgl. u. Nr. 67.
Anklnge bietet z. B. noch gdh. eiglidh mean, abject, feeble; kaum gr.
ayuv-aKTElv cf. Bf. 1, 244.
* 8. Acfiiixi
Axt, livri Luc. 3, 9. (Gr. 3, 442. Gf. 1,
f. 136. Rh. 616.
Wd. 282. Swk Pott 1, 143. 231. 2, 58. 583. Bf. 1, 156.
35. 162.)
ahd. ackus, aktis etc. f. securis mhd. aches, ahs etc., = eckese oberd.
ckes, cks nhd. axt alls. acus nnd. ekse nnl. aks afrs. axa (? s. Rh. 1. c.)
stri. acse ndfrs, ax, aex ags. acas, aex, eax, e. ax, axe altn. xi, x
gen. axar swd. yxa dn. kse; smmtlich fem.
Die Wz. ak (sskr. tiQ Cj^en?) tritt hufig in der Bd. Schrfe, acies,
oc^ri auf, vgl. auch u. Nr. 12; wir vergleichen hier nur die zunchst sinnvrw.
Wrter. Gerade (einmal) bei den Gothen wird ein Hiebwerkzeug (mit.)
6 A. 910.
uxus genannt, zunchsl an die nord. Formen erinnernd. lal. acieris securis
aerea Fest. vgl. vU. nachher asial. Ww.;
ascia vrm. umgesetzt, vgl. Benfey
gegen Pott. gr. t,ivri. slavon. aksta Axt bei Swk vrm. entl., da sonst in
diesem Sprachslamme die Nebenwz. mit Zischlaut auftritt, wie in asl. os
Scharfe Ith. aszlrus scharf = bhm. pln. oslry ill. ostren, osoran etc., rss. stri
adv. ostr neben voslro spitzig, witzig; doch vgl. u. Nr. 12. Den Zisclilaut
zeigen auch die Beilnamen avar. asti cerkess. nas esthn. wessim, wssai,
wssar; lefzlere doch wol nicht, wegen ogga Stachel etc. vgl. Nr. 12, zu
livassalia q. v., wo sich dagegen wahke scharf zeigt, sskr. paragu m.
securis, nach Pott und Benfey, vgl. Bopp Gl., para-gn Ttilt-xv. YU. =
hhr sskr. aqani m. f. fulmen, als Verzehrer, oder als Donneraxt? Nach BGI.
lt. acer etc.: sskr. aqri f. acies ensis. Einem Nebenstamme gehrt vll. lat.
ensis = sskr. asi m. =
zend. anhii aprs. dxivdxi^g (s. Bf. 1,219) vgl.
:
xavdxrig ^icpoq Hes. u. u. Nr. 18; sodann mit k arm. akir spade, pickaxe,
mattock; vll. auch akis a sort of iron shovel hhr; aste SpiejJ vll. aus ht.hasta?
9. Azgo f. Asche, <T7to86<;. (Gf. 1,429. BGI. 61. Bf. 1, 38.)
ahd. ags. altn. swed. aska f. = mnhd. nnd. asclie nnl. asch ags. auch
axe scholl, aise e. ashes pl. (wie nhd. schen Indscli,) dan. aske.
mit. asa Asche vgl. scholl, aise und a^a. sp. pg. ascua glhende Kohlen
deutet auf ein golh. astivo, azf|vo?, ist aber vll. nicht mit Dz. 1, 325
hhr zu ziehen.
Bopp vglt hyp. sskr. osa m. Brand, ardor Wz. us (urerej;
vgl. Bf. 1. c. der gr. ^a und vll. iay^a (vgl. a8iq Ileerd Hes.) vergleicht,
cf. dCytiv trocknen; Nheres dort nachzusehen, sskr. osa, us passen eher
zu ags. ysele cinis ignitus =
altn. usli m. (ignis eig. vastator B.) nhd. ssel
dial. sele, unsel etc., ahd. in usilvar schott. isles embers vrsch. von aiale
Funke; hei|5e Kohle und alte, ouse Lohe; nnd. sel glimmender Docht.
Gehrt o. schott. aise vll. zu altn. eysa (nach Gr. 2, 754 anders in Wien,
f.
aln. anda swd. andas spirare, respirare. Gf. 1, 267 u. LG. vgl. Wd. 84.
974. stellen diesen Stamm zu Wz. an s. u. Nr. 60; wir stellen einstweilen
hier noch mehrere Wrter zu weilerer Scheidung und Vergleichung zusam-
men, fr den Kest und die exot. Ygll. auf Nr. 60 verweisend ags. ond :
l. Vll. eher hhr (vgl. Gr. 2, 260. 384. Gf. 1, 105) alts. (curare) ahd.
ahln = mhd. ahten afrs. achtia, echta (auch chten s. nachher) mnnl.=
nhd. nnd. achten ags. ehtjan swd. akta dn. agte, die nord. Ww. entl.?
altn.
cf. altn. cetla existimare, deslinare Gr. 1, 461. Mth. 817. Gf. unterscheidet,
doch nicht wurzelhaft, ahd. alts. ahtjan (ahd. hln etc.) persequi mhd. =
ehten nhd. chten ags. ehlan (nd. ahta Acht, persecutio etc.). BGl. stellt
letztere zu sskr. qu cito.
arm. aknadel achten, Acht haben, beachten
gehrt zu akn Auge s. u. Nr. 67.
a. Als Anklnge erwhnen wir arm. ogi Hauch, Geist cf. ogel sagen,
wie ah (s. u. b.): alijau?
sskr.
esthn. hk Alhem. cy. aches f. in der
Bd. mind cf. u. Nr. 109.
ahd. agana f. fesluca, palea, arisla, vll. spina cf, ahngo Stachel Gl. Jun.
und die merkw. einfache Form ah cluraa GL 1, 105. mhd. agene, agele f.
ebenso russ. stie n. Pflanzenstachel osty f. Achel bhm. osli n. pln. ose f. id.,
Stachel u. dgl. bh.
lat. acus (gen. -us u. -eris) Spreu vgl. acus Nadel acuere
etc.; agna spica Fest. v. pennatus. Sonderbar pg. pragna Achel zsgs.
und a. d. Gothischen? gr. ^va Spreu xvpov id.; Stroh vgl. xavoq Spitze,
Dorn u. v. a. dxoa-rri Gerste nach Pott cf. Bf. 2, 343. Die ankl. kelt.
Ww. egin Sproen etc. liegen in der Bd. ab, s. u. Nr. 41, doch auch JT. 11;
dagegen vrm. vrw. mit unorg. h cy. hogi schrfen, woher u. a. hogal,
hogalen f. corn. agolan brt. higolen (auch queue bd.) Wetzstein; unorg. h
auch in esthn. higgoma schrfen neben ihkma, ihhuma etc. id.
B. Alts n. (gen. alisis) Aehre, aTaxtx;. (Gr. 2, 266. 3, 413.
Gf. 1, 134. Wd. 891. Pott Ltt. 2, 41. Bf. 1, 163.)
ahd. ahir, eliir etc. einmal ahil und hahir (vgl. hachein = acheln und
ahd. hacana= agana Gf. 1, 132) n. = mhd.
n. nhd. hre aher, r, eher
f. frher und noch bair. her n. sterr, eger pl.? ags. e. ear n. (bei Gf.)
ags. auch ceclm-, cehher schott. icker nnl. aar, air f. nnd, aar, re altn.
s>vd. dn. ax n. Sollte die oberd. Nebenform von acheln abusive achseW
Nemn. auf ltestes ahs zurckgehen wie jene auf all? bair. ehh n, Aehre
doch wol verstmmelnde Aussprache?
Gf. vergleicht sskr. uch (nach BGl. vielmehr unc) spicas colligere;
riciltiger Eichhoff aqris epi (? s. o. Nr. 8) nebst russ. osty etc. s. o. A. Zu
letzterem verm. alb. uste Aehre, und nicht prs. khvaseh, khseh? (khtsh) id.,
womit vll. VW. arm. hask id.
Lt sich lat. arisla irgendwie vermitteln?
(darber Pott bei Wz. sth). ngr. afr^d-^v vrm. unorg. aus cTTa-^vq und
nicht etwa auch eine Zss. deutend.
13. Alitait krim. atlie (altte?) acht, oxtg). alttaii - teliunil
achtzig, bydoi^iowa, alituda ord. achte, oydoog. (Gr. 3, 637. 640 sq.
Gf. 1, 138. Rh. 587. BVGr. 86. . 206. 316. Pott 1, 276. Bf. 1, 243.
2, 212. 215.)
ahd. alts. ahto = afrs. achta, achte, acht ags. eahta altn. tta nhd.
und. nnl. acht nnd. auch die e. eight swd. tta dn. otte. ahd. ahtozvg
A. 14 15. 9
achlste alt. oberrhein. ahtesie mnd. achtede nhd. nnl. acfe ags. eahtodha
e. e^^-^ altn. tlundi {ii vgl. afrs.), * SM'd. ttonde dn. ottende. Ueber
octuma, ochtme etc. angeblich decima minuta als mgliche Ordinalien s.
Gr. 3, 641.
sskr.ai/M 8. (mit Dualendung? vgl. auch das Zahlzeichen; Bopp vglt
die Endung in octatus, oydoo^y ahd. ahtowen dat. card., s. dagegen Bf.
1. c.) und astan (asta); aber ohne t aqiti 80. beng. bind, ctt 8. (zig. ochto =
a. d. Gr.) pen^'b. ath afgh. uta arm. ulh zend. astan prs. kurd. (as< Garz.)
baluc. brahui etc. hast pehlv. ast oss. ast Ith. asztuni card. asztutas und
aszmas ord. aktainis m. Achtelma[J entl.? woher? lett. astoni preuss, asa-
7ws im Wb. ang. card., aber im Text ord., wie Ith. aszmas; altsl. osmy
card.= bhm. osm pln. osm ill. osam rss. vsemy, aber ord. osmm. Fr slav.
(swrl. prss.) vgl. m m
in lat. septem, novem, decem; enstanden diese Formen
aus den Ordinalien? vgl. Gr. 3, 641. 643 ber card. n ord. m; Benfey :
(vgl. Gr. II. c.) 1, 243 nimmt hier ein andres besonderes Sxiffix der Urform
an vgl. sskr. aq-iti. lat, octo aus octav? etrusk. tithtafe octavus nach 0.
Mller wol entl. (?). gr, oxtoj (Dual? cf. o. sskr.); ord. ydoog versch.
erkliirt 11. c. alb. tete card. vgl. das anl. r deutscher Formen?
cy wyth (zuf.
= frz. huit) com. eath Vrm. unvrw. esthn. kah-
brt. eiz gdh. ocht, ochd.
heksa, kattesa. Die slav. Formen rhren an die koptischen und semitischen;
doch zeigt sich in le^'.teren verm. lteres t, th; vgl. kopt. memph. smin sahid.
iimum hebr. nitOti* chald. N''j?5ri syr. tmonyo ar. thmn, etwas abweichend
aelhiop. timmasa. Yersch. Deutungen des urspr. Begriffs s. u, a, bei Bf."
243 sq.
tlian: aulem, Avenn nicht aus itlttltaii assimiliert; spter (1, 47): atta-
men. Bopp stellt atlt zu sskr. (ved.) zend. adka hier, vgl. v. itlt. lat. at
= sskr. atka BGl. Bf.
15.a. Atlkii n.? Jahr, htawq. b. Atatlini n. id. (Gr. 2, 163.
237. 997. Mth. 715 sq. Pott 1, 132 [136]. 2,612. Bf. 1, 311. 2, 323.
Celt. 24.) c. Zu a die golh. Eigg. (lat.) Atlianaricut^ m. Atltana-
Silcliis m. nach Grimm (cf. Schaf. 1, 311, anders Gf. 1, 145) Atli- =
iiareiks, Atliiia^ilds ; warum aber mit Elision des allerdings mehr
ahd. alts. a? Bei 1 verniulhete frher Gr. 2, 237 als volle Form ata-
thani, Avenn nicht at Partikel. Wir kennen keine Spuren dieses Worl-
stammes in den brigen deutschen Sprachen. Auch die exot. Ygll. sind
bedenkhch; wir verfolgen sie deshalb etwas weiter auch bis auf sicher
fremde Gebiete.
a. a. gr. Fe-roi;, tToq; FeTopi, j^eropt = CTocrt (etet) Pott 11. c.
fhrt vll. auf die lituslav. Ww. ^. Vgl. Gr. 11. c. Bf. 1, 341; cf. ib. 2, 323
ber To : sskr. ratsa, paritalsara und sam - vad Jahr vgl. u. v. Jer
Schwartze stellt to$ : tempus opportunum,
semit. PJ? Zeil kopt. hote, hti
hora, wozu er gar llh. czesas pln. cz-as Zeit stellt. An atlin klingt eben
so gut an ar. dddnun syr. edono chald. j"lj? etc. tempus. alb. ryet
10 A. 15.
. lett. gads slav. rss. god m. Jahr; ill. pln. (gody pl.) Feierlich-
keit; bhm. hod m. (passende) Zeit; Fest; Spielwurf hodina f. Stunde
godina f. ill. serb. (auch godisce) Jahr; slav. rss. Zeit; Schicksal poln. =
godzina f. Stunde =
Ith. gadyna, gadyne f. Zeit (gute oder bse) neben
adyna Stunde, auffallend, wenn auch zufllig, an bask. adina age, aetas,
auch rhaetor. adina immer s. u. Nr. 50 anklingend.
Sippen dieses Stam-
mes: Ith. gadijas, gaditis' lett. gadditees contingere, evenire
und cps., c. d.
vrsch. von Ith. gadijus, gaditis' sich nennen pln. gadac reden
gadty rss.
mit dem ersten gaditis'? Ferner Wh.pagad f. gut Wetter, successus prigadt,
Gefahr susigddinti sich vertragen, vershnen gadnas tchtig =
poln. godny ill.
godno rss. gdniii (Nheres in Wbb.) godity-sja taugen; ill. goditise Ith. =
gaditis'' evenire, sonst iW.goditi gefallen; ^\.godtic bezielen; bedingen; ver-
shnen (vgl. Ith.) godzic sie sich schicken ; bhm. hoditi (==lidzeti werfen) se id.;
sich werfen; rss. godity zaudern (: Grundbd.Zeit) zwar id. mit Obigem, fhrt aber
weiter auf Ith. gaiszti id., auch perire; lett. gaidit warten; ^vss.giede, gieidi
sie warten. Obgleich Ith. adyna an athit ankhngt und die griechischen
Formen zu vermitteln scheinen, sind wir doch dieser Verwandtschaft nicht
gewiss; vgl. auch v. gotlis und v. bigitait nebst Pott Nr. 341. Lett.
J, 53 sq. (wo bes. noch lett. Wrter) fr den Stamm gad, god.
a. I. y. Ehe atlin bekannt war, verglich Gr. 2, 997 sskr. dilya
m. sol, vrm. auch annus vgl. Adityds pl. die 12 Monatsgenien, nach BGl.
von Aditi f. Deorum mater vgl. adi initium, primus. Hieran erinnert /4-
dem cum nominamus, solem significamus" Arnob. adv. g. p. 187; wogegen
^^sol nomine Attinis s. Atinis colitur" Macrob. Sat. 1,21 an atlin; beides
wol nur zufllig. Polt Rec. ber meine Celtica denkt bei letzterem gewagt
an gdh. teine (tan) Feuer. Ueber 'Atth;, A-r^t? etc. dv'^oi etc. s. Bf. 1, 78.
:
annus = gr. evog, evoq (zsgs. evtavToq). Aber osk. amnud anno
abl. zeigt andern Weg, wiewol Lassen Eugub. 56 umbr. acnu annus =
nimmt; noch mehr amosio =
annuo Fest., nach Bf. 2, 349 cf. 30 und
1, 311 gleichsam sskr. blrnus. Aufiallend stimmt arm. am
mtya; sodann
Jahr c. d. (amarhn Sommer hhr?) amur dauerhaft nach Zeit oder Masse;
aber darneben, vll. unverwandt? gam time, hour, opportunity c. d. gama-
nah time, hour; age, Century gaman linel to arrive m. v. Abll. ^ vgl. die
jedoch urspr. semitischen Wrter prs. (zmn) kurd, zamane Zeit Wz. sskr.
gan? s. v. kniii. Ferner vgl. BGl. und Bopp Celt. 5 ber sskr. amali m.
tempus annus, tvvoq^ evoq und lith. amzis longura tempus amzinas ewig;
:
auch sskr. amasa m. tempus (beide nach Bopp von Wz. am ire) und cy.
corn. amser m. Zeit; brt. amzer f. Zeit, Dauer, Wetter c. d.; ir. am gael.
am m. time, season, convenience n. pl. amanna times (woher u. a. amail
timely, temporal etc. vb. to hinder, stop) aimsir f. (vgl. cy. corn. brt.) Zeil,
Wetter, Jahreszeit vgl. Pictet 9 und meine Rec. ber ihn und Bopp Cell,
in Hall. Ltz. 1843 Erg. Nr. 83; ist kell, ir, er erstarrtes Nominativsuffix?
Dict. scot. nimmt Zss. mit sior perpetuus an. Auffallend prss. amsis populi amsin
populum, wozu Vater lett. ssaime (s. v. liaini) vergleicht; doch ist es eher
id. mit Ith. amzis vgl. die Bdd. von saeculum. Gf. 1, 254 vergleicht amzis bei
ahd. emizis semper etc., dessen Laute und Bildung jedoch ganz andrer Natur
sind; eher mgen sie Einer Wz. angehren; vgl. u. Nr. 53; s. auch f. l4.
A. 16. 11
fern) mit. cifra 12. Ih.; sonst gew. a. d. Arabischen abgeleitet. Vrm.
a. d. Deutschen (Mth. 985) drevan. tblac, tobalar Zauberer etc. sloven. =
zopernik; zper Zauber vb. zprati.
Anm. Gegen Grimmas Ableitung von zifer etc. s. Ausfhrliches bei
Wd. 1997, der dagegen weil das zahme Thier im Wachslhume zurck-
bleibe" vergleicht ahd. zipo trge (zurckbleibend) Gf. 5, 578. arzibn
trge sein, zurckbleiben frnk. zifen im Wachslhume zurckbleiben (nicht
zu nnd. zefer Kfer). Aeltere nhd. Formen noch unzibel, ungeseufer.
Oberpflz. neben zifer auch zibel Federvieh, i hlir wett. klein gezebbel n.
coli. d. i. Kinder, zu zappeln angeglichen, wie z. B. frauenzifer frauen- =
zimmer? Zu zifer etc. vgl. auch esthn. tbras (b, bb, p) Vieh (Haus-
thiere). Ist zobel bei Smllr 4, 217 verwandt?
A. B Jene gael. Ableitung des ags. tibr ist mir nicht zur Hand.
Folgende, vielleicht gemeinte, Wrter knnen mit albr verwandt sein, da
ein anl. gdh. t oft nicht zum Stamme zu gehren scheint und sich voca-
lisch anl. Formen gegenber zeigt: gdh. tahhair, tiubhair, tlioir to give,
grant, deliver, present c. d. vgl. u. a. tabhairt f. a grant, gift etc. beson-
ders tabhartas m. an ofTering, present; a victim; vll. nicht zufllig an
iobairt ankl. Zauber erinnert an gdh. taibhse m. a ghost, apparition, vision,
id. mit aibhse spectre; sprite; a diminutive creature (vll. auch die Grundbd.
von zifer, ungezifer)-^ daher die bekannte taibhsdearachd Lsecond sight. Noch
mehr aber stimmt nach allen Lauten zu Zauber gdh. dubhra dark, gloomy;
sbst. m. gloom etc.; sterness; a spectre; von dnbh black, dark; daher auch
e. owe (eig. besitzen) prt. ought altn. eiga prs. d pl. eigum prt. tti swd.
ga =
dn. eie besitzen. Hhr vrm. swz. (wallis. raron.) heigen sylv.
gechen nehmen (vgl. m. Rec. ber Schott Kolonien in Hall. Ltz. 1842 Erg.
Nr. 48) letzteres vll. aus gaeigan, vgl. nachher mhd. eigen ags. gegnian
A. 17. 13
ahd. etca, eha, das auch zum mnhd. echt Beitrag vgl.Wd. 516 und u. Nr. 36,
B. Entspr. Formen mangeln, wie es scheint; aber vll. entspricht eine
andre Ableitung (vgl. Gr. Nr. 28. Gf. 1, 113. Smllr 1, 123) ahd. eiscon, :
escon =
mhd. oberd. mnl. nnd. eischen mnhd. mnl. heischen (frher st.)
alts. escn (fragen) afrs. askia, aschia strl. ascja nfrs. aeschien ndfrs. ske
desiderare.
gv.tjtiv stimmt auffallend (vgl. Gf. 1,113. LG. Ftt 2,122.
683), woher wir dieses auch leiten mgen, worber Pott II. c. Bf. 1, 357 sq.
c. citt. nachzusehen (meistens sskr. rah, wozu V. 11). Auch gael. faigh
:
anom. to find; get, receive, oblain, acquire; reach; c. d. knnte sich anschlieen,
f=v, vll. prothefisch; andre Vgll. s. F. 2. 3. 36.
B. Gr. 1, 52 stellt hypothetisch ailitron gr. : lueTeveiv, das auch
nach Bf. 1, 16 unorganischen sp. asper hat und sich an die Zss. ^rpoto-crofiat
(betteln etc.; s. F. 50.) schliet, aber ganz von e'xeto' trennt. Dazu sskr. icch
(is id.) desiderare, optare; wozu nach BGl. eiscon etc. und \[h. jeszkoti suchen.
Zu letzterem gehrt asl. iscon (punkt. o Bf.) rss. iskdty suchen; ill. iskatti
(s, z) id., Forderung u.dgl. cd.
forschen, fordern; rss. isk m. gerichtliche
pln. iskac Ungeziefer suchen, lelf. eeskt (virg. s) Luse suchen (rss. vsi iskdty
nhd. Luse suchen); aber bhm. wiskati id. wes Laus? Bf. 1, 686. 2, 365.
:
stellt diese Ww. nebst gr. ^r?Tt5 zsgs. di^ri^ai zu yc s. u.; vgl. 1, 150
ber jagen. Vgl. auch gdh. aisc f. a request, pelition, reproach; damage,
Irespass; fr letzlere Bdd. vgl. aivisks u. Nr. 34. Zu icch (Urwz.
?) arm. ighlh desire, will, avidily etc. (auch sorcerer)
vll. c. d. eghthal
to desire, wish, guess; i kurd. dz, dg kem desidero prs.
: Txx, desiderio
i ni-yz pelilio, supplicalio; indigenlia und sskr. ydc poscere, supplicare?
:
doch s. Pott Nr. 112 h. v. Benfey leitet ydc, is etc. aus i ire. Ferner vgl.
esthn. ihkma, ihkuma etc. seufzen, wimmern
vll. sinnliche Urbed. der
issonema ersehnen; u. dgl. m., schwerlich alle hierher, vgl. iggaw sehnlich,
eig-. langwierig- (vgl. longing, verlangen : lang u. s. m.), immerwhrend igga :
Zeit s. Nr. 36; der Raum hindert uns, diese Stmme weiter zu verfolgen.
Lpp, jeskotet fragen steht lautlich nher an jeskoti, als an swd. ska. Ith.
1>. ahd. isin (hisin), aisin = mhd. nnd. ags. isen nhd. eisen ([)l.Fe[Jeln).
e. ags. (im) helgol. iren = iron e. dial. Ire (abgk.?) schott. airn
altn. idrn (jarn) pl. Fejjeln; aus iarn aus im? Gr. ndfrs. jaarn swd. dn.
A. 18. 15
jrn.
Grimm nimmt im Alln. Elision des s an, im ags. iren vll. Um-
setzung aus iern, wenn nicht r aus s.
A. B. Gr. Nr. 512 stellt unter hyp. elsan splendere Eis, Eisen,
Ehre (vgl. u. Nr. 32). Die Forscher mgen folgende Vergleichungen und
Anklnge sondern :
A. a. . sskr. ayas n. Ferrum, nach Pott 1, 136 und Bf. 2, 201 aus
ayamas indomabile; aligemein mit alz, isarn, aes verglichen, lat. aes g.
aeris (aus aeramen dakor. arame it. rame frz. airain etc., auch brt.
arem, arm m. id.)
(3. sskr. ara n. brass; oxide of iron : gr.'Aprjg nach Pott 1,315 und
EichhofT, anders Bf, 1, 315. ^ hhr prs. ehren''' Eisen; arm. erkath id. oss.
arcliii dug. archi Kupfer (swrl. aus opetp^aXxo^j oss. bor dug. bur Mes-
sing), sirjen. irgon id.
B. I. Nach Polt kurd. St. vll. unvervv^. mit eisen, wie auch mit
ayas : kurd. sen (Garz.) hassin (KIpr.) bulbas. asin (Rieh) baluc. sin
Eisen = prs. Tihen, hin buch. bind, han (auhun) mgr. ay/riv Dfr., nach
Pott vll. : axivxriq s. o. Nr. 8. Diese vrm. alle identischen Wrter deuten
auf ein sskr. asin, asan zend. anhin, das nicht hierher gehrt, sondern
zu asi ensis, dessen frhere, wenn auch nicht erste, Bd. (fr mgliche
IJrbed., die freilich dem Begriffe der Waffe nher steht, s. o. Nr. 8) vll.
Eisen, vgl. etwa auch sskr. asala n. iron, arms. Swrl. zu anhi etc. arm.
han (hankh pl. coli.) und Fossil bh., Bergwerk; vll.
Erz, Metall, Mineral
= sskr. ghana n. Eisen Wz. ghan =
Auch wol nur zufllig arm. han.
klingt an obige iranische Wrter an aeth. hazin Eisen, eig. Festes (Pott I.e.)
vgl. chald. N*3"'n ascia, securis, das wiederum vrm. nur zuf. an d^lvti
anklingt.
Nach Pott 1. c. sen etc. vll. afgh. ospana, ospany {vspny^, :
Eisen vgl. oss. avsainak, ffseinag id.; die entspr. sskr. Form knnte
laufen aqtana, agvanaka; klingt magy. dsvdny Mineral zufHig an?
c, cy. haiarn m. brt. corn. hoarn (o, ou) m. gdh. iarun m. manx
iaarn Eisen (ang. obs. gael. ais m. money, aus lat. res).
Anm. Vielleicht urspr. aus dem cy. Worte (vgl. Celt. 1. c.) nhd. rhaetor. etc.
Harnisch mhd. harnasch m. n. nnl. harnas e. harness dn. harnisk swd. Aar-
nesk n. altn. hardneskja vgl. swd. hrd Erz? mit unorg. d? it. arnese sp. arnes
pg. arnez frz. harnais neben harnache Pferderstung und harnois vulgo
harnas^'' Dfr. =
mit. harnasinm Fischernetz, sonst auch harnesium, har-
nascha Harnisch, cy. harnais m. horse- harness c. d. brt. harnen, hernez
m. noch in vrm. urspr. Bd. ferraille, vieux morceau de fer; harnais, cui-
rasse c. d. in beiden Bdd.; schwerlich in erslerer zu trennen und cy. :
haiarnaidd ferreus gael. iardnaidh like iron. gael. airneis, earneis f. fur-
nitiire, household stuff; callle, moveables (vgl. it. arnese etc.); doch vgl.
earras m. goods, stock, commodities e. d. earradh m. wares, commodities
(vgl. "V. (53 f.); armour; garment, clolhing etc. earr to cloth, array.
:
:
Auffallend bleibt die Scheidung der kelt. Wrter von haiarn etc.; sie
scheinen fast erst spter aus dem Deutschen oder Romanischen entlehnt;
cy. harn what ist Erzeugniss der Etymologen.
closes
A. c, hhr gdh. iris f. brass.
Yll. Wahrscheinlich ist ruz etc.
durch z, abgeleitet und nicht -ruz zu theilen. Auch passt in letzterem
Falle die Dentalslufe nicht wol zu folgenden Wrtern, fr welche v. vaiidis
zu vergleichen : randt/s (an, , 6) g. -tris n. Stck Erzes, Steins;
lat.
Schutt, Trumm {rvdera Trmmer); Estrich aus Steinchen; mit. rudus Erz,
bes. unbearbeitetes, assimiliert zum adj. rudus? Es scheint den Uebergang
16 A. 19 20.
zu bilden zu Uli. ruda f. Eisenhammer, Erzt" (Mielcke); asl. bhm. ruda aes
rss. ruda f. Erz (auch Blut, wie sskr. rudhird) ill. ruda f. Bergwerk rudni
metallen pln. ruda f. Erzstufe; Schmelzhlte. esthn, raud g. raua, rawioa
rauta lpp, route, ruoute Erz f, magy. rez Kupfer
finn. : (^t-ezerczj zsgs. mit
dem enll. ercz Erz, Mineral, Mine erinnert an sskr. riti f. elc. brass; rust
of iron. Aehnliche sskr. Zss. mit lohifa rolh fr Kupfer u. dgl.;
rakta Kupier eig. rubrum; loha Eisen, Metall (kann = rodha sein) vgl.
zig. lowe Geld.
Verw. ist auch Eost llh. rdis = f. bhm. i'uda (s. o.)
A. 21 22. 17
Ueber den Zusammenhang dieser Wrter mit dem Praefixe etn nhd.
etz, etc. s. Gr. 3, 58 sq.
et Man nimmt g. alth mhd. (miid.) et, =
oef, ot, oht, cht lanlum, etwa, nun; Ltcke in Hagen Jbb. 1839, 3, 49
leitet sie von ahd. eddo etc. o. B. a. 1.; Grimm vglt sie mit ult 11. 1,
aber auch mit aiifto u. 82 in Haupt Z. HI. 3. S. 150. Wir beschrnken
uns hier auf wenige, sehr hypothetische Zusammenstellungen und berla|Jen
die weiteren verwickelten Untersuchungen den Meistern. GralT vergleicht
sskr. (zend.) vta vel, auf, part. explel. cf. lt. aut (und autern) und gr. r,
cct'TE etc., wozu u. a. BVGr. . 377. Fr sskr. nta, nt etc. s. Pott 2, 316 sq.
Bf. 1,272.275.283. 2,254.
Vgl. vll. arm. ethe, the oder s.u. Nr. 61.
Auff. bask. edo id. preuss. odder oder; aber; vrm. a. d. Nd.
Fr die vrm. Zss. mit al (D) vgl. Ith. alba, arb, ahba oder; pln.
albo albo, auch abo, aut
aut (darber Pott I. c.) neben lub rss. libo
oder, das doch nicht zu Wz. lub (s. v. lioibs) gehrt? Fr die zweite
Hlfte dieser Zss. vgl. rss. pln. bo denn =
Ith. bulent, vll. eig. wirklich
bd. von Wz. bh (s. B, 18). Ohne solche Zss. erscheint der Stamm al
(vgl. Nr. 50), wenn nicht eher Zss. mit i et, in ill. alU, olli, Uli, illifi
ithy iss ags. ddh, edh e. oath schott. aith alln. eidhr, eidr swd, ed, alle m.
Gr. RA. 1. c. erinnert formell an aitltei und Eidam; wichtiger dnkt
uns seine Yermuthung einer Zusammenziehung aus aivatlis, aivths
alva lex (s.u. Nr. 36). Oder sollte die Grundform alli-tha sein, gls.
dictum, vgl. lat. aio und g. alkan s. die folg. Nr.? Aehnlich denkt
Wellmann Nr. 81 an aigan.
Gf. Wd. vergleichen swrl. richtig sskr. it ligare; sinnreich, aber weit-
ausgreifend, Bf. ni-yata Gelbde vgl. niyama Eid, beide von
1. c. sskr.
Wz. yam domare etc., wozu auch gr. o^Lia^viu. Die kelt. Sprachen bieten
wenigstens Anklnge, vgl. gael. aidich to affirm, avow, confess, acknow-
ledge cd. aidmich id. aidmheil f. declaration, confession etc.; vll.: obsol.
adh m. law; cy. addaw to promise elc. c. d. addef to confess, acknow-
ledge, grant c. d. zsgs.? asach f. Eid, vll. : asu verbinden. Swrl. hhr
gael. eithich to perjure, deny; perjured, false; vgl. vll.aicheadh m. denial,
disavowal: vb. to deny etc.
22. af-Aihan
red. aiaik verleugnen, agvs.la'bai; sich ver-
wnschen, dva^e^ati^eiv Mrc. 14, 71. (Gr. 1, 249. 2, 217. 810. 3,764.
Mth. 34. Rh. 837. Gf. 1, 127. 581 sq. Wd. 338. Swk 54. Pott Nr. 355.
BGI. 26. Bf. 2, 64.)
Nach Gr. 2, 217 hierher, und deshalb nicht (oder schwerlich) zu ahd.
ja =g. ja q. v., ahd. jehen affirmare, nach 3, 764 vrm. unorganisch aus
einem lteren eihhan prt. iah, woraus allmlig jah, jehan prs. gihu, aber
vrm. noch unmittelbar (gleich als aus g. andaikan) st. prtc. ineikhan
geschr. ineihan pim delibor Hrab.; vgl. eiclion elc. vindicare ureichi pro-
prium mhd. eichine addicat, nicht zu aigan o. Nr. 17; vll. ahd. neih- :
henter libans neihunga libatio neihhit immolat aus in-eihh? Gf. 1, 128
stellt noch (k)ineichit excerebrel dazu, vgl. 2, 1015; indessen hlt er 1, 581
abgel. swz. jichten zum Gestndnisse bringen ich ficht bekenn bei Stieler =
1, 784 confessio, woher ahd, swz. (auch mit g,
zunchst aus ahd. jiht
f.
(biia) ptcp. biiecht alts. begehan mnl. beghien (Gr. 1, 296); afrs. iechta,
iech gestndig iecht f. confessio iechta, biiechta fateri nfrs. jechtjen =
mnl. gichten; afrs. bicht, biekte nhs. bichte mnl. 6iecA/e Beichte. A.d.D.
afrz. jehir^ pahhus id. vll. angelehnt an pahha bse-,
esthn. piht Beichte;
pattale m n n e m a zur Beichte gehn gehrt zu pat Snde.
i
Steckt die "Wurzel von aikan etc. in e. ay ja? oder bd. dieses
immerhin vgl. aye u. Nr. 36? Wir vergleichen einige ankl. glbd. Wrl-
chen alb. ai arm. ayc ja; an jehan erinnert brt. ge, e vann. geu, giVy
:
obs. foc m. voice, Wz. sskr. vac, doch trotz vielfacher Ableitung vlL aus
lat. vox, vocalis entlehnt, eighim vll. zu auhjon u. Nr. 70 q. v.
Zu ah wol arm. asel dicere, pronunciare m. v. AblL, nach iranischer Weise
s = sskr. h.
23. Aikklesjo f. Kirche, xx'kr,aLa. a. d. Gr.
24. A. Ainis einer, elq; allein, ^lvogi seina ains =seina
silba seiner selbst, kavTov (ngr, f-ivoq in gl. Bd.). ainaha, fem.
alnolio ein einziger, ^ovoyev^q. ainakis (einzeln, vereinzelt) ver-
laen, ^le^ov&^ivoq. ainiif dat. ainlibini elf, svSexa. ains (alna,
A. 25. 19
ain)-ltiin irgend einer, rt^, meist mit der Negation ni keiner, oidtlq
etc.; jeder, Ttq in neg. Salzen, that-alii das Eine, tovto ^ovov;
das nur, iv Joh. 9, 25; nur, ^ovov. tliat-ainei (tliataine Skeir.)
nur, ^ovov. gaalnanan
verlaen, amocpavi^eiv 1 Thess. 2, 17, (Gf.
1, 308. Rh. 705. Bopp VGr. . 308. 369; Gl. 59. Polt 1,223.; Ltt. 1,45.
Bf. 1, 4. S. u. Nr. 50 Anm.)
B. krim. tta ein. Iliiin-ita elf.
A. a. amnhd. ein =
alts. strl. nfrs. swd. en afrs. ndfrs. en, an (ein,
ain) ndfrs. nfrs. auch in, jen (yen) nnd. nnl. dn. een ags. an schotl. nc,
yane, yin e. (unbst. Art. an, a) one (spr. won^. alln. einn.
b. anihd. einlif =
mhd. eiiif mnhd. eilf nhd. nnl. elf weit, ellef swz.
eindUfi, eindlef etc. afrs. andlova, altene, ellera nfrs. alte nnd. ehe,
lve etc. altn. ellifu sAvd. ellofva dn. c/Zcre alts. ellevan strl. alwen ags.
endleofan, endlufon e. eleven.
c. alitalia =
ahd. ainah, einag, einic etc. unicus mhd. emec
nhd. Indsch. emi<7 Cem einiger) alts. cn/^- ags. nega (vgl. unicns, evixog
s= cy. nnig); vrsch. von ags. <ew^ ullus amhd. emc nhd. cim^ alts. =
cni^ afrs. enich, ienich, eng, ang nfrs. t/cni^f mnnd. jenig strl. ejnig.
d. ainakls vgl. nnl. en^eZ nnl. nnd. swd. cnkeld (d, t) einzeln;
dn. enkelt einfach (nur); ^ralln. eckill viduus swd. nka, nkling dn. =
enke f. vgl. V. 87 und ahd. encho m. Gf. 1, 346; Grimm RA. 317 vglt
ahd. encho Bauer, Hirt, als eig. lediger Bursche. Geht enkel von alln. eink f.
singulare et solum quid, inusitatum aus?
B. vll. aus ainata ntr.; swrl. : g. ita id. 1. 17; vgl. Massmann Goth. min.
Den pronominalen Ursprung dieses Zahlworts erwhnen wir nur, soweit
ihn die Vergleichungen angehn, welchen in wir uns nur auf das Nchste
beschrnken : Card. 1 =
llh. wienas
prss. (beide auch, wie goth.,
ains
allein bd.) ltt. tceens i vgl. pln. weborek m. Eimer d. i. einpar. lat. nus,
in inscr. Scip. omo unum cf. gr. otvri, voq unio olvt^etv vereinzeln; nach
Bf. fxvoq aus Fvoq =
wienas gleichsam sskr. evana vgl. auch sskr. ena
= znd. aena prs. in {yn) hie, und gr. K, iv {ev etc.), i--nax6v
dor. odq, g, nach Polt 2, 313 gegen Hrtung nicht lt. as g. assis; :
dagegen nach Polt in Hall. Jbb. 1838 Nr. 60 'dv etc. sskr. sakrit lat. : =
semel etc.
Vll. unvrw. ist sskr. na in tinaviiiigati undeviginli u. dgl.,
eig. minus, deminutus, debilis bd. vgl. V. 35 und vll. sskr. vind sine.
Polt H. .Ibb. 1. c. versucht in obigen Wrtern mehrerlei Scheidung und
vermuthet Ein Grundelement e in ains, wie in den glbd. Ww. sskr. eka
(mit zahlreicher Sippschaft) und zend. aeva vgl. gr. oloi; solus. Holtzmann
Abi. 36 sq. vermuthet ena, oino, ain, ev aus asna entstanden, was uns an
lt. as erinnert. Ferner vgl. folg. Cardinalien cy. corn. nn corn. onen :
brt. unan vgl. den unbest. Artikel eunn vann. unn; gdh. aon, an; alb.
iie, nie vgl. hnliche Aphresen des Pron. ena im Pali etc.; alb. une ego
nicht hhr, s. I. 8,
esthn. ainus g. aino, ainnwa, ainso einzig, wol
nicht (etwa a. d. Preuss.) enll.; dagegen ks, ts magy. egy und so ff. in
den vrw. Sprr. vll. zu sskr. eka. oss. iwnis eins, einerlei ( ghrd uni-
genitus), vrm. von dem Zahlw. i (= sskr. eka}; nicht nach ossetischer
Weise umgestellt aus tcinis vgl. llh. wienas etc., vgl. oss. iwu einzig.
25. Afpiskaupus m. Bischof, eTTiaxoTroq. alplskaupei f.
27. Air adv. frh, Ttpot Mrc. 1, 35. 16, 2; comp, airis frher,
Ttoikai Luc. 10, 13. adj. comp, airlza (Aelterer) Vorfahr 3Itth. 5, 21. 33.
Luc. 9, 8. 19. (Gr. 1,458. 2,625. 3,221. 594 sq. Gf. 1, 434. Wd. 520.
Rh. 710 PL. 2, 51.)
sq.
Gf. macht auf den praeposilionalen Gebrauch von alr c. gen.,
L c.
frh = strl. ndfrs. (helgol.) edder ndfrs. eder, der nfrs. yer adro
alts.
(mane) altn. adr, ddhr (prius, antea), das er jedoch nebst eerder und
eddre. zu trennen scheint, so wie auch ags. cedre statim, confestim,
strl.
wozu Grimm afrs. edre (sie) stellt. Vgl. mhd. edenliche und end nhd. ind,
ender prius etc. s.u. INr. 61 Anm. 1. Alle diese Wrter erinnern an jenes
g. atliriza o.Nr. 16; noch mehr ags. adhor princeps, welches nebst alts.
ador frhe Gf. 1, 156 hyp. zu ahd. atar acer, celer, sagax stellt. Exot.
Vgll. finden wir bis jetzt nicht; das slav. tro m. Morgen scheint unvrw.,
vgl. Pott 2, 207 und u. U. 5. Einige ankl. esthn. Wrter im Folgenden.
Auch fr air
wir keine sicheren exot. Vergleichungen, nur
finden
Anklnge, deren wir nur einige erwhnen; vgl. auch mehrere Ww. u.
Nr. 30. SwrI. vrw. gr. jj-pt frhe a^ia-vov Frhstck, so wie avQiov
morgen . s. m. vgl. u. vv. c. und Pott 1, 101. 2, 83. Bf. 1, 28. 2, 334.
Auch nur zufllig klingt an gr. dpetor, picr-roq (Fap) vgl. u. a. sskr.
aristha neben varistha optimus variyas melior; zu der selben Wurzel
(vgl. "V. 42. 63) u. a. cy. goreu best, first c. d. gdh. fearr. Vrm. =
auch unvrw. cy. yr, er for, since, ago; corn. arvis frhe, Morgens, esthn.
warra frhe tcarre unlngst warst, warsti sogleich etc., vll. zshangend mit
:
A. 28. 21
erring =
rgheringe.
e. Mit einfachem i afrs. ire (Ire?) iratus c. ire ira treful, irous ira-
tus, trotz des Suffixes demnach nicht romanisch? Swrl. von unserer Nr.
getrennt etwa durch langob. aistan irato animo (s. v. laalfsts) : ire =
gth. aistan q. v. : era.
Stammlaut u zeigt sich mglich, doch schwerlicli in den ags. For-
<1.
men vll. in ahd. nronta, urronta
mit y 0. a. 1.; vel stcclinnta conster-
uanlem (vitulam) Gf. 1, 459.
'"'
Sodann in altn. 6r (or?) incilamcnlum pl.
98 A. 29.
orar m. furores, insania; scurrilitas csr, cerr furiosus r alacer, celer, frei-
gebig dn. r verwirrt, betubt, schwindebg swd. yr id.; furiosus; alacer;
sbst. und vb. yra, auch von wstem Wetter, yrvder, gebr. Smllr 1, 96
stellt swd. yr : ndfrnk. etirisch mrrisch, bei Aventin euicrisch; aber es
Bcheint id. mit euterisch blde ib. 129; woher dieses? vgl. und. lrig fau-
Schwindel, Wahnsinn deutet so wenig auf Grundform yrs, wie o. ahd. irsal.
alto. errur, ertur f. pl. irrilationes erla irritare hhr? (a. to.)
(a.) b. lt. error, errare Grndbd. circumvagari vgl. Pott 1, 238. Bf.
1. c, rr aus rs, so in gr. eppetv herumschweifen, rathlos sein; Weiteres
bei Bf. Graff vergleicht sskr. r gehn, Benfey die glbd. abgeleitete
6. 1. c.
Leo und spter W. Mller alld. Rel. S. 47 halten Nerthus kellischen Ursprungs,
v^I. cy. nerth gael. neart Kraft (brt. nera etc.; Vrww. auch in andern
urvrw. Sprachen), com. noar s. u.
c als einfachste Form billig- vornehin. Vgl. gr. epa^e humum, auf
die Erde; s. darber u. a. Polt Nr. 207. 2, 179. Bf. 1, 80. 388. 2, 306 cf.
232. Bf. stellt epa = sskr. urvi f. terra vgl. urtard (arabilis) solum fer-
lile und land in general aporpa, iro'kvYi^oq und lat. arvum. Wz. ar
:
{arare) kann zu Grunde liegen; Polt schwankt zAvischen dieser (Gr. Nr.
571'') und sskr. rdh crescere. Grimm fragt auch, ob ''Hp^j hierher gehre,
so auch Schwenck; anders Polt 1, 100.223. 2,279. Bf. 1,316. VU. nher
an arare slehn: alb. rre Acker, bask. erria Erde, Land; aber ara, aria
Flche : lat. area Polt 2, 179.
eslhn. rra s. u. Nr. 91; rde ans Land
von r Ufer nicht hhr, vgl. V. 58. gdh. ar (obs. ang.), ire f. irion
m. earth, land, ground, nach Pctt 16 und BGl. sskr. ira, ila f. in der :
Bd. terra, gael. fireadh m. a bollom swrl. hhr vgl. F. 11. Auerdem vgl.
gdh. xiir f. earlh, soil, land; mould, dust; a mound, fig. a grave; fire.
corn. aor, oar, noar (aus an oar) the earlh; hhr?
a. arm. art field, soil, piece of arable land c. d. artoraykh pl. the
fields, the counlry vgl. arladreal to produce artakayanal to be produced,
exist, doch nicht Zss. mit dem aus jenem sbst. nach Pott entstandenen art
ex? artatar arable land; husbandman ivgl. ardiun produclion, fruit (Wz.
sskr. rdh?); work, merit, realily etc. m. v. Abll., die sich besonders auf
Ackerbau beziehen; vll. zunchst mit amnhd. art etc. Gr. Nr. 620 vrw.,
alle aber auf Wz. ar u. Nr. 91 zurckgehend? Vgl. noch etwa arm. art
pasture, pasture-ground c. d. arr aratrum c. d. vb. arrel, aroradrel arare;
ara^el to paslure, graze; lo take care of und aradil to pasture, feed vll.
asgs. und nicht hhr? Erwhnung verdient auch das gew. arm. Wort fr
Erde, Land, Well erkir (aber erkin Himmel). Zu arm. art stimmt prs.
ffCrta'''' und (ril) kurd. ard terra, wenn nicht entl. aus dem verm. ebenfalls
hhr geh. glbd. semit. ar. rduu syr. arto hbr. J^IJJ cbald. (einfachere Form
oder y aus jj?) N^HNI- gael. aird f. an earth (craven. art) or poinl
dazu? Fr weitere Forschung machen wir aufmerksam auf arm. ari valianl,
strong, manly c. d. aru male; masculine arhni manly (nicht ppr^v vgl. :
Bf. 1, 332) vll. arhnel u. Nr. 85. Zu ari gehrt arek strong, violent,
:
Abll. Plnderung bd., darum nicht hhr? vgl. earr m. a champion, noble,
grand (kaum an ij^ooq ankl.)? Sicherer scheint "hiit m*//* verwandt, Avenn
nicht identisch (gh oft =
dh) gael. airidh worth, worlhy vgl. V. 59 D;
airid particular, special.
Zu ap^ft?' sceint zu stimmen cy. arch (pl.
eirchi) f. request, petition archiad m. a demanding, coramand eirchiol
mandatory, commanding; u. dgl. m. corn. arh, arghas, arhas pl. arhadow
a command arxa to command.
Nicht unmglich wre Vrwschaft ZAvischea
airk-nis und sskr. rsi {arsi) m. sapiens, sanctus, wozu BGl. gdh. arsUy
arsuch alt arsan a sage, a man old in wisdoni stellt; dazu auch zig. riii
Heiliger vgl. rasai Priester. Entlehnt ist rss. alb. archi in Zss. alb.
archi Obrigkeit a. d. Gr. pln. arcy erz - bhm. arci id.; adv. aller-
dings hhr?
31. AIrns m. Bote, Gesandter, ayyfXoq; Gesandtschaft, Tv^eaela.
airinon Bote sein, Tt^eaeveLv. (Gr. Nr. 571''. 1, 54. 240. 458. 2, 88,
344; Mlh. 316. 1101. Gf. 1, 427. Pott 1, 10. Nr. 65. BGl. 55.)
alts. eru
altn. r, ari m. minister, famulus, nuntius rundi, ermdi
{e, ey) negotium, pausa
n. =
ahd. runti (, a, o), arende n. mandatum,
verbum elc. mhd. arant m. erende n. (Z.) alts. rundi
( oder a? Gr. 1,
230) nuntuim, negotium ags. arend id.
eraund dan. a;nnde, (srende,
e. errand = frhr arande, erande,
mrend n. swd. (erend n. Die Stammvocale
verschieben sich ungesetzlich.
A. 32 34. 2S
Grimm und Graff stellen die Numer zu Wz. ar (u. Nr. l), dem-
nach Grundbedeut. negotium. Spter 1, 458 wagt Grimm die Grundbd.
Ruderer zu verniulhen vgl. altn. ags. r f. ags. nre f. e. oar dn. aare
swed. ra f. Huder vgl. Gr. 3, 439. PLtl. 2, 71. Bf. 2, 305 c. eilt.;
Mlh. 316 zieht Grimm sogar pE-rr^, "Ap?7<; u. v. a. herbei. Wenn die Bd.
Ruder aus der allgemeineren Slab hervorgegangen wre, knnten wir auch
an Stabtrger denken, vgl. u. a. afrz. alte, verger Gerichtsbote von verge,
virga; auch afrs. walubera Slabtrger Pilger. Polt und Bopp 11. c. =
legen sskr. Wz. r ire zu Grunde, finn. airus Bote vrm. entl. cy. herod
m. id. gehrt zu lierold.
Berhrungen bietet auch cy. aren willy, eloquent
areb f. faculty of speaking arebu lo talk willy. Gr. Mlh. 1101 stellt
hhr ags. urjan parcere altn. eira id. Eir parca, parcens? vgl. den ahd.
Eig. Irinc; gehrt rjan, (eyra) eira zu o. Nr. 18 A. Vgl. auch c?
cy. eiriach to spare u. Nr, 85? swrl. mit urspr. anl. h : gdh. saor lo save,
deliver etc.; auch nicht to save s. V. 63-, zu letzlerem vrm.
: cy. gwared
auch gdh. aire f. (?) a servant; a judge; differenl Orders of Irish nobility
(an airigh in d. vor. Nr. erinnernd) vgl. aire statt faire f. attention,
watching s. V. 63.
32. Aistaii, gaai.$tan
achten, IwgiTi&a'^ai. (Gr. 1, 67. 94.
3, 786; Mlh. 385. 441. LG. Wd. 522.) Nach LG. aus lt. aestimare
Gf. 1,
entl., aber zu bezweifeln, schon weil wir die starke Abkrzung nirgends
im Komanischen finden. Grimm vergleicht ebenfalls aestimare und bestimm-
ter era, Ehre, wofr er Nr. 512 und Mlli. 385 gth. aixa vermuthet
(vgl. 0. Nr. 18) und gr. xax' alcrav ex dignitate vergleicht; anders Bf. 2,
222 sq. Nicht hhr mit Wd. ags. a'st Gunst, Achtung s. u. Nr. 65; auch
swrl. der Eig. Aistulf neben Haistulf, Heisfolf, Estolf vgl. v. Iiaifsts.
Alle folgenden Ygll. halfen wir Iheils unsicher, theils ganz unstatthaft:
p I
(Proc.
a.
bei
Statt g.
Zeuss 486)
aiza Ehre
aira, aira
l|]t vU. der rugische Mannsname
vermutheu. Dazu denn ahd. era,
Erarich
haera, liera f. = mnhd. nnd. anfrs. ere alts. era nnl. eer ags, re, dr
(splendor, gloria, honor) alte, ore (Gunst) altn. swd. cera dn. cere. BGl.
vglt sskr. drya venerabilis, nobilis vgl. arh, auch gael. airidh etc. o.
Nr. 30; andre gadh. Anklnge bergehn wir. Dir. R. 233 vermuthet Wz.
ar u. Nr. 91 vgl. die Bdd, von It. colere.
b. It, aestimare, scheint vielmehr mit Wz. tim, tvjxv zsgs. vgl.
Potl 2, 163. BGl. S. 7. v. adhi. Bf. 2, 235.
c. prs. zz, azt honor, ^ = izta laus, hymnus, ist arabisch (vb. in
honore esse).
cl. eslhn. amtstama honorare aits etc. honeslus, von au, auw honor,
vgL u. Nr. 71.
33. Aiva|^i;;ell n. aivaggeljo f. Evangelium, tvayyiXiov. al-
vag^eSJau verkndigen, zvayytKiC,Ea'^ai. aivag-^eli^ta m. Evan-
gelist, EvayyekKJTriq. a. d. Gr, und so in den brigen d. Sprachen, doch
zunchst a. d. Lat.
34. un-Aivish.!^ unbeschml, unbeschimpft, unbescholten, dveTratcr-
y^vvncoc, 2 Tim. 2, 15. aivifsikl n. Schmach, Schande, alcryyviri, evrpoTrjj.
alviskoii unanstndig handeln, a(X'/riii(i)Vlv. gaalviskoii beschim-
pfen, beschmen, al(ry(vvvv, xarava^vveiv. (Gf. 1, 136 sq. Pott 1, 246.
3, 37. Bf. 1, 45. 2, 335. D^. 1, 38. 56. 282.)
ags. cemsc, (Bvist dedecus, swrl. hhr ahd. agawis, achiwiz, Gf, 1, c.
nnd. aisk s. o, Nr. 3. Das von Diez lieber zunchst von al%'il4i, als
<S6 A. 35 36.
von alc^oq abgeleitete sp. pg. asco (sard. ascu) Ekel, ist vll. mit beiden
unverwandt; es iberischen Ursprungs vgl. bask. aseo viel aski genug:
vll. ist
ase, asetcea sttigen; wir wagen nicht, darin eine goth. Form fr erk,
erkel {Ekel) zu suchen.
Der Stamm unserer Nr. ist aiv; wol auch von gr. alaxog c. d. vgl.
Bf. c, wo indessen eine Zss. mit einem Praefixe (zend. aiwi sskr. abhi)
11.
mglich gehalten wird und dem gemji weitere Vgl), angestellt sind. Das
dort vgl. gdh. aisc macula s. o. Nr. 17; auch andre gdh. Wrter klingen
an. In alvisks suchen wir gewiss kein Praefix, eher noch eine Inter-
jection als Wurzel.
35. AiYlaugia Segen, evloyLa. a. d. Gr.
36. Aivs m. Zeit; daher auch Welt, x6(r^o(;j lange Zeit (Ewigkeil),
al&vi acc. aiv, in negativen Stzen, je; ni aiv, aiv ni etc. nie,
ovSeTtoTE^ lialis-alv kaum, fio/^,* siins-aiv sogleich, evSfeag.
aiveins ewig, alavioq. itsaivjan ausdauern 1 Cor. 15, 10. in
ajui4cliitit (f.) in Ewigkeit, elq tbv alGova, elg Tovq alovaq. (Gr. 2,
286. 3, 140. 218 sq. 488 sq. Mlh. 752. Gf. 1, 27. 43. 505. Rh. passim
s. u. Wd. 88. 516. 652. 1027. BVGr. . 381; Gl. 59. Polt 1, 114. 201
A. a. ahd. etca f. Ewigkeit mhd. ewe (d. pl. ewen), e f. id. and s.
B. nnl. eeuw f. aevum, saeculum. altn. ce f. aevum, aetas, vita. e age
nach LG. hhr; vielmehr zunchst a. d. Frz. b. aiveins ahd. ewin. =
c. amnhd. afrs. nnd. dn. swd. ewig =
afrs. eicich, iowich alts. ewich
nnl. eeuwig ags. ece (vgl. Gr. 1, 362) run. aikr s. Dtr. R. 244. d.
mhd. ewen ewig sein; (B) ehlichen.
e. aiv =
ahd. alts. eo, io etc. unquam, semper mhd. lt. nhd. =
mnl. ie mnd. ji nhd. nnd. je, je alts, auch gio . nd. jo afrs. in Zss. a, e, t
nfrs. ae, ea nnl. ooit zsgs., vgl. mnl. oint Gr. 3, 225 ? ags. ata, d,
afre, tefer, auch cBg, wie ahd. bd,, neben io quondam. e. aye
in Zss.
immer, fr immer ever =
ags. cefer, das nach Gr. 3, 225 swrl. g. afar :
u. Nr. 108, vll. von einem Subst. cefer (/" fr v, vgl. die altn. Ww.)
aevum. altn. ceva, (Bfa unquam, nunquam <b, ey semper; dn. swd. ej nicht,
aus dem gibd. altn. eigi s. Gr. 3, 35 ; dn. jo je weicht ab, wie o. ags. io,
beide lauten fremdartig,doch nicht a. d. Ahd. entl., vgl. J. 10. Aus d. D.
afrz. ae s. Mlh. 642.
752. . Nach A. Schotts Vermuthung hhr swz. eiws
nur wol, nur etwa, irgend; dazu wett. iwes, iwens; wir kommen
v. ibns
darauf zurck.
B. a. ahd. ewa,etci, eha, ea f. lex, lestamentum, pactum, matri-
monium mhd. e id. swz. ei f. Landgericht nhd. ehe, e f. matrimonium;
etc.
allg. Bd. noch in dem gerichtl. Worte
ehaften pl. mhd. ehaft sg. st. f. lex,
pactum ahd. ehafti f. religio; vgl. u. c.
alts. eo, eu g. ewes m. lex,
statutum =
afrs. ewa, eioe, e, a f. id.
afle n. Ehe (Nheres bei Rh. und
6. u. e.)
ndfrs. aeclit. ags. (sve, cb lex, matrimonium.
ber malb. eva
etc. s. u. a. Gf. 1, 512 und Leos Schriften.
1,. Aus a. u. a. alts. ewsago,
eosago afrs. asega, asiga, asga Rh. 609 sq. ahd.
esago m. judex, legislator.
c. ber echt vgl. o. Nr. 17. altn. ekta naturalis, - legitimus; madr
maritus vb ehlichen. afrs. aft (a, o, e) echt, ehehaft,
mnd. echt;
alts. ehtt Ehe nnl. echt m. (neben
e-gade, ega f. Gattinn)
sbst. echte
dn. (Bgte
und isl. swd. ekta bs. in Zss., vgl. RA. 419.
: ;
A. 37 38. 27
d. l hhr
nach Schmilthenner aus It. aequare nhd. eiche (g-eselz-
liches Maj^) = nnd. ike f. nnl. ijk m.; ijmat f. Eichma[J; vb. nhd. eichen,
formell =
ahd. eichn vindicare, nnd. iken, ikken nnl. ijken mit den auff.
Nebenformen ijtigen, tttigen, vg-1. o. ijmat, tt vll. aus ht vgl. swz. ichta id.
Vieles Weitere s. 11. c. Exolerische Vergleichungen
lat. aevum (woher Polt 1, 114 aiv entl. glaubte, 2, 306 wieder-
rufend); aetas, aeternus aus aevitas etc.
etrusk. verm. aif, ail aevum.
gr. aioiv, aitovioc,) alavriq (ewig); dor. aliq z= dei, aiei, aUv (alFeV)
aeol. ccit.
^hhr ill. tiik, vek m. seculum m. v. Abll. mit den Bdd. der Dauer
und Ewigkeit, rss. bhm. rjek m. id. aetas, aeternilas c. d. pln. wiek m. id.,
womit Pott sskr. vayas id. vergleicht; a. d. Slav. davor, vecu m. (pl.
vecuri} aetas, seculum, aeternitas u. s. m. Klingt prs. (vqt) kurd. vkt
tempus nur zuf. an? Ist der Stamm vik aphaeriert und urspr. hnlich wie
ajiik. gebildet? Auj^erdem liegt unser Stamm vll. auch in lituslav. Pro-
nomen u. dgl. verborgen; Bopp stellt Ith. ju, j je desto zunchst
zum Belativpronomen ya.
^hhr cy. oed m. time, age c. d. oedran, oes f. Menschenalter c. d.
oedi to delay hoed m. delay etc. hoedl frhr hoeddl f. Leben, Lebenszeit;
einfachste Form vll. in hoe f. respite, quiet, rest c. d. ^ dazu awd m. season,
opporlunity (auch song d. i. Ode) s. u. Nr. 74. com. oys, oydge, oozy
05, uze, huys, og (?) age. brt. oad, oed m. age hoal frhr hoazl (= cy.
hoeddl) m. id. gael. aois manx aesh ir. aos, aes f. (wegen der entspr.
dentalen Auslaute nicht mit Bf. 2, 332 zu sskr. yus) age; antiquity c. d.;
obs. gael. eadh m. time, seasoii, opportunty feadh dieweil, dum eig. ;
extensio s. F. 3 nicht hhr uud wol unvrw. mit tha, aidhne s. o. Nr. 15.
ihhr vgl. f. 6.
gdii. eala old, ancient eig. vergangen? cd. ealal
m. in der Bd. world? Mglich, da^] diese Wrter, bei welchen an eine
Entlehnung aus lt. aetas nicht zu denken ist, nicht hierher, sondern zu
gewissen Formen des verbum substantivum gehren und urspr. existentia
bedeuten,
esthn. aeg, aig g. aija, uja lpp, aike mgy. id Zeit eslhn. igga g. igga,
ea finn. ik id., aetas; esthn. auch quisque (hhr in dieser Bd., vgl. jeder
und hnliche unserem Stamme?). Wir geben nur wenige Bspp. fr
Zss. mit
die Formen Stammes eslhn. iggaw langwierig; sehn-
dieses beraus verzweigten :
lich (vgl. o. Nr. 17 B.); ewig c. d. ik, ikka, iks, ikkes etc. lpp, ikkates
immerwhrend, immer esthn. aialik zeitlich, vergngUch. Vrm. unvrw. jo,
(auch je bd.) jooks, jobba schon s. v. ju; ebds. Ith. j6 je. alb. ydte
(yidxe) Jahrhundert hhr? vgl. o. Nr. 15; es scheint identisch mit yete (/stc)
Leben s. v. qvius, wenn nicht: giate lang gitete Lnge.
37. Aiv^aristla Dank, ev^a^io-Tia. a. d. Gr.
38. Aihvatundi aTog, rubus (Dornstrauch) Mrc. 12, 26. Luc. 6,
44. 20, 37. Nach Gr. 1, 50 vll. equisetum, 'i-JvTcov^tq; auch in vielen
andern Sprachen wird dicjj Kraul vom Pferde benamt, s. Nemnicli v.
28 A. 38.
equisetum. Indessen heijjt auch rubus caesius vom Pferde rss. komonica.
Auf die zweite Hlfte der Zss. kommen wir spter und verhandeln hier die
erste nach Gr. 1, 52 u. A. als ailivs, alKviis
equus, obwol Dietrich
ahd. ehu ags. (und ahd. Runennamen) eoh alln. ior g. ios equus.
alts.
tatsprache s; oss. yevz (vz umgestellt) equa; arm. asp equus nur in Zss.
Anm. 1. Merkwrdig mit indischer Lautgruppe, aber vU. nicht lihr,
prs. isvar equus, ankl. an magy. szver mulus s. " und an arm. erivar
equus, das auch an ssk. arvat znd. aurvat id. erinnert, vU. aber, wie auch
mehrere lituslav. Namen gar nicht indogermanisch ist, vgl. zunchst votjak.
rwal Stute, wenn dieses mcH mit wal Pferd zshngl? Aber auch altn.
irp id., das nicht finnisclien Ursprungs ist, sondern nach Grimm 3, 327 eig.
badia bedeutet vgl. alt. iarpr badius ahd. erpfer fuscus. Das von Schwartze
zu agva gestellte prs. aighyr (yghr) ist vielmehr tatarischen Ursprungs
und gieng auch in slav. Sprachen ber.
". sskr. aqvatara mulus prs. {astr, str) kurd. ester vgl. D"'Il"^riti'nX Esther
mit cabaltus etc. vllig scheiden. Vgl. altsl. kovuila Kop. bei
6?) Bf. {v. st.
Stute = bhm. kobyla ill. kobila (serb. koblo Fllen) pIn. kubyla
neben id.
kabanina Pferdefleisch, das wieder.um nicht wol zu trennen ist von dem
glbd. szkapina, wozu szkapa Mhre bhm. skapa m. f. id.; Stute. Ent-
spricht nun dem Primitive von kobiila lett. kiwe Stute? Ferner davon steht
das glbd. Ith. kmmele f. c. d. u. a. knmmelys m. lett. kummeU Hengstfllen,
wodurch wir weiter auf slav. komony u. " geleitet werden. Fr xadX'krii;,
caballvs, woher auch der Eig. Maballarja mon. Aret., s. u. a. Cell.
Nr. 166 m. Gilt. Zu Potts (1 S. LXXX) Ableitung von sskr. kavuhula
Kameel, das er als Lastthier erklrt, passen die kelt. Wrter, selbst wenn
sie die Formen verwechseln; auch Pferdenamen grenzen nahe an Kamel-
pers.
namen. Vgl. gael. caball f. a mare; of old" a horse; a young drome-
dary capnll f. mare; bei Pclt 109 ir. capall cheval sskr. cavala rapide :
(vrm. irrig vgl.); vgl. gael. camhal ir. camal Kamel = cy. camel m., bei
Sonderung der Geschlechter camyll m. camell f.; auch cammarch m. eig.
krummes Pferd, vrm. angelehnt; auch cy. corn. cawrfarch m. eig. Riesen-
pferd. Sodann cy. ceffyl m. horse = corn. ketil brt. bei Richards) caual
id.; brt. kailval m. Kamel, prs. kevel caballus, vrsch. von den glbd. {khyV)
Jos. Gaz. khuyl (k/iyvl) bei Schwartze. Bf. 2, 157 8 hlt diesen
Stamm fr urspr. keltisch, Pott 2, 115 (wo mehrere Abll.) fr lateinisch.
Vgl. noch mit. caba, cabo nom. sg. Pap. Gl. Isid. cabonum acc. sg. caballus,
equus caslratus Plac. Gl. vgl. capo u. dgl., wornach Wallach Grundbd.; wir
finden hufig im Laufe der Zeit Namen verschnittener Thiere zu allgemeiner
Geltung erhoben, auch umgekehrt; vgl. auch ". S. Auffallend osliak.
kopte Wallach, das sich, Aviewol anklingend, von den Pferdenamen der
nchslverw. finn. Sprachen sondert, sowol von den vrm. a. d. Slav. entl.
sirjen. koblla Stute magy. kabala Fllen, als von esthn. hobbo, hobbone
finn. hepo Pferd.
der rtlich angrenzenden Sprachen gebildet scheint, wie sl. kony aus komony.
y. yivvoqy yLvroq^ ylvog, ivvoq, Ivvq, Ivvog, vll. auch vvvo^
gr.
Blendling von Hengst und Eselinn =
lt. hinnulus Plin. 8. 44. nach Bf. 2,
134 :hinnire. Ukert Geogr. II. 2. S. 286 stellt die yivvovc, nach Str. IV.
p. 202 nach Ligurien; von den Liguren her rhrt vll. noch it. ginetio
equus hispanicus s. Ferrar. orig. it. h. v,, der auch chinea equus gradarius
hierher zieht, doch auch frz. hachenee sp. haca (Pferdchen) vergleicht,
:
wogegen wol das glbd. pg. faca, faquinha streitet, swri. mit unorg. f
vgl. it. facchino, frz. faquin Lasttrger; vrm. a. d. Frz. e. hackney == cy.
hacnai m.
Sehwenck v. hinde dehnt die Vgll. mit yivvoc; weit aus.
5. ahd. hengist, heingist etc., einmal heningest m. malb. chengisto =
{var. chanzisto, chanzascho, an kancza o. ankl.) Wallach mhd. hengest
id.; dagegen fr unverschnittenes mnnliches Pferd nhd. nnl. afrs. hengst
ags. hengest auch afrs. und. ndfrs. strl. swd. dn. (vrm. entl.) hingst afrs.
strl. hngst nfrs. hynst; vrm. ident, mit altn. hestr dn. hest swd. (auch
lapp.) hast m. Pferd bh.; Nemnich gibt auch als deutsche Nebenform hest
= hengst, vll. aus Nord -Schleswig? also eig. dnisch und den, etwa auf
hd. henst gesttzten, nord. Ast nicht abtrennend; esthn. hoost acc. von
hobbe klingt doch nur zufllig an ? Gr. 2, 367 stellt diese Wrter zu
sl. kony o. . Sollte hen-g-isl, n aus m, mit harn, hammaln castrare
zshangen und mit lt. cantherius vrw. sein? Kaum klingt haca etc. 0.7. an.
Eine merkw. Form ohne das Suffix ist hat die malb. Gl. zu caballum qui
carrucam trahit" chanco var. chanzocho, hanziao. Die malb. Varianten
(vgl. Gf. 4, 964) erinnern auch an ahd. chanzwagan; vgl. vll. auch
vll.
malb. chanzin ponderos vacca domila. Leo (Malb. (31. S. 17 mit Zus.)
sucht die Wrter
malb. aus dem Kellischen zu erklren und leitet die
deutschen Aus d. D. entl. sind wol sicher lett. ingest (virgul. n)
daher.
bhm. hynsst Hengst. Mit chanco und hengst knnten, wenn auch an Eigen-
namen (Heinrich, Hans) angelehnt, zshangen bair. frnk. hankerle, hanke-
lein, heinz, heinzel wett. heinz, heinzchen, hannschen
Fllen bair. hain-
zel, hnsel
etc. namentlich junger Hengst; vgl.
auch heinz swz. Zugochs
sonst nhd. (hinz) Kater. Hier schlie|]en sich vrm.
Formen an, die an das
Lautverhltniss von hengist hestr erinnern, wie bair. heiss, heissl, hin
:
39. XU. aber, sondern, ctXkd. akei (ake) aber, doch, aXKd.
(Gr. 3, 276. Gf. 118. 120 Vgl. v.
1, V. 6.) auk
alts. ags. ac ahd. oh sed, aber, sondern.
scholl,
lt. ac hhr ? esthn. agga aber, sondern, nur. kell. Wrter s. V. 6;
der Form nach passen bejjer hierher (mit wechselnder Gulturaislufe) cy. ac,
a corn. ag et, und; brl. ag, a, hag, ha id.; ob; vgl. hogen aber (vrm.,
wie oft, mit unorg. /t); gael. agus und, et, angeblich unterschieden von
fagus near (vrm. mit unorg. /"), gleichwie cy. ag mit von dem ob. vrm.
identischen ac^ zu den beiden gael. Ww. cy. agos corn. ogo:i nigh etc. =
corn. agos neighbour; vrm. reihen sich anch Nomina hier an. Vgl. auch
u. Nr. 56.
40. Akeis> m. oder akelt n. Ejjig, o^og. (Gj. 2, 284. 3. 466.
541.)
Gf. 1,
a. alts. eced swz. echis (-/?) m. (auch saure Molke).
ecid ags.
h, ahd, ezih amhd. ezzich nhd. eich (vulgo essig) ra. nnd. ettik, etsch,
ezzig (enll.) nnl. m. altn. n. edik nnl. eek dn. edike swd. ltika f. e. nnl.
azijn.
I. alte, eisel vgl. swz. eeln nach Ejjig schmecken Swk.
e. sylv. asey.
f. swz. et scher m. .
Nach Grimm u. A. aus acetum enll.; daher auch pln. ocet ill. ost m.
und so in den meisten slav. Sprr. nebst magy. eczet und dakor. ogetu,
nicht unmillelbar a. d. Lat. Aus der d. Umstellung b. enll. slavon. jesich
(Megiser) und esthn. ettickas, dikas, tlik a. d. Nd. Aus dem urvrw.
gr. 6i,oq (Grundbd. Sure, Schrfe) vrm. entl. rss. ksus und llh. nksosas
m. (Weinejjig). Urvrw. scheint alb. tlmle, vgl. das Suffix o. d.; ebenso
in cy. aesel m. vinegar; verjuice; a. d. E.? brl. egraich verjus vb. diegra
dazu Trauben sammeln vgl. cy. egr =
lt. acer, woher cy. brt. gwin-egr
ganz =frz. rinaigre (e. vinegar)^ aber das vll. unter Mitwirkung des
e. vinegar gebildete gdh. fion-geur zsgs. mit geur acer. bask. ozpina
bdll auch foudre und gehrt swrl. hhr.
41. Akraii n. Frucht, xap-jtq, ylwri^a-, bairan xa()no(po^etv.
(Gr. 2, 337. 3, 375. 377.)
altn. akarn n. glans; glandis appellalione omnis fruclus continelur"
s. Gr. 3, 375. ags. cern, aceren, accorn, acccern (vll. assim. als Eich-
korn) n. glans quernea =
e. acorn dn. agern n. nnl. aker m. mhd (?)
nnd. nhd. ecker f. glans bes. fagea = sl. akram, agram bair. ackeren
m. coli. swz. achern Biicheln neben acherand, aclierum, acherig f. Eichel-
mast; nnd. eek coli. Eicheln vrm. zu eke Eiche. Ueber ahd. einachorno
far nhd. einkorn s. Gr. 2. 954.
^ 337 vermulhet Vrwschaft mit akrs (nicht mit Eiche, Eichel).
Gr. 2,
* pg. agian von glans, darum nicht hhr, nach Dz. 1, 262; gland mit
seinen Verwandten zeigt sonst nirgends Spuren einer Aphaerese, die auf
Vrwschaft mit akran deuten wrde.
gr. xvloq f. ebare Eichel
swrl. hhr, vgl. Bf. 1, 219 sq. Von ferne und zuf. ankl. gael. darcan
m. acorn von darach Eiche. Kaum ankl. bask. hezkhurra gland (vrsch.
von haritza chene).
Dagegen vll. stammvrw., nur mit andrer Ableitung,
cy. egin m. young blades c. d. vb. egino sprieen, keimen; brl. hegin m.
germe des grains, bourgeon des arbres vb. hegina wie cy.; com. eghen.
32 A. 42 44.
ehin etc. kiiid, sorl; i hhr cy. egfa7i m. ogfaen f. bri. hogan
treg. hogro
og harrow (It. occa etc.?) hogi schrfen etc. o. Nr. 12. J, 11.
Einer
vrw. Wz. gehren mgen corn. ach offspring, progeny cy. ach i.=
lineage; pedigree. gael. gineag f. a germ, sprout knnte e aphrirl
haben, doch eher gin generare. : =
42. m. Acker, &Y^6q. (Gr. 3, 395. Gf. 1, 133. Rh. 703.
Ahrs
Wd. 79. Bf. 2, 19 sq.)
ahd. ahhar, accar, achir etc. m. (wie alle folg.) mnhd. nnd. nnl. =
acker alts. accar, accer afrs. ekker nfrs. ecir ags. cer e. frz. acre (als
Acker Landes) altn. akr swd. ker dn. ager langob. acar, achar in Zss.
Gf. 1. c. alln. ekra f. arvum.
s.
44. Alan st. ol, oliin, alaii (?) LG. nach alaiids (fr
alaiis? Massm.) I.Tim. 4, 6 ev-rgecpo^evog, nutritus, ernhrt, aufge-
wachsen, aljaii (aufziehen) msten nach dem ptcp. alitlis aiTevr^
Luc. 15, 23. 27. 30. (Gr. Nr. 66. Gf. 1, 191. Polt 1, 250 und in Hau.
Jbb. 1838 Nr. 193. Bf. 1, 70.)
altn. alagenerare eina crescere, maturescere eidin n.
st. nutrire,
foetus; =
dn. olden c. Mast; swd. alster n. productio, productum vb. alstra
producere, generare llon, ollon n. glans quernea v. fagea hhr ? dann
vll. die Grundbd. von akran
beleuchtend. Weiteres Zubehr s. Nr. 45 - 6.,
die wir darum zunchst folgen laen.
lat. alere vgl. allus (Nr. 45.); coalesco; adolesco, adultus nicht hhr
nach Pott 1, 141.
wachsen machen u. s. w. s. Bf.
gr. d'K'^eiv als eig.
]. c, dersskr. rdh crescere zu Grunde legt und bei alere, alJaii Apo-
kope des Dentals anzunehmen wagt. Graff vglt auch sskr. al valere etc.,
vgl. Nr. 46.
gdh. al m. food, nurture; vb. lo nurse (auch to praise) al, all, dl,
alach m. brood, generation, offspring, age etc. oil aufziehen; erziehen c. d.
(ir. gael. obs.) alt gen. uilt m. a nursing, rearing, feeding ionaltair
to pasture, feed, graze c. d. vgl. zunchst cy. allwest f. paslure, grass
(swrl. gwein V. 49.)
:
cy. al m. Junges libh. ael f. a produce, litter
alaf, aelaw m. (flschlich hat man davon nnd. kln. aldf! abgeleitet)
aelaf,
wealth, riches alafedd m. id., produce olo, eho m. Gewinn c. d. helw =
m. possession elwa, elwi gewinnen etc. helwl to own. corn. altrou
(gls. a/7or, Nhrvater?) step-father allrovan slep-mother
eh son-in-Iaw
elses step-son; cy. dial. alltraiD m. god-father, Sponsor, gossip elltrawen
f. a lutoress tliat is not of thefamily; a step-mother; gossip; Sponsor
elldreiryn f. slep-mother, mothcr-in -law (obs.) eis step-son. son-in-
A. 45. ;ia
law; gael. ahradli, uhrach etc. m. nulrilor, nurse, fosterer aUram elc. to
nourrish, nurse, educate, maiiilain, cherish c. d. altruman m. a chief; hier
schlieen sich vll. als entstellte Formen an aotrou, trou vann. etre
brt.
nnl, oud nfrs. ald (a, au, o, e, ie), aod, oad, ad ndfrs. uld, ul, al
ags. eald e, old dial. eald, awd, oud schott. auld nord. ohne Positiv alln.
cp. eldri spri. ehtr swd. dn. ldre, ldst; isl. celdes altern amhd. =
anhd.) allen ags, ealdjan; ahd, iralten usaltliaii (doch ahd, sw,); =
ahd. firallet cariosus mnhd, veralten u. dgl. m, ahd. altt f. aelas; senectus;
= mhd,
:
bair, weit, (elt, eil f, aelas jusla) ehe afrs, elde nfrs. jelde (ield)
altn. ein (alle fem,) dn. (slde e. obs, elde, eld (seneclus) scholl, eild
(aelas); von (vgl. altlis) altn. ld f. pl, aldar seculum;
vrsch, populus
vgl. weralt etc, "V. 54; altn. aldr m, swd, alder m, dn, old c. aelas,
aevum; u. s. m.
arm, ali (alikh pl.) old age, grey hairs alewor greyhaired, old man
vb, alewrel to grow so alecharkn grey, greyhaired scheinen ganz unvrw. mit
alths; wol gar Grndbd, canus, \veij^haarig : almr meal, flower, das jedoch
vrm, das enll. gr, aXcrpov ist, wogegen hier ein einheimischer einfacher Stamm
ali erscheint. Vll. auch unvrw. oss, aldr, d. auch ardr, ltester, Befehlshaber.
S" l lt. altus =
altlis als rumlich erwachsen, in die Hhe gewach-
sen ? hbr, nb"^ hoch sein steht zu fern, um zunchst als Wurzel zu gelten;
noch weniger verdient ang, gdh. alla m. Gott the most Iligh" bei Arm-
strong Berckbichligung, es ist wol der Allah Mohammeds, Eher gdh. obs.
alt m. Anhhe, exaltation etc., doch s. V, 50. cy. al ang. in Zss, ''.
excellent scheint =
gall, al m. power und nicht hhr zu gehren, vgl. u.
Nr. 50. und V. 45. '. gdh. al age, Alter s. Nr. 41; allod formerly eher
3
34 A. 46 47.
zu aus Nr. 50. Ob die Alpen vrw. sind, fragt sich sehr, vgl. Cell. Nr. 13. 1
alb. naUe hoch aus dakor. inaltu (in allo). bask. alchalcea elever, lever
c. d, wol a. d. Rom.
SwrI. vrw. oss. t, ol d. uol Oberes; t. poslp.
auf m. Abu.; esthn. lle ber; sehr
V. c. d. llem oberster llima erhe-
ben; schweben; lpp, all, allok altus u. s. v. s. u. Nr. 52. A.
46. Aljan n. Eifer, t^rjXoq. aljaiion c. d. prs. v. acc. rei eifern.
^ri'kovv. inaljaiion zum Eifer, Zorne reizen, 7t(x^a(^r,'kovv. (Gr. Nr. 66,
2, 447. Gf. 202.) 1,
ahd. ella f. aemula ellun m. acc. sq. aemulum ahd. alts. (robur; in
Zss. verstrkend, so auch ag-s.) ellan m. zelus, virlus, robur alid. ellinon
zelare, aemulari mhd. eilen n. Kampfeifer, Strke ags. ellean, eilen, ein
robur elnj'an aemulari alln. elja f. aemula concuhina eljan, eljun f. anta-
gonismus (Eifer); labor. Dtr. R. 217 zieht zu uusrer Nr. sowol altswd.
las reizen, necken, als e. alle (ail) s. o. Nr. 7. Als Zss. zu alls zu
gehren scheint afrs. eile krftig, stark vgl. ags. ealtear, aellaev sanus,
integer, bonus Rh. 704.
Viele ankl. kelt. Wrter gehren zu dem Stamme gal V. 45. ";
swrl. hhr gael. aill f. desire s. V. 43. brt. elbik m. emulation m. vll. zsgs.
zu aus u. Nr. 50.; elf m. (pl. elfou, elvou) nerf, c. d. Grndbd. Kraft?
oder : eil Glied etc. s. Nr. 47.
. Die Bd. Begierde macht die folg. Vgll. wenigstens mglich : Itii.
alkstu, alkti lett. alkati und salkt = Ith. isz-alkli hungern Ith. alkans
prss. alklns nchtern prss. alkinisqiiai c. obl. Kummer (an Xyoq ankl.)
u. s. m. aslv. alkati, (= lakali) rss. alkty hungern aslv. alca Tvelvu rss.
lcaly ersehnen alcb f. Begierde, Hunger lcnosty f. id., Durst; u. s. m. Gf. 1,
245 vgl. PLtt. 2, 42. vergleicht ahd. ilki, ilgi fames v. Stridor denlium, woher
frher nhd. ilgern stridere dentibus bei Scherz vgl. ilgen erstaunen bei Schber
EccI. 30. Fulda 178 ? Sonst werden sich v. lai|^oii Grnde finden, jenen
Stamm mit dem St. lak zu vereinigen, sei es lautverselzt, oder zsgs. Formell
und in andrer Bed. unsre Nr. berhrend passt dazu gr. ak-nri Strke; doch fajjt
dieji Bf. 1, 109. als Schutzwehr; ber alTtiq, alce Elenn s. Celt. Nr. 11.
47. Aleina (alleina) f. Elle, tdjyv?. (Gr. 3, 403. 559. Gf. 1, 239.
Rh. 704. Bf. 2, 305. 377.)
A. Stmme mit /. ahd. elina, helina, elin, elna, ellin etc. cubifus,
iiliia = mhd. elin, eine, eile; nhd. nnl. eile nnd. weit, ele ulna = afrs.
ielne anfrs. jelne strl. ags. eine ags. ealne e. eil (1'/^ yard) altn. alin
f. swd. aln f. dn. alen; ahd. elinbogo cubitus
al, mhd. ellenboge? =
nhd. ellenbogen, elbogen westerw. ellme (lme) aus 6 ? nnl. elleboog m
ags. elboga e. elhow schtt. elbuck isl. ulin bogt,
albogi, oinbogi, olbogi m.
aswd. aulbogi ostgolhl. alboge etc. dn. albne; cimbr. enqelpode
y J i- swrf. hhr
s. 0. Nr. 4.
Gr. und Rh. 11. c. nehmen sehr gewagt Entlehnung a. d. Lat. an ; viel-
mehr leiten wir das sptere (mit.) alena it. sp. apg. alna frz. aulne, =
anne (it. auch alla englische Elle) a. d. D. vgl. Dz. 1, 146. Die exot.
Vgll. fuhren zum Theil auf einfachen Stamm.
lt. ulna. gr. Xev/,- yx-dXrj eher Suffix, wie z.B. dla in sskr.
ardla s. u. arm. uln Hals, Nacken neben dem vll. urspr. ident. ogkn Rcken;
Grndbd. Krmmung, hhr?
a. brt. eil m. Glied, Extremitt; ergol; c. d. cy. ael f. brow hhr?
aelod (o, aw)member, limb; gdh. alt g. nilt m.
f.
a Joint; joining; con-
dilion, mcthod (vrsch. von dem wen. formell gleichen 44
all o. Nr. ?). Aber
A. 48. 35
auch brt. i) m.
enel (a, c, =
eil, wie hufig zl zu // wird, doch ist auch
3'*
36 A. 49.
lig, lich in. n. afrs. {ologia len) nnl. nnd. dn. olie (plje) nfrs. oalje ndfrs.
oel ags. ele, ael schott. ooly, uhie e. oil a. d. Frz. alln. swd. olia (olja).
lt. oleum; oHva. gr. 'tkaiov; tkaVa, eka, slala; epaZa Oliven-
zweig; "^^xv^oc. lfarbe nach Bf., findet vll. andre Vrww. l = llh.
allejus obs. alywa lelt. elje pln. olev bhm. olej rss. elei ill. ulje\ eslh. Olli
finn. ljy mgy. o^o/,- gdh. oladh, illidh, ille cy. oletr, ul com. o/cm brl.
eol, ivl etc.; bask. olioa\ alb. ra/, cwi/i, dm (ayh <^'iy^ alb. ^ oft
digammalisch, wie in slav. u. a. Sprr.; y gh, , wie arm. gh, fters =
fr /); ul pl. uUghn {yv) Olive arm. ugh, iwgh l iwghel len (nicht:
ungere).
Vrm. in allen diesen Sprachen Lehnwrter; die fr den Baum
meist aus lt. oliva. Wo entstand das Product und dieser verbreitete Name?
Pott stellt ihn zu Wz. liquefacere, solvere; Benfey zu gl, gli klebrige
Flssigkeit vgl. bes. y^oloq.
. Wir stellen zur Vgl. einen ankl. Stamm fr Bier darneben : ags.
alodh, ealo g. ealeves n. e. ale altn. swd. dn. auch in deutschen Diall.
l n. altn. dat /v; dakor. oBvin f. daher zig. lowina, lumino Ith. llt.
allus Ith. demin. alluttis : esthn. ollut (o, ) neben ollo, doch vgl. alodh?
Urspr. Trank bd., vgl. gdh. il trinken? altn. l bedeutet auch berau-
schenden Trank bh. vgl. lr ebrius lvi, lvadr id. (Dtr. R. 231 stellt
auch auli Dummkopf dazu) lldr m. ebrielas.
49. A. Allts f. anom. g. allts d. allt Tempel, va6<;, ie()6v. (Gr.
2, 311; Mth. 57 sq. 95. 339. 1204. Gf. 1, 235.)
Die Anomalie mag auf Verdunkelung des alt heiligen Wortes deuten.
alts. alah m. templum ags. ealh, ulh m. id. ealhslede palatium, aedes
regia = ahd. Alahslat (nhd. Altenstadt etc.) Ortsname lstidi Knigspfalz
bei Dietmar von Merseburg; noch in vielen andern Eigg. ahd. alah u. dgl.
Vll. bedeutet malb. alac, ala etc. casa, villa s. Gf. 1. c. Vgl. nomen
Alcis^'' bei den lygischen Naharvalen, nach
Grimms zweifelnder Vermuthung
die heilige Sttte bedeutend
i hhr Jdlkr altn. Name Odins, nach Mth. 339 :
swd. verml. jolk Knabe (?). Dagegen der altn. Big. Alah m. Dtr. R. 257
hhr,wenn nicht zsgs.
Grimm Mth. 58. 95. hlt die Grndbd. saxum mglich; vgl. dann ags.
Ealh-heard Eig. =
Felsenhart ? s. auch mehrere Wrter vv. viltlteis.
liallus.
Leo stellt ags. ealh, healh, helh
woher helh-rne
pythonissa
und allts zu lt. arx. Graff fragt, ob hhr mit. alcha Vor-
rathskammer, penariiim und nhd. alkoten gis. alahchovo; frz. alcove sp.
alcoba it. alcova (Gemach) nach Dz. 1, 59. 87. vgl. Swk h. v. vrm.
arabisch.
^ hhr lelt. elks Gtze vgl. Ith. samogit. Algir angelus est
summorum deorum" Lasicz s. Mth. 339. Bei der Dunkelheit der Grundbd.
sind exof. VgU. misslich. cy. elff' m. a demon
knnte der cy. Lautverschie-
bung nach hierher gehren, eher aber zu einem andern Stamme, der viele
keltische u.
swrl. hhr.
a. Geisternamen umschliet. sskr. laya m. domus,' sedes
B. Die von Leo aus Mone gloss. 1906 hierher gestellte helhrne ist
doch wol identisch mit den goth. Aliorunas lat. acc. pl., Varianten
ahorumnas, alyrumnas, aUuruncas magas mulieres Jrn. 24 vgl. Auriniam
acc. Tac. Germ. 8 vgl. Mth. 85. 375 sq. ahd.
Alarn, Alerna mhd. der
Alraunyn gen. sg., hei H. Sachs (vgl. Gf. 2, 523) die
Alraun sonst
mandragora ahd. alruna, alrun, die Zauberwurzel
Scheidewege, an welchem im Alterlhume mehrere
als Gttinn am
Begegnungen der Art
vorkommen; altn. lrn Name einer weisen Frau. Die
atropa" mandragora
-;
A. 50. 37
heiit s\v(l. alruna dn. alrune und Avird ancli in andern Sprachen als
Zaiiberkraul benamt. Fr die zweite Hlfte des Wortes s. v. Gr. rima.
2, 628 siiclit in Alioriiinna das folg. alis.
50. Alls andrer, aXXo^, CTepo;. alja conj. nach Negationen aujjer,
auer dajo, et fivj, aXXocj?rXjj?'. aljai* visands
praep. c. d. aiijjer,
nhd. wett. etc. als sonst, fters, jeher vrm. zu all q. v. afrs. allehuetisy
ellewetes aliquid vgl. ags. elleshvcet ahd. wiht alles id.s. Rh. 704. Gr. 3,61.
salzb. von allspe her anderswoher nach Smilr vrm. ans ahd. alles war (e.
elsewhere).
swz. elen, len nachffen, nach Stalder wol richtig hhr.
So vrm. auch, wenn nicht zu all, mehrere swz. Partikeln, fr welche
0. Nr. 20 I. vgl. A. B. zu vergleichen: allde, alle, allen, ammel (aus
alimal?) ehedem, sonst allme, ammed ungf. id. = weit, als s. o. = bei
Tobler alt, allen, dden, ddig immer, jeher vgl. swz. - frz. adei rhtr.
adina immer.
\ Vrm. hierher mit Gr. 3, 188. 596. vgl. die Alternativen bei Gf. 1,
236., und nicht zu alls, q. v. i identisch mit gth. aljaleikos
alakjo
ahd. elihr, elichor, elicor amplius, caelerum, ultra, prorsus (rhrt an all);
vrm. / statt II aus Ij, j in i aufgegangen? ags. ellicor, elcor, aelcor id.
alts. elcor, elkur alias altn. elligar id. afrs. elker, ekkor vgl. helgol.
akker einander
neben elkers, ielkers, ielkirs und dem entweder abge-
krzten, oder zu einem Positive gehrigen elkis, ielkis alias, sonst.
Wie ist das mit elicor etc. vll. ganz identische, gewiss sehr nahe verwandte
und gleichbedeutende ahd. elr ags. ellor ultra, amplius, fernerhin, zu
fajjcn ? Als unmittelbare Ableitung aus ali, alJa? Formell stellt sich
zum afrs. ekkor mhd. (frh. nhd. Nrnberg 1482) nnd. ocker, ockers westerw.
ackers Wie elkers etc.) nur, tantum im Westerwald, wo hd.
(genitivisch
mit nd. und in den nd. Dialekten der an einander
gemischte Sprache,
liegenden Landschaften Ilter und Waldeck, an der Grenze des hd. Sprachgebietes
ein merkwrdiges Wort, das wiederum dem gibd. ahd. ekorodo, ekrod, ekord,
echert, okkert, okker etc. Gr. 3, 113-4. Gf. 1, 134 sq. entspricht, von
welchem vll. eccherode, ekordi, ekrodi exilis, teuer erst
das Adjectiv
abgeleitet ist? Wre
dann odo mit dem Adverbsuffixe orf, ot zu vergleichen?
Wenn das Adjectiv nicht wre, so wrden Mir auch an eine Zss. mit mhd.
Qt nur s. 0. Nr. 20 denken. Smllr 3, 48 mchte das weit abliegende bair.
38 A. 50.
grad (gerade) lanlum, nur, vergleichen, wenn die indessen vll. ganz
verkrzte
Form ockers nicht wre.
lt. all in Zss., alius, aliula, (cmpr. Form) etc.
aliter, alienus, aller
aXKr}^o rdpl. zsg-s. Avie sskr. anyonya u. s. m.; g-r. XX aus lij. Ferneres
bei Bf. 1. c. llh. alle aber (oXk) ale ja vgl. etwa frz. mais oui und
bhm. pln. ale aber; iron. ja, ja! (das aber Pott 2. 147 a-le vermuthet);
pIn. ali, alle, alisci mais, voil ill. alli aber; entweder oder vgl. die
\Vw. 0. Nr. 20 1*. und asiv. /* 5e ili ri; aliti (pln. alle) aber, nichtsdesto-
weniger. cy. all, aill, yr all, arall. Hall (vrm. rdpl. und dann aph-
riert, wenn nicht mit assim. Artikel ar) corn. arul pl. erel = cy. ereilt
pl. von arall swrl. urspr. reduplicierl und dann dissimiliert; das Bewusl-
sein des Artikels ist verschwunden vgl. e. another, totlier nnl. dandre
gr. ute^og etc. alb. lyetere s. Nr. 51.; brt. all, arall gdli. eile alius.
cy. all corn. brt. eil second; like; re-; corn. auch eyl, yl aller, der
eine von zweien.
In den keif. Sprachen, besonders der cymrischen, ist dieser Stamm
sehr lebendig. Wir geben von vielen Abll. und Zss. nur wenige als Beispiele.
all, ail etc. ist noch mehr, als in den urverw. Spraciien, zum vlligen
Praefixe geworden, das im cy. Aste {all, eil etc.) re bedeutet; gdh. all
bedeutet bisweilen ultra modum, M"ie auch cy. o/, das jedoch gall scheint =
vgl. o. 45; vgl. indessen logisch u. a. sskr. para alius; remotior, ulterior
etc.; praecipuus, altus, summus bes. in Zss. u. s. f. Drfen wir hier eine
Andeutung suchen auf Yrwschaft mit alius und sogar mit nls, ultra, dessen
Vrwschaft mit ollus, ille (vgl. Bf. 2, 147., anders 1, XVI) zugleich zu
bedenken wre? opp Dem. 20. stellt ille zu dX'koq} Polt 2, 132 vergleicht
beide nur formell. Fr die Bed. fremd, aUjjerhalb in den folg. Ww.
vgl. alilanti, alienus etc.
cy. allaidd foreign; barbarous corn. ^5, ales abroad gdli. allaidh =
{-uidh, uigh) wild etc. vgl. "V. 50. ". ., wo der Stamm gall Fremder,
Feind vll. auch hierher gehrt; vgl. u. a. das obige sskr. ;;ara alius, hoslis;
wir finden Beispiele genug, in -welchen die kelt. Anlaute g und gw g, (=
T, gdh. f) unorganisch vorgetreten scheinen; aber auch solche, in welchen
sie auf uralte Gestalt hinweisen.
cy. allan out, abroad, Avithout allanol
outward, exterior corn. ayle abroad. ^ hhr gdh. allonia, alloil excellent,
noble allail id. ang. von alladh m. greatness, fame; vgl. cy. al excellent
o. Nr. 45 ? ^
daraus nom. swd. annan dn. anden, vrsch. von swd. endera alleruter;
e. in York und Craven anters lest hhr?
ahd. anderh alius anderliclii
alteratio.
Fr den Positiv s. A. 57. I. 13. vgl. U. 9. Fr mhd. end
etc. s. Nr. 27. 61 Anm. 1.
a. b. sskr. zend. ana pron. dmnslr.; sskr. anya alius (^anye alii) von
Bopp als Zss. mit ya prn. rel., von Benfey als urspr. Comparaliv betrachtet;
daraus wird gewhnlich Nr. 50 (aliis st. aljis cf. aija?) abgeleitet;
zsgs. rdpl. sskr. anyonya aXXjjXo. prakr. anna aus anya.
e. Unzweideutiger Comparaliv sskr. antara alter, doch schon indivi-
dualisiert aus anatara ? vgl. BVGr. . 374., dadurch die indische Ableitung
von anta Ende veranlaj^t. Darneben anyatara id., cmp. von anya.
oss. andar etc. alius, alienus, vll. nicht Comparaliv vgl. andema (nicht
Superl.) aUjJen etc. andieg uj^erlich. Stamm and?
a. prs. an ille hi hie. armen, n in den pronn. dem. ayn (,* vgl.
ayl Nr. 50), in Zss. so, gleich, solch vgl. cy. all Nr. 50 na,
? noyn;
vgl. u. a. and ibi andr illic anden, andi, andust, andistin illinc (Peterm.
248) etc. vgl. 11. 9.; na etiam (ib. 251) vgl. u. Nrr. 56-7. c. kurd.
idi, iedi allro hhr ?
a. c. llh. ans ille c. d. anday jenesmal, unlngs (vgl. la - day als-
dann BVGr. . 373); aniras alter, secundus prss. anlars m. antra f. =
lelt. lrs (vgl. o. die schs. Formen).
a. Ii. lelt. win-s, icinnya er,
sie. slav. on prn. dem. aslav. in eTq, oXkoc, wozu oss. inne aller stimmt.
m A. 51.
nach Bopp aus anya vgl. Polt 2, 147, erklrt sich daraus die Form oder
Schreibung inn vgl. u. a. prkr. anna ? i Umlaut durch y (i) ? eine andere
Ableitung s. JT. 4. Dazu u. a. rss. ill. ino in Zss. ander, fremd rss. ini
andrer, mancher pIn. inny und weiter gesteigert inszy alius, celerus bhm.
jiny alius; diversus ill. innamo anderswohin il. russ. inako, innako anders,
sonst ill. innacse sonst pln. inaczey anders inakszy = inszy aslv. (dX,Xa-
^o^ev) pln. inad rss. indje anderwrts; u. s. v.
". aslav. viltori dsvrspoq rss. vlorui alter, secundus nach Grimm zu
e,, nach Bopp vgl. Dobrowsky bei PLtt. 1, 21 und Mikl. 22 richtiger :
StvxtQoq vgl. zend. hitya aus dvitya sskr. dtiya secundus s. v. tvai;
pln. wtri id.; bhm. wtorak pln. wtorek ill. utorak, utornik rss. vtornik
laus. wend. wautork (Megiser) Ith. (a. d. Slav. ?) uttrninkas Dienstag
Wrlern unserer beiden Nrr. 50. 51. gael. aineol (o, a) strnge, foreign;
Ignorant (in ain un und eol scientia? vgl. indessen
dieser Bd. zsgs. aus
fremd in Etwas sein"); auch sbsl. m, foreigner, stranger, guest.
S"^. c. Fielet
143 sq. zieht hierher als aphaeriert gdh. dura secundus
und beruft sich auf bhm. druhy etc. rss. drugi pln. ill. drugi alter,
secundus, das Gr. 3, 636 sq. aus odrugi entstanden glaubt, zugleich seinen
Zusammenhang mit folgender Reihe anerkennend, die uns vielmehr einen
mit unsrer Nr. nvrw^. Stamm drug zeigt. Vgl. lett. draugs Ith. draugas
m. socius c. d. draugia etc. zusammen = draugi;
in Zss. prss. aslv. drug
trepo^j (piKoq ill. rss. drug m. socius, proximus bhm. druh m. f. id. druh
leres nach dem Bedeutungsgange unsrer Nrr., darum aber nicht die stoffliche
Vrwschaft bezeugend,
c. alb. yctek anderswo tyiete, tyitere, tyietere (yyi) andere, mit
dem Artikel verschmolzen, wie gr. dre^ogy SccTepov, Tov-re^ov etc. vgl.
0. Nr. 51. Vrm. ist in den Formen ohne r dieses ausgefallen, wie wol
auch o. in brt. heiliez.
a. eslhn. en, hen und ne ist Stamm mehrerer
Formen des pron. 3. prs.
52. a. Alls aller, jeder, ganz, Trig. allatltro von allen Seiten,
jidvTo'^ev. b. Allis adv. gnzlich, gar; oXo^j conj. denn, yap^ allls
Ith ^ev- 8i Luc. 3. 16. c. . Alakjo insgesamt. . Alanianne
pl. die Menschen insgesamt, die Menschheit; Nheres s. u. 7. Alatliarba
amhd. anfrs. alles afrs. auch eile (wie zu fajjen?) ags. ealles omnino mnl.
als en als id. vgl. mhd. als =
alles; verneint amhd. ags. nalles. Man
scheide das neutrale mhd. alle^ immerfort, an welches sich bair. alles
well. etc. als id., von jeher, gewohnter Weise, fters, zu schUejJen scheint,
demnach mit zu schreiben; doch vgl. b. und o. Nr. 50.
~"
c. d. Einigermaj^en befremdet das einfache 1, das jedoch auch bei
Idern Formen der vrw. Sprachen vorkommt. Nheres s, bei Gr. 2, 627 sq.
650 sq., der auch auf den Unterschied von ala Trayro all oT^o aufmerk-
sam macht; Rask unterscheidet in alln, Zss. al unumschrnkt (wie gew.
hd. all-) von all sehr, ganz. Gf. 1, 223 fajjt alakjo als sw. acc. ntr,
c. a. ahd. alluka omnino vgl, Gr. 2, 1000; nach Graff ". ags,
:
eallunga (u, e) id. vrsch. von e, dial, elhnge lonely , das aber
zunchst ahd. alls. afrs. alang afrs, auch along und vll. eling mhd. lenge
:
mnl. aling integer mhd. alanch omnino vgl. Gr. 2, 707. Rh. 600. 703.
%^. Wiederum unterscheidet sich, mit leikis, lik zsgs., afrs. ellik, elk,
ik, ek, hek strl. alk strl, nfrs. nnl, nnd. elk ndfrs. in Sylt ark ags. cbIc
42 A. 52.
ech each jeder; nach Gr. 3, 53 sq. Rh. 702. gar nicht zu unserer Nr.
e.
(wozu aher siclier nnl. allijk adv. omnino, aucli mit lelks zsgs,), sondern
= mnl, iegelik ahd. eogalth etc. mhd. iegelich nhd. jeglich. Doch deutet
Grimm auf mgliche Beziehung zu alahjo, aber nicht zu ahd. allih ags.
eallic universalis (nnl. allijk s. o.). i Wohin swz. swb. allig immer, bei
Tobler ober aligs al =
Alles in Allem; wegen g, nicht c, zu alluka ?
doch auch sAvb. ellich gschr.
c. ^. In Skeireins ist in allalnt alanianiiam, vgl. allal
alakjo itdvxeq, formelhaft und allerdings durch 1 und 11 scharf geschie-
den. Drfen wir an ein Substantiv denken, das, hnlich wie alln. ld o.
Nr. 45. und weralt Welt, Menschheit bedeutet und zunchst zu alait
0. Nr. 44 gehrt?? Die Zss. deutet immerhin eher auf unsere Numer und
stimmt zu und. nnl. alfeman sylt. alliman Jedermann; vgl. die ahd. Eigg.
Alaman m. lamanna f. und den Volksnamen, fr welchen Massmann die,
indessen nicht entscheidende, Erklrung anfhrt: 'AXa^xavoi . slalv . .
Volkern heiligen und zauberkrfligen Mistel, amalis (Vrww. bei Pott Lett.
2, 26. lth. 1158. u. Nr. 110. .). Eher cy. aml plentiful, large, frequent,
many, often, in Zss. viel bd. c. d. z. B. amledd, amlder, andler m. abund-
ance, stre etc. vll. brt. Ireger. ambit vorderer, erster, wenn hierinn nicht
:
der Artikel steckt. Bes. die seltene Bd. von aml large deutet auf lal.
amplvs, worber Bf. 2. 86. vgl. u. I. 14. Gadh. Wrter s. u. Nr. 66.
54. Amen, a^rjv, amen. a. d. Gr. (urspr. hebr.)
55. A. Ainsa m. Schulter, o5|xo? Luc. 15, 5. (Gr. 3, 403. Smtth.
Nr. 253. Pott 2, 290, Bf. 1, 23. 352. Vgl. u. Nr. 64.)
I B.
Rh. 616.
A. a.
LG. vermuthen
Wd. 1686.)
gr. oif-ioq;
aus s ? unorg. h ? vgl. Polt und Benfey
1.
Abll.
c. Altsa.
bei
(Gr. Nr. 490.
Pott 2, 290.
11. c. gael.
lt.
3, 403. Gf.
humerus (iimerus); r
amhach m. neck hhr?
1, 139.
^4 A. 55.
swd. axel m.
B".
gr. aeol. x^og Hesych. =
av^iqv vgl. lakon. x^aXia^ Snfte
Bf. 352.; ^aa-xaKii, ^akti; criXka Tragholz nach Bf. 1, 24 zu sskr.
1,
ansa. lat. axilla, dla; mit. it. ascella u. s. f. Fr die Ilerleitung und
Bildungsweise der gr. u. lat. Wrter aus Wz. vah (bes. in der Bd. tragen)
s. 1, 352. 2, 351. Pott 1, 223. und in Hall. Jbb. 1838 Aug., wo
Bf.
vaha m. Ochsenschulter vdhu Arm lat. cer-vic u. s. m. dazu gestellt.
sskr.
Wir halten diese Ableitung kaum sicherer, als die Mglichkeit andrer
Aphaeresen; p in ob. Ww.
knnte auch Rest einer Zss. sein; es erscheint
auch anderswo Weise.
in hnlicher
gael. asgall m. asgailt, asgnail,
aslaich f. armpit, bosom, breast gdh. achlais (achlas) f. id.; arm; cy.
asgell f. wing; quillfealher asger, asgre f. bosom gael. com. ascal armpit
corn. (mit k, sp. g) wing; auch corn. pl. von askallen brt. ascolen cy.
ysgallen (en sff. sg.) Distel, vll. vom geflgelten Samen benamt; brt. askel
f. Flgel askle, asgre etc. m. Busen des Krpers und des Kleides. ^ hhr
cy. cesail f. corn. kasal brt. kosel, kazel f. Achselhhle.
B^ lt. axis. gr. a^ojv, da-a%a. cy. echel brt. ahel, ael Achse;
gael. acastair id. aisil axie-tree. Ith. aszis Achse = lett. ass (erstes s
;
A. 56 57. /i3
virg.; auch Faden, Klafter) aslv. rss. osy f. pIn. os f, blim. osa, os f. esllm.
ikke, igge neben as g. asse.
sskr. axa m. Rad, Wagen etc. s. u. Nr. 67.
56. All Frageparlikel, denn, xai; an
niilt ovnovv. (Gr. 3, 756 sq.
Bopp VGr. . 372.; Gl. 9. f. 2, 48. Vgl. vv. un. nti. iie.)
ahd. Fragparlt. na zsgs. inn, inu, eno etc. s. Gr. 1. c. vgl. I. 12. 13.
mnl. eno, ene numquid; lihr nlid. nnd. na? e. und dial. an if hhr?
obs.
Wir stellen hier einst\veilen anklingende und sinnverwandte Partikeln
zusammen, die freilich noch der Sichtung bedrfen : zunchst lat. gdh.
(von Labb. am) an.
dV, zsgs. edv, ijv. preuss. anga ob; zsgs.
gr.
s. IJ. 1. 6 =
o"5' '1 'Ib. kadang, kadangi weil, demnach nesang denn :
nesa, nes id., das selbst vll. schon zsgs. ist, wol nur zuf. an prs. nU s. u.
ankl. Ferner vgl. mit anl. n (vgl. v. mi) Frageprtt, lat. num, - nam etc.
gr. vv {ovv sskr. atam Bf. 1, 274) gael. na sskr. mt oss. nau Kl. t.
:
aniu ob ? Sj. Vll. vrw. Miscellen rss. pln. na nu da!, hnlich wie o. d.
:
na; vgl, Ith. nukait immo s. v. iiii. gdh. no oder, sonst; cy. no als (in
Vgll.) vgl. sskr. navai oder wol, vielleicht s. Bf. I. c. arm. na eliam vgl.
Nr. 57. und vll. prs. niz (nyz) id., wenn dieses nicht (nzd) propinquitas
:
brt. a, ha, vor Voce, vollstndiger ag, hag golh. It. gdh, an gehren =
der Form nach zu den o. Nr. 39 gegebenen Partikeln.
57. Ana
praepos. c. acc, nach Zww, der Bewegung, auf, an, etti,
elg; wider, e-jti c. acc; c. dat. in, an, auf, tTti, h; ber (Etwas zrnen),
cTTtj seilen adverbial gbr.; auj^erdem nach in einzelnen Fllen andern nhd.
gr. Praepositionen entsprechend. (Gr. 2, 710 sq. 3, 252. Gf. 1, 273.; ahd.
Prpss. S. 68 sq. Bopp VGr. . 373.; Gl. 9. Pott 2, 151. Bf. 2, 49.
Rh. 602.
Vgl. o. Nr. 51. I. 11. sp. u. V. ne.)
ahd. ana =
mhd. ane mnhd. alts. afrs. nnd. mnnl. (an, aan) ags,
Itn ags, afrs. on, in afrs, en afrs. ndfrs. altn. nfrs. aon alln. i e, on
I
swd. d dn. aa neben dem entl. swd. dn. an, beide Formen in Zss. Fr
in, i Vgl. V. In.
Redpl. ahd. anan afrs. ana, anna vgl. Rh. 603 sq.
gr. avi nach Benfey eig. oben, daher ckva. preuss. praef. an (gew.
en prps. prf. =
in q. v.), nicht a. d. glbd. d. an enll. vgl. vll. aslv. q prf.
llh. ant s. Nr. 61.
gael. an, ann in; gdh. ana in Zss. vgl. Pclt 85 sq.
120.; brt. an etc. s. v. nn; hhr vrm. brt. a, en in Zss.; vgl. indessen
I. 11. Das verstrkende gdh. Praefix ain o. Nr. 51. vll. nicht zunchst
hhr, wol aber gleiches Stammes; auch cy. an verstrkt bisweilen; wir
trennen es darum aber nicht von dem privativen an s. U. 7, Vrw, ist
nach Bopp vgl. o. Nr. 51 sskr. pron. ana, wozu auch das hier zunchst
von Grair vgl. anu post, secundum gehrt. Diesem pron. ana entspricht
arm. na pron. und conj. eliam s. o. Nrr. 56. 51. vgl. Pelerm. 251.;
arm. an etc. s. IT. 7. oss. ei in, auf s. v. In. zig. ano an, in.
". Der armenischen hnliche Aphaerese ist vermutlilich in folg. Wr-
tern anzunehmen, so dass Iheils ana, theils anu zu Grunde liege llh. nu, :
nii, nug von; in Zss. hin und her, auf etc. lett. no von, in Zss. davon,
weg, ab scheint zu llh. nu, nicht zu no (s. nachher) zu gehren; Polt in
Hall. 1838. vglt hyp. das Suffix na z. B. in ahd. oslana von Osten.
Jbb.
Ith, no prss. aslv. blim. rss. ill. pln. na auf (nach, zu, fr).
prss.
''. Da die Form des kelt. best. Artikels (s. o. Nr. 51) ar, yr auf
an zurUckzugehn scheint, drfen wir vll. auch hierher und nicht zu at
q. v. stellen cy. com. brt. ar gdh. air upon etc., wozu indessen nach
:
Pott 2, 42 lat. ar. Aber frs Erste bedrfen die kell. Artikel noch
40 A. 58 60.
genauerer Untersuchung', als der meinigen; und dann ist eine Beziehung
jener Praeposition zu der glbd. cy. corn. brt. gwar, gor, war brt. auch
rar, or gdh. far etc. s. V. 63. schwer abzuweisen, aber auch schwer
nher zu bestimmen. Ist v, gw etc. nur phonetisch vorgetreten? oder ist
es etwa Rest einer Zss. mit ata? wenn unsere Stellung zu Wz. tar
unstatthaft ist.
esthn. enne vor, nicht hhr s. o. Nr. 27. Mehrere esthn. Partikeln
mit anl. n mgen hhr gehren; vgl. das und Pronomen ne etc. o. Nr. 51
die vrm. Aphaeresen o. *. all), pr-ne
an, bei vrm. hhr.
Die vielfachen Entwickelungen der Pronominalstiimme machen, selbst bei
sicherer Wurzelgemeinschaft, die Abtheilungen einzelner Wortste schwierig.
Zusammen gehren an, aiia, antitat*; an letzteres rhrt alis, an
dieses alls; an erstere wieder in, iin, iintlai*, anil, und, iinte;
ferner die Negationen ne, nl; sodann nu; s. h. vv.
58. Asiatliainia dvd^eua a. d. Gr.
59. Anaks pltzlich, sogleich e^ajnj'a, (Gr. 2, 281. Smith. Nr. 255.
Bopp VGr. . 373; Gl. 8.)
LI. c. wird Beziehung zu ana und hnliche Bildung, wie in lnaS,
u.dgl., wenn nicht urspr. Gcnilivsuffix s, vcrmuthet;
Schmillhenner ber-
setzt sofort und stellt u. a. altn. anna eilen, Fortgehn dazu. Wenn wir
an eine Zss, an-ak-s denken drften, wrden wir an Sprj-^inge des
Stammes ak (Schrfe, Spitze) erinnern, wie an gr. nui^v im Augenblick
esthn. kkine steil, jhe, hastig, pltzlich kkist eilig, pltzlich; u. m. dgl.
Wiederum steht vll. sehr nahe (vgl. z. B. ta^vc, schnell ngr. frhe)
Ith. anksti, angsti frhe c. d. prs. angsteina, angslainai Morgens; wenn
die Vgl. richtig, so wre a entweder im Llh. Prss. elidiert, oder eher im
Golhischen nach ahd. alls. Weise eingeschoben, vgl. o. Nr. 15; doch beide
Annahmen scheinen misslich. swz. angst f. Hast c. d. ist das gleichl. Iid. Wort
0. Nr. 6 und gehrt nicht hierher.
wre ein Zshang mit anan Vll.
(folg. Nr.) mglich, anakis gls. in einem Athcmzuge, Hauche; vll. aucii
windschnell; vgl. Potts hyp. Stellung von sskr. idnim nunc zu Wz. an,
das jedoch wol eher pronominalen Ursprungs ist vgl. BGl. h. v.; Vullers
stellt dazu und zugleich zu sskr. adliund id. prs. (adrn, aydun) id.
alb. ananks eilen ananksure angereizt scheint gr. avcc/xoc^oj.
stellt swz. drre - nderlen durch einander dunsten zu nord. ande, erkliirl
es aber im Nachtrag- vll. richtiger aus durch -einander. ^,hhr alln.
pfen; aus ndga ?nach Gr. 1, 501. statt a; vgl. auch u. eslhn. Wrter.
sskr. an spirare, woher u. a. anila ventus anala ignis nana os,
vultus una, pruna spiritus prdn vivere mah. pran vila gr. cp^riv, (p^evy :
<p^ov vgl. Bf. 1, 119. mahr. anlral Luft arm. an{lin Seele, Wesen,
Person, selbst m. und Zss. hhr? vgl. prs. (ansn) persona; Peter-
v. Abli.
mann 181 zieht hyp. arm. inkhn ipse dazu.
gr. uveiioq. lt. animus, anima, animans, animal etc.; indnis (arm.
vnayn s. V. 35); nus wie podex als Wiudlaj,Jer vgl. Bf. 1, 12 t: antrtim,
vT^iov gls. Khlungsanstalt nach Polt 1, 253. vgl. Bf. 1, 119, formell
passend, dem Sinne nach schwer, wenn wir auch sskr. randhra n. caverna,
iissura unverw. halten; nher steht arm. anthaw antrum.
gdh. anam m. soul, spirit; live; love c. d. (ang. auch corn.) ainmhidh
m. animal, gls. animatum, ganz verschieden von dem hnlichen ahibhh
ferocious animal; anal, anail f. brealh, breeze, air vgl. o. sskr. anila und
cy. (corn. Armstr.) anal, anadl f. brealh, respiration brt. vann. anal, hanal,
enal neben brt. alan, halan f. id. vb. alana, frher alaxinaff (mit unorg.
z? oder vgl. o. cy. anadl?) cy. alan m. id.; animal c. d. mit gew. Ver-
setzung hlir, nicht zu lt. halena.
cy. ang. en m. spirit, liviug principle
(inian f. natura, sperma aniaeih m. nalure, disposilion aniad m. qualily,
characler amci/d m. nature, lemper, affeclion, passion; a chilniss, cold;
a cold or cough; nach V. 71 Anm. 4 nicht nwyd m. manner, fashion; :
Trennbare prps. nur afrs. anda, ande, and, auch mit e anl., c. dat.
anschliei^end-, als and {a, 0, u), ant, ont, on ahd. alls. ant
Praefix
afrs>
alln. unt vgl. and vor Nomen, on vor Verbum; aber auch
U. 8 ags.
odh? s. 1. c; nnl. and, ant g&yf. ont e. un ahd, auch ind, int, in,
en {am etc. phon.) nhd. nnd. ant gew. ent (em) swz. ert, et altn. and
(nd) vrm. nur vor Nomen und davon abgel. Zw^vk^.; dn. swd. und vgl.
IJ. 8. (swd. umbra =
dn. undvcere nhd. entberen, oft emberen gspr.)
qdje, jqdje juxta i : Ith. ant prps. c. gen. und prfx. auf; zur
aslv.
Zeit; vor. Das Praefix at prss. et (at) trifft hufig damit zusammen, doch
s, V. id I. 5. vgl. u. Nr. 102; fast noch mehr entspricht unserem ent
der Bd. nach aslv. (dnoi : sskr. alt Mkl.) rss. ill. pIn. ot, whrend od =
llh. at goth. Ifl scheint; od ist trennbar und bezeichnet besonders die Rich-
tung von Etwas zurck; Polt 2, 265 hat es swrl. richtig mit slav.
weg und
tt identificirt. Wenn anda,
wir and
als Fortbildung aus betrach- ana
ten, so stellt sich zu dem dort genannten slav. na ebenso oder hnlich aslav.
rss. ill. pln. nad supra etc. prps. prfx., vgl. vll. gr va^ev und sskr. Suffix
dha vgl. Bf. 2, 49 und Grimm
J. in Wien. Jbb. 1824 Bd. 28. gr.
dvxL (vom pron. dem. ana s. II. c.) c. der. und cpss. u. a. dvra,
avT^v (als Casus bei Pott 1, 116. Bf. 2, 49), dwLoq, dvTtaro,
avTaXog, Ivdvtiov. lt. {anti
), ante, anterior, antiquus.
Anm. 1. Das von Pott 2, 148 hier erwhnte mhd. end prius mag
Grimm 3, 594 nicht zu air, e stellen, sondern als comparative Form
zu alln. ddhr s. die Reihe 0. Nr. 27. Anm.; zu end nach Gr. 1. c. nhd.
landsch. ender, ehender. Hierher auch ahd. enteri und andisk, entisk
(eintisk avitus Gl. Lips.), antrisk, enirisk, eintrisk, hentrisk anticjuus Gr. 2.
375. Gf. 1, 379. 385. 387; vgl. auch swz. appenz. von ndern her =
von Allers her ^: ehedem =
end : ehe? oder uralter dat. pl.? Nher zu
antliar
doch s. JT. 4.
scheint sich zu stellen ahd. dei entrigun opphar
transliberina sacra, und endirsk alienigena, barbarus, inproprius, doch auch
antiqualus =
enirisk? vgl, Gr. 1. c. Gf. 1, 385, wo oberd. entrisch,
enzerisch befremdend, ungeheuer verglichen, vgl. das bair. verstrkende
Praefix enz, enzio? vgl. Mth. 491, wo eintisk (s. 0.) ags. entisc von =
ent Riese genommen ist. Sollten alle jene Wrter von den entas (ahd.
anz?') als Urbewohnern, gleich als aus der Riesenzeit " bd., abzuleiten
sein? Ob dieser Riesenname deutsches Appellativ fr prisci sei, oder frem-
der Volksname (nach Schafarik =
Anten, Slaven vgl. Mth. 1. c), liejj sich
noch nicht entscheiden.
Anm. 2. Potts (2, 148) Stellung von lt. ^nus zu ante etc. scheint
wenig zuljiig; noch weniger ebds. die von Ahne ahd. ano, wozu u. a.
wol der golh. Eig. Anita m., vll. auch angelehnt m. ^Ov) Esdr. 2, Ano
33, freilich mit ungoth. Endung. Wenigstens ano. Ahne gehrt vermuth-
lich einem, jedoch besonders aujjerhalb der eig. indogermanischen Familie,
sehr verbreiteten Wortslamme fr Eltern an. Da|l wir in dem einfachen
(positiven) Stamme an schon den Begriff vorig, alt finden sollten, wre
an sich mglich, etwa jenes als das zeitlich Ferne gefajil.
Dem slav. od entspricht das kelt. Praefix cy. at, at, add, ed com. as
brt. ad, az, as re-; die cy. Praepos. at to lj^t sich schwer davon trennen;
weniger strt das hufige Schwanken der kelt. Dentalstufe in der Stellung
zu glh. at s. u. Nr. 102.
cy. oddi, odd aus, von, scheinen Forlbil-
dungen des glbd. 0; vgl. tl. 13 und V. 88. Dazu stimmt das zsgs. brt.
rfio (2, f, c'h) de, loin de, d'apres, selon; whrend dagegen das einf.
A. 61 62. 49
onz (z, d, dl), o&h sich an avxl etc. anschliet, g-dh. as out of odd
t, :
etc. ? ? s. from
ir, 12. =
cy. o s. u. Nr. 108; gdh. os above. ber
brt. gant etc. s. v. g;a. Dem cy. brt. add etc. (re) entspricht gdh. adh,
ath neben ais prfx. re-5 nach Pclt 85. 120 zu sskr. atimxA adhi; vgl. I. 5.
sskr. anli coram c. d. antika n. propinquitas abl. antikt ex adverso,
contra; vgl. ati prps, prf. supra, ultra etc. und adhi prf. super, ad.
arm. and ibi andi etc. illinc 0. Nr. 51 ist zAvar stammverwandt und hnlich
gebildet, "wie anda
etc., aber wol nicht identisch damit; Petermann 255
fhrt darauf zurck end, enth, entli prps. in, zu, durch, anstatt, unter etc.;
vgl. lehreres vv. in. uiiclar.
eslhn. ent aber, hiir ? entne vorig
-
stimmt zu antiquus etc., gehrt aber zu enne vor 0. Nr. 27., wohin vrra.
auch ette vor; ob auch et conj. daj], doch, da ?
alb, nte etc. s. U. 9.;
andhech diesseits gehrt vrm. zu ane Seite s. u. Nr. 62.; vll. hhr antat?!,
(avTalY) darum.
Wir kommen vv. und. unte. auf mehrere unserer
obigen Vgll. zurck. Hier werde noch angereiht:
". ahd. anti (a, e, , ), unta, unda, unde mhd. unde mnhd. =
und afrs. anda, ande, and, an, wiederum auch mit e anl.; ndfrs. nnl. en
fhr. an westfrs. in, en strl. an nfrs. enda, inde, in alls. ande, endi,
ende {in?) mnd. (alfs.) and, an, ende, en, unde mnl. ende? en? und.
un ags. e. and. (Vrsch. von altn. enn swd. an dn. end sed, quam Gr. 3,
164. 280.) Gf. 3, 272 vermuthet Verwandtschaft mit goth, and^ noch
mehr aber mit lt. et und at. BGl. 6 stellt- alle diese Wrter zu sskr. ati
(s. 0.); et vll. zu atha et, al etc., wozu lat. at aber, so auch Bf. 2, 270,
der 1, 283 und zu sskr. uta in gl. Bd. stellt, wozu eher lt. aut passt
vgl. u. a. Hrtung Prt, 2, 81. Pott 2, 316. 147.; lt. at in atavus nebst
gr. i-vi zu sskr. ati, ebenso Bf. 1, 251. 2, 231. (254.) Pott 2, 315 stellt
lt. et und atavus zu ati.
arm. ethe, the ut etc., manchmal in hnl, Bd.
wie und vgl. o. Nr. 20. ist nach Ptrm. 251. =
sskr. yath; the scheint
aphaerirt, wie prs. td id. vgl. Pott 1, 93. Ankl. Wrter der iranischen
Sprachen wagen wir nicht bestimmter zu vergleichen; eben so wenig alb.
e, e dhe und etc.
lelt. un, in und a. d. Nd. ?
62. Andels m. Ende, Telog. VII. ands id. s. LG. Add. p. VH.
(Gr. 2, 447. Gf. 1, 352. 354. Rh. 706. Polt 2, 151. Bopp Dem. 20.;
Gl, 11. Bf. 1, 121. 2, 49. vgl. 52. 431.)
ahd. enti, ente {t, d), ante n. m. andim d. pl, etc. mnhd. nnl. =
ags. dn. ende n. mhd. auch m. alts. endi afrs. enda, einde, eind, ein m.
nnd. strl. e. end nfrs. eyne, eyn nnl. ende, end {e, ei) n. altn. endir
swd, nde m. nda f.
sskr. anta m, n. Ende; Tod antya, antima ultimus. prs. enddn,
n gm Ende hhr? g passt zu den Gutturalen in arm. yang Ende c. d. u.
a. yangel a. endigen, vollenden ; anwenden, zweckmig machen etc. yangil
n. enden etc. preuss. wangan acc. Ende wangint vollenden. Auch folg.
Vgll. sind unsicher : alb, ane Ende, Saum, Ufer; Glied (s. o. Nr. 4.) vgl.
ene Seite (auch GefjJ, Gerthe esthn. annum Gef?), esthn. ots Ende;
:
4
30 A. 63 64.
63. Anno Sold (Jahrgeld), T^oviov. Luc. 3, 14. 1. Cor. 9, 7.
f.
oder noch eher aus dem oft glbd. annona (obsonium; census annuus etc.
s. Gl. m. h. y.) gebildet ? Ist es nebst diesem (vgl. Bf. 1, 247) urverw.
mit sskr. anna n. cibus Wz. ad (s. I. 18), wozu vU. auch (vgl. Pctt 78)
ir. ana, anna Nahrung, UeberflujJ, Reiclithum ? Bedeutet es urspr. Gabe,
p^aptcr^a, Vergnstigung, und gehrt zu anst s. bes. ahd. unnan u.
Nr. 66 ? Fr diese Bd. stnde nahe esthn. ande, and Gabe, Geschenk vb.
andma prs. ma annan do magy. ad dare. Auch brt. aner m. corvee c. d.
verdient Erwhnung.
64. Ans (ana) m. Balken, Soxoq Luc. 6, 41-2. (Gr. 3, 429.
Mth. s. Nr. 65. Gf. 1, 388. Smllr 1, 84. Z. 13.)
altn. s m. trabs, pertica; jugum terrae, Bergrcken sa perticis
pandere vela swd. s m. Feldrcken; Firste; Bergkette; dn. aas oberer
Rand, Spitze, Rcken; Grindel (des Pflugs), ahd. ense ansulas etc. s. o.
Nr. 55. Anm. 1. bair. ans, anz f. Unterlage, Sttzbalken unter Fern
ensbaum id. bei Brcken enz f. Gabeldeichsel; Schuhspange. Schwerlich
drfen wir die hd. Formen ohne n ( an) trennen =
bair. ds, sen f.
=
:
aas (vgl. bes. o. enz Spange und o. Nr. 55) in den Bdd.
esthn.
Krampe, Schlinge, Henkel am Halsgelde, Eisen darein das Schlo schliet,
Haspe =
haas (wol nur zuf. an haspe ankl.) Thrhaspe; ais Femerstange,
Spinnradsttze. Auer den Vgll. o. Nr. 55. Anm. 1. stellen wir noch einige
mehr und minder fragliche hierher:
lt. asser m. Stange assis f. Bret; Swk lat. Wb. vglt axis und ^&v
(o. Nr. 55.) Achse, Bret. ^ Ith. asla f. =
nhd. estrich frhr eslerrich
ahd. astrih, esterih (ehsdrhi) etc. alln. astrak
n. altdn. astrag lat. (mit.)
astracum, astricus vgl. astrns, astrnm afrz. aistre frz. tre Heerd
(Dz. 1,
25, demnach nicht etwa zu atrium); fr die Bed. s. unsre brigen Vgll.;
swz. bair. estrich m. n. Oberboden, eig. Lehmdecke ber den Zimmern,
darum nicht mit manchen Formen U. 2 zshangend; da jedoch Estrich
urspr. vrm. gerade nicht den Dielenboden bedeutet, ist wol eher die Form
lastrico vgl. lastra Steinplatte etc. ins Auge zu faen; Megiser gibt noch
slav. eshterleh pln. lastrich Estrich.
cy. aseno m. board, plank, table knnte aus
aser,
d. Lal. entlehnt
sein; indessen zeugen folgende Wrter fr
Urvrwschaft: cy. ais pl. coli.
sen, eisen sg. httle thin boards; laths, spars;
Ihe ribs vb. eisiaw to lathe;
corn. sen, pl. azou, esow Rippe; gael.
aisean f. rib gdh. ais m. shingle :
A. 65. 51
(= cy. asdell etc. u,); auch cart; iiill, coverl etc. Mit os, asthi, cy.
s.
aselh f. pl. esyth spitze Latte, Keil u. dgl. vgl. asda pl. weapons (swrl. :
lt. hasta)? gdh. easmaidh a lath, spar; solche Wrter untersttzen Graffs
Hindeutung auf sskr. asi ensis (o. Nr. 8.)
cy. asdell, asdyllen f. astell,
estyllen m. corn. astel^ astull board, plank, shingle etc.; doch nicht a-steWi
vgl. u. Nr. 101. und vll. cy. asu, assio (isu) zusammenfgen, brt. estellen
f. bnde au fond d'une charrette estel m. devidoir vll. zu Haspel; swrl.
hhr brt. asfal Getreidema vrm. =
cy. estawr, hestawr, hestor m. vgl.
ang. est m. parlition, auff. zu magy. oszt u. Nr. 101 stimmend.
Indessen erinnert Letzteres an jene sskr. Wurzel von ansa o. Nr. 55.,
und Avir wollen flchtig noch auf Einiges dafr aufmerksam machen, obschon
sich sonst eher fr die hier und Nr. 55 sich kreuzenden Bedd. von Schulter,
Tragebalken, Fgebalken, Stange etc. die Grundbd. der Sttze, des Tragens
vermuthen Uejje. Wie vorhin astell etc. est, so geht formell noch deut-
:
licher cy. asgell etc. o. Nr. 55. zurck auf cy. asg f. Splitter vgl. hysgyr
m. asget.hr f. asglod pl., ysglodin m. brt. cornouaill. askleden {e, oe) f.
id. (letztere demnach nicht zu Wz. skal lindere, noch zu frz. eclisse :
schleien) vgl. brt. ask m. Einschnitt vb. aska vgl. mit. asclare rescin-
dere : ascla =
assola Bretchen; brt. eskenn m. Stck, Bijjchen; corn.
(to turn or put out) cy. asgor to divide, part (zuf. an Wz. skar ankl.)
esgor to dismiss etc. esg s. u. Nr. 101., wo noch Mehreres fr das hier
Besprochene nachzusehen ist. Wir werden spter die Vermulhung unter-
sttzen, da auch bei Schulter etc. die Wzbd, zertheilen, zerspalten sein
knne; einstweilen vgl, Celt. Nr. 143., wo jedoch Viel zu berichtigen ist.
Das Selbe gilt ohne Zweifel auch fr die Vergleichungen oder vielmehr
liyp. Zusammenstellungen in dieser Nr. und in Nrr. 55. 65. 101.; es gengt
uns, der Position und Negation knftiger Forschung den Stoff doch einiger-
inajjen zurecht gelegt zu haben.
65. Anses semideos (proceres suos quasi qui forluna vincebant
non puros homines, sed semideos id est Anses vocavere. Jrn.) Ansila
m. Ansileulms m. Eigg. (Gr. 2, 263. 447; Mth. 22 sq. 106. 151.
170-1. 345-6. 385. Gf. 1, 387. Leo in Haupt Z. HL 2. Schaf. 1, 52.
360 sq. W. Mller altd. Rel. 73. Dtr. R. 249 sq.)
altn. s m. pl. (Bsir deus, divus, Abgott eesa f.; synja mulier diva;
in zsgs. Eigg. s. Daher aswd. sikkia swd. ska f. in Zss. sk tonitru,
fulmen aus altn. s-aka des Gottes Fahrt oder Wagen s. Mth. 151, wo
vll. onsike merkw. alte Form mit erhaltenem n ? altn. s-meginn robur
divinum, eximium; s-lkr gallus nach Dtr. R. 251 zur vor. Nr.; ags. esa
g. pl. = altn. (Bsir s. Mth. 22-3; in der westschs. Stammtafel vgl. Grimm
in Gott. Anz. 1836. St. 66-7 Esla =
g. Anslla ahd. Ensilo; sonst
in zsgs. Eigg. ags. 05, so vrm. auch alts. vgl. die abgel. und zsgs. Namen
Osning, Osninka Bergwlder vgl. Osnabrck, ahd. Anso ra. Eig.; in zsgs.
Eigg. ans, bisw. as, os; z. B. Anshelm, Anshilt wie Cotahelm, Cotahilt;
Ansleubana Gf. 1, 388. vgL 0. den g. Namen; Answalt = ags. Osveald
{Oswald).
J. Grimm, Geijer und W. Mller vermuthen dieses ans mit dem
vorigen Nr. 64. identisch. Grimm mchte entweder die Gtter als Trage-
balken oder auch Decken des Himmels betrachten, oder (wol richtiger
VgL F. 11) von der Bd. Bergrcken ausgehn; Mller nimmt Balken
oder Pfhle als Symbole der daher benannten Gtter. Grimms Vergleichung
,
32 A. 66.
mit den etrusk. aesi, aesares steht sehr dahin, wenn auch diese nicht zur
alara (nach Bf. 2, 223 Falaa Theil Wz. dvis; vgl. o. Nr. 32.). Das
ir.aesar, aesfhear deus zieht Fielet 20. vgl. BGl. 43. zu sskr. i^vara m.
dominus; nomen Sivi. Schafarik (vgl. die frhere Herleitung der sen aus
Asien) hlt die Anses fr alanische Asi (Jasi, Ost, Osseten), und macht
auch darauf aufmerksam, dajj das altn. Femininsuflix ynja in synja, vargynja
lupa (vgl. V, 52. 75.) und apynja simia fremd und weit mehr dem Slavi-
schen eigen sei. Der brigens auch exot. gedeutete gael. Name Oscar mag
aus ags. Osgar (^Osgr altn. Asgeir) entl. sein.
66. Ansfs f. Gunst, Gnade, X"P^'?' X^9''^t^^' ^nmteig visan
gnstig sein, ;taptToi5v Eph. 1, 6. (Gf. 1, 269. Rh. 708 etc. Wd. 84.
820. BVGr. . 91. Pott Nr. 220 \ vgl. V. 37.)
ahd. alts. anst f. (ahd. pl. ensti) gratia ags. est id., amor, munificentia
amneamh, ainmic rare trennen ljit, so wie von cy. an-aml rare aus
aml frequent o. Nr. 53. und dem priv. an zsgs.; gdh.
Zsziehungen und
Erweichungen der Art sind hufig.
A. 67. 53
sieh! (vgl. Bf. 1,235) it. eccol dakor. ecce! eccete! vgl. It. ecquis elc. nach
Pott 3, 138. Das glbd. und freilich auff. ankl. allnd. ecco, icco ahd. eggo
ist vll. dennoch grundverschieden und zsgs.
vgl. hy\v. gau! gul je -gut
ja-gu! sieh da! Smllr 2, 1, wo ahd. see gi ecce verglichen ist; ber ein
ang. gth. Ik^ga s. v. sailiYan. Bf. I.e. zieht hhr sogar ^v.iivi (gis. sskr.
axni), riv lat. in, an das auch semit W\v. anklingen; sodann icrx, etaxo,
slice, ioixa ob mit Recht? vgl. I. 2.
A. zig. ak, yakcha, yak etc. Auge = hnd. ank vgl. yuka^r'ir. angu.
zend. asi in bahuvrilM Zss.; vll. auch argna Auge mit unorg. r vgl. Monatsn.
46 sq. 74. Bf. 2, 346. Mller ber unorg. medoprs. r (die Stelle und das
Nhere wei ich nicht mehr anzugeben).
arm. akn Auge; Edelstein
(vgl. 0. gemmaandrer Bd., swrl. pln. ogon erzhaltiger Stein
in sonst
Schwanz bd.); Quelle (wie in mehreren, bes. semit. Sprr.), dhr fig. Ursprung;
m. v. Abll. u. a. aknot spectacles, spy-glass aknerew sichtbar, deutlich aka-
nel blicken, sehen aknadel achten aknkalel to expecl, hope; die Abll.
berhren sich mit denen von akan Bergwerk vgl. u. pln. okno. Eine andre
arm. Bildung ist {ach') achkh pl. eyes; sight, look c. d. achanal to have
eyes; dazu vrm. mit wechselnden Palatalen aSel to regard und vll. arh-
agh 0. Nr. 30, wie gth. aiidau|^l Uli. antakes, pryszakis; arm. agh
dexter vrm. gar nicht hhr.
prs. {skr, skr) manifestus {skr)
palam vll. arm. asc/iarA Welt; Land; woher u.a. das zsgs. aschar''had,a-
:
ftat, btxeia etc. o'noq, nach Bf. nicht Grundform, sondern aus oxx, oxxj
6'H'x.oqy unxaXkoq, o'nxoK'koc, Auge neben b-jiTik'koc,, TttiXkoq (X^, X);
DfAfta, aeol. oTtTca, beide assim. aus OTrjxaj od\|/, t^it; gIs, oTtTiq vgl.
OTTiq Hes,; ocp'^akf.ioqj aeol, S^fxa Hes. Weitere Vgll. s. bes. bei Bf.
I. c, der auch IXXog n. Auge fr '/xXo nimmt und iJfap, l'xTap (nahe)
= einem Augenblick, bnr, Luftloch, ffnung etc. vgl. ". Holtzm. Abi.
in
36 sucht sogar ^da (s. V. 63) mit axi zu vermitteln.
prss. ackis lelt. azs Auge llh. akis f. id. und dgl. m.; Loch im Spring-
brunnen, vgl. u. a. arm. akn; dhr u. a. akylus {u, d) vorsichtig anlanku
(vgl. o.htid.n/f), antakti Augen bekommen, sich ffnen z.B. Hanf; ''. anta-
kes f, pl, Augenbrauen vgl. bhm, oboci n, id. (aber pln. obacz,yc sehen,
beobachten aus baczyc id., erwgen, vgl. badac bhm. badati Ith. perban-
dyti forschen?) Uli. pryszakis m. Vordertheil vgl. gr. Tc^acoTcov u. dgl.
Pott in Hall. Jbb. 1838 Nr. 312 und Bf. 1, 232 ziehen hhr auch llh. aszkus
(, i, i) deutlich iszkiey adv. ffentlich; vgl. u. a. das zsgs. prss. ackiwisti
ffentlich = pln. oczytcisty augenscheinlich ill. ocsivest palese, notorio vgl.
rss. ocevidniii manifestus (auff. an ahd. akiwis etc. publice ankl., worber
Gr. 2, 503. 707. Gf. 1,136) vgl. auch o. arm. aknerew etc., vll. aber auch
jesz-koli etc. o. 17. B. Pott 1. c. weist Eichhoffs Vgl. aszkus sskr. accha :
A. 07. (53
Die finn. Sprachen bieten versch. Ygll. : a. esthn. auk Loch berh.,
namentlich auf tiefliegende Augen bezglich, vll. mit dem d. wake zshan-
gend, nach Swk isl.? wank namentlich fr Fensterloch vgl. \ bes. die slav.
Ww. Doch kann nach den vrw. Sprr, ank fr lank Loch (u. a. mgy. =
lyuk) stehn. b. finn. akt erblicken hhr? c. esthn. nggo visus; vultus,
forma nggema sehen u. v. dgl. verw. mit unsrer Nr.? d. esthn. akken,
akn finn. cuchonz. akkuna lpp, ikkon
neben wintek a. d. Swd.
Fensler vrm. a. d. Slav.
Schwartze zieht hhr auch die semil. Ww. fr Auge hbr. \))) chld. {{j'^y
den Unterschied zwischen blind und einugig. Diese Bedd. wechseln auch
bei den unmittelbar angrenzenden kelt. Wrtern corn. ctiic scheel, blind of
one eye cy. coeg emply, naughly, silly, vain, proud m. v. Abll. und Zss.
coegddall half-blind, purblind, zsgs. mit dall blind, das in hnlichem Sinn-
wechsel, wie der bei coeg, mit delff lat. dalkiis = vrw. sein knnte,
doch s. dagegen einstweilen Cell. Nr. 239; ferner hhr cy. coegio lo make
void-, to trick coegbcybr m. ungewisser, unbelretener Pfad gdh. (gael. obs.,
ir.) coic blind sbsl. f. a secret, myslery vgl. coigill f. a Ihought (vgl. v.
Iiugs), a secret u. s. m. coigreach strnge, foreign u. s. m., wol zu schei-
den. Ob ankl. brt. Ww. fr verderben etc. vrw. sind? brt. kouilclia, gw-
clia cligner, fermer Poeil a demi, bigler, guigner nicht hhr, vgl. mit. guel-
cus slrabo aliquantulum.
^ Ist nun mit liaihis etc. und cocles vrw. Ith. aklas blind vgl. aklatis
Teufel 0. Nr. 8? lelt. akls blind
Ihricht (vgl. die kelt. Bedd.), vll. unvrw.
mit acka schielaugig, wie mit ikls lenebricosus (vgl. aklatis?) und Ith.
apjenku ich erblinde ed., vgl. PLlt. 2, 3-4. SwrI. aklas: akis da enan-
tiosemische Wortbildungen der Art den nchstvrw. Sprachen fremd sind;
im Esthnischen dagegen erscheinen hnliche. YU. enthlt magy. rak blind
den Stamm von aklas. Schwartze vgll letzteres mit gr. i'^vq (worber
u. a. Bf. 1, 361) und kopt. hlol obscurus, niger, caligo.
Anm. 2. frz. axeugle aus aboculus ist bekannt. ? Woher aber borgne
= mit. borgnus brt. born, das auch Karten -As bd., languedoc. borni,
borli, borlhe-^ it. bornio =
borgne; kurzsichtig; eine afrz. (flandr.
Form borregne bei Menage ist zweifelhaft. Auffallende Erklrung bietet
vrm. nprov. bourna zunchst =
frz. borner; dann borner la vue, vgl. die
lorgner, examiner bh., vrm. erst von borgne abgel.; fr dieses nprv. nur
hourniclel in verachtender Rede. ber das mindestens gleich rihselhafte
hrne s. B. 35 ".
68. Aiid in anstai audaltafts begnadigf, xexa^ircaiievoq Luc,
1, 28. aiiflags sehg, ^axd^Loq. auda^ei f. Seligkeit, fxaxa^ifffxq.
lich,gesegnet bd. LG. ziehen nM.kleind hhr, mit Unrecht vgl. AVd. 1116.
allodinm hhr? vrm. golh. alauds RA. 950 nach mit. alandes m. in
Urkunden aus westgoth. Gebieten a. 888. 893. altfriink. alodis f. m. frz. aleu
s. RA. 492 sq. audags =
ahd. aotac, lag, dag dives, beatus
ags. eadeg beatus alts. dag altn. audugr dives. Nach Grau" hhr ahd.
otmuati, odmuoti humilifas, Demut aolmoiit, olmolit humiliat odhmuodig
(dh, d) demtig = nnd.dmdig (auch sanflmthig bd.) nnl. ootmoedig
shst ootmoed m. = eigs. edmod Br. Wb.; dn.ydmyg swd. dmiuk demtig
vgl. V. inuk.a. Sind die st. Prtcpp. ags. eden alts. dan genitus altn.
audhinn id.; fatis concessum vrw.? vgl. ags. edma u. Nr. 105?? Merkw.
ahd. Parlicipresle scheinen kita, kioter praeditus keaota beati.
Folgende hyp. exot. Vgll. verwickeln sich mehrfach: ir. ed catlle obs,
gael. eudal m. catlle; stre; riches, treasure gdh. eadail f. caltle; booly;
treasure, profit c. d.; aber auch mit anl. f und sogar m gdh. feadail gael.
feudail f. cattle, herd; auch == meudail cov\^; ist f organisch und in den
vocal. anl. Formen durch Aspiration, wie hufig, aphaeriert, so lge die
Grundform vll. in feud-um vgl. lt. pecud s. F. 7. Oder wre die Grndbd.
Macht, opes, vll. noch eher Bedarf, Behuf, so zeigte sich die Verbalwurzel
lebendig in gael. feud, faod may, must, can, ought, woher u. a. feidlim,
feim, feum m. want, necessily, use c. d. feidir able, possible; possibility,
power; vrm. auch feith f. riches, goods; in der Bd. a long life vll. nicht
hhr, obgleich gr. ^Loq
Sinnwechscl seigt; ob f in feud aus
gleichen m
entstand, wird spter zur Frage kommen. Mit feudail etc. vrm. ganz
s. 1.
identisch ist gael. fuodail f. any thing found, vielmehr booty found c. d.
faodalaich m. f. id.; a found treasure; a foundling; ein Sprchwort bei
Armstrong zeigt ein Wortspiel mit faotainn gefunden (s. F. 36), mit
dessen Stamme hier bh. Missverstndniss der Etymologen oder auch die
sptere Sprache selbst Mischung verschuldet haben mag. Fr unorg.
f in
ob. Wrtern spricht vll. cy. eidion m. corn. udzeon neat, Rindvieh. In
diesem Falle stimmt eudal etc. formell zu den vll. auch zu unserer Nr.
geh. Wrtern nhd. dhil, uodil praedium (pafria) =: alts. odhil, thil (, uo)
ags. wdhel ((e, cb, e) etc. afrs. olhol, elhel, edel altn. odhal, dal norw. odel
(possessio) swd. orfa/ in Zss. Vgl. Gr. Nr. 483. Gf. 1,144. Rh. 720. Wenn
dieser d. Stamm zu Adel gehrt, so fhrt freilich gth. (lt.) Atlialaricus
m. Eig. = ahd. Adalricus : Uodalric weit genug von aiitl ab; vgl. II. c.
und Gr. 2, 448. 3, 693. Gf. 5, 735. Wd. 518. und u. Nr. 104.; gth. Adila,
Odila m. bei Smaragdus stellt sich zwar durch o nher an and, aber
durch a, woraus spter kurzes o verderbt sein knnte, wieder zu Atliala,
da th und d wechseln.
A. 69. S7
nggen id. scheint a. d. Swd. entl. Zu aswd. omn passt gael. amhuinn f.
oven, furnace, doch kann mh =
bh geradewegs aus v stammen; vgl.
indessen auch hebrid. umtha f. a corn kiln gew. gael. tha, tli f. a kiln.
BGI. stellt hyp. aiihiis sskr. usna (Wz. us urere) calidus, wie ultt^o
:
q. V. usas-, aus dieser Wz. wol auch prs. mtu, asto'''' fornax. gr.
:
'i.Tcvoq steht ziemlich ferne. i hhr. rss. ocg m. alb. otzk Heerd ngr.
ovT^dxi, Schornstein? Auf Aphaerese und vll. den Stamm coquere deutet
kurd. kuciek (kucek) caramino, fuocolare vgl. prs. (qdhli) focile? magy.
gcz focus?
b. Feuer bedeuten sskr. pali. agni m. (Wz. ag Glanz oder dah urere
:
nach Bf. 2, 216) prskr. aggili (nach Leyden) beng. agun bind, dg, dgan (aug,
augun}, ogin, akini'''' multan. mahratt. ag pen^'ab. agi rossawn geni
(aaganee Buchanan) rooinga in {auhi) zig. yk, vag lat. ignis (gr. uiylr^,
ylag hyp. Bf.) Uli. ugnis f. lett. ugguns aslv. ogny bhm. oheny m.
rss. ogny m. ill. oganj m. pln. ogierl m. i hhr der Ith. Feuergolt
Jagaubis?
". (ihhr vgl. die Formen mit Labialen a gael. aibheall, eibh-
eall f. pruna; favilla gdli, aibhle, eiblile f. a fire, flanie, hearth-fire, bur-
ning coal, spark; uwel m. elementary fire i brt. eu/l, euvl m.
cy. ufel, :
wozu Bopp Gl. vrm. mit Recht gdh. gual cole, cole-fire zieht, vll. auch
ahd. colo Kohle etc. (com. colan id. enll. ?), Polt 1, 265 auch lett. gle etc.
Bf. 2, 217 legt, wie bei agni, ssks. Wz. dali zu Grunde; doch vgl. auch
Wz. ang =
ag ib. 1, 146 sq. 2, 124. Swrl. etwa durch Organverwech-
selung hhr. gr. v'^^at, (nacii Bf. 1, 260 vll.
etc. utar, anders Pott 2,
:
506), das kaum an arm. aduch coal, charcoal erinnert. Eher vll. gael.
oingeaU. a house-fire; swrl. auch die Orient. Kohlpfanne mangal ngr. jxayxd^t.
70. Aiilijoit lrmen, ^opr^eto-^ai. aulijodus m. Lrm, opu-
o(i, Aufsland, crxdcnq. ^
LG. vergleichen jauchzen und (ichr,en, die jedenfalls nicht zusammen
gehren, wiewol die Schallwrter mannigfach unter einander verwandt sind;
chzen stammt von ach! jauchzen, juchzen von juch : ju etc., das mit
aiili nahe vrw. sein kann, vgl. etwa jehen : aifean o. Nr. 22. Die
Ausdehnung und Mannigfaltigkeit solcher Wortbildung beschrnkt uns auf
wenige Vergleichungen mhd. j (vgl. Gr. 3, 300. Gf. 1, 578. Wd. 737.)
:
hierher das glbd. ags. ufemesi (, y) : ufan, nfor ahd. oban, obar elc.
A. 72. 39
I. 15, das er dieser Vgl. nicht im Wege glaubt; auch Pott ver-
iiulhet Wechsel von h und f. Aber dann m|^en sich diese Zweige frh
. etrennt haben. Wenn >vir auch fr unsre Nr. keine Vrwschaft mit laauhs
{^hoch) annehmen, so scheinen dagegen die exot. VgU. mit den
q. V.
Wrtern fr hoch "V, 5. auf andre Spur zu fhren. Polt stellt zusammen
auhiiiiia sskr. ucca altiis (von nt sursum) afgh. iicat (oochut) height
gr. v-il^i und hyp. prs. (vg) altus, sublimis, valde; daran schliesst sich vU.
arm. aicag greater, eldest, prior, chief, noble etc., womit zsgs. mcagere^
a^^i^evq
vll. eine Abi. der Praepos. aw sskr. ara, das jedoch ent- :
gegengesetzte Bd. zeigt. Wol nur zuf. ankl. esthn. au, auic Ehre, woher
aus, auwus ehrbar, vornehm etc. c. d. vgl. o. Nr. 32.
72. Aulisa g. pl. aiilisaiie m. Ochse, ^ovq. aiihsiis m. id.
(Gr. 3, 325. Gf. 1. 140. Rh. 974. Wd. 1441. BGI. 44. Pott 1, 224. 234.
Bf. 1, 354.)
ahd. ohso (^oxsso^
alts. =
mhd. ohse (oische) nhd. ochse afrs. ags.
oxa ogse ndfrs. oxse nnl. wett. os mnnd. osse altn. e. ox alln. oxi,
nfrs.
uxi (xn =
avxn boves, armenfa s. Gr. 1, 442-3) swd. dn. oxe; alle
ra. malb. ocxino Gl. zu si quis bovem furaverit vgl. die vrsch. erklrten
Gll. ochsaiora, ocsteorci.
Ist altn. eykr jumentum vrw. ? nach Kask
eikr : lt. equus (s. dagegen o. Nr. 38) und eyk Eiche; vll. eher ok : :
Joch J. 12 ? oder mit aka vehere etc. vw. ? Dazu swd. k n. Lastthier
dn. g n. Gaul, Mhre.
sskr. uxan (= g. aiilisan) m. bos, taurus, vedisch auch equus;
vrm. Wz. vah = vehere, woher auch vaxas Ochse neben vahati {i, a,
') id. tha, vhya id., Zugvieh bh.) vgl. V.
auch Pferd, (Lastthier,
11. Pott in Hall. Jbb. 1838 Aug.
auch sskr. usra Ochse
stellt hyp. hhr
(sonst von vas habitare abgel.), vll. lat. urus; so auch Kamelnamen, :
wie sskr. uslra, kuvhula (vgl. o. Nr. 38) etc. arm. btm ox. lat.
vacca Kuh (Wz. vah s. o.); Benfey zieht auch das zsgs. ju-vencus,
juvenca hhr wegen des glbd. umbr. iveca. Wieder vrsch. ist jumentum
Wz. yu jngere, woher auch llh. jaufis, das Graff mit Unrecht hhr stellt,
vgl. Pott und Bopp Yocal. 154. Vll. hhr gr. ^6a)(^og
mit m aus v,
s. Pott und Bf. 11. c; Letzterer vergleicht lieber sskr. taskaya jhriges
Kalb.
gael. agh (vgl. sskr. vha?) heifer; fawn; rarely ox, bull, cow;
Piclet 8 zieht es in der Bd. fawn, biche zu sskr. ag'd chevre. cy. ych m.
ox. corn. ytceges steer hhr ? vll. =
cy. ewig f. a bind vgl. o. agh; brt.
ege, ejann (er, o, e) dial. ijen (igen^ pl. oc'^hen (o, ou; c''h, li), ocliin,
ejein, aiihen m. boeuf. corn. udzion nicht hhr s. o. Nr. 68.
magy. kr Ochse, bos castratus swri. vrw. und zunchst turuk.
Stammes vgl. tatar. uggir, uggus cuvas. wukor, wika trk. oekks taurus
kalmuk. uker Kuh, u. dgl. m.; indessen erinnern bes. uggus und oekks
sehr an unsern Stamm. Sie scheinen mit finn. AVrtern zszuhngen, vgl.
lpp, wtioksa taurus wuoxa, icuoxes bos castratus, wol nicht, wie grnl.
okse, a. d. Nordischen, vgl. c'eremiss. sks, iiskirek taurus voljak. os {oj,
oska} bos castratus perm. ich''ka taurus cerem. skal, askal
sirjen. s
votjak. iskl mordvin. Die ankl. kaukas. Wrter, wie lesgh.
ikal vacca.
oss, atz, ilz (ka Kuh) avar. os, oU etc. Ochse scheinen durch miz^'egh.
uslu, ust id. auf den weitverbreiteten arischen Stamm sskr. uslra prs. uslur
arm. ughl etc. Kamel (s. o.) berzuleiten.
Anm. 1. okir, uggir erinnern auch an den glbd. scmit. Stamm hakar,
bker, woher prs. {bqr) bove (nicht, wie oss. back aus vha, mit dem sonst
60 A. 73 74.
hufigen prs. 6 aus )), vll. auch zig. bacera sp. becerra pg. bezerra f.
o m. Kalb.
Anm. 2. Von ob. finn. Ww. vll. grundverschieden mordvin. was finn.
tcasu, wusicka esthn. wassik, wassikas Kalb, vll, sskr. vatsa Kalb, :
Junges bh. vgl. alb. vitz, Stier, Kalb dakor. v f. Rind lt. tilulus. Davon
scheiden sich wiederum
Anm. 3. esthn. wrs lett. wersis (virg. s) junger Stier Ith. werszis
Kalb sskr. rr.va Stier; swrl. dazu mit Pott 2, 52 vgl. Bf. 1. 583 ahd.
phar, fersa nhd. farre, ferse etc., vll. nebst gr. Ttopri, Troppt, 3^op^,
TTop-ra^ und Wrtern mehrerer asiat. Sprr. mit dem semit. Stamme phar
etc. vrw.
73. Anths
de, eprjf^o?. authitia (auff. st. tlt) f. de, Wste, d
i^r,uoi, i^nl^a. (Gr. 2, 242. Gf. 1, 150. Wd. 1185. 2298. Dtr. R. 224 sq.)
ahd. de =
mnhd. (frher auch leer, eitel bd.) dn. swd. oede altn.
audhr, audr vacuus; eydi n. =
nhd. wde f. etc. swz. aed
ahd, aodi f,
nnd. ut sen leer schpfen altn. ausa st. haurire, aspergere swd. sa
dn. se schpfen, gie|,5en (in weiter entwickelter Bd. vgl. U. 2.) altn.
ausa f. haustrum dn. se swb. se
Schpflffel; Guj^regen; u. s. m,
haustrum (Smllr 1, 121); altn. ysja grassari, ruere vgl. die mhd. Bd.
verwsten ? e. oust ausleeren, wegschaffen swrl. hhr wegen mit. obstare
= altit. ostare prov. ostar frz. (oster) ter sp. obstar. Dagegen vrra.
hhr lat, haustum, haurire vgl. Pott 1, 133. 226. gegen Bullmann Lexil.
1, 85. vgl. Bf. 2, 142. Freilich strt das anl. lt. h mehr als das cymrische
in hawdd etc. Nr. 74.; vgl. auch arm. hosel flieen, ausgieen c. d. rdpl.
hoshoscl to flow out, spread, run; indessen fhrt dieser arm. Stamm vll.
auch haurire eher zu einer Grundbd. flieen machen aus der Urwz. hn = X''^y
als zu jener Grndbd. leer machen; indessen s. v. giiitan. Ist letztere
Grundbd. richtig, so denken wir an die IVIglichkeit der Proportion ausa :
haustum = audhi {Jieydi etc.) lat. haud als verneinendes Nomen, das
:
dann formell = cy. hawdd s. Nr. 74. Ilh. kauszas m. haustrum bes.
wegen des sz wol nicht hhr; nach Polt in Hall. Jbb. 1838 Nr.312 vrm. :
sskr. kiiQaya, kaupk Triukgef; zunchst vgl. esthn. kans Schale (Gef),
vll. auch Uli. kiausze f. Hirnschale altn. haus. =
Zu si gehren knnte
gdh. fs leer, hohl, wst c. d., wenn nicht eher zu rastus, wst, brl.
ffwasta desoler, guter etc., oder gar zu vacuns cy. gicag (gwach =
Hhle). An letzteres klingt auch esthn. wkas de; seltsam; wol nur zuf.
ankl. an swd. ken m. desertum, vollstndiger dn. rk, rken; wohin
dieses ? Eher vll. esthn. oos hohl : si vgl. gdh, fs?
74. Azetaba adv. leicht, gerne, ij^e'wig; compar. azetizo (azUizo
A. 74. 61
Dz. 1, 56. 325. nebst dem entspr. it. agio, asio altpg. aaso Gelegenheit
npg. desaso Thorheit, Nachljl^igkeit prov. dis Wohnung von azets, eig.
von dem Primitiv azi ableitet; prov. ais hngt doch nicht mit aislre Heerd
0. Nr. 64. zusammen ? vgl. u. Nr. 103., vU. auch nachher gdh. iosda.
elsss. se leicht, mhelos, das Ziemann zu sen repere stellt, ist vll. aus
frz. aise gebildet. Armstrong und Diel. Scot. stellen zu aise, easy gdh,
ihais, adhais f. ease, leisure (vll. dtha f. : =
aimsir o. Nr. 15.) c. d.
und corn. aise easy, genlle; dazu gehrt noch corn. dho aizia lo ease,
lighten, assuage brt. eaz, ez aise, facile, commode eaz m. aise etc. diez
cmp. diesoc'h sprl. diesa difficile, mal -aise, incommode c. d. vb. dieza.
Diese Wrter sind swrl. entlehnt, sondern gehren vrm. zu cy. hawdd
easy cmp. haws, hatcsach c. d. hoddiaw to facilitate dihawdd not easy or
facile corn. hedh (=
aise s. o.) easy, genlle. Dieses h ist vrm. unorga-
nisch und niciit aus hy =
sskr. su, ev entstanden, obschon auch die seltene
Form heicydd vorkommt, vgl. auch v. Iiveilits; vgl. vll. aws I. 16;
atcd m. opportunity, eig. tempus commodum scheint unvrw. s. o. Nr. 36.,
wohin auch hoed m. delay etc., das auf liue f. respite, quiet, rest zurck-
weist, woher u. a. hoean to respite, ease, wiederum in der Bd. nahe an
hawdd. Von ob. corn. hedh =
cy. hawdd ganz verschieden scheint cy.
hedd m. peace, calm c. d. =
gdh. siolh, sith f. Ob jenes gdh. athais
hhr gehre, wird zweifelhaft durch cy. addas convenient, agreeable, fit etc.
c. d. vb. addasu to fit, abgel. oder zsgs. ? brt. di-azeza etablir, eig.
iisseoir, fonder vrm. unvrw.; so wol auch ahd. azzasi, dzse inslrumentum,
s-upellex (scribazzusi cautionem) alts. atusi Gf. 1, 542 sq. Wenn athais
nicht zu den obigen Ww. gehrt, dann vll. gdh. iosdail convenient, com-
modious von iosda m. house, dwelling c. d., swrl. : ios, sios down, dem
vielmehr cy. is brt. is, iz inferior, inferius c. d. entspricht, woher gdh.
iosal cy. corn. isel brt. izel niedrig, nieder, gdh. usadh easier nicht hhr,
eig. fhusa, fasa vom Positiv furas. Mit allen diesen Wrtern, deren Schei-
dung Anknpfungspunkte zu weiteren interessanten Forschungen bietet, hat
vrm. gr. ija-vxoq (Bf. 1, 418) Nichts zu schaffen. ^ Ob arm. hez easy,
genlle, mild, peaceable c. d. hest easy, light, delicious. Unverw. ist prs.
^sn facilis, eig. pacans von ^sden.
bask. aisequi aisement enll.
02 A. 75 81.
75. Atife s. V. 6. TflW
76. Aitkan s. T. 5.
drkol solchen ziehen rka Sappe u. s. m.; serb. brychy (?) collis ? Oder
rss. ovrg m. Hohlweg, etwa als Grube, Grab ? Entfernte Anklnge
bieten
orale, orarium.
79. Aurkeis
m. Krug, ^eaTr.q. (Gr. 3, 458. Gf. 1, 477.)
Yrm. aus wie ahd. urzeol, urzal etc. id. aus urceolus.
lt. urceus,
ags. orc m. crater, urceus zwar m., doch vll. aus It. orca, worber Cell.
Nr. 43. arm. oruak urceus vrm. entl. i prs. lrk. ibriq urceolus. ill. :
ora s. Gf. 1. c.
B. ahd. (Jiorjari) horran, horren, hoorreen, hren etc. mnhd. =
nnd. hceren (wett. auch =
afrs. hera gehren) afrs. hora, hera alts. horian
strl. hera nfrs. hearren nnl. hooren ags. hyran, heran e. hear altn. heyra
II. id. vgl. den Ortsnamen Ar - us bei Dir. R. 234, der s = swd. os n. (aswd.
\Tie altn.) aufsteigender Wasserdompf' dn. oes etc. V. 85 Anm. nimmt.
lat. auris; vU. aus in aus- cul-tare als Intensiv von ouri cluere
(= (: os Swk) hhr stellt, :
cul sskr. qru etc.) nach Peter, der auch orare
aur'icula\ Eig. nach Bopp 1, 138; nach Benfey :
Auselius vli. hhr
aus Sonne; au-d-ire mag mit den Wzz. dhd und i zsgs. sein, surdus
BUS se -}- aus, aur ?? kaum eher suri, schwer Pott 1, 138 und
:
Bf. 2, 335 vgl. Celt. 1 S. 139; sp. zurdo links mag ein ganz andres
Wort sein. Schwenck zieht hlir sowol lt. asio Olireule, als ansa und asa
= ara vgl. u. Nr. 105 und o. Nr. 55.
gr. avq (woher ngr. avTiov),
')vq, ovaq, ovaax- =
Hrendes Bf. 1, 42, cdt. ber Trapeta etc. s.
PLtt. 2, 38 mit interess. Vgll.
alb. tes, nese Ohr, Gehr eher hhr, als
eun m. eig. Hauptvogel. Auffallend ist auch die cy. brt. Endung yr, er.
Ith. errelis id. lett. =
erglis aslv. oryl drev. wirrgal bhm. orel ra. rss.
orely m. ill. oro, oral pln. orzel baikir. arlaen (Goldadler vll. a. d. Slav.);
arm. ardiw, ardui hhr? Auch arm. aragil Storch klingt an, auch an Rei-
hernamen, formell arag schnell
: =
sskr. ara, das Polt hyp. mit ara
vergleicht; ^ oder gehrt aragil zu hindi lakalaka (rdpl.) Storch prs. =
tatar. laglag, legleg kurd. leghlegh arab. {Iqlq) alb. leleke ngr. lelexL.
kurd. alo prs. (lvb) wol unvrw. mit dem glbd. ara. bask. arranoa
id. vgl. 0. c. ? oder ist der Stamm ran ? Nicht hhr mit LG. gr. oovic,
vgl. Bf. 1, 332
gegen BVGr. S. 147. Gf. 1. c; anders
sq. Bf. 2, 251-2.
lat. aruspex vrm. ganz fremden Sinnes und Stammes.
85. Arbaiths f. Arbeit, xTtog; Bedrngniss, Beschftigung, em-
o-ro-Tao-^ 2 Cor. 11, 20; Regel, 7iav)v 2 Cor. 10, 16; in arbaidai
briggan fcJ^a^poa^ 2 Cor. 11, 20. arbaidjaii arbeilen, o-jiiv;
dulden, xaxosra^eivj samana avva^Xelv Phil. 1, 27. biarbaidjaii
I
sich bemhen, trachten, (^tXorifteTa^at
A. 85.
m. (in mehrt". Anwendung, wie nhd.) nnd. arbed f.; ags. earfdh f. labor,
difficullas adj. laboriosus, aerumnosus altn. arvidi, erfidi (rf, dli; f, v) n.
aralio, labor dn. arbeid, arbeide n. swd. arbele n. Arbeit, enll. ? ahd.
arpeitan =
amnhd. arbeiten wett. erwern afrs. arbeida (nam. pflgen)
slrl. arbeidja afrs. aerbeydien nind. nnl. arbeiden nnd. arbeden alts. arvidn
attn. arvida (pflgen, agrum colere), ervida (laborare) dn. arbeide swd.
arbeta, aber aswd. arfvoda (Swk) vgl. swd. arfvode n. Salar, Besoldung,
altn. ercidr, ertidlegr beschwerlich.
VII. gehrt arbaitlis = altn. ar zu Wz. ar s. Nr. 91., da Acker-
bau, Feldarbeit als die erste eigentliche Arbeit gelten kann; doch s. die
exof. Vgll. Sehr merkwrdig, wenn wie wett. ertcern,
nicht verkrzt,
wogegen sylv. 6 spricht, sind die swz. Formen arben, arbe, arwe, gaerbe
neben gaerbete sich mhen Stldr 1, HO., sylv. gearttd abgemht vgl. vll.
ahd. kearuuet ist paralum bei Gf. 1, 476., der vll. irrig darinn einen
Schreibfehler st. kegaruuet sucht; indessen passl uu, w nicht zum alten b.
auch die folg. Nr.
I.
Mit andrer Abi. dazu cy. arfel f. design arfer f. use, usage, manner, want
vb. to use, accustom, m. v. Abll. An arbed schliet sich brl. cornouaill.
arboell {o, ou) m. epargne, menagement, economic vb. a; vll. auch
die glbd. vann. Ww. armerc'h, amerc'h m. ein vb. An cy. arfedd
dagegen brt. arvez
apparence, fa^on, mine, air vrsch. von aricez, (bei
f.
Sprache verschAvindend. Benfey fhrt rabota auf aslv. rab (auch rob) Sklave
zurck, wozu bhm. rob m. rob f. id. rss. rab m. id., Diener bh. m. v.
66 A. 86.
Abll. rabu Magd aslv. pombUi i'ss. (slav.) rubili leibeigen machen aslv.
=
ill. f.
rabotali dovXevetv; dagegen bhm. robiii ill. rabiti pln. robic rss. rablalij
machen, arbeiten, unvrw. mit bhm. roubiti etc. pln. rqbac rss. rubity etc.
hauen, hacken; u. a. noch hhr ill. robovati bhm. robotovati roboten rss.
rabvovaty Sklave sein-, sodann mit andrer Begriffsentwickelung, hnlich wie
ill. rabuljak plebeo, Ith. rabbata f. wstes Leben, swrl. eig. Trgheit vgl.
rabudzey adv. rambus adj. trge, langsam (von Pferden gbr.). Benfey geht
bei seinen weiteren Vgll., wie es scheint, nicht von rab als Genommenem,
Gefangenem etc. aus, sondern von der Bd. der Unternehmung und Arbeit. Er
legt zu Grunde sskr. - rabh sc applicare (incipere, ordiri vgl. Etwas angrei-
fen in dieser Bd.) und nimmt hnlich, wie BGI. h. v., das .Simplex rabk
(gaudere bei Rosen) urspr. =
grabh, labh nehmen (vgl. unter/ie/ime),
weshalb er mit Pott Nr. 237 auch It. labor labh dazu stellt. Polt und :
Bopp stellen schn lt. rabies hhr vgl. sskr. sam-rabh furere.
Zu labor gehrt cy. llafur m. labour, werk, pains, dial. com. (Erar-
beitetes) bd. c. d. vb. llafurio; corn. lamjr, lavut (sie) sbst. laviria vb.
wie cy., so anch brt. labour m. vb. laboura etc. c. d., vrm. alle entl.,
wie auch bask. laboraria laboureur etc.; wogegen gdh, lubanaeh m. labourer,
plebeian mit den vrw. Ww. urspr. nur auf schmutzige Arbeit, luban m.,
von lab m. Koth etc., sich bezieht und nur zufllig hier anklingt.
magy. rab Sklave; Gefangener bh. m. v. Abll. (rabol rauben, pln-
dern) robot Frohnde c. d. esthn. rahwas Leibeigener; plebs vgl. slav. rab
und rabuljak (aber esthn. rwlima, rapsima rauben), alb. rpi Knecht
{rpa pr. rauben s. v. raiibon; roberi Wegfhrung, Knechtschaft);
rogeldre Taglhner wol a. sl. robofa gebildet. prs. (rhy) Sklave (Raja?)
urvrw. mit rab?
arm. arar, araruad, Arbeit, Werk, That u. v. dgl. zu Wz. ar; dazu
vrm. das vielgebrauchte arhnel to make, do, produce (rh strt nicht).
86. Arlii n. Erbe, Erbtheil, vX-fi^ovo^iia-^ niman erben, xXij-
povoiiiTiv. arbi-nuinja m. ai'bja m. Erbe, x'kr^^ovyLoc;; arbja
in. arbjo f. Erbinn werden, xKripovoiulv. gaarbja
tairthan Erbe,
m. Miterbe, (ru/xXrjporofioe. (RA. 466 sq. Gf. 1, 405 sq. Rh. 714 sq.
Polt Nr. 236. BGI. 55. Benary LH. 225 sq. Bf. 1, 103. 2, 139.)
alts. (ahd.) arbi =
ahd. arbe, erbi n. amnhd. erbe a. und. nnl. (f.)
erve n. nnd. dn. (comm.) arve n. nnl. erf n. ags. ce?/ {w, e, y, o), erfe
n. altn. arfr m. erfdli f. erfi n. (parentalia) swd. arf n. (m.) ahd.
aripeo, arpeo, aerbio, erbo etc. =
mnhd. erbe afrs. erva ndfrs. erwe
nfrs. eerwa nnd. arve nnd. nnl. erce altn. ar, alle m. (swd. arfvinge
dn. arving).
ags. yrfe auch pecus altn. orf id., opes (gls. gth. =
aurbi) vgl. aswd. arf ok urf RA. 9. 467. arbiiiuiiija ahd. =
erblnomo ags. yrfenuma Gr. 2, 513. grden. rom. aiye erben entl.
Das Erbe nnd. arve bedeutet oft ein Landgut, eig. Erbgut, und erin-
nert soferu an lt. urmim, mit dem es auch hufig zu gleichem Stamme
gestellt wird, s. u. Nr. 91. Aber die exot. Vgll. fhren auch auf ganz
andre Spur, indem der Erbe urspr. der hinlerla,.iene Waise wre, oder
auch das Kind schlechthin, wie z. B. nhd. Indscii. beerbt werden Kinder
bekommen bedeutet. Pott stellt ihn unter Wz. rabh (s. d. vor. Nr.) ent-
weder als den IIiuterla|,ionen, oder als den Besitzergreifeuden. Dazu folg.
exot. Vgll. :
lt. orbus (s. auch Gf, 1. c.) gr. bq(p6(;, ^cpavog. BGI. und Bf. stellen
diese Wrter zu sskr. arbha m. proles, natus, und nehmen dieses urspr.
A. 87 88. 67
= garhha tn. id. eig. ulerus etc.; Bf. vergleicht auch gr. ^i^icpoq, an
welclies u. die alb. etc. Ww. anklingen, arm. orb orphan, deslitule c. d.
orbanat vb. n. verwaisen aus dem Lat. ?
arbaneak An arbha erinnert arm.
Diener c. d.; swri. arbunkh pl. puberty, zsgs. ? (arm. iarhang Erbe).
Kahe an orbus, arbha klingen magy. rra fiim. 0/770 lpp, onca Waise
finn. arbeje, arbuts Witwe.
BGI. vglt mit arbi sskr. sam- urpay tradere,
das zsgs. Causativ von r ire etc.
trif Erbe rariflek Erbschaft scheint zwar trkisch nach dem
alb.
Suff, und nach trk. prs. vrith xlrj^ovo^oi; aus arab. varifha erben,
lek
obschon auch lrk. variik v-jTa^t,cq, e^ri var e^ec, eanri anklingt. Aber :
auffallend genug schlieen sich sowol an vrif, wie an orbus die alb.Ww.
rrfere Waise; arm varferi Armut, swrl. tiirk. charip arm bei Megiser; :
neben alb. terbere blind (orbus) rerbare Blindheit, verblendet ( unorg. ?).
magy. rk erblich, das Erbe; ewig m. v. Abll. scheint auf einen Stamm
r = var zurckzugehn vgl. V. 63.
cy. erw f. pl. erwri und ernydd acre; inheritance, land, eslale fhrt
wieder auf arjaii q. v., wohin auch u. a. bhm. orba f. aralio, agricultura;
dagegen cy. aer ra. brt. her m. lt. haeres, =
wozu vrm. auch gdh. oidhre,
oighre m. id., vll. an igridli coli. f. youth, youngsters 6g jung angelehnt.
87. Arha f. Kasten, xt^oxo^, y'kb')(Ta6xof-iov. (Gf. 1, 467. Rh. 712.)
ahd. aracha, archa, arka f. arca mhd. arke f. id.; Geld-, Fisch-
kasten; Cisterne (Z. 12); Kahn arc m. Geldkasten, Schatzkammer afrs.
archa f. Noahs Arche nhd. arche f. id., Indsch. Kasten -
afrs. erke f.
ndfrs. erk, ihrk nnd. arke Mlilarche" nnl. swd. (nur Noahs A.) e. (id.,
Bundeslade, frher Kasten bh.) dn. ark f. Arche, Kasten ags. arc (o,
ea, e) alln. rk f. Nach Schwenck hhr auch bair. arche swb. erich, erken
Flechtwerk zum Fischfang.
k Vrm. sind alle diese, mehr oder minder eingebrgerten Wrter, wie
auch die folgenden, aus lat. arca entlehnt, das Pott Nr. 321. vgl. Bf. 1,
109. zu gr. diwelv und sskr. rax tueri stellt, arm. arkgh c. d. Kasten =
alb. rka bask. arkha cy. arch f. brt. arcVt, arach f. com, arghou (pl.,
Ireasury); gael. arc m. (obs.), airc f. Arche, Lade, a granary.
88. Anns
m. pl. ariiieis Arm, pa)(^LG)v, yxdXr^. (Gr. 2, 148.
3, 403; Mlh. 106. Gf. 1, 425. Rh. 713. Polt 2, 230. Bf. 2, 305.)
ahd. aram, arim m. =
amnhd. alts. nnd. nnl. afrs. slrl. swd. dn. e.
arm ags. nfrs. earm afrs. erm ndfrs. eerm altn. armr, alle m. malb. erami
Gf. 1, 426 swrl. richtig.
k Grimm 2, 148 vermuthet arm als das arbeitende Glied und es
I
stellt
j. mitarw pauper (s. d. folg. Nr.) zusammen; hnlich Schmitlhenner zu araii;
Wd. 1 fajjt arm als greifendes Glied; u. s. f. Vgl. auch 0. Nr. 47 die
Formen mit r.
1838 Nr. 193 wenigstens lat. armus stellt, arm. armukn, armunkn fore-
arm, elbow (wie ariii^) vgl. 0. Nr. 47. B. und arm, armn, armal
stump, root, stem, block etc. vgl. nhd. Wurzelrme e. etc. arm Ast It.
ramus und die slav. Wrter, welche auf die hufige nachgestellte Gunie-
rung des vocalischcn r hinweisen. Von arm. armat, das auch Wurzel,
Ursprung bh. bedeutet, kommt der Plural armtikh production, product;
8 A. 89.
Ist (arg) radice wzvrw. ? vgl. yll. dagegen prs. (rk) id.
prs.
profit.
bhm. rdmje m. Arm rameno n. id. und aslv. rss. ramo n. Schulter =
aslv. ramene ill. ramme n. gen. rammena pln. ramie n. etc.
ratne g.
Grimm 106 sq. vgl. 325 sq. wird durch bhm. rameno sloven. ramen-
Mlh.
velik valde maguus zur Vermuthung einer Wzvrwschafl mit dem verstr-
kenden altd. irmin
wozu er glh. Ermanaricus Alrinanareikfii =
stellt
und zugleich mit ariiis veranlat. Gehrt hhr llh. remestas m.
rss. remeslo bhm, remeslo pln. rzemiesto n. Handwerk ?
Ith. remti sttzen
scheint unvrw.; wol auch bhm. fernen m. Riemen etc. Swrl. fhren diese
Wrter ber auf Ith. prss. (rnkan acc.) ranka f. samail, runka lelt. rka
aslv. rqka pln. reka rss. ill. bhm. ruka Hand, die an d. ranke anklingen;
vrm. wiederum anderer Wz. gehren die mal. polyn. Wrter fr Hand rima,
lima, ringa etc. s. v. lofln.
Anm. 1. Pott 2, 230 etc. stellt hyp. hhr auch lt. arma pl., wenn
nicht arcere, und gr. d'pfia,- hnlich Bf. 2, 306 gegen 1, 59 apfxa =
:
Fgfxa unter seine Gesamtwz. Ihvr. Zu arma gehrt (/" mh) cy. arf f. =
weapon, tool c. d. vb. arfu vgl. ermyg m. instrument, tool; com. arv
weapon, dart (zuf. an arrow ankl.) brt. gdh. arm Waffe (brt. bei Jollivel;
vrsch. von arm o. Nr. 18.); vrm. alle entl., so auch alb. arme Waffe pln.
armata f. Kanone; u. dgl. m.
Anm. 2. Zu lt. ramus und zugleich zu remus gdh. rmh m. brauch,
wood, tree; oar; vb. to roAv; m. v. Abll. in beiden Hauplbdd. cy. rhwyf
(neben rhodl =
Ruder) m. oar; ruler (vrsch. von rhi s. v. relUs). corn.
rvif, rev oar brt. roev, roeuv, ref vann. rouanv, rouan f. rame, aviron
c. d.; da v in diesen Ww. vrm. = mh ist, grenzen sie nicht unmittel-
bar an ags. rvan
f,
row nnl. roeijen (doch nicht
e. = mnl. roeden Kil. ?)
nnd. rojen ahd. rnohan mhd. rejen altn. roa swd. ro dn. roe remigare,
vielmehr an alts. riemo remus nnl. riem m. id. nhd. swz. untermain. riemen
m, (Bot-, Zug -rder) id.; in d. Bed. Querholz im Wajjerbau bei Smllr 3,
87 hhr ? alle a. d. Lat. ? frz. rame Ruder entspricht formell dem gew.
rom. rama = lt. ramus.
89.A. Arm^ sprl. arnioista elend, arm, tkzB'ivq 1 Cor. 15, 19.
B. Arnia-Iiairts barmherzig, tvaizKay-^voq. armalialrtei
f. arnialtairtitlia f. Barmherzigkeit, Mitleid, tkeoq, eXerj^ocrvvii'
arinaio f. id.; Almosen, eKeiq^ocrvvr]. aranaii, gaarman (sich
erbarmen) bemitleiden, ITieelv. golh. oder vandal. sihora armen St. Au-
gustin. vrm. xrpte = tkericrov armen vrm. infin. s. Massmann Goth.
arme unsara da
^
nnl. erbarmen =
dn. forbarme swd. frbarma mhd. barmen imprs.
c. d. dauern, miserere barmekeit =
nhd. barmherzigkeit afrs. barmherkhed
nnd. barmhartigkeit nnl. barmhartigheit mnd. swd. barmliertighet diin. barm-
hierlighed. nnd. barmlig =
swd. erbarmlig nhd. erbrmlich, nhd. barm-
hart ig und nhd. barmherzig bisw. in d. Bd. bedauernswerth; altn. barma
ser lamenlari barmdr m. aegriludo animi.
". ^ Wohin ontfermen mnd. enlfermen m\. ontfaermen
nnl. zieh
sich erbarmen; das Br. Wb. erinnert an ags. feormian fovere i:&gs. feortn-
jan mundare ahd. afermi squalor Gf. 1, 184? i:ags. feorm, fearm coena,
:
viclus; wogegen farmr onus alts. /rm moles, moleslia (? Gr. 1,331);
Aiw.
Zubehr s. F.
1. 2. A. 490 nimmt bei ob. Ww. bergang aus b in
21. Gr. f an.
A, lt. aerumna klingt vrm. nur zufllig an vgl. Polt Nr. 345. Auch
esthn. ram schwach ist swri. vrw., sonst wrde es und deutlich A B
scheiden, s. u.
bask. erremusina aumone, deutlich aus eleimosyna gebil-
det, lehnt sich auffallend an den einheimischen Stamm (rem) erremesa
arm erremesia, erremeslasnna Armut erremestea verarmen.
B. vgl. A. Der Stamm arm hat sich am Meisten in finnischen Sprachen,
zumal der esthnischen, ausgedehnt und 'zwar in der Bd. von B. Fr die
Bezeichnung von und A B
durch Einen Worlslamm lajjen sich auch aus
andern Wurzeln und Sprachen Beispiele aufweisen. ist gleichsam das A
Passiv von B ; indessen fragt sich , welches von beiden das historische
Primat hat, Oder sollen wir golh. A und B schrfer trennen?
esthn. arm g. armo (aber g. armi Schmarre s. u. Nr. 102) Liebe,
Gunst, Gnade, Barmherzigkeit m. v. Abll. und Zsstellungen u. a. armas lieb,
angenehm armastama lieben armolik lieb, gtig, barmherzig armoto
g. armolumma armselig; lieblos (to = ta suff. priv.) armokenne Liebchen
lpp, armes miserabilis arme commiseralio ^ magy. rm gaudium c. d. :
rmes mit Freuden, gerne rvend gaudere; gratulieren rul id.? finn.
armo gralia, misericordia (Mth. 24) esthn. armo-sool Zaubersalz erinnert
an die Anwendung des ad. arm auf Zauberei Mth. 995. Da z. B. esthn.
armid =
pln. ramie in d. vor. Nr., drfen wir hier an sskr. ram oblec-
tari etc. ramana amalor ramaniya amoenus erinnern, und wurzelhafte
^
Identitt immerhin mglich vgl. die vor. Nr.; zunchst aber stimmt zu
ist
70 A. 91.
das prolhet. n u. a. u. Nr. 93., wo Grimmas (2, 369) Hindeiilung auf Ent-
stellung aus in- ernst nichl besttigt wird. Yrm. mit ausgefallenem n nnl.
nrst und swz. rist, rst m. Emsigkeit, Hast c. d. Kein entspr. nord. Wort,
wenn nicht alfn. ornsta, orrmta f. proelium, nach Gr. 2, 370 or incila- :
dazu zieht, so trennt sich vrm. aucii e. earnest in dieser Bd. vgl. ags.
earnjan etc. u. Nr. 96. Nur das brt. Wort stellen wir mit Sicherheit zum
franzsischen =
arrha, arra woher auch oberd. arr, harr f. id.
lt.
das aus arrhabo gr. dppajv verstmmelt scheint, da letzteres auf hbr.
|121J? Unterpfand Dl^ spondere,
fidejubere oder auf entspr. phoenikische
Formen zurckgeht vgl. Forcellini h. vv. Bf. 1, 101. corn. arfeth wages,
hire ist dann wol auch cy. ern etc., eine andre, etwa irgendwo
vll., Avie
angelehnte Entstellung jenes Fremdwortes; ebenso (zunchst a. d. E. Schott.)
gael. earlas m. gdh. iarlas m. Handgeld e. craven earles (von Hollo- =
way auf air, eher bezogen) schott. arles pl., arle-, W-penny; to arle
to fee, hire; Armstrong vglt irrig cy. arles m. greal benefice, advantage.
A. d. Gr. dakor. arvun f. Handgeld alb. arravouias uppaowtd^co. =
Sicher c^. ornest f. identisch mit dem gllaut. glbd. ags. Worte; daher
u. a. vb. orneslu sich duellieren. Eine von beiden Sprachen mu[J doch wol
entlehnt haben; das Suffix est ist beiden gemeinsam und fhrt formell auf
cy. or m. fear, dread cd. vb. orni to threaten; noch nher stnde corn.
errya strife, contending, wenn rr aus rn, s. o. Nr. 28.; so auch brt. ernez
m. fougue, fureur (Le Gon. kennt es nicht), wenn nicht zsgs. Nicht hhr
cy. aer f. com. ar, hdr, heir (auch in cy. heirfa aerfa m. Kampfplatz) =
battle, slaughter gdh. r m. id. (vgl. Bf. 2, 9), auch Schlachtfeld, vll. Grndbd.,
wie in kmpf, deshalb zu lt. area??
Mit ernst urvw. vll. cy. eorth studious, diligent. i ariiiba : prss.
arwis wahr artmskai adv. zwar, doch nicht, nach illyr. Lautwechsel, st. waris?
91. Afjait ackern, dpoTptdv Luc. 17, 7. (Gr. Nr. 571''. 2,231.
3, 415. Gf. 1, 402 s(|. Rh. 710.' PLtt. 1, 34. BGL v. /. Bf. 2, 306. Celt. 2.)
ahd. aran st. erren, eren sw. arare mhd. erren, ern nhd. dial. =
ren afrs. era ndfrs. ere fhr. ehri (eri) mnl. erien
ndfrs. areii swz. appenz.
ags. erjan e. ear (auch hren lesen, zu Nr. 12.) altn. erja, yrja swd.
drja. (Swk gibt afrz. errer.) altn. ar m. aratio, daher labor afrs. er =
aralio in Zss.
ahd. art aratio =
westerw. art, r f. aratum, gepflgtes
Feld afrs. erd in Zss. aratio ags. eard solum; und altn. art f. (auch =
ars bd.) natura, indoles vermittelt mhd. m. nlxd. etc. f. swd. m. dn. art
nnd. aart (arden, aren vb.) nnl. aard, aart m. indoles, weshalb schon
die Zurckfhrung des letzteren auf ein goth. azd s. u. Nr. 100 nicht
zuzugeben ist; die nord. WV. sind wegen der Tenuis wol der Enll. a. d.
Hd. verdchtig. Man unterscheide alts. (Gr. 3, 415; bei Gf. 1, 403 ahd.)
erida aratrum, eig. aratio Gr., vgl. altn. ardhr, ardr m. aratrum; lucrum
(Erpflgtes? Erarbeitetes?); altn. erill m. labor assiduus vb. erla, errinn
etc. s. n. Nr. 96 b.
Fr Wz. ar vgl. Nrr. 29. 31. 84. 85. 86. 88. 89.
lal. arare, von Peter wegen der sw. Form aus ager abgel. ara-
trum, arlrare = aratrare; vll. ars als urspr. Arbeil? vrm. armentum,
A. 92 93. 71
arrtitn. mit. era ager etc. s. Gf. 1,4G0. Cell. 2. gr. poo) c. d. apOTpov
= ngr. AeTp^, das swri. agr. Xrrj Krummholz am Piig-e ( :alveus
lat.
Bf.); vrm. dcporp : sskr. nrrar vgl. lt. arrvm? Uli. ar, rti lett.
flfrrw (virg. r), orf arare; vU. hlir das zsgs. prss. arrientlku er drischt?
CS scheint acc. -j- vb. : aslv. tliilia pln. tluke rss. tolkaju qualio vgl. Vater h. v.;
slv. riati hinnire) bhm. of d. ors, ros etc.; aber vgl. vll. bhm. Iierka f.
Stute, ebenso isoliert und vll. aphaerierl bhm. klisna id.? dieses herka
vll. lpp, wk herke Pferd cuvai. ii-ga Hengst kalmnk. adiergi id. jarga
:
Stute; u. dgl. m. Ljjt rss. arkn m. Schlinge zum Pferdefange auf ein
Primitiv ark Pferd schliej^en?
aslv. bhm. orati rss. orju inf. rz-orty
ill. oratli pln. orac arare aslv. rss. orlo n. ill. raUo n. Pflug bhm. radlo
n. Wondepflug.
cy. /, aradu com. orcj arare brt. arat id. plcp. are< von iirspr.
ara, woher auch arer m. arator; cy. ai-, r (vgl. o. d. Ww.) m. plowing,
plow'd land er m. Brachland erw s. o. Nr. 86. com. erw field, auch = =
eri acre; brt. erv, erf, er pl. rci m. sillon; planche de jardin (nicht =
frz. uire, airette) vgl. shetl. (norse) cy. ardd m. ploughed
nre ein Landmaj^.
land arddn to und artn arare, colere, habitare.
plough vgl. o. ahd. art
I
fx'vunga id.
nicht der Bed. nach stimmt prss. arwis o. Nr. 90. Eher stimmt (mit.) arvas
demens bei Papias. An den Stamm ard knnte sich exolerisch rad fgen.
93. Ai-hTaxiia f. Pfeil, ^tloq Eph. 6, 10. (Gr. 3, 444. Math. 349.
Gf.1,475. Schaf. 1,430.)
ags. arte {arewa LG.) =
e. arrow altn. r f. gen. rrar,- mhd. arf
Wurfspieji, doch nicht aus cy. corn, arf^ arv id., Watte bh arma s. o. :
73 A. 93.
Nr. 88?
ber den mglichen Zshang mit dem myth, altn. rvand ags.
Earendel Arundel) mhd. Orendel, Erentel etc. s. Mlli. I. c.
(e. Gf. 1. c.
erinnert an das, vielmehr vrm. aus arcubalista, arbalista entstellte und
angelehnte amnhd. armhrust (arnbrust) mhd. n. nhd. f. altn. armbrysti dn.
armbrsl swd. armborst helsing. arster, harister.
Anm. 1. Von ob. alln. r vrsch. ist altu. r n. swd. rr n. dn. ar
n. scholt. arr cicatrix. Dazu esthn. arrim, armi, arm (s. o. Nr. 89) id.
Yll. hngt damit zusammen ahd. narwa f. =
mhd. narwe m. nare f. nhd.
narbe f. nnd. narve, nare f. dn. narv id., auch Haarseite des Leders =
swd. narf m. grain du cuir, wie auch nnd. narve in d. Bed. von Haar-
zeichen des Leders narven die Haare vom Felle abstojjen, dessen kahle
Seite dann narvenside heit; swz. narbe f. Aujoeuseite des Leders, Brotes,
Rasens etc.
Sehr oft scheint n wie auch die Liquiden /, r und vrw. Laute,
s. Smllr Gramm. 545. 610. 636. blojj phonetisch vorzutreten oder abzu-
fallen vgl. Nrr. 4. 29. 101 und hier einige Beispiele aus vielen : nnd. nnl.
nrs = rs podex mnd. affel, Nabel nnl. aaf = naaf Nabe aak well.
achen = nnl. nachen bair. est
naak nhd. nest nadn, na''m = arfe, =
Athem e. dial. neam =
eam Oheim norfolk. narrow - wriggle erri- =
tciggle e. earwig-^ demnach bald urspr., bald unorg. n.
Eben auch hier zeigt sich dieser Wechsel vgl. nnl. erf nnd. narve =
Haarzeichen; bair. arw, ar neben nrw, nrb ansula (vgl. Wd. 1394),
unterschieden von nartcm =
nhd. narbe cicatrix. Dennoch fragt es sich,
oh nicht Gf. 2, 1097 zu scharf unterscheidet ahd. narwa (vel masa) cica-
trix von narwo fibulatura narwan etc. ansulas (== mhd. warece) ; er mchte
ersleres als Zugeheiltes zu Wz. nas, qenesen stellen, letzteres zu altn.
nirva coarctare, resarcire, so schon Wchter zu dem glbd. ags. nearvjan
coarclare; hierzu gehrt ags. neuro e. narrow = (=
erri s. o.) alte.
narwe alls. naru, naro adj. narawo adv. ndfrs. nur, naar vgl., wie ags.
nearanesse anguslia u. dgl., afrs. nara angustia stri. nare traurig nfrs. neare
bange Rh. 942 nnd. aar entsetzlich nnl. id.; traurig; bange; hhr wol auch
swb. nrig karg bair. gnren Noth leiden, nach Smllr 2, 97 nebst e. nar-
row : nah, genau (vgl. vv. fganali. neliv.); ferner swz. narr m. krampf-
artige Starrheit.
Einige exot. Vgll. fr die vrsch. Bdd. dieser Wrter : oss. nureg enge,
dnn Kl. dnn, fein, hager Sj. hhr? arm. negh enge, beengt, bange m. v.
Abll., gh aus r, hufiger aus l, vgl. indessen auch v. neliv; esthn. norun
melancholisch c. d.
pln. narwa f. Band zwischen Schaft und Achse,
vgLo. ansula? Selbst bask. Wrter klingen an; aber nur zui. Hh. nurucaei
pl. rss. nurv m. Geschwr. Au die ob. Ledernamen erinnert bhm. ndrt m.
Oberleder; oberes Fublatl ndrti n. Rst, Fuspanne; dazu wol pln. nartv
'
f. pl. Schlittschuhe.
Wenn n ursprnglich
so fhren diese Wrter vrm. auf die Wz.
ist,
von nehv q. v.; wo
so erinnert r etc. (cicatrix) an lt. arare,
nicht,
exurure. Vgl. auch noch PLtt. 2, 49.
Schafarik 1, 430 stellt zu arltvus (arlivazna) aslv. orqzije
^dxaipa Waffen, was wol nur angienge, wenn das d. Wort
pln. or^i
a. d. wre, da rss. oruzie n. Waffen neben ordie n. Kanone;
Slav. entlehnt
Werkzeug (Zeug) und ruzye n. Gewehr, Flinte auf rud Erz o. Nr. 18
zurckzugehn scheinen, weniger pln. orez, m. Waffe abweichend von
rusznica f. Flinte; indessen mag Formenwechsel der Art auch auf Ent-
A. 94 96. 7
red entsprechend.
Anm. 2. Wie z. B. ill. orvxnica f. Zeughaus zu obigen Wrtern
gehrt, knnte ill. orsan mit. arsena mgr. apcrr^vakric, nhd. rss. etc. arsenal
von arltvazna, das vll. mit lt. arma vrw. ist, abgeleitet werden. Frei-
lich begnstigt darsena, frher auch arsena, sard. darzana Hafenbassin
it.
die Abi. von arab. darcenaa (s. Gl. m.) trk. tershaneh Galerenhafen. Die
Abi. von mit. ars (aus lt. ars, vgl. ingenium, engin, ingeniew') machina,
woher artillerie, ist noch unstatthafter, afs die von dem auff. ankl. brl. ar
sanat f. versch. von dem
grenier, galetas, fenil, magazin d'outils deposes,
aus dem glbd. frz. Worte
arsanal vann. arsenal. enll.
Nach dem allem bleibt der Ursprung des zwei Suffixe enthaltenden
arlivazna rthselhaff. Sollte das Primitiv, entlehnt oder nicht, arUv,
arliitriis = lt. arctis sein? woher z. B. mit. arquites, arqmites, arciles
etc., arcistae etc. sagitarii, arcubus instrucli arcus-bustis = frz. arque-
buse etc. (zu d. hakenbchse nur assim.); auch das einfache mit. archus
bedeutet sagiltarius.
94. Aroinata apftjftara Mrc. 16, 1 a. d. Gr.
95. Asans f. Sommer, ^epog^ Ernte, &epio-{xo$. (Mlh. 444. Gf. i,
402. 478 Smllr 1,
sq. 108. Rh. 607 sq. Wd. 634.y
ahd. arin, am
m. f. am
(auch in aran-scarti 1. Bajuv.) messis arnn
meiere arnari messor vgl. arnari und asnari in d. folg. Nr., mit welcher
sich, gleichwie auch mit unserer Nr., auerdem der Stamm ar mehrfach
nach Form und Bed. berhrt-, amhd. arnot m. mhd. am, arnet, ernt m. =
ern (auch Erwerbung s. folg. Nr.), ernet f. nhd. ernte bair. rn, rnet,
ared f. etc. afrs. nind. mnl. am
mnl. mnd. arne, erne nnd. arnd, arndte;
mhd. (auch verdienen s. flg. Nr.) mnd. amen nnd. arnden bair. amen, =
rnten nhd. ernten; mhd. amer m. messor, Fleischhauer, altswd. and
ann Ernte (Dtr. R. 241) nicht etwa aus asn, am, sondern ann Arbeil =
o. Nr. 63?
von as-ans in ags. ar {r o. Nr. 18?) afrs. ara
6 Das Primitiv
Frchte, Gut =aroa? s. Rh. 607 sq., der auch altn. aurar opes dazu
alts.
stellt, s. dagegen o. Nr. 18. swd. r bei Schwenck irrig zugezogen ist viel-
jeseny f. magy. sz (auch grau bd.) hhr? enll.? arm. asun c. d.; asnani
herbstlich. Aber nicht hhr brt. eost Ernte und Augustmonat, nur in letzt,
Bd. corn. east cy. awsl m. fr die entspr. deutschen Wrter s. Gr. 2, 367,
;
wo altn. hatist swd. dn. host getrennt und zu herbst gestellt werden,
vrm. mit allzu gr0|Jer Beachtung des aspirierten Anlauts. Vrm. nur
zuf. klingt lt. aestas, aestus an. Nicht hhr (etwa durch Aphaerese) drevan,
saunay bhm. zen Ernte, wie sorb. zni pln. znitco : znqc ernten etc. zeigen.
Ob magy. arat rnten c. d. urvrw. sei, wei ich nicht. Bhm. orne n.
Ackerlohn gehrt zu Nr. 91.
span. aza f. Garbenfeld, ackerbares Landslck knnte mit dem Primi-
tive unsrer Nr. zsfallen, wird aber geMhnlich und richtiger haza geschrie-
ben und stellt sich dann nicht etwa zu hacienda Landgut aus facienda,
sondern zu haz. f. Erdoberflche, das =
lt. facies und nur Nebenform von
sp. faz scheint. Demnach ist aza bei Dz. 1, 69 und Celt. Nr. 25 falsch
aufgefat und vrm. irrig mit bask. ar^oa Garbe verglichen; eher knnte
mit. azadium, azidium, in Charta Car. Crassi a. 880 neben pubUca pascua
stehend, dazu gehren; vgl. auch mit. asas de terra noslra s. Gl. m. und
H, Nr. 103 ber asitim etc. Dagegen knnte das alte taurinische asia secale
Celt. Nr. 20 zu asans gehren, wie wir fr Getreide, Aussaat auch Ernte
sagen, Aveshalb auch bask. asia, hacia Samen (vrsch. von aza Kohl) ver-
ghchen werden mag; doch liegen diese Sprachen gar zu weit ab; vgl.
auch u. Nr. 103,
Nr. 96, Exot. Vgll. GrafT erinnert nach Pott Nr. 344 bei ason an
sskr, f/as niti; BGl. und Bf. 2,201 schweigen davon.
Ob esthn. orja Dienst orjama dienen u. s. m. Urvrww. unsrer Nr. sind,
steht daliin. Gf. weist sogar auf
asinus hin, was durch die Vgll. in der
folg. Nr. wol ganz zurckgewiesen wird, wiewol wir an die mgliche
Abi. von avklis etc. o. Nr. 91 erinnern knnen, und noch mehr an die
>\ eitere Bd. mit. Abll, von asinus z. B, asinata onus asini, equi aut jumenti;
A. 97 99. 75
ashius modus agri, das an ai^ats anklingt, gehrt nicht hhr s.u. Nr. 103.
Keltische vrm. hhr gehrige Wrter s. o. Kr. 90.
97. Asilus comm. Esel, ovoq, ovdpiov. (Gf. 1, 486. Bf. 1, 123.
2, 341.)
alts. ahd. Avett. esil = amnlid. nnd. esel m. nnl. ezel m. ags. asal, esol,
bei Nemnich auch assa, assene, asald (vgl. altn. folald Fllen?) etc. e. ass
altn. asni m. diin. sen n. tesel n. swd. sna f.; alln. ess n. jumentum,
equa v. asina poet. stimmt zu e. ass^ vgl. b. u. o. Nr. 38 die exot. VgU.
a. Ith. asilas m. Esel lett. eselis=aslv. osyl rss. osehj m. ill. osal
m. pln. osiet m. bhm. osel m. serb. tcossoi esthn. esel gdh. asal f. vgl. lt.
asellus??
Ii. arm. ei ass, jackass finn. aasi {aa Nemn.) wol verkrzt, da (c)
aasinen pullus asini. Zum arm. W. vU. demin. prs. {tuskn, vll. sko gspr.),
noch nher das vrm. mit letzterem ident. trk. esek vgl. kalmuk. eceyeri id.
cy. obs. hawes f. asina vll. unvrw.
c. lt. ^sinus, asina =
cy. asyn m. sen f. dem. asynnan f. corn.
sen, azen brt. azen m., pl. ezen, azened; azenez f. lpp, sna a. d.
Swd. gr. ovoq mit ausgefallenem Sibilanten oder auch Dentale. Hieran
stellen wir mit Bf. hbr. |lnN, wozu noch fem. nUHN* asina = chald.
Diall. u. s. m.) ags. ost nodus, wie auch Indsch. nhd. ast (woher astloch}
und nnd. oost Ast im Holze" Br. Wb. nnl. oest s. '. Weigand fhrt
ast auf asn o. Nr. 96 zurck.
". bair. swb. nast neben dem glbd. ast hat das proth. n s. o. Nr 93.,
so auch nnl. 7ioest= oest m. arbor; nodus arboris, Knorren u. dgl., dem
nun noch die glbd. Form knoest m. zur Seite steht, wie jenem altn. dn.
swd. nnd. (nhd.) knast m. altn. dn. wie nnl., aber swd. nnd. nur nodus
bd. Jenes prolh. n scheint ganz von dem in kn verschieden, da viele
sinnvrw. Ww. kn als gemeinsame Wz. zeigen, bei welcher indessen k selbst
prolhetischer Natur scheint, auch nicht etwa aus einer Partikel zu erklren;
einen Abfall des k vor jenem anl. n nehmen wir am Wenigsten an.
Anm. Statt weiterer Ausfhrung dieser Andeutung begngen wir uns,
hier nur Nchstliegendes zu unterscheiden. So das in der Bd. untersetzter
Mensch mit knast zstreffende nnl. knuist m. geballte Hand, nach Br. Wb.
= nnd. knst Knorre, Ecke der Brotrinde; vgl. nnd. knutt-vst in ob.
Bd. von knnllen Knoten schlagen, (die Faust) ballen, schott. knoost, knuist
Klumpen (von Speise), swz. knus m. Knorren, Auswuchs u. s. m.
arm. ost brauch, twig, bud; knot (in wood), lump (ganz wie die ob.
Ww.); hin. esthn. os g. osse Zweig, Ast ossa id.; Theil; Fleisch; wol i
:
A. 102. 77
etwa Ast als Theil des Baums zu nehmen; dagegen fhrt oks g. oksa
nicht
Zweig, Zacken lpp, kse finn. oxa magy. g Ast vll. auf Wz. ak acutum
esse, spitz sein vgl. u. a. esthn. okkas Stachel, Tannennadel u. dgl. ; (mgy.
sztke Stachel, Pflugschaar a. d. Slav.) dann wol zu unsrer Nr. esthn. as
Knorre.
gr. o^oq; oavoq =
iwa-^oq etc. nach Pott und Benfey valisjan :
VII. finden wir den Stamm ast in cy. com. astell etc. o. Nr. 64., avo
auch cy. est m. ang. parlition nt =
esg m. ang. what diverges or
:
Eichhoff stellt ast sskr. asthis noyeau, noeud; auch asthi n. Knochen
:
steht mit seinen zahlreichen Sippen nicht gar ferne von ast als Baumknoten,
vgl. u. a. prs. (aslah, hhsfh) nucleus, os fructuum. In andrer Beziehung
steht sskr. asthiral m. n. Knie (nach Wilson von asthi) zu vergleichen,
wie z. B. arm. dunr Knie und so gibd. W\v. vieler Sprachen auch sich
mit solchen fr Ast kreuzen.
J. Frst chald. Gr. 33 stellt asthi, oaviov,
oi,oq und hbr. Vy zusammen.
102. At prps. c. acc. et dat. Grndbd. bei, zu, nahe an, Trpo^j ber-
gehend in von, napd c. gen., d^rd. (Gr. 3, 164. 253-4. 1, 490. Gf. 1,
523; ahd. Prps. 93. Rh. 717. BGl. 7.)
alts. alln. agolhl. e. at =
ags. t alln. dn, ad swd. t afrs. ndfrs.
et, it (in, an, bei, von, aus Rh.) ahd. prps. az, prfx. az, iz (ez>) zu, an,
bei. Geht, wie 7m, vor dem Infinitiv in Conjunction ber, aber auch aujjer
dieser Stellung da[^, damit bd.; altn. e. (alte.)al bleibt dann unverndert,
aber agothl. et dn. at swd. at, alt unterscheiden sich von der Prps.
Aujjcr diesen Sprachen scheint der conjunctionale Gebrauch, bei welchem
78 A. 103.
einander gcrallicii vgl. u. die cxol. Vgll. und I, 5 vgl. o. Nr. 61. ags.
edisk vivariiim bei Grimm, edise bei Ilolloway eddish Grummet und = e.
= dial. arisli, earsli, ash Stoppelfeld, gemhte Wiese; r vrm. aus d, wie
in oberd. nnd. Diall., deshalb letztere Formen nicht zu ear arare, eddish
scheint von einer Partikel abgeleitet vgl. e. shropsh. edgrew ndfrs. ethgrow
nnd. efgrn nnl. etgroen nfrs. eatgrien, ietgrien Grummet, d. i. Nachwuchs
vgl. u. a. nfrs. ney-eat (eig. Nachweide) auch wol dn. cevret, deren et,
bes. wegen des noch strker abweichenden alts. atusi vgl. o. Nr. 74.
Aus jenem aiz4s etc., das vll. aus azisk oder einer hnlichen Form entstand,
wenn es nicht ebenfalls zu den Ww. in Nr. 74 gehrt, mochte durch Miss-
versland der Endung erst aizum etc. gebildet werden. ^ Wie erklren und
verlheilen wir u. a, mit. asa Feldbezirk (?) asium, azium aize s. o. =
vgl. auch azadium Gl. m.; asinus (o, ai, e; s, ss) etc. modus agri oder
auch frumenli; azinga etc. modus agri, vielmehr andecinga L. Baj.; =
csca modus agri a. 1070 vgl. o. esch ? osca, oschia, hoschia frz. ouclie,
ucite aber neben olca, olcliia, oca Fehlbezirk mit unorg. / ? vll. ganz
vrsch. AV'rter mischend?
Gr. 1, 47 vglt lt. iidr =
^dor Fest. vgl. Pott 1, 6. 2, 610.
m= %jd m. corn m. v. Abll. ilh m. id., Saatfeld, Nahrung com. it^ yd, iz,
yz, eys corn bes. wheat bd. brt. id, ed m. ble; grain c. d. u. a. eduz
kornreich gael. obs, ioth m. corn dhr u. a. ioth- {iadh-, io-) lann m.
cy. ydlan f. corn-yard. Fielet 78 vergleicht diese Ww. mit sskr. alla
niange. Ankl. Spr|]linge dieser Wz. sind z. B. Uli. edessis m. Speise;
arm. tdest id. von ulel ej^en.
%". i hhr cy. eisin m. bran, chafi" c. d. us (sg. usyn), usion pl.
cliaff corn. isioii id. brt. usien Ireg. usmol id.; vgl. das zsgs. amhd. hunta
furfurcs tritici elc. ?
a Zaun hipp. Tempel bd. wol eher zu ahd. elto intervalla etar ag.s. edor
e. edder elc. Zaun.
Ilh. atlodugei m. Sommerkorn klingt kaum an.
den trav f. Gras, Kraut; nach Gr. 1. c. vll. jenes aus diesem gebildet;
:
die Bdd. des Stammes Irav haben sich sehr vielseitig entwickelt, cy. adladd
m. Grummet, aftercrop etc., vrm. mit ad- re- zsgs., wie sicher gdh. alh-
hhrr m. aftercrop {harr s. B. 6. 24. 65); asbhuainn, fasbhuainn {buain
Mahl) f. eddish, slubble, swrl. hhr.
80 A. 104.
aa, lieifha, heie fhr. ahiti (sie) ndfrs. und. alte, attje, aite ndrhss.
haue, heile (aber fuld. aidche Mtterchen s. Ntr. zu A. 19).
afrs. ethla, edela, edel, edil Grojjvater, Urgrovater. Vgl. den hun-
nischen Attila (nach Smtlh. hyp. : altn. atall tapfer), dessen Name durch
Tausch von den Gothen entlehnt sein konnte, vgl. Jornandes ber diese
Sitte zwischen Gothen und Hunnen und u. v. strava; indessen konnte das
Etymon beiden Vlkern gemeinsam sein s. u. die exot. Vgll. Das Suffix
lautet ganz gothisch; auch stellt ein vll. gothischer Atila a. 855 in der
Marca Hispanica ein Documenl aus. Knig Auila heijjt afrs. Ethela ags.
Aetla altn. Atli mnl. Eitel ahd. Azilo mhd. Etzel, wie die ahd. Eigg. Azo,
Ezzo = afrs. (alts.) Atto, Etlo, worinn jedoch Gr. 3, 693 Deminutive
von Adalrih vermuthel; whrend hnliche ahd. Eigg. Gf. 1, 145 und die
ob. Appellative den Dental vgl. 11 und mit ob. aspir.
nicht verschieben,
Anlauten die ahd. Hato
792), Hello, Hillo m. Hatta,
Eigg. Hatto, (a.
Hettila f. u. m. dgl., anders Gf. 4, 800 sq. Nach Grimm auch ahd. Vota
{Vote, Ute) hhr. An die Formen mit ui knpfen wir mit Grimm aititel
maier etc. o. Nr. 19., wozu im Folg. die exot. Vgll.
sskr. att f. mother, eider sister ljjt ein masc. alta vermuthen und
kann mit ad edere zshangen vgl. Smtlh. 1. c. und hnliches F. 1. 60.
prs. ^^ata''' Vater oss. ada Papa (so bezeichnen wir im Folg. Kinderspr.
und Anrede), gr. uTva Anrede an Eltern lt. alta id., auch Hinkender,
als Altersschwacher ? alavus nicht hhr s. o. Nr. 61. gdh. oid m. step-,
foster-, god-, grand- falber; teacher c. d. oideas m. education, tuilion,
instruclion; counsel, advise oidean m. love, lenderness, generosity; a
degree of nobilily. drevan. eyla Vater vll. a. d. Nd., doch vgl. die glbd.
Ww. aslv. otyzy (Mkl. otii'i Kop Bf.) bhm. rss. otec ill. otac pIn. oyciec
sorb. woschz sloven. ozha etc., die wir nicht mit Bf. 2, 72 zu fadar
q. v. ziehen, llh. osz,wis m. oszwe f. des Mannes Schwiegereltern, will
Bf. 2, 176 zu svailira q. v. ziehen.
alb. ate Vater bei Nemnich;
bei Xylander mit, wie oft, iotiertem Anl. yli (ytart) magy. c'uvai. =
(auch in beiden Sprr. anya Mutter) alya lpp, allye esthn. at^ t (bes.
Kinderspr.), eil, eideke (aus nd. Demin. ?); linn. ili Mutler (aber lpp.
edne id. aus anya^ vgl. goth. aitltei etc. Vll. Nebenformen finn. is
esthn. issa, essa etc. Vater. bask. aita id. = talar. atai, otai kirgis.
alam, an den gew. anders gedeuteten semit. Menschenvater Adam erin-
nernd; (kalm. Ui-itja hvi. jecegey u. dgl. m.) trk. l, alah, ax kopt.
iot, eit (tojT, UGix) grnl. atatak (amerik.) tuskaror. ata mbaya yodi
u. s. m.; kolui. altli Mutter.
B.
Die grojje Ausdehnung dieses Stammes, fr welche ob. Beispiele
hinreichen mgen, l^^t eher interjeclionalen, als verbalen Ursprung ver-
muthen. W^ir reihen hier auch noch eine Zahl mit Dentalen anlautender
Namen fr Vater und elterliche Verwandle an, die zum Theile, wie das
ob. grnl. atatak, einer urspr. Reduplication von A hnlich sehen, doch
A. 105. 81
Totila s. Massm. Golh. min., nach Gr. 3, 692 ahd. Zuozo, vgl, aber :
auch ahd. Tato = g. Tata ? obschon ahd. Tuto = goth. Iliida scheint
s, Gf. 5. 750 und hnliches 5, 381; vgl. auch u. lto.
ahd. tuto m. tla o) bei Wal. Sir. genilor, genitrix nach Z. 471,
f. (,
ber nicht welchem == mhd. bair. tolle, tote m. f. Tauf-
nach Gf., nach
palhe, vgl. o. gdh. oid. bair. ttl swz. ddel senex, vgl. u. Ith. dedas etc.,
vrm. eig. Vterchen vgl. bair. talta, tat Vater swz. dttl, dd, da =
(abgk. V) swb. datte, datte hoheul. dadi weit, dte, bei Butzbach Papa bd.,
mit hellem , fast j, das sonst auf urspr. ai, ei deutet, vgl. den entspr.
Vocahvechsel bei \ und hohenslein. leite V^aler, vll.auch und. (Uuderst.)
tte id., swrl. slerr. tl id. swz. dd f. Mutter lautet noch ganz
interjeclional. schott. dad Vater vll. a. d. Gael.
sskr. nach BGl. nur amice! dilectel pen^fab. ddd Vaters
lata pater,
Vater dadi Valers Mutter dtigor. dada Papa gr. ictTa, tIttcx,
baluc.
Vaterchen vgl. auch trr, Amme, Grojimuller tr^^ig (llh. tett etc.) Tante,
doch s. f, 2, 271; alb. tte Vater ht.'tata sp. tayta [ay wie o.) Papa
dakor. tat Vater rhaelor. tat Ahne tata Ahnfrau cy. brt. tad brt. tat
corn. tat, tas Vater c. d. brt. dem. tadek Stiefvater, Schwiegervater cy.
taid grandfather tadwys father, auch der Thiere; sire corn. tattat foster-
falher gdh, dait, daid Vater, bes. Papa demin. daitean, daidean id.; foster-
father. bhm. lata, talik etc. Vater pln. tata Papa latus Greis llh. taitis,
tHis rdpl. tetaitis Papa esihn. laat fuiu. laata mordvin. tetei^ Ith. tett
Valers Schwester (Analoges s. F. 1) tettenis deren Gatte aslv. tetiika
'sia ill. tetak Oheim bhni. tela bhm. ill. rss. telka Muhme pln. ciotka, =
ciolunia (abweichend vom ob. lata) eslhn. tddi; aber frz. tante afrz. ante
e. aunt nach Diez aus lt. amita, nach Bf. 2, 271 vrm. aus ahd. tota s. c;
vrm. hhr Ith. teiras lett. tews prss. tatcs Vater, nicht diewas etc. Gott; :
auch aslv. tysly jrevSepo^ tysca mtv'^z^ bhm. rss. lest ill. tast pln. lese,
ciesc m. Schwiegervater (des Mannes).
Mit der zwiefachen, darum vll. auch fr die Tenuis auf Reduplicalion
deutenden Media llh. dedas m. :senex dede, dedzius Vaters Bruder mit
abgel. fem. aslv. (ttpo^oct^P) rss. djed Grojivater pl. djed Grojjeltern
m. Abll. ill. did, ded id. i>ln.dziad id.; Greis; Bettler c. d. mingrel. dida
georg. deda iMutter laz. didi Grojimutler ddi Oheim (: gr. ^tiog Rosen)
vgl. trk. dayi id.; vll. vrw. mit Ith. diddis, didis lett. disch (virg. s)
georg. didi grojj; vgl. auch einige Wrter v. daddjan.
105. a. Avetiti n. Schafheerde, -jroi^vrj. b. avistr n. Schafstall,
arX)z. (Gr. 1, 64. 2, 368. 3, 327. 433. 475. Gf. 1, 505. Rh. 700.
Smllr 1, 1. BGl. 22. Bf. 1, 23.)
Nach Gr. 1, 64 vrm, gth. ans ovis. ahd. awi, au, 6u> f. ovicula,
agna mhd. mnl. ou mnl. outce l, Mullerschaf swz. auw, ow, au f. bair. =
cemc, (Bu (w etc.), ag, ur Mutlerlamm vb. uwen etc. lammen afrs. nfrs.
ey ovis oslfrs. je, j, e Mutlerschaf oielam id., Mutterlamm ndfrs. =
ailom etc. nnd. ouwe, ouw f. Mutterschaf nnl. ouwe, oye Br. \\b., =
ooi f. ags. ea/c, eova e. ewe, yewe dial. yowe sbst. vb.; eanling, yeanling
6
Si A. 106.
ags. eanian parturire, namentlich bei Schafen gbr., nnl, Indsch. oonen =
Junge werfen, nach Grimms frherer Vrm. aber eanian st. ecnian .
V. 5; (i eaden genitus o. Nr, 68. ? Swk stellt jenes zu ano Ahne;
:
wir vermuthen, wie auch bei den kelt. Formen die brigens keine vbb.
denom. bildeten, weshalb auch swri. das ags. e. Zw. entl. Entstehung
aus eatnian; so verhlt sich u. a. sard, angiai Junge werfen bh. angioni :
agnello.
altn. f. pl. (er ovis.
a. ahd. eicit n. grex euuida, ouuiti
caulas ags. eovede, ovede n. grex. b. ahd. aunistay amiisf, auste, emiist
(auch ouche) m. ags. eovestre (eo, e) ovile: dhr nach Dz. 1, 295 pg.
aprisco id.
aws, aita (?) asiv. otyca ir^oarov rss. ovc f, dem. ov-ecka f. ill.
pln. ovca bhm. owce f. dem. pIn. owieczka (Haselktzchen); llh. awinas
m. (in Abll. Schaf bh.) Widder, Schps Itt. awens, uxtns aslv. rss. =
Oven ill. ovan (Bock) esthn. oinas, aber wooti finn. wuona Lamm vgl. u.
die kelt. Ww., whrend finn. unhi magy,
minder das brigens
y?/A Mutterschaf,
identische esthn. ut (vgl. gael. aodli?), nttoke naher an den d. Wrtern id.,
steht, ir. aoi obs. gael. aodh m. sheep, dhr aodhair, aoir m, Schfer, Hirt
u. s, m.; gael. oisg
f. sheep, ewe: einjhriges Lamm cd, zsgz. aus othaisg f.
id., vgl. V.
dhr u.a. disgeil sheepish, silly. Vrm. eine andre Abi. des
89-,
Stammes av, au in gdh, van m. pl. uain (vrsch. von kian, hthhan etc. ss=
Lamm) c. d, cy. oen m. pl. tcyn, tcynos c. d. corn. oan, oin pl. ein brt.
oan, oin m. pl. ein, oaned Lamm; zu agnns gehren diese Ww. nicht,
eher noch zu ^vc;, wenn wir dieses trennen, vgl. Bf. 1, 116 c. citt.; fr
die Bildung vgl. auj]er den ob. entsprechenden, lt. aris gdh. ean, eun :
brt. effn, ern, en, ein, een id. neben den uns verdchtigen glbd. gael.
ahhais cy. afais i brt, labovs id., doch nicht wie o. van : han? vgl.
:
Grimm, aber als aus liod, lied entsfanden, und vermuthel so auch
Massmann
im g^olli. Worte liuth {Lied) q. v. Avil erscheint auch in
dem g. E\g. Avilfa Gf. 5, 738, darf aber swrl. hier in Betracht kommen.
VII. ist avi ein sonst verschwundenes Praefix, vgl. sskr. ata mit seinen
Vrww. s. BGI. Bf. 1, 272 sq., vll. auch ahd. d ags. a, \ die religise Bd.
kannte die alle Form erhalten haben. Oder sollte hier eine Zss. wie in
lobsingen vorliegen und avi etwa dem schon erwhnten esthn. auw, au
Ehre, Preis entsprechen?
In oit knnte ein dem cy. lld m. grace,
favour ; giff, benefil entspr. Wort stecken, vgl. namentl. cy. arlad m. a sacrifice.
107. Ato f. Grojimiitter, duua 2 Tim. 1,5.
Vgl. altn. a avus o. Nr. 1 trotz des altn. f, das ja fters dem v ent-
spricht; i proavus nach Grimm aus ani; Entl. aus lpp, aija Grojjvater
ist wol anzunehmen. Vll. hat sich avo samt dem entsprechenden
nicht
Masculinum noch in Eigg. andrer Mundarten erhalten; vll. aber auch in
dem dunkeln heim vgl. die exol. Vgll. u. .
. (Gf. 1, 131. Rh. V. em. Wd. 2174.) amnhd. heim einmal ilhd. =
hoheim rahd. wheim, me etc. nhd. 6m {ohm) dial. ohein etc. afrs. em
nfrs. yeme, yem ndfrs. ohm {omb, am) strlr. ome mnd, om nnd. nnl. oem
ags. e. edm e. dial. neame; nnd. auch cemin f. Muhme. Ist heim Sufiix
oder Stamm? Darnach Was o etc.?
lat. atus, avia (), atunculus. Bf. 2, 273. 376 legt hatm zu Grunde
und vergleicht gewagt sskr. dhara Mann', Hausherr, nimmt jedoch in arm.
haw graudfather unorg. h an. Sonderbar arm. haw auch lat. avis, bird, =
hen, cock: bedeutet aber auch im Allg. beginning, rise, origin und ist
vll. in der Bd. avis nicht zu trennen, vgl. z. B. die etym. Bd. von e. bird.
Daher u.a. hawel to begin; swrl. prs. {ghx,) principium. hnlich mag
:
arm. hani grandmolher zum d. ano gehren, wiewol das iran. h auch aus
s entstanden sein kann und wirklich arm. hinkh the forefalhers, ancients;
antiquily der Plural von hin It. =
sen etc. (s. v. ins) ist. Klingt die
Urahninn Eva zuf. au? Das semit, 2N' etc. pater passt bejjer zu Nr. 1,
findet aber auch sonst verbreitete Anklnge. In finn,, kaukas. und saniojed,
Sprachen bedeutet ewel Mutter.
. llh. atcynas Oheim, Mutterbruder awynSne dessen Gattin ill. vjna
Base, zia iijac m. Oheim blim. pln. vj, ujec m. id. njka Taute pln. tovy
Mutterbruder wtiyna, wuienka dessen Gattinn; dieses slav. n gehrt zwar
zur weibl. Ableitung, entspricht aber doch wol dem ebenfalls ableitenden
llh. n. eslhn. onni (i, o, u) Oheim vil. awinas == oinas awynas o. : :
Nr. 105; wenn nicht aus omni vgl. omme etc. Anverwandte omma eigen, :
sein, mein etc. (vgl. v. STa) vll. : om est, habet (inf. ollema). cy. eu>a
. uncle (in fond speech), wol nur verkrzt aus excythr m. id.; ehrende
rede bh., wie Inds. w, letter corn. eviter brt. eontr vann. iontr,
ft
vrm.
il dem bekannten indog.
a. d. Rom.
d.
Verwandtschaflssuffixe.
etc.
alb. nki, nyke Oheim
108. A. Af prps. c. dat. Sr prfx. Grundbd. von, octto, exj mit Frage-
suffix (u) abu.3,253. 4,796.
(Gr. Nr. 540. 1, 339 sq. Gf. 1,72; Ahd.
Prp.213. Rh.956. Wd.3.949. BVGr. 83; Gl. 13. 126. vgl. 2, 71. 254.)
Bf. 1,
B, Afai prps. c. acc, prfx. & dat. & adv. nach, fxera, oTrtao). sa
afar dags iS,rjq Luc. r, und dags afar sabbate ^la craSarcov
7, 11
nach LG. vrm. Zss.; ns afai* $ (p7;ufpta$ Luc. 1. 5 adv. oder sbst.,
bei Gr. Nr. 474 und 3,259 hyp. progenies, posteritas, bei Gf. 1, 181 series.
(Gr.Nrr.474.540. 3,259. Gf. 1,177. Wd.17-9. Bopp VGr. .378^ GL 13.)
6*
84 A. 108.
B.
atur (r, f, b; ar, vr, or, ir, er), einmal hauar; sodann
ahd.
ein an A
grenzendes einiches (vgl. die \'hh. o. Nr. 20) ata ( -a, o, e),
abe, ab autem; iterum, re-; etc. =
mhd. are, ater {v, b) bair. afer nhd,
ber (autem; iterum; Indsch. aut, wo oder autem) nnd. airer, awerst,
toerst etc. aiitem altn. in Zss. afar ultra modum.
". Nach Gf. 1, 181 vrm. afar series : ahd. atara f. imago, statua
(wol eig. iNWAbildung, ^bildung); pira, ignis vel flamma; litulus. Vgl.
alts. a6aro {b, bh) ags. eafera posferus, proles, A'oc/t kommen ahd. rcro
(?)
id. Mlh. 356; Grimm scheint dort das sskr. atatra m. (Incarnation, eig.
descensns) zu vergleichen.
%^. ahd. atarn, oberen, giataran etc. repetere (bei Gr. Nr. 474 mit
avaln 2 identificierl, wogegen Gf. 1, 172)
o. Nr. mhd. ceren = nhd.
Indsch. fern swb. ffern wstrw. abern, bei Luther eifern.
C alts. efl iterum, poslea afrs. efta, efl prps. hinter adv. nachher,
sodann ags. (sft post; postea, iterum alte, eft id. e. afl hinten (am Schiffe)
aflmost gemin. hinlerst bair. aft, aflen hernach, dann; ahd. aflar {ar,
sprl.
er, ir) einmal hafter post, secundum, retrorsum prps, prfx. adv. ninhd. =
bair. e. after (nhd. nur prfx., hnlich wie aber bd.;
after m. podex ahd. =
aflero m.) ags. nfrs. fler alln. aptr, aftr adv. eir prps. (post) afrs. afler,
efler alts. aftar, after ndfrs. efter, ehfter swd. dn. efter prps. prf. adv.;
ags. (ftan = afl s. o. alln. aplan, aflan a tergo (auch vespera '.) bair.
aflen s. o. ahd. aftanonlic etc. terga, ima.
f nach nd. Weise in ch
berg. in mnd. echt abermals mnnl. nnd.
etc.
achter hinter, nach dn. agier posterior adj. adv. swd. akler m. postera
pars; oberpflz. acher nachher vrm. mit aph. n (Smilr
Gr. 611), nicht hhr,
aber affer id., dann vrm. mit assim, t ans
afler.
strl.
diese pIn. Bdd. knnen als die gemeinsamsten gellen. Daraus weiter gebildet
(nicht etwa zu prali, tcotl etc.) vgl. V. asIv. rss. ill. pIn. pod prp. prf.
unter (rumlich und zeillich). Nach Bopp Gl. jedoch Ilh. po zu sskr. tipa
s. I. 15, wo wir nochmals auf diese Partikeln zurckkommen, alb. j9s =
\l post gehrt einer weiteren Reihe an; pa ohne, un-, wol eher zu Ilh. be
als hhr: hhr aber vrm. das zsgs. pr-apa, prape, prpeze zurck,
id. etc.,
von hinten.
Formell nlier stehn lih. apie prps. (api, apy) ap prf. um, ver- elc.
= prs. ah, au prf. letl. ap prps. prf., -die aber nebst slv. ob, o esthn.
Umher, iimbre finn. ymhr cy. am gdh. am, tum, nime gr. d^cpi It. ambiy
vrm. auch ob sskr. ahhi elc. zu d. nmbi, um elc. gehren; vgl. I, 14,
Doch mchte Bopp Gl. 13 slv. o zu apa af stellen, dazu auch (C) Ilh.
(ipaczia f. UnlerUieil apatesnis, apatinnis inferior apacziausas inlimus,
die olTenbar zu pa, nicht zu ap stimmen und dadurch die Verniuthung einer
.aphaerese untersttzen: vgl. auch ff. 3. Bopp stellt Ilh. ap zu sskr. api
^uper gr. t-Ki vgl. JB. 32.
Nicht Nr., wenn
zu unsrer =
am, an etc. V, 7, gdh. amk, abh,
<if (Y) ab-, un-; dann aber auch nicht zu dem vor allen Lauten
prf. priv.
gbr. cy. af id.; Fielet 86. 120 stellt sie zu sskr. ava. Eher hlir dann cy.
corn. of, from brt. a vann. e de gdh. o, va from, doch s. o. Nr. 61.
l'. 13. V. 88; bri. aha, ahe, abaone adv. prps. depuis, nach Le G. vrm.
zsgs, mit pron. interr. pa, was durch das hnliche cy, er pari untersllzl
wird. In diesem Falle entspricht nicht das vrm, aphaerierle gael. bho from,
since. com, arain image hhr? ", brt. ahardaez-, pardaez, abarde
",
m. Abend ist zwar mit a
c. d. =
al* zsgs., ljjt sich aber doch nicht mit
den d. Wrtern vergleichen; auch gdh. abaoi f. descensus; solis occasus
gehrt wol nicht zu abend.
esthn, ehha-, hehha-vxk (Glaube) Aber-
glaube zsgs. mit ehba neque klingt nur zuf. an.
sskr. zend. arm. apa ab, de prps. prf. Daher (B) sskr. apara (vgl.
para, param ultra, -rrepav ; sed vgl. aber BGI. 209) alius, der nach dem
Einen; dazu nach Bf. 1, 129 vll. gr. ?j7repo in Zss. arm. apa, api, ap
prf. ab, abs etc. bs. privativ; apa, apay adv. afterwards, secondly, con-
sequenlly, Ihen apa conj. llien.
prs. beh prps. in, ad, cum he prfx.
hhr? wenigstens das Praefix ist allzu gebruchlich, um aus dem Semitischen
geleitet zu werden; s, auch B. 32.
oss. d, a prp. prf. aus, ab, ent-
hhr? das hnl. bd., aber nach Sj. nicht ident. Prf. av vll, aus ava; dagegen
vll, prf, fa, f, fe ver-, weg- hhr,
109. Aliva f. Flu|J, -noxaui;. (Gr. 1, 479. 2, 260. 3, 381. Mlh.
tS A. 109.
549.930. Gf. 1,18. 110. 159. 504. Smllr 1, 1 sq. Rh. 585. 600. Wd. 717.
1019. Bopp VGr. 82; Gl. 13. Pott nassim. Bf. 1, 43 sq. 74-5. 117 sq.
Cell. Nr. 26.) LG. stellen OTln bei Jrn, hhr; die Stelle Jrn. c. 4 lautet
Scylhiae terras quae lingna eorum Ovin (var. ouitn, oinm, octim, omnium,
on) vocabantur" das stliche Flachland" nach Zeuss 67, der (mit
Grimm?) vin =
Winidae deutet, obgleich Jornandes diesen Volksnamen
mit tp schreibt; freilich paj^t v nicht gut zu hv. Gehrt n der schwachen
Biegung an und drfen wir das Wort durch Auen deuten? Vgl. auch den
gepid, Namen der Gepideninsel repe<loJ<s (var. f>cpifloJoei, Ciepl-
dos Zeuss 437) Jrn. c. 17.
s. Den ankl. glh. Eig. Ovicia Jrn. 22
vergleicht Gr. Mlh. 1814 hyp. mit ags. Offa,
a. alts. (aqua) ahd. aha f. in Zss. auch Fhij^ achari m. aquarius
a. d. Lat.? anders ein von Grimm RA. 645 sq. vermulheles gth. ahvaris
daselbst, ags. eice (?) aqua. mit. augia, algia (unorg. /, wie fters vgl. o.
103; hier vrm. durch aug veranlajit, Meil rom. au oft aus al entstand)
Aue, Weideland an oder in Fljjen, Insel. Gr. 1, 479 vermuthet goth. aiija.
Zsgz. Formen s, unter a. VII. nur Nebenformen von awa sind die gibdd.
mit f in zsgs. Orts- und Flu|3-namen affa, ipha nhd.
ff, off z.B. in den
Flujjnamen Aschaff (doch s. Gr. 2, 706), Hor/off =
ahd. Hornipha u. s. m.
Auch eiba schiene nach ahd. Welar-eiba =
nhd. Welter-au hhr zu gehren;
ober es ist wol mehr Landbezirk bh., Gau, wie longob. aib; vgl. RA. 496.
Smllr 4, 6, wo sich eiba als Nebenform von weiba Bezirk darstellt.
c. Fr die Bd. Insel vgl. auj^er den ob. ouwe, augia, ea etc. die
vrw. Ww. nnd. owe (obs.), je, a, 6g,^oge, ei (vgl. het Ty?), vll. ig in
:
^^o^ber Cell, c. I.
Uli. lelt. upp Fluji. Schaf. 2, 201 gibt aslv. tcap
f.
Wajjer, wovon er irrig dakor. apa (vlm. a. ll. aqua) ableitet; gehrt dieji
zu ill. tappa f. =
U. rapor (s. v. liYapnaii)? lt. aqua sieht am
^chsle^ an aliYa; anmis =
sskr. apnas? anders Swk Beilr. Pott 1, 109.
FlujJ Atens Serv. in Virg. 7, G57; derlein vglt avbw. cy. aches f.
river; elfluence, mind vgl. o. Nr. 10; ir. und obs. gael. oiche f.
spume;
waler, erinnert an oiy.iavoq, doch nicht visge etc. V. 85 ? Mit Labia-
:
len gdh. ang. obs. bh, amh, obh m. waler gdh. ob m. bay, harbour cf. sq.
:
und aber etc. Cell. 1. c. gdh. aibheis f. ocean: gulf, empliness, boasting
;
ang. cy. aic flowing cy. com. brt. aton f. brt. acen f. corn.
m. a fluid,
nuan gdh. abhan, abhainn, obhan, amitainn ( lt. amnis?) f. manx aon :
m
^^kr. ambara n. coelum, wenn nicht als Decke, weil es auc veslis bd.;
maya aquosus nach BGI. aus ap; daher vrni. auch abhra n. nubes
I. zend. dberela acc. abh-iifirrem Wajjertrger womit, wenn nicht
mit ob. Ww., BGI. vgl. Polt 1,3 gr. oKipoq ll. imber und vll. umbra vergleicht.
,
Anqnelil gibt zend. avare Wolke; vgl. (cf. Pott Ku. St.) kurd. aitra Gz. awreh
kl. Wolke {atra cave caligine degli occhi Gz. vgl. umbra?) prs. ebr =
oss. atragh (aber arr Himmel). Meine Vgl. von kelt. aber etc.
t. abhra :
Cell. I. c. will mir nicht mehr einleuchten, wenn auch aber, wie o. o6,
gleiches Stammes sein sollle. Dagegen mchte ich jetzt eher, vgl, Pictet
12. 13. (statt 27 zu sskr. vaibhra Yiinus Himmel) zu abhra oder auch zu
ambara stellen cy. wybyr, wybr, wybren f. Ihe firmament, welkin, clouds,
:
heaven c. d. =
brt. 006/ m. vann. ebr, evr m. corn. ebron, ybron, ybbern;
evr fhrt Avol ber auf das sehr gbr. brt. ev, ef, env, en, ee m. Himmel,
das wiederum =
brt. cy. corn. nef gdh. neamh sskr. nabhas samt grojjer :
Sippschaft, worin wir nun eine verdunkelte Zss. mit ambhas oder einem
hnlichen Worle, etwa abhas, vermulhen mchten; vgl. auch Benary Ltl.
230 sq. Bf. 2, 54 sq. c. citt., anders BGI. h. v., doch nicht entschieden. Der
gleiche bergang auch in den zsgs. brt. Formen koabr, kouabr, kouuabr sq.
-en vann. kaniblen (, ) m. Wolke, Wolken; bei Jollivet ar c'hoabr =
an noabr, an oabl (s. 0.), letzteres auch bestimmter Himmel bd. Die cy.
Gelehrten wollen sogar cy. brt. cwmmwl Wolke aus cyfnifwl u.dgl. ableiten
(cy. nifwl, niwl m. Nebel gdh. neul cloud, i^e^e'Arj), doch s. v. nilihnia;
das Wort ist zsgs. wie die obigen und gr. (rvvvecpov. Zu nabhas gehrt
aujjer den ob. kell. Ww. und gr. vi<poq, vecptkr^ It. nubes, nebula ahd.
nepal etc. ags. genip Nebel slav. nebo pl. nebesa Himmel auch lelt. debbes
id. Ith. debbesis Wolke (vrsch. von dausas ther; altn. depill nubecula ist
S8 A. J 10 111.
wol unvrw.) eslhn. taiwas Himmel 1, 107). Sollle
(vgl. zu Ifh. d : n Pott
nun gar noch die ob. Hypothese durch oblak rss, hJako
nebula etc. : aslv,
n. m. \>\a.oblok m. etc. Wolke besttigt werde? anders Blkl. 11, Dieses durch
alle slav, Sprachen gehende Wort ist gewiss nicht fremd wegen des glbd.
trk. buMi (Meg.), 6/^ Ich finde keine Bestandlheile einer Zss,; der
Ableitung lge eine hnliche Form, wie brt, oabl, zu Grunde.
110. krim. Allel pomum. (Gr. 3, 376. Gf. 1,173. Rh. 607.)
ahd. aphul (ph, ff; u, o, i, e) m. =
amnhd. apfel ofrs. ags. nnd. nnl.
uppel m. ndfrs. apel nfrs. slrl. apie nfrs. (pple ags. appel e. appfe alln. epli
11, swd. ple n. dn. lible n, neben swd. apal, apel m. dn. abiJd malus;
in lel7,tereni d phonelisch oder vll. Rest von dr vgl. alln, apafdr (/, II;
auch eplalre) id, =
apulder, apuldre ahd. aphoUra f. mhd. st. aphaller f.,
wogegen nhd. (vll, schon ahd., vgl. apholtrin elc. adj. 1,175) affolter
Gf.
afall f. malus i^= corn, axallen^ auch guedhan (Baum) lavalu; fr / vgl.
vll. Hall o. Mr. 50; so auch brf. aralen und girezen atalu. mit. bulluga
f.
pomi species ap. lonam in V. Columfaani hhr ? erinnert mehr an die slav.
Formen und ist vll. aphaeriert,
aun, oun Apfel (lpp, ppel entl.) schliejlt sich
esthn. ubbin, uwtcin,
durch finn, ommenaan die glbd. magy. lrk. falar. alma kalmuk.
malus
alema voljak. tilma pu (Baum) t'uvai. ulmagus; vll. dazu auch kurd. armik
pera =trk. armd, im Huss. Oui'fenbaum bd., wie auch arm. armuda
Nemn,, an armtikh Frchte elc. JSrr. 88. 91. erinnernd, vgl. auch armaw
date, date-tree und vll. prs. (mrmln) conserva cydouiorum? armaw =
prs. kurd. lrk. alb. churma ngr. yovpui; (Dattel), vll. vrw. mit hbr. jlQ"l
arab. rumman Granatbanm pg. romaneira, romeira id. von roma Granatapfel.
S". nhd. affolter, affolter Mistel s. o. hngt vll. zs. vgl. u. a. kpfen :
sl. chuml elc. mit dem glbd. rss. omela f. pln. iemiel m. iemioia f.
bhm. melj Ith. amalis lelt. dmuls etc. vrm. aphaeriert, nicht : ivalum, ariKov
alb. mole.
%^. nhd. afholder (Masholder) lt. =
optilus zieht vll. auch diejj lat.
Wort zu unserer Nr., wenn nicht umgekehrte Assimilation anzunehmen ist,
S*^. Mehrere slav., germ. und kelt. Abll. gebrauchen den Apfel in der
allg. Bd. Obst. Sollte auch dieses Wort, gleichwie a-Jt-ioq gleichen Stamm
mit 'up-el haben? Hngt es zs. mit gr. OTtq? oTro^pa? oder mit ux^ov,
nach Bf. 1,678 psna Speise ps ejjen? oder ist es zsgs., 06-05
: sskr.
Halt? Vgl. (Gr. 3, 375. Gf. 1, 69. 101) ahd. obaz n. mhd. obe^ n.
(nam. Adams Apfel) nhd. bst, obst n. bair. be, ob nnd. awet, wt neben
=
ovet, owett, obeft Hlsenfrchte; nnl.
00 ft m. (n.) ags. oft llh. obolei pl.
lelt. dboli zu Apfel s. 0., nicht so aslv, (bnwQu)
rss. otscy m. pln. owoc
m. bhm. owoce n. vll. zu V. 4 TaUJan geh.?
Gf. 1, 69 hlt in oft
etc. ein Prf. mglich; dann liejje sieh arm. ptugli fruit elc. vergleichen.
111. krim. Ada ovum. (Gr. 1,107. 3,363. Gf. 1,59. Pott 1,122.
A. 112 E. 1. 89
2.494. Bf. 1,31.) Grimm vermiilliet golh. addi gen. addjifi, doch auch
R|;l, a^, l; 3!a<:^m:iiin avi.
a. sskr. (nida u. ovum; (so die meisten Einamen) hind. anda
lestictilus
Ei mahr. andcoly testiciili. -Ist einZshang zwischen ada, das st. haa slehn
kann (vgl. u. a. die folg. Nr.), und nhd. hode zu vermulhen? Ist / in lelt.
las Eier; runde Steine aus d entstanden?
nmnhd. unl. nnd. ei pl. ahd. acc. eicfir, egir und wie nhd. nnd. eier
1>,
= mhd. eiger weit, ujer sg. ik =
oberd. auch r sg. (wol nicht aus pl.;
vgl. bair. Ar o. Nr. 105) dn. ags. g ags. pl. gru nlfn. e. egg altn. pl. g.
fiigja swd. gg n. alle. ey.
c. serb. jaje gen. jajela Ei ill. jajn =
g. jaja n. asiv. ill. Jaice n.
rss. jaicd ii. pIn. iaie n. bhni. trejce n. gen. wejcete.
ikrai pl. hhm. gik7'y rss. niagy. mordvin. ikra eslhn. igger (Caviar)
lelt. ikri
ova piscium. An sak klingt kopt. souhe nl., aber auch an das gew. arm. ^ id.
f. lt. rvm (nach Bf. 1, 121 avis) gr. oiov ngr. avyvi pl.
: =
cea ('Ap/eTor Hes.) alb. re, bei Nnin. roe; cy. tcy m. corn. tciy, oi, oye
pl. ojo brt. ri pl. rOM Ireg. n pl. wf) vann. ?//, n pl. ?>?/ m. gdh. ngh,
vhh m, pl. vibhean manx or.
^Hl ta ist das fters in den Resten dieser 3Tundart erscheinende sutT. ntr.;
^H|clt ist vrm. auch Suffix, Stamm demnach af. Da nun in andern krim.
^^Vrtern oder leise Aussprache des anl. It waiirscheinlich
die Aphaerese
i-t, so steht iiatait (liaen) q. v. am Nchsten, so da^J atoch unserem
geluiig, hlich entsprche. Oder ist ags. alol, eatol dirus vrw.?
Exot, Anklnge finden wir wol, aber nicht so nahe und sichere, um ihnen
hier Raum zu gnnen.
K*
1. Kl, Partikel, setzt die Pronomen und Partikeln, an welche sie
gestellt oder angehngt wird, in Relation und ersetzt dadurch das Relaliv-
])ronom; ist ferner Fragparlikel ; ob, et, in indirecter Frage: sodann Con-
junclion, vorzglich des Zweckes : da^.^, ut, quod, 'Iva^ -jzag, ort etc.
(et III da nicht, 'iva r,) mit Indicaliv und Conjnncliv, anch vor dem
Infinitive dem nhd. zw entsprechend. Nheres gibt die Grammatik: u. a. Zss.
s. 1. eithan daher, ovv, oHate. (Gr. 3, 14 sq. 163. Gf. 5, 55. Bopp VGr.
.365; Gl. 271-5. Pott 2, 162)
Grimm glaubt ei zu dem pron. 3. ps. Is pl. eis u. Nr. 17 gehrig;
ebenso das ungefhr entsprechende altn. er, getrennt quum bd., s. u. .;
im Ahd. keine sichere Spur solcher Partikeln, vll. noch bisAveilen ein enkli-
tisches i, e s. wir ei
Gr. 3, 16. Wenn
ii ans Jl erklren drfen, so =
liegt der Bedeutung der bekannte Relalivstamm ya nher, von welchem wir
nacher noch andre Sprlinge finden werden; vgl. Bopp und Pott II. c, die auch
das untrennbare demonstrative gr. 1 hierher ziehen; ber dieses s. Bf. 1, 3.
m E. 2 -- 1. 1.
2, 188. Indessen liegen obige beide Ableitungen nicht gar weit aus ein-
1
ander, wenn wir das y (j) jenes Relativs ans dem i des pron. 3. ps. herleiten.
1.
1. Iba, gew. tbal, Fragpart, und Conj., ?? etc., denn? etwa?
doch nicht etwa? ironisch oder verneinend, auch Verneinung erwartend;
nach frchten, vermeiden, zusehen, denken etc. bedeutet es es mchte, da,^,
daji nicht; mit der Verneinung zsgs. niba, nibai. (Gr. Nr. 540. 2, 988.
3, 110. 275. 284 sq. 724 etc. s. u. 4, 796. Gf. 1, 75. 855. Wd. 1440. Bopp
Dem. 15; VGr. .383.)
Grimm nimmt VerAvandtschaft an ibiit. ibukt, il'tu-
mit Jabal,
na, af qq. v. Er vermulhel lieber den acc. sg., in ibai den
in Iba
dat. sg. eines sbst. iba f. dubium (s. u.), als eine Ableitung vom pron. Is;
Bopp und GralT aber legen das pronominale i zu Grunde und vergleichen
sskr. ira wie u. dgl. m. Das bei einigen goth. Partikeln angehngte i ljlt
sich schwerlichimmer als zum Dativsuffixe gehrig annehmen. Das begin-
nende, nach obiger Annahme stammhafte i wird, wie fters, in mehreren
Formen der nchstverw. Sprachen durch ein u ersetzt, >velches gleiche
Ansprche auf Stammhaftigkeit hat.
ahd. ibu, nba, oha,
ob, upi, be etc., einmal obar (vgl. die
obe,
Verhh. der Partikeln A.
20) wenn, ob, si, num, an nibu, nipu, nuba etc.
nisi, sed, wenn nicht, sondern iba f. das Wenn, die Bedingung, gis. die
Obheit; nach Grimm vgl. auch ipli A. 20. C. mhd. obe, ob bsw, be,
eb id. nhd. ob alls. ef, aber mit der Neg. nebha, nebu, nevo mnnl. nnd.
of ob mnl. si, num bd., ebenso e. if; altn. ef si, modo if, e m. dubium
ifa, sp. efa dubitare (=
lpp, epetet entl.?) vgl. ima id. ^ swd. if n.
Verweigerung; Vorwurf vb. ifta.
ags. gif afrs. jef si s. J. 2 und
:
nun etc., aph. wo, nisi, sed etc. nach Lachmann aus ni tcdne wenn
ich nicht meine, vgl. dagegen Gr. II. c, wo ni-tcan defeclus eher mglich
gehalten wird ; newan, neran, nouan id.; mit ber-
ails. {nebhan),
gang von c in m lieber hhr, als znm vb. niniaii, ags. {efne, nefne,
etnne) nemne, mjmdhe etc. alln. nema aswd. nnm (nisi, sed). Gf. 1, 855
entscheidet sich nicht und vergleicht noch hyp. allzu weither sskr. rind
sine (vgl u. Nr. 13) na minus.
2. Ibns st. eben, flach, "niSivq; sw. gleich (tao*;). ibna-leikf
gleich. Ibiia-skaiiiii gleichgestallet, crrufiop^o?. airlhai gaibnjan
der Erde gleich machen = zerstren (eine Stadt), eSacpi^uv Luc. 19. 44.
Ibnassus m. Gleichheit, ictott;?. (Gr. Nr. 540. 2, 164 sq. 3, 269. 4,
572. 796. 802. 1, 510. Smilr 1, 11 sq. Gf. 1, 95. Rh. 856. Smllh. Wb.
123. Wd. 1160. 323. Ntr. Bopp GL 59. vgl. Dem. 22. Pott 1, 267.
Benary LH. 50. Hfer Ltl. 111.)
ahd. eban, epan etc. aequus, aequalis, par = amiihd. eben alls. ebhan
adj. efno adv. (pariler) und. nnl. ndfrs. effen afrs. ndfrs. nfrs. nnd. nnl.
ags. e. even afrs. irin, iven, evene, evna, efne, jown slrl. juwen ags.
(Bten, efen alln. iafn agothl. iamn dn. jetn, jcBvn swd. iemn adj. fren
adv. (pariter). mhd. ebengelich wett. ebengleich ganz gleich. ahd.
kaepann etc. explanare, amhd. in eben
aequare.
mhd. en-eben, =
nebent, beneben amnhd. neben oberpflz. eben (n unorg. aphr. s. Smllr
Gramm. 611) weit, newig^ newer nnd. neren. neffen nnd. nnl. netens,
neffens nnl. beneren, benerens (r, ff) ag?. onefen, toefenes, temnes
(vgl. Nr. 1. m =
r); hhr auch nhd. nebst, benebst; die Bd. dieser Praepp.
schattiert sich in den vrsch. Sprachen.
well, iwens, Itces etwa nur, nur
eben (aber eice eben) nnd. efkes id. il-eefkes eilig, nur eben im Augen-
blick (Krger) erinnert weniger an etwan, als an das vll. wzvrw. alts.
obast A. 2. c.
Schwerlich ist bei diesen Adverbien, wie Smith. I. c. bei nhd. eben
adv. annimmt, eine Vermischung mit dem Stamme al%' A. 36 vorgegangen,
obschon mehrere glbd. Partikeln (s. Weslerw. Id. 127, wo viele Formen)
ganz zu letzterem gehren mgen. Bopp vermulhet Urverwandtschaft beider
Stmme, wie er denn auch bei iaoq anders Bf. 2, 222 aequus,
vll. auch aemulus. imitor pronominalen Ursprung annimmt, vgl. Benary I. c.
SwrI. hhr U. aequus, dessen Vrwschaft mit gr. eixq, eixe, eoixevai-
auch zu bezweifeln ist. Polt vermuthel Beider Vrwschaft mit sskr. ix videre
(A. 67), aequus mit prf. zsgs.; hnlich Benary, GralT, der auch Ibns
vglt. Hfer I. c, der aequus =
sskr. saixas eig. so, gleich sehend annimmt,
vgl. sskr. sadrca in hnl. Bedd.; hnlich Benfey 1, 233 sq. ber elx vgl.
A. 67., aber anders 2, 346 ber aequum ag theilen. Zu aequus stimmen :
auffallend die vll. mit dem Namen der Einzahl zshang. Ww. eslhn. ekwa,
kwa, gwa gerade etc. ige id., richtig, recht c. d. magy. egyen planum
m. V, Abu. egyenes, igyenes eben, gleich, gerade, aufrecht, recht, schlicht
finn. hywin und oikein (slammverschieden ?) adv. recht, wol. Ein davon
vrsch. magy. epen adv. eben =
fiun. pn in zsgs. Zeitadv v. eslhn. ep hhr?
arm. ughigli right, direct, just, equitable m. v. Abll. vb. ugkel to direct,
make slraight, erect, improve etc. vll. von ugh via s. V. 12.
Mit Ibnet identisch nehmen wir cy. iawn adj, right, just, meet, lawful
adv. very sbst. m. righl, equity, law; ransom; salisfaclion, alonement m.
v. Abll. uniawn (un unus) even, slraight, upright, just c. d. corn. efan
piain, evident, nach Price vrm. = cy. efan fearless vgl. corn. euen gleich-
m I. 3-4.
mlig : etin riglil, jiisl = cy. iatcn; brf. eeun, eun gerade, aufrecht^
billig, recht c. d. gdh. ion becoming, seemly, proper; auch praef. in der
Bd. fit, wortliy ion-amhuil (= similis, vgl. ibnaleiks) iike, equal,
Ihe some ionan id. c. d. Folg. ankl. slav. Wrter mgen iinvrw. sein :
rss. jatniii pIn. iawny offenbar, deutlich von asiv. {<pavEp6v} jav pln.
rss.
iaw ffentlich bhni. jew n. Offenbarkeit, Licht; ]]\. jaran adj. berhmt jatno
adv. deutlich; vll. vrw. mit jus etc. s, A. 67., vgl. auch arm. yayt evident,
manifest c. d. ? Pott 2, 207 fat iaw als Tagesliclll vgl. U. 5.
3. Ibiiks adj. retrogradus, zurck,
540. elg t onicrco. (Gr. Nr.
2, 286. 315 sq. 1," 45. Gf. 1, 89 sq. LG. in h. v. und Vorw. IX.)
Die wahrscheinliche Verwandtschaft dieses Wortes mit af, ab wurzelt,
wie auch bei iibil q. v. etc. in der vorgothischen Zeil; nheren Zusam-
menhang mit der Partikel zeigen mehrere der folg. Formen. LG. in h. v.
nehmen diese Vrwschaft an, hallen aber Vorw, IX Entlehnung aus fremder
Sprache mglich.
ahd. abuh, ubah (beide auch mit p). einni. kabih, etc. aversus, per-
versHs, sinister, improbus, protervus, asper etc. abalion aversari, abominari;
vll. in alter Form und Bed. hhr ippichoc/e (sie) revolvat (conj. von ippichn)
Gf. 1, 92; mhd. ebech aversus, retrogradus nhd. wett. abich, cewich wett.
West, cebsch verkehrt, albern, linkisch, link swz. abch, ch etc. schief,
abhangend, hinfllig bair. abech, ciffik, nftig adj. in ceben (vrsch. von in
eben der vor. ^r.), chet (wie savz. vh, doch kein andres Wort?) ver-
kehrt; gwisch bair. (gtcisch) verkehrt tyrol. link bd. (swrl. == frz. ^wcc)
eher hhr und mit ge zsgs., als eig. gmcisch rusticus ? vgl. Smilr 2, 9.
Z. 130; so vrm. aus im cheten opfiz. imeichrHn, meicht verkehrt Smllr
2, 544; ferner hlir thr. pisch pfiz. apsch kohl, ebsch (wie o. weit, west.)
henneb. fpg, fj'k etc. verkehrt; weitere oberd. Formen in West. Id. S. 2;
alts. atuh perversus miil. aves, aefs obliquus niil. aafsclt, aafscheUjk nnd.
abeU abelsch {abasig, sbst. abaas, s. B. 20: vrsch. von aweise, awitug
etc. Frisch 2, 435 nd. awiesig) albern, thricht; abegaike albernes Weib
vll. hhr ? ags. avoh forte, injiisle, male Gf. c. awk ungeschickt,
nicht
linkisch north, awvish quecr; qualinish. altn. fngr inversus, sinister;
etc.
relro cedens; infensus; verbum infensum swd. aftig d n. aret verkehrt,
linkisch, alln. apr asper, vgl. o. ahd. Bd., eher hhr, als zu ahvs A. 2.
Ith. opatinnis etc. A. 108.
hnliche dd. in nur zuf. ankl. Form
entwickeln die slav. Zss. mit dem Prf. o (pacili drehen, winden etc.) bhm.
opak m. Umkehr adv. verkehrt prt. hingegen rss. opak adj. opako adv.
verkehrt, umgekehrt, auf der unrechten Seile ill. opak boshaft c. d. (nicht
= rss. opchviii bsartig, gefhrlich; vorsichtig von opashj, pashj) pln.
opak, opaczny verkehrt eig. und fig.: diese Wrter sind mit den esihn.,
ans pahlia schlimm, abgel. Ww. fr verkehrt, link unvrw. Die arm.
Partikel apa A. 108 zeugt Abll. und Zss. hnlicher Bd., wie opus stupid,
silly; amazed, astonishcd c. d. apsil lo be amazed etc. apirat, apidal
pravus c. d.
4. A^ f^S'^'i^ %vls, Inq^is dat. acc. du. euch beiden, beide,
rt^lVy iiuq; ijtr^qTara ^e^n. dual, euer beider, i]u^v; i:g|%'ar pron.
poss. du. id., 6 r,i.io)v.
B. Izvis
dat. acc. pl, euch, rj-itj', vaq; IsEvara gen. pl. euer,
hv; izvar
izvis,
pron. poss. id., 6 vfxv etc. vis
2 Cor. 11. 8
at =
in einer Hs.; nach Grimm in W. Jbb. Bd. 46 vll. Aphaerese der
gemeinen Aussprache; LG. in h. 1. glauben es verschrieben; es stimmt
1. 5. 9S
auffallend zu tas, tos und Iinl. Aphaeresen der urverw. Sprachen. (A. B.
Gr. 1 A. 780 sq. Gf. 1, 571 sq. Hli. 1079 sq. Bopp VGr. . 166-7.
2.
332 sq.; Gl. 282. Polt 1, 113. Bf. 2, 241 sq. Gramm, bh. Vgl. J, 13.)
A. alid. (nidil bei Gf.) inch mlid. ench d. acc. du. inchar g. du.
oberd. ink, ink, ng, enk, ench, enk d. acc, aucii ink^ enk fr n. p1.,
wie J5, e, ', S etc. eig. n. du, =
mhd. ez (alid. h, jiz>?) fr n. pl.,
neben Ih, ds, dessen t (rf) Smllr 1, 131 aus der Endung des Zw. 2. ps. pl.
erklrt. Die ob. Formen = alts. und. (westf., fr d. acc. pl.) ags. ink
ndfrs. (Sylf) junk (noch
n. du. cif, Jet westf. gd, iit, t alts.
als (\u.,
ags. inker alfn. yckar norw. dial. dekan, dokkers gen. du. far. tikkara g.
tikkun d. tikur acc; poss. ahd, inchar mhd. enchcr oberd. enker alls.
mk ndfrs. jnnker wesif. ags. inker altn. yckar.
B. d. pl. amhd. iu acc. pl. ahd. iicih, inwih, iuh, uuch, nch etc.
omhd. iuch; d. acc. pl. (schon frh im Gbr. wechselnd) nhd. euch weit.
st. auch sw. uch u. s. f. alts. iu, eu, dat. auch giu; afrs. iu, io sat. j
nfrs. y, yo, nnd. ju, juch, jiik elc. ags. cor d. eovih, eotic acc.
yu nnl.
e. 2/0 aswd. idhr swd. dn. erfe/- (dn. jer s. F. 13).
alln. j/dAr g.
pl. und poss. ahd. itcar, iuwar, iw, iuw mhd. iuwer, itcer, iur nhd. euer
weif. M (vgl. ahd. itiw}, auer poss. alls. iuwar, iu nnd. y, /uw, jutce,
Uite elc. nnl. iijce poss., so afrs. iuice slrl. nnd. juwe nfrs. 3/s, ^ons (ur-
spr. du.?); darneben afrs. iemma (iemn) ihr, euer, euch nfrs. jiemme
ags. eoter e. j/owr lanc yer altn. ydhar aswd. edar swd. dn. eder. Im
Plural ist golh. z verschwunden; nord. dh, d ersetzt es nicht, knnte
814 dd = zd
l.
^dessen
Vgll.
5. A.
nach Gr.
s. jr.
1
13.
2. A. aus
B.
lllt conj. aber, Se; und, aal bes. gegenstzlich; nun, also, ovv;
n, ycip; wenn, d, ei de; auch ye, tj Itlt fhan aber, de; Hit itu
nun, or^-. (A. B. Gr. 2, 716. 757. 785. 3, 164. 166. 245. Gf. 1, 148.
Rh. 722. Smtlh. \Vb. 233. Bopp Dem. 14; VGr. . 294. S. 401. PLlt. 1, 52.)
A. ahd. it, ila prf. re-, wieder =
mhd. ite ags. ed alln. idh, id;
vgl. idhull elc. u. Nr. 7. Sonst noch Reste, wie in weslerw. idrige, Ulriche
wiederkuen =
bair. frnk. ilrucken, indriicken {idrucke, intrucke; ilruck
rumen =
indruck Voc. 1482) ahd. ilaruchan elc. ndid. itcrcken, bei
Melber (Ende des 15. Jh.) itierichen neben dem sonderbaren hinderdencken,
mnd. idricken mnl. idrikcn, ederiken, (^i\ac\ieerkauwen) nn\. Mm. edericken,
ericken ags. edrecan (eodorcan) vgl. n. a. Smllr 3, 45. Gf. 2, 435. swd.
idissla id. afrs.
elmal, eedmael, elmef, olruel etc. n. Frist d. i,
stets wiederkehrende Zeit
von 12 oder 24 Stunden ndfrs. ofrs. stri.
nad. etmal id., Zeit von Ebbe und Flut ags. edmael (edmelu sacra orgia)
= ahd. itmli solemnia etml etc. solemni. nud. etdag Termin, etgroon
etc s. A. 103. . -- Rh. vgl. RA. 827 stellt hhr auch alls. etlo inler-
valla vgl. Gf. 1, 157, der es hei etar Zaun, Grenze erwhnt. Sicherer
hhr alts. idur wieder, wozu vll. ahd. ilernontiu surrectura, crescens vgl.
Gr. Gf. 11. c; s. auch u. Nr. 7. Graft' vergleicht hyp. wieder, villira V.
88., das freilich nahe genug angrenzt; wir begegnen mehrmals in diesen
Bltlern hnlichen rthselhaften Verhltnissen. An^jerdem steht aaicl A. 61,
zumal durch die exot. Vgll., nahe; dazu mag sich altn. endr prf. adv.
iterum, re- hnlich verhalten, wie alls. idur id, ed; vgl. auch ahd. :
mitunter, wie die lett. etc., durch andern Stamm ergnzt; sie zeigt a, e,
az etc. u. a. cy. aeth corn. elh ivit cy. atlm to go, proceed corn. v, a
eo; weitere Untersuchung und Darstellung der Flexion, als hier thunlich,
wrde auch auf gdh. Spuren dieses Stammes fhren; Pictet fajjt gdh. eata
A. 36 =
sskr. ita gegangen. alb. eya! (eyi^a) komme! vrm. erweit.
Stamm in etze! i! elzem eo, ire. Anklnge bieten eslhn. joudma magy.
j kommen magy. jr ire, vehi.
7. ]drei{Ka f. Reue, ^erccvota. idrei^oii (auch refl. ~sik), selten
;acli'ei;^on bereuen, sich ndern, iitxavotlv, fiCTauf'XeaS^at. (Gr. 8,
306. 758. 3, 407. LG. in h. v. Polt Nr. 42.)
altn. idraz poenilere, resipiscere, at forlryde, angre; it. omvendes;
mig idrar thess poenitet me idran f. poenitentia; u. s. m, Reue ahd. hriuwa
bietet nur zuf. Anklang, Grimm fajjt eljf als Bildungssuffix, hlt indessen
2, 758 einen Zshang mit idur und somit mit Id o, Nr. 5 mglich, wodurch
sich die Bdd. der Erneuerung, nderung, Rckkehr, Bekehrung ergeben
wrden; aber 3, 407 vergleicht er altn. idr, idhr n. pl, Eingeweide (woher
idraz bei LG, ?) Eingeweide vgl. ags. innodh ahd. innodi etc. s. V, 40,
j,
vll. auch u. a. gdh. intinn f. geistiges Innere; so wrde sich etwa die Bd.
Erinnerung, vll, auch in sich kehren ergeben. Wenn aber altn, idhr = |
'
indr, so passt das nicht zu den goth. Lautvhh.; vgl. u. Nr. 11. U, 9, In
hnlichem Sinne vergleichen LG, nhd. Ader ahd. ddara mnhd. nnd. nnl. =
der (oberd. auch Nerv und Eingeweide bh. bd. vgl. ahd. inadri etc.
viscera, worber Gr. 3, 203) ags, a;dre swd. der dn. aare alle fem.,
wie auch die einfacheren Formen altn, cedh id. ahd. ida id., liuea altn.
i :
I. 8 11. 95
idliutl conlinuus; frequeiis; = dn. swd. idelig vgl. Gr. Nr. 546. Gf. 1, 147
vg-l. 148; sowol die Form, als die Bd. oft oder immer tcierfer- kehrend etc.
stimmen zu Nr. 5. Drfen wir vll. an eine ,\bleiliing denken, die wie bair.-
derlen Smilr I, 27 peinigen bedeutete ? scheint doch zu knstlich. Do
die BegrifTe exercilium, zelus, Bujjbung-, Reue an einander hangen, kann
auch swd. dn. id (iid) m. Thtigkeit, Eifer etc. altn. idia f. opera, labor
domeslicns s. f. operari altn. swd. idka solere, exercere u. s. m. verglichen
werden.
Zu Ader leli. dere eslhn. oder, aadrid
Exot. Vgll. finde ich nicht.
id. vrm. doch vgl. auch Miagy, er id., an welches die gibd. Ww,
entl.,
ti, Hn du). Bopp stellt auch cy. ym brt. am, em zu aham, aber sie
gehren eher dem Stamme 7ui, ma an, von dessen mglicher hherer
Einheit mit aham wir hier absehen, vgl. u. a. brt. id, otid c. obl. von te
du; auch ist meines Wijiens cy. ym =
brt. en em, em vann. m prf. der
reflexiven Zww. und gehrt sofern vrm. gar nicht hhr. Untersuchungen s.ll. c.
9. Ihkft^a s. V. laailtvan vgl. A. 67.
m
nicht
och
10. Im,
diese,
ausfhrlich
wickelten Untersuchungen
is, ist sum,
am strksten
darstellen,
in
Raum und
da
es, est
die
s.
dazu
V.
ist hervortretende Wz. ia
Plan dieses
71 und
nthigen
v. i^ijiiiti,
sskr.
Wrterbuchs berschreiten
wo
wir
auch
as
weitlufigen nnd ver-
4i 602. 705. 849. 851. LG. in Col. 1, 29. Bopp Vgl. Abhh. 3, 22. 28;
Gr. . 373. Pott 1, 106. 150 sq. 246 sq. 261. 2, 136. 151. 310; Hall.
Ltz. 1840. Erg. Nr. 41. Bf. 2, 48. 269.)
amnhd. afrs. strl. alts. mnd. mnnl. ags. e. in afrs. mhd. (prf.) en =
nfrs. ijn vgl. mhd. in (? s. Gr. 2, 759) nhd. ein prf. adv. suff.; altn.
innen. Gr. 3, 203 hlt ahd, innadri (wie innana etc. s. o, Nr. 7)
ion, ionn, inn in; vgl. einige Abll. U. 9. arm. en in prf. prps., vor
Labb. em, vgl. auch end elc. A. 61. oss. ei suiT. in, auf deutet auf
Wz. i vgl. auch sskr. i suiT. loc. alb. Vrww. s. U. 9. Schwarlze
vgll auch kopt. hen, Im in.
opp leitete in hyp. von dem (sskr.) pron. St. i, stellt es aber spter
lieber zu sskr. ana Wz. a, vgl. A. 57 und U. 9 u. s. m., wo sich denn
die ganze Scala oder Ablautung a, i, u darstellt; die Hauptbedeutung scheint
oft minder in dem Vocaivvechsel, als in der consonantischen Fortbildung
oder Suffixion zu liegen, mgen wir diese nun der Wortbildung, oder der
Flexion zuweise; Bspp. an vielen Orten, vgl. u. a. o, Nr, 5.
12. luilo f. Entschuldigung, Vorwand, Ti^cpacm;, dc^opwjj.
LG. Vorw. IX halten die Zurckfhrung dieses Wortes auf einen ein-
sylbigen Stamm unthunlich und es deshalb vll. ganz fremd. Gegen letzteres
spricht schon die abstracle Bedeutung; und dann sieht das Wort ganz wie
eine echt goth. Ableitung von in ans, vgl. Gr. 2, 113. Freihch aus wel-
chem indoch wol aus der Partikel Nr. 11, vgl. etwa alb. nleyie'i ent-
?
schuldigen nie in; vll. in negierender Bd., wie It. und bisw. ahd. vgl.
:
die folg. Nr., so daj^ wir geradezu in-u in-ilo auffajjen; vll. ist :
anu, dessen a erst spter oder doch unorganisch verlngert sein mag zur
Seite stellen drften ? Frage und Exceptio, Privation, Verneinung stehn
sich immerhin nahe genug. Abgesehen von ahd. inu scheint sich g. inu
hnlich zu in zu verhalten, wie die Formen zu an, ana;
u. folg. entspr.
wesentlich dabei scheint das mit U. A
zusammenfallende Suflix u, uli
1.
zu sein, obgleich un
l\ 7 an sich schon negierende Kraft hat; es fragt
sich, in welcher Weise die Wirksamkeit dieses Suffixes hier zu denken sei?
uh in inuit Nr. 11 wre dann U. 1. B, gewiss losere und sptere
Zsfgung. Wenn wir gleich urspr. Identitt von U. 1. und ver- A B
muthen, wagen wir doch nicht die Annahme wie dort uli die Frage des :
Pronomens aufhebt (viell. urspr. in Frage stellt), so hier die Position oder
Immanenz des in. DajJ eine Zssetzung die Bed. des scheinbaren Haupttheils
I. 14. 07
swd. ut-i doch scheint dieser Fall nicht analog mit dem vorliegenden.
in-,
ahd. anu (einmal), ano, aano, ana, ane, nna (vgl. U. 7) adv. conj.
prps. = mhd. line, seltener du, so noch . nhd., spater n, jetzt fast nur ne
alls. no mnl. aen, an und. dne afrs. ane, an, oni, one, on nfrs. on altn. an.
gr. vev etc. s. A. 51. oss. ane ohne vgl. ib. l', 7. lt. in priv. :
in-u? s. o. 12. l'. 7. brt. anc7j sans, sans cela, aulremenl, sinon, swrl.
zsgs,, erinnert an arig,anya, antar sine etc. A. 51; vgl. dort auch
slav. inn
f, liiii? :II. sine
und sskr. vin ohne knnen wir nur
als Anklnge erwhnen, lpp, trana, tcane, wan id. vU. zu V. 35.
11". Iiiflala lovSaia. luclaius, Judaiiis m. Jude, ^lov^ouoq.
iudaiviitik. jdisch, lovSaiy.6c,; adv.iiidaivisko lord'atxco^. ludal-
viiiLOii judisch leben, lov^aii,ziv.
Iiiiiijo f. (Juiiijo fters bei Grimm) SIenge, Haufe, 6-)(Xo(i
14''.
reich e. d., das fr iuiujolauf die Grndbd. der Menge fhren wrde?
ist swd. m
aus einem andern Labial entstanden und etwa mit ppig u.
Nr. 15 c vrw.? Ljjl sich in hnlicher Weise altn. ymsir varii, diversi
vergleichen ?
Bei der Unsicherheil der Grundbedeutung knnen wir nur einige
noch unsichere exof. VgU. geben. Wre J, nicht i, der Anlaut, so mchten
wir an Wz. yu jngere J. 12 denken, vgl. z. B. sskr. ytha n. grex, vll.
auch eslhn. jouh Bande, Compagnie, das auch auf die erw. Wz. yug, yug
deutet, indem auch lunijo aus iulinijo enstanden sein knnte, vgl.
bitilinia =
liiuina,- altn. acka, jacka cumulare steht zu fern.
Auffallend stimmt zu luiiijo und ymnig gdh. iomadli, ioma etc. zahl-
reich, viel m. V. Abll. u. a. iomain f. Heerde vb. treiben, zunchst die Heerde,
auch to toss, whirl; wozu Leo Malb. Gl. 76 sq. das malb. ymnis, imnis,
hymnis als abgel. Adjectiv stellt, um so bemerkenswerther, wenn das malb.
Wort deutsch wre und sich unmittelbar zu luiiijo fgte. Noch inte-
ressanter wird die Beziehung der gadh. Wrter zum gothischen, da jene
sicher wie die versch. Bedd. der Abll. zeigen von dem Praefix iom
= d. um s. A. 108 stammen, wodurch sich ein bisher mangelndes goth.
luni : altn. um = iup : up, vpp u. Nr. 15 ergbe, wiewol sonst eine
vollstndigere goth. Form zu erwarten wre. Wir mgen somit auch nicht
iomain mit BGI. 276 zu sskr. yam cohibere, ir. iomaille adv. ensemble mil
7
S I. 15.
Fielet 55 zu sskr. ymala ymana, durch gam = yam mit It, gemi~ =
nus vermiHell, slellen, vgl. u. J. 12; auch nicht etwa sskr. umbh implere
vergleichen. Wie jene Wrter von iom sl.nmmen, so von cy. am um cy. aml
large, plentiful, many, frequenl c. d. s. A. 53, wo wir es mit It. amplus.
verglichen, das wirklich auch Bf. 2, 86 aus einer Zss, mit am amb, um =
erklrt.
Ganz unvrw. ist vrm, prss. amsis populi A. 15. a. 3. Mit
alln. amr etc. vgll Graff vvol richtig sskr. am aegrolum esse, wol eig.
slhnen bed. und = am sonare, wozu Rietet ir. uaim son, bruit stellt,
das aber = gdh. fuaim f. noise, sound, echo c. d. vgl. fnair f. a sound.
Fr diese Bd. passen Vocale von cy. ieitan schreien ietcin schreiend,
die
lrmend eher zu jniar mit lt. gemere, oder gar nach Wd.
iunijo. Ob
1073 mit amarus vrw. sei, lajjen wir dahin gestellt; anders Pott und
Benfey h. vv.
Es ist Spiel des Zufalls, daj,J gdh. vimhir, uibhir m.
numerus adv. as many, as much c. d. nmhreach numerous, plenlous etc.
zu vime =
iom und den ob. Ww. stimmt; zugleich besieht die Form
nuimhir =
cy. nifer, nif com. never brt. niver lt. nutnerus; wiederum
allen unvrw. ist arm. hamar numerus, enumeratio etc.
15. A. Iiip adv. hinauf, in die Hiie, uvo, dva-. lujpa oben,
hinauf, iiiiiaiia von Neuem, vo^^ev. iufiatliro von oben,
voi.
va^ev. (Gr. Nr. 525. 2, 758. 917. 3, 200. 254. 260. 262. 4, 789-,
W. Jbb. 1824 %. Gf. 1, 78. 160. 169; Ahd. Prp. 169 sq. Rh. 968. 1108.
P.otl 2, 177.)
Grimm legt ein itipaii aperiri, tolli zu Grunde, wovon noch offen
Ultn. opinn st. plcp..prt.; vgl. u. a. die abgel. Zm'W. ags. yppan aperir.
altn. yppa elevare swd. yppa aperire, delegere etc. rfl. j;. sig apparere,
nasci dn. yppe anfangen, anstiften vgl. nnd. tippen A. 2.
ahd. nf, f, nffa (a, i, e), nfe, vfin adv. sursum f, ufe, uffe, uffan
(fl, i, e) prps., letztere Formen nach Graff nur bisw. vll. als Zss. mit an,
in zu nehmen; mhd. uf, f, ouf, ffe nhd. auf frher und dial. weil,
swz. etc. nff, alls. up, nup mnnd. uppe nnd. afrs. strl. ags. e. up afrs.
rannl, nnd. nfrs. dn. op ags. altn. swd. iipp; dn. oppe adv. vgl. iupa?
Zss. u. a. mit an ahd. fan vgl. o.; alts. ags. uppan ags. uppon (Gr. 3,260)
q. npn afrs. uppa, oppa, oppe, opa alln. up, dhr aphaeriert (vgl. u, exot.
Vgll.) swd. p dn. paa auf etc. ahd. uf-in altn. upp-i; ahd. uf-fon
alts. uppfan vgl. ags. ags. e. np-l vgl. swd. upp-t
up-of; ahd. nf-zi
u. s. m. '
Abu. afrs. e. npper comp.? afrs. uppir, upttr, uper ber vgl.
nod. iipperst swd. dn. ypperst supremus und ypperlig eximius. =
Bei esot. und exot. Vgll. mjjen wir uf u. so viel mglich unter- B
scheiden, was nicht immer geschehen ist; die Mglichkeit einer lteren Ein-
\vs\\ oder doch naher Vrwsehaft beider Stmme leugnen wir darum nicht.
Das von Graff vgl. auliunia Al. 71 kann hchstens bei f berck-
sjehligt werden. Um Sonderung und Vergleiehung
l)efsichtlicher zu machen,
stellen wir letzleres nebst Zubehr hier an.
B, a, Uf, iib-iih prf. prps. c. acc. & dat. unter, vn6. (Gr. 2,
770 sq. 902. 3, 253. 259 sq. 264 sq. 4,789.791. Gf. 1,78 sq. Rh. 973.
Gin. fr ex. Vgll. bei b.)
to. IJfar prf, prps. c. acc. & dat. ber, rTtep. ufaro adv. darauf,
darber, eixdva etc. ufaraasus m. berflujJ, Trfp/o-aeufia etc.
otZ,
ilfarassjan mehren, berfljiig machen, -neQKycTevuv i berflieen, id.,
iTtt^'^leova^uv. (Gr. s. a. 2, 1003. 4, 789 sq.; Gf.
1, 78 sq.; Ahd. Prp.
156. Rh. 1108. Bopp VGr. .87-8; Gl. 49. 50. Pott 1, 109, 2i 177.
241 sq. Bf. 1, 2^4. 2, 348.)
:
I. 19. 09
alls. obhar, obar nnd. over, tcer, aver, atcer, wer (bwer elc.) nnl.
afrs. dn. oter afrs. otir, ur nfrs. oer ndfrs. Sylt anr ags. o/er e. orer,
o''er ahn. o/r prf. j/^r prf. prps. swd. fter.
B. a. b. uf
zu iifar gehrt, zeigt die golh. Form und das
Daj^
gleiche Vh. von snb (vgl. subter, subtus) : super, gr. vno
lt. vni^ etc. :
s. u. und vgl. U, 9. Aber bei der Vgl. der brigen deutschen Sprachen
macht der entgegengesetzte Sinn der Wrter a zu schaffen, deren o hd. :
gleichungen die Bd. des Oben wenigstens ohne Vermillelung des suffig. r
zu enlslehn scheint, freilich bei andrer Suffixion.
c. Ebenso scheint iifjo, wie auch Grimm bemerkt, aus uf in der
Bed. von nfar entstanden, gleichwie aus diesem ufarai^SHS, und aus
ber die analogen weit, brig und berenzig abundans, superfluus. Ufjo
scheint ursprngl. weist der goth. Eigenname Illltabarl
sbst. nlr.; vll.
(Auftaliarl? s. Grimm
Haupt Z. III. 1. S. 147 sq., wohin ich bh.
in
nachtrglich verweise) Mon. Neap. auch auf ein Zw. uf^an hin, vgl. elwa
ahd. ufn etc. A. 82 uf o. A. Gewhnlich vergleicht man ufJo mit
:
jrfid. uppa vanitas etc. uppic vanus, inanis mhd. ppec nhd. ppig, in =
der Lausitz oberkalb bd., dessen ltere Bd. jedoch weniger passt; swd.
dn. yppig, wie nhd. bd., wol entlehnt, da die Labialstfe nicht passt
7*
100 I. 15.
doch nicht : altn. buppi vir fasluosus? Indessen auch e. uppish hochmtig.
Dagegen entspricht vll. organisch dem hd. nppic, wenn dieses urspr. auf-
geblasen bedeutet, swd. yfvig von yfras sich aufblasen eig. und fig.
l = alln. yfaz irritari, indignari yfa refricare; irrilare; diese altn. Ww.
hangen mit den von Grad" verglichenen alln. ubbi trux (hirsulus) oppa, abo-
minari zusammen vgl. yfr, ynn indignabundus; hirsulus ufi7in ubbi. =
Sicherer hat sich iifjo erhalten in sard, o nffa im berflujje it. a uffo
auf fremde Kosten vgl. Dz. 1, 292; auch wol hhr sp. ufo nach eignem
Kopfe; whrend pg. ufano (bei Diez pg. oufano) eitel, lustig prov.
sp.
hhr auch arm. ver, ger id., andre Mglichkeit s. V. 63. Sollte vielmehr
arm. bari bonus, eximius, pulcher =
bar sehr gebr. Praefix hhr gehren?
Vgl. dann bar^hr eximius; wir kommen indessen spter
altiis; excelsus,
B* 8. 27. andern Vgll. beider Wrter.
auch zu gr. tTrept vTrep, =
letzteres aus sa-upari? s. u. Vll. stimmt oss. barzond (hoch Sj.), birzund
Hhe zu den aph. prs. arm. Wrtern; anders Pott 1, 124. Bopp vermuthet
auch in llh. per eine Aphacrese, wie sie allerdings in diesem Sprachsiamme
fters vorkommt; aber wir werden spter wahrscheinlicher finden, dajj es,
wie preuss. per, zu einer andern Partikelreihe gehrt. Die von Mielcke
angegebene Bd. ber gilt meistens als trans, Tti^av, ultra, nimis, vgl. It,
per, prae sehr; sonst entspricht es besonders dem It. per und dem nhd.
ter; prss. per =
rer, vor, fr. Doch sprche fr jene Aphaerese die
sicherere, ebenfalls von Bopp und hyp. von Pott fr slv. po angenommene
des Ith. po prps,, selten prf., dessen Hauptbed. vnter g, uf (sskr. upa =
formell nher) scheint. Es entspricht auch oft den d. Praepp. nach, zu, in
porit bermorgen auch ber, doch wol eig, nach bd. Wir halten es iden-
tisch mit dem Praefixe pa, das Mielcke durch unter, zu, auf, bersetzt.
Dazu prss,po unter prps, prf,, seilen pa prf.; lett, pa bezeichnet nach Angabe
und Beispielen Rosenbergers als prps. c, acc. Bewegung ohne bestimmte Rich-
tung, wol richtiger rtliche Berhrung, den Localcasus umschreibend; c. dat.
zu, nach (secundum); zur Zehnzahl zhlt es die Einer zu; als Praefix
entspricht es beim Komen dem lat, sub unter, auch in sft-
vorzglich
frigidus etc. bhm, po prf. prps. ber, nach etc., poln. auch unter
rss. ill. pln,
bd,; aujjer demein seltenes und allverwachsenes pa prf,; pod (xgl. nad : na
A, 57) unter etc. Vgl, eine andre Meinung ber diese Partikeln A. 108. A.
Lth. opus M'eichlich wagen wir nicht zu ppig oder nfjo zu stellen.
Gewiss drfen wir lat. siib, subter, subtus, super, supra etc. deren
Labial Wechsel an liii iif mahnt, aber nicht hinreicht, um sub nach
:
aber gleich rlhselhaft (vgl. Polt 1, 109) ist prs. zeber supra, altus neben
I. 16 ir. 101
dem ob. eher; vgl, ez-, ii U. 12, wie z.B. arm, i tdr bove das Ablafiv-
praefix hat. Pott I, c. stellt liyp. zu upa lt. oh, richtiger ebds. zu abhi
an sskr. ucca fgl. Nach Pott zeigt sub die Bd. hinauf von unten in =
sursum, ssum aus subtersum und in sus aus subs (aus comp, subis?).
alb. per ist ungf. llh. per und zugleich = gr. Trept, somit zu =
diesen zu stellen; bisweilen bedeutet es als Praefix unter; die Bed. ber
Xylander 73 finde ich durch dessen Wrterbuch nicht besliiligt; in vielen
Zss. aber ersetzt es andre Praeposilionen, so auch in pertciu ber, jenseits
vgl. tei vorwrts teinme (" 7) jenseits. =
Zu diesen Zss. aber rechnen
wir nicht das mit dem lt. super identische sipSr oben, auf, ber, mpi
(fiTTt, mbi) auf, ber, in, wenig vrsch. von mpe auf, in, von, stellen wir
zu i-Ki sskr. api vgl. das B. 32 Angefhrte.
16, Ins adj, in comp, ivisiza visan bej^er sein, Siacpe^eiv Gal. 4, 1.
Iiisila f, Erleichterung, remissio, quies, vearn; 2 Cor. 8, 13. (Grimm in
Vsipi, Uslar, Usingen {\ai\ Us) mglich. Gf. I. c. erinnert bei ahd, usti-
non fungi ustfi industria (vgl. A, 99) enanliosemisch an liisila. Ist eine
Verbindung mglich mit al-usi etc. A, 74? das freilich eher abgeleitet,
als zusammengesetzt scheint.
Fr exot. Vgl. haben wir somit allzu vielen Raum. Vgl. u. a. mehrere
Ww. A. 74; etwa auch cy. aws m. challenge awsaidd adj. weich, reif
(Obst) weich, schwach (Sinn); Richards gibt beiden Ww. Bewegung als
;
Grundbedeutung.
17. Is krim. les m. Ita n, pron. 3. ps, er, arxd^j die flect. For-
I
I men gibt die Grammatik; mit el K. 1. izcl, ize pron. rel. indecl. welcher,
Sq. (Gr. 1. 2. A. 785. 3, 14. 22. Gf. 1, 37 sq. Bopp Dem. 7; VGr. . 157.
360 sq.; Gl. 37-8. Polt 1, 97. 202. 2, 151. 169. Schmidt Pr. gr. .5.
Bf. 1, 1 sq. Vullers LI. prs. 1,88.)
ahd. ir bisw. her m. iz bsw. ez, n. = mnhd. nfrs. er m. mhd. ex, n.
nhd. e {es) n. wett. heu sf. e sw.; n. in st. e sw.; alts. afrs. nnd. ags.
e. he m. alls. nnd. nfrs. e. it n. afrs. her m. gew. wie mnl. stri, hi afrs.
kann swd. dn. han m. alln. swd, hon dn. hun f.; ber einen mglichen
Rest von is s. E. 1. Das unorganische (nach Gr. 1.2. A. 794), vll. durch
Vermischung mit dem Stamme lil q. v. entstandene nnl. h zeigt sich noch
in vielen Formen aujjerhalb der streng hd. Mundarten; ber die nord.
Formen linde ich nirgends gengende Aufklrung; dem n Jjjt sich swrl.
wetl. ;l vergleichen.
Dass weit. gibt-s-^sS bair. gitt-s-l
sich in nach Smilr 1, 121
giebt es sie
neben dem glbd. gibt-s-^ri, irir {irer ihrer), gibt =
es ihrer, esles iase =
s g. pl., wie in rS ahd. iro, erhallen hSUe,
wre hchst merkwrdig, ist aber schwer glaublich, wiewol heulige IMund-
arlen mehrere solcher Reste tiber die Documcnte der allen Sprachen hinaus
erhallen haben. So auch hier ndfrs. jat dual. pron. 3. ps. nom., in cas.
obll. jam; ljjt sich auch in ob. is, ese eine Dualform vermuthen, welche
die oberd. Mundarien andersAvo in pluraler Bd. erhallen haben, vgl. o. Nr. 4?
So bair. 6s sie n. acc. pl. 3 gen.; bair. is f. ea, sie im Gegensalzp tax er,
ist vrm. das nir. es, wie der Mann auch nnd. (Hier) von seiner Frau et sagt.
Einige exol. Bspp. des pron. Stammes i lt. is, id, im, em acc. Fest.
:
idem, ibi etc. gr. i (t?), IV, sufF. l vgl. E, 1. gdh. e is ea nach
Bopp hhr, eher mit se, si id. zu Stamm sa, wie viele Formen, in welchen
urspr. s durch Aspiration verstummt; wir kommen spter darauf zurck,
aslv. i is =
llh. jis etc. zu dem Relalivslamme ya nach BVGr. . 252 sq.
alb. at er i (l =
hi?) sui, eos e ihr etc. wol hhr. sskr. (ved.) n
eum it eig. nIr., enklif. Partikel vgl. ittham so cet wenn net nisi (s.o. Nr. 5)
== zend. nit^ sskr. id-am hoc ayam hie iyam haec iha hier zend. idh,
ithra id. sskr. ^7t =
zend. iiha lt. ita; sskr. itara ander lt. iterum u. s. v. :
zend. aem hie im haec (s^kr. ayam, iyam) prs. in hie; arm. i kommt in
vielen Pronom. vor, nhere Bezeichnungen unseres Stammes berlaen wir
hier Kundigeren. Derselbe steckt auch vrm. noch in keif, u, a. Partikeln.
18. A. Itan st. at, etiin, Itans een, ecr^Utv. afeija m.
Fresser, (pdyoq.
B. fra-ltan st. prl, frat, fret Luc. 15, 30 vgl, Gr. 1, 57 gegen
LG. u. a., fretiiii frejjen, v,aTea%iuv, naxacpytiv. fraatjan ver-
alzen, verfttern, i^fa^i^tiv 1 Cor. 13, 3.
C uz- Etil! d. sg. von iizeta m. oder iizeto n. (Egeschirr)
Krippe, f^arr?. (A-C. Gr. Nr. 277-8. 1,57. 3,433. Myth. 485 sq. Smilr
1, 100. Gf. 1, 524 sq. Wd. 647. BGl. 6. 34. Polt Nr. 176.
Rh. 717. 764.
2, 255; Ltl. 1, 59. Bf. 1, A. 103.)
246 sq. Vgl.
A. st. Zww. ahd. ezan, ezzan etc. =
mhd. eSen pc, prl. auch nhd.
Indsch. ge^ien nhd. een pc. prl. gegeen aus amhd. ge^^en well, geen
edere; alls. ags. etan, afrs. alln. ela afrs. slrl. Ha nfrs. ylten nnd. nnl. eten
pc. prl. geien e. eat swd Uta dn. mde. Sw. Zww. s. A. 103.
B. St. Zww, amhd. fre^^en mhd. auch vereen nhd. freen =
nnd. nnl. treten ags. fretan; sw. Zww. e. fret in vielen abgel. Bdd.; dn.
fraadse syvd. frssa freen
\g\.id-issla o. Nr. 5 und u. % wenn nicht
SS aus
neben frta st. id. und
ts =
e. fret; vrm. hhr der afrs. Krank-
heilsname fretma; transitiv bair. frelzen etzen weiden vgl. ahd. frew=
depasco fraztot depasti estis Smilr 1, 623..
B. Anm. Daj^ e. frei auch eingraben, d. h. wol doch zunchl tzen,
bedeutet, berechtigt nicht, mit Schmeller bair. freden, fre'n jten, umgraben
zu vergleichen. Auffallender, aber auch nur zufllig, stimmen die Bdd. der
e. fret zu dem hd. Stamme frat vgl. mhd. trat bair. fratt (frad), ftattig
saucius, wund gerieben; Yoc. 1618 bei Smilr unterscheidet frad exulcera-
tus und frat fracidus (zuf. ankl.), rancidus (halbfaul) : ahd. fratero putri,
das ich bei Graff nicht finde, ahd. freti livor (vulneris) mhd. trte,=
trete f. ahd. fratn mhd. vraten, treten bair. fralten, fretten sauciare,
I. 18. 103
eig. reiben; treten auch plagen bd.^ wie bair. swz. sich fretten (vrefen)
BJch abmhen, zufllig wie e. fref, obwol Smllr auch bair. fretzen ver-
gleicht. Daher frz. [rotier it. frottare reiben, nach Dz. 1, 323 zu afrS.
ben-frotha Beinwunde, das Rh. 768 zu freu s. o. stellt. Folg. Ww. drfen
wir schwerlich trennen e. froth wSchaum
: schott. fraeth (ae, ea, ee) =
alfn. frodha dan. fraadc i^wd. fradga f. vgl. nnd. frathem, fradem, fraden
Athem fraam Brodeni frinen ausdnsten etc., die doch nicht zu brodetn
mhd. bradem gehren ? Demnach wre nicht sowol reiben, sondern auf-
schwellen, ebullire die Grndbd, von rraf, also auch nicht lt. frio, frico
vrw.; ob if. fretta Eile mit Ziemann (Diez?) zu trat gehre, bezweifeln
wir, da auch freltare mit dem Schiffsbesen kehren auf friciare deutet.
C Vgl. altn. iata f. gen. itu Krippe (Gr. 3, 433). Nur formell vgl.
ahd. urazata, urazta obesas nhd. Indsch. rez,, r^, re bersttigt,
berdrjiig u. s. v. bair. wett. ure gw. pl. uree Avest. urze pl. lienneb.
urz, orz m. swz. ursi n.
vb. ursen hess. orzen (o, 6, ) nnd. ort,
orteis s. Br. Wb. e. orts (nicht gdh. ord Stck) berbleibsel des Futters,
der Speise. Fr die Abi. von urazata etc. fhrt Smllr 1, 100 auch swd.
upland. otl ekelhaft an. Vgl. Vilmar 1. c. 98 sq.
A. sskr. ad edere, comederc arm. ulel fo eaf, consuine, fret, corrode
c. d. utest s. A. 103. utich, utig Nagethier, wie Ilolzlaus, Wurm etc.;
Fnlniss (arm. t hufig aus edere {esse), esus, esca gr. eSay
alt. d). It.
la^G)f ea^ioo (Nheres bei Pott und Bf. II. c); aaat, acniv^ dyiyLtvai,
atxtvai etc. s. Bf. II. c. Ith. edmi, edu, edziu inf. esti lelt. emu, est ej^en
= prss. ist, istai, istwe, isttcei inf. iduns pc. act. ideiti imperat. pl. idis
idai, idin) cibus llh. priesti sich befreiten vgl. B; aslv. jamy edo =s
erb. jadem ill. jedem rss. jem bhm. jim pln. iem, inf. aslv. jasti pIn.
iesdz = rss. jesty bhm. jisti jedd, (aslv.) jady f. ill. jedilo n.
ill. jesti; rss.
bergetragen, wie umgekehrt in swd. tel m., das beides bedeutet, hnlich
dn. aadsel n., wenn hier nicht die Bd. der Fulniji zu Grunde liegt vgl.
0. arm. ultg und hnliches in andern Sprachen; ds cadaver scheint fremd
und aus vces etc. zsgezogen s. V. 85. b. y. (?,lat. est, esse etc. nicht
so aufzufaj^n, wie esca, das Polt Nr. 284 und 2, 482
Nheres bei
Bf. 1, 221 nebst dem zsgs. vesci, vescus zu sskr. ap comedere, frui
(ang. auch occupare, concervare) ga m. in Zss. cibus stellt; vgl. BGI. h.
vv. Fielet 64, der ir. es Nahrung dazu stellt; ber comesum, comesor neben
comeslus etc. s. BVGr. . 101. Eliner Nebenform as, welcher auch esca
angehren wrde, gehrt vll. nach Pott I. c. sskr. sya n. os, facies nebst
lt. S. Wz. flf mag auch mit der verbreiteten, Schrfe, Spitze bd. Wz. ak,
US etc. zsfallen. ber die vU. durch desiderative Abi. und durch Zss. daraus
104 I. 19 U. 1.
allzn mechanifche Erklrung-, ohne welche ob. Vgll. doch wo! bcstehn knnen.
Vgl. u. a.nili :e=: lt. 7iec, neque g. svali => U. sie g. liYaziih as
lt. quisqueg. soll aus eiaiih wie hie c(c. Bopp stellt ferner Uli It. que =
s= sskr. zend. ca (und, aber, denn) enclit. vgl. sskr. cit encl., vrm. auch gr. te
aus xe, und aslv, ie (= sskr. ^a Mikl.) prt. encl. aber etc. bd. und hnlich auf
die Interrogativen wirkend, wie iila und que; Weiteres s. II. c. VII. ent-
spricht zunchst lt. ac? s. A. 39. J. 3. Zu slv. ze rss. pln., hnlich bhm.
ze, i auch; aber; conj., aber poln. in dieser Bd. und als Fragepart. vgl.
0. A, nur Suffix, sonst als conj. dajj, weil bd. vgl. ih bhm. ze Ith. ui
gi, g prss. gi, ga vgl. A. 56, Frageportikeln, die an Pronomen und Pro-
nominalparlikeln angehngt werden; Mieicke bersetzt gi auch durch dock,
aber, denn. Die Media stimmt zwar nicht ganz zu unsrer Nr., auch nicht
zu A; des IIb. Fragpronomens; aber hnliche Unterschiede zeigen sich auch
in gib. h Iiv sskr. znd. c k, kv i\\. z : k u. s. f. Ein mehrfach fungie-
: :
ose nnd- oese, ese, nach br. Wb. Dachtraufe ohne Rinne, unterster Dach-
rand, stillicidium; ebds. auch die alte Form onese verschrieben? vgl. mnl.
osene stiricidium suggrunda; doch hat Frisch 2, 34 onese
(sie), das er
ohne se erklrt
zweimal aus den Go|Jlar. Gess., einmal in nd., einmal
in hd. Texte, ags. efese margo, ora, subgrunda e. eures Dachtraufe =
somers. Office, auch in Hants, oaris devonsh. offis, ovis (merkw. ber die
ags. hinausgehende Formen) north, easings scholl, easing lancash. yeasing;
north, easter chimney - stock, back of the chimney hhr? alln. vps, uss f.
ima pars tecti supra parietem (wie nnd.); prominenlia in montibus upsar-
dropi m. aswd. ops-drnp stillicidium =
afrs. osedroptha m. mnl. osen-
16 . 3 --4.
obgleich dhe* Wort zunSchsl ans lt. apsis gr. av^t^ eHfstand. Schwfer-
lich drfen wir in dn. se giejjen; Cujlregen etc. A. 73 eine Annherung
der obigen Formen osa, se etc. vermiilhen.
ue Gehft; Vordach ou, oue Vorhof, HOf, Gehft, woher wol
esihn.
erst oue hinaus vgl. us Thr us aid (Zaun) ou : usse hinaus etc. =
vli. eher vollere, als ahgel. Forme eiis, ehhis Gehft, Vorhof essik Vor-
kammer (^aita gen. der Kleele). Wir wagen diese Ww. weder von den
deutschen zu trennen, noch von ihnen entlehnt anzunehmen; noch weniger
umgekehrt, schon weil nbizva etc. vollstndiger lautet und organischen
Zshang mit iif, iibult I. 15 vermulhen
lt, vll. geradezu von einem
u. 5. jm
likd. nnr Indscb., so weit, ilrls, Uis, fogar lin; altf. tisa, us ddI. ons (on%)
hs. unse, onse, tise sirl. nnd. use nfre. utae, utci a^. user, re e. our
(vgl, ag$. vre und die nord. Ff.) altn. s, 05s woraus {orr . Gr. 1. 2.
A' 311) cdrr, rorr swd. rar dn. tr.
Fr Bildung und Vgll. Miederum nur Einiges mit Verweisung auf die
Grammatiker. Daj^ die, zu jenen der 2. ps. I. 4 stimmenden, Dualformen
ur.pr. mit den pluralen identisch sein sollen, fllt uns schwer zu glauben.
Ebenso auch eine Umsetzung der Laute in uns, obwol in den entspr.
Formen die von Bopp zur Erklrung aller angewandte Pronominal-
partikel sskr. sma zend. kma in P-dli und Prakrit als mha erscheint; u. a.
fskr. g. asmakam
pl. =
pali amhdkam zend. ahmktm; sskr. ved. asme
wir = prkr, amhe, ufueq etc.
Wir geben noch einige Formen des
pron. l.ps. mit einem nach Bopp aus m entstandenen n It. no-s, no-bis, :
noslri etc. gr. v'C sskr. nas acc. d. g. pl. nau du. aslv. nas g. loc. pl.
nami instr. pl. etc. cy. ni, nyni n. acc. pl. ei-n noster {mi ego) com.
nei, ni s= cy. auch hon (und or; omp, imp ang. acc. pl.;
brt. ni brt.
auch im sg. in, oun, en neben am, ma mich), alb. pl. na, ne n. acc. g. d.
nas, nes g. d. nvet, netet g. (sg. u, ne ich s, 1. 8; aber in cas. m
obll. bask. ni, nie ich.)
5. A. Uliteijis (otiosus) visan, Zeil haben, (T^oXci^etv 1 Cor. 7,5.
iiliteii^o, var. oliteig;o adv. zur rechten Zeit, tv^aipaa; 2 Tim. 4, 2;
verneint iinuliteig^o dxalpaq ebds. bitke iilitiuj^ (opportunum) wenn
Zeil ist, orav ccxaipTfar? 1 Cor. 16, 12. uhtYO f. Frhe, Morgendm-
merung? in air ulitvon frh Morgens, vrprat evvv^ov "Kiav Mrc, 1, 35.
(Mylh.
',"" 708 sq. Gf. 1, 138. Smllr pssm. Smlth^ Wb. 497. Wd. 1429. Swk 6.
^ I. 53.)
ahd. uohta, (mhd.) uhle f. diluculum, tempus matutinnm mhd. uoht
ufgang, Osten nach Z. 524; uohtlxch matutinus uohsterne &\\6, uhtasterno
lucifer, jubar alts, uhta diluculum nnd. uchte, ucht f. Frhmorgen; Frh-
mette; Morgendmmerung, in Osnabrck auch Abenddmmerung nnl. cA/ed,
uchtendstond (, o) f. Tagesanbruch, Frhslunde ags. uhte Mie ahd.; on
uhtan vor Tage nhternlic matutinus altn. tta Zeit von 3-6 L'hr Nachts
swd. otta f. wie nnl.
Nach Grimm vrm. hhr die Namen swz. Uchtland
{Uechtland) nnd westf. Uchte
Ostland bd.? Nach Swk hhr swb. (swz.?)
acht-, avcht-waide Weide zur Nachtzeit (wetl. nachtweide Flur dazu)
auchten zu Nacht weiden. ^ hhr bair. eicht Weile swz. aechtzeit Abend-
feierstunde des Gesindes; Schmeller wagt nicht, die Vgl. mit den ags. altn.
uhtas, ehtas (id. mit den ob. Ww.?), in welche die 24 Tagesstunden
getheilt waren. Er stellt ulitYO ahd. nohturna neben ohtinana :
jejuna, bei Gf. 2, 1024 ohfnina d.h. uohfarnina jejuni neben nuohtarnin
nchtern
vrsch. von nohturna, das vrm. lal. nocturnas (vigilias) :
vgl, nnl. nuchte {en, en, ens) matutino vel antemeridiano tempore vgl. o.
uchte und unsere Bemm. ber anl. n u. a. A. 93; Weigand sucht hier
etwa das Praefix in. Formen mhd. nnechtern . nhd. nchter nhd. nnd.
:
108 U. 5.
A. 36 dazu ziehen wollen; vgl. dafr gael. soc m. silence, obs. und ir.
sochd m. id., peace, quictness gael. socair (^:ticher) ir. socra f. ease,
rest, leisure; mildness, comfort etc. gdh. socair adj. easy, at leisure, tran-
quil, safe gael. socal m. und Zss. der Part 50
ease, tranquillity etc.; Abll.
(easily, sollly etc.) = cy. hu
su gr. ei; gdh. oidhche, oiche Nacht,
sskr.
Abend, gehrt nicht zu ucher, sondern zu iialit q. v.
B. vgl. A. sskr. vsas n. Frhniorgen, diluculum; Abenddmmerung;
Wz. i urere, wegen der beiden Rthen mds du. vgl. Polt 1, 138. =
Bf. II. c.; nach Polt vll. auch vynsta Tagesanbruch hhr. Ilh. auszti lett.
ausl lagen lelt, austruins Osten auslrins Ostwind aussekiis lilh. auszrinne
{itcaiz-de Stella) Morgenstern Rh. auszra f. aurura vgl. Auselius = =
Aurelius : allit. aus Sonne s. Fest, bei Bf. 2, 333 sq. der es nicht zu sskr.
arasa Sonne stellt, gr. aeol. avco<; lak. dio lesb. ava elc. riog att. =
smqi y/av^oq, avgiov, evpoq u. s. m. s. Pott 1, 138. 2, 293. Bf. 1,
27 sq. 2, 234. Polt' in Hall. Jbb. I. c. stellt ev()oq Ilh. aure dort eig.
:
id., heaven, elher: aber auch oss. arte Himmel wol ravi mit gew. oss. =
Umstellung; nach Bopp Laz. Spr. vrm, aus svar, das jedoch im Oss. ander-
weilig vertreten scheint.
In asiv. vslok rss. coslk m. oriens serb. ill. islok
m. id., origo vgl. rss. slav. tos/a/y bhm. wstti ill. ustatli-se pln. wstac si^ auf-
stehn? nach Pott vgl. Mkl. 93 zunchst rss. vostekdty hinauflaufen, liegt die:
Bd. in dem zsgs. Prajf. vs, ros etc. auf, vgl. auch rss. pln. w-s-chd, russ.
auch toschd, das Aufgang bh. inclus. der Sonne, pln. bes. letzteren
rss.
bedeutet; mit einf. Part. bhm. tcychod m. Osten, eig. Ausgang, ffnung,
Aufgang. Somit lajjen sich diese Wrter nur als zuf. Anklnge, hchstens
auch wegen ihrer obigen Abll. analogen Beziehung zu Partikeln hier
mit
erwhnen. bask. ostaro Mai nicht etwa
Ostern, sondern ostoa Laub. :
(Gr. 2, 342. Gf. 1. 244. 238. Pott 1, LXXXI. 2, 233. 327; Ku. Stufrf.
Benary Ltl, 228. Hfer Ltl. 109 sq. Benfey 1, 46. 2, 335; Indien in
Pictet in As. Jrn. 1844 Sept. Oct. leitet gewagt diese Formen von'
sekr. airatanta^ airavana Indras Elephant. Eine andre Abi. von sskr,
ibha m. Elephant, wovor nach Benary ein (semit.) Artikel trat (ws auch'
fters bei dem ob. fil geschah; daher nach Wilford u. a. vgl. Pott und Bf.
II. c. auch lt. ebur; vgl. kopt. ebo, ebu, n-eb Elefant, Elfenbein u; s. w. s.
Fr. V. Meyer zur Aegyptologie S. 17; Pott und Rdiger Ku. St. erwhnen
auch aegypt. oVhe Zahn bh. Pott legt dagegen semit. aleph Hindi taurus
Indicus zu Grunde; nach Wilford As. Res. X p. 106 nannten die alten
Semiten den Elefanten bh. elaph, alpha (Stier) vgl. Hesych. h. v. Nheres
bei Polt II. c. und 2, 327, der diese Abi.
einer andern mglichen von
sskr. ihha-danta Elefantenzahn, nach dem glbd. gbr. hastidanta elc.
fingiert
vorzieht. Hfer sucht a und b durch eine Abi. von sskr. alaghwcat non
levis knstlich genug zu erklren. Leibnitz verglich cy. gylfant m. bill,
beak. Pott leitet hbr. D''3n:r' (Jli' Zahn) aus den ob. kopt. Forffleir,
Benary aus den indischen; Elwert Wb. hat D^i^np Elefant. Vll. llh.
sz-lapis e-leph-as id; dazu slav. slon id., o vll. aus ap nach Pott;
:
vll. ist der Name des Seeriesen ags. krn balena identisch, da slav. Zisch-
laute oft dem d. h entsprechen und die Liquiden leicht wechseln, a und b
vrm. urspr. identisch, wie sich ja auch spter bei sogar fr Elfenbeinb
Formen individualisierten; vrm. nderte strkere Einbrgerung der Gegen-
stnde auch die berlieferten Formen der Namen.
7. tili! verneinendes Praefix. (Gr. 2, 775. 3, 261. Gf. 1, 302. Bopp'
VG^. $j 371; Gl. 1. Pott 2, 65. 73. 130. Bf. 2, 46.)
amnhd. alts. afrs. nnd. ags e. tm = afrs. nnl. on sltn. swd. u (aas-
0) dn. ; vgl. ahd. in altn. i (I. U) bisw. privativ gbr. und lt. in.
Einerseits knpfen sich die verneinenden und fragenden Partikeln mit
n, anderseits die positiven Sprjjlinge des pron. Stammes an, ana an;
vgl. u. a, A, 24. 5^1. 5.6. 57. * tl. 13 und spter vv. tti, iifH Es
u. s. tu
fragt sich brigens, ob das in mehreren Sprachen erscheinende kurze a
neben an ebenso auf den einfachsten pron. Stamm a zurckgehe; ferner ob
eine, und welche der beiden Formen a und an nur phonetische sei; nach
Bopp an, wofr das kurze sskr. a sprechen wrde, wenn dieses nicht
wirkUch nach Gr. crif, .10 gedehnt ausgesprochen wrde; wir halten
lieber mit Folt und Benfey a aus an entstanden.
Neg. und priv. Praefixe sskr. a, vor Voce, an-, ebenso (ber di-
:
sttzen scheint.
Polt 2, 130 wird durch das deutsche u veranlat, un hyp, mit mhd.
u>an und sskr. tina minus (vgl. V. 35) zu vergleichen; aber M'ir sehen
dieses ii auch in den folg. Nrr. vrm. aus a entwickelt, wie anderwrts 1,
vgl. u. a. auch o. Nrr. 2. 3. Ob. tat. in als vernein. Praefix auch i aus a
habe und ob es mit der Praeposilion identisch sei, steht dahin; letztere
Frage hngt mit der obigen Vertretung von im durch ahd. in altn. i
ber die Grenzen des Kamenbegriffs hinausfhrend; eher lj^t sich ingut,
inschlecht (bs. wett.) mit dem wetl. nicht unbel nicht ganz bel, =
vergleichen; vgl. auch u. gdh. ain.
Die Ursprnglichkeit des n wird, wie durch die genannten stlichen
und westlichen Formen, untersttzt durch cy. corn. brt. gdh. an (phon. am
v-gl. A. 108), auch vor Conss. stehend; doch auch gdh. (gael.) aa before
ft.labial or palatal Dd. Set. Wenn, wie wir nach Analogien vermuthen, die
gibt ao, ea, eu, ei aus an, nicht nach Pott 84. 120. aus>
gdh. Praefixe
(sskr.)a entstanden; so bleiben kaum einige verdunkelte gdh. cy. Reste
brig, in welchen sich reines a erhalten zu haben scheint. Das aus an
umgelautete gdh. ain fllt mit dem verstrkenden ain A. 51 zusammen.
Wir hallen beide um so mehr identisch, da fast alle, vll. alle Beispiele bei
Armstrong einen pejorativen Charakter tragen, so dajj ein, oft schon in
dem zsgs. Worte fr sich enthaltener, tadelnswerlher Begriff durch das
Praefix gleichsam vllig seiner guten Eigenschaften beraubt^ somit auch als
negativer verstrkt wird. Manchmal auch entspricht das gdh. Praefix ganz-
dem d. unUnmensch, manchmal dem in Unthier. Einige andre ver-
in
wachsene Formen unsres Praefixes, wie z.B. cy. yn, mgen sich noch finden.
8. A. a Unrt prp. c. acc. bis zu, bis an, zu, ero^,
<^XP^> ^^^ ^^^'^
c dat. um fr, gegen (zur Vergeltung), avTi\ prf. vor Zww. zu u. dgl. bd.
-^ ti. Untlaa iu untltatliliulian entfliehen prf. enl-. B. Unte
conj. bis, so lange als, ea^ etc.; denn, /ctp^ weil, dajj, ort etc. (A.B.
er. 1. 2. A. 495, 2^ 715. 76&. 774. 783; 902; 906 sq. 3^ 255. 260.281.
112 U. 8.
4, 790 sq. 797 sq.; W. Jbb. Bd. 46. Smllr. 1, 88. Massm. Gloss. h. vv.
Gf. 1, 363; Ahd. Prp. 268. Rh. 966. 1100. Bopp Dem. 19. Vgl. A. 61.)
A. ahd. vll. bisw. nnt prf. eiit- vgl. Gr. 2, 907; zsgs. iindaz conj.
gl. K. (rf g. tli s. 1), tintazs, untaz Is. prps.
:
B. unzaz, unza conj. =
nmi, um conj. prp. unzint, inzin prp. bis, bis zu, bis an; sehr oft mit
an, in, m. zsgestelU, wie frhest mit az, und daher vrm. auch
za, zi u. s.
des ob. unzint nicht eine Entstellung aus in, oder auch ein Suffix; son-
dern die Parallelform zu inz und vnt zu suchen? Ihm entspricht mhd.
unzent; ahd. unzi = amhd. unze\ amhd. unz. Eine swrl. hallbare Abi.
des ah. umbi aus nnd toi s. bei Gr. 2, 774. 4, 798.
A. swz. buunt
B. bisons bis dahin unzig, unze bair. unze (= unzher Smllr) einst-
weilen, indessen bair. unzt, hunz, hinz bis, von Smllr unterschieden, wo
es =hin ze . nhd. hinlz zu, auf, betreffend; opflz. unsbis, unzher
interdum bei Mssm. vgl. o Smllr; cimbr. sunz bis, wol aus bis unz:, vgl.
vll. ahd. zun zuuuaz (zunzu icaz?) quo usque Gf. 1, 366; Ahd. Prp. 272.
A. afrs und (einmal undse? bis =
ndfr. ond ags. odh, dh vll. udh.
Gr. 2, 783, dh tit in untlia A. to., dem die ags. Part, auch bisw.
:
ags. on e. un eben so sfark, wie hier ags. odh, das schon wegen der
Nebenform udh swrl. odh ist, von anil; so auch nnl. ont vgl. u. a. on
= Uli und allnd. unt, dann von afrs. ont verschieden; nnrd. und ist
auch nicht wie das umgelautete alln. und =
and zu fajjen, doch vgl. Gr.
1, 520 ber dn. u aus altn. a durch ; ahd. * in int etc. A. 61 steht
vll. nher an u, als an a, und findet sich sicher in unserer Nr. Auch ist
A, 61. ". hd. nnd. u aus frherem a zu bercksichtigen. Bei g. uiitlia,
dem mitunter ahd. unt und ags. odh, udh in der Bd. von nhd. ent ent-
sprechen, ist es vll. von Bedeutung, dajj es als Yerbalpraefix dem nomi-
nalen anda A. 61 gegenber steht; der ja bh. hufige Wechsel der
aspirierten Media (wie wir, auch nach dem Ags., hier golh. tl auffajjen
mchten, obgleich freilich A. 61 vorgerman. t entspricht) mit der unaspi-
rierten ist nicht so bedeutend, wie der des Vocals, mit welchem jener auch
schwerlich zusammenhngt.
Die exot. Vgll. A. 61 passen indessen der Bd. und meist auch der
Form nach wenig zu in! bis, und laen vll. um so eher in unserer Nr.
esol. deutsche Entwickelungen vermuthen. Ist pln. bhm. ai bis, bhm. auch
so dajj, vrw.? Ist es identisch mit llh. ai, aia dajj, wenn dieses nicht zu
pln. iz etc. A. 102 gehrt?
lt. usque mgen wir um so weniger mit
Graff hierher ziehen, da es nebst seinen Verwandten und dem formell an
iinte anklingenden unde vrm. einen Gulturalanlaut verlor. Eher ljjt sich
noch indu, endo I. 10 vergleichen.
kurd. ahhtta Gz. (= attha?) bis
scheint zsgs. mit prs. t id.
gdh. dh' ionnsuidh lo, unto, towards gehrt
zu einem mit ionn in (I. 11) zsgs. sbsl. f., das ungefhr dem e. onset
{suidh sedere) entspricht, somit nicht hhr. Das ungf. glbd. gdh. (auch slav.)
do ist =
goth. du
q. v.; vrsch. davon, vll. nominalen Ursprungs, ist gdh.
thun lo, unto, almost, das an jenes ahd. zun erinnert; davon wieder
vrsch. cy. tu, tua unto, towards eig. =
cy. tu m. brl. tu m. Seite, woher
auch brl. war-z vers. Nher klingt an und
cy. hyd lo, unto, until corn.
hyz until, hat aber vll. organ. h =
s und hngt mit cy. hyd length zusammen.
9. Undar prp. c. acc. unter, vno. uudaro prp. (adv.) c. dat.
unter, vTroxar. undaraists, nach Casliglioni und Massmann undar-
nistis, sprl. unterster, xaToWepo^ Eph. 4, 9. undarletjin id., iXa-
-Xio"TOTepw Eph. 3, 8, wo Wellmann Nr. 81 und Grimm in W. Jbb. Bd. 70,
S. 48 unilai'le^Jin, Massmann und LG. undarleikin lesen wollen;
leijin erinnert wol zufllig an lett. leijo Thal, woher u. a. leijs humilis
(Analoges s. dal);
v. das sptere kann nicht vrw. sein.
d. Suftix leige, lei
(Gr. 2, 908. 914. 917 sq. 3, 255-6. 260. 4, 789 sq.
716. 783 sq.
Gf. 1, 380; Ahd. Prp. 174. Rh. 1101. Bopp Dem. 19; VGr. .294.373;
Gl. 11. Bf. 2, 48 sq.)
ahd. undar (d, t; a, i, e) einm. uuntar, intar prp. c. acc. & dat. prf.
unlari, untiri, undere adv. sub; inter; = amhd. alts. afrs. ags. nnd. slrl.
e. swd. dn. under nhd. unter weit, itmer (inter), innich, seltner onner
(unter), onnich alts. undar anfrs. mnnl. onder nnd. unner (unger, bunger
von danneu, weg; prae, praeter (undan sol adverso sole Gr. 4, 791)
swd. weg, von da, zurck bd. selten dn. unden id. prf. ahd. undenn
vgl. das glbd. mhd. unden nhd. unten etc. superl. ahd. untarst nhd.
Unterst etc. altn. endr s. I. 5.
Grimm nimmt undar und : = ufar uf u. s. m., Grndbd. gegen
:
vgl. and (und und); ags. odh, udh : under strt kaum, da es, wenn
8
114 U. 9.
= und, sicher nur sptere Entstellung ist, vgl. auch die folg. Nr. Viel-
leicht drfen wir das altn. und slofflich mit g. und Nr. 8 identisch nehmen.
Bopp bemerkt mit Recht, da nn-dar sskr. an-tar vom Prim. an zu
theilen ist, wodurch zugleich auf die ableitende Natur des d in nnd^ and
verwiesen wird.
sskr. aniar prf. prp. inier, intus, in medio; sub antara n. intcrius,
medium; intervallum, discrimen; causa; adj. alius s. A. 51; anlar (auch
sine), antarena inslr. in medio antra intestina vgl. auch aiiaka unter;
adhas infra, sub adhara inferior adhama infimus nach Benfey gegen Bopp
st. andlias etc., vU. in hnlichem Vh. zu adhi super, wie nfai* nf :
I, 15.
znd. anlar inter prs. inder aph. der (wie eher, her I. 15)
in, inlus. Nicht zunchst hhr, doch stammvrw., arm. andr there, beyond,
yonder vgl. and there anden, andanr id. u. s. m. vgl. A. 51; mehr
stimmt end to, lowards, into (vgl. die vor. Nr.); under, below etc. s. A. 61
vgl. enther prope, ad latus Pelerm. 251 enderkh pl. vll. aus dem glbd.
ivrega entl.
osk. ander lt. =
inier (deutet auf in : an); interior,
intra, intimus, intus, intestina etc. gr. Ivxq, ewe^ov etc. vgl. I. 11;
sodann tvt^oi =
lt. inferi nach Bf. 2, 48 gegen Polt 2, 167 und sskr. :
brt. enire, etre (vgl. e = enn I. 11) entre, parmi, au milieu, dans vrsch.
von andra, endra whrend, das vll. zsgs. mit brt. corn, tra f. res, ens;
doch bedeutet cy. gael. tra whrend; ein andres cy. corn. tra prps. above,
beyond prf, nimis, ultra =
bri. Ire vgl. u. a. cy. tros id. gdh. thar id.
neben tre cy. Irwy durch; die weiteren Vrww. letzterer Parti, s. v. titairlt.
aslv. qtry rss. vn-try, tnutrt innerhalb ill. un-utra hinein unutre
darinn bhm. wnitr pln, wnqtrz innen; bhm. wnitr m. das Innere elc.
vgl. u, a. rss. vnutrennee n. Inneres des Leibes und der Seele und
mehrere Vrww. V. 40. Der Form nach passen diese Wrter mit in u j
bergehendem an, a zu golh. xu% aus an; dem Sinne nach nher zu lt. II
inter : in, sowie ihre Abll. V. 40 zu intestina ahd. inadri, inndi altn.
idhr etc. s. I. 7; aber auch zu sskr. antra, vgl. die Kreuzungen der
Formen und Bedd. in allen verhandelten Partikeln und ihren Abll., bes. vv.
In. ana. Zunchst fragt es sich hier, welche entsprechende Wrter die
llh. Patriarchensprachen zeigen. Hier finden wir Ith. widdus m. Mille, Inne-
res c. d. u. a. widdurys m. Mitte pl. widdurei Eingeweide, gew. zu evrepa ,
etc. gestellt s. V. 40. Aber diese Wrter, zu welchen kaum lt. viscera '
und swrI. Ith. wedaras elc. I. c. gehren kann, stehn aujler aller Verbindung
nicht blo mit ob. slav. Ww., sondern auch mit den Ith. Formen der Par-
tikeln, mit welchen zweifellos die angef. Ww. fr Inneres, Eingeweide
zshangen, so auch mit lelt.eeksas Eingeweide von der abgel. oder zsgs.
Prps. eeks in s. I. 11. Dazu findet sich auch wirklich ein beer zu jener
Sippschaft passendes Ith. Wort : antis ni.f. Busen; wie verhalten sich zu diesem
U. 10. 115
und den ob. slav.Ww. aslv. adro (a, ja? je, na, nje) ill. nadra f. bhm.
nijadra pl. n. Busen elc, wol tut an ahd. innadri, inedre vgl. hart in
nethre Klrf. Gl.; s. I. 7 ankl.?
VII. widdus : with etc. (s. V. 88 und
V. initift) = Mitte : mit.
(Vgl. A. 61. I. 11) alb. (vnn. aphaeriert, pt = nt, nd aus evr)
nte in (zu; von; wenn) nie nies {ev fzeV) zwischen ntene unter nter
id. und = ntere indessen; zsgs. pr-'tnte, brinte innerhalb brinta hinein
brintaze, brntesmeyia Inneres.
10. Unclatiriii-niats Frhstck, Mitfagefien, apto-rov. Luc. 14,
12. (Gr. 2, 337. 783. Smllrl,87. Gf. 1,385. Rh." 1101.^ Smith. Wb. 502.
Villmar I. c. 96 sq.)
ahd. undorn vel
miltidach ze untarne hora sexla; after untornes,
;
Wz. din vgl. arpiov avo-iq etc. Er stellt dazu u. a. auch slv. jav Tages-
:
11. linkja
m. Unze Mon. Aret. a. d. Lat.
12. Fs (uz-M, UK-uU), vor r iir, prp. c. dat. prf. aus, von,
Ix, TTo,- seit, von an, ex
elc. (Gr. 2, 705. 787 sq. 818 sq. 1017.
sq. Wd. 195. LG, h. v., die in
3, 253. Gf. 1, 393 sq. 15 sq.-, Ahd. Prp. 57
ihren Vgll. nt confundieren.)
a. ahd. ur (u,a,i,e) prp. cd. aus, ex nur im 8-10 Jh., sonst prf.,
wie mnhd. nnd. (or) ur, er nhd. ur, ur abgetdlet, hufiger in Volkssprr.,
oberd. auch dar, der mhd. auch ir, der afrs. ur (meist nhd. ter bd., =
von ur ber zu unterscheiden), selten or nnl. oor, or, er gew. her (fast
glbd. mit her huc) ags. or\ noch trennb. prp. altn. ur (r), or swd. ur,
ut-ur; als prf. altn. gw. r (arr), aucii r, ur, or, er swd. dn. or dn.
aar =
nhd. ur; sonderbar, wol confundiert, altn. (isl.) ordlof orlof n. =
Urlaub,
Vrm,. aus iis oder einer Urform as entstanden die Prff. amhd,
li.
(privativer Bd.) alts, ags. ags, nhd. dial. noch bsw. u, 6, n, e (auch
Der urspr. Vocal ist schwer zu erralhen; gth. kann hier, wie in u
andern Partikeln aus a entstanden sein, fr welches aHJ,Jer der vrm. allge-
meinen Prioritt dieses Lautes auch ahd. ar und die Zsziehung wenn
diese richtig aufgefajit ist zeugen. Dagegen deuten die exot. Vgll. sogar
auf ivgl. amhd, ir, und so haben wir hier wieder die ganze Scala vor
uns. Das von Grimm unerklrte mhd, oberd. der ist spteren und vrm,
unorg. Ursprungs. Merkwrdig ist auch das nnl. her, bei welchem kaum
eine Mitwirkung der pron. Part, her anzunehmen, eher h, wie in het =
et, es elc. vgl. auch afrs. hut =
ut Nr. 13 zu erklren isl.
Ith. isz prf. prp. wie prss. lett. (liv. prp.) is aus, von, er-, enl- etc.
= aslv. * (e?) rss. s, izo ili. is, iza prp. prf. is prf. pln. ze, z prp.
prf. s prf. bhm. ze, z, se, s prp. prf. Zwar wechseln in diesen slav. Partt.
5 und z nicht immer nach bloji phonetischen Gesetzen, sind aber doch
urspr. identisch, rss. ill. z prf, l|,U sich eben so wenig von iz trennen,
als von aslv. (^la, pro) rss. ill. pln, za (Uli. za, zo prf. vll. nur in Lehnww.)
prp. hinter, fr etc. prf. bes. ver- (vgl. den hufigen schon ahd. Wechsel
von er- und ver-}, dann auch er-, aus, ab, be- und sehr oft einen Anfang
(wie HS, ur etc.) bd. Dagegen vertheilt sich rss. ill. s prf. unter is vgl.
za, und unter die zu sskr. sa gehrende und u. spter s. 1. zu besprechende,
mit bedeutende Partikel (prf. prp.) aslv. sa, s rss, so, s ill. sa, so, s
bhm, so, se, s Ith. su prp. selten sa prf., wie
und hufig lett. (virg. s) prss.
vgl. prss. saluban e. obl. Ehe Ith. salbq, =
pln. sluh m. Trauung, Gelbde=
bhm. slib m. Gelbde, Brgschaft etc. Grammatisch - lexikalische Forschung
hat hier noch mehrere lituslav. praefigierte Zischlaute zu sondern, und die
Untersuchung ber das so hufig in den deutschen, keltischen und wol in
allen indogerm. Sprachen vor ganze Worlstmme, wie vor einzelne Worte
tretende s anzuknpfen. Die Bedd, und Formen kreuzen sich fters; aslv.
SM (xTCc, de) rss. so (s) ill. sa (s) bedeutet auch von, aus; doch wagen
wir es nicht in dieser Bd, zu trennen und zu is, iz zu stellen. Dagegen
bedeutet poln, z c. inslr. mit. In dem Ith. Sprachaste sind noch folg, Prae-
positionen ssu bemerken prss, esse von, aus, varr. assae, assa, haese elc,
:
swrl, vgl, das glbd. zsgs, Ith. Praefix is-si aus isz-si (refl.), eher die slav,
Erweiterung izo, iza; prss. es-teinu von nun. Ferner Ith. uz prp. prf. us
prf. hinler, fr, ver- etc., ungefhr glbd, mit slv. za; lett. us prp. prf.
U. 13. 117
auf, zu, an; beer stimmt der Bd. nach lelt. ais prp. prf. hinter, jenseil,
weg, ver- etc.; prss. er prf. sclieint, obwol hufig und bei eingeborenen
Wrtern gebr., a. d. Deutschen enll.
Das von Graff vgl. gr. ex, et, lt. ex halten wir unvrw.; ebenso sskr.
tahis aus. Mit 1 wird das sskr. a priv. vrm. irrig verglichen von Schlegel
und von Graff, der u. a. das freilich vU. verschriebene ahd. anarpta exhae-
redes anfhrt; vgl. Gr. 2, 1017 und o. Nr. 7. Mit a scheint auch It. se
prf. unvrw.; Polt 2, 131. 137. 314 stellt es nebst sed und sine zum Stamme
sta. Eher hhr alb. se von, Genilivzeichen, wie rom. de prs. z-i. Eher mit
ex vrw. scheint alb. yisle (/ta) aus, auj.ier, heraus, darber. Wol zu
ob. slav. z, weniger zu s, stimmt prs. ez prp. prf. z4 prf. ex, de, ab, nam.
vor d. Das arm.
Genitiv; ihm entspricht kurd. es (ei?) oss. tiz Kl. {uts?).
Casuspraefix wird ganz anders gebraucht und mag unvrw. sein. oss. is, s
x,
prf. auf-, aufwrts bd., wie oft hnlich unser d. Praefix, vU. hhr; bej^er
passt der Bed. nach oss. ar, cer, er, ra prf. er-, aus, von, her; doch
fragt sich die Entstehung eines oss. r aus s. cy. es (ys?) prf. entspricht
unserem s, er etc., kann aber stofflich zu lt. ex gehren, das es in
Lehnwrtern wiedergibt. Ihm entspricht vllig brt. es, s prf. vrm. ewz, =
ev-euz prp, de, nam. Genilivzeichen; gdh. as out of, from out. eslhn.
tisse hinaus, nicht hierher s. o. Nr. 1.
13. Ut adv. prf. heraus, hinaus, aus, et,a, ix-, hufig mit iis ver-
bunden. Uta adv. drauijen, eB,o). iifaiia adv. als prp. c. gen. auj^rhalb,
^6). iitatliro von auen, e^o-)^ev. (Gr. 2, 792 sq. 897. 908. 914. 3,
207. 253. 260. 263. 280; W. Jbb. 1824 Vj. Gf. 1, 532 sq.; Ahd. Prp. 61 sq.
Rh. 1117. Wd. 243-4. BGl. 45. Bf. 1, 283.)
amhd. uz,, z ((mJ), zs ahd. uze, uzze adv. prf. prp. conj. (aber)
I= nhd. au (aus) alls. afrs. (auch liut) alln. und. mnl. strl. ndfrs. swd.
t nnl. uit nfrs. uwt dn. ud e. out; alts. ags. alln. e. dn. adv. iit-us
= alln. swd. utur. iita =
ahd. rize s. o. mhd. Je alts. afrs. uta,
Ute (afrs. zu utaiia? vgl. u. bula) ags. w/a prf. dn. c/e. iitana
= ahd. uzzana, uzzan prp. conj. {uzaan, uzina, uzenn etc.) adv. extra,
praeter etc. = mhd. en nhd. auen ags. (uton) alfn. swd. tan dn. uden
e. north, outen; bitan praeter, sine
zsgs. alls. alls. ags. butan mal. =
nnd. buten nnl. buiten afrs. strl. buta nfrs. buiolte alte, butte hut, =
Schott, auch draujjen bd., aus ags. bute s. o. ?
Allgemein, doch von Bopp nur hypothetisch, wird .Verglichen sskr. ut,
bei den ind. Grammatikern zu der goth. Dentalslufe stimmend ud sursum,
dessen Bd. vll. die lteste Richtung des t, heraus, angibt. Graff faj^t
dieses, wie auch die lat. conj. ut, Stammes u, und sogar
als acc. nlr. eines
noch g. Uta als alten Dativ; gewagt, aber nicht ohne Analogien. Benfey
\ fuhrt auch ein ungef. glbd. vedisches uta an. Comp, uttara superior etc.
uttama supremus etc., wozu gr. vaTti^oq, vaTUTog (s durch Dissimilation,
sp. asper durch v?) nach Bopp und Benfey 11. c; Pott 2,338 zweifelt. Aus
ut sskr. uccn hoch s. u. a. V. 5. A. 71. Spuren des Prf. ut noch in
gr. 6?, 6 nach Bf. c, zum Theil gegen Pott 1, 182. 2, 163. An goth.
11.
cy. corn. gdh. o gdh. ua von, aus, der ausl. Dental abgefallen, so &^l cy.
odd etc. jngere Fortbildung ist, wenn sich nicht darinn der alte Dental
118 O. 1 J. 3.
durch ein vocal. Suflix erhielt, vgl. oddi; doch s. A. 108. Die Vermulhung
hat nur allzu grojjen Spielraum; solche ber weitere keU. Reste von (sskr.)
nt s. bei Fielet 87 sq. BGI. 1. c.
Miklosich stellt zu vi aslv. rjez sursum
vgl. die slav. Ww. V. 5; Mir wagen hier kein Urlheil.
o.
1. O! inlerj. o! al ei! ovd\ Ire. 15, 29. (Gr. 3, 288. Gf. 1, 51.
Rh. 956.) mnhd. afrs. nnd. nnl. e. isl. swd. diin. 6!
gr. 63! arm. o, oh! sskr. lt. rss. ill. pln. cy. gdh. o! u. s. m.
2. Osaiina! Gxravvd] Lehnwort.
r.
vgl. vv. ju, Jan. und mhd, j doch, ja doch bair. die Scala ja, ja, jo;
in Nordd. oft dja, fast g'a, gesprochen; alts. ags. alln. ia, id (ja) afrs. ie,
ge stri. nnd. nnl. swd. diin. ja neben nnd. swd. diin. jo, wie weit., bes. fr
den nicht antwortenden, mehr conjnnctionalen Gebrauch; so auch isl. j
quando negative quaeritur" neben ja; ags. gea e. yea; yes aus ags. gese,
gise zsgs. mit se =
st sit, also nicht sehr bl. swd. ja- s. =
Hopp und Graff sttzen diese Partikel, wie mehrere andere und jls
in livarjis quis, auf den (sskr.) Relalivslamm ya, etwa als ein sufRx-
loses Neutrum, wie Itva q. v.; demnach sagte das antwortende ja gis. quod
est; s. indessen u. Nrr. 3. 5. 10. DajJ ja keinesMCgs bloe Inlerjection ist,
zeigt der alle und heutige Gebrauch; doch mgen die exol. entsprechenden,
bei A. 22 nachzusehenden Formen eher interjeclionaler Natur sein. Das
Lithauische unterscheidet von dem antw. ie (prss. ia) ein adverbiales juk
(atqui), vgl. o. die d. Unterscheidungen.
2. labai wenn, ei, idv; ob, ei Joh. 9, 25; wenn auch, ei
conj.
xai; entweder, 'aittliaii oder), tliaiili- jaba (Joh. 11, 25),
(
r?
jalml wenn auch, ei xai, xv. (Gr. 3, 283 vgl. 1, 32 2.A. Gf. 1,75.
Rh. 839. Bopp Dem. 15; VGr. . 383; Gl. 274. Bf. 1, 401.)
Bopp und Benfey legen den rel. pron. Stamm ya zu Grunde; vgl. u. a.
das glbd. sskr. yadi prkr. gai etc. mit anderer Bildung. Verw. sind u. a.
lett. ja wenn jo denn jeb entweder, oder Ith. jeib, jeng, jog auf da[,5, ut
jey Avenn ( =
prkr. gai nach Bopp) finn. jos ob, wenn lpp, jus wenn
jogo entweder u. dgl. m. ; das finn. lpp. Pronomen unterscheidet ganz wie
das sskr. Relation und Frage durch y (j) und . Das glh. Suffix ba in
iba, Jaba stimmt vll. zu Ith. lett. b in jeib, jeb, wenn die nicht nebst
Ith. bau num bes nonne und andern liluslav. Partikeln zu Wz. bh gehrt.
3. lall conj. und, auch, nai; sowol als auch, xui xal^ sei
es, dajj
oder, et ei; aber, Se ; denn, yapj li M'ird assimiliert vor
b, S, d, tu, I, in, n, r, s, doch noch nicht im Cod. arg. (Gr. 3, 25.
270 sq. 764. Gl. 1, 588. BVGr. . 385. 395.)
ahd. ioh {iouh, ioch) fast in allen Bdd. von jali; hnlich mhd. joh,
joch, jouch, och alls. jac; vll. ags. ge ge cum
tum, wenn nicht zu
Sa q. V. s. Gr.2,733. 3,271; vll. alln. ok, oc sptr isl. diin. og swd. och
und s. Gr. 3, 272 und V, 6.
J. 4. 119
Wrtern, wie bei jehan A, 22, jagun etc. knnen nur ber engeren oder
H weiteren Sprachkreij^ hinaus gehende Forschungen zureclit helfen. Auch ist
die Natur des Anlautwechsels verschieden. So fragt es sich bei geiier etc.
sehr, ob nicht bei ener ein Ilalbvocal abgefallen ist, der L'rsprnglichkeit
und Kraft genug halte, um .sich zum g zu verdichten; ein L'msland, auf
welchen wir im Ahd. etwas mehr Gewicht legen, als z. B. im Ags. Afrs.
Zweifellos vorhanden ist jene Jotierung in anderen, besonders neueren
Mundarten, hufigst in englischen; vgl. aiiis A. 24, wo einige Formen
ganz mit solchen unserer Nr. zsfallen (s. o. jenig), gewiss aber nur in
jngerer Entwickelung und darum nicht fr gemeinsame Begrndung auf
120 J. 5 7.
dem alten sskr. ena zeugend. Noch weniger mgen wir mit Graff unsre
Nr. dem Stamme ana (s, A. 51) zuzhlen, da a allzuschwach dem goth.
Jal gegeniiher steht. Die Ableitung von ya, dessen relative Bd. im Sskr.
etc. ohne Zweifel eine sinnlichere, rumlichere Vorgngerinn hat vgl.
auch Ith. jis er I. 17, wenn wir Bopp zu ya ziehen
es mit , bleibt
um so eher vorzuziehen, da goth. J sonst dem sskr. y entspricht, und
mehrere damit anl. Partikeln mit ziemlicher Sicherheit von jenem pron.
Stamme ya abgeleitet werden knnen.
Das gew. vgl. gr. xelvog, Trjvoq, wozu Bopp noch Sslva stellt,
Jera pl. auni, wie nhd. Jahre; ^^ovoq Luc. 20, 9, wenn wir auch nicht
^^vog in der heutigen Bd. Jahr nehmen wollen. (Gr. 3, 490. 1, 449;
Gtt. Anz. 1836 St. 32; Mlh. 715. 718. 719. Gf. 1, 608. Rh. 844. Pott 1, 8.
123 sq. 2, 587. Bf. 1, 329; Monatsn. 227.)
alts. afrs. ahd. (iar, iaar) mnhd. nnd. mnnl. (jaer) jr Indsch. nhd. nnd.
jor alts. afrs. ger afrs. ier ndfrs. jer slrl. jir nfrs. jier ags. gear e. year
altn. r swd. r dn. aar; alle nlr.
Jahrist vrm. irrig. Jetzt bed. pln. iar, iarz m. iara f. bhm. jar f. jafi n. =
Sommergetreide, daher u. a. pln. iary, iarki im Frhling geset
coli. rss. =
jarovi (chljeb) vgl. jdrica f. Sommerroggen ill. jhriges Huhn bd. (zuf.
an brt. cy. iar Huhn ankl.); bhm. jarnik m. jhriges Lamm pln. iarlik m.
in warmer Jahreszeit geborenes Lamm rss. jrka f. jungfruUches Schaf
pln. Sommerweizen bhm. Sommerkorn bd. u. s. m.,* ganz versch. scheint
J. 8. 121
ill.iarac m. Bock; vll. dazu, und nicht etwa zu gr. eQi,(pot; etc. (Bf. 1, 331),
Uli. eris, erytis m. Lmmchen lell. jers Lamm ehn. jr finn. yra' Widder.
Zu bemerken ist, da dem pln. iary, iarki und hhm. jary (jarni)
frhling-s-, sommer- formell aslv. jar arcr-Djpo; rss. jriii hilzkpfig jrkii
hchlerloh, hell, grell entspricht vgl. u. a. pln. iarzec lichterloh brennen
aslv. jariti sja ^^vyLova^au rss. jarity sja in Zorn (Hitze) gerathen;
demnach jar Jahreszeit? Oder geht die Bd. jener Wrter erst von
heij^e
diesem aus? auch blira. jarost f. Jugendfrische (gls. Lenzhafligkeit).
vgl.
Man unterscheide den Stamm iar \, 67,
Nahe an slav. iar klingt gr. elap, eap, ^p dial. yiaQoq (?), nach
Bf. 1, 109. 2, 349 vgl. Pott 1, 124 aus Fiaq lt. Ver (fr verera Bf.) und
dieses aus Feaap vgl. letl. wassare (virg. s) Ith. tcasaru f. Sommer patca-
saris m. pawassara Frhling zend. venghre Anq. vrm. richtiger tanghra
lelt.
an sskr. varsa erinnernd, wie diese Ww. bh. an die ob. mit v anlau-
tenden.
Hngt arm. garun Frhling mit den slav. Wrtern zs. ? Nahe
an diese und an eap klingt das abgel. gdh. earrach m. Frhling an, vll.
mit ear Osten (Aufgang vgl. voLt,i<; Frhling) U. 2 vrw. Mit It. ver
identisch ist alb. veire Sommer, daher perdhevere Frhling, vrm. gib. mit
il. primav er a. Entfernter klingt mit vll. unorg. n magy. nyr Sommer an;
daher zig. niyall warme Jahreszeit bh. ? scheint indessen zugleich identisch
mit dem glbd. mahratt. unaly.
8. Vliika Streit, Zorn, tptSfeia, ^v\x6qi vaurila- jluka f.
p^' orlstreit,
f.
n raeceps,
gach)
lium,
Grimm
sei.
vergleicht
temerarius,
sowol, wie Graff,
das swrl. mit ahd. gh, ghes
^ Gehrt dazu ags. gecor forlis, asper
parallel gec f. auxi-
von geoc n. jugum. Massmann Gloss. scheint lt. subjugare zu
jwk. u. Nr. 12,
(jh, jach
:
als ags.
=
geoc
well.
vrsch.
vergleichen. Es fragt sich hier Mieder um die Grundbedeutung. Ist diese,
was wir bezweifeln, besiegen, so wrden sich in Nr. 12 Wz. juk, yug,
yug schon fr das Simplex Analogien finden, wie alln. oka (jngere);
subjugare brt. geria; gew. bedeutet Joch eher die passive, als die aclive
Unterdrckung. Fr die Grundbed. streiten, ringen wre im Simplex etwa
jngere arma und das bindet die Waffen! beim Studenlenzweikampfe zu
vergleichen, oder mit Bf. 1,680 conserere manum, pugnam; weniger sskr.
122 J. 9 10.
yug (auch in Zss, mit nis, pro) jaculari sagillas, eher noch fr die Bed.
Zank sskr. yug 10. cl. vituperare, spernere; am Besten die Zss. sskr. abhi-
yug aggredi, impugnare, ofTendere, perturbare ulyukta excitatus u. s. m.
Dagegen zeigen sich andre Sprjjlinge der Primilivwz. yu (s.u. Nr. 12),
welche beer zur Vgl. passen sskr. yiidli piignare yup violare, perlur-
:
bare; prss. inlint kmpfen ist von Nesselmann in tilint gebejjerl und mit
esthn. julgema wagen etc. verglichen, yu arcere, wehren steht ferner,
sskr.
gdh. iodh f. iogh m. heftiger Schmerz, Krampf swri. hhr; iodhna Waffen
nach Fielet zu yudh. Yll. ist gr. i,fi^oq urvw.; vgl. Bf. 1, 682.
sskr.
eslhn. jaht Zank, Lrm, Unruhe, Jagd c. d. jahtma streiten
gen. jahhi
jahhirna unruhig sein haben andern Vocal und gehren zu jagen ahd. jagn.
Wenn Ringkampf die Grundbd. wre, vergliche sich vll. swz. joken hpfen
juck m. Anlauf, Satz vgl. e. jog (jig hpfen, tanzen wol Denom.) und
esthn. jooksma, jooskma laufen; doch stimmen schon die Gutturalslufen
nicht, auch nicht in dem von LG. vgl. altn. jgun f. litigium, rixa, Fraette,
Kiv, Tvistighed; ilerata rogilalio, idelig Tryglen; dessen passende Bd. jedoch
die Vgl. empfiehlt; es gehrt zu jaga exercere; vexare; venari (jagen)\
indessen wechselt der Guttural in jack n. =
jagl n. identicae nugae, Vrvl.
9. fruma Viiileis m. Cal. Glh. (erster JT.) November LG., nach
Grimm vrm. initium Decembris. (Gr. 1, 370; Mlh. 664. Smllr 2, 363. LG. in
h. v. 201 sq.)
Dtr. R.
und aeflera gela, gehol November und December alle, ewte
ags. aerra
6. scholl, yule north, yu Christfest alte, north, yetcl-clog, -log, yu- block
alls. giu, gio ag's. ju, giu, geo; geo cer olim, prius e. yore nach Gr. =
3, 250, aber ebds. 120 =
ags. geara olim, diu, diidiim ahd. garo penilus, :
gar; ags, io dn. jo je A. 36 wol hiir; LG. vergleichen sogar nhd. je,
vrm. nur in Bezug auf mhd. ie-zno, ieze jam, modo nhd. jetzo, Uzt,
jetzt etc. vgl. Gr. 3, 120. Smilr 1, 8. 133. Wd. 1027. 1040. Nlrr., das Gf.
1, 516 aus der Raumpartikel" ja, Bopp VGr. . 384 aus g. ju geschwcht
vermulhen; vgl. ags. geta, gel (c, ie, y) adhuc, modo e. yet, merkw. yute
bei W. Scolf.
llh. (auch verstrk. Encl. des Demonstrativs) jau lelt. jaw schon
letl.
prss. tau je Ith. jau-gi id., ja, freilich schon aslv. jo-ie, u-ze (Polt =
Llt. 1, 31 vglt gr. ye encl., s. dagegen U. 1 ber slv. ze Ith. gi)-^ plu. iui
puer); zend. yaranu juvenes bind, gavan (juicaun) jung prs. gotn =
kurd. gon {gican) lt. j\n*inis, junior Ith. jaunas lett. jauns (llh. prss.
inmprawa Jungfrau enll.) aslv. _/!/ rss. (slv.) jnm, jnn ill. pln. in
Abi.; blim. jun m. Jngling; kell. Ww. s. I. Polt und Benfey stellen hhr
gr. 'Iccwv, 'Ife)v (sskr. \avana semit. Yavan etc.) und iiri Jugend
<xii,riio(; etc. Jngling; Nheres bei Bf. 11. c.
to. Mit gutturalem Suffixe, wie Ju|^|^8 etc., cy. iefangc (f, u) jung (a)
comp, iau, ieuangach sprl. ieuaf, ieuangaf (jietcaint m. Jugend
ifaf,
ieuant m. a youlh, infant) = com. Jungk (jyn kar a young man aus
!
124 J. 12.
junec m. junix =
; lt. junica; jaunikkis jung (von Thieren
ill. {rss.} Ith.
m. junger Recke, Krieger mhr. = bhm. jonak Junge, Junker m. aslv. rss.
jnosa m. bhm. jinock, jinosec m. Jngling . s. m.; dhr vrm. magy. inas
Junge, Diener etc. mgy. gyngy jung, zart nicht hhr.
Anm. Nicht hhr gdh. 6g (cp. sprl, oige) young s. m. young child, a
yoHlh ogan m. Jngling, Sproj,^ etc. obs. ogha f. Jungfrau; pnrus, inleger
eig. jungfrulich ogha m. f. grandchild; nephew gael. oig m. champion vgl.
slv. jnnak; u. v. dgl. cy. og young, youthful s. f. youth ogeid f. youlhi
und =brt. oged, hoged f. Egge hngen vll. mit egin A. 12 zs.; dazu auch
cy. hog, hogyn m. a lillle lad hogen f. girl u. m. dgl. Die esot. Vgll. (einige
s. A. 12. 41. deuten auf die Grndbd. Schrfe, alacritas; Pictet 27 und
BGl. 60 stellen diese Wrter zu sskr. og splendere (vgl. o. die), vali-
dum esse.
B. sskr. nata novus, recens navya id., juvenis (auf diese Form
grndet Bopp g. iiiiijis und llh. naujas) nutana id. natina novus bind.
nia (neiau) neu =
zig. nevo zend. nava, naba (vgl. Mntsn. 139) prs.
nev, ml, nau kurd. nv; oss. novag, noogk jung Kl. d. neuak, neuag l.
noog neu Sj. arm. nor (r huf. Suff.) novus, recens, juvenis (auch neu =
fremdartig bd.) m. v. Abll. nori praematurus norati jung Ith. naujas neu
= prss. nauns, Suff, n auch in naunagimton neugeboren naunings Neu-
ling vgl. gr. vev und etwa o. sskr. navina; doch nicht auch ahd. niwanes
ags. nivan, neovan nuper und so noch einige Formen Gf. 2, 1113? =
aslav. nov rss. nviii pln. bhm. notcy U. notus (vgl. nuper neulich)'.,
ill.
gr. veloq (:natya), vioq (viFoq) etc. s. Bf. 1. c. gdh. nuadh neu, nach
Bf. = sskr. nta, doch s. die gib. volleren Schwesterformen-, auf das
von Bf. vgl. gdh. naoidhean kommen wir spter s. 1.; cy. newydd neu
= corn. brt.neuydh
nevez altkeit, in Ortsnamen novo, novio (sskr.
navya).
noor jung, frisch (vgl. arm. nor) c. d. noor ku Neumond
esth.
lpp, nuor jung; vll. erst davon abgel. Bed. in lpp, neure schwach, klein
esth. nrk schwach, alb. ra, re, ri jung, neu, r aus n?
Grimm vermuthet Vrwschaft mit q. v., nu
wie wir denn unter IX
noch mehrere wahrscheinliche Vrww. von niiijis treffen werden. Polt
und Benfey legen sskr. anu post zu Grunde; Bopp stimmt halb dafr, halb
fr die ferner liegende Wz. nu laudare. cy. new that is proceeding ist
oXri. (Gr. 1, 449. 2, 885 Nr. 537^ 3, 456; W. Jbb. Bd. 46. Gf.' 1,
590 sq. Wd. 1168. BGl. 279. Polt Nrr. 51. 139. Bf. 1, 679 sq.)
ahd. iuh, ioh, ioch, iock, giuh (pl.) etc. n. mnhd. joch (u noch =
in den Feldmanamen mhd. jch amnlid. juchart) und. jok, jog ags. nnl.!
juk, jok ags. geoc e. yoke altn. swd. ok dn. aag, smll. nir. LG. stelle|
irrig swd. ka fahren (altn. aiia) dazu. altn. o.'.a jngere, sammenfje zeij
die allg. Bd., die dem Namen zu Grunde liegt.
sskr. yuga n. par; mundi aetas bind, got, gaundl Joch prs| =
yugh, gugh, cugh, gu balu. g (arm. zoyg s. u.) oss, ozyau malay. 1^
J. 12. 123
in. blim. jafmo n. pln. iarzmo n. mag-y. jrom bhr? \\. jugum gr. ^u^'oj',
StJo/dv alb. ^vyoi {/Jigh'i) entl. neben dem einh. tzedhe vgl. u. die arm.
Formen cy. iau m. (auch Joch Ochsen), bei Jollivel jaug brt. yeo (e'o
;
ge vann. jo, e?/ pl. iemou, geviou f. com. jeu; gdh. c/t^ (, ) f.
2sylb.),
(hhr? etwa pers. c
vgl. =
k, c? esol. Ygll. s. u.) esth. ees, acc. Me
auch nom.; ikki, hick (bei Gf.) finn. ikkja myg. perm. igo (vU. slav.) karel.
*yw^e olon. yugei.
Vgl. sskr. 1/ (yaumi, yuadmi) conjungere, colligere miscere yug
(yuny) conjungere, injungere, adhibere; dirigere, altendere, colligere
menlem etc., cogitare; jaculari sagitlas etc. pass. u. a. se dedere, applicare
yugya m. =
lt. jumenlum; n. vehiculum vgl. yu^ 10. cl. jngere equos,
currum vgl. vll. llh. jju, jti reiten, das jedoch mit hlmx. jeti iA., fahren:
f. 6 gehren kann. bind, giir Joint grna to Joint, arm. yd joining,
Joint, junclion elc. m. v. Abll. ydel lo join, unite, knot, mix vgl. o. ssk.
y miscere lelt. jaut Mehl in Wasser einrhren u. v. dgl.; formell vll. yd:
sskr. yudh s. o. Nr. 8, doch vgl. auch sskr. yuta conjunctus yutlia n.
grex u. dg!, m.; darneben mit wechselndem Anlaute, wie die prs. Ww., zoyg
conjointly, close to, together, equally elc. pl. zoygkh pair, couple; balance;
m. V. Abll. zvgel lo join, couple, pair elc. \'ll. sogar mit drittem Anl.
hhr (swrl vgl. Bopps Herzuziehung von 'gth. liugan q. v.) arm, /wc?
hhr stellt, aber ioditna armes zu sskr. yud kmpfen vgl. o. Nr. 8. esthn.
jouk s. I. 14, Weitere Vgll. 11. c.
". brt. gerel s. m. und adj. jumeau; jumelle bei Werkzeugen, nam,
bleiben zu bercksichtigen ll. geminus, gemellus und noch mehr sskr. yama,
yamaga, ymana id., um so mehr da cy. gefeil comm. twin gefall f. corn.
gevel, guel
a pair of tongs (vll. grundvrsch. von gafl m. Gabel zwi-
schen den Beinen mit zahlr. Yrww.) sich von den ob. Formen entfernen,
vgl, u. a. cy, ieuol being yoked or joined. Indessen werden die Wzz. yu,
yug, yam etc. untereinander vrw. sein.
y. brt. gever m. beau - flls schliet sich ebenfalls esot, an
treger.
getia elc, und scheint das masc, von brt, gouhez, gouhe f, corn, guhidh,
guhit cy, gwaudd f, nurus. Indessen bietet sich fr letztere Ww. V. 11. .
die Mglichkeit einer sodann klingt gever nahe an gr.
andern Ableitung;
yaa^po? etc. s. Bf. 5?, 201 (wo sich wieder wie bei *. brt. gev sskr. :
yam, gam zeigt); ferner an sskr. detr, devara m. mariti frater junior,
levir, dem aber vielmehr folg. Ww. entsprechen: brt. vann. dann, deafiy
126 J. 13 V. 1.
c. d. pln. dziewierz arm. tagr; tal husbands sisler (fters arm, t aus d)
ags. tucor Schwager =
ahd. zeihhur gr. ^a>jp (^aF>jp) it. levir (nicht
wegen / Ith. laigonas uxoris frater vgl. esthn. lang des Weibes Schwe-
:
stermannn?); vll. hhr prs. buchar. dader lterer Bruder, wenn nicht etwa
= sskr. dhtr Erniirer; kurd. ti Schwestermann wol unvw.; alb. dhentere
Schwiegersohn; Brutigam eher aus frz. gendre.
' Zu gdh. cing f. yoke; slavery, bond, duly, Obligation gehrt u.a.
cuingear, coingir pair, couple ceangal m. tie, ligalure, bandage, Obli-
gation etc. ceangail id. vb. to tie etc. vgl. lt. cingulum, cingere, das trotz
ciingo s. V. 79 vll. aus c-ingo zsgs. ist und auf Wz. yug, yung zurck-
geht vgl. z. B, slav. igo und hnliche Formen, in welchen u fehlt oder
verschwand, cy. cynghau to close together ist eher Zss. oder Abi. des
Prf. cyn lt. con; auch das mit dem glbd. cy zsgs. cywng contiguous,
adjoining (tcng s. A. 6) ist nicht mit folg. gdh. Wrtern zu vergleichen,
die sich unmittelbar an cing anzuschliejien in der Bd. aber und scheinen,
noch mehr in den Formen mit mh sich davon entfernen; swrl. dad cumh-ang:
cy. (cywng) cyf-wng, cyhtong m. separatio, intervallum genommen werden.
Vgl. gael cuinge f. narrowness etc.; comp. sprl. von cughann, cumhann
a strail; strenglh elc; adj. powerful gdh. cumhang narrow; s. cumhachd =
etc. slrength gael. cuingich, cumhaing
congl angulus to straiten etc.; cy.
A. 47. c. steht doch wol iu keiner Beziehung zu diesen Wrtern und zu
ceangail. Alle diese Vgll. ". mgen nur als Anregung zu weiteren Unter-
suchungen gelten.
13. Jn
ihr vfieZ^j Juzel ihr, welche (s. BGI. 282 und die Citl.
zu I. 4.)
amhd. ir (ahd. bisw. hir, er, aer) nhd. ir (so auch ahd. Gr. Gf.) =
alts. afrs. gi mnl. ghi alts. ags. ge afrs. nnd. (westfl.) swd. dn. i (swd.
n%) nnd. ji strl. nfrs. {yu) ju e. ye, you nfrs. yo,
y nnl. gij, jou respect.
u altn. er.
Indem
wir auf die Grammatiker verweisen, fhren wir, zugleich fr
I. nur einige Formen des du. pl. pron. 2. ps, in den urverw. Sprachen an:
4.,
sskr. yuta thema du. vgl. zend. ieoukem vous deux Anq. s. BVGr.
S. 483. sskr. yyam ved. yusme (sskr. yusma, yusmat th. cas. obl. pl.)
ihr = zend. ys, ymem prs. sum oss. smach kurd. ungho (arm.
char. cas. obl. pl. hhr?) lett. jus prss. jous (d. pl. prss. jumans,
Ith. llh.
joumas \l\i. jumus, jums leit. jums) a\h. yi {jLov=.yu? n. acc; yus abl.
yuvel gen. pl.) gr. vjx\xzq, v^elg cy. com. brt. chici gdh. sibh, ibh.
14. Jota m. l)Ta. a. d. Gr.
V.
1. Vai^sari n. Kopfkssen, 7iQoaxe(pdXaiov. (Gr. 3,401. Gf. 1,
894. Wd.283. Swkh.v. Bf. 2,21.) '
ags. vangere m. cervical =
ahd. wangari (plumatium); wengi, orwengi
pl. mhd. wanger, wangare m. swz.
wngerli n. mit. wangaria. vgl. alts.
ahd. (auch facies) wanga n. = mhd. n. nhd. f. wange oberd. wang m. altn.
tdngi m. ags. vang, veng, geveng nnl. wang f.; e. wang-tooth Backen-
zahn, dn. vanger pl. Seilen, Backen (nicht des Krpers), it. guancia
V. 2 3. 127
bei Backe elc? Nach Swk. und \Vd. uere Flche Taf^j^s. :
Wald, eig. Buchwald von fagns; auch nicht brt. gwagren s. Nr. 3. Zuf.
:
ankl. Ww. s. Nr. 38. mit. wangnale ager cultus et satus vrm. zu weiden,
guadagnare vgl. wannagium etc. gl. m.'
Zweifelhaft ist die Vwschaft
mit ahd. angar arva mnhd. anger =
ags. inge (pralum) e. noth. ing =
alln. engl dn. eng swz. ng (Gf. 350. Wd. 2243) i gr. yxoq (c. Bf.
1, :
2, 22) Thal, Schlucht d. i. Enge, doch neben dem vll. slav. layv.Siov.
Fr ang : wang vgl. vll. vaiii*ts aiirts, wo aber u in Betrachtung
:
kommt; die sehr gewhnliche gdh. Aphaerese des f (durch Aspiration) ist
ieht zu vergleichen.
^
3. iin-Talts tadellos, ^e^nroq. (Gr. 2, 577. Gf. 1, 700. 710 sq.
1,136 vgl. Z. und Wd. 1690 vermuthet schwach (etwa als exoletus) ahd. :
swechan foetere.
Anm. nnl. kwak m. Kehrsei, Rest; Nichtsnulz vrm. e\g. nnd. oberd. =
quack junges, schwaches Gesciipf well, nestquack Nesthkchen auf-
quackeln =
nnd. quecken : quick nicht hhr s. v. qviiis.
D. Gf. 1, 700 vergleicht enantiosemisch das "svol allen diesen Wrtern
unvrw. ahd. wahi (d, ) nihd. ica;he subtilis, speciosus.
A, wo wenigstens wah sicher scheint, steht valis am Nchsten und
ist nicht identisch mit B, doch vrm. nahe verwandt. B glh. -vaiks?
vgl. Gr. 2, 577 bedeutet vU. urspr. 15 und hnliche
flexibilis vgl. u. Nr.
Grndbd. bei sskr. vakra, vankya u. vrw. Ww., die eig. krumm, dann lahm
und dann schwach bedeuten. Hierzu stellt sich auch A, Movon wir . swrl.
scheiden und elwa zu sskr. ux humeclare, conspergere vgl. vici Welle?
stellen drfen. Dietrich Zur sem. Spr. 112 stellt tkvi Ix^dg und ix^^^ : :
swd. rexa dn. toxe; st., nur swd. dn. st.; prtc. e. schwach. ahd.
8. o.) ags. vsttn fructus. Hier erklrt sich der Mangel des Gutturals durch
Ausfall; nicht so gut in ahd. wasan pollere u. s. m. Gf. 1, 1063, wol
unvrw. Indessen s. VgU. ohne Guttural,
die exot,
sskr, vah neben bah und trh augeri, crescere; rax accu-
erweitert
mulare; viell. crescere s. Bopp. I. c. 920, zend. t^acs Bpp wakhsh Brnf.
wachsen; ncsyemi cresco uz-ukhs croitre en haut. Brnf. arm. ag growth;
agel crescere, augeri hhr? f. vasch u. Nr. 7. gdh. fas to grow, increase,
become, rise; schwerlich cy. ffaeth reifen, befruchten; aber vll. Wz. vas
:
lat. augere gr. av^uv. Aus d. lat. auctor, autor die glbd. gdh.
nghdar m. c. d. (u. a. ughdaras m. auctorily, power) cy. awdur m. c. d.
brt. autor m. Bopp scheint ir. nglar augmenlatio als unentlehnt zu betrach-
ten; er stellt hhr sskr. h concludere, colligere, woher u. a. sam-uha
mullitudo.
SwrI. hhr brt. ok, eok reif neben ha, hat com. ao etc.
lett. ugt Ith. ugti w'achsen ni. v. Abll. u. a. augmu g. augmens m. SprojJ
am Baume, Auge (vgl. Wd. 1102; woher ugeln impfen, doch wol nur zuf.
ankl.); auglai pl. llt. augii pl. Gewchse llh. uglis m. id. vgis m. Wachs-
thum itga lett. ga f. Beere (nicht bacca Wz. bhax Bf. 1, 222. Benary
:
Lll. 172. 234; doch s. Plt. II. c.) Ith. ugtereli heranwachsen auginti gebo-
ren haben erziehen prss. pc. auginnons asmai ich habe erzogen (demnach
;
9
130 V. 7 8.
auch. dn. alln. ok, oc isl. o</ swd. och verm. Jalt q. v.) :
Nheres ber die Bedd. und die Unterscheidung von hnlichen Par-
tikeln s. II. c. Gf. legt eine Raumpartikel (n, au) zu Grunde-, hnlich Bopp:
sskr. ava (Pronominalstamin), doch auch an aukaii erinnernd. Durch
die Angrenzungen von auk, ak, Jak werden die exot. Ygll. noch
schwieriger, wie bh. bei solchen Partikeln; wir stellen nur versuchsweise
Fernes und Nahes zusammen:
prss. vrsch. von Uh. o und; aber ogi freilich,
ucka Steigerungspartikel;
ja. h und nicht aus s in brt. Iwgen aber, vgl. c>. Iiawg m. u.
vielleicht nur graphisch
a. in den Edd. Vollendung; Zeilraum; adv. a good while. So It in bri. Iiag^
ha neben ag, a und; ob; cf. cy. ac, a corn. ag und gael. agus and; =
as elc. ach but; doch s. A. 38 v. ak. Vll. gr. orx, ov urspr. bejahend
oder gegenstzlich, wie so manciie Negation? vgl. alb. nukhe nicht, nein;
anders Ptt 1, 275 sq. 2, 64. Bf. 1, 275 sq.
7. Vokrs m. Wucher, ricoq. (Gr. Nr. 93. Gf. 1, 680. Wd. 2294.
Rh. 1157. Ptt. 1, 250.)
ahd. icuohhar fructus, incremenlum, germen etc.; seltner usura; so
auch mhd. wuocher ; nhd, wucher (auch Auswuchs an Bumen) ags. vcor
fructus, proles; foenus afrs. toker foenus alt. okr n. swd. ocker n. =
dn. aager nnd. woker nnl. woeker; vb. nhd. wuchern, auch ppig =
wachsen; nur (?) foenerari bedeuten nnl. icoekeren nfr. woekerjen strl.
gibt als alte Schreibung fr ocar das vielmehr aus acobhar zsgz. acor f.
avarice, penury, covetousness) arm. vasch Wucher taschel wuchern Wz.
taxl
esthn. kassti s. Nr. 4
hhr vll. prss. agus geizig?? oder, geg^w
Nesselmaniis Ansicht, doch in irgend einer Beziehung zu den Nr. 5 angef.
Wrtern?
8. Takan st. Tok, voknn, vakaiis wachen, y^r^yopelv,
ay^vnvelv. Iiivakan tkaifhvaka durchwachen, usvakjan
id.
nnd. (auch hbsch; munter bd.) wacker ags. raccor altn. vakr (velox;
industrius) etc. urspr. vigil; dann auch, wie nnd. svvd. dn. vakker, munter;
schn, geputzt; altn. tekra accelerare; vaskr strenuus hhr? oder zu x:asa
1JJ3 V. 10.
Ding; Wicht, Kerl, Wichlinn scholl, wecht a charm mnl. nnl. wicht n. Wicht;
Kindchen und. wicht berg. weil (wie e. wighl) n. Madchen. ber das alln.
Fragehuffi.\ retna s. Gr. 3, 31; vgl. vll. die bhm. Fragepart, wjed, wid,
eig. siehe, wijie, gewiss (zu Nr. 70).
Grundbeil. scheint trealum, crealura; vgl. das vrm. st. ahd. wthan
{wihanto faciendo), erwihan conlicere mhd- wihen pc.gewigen facere,
moliri s. Vergleichungen und Nrr. 10. 13.
die exol, Andere Spr.'linge
der Wz. Nr.Mylh. 985 sq. 990.
201 s. Ferner ab sieht (nach Bf.)' sskr.
tig Mensch, wenn Gehender die Grundbd. ist. Bf. stellt auch hypolh. lat.
vicis, invicem elc. dazu.
Ith. weikiu, weikti facere lett. weizu, weikl bene procedere Ith. wyksta
accidit, evenit, tritll ein (Ff. s. vv. velgan. STibii.) prss. tcaix, Knecht
Uh. waikas m. Junge, Bursche; pl. waikai auch juiioe Vgel. aslv, rss.
vescy f. Ding bhm. wec f. id., Thal, Voiiall, Angelegenheit hhr?
Sache,
Polt in Hall. Jbb. 1838. Nr. 311 vergleicht nosc iiaht ; doch rss. nocy
:
Nacht zeigt andres Lautverhllniss. esthn. weix Thier dier mit Gf. hhr
als zu faihu q. v.
gwaith m. work, labour; pains; ballie (vgl. folg. Nr.) f. turn, course
c}\
(-mal, unwailh once ff.) pl. gweithmt limes; somelimes gweithio lo work,
labonr m. vielen Abll. gweithiwr, gweithydd m. workman com. gveidher, =
gwythor, guidhili; guyth, gueth -mal =
brt. gwez, gwecli, gwech, gweach
pl. -ou; awechou qiielquel'ois elc. Schwerlich ist die Bed. mal, cf. lat. Tir.
zu trennen, th kann aus ht, et entstanden sein, wie hufig bes. im Aus-
laute.
Vll, grundversch. gdh. eigin some, cerlain, woher ni 'gin st. ni
h-eigin something. In den zahlreichen Abll. treten die Bedd. necessary,
dilficully, distress, oppression, force hervor und stellen das Wort, wenn
nicht zu ag-g-%'iis q, v., zu cy. egni m. force, effort. strength c. d. brt.
hek, heg m. force. chicane etc. c. d. Dagegen vll. zu Yailits gdh. ni m.
plnithe, nitheana etc. substance, thing, affair, fact, {ni\ Dental abgefallen?
dann zu einem andern Stamme) catlle; ni, n" urspr. verneinend oder nur
phonetisch V
10. Veig:aii, einmal veiltan st. Yaili, Yigun, vig^aiis
kmpfen, - a;)^elv. aiiilveisan (vrm. Marginale Rom 9, 13) haj^n,
^Lcrelv. vailijo f. Kampf, f^dyrt. anilvaihjan wider-streiten, uvtl-
o-TpocTCrfa^at. vi^^aiiM m. Krieg, Tioleuoq. (Gr. 1, 458. 2. 482. 537;
Myth. XLvn. 181. Smllr 4, 19. 47. 49. Gf. 1. 704. Rh. 1146. 1148.
Wd. 240. Dir. R. 33 sq. Ptt Lth. 1, 47.)
Vm. entspriclit zunch^t das sl. ahd. wihan mhd. wihen s. vor. Nr.;
V. 10. 133
bei Smllr 4, 49 barr. sich tceihen st. (pc. gwifihe) sich widerselzen (wider-
.slreiten), weigern: wodurch auch dieses ahd. weigern (nach Wd. 50 =
!ils urspr. kopfscliiilleln vgl. etwa auch den Kopf wiegen, wegen :
Smllr 4, 44
vi|Kan) sich hhr zu stellen scheint. Dazu bair. einweihen
=
:
dan. ragre. Vgl. auch mhd. wigen Nr. 11 in der Bedeutung kmpfen
anwigen bair. amceigen, anweige'n anfechten, Avoniit sich amhd, weigen
alts. wegean vexore berhrt; dazu oder zu Tij^aii vgl. das gibd.
aufwageln Smllr 4, 37 und aufsteigen ib. 48 nhd. auficigeln^ An
jenes schlieijt sich mhd. wtge kanipfliafl, wacker (vgl. hnliche Ww. o.
Nr. 8) ahd. (mhd.) tcigant bellalor trihanlero bellanlium ags. rigan,
Ttgian pugnare: daher rigend alts. wigand pugnans, miles afrs. wigand
(Junge) Sohn wigandlihe tapfer altn, st. reg, va, vdgun, reginn bei
Dir. n. 44 isl. rega, rg, teiet
nach Gr. 1, 458 vrm. vij8;an q. v.
und vein'an mischend (oder umrajjend?): diln. reie im Kampfe tdten
(Dtr. R. 33. 44 st., sonst wiegen bd.) asw. rga. =
ahd. wig, wie (Hild.),
wich g. tciges m. n. Kampf, Krieg =
mhd. wie g. wiges m. n. all?, wig
m. mnd. tcich altn. ags. tig n. (caedes etc.) aswd. vigh id. (swd. envig
n. Einkampf d. i. Zweikampf) afrs. wich g. wiges ndfrs. wych, wigh. altn.
rigr bellicosus ags. -riga Kmpfer, mhd. hirgewige n. oberd. nhd. Jger-
.'prache gewicht n. Ihrschgeireih nach Z., vgl. Wd. 843 hhr; ^ : sf. waid
Krebsscheeren. mhd. nd. wtc-hus n. fllt in der Bd. Festvng mit wich s.
m. Krieg =
pln. woyna f. blim. wojna f. rss. roin; llsl. roin miles Ith.
wainairvlis" sich bekriegen apwainti bekriegen A\. roi pl. roiska Heer
= Uli. waiskas m. ill. rojska rss. i ofsko n. pln. woysko n. bhm. wcjsko n.;
11. (^-a-Vi^an
st. va|^. vefb'iin, vii^an (bewegen) schtteln,
o-altvevv. vai^jaii id. af'vagjaii wegbewegen, entfernen, ^eraxivelv.
jt^avajcjaii bewegen. o-'/Xer6Vj erregen, epe'^i^eiv; pc. iingaYaf^iths
unbeweglich, iitTay.lirjToq. inva^jait aufregen, aufwiegeln, avaatiuv.
TraoaTTELV. ii!TafsrJaii bewegen, erregen, epe^l^eiv, x'kvSon'i^eiV.
"legfs m. Bewegung, oeiauq, xTivSov, pl. t<'^os (dal. veglni) Wogen,
xvaTa.
krim. wag^lieii currus. (Gr. Nr. 304. 3, 383. Gf. 1, 655.
Rh." 1131 sq. Wd. 381. 2018. 2251. Bopp Einll. d. Pr. 17; VGr. 127.
Pit Nr. 371 Hall. Jbb. 1838 Aug. Bf. 1. 344 sq. 351 sq. 2, 237.)
;
trutinare etc. gawegan id. iregjan movere, vibrare elc. tcegn juvare,
intercedere (vgl. getrogen sein, wie geneigt, indinalus. Gf.) tragn moveri.
vwga st. commolio sw.
f. cuna (s. u.) mnlid. und. nnl. wagen s. bes.
Wd. 2018. mild, wegen st. sich bewegen, neigen elc; wiegen, gellen;
treffen, gelingen, helfen; schwingen; wiigen; \\c. getcegen gene]g\, gewogen;
wegen sw. intercedere, adjuvare = ahd. wegon viare swd. rga id. von
weg; wage f. Bewegung wagen := ahd. wagn; wgen nhd. wgen;=
wagen; wige f. aeqnilibrium; cuna.
nhd. wegen nur noch landsch. =
bewegen u. s. w. weit, es regt und wegl bewegt sich; es rackt und =
wacht (von bervollen Dingen) hhr? alts. wegjan movere nnd. wegen
movere wogen moveri refl. tcug Gefahr {Wagnis) etc. afrs. tteia vehere,
porlare aweka s. Nr. 12; wega wiegen ags. regan st. movere, Irahere,
porlare, vehere; trutinari; ludere, gestire e. wag sclitleln etc. wage
Avagen alln. vega st. Irulinare; gladium vibrare; interficere s. Nr. 10.
nnord. Zww. s. u. II. altn. vga, toga andere swd. vga dn. vove etc. =
Bisweilen zeigt sich anl. hv in ahd. Inoekian einmal
: wegjan; haga =
{hvaga Z.) perpendiculum Gl'. 1, 664. In folg. Ww. wechseln auch die
Gulluralstufen, vgl. Nr. 15 altn. hrika vacillare neben taga, ragra, vaggra
:
unbeholfen gehn, vagari und vacka vagari swd. vanka; dn. ranke =
(ow) id. und =
nh. wanken etc. swd. ricka vb. n. wackeln neben
;
Woj^er nfrs. tceage ndfrs. tceage altn. cgr (rogr) m. siniis maris (niciil zu
wik)\ auch sanies. swd. rag f. dn. vore Wog-e; vage sclnvimmeii (wogen)
e. tcare id. sbst. u. vb. (iihr?) iinl. icaeg (S^vk). Merkvv. am L'iitermaiu
gewicht n. (pl. gewichter) Woge.
C
%R{^-lien ahd. alls. tDogan m. mnhd. nnd. nnl. wagen ags.
:
rcegen, vo'gn; iren e. waggon (erill, ?); wain af'rs. wain, wein\ in Zss.
wage sirl. wajne aldi. swd. ra^w diin. vogn alln. vgur esseda.
D. ahd. wga f. st. stalcra (slalei); libra; lanx; potidiis; nionela
(slaler) mnhd. wage
efc. alls. waga =
ags. reg, rwg e. wey, weigh
(s. Wb.); weight vgl. und. tco^f dn. ragt elc, ; swd. rar/ m. f. Wage. Zww.
s. A. (mni. weghen nnl. wegen\ swd. tga st. dn. re/e st. wgen; wiegen.)
E. ahd. rff^ == mhd. oberd. swz. icage bair. wagen mnhd. wiege
f. afrs. wigge, widse, widzie slrl. wedze nfrs. icrf.>>e alln. swd. tagga dn.
i V.
bei
cal.
lt.
Pit.
rehere, rectum
egere porlare. Irahere Fest.
gr.
Bf.
by/tv,
cy.
dy^exq
gtcegiaw
etc. rectis vgl. gr.
VII.
elc.
to
raciUare:, anders
Weitere
toller,
lat.
shake
allerg und
und
c,
Bf. 2,
gr.
d.
n. I>
tOT, bhm. 5M3 m.; llh. icaiis m. Schlillchen wezitn7nas m. Wagen, Wagen-
last =lett. wesums; vrm. enll. llh. wogas m. Vordergeschirr am Wagen, esthn.
wanker Bauerwagen hhr? (gew. ralta Wagen sskr. ralha vgl. ahd. =
reittcagan? etc. s. Clt. v. Petorritum). Auf eine mgliche Scheidung von
vcEti, wain, teein deutet gdh. fen, fen, fionnad/i, fonnadli, feunadh c. d.
Wagen =
cy. gwain (nicht bei Richards); gdh. feunaidh m. cart-horse.
S. Clt. Nr. 319.
1). prs. inf. avikhten pendere,
atiz suspendere vezen Gewicht oss.
nozzau, ozzau wossavu, ussau Kl. schwer; vgl. Pit 1, 237. llh. wog
Sj.
f. Wage =
ill. rss. Tga f. c. d. pln. auch phys. und moral. Gewicht;
rss. pln. Hebebauni, Hemmbaum, (vgl. o. tecl etc.) slav. fo^rVf schtze
Kop. s. Bf. 2, 337 a^ioq. pln. waiyc
: =
wiegen; schtzen; gellen;
wagen; rfl. -sie sich wiegen, schaukeln (s. E); wagen; schwanken rss.
Tainiii pln. wazny wichtig; zwaiac abwiegen; erwgen u.s. m. rss. vinik
m. Wagenmeister vrihify ziehen (zu A); geschtzt sein; vjes m. Schwere;
Wage etc. rjesity Aviegen, wgen, bhni. waha f. Wage; Gewicht; aber vll.
nher zu Nr. 26 wahati (vgl. \) hin und her bewegen; wanken; zgern
c. d. pln. wahac, wachac (versch. von waga) hin und her bewegen; unsclilLjig
machen. Sicher hhr ill. vagati abwgen bhm. tciili wiegen; wgen, schtzen;
wagen wazny Wage -, wichtig elc. esthn. waag g. tcagt, wae Wage
waed grojje Wage wagen g, wagna Schjiel (= ahd. wga lanx vgl.
bahweiga neben bahweida id. fehlerhaft nach Gr. 3, 465; vgl. Smilr 4, 48.
200., der bair. weigling und weitling davon scheidet; vgl. alls. wegi pafera);
wagima wgen waib es wiegt alb. vezne Wage. Hhr oder zu Wz. md
gdh. meigh f. Wage; Gewicht meighich wgen etc.; verm. ganz versch.
von cy. mantol Wage vgl. ^dvTaXov ; aber vll. vrw. mit mag^- mdzsa
f.
guhif, gnhidh mirus; vg-1. indessen J. IS-J"*, Schwerlich isoliert steht afgh.
tada wedding 122; sicher vgl. die ob. W'w. und sskr. rah {bhrys)
Ptt. 1,
ucere (iiAores) Hosen Had. ii. dgl. in. lett. weddv, tcesl ducere prss. wedde
dduxit tcest addncore, bringen llh. icedu, wesli ducere; nxorem ducere;
matrem esse tcedys m. Freier efc. wadas m. Fhrer datcdas m. Ordnung;
Bewandlniss m. v. Abll. wadiiti herumfhren; zur Ehe haben, aslv. reda
inf. resd, toditi bhni. wedti, westi rss. red, resty fhren; rflx.-s/a
gedeihen n. dgi. bhm. vodili fhren etc. rorf m. bhm.
ni. ill. vesti ill.
Leitung ill. Fhrer; rojroda Anfhrer (s. Nr. 10) rss. roerda pIn. =
ttoieiroda Woiwode; rss. rodk m. Fhrer rozii, rodt'ty fhren; kleiden;
hallen alsv. rss. roidy m. Fhrer := ill. voxd; xoxdiii fhren pln. wiese,
tciesdi fhren tcodzic id. r.-sie sich befinden uodz, Fhrer; Heerfhrer
pln. rss. dowd m. Beweis; {Btw ea-flirutig) Schlul.) c. d. dowdny aus-
fhrlich; erweislich = llh. dawadnas ordentlich u. s. V. Vrm. hhr, wenn
nicht nher zu vezq, aslv. rss. bhm. veslo Ruder. Ferner plii. toodz-a f,
Zaum, vrsch. von aslv. pln. bhm. uz>da. f. rss, uid f. id. pln. uzdzienica
f. Halfler = llh. iiidenyczia id. Weiteres bei Mikl. 100.
entl.? esthn.
tceddama ziehen ; schleppen vrm. weddma fhren ; schleppen vgl.
id. mit
0. magy. tisz, vezet elc. cy. arwedd to bear, carry: bring, lead arweddu
to bear, deport; convey passt sehr gut hhr, fhrt indessen zugleich wol
auf gwedd Joch u. Mr. 17, wo wir noch viele, wenigstens scheinbar hier
.nahe angrenzende, Wrler- linden.
^Wie mit folgenden Wrtern
verhalt es sich Uh. wadzios f. pl. Jagd- :
I?i93. Grimm 1. c. und Swk denken an waten (?); vll. ist die Grundb. Zugnetz;
oder Gefloclilenes? dann zu Nrr. 17. 18.,- zu lefzlerer vrm. llh. lett. .
leviare) strl. wej nfrs. ndfrs. weg e. way. uhd. die wegsteuer nicht mehr
'haben vgl, u. a. mit. wegslura gl. m, altn. rla umherwandern ; occulte
explorare.
sskr. rulia Weg; hhr znd. risi Weg? vielmehr zu Nr. 14 q. v. vgl.
Bf. 1, 355; ebds. gr. oluoq Weg etc. arm, vgh via, iler m. v. Abll.
klingt an.
lat. veha, ria. ragus? s, Bf. 2, 324. ill. rogja Bote hhr?
bask. bidea chemin bidechca sentier hhr? klingt an gdh. vidh, uigh f. in
der Bed. way, journey, das vll. hhr gehrt. Der ganze Wortslamm gehrt
zu vah, vigan.
13. Veilis heilig, oiyioc,; yvq Phil, 4, 8 (LG, glauben, Ulfilas
habe yioc; gelesen; aber wi|ien M'ir denn die Grundbed, von vellts?
138 V. 14.
berdas sieliii sich ayiot; und yvq nalie genug) elc. adv. veiliaba.
isveiltsi ungeweilit, ir^oq. veilia m. Priester. Yeiltnii weihen,
ayid^tiv. j^aveiBian id., iv'Ko'/tlv, veihnan geheiligt werden, yid-
i,e(r'^ai. Yeiliitilia f. Heiligkeit, Heiligung, yt,0)o-vvrj, dyLaa-^q etc.
(Gr. INr. 20t. 1, 462. 2, 041. 3, 428; Mytii. XLVU. 58 sq. 144 sq. 148.
169. 171. Gf. 1, 721. Rh. 1146. Wd. 2271.)
ahd. teilt (Grimm halt T mglich) heilig =
mhd. wi/i, wich nhd. weih
zsgs. mit rauch, kej,iel, faj,J, wai^er, -Nvedel, nacht, nachten (d. pl. aus mhd.
z-e wiken nahten s. Wd. 1. c.) ags. tih, tig, vi in Zss. z. B. vi-, rig-bed
Altar, ^pter veofod {od, ed); xihgyld idohilria; doch stellt Gr. Mth. 58
diese Zss. zu ags. vih g. riges, reoh, g. reos sacrum. idolum, templum.
alls. wih sacer; Grimm unterscheidet wegen des ags. Wechsels von i und
eo alls. icih m. templum; domus: eben.'-o mit I ahd. wih nemus (heiligen
Hain); vll. auch ktirzvoc. (gegen Gr. 1, 4(i2, doch wieder zweifelnd iMih. 148)
alln. Ve sg. ein Gull pl. reor m. dii, idola pl, re n. loca sacra im Gutalag
ti (dlir vll. lpp, r silva?): alln. xe-bond vincula sacra; ahd. tcihian, wihen,
gatcihian (auch segnen) =
mhd. wihen nhd. weihen afrs. wia, wiga alts.
wihian Hei., gewigen Ps. altn. vigia ndfrs. weje, wije nnd. wigen swd.
viga, tija dn. rie; nnl. wijden (aber wie-, wij- in Zss. wie nhd. weih etc.)
weihen, widmen hhr oder widmen (Nr. 17)? vgl. ahd. wihida f. sacrum,
:
nnd. wike, wik (bes. in Zss.) Stadt; AVeichbild nnl. wijk f. Stadtviertel;
Zuflucht; Flucht (grenzt an wijken, weichen) c. cps. e. wyke Dorf; Meier-
hof wick Dorf; Burg; Straj^e (auch =:^ Wieke, Docht; Bucht s. u.).
Gr. 2, 209. 3, 418 vermutiiel vcilis ^ailista q. v. und ebds. eine
:
des Stammes; scIiAverlich drfen wir dagegen stellen gael. oisinn f. corner,
nook. angle (,:cy. gwosgo, gosyo, osgo oblique ed., das (gw fters neben b)
= brt. beskel CIt. Nr. 302 sein kann; vgl. A. 101. Hypothetisch ver-
^
vgl. vika biegen, fallen zsfallend mit u. b, aber vrsch. von vicka wackeln
(o. Nr. 11) ticke Schwengel; shell. wick open bay e. wirk id. vgl. auch
e. witch gebogenes Ufer; sodann scholt. wirk Winkel des Auges oder
Mundes norde, wikes of the mouth iMundwinkel. Vrw. scheint auch e. wicket
= cy. gwicced m. frz. guichet nnl. winket mit. giinclietus; vgl. vll. bhm.
wikyf m. Dachfenster; Erker, wenn nicht zusammengesetzt.
b. (Gr. Nr. 182. Plt. Nr. 117. Bf. 1, 348. 2, 351) ahd. wichan =
wichen nhd. weichen altn. rikja
ihd. ags. rtcan mnl. nnd. wiken nnl. wijken
Bwd. vika neben hveka id. vgl. altn. /<rt-a vaciilare o. Nr. 11? und neben
cja entweichen, ausweichen; dan. vige afrs. wika, wiaka nfrs. wijcken,
ijclijen (die meisten st.). Die exot. Vgll. s. 11. c.
B. (Vgl. ber die Beziehung zu winken und wanken)
u. a. Wd. 2277
fahd. tcinkil m. mnhd. winket m. ags. vincel.
afrs.
ma|5 von viko stellt er nicht ganz fest. (Gr. Nr. 182; Myth. 115. Gf. 1,
701. Kh. 1149.)
ahd. weclia f. = mnlid. woche (vgl trecke Z. 619) alts. rc/co afrs. jj/re
weg nnd. tre/fe nnl. e. week scholt. otck swd. recka dn. p'e," smllich f.
Welche Grundbd,? Dennoch Eeihe (wie frher viBiO bers.)? Steckt
viell. eine uralte Form des Zahlw. achte darin?? vgl. u. a. cy. wyfh-nos
eig. acht Nchte u. dgl. m. lpp, tcakko finn. tcijkko Wpche ftach Gr. vrm.
a. d. Urverw. dagegen esthn. wahhe Unterschied, Abiheilung etc. m.
Nord.
V. Abll. wahhel zwischen v-afi/ielama wechseln. Grimm erwhnt auch die
30 Tukus (sg. vtiku) des Jahrs in Java s. Hb. Kawi 1, 196. Wenn die Grndbd.
von viko Zeitraum wre, so kme shiv. rjek etc. s. A. 36 zur Vergleichung.
17. A, j^a-Tidan (vidian Gr. und IVlassm. nach d. prt.) st. vatli,
vcduai, vitlans verbinden, av^evyvvvat ''. invidan bertreten,
u'^etelV) dnapvelo-'^ai etc. gati^s f. Verbindung, d(p-^.
verleugnen,
disvisiS f. Auflsung, dvalvaLq. nmx'lss usmitan (sich verhallen)
getrennt sein, cTTo^Elv. MsvSiasi n. Eitelkeit, uccTatot;;^ Eph. 4, 17
(nach Mssm. vll. zu Titan). ''. kiiniavetla f. Feel, Ketle, Xvcnq
(e St. i Gr. 1, 56).
B. Vadi dppad)v. ,'a\'adJoi9 geloben, d()^.6^elv.
n. Pfand,
(Gr. Nr. 288. 59; HA. 204. 601. 618. 657 vgl. 420. Gf. 1,'738 sq.
1, 56.
Rh. 1129. 1156. Wd. 2211.)
A, ahd. kiicetan conjunctus etc. intwetanter abjungens zisamana-
gmalun sociaruni kiwet n. Joch, Paar (Ochsen) mhd. swz. gewet n. id.;
Balkcnhaus mhd. gewete Genoj^e mhd. swz. weten verbinden sm'z. bair. an-,
em-fce/Ze etc. zusammeujocIuMi u.dgl. h(\. wetero padiliga (Smilr 4, 199),
Verhindnngsholz an Wagen oder Pfluge (nhd.) oberd. wetl. re/^er m. (f. n.)
id. (am Pfluge). ". Bei invidan abnegare ist Grimm 2, 901 die Wurzel
dunkel".
ahd. ags inwit dolus elc. Gr. 2, 463 eher iiivisids s, Nr. 18. :
Strafe nfis. ?ce/,- U-. weddia geloben; brgen; Gewette zahlen \\in\. loedde
(frher) Pfand: gew. Welle: VVelleil'er vb. wedden nnl. wedde
Geldstrafe;
Pension wedden wetlen
ags. tedd pignus, paclum vb. reddian; v. lo
etc.
vife spondere, wie e. wed Pfand; Heirath u. s. w, sb.-t. und vb.; scholt.
wad, wedd pledge; wager alln. ved, vedh pignus etc. (wie afrs.); vedja,
tedhja pignore cerlare, wellen swd. rarf Welle; Ap|)ellalion xdja weiten
= dn. vedde. In mehreren Bedd. klingen zu vitotli gehrige Ww. an;
s. Nr. 70.
ber langob. wadia und gaida s. u. a. Gl. 4, 174.
culum; inopinatus casus dn. vaade c. id. swd. tda f (aswd. vadhi casus
etc. s. RA. 624) id. med vda alln. vd ags. veas fortnilo altn. ro f. peri-
culiim; damuum; firmilas (Nheres bei Birn; diese Bed. bedarf vrm. der
Berichligung) ; =
r f. periculum; terror, Vll. haben sich in dieser Ver-
krzung mehrere Formen confundiert vgl. ra o. Nr. 10 (vgl. Nr. 11); mit
Nr. 32 ist keine Berhrung anzunehmen.
V. 17. 141
gang von Einem Volksstamme und Dialekte zu erklren. Indessen mag hier
auch manche Verwirrung entstanden sein durch Eiiinji des an sich wie-
derum durch das Deulsche iniluierlen lat. vidunm, vidualilium vgl. Nr. 87.
Gewagt scheint die Vermnlhuiig eines Ausgangs von und den Stmmen A
der folg. >V., wo sich ganz hnliche egrifisbergnge zeigen, vgl. nam.
bhin. wjenowafi flg. Nr. ''.
A, (vgl. B) cy. gwedd f. yoke (auch Aussehen etc.; s. u. Nr. 22. ^.)
dijireddio zusaminenjochen; verloben (to espouse), verheiralhen dyweddi m.
espousals, Ehepakten (nicht zunchst zn B) gweddawg yoked, joined etc.;
tcedded ^ wohin gweddill m. Rest; brig la^en cd.
elc. gweddio bitten
nnte urspr. manns jngere bedeuten und zu oder gehren; doch A B
B. 34 u. a. spter s. 0. Vielleicht hierher cy. gweslr a hitch vgl.
i ankl.
imeein
Gonidec bemerkt:
Wrter.
beirathen;
Hochzeit; nach Grcgoire von
Vll.
es
cy.
injoe
dyweddio
verheiralhen,
mez pndor
=
dann divezi lauten.
brt.
verloben;
als
dimezi, dimizi, demezi vann.
sbst. m,
pudore privare;
Scliwerlich
Heirath,
ist
Verlobung,
wogegen Le
hier, eben
so wenig bei gr. tiiroq (mit Swk., s. dagegen Bf. 2, 31) ein Nebenstamm
anzunehmen; dafr etwa vgl. brt. mezer m. Tuch, Wollenzeug bh. c. d,
(brt. geu etc. Joch gehrt zu jiili q. v.)
B. Logisch vgl. sich binden, verbinden, verbindlich u. s. m. fr
vadi vidaii. : Gf. hlt eine Entlehnung aus lat. rad mglich, vergleicht
aber auch sskr. retana mcrces. Aus dem Deutschen stammt mit. vadia,
tadiiim, gnadium pigiuis elc. prov. gatye sp. frz. gage il. gagio u. s. m.
inradiare
It. =
elc.
u. s. m.; dagegen aslv. vjet crvv^ecrla, pactum (s, Mkl. 15) bhm. weta f.
Vergeltung; Vergleich; Guraus (in dieser Bd. zu trennen? vgl. Nr. 27. J**?);
na wet zuletzt; ja sogar, auch pln. wet z,a wet Ersatzstrafe wetowac ver-
gelten; nachholen, wieder einbringen. i^.
hhr llh. wadti Versetztes aus-
lsen: erlsen bh.; die einf. Bd. herrscht in den Zss. vor; vll. vgl. ilL
taditi herausnehmen?
Vriii. s aus einer dentalen Mnta doch s. u. Nr. 70, t in cy.
gwystl m. pledge, pawn, surely, hoslage; Ersalzgeld c. d. u. a. gwystio to
pawn, lay to pawii gage; to mortgage; to surrender one's seif dyicystav)
142 V. 18.
vgl. wdja Preis, Werlh, wenn nicht r ausgefallen. Viele mit diesem Stamme
verwandte Wrter s. im Folgenden.
18. bi-Viiiflan st. vautl, Tiiniluni, viindans umwinden,
Trept^aXXetv, Ivxv'kiTxeLv^ ivtikeXv ^ einwindeln, criia^'yavovv. dug^a-
Tindan verwickeln, usviiiflaii winden, flechten, Kki'KTUv. % invinds
gewunden, verkehrt, ^leo-Tpa/xjMt'roi; j ungerecht, Sittaq. InYlnditUa f.
Ungerechtigkeit. vaiidjan wenden, zukehren, (rx^i<pziv. atvaiid-
Jaii sik aflra zurckkehren, tTiaviQ'x^Ecr'^ai. afvandjan abwenden,
itocn^icptLv bivandjan vermeiden, aTtXkecr'^ai ita^airtl-
etc. ,
(Gr. Nr. 383. Gf. 1, 746. 769. Rh. 1151. BVGr. S. 875.)
St. Zww. ahd. wintan =
mnhd. nnl. winden nnd. bewinden bivin- =
dan alts. ags. icindan swd. afrs. wlnda dn. vinde e. wind. sw. Zww.
(winden machen) ahd. wenlen, wenden mnhd. nnd, nnl. wenden afrs. =
ndfrs. wenda (wenden, abndern, hemmen, widerslehn) nfrs. weynen altn,
venda (vertere, convertere, immutare), vendja (vertere) ags. vendan (ver-
lere; ire); vandian (deflectere) e. wend (prt, went ivit) swd. vnda dn.
vende.
ahd. gawentjan umwenden; arw. averlere; biw. convertere
u, dgl, m.
ahd. giicant alts. giwand finis, terminus vgl, weit, gewann
Ackerbezirk? und nnd. wende id.; Ende, eig. Wendeplatz vgl, mit. wendus
Gl. m. wen. hess. anwand Grenzackerslck anwender m, dessen Besitzer,
Im Nhd, vrm. Confusionen mit viiinan q. v. d haftet auch in den
allen hd. Dialekten.
Frher bei Gr. 1, 769 (2. Ausg.) invids pravus ib. 1167 vern-
dert in liividjan irritum facere; vgl. o. Nr, 18. $"; aber In^lnds
V. 18. im
2, 463 (s. I. c.) : alid. ags. inw dolus alls. ag-s. invid, invil id. Gf. ags.
invidd LG. alln. invith ahd. inwitle dolo : inwiller dolosus e. imvit Ver-
stand zu tcit, Wz? Die Lautslul'en slimmeii nicht ganz unter einander:
noci wenig-er zu iiiviitals, womit diese Wrter verwandt, aber nicht
identisch sein ing-en. Niiher diesem slelin : altn. rindr obliqnus swd. dn.
lind id. windscli? winselt id. westerw. winselt verdreht, schief;
vgl. weit,
falsch (=quer ansehen); link; nach Schmidt vaiis, ran (Mangel) q. v. :
Schmeller 2, 484 sq. vrm. zu vans) ahd. alt, winistar link mhd. :
fachste Wz.r/, und vrt vairtliaai Nr. 59. : A. d. D. frz. gvindal, guinder
^_f;= sfr. ghindare neben guindolo (^Winde, trochlea Dz. 1, 294);
gtiindar it.
^H|rov. ganda Entwindnng Dz. 1, 272 u. dgl. m. i\\\\v arm. fandet zer-
^Hkren? Sicherer wol vandak Gitter, Flechtwerk, Korb; vgl. Nrr. 19. 20.
^Hihbr sskr. tat circumdare, veslire; auch rant dividere, distribuere {v, h). =
^Ht Ith. windas m. Winde; Wocken windti Getreide aufwinden tcind-
^H|to/i schwanzwedeln; hierher? vgl. Nrr. 25. 27. pln. winda f. Winde
(guindal) windowac winden rss. vint m. Schraube c. d. fintity, sfinlUy
schrauben.
brl. gwinta lever, elever, hausser; s'elever etc.gwiiUerez, m. Erhe-
bung elc. pors-gwint pont levis. Dagegen mit d gwindask m. Winde
(Flaschenzug).
^ hhr cy. gwantu (s. Nr. 30), to sever; thrust sskr, :
goutte vgl. Nrr. 30-1 Gr. 2, 35. 4,623*; swd. rar^da diin. vaande dolor,
:
Iinguslia;
ss. cy. cliicith awkward ; left; sinister cd. gdh. ciotag f. left band
Itc. ciolach awkward; left-handed c. d.
I alb. e'inl (Itj^r) weben indh i^lvd) Gewebe stellen wir nur des Nasals
liegen hier auf; vgl. gdh. fith elc. Nr. 22. eslhn. win Winde winnama
aufwinden; spannen; rudern; schlenkern wnama winden, biegen wne
Ranken wannitama verrenken tcnl Handhabe u. dgl. zum Drehen; daher
auch Tretstock des Spinnrades (vgl n. sldv. W\v.) wennima elc. sich recken,
dehnen wennitama ausspannen icentas gespannt. winsolama hin und
her bewegen; vielleicht schwingen vgl. u. a. windtima
: schwinden. =
winnal Bohrer vgl. wingelt Schtcickbohrer etc. hhr? vgl. e. tcimble schott.
wimmle Bohrer. Demnach wiire im Esthnischen die einfachere (nicht
die einfachste) Wz. fin einheimisch ; vgl. naciiher viele Ww. Wz. van.
von
Grimm faj.U unter Nr. 383 auch vandiais, Wand, Gewand; vll.
Wunde und Wunder. Sicher hhr u. a. ahd. wanton (vgl. Gf. 1, 760 sq.)
l4l V. 18.
nh(J. verwenden '-= zu Etwas verwandeln, verkelireu vgl. Wd. 2050. ahd.
wendig mulabilis wantal etc. afrs. nhd. wandet, Handel und Wandel;
afrs. wandella miliare alts. wanlaln; =
ags. tandhtng mutabilitas; erst
mnhd. wandeln und wandern ire u. dgi. vgl. o. ags. tendan e. tcent.
nnd. wenie'.n wlzen.
''. mnhd. wandern wendari Gf. 1, 763? Wd. 801 gibt ahd.
: ahd.
wantar; Z. mhd. wander =
wandet; jene Bed. nur in wandelare viator.
Vgl. nnl. wandelen =
nhd. wandern und wandeln; so dn. vandre; swd.
vandra wandern; leben, sich benehmen (nhd. wandeln) ags. vandrian
vagari e. wander id.; wandern; abweichen; faseln afrs. wondria wandern
weiter, wnern (wandern) umhergehn, umgehn, von Gespenstern gebr.
^Drfen wir ohne anl. v hier anschliej^en das wol erst denom. altu. andra
pedetentim gradi; xylosoleis cnrrerc s. f. (pl. ndrvr) andur f. xylosolea, =
Skier^: scholl, anter >van'lern; Rh. 1158 vgl. it. andare samt den entspr.
rom. Ww. auvergn. vanda gehn, beide aus Wz. vand? Bf. 2, 252 stellt
:
remuanl, fanlasque, capricieux; vgl. gwen und cy. gwenno etc. Nr. 37?
gdhd. ^nac/t light, aclive; giddy ; unsteady, nodding, wavering guanadh
m. guatiais f. unsteadiness etc. c. d. guanatas id. M^avering, stroUing. ;
Mit erweitertem Stamme vrm. cy. gwantan variable, fickle, wanton; daher
wol das e. Wort. Die Berhrungen mit van, vanus q. v. wol nur
zufllig; dort scheiden sich auch die gdh. Ww. durch anl./".; freilich auch
0. faondradli etc., wo sich der Unterschied schwerlich durch Entlehnung
erklren mag.
Wir geben jetzt noch eine Reihe von Miscellen , die einen tieferen
Blick in unseren Worlslamm und seine verwandten frdern mgen ; einiges
Zubehr s.den folg. Nrr. u. bes. Nr. 22. Sind unsere Vgll. richtig, so
in
stellt sich sowol der Dental in vidan und vindaii, wie der Nasal im letz-
teren und in den bereits im Obigen erscheinenden Stmmen van, vin als
accessorisch heraus. Ob dennoch an viitdan biiidaii zu denken sei,
:
wij^en wir nicht. Wir geben zuerst mit Nasalen versehene Ww., die
zum Theile einen Stamm vn bilden, der aber meistens auf vi -f- suff. na
zurckfhrbar scheint.
'^. wynti wickeln c. d. bhm. winouti id., winden winek m. Band,
llh.
V. 18. 145
wiecierz f. Reuse s. Nr. 11. ill. vez, vezilo Band rezati binden vezac
Sticker etc. rss. rjazty binden; stricken; kleben c. d. (nach BGI. : Wz.
bandh, wie Mikl.) Vgl. Ith. zoweckas m. eisernes Thrband pln. ^
zawiasa f. id., neben zwiqzka f. Band (zum Binden) und zwiaska f. id.
bhm. zwjes m. zwjesa f. Thrband; Vorhang; u. s. v. Ith. wyi f. PareSke
(Flechtschuh), wysle f. WYes<e" wysiiti windeln lelt. wistit id. (eher zu
''., s aus t)
^vrw. pln. wqz m. Schlange rss. uz m. Ringelnatter:
J)^.
aslv. qze d)^vat,q rss. ill. uie n. Strick neben ill. vuxe {x i) n. id. =
ttza f. Band =
aslv. qza s. o. rss. zo'i f. pl. Bande; ill. uzal m. Knoten
bhm. rss. zel m. id.; Bndel; u. v. dgl. i:zity bhm. vziti verengen vgl.
aslv. qzyk (ttevoc; ill. uzak rss. zkoi pln. wqzky bhm. ouzky (adv. comp.
herumjagen? aslv. tili kXicrcreiv bhm. witi, wijeti rss. tiju, vity drehen,
aufwinden c. d. ill. viati winden vitti wenden (winden, voltare attorno)
svitti =
rss. svify, srivafy winden, wickeln c. d. pln. icy-wiiac heraus-
wickeln; verrenken; schwingen ill. vitto Winde (argano) vitlo Rolle pln.
vMadto bhm. wijadlo n. Weife, Haspel =
esthn. wiol Viole^'' zum Garn-
winden {Weife zu vrw. StauHne); llii. wyluwui m. pl. Garnwinde. Vrw.
ist esihn. watsma verwickeln, verwirren wo etc. s. ''. sskr. re s. Nr. 22,
wo viel Verwandtes, lat. viere, tlmen, vitis vgl. Nr. 21. gr. txvq, FtTvq
Rundung Bf. 1, 289. cy. ang gwi f. a sudden emotion; auch Interj. gicid
f. a s. Nr. 22 ''.". ibhr c^. gwddf, gwddwg, gwddw
quick whirl or twirl.
n. neck, crag brt.gouzoug (-ft) dial. gouk m. cou gorge c. d. Schwer- ;
10
146 V. 18.
band gawfon, gawidon das Haar binden mhd. wte f. Stirnbinde, Schleier
leiden (vgl. %\) binden, vgl. span. gtiita Schnur Dz. 1, 316. Ith.
mfsliU elc. s. ^
eslhn. (einf. Stamm?) , wo acc. wed pl. wsid
Grtel finn. icy magy. v id. i-ez eslhn. wOetama umgrten.
'. ahd. :< (auch mit d, dh, th) retorta, sarmenla elc. mhd. wide =
f. (vb. widen ''.) nhd. wiede welter. wle f. Bindrulhe, bes. weidene ahd. :
wetan binden vgl. Gf. 1, 745. Wd. 2207. nnd. wede e. withe swd. =
tjrf/ dn. vidie (Bandweide etc.) ags. vidhdhe loramentum, tormentum altn.
vidlija, vidja f. vinculum, catena; vimen Salicis vrsch. von vida f. spira
lanea v. liiiea; vgl. vadr etc. Nr. 11. . afrs. wte, whtlie hlzerner
Halsgrtel. ahd. lancwid {-t, th) vinculum plauslri = nhd. langwiede
weit, lengwl f. vll. hhr dn. tedbende Epheu, wenn nicht mit prps. ved
zsgs, Rh. 115(5 bezweifelt wide: w lignum (*.); mit Recht, sofern
unmilt. Abi. behauptet wird.
aslv. Tjetty xldSoq
i'.vjeja id. (an Letzleres knpfen sich weitere,
hier Untersuchungen); pln. wy, wie f. Wiede (trz. hard);
wegelaj^ene,
Gerte; dem. witka, auch Ranke bd. rss. tittlna f. (vgl. ''.) Zweig, Ruthe
vgl, mieika f. Draht; vjetka Zweiglein bhm. wjelwi n. Gezweig. brt.
gweden f. Wiede (hard) cy. gtcden f. belter gwyden"" withe gwd m.
a twist, wind, turn c. d. gwdenu to tvvist a withe. corn. gueth Binse vrni.
hhr. Schwerlich zu trennen (etwa altn. kadhall funis etc.) gdh. gad m. pl.
:
gudan und goid, gaid withe, twisled Iwig dem. gaidean, gdaa m. id.
esthn. wits Ruthe; Fajjreif; pems wt gedrehte Ruthe magy. ressz Ruthe
c, d. cesszz stupen.
Vgl. Gf. 1, 773 vgl. 766. Ptf. 1, 120. Bf. 1, 288. ahd. wida
S\
f. =mhd. wide nhd. weide (salix etc.) nnd. wid ags. vidhig e. withe, '
why altn. vidhir m. swd. tide. Vgl. nnd wichet Weide wickeln? und :
mhd. wetzen depasci und venari zgl. bd.) gdh. fladh m. Damhirsch; in
Abll. und Zss. wild scheint sich an '. anzuschliej^en und zugleich durch
fiadhaich jagen, an flg. Ww, ahd, weidan, weidann : nhd, weiden; =
V. 19 21. l^
jagen; weida f. Weide; Jagd; alln. veidi, veidr id. reidha iagen taidhi =
swd.vede Jagd; Wild. nnl. nhd. weide vb. weiden pascuiim, pratiim;
pasccre nnl. wei-in Zss. Jagd weidsch =
nhd. iceidlich; ags. vcedhan
jagen. Daher mit. guanagium, gagnagiwn etc. s. Gl. m. afrz. wain, gain
Erntezeil gaaigner arbeiten nfrz. gain, gagner it. guadagnare sp. =
ganar neben guadanar mhen; s. Dz. 1, 282; auffallend klingt </<7ner
an altn. gagn lucrum. ber gnidare etc. s. Dz. i, 281. sskr. vydha
chasseur =
ir. fiadhaige Pctt 72. Bpp 1. c. Wz. ryadh, vadh occidere. :
magy. vad >vild; VVildprel m. v. Abll. vadsz,at. Jagd lpp, iceitem etc. =
Die Ith. Ww. o. ^. scheinen nicht unmittelbar hhr zu gehren. lal.
tinari f. xednari Bopp 1. c. ; nach Benary Ltl. 234 von sskr. tna sagitta.
19. Tandiis in vaiiduin usbliggvan mit Ruthen peitschen,
paSi^tLv. (Grimm in Wien. Jbb. Bd. 46 vgl. Gr. Nr. 383.)
altn. vndr m. virga, scopae dn. taand m. Ruthe nnd. icene id. (vll.
nur vrw., nicht ident.) e. wand id., Stab dhr nordengl. irandy long and
;
flexible as a wand. Vgl. ahd. winton virgulas de palmite Gf. 1, 760. Vll.
urspr. identisch amhd. want f. nhd. wand swd. dn. vant m. SchilTswand etc.?
Vgl. vaddjus; Grundbed. Ruthengeflecht (nach Art der Wandgefache)?
oder Zellwand, vgl. mhd. winde Z. 650 ? Sicher mag vandiis vindait :
haken, also Gewundenes, Gebogenes; vrm. letzleres, vgl. auch slv. rss. ud
bhm. oud m. Glied, Theil und Angel
. A. 4 (Gliedernamen); Mikl.:
mmt ud ^iXoq Ith. udis textura u. Nr. 22. Schwerlich hhr pln. wanczos
:
Stabholz, Fajiholz,
.
Vll. vrw. gdh. gainne, gaine f. reed; shaft;
rrow; ne gainear archer vgl. obs. gaillian m. dart, arrow st. gainlian
oder vgl, Nr. 47 mit gleicher Grndbd? Dazu gailliasg m. pike u. v. a.; doch
vgl. auch obs. gein m. sword.
20. Vaddju! f. Mauer in Zss. mit baurgs- Stadtmauer, xzly^oc',
mithgarda- Zwischenmauer, ^eaTOixov; grundu- Grundmauer, '^sui'kvov.
(Gr. 3, 429.)
Letzterem entspricht amhd. gruntwal ags. grundveal; doch mag Wall
l Nr. 47 q. v. gehren und II nicht mit Gr. 1. 2. A. 123 aus dl gedeutet
werden; Wand eher hhr, als zu vaiidus, vindan, wie vll. vaddjiis:
t'ldan trotz des dd? Wie
vaddjiisi zu altn. reggr m.
verhlt sich
paries =
ags. vag afrs. wach (Rh. 1121) m. gen. wages (auch Krper- f.
seite) nfrs. weage slrl. wage swd. tgg dn. vmg; nnl. weeg Holzwand.
I
^y. gicenscod id.? oder
' 8gs. rag
Wagen, wain?
etc.
:
prs. wynan acc. asiv. ill. pln. rss. vino esthn. tciin arm. gin hbr. I'^l
ar. {vaynun) vinum aelh. vajyny pi. avyjyny vinea. l'nklar prs. win"'"'
mingrel. laz. gwini etc. alb. verre Wein vreste Weinberg neben vain
{^aiv) Wein u. res7e Weinslock^ Weingarten; Gewchs bh. ^ =
val>stii8
ahd. 0. Nr. 4 vgl. winwahs vineluni?
bl-Taibjaii umgeben, umwinden, TctQiSaXkeiVf "KegiKViikoxv.
22.
(Gr. 274. Gf. 1, 044. Rh. 1157. Plt Nr. 89. Bf.' l\ 285 sq. 340 sq.)
ISr.
S.Nr. 23. nnl. wevelingen pl. Strickleilerstufen. LG. stellen auch n\\A. weife hhr.
". Wie mhd. Wabe alt. nhd. hungweffel (Honigwabe)
wift, wefel =
hhr auch ahd. icdba f. wbo m. =
mnhd. wabe f. mhd. auch m. alt. nhd.
wab m. Schwab, wafen f. s. Wd. 2205. Daher die zellenfrmige nhd.
waffel nnd. nnl. wafel dn. vaffel swd. vajfla neben e. wafer mit. gafrum
frz. gaufre rss. vafly f. Waffel enll. Hhr gr. vcpoq, sehr schwerlich aber
lat. favus Wz. dli Polt Nr. 49.
:
''. Grimm legt bei weban die Bd. hin und her bewegen" zu Grunde;
dazu einige Miscellen nhd. leben und weben u. dgl. altn. vafa superemi-
:
nere; {vofa, vofraz) ingruere spectri instar; sbst. (auch vofa, vofra) spec-
trum va m. dubium vafra aegre moveri, lenle vagari vafr-logi n. flamma
magica ahd. wabarsiuni speclaculum =
ags. rfersyne (y laug) mhd. waber
n. vagatio; visio waberen, weheren sich hin und her bewegen nhd. =
(weller.) wabern id., bes. gespenstig, unheimlich, belstigend bh.; daher
getcaber n. Vgl. ahd. wefari hislrio ^:du. veter behend, e. to warer klingt
V. 22. 149
vibrare (vgl. Nr. 23 '0; elevare; offerre swd. vefra drehen altn. veifa f.
vapor swd. vef f. Kurbel reffa act. hin und her bewegen, fcheln, wedeln
dn. rifle id.; auch pss. ntr.: ri n. Lufizug, Fachein. altn. vaa lenle
vagari, nach Birn =
vamla, tambhi aegre prolrahere se humi venire,
das er von tmb u. Nr. 40 leitet. ^ hhr scholt. waf, tcaff, waif herum-
wandernd, armselig.
Verm. schliejjen sich noch viele Vrww. an; vgl.
u. a. mhd. wabeln nhd. wabbeln, quabbeln n. s. m. Wd. 1486; e. to quaver,
''. Zunchst hierher vrm. nach der unsteten Bewegung benamt, vgl.
Myth. 655. ahd. wibil, webil m. Kfer ninhd. (welter.) wibel m. id.: Korn-
wurm mhd. icibeln kferarlig wimmeln nhd. (weit.) tcibeln und whelu'''
ags. tifel, refel Kfer vgl. vibba Wurm (Swk) nnd. wevel Kfer in Zss.
e. weetil swd. vifvel.
Exot. Vgll. zu dem Obigen: sskr. ro/) seminare; texere, tondere, suere;
in letzlerer Bed. nur bei den ind. Grammalikern, aber durch die urverw,
Sprr. besttigt. Vgl. tip conjicere, millere. vep contremiscere, das Polt im
Sskr. und im D. mit vap vermengt glaubt, p vll. in causaler Bed. von ve
s, n. und Nr. 18; demnach etwa Grundbed. Etwas, dann sich selbst, sich
winden, schnell und unstt bewegen machen?
wii Schwerlich, obwol vll. die
bialstufe bejoer stimmt, hhr (zu ^) sskr. vabhr, qvabhr ire, se movere
vabr timere vgl. tep, pati; perforare). prs. bflen texere, pleclere.
hierher arm. ktaw clolh, linnen (vgl. u. wl), /i aus d ? gr. v(poq
vgl. "), v(pdo) etc., vcp-icp-acrjjiat, redpl. : sskr. utctpa Ptt. Bf. Letz-
terer stellt u. a. hierher neaq =
s-vbula, ri7rriTr,q Flicker vgl. s-utor,
OTiXov : onXoq s. Nr. 24. c(pa Plt. 2, 611. " rinlo'koqi rinno'koTi^q
Lichlmolte, mit F? oder : papilio etc.?
^. lat. Ptt Nr. 229; vgl. den ob. Wechsel der Labial-
tibrare Wz. rep
slufen nnd Nr. 23. Vll. vnfer? vgl. Bf. 2, 22. vapor vgl. u. a. o. altn.
reifa; Weiteres sp. u. v. aflivapjan. Mehrere ronian. Wvv. a. d. D. wie
frz. guiper berspinnen; vll. it. aggneffare verbinden Swk. " frz. guillot
nach Dz. 1,292; aber vll. cy. chwd f. beeile etc. gni', wie hufig?
: =
Illade,
I %". llh. webzdeti wimmeln wabalas, wabalis m. Kfer c. cps, Itl. :
gnat gwibed neben gwyddbed m. pl. id., das einem andern Stamme
pl. cy.
der Wz. vi angehren mag; vgl. Nr. 18 " gwi nnd gwid chwi m. =
chwid m. a quick turn; chwido to move quickly, juggle citwidr wild,
fickle,weavering, light, rash, hair-brained u. v. dgl. vgl. scholt. to wind, ;
wliud to fly or move hastily? vll. zu vitlion q. v.,- vgl. auch v. s%'iiitlis.
Mit andern Labialen
vgl. auch schweben, schweifen u. a. cy. chwifio
to fly abouf, wander c. d. chwyfio, chwimio (^:altn. hvima cito movere?
t30 V. 22.
bietet uns die interessante Verfolgung dieser Stmme. brt. gtciou gai,
foltre c. d. s. Nr. 8, vrsch. von cy. giciw corn. guitc gdh. fi, figh
worthy; aber vgl. cy. gwiwer f. brt. gwiber, giber vann. gwinter gdh.
ferag f. squirrel vgl. brt. gwitlra se mouvoir, remuer, bouger (vgl. corn.
gioeny Nr. 18) neben fiiiva id. sbst. fiilf m. und hnliche vielleicht von
gtcitc abgel. Ww. fr leicht bewegliche Dinge. Mindestens Erwhnung ver-
dient trotz der gewhnl. Abi. von vivipara lat. vipera ahd. wipperu mhd.
wipper cy. guiber f. Viper; fliegender Drache; frz. guivre (Heraldik).
Sodann brt. gobilin m. feu follet, lulin mit. gobiUnus frz. gobelin e. goblin
vgl. o. vafrlogi, waber etc.; doch nach Dz. 1, 40 und Myth. 470. 1217.
nebst Kobold von gr. v.^aXoq (Bf. 2, 324); Swk trennt Kobold Possen- =
reijdcr = mit. coralus afrz. gobe lustig, wol mit Unrecht.
:
weibtiu infracia i.vyap desiruere vgl. Gf. 1, 783 wifan elc. und ziweibjan
(auch mit p) seminare (vgl. o. sskr. rap) =
zerstreuen, venlilare (vgl. sskr.
tip und werfen worfeln), diverberare, exterminare, destruere (vgl. sskr.
:
sskr. vum Weib klingt an, wozu nach Pclt 59 brt. gwamm uxor ir.
fem
mulier, die doch vll. von lat. femina. Die Edda leitet tif (irrig) von
re/o, Frauenlob wlp von Knig Wippeo; vgl. Myth. 277, wo auch der
altn. Eig. Vefreyja. Fr die Mglichkeit der urspr. Benennung nach einem
Schmucke vgl. die Analogien Myth. 284*.
Anm. 1. Kaum wage ich wegen der auffallenden Doppelform auf eine
Aphaerese und mglichen Zusammenhang von tcibillo, widillomit der Zwei-
zahl hinzuweisen,
aus der die glbd. Wrter Zwitter swz. (auch rhaetor.)
zwick m. entstanden.
u. dgl.
3, 446. 467. Gf. 1, 740 vgl. 762. Rh. 1129. Wd. 1080. 1206. vgl. u. die
exot., bs. kelt., Vgll.) ahd. wt f. gewti n. Gewand
Kleid, =
mhd. wf,
gewcete alts. wd, tvdi, giwdi ags, vced, gerade e. weed altn. vddh, vodh
V. 22. 131
(veslis, paiinus, veluin, rele vgl. Nr. 11); rcdaz- vesles indiiere M. tedton, =
wtjan (ad.) mhd. waten, wten alls. wadian; swd. td m. Zeiigbreite afrs.
wed, tcede \ess =
imd. gewd. Smaragdiis gibt als golli. Namen {Jl Uti) =
Wattnir (a, aa) cod. corbej. ll'aiitniir cod. paris veslimentum mihi''
vgl. u.want etc.
Zss. u. a. nd.heerwede, heergewedd Rstzeug ags. herevwd.
ahd. iinicat mhd. Hnwt ags. linvd nhd. leinwdt (leinwant). mhd.
wtmdl rauhe Leinwand Bestrock des Leibeigenen alln. radml n. dn.
;
Zeug nnd. want f. Tuch, Laken, Gewand wantmker Schneider etc. nnl.
wand m. grobe Leinwand mhd. gewant n. =
nhd. geicand; ahd. bade-
giwant etc. Gf. 1,762-3 vestis mutatoria (zum Wechseln) deutet auf woji-
lon, wandet u. dgl. ber allnd. ctnrfa mhd. niderwant elc. s. Wd. 1206.
. 612, wo ein ahd. wanda f. "M^antinir s. o. Fr die Beziehungen zu
dt, te etc. s. u, gr., alb., slav. Ww. mit vrm. eingeschobenen Nasalen.
r. 3, 446 legt die ed. involucrum zu Grunde und idenlificiert ahd. giwant
%^. Die exot. Vgll. zu den labial ausl. Stmmen bedeuten meistentheils
Bewegung s. o.; dagegen die vocalisch und dental
gh) ausl. (gdh. dh =
Weben u. dgl. Wir
im Folgenden beide letzleren an einander, indem
stellen
anches sich leicht fr " scheidet. Einiges aber zweifeln lj^t, ob der
ental schon Wurzelerweilerung oder erst spteres Worlbildnngssnflix sei.
r die vocalisch auslautl. s. die Vgll. Nr. 18, fr die dental ausli. vgl.
iniges u. g*"".
sskr. te texere, suere, filo conserere pc. nta; tdni das Weben Bf.
1,285. nbelegt tal knpfen, kleiden rocJ kleiden. Nach Ku. Stud. vll. hhr
kurd. ber Gewebe; vll. identisch mit her tapelo, wozu dort andre Vgll.?
^h'i'her afgh. dal ein Kleid flechten vgl. u. Ith. andmi etc. slav. vijo
weben Bf. 1. c. aus Dobrowsky, vgl. llh. weju elc. Nr. 18. pln. wqfek m,
Webereinschlag =
bhm. ontek m. rss. utk m. pln. fig. Vorralh; Wirk-
lichkeit u. dgl. hierher? Sodann llh. audmi, audiiu lelt. aiifchu inff. austi,
aust texere, wrken c. d. llh. udis Gewebe audimmas m. id., Gewand
ataudai ataudi Einschlagfaden llh. audeklas lll. andekls GeM ehe, Lein-
Itt.
wand : vrm. hhr ill, udeti einfdeln. Vgl, Bf. 2, 348. hnliche Gcslallung
?
152 V. 23.
der Urwurzel vrm. in lett. aut die Fe umwickeln vgl. Polt Nr. 90. alb.
eint etc. s. Nr. 18 vgl. gr. {F)ivxEa pl. (evr sg.) Gewand, Rslung
Bf. 1, 286.
cy. gwau, gtceu lo M'eave, knit gwe f. Gewebe (des Webers nnd der
Spinne); o covering c. d. gwead, gicemcd m. a weaving, kniUing gweadur
m. weaver gwehydd m. id.; daraus ang. zsgz. gvydd (lang y) m. id.; f. a
weavers loom (schwerlich gwydd Bume) gwatcn m. Spinnenwebe auf
:
tissn (auch der Spinne) giciaden f. piece de toile; Geflecht von Fden oder
Haaren gwiader m. Weber c. d. gweer m. celni qui tisse, tord etc. c. d.
gweuz ce qu'on pent lisser ou tordre facilement gweaden f. Verrenkung
(das Brt. zeigt bemerkenswerJhen Umfang der Bd.). Vrm. hhr auch brt. gwi-
diluz lortueux; fig. ambigu, equivoque; wozu \\\. gtcidre m. ruse, sublilile,
espieglerie, induslrie gwidreuz ruse etc.; malin; schwerlich : cy. gwyddori
etc. s. Nr. 70.
Vielleicht verwandt cy. gwedd
17) f. in der Bd. the look or
(vgl. Nr.
aspect; gtcedd-ol (auch jochgewohnt) -aidd
form, shape, fashion; mien
-US well-shaped etc., sighlly, handsome, fashionable; seemly, decent, comely,
graceful gweddig seemly, decent, orderly etc. gweddii lo become, seem;
fe weddai it seems gtceddiant m. Submission to order gweddeidd-dra m.
connectedness iGrundbd.? ^aviclan und id. mit gwedd jugum?); order-
:
V. 24. 133
swd. tefca umdrehen; umwickeln; sbst. f. Zeitpunkt vgl. mhd. w/;/' etc. ref
Kurbel dn. vevle Seil; wickeln u. dgl. (v aus g?) altn. vefja involucrum;
vgl. ags. lefels etc. vor. Nr. vgl. swd. hvif Schleier, auch altn. qteif cuculla.
*. altn. hripp sallus, celer cursus vgl. ahd. wipplie dat. Gf. 1, 784;
mhd. wipf (s.o.) = Augenblick; scholt. auch Peitsche (nnd.
scholl, wlieep
siceppe)-^ vb. rasch fliehen, treffen; peitschen; =
tchip mit Fden umwickeln;
demnach die meisten Bedd. dieses Stammes unifa|dend; Grundbed. schnelle
und kreisfrmige Bewegung?
Auch mit sv lauten nahe vrw. Ww. an;
vgl. H. a, V. sveipains.
Ist e. hoop nnl. hoep Reif vrw.? swrl.:
nhd. nnd. nnl. wimpel dn. vimpel id.; Flgel vgl. ringe (Schicinge) id.?
e. winiple Wimpel: Schleier; so auch frher nnd. mit der Nebenf. wmpel
154 V. 25 26.
wdfanjan, wdfanon nihd. wdfenen nhd. iraffnen, wappnen aus nd. nnl.
und schon mhd. wpenen ags. vepnian altn. ropna afrs. weipena, wepna
nfrs. wapunjen\ e. weaponed g-ewaffnet.
Wd. verninlhet MetaUwajJ'e als Grundbd.; vll. aber Gerthe bh. Wz.
loap; doch s. die exot. Vg-II. gr. otz'Kov Gezeug {Gewebe?)-^ Rslzeug,
Waffe, Gerth bh. s. Bf. I. c, der 2, 355 Gewetztes sskr. Wz. tap als
Grundbd. annimmt. Bei dem Mangel sicherer Vgll. erlauben wir uns einige
sehr hypolhelische Allernaliven:
a. cy. offer (pl. offeryn sg.) instrnment, tool; weapon; Iraces of
draught-horses, offeru !o furnish wilh lools etc.
c. d.
bes. Mylh. 074 sq. ber die Beziehung dieses Wortstamms auf den Mond,
von dem u. a. auch ags. vadhol vagabundus gilt; vgl. auch ib. und 681
ahd. tcadal =
henneb. wadel fasciculus, Keiswelle, was wieder an umwinden
u. dgl. erinnert, eslhn. wehllema wedeln enll.? llh. windziti schwanz-
wedeln : Tindan = villioii ^avidan, vallt? : Mit vitlioit
vrm. vrw. Ww. Nr. 22 '"'. BGI. vergleicht sskr. manth
s. commovere etc.
26. Taian rdpi. vaivo, valvoiin, vaian wehen, Tcvelv.
(Gf. 1, 621 sq. Rh. 1122. Plt Nr. 18. Bf. 1, 262 sq. Holtzm. Abi. 72.)
ahd. waian, wahan =
wa;n etc. (weigunge Wehung)
mhd. wcejen,
nhd. wehen afrs. waia nfrs. waeyen ndfrs. weje mnl. nnd. waien nnl. waai-
jen prl. sf. woei gew. sw. tcaaide swd. raja (bes. v. Flaggen). Schwer-
lich Rcdpl., eher Zss. in ahd. wiwint etc. turbo Gf. 1, 624 vgl. Nr. 27.
i durch Denlale; dazu ahd. wadal s. Nr, 25; vgl. oberd. tcodel Wind;
vll.
wanouti wehen rss. rjejaty id.; worfeln (vgl. Nr. 28) ill. tejali lften
pln. MJj'flc wehen, flattern; worfeln; dhr rss. vT^vjevUj wehen etc. " ^:aslv.
tichr "Katka-^ (nach Jlikl. sskr. viha aer) pln. bhm. wicher m. rss. tichr
:
ill. magy. vihar (Wirbelwind) Sturm. Vgl. auch pln. wachlowac fcheln
( = oberd. loachehi) tcachlarz m. Fcher },:tcachac o. Nr. 11 ? oder entl.?
tqchac riechen =
aslv. achali arp^aivia^ac (nach Mikl. 1 1 vonja ocr^iq :
^HJdir? finn, Spr. vogul. osliak. tcot, uta Wind magy. f spirare m. v. Abll.
^Hirm. ans p und nicht hhr; dagegen aber vesz Sturm, Ungewiller; Gefahr
Hft. v. Abbl.; vgl. flg. Nr. V-
^Hl 6 hhr gr. ajut, ar^TTj*;, d^p etc.; a Praefix oder mit Digamma? Polt.
^H|f. nimmt sskr. av als identische und zwar ltere Wz. = gr. aF, Fo,
^F>?ut etc. Dazu avga lal. aer, aura; ilal. aria etc. bask. airea Luft
a. d. Rom.? cy. com. atcyr ^ = brt. aer, ear etc. id. alb. ert-e Luft, Wind;
erresin lften.
hnlich gr. e'k'ka {ccFeXXa; vgl. auch LoXog?) :
cy. awel brt. avel Wind; com. awel etc. wealher, autes slorm u. dgl. m.
ber e$v s. Nr. 85 Anm. 6.
Zu Wz. v gdh. fdtli m. in der Bed. breath; heat vgl. (mit aphaer.
:= aspir. /"?) alhach blast; waves; space; obs. athadh blast of wind; fear.
Vll. wenn auch nur zuf, an aVbrK ankl. atliar, adliar m. Luft;
nicht hhr,
Wolken; nach Pell 109 ir. aidhear air sskr. gira id. Ankl., vll. :
uch feochan i feoch to fade, decay? vgl. o. "? (eher als fachen
:
hr vrm. gael. fdil in der Bed. smell, neben aile air; smell; schwerlich:
y. awel etc. s. o.
hhr vll. gael. oiteach f. breeze, blast etc.; osag f.
id.; wind gdh. osnadh m. id.; sigh (in den Abll. vorwallende Bd.) osunn
f. blast; sigh; u. dgl. m.
cy. chwa f. wind, blast of wind chicaw f. id.
(Windsto) c. d. chwawio wehen chwad m. gust, jerk. chw goth. Ar =
nud oft sr sehr hufig neben cy. gw
, =
goth. etc. v. Wir geben hier einige
Miscellen, die mehr oder minder eine Beziehung zu Wz. va cy. chwa zulajjen:
^ cy. chtcyth m. breath, blast of wind u.dgl. cd. u.a. chtcylhu to
blow, breathe chwythainl m. respiration: wind brt. clwuez m. souffle;
rcf-piralion ; vb. clioueza com. hvez breath; blast of wind; flight (in dieser
Bd. vll. zu cy. ehed f. flight, flying); sweat (s. *); whelliy to blow etc.
gdh. seid blasen, wehen, allimen. Pictet 73 stellt irrig cliwyth zu sskr, gtas
156 V. 27.
und zu ir. gast vg]. Nr. 27; ebds. cy. chwydd m. a swelling vb.
souffler
chwyddo, das auch mit Wz. v vrw. scheint, zu sskr. ^vayathu enflure
Wz. Qti. cy. chwytli : chwythell f. a wliistle, das indessen = brt. cliouilel
f. sifflet; flte vb. c liouita (nur neben sutel f. id. vb. suta-, hhr der
fig-.)
glbd. gdh. Stamm fead und mit anderer Erweiterung cy. brt. chwyb s. v.
aflivapjan.
%'^. cy.chwaeth m. savour, taste c. d. chwaedd m. a laste,
chtcaith,
relish brt. c'houez, choues f. odeur, senleur c, d. vb. c'houesa; ^ aus s?
dann vrsch. von den cy. Wv'. und sskr. ftas: jene zu sskr. srdd gnslare,
:
delibare (Ptt Nr. 202; vgl, Pctl c). Dazu stellt Fielet 1. c. auch cy. chweg
I.
corn. hueg, wheg, week brt. cliovek dulcis; vgl. cy. chwaeg f. a gust,
relish; vll. ags. svc odor elc. Gr. Nr. 299
: chwaeth : chouez s. o.; =
vgl. vv. votlis. sutls.
*. cy. chwys m. Schvi^ei c. d. brt. cViouez, clwuezen f. id. c. d.
corn. huez (s. % ''), ichys id. Wz. sskr. stid sudare Ptt Nr. 203. Wir stellen
diese Ww.
zunchst auf, weil im brt. cViouez drei Formen vermischt sind,
im corn. huez zwei. Auch im Gdh. vermischen oder mindestens berhren
sich hier zwei Stmme in smid und smuis; vielleicht auch im Deutschen
hnliche Berhrungen Gr. Nr. 500 505 (altn. sveiti und sridi etc.). :
gdh. athar s. Nr. 26) ahd. wetar mhd. weter nhd. weiter ags. rceder,
:
veder altn. redr, redhr (Odin der Vidhrir Mylh. 603) afrs. nnd. nnl. loeder,
weer alls. wedar, weder nfrs. waer ndfrs. waaer etc. swd. rader dn.
veir; alle n.; in den alten Sprr., auch noch in nuord. Luft, Wind als
Grundbd.; hnlich noch alt. nhd. s. Wd. 1541; ib. 2262 die alt. nhd. oberd.
Form witere f. mM.witeren lften; Welter Averden u. dgl. nhd. wittern
frher hnlich vgl. Wd. 2262, jelzt spren; in Witterung fllt ltere und
neuere Bd. zs., whrend tcettern und gewittern : Wetter etc.; nnd. weren
Wetter sein t-ver-weren auslften nnl. onweeren wellern altn. vidra
dn. veire (wittern in alt. Bd.) lften = swd. vdra; aber viltra dn.
V. 27. 157
cidus =
alln. visinn aridus st. pc. etc.) und bestimmter Wd. 2165 unter
visaii q. v.; sogar altn. rtesa spirare o. Nr. 26 kommt vll. zur Sprache
vgl. Gr. 1. c; u. Nr. 85 Anm. 2; Smilr 4, 175 vergleicht auch swz.wes, wesem
schwb. weser pelzig, ausgetrocknet (v. Rben). Gleiche Fragen bieten die
exol. Vgll. s. u., vll. aber auch Leitfden. Selbst r aus s vll. in ahd.
irweran confectus, senex u. dgl. m. s. Smllr 4, 175. Gf. 1, 944.)
*. \e\.[. wilra Sturm llh. wetra id.; Wetter prss. wydra, var. wydea,
Wind (Grnau) aslv. vjelril rss. vjelr m.' ill. vetar, viiar pIn. wiatr bhm.
icitr m. Wind c. d. rss. vjetrjeiy an der Luft trocknen ; sja leichtsinnig
(luftig) werden ill. nitriti lden bhm. wjelriii pln. wietrzyc durchwehen
lajjen ; spren, wittern. Nur zuf. ankl. aslav. {evdia) bhm. (Hitze) rss. redro
n. schnes Wetter : ill. redai- heiter etc. vgl. giedra trocken Weller? vll.
llh.
low, fat. gwiddoni to wither, dry up, dry rot. gwystno id. (s aus dd?
oder vgl. swd. tisina etc.?) corn. guedlira id. aber auch cy. gwywo id.
= gwerif gwenti c. d. von cy. gtoyw withered. Pctt 17 gibt ir. fioth se
fletrir, se faner sskr. tit dechoir (destruere, perdere); bei A. ir. agael.
:
feoth to wilher, fade {fade nur zuf. ankl.). VaI. xetus ; vetus; vescus. ber
retus s. Pll 1, 108 annosus troq; ib. 230 ; 2, 305 : sskr. ra/sa annus;
:
ib. 446; ber tietus ib. 1, 120. 230. llh. wystu inf. wysti (auch von
tcystau involvo s. Nrr. 17. 18, das von ferne an die Bd. verschrumpfen
erinnert) prt. wytau verwelken; lelf. wistu inf. wist prt. witu id. (pc.)
cUs welk. llh. wetuszis m. aller Ochse (vgl, Pit Lth. 16); bhm. wada
m
1,
vetsaly verallen bhm. wjetseti id., all, grj^er werden wjetsi grjier c. d,,
wjetsiti vergrjjern vgl krain, vez-hi ill, vechi grjjer neben krain. vekshi
ill. veksji = pln. wi^.kszy {wiekszec vergrj,jern) aslav. tescysii (:sskr.
rah, Vax crescere 31ikl. 15); M'ie verhalten sich diese Formen (die etwas
158 V. 28 29.
an wielki etc. Nr. 45 erinnern) zu ob. bhmischen? rss. tvjetrivaty-sja
= pln. wietrzec.
dakor. vestedu verwelkt c. d, a. d. slav.? eher a. d.
Magy.; doch vgl. lt. vescus u. alb. vesk welken veskvre verwelkt, erstorben;
vU. auch vyieste (yi-} kahl. Ferner alb. ryetere := lt. velus (tetere),
an vyet {^yuT; zsgs. wie etpexo^?) verflojjenes Jahr ankl., vgl. o. Pott
ber tetus. magy. (vgl. vor. Nr.) cesi, resz> perire; insanire; putrescere
m. V.Abll. veszt perdere c. d. vezna mager c. d.
Diese Miscellen deuten theihveise auf eine einfache vokalisch ausl. Wz,
zurck, fhren aber zum Theil vll. auf ganz verschiedene Stmme, wadnouti,
wiednac etc. gehn wol trotz des Unterschieds in den poln. Formen aus
von bhm. pln. wada f. Vitium bhm. wadny gebrechlich, mangelhaft waditi
aslv. xaT)]yoi>lv, bhm. schaden; hindern pln. wadzic id.;
reprehendere
verunreinigen ; zanken bhm. wda asl. svada pln. zwada
beide refl. sich
f. Zank; u. s. m. vgl. u. Nr. 79 Anm. 6; dhr magy. td Anklage.
28. dls- Viifttlijan (worfeln) zerstreuen, Xvii\xdv. vintlil-tkaiiro
f. Worfschaufel, mxvov. (Gr. 2, 240. 413. 3, 417.)
Vrm. von Yiiifls; doch vergleichen wir auch angrenzende Ww.
anderes Stammes; Bf. 2, 221 vergleicht sogar lat. dividere (vgl. Ptt 1, 185.
2, 276); man knnte u. a. an vindan und vitlioiiy auch an sskr.
m^ana ventilabrum denken. Gr. 2, 413 vermuthet ein von tinds ver-
schiedenes Sbst.vintlis.
winda f. flabrum, ventilabrum
ahd. tcinta, wintwanta Gf. 1, 762: =
winden vgl. wantaln (wantalot ib. 764) ventilare neben winln id. 1. c.
626 vgl. 760. mhd. winde f. (unbelegt) und vb. winden Z. 651 vgl. an den
wint werfen ags. mndvian : e. winnow =
craven winder. Vgl. u. a,
ahd. wintworfa Wurfschaufel =
ags. vindsvingle, vindscoe alln. vinds-
knpla; vinsa ventilare, worfeln.
altn.
vetr {vidharr? s. Myth. 719) ndfrs. wonter, wunter alle m. und mit der
teuuis, doch auch mhd. winder. (zig. wendo vrm. entl.)
Vll. urspr. die Jahreszeit der Winde? vgl. u. a. alln. Vindldni^
Vindsvulr, Veirs Vater Myth. 719. Dem widerspricht zwar bei einem
vrm. so alten Worte wenig der Unterschied der dent. Lautstufe; aber eben
dieses Aller lj^t uns an alle Einheit mit dem gemeinsamen Stamme der
urverw. Sprr. denken, unter welchen die keltischen mehrfach am Nchsten
V. 30. 159
standen Mol sicher nicht mit prs. lumistn Winter vw. :) gr. x^oov,
;
^el^a, yei^(i)v lat. fiiems, liibermis (rom. hirei\ iuterno etc.) Ith. ziema
lelt. feema aslv. blim. rss. ill. pln. zima f. (anch Kulte) gdh. gamh, geam-
radli ,
gelmhre, geifreadh m. vb. geamhraich (wintern) cy. gauaf m.
(bisw. Jahr) vb. ganafu corn. gtcaf, gnc brt. goanv, goof, gcan, gouian
m. vb. gonari goanven f. engelure; gtriender (gou-) m. Khle,
etc.;
Frische.
r zeigen die arm., alb., gdh. Formen (u. die lat. Abll.). Pictel 66
stellt ir. geimhrUh =
sskr. hirmulu (sie!) saison froide; wol vgl. sskr.
rtu = ir. rith saison etc., auch fr gdh. samh, samh-radh Sommer, aber
nach Pott in Hall. Liz. 1840 Erg. Nr. 42 gdh. Irth Jahreszeit. :
Ia. 266. 304) mit ahd. suein Gf. 6, 881; sueinbarn proles mascula altn.
steinn puer, famulus dn. stend swd. sten e. swain id. ags. svn id.,
bubulcus nnd. swein, swen Schweinhirte (aber swin Schwein}. Oder sollte
suein eig. sweigari, stceigcere, Schwaiger bubulcus sein und zshangen mit ahd.
- sueiga pascuuum etc. mhd. siceige, sweie oberd. schwaig ags. Stegen, stein
(Gf. 6, 861)? Da im Nordischen auch die Bd. Junker vorkommt und
altn.Steinn Jarls Sohn ist, strt als besondre BegrilTsenlvvickelung nicht;
grere Schwierigkeiten aber bietet die Form. Vgl. auch Polt 1, 215.
^ Ebenfalls exot. Vgll. berhren folgenden Stamm, der auch bei
Nrr. 37
8 zur Frage kommt, von Gf. 1, 872 zu lat. mauere, von Bf. 1, 297
160 V. 30.
(o, oo) afrs. wona wonir, wunre Knecht Rl). 1158 vgl, u. kelt. Ww.
:
gl. Bd. und altn. renja gewhnen Gewhnung mos von ranr suetus (vgl. ;
u. Nr. 35); so auch a mit Uml. in e in mel reren d. Sprr.) , wie alts.
wenian ahd. gewennan mhd. swz. werten assuefacere etc. vgl. Gr. 1, 79.
sskr. tan vieldeutige Wz. vgl. u. a. Bf. 1, 335, wo die Bdd. dienen,
helfen, verlangen, kaufen, tdten, tnen, lieben zsgeslellt sind. arm. tanel
to drive out, back; pursue; surmount, conquer; combat, atlack. %'^. arm.
van-kh, vaner pl. Wohnung, Wohnungen jeder Art hhr? vll. auch
magy. fcf sein, estlin. on est etc. gr. bvlvvt^t redpl. ntze.
sich befinden
aivv^ai nehme. Bf.
winninge f. Gewinn, Vortheil; enll.?
llh.
In den kelt. Sprr. stellen wir Vieles zs., was vll. zu trennen ist, dann
aber um so mehr zur Unterscheidung bes. der ob. d. Ww. beitrgt; die
Bedd. kreuzen sich in gleicher Weise, cy. gvyn (y lang) n. any troublous
passion or motion of mind, anger, fury; a violent pain, an ache, a smart
c. d. gwynio, gicynegu to smart, ache etc. gwyneg f. a throb, spasm,
stitcb, rheumatism. brt. gm m. chagrin, tristesse; adj. oppose, contraire
c. d. vb. gina se turmenter, chagriner etc. gwentr etc. s. Nr. 18. gdh.
guin to cause a sudden pain, wound, sting, prick; sbst. scharfer Schmerz
iibh., sting, dart, wound, trouble c. d. u. a. guineach sharp, eager etc.;
wounding etc.; sbst. m. arrow, dart, weapon gunta (pc. vgl. Nr. 31)
wounded, pained; prepared sbst. m. skilful, prying man, man of expe-
;
rience (erinnert in dieser Bd. an c^. gtcnn novi etc.) gonta wounded etc.;
auch behext von gon, goin =
guin und bezaubern; sbst. Zauber c. d.
Vll. hhr,wie guineach, gunn gun, niusket cy. gion, (w lang ) gwnn m. e. = =
gun a. d. Kelt.? vgl. Gl. m. v. gunna. cy. gwynafog gtranafog angry, =
peevish enthlt die zwei in diesen Stmmen auftretenden Hauptvocale. Vrm.
ltestes a in cy. gwanu (zunchst : sskr. van ferire) to prick, pierce, stab,
fix, stick, thrust in gicn m. a prick, stab u. s. v.; gwnio to sew; gtcanlu
to sever, thrust hhr? oder t\x Nr. 18? corn. gwan sting, goad. brt.
gwana serrer, mortifier, affliger, gener, chtier etc. c. d.; in d. Bedeutung
affaiblir zu Nr. 35 , und
verm. von unsrem Stamme zu scheiden. Vll.
schliefet gwenyn brt. gicenan vann. gwinen, gtceren (pl.)
sich hier an cy.
Biene, wenn nicht zu dem rthselhaflen Stamme des d. W. geh. So
auch vll. * cy. gwenan f. =
nnd. wen\ brt. gwenaen, gwenanen, gwen-
naen verrue, poireau; gwinoen
f. Thrnenfistel; Idir? Doch mgen sich f.
noch anderarlige Vgll. und Abll. finden. Den gdh. Stamm guin, gon stellt
Pictet 66 zu sskr. Iian ferire, Bopp Gl. zu sskr. cun findere (vgl. Wzz.
can, can, han).
cy. gwnna (c lang = )
make, do, execute; und viele Zww. gleichen
to
Stammes und wyny
make use of, do gin to make cy. gwneud etc.
Sinnes, corn. to
to do; perform corn. wonys, gonys ackern; wohnen; brt. gonid, gounid pc.
:
gael. fan (dessen f geg-en gu im Ob. niclil nolhvvendig, wenn auch viel-
leicht, radikalen Untersciiied bejjrndet) iil. \ lo stop, wait, remain, endiire,
continue c. d. ;
fanluinn f. an abiding-, lasting, continning- ;
fanlalach lasling
etc. cy. anneddu lo dwell, live in; wol zsgs. und niclit hlir; gwaneg
form, fashion vgl. brt. gwan m. laille, stalure; blir?
lpp,wintar Sieger wol nicht entl. vgl. wilnet siegen : esthn. woilrna
0. Nr. 10; dann nicht hhr.
31. Tuiids wund Mrc. 12, 4. gaviiiidon, ^avoiulon ver-
wunden, Tpar/LiaTt^etr. viiiidufni f. Wunde, uacrrt^. (Gr. Nr. 383.
4, 623. Gf. 1," 896. Rh. 11G2. Bf. 1, 48 sq.)
ahd. (in Zss.) mhd. wunt alts. nhd. wund mnl. viont. =
vb. ter-
wunden ahd. wuntn mhd. nd. wunden afrs. icimdia, undia nfrs. wuwnjen
nnl. wonden ags. vundian e. wound. sbst. f. ahd. wunia, wunda =
mnhd. saterl. nnd. dn. wunde afrs. wunde, unde, und nfrs. wmcne alts.
wunda ags. vund altn. und e. wound.
AulVallend won, wan in einigen Zss. Ver-
scheint wenigstens afrs.
(umgewendet von der Haut, scheint aber wiederum ffnung als Grndbd.
lunehmen, vgl. mhd. wun Fischloch im Eise.
Die exot. VgU. fhren auf mancherlei Wege. Zunchst scheint Yiiiids
rlicipialbildung aus viiinan q. v., wie ebds. gdh. gunla. lett. wts
unde (Gf. Bf.) isoliert? aus wanlas'? Vgl. IT. die denom. Zww. sskr.
iii(. (unbelegl) verwunden, tdten 1. pers. vuntayumi, dazu gr. ovxdv,
ovra^eiv verwunden c. d. auch corei'kTq Wunde? VII. gdh. gaod lo
;
wound, blemisch viiiid gaotli =
vinds q. v. ? gaoth selbst bed,
: :
". Bf. vermuthet in sskr. tut (s. o.) des Cerebrals wegen urspr. r,
wodurch Stamm anschlieen knnte, den wir jedoch bis jetzt
sich folgender
vllig trennen sskr. vrana Wunde ^ : kurd. brln ferita brindr ferito. =
Ith. ron Wunde ill. =
ranna pIn. (auch Einschnitt im Baume) aslv. rss.
||m. (auch ictus bh.) rana f. Dazu u. a. Ith. surniU ill. ranniti bhm.
mniti rss. ranity pln. ranic verwunden (,
: lett. rnit esihn. runama castrie-
pi, nach Ptt. rmit id., dagegen
kurd. F. grundvrsch. von Ith. romiti lett.
vgl. vv. vritS; ruiia. Pln. rana erinnert vll. nur zuf. an Ith. rencziu,
ffsti Holz kerben. Hlir vll. noch Ith. randas Narbe; esth. werme Wunde,
Strieme eher werri Blut. Vll. unverw. der slav. Stamm vred Schaden,
:
Werre etc. erinnert. Noch weniger mag alb. verra Loch, Kluft {varr
Grab) hierher gehren. Das Dakor. hat rana f. Wunde a. d. Sl.; dagegen
vran, vren f. Loch; dem. vrni[a f. Thor, an slav. vrata etc. (Nr. 59)
erinnernd.
11
162 V. 32 33.
^.
lal. r-ulnus kann sskr. varnas = = mann sein; na, nu pc.
Suffix,wie ta in viinds, gunta? Doch vgl. vll. gr. ovlr, Narbe, wenn
nicht ^= Geheules jon. ovltlv vyiaiveLv
:
= Bf. 1. c. Schwerlich : e'Axot;
woli, guli brt. gouli ni. Wunde cy. gweh m. o wound, bruise, hurt, sore-,
gewisse Geldstrafe gweliaw to wound (lo lay open vll. nur aus Hiicksicht
auf den Stamm gwel sehen etc. angegeben) c. d. gwelyd m. (opening),
wound, gash. Vrm. hhr gdh. fuil f. (g. fola) blood, bloodshed; gre; vgl,
eXxo?? und logisch o. esthn. tcerme. Dagegen brt. gwelaouen vann. gwe-
leouen, gweneclwuen f. sang-sue = cy. /e/, gele, geleu, gelen f. gdh.
gealadh m. neben
deala m. llh. dSle gr. d'eXla vgl. Bf. 1, 575; =
Nemnich v. liirudo, wo noch viele vrw. und ankl. W. Viell. zuf. klingen
an prs. teluneh piaga =
vulnus. pln. wylot in. durchgehende Wunde;
:
scheint zsge.
alb. rlU schneiden. Schwerlich gdh. fuil ahd. wahigir :
blulgierig von amhd. dan. wal ags. tat alfn. ralr caedes elc, woher u. a.
nnl. nnd. wee (alln.vd s. v. vadl); alts. wah afrs. nnl. wach. Abll. u.a.
swd. voja sig jammern nnd. wetern winseln. Grimm stellt auch e. wail hhr,
;
das kelt. u. slav. Vrww. findet, ahd. wewa f. icewo m. wetler. wewe pl.
ags. tita das Weh; vgl. gwaew, gwayw m. pang, pain, spasm etc.;
cy.
auch Speer; esthn. waiw finn. waiwa lpp, waja etc. magy. baj Qual,
Mhe c. d. aber auch magy. fiij schmerzen vgl. I\ 37. gr. oval. lat.
vae (sp. Zss. wie mit. vaevenire s. Gl. m.); it. guai vrm. a. d. D. ill. vaj,
cy. brt. corn. gwae; brt. auch giva, gwaz vgl. cy. gwaedd f. cry, shoul
vb. gwaeddi. oss. voyl cou vu! u. s. m. Interjj.
33. Valnei! wenn
doch! u<pelov\ (Gr. 3, 183. 303. 4, 78. 1,
93, 1). Ders. Wien. Jbb. Bd. 46.)
in
ei relativ? vai-n-ei? Zshang mit vai ist wahrscheinlich (vgl. u. a.
lpp, wajpe utinam waja Nr. 32); Grimm vergleicht die mhd. Intei-j.
:
wan, we wan etc.; auch das klagende ahd. iceing mhd. weng, wench,
vgl. folg. Nr. Fr die Unterscheidung eines vierfachen mhd. wan s. bes.
Gr. 3, 183*; eines derselben erscheint sowol im Nnd. als in dem antik
hd. Sylvischen in Macugnaga mit m anl. man (ma) s. A, Schott die Deut-
schen am M. Rosa S. 8. Vgl. auch I. 1.
Vergleichungen mit schon esoterisch so unklaren Partikeln sind immer
misslich. Mit (ahd.) mhd. wan praeter, nisi vll. id. cy. oni if not, unless
onid, ond id., except, auch Fragepart, wie nicht, not; onide, onitte if uot,j
olherwise onis if not, unless; be not, will not. Nach Richards aus os
V. 34 35. 163
ni etc.; aber os, o's if wird schon angegeben als zsgs. aus o from, out
(Ducb il, he) -|~ ys Iruly; is, existelli, halli, beiiig. -
Grimm erinnert
auch an die finn. Part, icai, tcain, waitien; vgl. esthn. wai oder ivaid aber,
nur, sondern u. s. m.
31. Vaiiiaiis elend, raXa/Troipog Rom. 7, 24; von Grimm fr unsicher
erklrt, er vermuthet vaiita^is; bei Gf. ^aiiis; von Massmann und LG.
in vainalis verndert, wozu bes. die folg. Vgll. (Gr. Nr. 119. 2, 290.
4, 78. 1, 93. Gf. 1, 889. VVd. 1081. Ltcke in Hagens BrI. Jbb. 1839. 3, 54.)
ahd. tceinac deplorandus, miser; daher teenag elc. miser, egenus;
vilis c. d. schon ahd. (bei Willeram) in die Bd. unvollkommen, klein ber-
'
gehend; mhd. wenic, icinig elc. wie ahd. und = nhd. (bair. auch klein bd.)
iceniff wink nnd. nnl. weinig. Eine einfachere Form scheint erhalten
well,
in scholt. wee litlle iveeis smallest. Vrw. scheint vai und nach Grimm
qvaiiioit q. v. nebst Zubehr; nach Ltcke ^aiis s. d. flg. Nr. Wie
weinen winsen, winseln, so wenig
: mhd. wenzic, weimig, wintzig etc. :
nhd. tcinzig weit, wunzig cf. Wd. c, wo auch mit Gf. das in vor. Nr. 1.
Nr.; sodann gr. evvtq cf. 1, 125 und gdh. fann. Wir wollen diesen gdh.
Slamm in der folg. Nr. abhandeln, darum nicht minder ihn von einem eso-
terisch geschiedenen, aber exoterisch d. h. ursprnglich wol identischen
{s;aiiii unterscheidend; das in beiden Stummen eintretende i ist wohl nicht
identisch mit dem in den deutschen Wrtern.
i 1^1.
n, ^con e. bes. scholt. wan. Aujjerdem vgl. u. a. alts. wan deficiens,
wanod diminutio afrs. wania, wonia sich verringern, abnehmen;
sens
auch wonelsa bei Rh. alln. vanr vanus, expers, inops vrsch. v. vanr
suelus 0. Nr. 30 %" ? van n. defectus vana imminuere; castrare; (auch
solere Nr. 30); u. s. v. ags. van defectus; pallidus, ater = e. wan; ags.
vannan vana, vona defectus, deficiens vansjan deficere vanian,
pallescere
vonian id.; minuere, demere e. to wane, wain abnehmen, verfallen elc.
wane abnehmender Mond, wie mhd. wan; alln. vanta deesse mig vantar
deest mihi; amisi e. want Mangel, Nolh; mangeln, bedrfen, wnschen;
denominalio ? eher hhr, als zu swd. vnta elc. s. folg. Nr. ? Doch s. dort
cy. chwant elc. Auch hier zeigt sich hv in dem vrm. fast identischen
Stamme ags. Iitan calamitas hvanung deficientia hvon minus, paululum
hvcene paulo s. Gf. 1, 854.
Grimm vermuthet in vans, wie in nhd. Wahn, Verneinung des dun-
11*
;
164 V. 36.
kein Urbegriffs," und vereinigt unter Nr. 569 vinja (Wonne und Weide)
q. V., ahrl. vaiis, vens, {uavinaBi<ls) Wonne, wohnen.
winl etc.,
banoqueria vanite.
Fr die kell. Vgll. s. auch vor. Nr. Wir scheiden:
a. gdh. 170 scarce, scanly, rare, few: lillle, small; difficull; sbsl.
poverly, scarcily (auch a jug; a fort) ganndar scarce, rare; sbst. scarcity;
hunger gainne comp. sprl. v. gann und sbsf. f. scarcity, fewness, want,
poverty, famine. ainnis f. paupertas, inopia adj. = ainniseacli poor,
destitule, needy, abject etc. annahm, ainneamk rare, scarce; curious,
valuable, beide letztere Bdd. von der Seltenheit hergenommen cf. ainmic
(-</) seldom, rare, scarce. annag m. evil, anger, displeasure vrm. hhr
und nicht : A, 6. (cy. angen m, necessity, need, want, poverty.) Durch
die Tenuis zunchst trennt sich von gann das ziemlich nahe stehende sskr,
kana tenuis, exilis, parvus (: gr. ii&vq etc.).
I1. gdh. fann weak, faint (zuf. ankl.), languid c. d.; nach Fielet 54 :
faoin week, enipty, vain etc. cf. /Ion obs. small, few; cid; daher fionach
{n, nn) alt, alterthmhch. Identisch scheint fionn, finn in d. Bd. lillle,
small. Das auch in den Zss. sichlbare Wirrsal der Bedd. dieses Wortes
bezeugt Zusammenschmelzung heterogener Stmme, denen wir zum Theile
noch begegnen werden; zur bersicht hier die Bedd. : white (= cy.
gwynn etc.), pale; bright, fair; sincere, cerlain, sure (fion m. bisw. trulh);
known; prudent; vb. bisw. to look; behold (s. u. Nr. 70); gew. to skin,
flay (ganz anderen Stammes); sbst. milk (: white cf. bainne id. 6a
:
Avhite u. dgl. ?); dhr vll. cow. cy. gwann = gdh fann; corn. gwan
weak brt. gwan faible; malingre; vain, inutile, vague; infirme gwana
affaiblir (in and. Bedd. s.30) cy. gwanhau, gwannychu schwach
Nr. sein
oder machen cy. brt. gwander Schwche.
Die Trennung der gdh. Stmme gann u. fann beider aus van (kelt. nn :
n begrndet keine Trennung) mag nur esoterisch und relativ jung sein,
deshalb auch eine scharfe Theilung beider unter Nrr. 34-5 (sofern diese
Eines Stammes sind) nicht ralhsam. In a) scheint die Bd. des Mangels :
tcn alul. n. opinio; spes mhd. m. id. nach Z. auch Traum und wie nhd.
(Mfl/m); nhd. argicoltn aus arciciin; vbb. u. a. ahd. wnjan mnhd. wcenen.
sylv. winnjo spero (* nicht aus glh. i, sd. vrni. aus hd. Vm\. e). afrs. wen
Meinung, Wahn vb. tcena; tceninge id., Vermulhung, Glaube wenecli
erwarlend, lioH'end; nfrs. wenn = afrs. wen; alts. ican opinio, expeclalio
vb. wnian ven opinio, spes venan, rcenan existimare renigealeas
ag-s.
hoffnungslos alln. van, von f. fiducia, spes vona, sperare vcena id.; insi-
nuilare, diffidere e. to ween meinen, whnen; tcant s. vor. Nr. alln. swd.
rxnla diin. rente warten, erwarten, hoffen vb. denom. ? altn. f. expecta- :
erst abgel. Bd., Grundbd. aber die des Mangels vaii^, woraus die Bdd. :
des Erwartens, Hoffens, Wnschens, weshalb auch e. want vll. hhr. Die
Vieldeutigkeit der Wz. ran (vn) ist in den indog. Sprr. bh. nicht geringer,
als im Sanskrit; hufig lajjen sich die logischen Verbindungen auffinden,
nur sondere man mehr und minder nahe Stehendes.
". i hhr amhd. nnd. swanen nhd. schwanen (fr den impers. Aus-
druck cf. es ducht, dnkt); und Schmillhenner s. Wd.
anders Schmeller
974 c. eilt, und Mylh. 398 (: Schwan ahd. suan und Wz. svan tnen etc.).
''. Nicht hhr nhd. enohnen aus ahd. gitcuhanan, giwnan von dem
st. Zw. ahd. giwahan mhd. gewahen eingedenken, erwhnen cf. nnd. nnl.
gewag n. Erinnerung, Meldung etc. vgl. Wd. 1299. Ptt. 1, 268. sskr. :
^^V'z. va^ desiderare, optare; va^a \Ville etc.; aber nach BVGr. S. 126 :
^Bf. 37 amhd, wun-sc nhd. nnd. wnsch altn. sk etc. vgl. die Per-
:
santaigh to covet etc. Vgl. e. loant. Fielet 53 : sskr. Qan^d desir, wozu
%" lautlich bejjer passt.
^ cy, gwangc tu. gwang f. greediness, voracily e. d. gwangcio lo
eat greedily. ^ srngr famelicus, jejiinus; gravidus alid.
lihr vll. alln.
svangar =
mhd. diin. swanger (nihd. auch swaiigel, geswanger) nlid.
schwanger nnl. ztranger vom Gelste der Schwangeren ? Gr. Nr. 416
stellt es als deses, concussus zu sclncingen; dazu ags. svongor (svangor)
desidiosus ^ =
svancor gracilis =
dan. sciing (bes. vom Getreide) uhd.
schtcank etc. ? Vgl. noch Wd. 1695. Gf. 6, 887.
37. iin-Tcaaiaiids pc. betrbt, dSr^f-iovoJV. i hhr Tiiiinila
Maunsn. G. min. S. 388. (Gr. Nr. 569. 3, 501. 1, 343; Mytii. 126. 131.
Gf. 1, 883. Wd. 2087.)
Nach Gr. 1, 86 id. mit vinja q. v. ahd. wunnia (st. wunia ? Gr.
3, 501), icunna, icunnl f^ wxinno m. mhd. wnne, wunne f. nhd. wonne
f. alts. wunnea (e, i) ags. vgn, rynne; y viiija ? Gr. 1, 343. cf. :
$\ Pott stellt Nr. 220" unter Wz. van verlangen (lieben Bf. 1, 335),
Nr. 30 vnv, jiein. Dhr ii. a. foinneamh genteel, handsome, porlly, elegant
(.f. cy. gtcymp fem. ywemp fair, beautifiil, comely, neal, dessen m durch
p aus n entstanden scheint; nach Pctt 59 : sskr. vdma beau (cf. winistar
elc. 0. Kr. 18 ) vgl. auch u. gwynn etc., wozu gwymp vrm. zunchst.
Gegen fvnn a, : Wz. van
sprechen vrm. nur scheinbar cy. ffynnu to :
Gehren diese Ww. hhr, indem bei der Genojjeuschaft und Iratpia die
Bd. der Freundschaft u. dgl. zu Grunde lge V Schwerlich umgekehrt bei
ahd. wini etc., wo
etwa auch esthn. wend gen. wenna Bruder
denn
anklnge; lelt. ginla Familie und prss. ginnins Freunde c. d. schwerlich
hhr; s. folg. Nr. und v. kiini. Demnach wiederum im Litu -Slavischen
keine Vrww.; der Stamm von Wolgeruch gehrt nicht hierher. eslhn.
n Glck hhr ? s. A. 66.
38. Viiija f. Weide, Futter, vouii. Tinjaif'ritlias m. Big. s.
die ihm verfeindeten Wenden. (Gr. Nr. 569; Mylh. 781; RA. 521.
Gf. 882.)
1,
ahd. winit depascit etc. winne pastum. (mhd. win m. Pacht etc. zu
Nr. 30). Ferneres s. in d. vor. Nr.
Ith. ganyti, ginli Vieh w^eiden, hten c. d. hat vU. ganz fremde
Grundbed.; der Anlaut stimmt nicht mehr und minder, als in prss. ginnins
:
wini s. die vor. Nr. %'^. i hhr cy. gwaen n. piain course; meadow
gwaun f. meadow gweun - dir m. meadow - land gtceun - blu pl. collon-
grass brt. gen, ien f. marecage; vll. vrw. mit gtcagren etc. s. Nr. 3,
indem der gutt. Stammauslaiit erweicht wre ? Eine Vrwschaft mit vaj^'j^s
q. V. scheint noch weniger annehmbar. Von allen diesen \Vw. vrm. vrsch.
eslhn. warn Anger, freier Platz im Dorfe; zuf. ankl. an mit. venu (aus lat.
renn Ader, Gang ?) platea, via dem. renula, renella frz. venelle; cf. Gl. m. h. v.
;
Interj. des Unwillens, ahd. waf, wuof m. luctus, llelus mhd. wuof m. =
alts. top xp neben hreop altn. op (clamor); ospa clamare
ags. ags. =
rcepan; vepan st. plorare neben Iweopan id. alts. wpan st., wpjan; =
afrs. wepa {iverpth Rh. 1. c. wol zuf. Ith. tcerpti Aveinen) schreien ==:
hve Bf. 2, 62 weiter an Obiges schloe. Auf vocalisch ausl. Wz. deutet
vll. ags. tm clamor, sonitus altn. mr sonus, fragor; vgl. die Personifica-
tionen ags. Vma altn. Omi Myth. 131 sq. 188. 707. 836., wo sowol
Tods, loatan, Wuotan, als wehen (valaii) verglichen werden; vgl.
auch u. Nr. 68. Vocalisch ausl. VV^z. zeigt sich u. a. auch in aslv. Titi
cf>G)velv pln. wyc bhm. wyti heulen. Zu unserer Nr. zunchst ill. rap m.
Ruf vapiti schreien aslav, viJpijq, viipiti xpd^uv viipfy n^avyri Mkl. rss.
voplju, Top'iju vopy, vop'ijly (doch m^oI grundvrsch. von dem glbd.
inf.
der wafflen f. bucca, rictus hat s. Frisch 2, 414 vgl. bair. schwb.
Jlich -berg. waffel grojjes Maul etc. s. u. a. Smilr und Westerw. Id.
Zunchst erinnert iraffeln an ags. vaflan blalerare (Gf. 1, 788); demnach
scheint das Wort
obschon ich es bis jetzt nicht im Nd. kenne; ist
nd.,
dagegen ff hd., vll. swd. rp m. Laffe
so vgl. tpa lppisch sein, das
wieder von vopjaii fern ab fhrt. Stalder unterscheidet swz. tcff'elen
lallen (=
icaffehi o.) von waffeln schlingen pejor. vgl. auch swz. waffliny ;
goapaat spollen; betrgen; vgl. alln. swd. gabb n. Spott vb. gabba ^ :
mhd. gampf m. listiger Trug, das doch wol nicht aus jd. ganfen stehlen
hbr. 2^^ daher vrm. auch pflz. id., indessen auch frnk. gufen, vll.
'i
im VW. Fr den Nasal finden sich viele amhd. Analogien; vll. vgl. zunchst
Gampilun neben Gabilun, das Thier in Gawans Wapen im Parcival, aus
dem Stamme gab, gweb etc., der in den keif. Sprr. viele Thiernamen
erzeugt, wie cy. gwipia m. sparrow-hawk etc.
**. Vrm. aus %^ gwep cf. bes. tcaffe Lippe * cy, gwefl f. lip, :
**. An gdh. gob, gab schliejjen sich folg. d. und rom. Ww. an, die
entweder aus dem Kellischen entlehnt sind, oder die gdh. Ww. in der Bed.
des Schwalzens von der Bd. Schnabel = cy.gwep und zugleich von den
deutschen mit w anl. Ww. trennen. Vgl. e. (sussex. etc. schott.) gab Mund;
(Schwatzerei, gabble schwatzen; lrmen c. d. norf. gobble
eiller Worltluji
|>oisy talk norf. northe. gob mouth, bes. open or wide scholl, gab, gabble
I
moulh; lalk; chat; vb, sprechen, schwatzen c. d.; dazu viele andre Ww,
im E, und seinen Diall.; etwa auch gihber u. jabber ? Armslr. gibt auch
holl. gabberen schwatzen; ebenso 3Ienage, der auch auf brt. goap o. "
zurckgeht und it. gabbare schwatzen; spollen, beirgen afrz. gaber
schwatzen vergleicht. Dazu swd. gabberi Spoll, Spotigelchter. e. gobble
auch =
gobbet verschlingen frz. gober gierig verschlingen, das aus gobe,
:
cupa etc. noch unzureichend erklrt ist; einfachste Form e. gob gobbet =
sbsl. Bij^; Bij,)chen (small quanlily); Haufen. Mit gab vergleicht Smllr 2, 8
auch mhd. gewen Rachen kewen, Kiefern) (=
mhd. bair. geiien hiare :
(wodurch sich noch viele Wrter anschliejien vgl. *); vgl. auch swz.
gaw m. Maulvoll, vrsch. von ganf Hohlhand, Handvoll; indessen stellt Smllr
vrm. gab und gewen zu nah an einander. Weiler fhrende Anknpfungen an
gab, gob etc. s. u. a. in Potts Rec. m. Cell, in Hall. Ltz. 1840 Erg. Nr. 41,
Wir geben hier berall nur Bruchslcke zur Anregung weiterer Forschung.
170 V. 40.
'. An e. gab Mund efc. (^) schlie|Jt sich wiederum ein ganzer
Worlstamm, schwerlich nur scheinbar, an : dn. gab n. apertum, bes. Mund
cf. waffe "; Mndung-, Loch; gbe gaffen; klaffen (olTen stehen); ghnen
c. cpss. Wahrscheinlich sind hier, wie in nlid. gaffen zwei Slamme con-
fundirt; das E. unterscheidet von gab ^ gap ffnung, Spalte, Loch etc.
to gape sich ffnen; gaffen; ghnen; schnappen; trachten; knarren etc.;
vgl. Wd. 1713, nach welchem amhd. Uapfen etc. scharf und lange aus-
schauen, von chapf Kuppe, Warte, in nhd. gaffen sich confundiert mit ags.
geapan mnl. gapen und dieses mit altn. gapa mnd. gapen ghnen. Westerw.
gapche verbindet die Bdd. ghnen, nach Luft schnappen etc.; viele Formen
s. im west. Id. h. v. Vgl. noch nnl. gaping ffnung; das Gaffen, Ghnen,
nnd. nnl. gapen wol geschieden von gappen nach Luft
gaffen bei Dhnerl
schnappen; ebenso unterscheiden sich die glbd. Zw. japen und jappen auch
im Br. \Vb., wo auch die hannov. Form kapeti gegeben ist; vgL sogar
u. * den Anl. h. Wd. 2142 leitet jappen (das indessen an altn. japla
dentibus volvere, kauen erinnert) aus dem lautlich ziemlich fernen ahd.
gewon mhd. gewen sp. gelten ghnen lal. Iiiare vgl. Wd. 2153, wo =
viele Formen nebst vergeuden.
Zu e. gap, gape etc. vgl. alb. chap
ffnen;
ggliene (buccam) gaffen; cliapet, chapure offen.
%^. Weiter ab steht nnd. kapp, liappken Bij,5, Bi|.jchen; (auch wetter.)
happig begierig; habschtig (vgl. e. gape ") c. d. Iiapps mit weit offnem
Munde schnappender Bii.^ happsen gierig zuschnappen. ^ vgl. ahd. happa
mhd. nhd. (dial.) kappe Hippe = etc. s. Wd. 968; die hd. Lautstufe des
Labials widerspricht; happig habschtig erinnert an haben; weiter, htcwe
tenere prs. sq. 3 habt {Jipt) unterscheidet sich von hn habere hot habet;
hnlich auch in andern Mundarten.
40. Tanilta f. Bauch, xoikia. Auch T^Vanilia m. westgoth. Knig
in Spanien um 672; und Uuaiiiba Smar. (Gr. 3, 405. Gf. 1, 853.
Rh. 1124. cf. Ptt. 1, 106. Bf. 1, 373 sq. 2, 117. 371.)
ahd. alls. wamba f. venter, ahd. auch Uterus, ebenso ags. camb f.;
e. tcornb Uterus, tcemb lanc. wem Wanst afrs. mnhd. tcamme = mnhd.
(wampe) wambe (Bauchseile etc.) altn. vmb f. rembill (abdomen) = mhd.
wembel. dn. vom swd. vmb (Bauch).
f. Die Bedd. venter, Uterus
wechseln. Hhr auch afrs. qvem-ben Bauchknochen. Auffallend die mhd.
Synonymen wappe m. =
wamme paleare und m\X\Q\i-wppel, -wembel
Euler ^ wappen nhd. schwappen, baumeln vor Schwere und Flle und
:
dgL m. ?
^
(das wir hier nicht weiter verfolgen) getrennt werden darf. Noch nher,
doch vrm. auch nur scheinbar, klnge llh. bmba Nabel an.
S". ahd. wanast, wenist etc. mnhd. tcanst hhr ? Der ahd. Suffixvocal
kann eingeschoben sein nach einer mglichen Wandelung altes m in n
durch das dentale s; noch eher umgek. m in aus n durch b, wamba
wofr z. B. bair. wanne Wamme Snillr 4, 82 zu sprechen scheint; nicht
dagegen schwz. wamms (wenn aus wamme, wampe abgel.) neben wansch
m. Wanst; indessen gehrt vll. wamms nebst dem entspr. bair. bamms
V. 41. 171
Sinllr 1, 885 gar nicht lihr, nach Sm. zu paus, ia panza (pantex). Die
mglichen exot. Parallelen sind allzu zahlreich und hypothetisch; sie nlhigen
uns zu weiteren VgU.
Bf. stellt wanst : sskr. vanisu (rthselh. Abi.) Eingeweide; ferner
mit Pott lat. tenter : gr. rir^ov (FiJTpov) Unterleib cf. venlus vdta :
= evTcpa =
sg. mahr. antrani sskr. antra (hnlich auch in d. Sprr.)
cf. tiscera Plt 1, 106; Zig. 2, 85; Bf. 1. c; doch s. V, 9. Benfey steUt
ferner (cf. v. civitlms) 2, 117 tenter mit Bopp Gl. sskr. gathara m. :
das Kuss. nicht confundiert) ill. nlroha f. ventre, utero pln. wqtroba f.
Leber; ,,serb. wutroba Herz =
nlaus. hvlsclioba'" Nninch. Schafarik 2, 24
scheint hit. antrum zu vergleichen. Die. pln. Bed. scheint berzufhren auf
altsl. jetra bhm. sorb. jatra n. pl. (rss, eig. asiv. jatro n. Niere) ill.
(auch jetarnje n.) sloven. (krain.) jetra vgl. pln. iqtrznica (ab>veichend
on wqtroba) = bhm. jatrnice (bhm.) Leberwurst;
f. (pln.) Blutwurst,
revan. guntra Leber, aus Form. vrm. entl. mitteld. wett. etc. gnter
letzt.
I
:
cur (Vgll. nebst Citt. bei Bf. 1, 141. 2, 342), vrm. unrichtig. Hhr vll.
noch rss. utr m. Gekrse.
Bopp und Ptt 1, 170. 218. 2, 266 stellen uterus sskr, udara m, =
(mahr. udhar) venter {nl -j- Wz. ;) Vrsch. davon ist s.kr. udhas, dlias =
Euter ahd. iitar ags. afrs. uder n. alln, iufr (cf. lat. ber'?), iugr swd. jur
dn. yver mhd. vter ? nnl. uiter, uijer strl. vjer, wie auch zunchst nnl.
uijer, nur die Zitzen bd., strl. nfrs. jadder auch nfrs. jaer vll. afrs. ayder
Euter; ndfrs. under (sie?), ur Euter, ang. glbd. mit jader, jdder, jidder
Rh, 594 =
nnd. jidder, gidder, jdder nnl. jadder, jaar Euter (klingt
n Schott, yad Kuh etc. nnl. jaden Stallflterung geben). Sonderbar neben
udder, iire dial. yower, ewer (cf. alln. iufr'i) north eider. gr. ov'^ccQ
t. ber gdh. th {ugh) m. vgl. cy. med m. Kinderbrei; nwdf'ys m. the
=
I ursiiig,
41.
fore linger;
chweinen gebr.)
VaniKt
vgl.
n.
esihn.
u.
? Flecken,
a.
uddar, uddaras
Bpp Gl. Bf.
crnl'koq.
1,
cf. Ith. udrti
260. 2, 327.
gavaiiinii^
eutern (von
unrein, gemein,
Hoivq. uuTHitini8 unbefleckt, tadellos, a-rcLloq, fj.G)f-toq. un-
VHiiiinei f. dlixpiveia. aiiavaiiiiiijaii tadeln,
Fleckenlosigkeit,
fiofxr. (Gl. 1, 851. Rh. 1033. 1151. 1157. cf. Gr. 2, 334. Smllr 4, 75.)
ahd. tcamm damna s. Gf. I. c. wemmian, gawemmian polluere, cor-
rumpere etc. alts. wamm, warn macula; lurpis cpss. umcamm, wamscado,
wumdadi; ags. tarn {a, o, e, ff), tarnm etc. macula, vitium; tlUe-tamme
s. afrs.; rorna lerror vornan, temman, geremman foedare, corrumpere
rfltn. tarn macula tomr m. nequam vmm dedecus vma (a, o) nausea;
aegritudo tcema nauseare swd. tcemjas dn. twmnies, tamle ekeln c. d.
172 V. 42.
e. wem = a^s. vemman; alte, tceinme scholf. wem a scar, scrafch, spot,
hurt, sore; in Norfolk Flecken, Schaden am Kleide; afrs. tcema beschdigen
pc. cps. y\\\\\-icam -trAmelsa -wiemelsa -lemmelsa etc. (s. Gr.
unwemed;
1. c. 1157) Verunstaltung-, Verschndung, bes. des Gesichts, wie alts.
Rh.
wlitiwam ags. vlitevam RA. 630; ber letztere Formen und wliti s. u.
Nr. 84.
nhd. Indsch. behammeln beschmutzen wol ganz fremd.
Gf.denkt an sskr. tma sinister; pulcer. Viel eher knnte vam vrw.
sein, zumal da diese Wz. sonst im D, zu fehlen scheint; ohne Beiiauptung
hier Zubehr
einiges sskr. ram : lat. rmere gr. efxeZv =Fe^elv =
(Plt Nr. 250. Bf. 1, 334) Ith. wemti Itt. wemt; prss. wyms spey (Grnau);
dagegen a. d. Lat. pln. womit m. vomitus c. d. womitowac vomere.
Schwerlich vamm brt. kau, gan vann. (jwann f. Leichnam, Aas, merelrix.
:
wolet! agile! und etwa zu dem cy. Stamme gwil agere zii stellen; Grimms
Scheidung s. u.
*. Auch sbst. ahd. wela etc. f. tcolo m. Wol, Glck, Reichthum =
alts.welo {odwelo =
ahd, twal pl.) ags. vela, (veola) alte, wele (Reich-
thum cf, wealth)\ nnd. re/ f. n. ? Wolsein, Munterkeit, ppigkeit iceldage
= mhd. woltac sg. gute Tage nnl. weelde Vergngen, Frhlichkeit etc.
ahd. welac, walac (anders nhd. wohlig) ags. velig reich mnd. welich =
pelulans nnd. welig ndfrs. wel
lustig, ppig dn. vcKlig id.
(sylt) frisch,
(von Pferden gebr.) scholl, walie jolly etc.; large oh erh^si. gewelig munter,
umgnglich s. Vilmar I. c. 101. ahd. welida, welilfia divitiae e. wealth =
nnl. weide f. (Luxus) aach. weld f. (berflu|^). Hhr vll. der alln. Gott
Vali cf. Myth. 148 ^ schw. vl, tlne spiritus familiaris cf. altn. vala
:
zeigt schw. helsing. ralkare beer valkast best (vgl. u. a. prss. valnennien
besten elc. u. Nr, 45, vll. aucl'i slav. relik und hnl. erweiterte Stmme)
neben viller be[ler altn. vildr gratus; bonus (in Zss. vil bene elc. s, u.;
:
will un wol; ahd. wili altn. vel in Zss. bene- et)-; hhr u. a. mhd.
vil,
willekomen nhd. willkommen, auch in die rom. Sprr, bergegangen s.
Massmann Gofh. min. frz. vilcom sp. velicomen it. bellicome.
:
Schon fr die esoterischen, noch mehr aber fr die exot, Vgll. mjje
die folg. Nrr. 43-5 elc. samt den dort weiter angeknpften Vgll. zugezogen
werden. Hier zunchst alb. vaie wol, etwa. lpp, waljo bonus wol
;
aus d, Nord, cy, gwell (rdpi, gwellwell) beller cf, vaila ^tkrtgov;
vb, gwella, gwellhu c. d. corn. guel better sprl, gwello id. und best vb.
V. 43. 173
gwella; brt. gwell, gweUocli {ocli cp. SiTx) adj. adv. bejjer, vorlheilhafter
sprl. gwella vb. gwellaat verbe|.iern; genesen {wol werden) c. d. Im"
Cymraeg- ist dieser Stamm durch mehrfache Suffixion reich verzweigt, muji
aber sorgsam von dem das Gegenlheil bd. gtcall schleciit umgel. gwell
geschieden werden.
hhr gdh. ferr better, best, preferable aus fealr ?
i
(defeclive, Steigerung, wie bei cy. gwell); vgl. auch u.
unregelmiijjige
Nr. 54, wo fear elc. in Form und abgel. Bad. wol nur zuf. angrenzt; am
Wahrscheinlichsten gehrt es zu cy. goreu s. u. Nr. 63 und A. 27.
". cy. golud m. riches, weafth c. d. cf. ahd. welida; ohne dent. Suffix
gwolo, golo m. obs. id.; sonst profit; profitable; lo profit anolo unprofitable
cf. ahd. vnwola adversa Gf. 1 , 830 etc. gdh. fallain gesund s. u. Nr. 45,
Mon. Neap. Vgl. Forschung bietet auch ganz andre Deutungen, doch freilich
nur mgliche.
ITiiiltniiiiit, UuSltaiiiBit var. Uui^^iBinnt CUu
^V) golh.Mannsname, von Smaragdus durch volens bucca erklrt. (Gr,
r, 312. 3, 118. 502; Myth. 148. Gf. 1, 815 sq. Rh. 1150. PU 1, 120.
320. 2, 350.)
I 1,
f.
Grundbed. von icilln etc. leitet; mit diesem Me^e sich der Sinn hnlich
vermitteln, M'ie bei vomere : nord. riemlas elc. : vainin q. v. ; Z. stellt
die Bd. nen vornhin, die auf eine Reihe weilerer VgU., bes. kellischer
und slavischer, leitet; sie wrden hier zu weit ab fhren. Die Vrww. von
willn s. Nr. 48; nur die analogsten mgen noch hier stehn:
" mhd. wolgen (Gr. 1 2. A. 435), wulgern nauseare mnl. welghen,
:
174 V. 44.
walghen nnd. nnl. icalgen id., daher auch im Mhd. Z. 604, wo auch daj
walgent iiausea =
nnl. walg\ altn. velgia f. tepor; nausea; vb. lepefacere
volgr tepidus {volna tepescere und viele \V\v. der urvw. Sprr. in dieser
und hnl. Bdd. schliej^en sich an). Werfen diese Ww. einiges Licht auf
ahd. anawalg ags. onvafg, onvalh incohunis, sanus, integer, totus Gf.
exol. Vgl).
Die exot. Vgll. zu viljait finden ihre Ergnzung in den folgenden
Nrr; hhr das Nchste fheils der Form, theils der Bd. nach
sskr, rr malle, eligere, wnschen cf. Pit Nr. 72. Bf. 319 sq.; val
1,
und tli V. valjnn. Auf die indog. Formen mit r gehn wir hier nicht
weiter ein.
Ith. wale f. Wille walle licet tcalybas willig walje adv.
(: walje loc. von wale ?) frei walnas freiwillig, frei c. d.; weliti malle,
wnschen, rathen, ordnen (cf. valdan) c. d. Itt. welet wnschen; waila
Freiheit, asiv. velja Kop. inf. voliti ovlecr^ai aslv. (teXriua) rss. volja
f. Wille, Wunsch, Einwilligung, Freiheil rss. rolyno frei licet bhm. woliti ;
wollen; whlen icule f. Wille, Freiheit etc. wolkati den Willen Ihun ill.
volJa Wille roljan begierig pln. ivolec malle wola f. Wille pln. bhm. tiwlny
frei etc. (u. a. auch lau, an ahd. wilih mhd. welter. wilch id. erinnernd;
s. darber u. a. Wd. 2250; Gf. 1, 842 cf. 799; die sehr verzweigten
weiteren Forschungen, die sich an diese Ww. knpfen, mgen vorlufig
aufgeschoben bleiben).
lat. tolo, velle c. d. gr. o'KXofxat,, ovXofxuL,
(Vannes) wollen bedeutet, eig. aber bedrfen, fehlen, falloir, ein sehr
verzweigter Stamm, zu dem u. a. acpXkoq lat. [allere gehrt. esthn.
walmis willig, bereit walmistama bereiten etc. finn. woli wollen, lpp.
villya Willen" letzteres a. d. Schwed. vll. hhr magy. vel meinen c. d.
velelem Meinung, Gutdunken. alb. vulema, volundetia Willen (VU. im
Mithr.) entl.
". i brt. gwillouri 6tre friand, im Ej^en whlig sein ? ^ow/ar fade,
:
geschmacklos (bes. von Fli^igkeiten) ? Nicht vllan brt. divlaz cy. dias :
V. 45. 175
kiwalazla =
kiwalla deleg-avil, commisit tjwahat deliberatiim giwah-il : :
(imperare, superbire, saevire) afrs. walda altn. ralda (rallda) prt. olli
valere, efficere, auctorem esse); smtlich, aujjer nhd., st.; nnl. weiden
schott. ^cald (wauld) wield swd. vlla dn. volde (verursachen); ber
e,
die St. Parlicc. vgl. Gr. 2, 675. ber d aus lterem //* s. Myth. 202.
Grimm stellt valdaii
TiliBibs, vullltiis, wald zs. nach Ana-
mit
logie von lat. Wir gehn bei flg. Vgll. von
fero, fenis, ferox, fortis etc.
em einfachen Stamme tal aus, welchem gal s. u. und bal s. B. 12
rallel scheinen. Mikl. nimmt slv. vlad sskr. nrdh crescere vgl. mah =
prkr. posse bed.
,
lat. vnlor, vnlere, vTilidus elc. gr. ov'kel orXZoj, ovXie) = valeo
wale
I Bf. 1. 315.
ezAvingen; wlosnas proprius
waldil;
Ith. elc.
a.
s.
d.
Nr.
Nr. 42; waldnikans pl. acc. Knige, Herrscher. Vrm. hhr prss. waldns
liaeres pl. weldnai; weldisnan acc. das Erbe weldunai n. pl. Erben llh.
paweldeti erben =
Besitz ergreifen, ill. caija opus est caljati gelten
(auch wlzen s. Nr. 48) icalny pIn. allgemein, haupt- bhm. gewaltig,
gewaltsam; strzend, wogend ; wal s. Nrr. 47-8. bhm. ill. wlada f.
potestas asiv. tladq, vlasli p^eiv pIn. wtadac regieren, fhren ill. vladati
m. slav. vladjeti {ai^yziv) rss. vladjety walten, herrschen etc. c. d. bhm.
mclddnouti lierrschen, lenken, bewegen, besitzen wlast f. Staat (Herrschaft);
I
Beimat asIv. rtasfy (et,ovcrla) ill. rlast f. pIn. wiosc Macht etc. rss. vlasty
p. id.; Wille, Freiheit; Oberhaupt [>\n. tclasny eigen; rechtmjjig, berechtigt,
bhm. wlaslni eigen; eigenthmlich; u. s. v. Llh. gwoltas etc. pIn. gwait m.
Gewallthat etc. c. d. enll.
". Einen besondern dritten Ast bilden (cf. u. a. Ptt Nr, 72 Wz, vr
Bf. 2, 350 : 1, 315) : aslv. velii, vetiki gro ill. teli, telik id.,
hoch tele, velle, veoma bhm, velmi aslv. velymi sehr rss. vele in Zss.,
velikii grojj, erhaben pIn. wiele viel wielki bhm. tceliky, welky gro[^. llh.
welykos pl. f, Ostern c. d. verm. a, d. Slav. cf. u, a. bhm. weliko-noc
pIn. wielka-noc id. Die verzweigten edd. dieses Astes gehn hufig in die
der vorigen ber vgl. bhm. wel m, Commandowort weleli befehlen rss.
veljeti id. ill. veliti reden (hhr? abgel. Bd.?) bhm. weleba f. gloria welebi
emporbringen; preisen =
pIn. wielbic rss. velicity; u. s. v. Sollte sich
176 V. 45.
hier eine Erklrung des Namens Walfisch anknpfen, der, wenn auch nicht
nolhwendig den Slaven, doch vrm. bei einem Nordvolke entstand ? Er
bei
heilet ill, veija ryba =
groj^er Fisch; so pln. tcieloryb bhm. welryba f.
icelryb m. (rss. ill. alb. kit nrjtoq cele magy. czet arm. ket neben kitos),
was allenfalls eine Assimilation des Stammes val, hval sein knnte; vgl.
ahd. Iiwal, wal, walira mhd. wal, walre nhd. nnd. tcal, jetzt wieder
blicher neben walfisch (mnl. wals nomen besliae Gr. 2, 999 hhr?) nnl.
wahisch etc. altn. htalr ags. hvl e. ichale schw. dn. htal, livalfisk (bei
Nemnich auch dn. qcal) esthn. wallas -kalla (-Fisch) lpp, swales, fala,
falen Nmn.; bei Schwarlze prs. vl vl magnus, excelsus, das dort
: :
sskr. bala robur, eher aber hhr, wenn nicht semitisch. Uralte Entlehnung
mag die Anll, verwirrt haben; deshalb auch hhr lat. balaena (nach Hfers
Hypothese Lautl. 111 sskr. balamina : =
veija ryba) gr. cpdhj^ (pakaiva,
(pXkaivai vgl. vll. auch Tre'Xop etc. Seeungeheuer Bf. 2, 293 und BeX^epo-
(j&orTr,? d. i. Seedrachentdter ib. 301; entl. arm. baghenay brt. baten,
balum; swrl. assim. gdh. mial-mhara, -mhor eig. bestia maris, b. magna :
mial Laus, urspr, Thier bh. s. A. 60, wornach alln. mialdr ceti genus
entlehnt scheint; dem gdh. Worte entspricht cy. com. mor-fil m. d. i.
groj^es Thier zsgs. mit mit Thier.
gdh. fdl, fal m. in den dd. a noble; plenty; wenn nicht Wz. po,-
vgl. austras. walo o. Nr. 42
? dort auch fallain gesund cf. valere, valeludo;
falladh, faUamhnas m. fallamhnachd f. dominion, power, kingdom etc.
folair to order, offer, proffer sbst. m. a command c. d. fladh m. power,
strength, ability. Die Ww. mit o mehr nur irisch, aujjer folartair m.
Befehlshaber, Sodann flatli, flaitk m. (vgl. u. brit. glad o. slav.
Kaiser.
vlad; vll, umgekehrter Guna) Huptling, Held c. d. flath-innis f. Himmel,
eig. Heldeninsel in vorchristl. Zeit aUheas m. dominion; kingdom; heavens
(hier Herrlichkeit?) c. d. cy. gtoalad m. arrangement gwaladru lo arrange
von dem obs. gwaladr lord vgl. die Frstennamen Cad (Krieg) -wa/adr,
CadwaUon\ gwlad m. Gebiet, Landschaft (vgl. Gebiet und u. a. u. die eslhn.
Ww.) gwledig m. Huptling gwledigo lo ruie; to rusticate (von gwlad rus)
com. golas (bottom), gulas, gulat, ulas Landschaft u. dgl. ulas-kor, -keth
kingdom; vll. entl. told =
brt. glad m. Besilzthum, Gter, Beichthum, Erb-
theil vgl. weldisna etc.
0. prss. prs. viild s. *.
In den V. U. Mithr.
c'mg. wallebake tamul. wullamei Macht. esthn. wald gen. walla Gebiet
m. v. Zss. walli gewaltig, strenge (verw. Ww. s. Nr. 46) waljus Strenge;
u. v. dgl. wallitsiis Herrschaft c. d. wallseja Herrscher finn. wallita
walten waldakunda Herrschaft."
bask. balio valeur baliosa precieux
baliatcea prevaloir; servir baliaraztea faire servir. arab. trk. vh Befehls-
haber hhr?
S '.
^ Vrw. corn. guallak Prahler; vrm. nur ferner vrw. mit gollohas
praise s. folg. Nr. gael. gualachan dem. sfout young fellow; uaill proud
c. d. uallach id.; gallant; ostentation (vgl. galach '') u. v. dgl,
u. a.
Vll. auch vrw. ahd, hwell altn. hvall procax Gf. 4, 1224, Gr, Nr. 338
als vorlaut alln. hvella linnire; hnlicher
: Gang der Bd. bei gelpan Gr.
Nr. 345, Vrm. dazu esthn. wallato
Schalk; mulhwillig, ppig (diese Bd.
auch in gdh. Ww.
Stammes); schwerlich von walle Lge.
dieses
". Noch einige Fragmente des Stammes gal, galt, woran weitere
Forschung Viel zu scheiden hat: cy. gall m. energy, power, ability etc.
m. V. Abll. gallad m. ability etc. corn, gally, galsy, allaf (possum) etc.
knnen c. d. galliudoc sp. gallosek potent, able allos power =s brt.
V. 46. 177
appelile etc. VII. Iilir gdh. galgach, gaJgadh warlike, cliampion (vgl. pln.
walka elc. o. Nr. 31 '') alga, ealga noble, great etc.; auch mehrere
:
Abll. von ang. all greaf, prodigious; gallantaclid f. gallantry mit der
ganzen galanten VrwschafI cf. u. a. Cll, Nr. 190 {gaUardiis) 201 (gadalis,
wozu H. a. gdh. gutalag adulteress), wo Manches zu sclieiden cf. v.
K'ailjn. ber gdh. galbha sskr. galbh etc. s. u. Nr. 57 %. Uh.
galeti knnen, vermgen c. d. pc. galys m. potens galybe f. Kraft pergale
victoria c. d., deshalb von Bopp Gl. hyp. zu sskr. gi, gaymi Vinco gestellt;
gelti gelten, brauchbar sein s. v. jB;il<lan u. vgl. die Bdd. des lat. valere.
gelbeli s. v. Iiilgian.
46. A. Viiltliiis m. Herrlichkeit, d'o^a. viiltltagj^ herrlich etc.,
lvSoS,og; wunderbar, 7apd(^o^oq. B, Vultlirs f. Werth (BBi-viiltlarais
nulliusmomenti); adj., dessen Comparafiv YultliriKa werlhvoll; adv.
vnltBiriiB werihvoller. (A.B. Gr. Nr. 582. 3,517-8. 4, 241 Gf. 1, 848. 899.) .
A. VII. ahd. Woldimar m. Eig. s. Gf, I. c. Auf den einf. Stamm tul
fuhren die exot. Vgll. und altn. vols n. spfendor, luxus volsa superbire; doch
vermulhet
VCI Grimm vols aus ivlths entstanden.
B. ags. ruldor m. gloria; tuldrian glorificare. Vrm. ahd. wuldar,
t
Idur in Eigg. vgl. u. a. Mylh. 6(i2 (auch ber die mgliche Bd. coelum).
A. ^ mit. rnlhiosus superbus, pulcher, cum gravilate decora; vrm.
:
''. cy. gtcawl, golan, gole m. Liclit goleu m. id.; adj. licht, deutlich
c. d. goleuen f. Glhwurm (dem d. glhen entspricht ein verzweigter cy.
Stamm glu) corn. golou Licht c. d. bri. gweleci reluire, briller c. d. gdh.
follas evident follais id., clear sbst. f. oppenness, clearness, publicity c. d.;
vrm. hhr undetwa zu fal/anihnas vor. Nr. follamhan grace, Orna-
nicht
ments CIt. Nr. 65. (, hhr lett. kwelef, kiceldet glimmen (erinnern an Kohle) ?
alb. rvli'i. glhen (s. Nr. 48 D.) ? Sdann esthn. wallo Schein; Qual
(schwerlich in dieser Bd. zu trennen d. qual-^ s. die folg. Bdd. wallns
:
nach mit addoH vrw.; indessen fhrt azeiili esot, auf el, heut m. Spur,
Machahmung, Ehrengefolge, whr lienlia vann. heliein folgen, begleiten, nach-
ahmen, culliver (les arts) etc.); 'f- colere scheint unvw. vgl. Bf. 2, 287
(wo u. a. slav. kolo =
y'ka zuzusetzen vgl, S. 254). Im Cy. entspricht
hei 10 hunt, drive; send; galher c. d. com. helhia, heia lo hunt, pursue
u. s. m., alle mit org. //, wie gdh. sealg lo hunt zeigt. Zu goluch etc.
gehren noch die meist obs. cy. Ww. iawl m. prayer vb. ioli; iolwch,
iolch, diohcch Dankbezeugung c. d. iolychu to worship iolchi to act
devoutly, or gratefuUy. Alle diese Ww. bedrfen noch weiterer Unter-
suchung; vgl. auch jr. 9. Bei den kelt. Ww. fr Fest o. Nr. 42 " tritt
andre Grundbd. hervor. Fielet 15. 43. stellt cy. gmcl = sskr. ghl
lumiere; dazu ir. galla = gael. galladh f. brightness, beauty; doch zeigt
jener cy. Stamm berall u {au, o).
%'. An des Lichtes schliejit sich (wie u. a. in
die Bd. der Klarheit,
Wz. luk) Sehens und an diese weiter ('' cf. Wz. var Nr. 63,
die des
auch gdh. faic o. Nr. 8) die des Aufnierkens an. Vgl. cy. gwyled, gweled
sehen c. d. gwylad m. beholding; auch keeping a festival s. Nr. 42 '';
golwg m. sight; eye golygu sehen c. d. gwylchu to seem, appear. corn.
gweall, guelaz sehen golok sight gwelhea to show valsa it seems hhr ?
brt. gwel, gweled m. vue c. d. gwelein etc. voir, appercevoir gweladen
Visite (vgl. die Bedd. Nr. 70).
S*^. cy. gwilio to watch gicilied to take care gwylio etc. to watch,
wait, beware, watch etc. corn. gologhas,
expect (Anall. hufig) gtcylfa f.
Armband. lat. ralbts Pfahl, frz. gaule frher auch waule (irrig bei
Roquefort lt. caniis) f. Stange, Gerte; vrm. a. d. Deutschen oder Kelti-
:
schen; auf Letzteres deutet das Geschlecht, e. lank. gaul Hebel vll. gar
nicht hhr, sd. mit cy. gwyf id. vrw.
Bedenklich ist die Vgl. mit folg.
Ww. rss. valek m. VV^aschblaul vrm. eig.
: bhm. wdlek m. Rolle; wohin =
rss.valeznik m. abgefallenes Reisig ? Auch bedenklich die Vgl. mit esthn.
willama prgeln, woher wdlakas Prgel erst abgel.; wllas s. folg. Nr.
1^'*. rss. valek an das gibd. brt. gol-vaz f. (bax,
Auffallend errinnert =
^aton), ganz weit ab fhrt, vgl. gwalc^h, gwelcli, golc'h m.
das aber
vage, ablulion, auch moralisch und kirchlich c. d. vb. gwalcki etc. corn.
Ihya, wolghy, wolhy, woly waschen cy. golclii id. golcli washing; urine,
letzter Bd. vll. mit dem glbd. gdh. fuai m. c. d. zu trennen. Anklang
jetet afghan. vlol waschen.
''. LG. erinnern an lat. Valium, vll. statt an vallus. Bedeutet Valium
spr. Pallisaden oder auch Flechtwerk? cf. Nrr. 19. 47. Oder Umz,iiunung,
Umgehung? Gr. Nr. 336 stellt es zu wellan volvere. Einige Zsslellungen :
amhd. alts. afrs. nfrs. vml gen. walles m. Wall; Mauer; mhd. (bei Gr. ahd.)
= nhd. wall ags. veal; e. wall (Wall, Mauer) alln. vllr m. campus,
viretum, pratum =
Einzunung ? (s. u. Nr. 50 %^) nnl. ical nnd. tcall =
Ufer dn. t/ Wall; hohes Ufer told Wall; swd. vall Wall; Ufer; illard-
rand; (pascuum =
vllr; valla zur Weide treiben). Ith. wolas, wlinas
= pIn. wai (andre Bdd. s. folg. Nr), rss. val esthn. wal corn. gual cy.
gwal f. Wall cy. gwalio fo enclose, gdh. fl f. wall, fence;
wall
Ietcawl,
p)ld (schwerlich mit fold = cy. ffald auszuscheiden); circle; spite; spade
il : falx ??); cf. fdil (s. o.) f. ring, Mreath etc.; sociely d. i. Kreis,
lat.
iaher vrm. entl, gdh. balla, balladh m. wall, rampart; auch Schildbuckel
f. u. a. ball m. a globular body, boss etc. s. Clt. Nr. 288. Vll. stammen
lle jene Ww. aus dem lat. vallum. Eichhoff vergleicht gr. eIXap (anders
Bf. 2, 299) und sskr. vala n. valla m. masse, rempart; vgl. sskr. val
180 V. 48.
1, 189 sq. 797 sq. Rh. 1124. Wd. 2034. 2217. 2251. 2275. 2040.
Ptt. Nr. 72. Bf. 1, 597 sq. 681 elc.)
A. ags. vealvian volvere, volularc e. wallow sich walzen, schleppen;
AVhlen alte, walwe wlzen schwz. wallen, wlen id. hhr oder zu * neben
weihen {b, p aus ic ?) umwlzen. Bf. 2, 295 faj^t valvjan elc. als
redupl. Form.
B,
allh. umlacjon volvi, ambulare mhd. walgen, walgeln, (nhd.)
walgern, weigern volvere nd. walgen ahd. anawalg etc. s. o. Nr. 43 ."
(ags. vealcan volvere zu ).
C ahd.wuhan st. volvere; deliberare wehen tohere; vellere,
vellicare wahn volutari mhd. walzen st. volvi; ambulare; volvere, vellere
= wehen sw. nhd. walzen sw. : Wahe und Waher; weihen ags. vltan
volvere, vealtjan nutare, litubare, lo reel, stagger altn. retta {cellta) st.
volvere; volvi dan. vadfe swd. vlUi wlzen, umstrzen; dn. ralse swd.
valsa walzen in beiden dd. e. walh "walzen (tanzen) entl. neben wallow
(A) Walzer. und. weltern, wollern (cf. B weigern) wlzen e. =
tcelter swd. vltra; dn. valtre, rralte watscheln.
B. Nicht der Form (iil all), aber der Bd. nach stimmen zunchst
:
nnd. welle des Rades, Reiserbndel etc., wenn nicht vielmehr in letzterer
Bd. aus swz. wedele f. id. cf. u. ber esthn. wlw. Gr. Myth. 664 ver-
muthet aus dem goth. Buchslaben fr Iiv ein golh. Iivil Rad, den ganzen
Stamm vrw. mit laveiBa q. v. und vll. mit jiulels q. v.; er stellt hhr
auch afrs. fial Rad mit Rh. 737 q. v., das uns an Felge erinnerte. Auffal-
lend bleiben die mehrfachen Nebenformen.
, ahd. walbon (wlzbar sein" Wd.) Gf. 1, 845 = mhd. weihen
V. 48. 181
(auch umstrzen) nhd. wlben und. wolven nnl. welren alts. behwelbean ?
Gf. I. c. Bgs. hrealfjan alt, hrelfa dn. Iirche (pc. hvalrt, hvalt) swd.
htlfra neben v'lfra; vgl. glh. Bavilftri li. v. ag-s. hvealf convexiis;
htealfa = altn. /ro//" swd. /(ro//" convexilas, fornix mhd. welbe, wlbe
(a. 1482), geioelbe = nlul. geiclbe swz. bair. welter. (/eioelm obersclis.
(jewelfe nnd. tcelfte elc.
SS ahd. tculhih involiicriim nhd. fw/c/j m. rundes dickes Geschpf
(Kind, junges Thier). ahd. widsla f. acc. toronam, labium mhd. wnlste f.
nhd. nnd. wulst m. f.; mhd. auch Aufsehe ellung- und dg-1. bd. (ahd. suellan
= mild, swellen nlid. scJncellen ags. srel/an alln. svello elc. vrni. auch
vrw.), wie das formell zu wulhih geh. swz. wulchen {ti, o; cli, k) n.
rheumatische Gesciiwulst; Hheumatismus, Halsiibel; auch tcvlen n. id. an
ags. ro/ peslis, hies (ahd. wuol ? Gf. 1, 801) erinnernd.
^ Wie verhallen sich hierzu und unter einander die Ww.ags. vilan
:
Nr. 336 cf. Wd. 2251) : ahd. wella f. Huctus, unda = mnhd. welle
welter. weinte vb. welinen wellen, hervor(|uellen, deutet vll. auf altes welwa,
Tva vgl. welter. milme = milbe, miinca\ gewehn s. ^ , und dgl. m.;
ubgel. Zww. ahd. welln mnhd. reellen e. well. swz. avfwallen aufquellen
lit dem gib. nhd. W. id. ? vgl. die Zww. o. M., die zum Theil zu diesen
Eol.
f.
hren.
:
tcel
0.
y,
(?, (}uelle,
f. ags.
Brunnen
vylle,
I>. das Au^ieden); dn. toild
Weiler
vyll (y,
bedeuten
e.
n.
walle,
vb. tmlde
walla
well (nnd. well m.
s.
ni.
o.
stri.
B.
=
welle nfrs.
alln. vella
Stck schott. vb. springen, tummeln, fallen devon. wallup to beal. Analoge
Bdd. mehrfach im Obigen. An die scholl. Bd. schliejjt sich frz. galopper
182 "V. 48.
l. galoppare sp. galopar elc, das wir nicht mit Dz. i, 284 sq. 313 sq.
hhr die glbd. Ww. ags. vilig, veliy etc. e. tcillow mnhd. (Indsch.) nnd.
wilge nnl. 5% salix.
Exot. Vgll. ohne strenge Ordnung:
lat. A. vokere vgl. analog Winde; rolulare cf.
c. d.; conrokuius
C ? ua/cfl. valgus : B.
314. cf. mhd. i-algium contorsio etc.
? s. Bf. 2,
" als Berg-
Gl. m. amb-ulare wallen * (?) nach Bf. 2, 302. ia//s
: :
A. drehe, umringe, umhlle etc.; i'kro) ungf. id.; uXvg) wlze, drehe elc.
o^loq hrenbndel, Garbe cf. u. Ith. walyli und Ptt 2, 487. Bf. 2, 301.
aXkoiq Wurst hhr ? vll. st. d >. ?? cf. salsiccio etc. Viele :
m. Damm (vgl, o. Nr. 47 ""); Sturz, Andrang; untersch. von weil (a) m.
Walze; Werkbret tcdleti wf.zen, rollen etc.; kmpfen s. o. Nr. 31 **;
walny s. Nr. 45. ill. raliti, taljati wlzen rss. ral m. (Wall s. o. Nr. 47);
Walze,- Waerwelle ^ c. d. bhm. icalili rss. rality, raljly wlzen;
:
Bf. 2, 301.
%^. hhr oder mit altn. rela decipere rel f. und n. pl. viel n. pl.
=
(,
teila f. ars, aslutia, fraus ags. vil (vU) e. wile (rz. guile (Gr. 1, 462;
Myth, 351) etc.; Weiteres u. Nrr. 50 '. 51 S\ zu trennen, vgl. auch
u. ber sskr. vil : lelt. wiUu, will fallere willdt = Ifh. willti, priwilstu
inf. priwilli seducere, verlocken wtjlus Betrug; betrglich willawylis Heuchler
prss. pruwilts verrathen prowela verrielhen ^ vgl. Ith. iszwilloti auswinden,
Fden ablocken"' willke f. Auswinderin willkas m. Spulfaden vrsch. von
walakn Hardel Flaehses, Hanfes bhm. wlkno n. pln. wlokno rss. volokn
:
n. Faden, Faser; Gewebe, die schwerlich mit ags. rlh villus, floccus einem
andern Stamme angehren; vgl. auch Uh. walai m. pl. Pferdeschwanzhaare :
pln. whs m. aslv, bhm. ill. vlas m. rss. rlos (vlcisu) m. Haar; rss. vilok
m. Filz hhr ? vgl. folg. Nr. An wlokno (vgl. auch nord. ralk cy. gwalc
etc.) schliej^t sich nahe an aslv. rljekq inf. rljesci, rlaciti elxeiv pln. wtok
m. Zuggarn bhm. wlak m. id.; das Schleppen; Schleife (Fuhrwerk) wleku,
wleci schleppen, ziehen und dgl, ill. rlechi pln. wlec, wtoczyc rss. =
V. 48. 183
rolcy = lelt. tcelkii, irilkl Uli. icelkv, trilkti schleppen; Netz ziehen*,
Felgen um das Rad ziehen (>Ainden); kleiden (anziehen) m. v. Abll. u. a.
iralkiti (cf. ii. a. Ptt Lth. 1, 50) id.; eggeti rfl. walkilis' sich herum-
treiben cf. B. und %^-. icilkcli gekleidet sein. Schwerlich entl., cf.
J'^
walec, tcalnik walkowahj walzenfrmig walkotcac rollen, mangen
etc. pln.
(*) walkarz m, Walker; Gltter; und m. dgl. bhm. walchotcali walken
wafchar m. Walker; (vgl. ''. ) valba f. Walni (am Dache).
gdh. falair m. anibler, pacing horse; enterlainment, funeral. cf. ^
Zu A. etc. : falbh, folbh to retire; go, depart; sbst. m, going IF.; motion,
gail c. d.; wozu wenigstens lautlich failbhe f. firmament, vll. als Himmels-
getclbe : %^ cf. u. a. ahd. sinwelbi globum mundi: ist ter himel sinwelbi
Gf. 1, 845; in stammt das Wort
der Bd. (Griindbd. ?) emptincss jedoch
(bh = mh) von falnnih, folamh (brt. gouH Wz, tjwall) leei-, das nur
zufllig zu e. fallow in der Bed. brach, unbcst zu stimmen scheint. Fr die
Grundbd. der Wlbung, Rundung
vgl. auch failbheag f. Ring, Metallring
vgl. fd 0.
gwalcio lo turn up, lo cock the hat etc. cf.
Nr. 47. cy.
B. und eher "; gwalc m. Haarbusch nord. ralk; neben gwallt m. =
Haupthaar (auffallend bair. walticuchs /mr/rwachs Schmelier 4, 74.
: =
Rh. 1123-4. Gf. 1, 689) =
com. gualltf Haarbusch; Haupthaar gols Haar-
busch gdh. fall, folt m. Haupthaar; Locken; wiederum neben falle f. u. a.
hairlip; vgl. auch o. ber slav, wlokno, wios etc. Der Anlaut trennt das
II. entl. gdh. golc walken c. d. Gdh.' flocas m. a lock of wool zwar
nz =
ags. vlh s. o.; aber auch cy. ffluwch m. bush of hair etc.
:
wilto schief loillne uneben, nam. Garn. ^ hhr (_vulc, gwalc etc.) lpp, qvolg,
qtelme Haar ? mgy. tlt wechseln?
sskr. rlaya Umgebung (s. Nr, 47 '') : val legere, arcere : tall
edecken; drehen etc. vgl. u. a. Bf. 2, 294 sq. vellana m. Bewegung,
Jmdrehung.
I|K Bf. 2, 302 stellt das ob. llh. willoti etc. als betrgen
=
:
sskr. r, : ghdrn commoveri, vacillare; spirare; dazu nam. lth. wilnis etc.
s. u. 6, 2y (]g,^ y,.. Wzz. gehrt auch hval se movere; zsgs. mit vi
huc et illuc se movere.
1841 V. 49.
wol vgl. II. a. prs. gerziden, doch mit andrem Guttural, u. Nr. 59
prs. glielliden circumvolvi (C).
'. sp. tilma Weideiizweig^e lieber hhr, als inif Dz. = viminale. arkad.
kXUri Weide cf. t'Xi^ vll. lilir und nicht lat. salix, avozu aber cy. helygen :
brt. halek gdh. sail, saileach ahd. salo nhd. sahceide e. sullow elc.
. a, rss. ral pln. trat m. Welle s. o. Jj". alb. ro/e und dakor.
ralu m. id., Flut; vrni. a. d. Sl. aslv. riati se xXr^wj^i'^ea^aij iavSivevuv
valovafti Wellen schlagen
ill. ralorit nngesfiim ralni wellenfrmig; altsl.
giejieii. Yrm. hhr cy. gtceilgi m. sea, torrent com. lylgy Meer ^ gdhl. :
f'alc in d. Bd. tlood, das Bpp Gl. hyp. zu Wz. piu stellt. Im Brt. fehlt
uns die Parallele; schwerlich zunchst hhr giceled m. Tiefe, bes. des Meeres:
nieder-; gweledi enfoncer etc.; dcposer; sombrer; in letzterer Bd. an cy,
gwyll dunkel mit Zubehr doch nur erinnernd; verwandt scheint gtcele
vann. gwile, gule m. lit; bisw. afft c. d. cy. gwely m. bed c. d. gwely f.
m. id. (couch) c. d. corn. gveli, gville bed: cf. cy. gwdl o. Nr. 31 '',
wozu noch viele ungf. gibd, Ww. kommen, Avie u. a. cy. gicales, gicalfa,
gohcth etc.; bergnge der Bd. z. B. in cy. gwelyddon m. kindred etc.;
vrm. hhr gdh. fttalas ni. Iribe, family. Bopp ber sskr. ghrn s. o.
vgl. aber auch Gl. v. vrmi f. unda.
D. LG. stellen viilfin lat. hullire cf. Bf. 1, 68 J, wo hui gtal
: =
= icall (aphaer.), quall = sskr. gral. Bopp Gl. h. v. vergleicht u. a.
ahd. wallan c. d.; hypolh. auch lat. hullire cf. his = sskr, rir/sj sodann
u. a. gdh. (\v.) guallaim I blacken, burn; gual coal, coal-hre (auch : ahd.
kolo, Kohle), das jedoch durch die entspr. und glbd. wol mit glhen vr\>'.
Ww. cy. gloyn m. (auch a lump cf burning) corn. glow brt. ylaouenn
bedenklich wird, oder vll. eher auch diese hhr rckt. Zunchst an viilan
steht vll. alb. vulioiu glhen o. Nr. 46 "; sodann die o. Nrr. 31. 45 "
erw. gdh. Ww. goil, gail to boil, seethe, evaporate c. d. goileach siede-
heiji; gail f. in d. Bd. smoke, vapour. esthn. willotama sftcallen;
frieren : willo khl, schattig, wil Blase, Blatter cf. Gesciaculst Wz. stal.
Fr hullire s. B. 21.
49. Viilla f. Wolle {tqnov). Tiillareis m. Walker, yvacpEvq.
(Gr. 3, 410. Gf. 1, 794. Bh. 1158. Bpp Gl. v. rn. Ptt. 1, 120. Bf. s. u.)
ahd. wolla f. =
mnhd. tcolle ags. vull e. tvool afrs. tcolle, ulle ndfrs.
oll nnd. wulle nnl. wol altn. swd. ull dn. uld. Die exot. Vgll. laj^en //
aus In vermulhen.
Ith. Itt. wilna Itt. tcilla f. Wolle c. d. Ith. pawilnis m. fein Gras. cf.
48 willti etc. ? aslv. tlna 'ipiov rss. vlna f. geschorene Wolle;
Thierhaar bhm. wlna (auch Welle s. vor. Nr.) ill, xuna f. Wolle pln.
weina f. id. welniarz, m. lainier und s. m. rss. rolnisti wollig; gewerf;
wallend verbindet 3 verw. Stmme. Vrm. vrw. tilok m. Filz c. d. 's. o.
Nr. 48 '. lat. mllus (Zotte), rellus. Schwerlich vrw. vulpes vgl. u.
Nr. 52. F. 17.
gr. tovXoq Milchhaar; ovloq, FovT^oq wollig etc.
(vgl.auch die lilu-slav. Ww^ fr Haar 48 $^ etc.). eptov, ept (F-) Wolle
cf. sskr. urnd. Bf. 2, 304 zieht auch (.Lullq (ngr. ^aXkia Haare)
u.
und iiiilov hhr; hlt aber nach 2, 111 unverwandt lat. lana st. lahna
gr. "kdxvn, lijvoq cf. ylalva^ (s. Celt. Nr. 84). Zu "kdaioq und bes.
"Kalaea rauher Schafpelz, laKraq dickes Gewand Hes. ziehen wir alb. les
V. 50. 185
Haare, Wolle, wenn dieses nicht st. vles cf. slav. rlas elc. o. Nr. 48 ',
jrdh. olann (a, u) f. Wolle oHach (r/f, dh; Stamm oll) woollen cy. gwlan
m. Wolle fjwlatien f. Ibniiel (mit. anelia ein Wollenzeiig, vll. mit frz.
ii
Ilaine ans einer kelt. Form fr Wolle; vgl. auch y}.alva I. c.) und dgl. m.
corn. ijlmcn^ (jlnan brt. =
(/hart, gloiian m. Wolle c. d. yloaner m.
lainier. Fielet 21 stellt ir. urla cheveux zu sskr. urna. esihn. wil
Wolle wihie wollen tcildne wallen, von Wolle gbr. Bei Ncmn. finnl. willa
= lpp, d. Swd.?) Wolle, baj^k. ?//, Uea id.
iio (a.
sskr. (Wz. rr) urnd, tirnu Wolle; urabhra, urana, rnyu m. (auch
lodix lanea), urana m. Widder, Schaf; rnanblia m. aranea {aranea
nebst a{^dy^vi]C, etc. wol nur zuf. ankl.). kurd. errl Wolle; vll. nicht:
piov etc., sondern mit arm. her Haar; Pferdhaar; Wolle; und vll. mit
prs. hdz a curling lock, capclli, zu andrem Stamme.
50. -^'iltlteis wild, ay{uoq. (Gr. 2, 58. Gf. 1, 803. Rh. 1149.
Smilr 4, (il. Wd. 930. 985. Bf. 2, 295 cf. Celt. Ar. 61.)
ahd. alts. trildi (ahd. nhd. afrs. icild n. fera) = mhd. afrs. ags. toilde
iilid. und. nnl. e. swd. dn. wild nfrs, wijld; alln. villr sylvestris, rudis;
erriins.
(l^"")
in Zss. = dn. rild irre (z. . tale vildt irre reden), in hnl. Bd. mit
mhd. icilde; altii. swd. tilla f. error; vb. verwirren, verirren = dn. vilde,
Gig.
I verwickeln. Auch in alte, schott. will lallen, wie in altn. rillr etc.,
a. die Bedd. wild, verwirrt, verirrt zs. ^; hhr ahd. manoth wiiino (?)
nalicus Gf. 1, 843.
mit. .guilda \. e. silvalicus'' Ord. Vit. cy. gwyllt wild, savage;
pid; mad ("); bei Richards nur wild, untamed, savage, was gegen rapid
..ilderness, a place covered with brakes ahd. swz. wildi mhd. tcilde
vgl. '' wnlt, beide mit wiieste allilerirend; gtcylltio to make, grow wild;
=
to rage; und m. dgl. gwellt m. ungepflgles Land; gew. Gras, Stroh brt. :
geot, ieol, iuot (o aus el) m. herbe c. d., vll. in Uzt. Bd. zu trennen.
Aus der ersten vll. e. in Essex, Suffolk gauls void Spaces in coppices Hants
gauhj adj. von Kornfeld mit unaufgegangener Saat gebr. Morfolk ganll
heavy earth, bes. brick - earth nicht : ahd. gialta sterilem (vaccam)
imllr 2, 40. Gf. 1, 197 = mhd. galt, gelle nhd. gelt bair. swz. galt
uch von trocken stehenden Khen gbr.) schott. yeld, yell.
trchtigen
gegen vgl. nnd. wolde ''. com. guelh wild gAh. geilt wild man or
oman; one who dwells in woods and deserts (im wuostin walde); mad;
terror, fear = gealt m. zu unterscheiden.
I'faol-chu
, Grundvrsch.
= wilder
vll.
Hund
gdh.
(vgl.
v. Abll.
faol wild;
(?,) /^ : cy. ffyll
sbst. m. Avolf
m. rustic,
(s. Wr. 52),
das zu ffull m.
gw.
afrs. ags. nhd. wald m. (ahd. wtiaslwaldi n. Wste ; -wie im Mhd., so noch
welter. wster Wald gew. Zsslelhing) mhd. walt (versch. Bdd. s. Z. h. v.;
die Bd. Grenze erinnert an e. weit) ags. rald, veald e. obs. weald scholt.
alte, wold, auch alte, ould =
alln. tllr campus, virelum (ohne Wald);
nnd. wold Wald neben tcolde Weidland, niedrig Grasland; mnd. woll nnd.
woud^ swd. tall Weide (s. Nr. 47 J**). langob. gualdo (galo, gal etc.)
silva (regis). Vrm. a. d. Deutschen stammende mit. Ww. s. Gl. m. vv.
graldus, gvaltina etc. rhaet. guault, gault (auch frz.) Wald.
hhr cy. gallt, allt f. wood; clifi", ascent, bes. woody clilT (iihnl.
(,
mhd. wall), aber auch any steep ascent com. als clilT, sea-shore alt, alz
ascent (nur zuf. allvs). \'ll. hhr gdh. all, al, ail ni. aile f. etc. in der
:
lett. sils silva, saltus; silla tesqua (virg. s); vll. auch csihn. sallo heiliger
Hain. esthn. wlli Feld (wlja foris) hhr, wenn nicht enll. Dem d.
Feld aber entspricht pld g. pllo id. ^ : pallo (= Ith. szillas der Bd.
nach) drrer Tannenwald; Haideland. Zu pld magy. fld slav. pole etc.
Avo dann weitere Vrww. nachzusehn. Geringen Anklang bietet lat. it.
involare frz. voler, vol. Die Isolierung des Wortes gebe uns Abla[J fr
nur sehr liypolh. Vgll. oder eher Scheidungen.
S". cy. gwill, gwilliad m. lurker, Dieb, Strolch; nach Richards als
night -thief gwtjll dunkel; eher noch
: : gwill swift. Daher u. a. gwill-
mer m. pirale (also gwill Ruber bh.); brt. gwil m. Dieb; com. guillein
beggar vll. eig. Strolch; aber nicht : ags. vdla Bettler etc. s. Gf. 1, 776;
auch nicht mhd. geilcere (von geil) Bettler, Lusligmachcr
: nhd. geiler =
Bettler bei Menage, der es v. gueux anfhrt. brt. gwHou s. Nr. 52;
frz. lou ist unvrw.
Vrm. gwill etc. nicht vvan, sondern e. to : :
wile neben begnile =. flam. beghilen (Menage) ags. villan (Jhnsn; bei
Bosw. nur vile astulia) frz. guiller (sbst. guille Betrug) sdfrz. guill,
guiha betrgen ^ alln. vela, vcela id.
: Wieland ? cf. Gr. 2, 342. o. :
Nrr. 48 %^. 50 \
Vnll's m. Wolf, Xvxoq. Ist bei dem hierher gezogenen Manns-
52.
namen Uliila! die Lesart Vlilfila (bei Jornandes) sicher? Vgl. den
alln. (run.) Mannsnamen Ollr Dir. R. 59? (Gf. 1, 848. Rh. 1158. Dir.
R. 59. Bpp Voc. 187. Plt. 1, 85. 3, 214. Bf. 2, 26. 367.)
:
V. 53. 187
amnhd. wolf m.
afis. nnl. e, =
alls. und. wulf iifrs. wolre ags. vulf,
ro sskr. ru, rud heulen. zend. vahrko, vehrk, rerek Wolf; prs.
rerqd, das u. a. auch lupa bedeutet, scheint nach Barretto arabisch; so
auch relUis lupus; echt persisch dagegen ist kury, gtirk id. = kurd.
yhrgh, gur g aus v? oder aus zend. h, mit aph. ve? Wohin
armen, gayl? An znd. verek schliej,^t sich oss. bireg KI. t. bira'gh d.
bergh Sj. id.; an dieses wiederum rss. birjok'' bei Pott, das dieser aus
fafar. biiri ableitet; vgl. kirgis. boijuko bei Nemnich. Einigermaj^en an das
russ. Wort klingt aber auch serb. kurjak an, von Schaf. 1, 359 mit prs.
gurk vergl. afgh. long (d. i. lug^, liouah mit / aus r.
gr. Xvxoq c. d. lat. Inpus cf. sskr^ Wzz. /, lup lelt. lpu rapio,
ppis Ruber etc. ? ^ hhr sabin. irpus, hirpus, tpnog aufl'allend, aber nur
f. ankl. an altn. irpa Wlfin; Hiesiu; schwarzbraune {jarpi-) Stute.
ih. tcilkas lelt. wilks asiv. rlkii, vlki (gls. Flvxo) bhm. tclk rss. ro/
riik pIn. tpilk. Aus dem Slav. ngr. ^ovxo'kaxdi; Werwolf, Vampyr
1. pIn. irilkolak bhm. wlkodlak srb. riikodlad (cf. Myth. 1048). alb,
k (Wolf). Scheinbar schliej^t sich an diese Form altn. ylgr m. lupus;
iis alce mas. Merkw. stimmt zu diesem . hess. wulg, wulch (? s. Vilmar
c.102) hypokor. Name des Wolfs.
Das selten Wolf bd. gdh. breac (u. a. brock, badger), ir. breacli =
bei Pclt 24, mgen Avir eben nicht mit diesem mit j^skr. rrka, noch weniger
mit cy. blaidd identificieren; es bedeutet sonst eig. gesprenkelt und deshalb
die Forelle. Jenes cy. blaidd, neben bala, heia; com. blaidh. bleit etc.
{bleit hahchs =
cy. danis flaidd Luchs) bri. bleiz vrm. cy. bledd m. :
gelrennt werden mujj; magy. f fters aus . Alln. freki in der Bd. Wolf
mgen wir nicht mit Westergaard aus sskr. rrka ableiten.
ber mit. gerulphus, Werwolf etc. s. u. a.Celt. Nr. 207. Schaf. 1, 197.
Mj'th. 1047 sq. (brt. auch grek-vleiz = femme-louve). Fr tulpes,
188 V. 54.
s. Bf. 1, 74.
54. Tair m. Mann, yjfp. Hhr vll. der Heriiler Brjpog (Viros)
Prok. krim. fers s. F. 13. C. (Gr. Nr. 572. 480-1. 3, 319; Myth.
ib.
316; DRA. 418. 650. Gf. 1, 931. Rli. 1136. 1140. 1160. Pott 1, 120.
Bopp Yoc. 167; VGr. 127. CIt. Nr. 60.)
alls. wer ags. ter, veor vir, homo, marilus alln. rerr (veorr? s. Myth.
1. c.) vir, tiitor, maritus : alid. weri-geld (nlid. wergeld; auch noch in
toerwulf nnd. wdrtDulf) afrs. = wergeld, werield ag-.s. veregild, auch bloji
rere etc. mnd. weergeld; mit. in 1. Fris. etc. weregi/diis etc.; cf. altn.
manngiald, manngilld und ags. leodgeld\ ver.sch. (wenn auch Jurist, gleich)
langob. widrigeld =
afrs. wilhirield von wHInr, wieder; so auch afrs.
letl. wirs Mann preuss. icyrs; dem. wyrikan fem. wyrinan (acc.)
Mnnin.
Im Slav. nur bei Schaf. 1, 441 hhr allruss. vira homagium
aus dem gleicht, altn. Worte; dagegen bei Gr. RA. 650 nicht altn.; dafr
zeigt sich ags. vere m. s. o.
gwr m. man, male, husband pl. gwyr; c. d. spri. gicraf most
cy.
manly; gwra nuptam esse, to marry gwrau to be, render manly gwraig f.
woman, wife (auch im Gegensatz zu Jungfrau) gwrecca to take a wife
(weihen) corn. gr man, husband pl. gorryth men (^ ags. vered?) gureg, :
wrek, greg woman (an vreg, woher vrm. die Schreibung freg? doch s. u.
gdh. frag) brt. gour m. homme, personne; jetzt nur noch in Verneinungen
V. 54. 189
gweryd m. Erdaufwurf efc. cf. alid. werid etc. Gf. 1, 931 nebst zahlreichem
Zubehr, dabei das o. erwhnte ags. i-erod- indessen scheint wenigstens
dem mild, ivert m. das gdh. airidh m. identisch; die Formen verschlingen
sich bei diesem Stamme als im Keltischen);
im Deulsciieu noch mehr,
country, * ? oder zu dem nchst Vorhergehenden, wie u. a.
land (cf.
com. gneret ground: cy. gwerydre f. land, country; vgl. auch gdh. fearran
m. Land, Festland; Landgut e. farm cy. fferm
schwerlich dazu assim.);
fearlas m. virtus, Miinnlichkeit. So cf. It. virtus cy. gicyrth (vrsch.
von gwertli = Werlh) virtue; miracle (wie feart) gwyrthio to become
virtuous, gracious, miraculous; to render so; c. d.
%^. An das ags. x^orn, reorn turba schlie|,^en sich vll. sskr. ^1ra id.
(von Bf. 2, 294 als Gewirre aufgefajit) = gdh. foir f.fuirean m. mulli-
tude, crowd; auch cy. gwerin mr men, a
vrm. mullitude of men, Ihe
common davon abge!. Bdd. vulgr, common, civil; docile (vgl.
people;
jfr und fr das Folgende die log. Entwickelung in humanus, civilis etc.)
wig bedeutet, jedoch von jener alten Form gur abstammen knnte, wie
frag von fear; beide Bdd. in den Abll. vgl. gruagach sbst. m. f. und adj.
hairy, long-haired, lockig; womanly; maid etc.; weibliches Gespenst. Vll.
nur zuf. klingt alban. grua (graya, gryia) Frau, Weib, an. Wiederum
terscheidet sich von allen diesen Wrtern corn. gurah cy. gtcracli : =
old woman; in den cy. Abll. auch Hexe; gtcrachi f. anilily brt. gracli,
groacli f. vetula Sprr. auch Thiernamen) c. d. u. a.
(in allen diesen
grac'^ha se ternir, se fletrir, von Frauen gebr. Vgl. ang. gael. obsol.
bes.
grai old nebst gr. ypavq (Wz. sskr. gr cf. Bf. 2, 128) ? Oder gehren
auch diese Ww. zu valr, gwr, weil das alte Weib mannhnlich wird?
'^ cy. gwr wird zur Bezeichnung des natrlichen Masculins vorgesetzt
z. B. gwr-calh Kater, gwr-ab Affe; sodann hufig {wr) suffigiert und trifft
dann zuf. mit lat. or zs., confundiert sich auch vll. mit einem diesem
entspr. Suffixe.
'. Schwerlich zunchst hhr ; c^. gwyryf i. reine Jungfrau; adj. frisch,
190 V. 55 56.
unverdorben z. B. auch ungesalzene Butler) ffwyra fresh etc. gwyran m.
hay, sort of grass (jicyrrd (y, e) grass - colour, green = lat. viridis
(gewhnlich, aber wol ganz irrig zu sskr. hari, harit id. gestellt, so auch
bei Bf. 2, 349; anders 1, 295; Pclt 66, der auch cy. gwyr anfhrt, das
bei Richards neat, handsome bedeutet; alb. rerdhe grn, gelb; rerdh gelb
machen a. d. Rom. ? cf. vll. verer Galle), brl. jwer vert, clair et de
fougere; gwercli rein, jungfraulich gwerc'hez, gwircliiez, f. reine Jungfrau
c. d. com. guei- green, lively, flourishing guer-ueh (gneh Kraut) paslure
gorha hay gnirt green; wyrglies, wyrhes virgin. gdh. fiar, feur m. grass,
herbage, fodder (andre Abi. s. F. 60) c. d. u. a. feurach grassy, green;
fenraich (o feed with grass; to graze. Vll. auch hhr (== cy. gwyra corn.
guer) gdh. r fresh, new, green; anew, afresh, again; vb. iiroich; r m.
pl. nrachan bedeutet gew. chiid, person, cf. cy. wyr Enkel; als Praefix
ur = frisch, jung. Das ob. gdh. ar zunchst zu cy. gwyran; aber auch
nahe genug an nnl. wier n. Seegras, Aftermoos, das weder zu mhd. und.
wiere e. tcire etc. Nr. .'>9 ", noch zu nnd. vnrse lieilie, Swad abgemhten
Grases zu gehren scheint. Zu virere vgl. auch magy. tvrit, rirtil grnen,
blhen virg Blte, Blume virany Flur; u. s. v.
I
V. 57. 191
Nr. 43 *) mit vrw. Wz. und Grundbed. westerw. wirsch knorrig (Baum).
Sodann ags, verig (vearg, vcerg zuf. an -Vargs ankl.) malignus verigniss
maledictio verwirken Schmilth.; vrscli. von verig fessus
(: verian e. =
weary alls. wuorig Gr. 2, 578). Wohin und, (liannov.) werlich verdriejj-
lich ? schwerlich nach der Verm. des Br. Wb. wedderlik^ widerlich; =
auch nicht : iiiverjan q. v.
Grundbd. von valrs mag (Wz. rar) verkehrt, verdreht sein (cf.
Smilr 4, 157. Bf. 2, 307), wo denn eine zahlreiche exot. Vrwschaft sich
anreiht, aus der wir nur das Nchste auswhlen; vgl. u. a. u. Nr. 59.
rhaetor. virs zwar =
perrersum, doch vrm. a. d. D. Die ital.
Versiera nicht hhr, s. Mylh. 940 gegen 251. f, hhr gr. x^^eiov, xti^(av ?
So vermuthet 658, der zunchst sl. gorji, gorshi dazu stellt vgl.
Gr. 8,
Nr. 67 <l und gonjs X^Ujoiv blim. horsi pIn. gorsz-y adj. gorzey
aslv.
garsz,us bse ^ hd. garstig wett. garst Scliimpfw. etc. cf. Smllr 2, 72.
:
Wd. 907; Gr. I. c. vglt pln. gorsz-y elc. (s. o.), auch pIn. gardzic sper-
nere; vgl. noch u. a. ill. gard, gardau' garsl'ig, wild c. d.; garditi ent-
stallen;
stal verachten; garstiti verabscheuen. BVGr. . 305 nimmt garjee
orji) = garhjas gravius (pos. guru pali garu).
sskr.
i
vll.
i hhr cy.
x, sonderbar
goris inferior to, below, under, vll. auch mit allem comp.
gor ber; an sskr. atara inferior etc., womit Bopp
:
sylv. wuorom (Schlange) ags. vorm (o, u, y) e. worin alln. ormr (vermis,
anguis) dn. swd. orm (swd. vurm m. fig. Wurm, Grille a. d. D.)
Grimm stellt Wurm und warm zs. Die exot. Vgll. zeigen das Wort
als uralt;wir wagen deshalb kaum, die deutsche Form elymol. anzuknpfen,
Ww. mit ankl. Form und Bed. u. a. e. wornil neben wormil Engerling, :
192 V. 57.
(pl. gerrme Gewrm) prs. kirm buchar. ginn kurd. kermi. oss. t. khalm
d. chelge {beide hhr?) (Schlange) Sj. kalm (vermis, serpens) Kl. arm.
ordn (neben karmir roth s. u.) nicht ident., vll. vrw. - alb. krimb (fiTc),
bei Nemn. criimh. Uli. kirminis etc. pl. kirmjei grojjer Wurm kirmele
Wrmchen kirmyli Wrmer bekommen kirwapis m. kirwarp f. Wurm-
stich, neben kirm-tcarpis m. id. {warpa nagt, nur von Wrmern gbr.,
erinnert wol nur zuf. an die ob. mit v anl. Formen); lett. kirpis (virg.
k) teredo hhr ? nach Pott (Hall. Jbb. 1838 Nr. 312) vll. sskr. krpana :
(neben krkana) Wurm, das vll. auch fr krmi auf eine einfachere Wz.
deutet, wenn niclit krpana als armer Wur)n, schwaches, kleines Thier und
dgl. aufzufaj'ien ist vgl. sskr. krpana miser krp 10. debilem esse 1. mise-
reri. Sicher hhr
lett. zirminsch, zirmits Wurm in Frchten etc. altsl.
crimn 284), vryvy (o-xwX7j^, ar;q) rss. cerry m. (auch Raupe),
(Bf. 2,
ill. pln. bhm. cerv m. Wurm, Made. ir. cruimh
gael. cnuimh {ni, ai;
auch Schmerz bd. cf. cy. cnofa etc. B. 49). cy. pryf m. inseclum, vermis
pryfad m. animal; vermin c. d. brt. prenv, preauv, preon, prec m. Wurm
c. d. =
com. prev, prif; prevan moth-worm prif-pren (ligni) caterpillar.
Man scheide ganz cy. gwyryng pl. maggots, wormils, wornils, vrm.
: :
gwyro to bend etc. s. Nr. 5(i, wenn nicht enll.; so cy. gweryti m. Wurm
im Rcken des Rindviehs e. dial. =
warnies. brt. garr m. Kderwurm
(bes. Gattung).
6 hhr hbr. n"1 f. Wurm, Gewrm; ti'0"l m. Gewrm; ti'01 repsit
cf. repere etc. und romama kriechen romas kriechend romaja id.,
esthn.
Reptil. Davon vrsch. lomoke Wurm; Geschpfchen loma schaffen. Wiederum
:
oder zu esihn. nrmane blutig (urm Blut) preuss. urminan acc. sng-.
rubrum ^ : afrs. irovma Purpur ags. vurma (, ^) murex vurm-read
coctineus. Dazu wol altgall. r/v;fl Purpur Celf. Nr. 54. Aber eslhn. werrew
rOlh : perri Blut, ebenso niagy. r^-es : r<^r. aslv. ocryci bedeutet
bh. e7ci^^o)vvi'vai.
,^''. Vrm. nur scheinbar schliejjt sich der Pflanzenname Wermut an,
Muf den das Keltische wichtig-es Licht zu werfen scheint. Gr. 3, 373 ver-
mulhel Entstellung aus fremdem Worte; Schwenck leitet es mit Wchter
von warm. Vgl, ahd. werimuota, wormofa etc. mhd. wermuole altnd.
wenmiode, weremede nnd. wermte, wrmt (nhd. und nnd. dial. Formen s.
bei Nemnich) ags. veremd, rermd neben vnrmtyrt e. wormwood (alfn.
malurf, glbd. mit nnl. wormkruid). lell. wermeles magy. rm. kelt. Namen :
1) enll. cy. wermod gdh. hurmaid (zuf. Ourrus Raupe) 2) einh. cy. :
rugged, uneven; sharp, harsh (ist dieses mit harw vrw. ?) corn. garow,
ru
itowf etc. keen, sharp, gar rde, apre; acre;
fierce, cruel brt. garv^
llboteux; dur, severe etc. gdh. ^ar6
huge; rough, grained, rugged; thick;
I=[Ivere, fierce, terrible, coarse, boisterous, turbid; vrm. ident. mit galbha,
alba hard, vigourous, brawny; rigour, hardness; vgl. Wz. gal Nr. 45 ,"
und sskr. galbh fortem, audacem, strenuum esse BGI. h. v.; Kaiser Galba
praepinguis, gall. Wort Suet. Galba III cf. Celt. Nr. 198; brt. calb,
galb ist verdchtig; das niederrhein. half fetter Mensch vll. nicht eig.
vitulus, sd. hlir und a. d. Kelt. wie aus den ob.
entl., Ww. vll. nnl. guur
herbe, strenge, kalt, unfreundlich ? Pictet und Bopp stellen ir. galmha
(mh oft neben bh) Hiirte, Kraft glma m. ferox, durus, cradelis; nebulo.
: sskr.
58. Vairilo f. Lippe, xel^^oq. (lo sonst dem. Suffix.) (Gr. Nr. 572.
400. Rh. 1138.)
! altn. vor (pl. varir) (altn. auch Landungsplatz und dgl.) f. Lippe =
IL rs. were
iirselzt.
ndfrs. wara, were ags. reler m., nach Gr. 3, 400 aus terela
'
Grimms Zsstellungen s. v. vair; er fafjt das Wort als epxo^ Sov-
cv und dgl. Vll, ist selbst stofflich vr\\\ eQxoq^ cf. tpyo (Fipyo)^ epyjLta,
'hy^a; cf. Bf. 1, HO, verbejoert 2, 317, wo er die vielumfaende Wz.
S-Fr berordnet. Zu diesem gr. Ww. pajjt pln. warga f. Lippe, Rand;
woher vrm. rss. vargdny m. Maultrommel.
S". i Vrw. lat. ra (: Trp-wpa Plt 1, 123) cara ? Nach Ptt 2, =
609 sskr. avara inferior, posterior; nach Bopp GL
: sskr. atra n. ripa :
194 V. 59.
und Ufer; vg^l.. auch fair f. ridge, hill etc. s. Nr. 63). cy. 6r f. Rand,
L'fer. or bord (Jollivet); gor, goiltor m. bord; mesure vll. zu corn.
brt.
eslhn. itirro; indessen vll. w aus /" vgl. lpp, rwa Ufer; ingy.
pari id., Hand ganz von hier ab fhrend. Weiter vrw. scheinen mehrere,
auch bes. deuliclie, Ww. hnl. Bd., wie ogs. rerod mit Zubehr s. o.
Nr. 54; noch in weiterem Grade mhd. warf und. warp n. (iinlich wurp :
werpen?) Hand, Ufer; Kreis, Kampfplatz cf. nnd. tcarf befestigtes Ufer;
gegen berschwemmung erhhter, aufgeworfener Ilausplalz vgl. u. a. afr.s.
warf Rh. 1120; aber auch ags. Inearf e. wharf Ufer, Kai cf. altn. hverfa
latus Bivairltnit (Gr. Nr. 435) q. v, Aujjerdem vll. aus lat. ra entl.,
:
nach Leo r. vll. aus gdli. oir, das obige ags. ra von sicheren Standorten
gbr., cf. alln, eyri Strand, nach Leo von eyrn = ags. drian parcere (?),
vgl. A. 31. 85.
59. A.Taii'tliait st. vartli, vaiirtlaiin, vaurtlians werden,
yiyvea^ai, %(rea'^r/i, etc. fravait* tlia verderben, xr/.Tarp'^el^ea^ai.
krim. i^ai'tliata fecisti, (v-) fecit; schwerlich zu vaiirkjan
iibiirt iel Sit sanum, nach Maj^mann Golh. min. liail vatirtliai! =
vgl. dagegen v. Iiaiia.
B. j[$a-Vair<lii n. Friede, elprivr^. g;avairtlioi;SS visan fried-
fertig sein, eliir^veveLV. gagavalrtltjan vershnen, xaTaXarTCtv.
jga^aTairtBiiian sich vershnen, xaTaXccxTeaS^at.
C
aiaa-TairiSis zuknftig, e()^6fJieroi, iiiXkaiv. aBitlvairtlis
gcgenwiirlig, jcap<j)V; adv.aiiilvairlhis gegenber, TreT^avti. Jaiiid-
vairtlis dorthin, exel. vifliravairtlis (adj.) gegenber, xaTevavTt;
sbst. nir. entgegeselzt. IVaniTaii'tlil!^ visan dauern, fxivBiv. sviilta-
Ausspr.) = mhd. teert nhd. wrts afrs. ward, wirth etc. alts. ward, werd
;
V. r)9. 195
ags. vard, veard nnl. waarls nnd. wert, jelzt warts e. ward, wards altu.
rerdr (adj.) alid. antwarl, anfwiuti (frlie Verwechselung^ mit Wort?)
= anUcurt (aiicli Gegeiwcar/ bd.) nlid.
mild. antwort bair. andwarl opflz.
undicurl alls. anlwordi ags. undcyrde ufrs. anlwird-^ aber ondwarde,
uderd, ndert id. und alls. andcard, =
andrardi Gegenwart. ahd.
anawart forthin und dgl. anawartlg, antwarl (letztes a auch u, e) gegen-
wrtig framwertig prosper und v. dgl.
D. werd dignus, preiswrdig sbst. n. pretium cf. werdunia
ahd. nnd.
etc. werdn appretiare, venerari (= vairtlioii) wirthida
1. Rip. =
vairtliiila; mhd. teert adj. sbst. m. n. nhd. wert nnl. waard adj. =
waarde f. Werth, Wrde afrs. werth, wird adj. sbst. m. n. (auch werd)
pretium elc. alts. werth, werd carus, dignus (wie nhd.) m. n. pretium ags.
tardh, veordite (eo, , y) dignus reordh {eo, u, y) pretium nfrs. wird
dignus saterl. wjerde =
swd. verd {tiirde) n. pretium alfn.
altn. dn.
rirdha (aestimare) venerari s. f. honor e. wortli; tcorthy ags. vordhig, =
tirdig iilt. nd. werdich ahd. wirdic mhd. wirdec nhd. wirdig, jetzt wrdig.
alts. giwerthn ags, teordhian revereri cf. Myth. 20.
zwischen diesen beiden Wzz. mglich, arm. cert chained, woven of chains
(an rss. veriga Kette und viele hnl. Ww. erinnernd); vertel zusammen
tanzen (cf. ital. riddare Dz. 1, 275 ridan u. ''). ^ bhr afgh. :
girzedal sich wenden; gerzaval vertere = prs. gerdiden. Weitere Vww.
s. g;airdaii. garda.
vv.
lat. vertere, versari, (C) versus, Vertex, vortex, vertebrae etc.
lett. tcertit wenden lth. wersti (prs. wercz,i) id.; entslehn (werden) c. d.
wirsti (prs. tcirstu) umstrzen mit dem Wagen; werden und dgl. pawirsti
werden wartyti umwenden, hin und wieder kehren; wartti gebrauchen
hhr oder warten? wirtyne f. zum Umstrze geeigneter Ort; und v. dgl.
:
weitere Vgll. s. bei Ptt Nr. 143 Wz. vrg, namentlich weriu elc. : el'p^'etv,
urgere cf. BGl. v. rg; drfen wir hier auch an nnd. wrosen Saft aus-
pressen, denken?
13*
196 V. 59.
ill. vrata n. pl. Thiire, Thor eslhn. wrrat, wdrraw id. Wz. tr? cf. Ptt
Lth. 1, 50 ith. werfi lelt.
: atwert aperire pr?s. vrin. etwSrt {etwire =
ffnest efwerrels! ffne! und m.) aslv. otn -vryza Mkl. - ryrza Kop.
.s.
inf. -vrjesli rss. olTorily bhm. otworiti, otexefili, otwirati ill. olvotiti
pln. otworzyc, olwierac; nach PLlt. 2, 63 sq. ergibt sich zwar hier auch'
ein Slamm irr, der sein drfte; weitere
aber vll. aus ot-tr entstanden
Bntersuchung-en sp. s. 1.; hier vgl. noch u.
alwirray palam, apertie a. Ilh.
warslau saepe recludo aslv. rrjq, rrjeti avyx'keieiv vgl. auch u. a. bhtn.
wrz m. Tlirknarren wrzati, wrznouli knarren; - se die Thiire oft auf und
zu machen.
aslv. rrytjeti avax^i(piv, circumagere 'ora cfxQicpuv treieno
ax^uKToc, bhm. tcrt m. Umdrehung wrtali boLren wrtiti, wrtjeti drehen,
umrhren, schtteln wrtil m. Dreher; Unruhiger wrluJe L Schraube wrlvlifi
schrauben; wrtiti, wraceli umwenden; zurckgeben; rfl. sich erbrechen
wrsten m. Spindelbaum pln. (icrol) powrt m. Rckkehr; Bekehrung etc.
wrcic, wracac zurckkehren laj^eu, wiedergeben etc. werteba f. UmMeg,
Nebenweg wartac die Spindel drehen wartaczka f. Sp'innwirtel warlolka
m. Kreisel wartogltc Schwindelkopf wrzeciono n. Spindel, Spule wiercic
drehen, bohren, reiben c. d. rss. roroty wlzen etc. vorcaty umdrehen
etc.; wiederbekommen vertjdfy etc. dreLien; durchbohren verceme n. das
Drehen etc. verlkn schief gehend; behend; und v. dgl. rerlel m. BralspiejJ
tei'tl n. Bohrer verelen Spindel ill. tratati sich umwlzen rra//7t zurck-
geben vratilo Walze; verteli, vartitti drehen c. d. vertati (e, a) bohren,
alb. terttt umdrehen; rerdhdle um, herum, i hhr urdhii Flechte, dakor.
verlelnif f. Garnhaspel a. d. Slav.
'". An dieses und Ww. fr Spindel, Spule etc. schliejjt
die angef. slav.
sich auj.ier mhd. swz. (wirla m.) wirten verticuluni, alibrum (Gf. 1, 1026)
wrfe = mnhd. wirtel m. Spindelring cy. gwert/iyd f. spool, spindle etc.
c. d. gwerzid vann. gwercliid f. fuseau com. gurthit spindle gael.
brl.
rerrere (: sskr. ghrs oder krs Bpp Gl.) etc., vgl. die versch. edd. von
kehren. Dagegen vll. nher jenes wirt (vgl. auch '') : amnhd. wurst,
formell = vaiirslv, das vll. als Getrordenes hhr gehrt, wie sich
golh.
ja z. B. auch vairtlis und ^avairtlii sogar in Einer Mundart je
zwiefach.n Sinn Eines Stammes in Einer Gestalt bergen? Indessen s. Nr.
66 B. Wie sich vll. tciirsf (schwerlich wurst : gr. gva (F) Darm Bf.
2, 297) ganz von Tanrs<'v sondert, so auch (doch s. VVd. 2258) ahd.
wer-ih etc., nhd. werg nnd. warg nnl, warrik stuppus von werk (doch dial.
oberd. und nd. beide gleich); s. Gf. 1, 962 awirchi stuppa ^ (i-icirch-i
wie swinge nhd. dial. schtcinge und dgl. ? Vrm. nur zuf. klingt an gdh.
harr ach m. line low; eig. brushAvood von brr Ast.
''. Man beachte, dajo die sinnl. Grundbd. des Stammes tri im Deutschen
ags. vridhan st. torquere, ligare {vridhels fascia) vredhjan id. (circum-
ligare) e. \o writhe, tcreathe; ahd. garidan st. mhd. rtden sl. torquere; =
reiden swb. bair. raitefn (s. Smllr 3, 49 sq., wo isl. reida sverdit
hd.
s Schwert schwingen vgln) kruseln ahd. reid mhd. reit kraus, fig. (wie
ags. rreotan slrepere ? Zu wreed herbe gehrt wreder Wein vinum austerum
ii. nhd. tcreit Frisch 2, 458. vgl. weiterhin ahd. rz oberd. rce etc.
llr 3, 125, Ferner: alln. ridha rida, nectere (auch reiten s. Gr. 1, 465)
ieder im Nachtheil gegen die heutigen Formen swd. vrida drehen, ringen
(ar led verrenken) dn. tride id. rrid das Drehen etc.; das Reij^en (hhr,
nicht vrlt), Grimm, Schmerz; i^risle entwinden, enlrei|Jen cf. e. wrest
:
und wrestle (so writhe : writhle cf. frz. rider in gl. Bd.), ags. vreestan
iotorquere rrastljan = e. wrese. Zu wrestle laue, wroslle craven. worsel
Schott, warsfe gehren : ags, rcerstlic palaeslricus afrs. tcarste Schlgerei,
Auflauf Rh. 1128 nnl. tporstelen ringen, kmpfen c. d. weslerw. worsteln
prgeln, i Hhr (vgl. Nrr. 18-9) devon. icraxlin = wrestling : northengl.
vrax die dehnen {recken, strecken) ags. rraxlian afrs. wraxlia
Glieder
nfrs. ioraegsifjen ndfrs. wragsele nnd. wreusseln, sik frsseln {fr oft aus
wr) ringen, kmpfen; Rh. 1160 vergleicht das ags. rrixlan permulare,
dessen Beziehung zu Wechsel durch manche Analogien mglich wird, vgl.
u, a, Bf. 1, 349. Vrw, scheinen die cy, Ww, gwryddu to wreathe =
198 V. 59.
gwrysio (beide mit langem y) to conlend, slrive. Ferner Uh. rittv, risti
wlzen c. d.; raiczti oft wlzen; reczin, resli aufwinden, wlben c. d.;
Von ags. tridhan unterscheide man tridan sw. s. ii. Nr. 83.
%^. i Identisch mit wirren (s. ") dn. tirre neben hvirre schlingen,
zusammendrehen, wirren. Gewiss vrsch. von swd. vira alte, reer- umdrehen
8ct. rfl. Miscc. zu Vergl. und Scheidung:
ahd. wiara coroua, obryzum elc. ^ wira pleclas; kitceorota vermi- :
culatas elc. Gf. 1, 961. mhd. wiere f. id. (Draht, Melallfden) vb. wieren;
alln. tir m. Draht ags. vir opus fabrile nnd. wir, wire, werdrt vb. wiren
(mit Draht binden) e. wire Draht; nnl. wier Seegras Nr. 54 * hhr? Alle
vll. enll. aus lat. viria ? wozu wenigstens hd. ia, eo etc. neben i nicht
stimmt, sp. pg. virar frz. cirer drehen (neben gyrer), environ hhr? nach
Dz. 1, 217 von gyrare (?); v deutet auf lat. Ursprung, auf deutschen
dagegen der Anlaut der wol verw. Ww. frz. guirlande neben garlande
(Leisten) it. ghirJanda e. garland brl. garlantez f. cy. gtcyrlen. Zu wire
elc. gehrt cy. gwyrsen id. (Evans); ob aber zunchst mit Plt Ltt. 2, 45
llh. ltt, wirwS rss. vervy f. Seil (aslv. rryvy crTtapTiov) ? rerv Pech-
draht (vgl. vairiian und liTairbaii) nher vll. teriga Kelle ? (s.
Nr. 62; nach Mikl. vrjeti avyxkeitLV s. o.) Sodann u. a. sskr. rarla
:
D. llh. werlas lell. werts prss. werls weith Uh. wertingas prss.
wertings wertigs wrdig und s.
lett. m. pln. tcart werlh, wrdig (nur
nom. sg. warlosc f. Werlh; entl.
pl.) ? Gewiss nicht ill. tridan wrdig
tridnosl Wrdigkeit; dakor. trednica M'erlh, wrdig c. d. a. d. Sl.
esthn. wrt werlh, wrdig ragy. erdem werlh (, r Preis. Beide enll.? :
urddo to ordain elc. urddoni lo exall, honour (wol nur zuf. ankl. an
corn. artli corn. gdh. rd high = lt. arduus excellent etc., woher u. a.
ardaich to Gadh. ist dieser Stamm weit verzweigter, als im
exalt; im
Lateinischen, scheint aber den andern cy. Sprr. zu fehlen) cy. urdd =
brt. urz,, urs f. Ordnung, Befehl gdh. ord, ordugh m. order, command etc.
c. d. Das Cornische selbst hat ordnes, ornys etc. to order, ordain. gdh.
cor to worship, adore etc. weder hhr, noch aus adorare, sondern st. adhr.
Fr ursre Nr. schlagen wir nur vor: gdh. airidh m. M'orlh, merit; adj.
worthy excellent, fil, suilable elc. (vrsch. von airidh ahd. warid, wie =
auch von airde arduitas)\ vrm. id. mit raid, airigh m. hero, ruler,
eirig f. imperium, jussum, die indessen an picnroe und dgl. erinnern;
Zshang mit d. Ehre unwahrscheinlich, aber s. A. 30. Ferner vgl. gdh.
eiric(c,g) f. amercement, fine for bloodshed, ransom; requital, reparation;
-
V. 60 61. 199
reluni, mulcf, fine (dli ausgefallen ?), Kaum mgen \vir erwhnen 'gdh.
iread m. equal quanlity, number; as niiitli; aucli foraich f. wages, mer-
cedes mag unvrw. sein.
Bes. die cy. W\v. be^tligen Benfeys (2, 318) Auslegung von Werlh
als Tauschpreis, wodurch sich zugleich die sinnl. Grundhd. (vgl. A) ver-
niiltelt. Polt 1, 223. 241. nimmt ^'air-llii^ als pc. von rr in der Bd.
hetcakrt : tcahr etc.; vgl. indessen u. Nr. 63 (F). Auffallend entspricht
ein arm. Stamm : i'ar[h (pl.) hire, wages,
salary, refribution, payment,
price, bestimmte Bezahlungen vieler Arten c. d. varlhel to hire, farm, con-
tracl etc. Weniger oss. argh Werlh, Preis arm. yarg, Werth, Verdienst,
Preis c. d., etwa anders suffigiert, prs. erz, erg, rerg, erz-is, verzis etc.
pretium, honor etc. wol zu rerzideii u. Nr. 66, vgl. bes. rerzis in der
Bd. origo ? vielleicht aber mit diesem zu Wz. arh; cf. A. 30, wo auch
{rgmndh) =
ergimend excellent, noble (Barrelto) zu erg gehrt.
60. Vaiird n. Wort, "knyog, pr;iia^ gabaurthi -\^si\tvA Geschlechts
regisler, ^evealoyLa. anclavaiird n. Antwort, aTtnpicnq. aitfla-
vaiirfli n. id. gavaiirdi Rede, nilia. vaurcls in Zss. redend.
vaiirili, vavirdei f. in Zss. Rede, vanrilalts Mrllich. (nbil)
vaiircljan (bel) reden {aay.oXoyelv). anclvaiirdjan entgegnen,
pTU-jToxpivea-'^ai. iilii - vaiardjan viel schwatzen, aTToXoyuv.
(Gr. Nr. 442. Gf. 1, 1020. Rh. 11.59. Exot. Citt. s. u.)
amnhd. wort alls. ags. afrs, (o, e, i) e. tcord nnd. nnl. tcoord nlVs.
ird altn. (auch yrdi) swd. dn. ord, alle n.; dagegen f. ahd. wurt alts.
urtli (Jh, dli) ags. ryrd altn. urdhr {dli, d; eine Norne) fatum, fortuna,
ebst der altn. Norne Verdhundi; dazu alte, scholt. weird Geschick; ver-
ngnissvoll; weissagend, zauberisch schott. weirdless ohne Glck, Wrdig-
eil (Vermischung?), Hoffnung alle, weird- sisters, tceird- elces, wierdes
etc. Parzen (Nornen),- ber die Abi. dieser Ww. von werden s. Myth. 376 sq.
alts. ags. vurt (u, y) all, jurt f. alln. dn. urt swd. ort f.
wurt (uurt)
(vgl. B)
neben dem vll. entl. vrt f. Bierwrze bair. icirz; e. wort =
olus; aroma; nhd. gewiirze n. Collectiv, schwerlich mit Z. aus mhd. wri^e
pl. wolriechende Kruter; ags. xyrt-tryma (Strke) ahd. wurza, wurzala =
f. mhd. wrze mnhd. wrzet f. ags. vurten nnd. nnl. wortel. altn. jurta-
gardr m. hortus mhd. wurzgarte m. (cf. B) viridarium. ber den mg-
lichen Unterschied zw. wirz und wrz s. Gr. 1, 222. Auff. ohne Verschie-
bung swz. tcrteli n. Kohlstrnkchen; sich wrtelen Strnke bekommen, in
die Dicke wachsen.
B. ags. ort-, orc-geard etc. e. =
orchard (Obstgarten) neben
(A.) ags. vyrtgeard, vorteard id. Dieser Stamm oder Ast scheint frh
abgestorben zu sein; dazu auch ahd. orzn bebauen, bepflanzen Gf. 1, 477.
Wol erst spter assim. Eig. Artannum Ptol. Wrzburg, Herbipolis? =
vgl. Gr. 1, 222.
Bopp vermuthet die Themen vaiirti, aurti aus YaurtitI, aurstl
verderbt; Pott in -w Digamma oder sskr. Praefix ti. Beide legen sskr. rdh
augeri, crescere zu Grunde: indessen golh. t sskr. dli? Bf. bemerkt hier, :
zeigt sich Simplex aslv. vryt Mkl. vyrt Kop. sloven. kroat. vrt
auch das
ill. vart, Verl Garten (nicht mit den Ww. v. g^ards zu verwechseln), das
Mikl. 12 sq. ebenfalls zu aiirt stellt.
A. gwraidd
cy. (pl. gwreiddyn etc. sg.) Wurzel c. d. corn. gureitan
spter guredhan id. brt. grizien (, s), grien, grauten, gourien (sg.
grisiou etc. pl.) id. gdh. freumh (eu, ea, ei) f. root; stock, lineage;
c. d. (wozu wol freunaich to found, establish) nicht hhr, s. F. 52.
*. Z. gibt eine ahd. (gl. Rhab.) Form wurs wrsing cf.
olus ^ '
rot f. dn. rod e. root Wurzel; nach Smllr 3, 139 alln. rota whlen :
e. root ags. vrotan nnd. wrten (nnl. wroeten weit, ruen) lpp, ruottes
id. vrm. aus d. Swd. Indessen wol urvrw. eslhn. rofihi g. roliho acc. rohlo
Gras; Gewrz; Arznei rohhiUnne grn roht Gras, Kraut. lat. rddix.
gr. fJi'^a aeol. ^p/^a (^ =
F); Bf. 2, 338 vglt sskr. bradlma, budhna
Baumwurzel st. vradima Wz. vrdh, demnach zu A. alb. rinii Wurzel;
reftis Avurzeln, neben reze (mllit montis) Wurzel; Thrangel, Strahl
(radius).
bask. erroa Wurzel, vrm. hhr. ^ vrw. prs. {rk)
kurd. =
re Wurzel.
Die vrw. Ww., die nicht gerade Kraut und Wurzel
bedeuten, bleiben hier weg.
62, Vairpan st. vari, vaurpun, Taurpans werfen, dl-
V. 63. 201
e. tcarp contrahi, sich werfen, biegen etc. alln. rerpa st. conjicere, con-
gerere; ova facere sw. contrahere terpaz oMiquari, detorqueri [rerptr cor-
rugatus) torpa werfen dn. vcerpe Eier legen =
swd. rcerpa {<sgg) st.
dn. varpe Schiffe tcarpen hhr? norw. obs. vcerpe auch werfen; aufweifen.
^ Hhr altn. swd. orf m. manubrium falcis mhd. wett. (sensen-) oberd. =
worp oberd. auch icurf; oder livalrltaii ? wozu es Smilr 4, 139.
:
i i'z. wrpfen n. alln. tarp n. ags. vearp e. warp Faden, Einschlag des
webes swd. vrp id., Kette (cf. aslv. ill. russ. veriga Kette rergdty'^f
s.u. und 0. Nr. 59); dn. vcerpe op aufwerfen; vll. nnd. warp, worp grobes
Zeug (Gewebe); e. warpe Schiffsseil vgl. altn. varp n. (d skm) corrigia
:
i arjan
63. Vars
risan behutsam sein, viq(peiv. varel f. List, Ttavov^yia.
wehren, ^bilvecv. (Gr. Nr. 572; DRA. 556. 602 sq. Gf. 1,
906. 924. 938. Rh. 1125. 1136 etc. Wd. 516. 2213-4. Plt Nr. 72. Bf. 2,
294 sq. CIt. Nr. 58.)
Bei dieser Wz. rar
(zunchst Nr. 63-5) linden wir, wie bei der vll.
ausgedehnlere Vgll. nthig. Formen und Bedd. durch-
urspr. identischen val,
kreuzen sich mannigfach (weshalb wir auch die Genauigkeit unserer Ein-
theilung fters der Bequemlichkeit und bersichtlichkeit unterordnen) und
bezeugen die Verwandisclialt der Bedd. und ihrer Formen, da bei Weitem
nicht immer Verwirrung und Wechseltausch der letzteren anzunehmen ist.
Die Lcken, bes. in den neueren Mundarten, sind leicht auszufllen. Die
202 V. 63.
Reihenfolge der folg. Buchstabeniirr. hat keine Bd.; sie dienen nur der Cor-
respondenz.
a. ahd. alts. tcara inluitio (wol die lteste Bd., das Gewahren, woraus
sich Wahren, Wehren etc. entwickelten), consideratio, cura etc. ahd, war
inlenlus; nhd. icur nehmen^ wrzeichen s. Wd. 1305. ahd. alts. giwar
(gatcar) = nhd. gewr mnd. geu-ar; ags. rar =
e. aware alln. (etc. s.u.)
alts. icar = ags. Tcer (cf. Mr. 64) cautus, mit langem Vocale, hhr? nach
Gr. 1, 330 mit kurzem; alts. waron animadvertere, observare; nnd. wars-
fru Wrterinn hhr oder zu Mr. 65? nnd. nhd. lodren bewahren; nnd. =
auch = afrs. wara, waria (wa, we) wahr machen (d), darthun-, mhd.
wre, wer f. Grundbesitz =
afrs. altd. were hhr? s Nr. 74. afrs. wre f.
Gewahrsam, Besitz (fr einzelne Bdd. bei Rh. 1125 cf. warf ib. 1126;
auch war Gf. 931 vgl. Mr. Gl) etc. wara, traria wahren, gewahren, vrsch.
von dem eben erw. tcara, weria etc., sowie von (c) wara, wera (nicht
-ia) Gewhr leisten
obwol freilich Formen und Bdd. in einander fliej-^en.
saterl. waria wahren, bewahren =
nfrs. wearjen, werjen ndfrs. wre.
ags. rare caulio vter f. id., pactum vr cautus s. o. rarian wahren, vrsch.
von (b) rarian (ca, re) =
wehren (Gf. 1, 924); e. to wre; altu. vara
praemonere (warnen e); rfl. und pass. cavere sibi var altn. cautus swd. id.,
bes. ngstlich dn. (auch raer) gewahr tage rare altn. taka rara swd.
laga vara in Acht nehmen, attendere dn. rare c. omen vgl. rarsei u. e;
swd. blifva varse wahrnehmen, dn. swd. rarlig vorsichtig dn. varsom
swd. tarsam id. e. wary id., sparsam.
c, -wozu bereits Mehreres in a, scheidet sich nicht scharf ab; Gr. RA.
602 achtet die Formen mit a wol zu gering; die Hindeutung auf wert =
teer igelt ib. 651 ist hchst gewagt; eher ib. teeren : teert, valrtlis q. v.
Bd. beteahren durch Gewhr; wahren, hten in bestimmter Weise;
vgl. auch cavere caulio, Caution. afrs. wara s. a. pc. (auch mnd.) tearend,
:
Gewhr s. RA. 603 (alln. vari m. cautela vgl. o. taka vara etc.) vgl. altn.
Voiringar foederali (Schaf. 2. 71-2) s.u. Kr. 75 " und die alln. Vor dea
foederis Myth. 286 sq. ahd. wrian (Gf. 1, 953 vgl. d) probare, verificare.
weren gewhren, praestare, servare, faccre (vgl. ") c. d. swz. werert
Gewhr leisten.
lt. Bd. Wahrung bei scharfen Gegenstzen, fr und wider, Schulz
und Verbot, Wehr als Verwahrung des Verwehrten und als Abwehr des
Angreifers. Formen und Bedd. wechseln mit e, bes. im Nordischen, ahd.
wart, teert = Wehre (Waffe), propugnaculum, depulsio tcarjan etc. weh-
ren afrs. teere, tciri Wehre (vrsch. von were c) tcera wehren, verlhei-
digen (versch. von zwei vbb. tcera a) alts. werean id. ags. vceran. verian
id. (s. a) cf. cer retinaculum ahd. (?) teer seclusa Gf. 1, 931 vgl. nhd.
(Wajjer-) wer =
bair. wr von mhd. wuor ahd. tcori (clausura Gf. 1,
931 cf. Z. 669), anders alln. rer s. Nr. 64. alln. verja
dn. vrge
wehren; dn. sbsf. Macht, Besitz (cf. afrs. r ore a); m. Vormund (cf. afrs. a);
n. Wehr, Gegenwehr, swd. vrja wahren; sbsl, Wehr, Schwert; aber
altn. reria lorica, Schntzwaffe bh. bd., sodann Amulet, wo! auch als Schulz;
V. 63. 203
tiinica, chlamjs, Kjorlel, Kappe bei Birn vgl. n. Nr. 74: endlich bulga,
bisaccium, Madpose, Kandse ebds.
e. Form und Bd. Avediseit mebrfacb, vgl. I. c; Edd. und etwaige
DeiKungeii : Kamen = moralisch wehren, vertceliren, zugleich auch wah-
ren, hten vor Schaden den Gewarnten, vll.auch ihn Schdliches in der
Zukunft (jetcahren laj^en, vgl. dn. rare : rarsei. Sodann durch Hindern
(Verneinen, Verbieten) belstigen. Die Bd. rorladen wol eig. warnen vor
der Strafe des Mchterscheinens, wie man z. B. auch nhd. sagt: ich verwarne
dich,da du ja kommest!
irarna instructio irarnon cuslodire, defcndere und
ahd. mnhd. =
warnen Hildbr. warne denegct alls. (ags.?) warnian (wa, we) recusare,
;
=
\
nadr causela rrn f. defensio swd. vrn n. dn. rctrn n. vb. swd.
rrna du. rcerne wahren, schtzen (!'): vrsch. von swd. varna Avarnen;
altn. rernd Schulz rernda schtzen.
Anm. a. mhd. wernen verkaufen, ersetzen, einlsen vgl. l'\ zunchst
BegriffsentAvickelung Avie in satagere satisfacere.
I
II. hnl. :
Anm. ^. Unterscheide ahd. werna, werra (rr ans rn?) mhd. werne,
erre f. varix wett. AvesterAv. ror n. schAVb. werre bair. wem aach. warr f.
varix, Verruca cf. Cell. h. v. und o. Nr. 57; auch Nr. 60. I. ^; magy. rar,
varoncz Schorf varacs Warze; Runzel; vgl. Nr. 67. i. ^.
:
Anm. y. Der Bd. nach hhr die der Form nach zu a gehrenden Ww\:
ags. verdan vetare s. Nr. 65, B. altn. vara s. o. dn. adtare erin-
nern, Avarnen varsel Ahnung etc. (vgl. wre a); Warnung; Vorladung
(vgl. e. f or) vb. varsle. Sodann nnd. warschnwen (nw, au) nnl. flm.
;
bruge sit Gods (Birn), afrs. wera s. c. mhd. wernnge Caulion; Bezah-
lung =
nhd. Whrung nnd.weringe; mhd. wem (gewhren, darbringen)
2<Mi V. 63.
bezahlen = ahd. wer eil s. C; sich wem, gewern sich bezahlt machen,
scholl, wair to spend wre id.: to lay oul; bestow; sift; pump out p
secret. VII. hhr mll. rarea tributi species cf. mnl. (Kilian) were pretium
redemlionis, wozu 134
ahd. uueres conditionis stellen mchte.
Smllr 4,
g. (Gr. Nr. 572. 913. Wd. 2213. Ptt 1, 120. 223. Bf. 2, 295.)
Gf. 1,
Das Wahre zunchst das Gewahrte, Sichtliche? Hher, das Bewhrte,
Erwiesene. Die exot. Bd. Glauben ist wol abgeleilele, das wahr Halten.
Gf. stellt wahr allu. t-r s. Nr. 64;
: Wd. faj^t es als wesentlich ahd. :
tcdr Bindewort Gf. 1, 915 sq. mhd. ze wre wahrlich etc., daher mnhd.
zwar nnd. ttcr, twr westpli. swrens (hhr?). Afrs. wara, wera, were,
einmal hwara =
verum, aber, sondern, aujjer (cf. ahd. ^an etc.); jedoch
nach Gr. 3, 245. Rh. 1138 =
ne were alts. newari ahd. mnl. ne wre
(nhd. nur) nisi, s. Nr. 71.
Exot. Vgll. var entsprieen viele rom.
Aus diesem deutschen Stamme
Ww., von welchen wir nur einige der blichsten nennen, wie it. guarire
= sp. guarir frz. guerir alle, warish, warice a. d. ndfrz. ; mit. it. guarnire
sp. pr. guarnir (guarnecer) frz. garnir (alt. Bd. warnen); frz. garanlir
etc. s. 0. a.
(a)
sskr. vr, von Bf. 2, 294 zu Grunde gelegt als eig. umringen,
dann einhllen, bedecken (woher schtzen, wahren) bd. Dazu u. a.var^i
ein Gewand varutra Gewand (cf. Nr. 74); vartha, varman Rstung
(Wehr cf. Ii) vrana id., Abwehr, Hinderniss wol sogar der Form
nach ganz zu e?
(a. b) zend. t'ere verlheidigen,- vara (vare einge-
friediglesLandstck) prs. br arm. berd (hhr?) Burg; vgl. Monatsn.
S. 192. Pott 2, 518 und B. 8.
(a) arm. varel vieldeuf. W., schwer-
lich der Bd. to carry, lead etc. zu Nr. 11 Wz. vah (so dajj etwa r
in
aus zend. z, zu erklren); to chase, labour at, form, cnllivate; govern,
rule elc; practise, use; c. d. var (varkh pl.) life, conduct rar Wartung,
Bearbeitung etc. varagoyr veil; guard (beides gis. Bedeckung) vb. varagurel
bedecken, verhllen varanel ergreifen, erhallen, besitzen (vgl. mehrere Ww.
a) varanil ergriffen sein; schwanken, zweifeln elc. varankh Zweifel etc.
hhr wol auch
doch s. I. 15 prs. 6er , Grndbd. Bedeckung und
:
vgl. u. die cy. Ww., arm. ver oben, ber m. v. Abll. und Zss. z. B. verin
hoch verelkh pl. elevation, mounling etc. oss. d. bavarun bewahren,
verwahren, verstecken eig. ein-, hinein - legen Sj. bavarin ich Jbewahre
Kl. arcirun legen, stellen, setzen Sj. hhr?
a. gr. wahren aus umringen, schtzen;" dhr Tiui^o^oq,
opoftat
Tifxo^q etc. opda sehe Bf. 2, 297 (Wz. ^Fr, vr) cf. Pott 1, 123. ibl ?
223. pa cura Ptt. Bf. w^oi orp'^aK^oi Hes. s. Bf. I. c. e. dpveo^av
cf. Bf. 2, 295.
a* lat. vereri hhr? oder sskr. vds colere, venerari? :
V. 63. 205
c. d. for
m. tutamen; illuminalio; sermo foraich to watch, wait forair
m. watchman foras m. f. in den Bdd. knowledge; law e); foir to wait on;
help, save etc.; heal; bless; sbst. f. help, deliverance ^); foirbheart m.
help rj). furtaich (zsgs. mit fr v. sq. oder zu Nr. 65 ?) lo help, deliver,
comfort furlachd f. help, delivrance; ease, comfort, release etc. und dgl. ni.
fnr f. preparation; fuir sign, token hhr? fuirich s. Nr. 64; fnrach-ar-
air-ail allenlive, watchfui etc. c. d. ; (e) furail, forail to exhorl, urge,
incite, command; offer; sbst. f. offering etc.; vgl. noch im Wb. furailt c. d.
furain, furan c. d. Hauptbd. Gastlichkeit vgl. Nr. G5. forf m. gnard ^).
e. gdh. farran (: ahd. werna etc. eher als : F. 10. 29.) m. vexalion,
chagrin; anger; bisw. force c. d. vb. farranaich. VII. entspricht schon
das zweite r dem d. n vgl. u. a. furrhch m. resistance, violence, force
farradh m. force &) und dgl. m. u. a. foralamh m. anger, vengeance t).
fearg (a, i) m. anger etc.; displeasure, irrilation; champion; vb. to pro-
Yoke, incite, irritate c. d.; auffallend corn. ferrys angry, vrm. unvrw., nicht
rom. furbire, fourbir? s. F. 62. Nach Diel. Scol. zsgs. mit beart, wol
in der Bd. actio (vieldeut. Wort vgl. B. 9.
Anm. ^. forf bietet der Vermuthung mehrere Alternativen. Sicher
gehrt dazu forfaire m, guard, walch forfaireach id. ; observanl, vigilant
schwerlich identisch mit forair (m. s. o.; foraire f.), auch wol nicht
:
206 V. 63.
reduplicierf, sondern zsgs. mit Prf. for vrm. = far (als Praepos. = mar
mit; nuch als adv. vvliere vll. zu trennen) und, wie cy. ywar etc., zu Wz,
tar, obsclion manchirial seine Bdd. an
gtli. f'aiir etc. erinnern. Demnach
wre forf nicht secund. Wz., sondern etwa Abkrzung-, wenn nicht gar
irrige Abstraclion der Lexikographen. Zu jenein fr, mar kann auch
farradh m d. Bdd. comparison ; Company; in Company, with gehren. Siehe
indessen ber alle diese Rrfefixe und Prpss. F. 9. A. 57.
Anm. i. foralamh : forail s. o., schwerlich als Aufregung, geistige
Wirre zu foral o. Nr. 59 '', wie etwa pIn. tcartogtw ib. ".
a. b. cf. e. cy. gwara to fend, fence (to play cf. Nr. 04) gwarafun
(gwa, go) to forbid, hinder; begrudge (vgl. gdh. Ww. e) c. d. gwared
(-u) schtzen, reiten, befreien; sbst. m. deliverance etc.; remedy, eure c. d.
= brt. gware:i f. abri, protection com. gueres lo help; a horse covering.
Habe, Vorrath, Schatz; warrul mit Hlfe, mit, durch, auf, von (analog den
kell. Prpss.) magy. var etc. s. Nr. 65; vert Schild, Panzer b? lpp. :
custodia c. d.
*J Dagegen wol organisch gwur etc. : oben; wirsst hinauf- letl. wirs
rcken (: sskr, hr Plt. Nr. 77; rrdh 85); wirsus (virg. s) Bf. 1, =
Ith. wiVszws Obertheil (cf. Plt, 1, 124. Ltt.
1, 17) aslv. vrych xopr<|i)7 :
trychu eTidvo (: sskr. vrh crescere? Mikl. 13) rss. verch m, \llvurh
pln. wierzch bhm. wrch serb. rrg, vr (Urform oder verkrzt?) Oberes,
^
Oberstes etc.; auch Gr. 3, 162 = bair^s, vll, a. d, D. enll, (??)
Andre Vgll. s. bei Gf. 1, 1049 v. warm.
V. CA. 207
Wz. rr und Gf. 1, 913 cf. Nr. 61) ^cier Glaube asiv. rss, rjera =
bhm, ill. trira pln. wiara; Ith. wierili glauben rss. rjerity etc.; Ith. =
iriernas treu =
rss. rjernin ill. viran (/, e) bhm. wjerny pln. icierny.
cy. gwir sbsl. in. true, just, imparlial; adj. id.; rein; therisch m. v. Abll.
gwirion urspr. just; jetzt innocent etc.; sbst. m. an innocenl; an idiot c.
der, mit diesen Bdd. und der der Wahrheit; gwirio to verify corn. guir
Mahr brt, ginXr vrai, veritable, reel; sbst. m. vrai, verite; equile, droit,
justice, raison (Recht haben); Erbrecht giciraer m. percepleur (des impo-
sitions) gwiria averer gicirion vrai, veridique, sincere, fidele; droit, jusfe,
equilable, gdh. fior true, sincere, just; real, perfect, noiablc,
legitime c. d.
truly; very; vb. lo verify c. d.; als Praefix ungf. nhd. haupt, erz und dgl. =
Mau beaclile die durchgehenden BegrilTsschaltierungen bes. des cy. Hauptastes.
Anm. ^. Man hat frher irrig icure in dem glbd. lilh. totcoras gesucht,
Moher tau'orin'mhas VVaarenfhrer und taworczius Camerad. Folg. Zsstel-
lung gibt vll. zugleich Winke fr die log. Berhrungen des Begriffs Waare.
towar m. Waare
In. =
rss. towar m. id.; Leder ngr. To^^v Leder Irk.
Tovpap vgl. thomar (berschuh) mit. lomaira it. tomara Gf. 6, 134
r
tomajo Oberleder; altsl. torar merces; (torolec pera) serb. onus,
sarcina =
croat. ill. carn. totor id. versch. von ill. tovar m. Esel, somaro
(: sotna Last; vgl. das glbd. magy. szamr, wie auch nach Polt bsk.
zamarria Pferd von mit. sagmarius; demnach nicht ngr. you^L 1) Last :
niOn id. und s. m. scheinen wieder ein unvrw. Stamm); tovari aufladen;
lovarusciti totarusctto bhm. towaryssltco n. Gesellschaft bhm.
begleiten
towdrna f. tovrisc m. (Grundbd.) nandelsgenO|]e, Camerad
Fabrik rss.
m. v. Abll. s. PLlf. 2, 61. Woher der ganze Stamm, der mehrfach auch
im Orient erscheint? vgl. noch mal. tawar handeln (auch zauberisch heilen;
ohne Geschmack und Beigeschmack).
un-VerJau zrnen, a.yava-ntzlv. laitverein^) f. Zorn,
av-uxtiaiq. tiizvei'Jan zweifeln, ^taxptrecrat. (Gr. in Wien. Jbb.
46; Gramm. 2, 553. 577. 781. Massm. voc. in v. tiizverjan. Gf. 5,
R64.Bopp
.
: behagen Gr. Nr. 96) ags. vcer, vr s. vor. Nr. a vrm, nicht hhr. ahd.
mitiwri mhd. mitwar, mitber Smllr 2, 650 altnd. (gl. Jun.) mndewere
mansuelus vgl. v, niitli und Gr. 2, 762; ahd. rAirwri scandalizalus (i. e.
commotus Gr.); alawri benignus (vrsch. von alawdr mhd. alwr =
omnino verus; anders Wd. 3 S. 1188) =
ags. ealtarlic, in wechselnder
208 V. 64.
(l. stofflich = nihd. alewa;re simplex = nhd. albern weit, alwer : nnd.
ahern Possen machen alwerij, alfanzerij = nhd. alfanzerei etc. Possen
mhd. alefanz Hinlerlist dlenfanz, id. (Hlzl. und Tschudi) alefmig vafer
nnd. (nhd.) alfam-ig albern ah, lf sbsl. id. assim. mit dem Eig. Alf
= Adolph, demnach nicht auf einen Stamm alf deutend? Doch vgl.
auch ags. ylfige gairitor e. dial. oaf {alf) stultus ; swz. lb, lbsch kindisch,
albern schon durch Stalder und so nebst mnd. ekesc nhd. elbisch durch
Grimm Mlh. 412 von den Eiben (Elfen) abgeleitet. Dem gemj^ wre diejj
eine ganz fremde Berhrung, an die sich doch kein Zw. alfenzen, aus hd.
und nd. Form gemischt anschlojj ?? Frisch deutet alefanz (unorg. einge-
schobenes e?) commodum, utilit'as (eher wol Kniff bd.) aus it. aW avamo;
Schmitlhenner denkt an Phantasie, vgl. e. fancy; viel nher aber steht
swz. fanz m. Possenlreiber; fanzerei =
alfanzerei s. o. mit vielen Abll.
und Vrww., die wir hier um so weniger verfolgen wollen, da sie den
ersten Theil der Zss. nicht aufhellen.
Zu albern gehrt ferner mit wieder
wechselnder Bd. swz. alwerd unvernnftig, nach Stalder identisch mit mnl.
aelweerdisch, aelwerrich bei Kilian; alwer leckerhafter Mensch; albrig
unbndig; altn. alvara f. serietas c. d. =
swd. allvar n. dn. almr n.
(aber swd. rarligen hels. varle isl. tarla etc. sachte, vorsichtig zu vars
(j. V.) esthn. ulp albern vll. a. d. D.
ahd. mandaiori, mandwari mansuetus scheint sich durch erslere Form
von dem glbd, ags. manthvcere {a, o) =
thvcere, gelhvcere (thvdrjan
temperare cf. ahd. dueran v. thvaii'lis Gr.) zu scheiden, darum aber
Ihvcere noch nicht radical von unserem Stamme; damit id. vrm. dn. qvcer
ruhig c. cpss. swd. qtar id., als Praefix zurck-, hinter-; nnd. (in
still,
Duderstadt bei Klein) quer zahm, heimlich, kirre; vgl. die exot. Vgll. und
V. (|vairriis. Nhd. unwirsch o. Nr. 63 vrm. nur zuf. an iinverjan
ankl.
Bopp 1. c. theilte frher tii-zverjan Wz. stnar. Fr :
mand s. Anm. a.
etc.
Genau von gicir verus unterschieden cy. gwr mild, gentle, meek,
tarne c. d. u. a. gtcaredd, gwarder f. (meekness) gwarineb m. mildness,
genlleness gwareddawl humanizing gwarwr m. Zhmer; gwerinaw etc.
Nr. 54 S"* hhr? cy. com. gware (cy. e, a, eu) to play brt. clioari jouer,
s'amuser
aber cy. chwareu s. Nr. 66
hhr? brl. goar m. aise, faci-
lite, commodite, lenitxxr gwarek, gorrek langsam, schleppend; sonst gwarek
(ica, oa) f. Bogen von gwar curvus s. o. Nr. 56, wol vrw., aber nicht
ident. mit unserm Stamme; gourzez s. Nr. 65. Wie o. qv(er etc. schliejjt
sich an cy. chwarien slow, soft, mild, calm, still chtoarienu to grow soft
and gentle, to go softer or slower, glbd. mit araf vb. arafu c. d., das
schwerlich und vll. {g aphaeriert) hhr gehrt.
zsgs. isl gdh. farasd
(fa, fo) composed; easy ; sober, solid; solemn c. d. furas (-d,
soft, mild,
-da) easy; vrm. auch noch mehrere Wvv., vgl. u. a. u. *.
Anm. a. Den ersten Theil der Zss. mandwari hat Grimm 2, 553
hypothetisch mit man homo, spter ib. 577 ebenso mit ahd. mendi gaudium
(= mhd. mandunge ahd. alts. mendislo; ahd. menden, mandjan gaudere
Gf. 2, 808 sq. und s. m. cf. ahd. munfar etc. ib. 817 und Wd. 1355
vgl. V. iniindrei; dazu sskr. ved. mand gaudere etc. BGI. 259; vgl.
mad, mud, mrd id.; vll. auch nad caus. nanday erfreuen?) zsgeslellt.
Vgl. auch vll. alln. munr Vergngen alts. munilic amabilis ? vgl. v.
gentle etc.; aber auch (vll. mitiwar'i, mudeweve?) mwyth, moetli soft
:
c. d. =
brt. mouez (vrsch. von dem gibd. moeltr ^ cy. mwyll lat. : =
moUis etc.) moite (vll. auch das frz. moite e. moist lihr, nicht von madidus)
gdh. maoth tarne, quiet; tender, soft, gentle, smooth (ags. smedli efc. wol
vrvv.); cnervaled; moist (vgl. ber diesen egriffswechsel
u. a. o. Nr. 3)
nmyn. IN'och weiter ab liegen die noch nicht hinlnglich erklrten lat. und
gr. Ww. amoenus cf. 170; hnlich nach Peter
Ptt 2, amare; (altlt.) :
Zu sskr. 7nand (cf. BGI. I. c.) gehrt vll. gdh. meadhair f. mirth; lalk;
forewarning; m. v. Abll., vrsch. von meadar m. rhyme c. d. fj-tTpov etc., :
noch nher zu dem sicher vrw. mad gaudere etc. Vgl. noch bes. B. 27.
*. LG. vermuthen ein goth. verjau nhd. whren (iiuverjaia =
nicht ertragen vrm. nicht ausdauera). =Fr whren vgl. ahd. waren
manere, subsistere, durare c. d. (s. Gf.- 1, 938. Wd. 452. u. Nr. 73)
mhd. wem (s. Z. 632) ags. verian in d. Bd. induere, gerere, vestes gerere
^^uach Bosw. hhr in d. Bd. ags. verig e. weary sein oder machen) e. =
^H| war afrs. wera? (Rh. 1136). nnd. waren altn. swd. vara dn, vcere
^Hil. u. Nr. 71; swd. vara auch =
dn. vxre existere, esse; swd. varelse
^Hiexistentia; ens; mansio umfa[it dn. vmrelse c. Dasein n. Stube; vgl.
^^^eiler die zu uns. Nr. (Verweilen Wohnen) oder zu Nr. 71 vgl. 74 :
sskr. vas wohnen geh. Ww. Gf. 1, 931 ahd. war, wer altn. ver n. vera
f. mansio, domicilium; ver auch =
swd. vr n. dn. vaar n. Bettzieche
(Grundbd. Decke?). Gf. vermuthet hhr gehrig auch die Volksnamen auf
(latinisiert) vari, varii, reri ags. vare, wenn nicht veras = viri ; Grimm
Myth. 180 sq. hlt wenigstens Cyuvari Supa (Wessobr.
Zeuss = Gl. cf.
146. 149.) fr Ziowari Martern colentes als Suevi ^e^dnovreg "Apjjo?,"
da warian, wie lat. colere, habilare und '^e^a-jtcveiv ausdrcken mge.
Vgl. auch Pott 2, 518. Zu bemerken ist anch ags. vrter locum possi-
ns, incola.
Die einzige sichere exot. Vgl. scheint das vll. entl. prss. werawi =
v^hrt, durat. Anklnge zeigen : gael. fuirich (ch, gh) lo continue, wait,
stop, delay, linger; abide; dwell; deliberate fuireach m. sfaying, lingering,
'iling, delay forus m. dvvelling, abode. Zsgs. dagegen u. a. frdach f.
I. 7), woher varena oft (wetl. zeitig). Zu ahd. war etc. s. o. vll. magy.
samoj. tdr magy. varos ill. tarosc m. Stadt cf. Temesvar und dgl. kyrill.
vari domus, habitacula etc. s. Schaf. 1, 429. 513. vgl. auch zend. vara
Burg, Pallast und s. m. o. Nr. 63. Zu whren vll. asiv. vrjem^ xaipoq
nebst Zubehr als Zeitdauer; anders Mikl. 11.
14
210 V. 65 66.
verwehren vgl. Nr. 63 b und d. Folg. swd. rrd Wartung vrda warten,
hten, besorgen etc. dn. varte op aufwarten (vulgr.^ entl. ?) neben varde,
care Warte altn. vardi m. strues lapidum varda f. mcia, scopus; statua
mercurialis.
B. A schliej^t sich deutlich an Nr. 63 (Wz. var) an; nicht so B,
das anders als IravairtBian corrumpi in den Vgl!, schon als
Simplex gleiche Bd. zeigt, -weshalb wir es mit Gf. 1, 957 vorlufig trennen.
Ml. verhalt es sich zu Wz. var in den in Nr. 56 hervortretenden Bdd.
gleichwie A
zu Nr. 63. Smllr 4, 147 schreibt fravartlijan mhd. =
verwerden sw. Z. 565 (cf. 564, wo sogar 2 Ww. mit d und tli unter-
schieden werden) nd. rorwerden st. s. Frisch 2, 441.
ahd. wartjan, warten, auch zsgs. mit ga, ar, far etc. verletzen, ver-
derben =
alts. awardean; ags. avyrdan, terdan altn. varda (s. o.) vetare
cf. 63 e und cy. gwardd; ags. auch corrumpere, spoliare vgl. to spoil;
Nr.
geterdan verderben; afrs. icerde, werdene etc. (we, wi) Beschdigung,
hhr und schwerlich mit Rh. 1138 zu were Wehr.
A. rom. guardare, guardia, garde etc. a. d. D. Dhr vrm. auch
dakor. varda Wachthaus (Warte), cy. gnartu lo guard, defend nur mit
1 Abi. vrm. entl.; so auch brt. gwarde m. garde, Soldatenwacht. Zsgs.
scheinen brt. gortoz m. atteute, espoir; vb. id. und gortozi (auch guetter
bd.) c. d.; gourzez m. retardement, lenleur, delai c. d., schwerlich ez hier
das gew. fem. Suffix. llh. wdrtas m. Waldwarl pIn. magy. warta f.
ags. verc {e, ea, eo) afrs. werk, wirk m. cf. wrichte Rh. 1161 nfrs. wirck
strl. wjerc nnd. wark e. work alln. swd. verk dn. vcerk; amnhd. afrs.
altn. Vorwerk (y, f) Gehfte; ahd. hantwerch mhd. hantwerc (Zunft, wie
handwerk alts. handgiwerk altn. handverk opificium and. icerke
nhd.) nhd.
pl. Gewerke, Handwerker.
die
vb. ahd. wirkian, wurkian, wurchan
prt, worahta, worhta; werchn =
mhd. wirken, wrken (auch weben und
dgl. bd. wie nhd.); mhd. oberd. swz. (werchen) werken nhd. icirken;
wrken; sylv. gwerchod gearbeitet, alts. wercian, wircean, wercon (ope-
rari) prt. warhta afrs. werka, wirka, wirtsa pc. icrociu ags. veorcan (eo,
e, y, i) prt. torhte; altn. terka, virka (zstreffend in der Bd. opus facere);
yrkja (operari) (// =
vy ahd. wu) == swd. yrka lat. urgere swd. =
yrke n. Geschft dn. rkesls mjjig vgl. swd. orkls id.; kraftlos
: altn. :
wd. orka dn. orke (valere hhr?) nnd. wrken wrken; warken nnd.
nl. werken (thtig sein etc.) e. work prt. wrought swd. vrka (wirken),
Anm. a. nnl. werken ghren (vom Teige) nhd. wirken den Teig
kneten st. wrgen id. (fhrt auf andre Spur, doch vll. nur assim.)
Anm. . Vll. wie bei a. mit der Grundbd. der Gahrung wetl. tcerk
(wcerk) Geschwr wildwerk {wellwmrk) n. Rindviehkrankheit cf. nnl. wrang
eine Kuhkrankheit? mhd. willwerk bd. Pelzwerk; noch weiter ab liegt ahd.
chwiltiwerch Gf. 1, 966.
ags. vearce altn. verkr m. Schmerz vb. verkja
swd. vrk m. vb. n. vrka dan. vcerk Gicht; v(Brke schmerzen; leiden.
f. ahd. waralik mhd. warch gen. warhes, warges Eiter wrhen =
chwren (vll. vrw.). Schwerlich : lt. ulcus gr. 'iXxoq (vgl. Nr. 31);
ber vgl. Nr. 67 I. ^; Smllr 4, 154.
Anm. /. Wohin nnl. worgen
wreeg Schiffsw. heftig arbeitend ? ^ 6 : oberd.
elend leben; wett. worgeln heftig arbeiten etc. 75 S*"). : wrgen? (s. Nr.
B. Bei "vaiirstv (cf. Nr. 59 '"\ wo auch ber worslelen und
werg) vrm. It ausgefallen, wie auch in der Var. ii8%'aiirts o. A, Grimm
zieht auch neuerdings 1, 549 amnhd. wurst farcimen hhr.
A. Wd. vergleicht Nr. 516 sskr. vrlimi ich wirke" und leitet den
Stamm Nr. 176 von ahd. iceran (gewhren) machen, leisten (s. Nr. 63)
ab. Auch Gf. vergleicht sskr. vrh augere, crescere; auf die Nebenform
trdh fhrt Bf. gth. waitpstjan"' (siel B) zurck. Vgl. ff, znd. rere;^
wirken, thun Bf. 1, 83. prs. verztden {z>, g) operari, exercere etc. xerx,ger
M'orkman verkr Operator; ter^ etc. s. Nr. 59 d und A. 30. arm. erk
14*
212 V. 67.
prodiicere; epyov sskr. rgas effoit, (ravail Eichlioft". aib. erghte (e, a)
Feldarbeiler aus gr. t^jaTiiq.
:
eslhn. wirk gen. wirga etc. finn. wirkn geschftig, Heij^ig, hurtig magy.
rirgoncz munter, lebhaft esthn. wirkus Emsigkeit, Flei], Munterkeit wirgoma,
iilles (auf) w. aufwachen: neben erk frisch, flink; erktus Munterkeil; alles
ItTaii'baift q. v.), woher ichreugh you shall make whrylly to make cf.
gurelle, gurey, gureuz, elc. to make, create gurys made guryans, gwreans
work gwrear a maker, creator und dgl. m., vrsch. von cy. creu brt. kroui
gdh. crulhaich (von cruth Wesen) lal. creare sskr. kr; corn. cruf =
lo make, do Hlfszw. vrm. zu den obigen HIfszww. (c st. Mit lal.
g).
gerere (dessen r indessen nacli Bf. 2, 140 ursprnglich holz gessi, gestum)
stellen wir diese nicht zs.
tcaram
ahd. =
amnhd. alts. afrs. nnd, nnl. swd. dn, e, warm
alts,
qarm Sj. karm Kl. warm. arm. glier (abgekrzt?), glterm id., erinnert an
sskr, gvar aegrotare, wol fiebern = gcal lucere, flagrare (mitzahlr. Yrww.),
woher Pctt 72 ir. gurt Schmerz leitet, gdh. galbhaidh f. warmth, heat
vll. ; sskr. gval.
c. formus warm, gew. mit |> vergl.; cf. fertere etc., auch
alllat.
Mol furxus cf. Bf. 2, 196 und hnliche Farbennamen, wie u. gdh. gorm
etc., auch braun brennen. Vll. ist fervere nebst brauen ags. breovan
:
Dampfe, d. lett. gars Hitze; Geist; wozu vll. Ith. gorti begehren (wenn nicht
vrw. mit gier etc.) cf. prss. garrewingi brnstig vgl. ill. gorko bhm. horliwje
id. und aslv. gorjeti italea^ai rss. gorjety ill. gorti bhm. hofeti
dgl. m. :
verbittern; vrm. hhr auch die Comparation von bse o. Nr. 56 und bhm.
hre f. rss. gre n. miseria aslv. gorje oval. Swrl. zig. geraf sieden, kochen
hhr cf. geer i. ^. Pott Zig. 2, 112 sq. gael. ^r sich wrmen; to
ferment; cherish garadh Erwrmung ir. garairn I Avarm, heat garamhuil
warm, snug. Vll. die gdh. Ww. zu I.
e. aslv. grjeli ill. griali wrmen bhm. Iiriti id. pln. grzac id. rss.
grjely id.; pflegen cf. il. 1'.
1*. sskr. grisma s. il. nach Bopp und Pctt ir. gris ignis griosgaim :
I fry, boil griosach burning embers cy. gres (vielmehr gwres s. u.).
g, sskr. khara calidus, fervidus, vehemens zig. char Hitze {itavcrovi
span. Zig. cor, jar sarac. harr Megiser). prs. hhar warm c. der. ist aus dem
Arabischen entlehnt, oss. za-char Wrme (arm. erh fervor, ardor klingt
kaum an) llh. (knrru) bauen c. d. u. a. llh.
kurti lelt. kurt einheizen;
kurenti einheizenanschren; pakurti aufbauen
kurstUi hhr? krsztas
heij^ karsczei f. pl., karszligga f. Fieber etc. (nach Bopp Gl. zu sskr.
grisma) lat. carbo hhr? oder zu sskr. gr, srai coquere etc. cf. Ftt
Nr. 19. Bf. 2, 177. gr vll. It und lat. cre-m-are. : :
glhen; zerti Kohlen scharren (scharren nur zuf. ankl.); pazora leiser Glanz;
und dgl. m. lelt. zerras Glulfang s. Ptt Lll. 1, 64. rss. zar f. Sommerglut
zarity wrmen, brennen (act. von der Sonne gebr.); braten, backen zar m.
Glut; glhende Kohlen =zarzewie n.; zarzyv anschren ill. xar,
pln.
xark heij^ c. d. xarili machen bhm. zur m. Glut c. d. vgl. zur,
heij,i
zafc f. aslv. rss. 7jarj Glanz, Schein rss. zari pl. Zorn; und s. v. vgl.
Mikl. 32; zu Ith. iiereti bhm. zireti id.; noch andre mit ia, zi anl. Stmme
scheinen vrw. alb. zyar {^yidf}, wol iar) Feuer ^ <e'T (pr. p. ziere) :
2141 V. 67.
sieden, kochen, perm. (finn.) iar warm vrm. a. d. Russ. Vrsch ist der
Stamm jar s. Jf, 6.
i. a. prs. (vryg) warm rer", vr calor veri kindled (llre) arm.
varh ardent; clear; sbst. ardour (auch armour bd, und an wehren
fire,
Ww. bei Schf. 2, 148) bhm. wridlo n. Sprudel, heiljer Quell. Der Stamm
verzweigt sich vrm. noch viel weiter; vgl. zunchst noch:
5. ill. wrmen.
trjexiti
. ill. vruch warm, hei vruchiti wrmen etc. ^ : alb. nkrochh (yx)
wrmen, hitzen; brten nkrchete Wrme, Hitze; cf. f?
^. brt. gwiri pc. gret chauffer; echauffer; couver, in letzt. Bd. :
giciridik verzrtelt c. d.? (schwerlich zu den Ww. Nr. 64); gor m. Hitze,
bes. Stickhitze, Brulwrme; inflammation, abces, tumeur (pl. grou Drsen-
geschwre) und dgl. in der Bd. cordon vll. eig. Gedrehtes vgl, Nrr. 56.59;
daher vll. abgel. Bd. mesure, bord, doch s. o. Nr. 58 "; grad m. couvee;
engeance goreden f. braise. cy. gtores (cf. f) Hitze, Wrme c. d. vb.
gwresu erhitzen. Vrm. hhr gwrid m. Erhitzung, Errthcn des Gesichts c.
obs. cear m. blood; auch progeny, race. Ferner vgl. gdh. gor light, heat;
pus (auch heterog. Bdd.); gaorr m. sordes; tabum (gre) guirean, goran
m. Geschwr c. d.; dagegen vll. zu mhd. warch etc. Nr. 66 Anm. ^
gearg f. botch, boil, suppuralion c. d.; vll. gearcaig f. brood. Vrm. ist :
auch jenes warch, werk etc. 1. c. mit vorlieg. Stamme verwandt, vgl. etwa
o. e mit hnlicher Erweiterung, sodann ags. vyrms, vorms tabes, sanies
Gr. Nr. 611; altn. var n. gramia, Augenschmulz dn. voer swd. tdr n. =
Eiter (auch =
dn, vaar o. Nr. 64) swd. vb. varas, vara sig eitern
(schwren); cy. chwarren m. Geschwr; Pest (wegen rr schwerlich =
Schwren); vgl. vll, o. Nr. 63 Anm. ; Stmme und Bdd. scheinen sich
mehrfach zu berhren. Schwerlich hhr lat. virus = sskr. visa (Wz.
dvis Bf.224; vgl. finn. wiswa Eiter? fernere Vgll. s. bei Pott 1,
2,
120. Bf. 1, 314); dagegen vgl. sskr. gvar s. o. a, woher u. a. gvara
Krankheit, Schmerz wol eig. Brand, Fieberhitze cf. Bf. 1, 681-2. Bei
:
V. 68. 215
den ankl. Ww. Nr. 63 Anm. liegt dagegen vll. die Bd. der Erhhung
zu Grunde, wenn nicht die des Gewundenen, Runden.
nun ags. gor (abum e. ffore Blut, nam. geronnenes, a. d. Kelt.
Ist
entl. ? Oder kh'ngt es nur zuf. an und gehrt (nach Rh. 846) zu ags.
altn. ahd. gor (gor) swz. giir m. nhd. gre f. excrementum, fimus afrs.
gere, iere Jauche (weitere Formen b. Rh.) versch. von glh. g^aiirs, vll.
gittsan, gor nach Gr. 2, 57; zu ^-aiirs q. v. stimmt zwar ahd. grag
miser, gehrt aber vll. nicht hhr: eher alln. (s. u.; wenn
girltr giflig
das Wort richtig ist)? Mit ga'liren (ah(]. jesan) mgen wir keines dieser
Ww. zsstellen, vgl, indessen Gf. 4, 236. Wd. 907 ber gor, garz, garst
(cf. Nr. 56): auch nicht leicht mit lat. grum gr. ypov. Ist gor fimus
Abll. erscheinenden, Bd. hei zu trennen und (etwa st. garm vgl. garamhuil
o. d) ganz ident. mit warm, dem bh. i am Nchsten zu stehen scheint;
dann vll. die Farbennamen vrw. mit gran, grawer? bask. beroa warm
neben guiritcea etre en chaleur; pinient und (cf. a. d.) garra Flamme;
u bestimmten VgU. sieht die Sprache zu ferne. Ptt 1, 225 vermiithet
l. v<ru warm; Bf. 2, 295 faj^t es als Drehspieji Wz, hrr; vll. ist
:
v!0^^ia(i. (Gr. 3, 786; Myth. 120. 857 sq.; Wien. Jbb. Bd. 46. Gf. I,
43. 776. Massm. in h. v.)
ie auch in ags. svete etc. und in mhd. w, waen olere (cf. Gr. Nr. 543.
tt V. vd 1, 94. 208. 243. Bf. 1. 249. 2, 347. o. Nr. 26). Die auch in
n cy. Ww. 0. Nr. 26 hervortretende Verschiedenheit der Wurzelerwei-
rung l|Jt bei allen diesen Ww, eine Abstammung von Wz. rd vermulhen,
ogegen Pott und Bf, sskr. svd su -j- ad nehmen; indessen vgl. =
lUch Nr. 85. U. a. kommt auch hier gr. o)S, od, lat. odor arm. hol, =
auch slav. won zur Frage. Vll. ist das noch unsichere (Bf. 1, 249 odor) :
zend. baoidhi Geruch hhr zu stellen; gdh. boidh schn, klingt wol nur zuf.
an; brt. gwestad s. Nr. 72.
Massmann hlt i'odi^ (flg. Nr.) verwandt;
so zweifelnd Grimm Mth. 120; bestimmter ib. 858 ags. vodh, obschon von
vod rabies geschieden, altn. dhr (u. Nr. 69), deshalb die Bd. suavis erst
:
niens = nhd. landsch. hirnwtig. bair. weteln sich wimmelnd regen; gedei-
hen s. Smllr 4, 203. Myth. 120. Auf parlicipialen Ursprung des ausl.
Dentals in vod etc. deutet vll. ags. vuhung, vuhlmng f. rabies t vidi : :
s. Nachtr. zu Nr. 3.
Grimm (auch Gf.) vergleicht watan alln. rada incedere, ruere (Gr.
frherhin) lat. rdere elc. cf. Nr. 85; dazu auch ahd. Wuotan = ags.
Vden altn. dinn vgl. langob. Gwodan Paul. Diac. (adjecta lilera ""
aus
Wodan) s. Myth. 109. 738 (lang. Odan) cy. Gtcydion
Gf. 4, 346. 5,
vrsch. yoa gwyddan Nr. 18 ^ cf. ir. dia Geden wednesday Myth. 137. =
Sprachliches ber Wuotan s. u. a. Myth. 118. 120 (Formen, und rhaet.
vut Gtze
woran prs. bul, bod idolum zuf. ankl. dazu gestellt) sq.
70. a. Titan anom. prs. valt prt. ti$isa wij>n, elShaL, yiyv6)-
(TXiv etc.; erfahren, ^av^dveLv. niitlivitau bewust sein, (TvveiSevai.
uiivitands (pc.) unwijjend, dyvovi -visan dyvoelv. -valtei adv.
etwa, vielleicht, 'vv)(^6v, (x^tl.
b. un-VIts unverstndig, Ihricht, davveToq etc.; -visan dyvoelv.
V. 70. 217
esot, uralten Praeterilalformeii der Zww. dieser Bd. nicht als geistig sehen,
sondern als gesehen = erfahren haben. Indessen fajot Bopp das halb-
schwache lat. videre als Causaliv. icien machen, also umgekehrten Gang
der Bed. vom Geisligen zum Sinnlichen?
a. ahd, wizan, wizzan prt. icesta, wissa etc. mhd. wizzen nhd. =
wien alts. witan prt. wista, wissa ags. vitan prt. viste afrs. wita, wela
(auch beschwren bd.) altn. tila nnd. nnl. weten nfr. wita e. to %cit, wot,
wote. zsgs. ahd. neiz, nescit aus ni weiz, = afrs. net ags. nt.
ber das inlerj. alts. trila mnl. weten ags. vuton, nton etc. s. Gr. 4, 89 sq.
944. ahd. wizn weij^agen, woher whac ad. wizako etc. sbst. = ags.
mlegu, titga etc. s. Wd. 1715. Mylh. 986, wo altn. tilki (lutki?) st.
vitugi (s. I) hhr; wie scheiden sich demnach a und b tcizac : wizic,
ritega : vitig etc. ?
praedicere (Denom. von vitega propheta) und vgl, altn. vitia nachsehen,
invisere, visitare (vgl. o. vit pl.) =
swd. vittja bei Mller voir, regarder;
fouiller, visiler; bei Freese u. A. nur Dohnen und dgl. visitieren (fr die
Bd. vgl. 1. ^. mit ahd. wison etc.); vetta nach einer Richtung hin liegen
(weisen); ahd. tceizen etc. Gf. 1, 1105 hhr? der Form nach eher zu cl
s. u.; so auch altn. veita praebere; subvenire; -vatni Waj]er leiten; so
sagt man nnd. wett. das W^aer (durch Kanle) aus der Vliese etc. weisen
(weien?), abweisen =
ableiten; hnlich altn. veiling f. epulum; investi-
tura Einweisung in ein Amt. Dazu noch u. a. veitull largus, hospitalis
:
verweisen =
mhd. verwlsen cf. u. a. dn. vise ud ausweisen) vgl. =
Wd. 2164; mnnd. verwiten id. simplex nnd. witen (Schuld geben) nnl.
wien ags. vitan e. wyte altn. vita (reprehendere, puuire). ahd. wizi,
wizzi Strafe, supplicium =
mhd. wi^e f. n. (auch Pein bh.) alts. altn.
witi n. (culpa, noxa) ags. vite n. afrs. nnd. (auch wedde vadl q. v. =
cf. RA. 657) swd. toite n. nnl. wijt, wijle f. Verweis; Schuld, Last e. wile
swd. helrete, Itelfvefe n. Hlle; woraus enll. fiiin. helweltiauch sloven. id.,
tize purg-atorium nach Myth. 765. ahd. ilawU Schmach mhd. itewi, =
itwiz m. ags. edrit gth. idvelt.
ahd. whinn, wlzzinn strafen,
qulen, ldten =
mhd. wien (zsgz. sw.) alls. wilnn, getoitnn ags.
ritnian afrs. tcitnia (strafen).
span. guito fehlervoll, nach Dz. 1, 31(5
: altn. tUtr vitii notatus.
ib. 1205 geritan etc. zu lat. rdere s. u. Nr. 85. 2) altn. vita
stellt er
(vita bei Birii; vgl. swd. retta a. c?) inclinare reita (g. vaitjaii ?) :
heidhr, tidhir peragere honorem, sacra reitsla epulum 3) aber ib. 852
iiiveKaii anbeten lobpreisen, feierlich singen
: aolcioq, aeldo otcia, : :
etdo), demnach wieder zu unsrer Nr. zurckkehrend; vgl. nach Bf. 2, 352
hyp. aeldoj zend. -vid anrufen; vgl. u. Bopps Vgl. mit ni-rid etc.
:
und RA. 857 aber als Ableitung veltv-otls, wozu vielleicht liandv :
m (vgl.
lellectus,
b) ahd. chiuuizs scientiam und dgl, m.
scienlia, testimonium
gewizzede ingenium Z. 123; ahd. giwizscaf testimoniiun
= mhd. gewizze,
ahd. gatoizida
aUs. gewitskepi
=
etc.
alts.
cf.
=
giwit ags. gerll
{ske, sei) ags. gevitscipe afrs. witskipe (Kunde, Zeugniss) stri. witenscop
RA. 857; cf. Gr. 1, 461, wo ,,vcBtti testimonium, eig. custodia ahd.
iwahta'') neben vitni n. swd. vittne n. dn. tidne n. auch Zeugniss;
b. zeugen, bezeugen altn. =
swd. vitna. LG. vergleichen bei e ags.
dhuuta; Bosworth bersetzt den Plural durch scribae und hlt es fr
huuta, udiwita a prophel gesetzt.
f. ahd. wizd, wisod lex, eucharistia =
mhd. wizt, wisot (auch
bgabe; cf. u. a. Gf. 1114. Wd. 1715) oberd. weiset Pathengeschenk
eisen dieses geben alts. witod =
ahd. wizd; mnd. wifat lex wilutdraghere
legislator Gl. Lips. afrs. wytat eucharistia, Hostie, nicht aus veilis sacer
cf. Rh. 1154, doch vll. damit zsgeflo'jen, wie u. a. wihsage wiage etc. =
s. Wd. 1715; nnd. wette (wedde) Gesetz nnl. toet id.; Obrigkeit c. d.
Smllr 4, 180 trennt die allerdings frh erscheinenden und auch wol nie
ganz glbd. Formen mit s ganz von wizd. Bemerkenswert!! ist das vll.
nicht entl. swz. wiserte f. Visite bei der Wchnerinn.
g. Vrsch. von nhd. gewissen, Avorin ss aus , s. Wd. 3, 1191.
li. amhd. nnl. nfrs. strl. dn. swd. (ntr. vist) tcis alts. afrs. nnd. =
altn. wiss amnhd. ags. getcis alte, ywis; nnd. wissen versichern ^ hhr e.
to wis schtt. auch wns wij^en, denken? Aber zu b altn. vitskr, viskr
220 V. 70.
sagax cf. afrz. guiscart (c, cli) = prov. guiscos verschlagen; afrs. guiche
List s. Dz. 1, 294. 300.
1. a. ahd. wis, wisi sapiens, scitus etc. =
mhd. wts, wise nhd. weise;
dazu (cf. Wd. 2247) wis duan kund thun
ahd. tcisi, weis maclien Einem :
Etwas (und laudsch. einer Sache weis werden) nnl. wtsmaken nnl. =
wijsmaken e. to inake one wise dn. tiis gire etc.; alls. wis (sciens,
gnarus) alln. ags. vis (sapiens) =
nnd. wis nnl. wijze nfrs. wijz swd. vis
dn. viis; e. wise weise; ernst, ehrenfest (= wistful). gth. unvels
= ahd. vnwis
alts. ags. altn. Ovis etc. ahd. wisluom etc. Weisheit
mhd. auch Verordnung = nhd. tceislum; alts. afrs. ags. e. swd. loisdom
sapientia, scienlia afrs. auch Untertceisnng und Weisthnm nfrs. wijsdom
dtiu. ciisdom Weisheit.
. ahd. wisjan, wissan vocare (einladen); monstrare, regere, docere.
wisn visitare mhd. wisen (prl. tciste, bei Z. 656 sq. unterschieden von
dem gll. prt. tcisete kundig sein, wi|.ien; ralhschlagen) visitare, monstrare
ducere, demonstrare {beweisen), nhd. weisen st. vll. durch Verwechselung
mit ahd. tcisan mhd. wisen st. meiden (c. cpss. wohin dieses?) ? wett.
sw. noch in geweister Weg. swz. toisen ducere, regere; gustare; hnlich
bair., Ausfhrliches bei SmIIr 4, 177 sq. nnd. wisen monstrare nnl. =
wijzen afrs. strl. altn. swd. wisa (afrs. weisen, aniceisen, vorschreiben,
zuweisen^ gerichtlich weisen und erkennen; alln. oslendere; repudiare vgl.
die Bdd. cl; aliiun monstrare) dn. vise alts. wison (visitare), wisean (e,
i) monstrare, docere (cf. unterweisen) ags. visjan monstrare; vocare; visi-
tare scholl, weise, weize ducere, to direct, urge soflly, send. Die nach
Form und Bed. analogen lat. und rom. Formen risere, visitare etc. haben
schwerlich etwa auf sptere Bd. der deutschen eingewirkt. Schmitthenner
fordert Die von Gr. 4, 621 fr wisan, wisen monstrare
nhd. beweien.
c. acc. Grundbd. ducere zeigt sich noch hnlich in nhd.
pers. vermuthele
Einen auf den Weg, irgendwohin weisen.
Y. Hhr
nach Wd. 182. als Richtung, Gewiesenes; vgl. auch die
Bd. lex f und nnl. weel s. o. I
ahd. wis, wisa f. modus, mos, rilus
:
= mhd. wis, icise nhd. weise Indsch. weis f. alts. wisa afrs. wis ags. vise
e. nnd. slrl. wise nfrs. nnl. wijze nnl. auch wijs altn. visa neben vis
(modus, modulatio), so swd. visa dn. vise Lied, eig. Singweise, neben
swd. vis dn. viis Weise, modus.
^ A. d. D. prov. sp. it. guisa frz.
guise; vgl. u. die kelt. Ww.
^. (Gr. Nr. 513) ahd. wiso (uuiso), bei Gr. auch wisal mhd. wisel
dux, rex bes. =
nhd. (Bienen -)?cme/ (hufiger Eig. vrm. noch aus allg.
Bd.); altn. risir m. index, monstrator; poet. rex swd. vise m. dn. viser
Weisel ags. visa rector.
. Nach Grimm 1. c. erscheint als die durchs Praeter, ausgedrckte
Negation, gis. das unmndige etc. (wisells orphanus) " ahd. (weis) alts.
v:^eiso m. orphanus mnhd. nnd. weise (waise) id., orbus nnd. auch weische
nnl. wees m. afrs. wese nfrs. weeze. Gr. 1. c. erklrt in hnlicher Weise
auch ags. visnjan etc. s, o. Nr. 27 **.
Bei folg. exot. VgU. stellen wir die keltischen voran, weil sie vrm.
durch die Kreuzung der Laute und Bdd. am Lehrreichsten fr die d. Ww. sind.
a etc. cy. gwydd ni. presence (vgl. u. e gdh. fianuis); zsgs. mit sy
Stern sywydd m. Sternkunde c. d. gwys (cf. li) known, nach Richards aus
gwydd -ys it is known; gwyddiad m. Cognition gwyddiadu to know, be
versed gwyddiant m. science, knowledge gwyddawl sciential, rudimental
V. 70. 221
an wittern ankl.) g'ael. fidlr to search, souiul, consider elc; cy. gwyddoni
to g-atlier kiiowledge ywyddonol pliilosopiiical: so vrm. noch melirere minder
deutliche Wortzweige (sclnverlich giredd etc. o. Nr. 22 ') corn. gwotlteni
to see wetha, gwelto clc. o. Nr. 8 ? wyfli, icoth (neben wor, won cf.
et',
gdh. fior verus und u. fionn??), goth (known), woihfos {w, g, c; cy. =
gwyddbod s, u.), golhfy, guodhaz, godliaz, gothyas etc. (Verwirrung auch
durch flect. Formen) to know brt. gouzout pc. gwex,et dial. gouzres, gouret
inf. (vgl. corn. wothfos etc.) vann. treg. goul pc. giciet savoir, connailre
giciziek m. savant, instruit giciziegez f, savoir, science, experience etc.
diwiziek m. ignoranl; dichouzvez (cf. o. gouzres etc.) adj. id. ber
einiges vrm. Zubehr s. A. 85.
Das Gadhelische zeigt (wie das Cornische) mehrere ausl. Denlalslufen;
auch als Stammvocal, wie (s. o. und u.) die brigen kelt. Sprr. (brt.
gou aus gioy) und e. to wot; der, wie fast berall, vielverschlungene gdh.
Vocalismus beruht theils auf altem Organismus, Iheils auf lautlicher, Iheils
auf blo graphischer Verwirrung; Zsziehungen, bes. der cons. Auslaute des
Stamms mit Suffixanlauten, fhren rathselhafte Berhrungen mit auch sinu-
verw. andern Wortstmmen herbei; dazu kommt gar noch die elymol.
Proteusnatur des anl. f.
gdh. feallt, feth m. knowledge, science, learning (= sskr. reda
Pctl 31). Fr die folg. Ww. mit ai vgl. F. 36, wo sich vrm. faigh
ganz absondert, doch vgl. u. a. u. sskr. vind; die Grundform ist faith.
wie sich aus Armstrongs (von uns beibehaltener) inconsequenter Schreibung
ergibt aithnich to know, recognise, feel; coire (d. i. fleischlich erkennen
:
cf. u. a. Wz. gan : gn) c. d., ident. mit fainich pc. dh^aithnich id.
feel bh.; af vU. flexivisch, dann nichl lilir) brt. gouzanrd, gouzaci vann.
goucliauvein souffiir, ciidurer c. d. cy. gwst f. pain, sickness c. cpss. u. a.
Iroed-wst (Fu|,J\veli) Podagra cf. mit. gutta frz. goutte e. gout ? mit.
gutta cadiva, caduca afrz. goute, gote 1110. Gl. m. li. v.)
(cf. lytli.
fallende Sucht, deutet weder auf den fallenden Tropfen, noch auf gutta
= Sucht im Allg.; gutta ist vrm. urspr. das altlat. Wort und bedeutet
zunchst catarrlms, und M'ird dann, wie das sinnverw. d. Flu, auf sehr
verschiedene Krankheiten bergetragen.
Aum. 2*. gdh. fionail f. fine, mulct verm. weder zu d, noch zu slav.
gosodi to set, lay, put; establish; ordain c. d. So nahe auch zumal das
mhd, wist (mit s) anklingt, so liegt doch vrm, hier eine Zss. vor von
Prfx go -\- sodi to constitute, fix; vgl. auch go-swydd f. a petty office
von swydd m, Amt; auch office annexed to land; lordship (schwerlich
s-wydd : vit-otli' nnl. wet).
i. Bes. die cy. brit. Ww. entsprechen schwerlich durch Entleh-
nung den deutschen mit dem Stammausl. s; die gdh. hangen mehr mit
a. 1. zs. Gr. 1, 572 stellt veison zu sskr. vig iutrare (p st. s anneh-
mend) und trennt es somit ganz von vitan etc.
^. c^. gwys m. invitation; citalion, summons c. d. u. a. gwyso, arwysio
to summon, cite gwysio id., to bid, invite. Sollte gwystl etc. o. Nr. 17 II
hhr gehren '?
7- cy. gwislm. mode, custom brf. guiz-, gU, kiz f. guise (das frz.
W. scheint eingewirkt zu haben), maniere, fatjon, forme, mode, coutume,
usage corn. wos manner (vb. to be able wose, woth to know s. a). =
i. a. . cf. a.) gdh. fios f. notice, intelligence, understanding, know-
ledge, art; message, word osacli {io, ea) knowing, expert, intelligent;
daher osaiche m. Weissager; Zauberer c. d. (vgl. ahd. icissago etc. und
das Folg.); osrach knowing, apprised, certain; inquisitive, pryiug; busy
c. d. osraich (ch, g) to ask, inquire, examine etc.; to visit. fdistinn,
fdistine f. prophecy, omen c. d. gael. fisnich to divine etc.; cerlify,
prove (cf. li); teil; abide c. d. fdisnis f. inteUigence; rehearsal; relation;
und s. m.
Anm. 3. Letztere Ww.
sich wol unmittelbar an gdh. fdidh
schliej^en
m. Weissager, dagegen obs. faid; worber Weiteres, aber
selten faigk,
auch noch weiterer Forschung Bedrfendes Celt. 1. S. 166; nach BGI. 243
V. 70. 223
nebst faighim I speak etc. zu sskr. bliany loqiii, dicere; lucere. Illir vll.
cy. gwiddan elc. Hexe, wenn nicht eig. Gespenst bd., wo dann sowol
ffwyddan (Nr. 18 '), als bair. ireh (o. c) zur Vgl. kiime. Vgl. auch u.
slav. \Vw. L'nverw. scheint cy. cinridaw, dnridw m. sorcerer.
Anin. 4. Nur zuf. gdli. fios aukl. an cy. ffesu to pervade; (o iiave
perception, knowledge vgl. ahd. fason etc. F". 3 ?
Anm. 5. Der gdh. Anl. ist berall f (oder verliallendes fh). So denn
auch nicht hhr gael. gaois gdh. gaos f. wisdoni, prudence; das vielmehr :
prs. zd schnell; am Meisten spricht gegen die Vgl. von gava das iiltere
I en. Gewissen (s wie im Zw. vgl. g?) powaidint s, o. vll. tcaitit reden;
u. a. slav. und gadh. Ww. und sskr. xedaydmi;
:
= llh. waidas Zank waiditis' zanken ^ esthn. waidlema id. und finn. =
:
pln. wiedziec wiiJen {niciem nescio) wiedza f. Wi^en, Kenntniss wiedz-ma,
wiedma f. Wahrsagerinn; Gespenst (rss. vjedyma s. o.) tciesc f. Nachricht,
Sage wieszczec wahrsagen c. d. wieszczyca f. Gespenst (cf. o. rss. rjescivii).
aslv. vjedoni yvioaToq pln. wiadomy kundig; bekannt powiadac sagen,
erzhlen poiciadomy kundig swiadom id. nienmcisc Neid; zawisny
eiferschtig, wizerunek m. Urbild; Beispiel; Begriff (cf, IBia) hhr ? cf.
wzr m. Muster =
bhm. tDzor rss. uzor. (I, ) pln. wir^ya f. Erschei-
nung {Vision)-^ und =
bhm. wiza f. gerichtl. Besichtigung wizytowac
visitiren; entl. c. d.
ags. Vita (o. I); altn. vitkr magus, vates etc. s, o, a. 1 und Schaf. 1,
429. 433 (ib. und S. 54 slav. Eigg. unsres Stammes),
Aus d. Slav. dakor. veste f, Nachricht; Ruf; Erwartung, Vermuthung
etc. c. d. vestire verkndigen vestitu berhmt etc. = magy. nevezetes
{teszet im Rufe stehend).
e etc. rss. vidk (anders pln. s. o.; aslv. vjedok eTricrrnfxoov) m.
svidjetely m. aslv. svjedjefely ill. svidok pln. swiadek bhm. swjedek m.
V. 70. 225
Zeuge c. (1. rss. stidjenie n. Unterricht; Zeugniss pIn. swiadczyc, oiwiadcac
zeugen, bezeugen; bezeigen (vgl. die ob. Ww.) und dgl. m. prss. widikausnan
ucc. etc. in Zss. Zeugniss.
Anni. 11. pIn, dowd, wywd m. Zeugniss, Beweis etc. gehren zu
dem fhren etc. bd. Stamme Nr. 11 , und erinnern m die Mghchkeit,
(laj.J veitvodsi eig. Beweishrer bedeute, wobei die Stnfe des d wenig
im Wege stnde.
a etc. sskr. tid (nach Ptt 1, 185 aus vi -da) scire prs. tedmi und
prt. rdpl. veda scio caus, vedayumi nuntio vil. : zig. bedar lehren Zig. 2,
304; zu i. 7 vgl. vU. zig. beda f. manner, way, custom doch s. Zig.
I. Vrm. vid
c. sskr. vind invenire, adipisci.
: zend. Wz. vid caus.
cedemi scire facio (il s. 0) -tid invocare nivaedhayemi invoco cf.
Inveitaii Bopp prs. (fcerf Veda" entl.? angeblich auch red sapiens)
hin vide! binem prs. etc. =
kurd. binum video; nabinum odi oss, unen
dugor. winnun video Kl. d. rinun t. unn sehen ptc. d. vind l. und
sichtbar; Gesicht etc. prt. d. vif ton f. vtton (tt dt Sj.) n. s. w. zsgs. =
fnun ersehen prt. fetton etc. Sj. fetun video nefettun odi Kl.; = :
cinun etc. aus vidnun? swri. sskr. vind; oss. vidtte sichtbar Kl. vgl,
:
0. vind; zweie Auge (voc. Cath.) hhr? arm. gitel to know, perceive,
learn, recoguize c. d. gianel (cf. sskr. vind) lo find, discover; gain, have;
meet. Arm. g = v fters z. B. in gini-= vinum; darum nicht etwa
=
:
sskr. kit (savoir ir. cith voir Pctt 96) oder auch cit, cet, eint; Sclnvartze
^\'^lt kopt. kat
intelligere, intelligentia. sskr. klingt auch an An vind
^H|m. unil haben, halten (auch fr Etwas), erhalten.
^Ht Anm. 12. Neben diesem Stamme zeigt sich in den medopers. Sprachen
^Had vll. noch weiter ein mit der dentalen Media anlautender, der den
^^Rsteren mitunter ergnzt, ihm darum aber noch nicht identisch scheint.
^^rs. diden videre bed diden hajaen, neiden, eig. schlecht sehen; =-- sskr.
dff ? vi aphaeriert Polt: Sclnvartze stellt dazu das nach Barretto recol-
leclion, watching, a picture bedeutende und echt persische yd memoria,
mentio, das an semit. Ww. (s. u.) erinnert. Man unterscheide oss. zonin
kurd. zannm {d-ianmn) scio = prs. danetn imp. ddn scio, doceo, nach
Bpp, Gl. und Lassen = sskr. ynmi Ff. s. bei Pit 1, 184 sq. Zu
prs. diden kurd. dit: vidi d'ilina veduta didra visibile. arm. dilel videre
det guard, spy, examiner; objecl, design etc. det arnel to look, observe;
dagegen zu prs. dunem vrm, arm. Wz. dan, whr u. a. danth adj. sbst.
knowing, known, manifest; acquainlance, friend (/no/Z/oH/ kennen, kennen
lernen etc. generare, producere; nasci c. d.; und wiederum
dnil, (Inanil
lerner (gegen obige Ableitung von dn zu sskr. gdndmi?) ganasel
die
know, perceive etc. Wir werden in einer spteren Abtheilung die
'erwickelungen der (sskr.) Wzz. gn und gaji zu lsen versuchen und
namentlich die iranischen Wortstmme weiter parallelisieren, als hier gesche-
hen kann. Bis jetzt mgen wir das dem sskr. gan entsprechende arm.
dnil nicht von danth trennen und letzteres von sskr. Wz. dhyai meditari
ableiten (etwa von einer Form wie dliyna n. meditatio, die an prs. dn
doctus, sapiens anklingt). afgh. Hdal videre, nach Ewald prs. diden =
und gr. '^sda'bai; cf. dagegen auch Safivai etc. Ptt 1, 184 sq. Bpp Gl.
v. gn cf. v. dhyai.
a waidal, wainim etc. Gesicht finnlapp. idlam video esthn.
etc. ostiak.
watama sehen wataja Zuschauer wataminne Nachsicht; Wartung hhr? cf.
0. Nr. 8. i. a; vll. r elid. 0. Nr. 65? wisas listig, verschlagen wisama
:
15
826 V. 71.
Erfahrung. georg. rhi scio. bask. bisla vue hisaya visage; enll.
hbr. rni wi|.5en; enf.spr. syr. chald. Ww.; /, : ar. rada posiiil, sivit.
Schwartze zieht hhr aucii vy^, "JJ?^ consuluit; "i^J?, V^i? consiUum, sapienlia.
dn. tren c. ens, existentia (vgl. Nr. 64) wol entl. prt. amhd. alts.
afrs. nnd. nnl. e. etc. was (neg. afrs. nas) ags. raes alln. nhd. swd. dan.
rar. ahd, wiso mhd. tcise ero. ahd. afrs. hiin = mnhd. afrs. bin
alts. bium afrs. auch bem, ben nnd. hen, bn nnl. ben ags. beo^ beom
ero neben eom suni e. am alln. em (swd. er dn. er a. d. 3 Prs.).
gib. amnhd. alls. ist alts. afrs. nnd. nnl. is ags. ys altn. er diin. er swd.
cer. nhd. sein = nnd. sin nnl. zijn; alls. nhd. sind sumus afrs. send
ags. synd; alts. nnd. si sim =
und s. w.; das Weitere ags. sy alln. se
gibt die Grammatik.
amhd. (mhd. in Zss. s. Gr. 2, 201) wist f. sub-
stanlia, Nahrung =
ags. swd. (Swk) vist victus ahd. naliwist alln, nvist
f. praesentia, Anwesenheit, Nhe; und dgl. m. oltn. rist f. Aufenthaltsort,
raansio; cibus swd. vistas verweilen (wohnen) mnl. bewest cibatus und
<lgl. m. ber war etc. s. Nr. 64 ".
Fr die exot. Vgll. vgl. namentlich
ergnzend Nr, 74.
sskr. ras vield. Wz.
degere; nach Bf. 2, 233
in d. Bdd. habitare,
aus as esse (woher ist etc.) und Prfx vi zsgs.-, Bd. dauernd sein, vdsa,
vastya Wohnung rastu locus.
oss, bes Ort baste Welt, Erde nachbaste
Wste, wenn nicht badin sedeo vgl. arm. bazmil sitzen, sich setzen?
:
(arm. paliw, pastn place eig. Ehrenstelle, Wrde nicht hhr). hnlichen
Zshang zeigt vU. oss. bnad Ort arm. bnakil habitare, to reside boyn
:
habitatio, nidus etc. s. B. 1. 2. 18. lat. Vesta. i-erna Plt. gr. ova-La
etc. cf. Bf. 2, 333. Fdcrrv, crxv (= sskr. castu etc.) Ptt. Feavia,
Bf.
kar-vict Haus, Heerd-, ngr. auch Feuer cf. lat.rom. focus. Fernere lat.
gr. Vgll. s. u. a. bei Plt. Bf. und den Grammatikern. hhr preuss.
powystin acc. sg. poweislins acc. Ding?
pl.
Zu Wz. as Ith. esmi sum
i
V. 72. 227
dem. mjestecko Pltzchen-, Stdtclien ill. meslo (e, i) ii. Ort, Aiifenllialts-
Lage pln. mieysce Ort etc. bliin. mislo ii. mjeslislje n. id. plii. miescic
ort;
irgendwohin setzen, collocare blim. mjestiti id. mjeslhna aufiialten, unter-
lialten mjeskati aufiialten, verzgern pln. mieszUac wohnen; miasio bhm.
nijesto n. Stadt prss. maysta (Grnau) Ith. miestas left. meests id. Als
nchste Wz. erscheint ml; vgl. mit Mkl. 49 Ith. meltu, mesti Averfen meti
hin und her Merfen c. d. asiv. metnqli, riimesli, mjelati d'K'keiv, jacere
rss. metfy, melnly (prs, viecu) ill. blim. metali werfen pln. miese schleu-
dern lt. mittele vgl. Pott 2, 253 und .p. u. v. siueitan; dazu u. a.
rss. mjeta f. Ziel; Ab.sicht, vil. nur schpinbar lat. meta. Der Bd. nach stellt :
sich nher zu miestas etc. lett. milu (inf. mist) habilo mitteklis Wohnung;
Nahrung Ith. mintu inf. misti sich erhallen, ernhren c. d. maitinu hiberno
cf. Pit 2, 548: Lft. 1, 31; vll. vgl. bhm. tnam inf. miti haben, sollen;
nlhigen; -se sich befinden, verhalten; = pln. miec als Primitiv wz.
Anm. 1. Ankl. Ith. sl. Ww. s. o. Nr. 14,
gdh. fos to slay etc. s. folg. Nr., wohin wir der Bd. -wegen die meisten
zu Wz. ras geh. kelt. Ww. gestellt haben; hier vgl. einstw. noch gdh.
foiste resting, residing fosra = sskr. vdsra habitatio Pcfl 14. Vrm. zsgs.
ry. ar-os to tarry, slay; dwell, abidc; expect, wait.
Anm. 2. Die nicht zu Wz. ras geh. goth. Formen von Tisait geh-
ren vrm. den (sskr.) Wzz. as und bh an, die bekannllich mit der ganzen
indogrm. Conjugation verwachsen sind, weshalb wir auch weitere Unter-
1
Ww. s. \, 18; vgl. aber auch o. %wlst victus etc. und die Mglichkeit,
dsji diese Ww. mit Wz. ras vrw. seien; an rivere, fviiis q. v. mgen
wir kaum erinnern.
72. Tis n. Meeresslille, yalrivr, (Mtth. 8, 26. Mrc. 4, 39, Luc. 8, 24).
(A. Gr. Nr. 292. Mylh. 268.)
Die parallelen gdh. Ww. aus Wz. vas stimmen zu Grimms Stellung
zu visaii. gdh. fos to stay, prop: pitch; lead fois L rest, peace, tran-
quiUity; leisure; a dwelling c. d. foiste s. Nr. 71; foistinneach, foisneach
sedate, serious, composed, tranquil, peaceable, arranged, in order c. d
15"
228
vgl. namentlich gnuis oisneach na doinjhne the franquil face of the deep;
V. 72.
1
fosadh m. Cassation, rest, respite, delaying, staying, alonement^ prop, butlress;
vrm. hhr fos nioreover, yet, still, also-, und m. dgl. f,
hiir cy, gosteg
Dental : gdli. feafli etc. o. Nr. 8 ? Vrm. id. mit cy. gwastad even, piain,
constant, smootb etc. m. v. Abll., das vll. eine Zss. mit Wz. slh ist. Mehr
oder minder zuf. stimmt zu cy. gosteg magy. veszteg ruhig, still; vb. so
sein c. d.; vgl. formell die Ww. o. Nr. 27 '' und Nachtrag.
'isi|^of liS Leg. Vis., Isid., Cassiod. CIV, Vii), H'isijiothae
B.
Cass., Anon. Vales. ll'csi^othae (I, e) Jrn., Ilisi^otltt Ep. Theo-
deb., Ortcr/^oxS^ot Prokop. pl. Vesiis sg. (abgekrzt?) Sidon. Apoll.
Carm. 7, 399. 431. 5, 476. (s. u. a. Zeuss 408. Gr. 3, 201. Hb. 1145.
Gf. 1, 1079. 5, 740. Weitere Citt. im Folg.)
Wir fgen Stamm irest hier
diesen bekannten Volksnamen und den
ein, da Grimm .Mlb. 268 vis Abend damit in den Bdd. Ruhe, Stille,
zusammenstellt; ist der dort angef. Eig. Vistriinund gothisch? Grimm ver-
muthet ein golh. viisti* versus occidentem; obige Formen zeigen alle den
einfachen Stamm vis: \\\\. c. stellt auch die \Yisur-a {Wisera, Wesere,
1.
id., zephyrus nhd. westen m.; ahd. westana mhd. westen alls. westane,
westan ab occidente ahd. alts. westar mhd. wester versus occidentem ahd.
alts. westroni zephyrus. A. d. D. frz. ouest etc.
Bopp VGr. . 296 leitet ahd. westar vom Praeposilionalstamme vi;
Polt in Hall. Jbb. 1838 und Gf. 1, 1085 (wo auch andre Abll.) von sskr.
vasati nox Wz. cas legere. Unvrvv. scheint sskr. asta sunset Wz. as deji-
cere. Wohin arm. giser night, obscurity c. d. ?
lt. Vesper, vespera gr. eo-Tre^oq, tanepCA, vgl., auch ber fecTTte^a,
cpeaTce^e, Bf. 2, 208., divas-para zweiter
der nach BVGr. 541 ein sskr.
Tagestheil zu Grunde legt.
evening mit gew.
gdli. feasgor, feascor ni.
gdh. Verschiebung des Labials zum Gutturalen, der darum von dem Ith. Ilt.
k (s. u.) verschieden i^t; das Wort ist nicht esoterisch genug, um es zu
dem 0. A
erw. feath zu stellen. Noch mehr sind die entspr. brigen kelt.,
bes. corn. brt., Ww. der Entlehnung verdchtig cy. gosper m. evening;
=
:
mahl =
ill. recsera f. etc. Aus Vesper und Messe gemischt llh. miszparas
m. pIn. nieszpr Vesper s. PLtt. 2, 18. mag-y. recsernye id. a, d. Sl.
73. Vizon (m azetjum aizaToKv 1 Tim. 5, 6) leben. aiMlatlzii
11. Unterhalt, b<\^)viov; Nothdurft, x^^ioL- vailaviziis I'. Unterhalt.
g;aTiKiiei]i^8 visan frhlich sein, avvri^ea^a.i Rom. 7, 22, (Gr. 3,
401*** 512.)
LG. weisen auf Zshang mit vis^an, wohin bereits Massmann tIkibs
als ovaia, cibus stellte: aber Grimm 11. c. stellt andaYizii zu veitait
(o. Nr. 70) cf. Tieizii vlits etc. Nahe genug an klings icisl etc. v.
:
visan schwerlich drfen wir weren, wahren etc. von varts (und s. v.
;
zu Nr. 8. - Fr z aus t vgl. etwa jenes gdh. feith manere etc. o. Nr. 8,
doch vgl. B. 29; sodann aslv. rilati xaxakvuv, commorari rss. (slav.) vitaly
wohnen rillisve m. Aufenthaltsort; Thierlager cf. Ith. wela f. locus c. d.
Anm. a. Nur scheinbar hnelt brt. veza esse Wz. bim s. 15. 18.
Nahe ankl. lpp, wesot leben c. d.
wiesot,
74. Vasijaii kleiden, dfxcpievvvvui, miH^Xktiv etc. antlvaisjan
entkleiden, excfvt-iv. gava^Jan kleiden; sich kleiden, evdvea'^aL Rom.
3, 12. gavaseiiti f. Kleidung, luaTia-uoq. va^ti f. Kleid, utaTLOv,
iXbiV, (Xtoki], evSvfULaj pl. vastjois Kleidung, lv(ivna etc. (Gr. Nr.
97.3, 446; DRA. 555. Gf. 1, 906. 928. Rh. 1138. Pll Nr. 347. Bf. 1, 296.)
Der bekannte Wandel des s in r macht viele Vgll. nngewiss, namentlich
r die Alternative mit dem sinnverw. Stamme rar cf. Nr. 63 sq.
ahd. ags. loerjan ahd. auch icerihan Gf. 1, 928 veslire; in der Bd.
ehren zu scheiden cf. Nr. 63 Bj und Rh. 1138; so mhd. wem veslire,
inveslire c. d. ahd. ghoerida f. veslitio tjeweri f. investitura = mhd. gewer
f. id.; Bekleidung. Investitur : Grundbesitz mhd. icare clc. Nr. 63 a, ?
Nach Rh. nhd. (nnd.) gewere = Besitz von afrs. were (= alln. rerja
fuuica Gr. 1. 429 etc. s, o. 63. Ii. Hb. 1138) urspr. tunica, dann
vestifura : Begegnung mit frre Rh. 1125 o. Nr. 63 a.
Besitz; demnach zuf.
alln. rer Bekleidung; Wohnung cf. Nr. 63 l>. 61 "; sskr. vos hat beide
Bdd.
alln. ver swd. var dn. vaar (s. o. Nr. 64) Bettzieche hhr oder
aieidung Grundbd., wie hnlich bei roni. ruttba, roba. Nach Grimm e.
hear =
ags. rerjan. Kr zieht hhr auch (RA. 396 sq) lang, wargangns
(w, g) =
ags. rergenga advena cf. alln. rergngr mendicalio (des Vaga-
bunden), alln. vardr obductus (metallo etc.) hhr oder Wz. rar legere :
0. Nr. 63 ?
LG. vergleichen alts. wadi (giwddi veslis?) wie so? s. Nr. 22 ".
Auch die Vgll. mit vasti sind nicht sicher, muhd. weste -= weit, wesl n.
alln. resti n. swd. rast m. dan. rest c. a. frz. reste und dieses vrm. a. d.
Lat, woher indessen wol nicht folg. Ww., worinn sich zumal ahd. a zeigt
: ahd. waslibarn {wa, we}; tcesterwat Gf. 1, 1064 mhd. wesferwt =
230 V. 74.
afrz. guestre =
gnetre nprov. guetto wallon. guelt rhaelor. gettas pl,
nfrz.
Kamasche, vgl. o. ahd. peinweri id. Aber afrz. s sciieint unorganisch, da
die Britonen diese bes. bei ihnen bliclie Tracht gweltren, geltren pl. gwellrou
f. nennen, wenn nicht mit freilich ebenfalls hufigem unorg. rom. /, wol :
Wz. tal, etym. etwa den Witkelstriimpfen der deutschen Bauern analog;
auj^erdem auch bdreou m. pl., das kaum an guetres anklingt, zunchst an
cy. bodrwy f. wol nur zuf.; ferner hez m. pl. hezou, auch trik-
ring,
hemou m. pl., Kamaschen und auch andre Fujjbekleidungen bd.,
smtlich
letzteres = d, hosen cy. Iiosan Strumpf gdh. osan m. a, hose etc., woge-
gen vll. zu guetre etc. gael. guiseir m. stocking. Die gew. Vgl. von
guetre = gr. yti-vqov ist unsicher genug.
%^. ags. vstling lodix, stragula kann unmilt. zu vastl gehren.
Dagegen Schwenck vrm. irrig e. waistcoat hhr, da es, wie waislband
zieht
zu waist (Taille) =
gth. valii^tus (s. Nr. 4) gehrt; cy. gwasg =
waist wol nur zuf. anki., vgl. Nr. 85. e. ^.
sskr. tas in d. Bd. veste indui; nach Plt. Bf. aus te, vye (s. o. Nrr.
18. 22.) erweitert; vasas, vsa, vastra Kleid. ^ hhr prs. gisi Kleid?
dazu arm. z-gest id. Bes. prs. g fallt auf; schwerlich ist arab. kesbet, kesvet
habilus, ligura, veslis zu bercksichtigen. lat. reslis, vestire etc. gr.
eaS'rji;, ecr'Sfoqy nach Bf. nicht = restis, sd. aus vas -\- dh; er erinnert
auch au sskr. vest kleiden aus Wz.
vi^, woher auch ve^a, vesa vestis.
Sodann bvvvfxi, fut. ecrcro), =
Fecr-vv-fXi (F nachweislich) Bf. 1, 296;
dhr tlua Gewand etc. alb. ves inf. visei kleiden sves, svisein (a ==
ZV?) entkleiden Izveset unbekleidet tesura Kleid; visnie Seide vll. aus
vaaoq'^ doch vgl. etwa ags. rcede id. read GeAvand (s. o. Nr. 22 *").
:
V. 75. 231
Anm. Schwerlich hhr, noch zu earr s. Nr. 63 T, fearrasaid wrapper,
y.
sonst Spindel s. o. Nr. 59 ''. Kaum earr werjan vestire. =
75. laiiiia-Varg^ss m. Undankbarer, a-)(^Qi(TToq. saTargfJan
verdammen, y.axa'xpireiv. j^-awari^eins, var^itfiia f. Verdammniss,
xaTaxp/cri$, HQiaa. (Gr. Nr. 624. 2, 480; RA. 733; Myth. 048. 1173.
Smllr 4, 151. Gf. 1, 980 cf.961. R!i.ll40. Ptl.l, 237-8. Hfer Z.l, 137 sq.)
amlid. wre lyrannus, diabolus etc. s. Z. 613 (mhd. Verbannter, Ruber,
Bsewicht) alln. vargr maleficus, latro; lupus swd, norw, tary, fr (=
diese Bd. vgl. Nr. 52) alts. waray id.; exsecralio; warag-lreo furca ags.
vearg, vearh fiircifer; lupus. alls. icarayiun ags. rergan, vergian (e,
i), ryrgan ahd. furwergjan maledicere, deleslari.
als Va^ringar foederati bei Schaf. 2, 71-2 (s. Nr. 63 c), der dagegen
ib. 564 die ruberischen Wargier des Mittelalters hhr zieht.
''. Gew. hhr ahd. wurgian, wurgan (a, 6) mnhd. wrgen (neben =
orgen) nnd. nnl. worgeu afrs. wergia, wirgia slrl. wurgia alle, worry
rwrgen, zorreij^en =
verwrgen, plagen wrgen). nnl. worg m. =
aisbrune. Smllr I. c. vglt isl. nrga vb. veheuienter fricare sbst. f.
rum; virgull Halsstrick des Zugviehs, Strick bh. Ferner hhr oberd,
orgen elend leben weit, worgehi sich mit schwerer Arbeit plagen =:
hd, sich wrgen =
abqulen; vgl. Nr. 66 Anm. y; West. Id. vv. worge^
erworge; weit, rerworyeln (cerwrjeln) durch Unordenllichkeit verderben
lind dgl. wdrcliengil in. Klciderverderber (von Kindern gbr.), vrm. ident.
:
Vai'j^s als Wrger scheint gesucht; dann bleibt auch noch die Grundbd.
von wrgen zu ermitteln. Ist es abgel. von einem dem lat. torax entspr.
Worte (lorre : sskr. gr Bf. 2, 136., der ib. 314 cf. 317 und I, 962
d. warag und wurgjan Wz. ^Fr stellt)? cf. mhd. tcuorec vorax etc.
:
h. v.; ahd. worager crapulalus etc. Gf. 1, 962; catcura (?) appetitus
. 961. Oder vgl. Ith. werzu, werszti zusammenschnren wrgen =
c. s. Nr. 59 und vgl. o. Bfs Abi,, auch u. Nr. 79. Der Hauptsitz
IS Wrgens, Worgens =
Hinunter wrgens, und des Erwrgens ist
nach Analogie von erdroeln an
tnerhin
Stammwort
der Hals;
dieser Bd.
so drfen
denken. wir ein
pin. vyrog (Schicksal) asiv. serb. sloven. ill. trag (asiav. ly^'^Qoq
Mtth. 5, 44 Teufel elc. cf. Schaf. 2, 564. Myth. 948) Teufel c. d. rss.
Feind bhm. wrah m. id.; Mrder; dhr u. a. bhm. wrazda Mord wrazditi
f.
morden (vrsch. von w-rziti schlagen etc.) aslv. rss. rrazd f. dakor. =
rrasb f. Feindschaft; ill. vraxam, vrazili fluchen, diavoleggiare dakor. =
rrjire in d. Bd. zaubern vgl. Nr. 63 Anm. x.
prss. wargs bse, auch vom Teufel gebr.; Leid, bel; Bses, Schaden
c. cps. warge pocnitet Ith. wargas m. Elend c. d. tcargstu, wargli miserum
232 V. 76.
esse nuwargti =
wrgslu, tcargfi
lett. =
inhd. sich wrgen etc. (s. o.);
malt werden; wrgs siech Ith. wargey, warg kaum, schwerlich wargdenis,
pawargulys etc. miser wergas m. Sklave, vriii. hhr cf. Ptt 1, 238.
Anm. a. Weilerhin vrw. vll. lelt. icarret vermgen tcarra Gewalt =
prss. warrien, warrin, warein acc. und hnl. Ww. in andern Sprr.
^ Iihr esthn. warras gen. warga finn. waras gen. tcarkan magy.
orv, r Dieb finn. tcarkans esthn. wargas Diebstahl warraslama finn.
warastaa magy. oroz stehlen; schwerlich eig. hehlen, verbergen Wz.
rar (verwahren) s. o. ^'r. 63. Vgl. ili. tarali betrgen c. d. serb.
tardnje Betrug; tatar. vor, vur, ura, oro elc. Dieb rss. vor m. Dieb,
Schalk c. d. voruvdty stehlen; d, vgl. mit. barare und v. Ww. CIt. Nr.
281-2? rss. vor scheint tatar. Ursprungs,
l hhr farg
ir. = sskr.varh tuer Pctt 59? (gdh. fearg s. Nr. 63 e
und F. 19)? oder gdh. orc lo kill, destroy nach BGI.
sskr. rg
:
valere etc. ? Vll. zsgs. ist gdh. urchoid (o, u) f. Unglck, Gewaltthaf.
Anm. . warag exsecratio etc., nher aber alln. ragn n. Fluch ragna
fluchen; weihen erinnern an cy. rheg m. id. (f. Gabe, nicht hhr) c. d.
rhegu fluclien cf. rhegain to mutier, whisper, murmur? s. u. Nrr. 77.
Andre VgU. finden brt. rec'h, necli f. VerdrU|0 etc. id. reih m. misere.
Anm. 7. Da in g'avarsjaii nicht die Grundbd. des Richtens steckt,
vergleichen wir nicht etwa Vergobrettis elc. CIt. Nr. 60, wo afrz. vierg
wol mit alte, rerger Slabtrger, dann Gerichlsdiener (von lat. virga) id.
sein mag.
Wenn bei ^'arg; die Grndbd. Strolch oder Verbannter ist, so dr-
fen wir mit Ptt. Nr. 142 (vgl. Nr. 76) vergleichen sskr. vrg relinquere,
destituere vi-vrg dimiltere vrag ire causat. mitfere in ^xilium. Vgl. u. a.
:
it. bandito, fuoruscito; bannen ist auch richten. Elend, elilenli (llh. wargas
etc.) ist eig. Verbannung. Selbst der Teufel (warg, vrag) ist eig. ein
Verbannter; dazu fluchen, diavoleggiare; Fluch und Ha|.J sind eng Verbndete.
76. Vrikaii st. vrak, vrekiin, vrikaii verfolgen, Sidwur.
l'ravrikan id., tx^iixuv. g^avB'ikaii rchen, strafen, iTtSi-ntlv,
exSUrtcriv uzoielv. vraks m. Verfolger, ^uoxtjjc. vraka, vrakja
(var. vraka Gal. 6, 12), vrekei Verfolgung, Sior/j^wq. vrakjan
f.
garehhan ag-s. yevrecan Gf. bair. und s. lihd. rechnen, riaii. trage
elc. s. u. <l. OL.
b. alls. =
vracu f. alVs. wreke, tcrelse mil. wraak
wraca, tcreca ags.
f. lind, icrake, tcroke e. wreak
rahha nilid. rac/ie (auch Groll, wie
ahd.
gew. bair. swb. rdc// m.) iihd. rche (o, d) altn. rcp/r.
e. (Myth. 317. 439.) ahd. tcrehhan exulem hrechjo elc. m. exul;
proselylus; incola; pubes mhd. (iihd.) recke Fremdling (exni); tiichliger,
bes. junger Mann (cf. ahd. pubes), Held, Recke (cf. v. rJggvs) alts.
irrekki (jcrekio Mylh. I. c.) =
ags. rrcccca (cp, e) dlir e. tcretch
alfn. rcrkr, rekr exul (cf. hrakinn propulsiis pc. von hrekja) neben rekkr
lieros und rakkr forlis (cf. frakki vir forlis? s. V, 55); wiederum vrsch.
ist hrkr vir forlis, grandis, insolens; reksir, rek propulsio ags. vrwc =
exsiliuni.
Gegen Recke sskr. rxasas s. Mylh. 493-4.
:
(I. a. Folg. \Vw. scheinen (s. o.) von der Bd. ausstoen aiiszugehn
und geiirenForm nacli hhr und nicht zunchst zu dem sinnverw.
der
Yrolijan q. v. Die Form indessen fhrt zu manchen riilhselhaften Berh-
rungen s. d. Folg. nnl. und. wraken Untaugliches ausschiejoen, verwerfen;
daher nnd. prfen, bes. Waaren; nnl. ladein, verdammen (an je^aTargJaii
erinn.); auch fehlzeigen, vom Compasse gbr.; nnd. auch zanken; tluchen.
Bses wnschen; mehrere Bdd. und vll. die nnd. Nebenform wroken wrken :
(doch vgl. 0. 1 die INebenf. wroke) rcken das Wort nahe an vrolijan
elc. afrs. wrak wrac schlcchl nnl. icrak schadhafl, zerbrech-
beschdigt stri.
cf. Nr. 78. Sodann noch hhr u. a. alln. hrak n. Wegwurf, Auswurf altdn.
rrceke dn. trage verwerfen, verschmhen; sortieren, visitieren, eichen swd.
trak n. Ausschuj.); Gesindel (Auswurf); Wrack vrka vb. a. (rchen s. o.
a) ausschiei^en; hinwerfen, werfen bh. (vgl. auch o. a die alln. elc. Bd.);
vb. n. treiben e. wrack, wreck sbsl. vb. (s. Wb.) gehrt mindestens zum
Theil hhr; in d. Bd. foltern vgl. recken nnd. rekehank Folterbank, obschon
lier auch e. rack, racker etc. (s. u. Anm. 1) sich anschliei^l. Zu wrack
swb. recken durchsieben ?
. Auflallend stimmt folg. Stamm (s. auch die ex. Vgll.) zu a und
acht darum seine Abi. von hrikan q. v. zweifelhaft; die ltesten For-
I en geben vll. nicht die Grndbd. altn. brk oleum rancidum, Dumpflieil;
:
(murrend) stets aufs Neue besprechen, wiederum, wenn ich nicht irre,
neben brkeln und sogar weit, brcebeln id. Ferner hhr nnl. wrok Ha|i
wrokken grollen wrokkuj rachgierig etc. (niihert sich der Bd. von a) etc.
Vgl. u. ex. Vgll. e. wreak in d. Bd. Wufh wol nicht zunchst hlir.
S. Ferner jenes wrakk nnd. wrgel schwacher, aber widerspenstiger
(Weiteres s. Nrr. 75. 77.) gdh. rag bedeutet auch panniculus e, rag;
ferner steif = mhd. (rag Swk) ro'he (ahd. rhi Z.) wett. rack, rik,
bock - rac/rer - steif, wol vrw. mit rigere, rigidus =
gdh. righinn stiff
und s. m,
Anm. 3. <[,
vrikaii
gdh. creach plndern, freibeutern, verderben?
:
Auch nhern noch andre gdh. Ww., wie u. a. (vgl. vor. Nr.) rdcan
sich
m. malum, scelus; rixa (das swrl. mit Pott 2, 550 ept^o), ept^), tumul-
:
ruptus corruplus, in dieser Bd., was wieder auf brikaii 11. 54 deutet;
:
und vrm. auch stofflich groj^e Beachtung brit. gour nebst Zubehr o.
Nr. 56. pln. rugotoac s. folg. Nr.
Vrm. a. d. D. bhm. rek m.
Kecke, Held c. d.
m
icrmcgjen ndfrs. tcrge mnd. wrgen; nnd. wrogen,
iiher bd. : anklagen; gesetzlich untersuchen und scheiden (Dahnert erinnert an
aken); jetzt um Geld strafen; lig. beunruhigen nnl. wroegen anklagen,
;
"rgen ags, vregan, vregean accusare {vreogan etc. s. vor. Nr.) e. (north)
wree {rag schelten Nr. 76 Anm. 2 hhrV) altn. r(Bgja calumniari rgr
id.
lautlich nicht sehr nahe steht. VII, Grundbd. murren cf. Nr. 76 d. /?
Ith. rejeti schelten hhr? vll. e. (alte.) schtt. rag verspotten, schimpfen
:
uam. vgl. gdh. rttaig. Vrsch. scheint ill. rag m. Verhhnung c. d. rugota
ruhola f. Schande aslv. rngati se ex-Ttai^eLV pln. urqgac sie ill. =
gati-se =
rvgty-sja se moquer; bhm. ruhac Lslerer rss. rugtel
rss.
Im. ; Sptter; etc. (vgl. o. e. rag) bhm. rouhati lstern, spotten; rss, rga
Abgabe an die Priester, hhr? gdh. ruaig s. vor. Nr. <, vrw. cy,
yngu to inlervene (cf. ruogan interpellare?), mediale, bring to pass?
: rhingyll m. crier of a court, summoner, apparilor? cf. Nr. 79. Mit
dieser oder der vor, Nr, vrw. scheint linn. rangota lpp, rankastet strafen.
78. Vraiqvs krumm, crx'kLoq Luc. 3, 5. (Wellm. Nr. 78. Bf, 2,
314 sq. 316.)
Vrm. sind o. Nr. 76 mehrere nher hhr gehrende Ww. aufgefhrt;
andere, bes. rhinistische, s. folg. Nr. Bei allen solchen mit w anl. Ww.,
bes. dem Stamme vrk (vrli, hvrh, '^Fr Bf.) schliej.Jt sich eine unendliche
Sippschaft mit r anl. Ww. an, zugleich aber auch der Stamm rar (vgl.
u, a. Nrr. 56. 59.) mit Erweiterungen nach vornen und hinten, namentlich
mit Vortritte (oder Abfall?) von h, k (q), t und dgl., so daj^ man Wz.
236 V. 79.
ride elc. s. v. vairtliaii '^ Davon vrsch. scheint cy. craith f. scar,
vll. = well, krilz, kritzen m., woher nhd. kritzeln cf. kratzen elc. s. Nr. 82.
Anm. b. Vll. cy. gwragen gdh. grag Nrrin gorach foolish gorgach
:
hrige swz. rick m. Bandschleife; cf. ahd. riccnla ligatura elc. Gf. 2, 440,
nnd. nnl. icrang herbe, scharf, derb, strenge vgl. wred elc. o. Nr. 59 '.
vrm. hhr (vgl. verrenken d elc), bes. altn. rdngr, afrz. ranc
:
hinkend
it. rancare hinken cf. Dz. 1, 298 (: vralqvs).
d. ags. rrenc m. scholl, wrink dolus, slralagema nhd. ranke pl. hd.
rank frher und noch swz. bair. Biegung, Krmme vgl. u. a. Wd. 1514
cf. 1232 mhd. renken drehen, biegen, hin und her ziehen
: e. wrench; :
gjan altn. hrlnga gyrare, circulare, umringen swd. ringa dn. ringe
mit einem Ringe versehen,- auch =
mnhd. ringeln vgl. ahd. hringiloht
geringelt, mhd. beringen nhd. umringen =
mhd. umberinc Umkreis, :
Kreislauf; ahd. nmbering umher, rings alt. nhd. gerings Wd. 1967.
,*. Hhr
vgl. ringen =
hin und her bewegen? oder Ring als
Schellenzug oder wie? - ags. hringan st. (Gr. Nr. 426) altn. hringja swd.
ringa e. ring nnd. nnl. ringen dn. ringe, rangle (auch sbst.) schellen,
^l^uten altn. hrlngla klingen und dgl.
^l V- B zeigt mehrere Nebenformen, darunter einen Stamm mit anl. k,
heimhlean pl. cliains. A. cy. rwhyn m. wind, Iwist vb. rwhyno scheint
slammh. n zu besitzen; doch steht fters ausl. n neben ng. gwringhellu
to move offen hhr? vgl. gwring m. snap, crack und rhingcio to creak,
gnash m. v. Vww. etwa altn. hranngl n. strepitus vgl. ", wo diin. rangle
:
mehrerlei Gerusch bedeutet. Etwa hhr rhingyll Nr. 77? Bf, 2, 314
stellt zu hringan (=
hvringan) altl. clingo Fest cingo jug. Form; =
doch s. J. 12. ,''^.
B. estlin. ring Kreis; ringel Bretzel Ann. rengas
Ring c. d.; vrm. enll., wie auch bhm. rynjk m. Ring Marktplatz. Urvrw, =
scheint lpp, rikke Kette rikkes Ring; auch vll. magy. (") ring vibrieren.
Sodann vgl. Ith. rink f. Kreis rinkti, rikli sich verwirren? Zu ,'' vgl.
:
aujjer dem ob. slav. krag, krug m. Kreis weiterhin lt. circus und s. v.
80. Ts'aton gelin, -Trope retrai, dioiievevv. vratoilufi m. Reise,
oSoijvo^la. (Gr. INr. 544. Mylh. 75(5. 85G. Smllr .3, 124-5.)
alln. hrala ruere rata id.; permeare, fcrri, elabi ^ ahd. r^i rapax, :
vagans ? Gr. Dahin der mylh. altn. Bohrer Rati und das Eichhorn Ratalskr Myth.
Anm. Nicht hhr elwa nhd. reiten, das im minieren Deutschland noch
= reisen, sich fortbewegen bh. gbr., wie ahd. rltan ags. rldan altn. rldha.
dakor. rrajire Nr. 75) in d. Bd. hin und her laufen oder gehn
(s.
obgleich die Palatinen auch den Dentalen vrw. sind; auch in sskr. rrt :
hhr? vgl. auch esthn. rattus Reitzgel ratsa, ralsal reilens, rittlings =
finn. ratzvin ratzu equus inslratus ratzaslaa equitare ratzastin fraenum
:
= swd. (alt wrath) vrad diin. vraad 12 Stck Schweine, schott. wreath
Pferch, ang. = ags. vrth (Smllr 1. c.) wol nicht hhr. Das ags. Wort
bedeutet auch fascia, wreath, bandage trldhan binden, drehen elc.
:
V. 82. 23
0. Nr. 59 ''; fr diese Abstammung' unserer Nr. zeugt u. a. Bande :
Hand, binden.
Bei folg. VVw. knnen
ungewiss Vrwscliaft vermuthen, wol
wir nur
auch Verwirrung der Entlehnungen: " alln. Iirol m. Theil
Laulviili. diircli
einer Menge s. Wd. 1. c.-, vgl. .". (vgl. Gv. 1. 2. A. 494) mhd. V
mnd. ninl. rote f. =
mnhd. nnd. rotfe nnl. rot e. rout isl. rylr m. swd.
rola diin. rorfe neben rotte sig swd. ro/ sig sich zsrotten (altn. ro/
percutere, depilare Gr. 1, 437). ". nhd. /wf/e/ n. ;, : swz. roorf f.
m r.
rr. fr Rolle s. b. Swk, der Vrwschaft mit ags. rritlian (rridlian o.
59 '') annimmt. Fr Vfititus ist auch u. a. vll. aslv. ristati em-
(rvvTT^i^eiv, concurrere zu bercksichtigen; fr rhawd etc. vll. narod
o)(\og, lurba; fTijito^', populus rodili TixTen' Mkl. 74. ber slv. rjeda
:
Tcoluvr, s. V. Iiairdii;.
82. VvH m. Punkt, Strich, xepata Luc. 16, 17. (Gr. Nr. 144.
3, 497 sq. Gf. 1, 1130. 2, 557. Rh. 852. 1161. VVd. 1535. Bf. 2, 340.)
ags. rritane. write st. alts. wrifun st. id., scindere, rumpere. afrs.
{irrila) vtwriten aufgezeichnet; inreth etc. Wunde vrm. hhr, vgl. nam.
alts. wundun wrilan sauciare nhd. ri, ritz, landsch. sich reien von Ver-
wundungen gbr. und dgl. m. mnl. rideti ritzen; bei Kilian ryle, rele rima,
fissura rylen fmdere, scindere, lacerare = nnl. rijlen nnd. riten; }, hhr
rrijlen Nr. reizen? alln. rila schreiben {}, wie unterschieden von
59 '^ :
risjan) swd. risla dn. risle rei|,ien, aufschlitzen; eingraben, einlzen mhd.
risten aus Slldr 2, 278. ^ hhr altn. swd. rispa dn. rispe
castrare Z.
ritzen; den Acker strzen, altn. swd. rispa incisura vgl. ahd.
dn. auch
hrespan vellere Gf. 4, 1181. mhd. respen, rispen id. Z. 315. 323.
ahd. rUan sl. scindere; scribere; mhd. rien st. a. n. =
nhd. reien, =
auch fr zeichnen, entwerfen, vgl. abreien, ri, abri, rei-hvet, feder,
blei, zeug; zu letzterem vgl. vll. ahd. rtza f. Cirkel; auch mhd. ritze f.
Ritz; Kreis s. Z. 325. ahd. reiz m. Linie; riz Schrift; rizjan mnhd. =
ritzen; ber mnhd, ritz und ri (rij) s. Gr. 3, 497. ahd. reizjan movere,
exercere, provocare = mhd. reien (,5 f. *?) nhd. reizen und s. m. cf.
340 V. 82.
Smllr 3, 174, wo
auch ein altnd. (aUs.) raton irrilare. {, Enll. swd. ris
finn, rijsi Reien
den Gedrmen, Leibschneiden.
in
Bf. stellt hhr trotz der Tennis lat. irrito fr invrito. gr. t^iS und
^ivSelv Hes. Steph, { F), secnnd. Wz. c-ri-d = sskr. vr in vr-tra :
Feind r schdigen, woraus ripru und ari F"eind, ripra schlecht. Auf
:
einfache Wz. deutet vll. lat. rima; doch s. Ptt. 2, 283. zend. verethra
= sskr. rrtra?
prs. ris vulnus etc. schwerlicli hhr; wenigstens vrm.
s gultur. Ursprungs, vgl. auch die lilu-slav. Ww. und vll. gr. i^elxeiv
(mit Guttural).
Nach einem altbulgar. Berichte bei Schaf. 2, 477 lasen und rielhen
die heidnischen Slaven aus Linien und Kerben tTtami i rjezami."' Vgl.
aslv. rjezati -vi^vuv rss. rjezaly prs. rjeiu schneiden, zerschneiden; gra-
vieren c. d. rjeT, m. Leibschneiden rjezec m. Grabstichel und dgl. rjescik m.
Kupferstecher, Bildhauer ill. rez Schnitt rezati schneiden etc. pln. rzezac
schneiden (auch = castrieren), schnitzen rznqc schneiden, gravieren (ein-
schneiden) Uli. reiu, reszti ritzen, schneiden resztis' sich zerreij^en. Auj^er-
dem wol enfl. rss. risovdty zeichnen c. d. pln. rysowac reijien, graben,
zeichnen, gravieren c. d. rys m. Rij^ (Plan) rysa f. Rijj, Ritz; vgl. auch die
esthn. Ww. mit s. bhm. Hz, rez m. Schnitt
Schnittwunde; und s. m. Hza f.
vgl. die einfacheren Formen aslv. riti pvTTeiv (: sskr. ut-ru^ fodere
Mikl. 76) bhm. ryti graben, siechen rss. rty graben, whlen etc. und so
in den meisten Sprr. ankl. Stmme mit vrw. Bd. - Ith. rszyti schreiben;
sticken c. d. lelt. rakstU id., nach Potts (Lett. 2, 51) Vermuthung lelt. rakt :
rakin verschliejien etc. Zu vrits etc. stimmt auch nicht ganz lelt.
reta vulnus, cicatrix cf. Ith. ret f. Masernholz (Ptt Ltt. 2, 50). Lautlich
schliejien sich an aslv. rss. rety f. Streit, Zank aslv. retovali IqL^uv rss.
retvin hitzig; emsig reltily sja sich bestreben. Wenigstens lautlich stimmen
bejjer zu unserem Stamme aslv. vrjediti ^XccTtTen^, laedere rss. vred ra.
Schade c. d. rredity beschdigen, zunchst durch das Russische unterschieden
von aslv. rrjed 'k)ii, lepra pln. wrzd m, bhm. wred m. rss. vered =
m. Geschwr pln. wr7j,edzic schwrend machen. An obiges rety klingt an
raty f. aslv. Tto'ke^og rss. Kampf, Krieg; Heer (zuf. : rotte vor. Nr.) =
ill.rat m. Krieg (gen. ratta; rat m. gen. rata Spitze); sskr. rana m. n.
bellum, pugna unvrw. ? ^ wohin aslv. razili percutere pln. razic beleidigen?
und so m., vll. auch sskr. radh ferire, occidere etc., caus. vexare, wozu
BGI. lat. laedere stellt (vgl. Nr, 84).
l Hierher esthn. risuma reij,5en, zusammenraffen, plndern; riisma
rauben, plndern finn. risata zerreij^en; rijta gen. rijdan esthn. riid gen.
rio Streit, Hader
vll. aus nnd. strld.
magy. r einschneiden; (urspr.
durch Kerben) bezeichnen; riszl schtteln; mhsam abschneiden, abser-
beln. cy. rhint m. notcli, groove c. d. hhr?
". L'nmilt. Vrww. von vrits scheinen bis dahin berall unsicher.
Um so eher gestatte man noch die Erwhnung ankl., vll. weiter vrw. Ww.,
auf welche wir zum Theil v. krotoii zurckkommen: nhd, kritz well. =
Ritz, Kralznarbe, Strich; kritzen, kritzeln, M-oran sich s. o. Nr. 78
Anm. a zu schliej^en scheint cy. craitli f. scar c. d. creithio to scar;
to cicatrice,gellen als Nebenform von mnhd. kratzen ahd. krazn, chrazzn
anl. krassen (kratsen) dn. kratte neben kradse swd, kratsa {kratta
harken) e. grate neben Scratch und cratches nhd. kratze; mit. cratare =
V. 83 84. 241
f. Krtze; pln. krosta f. Blatter ^ rss. skresti, skresty kratzen prs. skrebu
:
nicht unmittelbar hhr? (dazu pln. skrobac etc.) vgl. auch u. a. bhm. krt
m. Maulwurf krtiti scharren, whlen; und m. dgl. Ferner etwa brt.
kraouiden (i, a), krianen (a, krien f.
e), = frz. gratin wett. kratze.
gdh. sgratli lo scrape etc. bedeutet zunchst Haut, Rinde; dann huten,
schlen und dgl.; oder ist die Verbalbd., wie bei hnlichen Ww., die ltere?
lat. rdere nach Plt. 2, 204 kratzen, nach Bf. 1, 209 glatt; daher
: :
riostar, riostra Pflugschaar mnhd. riester ags. reost dentale; gdh. hebrid.
riostal m. kleinerer Pflug mit sichelfrmiger Schaar. Vll. rdere =i sskr.
rad findere, fodere, wozu BGI. lat. rdere, rostrum stellt, anders Bf. 2, 143.
83. 8;a -Vrisqvaii Frucht bringen, Ttk&acpoQtlv Luc, 8, 14.
l,
hhr ill. lorics m. germoglio, Sprojje; vll. zsgs.? vrsch. ist aslv.
chvrastije (p^vyava, xKiiuarlq. Sehr nahe klingt an cy. gwrysg (pl. -en
sg.) bongh, branch c. d. gwrysgio to shoot out branches; erinnert aber
an osgl, ysglin etc. v. nt A 122 kaum auch an ahd. ags. altn.
q.-v.;
hris Reis (Gr. Nr. 509. Gf. 4, 1178 283 gth. lirisan q. v.);
sq. Bf. 2, :
anz vrsch. scheint das nach Richards von gwr Mann abst. gwi'ygio to
Bcrease, grow, thrive; wax strong etc.; recover. Wenn s etwa aus
iinem Dentalen entsprang, drfen wir Vrvvschaft mit ags. tridhjan, vridan
frulicare, pullulare, succrescere ^ : sskr. trdh wachsen? annehmen.
Ankl. mit r anl. bes. slav. Ww., die Lebenskraft und Lebendigkeit bedeuten,
zeigen immerhin keine sichere Vrveschaft. Schw. vrw. Riese etc. alts.
wrisilic giganteus s. Myth. 492 cf. Wrisberg ib. 501.
84. A. aiida-'Vleizns m. (n.? Gr.) Angesicht, Trpoo-OTrov. Tlits
m. id.; Gestalt, ^o^cpiq. vlattoii umhersphen, Tte^i'Ki'jiea^ai,. vlizjan
ins Gesicht schlagen, inzoTtid^uv.
B. liucija f. acc. Mtth. 6, 17 Gesicht, 'KQooro'Jtov. Wir stellen
B ohne bermj^ige Voraussetzung urspr. Slammeseinheil hhr, weil die
esot. und exot. Vgll. beide Stmme oft kaum scheiden lajjen. berdas ist
ludja lliidait (doch s. sp. u. h. v. und v. laudja) noch zweifel-
:
astutus. Vgl., auch fr die io\g. Ww., vv. Uta. Huts. e. north, to lit
16
242 V. 84.
hlyr, alle ntr. cf. Gr. 3, 401. altn. Uta st. adspicere lit n. aspectus
leitr spectabihs; lila tingere litr m. color; andlit (d, t) n. Antlitz = swd.
anlete alldn. (Swk) anledhe. dn. lyd, ld Farbe, also auch hier Stamm-
vocal ti mit i wechselnd, wie im Amhd. etc. A. ahd. antluzi (s, zi),
anlttzzi, annuzzi ( assim. ; u sl. i Gr.) n. = mhd. antltze, anllitze n.
= nhd. antlitz n. vgl. ahd. endiluz m. frons : endt id. cf. Gr. 3, 402.
olln. auglit n. vullus.
B. ahd. antlutti, anahitte, analiule n. = mhd. antlte n. Antlitz.
Mit A vrw. ist vll. mhd. glh etc. Gr. Nr. 148 vgl. v. t^litinuiijan.
Anm. a. An vleiton erinnert (altn. teil aspexi :) altn. leita, leyta
swd. leta (aber leda dn. lede leiten) dn. lede suchen; s. sp. u. v.
liteiii!^; vgl. auch e. north, to Ute to wait on, wenn dieses nicht zu
swd. Uta (so in frheren Wbb. auch ob. leta geschr.) dn. lide trauen,
sich verla|]en (vrsch. von swd. luta sig sich sttzen etc.) gehrt.
Anm. den Zss. o. Nr. 41, vgl. die wol noch unsichere
I). afrs. wliti in
Bd. von wlite bei Rh. knnte an sich schon Verletzung bedeuten ? ?
h. v.,
Vgl. vll. 0. goth. Ylizjaii? Sodann mnd. (Dhnert) wlete Narbe, Wunde,
wenn nicht irrig aus jenen Zss. erschlojjen; cf. malb. frioblitto etc.? mit.
tcylitiva, vultita {i, a) cicalrix; vulnus in vultu (Gl. m.); vm. irrig aus
der scheinbaren Endung tarn abstrahiert cf. witilitiuam 1. Fris. wUtiwam =
RA. 630; demnach nicht : Nr. 31 S"". Von diesen Ww. mit anl. wl unter-
scheidet sich alts. giletiien schaden, schdigen : nnd. leiten hindern, auf-
halten; mhd. letzen, das beide Bdd. verbindet; nhd. verletzen (nnd. sik
verleiten sich aufhalten, verspten) s. v. lats, wozu die Bd. retardare
stimmt; doch vgl. auch lat. laedere s. Wd. Nr. 343 nach BGI. und
VGr, 826 sskr. radh s. Nr. 82
: wovon wiederum vrsch. sskr. luth
ferire, occidere; dolorem pati gdh. lot wound etc. vb. sbst. cf. Pctt 23;
:
dazu (von letzen ganz vrsch.; zu Gr. Nr. 223?) altn. lyta deformare;
vll.
vll. facies in der Formel anl lycaus; pln. oblicze n. Antlitz, i hhr Ith.
locnas ganz hnlich, gleich (vrsch. v. lygus s. v. lelks).
lat. mltus nebst gwyled etc., s. o. Nr. 46, laj^en unserem Stamme
cy.
eine Wz. vi unterlegen. Dagegen deuten die u. folg. cy. etc. Ww. auf
sskr. Wz. /i oder auch lat. Uv in livor etc.? Auch im Deutschen wre
V. 85. 243
eine urspr. Verschiedenheil des nicht allen Mundorten gemeinsamen Stammes
fr Farbe mglich, so nahe sich auch, zumal im Ags., diese Bd. und
Aussehen etc. beriiren. VU. verhlt sich hnlicli das an die cy. W\v. ankl,,
doch gew. anders erklrte afrs. blie, bli n. ndfrs. bly ags. bleo, btio e.
blee zu dem Stamme blik (neben biilz etc.) afrs. blea, blika Rh. 653.
Gutturalen Auslaut zeigt auch Sbkr. tlex videre (womit Pctt 71 allzunahe
jenen cy. Stamm gwel zsstelll) vgl. lax id.; sodann lig pingere (nach Pctt
1. c. : ir. gh s. u.) vgl. likli id.; scribere; beide ; li liquefacere, wie
hnlich li amplecli = -lig. So noch Viel dgl.
cy. llitp m. colour c. d. lliwio, llifo frben; die Gesichtsfarbe wechseln
com. liu Farbe; Gestalt liuor Maler lluier Frber brt. liv, liou, liw m.
couleur, teinture, peinlure, encre Ura colorer, enluminer, leindre, peindre c. d.
tarfar; etc. vgl. chwibl sour, sharpc. d. (vgl. v, SYibIs). Indessen fhrt
eben der ags, Wechsel von anl. v und hv auch auf hvag vceg liquor, :
aus vros wie u. Anm. 3 wrose wase und dgl. Zu diesem Stamme vs
:
dn. valle Molke (cf. a. ^.); indessen gibt Birn auch fr vasl nur die
auf Abstammung von vada u. d deutende Bd. udus per paludes cursus
vgl. vastir vada piscosa, zgl. pl. von vast n. pelagus, vastum (vrm. von
Birn etym. gemeint) mare. Birn leitet vast swri. richtig von vos n. udor
vestium; Scabies, pustula; miseria vgl. tas etc. o. Nr. 26 und vll. tesla
etc. Nr. 27.
Wiese; e. ause (an alfn. ausa etc. A. 73 ankl.), ooze Schlamm, AbflujJ;
vb. abflieen =
sussex. to weeze; afrs. wase Schlamm, IFasew;" nfrs.
weaze ndfrs. wse nnd. wees Pftze, feuchte Landstelle; cf. ahd. wso
cespes, gleba =
mhd. wase (vb. wasen sich begrasen) nhd. wasen wett.
wasem, wssern m. mit. guaso, tcaso (gen. -onis) frz. gazon m. neben
tase f. Schlamm; altn. veisa f. cloaca; palus putrida; hhr? merkw. neben
veita f. Wajjerleitung (: Nr. 70 c); Morast; swd. vsa Sumpf (Swk) i :
ahd. dweisin acc. pl. cadavera mhd. und oberd. dwehsel, wasel, dwesel
sg. m. id. Gf. 1, 522, der wol richtig amnhd. ds n. cadaver als Zsziehung
darauf zurckfhrt; indessen s. auch I, 18; nnd. dsig kothig dsen sudeln
und s. m. sonderbar wieder altn. at n. Besudelung, tinctura ata besudeln,
:
frben. Ist dwasel etc. mit swb. awaer zu vergleichen, das den Abfall,
das Schlechte vom Wajjer bed., wie afleisch, akraut von Fleisch und
Kraul? Eine verwirrende Menge von Formen s. bei Smllr 4, 172 noch
awas, ahas m. alt abars, aborse L. Baj.; er erinnert auch an wasen in
d. Bd. Schindanger; sogar ib. 173 an weisen gula. Die Vocale dieser
Ww. bedrfen noch weiterer Untersuchung.
Bei Bosworth und Swk slavon. wur^a Sumpf; bei Swk auch vasa,
vasha Rasen; vgl. rss. vjazy f. Morast i vjaz m. Ulme pln. wiqz? =
:
diese eher zu Nr. 18 q. v. Vrw. sein kann gdh. fid f. clot, peat,
turf, glebe; wol nur zuf. an lat. fodere erinnerud, doch vll. dem e. peat
entspr. (whr dieses?)
V. 85. 249
Anm. 1. Zu vvetf. tcasem slimint formell ninnd. mnnl. (auch waassem)
wasem m. Dunst, Wajjerdampf ^ altn. vs, vcesa s. Nr. 26 J""? zugleich :
erinnernd an stcadem elc, wie auch an mhd. wd^en olere, welches Grimm
auch hhr zieht; die Verschiedenheil der dentalen elc. Wzerweilerung' lt
uns hier mit Plt. 1, 243 und bei vielen Ww. dieser Nr. an Wz. v
denken, vgl. bes. die cy. Ww. waase o. Nr. 26. Swk gibt auch nnl.
Sumpf, nnd. woos Schaum s. v. Itvatlijan. Vgl. auch dn. (c.) swd.
(d.) S (oes) Lampendunsl und dgl. vb. dn. ose swd. osa qualmen vgl.
altn. S A. 81.
Anm. 2. GeAvhnlich stellt man ahd. waso : wisa f. = mhd. wise
uhd. wise (^Wiese; dial. mit i), aber nnd. wiske, wische (vgl. u. e. wase :
wsk?); s. Gr. ISr. 292 : Tisaii, vasJan etc., wogegen ags. tdse
altn. teisa Nr. 513 Wd. 1500, der bei Wasen
: visnjan, visna arescere;
gleba als Furche oder Grube (gl. flor. 982'';
Grundbd. vermuthet, dann
was vll. eher mit der Bd. Pftze zshngt), endlich Grasgrund schon seit
8-9. Jh. Holtzmann (ber den Umlaut S. 8) mag wisa nicht erklren.
Vll. sind fr die Grundbd. auch die weit. Zsselzungen tcisgrund (grund,
wie gdh. grunnd, Landstck) und wiswachs zu beachten. Vgl. auch u. c
brt. gwazel etc., vll. auch gwagren o. Nr. 3, dessen gutt. Slammesauslaut
an sich schwerlich die Vrwschaft stren wrde, vgl. u. a. 't'/po?, sskr. ux
humectare und die guttural ausl. Stmme o. Nr. 26. Gf. und pp Gl. stellen
isa sskr. ghdsa m. gramen. Hohenloh. weisen Viehtrift erinnert an altn.
:
eisa, doch auch an weide. Swz. wies f. Fenn, f^iedland, auch Land, wo
loji Streue" wchst St. 2, 450 scheint zwar Wiese, grenzt aber an
"
erd. weisch n. Stoppelfeld Smilr 4, 190 vgl. ib. 177 -weis in Ortsnamen?
Anm. 3. Wir glaubten schon fters einen esot. Wechsel der d. AnU.
und rr zu bemerken. Sollte so nnd. (pommer.) icrose Rasen (wozu wir
rosen Krutersaft auspressen, s. o. Nr. 59 S**, nicht zu stellen wagen,
dorthin vrm. swd. tret m. Wiese, eingezuntes Feldchen) waso und nhd.
ras spter rasen vermitteln ? Des Letzteren Zshang mit g^ras q. v., das
sich hnlich zu sskr. ghdsa verhalten knnte, ist noch hypothetischer.
Schwerlich dazu altn. rasa straucheln, obwol lat. cespitare cespes; vgl. :
Wd. 1500.
c. ahd. unda, undea etc. (Gf. 1, 366 sq.) unda, fluctus (undeon
fluctuare) =
mhd. nde noch sterr. unden f. nach Smllr 1, 78 alls.
idhja (uthja) ags. ydha, ydh altn. unnur f. fluclus, Woge und f. scalu-
igo unni, unn f. neben dhi m. udor dur f. fluctus yda f. aeslus aqua-
um vb. aesluare (hhr?) daz pluere; hhr nach Gr. 2, 212 ahd. unst
Ils. ust procella; docli s. A. 60. Eine Entlehnung dieser Ww. aus lat.
I nda ist nicht wol denkbar; die exot. Vgll., zumal wenn wir die litu-
avischen zsfaL^en, lajjen uns in den d. Stmmen rat und und (d durch
n geschtzt?) disjuncta membra Eines Stammes vermuthen. In dn. vand,
wozu auff. doch vll. zuf. bair. wanne (wnde) f. fliejjendes Waj^er Smllr
4, 83 anklingt, und in Ith. wandu cf. sskr. vindu ist vll. die lteste Form
erhalten; doch s. B. 1 " ber dn. vand.
Ex. Vgll. zu a. c. Ith. wandu g. wandens dial. undens ( cas. obl.
wie in ralna etc.) m. Wai'Jer =
prss. unds., bei Grnau wunda wassere,
lelt. dens, nicht unmittelbar (auch durch das Genus geschieden) aslv. =
rss. bhm. ill. pln. voda f.; hhr wodas Bach in der sog. hunnischen Spr.
in der Schweiz (vgl. Clt. 1 S. 239), wenn diese (nach Schafarik) slavisch
ist. Von allen diesen Ww. scheidet sich Ith. audra f. Flut, doch vrm. hhr,
esthn. (wott Gf, Swk. Wd.) (^ss wol aus t, ts; vgl. b) WajSer
wessi
g. tce, weddel finn. wetel wjjerig, fl|iig
toee acc. wet; wette ins Waj,^er
ceremiss. vid, vt, bei Nemnich wjuti Walser =
morduin. wtj vogul.
witii, nt etc. perm. sirjn. wa lpp, witi, wezi finn. wesi gen. weden
magy. vtz samoj. witi, uiti etc. s. Nmnch.
^ hhr oder zu gael. 6a/A to drown, quench, smother cy. hoddi to
drown brt. bezi id., inonder, submerger (vrsch. von cy, badd Bad, wenn
auch VW. damit) gdh. (a. a.) bath in d. Bd. Meer bathlan Seeflut; Pclt
:
49 vglcht sskr. pdthis Meer; so auch BGl. 215. \g\. (a. ^.) gdh. heathra
(th stumm) m. Wajjer, nach Armstr. altgael. ir. bir a well;
: nach Pell
49. 108. =
sskr. pavitra, ob er gleich dieses Wort in der Bd. purus
mit h\ fotrag vergleicht; so auch BGl. h. v.
^ Hhr gdh. aileamh thaw;
fresh waler (Wz. v?)
gdh. feith f. bog, fen, morass (vgl. a. ct-i
auch b. /.)i vein, sinew (v. sq.); sonst Ruhe s. o. Nrr. 8. 72., welche
Bd. sich auch in den Abll. von jenen scheidet und vrm. nur der Form
nach confundiert ist; demnach nicht elwa wie ruhiges Waer, stehender
Sumpf aufzufajjen.
brt. gwaz f. pl. gwaziou auch mit s jb; vann. =
gwecli (tc, o) ruisseau; gwazel (a, e) f. lerrain fertilise par des ruisseaux;
hhr vrm. gouer vann. gder f. ruisseau, vrm. (= a. 5'. ?) mit ausgef. ,
wie hufig im Brt., vgl. auch a. S. ndfrs. waer und dgl., auch in mit.
urspr. deutschen Ww. wari =
wadri; somit nur zuf. an sskr. tdri znd.
vairi Waj^er ankl., das jedoch zu unserer Nr. eher gehren mag, als zu
marei q. v. Ferner schliej^t sich hier unmittelbar an, vgl. o. die Bdd.
von gdh. feith und fr die Form dessen pl. feilheanna (um dessen willen
vrm. Pclt 62 sskr. vasnas lendon, nerf, fibre vgll) brt. gwazen pl. :
einem Adj. ndtts stammen soll, whrend dus aus uvidus vgl. BGI. v. und.
Ptt Nr. 178. Ebends. laf. ar-undo vnda. gr. v5og, vScop Wajjer; :
vSvoq etc. Bf. 1, 447 macht Digamma wahrscheinlich iind vermuthet vor
vSaT ein v^apT niul so ein ad. Talart und dgl.
Anm. 6. ^e'^i; VVa|5er, phrygisch; ^iSv, i'^v Luft, bes. in den Gebeten
der makedon. Priester; die Zeugnisse bei Clem. AI. Strom. 1,5; wol durch
phryg. Religion nach Makedonien gekommen? Phrygisch sicher indogerm.,
vrm. medopers., darum ^ ft aus v vgl. prs. bd etc. =
sskr. vfa etc. =
0. Nr. 26, womit e^v (fr S' vgl. etwa bahit'. th 1. c.) fast identisch;
itiv Wajjer hnlich zu fajjen, wenn von jenem zu trennen; dazu auch
a^dXr,, xpnvr^f wenn nicht Eig. s. Sturz d. Mac. p. 37.
sskr. und niadidum esse, fluere vrm. aus rand, vad s.Bpp Gl. h. v.
lind v. uda cf. vindu m. gutta; ulla, unna madidus uda udaka (mahr.
n.
Ih. iuwedra =
Fischejjerinn ? cf. Ptt Ltt. 2, 20) letl. dris rss. tiidra
ihm. pln. wydra magy. vidra esthn. uddrus gr. vS^a ahd. otar (a, e)
anhd. swd. e. oUer mhd. oter ags. otor, oter altn. olr swd. utter dn.
odder; vrsch. von oller Schlange, vgl. n. a. Wd. 1449.
d. a. (vgl. u. a. Wd. 2028) ahd. wat f. vadum = nnd. wall, walte,
icedde f. nnl. swd. dn. (a, aa) tad n.; dazu vrm. mhd.
wad, wadde altn.
getcath Lache, nicht ganz id. mit mhd. oberd. (lt. nhd. wetti f.?) welle f.
Pferdeschwemme vb. mhd. bair. wellen schwemmen nnl. wed n. Pferde-
schwemme, -trnke = oberd. weit, wed f., auch in allg. Bd., deshalb Zss.
gulswed. Vgl. auch swz. schicelli f. = welti oberd. welle mnl. swette
piscina und so Vieles, das noch weiterer Forschung bedarf; vgl.
(Kilian)
u, a. Br. Wb. 4, 1118. Slldr 2, 363. Smllr 3, 552. Rh. 1061. Hhr altn.
vadall m. aqua vada, flumen meabile (vgl. Gr. 2, 99); vll. auch shell. voe
fialzsee, creek, wenn nicht etwa cy. com. ywy s. o. :
Bf. 2, 352 cf. 67 und 1, 356.) ahd. watan st. vadere, vadare mnhd.
waten st. sw. nhd. sw., frher st., nur vadare bd.; ags. vadan st. altn.
vadha sl. incedere, ruere nnl. nnd. waden (^waen) vadare e. wade =
swd. vada dn. vade.
In lat. rMum, vadare und vadere (nach Bf. 2, 352 wandeln s. :
Nr. 18; nach Gr. Myth. 1205 zu ags. gevitan abire etc.) stimmt die
248 V. 85.
Dentalslufe, auch die Quanlitt von tddere weshalb Gr. Mth. 1205
trennt nicht zum Deutschen. Daher die rom. Ww. mit anl. r, whrend
die mit gu anl. vrm. sp. vado vadum
a. d. D. vgl. pg. vao vb.
it. =
vadear to wade, ford; guado sp. esguazo frz. gue aus
dagegen it. =
gued, auch afrz. wez pl.; vb. it. guadare durchwaten sp. esguazar =
prov, guazar (Dz. 1, 222) frz. gueer; neben it. guazzo Furt; Pftze;
Wa|ierfarbe guazzare waten; schwemmen, schwenken (vgl. tcetten o. a);
schwanken (vgl. schwenken; sodann nhd. watscheln e. waddle etc. waten) :
guazzoso naji, schmutzig guazza Tbau (vgl. o. hnl. Ww. und die Indsch.
Redensart ,.es ist najjim Grase etc." =
es hat gelhaut); 55 vrm. esot. aus
rf, wie z. . in den Abll. von laf. viridis. Vrm. nicht
srb. gazy hhr
kroat. gaz magy. gz vadum cf. kroat. gas Schneepfad ill. gaz m. das
Durchwaten gaziti magy. gzol durchwaten; treten c. d. gaziv seicht (frz.
gueable); doch gewiss nicht a. d. Ital.; vgl. etwa sskr. gh (gath) in Zss.
benetzen, tauchen bd. (Bf. 2, 66)? Oder auch Wz. g s. v. g^ng^gaii.
Auch gehrt gaz gewiss nicht zu bhm. pfiwoz m. vadum vielmehr ber-
fahrt vgl. rss. privoz m. Zufuhr pIn. przywz m. =
Eine andere Frage
ist, ob der Stamm letzterer Ww. 0. Nr. 11 A. cf. vdere?
q. v. nicht
:
esja terra paludosa); uisge m. pl. uisgeachan water; river, stream; rain,
shower c. d. uisge -beatha (aqua vitae) e. ichisky; uisgich to water, =
wet, meisten cy. gwysg sbsl. m. a tendency downwards or to level, as of
a fluid\ gravity, a stream or current; letzteres scheint die eig. Bd., der
Rest dem Lexikographen (Richards) zuzuschreiben, der eine Grundbd. des
im Cy. verbreiteten Stammes angeben will; vgl. die Bdd. als adj. und adv.
headloug (precipilate, forward) gwysgio to precipilate; diese in den Abll.
hervortretende Bd. mag eher von der des strzenden Stromes ausgehn;
nicht unmglich, da auch das adv. wtjsg towards, upon, by, after hhr
gehre. In den gdh. Abll. herrscht die Bd. des Wajiers, der Feuchtigkeit
vor. Nach manchen Analogien kann auch cy. gwys adj. deep vrw. sein,
"Vrm. hhr der alibril. Ortsname Isca etc. Armstrong gibt irrig brt. com.
isg = uisge, vll. verleitet durch cy. isgal m. froth elc. isgell m. broth,
pottage etc. = corn. ishel, isgal vrm. zsgs.; cy. cawl = isgell =
brt. ketalen (t?, f)? Pcit 65 vglt sskr. eau; opp Gl. cf. Bf. 2, 345 ma
sskr. ux humectare und hypothetisch zugleich vis irrigare; ber
das von
ihm vgl. Ith. kana s. IT. 5.
Sowol die Form dieser kelt. Ww., als das von Gf. und Bf. I. c. cf.
1, 215 und 438 nebst vy^q mit nx verglichene waschen fhren auf die Ww.
unter , wo jedoch wiederum esot. und exot. und gerade kelt. Vgll. auf
eine von der Vrwschaft mit uisge elc. entfernende Grundbd. zu leiten scheinen,
etwa auf die des Reibens, Drckens, vgl. u. a. das Pressen, Ausringen,
Bleuen der Wsche.
. ahd. alts. wascan (ahd. einmal z fr s, vrm. unorganisch, nicht
etwa : a. a., obschon auch s vor k, c aus einem Dentalen entstanden sein
V. 85. 249
knnte) = mnhd. nnd. nnl. {ss f. s) waschen aach. weische (merkw. Form,
untersch. von waschele = nlid. icascken iu der Bd. schwatzen) ags. tscan
e. wash auch frben, ansireichen bd. (dhr wliitewasli wei|.5binden); sbst, u.
a. 8''.i'!. Waj^erfarbe; Pllze bd.; craven. wesh Harn vgl. Avelt. Kinderspr.
is-tcis machen =
harnen? swd. raska dn. vaske waschen neben dn,
^ vaase
va id., das zugleich =
nhd. nnd. waschen plaudern, wasen bei =
r FuFulda, dhr vaas n. Gewsche, Geschwtz; rask Wsche; KiUhengoj^e ahd.
wasco m. fullo,
A. d. D. frz. gdcher, gachis (vgl. e. tcash) Dz.
Grimm 2, 989 fragt: setzt waschen Nr. 88 ein (starkes) wischen
voraus?" Vgl. vll. die ob. aachener Form, deren ei jedoch aus dem
Umlaute e, gebildet scheint; sodann reihen als gemeinsame Bd.; die mhd.,
auch nhd. Bd. des ^Mschens als leichten, hurtigen Voriibereilens ist von
dem leisen Anstreifen (: reiben) hergeleitet, vgl. den hnlichen Gebrauch
von (vorber) streifen, streichen und dgl.; das ahd. Simplex wisken zeigt
sie nicht, wol aber inlwisken =
nhd, entwischen; auch wol nicht nnl.
nnd. wischen swz. wschen dn. tiske swd. viska; e. whisk (auf ags. hc
'^<_deulen(i) hat beide Bdd.; schott. to whip, lash, sweep; sbst. a whip, lash,
sirokc. Nebenformen sind weit, witschen, wutschen; nicht aber huschen
nach hosen, hxic'^ "tc. SniUr 2, 251 sq.; cf. hutzen ib. 260; wieder
anders ib. 253 v, husch und Wd. 2281. Sodann erscheint neben e. whish
sbst. = ahd, altn. (f.) dn. (auch hiask} wisk swd. riska f. nnl. wische
mnhd. nnl. etc. wisch m. das ungf. glbd. e. tcisp, wozu u, a, (obschon
mhd. wische/fei bei Frisch) nhd. wispel (Gelreidebndel etc.) mit der
ebenform winspel (Swk); s strt die sonst nahe Beziehung zu vielen Ww.
, Nr, 23, Fr die Theilung wis-k wis-p sprechen auch folg. Ww., bei
:
enen zugleich der Vocal von icaschen hervortritt e, dial. wase, wais :
vasi m. sacculus, loculus, Lomme .bei Birn; s. o. Nr. 74. hhr swd. vass m.
Rohr? vgl, tassstr n. Strohhalm
Exot. Vgll. zu waschen s. o. a. Bf. hat seine Vgl. mit aaxea spter
so wie wiederrufen. Die wichtigsten Vgll. sind die kellischen: cy.
gut
gwasg pl. gweisg m. squeezing; waist (cf. o. Nr. 4); a press c. d.; gwasgu
to squeeze, press, press out; gweisgen f. a press. Folg. bergnge machen
die Zuziehung von gwisgio (schlen etc.) o. Nr. 74 Anm. a mglich :
gweisgion pl. things, bes. dregs, pressed out gweisgioni to husk, to press
grain out of the husk (wenn nicht lo press der Etymologie wegen benutzt).
Mit diesen Ww. hngt zs. gwisgi sbst. m. ripe, slip-shelled; quick, nimble
von allen leicht beweglichen Dingen und Personen gbr. vgl. gtceisgi huriig,
munter; so sich mit e. whisk und jener secund. Bd, von wischen berh-
rend,
cy, osgud (, y, e) m. Waschschjjel vrm. nicht hhr, sd, o-sgud
: scutella {sculum), etc. schel
corn. guasga (guask) lo squeeze,
press; strike, whisk siroke, auch nhd. Einem Eins aus-
vgl. o. schott.
wischen; einen Wischer geben; waschen ausschelten, prgeln (den =
Buckel etc.) guesga to strike, knock (wear Nr. 74) gueskall lo conlend,
strive, debate guisky lo smite wysk to strike brt. gwask m. pression, presse
etc.; oppression; foule c. d. gwaska, gweskel presser etc.; opprimer,
accabler, vexer; ioviler gwaskaden f. oppression (phys. und mor.); angoisse;
evauouissement; enlorse; eclipse; und s. m. gdh. fisg to press, wring;
compress; squeeze by twisting, as water out of a cloth; sbst. f. cheese-
250 V. 86 87.
press; penfold; band, 10) faisge f. pressure; cheese; exfortion-, violence
tie
prs. kesk id., butlermilk und s. m. ? vll. entl. cy. caws sg. cosyn c. d.
{catcs-was f. cheese-press), zuf. caw-ty cowhouse; corn. cos splr /rez;
:
gdh. caise; wie ags. cese ahd. case nhd. kse und s. f. vgl. jedoch
V. kas und Schwenck Beitr. v. caseus.
Anm. 11. Gf. vglt u. a. waschen und wischen sskr. magg, masg :
=
lat. mergi, urspr. id. mit 7nrg, mrg, mang, mung, mug abstergere, puri-
care. Die meisten dieser Wzformen erscheinen auch in den urvrw. Sprr.;
vgl. Ptt Nr. 137. Bf. 1, 107. 484. 515 sq. 2, 359. Ebenso knnte sich
mad, madere vato verhalten. Davon abstrahierend stellen wir nur die
:
der Form masg entsprechenden auf, die eil. Stellen ergnzend gdh. masg :
(cf. Pclt 44) to infuse; mix; steep malt for brewing; in letzter Bd. sich
an nhd. meischen {menschen, meschen) anschliej^end, wozu die gibd. Ww.
e. mash swd. mska dn. mske rss. mjesty etc. Ith. apmeszti; sbst.
(Meisch etc.) Ilh. Itt. (virg. s) missa esthn. mesk finn. mski etc. und so
viele Ww., die smtlich zugleich an die groe Sippschaft von miscere, mischen
sich anreihen, zu der denn unmittelbar auch gdh. masg nebst measg mischen,
rhren = cy. mtjsgu hrt. meska. Namentlich die kelt. Sprr. geben Leit-
fden zu weiteren und merkwrdigen Vgll. Die specielle Bd. waschen
haben die Ww. Ilh. maz-gti (cf. BGI. v. magg) lll. masgut esthn. mskma
:
(mstu gewaschen) magy. mos; wogegen esthn. weski Mhle vll. zu gwasg
etc., doch vgl. finn. wesuri Walser (wesi) - mhle; nur der Bdd. wegen
erwhnen wir (vgl. o. bes. die scholl, und corn. Ww.) pessema pc. pr.
pestud waschen pesma pc. prt. peslu prgeln. Erwhnung verdient eine
:
vll. einfachste vrw. Wz. in rss. mhj waschen bhm. myli ill. mitti (frequ. =
mivati) pln. myc; woran sich vrm. noch andre Worlslmme schliejjen. Hhr
auch prss. aumisna Abwaschung.
86. A, Veis wir, ri^elq. B. Vit dual, wir beide, (A. B* Gr. 1.
Gf. 1, 634. Kh. 848 etc. BVGr. 483, 3. Grammatiker bh.)
A. amnhd. wir =
alts. afrs. mnl. nnd. dn. swd. wi ags. alts. e. we
nfrs. wy nnl. wij altn. ter, vr well. etc. st. mii- sw. mer. sskr. cayam
wir etc. s. d. Grmm. B, swd. dial. altn. (vid) ags, alts. wit far. vit
udfrs. wet, (Syll) wat. Der ausl. Dental vll. Rest der Zahl zwei {dva
etc.) vgl. n. a. Bf. 2, 241.
87. Vifluvo (einmal o fr m) f. Witwe, ^w- vldiivairns
verwaist, ^(pav6ii. (Gr. 2, 192. 1. 47. Gf. 1, 779, Rh. 1147. Ptt, 2, 276.
Benary LH. 224.)
ahd. wituwa (n, d) etc. f. wituo (, w) m. celebs urwitvid (sie)
vidualus mhd. witewe f. gatlenloses, lediges Weib witewcere m. = nhd,
Witwer vt'elt. nnd. witmann m. nhd, witwe^ wiltib, witttceib, wittfrau f.
etc. ? Gewagter noch wre die Vrm., dajj tav sskr. dhaxd etc. in =
andrer Zss. mit verneinendem in sein knnte.
88. 'Witlira wider, gegen (gegenber), orpd^ c. acc, bisw. auch
andre gr. Prpp. ausdrckend. (Gr. 3, 258. 260. 4, 796. Gf. 1, 148.
635; ahd. Prpp. 192. Rh. 1154. Wd. 791. BVGr. . 294. Bf. 1, 85 sq.)
a. ahd. icidar (adv, auch widari) mit der Nebenform wirdar adv.
Iyieder, bei nnd dgl.; prps. wider, gegen, gegenber und dgl. mhd. wider
H i|ps.
firs.
weer
=
wittler
slrl.
nhd. wider
(i, e;
wer nnd. wedder
e,
dial.
i),
tcider fr wider und wieder;
auch
ags.
nnl. weder, weer
vidlier e.
wider,
wither,
alts.
dial.
withar, wider
wieder
citker
=
in
nfrs.
Zss.
wieder; dn. swd. veder in Zss.guadri etc. in
langob. guidri, vidri, vll.
sonst sowol comparativisch, als dial. z sein). Dazu corn. o out of gdh. =
0, ua from. Zwar scheint cy. odd = gth. ut q. v.; doch bei "'' ein
Hammel Br. Wb.) ags, vedher e. wether {we, wea) altn. vedhr (dh, d)
swd. vdur dn. vcedr (d, dd).
Alle diese Formen bedeuten den Schafbock, zum Theil den verschnit-
tenen, was wol sicher nicht Grundbd. ist, wie es die Abi. wiewol dort
e^pti; Hammel Hes. und l'^pt^ castratum nahe an einander stehen; vgl.
dafr wol gar alln. vidrini 22 g*^
etc. o.bei Bf. deuten will.
Nr.
Secundre Bd. Kriegsmaschine, aries. Gewagt wre der Gedanke an eine
Abkrzung aus ati (^otis). Vrm. nur in diesem Falle wre urvrw. gdh.
aodh m. sheep olhaisg f. heg, einjhriges Lamm; doch s. A* 105.
B.
1. Bagnis m. Baum, Sivdpov. Zss. s. s. 0. (Gr. 1. 2. A. 1069.
2, 65-6. 145. 484. 3, 368. Gf. 3, 115. Bh. 618. Pott Nr. 62; HU. Jbb.
1838. Benary Ltl. 221. Vgl. u. Nr. 18.)
a. alln. badmr m. Baum; Laub; Feldblume. Gr. 1, 476 vglt auch
alln. beimar m. pl. mililes; prala domestica mit nhd. bum, doch auch mit
nnl. beemd f. Wiese =
mnl. bampt Gl. Bern, beeml Gl. Trev. Das aachener
Idiotikon zieht auch aach. bend umzunte Wiese beunde u. Nr. 35 zu beemd.
:
S hier dem schs. bs. nnd. g, gg, das als halbvocalische Vocalerweiterung
fters aus v, w entstanden scheint; ein hnliches g, gh, y seigt sich auch
im NGriechischen; doch fehlen die golh. Analogien. Noch rlhselhafter ist
altn. rf, das dem noch ferner steht.
*. Grimm zog 2, 66 auch ags. 6/m, byma m. byme f. luba als
hlzernes Blasiiislrument hhr; Myth. 849 mchte er die Schreibung beme
vorziehen und lt. fama gr. (^jut? dor. (pdixa (: ^Tjftt, fari) vorziehen.
PLelt. 2, 52 vgll gr. 6^oq
llh. bunge tympanum, Bunge (auch mud.
etc.; scheint ganz und zu einem schlagen bd. Stamme bang zu
vrsch.
gehren) bubnas id. =
rss. hben pln. b^ben und s. m. Nher steht dann
alln. bumba f. nnl. bomme, bom f. Trommel (auch nnl. nhd. bombe) =
mnl. 1490 bommenaer timpanator.
Ith. bfnas m. Baumstange bomelis m. Bumchen bm-girre (Wald) f.
Baumwald lett. bmis Hebel, eslhn. pu Holz, Baum puhm, puhmas Slrauch,
Gebsch pomid Stangen, Hebebume; hchstens letzleres enlL; in den meisten
finn. und samojed. Sprr. bedeutet pu, po (pja, fua) magy. fa arbor. alb. I
bime Baum, Gestruch, vrsch. von peme, pemme Pflanze; Frucht, Obst =
lt. pomum (Wz. sskr. pus Pott 2. 593); vrm. auch von alb. pil, pul,
B. 1. 233
nature; trunk, stock, stem; adj. radical, original, natural, own etc. boyn
cas. obl. bun Wohnung; Nest bunel verweilen, bleiben; nisten bnak inha-
bnad Kl. Ort (bn ist hier, wie im Arm. und s. w. g-anz zur secundren
Wurzel geworden); trk. bunar, binar Ouelle wol aus der prs. oder einer
vrw. Sprache stimmt ziemlich zu altn. buna f. scaturigo; pes bovis v. ursi,
das nicht zu bruiina u. Nr. 58, woi auch nicht zu lt. fons elc. gehrt,
vgl. Polt 3, 212; ags. bune
(, ?) poculum (bei Bosw. fistula, aber buna
carchesium, poculi genus)
nach Gr. 1, 340. 365. buna, vgl. aber auch :
vll. bhm. bdnje f. Kanne pln. bania f. bauchiges Gef; Krbi; Blase; vgl.
durch das Welter; logisch wichtig ist auch, daji gerade cy. gwelyddyn
m. Bettclien und Grab bedeutet. Jene Grndbd. sucht Gr. 1. c. auch in
badi : bldjan
34, urspr. prosterni bd.? vgl. alts. gibada leva-
u. Nr.
men, Beruhigung und hnliches bei Gf. 1. c. Drfen wir hier oss. badin
sedeo Kl. badun sedere Sj. anfhren? vgl. V. 71. arm. bazmil sitzen,
sich setzen bazmol, bazmakan seat, chair; couch, sofa, matlress elc. i,
vgl.
prs. fces/er a bed etc. bei Barrello, das dagegen vrm. mit arab. besf id.,
covering, carpet, cushion ebds. zshngt. QsWm. paddi Kssen aus badi?
oder nebst magy. pulok id. swd. puta ' dn. pude id., Pfhl, Bausch zu
trennen ? finn. wuode gen. wvoten eslhn. tcood, wote, te, let Bett wol
nicht nfrs. bod, sondern, wie zigeun. rodros id., slav. Ursprungs vgl. u.
:
a. rss. odr m. id.; Todtenbahre; doch vgl. auch oss. d. valh t. (aath Bett.
comtnot); gdh. ndbadh etc. id. wol beiden unvrw., wenn nicht gar entl.
Erwhnt werden mag noch cy. amfod, ammod amtlicher Vertrag; Bedin-
gung c. d. com. ambos id. (contract) anbos Versprechen. Alle diese Vgll.
sind unsicher.
Schaf 1,441 leitet altruss. (rss. m. Zungendrescher) JafterfmTc
als Fremdwort von andbahts; sicherer ebds. 453 lett. ammats officium.
Ebenso vrm. a. d. Nd. eslhn. amtnet Amt, Dienst; Handwerk; ble Gewohn-
heit finn. ammalti officium.
Nicht bej^er, als fr das ganze Wort, sind wir fr den Stamm desselben
berathen. Ist die goth. Form organisch, so mujj die wahrscheinliche Modi-
fication der Wzbd. durch das Praefix bercksichtigt werden; sodann die vU.
auf ein urspr. sw. ptc. prt. deutende Form der Stammsylbe. VergebUch
sehen wir uns nach esot. Stammvrww. um; ahd. phaht, phahta, phaath
(Gf. 3, 325) Gesetz stammt wie mhd. phdhte nhd. paclit und pakt aus lt. T
pactum und kann uns nicht helfen. Gew. vergleicht man sskr. bha^ colere;
addictum esse; distribuere; pelere, ire; adipisci; woher u. a. hhakta serviens.
Die zahlreichen, an diese Wz. sich anschlieenden Vgll. lajie ich hier weg,
als unserem Zwecke nicht nher fhrend, und bekenne nur, dajj die arme-
nischen in meiner Rec. von Pelermann in Brl. Jbb. 1843 Nr. 56-7 grsten-
theils fehlerhaft sind.
Bai ntr. ba beide, dft^oxEpot. bajotlie id. (Gf. 3, 83. Rh.
4.
629. Bopp VGr. . 45. 88. 221; Gl. 52. Pott 1, 111. 127-8; Hall. Jbb.
1838. Mrz. Bf. 2, 221.)
amnhd. beide, (. nhd.) bede weit, bid (bede) m. bd, bd f. bid
n., merkw. mo viert, wie zwei, woraus vor Uralters vll. beide entstand;
auch, doch nicht immer bair. bed m. bd f. unterschieden von baid} alts.
:
B. 5 G. 257
bedhia, bethia, bede m. f. beihiu n. afrs. beithe, betlie, bede, bide ags.
begen m. b, zsgs. bltd f. n. nnd. bede niil. nfrs. bei/de nfrs. beyd udfrs.
bide, bie e. 6//t alln. bdhir, bdir ni. bdha-r f, bcedhi n. swd. 6ade
dn.baade und swd. dn. fee^(/e altn. beggia gen. Zu der lteren Aus- :
dehnung von beide auf die Dreizahl bei Gr. 4, 954. gls. einem bergang
von Dual in Plural, vgl. das weit, sclierzhafle drei beide.
sskr. ubhau du, von ubha; ubliaya
zend. uba, vrm. auch aove n. =
du. baluc. bai (wie goth.) abbu-du, abheji (f. -s; beide
llh. abbii, abbi,
Paare), fr lebende Wesen abbejels m. (vgl. ubkaya, bajotlis, beide)
prss. a66a* lell. 6ftj, a/>6t dicj asiv. rss. ill. pln. oba {oba dwa) It. ambo
gr. dftc^wj alb, di'a beide ang. vrsch. von di zvvei^ ^ hhr cy. bwy-gilydd
(g. one anolher) from one to the other? Die lith. gew. aicet Dinge
verbindende Conj. bey und prss. bhe, bha etc. und bh. = swri. hhr,
sondern mit bau num und s. w. vrw. Fr das dentale, nicht mit den Zss.
mit der Zweizahl zu verwechselnde Suffix, vergleicht Pott u. a. sskr.
panca-td f. 5 Elemente.
5. Baina-bagnis m. Maulbeerbaum, (rvxdfiivog Luc. 17, 6; nach
Gr. 1, 63 fr Beinholz, Hartriegel lt. ossea (Lonicer); bei Nemnich Hart-
riegel 1) cornus sanguinea nhd. beinhoh dn. benved 2) ligustrum vulgare
nhd. beinhoh, banhoh, beimceide etc. (Gr. 1, 63. 2, 450. 485. Gf. 3,
127. Rh. 623.)
amnhd. altn. bein = alts. afrs. nnd. nnl. swd. dn. ben nndfrs. bien
ags. bdn e. bone schotf. bain; alle ntr. ^ hhr Bainobaudes m. Eig. Amm.
k
(Gf.
fNr.
3,
prov.
128).
35.
bana Dz.
B.
1, 282 nprov. bano Hrn
Diez vglt bair. hirschbain Hirschhorn.
a. d. D. ?
-
eher keltisch
cy. 6
s.
o. Nr. 1.
%'' in der Bd. leg, Bein hhr und dort zu trennen? Der Vocal stimmt bej^er
zu den gleichwol vll. ganz unvrw. deutschen Wrtern fr Knochen, die
wir P, 13 zsslellen wollen.
6. A. Baia*an st. har, beriiin, bauraiis tragen, (pi^ew,
Tiqocrcpi^eiv, (popelv, acrTu^eiv etc.; gebren, t/xtcij^, yevvvi ptcpp,
unbalran! nicht tragend, fir? (pe^oov, ft); Troiiv (Luc. 3, 9); wn-
bairaiidei f. nicht gebrend, ov TLXTovaa Gal. 4, 27; iinbaurans
ungeboren Skeir. atbairaii bringen, darbringen, "ji^ocrqpepeLv, cpi^eiv;
Innaibairaii hineintragen, elcrcpepuvi iisatbairaii herausbringen
zu Jemand, ji^ocrcpepELv Mlh. 9, 2 ? gabairan vergleichen, Trapa-
^dXkeivi gebren, tIxtelv. tbairhbairaii durchlragen, Siacpt^eLV
Mrc. 11, 16. iisbairan hervorbringen, Ttpo-
heraustragen, x(pepLVi
cpi^uvi ausrufen, ^(TTa^fiv.
dizov.pLvta'^aL;iitbalraii ertragen,
hinaustragen, txxo^i^eLv. frabairan ertragen, aa-Ta^eiv. jt^abattr
n. Abgabe, (ppoq, Xoyia; m. (vll. an Gr.; nach Massm. Gl. zu B) pl.
Sabauros Mahlzeit, v.&[io(i; beides Collation. baurei f. Brde, =
Last, cpopTLov. baurtbel f. id. baur (aii Gr.) m. pl. baureia
Geborener, natus (vom Weibe), yevvijToq Mtth. 11, 11. Luc. 7, 28.
alnabaur m. Eingeborner Skeir. friiiiiabaui* m. Erstgeborner,
jrpoTOTOxo^. Kabaurtbs f. Geburt, yivvr^cni;; Geschlecht, yivoq^
yevedi Vaterland, nax^lq, Natur (Mitgeborenes" LG.) (pvaLq Rom. 11, 21.
Die Bedd. tragen und gebren trennen sich ziemlich scharf; doch bleiben
die Formen wesentlich die (Gr. Nr. 325. 2, 550 sq. 1011; Mth.
selben.
323. 526. Gf. 3, 139. Rh. 625. Bopp VGr. $. 87-8; GL 250 sq. Pott
Nr. 70. Bf. 2, 107 sq. Schlubem. am Ende des Bst. B.)
17
258 B. 6.
st. ferre = afrs. (in Zss.) alln. bera st., vrsch. von den sw. Zww. afrs.
bera = nhd. gebhren (altn. bera nudare ahd. gabarn mhd. barn =
detegere gls. baar machen s. u. Anm.) mhd. beeren sw. bringen, machen
Trist, bei Z. 17. nnd. bmren (rgen, schieben und dgl. swz. baren Frucht
tragen, g. akran bairan; geboren zugetragen (vgl. u. a. die sw. Zww.
ahd. giburren etc. mhd. gebrn nnd. boren, geboren nnl. gebeuren sich
zutragen) berig =
ahd. birig mhd. birec, auch ahd. barig mhd. bceric,
fruchtbar; berete f. Last; Menge (so u. a. wett. Last Menge) nnl. baren =
gebren, fig. verursachen e. bear st. tragen (pc. borne)\ gebren (pc.
hrn) etc. dn. ba^re (sw.) st. id. etc. neben undrcere swd. umbra ent-
behren; swd. bra st. tragen etc.; fr geboren nach Dtr. R. 336 eig.
von der Erde aufgehoben (?)
die st. Plcpp. altn. borinn aswd. burin;
swd. boren dn. haaren in Zss.
g^abanr n. ahd. urhor reditus :
Gr. 3, 31; nhd. gebren pl. Abgaben ist anders zu faljen, jenes als Ertrag,
dieses als Pflicht, duty.
baur ags. hyre filius altn. hur, br (s. u.
:
auch Trger) pl. brvar m. id. hura filia, proles ahd. gabor proles langob..
fulboran (vrsch. Varr.) fdium legitimum widarboran und m. dgl. in den
alld. Gesetzen s. Gf. 3, 142. alts. boro
afrs. in Zss. bora, -bera (Rh.
624-5) nfrs. bcBrin dat. ags. bora altn. br m. Trger. g^abanrths
= altn. burdhr m. portatio; partus; nativitas dn. byrd Geburt, auch al&
Herkunft = swd. brd m. amhd. burl, geburt f. partus, natura, foetus etc
nhd. gehurt f. partus, stirps etc.; bisw. noch edita proles, aussehliejjlich m.
erst-, nach -geburt; ebenso nnl. gehoorte f.; ags. byrde, byrd e. hirth
vrsch. von hird ags. {brid) pullus e. avis. baurthel etc. ahd. :
hurdi, burdin (in der Bd. Scheiterhaufen vlL nicht hhr, doch s. Wd. 1167)
= ranhd. brde ags. hyrdhen e. brden, hurthen altn. byrdhi dn. byrdk
B. 6. 239
swd. brda. afrs. bernde, berne f. Brde, aus berende nebst ob. swz.
berele? nnl. barm etc. s. u. Nrr. 25. Wir haben hier nur das Nthigste
aus dem vielverzweiglen Wortslamme geg-eben, dessen ste in den vrsch.
Mundarten nicht immer leicht zu scheiden sind und eine ausfhrliche ver-
gleichende Darstellung verdienen, die wir hier nicht versuchen drfen,
obwol wir in spteren Nrr. noch fters auf unsern Stamm zurckkommen;
einiges Deutsche s. auch u. unter den exot. Vgll., wie wir bh. hier nicht
strenge Reihefolge der Sprachen halten mochten,
B. Grimm vergleicht Lust altn. losli : lista ferire und Gier galsjan:
percellere, demnach mit Hcksicht auf ahd. berjan berja etc. s. u. bei
altn.
lt. ferire i oder etwa noch nher auf das vll. vrw., von Gr. 1. 2. A. 585.
und Bf. 2, 256 (von uns. Nr. getrennt)
lt. pcrforare verglichene bohren mit
ahd. born mhd. boren e. dn. bore etc. vgl. vll. gdh. bior m. Dorn,
Stachel bh. bioran m. ungf. id., auch anger, vexalion und dgl., wie wir
sagen Stachel der Lust, des Schmerzes; es bohrt an mir" und dgl. m.
Indessen vgl. wol eher die u. a. mhd. und nnrd. Bd. unsres Stammzw. als
eine Richtung nehmen," etwa auch ferri in aliquam rem und u. arm. beril etc.
Cbarn =
amhd. alts. ndfrs. e. altn. (pl. brn) swd. dn. barn
n. mhd. auch m. mnl. baren {baern) ags. bearn afrs. bern n. ndfrs. bern,
born, bon wangerg. 6e'n slrl. berden, beeden, bieden mit unorg. d, wie
'
fters im Nd. ? oder d (NB. nicht rd) aus r? vgl. Hfer Ztschr. 1, 101;
altn. barna schwngern aks. berning Zeugung bernig m. Enkel? Rh. 627,
alts. eldebarn homines hhr ? ags. beorn vir wird fr urspr. Br (ags. bera,
(be prf., nicht rdpl.) porlare via baru porzione prs. breh a pari (auch =
once; true)? ferner kurd. beriim, berit prt. ber guadagnare una scommessa;
dbem prt. 6er, beria vincere, porlare via una scommessa etc.; vrm. sind
die Formen nicht gehrig gesichtet, arm. berel ferre; producere; suppor-
tare; ducere; vehere etc. beril ire, ferri, agere, inclinare vgl. B. bdr
Producl berumn portage, carriage; exigence; tendency; proneness, inclina-
tion vgl. B; auch mit rh barhnal ferre, supportare; auferre, destruere etc.
berhn brden, load, weight; cargo; duty vgl. g;al>aur n.; bale; c. d.
und s. m.; vrm. auch bargel aufhufen, zusammenfgen vgl. u. brt. bern
und dgl. CSS, barduli Kl. digor, burdn Sj. Fhre hhr ? barin ich hnge,
vll. irgendwohin vgl. das zsgs. awarin ich stelle Kl. d. atarun (u t. )
stellen, legen, setzen prs. averden? oder
: oss. warin ich theile? Das :
gdh. bei)' lo bear, carry, give elc. bairig lo beslow; beide stellt
cast etc. ? bijrnniaw to Iruss, bndle. Sodann mit dem bei r so hufigen
Stellungswechsel der Laute, wie auch u. im Lituslavischen und Nr. 53 etc.
erigere, promovere mhd. brn, born, boren erheben = swz. sylv. biirren,
bren etc. mund. boren, auch Geld heben, erheben, wie nnl. beuren; altn.
byrja (daher der an das slav. griech. bura o^eaq erinnernde Windname
byrr, bir m. dn. br vgl. Mth. 135) sich erheben; daher incipere, ordiri
= swd. brja\ nach Dz. 1, 309 hhr it. boria Hochmuth c, d., auch frz.
bourgeon; erweiterter Stamm bair. borzen hervorstehn etc., woher mnhd. brzel.
aslv. br-ali prs. bera av)^'kiyiv, colligere Mkl. bhm. brau prs. beru
pln. brac frcqu. bierac nehmen rss. braly prs. ber id.; Schiejjgewehr
tragen; schiej^en (wol erst abgel. Bd., nicht berja, ferire etc.) ill. bratli :
men lett. breedu, breest intumescere zu Nr. 54 oder (zugleich?) hhr? vgl.
0. gdh. borr aufschwellen? lett. bere finn. paare Trage ahd. bra =
mnhd. bare etc. it. bara prv. bera frz. biere f.; rhtor. bra f. Leiche,
aber burr m. Tragbahre; lett. barrt (virg. rr) speisen, msten hhr? Wol
auch Ith. baras m. Stck Ackers lett. bars Ernteabtheilung agmen, coetus
proprie"" PLtl. 2, 53. Sodann Uli. braniju rapio c. d. pln. braniec Kriegs-
gefangener (nicht aslv. rss. brany Krieg) bhm. brni n. das Nehmen (von
:
Hall. Jbb. 1838. Bf. I. c; ber fortis, purere, porfare, vibrare etc. BGl.
1. c. dagegen u. a. F. 21. V. 22. Fielet 94 stellt sskr. bhrii nour-
vgl.
rilure lt. so-brietas
: ir. =
so-bhraid (o, u). Vrm. fero ferio : =
bniraii alul. berjan terere mhd. bern sw. schlagen, treten, kneten etc.
:
ber ictiis swz. beren kneten ab-, er - beren ferire alln. berja, wozu =
Kegel in Haupt Z. HI. 1 S. 91 s-wrl. richtig auch mnd. beyeren die Glocke
anschlagen zieht, noch nnl. be/jeren Indsch. nhd. beiern; sicher wol hhr
e. north, berry dreschen; hnlich mag sich sskr. bharbli und das glbd. von
C
i Kibum praebere 12
juvenis,
novus an.
recens :
s.
hbr.
Schwartze
nNC"!? res
stellt
creata,
u. a.
nova;
dazu kopt.
zuf.
biri,
klingt bask.
berri etc.
berria
ags. afrs. horga nhd. brge etc. ags, byrigan, birian (vgl. o. alln.
byrgja) sepelire e. =
bury (auch sbst. = berie Hhle) ags. byrigels,
byrgels e. burials sepultura vgl. alts. (allnd.) burgisli sepulcrum Gr. 2,
334-5; vU. auch malb. chreobnrgio.
Weigand fat das st. Zw. gis. als Deiiominaliv, indem er an die
Grndbd. zu Berge (nionti, als sicherem Orte; eher noch passl alln. berg
s. o.) bringen denkt. Die vrm. Grndbd. servare tritt schon fters bei der
Stammwz. bliar, bhr (vor. Nr.) hervor; Bopp vergleicht auch die sskr.
Zss, nibhrta occullus.
Sichere und nchste Vrvv. scheint nur das Slavische zu bieten vgl.
aslv. brjegq, custodio Kop. bei Bf. 2, 340. ne-brjesci (prs. brjegq) d^ekelv
ne brjezi <ptq (Mikl. 5, der sskr. bhrg lucere s. Nr. 9 vglt) rss. beregii
prs. berecu inf. bergen, hten, bewahren, sparen; aber entl. pln. borg m.
Credit (Borg) borgotcac borgen; nur ganz zuf. ankl. die zsgs. rss. porka
ill. poruk Brge pln. poreka Brgschaft von ruka, reka Hand. gr.
(ppdcrcro'}, Ttecppaya, (ppdyvv^i hhr ? aus bhragyo? nach Bf. 1, 111 gls.
ssitr. abhi-rax {rax lueri etc.), wo auch lt. farcio hhr, worber in vor. Nr.
A. ]lairg:ahef
8. f. Berggegend, OQeivn; daraus erschliejjt Grimm
balrgs m. Berg. (Gr. Nr. 446. 2, 287. 307. 486. 3, 395. Gf. 3, 184.
Rh. 625. BGl. 250. Bf. 1, 589 sq.)
ahd. pereg etc. m. = mnhd. alts. nfrs. nnl. alln. swd. (n.) berg m.
nihd. berc alts. berag afrs. birg^ berch m. nfrs. berge ndfrs. beerg nnd.
barg ags. beorg e. dial. brg a hillock, a rising ground north, bargh a
horseway up a hill, bei Holloway vrsch. von north, barrote the side of a
rotky hill or a large heap of stones, gw. e. Grabhgel, vll. nicht zunchst
hhr, auch Bahre (o. Nr. 6) und Bark (Schwein) bd., in jenen Bedd. aus
ags. bearv, bearo etc. m. nemus, lucus, a hilly place, a grove, a hill
covered with wood und s. w. vgl. ahd. paro arae, Heiligthum eig. Hain
parawari sacerdos s. Gf. 3, 344. Leo Rect. Gr. Mylh. 59 ber bearo :
altn. barr, bar n. Baum etc. (: Nr. 6, da es auch Getreide und dgl.
bedeuten soll) barri nemus; zu ags. bearo wol der ags. Name von Berk-
shire Bearvuc- Bearruc- Barruc- Baroc -sc\re (von Bosw. wunderlich
:
aus bare oak erklrt). Zu unsrer Nr. ferner altn. biarg, berg (s. o.; auch
auxilium s. vor. Nr.) n. saxum, mons dn. bierg n. Berg. swz. belg Berg-
gipfel nach Swk Wb. hhr, er vglt chilche kirche. nhd. gebrge n. =
jngere Form fr gebirge. ber mallobergus altn. lgberg und v. dgl. s.
RA. 801 sq. und Leos Schriften ber die malb. Glosse, altn. brecka tlivus
= swd. diin. nnd. e. brink (mnd. brink viretum) vll. ganz unvrw., s. u.;
aujjerdem aber auch altn. bringr collicuUis vgl. u. Nr. 60. weit, merk
st. berg in zsgs. Ortsnamen Mnzen-, Stein-, Alten- ftcr^^ vrm. durch Assi-
brzeg m. id., Rund; dazu nach Polt Rec. ni. Celt. in Hall. Llz. 1810 Mai
u. a. sp. barya frz. berge steiles Ufer mll. braca moles, agger und s. v.
vgl. 219. VII. aucii gr. prjy^iv L'l'er, wenn nicht
Cell. 1, priyvvuL u. :
Ww. u. Nr. 22; arm. berd (vgl. u. B.) Burg, Festung hhr? vll. b aus
r, wie vrm. bei prs. br id. s. V. 63; zend. berezat hoch ist unvrw.
(vgl. Pott 2, 118. Bf. 1, 590} und entspricht dem sskr. rrliat; dagegen
knnte oss. barzond arm. harlhr, woher u. a. bar^hiinkh pl. Hhe, Gipfel,
eher zu berezat, als zu brdo, gehren; eine ganz vrsch. Abi. s. I, 15.
lpp, wardo Waldberg, von Gyarmalhi mit magy. erd Wald verglichen,
vll. zu bardo. Sollte mit lefzlerem vrw. sein altn. brallr arduus dan. brat,
brad steil, jh swd. brant id.? doch vgl. vll. den slav. Stamm pr(}d etc.,
auf welchen wir v. s|irauto zurckkommen.
Statt sicherer Vergleichungen fahren wir fort, labyrinthischen Stoff zu
solchen zu geben, wenigeren, als wir knnten, aber vielleicht mehrerern, als
wir sollten.
B) gdh. brug, brngh hillock, llie residence of fairies; tower,
(vgl.
forlified Iown; village; large house (B^irg) brog, brig f. house, village
bruighe, bruidhe f. farm gael. brughaiche m. farmer; burgher gehren
piehr zu B
und sind, wenn nicht eingeboren, doch eingebrgerter und
her entlehnt, als brg s. dort. Nher an gdh. brogh stone brioghach A
illy (Pott 2, 118) brughach (gh, lh\ so auch bruth f. in den Bdd. Hhle,
eenwohnung =
brugh) m. f. ascenl, steep, liill - side (vgl. o. e. burg^
rrotc), precipice. Strker scheidet sich gdh. bruach f. steep, precipice;
Irink, edge, border; a short ascenl; bank; i mhd. bruc Hgel? vgl. :
n. Nr. 54. Anderer ankl. Wrter zu geschweigen, verdient vll. der folg.
sicher nicht entl. Stamm
Rcksicht gdh. (nur gael,?) brdigli
hier bes. :
I entiscli scheint; viele Aveitere Verzweigungen und Vgll. s. Celt. Nr. 335.
II. mit allen diesen Ww. unverw. und nur scheinbar uusre Nr. auf den
einfachsten Stamm hr, blir zurckfhrend cy. bnj high, upward etc. bre
(pl. breon), bryn, brynn, bron (s. u. Nr. 60) m. mounlain, hill, promontory
corn. bre, brea, bray Berg (auch alte.) bryn Hgel gael. obs. bri rising
ground broin a height; a largc Company; vgl. vll. Manches Celt. Nr. 267.
u. 52. 59. 60. mit. branum praecipilium und s. m.
Nrr.
Bei brecka, brink herrscht die Bd. des Randes vor, oder vielmehr als
noch ltere die der Spitze und Schrfe; die Bdd. Abhang, Anhiie, Ufer,
Rain, ninnd. auch Waldwiese, sind abgeleitete. Sollte n aus entstanden m
und der Stamm von dem hnlich bd. brim (den wir hier nicht weiter dar-
2641 B. 8.
stellen) abgeleitet sein? Exot, stellt sich dazu alb. brigk, hregk (bei Xyl.
mit Fx, nicht yx = nk) Anhhe, vrsch. von brifiie s. u. Nr. 60; vll. auch
cy. ffring, ffrin m. brow of a cliff, dessen Aspirate dann zu beachten;
bryncyn m. hillock scheint Deminutiv des ob. bryn.
B. BaurjKS f. Stadt, 7toXt$; Burg, ^^pa, urbs Neh. 7, 2. liaiir^Ja
m. Brger, no^iTtqq. jB^abaiirg'Ja m. Mitbrger, av^uto'ki'vrig. bl-
baurgelns f. Umzunung (^rapeu^oX^). (Gr. s. A; 3,418. Gf. 3, 179.
Fh. 675.)
ahd. puruc etc. mhd. burc anhd. alts. ags. nnl. swd. dn. brg alts.
burug afrs. burch, btirich ags. bui'h, byrig etc. altn. nnd. borg, alle f.,
urspr. Stadt (wie noch in Brger), dann Burg und dgl. bd., afrs. auch
Deich vgl. frz. berge und dgl. o. A; altn. byrgi n. Umzunung; feste Stadt
und dgl. e. borough, brg, burgli scholt. brttg (vgl. die gdh. Wvv. A.)
Marktflecken e. burli Thurm brg Hgel s. A. ber baui'i^ja Brge :
s. Gr. 2, 288.
gdh. bruy etc. s. A; brg, borg m. ang. Haus, Thurm, Burg, Stadt,
Dorf burgair m. Brger brt. bourcli f. Flecken; Stadt c. d. bourc'hiz,
Brger =cy. bwrgais, bwrdais. Vrm. alle entl., zum Theile aus dem
Franz., wie auch e. burgess. So auch a. d. D. mit. burgus, burgum it. borgo
frz. bourg etc.; das Wort oder doch seine Abll. und Zss. giengen in die
meisten europ. Sprachen ber; auch arm. burgn pyramid, tower vll. aus dem
Occident, nicht aus dem urvrw. gr. 7rrp/o^ maked. vpyoq; nach Bf. 1,
589 TT st. cp, vgl. (pv^xog dor. (pov^xog, 'vel)(^oq Bf. 2, 362, dessen
Laulstufen be|.ier passen; urspr. gr. -k wrde dem Zusammenhange mit Nr. 6
im Wege stehn; vgl. V, 11. Die Eigg. Ilep/?, Uegya^ov nebst vielen
hnlichen mit b anlautenden gehren vrm, auch hhr, sind aber wol weder
griechisch, noch deutsch, sondern gehren urvrw. europ. und kleinas. Spra-
chen an. Vgl. auch Celt. Nr. 335 ber briga thrak. ^pt und dgl. m.
Yll. hhr oss. t. bru Festung. Finn. borwari Brger entl.
Fr die Formel brg, prk lajjen sich noch mehrere sinnvrw. Beispiele
finden, deren Stammvocal bald a, bald u ist; namentlich eine zweite Klasse,
die vrm. aus der Primrwz. bhar, vll. auch par, durch Nominalsuffixion
entstand, whrend die ob. Ww., zu welchen auch die altdeutschen mit
unorg. zwischen die Schlujjconsonanten eingeschobenem Vocale gehren,
aus einer bereits erweitertien Secundrwz. brg, prk o. Nr. 7; die Unter-
scheidung ist manchmal zweifelhaft. Einige Beispiele: ahd. purahtun clausa
Gf. 3, 346 scheint ptc. pss. eines zu Kl. 1 geh. denom. Zeitworts. Auch
mit. biiricas (Gehege, Pferch) in sylva tam porcorum quam pecorum
L. Alam. 97. vgl. Gf. 3, 178. Celt. Nr. .306. mag zu Kl. 1 gehren;
Diez 1, 279 zieht es zu it. burelto Kerker frz. buron Wohnung von ags.
br ahd. pwr nhd. bauer etc., somit zu baiian u. Nr. 18. vgl. auch cy.
bwjr m. inclosure, inlrenchment; indessen auch o. g. blbaurgeins
Gehege. Zunchst hier noch einige mit urspr. Media anl. Wrter schott. :
bourock kleines, von Kindern errichtetes Gehege; Htte; Haufen vgl. pIn.
brg m. Schober, hoher Haufen Strohs und dgl. bhm. brah, brh m. id. mit
Stammvoc. a vgl. Ith. bargas m. Schober, Schutzdach fr Felderzeugnisse,
nach FLtt. 2, 51 zu rss. hereg o. Nr. 7; pln. denom. brokyc Getreide-
schober (brg) machen; vgl. Nr. 6 die Bem. ber Hufung und dgl. bd.
Wrter. Von bargas, wozu vrm. mhd, bare m. unbedeckte Scheuer,
unterscheiden wir barrake etc., wozu wol auch bask. barruca Stall, vll.
eig. Blockhaus, Balkenhlte bd. vgl. o. ags. bearruc etc. ud mit. barra etc.
B. 9. 25
Cell. Nr. 279. Davon wiederum unfersclieidet die tirspr. anl. Tcmiis u. a.
ags. pearruc ahd. pliarricha, juirc etc. Gf. I. c. und 3, 349. Cell. Nr. 252.,
Schulzhtle fr das Vieh, Geliege, Pferch, Park, das vll. kell. Ursprungs
ist; vgl. gael. pirc f. parc, enclosure, com. brl. park m. eingefrie-
Held
digles Feld; Park (pl. hrl. purkou, parkeier) c^. parc m. wie gael. j9Grc?o
to enclose, Iiedge in neben parwg enclosed field vgl. parri in. herd, flock?
Auch arm. parhak, pharach Pferch, Schafsfall pharachel lo put in a stable.
werden, (pavepova^ai. (Gr. 2, 87. 403. 556. 3, 518; Mlh. 215 sq.
250 sq. 751. 'wd. 1475. Swk Wb. 507. Bopp VGr. S. 127; Gl. 253.
Polt Nr. 136.)
Grimm Mth. 751 vgl. u. Nr. 52 nimmt ein Stammxw. braiBivan
an und bairbts schon" als umgestellt. Solche Umstellungen bei Liqui-
den, bes. bei r, kommen wol in allen Sprachen mehr und minder hufig
vor. Es wird schwer sein, auch nur esoterisch die vielfachen Vgll., die
sich hier, eine an die andere, abzugrenzen; wir
reihen, mit Sicherheit
scheuen uns darum nicht, auch vll. ganz' Fremdes wenigstens zu berhren;
weil es, verglichen oder gesondert, mit zu den Wegweisern gehrt. Viele
iahe und ferne Vrww. s. u. Nrr. 52. 53. 56. vgl. o. Nr. 6 und s. m. (s.
hluj,]bem. zu B.). Die Beziehungen auf Licht und auf Schall begrnden
leinen wesentlichen, doch fters einen spter entstandenen Unterschied;
eher aber die Lautstufen der in folg. esot. und exot. Vgll. vorkommenden
Labiale und Gutturale. Aber gerade diese sind oft durch wechselseitige
Entlehnung, bei den Volksmundarten auch wol durch ungenaue Auffajjung.
verworren; sodann auch durch die Natur der Mundarten, indem z. B. hd.
6 und p oft neben einander bestehn und sich manchmal erst spter unor-
ganisch sondern,dn. g dem altn. g und A: entsprechen kann. Die
und
folg. Literierung nur zur vorlufigen Unterscheidung dienen und mag
soll
einstweilen Nahes und Fernes gleichmj^ig bezeichnen. Das strkste Recht
hat a, das mitunter nachweislich in b bergeht.
a. ahd. peraht (p, b) alts. mhd. berht glnzend, klar ahd. perahti Glanz
perahtet splendescet, glnzt geberehton clarificare berchtet claritas, clara
(vox) Eigg. Perahta spter Prehta, Brelite, Breide, Berta fulgida, splen-
dida A. Bened. s. Gl. m. 1, 663; -peraht, breht, hert, pert etc.; ags.
heorht, byrht clarus = altn. biartr swd. bjerl\ altn, birta, birli splenrior
hirting, dags-birta, -biarmi diluculum; der alln. Ausfall des h begrndet
kaum eine Unterabtheilung; ags. beorhtm (o, a) m. splendor, visus; fragor
altn. birta manifestare birtir es lagt; und s. m.
b. mhd. brehen sl.? bracht, pracht m. lauter
glnzen amhd. praht,
Schall, mhd. clamor ahd. tumullus =
alls. brahl\ brahtm n. splendor nhd.
Bracht f. FlUjJname hhr? pracht f., frher m. splendor elc. (nach Wd. I. c.
nebst Zubehr zu brikaii) vrsch. von . nM. pracht n. ,,groj.^ Geschrei"
= mhd. breht n.; ahd. prahlan mhd. hrehten lrmen, schwatzen (bei Gf.
3, 269 unter brechun) tyrol. brechten laut sprechen st. prdchten ver-
traulich sprechen auch nid. pracht f. wie nhd.
; dn prgt swd. prakt =
m., vrm. alle a. d. Hd. enll. ags. brehtnian crepere c. d.; brchme n.
266 B. 9.
Gelse mit ausgef. t? doch verscli. von brhtm (, ea, y) etc. bearhtm =
(o. a) lind =brahlm ? swri. zunchst zu c. Grimm nimmt als st.
alts.
ptc. pon brehen ahd. prehanougi lippus, bei Gf. 3. 282 einfach prehanem,
brehenen lippis (ocuiis) \g\. prehanprawer hppus ib. 316; das mhd. st.
ptc. brach stellt er hyp. zn dem vrm. vrw. brechen vgl. Tages - anferwc
vgl. u. die exot. Vgll. e. bright = ags. beorht o, ft,?
c. altn. (auch inanis nixus) swd. brak n. fragor, Stridor vb. braka
(alln. auch insolenter se gerere; vgl. viele Bdd. im Folg.) dn. bragi =
n. vb. brage\ vrsch. von swd. brka balare dn. brcpge lpp, prekot id.;
auch von swd. brk n. Verwirrung, Tumult brka rumpere u. Nr. 54.
:
vgl. ahd. capreh fragor prehhan Gr. alts. gebrac id., Tumult. Leo zieht
:
auch ags. brc Bach (ahd. brvoch, Bruch) hhr und Irenut es von brecan,
was fr die Wzvrwschaft keinen Unterschied macht.
<l. e. brag prahlen vll. a. d. Kell. s. u.; Johnson fhrt ein nl, braggeren
an. Doch stimmt alln. bragga ornare ^ bragr mos; poesis; praestans,
:
princeps vgl. den Golt Bragi 31lh. 315 sq., wo auch (vgl. RA. 243.) ags.
brego, breogo princeps, rex, irrig zunchst mit ir. brethemb, breitheam
verglichen, worber Cell. Kr. 60. B. (mangelhaft); vgl. ber brego cy. :
brehyr dynasles (nicht bei Richards) und Brennus cy. bren, brennin,
:
brenhin, breenhin, breyenhin Knig Gelt. Nr. 343, wozu noch gael. obs.
brain m. chief; wol auch cy. braint f. Recht, Vorrecht, Sland etc. breinio
privilegieren und s. m. Grimm I. c. stellt auch Bragi ags. brga ahd. :
bruogo terror (vgl. Einiges F. 19). ^ Wohin stellt sich alln. braga imilari
bragd n. vultus geslus; momentum; sapor, odor; astutia, dolus; variatio;
;
nitor (swd. Klugheit etc. bd.) bragda parum moveri; tentare bregda st.
mutare, movere; nectere =
ags. bregdan st. subigere, vertere, nectere
(Gr. 1. 2. A. 898), das nach Bosw. mit bredan eins scheint, vgl. brgd
= brd ficlio. Gf. 3, 281-2 vgl. 364 vglt hyp. ahd. prieken machondo
ora lorquendo, wozu bair. swz. briecken (briegge) flennen, wovon vrsch.
pragein frigere 1735, swz. bair. id., bralzeln, und fr mancherlei Gerusch,
gbr. (exot. Vgll.s, u. Nr. 55), auch bair. {brigeln\ ulm. brgeln umstnd-
bermlhig sein; ^ vgl. die formell mit Nr. 57 zsfallenden alln. Ww. brk
n. tumor; jactanlia brkari m. ostentator (auch Usurpator Nr. 57);
elevatio,
und s. m, auch dn. braute (a, o) prahlen, wenn u aus Guttural?
vll.
Gr. 1, 524 leitet es hyp. von brav, in dessen exot. Vrww. brigens auch
gult. Auslaut vorzukommen scheint; indessen gdh. brabhdair dn. =
brauter Prahler.
e. dn. pr(sk Geschwtz, vrm. aus prcedik zsgs,, wie man auch pras-
dike predigen prceke ausspricht, gael. pracais f. idie talk vrm. ebenso;
auch brt. predek, prezek m. Wort, Rede c, d.
brang n. tumultus, turha; mhd. brunggen
f. alln. nhd. prangen =
dn. prange (formell vgl. P. 15; auch =
Un. prnga mangonizare vgl.
brutla u. g); sp. mhd. trunken =
nhd. prunken nul. pronken swd.
prunka dn. prunke., aach. brunke feierlich einhergehn e. prank ornare;
sbst. (gespieller) Streich; prance sich bumen, brsten. In welchem Vh.
slehn diese Ww. zu einander? wenn nk urspr. ng, so drfte nicht = 1
Wz. brah zu Grunde liegen; vll. aber n aus m (durch die folg. Gull.)
B. 9. 267
vgl. altn. braml m. tumiillus vb. bramla cln. bram Geprange, Prahlerei
vb. bramme? woher dieses? aus brahm? eher zu einer sproj^reichen Wz.
bram, brim geh., welche gleich unsrer und den vrw. Nrr. Licht, (meist)
Schall, Brechung, Rand etc. bedeutet. Zu e. prank Streich nur das vll.
enll. cy. prange m. c. d. prangcio Streiche spielen; ferner noch dazu e.
scholl, prink putzen; prangen, sich brsten neben scholt. brank in beiden
letzt. Bdd.; Sprnge machen vgl, e. prank. alte, prank hanis. pranked
bunt =
ornatus? erinnern vll. nur zuf. an pIn. prg, n. prqga, prega,
brega f. Streif prqgowaly gestreift, mit wechselnder Labialstufe Ith. =
bruksznis m. und brvksznlas adj., vgl. vll. mit p preszas m. Mal im
Gesicht und an die bunt bd. kell, Stmme breach und brith Cell. Nr. 339,
vgl. swd. brokig bunt und s. m. diin. broget id. und viele deulsche u. a.
mit s zsgs, (auch rhinislische) Wortslmme: vgl. auch u. Nr. 55. Zu brang
etc. vrm. die mancherlei Gerusch bedeutenden Slfimme at^lv. brpk bhm.
brenk pIn. brzqk rss. brjak vgl, llh. braksz-, braszk und s. v. vgl. o. c
u. d und u. Nr. 54.
g, SwrI. aus prahf, wie bert etc. aus berht nnl. praat f. Geschwtz :
vb. praalen =
nnd. prl vb. proten dn. swd. prat n. vb. prate, prata
= e. to prate, prattle vgl. alln. prata immodesle se gerere pratalegr
immodeslus, ferus =
ahd. prazeliger rabidus Gf. 3, 318? vgl. F. 63 l.
Vll. vrw. Stamm: bair, brozen ora torquere sich brotzen sich aufblhen,
stolz thun well. wesf. protzen aach. prott'e nnl. prutten maulen c. d. bair.
weit, brotzmaul (6, p) Maulender, Mrrischer bair. brozeln murren, zanken
swz. brtsch {brntzsch?) stolz; sprde (klingt an); zornig nnd. prtsch
groj^thuend prttjen Eingebildeter mit Slammvoc. u ; ags. prut, prit supcr-
bus, fuslosus, pryt, pryde, pride superbia e. proud und pride alln. prdr
urbanus, civilis, speciosus dn. prud speciosus alln. prydi f. pryd Schmuck
pryde alln, swd. pryda schmcken ags. prvlian superbire; vll. gar kymr.
Ursprungs? s. u,
Man unterscheide altn. brutla prodigere, venundare
c. d.; nnord. mit anl, Tenuis swd. pruta dn. prutte feilschen eig. hin und
Schallvrw. scheinen swd. rrl dn. rraal n. Geschrei, Gebrll vb. rrla,
traale\ e. wrawl miauen.
Aus diesen leicht zu erweiternden Zsslellungen fllt vll. einiges Licht
auf die Durchkreuzungen der Bedeutungen und der Laute. Aujjerdem findet
sich noch eine grojje Zahl deutscher, mit br, pr anl. Wrler, deren Bedd.
mit denen der obigen sich vielfach berhren, iiam. aus den Stammformen
brst, brsk, prp elc. GrOjJentheils correspondieren sie mit brechen bd.
Stmmen, auf welche Grundbd, auch die secundren des Aufbrechens,
Spriejiens, Aufschwellens und s. w. zurckzufhren sein werden, welche
268 B. 9.
mit Hlfe der exol. Vgll. fr mehrere der ob. Nrr. sich zu Grunde zu legen
scheinen. So knnte auch der Stamm prut hd. proz o. g. zu ahd. proz
oberd. bro Spro gehren, wenn diese goth. ags. etc. Wz. nicht brut
lautet s. u. Nr. 54, doch vgl. spro aus vor-ahd. Wz. brut\ jedenfalls
iiaben wir hier nah vrw. Nebenstmme.
a. cy. berlh schn, nett, in Zss. meist reich bd. brt. berz m. Fest-
lichkeit; Verbot (in dieser Bd. zu trennen?) vb. berz,a in beiden Bdd.
gdh. beartha fein etc. bearlas m. honour; riches beartach rieh. alb. bardhe
wei (nicht =
sskr. pdn(,hi vgl. zig. parno id. ?) vermittelt vll. Ith. baltas
lett. balfs id., aufrichtig (candidirs), das BG!. 213 trotz der Media zu It.
paUidus und sskr. palila grauhaarig (Polt 1, 121 zu It. flatus Schwarlze
zu (pr/koq.^ (pdo)) stellt; baltas hat parlic. Aussehen, wie bairlttis, ljt
sich indessen nicht trennen von lett. hals bleich asiv. hjel pln. biaiy weij,i
bhm. bilij, bjelnij ill. bei id. rss. bjelm id., rein; vgl. auch u, Nr. 12.
Auch zeigt sich ein vll. unsrer Nr. niiheres Ith. berszti albescunt (jawai
Getreide). arm. harlhr insignis etc. s. o. Nr. 8. vrm. unvrw. sskr.
barh, balh (b, v) splendere, lucere, cxcellere und s. m., doch s. ft; zu
balli stellt Pictet 48
balch stolz; doch s. u. Nrr. 11. 12.
cy. brt. SwrI.
mit Richards cy. bertk vrw. mit cy. engl, pert spruce, fine; wozu gael.
peirfeil pert, impudent; dazu vll. auch mit ausl. Gutt. cy. perc excellent
percys brt. pergen neat, elegant.
b. gdh. breugh glnzend, schn, fein c. d. obs. gael. breath id.,
unschuldig gdh. briochd in d. Bd. Schnheit nach Pictet 107 sskr. =
bhrgalhu\ gdh. breo Feuer vrm. urvrw., vgl. u. Nr. 55; nher brt. brav
bean, agreable, joli, gentil s. indessen Celt. Nr. 327. sskr. bhrg, bhrdq,
bhreg, bhlq glnzen (vgl. u. a. u, Nr. 55), wozu weitere Vgll. bei Bopp
1. c. ; die von ahd. blic Blitz (ags. blican splendere) wird vll. noch wahr-
scheinlicher durch afgh. brekhnu, bresnu Blitz; vrw. scheint der Namen
des Blitzes in vielen Sprachen, wie arab. (daraus prs.) berq hbr. p^2 brt.
vann. brogonen f. kurd. bri/si slav. blisk lt. fulgvr esthn. walk (doch s.
"V, 14.); Bopp und Pott 1, LXXVI stellen auch fulgere, flagrare, (ploy
zu bhrg, woran sich denn noch eine endlose Sippschaft reihen wrde.
Zu Grimms Erinnerung an Tagesan6rwc/i vgl. IIb. brekszti bhm. bfiziti pln.
brzeszcyc sie rss. brezzity sja tagen Breksta Dea tenebrarum (diluculi?)
llh.
vll. abweichend von braich f. malt. Ferner vgl. cy. brog f. a swelling
entl.,
gehren kann. Mit diesen Schallwrlern vil. iilier an c stellt sich lett.
pred, prel m. Zeit; Mahlzeit c. d. ohne die hr. cy. Bdd, so auch corn.
pr'd, prez,, preys, pris time, season prit, pris hour und s. m.; gdh.
proinn f. Mahlzeit c. d. vll. aus prandiuvi'i aber vrm. hhr gdh. pris
Schnheit, Nettigkeit; Schmeichelei; vb. schmeicheln. Die drei cy, Bdd.
erinnern an ojpa, oigaloq, pdv. Vgl. F. 19. 21. 49. 51. 56. 58.
Ii. Mit edeutungsgange wie bei d
gleichem cy. brol bragging :
broledd id.; swelling brolio to brag bvolig luxuriont broUaidd id., fertile.
Wenigstens im Hd. kommt nach Weigand prlen nicht vor dem 14. Jh. vor.
10. Baitrs bitter {-visan TCLy.paLvecr'^at,)-^ liaitraha adv. bitter-
lich, 7tix^)q. baitrei f. Bittre, iiixpia. (Gr. Nr. 140. 1. 2. A. 45. Gf. 3,
88. S. Gilt, zu u. Nr. 31.)
altn, beilr acutus stimmt allein vllig der Form nach und macht dadurch
schon die Vermulhuug eines g. ai unnthig; der Bd. nach be^ocr die vrw.
Formen altn. bitr acerbus; acutus, hvas, spids ags. biler = alts. ahd. bittar
mnhd. und. nnl. e. swd. dn. unverschoben (dazu mit gemin. tt)
bitter-, hd.
trotz der sicheren Vrvvschaft mit beien Nr. 31, wie spliller spleien-, :
Bf. 2, 109 zieht ahd. -beiten sulcore Gf. 3, 83 swrl. richtig dazu. Dagegen
gieng vrm. t in s ber (vgl. dn. bidsk mordax und vll. beist u. Nr. 30?)
in altn. beiskr (auch iratus = bistr etc.) dn. beesk swd. besk bitter ahd.
{peisc G\\ 2, 27S) peiskres mordax (sie) peiscerer zelotes; formell schliet
sich an der Fischname anhd. beisker m. cobitis fossilis, in nhd. Mundarten
auch peiker, pitzker, schlammpitzger, Schlammbeier, pritzker, biknre,
kurrpietsche nnd. pulje und s. m. s. Nemnich, wo noch viele entstellte,
VII. aphaeriert alb. idherain bitler sein ithenem verbittern; neben pikelim
Billerkeit pikhelare bitter : gr. orixpo^ Wz. tilx, tvx, die wir nicht
mit Bf. 2, 79 zu Tiaitrs stellen, lpp, paskol bitter vrm. unvrw.
11. Balj^s m. pl. balg^eis Schlauch, aay.g; iitati - balga m.
rotsack, Reisetasche, ttjjp. (Gr. Nr. 355. 2, 485. 3, 408. Gf. 3, 106 sq.
Rh. 617. Cell. Nr. 309./
ahd. balg, palch etc. m. foUis, uter bulga f. bulga; fiscus bolcon
(vel caston), pulchunnun bullis mhd. balc m. Balg-; Hlse (wie nhd.
balg), Schwertscheide bulge f. Schlauch; groj.^es Trinkg-efiJ; Welle swz.
bulgge f. Ranzen, Bndel; {bulge) Flaschenart bair. bulgen f. Ledersack,
Schlauch; Jagerspr. hohler Leib vgl. blken m. Leib nhd. mnnd. nnl. balg
m. Fell; Schote; Blasebalg; seilen Bauch bd. weit, balk ni. id. neben 6a//
m. Fell des Fuchses, Hasen etc. mnd. ballye orca, Wanne nnd. balge, blje
nnl. baue dn. ballie, balle Kufe afrs. balga Balg; Schvvertscheide ? s. Rh.
1. c. stri. balg Bauch balge Blasbalg ags. bcelg, bcelig, bylg\ balge bulga
bylgas siliquae bylga, byliga bulga, follis e. hellows pl. Blasblge belly
Bauch altn. bell in. stomachus belgr m. follis; bulga; venter; pellis inflata
(Birn; = Balg) bal n. vagina ensis dn. boilg follis; pellis; siliqua balg
id.,Schwertscheide swd. blg m. blja f. Balg, Hlse balja f. Hlse; Kufe,
Waschi/^e;" Scheide (vrjbalja); Schwiele.
Wir sondern die Formen mit u nicht strker; der Ablaut der folg.
Zww., wie auch die exot. Vgll. zeigen a und u, bisw. auch i. Der ausl.
Guttural ist mitunter in j, i bergegangen, dadurch // aus //; indessen vgl.
u, a. 0. altn. bell und das vrm. vrvv. bauljaii u. Nr. 21 ohne gult.
Auslaut und nachher einige exot. Vgll. aus vielen fr den unerweiterten
Stamm, wie wir bh. aus der unermejjliclien Sippschaft nur die nchst
bezglichen Wrter fr unsre Nr. auswhlen. Grundbd. scheint die des
Aufschwellens, ufblasens. Uhr noch ahd. alls. ags. belgan st. (tnmere)
irasci, ahd. gw. refl. ahd. balglon provocaverunt mhd. beigen st. tumere;
rfl. irasci mnl. balch iratus sum mnl. belghen Gl. Trev. nnl. beigen rfl.
irasci nhd. nnd. bulgen sich schlagen, ringen; dial. act. auszanken afrs.
rfl.
Ith. bang etc. Welle vgl. Pctt 53. BGl. 242) mhd. bulge {balge s. o.) :
mnd. bulge, bolge (auch procella, Sturmflut) nnd. blge altn. bylgja dn.
bige e. billow {i aus y?) unda, fluclus nnd. balge Seeslrmung; dn. e.
auch Zww. aufwogen etc. bd.
,,butgas Galli sacculos scorleos vocanl" Fest, etc. s. Forcell. h. v.;
nur daher bulga ulerus etc.? rulga id. Nebenform.
lt. cy. biclg m.
grojier runder Krper; auch =
e. bulk, das wzvrw. scheint; cy. bwlgan,
bolgan f. Ledersack balleg f. Beutel; Netz; vgl. ahd. boyl venna v. rete
V. piscatioue Gf. 3, 96. cy. bl, boly, bola, vll. in Abll. bolg m., com. bot
belly com. bolla gdh. bulla (s. Nr. 21) cup, bowl vgl. ags. bolla vas
altn. bolli m. ^tina, Schlchen nhd. (Mulde) swz. (Fjjchen) dn. (Napf)
bolle swd. bl id. und s. v.; cy. balwg tufls of flax 6m/ m. Leinhlse
ballasg m. Hlse bh. c. d. brt. belcli, bolc'h m. Flachsknote, Leinhlse:
bai {baly), batok m. beol f. corn. balliar Kufe gdh. balg m. bulg, bolg
f. Ledersack; Bauch; Blase (a/^geschwulst); Blasbalg etc. c. d. dem,
bolgan (vgl. o. cy.); billeog, bileog f. Sckchen (auch Blatt bd.) ballan m.
Hlse; Kufe 6o/^ to swell, pafl", blow, blisler. i hhr cy, brt. balch gdh.
-;
:
B. 12. 271
balc (aufgeblasen?) slolz vgl. Nr. 9. Die Einordnung dieser Ww. in ein-
zelne ste ist nicht schwer, l'ngf. gleiche Ansprche haben deutsche und
kellische Sprachen auiier der lateinischen auf it. buhjia rhtr. bulscha =
frz. bouge etc. (bouyer s. u. Nr. 21), aber sp. pg. bolsa frz. boiirse =
nach Dz. 1, 39. vgl. 215. Vrm. a. d. Kelt. frz. balle, baille Hlse, Spreu,
nicht balayeures mit. baladium vgl. u. a. Gl. m. h. v. und vv. balagium,
:
Koffer pg. mala Mantelsack it. mallo grne Nujjschale (wie o.) wallon.
malett, f. mallette; valise; paneliere (pera) malkai m. Sack.
Baltita
12. i. e. audax Jrn. c. 19. p. 109. Lind., wo zugleich
Baltliae als zweites Adelsgeschlecht der Gothen genannt sind, baltliaba
adv. freimthig, izajipriaia. Iialtliel f. Freimuth, Zuversicht, TvappriaLa.
iisTialtliel gewagte Behauptung, ^lanaparpi)] 1 Tim. 6, 5. thrasa-
f.
0. I. c; Mth. 208 stellt er auch den kelt. Gott Bei, Belenus hinzu; vgl.
Celt. Nr. 316 ber altheilige Pflanzennamen.
Unsere Nr. scheint von einer parlicipialen Abi. des Stammes bal aus-
zugehn, mit dem vll. val etc. V. 45. urvrw. ist. Vgl. sskr. bala n. robur;
semen virile; exercilus baiin, balacat robustus, fortis comp, baliyas spri.
balisa\ nicht vrw. mit prs. pehluvn strenuus, forlis, heros etc., aber vll.
mit phlv. prs. bdld supra oss. t. bul d. bl id. prs. bulund hoch, phryg.
272 B. 13 15.
^alXriv Knig Hes. ephes. illlv gr. iX'koq peiiis Bf. 1, 317 vgl. o.
die sskr. Bdd.; e'k-VLo-jV, elTnaroq (ib. 321 : Wz. var). It. de-bil
kraftlos vgl. z. B. deformis s. Pott 1, 110. BGl. 238, wo auch IL valor
etc. lihr, vielmehr zu V. 45. aslv. bolii rss. bolystx grj^er serb. bolji
krain. bolshi ill. bolje, hohe bejjer s. Gr. 3, 657 sq. rss. bolysii, bolysl
gro c. d. u. a. bolysnislvo n. Blehrheit; Anciennitl. brt. bell f. Macht,
Ansehu, Wrde beiek in. Priester (daher auch Thiername) c. d., vll. Bei, :
Belen =
gth. ^^-aidja giul q. v. Lautlich reiht sich an cy. beli m.
:
auch F. 46. Eher zu uns. Nr. finn. palHo gen. paldon slor munn, i
confusio alln. bala aegre se sustentare bl dat. blvi bel bei Birn bl n.
calamitas blv n. dirae; bl-modr angor bha verfluchen Bltisus iniquus
bei Saxo s. Myth. 347 =
bkis alts. balowiso m. malus, dirus, diabolus
etc. s. Mlh. 441. 940, vgl. balvavesci, dessen Mitwirkung und zweite
Hlfte auch in den, dann hybriden, roman. Wrtern it. makagio prv.
mahais frz. mauvais gesucht wird vgl. Mth. 940; vrsch. ist das zsgs.
rhaetor. malfaig afrz. malfez etc. d. i. malefaclus-^ vgl. auch u. die cy.
Vrww. palemunt, balmund afrs. balumond, balmond etc. schlechter
ahd.
Novmund, dhr u. a. mnd. vb. bolemunden-^ ahd. palott maleficium nnd. :
nnl. baldadig procax; ungestm etc. (auch dn.) balstrig id. (unbndig,
halsstarrig etc.) alte, bale, bau Unheil; Kummer e. baleful verderblich;
traurig. ^ hhr swz. bat f. Nrrinn balri {bal-lari) Dummkopf; confusus?
vgl. 0. ags. blous boshaft; eigensinnig, whlerisch (Kinder) vll. mit
bair.
balvavesei indessen s. Smilr 1. c; bair. bellig hjjlich hhr? Schon
zsh.,
in den alten Sprachen ist der Stamm nicht mehr recht krftig und mehr
nur in Zss. blich.
aslv. boly ppaa-voq boljeti (oSLveiv Mllh. 10, 9. bolyn do-^evjf^,
debilis boljezny vcroq ill. bol f. Krankheit, Schmerz boliti leiden
rss. boly
f. bl m. bhm. bol m. Schmerz c. d. bhm. boleti pIn. bolec schmerzen
pln.
dakor. ble Krankheit neben bele f. Plage und baiu m. Ungemach, Qual,
Angst, Krankheit etc. vll. a. d. glbd. magy. baj, b aus t ? vgl. V. 32 und
dakor, valu m. Ungemach. gehren auch slav. Zss. mit bal, bala hhr.
Vll.
Swrl. hhr wegen balowiso Ith. balwnas Gtze etc. s. Mth. 94,
Teufel
PLtt. 2, 51,, dessen Grundbd. Stein, dann Steinbild sein kann vgl. bolovanu
etc. Celt, Nr. 290?
corn. bal {an val) cy. ball m. (Lib. Landav.) the
plague, hhr, wenn nicht eig. Pestbeule bd., da Owen auch die Bedd,
eruplion, protuberance gibt, was aber vll auch der slav. Ww. Grndbd. ist
I
;
B. 16. 273
s. u. Nr. 21; gdli. ball-ghalar m, plague, gonorrhoea ist unvrw. cy. fall
a
f. bel bh., dessen f ^ v aus 6, wie aus m entstanden sein kann, scheint
zu mall schlecht, eig. faul und weich gdh. mall trge (faul), sch-vvach,
dumm etc. zu gehren; auch ein vll. nur zuf. an alln. valldr reus i sonst
potens : V. 45; eleclus : V. 44 ) ankl. Stnmm cy. gtcall gdh. fal grenzt
nahe an. Wir wagen indessen keinen dieser kelt. Sliimme bestimmter iihr
zu ziehen, obgleich m, seilner gw im Anlaute wechseln; auch nicht mall
b,
zu It. malus, worber u. a. Gr. 3, 658-9. Pott 1, 112. 253; Hall. Jbb.
1838. Dec; cy. malais m. malice, whr mateisus malicious vll. a. d. Engl.,
nicht malvais etc.
:
ahd. f. bann
Todschlag mhd. bane m. Verderben afrs. ban in Zss.
Mord ags. altn. (n. bei Birn; gen. benjar) ben f. vulnus, plaga ahd. pann
mhd. banen quatere, exercere ahii. pano m. carnifex afrs. ags. bona ags.
bona m. mnd. bone ndfrs. bane, boine ulln. bani m. Mrder dn. bane
id.; Todesstreich, Tdung =
swd. bane m.; baneman m. Mrder altn.
na occidere benja vulnerare e. bane Verderben,- Gift,- vb. vergiften
eful verderblich, giftig afrs. bondedoch mrderisch bona makia, bonia
d. bonen zum Mrder machen, fr solchen erklren afrs. benethe (bannede)
s. banellii peinliche Klage; ^ hhr nnd. bnen Flachs bluen swz. bantschen
ban m. bana f. =
mhd. bane, ban, pan f. nhd. nnl. nnd. bn f. (nnd.
bes. Zeugbreite, wie auch nhd. nnl.).
rhaet. banera Beil hhr?
brl. banna grenzt in den Bdil. icerfen,
stoen au unsern Stamm, der auch in den d. Sprr. bisweilen nn hat, auch
der Bd. nach in bannede, banethi, benethe an bannen grenzt; dennoch
sl eilen wir banna mit seinen keif. Vrww. zu bannen s. n. Nr. 35. Eher
hhr brt. mean (Stein) -ben m. pierre de laille bena lailler (des pierres)
doch nicht st. bedna Wz. bhid u. Nr 30? Vll. auch cy. ben in verdun-
fiten Zss.; gael. man m. brook-bile (Geschwr) und m. dgl. mit gew.
I elt. Wechsel von m und b? corn. bank, bynk cy. ysbangc f. a blow
gehren zu dem verbreiteten d. Stamme banken, bangen (altn. bunga swd.
banka dn. banke (Dtr. R. 352) e. bang schlagen swd. bangas lrmen
vgl. nhd. bengel etc. vgl. u. Nr. 54. o, Nr. 1. \ P. 13. blim. banjciti
prgeln), der vll. mit unsrer Nr. vrw. ist. gr. (povoq c. d. (parg
geldet (9 =
bh) und s. m. s. Gr. 1, 47. Bf. I. c; it. nus wird anders
erklrt; hhr fendere gls. femim dare zsgs. mit Wz. dhd? oder ist, wie
bei fmdere, d wzhaft? vgl. infestus, fustis bei Pott L c; n fllt auch in
allen Orient. Vrww. oft aus. sskr. han
bhan, dhan, ghan (balucf. =
0ian znd. prs. zan; oss. zatcin ferio bazawin pungo etc.) ferire; =
occidere; weitere Vrww. b. Polt l c; HalL Jbb. 1838 Aug. Bf. I. c. und
IS
274 B. 17 18.
sp.V. daiitlius; wir nehmen hier nur die labial anl. Vgll. auf. arm,
banal fendere, perforare svvrl. banja oder fendere; Grndbd. ist offen
: :
machen-, aber trotz der Tenuis vll. hhr arm. spanogli mrderisch; Mrder
spand Mord; Opfer spananel erschlagen, lden; lautlich wrde b stimmen,
vgl. u. a. ban Hede sskr. bhan sonum edere (sprechen) vgl. gr. (pav^i,
das indessen Bf. 2,
:
dial. balasle, baste etc. nfrz. benate f. wallon. banstui, bstai m. mit.
bansla, basta, banastum, banastonus; nprov. banaslie, banastounie m.
Korbflechter.
I, Wenig ferner stehn nhd. banse {banze) Korb; Scheuerviertel mit.
bansa vilis species (Grndbd. Fleihlwerk, Bindzeug) banseUa Korb wallen.
banse groer Korb banss f. Wiege (vgl. frz. berceau mit iihnl. Grndbd.)
bansli m. Korbmacher. Vrm. hhr mit s, 6s aus ans, obschon ogs. binne
bei c, wo niitiulich dieser Ausfall nicht angieng : alln. bs m. stabulum,
praesepe swd. bs dn. baas Hrde; Stallstand ags. bs (Gr. 2, 264),
bosig praesepe, stabulum c. york. booses stalls.
c. ags. e. bin praesepe und s. v.; der einfachste Stamm banne, benne
etc. Korb, Korbwagen und dgl. bd., ist in den deutschen, keltischen, roma-
nischen Sprachen verbreitet; vgl. Celt. Nr. 319, wo noch viel Einzelnes
zugefgt werden kann, und Potts Rec. darber.
Wurzel scheint ban bandh, badli binden, nectere = vgl. u. Nr. 35.
hnlich wechselt panarium exiipulum, eig. Flechtvverk?
die ed, in mit.
vgl. Gl. Isiil. Gl. m. 5, 115; panernm cista, arca panerius sporla, corbis
= frz. panier etc. mit. panera granarium und V. dgl. Vll. gehren diese
Ww. einer Neben^^z. pan an; von lt. panis (: Brotkorb, Vorrathskammer)
scheinen sie nicht abgeleitet. Auch ein Stamm man scheint parallel zu
laufen; aber barn u. Nr. 25 schliej^en wir aus.
18. Baiiaii, nach Gr. 1, 101 vrm. rdpl. prl. baibau, wohnen,
bewohnen, oiy.tlv etc.; Leben fhren, iov diayeiv
los (q. v.) baiiaii ein
1 Tim. 2, 2. {^abauan wohnen. xaTaay.r^vovv Mrc. 4, 32. baiiains
f. Wohnung, xaToi^naiq elc. (Gr. 1, 101. Gf. 3, 13 sq. 4, 821. Rh.
677. 657. ip \Gr. S. 65. 125; Gl. 248 sq. Polt Nr. 62. vgl. 17. 49.
f. 2, 105 sq.)
Wir whlfu von Weniges zur Vgl. aus: ahd. puan,
sehr Vielem nur
bvtcen elc. hibiUire ou) id., wohnen, bewohnen und
ndid. bwen {v, iu,
= nhd. bauen nn ben, bwen, bvjen (bnwtnan Bauer) niil. bovwen;
1.
afrs. butca, botca bewohnen: bauen bogia lohnen vgl. buger elc. Rh. 677.
J
nfr.. bouwjen bauen ags. buon liabiiare, colere bvgiun, bogiun incolere
e. york. sclioll. big, b gg bauen: aUj^erdem e. Abu. dieses Stammes, wie
bower wohnen; alln. ba sl. habilaie swd. bo dn. boe; altu. bijggja =
aedih.are =
swd. bggga daii. byjge (lpp bgget c. d. enll.); u. a. alls.
alln. b dominlium alln riis, duerngut; Haushall bh.; pecora, armenta,
all.s.
erinnert an bos etc., worber wir v. g;a%l ausfhrlich ^prel hen werden.
alt^. bewo segelum bewd nnl. boutct messis s. Gr. 1, 332. Einige d. Zweige
s. unter den exol. Vgll.
B. 18. 275
Besondere Bercksichtigung' gebhrt den hufigen Nebenformen mit
9j 9y-> 9J\ die zu entschieden dastehn, um sie aus der hnhclien in nd.
Mundarten hufigen und bedeutungslosen Vocalerweilerung zu erklren;
Gr. 1, 101 vermiilhet eine goth. Nebenform bi||rg?van st.; ein hing
erscheint nicht seilen in Eigg. der Orte und Mensclien. Vll. drfen wir
auch an bag^ins o. Nr. 1 erinnern, wo bh. naciizusehen.
GewliiiLh wird der .'>lamm von bim, bin sum unter gleiche Wz.
bh mit bauaii gestellt, lieber vll. zu einer Nebenwz. b/ii, da ags. eo,
y in beo, bijsl etc. aus i entstanden scheint, das die meisten Sprachen ent-
schieden zeigen, doch s. u. Grimm ber eo; auch bleibt alts. bium, biun
= bn sehr zu bedenken; Gr. 1, 246 vermuthet eine Brechung, wie
nnd.
in ags. eom =
g. im sum; um knnte aber auch ehrwrdiger Rest des
alten Flexionssuffixes ami sein, vgl. nachher ahd. bir-umes, whrend bei
bim das Suffix ohne indcvocal an die Wurzel getreten wre. Das nnd.
konnte aus jedem iu entstehn. Freilich fragt es sich, ob i in bim und
eben auch in alts. bist (es) wirklich zur Wurzel gehrt. Auch knnte
drittens jenes iu ein wiederum merkwrdiger Rest des durch die meisten
exot. urvrw. Formen walirscheinlichen, hier gnnierten Wzvocals u sein;
eine Annahme, die am Besten zu der bis jetzt bekannten Natur des alts.
iu passt. Eine noch auffallendere Abweichung zeigt ahd. birnmes sumus
birut estis, das Ziemann zu bairair o. Nr. 6 zieht, Bopp aus sskr.
bliavmas durch Wandel des v in r erklrt, wie die hnliche Anomalie
tcrirumes clamamus, wir schreien, die auch Gr. 4, 821 vergleicht, aus sskr.
^raraymas; fr birumes mindestens wrden wir lieber r aus s entstanden
nnehmen, indem die Sprache bis (oberd. Imperativ vgl. bist) als Wurzel
betrachtet und handsamer, als die vocalisch auslaufemle, gefunden htte.
Zunchst vgl noch die weiteren, vll. zu birumes gehrigen ahd. Formen
I hirmin degerunt bauwis maneas, degas, degeiis s. Gr. 4, 821 gegen Gf.
2, 556. Kaum ist es glaublich, daj] nur iu die ahd. Coiijiigalion des vb.
subst. ein frem ier, etwa zu o. Nr. 6 gehriger Slamm gedrungen wre;
freilich fehlt bin nebst Zubehr dem Goliii,>chen und Nordischen, tritt aber
in der ganzen .Vlasse <ler andern d. S|)rachen auf; wenn gleich auch dort
in wechselnder Schaltieruiig der Bedeutung, doch nicht so abnorm, daii
wir mit Leo in Haupts. Z. III, 1 fr dieses l'rzeitwort eine Enllehniing
aus dem Keltisihen annehmen uihti-n. Vielleicht aber finden wir gerade
penes rtiiKelhafle ahd. blr als hui* in dem kriiii. iibili't sit, das wir nach
ftlassniann zu %'aii'lliaii V. 59. A. stelllen, wo es min<ie.>ilens von
warthata entschieden iihweicht. tib kiinle wol approximativ ein voca-
lisciies IT, V au.>;(lrcken: vll. i.st auch u-biirt zu trennen. Wir knnen
icht genug beklagen. daj,i wir von jener merkwrdigen Mundart nicht
ilehr kennen. VN'eileres u. a. bei Gr. 4,
s. 821, wo wir
die fr unsere
Zs.<lellung von baaiaii und bin etc. wichtige, aber etwas willkrliche,
Gleichung hervurliebcn : ags. beo ero, sum. maneo, habilo, formell, eo aus
nnlerdrckler Rednplication entstanden, = ailn. bio habitnvi. Einen goth.
Best einer Wz. bi {bhi) werden wir am Wenig^ten in dem participialen
bijancls suchen <lrren; s. u. Nr. 36.
bh exislere; oriri, fieri; c. loc, vcrsari; vivere, se habere;
sskr.
caus. producere (bhrayatif daher bauan nach Bopp, der bharmi bim =
stellt); conservare und s. m. c. d. u. a. 6Acro m. existentia; origo bhavana
n. domus, paiatium bhuvana n. mundus bhuti f. exisienlia; prospenlas etc.
bharat u. sg. bhatan qni est pic. prs. von bh; aber noin. sg. bhavn
18
27 B. 18.
excellens; dominus als Respectsanrede c. 3 ps. vb. sg. nach Bopp von Wz.
bh splendere; das hnlich bd. altn. husbondi patcrfamdias, herus swd. =
husbonde dan. hushond ags. hus-bonda, -bunda e. husband ist pari. Form
von banan, wie das einf. ags. bunda altn. bandi, bndi m. nnord.
bonde Bauer, v^oher nnd. bunde, Inisbunde elc. Br. Wb. 1, 163, anch
lpp, bond id. und =
bnda ailn. husbondi, enll, sskr. bind. zig.
bim f. Erde sskr. bhmi f. id. (aucii locus) mahr. bumi (buim) bind. =
blim zend. bmie Anq. aprs. bumiy g. sg.; prs. bm terra inculla;
regio; limes regni; barbar. ovviv 378 vrm. arisch,
rrjv yriv MaiHaire
hhr, swrl. zu* bun etc. o. Nr. 8; ^ hwnus nach Bopp, der
bl.ir lt.
auch hmo dazu stellt, doch s. v. giiiiia; gdh. iiim Erde, woher vll.
umaidh ni. rusticus, fellow of vulgr maiiners nmarlaid f. a vulgr bulky
female; aber vrm. a. lt. Iiumilis gdh. umlial bumble, obedient c. d.,
enll.
gewisser cy. hufyll id. = com. huvel brt. humbl c. d. Iiumilya bumilier
neben ang. ruel c. d. prs. b bist bm bin bden sein kurd. bu stalo,
gewesen afgh. ratn fui vu fuit elc. abh nacii Ewald; mit den
: sskr.
afghanischen gleichen Laulen oss. un ist t. m d. sei! udln, den
sein
fui wod, woid, u-ith sit elc. arm. boyn, bun nebst Zubehr s. o. Nr. 1. %''.
but Nahrung budanel erhalten, nhren, msten, kleiden vrm. hhr vgl. u. a. o.
sskr. bliti und caus. bhvay. Es fragt sich, ob ebenfalls hhr arm. gol
esse, existere; existenlia, ens goy Wesen; Gter (substanlia vgl, u. a. o.
die nord. Ww. vll. nnl. boedel, boel Besitztbum =afrs. bodel eig. Zss.
mit del Theil s. zahlreiches Zubehr Rh. 656 vgl. 658 v. bold und Leo
Rect. darber; auch vgl. gr. loq und s. v.)
in d. Bd. Vorrath, Schatz
c. d. gom Stall, bauer Kfig von ahd. br habilalio;
Pferch, vgl. elwa nhd.
eher vll. nebst allen diesen Wrtern, obschon fters arm. g aus v erscheint,
zu sskr. gaus bos, worber Weiteres v. j^avi, vgl. einstweilen arm.
gomes Bffel, vll. zsgs. wie sskr. go-vrsa m. laurus; sskr. gosa m. a.
bubile, in Zss. Stall, Thierlager bh.
prss. boton, bot, blon, bauton prt. 6e, bei llh. bti impf, bdawau
pf. bwati lett. bt prt. biju elc. esse prss. busennis (u, au, ou) Stand
ith. buwis Aufenthaltsort 6?//e Heimatli budas Gewohnheit (vgl. u. a. gewohnt
von icohnen == basian), Art zu sein Ith. buttas Haus prss. bultan acc.
id. buwinanti! wohnet! llh. bowitis'' commorari bras rusticus c. d. vll.
enll. buda, bude Bude =
lell. bda Htte bhm. bouda, budka id. und =
pln. buda Bude rss. budka, bulka kleine Bude; Schilderhaus altn. budh,
bd f. taberna; lugurium dn. swd. bod f. (wie alle Vrww.) ahd. boda
Gf. 3, 68 =
nhd. bde mhd. buode nhd. (schles.) baude a. d. Slav, ?
Hlle e, booth id., Bude mit. beda, botha, bodinm, boderium s. Gl. m. h.
vv. mit der verbreiteten Abi. bottega, boutique elc. mit auffall. Tenuis neben
bodega und sogar ndl. boziga Wohnung vgl. corn. bosca Hlle neben
bothog id. und cy. corn. bod Haus vgl. u. bydio, nher hhr cy. bwlh m.
gael. blh dem. bthan, bolhan etc. a but, cot, booth, shed, lent esthn.
pood, poot lpp, bod (auch bure) magy. bot Bude; der ungesetzliche Wechsel
der Denlalslufen in diesem weil verbreiteten Worlzweige ljit berall Durch-
kreuzung einheimischer und entlehnter Formen vermuthen. aslv. biti
fut. bqda; bivati bhm. byti imp. budj freq. bywati ill. biti imper. budi!
pln bydi esse freq. bywac rss. bity, bivty id., geschehen bhm. bytowati
ili. bivati, pribkati wohnen, existieren rss. prebivly sich aufhallen, bleiben
pln. przebywuc id., bersteigen rss. bity m. Stand, Lebensart vgl. o. Ith.
budas\ bitye n. Vermgen vgl. o. Bem. zu arm. goy; rss. bit'ie n. Dasein
pl. bilij Geschichte ill. bitje n. Wesen, Stand bhm. byt m. id.; Wohnung
B. 18. 377
pln. byt m. Dasein;Znslnnd; Aiifenlhalt bydlo, bydl^ n. Vieh und s. m.
(zuf. : frs,bodel s. o.) vgl. bhm. bydlo n. Wohnung: bydliti wohnen, wogegen
n. a. pln. bugay, buhay, byk aslv. rss. b'tk ill. bik laiirus naher an
bos etc. s. V. g^aml; rss. bily Geschehenes bilie n. bhm. byl m. aslv.
f.
muthig rss. bujn n. frecher, ppiger iVlensch bvjanily frech sein Stammwort :
aslv. rss. bi Ihricht. Im Magy. hat sich dieser vrm. nrspr. slav. Slamm
sehr verbreitet vgl. bvja, bvjdn ppig, geil c. d. Ferner sicher zu
uns. Nr. pln. bawic aufhalten; unterhalten (aniuser) bhm. bawiti verweilen;
unterhalten rss. baviti sja verweilen; sich beschftigen vgl. u. a. o. Ith.
beom in Futurbd. gdh. cy. bu fuit corn. bosef siim hyas passed brt. bdzahd
Inwesend ir. fuilim sum und s. v. Auijerdem stellen wir hhr und nicht
zu Cfviiis q. v., noch zu Iteidan u. Nr. 29 cy. byw vivere byiryd m. :
vita; vicius bwyd m. meat, food elc, nach Pclt 45 sskr. bliug vesci, :
i jjvhrend er cy. abwy, abo m. cadaver von st^kr. abhva mort ableitet;
Vgl. abod m. id. und abwyd, amwyd m. Fischkder, daher earth - worm
(vgl. die Bdd. von kder : ahd. querdar) c. d. abwydaw fo feed, bait;
6ms f. human life bucli pl. life, live stock; catlle,wiederum wie o.
kine;
slav. H. a. Ww. : cy. corn. buch cy. buwch, buw vacca bu bos und s. v.;
bucfiedd f. vita, victus c. d. corn. ,beu living 6/, byt, bys life buit, buz,
bos food brt. beo, bev vivus; vivax; promplus beo m. buhez, buez f. vita
c. beva vann. beouein vivere; nutriri; nutrire; s. m.
d. betans, vita; =
victus boued, boed m. id.: Kder (cy. abtcyd s. o.) buezegez f. bevans; =
mores elc. boaz vann. boez m. Gewohnlieil, mores vb. a. n. boaza vann.
boezein, vgl. o. litusl. Ww.; bitidik belebend buan, bulian vif; vite (vgl.
278 B. 19.
die Bedd. von quick) c. d. boela, bouefa nufrire. gael. beo living etc.
beath ir. bealha f. vila, victiis; vivacilas; salulatio gdh. beathaich nhren;
gren; erinnert an sskr. hhai nutrire und anderseits an deutsche zu
qYitlian geh. Ww. fr grjjen; bealhach {beo-) m. beast c. d. biadh
nnirire; s. m. =
buadh victiis c. d.; da auch gdh. Wz. buadh cy. budd
etc. vincere, scheinen sich, wie eben auch bei beathaich, mehrere Grnde
fr kelt. b in diesen Ww. : glii. qv sskr. g lt. v (qcir, giv, viv) vgl.
buska auskehren; umiier whlen frz. balai balayer und v. dgl. gdh.
:
;
biosgir m. scrub scheint nur figrlich gemeint; wol aber vgl. bog im Gael.
to dip, sleep, bob, wag, im Ir. bewegen, schlleln bd.; es trennt sich
zwar, doch vrm. nicht wzliaft von bogh n. Nr. 37. Bopp nimmt geradezu
baiiiejaii =
nhd. beugen vgl. sskr, Caiis. bhogaymi; hat ja auch
kehlen hnliche Grndbd. LG. vergleichen fegen etc.! s. F. 6.
b. Ziendich nahen Anklang bietet das nhd. Wasche bauchen, beuchen,
doch mit abweichender Gulliiralsliife und vll. vllig iinvrw., wie namentlich
Weigaud glaubt, der auch Grimms Vermuthung 3, 369 der Grndbd. mit
J??/r/ienascliewaschen" gnzlich verwirft. Er kennt es zuerst als peiichen
bei Malhesius(gest. 1565) und bezweifelt mhd. buchen bei Z. Auch
biuchen, buchen erweichen, aufblhen bei EKmlIer (Franenlob) betrachtet
Wd. inisstrauisch; dieses vll. von Bauch, sich bauchen, doch s. u. Nr. 37;
vgl. auch bei Etim. mhd. biuhsen aufblhen. Wd. vermulhet bei beuchen
roman. Ursprung vgl. il. far la bucata durch Durchlalcher laugen :
buca Loch bncare ein Loch stechen vgl. sp. colar beuchen eig. seihen
und sechlein id. von sechlen
bair. =
sichten, sieben. Hier noch einiger
Stoff zur Forschung: swz. bcLen, bcha vrsch. v. bckt s. ii.) beuchen
(
= dn. byfe swd. byka e. bck york. bouk schll. boukin; dn. by;f swd.
byk m. Beuche (Bauche), Lauge e. h/ck id.. Wasche york. bouk id. und
= bcket Wa|it'rgef|i vgl. com. bket Zuber mll. bugata Art Gefjies;
swz. biicki n.VVasclifa|,5: Fa|0. Blte bh.; niid. bvycken waschen elc. und.
bke heijie Lauge biiken Leiuv\and damit begie|ien mit. prov. sp. bugada
lessive (Beuche, Wsche) it.=bucato genues. bg frz. buee vb. il.
B. 20. 279
buculare etc. frz. buer, buqner beuchen, waschen;
und m. dgl.; indessen
scheint frz. bvqver
angegeben; es bedeutet anpochen nnl. bevken etc.
irrig
vgl. Dz. 1, 300 und u. a. swd. boha =
frz. bocarder Erz pochen und
dgl. :swd. fcofren weich bokna Aveich werden (Frchte); doch auch mit
der Tenuis vrm. a. d, Hd. swd. pock n. bermulh pocka aufpochen dn.
pukke, pokke pochen =
nnl. poychen; vgl. auch Wd. 1087 und P, 13;
urvrw. vrm. gdh. boif (vgl. BGI. I. c.) to dip, sleep, hob, wag, slir, move;
adj. soft, mellow (=
swd. boken); damp, moist; effeminate etc.; s. m.
a fen =
e. bog; m. v. Abll. bri. bouk moii etc.; dakor. buhire schlagen;
ganz andern Stamme gehrt, vgl. cy. bvgadu lo lerrify, vaiinl und s.
m. Davon trennt sich brt. bouk mou, tendre, delicat c. d. vb. a. n.
bovkaat; stimmt aber zugleich zu gdh. bog (s. o.) vb. eintauchen; scht-
teln; adj. weich; na (mollis, mouille), woher u. a. bogach e. bog. =
rss. 6mA; m. Waschfa; auch Buche s. o. Nr. 1. bcity, aber mhr, pejchowati
beuchen.
esthn. piik Beuche plkima, pgitsema beuchen, brhen.
e Sonderbar scheidet sich von b "nd tritt nahe an baiije^Jan finn.
w^^phin inf. pi.ki esihn. phkma wischen, kehren piihked etc. Au>kehricht
^^Mhh.tus I. phhilu gefegt; daran stellt .-ich pohhas, puhhas gen. puhta rein
i
^Hliin. puhdas \-\. piih esihn. piihia heilig u. s.w. vgl. hlim. pouiiy Imler,
^Hilo? u. V. dgl. an Wz. p s^kr. pavaka prs. pdk ll. piirus elc. Erinnerndes.
^Hf 20. BaiKlis taub, v.b-xpq:, (acc. baiidniia) slumm, xcncpq Mith.
^Hb, 32; baiiths vairtian stumpf, gtschmacklos (dumm) werden, fxcipat-
Leo-^at Luc. li, 34. (Wellm. Nr. 101.)
{^e Wellmann wagt die Deutung aus biiidaii u. Nr. 38 ,.der durch
Zeichen sich verstndlich macht." AufTiillend i^t der Mangel sicherer deutscher
Verwandten, whrend wir dagegen sidche den kelt. Sprachen zu finden
in
oder scheinbare Isolierung des gewiss nicht enllehulen goth. Wortes in den
deutsi'heu Sprachen eiilschuliligt schon den Rai'm, den wir iui Ft. Ig. fr
sehr hypolhelische Vgll. verwenden; hoflVullich verdienen auch diese an sich
einigen Haum. ohne gerade noihwendig zu sein. Eine Vgl. bedingt mit-
inler die au lere, unserer Nr. ferner liegende.
I a. gdh. baodh, buoth, bth vaiii, looli.^h; soft; useless; deaf: stupid;
Irild; profane und dgl. m., vrm. organisch verknpfte Bdd. c. d. u. a.
maothair Narr und dgl. bodhar (dh, rf, gh) def cy. byidur corn. =
I molher^ bothak, bylhak brt. bouzar, beuzar, boar elc. gdh. bodag f. rage,
?uger eti'.; heifer. yarliiig talf; bawd (nach Jhus. batcd von frz. bnudir;
s. u.) baoghal. Gefahr c. d.; -ach gefhrlich will; -la fooli h, silly, cre-
:
Die gdh. Auslaute dh, th, d, gk wechseln, wie oft; zu Gnin le liegt vrm.
nach den Formen der Schweslersprachen dh, vll. th, was golh. 1, eilt =
th wa!irschcinlich maclit. Die Wurzel scheint mit bandh ii. Nr. 35. q. v.
vrw.; vgl. einstweilen cy. bydiar byid m. vinciiluin s>kr. badkira
: =
surdus Wz. badh und bandkura id., bei BGI. iuiquus; undiihilus
: Wz. :
bandh; vgl. Pctt 10. 108. BGI. 23li. Das Simplex linde ich nicht im cymr.
Aste, wenn nicht in brt. bem, bezik ni. grimaud, Schimplname gegen
280 B. 20.
erhallen s. Menage h. vv. und vgl. die gdh. Thiernamen. Zn diesen stellt
Leo Malb. 94 sinnreich das vrm. Kalb bed. malberg. Wort ^^odor (pedero,
pondero, protero, prodero), dessen an), Tenuis vll. auf ahd. Lautverschie-
bung deutet. Das ob. e. bawd und vll. auch gdh. bodag in dieser Bd. nebst
e. bawdy elc. sind vll. ganz zu trennen und gehren zu cy. baic m. Schmutz
(swz. bau, b m. Mist frz. boue etc. s. Celt. Nr. 278, wo noch Manches
zu ndern und zuzusetzen); adj. schmutzig, niedrig; m. v. Abll., wie batced,
batcaidd id. und s. v. Dazu vll. auch brt. bouta se corrompre, rancir etc.,
obschon nach Form und Bd. bniillis und noch zuflliger
: afrz. boute :
vin gle qui senl le fiit. Erwhnung verdient auch magy. bdit betuben m. v.
Zubehr und wiederum (vgl. I>) bula dumm, blde, stumpfe, d,; ill. bvdalOy
bedak dumm, plump, das jedoch mit pIn. bydlfcy viehisch von bydle o. Nr 18
vrw. sein knnte; swri. mit rss. bl thricht s. ebds.; oder ist in den ill. Ww. /
ausgefullen oder verwandelt? oder gehren sie zu ill. bodsti pungere rss. bodly
cornu petere, sloj^en m. v, Vrww. vgl. die Bedd. bei li und selbst stofflich baula,
b^en etc.; die liluslav. Vrww. haben a und o als Slammvocale s. . Nr. 34.
I. Folg. Stamm finde ich bereits im Brem. Wb. mit band (bautBis)
verglichen. Aber weder die aiisl. Tenuis passt, noch auch sonderlich der
meist kurze Vocal. Vgl. Einiges aus Vielem: nnd. butt dn. bnt stumpf,
plump, ungezogen nnl. bot id., dumm und dgl. e. but in Zss. stumpf dan.
bullet untersetzt, ebenso die sbst. nnd. butt nhd. Indsch. butz, butzen; vgl.
den Nebenstamm alln. busi culler obtusus busalegr stumpf; plump; sodann
bta amputare (das It. W^. zuf. ankl.?) btr m. Iruncus vgl. bauta tundere,
propellere ags. betan tundere e. to beat; nnd. bte/n klopfen ahd. paozenti
lundentes etc. Gf. 3, 232 sq. (vgl. logisch stumpf weit. Stumpen tundere)
:
mhd. ben swz. botzen bair. ben pulsare etc. vgl. Mth. 474 sq.; vrm.
auch nhd. butzen, sp. putzen (Bume, das Licht), nach Dasypodius =
abbrechen vgl. bta, andre Erklrungen bei Wd. S. 1204; der kurze Vocal
ist der ursprngliche. Indessen zeigen auch oberd. Formen das uuverscho-
bene t z. B. bair. weit, (butch) butt m. kleines Geschpf (bair. auch
Gewchs) neben bizel m. id. vb. verbutten (rerbutchen) klein,
butz,
untersetzt verwachsen bair. butlet wie o. dn. Hhr die rom.
geblieben,
Ww. sp. pg. boto dakor. butaciu stumpf; stumpfsinnig, dumm nprov, boti
Tlpel; auch frz. bout etc. vgl. Dz. 1, 316; prv, sp. bolar tundere, wie
o. d. Ww. und s. v. Wir deuten nur an, daj^ von diesem Stamme eine
Menge Fden zu verworrenem Gewebe auszulaufen scheinen, wozu nun
noch mgliche Nebenslmme kommen, wie nnd. brott bvit; dann rhaelor. =
mutt, mutsch stumpf (frz. emousse) far mult, mullilar It. mutilare =
mhd. mutzen vgl. lt. mutus (= baiillis, eig. verstmmelt?) gr. ftrxjj?,
^UTTO? elc. s. Bf. 1, 533; rhtr. mnstriar casirieren; heilen; vgl. Celt.
Nr. 110; so nnd. btel Hammel mnd. btlink id., Wallach; sonderbar dn.
bde au.'bej^ern und casirieren, =
nhd. ben s. u. Nr. 27., vgl. aber
auch o. alln. bta und vll. u. ahd. pd.
Auffallend stimmt zu b, vgl.
auch a, arm. buth stumpf; dumm c. d. vb. bthel abstumpfen; verdummen.
Da weich und albern und dgl. fters durch gleichen Ausdruck bezeichnet
werden, vgl. nam. o. gdh. baodli, so hl auch zu erwhnen alh. bute zart,
weich, sanft; Sanitmulh; Kaninchen; zbutzim sanft; doch weichen die Laut-
stufen sehr ab von dem vrm. zu ben, bodly (o. a) geh, mpondhi
{bodhi? ^novdl) siechen ^TtovSix^ (nipondhetz?) Stich. rss. btaty
B. 20. 281
schlaffen wir so wenig wie bbm. bat Prgel lt. hatuere und v. a.
gfellen
i\\ b. d. Ww.;
ibre vrm. deutschen Vrww. laen wir hier znr Seile.
c. Wir kommen nun zu einer Wrterreibe, deren Beginn lautlich,
wol auch begrifflich, von band anszugebn scheint, die aber in der Folge
durch mannigfachen Wandel in wirklich oder scheinbar ganz fremde Sipp-
schaft gerth, und namentlich sehr mglich macht, da unser nhd. bcBse dem
gib. baiitlia nchst vrw. sei. Wir scheideu jedoch dabei die vrm. Ent-
wickelung des ahd. etc. s aus lterem d, th von der nur analogen roma-
nischen, minder von der eines fters vorkommenden aitn. s, ss; es fragt
sich, ob ein gleichaller Nebenslamm mit s anzunehmen sei. Bei folg. rom.
Formen ist zu beachten, da sie im 13. Jb. aus dem Golhcnlande Spanien
auszugehn scheinen, und zwar urspr. mit d auch vor a, das wir deshalb
nicht gleich Anfangs als ^, z mouilliert aussprechen; vgl. auch afrz. Formen.
Wiederum Weniges ans Vielem; vgl. u. a. noch Gl. m. vv. bavza, bosia,
bausitae, bausengius etc. Mit. baudia (d, z, s, c, t) Schlechtigkeit, Ver-
brechen etc. baudalor {d, z, s) catal. bauzador Verrlher, Betrger und
dgl.:, diese Formen aus Spanien, bes. Calalonien, im 12. 14. Jh.; logisch
vgl. u. a. schlecht Indsch. auch fr bldsinnig und fr geschmacklos gewor-
dene Speise gebr. Entspr. Formen bvtia aragon. 12. Jh. bausiare, bosiare
;
id. vgl. abds elc. ], 3; e. abash ist erst sptere Form fr alle, abse =
verbasen. com. basa l'alse, spurious vll. o. d. E.; doch auch gael. obs.
282 B. 20.
bos abjecl, vile; corn. bas- dhour forH, eig. low water passl zu cy. bds
brt. baz seicht =
mit. bassus if. ftasso rliaet. bass frz. tos fem. fcasse sp.
baxo (bajo) pg. 6a<'a70. Die Bd. bassus humilis bei Pap. und so fort passt
zu ob. d. Wrtorn so ziemlich; vgl. Dz. 1, 26 gr. daaoiv und Cell.
:
Wr. 292 nebst Ntrr. 3, 447, wo Mir jetzt amhd. beiden lieber abtrennen-,
bassus crassns, pinguis Gl. Isid. ist vll. ein ganz andres Wort; vll. aus
bastus vgl. pg. basto dick elc Dz. 1, 61. Cell. Nr. 293; sskr. bha{ nulrire
etc. liegt wol zu weit ab; so auch asiv. raz-botjeti TtvaLvea'^ai und oss. t.
bsdyin d. basgijin dick, crassus; unvrw. ist auch vrm. alln. beysinn crassus,
dessen e^ jedoch auf au fhrt vgl. Gr. 1, 475. Das kurze a und das doppelte
s trennt das rom. bass von den d. Wrlern, die dennoch wieder cy. bs gnz-
lich vermilteln will. Was ich seit den mangelhaften Vgll. in Cell. I. c. ber
bassus sammelte, lae ich lieber weg, weil der Raumaufwand leider noch nicht
zu gengendem Erlrage fhren wrde. Ein freilich sptes arbores modicae el
balae a. 1391 Gl. m. 1, 620 stimmt merkw. zu ahd. hera-paz mediocris
Gf. 4, 1015 und erinnert mindestens an die Jlglichkeif, daji das rom. bas$
aus einer ahd. Form stammte, von welcher die cy. etc. entlehnt wurden.
Grimm und Schwenck, hyp. auch Pott Ltt. 1, 45. ziehen zu bse auch
slav. bjes Teufel, woher sogar Gr. IMth. 940 eine Entlehnung vcrmulhet;
vgl. aslv. rss. bhm. bjes daemon =
pIn. bis IIb. besas; viele slav. Abll.
bedeuten Besej^enheil, Tollheil jeder Art und dgl. und erinnern an ob.
ba^'Cn, wie auch an das von Kh. mit basa verglichene bissen (das tolle
Umherlaufen des Viehs). Indessen fragt sich die ganze Vrwschaft; vll. nur
zufllig stimmt der Bse swz. Bs sylv. bzis g. sg. mit auff. z; IMielcke
und Polt vergleichen das sicher zu s^kr. Wz. bhi liniere geh. Ith. baisus
greulich, das indessen bei besas wol Enll. a. d. Slav. voraussetzen liej^e;
Polt in Hall. .Ibb. 1838 Aug. vglt nam. s>kr. bidsd das Erschrecken, alb.
padhi Teufel gehrt swri. in die noble Gesellschaft. Nur des Anklang
wegen erwhnen wir fr bsi rss. pscii rger, und allnd. bsiling lppi-
scher Mensch ahd. gebsare id. (Wd. 1474) posun d. pl. elc. nhd. =
possen (estiin. poisi id. enll., wenn nicht eig. Kindersireiche bed. pois :
B. 21. 283
It. pessitnus, das wir indessen hier nicht weiter verfolgen; ganz identisch
klingt vielmehr, und doch vll. nur zufllig, das glbd. prs. bad, das vll.,
wie das o. a erw. sskr. bandhura iniquus, mit baodli, baiiflis zu Wz.
badh {bandh) gehren kann, aber auch zu einer mit v anl. Wz., vgl. arm.
val bad, wicked, vile, low, weak, cowardly, lazy etc. m. v. Abll., indessen
auch arab. bdh corrupt, wicked (Barrello). Esthn. pat Snde c. d. :
pahha finn. lpp, paha bse vrm. mit allen diesen Ww. unvrw.
21. Iif-Baiiljan aufblasen, 'zv(povv 2 Tim. 2, 4. (Gf, 3. 96.)
Als Nebenwurzeln erscheinen bal, bul, bil, mit mehrfachen Erweite-
rungen, vgl. u. a. 0. Nr. 11. Gnidbd. mag blasen, wehen sein; daraus
entwickeln sich die Bdd. schwellen, runden, schwren {Blase, Blatter)^
brennen und s, m. Hier uur einige Vgll.
ahd. panla, puilla etc. pustula, papula polla lt. bulla (in aqua) =
und mehrere ahd. Ww. bei Gf. 1, c; vrm. auch polti volvere s. u.; mhd.
biule f. = nhd. beule nnd. bule nnl. buile afrs. beil, bele nfrs. bei; nnd.
boll rund; ungeschmeidig nnl. bol aufgeblasen, geschwollen, schwammig
(vgl. u, boletus Schwamm etc.); sbst. Kugel, Ball, Kopf {Hirnbolle ahl.
hirnipolla ags. heafodbolla); Blumenzwiebel ahd. bol Gf. 3, 96 ags. bul =
(bulla; bulbus) nnd, bulle It. hulhus gr. oT^t;; nnd. botlen zusammenrollen
elc. e. runder Stengel vb. solchen bekommen, noch Z.
boll mhd. bollen
knospen boulas f. bourgeon vb. bouiasa cy. bollteid boll ol flax.
vgl. brt.
:
nnl. bult Geschwulst, Hker, (auch nud.) Hgel vgl. u. a. span. bulla
Geschwulst, wenn nicht 6 aus v; alln. blli m. globus ferreus bolli m. ferrea
compes; clavus ferreus swd. bult = dn. ags. {bo'ta) e. holt nnd, balle
nnl. baut amnhd. bolz und s. v. u. a. cy. ballt f. id. c. d. ahd. uzar-pulzit
ebullil gipolezze respiret etc. Gf. 3, 115. ags. byl m. Beule e. bil Schwren
beal id., Finne vb. eilern boil Beule, Schwren vb. sieden, vll. nur gemischt
mit frz. bouillir; bollen dn. bullen swd. bulen geschwollen
altu. bla f.
bulla; pustula, variolae vb. bullasbulk c. protube-
formare bu'ki m. d;in.
ruutia bl-ka tumere (nach irn e. bulk) beij'a gibbus swd, bula dn.
:
bule Geschwul>t neben bngla, bgle id., das jedoch zu biii|ffaii, Buckel
elc. u. Nr. 37 gehrt; swd. bulna dn. bulne schwellen; eileru bijld swd.
bulla schlagen, klopfen,- dazu wol auch buUra dn. Luldre alln. buldra =
(auch plauiitra bl.) nhd. pallern well, bollern nml. bu'lern (wol in engerer
Bd. ins Nh<l. berffegiiigen) nnl. bulderen neben dem vrm, a. d. Hd. entl.
polteren; b (schon beinnd p wechseln auch in den oberd,
J. Jlaaler)
Diall,, und swrl. drfen wir hier zwei vermisclile Stmme veruiulhen. selbst
wenn wir mit Wd. 1173 auf alln. buHa ebufLre zuiikgehn, da auch =
das lal. bvllire V. 48. D. nebsl bulla elc. zunchst hhr geiirl. Nehen-
form von bllli und bllir m. Krderhiiung scheint i^l. pllr m. globuhis:
convexilas.
Von einer Er>chpfung dieser vjelverzweigten Stmme kann hier nicht
284 B. 22.
die Rede sein; wir sind zufrieden, nur Slcke zu einem Ariadnesfaden zu
geben. Fr die exof. Vgll. s. Einiges im Obigen und o. IVr. 11. Vrw.
sein mgen u. a. gr. ^mXo^, oXixriq etc. It. boletus, woher ahd. buliz
Pilz elc. erst enllehnt; vgl. Mehreres bei Bf. 2, 304 nnler der Generalwz.
thvr; ebds. das bumbuls Knolle und
rliini>lisch rediipi. lelf. = Ith. bumbullys
m. =
bul/a. Wa|,Jerbiase vgl. Polt 1, 213; auch (Bf. 2, 291) dllo
(balyo), i'^oq (: sskr. bhalla m. sagiltae genus?) etc. : hd. polon, boln
s. 0.; die dial. Form ^iX'ka i^t sicher spter, wie z. . ^e'pc^pov =
d^a^^ov. Sehr nahe sieht eine ungf. gibd. Wz. pl (pal, pul), der wir
aber nicht die deutsche bl mit urspr. Media unterordnen, so wie wir auch
60/35 (woraus vll. erst mit. pulcio id., auch bo/ta, belsa etc.) etc. nicht
unmittelbar zu xaraneXT-i^q, catapuUa alllt. pollit (po/it, pilit) pila ludit
Fest, und s. m., bu/ta zu lt. pultare stellen; vgl. u. a. Bf. 2, 292 sq.;
polet catasta Gf. 3, 102 hat ahd. Tennis und Voealeinschiebung, nd. Dental,
wie es scheint, knnte aber freilich ans lt. pulta gebildet sein. rss. bolt m.
Bolz vrm. enll.; aber nicht bolldty motitare, schtteln, schlagen; plaudern
c. d. vgl. 0. bes. die nord. Ww.
Noch hhr geh. Miscellen
einige Ifh. bumbullys s, 0. pln. bqbel, : =
b^bel m. Blase bhm. boubel m. id. (erinnern doch wol nur zuf. an nnl.
bobbel e. bubhle dn. boble) vgl. pln. betkotac Blasen werfen; auch pppeln,
unverstandlich reden (vgl. balbiis und eine Menge von Wrtern) =
blekotac, bolbotac, bebJac (rdpl. wie 0.?) bhm. beblati, beblati etc.; boule
f. Beule; bhm. pln. bolak m. elc. Geschwr vgl. bl etc. 0. Nr. 15; so
auch bei mhr, bolacka f. schmerzende Wunde pln. bol^czka f. id. rss. =
bhm. boljcka f. Blatter rss. blka pln. buika f. Semmel, rundes Brot = =
dn. bolte s. o. rss. blocnik m. WeiL^bcker d. i. boulanger von
frz.
boule; rss. bolt m. Bolz ill. bolta, bolta = brt. bolz, roh, baof, vaot f.
magy. bolt Gewlbe c. d. a. it. volta?? Ith. beldziu, belsti anklopfen :
swd. bulta etc., m. v. Abll. cy. bwl m. rotundily, round hollow body
bwlan f. budget, mail, bauchiges Gefa[J vgl. viele Ww. 0. Nr. 11. brt.
boul f. = frz. boule gdh. bulta m. bowl etc.; ball; bubble. Viele rom.
Ww. des Stammes bl mit a, i, u mgen theils a. d. deutschen, theils a. d.
keltischen Sprachen stammen. Den
auch kelt. Stamm bal s. CIt. I. c., wo
noch die vll. entl. slav. Vrww. zuzufgen sind, esthn. ptil Waj^erblase
fmn. pullistua intumescere u. s. v. Hhr auch, wenn nicht b aus t>, der
armenische Rundung und demnchst Gesamtheit bd. Wortslamm bolor, zu
dem auch boyl-kh pl. Gesamtheit, Krperschaft zu rechnen ist; wiederum
neben einem mit der Tenuis anl. palar Geschwulst, Bialter elc.
Anm. frz. bouger scheint nicht bloj.J lautlich zu bouge bulga 0. =
Nr. 11 zu stimmen, sondern von einem gleichen oder hnlichen Worle,
das wie 0. boln, bollere etc. rasche Bewegung bedeutet, auszugehn, nicht
etwa von bng, l)iii|t;an; vgl. brt. vann. boulj m. mouvement, agilation
boufje.n remuer, mouvoir, bouger etc., vrm. a. d. Afrz., doch vgl. vll. cy.
botoch m. disquiet, Irouble.
22. fotu-Baiird n. (Fubret), Fubank, vTtoTtBLOv. (Gf. 3, 212-3.
Rh. 662. Wd. 1583.)
bord alts. n. oder m. Rand, Schiffsbord; Tisch; Haus ags. margo;
tabula, mensa; navis; domus? (bordis domibns Chart. Eadgari r.) altn.
(rf, dh) n. ora, limbus; asser; latus navis, mensa swd. n. Tisch; Schiffs-
bord dn. n. id.; Bret; comm. (auch borde) Borte, Saum afrs. m. Schiffs-
bord; Tafel, Fach nfrs. boerd id. nnd. 6oord m. Bret, tabula; Rand, Bord,
B. 22. 285
baiird Transportschiff, moI mit uns. Nr. vrw., nicht zu nnd. nnl. brlscliip
etc. (von bort f. Reihenfolge, zu o. Nr, 6 geh.); ahd. bort, borto (o, i, e)
m. limbus; auripiirygium {Borte), corona; costa ratis etc. mhd. bort m.
Rand borte m. Borte, Grtel elc. nhd. bord m. Schiffsrand etc. n. Bret
borte f. limbus panni; Nheres bei Wd. I. c. swz. bort n. (Slldr; bei Tobler
port n.) Rand, uerstes; Hgelabhang; Hgel, bes. mager bewachsener.
Graff will bord in der vll. bes. den alten schs. Diall. eignen Bd.
domus trennen, swri. richtig; diese Bd. mag von der des Breterhauses, oder
auch der Diele oder Wand etwa in der Art ausgehn, wie man sagt: auf
seiner Diele; in seinen vier Wnden, inlra parietes und dgl. Die von Gf.
erwhnten Ww.
portcvone altn. porlkona meretrix scheinen zsgs. mit
ags.
port = It. dem Sammelplatze solcher Personen; oder mit einem
portus, als
in finn. portto esthn. port (lpp, fuora) meretrix c. d. erhalteneu, vll. mit
Steg vgl. magy. br, brii id. wrde hiir gehren, wenn Bret die Grundbd.;
wenn aber Brcke zu arischen Ww. s. F. 21. A. d. Rom. ba>k. borda
(langued. bordo, borio) Meierhof bvrlinac Vorhnge (hhr?). Esot. leben-
diges Aussehen hat magy. boril bordieren; hllen, berziehen; strzen;
besetzen, fournieren m. v. Abll.
Nebenstmme scheinen neben unserer Nr. herzulaufen;
Viel verschlungene
folgende wenige Wiscellen aus sehr vielen (vgl. u. a. Gelt. Nr. 342, wo
freilich Manches zu ndern, und Potts Rec. darber) bergeben wir den
Forschern zur Sichtung und Erweiterung. Mit. brodus bord domus s. =
Gl. m. h. V.,- und =
mit. broda, brosdns (o, u; d, t) etc. Stickerei frz. :
broder swd. brodera dn. brodere e. broider sticken neben sp. pg. bordar
swd. bordera dn. bordere id.; vll. weit abstehend von e. broid, braid
flechten, weben ags. bredan nnd. breiden id. vgl. ahd. gabretfan id.
Gf. 3, 287 und v. dgl.;
:
cy. brodiawsticken brtcyd ra. Stickrahme (vg-1. u. Nr. 54.) brl. brouda
sticken elc; siechen iibh., als Grnfibd, bei den meisten hier zsgestellten
Wrtern hervortretend und von der obigen der Erhebung wegleitend; fr
Manches vgl. auch u. Nrr. 54-5. Zunchst hhr brt. broud Spitze, Stachel;
siechend heij^ =
cy. brwd acrid; hot etc. (weiter vrw. wol auch cy.
brathu stechen, beij,5en, durchbohren) gdh. brod Stachel; Stich; vb. stechen
etc.; zugleich auch lid, small board etc.; ebenso schott. brod Bret; Almosen-
becken; Stachel vb. stechen, stacheln; dazu u. a. dn. braad, brod Stachel;
Angel brodde svvd. brodd m. Eissporn
:
=
altn. broddr m. aculeus, telum
brydda acuere nebst zahlr. Zubehr. Dieses altn. dd deutet auf gth. zd,
das in den ob. mit. Formen erhalten sein kann, wenn dort sd, st nicht,
wie hufig, unorg. s hat; vll. auch in gael. brosduich brosnuich inci- =
tare; best tigt wird es durch ags. brord punctus, spica brerd margo, :
labrum, sumnium vgl. swd. brdd dn. bred m. Rand, Abhang, Ufer (vgl.
u. Nr. 52); diese kaum durch o und e (s. o. nnl. etc.) getrennten Formen
enthalten wieder die zwei uns bereits bekannten Hauptbdd. Das Ahd. hat
die in den alten und neuen nord. und ags. Sprachen sichtbaren Neben-
formen: brort, prorf, prart etc. und prot, pral m. ora, prora, labium,
Corona, limbus, margo etc. vgl. auch prurdi ordo entiprodio ordino und :
!^P 24. Barizeins adj. gerslen, npi^ivog Joh. 6, 9. 13. (Gr. 3, 370;
RA. 3i3. 206. Rh. 626.)
Gf. 3,
Vrm. baris m. Gerste =
ags. bere m. alln. barr m. afrs. ber? s.
Rli. I, c. ndfrs. herre, br, bar scholl, bear e. barley, lelzleres vrm. ganz
oder halb aus cy. barllys com. barliz id., vll. cig-. Brolfruchl bd., vgl.
cy. llys m. in vielen Zss., auL^er diesen llysietiyu corn. les, lysnan brt.
louzou vann. lezeu coli, louzaotten, lezeven sg. m. gdh. lus m. Pflanze
und cy. corn. brt. bara ni. gael. obs. bat; brr (s. o. Nr. 6.) in. gdh.
aran m. (mit gew. Aphaerese des Labials?) Rrot.
Vll. bedeutet schon das kell. Simplex bara elc. urspr, Brolfruchl,
Getreide, Gerste vgl. die wenigstens urvrw. Ww. alb. mpar lat. far =
etc. 0. Nr. 6; doch auch u. Nr. 65. Unvrw. mit baris etc. halten wir
von dem hrenbarte hergenommene Gerstennamen, wie frumentum barbalum
mit. barbareatum s. Gl. m. 1, 574, sonderbare, vll. reduplicierle Form, in
welcher bar =
bariis stecken knnte? ht fordeum hordeum drfen =
wir swri. von gersfe, xpl^rj trennen, vgl. Gf. 4, 265. Bf. 2, 197; dazu
vll. arm. garl oss. chor, chora dug. choar id. Grimm und Graff stellen
hhr auch amnhd. nnd. nnl. bier (mhd. auch fr andre Getrnke) ags. beor
n. altii. bior m. (ahd. biore convivio) nnd. e. beer it. birra f. frz. biere f.
rhlr. bier brt. bier, ber vann. bir gael. beoir f., als Gerstenlrank, wie z. B.
arm. garighur id., eig. Gerstenwaj^er. Doch'kunle es auch Gebru bedeuten,
vgl. cy. berw brauen und s. m. u. Nr. 55; oder aucli mit slav. pita etc.
pl trinken zshangen vgl. Gr. 3, 466. Gf. 3, 206. BGl. \.pd. Cell. Nr. 128.
Ilfz.
^ 25. Bannspl. barineis m. Schooj^, Busen, v.oXizoq, o-ttj^o?.
. 3, 406. Gf. 3, 154. Rh. 619.)
I ahd. (parame d. sg.) afrs. ags. (vrm. in barmbracco) dn. swd.
arm m. id. = mhd. barn ags. (c, ea) alle, barme alln. barmr m.
(auch Gef|irand).
Vrm. zu W^z. bhar o. Nr. 6; Dielrich deutet es als Ort des Tragens.
Von dieser Wz. mgen mehrere Gliedernamen ausgehn, wie z. B. bark
pln. Schullerblatt bd., alb. Bauch, wie sp. pg. barriga vgl. u. Nr. 60.
Finn. parma sinus. Barm, Famn esthn. parm Schoo voll Getreides : parmas
finn. Schoojivoll, Famnfull; ein Heumaa|,J swd. Palm (hhr?); esthn. kleiner
Kornhaufen = niederrhein. Fruchl -fton; aach. brm nnl. barm, barmte
(cf, aa, e) Hiuifen bh. Dazu gehren ferner mit wechselndem m und n
(vgl. 0. mhd. barn) und mit andrer Bildung ahd. parn praesepe (nicht :
bei Gf.) hw. barm, barn m. Krippe; Sclieunenvierlel, Banse (wie o. Nr. 17
bs : baiisis) swz. barmen, burnen, (auch mhd.) baren m. Krippe;
Indsch. Hiiufe = Garbenschober (Mixner Hndwb.)
well, beer nhd. barn m
swz. Banse Scheune
e. = berern m. n.; sicher hhr
ags. bern, beren,
nhd. (bei Kornliaufen auf.>elzen; swz. Heubunde auf den
Slieler) barnen
Barn werfen; aach. barme hufen; bair. barmen zunehmen, gedeihen faj^t
Smllr als Zss. wie b'arnen (vgl. .%. 96.), b'arten. swz. birlig Gras.schober,
Wol nicht als Traglasl (swz. brde d. i. Brde) aurzura,ieu, sondern nebst
den meisten dieser Wrter von der Bd. des Aufhufens, Erhebens (burjan
etc. s. o. Nr. 6) ausgehend. Die hhr geh. kell. Ww. bern, bwrn, brr
etc. 8. 0. Nr. 6; so wie aus gleicher Wurzel mit andrer Bildung Ilh.
bargas etc. o. Nr. 8.
26. veiiia-BasI n. Weinbeere, (rracpv'kiq. (Gr. 2, 485. 3, 375.
Gf. 3, 203. BGl. 241.)
ahd. beri n. s= luhd. ber n. nhd. und. bire f. (Jcrbir m. selleu n.)
288 B. 27.
ags. beria, berje e. berry alfn. 6er n. swd, dn. br n.; s erhallen in
ags. 6aso (Gr. 1. 2. A. 244.) nnl. bes (auch 6e<, wie zu deul'n ? aus frz.
bte?) f. dem. bezje; nnd. 6ese (Nemn.) dem. besing, bdsink (Erd-, Heidel-
beere) vgl. den swb. Ortsnamen Besigheim? i. Steckt eine langvocalige
Form in nnl. (alid. brama etc.)
bram-boos Himbeere (formell nhd. =
Brombeere) frambos etc. sp. frambueso frz. framboise und s. m.
oberit.
zig. frampeli vrm. a. d. Rom. mit anfl". /. Sollte ags. basu haven purpur-
farb eig. beerenfurb, coccineus bedeuten ? Wir drfen doch nicht die
Formen mit s, etwa auj^er der gotiiischen, von denen mit r trennen?
Wir finden keine sichere Bopp nimmt basi
exol. Vgl, sskr. =
bhaxya cibus Wz. bhax ejien, wozu222 sq. lt. bacca gr. cpdxri,
Bf. 1,
(pdarj'Koq zieht; vgl. aucii magy. bogy neben mogy Ith. nga lett. oga
Beere etc.? Die vrm. Ursprnglichkeit des r trennt brt. br, barr m. in
den Bdd. Traube, grappe de raisin; (traubenfrmiger) Bienenschwarm;
Gruppe bh. c. d.; Weiteres Cell. Nr. 279. Graff vergleicht esthn. raarrt
Beere, dessen r ebenfalls ursprnglich scheint; dazu finn. marja lpp.
murje id. neben esthn. tcaar-marri, wari-kud Himbeere, das wol unvrw.
ist, wie auch das an gdh. dearc Beere ankl. reval. larri id., Traube;
mindestens dearc sskr. drx f. uva (BGI. 177). Aus den vielen wol
:
morasm. Maulbeer =
pIn, morwa bhm. moruse f. lt. morum gr. ^gov
(nach Polt 1, 253. Bf. 1, 480 von der Schwrze ?); in rom. Sprr.
mora fr mancherlei Beeren rss, morska f. gelbe Himbeere. Mit vorschla-
gendem s gdh. smeur Brombeere dakor. smeur ngr. criJ.eovQov Himbeere
vgl. rss. smordma f. Johannisbeere pln. smrodynia f. camelee, Schei-
:
Goth. zsgs.i Gutfreund bd.? (Gr. Nr. 47. 3, 603; RA. 649; Mth. 988-9.
Gf. 3, 219. Rh. 621. 628 sq. 663. 777. 1133. Wd. 424, Pott Nr. 191.
Bf. 2, 103. BGI. 243.)
Vrm. nicht abgek. Comparativ, sondern alter Positiv mit comp. Bd.
amhd. baz (ba), seifen nhd, bair. ba melius, bej^er, mehr; hufiger swz.
ba, bei Tobler appenz. bs Ujierlich bej^er comp, bser id., auch innerlich,
moralisch genommen; a\u\. nidar baz =
nhd. beer (weiter) unten; ber
mnhd. frba s. Gr. 3, 108. Es fragt sich, ob die entspr. adverb. suffix-
losen Comparative der brigen Mundarten mit hd. baz identisch sind, oder
das Suff, r, ar, oder vU. auch (dem Umlaute nach) ein anderes, lteres
= sskr. ya verloren haben alts. mnl. bat alts. anfrs. nnd, ags. alte,
:
Schott, alln. bet melius; adj. comp, und spri. ahd. beziro; betzista, pezzista
etc. mhd. be^er; mnhd. bester nhd. cp, beer alts. betaro, belero, betra;
betest, best airs. befere, betre\ best nfrs. cp, belter, bettre nnd, nnl. beter;
best ags, belera; belest, betst e. belter; best altn. beiri; beztr swd, bttre;
I
bst dn. bedre; bedsl. altn. batna meliorescere bati m. melioratio swd.
B. 27. 289
btnad f. dn. baade afrs. bala m. nfrs. baete nfrs. ndfrs. bat tnnl. (lucrutn;
aiixiliiim) mnnd. bte f. nnd. bolt nnl. fta/ f. Nutzen, Vorlheil, nnl. aucli
Bejierung = Genesung^ e. lo bale wol auf, zu pnss,* afrs. balia
bala stri.
mnl. nfrs. nnd, weit. west. bair. baten {ballen) swd. bta dn. baade
frommen; west. weit, ballen knnte a. d. Nd. entlehnt sein, svvrl. aber das
gll. gibd. bair. Wort, das Schmeller als b'arlen gedeihen erklaren mchte;
wir begegnen fters nn verschobenem hd. oberd. Dental vgl. u. a, bullet
etc. o. Nr. 20; auch biller etc. o. Nr. 10; s. indessen noch u. Anm. 4.
ahd. puoza, buozza f. emendalio, pretium, piaculum, satisfactio, poenilentia
mhd. buOQ m. Be|^erung, Ausbejjerung, Buj^e buo^e f. gerichtliche Bu|^e
(emendalio), Gericht nhd. biie f. ejjerung; Reue; Strafe alts. buota,
bula, bte refeclio; remedium ags. bdln, bot emenfatio, compensatio atVs.
bole (bule) f. id. nfrs. beale nnd. bte nnl. boete alle f. in nhd. Bd. e.
e.
^
passend; doch ist pat alle, auch prt. ind. plcp. von pvl ponere elc, dessen
Abslammung ich nicht kenne; vgl. put patschen, tiippen? (s. I'\ 63.)
Anm. 4. Sollte gar nicht hhr gehren? vgl. ahd.
o. oberd. halten
tinpafa leutiis, segnis Gewiss gehrt dazu swz. hatten com-
Gf. 3, 327 ?
mus bind, blial good, excellenl. An das ent>pr. zend. hu-dris schliej^t
sich das vll. aus einer medopers. Sprache enll. zig. fedidir, feder etc.
bej^cr fe7ido gut, an. (, Dagegen bhadra, blial (nicht sskr, bhara much,
excessive bind, bhar lull) =
mahralt. bhar gut, dem zunchst sich ver-
gleicht arm. barl gul, beer; schn, fein; doch vgl. I, 15; auch esthn.
parras recht, bequem; Bestes (inn. paras opiimus lpp, puore elc. bonus
comp, pareb, pvoreb c. d. klingt an. mag aber unvrw. sein. Polt stellte
frher hhr prs. beh bonus (comp, behler), stellt es aber in Ku. Sl. zend. =
canghu spri. vahista sskr. tasu\ auz valiista prs. kurd. tahest Paradies.
Lal, und gr. Vgll. zu bhadra s. bei BGl. Bf. 11. c. u. a. cpaiS^q. {fas s.
BGI. v. pag. bonus aus duonus nach Bf. 2, 207 sskr. divna prtc. splen- =
dens.). Zu betan incendere elc. slimml auffallend das glbd. zig. bedar.
Die Bdd. des ob. bata elc. Yorlheil und der swz. Ww. in Anm. 4
vereinigen sich in cy. budd f. Vorlheil, c. d. huddio nutzen,
Gewinnst
einbringen; ge\A innen buddugo triumphieren buddugawl siegend, siegreich
c. d. gdh. buaidh
f. Vorzug; Sieg; Edelstein; vb. berwinden buidlnn f.
Gewinn gewinnen und s. m. vgl. Cell. Nr. 7 ber karisch dvSov
vb.
vl'xriv und u. Nr. 29 ber shiv. pobjeda Sieg. Vll. hhr gdh. biidli m.
Held (als Sieger?); wol auch buidh pl. Ihanks huidhinn, Dank als Lohn :
und Gewinn. Isoliert steht cy. bathawg reich vgl. u. brt. madek; wol
vrsch. von dem durch Bopp mit bliadra verglichenen ir. badhach famous,
great, noble, wenn dieses id. mit dem gleichl. Worte u. Nr. 35. Swrl.
richtig zieht Bopp hhr auch gdh. feodhas beller; m. excellens, amelioralio;
es wird auch mit ea und bh gesprochen; vgl. f'eobh f. means, faculty und
m. dgl.
lpp, bto mtilcla patto emolumenliim enll., vrm. auch pass potius.
. s.^kr. bhand etc.
(, bhadra niand, mad gaudere als Neben-
: =
slamm unsrer Nr. gdh. math {maith) good, virluous; pleasant, becoming
:
manus f., das auff. auch gut bd.; cy. mad good s. m. kindness; benefit;
daher der bek. Name Madawg {Madok) bri. Madek; cy. madu to send
(: mandare?); render prodiiclive or beneficial, or become so. brt. mad,
lat.
mal bon, dement etc. bien s. m. verlu, probile, Vorlheilhafles dem, madek
benin; facile; ferlile, riebe corn. maz, ms good. Weitere Vrww. suche man
einstweilen V. 64, auch deutsche Wvv., wie alts. mad-munti milis.
28. Batvins (.bi BatYin) m. Eig. Cal. Golh. s. die vor. Nr.,
ist brigens wol nicht sicher gothisch ?
29. Beidaii st. Iiaicl, bidiin, bidan erwarten, -JT^oa^oitdv,
i
B. 30. 2!)1
warten alls. bldan st. afrs. bidla ndfrs. blda und. beiden, bellen nnl. beiden
ags. 6/rfan st. altn. 6trf/ia st. swd. blda diin. 6/e warten (harren, bleiben,
zgern) e. bide, ablde st. bleiben, wolinen; ertragen (ausharren) alls.
bedien compellere, urgere; ags. bsnian exspectare bsnung exspectalio
(bs aus bds?).
alb. mpetem (uTreTett =
belem?) bleiben, stchn, halfen ;, mpil
:
trge. (, hhr als Ertragenes oder als Noth nthigen (baitljan) lelt. :
beda Kummer llh. bed f. Noth, Elend aslv. rss. bhm. bjeda f. pIn. bleda
f. id. ISach Bf. 2, 95 sskr. bdli {vdh) vexare und v. a. vgl. Wz.
:
m ch dieses m.) Spaltung, wozu auch Miklosicb bjeda stellt, von Wz. bhld
iHr. 31; eine drille Vgl. s. u. Nr. 3i. Das doch wol mit ob. bjeda
zsgs. as\v. pobjeda Sieg Bf. 2, 109 erinnert lobhaft an die gibd. kell. Ww,
0. Nr. 27. Auf a als Wzvocal deutet vll. it. badare mit seinen Vrww.
s. Dz. 1, 281. 2, 299. 321; doch vgl. die wol nicht hhr geh. kell. Ww.
Cell. Nr. 300 (brt. bad m. elourdissemeiit und s. v.); vgl. auch Dz. 1, 25-6
ber mit. bala Bai, Bucht und it. baja sp. baya. Zu ahd. peitlan
conari, poscere etc. passt ziemlich cy. baldd m. a daring, challenging
belddlo lo dare; lo presume c. d. arfelddlo lo dare, adventiire. gdh. fellh
lo wait, remain, stay, atlend c. d. passt ganz hhr, sobald sich /' glh. =
b fters nachweisen liijot; vgl. V. 6. 72-3. Swrl. zu beda etc., wenn
nicht jngerer Tennis, arm. pel need, necessity, indigence, exigence,
mit
use, business etc. pel arnel elc. to take care plll it is necessary, one must
m. v. Abu., erinnert an die gIbd. Ww. gdh. fend, das jedoch mit ob. felth,
nicht vrw. scheint, noch weniger mit bed., finn. pU oportet estlin. plddama
miijjen; hallen, besitzen [iwa. plt teuere; Uli; vll. lpp, plntel, plssel per-
durare; und s. m. Gehrt gael. bith, bldh qniel, peaceable zu nnsrer Nr.?
30. 9teii!)t n. Sauerteig, ^vjxr^. unbeistef f. Ungesuertes, a^vyLOV.
gabeistjaii sauern, i,viiovv. iiiibeistjoths ungesuert, ai^v^og.
(Gr. 2, 208. S. die Gilt, zur folg. Nr.)
Grimm stellt das Wort mit der Grundbd. des Belens, tzens zur
folg. Nr.; so Massmann und LG. Letztere nehmen es identisch mit folg.
Wortstamme, dessen Vocale indessen stimmen: ahd. blosl (b, p;
nicht gut
io, ie), pistm. Colostrum, lac novum (Gr. 3, 463. Gf. 3, 219.) amnhd. =
(bair. swz.) nnl. biest m. Indsch. nhd. biestmilch, beist swz. blemst, blenst^
19*
293
briest,
ags. beosl, bijst
westerw. bieseks
in. bysting
{ie,
e.
l, aus
B.
alid.
31.
{calba vilula) =
bisindiu conslernans; dazu die glbd. Ww. mhd. bair.
bisen westerw. bise nnd. bissen nnl. biegen nfrs. byijen ndfrs. bese {e,
, ) vgl. Hh. 620 und o. ]Vr. 20 basen nach Rh., dessen Vocal nidU
stimmt; dn. bisse a. d. Nd. eher, als von altn. bisa (u. Nr. 38"). Die
vll. ausgedehnte Vrwschaft dieser Zww. bleibe wiederum zur Seile; frz.
beser, bezer bisen a. d. D. brt. breskenna etc. id. passt zu den Formen
mit br, und scheint mit bresk in der Bed. des cy. brwysg etc. u. Nr. 54
zusammenzuhngen.
cy. biisll m. (busaidd gallenbitter) c. d. corn. bistel, beul, beslyl
brt. besll, gtcesti f. Galle knnen mit der Grndbd. der Bitterkeit zu biost
gehren; die cy. Bildung sll aus d, t isl hufig; wenn u i, vgl. o. =
Nr. 10 bitter; brt. gw hufig uiiorg. fr b. Swrl vrw. isl lt. bilis etwa
aus bidlis vgl. Bf. 2, 197. Gegen beist
gr. ititvc, s. Bf. 2, 77. :
f. pascuum; vgl. die Bd, alts. anbitun ags, onbltan mhd. a7ibien nhd,
Indsch. anbeien guslare und dgl. m. Daher die sw. Zww, amnhd. beizen
e. bait id., kdern; unterwegs anhalten altn. 6e/7a Kder befestigen; pastum
agere; beizen =
jagen etc. swd. beta n. weiden; a. grben, beizen diin.
bede beizen; jagen; unterwegs anhalten und fttern etc. neben den vrm,
enll, swd, beisa wichsen (beizen, wie den Fujjboden) dn. bedse, beidse
beizen; nnl. gilt bijten auch fr beizen. Sonderbar nnl. peysteren unter-
wegs anhalten und ftlern neben dem glbd. pleisteren (sonst mit pleister,
Gyps, berziehen) nnd. pleistern s. r, Wb. h. v. nnl. pleisterplaats Erfri-
schungsort; vll. mit brt. plestra, plustra hanler,
frequenter, se plaire etc. vrw.
bhid prs. bhinadmi
sskr, It, findere. =
Weitere lt. gr, Vgll. s, 11. c,
u. a. gr. (pelSea^at tivo<; sich abscheiden? sskr. bhidaka Schwert :
Ith. bindokas Axt, Bindaxt'' (vgl. das ondmejjer der Bttcher?) hhr?
B. 32 33. 293
u. a. auch pIn. puginal m. Dolch. Zu unsrer Nr. vrm. noch gael. bideag,
bileag f. bit, morsel; gdh. bith in den Bedd. a wound, blow: contest vgl.
Pclt 31; gdh. bidheag, bilhean Kder mag zu biadh, abicyd etc. o. Nr. 18
gehren. Fielet gibt auch gael. bid beij^en; bei ArmsIr. beum beij^en,
spalten, schneiden, schlagen c. d. mag nebst betid und Zubehr o. Nr. 29,
das auch Schlag bedeutet, ebenfalls hhr gehren; d mag aspiriert und
ausgefallen sein, wie vll. auch in beiir m. point, pinnacle bear, bior, bir
Spitze etc. und so in vielen andern Ww. vgl. Bopp I. c. und o. Nr. 6. B;
so auch vor n in gdh. beine, bei Armstr. beinc f., separatio, disjunctio =
sskr. blieda, nach Fielet sskr. bliinna ptc. prt. stall bhidna, auch s. n,
:
fraclion, portion, jnorceau. Mit der Grndbd. der Trennung und Abiheilung
gdh. bid, bideun ni. cy. bid m. Hecke c. d. cy. bldio lo plash a hedge.
Weitere kelt. Vgil. s. bei Fielet 78. 49. 109; dazu vll. noch brt. besken,
gwesken (unorg. gw, wie o. Nr. 30.) f. Fferdege//?, Kappzaum vgl. u. a.
altn. bitill frenum esthn. pitse Halfter. lpp, bitla dem. binna frnstu-
lum, Bit. finn. peitlo Fellbeize, Bela c. d.
32. 15i prf. prps. c. acc. bes. bei, iirn, nach vbb. senf. et decl. ber,
von und dem gr. -ne^l entspr.; c dat. bes. nach, secundum, xara c.
bd.
pcc; ber lllh. 11, 2., wo L'lfilas Sid slalt Svo gelesen und |>i in der
spteren Bed. per, durch gesetzt zu haben scheint, s. LG. in h. I. (Gr. 3,
718 sq. 3, 110. 254. 256. 263 sq. Gl'. 3, 5; Ahd. Fr. 100. Rh. 630.
Bopp VGr. . 45. 88; Gl. 14 sq. FoU 1, 111. vgl. 112. 109.)
Allmlig, aber schon in den lteslen Mundarten, verlngert sich der
Vocal; in den spteren gilt be nur fr das Praefix. ahd. bi, pi, p, bi, be,
ba, pa nihd, alts. afrs. nnd. ags, bi prp. (nhd.) be prf. mnnl. nfrs, e. by {bij)
prp. be prf. ags. auch bi, big prp. nhd. bei prp., auch prf., wie die brigen
langen Formen; bair. bei auch = e. hy per; sM'd. dn. bi, be prf. sp. enll.
Alle Forscher vermulhen eine Aphaerese vgl. sskr. ablii bei, an; auch
umbi, um elc. : |)i Gr. 3, 256 vgl. A. 108. I. 14. Mit Unrecht zieht
Grimm auch exot.der Tennis hinzu, wie lilusl. po s. I. 15.
Vgll. mit
A. 108; gr. stiL =
api vgl. BGI. h. v. Pott 2, 175. Bf. 1, 136,
sskr.
wozu vrm. lilh. pi posipos. (sufF.)'= Itt. prp. prf. pee bei etc.; lt. ap^ld,
(ipe, worber u. a. Polt 2, 314 vgl. A. 108; alb. Ww. s. I. 15; prs.
pei prf. nicht hhr s. F. 9. Dagegen eher hhr It. ob slav. ob, ob vgl.
Bf. 2, 104 nmbi II. c. Dem sskr. ablii entspricht zend. abi, aiwi (,
:
prs. :
heb, bi prf. prps. in, ad, cum b, bd, f, v cum vgl. A. 108; mit a
auch oss. ba be-, ein-. Weitere Untersuchungen berla|,5en wir der Gram-
matik, wo namentlich die zu al>lai, Ii8 geh. Flexionssuflixe der arischen,
pelasgischen. lilnslavischen, gadhelischen, albanesischen Sprachen zur Sprache
und Frage kommen. In den deutschen Sprr. ist das Praefix nicht seilen
mit dem Stammwort verschmolzen.
33. (Biai'B n.) biarja pl. (nicht iiiil>iai<>Ja nach Massm. und LG.)
Thiere, '^mjia Tit. 1, 12 (16). (Gr. 2, 776. 804; Gott. Anz. 1820 St.
40 1. LG. in \. c; Vorw. IX.)
Glimm findet das Wort bedenklich; tinbairi vergliche sich leichter
mit fera Unlliier;" frher vermuthete er etwa iiii-bi-abi*Ja monstra,
portenta (.A. 2), dachte auch an bair : ahd. bero, Br : bairan (o.
294 B. 34.
bida swd. bedja (wie afrs.) dn. bede (id.). ahd. pela = mhd. bete
nhd. bitte alts. afrs. bede f. und s. m. ags. gebede alts. g.bed n. ^ hhr.
beda
mhd. bete nnd. bede Beede, freie Abgabe mit. bada a. 1111 in Frank-
nnl.
reich id. mit altem Vocale?
sw. Zww. u. a. ahd. petn anbeten ninhd.
belen = alls. bedn nnd. beden; altn. beidhja rogare, postulare.
*. e. bid entspricht dem Sinne nach dem ags. beodan u. Nr. 38.
vgl. Gr. 1, 384. 387., ob unter Mitwirkung der hnlichen Form? Wir
drfen doch hier kein fremdes mit baidjan o. Nr. 29 vrw. st. Zeit-
wort suchen.
S**. Noch rlhselhafter ist das dem Sinne nach zu unserer Nr. gehrende
und ihr nicht ganz fremd lautende e. beg und beggar vgl, Gr. 1, 385;
sollte es von einem ags. dem goth. bida^^va entspr. Nomen abslammen,
so dajj d mit einem begleitenden Vocale ausgefallen wre? Lj]t sich dn.
bejiu, beila (buhlen) altn. bidla id. vergleichen? ist mnhd. bule
freien :
nhd. blen =
swd. bola dn. bole etc. (Wd. 1216. 1224^) vrw.? Son-
derbar steht auch dn. afbigt Abbitte neben al'bede abbillen, das kaum zu
swd. bikt Beichte A. 22 gehren kann. Das ltere bair. haiggen (Smllr
1, 158) bieten, ausbielen kann sich swrl. mit beg berhren, vgl. etwa den
Sinneswechsel in to bid; dagegen hat Frisch 1, 49 aus Voc. 1482 baygeln
prfen, fij.Jieren, taxare, censere, reputare; also in ganz andrer Grundbd.
Schon der kurze Vocal drfte einer Stellung zu Nr. 37 widersprechen, wo
sich indessen ags. biggan to worship e. dial. beigh und manche angren-
zende Bdd. zeigen, z. B. alln. buga comiler appellare.
^ In hnlich rthselhaflem Vh. zu unserer Nr. stehn ags, ben f. :
alle, bone e. boon altn. bn, bccn f. swd. dn. bn f. Bitte, Gebet ags.
bena supplex bensjan swd. bnfalla dn. bnfalde supplicare; wirft diese
B. 34. 295
norrJ. Zss. GrnnHbd.? Grimm Mth. 27 gibt keine Erklrung;
Licht auf die
Sclimellers Vgl, mit benzen, hengen, bninen heftig schellen, mahnen
bair.
elc. ist bis jetzt niclit genug begrndet:, vgl. auch svvz. kennen wollen
binnig eigenwillig vrscli. von bnig slrrich =
bair. terbainl? i bain :
0. Nr. 5. vgl. etwa verslockt und linl. Bilder der Sinnesslarrheil). lpp, bonotet
per nunlium mandare vel desiderare etc. e. d. fuhrt sonderbar auf Nr. 38*.
Wenn wir bei bidjati Grndbd. niederfallen, Tcgocry.vvelv und
als
dgl. annehmen und mit Grimm badi
o. Nr. 2 und ags. beado caedes,
strages (dem aber vll. exof. Vgll. eine andere Grndbd. zuweisen) dazu
stellen wollten; so wrden wir doch die fters vorkommende Vgl. mit sskr.
pat fallen; sehr bezweifeln, schon um der Tennis willen, und s. die
fliegen
folg. Eher passt Potts Gleichung biila
Vgll. Ith. =
beda vgl. o. Nrr.
29. 31., doch auch nicht vllig nach Lauten und Bd., ob er gleich Recht
hat, da|,i Nofli beten lehrt." GrafTs Erinnerung an sskr. vitli {i, e) quae-
rere, desiderare, postniare hat vll. am Meisten fr sich, wenn wir nach
vielfacher sskr. und kelt, AiTtilogie eine Nebenwz. mit b st. v annehmen,
wie sie sich auch in cy. gorweddi o. Nr. 2 zeigt. Letzteres wrde jedoch
nebst bedd und den folg. kelt. VVw. eher bifflja mit baiii vermitteln,
als tith mit beiden, v*^enn wir nicht etwa bei diesem inclinare vXivri etc. :
Das corn. besy, byz to pray wrde fr die Gleichung mit unsrer Nr.
nlscheiden, wenn nicht b eher phonet. Wandlung ans p M're vgl. corn.
pidzha id. brf. pidi, pedi bilten, einladen (zu Gaste bitten etc.), beten cy.
pedi to ask indirectiy: a round way of aking. Diese Wrter gehren
trotz der durchgehenden Media vrm. zu lt. petere, das wir in seinen vrsch.
Bedd. nach Bopp Gl. und Pott Nr. 166 zum ob. sskr. put siellen; bei den
kelt. Ww. erscheint indessen i als Wzvocal, und es fragt sich sehr, ob sie
a. d. Lat. enllehnt sind; auch finde ich in den angrenzenden rom. Sprachen
It. petere nicht, nur in sp. pg. pedir verlangen und vrm. in dakor. pe^ire
freien. Das von Bf. 2, 95 zu biilen gestellte gdh. impidh f. persnasion,
obgleich auch Bitte bd., sclipint ganz tinvrw.: die gew. Schreibung ist
iompaidh; das abgel. Zw. impich, iompaich mag das kaum hrbare dh
verloren haben, und deshalb nicht auf eine etwaige ltere Form iomp =
iimbi, ambi etc. der Praep. iom =
um s. I. 11 als Wurzel deuten.
Vielmehr ist das Wort, dessen Stamm vll. mit fofiiS F. ()3 vrw. ist,
mit dieser Partikel zsgs., wie andre glbd. cy. Wr'er mit yvi; die vrm.
Grundbd. ist umkehren. Mit den Vrww. von lat. petere verwechsele man
nicht die Abll. von puler (nostcr), die sich fr die B;l, beten in (len kelt.
u. a.Sprachen gebildet haben.
Nach dem Ob. nehmen wir auch Benfeys
Gleichungen von bifljaii mit gr. Titi'^o') und lt. d nicht an; letzteres
fhrt wieder weit auch von petere ab.
ill. pet/jati (= bhm. plati s. u.)
betteln pelljar Bettler c. d. swri. zu petere, noch auch aus dem Deutschen
entl. mit streng hd. Lautsinfe, sondern zu dem uns. Nr. fremden ill. pitati
fragen, mit i st. ii, wie hufig vgl. pIn. pylac id. aslv. pitali e^svvav
rss. pMi7o<i/ probieren; peinlich fragen (foltern); rfl. (sja) versuchen, wagen
c. d. bhm. plati bitten, betteln; suchen; -se fragen c. d. vgl. gr. ?reu&,
296 B. 35.
pt lpp, piwto etc. Fang; vll. auch magy. tyesz spren s. u. Nr. 38".
F. 36. 63. Dagegen knnte mit liiiljaii zu gleicher Wz. bad alld. =
badli, biith nach ob. Pvebenform des golh. Praeleritum, gehren bhm. bddali
phi. badac forschen llh. bandyli lett. baudit veriuchen, wagen perbandyti
durchforschen prss. perbnda Tzugdi^H und s. m. vgl. pln. baczyc obser-
vare c. d., wol grundvtrsch. von a?lv. bodq, Inf. bosti vvtxuv pungere Ith.
badyti lett. baddit pln. bosc prs. bode rss. bodty (o = a) cornibus petere,
stolzen, stechen lett. bst stecken prss. einbaddusisi id. 3 sg. pl. prs. ill.
bodsti, bosli stechen, stacheln bhm. bodsli, busli^ bodali id. ill. badati ansta-
cheln pln. bodz-iec m. Stachel ill. =
bodac, badac etc. vgl. o. Nrr. 20.
22. 31. PLil. 1, 28., der lt. fodere vergleicht; ftlikl. 3 sskr. badli inler- :
ficere. Mglich, daj,J bandyli etc. zu einer INebenwz. des sskr. budh cognoscere,
nosse elc. zend. budh videre gehren, welcher Ith. bund, bud slav. bud
entspricht s. u. Nr. 38"; ob dann liicljaii auch dazu gehre, hngt von
dessen dunkler sinnlicher Bd. ab.
Grimm 1. 2. A. 59 stellt it. pitocco
(elller; Art Mantels) zu biila|e;vH, doch zweifelnd auch zu gr. iTTCop^o^.
Wir bezweifeln beide Abll., ob wir gleich keine sicher bcj'Jere finden. Iden-
lisih ist rhaelor. piiocc m. fauler Bettler; Knauser. Der Begriff des Beltelns
fhrt auf mit. peticiis saepe petens: sard. dakor. pilicu klein knnte auf
die Bd. armselig fhren. Enll. lpp, biddel bitten pittotel anbeten.
35. .\ Bindaii st. band, biindeiii, buiidans binden, dsauelv.
andbindaii (entbinden), lsen, "kveiv, y.wra^iyelv ^ erklren, ItciXvuv
irc.4, 34. aiidbiiiidiian gelst werden, 'kvtcr'^av. bibindaii um-
binden, itt^iSelv. g;abiiidan binden, Belv. 8;abiiida, S'abiiili f.
Band, crvvSscriioc,. baiidi f. Bande, Feijel, Stanoq. bandja m. Gefan-
gener, Sia^ioq. gabsiiidi f. Band, crvvSea^oQ.
B. Ilandva f. bei baiidvs {du bandval)
DIassm. Zeichen,
crtelov 1 Cor. 14, 22. band%'o id. avaa-r^fjLov Mrc.
f. 14, 44.
bandvjaii, einmal Luc. 20, 37. prt. banvida, bezeichnen, andeuten,
winken, (xri}-iaivziv, ^rfkovv, vevevv etc. gabandvjaii andeuten,
hvtvuv. (A. B. Gr. ]Nr. 382. Gf. 3, 132. Rh. 640. 623 sq. Bopp \Gr.
S. 84. 102; Gl. 236 sq. Pott Nr. 210. Bf. 2, 94 sq.)
A. Zwvv. ahd. bintan
St. =
mnhd. nnd. nnl. binden alls. ags. bindan
afrs. strl. altu. swd. binda nfrs. bynnen nnd. binnen dn. binde. ahd.
ga-, bi~, ant- bintan wie goth. bandi
alls. afrs. nhd. bnde pl. =
afrs. sg. f., auch bende alts. auch bendi pl, altn. benda f. fnnis; curvatura
s. u. B, amhd. banl sg. pl. theils ntr. und mit afrs. alls. altn. nhd. nnd.
nnl. swd. band dn. baand ags. afrs. strl. bend nfrs. ban nicht unmitt.
zu baaidi.
sskr. band/i bundh ligare (defigere oculos etc., prehendere,
(badh),
producere) bandha m. nexus, vinculum bandhu m. affinis; amicus.
c. d. u. a.
liiud. bndhn zig. bandaf (sie) etc. ligare zend. bandh id. ptcp. pss. baQta
B. 35. 297
Wir bemerken einstweilen, dajl wir eine grojje Zahl Orient, und occid.
Wrter mit anl. trotz der grojjen inneren und iiu[.5eren hnliclikeit
Tennis
von unserer Nr. trennen und zum Theil V, 24. 63. besprechen werden,
ob wir gleich eii e liefer liegende Vrwscliaft nicht in Abrede stellen. Mur
einige fhren wir gelegenllich hier an. So leitet Polt Zig. 1, 397 zig.
pandava binden pchandav claudo, ligo von bandh, obgleicii hier mindestens
eine mit p, ph anl. Nebenwurzel annehmlich scheint, vgl. etwa u. a. bind.
phandn lo be emprisoned bliandn to be lied, fnslened Zig. 2, 387;
:
man beachte die l'nterscheidung von ob. bandaf (BischofT) und von bavd'^rav
(Pchmayer) ich biege =
banskirtaca etc. (Zippel), pam^chertcana (Bi-
schoff), indessen trennt Pott 1. c. 431 letzleres von e. bend (s. B.) und
nimmt Puchmayers d"" =
g vgl. zig. bancjo krumm, lahm sskr. vak bind. :
Stimmt vU. zig. band'' zu sskr. vanda eslropie, impotent, emascnle Pictet
54? oder noch eher band'hrav zu sskr. bandhura oder einer hnlichen
Bildung s. o. Nr. 20, das wir so wenig, wie e. bend, mit Bf. 2, 95
zu lt. pandus, pandare und s. w. stellen; vgl. Zig. 2, 374. Pott Zig.
2, 388 hll sogar obiges bind, bandi prs. banda etc. sskr. vandi Gefan- :
gener mglich.
Aus den deutschen Ww. unserer Nr., entstanden viele romanische, wie
u. V. a. banda it. sp. Binde; Bande, Trupp sp. pg. Seile s. u. rhaet. Bande;
Complol dakor. banda Bande frz. bnde, bander it. bendare prov. bendar
verbinden. Enll. scheint auch pln. bhm. magy. banda f. Bande; ist diejj
die Grndbd. von IIb, banda f. Vieh als Heerde? das doch nicht mit pln.
bydlo etc. o. Nr. 18 vrw. scheint; ist letl. pants pars acici militum PLit.
2, 52 unvrw? s. F. 63. f. rss, bant, bantik m. Bandschleife etc.
entl. ? wie auch pln. binda f. Binde. pln. rss. bunt m. Aufstand {Bund
= Complot rlitr. banda? der Bundi\\\\\ des Bauernkriegs klingt nur zuf,
an) pln. auch Strebeftnrf, contrefiche; gehren diese Ww. zur litusl. Wz.
bund, bud erwachen (s. o. Nr. 34.), wohin likl. 5 aslv. vzbnqli iyeUncr'^o.i^
excitari stellt? oder zu \\\. bunlH lrmen, murmeln? doch nn wol aus oln;
vgl. auch magy. bvjl aufheizen c. d.? Wohin ill. banlnvafi dakor. bntuire
hindern, belstigen etc. i vgl. magy. bant beleidigen; anrhren c. d. :
finn. panen tango; pono (zuf. ankl.) panelen pono; obtrecio; eslhn.
pannema ponere; facere, wol nur zuf. an altn. banna u. B. erinnernd.
alb. mpant (fioravT =
mband?) bndigen gehorchen machen? vgl. =
binl {vx =
d?) gehorchen bindre Gehorsam Grndbd. sich beugen, to
bend? oder obligari, verftmcflich werden? an eine Entstellung aus obedire
drfen wir wol nicht denken, bhni. bednf m. pln. bednarz-, bednarz m.
Fajibinder c. d. gehren vll. zu einem ganz andern Stamme (pln. beczka f.
rss. magy. bocka Fa|i; und s. v.); ebenso magy. bodnar id. (bifciter) i
bodon F|^rhen. Vrm. entl. lpp, badde vinculuni baddet vincire und =
paddel glacie obstrui c. d. baste indruthe; vgl. esm. padutama pressen?
Die kelt. Ww. unserer Nr. scheinen mehreren Nebenwzz. entsprungen
gdh. bann m. Band und dgl.; e. =
bann, procIamalion s. B; bannal
neben pannal m. Bande, Truppe etc. knnte nach der Form mit p ein
Fhnlein Truppen bedeuten vgl. mit. pannaiium vexillum minus von pannns
F. 15; vgl. auch B; cy. bancaw m. band, hond, tie, vrm. zsgs. mit catc
m. bwathe, swaddliiig band; dhr bancawio umbinden, anbinden. Ob diese
Ww. einen ausl. Dental verloren oder zu n assimiliert haben, fragt sich
sehr, vgl. Bj gdh. painle f. lace etc. painnleal {l, r) m. Schlinge und
298 B. 35.
m. dgl. stellen den o. erw. Ww. mit anl. Tenuis, Ohne Nasal:
wir zu
gdh. badli, bagh bond, promise; Zuneigung baidh, baigh f. Blilgefhl
lie-,
etc. badhach loving; beloved etc. vgl. o. sskr. bandhu und gdh. baigheach
companion, coadjiilor; baghach binding, obligalory^ kind etc., eig. gael. =
badhach, vgl. auch o. Nr. 27.
cy. bijdd m. tie, fastening c. d. Unaspi-
riert (vgl. Pclt 48. Bopp I. c.) gdh. bad m. pl. badan tuft, Cluster, wisp;
grove etc. brt. bd m. touffe, buisson, trousseau elc. c. d. bden f. buisson,
bouquef, bosqnel, touffe d'arbres bdda reunir en touffe elc. bodenna id.
und = bdenni fourmilier, abonder elc. mit gleicher Grndbd. VII. schliej^en
sich daran Busch,bosco, bovquet und s. v.; cy. blh, bolhell elc. lumor,
auch mit p anl., fhren vll. ganz ab, vgl. u. a. Celt. Nr. 265, auch brt.
bdtelen o. Nr. 20. Von bd unterscheidet sich brt. btel, betel m.
faisceau, holte, wol nur zuf. Bndel. =
B. Der logische Zusammenhang mit ist uns nicht sonderlich klar; A
auch formell unterscheiden sich die hnlich bd. Ww. der niichstvrw. Sprachen.
Vgl. alln. banda innuere benda id.: biegen, den Bogen spannen benda
curvalura s. u. bending f. id.; nulus; omen; Grndbd. neigen, sich beugen.
= e. to bend? swd. banda binden (Reife und dgl.) ist Denom. von band
n. Reif elc. s. .'%. Von der Bd. des ISeigens, Winkens abgeleitet scheint
die des Zeichens, individualisiert in langob. bandum acc. vexilUim Paul
Diac. 1, 20 dvdov Fddzeichen, zu banf, band elc. o.
Procop., eig. A
geh. Entspr. Wrter miij^en in den frheren deutschen Sprachen sehr ver-
breitet gewesen und in die roman. u. a. Sprachen bergegangen sein, zum
Theil mit rem. Bildung ins Deutsche zurckkehrend, wie mhd. banier,
banger u. nhd. dn. etc. banner, panier n.; ber Berhrung und vrm.
Mischung mit Abll. von pannus s. o. vgl. Gl. m. v. pannum, afrz. pan, A
und bes. v. pandare. Vgl. u. a. mit. bandum, bannvm, handora, banderia,
baneria elc. =
sp. bandera pg. bandeira it. rhaet bandiera frz. banniere,
banderofe a. d. Rom. cy. banniar f. brt. bannyer {ie; r, l) m. pIn. bandera,
handerola f. Flagge und s. m.
Sollte die golh. Nebenform baiivjaii dem ahd. bannan etc. ent-
sprechen und ein Beziehung hier zur Sprache kommender
in mehrfacher
Siamm bann auf golh. Iianv beruhen? Er zeigt wiederum auch die Formen
ban, band. In den folg. Vgll., deren milunler vll. vllige Theiliing wir
weilerer Forschung in die Hand geben, siellen wir kelt. Wrter voran,
deren ed. sicii zunchst an die golhischen unter anschliej^l: cy. bann B
Zeichen, Mal, bes. hoch vgl. mann f. Punkt, Ort; Mal etc.;
am Krper; adj.
Mark, Bezirk (vgl. Mark Marke, Grenzzeichen etc.) mannog haviug marks,
:
mountain; high above; ben auch irrig durch phon. Lautwandel cy. brt.
corn. pen m. Kopf, Gipfel =
gdh. ceann s. Celt. Nr. 259, ganz unvrw.
mit ob. Ww., auch mit sskr. panna eleve, elevation, das Van Thielen
Eludes 37 hhr zieht, bann
cy. als hhere
f. Vers bunnod m. Redesatz,
Rede hhr, oder als gebundene Zauber-, Bann-
zu A? doch nicht eig.
formel? vgl. die folg. Vgll.; auch nicht sskr. bhan sonum edere, sprechen? :
Geht die Bd. hoch in diesen Ww. aus bemerldich, conspicuus hervor?
Ist die Bd. Mal als excrescence, Erhhung anfzufaen?
Fr den deutschen Stamm bann vgl. u. a. Gf. 3, 124 sq. Wd. 289. 694.
B. 35. 299
amhd. alls. (mandalum) nnl. ban = nhd. bann ni. afrs. ban, bon n. Gebot;
Eig. Ballin. L)ie grOj^e Ausdehnung dieses Wortslammes in den alld. Gesetzen
li^t einheimischen Ursprung, wenigstens sehr frhe Entlehnung vermnllien.
^aLh kelt.Weise wechselt b mit m (vgl. o. bann mann) in den Ww. =
banmre und mannire, deren Unlerscheidung in den Capilularien vll. erst
spter entstand; vll. auch in langob arimannia und aribannus; vgl. n. a.
RA. 295. 299. 657. 732. 814. Rh. 658 sq. Gf. 1. c. Sehr bemorkens-
werth ist das Hervortreten der Form band au,,^erhalb des deutschen Gebietes;
vgl. mit. bandutn neben bannum etc. it. sp. pg. rhtr. bando flenllicher
Ausruf; aun pg. auch Zaun (: Bezirk?); Zww. it. bandire prv. sp. bandlr
rhtr. bandischar ill. (a. d. lt.) bandisati verbannen it. sbandire verbannen;
aus dem Elende heinirufen, aber dakor. isbendire rchen von isbend Rache
hhr? Die Grundbd. fragt sich; zu Wz. bandh stimmen am Ersten die
Bdd. einschlieen, festhalten (auch durch Zauber); gebieten hidt die Mille;
verbieten fhrt ber auf die Bd. ausschlieen, verbannen, ausstoen.
Merkwrdig scheint letztere ausziigehn von der allgemeineren stoen,
gewaltsam werfen =
bri. banna (vgl. o. Nr. 16.), das dann weiter bd.
rejeler, extlure, bannir; tomber vgl. brt. bann m. jet, jetee,
repoiisser,
lejet, pousse; rayon; echevau {Gebinde); Windmhlflgel banne {bannach
etc.) m. 1) =
com. banne gaet. boinne Tropfen, dhr ein Wenig, vll.
von der sec. Bd. fallen 2) Mal, Stopfen im Auge vgl. o. cy. bann (brt.
gwennen f. id. vll. nicht Nebenform), gdh. bann Bann s. o. .%. An Bann
= Zauber erinnert brt. vann. barnein bezaubern; verzaubern; in Schlaf
schwatzen; beirgen c. d, aus banmein? vgl. nprov. bonamo Ein- f.
nicht so sicher wannoa sciiwren eslhn. wandma etc. id., fluchen wand
Eid, Fluch; und s. m.
Nur erwhnt werde ein sehr verzweigter bask.
Stamm man Befehl, monere, mahnen
lt. =
eslhn. manitsemu (inn. manala
(auch, wie diin. mune, bannen d. beschwren bd.) etc. trennen wir von
i.
mannire.
*. Stamm ban etc. grenzt durch die Bdd. flnnbezirk,
Der ob.
Gerichl.->bezirk =
bannum, bandia frz. banUette etc. nur zuf. an das
mit.
gleichwol zu unserer Nr. geh. mit. it. sp. pg. bunda frz. bnde latus;
costa uavis; auch Landstrich, wol Kstenstrich z. B. banda oriental; fr
die Bdd. Binde, Bande s. o. Vgl. auch swz. band u. in der Bd. Rand, Bort.
''. Zu unsrer Nr. scheint ebenso auch der sehr alte deulsche Bezirks-
name 6a/, banz (Gr. 2, 642. Gf. 3, 139. 5, 232. H. Mller L. Sal.) zu
gehren. Wenn jedoch die Media nicht ursprnglich wre, so kme zur
Vgl. cy. pant n. bottom, valley : pantu to involve, compass; dcpress,
bulge in; sink in; in den brigen Abll. herrscht die Bd. der Verliefung
und Hhlung vor; doch mag Begrenzung, Umgebung die Grndbd. sein; vgl.
300 B. 36 37.
indessen pandus und m. dgl. Sodann brl. pan, pann m. lieu, pays,
lt.
coniree wol mit. pannus porlio, segmenlum, latus frz. pan, vrsch. von
:
altlat. pannus?
=. Ein andrer vrm. zu unserer Nr. geh. Worlslamm zieht sich rlhsel-
haft durch viele Formen durch, deren mehrere hier e. bovnd, bovndary :
Grenze vgl. mit. bonnarium etc. . frz. bonnier mnd. bonder londes Hufe
Landes, bonarium nhd. betinle Feldbezirk ahd. pinnle dausura (vrschr.
cluasara) ndid. bair. peunt id., womit Smilr 1, 288. Gf. 3, 342 vrm. irrig
e. pound seplum ags. pyndan indudere, wenn gleich =: oberd. pennten,
vergleicht; mit. biunda Tab. Lauresh. zeigt die Media, vgl. die folg mit.
Wvv. und aach. bend o. Nr. 1 auch mnl. beslolene bonne eingehegte
\
Ackerslcke (Kindl. Miinsl. Beilr. 1, 190):, vll. nnd. bune Uferzaun. Grimm
1, 192 hlt in ahd. piunt dausura eine Zss. mglich und vergleicht dann
bijands s. Nr. 36. Formen mit der Bd. Grenze: mit. bunda, bonda,
bonna, bona afrz. boonne, bonne {bonnier s. o.) brt. bonne; mit. bornna,
borna frz. borne; aus bonda kam vrm. bonna und hieraus sowol mit.
borna, als bogna c. d. (607a Gl. m. wol nicht hhr) und bola, bolea, l
aus n. Durch Dissimilation (wie z. B. in mit. bamnum, ja bampnum =
bunnum, das indessen nach falscher Analogie erschloj^en worden sein kann-,
svvrl, vgl. beeml elc.
0. Nr. 1bend) mochten sich die mit. Formen
:
gehn I. 6 hindeuten, die sich auch unzsgs. im Golhischen erhallen hat und
deren Infinitiv ijaia lauten konnte, vgl. etwa lijasi F. 37; dann Mre
der Au>fall des Praelixvocals i (vgl. einslM'eilen u. Nr. 49.) anzunehmen;
doch kotinle auch die Zss. bi-Jau eine allere, krzere Form mit j aus 1,
M'ie bir-i I. 0, erhallen. Eine andere Mglichkeit wre eine unzsgs.
Ableitung von der Partikel bi 0. N. 32. q. v., wie sich hnliche von
Partikeln vorfinden. Eine dritte sucht einen alten Infinitiv der Wurzel von
bim sum 0. Nr. 20; die vrsch. Wzz. des verb. subst. lieferten in vielen
Sprachen Formeln und Partikeln.
37. Biu;aii sl. bauj^, biigiin, bu^-aiis biegen, sich beugen,
B. 37. 301
ydanreiv. giahingan
eisarna bi fotuns ^alii|;aiia Fujjschellen,
id. in
beia (beugen) sirl. beja ndfrs. boje nfrs. buwgien ags. beogan, biigan st.
fleclere, submittere bigan, bigean id. und biggan to worship e. boto =
kenf. bug (dial. beigli sbst. bend, bending) alln. beygja sw. flectere, intur-
vare buga id.,- superare, debilitare; comiler appellare, gralillcare alicui,
bair.bcken =
biegen; bcken, mnl. bghen st. flecti nnl. buigen biegen,
beugen; abbeugen (declinieren); sich bcken, unlerwerfen bogen biegen;
hoffen; pralilen, stolz sein (eig. schwellen s. u. esof. und exof. Vgll.)
bokken bcken, krmmen bukken bja sich biegen, bcken swd. bga,
dan. bie biegen swd. buga sig sich verbeugen dn. hiikke id., weichen :
altn. swd. bukka beugen, subigere; alln. hogna incurvari dn. bugne sich
biegen, beugen; schwellen bovne aufschwellen vgl. nnl. bogen und vll.
mhd. buchen, biuchen erweichen,doch nhd. sichaun)liien s. o. Nr. 19,
bauchen enom. von dem vll. wzvrw. Bauch
swd. buk m., = dn. bug
wogegen bugla dn. bgle Geschwulst o. Nr. 21 zu bugne. ahd. bogo
= mhd. strl. bge nhd. bgen afrs. ags. boga nfrs. boage nnl. boog altn.
bogt swd. bje m. dn. bue; dhr wol swd. bgna sich biegen, wogegen
bugning Verbeugung dn. bugne s. o. Hhr u. v. a. altn. biugr curvus
:
6/0*; Uixare baugr torques, armilla ahd. boug etc. ags. beah, aber =
mhd. boije enll. =
afrz. buie swd. lat. boja (Plaut. Fest. Hier. s. Dz. 1, 9.
Gl. m. V. boia) Fe|^el, das urvrvv. sein mag; vgl. auch u. a. mit. boga,
baga = bague, vgl. u. Stmme mit a. Viele Namen von Krper-
frz.
theilen scheinen zu unsrer und vrw. Wzz. zu gehren. Vgl. auch Nrr. 19.
39. Aus altn. bukka leitet Dz. 1, 300 frz. bouquer sich unterwerfen.
sskr. bhug inflexuni esse; per amfraitus incedere bhugna gekrmmt
vgl. baluc. gebrochen und Mehreres u. Nr. 51 V Vrw. mit a
bhukhtho
sskr. bha(^ colere, eig. sich verbeugen? rss. boiify verehren gehrt zunchst
zu bog Gott. Benfey (vgl. Polt I. c.) stellt u. a. hhr llh. pabgli erschrecken,
sich scheuen; sowie begti letl. begl laufen, wozu n. a. asiv. bjegq, inf.
bjesci (pevyeiv rss. bjeg m. Lauf; Flucht pIn. bieg m. Lauf, Gang biedz,
biegac laufen und s. m. <i
: estlin. pggenema magy, fut fliehen linn.
pako c. d. estlin. pak Flucht. Aber diese Vgll. sind sehr zweifelhaft, wie
noch meiir die weiteren mit fugere, (pecyeiv, die auch BGI. hyp. zu
unserer Nr. stellt; pabgli hngt neb.>l vielen und vielformigcn Ww. mit
sskr. bhi timere zs.
bugr Hgel ahd. buhil nhd. bhel etc. wird
Rss. :
lituslav. und bh. indog. Vrww., deren Grndbd. blasen scheint vgl. P. 13.
Zu unsrer Nr. wol auch rss. ill. {bock sie!) pln. bok m. belle vgl. cy.
hoch f. corn. boh brt. bch f. bougen f. Backe und s. v. gdh. bogh =
beugen, krmmen; m. Bogen (WalTe und Wlbung); a bow or bend cy.
hwa m. Bogen c. d. vgl. dn. bue, auch o. boia etc. gael. bchd ir.
hoc to swell, puff gael. bochdan Schwamm, von Bf. 2, 361 swrl. richtig
mit crnoyyoq etc. vergleichen; cy. bog m. a. swell, risjng up m. v. Abll.
Sonst wuchert fr Gebogenes bes. die kelt. Wz. bac, bach; dazu wol auch
302 B. 38".
St. Zww. ahd. beodan, bivlan {biulu prs. etc.), pieton etc. praebere,
ofPerre =
amnlid. bieten alls. biodan jubere afrs. stri. biada {bieda) nfrs.
nnl. bieden nnd. beden ags. beodan alle, bede plc. boden (e. bid s. o.
Nr. 34.) alln. biodha, bloda mandare, offerre swd. bjuda dn. byde; =
ahd. forpeotan etc. nlid. verbieten etc. =
Hufig hat schon das Simplex
die Bedd. gebieten und entbieten, einladen. Einige andere Abll. : ahd.
boto, poto etc. m. =
ninhd. bte alts. bodo afrs. ags. boda nnd. bade
nnl. nfrs. bode nfrs. boade altn. bodh {bodhi m. praeco; index) swd. dn.
bud swd. bd (n.), zugleich alln. afrs. =
ags. nnd. nnl. bod strl. bad
amhd. bot n. Gebot etc.; swz. biita entbieten, vorladen afrs. bodia id.;
predigen ags. bodian adnuntiare, praedicare e. bode vorbedeulen, anzeigen
altn. boda nuntiare swd. bda id., vorbedeuten; mandare bebda dn.
bebude verkndigen. biiSHS =
ags. bgst:n (mit auffall. Umlaut; auch
byssene, bysn, bisn) praeceplum, norma, exemplum ^j bysig, biseg etc. :
Gl. m. vv. bittutn, buteria, biliare, botaria etc. und den Stamm o. Nr. 20. b,
swrl. mit. boda,bodium mansio, habitalio und s. m. nebst Zubehr o. Nr. 18;
auch nicht Boden etc., das Polt mit unserer Nr. zu verbinden scheint; wir
verfolgen diese sehr weit fhrenden Untersuchungen nicht. Ungewiss ist
es, ob altd. Eigennamen, wie Maroboduus, Tac. yiai^o^ovSoq Str., Ate-
boduus Gruter 758, 1 1 zu unsrer Nr. gehren; Teutobodus kann keltisch
sein vgl. vrw. Namen Cell. II. 1. S. 211 und namentlich die cy. Namen
Tudebodus (anctor Hin. Hieros. vgl, u. a. Gl. m. 5, 128.); Teutobodiaci
galat. Volk in Kleinasien, vrm. nach einem Huptling benaml. A. d. D.
enll. H. a. llh. buddelis Bttel; it. bidello frz. bedeau und s. m., nach Dz.
1, 290 durch Vermischung von ahd. putil und pitil, petil entstanden,
Die sinnliche Grndbd. unserer Nr. ist noch unbekannt, deshalb die folg.
Vgll. unsicher, wenn auch formell passend: cy. bodd m. good pleasure,
content, consent, will, leave m. v. Abll., jedoch nicht sehr ferne von budd
etc. 0. Nr. 27 stehend; die Unterordnung der kelt. Dentalen unter feste
J
B. 38'' 39. 303
Geselze ist erst noch von vielen knftigen Vergleieliungen zu erwarten.
Ferner nach Bopp, Pol II. 95 und o. Nr. 34
c. vgl. Gf. sskr,
I. c. Bf. 2, :
budli expergisci; cognoscere, scire vgl. bud, bund, bundh aiidire; zend.
bttdh viderc Ith. bundeli wachen hudinti wecken nvbusti prs. nvbundu
id. lelt. buddindt id. pr.ss. bude vigilant elbavdinls auferwetkt aslv. ill.
blim. (auch bdili, bedlili) bdjeti rss. bdjety wachen aslv. ill. buditi rss.
budity pIn. budzic wecken und s. ni. Weitere Vgl!, s. II. c. n. a. gr.
'jrev^ouaif das wir so wenig, w^e esihn. piidma hhr stellen, s. o. Nr. 34.
Lpp, pietot verbieten fiiin. pidlt imjiedire, detinere
/, : pif Nr. 29. ;
Enll. lpp, biwdet invilare (swd. bjuda) buda praeceptum (^swd. btid)
buodgeet {b, p) annunciare.
38''. Biiids m. Tisch, TpccTre^a Mrc. 7, 28. Luc. 16, 21. L Cor.
10, 21. Neh. 5, 17. Nirgends zeigt sich die von LG. angenommene Bd.
Platte, wo! aber die von Grimm ang. Opferlisch, Altar 1 Cor. 10, 21.
vgl. die vor. Nr. biutan olTerre, darbieten; swri. Gastge6o/, bieten =
einladen. (Gr. Nr. 240. 3, 432 sq.; Mth. 34. 59. Gf. 3, 76.)
beudo, beodo, bevto abl. mens 1. Sal. ahd. piot, biet, beod (ahd. ?
Gl. Pilhoei) mensa, allare biod ags. beod mensa,- lanx e. norf. suflf.
alts.
6ode-clolh table -cloth lo bode to board, wenn nicht ans board entslellf;
altn. biodhr, biodr discus; obere Hemisphre (aber biod f. unlere, Erde)
alle m. Folg. Ww. gehren vll. nicht hhr, sondern zu Btte, Bottich etc.
: wett. {beunde) beune f, (doch nnd. bnne ein Waj,^ergefjo eher zu
benna etc., als aus butinna) acklisch beut f. (Giej^ener Mundart) id.; :
gew. Backtrog vgl. mhd. bivte m. (?) Backtrog (vgl. Z. h. v. Gf. 3, 87.
Wd. 1129. Cclt. Nr. 265) biet st. bied etc. Keiler (Smllr 1, 221),
:
nies, weshalb vll. bei diesem biet nicht Grndbd. Gef vgl. mit. biota
ein polig, ein slantt Voc. von 1455 bei Smllr und st. bdenlein Kuchen-
sch|oel, Tortenplatte. Das Altn. unterscheidet bytla f. Btte von dem vrm.
hhr geh. byda f. vas superne adstrictum vgl. budkr m. pyxis.
Lpp, peute finnlapp. bceicwde Tisch finn. pt id. c. d. ptri
patina, Fat (Jusl.) a. d. 1).? esthn. />h7 Faj,5, Btte finn. ptt Bulle gehrt
zu letzterem Worte.
Die Bedd. Tisch und Schel wechseln in vielen Wortslammen; mit-
unter auch die und Tisch; doch mgen wir nicht au gdh.
von Speise
biadh cy. bicyd etc. o. Nr. 18 erinnern. Dagegen kommt vll. hier ein
liluslav. Wortslamm trotz des anl. bl zur Vgl., den Schaf. 1, 198 geradezu,
doch gewiss irrig, aus d. D. enllehnt glaubt: llli. bludas m. letf. blda
asilv. rss. bljudo n. dakor. blidu m. Sch|,JeI (aslv. bIjudo caliuus, scutella,
discus Dombr. mensa Schaf. Trapo^J/tg, patina Ulikl.) oberlaiis. blido
discus,
Tisch eslhn. iiud gen. liwwa Schj^cl vgl. laud Bret finn. lauta gen. laudan
Brei; Stuhl (womit es Gf. irrig vergleicht); Tisch. Diese Ww. erinnern
einigermaen an g. Iilutaii opfern u. Nr. 48; minder an nnl. blad =
nhd. blatt, platte des Tisches, der Sch[]el und s. v., dem ill. pladanj etc.
entspricht. Formell blvteau Mehlbeulel
liej^e sich bevtel vergleichen,
frz. :
Massmann erinnert an die Mglichkeit einer Zss. mit bl, vgl. iili1ei{j;o
U. 5. Wellmanu erklrt sich der Sitte fgend " vgl. ags. beogol consentiens.
304 B. 40.
A. swd. blanda alln. st. dn. blande sw. miscere ags. blendan
iiltn.
winken etc. (auf die weiteren B(id. dieser Ww. gehn wir des Raums wegen
hier nicht ein, wol aber niujj sie weitere Forschung beachten) vgl, mhd.
pinken Funken schlagen, wenn dieses nicht nd. Form eines andern Wort-
slammes ist, den wir F. 62 berhren werden. An diese drille Nebenform
schhejit sich unmittelbar als vierte ags. prince eages Iwinkling of an eye.
henneb. bliemen berzwerch sehen vll. st. blienmen ? Obiges blien in Zss.
zeigt sich wol in den ahd, Eigg. Pl/en, Pleon etc. Gf. 3, 361; Smilr
vergleicht auch hyp. ahd. pleliinoug lipptis, vgl. die vrm. Nebenform mit
pr 0. Nr. 9; wir mjien immerhin ie von i in blinken etc. und in dem
folg kelt. blin unlcr>chei(len. In frz. blinder mit Blenden versehen (^Dz.
1, 277.) fallt i einigermai^cn auf.
cy. weak, tireil; offensive, troublesome c. d. vgl. brt. ble mollis
blin
u. Nr. 42 und vll. mit. bni lelri neb>t Zubehr Gl. m. 1, 714. 715. h. v.
wort blingijs m. Blinder, das isoliert und vrm. entl. (Ith., aber auch nnd.
oft ng aus nd) neben folg. vrm. zu unsrer Nr. geh. Ww. sieht priblinde :
wird finster =
blind? vgl. blindes trbes Glas und vll. nnd. nnl. =
bluschen lschen? s. flg. Nr. d. lpp, blandet dial. slandet miscere entl.
Mit blunl vergleicht PLtt. 1, 22., mit blind Miklosich folg. Stamm,
den wir hier weiter verfolgen Ith. pabludes inagy. bolond vesanus aslv.
:
bl^dq inf. blesli (p'Kva^elv bledy i^sv^og pl. f. bledi Xri^oq, nugae
Mikl. pln. btqd m. bhm. blud m. Irrlhum, Fehler bhm. bludny pln. bt^dny
irrig aslv. blqditi Tikava-'^aL ; nopvevuv bhm. blouditi pln. blqdzic irren
(,i : blqkac si^ mhr, blouka umherschweifen, herumirren i, nhd. pln- :
to obscure the sight, to blind; to blunt, rust; vll. Zss, oder Abll, von bal
Bleichheit, Dunkel; der Zss. mit akn Auge widersprechen mehrere ob.
Formen. So lange die Grundbd. unsrer ISr. uns noch dunkel ist, mgen
wir nicht noch weitere Vgll. wagen, so viele sich deren auch noch bieten.
20
:
306 B. 41 42.
Wir htten gethan,
vll. noch vorlufig ganz von
vorsichtiger zuB A
trennen; Mundarten zeigen fr blind schon die Bd. Tvrplq;
die ltesten
erst spter erscheint u. a. blinder, wie Imiber, Lrm, SchujJ und dgl.
Besonderer Beachtung empfehlen wir trotz der Enantiosemie den Zshang
von blind mit Licht, Glanz bd. Wortstmmen.
41. Blatithjaii abschaffen, delere, dxvpovv Mrc. 7, 13. ga-
blautlijan (bairhtaba, ^piaft^ereiv) id. CoL 2, 13. (Gf. 3, 251.
Wd. 86.)
Grnndbd. schwchen, der Kraft = Gellung berauben? auslschen?
vgl. Wd. 1. c. Bei dem auch formell hhr geh. Stamme von blde tritt
besonders die Bd. dissolvere hervor; wir werden ihn zur bejjeren ber-
sicht esot. und exot. Vgll. in der folg. Nr. darstellen. Die mit bl anl. indog.
Stmme durchkreuzen und berhren einander in rthselhafter Weise nach
Form und Bedeutung; besonders wechseln die Auslaute, zunchst die auch
in Sibilantenbergehenden, mitunter rhinistisch verstrkten dentalen; dann
auch die Stammvocale; dazu kommt noch die bewegliche Natur der einfachen
und begleilele.n Liquiden, namentlich Wechsel von / und r, und die hufige
Mglichkeil, da[i vor ihnen b, g, s Reste von Parlikelzss. seien. So wollen
wir auch LG. entschuldigen, daj,J sie zugleich sowol ahd. blodan, als nhd.
bloen und s. m. zu unsrer Nr. ziehen; und uns selbst, wenn wir noch einige
Miscelleii hersetzen, deren Form und Bed. die Mglichkeit einer, wenn auch
nur enlfernteslen, Beziehung zu unsrer Nr. zulj^t; wir geben indessen nur
einzelne Beispiele verschiedener Formen
a. scholl, und beachtungswerlher Aspirate) alle.
bluther (mit auif.
kahl, leer vgl. Wd. 179 ber nhd. blutarm; swz. blutt, blott kahl; schlafl",
weich bhillen, blotla kahl werden etc. bair. blutt, bluttig, bluttet enlbljjt,
bloji, nam. kahl, unflgge =
blutt Prompt, a. 1618 und s. m. s. Smllr 1,
240-1, der hier unverschobenen Dental annimmt, vgl. Analoges o. Nrr.
20. 27; mindestens scheint ein Nebenslamm des langvocaligen mhd. bl5
nhd. blo und nord. blott etc. vorzuliegen; rhaelor. blutt wie bair.; milan.
biott natkl, arm. In brt. bloucli nackt, blojj, ohne Haare oder Bart etc.
kann cli stall eines Dentals slehn.
d. nnd. nnl. htuschen lschen (auch stillen, befriedigen); doch =
nicht mit lschen {leskan) vrw.? e. blush (s. Nr. 55.) scheint unvrw.
i,
Vgl. llh. blesta (ugnis das Feuer) wird kleiner blesterSja (wSjas der
Wind) legt sich und s. m. i priblysta etc. o. Nr. 40?
:
So lie|]e sich noch Mehreres anfhren; vgl. noch Einiges in der folg.
Nr.; vll. sogar die vor. Nr. fr die Bdd. trben, verdunkeln, auslschen,
schwchen {blunt elc).
42. Blelflia mild, barmherzig, oinTL^^cav, (pcldyct^og Luc. 6, 36.
Tit. 1, 8. bleltli! f. Milde, oLxTip^oql aya^aivTi' sableithel
B. 42. 307
mhd. Bd. wol nicht : bli Farbe etc. Rh. 653, jedoch wiederum etwas
unterschieden von blydschip Freude = nfrs. blydschap, blyschip ndfrs.
blidschip strl. blidskop mnl. bliskap nnl. blijdschap, blijschap nnd. bliscop
mhd. blideschaft id. Dhr u. a. altn. blidhka swd.
altn. blidskapr blandiliae.
blidka placare ags. gaudere blis e. bliss Freudigkeit;
blidsian, hlissjan
wol auch trotz der Tenuis ags. (bei osw. auch bledsian) bletsjan, blessjan
e. bless benedicere etc. altn. blessa id. blessan altswd. bleaan Segen vgl.
den altn. Eig. Blisi m. Run. 357; doch s. Grimms Abi. u. Nr. 48.
b. a. ahd. ploden d. pl. solutis (manibiis) blder formidolosus plodar
degener plaodt ignarus plodi f. dissolutio; hebeludo; pavor ploden dissol-
vere (manus); pavere giploden dissolvere; concidere (cor di-soivi?) =
irploden id., elanguere etc. mhd. blcede schwach, hinfallig swz. bld id.,
abgenutzt, fade und dgl. nhd. blcede timidus; hebes mnl. b'ode id. nnl. blood,
bloo, bleu id.; feig ags. bleddli slow, sluggish, segnis osw. herebleadhe
in exercilu fugax Gr. 1, 368. altn. blaudlir mollis, enbeminatus; foemineus;
scheint nhd. (bei Stieler lebendiger Stamm; auch frher?) sprde vgl,
Smtlh. Swk. h. v. dn. sprd id., fragilis vgl. nnd. sprok id.
e. ahd. blgo (blvogo) adv. mhd. blg neben bliuwec, bliuc, blouwec,
blouc etc., bei d. Hlzl. pleic, bleuklich elc. oberd. 6/^ timidus (Abll,
II. a. bei Smllr 1, 235. Wd. 2108.) swz. blug, blugsum weichlich, ver-
zrtelt blgen terrere e. blue verwirren, beslrzen mnl, 1490 bloei meti-
culosus etc. ahn. bliugr verecundus, supplex swd. blyg id., schchtern c. d.
dn. bly id. blu alln. swd. blygd f. (m.) verecundia, pudor.Vrw. scheint
nnd. bluffen nhd. bluffen (vgl. Wd. 2108, wo mehrere Formen) = e.
bloidh Splitter, Stck cy. blawd m. brt. bled m. corn. blez, bleaze, blot
Mehl c. fl. hngen mit langen Wrlerreihen zs., vgl. auch u. Nrr. 44. 49. 54.
4) Stammvocal a; mitunter rhinist. Formen, mit o. Nr. 40 zsklingcnd;
Bd. bes. zu a stimmend: gdh. bladk smooth, soft sbst. Blume etc. s. nachher;
b-lh tender, pleasant; warm; warm -hearted; bisw. clean, white; sbst.
Blume etc. vgl. die Abll., o. cy. blodeuo und u. Nr. 47; c. d. bld, ver-
krzte Form, in welcher mehrere Ww. zsflieijen; blditich (die Dentale
wechseln) glatten; wrmen blalhaich id.; blhen,
bladair m. Schmeichler;
hochschott. Hupllingshofmann =
schott. bladier als Wortfhrer, nicht frz. :
plaidem\ vll. aber vrw. mit gael. bladach schwatzhaft blad m. Mund,
bses Maul etc. und dann mit sehr vielen andern indog. Wrtern; hnlich
kreuzen sich die Bedd. in angrenzenden, mit fl anl. Stmmen, gdh. bleid f.
Schmeichelei; Zudringlichkeit; Dieberei etc. c. d. blanda
alte, bland =
lt. blandus mild, gentle, tlattering a. d. Lat. ?
gr. uXadisx; Hes. sanft
s. Bf. 1, 509. Ith.
blandis' sich schmen (confundi o. Nr. 40?) :
stimmt zu den Bdd. von 1. e.; Utas blde, dumm ist vrm. mit Ii ganz
unvrw. s. sp. s. I. Eher ist bei lpp, ldtje tranquillus, laxus lujok enarel.
loje finnl. lodje, logje sanft finn. ll, loi esihn. ldw schwach, schlaff, schlfrig
lont schlaff, schleppend (vgl. auch blund, blunt o. Nr. 40.) und m. dgl. die
hufige finn. Aphaerese des Labials mglich; doch vgl. dagegen sehr viele
mit / anl. Wortstmme verwandter Bedeutung in den meisten Sprachen, eben
auch besonders der finn. Familie; Manches sp. u. vv. lat. letan; ferner
B. 42. 309
u. a. esthn. lodw liiderlich d. lotlern, schlottern und s. v.; auch gehrf vll.
lpp, ldtjet adv. commode esllin. lodu, laddus passend, schicklich; freundlich
zu bhm. ladnij pIn. ludny libsch, liebh'ch rss. ladno gut, einig ldity
piissen, stimmen elc. blim. laditi id. (bei niu.sik. Inslriimenlen). LiliK^-lavische,
an blandus lieranreichende Ww, s. u. c.
Ein armen. Stamm mit anl. /
und mit bemerkenswerlhen BegrifT>iibergngen berhrt zwar zunchst mit
/ anl. Stmme der nrvrw. Spraciien, vgl. u. a. F. 43. sp. u. v. laus;
aber auch o. b {bld =
feucht etc.) und Nr. 41, vgl. dort die Bem. ber
die Anlaute; vgl. u. a. arm. loyd liquid (vgl. Ivanal It. luere, larare =
alln. lauga lpp, laugot alb. liain, etc.); loose, free Indel lsen; auflsen;
abschalTen, to abolish a sentence (blaiitlijaii); besnftigen; zerstreuen;
ndern etc. Iv^akan fl|.iig; auflsbar und s. v. lat. laetus, das Ptcp.
einer allen Wz. li sein knnte, kann ebensogut mit bleitli!^ etc., als
mit sskr. priti nach BGI. 37 vrw. sein, vll, aber noch eher beiden gleich
ferne liegen.
e. biogas schwach, schlecht c. d. hat vrm. a zum Slammvocal
Ith,
schlaff longus Faulleuzer magy, lajha, lanyha trge, lank schlafl' vll. lpp.
loingos weich, na|^, feucht (wie o. I blt etc.) und s. v, vgl. o, mnl.
blonc, aber wiederum ist hier die o. bem. Alternative mglich vgl. u. a,
ahd. slangen etc. Wd. 2370 (wohin auch u. a. alln. slngva swd. sliunga
dn, slynge finn. lingo esthn. ling Schleuder c. d.). Der vielfache Wechsel
der Bdd. und Formen geslattel uns auch die hyp. Zsstellung folgender slav.
Wrter mit einander und mit unserer Nr. c. vgl. a. Ij. asiv. b!ag :
ya^rq ill, blag rss. blagu mild, barmherzig bhm. bfdhy gut; glckselig
bUiha f. Glck pIn. blagac besnfligen; anflehen; btogi asIv. blazen
(tiay.dpioq) ill. blaxen, blasen rss. blaiennn bhm. blazeny, blainij selig
bhm. blaiiti beglcken; selig preisen (vgl. die 2 Bdd. von a). Auch hier
zeigt sich wieder eine mgliche Beziehung zu Stmmen mit anl. / vgl. u.
a. bhm. lahoda f. Lieblichkeit lahoditi liebkosen pIn. iagodzic lindern
iagodny sanft? Folg. Ww. hngen nach Form und Bd. mit den obigen,
demnchst aber auch mit bladair etc. o. 4) zs.; die Doppclnatur des litusl.
z, z erschwert die genauere Unterscheidung; vgl. rss. (slav.) blazily preisen
(beare s. o. bhm.); muthwillig sein (vgl, o. btahy etc.? und die folg. Ww.)
ill. blaznili schmeicheln (eig. bethren? vgl. o. bhm. blaznili) und =
asIv. blaznili axavSa^L^eiv rss. blaznily (z, z) pIn. blainic rgern neben
bluznic Ith. bluznili lstern; vgl. auch IIb. bloznas Schalk, das zugleich
an rss. plut etc. o. Nr. 40 erinnert.
^ Mit biogas etc. vrw. gr. Xd^
schlaff, dnn etc. X>7;(pd$ schwach, sanft elc. vgl. Bf. 1, 504-5. 2, 358
und mit. blas, hlatus etc. Gl. m. 1, 710, das mit blatire, b'.alerare und
s. m. hnlich zszuhangen scheint, wie gdh. bladair etc. o. 4) mit blad
und vll. mit blatire etc. selbst.
Hngt o. mnl. blonc mit cy. bhcng
rgerlich c. d. blyngu rgern zs. ? vgl. auch die ob. lituslav. Wrter.
Sonderbar stimmt zu e und andern Formen iinsrer Nr. brt. blank ble =
0. 2) vgl. alte, blanc, das nicht bloj^ wei, sondern auch bestrzt (vgl. c),
unterjocht etc. bedeutet und corn. blek pleasanl, wenn dieses nicht =
pleag id. plezia
: =
It. placere, das wir denn doch nebst placare (vgl.
u. a. Polt Nr. 38 Wz. pri; F. 58; manche Analogien deuten sogar auf
310 B. 43 44.
mgl iirspr. Identitt mit pacare) nicht zur Vgl. ziehen mgen. Die
wunderlichen Beziehungen der Farbennamen (vgl. auch o. c Grimms Vgl.)
zu mehreren hier zur Frage kommenden Wrtern verdienen alle Beachtung,
wobei sogar o. Nr. 40 in Aveiterer Untersuchung, auf deren Ausfhrung
wir hier verzichten, zugezogen werden mujj. Fr blaue Farbe gilt bhm.
blanka f. (blaue) Kornblume blankyt m. Blau vgl. u. Nr. 44. Grimm 3,
281 stellt blan-k (fr diese Theilung vgl. etwa cy. blanu to manifest,
appear ang. blan m. manifestum quidquid) zu blinken Nr. 406 vgl. o.
Nr. 40; Bopp Gl. stellt diese Wrter nebst bleich zu sskr. bhrg (vgl. o.
Nr. 9.); vgl. auch rss. bleknuty verbleichen neben bljednjeiy erblajjcn von
asl. bfjed (^"koi^i;) ill. biid, bled pIn. blady bhm. bledy nhd. bla =
(? anders Wd. S. 1192.), wol nicht wie o. a alts. blilhi clarus zu faj^en,
sd. als erloschen, geschwcht vgl. vll. blliids o. Nr. 40 und s. m., wie
sogar auch ags. blac niger und pallidus e. black niger, obscurus altn. bfackr
fuscns, obscurus bleikr pallidus, bleich (enll. lpp, blaikok id., vb. n. blaikot
eilha. pleck Waschbleiche c. d.; blekk finn. blkki, plkki esihn. plak, piek
Dinte) swd. black fahl biek bleich =
dn. blakkel und bieg (vrsch. von
swd. dn. nhd. etc. blank) etc. eig. tergliihl, gis. die Farbe ins Schwarze
erloschen, bedeuten und sich hnlich zu altn. blakki m. splendor nnl. blaken,
glhen blakeren adurere etc. verhalten drften, wie nnl. bleek {bleich) :
blijken (blinken); alts. ags. blican st. altn. blika id. und s. m. zeigen das
Ablautsvh., wie blinken altn. blanka nitere (aber swd. blank machen).
:
etc. ^- Aus voc. auf>l. Wz. entstanden scheinen u. a. swz. b'on, blanet,
b'.anig (a, o;
p) etc. aufgeblht blonen (schon bei Maaler auflriben
b,
sein) bauschen, dnsen;" dazu vll. cy. blaun m. Fettigkeit bloneg m.
Speck corn. blonec fat, tallow brt. blonek m. vann. bronnek etc. Fell,
Spe>k elc. gdh. b onag (o, v, o) f. id.
44. Blisgvaii st. blag;g;T, bluf^g^Tun, bliiyg^vaiis schlagen,
B. 45. 311
xaraxoTTTCiv, Siiieiv etc. ptcp. bli^iETands Todschlger, usblig^gvan
id. (Gr. 471 sq.; lU. 703. Gf. 3, 257. Wd. 1088.)
1, 92.
ahd. bliuwan st. percutere etc. =
mlid. bliuioen st. iilid. nnd. bleuen
sw. mnl. blvwen (percutere), blauwen (flagellare) nnl. blonen (Flachs
brechen) e. blow st. scholl, blaic.
Vgl. vrm. brt. blons, blos 42. 3) ebds. alb. blis
etc. o. Nr. blinaifl ; :
coeruleus =
mhd. bld, blawer (plab flavus Voc. 1445.); nhd. nnd.
etc.
blau =nnd. bldg alts. blu g. bldices nnl. blaatiw ags. blcev, bleo e.
blue afrs. slrl. blaw nfrs. blauw ndfrs. bla, bl altn. blr swd. bl dn.
blaa rbaelor. blau altsp. (sp. pg.) prov. blao (prv. blava f.) afrz. blave
frz. bleu sard. blau, bl, brau it. biaro neben bl, bld dunkelblau prov.
afrz. bloi flavus s. o. Nr. 42. c. gdh. bld yellow; a green field (in letzterer
Bd. vll. uebst bldr m. a green; a field, piain etc. cy. ble m. a piain und
s. v. zu trennen?) cy. blatcr grey, hoary blawrio to grow gray, wax
green corn. blou caeruleus ill. plav lpp, blatc,blawes neben lalte (i :
swd. bltt n.) blau bhm. plawg gelbroth, falb; aber blawij berlinerblau
blawy blaj^blau ebenso neben plowy blajigelb
pln. asiv. plav Xerxds =
palwas
vgl. IIb. d. falb =
und s. v.; das merkwrdig zu dem vrm. g.
*ISSVU8 stimmende bhm. blank s. o. Nr. 42. Wenn lt. flarus hhr
gehrt, so drfen wir auch flagrum, flagellum zu unsrer Nr. stellen, vgl.
nam. gael, blagh; f ist dann Media, nicht Tenuis, aspirata, die Aspiration
vll. durch / gewirkt, wie bh. in /Z =
d. bl vgl. Nrr. 43. 47. und wie
auch Benfey annimmt, der aber die Tenuis zu Grunde legt; s. dagegen
V 42. Dazu mag fligare c. cpss. gehren und vll. fldgitium (eig. unge-
stme Forderung), flgitare, das swrl. zu ehen (s. v. tlilailian) gehrt;
sonderbar erinnert an die mgliche Beziehung von flagrum etc. {Iure die :
blisson etwa Vrwschaft mit den Ww. o. Nr. 42, 3), bei biisson
etwa mit alln. bta, bania etc. o. Nr. 20. I. zu vermulhen.
46. Bloth n. krim. pliit Blut, aljxa. (Gr. 3, 398. Gf. 3, 252.
Rh. 654. BVGr. S. 123. Bf. 1, 409. 602.)
amhd. bluot = nhd. blt alls. nnd. afrs. strl. ags. svd. dn. bld
nnl. nfrs. bJoed ndfrs. blot, blt ags. alln. bldh e. blood schott. bloud;
smtl. ntr.
Die hufige Abi. von Wz. phi fliej^en wird durch deren sicherere d.
Sprj^hnge F. 43 widerlegt; eher mag die folg. Nr. vrw. sein, wenn
gleich Blute cruor menslruus anders zu fajjen ist. Benfey vergleicht gr.
(plii^f beide als Pulsierendes. Gegen die, auch lautlich schlecht stimmende
Vgl. mit gr. ^poTo? Blut s. Pott 1, 253. Bf. 1, 494 sq. Bopp vglt hyp.
(vgl. d. vor. Nr.) sskr. dhm, dham flare dhamanl Ader, woran das
:
semit. dam Blut weit nher, wenn auch zuf., anklingt. Vrm. unvrw.
ist auch gdh. fuil Blut, nach Piciet 13 stkr. 6/, pala. =
alb. lit
Thrne knnte verglichen werden, da sich anderweitig beide Begriffe Eines
Ausdruckes bedienen, hufiger noch durch die allgemeinere Bd. hunior ver-
mittelt; ihm zunchst scheint zu stehn pIn. iza asiv. slza etc. id., die vll.
durch arm. la{ id. von sskr. a^ru {asrg, asra) etc. gelrennt werden,
wenn zu letzterem arm. artosr, artasukh id. gehrt; ausfhrliche Unter-
suchung s. sp. V. fa;r.
ber It. flvere etc. s. V, 43.
47. Blonia m. Blume, i(plvov Mlth. 6, 28. (Gr. 2, 147. 3, 375.
Gf, 3, 239 sq. Wd. 403. BGI. 236. Polt 1, 239. Bf. 1, 598 sq. vgl. u.
Schlujibem. zu B.)
Grimm Entstehung aus lilovma oder aus blosina;
vermuthet
doch mag unmittelbare Abi. aus vocalisch ausl. Wz. gleich zuljjig sein.
ahd, biomo, bluomo etc. m. plma, bluama f. mhd. blvome m. f. =
nhd. blme f. alts. biomo m. nnd. blme f. nnl. blom, bloem f. ags. blma
e. bloom altn. blmi m. blom n. dn. blomme swd. blomma f. (Blume,
Blte); altn. blmstr n. swd. dn. blomslr n. dn. blomst c; e. dial. blow
nnl, bloei m. (rf apok. ?) Blte vgl. die Zww.; amhd. bluot f. (n. Blut vor.
Nr.) = nhd. blute f. nnd. bloite f. e. blowth devon. blooth; nnl. bloeisel
n. Blte; mhd. bhiost f. swz. blust f. id.; ags. bloslma, blsma m. e. =
blossom nnl, bloesem (Blte), Zww. ahd. bljan, bluohan {bluot, ploet
floret etc.) =
mhd, blejen etc. nhd. blhen alls. blian, bloan nnd. bloien
nnl. bloeijen afrs. bloia nfrs, bloeyen strl, bloja ndfrs. blye ags. blvan
e. blow. Vll. alle Unterschiede zeigen bair. bluem f. Blume; aber m.
Wieswachs swz. blumen =
blema, blema m. id., Gutserlrag; (flos vini
rom. las flurs) Schimmel, Kahm. So kommen auch in folg. Vgll. die Bdd.
flos lactis und farinae vor; da|J darum die mehrmals erw. kell, Ww. fr
Mehl elc, (o. Nr. 42.) vrw. seien, ist nicht anzunehmen.
Zugleich mit Blatt und mit mehreren Ww, o, Nr. 42 2) 4) berhren
und vermischen sich: gdh, bladh Blume, Blte; foliage, garland etc, blth
Blume, Blte; Frucht, Erfolg etc, blathaich blhen cy. blodeuo id., reifen
blodau pl, blodevyn, blodyn, bloyn m, blden, bloen f, Blte c. d, bloenu
Mhen corn, blodon brt, bleutizv, ble vann, bletiv coli, m., Einzelform
blerlzven, blemen, bleuen vann, bleuc'houen Blume bleuvi vann.
blenc'houein blhen.
gr. (pKooq Blte etc.; nicht aber nach Passow und Bf. 1, 106 (fk^ioq
B. 48. 313
(o, , ft, v; Tv) Kerzenkraul; woher ngr. nkovfjLiov knstliches
Lauhwerk vgl,
(f),
pIn. (loresy id. a. lt. flos? Flora, s {floris); dhr
It.
viele Enlll. s. u. ". Bopp stellt iinsre Nr. nebst folivm etc. zu sskr.
plivll florescere. alb. lil Blume, vgl. u. a. Hvme
Vrw. sein kann =
lt. flumen, wenn
Hain lavare, auch Hol vor. Nr.; doch tta BlatI;
nicht :
So lange die Grndbd. nicht nher bestimmt werden kann, bieten sich
der Vgll. zu viele oder zu wenige. Formell stimmen, wenn nicht, wie
wir vermulhen, die Tenuis auf gothischer oder eig. vorgolhischer Stufe
steht folgende, zum Theile auch von Grimm hhr gezogene Wrter in
den Formen mit o, , au . nhd. pltze f. nnd. plante, plite (auch
:
wie denn wirklich die Formen mit th, dh auf Nr. 46 weisen. Ferner liegt
altn. hlaut sanguis victimae, sonst sortitus sum s. sp. v. Iilaiifs; vgl.
etwa mhd. livl. Reimchr, ir blnolekirl (aswd. bltkarl heidn. Priester
Mth. 33.) der warf zuo hant sin /oj nach ir alden site."" Wenn wir lt.
flamen, nach Bf. 2, 340 aus flagmen Besorger des Opferfeuers vergleichen
drfen, so erinnern wir auch an ahd. blvhjun, pluhhen flagrare etc. Gf. 3,
247; vgl. 0. blotzen ruchern der Bed. nach; nach Grimms Vermuthnng
auch gr. (p'KoiBoi Grndbd. Brandopfer.
: Aber usblotelns knnte
Erflehung bedeuten; Castigl. erinnert an lt. sacer obsecrare. Nur bei- :
2, 715 sq. Wd. S. 1189. sp. u. vv. nniillis. iiiiitan. und mehrfach
unter ]1 ; die Verschiedenheit der ausl. Denlalstufen an sich strt die Zsstel-
lung nicht, da die vocalisch ausl. Urwurzel mannigfach suffigiert (erweitert)
worden sein kann. Vgl. auch die Stmme knus etc. Gf. 4, 572 sq. knat
ib. 580 sq. Wd. 1091. altn. nudda frequenter fricare etc. Smllr 2, 720.
grya, knya terere, cogere, subigere kna cogere, urgere etc. 1. c. 667.
swd. gnugga, gno reiben und s. v.
Einige exot. Miscellen : sskr. xnu atterere, acuere gr. xvvsvv schaben,
j
B. 50 51. 315
kralzen etc. s, Pott Nr. 44. Bf. 184. cy. cno m. a bite; chewing c. d.
cnoi = e. gnaw; letzteres aus ags. gnagan? vgl. u. a. naga, gnaga
lo
ahd. nagan, gnagan nhd. nagen etc.; aber auch altn. gnua nua und =
nhd. knauen knaupeln, knauser alte, ^no/", gnoffe Geizhalz, vil. unvrw.
: :
Reihe fhrt; auch die glbd. brt. Ww. lauten mit kr an; gdh. cnuas knirr-
schen. lett. gnaudu, gnaust tereudo comminuere, spongiam elc. expri-
kaufen bd.) e. buy prt. bought kaufen. Formell zu Einer Wz. mit Nrr.
37. 39. 19.; von ags. bocan frs. bokia nnl. boeken elc. (Rh. 657 sq.)
ist es hinlnglich geschieden. Grimm vcrmulhet Beziehung auf das juristische
Biegen oder Brechen des Halms. Sonderbar stimmt in andrer Weise swz.
bgeln Kleinhandel treiben von bogen m. Krambude, weil diese z. B. in
Bern und in Bazaren bh. unter Bgen, Arkaden sich befinden ? Mercurs
Doppelamt und mehrere etymol. Analogien lajjen auch den Vergleich zu
mit dem oberd. bugsen wegschaffen; entwenden, das mit dem Schifferaus-
drucke bugsieren nnd. bgseren : bog Schift'sbug; Schiffswendung verw.
sein mag; doch zeigt sich nnd. puken, pocken, peiken slehlen . nnd.
pochen plndern e. poach entwenden, vrw. mit bepcan JP, 5 ? aber alte.
pugging diebisch, lstern (formell ^ mnl. poghen sludere Gr. 1. 2. A. :
4b9 und dn. puge geizen [= gierig sein?], wuchern, g aus k?);
:
vgl. Br. Wb. h. vv., die swrl alle zusammen gehren, vll. zum Theil zu
den summen P. 13.
bair. baiggen bieten (s. o. Nr. 34.) klingt kaum an.
51. Braiils breit, Jika'xvq Mtlh. 7, 13. braiciei f. Breite, izlaTOC,
Eph. 3, 18. usbraicljaii ausbreiten, exTrercti^eiv Rom. 10, 21. (Gr.
Nr. 162. 1, 415. Gl. 3, 294. Rh. 665. Dir. R. 347 sq. BGl. 223. Polt
1, 93 sq. Bf. 2, 98 sq.)
amnhd. breit = alts. afrs. nnd. nnl. slrl. swd. dn. bred afrs. breid
nfrs. brie ags. brd e. broad alln. breidr; das mhd. sl. Zw. briten pandere
texere erinnert an ahd. prettan slringere, nectere ags. bredan st. pleclere
(das vll. nicht mit Gr. 1. 2. A. 898 =
bregdan) nnd. nnl. (auch breijen)
wir nach vielfacher Analogie auch vrw. hallen. ber
striiken, tlechlen, die
ahd. preta palma elc. s. Gr. 1, 415. 3, 403.
Wenn, \\\q wir vermulhen, der urspr. (vorgothische) Anlaut b oder
bh ist, so linden Mir bis jetzt gar keine sichere nahe Verwandle; fernere
. SchlUjdbem. zu II. Wir beschranken uns auf einige Vgll., in welchen
f vorkommt, und laj^en gr. Ttkot.xvq nebst dem ganzen Labyrinthe weg,
.welches sich daran anbaut.
stkr. prth ejicere, projicere prath id.; exlendi prthti breit comp.
fralhiyas zeud. frutha id. frath Breite; nach Monatsm. hhr der Flujinamc
dl6 B. 52.
Frat, Euphrat; vll. hlir oss. fatan Kl. d. fathan t. fthn Sj. breit knrd.
spricht dagegen porz extended; clear (vgl. planus und dgl.) elc. parzel
to expand, open, clear elc. Dagegen knnte arm. birt breit, zunchst dick,
plump mit braicls vrw. sein, vgl. bir large slick etc.? Woher ngr.
(papSvg breit, weit ?
Benfey zieht TteTuvw^L breiten, als mit ausgef.
p zu unsrer Nr., gewagt.
lpp, i hhr partvj, partajes latus, amplus.
cy. rhtcth id.hhr? corn. bredar broad scheint isolierl, vll. a. d. D. Das
von opp Gl. zu prtku gestellle ir. farsaing wide, ample farsnighim I
widen etc. scheint vielmehr mit Prf. far zsgs., vgl. cy. eliang wide, large?
52. Braliv n. in braliv avgins ^ntri cp^aX^ov 1 Cor. 15, 52.
(Gr. 3, 402; RA. 75. 939; Mlh. 751 sq. Gf. 3, 315. Rh. 592. 665.
Smllr 1, 242. Bopp YGr. S. 80. 260; Gl. 253. Pott 1, 104. 111. 2,561.
Cell. 1. S. 236.)
Obige Formel scheint nach den entsprechenden der vrw. Mundarten
elliptisch und deshalb nicht =
alln. i avgabragdhi vgl. ags. beorhim eagan
ictus oculi, wie Grimm annimmt, der braliv als micalus, Blitz von breiten
= brailivaii s. o. Nr. 9 abieitel, minder sicher Braue, prawa, welchem
g. brehva entsprechen me, wenn w fr h siehe. Aber die Verbin-
dungen von Braue mit schlagen (vll. auch winden =
winken?) mit Braue
zeugen eher gegen, als nach Grimm fr jene Auslegung, bei welcher er
trotz der Scheidung Mlh. 1. c. Braue und brabv gleiche Grundbd. zuschreibt;
der Bruuenschlag ist wie Augenblick zu erklren, vgl. dessen Mejjung
nach dem Auf- und Zu -gehen der augbrawe in Berlh. Pred. RA. 939.
Was die Form belrifl't, so ist freilich nicht brabv ganz identisch mit
prwa elc, sondern vrm. eine allere, krzere Form; und die exot. Vgll.
zeigen hnliche Nebenformen, namentlich auch mit vrsch. Yocalquanlilt;
Smllr gibt sogar eine, wenn auch erst spt erscheinende hd. Form prach
n., die ganz dem g. brabv entspricht.
nnl. braauw in Zss., ebenso afrs. bre mit ag, ach zsgs. mnd. brwe in
Zss. nnd. brne ags. brva, brcev, breav m. supercilium, palpebra (Gr. Rh.)
breg eagan, eaganbregh palpebra; fr die Bed. Anhhe elc. vgl. auch ags.
eg-hyll eyebrow; e. brow schlt. bree, brie Braue brae declivity, hill,
slope of a hill =
e. brow of a hill craven. york. braa brow, bank swz.
brau jhe Felsenhhe, unterschieden von brauwe, braue f. scharfer Rand,
f.
vgl. Mehreres u.; alln. br f. cilium pl. bryr; brn f. supercilium; ora
eminentia (pl. bryn) nnrd. ndfrs. brn sg. in Zss. s. u., n hier anders zu
deuten, als o. nhd. nnd., oder jene Deutung ganz aufhebend? swd. dn.
b^ryn n. Braue; Rand, (alln. alls brn) Abhang, Oberflche. Zss. u. a.
ahd. augabr etc. mhd. ougebr elc. f. palpebra, Voc. 1445 ougenbr4
;
B. 52. 317
ciliuin nhd.augenhraue supercilium =
. nhd. angprach n. s. o. cimbr.
pria, pren bair. avgbrm^ aber, pleoii. augngber ; mnd. gebrwe pal-
pebra iidfrs. ugbriin, ugenbrn =alln. augabrn supercilium dn. iebryn
n. id. swd. gnabryn n. id., Wimper; dageg-en deutet Hli. 593 ags. gbred
als Augenbret, Deckel, wie dglilid Augenlid (augenglid Melber etc.), eher
Augenrand bd.? vgl. dn. bred Rand, doch ags. brerd o. Nr. 22. ahd.
tcintbrtcn {welbrawa?) mhd. . nhd. 1445 winibrd supercilium, auch
cilium = nhd. wimper bair, wmbram, wilbrm (wildbrwen); mud. tcm-
brade supercilium = mnl. winbraeuw nnl. wijnbraauw, wenkbraauw f.
Braue; auch bair. die Nebenformen brtcenden, brmcenken, gw. mit Nega-
tion, sich rhren s. Smilr 1, 242 sq.; vrsch. scheint westerw, fimmer
Wimper vll. fimmern
: = flimmern? VII. ist wenden, winden in gew.
Bd. zu faj^en, vgl. etwa im Handumjcenrfen."
mit. pravium montis cacumen a. d. Hd. ? vgl. CIt. 1. S. 219 ber lt.
brevia. sskr. bhru, in Zss. bhruva, Braue =
pali (sw-) bhii zig. pchova,
poimcy, povija elc. (aus bimvya?) pl. bind. 6Ao/t/t, bhaun f. mahr. biny
zend. blircatbhyaihn Bpp. brvalbjm Brnf. gen. pl., nach Bopp prtc. prs.
prs. bttr, ebr (aber bru Ruhm) kurd. ber (ciglio) afgli. wru^^i laz.
ofrit oss. ard, arfig Kl. l. arf^g d. arfuk Sj. mit gew. Metathese; beide
letztere slehn nher an der griech., als an der zend. Form und vermitteln
vll. beide;den vocal. Vorschlag (?) zeigt auch die persische, vgl. auch
keltische u. Ith. bruwis Braue =
asiv. brry bhm. brw, brwa f. rss.
broty f. pln. brew f. sloven. obrvi id. Mdtl. ill. obarva f. palpebra, Augen-
lied (Voltiggi)makedon. d^ovTsq pl. =
gr. cppvS (6(p(>v<;) Braue
(auch hoher Rand, Spitze, Hhe bh. wie o. d. Ww.); ber 'Keepa^ov
und palpebra s. Pott 1, 87. Hfer Ltl. 120 sq. Bf. 2, 125; da unser
Stamm hufig mit alten Zss. verschmilzt, so knnte er hier immerhin in
lat, br-a stecken. Eichhoff und Benfey stellen auch lt. front hhr, Bf. 1, 100
sogar frond (frund), das wir lieber mit Schwenck zu frlex stellen, vgl.
auch u. Nr. 54; Letzterer stellt frons als forehead zu pro trotz der vrsch.
Labialstufen. Wenn mit. fronciare (fronsare etc.) =
frz. froncer les
sourcils von frons stammt und nicht vielmehr mit runzeln vrw. ist, worauf
die weitere mit. Bed. deutet, so knnte man hier eine alle Bd. von frons
suchen, da sich die d. Formel die Sfirne runzeln von der frz. unterscheidet.
Eine merkwrdige Analogie scheint die ahd. Glosse braon malae (Gf. 1. c.)
: gael. mala, maladh f. Braue zu bieten, sofern wir lt. mala Wange ver-
gleichen und somit die Gesichtstheile verwechselt finden. Die kelt. Ww.
unserer Nr. besttigen, wie es scheint, durch das Participialsuffix cy. ant
gdh. adh Bopps ob. Erklrung der Zendform. gdh. obs. br m. sg. gew.
braoi pl. eyebrovvs ablira m. eyebrow pl. abhran eyelids =
abhradh,
fahhradh m. eyelash, eyelid, border, flounce, veil c. d, fabhranta having
large eyelashes elc. ir. fabhar eyebrow, eyelid, eye, vrm. =
faobhar
\. 24, vll. smtlich mit unorg. f, dessen hufige Erscheinung ich bis jetzt
nicht auf ein Gesetz zurckfhren kann: Bopp vermulhet eine Zss. mit fa,
das Ange bedeuten knnte, erinnert aber auch an palpebra. corn. u-brue
bis brow abrans Braue =brt. abrai'U f.; cy. amrant m. eyelid amranlu
winken (vgl. o. wenkbraauw etc.); die cy. Etymologen leiten dieji von
am prf. und grann f. eyelid, gewiss unrichtig, obgleich brt. mourren f.
sourcil, auch bisw. mouslache bd. und gourrenn m. sourcil, bsw. paupiere
bd., vrm. mit einem brt. grenn =
cy. grann zsgs, sind (gour ber),
dessen vrm. Yrww. besonders (vgl. brt. mourrenn) Bart, Schnauzbart,
318 B. 53 54.
doch auch andres Haar bedeuten, vgl. sp. u. v. g^ranos und einstweilen
ahd. grani pl. Bari =
mhd. gran f. nhd. grane, granne (hrenbart etc.
s. Wd. 860 mit Nlr.) mnl. graen altn. grn f. vgl. (Dz. 1, 273. 308.
328.) prov. gren afrz. grenon, guernon Schnauzbart sp. grena pg. grenha
prov. grink Haarslrupp, Bart,
bask. bepurua Braue s. Pott und Cell.
II. c.
dakor. sprencena vll. aus svperciiium.
Pott leitet bhr etc. aus sskr. abhi-ruh herumwachsen, mindestens
sinnreich. Beachtet werden miijjen die hufig auftauchenden Bdd. erhhter,
vll.auch gebrochener, Rand, Oberflche, Gipfel etc.-, wir gehn lieber, als
auf brikan etc. u. Nr. 54, auf die in Wz. bhr o. Nr. 6 fters hervor-
tretende Bd. der Erhebung zurck; vgl. Nr. 8 ber cy. bry etc., wo die
kell.Ww. ganz nahe mit den deutschen unsrer Nr. zsgrenzen; indessen
durchkreuzen sich berall die Bedd. wundersam, und die Vogelperspective
zeigt eine unermejjliche Sippschaft.
53. Brigp^aii, einmal Luc. 15, 22 bring^an, prt. brahta
bringen, fhren, yeiv^ cpi^tiv, xo^l^eiv etc.; in einen Zustand bringen,
zu Etwas machen, gleichwie auch nhd. bringen, bes. in der Umgangssprache.
(Gf. 3, 192. Rh. 664. Bf. 2, 107.)
ahd. bringan prt. brang, brahta =
mnhd. nnd. nfrs. bringen prt.
mhd. brhte nhd. brachte dial. brung nfrs. brockt alls. bringan, brengian
prt. brahte nnl. brengen prtc. brockt ags. bringan prt. brang, brohte e.
bring prt. brottgkt schtt. brang etc. afrs. bringa (^, a, e), brensza prt.
brockte etc. strl. branga prt. bracht swd. bringa dn. bringe prt. swd.
dn. bragte.
Wz. bhf
0. Nr. 6, vgl. dort die kelt. und slav Formen mit anl. br;
kein bhrnmi, noch mit Grimm baii'i{j;gran mng zu Grunde liegen,
sskr.
sondern Wz. bkra =
bhar. Der Nasal fehlt in den ob. sw. Prtt. und in
Ith. brukku, brnkti bringen, beibringen.
ahd. brocco =s mhd. dn. brocke m. nhd. brocken ra. (bisw. brocke f.)
B. 54. 319
nnl. brok m. vb. ahd. brochn =
mnhd. nnl. brocken dn. brokke etc.
vgl. ags. brocan oppritnere (wie alln. brdka).
B. altn. bragnar in. pl. milites, satellites, swri. zunchst Kmpfer
(Dir. R.348.) gehrt zu Nr. 9. d; logisch vgl. swd. broUas, brtlas
luclari, ganz vrsch. von diin. brydes id. bryde s. u. Anm. 1. a. Indessen :
gleiche Zss. im Folg. und ".) mag zu brlkaii gehren (p durch s).
a. (Gr. Nr. 229.) altn. brita st. frangere, fricare swd. bryta st. =
dn. bryde st, ags. brytan st. (yt, eot, itt) comminuere, frangere vgl. alln.
brilja zerstckeln ags. brittan schott. briss, briz, conlerere, fricare e. brittle
Gr. 4, 710 vgl. Nr. 451 vll. alln. bretta retorquere (?); ags. bryltian
:
ahd. pruzl fragililas etc. oberd. prelzdrr zum Brechen drr; mhd.
brejen st. ahd. pr^ grossus, (aus-
gemmas prolrudere (aufschwellen)
brechende vgl. u. ex. mhd. broi, bro^e m. oberd.
Vgll.) Knospe =
bra vgl. ahd. sproizo Spro etc. Gr. Nr. 234. 450. und sp. v. spratiio;
die d. schwellen fhrt auch auf die formell stimmenden Wvv. brolzen etc.
0. Nr. 9. g^. li., wo sich zugleich, wie noch mehr hier, Berhrungen mit
brde etc. o. Nr. 42. b. . zeigen, demnach mit einer Nebenwz. mit andrer
ausl. Dentalstufe, welcher wiederum eine Zss. mit s zur Seite steht. Ist
auch altn. brydja, brydhja st. (?) dentibus perfringere, mandere zu brde
zu stellen? vll. auch. vgl. u. a. ahd. sprat mica, alomum Gf. 6, 392
alte, brade reijjen, zerren einem dieser Stmme vrw.
schtt. Dz. 1, 317
vergleicht mhd. brize Splitter nebst nhd. spritzen mit it. sbrizzare zer-
brckeln; besprengen (vgl. pIn. pryskac, prysnqc bhm. priskati, prsknouti
etc. neben rss. brizgaty pIn. brysgac ill. brizgati (gemicare) spritzen nach
vgl. Weiteres in d. folg. Nr. und finn. prijskua dispergi gullatim prijskoltaa
aspergere; esthn. prits Sprtze a. d. D. vgl. lpp. Irisset aspergere). Zu
bro stellt sich vrm. aslv. prqlije (ppvyava^ sarmenta bhm. rss. ill. prut
m. Ruthe, Reis pln. pr^t m. id. prqcie n. id. prqtek m. SprO|J.
b. Nahe an diese d. Stmme brut hd. bruz; brit hd. brix,, brez; bruth
(?) hd. brud, brod reihen sich solche mit ausl. Sibilanten, scholl, briss
(o. a.) mag aus britsjan entstanden sein, wenn nicht aus bristan s. e.
Einige Miscellen: ahd. brsma, brosema (von Graff mit g. drauhsiia
q. Y. verglichen) f. =
mhd. broseme ra. nhd. brosame f. swz. brsmelen :
320 B. 54.
= swz. bair. brseln zerbrckeln etc. . nhd. 1618 zerbrosmen id.; die
Form ohne m- Suffix auch in dem swrl. abgekrzten bair. brsfein n. =
brsem m. Brosame. Hhr swrl. altn. breyskr infirmus (^ s aus t vgl. u, a.
beiskr etc. o. Nrr. 10. 30. 31.), Hebilis vrm. eig. verdrrt, verwelkt :
breyskjaz, inarescere (s. folg. Nr.); debilitari; darum nicht mit Birn : briosk
qs. curlilaginem pro ossibus habens; vll, nur zuf. nahe mhd. breusch :
brikan und prassen (diese Bd. hat auch bair. brausen vgl. nhd. in Saus
und Braus leben) s. c und ".
: prasseln nnl. broos nnd. bross
etc.
zerbrechliih; mit Stamm voc.
brzel Brosame brijzelen zertrmmern.
i nnl.
e. bru^se id. browse Knospe, Sproji (vgl. bro o. a.) ahd. prosun pro-
pagines g Ih. sprios Iwig corn. sprus, spus grain, kernet; letzteres erinnert
an brt. sper (TTzipua F. 52; Weileres s. u.
<. (Gr. Nr. 452.) st. Zww. ahd. alts. breslan rumpi; deficere =
mhd. swz. (gebrechen) bresten afrs. bersta altn. bresta swd. brista dii.
briste (auch brsle deficere); altnd. nnl. nhd. (a. d. Nd. V) bersten = nnd.
barsten, basten ags. berslan frangere, deiidere e. burst schott. brst alle.
mugire diin. brask Prunk braske prunken, laut prahlen swd. braska id., |
vrsch. von ahd. brdma f. brmo m. (nhd. ro?Mbeere) brdmal ags. bremel
etc. rubus, vepres etc.; rhaetor. brumbels Knospe (auch Finne) bei Tobler. =
Die roman. Sprachen haben viele Wrter dieser Stmme entlehnt, doch
B. 54. 321
vermullilich nicht blo aus den deutschen Sprachen, wie bes. u. die kell.
Vgll. vermulhen lajoen. Einige Beispiele mgen deshalb erst u. folgen. Wir
suchen die exol. Vgll. mglich durch Lilcrierung iibersichllicher zu
soviel
machen und mit den esoterischen in Beziehung zu setzen. Vieles wird nur
intoniert; dabei kommt noch manches Deutsche zur Sprache.
A. lelt. braks zerbrechlich; gering; letztere d. fhrt vll. auf den
Stamm brak "V. 76. <l. . ber; breket gebrechen, deficere brakskel
knacken = llh. brasz,keti; llh. brkas m. Gebrechen, Fehler braukti Flachs
= (fl.) frz. broie mit. broia (nebst frz. broisser s. Dz. 1, 52. 302. Cell.
Nr. 344.) brl. brae, bre vb. braea, brea; in allg. Bd. cy. brae m. breaking
in pieces braenar, brynar m. BracMe\d c. d. braenaru brachen; briw m.
(?) Kleie sp. brana debris de feuilles ou d'ecorces etc. vgl. corn. bry
clay {Klei Kleie); Diez 1, 80 vergleicht frz. bran allzunah mit bair.
:
brein Grtze, das aus breijen zsgezogen und zunchst mit brei ahd. prio
21
?
S2a B. 54.
etc. identisch ist s. Stnilr 1, 256 sq., weshalb wir auch das schs. bregen,
bre'cn Geliirn nicht dazu stelle mg-en, obgleich Schwenck dieses mit brei
vergleicht; Weiteres s. u. Anm. 2. (a.) cy. hncydo to separate, divide
bricyd lorn, broken; auch s. Slickrahme vgl. o. Nr. 22. (B, vgl. dn.
bryde Anm. 1.) Kampf, Gefecht brwydro fechten; vgl. brythu to
brwydr f.
qiiarrel, fight m. v. Abll., worunter vll. der Volksname Bnjthon pl. (Wei-
teres Cell. s. I.); brt. brezel m. Krieg c. d. gael. bruidhinn f. quarrel,
eig. talk etc. cy. bradw broken, diminished; fretting bradwy m. Bruch;
bralt m, rag; brathu 22; bridu to break out, eriipt brid m. eruption;
s. Nr.
Viehseuche; ir. breadach broken; brit fraction gael. breotli, breulh, bruth
to bruise, maim, crush; brt. brula sich erbrechen (weit, sich brechen).
(b.) gael. bris lo break, burst etc.; break forlh, exciaim; become insolvent
m. v. Abll. vgl. frz. briser brt. bresa chiffonner, froisser bresk^ brsk
fragilis gael. brisg id. und =
briosg cy. brysg e. brisk (frz. brusque it.
brusco mit abgei. Bdd. s. Dz. 2, 232. CIt. Nr. 336.) cy. brys m. Hast :
s. Celt. Nr. 334. brt. brous, brons m. Sproji (vgl. o. gdh. sprios etc.)
c. d. bronsa spro,Jen brousknol {kaol Kohl) m. frz. brocoli sp. broculi =
(Weiteres darber CIt. 1. S. 218.); vgl. cy. brwys luxuriant, fertile (vgl.
Nr. 6.) c. d. brwyso to branch out largely, vll. auch gael. bruis f. a brush
vgl. o. <1 broom, sicher gael. brus to browse (s. o.) frz. brouter =
(: brout =
mit. bruslum) brt. brousla c. d. broust m. ballier mit. =
brustio etc.; brt. brouslaf Sproi'^ etc., weshalb auch frz. brout, brouter
Irolz span. broto, broton (Dz. 1, 316.) vgl. prov. broto, brot
frz. =
brout, brotar spriejjen neben broslar frz. brouter und s. m. CIt. 1. =
S. 218
s verloren hat und nicht unmillelbar aus einem alld. brot =
mhd. bro zu erklren ist,- Ausfhrliches s. Celt Nr. 336. gael. obs.
bruscar m. broken wre; baggage. So enthalten die kelt. Sprr. noch
Vieles, dessen ausfuhrliche Darstellung, die uns hier der Raum verbietet,
noch mehr Licht auf die Vrww. unserer Nr. und bes. Nr. 9 werfen wrde.
Auch vrm. weiter vrvv. Stmme mit anl. Aspirate linden sich, wie brt. frem
m. Zerstrung etc.; Egge c. d. freza brechen, zerstren; eggen; irrig
von Pictet 69 zu sskr. rragc zerbrechen gestellt; nicht entl. aus dem vll.
unvrw. frz. froisser (altspan. fresar ans fressare, frendere Dz. 2, 329.);
vll. mitfruslum vrw. vgl. auch F. 54. ". ber Stmme mit anl. r s. u.
It.
I 66.) vgl. u. sskr. vrsc etc., oder steht neben einer Reihe vrm. mit unserer
r. urvrw. Wrter mit anl. r, wofr hier einige Miscellen gr, pr,yvvfxi;
priy^lv s. 0. Nr. 8; pdcraeiv zusammenbrechen; krachen; Weiteres bei
f. IL c. vgL 2, 16 gr. pd^oq =
aeol. ^dxoq; vll, lt. rancidus vgl. o.
:
slv. brozda und Weiteres Celt. Nr. 60. aslv. rignqli Iptvysa^ai^ eructare
(: sskr. rg frangere Mikl, 76.) ill. rigati sich erbrechen pln. rzygac
rlpsen zunchst wol zu epevyea^Ui, lt. ruclare; andre lituslav. Ww. fr
schneiden, reiben s. "V. 82. Bei folgenden Wrtern der linn, Sprr, ist
meist Aphaerese des Labials rako esthn. raggo gen. rao
anzunehmen : linn.
zig. bango lahm hhr? vgl. auch sskr, vag hinken ryanga Krppel elc.
Bf. 2, 17. 19. lind s. o. Nr. 35. arm. bek fractiis bekel frangere; vlj.
auch baiantl fiiulere, separate, distiibiiere bah Abgabe baiel diese erheben
baiin pars, porlio und s. v. nebst dem zahlreichen Zubehr der mit ob.
Wzz. urvrw. sskr. Wz. bhag dislribuere etc. (vgl. o. Nr. 3.), deren occi-
denlalische Vrww. jedoch auch kein r haben. Auf eine unserer Nr. zunchst
stellende sskr. Wz. bhrg deutet wol arm. herthel to tear, deave, cul, burst,
divide etc. her^h rupture elc. d. Die mgliche Beziehung des gr. a/rr^t
c.
Wz. ag, tag {Fay) noch nicht recht klar; vgl. BYGr. S. 843.
ist uns
Hfer II. c. Bf. 2, 19. Im Deutschen sciieiut Wz. bank, bang o. Nr. 23
= sskr. bliang. Vgl. vll. auch estlin. paggo gen. pao finn. pako rako =
(s. 0.), paotama findi vgl. lpp, peiget id.
pakaota esthn.
\ nhd. prassen, wovon wir prasseln vll. unmittelbar ableiten sollten,
wird durch Wd. 1648 von dein ob. brasten, prastn abgeleitet; doch vgl.
aiijjer den ob. altn. Ww.
brassen mnl. epulari (: afrs. braspenning? s.
Bli.665.) nnd. mischen; Segel brassen bras m. epulum;
id.; Vielerlei
Plunder etc. vgl. o. brast in letzt. Bd. auch nnd. bras neben brast; =
eslhn. prassima prassen ^ rss. braicaty id. c. d, brainik m. Prasser vgl.
:
aslv. braiijnn ^oi(ng (welches gr. Wort wol nur zuf. anklingt); dya^^ojiia,
sumlus Mikl. 4, wo serb. brasno rss. borosno elc. Mehl verglichen ist;
unverwandt scheint rss. braga, braika f. Bier {Brace vgl. Nrr. 6. 9.) vgl.
lett. brga Branntweinmaische.
g**. Zu brlota braut o. a vgl. folg. Wortstamm, dessen Grndbd.
:
=
braut scheint, und der, wenn nicht unmittelbar zu brechen, doch zu einem
gibd. Nebenslamme gehren mag ahd. brugca, brucca mnhd. brcke :
=
oberd. auch reterfui^boden elc. bd. afrs. brigge anfrs. bregge nnd. brugge
nnl. brug ags. brycg, brigge e. bridge altn. br swd. dn. ndfrs. bro
ndfrs. bra, alle f. neben altn. bryggja f. swd. brygga f. dn. brygge c.
Schiffbrcke; altn. auch Kragsteine und vorragende Kante bh., swd. auch
Uferstra|^e, Quai bd. Ith. brukkas in. Steinpflaster c. d. lett. brugge =
(virgul. gg) pln. bruk m. c. d. esthn. priiggi (Schult, Gruuji) kiwwid
(Steine) Pflaslersteine prggima pflastern, ,,brcken,'' hnlich mhd. brcken;
lpp, price, bruioe, broun Brcke a. d. Nord.
Anm. 1. a. Die Bd. von brechn affligere (o. A.) und dgl. wirft
vll. Licht auf folgende Wrter: nnd. brden gw. bren (ostfrs. Landr.
breuen) necken, hhnen, aufziehen; strzen bre f. das Vexieren; die mit
Recht in r. Wb. 1, 147 und Aach. Id. 27 hierher gezogene Formel ik
hebbe de bre darvan aach. ich gevv do der bri van nnl. ik heb er den
brui (s. u.) van gehrt trotz der entspr. nhd. wett. ich htte die bre
davon somit nicht zu Brhe; nnl. bruijen schlagen, werfen, rupfen, qulen,
hemmen, fallen (wie nnd.; vgl. nhd. schlagen strzen) elc. c. d. brui =
m. Schlag, StojJ; Plunder (wie brast gbr.) ndfrs. brjen aufziehen, hhnen
l afrs. brida st. sw, ziehen
: (vgl. auhiehen); zucken etc. (vgl. nnl.
rupfen, zupfen) Rh. 670, der das o. erw. altn. st. brydia mandere ver-
s.
gleichen mchte;
breud in Zss. das Ziehen swd. bry beunruhigen; auf-
ziehen;
sin hufvud sich den Kopf zerbrechen; in den Abll. erscheint
ausl. d.; dn. bryde (fllt mit a zs.) necken brydes luclari cy. brythu elc. :
schwatzen und dgl., bei welchen das Br-echen des Schalles oder der Schall
des Brechens die Grndbd. bildet, laj.ien uns nicht anslehn, in dem st. Zw.
sprechen eine uralte Zss. mit brechen zu suchen; p ist wie immer im
Deutschen nach s aus b entstanden; vgl. sprieen ags. spreotan breotan, :
ylan o. a; in der That kommt auch die Schreibung sbrehhan elc. vor s. Gf.
320. (Gr. Nr. 297. Smllr 3, 584 sq. vgl. 554 sq. Schmlth. Wb. 454 sq.
^Sff. 6, 369 sq. Swk 664. Wd. 1570. Rh. 1042 sq. Bopp VGr. S. 125;
Gl. 241. Pott Nr. 143. Hfer Ltl. 6. Bf. 2, 587.)
a. Zww.
sprehhan etc.
st. ahd. =
mnhd. sprechen alls. ags. sprecan
nnd. nnl. spreken afrs. spreka nfrs. sprecken. Unter den sehr vielen Zss.
der Stamme unter Nrr. 9. 54. mit s erwhnen wir nur einige der vor-
liegenden Wurzel sprik, sprak, welche auch in andrer als der vorliegenden
Bd. sich mit den bisher gegebenen berhren; so ags. sprek ahd. spraioc
pl. ? sarmentum altn. sprek n. ahd. sprahhulla ramenlum sprhhn scindere
(Gr.) mhd. spruchen id. (Z. 418.) alln. sprk n. laesio levis und s. m.,
as in den Stamm von springen bergeht.
(bornen) st. id. nhd. brennen nlr. bisw. st., gew. sw. wie mnhd. act.
weit, brnen sw. a. n. ahd. brennan sw. meist a. alls. brennian sw. a.
nnd. brennen, bernen, barnen sw. a. n. nnl. barnen a. n. afrs. berna,
(auch slrl.) barna sw. n. a. nfrs. branjen, baernen sw. satri. badden
wang. badnjen, banjen, bannen {badden knisternd brennen s. Hfer Z.
1, 102.) ags. byrnan {y, i) st. n. e. burn sw. n. a. alle, scholl, bren,
brenne id. altn. brenna st. n. sw. a. swd. brinna st. n. brnna sw. a.
dn. brcende sw. n. a.
nnl. branden brennen n. a. vrsch. von nhd,
branden (der Brandung, Wogen).
swd. brunda in Brunst (swd.
brundning altn. brundr m. dn. brynde) sein; sonst amnhd. dn. swd.
(m.) hrunst (. eig. Bd. noch in feuersftrwns/) nnl. bronst f.; dn. brynde
^ zu alln. bruni m. ustio; und =
ags. bryne incendium brynegild Brand-
opfer = ahd. ali'brandopher. dn. branke braten, brunen.
Um nicht wieder in weit ausgedehnte Vgll, zu gerathen, bemerken
wir nur im Allgemeinen, dajj dieser Worl^tam^l nebst vielen mit br anlau-
tenden von vrvv. Bd. (wie auch alln. brimi flamma) vrm. vom Gerusche
des Brennens ausgeht und mit Nrr. 9. 54. 58. vrw. scheint. Einige deutsche
Ww. mgen noch gelegentlich den exot. Vgll. angereiht werden.
gdh. breo fire, flame c. cpss. zeigt einen einfachen, vocalisch oder
halbvocalisch Stamm, zu welchem wir indessen nnd. brvjen adurere
ausi.
nicht zhlen drfen, da es (nicht nach Graffs Vrm. 316 zu brauen) vrm.
= broien nhd. brhen mhd. brejen id., erwrmen, verbrennen wenigstens
einen andern Auslaufer der l'rwz. darstellt und zunchst mit nhd. brten
nnd. brden, bren nnl. broeden, broejen id. nnd brhen bd. mnl. broeijen
exurere, exscafurizare vrw. scheint; ahd. bruotan, pruatan mhd. breten
bedeulet fovere in weiterer und engerer Bd. und schliejjt sich weiter an
braten u. Nr. 66 an.
gdh. obs. brun firebrand vgl. o. altn. bruni.
gdh. bruith, bruich sieden, brauen cy. brwch m. fermenl, boiling up,
tumult brychen f. the bubbling of water, a spring und s. v. nebst cy.
:
berw sieden berwydda brauen brt. birvi prt. bervet, vann. bercliouein
sieden, brauen (auch bressa frz. brasser); funkeln c. d. fhren auf brauen
nebst zahlreichem Zubehr (s. u. ".), so wie auf e. barm gael. beirm =
m. ags. beorma fermentum = fertere (nach Bf. 2, 196
-.
^epf^o^j vgl. :
"V. 67.) und s. v., das Wd. 929 mit der Grndbd. der Erhebung noch in
andrer Weise mit der Urwz. bhr o. Nr, 6 verbindet, auf welche denn
auch sskr. babhru bind. bl,r braun, nach Polt Zig. 2, 419 rss. burl :
J
B. 55. 327
Roman. Ww. ii. a. afrz. burnoyer leucliteii, von Dz. 1, 328 zu altn.
bruni gestellt.
bruciare brennen a. n.
it. milan. brus genoves. =
briix rhactor. brischar, berschar nebst mit. brvsare, bruscare incendere
etc. Gl. m, h. vv. a. d, Deutschen? vll. findet sich der Stamm noch in
andrer Bd.; vgl. auch o. kelt. bnccli etc.? Nahe daran grenzen it. abbrusliare
absengen abbrostire, bruslolare (braun) ri^ten frz. bmler {brusler) nprov.
brula wallon. broule, von Dz. 2, 328. 344. sehr gewagt aus It. pervslulare
abg!.; vgl. ,.pruslaten als ob sie besengt wren mit Feuer" Smilr 1, 265;
vll. auch altn. breyskja terrere, adurere vgl. u. slav, Ww. und vor. Nr.
ber breyskr etc.
Aus ahd. prant incendium; tilio ags. brand id. altn.
brandr m. id.; Schwerlklinge (und s. m.; alle m. Gr. 3, 521.) it. brando
Schwert Dz. 1, 290. afrz. brant, branc urspr. Klinge, dann frz. brandon =
sp. blandon (hl =
br cf. sq.) Fackel; enll. \i\\)p. pradde (pr, br, r) tilio;
auch (peiwen) prato (solis) ardor hhr?
sp. brasar, abrasar entznden,
verbrennen =
pg. abrazar frz. embraser it. abbraciare mit. sp. hrasa :
mit. pg. braza frz. braise nprov. brazo f. wallon. brnzi, burzi m, (nher
an brusare etc. s. o.) it. bracia, hragia sard. braxa milan. bras'i vgl. vll.
trotz der Tennis dn. praus Kchenlicht, sicher altn. brasa lthen {bras
n. Lthung; ferrumen e. brass)= swd. brasa flammen s. m. Feuer und
= frz. brasier, whrend dn. brase, bradse auf das ungf. gibd. braten
deutet. Nahe an diese Reihe grenzt, jedoch nach Gr. 3, 392 vom Anblasen
benaml, mhd. blas candela vgl. swz. blesfr Backofenfeuer bleshbJi Znd-
holz, bei Maaler blasen braun backen ags. blase Faikel, woher Dz, 1, 309
braise etc. leitet, e. b!aze schtt. bleeze flammen s. Flamme; Blesse etc.
nnd. blass Feuerbrand, Glut; feuerroth gloss. Lips. blasma Flamme; darneben
mit u H. a. nnd, blase Flamme und =
bleuster Leuclitlhurm bleustem
{eu, ei) leuchten nnl. blos m. Rlhe, bs. Schamrthe vb. bloozen e. =
hlush; altn. blys fax blossi flamma swd. bloss n. dn. hlus n. Fackel; Brand
swd. blossa dn. blasse flammen. Diese mit bl anl. Ww. finden eine zahl-
reiche Vrwschaft, die nach Form und Bd. ziemlich nahe an viele Stmme
0. Mrr. 40. 42. angrenzen; vgl. sonst zunchst gdh. hlosc lux, nach Pictet
69 : sskr. bhlg leuchten formell und nach dem Sinnwechsel
(s. o. Nr. 9.),
der Nrr. 9. 54. cy. bloesg broken noise; adj. Ii.*iping, blaesus und s. v,
f.
brizgi pl. Funken gehrt zunchst zu brizgaty etc. s. vor. Nr., wie denn
mehrere sinnvrw. Ww. zu dieser vielverzweigten Vrwschaft gehren, vrm.
auch sprhen sprlzen vgl. sprudeln Mlh. 550. lelt. bruzzint brhen
:
weit genug von unserer Nr. abfhrt, wenn es mit us lt. urere, ustum =
zsgs. ist; vgl. F. 59.
gr. 'Ki\x'Kqr^ui brennen etc. s. Plt. 2, 212. Bf.
1, 30., der brinnnii aus brisnan erklrt. Auf die sinnvrw. Stmme
par, pur, pul etc. gehn wir hier nicht ein; ihrem p wird deutsches f ent-
sprechen, vgl. u. a. F. 62; auffallend und isoliert steht swd. hels. pyra
brinna sakia: begleitetes p (pr, pl) erscheint hufig in den nord. (gleichwie
in den slav. und kell.) Sprachen, wo wir sonst 6 erwarten drften. Gehrt
zu einem der obigen Stmme prs, berushlun (Barretlo; spr. berasten?)
to roast, boil etc.? Bei bind, barnd, baln to burn erinnert Pott Zig. 2,
346 an sskr. gval.
". briuwan st.
ahd. =
mhd. briuwen st. nhd. brauen sw. ags,
breovan, brhan
e. brew afrs. briuwa strl. brjuwa ndfrs. nnd. bruwen
nnd. bruen nnl. brouwen alln. brugga swd. brygga dn. brygge lett. brtcet
c. d. finn. brgl, priikt, riikt lpp, brdtjet esthn. pruima; Ith.
brmcele Itt. brwelis (/, r) m. Brauer pln. browar Brauerei und s. m. gr.
^vTov s. 0. rss. lett. brga etc. s. vor. Nr.; PLtt. 2, 52 vergleicht Ith.
ioark Vorbrand(wein) und lt. agall. brace vgl. o. Nrr. 6. 9. Gl. m. h. v.
Cell. Nr. 331, wo dakor. braha Malz zun chst zu den litusl. Ww. gehren
mag; kelt. und rom. Ww. s. o. vgl. Cell. Nr. 128. Gr. 1, 96 ver-
muthet ein brigg:van und
goth. Vrwschaft mit Brei ahd. prt, prio ags.
brit) gib. brelvs? briffgviis ? vgl. mit. braium? s. Cell. 1. S. 219.
2, 1. S. 347. 2, 2. S. 448.
Briitbs
56. (Braut) Schwiegertochter, vv^rpn Mth.
f. 10, 35.
briith-faths (s. F. 4.) m. Brutigam. (Gr. 2. 234-6. 3, 322. Gf.
3, 293. Rh. 667. Regel in Haupt Z. 3, 1. S. 66 sq. Bf. 2, 106.)
B. 57. 329
hllen und dadurch an nvpta. Wahrscheinlich dnkt uns der Zshang dieser
Nr. mit bhr gignere, parere o. Nr. 6; Grimm legt einem vermulheten
briiltait beide Bdd. gignere und nubere unter.
Benfey legt sskr. pri amare etc. zu Grunde, vrm. irrig, da diesem
goth. fri entspricht, s. F. passim, bes. 58. Zu diesem gehren auch u. a.
cy. priawd obs. Witwe; jetzt priod s. adj. married, man or wife; peculiar,
ones own; in den zahlreichen Abll. wechseln beide Bdd. z. B. priodi ein
Weib nehmen; vcrheiralhet sein; sich aneignen vgl. frz. epouser in letzt.
Bd. flg. gbr., doch vll. auch lt. privus, privatus? brt. pried c. Galle c. d.
corn. pries, bries {b phon. gewandelt) husband pryas, fnjas wife.
ruan eslhn. roog g. ruwwa, rua Speise hhr? vgl. das gew. vgl. sskr.
bhug frui, vesci (vgl. u. a. genieen =
ejjen), nach Bf. aus abhi-rug
vgl. o. Nr. 54 und vll, formell ahnlich das gleichl. sskr. bhug o. Nr. 37
0. Nr. 55 und die folg. VgU. Graff vergleicht u. a. altn. bruna currere
und ahd. bi-rinnan, s. sp. u. v. rinnaii.
gael. brn n. water, frcsh water hiernach walery; vgl. gdh. bior
waler; well, fountain; hufig in Zss.; daher vrm. auch biorar, biolar m.
water -cresses, wie cy. berw o. Nr. 55 berwy pl, berw''r dufr (aquae,
:
spterer Pleon.) cresses cy. brt. beler Waerkresse agall. velarum {telum,
velam erysimon Plin. 22, 75. frz. velar m. erysimon officinale bask.
acc.
billiarWinlerkresse und s. m. s. Cell. Nr. 62, wo ich diesen Zshang noch
nicht bedachte; hnlich andre Pfliinzennamen, wie gael. bioras water-lily.
Dem gdh. bior entspricht mit. bitria fons, scalurigo s. Gl. m. h. v., wo
auch nl. bor =
born; andre Abll. s. ib. v. bura; vgl. auch bura =
brando, cy. berw etc. o. Nr. 55. Ebds. brwch etc. : cy. brcken (, y)
Sprudel, Quell, gr. ^veiv aufsprudeln ^vaiq das Aufquellen, jetzt bh.
Quelle bd. (anders Bf. 1, 598.), auff. ankl. an ill. rrulak allserb. rrula
Quelle s. V, 67. i. y. lt. fons knnte
nach Analogie des Anl. bh =
bhr 0. Nrr. 54. 55. vrw. sein; vgl. auch das glbd. alln. buna o. Nr. 1. ";
doch sprechen dagegen vll. andre Vgll., die wir hier zur Seile lajjen. In
hnlicher Ferne stehn u. a. gdh. fuaran m. Quelle, Brunnen, Wede =
uarun m. fresh waler von fuar khl c. d. vrm. cy. oer (nicht cy. ffer = =
F. 59.) nordengl. urly; gdh. fnaradh m. breeze, blast; a cooling; wind-
ward vgl. fuachd m. Khle, Klte deutet auf Wz. r V. 26; Bopp Gl.
vergleicht hyp. ir. fuar und fiod f. frigus mit sskr. gai}a frigidus etc.
Enll. lpp, brudne puleus.
Briinjo f. Panzer (Brnne), ^6-)Qa%. (Gr. Nr. 371. 2, 451.
59.
487. 446. Gf. 3, 312. Dir. R. 346.)
3,
ahd. brunja, brnnna =
mhd. (nhd.) brnne alts. brunjo mnd. bronige
ags. byrne altn. swd. brynja dn. brynie mit. brunia, brunnia etc. Leg.
Rip. prov. bronha afrz. broigne, alle fem.
lelt. brunnas (virg. n =
aslv. briinija bhm. brny f.
ny) m. Panzer
id. bronj f. id. brnnik m. Gepanzerter unlersch. von bhm. brany f.
rss.
Rstung, Waffe pIn. bron f. Gewehr i bronic rss. boronily bhm. ili. :
braniti vertheidigen aslv. xoXvEiv und nole^elv bd., aber bhm. brniti
panzern; brna f. Thor (Egge s. Nr. 54.) pln. brama f. hhr? vgl. u. =
ill. brana f. corn. brenniat (hhr?) Festung; sondere ferner llh. buru, brti
schellen rfl. sich zanken c. d. barnis f. Zank aslv. rss. brany f. Zank,
Krieg sAv. borja inf. brati, boriti no'ke^elv rss. boroty sja ill. boritti se
luclari (aber bhm. bofili zerstren, einreij,5en vrm. auch hhr, vgl. u. a.
aslv. obarati prosternere ill. oboriti id.), die an Nr. 54. B. erinnern.
cy. bronder Schild gehrt formell zu bron s. folg. Nr. vgl. o. Nr. 8,
B. 60. 331
auch 52, wodurch vU. auch fr die ob. Ww. ein efym. gezeigt wird, Weg
so daji enlw. ruslharnisch, vgl. estli. rinna raud Harnisch, eig. Briisleisen
vgl. folg. und hnlich Panzer
Nr. pancia, panlex etc.; oder Erhhung, :
bronic wehren (s. o.) hhr gehrt, so mag es nach Form und Bd. erst
abgeleitet sein; die pln. rss. Form stimmt mehr zu brona, borona Egge
0. Nr. 54; noch bemerkenswerlher ist bhm. brny, brniti brnjeti, brnceti, :
briast, brast, bursl anfrs. nnl. nnd. borst nnd. bost e. breast dn. bryst
swd. brst altn. brysti (auch Bergvorsprung); alle f., nur annord. n. Graff
stellt dazu malb. bruchte, bructe, bracti mamillam? Vrw. scheinen:
a. alln. bi-iosk n. Knorpel =
swd. (n.) dn. (c.) brsk dn. bryske;
vgl, Brusiknorpel. Formell vermischt sich b. c, wo sich, wie oft (vgl.
u. V. a. brausche bruise o. Nr. 54.), s und seh zsstellt. Yll. ist e. gristle
:
weiter vrw.
b. e. brisket Thierbrust frz. bricliet, brechet Brustbein vgl. u. kelt. Ww.
c. oberd. bres {bruss, pris) n. f. dem. bresle etc. selten nhd. brisel,
brscken dem. n. Brust, Brustdrse des Schlachtviehs dn. brissei c. id.
^ach Swk 95. Wd. 1059. mit briota, bro, sproen o. Nr. 54 vrw.
d. alln. bringa peclus vgl. brtngr colliculus o. Nr. 8; swd. bringa f.
in. bringe c. Brust, Bruststck groj^er Thiere. Daraus enll. lapp. briggo
II kclus
[
(proprie avium).
Verm. gehren alle diese Ww. zu Wz. bhr o. Nr. 6. vgl. u. a.
p>. 8. 54; ob wir mit Bf. I. c. vgl. ib. HO s wurzelhaft halten, oder
cht, Wenig zur Sache, aus der Urwz. bildeten sich viele erweiterte.
Ihul
Grndbd. mag zunchst Erhhung, Wlbung sein; auch Gebogenes, Bug
(vgl. u. Ww. fr Bauch und o. Nr. 37 bhug bhrg? Grimm, Schmitt- =
henner und A. vergleichen bersten, brestan (o. Nr. 54.); s mag hier, wie
da, aus t entstanden sein. Bes. die kelt. Formen rhren formell an die in
Nrr. 8. 52. verglichenen; vgl. cy. com. bru m. Bauch bron f. Brust, Zitze
cy. mit pl. bronau, aber mit pl. bronnydd brynn m. = 8; hill o. Nr.
dazu sehr viele Abll. und Zss. cy. bronwedd f. bosom bronnaid
bronnol,
bruslartig vorragend, schwellend brt. bronn f. = com. bron; bron
cy. m.
^^aignee du cochon brennid m. Brust, Magen vgl. cy. bronwedd; gdh. brt^
^Hlgen. bronn (o, oi, ai) wie cy. com. bru; broilleach, brollach brest,
^oosom, brisket (auch preface) corn. trys {v aus b) Brust; brustarliger
Hgel; (a.) gdh. brisgean brysced brisket, breast
m. Knorpel cy.
of a slain animal brt. bruched f. vann. brsk Brust, Magen, Thierbrust etc.
(!,)
VII. nicht zunchst mit unserer, swrl. von dem Schalle des Athmens etc.
benamlen Nr. vrw. corn. briansen, bryangen, branrja cy. brefant (/", w)
throat s. o. Nr. 8.
VU. hhr, vgl. bes. kelt. bru, gr. t^^gvov nach Bf. 1, 99 : oqia,
b^Lxa'ka Thierjungen vgl. sskr. bhrna foetus vrm. Wz. bhr BGI. 253;
in vielen Bildungen dieser Wz. scheint u unter dem Einflujie des anl.
Labials zu stehn. Benfey anatomierl abhi-ruh vgl. Bf. 1, 598. 2, 339.
Cell. 1, 200.
alb. brinie Seite, Kste, Rippe vgl. hnliches u. a.
Nrr. 8. 52., auch 22. und eslhn. rind g. rinna Brust; hohes Ufer, Vorge-
332 B. 61.
birge elc. (dagegen rand = Hand, Strand) finn. rinda gen. rinnan
Brust (randa Strand) lpp, radde (auch Band bd.). Dagegen gehrt alb.
mpres ifX'jv) Brusl vrm. zu aslv. prysi (TTr,^oq rss. (slav.) persi pl. Brust,
Bauch bhm. prsy parsi f. pl. pln. piersi f. pl. zig. prs Brust
ill. persi,
(Hb. pry-szirdis f. Brusl nur zuf. ankl.), die vll. mit sskr. prgva Seile
vrw. sind? anders Bf. 2, 87. Wenigstens trennen wir sie nebst arm.
plior Brust, Bauch etc. phoroti Eingeweide vgl. auch porl Bauch, Nabel,
Mitte zig. Wrter fr diese Begriffe, wie u. a. poria Bauch, Eingeweide
porr Nabel (deren r jedoch aus t entstanden sein mag vgl. Pott Zig. 2, 356.),
vll. auch ostiak. perga, poroch Bauch lpp, pirrem ventriculus inferior
avium von den nheren Vrww. unsrer Nr., zu welchen dagegen rss. brjucho
(auch ScIiMangerschafl bd.) bhm. brzicli pln. brzuch m. Bauch brzvsiec m.
Inneres, Mitte (fr die mgl. Yrwschafl mit Bauch vgl. bh bhr o. Nrr. 37. :
54. 57.) alb, bark Bauch, das aus gleicher (}uelle mit dem auff. gibd. sp.
j)g. barriga entstanden scheint, welches wir weder zu bask. barrena Inneres
c. d., noch viel weniger zu o. Nr. 11 stellen mgen-, formell fllt mit dem
alb. W. zs. pln. bark Schulterblatt vgl. o. Nr. 25; ost. perga s. o. vgl.
auch prs. zig. bar Busen zig. bark id., Brust. Isoliert steht im Osten malay.
prut Bauch vgl. arm. port? Wohin oss. barzei Hals? Zu a vgl. Ann,
rsl Knorpel.
Anm. 1. Ob wir gleich fters auf eine einfachste Urwz. r hindeuten
und z. B. 0. eine Vrwschaft von grislle mit brsk nicht unmglich hallen;
so wagen wir doch kaum folg. Ww. hier zu erwhnen: aslv. rss. grudy
bhm. hrudy f. lelt. krts Uli. krnfinne f. Brust llh. krtis f. manima lett.
pakrts Magen; Media und Tennis stren wol einander nicht.
Anm. 2. sp. it. busto Brust, Bste, Rnmpf frz. busle mit. bustum
Rumpf haben wol mit der nnd. Form bost Nichts zu schaffen; vgl. altn.
baust culmen bstinn corpore quadrato und Mehreres o. Nr. 20. b. Woher
stammt e. boast sich brsten?
61. Brotliar m. krim. Iiruilei Bruder, a.d'e7i(p6q. brothra-
liaiis m. pl. Brder, adelfol (ber das Suffix s. Gr. 2, 313.). bro<bra-,
brotbru (einmal 1 Thess. 4, 9.) -lubo f. Bruderliebe, (piXaStkcpla.
(Gr. 2, 236. 313 300. Bh. 671. Bopp VGr. S. 80. 84;
sq. 3, 321. Gf. 3,
Gl. 253. Pott 1, 111. Bf. 2, 107. Peterm. Gr. arm. 33.)
ahd. bruother, bruadar, pruoder etc. mhd. bruoder nhd. brder =
alls. brothar alts. nnd. afrs. swd, dn. brder e. afrs. brother andfrs. broer
nnd. brr, braur etc. nnl. broeder nfrs. broare, broar ndfrs. brdder ags.
brd/ior, bredher altn. brditir, brudir, alle msc.
sskr. bhrtr Bruder =
bind. beng. blii mahr. bhrdtd neben bhu
zig. brl (bhrl) etc. zend. brdta acc. brtarem {brdturye consine) bainc.
bruth pehlv. berur afgh. vror, wurur prs. biruder (buchar. jngerer Bruder;
i, e, u; d, dh wechseln) tatsprache birwuar kurd. br, brah bulbassi Dial.
sein kann vgl. P, 13. Wenn wir die sehr mglichen Pflanzennamen des
golh. Alphabetes kennten, wrden wir wol Buche o. I. c. boka =
finden; tcarum in den br. deutschen und im gadh. Alphabet die Birke an
dieser Stelle erscheint, verdient besondere Untersuchung. (Entl. finn. bokstatci,
pvostatci lpp, bokstaw Buchstab.)
Wir lajien noch 3 krim. Wrter folgen:
64. krim. BariK barba. (Massm. Goth. min. Gf, 3, 211. Rh. 625.
Zeuss 127. Benary Ltl. 218. Bf. 2, 301.)
amnhd. altn. (n.) nnd. dn. (Birn) barl m. nnl. baard slrl. bard =
nnd. bort afrs. berd, bred wang. bed, bede anfrs. bird ags. e. beard
langob. bart var. uart, uard.
Grimm 1, Ausg. vermulhet gib. bazd, woraus Zeuss 1, c.
126 2.
hyp. Bastarna = bazdairna
aber berall zeigt sich r, wie auch Zeuss
;
R. barzd f. Bart
Uli. lell. =
hdrsda, bei Nemn. brda, f. aslv.
bhm. brada f. rss. borod
ill. {hrado-brjei Barlscheerer) plii. broda f.
f.
(slav. auch Kinn bd., wie nhd.) estlin. pard fiiin. lpp, parlu (magy.
borolvl barbieren); oss. bodisu, bottso (vgl. u. a. fad fart Sohn oder =
auch fadan o. Nr. 51.); baliic. boruth prs. bart Schnurrbart; arm. bars,
bas oss. bars Mahne wol unverw. ? viele Haarnamen klingen an. pIn.
brodawka f. rss. borodrka f. ill. bradavica f. bhm. bradawka, bradawice
f. Warze, wol eig. Kinnwarze.
b (: =
verbuni Wort) It. barba (dakor. barbalu vir)
: sskr. ,j,
:
varvara etc. Bf. 2, 303. gr. ^t^v ? brt. cy. com. barf com. 6/-, ftore/" Bart.
c. Wegen des hufigen Wechsels von 6 und m mgen folg. Ww.
wenigstens erwhnt werden arm. {mru) mrukli, mruskh pl. Bart, Haar
:
barba, mit ferre, frangere etc. verglichen. Benary setzt sskr. bhr (=
vrh, rrdli) crescere : barba.
65. krim. Broe panis (vgl. bes. u. die nfrs. Formen). (Gr. 3, 462.
Gf. 3, 291. Bh. 664.)
amnhd. brt =
alts. nnd. nnl. brod alls. afrs. stri. brad nfrs. brae,
brea ags. breod ags. e. bread alle, schtt. brade altn. braad swd. dn.
brd, alle nlr.
Man unterscheide ahd. prod (rf, t, tfi) n. Brhe, das im Ahd. fast
ganz mit obigem Worte zsfallt, sich aber spter durch Geschlecht und
Form unterscheidet; vgl. darber u. a. Smilr 1, 253. Gf. l. c. Wd. I. c,
der es auch zu Auer den blichen Beziehungen zu
unserer Nr. stellt.
braten und brauen gedenken wir auch der mglichen zu kelt. bara etc.
0. Nr. 24,- sodann zu Nr. 54 vgl. Bosworlh, der bit, fragment als Grndbd.
Gutturale (^, g, k etc.), Dental und Sibilanten. Fr die Form bhr vgl.
Nrr. 6-9. 16 {bhan
20, I (brott bull vgl. brod
etc.). bod etc. stechen, : :
stO|ien Nrr. 22. 34.) 22. 24. 25. 30 (br b vgl. 31.). 51-61. 63. :
bhr == bhug bhrg, Nr. 44 ljjt sicli sskr. bhlang, bhlag ausdrcken
:
vgl. u. a. die Nebenformen mit bhr, bhl Nr. 9. Wir geben damit natrlich
nur Andeutungen fr den selbstndigen Forscher. berdas wecliselt huflg
bh (b) mit p und verm. aucii mit v; sodann tritt s davor; die Buchst, P,
F. und andre in den spteren Theilen werden uns noch weitere Aussichten
erffnen. Wir geben die Hoffnung nicht auf, daj^ auch oder vielmehr nur
die nchterne, geduldige Forschung, die vor Allem die nchslen Ver-
wandten zusammenstellt, aber dann nicht philisterhaft sich abschliej^t, dereinst
die verwickeltsten Familienverhltnisse genealogisch bis in die Palriarchen-
zeit der Anschauungen und ihrer klingenden Formen hinauf ordnen wird.
Erst aber mjjen aus allen Wellgegenden Vettern und Basen zusammen-
berufen, der Stoff in reichster Flle und mglichster Ordnung bis in die
kleinsten Unterschiede hinein gesammelt und gesondert sein. Die Sonderung
muj^ der Einigung voraus gehn.
pike id., kurzer Frauenrock, Jacke, bes. von grobem Tuch nnl. pij f.
grobes Tuch aach. obs. pei f. id. pidelcer m. Frauenjacke und dgl.
a. paila gen. paidan leinenes Hemde ^
finn. peile tegmen peitt :
vgl. gdh, peileag (er, o) f. Weste gr. TrotTO*; Heres Gewand Pott 1, 280.
Bf. 1, 543. sskr. pa^a m. pannus; vestis Wz. pa{ ligare, circumdare,
vestirepa^akara Weber palta m. fascia; sedes; gewol^ene, Seide bind.
la baluc. pal zig. pr, phar etc. (Taffet) Seide. /-^ ojccA^J t,*i.r^
1 b. sskr. put conjungere, ligare, nectere (cl. 10.), amplecti (cl. 6.);
auch vrw. Wzz, mit andern Vocalen. afgh. pu(atal kleiden, schmcken
pu(edal gekleidet sein (zuf. an pulzen ankl.). alb. fute Stck bunter Lein-
wasd wol ia ngr. TtoSid Schrze, dem jedoch prs. futeh Badeschrze
:
identisch scheint.
c. peisa subucula vgl. ahd. peisa Gf. 3, 352? cy. pais f.
altn. peis,
coal; ankl. u. a. Ww. s. F. 2.
lituslav. arm. pastarh fine linnen, stuff,
sheet wol eher zu a, s vor t dissimiliert; doch nicht hbr. HHli'? linum? :
2, 76. gr. TtiTvq; Ttevxrj. rss. pichta f. Weijjtanne. rss. pln. pigva f.
". gr. (jviTia) Pech; iig^r. auch Hlle bd. alb. pise Theer;
TCLcrcra
serb. pakao sloven. pekel niagy. pokol Uli. pekl f. (auch Abgrund iibh.?)
preuss. pikullien acc. Hlle; vgl. u. a. Schaf. 2, 484 sq. Myth. 765. amhd.
peh, pech Hlle o, li wol aus d. Slav.; nicht aber gr. iiiacra alb. pise
id., \iehnehr das altgriech. Wort fr Pech. Ferner vgl. prss. p<cA"?</s Teufel
= Ith. pykullas id., bei Miekke Zorngott
vgl. u. a, pykli : piklas bse
zrnen, nur z,uf. ankl. vgl. F. 37; lelt. pekkols (Teufel) Gott der
vll.
sind, von welchen wiederum ganz verschieden esllin. pahharet lpp, pahakes,
pahamihas Teufel puhak invilus, non obsequens
: paha eslhn. pahha :
Pech zshangen vgl. PLtt. 2, 54 gegen Kopitar, der slav. pec Ofen etc.
vergleicht.
c. Gf. 427
vergleicht hyp. s>ik.
3, f'eige alid. figa f. ags. fic :
altn. kia Die deutschen Labiale stimmen nicht, sind indessen aus lat.
etc.
fictis entlehnt, woher auch rss. pln. figa id. magy. /ige, fge alb. fikh =
corn. brit. figez, coli, wie cy. ffigys gdh. pgis, fiogais (corii. fic-bron
Feigenbaum); mit p aus /", das diesen Sprr. abgeht, llh. pyga (vgl. o. rss.
Gewiss hat plebs viele neuere Wrter gezeugt vgl. u. a. mit. plebanus =
Ith. plebnas, klebunas Pfarrer magy. plebnos id. und s. v. cy. plwyf m.
338 P. 12 13.
amlid. oberd, pletz, blez etc. Lappen, Ttichfleck, subucula etc. mhcl.
bletzen oberd. pletzen flicken (vgl. flicken : fleck, stcken : stck etc.,
lppen sbst. vb.) nnd. plle f. Scluiize nnl. pfets n. Art Wollenzeugs vgl.
o. INr. l.cS. dn. plet Fleck, Mokel plette = alln. bletia (vgl. B. 41. a.)
beflecken.
Die unermeliche Vrwschal't dieser Nr. verdient eine Monographie, bei
welcher ganz besonders die Volksmundarten zugezogen werden mj^en,
und die wir freilich hier nicht liefern knnen. Auj^er allen mglichen
Flecken und Lappen gehren dazu die B. 51 erw. Vrww. von -JtXaTvq
und weiterhin vrni. die zahllose Sippschaft, von welcher in der SchlujJ-
bemerkung zum Buchst. B
nur ein Theil rubriciert ist. Wir beschrnken
uns hier nur auf einige der nach Form und ed. zunchst liegenden Ver-
gleichungen. Ob die deutschen a. d. Slavischcn Ww
entlehnt seien, wie
Schafiirik annimmt, wagen wir nicht zu entscheiden; ja nicht einmal die
Annahme ihrer Entlehnung im Allgemeinen.
asiv. plat pv.oq, paniuis delritus, assumentum rss. plal m. polotenco
dakor. ploiogu m. altes Stck Leder oder Haut c. d. Auch llh. plolis ni.,
das sowol Breite, als Slck bedeutet, gehrt hhr. gdh. plaide s. o. Nr. 1. cl.
12. IPiistsJUBB tanzen, b^y^s.lcr'hav. Vrm. a. d. Slavischen.
bhm. ill. ples m. bhm. Tanz; Frohlocken ill. Ball (Tanzfest) plesali
bhm. klatschen, frohlocken ill. =
asIv. plesali rss. pljasly pln. plasac
tanzen und dgl. pln. auch gesticulieren plesy m. pl. Gesten und dgl. :
Art lustiger Gedichte. Bf. 2, 87 verweist auf slav. plesna Fuj^sohle, dessen
Vocal aber im aslv. e e abweicht, s. F. 12; vgl. auch Ith. plasno
:
etc. F. 42.
13. Piaggs m.? Geldbeutel, ^aXkdvriov Luc. 10, 4. (Gr. 3, 449.
Gf. 3, 341.)
pimnc m. mhd. pfunc m. (Z. 297.) altn. pngr m. pyngja f.
ahd.
pung m. nnd. punge, pungel Tasche, Beutel
.swd. dn. nnd. mit. punga, =
puncha elc. f. pera s. Gl. m. dakor. pung ngr. izovyyri, izovyjiov alb.
pundska id. lupp. esihn. pung id.; esthn. auch Lederknopf; Baumknospe
(weit. Knopf) neben paun Tasche. Die ob. nnd. Ww. bedeuten auch
Bndel, Pack iibh. vgl. coblenz. pungen Gebund Wirrstrohs und Weiteres
s. u. ; nnd, pungen, inpungen einpacken pungeln id.; Pack tragen alln.
pnga eincassieren; p. ul mulctam solvere pyngja einsacken dn. punge
ud swd. punga ud bezahlen (ausbeuteln). Drfen wir das nnl. poen f.
Geld, ganz vrsch. von boon Bohne wetl. bnen pl. Geld (im Scherze)
:
erwhnen? Auch mit der Media ags. alte, bung Tasche, Geldbeutel
dn. bing Beutel; Kasten; Futlerscliwinge vgl. B. 17. c. und swd. hinge
m. Haufen; sodann altn. bnga f. tumor vb. protiiberare und mit bunki
m. cougeries, strues = bunke m., das dn. Hauten, swd. Napf bd. und
sich zugleich an folg. Ww. anscidie,it: afrs. ostfrs. mnnd. bunke stri. bunce
nfrs. (c/c) nul. bonk ndfrs. bunk alle fem. Kuochen, mitunter Klumpen und
dgl. bd.; das formell dazu geh. nnl. bonken oberd. punken prgeln etc.
(vgl. auch bons elc. B. 16?) banke B. 16 zu vermitteln;
scheint obiges
nnd. bunsk dick, schwer etc. bunstcise plnmp, ungestm gehren zunchst
: j
P. 13. 339
zu ob. bons. Ob jene Knochennamen mit bein und cy. bn vnv. seien,
laieu wir noch dahin geslclU; s. B. 5.
In den ob. und kreuzen sich die Bdd. binden; aufblasen,
folg'. Vgll.
schwellen; Bschel, Bndel,
welchen beiden swz. biischel entspricht vgl.
e. bunch s. vb., das zunchst zu piinkel s. u. gehren mag; Beutel,
Geschwulst (wofr wett. Beutel; vgl. Manches B. 20. 25.), Knopf, Knospe;
Behiilter bh. vgl. B. 17 und s. m. Wenn wir nun noch das frher mit
sskr. bliang B. 54 vgl. belnga dazu stellen, so ergeben sich Spuren der
ausgedehntesten Vrwschaft, die wir jetzt noch kaum anzudeuten wagen.
Noch einige nhere Vgll.
obeid. piinkel m. frher binkel (Smllr 1, 287.) vorragender, erho-
bener Theil; bauschige Masse, Bund, Bndel; untersetzte Person, was auch
0. nnl. bonk bedeutet; vereinigt viele Bdd. dieser Nr. und entspricht zunchst
dem ob. nnd, pungel; dazu auch u. a. punket knollig; auch punzet =
untersetzt (vgl. etwa eslhn. punfjas untersetzig H.); frhere Form bnkend
bei Smllr 1. c.; die zugleich Participien des ob. punken (= pauken?)
scheinen. Die deutschen noch viele nher und
Volkssprachen enthalten
weiter vrw. Wrter. Exot. Vgll., die sich den obigen anreihen: cy. ptcng
m. dster pwnga m. push, blister (auch Pocke, Poche e. dial. paik =
oberd. pinke Blatternarbe und s. v. knnen wir swri. von der Vrwschaft
trennen) pyngu to Cluster, swarm; mit der Tenuis poncio lo swell up,
pufl' up ponc m. hillock (vgl. Fielet 21.);-wol auch brt. puez, m. Geschwr
l Bndel, Bschel, Slraui (vgl. frz. bouquet, Busch und s. v.) bhm. pouk
'.
Knollen pukati ausschlagen, sprieujen pouknouli bersten puceti schwellen;
spriei^en; und s, v.
sskr. punga m. n. punga m. pxiga m. acervus,
mulliludo, turba vgl. auch pn coacervare, das BGI. 221 mit prna plenus
verbindet; naher aber pug venerari, vrm. eig. sich beugen, Nebenwz. von
bliug B. 37. vgl. bhag venerari und pust id.; ligare (: colligere etc.;
binden Bande turba und dgl.).
:
arm. phukh Wind; Geschwulst (Blase,
Aufgeblasenes) mag samt einer langen Reihe indogerm. Ww. mit der Grndbd.
des Blasens, dann des Schwellens (vgl. u. a. rss, pchnuty etc. B. 37.
u. Nr. 47. magy. pukkad schwellen; bersten, platzen; und s. v.) ebenfalls
vrw. sein. Von den vielen zu unsrer Sippschaft geh. Wrtern, zu welchen
auch Pack =
gdh. brt. pac pIn. paca altn. packt m. volumen, sarcina
neben baggi m. onus, sarcina etc. etc. vgl. u. a. Wd. 1450-1. Cell. Nr. 298.
u. V, 2. gehren, nennen wir nur noch nnd. pukke Bndel pukken :
nhd. pochen (frher aucli bochen) etc. vgl. die ob. egriffsbergnge und
B. 19, b. altn. poki m. Tasche =
ags. pocca e. pocke, pockel, pouch
Schott, etc. poke, pock frz. poche gael. puc m. pocket, pouch, auch in
den Abll. von poc bag, satchel unterschieden. Zu den mit b anl. Ww.
vgl, magy. bunk Knoten; Keule, Schlegel vgl. esthn. paggo Keule? Zu
den obigen mit p anl. Ww. lpp, panka coaclio (vgl. u, a. finn. pakki
necessitas);volumen pankes tumidus pankelet inlumescere.
Auch folg. Ww. sciieinen vrw. ahd. pfoso m. Tasche : mhd. pfose =
m. ags. pose, pse i. altn. posi, pss m. swd. pdsa, pse, posse m, .dn.
pose c. (auch Feiier/>ose bd.) finn. pusa, pussi (esthn. pulsai Pose, Feder
vll, nicht hhr) ngr. ^.lJTOv^ov f, dakor. pusunasiu neben pojinariu,
buzdunariu (sd, z) und bursunariu m., letzteres nebst bursa, Brse etc.
ganz zu trennen? Dazu hair. pfseln Wickelstrmpfe nach Smllr 1, 324
22*
340 P. 14 15.
lind, pasen Beiilelwrste-, weit, bsen Flachsbndel vrsch. von pansch
Strohbndel = nlid. Bausch mlid. bsch, das aber nebst bair. pausen du.
pose swd. psa sieb bauschen, beuteln liimere, expandi und sehr vielen
Vrvvw. ebenfalls bbr gelirt. Auch Kipp, pasma Feiierzeiigtasche vll. zu
ob. Wrtern.
Da wir unmglich ausfhrlich unsere Zsslellungen hier begrnden
drfen, bitten wir nur die Leser, die angeknpften Fiiden zu verfolgen und
zuvor auch die scheinbar heterogensten Vgll. nicht zu verdammen. Da wir
die anl. Labialen, namentlich bh und p, wol in allen indogerm. Sprachen
in nah verw. Kebenstmmen erblicken, l[,U sich auch noch nicht entscheiden,
ob die obigen deutschen Formen (auj^er den hd.) mit anl. Tennis als ent-
lehnte anzunehmen seien; vgl. u. SchlUj,^bm. Verschiedener Natur ist im
Ob. der st. n; bald Nasalierung des ausl. Gutturals oder auch des Slamm-
vocals; bald selbst, wenn auch secnndrer, Wurzelauslaut; hnliches kommt
sehr hufig vor, vgl. u. a. Sl. 35. alid. Vii\-ban piga, acervos (ags. fin
strues pino esthn. pinno llolzhaufen lpp, no acervus) Gf. 523 mag
finn.
zu ob. buny gehren; mit. (nach Gr. 1. 2. A. 93. 3. A. 95. ahd. piga,
pigo acervus, bei Gf. 3, 324 mit i) piga ist im Gl. m. durch bursa,
meniula (wie gemein Beutel =
Ilodensack) glossiert und tritt durch die
ob. Gleichung mit acervos nahe an o. sskr. pga; fr i zeugt die noch
lebende oberd. Form beig acervus s. Frisch 1, 93. Smllr 1, 158.
14. Ptifit! n. Pfund, Ut^u
12, 3. (Gf. 3, 342. Rh. 982.)
Job.
ahd. phunt = mhd. pfunt nhd. pfund ags. afrs. alln. und. swd. dn.
pund \m\. anfrs. pond
e. pound, alle ntr. ags. pundur n. poudus nnl.
ponder m. Caliber pundern wiegen e. pond, ponder ervviigen vll.
und.
unmitl. aus It. ponderare; altn. linn. pundari m. trutiiia swd, pyndare m.
id., Schnellwage.
lt. pondo pondus pendere vgl. pensa Gl. m. 5, 234. dakor. pundu,
: :
pondu Pfund und s. f. gael. punnd m. id. cy. punt m. pound in money;
vrm. smtlich
a. d. Lat. Dagegen vll. einheimisch und mit der vor. Nr.
zugleich vrw. cy. pwnn m. brden, pack pwnio, pynio to brden, bang
pynncr m. weigii brt. pounner, ponner schwer und s. v. Vrm. aus lt.
pensa, pensare frz. peser etc. enll. nhd. (wetl.) pesen, peisen Avgen ags.
pisa schwer cy. ptcys weight picyso to weigh brt. poez poids etc. Entl.,
aber mit lebendigen Abll, linn. punda lpp, pudd swd. pund 20 Pfund) (=
magy. fnt Pfund finn. punnita magy. fontol wgen und s. m. Stammt
der Gewichluame rss. pud m., obschon pln. pudek vll. enll, aus pd?
15. aBa-Prag:g-aiB redpl.? bedrcken, '^Xi^uv 2 Cor. 7, 5.
(Gr. 1, 948. 2. Ausg. Gf. 3, 827.)
nihd. oberd. (sterr.) pf'r engen prt.
mhd. pfrancte drcken, bedrngen,
zwngen (ahd. prangan LG.) prangen id.; nnd. auch hart
und. nnl.
anbl0j,5en; widersfehn vgl. nnl. jora^wf drucken, plagen prmen, prammen,
prampen etc. scholt. pryme hineinpressen, vollstopfen lt. premere; mhd. :
bei Weitem in den meisten Fllen die indogerm. nrspr. Tenuis aspiriert
wurde; diesem Alfcrthum des g. p scheint wieder der Umstand zu wider-
sprechen, neuen nord. und nd. Sprachen nachweislich hufiger anl.
daj,^ die
p hnben, als Aber auch dieses letztere mag alt und ursprnglich
die lteren.
sein und oft als uralte Nebenform gellen, wie z. B. im Sanskrit p bh :
und besonders hantig in den slav. und kell. Sprachen; wenigstens ist das
erst durch historische Verbchiebnng entstandene streng ahd. p ein anderes.
Audi mchten wir fragen: ob z. B. in Nr. 11 die gleichfalls unterbliebene
Verschiebung
1 c der ausl. Denlalmedia durch die Slandhafligkeit der labialen
>,edingt sei, so daL^ plat =
gew. goth. flath? Wo nicht, gewinnt freilich
Mglichkeit der Fnllehnung wieder grj^eren Raum. Mit p lauten
ch an gth. PiflaSa m.. Eig. Gf. 5, 747 (vgl. ags. pidlui e. pilh etc.?)
vandal. Pinta m. Eig.
fadder Gevatter verderbte Form? ber alln. fedrngar pl, pater et nepoles
Hildebr. fatarungo ags. fdrunga s. Gr. 2, 363 sq. alln. fedgar m,
pl. pater et (ilins fedgin n. pl. paler et filia; parenlcs, Foraeldre. Viele
run. Formen bei Dir. 1. c. Merkw. Form ags. fadhu afrs. felhe ndfrs.
fedde nnd. tade amita, Vaters Schwester (vgl. u. a. nnd. mdder Multer-
schwester). afrs. federia (e, i), fedria, (. ndfrs.) fadrje, fedrje, feddere,
teddere, tader =
ahd. fataro, vediro etc. mhd. retere nlid. vetter ags.
fadera Vatersbruder.
Dem g. pl. nir. fnclreina eig. adj. entspricht
ags. faderen in Zss.
sskr. pilr m. Vater; i vrm. aus a geschwcht, wie auch in vrw.
Sprachen; pitraya, pitrrya m. lterer Valersbruder vgl. o. Vetter etc. lt.
palruus gr. oraTprid^. pali. bengal. tamul. pila Vater prkr. piaro KIpr. =
mahr. pil aprs. pra g. sg. zend. paita, acc. paitarem; bei Bopp Gl. 217;
VGr. S. 324. Grndf. patare nom. pala acc. palrem, pathrem baluc. pUli
afgh. pe/or, p/dr prs. padar, peder (kurd. /jo/ri Mnch entl.; babo, bab
Vater) wakhan. (Transoxiana) faet (f wie oss.) fal. pyer, p ghilun. pir
oss. d. fide t. /irf Sj., bei Kl. fid n. sg. fidel- the abl. pl. Kl. t. fdllh
n. pl. Altern Sj. el aus er, r?
d. mdtellh (t, mdth)
vgl. B. 61 und
pl. von mdde Mutter (/?rf auchKl. sskr. pita Fleisch
d, /?rf/ t. fd Sj. =
vgl. u. a. sskr. p// cibus aus gleicher Wz. vgl. u. Nr. 60; unvrw. sind
dakor. pil f. Brot magy. pita ngr. tt^jt f. Kuchen, auch esihn. pets ein
Brot; ill. /)/< Fleisch aus plot) arm. Acryr (auch Huptling, Herr bd., wie
anderwrts; h aus ph? ayr =
sskr. alr vgl. B. 61.) lt. pter, in Zss.
piter gr. -TraTTip gdh. a</mr (vrm. ph, f aphaer.; paidir und hnl. kelt.
Ww. a. d. Lat.) slav. patka; doch bhm. bafya m. Vater, lterer Blutsver-
wandter batek m, Multerbruder rss. blyka m. Priester btyyska m. Vater;
Vterchen! zu volksthmlich, um entlehnt zu sein. Benfey zieht auch slav.
ottjcy etc. A. 104 hhr. Ith. putas m. Palhe entl. f, Nimmt Grimm in Haupt
Z. I. 1. S. 24 die Wrter aus der lingua ignola Hildegardis peteriz pater
phazur avus kuhphax,ur atavus fr slavisch? sie klingen eher deutsch und
erinnern an die krimische Assibilierung der Dentale. Finn. faari Vater lpp.
fadder Gevatter feddeland Vaterland entl.
Als Wurzel erscheint sskr. pd sustinere, servare; vgl. Nrr. 4. 60.
Eine Menge meist reduplicierler Vaternamen papa etc. schhet sich an und
scheint den bergang des kindischen Naturlaiiles in die organische Sprache
zu bezeichnen.
2. Faliaii rdpl. faifali, faliaiis fangen, 7tidi,eiv. gafalian
id. gafalt n.? LG. g-afalts Gr. Fang, aypa Luc. 5, 9. (Gr. ISrr. 309.
603. 2, 72. 74. Smilr 1, 538 sq. Gf. 3, 386. Rh. 723. Dtr. R. 14.
Wd. 1450. BGl. 203. 213. Polt Nr. 292. Bf. 2, 89 sq. VgL u. Nrr. 3.
5. 6-8. 17. 23-5. 31.)
ahd. fahan, prt. phieg, fiang etc., gafahan, in Zss.
fangn sw. (von
fang) = mhd. vlien prt. rangen
fahen, fangen
vie, prt. vienc nhd.
prt. fieng, fing swz. fohen, fachen, flien bair. fhhen, fuhhen alls.
fahan, faan prt. fieng etc. mnl. vanghen prt. tinc ptcp. vanghen, vaen
nnd. fangen prt. fing, (auch well.) fung nnl. rangen prs. rd, rang prt.
ving ags. foan, fon, fangan (Br. Wb.) prt. feng e. fang sw. afrs. fd
(fangen, erfaj^en) prt. fing nfrs. fean, fangen prt. fong stri. fangia ndfrs.
fun prt. fung alln. f prt. feck pl. fengum, feingum; fnga (adipisci;
comprehendere) swd. f prt. fick bekommen etc. dn. faae prt. fik =
i
a
F. 2. 3^3
neben dem sw. swd. fnga dii. fange langen. A. d. D. enll., obgleich
lebendig wuchernd esthn. uang lupp. fang finn. fangi, tcangi captiviis c. d.
H. fangUtaa capi, cnstodiri lupp. fanget einkerkern esihn. wangus
a.
S*. Yrw. sind: bair. fengen ernten, Landnufzen beziehen, Frucht fa [Jen
(s. u. Nr. 24.) afrs. fagia in hnl. Bd., aucli nehmen in allgemeinerer
5
Bd. 8. Rh. 752; facld, feiht, fech m. Frucht ndfrs. fang Jahresfruchl alln.
fang n. Fang, Frwerb und =
gw. pl. faitng, fang bona acquisila wie
a. nhd. (bair.) feng (pl. von fang) Feldfrnchl. Po sfaninit von fahen
aujjer den ob. afrs, >Vw. oberd. fechsen, fechsenen einscheuern, vrsch.
von feen, das Smilr 1, 570 sq. dazu zieht, vrni. wegen der wech.selnden
Schreibung mit ss s. u. ISr. 24; darum ist es docii nach Slolf und Bd.
weiterhin vrw. Die seihen Begriflsbergnge zeigen folg. Wrter, die zum
The mit kurzem Vocale auf findan u. Nr. 36 deuten, zum Theil mit vrm.
unorg. langem auf fahen bair. fand m. pl. fndt Grundertrag, Ernte
-.
weiter alts. fanden ags. fandjan alid. fantn tenfare, inquirere, also
:
auch zu fangen suchen, durch afrs. fandia mnl. nnd. randen nnd. rannen,
randein nfrs. ranljen besuchen bes. Kranke und Wchnerinnen wol auf
finden als Ende und Zweck des Suchens und Besuchcns leitend; Weiteres
s. u. Nr. 36; vgl. einstweilen ausfindig machen; mhd. erfenden erforschen
Gf. 3, 539 swri. st. erfinden. Wie ist mnd. sik torrnen, das sich
vergreifen (vgl. greifen = fangen) zu bedeuten scheint (etwas anders
Br. Wb. 1, 341 sq.) zu erklren? gehrt es zu afrs. fenda?
sskr. /?{; coercere i)(^a Seil pax capere, amplecli,
lngere; ligare,
parlicipem fieri, 1. lngere; ferire; coercere etc. cl. 10.
accipere \tas d.
ligare etc. /<(/s ligare und M. dgi. Zu unserer Nr. gehren zunchst die
auf urspr. gutturalen Auslaut deutenden Formen; dieser zeigt sich deutlicher
in den id)rigen Sprachen: arm. phak shut, fastening phakel lo sbul, fasten,
bar (coercere wie sskr.), bind up, Surround,- to encnmber phahankh pl.
lock, holt, key phakeghn fillet; band. gr. -Ttriyvviui Tcdyr: vgl. sskr. pf
etc. Bf. I. c. ; Tiacrakoc vgl. die arm. Ww.; nach Bf. hhr auch -yidyoc,
Ei-, als Festgewordenes, dem indessen das von ob. Ww. abweichende arm.
pagh Frost paghil gefroren sein entspricht, vgl. finn. pakkainen Frost :
pakata coarctare =
swd. packa, aber nicht enll., wie die mannigfache
Verzweigung zeigt; dazu lpp, paiko frigus maximuni magy. fagij Frost,
frieren, wogegen pakol einpacken entlehnt scheint. Sodann -itu-^vq vgl.
fiun. paxu esthn. paks duk? und s. m. lt. pangere; pacisci, pactum;
compescere, dispescere; vgl. 11. c. Entweder entlehnt, oder einer Nebenwz.
enlsprO|^en, wol zu neu, um ursprnglichste Tennis auf deutschem Boden
darinn zu suchen, gehren hhr auch die P. 13 erw. Wrter nhd. pack
etc. {packen auch =
fangen, faen) mit. paccns, paccare mit vielem
Zubehr, baggi Last bggul Bndel hat vU., wie fters (vgl. u. a.
alln.
ahd. futhum,
x adain etc. m. mhd. rademe, vaden, vade nhd.=
faden (vb. einfadmen neben einfade!n) weit, fadem (foarrem) Faden,
Klafter ahd. Iragafadam (ibula, Spange alls. fad/wm Arm fadm sinus =
Gr. 3, 406. mnl. vadem Faden nnd. nnl. vadem, tum {raem) id., Klafter
ags. fcedhm elc. cubilus, ulna, amplexus, sinus e. fatliom schott. faddom
Faien, Klalter, Ergrndung vb. timklaflern, ergrnden, sich bemchtigen,
formell : ags. fcedmian altn. fudma amplecti anl rademen einfdeln,
klaftern ahd. mhd. redemen einfdemen; sich einbilden
fadimo neo, lilo
etc. Z. 536. swd. famna dn. favne klaftern (red) umarmen (om); afrs.
haben und mit fich id. und s. m. vnv. sein vgl. V, 2. u. Nr. 63.
Eher kann bei dem gew. Weclisel von gh mit dh, d gael. faigh lo reach
s. vor. ^r. blir gehren. lpp, fattne amplexus, Fanin c. d. enll. vgl. Nr. 24.
alb. pe Faden hhr ? pas Klafter kann nher an gr. Tcri-)(^vq siehn,
dessen weilere Vrww. wir hier nicht anfsuchen, noch naher an blim. pale
f. Arm pazdi n. ill. paztilia f. Ach.sel = aslv. rss. pIn. pazuclia t. Busen.
Dazu gehren vll. alb. paske, baske zusammen, nebst, mit bei (vrsch. von
pas = lt. posi sifkr. pascdl etc. vgl. zunchst Uli. ;;a.s bei, nach?) baskoi
anznschliej.5en (vgl. die d. Bdd.) alb. pnstifi umarmen, vrm. idenl. mit
puslri umringen (auch bestreuen, sonderbar ankl.; vgl. vll. eslhn. puistma
streuen etc.) puslim Elbogen (cubitus, Faden s. o.),
: lt. fihim alll.
Iiilum wzvrw. ? nach Polt Nr. 210 Wz. fid. finn. aUa (lpp. Kirche
bed.) eslhu. ued Zann elc. nicht hhr, sondern zu d. e//o, eUer elc. magy.
fonal Faden fon finn. pvnoa lpp, pdnet spinnen, flechten eslhn. piinmima
:
arm. palum Jngling, Kind (: Junker und dgl.?) vll. auch zig. pahjv Ehre
= arm. pallw Ehre, Verehrung, Elirensfelle patvel verehren, preisen i :
paslon (uugf. =
patiw) Verehrung, Dienst, Amt, Verwaltung, duly, po.st,
place paslel dienen, verehren, besorgen, versorgen m. v. Abll., wenn nicht
einer Nebenwz. von sskr. bhag gehrend, welcher sonst arm. bai etc.
enispriciit. Der arm. Stamm pal scheint sehr verzweigt, mu|.) aber sorg-
fltig von Zss. mit der Part, pat (pati sskr. prali s. u. Nr. 9.) unter-
schieden werden; vgl. n. a. n. Nr. 24. Hb. patis, pals m. marilus; njas;
ipse palti f. uxor; ipsa icieszpatis m. Landesherr (nicht = sskr. cigrapalis
Tcuvrox^xo^p i s. dagegen BGI. 206 ved. Tiqpali vgl. Polt
: 1, 189.
Schaf. 1, 283. V, 14.) preuss. wapatin acc. Frau pattiniskvn ncc. Ehe
lett. pals ipse ipats singularis und s. m. s. Pit Ltt. 2, 44. gr. rcaiq m.
"jTOTVLa f. vgl. 0. SS. patni. Grimm I\llh. 200 zieht auch UoaeiSo'iv hhr;
vgl. Polt 2, 31 ber lloTeiSv. (jber v^^o-iiroq s. BGI. v. ;>a. \L potis,
3416 F. 5.
Dil poles,posse, polens von potiri vgl. PoH 1, 193. SulT. pole (ulpole
nach Pott 1, 92.), ple und pron. i-pse vgl. o. die Uli. llt. Ww. und f.
1. c. ber possidere und poliere s. Pott 1. c. gdh. feadha (Herr), woraus
Leo Jlalb. XI. fatl8 leitet, lautet vielmehr, wie es scheint, feadhna :
f'eadhan Volk (Analoges sp. s. 0.) und nicht hhr; auch nicht alh Herr
s. V. 45. Fielet 47 zweifelt, ob gdh, ps hhr (: Trocrtg), oder von spo7isus.
(die gleiches Stammes sind); bhm. hospodar m. Wirth etc. Schaf. 1, 283
sucht skythische u. a. Namen diesem Stamme zuzuweisen, lt. hospit. gr.
ecrTTOTTj^ m. diaritotva f. ot aus oTt? nach Bf. 2, 20 aus oni und einer
Nebenform ^toTcov; vgl. o. ill. gospon? Er legt indessen in diesen gr.
Ww., wie auch
in It. hos-, sos-pit die sskr. Suff, rat, tanl zu Grunde,
trennt sie also von ob. Ww. Fr gas, gos, hos, Sea (: sskr. di^ Bopp)
vgl. BGl. vv. pd. ghas. Pott 1, 189 sq. Bf. 2, 210 sq. 375. sp. u. v. sasts.
5. bi - Faili n. bifailtOBBS f. Tuschung; Geiz? -nheovi^ia.
Eiifailioii, gafiaiiioii bevortheilen, betrgen, -irXs.ovfKTelv. (Gr. 1,
54. 3, 485,- Wien. Jbb. l. 45.)
Nach Form und Bd. (betrgen fangen, decipere =
capere etc.) :
vgl. zunchst Nr. 2; dann Nrr. 6-8. 17. Die Vgll. berhren sich mit denen
der folg. Nr., wohin wir die exot. stellen wollen; vgl. auch Nr. 8, welche
Gr. 3, 485 nebst unserer Nr. auf ein st. Zw. feiliaii zurckzufhren
sucht. Ist g. ai lang, i ?
(Gf. 3, 440.) ahd. faihan, feihan, feihhan dolosus; s. n. dolus
feihnn etc. betrgen mhd. reichen n. Betrug; vb. betrglich backen ags.
fcen, gefic alts, fekan dolus ags. f'cccn alls. fecni, fegni dolosus alln.
F. 5. 3417
und. faksen Indscli. nlid. fausen pl. Possen; Aiisfldile ags. fax deceit,
liicus (lal. W. zuf. ankl.?) schott. fykefacks Possen nlul. nnd. ksfuks id.
oberd. Ww. swb. faicken schkern, schn thun etc. henneb. facken id.
:
ftzeln foppen (Smllr 1, 516. 579.) vgl.uch bair. swz, fanten pl. Possen,
Grillen Smllr 545 etc. swz. auch vb. Possen treiben scheint nicht mit e zu
ob. nihd. tinsen oder ahd. vinzon zu gehren, sondern a als Sfammvocal
zu haben, doch wol nicht mit nhd. Fant (vgl. Smllr 1, 545. u. Nr. 63.)
zszuhangen. Ferner gehn neben fast allen diesen Formen solche mit anl.
// her, wie so hufig bei allen lab. Anlauten / erscheint und schwindet;
nur wenige Bspp.: s. o. fakkeln =
swz. flckla schmeicheln; bair. flenzeln
sich putzen; sj^lich sprechen fenzeln s. Smllr 1, 59; auch o. fausen
=
:
oberd. flausen pl. aach. nis pl. lgenhafte Ausflchte, Trug ahd. kis
id. und s. v. (sogar vll. mit der Tenuis plusmaclier in der Bd. von flausen-
Vrww. ; nnd. nkel s. o. unkern (w, i; nk, kk) lgen, sowol mit
:
ftunk Flgel, als mit ink, das nnd. auch blank, hbsch bedeutet und in
erster Potenz mit blinken, blank, wie mit iinmern (= mmern), Flamme
vrw. scheint; nnl. eemen schmeicheln : femelen {fe, j, e) tndeln;
heucheln; zgern (letztere Bd. erscheint fters bei ob. Ww., vgl. jedoch
u. Nr. 31. . ber dieses Wort;
facken und nhd. fachen (Hfzl.
swz.
agitare, augere) swd. dkla wehen, wogen, sich bewegen. Und so Unziddiges.
:
fackele Tasche, wie puken poki etc. P, 13, ob wir schon nicht an
:
3418 F. 6.
haben schon die jetzige Bd. fechten vgl. auch scholl, fechl e. fnjht und =
Arbeit bd., das auf ags. feccan prt. facade e. fefcli afrs. faka bereiten
(vrm. unvrvv. mit lt. facere; vgl. aber gafaBirJaii elc. in folg. Nr. C
und u. Nr. 24 und fr die ags. e. edd. adduccre, acquirere o. Nr. 2?)
berzufhren scheint. Nicht ferne steht auch altn. fk n. (vgl. fok flg. Nr.)
praecipitantia (vgl. o. feikn in hnl. Bd.) dn. fage (lpp, fakk repentinus
entl.) hurtig afrs. nnd. (in Bavensb., uie dan , eilig bd.) faken mnl.
:
vaeken nfrs. faeck nnl. rank oft. swz. fuchl f. haslige Bewegung;
Streit fachten zanken bair. fuchtir/ zornig fuchteln wie nhd. rasch hin und
her fahren; vgl. viele ob. Ww. und altn. f'vka vcnto ferri fykja affectu
rapi Gr. Nr. 259. ^ dn. fite omkriny umlier rennen. Fr die unendlich
:
n. Gestber,
Schneegestber; etc. (vgl.
Schneehaufe fyge stbern; jagen
nhd. fegen von windschnellem Laufe und Tanze gbr.) e. fog dichter Nebel;
doch scheint das e. Wort erst a. d. dn. entl. und Beider ftledia ist dann
aus der Tenuis entstanden, vgl. altn. flk n. ningor, Snefog fok n. id.;
volatus : fiuka vor. Nr., also nicht zu fegen. e. north, fee to wiunow
erinnert an das glbd. nhd. fegen woher Fegsieb, gelirt aber nher zu ahd.
vowjan mhd. rewen . nhd. fehen prtc. gefebl bair. fceen id.
C ahd. fagur ahd. fagari, giri mhd. altn. {fagr\ auch gln-
alts.
zend bd.) swd. dn. fager dn. faxer, feir (lpp, fauro c. d. enll.) ags.
fopgr, faiigr etc. e. fair norlh. feg (auch clean bd.) wolgesfallet, schn;
F. 6. 349
feij : ogs. fag, fall versicolor; ag-s. gefcegerian ornare alln. fegra id.,
polire f'egurd f. nilor, Skjnlied.
II. ahd. gifehan (e? Gr. 1, 51.) sJ. gaudere mhd. gefeit erlieilerf,
erquiikt lilir? ags. gefcu laelor st. prt. gefeali; ahd. alts. gifeho m. ags.
gefea in. gaudium; fagen liilaris ags. falinian, fagnian, fagennian, :
foignlun elc. gaudere (iiiicli blandiri vgl. swd.) e. fain adj. (auch =
verlangend^ verpflichlel) vb. (als vb. sich seiinen) alls. fagan adj. fagann
vb. ahd. adj. fagin elc. in Eigg. feginn vb. (exsullare) alln. feginn adj.
(vergngt) fagna vb. swd. fgen, (alln. ?) /e/V/m (lPP- fegeii enll.) adj.
fagna vb. erfreuen; schmeicheln refl. gaudere; altn. fagnadhr m. gaudium;
urbauitas, und s. m.
Fr die weitere Vrwschaft vgl. o. Nr. 2. Folg. exol. Vgll. gehren
zum Theile zur vor. Nr. 5; manche auch zu Nr. 8, wo auch alln. fudhr
ornalus nachzusehen. Zu der Bd. schmeicheln bei I) vgl. Mehreres Nr. 5
und die Synonyme schon Ihun : C
Nr. 5. cy. ffug m. disguise, guile, lie m. v. Abll. ffugio to dehide,
feign, deceive ffuannu lo feigii, dissemble corn. fugio^ figio id. fyckyl =
e. fickle scheint enll., nicht aber cy. ffugiol counterfeiled, lying, guilly.
Etwas ferner steht, vll. fechten vrw., brt. fek, pek m. bourrade,
mit
holte (eu terme d'escrime), coup fourre, inaltendu, de trailre vb. feka.
Zu faien, faicken etc. klingt auch fmn. paijaka schmeicheln paija ele- :
Herleitung von fmitus vorzieht, und Wd. 2303; vgl. vll. u. Nrr. 27. 37. B ;
gdh. fionn elc. V. 35. 37. mu^ unvrvv. sein; die prov. d. Iren, echt
erinnert sogar an fidus, wie denn wirklich mit. fideus = //nus, fein vor-
kommt Gl. m. 3, 549.
^ Mit schnC vrw. pln. piekny bhm. pjekny
elc. pln. pi^krzyc schmcken vgl. piesciv schn Ihiin, zrtlich sein c. d. bhm.
pjesliti verzrteln; rss. pjestcocaty sja ein Kind liebkosen aslv. {piaidayo)-
yq) rss. pjeslun ni. Kinderwrter bhm. pjestoun m. Erzieher scheint ganz
andrem Stamme zu gehren. ber lat. pac falieili^ 11. s. Polt
:
Nr. 292 (pag ligare) gegen Gr. Nr. 209. iMit C vgl. arm. pgnel ador-
nare c. d. pagugel id.; anziehen (vgl. u. sskr.); dissimulare vgl. Nr, 5;
lo painl vgl. Nr. 8; cd. pagojg Schmuck, Reiz; vll. hhr redupl, pazpagh
Glanz c. d., wol nicht zu sskr. paqy, dem vielmehr arm. pah trotz der
Nebenform park zu entsprechen scheint. ^ Wie ist zu fairen arm. paydarh
lichtvoll, glnzend, durchsichtig, schn; heiler, frhlich m. v. Abll. u. a.
puy(larhalu[anel illuminare, polire, adornare; die dd. umfaj^en fast alle
der ob. d. VVw.; ist aber eine Zss. mglich mit arhal reichlich; deutlich;
oder mit dessen Primilive? auch payazal (serenissimus ?) Frst, das kaum
an Nr. 4 erinnert, ist vll. zu bercksichtigen; ankl. Ww. des finn. Sprach-
stamms s. Nr. 8. sskr. zend. pig lo enlighten Wils. formare, figurare,
decorure Westerg. vll. ved. vestire s. BGI., wo hyp. It. fingere verglichen
ist, das jedoch dem naher
pingere (Nr. 8.) gegenber nebst figutus
entspr.
und figura wol nur als besonderer Nebenstamm zu betrachten ist, vgl.
figere o. Nr. 2; fr die abgel. dd. auch die vor. Nr. sskr. peqala schn;
listig; pulcher, suavis; vrm. indutus, praeditus BGI, vgl. Nrr. 5. 8. Bopp
abstrahiert bei seiner Gleichung e. fair = cru von den alten For-
sskr.
men. A. B. rss. paz> m. Fuge, Falze pazity falzen pazeniu gefugt,
gerieft vgl. bhm. paze etc. o. Nr. 3. i Ith. paszyti einen Winkel macheu
:
330 F. 7.
machen; und s. v. dem Sinne nach naher stehn lett. pds/ subern; mehrere :
vrw. edd. zeigen sich in lpp, passal esihn. pessema (V. 85.) finn. pest
waschen lpp, passol curare, bry sig om (vll. nicht hhr) passe sanctus
passolet colere, celebrare; alb. paklek lrk. pklik Reinlichkeit vrm. aus
prs. pk rein, heilig wzvrw. mit lt. purus vgl. auch u. Nr. 62. Sonderbar
kommt letztere Nr. auch in Frage bei folg. kell. Ww., die wir zunchst
wegen der Berhrung mit C D. hier erwhnen und nicht zu sskr. bhd
leuchten oder zu bliavat B. 18
ffaw radiant, glorious; s. m.
stellen: cy.
honour; vll. lord ffawd m. happiness c. d. ffodiaw to prosper ffoddi
strahlen ffaiiir/ m. pleasnre brt. f m. ardeur, chaleur; violence; eher zu
cy. ffciw, als zu ffog m. forge, furnace (fociis s. Nr. 62.); vll. vrw. auch
brt. fonge Prunk vb. fougm; frz. fongue it. foga, das aus focus abge-
leitet wird,
f.
1, 722 I.Ausg. 1, 51 3. Ausg. Gf. 3, 425. 'Rh. 736.'Wti. 1872. Dtr. R. 16.
Bopp VGr. S. 81. 83; Gl. 213. Pott Nr. 129. 2, 600. Bf. 2, 73. 90. 91.)
ahd. film selten Habe bd., gew. =
mhd. tihe, velie swz. vech, fr.
tich nhd. vih (tieh); alts. fehu (Hei.) fe (Ps.) id.; pecunia; ags. f'eoli =
afrs. fia alln. fc; mnl. vie armeutum Gl. Trev. nnd. nnl. fee swd. f dn.
fce Vieh, alle nlr. langob. fadevo etc. Vatererbgut vgl. ags. fdermgfeoh
RA. 429. 433. Gf. 3, 430. figangi s. o. Nr. 5. alte, fe Vieh und e. =
fee Vermgen; Lehn, Lehngut =
feudum, woher es doch nicht erst stammt?
vb. besolden, bezahlen etc.; vgl. auch il. fio Zins, Gebhr prov. fiu, =
fieu afrz. /ew h'z. ef, in welchen Dz. 1, 275 sq. vihu vermuthet, whrend
feudum gezwungen genug als fiku-d gew. erklrt wird. Doch mgen
wir es auch niclit zu gdh. feudail etc. .%, 68 stellen, da dort f als swrl.
organisch {feud : pecud?) erscheint; auch nicht zu gdh. fiadh m. in der
Bd. Lan.lgut; sonst Wild; Speise; worinn f = v nach V. 18. '"; Haupt
Z. 2, 557 ber feudum habe ich leider nicht zur Hand. gdh. fi m. Werth
gehrt, wie cy. gwio id. etc. zeigt, nicht hhr. i hhr mit. figvaidas
communia pascua s. Gl. m. 3, 552. vll. auch fexa Weidelandgut a gali.
fex grex" ib. 540.
Grimm stellt faihii zu falieils vor. Nr. als erfreuliche Habe; LG.
zu faiStau Nr. 5; Benfey zu faliaii Nr. 2 als fanghsres Wild; warum
nicht lieber als Fang d. i. gefangenes (und darnach gezhmtes) Thier?
Vll. noch bej^er ist die Abi. bei Dtr. I. c. von fd (fahaii) erwerben, =
Besitz =
Erwerb; doch deuten die exot. Vgll. auf sinnlichere Grndbd.
sskr. zend. pucu m. Vieh nach BGl. hyp. : pag ligare sicut fortasse
bestia a bandh ligare."
f enthaltenen Potenzen haben
Die beiden in sich
ziemlich scharf verllieill, die ltere gutturale an den Occldent, die zischende
an den Orient; Ausnahmen im Folg. Das urspr. a erscheint in mehrfachen
Jlodilicalionen, am Seltensten als i, wie im Deutschen. Die anl. Tenuis
geht vrm. in den iran. und der alb. Sprache, wie fters, in die Media
ber. Wir laj]en eine Menge
Ziegennamen weg (vgl. Kurd. St.), die
asiat.
mglicher Weise hhr gehren; dagegen stellen wir, wenn auch hypothetisch,
F. 8. 3S1
noch Namen verscliiedcner Hausthiere her, zumal wo eine Sprache keine
andre Spur dieses sonst so verbreiteten Wortslamms zeigt. Im Deutschen
sind swrl. noch andre zu vermuthen,- altn. fhr m. equus poel., eig. Prahler
nach irn, gehrt uol zu fuk o. Nr. 5 und kann sofern stammvrw. sein;
l'or verve.x wird von Grimm als Heerde/'M///-?r aurgefa|]t, obgleich die allg.
Bd. Schaf in swd. ftlr dn. faar n, nicjit dafr spricht, aucii nicht das
neutrale Genus, selbst nicht ganz der Grundvocal a.
kurd. paz, pz Gz. ps Klpr. Schaf neben /js Ochse Gld., wie pehlv.
pazan id. (wol grundvrsch. von latar. busan, in sibir. Sprr. busau, busmi,
busa K'.db, wie noch mehr von It. bos) prs. bzan, pzan Bergziege, :
Ziege baluc. phsin Ziegenbock, aucLi u. a. soran. kurd. bad {baz) Hammel
prs. baz, Schaf und Ziege; buzeli Schaf lor. pes tal. ps afgh. pse oss. =
fis dug. ftis Kl. d. oss. fo Widder?) abass. uassa,
f'uss t. fss Sj. (i :
von vaiarh prs. tager Handel, Bazar), das zsgs. scheint, vgl. garak id.
gar facultates; ganz vrsch. scheint pasarel einschlie|oen, belagern.
lt. picus g. pecoris n. g. peciidis f. pticu n. peculium c. d. peculari
c. d. pecunia (sacr.licium fructuum Fest.), gr. Ttov n. hhr? Benfey zwei-
felt; -JTOLmjv = llh. piemu (piemenis) fiun. paimen ganz vrsch. von prss.
pecku, peckan acc. Vieh popeckf, popekt behten f, :slav. Stamm pec
Sorge? vll. eher hhr asiv. pys rss. pes ill. pas pIn. pies etc., alle m.
Hund als Hausthier x-ut e^ ? eslhn. weix s. V. 9. alb. bageli Vieh wol
^^vf. an cy. bagad Heerde (o. Nr. 2.) ankl. page, paja {jiyia) Mitgift
^Hbl pga Lohn, Handel pagai erfllen, bezahlen etc.
: mit. pacare =
^H| pagare gdh. puigh etc. von lt. pax (= alb. pake), psure reich
^^mksurate Habe gehrt eher zu nie passune haben {pal habuit s. u. Nr. 24.),
^nls h!ir. bise Vieh, Tliier wol zu bestia. Im Kellischen finde ich bis jetzt
unsern Stamm nicht, aii|.5er cy. ff/s e. fee bei Evans, wol entl. =
filii-FailtiBi^ mannigrallig, varius, ito'KvjtOLXikoq Eph. 3, 10.
8.
von der Weislieit ausgesagt und synonym mit B:aBa|sf'altli!^. LG. ber-
setzen es durch reichhaltig in unmittelbarer Beziehung zur vor. Nr., obgleich
bei dem Adjertiv die varius, itoi'nCKoq bed. Vgil. langes ai (ai), die des
Subst. kurzes (ai) anzeigen. (Gf. 3, 428. Smllr 1,518. S. Gilt, zur vor. Nr.)
ahd. oberd. alts. feh bunt, varius, pictus, mullicolor = mhd. vech;
ags. fall id., discolor, inimicus u. Nr. 37.) fg
rutilans; s. color (auch
versicolor, variabilis fd ornare, pingere, polire;
fdgian variare, rutilare altn.
sbst. nitor fddr, fdd/ir politus. Bedd. und Formen streifen nahe an fegen
0. Nr. 6, wie denn bh. Nr. 5-6 mehr nachzusehen sind, als Nr. 7. Hhr
auch nhd. fehe nius varius vgl. mit. (span. 1591) fagina Marder mit. =
it.faina afrz. fayne nprov. faino sp. fayna neben fuina frz. fouinej
auch it. faio buni, das Menage von gr. cf>xi6g ableitet.
sskr. zend. pi^una, pi^anga lichlfarbig (Bf. 2, 91.
pic s. Nr. 6. sskr.
946.) vgl. pis, pins lucere, loqui. Ferner ping lt. pingere, honorare, =
conjungere c. d. pinga tawny; weiter vrw. Wzz. s. in BGI. 216, worinn
auch wieder r erscheint, und die Parallele mit bhrg, bhng etc. nahe tritt
vgl. u. a. B. 9. 54. SchlUj^bem. P. 13, so da|J etwa Brechung des Lichtes
zu Grunde gelegt wird, so weit diese Bd. auch von o. Nrr. 2, 5. 6. etc.
abzufhren scheint.
arm. pisak bunt; Blattern c. d. guniert und redupl.
pespes varius, verschieden; aber sonderbar pes gleich; pespisalu[anel to
Vary; to variegate. Vrm. vrw. Stammes, o. Nr. 6. 06S. sten Kl. t. fssn
353 F. 9.
d. finssun Sj. prs, zsgs. numsten kurd. be-nettsium prs. schreiben nei-ism
oss. fiste Schrift, rss. pisty malen-, schreiben aslv. 111. pisa^t pln. pisac
hhm. (pm) />sff<* prss. Wz. peis schreiben aslv. pystr rss. pestri bhm.
pIn. ps/ry bhm. perzeshj bunt j^s/rV/i pln. pslrzyc bunt machen rss. peslrily
flimmern (vor den Augen) etc. peslrnska f. bhm. pstruh m. pln. pslray m.
kroat. bistranga, pasirra raagy. pisztrng Forelle (ebenso cy. brUhyll m.
Vrww. von brilh bunt); organische Laulvrsch. in magy. fest malen, frben,
schminken etc. m. v. Abll. Einer Nebenwurzel (etwa skr. pig, ping)
angehrig und nher an den d. Ww. erscheint rss. pjeg'iX scheckig pln.
piega f. SommersprO|Je c. d.
Uli. pykti zrnen swri. eig. errthen (vgl.
Nr. (vgl. auch arm. Ww. o. Nr. G.) urvrw. finn. Stamme; doch bedeutet
finn. palnata frben, auch drcken und wiegen paino Gewicht und fhrt :
BGl. 210.)
B. n. FaiBB* li. Vanra Partikelungf. bd. a. rumlich vor, an
Etvsas liin; zeitlich vor; ethisch fr. b. rumlich und ethisch cor. (Gr.
2, 726. 3, 256. 4, 785 sq. Gf. 3, 612; Ahd. Prp. 130 sq. Hb. 728. 751.
LG. Add. p. V. BGl. 210 220.)
C Fairnis alt, Tta'kaLoq. f'ainijo jer das alle, vergangene
Jahr. faii'Biitha f. Aller, TiaiaiTriq. (Gr. Nr. 615. 3, 208. 215.
Gf. 3, 662. Smllr 1, 564. 567 sq.)
B>, Faii'ra adv. fern, f^iaxpav, Ttoppo. fairi*atlii*o von ferne,
uicp^ev. (Gr. 3, 119 sq. 200 sq. 631 sq. 4, 785. Gf. 3, 656 sq.
eigentlich pronominaler zu sein; vgl. viele Nrr. unsres Buchstabens und den
Stamm tr, tar, der ganz gleichartige Verbreitung zeigt und vU. auch stofflich
vrw, ist, wenn wir bei beiden eine Zss. mit einer einfachsten, allgemeine
Bewegung bed. Wz. r {i, t etc.) mglich hallen Auch enfey
drfen.
scheint seiner, wie Bopps und Potts,
statt Ableitung aus apara spter
(vgl. 2, 331.) eine Verbalwz. pr, par anzunehmen.
A. Praefixe ahd. alts. far, fir mnhd. nnd. nnl. ver ; bisw. als f mit
dem zsgs. Worte zsschmelzend; ihnen entsprechen die stofTlich zu geh. U
PraelT. altn. ags. dn. for swd. fr mnd. vor.
B. nhd. fr; vor in resp. Folge =
ahd. furi; fora etc. mhd. tr;
vor alts. furi, fr; fora, for, far nnd. vor; vor afrs. fori, fore, for;
fara, fore ags. fore; for e. for; before altn. fyrir, fyri (viele run. Formen
bei Dtr. R. 2.); for swd. fr; fre, fr dn, for; fore (nur Prf.), for;
fr beide Bdd. nnl. wett. Spr. vor wett. fr nnd, Indsch. vor.
hhere
Nach Gr. 3, 256 faura =
fora mnhd. vor altn. dn. e. for ags,
ahd.
fore; 4, 786 sq. aus einem Compar. g. faiiris altn. fyrir^ abgestumpft
fyri ahd. furi etc.
C rne (bes. vorjhrig) nhd. rn (Wein) alts. fern
ahd. firni mhd.
gs. firne, fyrn alt; adv. mhd. oberd. fern vorm Jahre mhd. vernent, =
ifrnet (allg. nuper) oberd. vernt, daraus vrm. mhd. vert oberd. verten,
erschien-, daraus adj, vernlig, verlig, bei Stieler fernig annotinus; ahd.
fernerig, adv, fernun jra fern-yer id. bair. ferner, firner
schott, =
alter Schnee, auch ellipt. swz. firren, rn m. id., auch Eis; beide
vgl.
gelten auch fr die bedeckten Gebirge, weshalb hier die alle Vgl. mit
Pyrene und dgl. unstatthaft ist. alle, ferne vormals nnd, fr-melkede Ko
die seit vorigem Jahre Milch gibt. Sodann mit Grundlaut u: alls, furn alt
= altn. swd. (in Zss.) forn (auch Zauberer; Weiteres Mylh, 36,) ahd.
fornic; forna, forni, forn prius, olim mnhd. vorne, vorn nnd. vorn, vorn
id, to vorn vorwrts, voraus und =
mnd. nnl. te voren weit, vrt (aus
vorent? vgl. o. verl) vorhm; ags. forne prius spri. afrs. stri. nhd. fornst afrs.
farnest primus; altn. fyrnaz veterascere dn. i fior vorm Jahre mit gebroch.
i? n abgeworfen? swd. i fjord, woraus entstellt * fjol, id. stellt Sjgren
zu mhd. verl.
D. ahd. fer; ferro, accusativisch ferron; ferno (Gr. 3, 119.) =
nM. ferne, fern; ahd. ferrana npp&^ev ; procul; etc. mhd. rerre,- verren
(darber Gr. 3, 208.) swz. fer (adv.) sylv. tcerr alls. fer, fern nnd. fer,
ferre, feren nnl. ver, verre afrs. r, fer, ferne ags. feor, feorran (darber
Gr. 3, 119.) e. far altn. /?rr, cerri, arri (ber ia Gr. 3, 121. 1, 449 sq.)
swd. fjerran dn. fjern neben isl. fiarmeir ullerius swd. fjermare adj.
adv. ferner mit rthselhaflem m s. Gr. 3, 631 sq., der dadurch auf die
Mglichkeit gefhrt wird: daj^ n in nhd. fern aus urspr. superl. m ent-
standen sei, wenn nicht aus mhd. adv. verren; sollte vll. nhd. fern formell zu
C gehren und dorther den Verlust des alt. fer, ferre ersetzt haben, whrend
dagegen nun die eig. Bd. von C den oberd. /ern der Volksm. verblieb? ftlelber
und Gemma gemm. haben noch verr; Stieler das n schon in allen Ableitungen.
23
354 F. 9.
ags. fra, fr (free) e. schtt. fro scholt. fra,frae alln. fr dn. fra; i
sollten mehrere dieser Formen m abgeworfen haben und zu C* gehren,
wohin wir auch swd. frn stellen, b. Gr. 3, 256 vgl. 96 hlt ein ahd.
fri mglich in frinnlun extemplo Hrab., vll. aus fri antun (A. 10.) per
aemulationem, wenn nicht eig. amice, amanter zu n. Kr. 58; natrlicher
ist Graffs hyp. Stellung zu ahd. frtio, fr, fruoji mhd. freje nhd. frhe
(Indsch. adv. fr) nnd. frou nnl. troeg, obschon der Vocal jener isolierten
Form nicht sonderlich passt; vgl. auch Smllr 1, G21. u.
Gi. amhd. alls. ags. alln. swd. fram alln. framm ags. e. from ungf.
wie goth. Hauplbd. von, aus mhd. fort; alsbald swd. vor, hervor, heraus
framme coram etc. framman vor frn von dn. freui fort, hervor fremme
voraus alln. fratnar praelerea swd. frmre dn. fremre comp, prior swd.
frmst dn. fremmest, fremmersl (aus fremre) sprl. primus, anterior; vgl.
I und ber die adj. ISatur dieser Partikel, so wie die Superlative des m
Gr. 3, 257.
II. ahd. framadhi, fremidi etc. =
mhd. vreinde, trmde nhd. fremd,
im Norden frmd, frher frembd, daher bair. fremh, fremm, alls. fremilhi,
fremit nnd. fromd, frmd nnl. treemd afrs. framd, fremed stri. framd
nfrs. freamd ags. framd, fremed alte, scholt. fremed, fremit, fremde,
frembd, fremd, fremm, fr ahn, frenne dn. fremmed; die Formen mit o,
spielen in 1 ber; vb. afrs. frametha ahd. ar-, gi-fremidan mhd.
icremden nhd. entfremden. alln. framandi s. m. advena, nach
Aujjerdem
Gr. 2, 240 vll. prtc. prs, daher swd. frmmande fremd; die
von frama\
Form sieht indessen so nahe an obigen, da|i man unorg. n vermulhen mchte?
1. Wir stellen hier, mglichst sondernd, noch Mehreres zusammen,
was nicht zunchst zur goth. Form geiirt, sondern zum Theile zu Cr und
B; indessen sind die gleichen Erscheinungen nicht immer gleiches Ursprungs,
nnd. a aus o entstellt, auch bisW. vll. r unorganisch umgestellt.
a. frumi primus und dgl. in Zss. Gr. 2, 632. fruma uldis (?);
ahd.
s. f. commodum ortfruma auctoritas ortfrumo mhd. orifrumcere auclor mhd.
nhd. comp, bej^er bd.; froom wacker, tapfer; fromm. Die auf urspr.
nnl.
a (G.) deutende mhd. Schreibung vruom Gr. 3, 482 ist vll. unorganisch;
vgl. indessen e*
Anra. zu b. Folg. e. Wrter zeigen zwar hnliche Edd., als sie iu
F. 9. 333
Volkssprachen Wort wacker (s. o. swz. nnl. Bd.) und hnliche Ww.
das
T* 8 entwickeln,knnte aber doch aus dem Keltischen entlehnt sein, das
wir deswegen mit weiterer Verweisung auf Nrr. 46. 49. 52. dazu stellen:
e. frum sehr fruchtbar; fleischig, dick alte, north, frim gedeihend, blhend,
schn, reich etc. warwick. fnim and flush" fll and overflowing (vgl.
die brt. Bd.). cy. ffncm Inxuriant ffrgmiaw lo make or to become so,
prolific brt. fromm plenitude; gonflemenl fromma remplir; gonfler.
spte Friesische noch die urspr. Formen from elc. Vgl. alts. formo primus
= afrs. forma, in Zss. mit sind {Send) wechselnd fonn, from, frumd,
frem\ spri. formest ags. form, forma spri. formest, fyrmest e. comp.
former spri. foremost.
g^. ahd. cp. furiro prior, potior furiroro plus sup. furisto primus;
s. m. praepositus, princeps; =
comp. ags. fyrra altn. fyrri prior afrs.
adj.
ferre, fore dexler (so auch forder\ vgl. die Grundbd. von letz, link etc.);
spri. afrs. ferost nfrs. fourste ags. fyresta e. first altn. fyrstr (fyrsti) swd.
dn. frst primus; sbst. afrs. forsta = nfrs. forst ndid. crsle nhd. frst
rnnd. foorste nnd. frst nnl. vorst altn. irsti, fyrsti swd. furste {forste)
dn. fyrste (forste).
Exot. Miscellen; s. o. Vorbemerkung. Die Durchkreuzung der Formen
verhindert die strenge Unterordnung unter obige Rubriken.
sskr. (A. B. F.) Partikeln: ^rc; prati\ par\ pari. (G. H,) parama
summus, eximius. (C) prana, prtna, pnrlana, puruna bind, purn zig.
puru, pro, pLuro etc. velus s.skr. puras prior, anterior pur frher, vor
Alters; nahe prva prior prvedyus, purvendyus (Polt 1, 96.) mane;
beri; ber paredyus cras etc. s. VGr. 541 sq. prtar mane vgl. frh,
TTpoit. paruli =
gr. -iti^vai. prathama primus zend. frathem id. =
pairya id. (: sskr. prva) par vetus Brm. purhaw velula pr/iic// allern;
prs. pir senex pirl senettus kurd. pira vecchio piraia vecchiaja pis ante,
coram aus pir^? nach Pott 1, 118 nebst oss. lsag {ts = zz Kl. d.
23*
356 F. 9.
tck ftcdg prior, primus, ante elc. Sj.) pris-cus. zend. pairis
fitcg,
umher = l.
etc.) gr. Trept. zend, fra sskr. pra. afgh. puid hervor erklrt Ewald
aus sskr. prati dym an den Tag; er nimmt afgh. bol alius sskr. ;>aro; =
afgh. vrnde vor, vorn sskr. pra. zend. paii, paiti
: sskr. prati vgl. =
gr. croxr -k^oxl, vrpo^j arm. pati, pal prf. prs. pei (py) prf. z. B.
:
vgl. Gildemeisler in Lassens Ztschr. IV., der auch im Semitischen hhr geh.
iran. Lehnwrter nachweist, prs. fer kurd. fir oss. far (nur in farast 9
eig. ber 8.) prf. =
ss. pra:, prs. firu, rud infra, sub far retro ss. =
par:, ferz id., rursus, obviam, prope etc. ss. parc vgl. Vullers Gr.
:
prs. 106. prs. pr sl (Jahr), pr kurd. par oss. d. fre t. fron Tte'prat
prs. plrr st kurd. perar oss. d. falvre (nach Sj. aus dem red. farfdre)
Tt^o-ne^vai kurd. per prs. pertr Pallro jeri und s. m. vgl. o. ss. paruli,
nher pura zend. par velus; kurd. ber primus, anterior erscheint
aller :
bei Garz. 55Nebenform von per:, in der Form ber sind sehr ver-
als
schiedenartige Wrter zsgefloj^en.
prs. (prn) heri [prndvr, prndvs)
ge^tern Nacht vgl. o. ss. purrendjus? perlr nudius terlius perd neben
ferd, ferdeli cras. sskr. pra n. Ihe further or opposite bank of a river
zig. purra Ufer hind. pr over, across, on the olher side, through vgl.
Tti^uv elc. s. H. Unter vielem Andern sskr. para alius etc. hiud. par :
pra elc. TreXa^ ib. 140. Tt'kiv ib. 130., anders XIV; vraXat, Tta'kaLog
nach Bf. 1, 139. Tropp), orpcro), Trpocrw, nicht ident. mit it. porro.
TTEpro-t s. 0. -Kpiavq Greis Bf. 2, i'dS. tc^iv {prin). jon. Tip^'Cov =
^porepov Hes.; -n^coroq dor. TTptTO^; -urpo^oq vgl. Pott in Hall. Jbb.
"
F. 9. 357
przed, przeciw, przez, przes bhm. pra, pro, przi, pre, proli, pfede, pred,
pfes\ vll. nichi hlir, vgl. I. 15, llli. par^ per leU, pari, par prss. par,
per.
Ith. pernay iicpvaL, pirm vor, ehe pirmas, compariert pirmassis,
Die kelt. Vgll. v^erden vorzglich durch die Doppelbeziehung des gdh.
f und vll. auch des cymrobrit. gio zu urspr. p und v schwierig. Zwar
begegnen wir auch dem Anlaute p in sicher einheimischen, vll. mit unserer
Nr. verwandten, Verbalstmmen, zu welchen auch cy. ptjr loward brt. pewr,
ein Vollendung und Fortdauer bed. Praefix, vgl. cy. parhau to remain,
last, conlinue etc., gehren mag; aber die zunchst zu unsrer Numer geh.
mit p anl. Ww. sind der Entlehnung verdchtig, z. B. cy. prif m. prime,
lirst, principle; Neumond isl. prim n.) (=
etc. c. d. prim m. prow of a
ship; das ang. Wzwort pri m. origin etc. scheint fingiert; brt. prim m.
Neumond etc. gdh. priomli Frst etc.; prf. haupt- (hufig vovk.) primideach
primitive primidil primitiae; prionnsadh. m. prince c. d. scheint spt a. d.
Engl, oder Franz. entl. Doch einheimisch die brigens weiter abliegenden
Ww. (s. u. Nr. 21. ''.) cy. pr, peron m. lord peryf, perydd m. Frst;
per praef., ob nur bei Lehnww.. mui,J weitere Untersuchung zeigen. Gdh.
Ww. mit anl. pr s. nachher und Nr. 52.
k f Fr folg. Vgll.
89 trennt die Parti, und
tictel
=
C
und
von cy. gwar (V.
Praefl".
63 zuzuziehen und abzuwgen.
gdh. far, frea
pard
sodann aber 90. 120.
sskr. retro;
gdh. fra, frea, fris (s euphon. wie in sskr. pariskrta etc.) sskr. pari =
cy. gwar^ 90 sq. sskr. pra vor =
gdh. for, foir, fr cy. gicor, gor\
dabei gdh. foirfe digne, parfait cy. gorfod pouvoir, vicloire sskr. prabhu :
fort, superieur; foirfe, das nur lautlich zu forf guard (V. 1. c.) zu gehren
scheint, bedeutet auch alt, wie foras V. 63. Anm. j in dieser Bd. nehmen
es Pictet 69 und BGl. = sskr.parva primus; es fragt sich, welche Bed.
die primitive ist, vgl. u. a. foirfeachd f. perfeclion, maturify, old age, wo
die mittlere Bd. das neutrale Centrum bildet. BGl. 225 vermuthet sskr. pra
aus para und noch ir. fri wilh, by, through, on dazu. gdh. forraid
stellt
nahe bei ist oder Abi. von for, far, mar (V. 63. Anm. &.) mit, bei
Zss.
etc., bisw. ber, ober, wie cy. gwar, gor etc. Pictet 11. 49. nimmt gdh.
frith =cy. gwrih conlre (V. 59. C.) und dennoch sskr. prati vgl. =
BGl. h. V.; mehrere Zss. mit frilli in andrer Bd. s. n. Nr. 56. Fr die
Zuzhlung dieser Parti, zu unsrer Nr. mchte der Umstand zeugen, dajj
Wz. pr, gegenber der Wz. rr, in allen indogerm. Sprachen viele Partikeln
erzeugt hat. Auch ist zu bemerken, da[J in mehreren gdh. Ww. unserer
und der vrw. Nrr. (vgl, auch u. Nr. 52.) pr neben fr erscheint z. B. in
pramh, freamli somnolence, sommeil, nach Fielet s.>kr. pramoha stiipeur :
Wz. WM/t; nur mit p ir. problial chef, consul, nach Pictet sskr. ;>ra6a/a =
puissant.
Nun kommt auch noch die cymrobr. Tenuis aspirafa in mehreren
Wrtern vor, fr ^^ eichesowol die zunchst zu unsrer Nr. geh. d. Ww.
fort, frdern, als die vrm. noch nher vrww. u. Nr. 21 zu vergleichen
39S F. 10.
sind; z. B. cy. ffordd f. cnrn. ford Weg cy. i fford weg, away, fort
ffwrd, fftrr id. vgl. auch ffr m. opening, pass (Furt?) fforddio, fforddoU
to direcl in the way (vgl. frdern? zunchst aus fford Weg), brf. fors
m. bes. in faire cas =
fors (de q. eh.) scheint vrsch. von ffordd, wie
auch von com. fors help, dessen f cy. /" nicht ff) aus 6 oder vgl.= i m
cy. rymmortli id., wiederum vrsch. sowol von gdh. foir helfen furtach
Hlfe etc. V. 63, als von cy. porth Hlfe vgl. u. Nr. 21.
alb. pare vor; erster pradhie {die gestern dit Tag) vorgestern :
pi'rdhevere primavera per fr, von (: napd) durch (lt. per), um (^rept,
pari)-, prf. rer, zer perpara vor, zuerst prolopre (hybrid?) zuerst prone
bei, an prein unter, durch, gegen prinle innerhalb, vrm. zsgs. Parti, vgl.
u. a. A. 57. 1, 11; so vrm. auch prpa, prape, prpeze von hinten,
zurck, rckwrts prpesme Schiffshintertheil neben dem enll. TTprfxvaj
=
:
Gr. 2, 453.) porlenta firna mirari vgl. furdha res miranda u. Nr. 18 und
ags. fertino porlenta (Lye)? ahd. firinon ags. firenjan, firnjan peccare
ahd. firinari m. Snder firnessi cupiditas vgl. firina in d. Bd. luxuria
Gr. 2, 1002. ^ hhr nnd. firr, firrig, firrbaftig faulig, verdorben (E[.^waare);
nach Br. Wb. aus firn alt s. vor. Nr. C; Krger bersetzt firrig widrig
fett schmeckend; vgl. altn. feira f. mucor feiradr niucidus, mukken, skimlet;
hiulcus, sprukken; labe aliqua non integer; vrvv. mit feigja u. Nr. 37. B. .?
cy. ffyrnig cral'ly, wily, cunning; cruel, oulrageous c. d. ffyrnigo lo
be so ffyrnigrwydd m. List; Ungerechtigkeit; auch fornicatio, das vll. nur
angelehnt ist, da lt. fornicari fornix, obschon schwer von gr. iropvo?
:
zu trennen, das Bf. 2, 84 als feil (Wz. pr) erklren willj arm. pornik
aduller, lenocinator, peccator m. v. Abll. scheint a. d. Lat. (nicht dem Griech.)
entl.j- die allg. Bd. sinner tritt wenig hervor; vgl. brigens o. /?nna luxuria
elc. Daji ob. cy. Ww. nicht enll. sind, zeigt die Bd. und die weiteren
Vgll.: (vgl. u. Nr. 20.) cy. ffur wise, learned, weary ffuredu to act
sublilely etc. brl. fr sage, furaat vb, a. n. i./Mr" machen,
fin elc. c. d.
werdv.'n furnez f. sagesse, finesse corn. fr, fir etc. prudent furnez, furder
prudence, wisdom; auch fr fierce; to much vgl. die Bdd. von cy. ffyrnig
und cy. ffwyr f. barm, hurt und dgl. ffwyrad m. impulsion^ assaulting;
F. 11. 359
auch vll. corn. ferrys angry (s. V. 63. e., wo aucli gdh. farran etc.
DOth zu prfen); auch brt. fourgas m, agilalion, ebranlement, eniolion,
Irouble etc. c. (i. ? vgl. u. Pvr. 19. Noch schwieriger find die gdh. Vgll.
wegen der erw. Doppelnalur des gdh. f\ vgl. bes. V. 63 passim und
oft
n. a. forrach m. compiilt^ion, oppression; foraidheach cruel, wild, fierce;
fr = \[. fr elc. ist ganz fremd. Zu den kelt. Bdd. passet alln. frra f.
iauslerilas; misanthropia firrinn, firrulegr aii!>leriis /?;7r iralus; privalus (von
firra entfernen, berauben) firta f. indignatio vb. bilem movere; und s. m.
vgl. swd. fjr u. Nr. 20.? Geliren diese Ww. niclil bloji formell zu firr
(fern) elc. vor. Nr.? vll. Grndbd. scheu vgl. firraz fugere, evilare?
l Sind die zugleich mit den Purlikeln der vor. Nr. vrw, Ww. lt.
perperam gr. ite^Ttepog (Pott 2, 132. 328. Bf. 1, 129.) hier auch zu
erwhnen? Etwa auch ;?er-dere elc. (Polt 1, 584. 2, 362.), 2, 328 sq. Bf.
das dem well, rermachen verderben =
Im Vgl. mit Trcpocv enl.prichf.
elc. vgl. Nrr. 9. 21. mchten wir sonst bei unsrer Nr. minder den Begriff
des rer, ser, als den der berlrelung erwhnen. Wir enihallen uns noch
mehrerer mglicher Vgll. mit Stmmen, welche von der Wz. pr au.>izugehn
scheinen.
Holtzmann stellt fairina sskr. varana (u.! pes; actio) : =
faran u. Nr. 21 : car.
11. Fairgniii n. Berg, (Gr. 2, 175. 453; Mylh. 118. 156 sq.
(io(;.
168. 309. Gf. 4, 1272. Bf. 1, 589. BGI. 212. Schaf. 2, 607. Wchter in
,Ersch Enc. v. Perkunas. Celt. Nr. 267.)'
fyrgen mounliiin Beow. fyrgen-hoJt a mountain grove und s. m.
ags.
rgen-gl capra monlana f.-bucca ibex (auch fyren-gl) f.-stream wilder
ergslrom f.-beam, f.-holt arbor silvestris alln. rgyn g. ftrgynjar f.
lerra, Gttinn, Thors Mutler; Firgynn g. Firgvins, Firgyns m. Friggs
Yaler; ein Gau in Schwaben Iraitus rirgunensis, virgun, virgnnt f. rir-
gunnia (p alid., nicht lal.) Waldnamen fergunna (Erzgebirge?) Gebirgs-
name. Der oberd. Bergname frn, prner gehrt nach o. Nr. 9. nicht hhr. C
Ankl. alte Bergnamen: Pirum Itin. Ant. 316. Hin. Hieros. 560., jetzt
mit vll. assini. Namen der nbaumer Wald in den Alpen. Pirus Amm.
Marc. 28, 2 soll der Ileiligenberg bei Heidelberg sein. Beide in allkellischem
Gebiete, weshalb vll. auch Pyrene, Pyrenaei montes und cy. pyr corn.
pir, peran Fhre hinzugezogen werden knnte. Vgl. auch die ahd. hohun
terri juga (Alpium) Gf. 3, 664. 660., der first ib. 698 vergleicht. Orga-
nisch enl^p^icht den kelt. Ww. alln. fura (ahd. foralia, forcha elc.) Fhre
:frnk. fore&ta amnlid. forst elc, das Leo wol unrichtig wegen des eher
enll. cy. fforest m id. aus dem Kelt. entlehnt glaubt; vgl. darber Gr. 1.
. A. 416. gael. freach m. Hgel; Hochebene; Moor gehrt vrm. zu
air faire Anhhe etc., und dieses nicht mit Pictet 48 zu sskr. paru
f.
gulturalen Auslaut fhren die slav. Namen des Donners und seines Gottes:
asiv. rss. pern piorun bhm. peraun slovak. parom; drevan. peren-
pln.
dan Donnerstag; Dobrowsky vergleicht peru It. ferio; Grimm hyp. gr. =
ite^avvq (nach Bf, 2, 175 der spaltende vgl. sskr. garu Donnerkeil etc.;
litusl. p aus Ar ist uns noch nicht vorgekommen, >vol aber Uh. k aus p);
sodann wieder sskr. ,,Parganjas"' Indras als Regengoll; eig. Donnerwolke;
BGI. hat parganya n. nubes; nomen dei Indri; ziemlich zu fairg^uiil
passend. Auch mythische Frauennamen jenes Stammes kommen vor, wie
Uh. Percuna tele mater fulminis alque lonitrui Lasicz; vll. auch das ngr.
Regenmdchen nrpjrrjporva vgl. Myth. 561. redupl. ? Slav. Pflanzen-
namen elc. aus Perun und s. w. s. Myth. 168; zweifelnd wird dort an
gr. jrepxvog Adler, eig. dunkelfarb, erinnert. Schafarik auch mit f
zieht
anl. (swrl. f echt slav.) Namen hhr, wie Fraganeo Geogr. Bav.
civitales :
Fergwnna. Sollte auch der alb. Name Gottes pernti (tcb^vtL) hhr gehren
und pern-ti {di) Perun deus zu deuten sein? Oder bedeutet er Deus
primus, summns vgl. o. Nr. 9 ? Auch die Dakoromanen brauchen deus nur
in Zss. mit dominus dumned^eu (Herrgott). Der nnd. olle Firk, (Dhnerl
:
21.) der Gottseibeiuns, wird doch mit unserer Nr. Nichts zu schalTen haben?
Gehrt es zu firr vor. Nr.? oder zu e. firk Streich; geissein, zchtigen? e.firth
Popanz liegt lautlich ab. Sollte Firk, wie vielleicht mehrere nd. Wrter finni-
schen Ursprungs sein? Vgl. esthn. porgo Hlle c. d. prgel! zum Henker
(Teufel)! pergle sit =
Teufelsdreck finn. perkele Teufel vgl. auch piru
id.? lpp, parket id.
Sonderbar erinnert an die ob. Thiernamen dakor.
pirciu m. Ziegenbock (woher pircire bocken, rammeln), das wir nicht mit
Sabin, rcus =
liircus zuzustellen wagen.
12. Falrzna f. Ferse, Ttri^va Job. 13, 18. (Gr. 3, 404. Gf. 3,
699. Wd. 691. BGI. 121. 216. Bf.' 2, 87.)
alls. ahd. fersna =
ahd. versana mhd. versen ags. fiersna (auch
insidiae bd.), fyrsn nnl. verssen nhd, ferse wett. fersten (vearschte), alle f.
Nach Wd. u. a. : farait Nr. 21.
sskr. prsni m. f. calx (i aus
a?) vgl. Bopp II. c, der frher hyp. sskr. carana n. pes verglich, wie
car = faraii q. v,
prs. psneh, psineh Ferse pasana calcaneus =
Voc. neben hsneh the heel, Ihe sole of a shoe und psteh the heel
Petr.
(Barr.); arm. garsapar Ferse; Sohle kann nicht wol hhr gehren. Wol
aber gr. "Ki^va^ srTe'pva st. Tci^ava Bf., t wie oft unorg. eingeschoben;
lal. perna Swk. pernix, compernes Bf., der auch slav. plesna Sohle
(woher er P. 12 abicilel) hhr stellt. Letztere Bd. slrt kaum, vgl. o.
arm.; die kelt. Ww. fr Ferse klingen an Sohle an. Aber aslv. plesna
aaiq, planla pedis rss. plesna f. etc. vgl. auch pljusnj f. Fuj]wurzel
bedeutet eig. Vw^flche, planta pedis vgl. ill. plosnosl flach und s. Unzh-
liges; nher steht deshalb ahd. eizun caicibus, pedibus flazzum plantis
(pedum) (Gf. 3, 377 vgl. Z. 575.) von flaz, flat flach; auch arm.
pgeghn heel (gh /, r) =
steht vll. nher an plesna, als an prsni.
13. A. Faii'livus m. Welt, na^oq; sa fairlivii habands m.
der Weltherrscher, xoo-jxoxpaTop Eph. 6, 12. B. vai - Fairlivjan
wehklagen, oKaXd^uv Mrc. 5, 38. krim. Fers vir. (Gr. C 2, 191.
551. 3, 310-19. 393. 398; Myth. 753. 786. Smilr 1, 559. Gf. 3, 682.
1, 788. Z. 542. Dir. R. 10.)
A. ahd. ferah, ferh etc. n. alls, ferah ags. ferh, feorh, fear n.
(auch vullus und homo, vgl. u. firas, bed.) alln. fir dal. firvi n. (run.
fiur) vita, vigor, spirilus vitalis, anima mhd. verch n. id.^ Blut, Bluts-
F. 14. 361
freund Z,; bei Henisch und Stieler Nervenzucken, quod appellanl das
Leben" (== Ua. firfiskr m.); Herzblatt, diaphragma," seplum inier imiim
Ihoracis et culinam; tjrol. rollie Ruhr (eig. Blut?) vgl. werdenf. feig id.
Smllr 1, 515; auch mhd. verchbluof, rerchsippe etc. Nacli andrer Seite C
hin hat sich die dunkle Urbed. entfaltet (vgl. vaii*, Welt etc. T. 54.) in
krim. fers, das noch das alle nom. zu besitzen scheint und nicht
sufT. =
Yair zu nehmen ist; bei Gr. 2, 315 von verah vila
ahd. virah honio,
unterschieden-, firilii, firhi n. (f.?) vulgns Gf. firahi homines Gr. 2, 310.
3, 319. doch wol nach firahim (d. pl. von ferah Gf.) hominibus im Wessobr.
Gebet alts. firih barn honiinum fdii; ferner ohne ausl. Gnllural (wie o.)
fireo in folche Hild. altu. fr homo Gr. 2, 311. pl. firar {fyrar mililes
praesidiarii firdar id., excubilores Birn) = ags. firas pl. homines dn.
swd. (nur dial.?) fyr c. pl. fyre juvenis, Kerl; amalus e. scholt. fere,
feer, fere amicus, amalus, maritus =
ags. fera, gefera, fara, gefara
socius Gefhrte (ahd. gafarlo, giferto mhd, geverte eig. der Wilfahrende
:
vgl. Gr. 2, 736. Gf. 3, 585. Wd. 833.)? s. auch u. Nr. 20. altn.
firgyn o. Nr. 11 liegt abseits" nach Myth. 753. Wohin gehrt ags.
ferhdh, ferdit vila, spirilus, animus? wohin swd. fyr n. Possen, Scherz?
ags. fyran castrare, wie ahd. arwiran V. 54. q. v.; Grimm 1. 2. A. 977
hlt es nur fr Schreibung bei Lye st. aryran, aviran, ohschon oder weil
sich auch mnl. turen evirare mit der Labialaspirate zeigt, doch sonderbar
ohne das bedfulungsvolle Praefix.
Exot. Vgll. etwa nur magy. ferj vir, maritus fer- ( filius, juvenis)
mas; nicht zu verwechseln mit rer esihn. icerri Blut; Blutsverwandte,
woher magy. reres eslhn. werrew roth. ber gdh. fear etc. s. V. 54.
B, ahd. wevereta ululavit wererhentiu wip ejulantes feminae wevirofh
rugilus tceverunga ejulatus pl. webrunga ululamina nach Gr. 2, 191 vrm.
von einem Ausrufe \al f'airltvu! weh Welt! In der That kommt das
Wort Welt hufig in Indsch. nhd. Ausrufen vor; doch ist uns diese Zsstel-
lung noch zweifelhaft; vgl. V. 32; vll. auch Manches ebds. 39.
14. A. FalCliaii rdpl. prt. faifaltli falten, zusammenlegen, Tvrvcr-
ativ Luc. 4, 20.
B. ain-Faltlis adj. einfltig, fehlerlos, dnXovq Mllh. 6, 22;
aliif'aliliaba adv. einfltig Skeir. ainf'aKlici f. Einfalt, Gte, aTvlo-
TTiq. iiaiiagffalllbS mannigfaltig, jTo^^ant'kacrlav, no'kvizoi'KLkoq.
ftcliirf'altlis vierfach, TT^ait'kovq,. lailiiinlailitinclfaKlis hun-
dertfltig, exaTowaTvIaaloiv. (A. B. Gr. 3, 513. Rh. 725. Smllr 1, 530.
Wd. 654, 668. Wellm. Nr. 136.)
A. ahd. fallan, gew. faldan (d : tit) st. (redpl.) convolvere, com-
plicare, plectere etc. faldn (rf, t) plicare =
mhd. xalden, callen st. sw.
nhd. sw. bair. st.sw. fallen ags. fealdan st. e. fold sw. prt. st. ptc.
(falten, falzen, passen elc; auch einschliej,ien fold Pferch) schott. fald
nnd. follen, folen nnl. vouden,
:
fold (nnd. foldig etc.) nnl. toud (voudig) altn. faldr swd. faldig dn.
foldig (alle sufligiert).
Die fters hervortretende Bd. des Einwickeins, Verhllens vgl.
nam. ags. onbefealdan velare fhrt u. a. zum einf. Stamme fl s.
Mehreres
362 F. 15 16.
Nrr. 33. 40-, auch alln. fyUa f. plica, ruga vb. cornigore gdli. fill lo fold,
plait^ miplj'i s. f. (pl. filllean) a fohJ, plail ty. fll f. a wriihe, turn c. d.
neben banner etc. s. B. 35, wo sich bes. mit sonderbare Berhrungen zeigen, B
lal. pannus, mit. u. a, auch Fahne und Tapete bd. mit. panelium,
pendo, pannalium und
s. m. Fahne, Fhnlein frz. panon, panneau etc.
Grimm auch gr. Tiijvoq Einschlag>faden hhr. cy. pann, pn m. Kleider-
zieht
f'ulter c. d. pannu flleru panas f. geflochtene Sirohtapele panelog plailed,
panelled; pennon f. flag, pennant corn. pan dolh; wol alle enll. aslv.
{^aivSjv) serb. ill, rss. ponjva f. rss. Leinwand; Linnenrock; Hemd ill.
grobe Belldecke hhr? doch nicht mit po zsgs.? ber Ursprung und
Verzweigun.; dieses Stammes s. Bf. 1. c. und sp. u. v. c^iiinnan.
Finn. faana Fahne enll.
16. Faiii n. Kolh, TirJKq. (Gf. 3, 522. 526 sq. Rh. 733. Wellm.
Nr. 15. Dir. li 12. BGI. 203. Polt 2, 536. Dz. 1, 13. Cell. Nr. 270.)
ahd. fenna {fenni) f. palus vgl. lulus vel vang''' Gf. 3, 526. nihd.
ten, renne? Z. fenne, fene m. Sumpf-, Torf-, Weide-
539. 540. afrs.
marsch-land =
nfrs. nne mnnd. fenne (bes. Weide; daher fennen eine
Wiese bevveiden) ndfrs. fehn nnl, veen n.; nnd. feen Torfgrberscbaft
feenljer Bauer in derselben strl. fnsen d. sg. Torf (-moor) ags. fen,
fcenn etc. alln. e. fen n. Sumpf, iMoor. Gew. wird Finne, Finnland
hierher geslelll.
mll. phanus Kolh Gl, m. 5, 280 neben fangus id. it. sp. (m. =
nprov. (f.) fango fange prov. fanc neben fanfia, das Diez aus faul
frz.
dusl? llli. peska arena nebst slav. Zubeljr? vrm. arm. pliosi pulvis phsrel
:
malmen. Hhr vll. Fisthuamen, wie pln. pagr; brl. fanken f. sole. Fremd
scheinen bhm. balino n. plu. bagno, bagnisko n. Sumpf Uli. bognas id.
(Ficlitenbriu'h).
17. Faulio f. Fuchs, XoSttj:^. (Gr. Nr. 630. 2, 72; Mylh. 1190.
Smllr 1, 517. Gf. 3, 334. 338. 431. Dtr. R. 3.)
a. ahd. foha f. vulpes, vulpecula mhd. tohe = f. (auch Kalze bd.);
vhin vulpecula a. 1419. 1482. cimbr. fochloch Fuchsloch.
Sndlr zieht
auih Jgei>pr. flie Weibchen der vierf. Haublhiere hhr.
I. amiid. f'uhs m. (fuclisin =
nhd. fchsin sg^. fixen, aber e. vixen)
= nhd. fuchs alts. fohs nnd. nnl. ross ags. e. alln. (n.) fox e. craven.
fouse, faws. Ist s erstarrtes sufT. masc? swd. fuks m. nhd. fuchs =
(fuchsfarbeiies Pferd) enll.
Grundbd. der List : o. Nr. 5? Man hat sensit noch viele Abil. versucht.
18. ga-FaiBi'ds hoher Ralh, Gericht, avveSpiov Marc. 14, 55.
f.
581; ebds. auch sphar zittern, eine auch im Ahd. vorkommende Bd. von
forhta, vgl. nhd. ,, Furcht und Zillern," die darum noch nicht Grndbd. sei
mu|J. Vll. ganz unvrw. ist nnl. xrees Furcht etc. s. u. Nr. 51.
Sichere exol. Vgll. glauben wir bis jetzt nicht zu finden, brl. fourm
peur, frayeur bei Jollivet drfte aus formido abgekrzt sein, obgleich keine
entspr. franz. Form vorzukommen scheint. Nicht der Bd., aber der Form
364 F. 20 21.
nach etwas nher an unsrer Nr. steht brt. fourgas o. Nr. 10; noch zweifel-
hafler ist gdh. feanj V. 63. S. 205, dessen gleiche Bd. mit freaslach darum
kaum fr mgliche Vrwschaft uns. Nr. mit Nr. 51 genannt werden kann,
gdh. proghan Sorge, Furcht kann zu unsrer Nr. gehren; doch vgl. cy.
prw, prtjder etc. u. Nrr. 49. 51. cy. brate (nach Fielet 20 ; sskr.
bhri timere, eine von Potl Nr. 39 bezweifelte Wz.) m. terror, fright
brawycliu a. n. erschrecken c. d. halten wir mit unsrer Nr. nicht vrw.,
wol aber mit ahd. brgo ags. brga {bregda id. vgl. altn. bragd gestus,
motns bregda movere, agere, siringere und s. m. B. 9. d.) terror ahd.
brgjan, bruogen swz. broeggen ags. bregean lerrere; vgl. B. I. c.
Graff erwhnt bei Furcht auch die gibd. \Vw. finn. pellw magy. fehlem;
dazu eslhn. pelg lpp, pallem elc. Allzu weit gegriffen! Ebenso gut liee
sich eslhn. hirm Furcht etc. vergleichen und mit ob. Ww. alln. felmr etc.
u. Nr. 34. B.
20. {^a-Faiirs
gesetzt, nchtern, xa^ioq, vr^rp'kvoi;. unfaiirs
geschwtzig, (p^vapoq; beide nur 1 Tim.
^ Vgl. ahd. gafri, gifnari etc. aptus, decens(?); prosper; s. n.
commodum; honor; prosperilas etc. gorlih commodus, aptus vngafri
incommodus, absurdus etc.; s. n. incommoditas, adversitas etc. mhd. gcvHere
bair. geferig aptus, commodus; und s. m. Zu Grunde liegt das zur folg.
Nr. geh. ahd. fuara, fra f. mhd. ruore f. bair. fuer f. Benehmen, Auf-
flirung elc. mhd. untuore f. bair. uiifuer f. ble Auffhrung c. d., woraus
vll. auch oberd. unform id. nur zu Form assim. Indessen knnen diese
Ww. kaum mit unserer Nr. verglichen werden, da ihr 6, uo guniertes a
sindund von g. aii gana abweichen, wie denn auch in folg. Ww. a mit
und ohne Verstrkung und l'mlaut erscheint, wenn Mir sie anders richtig
anreihen: afrs. fere commodum; commodus, salutaris ndfrs. und. fr dn. fr,
frlig gesund, krftig ufr gelhmt, zur Arbeit untauglich swd. fcer (fyrig?)
stark hels. fr tchtig zur Arbeit etc. (Lenstrm vergleicht isl. fir o.
Nr. 13.) vgl. alln. fcer, fcer habilis, sufficiens; pervius, meabilis s. Gr.
Nr. 73 (folg. Nr.); schott. fere, fier, fiere sound, healthy mgen wir
weder von dem Nr. 13 angef. sbst., noch von ob. nord. Wrtern trennen,
und mgen es darum auch nicht aus swd. fjr frz. munl. fier It. ferus =
ableiten; aus welchem Vocal entstand ihr e, ie? gehren sie zu ags. fcer
sudden, intense? schott. fare Benehmen, \ erfahren liegt wieder mehr abseits.
Auch nnd. frfro Hebamme scheint hhr geh. und gIbd. mit nnl. troedvrouw
frz. sage - femme.
Bej^er, als diese esot. Vgll., passt zu uns. Nr. cy. ffnr
nebst Zubehr o. Nr. 10; gdh. forasd sober, solid, so gut es passt, drfte
f =V haben vgl, V. 63. a. b. Andre exot. Vgll. s. in folg. Nr., wie wir
denn deren allgemeinere Vrwschaft mit unserer mglich halten.
21. Faran st. fop, forun, f'araiis gehn, wandern, (iCTa-
aiveiv Luc. 10. 7. larjan fahren, "irrluv, ekavveiv. atfarjait
anfahren, -Kata-nlv. iisf'artlion {Ausfuhrt) gatavjan us skipa Schiff-
bruch leiden, vavayslv. (Gr. Nr. 73; Wien. Jbb. Bd. 46. Smilr 1, 546 sq.
Gf. 3, 548 sq. Rh. 727. 734. Dtr. R. 2. 17. BGl. 120. Pott 3, 329 sq.
Bf. 1, XIV. 133. 2, 342. Holtzm. Abi. 58.)
st. Zww. ahd. alfs. faran =
mhd. nnl. varen nhd. nnd. fren
ags.
(fren etc.) afrs. (auch feindlich
ber E. her fahren und s. m. bd.) alln.
SAvd. fara e. dn. fare stri. fera nfrs. ferren (sw. ?). sw. Zww. u. a.
ahd. farjan, farn Gf. 3, 588 sq. nnd. fceren denom. von fa;re; fceren
ducere, vehere, vehi =
ahd. fuoran mhd. viieren nhd. fren alls. fortan
F. 21. 365
afrs. sirl. fera nfrs. fieren nnl. toeren alln. swd. fcera dn, fre ags. feran
pri.ferde proficisci, vrscli. von ferian prt. ferede vehere. amhd. lart
(auch =
mhJ. rerte nlul. ferle, fhrte; in dieser Bd. ahd. varl pes, pl.
ferte vesligia, semitae) = nhd. fort alls. farth, furd nnd. fart, fort nnl.
vaart (Falirvvajier; Fhre, auch oberd. am Main fdrl; Anlauf; Forllauf
so
elc.) afrs. ferth, ferd nfrs. feart alln. ferdh f. (iler; sinus vesJium) swd.
(in.; die ob. VVw. f.) dn. fcerd (auch Verfahren, Unlernehmung- etc.)
neben swd. dn. fort m. Fahrt; starke Schneiligkeil und dgl. m. (so nnd.
fort auch Lauf bd., vgl. z. B. der Blitz fhrt herab). Vgl. ags. fyrd
expedilio (nnord. fard, Kvkgsfahrt), exercilus, bellum; Gr. 2, 454 ver-
mulhet fird wegen alln. dar mililes (o. Nr. 13.). afrs. ferelh Hh. 734
= farand gud fahrende Habe?
^ Wie scheidet sich von ob. ags.
fyrd das gleichl. Wort =
ags. e. ford afrs. fordu amnhd. frt vgl. ostfrs.
xoerde Brcke, Brckendamm; Rh. 750 (vgl. u. Nr. 28.) stellt dazu altn.
firdr dh) sinus, brachium maris
(rf, =
dn. fiord swd. fjrd scholl, firth
e. frh von dem wol aus It. frtlum (Brandung
vrsch. fertere nach Polt :
2, 278.) enll. fret Meerenge; wir stellen ohne Bedenken frith hhr, so
nahe auch gdh. frlth FUij^mndung elc. s. u. Nr. 5. . zu slehn scheint;
corn. frot a strait or arm of the sea entspricht dem e. fret. Grimm
vergleuhl usf'artlio mit ahd. urxar Landnng>pli>lz, Ufer vgl. Smllr 1. c.
Viele deutsche Zweige dieses Stammes laioen wir hier unberhrt; Einiges
s. gelegenllich bei den exol. Vgll.
Wir glauben unsere Nr. mit Nr. 9 vrw. und nehmen daher Bopps
u. A. Vgl. mit car ire nicht an. Grndbd. der Wz. pr mag
sskr. etwa
trajicere, wie bei tr (p-r, t-r
-ne^-v sein, r ire?) vgl. o. Nr. 9.
: Doch
knnten dort auch andre Erklrungen versucht werden vgl. z. B. pari,
TtEi^i it. girare
: (umher)wandern.
Aus Vielem Weniges:
sskr. pra Jenseiliges =
Ende, Gegenufer (s. o. Nr. 9.) : para
ander BVGr. . 536; daher u. a. pra-ga transiens. pr linire,
etc. s.
perfuere (spter und prkr. posse) cl. 10. (praymi) zend. niprayanta
transgredianlur c. Hhr (vgl. o. ofrs. xoerde) vrm. zend. perelhu, pirtlu
I.
Brcke?? noch nher an zig. porl sieht brt. pors-gwint Zugbrcke, wenn
nicht eig. Windepforte s. u.
Obiges pr stellt Westergaard zu pr
implere, Bopp nur hyp., indem er Denomination von pra mglich hlt;
nahe steht pr occupare; occupalum, praefeclum esse elc. s. West, und BGI.
h. V. vypra Beschftigung pray magadh. (caus.) prp == lat. parare
Bf. 1, XIV. vgl. 473. i arm. parap (wenn nicht zsgs.) cessans; com-
:
366 F. 21.
so wenig iihr gehrt, wie frelum zu frt, obgleich wir eine Nebenordnung
der Stamme pr und bhr B. 6 mglich halten; anders Bf. 2, 86., der die
Hyp. porta sskr. go-pura Stadttlior pota Thor wagt.
:
Aus portus und
porta stammen viele Lelinww. der vrw. Sprachen; peritus etc. s. u. Nr. 29.
gdh. port m. =
lt. porta und portus; ferry; house, fort; tune; food
(alln. fordhi elc.) etc. c. d. purt m. fort, tower, town, swrl. mit port in
dieser Bd. spt aus fort gebildet; auch weder B. 22, noch com. : :
anl. Aspirata ffordd Weg etc. o. Nr. 9 vgl. o. Furt etc. und alte, forth
Weg. brt. fard f. Schiffsladung (vb. farda) dn. mnd. fring, wie =
auch nhd. fre fr Fahrlast gilt; die allg. Bd. Last zeigt sich in den dem.
Abll. mit. fardellus etc. it. fardello frz. fardeau alle, fardel, fardle; vgl.
altn. farmr onus ferma onerare alts. farm nach Gr. 1, 231 vll. moles,
molestia ninl. onlfcermen elc. A. 89. "; formell identisch
: ist frz. fard
W. farda Schminke =
Aufgetragenes? sicher nicht Schminkmehl farina; :
Dz. 1, 321 vergleicht altn. fardhi amurca lactea. Daj^ die Bdd. tragen,
Last, gebren {purere), Ertrag {pars, portio. Was es J. trgt) hier vor-
kommen, gleichwie hei Wz. hhr, leitet wiederum auf die o. bem. Neben-
ordnung, wievvol diese auch eine blojj logische sein kann. Eine andere
Frage ist, wie wir hier kelt. p :
jf, f zu fa^en haben; auf keiner Seite
wagen wir durchweg Enlll. anzunehmen; zu B. 6 gehren beide nicht,
wie die dortigen Vgll. mit anl. organ. b zeigen. Eine andre Vgl. fr brt.
fard bte eine Umstellung in sonst hufiger schsischer Weise aus frz. fret
Oller einer hnlichen Form = e. freight nhd. fracht nnl. vracht dn. fragt
swd. frakt m., die sowol die Fuhrlast, als deren Lohn bedeuten, und
deshalb gewiss zu ahd. verdienen gehren, obwol
vraht Lohn vrehten
Z. 540 ver-aht frachd m. Fracht mag entl.
Schiffsfracht aufstellt; gael.
sein; vgl. auch mit. fara, farra frz. fare Fhrgeld und s. av. Gl. m. 3,
474., deren Form nher an fard steht. Da in uns. und der vor. Nr.
die Bd. occasio, tempus opportunum oft auflauchl, wre auch Vrwschaft
mit cy. pryd etc. B. 9. g. mglich; wir kommen u. weiter darauf zurck.
Diese Bd. erscheint auch in rss. por f. occasio, tempus opportunum
pln. pora f. id., Lage; Ordnung (vrsch. von dem zsgs. bhm, pofad pIn.
porzqdek id.); Gelegenheit; Jahreszeit (cy. pryd); Witterung vgl. Ith.
proga f. =
rss. por; Anla; Frist. pln. bhm. por Pore entl., wie
bhm. rss. pln. port m. portus und s. m. ill. partiti, pertUi beladen
(vgl, 0. fard etc.) nicht hhr, wenn zu den Zss. pratesc m. Gepcke vgl.
bhm. pfUjei f. Ballast pfi-til.ti belasten und s. v. Schaf. 1, 48 hlt
asiv. xarati {variti MM. 7.) aus farait entl. (??)
Ilh. pergas m. Fischerkahn vll. aus altn. feria f. swd. frja f. dn.
fcerge c. id. vgl. u. a. mit. paro, myoparo, paroa etc. s. Gl. m. eslhn.
pariD Floj^, Fhre; barca und s. w. Cell. Nr. 285 wol unvrw. alb.
F. 22 23. 367
prt Thor porUire Pfrtner vrm. eiill,, wie ngr. crop-ra finn. portti lapp.
port porla.
dakor. fartalu m, Gefhrte; nach dem Ofener Wb. frate,
:
frater ; nach Diez von lt. foederalus. lapp. faro migratio c. d. frd,
frdern iter, Frd enll.; vrm. auch mgy. fvrar Fuiire; sicher rss. fura
Frachtwagen frrnan Fuhrmann.
S'*.
Folgende, nahe an frt erinnernde W\v. stellen wir nur wegen
der ob. Correlalion der Wzz. pr und 6/*/- hier zusammen altn. (entl. ?) :
brol n. (sonst Bruch etc. bd. B. 54. a.) aslv. rss. ill. (Schiff bd. s. IS. 22.)
pln. bhm. brod m. Furt, vadum bhm. brodili pln. brodle, brnqc waten rss.
brodity herumlaufen; schleichen; fischen etc. ill. brodili schiflen Ith. brydis,
brydzius m. Gang im Wasser, Fischzug etc. breddu inf. bristi, braiditi,
bradziti letl. breenu prt. briddu inf. brist waten, durchwaten Ith. brasla Furt.
''. Zu parere, parare etc. stellen sich wol: cy- par ready, prepared,
i
von nhd. gar eig. effected, ready; darum auch brt. paredi cuire nicht zu
ill. parili, spariti bhm. pariti etc. abbrhen vgl. sparxiti brennen praxiti :
I
I
etc. B. 55. { dazu rss. par m. pln. bhm. para f. Dampf rss. parity sengen,
I
schmoren etc. pln. parac dampfen und s. m. neben dem gibd. Stamme pal
il vgl. auch wol {brllen brten und sofern sich wieder an lt. parere
:
i; annhernd) Ith. pereti lett. perret brten -Ith. perai pl. Bienenbrut. Zu
i' ob. kelt. Ww. noch cy. peri to make, do, effect (sskr. pr) s. m. cause,
j
causation c. d. peru lo ellect, cause, bid, command; dazu wol (e Umlaut
!
aus o) pr, peron etc. Gebieter o. Nr. 9: die vielflligen Durchkreuzungen
die.ser Nrr. bezeugen eben ihre Urvrwschaft; corn. parez, parys ready,
prepared cy. parol causing, effeclive, crealive; und s. ni. Auch (vgl.
wiederum B. G.) hhr wol sem. rr^D tulit, fecundus fuit kopt. piri (p, :
parlli, parthed, parthryd etc. m. part, division; groiind (swri. h^\. pliaran :
etc. u. ISr. 28.); towards (abgel. Bd., nicht zu pyr Nr. 9.) vb. parthu c.
d. parwyd m. division c. d. einheimisch ? perz f. part, endroit, cote
brt.
corn. part, park part, side. lapp. pari portio. alb. parts Theilung a. frz.
I
par/age? Wol nur zuf. ankl. prs. purek kurd. pari Stck, Bilden etc.
I
Zunchst formell zu (p^aoc, stimmt oss. fars Seile; Gegend, Landstrich;
'
i
368 F. 24.
deutsch und einem mit urspr. nicht aspir. Tenuis anl. Nebenslamme gehre
sei
vgl. u. 2. 24.
a. Doch scheint lt. fascia, wie so manches andre lat.
Nrr, 1
Wort, vorzugsweise in der Volkssprache gewhnlich und deswegen in
andre Sprachen tibergegangen zu sein, wie z. B. in ngr. (paaxi, Binde
(paaxLoiveiv einwickeln so vrm. in alb. faskii Windel faskire involulus
;
fasne Tuch zum Einwickeln, gdh. pnsg lo wrap, fold pasgan, paisgean
m. Pack pasgalrt f. a pannier und dgl. c. d. {fdisg V. 85, e. - nicht
hhr) wrde mit der urspr. Labialstnfe gegen die Entlehnung im Deutschen
zeugen, wenn nicht dieses p erst spter, wie wir vermufhen, aus der Aspirata
gebildet ist, wie fters im Gadhelischen. Vgl. cy. ffas m. ligature, band
vll. mit abgeworfenem Guttural, wie viele vrw. mit. rom. mit fass (auch
fast) anl. Ww. vgl. cy. ffasg f. tie, bndle, faggot und dgl. c. d. brt.
feskad m. gerbe, gael. f erschemt in dem vrw. fagaid m. c. d. cy. ffagod =
f. brt. fagod m. mit. fagotuin etc. frz. e. (auch fadge) fagot Reiserbndel
s. Celt. Nr. 271. vgl. mit. fagus jus conliciendi fasces; so mit ausl. Guttural
ohne s (nach Bf. 2, 95 fascis aus fadscis; ebensogut fadcis) It. fax gr.
(pdy.ekoq Bndel. Wir linden ganz die entspr. Nebenstmme zu pak etc.
fak, fask in plak, flak, ask vgl. Nr. 40; mit. pectura Gl. m. 5, 214
fsta (lirmare; spondere) altn. (heiraten, fajste sig) swd. fastna (ntr.)
dn. fcBste (fairen; machen etc.). Bei fast etc. tritt o. die Bd. eilig,
fest
schnell hervor; noch mehr in exot. Vgll.; hnlich in ahd. festinnnc vigor
(rasche Kraft).
Ij. (Gr. Nr. 479. Sndir 1, 569. Gf. 3, 732 sq. Rh. 729. Wd. 673.)
ahd. fazzn faj^en, laden, wegtragen (vgl. Getreide faen), satteln, rsten,
kleiden mhd. vazzen ungf. id. nhd. faen (sehr vieldeutig) = afrs. fatia
afrs. swd. fatfa slrl. fattia nfrs. fettjen ndfrs. fale nnd. nnl. ratten dn.
fatte; ags. falan, fetian etc. ducere (vif uxorem) alln. fata vestire med.
fataz ligari; impediri alte, fet holen etc.; e. fetch id., erreichen, erfaj^en
etc., macheu gehrt zu dem vrm. wzvrw. ags. feccan, facan (auch fttan)
Vst sogleich, beinahe, oft, viel, das vrm. nnd. fusen diin. fuse ags. fysan :
sich heftig bewegen swd. fsa sto,aen etc. altn. ag. fiis ahd. ms promus,
promlus (Gf. 3, 513.); um so mehr, da sich mit Stammv. u anschliej^t cy.
ffysg m. hasle c. d. vb. ffijsg'to, wobei dann der Nasal ebenfalls ausgefallen
sein mste, wozu wiederum die Form nicht passt; dieses ffysgio to haslen
scheint identisch mit swd. ftiska dn. fuske nhd. pfuschen weit, pusche^
das Weigand hyp. zu fysan stellt. oss. d. fedar t. dar fest, stark,
hart vll. zu uns. Nr. lpp, fast nuptia c. d. entl.
b. cy. ffeltan Sack vgl. o. fat, fazza; ffettys subtil == ffesol fhrt
auf einen Stamm ber, der der Form nach zu ob. ffas zu gehren und
faen in geistigem Sinne zu bedeuten scheint: ffesu to penetratc, to have
perception, wol zunchst zu ahd. rason mhd. vasen (o. Nr. 3.) invesligare.
Folg. VVw,, deren hufige dentale Tenuis, wie ffellan der deutschen in etc.,
nicht organisch entspricht, unterscheiden sich oft nur durch die anl. Tenuis
von B. 35. arm. pat '^ put crooked; weak; frivolous (reason or answer)
patil lo be surronded, enveloped; lo circulate elc. pale/ to envelop, Surround,
circulate, bury etc. (Weiteres u. Nr. 61.) palat wrapper, cover; hall, roll,
bndle; saddle elc. palatel to envelop, tie elc. patand, pandand sei?.ure,
Sequestration; hoslagc, pledge patandel lo enciose, contain; lo seize, pledge
elc. vgl. vll. prs. ptn together, wiih putekhieh nearer; arm. pandel
binden und v. dgl. ^ Zufllig pandand == ahd. phant mhd. pfant nhd.
Pfand afrs. ndfr.*;. nnl. nnd. pand alln. pantr m. swd. dn. pant nfrs. pan
Mh. p anlas lpp, esthn. pant {\(in. pantti; scholl. j900 auspfnden; Grndbd.
da? (seized) Erfajjte, in Beschlag Genommene? Grimm RA. 333 denkt
nach der Abi. von II. pannus an it. etwa Einkleidung nnd
impannalo,
stellt langob. impans vrm. gen. sg. dazu; opp Gl. vergleicht sskr. pan
Glikksspiel spielen, lucrifacerc, vendere, wozu er sogar teneo, tendo zieht;
Pfand mag nicht urspr. deutsch sein; sollte es aus einer roman. Entstellung
des pignus entstanden sein ? Wenn Pfand nach den arm. Vgll. einem
It.
Knoten etc. dakor. pete (e aus ela) f. Band, Bendel (auch magy ) pantlika
id. bhm. petlice Thrklammer dakor. petita f. Eisenfejjel;
f. Schlinge;
Eisenslange bh. bhm. pant m. Eisenband ili. panta Haken, Angel (ganghero,
arpione) hhr? wenigstens bhm. pintlik m. Hals6mrfe scheint entl., etwa
aus strenghd. Form? aslv. pqlo hhm. poulo n. pIn. pelo n. Fejjel rss. =
pta f. Ith. pnczia f. (pancziti fejjeln vgl. lell. punct colligare PLtt.
2, 53.) lt. pedica gr. Tie^'jj (: impedire, euTrof^t^"^); Vocale und Conss.
dieser Ww. sind sich nicht ganz gleich, aber wir finden hnliche Unter-
schiede u. Nr. 63. gdh. painte etc. JB. 35 gehrt ebenfalls hhr; nicht aber
mit. bodia = boia, bogia Fejjel (zu B. 37.). VII. auch die alb. defeclive
Wz. (o. Nr. 7.) pat, patz, pass habere gehrt hhr. Ist altn. pet n. mora,
Hindring, Ophold vll. a. d. Slav. entl.? Entl. lpp, fattatet prensare, f
fatt; fatlel Tragband (westerbotn.) fslor hhr?)
25. Fastait fasten, v)\<TXvtiv. fastiibiil n. das Fasten, vricrxtia.
(Gf. 3, 725. Smilr 1, 573. Hh. 735. Swk h. v. BGl. 50.)
anhd. nnd. fasten = nilid. nnl. tasten ags. fslan afrs. fcsiia e. fast
altn. swd. fasla djin. fasle, sbst. alls. fastunnea (: i'astubni Gr. 2, 1002.)
ags. fcesten alls.' altn. swd. fasta f. afrs. slrl. festa nhd. fasten f.
ahd.
nnl. TastenSonderbar, dajj nhd. fastnacht fast nur in der Schrift sich
f.
an fasten lehnt, und gew. wie mhd. oberd. fasnacht, ja fasenacht (einmal
mhd. vasennaclit) gesprochen wird; vgl. auch oberd. fasching; doch dn.
faslenat und fastelavn nnl. vastenatond nnd. faslelarend; auch die exot,
Ygll. zeigen nicht immer t; indessen wagen wir noch nicht, dieses Wort
von unserer Nr. zu trennen und mit Wd. 677 m. Nlr. zu mhd. rasen aus-
schweifen (faseln) Gr, Nr. 671 zu stellen. Frisch 1, 251 gibt aus einem
sterr. Schriftsteller die Formen ta-tage und veselspeise.
rss. pln. post bhm. pust m. dakor. postu m. esthn. linn. paasto
ill.
d. gibd. fasching; vb. prss. pastauton Ith. pasninkauli aslv. postiti se ill.
postiti rss. postily sja pln. poscic finn. paastoa lpp, fastot esthn. paastma
c. d, neben icaslla (: fastet) Fastnacht. berall beschrnkte kirchliche
Bedeutung, die auf eine frhere allgemeinere oder auf Entlehnung schlie|^en
lj^t.Die Verbreitung des Wortes in Osteuropa macht immerhin den Gang
der Entlehnung nach Westen hin mglich; minder das anl. p, das in allen
diesen Sprachen aus der ihnen eig. mangelnden Aspirate entstehn konnte,"
der nach Gr. Myth. 886
hhr geh. Geist Poslerli im Enllibuch kann
vll.
3, 705.) denken, wie denn P. Abraham das cnll. oberd. fastidi (s. Smllr
h. V.) mit Fasten gleicht; vgl. dann auch fatUjare, fessus. Nher lge
denn doch vielleicht die Abi. von lt. fasti etc. (darber u. a. Bf. 2, 103.),
Grndbd. demnach ,,Fasl- und Feier -tag;'' wenigstens stammt Fest schon
im Ahd. und in andern vrw. Sprachen aus dem Lateinischen. Gibt mit.
fastinare = afrz. faner irgend einen Fingerzeig? die Her-
fesner frz.
leilung dieses Wortes von foenum ist nicht annehmbar. - Bei Shakespeare
bedeutet fastmg sehnend, was auf die Grndbd. der Entbehrung (vgl. want
und dgl.) fuhren knnte.
i^Iit gleichem Rechte, wie Bf. 1, 247 v-rja-riq
erklrt, mit Wz. ad e\iea denken. Trume
drften wir auch an uralle Zss.
und Schume! Die Gleichung mit der vor. Nr. dnkt uns immer noch die
wahrscheinlichste; archaecio ,nsche Untersuchungen mii[,ien noch nheres Licht
bringen, auch besonders ber die ohne Zweifel identischen Wrter der
griechischen und rmischen Slaven und Osllnder bh.
26. FaYSi pl. favai wenig, b'kiyoqi comp, faviza. Fava m.
(Feva, Phaeba, Febaiius) Hugierknig Zeuss 485 sq. hhr? vgl.
den Eig. Weniger. (Gr. 3, 616. Gf. 3, 430. Rh. 729. 724. Dir. R. 18.
BGL 82. Bf. 2, 79 sq.)
ahd. folio, f (fer) sg., pl. fhe m. fhiu, foiit, fdwi n. und s. m.
=s alts. fallnnd. fege, fge (fllt zum Theil mit feige zs.) ags. feava pl.
f. few pl. afrs. fe altn. fr m. f f. fll n. aswd. fair sg. swd. f pl.
dn. faa pl.; sylv. bat wenig hhr? oder = schott. tcee V, 34? afrs.
fad deminutio altn. fwd paucitas ahd. fohlogi id., raritas. Aus alln. ftcekr
pauper swd. dn. fallig id. (lapp. faltog id. enll.)
lt. pau-cus (nach Gr. 3, 658 pejor elc); paulus; pauper? s. Bf.
:
pyyas faible, vil. Slamm pak ^ gr. ttu^ Handvoll vgl. Bf. 2, 91.,
:
das nebst sskr. -paxa, -pca dem nhd. -fach (eig. Fach s. Wd. 654 =
vgl. Polt 1, 129 sq. 2, 515.) entspricht? a\b. pak, pakhe wenig pkes einige
pkheze ein Wenig pakhoin vermindern arm. pakas less, defeclive c. A.pakasil
lo want: lessen, diminish, cease, die; hhr? swrl. ist k dem in der alln. feecka
mindern; abnehmen zu vergleichen; vgl. auch phokhr lillle, less, small elc.
m. V. Abu. Den ausgebreiteten kell. Stamm cy. back, bychan elc. lillle,
small lajaen wir wegen der Media weg.
27. In-Feinaii gerhrt sein, ait'kayyvi^ea'^ai; infeinaiidel
armahairtei herzliches Erbarmen, o-:zkyyva tkiovc, Luc. 1, 78. (Gr. 4, 26.)
LG. stellen das logisch weit abliegende Wort zu u. Nr. 37; die Form
tuhrt auf feiaii, f'i, fijiiin Gr. 1. c. und sofern freilich auch auf
fljan. mhd. feinen bezaubern, feien von feie, feine {Fee, fata vgl.
Mylh. 382.) darf nicht verglichen werden; auch wol nicht das zu fein
gehrende ahd. finlitio tenere, vgl. o. Nr. 6. D,, obschon allendrir und
dgl. die Verbindung zulj^l.
Logisch und vll. stofflich beachte man das
V. 32 erw. magy. fj schmerzen c. d. fdjlal Schmerz leiden; bedauern.
28. Fera f. Seile, Gegend, fiepoij, xXt^aj Glied, pars, menibrum
Eph. 4, 16. (Gr. 1, 60. 95. 109. Gf. 3, 579. 668. 4, 1271 vgL 5, 126.)
Grimm vergleicht ahd. fiara latus bei Otfr. in fiara seorsim, zur Seite
24*
372 F. 29.
giaran zu Stand, gls. auf seine Seite, auf seinen Theil bringen; vgl. Gf.
11. ber ahd. fira, feara, fara Seile einferi einseilig, uno latere; per-
c.
vicax, inlentiosus; nacb Snillr 1, 519 vll. bair. ainfrig einfiillig. ahd. :
fiara scheint =
altn. ara f. lilus; aestuarium: secessus maris vb. ebben
(gls. ufern); Dir. R. 53 legt den Begriff der Ferne zu Grunde und sIelU
fiordr 0. Nr. 21 dazu; mindestens mgen alle diese Ww. zu Einer Wz.
gehren. GralT vergleicht auch langob. phara, fara generalio, genealogia,
parentela, linea (Geschlechlslinie; vgl. Landi<r/c.'t?),- aber nach Grimm hat
dieses r aus sund gehrt zu san generare Nr. 549; hat sich dieses s
in der Glosse phasra Gf. 5, 126 erhallen? Gehren dazu die burgund.
faramanni Gl. m. 3, 474 sq.? und ogs. fare m. iler; familia? lpp, p/'ad
stirps, genus praliah cognati gehren vvol mit linn. perhe eslhn. perre
Gesinde und s. m. zu fremdem Stamme. Fr die Bd. Gegend vgl. vll. noch
ahd. fuarn, fara oppido Gf. 3, 573 sq. pharan vel gifildi campeslria ebds.
344., wo diei^ zu einem sehr alten para geslelH ist; ebds. 348 wird auch
phanili {Pferch) wol unrichlig verglichen, mit, fara Gl. m. 3, 474
bedeutet ein Landgut; ebenso fera ebds. 500., wo das wol nur ganz zuf.
ankl. roman. affare verglichen wird; prma, ferme, furm ist unvrw. Jenes
alln. ara, das Dietrich durch: der fernsle Hand der Kste bersetzt, ent-
spricht dem sskr. pra o. Nrr. 9. 21., wo auch pars und s. m. nachzu-
sehen ist.
vehiculum, offenbar zu o. Nr. 21. nnd. vre f. Gefahr; frher Gefhrde, Hinter-
list; auch Strafe dafr; Caution etc. s. Br. Wb. 1, 345 sq. mhd. vre, (auch .
insidiae, fraus; . nhd. bse Absicht, dolus s. Smllr 1. c. nhd. gefar frher
getar insidiosus, infestus = ahd. gafri s. o.; ags. fc^r cassus, vacuus;
subitus (vgl. Nr. 20.) fceringa subito, forte ahd.
farunga, fringun (eig. dat.
3,570. mhd. rxeringen, var-
sg.pl.) id. farlihho, ferlihho clam; subito vgl. Gf.
lingen dolose alts. farungo mnl. taringhe repente ags. fteringa ex impro-
viso; nhd. ungefoer frher ngefcer, ungecerd eig. oimc gefarde, sine dolo.
mit. fara insidiae farium auctorem criminis vgl. o. Nr. 10, auch bh. fr
uns. Nr. mnd. rare Mnzprobe hhr? altn. faraz zu Grunde gehn doch
vrm. zu Nr. 21, wie hd. Zss. mit fahren u. a. Smllr 1, 548 sq. In den
spteren Formen, wo a und d nicht genau unterschieden sind oder a in
bergeht, grenzt unsre Nr. nahe an die vrvv. Nr. 21. So ist . nhd.
erfarer glbd. mit ferja s. Smllr 1, 549; ebds. ervaren indagare ervar-
sehen perscrutari Voc. 1445; ervaren nhd. erfren gehrt dennoch zu
Nr. 81 j ervarschen scheint fr erforschen zu stehn; ist dieses, ahd. fgrscn
F. 30. 873
(vom forsca) nhd. forschen mhd. nnl. vorsehen niid. rarsken, (auch
bsl.
bair.) tarschen swd. forska diin. forske mit unserer Nr. wzivrw. ? vgl.
Wd. 1838, der an vor o. Nr. 9 denkt, dns wir ebenfalls mit unserer Nr.
urvrw. balten; vgl. auch u. Nr. 50. sp. u. v. Iiruiskan. Ist auch nnd.
furren heimlich weg-nelnnen; entwenden, hnlicher Bd. mit ob. Advv. weiter-
hin vrw. ? doch nicht aus lt. fr gebildet?
Die Bedeutungen zeigen selbst bei den unmittelbaren Vrww. unserer
Nr. mannigfaltige egriflsbergnge. Die exot. Vgll., die wir etwa anstellen
mgen, stehen nher an Nr. 21 doch wechseln die Vocale und wir mSen
:.
wallon. fessi schnren? forner altn. //7 f. margo, planities pinguis et palus-
tris (fita f. pinguedo, Feite): t ref operum texlilium limbus dn. fid, =
fed n. ahd. fiza, vilza f. licium =
mhd. vitze f. vilz m. nhd. fitze f.;
nnd. risse (Nebenstamm?) id.; Falle = alln. fit ruga, plica (nicht bei
Birn) id. mit dem obigen? filja iilid. filzen (Frisch) plicare. e. (oxford.)
fittle, (craven.) fellle ornare gehrt zu nnd. fisseln (vgl. o. 5S aus ts?) oft
putzen, reinigen und nicht zu mu\. filjen mit einem Flederwisch (== federw'isch
and. filje) putzen, kehren? altn. ^</a befingern ; bair. allwett. /?se/, fisseln
(nach Smilr h. v. nicht mit ). Auch e. fit mag vrw. sein; vgl. u. a. ahd.
fig milan. /?ss sehr, sonderbar = swz. (appenz.) ^Vs viel, allzu, das Tobler
(etwa nach Art vieler Eigennamendeminulive) aus viel gebildet glaubt.
Vrm. laijen sich auch zu allen diesen Wvv. nicht wenige der rthselhaflen mit
p anl. Nebenstmme stellen, denen wir schon fters in den sachs. und nord.
374 F. 31 32.
Sprr. Vgl. z. B. P. 1. und nnd. peit geputzt, suberlich,
begegneten.
wenn peget? vgl. swd. dn. pen id., geziert nnd. pentje geziert
nicht ans
suberliches Frauenzimmer? Indessen s. vrw. Ww. mit bei Oulzeu 259.
31. Fig{!;fS m. Finger, SdxrvXoq^ Mrc. 7, 33. (Gr. Nr. 603. 3,
404. Gf. 3, 527. Bh. 741. BVGr. . 313.)
ahd. alls. fingar =
muhd. ags. e. anndfrs. strl. nnd. nul. (c) swd.
dn. finget ndfrs. fenger, fanger alln. fingr, alle m.
Das Wort scheint auf deutschem Boden aus einem Zw. figrgfan =
fangen o. Nr. 2 gebildet; Bopp bezweifelt diejj und vergleicht lieber die
Fnfzahl (linif u. Nr. 35.) vgl. sskr. panca 5 pni Hand; aber diese :
selbst scheint mit Nr. 2 wzvrw., wie u. a. auch sskr. paxa Flgel; vgl.
harzgeb. fimmeln mit den Fingern spielen nnd. fummeln betasten; schlen-
dern fommeln zusammenraffen nnl. fommelen belsfen etc. nnd. meln
fromm aussehen =
nnl. fijmelen o. Nr. 5. mnl. fymelen aclitare, mobilitare
(Kilian) bair. (Smllr 1, 531 sq.) femeln, fummeln an E. reiben, nagen
etc., mit der fummel und her fahren ndfrs. famlen, fample
(Lederfeile) hin
nach E. greifen famle tasten, betasten; faseln; im Finstern tappen;
dn.
stottern = e. fambles swd. famla, fumla hcis. famsa betasten ; altn. fipla
id., vrw. mit altn. fimr celer; dexler, behaendig etc.
vll. fymr agilis, =
manu promptus; aber alln. flma palpitare, weswegen Richthofen v. mellhing
an ahd. folma {palma manus) und s. w. denkt; ebenso Le Gonidec bei
dem entspr. brt. pafala, pavala belasten an cy. brf. pulf palma, folma =
vgl. dournata id. von dourn Hand; diese Herleilung tritt noch strker
hervor in cy. palfu, palfalu to grop or feel soflly, das zu palf, nicht zu
lt. Auch fhlen gehrt in diese Sippschaft.
palpare, gehrt.
32. Fidvoi*, Zss. aiij^er Zahlww. fidui* vier, Teacra^sa krim.
in
fyder id.
liclvortigjiis krim. fiirdeitliien vierzig, reacra^d-
xovTa. (Gr. 1, 762. 2. Ausg. 482. 3. A. 2, 959; HA. 211. Gf. 3, 670.
Rh. 744. Dtr. R. 10 sq. BVGr. . 311-2. 321 sq. Pott 1, 87. Hfer Ltl.
272 sq. Bf. 2, 215. 233 sq. Celt. Nr. 80.)
ahd. fior, feor, fiar, pl. fiari etc. = amnhd. nnl. tier alts. fiutcar,
fiar, fior afrs. fmwer, fiower, fior ags. feover, in Zss. fydher well, fe'ier
(feiier) nnd. reer strl. fiower nfrs. fjouwer e. four altn. fiorar, fiorir m.
f. figur figra 3 gen. in Zss. fior, fer run. fiur aswd. fiugur
n., pl.
6Wd. fjjra dn. flre sal. malb. fitter mit unkelt. Labialstufe.
4 =
sskr. Themata st. catrr sw. calur; fem. catasr; pali cattr
= sskr. calvras zig. sldr, str bind, cr (ord. caut; sskr. calurtha
und aphaer. lurya, lurlya zend. tiry nom.) afgh. tsalr zend. Thema st.
cathwr sw. calhru pehlv. cahar prs. cefir, cr kurd. (cialir) cr (cel
40) oss. d. cuppar t. ciippr Sj. tstippar turso (oss. Dial.) cipar Kl.
arm. chor (chorkh, chors) pl. neben kharh sg. vrm. aus Einer Quelle vgl.
Peterm. p. 753. Ilh. keUuri m. kelurios f. pl, auch keluri, keluros, kellira,
in Abll. ketwir, kelwer (prss. ord. kettwirts) lett. cetri (ord. zettorts;
cwerte Vierlei a. d. Slav. ?) aslv. cetirije (ord. cetvryti) ill. rss. cetvero
coli. rss. cetire pl. ill. csetiri pl. (ord. csetari, csetcarti) pln. czworo
coli, czlery pl. bhm. tyry {cltcrty ord.) alb. kater lat.
(czwarty ord.)
qutuor (qualluor) in Zss. quadrti, quadr (quartus ord. quater distr.)
osk. pelur dakor. palru u. s. f. gr. Terrap, tcttop, Tc'aaap, Ttcae^
F. 33. 375
aeol. nlcrv^f Trecrrp,7recro'^p gdh. ceathair, ceithir; ceathrar coli, (dhr
ceatharn
vll. =
agall. If, cateria s. Cell. Nr. 288 m. Nlrr.) agall. (altcy.)
petor (-rum s. Celt. Nr. 80.) cy. pedwar m. pedair f. in Zss. pedr elc.
com. peswere, pedi/r, peter, padzhar (pagar) brt. perar, pear ireg.
peoar m. peder, pedir vann. pedeir, padeir f. ? Hhr kopl. ftou 4?
mal. polyn. pal 4? Cl. Klenze vergleicht mit den kelt. Ww. bask. berrogar
40 {lau 4.). ber Abll. s. II. c. 40 s. sp. u. v. ti^HS-
33. A. Fllltan falEi, fiilliuii, fiilliaits verwahren, ver-
st.
altn. felldr loga plicalilis zunchsl zur folg. Nr., doch vgl. felling plicalio,
coaptalio etc.; fallda llmbriare; adornare tov falldr (fall-dr?) in. peplum,
palla etc. gr. (pvldaaeiv vrm. irrig durch LG. verglichen, vgl. u, a.
Bf. 1, 110 sq., der auch gewagt genug (^pa^w, farcio etc. damit ver-
bindet. Nicht minder ungewiss Vrwschaft mit folg. Ww. cy. pill m.
ist die
secure place, forlress; Grndbd. ? vgl. V. 19. 20, 47,; dann
stake, log
nicht hhr; pilliu to slem. shaft etc.; to form a place of safety; vll, vrw.
mit It. pihts, woher c^. piler =
uhd. pfeiler enll. gAh. peall veil; to mat,
Cover; leaze, pluck (vgl. fillen in llg. Nr.?) c. d, vgL o. ^ und lt.
pallium, so wie die II. 2 angef. keif. Ww. llh. pillis f. Burg, Festung
= prss. pille inOrtsnamen; nicht zu gr. 7^oX^, eher zu cy. pill id.;
doch vrm. eig. Danun, Aufwurf; vgl. llh. pillu, pilli einen Damm aufschtten;
in Zss. "giej.5en bh. vgl. u. Nr. 46; indessen scheidet sich pillimas
schtten,
m. GujJ von pytemas m. Damm, Schanze ^ vgl. rss. plolina Damm, das
zu Nr, 40 gehrt und dem Zshange unserer Nr. mit Nr. 14 analog ist.
Zwischen beiden avoI blim. plina, plinha f. Windel aslv.
letzteren steht
peleniii aTtdpyava Windeln; Leichentcher vgl. o. S''; pelnfy
rss. f. pl.
einwickeln pln. pielucha f. Windel magy. pelenka id, plya id.. Binde plyz
einwindeln; binden, verbinden.
Unvrw. sind alb, buUtza Decke, Schleier
hulim id., Deckel von ngr. eu^oX);^, lu-jTXriua.. eslhn. pelgus versteckt
gehrt zu dem o. Nr. 19 erw. pelg Furcht lpp, pallem id. pallet magy.
fei sich frchten und vll. nicht hhr; vgl. indessen d. flg. Nr. B. Auch
stimmen lpp, palwa liiin. pilwi syrj. p esthn, pihc magy, felh,
felleg Wolke ziemlich zu uusrer Nr., etwa als iegens, wie viele Ww. fr
Himmel; oder auch als Oberes vgl. u. a. magy, felleg Oberluft fei auf,
=
:
F. 34. a^TT
pass, vll. einscharren, begraben bd. Aber diese Bd, unserer Nr. ist nur
eine abgeleitete, zunchst von tegere, condere.
34. A. tliriits-Fill n. Aussalz, 'ki-:!T:Qa.tlir. habands, lliriits-
lllls ausstzig, 'KeTtgq. I'avira-Illli n. Vorhaut, dx^cfvaxia. fillelns
ledern, depfjKxrivoq Mrc. 1, 6.
B. iis-fllnia rairthan erschrecken, arXjjT-recrS^ai, (poelcr^at.
MsAlmel f. Entsetzen, exaraacg. (.4. B. Gr. Nr. 577. 3, 408. Wellm.
Nr. 131. Sinllr 1, 524 sq. Gf. 3, 469. Rh. 731. 740. BGI. 130. Polt
Nr. 261. Bf. 2, 83.)
A, anihd. alts. afrs. nnl. nfrs. fei (rel; gen. velles) n. = nhd. und.
feil n. altn. feil n. in Zss. pellis felldr m. id.; colobium scorteum; toga
plicabilis sinuosa; stragulum fulla (vangafylla) vrsch. von filla f. Fisch-
v.
haut; Nebeldunkel (vgl, vor. Nr. und die finn. Wolkennamen) swd. fll
n. Fell, {skinfll) Felldeckc fjall n. Scliuppe fjlla schuppen ahd. fellin
ags. feilen pelliceus.
*. Folg. Ww., die wir nicht mit fllen (altn. fella id., tdten) etc.
vergleichen drfen, gehren der Form nach hhr: die Grndbd. (?) schinden
ebenso; vll. aber geht die weitere Bd. schlugen, wenn nicht eher eig.
wutid schlagen, nicht auf jene zurck, obschon wir schinden plagen =
bh. brauchen, sondern auf die lederne Peitsche (filla), obgleich unser
landsch. ledern =
prgeln eher auf die, geprgelte IVIenschenhaul gehn
mag; lederweich schlagen ist wiederum anders gemeint und vrm. nur zu
leder assimiliert, wie wir andern Orts zeigen werden, ahd. villan, fillen,
getillen, bivillan sw. schinden; schlagen; = mhd. nnd. nnl. Villen (nnl,
nur schinden bd.); afrs. filla alts. fillian tlagellare ahd. filla (verber),
fillata f. mhd. tillat flagrum, flageilum oberd. //// Hautwunde, geschundene
Haut aielfillig haulwund durch Geschwre (tliruffi^iill^ vrm. anders zu
fajien s. sp. u. v. tliruts) mhd. nnd. nnl. xiller nnl. cilder mhd. gefdler
nhd. Indsch. haller (Im ahd.) m. .Schinder;
ber ein zwiefaches oberd.
gefill n. s. Smllr Ambojo vrm. hhr; daher e. mir iL
I, c, ags. anfilt
B. Nach LG. eig. mit (nm) erhhter oder Gfinse-haut;" nhd. aus
der Haut fahren hat abweichende, doch auch auf die Empfindung bezgliche
Bedeutung. Der Form nach passen zwar die zu unserer Nr. geh. Wvv.
ags. film cutis fylmen membrana afrs, filmene f, cutis e, film Hulchen
berhuten filmy berhutet. Aber nun zeigt sich auch altn. felmr, felnitr
m. (e?) pavor c. d, ohne ein auf die Bd. Haut zurckfhrendes Praefix
l :fcBla schrecken c. d. (vrm. zur vor. Nr.); vgl. vll, finn. \Vw. o. und Nr. 19,?
Wellmann zieht zu unserer Nr, auch altn. feila pudere feill Fehler (also :
eig. Schndliches?), woran sich dann noch viele Ygll, reihen wrden.
Riihlhofen knpft an das wol nur lautlich ent.stellte afrs. fimelbrek =
filmenebreke Hautverletzung weit abfhrende Vgll,
A. pill m, a rind, peel (das e. W,
cy. pil, nnl. pel vb, pellen =
nnd. pal sogar swz. pelle f. vb. pellen aus It. pellis? oder aus palea?
oder beiden nur vrw, ?) pilen f. Hutchen; Lappen pilenu to form a
cuticle pilio to peel of; in der Bd. to rob, pillage wol aus lt. pilare
{compilare, suppilare), wie die glbd, nd. pilligen frz. piller sp. pillar
pg. pilhar; fangen it. pigliare id., neiimen vgl. Dz, 1,
rhaelor. pigliar
16, 241. m. Haut; Rinde; gew, Kornhlse, Spreu joe/?/a peler;
hvl. pell
ecorcer; depiler; plumer, se plumer c, d, unterschieden von dem in cy,
pilen verbundenen brt. pH m. haillon pilaoua Lumpen sammeln und dgl,
c. d. pilen f. femme malpropre com. pillen fringe : brt. pilpouz m. iil et
878 F. 35 36.
laine effilesd., nicht zu lt. filum,
c. eher aher zu dem mit unserer Nr.
und nach Wellm. Nr. 136, mit o. Nr. 14 vrw. amnhd. fih
zugleich, =
nnl. vilt nnd. swd. dn. fiU ags. e. feit gr. srtXoi; vgl. It. pileus; esthn.
teilt slav. bhm plsty pln. pilstl m. mit. filtrum (daher filtrare), felirum
etc. (neben fiJzatus gefilzt) frz. fetre efc. brt. feltr, fetr erst a. d. Frz.
gdh. pill f. sheet, covering vgl. peall vor. Nr.; peileag, peilleag f. pelt;
feit; coarse cloalh; porpoise peillichd f. Filz; grobes Tuch; fellbedeckte
Htte; der Form nach erinnern diese Ww. an lt. peliicium, >voher u. a.
ahd. pellh = nhd. pelz isl. pilts n. (stola muliebris) ags. pylece, pylca
(toga pellicea) e. pilch neben pelt cy. pilys brt. pelissenn (aus frz. pelisse)
gael. peallaid f. (vrm. erst aus e. pelt) finn. plsi lpp, pils (kurzhaariges
Fell).
brt. pila (pilat) piler, broyer; frapper elc. erinnert zwar an *,
gehrt aber eher zu dem aus lt. pilum abgel. frz. piler. \t.pellis; vll.
weiter vrw. pMea (it. pnla Spreu vrsch. von paglia Stroh) sskr. pala, =
palla; anders bei Bf. 1, 568 als zitternde Stoppel. Bopp hlt pellis =
sskr. challi f. ob er gleich auch Schale dazu stellt.
Haut, Rinde, gr,
-KiXka pellis; itlloi; s. o,; ber -nakfjiri s. Bf. 2, 83. Celt. 1, 95. Weitere
Vgll. bei Bf. 1. c, der Wz. tcoK =
sskr. car nimmt, whrend Grimm,
Polt u. a. Nrr. 33. 34. 46. verbinden; Grndbd. vrm. Decke, Bedeckendes.
llh. pellai pl. lelt. pellawas, pellus Spreu vgl. PLtt. 2, 54; diesem ent-
spriiht slav. pleta magy. polyra, wogegen Ith. plewe Hutchen bedeutet.
Finn. pullo Nadelholzrinde; fijli flos laclis aus swd. fil hhr? vgl. esthn.
plis id. magy. pille Jlilchhaut vgl. vll. llh. peleti schimmeln nebst zahl-
reichem Zubehr. Wir beschrnken uns hier auf die nchsten Vgll. und
laj^en namentlich die vrm. vrw. deutschen und bh. indog. Stmme weg,
in welchen der Vocal nach pl,
fl folgt.
Filu s, u. Nr. 46. B.
35. Finif, fini 16, 6.), fif (1 Cor. 15, 6.) krim. fyuf
(Luc.
fnf, TcevTe.finifti^Juisi, finiti^Jiis (Luc. 16, 6.) fnfzig, Ttevxjj-
xovra. (Gr. 1, 762 2. A. Gf. 3, 541. Smilr 1, 538. Rh. 739. Bopp
YGr. S. 80. 83. 441 sq.; GL 204. Polt 1, 80. 276. 2, 220; Hall. Jbb.
1838. Hfer Ltl, 272 sq. 308. Bf. 1, 543. 2, 233. 360.)
Die, vll. mundartlich, verschiedenen Formen finden sich in den brigen
Sprachen wieder ahd. fimf, finf, fnf =
mnhd. fnf weit, fitmef (fofzig
am Main fuchzig 50) alts. afrs. ags. strl. nnd. fif nnd. e. fwe nfrs. fyf
nnl. vijf altn. fimm swd. dn. fem.
sskr. Thema pancan 5 =
mahr, panzza (portug. Schreibung) bind,
zig. panc (zig. cans-desa 50) afgh. pinlsa zend. Th. pancan (ord. pugdha,
bei Rask pqdli) pehlv. pang prs. peng (penceh 50; auch vola manus
cum digilis expansa vgl. sskr. p^i manus) kurd. penc {panz-dah 15
pengah 50) fondz Sj. fons (ord. fandsem Kl. t. fondzem, fndzem
oss.
Sj.; fu7ides KL
fndts d. findtes 15) turso fonsh Kl. arm. hink Ith.
t.
penki m. penkios f. pl. lelt. peezi m. peezas f. pl. (ord. peekts prss. piencts
m. pienkia f.) aslv. pety rss. pjaty ill. pet bhm. pjet (ord. pdty) pln. piec
(piqty ord.) lt. quinque (ord. quinctus, quintus) osk. pomtis gr. 7tevv
{ne^TCToq ord.) aeol. Trep^re (vgl. izeu-Ttaq^ jTEfX7ra(^ei,v; Treo-ao^ Bf.
2, 80.) alb. pese gdh. cig (alt rincne s. Pictel 142.) cy. pump in Zss.
pum com. pymp, pemp (pem-zek 15); agall. TTe^TTeSovXa, pempe-
brt.
dula ang. dakisch TCQoiztSovXd =. cy. pumnalen brt. pempiz gr. -Jievrd-
(pvXkov etc. s. Celt. h. v. Abll. s. IL c.
36. FIiitliaM st. fantli, funtliiiii, fiiiitliaiis erfahren,
<
F. 37. 379
yiyvao-xetv. (Gr. Nr. 394. SmIIr 1, 537. Gf, 3, 529. Rh. 740. Wd. 28.
Dir. R. 3. 12.)
sl. Zww. alid. alts. ags. findan = mnhd. nnl. nnd. finden (f, v)
Indsch. nhd. nnd. finnen, fingen nfrs. fynnen (prt. fand, fuwn, fon) afrs.
finna altn, (prl. fnndinn, funninn) svvd. finna dn. finde (auch fhlen
und befhlen bd., was an Nr. 31 erinnert) e. find (scholl, empfinden hd.)
scholl, ftn. Die Bd. nhert sich hufig der golhischen, doch herrscht die
von invenire vor. Vrw. scheinen u. a. Nrr. 24. b. 63. s. dort und hier u.
esol. und exol. Vgll. U. W. Dietrich ninunt als Grndbd, gehn, dann an E.
kommen vgl. venire : invenire; vgl. auch altn. fundr conventus dn. =
swd. samfund n. : nhd. sich zusammen finden; doch deutet finden =
antreffen, begegnen (auf dem Wege etc.) auf abweichende Anschauung.
Indem wir auf Wz. pd etc. u. Nr. 63. vgl. nam. bind, pona
to find, get, have : pon foot, leg verweisen, lehnen wir die weit
abfhrenden Vgll. ab z. B. mit sskr. cint cogitafio Wz. eint, cit, cet : ci
colligere budh cognoscere rind invenire etc. V. 70. Hhr vll. oss. fand
kchanin judico fandin desidero fendin volo Kl. fa'ndn, fandun wollen,
wnschen Sj. Wir wijoen keine sicheren "Vgll, Griech., slav, und finn. Ww.,
die vll. hhr gehren s. JB. 34. vgl. 38* und slav. p^t Weg Nr. 63;
eslhn. putma, puulma, pulmna berhren, treffen vll. lt. putare ? worber
Polt Nr. 212. f. 2, 94. ber gdh. faodail any thing found; faigh to
find, gel, reach ptc. faolainn\ faithnich etc. erkennen s. 1". 70. A. 17.
68. 0. schwankenden gdh. Lautverschiebungen lajjen nur, wo
Nr. 2. Die
der cymrobriton. Bruderstamm deutlich zur Seile steht, sichere Vgll. zu;
gdh. fagh {faigh) stellt Bopp Gl. zu sskr. bhag adipisci; ist gh, nicht th,
der urspr. Laut, so gehrt es eher zu einem Nebenslamme von o. Nr. 2,
welche wir brigens mit unsrer Nr. weiter vrw. glauben; s. auch dort
noch einiges vll. zu uns. Nr. geh. Esolerische. arm. palahil to meet,
arrive, happen, come, devolve palah Erfolg, Zufall wol (wenn nicht zsgs.)
:
nebst gr. -JtTfxoc, Zufall (Bf. 2, 93.) zu Wz. pat fallen; dagegen vll.
hhr der arm. Stamm liet s. u. Nr. 63.
37. A.FIjan einm. flau Job. 12, 25. haj^en, ^latlvj ptc. lijaiids,
(Hom. 12, 9.) fiantls (Mtlh. 5, 43. Neh. 6, 16.) lians feindlich, Feind,
eyPoq. fljatliva, (Gal. 5, 20.) fiatliva f. Feindschaft, ex^P-
'b. Faiaii tadeln, ^e^fecr^ai Rom. 9, 19. (A. B. Gr. 2, 249 sq.;
Mylh. 941. Gf. 3, 380. Smllr 1, 536. Rh. 738. 729 vgL 724. Wd. 1824.
inj
opp Gl. 247; VGr. S. 123. Potl 2, 600. Bf. 2, 105.)
A. ahd. (mild.? Z. 569.) fien ags. fian, figan, feogan, fivan, fean
, altn. fid odisse ahd. ftant, fiiant, ftent, figint, figent Feind, Teufel
== mhd. rtent, tinl nhd. feind alls. finnd, fiond afrs.fiand, fiund ags.
fiond, fiend, feond mnnd. fiant, feant, fijend, fijnd, find mnl. viant
(Teufel) nnl. vijand ndfrs. e. fiend sirl. fjend altn. fiandi, (auch lpp,
neben fiad fiand swd. dn. fiende (Feind) unlersch. von swd. fan,
enll.)
(auch lpp, neben ftiono) fanen dn. fanden ndks. fannen etc. Teufel; in den
br. Sprr. haben sich fr die Bd. Teufel die Formen minder scharf geschieden,
altn. fion odium. Fr folg. Formen vgl. o. ahd. figint etc. g. fijatliva mit.
fiadn (fidian, fidigun?) zelare, aemulari; vrsch. von tehjan mhd, cehen
id. : ahd. gifeh mhd. gecech, gete ags. fh, fd, gefah, gefd odiosus,
{faidosus) inimicus = schott. fae e. foe (Gr. 1, 398.) ahd. gafehida f.
380 F. 37,
inimicilia =
mhd. t^ch, tehe, tehede, getehede . nhd. fehd, fechd nhd.
fehde Kampf elc.) Ifs. feheta miil. xele iml. teete,
(erkliirle Feindschalt,
teede afrs. faiihe, feithe, (faede?) ndfrs. teyde mid. rede, reide ags.
fcehdhe, feegdh e. feud, f'eicd geholt, feid, feide aitii. fccd f. swd. /"e/d m.
dn. feide mit. in den lang-, u. a. alld. Gesetzen und prov. faida (einm.
mit. faidum acc.) inimiciti?^, viodicla (Gf. erinnert auch an fechten); prov.
faidir verbannen (Dz. 1, 203.) vgl. Urfehde? aber auch fruidz verbannt
elc. und die lang-ob. Nebenformen infraida und infaidu fraida refu- =
g-ium H. >ir. 56; afr.. /"o/. faidosus swz. gefehdet aufslzig.
B. Schade, dajj fnian nur an Einer Stelle vorkommt nnd ander-
weitigen Gebrauch und Sinn nur vcrmulhcn lj.>t. Die leicht mgliche Ver-
bindung von Tadel, Spott, Schimpf, Scher/, wrde auf swz. faien ludere
0. Nr. 5 illndere fhren, wenn dort
: nicht ein Gullural verloren gieng,
Formell stimmt die ob. Form faida zu B, hat aber vrni. auch ein h ver-
schluckt, nnl. olc. ist unvrw.
Villen tadeln
. alV. ist =
fach morli addictus und gehrt zu folg. noch wenig
fai
erklrten Worlslamme (vgl, lUi. 721. HA. 6 41; Jlyth. 816. Gf. 3, 432.
Wd. 747. Smllr 1, 411. Dir. l\. 18. 22.) alls. fegi mnd. veghe gs. :
f(ege ndfrs. nnd. (lodesnah: kraflli>s; feig) nnl. (tdllich, tod verkndend)
sw'd. (id., feig) feg (reeg) alte, faei schott. feg altn. feigr morli addictus
aswd. fegher ahd. feigi mhd. reic, ceige moribundus, fatalis, nequani nhd.
feige, feig (hei Heni.sch noch fodesnah hd.) dn. feig id.; mhd. veigen
dem Tode anhcim geben oder fallen; und s. m. alln. feigd f. Todesnhe
feigdarlegr ad mortem properanli similis; vehemens (abgel. Bd., darum
nicht feikn o. Nr. 5): sonderbar scheidet sich nnl. rnig feige; trge von
:
ob. ree^: sodann scheinen anzugrenzen t'. fag ermden nnd. fakk ermdet:
kleinmlhig (feig) i nnd. nnl. raak m. f. Schlummer, Schlfrigkeit mnl.
:
Bemerkensw'erlh ist die sinnliche Bd. von feig mollis, putris, nach Frisch
1, 241 noch in der Bergwerkssprache: dazu auch alln. feigja putrefacere.
Smllr vergleicht auch swd. fegd falum: alln. feigr bedeutet auch lebhaft,
feurig; ags. unfwge non moribundus. Auffallend stimmt gdh. feagal, eagal.
eagla m. i^e/yheit, fear, lerror, limidity: als Partikel for fear, lest etc. c. d.
eagalach furchtbar; furchtsam: und s. m.; indessen lautet /* nur Indsch. an
und kann an sich unorganisch sein vgl. A. 3. Lpp, faiges nordlapp.
swaigas todesnah vrm. a. d. Altnordischen.
Die Wz. unserer Numer wrde nach Analogie von prl : frijoii u.
Nr. 58 pi lauten, swri. nach opps Hypolhese sskr. bht liniere, wozu eher
beben als redpl. gehren kann; in der That zeigt sich sskr. phi colere,
passion, woher Fielet17 ir. fi
Zorn stellt. Der bei BGI, v. bhi
dem I folgende Halbvocal im Verschwinden
j scheint im Gothischen bereits
begriffen, obgleich g, k in den spteren Sprachen aus ihm verhrtet sein
mag; urspr. ist er vrm. nur phonet. Erweiterung des i. Aus jener Wz.
pl knnte sskr. pid vexare, dolore afficere erweitert sein; piQuna cruel;
wicked; vile, low, dessen Vgl. bei Bf. vll. durch das angebliche failian
ha{.^en veranlaj^t ist, mgen wir Ww. haben ganz
nicht hhr ziehen; gleich!.
vrsch. dd. : Spion Bf. 2, 346; colton Pott 2, 6UU.
lichtfarb o. Nr.
8;
Indessen stimmen ob. Bdd. zu A
nnd B. ; ebenso bei folg. Ww. mit
ausl, Stammgultural: IIb. (vgl. P, 8.) piktas lelt. pikls bse \{\\. pykslu, pykti,
supykli etc. lett. sapikt (virg. s) irasci Ith. papykis m. Zorn; und v. dgl.;
F. 38. 381
blasen; hochmlliig sein pejsiti se sich aufblasen und s. v. Grimm stellt joa/fras
za feige-, opp Gl. 215 vergleicht u. a. s^kr. pdpa improbus und It. peccare,
das zumal zu piktas stimmt; beide vergleicht Pott 2, 277. 600. mit lt. pejor,
pessimus, ob er gleich bei diesen dentalen Slammauslant vermuthet und sehr
gewagt e. bad (B. 20. e.) dazu stellt; Weiteres ber pejor etc. s. u. a.
bei Hfer Ltl. 79. Frstern. 33. Aus peccare enll. glauben wir u. a. cy.
pechu bri. pechi peccare cy. pechod brt. peclied peccatum und s. m.;
das schon fters erwhnte finn. lpp, paha eslhn. pahha bse ist vll,
urvrw.
An piktas etc. erinnert arm. pighd impure, fdthy, abominable,
execrable pglidel beflecken, beschimpfen: gh sonst luiufig aus /, sofern
knnte pighd auch stofflicij =
e. ffh sein; aber wenn &rm. pigal verab-
scheuen und vll. prs. pnc kerden profanare vrw. sind, so erscheint gh hier
als urspr. Guttural.
Alle diese Wrter mit ausl. Guttural slehu wenigstens nicht nahe au
fijaii. Aber cy. jfiaidd verabscheuungswrdig ffieiddio verabscheuen c.
d., vrm. von der Inlerj. ffi! ffei! frz. =
nnd. fil stammend, lj^t sich
vergleichen, wenn wir mit dem Br. Wb. auch unsere ISr. davon ableiten
wollen, wie denn viele Interjectionen theils von Zcitww. abgeleitet, Iheils
als deren Wurzeln erscheinen; hier wrde uns die hd. Int. pfuil stren
(vgl. u. Nr. 47.), doch ist sie vll. von fi ganz zu trennen. So auch vrm.
brt. faem meprisanl foei! fec^h! pfui! : = gdh. fnidh! fuighl wovon
jedoch fuath m. Haj] etc. ganz vrsch. scheint s. W (i9; auch fi Zorn s. o.
weicht ab. ber gdh. feige und esthn. icain s. V. 10.
38. Fi^kfii m. krim. fisct Fisch, Ix^vq. fiskja m. Fischer, oKuvq.
llskoii fischen {du f. tlq .ypav Luc. 5, 4.). (Gr. Nr. 549. 2, 278.
3, 363. Gf. 3, 708. F.h. 743. Polt 1, 142. 244. 2, 167. 273. 339. 481.
Bf. 1, 245 sq.)
ahd. alts. afrs. ags. nnd. stri. nfrs. swd. dn. fisk = mhd. nnl. risch nhd.
nnd. fisch c. fish ndfrs. fask etc. altn. fiskr, alle m. ahd. alts. fiscon = mnhd.
unl. nnd. fischen (f, o) ags. fiscjan altn. swd. fiska dn. fiske afrs. fiskia
nfrs. fiskjen etc. Massmann hlt fiset verdruckt fr flsclt oder fiscs;
doch zeigt z. B. die wetterauer IVIunuart hnlichen Antritt eines l vgl. u. a.
furcht =
furche, ferste =
ferse. Grimm vermuthet einen Stamm fisan
oder fitaii, litlian; s. dagegen die exot. Vgll.
lt. piscis =
cy. com. pysg m. brt. com. pesk m. com. pisc etc.
gdh. iasg gew. aph. Labial) alb. piik (pisketre, peskatzi Fischer;
(mit
fiskiar Angelruthe hhr?): gr. t^^r? hhr? S^ vrm. eingeschoben. Vgl.
die Erklrungen von piscis bei Plt. Bf. II. c.; Eichhoff vergleicht sskr.
payasyas aquatique; Gf. sskr. ghasa m. Fisch, wozu BGL 145 hyp. iasg
und Ith. iuwis id. stellt; letzteres ziehen auch Bf. Gf. hhr, dazu noch lett.
snws vgl. Ith. zwejas Fischer und s. m. s. PLlt. 1, 63; dagegen prss.
suckans pisces acc. pl. Ith. iukmistras Fischmeister: zu letzterer Form
klingt arm. [hukn (ihkan) Fisch; th kann sskr. h sein. Eine Verbin- =
dung jener Itt. W\v. mit unsrer Nr. scheint nur mglich, wenn wir in ihr
eine verdunkelte Zss. suchen. Die slav. Sprr. haben zwar fr Fisch im
Allg. eia fremdes Wort, ryba f., woher wol nhd. robbe == iml. rob nnd.
382 F. 39 40.
rubbe-^ aber gerade im Slav. zeigt vll. der bes. von pfeifenden Thlerstimmen
gbr. Stamm, pisk, woher auch eine Reihe von Fischnamen stammt (s. B. 10.),
eine sehr annehmbare Abi. unserer Nr., da unsres Wijjens die Yolksrede
den Fischen eine pfeifende Stimme zuschreibt, Da gr. ix'^^i bedenklich
ist, fragen wir, ob eine Vrwschaft unserer Nr. mit cp(i)X7j, phoca das
indessen vll. nicht griech. Ursprungs ist, mglich sei? Schwerlich! Finn.
fiskari Fischer enll.
39. Fitaii (flta gigno fitantlel f.gignens) gebren,
"
coSlveiv
Gal. 14, 19. 27. (vgl. Gr. Nr. 502. Gf. 3, 374.^ 738.)
Wiire die Bedeutung schwanger sein (vgl. etwa hren : gebren), so
wrde die Vgl. mit altn. filna pinguescere fifa pingnedo, feit, feil bei
LG. und Gf. gerechtfertigt; Gf. mchte es zu Wz. pd (s. Nrr. 1. 4. 60.)
stellen. LG. vergleichen noch lt. felare; aber die Annahme einer Entlehnung
verbietet schon die gth. starke Form; und die der Urvrwschaft die wahrsch.
Abstammung des It. Wortes = felum, foelum edere von Wz. bini B. 18;
brigens hat sich dieses Wort vielfach verbreitet vgl. u. a. dakor. fetare
gebren fetu (it. feto
ni. Kind
It. foetus): =
dazu vrm. auch dak. feto,
fata f. fecioru m. Sohn, Jngling fecior f. Mdchen (vrsch.
lilia, puella
von fiiu =
filius) mit. (malb. ?) fela ovis. An die nigl. Grndbd. des
Schmerzes erinnert nur zuf. it. filla scharfer Schmerz vgl. fitora Pap, Gl.
m. 3, 576. 544. it. fitto verwundet von fiyere, transfigere, wie mit. ficta
= it. filta wahrscheinlich macht; wieder ein anderer, aber formell an
nnsre Nr, grenzender Stamm ist das deutsche fitten, fitzen schlagen etc.
Eine Vrwschaft mit altn. fud mhd, (nhd,) rut, vod matrix und v. dgl.
bezweifeln wir; schon die nord. Laute stimmen nicht.
40. Flalttoni f. dat. pl. Flechten, lorquibus, JT^iy^iacn, 1 Tim.
2, 9j nom. auf a oder o ausgehend, (Gr, Nr, 461. Gf. 3, 769. BGI.
222-3. Bf. 2, 97 sq.)
st. Zww. ahd. flehtan = mhd. vlehten nhd. nnd. nnl, (y) flechten:
sw. Zww. altn, fletla, fliella, flitta (nectere) swd, flta dn. flette. Vgl,
ahd. piflihtit, piflit, piflidit carpit, pflckt? Gf. 3, 772. e. plighl
flechten; Falle aus plectere? plait falten; flechten a. d. Rom.? vgl, auch
ags. plelt ovile, von plecta Hrde? mhd. t/ehte f. Korhflechte (am
Wagen) nhd. nnd. flechte f. = nnl. vlecht f. swd. flta f.; die Femm.
nnl. plooi nnd. ptoje aach, plou e. ply a, d. Rom. Der Dental ist jedenfalls,
wie in den exot. Vgll., secundrer Natur; die guttural ausl, Wz. zeigt
z. B. vlaks, Flachs; auch Flocke. Fr die Ausdehnung der Vrwschaft
vll.
vgl. Nr. 14. Nahes und Fernes berhrt sich in folg. Vgll. oft so sehr,
dajj wir nicht strenge sondern knnen.
lat. plica, pUcare\ plectere, amplecti; -plex; -plus (simplus). gr.
Tt'kexuv, TtXexreiv, K'Kxog, Tr^oxajio^j -Tcloog; -TzKSioq, n'K(Xcno<;
etc.; vll. Tioi^xoq Geflecht und s. m. sskr. prc conjungere s. BGI. Bf. 11. c.
:
alb. plex flechten, stricken vll. aus gr. tt^e'^gj. (Nr. 14.) aslv. pletq,
plesti Ttlixeiv pljetati id. rss. plelu, inf. plesty. flechten, klppeln; ver-
fertigen (schreiben) pleteny m. Flechtwerk, Zann davon; plom, plotity
zusammenfgen plotno fest, dicht etc. ill. pletem, plesti flechten, stricken
plelen m. Zaun plotili umzunen pln. plote, plesc flechten (auch plaudern)
plec Geflecht ptot m. aslv. bhm. plot m. Zaun pln. ploty pl. Haarflechten plalac
flechten; verwickeln bhm. pletu, plesti flechten, stricken (plaudern) dakor.
plet f. Zopf. Bf. leitet s in plesti ans k, wir aus t, w'xq pletu etc. zeigt;
plt s=s fltli; vgl. auch u. die kelt. Formen, wiewol cy. th aus et stammen
F. 40. 383
2, 97.) verglichen werden, Bopp Gl. verglich frher auch sskr. ^li$
cl. 10. conjungere, firmare; cl. 4, amplecti.
Die kelt. Sprr. zeigen vielerlei Nebenstmme, wie cy. pletk m. a plait,
braid, wrealhe pletliu plecto; ebenso gdh. pleat sbsl. vb. id. cy. ply
m. angeblich flexibile plydd pliant; delicate elc. phjddau to render pliant
or soft; so auch pludd, pluddo; s. die merkw. Berhrungen B. 42. corn.
phje to fold, plait gehrt vrm. zu pleg, piek sbst. fold, plait vb. plegya
cy. plyg (lt. plica) m. fold, plait, bending plygtt to fold, bend brt. piek,
pleg m. pli; ug; penchant und dgl.; -vor (maris) Golf plega vb. a. n.
plier (nprov, plega), courber, flechir, pencher, ployer, se soumettre, incliner
vann. plegen, plechen leon. blechen, blehen f. Zaun; Korbhandhabe aus
Flechtwerk vgl. corn. blegiow boughs etc. Celt. Nr. 269 ? so u. a. o. rss.
pleteny plety f. Ranke (auch Patsche
: ahd. flazza etc.); cy. pleiden =
f. Flechtzaun; Hrde; vgl. nnd. ake, flke id. und altgall. ploxemus Celt.
I. c. und mit. (sdfrz. a. 1000) pletoneda umzunter Park. brt. planson
Dl. tresse plausona tresser ^ cy- plwyniau pl. pili, pubes plwyno to
:
have signe of puberly u. s. ni., wofr sich aber mehrseitige fremde Berh-
rungen zeigen.
Nur fragmentarisch knpfen wir noch, einige angrenzende und anklin-
gende Miscellen an. Wir sind schon hufig deutschen, lateinischen, keltischen
nnd a. Nebenstmmen pl, bhl, fl begegnet, und die^^ wird noch fters der
Fall sein. So zeigt sich auch hier zunchst lt. flectere (vgl. Pott Nr. 134.
1, 236. Bf. 2, 315.), dessen f aber vll. media aspirala ist, obgleich plectere
so nahe liegt und mit. plecia nnd /lecla Hrde plexum und exa Flechte
wechseln. Indessen sollte = bhl = d. Il sein, wogegen occus spricht,
wenn die ankl. d. Ww. nicht daraus entlehnt sind und die mit ursprngli-
chem (nicht spter aus p gebildetem) p anl. Uh. lelt. Ww. dazu gehren,
so wie auch in andern Sprr. Ww. mit f, das nicht wol bh zu nehmen =
ist; vgl. u. a. dakor. octi. m. (Flocke, Haar etc.) ca f. (Wolle, Haar)
it. fiocco m. fiocca f. rhaet. oc m. occa f. und s. m. ahd. occho m.
lanugo mild, vlocke m. id., floccus nhd. ocke f. nnd. ok, og m. flokke f.
(: iegen Br. Wb.) nnl. vlok f. e. ock neben ake ags. acea pl. =
Schneeflocken altn.ki m. floccus; nodus; nubes (Wolkenflocken) dn.
ok c. (doch s. u. Nr. 46.) neben fnug n., wie swd. fnugg a. id. neben
ocka sig sich flocken vgl. altn. flcekja intricare kinn intricatus, per-
plexus, littet etc.; Gralf 3, 763 vergleicht Uh. pnkai pl. (s. Nrr. 44. 61.)
A^chflocken; nher aber scheint zu stehn Uh. plekis Fliesch Wolle (vgl.
auch plsztas Fliesch Heus oder Strohs und Flies mit Zubehr?); sodann
plaukas m., das lelt. Wollflocke elc, Uh. Haar bedeutet und nahe genug
an nXoxoq, TtKaa^oq steht; Polt Ltt 2, 55 leitet es von Uh. plaukti
lett. plaukt germinare, wol eig. sich eifallen, aus einander gehn, auf-
brechen; Uh. plaukti gilt speciell vom Schojien des Roggens und knnte
aus der Bd. Haar abgeleitet sein? Sodann vgl. cy. fuwch m. bush of
hair, a fll head of hair vgl. plyc-croth
(zu ob. Stamm mit anl. Tenuis)
morwyn f., wrtl. pubes vulvae wool
puellae; gdh. ocas m. a lock of
kann zu ags. tlh etc. V. 48. '. gehren; alb. ike Flocke kkete pl,
(nicht bei Xyl.) Haare; esthn. plihl gen. plihhi Mhne hhr? magy. pelyh
Flaum (auch pih, pehely); mit dem Stamme ok laufen als mgliche Neben-
stmme lok, kok parallel, deren sehr weit fhrende Verfolgung wir hier
384 F. 41 42.
unteilajjen mjjen. Auch bei folg., urspr. vrm. Geflecht bd. Ww,, waltet
die Aspirata vur: alln. flaski m. pecten, flbra in iig-iio (vgl. laski id.) altn.
swd. alid. flaska = Flasche ags. flaxa dn. flaske elc. mit. flasco, phfasca
etc., pilasca Gl. Is. (Gf. 3, 774.), fUaxa Gl. lal. it. s. Gl. m. 3, 554.
(vgl. u. a. it. piluccare =
pluccjan nhd. pflcken) bask. flascoa
ags.
finn. flascu esthn. plas niagy. palaczk, palacz llh. pleczka f. dakor. plosc
f. (Holzilasche) rss. fljika, fljga f., wie frz. flasque neben flacon =
guel. plaichid f. flagon: cy. /"//s^ f. flask: basket c. d. fflasijed f. slroh-
gefloclitenes GefiJj^ und Gerulhe vgl. e. flashet Waschkorb; gdh. fleasg m.
garlaiid, crovva, chain, rod, ring elc. Grndbd. Gewundenes, Geflochtenes;
doch nicht /" = c (nach Fielet 69 : sskr. r/t tenir).
41. Flautan, flaii4jan {ni flaiiteitlt 1 Cor. 13, 4.) prahlen,
perperam agere (M.ssm.), gloriari, cTep^repetecr^ccj,^ ptc. prs. flautauds
prahlerisch, nzv6do%o(; Gal. 5, 26. (Massm. in Mnch. Anz. 1836. Gf. 3,
743. Wd. 2362.)
nhd. flaozzan, floz,z,an superbire mhd, vlaezen (? s. Wd. 1. c.) =
ahd. flaozliiiho elale. Massmann verniuthet Vrvvschaft mit Nr. 43 und ver-
gleicht alln. flau'str {flauslr, s ans t?) celox; vgl. auch ahd. (altnd. ?)
flusc = luxus und tUixus, wenn nicht verschrieben, doch vgl. scholl.
flisk stolzieren e. north, flowish immodest flow wild, untractable; auch :
weiterhin e. flask strotzen: sich brsten flaunt id., flitlern vgl. flunkern
und sehr viele .solcher mit flieen^ fliegen, flattern vrw. Wrter. Zunchst
scheint e. flout spotten zu entsprechen, das LG. nebst e. fllle hadern (ags.
flUan contendere, zu einer andern Reihe geh.) vergleichen. Im nnd. fltje,
flitje flatterhaftes, lappenhaff, mit Flitleislaat aufgeputztes Mdchen wechseln
beide Vocale. Auch cy. ffrost m. Prahlerei ffroslio prahlen kann vrw. sein.
42. Flekaii red. f'aiflok (faillokiiii, flekaii!) klagen, bekla-
gen, 'Amtd'^ai Luc. 8, 52. (Myth. 1173. Gf. 3, 755. 758. Wd. 2168.)
Gf. stellt das Wort zu flehen, s. sp, u. v. tialailiaii, und mit Grimm
zu fluchen, wozu das Weitere hier a. Die dd. des lt. rom. plangere,
plangi deuten auf die sinnl. Grndbd. (an Brust, Arme etc.) schlagen, wes-
halb wir weitere VgU. anreihen.
a. ahd. fluah, fluoh, flnohc, floch etc. mhd. vluock nhd. flch, =
fluch nnd. flk nnl. vloek; vb. ahd. fluachn, fluohhn in Zss. und st.
ptc. prt. fluahhan mhd. vluochcn nhd. fluchen (frnk. fluechen zanken)
nnd. flceken nnl. vloeken afrs. floka nfrs. flockjen, flocken; st. ptc. afrs.
urflokin alts. farflucan.
b. Einige Miscellen Nebenformen mit anl. pl
aus vielen, wobei die
in beachten, auch die wie wir denn schon oft
Correlafion mit B. 44,
bh, p = b, f correlativ fanden; auch die Stufen der brigen Laute wech-
seln, altn. flengja verberare dn. flenge Hieb, Schramme, Schnitt, Stck
vb. schneiden, zerfetzen, peitschen vgl. fleske vb. id., nicht zuh flesk :
(vgl. Fleisch etc.) Speck vgl. u. v. a. flense nnl. vlensen, rlenzen (auch
schmieren bd.) den Speck aus dem WalHlsch schneiden, aber alln. flensa
lambere; ags. flicce succidia =
e. a flitch (of beacon) e. dial. flick schla-
gen, schneiden sbst. Streich; Speck; altn. flaka n. Wrackplanke; segmentum
carnis plevroneclis flaka discindere carnes passerum, at flcekke (s. u.) ea
Flynder. Bei der grojien Discentration der dd., deren Vermittelung wir
hier nicht unternehmen, stellen wir die formell gleichen Ww. dazu: swd.
flng m. starke Bewegung, Lauf etc. flnga rennen nnd. sik flengen neben
(sik) plengen sich abarbeitwi \\\x\. plengen ausgiejien e. fling heftig bewegen,
F. 42. 385
schlagen, werfen, springen etc.; altn. fleygja millere, jacere eig. fliegen
machen vgl. flaug Flug und s. v, e. flog peitschen, hauen scholl, fleg a
blow, kick, frighl vb. to frighfen nhd. flicken, oberd. schlagen bd., gehrt
vrra. nebst ausgedehnlester Sippschaft hhr; swri. aus lt. flagellum (vgl. B.
44. Gf. 3, 769.) ahd. flegil =
mhd. nnl. viegel nhd. nnd. flegel mnl. vleil
e. flail neben nnd. flogger (: e. flog) und dn. pleiel. wallon. flaht schlagen;
c. Folg. \V\v. scheinen frhe entlehnt; doch vermittelt sie erst das
Mit. mit den lat. und griech. W\v. und kann selbst erst a. d. Deutschen
stammen; so bleibt fr die folg. deutschen, auch kellischen Ww. die noch
immer rlhselhafte Stellung so vieler ihrer Genoj^en. ahd. plaga f. Bruch
mhd, plag, pflac n. Schlag, Todtschlag nhd. plage, frher auch Wunde bd.
vgl. Wd. 1447. 1490. nnl. Seuche e. plague id.; vb.
plaag f. Plage;
plagen-, verpesten alte, strafen alte, plage Pest alta. plag n. Mhe; Sitte :
plaga (lpp, plagot entl.) pflegen s. u.; pldga f. swd. plga dn. nhd. =
plage, auch swd. dn. vb., vrsch. von swd. plagga peitschen vgl. e. flog?
nhd. nnd. placken, woher u. a. nnd. plakker Schinder vgl. schinden ^^
plagen, swrI. Freqii. von plagen, sondern nebst plakken flecken (vgl. =
o. b. flick, flesk etc.) weiterhin mit uns. N'r. vrw. Auch ags. plegan^
plegian pulsare, plaudere; ludere, illudere e. lo play (upon etc.) gehrt hhr.
Gemischte exot. Vgll. lt. plangere schlagen, nam. moerentem peclus
und dgl., daher plangi klagen, weinen it. piangere frz. plaindre etc.;
darum leiten wir die d. weinen nicht von der des Fliejjens, Ergiejjens
(vgl. o. nnl. plengen) ab, wie Bf. 2, 96 gegen Pott 1, 54 doch vgl.
Pott Nr. 50.
thut, indem er Wz. plu s. folg. Nr. zu Grunde legt und
shiY. plakali, das waschen und weinen bedeutet, vergleicht; wol aber halten
wir in hherer Instanz flieen, fliegen, flattern etc. vrw., darum auch eine
weitere Beziehung zu It. pidrare (Wz. pl) und flere (Wz. bhl?) s. folg.
Nr. zuljjig; ber flagrum etc. s. B. 44. lt. plectere strafen mit. plecta
Strafe (, zugleich = pfliclit (StrafpUicht, slral'pflichlig) vgl. logisch arm,
part (partkh pl.) Pflicht etc.; p. arhnel (facere) verurtheilen; p. e fas est,
oportet parle) subigere pariakan subjectus, debilor, culposus; demnach
Avrde pflegen (worber bs. Wd. 2057.) auch in die Vrwschaft gehren.
lt. plectrum =
gr. jv'kijxTpov Tr^Tjo'o'fiv, itXjeiv, otXtj^);, jtKdaTvy^
:
etc. s. Bf. 2, 97 sq. ngr. ii'Kdxa (== iikd%l) Krebsgeschwr mit. plga
Ttkriyri (frz. plaie etc.) piagare schlagen, verwunden gdh. plaigh, piaig f.
verwunden, kratzen, bei|Jen (von Thieren gbr.); vrm. entl. llh. plakti,
plekti schlagen etc. c. d. plokis m. Rulhenstreich rss. pldkaly weinen aslv.
(auch waschen bd., eig. bleuen?) ill. bhm. (placi elc.) plakati id. pln.
plakac id., aber ptkac aussplen, waschen Wz. pln; aslv. rss. placy f. ill.
placs bhm. plac pln. ptacz, m. flelus. alb. pliiiga Wunde; Plage pliays
verwanden aus vd Tv'ki^yxTc!) ? vrsch. von pliaks berfallen.
Um die unermejjliche, aus einfachstem sinnlichem Lautbilde entwickelte
und ber einen gro,oen Theil der gesammten Sprache verbreitete Vrwschaft
unsrer Nr. (an die wir glauben) nur anzudeuten, geben wir noch einige
einzelne Miscellen. Vgl. auch fr jene Ausdehnung u. a. B. Sclujibem. u.
Nrr. 43-4. P. 11. llh. plaslejimas (gysls Puls-) Schlag plasnti =
klatschen vgl. P. 12. aslv. plesnqli, pleskati xporelr, plaudere dakor.
plesnire id., plalzen llh. plti klatschen vgl. lt. plaudere, explodere slav.
Stamm plod und v. dgl. Ith. pleszti letl. plest act. llh. plyszti act. lett. plisl ntr.
25
386 F. 43.
spalten, reijjen d., urvrvv. mit spalten, spleien, spliUer elc. rss. pldstaty
c.
spalten plast m. Holzstck (weit. Spalten m.); Scheibe vgl. TtXdt,, TcXuTvq
mit zahllosem Zubehr; swd. flkka dn. flkke der Flche nach spalten
(vgl. 0. altn. flaka) pIn. plask m. Flche untersch. von plask m. Klatsch
vb. plaskac =
bhm. plaskati ill. ploskati, pleskaii; rss. pleskty, plesmUy
id.; besprtzen =
bhm. pliskati elc. (auch plaudern) pln. pluskac vgl.
nnd. plasken swd. plaska e. plash, splash und s. v. id., wie hnlich ags.
plUian ferire nhd. platzen, platschen etc.; ill. pljuska Ohrfeige \b.pljuskati,
pljusnuli. alb. plis bersten (platzen) esthn. pliks plaks (abgelutete Formel,
wie hufig auch im Deutschen etc.) klitsch klatsch, plitze platze etc. plaksuma,
/afrswwa klatschen, platzen, gdh. p/ead/t m. das Graben, Hacken vb.js/earfAirA,
pleadhan m. Grabscheit elc. pleadhart m. Schlag, Ohrfeige pleasg, plaosg
crack, noise, loud blow etc. plosg to pant, gasp elc. swd. flsa keichen =
neben deutschen Stmmen fna, fnas, fnus vgl. u. a. B. 43. Mit anl.
bair. flajen, flcshen, flcten (fldhhen etc. s. Smilr 1. c.) im Wajjer schwenken;
waschen ags. flovan, eovan {6, e?) fluere flovnes g. sg. fluxus afrs.
fliwes-, flius- etc. s. Rh. 747. nnd. flojen fluten nnl. vloeijen id., flieen
bh. e. floic schmelzen (fliejjen machen) etc. altn. fla inundare. Ver-
schiedenen Ursprungs sind die Formen altn. flaum n. cursus celer fluni,
flm n. rapidilas norw. dn. flom inundatio; mhd. flme,
fluminis, torrens
pfliime, pflm, pfln m. nach Gr. 3, 384 aus lt. umen id.; nach Gr.
f.
2, 259 vgl. 146 ahd. floum wol nicht colluvies, cpXiy^oc, sondern exilium,
miseria fr vloham glh. tlilauhius? Wz. Gr. Nr. 270 s. sp. u. v.
tliliuhan vgl. ags. flem m. fuga, exilium flyma, flema fugitivus fleming,
flyming profugus altn. flcemlngi exsul; schott. flume Abflu; Schnupfen
{Flu); Schleim =
nnl. flium f. aach. flimm f. an cpXiy^a erinn., woher
arm. plgham Schleim); dn. flomme c. der Flaumen, das Fett einiger
Thiere" nnd. flomen id.; Fischschuppen; mit a swz. flamme f. Seite
Schweineschmalzes : nhd. flceme? swb. pfromig fetttriefend Smilr 1, 33t hhr?
st, Zww. ahd. fliozan, fleozzan etc. = mhd. vlieen nhd. flieen
alts. fliuton, flutan, fliotan ags. fleolan afrs. fliata nnd. flelen mnnl. tlieten
altn.flila swd. flyta (sw. ?) dn. flyde. ahd. fluz m. fluxus, fluctus,
flumen flz, flaoz, m. fluxus pifleoz mare mhd. vlu^ m. fluentum vl^ m.
vle f. Katarrh vlo m. Floji vlie m. vlie^e f. Rinne, Flui] nhd. flu
m. fluxus, flumen, catarrlius etc. flo n.- Indsch. flx, n. fle f. ratis flo
n. flie n. Gajjenrinne nnd. flet id., Bach, Abzugsgraben nnl. viiet id. e.
fleet id.; flott sein; eilen; abrahmen = e. flte nnd. flten (auch = nhd.
flen) mit st. ptcp. flaten von nnd. flot ags. flet e. craven. fleetings
dn. flde c. (auch vb.) Rahm altn. flot n. liquamen adipis (auch super-
natatio, Grndbd.?) vgl. flaut lac in spumam digeslum swd. flott n. Fett
(vgl. 0. flomme nnd. flete menstruum; catarrhus flte rates nnl. vlot
etc.);
n. sg. id. flte Netzfl,]e vgl. nnl. vleet f. Treibnetz; Schifl'sgeslell; Wall-
Fahrzeug bd. nnl. vloot f. swd. flotla f. dn. flaade c. auch erst entl. ?
doch auch nnord. Flo bd. vgl. die ob. SchilTnamen und noch andre, mit-
unter auf unsrer Nr. ferner Grndbd. beruhend, u. a. altn. fley liburna fleki,
fler n. ratis flaustr n. celox; wol erst von d. Bd. praecipitantia {flaustra
incaute festinare) ahd. vludar rates (Gr. 2, 236. Gf. 3, 754.) vrsch. von
demo fldere roscidis fluoribus Gf. 3, 754; dazu baif. fluder f. FlojS;
Gerinne =
nhd. Gefluder n. Smilr 1, 586; s-wz. fldera (fludern) splen,
^^ flauen'"' Tobler und s. m. ; nnl. vlonder schwimmende Brcke zunchst
hhr? fr den Nasal vgl. etwa swz. flumen harnen. ahd. floza f. =
nhd. fle, flofeder vrsch. von altn. flos plumula vestium flosi plumatus,
das wir jedoch nebst mehreren Wortstmmen hnl. Bd. aus gleicher Urwz.
ableiten.
25*
88 F. 43.
Die Formen der ob. Ww. tauschen fters die Bdd. aus, doch sind sie
meisleus leicht zszuordneii. Nur noch einige: nnl. vHe n. Name einer
Strmung Gr. 3, 386. altn. fli m. locus palustris; sinus maris latissimus
:
fla s. o. ahd. flusc m. fluxus; luxus Gf. 3, 753 vgl. o. Nr. 41;
framflusc profluvium vrm. aus fluohisc nach Gr. 2, vgl. 270. 1000., 377
wo auch mere-flosg aestus maris N. lh. 229; 3, 529., wo auch /"/osA'esa
liquesccre und jene Zsziehung wieder bezweifelt; vgl. Gf. 3, 753 sq.
Viele Formen sind aus lt. fluctus, fluxus entlehnt; wunderlicher Wechsel-
tausch vgl. u. a. Gl. m. vv. fleta. flota. floddvs. flola. flotare. flotta.
1
floze. fluula etc. nhd. nnd. nnl, swd. dn. flott (flot, vlot) adj. in
eig. und (ig. Bd., im Br. Wb. zu frz. flottant e. flealing gestellt, ist im
Nhd. entlehnt; organisch entspricht salzb. flo id., nicht fest, lose; hier
grenzen mit / anl. Stamme an, wie bei uns. ganzen Nr.; nnd. flot flach
steht fr flat.
Einige exot. Vgll, sskr. pJu fluere, naiare, navigare, volare, flare,
transsilire -plu lavare jo/ora m. nalatio; navis; saltus (vgl, o. bes. altn.
Bdd.) plavin m. avis plav ire It. pluere, pluvia; plrare? vgl. Bopp 11. c.
Nebenst. fluere; fluctus, fluxus fluvius; fiumen; flere? vgl. u. a. Bopp
\
und enary II. c. gr. -Ttleco, TcXticrofxat (vgl, sskr. plosye -Jt'kevcrov^ai),
Ttlolovi Tt'keidq, 7teleid(; (Polt 2, 225. Bf. I. c); nKivb-i vgl. maked.
dp^oi). Weitere lal. gr. Vgll. s. II, c, llh. pluju, pluti (Causat.
Bopp) splen plaukti schwimmen plstu, plditi oben schwimmen; auch =
pluszketi, pluszkti plaudern; plugdau, plugditi schwemmen pludes f, pl.
Nelzfl|ie (nnd. flole s. o.) pludimmas Fluj^ {kraujo Blutes) plautis m.
Katarrh plmitai pl. plauksmas sg. m. Floji lelt. plstu, plst sich
c. d.
ergiej^en plaust schwemmen (den Fuj^boden); peldet schwimmen (vgl. u.
V. a. llh. peleli neben plekti schimmeln), asiv. plotq, pluti Mkl. plqti Kop.
-kKv plavali id. rss. plivu, plity fliejien, berfliejien; schwimmen, schfen
plvaty schwimmen, schilTen, schweben (sskr. plu vgl. fliegen etc.) plvily
flj^en; schmelzen c. d. bhm. plawUi id. plmcny fliej^end; schifl'bar rss.
plavno fliejiend ; gleich (an das abliegende, aber dennoch urvrw. lt. planus
eriniiernd; vgl. zunchst bhm. plytky seicht, flach) plolove n. Fahrgeld
(vrsch. von plata f. Bezahlung) ill. plavali pIn. plywac bhm. plejwati
schwimmen c. d. ill. plima Seeflul plovati, ploviti oben schwimmen pIn.
piynac bhm. plouti, plowati, plawati, plynouti fliej]en; schwimmen, schiflen
pIn. plocze,
eslhn. loiskus
pikac aussplen, waschen ploskonny najj ploskoni, pluski pl,
naj^es Welter (vgl. weiterhin weit, platschwetter und dgl.,
wenn nicht ankl. Wrter der finn. Sprachen fr na) pln. ptaw m. Wajier-
1
thier piawic schwemmen, lutern plawny schifl'bar plettca f. bhm. plejtwa,
ploutew f. rss. pldvatelnoe peru (Feder) FlOjofeder pln. platwa f. bhm.pletna
f. dakor. pluta f. FlojJ (aslv. ja/o< a)(^e^lay ratis; (ppayug o. Nr. 40 vrm.
eig. geflochtenes Fahrzeug) pln, pluc, pltcac ill. pljuvati, pljunuti asiv.
pljujq inf. plyvati, pljuvati; pljunqti, plinqti (vgl. bljcali vomere; vrm.
= swz. flnzen o.) bhm. plwati, plljiti rss. plevty speien. gdh. plod
to float etc.; scald; s. m. pool, fleet c. d. plucais f. a flux; Nebenst. flod
m. fluctualio; fluctuans; auch fliuch to wet elc; adj. wet,
classis c. d.; vll.
damp 0. d. (erinnert auch an feucht); i hhr cy. /freu m. Fluj^, Erguj] c.
d. ffreuo tliejjen (vgl. \am. frougein pissen?) ffrwd f. hvl. froud f. stream
cy- ffrydio fliejjen brt. frouden strmisch, heftig etc. nebst slav. Zubehr
u. Nr. 49. Fielet 69 stellt brt. plunia = plonger cy. plwng
frz. =
frz. plongeon zu sskr. plavana action de plonger s. dagegen die Abll.
F. 44 45. 389
von plum, plumbum Celt. Nr. 268 mit Nlr. 2, 1. S. 346, wie auch Dz.,
i, 156 ein plumbeare = plonger annimmt, lpp, pluetce See, Sun^ipf
plesse See (erinnert an den lacns Pelso; vgl. vll. aucli llli. pelkS f. Sumpf)
pluolta finn. laulta ralis (swd. flolta)\ magy. foly flie,oen m. v. Abll.
malay. prau, pra SchifTart vrm. a. sskr. plara, docli einheimisch (vgl,
Bopp II. c. und anderswo) tong. fufuJu waschen felau scIiilTen.
Ungern verzichten wir auf die Darstellung der zahlreichen urvrw. mit
/ anl. Stmme in allen diesen Sprachen; besonders der sehr vielen, bis
jetzt noch kaum irgendwo verglichenen armenischen, albanesischen, kelti-
schen, finnischen.
44. Fiisis m. Vogel, ittxEivv. (Gr. 3, 360. Gf. 3, 434. Rh. 769.
BGI. 203. Bf. 2, 89 sq.)
ahd. fogal, fokal etc. =
mnhd. nnl. rogel alls. ags. fugal, fugl ags.
afrs. strl. fugel ags, fugol, fhl etc, nfrs. fugil, foeggel mnnd. tagel e.
fowl altn. dn. fugl swd. fgel, fogef, alle m. ahd. vugili foelus Gr. 2,
439. (nicht bei Gf.?) logisch It. pullus =
etc. folg. Nr.
Von den zahlreichen weiteren Vrww. nns. Nr. erwhnen wir nur den
Nebenstamm flug Gr. Nr. 266, wozu u. a. ags. (ftigol ==) flugol altn.
fleygr voliicris; wir stellen diesen Stamm nher, als altn. fluka etc. o.
Nr. 5 viele nach Form und Bd. vrw. Stmme zeigen den selben Wechsel
;
Wir finden nur wenige nahe exot. Vgll. mit Stammvocc. a, ; fernere
in Menge, sskr. paxa m. latus n. ala (== prakr. pakklia zig. phak bind.
pankh) etc. puxin m. ales, avis gehrt sowol hhr, als zu Wz. pax o.
Nr. ebenso paxman n. pilus; cilium; floris fibra vgl. ahd. fahs Haar ;
2,
flahs Flachs und s. v. bind, pakher m. mahr. pacrum Vogel erinnern an
gr. TTOtj'po? Bf. 2, 90. Zu einer vrw. Wz, mit u mag sskr. punka m.
pars pennata sagiltae gehren; vgl, u, v, a. lett. pukas Flaumfedern etc.
s. u. Nrr. 61. 40., vll. mit der Grndbd. schwellen, vgl. viele Ww. mit
den Bdd. wehen, fachen, schwellen, wie arm. phukh Wind; Geschwulst rss.
pchnuty schwellen (vgl. u. a. Nr. 47. It. 37.) brt. vanu. foanv enflure (vgl.
u. Nr. 62.) cy. ffugl m. wind ffugliaw aufblhen ff'wg m. dry grass, ang, :
fdg relinquere, deserere; die Wz. fuag, fuad bedeutet exilium, expulsio,
fugare; weiteres Zubehr s. bei Bf. 2, 20; sp. u. v. tiiliiihaii) mag
vrw. sein vgl. Jlancherlei pauksztis Vogel; Wild;
o. Nr. 5. . Ith.
Wolf; in den Abll. nur Vogel bd. erinnert durch die weitere Bd. an Nr. 7.
Dagegen mag slav. plak, plica etc. Vogel elc. bd. zu der immerhin vrw.
Wz. pat (wieder mit Nebenwz. p!at) fliegen gehren, somit zu gr. Tteveivoq
und s. w., vrm. auch lt. passer, dessen allg. Bd. Vogel sich in dakor.
passere pg, passaro sp. paxaro erhalten hat. Eine vll. unserer Nr. vrw.
Wz. pak zeigt finn. pako esihn. pak Flucht c. d.
45. Fwla
m. Fllen, ttodXoc;. (Gr. 3, 325. 328. 335. SmIIr 1, 525.
Gf. 3, 476. Rh. 749. Dir. R. 7. BGI. 224.)
ahd. folo m. fuli, fulin, tullin, tulhin n. fulihha (puledra) f. nach
Grimm st. fulja mhd. ro/, tole m. nhd. flen, fllen n. ags. fola afrs.
folla m. strl. nfrs. fole nnl. veulen nnd. faleti e. fole, foal, filly altn.
folim. fyl, folald n. swd. dn. fole m. (swd. fle m.) swd. dn. fl n.
swd. flnnge m.; aswd. fola Stute; nhd. folter etc. aus poledrus s. Dz. 1, 34.
Bopp vergleicht zunchst sskr. pla m. pullus, catulus (hnlich swz.
futscheli n. Fllen), doch auch Wz. pul tueri. Unter den vielen von Urwz.
390 F. 46.
1
7)0, pu ausgehenden Vrww. vergleichen wir nur solche mit aus!. /. cy.
ffilawg filly, wind; wanlon girl ll. pullus,
Thierjunges bh. vgl. mit.
lt. puUulare und Haha bd., wie denn
rom. Sprachen hufig die die
specielle Bd. Huhn zeigen; daher u. v. a mit. pulinus, pullanus (frz.
poulain), poledrus (Folilen II. al. Alam.), pulletrum elc. Fllen alllt.
pullitra (Varro) junge Henne mll. polla aach. pll f. Hhnchen mit. polla-
tura Geflgel. Pott 1, 193 denkt bei disci-pulus an die Bd. Lernknabe
vgl. nachher gr. --JvovXoq und das seltene it. demin. Sulfix pola; ist vll.
auch in pullus das zweite / deminutiv? swri. das erste aus einem andern
Laute assimiliert, gr. it'koqi Ttoj^iav ngr. rovXL Vogel (vgl. den =
BegrifTsbergang in e. bird B. 6.) ngr. rrorXa Krhe trorXa^a (nicht
aus poullarde) Hhnchen nov'Koc, demin. und palronym. Namenendung,
frz.
alb. pule Henne puUst (gomari == asini) pullus; pe/e Stute hhr? vgl. gdh.
peall m. horse. serb. pile Hhnchen, daher nach Schaf. 2, 247 lett. pUe
Ente; ill. piljuk Raubvogel (vgl. Hhnergeier?) hhr? eslhn, puul junge
Kuh vll. ganz unvrw. Die altd. Ww. pillo filiasler pilla filiaslra Gf. 3, 332
vgl. vll. altn. pillr m. puellus =
swd. pill m. finn. pillti gen. pildin
mgen so wenig, >vie ll.ius, hhr gehren.
46. A. Fiills voll, nikripric,; vollkommen, teXuoq Eph. 4, 13;
allgemein, katholisch Calend.; ufarfiills bervoll, nenucr^evoq Luc.
6, 38. fiilljan, g^aft'ulljan fllen, -Ki-JtXdvat, etc. iiaf'ulljan
erfllen, ausfllen, anfllen; vollstndig machen; vollenden; TtXri^ovv;
ersetzen, dvaii'kripovv. ufarfulljaii berfllt machen oder sein, -yjrep-
Tte^KXcrevetVy ne^ia-aeveLV. fulliian (fiilnan Luc. 2, 21.), safull
naii; usfullnaii erfllt werden, Ti'krjpovcr'^oii. usf'iilleins Erfl- f.
ber altn. fll n. poculum plenum ags. fll n. cyathus, calix alls. ful n.
s. Gr. 3, 457. ahd. folla, fllt, folli f. =
mnhd. nnd. flle f. ags. fille
altn. fylla, fylli dn. fylde c; swd. fylle n. Vollmond ags. fyllilh vgl. =
Myth. 672 ber den Monat vinterfyllidh. ber die mylh. ahd. Folla altn.
Fulla s. u. a. Myth. 285, wo der lelt. preuss. Gott Pilnitis etc. verglichen
wird, vgl. die Ith. Pilvus m. Pilwite f. ebds. 443. ahd. fllen, gifulln
s= mnhd. nnd. fllen alls. fullian, fulln ags. fyllari e. fill afrs. fullia,
folla, fella nfrs. vullen alln. swd. fylla dn. fylde elc. ahd.
folljen nnl.
arfullan, irfullen =
mnhd. erfllen ags. fyllan etc.
etc. Bopp nimmt
fulla aus fulna vgl. u. a. V. 49. Die exot. VgU. s. nachher; weil
sie sich nicht wol von denen zu B
trennen laen, stellen wir dieses hier
an, obgleich die deutschen Wrter sich nicht gar nahe berhren.
B. Fllii accusativisches Adv. viel; sehr; Tto'Kvq^ ttoXXg) etc.; Xiav
etc. fllaus adv. (adj.?) bei Comparativen um viel, tio'Kv. filiisna
(llliisnai?) f. Menge, Tckil'boq; du fllusnal ItiL n'Kelov 2 Tim. 3, 9;
Castiglione las Neh. 5, 18 fllusslal. (Gr. 3, 120. 613. 615. 658. Gf.
3, 471. Rh. 731. Wd. 1291. Dir. R. 11. BGl. 220.)
F. 46. 391
ahd. alls. filu ahd. filo adv. = mhd. tile, vil adj, adv. nhd. til weit.
rif, teil mnl. rel adv, niil. nnd. veel afrs. adj. fula, feto etc. adv. fei
afrs. sirl. ful nfrs. /'mi'/, /b// ags. fela, feala schott. /?e/, /ei7 al(n. fil in
Zss. Zu gleichem Stamm gehrt die nord. Comparation altn. fleiri comp.
fleslr sprl. swd. /"/ere, /"/s/e dn. fleer, flest. VII. hhr der Eig. Oi^jjfiov^
auch stellt es Sjgren Oss. Gr. 363 zu Wz. bhr; oss. filder Kl. d. fulder t.
fldr Sj. adv. (vgl. vll. l. slldr d. slurder grj^er von t. str d. =
slur groji) comp. mehr. (A.) II. -plere, -plelus, plenus-, replo] amplo\
exemplo; populus (redpl. vgl. sskr. piparmi). plebs etc. nach 11. c. (B.)
phU, pleores, plisima, plurimus'^ ber multus s. u. a. Bopp 1. c. und v.
hhri. gr. TrtjxcirX^jut rdpl. etc., isiKrior.q, Tikfi'boq, Tt'Kf.loq, orXeo?,
TiXeoVf -TtXriv, TrXorxo^, TvoXvci Mehreres s. bei Bf. 1. c, wo auch JtXiq
= sskr. pura pnri (zig. foro) hhr gestellt ist.
n. puri, (po'kvvo fllen
lies. jNebensfanim Dialektform?
oder Ith. pillu, pilti schtten (s. o.
Nr. 33, nach Polt lieber zu Wz. plu o. Nr. 42.) tritt durch pripilti voll
schtten (vgl. u. a. bernu|,J =
berflle), implere nahe an pilnas lett.
pilns, pils (n ausgefallen?) voll prss. pilnan acc. sg., ganz, vllig aslv.
plni pln. pelny (pefen) bhm. plny rss. polniii ill. pun srb. pyn id. Ith.
pilditi (d =
Wz. dhd) lett. pildif aslv. ispluni etc. rss. plnity ill.
punni pln. petnic bhm. plniti fllen, erfllen llh. pelnyti lett. pelnit
mereri Ith. pilnatcoti erfllen (Gesetze) werden rss. polnjely vllig, stark
(vgl. 0. sskr. pul und s. m.) Uli. pilnatis m. pln. petnia f. sloven. polna
serb. puna bhm. ovplnjek und s. m. (s. Myth. 675.) Vollmond alb. chhen
e plipe id. plit voll; aber boik L'berflui'J; Lust aus trk. bollk id. von
trk. bol (i-iTr'k) = itokvq, izXutvc,; hnliche Berhrungen s. g**; vgl.
auch man^fu fulun viel.
brt. pul abondanl, copieux c. d. pula abonder
lluydd m. Heer) brl. leiz vann. leic'k voll, vllig; noch viele Ww. scheinen
anzugrenzen; vgl. indessen sp. u. v. litidan. y. cy. Ilawer m. a great
raany; a diversity com. /wr abondantly, enoiigh hhr? arm. li plenus
m. v. Abu. und Zss. Inul implere etc. lianal to be fll, to abound liot
adv. vllig etc. Huli plenus, abundans lir Flle lialir snperabundans Iranal
to be accomplished or finished Irutnn, Iruthiwn Flle, Vollendung. VII.
hhr auch asiv. lieh TreptTToi; lise Jiepto'aoTEpov, plus rss. lisne nimis u. s. m.
"*. Wie populus und m. dgl. mgen auch folg. Wrter hhr gehren:
a. ahd. volh, votc n. m. populus, agmen, acies ninhd. nnd. nnl. rolk
n. alls. ags. swd. dn. folk n. id. altn. flk n. id.; 40 Mann;
afrs. strl. e.
die mhd. Nebenbd. Gefolge (altn. fylgd) fhrte auf die Abi. von folgen.,
mannigfache Schattierungen der Bd. sind z. B. nhd. das kleine, junge,
Manns-, Weibs- Volk Bebhhner, Kriegstolk (auch pl.) nnd.
etc. Volk,
rolk Gesinde und 8. Wd. 2176.
s. altn. aswd. fylki provincia;
m. vgl. u.
caterva swd. dn. fylke n. Tribus, Schaar alln. fylkja acie instruere fylking
acies fylkir dux vgl. <povXxapLg ein Heruler Proc. mhd. Volechcere nhd.
Vlker Eig. m. . ags. floc m. altn. flockr m. agmen, cohors e. flock
Haufen, Heerde vb. sich schaaren diin. ok c. id. vb. flokkes etc. swd.
flock m. id.; Abtheilung bh. vrsch. von nhd. fing Bebhhner, wie ander-
;
seits von dem sonderbaren nnd. ploog nnl. ploeg Truppe elc. Br. Wb. 3, 339.
afrz. foulque, floc, flou (Dz. 1, 327.) prov. floc Heerde nprov. floc
m. quantite, morceau; gew. iron. un beou floc scheint das It. flocci pendere
etc. zu sein; afouca affluer, abonder, venir ou afuer en nonibre zu
Nr. 43? wallon. aah en grande quantite, beaucoup, excessivement zu
flahi 0. Nr. 42 ? frz. forchele (folckele) s. Gl. m. v. folgare. nprov. fogo
f. foule, presse, vogue, gedrngle Menschenmenge, Zulauf hhr? it. folla
frz. foule etc. voll? oder zu U. fullus, fulcire? vgl. cy. ffoll m. a broad
:
mass; brt. faoul, foul foule vann. foulein fouler enll. ? Grndbd. Gedrnge?
vgl. vollpfropfen und dgl.
Ith. pulkas m. lelt. pulks m. Haufe Menschen oder Viehs Ith. pulkawti
versammeln etc. aslv. plk "^zagtjx^o'kri und rss. polk m. Menge, Heer =
bhm. pluk m. pIn. pulk, plk, piek m. Begiment, Heerhaufe krain.
puk id. ill. puk Volk, popolo. kret. 7tdX;^o$ Volk, schwer zu trennen
von aeol. oX)(^oq id. (nach Pott vll. fingiert) und dieses von o-/\oci, Fo^Xoq,
letzteres nach BGl. Hall. Jbb. 1838 sskr. ogha m. mullitudo,
und Pott in :
cy. plwc m. a quantity; space; while hhr? esthu. hulk Heerde, Schaar
m. V. Abu. u. a. hulkuma umherlaufen hulkus Landstreicher; magy. folyam
Zug des Volkes eig. Strom von foly o. Nr. 43, das indessen auch folgen
bedeutet; /o/f Volk, Strich auch nicht hhr? &her \Tm. falka Strich, Haufen,
Rudel; woher polgr Brger? lpp, fluokk Haufen und fuolke homines;
familia a. d. Swd.
alb. bilike Schaar zunchst zu trk. blk Abtheilung,
fxe^ldiov blmek abtheilen und dgl. mehr; alb. pirk Haufen vll. so wenig
hhr (vgl. B. 6. 25.?), als lpp, pirk Beihe und arm. par-kh people
Plural von par assembly. Aujlerdem mag auch aslv. plem^ (pvlri^ tribus,
tTTTEpf^a, genus, mit vielem Zubehr unsrer Nr. vrw. sein.
47. Fiils {visan o^eiv Job. 11, 39.) faul, stinkend. (Smilr 1, 524.
Gf. 3, 494. Wd. BGL 222. Pott Nr. 252; Hall. Jbb. 1838.
678. Bh. 770.
Bf. 1, 270 sq.348.) vgl. 2,
amhd. ags. und. swd. dn. (uu) fl nhd. faul nnl. vuil nfrs. futcl =
F. 48. 393
ahn. fll e. foul; die iirspr. Bd. piitridiis gehl spler in lij^lich, bsartig,
zornig, barsch, verschmitzt, trge (vgl. stinkende Trgheit) ber; afrs.
fufnisse Faulniss altn. fyla foelor fla indignari. ags. fyfd spurcilies =
e. filtli? vgl. 517 Gf. 3, v. fultar und vll. mnd. tlen cacare nnd. =
filen pedere filier podex? Vgl. slln. fi piitredo fna piilrescere; filki
Gestank; und s. m. Auch die* Interj. pfui! (vb. pfuien, anpfuien) kann
vrw. seio; doch ist vrm. die Grndbd. der Wz. wehen (hauchen, blasen);
Wz. pf wozu auch die d. Nebenstmme altn. piia aspirare oberd. pfausen,
pfavsten = nnd. pusten swd. pusta dn. puste etc. gehren, kommt in
allen indog. Sprr. so hufig in dieser Bd. vor und scheint lautlich ebenso
gut dazu geeignet, als Wz. td, daj'J ihre Entstehung aus einer Zss. mit
letzterer (vgl. Pott und Bf. II. c.) nicht annehmbar scheint.
sskr. pity foetere pti foetor pya n. mahr. pu m. bind, pib f. zig.
phumb, pomb pus arm. phut verfault; Fnlniss; Geschwr (chankre) phtil
faulen vgl. u. a. phukh Wind; Geschwulst etc. s. o. Nr, 44. und B. 37.
rss. pchnuty schwellen, wozu nam. asiv. paichali StaTt^lea^ai, frendere
to smell, to bave a smell bti, bi afgh. bii (booee) odor vgl. kurd. beert
f/lieni Gestank?
gr. nvog, Tiv^eiv etc.; nicht (pavlog mit LG. vgl.
Bf 1, 596. It. /JMS, ptor, pler, putrere etc. daher vll. nnd. rerptern
verfaulen; verbleichen ;
pudere hhr? s. Bf. II. c. psvla, pustula schlie|.jen
sichan lange und divergente Wrterreihen an; dagegen foe-t-ere, suff'itus,
fimus vrm. Wz. dhu, ^v; foedus W. bhi (frchten, verabscheuen), dakor,
puroiu Eiler : ps gen. pris. Ith. pulis id.
puwu, puli lett. pstu, :
put faulen Ith. puduu, puditi faulen lajjen; ^ hhr Ith. pjaulai m. pl. faules
leuchtendes Holz (nicht : pelles ugnis id. eig. muris ignis). cy. ptcd
m. rotteness in sheep pwdr faul brt. put hj^lich; bitter; Mild etc. hhr?
pudask m. =
frz. putois enll.? punez m. Geschwr s. P. 13. gael. pthar
m. suppurating sore und dgl.; cause of sorrow, hurt, harni ir. putar putrid,
slinking; vrsch. von gdh. boladh m. Geschmack; Gestank vgl. die ob. Ww.
mit anl. 6. corn. plus ulcer gehrt zu einem Nebenstanime vgl. B. 43.
finn. puhua flare; puhUma, puhkama wehen etc.; (puhkama)
loqui esihn.
aufbrechen (von Geschwren gbr.), wenn nicht in letzterer Bd. mit fuin.
pvhjeta, prs. puhkean, aufspringen (Samen und dgl.) und s. m. zu trennen,
vgl. 0. arm. phukh und s. v.; estlin. pudde nnd. putl mrbe vgl. u. =
V. a. bhm. puchreti mrbe, morsch werden mag auch vrw. sein; doch
entfaltet sich der eslhn. Stamm auch nach andrer Bichlung; vgl. auch lpp.
pnolnet marcescere und s. v. ; weiter vrw. (vgl. o. pfausen etc.) lpp.
poset, pussel spirare = esthn. puhhuma, puhkma etc. (s. o.) magy. f
m. v. Abu. neben pos Faulniss c. d. vgl. posszan lpp, puosket esthn.
pussutama pedere, fieslen (vgl, Mehreres o. Nr. 5.) finn. puuskua spirare,
frendere puuskata evomere. Nur Weniges aus Unzhligem! Die o. ange-
nommene Urwz. pu, p (der vielen Nebenwzz. nicht zu gedenken) mag
sich am Reichsten in den Sprachen entwickelt haben.
lituslav. und finn.
cvvn, voia. (Gr. Nr. 238-9 3, 499. 695. Smilr 1, 600 'sq.
85. 2,
621. Massm. in Mnch. Anz. 1840; Gloss. Gf. 3, 819. Rh. 767. Dir. R. 7.
Pott Ind. Spr.103; Ltt. 1, 21. Bf. 1, 363. 2, 352.)
Massmann trennt iisfratvjan und stellt es zu alts. fraloon, fratohon,
fralah ornamenlum ags. frlu ornatiis thesaurus fratvian ornare. Gr. 2, 238
nimmt fratlijan =
fraliatlijaii, frotlis IVoliatlis und eig. =
identisch mit frh, beide urspr. alt bd. vgl. o. Nr. 9. Ebds.208 vermuthet
er ein fratliait vigere, efficere, valere, wozu ahd. kefradera efficiens
magis s. u. und vgl, u. Nr. 54.
a. ahd. frader strenuus, eflicax c. d. mhd. trat gen. vrades id. (vrsch.
von trat saucius etc. I. 18. B. Anm.); daran grenzen mhd. tredic procax
treidec vll. trux, pelulans vgl. Gr. 2, 290. 303.; Smllr 1, 600 sq. ber
. nhd. oberd. fraidig : fruelig id. etc.; s. u. Nr. 56; ferner ahd. frazar
mhd. iraer procax ahd. harii fraza obstinatio Gf. 3, 398; doch nicht
eig. gefrig =
gierig, wie hnlich frech u. Nr. 57?? eher alt. frata :
fremere, narre, fnyse; pedere (in letzt. Bd. zu trennen?) vgl. auch Smllr
1, 622 ber oberd. fralz nhd. Fratze etc.? vgl. dagegen Wd. 1474.
:
Swk h. V.
heil (prs. svprantu prt. svprattau ful. suprasu) suprasti lett. (prs. saprtu
virg. s; sapraUu U. sapratfisu) saprast inlelligere preuss. issprestun
prt.
id. poprestemmai sentimus isspresnan acc. Vernunft issprettingi nnilich.
i hlir a\v. prqdyn T(3a;^r$ (sie Mikl. 69.), celer; praerupliis pIn. pr^lki,
predki rss. pritkn blim. prudkij schnell rss. prity f. Schnelllauf c. d. swri.
(vgl. die oberd. Bd. hurtig) hhr; wenn
wechselnde DenlaUlufe nicht strt,
die
mthlen wir goth. spraiito q. v. spro, bro elc. vergleichen, da aslv.
:
prqlije pl. rss. ill, bhm. prul pIn. prel {prqcie bhm. prouti) Reis, Gerte nahe
liegen vgl. B. 54; zu bhm. prudky, das auch gro[^, stark, jh, heftig bedeutet,
stellt sich adv. prudce id., jhzornig pruditi brennen; aufreizen wozu
Mikl. 69 aslv, prjeprq,da 7to^(pv^a stellt
prudvina f. scharfer Pflanzen-
brt. frd etc. o. Nr, 43; vll. auch (vgl, o. die Bd. jh, steil) nord, brant,
bralt, brad B. 8. lapp. brad praeruptus, celer c. d. tber liluslav. prav
s. Nr. 53,
lt. Interpret, gls. verstndlich machen, hhr j vgl, Bf. 2, 352; prdens
aber aus providens\ doch stellt es Leo nebst gdh. cruite, bei Armstr. u. a.
crith lively; prudenl; zu fruot. gr. (pftadriy ^^P^ sskr. pra-rad =
nach Bf, 1, 363; vgl. ^pjfv =
sskr. prna ebds. 119 vgl. A. 60.
Fr die Bd, alt, frhe vgl. die von pr, .pra elc. ausgehenden Ww. o.
Nr. 9, mit welcher wir bh. unsere Nr. in Verbindung setzen, Benfey
vergleicht mit den ob, Ith, u. a, Ww, hyp, sskr. prathay manifestum facere,
prodere etc. prath Ruf und s. w. Wz. prath exlendi; celebrari; caus.
exlondere; divulgare, celebrare s. B. 51., nam. arm, par:b. gdh.
praidhinn Hast; Ernst hhr? proghan care o, Nr. 19 vll. : cy. prw ra.
afrs. fragia, fregia nPrs. freegjen ndfrs. fragt, freje swd. frga alid. gifragen
elc. ; wessobr. G. gifregin rogo alid. vrlwnon consulere bei Grimm, bei Graff
nur ratfraganoH consuleret alln. prs. freg prt. fr, pl. frdgtim, plcp. prt.
freginn inf. fregna, bei Birn auch fr swd. figa frag;en ags. frgn, fran,
fraignan, fro'gnan, frinan, frignan, fringan s. Gr. 1. 2. A. 259. rngare
frtinon fando acceperimt (n vllig mit dem Slamme verwachsen vgl. Gr. 2, 1 67.)
alle, fraine fragen, fordern ahd. fraha, fraga f. Frage und s. w. ags. gefra-ge
alln. fro'gr bekannt, berhmt alln. fregn f. rumor, fama altn. swd. frcegd
f.celebrilas altn. fragia swd. frtigda rhmen alln. frett f. Frage,- Bolt^chaft;
responsnm oraculi (vgl. n. gdh. Ww.) frella fragen dn. frille id., ausfragen.
Wie bei mehreren Wrtern hnlicher Bd. ist Zshang mit Nr. 9, Ablei-
tung oder eher noch in den Formenwirren nachwirkende verdunkelte |
Zssetzung, wahrscheinlich; vgl. die exot. Vgll., auch vU. aili-tron und
mhd. vreischen nnd. toresken, rresken : eischen etc. A. 17. B. vgl.
Pott 299; forschen s. o. Nr. 29; ahd. alts. fergun rogare, bitten,
INr.
fordern =
mhd. nnl. lergen nnd. vargen; GrlT 3, 681 vergleicht alln.
fergia premere, comprimere (farg n. pressio); Ith. pirkli kaufen pirszli
werben, freien vgl. u. Nr. 58; sogar lt. quaerere! Ziemann 545 stellt
rergen lu o. Nr. 17; oberd. frlscheln ausfragen; mkeln Smllr 1, 622.
sskr. prach prs. prchmi fragen, nach Polt aus pra-ich vgl. o. vreischen.
7.\g. pchuczac (phucar) etc. rogo hm], pchna fragen; ber zig. prisseraf
beten s. Polt Zig. 1, 439. vgl. vll. brichardilar to ask, implore bei Borrovv.
zend. peregmi rogo ptcp. paresta, parsla prs. pursiden (u, o) fragen
porses Frage kurd. pesara id nach Pott hhr; oss. farsin id.; vb. rogo,
,
rogare Kl. d. farsun t. frsiin fragen Sj. arm. har^ Frage c. d. harlanel
fragen, untersuchen; hartuk Zauberer hhr? vrm. noch mehrere Ww,
lt. preces, precari (doch s. v. tlilailiaii sp. u.); procus; procax vgl.
II. 57; praeco? anders Polt 1, 116; rogare nach Bopp, Pott, Benfey
Nr.
mit Aphaerese vgl. vll. finn. rvkovs preces rukoilla lpp, rkket rogare,
precari (vrsch. von esthn. Ivggema beten, eig. lesen finn. lukea lpp. =
lokkel)\ poscere nach BGI. =
proscere vgl. o. kurd. und a\h. pies fragen;
nach Polt Nr, 299 aus pol-isc trotz der st. rdpl. Form, vgl. auch Benary
LH, 254 sq., der poslulare davon trennt. Lassen Eug. 47 vermuthet umbr.
frosetom = lt. rogatum vgl, etwa It, frustum, frvsto, frustra, fruslro
(vgl. B. 54,), gr. TVQoi'K, Tt^oiKTriqy Tvpotaao^av etc. ebenfalls mit
Wz. is {ich) zsgs. vgl. feci. Bf. Ith. praszau, praszyli bitten c. cp.
lelt. prassU (virg. s) id., fordern Hb. perszu, pirszii lelt. pirsti freie s. o.
ffrecc babbling vgl. u. Nr. 57. alb. pies s. o. erinnert auch an ahd, u
fason 0. Nr. 3.
A
F. 51. 397
TVSLQoca^q. (Gf. 3, 830. Rh. 758. Smllr 1, 617 vgl. Myth. 1111. HoUzm.
Abh 74. Swk V. Frai.)
Unbegreiflicher Weise nimml Hollzmann in diesem reduplicierten und
durch alle deulschen Sprachen verbreiteten Stamme Entlehnung und Umbildung
aus gr. Tiei^d^siv unverkennbar" an; urvr\v. mag dieses Wort sein,
sofern unsere Nr. oder Zss. mit Nr. 9 zshangen kann;
durch Ableitung
Schwenck erinnert an agis A. 3; aber auch an ags. frcege und frecnan
cothe Miserere (Krankheil) vgl. o. Nr. 19, wo iibh. eine hnliche Beziehung
zu Nr. 9 vermuthel wurde; vgl. auch o. Nr. 29. lu den brigen d. Sprr.
wechseln die Bdd. vgl. u. a. Nrr. 9. 10. 19. 29.; Grndbd. in Gefahr setzen,
ngstigen? reizen?
ahd. freisa f. lentatio; periculum (vgl. p, facere); pernicies freison
periclitari freislih perniciosus =
mhd. (nhd.) freislich miltelrheiu. fraischlich
afrs. frask, freslik (gefhrlich) nfrs. freezlijck nnl. rreesselijk und. creslik
entsetzlich mhd. treise f. Gefahr; Unglck; Angst; Verbrechen; Criminal-
gericht (sp. fraisch, freisUche Oberkeit); Epilepsie vreisen versuchen;
schaudern; und s. m. nhd. bes. oberd. freis f. fraisch f. gefrais, gefraiscli,
freisig n. fralsel f. extorta con-
Epilepsie vgl. bair. frichl n. id. : vricht
fessio vergicltl Smllr 1, GOO., frdsa demnach
ahd. ,nicht hhr; ags. =
=
:
freisa Gf. ags. frsian inlerrogare alts. fresn lenlare fresa f. Gefahr
afrs. frdsa, fres f. nfrs. freeze; nnl. trees f. nnd. vrese f. Furcht, Schreck
nnl. vreezen nnd. vresen frchten; amhd. freissam etc. ndrrhein. freisem
Kiuderhautkrankheit, nur zuf. an Friesel u. Nr. 59 ankl.; altn. freisla
tentare swd. fresla id. (versuchen) dn. friste id.; erdulden, erfahren; f,
hhr swd. frsa knirrschen, schnauben, sprudeln, wthen neben frusa, frusla
altn. frysa, fryssa, frussa, das nher an dem ungf glbd. swd. f7iysa dn.
fnyse zu stehn scheint, welchem anderseits sich altn. fnasa (vgl. JB. 43.)
id. anreiht; die wenig von einander abweichenden Bdd. dieser Wrter
wechseln kreuzweise in den vrsch. Formen; bes. viele cy. Ww. mit anl.
ffr haben hnl. Bd. vgl. Nrr. 43. 57. schott. fraise schmeicheln, loben (gls.
tentare?) =
gdh. pruis s. u. vll. unvrw.; swri. aus e. praise?
Hhr vrm. die Glosse Gl. m. 5, 253. pernicio, freisaist, lesio, olTen-
sio." frz. effraye =
mit. ejfractus Gl. m. 3, 2(59; indessen nach Frisch
nebst effroi zu frigere; vgl. e. affray, afraid vrsch. von affright; vgl. cy.
ffrewi to affray, quarrel; s. u. Nr. 56. frz. affreux nach Dz, 1, 283 :
afrz. afre horror vgl. ahd. eirer horridus etc. Alle diese Ww. nicht hhr.
bh. fehlen sichere exot. Vgll. lpp, frcistol versuchen ist a. d. Nord. entl.
gdh. freastacli m. anger, displeasure freisUdhf. anger, vexation steht unserer
Nr. am Nchsten; doch kann immerhin /" = sein, wenn diese Ww. nicht
mit frs cy. ffres ready, active zshangen; auch vll. dagegen mit anl.
vgl.
Nr. 59 nach Bf. aus einer Wz. bhrix vgl. sskr. bhres timere vgl. hrs,
?
das sonst gaudere bedeutet, in hrsla-roma erectis capillis tum prae horrore,
tum prae gaudio et admiratione. Das lt. horrere (st. horsere?) hat die
sinnliche Bd. neben der figrlichen erhalten vgl. Polt Nr. 333. Bf. 2, 110
mit zahlr. Vgll., zu welchen wir u. a. noch stellen prs. (^hrs) Furcht
308 F. 52 53.
hersn lo fear; lo defend (arabisch? vgl. ar. herk fear bei Barrello)
arm. hras, hres prodigiutn hrasanal mirari (prs. hhrk etc.?); auch hr^uil
laelari. Bopp vergleicht mit Recht sskr. Ihres mit blies id. bhri, bhi :
s. o. Nr. 19.
Einige nicht nahe zu uns. Nr. gehrige, aber analog zu Nr. 9 bezg-
liche Abil. und Zss. prss. preisiks Ith. prieszus m. adversarius vb. prieszytis\
:
friof Samen, Ei, Ursprung; daher u. a. altn. friofr, frir, frcer fruchtbar
frceraz impraegnari friofga foecundare swd. fra sig, fras aufgehn (Saat).
hhr e. fry Rogen; Brut, Kinder, Menge wallon. froueg m. frz. frai m.
i,
Die Bd. Ursprung deutet auf Zshang mit dem Slamme o. Nr. 9; vgl.
u. a. dort Anm. zu b. und o. Nr. 49. b. frodig etc. Um so bedenklicher
ist uns die Vgl. mit ll. frmen, frmenlum (, frui, fructus B. 57. vgl. :
alllt. frit umbr. frif B. 6. Hhr aber vrm. gdh. freamh (ea, eu, ei) f.
:
root; stock, lineage; in der seitneu Bd. sound slecp (s. o. Nr. 9.) wol zu
trennen vgl. cy. ffrew f. Slille alln. fr quies elc. u, Nrr. 55-6; in beiden
Bdd. NebenlT. mit p, fr letztere pramli o. Nr. 9, fr erstere obs. gael.
preamh m. rool, stock, tribe; nach Fielet 91 zu sskr. prabhata origine,
race, famille (Zss. mit Wz.
diese Nebenformen zeigen deutlich, dajj f
6/*),
Reisig, Bltter c. d. Gl. m. 3, 661 vrw. ? Gr. Nr. 626 stellt frz. fraise
als eig. frische Beere dazu vgl. u. Nr. 54; doch stellen wir dieses mit
Dz. 1, 244 zu fragum aus fragea.
Auch cy. pry m. produce, food,
victuals mag hhr gehren; pryd m. Mahlzeit B. 9. g, ist anders zu fajjen,
kann aber doch slammvrw. sein. Unvrw. scheint gr. o-Tcetpetv, o-sropoc,
a-niptxa Grndbd. streuen? s. Bf. 1, 578. Dazu u. a. brl. sper m. Same
c. d.speria sen. Grimm stellt zu altn. friof zunchst ptaTrog, dessen
zweites p mindestens nicht zu gth. v stimmt; jedenfalls mag dieser Name ]
zu Nr. 58 gehren. ^
Freys, bei Saxo (dn.) Fr m. und dessen Schwester (b.) Freya f. Gtler-
namen meklenb. nnd. frh Wod Herr Wodan von frho Mlh. 142. Eigg-.
s. Mylli. 192 u. a. alid. Freioilo vgl. die ob. goth. Eigg. Nach Myth. 196
hhr vll. afrs. froberge, floherye (woraus vU. flamberye) Gaiands SchwerL
b. Fenim. ahd. GUinn Fr in den Merseb. Liedern s. Myth. 277^
frouwa, frw etc. domina, feinina =
mhd. rrouwe, vrou abgek. ver etc.,
wie in nhd. Jungfer nnd. juffer etc.; nhd. frau f. afrs. frowe, frouwe
nfrs. frouw alts. frua mnl. trauwe, vrouwe nnl. vromo nnd. frouto, fruw,
fl. Mit n wie in ahd. fraujiaion nach Grimm, demnach nicht, wie
auch Grimm frher annahm, aus sw. Bildung vgl. o. den ags. Gen. fren?
bildete sich ein verhrtetes " ahd. frno Herr mit der Bd. des Herrlichen
und Heiligen, woraus spter das glbd. Adj. amhd. frn (dominicus, publicus)
und weiter ahd. alts. frnisc alts. frnisk pulcher (herrlich), mundus,
inclytus, arcanus ahd. fronisca elegantia frnisci splendor afrs. frn dominus
frna, frne minister publicus, bei Rh. Frohne, Schulz vgl. mhd. vrne
m. Richter nnd. frn Bttel und bh. den gerichtl. Gebrauch dieses Wort-
zweiges mhd. V7'ne f. trn m. Heiligkeil etc. und =
nhd. frne, frnde;
fr letztere Form \g\. ahd. gifrnida, gifrnti f. proscriplio; mM. vroenen
gerichtliche Leistungen auflegen; beglcken etc. vrnen bei Z. als Herr
verfahren und =
nhd. frnen; vrsch. von nhd. frosnen knechtisch dienen;
nhd. frn-hoi, -dienst, -leichnam etc. ^ hhr (vgl. Nr. 58. c.) altn. frn,
frann nitens; frn terra amoena, viretum hhr? vgl. fr u. Nr, 56?
bereinstimmend mit den mhd. Dichtern, welche Frau mit froh, Freude
verbinden (Mlh. 277.), sucht Grimm Mth. 191 den Stamm uns. Nr. in einem
golh. f'ravis =
ahd. fr g. frawes alts. fra g. frohes froh vgl. Nr. 57.
Die Vocale u, i wechseln vgl. Nrr, 55-8. c. fri etc. gehrt zu Nrr. 55
oder 58, die auf Gutturale ausl. Formen nicht zu Nr. 57; sie sind indessen
zu dicht oder krftig, um aus einer halbvocalischen Erweiterung des *
gedeutet zu werden; doch fragt es sich ebenso, ob in fri, fria ein Guttural
abgeworfen ist; gewiss steht Fricco ahd. Friccheo weit genug von fria
etc. ab, und Grimm mchte sie zu dicht zsgestellt haben. Bopp hlt
fraiija aus frabuja =
sskr. prabhu m, dominus, auguslus mglich;
400 F. 54.
die Form gestattet mancherlei Vermittelung mit o. Nr. 9; vgl. dort Frst,
princeps und viele hnliche Bildungen.
Lauthch nher an c, als an a etc., woSif^f (aus Freyr) sie Schaf, 1,
440 entlehnt glaubt, slehn der wanische oder windische Held Prij und die
Gltinn Prija; Grimm Nyth. 280 zweifelt, ob er die letztere, die allbhm.
Aphrodite Prije zu c, oder zu der vrw. Freya stellen soll; sicher gehrt
sie ganz nach Form und Bd. zu u. Nr. 58. Eher mag mit Schaf. 1, 430
a. d. Gothischen (oder liebei einem andern deutschen Dialekte?) entlehnt
sein altserb. pronja Frohne, dow.fnium pronjawor, prnjawor allodium,
vicus monasticus. pronjarewity frhnen; dann darf es nicht mit dem zsgs.
bhm. pronajein Verpachtung etc. zshangan. Dagegen trifft ein ausgedehnter
lituslav. Worlstamm in Form und mehrfach in d. (vgl. bes. d.) mit unsrer
Nr. zs. vgl. Uli. prow f. Gericht, Recht, Rechtsstreit, Urteil c. d., darunter
proiciti thun, bereiten und dgl., vll. ev^vq,
auch jaroce f. Mhe; aslv. jora
rectus prri ill. prav pIn. prawy bhm. prawj dexter, justus aslv.
rss.
oberd. fralz (Snillr 1, 622.) laj^en wir weg. Eher mag die Beziehung zu
dem Stamme des von Grimm zweifelnd verglichenen frischen^ frischling
bedacht werden; s. u. ".
Pott vergleicht scharfsinnig, aber gewagt, sskr. prasuti progenies Wz.
s generare j die Zsziehung an sich wre mglich, wie z. B. sskr. stri
F. 54. 401
femina vrm. aus stitrl zeigt; aber der Orient liegt uns jedenfalls ferner,
als der Occident, so langeErklrungen bietet. DajJ der
letzterer noch
Stamm Nr. 9, vll. eine ur.spr. Zsselzung mit pra, hier mglicher Weise im
Spiele sei, gebt aus Nrr. 49. 51. hervor. Sofern wir g. tat aus dt, tht
entsprungen glauben, vergleiclien wir cy. frellyn m. a slightly fellow
freiten f. a slight female; a little girl; auch vll. esthn, lais Kind neben
laps finn. lapsi id., worinn ein Labial apiiriert sein kann. Da sich so oft
p = pl, pr als Nebenformen des Anlauts herausstellen,
ist auch das isolierte
gdh. paist, paisd Kind bedenken, das vll. nur zuf. an gr. :?ral$, wie
zu
r.n langob. {mar-) phais, pahis erinnert.
*. Das Nrr. 49. 52. erwiihnle, zu der von Grimm bei fratliait
vermufheten Grndbd. passende, gdh. frs cy. ffres active, ready schliejjt
sich, wie die weiteren Formen und dd. zeigen, an frisch etc. an, wofr
Gr. Nr. 62(3 ein Zw. friskait mit der Ablautsskala i, a, und der Bd. u
vivere, vigere voraussetzt; auch Gf. 3, 832. Wd. 1405. und s. m.
vgl.
ahd. frisc recens, crudus mhd. vrisch id.; grn; khl; munter trischeit
mnnd. versclieit alacritas; humiditas nhd. und. frisch nnl. anndfrs. fersk =
afrs. fersch, forsch ndfrs. farsk ags. fersk e. fresh\ Formen und dd.
wechseln einigermaj,ien; nicht ganz gleich mit nnl. frisch wird gebraucht
nnl. versch frisch, klil, munter etc. nnd. fersk, feersk, varsk, rask frisch,
frais mit apok. c, wie das fem. fraiche zeigt, mit etwas auffall, ai vgl.
Dz. 1, 277; rhaelor. frescs it. sp. pg. fresco frisch, khl; mitunter grn,
wie bei den d. Ww., nprov. fres m. fresco f. id.; feucht (wie o. d,);
davon vielerlei Abll. mit hnlicher Bd., wie it. frescoso pg. frescal und
s. m.; wallon. friss frisch vrsch. von freh feucht; it. frasca s. o. Nr. 52.
cy. ffresg brt. fresk c. d. recens; subfrigidus neben cy. ffres s. o., das
auch pure, fresh bedeutet vgl. ffresiad ffresgiad m. a frishening. Enll.=
esthn. prisk, wrisk magy. fris (s =
s) c. d. bask. frescoa frisch. Ith.
rehcas frisch, munter gehrt vll. weder zu frisch, noch zu rasch; vll.
eher hhr preskas frisch, ungesuert asiv. prjcsyn d^v^oq (: bhm. prisny
:
wie bei brechen sein mag vgl. B. 54 nam. brt. freza eggen
Brache,
und die Formen mit. friscum =
frischa, frischeia, frichia neben frusca,
frausta, frosta terra, fraustuni, frostium s. Gl. m. h. v. incultus et eremus
ager vgl. u. a. brL fraosl inculte, sterile, en friche mit. frocus frz. froc
c\c, gdh. fraoch m. heath, ling (diverg. Bdd. s. u. Nr. 57.); \\\. frog m.
:
bisw. agnus, nach Grimm eig. junges (frisches) Opferfleisch, woraus sich
zwar die spec. Bd. auch des nhd. frischhng Wildferkel, wie hnliclies bei
sniillis q. V., entwickelt haben kann; bedenklicher ist schon nhd. frischen
Wildferkel werfen als mgliches Primiriv (jetzt sw. Zw.) mit einer nher an
frasts =
Junges rckenden Bd., vgl. die formell fast noch nheren exot.
Vgll. asiv.prasen Kop. bhm. prase (g.prasete) n. pIn. prosi^ n. rss. porosjy
porosenok llh. parsms m. esthn. fiun. porsas Ferkel perm. pors u. s. f.
ill. prase n. Schwein praschich m. Ferkel rss, proz m. Eber;
Bulle (hhr?)
porosHy sja (o-p.) pIn. prosic sie bhm. prasiti se ferkeln, frischen; und
s. V. Die llh. finn. Formen fhren auf der weitverbreiteten Stamm porcm
ber (vgl. u. a. Bf. h. v.), in welchem auch d. dial. ferk und frek wech-
seln. Vgl. etwa auch zig. fracaso Schwein Polt Zig. 2, 395.
55. A. Freis pl. frijal frei, elev^epoq. frijci (frlel Mssm.)
f. Freiheit, elev^epia 1 Cor. 10, 29. (Smllr 1, G06. Mylh. 278. 283.
Gf. 3, 786. Hh. 764.)
B. Freilials, freijliala Freiheit, ilev^re^ia (vrm. Stand oder
Person bez. Gr. freier 31ann LG.; s. Gr. 2, 264. '630; RA. 282. 300;
Wien. Jbb. Bd. 46. Smllr 1, 608. Citt. o. A; sp. u. v. lials.)
A. amhd. afrs. nnd. slrl. alln. swd. dn. fri = nhd, frei ags. frio,
freo, frig, freah, freoh fry nnl. rrij e. free. Aujjer der Bd. liber
nfrs.
gilt adj. bair. vllig adv. weit. swz. frei (fri) sehr adj. swz. auch hbsch,
geschmackvoll; artig, freundlich, gut, friedlich; schon bei Henisch und
Slieler bellus, scilus, venuslus etc.; sonderbare swz. Nebenform (von fri)
frin (frein), wolier frtnen, bei Tobler auch eine vrm, ltere Form freymen,
fri werden; vgl. n in Nr. 53, tl.? Sollte auch das o, Nr. 53 erw. nl.
fraai nur Nebenform von trij sein und die swz. Bdd. gelheilt haben?
Man unterscheide ein nahe angrenzendes swz. frv, frven, frvet, frtelich
herzhaft; dreist frcel pltzlich; worber Weiteres u. Nr. 58 und sp. u. v.
tlirafstjaii. edeutungsbergnge u, a, in alln, fria liberare; laxare,
remitiere; defeclus insimulare, dubitare s. f. remissio animi, languor friulaust
forliler friuord iucrepalio.
B.
ahd. frtliaJs libera, homo liber (coUum liberum) frihalsllh liberalis
frihahl f. berlas =
mhd. frlhelse, noch spt im 14. Jh. freyhelse f. id.,
Befreiung von Abgaben vb, -n; afrs. frihals, frihelse, fria hals oder helse
altn. frilsa, frelsi etc. liberlas frils, frels liber frilsu, frelsa liberare
swd. fraise abgabenfrei, nobilis; s, n. solche Freiheit, Adel frlsa befreien,
reiten c. d. dn. frelse id.; s. c. Befreiung, Rettung c. d. ags. freols liber;
F. 55. 4103
n^iauai llli. prekti elc? dann nicht hhr; auch ein arm. Stamm pfirlh
scheint lsen zu bedeuten. Bes. an B klingt gdh. frialla free, freed, wozu
vll. brt. frealzi, aber cornouul. frega (gis. freien?), trsten c. d.; doch
vgl. zu letzteren ags. frofor tliraftjan; vll. auch
solalium etc. v.
name erst auf der Tab. Peut. Frangones schon bei Cic. Atticus ist allzu
;
unsicher. DajJ die Franken wenigstens zum grijeren Theile aus Deutschen
bestanden, zeugt nicht fr die Deutschiieil ihres Namens, so wie z. B. der
Name Germani wahrscheinlich von Kellen ausgieng; die vorstehende ber-
sicht zeigt, dajj das Appellativ jedenfalls mehr in den kelt. Sprr. zu Hause
ist, als in den deutschen; doch auch dort nicht ganz, da es im Gdh. zu
fehlen scheint und Ubh. ziemlich isoliert dasteht; das nicht lat. Gebiet im
26*
404
Romanischen
F. 56.
schlicht; gemein pln. prosty rss. proslX dakor. prostu id. au|]er
einfllig;
der 1. Bd. pln. prost m. Geradheit llh. prastas aufrichtig; gemein, gering;
und s. V. Ist dieser Stamm urspr. aus Prf. /;/"0 und Verhahvz. stltd gebildet?
hnl. Berhrungen zeigen pln. proiny rss. prd-dnui blim. pnr^dntj, prdzny
frei, leer, mjjig ill. prazan leer.
(trede) m. id.; Schul/, Einfriedigung, Zaun und dgl. (: B.) ahd. frido
faidam gafridn befriedigen? s. Gf. 3, 792; bei Grimm ahd. alts. fridn
servare, protegere; mhd. vriden Frieden machen; schtzen, umfriedigen
nhd. fride, friden m. pax, foedus pacis befridiyen pacare, satisfacere ein-
fridiyen sepe tueri bair. frid m. Frieden . nhd. frid m. gefride n. =
nhd. einfridigung; nhd. brg-, stadt-/rtde = Bezirk mit dem Nebenbe-
griffe, daji innerhalb desselben Friede gehalten werden solle und gebrochen
werden knne; vgl. die afrs. Ww. und nnd. borg-, d'ik- frede und s. m.
swz. friden (zu "?) die Alpe gesetzlich vor dem Vieh abschliej^en fridden
einzunen alts. frithn, fritho, fridu Friede frithun, (B.) bei Gr. Gf. fridn
servare, parcere mnnd. nnl. vi'ede (mnd. auch Schutz, gesetzliche Sicher-
heit) nfrs. freed nfrs. strl. fre nnd. nnl. rree (nnl. f.) ags. fridhu, freodhu,
freodho, fredho, fredh alln. fridhr, fridr alle. svvd. dn. (lpp, enll.) fred
swd. frid pax nnd. freden, befreden schtzen befredigen, befreigen ein-
friedigen nnl. becredigen befriedigen ags. fridlnan protegere, tueri altn.
frida pacare, reconciliarc swA. freda id.; tueri; einfriedigen dn. /"rede id.
(die d. pacare scheint im Nnrd. jetzt nicht mehr blich) fredsom friedsam;
(B.) schonend, sparsam swd. fredsam friedsam afrs. fretho, frede, ferd
m. Friede; mit. L. Fris. fredus, freda FriedensbU|ie, wie mit. pax statt
poena pacis; Gerichtssprengel afrs. frithia, fretia, ferdia Frieden schliejjen,
wirken; fredus zahlen. Formen und Bdd. kreuzen sich; auch Folgendes
ljit sich nicht strenge abtheilen.
adv. (entschlo|ien), ohne Zaudern, frei etc. Smllr 601. vgl. o. Nr, 49; 1,
auch du. freidig freudig, frisch, mulhig stellen wir hhr, nicht zu fryd
Freude; dagegen nril. rredig friedlich zu A. Gehrt lang, fraida, infraidu,
infaida refugium hhr? vgl. o. Nr. 37 und s. u.
%". Zu unserer Nr. stellen wir auch folg. Stamm, dessen s aus einem
Dental entsprungen scheint : swz. fristen = einfristen, fridden s, o., ein-
friedigen; aufbewahren, sicher stellen, reiten nhd. das Leben fristen =
erhallen, zunchst noch eine frisl f. = begrenzte (gis, eingefriedigle) Zeil
lange; dn, friste livel id. fllt formell mit friste o. Nr, 51 zs.; altn fresta
difl'erre scheidet sich von freistac; dazu freslr m. frest f. mora, dilalio
1.
swd. dn. fr ist m. id.; Zeilfrisl; dn. auch Ruhe vgl. A.; ebenso ahd, f.
spatium ad quielem: occasio, casus: amnhd. afrs. n. spalium temporis; mora
= mnd. f.? afrs. n. ndfrs. ferst afrs. ags. (spatium) rst (ags. i, y) ndfrs,
frest; Wd. 2314 mchte es durch frei gegebene Zeil erklren vor. Nr. :
''. Die oft bei A. vgl. '^ hervortretende Bd. der Ruhe lt uns
aich altn. fr f. froi m. quics, reqnies fror quielus, tolerans, rolig, fred-
sommelig
wozu vll, auch frn n. terra amoena, virelnm vgl. o. Nr. 53.
lieber oder mindestens nher hhr stellen, als mit Grimm zu r Ruhe ror
ruhig (ahd. rtca, ruotca, ra f, mhd, rtce, ruowe nhd. ruhe etc). =
Ex, Vgll. s. u. Nahe vrw. scheint froh; indessen scheidet sich allu, frr
= ahd. frouner pernix; Weiteres s. Nr. 58. e.
*. iMit e. frith etc. o. Nr. 21 fllt formell zs. hampsh. frith underwood
craven. frith, firth a field taken from a wood s. u, ex. Vgll,
Bopps Stellung unsrer Nr. zu Wz. pri stimmt mit Grimms Annahme
berein. Indessen fragt es sich noch um ihre Grundbedeutung. Die erst
abgel. Bd, der Umgebung, Einfriedigung darf uns nicht veronla|,^en, Trept,
pari etc. o. Nr. 9 in die Vgl. zu ziehen, wiewol irgend ein geheimer
ilOe F. 56.
Faden alle mit fr anl. Nrr. unseres Bnchslabens verbinden knnte. Friede
bedeutet bes. den alleren Sprachen den gesetzlichen Friedensziisfand und
in
" ljit sich vll. mit cy. prgd etc. B. 9. s prydio to fix a season ver-
gleichen vgl. u. a. Nr. 58. Zu g*^ stellen wir (vgl. Nrr. 52. 55)
cy. fprew f. state of stillness vgl, fjfraw Nrr. 53. 55. 58. und vielleicht
frisch gemuthet nnl. trek m. Geizhals adj. trekkig geizig (wie goth.) =
ags. fric, free, frcek vorax; pcriculosus vgl. fracod, fraced turpis, vilis?
Schott, freck frech; khn, krftig, bes. noch im Aller; vrsch. von freik
Grille; Grillenhafter e. freak Grille; Fratze freahish grillenhaft mit langem
:
frcnu, fruocno (alfs. Gr. 2, 165; ags. Gf. 3, 817.) audacter vgl. frchon,
fruachan etc. in ahd. Eigg.; ags. frecene, frecne audax; periculosus altn.
frcekinn, frcckn strenuus. Grimm legt fr diesen, wie fr den ob. Stumm
st. Zww. zu Grunde.
Form und Bdd. erinnern an viele Ww. in den mit fr anl, Nrr. Nach
rDz. 1, 276 sq. hhr pg. so-frego gierig, gefrjoig prov. afric afrz, afril
begierig, ^ Dazu auch nprov, frez-o f, fringalo f. Hunger? frz. friand?
[vgl.Dz. 1, 299. 316. frank etc. s, "o. Nr, 55.
2,
U. proc-ax hhr?
vgl. Bf. 1, 16. 2, 474. 0. Nr. 50. Bei den vielfachen Berhrungen der
|init fr (pr) anl. Slanime sind bestimmte Zulheilungen misslich. cy. ffrecc
)abbling vll. frech : =
vorlaut? die Form passt hhr, da wir fregod o.
iv. 50 trennen. hnliciie Form hat cy. ffroch f. fury, violence; adj.
[nrious, fierce ffroch-, Ifnjch-wyllt (an nhd. fnchstcild doch fr die erste
llfte nur zuf. erinn.) furious = ffromwylll von ffromm zornig c. d.; Avir
)emerkten bereits, dajj viele mit ffr anl. cy. Ww. vrw. Bdd. haben, vgl.
a, Nrr. 43. 51. Zu ffroch gehrt vrm. gdh. fraoch m. wralh, vexalion;
liunger (eig. Gier?) vgl. frog m. anger; fr andre Bdd. dieser Ww. s. o.
Nr. 54. ". Finn. rohkia esthn. rohke frech, dreist eher zu ", als etwa
zu V. 76.
58. Frijoii, bisw. l'rlon, lieben; kssen (Mrc. 10, 21.), aya-KVj
ptcp. f'rijondiii liebend; s m. Freund, (plloq. f'rijoiiclja f. Freundinn,
rpl'An Luc. 15, 9. Irijoii^, s"f>'Uoi>8 I' Kuss, (pilnua. I'rijalliva,
friatltva f. Liebe, ydiiri, (Gr. 1, 70. vgL 2, 98L Nr. 508'': 990;
aith. 280. Smllr 1, 614. 726, Dir. K. o! opp
Gf. 3, 783, Bh. 706. Wd,
YGr, S. 82. 123; GL 233. Pott Nr. 38. Bf. 2, 106. 110.)
a. mhd. vrien =
nhd. freien nnl. nnd, vrijen swd, frija, fria dn.
408 F. 58.
frie (altn. freia LG.); allii. fii procus, marilus; mhd. mnd. rrie f. =
pflz. weil, frei f. und. frije f. Freile, Bewerbung f.
swd. dan. slkefrid etc. Geliebte s. RA. 438; mnl. rrilinc procus vgl.
altn. fri o. a.?
Weiteres s. u.
e. ahd. frao, fr, fraw, frau etc. strenuus (= snell), alacer, laetus
mhd. afrs. nnd. dn. fro =
nhd. froh alts. frah, fr, frdomdd; nfrs,
frolyck =
nnl. rrolijk nhd. frhlich e. frolik etc.; alts. frhn amare
Gr. 1, 240 deutet auf uns. Nr.; so auch alln. frygd f. voluptas, vellyst,
den bergang bez. in swd. frjd (frgd) m. dn. fryd c. Freude m. v.
Abll. Die Vocale correspondieren nicht ganz; von altn. frygd steht weit
genug ab frr celer, pernix, rask lil fods, das wir o. Nr. 56. ''. zu dem
gibd. ahd. frouner stellten; hnliche Bd. zeigt swz. frvet pltzlich o.
Nr. 55. A.; sollen wir hier einen Stamm frau, frav absondern und zugleich
an die mehrmals erw. mit ffr anl. cy. Wrter (Bdd. Raschheit, Heftigkeit)
erinnern? altn. fr Nr. 56. '^ entfernt sich von dieser vollends; indessen
zeigt sich der ob. bergang der Bd. in altn. frlegr alacer, fyrig, modig.
Grimm zieht froh zu Nr. 53 q. v., vermulhet aber (Gr. Nr. 278.) frr
= ahd. frahar procax, frazar lesen mchte; vgl. auch ahd.
wie er fr
freh-Ugo velociter Gf. 3, 818; frader strenuus (o. Nr. 49.) liegt weiter
ab. Indessen vergleicht Wd. 735 frt etc. (lieblich) o. Nr. 49 mit froh
nebst gr. stpo^j hnhch Gf. 3, 794 sq.; Bf. 2. 110 legt frah-tca zu
Grunde sskr. hrs
: =
gr. yalpeiv, eig. bhrs vgl. Nrr. 19. 51. 59.
Vgl. u. sskr. prt etc.
Der ganze Wortstamm scheint seit der golh. Periode in Auflsung
und zum Theile unorganischer Trennung begrifl'en, welche bes. den Voca-
lismus verwirrt, b hat sich hnlich emancipiert, wie Feind o. Nr. 37; doch
hat sich der Vocalismus nicht sowol verwirrt, als gesondert fortgebildet;
altn. ce hat sich aus ia entwickelt vgl. o. Nr. 55. B., wo ebenfalls ia aus
i-a entstand, wenn auch noch in strkerer Synkope, als hier ia, iu, io
durch den ZusammenstojJ des Stammauslauts mit dem Suffixanlaute. So aber
wird sich iu, ie bei d nicht erklren lajjen; an eine Entlehnung und Laut-
umbildung aus den u. folg. lituslav. Ww. glauben wir nicht; in der That
scheinen Nebenstmme mit den Voce, u, i vorzuliegen; eine Brechung iu
aus i, wie Gf. 3, 783 anzunehmen scheint, wrde ungf. gleich seltsam sein,
wie g. ia B. 33. Auj.Jerdem halten wir nur die fries. Formen zsgs., die
brigen abgeleitet, so nahe sie auch an einander grenzen. Vll. hat sich
die golh. Form in dem Eig. Fridila Smar. vgl. Fretel Hieron, Golh,
F. 59. OO
min. S. erhallen; vgl. indessen vll. Nr. 56. Oder sollen wir friaHtva
392
vergleichen und tu aus ia entstanden annehmen? >vas wiederum auf die
Formen mit i nicht angewendet werden knnte.
sskr. pri delectare; diiigere-, pss. laetari priyatva frijatliva, =
auch zend. friyathra; sskr. preman Freund etc. priti f. gaudinm^ anior etc.
prili voluptas (vgl. alln. frygd) priya dilectus, gralus; bei Gttern conjux
vgl. BGI. h. V. Myth. 1212. prin exhiiarare hind. (auffallende Form) pyar,
piyr Liebe zig. Stamm pir lieben s. Pott Zig. 2, 353; zend. Wz. fri;
frintni = (a-) prlnami Bpp ^,friya, friyathra Liebe frem Freund
sskr.
afriitl benedictio." Pott stellt u. a. swrl. richtig prs. peri guter Geist
hhr. cy. priawd etc. s. II, 56. vgl. sskr. priya; die durch den ganzen
kymrobrit. Stamm gehende Bd. des Eigenlliums erinnert sowol an lt. prirus
vgl. o. Nr. 55, als an pro-pri-us, welclies zsgs., nicht redpl., scheint: cy.
pi'opr suberlich (auch proper) a. d. Frz. enll. Auj^erdem mit Stamm-
nlid.
vocal u vrm. vrw., vgl. auch alln. fridhr cy. pryd etc. s. B. 9 und :
die dort cit. Nrr.; daher u. a. prydns sighlly, comely; seasonable etc.; es
fragt sich, ob die grojje Vielseitigkeit der Bdd. nicht Confusion der Form
vermulhen ljjt; vgl. noch auerdem cy. prydu to praise in verse, to
compose verses prydydd m. a poet m. v. Abll., vrsch. von prid, pris m.
= lt. pretium. Auch ist die Beziehung zu den deutschen mit /;r anl. Ww.
If. 9 im Gegensalze zu unserer Nr. zu bedenken, wenn wir dort keine
Enll. a. d. Kell, annehmen wollen. Freilich zeigen sich auch wiederum
keif. Vgll. mit anl. Aspirate, wie vll. mehrere Abll. eines gdh. Stammes
frog e. z. . froganta (ptcp. Form?), frogail frhlich, lustig; vgl. auch
:
cy. ffraw etc. o. INrr. 53. 55. 56. BGI. 233 stellt ir. frUk f. service zu
sskr. prili.
gr. Ti^iaTioc, s. o. Nr. 52 vll. mit causat. p, etwa zur Liebe antrei-
bend? es ist vll. einer ungriech. kleinas. Sprache entlehnt, wie auch H^ia^oq^
das Benfey als Superlativ von (sskr.) priya erklrt. nQavq : e. s. o. und
BGI. c; anders Bf. 2, 320 sq.
I. - Bf. stellt auch TreptcrTepa : sskr.
priiu Vogel gewagt hhr: ebensogut liejoe sich sskr. pdrvata m. coliimba
vergleichen. It. privus, proprius s. ber placere, pws, laetus s.
o.;
BGI. 1. c; zu placere gehrt u. a. corn. pleag placere vrm. plygadow
desire alb. pelkien placere m. v. Abll.
pln. fryerz (Freier) Buhler lpp, friar procus enll. lell. preezatees
laetari hhr? tl. llh. prietelns, priefelis rss. pr'ijately ill. prialeJj pln.
przyiaciel bhm. pr^ilel {pfilelkyne neben pratelka llh. jsr/e/e/A'a Freuudinn)
m. Freund zeigt (weniger im Ltli.) folgende von unserer Nr. wegfhrende
Verbindungen: zunchst u. a. blim. pi'aleliti, praleliwati befreunden; rss.
prijzny f. pln. przyiain f. Freundschaft \\l. priazan leutselig; bhm. prili,
pfati, preji, prawati dakor. priire pln. sprzyiac favere aslv. prijuli
cPiWVTi^eLV, sollicitum esse (Wz. pn Wikl. 67.); swrl. drfen wir folgende
Zss. mit einem dem d. nehmen entspr. Zw. trennen, welche ob. Bdd.
durch die des Angenehmen vermitteln; die Formen haben sich nur wenig
discentriert: (slv.) rss. prijti prs. priemlju llh. priimmu) ill. priali, (=
primali pln. przyiac, przyymowac bhm. pfijili, pfijimati, prijmotili dakor.
primire annehmen, empfangen rss. prijtniii Wl.priat angenehm \i\n. przyemny
id. bhm. pi'-ijemny id.; annehmbar, empfnglich prijaly empfangen dakor.
primitu annehmlich rss. prjtsxovaty wolwollen ill. primamljiv verfhrend
und so viele.
59. Friiis n. Klte, <^vxoq 2 Cor. 11, 27. (Gr. Nr. 248. Gf. 3,
828. Rh. 768. Smllr 1, 616. 618 sq. Wd. 1049. BGL 233. Bf. 2, 110.)
410 F. 60.
sl. Zww. ahd. friusan prf. frs pl. frnrumes = inhd. bair. friesen
prl. mild, rros, trurn bair. frur, frurn weit. bair. freusen, froisen nlid.
(bair. weit.) frieren nnd. vresen, treren
ninl. triesen nnl. triezen ags.
friesein, freusein frsteln, anhd. alfs. ags. nnd. e. strl. altn. swd. dn. frost
= ags. afrs. forst ninnl. rorsf iifrs. well, froast, alle n., nnr alln. n.;
daher afrs. frosta ahd. irfrosten erfrieren alln. frysta frigescere; und s. m.
nhd. friesel n., wenn urspr. Fieberschauer bd. und nicht zu einem andern,
bunt bd. Stamme gehrig, sieht ans wie Deminutiv einer dem g. fViias
entspr. Form; ist aber dazu wol zu neu; auch zeigen sich mehrfach abwei-
chende Ww., wie mild. (1445) friezen m. febris; swd. frossa f. kaltes
Fieber, Fieberschauer i,
: alln. frussi m. pluvia gelidior inconstans; swz.
risel m. Friesel, aber rije f. Fieberschauer vgl. mhd. rite . nhd. 1618 rid
m. Fieber : ahd. rido altn. rida f. tremor; dazu der Ihring. Fluch der
bse ritt soll sie erstoen!"" vgl. u. a. mhd. do stie^ in ein rite an und
der ritt dich schti! (Frisch 2, 139. Hatzi, ed. Haltaus S. LXXI. Nr. 24.)
Auf diese mit r anl. Ww. kommen wir spter zurck. Zu obigen vgl. frz.
frisson Dz. 1, 52. 325. wallon. fresson id., aber frtiz4 schaudern; zittern;
nprov. frenisien f. frisson etc. vrm. aus frenesie.
Die Grundbd. fragt sich; die Benennung mujj von irgend einer nher
in die Sinne fallenden Wirkung der Kalte hergenommen sein. Da diese
gleich dem Feuer Ui|,U sich mit Dderlein und Weigand
die Haut brennt,
U. prurire, das und hnliche juckende, brennende Haut-
auch an Friesel
krankheiten erinnert, vergleichen; \g\. s-skr. prus (vgl. U. per-ustum) urere
und s. m. s. B. 55; auch alb. pruthe, fruthe Masern, lpp, prusse frigus
vehemens wol aus frost und dgl. enll. Bf. I. c. vergleicht die mehrfach
von unsrer Nr. abstehenden Ww. lt. regere und friyere gr. plyoq c. d.,
Grundbd. des Slarrens sskr. hrs (blirs) vgl. o. Nr. 51.
: Bei y.Qvoc,
dagegen nimmt Bf. 2, 178 Verhrtung, Gerinnung als Grundbd. an. An
letzteres scheint sich alb. nkrin (yrin? y^^i^y) gefrieren zu schliejjen.
Diese Bdd. zeigen sich auch in den vll. unserer Nr. weiter vrw. cy. Ww.
(vgl. B. 58.) ^er stark; Klte fferdod m. Erstarrung; Gerinnung; Frost, Klte.
Nher mit plyoq, rigere vrw. scheinen cy. rhew m. Frost {llwyd-
Reif) vb. rhewi (nur zuf. an nhd. rauh kalt, ranhreif nd. rugerip, =
rfrost etc. erinn.) rhynn m. starke Klte brt. rev, reo m. gelee riou
froid, vrsch. von reiid, reut = frz. roide, raide d. i. rigidus, vll. entl.;
revi frieren c. d. corn. rev frost, ice gael. reo frost reoth rime; vb. =
reot, rot lo frceze, congeal reta freezing utid s. m. Vrw. sind vll. die
d. Reifnamen ahd. hrtfo =
mhd. rife nhd. reif und s. w. ; nach Gr. 1.
2. A. 587. zu y^vyioq altn. ags. hrim swd, dn. ritn e. rime nnl. rijm
(mnl. rim gelu) bair. reim; nnd. nm Eierschaum hhr? swrl. finn. hrtn
esihn. hrm, arm Frost, Reif.
60. Fodjaii ernhren, aufziehen, x{)i(puv, exT^icpELv. fodeiiBS
f.Nahrung, Tpocpn (-rpvrpri? Luc. 7, 25.) nsfodeins f. id. (Gr. Nr. 480.
3, 461. Smilr 1, 577. Gf. 3, 374 sq. Rh. 729. Dir. R. 4 sq. Polt Nr. 12.
BGl. 214. Bf. 2, 72 sq.)
fuatfan alere
ahd. ffjan, mhd. tuoten Z. alts. fdjan, fuodjan]=
(auch parlurire) foda, feda mnnl. (nnl. fttern bd.) voeden nnd.
afrs.
fden, foden nfrs. fieden ndfrs. fede ags. fedan e. feed (auch Cj^en, sich
ernhreu bd.); alln. swd. foeda dn. fde nutrire; parere. Dazu u. aJ
F. 60. -9111
und. dn. fde swd. fada alln. fcsdi Nahrung-; alul. fuotar
e. food alfn.
= mit. fodrum 796
mhd. vuoter nhd. fuller oberd. fueiter, fouter,
a. sq.
fueder elc. unl. nnd. voer nnl. toeder nnd. dn. swd. /"oder {foer) ags.
fdher, foddor etc. e. fodder alfn. /"rfr, alle nlr.; daher vb. ahd. /"o/erere
= mhd. vueleren nhd. fttern nnd. codern, vren nnl. voederen, voeren
birl. fodderja e. fodder altn. swd. /odra dn. fodre, fore. ags. /bs<or
swd. dn. e. /bs/er in Zss. nulritio, Pflege alln. /os/r educatio; und =
swd. dn. foster n. foelus, in Zss. s. o. nnd. roedster f. nulrix ahd. ruostar
(Gr. 3, 517; nicht bei Gf. ?), ruostnmotar etc. id. vgl. fuotar-chinl und
dgl. m.; vb. ags. fostrian e. foster alln. swd. fslra dn. fostre alere,
educare altn. /"os/n Pflege-valer, -shn, Vertrauter fstra Pflege-multer,
-loihter.
A. d, D. viele rom. Ww., wie frz. fenrre, fourrage, fourrier
etc.; auch lpp, fed, fedo Nahrung fedet nhren und s. w.
Wzvrw. sind o. Nrr. 1. 4. Aus den zahlreichen Spr[jlingen der Wz.
p (pi) whlen wir nur die von nchslvrw. Bd.: \l. pascere, puvi, pastor,
pbulum-, ppa Speise vgl. pappare; (, lihr pnis, forlasse e pacnis BGI.
V, pac vgl. messap. -jravoq id. Vrm. a. d. Lt. alln. pasl, paslr n. =
pastvs, nutrimentum ahd. paslo (nicht mit Dz. 1, 31 pg. basto dick
etc.); vll. auch nhd. etc. pappe
altile
papa f. Brei.
Hierher auch die Hirten- und Feld Gottheit P^les m. f., zunchst sskr.
vll. :
pal, pal servare, tueri; vgl. Polt 1, 192; anders Grimm Mylh. 592. 1210.,
der sogar den kaum ankl. Namen des slav. Hirfengottes rss. Volos bhm.
Weles dazu stellt.
gr. Traouat, iiaxio^xai, k-jiaaur^v, -naUiv ej^en,
jtavioi. iJberfiillung etc. s. Polt 1, 188. Bf. I. c. ngr. ircjTov Speise
TidToc, Gasterei -TtacTToq Speck vgl. feit elc. ahd. kavalot pasta fatunga
saginae etc. Gf. 3, 378.
brt. paska cy. pesgi pascere etc. cy. psg pastio pasgedig Mast pasgwr,
pasgadwr pastor; Master. ^ hlir brt. parlvrek reif ej,Jbar? = panen unge-
suert (Brot elc); fade swri. panis, eher mit fade vrw. ? :
gdh. pain f.
m. Millagsmahl, das zunchst Mittag, Sden bedeutet; Gf. irrig das zsgs.
paszaras m. Viehfulter; zopstas etc. s. u. asiv. (pasq) rss. ill. bhm.
(pasu) pasti pIn. pasc, pasuc weiden; pastwa f. asIv. bhm. Weide rss.
id.; Heerde pln. Hache ill. pasca f. pIn. pasza f. Weide (rss. pzity id.
vrm. unvrw. =
hhm. pazilj f. Anger, Basen) ipln. pastiDW sie sich weiden;
sich rchen (an der Bache weiden); pastuch m. aslv. rss. pln. Hirt ill.
Beschlhengst bhm. paslucha m. Hirt neben pask, pasdr,pastyr ablv.pastiry
rss. paslry m. ill. pastir pln. pasterz, alle m. id., swrI. letztere mit magy.
pszlor id. aus lt. pastor enll. (ill. pastorak bhm. paslorek etc. Stiefsohn nur
zuf. an nord. foslerhnrn etc. ankl.; vgl. Schaf. 1, 178.). Aujjerdem mit i,
vll. nher mit fett, feil vrw. aslv. pilaii, pHjeti -rpecpeiv rss. pilaty nhren
:
c. d. aslv. rss. pisca f. T^ocpri, cibus ill. pitno nahrhaft bhm, piciti fttern
413 F. 61.
picnj Fller-; gemstel, feisl und s. v.; die Wz. pi (p) Irinken grenzt
1
nahe an; vgl. auch sskr. pitu, pila oss. fid o. Nr. 2. Jlit ob. St. pas
zsgs. u. a. rss. zapasti, zapasdhj versorgen zaps m. llh. zopstas m.
lelt. spasts Vorrath pIn. T^apas in Menge.
arm. pasar Nahrung, Proviant vrni. zsgs. und ganz unvrw. s. o. Nr. 7.
Dagegen hhr pun pasfe, pasiry, bread, aus panis enll.? Lautlich grenzt
an arm. prs. kurd. panir lrk. pe'inir bei Megiser scyth. pinir Kse, woher
vrm. denom. arm. panranal gerinnen vgl. prs. {hsln) id.? }, Sollte dieses
Wort vrw. sein mit Ith. penas Milch, swrl. sskr. payas id., noch mit :
Bopp =
sskr. pna n. polus, sondern sjkr. phena m. Schaum vgl. =
die glbd. Ww. asiv. {acp^q) rss. b!im. pjena ill. penna pln. plana, alle
f.; dem. rss. pjenka f. Haut auf der Milch; vgl. die Bd. Milclischaum bei
dem vll. Avzvrw. mhd. reim (Fantn, Schaum); doch klingt aull'. an sskr.
pnaymi dugdham ich schume die Milch ab pan se movere s. BGl. :
h. V.; das Lth. hat fr Schaum ein vll. weilerhin vrw. Wort puUa. Auch
esfhn. pm Milch llun. pijin Sauermilch klingen an.
61. Fodr n. Scheide, ^jx?? Job. 8, 11. (Smilr 1, 578. Gf. 3, 379.
Wd. 750. 752. Dir. H. 5. BGl. 215. Dz. 278. 321.)
1,
ahd, ftar, foatar etc. theca (auch plaustrum nhd. f'der = Wagen-
lasl) = mhd. vuoter, ler, 1119 futcir vel fnfral futrum, n. nhd. fuller
n. {fUerung f.) etc. {Wand-
innere Bedeckung der Kleidung, Wand
ftteruny), wie ujjere in flaschen/"//er, vb. fttern, aber mhd. viietern
Futteral machen ags. fodder Iheca uter folrum; carrata {Fuder) greffel-
nder mhd. griffekuoler slilolheca nnd. [oder, foer, foor n. berzug,
Futter, Futteral [oder-, foor-wurk (e. fr s. u.) Pelzwerk bunlfoderer
Krschner fodern, foren bedecken, fttern foorhernd FutlerbemA nhd.
assim. vorhemd nnl. roeder, roedering Fller e. fr Pelz, Tasche; Zuugen-
schleim (vgl. die Zunge ist berzogen'"): fttern, berziehen slh). fodr n.
garmenl, fodera di pelle esthn. pultk Pelzfutter; vrm. vrw. mil rss. pmk
m. erste Federn oder Haare llh. pukai m. pl. rss. pln. puch m. Flaum-
feder pln. puszyc befiedern und s. v., Grundbd. vll. ^^ eben, schwellen vgl.
0. Nr. 44; gehrt und. pk etc. Belle und dgl. Br. Wb. 3, 370. dazu?
lpp, fuodar esthn. tcoder, wodri Futter, Fullerzeug enll.
F. 62. 413
Leizlere liluslav. Ww. fuhren vllig von uns. Nr. ab, die als Umge-
bendes fadia o. Nr. 3 erscheint. Oder sollte sie zur vor. Nr. gehren,
:
mit welcher die Formen nahe zsiallen? auch die mit. roni. Ww. bedeuten
oft zugleich Fittlev pabulum, bisvv. auch bnder. BGl. vergleicht sskr. plra
n. vas. Auf die Sippschaft o. Nrr. 2. .3. 2 k elc, deutet auch arm. palil
{mustakair) to fr, sheathe patcankh Scheide, zu den arm. Ww. o. Nr. 24
geh.; vgl. kurd. hatn Unterfuller.
02. Foii
n., gen. i'iinins dat. fiiniia gis. von fiina m. Feuer,
^rtJtJ. I'uiiiniks feurig, Txtnvfit^iivoq Eph. 6, 16. (Gr. Nr. 601. 3, 352.
Gf. 3, 527. 667. 671. Bopp VGr.S. 125; Gl. 216. Polt Nr. 60. Bf. 1, 601.)
all, funi m. favilla iguita, prunae, emmer (f'unna, fanna leuchten
Er. Wb. linde ich nicht); alts. fanung Laterne, swrl. aus (pdvoq gebildet.
Das goth. Wort soll sich noch im portugiesischen fona nden, das ich
nicht kenne.
Bopp nimmt foiia =
sskr. parona Wind vgl. pacana purus; lustra-
men und aus gleicher Wz. jm reinigen (wol eig. wehen bed., wie auch
die entspr. Wz. ptl, puh in den finn. Sprr.) ptaka Feuer (vrm. nur zuf.
an lpp, paka Hitze aukl.). Noch nher rckt formell cy. fficn s. u.; vgl.
auch etwa finn, puna Bihe c. d. punainen csthn. punnane rolh. Wir
geben statt sicherer Vgll. nur einige mehr und minder hypothetische:
Nicht zunchst lihr nnd. well, funsei, funz-ef f. trbe llampe : nnl.
runs, tun-i'nj belriechend funk Dampf; Gestank; Zunderholz; vb.
vgl. e.
Tabak rauchen alln. fki Gestank fna putrescere o. Nr. 47, welche wir
hh. zu jener Wz. p stellen, deren Bdd. und Nebenformen sich sehr
vielseitig entwickelt haben. Jenes funk stellt sich formell an ahd. funcko
m. fomes (dero warheile, semen) mhd. tunke, vanke m. = nhd. nnd. dn.
funke {funken) m. bair. fanken m. gw. dem. fankel n. nnl. tonk f.,
woher u. a. mhd. tanken, venken entznden nnl. tonken Funken sprhen;
sich entznden fonkelen =
nhd. funkeln dn. funkle:, dazu die Nebenff.
bair. ank m. flunken m. Funken nnd. flunkern glnzen und s. v., woran
sich wieder andere Nebenreihen schliej.5en vgl. u. a. o. Nr. 5. B. 40. Pott
sleWl funke hyp. zu fener; aber Bf. 1, 517 zu sskr. sphulinga gr. ^6'koq.
Rthselhaft unterscheiden sich von nhd. Feuer fangen (Nr. 2.) 1) nnd.
fetigen, anfengen a. enifengen n. cobl. anfangen swd. fanga dn. fcenge
8. n. znden aach. fenketi anznden und wieder lschen 2) mhd. enpfengen
Noch einige exof. Miscellen : brt, f etc. s. o. Nr. 6. cy. ffoc f. forge,
furnace vrm. aus lt. focus, woher auch ags. fca panis justus mit. =
focacius focaccia ahd.
it. fochenza similago, laganum bair. fochez Art
Gebckes vogelier id.; Bcker (Groj^beck).
swz. cy. ffwn, ffun m.
breath ^ brt. fonanv m. enllure s. o. Nr. 44; Pictet stellt ffwn
:
sskr. =
pavana (s. o.) ir. punan souffle; bei Armstr. punan, punnan ni. Bndel
(vgl. P. 13.); a blast of a hrn; a biltern; vll. Nebenform funn, fonn
musik. Ton, bes. der bagpipe. Aus ffun cy. ffynefr f. chimney (vll.
als Luftzug, air-hole) ffynel f. id.; air-hole = e. fumiel, das Johnson
aus infundibulum leitet vgl. brt, fonnil, foulin m. Trichter; dagegen
lt.
brt. fulen
f. Funke c. d., an das gew. von frz. feu abgel. e. fuel, fewel
erinnernd, cy. ffumer m. chimney wol aus lt. fumarium. gdh. fursan m.
Flamme.
Kein lat. mit f anl. Wort mgen wir mindestens unmittelbar
zu uns. Nr. stellen; vgl. z. B. 1) focus s. o. vgl. BGl. v. pvaka und
ebds. fovere; fomes, fnus (Todlenverbrennung), fhtilla etc. zu Wz. sskr.
dh Polt Nr. 49. Bf. 2, 274. 2) formus, formidus Sepfio?? s. V. 67. :
b. c. 3) fornus, fornax vll. eig. Gewlbe vgl. fornix (nach Swk umge-
kehrt); aber nach Bf. 1, 32 aus bid-ur cf. buslum, burere, avvoq etc. (?);
nach Pott 2, 570 zu S^ep als Geheiztes; daher ahd. furnache, vll. auch
forno Gf. 3, 696; cy. ffwrn etc. gdh. furnais f. brt. forn, fourn f. c. d.
alb. furre, fr Ofen. 4) It. fax (o. Nr. 23.) mit. facula ahd. fakala etc.
{uachela pinus s.P.8.) vrm. eig. Reisbiindel, dann nicht zu flak, agrave.
kopl. ^^fossV brennen. Am Ende wijjen wir, daji wir Nichts wijjen.
Yll. stehn unsrer Nr. mit p anl. Stmme hnUcher Bd. {pur, par) nher
als alle diese It. Wrter.
63. Fotiis Fuj.J, -Jioiq. (Gr. Nr. 479. 2, 71. 3, 403. Smllr 1, 571 sq.
Gf. 3, 733. Rh. 755. opp VGr. S. 80. 83. 648 sq.; Gl. 208. Pott Nrr.
189. 173. Bf. 2, 91 sq.)
amhd. vuo^ (ahd. fuazzu acc. pl. und s. m.) = nhd. fu alts. nnd,
afrs. stri. ags. swd. fl nfrs. foet nnl. toet e. foot altn. flr dn. fad, alle m.
Fr die Wzvrvvw. vgl. u. a. o. Nrr. 24. b. 36. Wir stellen hier
noch eine Anzahl wirklich oder scheinbar vrw. Stmme auf. Im Deutschen
tritt hier hufig anl. p bald fast unterschiedlos neben f (gleichwie vrm. in
pfengen =
fengen vor. Nr.), bald als entscliiedener Stammesanlaut, darum
aber keineswegs berall als entlehnt zu betrachten; meislenlheils auch noch
mit der Nebenform pl und ohne Zweifel in den fters erw. Formenwald
der Wzz. pla, la, plat etc. berleitend. Wo ein Dental auslautet, schwankt
und wechselt gew. dessen Stufe, gleichwie z. B. die gutturale in pak, bag
etc. 0. Nr. 2, steht vordeutscher Stufe gleich dem
aber grojjenlheils auf
anl. Labial. Demungeachtel glauben wir eher an eine Hemmung der Laut-
enlwickelung, als an Entlehnung. Dazu kommt denn noch manche ander-
weitige Lautmodification, namentlich Rhinismus, wie o. Nr. 24. b. Scharfe
Sonderung wird sich nicht durchfhren laj^en.
a. nnd. dn. pole f. nnl. poot m. e. somers. = hants. pud (band,
fisl) nhd. Pfote f. (a. Nd. ?) bair. pftschen, pfuetsclien f. Neben!?, bair.
d.
unbesprochen.
Die Formen u. d. gehren zum Theil nher hbr.
F. 63. 413
Gf. 3, 540. niul. pd n. (ni. s. I.) Fu|.JsohIe hlir? vgl. mit. (Stat. Avenion.)
pala pars calcei-, aedificii pars ima (Solde) woher? neben peda Fujjlapfe;
Ackerma.J; ein alles Wort bei Festus vesligiiim humani praecipue pedis"
vgl. Diilzer Wrtbid. 202 ber crupedae; PLtl. 2, 10; u. e.
(I. ahd. phl, pfot, plialli, pd, fadli, fad m. n. mlid. pfal, pat =
in. n. nhd. pfd m. ags. pudli, pcedh (ce, ), paad, paat afrs. path, pd
n. nfrs. paed nnd. nnl. shi. pd n. ni. (nnd. n. s. c.) e. palh, pd; auch
vb. wandern; ahd. phadn, nadn gehn; p faden mhd. betreten swz. bahnen
friink. pdig gebahnt, wieder gangbar nnd. pdden, petfen trelen, betreten,
fjt n. dn. ed n. Fujislapfen, Fujilritt, Schritt; vgl. altn. feti, foi pede
Gr. 1, 469., nach dem flr im Ablaulsvh. zu fet.
f, ahd. fendo, aber auch fuoz,fendo, m. Fu|,ignger fendeo falanx,
mullitudo (pl. coli.) mhd. vende elc. m. FUjJgnger; Schachbauer; Bursche
alls. fdln, fditi ags. fedlie via, gressus fedlia, fetha phalanx fethan
pediles; mit ausl. Tennis ninnl. tenl mnl. vnnl, vegn m. Bursche c. d.
nnd. (nhd. Eig.) fenl m. id. und
idid. fanl (swz. Diener, =
Troi^knecht
bair. Junge); dn. panle id. faule id.; Belller alln. (isl. ?) fanlr m. fanaticus
(sie! vrm. Elym. Birns), en skelm, slyngel, fanle swd. fnla f. Mgdlein =
it. fanlesca vgl. faiite frz. fantassin, doch infanlerie aus lt. infans,
dessen Abll. sich vll. mit dem d. Stamme confundicrt haben.
Formell schliej^en sich an a. I. nnd. pale Zweig, Ableger, Salz-
;.
slamm mnd. (mhd.) palte f. junger Baum am Damme mhd. pfalte f. Ein- :
zunung; nnl. pool m. Salzslamm poolen, sogar auch swz. nnl. polten
mnl. mnd. polen mnd. pelen , nhd. poen elc. s. Frisch 2, 66. aach.
p&le pflanzen dn. pode c. Reis, Pfropfreis; fig. SprojJ vb. pfropfen, impfen
fig. indpode id. vrsch. von ympe s. u.; altn. pol n. sutura pota suere,
neclere zeigt die Grndbd. der Verbindung, wie arm. paluast Pfropfung,
Pfropfreis c, dem Stamme o. Nr. 24. b. gehrt. Hhr die Zss.
d., das z
mit. L. imptus Pfropfreis, woran sich, gewiss eher als an gr. iacpv-
Sal.
Tcrtiv, folg. Ww. schliejien: ahd. impiton Gf. 1, 262 mhd. inpfelen, =
aber auch mnhd. impfen ags. impjan e, imp swd. ympa dn. ympe, doch
416 F. 63.
wol abgekrzt, wie frz. enter aus empter, sbst. ente (rhlr. enfarlar id.
m. SprojJ, Pfropfreis etc. erscheint vgl. frz. enter ente; dagegen vrm. :
Fujisteig.
Da im Armenischen anl. Labialen fters abfallen, fters als h erscheiner.,
stellen wir hier hypolh. mehrere Stamme auf, ber welche wir Belehrung
erbitten: 1) otn Fuji, Bein c. d. otnakap Fujifejiel, Fejiel bh. 2) payt
Hufeisen vgl. u. Mehreres 3) enlhanal to go, deparl, run, run lo, apply
etc. enthajkh pl. course, gait, way, progress etc. und s. m.; als Zss. mit
prf. enth, en kann ich diese Ww. nicht erklren und stelle sie deshalb
hyp. als aphriert zu ob. rhinisl. Formen 4) poghot, pogholay Strajie, gli
aus l? 5) phachnul, phachsil fliehen, entlaufen pachust Flucht und s. m.
wol unvrw. ; wir erwhnen diesen Stamm wegen slav. pjech- etc. s. u.
6) het pHlh, trace, pace, foot m. v. Abll. und Zss. het arlinel (facere) to
go, march heti zu Fujie hetewil to go, follow, come from etc. hetamut
pursuiiig elc. -linel to pursue, seeky aspire vgl. Nr. 36; und s. m.
7) Stamm pat s. o. und Nr. 24. b.
lt. ped (pes), {pedes), peda s. o. etc. vgl. pedica, impedire
pedit
und hnl. Nr. 24; suppeditare vgl. sskr. prati-pad id. und gr. nd^eiv
Bf. 2, 92; tripudium (vgl. Bf. 2, 260.) vgl. mit. tripediare, T^iTTodlieLv;
op-pidum vgl. 0. sskr. Ww.; mit. pedo Fujikmpfer; Schachbauer iL pedine
frz. pion, pieton etc.; ber pandere, passus etc. vgl. Pott Nr. 189. o.
Nr. 24; pont (pons, ponto etc.) swrl. znd. pertthu id. etc. o. Nr. 21,
:
sondern eig. Weg vgl. o. arische und u. slav. Wrter, wie bh. die rhinistischen.
dakor. punle pons unterscheidet sich von podu pl. poduri id.; Ponton;
Boden, Oberhaus vgl. podel (podUur etc.) Fujiboden; Zimmerdecke;
Bohle, Diehle; vgl. bhm. puda f. Boden, Erdboden ill. pod m. Fujibodeii
bhm. pln. spd m. Grund, Boden, Unterstes und s. v. pod unter; auf :
die Berhrung dieser Wrter mit lt. podium, wie mit Boden gehn wir
hier nicht ein.
gr. "Jtod (^ovi;); euTcoSt^eLVj Ttidov; oTtaSq (^)
etc., Tcd^eiv Bf. 1. c. TcriSdo) elc. ebds. und bei BGI. = sskr. pdaymi
caus. von pd; 7t^6q, rpaTre^a st. TSTpocTre^a, xpovTre^a (Kbppschuh
F. 63. 4117
Bf. 2, 92.); crxoX6-7TevS{ia Bf. I. c. Aber mit ausl. Tennis Ttdxoq, Trarea^j
Tiaxd(rcrtiv Nebenf. TckaTdacrEiv wie o. I; -niTaXov eig. Blatt vgl.
Tcxikov sskr.falra n. ala; folium; desshalb weder zu sskr. ptala Erz,
noch zu cy. pedol etc. wir hallen aber Wz. pat fr die selbe mit
s. u.;
der von Tzxoq und o. a. b. Nebenwz. plnt (jckaTvc, etc.), vrm. aus
Schallauffaj,5ung entstanden; ihr Vli. zu Wz. pd wre noch nher zu
bestimmen; vgl. u. a. sskr. pat slav. pd fallen. Weitere gr. Vgll. s. bei
Pott und Bf. 11. c.
pjecli) bhm. pjesi, pjechy rss. pjesii pln. pieszy (lud Fujjvolk) rce^oq, zu
Fujje bhm. pjesina f. Fujisteig bhm. rss. pln. pjechta f. Fui^volk ill. piscac
m. Ith. pestininkas m. Fujjgnger, Fujjsoldat; und s. v. Ith. peiti langsam
gehn, kriechen hhr? Vrm. nicht hhr sd. eig. Beschlag bd. (rss. kovty,
podkovty ill. podkovatti bhm. koivali phi. podkuc etc. aus pod sub
kuc cudere
beschlagen) Ith. padkaic f. c. d. lett. pakaws rss. ill. bhm.
pln. podkova f. magy. patk alb. polka, pota (PLtt. 2, 53.) Hufeisen;
doch sonderbar magy. pata Huf m. v. Abll. vgl. u. die slav. Namen fr
Ferse, Sohle; etwa auch Ihm. potko actio calcitrandi c. d. potkia lpp.
pttkestel calcitrare. Auch bhm. podsew, podesew m. bhm. pln. podeswa f.
rss. podsra f. Schuhsole ist mit pod sub zsgs. Mit ausl. Tenuis wol hhr
aslv. peta cftrepv?? bhm. pata rss. pjat ill. peta pln. pieta, alle f. Ferse,
Fujjsohle, zunchst nicht zu lett. papedis s. o.; rss. patynka f. Weiber-
pantoffel neben dem entl. pantof'el m., das vU. urspr. auch hhr gehrt;
vgl. mehrere Schuhnamen in unsrer Nr., auch noch nd. polmen Pantofieln;
woher ahd. psocha Halbstiefel Gf. 3, 352 ? prss. penles, var. peinnes.
Weg (Grnau) aslv. pat (St;) drevan. punt aslv. rss. puly m. ill. put m.
bhm. pouty f. sorb. pus via, iter (: lt. pont etc.) vgl. die o. Nr. 36 erw.
Zwvv., deren Vocal aslv. i q indessen abweicht, und die Fcj^elnamen
=
:
phechi und s. v.
Iac]iti*ge und Terbeszeriing^eii.
Fajjung den Leser nicht von ihrer Einfgung am gehrigen Orte abhalten mge.
A.
Nr. 1. S. 1. Die finnische Sprache unterscheidet 1) ubba Papa 2) apu
Hlfe 3) awio conjux; conjugalis 4) finn. appi lapp. wuoppa socer (esthn.
ai id. s. u. Nr. 107 scheint unvrw.) vgl. magy. aps neben ip, ipa id.,
arclus m. v. Abll. lapp. aktjas angustiae vll. nicht hhr; anger poenitentia
c. d. = swd. anger entl.; vll. auch enket commiserari swd. mka? =
ynka? oss. d. ungk t. ungag enge ung Gaj^e arm. an[huk : = :
anlhkh Sj.
27"
J120 Nu. A. 7 18.
Nr. 7. S. 5. ahkera esUin. a^'^ar lpp. wftar gnavus, diligens
finn.
c. (1. 6 stimmende fuin. angara strenuus, severus; nach
vgl. das eher zu Nr.
Gyarmalhi auch magy. gyakor hufig, woher u. a. gyakorol ben, pflegen;
doch vgl. vll. eher magy. akur wollen c. d. ?
Nr. 8. S. 5. lpp, aksjo secnris enll,; nicht so mordv. user id.
Nr. 9. S. 6. westfries, yeske ndfrs. eesk Asche ags. axe, (Bxe, ahsa,
axa, asce id., aber asca dust bei Bosworlh; fr die scholt. Form aise
vgl. formell ags. Assandun neben Aescesdun (Ortsname, verm. Eschen-
hgel bedeutend).
Nr. 10.
S. 6. Stall dn. osndse S. 7. Z. 10 v. o. lies cendse.
a. In ags.or-adh wechselt a mit o und e; sollte doch or die Stammsylbe
sein?
ochlem ist noch mittelrhein. Form; Smllr (Mundarien Nr. 434.)
hlt ch hier fr unorganisch.
c. lpp, addan respiratio addanet respirare
= swd. andas scheint enll., mil im Lappischen hufigem Ausfalle des Nasals.
Nr. 11. S. 7. Z. 13 v. u. stelle 1) vor 128.
Nr. 12. S. 7 ff. A. finn. akana lpp, agna palea, acer. finn. okka Spinae
aculeus; arista. B. Zu nord. ax
woher lpp, aks spica entl. (vgl.
achseln) ndfrs. aghs, aags id. neben ahr, aar id.
Nr. 15. S. 9 ff. a. ^. aslv. god, godina o5'pa, tempus; godje (jesly)
uqzGTv ta-xi ugoditi, ugaidati apecrxetv negodovati dyavaxTelv Mikl.
d. Mommsen (Osk. Studien) hlt amnud fr eine noch unerklrte Verbal-
form, bersetzt indessen einmal amnd puv durch alicuhi. arab. pers.
zemdn Zeit.
e. Fr sskr. uhan vgl. einstweilen Monafsn. 133 sq., wo
u. a. die zend. Formen azan (aus den cas. obl. erschlojjen), aqna.
Bei Sjgren oss. d. nz t. dz, Jahr, vielleicht nach ossetischer Weise umge-
stellt aus (zend.) azn?
Nr. 17. S. 12. Z. 8 v. u. lies R. st. Pr.; auch ist dicj^ Cital unter A.
zu stellen. S. 14. Z. 4 v. o. lies jeszkoti st. jeskoti; das lappische Wort,
welches nebst mehreren Ableitungen auch mit statt e geschrieben und
bei Ihre durch quaerere, interrogare, inquirere, fraga, underska bersetzt
ist, leiten wir wol am Besten aus dem Schwedischen ab, obgleich ein ein-
tcaras tempestivus; lpp, warras recens vll. nicht hierher, dagegen hhr
aret =finn. warhain, adj. ara malurus areles matutinus magy. erett reif
hierher, {exa =
esthn. eksima).
Nr. 29. S. 22, lpp, jrd praedium jrda sepelire; abscondere enll.
Durch alle turukischen Sprachen geht ein Stamm er, yer etc. fr Erde.
Nr. 30. S. 23. Z. 15 v. u. lies erchan st. erchan.
Nr. 31. S. 24. finn. airuet pl. legati ^ finn. lpp, airo finnlapp. :
airru esthn. air, aer Ruder. Zu rjan klingt lpp, arjot parcere, ignoscere
c. d. lpp, redi, rdn =
swd. cerende entl. ; lpp, ordnet proponerc
sibi, swd. rna sig aus letzterem, das doch wol nicht selbst zusammen-
gezogen ist? vgl. Nr. 96. S. 74.
Nur gelegentlich werde wett. nichts slimiern''^
Nr. 32. S. 25. =
nicht ehren, schtzen als spates Lehnwort erwhnt, a, ^ Eraricia =
AriarIcU Gothenknig Zeuss 405 c. citt., vll. ahd. ari und nicht hhr, :
unus. aika gen. aijan finnlapp. ayge tempus lpp, ake, ik finn-
finn.
lapp. akke enarelapp. ahe aetas m. v. Abll. lpp, kt echt entl.
Nr. 38. S. 27. oss. d. afse t. yefs Stute. %^. aslv. kobilica (bei
Mikl., wo kovila fehlt) ^ri7ii.a 'iiziioq, olim axplq, was vielleicht auf
die Grundbedeutung des Hpfens deutet. Juki, mchte auch (^ .) kony
aus kobn erklren; (a) komony erwhnt er nicht. %". y. nnl. hakkenei
Pa[,ignger. S. waugerg. hingst Pferd beider Geschlechter.
Nr. 40. S. 31. b. ndfrs. aitg, htg, ait, tj. fl. ags. aisile, eisil.
aslv. ocyt. finn. ettikka lpp. lik.
422 Ntr. A. 4162.
Nr. 41. S. 31. ndfrs. ggern Eckern, Eicheln. Vgl. mahr. akrda
juglans bind, akhrot m. a walnut; the fruit of the Alcurites triloba vgl.
sskr. (vrm. prkr. Form mit ausgeworfenem r) akola m. betelnut-tree zig.
akhor m. etc. nux Polt Zig. 2, 46.
Nr. 42. S, 32. Gr. Nr. 91 akr aka. :
lpp, aker = swd. ker
entl. arab. kr an immoveable estale of land.
Nr. 43. S. 32. e. craven. alablaster, all-plaister (accomodierle Form)
Alabaster.
Nr. 44. S. 32. fmn. oUa esse.
Nr. 45. S. 33. ags. yld, eld age, lime; men yldo f. aelas; saeculum,
aevum; homines, senioritas, optimates yldas
seneclus-, pl. m. homines. lpp.
alder aetas entl. ". finn. Uli Irans, super m. v. Abll.
Nr. 46. S. 34. wangeroog. eld gesund afrs. eile. =
Yll. hhr finn.
uljas forlis, animosus ^ : julkia audax c. d. julkian, inf.
grandis, fortis,
juljela audere, sustinere esthn. julyma etc. id. julge muthig; dreist; freudig
(vgl. jr. 9.)j aber fmn. lpp, ilo finnlapp. illu gaudium esthn. illo Schn- :
heit lpp, uljos aestuosus uljo calor, aeslus vll. finn. uljas, dann nicht :
hierher. Lpp, walle alacer, vegetus esthn. walli streng, gewaltig, hart,
scharf und s. v. vrm. zu den mit v aiil. deutschen Stmmen V. 42 sq.
Wiederum unserer Numer nahe lpp, jalo audax m. v. Abll. finn. jalo
strenuus, egregius eslhn. jallo ungestm. Noch nher lpp, ljo diligentia,
industria c. d. . Slav. Umsetzungen kommen fters vor, wie z. , aslv.
ladnja Schiff =
aldnja Ith. eldija.
Nr. 47. S. 34. B. ags. earmboga =
swd. armbge. prs. arun, arun^,
erung (auch Vorderarm), vdrn, vren, vrin, vrikh (auch going fast
bd.) elbow, cubil aris, res yard, cubit Barretto. c. a. finn. knr ulna
olka gen. olan enare- und finn -lpp, oalgge humerus; vgl. noch magy.
l Klafter; Schoo c. d. lez, klaftern lel umarmen i : esthn. hlm Arm;
Rockzipfel.
Nr. 48. S. 35. lpp, oljo l. . finn. olu gen.olwen Bier lpp, wuol
id., vll. unvrw. mit wnolatuet inebriari, vino obrui ^ wuolats inferior. :
I
Ntr. A. 63 69. 423
tungus. esa etc. id. S. 55. a. esthn. auk gehrt zu finn. auki, awoi
apertum etc.; das d. Wort wake kommt auch in mehreren finn. Sprachen
vor. b. Vielmehr (== kki) animadvertere. c. finn.
finn. kl subito
nlid, prs. nen, visio magy. nez, mordvin. neems
videre nk visus;
videre {negtjn, neitn video); gewiss unserer Numer ferne, d. finn. auch
ikkuna ceremiss. okna Fensler vgl. syrjn. syn id. Anm. 2. afrz. borni
borgne borgnelte chassie borgnier etre chassieux borgnoiant ptc. in der
Bd. von nprv. bournejha (Roquefort). Zu pln. okno arm. akan vgl. magy.
akna, akona Schacht; Spundloch; Spund.
Nr. 68. S. 56. ags. eaden given up, conceded, granled plc. von eadan
sl. (prt. eod) concedere quasi in possessionem, gignere eadmod humihs
eadmet {t, d) humilitas Bosw. alls. dlimdi id. (Demuth) Gandersh. Reimchr.
s. Hfer Z. 1, 134 fl"., wo Westergaard altn. audkr (opes) auf ein fingiertes
sskr. veda, vgl. vitta Avealth, properly, zurckfhrt (V. 70.). Pott in
Hall. 1845. Nr. 280. vermuthet mit Grund in ir. odlims respect,
Ltz.
homage c. d. eas-ghmid, eas omid disrespect, dishonour c. d. Entleh-
nungen aus ags. edmd Verehrung, Achtung (alts. d steht noch nher).
finn. auluas beatus c. d. scheint aus einer deutschen Sprache zu stammen,
lapp. Iiauskes jucundus, laetus unverwandt; doch stellen wir ersteres vll.
richtiger zu den einheimischen und um so bemerkenswertheren Wrtern
eslhn. au, auw (vgl. Nrr. 32. <l. 71.) Ehre, Wrde vgl. finn. awu virlus
Stamm des Wortes hat schwerlich mit uns. Nr. Gemeinschaft. prs.
{qdahh) =
arab. qeddhh fire-steel, linder -box. h, mahr. glia f. hindi
ga, agni Feuer; zu der zig. Form vag id. stimmt wol nur zufllig sskr.
talini m. id., passt aber wegen vali = ailt bej,Jer zu unserer Numer.
*. Polt Ltz. 1844. Nr. 205. nimmt cy. elfen
in Hall. elemenltim als =
enllehnt an;doch scheint die Grndbd. Feuer zu sein. ndfrs. elime (=
dn. eem) Dampf von heilem Waijer holst, emig dunstig. S^ sskr. hindi
angra prakr. angla Kohle bind, angur m. firebrand, embers, sparks
remaining in ashes; und s. m. s. Pott Zig. 2, 54 ff., wo er auch seine
Vergleichung von lett. gle Et. F. 1, 265 wiederruft.
424 Ntr. A. 70 90.
Nr. 70. S. 58. ahd, och! auch nhd. lpp, jokn soniis joknet sonare
vgl. finn. julina soniis.
Nr. 73. S. 60. finn. aulia lpp. OMdes desertus entl. ". tnnl. (Kil.)
oosen wfrs. ecs/e sdfrs. ose, ose ndfrs. se schpfen, gie|Jen. lpp, auset,
ausfet haurire c. d. auskare, austakare finn. (in naviculis) auskari, skari
haustrum, sekar enll. esthn. kaus : lpp, kaulja crater, Skal.
eslhn. oos = s, nes, ne finn. onsi foramen nicht hhr.
:
Entlehnung denken, auf welche sonst vielleicht finn. warnslus V. 63. Nlr.
oder gar urhons fortiludo deuten knnte.
Nr. 91. S. 70. finn. aura aratrum atra karel. olon. adra eslhn. =
adder, darum weder zu uns. Nr., noch mit Caslren syrjn. gr id. c. d. :
finn. aro Wiese und dgl. wol esthn. rra. lpp, art bona indoles entl.
:
inquietare; vgl. sp. u. v. Itnascivs. karel. oksa olon. oxu cerem. uks,
iichys Zweig.
lpp, se enarel. oase finnl. oasse porlio, pars finn. osa
id. c. d. osia partiri. prs. asteh Fruchtkern.
Nr. 102. S. 77. finn. elt ut, quod; quoniam esthn. et id. gehren
vermuthlich zu einem unserer Numer fremden grojjen Wortstamme.
Nr. 103. S. 78. Vll. vrw. ags. ata (ata), ale, atih avena (fatua) e.
S. 81, B. zig-, dd, dhd, dada etc. Valer dai elc. Mutter bind, dd
paternal graiidfalher^ eider brother dade graiidmolher mahn, dada Vater
hindi dd grandfather bind, dhe (e = i?) a nurse pers. bind, d'i a
niilk-nursc, midwife daiy
a a motber prs. dada a nurse kurd. di, ddilca
Gld. de Klpr. deh Garz. id. vgl. Polt Zig. 2, 308 ff. Kurd. St. mord-
vin. tt Vater. syrj. tjt amita.
Nr. 105. S. 81. Bei Bosworlh ags. eacnian concipere, parturire; aber
eanian eniti parturire, to yean, to bring forlh as an ewe. Auch finn.
oinas vervex, aries exsectus. wuona vll. wuolii capra. lesgb. eti Scbaf. :
Nr. 107. S. 83. . finn. eno lpp, enoi, ednoi, a'noi, jenoi avunculus,
Morbroder ganz verscbieden von finn. omainen cognatus, familiaris oma
eslbn. omma proprius etc., alle nicht hhr, auch nicht lpp, eke patruus
major natu finnlapp, okke enarelapp. he id. enarel. aije finnl. aadja,
aagja Grovater finn. ij (id. Castren) senex syrjiin. aj pater, mas ajka
socer esthn. i socer (magy. agg senex finn. lpp, akka vetula, proavia, :
Nr. 108. S. 84. *. vgl. ''. abaro, eafera knnte sich immerbin zu
alii'S Nr. 2 verhalten, wie ebds. b* W^orter hnlicher Bedeutung zu ags.
abal, wenn b : f nicht strt. ". ndfrs. sddn. auvlen Abend. S. 85. finn.
mbri circum c. d. u. a. mbrjinen, mmerjinen rotundus = estb.
mmargunne, mmrik etc. ^ finn. umbi stalus rei undique clausae, fast,
Eingang umblema finn. ummella, prs. umbelen, suere esthn. umb ein
Wort von unbestimmter Bedeutung."
Nr. 109. S. 86. 1. sdfrs. Aue; FlujJ. S. 87. i Hierher finn. esthn.
oja Bach und dgl. vrscb. von esthn. jkki etc. lpp, jokk id. dazu u. v. a.
lpp, jokka, jok (Castren) finnlapp. jokka enarelapp. jmmAm syrjn. jm finn.
joki amnis.
esthn. woo =
finn. wuo flumen, fluxus aquae wuolaa fluere,
perfluere (lka) vgl. lpp, uwe flumen placide manans, fluctus uwetet per-
fluere (laka, Aber esthn. oog
de navigiis) lpp, kte imber. lapp.
etc. =
ape Sumpf; und =
finnlapp. aape finn. (Castren) aapa Meer erinnert
vermulblicb nur zufallig an mehrere Wrter unserer Numer. *. Auffallend,
doch wol nur zufllig, stimmt lapp. abre finnl. enarel. arwtce pluvia c. d.
lapp. abrot pluere.
Auch finn, taiicas Himmel.
Nr. HO. S. 88. '\ alts. (Gl. Lips.) ouila pomorum mnl, (Kil,) oft,
I.
Nr. 1. S. 90. finn. ep inus. dubium m. v, Abll., bat als Praefix oft
negative oder eher pejorative Bedeutung; epill dubitare; desperare vgl.
lapp. verb. auxil. non ego pl. ep non nos etc. i
ib epedet, epetet :
Nr. 2. S. 91. ags. emne, in Zss. em, juslus, aequus. finn. hwin
bene : hw bonus nicht hierher, oikia rectus, juslus, dexler m. v. Abll.
u. a. oijellaa dirigi, extendi lpp, wuokas couveniens, aplus, digniis i :
Ost sddn. vost ndfrs. (Syll) aast e. craven. oast (the curd of cheese)
finn. eslhn. juust lpp, wuosla Kse, welche nord. Wrter aus dem Finni-
schen entlehnt scheinen. Ob jedoch alle diese Stmme von Wz. i gehn
ausgehn, steht dahin.
Nr. 7. S. 95. lpp, ra Ader.
Nr. 12. S. 96. hnliche egriffsbildungen aus Partikeln s. Nr. 1.
Nr. 14*^. S. 97. nnrd. m = ndfrs. ahm, eem empfindlich. Viele vrw.
Zww. bei Oulzen v. omple. finn. auma Fruchthaufen scheint isoliert
zu stehn. Zu alln. ymja etc. vgl. finn. jmist obscure sonare, lomma
= lpp, jubmat sonare, murmurare, lomma, Ijuda, sorla juma, jubma sonus.
Nr. 1 5. S. 98. A. ndfrs. t/jo, p, ap auf, hinauf. B. b. ndfrs. awer,
aur, ar ber, eslhn. iipris, iipres sehr vrm. aus ber enll. (A. finn. C)
upia praeslans, ypperst c. d. hierher? B. a. l finn. uppo slalus demer- :
IJ.
Nr. 2. S. 105. mnl. (Kil.) oose (auch haustrum A. 73. ".) suggrunda
sddn. oosling, oosning ndfrs. oosling, usleng, in Angeln ossung id.
S. 106. esthn. us =
eslhn. lpp, nks finn. uxi Thre. eslhn. ou finn.:
morgen - nuchten cras, mane ndfrs. ochtern nchtern vgl, ederig id. von
eder frhe. Im Nl. fllt das prolhetische n nicht auf, vt'ol aber im Ahd.
S. 108. A. c. eslhn. finn. u lpp, ija finnlapp. igja mordvin. w syrjn.
woj perm. oi vofj. ui vogul. ji etc. osljak. ei magy. ej Nacht nicht hierher;
aber (vrm. zusammen gehrig) eslhn. lUo finn. ehto lpp, ekked magy. =
est vogul. ete, i etc. osljak. elno elc. Abend.
Nr. 6. S. HO. ags. yJp, elp elephas Bosvv. lapp. elefant id. ber
ekicpa(;, D'^3njK' s. Meier Hebr. Wurzelwrterbuch, S. 671 ff.
swd. unda vll. aus dem finn. undua somno premi (uni somnus)?
Nr, 13. S. 126. Auch ndfrs. westfrs. (y) swd. i ihr. wangeroog. jum,
jom neufries. jiemme vos, ihr afrs. iemma helgol. Jim id.; vos, euch s.
Hfer Z. 1, 108 vgl. I. 4. B. Mit sskr. yuime und s. w. drfen diese
fl'.
V.
Nr. 2. S. 127. ndfrs. wong, wung, wengland swd. tng Gefilde.
ndfrs. eng, inge Wiese. Bopp Gl. zieht gdh. achadh zu sskr. kaya.
Nr. 3. S. 127. A. (.) mnl. (Kil.) wack udus, humidus; laxus, moHis,
flexibilis, leiitus ndfrs. bieg-sam, schwach ^
wch, k weich, ags. zart, =
vog, voll, v curvus, flexuosus; falsus, iniquus; flexura; perversilas; damnum
tsoclic, tolic iniquus; Grndbd. biegen, winden, wie bei vielen mit v anl.
Stmmen; vgl. vll. zunchst auch vuhung, tuhhung rabies, furor Vuhunga
Furiae tuhle adversitas vgl. u. Nr. 69. Mit B vrw. scheint ndfrs. queek
schwach, zerbrechlich. B. (vgl. .) e. craven. weaky moist lpp, waikas,
swaigas, nicht hierher, weil faiges =
swd. feg s. F". 37; aber eher =
hierher lpp, swaikes flexilis aut qui facile commoveri polest swd. tek; =
swaikefet commoveri, flecli vgl. auch swd. svigta id. (alln. svig n. curva-
tura sveigia curvare und s. v.). finn. waikas miser; difficilis vrm. zu Nr. 32;
hhr waikuri languens, valeludinarius. Zu
vll. vll. finn. wh etc. s. A
Nr. 34. lpp, wank morbus etc. s. Nr. 35.
Nr. 4. S. 128. Z. 21 v. o. lies iiisvalists st. usvalits. Z. 26 v. o.
ist das zweite Semikolon zu streichen, da vom dn. swd. st. Parlicipium
die Rede ist. Z. 8 v. u. lies vescys st. vgscysii. lpp, weksot viribus
augeri, robustum fieri gehrt nebst wekses robuslus zu einem verzweigten,
unserer Numer vielleicht urverwandten Stamme vgl. u. Nrr. 9. 10. lpp.
skelet copiose accrescere gehrt wahrscheinlich zu einem ganz andern
Stamme. Zu den esthn. Wrtern (vgl. Nr. 7.) finn. kas^ci augmentum annuum
arborum kaswo foenus kaswaa crescere lpp, kassa crassus c. d.
Nr, 5. S. 129. lpp, ewkanet augeri, lumescere hierher?
Nr. 7. S. 130. ags. ocer =
vocer offspring; vcestm Wucher etc.
vgl. Nr. 4.
Nr. 8. S. 130. Z. 10 v. u. lies vcan st. vacan. ags. vccan =
racjan vigilare ndfrs. wiken vigil, wach wikne aufwachen. S. 131. finn.
wahti gen. wahdin custodia, vigil lpp, wakt id. vrm. entl. Aber urvrw.
scheinen lpp, wakotet monere c. d. waksjot observare, atlendere finn. :
tcakoa explorare lpp, wake spes wakes fidus finn. icaka tutus; integer,
:
justus c. d. esthn. wagga gen. waa tugendhaft elc. lpp, waker natu
minimus forte a sv. vacker pulcher" (Ihre), esthn. wapper vll. : lpp.
wappeltet huc et illuc quasi und finn.
oscillo jactari (vgl. Nrr. 22. 23.)
Wrter hnlicher Bedeutung, lpp, wikk velociler magy. vig llh. wikrus :
etc., sieht zwar nahe genug dem deutschen quick, um eine Entlehnung
vermulhen zu laen; doch zeigt sich auch finn. wiekas celer; astulus m.
V. Abll. wikkel solers, ingeniosus vgl. aslv. vjeglasyn astulus Mikl. 14,
das dort zu sskr. vega velocitas (Nr. 11.) gestellt wird und wol nur
zufllig an vigil elc. o. Nr. 8 erinnert; magy. vig alacer hat auch die
Nebenform vid, doch, wie es scheint, nicht in den Ableitungen, i hhr finn.
wikl lepidus, jocosus; mimus; erinnert etwas an aslv. vesel (paiSiJog
etc. hrt. gwiou = cy. gwiw worlhy vgl. gdh. tis V. 73 :
fi in
den Bedd. par; aestimabilis; s. m. valor (gleichsam der Cenlralpuncl beider
Bedeutungen.)
Nr. 9. S. 132. esthn. weix = weis, weits lpp, waissje animal. wthan,
weikli etc. vll. : lpp, wigget eniti, elaborare c. d. finn. waikullaa agere,
operari.
Nr. 10. S. 133 ff. lpp, wijor qualitas scheint isoliert und vll. aus
mO Ntr. V. 11 15.
altn. veigr entlehnt; doch vgl. u. icike Kraft etc. Zu den esthn. Wrtern:
a) finn. wiha odium, hostilitas m. v. Abll, wihata odisse; hhr vll. lpp.
wikatet minari, doch vgl. u. wike. b) Einheimischer, unserer Numer (vgl.
Nr. 34. Ntr.)wie der F. 37 fremder Stamm vgl. finn. waino odium;
persecutio c. d. wainoa odisse; persequi. c) Sehr verzweigter Stamm u. a.
finn. tcoida prs. woin valeo, possum woima finnlapp. wuojbme enarelapp.
'Coibme syrj. vyn vires, potentia finn. woimus victoria, exsuperantia woillaa,
prs, woitan finnlapp. wuojtam, lpp, waltet vincere lpp, wuoito lucrum
finn. woitlo victoria. Aujjerdem lapp. oitet devincere oisot vincere. lpp.
wiko lucta, certamen vb. wikot =
veisan vgl. wike Kraft i wekses :
pugna willjot certare, pugnare ^ finn. witi gen. widin turbae fremitus;
:
vrw.; indessen vgl. auch syrjn. waja affero, adduco, adveho, wenn nicht
: . B. S. 135. ndfrs. wag Woge. C
S. 135. ndfrs. wajen sddn.
tun Wagen. S, 136. lapp. (swd.) wagn finn. waunu currus enll. esthn.
wanker =
finn. wankkuri vgl. lapp. wenker crates, clathrum (Korbwagen
und dgl., wie viele Wagennamen, Grndbd. Geflecht, zu Nr. 18.). finn.
tcangi vehes foeni hhr ? dn. vanke ndfrs. woken sich zutragen ndfrs,
toacke, wanke umher, irgendwohin, hin und her gehn. lapp. wankot
reperiri =
swd. vanka. B. lapp. wakket, wikket fluvius rapidus. D. lapp.
wiket ponderare wikt pondus wiko 3 Pfund finn. waaka gen. waan
pondus; bilanx; wali patina, wol nicht ahd. weida, sondern aus swd. :
fat entl. E, st. wacn lies finn. waku gen. wann lapp. wuoggo cunae c. d.
F. finn. waaja cuneus; palus. . finn. weto gen. wedon ductio, altractio
wedt, prs. wedn, trahere m. v. Abll. vgl. watustaa aegre trahere,
schleppen =
lapp. weslet (entspricht beiden), finn. wata gen. wadan retis
genus, tragula swd, vada. Vielleicht sskr. vivdliya etc. finn. ww lapp. :
tciwa enarel. wiwwu, wiwghu finnl. wiwwa esthn. wbbi, wai, wi, w
ceremiss. wenge magy. v Schwiegersohn. Zu slav. veslo magy. evez
rudern c. d.
Nr. 12. S. 137. Vll, hierher finn. waeldaa, prs. waellan, iter facere,
proficisci, da der Stamm wak sein kann; doch vgl. lapp. wuolget, wuolket
ire, abire c. d., das auf Nr. 48 leitet, lapp. wiket currere eher zu I, 6.
Ntr., nach mehrfachen Analogien.
Nr. 13. S. 137. finn. tcihki, prs. wihin, einweihen (auch trauen)
lapp. wiget id. (wiro Opfer nicht hierher).
Nr. 15. S. 139. B. finn. ongalo angulus, sinus; fovea in dente, rivo
etc. klingt der aslv. Form am Nchsten, doch vgl. vll. lapp. wuodn (jwuon)
Seebusen; sodann finn. ongi Fischangel m. v. Abll. esthn. ng, ling =
lapp. wuogg, gg, aggo enarel. finnl. wuogga.
m
Ntr. V. 16 22. 431
Nr, 16. S. 140. aach. weich Woche wangeroog. wika id. Vgl. vll.
lapp. wuokko temporis aut spatii intervallum (huligst uo aus a). lpp.
wakseltel wechseln, vxla enll.; aber einheimisch und zu eslhn. whlte :
finn. waihe medium c. d. tcaihetlaa (ai, a) commulare, permulare ^ :
syrjn, veia muto, immuto i vezoo hin (Jun dies; auster) hebdomas,
:
dessen Deutung aus vehov, reza sancUis mir nicht einleuchten will.
Nr. 17. S. 140. A. ''. finn. widiu calella lapp. vidja Kette, bes.
von Messing vgl. witset torquere weddel vincire etc. folg. Nr. S. 142
zu Anm. S. 140. lapp. wadha =
wahda; wahdot gefiihrden vgl. wahak
periculum majus wahaket iilidere, wozu Ihre finn. tcaha petra stellt;
:
wol richtiger dazu finn. wahingo damnum c. d. (aber wika labes, culpa
= esthn. wigga lapp. wikke, an lt. vicium ankl.)
Nr. 18. S. 142. . Bei Bosworth invid deceit invidd dolosus invit
id.; dolus; conscienlia, Gewissen (Grndbd.? Nr. 70.) S. 143. ndfrs. :
6n = nnrd. ond.
finn. wanne gen. wanden vimen quo vasa constrin-
guntur; linea; vibex wannehlia vimine compiugere; swrl. aus band enll.
vgl. lapp. wannel tornare; circinare wanne circinus wadnet, widnet tornare
vrsch. von wadnet (d, t, tt) extendi; extendi posse, remitiere tcanatet
s. u.; wanjal, wadnjel obliquus, limus; finn. wijndo gen. wijnon curvus,
distortus wino id. (swd. vind) winota dislorquere; wintti gen. windin
subtegulanea; trochlea (swd. vind) windala machina atlollere, vinda;
wnd, wt, prs. wnnn, contorquere; circumagere (= esthn.
wnatna) ra. v. Abll. wnne gen. wnden tormina; flexura wtti gen.
wtin conlorlum vimen (swd. vidja \ id., nur urverwandt); wen
exlendere c. d. =
lapp. tcanatet (vgl. o. wadnet) eslhn. wennima etc.
vgl. magy. von ziehen m. v. Abll. . lapp. windet luschen, verfhren :
windsek malus, pertinax. '*. lapp. wandertet wandern c. d. entl. g"^. aslv.
tjeno (pe(ivir,, dos vjeniti ita'kelv, vendere venum dare vgl. unter =
den Kranz bringen =
versteigern? Benfey 1, 313. 2, 349. legt bei
venum, idvq etc. sskr. vasna Kaufpreis vgl. tastika kuflich Wz. vas
amare, eig. schtzen, zu Grunde; Polt 1, 255 sskr. van kaufen; mindestens
das slav. Wort (nach Miklosich vll. sskr. vi dis) mgen wir nicht von
:
= lt. viverra. '^. afrs. wif iidfrs. tcff slrl. w^w/" wfrs. wiiv mnl. (Kil.)
m)m/ Weib. Zuf. ankl. finn. waimo uxor; mulier c. d., aber lpp, (finnlapp.
waibmu) Herz bd. : eslhn. waim Geist ^ =
syrjn, vem cerebrum (anders
Castren s. f. 12. Ntr.); von der finn. Bedeutung vielleicht esthn. waimed
Hochzeitgaben. *. finn. fremd; wskl pl, (nicht waskyl,
wijtia loga vi),
kyja texo.
152 ff. ". ags, hp circulus (vimineus) afrs. ndfrs. hop
Nr. 23. S.
Reif und dgl.
ags. vinpel ricinum, anaboladium mit. gimpla, impla,
implex Bosw.
finn. waippa gen. waipati lpp, waipe stragula, Vepa
esthn. waip Decke der Burinnen; lpp, webjet involvere se, irreliri vgl.
ags. vfan vor. Nr.; finn. wipala, prs. wijppan, projicere, circumjactare
(altn. sw^d. mppd)\ tcipu gen. tciwun toUeno, Vippa c. d. wiwula altol-
lere librando; wipsu fasciculus filorum decurlatorum esthn. uoiibs beim
Haspeln abgelster Faden wiibsima (b, p) finn. wipsi haspeln, weifen
lpp, wipsja Haspel.
Nr. 24. S. 153. Z. 6 v. u, lies wffan st. tcaffan. ags. auch vmn
Waffe (fters mn aus fn). Grundbedeutung vielleicht Bedeckung (vgl.
Wehr etc. Nr. 63.) Nrr. 22. 23.; oder auch Umgrtung (der Waffen")
:
Nr. 23.
=
:
Nr. 25. S. 154. Ith. windziti ndfrs. winsle, wenseln ditn. mund-
arll. visne, visme, visle, hvisle.
Nr. 26. S. 154. finn. wohna moleste anhelare; vgl. auch wilua spirare,
flare wilu frigus esthn. u. a. teil Blase, Blatter etc. icillo khl. Zu aura
:
etc. vll. esthn. aur Dampf, Qualm finn. aura, auwari, auweri, aweri aura
tepida.
Klaproth nimmt bei vogul. woata, ula, uat, wol vogul. ostjak.
udt Wind Entlehnung aus dem Persischen an, doch nicht bei ostjak. woi id.
Nr. 27. S. 156. lpp, waljo, tcatjat kaller Sturm. %^. ill. teksji etc.
Nr. 31. S. 161. syrjn. vunda seco, meto wol zuf. ankl. \ mord-
vin. rana Wunde a. d. Slav., doch vgl. esthn. raig id., Narbe?
Nr. 32. S. 163. Vgl. u. a. noch lpp, wai! o! utinam! s. folg. Nr.
.\ii. V. ;{3 -42. 43
iriij moeror ice^. vae! tcaiwe miseria c. d. = iinii. icnlwa etc. linn. ivaja
defeclus (aucli porticus) lilir? Zu e. itail wol auch luiliclje fiiin. Bildungen,
wie finn. icalittaa queri c. d. lpp, walot, tcalalet ejulare, iamentari,
schwerlich : eslhn. wallo (s. Nr. 46.), noch : Qual.
Nr. 33. S. 162. lpp, tcai ulinam! ut; (auch finn.) an, ulrum vgl.
esthn. wai oder; magy. vajha utinam. lpp, ican elc. s. Ntr. zu Nr. 35.
Nr. 34. S. 163. Mit dieser und den vorigen Numern mgen zusammeii-
liangen u. a. esthn. waitama sich bemhLMi (wenn nicht wetama id., =
zwingen etc. von lo'ggi Kraft o. Nr. 10.) finn. waillella (desiderare, cupere)
lpp, tcaitel (pelere, rogare; vrscli. von watet betteln watek Almosen
begehren hipp, icaiiio desiderium, cupiditas wainotet = finn. waittella vgl.
Nrr. 10, b. 36. 37. Esthn. weli finn. wetin kraftlos gehren nicht
hierher, sondern zu dem obigen icggi.
Nr. 35. S. 163. Z. 5 v. u. lies denominativ st. denominatio. sd-
dau. ndfrs. tcanle fehlen, bedrfen. S. 164. lpp, tcan, wana, wane, wadn,
icadna (vgl. Nr. 33.) sine icanak, wadnak id. adj. (carens, orbatus; vgl.
auch Nr. 31 etwa vaiiiags etc.) wanes deficiens tcadnonet c. d. deficere;
unne parvus etc. wol nicht hierher.
Nr. 36. S. 165. lpp, wiit exspectalio, spes c. d. wntet sperare vrm.
entl.; icaino s. Nrr. 34. 37.
Nr, 37. S. 166. lpp, tcna elc. aniicus m. v. Abll. u. a. wnolet
favere, doch wol entl.; udno benevolentia c. d. udnol gnnen swd. unna entl.
Nr. 38. S. 168. finn. wainio arvum.
Nr. 39. S. 168. syrjn. vipa loquor hhr?
Nr. 40. S. 170. ndfrs. lodm der wol Wanst
,,Womst''' (merkw.,
beleuchtende Form bei Oulzen), zweiler Thiermagen. vamas i finn. sskr. :
uumet pl. (sg. uumi) ilia, Lnder, das auch an Uli. umas aslv. um bhni.
phi. rss. um
rozum (pIn. = aslv. razni) mens {Lvoia) grenzt, wozu
namentlich mmart capere, intelligere, vgl. aslv. umjeti elSivav etc.,
finn.
stimmen wrde, wenn diejj nicht vielmehr die Grndbd. fajjen, umfajjen :
umbri A, 108. hat. mordvin. ojme Geist vrm. esthn. waim elc. =
Nr. 22. ''. Ntr. S. 171 ist vll. finn. watza venter, stomachus irgendwo
einzuschieben. finn. utare Euter.
Nr. 41. S. 171. ndfrs. wommeiik nauseabundus; Weiteres bei Oulzen
h. V.
^ Hierher finn. wamma menda, Fehler; Leichdorn lpp, wabmet
iufortunium, inleritus.
Nr, 42. S. 172. Outzen stellt schwerlich
''. ndfrs. iciild eximius;
richtig dazu ags. Bosw. more powerful *'(Nr. 50.);
rildra sublimior, bei
wol .aber kommt in einigen Zss. ags. tu gut, wol vor; vgl. auch u. a.
ndfrs. teil-, wel-kjemmen willkommen. Der Stamm dieser und der folgenden
Numern ist in den finn. Sprachen zu verbreitet, um entlehnt zu sein. Vgl.
noch n. a. Uipp. waljo bonus, probus (nach Ihre wuljet eligere); tcalje, :
tcallje berlas; luxuria m. v. Abll. stimmt zwar zu ", mag aber zunclist
zu walala
finn. fundere; superfundere gehren, das jedoch sowol mit
unserer Numer, als mit Nr. 48 verwandt scheint; indessen stellt sich dazu
auch finn. wilja annona ; berlas c. d. u. a. wiljell agrum colere wjakas
dives (ahd. welac etc.) esthn. wilU gen. wilja Frucht, Getraide c. d. icilja-
linne fruchtbar wiJjalt adv. reichlich. lpp, icele, teilt, tcille plus,
iiiagis; auch porro, adhuc = finn. tviel (id., dum, zuf. an dieiceil ankl.)
esthn. (Fragep. ob noch?) tcelaks lpp, wela saltem; vgl. vll. Nr. 45, bes.
slav. tele etc. ". Zu " vll. auch lpp, ivuolo gaudium, delectalio;
28
mi Nfi. V. 43 56.
Iionor, gloria; lelzlere Hd. Meist vielmehr auf Nr. 46; daher ii. a. icuolotet
oriiare; colere; gaudore; lpp, icuotles, wlles milis, benignus vrm. eig.
humilis, demlhig und nicht hierher.
Nr. 43. S. 173. finn. esthn.walmis paratus. finn. tcoH finde ich nicht,
lpp, tciljo voluuls; bonevolenlia, munificenlia c. d. vrm. enll. ^. mnl.
(Kiliaen) walghe nausea tcalghen nauseare etc. nfrs. walg ekelhaft e. (all
und dial.) wallow (u. a. auch vb. icelken bd.), wallowish, walsh insipid,
unsavoury.
Nr. 44. S. 175. finn. tcalila eligere.
Nr. 45. 175. Z. 14 v. o.
S. lies allvaltlands sl. allvaldaiiis.
S. 176. ". finn, nalasliala lpp, f'ales, fala etc. Walfisch. finn. walda
Nr. 47. S. 178. ndfrs. wl Stock, Ruthe dn. norw. vold id. in Zss.
S. 179. lpp, wall finn. wallt Wall.
Nr. 48. S. 179 ff. C. i lpp, tcltaret declivem esse, deorsum ver-
:
gere. D. ". ndfrs. wale wlzen; hin und her bewegen; wfrs. auch biegen
bd. ''. . Vrm. hhr e. whelm und das gibd. craven. whaute. %^. finn.
walkku glomeramen swd. valk enll. (vgl. S. 183.) Vd\t\i. walket et abire,
dispalari walkeset vagari wiiolket {k, g) ire, abire c. d. ^. y. Schwerlich
mit Mikl. 35 asiv. kladezy (pqia^ kilde; Schafarik gibt ein gothisches
:
dn. keeld o. ndfrs. kild, kiel. ^ (vgl. Nr. 50.) finn. wilppi dolus, fraus
c. d. lpp, wilpa hypocrita i tcilpot etc. vacillare; vgl. auch willsjes
malignus i
:
aalto id., bei Jusleaius aaldo gen. aallon, woher das glbd. altn. allda f.
entlehnt sein mag, wiewol auch das finn. Wort nur wenige Ableitungen
besilzt; vgl. noch karel. alda Welle neben injalvt olon. whlt id.; andre
Wrter finnischer Sprachen stehn mehr oder minder nahe.
Nr. 50. S. 185. finn. tcilli gen. willin insanus; rabidus c. d. willit
infatuare, ducere in errorem (".) lpp, willet aberrare, longe recedere.
Nr. 52. S. 187. ndfrs. Ulf Wolf, krl. (lesgh. im Kaukasus) villi id.
Nr. 54. S. 188. i hhr syrjn. wers vir (i werda gigno, alo cf. :
werma possum, valeo) finn. uro, uros mas, vir magy. r Herr. *. lpp.
wrald Welt enll.
iiijustus c. d. wierill s. Nr. 59; lpp, wrr adv. pejus (swd. va'rre) ni. v.
Ntr. y, 7 60. ^33
Abll.; wars! o weh! hierher? were iuiqnus; culpa; bei Castien finnl. =
tccerre enarel. rrre mx.tcr falsch; eslhn. MJtir krumm; unecht (pejo-
rativ vorgeseliit). syrjn. beroo curvus, inflexus. iapp. khrro sinister;
pravus eig. obUquus finn. frwra scaevus; scaeva kuratli detestandus (: eslhn,
kurrat Teufel), bei Juslenius unter kura coenum g-eslellt; kiir inclinatus,
pronus; vgl. lat. curvus und s. v. Ob magy. kr Schaden ni. v. Abll.
hierher gehre, steht dahin.
Nr. 57. S. 191. ndfrs. wlrrn wfrs. wierm Wurm. S. 192. finn. rorni
kriechen.
F. 9. B. 8. S. 263. Zu esthn.
Nr. 58. S. 191. Iapp. firwa etc. s.
unorg. dd? eher ceremiss. wacer vogul. wada, wata ele. Ufer. In
:
vielen turuk. Sprachen (neben yar, car etc.) und votjak. jar Ufer.
altn. eyri vielmehr zu A. 18. c. q. v.
Nr. 59. S. 196. Von Vielem nur Einiges! An werden klingt wol nur
zufllig syrjn. werdcja gignor, alor (act. werda s. Nr. 54. Ntr.) an.
esthn. wirro nicht ganz =
finn. wr vortex, gyrus c. d. wr volvi,
circumversari; doch nicht w Nr. 22? Dagegen zu wirro vll. finn.
:
wirla gen. wirran flumen wirua ablui, elui wirulaa lavare vgl. esthn.
:
wirrotama etc. im Texte, auch formell vll. zunchst eslhn. wirts Misllake;
Sprtze wirtsuma etc. spriitzen. finn. wieri volvi; volubilem esse wieru
declivitas wierl, prs. wierrn, volvere; conlorquere (= esthn. weritama)
Iapp. wirralel volvere, volutare; tcirrot propelli ^ : wirrtot immulari;
tpiro procella hierher? wiratet versari, commorari hierher? ^. finn.
tcrtln radius rolae; fusus esthn. werten, werte!, werket Spule; Rad-
spindel; magy. orso id. hierher?
Iapp. war tot schief laufen. Die mit /
anl. magy. Wrter S. 196 gehren doch wol nicht hierher, vgl. F. 9. Ntr.
und vielleicht Iapp. /irret moveri, motari firket quassare syrjn. pyrkala
qualior finn. prki (prs. piirin) feslinare und s. m. Eine Iapp. Wz. jr,
jrr sclieint der Wz. vr und ihren Erweiterungen zu entsprechen. Auch
syrjn. bergala verlor mag etwa mit lt. rergere verglichen werden, da
fters syrjn. b aus w. %'^. ndfrs. wridde, wrisse drehen, krmmen; mnl.
(Kil.) wriiten torquere, tornare (= nnl. wrijlen); ndfrs. wreed, wries
icris wfrs. wread zornig, gehi^ig. ndfrs. icrassele, wrstle wfrs. wragselje
luclari. *. Zu aslv. vryvy etc. vgl. finn. wirtce fascia; subligaculum; taenia
Iapp. werme, werbme, fierbme rele vgl. finn. werkko esthn. wrk id. Iapp.
wuorja groj.Jes Netz vgl. magy. rarsa rss. versa f. bhm. wrse f. pln.
wiersza Reuse (Netz); hnliche lat. und roman. Netznamen s. Gl. m. vv.
vertebolum, vertibulnm, veruilium, wenn auch die Grundbedeutung der
Urwurzel hier in verschiedener Weise sich modificiert. D. finn. werla gen.
werran par, gleich; pretium (auf Tauschpreis deutend) c. d. wertaus Iapp.
wertetus parabola, Gleichniss wirft vielleicht ein merkwrdiges Licht auf
die Entstehung des Wortes Nr. 59, das gewiss ursprnglich das tnende
Gleichniss der Sache ist; bekannthch bedeutet parabola im Romanischen
Wort und dgl.; so auch das spter kaufen bed. comparare finn. icerrata, =
prs. wertan, vergleichen; freilich mag hier comparare als ertcerben auf-
gefaj'Jt sein; Iapp. werte Kaufpreis; magy. er bedeutet u. a. berhren,
treffen; gelten, werlli sein, taugen : erdem Verdienst, Wrde erl Werth;
Vermgen; Gehalt etc.
Nr. 60. S. 199. Vgl. vor. Ntr. Ndfrs. word, wurd, ord, uurd westfrs.
wird Wort. Iapp. wtwrdnot jurare; negare vll. mit schwren vrw.
28*
hiUi \ti. V. 6167.
Nr. 61. S. 200. lpp, wtes lierba; radix herbarum finn. iirni herba;
aroma iirtH-tarha lpp, urles- garda liorlus swd. rtagrd. finii. wierre
gen. wierten estlin. toirre 'R'iQVweert (Bierwrze), finn. juuri eslhn. juur
etc. Wurzel drfen, wie die weiteren Vergleichungen zeigen, hier nicht
zur Sprache kommen. ''. ndfrs. rl Wurzel; wrole dn. vraade, rode
whlen wie Schweine mit dem Rel).
(bes. finn. rnoho herba.
Nr. 62. S. 201. Entlehnt sind lpp, icarpe jactus relis, Varp finn.
warjotet armare (I*.) waro, wahro Waare; (".) finn. wero lapp. wro
tribulum wiaro id.; sacrificium wirolel sacrificare; sollte bei letzterer d.
doch Nr. 12 mitgewirkt haben?? Nach Caslren lapp. wro, wiaro enarel.
wrru finnl. ica;rru finn. were Abgabe, Opfer. (Anm. ^.) lapp. warto,
Walter Warze; (Anm, e.) auffallend llh. woras lapp. wuoras alt. ^ hhr =
finn. werho tegmen; obstaculum frigoris et venli c. d. u. a. werhoiltaa
legere; veslire vgl. werka gen. werran feines Tuch c. d., das vielleicht
auf Nr. 66 berfhrt. S. 207. Anm. x. serb. rrac Zauberer aslv. rss. :
vracy Arzt (abgeleitete Bedeutung in den brigen slav. Sprr.), nach Mikl.
12 von vriikati murmurare; dazu u. a. rss. (slav.) rrahiti dakor. vrjire
magy. varzsol (varz-s Zauber) zaubern neben magy. ortos Arzt aus ovros?
Nr. 64. S. 208. Z. 25 v. u. lies 50 st. 63. ndfrs. ahlwer Ernst,
lapp. alfwar res seria entl.; wogegen albanikt inepte von albes vilis
abstammt und gar nicht hierher gehrt. Anm. a. aslv. mqdr cppovi^og.
S*. lapp. orrot esse; habitatio c. d. or rtet habitare urverwandt? Zu magy.
vr samojed. rar, vro, mro urbs.
Nr. 65. S. 210. A. finn. toartio custodia, vigilia warloa observare
und s. ra. lapp. loartahet contemplari wuordet exspectare c. d. (touordtam
Z. 14 V. II. ist lappisch oder finnlappisch); eslhn. watama etc. mit elidier-
tem r? s. Nrr. 8. I. a. 70.
Nr. 66. S. 211. Anm. . ndfrs. wark Weh warke innerlich weh thun
e. craven. wark to ache. S. 212. finn. wirka gen. wirran lapp. wirke
munus, officium, Amt, eig. Werk? finn. tcirkku gen. wirkun alacer, gestiens
wirwota, prs. wirkoan, wirwon, revalescere; regerminare; expergisci c. d.
esthn. wirice munter, flink; aber finn. herkka impatiens, facilis herla
expergisci eslhn. erk etc. esthn. icrk s. Nr. 59. Ntr. finn. werka
:
Nr. 68. S. 215. asiv. vonja cr^ri etc. (cf. Nr. 26.) ' fi'in. wainu
olfaclus, indago.
Nr. 70. S. 219. e, ndfrs. winne zeugen, erweisen (nn aus In; scheint
von Oulzen mit gewinnen S. 225 ff. a. finnl. tiidlam video
confundiert.
vgl. syrjn. adzja id. vll. nicht iiierher; wol aber syrj. vidzja custodio,
servo vkhjela inspicio, contemplor tizla adspicio; witcja exspecto lpp.
wuoidnet videre; curare, cavere m. v. Abll. b. teilt iutelleclus tcilla
Signum wittet notare (e.) willen testis neben tcisses (vgl. Ii.) wittes
certus c. d. i. a, finn. icisu tenax, accuratus lpp, wises, wisak sapiens,
prudens c. d. wisot sapientem fieri . wisahet aierueisen wisar prae-
:
vgl. Nr. 10 mit Ntr. vgl. Nr. 30; demnach vielleicht finnischen Ursprungs.
Nr. 71. S. 226. vgl. Nr. 73. S. 229. lpp, wesol, wiesot vivere; con-
valescere m. v, Abll. wieso enarel. wiesu finnl. wiessu domicilium tciesatel
degere, habilare von wiesat incola; vicinus (vgl. iibh. Nr. 14.) wiesa bona;
wesjot debilitari s. Nr. 27. Ntr. Noch finde ich in den Schweslersprachen
keine sichere Verwandten dieser merkwrdigen Wrter, die ich so lange
hierher stelle, bis sich etwa eine Wz. as herausstellt und von unserer
Numer trennt.
Nr. 72. S. 227. Ergnze A, nach 72.
Nr. 74. S. 229. ndfrs. waar etc. = dn. raar. pehlv. taslerg zend.
vaslre Kleid Klpr.
Nr. 75. S. 231. dakor. vrre s. Nr. 63. Nir. S. 232. Zu esthn.
warras elc. wol syrjn. tcargs astutus. Zu vor auch (finn.) karel. olonez.
wora moksa. syrj. wor magy. orv, or Dieb.
Nr. 76. S. 234. lpp, risl Kreuz (nicht etwa aus Christus).
Nr. 79. S. 237. Z. 20 v. u. lies rings st. rings. *. lpp, ringet
luten, ringa entl. ''. aslv. plu. krqg =
magy. korong Scheibe.
Nr. 80. S. 238. lpp, raihe, rahte, ritte via per nivem finn. relki via.
Nr. 81. S. 238. weslfries. tcrolhe Haufen Schweine. S. 239. "^ finn.
riiolo gen. ruodon hipp, ruolles c. d. Rotte.
Nr. 82. S. 240. Auch lpp, rito Streit m. v. Abll.; mag doch seiner
Verzweigung wegen ein einheimischer Stamm sein; man knnte sonst auch
etwa an nnl. wrijten etc. o. Nr. 59 denken. lpp, ritljot entrcijien
vll. nicht hhr.
Nr. 83. S. 241. goth. Iirisan s. sp. u. v. -Iirisjaii.
Nr. 85. S. 244. b. ags. vs finde icli nicht bei Bosworth; alln.
tds vrm. =
vos udor veslium etc. bei irn, vgl. ras elc. Nr. 26.
(|j, .)
S^ S. 155.
S. 245. Anm. 1. ndfrs. woos Morast; sddn. oos Jauche,
Saft. Anm. 2. syrjn. widzj pratum wol nur zufllig anklingend; Klaproth
A. pol. schreibt wids =
perm. wie votjak. wos und nimmt Entlehnung
aus dem Deutschen an. An die finn. Wrter schliejjt sich (kauk.) suan.
tilc {toitz Klpr.) Wa[5er. S. 247. tl. lpp, wade vadum ^ : toadset ire
m. V. 250. Anm. 11. esthn. pessema
Abll. S. finn. pesl, prs. pesen =
= syrjn. pyysjeda {pyysja in balneo lavor) lpp, passet s. F. 6. Ntr.;
esthn. pesma =
peksma schlagen; quetschen finn. piexen \uL piesl ferire;
castigare syrjn. pesa verbero pes instr. peskn lignum (prgeln
: :
priigel).. S. 246. lapp. wakka, wanka klingt kaum au das gibd. Wade.
4138 Ntr. V. 87 B. 9.
S. 250. Anm. 11. syrjiiii. myska lavo. asiv. miti (nach Mildosich : sskr,
waschen preuss. (bei Nesselmann) aumsnan
mix) irrig-are) blim. (auch) mejti
Abwaschung'; nach Mikl. auch lilh. muilas Seife hierher.
Nr. 87. S. 250. Es fragt sich, ob die nur lexikalische, nicht weiter
belegte, Erklrung des sskr. dhata durch vir, marilus nicht eine blojoe,
in Bezug auf vidhatd gemachte etymologische Fiction ist. S. 251. magy,
ztegy verwitwet; auch sbsl. m.f. nach Gyormalhi aus einem slav. Compositum.
Nr. 89. S. 251. mul. (Kil.) weder, neer aries; vervex ndfrs. wder,
waer sddn. vcer vervex.
.
Nr. 1. S. 252. e. 6oow Baum, Stange in mehrfacher technischer Bezie-
hung; als Zw. sich bumen und dgl. S. 253. ''. ndfrs. beek, beik Buche.
%'^. Auch slavon. bunar Brunnen; wenn slav. Ursprung's, nebst dem trk.
Worle nicht hierher.
Nr. 2. S. 255. dn. pude = ndfrs. pute, pfUt\ auch Binsengeflechl
um den Pferdehals, weshalb Oiilzen auf It. buda, puda (ulva; storea)
verweist. lpp, adutak Bellzeug-. Casircu stellt syrjn. woda me humo,
in lecto depono zu finn. icuodet leclus.
Nr. 3. ainmat, aviptes, embikt Amt.
S. 256. lpp,
257. A. ndfrs. bare tragen (C) beerne gebaren (auch
Nr. 6. S.
dn.; mit ausgefallenem n?) bursel Kindbett. lpp, berrit debere swd.
bra, daher beres promeritus; bjrt nativitas, partus, Bord; brel bohren
c. d. S. 259. Z. 2 v. u. lies urun st. drun. S. 261. ber slav. per^ etc.
s. F. 12. Ntr. Anm. lpp, (swd.) bara nur; baros, paros offenbar paroiet
offenbaren hierher? vgl. Nr. 9? C
kriwoliwon. bers (ausgf. n) Kind,
lpp, burne, parne, pardne fius barfedd natus (aus barn-dd); vrm.
alle enllehnt. prad etc. s. F. 28.
262. lpp, birgel sufficere (swd. brga sig); suppeditare enll.
Nr. 7. S.
Nr. 8. A. S. 263. brdo tui'i =
(miz^'eg.) bird Berg vgl. kamai.
(samoj.) borr id. KIpr. magy. bercz Gebirge, hierher? Vrm. a. d. Slav.
(finn.) karel. berega syrjn. perm. bereg mokschan. berjak Ufer. Neben
swd. braut auch brctd; e. craven. etc. brant steep lapp. brad praeruplus;
celer m. v. Abll.; vgl. u. a. F. 49. slav. prqd. lapp. wardo i wre :
enarel. waarre linnlapp. warre finn. waara (Caslren), wuori Berg lapp.
icera, werak Hgel. Klaproth hlt finn. wuori gewiss mit Unrecht aus rss.
gora entlehnt; fr karel. gora id. mag diejj gelten, kaum bei votjak.
gures id. vgl. ceremiss. kuruk id. Zu wuori gehrt ur id. in zwei vogu-
lischen Mundarten; in einer drillen jaru id. zunchst zu wre etc.; vgl.
auch wuori votjak. tcyrl Hgel (Klapr.). B. weslfrs. brge Scheune
:
^ beergen ernten,
: Getreide etc. bergen. lapp. bargar, burgal civis,
mercator entl.
Nr. 9. S. 265. Z. 2 v. u. prgt st. prgt. S. 267. (f.) westfrs.
bremmje prangen vgl. bes. ags.
lies
diesen Bcid,^ so wCrs. preall sbst. preallje Zw, S. 268. n. Audi e. (alt
und dial.) perk = perl.
Nr. 10. S. 270. Ich wage nicht zu entscheiden, ob folgende lpp.
Wrter aus einer deutschen Sprache stammen : paskok (=
swd. bsk),
briskok, brittjok, britljes c. d., bittjes bitter; die Entlehnung ist sehr
mglicii; zahlreiche Nebenformen des Anl. bi- = b in den vermulhlich
zusammenhangenden Nrr. 10. 30. 31. ziehen sich indessen nicht blo[,i durch
die deutscheu Sprachen.
Nr. 11. S. 270. lpp, plko lis, rixa m. v. Abll. plket rixnri; objur-
gare, corripere; nach Ihre: finn. pilkka convicinm c. d., das nicht zu
unserer Numer gehrt vgl. u. a. esthn. pilkama verspotten; heucheln;
blinzeln (sinnliche Grundbedeutung). . bask. 7no[sa bourse.
Nr. 12. S. 272. Lappische Anklnge, wie patda prope, penes : d. bald;
lpp, palsa, palsja sehr, vll. finn. esihn. paljo viel; lpp, pllel posse,
:
j
genug berhrt. S. 278. Merkwrdig klingt zu alb. (entlehnt?) buink das
gibd. ndfrs. boynk, byng Bauer.
I
Nr. 19. S. 278. S. Nr. 18. Ntr.
Nr. 20. S. 282. e. Klaprolh gibt ein isoliertes esthn. bdda bse i, :
etc. ? 6 Zu dieser Nr. lpp, pard etc., parmust finn. paare gen.
laarlen prm finibria, vestimenti exlremilus vel plica lpp, pardet,
)armustel paartaa, prml verbrmen esthn. pard gen. parda
finn.
'orderlheil von parras gen. parda der Rand am Grabe;'" syrjn.
vrsch,
')rd superficies magy. pari Hand; L'fer; Anhhe pdrla lumenkrone;
ldchenkopfschmuck portal Saum; Sims; Zinne; und s. m. vgl. F. 9. S.356.
Nr. 26. S. 288. hpit. miirje enarelopp. murjje (w, w) finnl. muorjje Beere.
Nr. 27. S. 288. Z. 21. Richtiger nach Weigand ahd. scuohbuoori
oder auch scuohbuo^cere mhd. schvochbiieer. S. 289. e. (alt und dial.)
beet, beat the fire ignem excitare (Spelman), emendare. mordvin. paro
das Gut syrjn. bur gut. S. 289. e. bodge vll. nnl. brodden (Nr. 22. :
gestellt. Zu finn. loi etc. klingt zunchst altn. l n. lassitudo etc. sd-
dn. ndfrs. loi mnl. hiy nnl. lui nnd. loi ausgedehntere Wortbil-
trge;
dungen schliejjcn sich daran. S. 309. c. Zu pln. iagodny etc. vrm. u. a.
magy. lgy weich; mild c. d. Zu magy. lanyha syrjn. lnj quietus c. d.
S. 310. ndfrs. blank, blonk =
blinkend:, freilich in hnlicher Bedeutung
uhd. blank. Fr Grimms Theilung vgl. e. craven. blain to blanch, whiten.
Nr. 44. S. 311. lpp, lalte vrm. mit syrjn. lz caeruleus einem beson-
deren Zweige angehrend.
Nr. 49. S. 314. Z. 3 v. u. lies gnya st. grya. Fr anl. bn auch einige
esset. Beispiele Nr. 1.
Nr. 51. S. 315. ahd. preltan = gabreltan Nr. 22. S. 285.
Nr. 54. S. 319. B. e, eo, u) contra pngnans,
ags. vidher-broca (o, a,
adversarius, vidherbrocian adversari, rebellare ^
Salanas ndfrs. brker
nhd. krustel, krostel, neben krospel und vielen andern verw. Formen ndfrs.
grssel, grssel cartilago.
Nr. 63. S. 333. Man verstehe ahd. bk alts. bc.
Nr. 64. S. 334. (nn.) karel. parda olon. pardu Bart vgl. ceremiss.
pandaks, pondas id.
Nr. 65. S. 334. afghan. rolai bengal. rulii Brot nur des Anklangs
wegen zu erwhnen.
\ti. P. 1 F. 34. 4411
P.
rs'r. i. S. 335. c. syrjiiii. pasj pallium mulierum paskm veslimendun
paslala vesles induo. Zu (a.) firm, peiton lego stellt Castren syrjn. vetja
id. veit Dach = fiiin. peitlo.
iNr. 13. S. 338. Auch
ndfrs. bnnc Haufe. S. 339. Z. 1 v. u. lies bair.
st. hair. 19 v. u. lies F. 37 m. Ntr. st, Nr.
Z. ndfrs. paase, pse
F.
Nr. 2. S. 342. ndfrs. fn, fn, fo, faue prl. fing^ fung dn. faa. =
afrs. fenszena Gefangener weslfrs. finzen gefangen. S. 344. syrjn. tasma
Ledergrlel (< aus p) vrm. hierher. Magy. fog Zahn osljak. ponk, =
penk, pek etc. vogul pankt, ping syrj. perm. volj. pin mordv. pi u. s. w.
Nr. 4. S. 345. Wenn wir in marphais ein echt langobardisches Wort
suchen, so drfen wir das s nicht fr das goth. Suffix halten. Bei der
Annahme einer Entlehnung klnge esthn. pois Junge {talli pois Stalljunge)
zunchst an. mordvin. paz Herr hierher?
Nr. 6. S. 348. dn. fyge =
ndfrs. f'ngej vgl. fg, fgh scheu, flchtig.
mnl. (Kil.) vaeglien, vghen weslfrs. feye (C) ndfrs. fgre purgare, fegen,
S. 350. Zu slav. spas etc. stellt sich nher ein vrm. einheimischer finn.
Stamm finn. pausen prs. psl inf. esllin. psema solvi, dimitti, sini finn.
pst eslhn. pstma id. aclive finn. pstj esihn. j9s/ja Erlser, Erretter.
Nr. 8. S. 352. esthn. paus bunt.
Nr. 9. S. 355. c. NchsteGrundbedeutung Zauberer, wie bei mehreren
Vlkern ? hier vielleicht hnlich entstanden, wie in altn. forn S. 353 ?
syrjn. pnjs velus scheint isoliert zu stehn; oder entspricht es dem magy.
koros id. (vgl. kros, kr krank m. v. Abll.)? Formell stellt es sich zu
syrjn. pra subvertor finn. pri volvi; cursitare port magy. prdit
mnnl. pellen schlen, abhiilsen = ndfrs. pole (sbst. Hlse, Schale) dn.
pille. Letzleres bedeutet auch bh. ausklauben, pflcken, vellere, wie ags,
pullian e. pull gdh. peall (s. Nr, 33.), pioll, spiol. Die hier angeknpften
Fden bedrfen weiterer Verfolgung. Mindestens brif. pelya gehrt zum
Theil zu frz. peler it. pelare sp. pelare etc., die nicht von pellis, sondern
von pus abstammen.
Nr. 37. S. 380 ff.i lang, infaida infraida urfehde: urfried, = :
unride Sachsensp. s. Frisch 2, 409. Ziem. 527. Aus den finnischen Sprachen
hierher syrjn. pykla tumesco; finn. pulmo flare puskua spirare, fren-
dere : aslv. pichati ^tacirp/eo-^at, frendere nopiscen ve'vvcpaiievogy
insolens und s. v. vgl. u. Nr. 47. o. B. 37. JP. 13.; die Verzweigungen
sind unzliiig.
Nr. 42, S. 384. bhm. flekati, fleknouti schlagen flkati id.; stopfen :
Backensireich.
Nr. 47. S. 393. altn. fki zunchst zu fiuka Gr. Nr. 259. vgl. o.
Nrr. 5. 6.; dort erwhnt Grimm auch die Interj. mhd. flu, pfiu, pfi (auch
pfuch) nhd. pfui. Verwandt mit fiuka, pa ist nhd. pfuchzen (das Blasen
der Katzen bd.).
Nr. 63. S. 415. g, nnl. enten, inenten impfen aus frz. enter mit.
emptare : ahd. impiton Dz. 1, 52.; Pott in Hall. Llz. 1845. Nr. 207
erinnert auch an ein mit. imputare einschneiden? Zufllig mag putak und
hnliche Wrter fr Zweig in den meisten turukischen Sprachen an pods
etc. erinnern. S, 417. rss. fut Fu (MajJ) entl.
A. 18. (2. Ntr.) S. 14. A. I>. mhd. egel Rost bei Ziemann steht durch
Missverstand des in mehreren Glossen stehenden mit. erugo (sanguisuga
Pap. neben andern Entstellungen von hirudo) egel. Ein handschr. Glossar
vom J. 1470, das ich nchstens herausgeben werde, hat: Erugo dicitur
sangwissuga etc. egel vel messing rot (mhd. oberd. rot aerugo, rubigo)
Irrugo eyn egel.
I. Gotliisclies Register.
A, Azgo 9. S. 6.
Aal Afc Esdr. 2, 28. Azelaba 74. S. 60. azetizo. azeti.
Aha 1. S. 1. Azymus m. ungesuertes Brot, a^v-
Ahba 1, Ntr. uoq Mrc. 14, 12.
Aheileni 'AiXrtVr] Luc. 3, 1. Aha 10, A. S. 6. inahs. inahei. ahjan.
Alria 'Aid Luc. 1, 5. Ahaks 11. S. 7.
Abjathar 'A(iia^ap Mrc. 2, 2G. Ahana 12, A. S. 7.
Abu 108. S. 83. Ahuron Aaqo^v Luc. 1, 5.
Abraham 'AQadfx passim. Ahma 1 0, A. S.6. ahmeins. ahmateins.
Abrs 2 (vgl. 1.). S. 1. abraba.biabrjan. Ahs 12, B. S. 8.
Abragila. Ahsa (?) 55. B. S. 43.
un-Agands 3 (vgl. 7.). S. 2. agis. Alhularicus 68. S. 56.
af'agjan. inagjan. usagiths. nn- Ahtau 13. S. 8. krim. athe. ahlau-
agein. ogan. ogjan. Agila. tehund. ahtuda.
Agar "A^ap Gal. 4, 24. Atheineis f. pl. A'biivai 1 Thess. 3, 1.
Agga (?) 4. S. 3. m. Ntr. Aththan 14. S. 9.
Aggilus etc. 5. S. 4. arkaggus. Alhn 15, a. S. 9. Athanaricus,
Aggtus 6. S. 4. gaaggvo ("?). agg- Athanagildus.
Tha. gaaggvjan. gaagvei. Athriza IG". S. 11.
AgIs 7. S. 5. aglaei. aglaili. aglait- Aibair 'E(5t'p Luc. 3, 35.
gastalds. usagljan. aglilha. aglo. Aibr 16 ^ A. 8.11.
aghts; agluba. Aigan 17, A. S. 12. faraihan, aigin.
Agustus (ahd. Aguslo) Avyovaroc; gaaiginon{?). aihts.
Luc. 2, 1. Aiddua 'leSovd Esdr. 2, 36.
krim. Ada 111. S. 88. Aieira Hpat Neh. 6, 18.
Adam Addfi. passim. Aiz 18, . S. 14. 442 (Nlr.).
AdauneikamASoivixda Esdr. 2, 13. Aizaikeia 'E^exta Esdr. 2, 16.
Addein AdSl Luc. 3, 28. Aizleim 'KaXL Luc. 3, 25.
Addin AS^lv Esdr. 2, 15. Aizor 'Effpwfi Luc. 3, 33.
Adila 68. S. 56. Aihtron 17. B. S. 12. aihtrons.
Aquizi 8. S. 5. Ailhei 19. S. 16.
444 Ir Gothisches Register. A.
}.
hvis 4, B. S. 92. izvara; izrar. vis.
Ith 5, B. S. 93.
Gepedojos A. 109. S. 86. Ik 8. S. 95. krim. ich,
B. Jkkga 9. S. 95. A. 67. S. 54.
Im 10. S. 95. V. 71, A. S. 226.
Z>wrf A. 105. S. 81.
In 11. S. 95. inuh. inn. innana.
E. innuma. innalhro.
1. S. 89. Inilo 12. S. 96.
Eisarn (2.) A. 18, B. S. 14. em/m- Inu, inuh 13. S. 96.
ems. Isarna. ludaia 14". S. 97. ludains. indai-
Erarivh A. 32. S. 25. visks; iudaitisko. iudairiskon.
M8 1. Gothisches Register. K. L. X. J. U. P.
Yulfs 52. S. 186. Vlfilas, Vulla. -Fji'lhs 14, B. S. 361. amfallhei etc.
un-Vunands 37. S. 166. unnihi. \ Fallasur (Ifaacrovp
'
Esdr. 2, 38.
Vunds 31. S. 161. gatundon, ga- /'/la 15. S. 362.
vondon. vundufni. Fwt 16. S. 362.
Vraiqvs 78. S. 235. Fanuel *^avovr{k Luc. 2, 36.
Vralon 80, S. 238. vratodus. FanliO 17. S. 363.
Vrilhus 81. S. 238. Fflwr 9, B. a. S. 352.
Yrikan 76. S. 232. fravrikan. ga- Fauva 9, B. I. S. 352.
vrikan. traks. vraka. vrakja. ga-Faurds 18. S. 363.
rrekei. vrakjan. Faurls] 9.S. Qt'i.fanrhiei.faurhtjan.
ga-\ risqvan 83. S. 241. Faurlliis, faurthizei 9, K. S. 352.
\r:is 82. S. 239. ga-Faurs 20. S. 364. vnfanrs.
Vruggo 79, A. S. 236. Faurlimalus <Povproivaxuq 1 Cor.
\rohjan 77. S. 235. fratrohjan. 16, 17.
trohs. Farais *]?aptq Luc. 3, 33.
Vods 69. S. 216. Fz-n 21. .S. 364. farjan. alfarjan.
- ods (?) V. te'dtods,
1 s. usfarlhon.
Voths 68. S. 215. Faraon ^l>agaG) Rom. 9, 17.
Vokrs 7. S. 130. Fareixaiiis 22. S. 367.
Vopjan 89. S. 168. atropjan. uf- Faskja 23. S. 367.
topjan, Faslan {rr.pelv) 24. S. 368. 7a-
Y. faslan. ritoda-fasleis. faslubnja.
Ymainaius 'Tivaioq 2 Tim. 2, 17. fasivbni. Fastida. Faslitu.
Fastan (vqaxzi'tiv) 25. S. 370.
F. fasivbni.
Faginon 6, D. S. 348. mithfaginon. Fars 26. S. 371. Fava.
Fagrs 6, C S. 348. unfagrs. ga- ga-Fehaba 6, B. S. IS. 'i
Althoclideutscli.
A, ke-aruuet 85. S. 65.
& 106. S.83. aruur etc. 92. S. 71.
Abarhilt etc. 2, a. S. 1. sen 1. 18, ". S. 103.
Abo etc. 1. S. 1. asni 96. S. 74.
absida U. 2. S. 105. ason 64. 96. S. 50. 74.
adiirgrali V. 82, ". S. 241. aslalin (langob.) 99. S. 76.
afaln 2, b. S. 1. alar 27. S. 20.
afla 2, b. m. IStr. S. 1. auhhon V. 5. S. 129.
agaleizi 7. S. 5. avara 108. S. 84.
agawis 7. 34. 67. S. 5. 25. 54. awi 105. S. 81.
ah 12, A. S. 11. az 102, S. 77.
aha 109, a. S. 86. azzasi 74. I. 16. S. 61. 101.
aib (langob.) 109, b. S. 86.
aki 3. S. 2.
B.
ali 50. S. 37. bald 12. 271.
S.
alhika 52, c. a. S.41. balo 15. S. 272. m. Ntr.
althar etc.20, . . F. 16. bana 16. S. 273.
anda 10, c. 66. S. 7. 52. bandum (langob.) 35, B. S. 298.
andi 62. S. 49. m. Nlr. banz 35, ^ 299. S.
ansl 66. S. 52. barm 25. S. 287.
ardingun 92. S. 71. barn 6, C. S. 259.
runli 31. S. 24. baz 27. S. 288.
454 II. Register der deutschen Sprachen. Ahd. E. F. V.
vowjan 6. S, 348.
hnoton B. 49. S. 314.
fra 9, F. a. S. 354.
horavv V. 67, ^. S.215.
frader 49, a. 58. S. 394. 408.
brechjo etc. V. 76. c. S. 233.
M i t ( e lli o c li deut c .s h.
Neulioclideiilscli.
F. V. feil 34, A.
377. S.
fachen 5, . S. 347. fels 33, B.
376. S.
fachsen 5, . S. 346 ff. Fent 63, f. S. 415.
fackel 5, . 62. S. 347. 414. ver- 9, A. S. 353.
fackeln 5, . S. 347. ferkel 54, . S. 402.
faden 3. S. 344. ferne 9, B. S. 353.
fahen 3. S. 348. ferse 13. S. 360.
fahnden 2. S. 343. fest 34, a. S. 368.
fahne 15. S. 362. fc(iel 30. 63, e. S. 373. 415.
ge-fahr 29. S. 373. fett 39. 60. S. 383. 411.
fahren 21. S. 364. Vetter 1. .S. 343.
er-fahren 29. S. 372. feiicr 62. S. 413.
falb B. 44. S. 311. (ichle P. 8, a. S. 336.
-fall 14, B. S. 361. Vieh 7. S. 350.
falten 14, A. S. 361. viel 46, B.
S. 391.
falzen ebds. vier 32. 374. S.
fangen 2. m. Nlr. S. 342. fiksfaks 5, . S. 347.
fanl 5, . 63, f. S. 347. 415. filz 34, A. S. 378.
Oberdeutsch.
A. bl 15. S. 272.
a () V. 85, b. y. S. 211. balous ebds.
bich elc. I. 3. S. 92. band 35, *. S. 299.
acher 108, . S. 184, banlschen 16. S. 273.
aechl- U. 5, A. S. 107. barmen 25. S. 287.
afel 2, Anm. 1. S. 1. barn ebds.
aflig ebds. basigen etc. 27, Anm. 4. S. 290.
aidche 19 NIr. hatten ebds. und S. 289.
ajo 19. S. 16. balzio (2) F. 63, d. S. 415.
ald elc. 20, I>. . 50. S. 16. 37. baude 18. S. 276.
alder 20, D. . S. 16. bauder 20, d. S. 282.
albg 52, c. $'. S. 42. bauslern 27, Anm. 4. S. 290.
als etc. 52, a. S. 41. Uli bar 27, Anm. 2. S. 289.
alwerd V. 64. S. 208. bnig 34, .=. S. 295.
ndern 61, Anm. 1. .S. 48. befern 27, Anm. 4. S. 290.
anke 4. S. 3. beig P. 13. S. 340.
ans 64. m. Nir. S. 50. bellen 29. S. 291.
arche 87. S. 67. bellig 15. S. 272.
arnen (2) 96, 1. S. 74. benne 17, c. S. 274.
arr elc. 90. S. 70. bennen 31, S^ S. 295.
as 102. S. 78. benzen elc. ebds.
s 64. S. 50. m. Mr.
elc. beune 38*'. S. 303.
se 74. S. 61. beut ebds.
aul etc. V. 9. S. 132. bied ebds.
auw 105, S.81. birlig 25. S. 287.
chet I. 3. S. 92. blanig 43, f. S. 310.
ck elc. 4. S. 3. blaug 42, e. S. 307.
ffen 2, Anm. 1. S. 1. blesfr elc. 55. S. 327.
ffern 108, ''. S. 84. bleuen elc. 49. S. 314.
lb etc. V. 64. S. 208. bliemen 40, B. S. 305.
ren 91. S. 70. blien 40, B. S. 304.
tz 103. S. 178. blienggen etc. ebds.
uffern etc. 82. S. 64. blind ebds.
ugen 67, B. S. 53. blotzen 48. S. 314.
blumen 47. S. 312.
B.
blult 41, c. S. 306.
bai F. 26. S. 371. bonen P. 13. S. 338.
baygeln 34, ^ S. 294. bort 22. S. 285.
baiggen 34, S\ 50. S, 294. 315. bsen (2) 20,l.P. 13. S. 282. 340.
bainen 34, J^ S. 295. bdenlein 38 ^ S. 303.
II. Register der deutschen Sprachen. Oberd. E H. ^9
F. V. ti,
I. i.
H. r.
neuen B. 49, S. 314. uchs etc. A. 55, B. b. S. 44.
urch A. 30. S. 23.
O.
olsig elc. A. , S.5.
ose ebds. wabern 22, '. S. 148.
P. wachein 25, $'. S. 154.
wadel etc. 26, $'*. S. 155.
pass B. 27, Anm. 3. S. 289. walTe elc. 39, ^\ S. 168.
paiisch 13. S. 340. Waffeln ebds.
pausen ebds. walm 48, . S. 180.
pelle elc. F. 34, A. S. 377. wamms 40, $". S. 170.
pesen 14. S. 340. wanne 85, c. S. 245.
pfait 1, a. S. 335. warre 63, g. S. 204.
pfetzen F. 63, d. S. 415. waschein 85, e. . S. 249.
pfseln 13. S. 339. waueln A. 70. S. 58.
prromig F. 43. 49. S. 38T. 394. wtschger 22, *. S. 151.
pinke 13. S. 339.
wed 85, d. a. S. 245.
Poslerli F. 25. S. 370.
wedele 48, S^ a. S. 180.
pradeln etc. B. 9, i^. S. 267. weisch 85, Anm. 2. S. 245.
prgein B. 9, d. 55. S. 266. 328. weisen Zw. Hplw. 85, Anmni. 2. 5.
preisel 15. S. 341. S. 245.
preisen ebds.
weiset 70, f. S.219.
prelzdrr B. 54, a. S. 319. weiz 70, . S. 218. 223.
pruslaten B. 55. S. 327. werk CG, A. Anm. . S. 211.
prutteln H. 22. S. 286.
wes 27, T- S. 157.
puuken 13. S. 338. 339. wessen 85, b. S. 244.
punkel 13. S. 339.
weit 63, . S.204.
punzel ebds.
wilch 43. S. 174.
putteln B. 22. S. 286.
willen 48, $'. S. 18t.
piinkel etc. 13. S. 339.
winne 30. S. 159.
wirrisch 56. S. 191.
R.
wirs 56. S. 190.
rang, rangen P. 15. S. 341. wirsch 56. S. 191.
rass V. 81, . S. 239. wiserte 70. S. 219.
recken V. 76, <1. a. S. 233. worgen 66, A. Anm. /. S. 211.
reim F. 59. S. 410. wulchen 48, ^ S. 181.
rick \. 79, a. S. 237. wulen ebds.
II. Register d. deutschen Spir. Oberd. Alts. Mnd. Mnl. 471
Alt schsisch.
A.
lt 106. S. 82. Hera A. 29, c. S. 22.
aroa 95. S. 73.
B.
idur A. 5, A. 7. S. 93. 94.
gi-bada 27. Anm. 4. S. 290.
nnder-badn ebds. mr.
banethi 16. S. 273. B.
madniunti etc. 27, V. 64, Anm. a.
elde-barn 6, C. S. 259.
S. 290. 208.
biiim 18. S. 275.
mudewere V. 64, Anm. a S. 207. 208. .
Mittelniederdeut.sc h.
A. vor-vnen 2. S. 343.
Ilel 93, Anm. 1. S. 72. un-fedich 37, %. S. 380.
fring 21. S. 366.
B. vlen 47. S. 393.
bade 27, Anm. 4. S. 290.
F. V. wilal 70 r S. 219.
viire 37, %. S. 380. wlele 84, A. Anm. b. S. 242.
Mittelniederliidisch.
B. C.
35, A. S. 299.
l)allinc croke V. 78. S. 236.
blanden 40, A. S. 304. F. (V.-)
blonc 42, e. S. 307. 309. vuren 13. S. 361.
472 II. Register d. deutsch. Sprr. Mnl. H W. Nnd. A F.
H. P.
heise A. 67, Anm. 1. S. 53. poghen B. 50. S. 315.
prfich B. 55. S. 328.
O. S.
oint A. 36, A. e. S. 26, swelle \. 85, d. . S. 247.
ombale B. 27, Anm. 2. S. 289. \.
orck A. 28 Ntr. were 63, f. $\ S. 204.
Neu niederdeutsch.
A. enlel V. 87, Anm. S. 251.
abegaike I. 3. S. 92. esk etc. A. 103. .S. 78.
chter 108, C S. 81. elfenne (ostfrs.) ebds.
aisk 3. S. 2.
alf V. 64. S. 208.
F. \.
anken 6. S. 4. vade 1. S. 342.
anllal V. 84, A. S. 241. fakk 37, i S. 380.
sen V. 85, I. y. S. 244. fakkeln 5, . S. 347.
awiesig I. 3. vS. 92. vanden etc. 2. S. 343.
fa;r 20. S. 364.
B.
fengen 62. S. 413.
baldadig etc. 15. S. 272.
fi 37. S. 381.
hasen etc. 20, d. 30. S. 281. 292.
ficheln 5, . S. 347.
besig 38 *. S. 302.
fikke ebdij.
birrsch V. 56. S. 190.
filen 47. S. 393.
blass 55. S. 327.
fimeln 31. S. 374.
bleuster ebds.
finkeltge 5, . S. 347.
blse ebds.
firk 11. S. 360.
boUen 21. S. 283.
firr 10. S. 358.
bolt 38. S. 302.
fisseln 30. S. 373.
bneii 16. S. 273.
iitjen ebds.
brtschip 22. S. 285.
tlake 40. S. 383.
btel 20, Ij. S. 280.
Hengen 42, 1. S. 384.
bras etc. 54, ". S. 324.
Heuten 5, . S. 347.
brasch 5J, I. S. 320.
flitje 41. S. 384.
brasken ebds.
flogger 42, b. S. 385.
braegen 54, Anm. 2. S. 325.
llomeu 43. S. 387.
brolt 20, b. S. 280.
brujen 55. S. 326.
flot (2) ebds.; S. 388.
flunk 5, . S. 347.
brden 54, Anm. 1. a. S, 324.
flunkern ebds.; 62. S. 413.
bumsen 16. S. 273.
lommeln 31. S. 374.
bunge 1, \ S. 252.
voerde (ostfrs.) 21. S. 365.
bunsk P. 13. S. 338.
frfro 20. S. 364.
bunswise ebds.
Freke 53, c S. 399.
bult 20, h. S. 280.
frh 53, a. S. 399.
bnne 38''. S. 303.
fukeln etc. 5, . S. 347.
E. fummeln 31. S. 374.
edder A. 20. B. a. fi. S. 16. funsei 62. S. 413.
eek A. 41. S.31. furren 29. S. 372.
eimen A, 12, A. S. 8. fusen 24. S. 369.
enkell A. 6. S. 5. vsle ebds.
II. Register d. deutsch. Spr. Nnd. GW. Nnl. A. B. 473
Neuniederlndiscli.
A. B.
aaf 93, Anm. 1. S. 72. barm 6, A. 25. S. 259. 287.
aak ebds. '
beemd etc. 1, a. 35, ', S. 252. 300.
armharlig 89, B. S. 69. bei 26. S. 288.
s I. 18, $\ S. 103. beijeren 6, A. S. 261.
32
474 II. Register der deutschen Sprachen. Nnl. E W.
Ange 1 s c h s i s c h.
A. bim 1, \ S. 252.
abal 2, a. S. 1
byre 6, A. S. 258.
adhor 27, Anm. S. 20.
bysen 38\ S. 302.
afor 2 Nlr.
bysig ebds.
alh 49, A. S. 36. m. Mr.
C.
ar, ar 95. m. Mr. S. 73.
cringan V. 79, B. '" S. 237.
, arjan 31. 85. V. 58, ". S. 25. 65. 194.
as 18, A. a. Ntr.
E.
PaJol 112. m. Mr. S. 89.
eaden A. 68. m. Ntr. S. 56.
aedre 27. S. 20.
eafera A. 108, '\ m. Ntr. S. 84.
eagor A. 3. V. 11. S. 2. 135.
acvisc 34. S. 25.
caliinga A. 52, c. <''. S. 41.
B.
baldor 12. S. 271. ealleav A. 46. S. 34. m. Nlr.
cud V.
dad (scholl.)
18, p. S.
.
145.
A. 104, B. S. 81.
firlh
fit
fitlle
fizzle
s.
etc.
frilh.
30. S. 373.
5,
ebds.
. S. 317.
4
11. Register der deutsclieii Sprachen. Engl. G P. 479
Altfriesiscli.
A. fei 33, A. \ S. 375.
ara 95. S. 73. felich ebds.
B. fenda 2. S. 343.
basafeng 20, d. S. 281. fere 20. S. 364.
bernig 6, C. S. 259. fereth 21. S. 365.
bli 42, a. c. S. 307. fimelbrek 34, ". S. 377.
blika elc. V. 84. S, 243. frela elc. 56, ^ S. 405.
Tb.
efther A. 20, C. a. . S. 16. tha A. 20, C. c. S. 16.
F. \.
I
rch
'acht
fagia
37,
etc.
ebds.
.
2.
S. 380.
S. 343.
warf 63, a. S. 202.
werplh 39. S. 168.
wilhirield 54. S. 188.
fai 37, . S. 380. wlemmelsa etc. 41. S. 171.
faka 5, . S. 348. 84, Anm. b. S. 242.
wliti
fandia 2. S. 343. won- 31. S. 161.
33
482 II. Register der deutschen Sprachen. Altn. A. B.
Altnordisch.
A. bistr 38 ^ S. 802.
adhr 27. S. 20. bit ebds.
afi 1. 107. S. 1. 83. bidla 34, .^ S.294.
afl, abl 2, b. S. 1. bio 18. S. 275.
afr 2, c. m. Ntr. S. 1. biodr 38 ^ S. 303.
aga 3. 7. S. 2. 5. birta 9, a. S. 265.
i 107. S.83. bisa 30. 38. S. 292. 302.
aka 3. S. 2. bitill31. S.293.
ala 44. S. 32. biugr etc. 37. S. 301.
allda V. 48 Ntr. blanda 40, A. S. 304.
alvara 64. S. 208. blanka 42. S.310.
ama, aml 53. I. 14^ S. 43. 97. blaudhr 42, li. a. S. 307.
and (altswd.) 95. m. Ntr. S, 73. blautr ebds.
andi 10, c. S. 6. blessa 42, a. S. 307.
andra 18, ''. S. 144. blella 41, a. P. 11. S.306. 338.
anna 63. S. 50. bliugr 42, c. S. 307.
ansa 10, c. S. 7. blossi etc. 55. S. 327.
apli 2 Ntr. S. 2. blot 48. S.313.
apr 2 Ntr. I. 3. m. Ntr. S. 2. 92. blundr 40, A. S. 304. m. Ntr.
ardr 90, . S. 70. bla 21. S. 283.
arma 89, Anm. S. 69. bn 34, ^ S.294.
s 64. 65. S.50. 51. hus-bondi 18. S. 276.
aska Y. 36, T- S. 165. bondi ebds.
asnast 96, a. S. 74. br 6, A. S. 258.
at V. 85, li. r- S. 244. braga 9, d. S. 266.
audr 68. m. Ntr. S. 56. auga-bragdhi 52. S. 316.
auli 48, . S. 36. bragga 9, 1. S. 266.
aumr 1. 14 ^ S. 97. bragnar 54, B. S. 319.
aur 18. 95. S. 14. 73. bragr 9, d. S. 266.
aetla 10, d. S. 7. brak 9, c. S. 266.
B. brk V. 76, l. ^. S.233.
badmr 1, . S. 252. brall 9, lt. S. 267.
baga F. 2. S. 343. branil 9, f. S. 267.
baggi P. 13. F. 2. S. 339. 343. brandr 55. S. 327.
bali21. S. 283. brang 9. f. S. 266.
banda 35, B. S. 298. brasa 55. S. 327.
bang A. 6. B. 16. S. 4. brass 54, c. S. 320.
bnga 16. P. 13. S. 273. 338. 339. brasta ebds.
bard 22. S. 285. brattr 8, A. F. 49. S. 263. 395.
barr 8, A. S. 262. braut 54, a. S. 319.
bs 17, 1>. S. 274. brecka 8, A. S. 262.
baust 60, Anm. 2. S. 332. bregda 9, d. 54, Anm. 1. F. 19.
bauta 20, b. S. 280. S. 266. 324. 364.
bfesingr 20, tl. S. 281. bretta 54, a. S. 319.
beimar 1, a. S. 252. breyskja 55. S. 327.
beiskr 10. S. 269. breyskr 54, 1. S. 320.
beuda 35, B. S. 298. brimi 55. S. 326.
heyla 21. S. 283. bringa 60, d. S. 331.
biarlr 9, a. S. 265. bringr 8, A. 60. S. 262. 331.
II. Register der deutschen Sprachen. Aldi. E. F. 4[8ti
li.
priidr B. 9, . S. 267. 269.
prulta B. 9, . S. 267.
af-lt A. 106. S.82.
pa F. 47. S. 393.
lauga B. 42. S. 309.
pnga etc. 13. S. 338.
leir B. 47, \ S. 313.
Schwedisch.
A. fjr 10. 20. S. 359. 364.
ansa 10, r. S. 7. i fjord (fjol) 9, C. S. 353.
anten 51 Ntr. flcka 42. S. 386.
arfvode 85. S. 65. flkla 5, . S. 347.
flng 42, b. S.384.
.
iilas 46. S.34. flasa 42. S. 386.
mua 2, c. S. 1. flott 43. S. 387.
nda U. 8. J. 4. S. 112. 119. fnysa 51. S. 397.
iiriia 96, b. S. 74. m. Nlr. frsa ebds.
frodig elc. 49, b. S. 394.
B.
frossa 59. S. 410.
balja etc. 11. S. 270.
frusta 51. S. 397.
hinge P. 13. S. 338.
fukter 5, . S. 347.
blanka 42. S. 310.
fyr 13. S.361.
boka 19, li. S. 279.
boken ebds.
H.
huslru F. 53, b. S. 399.
bld 21. S. 283.
hvif V. 23. S. 153.
bs 20, c. S. 281.
I.
bla 27. S. 289.
if 1. S.90.
braut etc. 8, A. m. Nlr. S. 263.
J.
brasa 55. S. 327. jolk A. 49, A. S.36.
braska 54, c. S. 320.
brk 9, c. S. 266.
Uta V. 84, Anm. a. S.242.
bratias 54, B. a. S. 319.
lge B. 47, S^ S. 313.
brdd 22. S. 286.
luta V. 84, Anm. a. S. 242.
brka 9, c
S. 266.
brokig etc. 9, f. S. 267. tn. Ntr. O.
oUon A. 44. S. 32.
bry 54, Anm. 1. a. S. 324.
ond V. 18, . S. 143. m. Ntr.
brylia 54, a. S. 319.
6s V. 85, Anm. 1. S. 245. m. Ntr.
bulna etc. 21. S. 283.
hult ebds, .
bulta ebds. ken A. 73, ". S. 60.
bylte ebds. m I. 14^ S. 37 m. Nlr.
E. mka A. 6. S. 4.
ej A. 36, A. e. S. 26. P.
elak U. 3. S. 106. packa F. 2. S. 343.
eller A. 20, . . S. 16. pa I. 15, A. S. 98.
erg A. 18, A. b. S. 14. pta F. 63, a. S. 414.
F. pen F. 30. S. 374.
be-falla 33, A. S. 375. plagga F. 42, c. S. 385.
fumla etc. 31. S. 374. plit B. 48. S. 314.
fan 37, A.
372. S. pock B. 19, b. S. 279.
fatt 30. S. 373. psa 13. S.340.
faltig 26. S. 371. prang 15. S. 340.
fnga 62. S. 413. protlla B. 9, g. S. 267,
fanla 63, f. S.415. pruta ebds. m. Ntr.
fegd 37, . S. 380. piita B. 2. m. Ntr. S. 255.
ftl 34, A. S. 378. pyra B. 55. F. 62. S. 328. 413.
iinUig 5. S. 346.
fjidl 34, A. S. 377. quar V. 64. S. 208.
4188 II. Register d. deutsch. Spr. Swd.R Y. Dan. A Y.
vara64, ". 71. S. 209. vig 8. S. 131.
Dnisch.
A. flomme 43. S. 387. pletle 11. B. 41 a.
avind 66. S. 52. fog 6. S. 348. S.338. 306.
file 5, $. S. 348. praasB. 54. S. 327.
. fr 20. S. 364. prangeB. 9, f. S. 266.
ffivrel 103, . S. 79.
freidig 56, ^ S. 405. prk B. 9, e. S. 266.
B. friste 51. S. 397. ^ puge B. 50. S. 315.
belle 34, ^. S. 294. frille 50. S. 396.
R.
af-bigt ebds. fyge 6. m. Ntr. S. 348.
bing I. 13. S.338. fyr 13. S.361. rangle V. 79, B. ".
S. 237. 238.
bisse 30. S. 292. i,
bde20, b. 27. S. 280. reise V. 82. S. 239.
gbe V. 39, ^ S. 170.
ridse ebds.
289.
bram 9, f. S. 267.
H.
hiaskV.85,e..S.249.
V.
branke 55. S. 326.
hoppe A. 38, Anm. 2. valle 85, 1. . S.244.
brase 55. S. 327.
S. 29. vand 85, a. a. . B. 1,
braute 9, d. S. 266.
hvirre etc. V. 59, *. ^S.243.245.254.
brissei 60, c. S. 331.
S. 198. varpe 62. S. 201.
brydes 54, Anm. 1. a.
J, varsel 63, e. Anm. y.
S. 319. 324.
J. 203.
S.
bgle 21. S. 283. jo A. 36, A. e. 10.
vaag 3, A. S. 127.
bund 1, "=. S. 254. S.26. 123.
vaar 64, ". 74. m. Nlr.
B. li.
S.209. 229.
davre U. 10. S. 115. lede V. 84, Anm. a. vaas 85, e. . S. 249.
der E. 1, . S. 90. S. 242. vedbende 18,'. S.146.
lide ebds.
E. veie 10. S. 133.
1yd V. 84, A. S.242. vever 22, ''. S. 148.
ellers A. 50. S. 37.
iri. vevie 23. S. 153.
F. maneB. 35,B.S.299. visle etc. 25 Nlr.
fagler 5, . S. 347. vrisle 59, \ S. 197.
fiaele33, A. S. 375.
.
finde 36. S. 379.
rk A. 73, \ S. 60. Y.
i fior 9, e. S. 353. V, ynk A. 6. S. 4. m. Nlr.
flense 42, to. S. 384. pleiel F. 42, b. S.385. yppe A. 2, e. S. 1.
lEXICOSI COMPRATIVIIM
LI^GIARIM IPOGERHAMCARU.
irrfileidiettlifs Drtcrbudi
der
germanischen Sprachen
and ihrer smtlichen Stammverwandten,
Zweiter Baud.
/vanhfurt um JMirin.
Verlag von Joseph Baer
1 8 S 1,
|)ergleitl)enk$ Drterlmtl)
(3 er
^othiNclien Nprache
von
Zweiter Baiul.
--
jTrankfurt am Jtlttin
18 3 1.
Gedruckt bei Streng ^ Schneider.
Vorbemerkungen
zum
Vocallngen, soweit ich sie durch Hlfsmittel , wie durch eigene Er-
fahrung und Forschung verbrgt hielt. Wo sie wider wahrscheinliche
Erwartung unbezeichnet blieben , liegen gewhnlich darneben aus-
gesprochene Zweifel vor. Besonders im Althochdeutschen lieS
ich ^ie fters der Urschrift gem^i unbezeichnet , wo ich durch Auf-
zhlung aller wichtigeren belegten Formen dem Urtheile des Lesers
mit dem Leser fhren. Das ganze Werk mag das Urtheil tragen, da
einander liegenden Gebieten treffen, und dort oft ebenso isoliert, ob-
die neue Heimat hinein, da sie dort geboren zu sein scheinen und
der Vergleichung Irrlichter statt der Lichter schaffen.
bericht S. VIII ff.) habe ich jetzt (besonders von S an) weit hufi-
Grimms Abhandlungen ber Jornandes und die Getan und ber Diph-
thonge nach weggefallenen Consonanten sind durch Jrn, und Diphth.
bezeichnet. LGGr. = Lobe und v. d. Gabelentz gothischc Gram-
matik. Wack. = Wackernagels Wrterbuch. Gg., G. gemra. =
Gemma gemmaruni Ausgg. von 1514. 1518. Erf. Wtb. = mein
mit. hd. bhm. Wrterbuch nach einer Hs. von 1470 iScc. (Frankf.
vice versa dx. authore P. Dasypodio; jam quarto recognitum d'c. per
jlT auch mit dem Zustze Hett.) die jetzige (neufriesische) Mundart
in Japicxs Vaterlande nach Hettemas, leider etwas berladener,
VIII
humus aus Richthofen wiedergegeben , nun aber auch nach der durch
Ehrentrauts treffliches Archiv mitgetheilten weit zuverljdigeren Auf-
len sind Hettemas Formen neben den bej]eren Minssens durch Einklam-
merung unterschieden. In letzteren und gleicherma|]en in den helgo-
lnder (helg.) Formen ist die hrtere, von Minssen mit deutschem g
bezeichnete, Gutturalmedia (Ehrenlraut Archiv I. 2 S. 172) durch gh
gegeben.
spanisch. pg. ,
port. -= portugiesisch. = slovenisch.
slov.
nen Wrterbchern.
Mit Benutzung der vorhandenen Typen gebe icli (vgl. Bd. I.
i, g, c, s, s, it, /, r, g_, 1t, ; bei lelzleren beiden ist in ]fl. ]![ die
ich durch das Lngenzeichen ber dem Vocalc ; ee bleibt, weil es eine
am setze ich das z der Aussprache statt des unrichtigen * der gewhn.
bung nach Murko, die oberlausitzische nach Bse, der leider Seilers
aus einem Kehllaute entsprang und vielleicht der Rest eines frheren
Palatals ist, so daj] die oft (nicht immer) entsprechende nslav. Gruppe
sc den lteren Laut bewahrte, indessen auch mitunter (in Polen) fast
wie st ausgesprochen wird. Vielleicht unter slavischem Einflujjc spricht
gem|l. Zu spt wnschte ich auch, ags. d/i und th, sowie altn. dh
und d unabhngig von den Wrterbchern kritischer unterschieden zu
haben. Fr Grimms J vor Vocalen der Endungen (des Infinitivs d'c.)
behielt ich das i der Quellen und der Wrterbcher als den wahr-
scheinlich ltesten, obwol im Gothischen vllig zu j gewordenen, Laut
bei. Die sehr selten (allerdings aber einige Male) in der ltesten
X
Gestalt ian, Jan belegte ahd. Infinitivendung der 1. schwachen Conju-
gation habe ich den Belegen Graffs gemiJ an, in, en\ wo der Infini-
tiv nicht belegt ist, nach ihrer hufigsten Erscheinung en (nich eri)
geschrieben.
Neue Hlfsmittel habe ich nach dem Majje ihres relativen Wer-
thes auch zu Nachtrgen fr den bereits verffentlichten Theil des
Werkes benutzt, Jamiesons schottisches Wrterbuch und die meisten
tale, bei deren Beginne mir diese Bcher zur Hand kamen. Wo ich
deutschen Spenderinnen ihrer wieder, erhielten sie aber nur als ent-
treuer, freilich ihre Gestalt vielmehr als eine erstarrte, Mhrend diese
Ich habe indessen an einigen Stellen auf eine Vorzeit aufmerksam ge-
bemerke ich: dajj ich berhaupt oft mitten im Texte, besonders der
exoterischen Vergleichiingcn , Bemerkungen und Erluterungen ber
derkehren und die oft einen gro|kn Unterschied zwischen der bilder-
reichen Gedankenverknpfung der Vlker und den apriorischen Ideen-
Schreib- und Druck-fehler sein, lajjen jedoch auch noch eine kleine
hngig von dem Wrterbuche, dieses nur als eine ihrer elegsamm-
lungen gebraucht. Nur einige allgemeinere Umrij^e fr die Verhlt-
bisweilen Ith. s% (s) lett. slav. s, aber auch Ith. z lett. slav. z; exot.
gutturale und palatale Media hufig in nahe stehenden Wurzeln, doch meist
esot. und exot. r, sowol allein, als nach Mutis stehendes. G. Il gcM'.
= exot. ; hufig sskr. jr ; Ith. sz lett. slav. s', bisw. exot., bes. sskr.
lt. sskr. d\ einzeln lituslav. sskr. dv\, hufig Nebenwurzeln mit anl. 1
vgl. 260. Pott Nr. 365; Lett. 1, 59. Bf. 1, 353. 2, 41. Mikl. 51. 118.)
ahd. ags. magan posse {vermgen)^ valere (ags. auch praevalere, so
auch swz. mgen) rnlid. =
mugen, miigen; . nhd. bei Melber mgen,
mgen posse termugen valere; moegen Gg.-, bei Stieler und bair. (bair,
auch noch posse, uerlich vermgen b'd.) mgen, mgen nhd. nnd. =
mgen posse, licentiam habere, velle, desiderare etc., nnd. oberd. hufiger
als nhd. gerne geniejjen bd., in dieser Bd. (gerne mgen etc.; siegen.
mog m. nl. mge, meuge nnl. meug appelentia) nnl. meugen unterschieden
f.
von mgen mi\\.moglien mgen, vermgen; u\. mgen andere und meugen =
appetere e. mag mgen alle, mow, motce, motcen, mown id.; m|3en, drfen
== norde, mun; alrs. mi, mei er kann, mag, darf strl. muga ndfrs. mdye
nfrs. meye, moege mgen altn. mega knnen, drfen, sollen, (auch amhd. ags.
ndfrs.) sich wol befinden swd. m knnen, mgen, sich befinden (gut oder
schlecht, valere) dn. maa mgen, drfen, sollen, mpen (vgl. Nr. 69). Praetl.
ahd. alts. mahta, molita mhd. mohte, bisw. mahle nhd, mnl. mochte nnl. nfrs.
mocht afrs. machte, mochte ags. meahle, mihte e. might schtt. maghte etc.
altn. mtti nnrd. malte.
malits f. =
amhd. alls. mht nhd. anfrs.
macht swz. mucht (: mugen) nnd. nnl. dn. magt ags. meaht, mihi etc.
e. might afrs. mecht altn. swd. makt altn. tnekt, alle f. neben altn.
mttr m. id.; ags., wie glh., auch miracula bd.; afrs. auch ndfrs. =
macht ahd. gamaht mhd. mahl, mht Voc. a. 1429 nhd. gemacht genilalia.
Aus d. D.
vgl. Dz. 1, 304 ff. it. smago
aprtg. amdgo Schrecken
it. smagare muthlos werden sp. desmayar se sard. dismajai si ptg. prv.
esmaiar afrz. esmaier in Ohnmacht fallen wallon. emawi, ema'i etc. betroiTen
e. dismay schrecken a. d. Rom.
mag mukinti llh. mokinti lett. mcit docere prss. musilai er mge musingis
mglich, mchtig (, o). aslv. mogq, mosci, moiti dvvaa^at, rss. =
mogu, mocy (auch sich befinden, s. o. nord.) ill. moxem, morem, mogu,
hif. mochi slov. morem, mzhi neben moreti, das auch morali ill. =
moratti mjSen (dieses stellen wir nicht mit Mikl. 48 zu aslv. pomarati
na^o^vveLv, s. Nr. 31; die edd. mgen, knnen, mUJjen durchkreuzen
sich in Nrr. 1. 69.); bhm. mohu, moci olaus. moiu, moz pln. mge, tndi
II. 1
;
a . M. 2.
von mallet posse, callere m. v. Abll. mallo peritia finn. mahdan, inf. :
mahlaa mgen; die nicht zahlreichen Ahll. bedeuten Mglichkeit und Wrde.
Verschieden inf. mahtua
ist Raum haben esthn. mahhuma id.
mahdun, :
mht Raum, von mhte, mahto Macht, Freiheit (zu E., Mglichkeit).
vrsch.
Letztere Bd. nhert sich zwar der des Raumes; doch mchten wir den in
denn finn. Sprr. sehr verzweigten Raum bd. Stamm wer, tnah (vgl. indog.
m fr Raum- und Zeit-maj3) wenigstens sofern von ob. Ww. trennen,
als sie entlehnt scheinen, esthn. motuma vermgen gehrt vielleicht gar
nicht hierher.
gdh. madhanla forlis, armis perilus vll. parlicipiale Abi. von Wz.
madh = magh, wenn nicht von viagh campus; proelii campus; vgl. Nr. 13.
mnas etc. Macht s. Nr. 24. kelt. Zww. s. Nr. 2.
In sskr. magh (auch mank) ornare, sacrificare Maghaval Indras
Beinamen vll. die lteste Wzform uns, Nr. erhalten vgl. Pott, Bf. 11. c.
masma id., gelten lpp, makset nordl. mauset id., valere posse, forma =
(vgl. die ob. Ww. und dd. uns. Nr.) lelt. maksa Bezahlung eslhn. maks
id., Abgabe finn. lpp, maxo redditio, solutio, sdlapp. auch valeludo, robur;
sogar arm. makhs Abgabe, Zoll c. d. makhsel Zoll auflegen oder einnehmen.
Vielleicht gehrt auch lett. maks m. pera dazu.
2. a. Jflagns m. Knabe, iialq, Texvov. tliiiiinagiis m. Knecht,
Ttalq (s. V. -tltivaii). luagiila m. dem. Knbchen, 'jtaiSd^iov.
h Ulag^atlis f. Jungfrau, irap^ivog. magailiei f. Jungfrauschaft,
Ttag'^evia. e. Ulavi, gen. luaiijos. f. Mdchen, xopdaLoVy Trap^eVo^,
Ttalq. itiavilo f. dem. Mgdlein, y.o^daiov. d. Megs m. Eidam,
yafx(>6q Neh. 6, 18. (a. 1. Gr. 1^, 259. 265. 2, 27. 506 ff. 3, 320;
RA. 266. 470. Smllr 2, 551. 555. 558 ff. Gf. 2, 629. Rh. 917. Wd. 1260.
Dtr. R. 382. BGI. 253. c. Gr. 1, 483. 1, 351. 460. 467. 479. 480.
3, 322. 336. d. Gr. 2, 27. 469. 509. 3, 321; RA. 468. Frisch 1, 632.
Rh. 917. a d. Gr. Dphth. 3 ff. 56. Celt. Nr. 105.)
a. ags. magu (u, o, a), mag, gen. magas, m. filius alls. magu m.
id., puer afrs. rnach n. Kind, Embryo (= bern s. Rh. 917) altn. mgr,
g. magar, m. Slandesname swd. ftermage etc. s. Nr. 13, S^ ahd. maga-
filius;
zogo, -zoho, magat-, maged-zogo etc. {t, d Suffix, zu !>.? oder zum
anl. z? auch im g. pl. magtzohana, maitzogen; merkw. Form g. pl. m.
maganzogon Gf. 5, 619) mhd. magezoge, magtzoge m. mnl magheloghe m.
j
paedagogus, nutritor ahd. maginon discipulis, wol eig. Jngern, pueris,
whrend dagegen die gleichwol slammvrw. Ith. mokitinnis m. lelt. mceklis
m. id. auf die lehren bd. Zww. Nr. 1 zurckgehn.
b. ahd. magad (ad, at, id, it) virgo =
amhd. meit mhd. maget,
magt nhd. magd (ancilla; poet. virgo), poel. maid (virgo), mcedchen,
M. 2. S
(n. dem. virgo, puella, nach Weigand urspr. od. Form) oberd. maid efc.
= well, mdd ancilla, pl. mcere, h'xsw. virgines, puellae bd. ; alfs. magath
(th, d, t) mnd. maget elc. niid. maid
dem. n. mnd. mgedeken niid.
madeken, maken niil. magdeken
nnd. nnl. mgd virgo, puella, ancilla
nnl. meid id., amala dem. meisje n. puella, aus meidsje? s aus th, wie
oft in den nfrs. Mundarten? nach Grimm Dphtb. 5 vll. zu c; afrs. megith,
megeth, maged nfrs. maegd puella, ancilla ags. mgdh, mgden, spter
mcedh, mcedhen (?) virgo =
ags. e. maiden e. maid ags. mag (vgl.
d), mai etc. scholl, maij; wol hierher aach. jnei f. Weib (pejorativ);
alle f., nur die mit n ausl. (dem.) Formen n.
c. ags. mag (s. b) selten und in ltester Zeit; gew. dem. meovle
= uiaYilo. alln. meyjar, acc. (bei Birn auch
mcer, mcer, gen.
Nom.) mey, f. virgo pupa)
(auch alldn. ndfrs. maar far.
puellula, =
rnojgj, moig, moi, pl. moiggjar aswd. moj swd. dn. m (scholl, mag
etc. s. b). ndfrs. maar, maarig, maari, mdrig, modrig bedeutet foemina
iibh. Diese Bedeutung und die Formen mit freilich vll., wie fters in frs.
Mundarten, unorganischem d, die wir nicht trennen drfen und zu welchen
Oulzen u. a. mnl. modde, moddeken puella (dem. puellula, pupa Marl.,
wie o. alln.) stellt, machen die Stellung von maar etc. unter unsre Nr.
zweifelhaft; vgl, nachher kell. u. a. Formen mit ausl. Dental, aber auch
Nr. 35 solche mit ausl. r und belg. mrle ancilla; ist auch mit. maioricae
Saxonibus uxores Gl. m. 4, 495 hierher zu stellen, etwa zu ob. maarig?
oder maiorissa praeposila domus, ancillarum ib. 492 ?
: Auch mnl. nnd.
moje ofrs. mj nnl. moei marlertera, amita, wobei Grimm 1^, 483 an
luavl denkt, mchte ich lieber, wie die gibd. Ww. nd. modder, medder
etc. corn. modereb cy. modryb brt. moezreb, moereb, mouereb, moiila f.,
zu Mutter stellen. Das anklingende nd. nl. rni venuslus mchte Grimm
Dphth. 5 ebenfalls zu iiiavi stellen, als von fraulicher Schnheit herge-
nommen; sollte es nicht einem ISebenstamme von mnd. gemeit venuslus
angehren, etwa dem cy. mwylh entsprechend? s. Nrr. 6. S. 114. ber
inavi mhd. mouwe mnl. mauwe nhd. muff und s. m. ist Grimm a. a. 0.
:
nachzulesen.
d. amhd. mdg, mch m. Verwandter, affiuis . nhd. a. 1415 mgen
propinqui, nepotes ahd. magin . nhd. megin (Frisch 1, 633) Blutsfreundinn
alls. nig ags. m(Bg (mcei?), g. mcegas, affinis norde, meaugh (mick)
Schwager afrs. mech (casus obl. mit g; in Zss, mei) mnd. mag, maech
nnl. dn. maag mag, meeg nfrs. mijg stri. mag m. affinis altn.
ndfrs.
mgr m. Schwager swd. mag m. gener (wie golh.). Meistens ist
id., bes.
Verwandtschaft durch Verschwgerung gemeint, wofr noch heule swz.
viagscha f. (afnitas, cognatio Altenslaig 22) gilt.
e. ags. meeg, g. mecgas, vir, fihus in vielen Zss., wie wir heute
die Wrter shn, kind und mann zu construiren pflegen" Gr. 2, 507.
Dphth. 5., wo inecg unter aj^iii gestellt, 1^, 265 aber mindestens von
ags. mag unterschieden wird.
a e. Bei Bosworlh mgdh (midh etc.) f. virgo; generatio, family,
kin etc., tribus, provincia, gens mgden, mden etc. n. puella, virgo
mag, mag, mcg, mciga elc. m. proximus, homo ; foemina (vgl. mag, mai
b e.); =
mago (o, u, a) cognatus, parens, socer, filius.
Grimm deutet iiiag^us als genitus (: vor. Nr.), sucht aber auch
RA. 470 Analogien fr die Beziehung zu magen stomachus. Bei inavl
hlt er 3, 336 die Entstehung aus niagvi mglich, Dphth. 3 iF. gewiss.
1*
4 M. 2.
S*. Zur Verhtung von Verwechselung mit ob. Wrtern nehmen wir
in vll. aus einer Nebenwurzel derselben entsprun-
uns. Nr. auch folgenden,
genen Worlstamm auf, auf welchen wir uns dann spter fters um so
bequemer zurckbeziehen werden. (Gr. 2, 735 ff. Smllr 2, 539 ff. Gf. 2,
632 ff. Rh. 918. Wd. 92. 1254. 1830.)
ags. maca, geniaca, gemcca etc. socius, conjux gemacene similis
e. match par; nuptiae etc. make sodalis, frher conjux, sponsus makeless
sine sodali und =
swd. makals dn. magels incomparabilis altn. maki m.
6wd. make m. par, aequalis; conjux dn. mage c. id. (auch adj.) auch =
altn. swd. maka f. conjux, uxor; afrs. mek n. Verheiratung Rh. over-
eenkomst (pactum) Heltema mekere, meikere m. Ehevermitller Rh., bei
Hettema =
nfrs. maekker scheidsman, onderhandelaar nnd. nnl. niakker m.
socius ahd. gamahho etc. mhd. mach, gernache par, consociatus, socius
etc. mnd. gemach m. propinquus ahd. gimahha f. uxor gimachidi n. par
und =mhd. gemechede etc. n. . nhd. ehegemcht n. conjux altn. mk
ti. pl. commercium, familiarifas.
mak sanft, gemchlich, ruhig, zahm nnd. auch s. n.
nnd. nnl. ndfrs.
s= gemak Ruhe, Gemchlichkeit nnl. id.-, Gemach, Zimmer nnd. maklik
n.
nnl. makkelyk =
oberd. mechtich (jnchleich lentus Voc. a. 1445) mnhd.
gemechlich (pedetentim Alt. 106. mhd. auch zahm bd.) mhd. gemachlich
swd. mklig dn. magelig (auch fglich bd.); ahd. kamahhliho connixe
etc. ags. macalic opportunus , aptus {gemclic conjugalis vgl. o.) ahd.
similis; dignus, meritus (entspr. nnrd. Ww. o.) dn. dial. mags dienstwillig,
fgsam; ertrglich (W^etter und dgl.).
Zww. (vgl. die mannigfachen Edd. der Nennww.) altn. maka sig
ambire conjugem swd. maka bewegen, rcken (nach Srallr 2, 543 auch
verabreden, abmachen vgl. u. mkln) m. sig wegrcken ntr. dn. mage
fgen, einrichten, machen, dial. Dienste erweisen m. sig sich paaren; einig
sein; dial. sich fgen, passen ahd. (scheint ein nicht im ganzen ahd. Gebiete
erhaltener Wortzweig zu sein) machn, gamachn jngere, copulare,
componere, coaptare, concinnare, parare, conficere, facere und s. m. (die
bergnge der Bedd. sind unverkennbar) mnhd. machen (noch hufig in
die Bdd. componere etc. vermitteln, fgen, verschaffen und s. w. berspie-
lend; nhd. hiund. st. prt.) =
ags. macian, gemacian e. make afrs. makia
imalia etc. id. s. u. Nr. 39, *) nfrs. maaikjen nnl. nnd. maken, bei
Kilian und Martinez nl. maecken u. a. componere, pacisci, pactum facere,
exstruere; die selben Bdd. hat auch afrs. makia, aber auch oft die entspr.
hd. nd. Wrter (ndfrs. macke kssen gehrt gar nicht hierher, sondern
ljjt sich als Synonym von schmatzen und dgl. erweisen); nl. maeckelen
nnl. makelen swd. mkla dn. mgle transigere, conciliare, vermitteln etc.
daher nhd. mkeln, mcekeln und s. m. mkler nnl. makelaar, swd.
mklare dn. moegler noch in umfajjender Bd. e. match Zw. s. die Bd.
des gbl. Sbst.
*. a. b. rhaelor. math m. Knabe matta, pl. mattauns, f. Mdchen
matac m. matac f. Kind. Zunchst fllt der ausl. Dental des Masculins
M. 34. 8
auf, der sich jedoch vll. in ob. hd. magedzogo etc. ebenfalls ndet. Indes-
sen fhrt vll. Romanischen Grdens das entsprechende
im verwandten
rtnut, pl. mutongs (vgl. rh. mattauns) Knabe, vgl. bask. mutila id.,
ber auf die uns PVr. unvrw. Ww. sp. pg. mozo adj. jung s. (m. wie
die flg.) Junge, Junggeselle, Diener it. niozz-o sard. muzzu Diener frz.
mousse Schiffsjunge ngr. yiovT^oq id., Junge, MaiiUhierlreiber; wie-
derum vrsch. von sp. mucliacho m. o f. Kind (nprov. mouchacho f.
ist Schimpfv'ort). Ziemann 258 gibt ein mhd. mlze m. ahd. mozo kleiner
Knabe. Yrm. sind Schimpfnamen, auch Thiernamen mehrerer Sprachen zu
vergleichen.
a. gdh. mac m. pullus; fdius; mas m. v. Abll., in mac-mna (Weib)
f. wol jung bd. macan m. juvenis, heros vgl. den vrm. Nebenstamm
puella
( e ? ) mogan m. id. tnogh, niodh, mo m. homo, mas, servus (das
: :
ankl. Ith. itnogus Mensch s. Nr. 23 und v. {^iiina). cy. maccwy m. puer,
juvenis, armiger neben den regelmiij^ig lautverschobenen Formen cy. com.
brt. map, mab (vor Namen cy. ap, wie gdh. mac gebr.) filius, puer, cy.
auch homo; m. v. Abll. Vgl., auch fr Nr. 1, die Zww. brt. corn. maga
cy. magu (m. v. Abll.) gdh. macail alere, nutrire, educare.
b. gdh. maighdean
f. virgo, puella, ancilla mit wenigen Abll. vll.
aus ags. mgden wie corn. maid, moid woman aus maid ? Doch
entl.,
reihen sich an corn. mahtheid, mayleth, maylhys, maifhee virgo, ancilla
brt. matez vann. mateclt, pl. mithien, mitichon, f. servanle, bonne (d'en-
maid, servant maid, die auf inavi deuten; ez ist FemininsufPix, kann aber
auch Stammauslaut oder Kest des Sff. /r sein, weshalb Gleichstmmigkeit
mit Mutter mglich ist, wie u. a. vrm. in pers. madeh, mayeh, madine
baluc. malhin foemina, foemella indessen vgl. Nr. 23. ;
vrm. enll.
cl. lpp, mak affinis, sororis vel amitae maritus vrm. a. d. Nord.
*. gael. maca m. aequalis, similis; emblema macania milis, lenis,
miseritors macanlas etc. f. mansuetudo, lenitudo cy. mach m. Brgschaft
c. mechnio brgen (vgl. o. machen pacisci und s. m., auch Nr. 5, c).
d.
Ob mit Grimm altkell. - wa^Mw, magus in Ortsnamen (vgl. Celt. Nr. 105)
und mit Schmeller lett. maja Wohnung, Heimat, Herberge c. d. {mjl
wohnen) zu vergleichen seien, wagen wir nicht zu entscheiden. Letzteres
ist finnischen Ursprungs vgl. esfhn. mala esthn. finn. maja id. (finn. tugu-
rium; hospitium).
lpp, maka aequalis makolaUet pares esse. Die
auffallende Bd. des swd. maka berhrt wol nur zufllig die des slav.
Stammes mach agitalio (s. Nrr. 9. 12.), ebenso pln. machlarz m. eig. ,
nnl. tnaeye, tnaai f. nnd. mae f. ags. madha, selten madhu f. vermis,
tamus e. (essex etc.) mad Erd-, Regen -wurm
maggot, magget (") e.
Made, Wurm, gg aus dg ? doch vgl. (scholt. etc.) mauk Made, wenn nicht
au aus / Nr. 19; wenigstens mauk auch
:
malkin Schmutzige, Schlampe; =
eher ist dann die dn. Nebenform mak bei Schwende und nnd. meke zu
vergleichen; s. indessen u. ^ all. madkr m. vermis
swd. (alt madk
Swk) mos hels. marsk m. Wurm, Raupe, 31ilbe dn. madike, maddik c.
Made, Milbe. An die nord. Formen und an e. mad reihen sich nnd. maddik
(bei Dhnert), meddik, meddike^ metke, metlke, meke, lneb. mefje swz.
mettel m. RegenwurmStalder, Frisch 1, 665) swz. mittel, oren-
(Frisius,
miitel m. scolopendra, Ohren -m<7/c/" Friscli 1. c, vgl. ''?
,,
wie bei motte motto. e. mida bean- fly bei Chambers wol aus gr. fxt^a<;
:
gebildet.
sskr. matka m. a bug (so auch ags. Bd.) pers. miteh a kind of
worm meteh, miye tinea arm. me{ maggot, eig. rotleuness cy. mad in Zss.
allerlei Gewrm bd. (") gr. \xi^aq ein den Hlsenfrchten schdliches
Insect. lelt. smadzites Milben, wenigstens nicht zunchst hhr. (polynes.
matita Mcke stimmt zu vielen Namen dieser Thiergaltung.)
Sicherer hhr fiun. mato, gen. madon vermis; serpens karel. mado
olonez. madoine vogul. beresov, mtar lpp, malo, matok enarel. maatu
finnl. mauttii vermis, vermiculus eslhn. maddo, g. mao Schlange pl. ma-ud
Maden maokenne Wurm, Raupe tnardik (aus nd. maddik, vgl. swd.
marsk?) Ungeziefer, Raupe lpp, muetse tinea, mal, matt.
In allen diesen Wrtern wechseln die dentalen Auslaute nicht ganz
regelrecht Entlehnungen der deutschen Sprachen unter einander
und laj]en
vermulhen
ob aber darum aus den finn. Sprachen? Dort ist allerdings
der Name nialha sehr zu Hause und lindet auch in finn. matia, prs.
madin lpp, mdet (auch muojesjet) serpere ein passendes Etymon (kriechen-
des Ungeziefer, serpens) eher malkia difficuller vorare;
als Nagethier : finn. I
Worte wiederkuen; vgl. indessen Nr. 19. Dagegen ist aber auch die armen.
Bd. zu bercksichtigen, vgl. u. a. die finn. Wz. md cy. madr (von materia?)
putridum esse, modern (Wz. mud, mtit etc.) vgl. die ob. Andeutungen
bei \ ^ hnlich vll. aslv. motila Kolh (Nr. 7) slv. motl etc. :
Schmetterling ill. melulj id.. Motte, Schabe (vgl. die wechselnden Bdd.
Nr. 19), wiewol sich hier auch eine esol. Erklrung als Schweber, Fiatlerer
machen liejje; ber das ankl. nhd. Schmetterling s. S. 113. Bei Motte
und Made mgen Nebenwzz. (urdeulsch) mudh und madli zu Grunde liegen,
deren ausl. Dental vll. selbst wieder secundrer Natur ist.
schmdern id. ib. 3, 465 auch schmettern bed., vvol wie dieses zu S. 113,
vgl. hair. anschmeien anreden; sodann mausen, schmatzen sprechen,
bair.
schmalzen Smllr 2, 660. 3, 478. vgl. altn. masa nugari und nnd.
vll.
dere =
mnhd. nnl. nnd. melden ags. meldian dn. melde, mo'lde (in den
lebenden Sprr. indicare, nunciare, vgl. well, verralhen ==: anzeigen bh.);
formelde afrs. nrmeldia vermelden neben afrs. tirmela (e?) swd. frmla
{s. d) id. ahd. melda f. mhd. melde f. ags. meld indicium, evidentia, dela-
s. Nr. 64, a"") f. Garbe c. d.; nprov. molon mit. (Massil. 1330) molonus
tongeries garbarum ist vll. unvrw. vgl. mit. modolon id., nach GL m. nhd. :
j
Gerichtssache, Fall altn. mela, mala loqui dn. male id. formale vermh-
S M. 5.
len (vgl,e. auch sprechen versprechen) swd. formla id. ; (s. b) vermel-
:
Sold; Mitgift und dgl. vgl. RA. 433. Damit knnte ahd. mahela =s
malaha (Bd. 1 S. 271) nianlica zshangen vgl. llt. maks maksa Nr. 1. % :
und gdh. mal m. reditus, vectical c. d. mala pera (a. a. 0.). Dazu nach:
beten u. a. olaus. pIn. modlitwa slav. dakor. molitva f. Gebet aslv. rss.
molyv f. id.; davon unterschieden rss. (slavon.) molv f. Gercht; Miss-
vergngen mkity sagen olaus. tcolmolwic antworten und s. m. aslv. mlma
^^voq mlviti ^o^velv (vgl. fr die Bd. ags. madhele o. a und Nr. 17
andre Ww.) slov. mviti brummen, dumpf tnen bhm. mluwa f. pIn. mowa f.
(/ nach sdslav. Weise aufgelst? anders Pott 1, 213) Rede, Sprache vb.
mluwiti, mwic freq. plu. mawiac; nach Miklosich Wz. sskr. br zend. :
mr loqui, whrend er ob. moliti zu sskr. mr lerere (u. Nr. 15) slelll.
formell Ith. mulwiti abarbeiten, abmatten (Ith. bes. Pferde), das aber zugleich
zu lett. muldindl id. u. Nr. 1 7 gehrt. Zufllig sind diese vielfachen Durch-
kreuzungen der Formen und Bedeutungen gewiss nicht. An lith. mald
und %'^ klingt ill. malta Nr. 68 wol nur zufllig an; an Beede (: Bitte,
mald) darf nicht gedacht werden. Auch nur zuf. zu uns. Nr, klingt ill.
mens) passt einigerma^Jen finn. maldan, inf. nialUaa sich besinnen, erwarten
matlti, g. maldin, consideratio esthn. mlletama sich besinnen, wol mit
fmn. miel esthn. meel mens (s. Nr. 42) vrw., obgleicli die Vocale abweichen.
Die Zusammenstellung der d. P'ormen matlil {madhl), mallh, mal wird
durch die doch sicher unter einander verbundenen lituslav. madl (modl),
mald, mol besttigt, selbst wenn diese nicht zu den deutschen gehren
sollten. Wenn Verkehr durch Wort und Zusammenkunft die Grundbd. von
niaflil wre, so mchte ich wagen, an'iiiith Nr. 51 zu erinnern.
G. ga-IVIaitls gebrechlich LG. debilis, eig. immulatus, Gr. P, 63.
fraclus, fragilis, laesus, mutilus TH^pavcr^uvog Luc. 4, 19. avdnyj^oq
I,nc. 14, 13. 21. iiiaifljan entstellen LG. verflschen, mutare Mssm.
xanri'keveiv 2 Cor. 2, 17. iiiinaiiijan immutare Gr. verwandeln, ent-
stellen LG. umgestalten, f.ieTa(^io^(povv Mrc. 9, 2. ueracr^ri^LaTl^siv
Phil. 3, 21. HdTxeiv passim. iiiiiiaideins f. immutatio Mssm.
Abwechselung Skeir. Ersatz, dvrdXXay^a
Mrc. 8, 37. (Gr. Nr. 166. 1^,63.
2, 88. 750 IT.; Wien. Jbb. Bd. 46. Smilr 2, 552. 646. Gf. 2, 674. 701.
vgl. Wd. 710. Bf. 2, 33. 367.)
Bei dem aUj^erordentlichen Bedeulungswechsel innerhalb des sicheren
und scheinbaren Zubehrs dieser Numer schien uns die ausfhrlichere Slellen-
ungabe der goth. Wrter nthig.
a. altn. meida laedere, lacerare c. d. oberd. meiden verschneiden,
caslrieren vgl. hd. a. 1483 maden
und s. m. bei Smilr 2, 552
Caslral
vgl. Nrr. 8. 14. ahd. gameit vanus (bes. in gimeilun neben ungimeilun
vane, incassum), obtusus, stultos, contumax, jaclans (vanus, eitel); die Abll.
zeigen die Bdd. superstitio, insolentia, luxuries, augmentum; mhd. gemeit
frhlich; ltere Bd. noch bis ins 17 Jh. in sich gemaidt, gemaint (vgl.
gaineinun gameilun Gf. 2, 784 und Nr. 11) gcdunken" superbire mnd.
:
tener : a? wenn nicht gar testiculis orbatus gemeint ist) mhd. miden s.
Z. 249; sich m. sich enlhalleii nhd. meiden vitare = alls. mithan, midan
afrs. for-, ur-mida nfrs. formyen (vermeiden) nnd. miden nnl. mijden id.,
bei Kilian und Martinez (a. 1671) spaeren, parcere, conservare; verhoeden,
schouwen, vitare, evitare, fugere etc.; ndfrs. mied nnd. midevn, milern,
miren blde, bescheiden.
Grimm verbindet die goth. und ahd. Bedd. von gamalds durch den
BegrilT der (geistigen und leiblichen) Schwche. Wir mchten mit Hinwei-
sung auf die zsgs. Wz. smidh, siiiitli S. 114 ungefhr folgende Begriffs-
bergnge annehmen; trilus, fractus, mollis, fragilis, milis, venustus, hilaris,
sodann fractus, mutilus, obtusus, stumpf, stumpfsinnig, so wie mollis, luxu-
rians, vanus, superbus etc. Die selben bergnge zeigen andre aus dem
Etymon m, md hervorgegangenen Stmme, namentlich mal, ml vgl. u. a.
Nrr. 15. 17. 53. Fr Verstmmelung, Verstiimpfung, Stumpfheit vgl. die
Nebenstmme mut und bul (t, th) B. 20, b mit Stammvocal u, der in der
wahrscheinlichen Sippschaft unserer Nr. oft vorkommt, s. die exot. Vgll. hier
und S. 114. Die Begriffe Umgestaltung, Wechsel, Wechselseitigkeit kommen
namentlich in den vrm. vrw. Nrr. 50. 51. 59. vor: vgl. etwa alfn. mida, It.
movere mutare, beicegen
: wechseln und s. m. b liegt dem Sinne nach
:
weiter ab, mu[i aber der Form halber hierher gezogen werden, obgleich die
hd. Dentalslufen in a und b von einander abweichen, wie die|J bei Disceji-
trationen der Stmme fter vorkommt, eben auch wol im Gothischen, wo d
in unserer Nr. vll. nicht dem gewhnlichen d aus th zu gleichen ist, sondern
frher sich aus dh entwickelte. Fr die Bd. von b vgl. etwa Schwche,
Langsamkeit (alln. mida), Trgheit Scheue, Furcht s. die exot. Vgll.; doch
:
scheint das sinnliche Zeichen der Scheue, das Verbergen, die Grundbedeutung
abzugeben.
Besonders zu j^auiaids mit nchstem Zubehre passt gdh. meath
cy. methu 59 und mit andrem Vocale gdh. maoth cy. mtvyth Nrr. 53.
Nr.
59. T. 64. S. 114. Als Nebenstmme zeigen sich u. a. gdh. maidh,
vll. auch cy. medd- etc. Nr. 55. und zugleich zu b stimmend
gdh. meat debilis, mollis, timidus c. d., das auf It. metus leitet, wenn
nicht me-tus vgl. Bf. 2, 34; auch It. mitis gehrt vrm. in die Vrwschaft.
GralT vermuthet meiden lat. vitare; v st. m findet Analogien; Pott 1,
:
185. 201. nimmt vitare als Intensiv von vi -f- Wz. i. lpp, medeb comp,
sequior, vilior, smre, svagare finn. mieto, g. miedon, tenuis (potus), svag,
kraftlos hangen vrm. mit mele etc. u. d zusammen ; vrsch. ist lpp, meuda,
omeuda imbecillus, infirmus, vrm. uns. Nr. unvrw.
S*. Als Nebenstamm unserer Nr. erscheint: muditi aslv. ;jport^eiv,
cunctari slov. id., hindern ill. vernachljjigen (versumen) poln. mudzic
tndelnd versumen; aufhalten aslv. mdl paSvq, tardus pIn. bhm. mdly
malt, unwol sloven. medel id. medleti ohnmchtig werden rss. medlity
zgern bhni. mdliti schwchen pIn. mdlec id.; schwach, ohnmchtig werden;
Ith. mauduu, mauditi sich grmen (bes. entwhnte Suglinge) apmaud-as
m. -o f. VerdrujJ, Sorge, Mhe. Aber auch im Deutschen erscheint wol
der selbe Nebenstamm mit gleicher Dentalstufe (lituslav. d vll. dh) in =
oberd. mdem (u, au, eu, ei; oft refl.) verdrUJjlich, krank sein, sich ver-
schlimmern vgl. Smilr 2, 552. Klein 2, 12 ff. Ob auch mde, ahd. muodi f.
altn. moedi molestia und s. w. (Slammv, a?) dazu gehrt, fragt sich;
dieses hngt wol zs. mit Mhe ahd. muohi und s. w., worin h als gutturaler
Stammauslaut erscheint vgl. aslv. m<}ka daavoqy cruciatus pIn. mgka =
;
M. 6. 11
Kh. bhm. rss. slov. muka ill. mukky lelt. m6ka id., Mhe, Sorge dakor.
munca id. raagy. munka Mhe, Arbeit, alle slov. mvja, mja
f. Mhe f.
eull. ? (vgl. etwa nnja HT. 11), wie lpp, muode molestia, aerumna;
anxielas c. d. muodet molestiam afTerre muodanel defetisci.
sskr. mad gaudere; ebriuni, mente captum esse, Vgll. bei BGL. 256. wo
gdh. a-mad {-maid, -mid) demens bes. an ags. gemdd e. mad, doch
zunchst nur zufllig, erinnert. Auch gr. \jiaxdv zgern etc. (worber
Bf. 1, 5 15) mag in die weitere Sippschaft obiger glbd. Ww. gehren,
lpp, melke tardus in eundo gehrt vrm. zu mete u. d.
Die in den goth. Wrtern uns. Nr. vorherrschende Bd. des Wechsels,
Tausches und dgl., die auch in Nrr. 50. 51. 59. wiederkehrt, fhrt uns
zu weiteren verschlungenen Vergleichungen, von welchen sich manches
Licht fr unsere Numer, wie fr andre wichtige Punkte der Sprache,
erwarten ljjt. Wer ihnen aber nicht geduldig folgen will, lajje sie lieber
ganz auf der Seite. Die Literierung mag mglich einfach fortlaufen, zur
Bequemlichkeit spter Zurckbeziehung; der Leser wird leicht das nher
Verwandte nach edrfniss specieller rubricieren.
c. Wz. mi, mi sskr. me (BGl. 271) letl. miju, mit wechseln, tau-
schen c. d. =
meett, mainf, mainlt Ith. mainyti von lett. meetus m.
(Pferdelausch), maina f. Ith. mainas m. aslv. rss. bhm. mjena slov. menja
ill. mena pIn. (in Zss.) miana, alle f. Wechsel, Tausch vb. slov. ill. menjati
etc. rss. mjenjty bhm. mjenili olaus. mjenec pIn. mienic (ndern), mieniac
fehlen bhm. mijeti vorbei-, ver-gehn; rfl. verfehlen. Daraus aslv. minqti
Trape'pX^o^^^'' rss. minovty id., ent- (evilare), ver-gehn slov. miniti
ill. minuti olaus. minyc vergehn bhm. minouti verfehlen aslv. bhm. pln.
rss. slov. ill. mimo olaus. nimo vorbei, fehl, wider, auj^er vgl. esihn. mda
vorbei, lngs finn. muden lngs, mit nebst verzweigtem auf Wz. m, mi
deutendem Zubehr lapp. mete secundum, nach, lngs, mit m. v. Abll. und
Vrww., in vielen Stellungen und Zss. swd. med =
Nr. 51. Miklosich :
f. pl. das Brechen, die Maujje der Stimme hierher, das jedoch vll. zunchst
mit andern Krankheilsnamen des Slimmorgans zshngt. Sm. 2, 552 erinnert
auch an mauen maudern (s. o.) als in pejus mutari.
: finn. muuttaa
esthn. muutma, muudma mulare (munuma s. Nr. 12) c. d. lpp, muttot
in pejus mutari, depravari c. d. sind besonders merkwrdig durch die eso-
terische Zurckfhrung auf linn. muu esthn. mu, pl. muud syrj. mud lpp.
mubbe alius, alter (ander : ndern), bask. mudatcea mutare c. d. enll.
Von Bedeutung fr unsere Nr. ist vondie wahrscheinliche Vrwschafl
mutare, mutus, mutire, mutilus, mulicus nebst zahllosem Zubehr in den
vrw. Sprachen, dessen Darstellung unser Raum nicht erlaubt; stumm und
verslmmelt berhren sich in mehreren Sprachen; auffallend auch polynes.
mutu stumm, dumm mumule stumm, still mumutru murmeln etc. mumuku
verstmmelt, abgeschnitten.
7, niailistus m. Mist, xo-K^ia Luc. 14, 35. (Gr. Nrr. 190. 632,
P, 495. 1, 349. 572. 2, 209. 986. 993. Smllr 2, 645. Gf. 2, 882.
Rh. 926. Wd. 1329. BGI. 265. Pott Nr. 366. Bf. 2, 43.)
Vllig entspricht keine der erhaltenen Formen, am Meisten noch misl
einerseits und das ags. frs. miux (mihs) anderseits. Obschon die Verbalwz.
d. mig sskr. mUi wahrscheinlich unsrer Nr. zu Grunde liegt, so sind doch
(nhd. mucken etc.?) behauen (= dn. dial. mokke vgl. Nr. 41 und n. ii.
die Hammernamen dn. mukker e(c. nnl. moker nnd. maker), vrsch. von
mocka mucere sbst. f. mncor und dieses von dem gibd. mygla f. swd.
mgel m. dan. jll. muggel c. ndfrs. moggel, muchel vgl. dn. muggen
schimmelig und den ganzen verbreilelen Slamm muk, much mucere, ranci-
dum esse. Sodann reiht sich an (vgl. b) altn. mckvi m. nebula, cnligo
mckr m. Umwlkung, nicht aus mrkr (Nrr. 28. 36.), sondern dem hd.
ni. Stamme munk entspr., neben mugga f. nebula, caligo pluvialis vel
nivalis e. dial. muggy, mucky, moky schott. mochie nebelfeucht, regnerisch.
e. Bei altn. mokka (d) geht swri. die Bd. des Zsschaufelns aus der
des Ausmislens hervor, eher knnte urspr. Mist den Dung-, Koth-, Keh-
richt -hufen bedeuten vgl. dn. secl. mokke en liden Dynge, v'as nach ob.
Analogien vrm. zu einem Mebenstamme gehrt von alln. mgr m. multi-
ludo; slriga foeni resecli ags. muga m. move e. mow mit. muga, mugio
acervus, sirues. Fr jene Grundbd. vgl. o. c und bes. u. die litusl. Wrter;
sodann dn, dynge acervus swd. dynga Dung, welcher Slamm accumu-
:
g(ih. malh dngen, eig. bejjern (gIbd. auch im Deulschen gbr.) nicht hhr.
Ii. a. (s. f ) sskr. mili effundere, praes. mingere mir, minv irrigare :
^atra n. bind, mt m. zig. muter, moller, pl. mtera etc. urina, daher
V!). s.<ikr. mlr bind, mlna zig. motter (imp.) etc.; prs. michten kurd.
fnizum (mingo) oss. d. mezun t. miyzn arm. mizel lt. mejere, mingere
gr. buiytlv Ith. meiiu, myszti lelt. mee:,nu, mist alb. per-mier id. baluc.
maizagh pers. mez prs. mezak kurd. miz oss. mizintcago dug.
arm.
mesuntcage Kl mylalai m. pl. lell. mizals gael. maislir f. (aber gdh.
Ith.
= meadhar etc. churn) neben mn m. (vb. mtiin, vgl. sskr. mit, m-tra)
nrina sogar kopt. mi id. polyn. mimi id. s. vb. Vrvv. wol arm. mid ordure,
fillh cy. mign m. id. c. d. gr. aoi'^^^q und nach Benfey auch niaivuv.
M M. r.
mo6 f. slov. moka f.bhm. moc pln. moca m. urina rss. mokrta f.
Schleim (olaus. Njje) mokrtina f. Speichel vgl. lt. mucus u. s. v. lett.
mMfr/s Sumpf. Slav. Nebenstamm mak, mac vgl. Nr. 9, d. Einiges weitere
Zubehr s. u.
1. Wz. mih, migh
sskr. tnegha m. nubes pers. megh, migh os. d.
:
miegha mtcA Kl. id., nebula kurd. mes nebbia arm mig mist,
t. miygh Sj.
auf der (ma) Erde liegen, sein? vgl. fr diese Bd. miggis (kiaul)
Ith.
Lager (Schweins) lett. migga id. Ankl. in ind. Sprr. bei Vater Sprpr. 227
mee schlafen und s. m., sogar polynes moe sich niederlegen, schlafen,
weilen. Hierher vrm. auch das Schlafkraut esthn. maggona etc. {tnon Ulli
Mohn -Blumen) cuvas. mogon lett. maggons llh. agon slav. votjak. tatar.
mak cerem. maka mordvin. mako magy. mk gr. ^rixo:)v, daraus arm
mekon, ahd. mgo mhd. mge, mhen nhd. mag, mohn und s. w. (gth.
nieliiis? Gr. 1 3, 170) gdh. beil-bhag aus mag?
Nach BGI. 264 v. mis vgl. Nesselmann 1 1 7. Mikl. 54. verzweigt sich
.
megmi auch noch weit nach andrer Seite hin. Es fragt sich zunchst
elc.
um die weitere slav. Sippschaft aujjer ob. mhyc etc., wo sich dehn, wenig-
stens formell, u. a. darbietet der Stamm mig (asIv. myg, myi, mjez, mix, i
und s. w.) motitare, praes. oculos, nictare, nuere, care, vgl. bes. fr
: a
mhr, omziti die Augen schlieen omieni n. Huhc, Rast. vgl. u. v. a. :
cy, ys-miccio to blnsh, wink (e. wink winken, blinzeln, flimmern, dm-
mern) vgl. gdh. sineid id.; auch mnnl. micken, mecken nfrs. mickjen afrs,
mitza (zielend) sehen dn. misse blinzeln. Dem slav. Stamme zur Seite
steht llh. mju, mli winken etc., wenn nicht nher an manity etc. Nr. 63
nach Bopp der llh. Stamm mrk, dem jedoch ein gleicher slavischer elc. u.
Nr. 28 entspricht, dessen Begriffsenlwickelung die Zsstellungen in uns. Nr.
besttigt.
I. Wenige Miscellen aus sehr vielen zu d. It. . elc. nur als Anzette-
lungen zur weiteren Ausfhrung des groen Gewebes : lpp, mukko fimus
Schimmel deutsche Slmme much, muk neben muf rancor, vapor etc. gdh.
mg, muig m. caligo, nebula; moerorj mucus smug f. mucus, saliva elc. brl.
M. 8. 15
2, 359. lell. smeeket (virg A'; Tabak) schmauchen smku, smakslu, smakt
verdampfen, ersticken etc. sniakkums Dampf smaukt Ith. smugti erwrgen
and s. V., u. a. auch schmecken mit zahlreichem indogerm. finu. Zubehre.
! VII. auch arm. moyg dark, obscure, brown. Auch viele Stmme mit andern
j
Vocalen und ausl. Consonanten schliejjen sich daran, vgl. S. HO. 113. und
I u. V. a. den Stamm mud, mnt, smut, der in den d. Sprr. vapor, mucor,
'
limus etc. bedeutet, so auch z. B. gael. stnod m. nebula humida; sordes;
pulvis vgl. altn. mda f. pulvis mod n. quisquiliae oberd. md, moud n. m.
]
Schmutz-, Gewirre, vgl. o. slv. motila motla, Smllr 2, 657. gdh. smid
:
f. smoke, vapour (oberd. schmut id. neben schmutz, sordes etc.); mist cy.
mtcydo to moisten, wet Ith. musai m. pl. Kahm esthn. mudda, motta etc.
,
finn. mula, g. mudan Schlamm; Wz. mad It. madere (worber u. a. Bf.
\ 1, 513 s. Nr. 55) und so Unzhliges, nun gar auch noch entspr. Stmme
'
^'ir an den kelt. Siamm gdh. math cy. brt. mad (golh. tit dh) denken, =
der in mehreren Abll. die Bdd. Gullhal, Ehre, Gter (aus der Grndbd. gut)
entwickelt.
9. IVIail n. ? malle pl. Maal, Fleck, Runzel, macula, ruga, pvxi(i
Eph. 5, 27. (Gr. 1^ 170. Frisch 1, 629. .Smllr 2, 564. Gf. 2, 720. Vgl.
Nrr. 42 4.)
a. ahd. meila macula mhd. oberd. mail bair. mailen f. id. bair.
multermailen f. = (b) nhd. muttermdl n.; ags. mal (maaf), mcpl alte,
stehung der Formen mdl, luail aus mahal, nialill. Gegen dieselbe aber
sprechen die Nrr. 41 ff. (iitel) und die exot. Vgll., welche zum Theile auf
eine vll. noch im Ahd. o. b erhaltene kurzvocalische Wz. mal (a, i, u) deuten.
a. b. Finn. maali scopus s. Nr. 43. olaus. mol m. Mal, Ziel vgl.
Nr. 42. .slov. mdlink m. Kennzeichen, Maal, Makel a. d. D. ? Sicherer
einheimisch preuss. milinan acc. maculam vgl. vrm. Ith. melinas blau lell.
meVdlo schmutzig mel f. Schmutz und s. m. s. Pott Zig. 2, 445; vgl. sskr.
mala m. n. sordes, lutum vgl. BGI. 260. malina sordidus; niger; improbus;
wie denn Pott auch lt. mXilus als sittlich befleckt deuten mchte vgl. B. 15.
u. Nr. 17. bind, mal m. dirt, excrement neben mail f. dirt, fdth, rust, scum
maild dirfy, defiled. gr. ^oXvvuv (Pott 1, 253. Bf. 1, 478. 2, 358.),
wozu zunchst, wol nicht entl., alb. molia nreinigkeit molepsure befleckt;
pIn. smlic gdh. sml, smal etc. s. S, 110.
Ith. mlis m. Lehm dakor. malu m. id.; Schieferstein; Sandslein (vgl. Nrr.
15. 16.); Strand (vgl. ebds. alln. mcel lpp, malo ghd. mal), slov. lot
(v =/) m. Tnche, Gyps gehrt wol zu bhm. malla etc. Nr. 18. Zu (b)
mnhd. mdl und zu dakor. malu Strand passt ziemlich lett. malla Ort, Ende,
Seite, Rand, Ufer; doch scheint hier Ufer als Seite, bei malu und den
M. 10 12. 17
vrw. Wnv. Nr. 16 vom Kiesboden des Ufers abg-eleilel. Ebenfalls eher zu
Nr. 16 gehren nig-en Uh. muhce f. locus paludosus, Qvebbe" pln. mul
slov. ml m. Schlamm, Bodensalz eslhn. mlk, mlg Pfuhl. lell. milst
s. Nr. 54.
%^. Von den
ob. Farbennamen tnalina, melinas etc. unterscheide man
gr. mgr. auch f/e'Xtvog, eig. quiltenfarbig, quitlengelb, dann gelb
jtJj'Xtv^,
iibli. =
mit. melinus rhael. meliert cy. corn. melyn brl. melen m. v. Abll.,
merkwrdig vertheiit, wozu denn gar noch polynes. tnele-mele gelb (: meli
Honig u. Nr. 55 ?) anklingt.
tl. Bei der Vgl.
ist mit lt. maculu
sowol dessen Gestaltung zu
it. maglia frz. maillure etc. zu bedenken, als die von
maille, mailler,
BGI. 260. Bf. 1, 483. angenommene Entstehung aus mal- (o, i) -cula :
ob. sskr. mala. Wir mchten jedoch lieber Wz. mak (Nebenstamm muk
o. Nr. 7, li. .) annehmen, der auch It. macerare etc. u. Nr. 41 enl-
sproj^en scheint. Vgl. u. a. (Polt Leit. 2, 49) Uh. mkolas m. Barbier-
pinsel bhm. slov. ill. mkali rss. makaty bhm. mceli olaus. macec pln.
maczac eintauchen, netzen zig. makav illino; pingo mak Schmeer (P. Zig.
2, 434), merkw. stimmend zu altn. mak n. illinamentum, unguenlum maka
Suchenwirlh main m. und noch jetzt nrnb. mord und main"" Smllr 1. c.
IL 3
18 M. 12.
ags. man n. nefas, facinus adj. sceleslus manelice male (ahd. meinlih
nefandum); (|) communiler mcBnan dolere, lameiitari = scholt. mane,
main e. moan e. craveii. mean\ ags. mane e. mean faithless, bad, lt.
communis osw. alls. men (nur in Zss.?) nefas nind. men, meyn pravus;
(b) communis afrs. menis falsch mhd. meines; afrs.
(sclnvrend) adv. =
mena ed acc. = afrs. alts. meneih =
mndli alln. meineidr amnhd.
ags.
meineid nnd. swd. mened nnl. tneined; ags. tnnsverian perjiirare e.
mainsworn perjiirus; alln. mein n. noxa, impedimentum, dolor, ulcus
meina impedire meinlaus schuldlos swd. menls id. ?7ien m. noxa, nefas
dn. dial. (meen) n. dolor, incommodum.
b. amnhd. gemein alts. gimeni afrs. gemene nfrs. gemien nnd. mene,
men nnd. nnl. nnord. gemen ags. gemeene communis; swd. menige man
dn. menigmand nhd. der gemeine Mann, das Volk swd. menighet dn.
menighed id. und =
ahd. gimeinida nhd. gemeinde, gemeine mnl. mnd.
afrs. menle afrs. menete nfrs. mienle. Nicht zu verwechseln afrs. monda m.
Gemeinde pamonda Guisgemeinschaft manda coilus slrl. mande Rh. 934
s. Nr. 23; und mnnl. menigte f. Menge, Pbel zu Nr. 24.
Ein ganz verschiedener Ursprung beider Rubriken ist nicht unmglich,
da ai in iiiaiii sowol durch Ausfall eines Consonanlen, als durch Ver-
strkung des VVurzelvocals enlslanden sein kann; bei den exof. Vgll. nehmen
wir beide Mglichkeiten an. Bei einer Trennung wrden wir smtliche
goth. Wrter zu b stellen. Indessen scheint b mehreren lteren Mund-
arten ganz zu fehlen, obgleich die auf a berfhrende Bd. vilis, profanus abge-
leitet und in den meisten Mundarten wirklich spter verbreitet zu sein scheint.
Etwas, woran man stets denken muji, was das Gewissen aufregt." Za]
^uivouaL stimmt gdh. inainigh f. furia, dementia, wenn nicht zsgz. vgl.
madh m. ecstasy sskr. Wz. mad etc. u. Nr. 55. Zu Nr. 45 . nhd. manig
:
auf den aus Wz. mach, mak (s. Nrr. 2, *. 9, d. 41.) abgeleiteten Stamm
mahn zurckgeht, wenn Mikl. 48 richtig ill. manen mahnit ^aviaxq, =
nrrisch vergleicht, welches sich zu aslv. bhm. machali slov. ill, mahati
arepio-ftetv, schwingen verhlt, wie z. B. ill. maknuii slov. makniti rcken
eine Correlalion mit dem Stamme Hiai<l Nr. 8 angenommen werden; dort
zeigte sich auch die Bildung mai-n. Selbst die Bd. b Gemeinsamkeit :
20 M. 13.
353. 2, 41. 179. 339. 368. 883. Frstemann Comp. 12. Vgl. Nrr. 1.
2. 24. 52.)
iiirIs = ahd. alls. tnnnl. mnnd. afrs. wfrs. nnord. mer
maer amnhd.
afrs. mnl. mlid. me, mit iinoig. Nasale weit, min
nlid. miind. min =
. nhd. mehn in einer Bespreclmngsformel in Stheibles Schalljahr 1, 232;
afrs. mr, m ndfrs. mr, muar ags. ma, mcB scholt. mae e. mo alln.
meir magis. iiialza =
ahd. alts. mero mhd. mere afrs. ags. mra alle.
more alln. meiri major; iiinizo =
ahd. swd. mera mhd. dn. mere
alts. mero e. more scholl, mare, mair alln. meira. Geminierle Compa-
ralion in ahd. merr mnhd. merer, amhd. oberd. major bd., mhd. mnl. =
merre alls. (?) merr nnl. meerder mehr, grjier afrs. marra ndfrs. murr
mehr ags. mcerra major, mnd. meren m. pl. e. rnore Magnaten, Grojje.
Superlativ amnhd. nnd. alln. (adv.) meist . nhd. oberd, mainst (vgl. o.
mtn) nhd. merst . nhd. 1469 bair. merlt (Smilr 1. c.) alls. mnnl. nnd.
nnord. mest ags. ma-gesle (maximiis Bosw. ; ist diese merkw. Form unor-
ganisch aus einander gezogen, oder noch von urallem niajgis abgeleitet,
vgl. mcBgesler magisler? oder sieht sie nher an ^?), mcest schotf. maist
e. mosl afrs. ndfrs. mdst ndfrs. mhl alln. meslr, meslr (adj.) maximus,
spter in den meisten Sprachen plurimus, die alle Bd. maximus praeci- =
puus noch in den neueren Mundarten anflauchend, z. B. in nhd. allermeist,
die meiste Kraft ahd. meisla chraft und dgl. qualitativ; brigens schon
mhd. quantitativ.
. Frisch 1, 654 und r. Wlb. 2, 148 fuhren ein . nhd. und
mehrere mnd. Beispiele an, in welchen mer aber, sondern bedeutet (hnlich
ngr. Tt'kelov, ttXjjv nur, aber) ganz =
afrs. mir mnl. maer anfrs. slrl.
nnl. nnd. (weslf.) mr, welches Grimm 3, 245. 726. wegen der mnl. Form
nemaer aus dem glbd. newaer, teuer (alls. ne wdri) entstellt glaubt, wie
u. a. nd. man aus wan, newan (wogegen jedoch u. Nr. 63). Daj^ die
Formen maer und neware (wie auch afrs. mr, mir neben neicere, were,
wara Hh. 916) sogar bei Einem Schriftsteller gebraucht werden, hlt er
fr kein Gegenzeugniss. Daj,i in hnlichen Nebenformen auch w aus m
enislehn konnte, zeigt wol mhd. wan, wen = man, men Nr. 23. (nnl.
weslf.) mr bedeutet auch = nhd. nur, welches sicher aus ne wre etc.
entstanden ist vgl. II. c. Smllr 2, 704. Wd. 1430. die frank. Form nr
hat den allen Vocul erhallen. Eine entferntere Mglichheit Mre die Stel-t
lung von mr in der Bd. des e. mereltj etc. zu Nr. 46.
Weitere esot. und exot. Vergleichungen laen vermulhen, dajj vorj
der Comparalivendung % in niais ein Guttural ausgefallen ist, li oder s,|
da k. in dem vrw. iiiihils Nr. 52 zum Ausfalle zu schwer erscheint^
wenn auch ob. ags. mcegesle erst sptere Bildung wre. Mit niasan
Nrr. 1. 2., wie mit unsrer Nr. stellen wir zusammen u. a.
''. ahd. magan, mein etc. ahd. alls. megin ags. mgen, mgn, meagn
e. main robur und dgl. (hufig Praefix, summum, ingens bd.) alln. magn n.
(hnlich megan f. megin n.) id.; magnitudo megn ahd. magan, megina etc.
e. main magnus, validus, gravis alln. magna augere pass. magnaz augeri,
crescere (vgl. sskr. mah etc.) megna dn. dial. megne ahd. meginen pol-
lere, posse. Andre Bildungen dieses Stammes ahd. mekom majoribus Gl.
K. 260 bei Gf. 2, 620. alln. omagi m. (lpp, omga entl.) swd. fvermage
(zu Nr. 2, a?) invalidus; pupillus alln. megd f. aetas pupillaris; mulliludo
pupillorum (Unerwachsene, Kleine), ags. meagol, meagl potens, magnus.
dn. mgle etc, s. Nr. 52, %".
;
M. 13. 91
Exot. Vgll. mit den Bedd. der quantitativen und qualitativen Grolle
vgl. Nrr. 24. 52; andre Vrww. s. Nrr. 1. 2.
It. magis, mage, magister (Gr. 2, 372); magnus; major (aus magior)
maximvs; majestas; macie (nach opp Voc. nach Bf. 2, 368 sc. esto ;
sei mchtig, reich), maclus (magis auclus Fest.), maclare augere; mag-
menlum Zuwachs (sard. meda Menge lat. ? vgl. vll. bask. meta Masse,
dakor. mare s. Nr. 46). gr. uel^ov
(aus niyi^ov) aeol. ^eacrov;
^iyiaToqi (.leyaq (= ^ey"'^? Po"- Benfey.), jizyaK (vgl. Nr. 52). ^aka
(gis. aus tnaliala f.), fiX?vOV, (xdlicrTa^ ^aktlv wachsen Hesych. fi^xo^,
=
I
daran etc. m. id., sondern zsgs. mit teii-n gdh. tighearna Herr, Frst =
vgl. des KymrenfUrslen Gwrtheirn, Gtcorligern wol nur appell. Namen.
Zu dem Stamme unsrer Nr. wol auch cy. myg, myng (: munghu Cell. 1,231?)
honoured, glorious c. d. (vgl. sskr. mah : manh Nr. 1) mygr candidus,
illusiris gael. moighre speciosus, venustus, robustus; gael. miagh ^ gdh.
miadh honour, respecl, wenn nicht : meas achten etc. s. Nr. 60. Pictet 66
und BGI. V. mah vergleichen mogh, modh
ir. = miadh, was nach meinen
Wlbb. nur = It. modus -^
indessen hat OBrien ir. le moigh at mosl, dazu
\mid f. meud (eu, ea, ei) m. Grj^e, Quantitt etc. (= sskr. mda bei
|Fitlet 15, nicht bei meudaich anwachsen, vgl.
Wilson, s. Nr. 60) gael.
jindessen brt. meud etc. Nr. 24; vgl. zugleich Nr. 60 Grundbd. Ma|^, Aus- :
dehnung Wz. mah m, mal. Ob cy. magad m. Menge vrw. sei, fragt
;
mehr BVGr. S. 415), tnagyo (Pott 2, 602), macyShi sprl. mazista, kiird.
mazen, comp, master, pers. n?/*, tmI grojj {mogh libr. n?ff</ 30 Jer. 29, 3
gr. ^yoq) arm. me'^ magnus m. v. Abll. und Zss. georg. magia Iiocli Iilir?
Ith. maltikkas (tf, <) m. aslv. motika f. pln. motyka ill. motika, matika
und s. f. oxa-KaWi, ligo (bind, motki f. mattock, pick-axe zuf. ankl. nach
Polt in Hall. Llz. 1845 Nr. 208).
Wie Nebenform von meiel lautet das
gibd. nhd. Indsch. heiel nd. beitel mit. bisellus etc. vgl. B. 31., zu Bopps
Gleichung niaitan : beitaii se^kr. bind stimmend.
ahd. mezzo, sieinmezo, sieinmeizzo etc. (sptere Formen s. o.) =
nhd. stein-melz, -melzer; nnl. metseien mauern c. d. melselaar m. Maurer,
Steinmetz ahd. lapidem . nhd. meizen id. bair. mlzen
mezzn dolare
schneiden, abschneiden. den heuligen Mundarten bedeutet sonst meizen,
In
metzeln (nhd. gemelzel), metzgen =
metzigen Altenst. Voc. a. 1618 von
nhd. metzig f. macelLum, laniare, schlachten nhd. mefziger macellarius, lanio
Voc. a. 1482, jetzt metzger. Es fragt sich, ob nicht dieses meizen etc.
mit mehrfachen Anlehnungen und Enllehnungen gemischt ist vgl. u. a.
W^d. 1639. Erf. Wlb. 206; ganz mgen wir es nicht von uns. Nr. trennen.
Vgl. u. a. ahd. mezilari lanio mezalara die Krmer im Tempel s. Gf. 2,
904. mit. metzelare macellarius nhd. Voc. a. 1482. oberd. metzler, metzeler
lanio mit. maceUare occidere Pap. {metzeln). Enll. rhaetor. mezger id.
mezcaria Fleischbank mezgiar schlachten, vrsch. von mazar it. ammazzare
tden, das eig. niederschlagen bedeutet vgl. mazza Prgel, Keule -it. mazzi-
ca^e port. maqar prgeln, schlagen und s. v., und weder verwechselt
werden darf mit sard. mazzai, smazzai ausweiden von mazza mit. malia
dakor. matiu Darm, noch mit dem gleichwol urvrw. (s. Nr. 41) mit. (lt.)
mactare, malare zerhauen und =
span. port. malav sard. matai tden.
Von diesen rom. Ww. zu trennen und mit uns. Nr. vrw. scheinen alte.
mate nnl. malsen, motzen todtschlagen (wol nicht ganz = hd. meizen,
M. 15. 23
bei Kramer mlzen) und. malsken scindere, lacerare vgl, alln. massa mit
dem Mejer entzweisclineideii ^ dn. mase malmen, quetsclien ^ : e. smash
;
Gl. m. 472 vgl. Dz. 1, 318) = frz. ma^on-^ sp. mazonar mauern (nnl.
metseien); vgl. auch u. a, Gl. m. v. macerio.
Urvrw. vll. lat. mandere
Grimm vergleicht lt. meiere,
vgl. Nrr. 39. 65.
obgleich Vocalkrze und Tenuis nicht passl; es erinnert zugleich
dessen
an mhen (afrs. melu) und an meliri, dessen Tenuis sich ebenso zu niitaii
Nr. 60 verhlt; so auch miere siueitaii S. 113 und hier, wie dort,:
die liluslav. Dentaltenuis, die freilich die Aspiration verloren haben knnte.
Myth. 1199 macht Grimm darauf aufmerksam, da^-J das zu Nr. 60 geh. altn.
mitndhr ( alts. melod) bisweilen sector, messur zu bedeuten scheint. Die
:
dem meiere entspr. cy. brl. Wrter haben, wie oft in hnlichen Fllen,
It.
gdh. meadach, meadag m. culler steht allein und von ob. madag geschieden,
I
Dem zu uns. Nr. geh. oberd. mai m. (in Bhmen) mei n. Holz-
Bchlag, Hauwald, Gehau, Gehge entspricht blim. mejtj, mytj f. mejto n.
id. mejtili roden, reuten mejlny haubar, schlagbar smyliti den Wald
:
abbauen, verschieden von den gll. Wvv. Nr. 68. vrm., wie auch slov. meln
fn. etc. Schlger, zu bhm. melali asiv. mjetati, metnqli ^dXkuv, werfen,
wovon wir auch melq, mesli aa^ovv Nr. 7, g nicht trennen, vgl, S, 113.
ivo auch llh, szmolus elc. Zu bedenken ist auch lelt. maitu maits {zacirst,
iaut) in Stcke (hauen, metzeln) lelt. llh. maita f. cadaver esihn. inait
:
|iichtsv\rdiges Geschpf (Aas) s. Weiteres Nr. 59. Aber nur zufllig klingt
Metzger etc. an lett. meesneeks llh. mesininkas slov. mesdr arm. msagord
d., Cig. Fleischer von den Fleischnamen Nr. 21, woher auch llh, mesineli
iurchpriigeln (hauen), eig. Fleisch zerschneiden; u. v. m.
Merkw. (vgl. die slav. Wvv.) magy. met, metz schneiden m. v. Abll.
netel zerschneiden, zerstckeln vgl. lpp, mljot, malsot etc. confringere,
lessen Verbindungen jedoch von uns. Nr. abzuleiten scheinen.
^^eitere
15.a. Iflala st. niol, iiioluii, nialaiis mahlen, ctXruv Luc.
17, 35. b. ]flalijan zermalmen, crrvTpi'^eiv Luc. 4, 18. (Gr. Nrr. 69.
)60. 2, 70. 3, 461.
Smllr 2, 563. 566. 568. 570. Gf. 2, 711. Rh. 918.
32. Dir. Bopp. GL 270; Voc. 169. Pott Nr. 71; Lett. 1, 33.
R. 376.
!, 48. Bf. 1, 495 ff. 2, 299. Mikl. 50. Vgl. Nrr. 16 9.)
a. b. ahd. alts, malan st. =
mhd. maln nhd. (prael. gew. sw., doch
veii. ml St.) nnl. nnd. malen mtii. malen ^i\. alta. st. swd. mala dn.
24 M. 15.
male mund. mole; alln. melja id., conlerere mola alln. comminuere, con-
tundere swd. hels. kauen, ejjen bd., wie
alln. wi//yo, (b swz. mullen;
mlta ahd. muljan (vgl. Nr. 16, b) mhd. nnd. nnl. mulltn oberd. mIlen
mulfern sciiolt. mill conterere nnd. auch, nnl. nur alln. mulna schlt =
muller conleri.
(Nach Richlhofen a. d. Lat. enll.) ahd, mulin, mlin, mli mhd =
ml f. nhd. nile f. swb. mlin, mli, pl. mlinen ag-s. miln, mylen, myl
e. mill nnl. molen, meulen m. afrs. male {inoelen d. sg.) ndfrs. mellen
melen alln. mylna f. dn. m//e c. ; swd. ml m. Seiden -miihle, -haspel.
ahd. mulinri =
mhd. mulnere, a. 1418 mlnr nhd. mller (aus mlner
was noch Eig.) aach. mleter nnl. mulder, molenaar nnd. dn. i//e
ndfrs. melier e. milier mund. miliner alln. mylnari swd, mlnare, alle rri
b. ahd. ne/o, g. melawes etc. n. farina, pulvis, polenla mhd. me/6j
ic/, g. melwes m. (Z.) altn. afrs. ndfrs. nhd. nnd. nnl. dn. Tne/ n. ndfrsi
nnl. rwd/ nfrs. nl. bei Marl, mael, meel, meil ags. melu {meler
/oa/
meke), meleves n. e. wea/ alln. adn. sddn. swd. mjl n. farins
g.
pulvis lenuis mhd. auch bh. Staub, Kehricht vgl. swz. melbrsle Staub
brsle s. Stalder 2, 204. RA. 695. Z. 244. ags, myl pulvis malmen et
s. Nr. 16.
Bei den exot. Vergleichungen, die sich wechselsweise mit denen de
Nrr. 16-19 ergnzen, beschrnken wir uns mglich und fhren die, aut
in den d. Sprachen vorkommenden, Nebenstmme von ml mr, mn nu :
gelegentlich an.
lt. mola, molere c. d. gr. ^vlrj, ^vXoq m. v. Abll. ;
^vI'Khv
d^vXov (vgl. ahd. amar Gf. 1, 253 nebst Zubehr) nach Benfey a
nicht (a) auf der Mhle bereitetes Mehl; udXev^ov = Xevpov nat
Helladios s. Bf. 2, 299; arm. alitcr id. mag trolz mehrerer Abll. entlehnt seil
cy. ang. mal m. das Mahlen malu, melino (denom.) corn. melius br
mala gdh. meil molere, conterere. cy. corn, melin f. brt. milin, tnil
slov. mev f. Staubmehl mela, mela f. ill. melja f. Mehl lett. mihi Ul|
millai m, pl. id. (vgl. smillis etc. Nr. 16) lih. malnas m. slov. ili
mlin m. ill. malin, melin m. rss. melynica (e, je) f. bhm. mly>
mlejn ni. olaus. mlon m. pIn. mhjn m. Mhle lelt. milna f. Treibholz
Mhle milnis, millens m. Mahls lock sud-, pat-tnalla f. Waj]ermhle (t
PLtt. 2, 48). llh. maluninkas letl. melderis (a. d. D., wie u. eslhn.) sl^
ill. mlinar bhm. mlynf pin. miynarz olaus. mionk rss. mjelynik, alle
Muller. Aus vrw. Wz., nach Mkl. 56 aslv. mn^ti diminuere u. Nr.
:
aslv. pIn. mqka bhm. mouk olaus. rss. ill. muka slov. moka, alle f. M^
M. 16. 23
oder auch dn. Id aus//?) id.. Staub, Mehl, Torfschult, WurmfrajJ (vgl. tl)
und dgl. m. wfrs. moal ags. myl Slaub e. muH (s. o., mund. soft, breaking
soil; Torfschutt), mullock, mund. mulch Schutt, Kehricht, Mist dn. mund.
mulle c. Schult, Haufen mit. mullo, mullio id. Gl. m. 4, 769 vgl. molonus
ib. 725 und o. Nr. 5, ". alln. ml f. melr m. saburra, glarea; glabretum
tnalu etc. Nr. 9, $'. Bes. fr iiord. malm zu beachten gdli. meal, meall
m. cy. mwl m. mussa, fnistum, gleba etc. gdh. meallan m. id. deinin.;
grando cy. mael, malen, melan iti. ferriim, chalybs, swrl. aus metallum
cy. metel gdh. tneiteal, meatailt, miodailt (o. Nr. 8) gebildel.
(Vgl. Nr. 15) mela f.
bhm. mel f. Gerlle melny mrbe, locker
Gestber; Rauferei hhr? slov. mel, mel f. melina f. rss. mjely f. Sandbank
pln. miel f. Triebsand, Untiefe rss. mjel m. Kreide molica Wurmfraji (vgl.
Nr. 19) smulkus lett. smalks rss. mjelkii klein, fein pln. miaiki id.
Ith.
und = bhm. melky seicht vgl. pln. miel. lell. smtlkts, smills f. Sand
llh. smiUis f. feiner Sand lett. smalknes, smelgenes Feilstaub smelknes
Griitzabfall smeltes id., Kornkehrsel smalkana Staubregen, vll. Dunst =
vgl. S. 110, s.
17. n<i7a - flaIsU verwegen, unbesonnen, thricht, "Jiponerriq
2 Tim. 3, 4. (iiiilila : tiis schicklich, geschickt) (Alassm. in Mnch.
Anzz. 1840 Aug. Vgl. Nrr. 15. 53.)
alls. malsc elatus, superbus, wenigstens formell = nnd. malsk nnl.
maisch, bei Mart. malisch, nnl. nnd. aach. mals nnd. maisig (vgl. u. oberd.
mahig) malsam, neben nnd. mans aach. mangs, oberd. mollet, molsch,
molschel, motzet mollis, swz. mahig, schmalzig id.,
teigweich, delicatus
saftig (Obst) vgl. ahd. mah und Sndlr 2, 568 ff., der ags.
etc. folg. Nr.
gemolsnad tabefactus {formolsnian pulrefacere vgl. swd. mtiltna faulen etc.
Nrr. 18. 53) vergleicht; vgl. auch ags. milisc etc. Nr. 53, ". Dagegen
zeigt sich die goth. Bed. in dem einfachen Stamme nnd. mall ndfrs. mal
nnl. mal, bei Alart. lascivus, petulans; demens, amens, delirus, insulsus
nnd. nnl. mallen, bei IMarl. lascivire, ineptire, auch garrire, eine Bd., die
nur zuf. an Mehreres Nr. 5 erinnert; man verAvechsele nicht malen Nr, 15,
das auch oft wirbeln, namentlich in Kopfe und Sinne, bedeutet, dn. mund.
malm sinnverworren, irre wol hhr geh. i Gehrt zu uns. Nr. ags. malscra
fascinalio malscrunga fascinatus, ohne Zweifel identisch mit ahd. mascrunc
fascinatio, laus stulla.
Exot. Vgll. mit den Bedd. faul, weich, sanft, trge (faul), schlecht,
dumm, irre, wirre, und thricht sein und dgl.,
toll vgl. bes. Nrr. 18. 53.
; lpp, malsket {a, ) miscere, confundere 7nalske confusio, perturbatio
c. d. stehn dem goth. Worte so nahe, dajj man Entlehnung vermulhen
mchte; die sdlapp. Form masket fhrt auf mischen nebst Vrww. ; dazu
auch lpp, mstet miscere etc. kelt. mall cy. rollen; bad, wicked; senseless,
foolish gdh. tardus gael. insipidus; timidus; placidus gael. male cy. mallu
faulen cy. melli, mellni m. soflness, insipidity gael, malda etc. s. Nr. 53.
Bemerkenswerlh und den deutschen analog sind die bergnge der Bd. in
cy. moloch tasteless; troublesome, unquiet mal light, fond, simple or vain
in one's discourse ysmala light, fickle, unconstant; waggish, careless c. d.
ysmalhau to be troublesome viz. by levily in speaking (vgl. nl. mallen
garrire); to stound or slun one brt. mall m. Hast (aber mai gewandt,
geschickt) melre Unruhe, VerdrujJ vb. a. n. melrea.
Die letzteren Bdd. zeigen sich bei vielen Ww. des lituslv. St. mh
oder ml-v o. Nr. 5. an welchen sich formell, aber mit einer andern io
den Vgll. unserer Nr. hufig hervortretenden Bed. anzuschliejjen scheint
ahd. molawen tabere Gf. 2, 713. Das dort erM'. lett. muldint schliejjt
sich an muldet herumschwrmen c. d. und dieses vrm. an maldu, maldit
irren, fehlen (eig. und fig.) llh. milliju prs. id. bhm, myliti irren olaus.
moli id. pln. myli id., verwirren rss. mljety betubt, bestrzt sein vgl.
M. IS. S7
wol finn. mullin maliin ordine inverso mulisfaa subverlere, durch einander
werfen eslhn. molgistama sich umlegten; sodann lelt. melsu, meist dwalen,
verwirrt reden melsis, melsons Dwaler, Phantast (vgl. ntalsks), aber
auch mulkis (virg. k) Tlpel, Dummkopf, nach manchen Analogien wol
mit aslv. mfiikn^U, mliicati tacere, das Mikl. 50 mit sskr. murch torpere
vergleicht (vgl. auch sskr. mleccha m. exfernus, barbarns, vll. eig. der
Sprachlose, wovon mleccli fremdartig, unverstndlich reden erst abgel.),
zshangend. Die Bd. des Irrens und Verwirrens mag in die des Trugs und
Lugs bergehn in llh. melas m. lelt. meJli pl. Lge llh. melli, mellli
lett. melll lgen; gdh. meall decipere ist und diesen Ww.
vll. zsgz.
unverwandt. Vll. lj^t sich auch It. malus (schlecht, verdorben) hier irgendwo
einreihen ; vgl. Nr. 9.
Das 0. erw. ahd. molawen berhrt sich mit Mehrerem Nr. 53 und mit
sskr. mfai marcescere, languere; vgl. u. a. ill. mlahac schwach miahavitti
schwach werden, auch mloh-, wenn nicht st. mdlahav etc. zu Nr. 6, *.
ber gr. apLoKc,, atxa'kovv, a.fxaK8vvei,v, [laXaxq, yLoKdcrcruv
neben Xa^, Xijp^po? s. u. a. Pott l', 221. 245. Bf. 1, 492. 504., der
auch II. laxus aus mlaxus dazu zieht, gegen Pott 1, 87.
arm. moli furiosiis, mad vicious, pelulunt vb. ntr. molil, vgl. mlel lo
;
dislort one's face molar wandering, erralick, false, deceiver, liar moloril
irren, fehlen molorak Planet. Zu mofi gehren mehrere Pflanzennamen,
z. B. molachind hemlock molachot weed molallneni sycomore vgl. mola-
boys that produces bad (mola^ herbs (boys). Vgl. die nur durch die Vocal-
liinge abweichenden gr. Ww. fxoiA,v, ^alv^a, so wie fxKtXv?, jiiwXretv etc.;
Abll. von ^Gilvq s. bei Pott 1, 245 Wz. mrd; Bf. 1, 499 Wz. m/ai;
: :
vom homerischen ^oiXv und von ^d)'kv^a Knoblauch bei Bf. 1, 90., der
Potts fxi'Kvq verwechselt hat. Sollte u^v phrygisch sein und dann an
die alle Zsstellung (bei Eudoxos) der Piirygen und der Armenier erinnern?
18. ^a-jTIalteins f. Auflsung, dvdXva-it; 2 Tim. 4, 6. wo
gaiiialteinaii dissolutionis Randglosse fr disvlsaals discessus.
CMassmann Mnch. Anz. 1840 Aug. Gr. Nr. 350. 2, 701. 995. 996.
in
Smllr 2, 574. 3, 470. Gf. 2, 713. 6, 830. Pott 1, 245 Nr. 195. Bf. 1,
108 ff. Hfer Zischr. 1, 136. Vgll. Nrr. 15 ff. S. 110.)
a. ags. millan, mellan sl. sw. liquefacere, concoquere e. melt somers.
mult id. altn. melta id., pulrefacere molHnn swd. muUen faulend swd.
mullna faulen vgl. diin. mul etc. Nrr. 17. 54. altn. maltr marcidus vgl.
ahd. mah Gf. 2, 714. Smllr 2, 574. und Vieles in vor. Nr.
ags. e. annord. malt ndfrs. malt sddn. nnd. moll nnl. mout amnhd.
mah, alle n. polenta, byne; daher in den meisten Sprr. sw. Zww., bair.
auch mit st. Parlicip.
b. smellan st. (? nur bei Gr. Nr. 350)
ags. e. smelt nnd. smlten, =
fmulten mnnl. smellen st. amhd. smehen st. n. sw. act. nhd. schmelzen st.
alin. swd. smella dn. smelle.
ags. (pinguedo) altn. nnd. smolt nnl.
smout amhd. smah nhd. schmalz, alle n. adeps eliqualus und dgl.
Entl. a. frz. malt m. 9Ialz. b. it. smaltire verdauen, poln. smalec,
g. smalcu, Schmalz Ith. sztnulle f. Gnseschmalz (in dieser Bedeutung bes.
-altn. smalt).
gr. ^tKSuv. slav. mlad s. Nr. 53. Vgl. Mehreres Nr. 17. magy.
a.
St. mall s. Nr. 15; magy. dak. malta f. magy. malota Malz slov. mldta f.
slov. bhm. mlto n. pln. mtlo n. (= siodzina sld Malz) Malzlrebern :
drfen nicht vom d. mah getrennt werden, sind aber nicht entlehnt und
4
28 M. 19.
schlieen sich entweder an ml-jeti Nr. 15 an, oder an asiv. miati dreschen
mlat Hammer (bhm. auch Tenne) vgl. it. malleus n. s. m. an, deren Form
und Bed. wiederum auf Wz. ml conterere zurckfhrt. Es fragt sich dem-
nach auch fr das deutsche malt, malz, ob sein Denfalsuffix schon der
abgel. Wurzel, oder erst der (parlicipialen?) Nominalbildung gehrt und in
letzlerem Falle das Wort zn Nr. 15 stelle, wohin auch slov. meija f. Malz
gehrt, lpp, malt finn. mallas, g. maldan, id. mgen entlehnt sein.
Fr den unsrer Nr. urvrw. Stamm mrd s. Nrr. 53. S. 110.
S\ Vrm. scheint (vgl. auch S. 110 und Nr. 53. Bf, 1, 522.) gr.
jiaXSa f. weiches Wachs zum Verkillen ll. (Vilruv.) mallha mit. (it.
:
s. Nr. 16) und auffallend bhm. malta f. Mrtel mit. maltum solidamenlum
s. Gl. m. 5, 262.
nhd. smalte, schmhe f., das nach Frisch nicht blo blaue Farbe, sondern
auch encaustum, Schmelzglas bedeutet, mit. smallvm, smaldus, esmalctus
etc. encaustum, liquati coloralique melalli pigmentum =
sp. port. esmalle
(auch Schmlte bd.) frz. email aus esmaill? smalt m. Schmlte it. smalto
m. Mrtel {malla o. "); Estrich; Schmelz; Schmlte rhaet. smoZ/crr email-
lieren smallau geschmelzt, verglast; verkillet dacor. smal[iu m. hthargyrum,
Glasur rss. smalyta f. Schmalle bhm. smolka f. id. small pIn. smelc Schmelz.
19. IMnIo f. Motle, o-?^. (Gr. Nr. 560. 3, 365. Bf. 2, 358)
Wir wie bei Nr. 4, Namen fr allerlei Ungeziefer zusam-
stellen hier,
men, Grundbedeutung sei nun Malmendes oder Faules vgl. Nrr. 15 ff.
et. alln. mlr, melr m. swd. mll dn. ml n. swd. mal m. Motte,
Milbe e. mauk s. Nr. 4,
b. ahd. mol papilio, gew. stellio, wie moll, molm, malm mhd. 7nolle m,
nhd. molch m. neben ahd. nhd. a. 1618 olm stellio, (nhd.) salamandra
(vgl. mhd. nnd. ulm caries c. d. mnlm Nr. 16) = . nhd. mol, moll, =
(nhd.) molch, molchwurm (Kirsch), mol, maul, mola, molla neben mal
swz. malen nhd. maal (bei Mieicke Uli. Wb.), sogar mor in pflz. (Bergstr.)
regenmr =
regenmoll bei Melber; Zss. mit tcurm noch u. a. in ahd.
mollwurm etc., wie o. molchtourm, aber nl. molmworm teredo, tinea,
cossus, termes Marl, molworm talpa vgl. nnl. mol f. e. mole und so viele
Namensformen des Maulwurfs nher hierher, als zu niulda Nr. 16; e.
glouc. moleshag Raupe hhr? st. molwurm sphjnx euphorbia vgl. o. ahd.
mol papilio =
oberd. fleymolferlein Smilr 2, 573. oberd. weit. (bes.
Kinderspr.) mller, miiller-mdler swz. titimaler.
c. ahd. miliwa f. mhd. milwe nhd, milbe (i, u, Nemnich 1, 14)
well, milme f. acarus etc.
a. b. aslv. rss. magy. moly slov. iil. bhm. pln. mol m. olaus. mola f.
arm. mlukn bug sskr. mla n. a small house-lizard arm. moghes lizard.
d* sskr. mdlu und die brigen Kepliliennamen lajen uns auch hierher
stellen cy. maltcen, malwoden f. brt. melchweden, melfeden vann. mel-
hwedeen f. Schnecke corn. molhuidzhan dew, naked snail.
M. 20 21. M
20. bl-]?laininjaii verspotten, exuvxre^L^etv Lur. 16, 13. Dort
stellt blniainiiidedun (ver^^poltelen), wobei Grimm 1'^, 848 den
Ableittingsvoial vor dediiBi vermis.st; 3, 994 hlt er inaiiiuiidediin
mglich. mchten biiiiainidcfliin lesen, neigen sich aber in
LG. Gl.
ihrer Gr. 2:u Mussmanns Vermuthung biiianinidediiii vgl. birodjaii
in hnl. Bedeutung und bes. bair. n'meln etc. mit Worten, Namen ver-
spotten i^mllr 2, 692.
Die vorliegende Form lautet wie Rednplication der Wz. man Nr. 63
oder auch {man, min) Nr. 12.; aber es sind gar mancherlei Grundbedeu-
tnngen und Ableitungen mglich, von welchen wir hier nur wenige kurz
erwhnen wollen. LG. vergleichen nhd. mvmmen und gr. ^wfiv. Der
d. Stamm nmm, in welchem vll. verschiedenartige Stmme zusammenfliejjen,
bedeutet Trug, Mummerei (Possen, Spott), Gemurmel, Gekaue unddgl.; fr die
letzteren Bedd. zeigt sich auch AVz. mam. Aus vielen gesammelten exol.
Vgll. dieser und andrer Bdd. heben Mir nur einige, der Form nach ilem
golh. Worte zunchst stehende heraus: slov. memnjati (neben memljati,
mumlti) mummeln, mumpeln, muffeln." sskr. mantnana m, whispering,
murmuring, low reileraied sound, espec. murmur libidinosum.
Fr die Bd. illudere, zum Narren halten und dgl. lj^t sich auch fr
die von LG. vorgeschlagene Form ein Zweig eines sonderbar vielformigen,
auch in Nrr. 12. 63. erwhnten slav. Stammes sogar mit der Mglichkeit
anfhren, dajj das goth. Wort aus dem Slavischen entlehnt sei, vgl. u. a.
ill. mma f. fraus, illecebrae c. d. ill. slov. bhm. mamiti pIn. mamic dak.
montire anlocken, betrgen, verblenden, betuben ill. slov. pomama f.
manijen, mamfjen betrogen, angelockt gebildet sein. Auch kelt. Ww. vrw.
Sinnes und Lautes laj^en sich anfhren. Eine andere Reihe von Verglei-
chungen bietet die Annahme der Grundbd. nachspolfen, nachffen.
S". Bei der Vergleichung mit dem ob. Stamme niam, mmn scheint fr
nianiinjan u. a. die Bd. (Einem) ein schiefes Maul machen, Gesichter
schneiden mglich ; und an diese wrde sich eine andere Vgl. mit einem
vrm. aus Wz. mr (smr etc.) gleichwie das g. Wort aus der gibd. Wz.
mn reduplicierfen Stamme ketten ags. meomor, gemimor peritus,
:
notus mimer ian, memoria tenere nnl. mijmeren nnd. mimern liefsinnig
[ber ein erlittenes gro[5es Unglck nachdenken, verwirrt denken und reden;
daher auch wesif. (nach Lyra) Gesichter schneiden vgl. vll. dn. mund.
mimre med Munden, bevaege Lseberne hurtigt bei Molbech, wenn nicht zu
einer andern Wrterreihe gehrig. Vgl. Grimm Myth. 352 ff. und u. Nr. 46.
21. a. Ulantiuo f. Fleisch, crQ% Col. 1, 22. b. Mlmz n.
Fleisch y-giaq 1 Cor. 8, 13. ^. krim. ITJeniis coro. (a. Casliglioni und
LG. in L c. b. Massmann in Mnch. Anz. 1840 nnd in Haupts Z. 1, 2
^ 362. Grimm in Wien. Jbb. Bd. 46; Gott. Anz. 1835 Nr. 111 ; Dphth. 45.
t
1, 112; Leit. 1, 22. 45. Mikl. 55.)
a. Die Schrift ist an dieser Stelle nicht deutlich; LG. vermulhen, wie
scheint, Gleichheit mit mlmz, als dessen Stammwort iitaniino bei-
lyhe lautet, vgl. u. a. Gr. 2, 275 ber verschmolzenes Suffix s. Eine
ieziehung zu lat. mamma =
oberd. memm m. neben manx, ahd. manzo
vgL Gr. 2, 214. 995.) wagen wir nicht anzunehmen, obgleich Massmann
liese Beziehung fr niimz =
ininz? nicht unmglich hlt.
b. Massniann fragt au|]erdem, ob miniz mit Mimr^ Mimigardefurt
^hangen mge vgl. vor. Nr. . Er und Grimm halten nilnz mglich,
30 M. 22 23.
wozu auch krim. meitiis (wofr Massmann auch mems oder nienns
mglich hlt) stimmt, das jedoch wie vll. Nr. 35 aus einer lelt.
mardaro =
fleisc (quechaz) caro (viva) Gf. 2, 858. 4, 632. als =
gth. mazdra, vgl. den Mannsnamen suev. Iflasdras altn. Mrdhr,
zu dem Stamme von niiniz slav. mjaso etc., wodurch sich, wenn auch
noch mammo richtig hierher gestellt wird, eine hypersthenische Drei-
fachheit der Form ergeben wrde. Kaum minder, als mardaro, wrde
sich sogar ahd. mos (d aus a guniert) an manche exol. Vgll. uns. Nr.
anschlie|]en, das freilich gerade nicht Fleischspeise bedeutet, auch eher mit
Nr. 39. wenn nicht vrw. sein drfte; Bopp Gl. stellt es
gar mit Nr. 47.
nebst den u. Wrtern und gdh. maise violus (s. Nr. 39) zu
folg. lituslav.
sskr, viansa, womit er jedoch auch sskr. dmisa m. n. caro, voluptas ver-
bindet. Vll. gehrt mardaro zu Wz. mr vgl. Nrr. 23, ". 30. Die Glosse
ist leider so und abgerij^en, Aa^ sich nicht Viel darauf bauen lajjt.
isoliert
Sollte zshangen martisia vel baptitura gebealen flaesc" Gl. ags.
damit
Aelfrici s. Gl. m. 4, 583 ? Nach manchen Analogien drfte bind, mardr
Leichnam verglichen werden vgl. arm. marmin id., Fleisch und s. m. Nr. 23.
I). preuss. mensas (os, ai, nom. sg. m. f.? menschon vrm. g. pl.)
Fleisch = Ith. mies, mSsa f. (geschlachtetes) lett. meesa f. (Leib; Fleisch
bh.) aslv. meso pIn. mieso (dem. miasko) drevan mangsi {mqsi, maftst)
bhm. maso olaus. rss. mjuso slov. meso, mes ill. meso, alle n. alb. mise,
7nist sskr.mnsa n. (: Wz. mas appetere?) zig. mass etc. zig. bind, mds
bind, maus m. zend. mie-id Anquelil s. Bohlen Zend 27 ff.; arm. mis
flesh, meaf, pulp mseghi of flesh, corporeal, living. Bohusz gibt angeblich
nach Strabon ein kappadokisches manes Fleisch. SwrI. hhr. prs. maui
Leckerbissen und s. v. Anklingendes.
hebr. Lehnwort.
23. Ulan Mensch li. 26. S. 33. u. Nr. 30.
in Zss. s. R. 27.
ferner in g^aniaii n. noivovoqi Gemeinschaft, i<oi
Genojje, jue'To;;fo$,
vo)via; zunchst an ganiains Nr. 12 erinnernd, womit es nach Grimm
in Wien Jbb. Bd. 46 schwerlich vrw. ist; wenn es als Mitmensch z
deuten ist, so ergibt sich die Frage, ob das (nicht vorkommende) Simple:
tiait ebenfalls geschlechtslos war; indessen knnte bei ganian die wei
lere Abstraction
von
y.oivavia die erste Bd. sein. ^ Wie lautete der Singula
alanianne die Menschheit Skeir. vgl. A. 52. das wiederum an
i
die Allgemeinheit oder Allgemeinde erinnert vgl. afrs. monda m. Gemeinde 1
etc. o. Nr. 12. das wol nicht mit Kh. 934 zu menete Nr. 12 zu stellen
ist, sondern hierher, so wie auch manda coitus vgl. afrs. monna, in
andern d. Sprr. mannen heiraten; LG. setzen den Singular alaiiianS;
entspr. Formen s. A. 52; in Volksnamen, wie Alamanni, Marcomanni,
herrscht die Schreibung mit nn vor; einfaches n hat gerade der golh.
Name liagarlinaiius Amm. Marc, sowie die erw. Zss. und die ver-
muthliche Ableitung Nr. 24 und manaulja ay/^iiari, Phil. 2, 8 (7).
habitu Gr. !*, 64. wenn LG. richtig nianaiili n. als menschliche Gestalt
deuten, welcher Sinn a. a. 0. erst durch den Zusatz sve inanna (oi
ctv&praTTog bewirkt wird; bei der Abi. durch iil Gr. 2, 116 kommt es noch
nicht vor; LG. Gr. 114 neigen sich zu Massmanns Verm. nanlMilJal.
iianna m. anom. Mensch, otv^poiTro?, seltener (Mann) dWpj x* '>
ni. iii Niemand, ovSl<; etc.; nl manna-liun id. mannisha
;
M. 23. 31
menschlich, av^pojiJtLvoq, t(3v dv^^ihnov. niannitskotliiii m. Mensch-
lichkeil Skeir. Iflaniiila m. Zeiiss81. Gf. 5, 743. (Frisch 1, 638.
E\g.
639 ff. Massm. Gl. Gr. 2, 374. 415. 467. 507. 3, 6. 318. 320. 4, 220 ff.;
Wien. Jbb. Bd. 46; RA. 301. 418.; Mylh. 319. 404. 408. Smilr 2, 577.
600. 732. Rh. 913. 932. Wd. 1039. 1270. 1272. Dir. R. 380.
Gf. 2,
Bopp 218. 257 ff. 263. Hfer LH. 96. 99. 233. Bf. 2, 36.)
Gl.
homo) nhd. mann m., pl, mnner {manner Voc. a. 1429. oberd. auch
mender) mas; bisw. (bes. in Zss., auch z. B. in der gemeine Mann")
coli, homo; pl. mann singuli mililes pl. mannen poet. milites dynastae,
vasalli und dgl.; pronominal amnhd. man mhd. auch men, me und ican,
'
v>en Gr. 3, 8. well, oberd. mer, betont bisw. mir alls. sg. pl. afrs. nfr.s.
stri. man m. ansfrs. tnon m. pl. afrs. tnen vir alls. homo afrs. id.; mas;
I
I
marilus; servus nnd. man, mann, pl. manderer, mandre m. mnnl. man
m., pl. mnl. man, mans, manne nnl. mans, mannen, vir pronom. alls.
i (Hild.) nnd. man mnnd. (westf. nfrs. alte, me mnd. angelehnt m; mnnl.
mnd. men afrs. ma; ags. man, mon, pl. men, menn m. homo, auch von
Frauen gbr. e. man, pl. men id.; vir; servus (ags. mennen serva) pron.
ags. man, bisw, pl. men; alle, me ags, vif-man, g, vifmannes pl, tifmen
m. femina e. icoman, pl. women spr. Wimen id. vgl, nhd, Volksspr. weibs-
j
mensch n, ; alln. madhr (mannr; run. Formen bei Dir. I. c), g. manns
! pl, menn m. homo, in Zss. auch von Frauen gbr, doch mit adj. masc.
auch pronominal; man n. servus, serva, virgo mans-madlir m. Leibeigener
swd. man, pl. man, m. dn. mand, pl. mnd c. vir
mnner, in Zss.
pron. swd. dn.
dem Cod. Paris, des Smaragdus (Haupl Z.
man. In
1, 2 S. 390) lautet die frnk. Namenendung man mant; vgl. o. entspr.
Formen, auch oberd. mandel nnd. mandje n. dem. und den Formenwechsel
in dem zwiefach zsgs. amhd. mnl. ieman, nieman nhd. jemand, nie- =
mand oberd. bair. emend, eml, emeds etc. weit, jemed nnd. iimmes etc.
(Vgl. A. 52, c. ^) ahd. allomann unusquisque mhd. all und man
id. Frisch 1, 638. nnl. allemann nnd. allman id. vgl. ahd. aller mannik-
Uch nhd. all-, aller-mnniglich id. und s. m. alln. almennr swd. allmn,
allmnnelig dn. aJmindelig vulgaris, communis; zu unterscheiden von
Nr. 12, b. gaiuaii gemana m. consortium, doch bei Bosworth
: ags.
getnna zu Nr. 12, b. ahd. gimanno virilim mhd. geman mit Vasallen
versehen Z. aus Trist, vgl. nnl. mannen mililibus inslruere, munire Mart.
nhd. bemannen und s. m.
ahd. mennisc alts. mannisc altn. mennskr ahd. mannaskin,
alls. ags.
menniskin adj. humanus nhd. mnnisch virilis Frisch 1, 640. manngleich
bei Schiller s. Wd. 1272.; gew. nur zsgs.; bair. manisch ansehnlich Smllr
2, 581. alte, mannish humanus; virilis e. manish virilis, fortis, procax
iinl. mans virilis eig. g. sg. ?
ahd. mannisco, mennisco etc. m. homo
;
88 M. 23.
hensio manus und Gr. 2, 415; RA. 301 IT. lt. mas, mnris, von Grimm
3, 319. Polt 2, 206. Bf. I. c. zu man
gestellt, stellen wir lieber mit
Hfer Lll. 233 zu Wz. mar vgl. u. "; eine Vergleichung mit sskr. puman,
puns mas, vir s. Pott 2, 206. Bopp. Gl. 218.; auch Benfey zieht es als
pu-mns hierher.
Sollten die maniae, maniolae larvae Fest., vgl. per-
sona in gl. Bd., und dazu die Mnes, gleichsam durch den sonst in der
Sprache erstorbenen Menschennamen die gestorbenen 31enschen bezeichnend,
hierher gehren? Oder zu den osteur. Gespenslernamen Nr. 12? Da
mit., ang. gallische mannus, manna ags. man dakor. mniu (aber it.
munzo Ochs; und s. v.) m. Pferd, Maulthier kann nicht vvol zu uns. Nr.
gehren vgl. u. a. Celt. 1, 70. So klingt auch It m^nns in der Bd. Mann-
schaft, Mannen nur zuf. an uns. Nr. oder alsMenge zu Nr. 24; s. Nr, 26, .
ber Uemon, homin, nemin Ilh. zemon prss. smn s. d. 40. v.
g;uina; hchstens zur Hlfte mag ahd. gomman vrw. sein. Kret.
^voia, iivcpa elc. f. Sklavenfamilie (Mannschaft) nach Bf, 2, 36 vll. hhr.
gerade in Kreta kommt auch Minos vor.
cy. maon pl. honiines, clientes, vasalli, servi in lteren Schriften kann
a, d. wie das bliche hwsmon m. husbandman und htoswi
D. entlehnt sein,
housewife; jedoch vgl. auch gdh. muinnlir f. coli, homines, populus; con-
sanguinei; familia, domus; incolae; tribus; familia, servi vll. auch cy. manys
m. propago, progenies, tribus gdh. maon m. Held. cy. mon f. ang. indivi
duum nicht hhr. vll. auch nicht man in allman alienus s. A. 50. Isoliert
;
und zweifelhaft erscheint cy. manne m. a man (vrsch. von manach Mnch).
Andre Anklnge bergehen wir; einige vll. stammvrw. Ww. s. Nr, 24, Auch i
brt, man f. obwol u. a. personnage bd., gehrt zunchst nicht hhr, s. Nr. 63,
pIn. bhm. man m. Vasall a. d. D., wiewol viele asiv. Namen auf man
ausgehn vgl. Schaf. 1, 53. Dagegen vrm. urvrw. aslv. maiy m. avr,^ =
pln. mqi bhm. rss. mui slov. msh ill. mux
olaus. sskr. manuga nach =
PLtt. 2, 41., welcher auch dazu stellt lett. ms Mannesalter, Lebenszeit
(jnsam etc. ewig) Ilh. amiis m. amiias m. id., lange Zeit preuss, amsis
:
g. sg, amsin acc. Volk, was bei A. 15 zuzusetzen ist. Schaf, 2, 403
erwhnt das vrm. hhr gehrige mazow, Wort mas homo, vlcinus, amicus,
Hhr vll. mit, wie -fters im Bhmischen, erhaltenem n, aber pln. mit umge-
kehrter Stellung der Liquiden und an zona Weib elc. erinnernd bhm. :
M. 23. 33
I lpp, tnana finnl. finn. nianna puellus = swd. manna, mansen bei
Jusleniui, riniii. manas MagA entl. ? ang'. vogul. mun Mensch vgl. mordvin.
loman id., letzleres zsgs. oder ersleres apokopierl? An zendische Formen,
vll. auch au ob. slavische scheint sich anzuschliej^en finn. mies, g. miehen
vir, maritus = olliu. mees, g. mehlie olonez. mes karel. mijaiy beide
letztere auch Mensch bd.
Theils wirklich von dem alten Knige Manus, theils doch aus gleicher
Wurzel abgeleitet sind folg. Menscli bd. Wrter : puman s. o, manuga
sskr.
i^/,sgs.), manusya, mnusa (auch adj. humanus), mnata m. prkr. manusso
bind. zig. nlinga etc. manus bind, mdnus, mnukh m. (manusi mankind) f.
phlv. mesia homo aus manusya? arm. mnuk Knabe, Kind dem. mankik;
mankli pl. children, youngsters; m. v. Abll. manr parvus Nr. 58? :
luas (port. maclio) zig. maru homo, a man (vgl. ob. kumra?) murs,
mors vir, mas, puer s. Polt Zig. 2, 447 ff.
allpers. marliya (sskr. martya) zend. mhrHo m. (sskr. martas)
i)hlv. mard, merd Anq. afgh. merre, mele homo pers. merd, murd
(gew. =
mordeil morluus), merdom id., mortalis, vir merdl virtus
mergn fdius, homo fortis merdneh virilis, forlis allpers. MapTt;)^topa5
nach Polt 1, 220 Menschenfrej,Jer bd. kurd. mer homo, maritus merti
Garz. murvf Guld. homo maruw maritus Kl. mera, merda, gioamer
uomo corraggioso Garz. bulb. Dial. merd maritus armen, mard man,
II. 5
34 M. 24.
Ihe human race, morfal, person m. v. Abll. marmin body, human body,
flesh, corpse, mortal, being, animal m. v. Abll. vgl. sskr. marman n. a
Ww. s. Nr. 35. gr. ^pori;, ^loi^xq vgl. u. a. Pott 1, 228. Gie.e 104.
Bf. 1, 494, i^igriq etc. s. Nr, 35. fieTpa^ unvrw. nach Pott 1, 224.
Bf. 1, 317., doch wzvrw, nach BGI. 77 v. knmra, wozu opp gr. xorpo^
stellt (das wiederum an sskr. kurd ludere vgl. o. kumitr id. anklingt).
Schafarik 1, 52. 2, 243. stellt auch allruss. gmrd, smerd Bauer, Kerl,
Unterthan mordamica servilus dazu polab. smardi Kerl
gegen die
bliche Abi. von smryd stinken hierher. Sicherer vrw. sind, wenn " zu
mr Nr. 30 gehrt, viele slav. Ww, fr Leichnam und lodles Fleisch, wie
u. a. bhm. mrC mrtwina Wir erinnern hier \\ieder an ahd. mardaro
f. f.
Nr. 21, dessen Zusatz quhec (lebendig) vll. besonders zu beachten ist.
Nur gelegentlich werde erwiihnt, da^^ der ahd. Name des Mittelfingers,
fancmar, im heutigen wellerauer Kinderreinie lancman lautet.
24. jffaiiag'S viel, TroXr^. iiiaiiagei Menge, Volk, "jilij^og, f.
menigi, menegi mnd, mnnige afrs, menic {te, i, e) ags, mnigu {v, o,
eo}, mengeo, meniu f. e, many multiludo neben ahd, managoti,
etc., alle
menigoli (manus populi) menigte f. dn, mcengde c. swd. mngd m. id.
f, nnl,
Vrm. aus oberd. menig rhaetor. mlnchia jeder, dessen Bd. jedoch eher
an mnniglich und dgl. vor. Nr. erinnert; Diez 2, 396 stellt auch rhtr.
memma nimis hierher, 1, 306 vgl. 273. 2, 376. mit Grimm prov.
so wie
frz. mainl it, manlo
indem der ausl. Guttural nach einem frz. prov.
viel,
Lautgesetze in den Dental bergegangen, das it, Wort aber aus Frankreich
entlehnt sei. Schwerlich drfen wir an eine etwa der bei ahd. einaz etc,
Gr. 3, 10 vorkommenden Bildung entsprechende aus man denken; eher ist
das frz. Wort einem n. folgenden kelt. Substantive entnommen.
Bei den exot. Vgll, stellen wir die mit gutturalem Auslaute oder Suffixe voran;
I
M. 25 27. 35
oslv, slov. mn() TtoXvq = rss. mnog' bhm. mnohy ill. pIn. tnnogi
ill. mlogi viel, zaiilreiili, mancher c. d. aslv. ill. bliiti. mnoziti slov. mnshiti,
mnoshiti rss. mnzity pln. mnozyc tiXt^'^vveiv, inuUiplicare aslv. mnozystvo
eslhn. mingi einiger vrscli. von monni, mnni, mnd, g. manne acc. monda
mancher finn. moni, g. monen multus c. d. mones? quotus? monesli saepe
mgy. mennyi wie, so viel.
In den asiat. Sprr. finde ich kaum zuf.
Anklnge, wie arm. manawanl more, rather, beller chiefly.
Bereitschaft, eTouiama. (LG. in Luc. 14, 28. Gr. 2, 190 ff. Gf. 2, 728.)
Keine Spur dieses im Golhischen so belebten Wortslamms in den brigen
d. Sprachen? Graff erwhnt ihn gewiss mit Unrecht bei mammunli mitis
S.V. 64; so scheint auch ags. man-, mon-lkvoire id. unverwandt. Eben-
sowenig finde ich exoteriscli sichere Verwandte. Die Vgl. von liaiidug;
o-o(p6q, geschickt, klug liaiidiijs Hand knnte auf lt. manus fhren,
:
das formell trefflich passt - vgl. auch etwa mit. ad manum suam habere
teuere, possidere, zur haben Hand
niaBii i nicht so aber die entspr.
: ;
(). Ww. fr Hand welchen auch nicht wol eine ganz mit manus
Nr. 64,
identische urdeutsche Form zu Grunde liegen kann. Kaum mgen wir noch
altlal. manns bonus etwa Bd. tauglich, geschickt, bereit erwhnen. Wre
:
bhm. mysl m. (Gedanke) f. (Gemth, Wille) olaus. mysl f. pln. mysl f.,
meist auch Gemth bd. vgl. Nr. 67. wie aslv. siimisl dLvoia, mens
bhm. smysl m. id., Gesinnung, Vernunft, Gedanke und s. f. Uli. slov. ill.
misliti aslv. misUli (Xo^t'^eaSai, cogitare) rss. mislity bhm. mysli
olaus. mysiic sebi pln. myslec denken, gedenken, gesonnen sein llh. myslys
m. Rlhsel vgl. o. esihn. moistus und vll. lelf. mlkh, mikna id. Den allen
Dentalauslaut scheint auj^er den lapp. Formen bewahrt zu haben magy.
mutal zeigen, anzeigen etc. m. v. Abll., whrend mese Mrchen talals
(erfinderisch) mese Hlhsel mesel Mrchen erzhlen a. d. Slav. entl. ist
vgl. u. a. slov. smislenka f. Mrchen smistiti bhm. smysliti erdenken, erdichten.
28. Ifffaiirgins m. Morgen, 7rpo7i, ttpo^/ocj inaiirgiiia du
morgen, avQiov. (Gr. l'S 335; RA. ^139; Mlh. 709. Smllr 2, 616.
Gf. 2, 852. Rh. 935. Hfer Laull. 350; Ztschr. 1, 102. Leo in Haupts Z. 3, 3.)
ahd. alts. morgan =
ahd. moragan acc. etc. amnhd. alts. ags. nnl.
nnd. dn. morgen langob. morgin (in morgincap) ags. . nl. (Mart.) mergen
(ags, f.? Gr, 1"^, 335) ags. merigen, merien, margene etc. ags. alln.
(Outzen) sddn afrs. morn nfrs. moarn ndfrs. miern, mierren, maarn
wang. meen, mn stri. merden, medden, meeden, meidden alte, morwe,
Grimm Mlh. 709 vermulhet eine mit Anbruch und Brechen des Tages
vrw. Grundbedeutung und vergleicht die allerdings formell ganz hierher
gehrende folg. Numer: vgl. auch Analoges B. 54. Die folg. slav. u. a.
vll. magy. marad bleiben elc. Nr. 34. Davon slehn jedoch die cy. brt.
Formen ab, fr welche sich dagegen ein ang. . cy. mor m. lime zeigt
M. 28. 37
vgl. mora? (anders Bf. 2,305) und vll. das niiher zu den d. Formen uns. Nr.
ll.
lidus, murmurator Isid.) und muryinare lardare, vgl. olaus. d. morgeln id. eig.
= nilid. morginen, morgen auf morgen verschieben vgl. protraslinare; ferner
vll. auch murcus, murcidus (ardus, segnis folg. Nr. Das dakor. Ofener Wtb.
fhrt jenes murginare, zunchst irrig ableitend, bei Wrtern slav. Ursprungs an,
welche nebst ihren weiteren Vrww. bedeutendes Licht auf un.s. Nr. werfen (Ana-
loges U, 5) und zugleich mit einem andern deutschen Worlslamme zshangen,
den wir
auch fr sptere ZuriUkverweisung hier aufstellen wollen.
Die Stufe des gutl. Slammauslauts wechselt; auch ist er nur secundrcr Natur.
I. dakor. mnrgesce incipit crepusculum, advesperascit murgitu m.
crepusculum vgl. auch murgu nigricans e glauco. Fr folg. Stamm ver-
gleicht Miklosich 52 ss'kr. mi-mloka occasus solis, dessen Grundbedeutung
orcasHs : niluc, mriiv ire jedoch nicht passt : asiav. slov, ill. rss. blim.
mrak m. aslv. rss. d^lvt;, caligo hhm. id., Wolke (vgl. Nrr. 54. 7.) slov.
ill. Dmmerung des Abends, slov. bisw. des Morgens pIn. mrok ni. Morgen-
dmmerung olaus. mrokola Dunkel mrcel Wolke ill. slov. mark,
f. f.
b. ". Mit besonderer Anwendung auf die Augen (vgl. hnlich Ith.
priblinde etc. blind, blimen B. 40) erscheint dieser Stamm auch (in
:
tenebrae; error (vgl. Nr. 34); adj. tenebrosus nnord. mrk adj. swd. =
mrker n. dn. mrke n. ags. myrc adj. (mirc, auch carcer bd.) s. e,
mirk, mnrky adj. (scliott. mirk auch vb. altn. miirka dunkeln) murk =
8. alls. mirki adj. vgl. nnd. mirk undeutlich geschrieben und s, m. ? Wie
slav. nnord. mrkning f. Abenddmmerung swd. mrkna dn. mrkne
(abend-) dmmern, dunkeln. Weiteres s. Nr. 36.
Vrww. hnlicher Bd. gdh. murcach murky, gloomy, sorroMfuI sbsl,
:
niurcas m. (vgl. Nr. 31, c). lpp, murko Nebel murkos nebelig alb. mier-
lliila Nebel (vgl. permier mingere Nr. 7? ferner; mhr, mrhulka etc.
.Nr. 54.) arm. mrliayl obscurity, cloud, shadow adj. dark etc. mar-
mist,
hachlif to be dark,marachugh fog, obscurity und s. m.
very foggy
murhnamul obscured, hidden mrakerp dark, black mnr black, ink und
m. vgl. navQoq und vieles bes. slav. 'Zubehr.
Hfer Lautl. 350 glaubt das Digamma von uv^iov in in bei niaiii'slns
irhailen.
Entl. Ith. murgas m. pln. morg m. Morgen Landes c. d. magy.
iriring Morgengabe fiun. murkina Frhstck, swd. morgonvard. c. d.
^
38 M. 29 30.
S*". Fr die durch a mglicli erscheinende Grundbd. vgl. folg. Zsstel-
lungen, deren kelt. Ww. vll. nicht
aus dem Laleinisclien und Romanischen
entlehnt sind matnta, matulinus
: lt.mane aus malne vgl. Pott. 2, 246. :
587. Bf. 2, 31. com. melin hrt. mmlin vann. mitin ni. Morgen gdh.
madainn, maidinn f. morning, aurora c. d. maidnich to dawn. vll. :
maidhean m. niora, cunclalio: laedium c. d. vgl. sskr, mand etc. Nr. (>.
Daraus vrm., vgl. mane, zsgz. ir. main Ihe morning or day, dann nur
zuf. an gael. min, manere, remanere (>vzvrw. mit ob. mair) erinnernd
(. nhd. der mandrige lag dies craslinus Friscli 1, 670 vrm. zu der gibd.
Form niid.swz. inornderig ebds. Dasyp. geh. vgl. .^wb. vian Morgen.)
29. g;a-]flaiii*gjau abkrzen, y.oXoPovv Nr. 13, 20. avvTtpLVtiv
Rom. 9. 28. (Gr. Mlb. 709. Gf. 2, 851. Vgl. Nrr. 28. 30.)
Grimm gehl bei der erw. Beziehung zur vor. Nr., wie es scheint,
von der Bd. des Brechens, Schneidens, Abschncidens aus. Der Bd. nach
zunclisl sieht vrm. u. ahd. mnrg und das wzvrw. altn. murlr curlus s.
4, 755. Dz. 1, 279 etc. Bopp Vgr. S. 46 ff. 895.; Voc. 163; Gl. 269,
Pott 1, 220 Nr. 71: Zig. 2, 448 ff. Bf. 1, 493 ff Cell. Nr. 114.)
j
a. ags. mordlior n. e. murther mit. murdrum elc. frz. meurtre m. !
homicidium aninhd. (a. m, m. n. m., n. m.) afrs. (n.) annord. (n.) mord
nnl. nnd. moord m, amhd. lang, mort m. lang, morolh lang. alls. afrs. ,.
morlh n. ags. alln. mordh n. afrs. moerd n. stri. morde nfrs. moard id.,
||
ahd. altn. zunchst heimlicher, dann ehrloser Todlschlag; sp. mhd. auch
groj^es Verbrechen, Unglck s. Wd. I. c. alln. auch occullatio bh. ahd.
murdrjan murdrit), farmurdran mhd. oberd. ermiir-
(3. ps. sg. murthirid,
dern elc. ags. myrdhrian e. murther occidere gamvrdr occisus et abscon-
sus L. Baioar. mordritus 1. Fris. mordrldus L. Rip. vrm. plc. id. und s. m.
ahd, murdjan (3. ps. sg. tnurlhit, murdil) mnlid. (er-) morden (mhd. mort
occisus) oberd. ermorden afrs. morlhia, mordia nnd. nnl. moorden swd.
mrda dn. myrde occidere alln. myrdhu occulte occidere; occultare. ahd.
5
M. 30. 30
murdreo ags. nujrdhra (mit. in England murdrilor etc.) e. murderer
obertl. mrdrer frz. menrtn'er miilid. mrder oberd. mrder afrs. dn.
rliaef. morder swd. mrdare afrs. (nl.) mordenuer nfrs, moordner nnl.
moordenaar nnd. miUdener, alle ni. Iiomicida. SIelil ags. myrtene niorli-
cinns s. ni. morticiniiini allein?
Weil enlfernf, ber die zabllosen Verwandten dieser Nr. Ansfluliilies
geben zu wollen, nioen wir doch um ilire inneren Verstndnisses willen
nnd znr ricliligen Verfolgung der exol. Vrwscliaflslinie einige nlieje und
fernere Verwandle eines Blickes wrdigen. Die Piubritierung gilt zunchst
der Uebcrsiehtlichkeil und der leichten Zurckweisung zu Liebe. Die Sprach-
slinme sind in versch. Hubriken zszusuchen.
I>. swz. morden, milrden lerere, st0|,ien, mahnen vgl. Sndlr 2, Gl
vil. unmittelbar zu a vgl. frz. meurlrir ((iietschcn meurlre. Indessen weicht
:
die Dentalstufe ab in den glbd. Ww. swz. bair. miiren und. murlen dn.
miMul. morte (knuse eller stde smaat) vgl. nnd. muri Zerriebenes, bes.
Mrlel; mhd. murz segmentum alid. murzMingun absolute, d. nach Grimm i.
kurz abgebrochen altn. mttrlr abgestumpft, kurz s. vor. Nr. vgl. u. (I>)
noch weitere esol. und exot. Vrww. und u. a. altn. myria, meria con-
Inndere ( obtundere) marinn conlusus, vll. auch ahd. farmerian corrnm-
:
^^oraus viele zu b. geh. Ww. der vrw. Sprr, erst abgeleitet scheinen.
a. gr. fiOfJTo^, (?poTO$, jj^poto^, du^oaia =
sskr. amrta, uapat-
;(V (vgl. sskr. mli id.) u. s. m. ngr. (:topT)? m. Todtengrber,
a. Ith. mirsztv., mirti lelt. mirstu, mirt aslv. mrq, mrjeti slov. mrem,
mreti ill. mrem, mrjeti, mriti rss. mr, merety (umerety neben umirly
id.) bhm. mru, mfiti olaus. mrjec u-mrzec
mori pln. umor m. Tod
pIn.
(in Formeln) zmarly Verstorbener merdmi,
merdeti verscheiden lelt.
Ith.
mkdams sterbend Ith. morai pl. m. pln. olaus. bhm. mry pl. f. Todten-
bahre Ith. merlena f. (Schimpfw.) bhm. mrlina f. und s. v. cadaver bhm.
wC f. mftwina f. id.; wildes Fleisch, unfruchtbare, brandige Dinge vgl.
Str. 21. 23, " ber ahd. tnardaro; zsgs., vgl. e, Ith. smertis m. f. aslv.
imryty slov. ill. stnert rss. smerty bhm. smrt pln. smierc, alle f. mors
m M. 30.
Uli. smurinay adv. tdlich; vrm. entl. blim. pin. mord m. c. d. bhni. mordef
m. Mrder pIn. morderca m. id. nwrdowac s. g. olaiis. mordwy s. f.
f. aslv. mnjlv vexpo^ =
slov. iil. werter \\\. martri blim. mrlcw
pIn. niarlwy olaus. mordwy bedeuten
meist auch abg-cslorben, erslarri, ein-
geschlafen von Gliedern, auch ermaltet, trge, schlafschtig; daraus wieder
Zww. abgel.; vgl. auch n. a. rss. zamerely, zamirly erstarren slov.
premreti id. und vll. weiterhin den slav. Stamm lurz-, mraz, Frost; magy.
inereren, mereiedt, meredl, mer etc. erstarrt, steif zsgs. mer-holt mause-
todt (starr todi), auffallend rhael. marv an den Hnden erstarrt, kraftlos
neben manfer id. brf. mors, morz (in Zss,) engourdi, Icnt, paresseux (ganz
wie oh. ill. W.) morz-a engourdir, s'engourdir; Iransir: croupir mr,
mred, morched m. Schlummer, Schlfrigkeit, Mattigkeit c. d. vb. n. muredi.
morchedi, morritella lief schlafen; gdh. meirtneach mall, mde gael. :
mairl hrm vgl. gj; vgl. auch lt. marcor, das mit. die specielle d. sopor hnt.
g. (vgl. 1'} lell. merdet abmalten, betuben, zhmen, mergeln; llh.
marinnn, luarinti tden olaus. moric id. slov. mor'iti lden, zu Tode
qulen rss. morily id.; bereiten, strken (in dieser Bd. zu trennen) rili-
niorily, viniriraly todl qulen;aushungern ill. tnorilli tden; ermden
bhm. mofUi M'ie slov.; drcken (vgl. b) pIn. morzyc abmatten, abqulen,
dadurch tden, unterdrcken, bndigen, beizen etc. irymorzyc aushungern
mordotcac ermden, qulen. Letztere beide Bdd. treten hier am Meisten
hervor und fhren auf das schwerlich von dem wiewol wzverwandten
Mergel abgeleitete mergeln, mund. auch plagen bh. bd., abmergeln =
abmarachen bei Siender lelt. Wlb. Frisch 1, 644. nnd. marakken (Br.
VVlb.), marachen (Dhnerl) abmalten; man knnte an den Nachlwar (Alp)
denken, vgl. u. a. die wallon. Form mark cauchemar. Ferner vgl.
das noch nicht hinlnglich erklrte nhd. swd. marod frz. maraud abge-
mattet, krank rhaelor. marodi krnklich magy. mardi dster; Marodeur;
erst von dem maroden*" Gesindel, den Nachzglern im Kriege mgen
wiewol hnl. Bedd. auch bei Vrww. der Nr. 3i mit andrer Grundbd. vor-
kommen
erst folg. ed. abgeleitet sein port. marte m. neben marao m.
Taugenichts marolagem f. . nhd. merode f. Gesindel. Roquefort hat afrz.
marander =nfrz. marauder. Vrm. ganz zufllig klingen an pIn. marudny
langweilig von maruda f. Zeitverlust (echt slav., aber maroder m. Marodeur
eutl.) sp. marrolar neben marlolar, malrotar verderben. Weiteres s. u.
Ii. llh. mras m. marai pl. m. lett. meris aslv. slov. rss. bhm. olaus,
pIn mor m. (aslv. auch '^dvaToq, vgl. o. a pln. umor und nhd. das
Sterben =
PesI) mit. morina alb. murtdye sskr. mra m. (auch Tod,
Mord, Zerslrung), mri f. maraka, mdraka m. syr. zig. merriserlk Pest
zig.merdo krank merdipen Krankheit; Wunde gael. mire f. lepra lt.
morbus elc. alb. maraps id. arab. marad id. hbr. mraz yy^i Hiph. aeger,
debilis fuit; u. s. m. magy. mirigy etc. s. i.
a. ey. marw m. brt. marr, maro m. mors adj. corn. maro gdh. =
marbh morluus cy. marw corn, maru, myrwy, marwel etc. brt. mertel,
melrer, prtc. marvet, vann. maricein mori brt. marvel, malrer tdlich
corn. marnans death, desiruction gdh. marbh m. Todtenstille und dgl. vb.
= marbhaid occidere miorbhad id., deslruere; allkelt. Wrter dieses Slamme?
s. Cell. Trotz der lebendigsten Verzweigung dieses Stammes im Kel-
I. c.
finn. muru portio, frustum murran prs. murtaa inf. eslhn. murdma frangere
finn. muria friabilis, facilis fractu miir esthn. murre mrbe vgl. altn.
mir (teuer) nnord. und. moer neben ahd. marawer, maro mhd. mar etc.
id. (marcidus, teuer) vgl. u. a. Smllr 2, 608. Wd. 1357. finn. murska
penilus fractum vgl. nhd. morsch nnd. murs etc. magy. morsza frustum,
mica c. d. ill. merva f. id. vb. n. merviti; magy. murta Spreu, Kies bhm.
mrtca f. pIn. mierzwa f. Dnger, Wirrstroh; bhm. auch Splitter, cy. marian
pl. gravel altn. mor n. pulvis minutus; fragmenta glaciei; insecta minutis-
sima mora f. res minutissima dn. jtl. maar n. (dunkle) Sandschichte etc.
s. Nr. 33 : bair. mur f. Gerolle, nach Smllr 2, 612 u. a. : it. mora f.
Gletschers, brt. merl n. Ufersand gdh. mrla cy. marl Mergelboden nebst
Zubehr s. Celt. Nr. 101.
e. (s. 0.) Wie gewhnlich reihen sich auch hier die Bdd. weich, naj5,
einweichen, eintunken etc. an einander, magy. mrt tunken, tauchen c. d. ^ :
II. 6
:
42 M. 31.
marras s. g. hnliche finn. esthn. Ww. fr Schmerz und dgl. s. Nr. 31.
g. (s. 0. vgl. f. b. bes. alln. merja) sskr. mrn ferire, laedere, occi-
dere =
hindi mran (lo beat) hindi. hindusl. mrn\ bind, mr f.
Schlag; Schlacht zig. marav ferio, macio mardo occisus (vgl. a) marena
sie moraf ermorden mordipen Mord. Hhr auch mehrere Namen
qulen
von Werkzeugen u. a. bind, marll Hammer lt. marlulus, marcus, =
marculvs (erhallen in rhaet. marclar hmmern neben marli Hammer) vgl.
armen, murg id., mallock, pick; cy. morlhwyl m. brt. morzol m. Hammer
corn. morlhol id., maul, beeile. Vrww. mit / st. r s bei Pott 1, 221.
Fr die Bd. Schwche finn. marras, g. martan fragilis, proximus morti i
markinnun prs. markindua inf. exhalare, evanescere.
1. osset. marg (vgl. sskr. maraka Pest etc. prs. merg bind, mark Tod ?)
magy. mereg finn. mdrkkii, g. mrkn esthn. mrk Gift esthn. markun id.,
,,/l/ercurius" magy. mergez vergiften mirigy Gift; mancherlei, bes. pest-
artige Krankheit vgl. ]i.
31. IVlaui'iiau sorgen, bekmmert sein, ^xtpi^rv. (Gr. 2, 169 ff.
d. Unter dem Zubehre von Nr. 28, b findet sich auch die Bd. Runzel,
Stirnfalte, woher u. a. rss. chmrily sja (formell :=; bhm. chmoufili c),
mrscHy sja sich fallen, die Slirne runzeln und s. m., was wiederum als
Zeichen dstrer Gemthsbewegung hier Erwhnung verdient.
a. gdh. smuairean m. Irislilia, aerumna c. d. erinnert etwas an
Nr. 30, e. moreth grief, sorrow morethek mournful.
corn. gdh.
mearadh m. mairg f. woe; pily; folly adj. wofui, sorrowful;
affliction
foolish (vgl. Nr. 34) c. d. mairgnich to groau, sob, bewail, deplore. VII.
nicht hierher cy. afar m. grief, sorrow, mourning, longing elc, formell
= gdh. amhar Nr. 34. der Bd. nach gdh. amhghar id. = It. moeror,
moestus (oe, ae) ist zunchst nicht zu vergleichen, da sein r aus s ent-
slanden scheint vgl. Pott 1, 133. Benary Ltl. 50. die auch miser dazu
stellen. Schwenck legt ein mtirere murren zu Grunde und vergleicht uns.
Nr.; lpp, mostos moestus vrni. zuf. ankl.
gr. fje^iuvrtj fte'ppepo?, fjep-
fiTjjj, fiepualpeiv elc, die wir auch nicht vergleichen mgen, mgen
sorgenvolles Nachdenken, traurige Erinnerung zur Grundbd. haben vgl.
Nr. 30, e Wz. smr. Bf. 2, 39. nd. mimern etc. Nr. 20, \ u. Nr. 46.
Zweifelnd vergleichen wir einige Glieder der slav. Wz. mar slov. mr m. :
Sorge, Achtsamkeit adv. libentius mrati ili. mariti sich um Etwas bekm-
mern, sorgen vgl. asU. pomarali Ttapo^vveiv, excitare; slov. mren slov.
ill. marljiv lleiiiig (sorgsam). Im Gegenstze dazu stchn die Bed I. dieses
Stammes in den brigen slav. Sprr. s. Nrr. 34. 46. slov. mersiti ver-
driej,ien mit Zubehr s. Nr. 34.
Mehr Beachtung, als alle diese Wrter,
verdient finn. murhe, g. murhen esthn. murre dolor, luclus, cura lpp.
mrraha cura m. v. Abi. lpp, mrretet, mrrahel curam habere finn.
murehtia esthn. murretama elc. id. Ingere; dazu vll. lett. miirrit schwer
fallen nomurrlt abmergeln; vgl. auch lpp, mre ira c. d. arm. mormokh
Kummer c. d. vb. n. mormokhil.
Zur weiteren Prfung erwhnen wir
noch den semit. Stamm mar, marar Bitterkeit, Elend, Traurigkeit, Klage,
Kampf (hbr. memer ")0?2 m. moeror); er erinnert u. v. a. aa gr. fiap-
6
A4 M. 32 33.
va^xcti und an If. mrus, das bes. dakor. traurig bedeutet; vgl. Swk lt.
mr n. (vll. auch afrs. Kh. 916, doch s. b und Nr. 36) mare alln. (bes.
in Zss.) mar m. id. malberg. pio marina in pelagus s. Gr. I. c. Wir laj,Jen
hn morime =
im moore r. Wlb. 3, 185. Sodann mit (auch t/o, 6
aus a s. u.) dn. mund. mare, viarne c. Moor nl. maer palus Marl., auch
mnd. maer =
afrs. mr fossa ? s. Rh. c. u. Nr. 36. I.
c. ags. e. mire (ags. belegt bei Oulzen) palus, coenum ags. mirig,
myrig paludosus; i aus y? vgl. b alln. myri, swrl. etwa hd. oberd. mies
s= mos.
il. 1, 645. Wd. 1340.) ags. mersc n. ? mariscus, locus
(Frisch
palustris =
marsh nl. (Mart.) maersche, mersche nnd. marsch, masch,
e.
wie auch Leo recf. annimmt, vgl. bes. b Nr. 30, b Mise. nord. und hd.:
Ww. Andre Deutungen s. u. Grimm bemerkt, ilail (a) ags. mere als ein-
zelnes palus, lacus bd. Wort vll. von dem in Zss. (mit slrem, flod elc.)
erscheinenden und Meer bedeutenden zu scheiden, mit e zu schreiben und zu b
zu stellen sei; 1^, 410. 333. unterscheidet er bestimmt mere Moor von mere
mare. Aber gerade fr lelzleres hat Boswortli auch mcere, was kaum mre
sein knnte; die langvoc. nd. nl. e. Formen bedeulen zwar nicht die offene
See, aber auch nicht Moor, sondern Lache, Binnensee, Teich, und fr b
Moor bestehn enispr. ags. e. Wrter. Auch trilt bei den hd. nl. nd. fries.
Ww. fr pelagus a, wenn auch nicht ganz frhe, Vocallnge ein. Die
Bedd. Meer und Binnensee mgen sich nach den Wohnorten der Vlker-
schaften fixiert haben, b muor hat guniertes a, Grimms Ablautsverhltniss;
eine Zsziehung aus muhor und dgl. mit Smeller a. a. 0. zu vermulhen,
scheint gewagt. Die bei b und e vorkommenden Formen mit , a fallen
M. 33. U
auf, vgl. u. die mit. rom. Formen, durch welche d. e. ah Abll. von a
wahrscheinh'ch werden, wohin die von OiiJzen (ob neben meer? ist nicht
ganz deullich) gegebene Form maar sicher gehrt, vll. an alln. mar sich
zunciist reihend. Indessen fragt sich bei afrs. mar
Leo bh. die mit
Vrwschafl mit uns. Nr., vgl. Nr. 36 die Bd. Grenze elc, etwa Grenzlinie,
wenn Grenzgraben, Grcnzfurche
nicht vgl. It. limes : limus Xi^vri (Bf. 2,
, 121 ff.)?
Grimm !' 468. 473. scheint alln. moeri f. in der Bed.
I
planities zu myri und mr zu stellen, vll. an lt. aeqiior : aequus denkend,
^
j
porl, m. prov. f. mar afrz. mier frz. mer f. b. vgl. n. mit. mara
i
(mra?) a. f. palus, lacus neben den gibd. Ww. mit.
1181 f. frz. mare
I
mera, morus, {ua ahd.?) mua'rium locus palustris, sodann e
mora etc.;
(vgl. d) mares a. 832. marayda a. 1195. maragium a. 1246. mariscus
(d ags. mersc etc. aus marisc?), marescagium, marascausia, marcasium
a. 1226. marchesivm a. 1236. etc. marchiUum, marelium, marelum
I
mares Dz. 2, 314 vgl. o. mit.; it. marese m. sp. marjal m. rhaet. morast
\
m. a. d. Nhd.
Schwenck und Benfey stellen hierher gr. [ivpuv (langes v) flieeo
fxopfivpetv stark fliejien, welches Benfey von ll. murmvrare etc. (rennt;
TiXrtii^ivpic, Meeresflut; vgl. u. f.
cy. brl. corn. mr m. pl. cy. alt myr, jetzt moroedd; brt. mriou
gdh. muir, tnara f. Meer m. v. Abll. u. a. (vgl. b. fl",) cy. morfa
g.
m. moor, fen, mars (marsh) corn. (morva) id., ang. auch a place near
the sea brt. mordet, merdei schiffen mare m. maree vrm. a. d. Frz.
ber die allkelt. Namen Morini, Armorica, vll. Morimarusa s. Pott 2, 42.
525. Cell. 114.
mares f. pl. (mareles pl. dem.) Haff, kleineres Meer, doch bes.
Ilh.
in Zss. auch Meer bh. lett. merkakkis {kk virg.) Meerkatze cntl. aslv. ill.
rss, more ill. slov. morje ill. morre bhm. mofe olaus. morjo pIn. morze,
alle n. Meer (b) Ilh. murdynas m. Morast.
I
f. Ankl. Miscellen alln. mari m. miria f. udor, pluria tenuis mara
aegre ex aqua emergi. lett. mrga Staubregen vb. mrgt. mit. maredus
46 M. 34.
in den urvrw. Sprachen nach verschiedenen Seiten hin, zum Theile in ganz
hnlicher Weise, wie bei nirzjaii A. 28, ohne da|i wir die Vermulliung
stofflicher Vrwschaft beider Stmme wagen mchten. Fr die Bdd. impedire,
impediri : scandalizare vgl. u. sich ber E. aufhallen, ansfojien
a. aufhalten :
hangen zs. die Bdd. verfhren, beirgen, verwirren, irren (Irrungen, rger-
niss und Irrlhum veranlaj^en); rger, Abscheu, Ekel veranlaj^en; whlen,
verwirren, verderben, zerstren; Aufenthalt act. pass., Hinderniss, Fej^el,
Bindung, Verzgerung; irren, verfehlen, fehlen, verlieren; irren, verwir-
ren, bestrzen, in mancherlei Gemthsbewegung und Sinnesslrung bringen,
verwirrt, unachtsam, vergej^lich machen oder sein, Verwirrung, l'ngewiss-
heit, Zweif'l, Schwierigkeit, Hinderniss. Nach diesen Verbindungen mgen
die folg. Vgll. beurlheilt werden. Die Bedd. durchkreuzen sich so sehr,
da|J wir sie nur wenig durch Rubricierung sondern mgen. Grundbedeu-
tung ist vll. das krperliche Whlen und Wirren, Rhren und Kneten, vgl.
geistig rhren, verwirren, conlrilum facere etc. Wz. mr Nr. 30 etc. vgl. :
dieses oberd. Wort weder von Teig einmeren einrhren etc. a. a. 0.,
noch mit diesem von unserer Nr. trennen mgen, wozu Weigand neigt. ^
alts. merrian impedire, morari mnnl. merren nnl. marren, mren, meren
sumen, (") binden meeren, maren anbinden, festmachen,
aufschieben,
bei Marl. maerren, maeren holl. marren, merren, meeren delinere,
belg.
remorari (") meerren navim continenli alligare; navem in porlu sistere
ags. mearrian, myrran, mirran impedire, scandalizare, errare, dissipare
merra seductor schotf. mer verwirren e. marr depravare,
(Smllr) laedere
auch verdnnen, an
etc., altn. miorka erinnernd; (". mit merkw. Vocale)
id.
moor vor Anker legen, befestigen und dgl. moorings Taue dazu; Hafen-
anker (Zubehr u.) afrs. meria hindern (meert impedit) (*) mere vincn-
lum nfrs. merUjne Tau, Strick nnl. marlijn, marling, meerling f. nnd.
mareUinen, mariinen dn. (entl.) merling, merle c. dnnes Seil, Segel-
garn nnl. marlen damit umwinden marllouw n. etc. Seil zum Marien der
M. 34. f
karzi, amarzi welken etc., wol nicht von iMarzJaii, sondern von lt.
narcescere vgl. vll. afrz. se marcir se marrir s'afHiger Koq, 2, 143; =
lort. marrar mit dem Kopfe stutzen, stoen alln. merja? dakor. mereire :
Ji". Bei folg. Ww. fragt es sich, ob die Zwvv. von den Hauptwrtern
bgeleitet sind, oder umgekehrt, vgl. o. afrs. meria : mere etc.; sodann
b It. marra f. Haken; Hacke vgl. gr. ^df>pov epyaT^elov ff^TrJ(JotJV
|ch nur zufllig einmischt it. marra f. id.; Ankereisen frz. (afrz.) marre
:
Winzerhacke; ang. auch Anker amarre f. sp. port. amarra f. Tau frz.
fnarrer damit anbinden port. marrar port. sp. amarrar mit. a. 1341
marrare ein Schiff festbinden, anlegen, ankern frz. amarrage m. Anker-
lu; das Ankern sp. port. maroma f. dickes Seil gael. marraich lo moor,
ulior amar m. cliain, cable brt. amarr amarre; lien bh. amarra vann.
narrein amarrer, lier bask. amarra attache, attachement amarratcea
iltucher.
Da die Bd. des Betrugs und der sittlichen Schlechtigkeit fters in uns.
'.
hervortritt, sind ihr vll. auch folg. Ww. verwandt
so sp. marrajo, :
mierzic
merzity ill. merziti etc. slov. mersiti olaus. mersa
rss.
In den lett. Sprachen reihen wir folgenden, von Polt 1, 225 zu Wz.
smr Stamm an vgl. die ob. Einleitung unserer Vgll. und zunchst
gestellten
die negative Bedeutung des auer Acht Lajjens in ob. ne-, o-marili, wie
denn llh. Praef. wi oft ver, zer bedeutet, obwol hier freilich die Bd. des
Simplex nur zu specialisieren scheint, um so mehr aber auch fr Stam-
meseinheit der ob. einfachen und zsgs. vanum esse bed. Ww. spricht.
Besonders in den Volksmundarten mehrerer Sprachen werden sich auch
analoge Flle finden, wo sicher sonst negative Praefixe die Bedeutung des
Simplex nicht aufheben, ungerechnet die besonders bei Partikeln vorkom-
menden Flle, wo die gleiche Bedeutung einfacher und negativ praefigierler
Formen
nicht immer sicher
durch Abfall des Negativpracfixes von
ersteren erklrt wird. Vgl. lett. aiz-, pa-, pee-mirstu prs. -mirsu prt.
-mirst inf. vergeben Uli. uzmirsztu prs. uzmirszau prt. uzmirszti inf. id.
mersz-eti id., aus der Acht lajjen marszus, uzmarszus vergej^sam. Aus
gleicher Wz. vrm. preuss. pamirit bedenken, bednken ermirit erdichten.
brt. mr m. difficulle; incertitude, doute, soup^on arvar (c mh) =
m. ungef. id. vb. artari; maritel m. id.; inquielude, peine d'esprit, Jalousie
c. d. gdh. amkarus m. suspicio, dubium c. d. amharusaich dubitare, hae-
sitare, suspicari vgl. vll. amharc etc. Nr. 36. ^ dazu cy. ammau (aus
ammaru?) to doubl, hesitate, contradict? schwerlich, obwol formell, afar
Nr. 31. Nach andern Bdd. uns. Nr. verdient Beachtung gdh. (gael.)
mirneal m. mora, procrastinatio; impedimentum c. d. vgl. majr Nr. 28, a.!
Ferner (vgl. auch die Bdd. bei A, 28) der gdh. Stamm mear, der aber
mindestens in mehreren Bdd. zsgz. scheint vgl. Nr. 5, a mear agilaliis,! :
vgl. meaghair elc, Nr. 5. und meoffhair f. nieoghail f. in iilinl. Bdd., aber
auch cy. morach m. emolion (vgl. o. brt. maritel gdli. mear); joy, jollily.
Die meisten Bdd. von mear finden sich in dem correlaliv erscheinenden
Stamme mean Nr. 3 wieder.
%''. Ich habe die kelt.W\v. auch noch um eines isolierten und bis
jetzt nnerklrlen (vgl. Gr. 245) ags. Worizweiges willen weiter aus
2,
einander gelegt; sei es nun, da|^ wir ihn unmittelbar (doch nicht woi als
entlehnt) mit den kell. Ww. zsslellen, oder nach ihrer Analogie zu uns.
Nr. stellen wollen, deren versch. Formen schon in den ob. deutschen
Wrtern diese Stellung zuhij^en-, die nchste allgemeinere Grundlage der
Bd. mag GemiUhsbewegung, Aufregung sein, die sich in ob. Vgll. verschie-
denartig individualisiert : ags. myrig, inirige, ninrge := e. merry ags.
myreg, myrg, mergdh., mirigdh, mirht, murhdh, myrhdh, myrdli f. e. =
mirlh ags. myrgnis f. =
e. merriness, music. osworth stellt diese Ww.
zu Nr. 46. wo wir auch wieder unserem slav. mar begegnen; dafr spricht
die alte, schott. ed. merry berhmt, wozu aber auch wiederum gdh,
meoghair f. mirth; glory c. d. vollkommen passt und die Zsstellung mit
den kelt. Ww. besttigt. Noch bin ich nicht ber die Natur der in der
Aussprache kaum hrbaren gdh. Zeichen dli, gli im Reinen, die nicht selten
nur phonetisch eingeschoben scheinen, wie selbst d, gleichwie in vielen
deutschen Wrtern, bes. der Volksmundarten. Dem ags. u entspricht ob.
cy. in morach.
Auch fr folgende Vergleichungsversuche sind besonders die gdh.
Bedd. nachzusehen: mdrdhe Betrug; murre nrrisch mare Thorheit,
alb.
etc. Nr. 23 wagen wir nicht zu vergleichen. alb. marle&a Ehe marlim
Heirat marUn heiraten wol aus marUus etc.
Andre Bewandiiiss mag es mit folg. kelt. Wrtern haben : gael. tnairisle
dem von Solinus durch virgo dulcis (^piTr, yXvnv, KpJjTC^ Hesych.)
bersetzten Beinamen der Artemis. Giese aeol. Dial. 105 nimmt es fr
femina iibh. = s^kr. marlyd Nr. 23, ". Auch Maittuire 358 stellt es mit
jAopTo^, v^^oiTioq ^vi^TOt; zusammen und verbej^ert darnach fx.apj'ar,
Taq na^^evovq ovtg) KpiJTeg Ttpoaayo^evovcn .Steph. v. Td^a. Vgl.
noch Pott 2, 440. Bf. 1, 509.
*. Als Stoff zu weiterer Forschung stellen wir noch mit Beziehung
zu Nrr. 2, c. 23, '\ einige Wrter zusammen: cy. morwyn f. corn. morain
virgo, puella; dazu vll. gael. boirionn, boireann weiblich boirionnach f.
Weib, Weibchen. corn. merh filia cy. brt. merch f. id.; femina.
Ith. merg f. virgo, ancilla; verchtl. Dem. mergele f. erhalten in ostpreuss.
d. margell f.; preuss. mergu nom. mergwan, mergan acc. Magd. Das von
Nesselmann vergl. obsol. poln. mercha merefrix scheint vielmehr Schimpf-
wort =
bhm. mrcha cadaver zu Nr. 30 gh.; doch vgl. oberd. merch,
tnrch schlechtes Mdchen ahd. merihun sun filius meretricis und s. m.
Vrm. hangen diese Frauennamen mit Thiernamen zs. Nesselmann vergleicht
mit ob. martin sskr. 7nra (mara) der Liebesgott mravat verliebt (?).
36, Marka
f. Grenze, o^iov, ^e'^opiov. gainarko f. {ist
avaroL^el Gal. 4, 25) confinis, Angrenzerinn, Grenznachbarinn. (Frisch
1, 643 tf. Gr. 2, 736. 4, 285 ff.; RA. 496; W. Jbb. Bd. 45. Smllr 2, 612.
Gf. 2, Outzen 201. Wd. 861. Dtr. R. 332. 381. Dz. 1, 298 ff.)
846. Rh. 925 ff.
a. . ags. gemcere {mcere, medre) n. linis, limes (6e maarn bei der ||
Grenze Beow. bei Outzen 201) e. mere id., Rain; (alle.) vb. begrenzen.
Hhr wol afrs. ur marar and ur merca;'' worinn Rh. 916 mar Meer
vermuthet s. Nr. 33; sogar die gew. Bed. des afrs. mr Graben rhrt nahe
an die Bd. des e. mere Rain; im mittleren Deutschland wenigstens bezeichnet
Rain vorzugsweise den Rand oder Aufwurf des Grabens und speciell des
Grenzgrabens vgl. die Bdd. von rain Grenzhgel, Markung, Grenze bh.
Frisch 2, 83. Outzen gibt nach Wiarda mar, mara mere Grenze, =
Scheidung
so auch Hettema mare grensscheiding, meer und zieht
auch die bekannte Ortsnamenendung mar, marn dazu. mnl. meer (vel wech
Gl. Trev.) limes meerren limitare, bei Mart. meer, meere pael (Grenzpfahl),
terminus, limes, meta meerren terminos jcoustituere, metas ponere (auch
M. 36. 51
navem alligare Nr. 34, *) altn. mceii (cp, ce; auch planllies s. Nr. 33),
landamari f. lerniini regnoriim =
ags. landgemcpre swd. landamre n.
Grenze, sonst (b) alln. landamerki n. pl. dn. landmcerke lid. landmark
t'fc. vrm. hlir, iiiclit zu Nr. 46. alid. maridon lilulis Gf. 2, 848 vgl. u.
marka lilnlus und s. m. swz. marre, mare f. Zeiclicn, Grenzmarke marren,
abmarren =
nlid. abmarken liat \\o\ rr aus r/i und gehrt dann zu b,
nicht zu dem langvocaligen Flamme a.
b. ags. mearc, mre, marc n. Bsw. f. Kh. a. noJa, signum (5. mouela
^. limes, fines merc, merca apex, mark, lille, inscriplion e. niarch . Grenze
mark a. nola, signum und dgl. S. alle Mnze, Mark (Geldes) alte, merke
(of Adam) Ebenbilder (nach Flgel) alls. ,. marca territorium, pro-
f.
vincia gimerci confinium nl. (Mart.) marck, merck a. nota, lessera, signum
niarck S, bes, selibra , . regio, (raclus, plaga a. sigillum nnl. mark f.
Grenze nnl. nnd. /?, <$. Landstrich nir. S. Mark merk n. a. nola, signum
nnd. mark n. id. afrs. merike, merke, in Zss. merik, mrik, m. f. a. nota,
Signum . Grenze , ,. vll. regio ham-merik Gemarkung sirl, merc Grenze
ndlrs. mark id.; nota, Merkzeichen alln. mark n. id. merki n. signum,
indiciiim; vexillum , ". w/: f. .sylva, loca salliiosa 5. Mark nnord. mark
m. lerriloriiim, Feldmark, solum, Boden //// marken zu Boden erinnert an
maraliicorfi L. Lang, marach-, mai cli-falli L. Baj., mo es sich jedoch
um Fall und Wurf vom Pferde (moror/)- handeil; nnord. marke n. nota,
Signum, omen ahd. marcha, niarlia, marka etc. f. limes, terminus, tilulus
etc. kaivarchi confinis vgl. g. gaiuarko;
mhd. mark n. nola; Grenz-
marke merke f. limilalio; n. signum bei Frisch 1,659.
inquisitio nhd. merke
mark t (bes. in Zss.) Grenze (bes. gbr. pl. marken)., begrenzte Stcke
Landes und Waldes; , ,". hiiufiger Waldname marke f. nola, signum
oberd. march f. sylv. n. Grenzzeichining; Grenze; Bezirk n. nota, sligma
und dgl. gemerch etc. n. =
nhd. yemarkung f. Marcomanni deutsches
Volk. 8. ags. mearc, vwrc (vidli marcan pl.) == mit. marca nummi e.
mnnl. n. m. nnd. n. afrs. n. swd. m. dn. mnhd. f. mark afrs. merk f. altn.
mrk f. bei den mei.slen ist der Plural dem Singulare gleich oder endigt
;
Ziel, Visir; 1, 206. 2, 597. legt Wz. smi zu Grunde; vgl. noch
Polt
Celr, 1 S. Fr die Bdd. vgl. u. a. den slav. Stamm cliv beschauen,
73 IT.
bewundern, cy. mire m. com. 7niras vullus, aspecliis cy. mir ni. id.; splen-
didum, pulcrum c. d. corn. miraz {dho riraz; imp. mira, myr, meir,
mere!) lo look, behpld brt. mirout wahren, beobachten c. d. vann. mirei
= frz. mirer mir frz. mire. =
gdh. amharns Nr. 3 t vgl. u. amharc; gael. comliar m. gdh. comharta
m. a mark, print, veslige, sign, proof c. criclie {rriocli Grenze) a land-
mark gael. comharradh n. i. q. comhar; pudenda, ,,tlie sexual mark;"
vexillum (wie o. d. mit. Ww.) comharaich lo mark; ct. . observe; descry
ir. comharlhuighim \ remark, observe gdh. comhair gegenber cy. cyfaran
face lo face ryfar (nach Richards mit ar aralio zsgs.) a facing, front; a
partnersliip in ploughing; an acre of land vgl. gdh. comliarsan m. con-
finis, vicinus c. d. g^aiiiarko; cy. cyfarail guarding cyfarchwyllo io
:
walch, observe.
sskr. maryd
f. a bonndary, limit maryddd f. id. Zu Eichhofs Vgl.
mit marka bemerkt Polt mit Heclit, da|^ mindestens das Sufflx ein andres
sei. Auch hier erscheint u. b als Erweiterung der Wz. mr.
b. lpp, mark finn. merkki, g. merkin signum alln. merki swd. =
marke; esthn. mark, g. mrgi id.; Exempel a, . mrkama verstehn,
vermgen mrkus Verstand, berlegung, berzeugung linn. a. merkdien
prs. merkil inf. signare lpp, mrkol i'l. market id. ; significare mrkehts
Ann. merkillinen insignis und s. m. S. finn. markka e^thn. mark magy.
mrka bhni. marky pl. und s. w. Mark enll., wie slav. mgy. Ww. aus
d. markgraf it. marr/iese.
a. . lelt. merkis (virg. k) Merkmal, Mal; Ziel, Absicht merket bezeich-
nen; zielen a, J. slov. merkati c. d. olaus. mjerkowoc pIn. miarkotcac
merken pln. pomiarkowoc id.; miijjigen : pomiar m. Maj^ : o. a. llh.
mereavx nl. bei Slart. marellen scrupis ludere, de meulen speien sbst.
marellenspel, bei Ponlan. Sl. Gall. (s. HoeufTl. Verz. 273) marehpel vb.
marellen; al'rz. mereau Grie, Grie[Jkiesel. Die ang. Form madrellvm
Gl. m. 4, 580 und
die Herleitung von lt. malrirula sind ohne Gewicht.
Mapj'AXtov und ^a^yriliq mit der Nebenform pye'XXtov bedeuten zugleich
eine Paimcnart, wie ob. margaris wol eig. deren Frucht, weswegen sskr.
ndrikela (r, d, l; l, r; i, i) Kokosnuj,J verglichen werden mag. Fr die
bertragung eines Fruchtnamens auf die Perle vgl. eben perla vrm. Dem.
von rom. pera Birne. Zu margella stellt Pott Zig. 2, 452 zig. miriklo,
miliklo Koralle =
merkele, margoliaus pl. etc. Perle vgl. pers, marghulrl
id. Megiser hat auch hbr. (wol rabbin.) margalit chymist. morgala id.;
mtrtarid, mervari trk. kasan. mertarit kirgis. mertert kurd. magrit Kl.
mrrt Garz. baluc. mudhicdda hhr, Dentale oder Cerebrale st. r? oder :
mologie von gr. a^xd^aySoq s. bei BGI. 23 v. agman, doch vgl. ib. 259i
Dazu arm. (mit erhaltenem Gutturale) zmrucht pers. trk. ziimrd arabJ
M. 38 39. Sa
VII. deuten die Formen ags. metsian c. d. nnd. maatsen pl. auf jenes
g. niatzia =
matsjan als Nebenform. Dazu gehrt wol auch, trotz
glbd. lat. missus, afrz. mests, mes, melz, mos frz. mets, mets m.
Ides
Gericht vgl. Dz. 1, 274 e. tness id., Schssel vgl. Nr. 47; auch Rotte,
wie swz. malze, das indessen von Malze, Keule als Bundeszeichen abge-
leitet ist, wie frz. massue vgl. u. a. Frisch 1, 652. Roq. v. mague; vb.
. Cjjen, speisen.
,)j Schmeller mchte pflz. vor freimez vor dem Frhstcke lieber aus
Verwechselung mit der Frhmesse erklren, wogegen aber schon das
il6 M. 39.
spricht. hnliche Reste unseres Stammes zeigen sich vll. in nrhein. nimel,
nimerl Nachle|Jen ommelt Witla^een bei Firmenich 6, 418. 438. 439.
letzteres vll. =
nd. ondermel Vesperbrot (nach Hoeufft) eig. ogs. =
undernmele g. uiilaHrniiiiats IJ. 10. wo jedoch Wlb. 1, 428 aach.
ngern-^ auch knnte man an ags. undermcBl f. tempus matulinum (Mahl,
eig. Ej^enszeit) Nr. 42 denken; nimerl erinnert auch an merenda ahd.
mert oberd. merd etc. coena vgl. u. a. Smilr 2, 610. 614. siegen, umes
(s st. ) zur Feldarbeit mitgenommenes Ej^en vll. st. Anbi, imbi"'
fragt Schtz gehrt auch zu ob. Wrtern.
Bei " ist schwerlich ein Praefix abgefallen und die Identitt mit
gimazzo etc. ist sehr zweifelhaft, wenn wir auch auf den quantitativen Unter-
schied des Vocals kein Gewicht legen wollen. %" erscheint als Nebenslamm
von Nr. 2, \ vgl. bes. altn. mli^ e. mate match, afrs. makia = =
matia, mailia, meylhia (swrl. aus malitia) nfrs. meaitje, meylsjen, meylsen
machen Rh. 916 vgl. par parare und dgl. m.
fl'. :
maxilla gr. (xao-ocoftar, (xacrtraoftai, nach Benfey acr aus dy; fia<rTt;i^ei
: ^a(TTL)^rii jxaffTa^co ^dara^, dor. fircrra^, ^rcrra^, in der Bd.
:
sucus edax. cy. mesig kaubar, e^Uar mesigo kauen, e^^en\ ir. maise Nali-
ruug^ geliort, zunchst wenig-slens, weder hierher, noch zu dem ob, glbd.
lell. maize, sondern zu g(\h. mais, lueas f. Richel: Baumfrucht iibh., dessen
Vrwschaft sich weithin verzweigt; cy. mesl m. a. porlion of foo:l or a
enlspriciit zunchst ags. msl f. food, masl msle esca, cibus; glans, nuces,
baccae, dem aber der Bed. nac!i wieilerum nher steht ob gdh. mais,
maise und cy. mes coli, messen Eichel, Eichehnasl brt. mez m. corn. mesen
glans mesin in einer Glosse Gl. m. 4, C53 id. Zu ob. gr. Ww. und
dann zunchst zu niatis stellt u. a. Benfey dor. iidSSa gew. gr. ftoc^a,
^^a f. Teig; Gerstenbrod etc. vb. ^irx^v vgl. ^laTTEiv kneten St. uay,
\xax, wozu auch ^lyu^joq. An ud.^a klingt an llii. meiei pl. lell. meeii pl.
Gerste. Der Speisenname KiaTxia ndt. mutlta elc. Gl. m. 4, G05 scheint
nach der Form maclea mit einem fters sichtbaren Nebenwz. mak mat =
zszubangen, wenn mit. et niciit, wie oft unorganisch, aus // gebildet ist;
indessen soll das Wort ganz fremden Ursprungs sein.
40. Meins mein, 6 fto$, 6 iuov. nieina g. sg. mein, uov.
uiik. acc. sg. mich, ui. mim d. sg. mir, ol, vrm. im sptesten Gothi-
schen mir, da zu Anfange des 9. Jh. Smaragdus, vll. selbst Gothe, bei
seinen Namenerklrungen die Sylbe niii durch mihi bersetzt s. Massm.
G. min. in H. Z. 1, 3. S. 388 ff.
niik =
ahd. mili mnhd. inich nnd. altn. mik nnd. ags. 7nek nnord. mig,
dn. gew. mei gesprochen ^ vgl. alts. nnd. mi mnnl. mi, mij ags. me
e. me, die eher bergetragene Dativformen sind, wie umgekehrt nnd. mik,
mek nnord. mig acc. aucli fr den Dativ gebraucht werden, iiiis amhd. =
mir nhd. mir altn. mer alts. mi (mi?) nnd. mi mnnl. tnij, (/*) ags. me
{me?) e. me spr. mi.
Wz. m
mitunter n, vrm. aus m geschwcht fr Pronomen und
Conjugalionssuflixe 1. ps. zeigt sich bis jenseit der indogerm. Grenzen.
Einige Miscellen als Beispiele : acc. sg. (mich) sskr. prkr. mm prkr.
pali 7nam prkr. mau zig. man etc. mahr. ma-l pers. me-r zend. manm
>skr. zend. md kurd. me oss. d. man, ma man, m lat. me gr. jxe
l.
altn. mcekir, moekir m. (nicht bei Birn) mucro, gladius mhd. mcEcheninc
m. machaera Gr. 1'^, 172. Schneidewerkzeng Nith. 21 s. Z. 233. nhd. meeg
Sichel (Dasyp.) saarw. mhe Sense (Klein) mhen? In beiden Bedd. :
entspricht e. meak, make, meag. Schmeller 2, 518 zweifelt, wol mit Recht,
ob ab-, der-mgken
bair. umbringen hierher gehre und erinnert dafr
an 9WZ. mauggen sterben auch an gamaclas percussiones L. Baj. vgl. u. *.
;
Graff 2, 655 erinnert an uns. Nr. bei ahd. muhhan etc. grassare, predare,
wozu muchilswert und vmchUari sicarius d. idid. meuchler s. Nr. 61. i.
Altn. mcekir erinnert an mx)ka dn. tuokke behauen und die Ilammernameu
Nr. 7, d. vgl. rom. Hammernamen und viele Namen fr Schlag- und
Hiebwerkzeuge, deren Stamm mak der schon erwhnte Nebenslamni
von mal (vgl. u. a. Nrr. 14. S. 113. vgl. Nrr. 39, " 2, ".) :
macellum, das nebst mactare vgl. die folg. rom. Vgll. und Nr. 14. sowie
auch mit macerare, mit. mactum etc. Gl. m. 4, 474 und andern Erwei-|
chung, Njje bd. Ww. und Nrr. 9, d. 7, 1. zu derf
vgl. die folg. Vgll.
Velterschaft gehren mag. Einem uns. Nr. vrw. Stamme gehrt!
uns. Nr.
It. mucro gr. dfxv^T], fxvaaeiv vgl. Polt 2, 153. Bf. I. c. Folgende Mis-
cellen aus vielfach einander durchkreuzenden Wrterreihen mgen theils
lateinischen, theils deutschen Ursprungs sein (St. mal mak) It. mateola : :
Schlgel it. mazza swz. malze mit. mazuca, maxuca dak. mciuc frzi
massue mit. macha, machia afrz. mache wallon. maclott f. clava afrzi
maqvelette petite massue, maillol dakor. mcu m. baculus frz. machtet
m. eine Art Me|jers sp, macho m. Schmiedehammer machete m. Sbel I
JL.\i.
M. 42. 59
schmhen bd. :smacco in. Schmach, auf merkwrdige weitere Spur fhrend;
vgl. auch e. smash gael. stnuais
Nr. 14. vll. auch swd. smisk S. 113.
Mit guU. Media u. a. nprov. magaov m. Hacke, Bickel sp. magullar
der
quetschen, etwas an It. macula erinnernd, welches wir ebenfalls in die
Vrwschafl ziehen vgl. o. macaduro etc. und Nr. 9, c. d. Die ob. Bdd.
kommen auch vielfach in slav. Wrterreihen vor, wie in ill. mecsili (: ob.
mecs) quetschen, slOj^en slov. smezhkati id. mezhiU erweichen bhm. mackati
drcken, drngen mceti Nr. 9, tl und s. v.
: brl. machaa mulilare
gehrt zu einem Labyrintlie bes. romanischer Wrter, zu welchen min-
destens ein Theil der obigen gehrt vgl. u. a. o. mit. smacare Celt. Nr. 147.
Gl. m. 4, 488. Hoq. 2, 110. 161 ff. bask. makhalcea id. (estropier);
meurtrir (vgl. die ob. Ww.) makhaldiia estropie makhila bton (vgl. die
ob. Ww.) Wir stelin nicht an, den Nebenwzz. mal, mak auch mut, muk elc,
vgl. u. a. Nr. 6, e. 7. anzureilien.
Anklnge an uns. Nr. bieten etwa noch arab. mahtuii en>is tenuis,
acutus, Momit Schwartze kopt. mehi lanceola phlebotomi vergleicht, alb.
meidhr Lanze vgl. die ob. slov. pers. Ww., knnte vrw. sein; ich stellte
es zu mataris Celt. Nr. 107; es ist indessen pers. arab. lrk. mizrk =
Lanze, WurfspicjJ vgl. vll. arm. nizak id.
42. Hlel n. Zeil, Zeilpunkt, ^pvoi;, xaipo^, S^a; Schrift s. flg. Nr,
(Gr. i\ 170. 2, 54 Nr. 560
509 ff. ^645; RA. 746; Mth. 750. .
Smilr 2, 562. Gf. 2, 714. Wd. 1262. 2310. Bopp VGr. S. 505; Voc. 166.)
Um haben wir Nrr. 42. 43. 44. getrennt;
die bersicht zu erleichtern,
schon die esoterischen Vergleichungen durchkreuzen sich in diesen dreien
und dazu noch in den Nrr. 5. 9. Die Nrr. 9. 42. 43. vermittelt etwa die
Bd. Punkt, Strich, (Grenz-)Zeichen; die Nrr. 42. 44. die Bd. Maji der Zeit
und des Raumes.
a. amnhd. nnl. (n, f.) nnd. mal n. Zeilkehr, vices, (wiederkehrender)
Zeitpunkt, gew. in Zss. mit Zahlww.; afrs. noch in Zss. und in al-to-maels
(alhumahl) immer nfrs. mielle pl. mal ags. ma-l (mal) n. pars; spatium
temporis, niomenlum; auch crux Christi = Zeichen : Nr. 9, b? e. meal
pars alls. altn. mal n. altn. m^li n. tempus.
1, sind Bezeichnungen fr Mahlzeilen
Als wiederkehrende Zeilpunkte
(Ej^enszeilen), und dgl. zu faj^en, wiewol hier manchmal mahal
Feste
Nr. 5 als Zusammenkunft hereinspielt mal n. mhd. Ej^enszeit; Tracht, fer- :
Sanittern alic. swd. Sk'l s. Nr. 44. Bopp -- auch Graff, der zugleich sskr.
vel finis, limes, tempus vergleicht nimmt niel = sskr. vra (pers.
bar; Weiteres in BVGr.
436) Zeit: -mal; an dieses knpft er zugleich
S.
gr. ri^ipa (anders Bf. 2, 208) und fte'po^ an. Letzteres sielllen vir zu
Nr. 36, a. einem Stamme, der nach Form und Bed. dem unseren, namentlich
in Nr. 44, sehr nahe sieht und mindestens mit ihm und mit Nr. O Eine
Urwurzel hat. Vll. unmillelbar zu unsrem Stamme drfen wir folg. finn.
Wrter stellen, in welchen sich aus dem BegrilTe des Mejjens der des
Ermejjens und Bedenkens haben
Analoges u. a. in
entwickelt mag, vgl.
Nrr. 60. 63. : finn. meel id., memoria
mieli mens, animus, voluntas esthn.
lpp, mila enar. miela finnl. miella mens, Sinn dazu nach Castren
mit ausgew. / syrj. miikd ratio vgl. Einiges vrm. Zubehr Nr. 5, b;
indessen leitet vll. auf andre Spur lpp, milga magy. mell Brust vgl.
vll. Nr. 48,
43. 9Iel n. Schrift, y^acpT^^ y^d^^a. iiieljan schreiben, ypcc^eij';
= aiiaineljaia aufschreiben, d-7toy^dcpLv. jeiaineljan schreiben etc.,
wie die vor. Zww. g:aiiBeli(h, g;anielicla
-,
n. ptc. Geschriebenes, Schrift,
t6 yey^ai.ifjiEvov, pjj^ev, ri ypa(pr,. faurauieljan, l'aiarag;a-
meljan vorherschreiben, verkndigen, it^oypdcpeLv. iifBiielJaii unter-
schreiben Monn. Neap. Aret. iirurnieljan berschreiben, tTiiy^dcpeiv.
gilstra - nieleins f. Schtzung, aTroj-potfjjyf Luc. 2, 2. i^aiueleiiis f.
malen. Grimm legt die Bed. gemeene Schrift zu Grunde Nr. 44, wie :
Uli. vwhtwti lell. malet ill. mlati bhm. malovali pln, malotca
slov.
olaiis. molotcac pingere c. d. ii,
bhm. tnalba, malbina pictura; Ilh. molorus
a.
lelf. mleris, mlders slov. mdlar bhm. malif olaiis. /wo/er pln. malarz,
alle m. picior vrm. alle enll., wie auch finn. maali, g. maalin scopus
(Nrr, 9, b. 42.); pigmenlum; piclura c. d. esthn. maal pictura (Bild,
Wappen) maalma, malima finn. maalala lpp, mahlet pingere lpp, mhlar
finn. maalari esllin. maalmeisler elc. pictor.
Polt stellt uns. Nr. zu ^o'kvveiv s. Nr. 9; Bopp hypothetisch zu Wz.
smar, die Schrift als Gediichtnissmiltel betrachtet.
44. jflela m. SchelTelma|J, ^Siog Mrc. 4, 21. (Gr. P, 170. 3, 458.)
ahd. spanmaU {Spannenma) cubiat, ulne gl. K. mali, thum-
mal in
vll. zu trennen und hierher zu stellen ist; vgl, auch die vor. Nr. altu.
mal n. mensura malir m. id., modius nnord. mal n. niensura, dimensio
alln. mcefa dn, mcele meliri alln. imcela- diin. nd-, af-maale ndfrs. miele,
af miele emetiri swz. mcli s. Nr. 42. swz. mal {mahl) n. Ackerpensum,
ein Flchenmaji. Das golh. Wort hat sich vll. erhallen in mit. mella men-
sura annonae in Charta Willelmi Archicp. Remensis a. 1190 s. Gl. m. 4, 627.
*. Schwenck stellt hhr auch ags. mele m. palera, cyathus, das sehr
fin Finn. malja Nr. 42 erinnert, vll. aber mit cy. mail f. Milchgefji (nur
zuf. an milch ankl.) nher zshngt.
*. (, hhr nnl. mal n. f. Kaliber: Modell vgl. nur formell frz. moule
m. aus lt. modulus.
^ Nach
Gr. 2, 458 vrm. zu Nr. 15 ahd. maltar n. mnhd. maller =
II. maldar mnd. molder poln. maldr m Weiteres bei Smllr 2, 571.
alts.
573. Swk. h. v.
S*^. Nach Gr. 2, 459 vll. ein Mahma^ Nr. 18 alts. meltethi n. mnd. :
rung der Bd. mit malen Nr. 43 ist nur zufllig; vgl. noch Nr. 51.
62 M. 45.
ndfrs. mn'', (Sill) muun nfrs. moanne e. moon scholl, mone, men ahd.
in Zss. altn. mni m. nnord. mne m. c. luna, hd. e. niidfrs. auch mensis
well, {mnd m.) id., hina altn. auch orbis, discus, segmenlnm circnli.
mis lesgh. 7noots luna neben vrm. urspr. identischen mit b bisw. p anl.
Formen der brigen kaukas. Sprachen polynes. maliina, (vgl. die ind. Ww.) ;
meama luna, mensis 7nanava Zeit; Raum zs. eig. MajJ ? vgl. Nr. 63. malay.
7nsa time, season; sogar in Afrika (Aethiopien) insegua, suaheli, wanika
muesi wakamba / luna.
Die Etymologen sind fast einstimmig in der Deutung dieser verschie-
denen Spr|Jlinge Einer Urwurzel durch die Zeitmej^ung. In gleicher Ansicht
reihen wir noch einige Miscellen an vgl. Nr. 60 ir. 7nitliis lime gael. :
milhick tempus opportunum pers. (mdli) lempus lpp. 7nadd spalium teni-
poris alb. mot Jahr mtzim bejahrt Hb. melas m. melai pl. m. Jahr; Zeit
in ryta metati (frhzeitig) mane meltis m. in Zss. Zeit; in Partikeln met
M. 46. 63
i(i. vgl. vll. pln. tnjeta f. Ziel rss. mjelka f. Zeichen, Kenn-
mein f. rss.
zeichen vijelily merken; zielen (vgl. die Bdd. Nr. 36), die
zeichnen;
indessen nach manchen bergngen zu Wz. met clXletv zu gehren schei-
nen, was jedoch vll. der Beziehung zu ob. \V\v. und zu ll. mela vgl.
Bf. 2, 32. nicht im Wege siehl. Auch folgende W\v. leiten wir vom Zeit-
ma,ie her vgl. Bf. 2, 31. MUl. 40. asiv. tnolorjeli Ti^o^aivuv, senescere
serb. malor slov. maier {a, e, o) bejahrl, bclagt dak. maloru, ang. auch
maluru, id., verstndig; und lt. mdlrus =
reif, zeilig; sodann lt. mlu-
mihi bersetzt s. Nr. 40; verm. aus niei'S = frnk. -mr vgl. Massm.
Gotth. min. 1. c. Gr. 2, 571. Dtr. R. 37. Gf. 2, 825. (Massm. Gl. Gr.
2, 571. 3, 608; Mth. 850. Frisch 1, 642. Smllr 2, 605. Gf. 2, 821.
Rh. 923. Wd. 653. BVoc. 165. Polt 1, 225 v. smr. Bf. 2, 38 ff.)
ahd. alts. mri etc. ahd. bsw. marri memorabilis, illustris, famosus,
egregis, clarus, notus, conspicuus etc. ahd. urmdri id. vgl. g. iisiiieriian ;
mhd. (selten) mcere id. bair. mcer, mcerig id.; die Formel eben so mcer
Smllr 2, 607 vgl. 592 auch in derWelterau, genau von min magis geschieden;
in gl. Bed. swz. mar schtzbar, lieb weslerw. merig conspicuus, eximius sieg,
so und mit intens, un merig adv. vidde, eximie olaus. d. unm^re verchtlich
(ihuii) mnl. mre inclytus ags. nicera magnus, illustris; merus, purus; von den
hnl. Formen und Bedd. Nr. 13 zu unterscheiden, e. merry berhmt s. Nr. 34,
''. wogegen mere merus, manifeslus, simplex a. d. Lat. ? alln. mcer, mcerr
Aus einer d. (vll. ahd., doch vgl. die ags. Bd.) Mundart entlehnt
scheint das von Diez 2, 243 lieber zu lal. mas, maris gestellte dakor.
mare illustris, famosus; magnus c. d. maru m. Menge mrire magnificare,
64 M. 47.
348. mit der ob. deutschen identisch sei, entscheiden wir nicht; vielleicht
hat sie eben so wenig damit gemein, als die slav. mir, welche gleichwol
Schaf. 1, 53 zu der deutschen stellt.
slov. mdrinj m. mdrnja f. Rede, Sage, Mrchen mrnjali schwatzen,
fabeln murnorli sprechen aus einer dem g. nieriian entsprechenden
Form enllehnt? Dagegen mag der slav. Stamm mar Nrr. 31. 34. unsrer Nr.
urvrw. sein; slov. mar libentius ne mar es liegt (mir etc.) nichts daran
erinnert sogar an jenes oberd. mcer Smilr 2, 607. Bopp nimmt iiierja
= sskr. smarayami und ist geneigt, auch It. narrare dazu zu stellen.
Fr diesen Stamm mr, smr vgl. u. a. Pott 1, 225. Bf. 2, 38 ff. 101.
uns. Nrr. 20, *. 34. Die Stellung der gdh. Formen tneomliair f. lt. =
memoria meomhraich neben meraich (d aus omh?) medifari, reminisci,
nolare wird durch meaghar etc. Nr. 5, a und durch die Formen Nr. 63
zur verwickelten Frage. Mit Nr. 36 zeigt unsre Nr. mehrere Berhrungen;
vgl. die ob. Bedd. conspiciius, perspicuus und
s. m. bes. in den ahd. Glossen
und ags. gesta miraculosa Nr. 36, ''. und die Bed. bemerArlich, be7?ej7irens-
:
werlh etc. in uns. Nr. Nr. 63 bh., vgl. sogar die Bedd. divulgare, land-
:
dak. mas (auch ferculum bd.), pl. mese, alle f.; beide Formen alt vgl.
in sermone Varronis mensa mesa dici solere" Charis. in Varr. IV. gdh.
mias, metse (gael. auch inios Nr. 45. von der Mondform benamt, wie vll.
uns. ganze Nr.?) f. patina, praes. lignea; discus, calinus; ferculum mias
Altar corn, mius a table brt. mez, pl. me-sou, siou, jou m. mets; cy.
mwys f. a cerlain vessel, Brodkorb etc., auch ein Maj^ gdh. maois f.
a basket,
calathus etc. ir. bag, pack entsprechen vrm. dem ahd. meisa f. mhd. meise f.
bair. mais f. alls. mesa f. altn. meis m. (cistella Gr. 3, 460) Speisekorb,
Futterkorb swz. mese f. rhaet. maissa f. Reff, Tragebrei; vgl. auch Gl. m.
vv. meisa, mesa und lpp, maisa onus. Dagegen vll. noch zunchst mit uns.
Nr. vrw. gdh. meadar, miodar m., das gael. ein rundes, ir. ein viereckiges
Holzgef bedeutet, pln. bhm. russ. misa f. bhm. misa f. Schuel slov.
M. 48. 65
misa f. Tisch, alb. mis, msiek Schjiel mesle Tisch; Mahl swil. aus
mit. mensale mgr. uevadXiov Tischluch, sondern, wie mehrere alb. Ww.,
mit iranischen zshang-end vgl. pers. hind. inisale zig. missali, mensaUe
Tisch; pers. niez liind. titaez-, maize (Hadley) id.
Mth. 716 ir. LGGr. 63. Smllr 2, 651. Gf. 2, 667. Rh. 928. Wd. 1337.
2014. Dir. R, 377. opp VGr. . 387; Gl. 256. Poll 1, 114. 2, 38.
Bf. 2, 30.)
st. nom. milier medius
ahd. 7niUi, =
mhd. oberd. mitte (oberd. noch
in Formeln) ags. midda {midd) e. mid afrs. midde, medde altn. midr;
nnord. midi adv. adj. spri. ahd. mitlarst oberd.
; dan. midtersf; nhd.
mittel pos. nur in Zss. comp, mittler medius pos. ahd. mittil mhd. =
oberd. mittel ags. afrs. dn. middel e. middle ; dn. mund. meil adj. adv.
id; mediocris, vilis altn. medal inier; s. n. nhd. mittel swd. medel =
dan. middel etc. alle n. Das Mittlere, Mittelste ist an sich comparaliver
Natur, daher mehrfach durch comp, und superl. Formen ausgedrckt, vgl.
u. a. noch anfrs. nnl. middelst sv\'d. medlerst medius. Wenn auch niidja
nicht eine Art comparaliver Ableitung aus mitli Nr. 51 ist, so ist doch
nidiiiiia superl. Bildung vgl. ahd. miltamo medius neben metam medio-
cris, beide vrm. urspr. identisch ttgs. medum, medema id. modicus; dignus ^
ber -mit:, vermittelst Frisch 1, 667 ist vll. anders zu erklren, ags.
mendlic =
medlic moderale, lillle vgl. exol. Nasalformen.
Bedd. unsrer Nr. sind medius, dimidius, in medio, inier und dgl. Was
mitten ist, ist stets mit andern Dingen; nahe vrw. Nr. 51 prp. niitli,
deren Abll. sich mitunter mit denen uns. Nr. mischen vgl. Gr. 2, 637;
auch die exol. Vgll. werden sich nicht immer scharf scheiden. Vgl. auch
noch Nrr. 50. 59. 68. und Manches Nr. 6. 12. 60.
lt. medius c. d. dimidius elc. osk. mefis medius Grol. Ose. 39. gr.
fio-o$, ^iaaoq c. d. aus medityos; wct, ^exa^v s. Nr. 51. gdii.
aslv. meidu (jneldq,; bei Kop, nach Bf. med) pera^i;, inier
I. c. slov. =
med, mej ill.med, megju, meju rss. mehdu blim. mezi pIn. mi^dzy; rss.
meieny f. Miltsommer; slov. mifel Hlfsmiltel enll. Hlir. auch aslv. mezda
pvT], vicus : rss. meza slov. ill. meja bhm. meze, mez olaus. mefa plii.
miedza, miedza c. d., alle f. Grenze, Rain; dazu mit nicht seltener Aphae-
Inneres, lelt. auch Gegend bd. c. d. widdurys m. id. pl. widdurei Ein-
llh.
geweide vgl. "W", 40. olb. mes Mille de mes zwischen mese Lende
mesedhife Mittag; a. d. Gr. mesite Mittler. In den linn. Sprr. finde ich
keine deutliche Verwandte; eine Vermuthung s. Nr. 42.
sskr. madhya, madhyama (: niifliiiiia) medius s. m. n. medium;
medium corpus, e. waist prkr. massa medius pal. magha medium bind.
ma^hl middling zig. maigre, maskero, maskeral etc. zwischen zend.
maidliya medius baluc, maun, moun zwischen, unter nach Lassen vrm. aus
pers. miyn id., medium; auch bind, mean, nia (Hadley) in, wilbin pers.
miyneh mediocris oss. d. miedeg t. midceg innerer, innerlich, innen d.
miedege, miedegma t. midcem loc. innerhalb; und s. m. arm. mighak,
mighin middle, middling, mean megh s. middle; inside, bosom, heart;
internal; half; center; loins, reins, the small of the back; rib; und s. v.
m. (vgl. grugion, pl. grugiad sg. m. id.) corn. murrian brl. merienen
vann. merionen, pl. merien etc. f. gdh. moirb f. (nach Bf. 2, 113 b aus
) neben corn. menwionen cy. mywionyn, myw m., pl. mytcion; ber
agall. fteptaeijLiopioi' s. Cell. 112. gr. ^vg^oq m. ^v^^r,^ dor. ^rp-
fia^, rpfxaB, Hes. m. ^vp^ro)v m. etc. It. formica vgl. u. a. Pott 1, 113.
Bf. 2, 113. aslv. mrami slov. mrav, mrvlja f. ill. mrav m. rss. murarei m.
{mravley m. Ameisenlwe) bhm. mrarenec, brawenec (Nmn. vgl. gr.
ft :
^) m. pln. mrwka f. olaus. mrowja f. laus, mroja, morwe. alb.
maratn, merminki fxep^iynv
ngr. ebenso, ^vg^riyxLy bei Du Gange
Ixii^^Liyxaq id. aber alb. fitptftaT'xe Spinne neben milinghre, fitXivyope
id. finn. muurainen pehlv. mavir pers. mr, dem. buchar. murceh kurd.
mer arm. mrghiwn.
Benfey legt Wz. bhram summen zu Grunde, was schon auf die ein-
facheren Formen nicht passt; Miklosich zend. mr sskr. br loqui, olim
fortasse strepere. Vgll. hnlicher Art finden sich noch mehrere. VII. ist auch
slov. merkej m. Ungeziefer merzhef m. Insekt vrw. Zu bemerken sind
auch die Zsslellungen mit pissen, zu welchen u. a. die von der gibd. Wz.
mih Nr. 7 stammenden ob. norw. Namen gehren, sowie nnd. mlg-amke,
migensche dithmars. miglpel vll. auch scholl, eemuck? auch letl. mizenes
kleine Ameisenarl inist pissen. Diese Namen klingen zugleich einiger-
:
majjen an uns. Nr. an., wenn auch nicht alb. permier Nr. 7 zu bedenken ist.
%. Welche auch die Wzbed. uns. Nr. sei, so machen wir auf die
Mglichkeit aufmerksam, dajj folg. Bezeichnungen grojier Zahlen von dem
M. 50. 67
Ameisengewimmel hergenommen seien, wofr sich mehrere sichrere Analo-
gien finden werden alln. mijr n. myrias, multihido innumerabilis gr. uvpioi
:
(ahnlicli nacli Bf. 2, 43 uvla gegen Pott 2, 221) cy. myrdd, myrddiwn
:
m. 10,000, a myriad vgl. gdh. inaras m. id. und vll. brt. maread m. Menge
vgl. Nr. 24.
50. ]yiizdo
f. Lohn, fxia^oq. (Gr. P, 67; W. Jbb. 1824; Diphlh. 44.
Frisch 662. r. Wtb. 2, 139. Polt 1, 112; Kurd. St. Bf. 2, 33.)
1,
M. ags. meard, meord (rf, d/i) merces, a reward (ahd. merze mer-
tibus etc. Lehnw.)
^^t asIv. mysel Gewinn, Bestechung und dgl. mit Zubehr, vll. nher an
milo und alln. mla Nr. 68 stehend; sodann aslv. mysly bhm. msta
etc. Rache c. d. vgl. vll. oss. masl Galle, Zorn Nr. 55. swri. gr. ^Icroq
s. Nr. 59.
zend. tnVzda Lohn, recompense Burnouf pers. mizd Mietpreis mozed
a salary, reward muzd, muzd, muzd(/neh praemium, merces;
Barrelto
lielus nuntius kurd. mesghtn nunciazione di felici nuove (wol nur zuf. :
ob. nl, Bd.) oss. d. mizd l. mzd Lohn, Bezahlung, Vergeltung Sj. semizd
Bezahlung Kl.
a. . lt. mtreri, anders Pott 1, 195; merc, merced vgl. Polt 1, 799 ff.;
m, ma alln. medh aunord. strl. med. Bes. Form fr adv. und praef. ahd.
miti amhd. mite alts, midi mnnl. nnd. mede, mee afrs. mithi, mithe, mede.
Ziemlich sicher ist die Vrwschaft mit Nr. 48. vgl. auch Nrr. 6. 59.
Ungevviss bin ich ber die Stellung zu ahd. bit (fast, nicht ganz) fnif; =
es kommt ahd. als gesonderte Praeposilion vor, sonst in Zss. namentlich in
ahd. al- (mit-) bit -alle mhd. al- (met-) bed-alle penilus.
belalle mnl.
Ebenso wenig sicher ist dessen Stellung zu villi 1~. 88, Ii., welches >vir
von uns. Nr. trennen, obgleich bei Nr. 48 vll. Ilh. lelt. w slav. m. =
Nicht ganz identisch, doch verwandt mit uns. Nr. sind slav. med etc.
s. Nr. 48. gr. pera, vll. aeol. Tie^d id. hnlich Mie o. ahd. mit
: bit. :
ngr. alb. fxe, me mit zend. ma[, mit, wozu und zu mith Lassen und
Burnouf sskr. mithus mutuo vgl. Nrr. 6, c. I. 58. stellen, wie auch
mithuna n. par animantium, unio, junclio, copulatio vgl. die ang. sskr. Wz.
mith unire, copnlare meih conjunclum esse, adhacrere. hnliche und gibd.
armen. Zww. gehn auf mi eins vgl. gr. ^ila zurck. Noch nher uns. Nr.
steht sskr. am cum, wenn die^i wirklich, nach enfey, ein zsgs. Instru-
mental ist; vgl. auch Polt I, L. 2, 151. Zu zend. mat gehren mag oss.
d. ma t. me, mee mit posip. und als Suffix des locativus exterior bei
Sjgren 192 bei, zu. an bd. Wiefern m
in Casussuffixen andrer Sprachen
hier zugezogen werden knne, mag die Grammatik entscheiden. Aus gleicher
Urwz. mit uns. Nr. entstanden scheinen die kelt. Partikeln mar, mal etc.
3, 100. 608. 610. 615. 659. Gf. 2, 622. Vgl. Nrr. 1. 13.)
ahd. mihil (h, hh, ch) magnus, multus, numerosus amhd. michel =
alts. mikil mnd. michelk Frisch 1, 662. ags. micel (, y, u) cic. alte.
mickle, mockil schott. mikhel, (norde, multum bd.) mickle, meikle, (e. mund.)
muckle altn. mikill (magnus). niikilei ahd. mihili f. niikiljaii =
ahd. mihiljan etc. ags. midian (grandescere, augere) alln. mikla. Dazu
ohne Suff. 7;
*. Aus altn. acc. m. mikinn swd. mycken dn. megen multus altn.
auch noch riin. Formen mit u, tu, bei Dir. R. 378. Weiteres und
snilliche exot. Vgll. s. Nr. 13.
53. /r/ff/ra- ITI litis liebreich, (piKaxopyoq Rom. \2^ 10. in-
nillds lieblos, axopyoq 2 Tim. 3, 3. nillditlia f. Milde, Erbarmung,
(ntldyxva Phil. 2, 1. (Frisch 663. Gr. 2, 637. Smllr 2, 570. Gf. 2, 725.
1,
Rh. 929. Wd. 1284. BGI. 270. Bf.
1, 522. Hfer Z. 1, 1 S. 136.)
ahd. milti largus, munificus; clemen?, milis etc. amhd. . nhd. milte =
(auch reich begabt Hiil^l.) alls. mildi nhd. miil. (largifliius Gemma voc. a. 1490)
mnd. ags. slrl. milde nhd. nnl. ags. e. nnord. mild nfrs. rnijld alln. mildr nhd.
u. a. noch im Erf. Wtb. 87. 165. in der Bed. niunificus vgl. nhd. mildlhlig;
nl. largns, beneficus; milis, mollis, dukis elc. Marl. nnl. auch freimiilhig, offen-
herzig. Die Bd. muiiificus fehlt ganz oder fast in nhd. afrs. nfrs. ags. e.
nnord., wo garmild in dieser Bed. Die auch und. nnl. Bed. >yeich, mrbe,
vollreif (Frchte) vor in weit, mell, feiner, aber vll. unrichtig,
herrscht
mill ausgesprochen weslerw. mll id., vll. beide nicht mit mild iden-
vgl.
tisch vgl. "? indessen vgl. milde pfel milia poma mild, reif werden
milescere Frisch, ahd. unmilti iiimilis miliida f. misericordia milljan ags.
tnildsiun (d, l) misereri; so auch ags. mildfe, miltse milde u. m. dgl. =
*. 3Iiscellen: ags. milisc, tnilsc milis, mulsus (woraus wir es nicht
mit Snillr 2, 567 enll. glauben) z. B. appel pomum (wie o. mild etc.)
milescian milescere e. mellow mrbe, weich, reif mellowy sanft, weich
vrm. mit uns. Nr. vrw. vgl. indessen Nrr. 55. 17., wo nnd. mahk etc.
vll. neben ags. milsc Anspruch macht auf norde, melsh damp, drizzling
(wealher); modesl.
swz. malern weich, zart (aulTallend). nhd.
(Indsch.) nnl. mollig mild, zart, sanft ndfrs. millig, mjl id., schwchlich
(irrig von Oulzen mit dn. mund. meil ringe, svag eig. mediocris ISr. 48
verglichen) neben midel id., dessen d entweder, wie flers, unorganisch
eingeschoben, oder der Slammauslaul ist, welcher in ob. Formen mit Suff. /
assimiliert wurde vgl. hnliches hier u. und Mr. 61. auch oberd. mudellind
recht weich Smllr 2, 553 ? Ob. mollig hallen wir keinen Falls aus ll.
mollis enll.; vgl. noch dn. mund. moll slv, slump; sodann alln. molla f.
mollilies aeris, Vserme Lften; tepor, Lunkenhed vb. tepere, lente coqui;
i
Genau der d. Form mild entspr. exoterische finden wir nicht, vrm, verwandle
aber in Menge, aus welchen wir einige herausheben, vgl. o. " und Nr. 17.
gdh. malla gael. malda, mallla milis, modeslus, mansuelus, lenis, teuer
ir. mnla bashfui, modesl vgl. u. a. nnl. maus mals Nr. 17. auch cy.
: :
mtcyn mild, genlle s. Nr. 58; mallla knnte urspr. Parlicip sein vgl. u. J"".
und zunchst gdh. mall Nr. 17 bes. in der Bed. quielus, placidus mallachd
modeslia, placidilas. Dagegen schliejjl sich die im Dict. Scol. als Haupt-
form gegebene malda nher an preuss. maldai n. pl. jung asiav. mlad
a-KoKq, teuer (mladenycy pecpoq) slov. ill. mhid rss. mladi, molodiii
bhm. mlady pIn. olaus. mlody jung vgl. indessen den Stamm mal S. 112.
gr. ^aX^axo?, eTrl^al^oq Hes. mollis elc. fiaX^a Nr. 18. nach Benfey :
^- ..
;
70 M. 54.
zu uns. Nr. Bopp u. A. verg-Ieichen sskr. mfdu (Wz. mrd; der Dental
stimmt wiederum niclil zum golliischen) Icner, mollis, mitis, suavis; tardus,
lenlus (vgl. mund- elc. Nr. 6). Dazu stellt Bopp gr. ^"kaSvq (vgl. Bf.
1, 508. 518 IT. ber vrw. Ww.) d. i. d^laSioq sanft Hes. vgl. paSvq
It. bardus; sodann lt. moUis aus mokis; so auch nach Hfers Z. I. c.
nach Dess. Laull. 73 // aus rd; nach Bf. 1, 509 // ans tdv, wie ^ik'Kq
{^aSvq Hes.) aus mildvos und s. m. ; nach Benary Ltl. 209. Frstemann
de Comp. 39 mollis sskr. madhu vgl. Nr. 55.
:
Zu lt. mollis klingen mehrere Ww. *. ferner cy. mtpyll soft, tender,
emollient, wenn nicht auch hier ein Dental assimiliert ist vgl. mtcyth id.
(moeih sbst.) gdh. maolhalach id. von maotli id.; mansuetiis; debdis;
madidus vgl. Nrr. 6. 59. V. 64. S. 114. dazu auch cy. mwyd m. Benetzung
mwydo nj^en Nr. 7, I. alle als Glieder einer viel verzweigten Wortfamilie;
zu mwyll vll. cy. meUi Nr. 17. doch eher zu nwll; vgl. auch brt. moeltr
humide, moile neben wice's id. c. d. cy. mwyd. cy. mwll s. ". Erwhnt =
werde noch cy. mul modest, bashfui, simple c. d. gdh. meallack soft, fat,
rieh, rank.
Zu ob. mrdu stimmt merkwrdig bask. mardoa mol, mou
c. mardoicea amollir; auch semit. Stmme, wie ar. marada, maratha
d.
erweichen, netzen marelhvn milis, mansuetus vgl. Nr. 30, r. Auch vll.
alb. mirre sanft, gut, billig, schn slav. mir Friede, Ordnung? :
Stamm bes. in den liluslav. Sprachen noch lebt vgl. u. v. a. Ith. myleti
lett. mllet, mitt preuss. milyt bhm. milotcati pIn. mdowac lieben bhm.
milili se liebkosen, gefallen etc. slov. militi, milvati asiv. milorali rss.
milotaty pln. milowac sie misereri ill. militi, millotati id. ; liebkosen
rss. milcly liebkosen; schmunzeln vgl. e. smile; preuss. mylan, mylin
acc. sg. Liebe Uli. meile f. id. meiliti gerne wollen meilus freundlich
mielas lett. mit, mils prss. mils, myls bhm. mily rss. miliil lieb, angenehm
olaus. pln. mily id., freundlich, lieblich, mild; mil asIv. ill. slov. barmherzig
asIv. demtig ill. slov. lieb, werth; klglich. Miklusich vergleicht sskr. mil
connivere; Bopp Gl. 264 sskr. mid amare, wozu er auch mit occurrere,
(amplecli), societatem inire stellt; zu letzterem stellt ob. mil nebst lat.
melior und gr. o) f^eXe! fietXia, ^ULkiacrsLV (anders Bf. 1, 500 zu Nr. 55)
Pott 1, 265 vgl. seine Hec. ber Benarys Ltl. und anders in letzterer 209
vgl. noch Frstemann 1. c. Hfer LH. 73. Auch ein Zweig mit a (vgl. o.
gdh. mallla etc.?) in IIb. malne f. Gnade c. d. malnus gndig; ange-
nehm magy. malaszt Gnade, Gunst slav. milost id. Vll. gehrt auch lat.
:
mulcere hierher vgl. die hnliche Bildung in bhm. milkoicati liebeln, lieb-
kosen. Ob. e. smile hngt zugleich mit einer von Wz. smi lcheln ausge-
benden Sippschaft zusammen.
54. ]?lllhma m. Wolke, vtcpekr] (Gr. Mth. 309. Bopp VGr. . 140;
GL 271. Pott 1, 283. Hfer Ltl. 414.)
dn. mulm mund. maalm, molm, mol n. c. dunkle Wolke; Dunkel,
Nacht mulme, mulne dunkeln, dster, schwarz werden swd. moln n. Wolke,
Gewlk molna, mutna sich umwlken mulen, mulel wolkig, nebhg, :
dster (auch von Stimmung) dn. mund. mullet wolkig = muH n. Regen- :
schauer c. kurzer Sommerregen, von Molbech wol richtig mit alln. molluregn
vor. Nr. * verbunden, s. dort das Weitere. Ankl. Ww. finden sich in
Nr. 16, c. d. vgl. auch nach vielfacher Analogie dn. mul n. c. Schimmel
mullen schimmelig mulne schimmeln swrl. mit ausgew. g : muggel etc.
M. 55. 71
Nr. 7. eher Nebenslomm vgl. auch vll. swd. multen Nr. 18. eslhn.
muljutud verschimmeil.
brt. cy. (zsgs.) kommoul m. Gewlk, Wolke; hnl.
cwmmirl m. brl.
Nebel, an bhni. nirak Wolke etc. Nr. 28 grenzend, sowie an den slav.
Stamm (cA-, i-) mur, mul Nr. 31 vgl. bhm. chmoulili verfinstern chmoufiti :
id., bewlken.
Vll. ist der Verbalslamm von niilhiiia erhalten in lelt.
milslu prs. milsu prl. milst inf. dunkel, neblig werden.
%". Unvrw. mit uns. Nr. halten wir gegen Gf. 1, 796 ahd. wolchan n.
nubes =
mhd. wlken n. f. noch 1424 wolchen n. nhd. nfrs. nl. stri.
(wolce) wlke f. bei Kaisersb. wlk m. bei Pict. und nnd, wulke f. alls.
wolctin n. nnl.
f. wlk
ags. volcen, telkin n. e. welkin afrs. wlken,
ulken n. ralhaka m. a cloud (auch a mounlain etc.) vgl. Bf.
Vgl. sskr.
1, 361. dessen Vgl. mit gr. a'/lvg durch ob. bhm. Umsetzung untersttzt
wird. Grimm Mlh. vergleicht slav. oblak wlke, worber s. A. 109, *. =
55. ]yiilili n. Honig, fte'X^ Marc.l, 6. (Gr. 2, 248. 3, 463. Bf.
1, 499. Pott Zig. 2, 456.)
Sichere echldeulsche Vrww. fehlen; e. mell, melly Honig vrm. a. d.
liom., seine Zss. sind romanisch, seine Abll. melleun, melleous honigsj^;
eher kann e. mellow ags. milisc Nr. 53, ". wenn nicht inilil
esot,
selbst, nahe vrw. sein; und vll. noch nher stehend dn. mund.
uns. Nr.
milske, melske c. Honningdrick, en st Blandingsdrick af Mid og Ol,
swri. aus midelske mid, vgl. e. muH Gelrnke versj^en, verzuckern,
:
wrzen, welches wir fr deutsch halten, obgleich muhe Glhwein mit Honig
aus dem gibd. mit. mulsum, mulsa Gl. n. 4, 769 entlehnt sein muj]. Ferner
ist noch, obgleich durch Gr. Mlh. 607 von uns Nr. getrennt, zu bedenken
vgl. Smilr 2, 567. Gf. 2, 713. Swk. h. v. Wd. 1787. ahd. mililou
aerugo =
mhd. millon, einmal tnilbthau; mallau Schilter 563. nhd. nnl.
meltau ags. mildev, meledeay e. mil-, mel-, mehl-dew alt. meldropi;
fr die Stellung zu uns. Nr. spricht die Bd. Honigthau in vielen entspr.
Wrtern vgl. u. a. dtepojisXt cy. melgawad f. gdh. millcheo; nach Schwenk
hhr auch it. melume Host an Weinslcken vgl. die ahd. Glossierung.
It. mel (jnelti) nach Benfey
gr. ^ttkia n. pl. [l-
[itKtx {yLtki)
:
S". Gewhnlich setzt man sskr. madhu etc. mel; wir stellen fol- =
genden Stoff zur Beurtheilung zusammen vgl. * ahd. medo m. Ilh. medus .-
(auch MeJli bd.) Sj. mit d. mud kl. sskr. madhupa (Honigtrinker) m.
und m. dgl. Biene =
madhumaxika (Honigfliege) oss. d. mutbindze t.
mdbiindx, mesiinen esllin. rev. messilane drpt. mehinne,
(id.) finn.
mehilenne etc. syrj. maz, magy. me/i votjak. m.v. sskr. madhnra
duicis, suavis; lihr wol auch (vgl. %^) cy. corn. meddal corn. methel brt.
mezel neben pe'*c/ mitis, mollis cy. soft, mollient, mellow, tender corn.
auch genlle, easy brt. weich, berreich \ weich, weibisch cy. meddf soft,
mit. medium frz. miez> polionis v. cerevisiae gcnus Gl. ni. Dz. 1, 51.
barbar. (hunnisch?) ocvtI Se olvov ^eSo(; em^oipioyq xaXov^evoq
Prise. Byz. Ith. midus m. lell. meddus vgl. ^'*. slav. med ib. russ. slov.
pln. auch Aleth bd., sonst gew. in dieser Bd. zsgs. und abgel. z. . bhm.
med pici (Honigtrank, Trinkhonig), medowina f. medek m. medowec m.
rss. med rarenoi (gekochter Honig) slov. mediza und s. w. esllin. mddo
lpp, mid mgy. mehser cy. medd m. (gael. mildheogh von ob. mil, wie
arm meghraghur d. i. Honigwajjer von ob. meyhr vgl. auch o. dn. milske
etc.); cy. meddyglyn m. =
e. metheglin a. kind of mead; oss. mut, md
Wein nach Polt sskr. madhula n. spirituous or vinous liquor. gr. fte'^v,
:
(iEretr, fie'^jj, wozu Bf. 1, 523 auch It. madidus, madere na|J, trunken
sein stellt vgl. Nr. 7, I; Polt 1, 245
trunken und e. lt. maltus {malus)
mad dagegen Nr. 6.
s. cy. meddw
met, meu leon. corn. medho brt.
mezv, mez gdh. misgeach {i, ei) c. d. trunken gdh. misge m. meisge f.
Trunkenheil cy. meddwi brt. mezci trunken sein oder machen; vgl. auch
ir. madh an extasy, trance vgl. Nr. 12.
56. TVIilltoHdans pl. m. ptc. prs. (von iiiilitoii) Soldaten,
Kriegsdienst Leistende, crrpotTro(Lij^ot Luc. 3, 1 4. (Gr. Nr. 353. 2, 33. 996.)
Grimm glaubt diejj Le!^nworl schon vor Ulfilas aufgenommen. Vgl. ahd.
miliia mililes milizzo militum Gf. 2, 722 versch von nhd. milii f. aus lt.
mililia. Benfeys Herleitung s. Nr. 50. Pictet 70 stellt gdh. mileadh, mife
cy. milwr miles zu sskr. mlev servir.
57. [ffllluks f. anom. Milch, rXa 1 Cor. 9, 7. (Gr. 2, 72. 286.
3, 463. Smllr 2, 569. Gf. 721 Rh. 918. BGL 269 und Mikl. 50 : Wz.
M. 58. 73
mrg. Potl 1,236 Wz. magg. 2, 101. 127. 204. 225. 311.; BrI. Jbb.
1840 S. 660. Bf. 1, 484 IT. 2, 358.)
ahd. miluli (t/, o, i, e) f. n? lac mnlid. milch f. mhd. oberd. =
mitich f. niui. nnl. diin. melk f. meoluc
ags. (, o, e), meolc f, e. mtV
afrs. melok sirl. molce iifrs. mlcke, mlke ndfrs. mlke swd. w/y//f f.
swz. mulchen ii. serum luctis und dgl. ahd. melchan st. mnhd. nnd. =
nnl. melken st Indscli. nhd. s\v., bei Frisch 1, 658 s\v. pi1. st. sw. plc.
mhd. melhen st. Gr. Nr. 353. nlid. bei Apherdian, Miekke Ith. Wlb. u. A.
milchen (auch Milch geben bd.) oberd. melchen st. sw. ags. melcan,
melcjan etc. e. milk afrs. melka ndfrs. mlke nfrs. molckje, meltjen altn.
miolka, mylkia neben mialla vgl. nfrs. meltjen? swd. moicka (Voc. a. 1700),
mjlka dein, malke; mund. melkes reichlicher Milch geben, ahd. melch
foetus adj. oberd. melch in Zss. lactans mniid. nnd. ags, me/A" nhd. =
m/A- Frisch 1. c. alln. mylkr.
aslv. ill. mljeko lac = pln. slov. 7/e'Ao (siov. Indsch. Rahm bd.) ill.
/Hei7</ lpp, milke, melke ksirel. maldo neben maido, das auch finn. etc.,
hhr? pln. M/e'ca ui. Fischmilch; Milchsaft und s. m. bind, malai Milchrahm
wol zu mala sordes Nr. 9. gdh. miolc Molke; sonst miol schmeicheln =
vgl. It. mulcere; cy. armael m. secoud milk und armeilio melken vrm.
nicht hhr. Ith. meliu, milsrAi aslv. mlzq, mlsli slov. mlsem, molsli^
tnlesti ill. muzem, muzim, musli, muzili melken Ith. pamalii milchreiche f.
lt. mulgere (nach Bopp nebst mulcere Nr. 53 sskr. mrg) gr. atxtkyeiv =
vgl. dji^epyetv, demnach Milch das Ausgepressle, Ausgemolkene wie sskr.
dugdha s. '. Martini Lex. gibt gr. {.le'Axa It. melca Milchspeise; alb.
miel melken; lpp, melkot lac praebere.
S". Nach Ptt u. A. hierher (?) gr. yXot^o?, yXax, yaXaxr, yaXaj
Nheres s. II. c. yakaxx fhrt auf lt. lad vgl. '*. yaXa ist mit sskr.
gala n. aqua worden. Bopp Gl. 108. 172. nimmt j'a-XaxT
verglichen
als eine Zss. von go (Kuh) und It. loci sskr. dugdha n. Wz. duh (s, =
v. titilian), woher die meisten slav. Ww. fr melken stammen sinnreich,
aber gewagt, cy. galaelh f. Milclistra|ie scheint unvolksthmliches Lehnwort,
dem zu Gefallen gdl n. an epithel of milk Polt 2, 311 (wo gdh. geal
white, vrm. = gelb verglichen ist) erfunden ist.
S"*. lt. lad, lac (s. ".) = cy. Uaeth (th oft aus d) m. c. d. com.
lait, (ang. sp.) lealh brt. leaz, lex, vann. Mach m. gdh. lachd f. lac f.,
wogegen gdh. leig melken vU. nicht hhr. koriiik. liucha Milch vll. zuf. ankl.
Si". Sowol mit lad, dem hufigen bes. kelt. Wechsel von
als nach
m und 6 mit knnen gdh. bleagh (prt. bhligh ptc. prs.
milch zshangen
bleoghan, bleodhan) hcbrid. bligh und s. m. gael. bleolhainn melken ir.
bleacht s. Milch adj. melk; =
gael. bliochd m. novum lac, copia laclis;
beide Formen auch Khe bd. cy. blochda m. Rahm blith s. Milch gew. adj.
melk. Vgl. auch g<ih. bllhach m. schott. bladach Buttermilch, formell abgel.
von gdh. bldth weijj, rein, warm etc.
Fr etymologische Ideen, deren berreichen Stoff wir hier nur gele-
gentlich berhrten, s. zum Theile die angef. Stellen.
jfliinz s. Nr. 21, b.
58. ]9Iin8, niinz adv. weniger, geringer, riTTOv, tXaxxov; inins
haban nachstehn, v(ttQv
'
2 Cor. 12, 11. lulimiza adj. comp, kleiner,
II. 10
TJJL M. 58.
telbar aus lat. minus; hngt es mit altn. miona f. (= miodd f.) tenuitas
oder mit gdh. mion s. u. zusammen? Ist es it. mencio locker, los? =
Weigand 41 sieht in main Nr. 12 eine Gunierung unsrer Nr.; vgl. hnliche
Edd. z. B. u. \
It. minus, minor, minimus, minerrimus Fest., minuere mit i; minister
vgl. Gr. 3, 654. gr. ^xivvc,, fxtvvoq, ^ivvpoq (ntpq Hes. sonst wim-
mernd bd. s. Bf. 1, 472) klein ^ivv'^eiv verkleinern etc. mit I; vrm. hhr
auch fietov cp. fielaTog sp., Erklrungen 11. c. ber d-^eivojv s. BVGr.
. 305. Wzvrw. vll. auch gr. navoq () dnn etc. vgl. Bf. 1, 470.
asiv. mynii, menisi (Dobr. Inst. 332 bei Bf. 1, 470) fjLix^Te^oq slov.
menj, mnj adv. weniger manji, manslii adj. kleiner ill. menje, manje =
adv. manji adj. rss. menjee, menyse adv, menysu adj. bhm. menje, menjeji
adv. mensi adj. olaus. mene adv. mensi adj. pln. mniey adv. mnieyszy adj.
". Miklosich 54 stellt diese Wrter unter aslv. mynq, meti ^'kluv,
comprimere = mdnem, meti comminuere, zermalmen, zerreiben, zer-
slov.
treten, zerknittern =
rss. mnu, mjaty bhm. mnouti pln. mn^, miqc llh.
minnu prs. mynau prt. mysu fut. minti inf. lelt. minnu prs. prl. mit inf.,
Ith. lett, auch gerben bd.; vgl. Ith. minkau Nr. 61.
*". Zunchst an slv. mynii stellen wir Ith. menk, menkay wenig
menkas gering, schlecht (vgl. Nr. 61), wozu wen. formell It. mancus, das
an manus erinnert, wie das glbd. g. Iianfs an Itandus; dazu
durchaus entl.? mank nnl. verstmmelt nnl.
lahm nnd. mangelhaft,
menk, mink m. Verwundung, Verstmmelung e. mangle verstmmeln brt.
mank, monk, mons, mon manchot, estropie du bras ou de la main com.
mans maimed, lame pln. manka f. linke Hand des Linkischen mankut m. = \
gdli. frans,dolus s. Nr. 12; Zw. gaei. ampulare, abscindere, sicul frondes
arboris meanguv, meanglan m.
: frous, ramiis.
gael. mean, meanbk exilis, leiiuis, minudis gdh. mion id.; = min
coinmiiiutiis, in pulverein redactus, teuer, mollis, laevis, milis, graliis, sere-
nus etc. vgl. min farina Nrr. 15. 61, cy. man, main small, slender,
thin, slini, fine m. v. Abll, u. a. manhau to reiider or become so manw
(gael. meanbh), manwy fine, subtile meinic id., nice, delicale corn. muin,
moin slender minotr, mlnys, nienys lillie, small brt. moan vann. moen
menii, grele, delie, mince, fin, elroit vb. a. n. nwanaat etc.; munud en
fort pelits morceaux, nienu, petit, delie; auch brt. cy. sbst. m. = brt.
minud gael. mionaid m. Minute wen. das Sbst. vrm. enll. wie u, a.
c. d.
das glb'l. slov. rss. bhm. minuta, obwol z. . blim. minuty vergnglich,
pln.
vergangen Nr. 6, tl einlieimiscb ist. Bes. die ob. gdh. edd., wie auch die
entspr. Formen corn. muin brt. moen etc. fuhren auf weitere BegrifTsent-
wickelungen (vgl. Nrr. 53. 6t. 63.) in cy. mtcyn mild, meek, gentle etc.
Nutzen, Gewinn, Nutzniej^ung, GcnUj^ gdh. maoin f. facultates, divitiae; (ir.)
love, esleem s. Nr. 63 ; minima porlio, vix nihil; in letzterer, wieder ganz
auf uns. Nr. zurckfhrender Bed. mionn m. brt. mintrad m. cy. mymryn =
{m aus n?) m. cy. mtcyn = mynawg, woher mynogi m. benignity,
genlleness, humanity, auff. an das gibd. ahd. minna ankl. s. Nr. 63. lpp.
minkol minui a. d. Nord.
sskr. manda paucus, adv. mandam
parum, paululum; andre Bdd. und
Ygll. s. Nr. 6; nach Bf. 1, 470 vrm. comminutns Wz. mrd. Bopp
eig. :
etelll zu uns. Nr. mank adv. parum, paulum, nach Bf. 2, X urspr. zsgs.
Ahnlich gebildet vll. oss. d. mangai klein Kl. mangey, mangiy, mingiy
dj. adv. id., wenig c. d. Sj.; arm. manr adj. adv. little, minule, slender,
fine, small etc. m. v. Abll. manrel comminuere, conlerere etc.; manuk
s. Nr. 23.
59. a. jfllssa praef., nach Grimm sbst. oder adj., miss-, bel, ver-
schieden (dis-, in-), verkehrt. 1. Ulisso einander, d'kh'^Xcov, gew. nach
Personlrww. obl. (Gr. 2, 470. 587. 3, 13. 516. LGGr. 184.
sg. cas.
Smilr 2, 633. 862. Rh. 930. Oulzen 204. Wd. 41. 301. 584. 1316.
Gf. 2,
Dir. R. 379. Bopp VGr. .416; Gl. 179. Bf. 2, 30.)
ahd. adj. nur in missemo d. sg. vario; praef. missa (o, o, i, e) mis,
seilen misi, mes fehlerhaft, unrecht, abweichend, verschieden nihd. misse
f. error Parc. praef. mhd., bsw. nhd. nnl., misse mnhd. alts. mnnl. nnd.
anndfrs. ags. e. annord. miss, mis (altn. auch d'KTir^laq bd. vgl. b) mal.
ndfrs. mes ndfrs. mas; e. tniss Verlust; Irrlhum; (scholl.) Schade, Gebrechen
nal. mis f. error, erratum; bei Marl. u. a. H is mis male succedit, so auch
nnl. hufig trennbares adv. vergeblich, irre, verfehlt, zu spt alln. mis adv.
de via, nefas (b) d mis alternalim missa f. missir m. amissio, damnum;
missiri n. Halbjahr, missar id. aus semeslre ver-
vll. nebst ags. misser,
slmmelt? vgl. Gr. 2, 471. AulT. mehrere Formen mit st swd. misle :
adv. c. d. =
alln. mis; dn. mund. miste c. mangelhafte Stelle vll. auch
bair. ' misl geii Smilr 2, 645 ? Mehreres im Folg. inissaleiki
(ungleich) =
ahd. missalih (a, , e) etc. dispar, varius, di versus mhd.
misse-, mis-lich id. adv. fortuitu, fortassis Voc. a. 1419. Erf. Wlb. nl.
misselijken adv. id. Mart. nhd. mislich difficilis, dubius, male habens, incer-
tissimi evenlus und dgl. alts. afrs. mislik nfrs. misliik ags. misse-, missen-,
mis-, mist-lic, mistl wie ahd.; nnl. misse-, mis-lijk misslich, seltsam,
h|^lich nl. misselijk bei iVlart. ambiguus, dubius; male habens; difficilis,
10*
:
76 M. 59.
morosus nnl. mislik id. alln. mislikr dissimilis (wie golh.) dn. mislig misslich,
bedenklich \ unrichtig, ahd. missan, fermissen etc. carere = mnhd. nnl.
nnd. nfrs. missen nihd. auch misslingen, fehlschiejjen bd. nl. errare, aberrare,
haliucinari ninlid. r ermissen miid. auch irre gehn und dg!, afrs. missa;
wfrs. missje fehlen ags. missjan aberrare e. miss missen; verfehlen; mis-
lingen; auslasen, bergehn s\\n. missa swd. mista dn. misle amittere ndfrs.
meste, mste missen ; st nicht aus dem svv. praet. (wie swd. e. Formen
Nr. 69, a), da sich / auch aujjerhalb des Zw. zeigt. Dagegen nicht hhr
dn. misse s. Nr. 7, k. . vrm. auch nicht swz. milich (i?) bequem,
dienlich vgl. alls. 7netlic decens, angemej^en Nr. 60; Slalder vergleicht e. meet.
Grimm hlt ausl. Dental der Wurzel und Verwandtschaft mit Nrr. 48. 51.
und lat. met mglich. Die einigerma|^en dazu stimmende goth. alln. Bed.
der Wechselseitigkeit fhrt noch mehr auf die Tausch und dgl. bd. Stmme
Nrr. 6. 8. 50. Auch Benfey stellt luissa als was zwischen, also nicht
ganz gleich ist" zu Nr. 48. Hopp nahm in YGr. c. die Grundbd. a!l an 1.
nnd verglich sskr. tit^va llh. wissa all , im Gl. aber vergleicht er hypoth.
sskr. dvis odisse. Grimm 3, 13 vgl. Gf. c. mag um so eher das lat.
1.
Suffix met vergleichen, weil es mit. vor Zahlwrlern praefigiert wird; ber
met s. Pott 2, 264. Graff erinnert an lt. vices und an miscan; letzteres
mag allerdings wzvrvv. sein vgl. uns. exot. Vgll. und Nrr. 48. 51. Wei-
gand und Dietrich nehmen Vrwschaft mit lt. mi-n-oran. Analog wre
dann das praef. mit. minus sp. porl. menos prov. mens prov. frz. mes (me)
it. mis Dz. 2, 357. das zuf. nacii Form und ed. mit uns. mis zsfllt.
Wir erlauben uns folg. Vergleichungen:
(a) lpp, massei (oft lpp, a aus 0, mistet amittere enll. c. d.
(b) sskr. mithas (= inisso; vgl. Nrr. 6, c. (I. 51.) mutually, reci-
procally; privately (a) milhy falsely, untruly W. fal>o, fallaciler, frustra
BGI. wird bisweilen ganz hnlich, wie niissa, pracligiert oder zsgesetzt
z. B. in mithymati (understanding) f. error, ignorance, mistake (Miss-
verstand). Sehr dazu stimmt cy. meth m. a fail; a miss c. d. metim to
fail, decay, perish; selten praef., wie in meth-enw m. misnomer. Dazu
vrm. cy. methiant, methedig weak, inlirm, decayed, unprosperous und s. m.
gdh. meath infirmum fieri; marcescere, evanescere, labi; animum frangere,
deterrere; moerore afficire; nicht seilen in der Bd. schwach praefigiert;
dazu noch corn. meih shame, bashfulness brt. mez f. vanu. mich id. m. v.
Abll. meza schchtern, beschmt und s. w. sein; u. s. v. Nrr. 6. 53. wo
die weiteren, w^enn auch noch unsicheren Zsslellungen zu tieferen For-
schungen eben auch auf deutschem Gebiete anregen mgen.
Ferner vergleicht sich gdh. measa gael. miosa, mios, misde, misd
pejor, worse, worst ir. meis bad, wicked; wovon wir das negative und
pejorative, in vielen Fllen ganz unsrem mis entspr. Praefix mio, mi
schwerlich trennen drfen, obgleich es auch an die Negativpartikel ma,
ftr? erinnert. Da mehrere Zss. mit mios, in welchen es den schlimmen
Begriff des zweiten Wortes zu verstrken scheint, wie mios-gais, -cais,
-gan, -guinn =
gr. fxlcroq bedeuten; so wre vll. auch dieser Stamm
hierher zu stellen; Bopp setzt ihn nach Ewald neben uns. Nr. unter Wz.
dvis; anders Benfey 1, 532; vgl. auch Nr. 50, a. a.
Nicht mindere Beachtung, als die vorstehenden Vgll., verdient vgl.
die ob. d. Bed. errare und die ob. kelt. Vgll. etc. lett. is-, sa-mist I
verzagen (brt. me'so) -missis verzagt; ganz irre misset, apm. sam. irre
machen, verwirren rflx. sich irren, fehlen c. d. misse -sana Missverstand
M. 60. 77
die Bdd. des It. perdere; Nesselmann vergleicht wenigstens zunchst irrig
llh. pamelu ich verliere, aber richtig llh. llt. maita f. cadaver vgl. Wei-
teres ISr. 14. Ferner auch lpp, mddo delictum, erratum meddet errare,
peccare, delinquere, verfehlen, fehlschiej^en (vgl. die d. Bdd.), wiederum
vrm. mit den Nr. 6 erw. Ww, zshangend.
60. a. Ulitan st. itiat, nietiiii, niitans mej^en, ftcxpElv.
jiaiiiltaii sl. zumejoen, zulheilen, ueqL^tiv (fie-rpElv LG.) 2Cor. 10, 13.
iiiitatlis, einmal luifacls Luc. (), 38. f. Maj.^, fterporj ScheiTel, xdpo<;
Luc. 1(),7. iiiitadjo f. Miij,^, ^ETpov Luc. 6, 38. I>. iisiuilaii st.
(Var. iisiiteituni 2 Cor. 1, 12) sich verhalten, wandeln, vaaT^i-
(pea'^ai, TroXtTetecrat,- vsriss u. eilel, verirrt wandeln, abirren, abwei-
chen, 2 Tim. 2, 18. iisiiiet n. Wandel, dvacrTpofpt} Auf-
d(rTo)(Slv
fiilirung, dyo-jyri 2 Tim. 3, 10; Yerfajiung, conversafio Mssm., -ito^iTeia
liph. 2, 12. c. iiiitoii (ermej,Jen) denken, bedenken, betrachten (bezielen)
ev^vela^ai Mllh. 9, 4. ovlevea'fat 2 Cor, 1, 17. Xoyi^ecrS'at, Sia-
Xoyt'^eaSat, (ppovelv, axoTielv Phil. 2, 4. iif'arniiton vergejien
machen LG. Skeir., ut vfarhngjan vTie^alpecr^av Mssm. Gl. niitons,
Kainitoiis f. Gedanke, 'iaXoytcrfxo^, ^lvova etc. (Gr. Nr. 280. 3, 459;
ailh. 20. 379. 1199; W. Jbb. Bd. 4(5. Smllr 2, t>23 IT. 631. Gf. 2, 89l!
Hh. 926. Bopp YGr. %. 109; Gl. 262. Pott 1, 194. Bf. 2, 31 ff.)
st. Zww. ahd. mezan metiri mhd. me^^en (auch = iiiiton =
nach Z. 249) nhd. meen alts. ags. melan mnnl. nnd. nieten e. mete afrs.
alln. meta (alln. taxare, ponderare bd.) nfrs. meete swd. mala sddn.
mde. Formell b. ahd. irmezzen emetiri nhd. ermeen meditando emetiri,
der Bd. nach zu c. vgl. alln. met n. sententia, consilium; Grimm fa|^t
gael. mead m. measure Armstr. swri. von dem unsrer Nr. wzvrw.
a.
m. inetrum, rhylhmiis enll. gleichwie ahd. ags. meler n. id., obgleich zu cy.
meidr stimmend, cy. maid m. lliat separates or limils = sskr. mda (?)
qiianlite nach Pictet 15 vgl. o. Nr. 13., vll. grammatische Fielion fr das
Folgende : cy. meidr, medr m. measure meidro to niete: to redtice to
measnre, ruie or limil c. d.knowledge; purpose,
(c) tnedr m. auch skili,
intent c. d. medru, medryd have skill, to may or can etc. medru, medry
(scheint ungbr.) to shoot vgl. fr beide Bdd. com. madra to study, con-
sider vrm. identisch mit medra to behold (swrl. aus miraz etc. Nr. 36, a**)
vgl. u. Itl. Ww., auch niiton axonelv swd. mlla zielen; bezielen
vrsch. von altn. mida zielen (auch movere Nr. 6, b) diin. niede id., auch
= swd. meto angeln; alln. mid n. Ziel, abgemeene Stelle bedeutet auch
Mitte und erinnert an die vrm. Entstehung der Nrr. 48. 60. aus Einer
Urwurzel.
cy. meddtcl, meddylio to think, mind, imagine, intent;
meddu besitzen, beherrschen frher auch = ob. medryd vgl. gr.
^iSuv etc.; hnlich wol ta uns. Nr. cy. modur m. a king, a ruler.
gdh. meas (= sskr. mas Pictet) pensare, pnlare, reputare, impulare, aesli-
mare, colere s. m. mensura, cognifio, sententia, imaginalio, aestimalio ir,
measaire just weight, due measure gael. measair f. id., a tub (: Nr. 47?)
miosar m. ir. miosr (bes. bestimmtes) Ma und m. dgl. ir. measarlha
(Ih, rf) gael. measarra temperatus, sobrius, frugi cy. mesur n. c. d. brl.
mustir, musul vann. mesur c. d. MajJ; die letzteren Abll. mgen entl. sein.
Bei cy. inanlawl, mantol f. Gleichgewicht (auf der Wage) tnanioli to
balance nimmt Richards Zss. an. gdh. modh m. cy. modd m. lt. modus, =
a manner etc., a mean or way to do a thing c. d. moddio to bring to a
manner etc.; to conduce vgl. iisiiiet dycoy^? moddus gael. modhail
ir. modhamhuil, mmhuil modestus, gesittet und dgl. Aus lt. medicus
haben die kelt. Sprr. mehrere Ww. gebildet.
Ith. mastau, apm. prs. macziati prl. mastysti (mysti?) inf. ermej]en,
erwgen maltti meinen mstas m. Elle lelt. masi Metze in der Mhle"
maltu nemt solche nehmen preuss. en maltei in Maijen, gleichermajjen
lelt. maltu, mast (bei Pott 1, 242 sskr. math conimovere) empfinden :
mattu, matlit id., merken, inne werden llh. mattau, matlyti sehen i :
asiv. motrili (nach Mkl. sskr. manlr loqui, deliberare etc.) xuTavoelv,
:
pirum prs. pir prf. mejjen; ^ ''^^u <nrm. payman measure, limitation, rule;
treaty, pacl, Iransaclion; pari, articie; qualily, condilion elc. paymanel to
limit, qualify, slipulate, order elc. vll. zu Nr. (53. auch entspricht nach F. 9
S. 35G dem pers. prt, pei arm. pat, wenn freilich pei nicht aus api.
sskr. pram = m : plilv. fermyem jubeo pers. f'ermi! imp. fermden
jiibere: loqui sskr. pramna n. u. a. mensura, modus: auclorilas; testi-
monium =
pers. fermn kurd. rmn Ferman, Decret, Pass arm. hruman
command, order, charge, edicl, licence, leave elc. c. d. ftramanagrel lo
Order, impose. pers. nimden oslendere ismden experiri. arm. (: ob sskr.
mili) mit {niilkli pl.) mind, inlelligence, thought, opinion, will etc. m.
V. Abll. mtadel lo think, consider viel weight, heaviness; propensity;
moment, instant (vgl. vll. die Zeilnamen 45); aber pers. umld
Nr.
kurd. ivi Hoffnung nach Ku. St. 27 f upamaiti expeclatio
zend. :
g. iiiiiks, lukis? =
nnl. muik, moek weich, mrbe, reif; ver-
horgen; heimlckisch {inuckerisch)\ bei Marl, mmjk adj. mollis, mitis mit
der merkw. Nebenform muydick vgl. midel etc. Nr. 53 ? sbst. mitigium
inuycken mollire, mitigare; auch pass.; lalilare; auch noch vierle Form
nnl. meuk f. das Frweichen Zw. meuken, woran sich vrm. noch eine lange
Heihe von Ww. und edd. schliej^t. ndfrs. mjck biegsam, schmiegsam,
weich vrsch, von meek sanft, zahm (an Nr. 2, " swrl. zuf. erinnernd)
= alte, meke e. meek weich, sanft, demlhig, schwach Zw. demthigen
^wd. meker m. homo mollis, Weichling meka dn. mund. mege, mage
weichlich, schchtern sein. Wiederum zu iiiuka, muik elc. alln. miukr
mollis, lenis; agilis, smidig (m. manni afl'abilis) dn. myg id. swd. mjuk
id., humilis mjuka, mka ( =
alln. ey) erweichen; einweichen (in Wajjer);
letztere fast immer mit weich correlative Bd. fhrt ber auf altn. mauk n.
i
80 M. 62.
". Gr. 2, 471 stellt ein mgliches iiiiik alts. moc-thief summus :
Jbb. 1. c. zu uns. Nr. stellt. 2, 988 vermuthel er ein st. Zw. Nr. 537''
niiiikaii clam occidere =
nhd. meucheln und. niukken vgl. ahd. mhhan
etc. grassare, praedari (vgl. Nr. 41) muhhari, muchilare grassalor nnd.
mukker iMeuchelmrder. Fr die Grundbd. der Heimlichkeit vgl. auj^er dem
ob. nl. muik etc. u. a, mhd. mchelreche heimlich rchend (Wd. 1888)
nhd. meuchlings frher blojj clanculum bed. Frisch 1, 661. swz. manchen
heimlich naschen (: ob. mauch??)
herum-mauchseln heimlich, tckisch
bair.
umherschleichen und s. m.
; ebds. 544 meuchel Furcht-
bei Smllr 2, 545
samer passt ziemlich zu swd. mjuk etc. Frisch 1, 649 hat manchen, ter-
mauchen, maucheln (bei Alberus sufFurari), termucheln (Apherdian) occul-
tare; dazu gehren alte, meach sich verstecken, lauschen, schleichen brl.
mousa = oberbret. (frz.) se moucher dats Gesicht bedecken, sich maskie-
ren vgl. afrz. musser abscondere und s. v. vgl. Gl. m. 4, 789. Mit praef. s
(vgl. hnliches Nr. 7, schmauchen, verschmauchen verheimlichen;
1) swz.
(Ejiwaaren) entwenden (vgl. o. mauchen, maucheln) mucken, muken^
schmuken id. Mit ausl. Media u. a. swd. i mjugg heimlich, so wie auch
swd. mgen reif vgl. o. nnl. moek etc. hierher zu gehren scheint, sogar
vll. dn. moden id. ob. muydick?
: Vgl. auch den Dental u. in pIn.
mi^tky? Die exot. Vgll. machen die Durchkreuzung der Stmme muk,
mug, munk etc. noch mannigfaltiger.
Ith. minksrAas lelt. miksts aslv. m^kk uTtaXog^ mollis pIn. mi^kki
neben der merkw. Form mi^tki (t aus k dissimiliert?) id., mitis, lenis =
bhm. mjekky olaus. miachki slov. mehik (i, a), h aus k? doch ill. mehkak i
neben mek rss, mjagkil (g aus k dissimiliert, wie olaus. ch aus k?) lett. i
mikt weich werden mikls weich, feucht meekset durch Drcken weich |
machen, kneten =
micit Ith. minkili pIn. miesic slov. mefi rss. mjes,
mjesity; bhm. misili id. und =
miseti pIn. mieszac etc. mengen, mischen;
ein Heer weiterer Vgll. laen wir unverfolgt. Ith. u. a. manksztinti weich
machen, zhmen; minksztimmas m. Brotkrume slov. mezha f. rss. =
mjdkis m. It. mica f. brt. minvik m., aber vann. mirwik, mirchtcik; vgl,
it. molHcn id. mollis. lt. mancus etc. s. Nr. 58, ^ finn. mhi mollis
:
nhd. maul n. nnl. 7nuil m. ndwfrs. mul, muwl slrl. mulle altn. mli,
mault m. nnord. mle m. vgl. altn. maul n. maslicatio maula masticare,
was vll. Wchters und Weigands (1288) Verbindung von Maul und
muljan Nr. 15 untersttzt. Gleicher Urwz. und Grundbd. mag Nr. 65 sein.
M. 63. 81
gen f. cliin) gael. auch crassuin labiuni und crepitaculum molare bd. ; nach
Armstrong bedeutet auch meile Nr. 15 a jawbone vgl. Analoges Nr. 65
und It. mala, wenn nicht dessen Zsz. aus maxilla anzunehmen ist. Nicht
unmglich, da|^ gdh. beul m. os; ostium, ingressus etc. maul; doch =
scheint es eher zu gdh. bil f. id., zu gehren.
Lippe, Schnabel e. bill etc.
bhm. moulili maulen, schmollen, muffeln vll. nur zuf. ankl. und eig. finster
sein bd. s. Nrr. 31, c. 54.
Bopp Gl. 273 vergleicht Maul mit sskr.
mauli m. f. caput; ciucinnus; diadema; doch kaum spricht die 1. Bd. dafr.
Indessen vgl. folg. zum Theile offenbar mit sskr. Wrtern zshangende
malayopolynesische und sogar australische : mal. mlut mouth i^ polyn. :
mulirai Flu|^mndung, Fliii,i? oder : pol. muh heilten, siechen vgl. mal.
mlas Leibschneiden; austrat. muJya bedeutet Nase mulya-mel (Augen)
das ganze Gesicht, whrend mulyad the first of any thing, the com-
mencemenl of an action, the head of a lake dem malay. sskr. mla
n. (: ob. mauli) entspricht, das in der sskr. Bd. Wurzel polyn. =
mole racine principale d'un arbre. Auff. kaukas. kubit'i moli akuia
myiuli Mund.
63. a. ITIiiiian 2. anom. (iiian, niunda, ntiinilg)) meinen,
denken, Soxelv, 'koyl^ea'^ai etc. g^antuiiaii 2. an. gedenken, sich erin-
nern, ^L^vncrxea'Srat,, fxvTq^ovevevv elc. iniinan (sw.) gedenken, wollen,
ov'Kevecr'^ai, ^i^i'keiv. nitins^ pl. niiineis m. Meinung, Gedanke
r)j(Lt 2 Cor. 2, 11. Vorsatz, Wille, 7^pdS^ecr^, Tvpo^vuLa, ov'kri;
Sorge, Frsorge, Trpdrotoc Rom. 13, 14. saiiiuiids f. Gedchtniss,
Andenken, ^vrtixavvov, av^ivricnq, ^veia; Gewissen, avvelSr,aiq
1 Tim. 1, 5. iifmiiniian i. q. saniiinan Fhil. 2, 28. iifar-
miiiiiion vergej.Jen, eTtikav^dvecr^at,-^ nicht achten, ytapaov'kevea-'^ai,.
b. sa-Jfliiithl n. Gedchtniss, Andenken, ^vela. ananiinds f. Ver-
muthung, vnovoia 1 Tim. 6, 4. (a. b. Gr. 1^ 852. 894. 909. 926.
1002. 1006. 2, 30. 47. 852. 3, 762. 4, 93. 641; Mlh. 36. 52 ff. 1055.
1178. Smilr 2, 584 ff. 592 ff. 596. 605. Gf. 2, 732. 767 ff. 785 ff. 815.
Rh. 918. 929. 934. Wd. 53. 463. 773. 1^18. 1296. 1297. Dir. R. 375.
378. Bopp VGr. S. 120. 914; Gl. 255 ff. 273. Polt 1, 133. 254. 2, 506.
550 ff Bf. 2, 34.)
a. alts. farman aspernatur etc. s. Gr. 1-, 894. alln. forman, inf.
oberd. mon nur enllehnl. Es scheidet sich und. slil. ndfrs. man mnnl.
ndfrs. nnord. men sed von und. ndfrs. man afrs. monna tanlum, nur,
ahd. mun bimunign Gf. 2, 779. Mylh. 1178. {munign inli
in
forniare, fingere.
a. b. %. vgl. iniinnaii, auch gamintlii alln. minni n. memo- :
,
ria,monumentum; scyphus memorialis minna swd. pminna dn. minde
monere, suggerere; alln. minnaz swd. minnas diin. mindes recordari,
commemorare ob. minni =
swd. minne n. Andenken, Gedachtniss dn.
minde n. id., Denkmal; swd. dricka ngons minne wie isl. drecka minni
(vgl. mhd. Bd.) auf Jemandes Wolsein Irinken; ahd. alts. minnia,
die alln.
minna elc. Caritas, amor
f. =
mhd. minn f. mnhd. mnd. mnnl. anwfrs.
minne f., mhd. auch freundliches Andenken, namentlich Trunk dabei; auch
gtlicher Vergleich; ahd. minnn etc. amare (des Geliebten gedenken Gr.)
= mhd. (nhd. poet.) mnd. nnl. minnen alts. minnian {ian, ean, eon)
afrs. minnia nfrs. minje ndfrs. minne.
c. (vgl. u, a. erinnern =
mahnen) bair. man m. Erinnerung, Nach-
weh, Gemahnung ahd. mann, manen monere =
mhd. manen nhd. nnl.
mnen (nl. maenen Marl.) alts. mann; ags. manian (m, iga, igea) lo
admonish, advise, exhort, monere, hortari; afrs. monia strl. mania nfrs.
monje monere dn. mane id., einmahnen, beschwren (so auch ags. etc.
s. o.) alln. swd. mana (monere) provocare, lacescere, mannire swd. fr-
mana dn. formane nhd. vermnen exhortari.
ber mit. mannire s.
u. a. B. 35 S. 299. Gl. m. h. v. Gr. BA. 842. Gf. 2, 767. 771.
(Kraamer) e. mean id. g-s. mcenan in animo habere, senlire, velle; memo-
rare alfn. tneina autumare, meinen = swd. afrs. mena dn. mene slrl.
vna nfrs. miene.
e. iMehrfach, bes. bei c. mahnen geht die Bed. erinnern ber in
anlreiben und ferner in Fahrzeuge, Thiere treiben, fliren vgl. bes. alts.
nacon mann den Nachen treiben vgl. Gr. 4, 641. und mhd. die ros mit
den sporn manen Kuonr. Z. 236. Diese Bed. hat sich in einem bes.
Worizweige ausgeprgt: ahd. menjan (nj, nn, n; e, ce, ei-, s. Smilr 2, 589.
Gf. 2, 771.) minare, einmal vel baniian mannire swz. m'nen hoitari Pict.
nihd. oberd. . nd. (Frisch 1, 635) menen, mennen, u. a. bei Frisch I. c.
wird; doch nicht auch inanaiilja Nr. 23? sonst konnte man auch an
entstellle Abi aus fxiiioq denken, vgl. mit. minnarius Gl. m. 4, 688. nhd.
dn. mine (miene) f. =
nnl. mjine, mine, miene f. e. mien swd, min m.
mal, mid, mud, ml etc. vgl. u. a. Nrr. 27. 36. 67. Bei folg. exol. lis-
cellen gehn wir zunchst auf Wz. mn ein.
memini, minisci, mentum elc
It. mens, menlio etc.; mentiri etc. ,
cy. mynn, mynad m. will, desire (alln. munr) myn adv. by the will
of, by mynnu wollen, streben corn. man, menna, menny, mentha, mendzha
lo will mynla vult mannaf volo manaf l can or may myn to know brt.
menna, mennal meinen, penser, imaginer, estimer, juger; vouloir, desirer,
demander mennad m. demande, offre, proposilion vb. mennoul\ mennoz,
menoi, men m. pensee etc., allen Bdd. von menna entspr.; hhr vrm.
auch (m aus n durch p) cy. mympwy m. opinion, humour, good pleasure
c. d. vb. -0. cy. menw m. mens, aiiima menwi to render intelleclual;
11*
S9L M. 63.
das zu ob. mwyn geh. cy. rnicyngu und mynogan a courteous mild person
vergleichen, vgl. Cell. 1, 231; dalier brt. mitionez f. Freundinn minoni,
mionac/i f. Freundschaft, Zrtlichkeit mionias f. Geschlechlsliebe; vrw.
scheint cy. mynwed f. fellowship, Company. Aus monumenlum enll. cy.
mynwen f. sepulcre c. d. mynwent f. churchyard monwenl f. id.; monument.
f. corn. mein face, mien brt. min f. Miene; Gesicht der Menschen
und Tiiiere; INase, Schnabel, 3Iaul (vgl. Nr. 65?); m. pointe de terre,
promonloire =
bek-douar eig. Erdschnabel vgl. viele Analogien; cy. corn.
min m. an edge or point cy. auch Lippe, Rand bd. cy. min-bryd (pryd
id.) m. fealure; viele cy. Zss. und Abll. zeigen die Bd. Lippe, daher auch
Kuss, vgl. swd. minna
dn. minde kssen (in Volksliedern) vgl. gr. cpilelv
lieben, Mylh. 1055; doch gehrt mindestens alln. mynnaz
kssen; Gr.
oberd. mnzen kssen zu Nr. 65. auf welche auch diese kelt. Wrter
berzufhren und dadurch auch d. miene (f) von uns. Nr. zu trennen
scheinen; vgl. dort auch gdh. meo, mi f. Mund etc. Mit andern Vocalen
ang. cy. mon
f. point, cenlre; brt. man, man f. signe, semblant, mine,
air, personnage, eine vll. lehrreiche und wieder nher auf uns. Nr.
figure,
zurckfhrende Reihe von Bedd. vgl. auch u. die gdh. Ww. ; auf eine
entspr. Nebenform des ob. min Nase deutet vll. vann. mannouz cornou.
moi'ikluz Sicherer hhr (cy. u gew.
nselnd, vgl. Nr. 65. i, uml. in y) =
cy. munud Geberde, Wink, Hallung, Weise, Ceremonie c. d.
m. Miene,
vb. mvnuddio; vgl. auch die folg. Ww. und bh. f" e. :
M. 63. 85
tnear etc. Nr. 34. gael. meanmnaich, meanmaich (e. e.) ermahnen, auf-
muntern ir. meanuir he thought of wol zsgz. vgl. meamnarsaim cogilo,
>YOvon wir g-dh. meamhair {mh, bh) f. memoria, recordalio ir. meamharaich
gael. meamhraich recogitare, reminisci, resolvere nebst den Nebenformen
Nrr. 46. 20. trotz lat. memoria und Wz. smr niclit trennen mgen. Arm-
strong hal auch gdh. meanmaradh m. thought gael. meanmarach spirited.
Ilh. menSli, prael. minnejav, an Etwas denken nvmoniti merken,
verslehn numona f. das Verstehn und v. dgl. lelt. mafina Versland,
Bewusisein mantiil merken, inne werden, empfinden m. v. Zss. pamanna
Art, Sille erklrt das (zuf. an alln. mannd f. humanilas c. d. erinnernde)
Ilh. mandagns artig, gesillel; lelt. mirma
Entwurf; Spur atminua Ilh.
alminlis f. Erinnerung lelt. minnet gedenken; erwhnen, wenlionem facere
atminnel sich erinnern; erralhen vgl. die \Vw. Nr. 27; und v. dgl. preuss.
menisnon {e, i), pominianan memoriom menentwey gedenken, erwhnen,
wenn nicht fhren bd. zu e, (d) asiv. mynjeli, mjeniti voul^eLV, pulare
= slov. menili rss. mnily blim. mniti, mini pIn. mniemac vgl. rss.
mnimiii vermeint und s. m. rss. mnit-sja es scheint slov. ill. menili se
sich be.sprechen slov. mena, meninga (a. d. D. ?), menilva f. Meinung
asiv. pomenqti (^, je), pominati meminisse slov. pmniti id. rss. pmnit-
fja id. pominty, pomjaniily id., erwhnen bhni. pomnili (i, je) gedenken,
bedenken pIn. pomnqc id. ill. pomniti sorgen dakor. pomenire erinnern
erwhnen ;aufwecken erleben pomen f. aslv. pamely bhm. pamet f.
;
-minjali etc. rss. napominly etc. erinnern, mahnen (f) pln. mina f. Miene
entl. Sodann vll. zu uns. Nr. (trotz der Nebenformen ohne n, da wir auch
io uns. Nr. n nur fr ableitenden Wzbeslandlheil hallen) vgl. Nr. 12 und
u. 8. 0. cy. muntid aslv. pomanqli veveiv, nulare neben pomavuti id.
:
vgl. Ith. mju, mH id. rss. manity id., ein Zeichen geben anlocken, ;
i,
hhr bask. manua ordre manalua id., message manatcea Comman-
der und s. V. maina genie, iiidii>lrie.
nebst Zubehr s. Nr. 60. manas n. (gr. i.tivoq BVGr. . 128) manyu m.
(: fiijyi? vgl. Nr. 12) moeror; ira avaman spernere vgl. alid. farmanen
etc., auch pali vhjatimannati weshalb Polt 1, 254
il uieprise Essai 93.
auch lt. temnere hierher stellen molile vgl. Bf. 2, 245. sskr. man cl, 1.
atm. cogilare, perpendere; honorare de.sid. mimnse perpendere, conside-
rare; comperire; und s. m. opp vermulhet in d. minna im aus nd :
sskr. mind, mid aniare. mv cl. 1. par., in tempp. spec. tnan, niemorare,
enunciare, celebrare, laudare durmanas {r s) gr. dva^evig (bsge- =
siunt) pers. dusmen Feind =
afgh. dusman (dushmiin), mund. dokman;
dazu auch vrm. arm. thsnami id. (umgeselzl). man oprs. denken zend.
.sprechen vgl. sskr. man Ionen? zend. manlhra Wort, Hede mano, (angro-)
mainyus Geist apers. maniya n. (sskr. mntja) Ehre, Cullus pers. man
good opinion (auch collecling; family) Barr, mona opinio menis id., cor,
mens, natura, indoles =
sskr. manas nach Vullers Inst. 1. pers. 27.
oss. d. amnvn {u t. ) zeigen, uulerrichlen bamonun hinzeigen vrm. von
d. amne t. mcence da, dort: demnach nicht hierher?
in Mnch. Jbb. 1840. Smllr 596. Gf. 2, 813. Rh. 752. 938. Wd. 1352.)
a*. ahd. mvnli, muni f. mhd. muni f. gemund n. ags. altn. mund f,
Schutz e. mound Schutzwehr, Damm und dgl. afrs. mund, mond m.
prolectio; tutela; in der nfrs. moend m.
Bed. tutor = stri. mond m.
ahd. munde prolectori mhd. mund m.
foramundun n. pl. Ehemann ahd.
m. advocati mnhd. mnnd. vormund m.
tutor, nd. 1433 auch advocatus,
Schutzherr afrs. fore-munda, -mund, -mundere, for-mond, -munder
mnd. roremund, vor-munde, -mund, -mnde, -munder strl. formunder
altn. formyndari swd. frmyndare dn. frmynder, alle m. tutor, ahd.
muntn mit. lang, mundiare mhd. munden ags. mundian defendere, pro-
tegere e. mound mit Schutzwehr versehen ahd. lang, dmund mnhd. mndig
nnl. mondig majorennis, sui juris nl. mondigh puber Mart. alln. myndugr
nnord. myndig majorennis; auctoritale pollens ahd. muniporo (p, b), munt-
porto ags. mundbora m. protector mhd. . nhd. montbar, mundpar, mom-
par, momper, mommer (G. G.) mul. monibore nnl. mondbaar, alle m.
tutor nnl. mom-baar, -boor, -ber m. id.; Generalprocuraior afrs. frnk.
mundiburd etc. alts. mundburd mnl. mundeburd proleclio ags. mundhyrd
id., patrocinium. emerkenswerth ist bei den meisten mit. Formen dieser
M. 64. 87
mtindr m. dos; manipiilus vgl. fr lelzf. Bd. u. a''; fr dos vgl. mundsket
etc. Hh. 939 und einmal vrm. lang, mundivm. altn. mvnd n. lempus (inde-
palma, Hand, Handmaj^ ahd. munt, munda palma, cubitus mhd. munt f.
Z. 261. gemnde Handflche als Maj], noch 1482 gemvndl palmus
etc. n.
manipulus.
ahd. menihha manica vrm. enll.
Ohne Zweifel hngt uns. Nr. mit der vorigen zusammen, vgl. nament-
lich dort luiiiis TTpovoia; vll. ist Schutz zunchst als Aufsicht oder Rck-
ebensowenig die kelt. Ww. muner etc. Nr. 63, e. und etwa den alb.
Stamm munt, jxorvx, welcher knnen, arbeilen, mhen, strafen, berwin-
den bedeutet. Weiteres fr a und uns. Nr. bh. ergibt sich im Folgenden.
a''. It. manus c. d. gdh. man, mam m. f. mad m. (Grundform mand?)
i'l.dazu vll, mnas, mamas m. strength, power ? cy. mann f. Hand;
auch cy. brt. Ort, Fleck cy. menn, ma = f. vgl. bann B. 35, B., in
dieserBd. noch mancherlei Zubehr; vll. fr beide Bdd. cy. mannu,
:
i
SS M. 65.
sich cy. mun, munaid m. the two hands fll muned an epithel Tor a hand,
ang. bd. that helps or exlends aid, zu a" passend, corn. manal a handful,
gripe in. y^ a sheaf of corn = brl. vann menal
malan vgl.
sonst
Nr. 5, '. f. Garbe c. d. vgl. mit. manuale, manua etc. it. manaia
frz. manee id. Gl. wie auch corn. manak
m. 4, 543. Demnach vrm. enll.
b" ''.
cy. mynw Nr. 26. kell. Ww. in
linlicher Bd. mit
ist munler
der Bd. Freudigkeit s. Nr. 63. Speciell zu Wz. mand, mad mag der schon
erw. gdh. Stamm meadhar (dh, gh) Freudigkeit gehren, der gleiches
Suffix mit munter hat. Vrw. sskr. Wzz. mand, mand, mrd, mad, mud
gaudere; fr swz. munler vgl. etwa mind, mid pinguem esse (auch amare
s. Nr. 63). hhr vrm. oss. mondagey mit Vergngen, gerne amond Glck c. d,
Anm. Wiire Miklosichs ob. Abi. richtig, so kme noch zur Vgl. pln.
mqda bhm. moud etc. Hode esthn. mun finn. munuinen id. esthn.
: :
munn a Smn. muna magy. mony lpp, manne vogul. monn samoj. monna,
manu, muni Ei lpp, monnem Niere.
65. a. Uliiiilhs m. iiiiinth n. 2 Cor. 6, 11. Mund, axo^a.
In Eigg. - inniit os, bucca bei Smaragdus. b. aina-lVIiiiiditba f.
Einheit, kvotnq Eph. 4, 3, 13. (Gr. 3, 400. Sml|r 2, 595. Gf. 2, 811.
Rh. 938. 940. Wd. 1288. Bopp VGr. . 140; Gl. 258. Polt 1, 113. 213.
Bf. 1, 512.)
Fr b vgl, aus Einem Munde,''' einmndig uno ore Tschudi bei
Frisch 1, 673; indessen auch Einmlhigkeit und dgl., weshalb man b zu
Nr, 64 vgl. Nrr. 63. 67. stellen knnte.
amhd. munt = anlid. alls. afrs. nnd. dn. mund afrs. nnl. mond alts.
afrs.mlh ndfrs. miith, mss, miid helgol. mtt nfrs. moenne ags. mdh
e, moulh alln. munnr, mudhr swd. mun, alle m. alln. munni n. afrs.
mutha etc. dn. mund. munde c. ostium e. mun, muns Mund, Gesicht
scholl, munds die Kinnbacken. In der span. Gaunersprache (Germania)
mundo Gesicht vll. golh. He.^^t.
Nach Schaf. 1, 55 entspricht der zum Theile verm. zur vor, Nr.
gehrigen
hufigen d. Namenendung mund llh. -munt a>lv. -mul. Vgl,
letl. mulle Mund, Maul : oh. mdh etc.? (aber muia Muud s%kr. mukha :
M. 66 67. 89
etc.). Mit dieser, von HicIiHiofen gelreiinten, Form ohne Nasal zszuliangen
sclieinl rfiU. inusitm, ittuse/him roslnim, rii'Ins Gl. m. c. nunzle frz. museau it.
iiiuso swz. mause Kiili -, IJinds - kuiI nirr. novx^ovvov Sclinauze brl. monsa
schnlTeln, wos^cg-en mouz-u vann. moiirliein manleii vll. mit frz. tnoue zslingt.
Itrl. min Jlaiil etc. cy. min IJppe elc. s. Nr. C3, f. dazu ir. men
agael. mi nioulli; vrm. auch cy. menlyn m. a lliin, small lip; auch U.
mentum, das Pott 2, 551 als prominens vgl. mons aiifFaiot, kann zu unsrer
Nr. gehren vgl. ganz Analogos v. liiiiiiiiii. Ist gdh. meunan {u, a)
m. oscilalio, a yawn vrw. ? Die Bd. des schlt. munds fhrt auf cy.
mant m. cheek-, jaw-bone, mandible c. d. muntachu to shew tho jaws;
to mumble; to become toothless manlach loolhless gdh. manntach id. und
= cy. niantai c. a niiimbler vgl. scholt. mani stammeln und v. dgl. brt.
nmnzun f. zahnloses Zahnfleisch moiina wie Zahnlose e.ien (mtimpfeln)
ang. aiicli leise die Lippen l)e\vegen. Diese kelt. NYsv. drften It. mandere
elc. 39) mit uns. Nr. vermitteln: mit. manos malas, maxillas Pap.
(vgl. Nr.
ist vll. Dialekiform oder Hnlslelliing von mnlas. dakor. mondranire mum-
meln, murmeln lj,lt ein slav. vtqdrali erwarten. Auch sskr. mantr Nr. 5
mag eigentlich mianpfeln (vgl.' die M. in occulto loqui) bedeuten, wenn
es nicht eher Dcnom. von mantra consilium, hymnus ist und zu Nr. 63
gehrt, wo zend. man- sprechen auch an uns. Nr. erinnert: Bopp stellt zu
ihr sowol znd. manlhra Hede, als mantr, obschou letzteres auch zu Nr. 5.
magy. mond sagen lihrY vgl. etwa ,ahd. mundaldn elfari. VVol ziif. ankl.
bask. minzaica Sprache minzaicea sprechen und s. n. hkr arm. 'mul ^;
(4 St. Nr. G8?)'ein''Gothe s. Zeuss 415. (Gr. 2, 233 vgL 260 ff.
t zu
3, 522. 523. Smilr 2, 651. Gl. 2, 079. Hh. 931. Wd. 1290. 1303.
Dtr. B. 382. Pott 1, 251. Bf. 2, 34.)
ahd. mod, moad, moat, mool, muat, vmoth, muol etc. n. m. mens,
animus, spiritus =
mhd. muot m. n. oberd. muet, mout m. nhd. mt m.
(gew. Selbstvertrauen und dgl. bed., die allgemeinere und ltere Bd. mehr
in Zss. und Zsstellungen. wie Gemt und s. m.) alts. muod m. alts. ni.
afrs. (mens; voluntas; consensus) nnd. m. nnord. n. ags. n. (mens; vis,
violentia; d st. dli Gr.) mod nnl. nfrs. tnoed m. (nebst nnd. nnord. wie
nhd.) mnl. moet mens =
nnl. yemoed; bei Mart. moedl mens; audacia etc.
e. mood ira und dgl. altn. modhr m. animus; fastus; indignatio vrsch. von
oberd, weit, meist niulNvillig bd. ag-s. nnd. niiord. mdig superbu?, ani-
inosus, ferox e. trioody ad animum pertinens; iradis elc. nnl. moedig ani-
nialus bei Mart. inoedig wie ob. nnd. etc. aiiclt ferox, arrog-ans bd. In den
nd. nl. Zrss. flers au.sl. /.
lett. muddajs mutig rnvddml ermutigen Nr. Ol, b". das wir nicht unmit-
telbar hieriier stellen. Weitere exot. Vgll. mgen in Nrr. 27. 00. 03.
gesucht werden. Hier erwhnen wir noch gdli. mothaich percipere, obser-
vare, intelligere, sentire minari, exprobrare, invi-
c. d. ; maoilli, viaoidh
dere, aegre dare; gloriari; mandal
roughness sskr. manlh? m. anger, :
ber llh. moud etc. s. Nr. 0. lpp, mod wie swd. entl. c. d.
08. JVf ota f. Waut, Zoll, leXdjviov, teXoq. niotai'ei m. Zllner,
TcXojvij^. (Gr. 2, 50; Gott. Anzz. 1830 St. 34n'.; Diphth. 41. LG.Vorw. IX.
Frisch 050. Smilr 2. 040. Gf. 2, 700. Wd. 1992. Dir. R. 370. VGr.
1,
%. 047. Polt 1, 112. Mkl. 53.)
Grimm nimmt neuestens ursprngliche Einheit der Nrr. 08. 50. an, wozu
denn noch Nr. 8 zu bedenken ist, und stellt iiiizdo, meord, miete, maul
zusammen. Letzteres erscheint durch die L'iiregelmj^igkeit der dentalen
Auslautsstufe und durch die beschrnkte Bedeutung im Deutschen als Lehn-
wort. Nach Frisch war es zunchst in den Donaulndern blich; die Viel-
theilung Deutschlands mag Sache und Namen weiter verbreitet haben.
ahd. schon a. 889 ,,lingua theodisca" mnla mhd. mute, muote, =
mve f. nhd. muut, frher auch mmie, wetf. maukt Zoll, Grenzzoll,
Sttte desselben Davon unterscheidet sich schon durch die Lebendigkeil
und Mannigfaltigkeit der Bedd. altn. mla f. niunus, largitio, Bestechung
swd. mvtor pl. id. dn. obs. und nuind. mde Gabe, bes. ber Bezahlung
hinaus, Zugabe, Trinkgeld und dgl. altn. swd. miila bestechen dn. obs.
mde id., Trinkgeld geben und dgl. Zu diesen swrl, entl. nord, Ww.
sollten wir vll. hd. muet elc. Nr. 50 nher stellen, als die vrm. aus dem
Lateinischen oder Slavischen entlehnte hd. Mavt. hd. mault modius Voc.
a. 1429 gehrt zur Mllermaut (Mhlmetze, Malter Smilr 2, 047) und vll.
hierher, nicht zu mutt modius; vgl. indessen das glbd. muozz-e d, sg.
a. 1553. oberd. miie (I. c. 039. Z. 204.) f. (n.), das freilich lautlich
am Besten zu niola passf. Sogar Vgll. von ahd. muoza (nhd. me)
fas, licentia, facultas elc. und der ganzen folg. Nr. \altn sich durch Ana-
logien untersttzen, ahd. muazigo, moazzico munilicentia Gf. 2, 909 passl
lautlich zu inota, der Bed. nach zu ob. nord. Wrtern.
mit. mula umschlicj^t nebst unsrer Nr. noch andre Wrter, welche
mindestens zum Theile auf It. mulare zurckzufuhren sind. llh. muilas tn..
lett. muita f. bhm. myto, mejto n. slov. mfa, mila f. telonium pIn. mylo
n. id.; Miefgeld fr Gesinde, Wohnung und dgl. slov. milo n. id. (letzt.
Bd.); Lehenszins milje n. das Lehen kroat. mito donum Schaf, aserb.
:
nicht lihr. Weitere mgiliche Vrww. den o. ang-. Nrr. VII. noch zuzu-
s. in
fgen brl. mh in. g\v. pl. mizoti Kosten, Ausgaben.
ga-ifIo<aii
69. a. 2. an. (prt. j;i;auios(a) naiini finden, ein-
dringen; Kaum haben, faj,5en, X^-i^tlv SIi'c. 2, 2. Job. 8, 37. 2 Cor. 7, 2.
h. s;aiuotJait, gaygan ^aotjaii begegnen, vtt-^ d-jt-, avv-avTiv,
avvslva.i. iininnan vKlarng^aBiioljasB t^tp^ecr'^ai slq vTtdvrrjaiv,
avvdvTv^aiv Job. 12, 13. (a. h. Gr. 1-', 852. 881. 894. 909. 911.
92. 979. 988. 993. 997. 1-', 505. 2. 10: lU. 747; W. Jbb 1824.
Frisch 1, 671. SmIIr 2, 637. Gf. 2, 905. Hb. 926. 937. Wd. 1362.
a. abd. nivozan, mi/oz etc. prs. mttosa pit., mgen, knnen, drfen,
sollen, in|^en, posse, beere, debere, oportere, geislig .*>latt haben, locnm
habere faciendi vgl. die gotb. Bd. mhd. tne^en, \)v\. muosle, muose id.
nhd. men, prt. musle debere, oportere oberd. miteeu, miien, prt. =
miieet, miied; merkw. auch im nahe
hd. Nordliessen (Hinlerlande), freilich
am ad. Gebielc, nnverschoben imiUe vgl. miillen Smllr 2, 654? alls, mlan,
prt. msta mnnl. nioelen, prt. moeste, nnl. vioesf; und. mwlen, prt. mosle
afrs. mol 3 ps. sg., pit. inale Bd. wie amhd. iifrs. moallen, prt. inost
ags. mut 3 ps. s^g., prt. nnhle anilid. Bd. alle, wo/e id. scbolt. mot e. s^
debeo, debiii swd. maxie id. fllt auf, da das Wort sonst im Nordischen
fehlt, wenn es richtig ist, (hij-j dn. inaalle inf. praet. maallel pic. nijoen
aus dem ptc. von maa Nr. 1 gebildet ist. abd. muoza f. nn/oz m.?
licentia, fas; otium, zeillicher und geistiger Baum vgl. die sinnliche gotb,
Bd. mhd. muoe, muo^ ni. olium nhd. me f. id. bair. tiitte noch bisw.
Kaum, leerer Platz in sinnlicher, rumlicher Bd., so vrm. auch einmal abd.
muoza nach Wcigand, und swz. miie n. niiger liauni: iiiil. moele f.
MU|ie, Gelegenheit.
I, alls. tiuUian, muolean occurrere, obvenire nind. rnlcn id. und.
iiHvIen enlgegentrelen. anihallen, bes. Thiere, occurrendo arcere c. d.
bemalen begegnen nl. moelen Kil. niil. ijenioelen, onlnwelen id. ags.
irielan, gemittan occurrere, in venire alle, mete e. meet id., convenire;
aggredi etc. afrs. mela begegnen, aufballen ndfrs. mete id. nfrs. mjitje
begegnen alln. swd. mwta dn. mde begegnen: eiiilrelfeii, sich einfinden
swd. wota aufhallen, merkw. gesonderte Form. nl. gemoel n. nnd. gemud
occursus und. mte id.; congressus lo viole, to mde nnl. te gemoel dn.
i mde obviani. ags. mot, gemot m. convenliis, concibnni alle, molr =
(Volks-, Gerichts - Versammlung) e. moot, meetiug ags. mitinr, milting
(congressus) alln. mot n. i<l.. concursns, conventus: commissnra, junctura
/. B. Gelenk oder lTnung eines Hinges; sodann in den Bdd. modus und
lypus (finn. mtioto Nr. 60) t-ich mit mitli m. modus, ratio swd. mlla f.
(mall n. Maj.^) dn. maade c. id., mcnsura (aber mode c. swd. mod n.
Mode) berhrend; swd. w7e n. dn. mde n. occursus; conventus etc.
altn. d, i mli dn. mod, imod swd. mol, emol prp. prf. contra, adversus.
Zu uns. Nr. gehrt auch nhd. gliedmden pl. s. Gr. 1'*, 505. mhd. =
12*
;
92 N. l.
lidem(Be sg. n. (org-amim) ufrs. lithmalha pl. nfrs. lidmaete nnl. ledemaet
nnd. ledematen pl., aber alln. Udhamot w. pl. (von ob. mot Glied, Gelenk)
dn. ledemod n. swd. ledamot m. Glied, ziincjisl Is Gelenk. Eben der
Vocalunlerschied dieser Wrter fhrt uns tiefer in den ganzen Stamm hinein.
Ihre und des alln. mot ob. Berhrung mit Nr. 60 ist nicht znfllig, obgleich
Jos. Maaler ylidma Leybs lenge, die grosse des leybs" vgl. \Vd. 1199
nur so deutet. Nach diesen Berlirungen, wie iibh. nach Laut
Nvillkiirlith
a. pIn. mvs m. das Mujo, der Zwang nwsiec m|,)en = bhm. mvseli,
musi, vulg. mmeii c. d. vrm. a. d. Hd., obgleich Nr. 1 preuss. mus-
anklingl; ill. moraUi slov. serb. kroat. murali mii|.jen gehren auch zu
Nr. 1, wo Weiteres nachzusehen. gdh. f'end gael. faod posse, licere,
oportere, debere, opus esse (vgl. B. 29) wrde gut hierher passen, wenn
wir f aus tu gebildet annehmen drfen.
b> gael. niiid. m. conventus; curia: olTensio m. wen. Abll. enll. VII.
^\
1. ga-BiagiJaii annageln. TrpoarjAdj' Col. 2, 14. (Gr. 2, 98 ff.
104. 3, 470. Smllr 2, C84. Gf. 2. 1016. Hb. 947. Dir. R. 194. vgl. b.
Gr. Nr. 95. 3, 404. BGl. 188. Polt 1, 86. 2, 164; Lett. 2, 30. Bf. 1,
124. 2, 23.)
a. b. iihd. alts. naijal amnhd. nnd. nnl. swd. nagel (jelz. Sprr. )
ags. ugel e. nail afrs. nei/, nil sal. nejl nfrs. neylte, alle n. unguis;
clavus altn. nagli m. {negia Zapfen im Boote) dn. nagle c. ndfr. njel
f.
nagla, nael clavus: libra (Pfund: vgl. nagei als Maj,5zeichen bei Smllr c.) I.
finn. auch cuneus, wie ahnlich bisvv. die d. Ww. vgl. esthn. nagga Kufen-
zapfen: karel. nyagla, niiaglane olonez. ndgu clavus syrj. narti id. aus
navri =
narli? esthn, naglania (g, /) Hmii. naiiUa lpp, naulet nageln
zig. naghfs clavus entl. laz. nogud nageln.
b*- llh. nagas lett. nags aslv, nokitty serb. nokti slov. nltet ill.
nokat, nohal russ. nogoty bhm. nehef olaus. nochc, alle ni. unguis poln.
paznogiec {g, k; die lilusl. Gulturalslufe wechselt bh.) m. rss. paznokti
pl. bhm. paznelil m. id. vgl. aslv. paznokiily n'Krii sskr. nakha m. fl.
nakhara m. bind, nakh m. ntth m. nvk, nahrn nnilt. naw etc. zig. ndi |
etc. PZig. 2, 320. (auch nogti a. d. Sl.) afgh. nuk kurd. neinnk, nanuk
bal, prs. nklmn (n, e) prs. naklmneh
nach, naech, nticli Kl. d. oss.
nich t. niich Sj. (arm. Vrm. gehrt hierher auch
magil hlir ?) unguis.
das ausschliejjlich slav. Wort noga etc. Fuj^ vgl. leit. naggs eet auf den
Fjjen gehn, wie denn anderseits ob. Ith. lett. Ww. auch in manchen
N. 2 3. 93
Vrm. sind a und li" urspr. identiscli, a nach b" benannt. Grimm legt
nagen zu Grunde, .\hnlicli vergleicht sich asiv. nyzq, nysti nvtyvvvai,
wozu Milvlosich aslv. noiy culter stellt, vgl. lelt. nmis id. kaukas. miz^'eg.
\\\s\ neka (an jfl. 41 erinnernd) id. esthn. nvgga, g. noa id. finn. niika,
niis cullellus niikki carpere niifki cultro vcl unguibus comminuere IIb.
:
neszeti lell. neest jucken llh. ni'ias m. lelt. naiza Krtze. Wenn wir b''
urspr. = b" nehmen, so drfle die Grundbd. Krmmung sein vgl. u. a.
Bf. I. c. die Zss. afrs. ongneil, ogneil ags. angnagle e, agnail ahd.
;
ttngnagel etc. paronychia gehrt nach Gr. 1', 416 nicht zu b''. 31it bvvt,
vergleicht vradtiv^ das bei Hesiodos namentlich vom Hufschlage gilt.
sich
Wenn die Grundbd. heften und dgl. ist, so drfen wir auch an Vrwschafl
uns, Nr. mit nhen etc. Nr. 17 denken.
2. I^aclrs m.? Natter, fc^t-^ra Luc. 3, 7. (Gr. 3, 364; Mlh. 649.
Gf. 2, 1051. Wd. 1449. Bf. 2, 52.)
a. gdh. nalhair f. cy. neidr, pl. nadroedd corn. naddyr, nader etc.
Natter lt. nalri.r Wajderschlange d. i. Schwimmerinn hhrV esthn. nastik
Natter hhr? die finn. Nclilangeni.anicn ]fl. 4. klingen an uns. Nr. an. Die
Mgliclikeil Grndbd. siechende Scidange und sogar einer Vrwschaft
der
niit nelbla Nr. 17 Mird sich v. smieilhan ergeben. (b'O brt. aer,
friiher azr f. Schlange drfte mit den ob. Ww. der Schwestersprachen
identisch sein und das anl. n verloren haben, wie auch gdh. ailhir f. id.
vgl ailhid m. id., bes. Viper; man.x. ard-nieu gis. vipera veneni vgl.
Leo Fer. 48 H". (arm. oih id. nicht hhr vgl. Bd 1 S. 145.)
3. ]%^aq%-alh!>i nackt, yruroisj ii. visan yvuvriVtiuv 1 Cor. 4, 11;
I. rairlhan vavayi.lv 1 Tim. 1, 19. iiacfvatlei f. Nacktheit, yruyoT?^.
(Frisch 2, 5. Gr. 2, 238; Dphth. 20 IT. Smllr 2, 6C6. Gf. 2, 1015. Rh. 942.
NVd. 402 m. Ntr. BGI, 188. Fott 1, 235. 2, 182: Zig. 2, 322. Bf. 2, 116.
Mikl. 56.)
ahd. nuhhvl,nakkut, nukul elc. mhd. nhd. nackel. navkent {ck, k),
ukhiind Chr. Austr. nackendig Kais. nhd. ndfrs. nackend, (edler) nackt
'inisch. nackig, nackichl aach. nacks nnd. ndked, nkd nnl. naakl, nakend
lis. nacvd (w, o, e) e. naked afrs, nakad, naked, naken ndfrs. nken,
"iigel nfrs. neaken alln. necqridhr Sasm., nakir, nakinn swd. nacken
ilu. nagen nudus.
^^t llh. ngas aslv. ill. slov. nag rss. nagil bhm. nahy olaus. naht pln.
941 N. 4.
nagi nudus gael. nochd (auch L niKlas), nochdach, nochduidh ir. noch-
daighe, nochdaighte id., pic. von nochdaigh gatl. rioclidairh, nochd
delegcre, paiefacere: excoriare; indicre, nionslrarc; ofl'erre, praeslurc,
visiere com. noath (oa, oo, o) cy. noeih, hoeth bit. naz vann. ntiach,
noech etc. ll. =
ndus (mit aiisgcf. GulUiral, vie siclillicli in den kell.
Formen; nach Grimm vll. ans navidns s. n.: bei ^r. yvuvoc; wird Apliae-
rese des Nasals angenommen) sfkr. nagna bind, malir. nangu bind, nangta
zig. nango; pers. naysideh id. bbr?
Die meislen dieser Wrter tragen offenbar parlicipiale iJildung: das
sskr, W. ist pIc. von nag pndere, ernbescere = log, lasg' vll. : alb.
amnhd. afrs mnnl. g. sg. nachtes, nachts scheint durch lllissversland der
allen Anomalie herbeigefhrt. Woliin stellt sich alln. niola f. nox? sollte
es eig. Nebel und Nacht" bedeuten vgl. elwa die cy. Zsziehung niwl =
7iifwl nebula? oder sieht es in Beziehung zu draiimnionin Nacht Gr. 1 ', 481?
Grimm vergleicht ebds. ags. nel, netol pronus, imus; vgl. auch Hb. 948.
Nacht IIb. =
naktis f. lell. nakts f. (ohne / dem. naksnina llh.
nakwti bernachten c. d.) preuss. naktin etc. acc. sg. asiv. noscij rss.
nocy serb. notj slov. nzh ill. noch pIn. bhm. noc olaus. noz-, alle f. iai.
nox f. gr. vvxT f. alb. nte {nel pl. nutene, sndite Nachts vgl. sl
heute; nenleze vorletzte Nacht vgl. nedhitese vorgestern) cy. corn. nos
corn. noys brt. noz ir. nochd, nacht gdh. oidhche, oiche, alle f. s.skr,
. 2,369.
wage aber keine nhere Beg-rndung swri. ist lett. ilaukt ;,
elc, Mr. Z.U \', 5 ziinilchsl zu beriUksiililigen ? viele andre Abll. s. II. c.
\N'ie (leiilet sich noch, an der nah gegen Abend, vrsch. von uahl INachf,
aber uoh nahe; nach? konnte immer die Beziehung uns. Mr.
: Nr. 19 :
krnken) . nhd. neisen (auch mhd. verderben, betrgen Z.), riayseii c. d.,
nach Frisch auch mund. Haussen id. swb. gneissen (ss ?) plagen =
(bair. etc. s. u.) ags. ncelan premere nceting increpatio, wogegen gencete
oppressus, aftlictus =
gehncegde wiederum auf einen andern Stamm fhrt,
aitn. neha swd. nesa adan. nes(B f. conlumelia alln. neisiilega adv. swd.
nesfig adj. contumcliosus dn. mund. nese norw. nase, nceise ausschelten
vgl. auch altn. hnetjsa ignominia (auch lapsus, inclinatio), sodann das ferner
stehende hniodr m. dehonostatio, vrsch. von linidra, nidra dehonestare,
riilTamare, aber Imioda ferrum retnndere vgl. iN'r. 11, tl
: gehren vrni.
zu uns. Nr. oder sind ihr nahe vrw. vgl. auch Nr. 18, wo die nord. Ww.
Ubit. sehr zu uns. Nr. stimmen und u. a. an meida iiiaita erinnern, :
ja wo sogar die swd. Ww. gleich uns. Nr. mit der Tennis auslauten, i!r
indessen in der d. ferner stehn.
. nhd. verneissen verderben; umrodea (Wald iii Wiesen) bedeutet
vrni. eig. umwhlen : neisen, neusen whlen, roslro scrutari, ut sues solent
Frisch 2, 15. vgl. Ilh. knissu, knisti id. erneisen durchwhlen, durch-
forschen Kaysersb. = erniescheii rimari Altenst. 90, d. vgl. bair. nuselii,
nueschen, nuesten gneissen spren, merken und s. m.
etc. Nr. 25 und bair.
Smllr 2, 707; in den vrm. entspr. Ww. der alten Mundarten wechseln,
wie hufig sonst, die Slammvocale , i und die Anlaute n, hn; vgl. auch
0. naussen; dazu kommt denn vll. noch der Wechsel von d, t, s im
Wzauslaule. Es fragt sich desshalb, wieweil wir unsre Nr. von diesen
Wrtern zu trennen haben, welche bei Nr. 25 nher zur Sprache kommen
?l- auch Manches Nr. 27.
Mglich, daj^ unsre Nr. einem Nebenstamme von iieitli u. Nr. 18
iiigohre. Nher drfte na, netzen Nr. 16 siehn, vgl. die ob. emm.
lind die u. a. im Buchstaben ?U fters gemachte Bemerkung: dai die Bedd.
Iirire nu pl. iclus nhd. kopfniie dazu gehren, fragt sich vgl. Smllr
', 711. uns. Wb. v. Iiniito. nnd. beneleln verdriej^lich tadeln rhrt an
'lie Bd. der ob. goth. ags. Wrter; wiederum wechseln die Laute in
lind. brem. neleln, nteln id. mit der Grundbd. des Zauderns und der
[widrigen Wiederholung, glbd. mit hanab. nnd. naslen, nsseln (auch oberd.,
:
6 N. 5.
zstreffend swz. niilen Pict. niiefen Slldr. nnd. osn. len (hhr eher, als zu
tclen) whlen vgl. Smilr 2, 689. Zu ob. nle elc. gehren wol llnn. nolo
Mjjiggnger nuljits id. nuljullaa somiiiculose agere. Wir geben hiermit
nur fragmentarischen Forschung; im Verlaufe uns. Buchstabens
Stoll" zur
werden wir noch andre Berhrungen mit uns. Nr. treffen.
auf manche
Fr die Mglichkeil einer negativen Zss. uns. Nr. vgl. V. 70 S. 224. 225.
Wir frchten, uns allzuweit zu verwickeln, wenn wir noch Stmme mit
anl. (jn (/) zur Yergleichung ziehen wollten, wie z. B. gnala, das alln.
collidi, swd. zanken, murren bedeutet, vgl. in letzt. Bd. dn. gnaddre nhd.
Indscli. knattern; auch altn. gnista stridere und s. m. Dabei drfte die
Zss. des golh. Zw. mit g;a beachtet werden.
Die schon innerhalb der deutschen Sprachen so mannigfache Verzwei-
gung der Begriffe und der Laute ffnet fr die exot. Vgll. ein allzu weites
Feld, auf welchem wir lieber nur Vorarbeiten zur Ernle versuchen wollen,
zunchst auch auf Nr. 18 verweisend, gr. 6-veiSoi;, 6 nach Benfey sa; =
auch Xot(Jo(Jo$ c. d., wozu, wie zu den weiteren sinnlicheren dd. uns.
Nr. lt. laedere passt vgl. Swk It. Wlb. h. v. uns. Wlb. 1, 212. (wo min-
destens logisch zu vergleichen altn. lyta dn. lyde laedere; vituperare);
auf andre Spur fr Xot^opo? fhrt vll. Ith. lojju 7ioi,?fopc lju lairo, :
dem. losnuju und s. w.; sodann s. die Vgll. v. laiaii, bes. esllin. lailma
etc. Wir beschrnken uns hier auf die mit n anl. Vgll., erlauben uns aber,
diese weiter auszudehnen, als das nchste Bedrfniss fordert.
asiv. ponesli peidl^eiv Luc. (5, 22. fllkl. 50. ponosity id. dak.
rss.
Sprr.; auch sskr. nl BGI. 200. Von einer Negation abgeleitet (swri.
damit zsgs.) scheint gering achten, verkleinern, schmhen,
lelt. neeirdl
vgl. pln. wnkcecz zu niweczic vernichten, verderben lelt. neecigs
nichle
nichtig, verachtet von neeks m. llh. nekai pl. m. res nauci; auch leW.
niccindt =
neewdt von nlkstu, nikt laedere vgl. nikns Nr. 18; ebenso
oberd. Ww. Smilr 2, 675. Nher an uns. Nr. steht lpp, sneitet objurgare,
increpare vgl. swl. snsa id. ? Vll. auch esthn. needma, prs. nean elc,
fluchen (lslern) noidina prs. noian, nidmu finn. noiditua lpp, nitol
:
zaubern esthn. noid (g. noia), nid, nidja linn. noita, g. noidan lpp.
nite, nide Zauberer. Dem ob. neussen elc. hnelt esthn. nudma per-
scrutari und s. w. s. Nr. 25. - finn. nuhdella intrepare, culpare nuhde,
g. nullten culpa esihn. nuhtlema punire nnhtlus poena vgl. noma, nominia
increpare, mgen mit nuliia glebam comminuere nuita lundere nuhja, :
nuija tudes elc. lelt. niija esthn. nuhhi, nui Prgel, Keule etc. nuijama
ferire syrj. nita prs. id. lpp, njutet tundere, conterere vgl. mhd. noutcen
id. etc. B. 49. dn. nydie, ndde c. Schlgel : altn. knydia f. knollige
Baumwurzel zshangen vgl. die ob. d. Bedd. Auf eine einfachere Wz.,
aus welcher vll. auch It. nocere entstand (doch s. Nr. 12), zurck fhrt
das zu ob. neigen etc. stimmende cy. ang. nitc Ihat is violent or sharp
N. 6. 97
als Wz. von nitceid m. noxa, olTensio, damniim illalum vb. niweiddio =
brl. noaz (auch Zank bd.) vanii. noez m. vb. nouj^oul; frz. noise Zank
= prov. nausa I.rm aus It. natisea Dz. 1, 149 klingt nur zuf. an;
hierzu gehrt e. noise Lrm und avoI nocere
auch, obwol an lt. noxa,
erinnernd, mnl. nose (Karel) Lrm; Zank nl. noose {nooz-e, nooise) rixa;
noxa, damnwm = brt. noaz! noosen nocere uoosel noxius, schuldigh
Mart. nnl. onnzel afrs. onnosel und. nnnosel unschuldig etc. nnl. nooslijk
abscheulich, schrecklich, wieder mehr an nausea erinnernd, com. notc noise
gehrt vll. Wz. cy. sskr. nad s. Nr. 23, die in der Thal
zu cy. nd id.
upon oalh zuf. an veiSoq erinnernd und formell zu ani(} e. nit geh.; =
in der Thal erinnert auch Graff bei nit, ni an uns. Nr.
weit, nmen m. nnl. naam m. ags. afrs. nama m. afrs. namma, noma,
nemo m. e. name stri. nfrs. nauime, noama ndfrs. nm altn. namn, nafn,
(bes. in Zss.) nefni n. swd. namn n. dn. natn n. nomen ahd. namn
nemnan, nemman, nennan, genemmen etc. mhd. nemnen, nemmen mnhd.
na:men (Tschudi), nennen elc. mnnl. noemen bei Kil. auch naemen; ptc.
mnl. auch genant =
genoeml; nnd. nmen aus nomian? vgl. auch . nhd.
beniemen id. Frisch 2, 7 beneimen mhd. benemen
ie aus iu? vgl. ahd.
statuere benmen namna, naemna, nanna,
id., nominare; afrs. nomia,
nenia afrs. slrl. nama alls. namn, nemnian ags. naman, nemnan e.
name alle, nempne nfrs. neamjen, neamen altn. nefna swd. nmna dn.
noitne nominare. Obiges beneimen {bineirnjan) einmal ahd. penemta
destinavil = peneimta gehrt zu neimo loquor neimen opinari, unter
etwas verstehn Gf. 2, 1087. vgl. u. Nr. 24, das sich gleicherweise mit
meinen kreuzt, wie die finn. Ww. HI, 53 * mit unsrem Stamme vgl.
nachher die slav. Wrter. Grimm stellt ob. mnnl. oe =
ahd. uo g. o;
omhd. in uns. Nr. kommt bisweilen vor. ahd. niumo m. modulatio, jubi-
lum ist Fremdwort =
mit. neuma aus pneuma, Tirtvaa; bair. niemein
lcheln mgen wir nicht mit Smilr 2, 694 dazu ziehen; vgl. vll. magy.
etet lachen nev Namen bietet auch nur scheinbare Analogie.
:
Herz bringen) alln. nenning L applicalio, industria swd. dn. mund. ncenne
dn. mund. ncenning c. Lust zu E. alln. nenninn, nennir impiger, acluosus
swd. nennas (e, ) audere, posse, suslinere, i. q. altn. nenna-, mund. esse
procacem, audacem =
na'nnog dn. mund. nendet etc.; dn. ncensom
parcens; parcus. Zahlreiche Eigennamen zeigen die frhere grere Ver-
breitung dieses Stammes. Auffallend stimmt b zu Nr. 22, Ji", b* wo ags.
nedhan mit ob. Zw. zszufallen scheint.
gdh. naindean m. valour; chivalry;
Sichere ex. Vgll. finde ich nicht,
a hero adj. -ach; naoineal m. prowess; chivalry haben vrm. einen Dental
vor n verschluckt und gehren nicht hierher, sondern zu dem, indessen
mglicher Weise weiterhin vrw. naoidh Nr. 23, d. aslv. nqditi etc.
s. Nr. 11. lpp, nannos etc. firmus nannot s. firmitas vb. confirmari
nannotet, nnnet etc. confirmare, corroborare und s. m. hhr? sskr.
nand, nad gaudere vgl. die d. Bd. Lust oder Muth zu Etwas haben hhr?
8. IVaiibaiiiibair November Cal. Golh.
IKaiili adv. noch, CT^. (Gr. 3, 250. Smllr 2, 671. Gf. 2, 983.
9.
Rh. 953. Wd. 19. 819. 2234. Hopp Demonstr. 18.)
ahd. alts. noh (ahd. nuh, nolic) amnhd. mnnl. nnd. afrs. noch mnnl.
und. nfrs. nog (nnl. auch dennoch bd.) adhuc; allmlig n^it einer andern
Partikel gemischt s. Nr. 20, 1; Weigand schreibt die vorstehende ahd.
nh. dn. nok adhuc; safis s. flg. Nr.
Die esot. Vgll. und Abll. schwanken zwischen Nr. 30 und der im
folg. Nr.; fr beide finden Analogieen, die meisten wol fr erstere.
sich
oss. d. nikkyi t. nokgi adhuc hngen nach Sjgren mit den Ww. fr neu
JF. 1 1 zusammen.
10. IVaulian LG. oder nahan Gr. 2. an. (nah, iianbta,
naiihts) in Zss. binaiihan mj^en, delv; erlaubt sein, eB,elvo.i,i
ng (genauk, enauk) nnl. genoeg ags. nh, genh, in/i e. enough afrs.
noch, ench, anoegh ndfrs. alln. swd. ng nfrs. noag, noeg altn. gnog
adv. ngr, gngr adj. (abundans) dn. nok (auch adhuc vgl. Nr. 9). ahd.
ginuogan, gnogen etc. suflicere =
mhd. genuogen, genegen, (oberd.)
benegen nhd. gengen (begngen, vergngen; merkw. oberd. Formen
s. bei Snillr I. c.) nnl. noegen, genoegen nnd. ncegen, bencegen afrs.
ngia nfrs. noegje, noagjen altn. ncegia swd. nja dn. nie; ags.
gengan miilliplicure genyht ahd. ginulit altn. gngl, gnll, ngl, ncngd f.
eopia, abnndantia; ags. geneah sufflciens etc. altn. n etc. s. Nr. 19
(J
'''.), welche unserer Nr. bh. vrw. scheint, so wie auch Nr. 11 und
Mancherlei Nr. 5.
lpp, nuoka, nuokes satis onuokas indignus, ineptus c. d. nuokahei
sich begngen entl.
11 Jlaiitli. f. Noth, Zwang, dvdyxrj. natutU -bandi f. Fejjel,
SecTfiq vgl. B. 35. na^Mtli- thaurff s nlhig, noilidrftig, dvayxalot;.
naiitlijaii nthigen, zwingen, dvayxd^uv, id^eiv. aiiaiiaulltjan
id.,dyyagevuv. (Gr. Nr. 534. 2, 234. 472. 3, 489. 522. 523; Mth. 574.
Dphlh. 9 ff. Frisch 2, 27. J^mllr 2, 716. Gf. 2, 1032. Rh. 945. Wd. 1993.
Dir. R. 131. 194. BGl. 193. Bf. 2, 181.)
a. amnhd. not f. ahd. auch m. ahd. nti f. alts. nnl. nnd. nod f. m.
gs. ned {e, e, e, y, i, ie; Grimm stellt ned Studium, opus nicht
bei Bsw. zu u. d) f. e. need afrs. ned, nth f. strl. nd nfrs. nead,
nea Epk. naeed Hett. ndfrs. nd alln. naudhr m. naudli, neydli f. nnord.
nd m. c. opus, necessilas, inopia, compulsio, violenliu; letzt. Bd. hiiiifiger
naudha swd. ndga dn. nde cogere, compellere dn. mund. {ne etc.)
auch in iVo</t sein bd. =
norw. noue mhd. nlen. Zu a. b. uns. Nr.
stimmt das formell zu ags. nidherian erniedrigen, verdammen geh. scholl.
Zw. nither beengen, aushungern, verklten, runzeln.
Hufig treten die Bdd. Enge, Bedrngniss, Fejjel, Angst und Noth,''''
mit genauer Noth'' und dgl. hervor. Es fragt sich, ob der ausl. Dental
schon Wzerweiterung oder Nominalsuffix ist. Grimm legt neueslens bei
nauths ein navatlis aus iiai^vatlis zu Grunde. Wir reihen einigen
Weileren Stoff aus weil verzweigtem zur Forschung an, fr wechselseitige
13*
100 N. 11.
Ergnzung zunchst auf Nrr. 17. 19. verweisend, Vil. knnen a. c. als
vgl. alln. naumr id.; angustus, periculosus vgl. Nr. 24. ahd. nauigo naviter
swri. zunchst hhr vgl. Smllr 2, 683 id. u. a. . nhd. nffer navus c. d.
Pict. dn. mund. nerver id. nnl. nijcer id. (de Vries Warenaer 114
vermuthel prothet. n ijverig eifrig),: mund. nuter lepidus nnd. =
nt/er, niber vgl. alln. nipr dn. mund. nipper nfrs. gnep, gnepper id.
und s. m. vgl. lell. nippers wacker, huriig. Vgl. O. 49 und die
finn. Ww. 0. Nr. 5. Auch nhd. knauser, knicker und s. v. gehren in die
Vrwschaft, so wie auch der Stamm nart A. 93, wo pln. nartra lett. :
id. vgl. dn. nod Spange, Stift etc. ahd. niotn mhd. nieten desiderare,
frui, delectari; seit 15 Jh. recurvare Voc. a. 1482, clavum retundere;
dann (eig. mit dem niet, nielnagel) heften, nnd. neden, neen, nien =
swd. nda dn. nitte, nette swrl. nebst ob. Sbst. in dieser Bd. zu trennen,
lieber stellen wir auch die sinnvrw. Ww. ahd. hniutan alln. hnioda etc.
lepidus fllt mit dem gll. W, fr geniebar zs. und hnlich well, netzlich
id. mit dem fr utilis (niilziich), hnl. mcsI. henn., doch auch nieselig;
dn. mund. nymmes {nymers), nvggenem nnd. nijlik lstern, begierig-,
zuuchtit nach neuen Genen nur zuf. mit ob. niol etc. sich zu
scheinen
berhren. Die erste der beiden ob. Bdd. des nhd. niedlich scheint mehr
provinciell; die wetterauer Mundart unterscheidet dieses niedlich von ob.
netzlich lepidus; noch be|,5er die olaus. d. niedlich von nied angenehm"
und niedelig empfindlich, brummig von niedeln so sein, coblenz. nied eng,
genau passend gehrt der Bd. nach zu b. swd. hels. nidiliga med flif,
med nit passt zwar zu ob. niudlico, aber wegen i eher zu Nr. 18. Nach
Laute und Sinne mit niet vrw. (vgl. auch Nr. 17) sind u. v. a. die Heflel-
namen ahd. nuska, nusta, neslita (nebst mnhd. Zubehre) vgl auch o. c
altn. hnyt und Mancherlei Nrr. 17. 19. sodann niudlico, niedlich : altn.
Bei den exot. Vgll. stellen wir die zunchst zu aiitli passenden
Vgll. mit ausl. Dentale voran; die nchsten Ansprche nach ihnen haben
die Stmme nu, nut, nah, nik elc.
slov. niija f. rss, nuzd f. (necessitas, miseria, vis etc.) aslv. nqditi
vaYxd^eiv =
aslv. slov. ill. (ill. ofTerre bd.) nudili rss. ndity (rfl. sich
bemhen, streben vgl. altn. naudha und die Zww. I) bhm. nulili olaus.
nucic, nvfowav; pln. nedznic elend machen bhm. nuzowali id. pln. nuzyc
faligare nqdzka m. pauperculus, miser (vrsch. von aslv. niscy pauper)
= bhm. nuzk m. und s. m. bhm. nouze f. Nolh, Bedrfniss nuzny
;
sumere, languere, affligere brt. nechu id. (acl. und rfl.) nech m. cy. nych
m. affliclio etc. vgl. Nr. 12 (anders Pictet 18). Nur zuf, aslv. nq, n sed
: alts. nauo. cy. nigio to strailen, narrow
nigus wrinkled i
: : gdh.
nigir ir. ningir sore; sick; bitter vgl. Nr. 12. arm. negh enge, bange
vgl. Nr. 19. A, 93, syrj. nadzj parcus hhr? lpp, nagges etc. s. a.
d. pln. nit m. Niet; Melallflilter nilabla f. Bolzennagel nitowac nieten
bhm. nejlowati id. nej m. (Nielnagel) nejtek m. Niet lelt. kneede id. vb.
kneedel esthn. neetma id. ^ vgl. die zu ob. nesfel etc. passenden Wrter
aslv. rss. nify f. ana^Tiov sskr. ni ducere Mkl. ; s. Nr. 17. bhm.
:
ill. nit f. pln. olaus. nie f. esthn. niil, g. nidi Faden, Zwirn. VII. hhr
cy. neu desiderare, to pant? Grndbd. ftereoM/ sein b? daher neued, nevfed
etc. m. a. panting; longing, regret; vll. zshangend mit newyn m. hunger
an nanus Zwerg Mth. 415 ff, erinnernd; nri m. mortem inferens; n. pr.
(bei Dir. R. naur, nauri) alls. nice Mssm. ags. nd, ne pl. neos cadaver.
Das goth. Wort vll. erhalten in navio Krper, Leichnam in der span.
Germania.
b. hncBcan necare nnl. necken id., von Marl. vrm.
ags. ncecan,
richtig erklartdurch den neck {Nacken) breken" sind vrm. unvrw., vgL
etwa altn, hneikia, hnickia raptare, violenter apprehendere; wiederum
vrsch. von hniginn occisus; affectus etc. vgl. v, hiieil%'aii und fr hncecan
etc. Frisch 2, 18, Smllr 2, 676. 677 fl, Gf, 2, 1015.
c. Nicht minder zweifelhaft ist die Vrwschaft von naufus Greg, Tur.
I
L. Sal, 17. (varr. in naufo, noff'o, aufa, offo, nachao) mhd. nef Z. 271
sarcophagus.
d. Man achte folg. Ww. nicht zu gering zur Deutung uns. Nr. nnd. :
snweln suffocare, necare (so necare in den rom. Sprr.) snwe Schnupfea :
(Krger) snve id., Verderbniss, Fulniss (Br. Wtb.) nnl. sneuvelen ums
Leben kommen.
Grimm legt nai^iis zu Grunde vgl. die folg, ex. Vgll. und die vor.
Nr. lelt. nwe mors nwigs mortiferus, venenosus nwet, nonwet necare;
rfl, sich bis auf den Tod eine Sache sauer werden laj^en," Das von Grimm
herbeigezogene Ith. negyus mortuus lautet vielmehr ne-gyws, ne-gytcas
d, i. non vivus (gywas) und gehrt schon lautlich nicht zum letl, Worte;
darum leugnen wir jedoch nicht die Mglichkeif, dajj auch in uns, Nr, eine
Negation enthalten
sei. Dagegen drfte in den nchstvrw. Sprr, den lett.
Ww. entsprechen Ith. latcnas m. Leiche prss. autut sterben c. d. aulawns,
N. 13 14. 103
Ferner gibt Schafarik ein iiierher gehriges aslv. (bulg.) aruss. nav anima
mortui, speclrum, vll. zu Wz. niii, nac vor. Nr. h ; a geh., mo anch
kelt. necliu lt. necare erscheint und somit die von Grimm angenommene
:
Vrwsehafl der Nrr. 11. 12. besttigt, cy. neirynu lo starve a. utr. gehrt
zu newyn vor. Nr. I. gr. vexvg, veitdq, rexpo;; etc. vocrog? lt. nec-s,
necare; pernicies; ncere Wz. nu? Benfey stellt auch venenum aus
re-nec-num dazu vgl. letl. ndwigs und vll. (doch s. Nr. 18) gdh. neimh^
Htmh f. venenum; odium nimhneach alln. ndri; inl'estus =
vgl. ningr,
nigr vor. Nr. b entspricht vll. dem lt. W. ohne praef. ve, wogegen
:
perdo, amitto nasvlo, nasalo etc. aegrolus vgl. PZig. 2, 323 ff. zend.
nasem acc. Untergang?
Bei der Ungevvissheit der Grundbd. scheuen
wir weitere Vergleichungen.
13. IVariliis m. Narde, vd^Soq. Lehnwort.
14.rem-IVas m. Weinnase? (s. V. 21. Gr. Nr. 251. 1', 339.
2, 329. 413. 3, 400. Smilr 2, 705 ff. Gf. 2, 1103. Rh. 955. BGl. 194.
Pott 1, 138. vgl. Nr. 25.)
a. ahd. nasa =
mnhd. ags. nase, nse oberd. ndsen, nes mnl. ags.
e. afrs. strl. nose nnl. neus nnd. ags. nse scholt. neese, nese nnd. nese
nrheiu. nis ags. nosu, neosu afrs. nosi, nos nfrs. noaz nfrs. naas, ns
alte, nare a. d. Lt.? altn. ns, g. nasar swd. nsa dn. nse, alle f.
vrsch. von dem vrw. swd. nos m. Schnauze, ags. nces-thyrel alte, nose-
thirl, nosetliril e. noslril afrs. nosterle, nosierlen, nosterline Nasenloch
vgl. mhd. irlin an der nasen pl. id.Smilr 1, 456; das glbd. afrs. nosteren
nnl. Indsch. noster, nster m. nhd. nnd. nster f. pl. nhd. swz. nstern
nares swz. nuster nasus vll. hnlichen Ursprungs? Den brigen lteren
Mundarten scheint diejj Wort zu fehlen; sollte es a. d. Slav. (s. u.) ent-
lehnt sein?
b. Die mhd. oberd. ags. Ww. bedeuten auch vorspringender Fels,
Vorgebirge, wie bh. und bes. nnd. die Nase fr Vordertheil, Vorsprin-
fendes gebraucht wird. Indessen haben sich mehreren Sprr. bes. For-
in
men Stammes fr Vorgebirge,
dieses Landspitze, Erdzunge ausgebildet
: ags. nsse f. (auch prora, wie nnd. neese) e. ness altn. nes n. nnord.
ns n.; swz. nsseli kleines Vorgebirge nossen m. Gipfel; Zinken. :
a. lt. nasus, nares Ith. nosis f. nasus aslv. slv. bh. nos m. id. (mit-
unter auch Schnabel, Schnauze und dgl. ; Landspitze; iti^v^va, Trpwpa
vgl. 0. ags. nnd.;) lett. nasis pl. Ith. nosrai (so Mkl.; bei Alielcke nasrai
m. pl. Rachen, Mund) slav. (aslv piv) nozdri pl. und s. w. nares, sg.
rs. noidrja f.
sskr. nasa m. nas f. nasta m. ns f. nsik f. (zig.
1041 N. 15 16.
nasos a. d. D.) apers. nha m. nasus; vrw. sskr. zig-, u. a.Formen ohne s
s. bei Potl Zig. 2, 320. Hierher zend. nonhanat iiasu, welchem sich die
glbd. Ww. lpp, njuone finn. nen esihn. ninna und s. w. und amoj.
Vw. fr Mund nahem; aujjerdem haben die finn. Sprr. fr Nase die For-
meln nr, nl; so syrj. nyr, aber njesjala sternuo s. Nr. 25. Merkw. in
Amerika aymar. nasa lule mts Nase (lungus. niksa id. und s. m.)
b. Vrm. mit Unrecht hat man gr. vijo-oq hierher gezogen, wiewol
sich hier auf andrem Wege Vermutungen begegnen (Wz. sn, va vgl.
BGI. 1. c. Bf. 2, 53), welche wir wenigstens fr Nase etc. nicht theilen.
gdh. neas m. Vorgebirge, Erdzunge wol enll. Sonderbar klingen an bhm.
mys m. Land.spitze rss. mis m. Vorgebirge, die doch wol mit mons Nichts
zu schallen haben.
15. IVatI n. Netz, dlxTvov, diKpl'ki^aT^ov (Gr. 2, 64 ff. 3, 460.
Gf. 2, 1116. Rh. 949. Wd. 762. Dir. W. 195.' Polt 1, 244. 2, 108.)
ahd. 7iezzi mhd. net7je nhd. nel:i alls. nefti ags. nete aUs. ags. anndfrs.
nnd. nnl. e. annord. net (swd. nt) jll. ned, alle n, rete; Omentum afrs.
nette, nitte f. alln. netia f. Omentum altn. swd. not f. rete grandius.
Formell gehrt das Wort zur folg. Nr., wozu es auch wirklich Grimm
(als Fischgarn) stellt, aber frher und vll. richtiger auch zur neel aus
der man Faden spinnt" vgl. Nr. 17, wenn auch das oberd. nhts, ntz,
Faden bei Frisch 2, 1 1 und Klein so wenig zu vergleichen ist, als sylv.
nez Peitsche; oberd. netzen Filet stricken scheint aus netz rete abgeleitet.
eslhn. cf/ Hamen (Netzarl; sonst bisw. fr Angel gbr.) noot, g. noda
finn. nuotta lpp, nuotte, nuette =
nord. not; brt. ned m. filel elc. s.
Nr. 17. Bei not, nuotta etc. an eine Zsz. etwa wegen slav. nerod etc.
u. Ntr. zu V 11 zu denken, ist unstatthaft. It. nassa Fest. L. Roth.;
swrl. auch rete, dessen vrm. Zshang mit restis jedoch die Vrwschaft der
Nrr. 15. 17. untersttzt vgl. Benary Lll. 223; magy. recze id. ist slavisch
: asiv. mrjeha und s. vv. id. Ith. mrszka f. dichtes Netz marszkonas :
leinen etc. alb. mrezie Netz a. d. Sl. neben ryiel, pyT id. rete vll. =
eben so wenig eutl. als brt. roued f. cy. rhwyd f. id. c. d.
N. 17. 105
(vgl. finn. newa palus, daher der FliiSname ?) nordl. njuoska (fiiin. nuoska)
id., sonst criidus, non coclus vgl. nueske sordidus syrj. njasties id. njasti
sordes c. d. gdli. snadli (rf, t) m. a siip snadliacli cy. noddlyd jtiiey,
sflppy gdli. nusar id., soft snidh stillare, pliivia mad'ere s. m. stilliiidium;
laerima ?\g. tristitia
; snodlmch {d, l) m. arboris siiccus cy. nodd m. id.
sskr.niy lavarc, purificare fhrt auf eine andre, vrm. iinsrer Nr. weiterhin
vrw. Heihe; dagegen erinnert Graff an sskr. nada fluvius.
17. :Wethla f. Nadel, paflq. (Gr. 2, 99. 2 40. Smilr 2, 666. 681.
714. Gf. 2, 998. Rh. 946. BGI. 192. Polt 1, 282. Bf. 2, 181.)
a. ahd. ndal, ndala, nlda ahd. alls. ndla mnhd. ndel oberd.
nl, (weit.) nle mhil. nCdde, nlde ags. ncpdl, iicudel e. needle nnd.
:
naiel f. naald, bei Marl, naelde nrhein. nld afrs. stri. nedle
(auff. /) nnl.
afrs. naeeld alln. / nnord. na/, alle f. nur swd. m. actis.
ldle iifrs.
etc. Nejjel den Dentalen andrer Sprr. gegenber) llh. adat f. letl, addala
f. (aphaeriert).
(a :) I). Grimm erklrt a ndala etc. aus nahadala; indessen scheint
die Lnge der ahd. Formen noch nicht durchweg sicher; auch von a
deuten die ex. Vgll. auf die Mglichkeit, den Dental bereits als secundres
Wurzelelement zu betrachten. Der Zshang mit b wrde dadurch nicht
aufgehoben, nur etwas mittelbarer werden; indessen knnte die Grndbd.
auch Spitze, Schrfe sein s. die kell. Vgl. v. siieithan und u. die esthn.
Ww., die freilich denominaliv scheinen. Wir stellen unter b hier noch
esot. und exot. ftliscellen auf, bei welchen einige speciellere Beziehungen
zu a beachtet werden mgen
brt. neiid m. fil; filament; fibre; filet vgl. Nr. 15. corn. cy. noden f.
snth etc. m. id. (einzelner Faden snlhainn m, etc.) vb. to thread, slring
brt. neza vann. neein cornou. nea a. n. filer; tordre c. d, cy. nydd m.
a spin, turn, twist; fig. perversion; equivocalion, evasion nyddu to spin,
Iwist cor. nedha, neihe id. gdh. snaidhm gael. snaim m. nexus, nodus;
diflicultas vb. nodum
snlomh lorquere, contorquere; glomerare;
ligare vgl.
nere vgl. v. snorjo
{snd etc.); dazu wol nod m. difficully, emergency,
need vgl. Nr. 11. finn. neuloa suere c. d. esthn. nglandus Faden nluma
nadeln, flicken nlma id. und nloma (o, a), tilma stechen (nam. =
von Schlangen gbr. vgl, die Bem. Nr. 2) hhr vll. auch nool Pfeil (auch
Bogen durch eine auch in andern Sprr. vorkommende Verwechselung; vgl.
indessen auch Nr. 1 und die Synonyme Nagel, Bolz) lpp, njuol finn. =
nuoli mgy. nyil. lett. needet mit Zwirne anreihen ntens leinen, zwirnen
c. d. enll. ? addit knitlen, stricken m. v. Abll. llh. aditi mit der Nadel
5'leppen; (wol unvrw. mit dtidmi, austi weben, wrken etc. "V. 22 S. 151?)
aber auch lett. nites gezwirnt Webergerth; Weberhefeln etc. Ith. nytys, =
g- nycziu pl. f. Hewelten aslv. rss. nity blim. ill. nit pln. olaus. nie,
:
alle f. esthn. niil mit. nilum, netum (filum nito neo) Faden, Zwirn aslv. nija :
II. 14
1^ N. 18.
vb. Obs. neo? bei Kop. Bf. 1. c. vgl. (vgl. Nrr. 11, I. d. 19.) finn.
nitcoa estlin. nidduma ligare, colligare, consiringeie finn. niwe, nie viii-
culum. gr. veeLV, vn'i'^eiv e\c. It. nere; nesdus, nesdate nodum faiile
Plac. Gl. nodus vgl. die ob. gdh. Ww. ; die vseit verzweigte Sippschaft
mit anl. vor der Liquida laj,]en wir des Baumes wegen weg, ein
Guttural
Theil derselben wird aus dort ersiclitlichen Grnden v. snorjo vor-
kommen; nectere etc. sskr. nah (nadh) ligare, nectere ptc. naddha
:
conjunctus, indutus, pracditus vgl. Nr. 19, wo arm. negh sskr. nah =
scheint. VII. vgl. auch arm. net dart, arrow; nach andrer Seite arm.
niwlhel lo spin, Iwist, weave, plait; to form, project niwlh substanie, :
body, cause Schwartze zieht kopt. noh, nuh funis zu sskr. nah etc.
etc.
. Wir stellen hier noch mehrere vrm. mit uns. Nr., vll. zum Theile
naher mit Nr. 15, vgl. auch Nr. 11, d., vrw. Ww. zs. alln. nist n. fibula :
cy. nais m. band, lie; trim neisio fo wrap wilh a band; to deck,
tress up; to nas m. band, tie vgl. snas ornare; dis-
trim up nicely gdh.
secare elc. (vgl. v. siieitliaii) s. m. decorum, elegantia, ornamentum;
klingt armen, nazel prahlen, den Stutzer machen nazeli elegans, decorus,
houestus, insignis nur zuf. an?
gdh. nasg etc. ligare, nectere, infigere
s. m. vinculum, collare; sigillum d. i. naisg f. ir. nasc, nas annulus; =
brt. nas^ m. Leifseil naska die Hausthiere daran binden; nahen, nachen f.
tresse, ruban, princ. de fil c. d. eslhn. nastad Bnder naast FhHerschmuck;
Zaumbeschlag finn. nasla festuca; acus ornans nastala minutiis ornare;
die Bed. kehrt wieder zu a zurck, wesshalb auch finn. naskali esth.
naaskel subula hierher gehren mag, obgleich in oberd. nl alte, nawl
id. n nur prolhelisch sein mag. lpp, nddo glomus nddolel glomerare
(swd. nysta).
18. a. JVeitli n. Neid, (p'^ovo:,. b. aiidaiieitho adj. widrig,
entgegen, kvaviioq, v-jtevavTLoq; thata andaiieitlio tovvavTiov.
(Gr. Nr. 170. LGGr. 5. Smilr 2, 681. Gf. 2, 1031. Rh. 953. Wd. 1400 fil
Dir. R. 193. BGI. 195. Pott 1, 244. Bf. 2, 352 vgl. 1, 365.)
ahd. nnd. afrs. (altn. s. u.) dn. nid mhd. nit nhd. neid ahd. alls.
afrs. nith ahd. nldh nnl. nfrs. nijd, alle m. invidia; auch rancorj
ags.
odium, ira, nam. amhd. alls. nl. afrs. ags.; Bosw. gibt als ags. Bdd. nequilia,
malitia, odium, astutia, zelus; auch mhd. . nhd. avarilia alts. violentia
hostilis, inimicitia vgl. ahd. dissidium; alln. nid (nldh) n. convitium, pro-
brum; Pasquill, Schmhgedicht (dn. nidvise swd. nidvisa); dirae swd.
nll n. ardor, Studium, aemulatio altn. nlda conviciari; viliare, foedare ahd.
nidon odisse ags. nidhing m. alln. ntdlngr m. (parricida, foedifragus)
1
N. 18. 107
infamis nnord, alle, niding m. dn. id. swd. id.; sordide tenax mhd. nidunc
m. Neidischer Z. e. nithing Feigling.
alln. nidskr sordide tenax nnord. nidsk swd. (auch nisk) id. dn. id.;
Nr. 11, d?) neidisch, begierig; -heftig; mhd. swz. nidig unwillig und
w. s.
lich c. d. nikna zaie Unkraut == Ith. niksta hole ein gQsv. giftiges Unkraut
(e, y, i) alln. nema id. s. Nr. 24. Weitere Vgll. zu naUheas etc. s.
2, 119. 037. 762. 3, 119. 215. 219. 257. 631. 4, 935. Smilr 2, 670.
688. Gf. 2, 999. Rh. 947. 950. Wd. 1366. 1392. BGl. 192. Bf. 2, 181.)
ahd. nh adv. prope, pone, paene, fere, post praep. posl, (jnxta),
secundum adj. vicinus {nahi subito) =
mnhd. nhe adj. adv, nach (nordd.
nach) adv. prp. amhd. (prope; posl) alfs. und. mnnl. n adj. adv. prp.
alls. naio (paene Gr. 3, 219) swz. noch (prope; paene) n (post) alls.
ahd. {nah?) nho adv. ags. neuh, adv. prp. nih prp. neh adv. nea prf.
(prope, vicinus, juxla) e. 7ii(jh alle, neighe al'rs. nei, nl adv. nei, n adv.
sirl. nej adv. nei prp. nfrs. ney adv. ndfrs. ni, nei adv. alln. n prf.
(prope) nin adj. (propinquus; confertus, frequens) cp. sprl. amhd. nher
ahd. nhist {i, e, o) mhd. nhst, na:hsl alls. (ahd.) nhor, nhist mnhd.
nceher nhd. ncechst oberd, u. a. nerer, nerest (gemin.) nnl. nder, nrder,
nst, nnl. nceger, ncegst, nst ags. nearra adj. (vicinior, propior), near,
nyr, nehst, nyhsl etc. niehsta (ultimus), genehost (proxime) e. near (pos.
Bd., auch genau, geizig bd. vgl. Nr. 11, b; dn. narig id.) gem. cp.
nearer, next schlt. neist afrs. ntar {a, ae, e), nest nfrs. neyer, neyst
slrl. nejer, nejst ndfrs. njer, nist altn ncer, ncsrstr, ncestr adj. ncerri,
ncerr, ncerst adv. (prope, propius, proxime) nnrd. ncer adj. adv. (prope,
propinquus, vgl. e. near) swd. ncera adj. isl. ncermeir adv. (propius) swd.
nrmare, nrmast dn. ncermere, ncermest vgl. Gr. 3, 631. ahd. nhan
appropinquare = amnhd. nhen, 1483 ndhnen (s. o. aus ahd. acc.
nhun? vgl. mhd. . nhd. cp. nachner, nechner, nehner posterius, vilius,
prope vgl. Gr. 3, 632; deutlich ist comp, bair, nhheter von pos. ndhhet
= mhd. nhend ahd. nhunt adv. cp. nahentero propiore, ebenso olaus.
d. nhnder cp. von nahende prope) mhd. nahen ags. nehvan (adhae-
rere, appropinquare) vll. auch ncegan s. Bsw. v. ncegde; alle, neighe e.
nigh; mnl. naecken nnl. nken ndfrs. nke, nceke wfrs. naeckje, neackje
(vgl, afrs. alsa naka sa so lange bis) swd. nkas (conlingere, contiguum
esse); ahd. nhlihn ags. nealcecean mnd. ndlen (aus nahelen vgl. ndfrs.;
dieses aus nliken? vgl. bes. die altn. Formen Gr. 2, 119 und rla :
nez, nur (.^pr. nir eiill.) near nessa (cy. nesaf brt. nesa), auch llie
sprl.
secoiid b(i. brt. nes, nez adj. adv. nah nesaat, dinesaat s'approcher, s'allier
elc. nested, nesanded m. proximile; aUiance; affinile, parenle vgl. U.
necessitas gfih. neos near, next c. d. lett. nburgs Nachbar = finn.
naaburi esllin. naher gdh. nbadh (a, ai, ui) m. c. d. enll. sskr.
nediyas propior nedislha proximiis Bopp sskr. Gr. r. 251; die Neigung
zu defectiver Comparalion zeigt sich auch in den d. und kelt. Sprachen;
vgl. naddha von nah Nr. 17. zend.
ptc. nazdisla proximus. arm. ne(}h
(s. A. 93) narrow, confined c. d. neghel lo make narrow, consirain, vex,
tire out, elc. pers. neid propinquilas, prope (vgl. nh A. 56?)
per.ecule
nuzdik nazik kurd. nezik (vicino), nessik Gld. nahe afgh. nizd id.,
h-Ac.
nach kurd. nek (nach Ku. Sl. vll. aus nezik zsgz ) appresso, in. Ob
alb. nksem niihern hierher gelire, knnen wir noch nicht entscheiden.
Wir stehen nicht an, folg. beide finn. Stmme mit dem vorstehenden
(wfl/t) zusammenzustellen finn. lhcs elc. lpp, lakk, lakka adv. lakkas
:
elc. nahe comp, lakkab sprl. lakkamus finn. lln, g. laliimman proxi- =
mus esihn. lhliem id., propior c. d. lapp. lakkanet finn. Idhenen prs.
lhel inf. esIhn. lhhnema elc. appropinquare lhhn elc. prope; :
paene. b. eslhn. liggi id. finn. liki propinquitas, prope c. d. liketa appro-
pinquare. b steht unsrer Nr. ferner und wird noch einmal v. -leiks zur
Sprache kommen; sogar wre die Aphaerese eines Labials nicht unmglich.
". Hypolh. Vgll. lett. nku, ndkl kommen, sich einstellen m. v.
:
695. Gf. 1, 76. 2, 969. Kh. 940. 943. 945. Wd. 1413 ff 2234. Bopp
VGr. S. 535 ff.; GL 188. Bf. 2, 45. Vgl. A. 56. 57. V. 6. J. 1. U. 1.)
a. ahd. (mhd. nur zsgs. und angelehnt ne, n) alls. afrs. ni, ne
nihd. afrs. mnl. nnl. Indsch. en non (nicht) ahd. ni (ni?) neque; nisi, quin,
ne selten ahd. afrs. na ags. alle. altn. ne nicht, in den heuligen Sprr. nur
noch in Zss. verschmolzen; olaus. d. nie nicht kann nicht wol alter Rest
110 N. 2122.
sein, b ist zsgs. mit ii II. 1. c isgs. mit iih, li U. 1, doch s. Gr.
3, 719. ahd. noh (vU. nih in Zss.) amnhd. afrs. mnnd. nnl. nock afrs.
rss. ne phi. nie nicht, nein It. ne, ne gr. vr;- cy. na etc. nein ni elc. id.,
nicht corn. na, ni, ne id. brt. na, ne nicht gdh. na, ni, prf. neo =
alb. nkhe sskr. zend. kurd. na prs. oss. ne id. oss. d. neiye t. netj nein
d. nie t. ni praef. neg.
21. :^'i<lva f. Rost, (^pojo-^ Mtlh. 6, 19. 20.
Ich finde noch exot. Vgll. Sollte das Wort mit iieitli
weder esol.
vrw. sein und auf dessen sinnliche Grundbd. hinweisen? Formell vgl. auch
Nrr. 22. 23. Kaum mgen wir sskr. nida m. Gift als ankl. erwhnen.
22. ]\itliait st. natlt, nefliiBii, iiilliaiis c. dat. ps. helfen,
a-vlla^i^veiv Phil. 4, 3. (Gr. 4, C14. Gf. 2, 1024.)
Dieses Wort sieht so isoliert wie das vorige, wenn wir nicht seine
Sprj.ilinge in den Wv'- * erkennen wollen, welche vll. nher mit nd
Nr. 19, * zshangen, wo indessen eine Zsz. aus naha wahrscheinlich wird.
Formell sieht Nr. 23 am Nchsten; beide (auch ") vereinigt etwa die d.
propitium, propinquum esse.
S*. (Frisch 1, 358. Gr. 2, 235; Mlh. 672. 702. Smllr 2, 678. Gf.
mnhd. afrs. nnl, nnd. gende, (nicht nnl.) genaede alle f. id.,
gnade nfrs.
mund. nda zur Ruhe bringen, zufrieden stellen dn. mund. naadig ruhig,
zahm, sanft nnd. naad Linderung, Nachlaj^ung bes. der Schmerzen (Br.
Wtb. 3, 428. Richey.) mhd. gnade auch in der d. Ruhe (Iwein); die
Sonne geht ze gnaden, bei Kaisersb. mit sonst nicht hd. Form zu naden,
was zugleich auf die Vrwschaft mit nlder alln. nidhr etc. deutet; mnl.
ghende Ruhe, i hhr ags. nedhan dormire (e?).
Zu 1 zu stimmen scheint ohne abl. Dental lpp, najo quies, laxamen-
tum najet quiete frui; doch vgl. vll. nakkar somnus nkketel obdormiscere
etc. ]?I, 7, k.
opp I. c. (nicht im Gl.) erinnert an sskr. nam indi-
nare, woher u. a. sannati revcrence etc. nedlian erinnert kaum an sskr.
nidr f. sieep, sieepiniss. Vll. drfen wir uns. Nr. vrw. halten mit sskr.
nad = nand Nr. 7. gaudere caus. exharare; zsgs. mit abhi, prati id.;
ralionem, habere, curare etc.; letzlere Bd. grenzt nahe an die von ititlian.
Zu " stellen sich vll. folg. kelt. Ww. : cy. naid m. nawdd, pl.
cy. noddi gael. snaidh schlitzen, Ziifluclil geben gdh. snatha m. Errettung,
Erlsung'. Indessen sind bes. den gdh.
in Ww.
mehrere Formen zusammen-
gefloj^en und erschweren die Erkhirung. Die Nebenbed. von cy. nctndd
Ihe prochiiniing of silence, liie doiiig Ihe office of a cryer und von naid
= nad m. cry, noise nadu = sskr. nad clamare, sonum edere drfte
die Griindbd. sein, die allerdings von uns. l\r. abzufhren scheint, jedoch
auch wieder mglicherweise auf ihre sinnlichste Grundbd. deuten knnte,
Avie wir denn ob. sskr. nod jenem nad = nand vergleichen mchten,
dessen geistige Bd. gewiss nur eine abgeleitete ist, freilich aber auch andre
Vgll. zul|^l.)
die ob. Bd. pnsleri. Unter Ij und s. w. geben wir eine Anzahl mit n, sn
aiil. Vrwschaftsnamen, in welchen vielleicht unsrer Nr. hnliche Laulsloffe
iilinliche Begriffe bezeichnen.
b. (Frisch 2, 17. Gr. 3, 321. Smllr 2, 684. Gf. 2, 1052. Rh. 949.
951. Wd. 2174. Dir. sem. 244. Swk Btr. 48. Bopp. VGr. S. 400; Gl. 190.
Pott 1, 93; Ku. St. Bf. 2. 56; Monlsn. 209.) altn. nefi m. fraler; ramus
familiae (nafni m. iVamensbruder mit zahlreichem Zubehre klingt nur znf.
an) ni t altn. soror; sponsa; nuper nupta, nympha; quaevis mulier anfrs.
Nichte ahd. privigna, neplis ags. niece, daughter in law afrs. netca, neva
(var. noioa) m. Neffe ags. nefa, genefa m. Enkel; Neffe nefe f. Enkelinn
nefene f. id., Nichte mhd. nnd. mnl. neve m. Vetter; Neffe s. u. sylv.
nuwo Enkel nhd. (nd. Form) nl. (s. u.) stri. nichle f. Nichte nnl. nicht f.
id.; Enkelinn neef m. Vetter; Neffe; Enkel (auch Mckenart frz. cousin)
bei Marl, neve id., docii nur pl. neven, genei en patrueles, consobrini,
cognali nichte neptis (Enkelinn und Niciite), amilina, consobrina, patruelis
ahd. nefo, neue m. nepos, sobrinus, cognatus ferneuuon abnepotes niftila
f. neplis mnlid. niftel f. . nd. nichtel f. Nichle, mhd; auch Verwandle
bh. ; e. nephew Neffe; Enkel; . e. auch Nachkomme hh.;
hybrid scheint
die Formen nerew, necoy, nero stehn dem frz. neceu nher; dieses
. e.
und niece {niepce) sind aus dem frz. in die meisten d. Sprr. eingedrungen.
c. (Frisch 2, 218. Gr. Nr. 472. Smllr 3, 495. Gf. 6, 850. Polt 1,
129. 2, 16. 196. Hfer LH. 393. Bf. 1, 363. 2, 52.) ahd. snura, snra,
snura amhd. snur mhd. snore, snrge . nhd. schnorche, schnrge,
schnrche weit, schnrch mnl. nnl. mund. snr (de Vrijs War. 165 vgl.
Oulzen 332, wo ein Fehler Statt linden muj^) ags. snoru, snora, snor,
alle f. nurus.
i hhr (vgl. J. 11,
a. B)
ir. naoidhe gael. naoidh m. c. d. naoidhean
m. dem. infans ir. naoi a man or person gael. naid m. husband; viele Abll.
dieses Stammes sind sehr entstellt; brt. nesled etc. s. Nr. 19.
(a. b.) Bei folg. Ww. fragt sich der Auslaut der Grundform; die
gdh. Formen deuten zum Theile auf einen Guttural, der jedoch nur ablei-
112 N. 24.
lender, vll. movierender Natur scheint, wie der cy. brt. Dental, der in der
Enkel; nie-i leon. nizez f. Nichle; Enkelinn corn. noit cy. nltli f. Nichte
ir. nia m. Schwestersohn nigli, ni f. Nichte; Tochter gdh. nighean, ighean,
inghean (ea, i) f. Tochter, Jungfer, Miidchen dem. gael. nionag f.; vor
Eigg. (wie mac Sohn) gael. nie Tochter.
Sicherer zu a stellt sich
asiv. nelin avei^iq, tllius fratris serb. neljak ex sorore nepos bhm. netj
Nichte, worinn wir doch nicht, wie in den hnlichen mit. rom. Formen
aus b neplns etc. den Ausfall eines p annehmen drfen.
I. lt. nX\p6l, neplis; tusk. nepos Scliwelger nach 0. Mller vrm. nicht
hhr. gr. dvexl^ig; veTtodeg m. pl. Kinder (auch vriirioq hat man, irrig,
verglichen), alb. nip Neffe (Mchte bese, wol =
Base) lapp. npat sororis
filius finn. nepa g. newa id., fratris fdius pl. nepaat etc. consobrini sskr.
ved. apcrs. (Enkel) napt, naptr m. nepos, Enkel; Sohn napiri f. neplis;
ber die zend. Formen vgl. f. II. c. pers. nevdeh nepo.;, Enkel aus
ob. naput ? darneben nete, nevendul, nebireh, nebiseh, nevseli id.
c. It. nrus =
gr. vvc;^ tvvq, ivvvoq alb. mise sskr. snus
arm. nu, alle f. Wenn wir das Wort mit Hfer von sunus, Sohn ableiten,
so gehrt es freilich nicht in unsre Vgll. So auch nicht das zsgs. slav.
tatus c. d.; zu diesen oder den folg. Ww. vll. mgy. ntestver, nver
Schwester i esthn. dde, g. e id.
;
finn. neilo, neilz virgo esthn.
neitsi etc. id. lapp. neil, neita id.; filia syrj. n id. esthn. netto sponsa
nlsik Magd; fr diese Ww. vgl. vll. nd. nlen etc. Nr. 27. Andre mit
n anl. Namen fr Weib, bes. Mutter, auch fr Vater, vieler Sprr. lajjen wir
hier unberhrt. Am Hufigsten ist die Formel n-n, von ob. sskr. nand
wol zu scheiden; z. B. gr. vvvoq, vevvoq Oheim vdvva, vivvv Muhme.
21. Jfinian st. iiaiii, nemuin, ntiinaus nehmen; aufnehmen;
bekommen, empfangen; Xandviv, Se^ea'^ai etc. aufheben, aipEiv,
aaTU^eLv. aiidniinaii an, auf, zu sich nehmen, suscipere, recipere,
di^ea^at, etc.; empfangen, "ka^dvuv etc.; prt. empfangen, dahin haben,
dnex^i^v Mith. 6, 2. 16. atniniaii annehmen, ^e'^icrrdvat, Col. 1, 13.
afniinatft wegnehmen, entfernen, tollere dnai^eLv etc. bl-
al'petv,
niniaii (nehmen) stehlen, x^eTcreiv Mtth. 27, 64. {^aiiiiuan zu sich
nehmen, Jta^a.'kadveiv (g, milli crv^na^a'Ka^dveiv Gal. 2, 1);
empfangen (auch im Mutterleibe), stofxt^eaS^at, xXripovo^slv 1 Cor. 15, 50.
avX%<x^dvetv } lernen, ^av^dvuvj jva^a'Ka^dveiv. disniman
;
N. 24. 113
einnehmen (LG.), haben, naTty^eiv 2 Cor. 6, 10. iiiltli-
enlliallen,
nininii nehmen, auffallen, vernehmen, di^ea'Srai, Mllh.
(mit) annelimen,
11, 14. isiiiiiiaii nehmen, Xaf^idveiv; wegnehmen, a'l^eiv etc.;
annehmen, iraoa'kadveLV ; auf sich nelimen, hinnelimen, 'kaf.iuveiv
Muh. 8, 17. franiiiiaii (in Empfang-) nehmen, 'ka^^dveiv Luc. 19, 12.,
^a^ala^dveiv Joh. 14, 3. aiidaiieiBis angenehm, Sexrq etc.
andaiieiii n. Annahme, "krj-t^iq Phil. 4, 15. anflaiieiiieig;^ (anneh-
mend) festhaltend, dvTe^of-ievoq Tit. 1, 9. aiiclauuiiits (niciit anda-
nuini'ts vgl. Gr. 2, 195. LG. in Luc. 9, 51.) f. Annahme, Aufnahme,
avaX7;\J/i$, 7t()6a-Xrt\l,iq, ivoSo-xri. crr^Z-iiiiiiiJa s. A.'66. (Gr. Nr. 318.
Frisch 2, ll.'Smllr 2, 692. 694. Gf. 2, 1053. Hh. 952. Wd. 138. 1398.
BGL 276. Pott 1, 261. Bf. 2, 183.)
st. Zww. ahd. alts. ags. neman alts. ags. niman mhd. mnnl. nhd.
Indsch. nnd. nemen nhd. nemen e. vulg. nim (bes. stehlen bd. vgl.
biiiiiiian) alte, nime afrs. altn. nema nfrs.nimmen, nemmen ndfrs.
namme tollere, auferre, capere, sumere etc. altn. auferre, rapere; occupare;
discere, sapere; prominere s. u. dn. nemme intelligere, percipere mund.
namme, nammse id. nemme concipere in utero und s. m. aswd. nema
discere swd. frnimma percipere dn. foruemme id. = ahd. farneman
mnhd. nnd. dn. annamme swd. annamma anneh-
nnl. ternemen {e, e);
men, empfangen, ahd. nma
mhd. mndr ags. {namium, a taking, seizing
f.
sessio; mannbrium; dazu geh. mit. rom. Ww. s. Gl. m. 4, 794. Frisch 2, 13.
Dz. 1, 273 (afrz. nam Hausrath; Vieh), ahd. nmi, ganmi (im neg.
unganmi) mhd. nceme ? Z. 2^69. genceme nhd. genem, angenem, annem-
licli nnl. angendm . nd. annm swd. (a. d. Hd.) angenm acceptus,
gralus altn. ncBmr capax, ingeniosus, docilis; penetrans etc. s. u. dn. nem,
ncem mund. nhn docilis; alacer; commodus, facilis nemme n. ingenium,
capacitas altn. ncemi n.id.,- ars. ahd. neimen etc. s. Nr. 6, vll. richtig dazu
lett. nemt, Indsch. jemt, prs. nemmu prt. nemu nehmen llh. immu
prs. emjau prt. imti inf. prss. imma prs. 1. sg. prt. 3. sg. imt {en-imt
sumere) inf.; asiv. imq, jeti Xa^^dvEiv, prehendere pln. ime, jqc in v.
Zss. nehmen, greifen etc. bhm. jUi id. rss. nimly, njaty in Zss. nehmen
etc. ill. slov. jemati id. imem, jeti pln. imac bhm. jimati rss. (slv.) imti
bhm. mi id., nthigen; hiernach ist die Vgl. V. 72, " zu berichtigen;
gleichwie bei Nr. 6 ist anfangs n durch wi, nj zu /, i geworden, dann
auch dieses abgefallen; die auch u. a. in sskr. nam vorkommende Yer-
II. 15
114 N. 24.
Haus, Heimat narnu heim lett. nanis m. Haus; Vorhaus, Kche; wol eig.
Habe, Landgut, wie hnlich die o. bei altn. ndm erw. rom. Ww. Viehstand
und dgl. bedeuten, vgl. zunchst aslv. imieniie i-oq, opes pln. imie ii.
Ith. imenia f. (enll.?) liegendes Gut bhm. jmeni n. Habe und s. m. diese ;
Vgl. wrde freilich durch die Gleichung nams = slav. dorn lt. domus
aufgehoben werden.
Ohne n auch It. emere mit der beschrnkten Bd. kaufen ; dazu demere,
smere, nach Bopp und in andrer Weise nach Bf. auch premere, doch
vgl. !, 15; Weiteres s. II. c. gr. vi^xziVf vi^xecr^ai haben, besitzen vgl,
die slav. Ww.; fr die weiteren Bdd. vgl. II. c., auch v. giban noch
strkere Enantiosemien; dazu u. a. v^oq; veuoq vgl. It. nemus; die Bd.
Weide erinnert an ob. esthn. nnum etc. lt. nmus, nummus vgl. vll. S^
Kelt. Zubehr mit auffallenden, mitunter deutschen begegnenden Bdd.
s. Nr. 18, ; dazu u. a. cy. brt. dinam ausnahmslos, ganz, vollkommen,
fleckenlos c. d. Auch ist vll. gdh. naomh sanctus mit zuf. Gegensalze zu
den cy. brt. Ww. als adoratus, venerabilis zu deuten, vgl. u. die sskr.
Ww., und sofern unserer Nr. vrw.; Weiteres s. Celt. Nr. 119.
Ann. nami contentio, prut hhr? a. d. Nord.? lapp. namok, names
acutus, hvass (altn. ncemr) namot acutum fieriniamet accipere; potiri;
abundanler accipere; tergere (vrsch. von niammet sugere = finn. ime
esthn. immema, wen. formell an die lituslav. Formen unserer Nr. und ihren
Anlautswechsel erinnernd).
Bopp vermutet in uns. Nr. eine Zss. mit sskr. yam cohibere; dare;
alm. prehendere, sumere gis. sibi dare vgl. ni-yam in der Bd. adipisci
(auch facere, swri. ir. nim id., das st. gniom zu stehn scheint). Pott
:
findet diese Zss. auch in sskr. nam inclinare, flectere, reverenter se incli-
nare,wozu auch Benfey uns. Nr. stellt, vgl, bes. npanam in Besitz nehmen;
uxorem ducere ulnam (tinnam) exlollere, mit den in den d. und slv. Ww,
N. 25. 115
altn. niosa st. sternulare; scrutari Gr., bei Birn hniosa, niosa st.
labare, ce.<!pilare, snuble; slernulare (boum et equorum) hnysa, niosna explo-
rare c. d. Iinosa nili, conniti (vgl. die ahd. Edd. und Nr. ll,l.) Iinos n. nixns
debilis nausna olfacere swd. nosa id., Nase, H,del (mos Nr. 14) in E. stecken
dn. mund. nose wittern; durchschniilTeln, neugierig sein norw. nase id.;
zur ersten ob. Bd. von hniosa vgl. hneysa o. Nr. 5 lapsus etc. und" wol
auch hnaus m. cespes etc. cespitare? vgl. rasa V. 85; Gr. I. c, der
:
dieses hniosa ganz trennt, ags. neosjan visere, visifare alts. niusien ten-
lare ahd. niusan etc. stemutare; niti arniusla experti unganiusliu inex-
perla piuiusan experiri, cognoscere, addiscere; nancisci, in venire einmal
Qiit hn pihniusil repperit nhd. Indsch. beniesen sl. bedenken neusen etc.
: nhin canalibus noch cuniculus, foramen ib. 1015. . nhd. oberd. noche,
nache canalis, von Frisch 2, 5 zu nache scapha gestellt; vgl. ahd. nuosc m.
tnnhd. oberd. nuesch m. mische f. etc. canalis, Dachrinne Frisch 2, 24.
mllr 2, 712. Z. 281. (vrm. unrichtig wegen der aphaerierten Formen bei
U. 2 erwhnt), wol nicht zuf. mit ob. nueschen zstreffend. Vgl. auch brt.
naoz, qoz f. canal, ruisseau, reservoir d'eau gdh. snuadh m. river, brook
an sskr. nada m. nadi f. fluvius erinnernd ; und noch mehr brt. ned^
15*
116 N. 26.
Schnauze, Maul lelt. smikkis (virg. kk) id. snaukt llh. sznokszti schnauben
lett. snkeret (virg. k) schnffeln und v. dgl. vgl. sskr. snuh vomere;
finn. nokka esihn. nok Schnabel c. d. nohhu finn. nuha (auch =; nh
tuber; angulus vgl. e. nook scholt. neuk gael. nic m. id.) Schnupfen
(,
neuwol id.; opes, Vermgen lpp, neulo Sorge, Frsorge neutot sorgen;
geniejjen swd. njuta s. Nr. 27.
26. TViun krim. iiyne neun, evvea. iiiiiiBda neunler, evvaToq.
niiinteltviiid neunzig, evvevi]i{ovTa. niun-liiinda neunhundert,
evvea7<6(noi. 762; Dphlh. 32. Gf. 2, 1091. Rh. 951. Hfer Z.
(Gr. 1'^,
1, 107. 2, 261. Bopp VGr. . 317; Gl. 192. Pott 1, 107. 276. 2, 132.
167. Bf. 2, 51. 369.)
amhd. niun nilid, niwen nhd. neun alls. afrs. nigun afrs. niugun,
(auch wang.) niugen, niogen alts. nigen nnd. nnl. negen stri, njugen,
njgn wanger. njougen nfrs. njueggen ags. alts. nigon e. nine altn. niu
far. nuiggju swd. nio, nijo dn. ni 9. ahd. mundo, niunlo mhd. niunde,
niuwende alls. nigundo nnd. nnl. liegende afrs. niugunda etc.
nhd. neunte
(s. 9) njugende nfrs. njueggende, njoegenste ags. nigodha e. ninlh
slrl.
altn. niundi swd. nionde dan. niende nonus. ahd. niunzug mhd. niunzic
nhd. neunzig nnd. nnl. negentig ags. hundnigontig afrs. tniogenticli (aul. <
vgl. A. 13), tnogeniich, nogentich, niontich nfrs. tnjueggentig, njoegentig
slrl. njugenlich, njgntig e. nm<t/ altn. niutiu, niutigir swd. n7<o norw.
w7 90 und s. av.
n (vgl. Ivvia) o. inner ord; oss. farast 9 as/ 8, aber uns. Stamm in
:
t. nuds d. noudes 19. Grundbd. vrm. die ewe Zahl der dritten Tetrade.
N. 27. 117
Hill, nut nnd. nutle ags. nyt altn. nytr, neytr {neytinn edax
nt, u. :
dern zu Nr. 10) altn. neyta frui; vesci neytsla f. cibus swd. nta terere,
abnutzen =
o. ahd. niozan. vgl. auch alln. hnota leviler fricare ? alln.
niotr m. usufrucluarius.
c. ahd. ginoz, gnoz, ginozo etc. m. mhd. geno^, geno^e m. nhd.
geno, genoe m. alts. nnd. nnl. gent (gnte Handwerksgeselle) m. mnL
ghenoet m. afrs. nt m. nfrs. genoat altn. nautr m. socius, sodalis,
particcps; alln. auch voriger Besitzer noti m. similis, aequalis; merkw.
die nd. Form gnotschaft in Baiern Smllr 2, 710. vgl. knathmann socius
(sceleris) bei Hedion Frisch 2, 19? ags. geneat, geneatmann m. servus,
118 N. 27.
Kindern, wie Thierchen, Schfchen; swrl. well, oberd. neel f. halb tadeln-
des Schmeichelwort fr kleine Mdchen vgl. Smilr h. v.) ags. e. neat n.
ags. nelen (?, eo, i, y) ndfrs. {ua, ue, , y) wfrs. not n. alln. naut n.
swd. not . dn. nd, mund. nyd n. Vieh, Rindvieh altn. neyti n. id.;
consorlium afrs. nt m. Thier, Maiilthier nnd. gnule f. Schaf Frisch 2, 19
wol hhr.
In uns. Nr. verknpfen sich die Bdd. erlangen (erhaschen, fangen),
besitzen, gebrauchen, benutzen, geniei^en, verzehren oder verbrauchen (vgl.
die bei Nr. 5 aufgefhrtenWw.); Berhrungen zeigen Nrr. 5 {neussen elc).
11, d; ist die ags. alts. afrs. Zss. mit bi in der Bd. privare, rapere aus
jener Hauptbd. capere abzuleiten, vgl. Biiniiiian Nr. 24 ? logisch vgl.
u. a. eslhn. saak Raub, Fang, Beule; GeuUj^, Einknfte, afrs. onnieta gis.
enlnieen ist das Gegentheil von besilzen, genieen. Der Genoe (c)
ist wol eig. der Mitbesitzer oder Mitgeniej^er; ist bei naulr ein wesent-
liches Praex abgefallen? vgl. das selbe Verhllniss M. 39, *. Nahe damit
hngt d zs., vll. urspr. der StallgenoLje oder Jocbgenoj^e vgl. u. a. ahd.
kannozzid par ohsono Gf. 2, 1128. wenn dieji nicht vielmehr das Paar
= ka prf. ner bedeutet. Grimm fragt, ob il animal quod captum est?
quo fruimur? Fr ersteres vgl. f'ailiii, fr das zweite das nutzvieh
(Milchvieh, Hausthiere) und die zu uns. Stamme geh. Bezz. fr Frchte
und Gerthe,- auch nio^an pasci etc. knnte erwhnt werden; sei es
fr das zahme Rindvieh, oder passive fr das eLjbare Schlachtvieh, welche
Bd. auch bei d vorkommt; AAir mclilen am Liebsten d als Habe, Besitz-
thum deuten, gleichwie auch railiii, vgl. fr beide u. Ith. lett. nauda.
cy. nwydd V. 71, Anni. 4 wage ich nicht entschieden hierher zu
stellen; nwyd etc. ebds. ist vll. als usus : uti aufzufajien. corn. an nolian
= ohan oxen vom Artikel; indessen knnte
hat vrm. das n in odion,
spter udzheon, odgan sg. bos n abgefallen sein (: I) vgl. cy. eidion
etc. A. 68. 72. wo ob. Formen nachzutragen und vll. die cy. corn. Ww.
jiicht von den britonischen zu ohantrennen ^ind, sicher nicht corn. =
brt. oclien etc. boves. Zu c knnen gehren gdh. (ir.) ndliclmr, nuachar
c. companion, bride, bridegroom nuathar m. a wedding cy. neithior m,
id. neithiora to keep a wedding feast, to bring to complelion neithio :
Weitere compliciertere Vgil. s. II. c. Man hat (Br. Wtb. Gf.) lt. uti ver^
glichen; eher, doch auch schwerlich, vgl. nulrire, worber anders Pol|
1, 186. Bf. 2, 258. rhaetor. m'^s m. Nutzen c. d. enll.
N. 28 30. 119
gonjaty, gnty aslv. slov. ill. gonili pln. gonic, gnac etc. treiben, jagen,
verfolgen bhm. hon m. cursus, venatio etc. vgl. u. V. 38. Ntr, Eher
knnte noch der lituslav. Stamm nes, nos, nas ferre uns. Nr. vrvv. sein,
doch nach Mikl. sskr. nah, nax (o. Nrr. 17, 19.)
:
30. IVu adv. conj., auch nominal gbr, nun, jetzt, vvv, dtprij nun,
also, daher, ovv etc. iiiili (assim. niik.) Fragep. nun, denn, ovv. tliannii
nun, also, apa etc. iiiinii (zwischen Negation und Imperativ) daher, ovv.
(Gr. 3, 249 ff. 758 ff. Smllr 2, 669. Gf. 2, 976. Hh. 956. Wd. S. 1190.
Bopp VGr. S. 535. Pott 2, 150. Bf. 2, 45. 50. A. 56.)
amnhd. alts. nnd. nnl. anfrs. strl. ags. annord. nu, n ahd. nuwa
(modo) mhd. nuwe, nuw, new, nuo {nun aus niuwan nicht hhr) nhd.
nun altn. nna e. now nun und dgl.
Vermuthlich hngt uns. Nr. mit vielen andern Partikeln, namentlich
auch fragenden und verneinenden zusammen, wesshalb wir auf die angf.
0. verweisen und nur einige Miscellen als Anknpfungspunkte fr ausfhr-
lichere Darstellung und zur Ergnzung der A. 56 angef. Wrter geben.
gr. vv, vvvi (langes u), vvv. lat. num, nunc etc. lett. nu nu, nun
I
\nu tad Ith. nugi bhm. pln. slov. ill. rss. nu pln. russ, nuie etc. slov.
olaus. no nun, wolan! lett, nle, nulle nun erst aslv, n, nq, rss, no
uKXd hhr? aslv, ninje, niiinja, ninje bhm. nyni pln, mund. ninie nun,
jetzt cy. neu or; truly so; is not; sonst, eise etc. mindestens zum Tbeil
i
120 N. 31.
lieg. Pari. vgl. gdli. neo eiseund un- bd. na ov\ nor elc; cy. corn. nan
corn. nam novv etc. brt. neze alors i : cy. nod even hhr? gdh. nosa,
nois, a noise, a nis nun, jetzt finn. nt esthn. nd nigy. nos id.
(esthn.niui hilja finn. niikinen numerus vgl. norus etc.) magy. no,
nosso esthn. no, noh! nun! wolan! finn. tioh! id. (an Zugthiere und dgl.)
sskr. nu Frageprt. bes. nach der neg. na. kurd. nuk ora, adesso oss. d.
3. liaiaii LG. lean oder lelian Gr. 4, 687 (laia vitupero Gr.
1^, 63) schmhen, XoiopsTv, nur in dem redupl. prt. pl. 3. lailouii
Job. 9, 28. (Gr. i\ 841. 4, 608. 687. Smllr. 2, 507. 452. Gf. 2, 97.
Wd. 1839. Holtzm. Ablaut 73. Bf. 2, 26. 367.)
St. Zww. ahd. alts. lhan, prt. ahd. luag alts. luog , log ags lean,
helean, prt. leh, loh sg. lgon pl. vituperare; prohibere altn. /a sw. vitu-
perare, improbare.
". ags. leahlor, leahter (e Bsw.) m. crimen porrigo mnl. (nnL ;
Frisch 1,582) lachler opprobrium, viluperium ahd. einmal lahster, gew. ahd.
alts. lastar amnhd. mnnl. mnnd. alts. afrs. lasier n. vituperatio, crimen,
ignominia, spter meist nur crimen, Vitium; nord. last altn. n. calumnia,
U. 16
laa L. 4.
Smllr. 2, 408. 415. Gf. 2, 47. Rh. 885. 896. Bopp VGr. 452. 1061.
Gl. 58. 289. Bf. 2, 11. Pott Zhlm. 175; Hall. Jbb. 1838 Mrz.)
St. Zww. ahd. ohlipun destiterunt biliban mhd. beliben . nhd. belei-
ben 1482. 1590. Pict. nhd. bleiben alts. biliban nnd. bliven nnl. blijven
alle, byleve (^Chaucer), bleve, blewyn ndfrs. bliwan (yxl. bleaiv) Cl. isl.
L. 5-6. 123
blifa swd. blifva dn. blive manere, remanere, nnord. auch werden bd.
ahd. leiba, leiba mlid. leibe . nhd. oleybe , oleibeten alts. lebha, liva
sieg'en. leib, bleiic ags. Idf (m.?^, /o/a/" (^auch vidua d. i. HinterlaSene bd.)
scholt. e. lace afrs. lva altii. leifar c. pl. swd. quarlefva, f. reliquiae,
Ueberbleibsel. ahd. leiben, rleiben mhd. leiben oberd. laiben sieg, blcewe
(bleiwe^ alts. farlebhian und. leven ags. Icfan e. leave afrs. leva, lvia,
liova, lvigia ndfrs. lewe nfrs. /aewe aUn. leifa swd. lemna hels. /e/ca
dn. /ecne suddn. //be relinquere, brig lajjen , hinterlajjen ([vererben u.
dgl.3, oberd. auch zulajjen , dableiben lajjen. Bedeutungen und Formen
grenzen fters an Nr. 34 und an goth. ItleiPiJait q. v. vgl. mit h ahd.
aftarhlaibo posthumus. Goth. Eig. naj^alaipliiis Consul a. 461 = alt-
frnk. Dag^aleif.
gr. X'.u, AstTCeiv, Xt|jn:avs'.v, omo:; <fcc. Nach Pott dazu vielleicht
selbst Ith. limpu lelt. lipu ich bleibe kleben, die sich an sskr. limpdmi ich
beschmiere, beklebe, vereinige lehnen" ; vgl. auch aslv. Ijepiti xol}.m &c.
A. d. Griech. alb. Hpure, lipsure Mangel lipes Bettler Itpei betteln , bitten
lipsem mangeln, nthig haben lipsia Nothdurft. esthn. lobuma verla|]en hierher ?
. lt. linquere, liqui, liclum &c. alb. H Qd^} verlaj^en Ith. liekmi,
likti laen , bleiben lett. leeku , likt lajjen, legen ,
ponere , festsetzen ; in
Zss. mit at, pa bleiben, berbleiben paliks Ith. lykus m. Ueberbleibsel
preuss. polaikt bleiben polinka manet u. s. w. Dazu zieht Benfey aslv,
li^iti privare lisenije penuria (fcc. ; vgl. jedoch auch lise plus lieh nimius,
TtspiTTO; ([vgl. F. 46 *), in den lebenden Sprr. ungerade bd., mit Ith.
li^kas ungleich, was ber's Paar ist" und manche Analogien, wie nhd.
landsch. brig TcepiTTOC- Indessen scheint liekas lett. =
leeks unpaar",
<fcc. zu viel, berzhlig, eig. krumm zu bedeuten vgl. lett leekt Ith. lenkti
SisW. lekq, lesti cnrvare und U.obliqmts: linquere. Zunchst zu slav. lieh vgl.
finn. lijka g. lijan esthn. lg g. lija (fcc. lpp, like superfluus, abundans
c. d. vll. auch finn. lis lpp, Zugabe
lasse augmentum, plus esthn. lissa
c. Auch die Bd. des alb. ligk fcc. schlecht kommt hufig bei obigen sla-
d.
laikyli halten vgl. PLtt. 1, 45. Bopp und Benfey ziehen sskr. nc disjungere,
liberare hierher. armen. Ikhel relinquere, deserere.
Sicherer stimmt Das
gdh. leig sinere, desinere w. berhrt unsre Nr. in mehreren Bedeu-
u. s.
(aber slickern naschen) schott. slaik wfrs. slickje ndfrs. slacke altn. sleikia swd.
sUcka, sleka dn. slikke lambere ([nnord. lkker aus dem glbd. nhd. lecker).
16*
124 L. 7.
leccare, sleccare lecken. Nach Diez 1, 282 prov. lagot niedrige Schmei-
chelei vll. aus lai^on.
ir. (^gdli.3 liffh gael. imligh (^cy. llyfu, llyu, epian, lleibio brt. Upa
schwerlich mit Lautverschiebung in den LabiaQ = lt. lingere, Ugurire gr.
Xei/Siv Ith. laizyti lett. laizU; Ith. leiu, leszti nur im Reflexiv iibh.
l,eken bed., sonst vom Zngeln und Stechen der Schlange gbr. ; lakti lett.
lakt prs. lku auflecken, schlrfen nach Art der Hunde u. dgl. ; aslv.
obliz,ati rss. Ihty bhm. slov. ill. lizati, pIn. liznc olaus, Uzac nlaus.
liiu, lizas lecken neben aslv. slov. ill. lokati russ. lokaly id., slov. ill. gibd.
mit dem auch stofflich entspr. Ith. Itt. lakti, lakt, ebenso sogar javan.
lak-lk, whrend pln. lykac bhm. -lykafi schlucken (^vgl. S. iOS), bhra.
Ikati schluchzen bedeutet; Miklosich 45 vgl. ib. 1; PLtt. 2, 42; A.
46, vergleicht sskr. lak gustare. sskr. lih ved. rih lecken =
pers. lisiden (^auch lq kerdenj kurd. balisum armen, lizel, lezul to lick, lap
lakel, lapliel to lap up, consume; finn. /A'/rm esthn. lakkuma &c. (j\ehen finn.
latkia = Ith. lakli^ suan. lok hebr. pH^ c kopt. legh, logt &c. lecken.
Z. auch ang. springen^; in Gloss. des 15. Jh. subsannare, sophisticare, vexare,
trufare; bei Altenstaig 75, im Prompt, a. 1618 und bei Schmid
c fallere;
(Swb. Wb. 3403 und Frisch noch gbr. leichen (^mit JemandJ con-
als
spirare c. a. , mit im Spiel sein hnlichen Sinnes noch oberd. ; swz. s. u,^
;
im heutigen Nhd. sw. und nur noch die Fischbegaltung Qusum venereunt^
vgl. auch vielleicht bespringen u. dgl.]) bed. ; unseres Wi|3ens ist nur eiij
Beispiel starker Abbiegung im Mhd. da; aber auch st. ags. /acan und alta
leika ludere, altn. auch illudere u. s. m. ; wiederum sw. swd. leka dn.^
lege spielen ; sich begatten (^von Fischen und Vgeln gbr.^) ndfrs. leege ofrsv|
leechen bei Outzen ganz in goth. Bed. hpfen wfrs. bei Japix laytsje^^
spielen norde, lake, leak id. nnd leken, loeken laichen; ein mhd. . nhd^
lecken subsilire (^ Alber.), lascivire, aufspringen &c. scheint unserer Nr. frem^
nebst dem dazu gestellten nhd. frlocken Wd. 737. Z. 210., wiewol letz-
teres durch nnd. weerlocken
vielleicht nhd. wetterleuchten aus wetter- =
ZeicAen untersttzt wird; fr dieses und hnliche mund. Reste vgl. 11. c. bes.
Gr. 2, 503
amnhd. leich (laich) m. amhd. modus cantandi, carme
fi".
(Gesang und Spiel) smz. Zeitpunkt des Spiels, der Arbeit; Umgang, Be-
kanntschaft bair. gespielter Possen; Begattung und Same der Fische und
Amphibien , daher ekelhafte Flj]igkeit u. dgl. nhd. fast nur noch jenen ;
Samen bed. und als Kunstwort fr eine alte Liederweise gbr. ; swz. laichen,
leichen, leien, gleichen mit J., bes. schlechten Personen, umgehn vgl. das
Sbst. ; im Schwange gehn. Die Bed. des Minnespiels schon in altn. leika
f. socia ludi v, lecti ahd. leichod hymeneos, concubitus und hileih, gihilei/i
L. 89. 123
mild, hileich oberd. hellaich, heilach (^Smllr. 2, 130. 421.} ni- nd. hillik
nnl. huwelijk n. connuhium mit abgel. Zww. (vgl. H. 48} ; alle, lovelaik
ainor; wfrs. (^Japix) laeyts Spiel altii. leikr m. ludus, ludibriiim swd. lek
m. id.; Begattungszeit der Fiscbe und Vg'el dii. leg c. Spiel, Scherz; dial.
Tanzgesellschaft; Laich niid. lek, lk m. Laich. Das einfache ags. Idc, Icec,
lic in. n. bedeutet Gabe, Opfer (^vll. urspr. Opfertanz Myth. Sv^}, daher
lcan opfern; in den Zss. wechselt die Bedeutung nach Art der verw.
Sprachen.
Obgleich das altd. leich das roin. lai e. lay bersetzt, so ist doch
letzteres nach Wolfs Untersuchung (^ber die Lais S. 2
F. vgl. Dz. 1, flP.
Uh. leketja szirdis = lett. sirds lek cor palpitat; lik m. aslv. X^P^^ Luc.
a. d. Nord.; urvrw. vll. esthn. liikma Sc. finn. lijkkua moveri, praesertim
vehementer: esthn. lik membrum = ahd. kileich Gf. 2, 154. finn. lijska
lactes piscium klingt vielleicht nur zufallig an.
8. liaiktjo Leseabschnitt, lectio ; hufiges Lehnwort.
9. Ijaists m. (y\. lai^teis} Spur, Xy^^oc, 2 Cor. 12, 18. Skeir.
i^alali^ta tisan , laistjaii folgen,
vairlhan nachfolgen , OTOi/sTv (fcc.
\laskf lesk &c. aber swd. Ijumske m. ? Vgl. etwa gdh. lias, slias, sUasaid
126 L. 10-12.
f. brt. Uz, f. {yfo\ nicht: It. latus) femur cy. ysys f. side, flank.
amnhd. leisten praestare, ferre c. (^6e/btyew, pflichlmig- thun oder bezahlen
u. dgl.3 = alts. leslian nnl. lesten; ag-s. /sto? sequi
observare, praestare
Qeisten} ; diirare e. last durare (auch ber den Leisten schlag-en) afrs.
lsta, lesta ndfrs. laste nfrs. laestje sddn. Icesle altdn. Icesthce leisten.
In naher Beziehung- zu uns. Nr. steht folgendes Wort, obgleich das mund-
artlich, bei Frisch 1, 604 auch schriftmjjig, dem ausl. s folgende if neueren
Ursprungs sein wird: ahd. waganleisa Src. f. orbita woher leisanon
imitari in hnlicher Weise wie 0. sequi mnhd. oberd. nnd. leise f. leis
n. nhd. geleise f. geleis n. (gleis &c^ oberd. laist, gelaist f. n. nnd. nnl.
lese f. id., mitunter auch Furche bd. Sonderbar swz. leist m. geschlojjene
Gesellschaft, Verbannung aushalten leisti f. Holzrutsche
Krnzchen leisten
u. s. m.
Span, lastar bezahlen bjjen aus laistjaii. lieber einige ,
mit. rom. kelt. und deutsche Wrter s. Celt. 92 freilich nur als Stoff zu
weiterer Forschung.
lett. leeste Leisten ; Leiste likstes pl. Ith. lysta, lyste bhm. sloven.
lista pln. listwa, f. Leiste, alle entl. ; auch bhm. lisen^ lisne f. Wagen-
leiste, Leistenholz am Wagen, wiewol die Form auffallt. So auch finn.
lesti Leisten esthn. /7s/ Leiste. Sichere exoter. Vergleichungen finde ich
nicht; doch s. Nrr. 21. 29. Dagegen geht eine Wz. lid u. dgl. (u.
Nr. 143 fr gehn. folgen, geleiten durch mehrere indog. Sprachstmme,
von welcher laists hergeleitet werden knnte, wenn nicht nhere Ver-
gleichungen fr den Wurzelauslaut s sprchen.
10. I^aiweitiis m. der Levite, XsutTY]?. liai weis Big. m. Asut?.
11. liamb n. Schaf, Tcparov, einmal apvYj. (Gr. 2, 270. 3, 328.
Smllr. 2, 464. Gf. 2, 213. Leo Fer. 40.)
amhd. . nhd. (z. B. Dasyp.) alts. ags. e. altn. swd. lamb n. oberd.
lampel n. dem. Qampen f. Mutterschaf) nhd. nnd. nnl. dn. lam, lamm
n. agnus. malb. lamb, lamph gl. in. 1. Sal. v de furtis caprarum.
finn. esthn. lammas g. finn. lamban esthn. lamba c. d. ovis lpp.
lamb neben libba, libhe (\]l. : libbes mitis, mansuetus) agnus. gdh. lumhan,
lubhan m. id. (Armstrong) Leo gibt auch cy. llamp id.
Gr. 3, 395. Smllr. 2,475. Gf. 2, 232. Rh. 909. Wd. 1150. Dz. 1,321.)
amhd. lant amnhd. alts. nnd. nnl. ags. e. afrs. strl. nord. land afrs.
ags. lond nfrs. lan ndfrs. Ion, ln, lunn, n. rus, terra, regio ; mnhd.
(s. u.) lende f. ager, inpr. incultus? Gleichen Stammes scheint sltn. liindr
m. nnord. lund m. nemus; jedoch nach Jacobi Unterss. ber die Bild, der
Nom. 17 vll. lundhr aus luhndhr vgl. ahd. loh lt. lcus.
mit. prov. it. sp. pg. landa frz. lande f. planities, praes. inculta et
lada, leda, leia, laia. Ha . frz. laye (Sc. ager incultus: silva caedua
(auch via s. Nr. 21) vgl. nachher die weiteren Vergleichungen, obgleich
frz. laye (s. Frisch h. v.) auch dehi mit. lachus ahd. Iah mhd. glach
incisio arborum Gf. 2, 100 entspricht und anderseits mit Sprjjlingen des
lat. latus und mit lee u. Nr. 21 confundiert erscheint. lpp, ladde
Villa, rus.
gdh. lann f. ager, solum; septum; domus; aedes sacra (andre Bedd.
gehren nicht hierher) cy. llann f. com. lan church ; in Zss. yard, inclosure
cy. llant m. an enclosed plat vgl. cg. Uaicnt f. alte, norde, lawnd e. lawn
:
L. 1314. 127
bei Konecny (^s. o.} rtiss. Ijada, Ijadina f. mit jungem Holze bewachsenes
Feld nlaus. Ijedo n. unbebautes Land, ^^Ledung'"'- = nhd. lede &c. Frisch
1, 563, welches demnach a. d. Slav. entlehnt ist; Ith. lydimmas (^auch
pl. hjdimmai) m. lett. lidums sylva caedua, Waldrodung, Acker im Walde
mit dem Etymon lett. lim, prt. Hdu, list c, cpss. Wald anroden. Auch
finn. lieto, g. liedon terra arenosa (^versch. von letto, g. lelon locus palu-
scheint es auch ^=: altn. ledia {Lelt c.) limus zu bedeuten; vgl. auch
esthn. lood groj^e Flche, hartes Land (^eher als laid Sandbank, Reff (^Riif)
Uiw (tc, Rand? vgl. auch lett. lesa Sandbank. cg. llwyn m. corn.
loinou pl. sylva, lucus erinnern an nord. hmd.
13. a. -liaiidja in saiiialaiids gleich, gleichviel, laoc Luc.
6, 34. svalaiids solch, so viel, toobto!; livelamls welch, wie viel
oder groj], 2 Cor. 7, 11. Schulze schreibt durchweg lautlis und
tooo?
bersetzt die drei Zss. durch gleich, so, wie gro.
b. liaiidJa f. Gestalt Gal. 4, 19 wenn nicht vielmehr ludja V
84, B. (a. b. Gr. 3, 46.181. WJbb. Bd. 46. Bopp. VGr. 19; Einfl. d.
Pr. 7. vgl. Gl. 152. Pott 2, 245.}
Grimm nimmt fr laiid^ die Bed. groA an und vermutet in dem ver-
, leinzclten ags. Im ald quolus suos ald totus ein entsprechendes lad st. ald.
I
j Sichere exoterische Vergleichungen finden wir nicht; Bopp scheint die Ver-
gleichung mit dem vant aufgegeben zu haben.
sskr. SuflixeA'chlsver-
wandt erscheinen 44.; vgl. auch V. 84, B.
IVrr. 14.
14. Jitj^^a-Iiaiiths m. Jngling, vemioY.OQ. (^Vgl. INrr. 13. 44. Gr,
1', 1033. IS'r. 241. 3, 13 ff. 472 ff. Myth. 538. RA. 305. WJbb. Bd.
46. Smllr 2, 522. Gf. 2, 193. Rh. 902. Wd. 1302. Mikl. 47. BGl. 293.
Polt 1, 250. 2, 272. 443. Bf. 2, 28.}
ahd. liul sing. m. n. populus, plebs pl. 3 gen. liuli S:c. id., homines
mild.Hut m. n. oberd. leut n. sg. Volksmenge, Heervolk u. dgl.; Person,
Mensch pl. = nhd. letile alts. liudi, bisw. leodi nnd. liide, lue nnl. lutjden,
lieden ags. leode afrs. liude, liode stri. Ijode nfrs. lie (^Epkema}, bei Het-
itma in Zss. Ijoede pl. ; sing. alts. liud populus westf. lt n. Mdchen afrs.
hod Volkshaufcn ags. liod, led f. gens, provincia; conterraneus e. leod
^ olk, Leute schott. leid, laid, lede id.; man; land altn. lid f. lydr m.
"ipulus; sylv. Mensch pl. Ute Leute litjene Verwandte ([meine
litje sg.
teute'-'-^. Mannigfache mit. Formen und Bedd. in den altdeutschen Gesetzen.
fV. d. D. rhaetor. Igietit f. die Leute.
lett. laudis g. lamn pl. Leute, Volk; aslv. nlaus. sloven. Qdtruss.^
ind bhm. lid olaus. lud m. pln. lud n. Volk aslv. pl. Ijudije aoi, homines
lov. ill. russ. Ijtidi nlaus. Ijuzje pln. Leute; olaus. ludio n. Leute.
ludz-ie
i^ach Klaproth a. d. Slav. finn. mordvin. mokian. lotat lpp, litcd Volk.
cy. lltryth m. a tribe or family; wogegen lliwed m. populus, tribus,
rma, multitudo sich von dem deutschen Worte durch die sichtbare Suffi-
iou des Dentals scheidet, der bei jenem zum Stamme zu gehren scheint;
;
128 L. 15-17.
dazu vll. corn. leid a people; people of the same progeny, wenn nicht a.
d. Ags. oder zu Nr. 38 vgl. dort die altn. Bedeutungen, Vrw. mit IHtced
scheint cy. lliaws, corn. lias u. s. w. s. Bd. I. S. 391 ff., wo
llios m.
noch brt. lies Menge,
und das zu Uiwed eher, als zu uns. Nr., nher
viel
stimmende gdh. litilh liulha Uulhad bisw. liughad singuli, multi, tot
, , ,
plures, agmen, coetus zuzufgen sind vgl. auch aengl. leos people (^Chaucer).
Auch cy. Hu m. lluydd m. Heer Haufen Heerlager vgl. gdh. sluagh m. , ,
pl. slgh, sligh id., Volk, Leute bergeben wir weiterer Forschung vgl.
S. 102. Das ganz dem deutschen Leute entsprechende gadh. luchd (^= cy,
llwyth in zwei Bedd. s. M. 59) lj^t manche von unsrer Nr. abfhrende
Deutungen zu indessen ist der fters unorganisch vor Dentalen stehende
;
gdh. Guttural kein Grund zur radicalen Trennung von unsrer Numer. Benfey
fhrt die kelt. ^^'rter zugleich mit gr. Xao? ^mi' ^} ^"'^ ^^^^- ^^dh ruh =
g. Nr. 44 zurck und schliejit sich dadurch an Pott an vgl. etwa auch Gr.
Myth, 1214; Bopp stellt nur die deutschen Wrter zu ruh. alb. la Volk
a. d, Griech.
15. liauii n. Lohn, jjlio&o^, xapt?, on]/wvtov. sigislauii m. Sieges-
lohn, paclov. laiinaTari^s s, V. 75. andalauiii n. Vergeltung,
avTifito^ia &c. (Vgl. A. 63. Gr. Nr, 520''. Smllr 2, 474, Gf. 2, 219.
Rh. 884. Wd. 1239. Polt 1, 209.)
ahd, laon amnhd, (m, n, nhd, gew. m.) alts. (n,) nnd, nnl, (ra. n,)
Ion ags, len afrs, Idn n. nfrs. lean Epk. loan Hett. altn. laun n. pl.
m. afrs. lf i\. nfrs. leaf, /oa/" ndfrs. Inf, lof aUn. lauf m.swd. lf n. dn. lv
n, folium, frons ; beide Bedeutungen wechseln von Alters her.
Ith, Idpas m, c, d, lett. lappa f. sloven. lepen m. nlaus, lopeno n.
bhm, lupen m, id.; hierher auch nlaus. lypas abblttern? russ. lepest m.
abgerijjenes Stck; Blumenblatt? magy. level Blatt gehrt zu den gleichbe-
deutenden und unserer Numer vermutlich urverwandten Wrtern der finn. Spra-
chen lopa, lopat, lopta, lipit, Imoat u. s. m. gh. luibh, bisw. luigh, f.
herba, planta schwerlich hierher; vgl. Nr. 54.
17. liasivs schwach, aa&evTjC. (Gr. 3, 611 ff. 658. 1*, 34i.
WJbb. Bd. 46. Rh. 907 ff.)
Nr. 47) ags. lssa e. less altnd. les (ber ahd. les s. Gh. 2, 248) afrs.
lessa, bisw. lessera minor, minus ags. last e least afrs. leist, lerest minimus
altn. /os (bei Birn auch los: Nr. 47?) n. debilitatio, solutio /osrnw debilis
lacer; lassus lasna faliscere ; lacerari dn. las, lse c. Lappen laset zer-
lri mhd. leere nhd. leer nnl. laar ags. gel(Br Qoernes vacuitas) e. lere,
leer vaciius; Hahn aber bestimmt zu Nr. 49 (/eer wo man gelesen, ge- =
sammelt hat, also wo Nichts mehr zu lesen ist^. Vgl. vll. auch altn. Ir
n. debilitatio; fractura Idra debilitare, frangere. Swz. lsen leeren gehrt
zu Nr. 47.
''. (Vgl. 11. c. und Gr. 2, 735.) Der Zusammenhang vorstehender
Wrterreihen scheint besttigt zu werden durch nnl. laar n. leere Wald-
stelle nl. laer locus incultus et vacuus, campus sterilis et incultus; pascuum
publicum ags. Iwsu, Ices f. e. obs. dial. leasow, lesow, lease, leese, leas,
:
Tiv. (Gr. 2, 75. 3, 612 ff. 621. 1% 385. RA. 305 ff. Myth. 373. Smllr
2, 528 ff. Gf. 2, 297. Rh. 894 ff. Wd. 678. Dz. 1, 318. Vgl. Nr. 33.)
amhd. lai /aj ignavus, hebes, tardus (1445 rarus, so oberd. la
,
auch undicht bed.} = nhd. la, lig (aber nach-, fahr- lig von laen
^r. 333 alts. ags. swd. lat dn. lad ags. lt anfrs. let, let bisw. afrs. lit
(lai^, bse, schlecht) altn. lafr; nnl. nnd. lt ags. strl. te<e (adv.) helg.
/'/ nfrs. liit (? Hett.) wang. Ulli spt e. lote id., letzt, neulich, ehemalig,
MTstorben ; comp. ahd. lazzor adv. ignavius afrs. lettor, litter (Src. spter
folgend; schlechter alts. ags. lalor ags. Iwter e. letter nnd. nnl. lter
-pfer sup. ahd. lazost, lezzist &c. nilul. anfrs. strl. nnd. oberd. lest nhd.
letzt (weiter compariert letzter^ alts. lazt, lezt nnl. laatst afrs. letast ags.
latost alts. ags. e. last postremus. Die fries. Bed. schlecht (gering, nach-
stehend) tritt auch vermutlich in dem Namen der Ld^en, Leten auf, sowie
in ahd. lezi mhd. /e/i-e perversus oberd. letz id.; sinister swd. ltta gotl.
lel linke Hand. amhd. lezzen, letzen ahd. gilezzen retardare; stimulare,
laedere = swz. letzen nhd. veilel:zen (vgl. die Bed. von lateij; alts.
II. 17
130 L. 1920.
lettian e. let mnnd. nfrs. beleUen afrs. biletta retardare, impedire, inhibere,
hindern, behindern afrs. strl. letta id. ; sumen nnl. nnd. leiten id. ; aufmer-
ken (^sumend} ags. loEtan impedire latian tarda re ahd. lazon <Sc. mhd.
laen id. altn. letia ermden act.; abrathen swd. tatas trge sein.
l^el = ahd. lazi f. tarditas ; mhd. swz. letz-e f. letzter, ujjerster Ort,
Grenze ; Grenzwehr ; (swz.J bse Folge, Schaden ; Coberd. letz f.) letztes,
Abschieds-Mahl; daher nhd. Zw. letzen (nicht aus lt. laetari mit Wd. 1142,
wogegen swz. letizli n. Freudchen" mit Schmaus aus lat. laetitia), wie
sich aus der swz. Bed. von letzen, abletzen bei der Letze (letzt), dem =
Abschiedsschmause sich gtlich thun, ergibt ; Stalder gibt noch swz. letzen,
letzenen verletzen letzen, letzgen verkehrt (letz) handeln ; umwenden (^auch
beim Ackern^, nnl. let f. Hindernisse Verwundung, Verletzung altn. leti f,
Trgheit wang. farlet verspten bilitti id.
it allazzare ermden a. d. D.
ocicTsus ib. Mit leitltaii ahd. Udan ire, wie mit ahd. leitan ags. Icedan
ducere hlt Grimm a. a. 0. uns. Nr. unverwandt. Wellmann deutet iinleds
ein der Leitung Beraubter. Obige ags. Wrter lauten mit. in den Gesetz-
sammlungen lada f. ladare, laidare, laedare, ladiare vb. Von exoteri-
schen Vergleichungen wste ich nur etwa das \. 106 erwhnte cy. lldd
m. grace, favour, gift, benefit, blessing einer Hypothese werth ; vU. auch
l in der folg. Numer.
20. lieiliti^ adj. levis Gr. 1*. leicht, iXacppo? 2 Cor. 4, 17., wena
dort liveilit leilit zu lesen ist; sbst. m. oder n. (leiltt} Grimm in
WJbb.; nach LG. und Schulze m. Leichtfertigkeit, in dem gen. leilitls
eXacppta? 2 Cor. 1, 17. fGr. P, 363. WJbb. Bd. 46. Smllr 2, 429.
Gf. 2, 160 Rh. 898. BGl. 296. Pott Et. F. passim: H. Ltz. 1846 S.
309; Zig. 2, 328. Hfer Ltl. 107 ff. Bf. 2, 26.}
Adj. ahd. lihti, Hehle nhd. lihte nhd. leicht nnd. anfrs. licht nnl. Hgt
ags. leht, Uht e. lighl altn. letlr swd. ltt dn. let levis; alts. lihdlic s.
siehenden Nr. 1 fhrend , bestimmt uns diese Bedeutung' nicht zur Trennung
dieser Wrter von unserer Numer. Zu dem preuss. Worte g-ehren noch
lngmingiskai *c. adv. einfach, einfltig u. a, glbd. Wrter; sodann
erlangt er erhhe, erhebe, wobei Pott mit Recht auf lt. levare, sublevare
hinweist, wie denn auch viele unserer Nr. angehrende Zww. deutscher
Sprachen gleiche BegrilTsverbindung zeigen. aslv. lygk xcpo?, levis
hW J^sfy ^3T'., licet = Ijefy (, 6, e;
jesUj s. I; sloven. liihek
e, , i) ill. lagak, lagahno langsam vgl. bhm. lehky o. lth.3 russ. legkii
nlaus. Ijaski comp. Ijakj cp. adv. Ijaiej, Idz-ej, dzej olaus. loski comp.
losi pIn. lekki
mit vrm. dissimilierter, nicht zu 1 gehrender Nebenform
letki vgl. mietki H. 61
leicht (^gering, flchtig c.^ gr. lka'/^o<i, in einigen
Bildungen Aayo^ ; auch iXacppo^ wird verglichen ; lat. levis {^st. legvis ? u.
s. m.J alb. lech, lecke Qechtzm erleichtern) leicht; sskr. laghu id. bind.
lagh brevis zig. lak, lko, lokko neben (^1) ^^^^ leicht, wol a. d. Slav.
;
Vrm. hierher esthn. lahke leicht, gut; freundlich finn. lakia lpp, laja
mansuetus (vgl. die Ith. Bd.}.
1. lett. lets wohlfeil leti id.; leichtlich, gemach leltt erleichtern,
mildern Hb. letas einfllig, blde, dumm (^wurde Bd. I. S. 308 erwhnt;
vgl. die preuss. Bd. 0. a} aslv. Ijety (j. Bf. 1. c. ; 0. a} \An. latwy leicht
dakor. lesne id. ; wolfeil (^wie lett.).
Wenn auch die Wurzeln von a und to verwandt sein mgen, so wollen
wir doch I nicht gar nah zu uns. Nr. stellen ; t ist in I vielleicht Wur-
zelauslaut, bei unserer Numer Bilduugssuffix. Eine kell. Wz. lag, lac
debilem esse stellen wir lieber zu e. slack u. s. w., obgleich diese Bd.
auch bei Wrtern uns. Nr. vorkommt.
21. Ijaithnn st. laitli^ litliiiii; litltans nur in Zss. mit g^a
gehn, fort, hinein u. s. w. gehn, kommen, aTiep/e^^ai , siaspxsaO'at &c.
af weggehn, TCspxsoO^at, ava/ojpsTv &c. ; verla|]en, a'^tlvat Luc. 5, 11.
Il laj^en, ver-, zurck-, hinler-lajlen acptlva, xaxaXcOTSiv. iiiii^a (=
ICitleitlian iiin) hineingehn, lialp^^sai^ai ; iiiitliiiing*a mit hinein-
chn, auviaspx33&a'..lilmlar dahingehn, vorbergehn, vergehn tltairlt
durchgehn, tp5(0&at &c. iis weg, hinaus gehn, silp/saO^at, Ttep-
yzo^ai (fcc. vergehn, TOtpsp/sol^a'.. iifai* hinbergehn, '.aTicpav Matth.
;
iii. lijden id.; bes. praeterire von der Zeit, wie sddn. /trfe ; daher das
>t ptc. mnl. nnd. leden c. cpss. alls. gilithan, giliden nnl. geleden aach.
'jelee nnd. terleden, velleden, tleden nhd. rerlitten Frisch 1, 617 praete-
litum, verwichen. alls. lidhon, lithn (t ?) ferre, conferre, conducere
ledian <fcc. nnd. nnl. leiden ahd. leitan, leitten amnhd. leiten ags. Icedan
17
;;
132 L. 21.
((Bf ea, e) e. lead altn. leida (^namentlich auch den Todten geleiten^ mor-
tuum efferre bd.) swd. Uda dn. Ude afrs. leda Qnd. praes. sg. 3. ps.
lth, lt, leth, let, leit ;
praet. sg. 3. ps. laide, Idtte, leite) wfrs. liedjen,
Heden nfrs. leede Hett. strl. /cerfe M. helg. lid ducere. ags. lidhan st.
proficisci, navigare altn. Udha st. (^a. to.J ferri, proficisci, praeterire;
sustinere, tolerare, pati ahd. gilidan (d, dh, t, th) st. exire, peregrinari;
auch den brigen Zss. liegt die Bed. ire, cedere zu Grunde; irlidan be-
deutet (^a. I.) transire &c. ; agere, abigere u. dgl. ; exhaurire, conficere &c.
sufferre , solvere (^poenam). Das im Gothischen nicht vorkommende starke
Simplex ahd. lidan kommt erst seit dem 9. Jh. vor und nur in den Bedd,
sustinere, pati Qaborem, sitim, poenam u. dgl.) mhd. liden ; st. id.
;
prae-
terire Alex. 5108 bei Z. 219. Fernere entspr. st. Zww. nhd. leiden nnl.
lijden nnd. liden aach. lije Qeiden ; whren) afrs. litha, Uda strl. Hdde
M. helg. lide wfrs. lye (lien) ndfrs. lilhan ([praet. leai) Cl. nfrs. leede
Hett. wang. lidh swd. lida dn. lide Hauplbd. sustinere, pati; dann s.
die Wtbb.
einz.
patienter ferre , contentum esse ; durare , whren
exspectare gradi , appropinquare e. gr. tempus ([beide letzt. Bedd. dn.
;
dial.); confiteri, nnl. auch belijden vgl. Gr. 1', 296 ff. Rh. 819 v. hlia.
Ueber die gerichtliche Bedeutung fries. und ags. Wrter, zu welchen auch
ldian o. Nr. 19 und nfrs. laeedje sich entschuldigen gehren, s. Rh. 888.
altn. leidi n. sepulcrum, monumentum, secundre Bd. vgl. o. leida
und u. a. ahd. leila f. in der Bd. exsequiae vgl. n^leili f. id. wett. leid
n. Leichenmahl u. s. m. Schwerlich entwickelte sich erst hieraus die allg.
molestia, moeror, ([altn.) taediuni u. dgl. aengl. lathe injury, barm, ange-
thanes Leid schott. leihe, leih aversio, abominatio, odium , inimicitia ; adj.
(adv.) amnhd. nnl. leid alts. ledh, leth mnl. let afrs. nnd. nnl. nnord. led
ags. ldh e. loalh schott. laith, laidly altn. leidhr invisus, informis , tristis
u. dgl. swb. timidus, hebes. Daher sw. Zww. mit den Bedd. detestari,
accusare u. dgl. , wie alts. lethn (fcc. odio, fastidio esse, poenitere &c.,
leid thun altn. leidaz fastidire; adduci ([von ob. leida^. Ferner, vgl. die
ahd. Bed. informis, swz. leid = it._altptg. Iaido [prov. lait (^neben lag~)
frz. laid deformis; apg. laidar vulnerare laidido infamatus: rhaet. laid
das Leiden, Leid.
Die im Nl. mehrfach erhaltene Grundbedeutung auch in nl. leyde.
lijde, lije ductus, tractus, meatus, transitus, ambulacrum letjde, lege e. lade,
lode aquaeductus, canalis vgl. u. a. ags. lad f. id.; iter; purgatio ([s. Nr.
19). altn. leid f. swd. le f. ndfrs. lei (leid) iter, via apg. lada f. afrz.
lee f. (vrm. auch mit. lada *c. Gl. m. 4, 362 vgl. o. Nr. 12) via. Da-
gegen swd. lejd m. dn. leide c. comitatus, commeatus. Geleite.
Entl. finn. laida via navigantiuni lpp. Iaido iter laidet ducere finn.
leitzata id., comitari, viam monstrare lpp, leid taedium c. d. lijet tolerare.
gdh. lad m. watercourse von ags. lad:, gael. leidinn sbst. vb. convoy
vrm. auch entl. ; ein ir. laidh moveri Pictet 56 scheint vielmehr zu
ire,
Nr. 36 zu gehren. Ith. lydmi, lydeti begleiten steht isoliert und darum
der Entlehnung verdchtig, gegen welche jedoch die antike Endung mi
spricht; leidmi (fcc, das Pott Zhlm. 177 noch mehr zu uns. Numer, als
zu letaiiNr. 33 passend findet, stellen wir doch lieber zu letzterer, ob-
gleich auch noch laidoti begraben fr erstere Stellung spricht, bhni.
L. 2225. 133
pln. lifo pln. lufo nlaiis, Ijuto adv. leid ni. v. Abll. bhm. lifowati nlaus.
Ijutowas poln. litowac sie Mitleid haben, bedauern, bereuen bhm. litost f.
ahd. llth, lid, lldu n. sicera, liquor, potus; poculum, phiala <$:c. mhd.
. nhd. leit geistiges Getrnke auj^er Wein alts. lith, Ud/i n. potus arte
factus, vinum ags. lidh m. poculum afrs. llth Getrnk (Bier Hett.)
sicera,
alln. lid, dhr (? m.) potus, poculum. Einige frher sehr viel gebrauchte
Ableitungen und Zusammensetzungen dieses Stammes haben sich noch in
Mundarten erhalten, v^^ie leikauf aus leitkauf und. lidkp swd. dial. lith-,
ld-kp esthn. likops olaus. Htkup; leitgeber, leutgeber Schenkwirth. Bei
alts. Utk kommt die Bezeichnung lithlicora, lihdlicora leviorem, minus forteni
(potum) vor, die zu lithi, lidhi lenis zu gehren scheint; sollte leitlius
selbst einem Stamme hnlicher Bedeutung angehren, der neben einem
llntlfts, lind bestand? Formell vgl. Nrr. 21. 38.
23. lielk n. Leib, awjjia; Leiche, u>|jia, UKJ&fjia. j^aleika eines
Leibes, o6aooj|jio? Eph. 3, 6. leilceiiis leiblich, fleischlich, ocojjiaxixo^,
oapxixo?. (Vgl. Nrr. 7. 24. 26.
Frisch 1, 601. Gr. Nr. 183. 2, 465
ff. 544. 397. Myth. 274. Smllr
3. 426. Gf 2, 103. 4, 933. Rh. 901.
2,
Wd. 1001. 1192. Bopp VGr. 16; 176. Pott Zhlm. 173 ff.)Gl.
ahd. h n. f mhd. lieh f alts. lic n. caro, corpus ags. afrs. (in Zss.)
Uk n. aengl. liehe, lieh schotl. lik corpus, cadaver altn. llk n. funus, cor-
pus, caro excoriata nhd. leiehe f oberd. leicht f (wett. n. Sarg) nnl. lijk
n. nnd. sv^d. lik n. dn. liig n. nfrs. /*/c: cadaver (mitunter auch exsequiae);
die Bed. caro noch in nhd. leiehdorn. ahd. lihhamo, liehinamo &c. m,
mhd. lichani, llchname Src. m. nhd. leiclmam m. alts. ags. llchamo m.
ags. liehoma m. aengl. lieame (fcc. nnd. licham m. nnl. ligehaam n. afrs.
lichama, likkoma, likma m. strl. licnam nfrs. lichem altn. llkami, likamr
(auch cutis bd.) m. swd. lekamen m. dn. legeme n. corpus ; (nhd. nur) cadaver.
finn. liha esthn. lihha, lehha karel. olon. liga caro, m. v. Abll. , aber
isoliert und sicher entl. lpp, lik funus esthn. likis id. Weitere sichere
Vergleichungen kennen wir nicht, da das auch ins Persische berge-
gangene semit. (arab.) lahhumun caro nach Form und Heimat zu weit ab-
liegt und Bopps Vergleichung mit sskr. deha corpus uns gewagt erscheint.
amhd. liehen, geliehen mhd. st. alts. llcon, gillcon nnd. liken (westf
iohaupe l. zusammen passen ; nnl. lijken u. a. decere) ags. lician, gelleian
e. like (gew. act. gerne haben u. dgl.) afrs. llkia altn. Uka placere. Dieses
Zw. fllt oft mit dem unter Nr. 26 zusammen, lpp, likot placere entl.
25. Iieikeii, lekel m. Arzt, \aTp6(;. leikiiioii, lekiiioii,
Saleikiiion heilen, Hpamdzw, leikinassu m, Heilung, 9-spaicsia
IM L. 2^.
Luc. 9, 11. (Gr. Nr. 300. 2, 172 ff. Mylh. 989. 1103. Massm. Gloss.
Gf. 2, 101. Rh. 890. Leo Malb. Yorw. Dz. 1, 54. Polt in HaH. Ltz.
1844 Nr. 204. 1845 Nr. 24.)
ahd. lhl ags. Iceca, lece, Ijjce (Joita m. id., wol eig. Aderlaer,
nicht hierher) e. leech afrs. lelza, leischa altn. la;knir, Iceknari swd Icckare
dn. Icsge, m. niedicus mhd. lchenwre (n\u\. Laclmer) m. (f.
Eig-.
lkit mordvin. lecija (^sanavi eum) gdh. leighis heilen ill. russ. tekar
(e, je) bhm. lekaf pln. lekarz olaus. Ijekar Ith. lekorus finn. lkri gael.
/e^A ir. /a^A Arzt.
26. liOiks in Zss. mit ga hnlich, opioio^. ibiia gleich Skeir. lliiba
lieblich, TipOCpiArj;; Phil. 4, 8. niissa verschieden, mannigfaltig, tio''x'.Xoc
(^vgl. m. 59). saiua gleich, bereinstimmend, Xzoc, Mrc. 14, 56. 59.
8il<la wunderbar, aufiaotoc. sva solch, toisto?. Iivi, einmal live
welch, TToToc, TiotaTioi; (Sc. adv. leiko in Zss. mit ga, aiia hn-
lich, aiitliai* anders f/asyK lehren, stsptaoxaAclv 1 Tim. 1, 3.)
taa.
latlta getrost, sehr gerne, fjtox 2 Cor. 12, 15. saina gleichfalls,
o^otco?. \'aira mnnlich Qa?*/ handeln, avpt'CsoO^ai 1 Cor. 16, 13).
aljaleikos adv. comp, anders, 50.
Ixspcocc. leiJkoii
vgl. A.
in Zss. mit ^a vergleichen, 6|j,oi8v; nachahmen, 6|jiot(C
Gleiches thun ,
TioisTv, |jii|isTo{)at ;
ptc. prs. (^s^t^leikoiicl^) Nachahmer, jiijunrjxT^t; refl.
(sik) sich gleichstellen, oua/YjiJLaTiCso&a', Rom. 12, 2. I^aga refl. (^si^
sich stellen, fxSTaa)(Tr]|jiaTiC3{)ai. tliairli^a verndern, verstellen, fjLSxa-
axv/fiaxiCstv 1 Cor. 4, 6. inj^a verwandeln, |jisxa|Jiopcp8V 2 Cor. 3, 18.
luitli^a ptc. prs. (^iiiiitlijsraleikoiids) Mitnachahmer, aufi}Jit|Jir)xrj? Phil.
lg (oberd. seines leichs seines gleichen lei sogleich u. s. m.) gleich ; und
suffigiert, wie amhd. Itch . nhd. leich oberd. adv. leiche nhd. lieh e.
hj altn. ligr, legr nnord. lig. amhd gelich, glich nhd, gleich ags. afrs.
nnd. gelik alts. gilik nfrs. nnl. gelijk altn. glikr id. ahd. manallhho (fcc.
I
Ith. lygus preiiss. poligu (frc. lelt. lidgs gleich lett. ligstu, Ivgl sich
gerichtlich vergleichen llh. prihjgstu, prilygii gleich werden \ u. s. v., wie-
wol ich Polt 11. c. in der Zuziehung eines Stammes lik (^s. Nrr. 7, . 36)
nicht zustimme; wol aher Nesselmann, der auch preuss. liginton, leygenton
&c. richten Ugan, lygan acc. Judicium hierher stellt, vgl. o. die lett. Be-
deutung, den gerichtlichen Yergleich, oder auch gleich = gerade: richtig,
recht &c. :,
seine weitere Vergleichung von lt. lex ([vgl. Pott 2, 482) und
esthn. liggi nahe ([s. o. S. 109) scheint minder sicher. Wie vielfach
in den deutschen Sprachen u. a. noch in we-lch, so-lch leik
zum Suffixe wird, so geschieht diejj 'auch in den urvrw. Sprachen. Nach
Bopp u. A. gehrt hierher gr. Tvq-, ttj-, "^-X'-XOC, Ofif^Xi^ &c. lat. fame-
Ucus, qua/s, talis und Suffix lis bh. ; slav. Suffix lik in tolik lalis kolik
quantus ; ferner auch das zur Wrz. rfrp videre gehrige suffixartige sskr.
drk, drca, drxa = prkr. 7-isa zend, daresa, in welchem (^mir noch nicht
sicher einleuchtenden) Falle in dem deutschen Suffixe ein Dental aphaeriert
wre. Es fragt sich dann auch noch, ob wir diese Aphaerese fr die ganze
deutsche Wurzel lik annehmen, oder nur fr jenes Suffix. Freilich finden
sich keine sicheren Spuren lautlich nher stehender Wrter des indoger-
manischen Orients; etwa pers. liq facies, vultus, forma vgl. Nr. 24? osset.
ligs glatt klingt verm. nur zufllig an ahd. lichn polire an. lpp.
liktet reconciliare, vergleichen entlehnt.
27. t-eiii n. Leinwand, aivcov. (Smllr 2, 471. Gr. 3, 561. Gf.
2, 218. Rh. 902. Wd. 1204 ff Pott 2, 246. Bf. 2, 181. Celt. 84.)
amhd. alts. nnd. ags. altn. dn. Im nhd. lein nnl. lijn swd. linn e.
/ine ags. linet e. lint, m., nur nord. n. linum, alts. mhd. altn. auch Lein-
wand bd. wie g. lein, wofr fters auch das Neutrum des Adj. amhd. alts.
rmin ags. linen nhd. leinen ([nhd.) nnd. e. afrs. linnen dn. linned swd.
linne gebraucht wird; nlul. lein gilt gew. fr Leinsamen.
gr. /j.vov (i) lt. linnm (linteum) Ith. Unnas m. (^Flachsstengel; pl.
linnai coli. Flachs) lelt. linni pl. aslv. lyn rss. pln. bhm. olaus. len m.
nlaus. Ijaii m. slov. ill. lti m. cy. Hin m. corn. brt, ir. lin m. gael. Hon
m. ([auch Linnen l^ed.) fhin. liina esthn. Unna lpp, line magy. len alb.
Formen geringen Wertli, da sie wol alle ([meist durch das L? teinische) aus
dem Griechischen entlehnt sind.
28. iiiiliti*-lieijiii s. II. 9.
29. a. liCisaii st.? in lais ich weijj, &I<3a Plsl. 4, 12. Iiili-
jaleisci f. Giffkunde, Zauberei, (papjiaxcta Gal. 5, 20 vgl. Nr. 54.
I. laieijaii, s^alai^Jaii lehren, beleliren, ^'-iSac/CSW, xcayiyiv; refl.
alts. lerian ags Iceran ndfrs. Haren Cl. altn. swd. Icera e, lere schott. lare
dn. l(Bre docere; oberd. e. nord. nnd. nnl. ndfrs. auch discere (^. nhd.
erlernen cotnperiri Altenst. 94, d^ ahd. Urnen amnhd. lernen ags. leornjan
e. learn afrs. lirna, lerna alts. linon Gr. 1^, 242 discere, oberd. e. auch
docere; dieser Wechsel der Bedeutung auch z. B. in frz. apprendre ngr.
oder auch gdh. lean cy. can-, dy-, er-lyn folgen, nachahmen (^vgl. lo-
gisch Nr. 9) von llymi to proceed. &c. Auch lei^aii soll nach Schulze
bedeuten: folgen, verfolgen, kennen zu lernen suchen.
30. I^eitils klein, wenig, jiapoc, oXtyoc, iXa/toTOc; kurz, pa/u?
Job. 6, 7. krim. Usta parum. (Frisch 1, 628. Gr. 3, 611 ff. 687. 1*, 343,
Smllr 2, 530. 531. Gf. 2, 317. 5,563. Rh. 907. Tobler App. Spr. 302.
Bf. 2, 2. 26. Celt. 103.)
gleich einigen der verw. Sprachen, nicht besejjen zu haben. Bei mehreren
Vergleichungen werden wir die Mglichkeit blo secundrer Natur auch fr
den Dental des Stammes voraussetzen. Fr die stellvertretende Comparation
vgl. o. Nr. 17. M. 58.
altn. litt swd. litet dn. lidt (ntr.) adv. parum; altn. bisw. male swd.
Uten dn. tiden exiguus, [tarvus ; paucus altn. lill nnord. Ulle swd. bsw.
Utsel parvus: ts auch
wol nicht in fries. Erweichung eines Gutturals,
aber vgl. ein hnlich fters im Nl. nach Dentalen vorkommendes s in
wfrs. lijts nfrs. Ujtz (superl. wfrs. lijtst nicht den Formen o. Nr.
zu
17 geh.) parvus neben helg. letj id. ndfrs. lit, leit id. en littet, leitet,
Utget parum; ahd. luzil, luzl, linzil mhd. oberd. swz. ltzel (swz. adv.,
wie sylv. Iptzef) alts. lutlil mnnl. Inttel (m Part, ende Mel., wie bei Kil.
auch adj. vgl. dagegen Gr. 3, 611) nl. auch lettel fland. Kil. nnd. ltt,
ltj adj. luttel (osnbr.) adv. ags. lyt Qittle, less, few), lytel, litel e. Utile
dial. Ute, leet schott. lute, lyte, Ute ahd. luzic, bisw. hluzic, alts. mnd. nl.
("adj. Kil.) luttik nnd. liittik, llk, ltke, liikke, ltje (&c. s. o.) nnl. lutje
afrs. litik, lUtic, littig , littich, lytk (Sc. strl. Utlik wang. Utk ndfrs. litg
(s. o. ntr.) adj. parvus, klein, gering u. dgl. (ags. auch gracilis); meist
auch paucus, ntr. und adv. parum ; swz. ligs sylv. Uks adv. parum kaum
aus ausgefallenem Dental zu deuten; ich habe auch ein aengl. ligt id.
verzeichnet. Schmid swb. Wtb. stellt wol mit Recht hierher schwarzw.
nilzel wenig.
Ueber ein uns, Nr. vrw. suflig. oberd. leizig, vll. leuzig s. Smllr I.
c. Auch mehrere Ableitungen gehn auf den einfachen Stamm zurck, wie
ahd. luzeda infirmatio luzzen detrahere, vituperare mhd. . nhd. liizzen,
luzen. Uzen, letzen detrahere, imminuere, contemnere (Frisch 1. c; viel-
leicht Verschmelzung mit der, brigens wirklich vll. unsrer Nr. urverwand-
ten, Nr. 18) vgl. ebds. verltz-eln parvi pendere, contemnere. Graff erin-
nert bei hizzen an altn. lyta s. uns. Wtb. Bd. I. S. 242; vgl. u. Nr. 48.
gr. Xit6(; (i), y11. Xei-zoQ hierher? cy. Hai small, little; less;
superl. lleiaf; lleihau minuere, minui corn. le, lea less leiha least
lehy, leihy minuere; gdh. lugha (jk = dhl vgl. Einiges Nr. 38), l
little, small; less, least. cy. llyth debilis, vilis, vulgaris gael. lthach
L. 3133. 137
300 stellt likuts zu sskr. lig parvum, exiguum esse, wozu Benfey auch gr.
oXtyoc und Uli. lesas d'c. o. Nr. 17 stellt; ein afgli. /skiein mag auch zu
Wg. Hg gehren.
31. lieilivaii st. lailiv, lailtviin, lailivaii&i leihen, auf Wucher
geben Luc. 6, 34. auf Zinsen nehmen Mtth. 5, 42., avstC^w. (^Frisch 2,
602. Gr. l^ 146. Nr. 194. Smllr 2, 458 ff. Gf. 2, 122. Rh. 892. 897.
Wd. 1201. Mikl. 44. Pott in H. Ltz. 1846 Nr. 39.)
St, Zww. ahd. ags. alts. lihan mhd. Uhen, litcen nhd. leihen sw. Zww.
afrs. altn. Ha Qeihen) altn. leigia swd. lega, leja dn. leje, leie (^mieth^n,
dingen) denom. Zww. (^aus lihan (fcc.) ahd. lehann mhd. lehenen nhd.
;
^ nnd. nnl. lenen ags. Icenan e. loan, lend schott. len afrs. strl. altn. lena
afrs. lenia nfrs. lienen ndfrs. lianen Cl. swd. Icena, lna dn. laane
mutuum dare, commodare, collocare, foenora dare, conferre (verleihen =
geben altn. lena dn. forlene')^ Darleihe , Miethe geben und empfangen.
Im Ahd. kommt bisweilen ie statt / vor und im Mhd. erzeugt w ein schein-
bar stammhaftes , iu, woher noch bei Alberus gelamoen collocatus und
-WZ. appenz. lcha leihen; auch eine Lasi schieben, stoen bedeutend.
aslv. poln. bhm. russ. lichra f. xoxoc, Wucher ill. lihva Zins bhra.
Uchmli olaiis. lichoirac pln. lichwic wuchern bhm. Uchewnik m. Wucherer
preuss. polikins assei du hast verliehen polycki er beschert-, Ith. lycus m.
Pfand, Zeichen, welches Nesselmann vergleicht, erinnert kaum an das gleich-
bedeutende, zu Nr. slav. z-alog und ist V. 84,
36 gehrige, verm. rich- A
tig gestellt ; den preuss. Ww. klingt Ith. palukanos pl. f.
nur zurllig zu
Zinsen von paluketi ein wenig warten. Wenn die 'slav. Wrter nicht a.
d. D. entliehen sind, deuten sie auf den Stamm lieh nimius , impar, pravus
s, 0. Nr. 4, zurck. Selbst den dort gegebenen lat. Stamm liqv &c.
mchten wir eher mit uns. Nr. vergleichen, als locare <Src. Za letzterem gehrt
Ncrmutlich
doch s. Nr. 43
cy. llog^ <^yflog, m. wages, hire (fcc. llogi,
cyflogi (^aus-, ent-) leihen, miethen gdh. luach m. (^ang. auch laoi m.)
hire, wages, value c. d.
lpp, leiga Pfand leigat leihen, conducere
esthn. lainama (i^ e) linn. lainata lpp, lnel leihen lpp, lana finn.
laina mutuatio, alle entlehnt, wie auch bhm. leno n. Lehen; davon unter-
scheidet sich lpp, luoikas muluatus.
32. krim. ki-Iieni-selikop ebibe calicem knnte nach manchen
Analogien zu leimen Gr. Nr. 494 gehren vgl. auch etwa cy. llymmaid
m. a sup llummeidio to sup, sip.
33. Ijetan, leitaii rdpl. lailot; lailotiui; letaus lajjen,
zulajjen, acptlvai &c.aflelaii ver-, zurck-, ber- ent- , er-lajjen, ver- ,
strl. Uta ndfrs. lete nfrs. litten, letten altn. lata swd. lata dn. lade sinere
relinquere, permitlere *c. Zu g. -let vgl. ahd. Idz (jedoch m.} remissio
altn. lt n. amissio obitus, mors last n. pl. aestus ; simulatio dn. lader n.
;
pl. Geberden, Gewhnungen, wie denn auch das Zeitwort in den meisten
deutschen Sprachen auch fr anstehn, passen, scheinen u. dgl. gilt; die
schwedische besitzt die besondere Form ltsa fr die Bedeutung sich stellen,
scheinen, bei Ihre 2, 45 latsa, latas prae se ferre s. vere s. simulando;
Schott, lait formam, personam induere ; vgl. Bd. I. S. 241.
Nach Grandgagnage 2, 20 a. d. D. afrz. laier, Her (fcc. wallon /m,
layer laisser.
Ith. leidmi, leidu prs, leidau prt. leisu fut. leisti Inf. lett. laisu,
laidu, laidisu, laist Formen, zweifellos
laen mit vielen abgel. Bedd. und
einheimisch, obgleich die nchstverwandten Sprachen uns keine sichere Spur
dieses "Worfstammes zeigen. Vielleicht findet er sich aber in esthn. laskma.
lasta inf. 2. lassen prs., laen, auch u. a. wie Ith. leisti zapfen ([vgl. Wein
ablaen'*') bedeutend; ferner auch schieen, treffen vgl. finn. laskea dimil-
tere, emittere, ponere , occidere &c.
wozu Casfren syrj. ledzja dimitto,
solvo stellt lpp. /sAre^ percutere ; wenn nicht vielmehr hier s gutturalen
Ursprungs ist. Noch wir der Forschung die slav. finn. Wz.
empfehlen
lad zusammen passen, (^wol laen, zulig sein^ sich schicken, freundlich
u. dgl. sein vgl. Bd. I. S. 309.
finn. laaiu gestus, mos, indoles entl. vgl.
L. 36. 139
ndfrs. laice altn. Ufa swd. lefva med. Hfcas dn. leve (Htne belebenj vivere
amhd. Hp m. n. nhd. leih m. alts. libli n. alts. nnd, afrs. altn. swd. lif n. e.
life nnl. lij'f n. nfrs. lijve, lijc ndfrs. Uff strl. //mmj dn. liv n. alts. ags.
e. vita amhd. nord. afrs. id. und, wie in den brigen Sprachen , Krper,
speciell Bauch, Unterleib; noch nhd. die Formel Leib und Leben", ahd.
- lip malb. clialip afrs. lif ags. - Ute vivus. ahd. libi vitae dat.
Isoliert steht ir. lubha, luamh m. body; corpse.
36. a. liiji^aii st. lag^, lesiiii, ligans liegen, xeTaB^ai (&c.
RA. 632. Myth. 381. 817. 822. Smllr 2, 447 458. Gf. 2, 81. fi".
Rh. passim. Wd. 1187. LGgr. 6. Hfer Z. 1, 105. Pott 1, 257 ff. 2,550.
Zhlm. 175. Bf. 2, 317 vgl. 127.)
a. St. Zww. ahd. likkan, liggan <$:c. amhd. ligen nhd. ligen oberd. wett.
helgol. leie (fcc. alts. ags. ligan alts. liggian nnd. nnl. Uggen ags. licgan
norde, schott. alte, ligg. Hg e. He, ly afrs. liga, lidsa, lidzia wfrs. lizze
ndfrs. wang. Hdz> strl. lezze M. ndfrs. leian (prt. /o) Cl. altn. liggia swd. Hgga
dn. Hgge jacere, situm esse, cubare &c. sw. Zww. ahd. lekkin, leggen
amhd. legen nhd. legen alts. leggian nnl. nnd. leggen ags. lecgan, legan
e. lay afrs. lega, leia, lidsia afrs, strl. ledsa wfrs. lizze nfrs, lisje
ndfrs. lidz altn. leggia swd. lgga dn. lagge ponere u. dgl, ahd, alts,
legar amhd. alts. ags. anfrs, nnd. nnl. . nhd. obcrd. leger afrs, legor e,
layer schott. lair nhd. nnd. lger, n. cubiculum u. dgl, ahd, ligiri,
forligiri stuprum nnd. leger n. angustiae (mit andrem e als obiges) oberd.
leger m. Alpenweide altn. leg n. cubile; sepulcrum legr m, castra swd.
lger n. dn. leir c. id. /eje n. swd. lge n. Lager; Lage <S:c.
a. incl. I>. statutum, lex. c. insidiae. alts. (n. in Zss.) ndfrs. altn, swd.
lag (s. u.) ndfrs. loglamce nl, nfrs. louwe altdn. logh dn. lov c.
nl.
ifs. lagu, lag, Iah f. e. law lex, statutum; afrs. - laga m. Lage, Schicht;
>itus ; Auflage, Abgabe lege das Legen, die Anlage; Hinterhalt nfrs. leage
Hinlerhalt laag f. nnl. nnd. lge f. id.; Lage, Reihe ahd. lga f.
nnl.
insidiae, &c. mhd. lge f. id. nhd. nnd. lge f. situs &c, ; altn.
seditio
wd. /a^a dn. luve aptare, concinnare vgl. afrs. laga festsetzen ; nl. lou-
wen mulctare, punire ; amhd. lgen mnl. laghen insidiari.
l. afrs. nnd. lege mnl. laech afrs. lieh nndfrs. nnd. oberd. (Smllr
2, 454 vgl. 406) leg ndfrs. %, li mnl. lge osnabr. nnl. laag e. low alte.
18*
;
MO L. 36.
lagh, law norde, loff altn. Idgr (^auch brevis bd.) swd, lag dn. lav, bei Frisch
1, 564 auch nhd. Iceg^ bei H. Sachs leg, lech (^male , viliter, wenn nicht
nebst oberd. leg = ahd. oberd. letc, le Smllr 1, 406. Hei. Gl. 69. alts.
anfrs. ags. lef (Src. Rh. 888 strl. lep\, vgl. Nr. 34 ber altn. Ice. Auer-
dem confundiert sich auch nd. leeg aus ledig mit obigem. ^ humilis, vilis,
physisch und moralisch niedrig, seicht, leise, schlecht nnd. auch schwch-
lich, krnklich; alln. lag f.locus depressus, Thalvertiefung nnl. lagen ernie-
drigen, vermindern Imgia deprimere.
altn.
societas, foedus, Zunft u. dgl. swd. ndfrs. auch Zeche, Gelage dn. lag,
laug, lav n. wie swd. lag; alln. log n. pl. (^von lag^ territorium vgl. die
allg. Bd. locus im Folgenden? afrs. lock, dat. lge &c. n. concio; locus
strl. lge locus, vicus mnl. sax. fris." loogh wang. lauch n. pagus, Dorf
ags loh locus, sedes lgian, gelgian ponere , disponere , componere vgl.
(^Nr. 433 ahd. looc, luag, luog &. n. luoga f. cubile hiakirum specubus,
delubris Gf. 2, 129. mhd. Inoc, luog m. n. specus (^scheint an Loch zu
grenzen^.
Diez 1, 56. 304 IT. leitet sp. laya pg. laia Beschaffenheit, Art aus
uns.Wurzel und vergleicht altn. lag Zustand ahd. urlac Schicksal ; sie sind
doch wol identisch mit dem in mhd. leige, leie nhd. - lei <fcc. enthaltenen
roman. Worte = afrz. /ee, ley via 0. Nr. 21?
Folgende Vergleichungen suchen zM'ar bei der weiten Verzweigung
der Formen und dem wundersamen Wechsel der in ihnen hervortretenden .
Bedeutungen bei Weitem keine Vollstndigkeit; gehn aber doch ber manche
Schranken der Vorgnger hinaus. So laj^en wir fr den Auslaut mehrere
Gutturalstufen zu, wie wir diejj auch fr die esoterischen Zusammenstel-
lungen thun musten es fragt sich schon, wieweit die Lautverschiebung bei
;
jjn^Tpa poln. Iqg, leg m. Brtung lege, Iqdz, legnqc bhm. lihnouti aus-
brten, gebren olaus. lange brten nlaus. Ijagnus aus dem Eie kom-
men slov. leglo n. Brut izleci ausbrten poln, ledz hinfallen, erliegen
;
L. 36. 1411
<fcc. lehec, frequ. legac nlaus. Ijahas olaus. lejlec bhm. lezeti, frequ.
/tVia// russ. /e'ri/, fr. lezfy slov. /e'a, fr. /e^o/ ill. lezalti (^aucli brten)
liegen poln, /ec, legnac hinfallen nlaus. Ijegas, Ijagmts , Ijanus sich legen
olaus. Ijehac polezys aufstellen, (je) Fallen stellen, nachstellen
id. nlaus.
olaus. lac stellen polac aufstellen (jt) polaknyc, polecenje n. Hinterhalt
slov. leia f. Lage lega f. id. ; Lager poln. leia f. Lager bhm. polozi
ponere; (b) statuere; mentionem facere &c. rss. loiity ponere poln. ioiyc
legen, anlegen, aufwenden nlaus. lozys aufwenden; u. s. w. poln. potog
m. Niederkunft, Wochenbett; entl. poln. lagier m. Lager; Bodensatz legar
m. slov. legnar m. Lagerholz nlaus. Ijogor m. Lager russ. lagery m. id.
zeigt sich vielleicht -noch eine dritte in Ijecha f. Ith. lyse f. Beet, areola.
Sodann noch u. f.
vgl.
lett. ponere, (li) statuere s. Nr. 4, trennt sich durch die
likl
gutt. Auslautsstufe und mehr noch durch die Sippschaft a. a. 0. von den
slav. Wrtern unsrer Numer. Viele Zusammensetzungen und Ableitungen
gehren der Bedeutung nach zu unserer Numer so auch (W) Ukkums lex, ;
legatum, Verfgung, Fgung, Bestimmung, fatum vgl. etwa auch ahd. urlac
fatum (fcc. Gf. 2, 96; dazu lett. Uktens' hivim likts, liksta fortuma adversa,
periculum; (^d) leekni Niedrigungen." Entl. Ith. logeris m. ]eU. legeris
Lager legeret sich lagern, (frc. Dagegen unsrer Numer urverwandt
lett. Idga Schicht, Ordnung, (^vgl. h) Becht, Rechtlichkeit, (e) Gelage
c. d. lgs rechtlich, ordentlich (yg\. oberd. unldg halten bel behan-
deln?) Idgadlt Rechnung halten; Recht sprechen; vgl. indessen vll. preuss.
Wz. Hg 0. Nr. 26;
lett. Ith. ligga Lager, Seuche, langwierige Krank-
heit, Beltlgrigkeit Ith. palegis m. id. (^d) lett. leija niedrig Liegendes
Thal lejs niedrig gelegen hierher? lett. ligzda f. Ith. lizdas ni. Nest hat
freilich vll. eig. n, gn zum Anlaute. hierher Ith. loszH sich anlehnen
(vgl. H. 60}? lica f. Lager, Bettstelle?
(,
Eher zu uns. Nr., als zu
Nr. 49, gehren mgen preuss. Wz. ,
ponere lasinna posuit
las jacere
lastan acc. Bett Ith. lastinne f. Gnsenest zum Legen."
cy. (e) lle m. com. leh, le, li, lu brt. lech, leach m. (^aber lk,
log f. lge , cabane , cellule ,
grange und lok in Ortsnamen entl., wie auch
vielleicht die folgenden irischen Wrter) ir. loc m. lich f. locus, place
cy. llehan, Heu (^auch lesen f), cyeu ponere, collocare = brt. lechia
neben lakaat id.
ir. luighe gdh. Inidhe m. positio, recumbendi actus ;
Legen des Windes; occasus &c. gdh. luidh recumbere, insidere, subsidere,
occidere, incumbere (fcc. leag ponere, imponere, sternere, cadere, dejicere,
destruere; eig. = leig (ygX.'Sr. 4, ) ponere, per-, im-, e-, de-mittere,
sinere, incipere, mulgere, simulare, minuere, requies-
erumpere, ifer inire,
cere <fcc. 1. com. lagha, laha gdh. lagh m. lex, ordo, ratio laghach
decens, concinnus; brt. lezeri f. lex nicht hierher, doch auch schwerlich
a. d. Romanischen. Hierher wol auch gael. lagh gdh. logh remitiere, con-
donare, ignoscere c. d. cy. lleng f., pl. lleyon &c. a. d. glbd. lt. legio.
cy. lleigiaw to retire, seek a hiding place c. d. neben lloches f. llech
m. Versteck, Lauerplatz llechu to lic hid, lurk &c. hierher? vgl. Nr. 42,
e? brt. legad, laez m. legs entl. c. d.
142 L. 3738.
leug (^Uml. ut) cy. llag, llegys &c. debilis, imbecillus, languidus gdh.
lagaich debilem facere v. fieri, diminuere cy. llegu to lag, be slug'gish;
to flag. brt. lugud lent, paresseux; lenteur, paresse ^r cornou. lg etouf-
fant, lourd ([airj, vgl. cy. llug in Zss. lukewarm. Zu lag (fcc. = e. luke,
vielleicht (^anders Bf. 2, 283 lt. languere, languidus; aus letzterem scheint
gael. loguid c. homo mollis, improbus; vacca macilenta entlehnt, w'^enn
nicht: brt. lugud, das freilich ebenfalls entlehnt sein kann. gdh. laghdaich,
lughdaich diminuere; sedare schliej^t sich an lugha Nr 30.
f. lt. legere =^ cy. Heu, neben lleen (^vgl. llen Nr. 29^ corn. brt.
/eft, gdh. leugh (leubh, leabh) corn. legria Ith. lezH (^vrm. entl.,
zu Nr. 493 alb. liexune (^Weiteres s. Nr. 49). Schwerlich hierher finn.
lukea, prs. luen lesen; zhlen, rechnen = lpp, lokkel esthn, luggema,
prs. /oe; esthn. luggu Zahl, Zustand, Lection, Lied lpp. /oMo ratio, compu-
tatio syrj. lydja numero, computo. esthn. luggema bedeutet auch beten (^hn-
licher Sprachgebrauch in Schweden und umgekehrt in Deutschland) vgl. lett.
finn. (tl^ laaka, laakia humilis ; declivis ; laevis, aequus vgl. laaxo vallis
scheint nach den verw. Sprachen eig. flach zu bedeuten und nicht mit ob. Ww.
d verwandt zu sein. finn. laki, g. lain lex c. d. lpp, laga id. lget
ordinre a. d. Nordischen; finn.lx Lection aus swd. lxa. finn. laskea
s. Nr. 33. esthn. lagge, g. lae La^e," Stubendecke entl.; ebenso leer
Lager. VII. urvrw. (^vgl. die ob. edd. sicher zu uns. Nr. gehrender
Wrter) finn. langeta fallen esthn. langema id. , sich winden , erstrecken
(vgl. Nr. 1 ?); lssima liegen, krank liegen, lpp, logget, lagket prostra-
tum jacere ^auch respirare) Igget ponere Qwo\ aus swd. lgga^.
bask. lekhua Heu lekhoabat une Heue entl. Zu 1 miz^feg. Anklnge.
37. sn^^l^il^lno TiXcOvsxTsTv, trgen drc. 2 Cor. 2, 11. (^LG. in
altn. lid andfrs. leth afrs. nnord. . nd. led mnl. let mnd. leet Gl. Bern,
ndfrs. lath, lass, pl. lee nfrs. Ijea, n. ahd. auch, ags. swed. nur m. Glied,
junctura, artus, membrum altn. lidhr m. articulus ; nodus ;
generatio, Stamm-
glied lid n. familia ; auxilium, auxiliares copiae lidi m. socius pl. lidar socii,
commilitones, auxilia lida (i sundr) deartuare, articulatim dividere; enu-
cleare, dilucidare ahd. lidn socare mhd. swz. zerliden fzergliedern) vier-
theilen swz. lid m. Schlachtviehviertel. Das Wort lid (Sc. kommt hufig
in altd. Gesetzen vor. Reste des Simplex z. B. noch in oberd. lidweich
(^swz. geschmeidig
bd.), liderweich (schlagen) nnd. ledwek; nicht aber
in ugen-, ofen-lid von ahd. Mit amiid. lit altn. ags. hlid &c. oper-:
nhd.
culum. Zu uiSlitlia vgl. etwa ausgesetzte Glieder" d.i. Arthritis; swd.
vrida ur led bedeutet verrenken.
Zu folg. Wrtern vgl. e. lithy flexilis altn. lidugr leicht, behend (hier-
her? in dieser Bd. schwerlich von der Bd. ledig 0. Nr. 19. H. 59. zu
trennen) lidlaus dn. ledels &c. kraftlos, entnervt u. s. m, gdh. lth, lgh
m. vigor, robur, alacritas lthach pl, nervi, venae ; adj. nervosus, robustus
L. 3941. 1413
agilis, flexilis, artubus instructus (auch debilis o. Nr. 30} lthdag f. artus,
articulatio; und = Ivghdag, ldag f. cardo; digitorum minimus ldan,
ldnan m. cardo luath celer, velox ir. luadh motion luada, luaidicin,
lidin little finger. Schwerlich ist die letztere Bd. zu trennen und zu Nr.
30 zu verweisen, um so mehr, da lthag auch Daumen bedeutet. cy.
wahrscheinlich.
Benfey vergleicht gewagt gr. peO^oc Glied sskr. ratha id. , FujJ.
lapp. lets, letse, lattas artus, membrum c. d. Urvrw. vll. esthn. liidma finn.
lijt zusammenfgen.
39. liima h.\s Mtth. 27, 46. Mrc. 15, 34. Hebr. Wort.
40. af-Iiiiiiian st. aufhren, ablajjen, ocKO/opcW. Luc. 9, 39.
(LG. in h. 1. Gr. 1% 842. Smllr 2, 471. Gf. 2, 218.}
ahd. hilinnen st. mhd. gelinnen st. ags. linnan, blinnan, a-, ge-,
hlinnan st. alle, schott. blinne, blin schott. leen e. dial. lin altn. Unna
dn. dial. linne, linde cessare, desinere. ags. alte, blin f. intermissio.
Wahrscheinlich hat dieses Wort noch viele esot. und exot. Verwandte,
deren Verfolgung uns indessen zu weit fhren wrde. Auf eine einfache
Wurzel zurckweisen mag Ith. lauti auffiren (ablajjenj lett. laut zulajjen
preuss. aulaul sterben (s. Hf. 12}. Auch formell nahe steht gdh. /mmrfacA
adj. lunndair s. m. cessans, piger.
41. a. lilubs leb,
geliebt, aYaTtYjro?, T^yauYjfjievoi;. tinliiibs
ungeliebt, Rom. 9, 35. liiibaleik. s. Nr. 26. lirotlira-,
8X 7;Ya7irj|jivo<;
im , L- 41.
ben, glouben . nhd. gelauhen nlid. glauben alts. gitbian, gilban, gilo-
rian (tc, und. loten, loeten, gelceven (fcc. mnl. luven nnl. gelooven ags.
leafan, gelijfan &c. e. believe aengl. /ere scliott. leif afrs. /ra, /eora, /era
wfrs. leauvrjen wang-. /e?? credere ; ahd. (loiben dat.J galauba, glouba &c. f.
gilbo, gilvo m. nnd. /ope, gelve m. nnl, geloof n. ags. /ed/a, geledfa
m. e. fte/ie/" afrs. /dra m. ndfrs. loutce, luwe wfrs. leauwe dn. (^tro
og^ /"^^ f- fides, religio, e. oberd. swz. /aw6 f. ahd. urlaubi f.
ordlof, n. ailn. swd. /o/", or/o/", frlof, n. dn. /op, or/ot5, n. /br/or
c. perinissio, venia ii. dgl. ahd. erlaubpan Qicere) &c. anhd. erlauben mhd.
erhben oberd. ^erlauben (^rhaetor. /ftitr c. d. entl.J nnd. verlven ags.
lyfan, lefan, lijfan altn. leyfa permittere, concedere. (^e. /eacc zu Nr. 4.
a//'oep aus frz. allouer.y f. (\g\. IJ ainnhd. lob n. alts. nnd. nnl. ags.
anfrs. altn. sAvd. lof schott. loff, loif n. (^ags. auch m. ; Grimm schreibt
lof, Bosworth lf) dn. lov n. c. laus ; ahd. alts. lobun amnhd. loben mhd.
geloben alts. lobhn, lovn nnd. nnl. /ot^e/i nnd. /dre ags. loan aengl.
schott. lom schott. loif, luff &c. altn. lof'a, leyfa swd, lofva dn. /ore
nfrs. Ijauwe afrs. bilovia strl. belowia wang. 6t/drt wfrs. belauwjen
nnl, beloven nhd. beloben d'c. laudare , collaudare. g. (^vgl. f. e.J
ahd. gilobn laudare , adprobare , annuere , benedicere mhd. loben mnhd.
geloben nnd. laren nnl. rerlooven nnd. mnl. /otje afrs. lovia, urlova
ndfrs. /owe wang. /dct wfrs. Ijaime altn. /o/V/ swd. /o/V- dn. love, forlove
promittere, spondere, vovere. Ii. (vgl. g} mhd. geloben mnhd. verloben
(^mhd. auch andre Bedd.J nnd. tlven, verldven (^auch abschwren u. dgl.
wie mhd.3 nnl. verlooven ndfrs. lowe wang. ltl swd. frlofva, trolofva
dn. forlove (forlve beurlauben^ despondere, nnd. lvje Verlbniss luvte (fcc,
id.; Gelbde u. s. w.
An die Bd. b. (^schtzbar &c.) grenzt die Bd. eine Waare schtzen,
Preis ansetzen in nnd. luven dn. dial. love. Theils durch Verkrzung,
tlieils durch organischen Wechsel durchkreuzen sich die Bedeutungen oft
in obigen Zweigen, unter welchen g. Ii. i. sich als besonderer Ast dar-
stellen ; auch verzweigt sich g exoterisch weiter, wenn der Schein nicht
trgt. Ein Beispiel der Formverwirrung sei mnl. loven glauben ; erlauben
loben ;
geloben.
afrz. lobe Scherz, Trug c. d. nach Diez 1, 290. 2, 321. aus d. lob laus,
a> aslv. slov. ill. Ijubiti rss. Ijubity bhm. Itbiti Ijubowas pln.
nlaus.
lubic dakor. iubire (neben libovu amor; laetitia^ lieben, gern haben rss.
Ijnbo bet: es gefllt, behagt slov. Ijb bhm. liby nlaus. Ijuby olaus.
pln. luby gralus, carus slov. Ijba f. conjux aslv. lobzali &c. russ. lobzty
(hierher? Miklosich Lautlehre 46 mchte es aus d. lefs leiten3 bhm. libali
cplXsIv kssen, herzen polibiti id. pln. polubic liebgewinnen, g, nlaus.
Ijubis olaus. lubic versprechen, geloben ; (aj imp- i'A- libere, placere polu-
bic versprechen. Ith. lbiti, palubiti Lust haben, begehren lett. ib er mag
gern, pflegt ; li. preuss. lubi- Trauung lubeniks, lbnigs Trauungsvollzieher
salbsna Trauung salban (l, II ; , au ; a, 3 ^^^- ^^^ '> Gatte Ith. saluba
f. Begierde, Ehebndniss sz-lubas (wol Trauung g. Ii a. d. Slav,3 m, 5
cium ahd. luginari nhd. lgner, m. fcc; ahd. louganen c. mhd. lougen
. nhd. leucknen, leucken nhd. ([noch bei Frisch^ oberd. laugnen nhd. leug-
nen alts. lgnean (lagnean s. Smllr Hei. Gl. 67. 73.3 ""'' ^^iclien, lch-
nen, lgnen mnd. foggenen (^negare Gl. Bern.^ nnl. loochenen ags. lygnian,
lignan negare, inficias ire.
e, ^ Mit ausgeworfenem Guttural ([wofr vll. sprechen altn. logn
n. hjgnia f. swd. lugn n. dn. dial. lvn, lin n. Ruhe, Windstille swd.
auch adj. = dn. hm norde, schott. /om, lound ruhig, windstill u. s. w.
IL 19
im L. 4344.
altn. lygna swd. lugna nnl. Inwen windstill werden, dn. lune id., warm werden
und machen, vor Wetter schtzen, vgl. e. dial. lun, lew, lee nnl. lwte f. Wind-
schutz vb. e. lee dial. lew u. s. v. vgl. Swk. v. leebord und H. 69, a} altn.
laun, laun swd. lnn dn. * ln clam atn. leyni n. latibulum, secretum /ej/na
afrs. leina norde, /com aengl. schott. Imjne schott. fem fauch cessare bd.}
occultare, tegere m. v. Abll. Entweder wiederum mit ausgeworfenem n, oder
eher auf eine vocalisch ausl. Urwurzel deutend altn. lauma occulte insinuare
laumingr, Icemingr m. occultatio, cautela luma tacite et occulte conservare
lymskr dn. ndfrs. lomsk dn. lumsk swd. lmsk hinterlistig; finn. lm abs-
consio, latebra m. v. Abll.; eine Anzahl verwandter Wrter s. S. 107, . Fr
weitere Untersuchungen die Bemerkung, daji u. a. die Bed. los, locker fmhd.
lgge) in den Stmmen lug, luk, lum, lus, Int i&c. mSi\icht\ vgl. auch die Bed.
lgen in Nr. 47. Fr gleiche sinnliche Grundbedeutung mit Nr. 48 spricht
gael. lig curvare, inclinare, flectere; furtim se surripere, repere. In uns.
hhm. n\ms. ldgas,dgas, gas olaus. Ihac pln. tgac mentiri aslv. liy 'J/cUOTTj?
Ihdti
lia rss. lozy slov. laz ill. lax bhm. leh nlaus. Idha, dza olaus. ihm pln. tga, lei,
f. mendacium. I. lett. leedzu, leegl verneinen, verweigern leegtees sich weigern ;
ledan id. (ludon, geludon germinarunt, creverunt^ ahd. arhliutan, arliudan (tc.
L. 45. 147
id. Das st. Zw. scheint berall frh erloschen, alls. lud crescenlia, vigor
vgl. formell g. 84, B. ludja V.
Grimm vergleicht (^wachsen hervorkommen kommen} gr. sXsu&o), : :
EiXi^Xa&a, fjAu&ov.
cy. llwyddo to prosper, succeed well, give success
llwydd m. prosperity, success &c. c. d. vgl. Bd. I. S. 243 ; vll. ist auch cy.
lltcdnm. Thierjunges llydnu gebren, Junge werfen verwandt; nicht aber
llyddo to spread, expand, so nahe diej,i auch der goth. Bedeutung a. a. 0.
steht, rudh wachsen mit vielem Zubehre (^vgl. auch o. Nr. 14}
sskr.
scheint Nebenwurzel von ludh, lud; bei beiden mag der Dental secundrer
Natur sein.
45. a. liliiliatli, liulia! n. Licht, (pu>^. liiiltadei f. Erleuch-
tung u. dgl. 2 Cor. 4, 46. liiiliadeinis hell, cpioxsivog Mtth.
woJTiajjio^
6, 22. liiilttjan, einmal liiitJaH leuchten, Xa{ji7iecv d'c. ^aliiilitjaii
erleuchten, cpcuxiCsw; offenbar machen, cpavspev 1 Cor. 4, 5. Inliiilitjaii
erleuchten, I. laiiltatjaii blitzen, leuchten, aatpocTtTSiv Luc,
cpwTi'Cstv.
liaht wfrs. Ijeacht, Ijnechl nfrs. liaocht, n. lux, candela ahd. alts. liuhtan
amhd. liuhten, Hellten Qnhd. auch luhten (fcc.) nhd. leuchten (^sich)
lichten oberd. leuchten, lichten st. sw. alts. linhtian, leohtian nnd. lchten
nnl. luchten, lichten ags. lyhtan e. light ndfr. licht, bei Clement lochten
(^untersch. von Ijchten Kochfeuer unterhalten) lucere altn. lykt f. lucerna
vgl. sM'd. lyckta f. dn. lygte c. nhd. leuchte f. &c. id. ahd. laue,
tauch, loug m. lauga f. mnhd. lohe f. law Voc. a. 1445 lgna f. nnl.
alts.
loog f. nnd. Icegniss f. afrs. loga m. nfrs. leag ndfrs. alte lowe norde, low
ags. l(Bg, leg, Hg, lyge &c. altn. logi m. log n. swd. lga f. dn. lue sd-
dn. lot>e c. flamma, daher Zw. ahd. lohian amnhd. lohen altn. loga swd.
laga dn. lue. 1. ags. langet, liget fulmen ligettan fulgurare ahd. lohazen
id., coruscare, rutilare vgl. e. lighten id. versch. von ndfrs. leidh, leid,
lyde, leiden, leien blitzen nnd. holst, leien id. lei ndfrs. lyd helg. loid
Blitz wang. leidslag id. hittileidh m. Wetterleuchten ([vgl. H. 6) nl. laede,
laeye flamma laeden, laeyen flammam edere; hierher auch sylv. lalzko
f. flamma? e. vgl. alts. liumo m. altn. liomi m. splendor lioma fulgere
ags. lema m. jubar, lux leman, lynian lucere alte, schott. leame, leem
id. alte, leames Flammen, Strahlen, Blitzstrahlen, vgl. ahd. laucmedili ful-
men; nd. lchern, lochen, f. Lohe nnl. logchem m. dunstiges Flmmchen,
bei Kil. lochene fris. flamma, flammula. d. ([vgl. Gr. 1', 54) dn. lyn
n. lyn-ild c. dial. loun n. swd. Ijung-eld m. Blitz dn. lyne swd. Ijunga
lilitzen. e. altn. lios n. lumen; clarus, lucidus lysa lucere, manifestare =
swd. Ijtis s. n. adj. lysa vb. dn. lys s. n. adj. lyse vb. ; fr lios aus liohs
vgl. ahd. /j'eAsewes lucidum &c. Gf. 2, 150. Vielleicht ist auch piemont. losna
f. Blitz c. d. deutschen Ursprunges; ein uraltes lat. lusna (luna) wagen
wir nicht darin zu suchen.
lat. lux, lucere; lmen fr lucmen vgl. c; lustra ; luna (lusna). gr.
XoxauYTij!;, Xuxocpux;, Xoxaa?, ajAcpiAuxirj ; Aux<;; 'kdffi, ^^'^"(^1', X6xvo;
19*
im L. 46.
f. lloer f. corn. luir, lur brt. loar vann. her f. gdb. luan f. luna (^brt.
BljSe des Pferdes, eig. kahle, bloe Stelle. Sicherer urvrw. slv lue f.
russ. luna f. Mond ; vll. auch russ. losk m. Glanz bhm. slov. lesk m. id.
bhm. leskot m. id., Blitz (vgl. to. c.^ polesk m. pln. poiysk m. Glanz
slov. leskati, lesniti se ill. lasctiti se schimmern s. w. u.
finn. liekki esthn. lg, lkke, leek g. magy. lng Flamme Ann.
legi
liekil esthn. leigma, legima &c. magy. lngol flammen esthn. lhkma
glnzen litma glhend schimmern finn. loistaa lucere, fulgere loisto lux, fulgor.
sskr. lug lucere lok, loc id., splendere; videre (das sehr zahlreiche
Zubehr unserer Nummer fr diese zweite Bedeutung haben wir wegge-
lajjen) ; loqui vgl. ruc lucere nebst iranischem u. a. Zubehr. armen
loys light, splendour, fire, day, sky m. v. Abll. [lusanal lucere &c. lusin
luna. 1>. c. kaukas. lesgh. and. lauchuni Blitz vgl. akui. kubic.
lantsteikuli id.
46. lilutltoii singen, tpa^^sw Rom. 15, 9. liiithareis m. Sn-
ger, atv (Vgl. A. 106. Gf. 2, 198. 34. Wd. 1227. Hfer Lautl.
269. Bf. 2, 6.)
frnk. 6. Jh. barbaros leudos'-'' Yen. Fort. ahd. lioth, liod (i, e) n.
amnhd. nnl. lied n. nnd. led n. ags. ledh, lidh n. carmen ahd. liudon.
modulare, jubilare (Src. liudari m, bardus, carminum conditor altn. lioda
(auch einn verbis aliquem appellare, tiltalej. sylv. laid, ldje
versificare
Gesang vrm. hierher vgl. wlaigo Fliege; dagegen litto Musik machen =
wol zu Laut ; LG. haben die zu letzterem gehrigen nnord. Wrter und e.
oberd. swz. terlurst m. mhd. usf, flst f. alts. farlust f. ? farlor n. afrs.
urhlest ags. lor, lyr n. c. perditio, jactura. I. amnhd. alts. nnd. nfrs. ls
mnnl. nnd. los, loss ags. leds e. /oose, -/exs afrs. las nfrs. leaz ndfrs.
/OS, ls altn. /as (^/os n. perditio3 nnord. ls solutus, liberatus, expers,
mobilis, laxus, levis, lascivus, turpis ahd. losen mnhd. nnd. leisen alts.
lsian (Src. nnl. lassen ags. losian, lesan, lysan e. loose schott. louse afrs.
lesa altn. /osa, /eysa swd. lossa, lsa dn. /ose solvere, auch bezahlen
(^ahd. altn. 3, vgl. die goth. causative Bedeutung; liberare, rediniere &c.;
bisw. (^alts.3 tollere, auferre, privare ahd. arlosan, irlsen &c. mnhd. er-
loBsen alts. lsian nnl. verlassen nnd. verlcesen ags. lyscni swd. frlossa
dn. forlcese id. bes. redimere, liberare ahd. bilsen alts. hilsian ags.
helesan afrs. 67es liberare; (^alts. nur3 privare. Die goth. Bed. leer
auch in swz. /ose leeren (^auch Hypothek ablsen, tilgen3 altn leysa f.
vacuum , nihil ags. les vacuus ; letzleres bedeutet auch, wie hnlich auch
nhd. nnd. los fcc, falsus lesian e. lease mentiri ags. lesere mendax ahd.
:
entsprangen auch afrz. losse mutwillig- (o wie nnd. nnl.J sp. losa Lustigkeit
lozano lustig; grn mit. span. lozania dolus, illusio, sp. Lustigkeit,
Munterkeit ; Grn bd. pg. loucam lustig it. lusinga afrz. losenge prov. lau-
senga &c. sp. lisonja (^asp. losengero adulatorj adulatio alte, losenger,
losenjour Schmeichler, Heuchler, Schuft, wogegen zu H . 70, *^ alte, lose,
Ijossny locker, weich adv. Ijossne sanft, leicht Ijossowas ablajjen, meideu
versch. von Ijosowas lsen, trennen, lockern ; slov. lciti lsen , trennen
gehrt zu aslv. laciti id. u. s. w., nicht zunchst hierher.
gael. lasach laxus, remissus vb. lasaich aus lt. laxus? lpp, lause
id. entlehnt.
Wahrscheinlich liegt eine Urwz. lu zu Grunde vgl. u. v. a. gr. Xustv
lt. reluere, solvere armen, ludet solvere, liberare, dis-, re-solvere, mitigare,
dispergere, frangere c. vgl. Band L S. 309.
48. liiiits betrgerisch, yorj^ 3 Tim. 3, 13; iiiiliiits truglos,
aufrichtig, avuuoxpixoc. liiita m. Heuchler, TCOXptTYj^. I^iutila Manns-
name Goth. min. (wenn nicht Iiiiil>ila3- liiitei f. Heuchelei, List, Gtio-
xptoic, 36ao^, xuiia. lutoiifls ptc. prs. Betrger, cppsvaTtaxigc Tit. 1, 10,
usliitoit betrgen, otTtaxav &c. (\g\. Nrr. 30. 51. 50. 57. LG. in
Eph. 4, 14. 5, 6. Massmann in Mnch. Anz. 1836 Nr. 187 ff. Smllr 2,
531. Grimm in WJbb. Bd. 46; Gott. Anz. 1820; Myth. 28. Gf. 2, 322.
Ziemann 239. Schaf. 1, 429. Bf. 2, 25.)
ags. letan, ltan, ltian, hltan st. inclinare, procumbere llian,
geltian sw. id.; latere, insidiari, to lurk, lie lud lytig, letig Sc. astutus
c. d. neben lote id. lytegian to use craft e. schott. loute, lout aeng\. aloule,
alowte sich bcken, schmiegen, unterwerfen ; foppen, bertlpeln , unterwerfen
lout Tlpel aengl. lute to lie hid ahd. luzzen, luzen latere mhd. len id.,
lauern, lauschen (\g\. H. 70, *'3 l entere m. Lauscher; Heimtcker,
Schmeichler /j/J m. ? n. ? Versteck altn. lata st. incurvare se, vergere, in-
clinare; contente accipere laut f. locus depressus, lacuna (= lag Nr. 36;
n aus g?^ swd. luta dn. lde inclinare, incurvare te. Wahrscheinlich
verzweigt sich die Verwandtschaft noch viel weiter in Form und Bedeu-
tung; vgl. u, a. die angefhrten Numern und V. 84.
Der Lautverschiebung nach stellt sich It. ludere Qs. o. Nr. 463 l"^'"'
her. olaus. ludac, zludac betrgen bhm. loiiditi pln. iudzic locken, belisten
nebst zahlreichem Zubehr scheinen eig. heschleichen zu bedeuten und gehren
zu einem Stamme, der in Ith. lendu, lisii lett. leenu, list schleichen, kriechen
rhinistisch aufsritt. Wenn Nrr. 48. 51. Einem Stamme angehren, so fnde
sich der dritte oder vielmehr erste Laut der Tonleiter etwa in gr. Xa^,
Xav^otVciv, Xt^^t] &c. ^
It. latere : latro (^anders Gr, Myth. 949 Pott
1, 2093 = cy. lleidr, pl. lladron, com. lader brt. laer gael. corn. ladar
ir. ladronn m. Ith. ltras m. ;
gdh, Wz, slad stehlen, rauben. Auch
semit. ^Y^ occultavit, wozu Schwartze kopt. li id. Hi latere stellt, klingt
sallsait id. versammeln, auvctysiv, eTOOuvaYSW. (^Vgl. Nr. 29. Gr. Nr.
290. i\ 567. Smllr 2, 498. Gf. 2, 246. Rli. 893. Wd. 1211. Pott
1, 258.)
Sf. Z\v\v. alid. alfs. ags. ndfrs. {^prt. Ins Cl.) lesan mnhd. niid. lesen
iinl. lezen oberd. auch lesnen e. lease, lese altn. afrs. strl. lesa swd. lsa
dn. Iwse s\v. nfrs. lez-zen legere, (^niiord. nicht) coUigere; e. lease bes.
Aehren lesen. Mitunter tritt ahd. r fr s ein. Vgl. auch o. Nr. 17, .
Entl. Ith. lez'ti nlaus. Ijasowas m. v. Zss. olaus. lasowac lesen alb.
(\m Buche) \ wol auch lett.
lezesi legens lestu, lesu, lestoder lest rech-
nen lesana Rechnung (vgl. die finn. Bedd. Nr. 36, f), wenn nicht: poln.
liczyc zhlen, rechnen c. d. ; aber urvrw. Ith. lessu, lesti auflesen, mit dem
Schnabel frej^en su-, pa-lesfi id. lesinti Vgel fttern lett. lassii, lassit c.
cpss. lesen (im Buche); sammeln, afghan. lustal lesen hierher?
50. liists f. List, |xcdoeTa Eph. 6, ll.Ilsteigs listig, Ttavpyo^.
(Vgl. Nrr. 29. 51. Frisch 1, 617. Gr. Nr. 290. l^ 567. Gott. Anz.
1836 St. 92; Myth. 698. Massmann in Mnch. Anz. 1836. Smllr 2, 509.
Gf. 282. Rh. 905.
2, Wd. 1231. Diez 1, 276. Pott. 1, 278.)
amnhd. alts. nnd. nnl. ags. anfrs. strl. annord. list f. ags. oberd. swd.
m. amhd. c. alts. listi afrs. lest f. ars ; astutia, dolus (letztere Bd. jetzt
vorherrschend), ahd. Hslin blandiri u. s^ w. Auch hier tritt mitunter u
als Stammvocal auf; Frisch gibt die Form lst an und erklrt gelustiet
captus Altenstaig 108 durch mit List gefangen; vgl. Nr. 57. swz.
lisig klug hierher?
sp. listo pg. it. lesto frz. leste gewandt rhaetor, list m. List a. d. D.
aslv. lysty anoLTf] slov. bhm.
list lest List russ. lesly f. id., Lockung
Schmeichelei aslv. lysliti aTraxdv bhm. Islifi id. russ. lystity id., reizen,
schmeicheln.
Ob die Wurzel unsrer Numer auf s, oder auf einen Dental auslaute,
wagen wir immer noch nicht zu entscheiden.
51. liita f. Heuchelei, TOxpiat? Gal. 2, 13. iiiitltlitjan mit-
heucheln, ouvuTioxptvsaa'. ebds. (Vgl. Nrr. 48. 50. 52. Massmann in
Mnch. Anzz. 317. vgl. Smllr 2, 531. V. 84.)
1836. Gf. 2,
ags. litif/ astutus, procax litelice callide knnen, wie freilich unsre
^anze Nummer, als Nebenformen von Nr. 48 gellen, e. yorksh. leet to
pretend, feign passt formell beer zu ags. letati Nr. 48. ahd. lizzt effin-
git lizitnti simulata lizzilunc (simulatio) ficta mhd. oberd. litz m. Gelste,
Laune, Tcke, ahd. litheo <fcc. s. S. 103.
cy. llifh m. Lockung, Lockspeise llithio to allure. ijntice c. d. gdh.
V. 84.
liitein. Tim. 2, (Hall. 1846
~'14
145.)
2. f. Frbitte, Ivxeu^i? 1 1. Ltz.
Entlehnung aus gr. XtTSOat, A'.ty^ ist mglich ; doch ist die formell
zweifellose Stellung unter Nr. 51 durch die Begrilfsverbindung heucheln,
schmeicheln, bitten so ziemlich j;erechlferfigt. Vermutlich zu dem griech.
Stamme gehrt alb. Htern bitten.
53. l.if Zahlsufllx in ainlif 11 A. 24. tvalif 12 s. s. 0. (Vgl.
Vr. 4. Frisch 1, 108. Gr. 2, 946 IT. Gf. 1, 317. 2, 206. Rh., 606.
Hopp VGr. 16. 450. Einfl. d. Pr. 27. Pott Zlilm. 173 ff.: Hall. Jbb.
1838 Mrz.)
Die entsprechenden Suffixe lauten amhd. lif swz. lifi mhd. oberd. swz.
;tfrs. lef anhd. ags, nnd. nnl. swd. If alts. Hvi, levan nnd. nfrs, e. Ire ags.
152 L. 54-55.
leofan, lufon e. leten afrs. lern, Iota, Itene stri. Iwen altn. lifu, lefu, lifo
swd. lofta dn. lete, Iv.
Die exoterischen, guttural auslautenden Vergleichungen sind 11. c.
nachzusehen.
54. liubja-lelsiei Nr. 29 fuhrt auf lubi, lHl>ja venenum,
philtrum, Zaubertrank. (Frisch 1, 561. 628. Smllr 2, 426. Gr. 1, 343.
433. 435. Myth. 492. 989. 1103. Massmann a. a. 0. Gf. 2, 77.)
ags. lyb, Hb venenum, fascinum (lyf) lif medicamenta Hbesne, lifesne,
lyfesne phylacterium, philtrum ahd. luppi n. succi lethiferi, maleficium,
fjuerimonia m. Zss. chesiluppa, cheshippe, coagulum mhd. . nhd. oberd.
lupp, lpp f. n. swz. lupp m. id., mlui. auch in ahd. Bd. Gift- , Zauber-
mittel, bei Dasyp. luppe quidquid condensat; mit i ebds. Uppen coagulare;
im Prompt, a. 1618 lip coagulum nnl. Hbbe id. altn. lif n. pl. id.; medi-
camenta ; semen zu Nr. 35 ?) lifia sanare.
vitale (dn. livssced ahd.
luppn medicare, venenare (sagitlanQ mhd. terlppen id. (bes. v. sagittas);
bezaubern ; salben liippen id., verflschen alte, schott. Hb e. gHb (hierher ?}
dn. dial. /re castrare mnnl. auch verfl-
und. hibben id.; schinden; nnl.
schen wie mhd. mnd. lubed vergiftet, nam. Pfeil wie amhd. ; dn. lubber s. u.
;
lave f. laff, laft n. (adj. lebbig und lavig) coagulum laven nhd. labben,
laben coagulare (Frisch). Dem ahd. luppari m. veneficus , maleficus mag
ebenso der heutige Eig. Lepper entsprechen. Dagegen gehren sM'd. lpe
Lab altn. hlatip n. lac concretum (auch cursus) hlaupa (eig. currere) =
swd. lpna norde, lopper gerinnen, zasummenlanfen dn. lobe s. c. id. vb.
lobe sammen coagulare zu H. 64.
Davon unterscheidet sich sowol dn. dial. lubber (bb aus />/J?3 Cleron-
nenes, wie anderseits altn. lifraz swd. lefras gerinnen altn. lifradr dn.
levret geronnen nnd. levern hd. leberen, Uferen, belebern, (Wchter und
Z.3, labern (Frisch) coagulare, densare nhd. gelebert blut (ebds.) nnd.
lenert bld altn. w. (geronnen Blut); dazu Mol ahd.
lifrad bld u. s.
liiMiJa s. V. 84. *
55. Iviikaii st. latik, liikiiii, liikaiis in Zusammensetziw
mit SH. zuschliej]en, yXziziv &c. ; fangen, auY>c)^t'.v. ws erschliejjen, ai^
schlieen, fi"nen, avotyctv (Sc; (das Schwert) ziehen, audca^ai, s'Xxa*.
galiiknaii verschlojjen werden, -/.Xzizo^ai Luc. 4, 25. iislitnan
geffnet werden, sich ffnen, avoiYsa^ai &c. iisliikiis offen, ax^Qnzvoi
Marc. 1, 10. iisliik n. ? Oefl"nung, oc^oiit; Eph. 6, 19. (Gr. Nr. 255. 2,
L. 5657. 153
80. 1, 62. Myth. 222. Gesch. d. d. Spr. 664. Smllr 2,432 ff. Gf. 2,
139. Rh. 913. Wd. 1444. 298. 300.) Dz. 1,
alts. (bi-, ant-) ags. lcan st. amhd. lchen st. e. lock afrs. stri. altn.
lka st. ndfrs. locke, loke, locke, lacke nfrs. locken mnl. lken st. nnl.
luiken st., loken altn. liuka st., loka swd. lycka dn. /mMc claudere; ags.
afrs., wie mhd. Hecken, vellere, avellere nd. I6k vellebat ; vrm. urspr. durch
ein Prfix veranlagte Bedeutung.
Die Verzweigung dieses Wortstammes ist so ausgedehnt und zum
Theil verwickelt, dajj die nothwendige Raumbeschrnkung mich lieber bei
dem Allernchsten verharren heijjt.
Entl. it. bloccare sp. hloquear frz. bioquer einschlieen vgl. alts,
bilukan ahd. pilhen fcc. id. it. lucchetto illyr. lokot, lokotac m. Vorlege-
schlo frz. loquet Klinke u. s. w. vgl. u. v. a. altn. loka Riegel e. lock
Schlo.
finn. lukku esthn. luk sera fmn. luka obserare, obsignare lpp, lak-
kula clavis vgl. altn. lykill far. likel dn. ngle, dial. lyggel, lggl (S:c.
swd. nyckel id. lpp, lakke operculum von altn. swd. lok id.
Einer Wz. hluk wrde slav. kljuc clavis, claudere nahe stehn (yg\ H. 65").
56. liiikarii n. Leuchte, XdyyQi;. (Bopp VGr. 129. Vgl Nr. 45.)
Lehnwort aus lt. Incerna ; doch nimmt Bopp erhaltene Tenuis an.
Vgl. mhd. luzernen erleuchten Z, cy. llugorn corn. lygarn gael. lchran,
luacharn, m. (^doch : luachair Nr. 45) candela , lucerna brt. lugern m.
splendor lugerni splendere, scintillare &c. (^wiederum zu gdh. luachair 1. c.
58. liuftiis m. Luft, ar^p fGr. 3, 389; nach Myth. 597 zu Nr.
530 = uns. Nr. 41. Smllr 2, 446. Gf. 2, 208. Wd. 1215.)
amnhd. alts. und. nnord. luft ahd. f. n. alts. c. oberd. nnord. m. mhd. . nhd.
m., bisw. f. nhd. nnd. f. ags. lyfl c. (^pL m. lyftas procellae} aengl. schott. li
rannl. nnd. lucht mnd. logt Gl. B., f. altn. lopt n. aer mnhd. nnd. lften
nnd. lichten e. lift altn. lopta swd. lyfta dn. lfte elevare. mnnl. lucht f.
odor entspricht dem altn. hjkt swd. lukt dn. lugt. Ohne den secundren
Dental tritt vermutlich unser Stamm auf in nhd. oberd. lupfen, lpfen elevare
vgl. ags. neben hlyfian
lefan id. id., surgere, eminere (fcc. altn. lopt bedeu-
tet auch Oberstockwerk, Boden = nnord. e. loft lpp, lapt cy. Hofft f.
gael. lohht, lobhta m. nnd. lucht lett. luhts f., das wiederum durch die Syn-
onyme hd. laube wett. oberlaube Ith. lubba, pl. lubbos, f. <&c. auf die Wz.
lub vgl. Nrr. 41. 16. und die etwaige
Grundbedeutung tegere hinleitet;
indessen weicht die altn. Tenuis auch in laupr m. niederes Stockwerk ab,
wenn diejj anders hierzu gehrt; vgl. auch slov. lopa f. Vorhaus, Htte,
Laube. Noch deutlicher tritt diese Bedeutung und der obige Formwechsel
hervor in ahd. luft, loft suber Gf. 2, 208 = Ith. lbas slav. lub vgl. oberd.
lauf, lufel Fruchthlse it. loppa Spreu und S. 109.
Entl. rhaet. luft m. aer lpp, lopteset extolli in aerem syrj. lepta elevo.
an lr, Idri in hd. nd. Ortsnamen Smllr 2, 487. Gr. 3, 428. Gf. 2, 243.,
wozu ahd. gildri habitatio, mansio, Gemach (^Gemchlichkeit u. dgl. Ana-
logien mehr) das sich in wett. gelerr n. allzuweites Gemach oder Haus
erhalten haben knnte; jedoch wird gewhnlich altes" dazu gesetzt,
und das ohne Zweifel identische ^^gelurr, altes bauflliges Haus oder Haus-
rath" im Saargebiete weist wol auf einen andern Stamm hin. Schmeller u.
A. erinnern bei lr an altn. las sera Icesa claudere; Leo Fer. 53 ff. ver-
gleicht gael. lr m. solum, terra; area nebst kelt. Zubehr. Schwerlich
drfen wir los Aufenthalt mit gdh. leas, lios f. septum, hortus, domus,
domicilium, palatium, locus munitus (fcc. cy. llys m. palatium, curia
brt. lez m. id. corn. les &c. in Ortsnamen vergleichen ;Wz. llar
cy. Milde,
Heiterkeit, Zufriedenheit, Genge wrde wol zu los passen, wenn cy. r
aus s erweislich wre. Auch cy. lies m. corn. les gdh. leas m. bonum,
commodum, beneficium darf genannt werden. Prfet!
60. liofa m. flache Hand in slahs lofiii Ohrfeige, pa7C'.a;jia lofani
slahan pcuTzi^aw (Gr. 3,404. Gf. 2, 205. Clt. 241. Pott Zhlm. 275.)
altn. lfi m. loefd f. swd. lofve m. dn. lue alte, schott. loof pl. looves
vola manus, metacarpus interior altn. Icefa per palmas mensurare schott.
loofie a stroke on the palm of the band. ahd. laff'a . nhd. laff, laffen f.
;
R. 1-2. 155
Ruderblatt (vgl. Smllr 2, 443), palmula, auch altn. lpp f. planta pedis
und = dn. lab c. swd. labb m. Pfote vgl altn. labba reptare mgen ver-
wandt sein. Ein altn. lam Hand bei Pott 1. c. kenne ich nicht; es wrde
kaum zu dem folg. gdh. lmh = lbh, Idv stimmen; doch vgl. gdh. lua-
man m. Hndchen, das auf primitives m deutet.
cy. llawf f. the palm of the band c. d. = llaw (dem. lloflen f.)
f. corn. lejf, lev, lof, lau, pl. luef gdh. lmh f. manus, gael. auch brachium
raanubrium; ein im Kymrischen und Gadhelischen sehr fruchtbarer Wort-
stamm, der auf Wz. labh Xajjiavsiv fhrt vgl. BGl. 298. 111. und dagegen
Pott a. a. 0.
gr. oat manus Hesych. (? die Quelle ist mir nicht zur
Hand). Sollten xoXacpo? und alapa mit uns. Nr. verwandt sein ? afghan.
las Hand, welches Ewald aus sskr. ddsa Diener verm. vom Heben, Reichen"
erklrt, klingt kaum an.
Zu altn. lpp Sc. vgl. gdh. lapadh m. paw, claw, clumsy fist, dessen
Verhltniss zu lapaich erfrieren, erstarren zugleich auf altn. loppa manus
f.
R.
1. a. Ralibaiiiiei paevt Mrc. 10, 51. 1>. Kabbei pac
passim. Urspr. hebrische Fremdwrter.
2. Kamill n. Meinung, Ratli, yvcujJiYj, oyixa, otxovofii. rasiiioii
regieren; rjycfjiovcusiv. g:at*a^iiioii rathen, Meinung aussprechen Job, 18,
14. ra^ineis m. Rathgeber, aufieXoi; Rom. 11, 34; Rathsherr, aXsuxi^i;
Mrc. 15, 43. Skeir. ; Vormund, sTiixpoTtos Gal. 4, 2. fldiir-ragiiieis
in ftclurrasiiija xcxpapxta Bd. Luc. 3,
d. sg. zzipapyiv nach LG.
1. Viell. vandalische Inschrift ra^iiiai'i auf einem zu Karthago ge-
,
fundenen Gewichte. (Massm. Gloss. Gr. Nr. 554. 2, 473. 553. Myth. 23
ff. RA. 293. Gott. Anz. 1820 St. 40 ff. Gf. 2,383. BGL 288. Pott 1, 237.)
altu. regin, rgn n. pl. Dii regentes (Birn); motores, die weltord-
nenden, rathschlagenden Gewalten ragnarckr n. die Gtterdmmerung
Hagnar m. Eig. pr. praepotens, divinus (Birn) ahd. Raginari Mannsname
8. Jh. (vgl. ob. Inschrift), ebenso Regino; alts regano-, regan-giscapu
Deorum consilium, fatum ahd. ragan-, ragin-, neben racin-, rachin-,
rachim-, raim- burgii L. Sal. Rip. boni homines, vrm. Urtheilssprecher
bd. in vielen hd. Eigennamen bedeutet ragin, regin &c. mnhd. rein ver-
;
mutlich eximius (divinus) u. dgl., wie deutlicher in Zss. altn. alts. regin ags.
regen, ren nhd. (Schottel) regenfrei, regenblind reinblind (so auch =
rein- taub, toll, voll u. s. w., mit rein purus verschmolzen) alts. regin-
lilind penitus coecus vgl. ags. regenheard praedurus. Altn. ragna : raga
u. s. w. nebst exot. Vgll. s. Bd. I. S. 232. 234. 235. ags. regnian, renian
ponere; disponere, ornare reniend m. instruclor u. dgl. Grimm zieht u. a.
20*
136 R. 34.
nher stimmt zur Bed. unserer Nr. swz. regi f. Zucht, Ordnung, wenn es
anders hierher gehrt vgl. etwa mhd. rige f. = rihe nhd. reihe u. s. w.,
registab norma, araussis, c/t/scheit Smllr 3, 66.
Sichere exot. Verwandte finden wir nicht.Ein vereinzeltes gdh. rac
m. rex, princeps unterscheidet sich zwar ganz von den Formen u. Nr. 10
(^23}, steht aber darum unsrer Numer nicht eben nher. Auf sptere
Numern verweisend erwhnen wir hier einstweilen nur einige Sanskritwrter,
worinn gh mglicherweise r=: g. g ist.
a sskr. rgli,lgh potentem, valenlem esse vgl. ra^/t videri; lucere^:
rag splendere; vcd. c. gen. regere, imperare; woher m. (n. sg. rf) rex
rgan m. id.; eine lange Reihe von Formen und Bedeutungen, die sich
weiter anschliejjen, lajjen wir weg ; nchstes Zubehr s. bes. bei Pott Zig.
2, 227. 368. 664. 764. 1% 1. Diphth. 44. Gf. 2, 534. Bf. 2, 5. 134.
Schaf. 1, 49. Mikl. 18. BGloss. 285. 307.)
a* ahd. rarta f. modulatio rerten, gererten modulari; das Simplex
auch referre, applicare gerertida f. pronunliatio, succenlus eiirarter alieni-
gena d. i. Fremdsprachiger ags. ellreord id.; reard, gew. reord, gereord f.
sermo, lingua altn. rdd, g. raddar f. vox ags. reardian, reordian loqui,
colloqui, legere.
b. altn. raust (g. raustar statt rst g. rastar'"'' Grimm vgl. Nr. 19)
f. nnord. rst f. vox. c. d. ; daher nach Outzen ndfrs. rees Stimme, Ausrede.
Aehnlicher Formenwechsel scheint B. 22 vorzukommen ; dennoch bleibt
die Stellung von I unter uns. Nr. unsicher. Die gemeinsame Wurzel viel-
leicht in sskr. ras sonare, clamare.
aslv. gordzd lutoxTg|Jio)v, peritus nach Schafarik aus g. ^ai'azd^
russ.
gordzdo weit, viel (^vor ComparationenJ hngt doch nicht
diserlus; russ. adv.
mit gor (Berg) in der Bed. ungeheure Gr[Je oder Menge zusammen ?
bhm. horazditi schelten, toben geht auf- die sinnliche Grundbedeutung
(^Stimme, Lrm) zurck.
4. Razii n. Haus, oixioc. ^arazna m. Nachbar garaziio f. Nach-
barinn, ("Gr. 2, 160 ff. 163 ff.
^zixm. 735. 3, 426. l^ 331. Mass-
mann in Mnch. Anz. 1836. Rh. 984. Bopp VGr. . 409; Gl. 34. 311.)
ags. rasen n. laquear, asser altn. rann n., bei Birn rannr m. domus
;
locus (e. erne, eron Htte, Schupfen) entspreche, eher als dem altn. am,
arin, ar m. focus domesticus = swd. ril m. id. dn. arne c. id., Heimat.
Schmeller 1, 98 stellt ags. rn zu nhd. Coberd.) eren m. swz. erm, csrni
Haus-re, erre, ere f. schreibt und auch die Bed. domus (^pars pro toto)
angibt; nl. aere vloer, area, pavimentum.
lpp, granna vicinus aren^ arne focus finn. arina id. a. d. Nord. Bopp wagt
razn zu sskr. Wz. vas wohnen zu stellen und vergleicht noch gdh. aras id.
(auch aros) s. m. Wohnung, wol identisch mit cy. aros Bd. L S. 227.
;;
R. 57. 157
slrl. rekenja wfrs. reckenjen (wang. rcken f. Rechnung) altn. reikna swd.
rkna dn. re^ne computare, calculare, aestimare (Src. ags. recon a revs^ard
recnan lo reckon, teil, explain gerecenod explained recan^ reccan, reccean,
rcan, auch mit , be, ge zsgs., praet. rehte, reahte enumerare, erogare, divi-
dere; exponere, dicere, wie mhd. vgl. o. und ahd. rechen, gerechen expli-
care, enarrare vgl. urrachon id. rahhn, rachn disserere (Gr. Nr. 295)
rahha, racha &c. f. res, ratio, circumlocutio, Rechenschaft u. dgl. alts.
raka f. res rekkian (Src. eloqui, exponere, enarrare ags. i'acu f. expositio,
narratio rucegian narrare altn. rk n. pl. ratio, argumenta. Auj^erdem
<fcc.
ob. ags.recan (Src. sw. wie st., prt. rac ptc. recen, to order, rule, direct
lead, guide Bsw. ^ vgl. alts. recon mundare, disponere nl. reken instruere,
aptare ; reparare reke dispositio, ordo, series ^ linea, versus ; reparatio ; col-
lectio (vgl. Nr. 30); nnd. reken s. u. Nr. 10, . aengl. reke to reckon;
to think (so auch oft nhd. rechnen). Andere Zweige der weitlufigen Ver-
wandtschaft, aus welchen wir hier nur wenige Beispiele gaben, werden wir
in spteren Numern finden; vgl. bes. Nrr. 10, . 13. 22. 30.
Ith. rokti m. v. Zss. rechnen scheint nicht entlehnt, was dagegen bei lett.
f. =
Ith. rokub Rechnung. f. Indessen fhrt die
Ith. Form noch mehr unsrer Nr. urver-
auf einen Wortstamm,- den wir
wandt glauben: aslav. reA'a, resti dicere bhm. rku, riet id. pln. rzeke, rzec
id., loqui bhm. feknouti id., nennen u. s. v. in den verwandten Sprachen;
dazu u. a. Ith. rekti schreien c. d. u. a. snrinku, surikti hastig schreien
prrakas m. prorok m. propheta; aslv. urok ^'^^o?, suifragium (vgl.
aslv.
<}/irj9iCiv) ; vrm. auch Uh. rkas m. terminus (pullulandi &c.), finis slav.
'.
158 R. 7.
consilium; commodum (^rnit e, ? vgl. Nr. 21) alts. rethia f. ratio (red-
dila) reih, red m. Rede, Spruch, Anklage
afrs. wang. red m. Rede altn.
rceda sermo nfrs. reel Bewijsgrond reede Getuigenis Qiierher?) ; ahd.
f.
rediun, redn mnhd. nnd. i'eden alts. rethiun afrs. radia, redia, retha, reda,
rheda, hreda nfrs. reedje schott. rede altn. rceda loqui, sermocinari, ratio-
cinari. ahd. redina f. ratio, ratiocinium, narratio nnl. reden f. ratio, causa,
nl. auch aequum, fas nl. afrs. redene f. ratio, mens, Judicium (&c.
Cafrs. nur) sermo, dictio nfrs. reedne, reden sermo, oratio ags. rcaden
f. ratio, conditio, status in Zss., sonst lex, consilium vgl. Nr. 21; gerd
n. ratio, conditio adj. prudens, peritus vgl. Nrr. 9. 21. ahd. redinon
mild, redinen alts. rethinn nl. redenen loqui, disserere ahd. redinari mhd,
redencere nhd. redner nnl. redenaar m. oralor. Grimm stellt auch ags.
redan e. read legere hierher, am Liebsten zu l; vgl. Nr. 21 bei dem in
mehreren Mundarten mit uns. Nr, zusammenfallenden Stamme rt consilium
Gr. Nr. 59. 2, 75. Schmeller unterscheidet ags. rcBdan rathen von rdan
lesen. Er, Grimm und Massmann stellen altn. (rada^ bejjer) roeda zu to.
Der kurze Vocal von a wird in neueren Mundarten lang.
1. altn. roda ags. redan &c. s. a>
nnl. reuteln ofrs. rtein wan-
gerg. rcetel schwatzen schwerlich verwandt.
Form und Bedeutung verknpfen a und 1 ; die Bedd. reden, zhlen,
rechnen sind oft in Einer Wurzel vereinigt, obgleich auch mitunter beiden
Bedeutungen ganz verschiedene Ideenentwickelungen zu Grunde liegen. For-
mell unsrer Nr. verwandt erscheinen auch die Nrr. 8. 9. 21.; hufig be-
rhren sich auch ihre Bedeutungen. Soviel mglich Averden wir die Ver-
gleichungen mit der Bed. series, ordo, statutum, lex, statuere, disponere
( : uns. Nr. a.b. wie Aehnliches unter Nr. 5) unter Nr. 9, die mit der
Bd. consilium unter Nr. 21 stellen, konnten sie jedoch nicht berall von
unsrer Nr. scheiden.
gdh. radh, rdh vb. def. dicere ; s. m. dictio, verbum comhradh m.
sermo, coUoquium, conversatio vb. comhraidh; rdite ^aus raidte^ m. verbum,
dictum, proverbium ; raidhe m. arbiter rith m. id. ; appellatus u. s. w. zu-
nchst nicht hierher, vgl. Nrr. 8. 9. 21.; den vrm. dazu geh. Stamm cy.
rhaith brt. reiz Bau und Herkunft der cy. Ww. araith f. Speech,
s. Nr. 9.
oralion arain eloquent, witty, pert ist mir noch unklar. slav. raditi <S?^_
s. Nr. 21. Miklosich Lautlehre 14. 18. hlt aslv. qrod stultus aus einM|
goth. Bildung von un
mit ratlijaii entlehnt. Das von Grimm u. I^^'
mit ratlvfo verglichene lt. ratio kann nur (^wenn wir nicht gar eine Ent-
lehnung annehmen wollten) sofern zugezogen werden, als wir lt. reor,
ralus und etwa gr. Wz. ps, pvj ^Bf. 2, 7) slav. rje mit unsrer Wurzel
urverwandt annehmen wollen; vgl. noch Bf. 2, 337 und ebds. 1, 59 :
ber aptdjjio?, das als a-pt^-jJios unsrer Nr. verwandt sein knnte, wenn
, ;
R. 8.-9. 159
gleich die Laute nicht vllig stimmen; selbst puOfjto? Bf. 2, 8 kann hnlich
zur Frage kommen. Nahe anklingen sskr. rat, rath loqiii, dicere ret id.;
petere, quaerere ; entfernter raut, raud &c. parvi aestimare vgl, l>ii*ocyau
und hnliche Bd. in altd. rede als ble Kachrede.
8. Raths thunlich, leicht, suxuot; nur im Comp, ratliiza Luc.
18, 25 vorkommend. ( 456. 4, 1150. Smllr 3, 54.)
Gr. Myth. 297. Gf. 2,
Kme das Wort fter vor, so wrden wir die nchsten Verwandten
sicherer bestimmen knnen. In folgendem Stamme, den wir darum nicht
in zwei zerlegen mgen, wechselt der Anlaut r mit Ar; freilich ist letzterer
wahrscheinlich der ltere und stellt dann diesen Stamm unserer Nummer
ferner. Hierher der goth. Mannsname Rliada^ali^ii^; Radaj^aisus
u. a. Augustin. Dei 5, 23. Serm. 105, 10. Prosper. Aqu. Chron.
de civ.
lith. rods gern, freilich i, cy. rhad m. grace, favour adj. freely, gratis,
:
cheap vielleicht
; gdh. gradh m. amor, Caritas vgl. die ob. Vgll. ; doch
:
steht freilich gdh. rath m. res prosperae; Stipendium nher; vgl. Ci. 48.
9. i^a-KaicIs angeordnet, dtaxsxaYjxsvoc- raicljaii; ^araidjaii
anordnen, '.aTaxTSiv (Sc. ^araiileins
Anordnung, Befehl, iaTayV], f.
paratus) nnl. bereid nnd. nnl. rede, gered afrs. rede, red nnrdfrs. ree ags.
lerred, (^rced (Sc. bedrfen noch schrferer Scheidung von vor. Nr. .) e.
ready swd. redo, beredd dn. rede, beredt altn. reidilegr Q/reidr s. G,
18) paratus, promptus, expedilus; die mhd. . nhd. nnd. Bed. baar (^Geld)
in allu. reidi-pemngar m. pl. swd. redapenningar dn. redepenge baar
Geld, pecunia ponderata, nach Schmeller vrm. auch in ags rwde-gafot com-
modum tributarium vgl. auch u. Zeitwrter mhd. bereit kriegsgerstet vgl. ;
zunchst amhd. gereile n. altn. reidi n. nnl. gereide n, (^Gerthe) nnd. rede
;
160 R, 9,
keit, Bereitheit, Rechenschaft u. dgl. (swd. gra reda Rede stehn i mit
Nr. 7 gemischt , wohin wir doch nhd. rede stehn, zur rede stellen
setzen m|Jen) ; ahd. antreiti (Src. f. mhd. antreite f. series, ordo c. d.
mhd. reite, gereit, algereite nhd. bereits, allbereils nnd. nnl. reds,' alrede,
alree nnd. red, alreds, (im Itter) greids e. already swd. redan, alla-
redan dn. allerede adv. jam, jamjam; ags. ra^den institutio, modus, ratio
= ^araideiiis ? Gr. 2, 159. 514. (wenn nicht rden zu Nr. 7)
Die ob. edd. bezahlen, baar gehn wol zurck auf mhd. (reiten)
bair. raiten rechnen, Rechnung stellen ; (rechnen) erachten, mutmajSen reit
f. Rechnung ; vgl. noch ahd. reitchamara emporium und ob. ebanreiti,
welches Schmeller durch gleichgerechnet bersetzt. Ueberall durchkreuzen
sich Formen und Bedeutungen der Nrr. 7. 8. 9. 21. und correlativ die
einer guttural ausl. Wurzel vgl. Nrr. 5. 6. 30. u. s. w. Nicht aus dem Hd.
die Lehnww. it. corredo, arredo sp, arreo pg. arreio prov. afrz. arrei
frz.arroy m. Ausrstung, Gerlhe frz. corroyer sp. conrear it. arredare,
corredare ausrsten, schmcken vgl. Nr. 21 ber gercete (fcc. Diez 1, 271.
Isoliert rad ready, comparatus; doch s. u. reidli.
steht ein gael.
. Da zunchst Bedd. Reihe, Ordnung, Anordnung auftau-
in uns. Nr. die
chen, stellen wir hierher die formell nher an Nr 7 stehenden Wrter altn. rd
f. nnord. nnd. (in Formeln s. Richey und Br. Wtb. 3, 419) rad f. ordo, series;
vll. dazu ndfrs. r id. Outzen 272 altn. swd. rada ordinre, dazu wol e. ;
R. 10. 161
rinde Reihe, Zeile; geschloener KreiS rindet in einen Krei ordnen aslv.
red OTt/oc, yOJripoQ narediti tatpsTv pln. rzqd, g. rzedu m. Reihe, Zeile,
Ordnung, Rang, Orden rmd, g. rzq,du m. Ordnung, Regierung; Pferdege-
schirr (^ahd. reiti (fcc.J rzqdzic leiten, herrschen ; dingen nrzqd m. Amt,
Gericht, Anordnung, Verfajjung narmd m. Pferdegeschirr, pl. narzedy,
narzedue n. id.; Gerthe, Werkzeug vgl. die ob. d. Wrter und weiteres
slav. Zubehr Bd. I. S. 72 fi"., wo oradije nebst Zubehr vielleicht ebenfalls
hierher gezogen werden mu. bhm. rad m. Reihe, Ordnung; Mahd (^so
auch gdh. sreatlij ; Gelage rada f. Reihe, Zeile rd m. Reihe, Ordnung,
Rang, Verfaung, Sitte fadati ordnen, einrichten riditi richten, lenken,
verrichten, anordnen nlaus. rjed m. Reihe, Schwahde, Werkzeug, Gerth
rjedny wolgeordnet, geschmckt, schn (vgl. o. lith.J russ. rjad m. Reihe
Vertrag Qgdh. reite^ rjazdity dingen; ankleiden, schmcken (^wie lith. vgl.
noch rhedo ornamenta muliebria L. Angl. Gf. 2, 564_) rjda f. Vergleich,
Vertrag sloven. red f. Reihe m. Ordnung; Orden rida f. Reihe, Wendung
ridati reihen vrediti ill. rediti, urediti anordnen. Das von Pott zu den
slav. Wrtern gezogene alb. rdhe, pas Reihe, Linie drfte eher das glbd.
ngr. apa<5a sein; ist die a. d. Slavischen entlehnt, oder hngt es mit
apaio? zusammen, wie etwa slav. r^d mit aslv. rjedko raro rss. rjedk
dnn, undicht, selten nebst zahlreicher Sippschaft? aslv. Lehnwrter sind
dakor. rendu m. magy. rend Reihe, Ordnung c. d. ^ hierher pers. rede id.
Pott und Benfey stellen auch lt. ordo hierher. Dem deutschen reiten
vehi entspricht der esthn. Stamm rat; dagegen schliet sich an und
an die slav. Ww. esthn. ridda, g. rea finn. radi c. d. lpp, rad, raido,
dial. raiddu Reihe ; a, d, Nord. lpp, reido instrumentum reid paratus reidet
parare.
10. Railit^ recht, gerade, richtig, ordentlich, gerecht, su&6?, 3t-
ymo<;; adv. railitalia id., auch op^wQ; railitis conj. denn, nmlich,
freilich, yap, jxevbvys, jjisv &c. |;;ai*ailits (^comp. ^arailitoza^ gerecht,
dUaioq; adv. ^avaihtaba id., recht, ordentlich, txaito?. g^arailitei
f. j^arailititlia f. Gerechtigkeit, ixaioouvrj, txaaojjia. mi^arallitel
f. Ungerechtigkeit, avofxi 2, Cor. 6, 14. g^arailitjaii richten, lenken,
xaxsuduvstv ; rechtfertigen, Sixaiav 1 Cor. 4, 4. atja^arailitjaii wieder-
herstellen, Tiiiop{}8V Tit. 1, 5. ^araihteiii!^ f. Richtung, Zucht, Bee-
rung LG., enmop^dioid 2 Tim. bei Nr. 295. RA. 748.
3, 16. (Gr. 2, 27
Smllr 3, 20. Gf. 399. Rh. 994. Wd. 215. 226. 821. 15151522.
2,
opp Gl. 56; Voc. 191. Pott 1, 219. 271. Bf. Keilschr.)
amhd. alts. ags. relit nhd. und. helgol. recht nnl. regt ags. riht e. right
afrs. riucht strl. riucht wang. riucht afrs. rjuecht ndfrs. rogt altn. rettr swd.
rlt (raff, rt rectus, di-, e-rectus^ dn. ret rectus, verus, dexter, juslus
s. n. nord. m. jus, Judicium (Sc. ahd. rikti f. (nhd. nnd. richte f. regula,
ordo, series, rectitudo, justitia <fcc. amhd. rihten nhd. nnd. richten alts.
n. 31
j
162 R. 10.
geregt ags. geriht, n. Judicium (fcc. ; mnhd. nnd. auch nnl. geregd =
n, ferculum ahd. karihtan, grihfen &c. mhd. gerihten ags. gerihtan =
ob. amhd. rihten, doch nur (?) mhd. auch judicare.
. Ohne Cparticipiales} Dentalsuflix (Gr. Nr. 295 vgl. u. Nr. 30
ahd. gereh, gerech apparatus, promptus, definitus &c. grecho (^sihestj recto
vultu grechemendatos ungireh n. inquietudo, seditio bair. grechen adj.
gerade adv. sogleich, geradezu
id., ahd. rehchan ultro ags. recone (o,:
u, e), recen protinus, cito swz. rechen, grchen (gcrechen) mhd. gere-
chenen praeparare vgl. Nrr. 5. 22.; mhd. (a. 14563 aufgerechen recht,
aufrichtig st. prt. ? vgl. Nr. 30 und nnd. reken richtig, ordentlich, unver-
worren, rein ([vgl. Smllr 3, 15 ff.), vll. st. ptc. ags. recen o. Nr. 5. =
Die exot. Vergleichungen gellen grstentheils zugleich fr Nr. 10
nebst . 12. 5. 23. 30.
lat. regere, rectum, rectus, di-, e-, cor-, por-rigere ^c, rex (regis ^c.)
gr. pejeiv &c. alb. ngrekh Qxpsx) ausdehnen, spannen ngrichhem aufrich-
ten, aufheben , auflehnen , aufstehn ngrechem aufrichten , schaffen u. s. m,
mit "{X, 7 anl. Wrter hierher? pelx aufrecht dpi'i-^xa, Recht dpiqxz recht
vrm. a. d. Rom. (directus, dritto, droit ^c.) und nicht etwa: kurd. dresta
riogh, righ, rioghran (Src. mank. rl m. rex righich, rioghaich regnare riogh-
ail mank. rioil regalis; regi fidelis rioghami f. regina cy. rki m. noble-
lan, peer (rhiain f. queen, lady, eig. == gdh. riomhain virgo), wiederum
versch. von rhwyf m. king, ruler, governer m. v. Abll. corn. ruy king
myfanes queen brt. roue vann. roe m. roi, monarque c. d. rouanez, f. reine,
princesse. Nr. 1) scheint aus d. D. entlehnt; 2) sicherer aus lt. regula;
3) urverwandt; 4) vielleicht ebenfalls und nicht entlehnt vgl. Nr. 21 ;
rhwyf, ruy und vll. auch brt. roue gehren, wenn der Labial nicht ([wie
oft) aus einem Guttural entstand, gar nicht hierher, sondern der Begriff
des Staatsruders liegt zu Grunde vgl. A. 88, Anm. 2; oder sollen wir
z. B. in cy. rhwyfo 1) to sway 2) to row zwei Wrter suchen ? Vgl. etwa
R. 11-13. 163
das glbd. cy. rhwysgo scheint einer ganz andern Wurzel enlsprojjen,
lpp, rekt rectus, juslus m. v. Abll. entl., wegen des k vU. in sehr
alter Zeit, da die swd. Lehnwrter mit Guttural i haben ; dazu nur lpp.
riktek = swd. riklig. Wenn lat. rigere, rigidus unserer Numer ver-
wandt ist, so reihen sich noch viele Wrter der deutschen und andrer
Sprachen an.
sskr. rg ire ; firmuin, validum esse ; acquirere rgu rectus, rgi, r^i f.
linea, series hierher? zend. erezu^ rectus, droit, ferme Wz, eres,
erei neben raz etre droit razista sup. le plus droit, juste, veridique
ra^nu vridique ragi (directio} institutio vgl. Bf. 1, 65; raz = aprs.
Wz. rdd, daher rsta gerade : pehlv. pers. kurd. rast rectus ,
justus,
dexter (^manus c), verus ,
peritus oss. rast gerade , eben
, recht , ge-
recht, rechtlich Sj. reste Kl. prs. rasti kurd. rastia Wahrheit vgl.
Pott bei der vrm. mit rg zusammenhangenden sskr. Wz. rax servare,
tueri, regere. Weiteren Anklang bieten prs. rah, reh regula i arm. :
rah via rahel ire? oss. t. rachijs d.raches (zsgs.?) dexter', prs. efrachten
erigere; afghan. rachtajd Wahrheit (^nach Ewald lt. rectus.^ oss. rangq :
funis, lorum, rudens in den brigen; Mundarten herrscht die Bd. funis
restis vor. Kiliaen unterscheidet reep circulus , orbis holl. roop funis, =
restis, tomex; nnl. bedeutet reep f. auch Leinwandstreif reef f. Segelstreif;
nnd. rep bair. raif, raifen m. n. bedeutet auch ein (^umbundenesj Holz-
maj,^ vgl. e. raip Mejjschnur, Mejjruthe (^zum LandmejJenJ; altn. reifar m. pL
fasciae hierher? Verwandt scheint ahd. reba mhd. c. nhd. f. rebe swd.
re/t'cr, ref f. (^auch Schnur bd.) vitis Wd. 1514. Grimm stellt auch
reipus, reiphus, den symbolischen Krautkaufpreis der Franken, hierher. Ab-
geleitete Zww. u. a. ags. rcepan vincire, captivum ducere Qrcepling m.
captivus) e. rope sich fasern nnd. repen Holz klaftern altn. reifa fasciis
involvere. it. 7'efe Zwirn a. d. D. ?
lett. reepe restis a. d. Nd. alb. ripa lorum. cy. rhaff m. rhefawg
e rhau f. band, chain brt. rav, ra f. cordage , Zugkette rabai'ik
^ m^^eilwerk
rnTSe cy. rhaffio lo make a rope i gael. rp, rupadh ir. ropa
ni. entl. aus dem glbd. e. rope, dazu gael. rp implicare; funibus constringere;
dagegen mit unsrer Nr. urverw. gael. rib m. laqueus, insidiae vb. illaqueare
(^gdh. capillus bd.; gael. auch Lappen vgl. glbd. Wrter hnlichen Lautes
u. Nr. 14}; dennoch scheint gael. ribbean m. vitta, Crinale aus e. ribbon,
ribband frz. ruban afrz. rubent ([woher dieses?} entlehnt.
12. Raka paxa Mtth. 5, 22. Fremdwort (hehr.).
13. uf-RakJan ausrecken, ausstrecken, Ixxstvs'.v, STOOitav. ([Vgl.
Nr.
30. Gr. Nr. 295. Smllr 3,39. Gf. 2, 363. Wd. 458 m. Ntr.)
Massmann liest Luc. 6, 10 wo LG. iifrakifla extendit (^l7ioirjasv3
haben af st. iif ; er bersetzt frakjai Tcioi:aa{>a) ducat, LG.
attrahat.
{y%\. Nr. 5. 10.) ahd. recchen, rechen, prt. rehhita, rahta (&c. mnhd.
21*
164 R. 14.
gehrig, wogegen ob. rek (farrek verrecken verrenken) nebst den brigen ;
ref n. schott. raif, reif,rf n. nfrs. roaf strl. rice altn. rauf
reff afrs.
in Zss. (sonst f. fissura raufa, hraufa perforare, vulnerare, wogegen altn.
raufari, reyfari m. lalro, grassator) swd. rof n. dn. rot n. spolium, spo-
lia, rapina, exuviae, ahd. (in walarauba?'f^ mhd. ags. auch vestimentum;
alts. girobhi n. id., induviae, spolium, pl. giruovin spolia swz. raub m.
Jahresertrag der Feldfrchte; mit/tr einmal ahd. hraupa spolia ags. hredfian =
refian; hryft, ryft, ri n. vestimentum, velum.
Grimm legt die Zww.
ags. refan rumpere altn. rifa id., fuidere,
st.
Zw. schlen in gleicher Anwendung; oder ist aus der Bd. exutiae die
Bd. vestis hervorgegangen s. auch die ex. Vgll. Auch knnte plndern:
plunder vll. fr den ersten Hergang angefhrt werden.
Mehrere Wrter hnliches Lautes und Sinnes sind von obigem Stamme
zu unterscheiden ags. rypan Sc. s. Nr. 17; rcepling s. Nr. 11; altn. rifs
:
n. rapina: hrifsa^ n/, rapere &c. e. rifle id. (auch nhd. riefeln und = =
;
R. 14. 165
nnl. rijfelen wrfeln}, swz. ripsen = gripsen furari. nl. raepen auffere,
colligere nhd. raffen nebst zahlreichem Zubehr.
mit. ranba, raupa f. spolium, praedatio, exuviae, vestis, slragula roba
f. vestis, tunica, suppellex prov. rmiba f. frz. robe (]afrz. =
mit. rauba)
vestis ii.roba f. id., suppellex, merces rhaetor. rawfia f. Habe; (^mercantilaj
Waare pg. roupa f. suppellex, siragula &c. ropa f. vestis, pannus mit.
sp.
raubare, robare, robbare, disrobare mit. it. rubare pg. roubar sp. robar
rhaet. rubar prov. raubar e. to rob a. d. Rom. frz. derober praedari, furari
sp. robo m. pg. ro^ibo m. prv. raubor furtum. Wol erst a. d. Rom. swz.
robi f. Hausgerlhe; Waare, Saumlast roben solche fhren: berziehen, die
Wohnung wechseln (^so mund. plndern); ziehen, schleppen bh. dakor.
robu m. captivus, servus c. d. f. rb; robire (^Dz. 1, 54) captivum ducere,
retinere, esse gehren nebst robot f. Frohndienst (^Robot) zu dem slav.
Stamme A. 85.
Ith. rubbawimas m. rapina vll. gar nicht hierher vgl. riibb f. die
Grenzfeinde ([als RuberJ : rubezus m. russ. rubel m. Grenze lelt. robes id.,
Ziel; doch scheinen diese Wrter wiederum pln. rubiei f. Raub, Pln- =
derung neben rabiez f. id. vb. a. rabotcac olaus. rubic nlaus. rnbnus, roio-
bowas ill. robitti praedari.
pln. roba f. Damenkleid slov. rba f. Zeug,
Gerthe, Waare sinda. d. Rom. entlehnt; nicht aber Ith. rwftas m. Kleidung,
nach Miklosich 77 zu aslv. rqb paxo?; doch ist \>o\n. rqb, reb iw.iW.rubm.
slov. rob m. bhm. obruba f. olaus. wobrub m. &c. rss. itfbec m. ([auch
Kerbe u. dgl. =
lett. rbs m.) slov. robez m. (^auch gesumtes Tuch, wie
verfaulen) klingen lpp, reicet rapere, abripere reicar latro, fr, doch vrm.
aus swd. rfna, wie finn. rnwt rauben ([wenn nicht nebst esthn. rw-
Hma urverw.[); whrend finn. rewin, repi carpere, avellere reMJw/ rapere,
discerpere dem st. Zw. altn. rifa dn. rive swd. rtfca reijjen zerreijjen ,
entsprechen. Finn. riepu, g. riewun esthn. rbbal, ribho rabbo noud gael.
rib 0. Nr. 11 sind glbd. mit ob. aslv. rqb. esthn. mws Kleid hierher?
cy. rhaib m. ravening, greediness ; bewitching c. d. rheibio to snatch
by force, captivate, fascinate, bewitch vll. nicht zu uns. Nr.; auch nicht
brt. ribla stehlen, das eig. vagabundieren bedeutet und auch nicht mit ob.
e. rie verwandt ist. Als Lehnww. erscheinen corn. robbia gdh. robainn
rauben c. d. gael. rob m. ir. rba e. =
robe; doch deutet gael. robann
m. reubainn f. rapina u. s. m. auf das mit ob. altn. 7'iufa urverw. gdh.
ruob, reub divellere, lacerare.
lt. rapere (BGI. 111. 302. Pott und Bf. II. c.) nebst gr. dpTta'Csw
liren schwerlich zu uns. Nr., eher noch zu raffen (^Wz. hraf f):, dage-
gen entspricht lt. rumpere dem ob. riufa (fcc. und dem slav. rqb caedere
doch bleibt zu bedenken, dajj die unsrer Nuraer sicher am Nchsten stehende
166 R. 1516.
facie rubicundus (s. u. Nr. 34} e. ruddy rthlich altn. rod n. rodi m.
rosso u. s. w. alb. ms blond (auch sanft bd.) aslv. im icc^d'OQ, rufus russ.
rsti blond pln. rusy braunroth (Haar) bhm. rusy lichtbraun rysawy roth,
rthlich nlaus. rysy rostfarbig olaus. ry$y, rysowy gelbroth u. dgl. lett. rste
rothbraune Farbe esthn. rttsk lpp, russkes braunroth Ann. ruska rubedo
fcc.
ruskia rufus, rubeus olonez. ruskei karel. ruskie id. lt. ruber &c. ; ris
umbr. ruphru roth cy. rhuf rthlich lpp, ruopses roth neben rawad &c.
rubor nubium rawodet (tc. rubescere raudo &c. Rothfink; rss.. rumjanu
bhm. rumny roth ill. rumen id. slov. rumen rosenfarb, gelb, falb aslv.
rumjenystvo xpa, color; sskr. rohita, lohita roth, vrm. h aus dh vgl.
Sinne der sproreichen kelt. Wurzel cy. gdh. ruch brt. roch, roi'ik noch
nher steht
da ryta bejjer mit Gf. 2, 560 zu dem st. ahd. riuzan
stridere, plorare,
rugire g-estellt wird. Vielleicht drfen wir, mit andrer
Grundbedeutung, eher ahd. gimhit exasperat von ruh nhd. rauh, rauch Gf,
2, 438 vergleichen.
Kaiipjaii ausraufen, ausrupfen, TiXXetv. (^Smllr 3, 60, 119.
17.
Gf. 499. Wd. 1465. 2306. BGl. 301. 502.)
2,
amhd. roufen vellere =
nhd. raufen, bei Stieler auch reufen mnhd.
rupfen oberd. rufe, rupfe (raupfen), ropfe, roppe nl. roopen, ruppen (^ruif
Raufe) und. rcepen, repen, ruppen alfn. hraufa (^divellere; perforare =
raufa vgl. riufa st. rumpere, solvere Grimm Nr. 211). Das von LG.
verglichene swd. repa Flachs schwingen gehrt zunchst nicht hierher.
^ Hierher it. ruffa f. Gewirre arruffare die Haare verwirren, vU. nher an
altn. rufinn incomtus, hirsutus ; vgl. auch span. rufo lockenhaarig arrufar
biegen, krmmen?
Fr die mgliche Verwandtschaft mit Nr. 14 bemerke man aach.
ruppe das sowol rupfen , als stehlen bedeutet nhd. fig. Einen rtipfen
,
Das von Grimm verglichene serb. rogoz bedeutet asiv. naTiupo?, russ.
" w. juncus und mag mit esthn. roog finn. ruoko arundo zusammen-
s.
hangen; Verwandtschaft mit unserer Nr. wre nur bei dem Ausfalle eines
I anzunehmen. Auch slav. rozga xA'^fxa, palmes, virga zeigt nicht ganz
nahe Verwandtschaft des Lautes und des Sinnes. Bopp vergleicht sskr.
i'i^a m. arundo.
19. Rasta f. Meile, jaiaiov Mattb. 5, 41. (Massm. h, v. Frisch 2,
168 R. 20.
88. Gr. 2, 514; Myth. 694; Diphth. 44. Smllr 3, 142. Gf. 2, 551. Rh.
992. Wd. 1557.)
a. ahd. rasta mhd. raste, (^noch 1482) rast, rest altn. rst^ f. mil-
liare, leiiga; vrm. eig. Wegstrecke bi.s zur Raststtte oder Station.
b. ahd. alts. rasta, resta ahd. resli, restin inhd. raste mhd. ags. raste
nhd. nnord. (m.) rast ags. e. . nhd. rest mnl. raste mnd. roste, roeste
(^paiisa Gl. B. vgl. c) altn. rst Qapis, milliare; pausa), f. requies, Ruhe
als Pause der Bewegung oder als Ausruhen darnach; alts. auch mors, rasta
auch sepulcrum swz. rast m. pensum (jdth ArbeitsmajJ bis zur Rast gehrt
;
Rastzeit. ahd. ags. restan mnhd. rasten alts. reslian afrs. strl. resta nfrs.
mhd. resten swd. rasta e. rest aach. reiste Qangvocalig, wie u. schott. reisig
requiescere swz. rasten ruhelos bewegt sein (^hierher?) neben reisten id.;
Holz bergab rutschen lajjen (^zu IVr. 26) ; schren.
e. mnnl. rste nnd. rust . nhd. rste (^bes. vom Sonnenuntergnge
poet.), Ruhe Zw. nnd. nnl. rsten wang. rst swz. rsten,
f. Rast, rsten.
Vgl. nnd. rs f. Weile, wie o. sw. rast m. und rust f. id. ? Die schott.
Mundart hat rst (roost) neben rest und rlst (reesf, reist) to stand restive.
e. to go to roost zur Ruhe, zum Schlafe gehn ist nicht nhd. zur rsi^ =
gehn, sondern gehrt zu roost Schlafsttte, eig. ags. hrst (THL. 100) =
Hhnerstange.
Die falsche Lesart uiifairraistidoii st. uiifairlaistidoii Eph.
3, 8 wurde bereits durch Massmann berichtigt. a und I erscheinen
vllig identisch , e im Ablautsverhltnisse dazu, wenn nicht sein sptes
Auftreten auf minder organischen Lautwechsel deutet.
alb. rest aufhalten, zaudern ist vermutlicii das lat. restare, folglich
unserer Numer fremd. Wenn wir mit Schafarik 1, 440 russ. verst',
unrathlich das Gegentheil vgl. nhd. unrath &c.) alts. rdan consulere.j
regere, ordinre nnl. nnd. rden wie hd. ; ags. rcedan sw. conjicere, con-!
silium dare vel capere, regere, statuere, edicere Qegere s. Nr. 7) e. rede
read (in der Bd. errathen; alte, rede to counsel ; explain ; teil; maintair
&c.) afrs. strl. reda wang. raid ndfrs. riadan (prt. reat) Cl. wfrs. riedet
R. 2223. 169
nfrs. raeedje siiadere altn. ("vgl. altn, swd. rada sw. Nr. 9, in
hnl. Bed. wie ob. alts. ags. st. Zww.) rddha swd. rada sw. dn. raade
sw. suadere* amnhd. rt alts. nnl. nnd. altn. rdd ags.
regere, regnare.
rced e. rede red wang. raid wnfrs. rie nfrs. raee nnord.
afrs. ndfrs. strl.
rVorrfl/A^ s""- fwch Imperium vgl. das Zw. ; ags. auch commodum; sermo
CNr. 73 swz. Pflege Kinder vgl. o. das Zw.J. ahd. girti &c.
(^der Pflanzen,
n. alts. girdi mnhd. gerate n. suppellex, mhd. auch noch
n. consilium (fcc.
Rath c. d. bhm. raditi rathen nlaus. raiis olaus. radzic poln. radzic id. aslv.
raditi, roditi |XAiv (^nach Mikl. 72 zu ratltjaii Nr. 7^ russ radjety
Sorge tragen (^g^areclan} aslv. qrod jjioipos slov. nerda f. Ungeschick-
lichkeit c. d. aslv. neradystvo Qu, oj afxeXsia russ. neradivosty f. id. vb. neradjety
\i. s. f. Schafarik 1, 54 zhlt hierher die zahlreichen aslv. mit rad, zuweilen auch
rat, zsgs. Eigennamen. Zu brt. rat, ratoz f. das Denken, Bedenken,
Erwgen finde ich bis jetzt kein Zubehr in den nchtsverwandten Sprachen,
um mir ein Urtheil ber seine Stellung zu unserer Numer zu bilden.
23. f^a-Keliimis f. Vorsatz, Plan, Bestimmung LG., iipodsafxia.
fMassm. h. v. LGGr. 49. Smllr 3, 15 vgl. ebds. 19. Gf. 2, 377.)
Massmann und Grimm (zu Schulze) deuten auf rlkaii Nr. 30, LG.
auf ^arailitjaii 10 und auf ahd. ruah,rha f. cura, sollicitudo &c.,
Nr.
daher amhd. ruochen oberd. ruechen alts. rkean nl. roecken, rockten,
ruckten ags. recan curare, sorgen, besorgen (^nhd. geruhen^ vgl. auch Nr. 5.
23. Reiks adj. und s. m. anom. vornehm, svTifJto? Neh. 6, 17.
Magnate, Oberer, ap/ojv; sprl. reikista Oberster, ap/wv Mrc. 3, 22.
1*. gudja m. Hoherpriester, ap/tspsu? Job. 18, 22. Frithareiks m.
Eig. Friederich Cal. Goth. reiki n. Herrschaft, apx'h- "ikliiou beherr-
schen, apxsiv. (Massm. h. v. Gr. Nr. 180. 2, 516 (f. Myth. 18. Smllr
3, 16. Gf. 2, 387. Rh. 993 ff. Wd. 1151. 1524. 2118. Dietrich z. sem.
Spr. 112. Jacobi Unterss. 5. Celt. 69. 3, 442. 288. Pott 1, 233.
BGl.
237. Kuhn zur alt. Gesch. S. 5. Diez 1, 196. 276. 300. 301. Nessel-
mann Spr. 125.) d. Pr.
Hierher gehren auch, in spterer, halbfrnkischer Schreibung, die
gotb. Eigennamen Kieliiniit* var. Ri^nilr potens mihi", Kiehila,
Ki^inunt potens buca" bei Smaragdus, sowie viele altgothische Eigg.
in den Klassikern vgl. u. a. Grimm 2, 516. Gf. 2, 390.
ahd. rihki, richi mhd. riche, rieh nhd. reich alts. riki nnd. afrs. swd.
rik nnl. nfrs. rijk ags. afrs. rike e. rieh altn. rikr dn. rig dives, ahd.
H. 22
170 R. 2526.
minium , potentia , regio &c. Das Ahd. hat noch das st. Zw. geriehen
praevalere, regnare, vincere und rihenti, rihhenti regnator; aber sw. altn.
rikia regnare ags. ricsian id. ; vgl. recan regere Nr. 5.
kelt. righ &c. s. Nr. 10 hierher? vgl. rix in altkeit. Eigennamen.
it. ricco span. port, rico prv. ric wallon. rig frz. riche rhaet. richs dives
preuss. rikys &c. m. dominus riks m.? regnum rikawie regnas u. s. v. bhm.
fise f. regnum esthn. riik finn. rijki id. lpp, riko esthn. rikkas finn. rikas
c. d. regnum, regio alle entl.
dives lpp, rik divitiae; Verm. nur zuf.
ankl. sskr. rikfha, rktha n. divitiae, opes pers. rig id., doch vgl. mit Pott
sskr. ati-ric exlendi ultra al.; praevalere zu uns. Nr. vgl. rg Nr. 10.
24. M-Keik8 1 Cor. 15, 30. Mreks
Luc. 8, -23. (visan,vairthan
xivovsEiv} periclitans, gefhrdet, blreikei f. Gefahr, xivvoc 2 Cor. 11.
26. CMassm. Gl. Gr. Nr. 295. 2, 718. 1% 56.)
Wird einstimmig zu rikaii gestellt.
25. Relraii zittern, TpejJteiv, aet'saO^at. reiro f. Zittern, Tp6|X0(;;
Erdbeben, OciOfAOC Mtth. 27, 54. (Grimm in Wien Jbb. Bd. 46.)
Grimm erinnerte an reisaii (folg. Nr.) ; aber esoterischer Ueber-
gang des goth. s in r ist mehr als zweifelhaft. LG. stellen dazu nhd.
rhren u. s. w., welches vielmehr ursprnglich mit hr anlautet, auch durch
den Stammvocal abweicht.
26. ur-Reisan st. raiis, risiui; i'isanis aufstehn, sich erhe-
ben, lystpsoO'., avtatavai. iiiitlturreisaii mit auferstehn, ouvsYtpodai.
urrists f. Auferstehung, lyspai? Mtth. 27, 53. raisjan erheben, elsYstpsiv
Rom. 9, 17. urrai^jan, iisraisjan Luc. 8, 24 wecken,
aufrichten,
auferwecken, lyeipeiv u. s. w. ; aufregen, Sisystpciv Job. 6,18. niitkur-
ralsjaii mitauferwecken, auvsYStpc'.v Eph. 2, 6. (Gr. Nr. 171. 2, 431.
867. 986. 3, 233 ff. Gesch. d. d. Spr. 664. Smllr 3, 128. Gf. 2, 536.
1, 268 Nr. 294. BGl. 252; Vgl. Gr. 860; Voc. 860. Bf. 1, 327.)
St. Zww. ahd. risan cadere, stillare (s geht fters in r ber, hrisant^
ruinatum, hierher ? zuH. 94?) mhd. risen . nhd. oberd. reisen id. ahd.
arrisan corruere ; surgere urrist, urrusti, urresti f. = iirrists. alts.
risan (res surrexit) alts. ags. risan afrs. strl. altn. risa wang. rw ndfrs.
risan (prt. reas ; in die Hhe kommen Cl.) wfrs. rijzjen nfrs. riizje nnl.
rijaen e. rise, arise surgere (ori) nnd. risen id.; se movere, solvi, pro-
fluere; in altenFormeln vielleicht auch delabi, wie ressen abfallen Br. Wtb.
3, 483. riseln, ristein ausfallen ; aufgehn, sich ausdehnen Dhnert plattd.
Wtb. 382. ndfrs. Hse surgere; erigere (Outzen) afrs. o/>memsse resurrectio.
mhd. riselen (bei Z. unbelegt und irrig verglichen) nhd. riseln nnl. rijselen
dn. risle stillare (fcc. ; nhd. geriss, griss Abfall der Steinkohlen u. dgl
wol auch hierher, vgl. ris, reisel u. s. w. Kornabfall bei Smllr 3, 130.
132. So auch mhd. reren oberd. reiren, reren sw. abfallen, rieseln, gew.
causativ gbr. s. Smllr 121 ff. (versch. von ags. rceran e. rear erigere,
excitare u. dgl.). Viele mehr und minder mundartliche nhd. Wrter gehren
zu diesem Stamme. Bei dem sw. Zw. nhd. reisen proficisci knnte zuerst
an auf und ab steigen gedacht worden sein ; hufig hrt man hinauf, hinab
gehn" fr entferntere Ausflge, selbst wo das Niveau nicht sonderlich zu
R. 27. 171
reisa proficisci; excitare, erigere swd. resa dn. reise id. ags. rceran
erigere rsian excitare &c. e. raise id., erigere nnl. reizen nnd. nhd.
reisen proficisci; so wol auch afrs. reisia Rh. 990.
Grimm vermutet, die Bedeutung surgere sei durch ein Prfix vk,
(ar, d) entstanden und dann auch nach dessen Abfalle geblieben. Analogien
zeigen auch andere Wurzeln, z. B. sskr. pat gr. tisx u. s. w. Urbedeutung
knnte die senkrechte Bewegung zwischen oben und unten sein. Auf ein
lteres st. Zw. i'isan deuten einzelne Spuren. U. a. vgl. altn. blodras
(^Zw. rasa neben hrasa^ profluvium sanguinis : afrs. blodrisne (fcc. f. mnd.
hlotrisinge f. blutfliejjende Wunde Rh. 6-55. oberd. blulrisig = blutrnstig.
A. d. D. frz. arriser, ariser fallen lajjen ;
grele (^gresle, gresil) m. prov.
greaa f, nprov. (^DauphineJ risina f. grando vgl. mhd. oberd. risel m. id.
(vgl. n. 41. Bf. 2, 350-3 ^^" praepositionales d haben, oder auf die
Aphaerese eines stammhaften d in jenen Wrtern deuten. Eine solche
nehmen in der That mehrere Exoteriker fr unsern Stamm an. Bopp und
Pott vergleichen sskr. bhrafig, bhrg cadere, elabi ; Benfey sskr. vrs irrigare,
pluere; Pott jedoch pers. residen pervenire, advenire : nhd. reisen. Nach
gleichem Verfahren liee sich u. a. aslv. krjesiti lysipsiv krysnqti eYStpsodai
u. s. w. vergleichen. gdh. rais f. ira, semita reis f. = e. race cursus
klingen an unsere Numer; letzteres mag aus dem, unsrer Nr. weiterhin
verwandten, e. race entlehnt sein. esthn. reisma lpp, reiset proficisci
entl. ; lpp, raset excitare ad festinandum rasse festinatio rassohet festinare
neben risot celeriter facere deuten auf altn. reisa und rasa currere.
27. iiiiniaiia-Rig^KV (^-rigvs var.) ungezhmt, wild, avVjfxspO;
2 Tim. 3, 3. (LG. in h. 1. Massm. in Mnch. Anzz. Grimm in Vorr. zu
Schulzes Wrterbuch.)
23*
;
172 R. 2829.
v\ssy^ mSe ein ahd. riuwi oder rinc entsprechen. Schwerlich ist ntaiia
wie humanus, menschlich u. dgl. zu fajjen , aber auch nicht zu manmunti,
mandawri u. s. w. Bd. 1. S. 208 ff. zu stellen. Sollte nun iinniana
nur den positiven Begriff in rig^g^vis verstrken, so knnte man doch an
unmenschlich wild" u. dgl. denken und mit Massmann ein rig^^vs oder
raggvs =
hd. rauh annehmen. LG. erinnern an alts. ags. rink vir,
heros, dessen Auslautsstufe nicht passt. Vielleicht ist es bemerkenswerth,
dajj ahd. ungiring (^nur einmal bei Otfried s. Gf. 2, SOj avTgjxspoc zu
bedeuten scheint. Auch nnd. runks m. Tlpel mag erwhnt werden. Die
Unsicherheit der Bedeutung ljjt uns auf exoterische Vergleichungen zu
i'igrgfvs verzichten.
28. Rign krim. regheil Regen, po^V^- ri^njaii regnen,
n.
pexetv. (Gr. Nr. 554. 3, 388. Smllr 3, 64. Gf. 2, 441. Rh. 990. Bopp
Gloss. 380; Voc. 171. Pott 1, 257. Hfer Zeitschr. 1, 126. Bf. 1,328.)
ahd. alts. regan mnhd. nnd. nnl. regen ags. (^mhd.) oberd. reng wett.
rn (^d. i. rein^ ags. nord. regn ags. ren e. rain afrs. nl. rein nfrs.
reijn wang. sat. rin m., nur altn. swd. n. pluvia. Zw. ahd. regann mhd.
regen nhd. nnl. regenen nnd. nhd. regnen ags. regnan, renian, rinan,
hregnan e. rain altn. rigna swd. regna dn. regne. Die Zusammenzie-
hung auch in mhd. reinec regnicht. An die ags. Form mit h schliejjt sich
ags. hreh inundatio und wol auch altn. hregg n. imber, wiederum verschie-
den von hragla pluere, smaaregne hragl m. glomus aqueus ignis, Fugtighed
som udsprudes af Ilden. Der Guttural bleibt unverschoben ; Graff verzeichnet
nur einmal rekane gl. K. Altn. rak humor rekia f. ags. racn id., pluvia
zeigen hnliche Bedeutung und Form, gehren, aber zu einem andern Wort-
stamme s. die folg. Numer.
Ith. rokia, roknoja es fllt ein Staubregen Qett. rassa Staubregen,
eig. Thau c. d. s. Nr. 26^ steht allein in diesem Sprachstamme. Dagegen
zeigen die finn. Sprachen Anklnge zu unsrer Numer: esthn. raggo, gen.
rae; rahk, gen. rahhe; ris, rais Ann. rae, g. raken karel. mag, raieka
(^magy. rivacs, hierher ?3 grando, vll. nicht hierher; das finn. Wort bedeutet
auch granum swd. Grand. Nher steht vogul. (^4 Diall.3 rak, roku; rafft'
rchus ; rachp ; rachu, rak-kujo lpp, rasjo pluvia c. d. Zw. rasjotet (\gl
syrjn. reza guttas dispergo ?) ferner ab esthn. rwetama trufelnd regne
;
unserer Numer und mit sskr. vrs irrigare, pluere zusammen; Pott erstere
beide mit pers. rihten, imperat. rlz effundere, spargere Q. sskr. ric dis-
jungere &c.?3;
Bopp, wie Benfey, erinnert indessen auch an sskr. srg
dimittere, <fcc. Die Ausdrcke stuben, staubregnen vgl. auch
effundere
Staubbach, Waerstaub knnten auf sskr. raga m. n. pulvis fhren vgl.
die folg. Nr. Das gdh. frs (fros) pluere entspricht zwar sehr gut dem
sskr, vrs, zeigt aber als sbst. m. neben der Bedeutung pluvia die wahr-
scheinlich ursprngliche granum, corpus granulre, wie ob. finn. rae.
Ricfvis (riquiz: Mtth. 6, 23) n.
29. Finsterniss, axoxo?. riqvi-
zelns oxoteivo?. riqulzjaii sich
finster, verfinstern, axoTt'CsoOai Mrc.
13, 24. (Gr. 2. 270; Myth. 774; Gesch. d. d. Spr. 1, 408. BGl. 284.)
R. 30. 173
an mnhd. rechen nl. reken, raecken, raeckelen (s. o.) ags. rcian e. rake
rolligere rastro, corradere ahd. recho nhd. rechen m. nl. reke, raecke ags.
:
nee, e. rake rastrum, ebenso gdh. rdc vb. sbst. m. rdcan s. m. cy. rhaccan
>. m., vb. rhaccanu; u, s. m. Formen und Bedeutungen kreuzen sich in
mnl. raken, gheraken pertingere, consequi, bei Kiliaen raecken, reycken
(Nr. 13, ) tangere, attingere gheraecken id., contingere, pertingere,
pro venire, succedere ,
(tot) pervenire, (wt) evadere , effugere nnd. nnl.
rken ndfrs. rake, rage wang. rdcki (treffen) wfrs. reckje (vgl. Nr. 13 )
;iach. westerw. rche swd. rka tangere, berhren , erreichen , gelangen,
hingerathen, treffen, betreffen, angehn u. dgl. (s. die einz. Wtbb.); nnd.
auch scharren, raffen, wegrcken, fegen nnd. rakken Kolh aufrhren, weg-
legen ; ruspern e. reck imp. c. neg. attingere , adtinere altn. swd. raka
rdere ;
(samann, tillhopa) corradere, colligere swd. auch currere, trahere :
i : lpp, rikkot erwerben rikko Erwerb versch. von magy. rak ponere, coa-
cervare, erigere, onerare, nidum facere i : finn. rakendaa struere; reparare;
colere esthn. rakkendama reparare hierher? Qapp. rakot rdere a. d. Nord.)
Bopp vergleicht sskr. arg colligere. VU. hierher lt. rogus, rogum Scheiter-
haufen sicil. poyo? Getraideschober, woran ags. hreac e. reak strues, acer-
vus ([Smllr 3, 40) anklingt.
31. Rimis n. (?) Ruhe, Tjauxt 2 Thess. 3, 12. (Vgl. Pott 1,
262 Nr. 249.)
Wahrscheinlich war dieser Wortstamm auch in den deutschen Sprachen
verbreiteter. Grimm sucht seine Spur in den ahd. Eigennamen
Rimis Trad.
Fuld. 2, 208, Rimesl (Ruhehain), Rimigoz, Rimislein, Rimideo und bei
Haupt Z. VI. S. 540 in dem goth. Eig. Remisol Conc. Bracar, III a. 572.
lett. Hb. rimstu, inf. lett. rimt Ith. rimti ruhig sein oder werden Ith.
rammus, romas preuss. lett. rms ruhig, zahm, sanft u. dgl. llh. ramdili
lett. remdet beruhigen, zhmen syrjn. ram quietus, tacitus, modestus ramma
quiesco, moderor caus. rammda. Diese Uebereinslimmung in Vergleich mit
der Lcke in den slav. Sprachen ist merkwrdig; weiteren finn. Verglei-
chungen laen wir die arischen vorausgehn: sskr. ram gaudere, voluptale
frui, ludere ; zsgs, mit d, up id. quiescere , desinere (letztere Bed. auch
;
in den lett. Zss.) ; mit upa und mit vi in beiden letzteren Bedd. ; mit vi
auch silere ; die Ableitungen enthalten die Bedd. Behagen , Liebe, Lieblich-
keit u. dgl. ; zend. ram delectari , gaudere rman s. voluptas adj. jucun-
dus; pers. ram hilaritas, alacritas sskr. rma gaudium pers. drdm quies
drdmiden quiescere. finn. riemu esthn. rm magy. rm. c. d. gaudium
(vgl. A. 89) ; magy. rima Buhlinn rimdl buhlen schwerlich hierher, ob-
wol sskr. Bedeutungen begegnend. Pott stellt zu sskr. ram auch gr. Tjpsfia
still, auch sp7]jjio ; vgl. Bf. 2, 10. 25. Bopp vergleicht
ruhig,- hypothetisch
ein reamhain pleasure; sonst bedeutet der gdh. Stamm reamh (reimh)
ir.
runs m. Lauf, FlujJ, puaic, pofAOC; i'un gavaurkjan sis laufen, strzen,
opjJiavMtth. 8, 32. garuns (pl. grarunseis) f. Markt, Strajje, pujji^g,
ayopa. saruiijo f. Flut, 7:Xrj|Jiji,upa Luc. 6, 48. uri'uns f. Ausgang,
eiooc Luc. 9, 31. m. (pl. urrunseis) Aufgang, avaToXig; Abtrill,
acpepcov Mrc. 7, 19. urrannjan aufgehn lajjen avaxsXXstv Mtth. 5, 45
ufavrannein f. Besprengung (povxtafxoi;) Skeir. (Frisch 2, 110. 121
Gr, Nr. 374. l^ 331, 2, 264. 3, 386. 515. Myth. 700. Smllr 3,97
;
R. 33. 175
98. 103. Gf. 2, 513. Rh. 992. Wd. 711. 1169. 1179. 1538. BGl. 56.
285. Celt. Nr. 75.)
St. ZwAV. ahd. alls. ags. rinnan mhd. mnl. nfrs. rinnen ags. rennan,
reonnan, yrnan aengl. erne (\o run, flow; daher e. earn coagulare, ge-
rinnen, earning lac coagulatuin) schott. aengl. rin aengl. renn (^currere;
st. ?3 e. run nnd. rnnen afrs. strl. altn. renna, swd. rinna dn. rinde
fluere u. dgl. ; mhd. ags. altn. auch currere \ altn. schott. auch liquefieri
rennian te hpa glutinare vgl. mhd. oberd. rennen caus. gerinnen machen.
ahd. rinna mnhd. rinne nnd. runne , rnne ndfrs. rtn altn. renna dn.
rende swd. rnna, f. swz. ron m. canalis,, ahd. auch Cataracta ags. aengl.
afrs. rin ags. rine, ryne afrs. rene, ags. m. afrs. m. n., e. dial. rtme aengl.
ryn nnl. ren m. dn. rend n. cursus; ags. auch, aengl. nur, cursus aquae,
alveus ahd. run m. meatus swz. i^on m. Wajjerrinne; ein Bach in Luzern
ahd. runsa f. amhd. oberd. runs, runst f. mhd. runse f. . nhd. rnns m.
(Schottel, Stieler) swz. i-uns, rus m. (Jv kleine Fluide) alveus, amuis <fcc.
swz. runsch eifusio, profusio Pict. sterr. runse, gerunse, grunse f. rs m.
Einschnitt; Flujibett amhd. urruns , urrunst f. ortus ahd. plotruns mhd.
bluotrunst f. blutflieende Wunde, daher nhd. blutrnstig; das entspr. nd.
Subst. lautet bldrunne f. Stieler gibt noch runstig fluidus; coagulatus
rnselen minutim fluere ransel m. coagulum.
sskr. rn, ran ire (]Bopp). alb. rewnim (^pswioiy) rennen, laufen;
dazu roda lief ? Noch zuflliger anklingen mgen
fmn. riennn, riend
festinare; gdh. rian m. iter, via; semita Q
rn nach Pictet 24); pln.
sskr.
Tunqc herbeistrmen, eig. niederkrachen. Entlehnt sind lett. renne Ith.
rinda (^Krippe) pln. rynna wend. polu. ryna slov. rinja, f. esthn. ren
finn. rnni lpp, rann Kinne; vermutlich auch com. ryne, rin, man
(hannel of a river cy. rhln Channel which carries of lesser waters; angeb-
lich auch =
rhain, rhaint that runs <fcc. (vll. nur grammatische Fiction).
Bekannt ist die Auslegung des mare cronium als des geronnenen Meeres,
welche wir nicht unterschreiben mgen. kurd. ruuna fljjig pers. =
ravn id. (j. Kurd. St. S. 42) gehrt zu einer weit verbreiteten Primr-
wurzel, welche mit der unsern und andern secundren Wurzeln zusammen-
hangen mag.
33. krim. Riiitfli mons.
Vgl. V. 27 krim. wiiiteli = goth. vIikIjsi. Vielleicht ist das
Wort finnischen Ursprungs, vgl. esthn. rind Hochufer, Vorgebirge, eig.
Brust B. 60 ; ein cy. rhyn m. mons, collis, Promontorium (^Celt. Nr. 224.
Havies und Richards Wtbb.) corn. rhyn, rin hill, dem. rliynen, runen ; brt.
i'n, renn m. id. gael. roinn f. nib, point gen., princ. of land or pro-
montory klingen ebenfalls an. Das hd. rain Gf. 2, 527 M. 91. steht ferne
genug; ebenso die d. Wrter bringr, brink u. s. w. B. 8. 60. Kaum
KT R. 34-37.
mgen wir an ahd. rumo, rumio rupis alla Gf. . 2, 510 erinnern; eher
noch an altn. rimi m. colliculus.
34. sa-Riuds ehrbar, as{xv6(;. sariudl n. Ehrbarkeit, asjxvoxrji;
beraus (fcc.) Adv. ahd. hrmo ahd. alts. rmo procul, longe ahd. alts.
ags. rumor nnd. alte, rmer longius &c. oberd. 17. Jh. fueraum gang-
bar (pedi spatium dans) nnl. ruim reichlich, gern und gut ags. rme late,
ample nnd. rm id. und wie nnl. swd. hels. rommt gerumig ahd. carmo,
kirmo adv. opportunus mhd. germe, geraum adj. id., vacuus ags. germ
nhd. geraum spatiosus nhd. gew. nur in der Formel geraume Zeit; in
hnlicher Beschrnkung ob. dn. rum-^ ahd. hrmen, rmen, rumman mhd.
nnd. rmen alts. ags. rmian ags. ryman (auch augere), rmigan, hryman,
schott. rowme nnl. ruimen nnd. rumen afrs. rema strl. reuma wfrs. rmjen
nhd. rumen, rumen altn. ryma swd. rymma dn. rmme locum dare, |
;
R. 38. 177
cedere (^alts., auch nhd. schott. <&c.) vacuefacere, purgare altn. auch =
dan. rumme capere, rumlich faen ; schott. auch to enlarg-e, gerumiger
machen; to place u. dgl. nhd. anberaumen gehrt nicht hierher vgl.
Wd. 148.
Ith. rnimas m. lett. rme Raum (^mit einigen wenigen Abll.^ olaus.
pln. rum m. id., poln. auch = bhm. rum m. Schutt Ausgerumtes,
d. i.
wie auch oberd. rum samt den wol nur zufllig anklingenden Wrtern
mit. rumenta, rumentum (^= ahruptio bei Festus) rhaet. rumienf, rumien
(^Kehricht) m. genues. rmenta f., hnlich auch milan. romenteri, in dieser
Bedeutung gilt. Diese lituslav. Wrter haben nur wenige Ableitungen und
sind ohne Zweifel entlehnt ; nur zufllig treffen sie mit gleichlautenden echt
slavischen Wrtern andrer Bedeutung zusammen, esthn. ruum Raum gdh.
rum m. id.; Zimmer c. d. ebenfalls entlehnt.
An einen Zusammenhang mit riiiiis Nr. 31 mgen wir schon wegen
des mehrmals im Ahd. und Ags. auftauchenden Anlauts hr nicht denken.
Vielleicht lautet die Wurzel vocalisch oder auf h aus und m ist nur No-
minalsuffix.
38. Ruua f. Geheimniss, [xuati^ptov; Berathschlagung, ojjieXiov;
RathschlujJ, X^. g^ariiiii n. Berathschlagung, ao;j.BX'.ov. biruiiains
f. Anschlag, Hinterlist Skeir. Alioruna, s. A. 49, B. Runilo f. Big.
Goth. min. 388. (Frisch 2, 93. Gr. 517; Myth. 376. 1174. Smllr 3,
2,
95 ff. 98. 83. Gf. 2, 523. Wd. 713. Dz. 1, 57. 279. Leo Fer. 82.
Hfer Ztschr. I. 1 20. BGl. 292. Pott 1, 213.)
S.
runa f. ahd. susurrium, mysterium; in Zss. Geheimschrift vgl. barbara
rvna pingatur Ven. Fort.; alts. colloquium, consilium mhd. rne f. susurrus;
riinmhd. m. id. altn. f. litera (antiqua) ags. f. id. ; concilium, colloquium
mysterium swz. raune Ohr des Beamten ; schott. roun
f. Stimmgeben ins
litera; fabula, narratio rna f..
e. rne f. litera antiqua.
swd. dn. nhd.
ahd, r- gi- rno m. auricularius ags. gerna m. consiliarius. ahd. alts.
girni &c. n. mysterium (sacrum &c.) nhd. geraune n. frher id. ; jetzt
susurrus &c. amhd. mnd. mnl. rnen nhd. raunen ags. rnian e. rown,
round nl. roenen (oe, eu, ui) ahd. rnaz,n &c. mhd. rnezen, ruzen oberd.
raunzen mit. runizare susurrare, mussitare altn. ryna mysteria, literas perscru-
tari altn. runa f. linea sermo non intermissus et affectuosus rtii m. collo-
;
cutor, socius (fem. rn, rna in gl. Sinne). Hierher e. (craven) run to
iippose, to conjecture ?
. nhd. germen, rumen, rmen, ein-
Als Nebenform erscheint mhd.
rumen u. s. w. =
raunen vgl. mit. rhuma runa s. Smllr 3 83, = ; ,
Grimm hlt das Wort nahverwandt mit alts. rakud ags, reced domus
Wz. i*ak.an, vgl. isakati : sollt, frisaltts. Vielleicht bedeute ahd.
racha Haus in zimborn thia racha'^ bei Otfried. Vielleicht drfen wir
an eine Umzunung mit oder auch an ein Lattendach, und dann
Palissaden,
an Verwandtschaft mit ahd. raha pertica oberd. rahe, rche (Smllr 3, 75)
nebst Zubehr denken; schwerlich an oberpflz. ruesbaum Dohne, Decken-
balken Smllr 3, 138. 145.
schaft ihrer Bedeutung der ihrer Form zu entsprechen scheint und eine
strenge Scheidung der exoterischen Vergleichungen nicht immer zuljjt.
Damit sei jedoch die Identitt ihres Ursprunges ebensowenig vorausgesetzt,
als ihre Grundverschiedenheit von einigen andern mit s anlautenden Pro-
b. amhd. alts. siu mnhd. sie mnl. soe (in andern Beugefllen si) nnl,
zij nnd. sei, se mnengl. she mittelengl. bisw. scho f. n. sg. ; in den hd.
nd. Sprachen wird dieser Stamm weiter decliniert.
nl. Auffallend ist seine
Abwesenheit im Ags. gegenber dem Englischen.
Fr nhere Angaben und Untersuchungen verweisen wir auf die Gram-
matiker nnd unsere Citate. Ebenso beschrnken wir unsere exoterischen
Vergleichungen auf das zunchst Liegende.
pron. dem. sskr. sa m. s f. zend. h, ho, so, sdo m. hd f. gr. 6
m. T] f. (sskr. tat zend. tat gr. to n.); gr. o erhalten in arjjuispov, o^xs?,
doch neben attischem t; altlat. Formen dieses Pronomens sum, sam, sos,
;
S. 25. 17f)
sapsa (= sa-ipsa). ir. so dieser gdli. se er si sie n, sg. siad sie n. pl.
(^neben e, i, lad s. u. a. I. 17. Pictet 138. Bopp Celt. 37 ff.}; cy. corn.
brt. hi n. sg. f. sie, im Britonischen weiter dekliniert (^die besonders ver-
wickelten kelt. Pronominalforinen untersuchen wie hier nicht weiter). Diese
kelt. Formen scheinen zunchst zu l> zu gehren. Bopp stellt h zu dem
sanskr. sya m. sy zusammengesetzt aus dem gleichbedeutenden sa und
f.
dem Relativstamme ya ; ebendahin auch den zweiten Theil von ahd. deser
(nhd. dieser) zu I und theilweise zu a das lituslav. Demonstrativ asiv.
=
;
nicht s; nur zwei preuss. Stellen zeigen ein vielleicht verschriebenes s statt
scA; vgl. noch H. 56}. Das armen. Demonstrativ sa ist mit dem gleich-
lautenden und gleichbedeutenden sanskritischen vielleicht gar nicht ver-
wandt. Dagegen zhlen wir die Demonstrative der finn. Sprachen finn.
esthn. se syrjn. sa lpp, son, sodn [g. so) ille u. s. w. zu unserer
Numer. Zu den mit sa zusammengesetzten Demonstrativen gehrt sskr. esa
m. es f. (jetat n.} zend. aes m. aesa f. (^aetat n.) pers. im (^isn acc.
pl.} georg. ese, es hie vgl. Bopp. VGr. . 344; Kaukas. S. 29.
2. Sabakthani Mtth. 27, 46. slbaktliaiiei Mrc. 15, 34.
oaax^avt. Hebr, Wort.
3. iSaban n. feines Linnen, aivwv Mtth. 27, 59. (Smllr 3, 184.
Gf. 6, 64. 67. Dz. 1, 42. 2, 273.}
ahd. ags. saban ahd. sapon, sabo fcc, m. mhd. saben m. n. id. (SchweijJ-
tuch, Schleiertuch u. dgl.}
gr. caavov mit. sabanum (^einmal salbanum) id., ngr. Leichentuch,
oaflP^wvsiv in solches hllen; daher sicil. insavonare begraben; span. s-
bana f. Bett-, Altar-, heil. SchweijJ-tuch ;
prov. sdvena afrz. savene Binde
Dz. a. a. 0. russ. svan m. Todtenhemd; armen, savan cloth, sheet.
Das Wort kam wahrscheinlich von den Griechen zu den brigen
Vlkern, mag aber auch bei ihnen Fremdwort sein; Benfey 1, 195 ver-
sucht Ableitungen, Graff vergleicht hypothetisch ahd. saba f. Bast. Auch
der goth. Eigenname ISabas^ m. Gf. 6, 72 klingt nahe an.
4. Sabbatus m., sabbato m. indecl. Sabbath, aaaxov. afai*-
sabbatus m. Nachsabbath. Fremdwort.
Saeulth s. Nr. 107.
5. ISatIftis, einmal sadti, satt, Ijji7:tcXtjo|jisvoc; vairthan satt
Col. 2, 23. i^asotlijan sttigen, yopTOiC,eiv. (Gr. Nr. 482; Mth. 228.
Smllr 3, 288. Gf. 157. Pott 2, 273.}
6, 153. Wd. 1579. BGl.
amhd. sddn. sat nhd. nnd. satt alts. e. sad nl. sad, sat nnl. zat
ags. Sd ndfrs. sth, st wfrs. sed altn. sadr satur; aus dieser Bedeutung
haben sich mehrere andere, namentlich bei e. sad, entwickelt, wofr die
einzelnen Wrterbcher und u. a. Weigand a. a. 0. nachzulesen sind; aujjer-
(lem gibt Schmid swb. Wtb. 444. ,^satt genau, hart, fest gedrngt; das
Kisen liegt satt an; satt binden." Die selbe Bedeutung hat sad noch beson-
ders in Nordengland und Schottland. Die Dentalstufe des Auslauts schwankt
mehrfach ; die nl, nd. Tenuis wird inlautend in den Ableitungen zur Media
e. ste sttigen, berfllen mgen wir nicht (als etwa romanischen Ursprun-
ges} von dem gleichbedeutenden sade ags. sadian trennen ; das kurzvoca-
lische e. Zw. sad, sadden entspricht den Bedeutungen des Beiwortes.
frz. assonvir s*^sothJait Dz. 1, 56.
:
lat. sat, satis, saliare, satur. alb. sadh, sad, satsim geaug, hinrei-
33
180 S. 67.
chend (^aber sos id. ; Zw. endigen, hinreichen c. d.^ lett. sts, stns, stigs
(^sattsam^ leicht ersttlich Ith. sotus id.; satt c. d. sotis f. lett. sta f.
Sttigung Ith. sotinti lett. slinl sttigen preuss. sdtuinei du sttigst; aslv.
russ. s sloven. ill. sit bhm. pln. syt pln. laus, syty satt. gdh. sth m.
abundantia, satis ,
praes. cibi vel potus, saturitas ; ictus (fcc. Zw. premere,
ferire, transfigere Qn diesen Bedeutungen zu trennen ?3 sthaich, ssaich
saturare, explere (et ad nauseam usquej sich f. (^vrin. zsgezogen, irrig
von Pictet 43 mit sskr cak sttigen verglichen^ abundantia ; satur. Dage-
gen stimmt zwar cy, sad firm, steady (^auch discreetj sadio to make firm
zu dem gleichbedeutenden e. sad, drfte aber grundverschieden davon sein
vgl. u. Nrr. 61. 146. Eine Beziehung unserer Numer zu Nr. 61 halten wir
indessen nicht unmglich; die wechselnden Dentale begegnen sich mitunter.
Wir erlauben uns, die gewagten Vergleichungen Bopps, Potts und Eich-
hoffs zu bergehn, dagegen aber auf die merkwrdigen Verknpfungen fol-
gender Wrter aufmerksam zu machen : esthn. stma sttigen , speisen,
msten : st Futter u. dgl. : Wz. s in sma finn.sd edere syrjn.
sjoja edo. Mindestens sehen wir hier einen Wink fr die participiale Ab-
leitung von satits u. s. w. aus einer vocalisch auslautenden Verbalwurzel.
Schwartze erwhnt kopt. sei satiari.
(praet. red. 3. p. pl. sero ?) swd. s dn. saae serere nnd. sden, sen
afrs. saterl. seda wfrs. siedjen nfrs. seije wang. sin (Gerund, senen)
id. ahd. alts. sdmo mnhd. sme m. semen.
It. serere (redupl. aus sesere ?_), sevi, satutn; semen; seges. Ith. seju,
sSti lett. seju, set aslv. slov. sjejati russ. sjejaty ill. siati bhm. siti nlaus.
sei olaus. syc pln. siac serere Ith. semenys m. Leinsaat aslv. sjeme rss.
sjemja slov. seme ill. seme, simme bhm. semeno nlaus. semje olaus. symjo
pln. siemi^, n. semen ; ^ daher entl. finn. siemen esthn. seme, semen
Samen, Saat c. d. ; lpp, sajo id. vb. sajet a. d. Nord. cy. han,
heu sen hdd (coli., hedyn sg.J brt. had m. corn hz, hs Saat, Samen
brt. hada sen; Leo stellt dazu gdh. sad m. Staub; armen, hat s. Nr. 61.
Ferner verwandt mit unserer Numer ist vielleicht gdh. siol (sU, sit) sen
u. s. w. ; s. m. Samen, Kinder, Tribus cy. sil, esill m. hil f Ur- =
sprung, Nachkommenschaft hilio anwachsen, sich mehren; silio to spawB,
to bull grain lat. siliqua, Grundbed. Samen (-hlse,-staub3 ? vgl. jedoch
:
8. 8. 181
6. Card. amhd. alts. sehs nhd. sechs ags. e. six afrs. nord. sex
saterl. secs nfrs. segs, seks nnl. jjnd. ses nnd. ss. Ord. ahd, sehsto mhd.
sehste nhd. secliste alts. sehsta nnl. nnd. seste ags. siarto e. sixt afrs. searfa
nfrs. segste. 60 = ahd. sehszug, sehzug, sezzoch u. s, w. mhd. sehzic nlid.
sechszig nnl. nnd. ses^^ ags. sa:% e. sixty afrs. sexlich, tsesHch u. s. w.
nfrs. segstig, sekstig saterl. seestich altn. sextiu swd. seor^w (^dn. tredsinds-
tyve, Ireds^.
6 = lt. siT gr. ^ herakl. Fe? etrusk. Ord. sethre Ith. sses;&i lett.
sei preuss. Ord. usts, wusts aslv. russ. sesty ill. scesf slov. sesl olaus. i/esc,
nlaus. sest' bhm. sest pln. ssesc gdh. se, sea (^seisear sex, praes. homines
vgl. vll. das. slav. Suffix ero pln. ioro ln. wend. aru in sstaru 6 <c. ; die
Zss. mit ear viri ist um so unwahrscheinlicher, da dieses auch noch ge-
sondert neben seisear steht. seasgat 60j brt. cy. chwech brt. leon.
chweach corn. huik, whad (^sic?3 alb. t/ai<e sskr. sas, nom. sa/ pali ca
bind. c'crA zig.cov u. s. w. ; des (in Syrien^ afgh. shpaz (^Ewald)
io6, sov,
zend. achsz d. achsaz armen, te^ pehlv. sese pers. kurd.
csrs oss. t.
Geschirre fr Zugvieh und Fuhrwerk, auch letzteres selbst; auch die Zu-
sammensetzung sillsail kommt vor vgl. afrs. silrp Rh. 1015? , so-
wie die auch in der Wetterau verbreitete silscheit n. ([vgl. oberd. illscheit
n. Pflugschwengel u. dgl.?)-, Schmeller stellt dazu auch swz seil m. Sattel,
Pferdegeschirr seilen satteln , anschirren , doch finden wir auch swz. silm
m. Siele, Pferdegeschirr aujjer Kummet; Graff gibt einmal ahd. sielo epi-
redia; dazu stimmt der Vocal in nhd. siele f. nnd. scele, sele nnord. sele
m. Zug-, Trag-riemen aengl. sele yoke for cattle ([swd. sela anschirren)
das Er. Wtb. stellt salwirt lorifex, Zaummacher u. s. w. Voc.
dazu u. a.
182 S. 9.
erhaltene Urwurzel zurckgefhrt werden mgen, ist ein Stamm sim der
Verbreiteteste. Nher an sail steht vielleicht das glbd. gr. osipa. Ungern
verzichten wir auf ausfhrlichere Vergleichungen.
aiiijan s. v. ISinista u. Nr. 54.
9. ^iair n. Schmerzen, Wehen, wStv 1 Thess. 5, 3. ouvrj 1 Tim.
6, 10. (Gr. P, 1038 vgl. u. Nr. 30. Smllr 3, 280. Gf. 6, 267. Rh.
1007. 1018. Wd. 362. Hfer Lautl. S. 105. Anm. 35. Leo Fer. 82 vgl.
Pictet 64. 107.)
amhd. alts. nnl. nnd. anndfrs. ser ags. altn. sr schott. sair, sare
nl. e. sore nnord. sar mhd. auch m. mhd. nnd. saterl. sere f. Verseh-
n.,
rung, Wunde, Geschwr, Ausschlag, Schmerz (s. die einz. Wtbb.); adj.
amhd. oberd. alts. nnd. nnl. (jer^ nord. ags. e. schott. ndfrs. wund,
schwrend, schmerzend alts. gravis, molestus, anxius ; adv. ahd. alts. sero
mhd. afrs. mnl. sere afrs. nhd. nnd. nnl. ser ags. nordengl. sre valde,
doch ahd. nur, mhd. oberd. nnd. fters, in der Grundbedeutung; e. sore,
sorely bedeutet auch beschwerlich, schwer; hnlich nhd. schwer ver-
wundet =
mhd. sere wunt; Bosworth setzt sogar ags. svarlice sarlice =
(graviter} vgl. u. Nr. 188.
Abgel. Zww. u. a. ahd. seron mhd. nnd.
nl. seren nhd. verseren alts. serian ags. sriati, srgian afrs. seria,
biseria nnl. nfrs. . nhd. Q487) beseren aln. scera swd. sara dn. saare
laedere, vulnerare alts. afficere dolore, morbo nl. ags., bisw. amhd. dolere;
nnl. zeuren dolere ; bei Kiliaen u. a. seuren , sren id. , ulcerare , urere,
angere praevaricari, fallere, sulTurari. afrs. Qdth-^ strima m. Verletzung.
;
i
S. 10-12. 183
t il.
lO.Salvala
2, 2.
Seele, ^u^^. laniasalvali^ einmtig, G6;jt,4"^x^^
(Gr. 1',
f.
f. mare ags. mnnl. nnd., bisw. mhd. f., meist mare bed. w erhlt sich
sowol in der hd. altnord. Flexion (sogar einmal ahd. seouui vll. n. sg.),
wie selbst im hd. Nominativ vgl. Smllr 1. c, ahd. seuui Gl. K. mhd. seiw
im Voc. optimus ed. Wackernagel ; statt w in meinem Erf. Gl. mehrmals h
in sehe m. lacus, ebenso bei Dasypodius. niariisaiv.^ ahd. mareoseo =
(aber Ocean bd.).
Auf die Anklnge sskr. sara bind, sar zig. sero lacus (mare), sskr.
sava Wajjer (Wz. su) ist nicht zu bauen. Ableitungen s. 11. c.
12. a. ^ailtvara st. i^altv, seliviin, ^ailtvans sehen (be-
sehen Luc. 14, 18), 6pav; sich vorsehen, hten, ^STtciv (faura, cazo)
Mrc. 12, 38; iiiisallivaiifls ptc. prs. nichtsehend, fXTj /i7:o)v. Zsgs.
mit and
ansehen, in Betracht ziehen, axousTv, Aa}Aav?'.v. at beachten,
sich vorsehen, Tipoo)(civ &c.. bi sich umsehen, betrachten, Tiepi-
ATCo{>a'.; erkennen, merken, xaxavosTv; sorgen, 7ipovo'la{>ai. ga, sehen,
opav; sichtbar,
prt. opato?; mit it ungesehen, unsichtbar, jxtj
ptc.
apaioq. tluga hinsehen, ansehen, opav Mrc. 10, 14. iis^a
X7i6jivo?,
sehen, erkennen, opav Gal. 2, 14. tliairlt durchblicken, xaxoiiTptC<39^ai.
in, lu| in aufblicken, avaX7riv ; in (In) ansehen, |ji)i7iiv ; sich um-
sehen, 7ipiX7ia^at ; auf etwas sehen, Icpopav. ns aufsehen, avaX7:iv; se-
hend werden, id.; ansehen, Upi>iTCo{>at. (Gr. Nr. 308. 1', 296. 3, 41.
Dphth. 19.49. Myth. 834. Haupt. Z. VI. S. 2. Smllr 3, 216. Gf. 6, HO.
Kh. 1010. 965. Wd. 1713. Bf. 1, 220. 2, 346. Vgl. Nr. 57.)
II. Sai siehe, ls; sai nu apa 8v; nu sai vuvu; mal Jau ob
etwa, jx^. (Gr. 1'. 93. 3, 12. 246 ff. W. Jbb. Bd. 46. Smllr 3, 180.
Massm. Gl. Gf. 6,114.) I$aikjtrsa (ecce) Mtlh. 26, 65 wurde bereits
von Massmann corrigiert; vgl. LG. in h. 1. Gr. II. c. Bf. 1, 235.
a. St. Zww. ahd. sehan ahd. alts. gisehan mnhd. sehen (nhd. seen,
>p) alls. sean (part. giseen, gesian, gisehan, gisewan^ (nhd.) nnd. seen
nml. sien (zien^ ags. geseon (part. geseven, gesegen^ e. see afrs. altn. sia
184 S. 13.
saterl. sio (sja) wang. sjo ndfrs. sen Cprt. sigh") Cl. wfrs, sjean, sjen nfrs.
sjaen swd. se dn. see videre. In afrs. ansieht, onsecht nfrs. aensichte
n. Facies hat sich der Guttural erhalten. Er schwand auch in ahd. Gerund.
seonne = sehanne. w blieb auch in ahd. oberd. gesewen visus. In nd.
gesifte = gesihte Organwechsel; anch in swd. sigla
visio ein bekannter
neben syfta beabsichtigen, bezielen; vgl. Weiteres u. Nr. 40, d.
1 zeigt, dajj bereits im Gothischen, wie in fast allen Schwester-
sprachen, Itv schwand, sehr begreiflich bei dem partikelartigen Gebrauche
des Imperativs, der neben sailiv eine besondere Form ausprgte; vgl.
auch ahd. se n, si no u. dgl. neben sih nu i8 vv swz. sena &c. Tobler
418. 421. In der Wetterau u. s. w. wird der Imperativ sich (jml wol-
erhaltenem Gutturale) weit hufiger, als nhd. sieh, interjectionell gebraucht;
vgl. mhd. sich neben se; letzteres hat sich als besondere Form im Ober-
deutschen erhalten vgl. Smilr 8, 180, der aus Menage auch languedoc.
sec! voyez anfhrt, fmn. seh! sg. sehkt! pl. ecce, accipe vermutlich
entlehnt, wie csthn. sihhin, sihtima zielen lpp, siktet id. (^auch crib-
rare, sichten s. Nr. 40, d) finn. sihtingi lustratio militum, Besichtning.
Sichere exoterische Vergleichungen fehlen uns ; am Nchsten steht alb.
Hoch, soch sehen vgl. si, siu Auge ; Anklang bietet bask. soa vue soguitea
voir, regarder ; auch lett. seija Gesichtsbildung ; armen hayil videre, obser-
vare, considerare. Einige Vermutungen s. in ob. Citaten ; weitere Prfung
verdienen besonders die mglichen logischen Mittelglieder zwischen den
formell gleichen Stmmen sailiv und lat. seqv ; fr letzleren vgl. auch
Nrr. 13. 14.
13. Saio, sajo (^gen. saionis u. s. w.) nuncius, Ansager, Urtheils-
verkndiger, Gerichtsbote, latinisiertes Wort in Cassiodor. L. Visigoth.
passim w. (Grimm RA. 765. 781. Dphth. 24. Gf 6, 107. Smllr 3,
u. s.
S. 14. 185
nach nicht etwa zu ahd. farsegjan abjurare *c. ; vgl. noch PLtt. 2, G).
Minder sicher hierher alllat. Wz. sec in inseque, insexit Fest, insece Ivveiie
Liv. Andron. in Gell. n. att. 18. secuta locuta Plaut, mil. glor. IV. =
Asiav. s^ scpTj seti (pi]ai steht ferner. Pehlv. socham Anq. pers. sekhun,
sokhan verbum , dictio (^aber sukhten , imp. sz facere^ klingt an
verschieden davon ist osset. tag. zaghn dig. dzaghun sagen Sj. vgl. bei
Klproth sahin ich befehle sagin ich verspreche (^Wz. sskr. fas regere,
docere Pott 1, 2803? Wenn bei sskr. foc loqui, wie hufig, f neben s
^sac =
lt. sequi) angenommen werden kann, so passt es zu saki/ti <$rc.
Pictet 44 stellt dazu ir. seadh discours, dessen ebenfalls bliche Schreibung
seagh noch bejjer passt ; Grundbedeutung ist Achtung , Aufmerksamkeit,
lpp, sak nuntium, fania sakastet nuntiare a. d. Nord.
14. a. iSabaii st. sok, i^okuii; sakaii^ zurechtweisen, ver-
bieten, STCiTijjiav; streiten, disputieren, \i.a.yzQ^a.K. aiitlsakaii bestreiten,
avTi}vYS!,v ;
part. praet. iiiiaiiilsakaiis unbestritten , unwidersprechlich
Skeir. i^asakan c. dat. bedruen, verbieten, lraTi}xav; c. acc. tadeln,
beschuldigen , zkk^yziv. iiiisakaii anzeigen , bezeichnen , UTtOTtO^soO^at.
anaiiisakaii hinzufgen, 7:poaavaxt{>o9-ai. ussakan anheben, avaaX-
XcoO^at (^avaTt{^aOai3 Gal. 2, 2. sakjis m. Streiter, nach iil a|Jiaxoc
1 Tim. 3, 3. sakjo f. Streit, fACt/Yj 2, Tim. 2, 23.
to. sa-ISahts f. Tadel, Beschuldigung, eXsYXO?- iiisah* f. Anzeige,
Erzhlung, Errterung, Beweis (^Schulze}, iVjYTjai?. frisalits f. Bild,
stxtv; Beispiel, tutio?; Rthsel, aivtyjjia 1 Cor, 13, 12. ^afrisalitjaii
abbilden, svtukbv. (du laudjai) gafrisaktiian abgebildet, dargestellt
werden, Gestalt gewinnen Gal. 4, 19. iin^aktaba adv. unbestritten,
6aoXoY8|jiVCO? 1 Tim. 3, 16.
c. iia(l-!9ok unwidersprechlich Skeir. ^okiis f. Untersuchung,
Ct^ttjok;. isokjaii suchen, begehren, C'fj'^Tv, anv.v &c. ;
(^auch saiiBaiia s.J
disputieren (iiiitk, <") ? ouC^teTv, C^t1v. ^asokjaii suchen, Cj'^sw.
iiitksokjaii disputieren, ouCtjTcTv. us8okJaii forschen, IpEUvav
richten, xptvEtv, '.axpiviv. MOkeiiis f. Untersuchung, Streit, C^iirrpKZ
Job. 3, 25. Skeir. sokai*eii m. Forscher, auC'/jTirjTTgc.
Ca. Gr. Nr. 89; RA. 855. Smllr 3, 186. Gf. 6, 74. Rh. 1003. Wd.
481. 1567. Regel Mnd. in Haupt Z. III. 1 S. 90. b. Gr. 2, 203 IT.
. Gr. Nr. 89; 4, 606. Smllr 3, 191. Gf. 6, 78. 85. Rh. 1002. Wd. 1338.
Schafarik 1, 429. 430. 2, 485.)
a. St. Zww. ahd. sahhan rahd. sacken arguere , increpare , conten-
dere; mhd. auch disponere, ordinre; Voc. a. 1445 causare (causari =
liligare ? oder sw. verursachen ?) swz. nersoggen (in Glarus) verklagen
{^gg st. ch ?) st sacken st. swz. sacken
; (ck st. ch ?) alts. ags. sacan
contendere, rixare alts. increpare und. saken sw. litem contestari ; causare
altn. saka sw. arguere ; nocere altn. swd. sakna swd. auch sagna dn.
savne altdn. sagne desiderare, vermissen vgl. c.
ndfrs. ahd. sacha,
sechia ^nur lis, rixa) mnhd. sacke alts. ags. saca nnl. zaak ags. sacu
O'sJ, sec, secce f. (bellum, pugna) und. e. sake afrs. sake (a, ei, e) saterl.
sec nfrs. saeck altn. sk (culpa, lis) swd. sak dn. sag, f. lis, causa, nego-
tium, res; jetz. engl, causa, Ursache alts. auch culpa, crimen, so auch in
ags. sacleds scholt. sackless, saikless altn. saklaus iimocens.
b. ags. saht, sahfe, sht, seht, sahlnys f. aengl. saugkte schott. saught,
saucht (pax, franquillitas), saugtkening , sawchnyng , sauchning alln. satt,
soett f. reconciliatio, pax passt nur der Form, nicht dem Sinne nach. In-
II. 24
;
186 S. 15.
gium altn. swd. skn f. altn. actio causae ; oppugnatio, accursus ; curia,
parochia, so swd. Kirchspiel, Gemeinde und dn. sogn n.
scheiden refl. sektees llh. sektis gedeihen, sich frdern vgl. PLtt. 2, 65;
lat. sequi gr. eTzeo^ai ir. seic, seich sequi, persequi sskr. sac sequi; obsequi ; fa-
vere BGl. 364, ebenso auch bulgar. sakam quaero, cupio;
Bedeutung passt die
zu unserer Numer, ^ die Auslautsstufe beer zu sagen Nr. 13 vgl. dort lat.
sequ, sec. Das seltene ahd. beinsegga, peinseico pedissequus Gf. 6, 129. 143.
ist entweder hybrid oder urverwandt und in letzterem Falle vielleicht mit
?J o. Nr. 13 zu vergleichen.
ags. secg (^Bote, Diener
15. ISakkuis m. Sack, oaxxo?. ([Frisch 2, 140 ff. Gr. 3, 450;
Dphth. 25. Smllr 3, 196. Gf. 6, 73. Swk. 568. Clt. Nr. 126. Bf. 1,
434.) t
ahd. such, sag amnhd. nnd. nnl. ags. e. sak, sack owfrs. seck ndfrs.
s^Ar, sak
altn. seckr nnord. sk, m. saccus.
Saccus gr. oaxxoc, oaxxa? Ith. zakas niaus. sak slov. iakel bask.
lt.
sakhela (^poche}, zakua ([sac) gdh. sac cy. brt. sach (brt. pl. seier, sier^
magy. zsak armen, khsak (^Sckel) hehr, und semit. bh. sak syr.
sak u. s. f. kopt. sok id. poln. sakwy f. pl. Quersack sakiewka f. Geld-
sckel bhm. russ. alban. nlaus. sak m. Sacknetz vgl. gr.
vgl. pln.
oayrjvrj sagena mhd. sageine nl. saeghene, segghene, seyne frz.
([woher lt.
u. a. Celt. 1. c. mit. saia species panni s. Gl. m. segetum ahd. saiat mhd.
seit Gf. 6, 64. Ziemann 377. Eichhoff vergleicht sskr. sagga cotte, sur-
tout, Fielet sskr. sag legere vgl. BGl. h. v. Das kopt. sok, sok bedeutet
S. 16-18. 187
|ls Zw. colligere, trahere, deducere; hnlich gdh. seachad colligere, con-
gerere. g-dh. seic f. Ledersack ; Leder vgL o. die Bed. Sacktuch ? Aus welchem
allen Culturvolke Wort auswanderte, wird schwer zu bestimmen sein.
das
16. iSalbo, $fasalboii salben, aAsicpsiv. salboiis f. Salbe,
|i6pov. (Frisch 2, 144. Smllr 3,231. 239. Gf. 6, 91. Rh. 1000. Swk.
jri. Pott Nr. 226. Bf. 2, 122.)
ahd. alts. salbn, alts. salbha mnhd. salben nnl. nnd. sahen ags.
sealfian e. salve afrs. salva wfrs. salvjen swd. salfva dn. salve ungere.
Die Vermutung einer uralten Zusammensetzung der (sskr.) Wz. lip
illinere mit sa wird durch gr. a)iicp (st. a}aTC, mit verschobener Aspiration),
oXstcpsiv untersttzt; nach Benfey gehrt auch lat. adeps Lehnwort da-
als
saterl. f. ? nfrs. seal alts. seli m. ags. salo, sele m. sei f. altn. salr m. domus,
palatium, aula, (ahd.) templum, in den neuen Sprachen grojjes Zimmer,
besonders zu festlichem Gebrauche; dn.auch Stockwerk; altn. sei n. tu-
gurium aestivum langob. (domo in curte facta) mit. rom. sala frz. salle
u. s. w. f. rhaet. auch sal m. Saal, salititva ahd. = salida ahd. alts.
selida, selda alts. selidha &c., f. domicilium mhd. selde, seid Eiu-
f. id.,
188 S. 19.
ahd. gisello mnhd. geselle nnd. nnl. gesel (^nl. z) nnd. (^mhd.) seil
swd. slle dn. seile contubernalis, socius ahd. gisellan mnhd. gesellen swd.
slla consociare; ahd. giselliscaft mhd. geselleschaft nhd. gesellschaft nnl.
gezelschap nnd. selschop afrs. selskip nfrs. silschip, selschap strl. selscop,
f. altn. selskapr m. swd. sllskap n. dn. selskab n. societas.
li. ahd. (saljan) ags. sellan, syllan alts. sellian &c. mhd, nnd. se/Ze
mnd. auch syllen einmal mhd. 1384 bei Frisch saalen e. se// afrs. se//a
altndfrs. se//e nfrs. se/m swd. s//a dn. sa/^e tradere
sae//e Hell. altn.
sala mhd. sal f. traditio, delegatio, noch nhd. (^Wetterau &c.^ sl-
buch n. ber traditionum, Flurbuch slwchler Gr, 2, 474.
a* rem. sala, s. o., gieng auch in andre Sprachen ber. pg.
agasalho sp. agasajo Herberge; freundliche Aufnahme Zw. -ar-, pg. aga-
salharse einkehren, (von g^asaljan mit rom. a). mit. gasalia prov.
gazallia frz. gazaille Gemeinschaft. Vielleicht ist auch die bask. Wz. sal
vendere a. d. Goth. entlehnt vgl. salcea vendre saldua vendu salpena vente ;
19. Salt, auch krim., n. Salz, aXg. Laitan red. saisalt; sai-
saltun, saltaiis salzen, cXtCsw Mrc. 9, 49. part. praet. iinsaltans
ungesalzen, avoXo? Mrc. 9, 50. (Gr. 1% 826. 2, 74. 3, 381. Myth.
999. Smllr 3, 240. Gf. 6, 218. 4, 850. Rh. 1000. Wd. 2060. BGl. 371.
Pott 2, 422. 557. in Hall. Ltz. 1844 Nr. 205. 1845 Nr. 209. Hall. Jbb.
1838 Rec. b. BVGr. Bf. 1, 59. Keferstein Halloren 67.}
amhnd. sah alts. e. saterl. nord. salt nnd. soll nnl. zout wfrs. st
nfrs. zoat, soat ags. sealt, n. sal; adj. ags. sealt nnl. solt nnl.
zout afrs. sali, saut nfrs. st salsus. St. Zww. ahd. sulzan, sialz mnhd.
sahen, sieh nhd. sw., doch auch noch st. Part, gesahen. Die red. st.
Form bei dem abgeleiteten Zw. fllt auf. Ablaut in ahd. suha nhd. suhe
f. salsugo <&c.
lat. sal n. gr. aXs, oXaQ (aXax} n. lett. sls f. aslv. russ. nlaus. soly
pln. ill. slov. sol bhm. sul, f. gdh. salann m. (jl m. Salzwaer, See
m. Abu. saill salzen ; auch
V. ein seltnes ealar m. Salz mag sh abgeworfen
haben} cy. halen m. Qial m. salt marsh; alkali adj. alkaline; hallt salted
halltu to sali neben hallu id.} com. halan, haloin, holoin Qil a moor
S. 19. 189
= cy. hal gdli. sl vgl. Nr. 26) brt. hl, (yann.) halen, holen, choalen
m. (^aber salla salzen dizala entsalzen neben dishala id. dishal, disall,
dhail salzlos vgl. cy. dihalen, dilialU gdh. neoshaillte id.) armen, agh
esthn. sool finn. suola karel. suola olonec. $olu perm. sol wotjak. sylal
wogul. beres. soltcul magy. so syrj. soo (sola salsus) mordvin. moksan.
wogul. sal ostjak. sei, sall, sylla, salna, solni u. s. m. lpp, salte, wol
a. d. Nord, doch vgl. bei Nemnich wotjak. slat Salz a. d. Slav. ? vgl.
bhm. slatina salsugo. esthn. slt Slze aus nd. slte.
Mit vielleicht m. n. (^dakor. sare aus sale)
lterem r : sskr. sara
begegnet den fernen samojed. Formen sir, ser, sitTO, si Salz. Hierher
gehren auch wol die finn. Namen fr Meer (^Salzsee) syrj. sar wotjak.
saris wogul. sars, caris ostjak. saryc, carras &c. vgl. mit / die ob.
kelt. Namen fr Meer und Sumpf, finn. salmi Meer (^?3 lat. salum gr. acO^OQ,
von Bopp mit sskr. (sala^ salila n. aqua verglichen, Mie denn anderseits
sskr. saras n. lacus u. s. m. (s. 11. c.) anzugrenzen scheint; vgl. Bf. 2,
61. Auch nhd. sole nnd. sle f. Salzbrunnen ist wahrscheinlich Eins mit
amhd. ags. sol Sumpf, bes. salziger, in welchem das Wild sich wlzt vgl.
u. a. Gf. 6, 186. u. Nr. 26.
Smllr 3, 278 281. Gf. 6, 272 ff. Wd. 1582.) oberd. sr f. Salzwajjer
mhd. siure oberd. seure beij^ender Ausschlag : ahd. siuro mit. surio <&c.
sodann das durch alle deutsche Sprachen gehende Adj. sr, sauer (Src. =
frz. gael. brit. sr cy. sur (gdh. searhh sauer, bitter schwerlich hier-
her vgl. Bd. I. S. 193) id. Hierher vrm. auch aslv. russ. sir rutb. syr
humidus aslv. surov id.; crudus bhm. syry roh, unbehlflich, trge syrowy
pln. stirowy, serowy acerbus, roh, unzubereitet; rauh, streng,- u. s. f. lpp.
sures sauer Swd.).
(ja. d.
Mag nun der dentale Auslaut von alt erstarrtes Neutralsuflix sein
der nicht, so ist er hier, wie in dXat und cy. salliu sicher ableitender
Natur. Spuren der primitiven Form und andrer Ableitungen zeigen sich ver-
imitlich in ob. sle, sowie in sul salsugo Voc. a. 1482 vll. aus sulh =
uberd. sulch id. Smllr 3, 235 ; auch das vereinzelte ahd. siulle farcimen
(if. 6, 188 mag, wie it. salsiccio u. dgl., hierher gehren; ferner der
Flujiname Salaha, Sle und in pago Salageice'-'- s. Gr. Myth. a. a. 0., wo
auch die u. a. von Leo und Keferstein hervorgehobene merkwrdige Parallele
. ;
190 S. 20.
oberd. id. gleichwie , als wenn praepos. mit, samt ahd. ags. sive ags. ,
,
afrs. semin mhd. (^nnd. als. Praefix) nnl. samen swd. samman dn. sammen;
ahd. zisamane &c. mhd. zesamene, zesamen &c. nhd. zusammen (^bei-,mit~
sammen) afrs. tosemine ags. te, t somne (o, a) swd. tUlsammans dn.
tilsamen alts. at, te samne nnd. tesamen conjunctim, simul con-; ahd. ,
samanon, seminn mhd. samenen Sc. mhd. mnd. sammen, samen (^oberd.
scemen, scemeln s. Smllr 3, 243) ags. samnian, somnian (^auch somnigean
afrs. sogenia =) afrs. somnia, samena alts. samnon, samnien, samnoian
(^congregarej nfrs. zaamje (^afrs. saennade nfrs. saanede verzamelde.
mhd. samelen conferrej nhd. nnd. sammeln (^nhd. gesammt adj. eig. part.
von sammen'^') nnl. zamelen swd. samla, samka dii. samle, snke coUigere
f congregare) nnl. verzamen neben verzamelen nhd. versammeln congregare
(colligere). m
saniatli = alts. ags. samod (dh)
amhd. sament, ahd. samant
samet, sunt mnhd. mnd. nord. samt fnhd. gew. Praepos., mnd. nur Praefix) T
simul, simul cum ([con) ; mnd. samend, samendlik, samtlik nnl. gezamenlliik,
gezamelijk nfrs. soamliik adv. oberd. sammentlich nhd. smtlich ags. samodlic
nnl. samtlig cunctus.
*. ahd. smi (^oberd.) alts. ags. sam e. dial. sam schwb. sum
(au = ) = lat semi- gr. ^jxt -; ber cy. hanner <fcc. s. Bd. I. S. 40.
Einigen Anklang bietet Ith. sebras m. Halbtheiler, Hlftner c. d.
Ist altn. semi propemodum t senn simul, pariter aus semn entstanden?
Oder gehrt es nebst wfrs. san, alle san nhd. allesamt^ zugleich zu =
den Partikeln u. Nr. 132?
Bei den exoterischen Vergleichungen werden wir zunchst den Stamw
sam, sm dann aber auch einige andere von Wz. sa ausgehende Bildungen
der Bedeutungen der selbe , selbst , gleich , gleichwie , zugleich, mit u. dgl.
bercksichtigen, fr weitere Untersuchungen auf unsere Citate verweisend.
anslav. sam ipse russ. sami id. ; ille proprius samo- selbst-, eigen-
;
an die Bed. ipse reihen sich, wie umgekehrt bei ngr. jjiovo? (ii8 &c.) die
Bedd. allein (Runter allen), aller-, hchst, lauter nur, all vgl. u. sskr. (=
Wyt.) poln. ten sam nlaus. len samy idem, sa saiiia; pln. sam adv.
hier, hierher; samo vor Zahivvw. selb, wie im Deutschen s. u. Nr. 128.
gr. [xa, oifjia?, Ofioc, ojjibv, ojioio?, OfxaXo?, Ofjiao? c. d. simul (yg\.
lat.
Nr. 513, stVwi7s: * lt. se- gs. f/fJii-, TJ|J.iau. finn. sama idem satnan-
kaldainen similis esthn. se (6, oSio^J samma, sammo idem lpp, samtna,
sabma id., ipse sammalaka similiter. gJh. samhail, samhuil similis,
aequalis, talis s. m. simulacrnm, imago, exemplar, par m. v. Abll. cy. hafal,
hefal, efel corn. hval (^auch = heuel it seems), hvel, avel, hevel, havan
brt. hevel, henval vann. hailval, hanreal adj. id. m. v. Abll.; mit andrem
Suffixe (^aujSer corn. havan^ cy. hefyd also, likewise vgl. brt. evel van. eel
id.; corn. ketelep = corn. brt. hevelep aequalis, talis, ipse mit dem Prae-
fixe ke = cy. cy (^s. u.]) verschmolzen vgl. gdh. cosmhnil similis, con-
similis aus co-samhuil; cy. cyfal fll, like cyfalhau for cyhafalhau''^ to
liken, compare, ressemble ; ebenso mit praef. dy dyfalu id. &c. ; auch mit
(^eig. gdh. amhuil, amhluidh aeque ac, velut.
aspiriertem) aphriertem s
Vielleicht hierher auch gdh. saimh m. gemelli, par saimhnich geminare, to
couple, yoke samhad m. congregatio. Fielet 19 vergleicht cy. stjm (^in-
tegrum, angebliche Wurzel von symnm integrum reddere, fieri) mit sskr.
sima entier, tout.
sembelein gleichen vrm. aus frz. sembler.
sama similis, aequalis; aequus, planus; omnis, integer m. v. Abll.
sskr.
Kend. altpers. hama pehlv. haniah allseiend, all s. f. Allheit; pers. hemn
idem, solummodo, illico armen, hamayn integer, tolus; totaliter; adhuc;
nihilominus. Nach Ewald in Ztschr. f. K. d. Morg. II. 2 S. 307 entstand
das pers. Praesenspraefix mi poet. hemi aus samt, eig. simul bed.
sskr. sa, sam praefix. cou samam i)raep. cum adv. simul, una (^saha, ;
ved. sadh zend. hadha altprs. hadd cum) zend. han pers. hem osset. am
armen, hama, ham praef. con ([arm. havasar aequalis , aequus. kurd.
am anche Garz. vgl. Mehreres in Kurd. Stud. a. a. 0. III. 1 S. 43). Ith.
san, s praef. su praef. praep. preuss. sen praep. lelt. sa praef. slav. s, s
praep. vgl. einiges Weitere U. 12.; asiv. sq (sau), sn nslav. sn praef.
vgl. u. a. ]V. 24 m. Ntr. ; rss. sjedaty = snjedaty asIv. siinjesH bhm,
snisH, snidali (^zusammen-, auf-) ejjen u. s. f. asIv. snjedy rss. snjed
cibus (^nicht = altn. sndd id. u. Nr. 119) gr. auv praep. praef. a
(oT) praef. cum, con. Es fragt sich, ob auv, (^attisch) 66v hierher gehrt.
Wenn auch u, u nicht mehr im Wege stellt, im Liluslavischen (^vgl.
als
auch in Nr. 128: 20 ti: a, ebenso u. Nr. 132); so ist doch folgende
Reihe bedenklich : ouv = ^6v Q^WOQ = xotvo?) ^"^ '^^- cum, (cunclus
adj.), com, con, co cy. cy, cym, cyf, cyn praef. cen, cn ([neben gan vgl.
fi. 1) praep. neben cys praef. ([vgl. cos in lat. cosmiltere? s. u. Nr. 113)
rjid praep. praef. (^adj. communis s. conjunctio) c. d., brt. ker, kef, kern,
ken praef. gdh. co, comh, coimh praef. (jaomhaich colligere u. s. m.);
posfpp. lpp, knm sdl. f/weim (mo-,fo-,so-kum lat. me-,te-,se-cuni) =
<'sthn. ka, ga (kumb, g. kumma linn. kumbi, g. kumman welcher von bei-
192 S. 21.
21. l^aiMJaii gefallen, sich gefllig machen LG. placere Gr. zu ge-
fallen suchen Schulze, apsoxetv Col. 3, 22 ; s. sls suupoacoueTv Gal. 6,
12. (Gr. Nr. 565 vgl. uns. Nr. 20 . l^ 385.)
a ags. som, some f. ? reconciliatio, concordia sema m. arbiter &c.
seman, geseman judicare, reconciliare altn. semja swd. smja id. swd. auch
s. f. concordia altn. sami m. pactum, foedus.
1, altn. sma honeste se gerere, decere dn. smme sig (auch altn.
mit ser^ decere c. d. vgl. u, Nr. 58. altn. smi m. decus, honor soma^e^r
dn. smmelig decens, honestus altn. scemr, soemilegr id. satna, soema hono-
rare, decere; soemh ad frugem venire scemd f. decus, honor; donum; opes
Q(B, 3? wang. sum cp. smmer sup. somsl pulcer alts. smi, smilic
decens, decorus e. seetn frher decere, jetzt videri seemiy decens beseem
decere, Grimm Gr. 3, 606 ff. deutet altn. scemra (sosmesf) swd smre,
smst deterior, delerrimus pejorativ aus obigem sosnir (^scBtnri, s(Bmstr~) ;
Schmeller 3, 245 aus samt Nr. 20, " ; ags. scemra, smra pejor ist der
Comparativ von sceme segnis (s. nachher u.), aus welcher Bedeutung sich
wol die andre entwickeln konnte und die sich auch mit der von sm -
Gf. 6, 221. Wd. 1585.) vgl. auch gdh. soimeach iners, socors; tranquillus,
contentus, prosper (vgl. die ob. Ww.J seamsan m. mora, cunclatio c. d.
seamsanaich f. id. ; ignavia altn. sems n. tardatio semsa tardare ; lente
edere vgl. ags. same segnis , ignavus comp, scemra s. o. mhd. lancseim
S. 22-24. 193
langsam (vgl. u. Nr. 54, c) ? nnd. semmein nnl. zemekn sumen, zgern,
zgernd reden sammelaar m. Zauderer swz. sempelen trndelnd arbeiten
lapp. samkelel cunctari.
22. SlautUa f. Grund, ratio, Xoyo? 1 Cor. 15, 2.
Dieses vereinzelte Wort gehrt formell zur folgenden Nummer und ist
noch weniger erklrt, als diese. Sollte vielleicht der lituslav. Stamm sqd,
sud Qth. sudas lett. sds^ , preuss. esthn. sund &c. Judicium urverwandt
sein? Freilich grenzt dieser nher an d. Snde s. u. Nrr. 28. 61. 130.
23. S^aiitlis, Sands m. Opfer, ^uaia, oXoxauKn. (Gr. Nr. 244-,
Myth. 35. 45 ff. 988. Massm. GIoss.)
Wenn die Ableitung von siiithaii" sieden richtig ist, so mste
altn. saudhr, saudr m. vervex, ovis ursprnglich das gesottene, gekochte
Opferfleisch oder etwa ein Brandopfer bedeutet haben Dietrich Run. gibt ;
auch die Bed. vicfima. Nemnich gibt norweg. sau, sou ovis swd. gothl.
so jemtl. sann, sonn (verm. mit ArtikelJ ovis femina.
lapp. sautsa, sauds ovis a. d. Nord.
Wir gestatten uns, sskr. savana zend. havana n. Opfer zu erwhnen
und auf die Mglichkeit einer andern Ableitung aus gleicher Wurzel hinzu-
deuten, wenn auch nur zum unschdlichen Versuche.
24. Sauil n. Sonne, rJAto? Mrc. 1, 32. 13, 24. (LGGr. 160 Gr.
1, 468. 2, 111. 112 ff. 3, 349 ff. Myth. 664. 667 ff. 838. Dphth.
16. 20. 32. 50. RA. 817, BGI. 378. 379 ff. 395. Pott 1, 130 ff. Bf. 1,
456 ff. Hfer in v. d. Hagen Jbb. HI. S. 97. Ritter Vorhalle 81 ff. 86 ff.j
altn. 50^ f. nnord. sol comm. m. v. Abll. ags. segel, sgel, sigel, sygil,
syl, sil n. gew. in Zss.; viell. ahd. (sagil, sahil ?) in den ahd, Runen
suhil, sugil, sigel sol, ags. auch gemma, monile vgl. Nr. 43; ags. sol in
solmnadh solis mensis solsece solsequium a. d. Lat. ? vgl. altfrnk. (?)
solsadire, solsatire L. Sal. von solsadium = altn. slsetr ags. e. sunset.
Man unterscheide segel (fcc. von ags. svegel m. alts. suigli n. aether,
coelum (vgl. u. Nr. 192}.
Schon die gothische Form lljt 11 als Bildungssufilx erscheinen, noch
mehr die ags. ahd. Formen, wiewol namentlich ags. g eine unorganische
Zerdehnung des Stammvocals sein knnte. Dennoch lajjen wir die Mg-
lichkeit einer Wz. sul (^sur, sun?) als offene Frage, zu deren Beantwortung
die folgenden exot. Vergleichungen Stoff geben mgen. Letztere gelten
zum Theil auch fr sunna &c. Nr. 25, welche wir der Uebersicht wegen
sogleich nach dieser folgen lai^en. Eine Verwandtschaft beider Numern
wre auch dann mglich, wenn wir nicht hier einen Wechsel der Liquiden
/, r, n, sondern eine gemeinsame Wz. su annehmen wollen.
Ith. sdule lett. saule f., mit weiterer Ableitung und theils verscho-
benem, theils verschwundenem (langem?) Stammvocale asiv. slnyce rss.
slov. slnce slov. snce ill. sunce (nur durch das verschlungene / zu
Nr. 25 stimmend, wiewol das n der slav. Formen mit dem zweiten it in
Nr. 25 identisch sein kann vgl. etwa auch das demin. Suffix in Ith. saulinne
;
ce poln. (Volksspr.) stonie, dem. slonko bhm. slunko neben poln. sto-
neczko (olaus sloncko nlaus. slynjasko^ id. bhm. sluniti pln. sionic sonnen
(Ith. sauleta die Sonne scheint) nlaus. slynica Erdbeere bhm. slunny sonnig
pln. sioneczny solaris.
lat. sol gr. r^Xioq, f;sXiOS, kret. asXio; pamphyl. asXiOi; dor. -
H. 25
;:
im S. 25.
Xio?; osfp bei Suidas id. vgl. ostpio? und Sirius., sodann oeXai;, oeXt^vitj;
fr die verwickelten Lautverhltnisse der griech. Formen s. 11, c. bes.
Benfey; 0. Mller in Schmidt Ztschr. fr Gesch. eine 2, 124 vermutet
Grundform savelios; Grimm Dphth. 16 ff. zieht auch sabin. ausel etrusk.
usil hierher vgl. dagegen Bd. I. S. 109.
cy. haul m. com. hotil, heul brt. heol vann. hyaol m. sol c. d. brt.
heolia cy. heulo sonnen; cy. com. brt. sul &c. dies Solis a. d. Lat.
auch gdh. soil sol ist bedenklich, vielleicht fingiert; dagegen vielleicht ur-
verwandt gdh. sohis m. lumen, luna &c. soillse m. lux, impr. solis nebst
dem allg. kelt. Stamme sul (syll, sei), der sehen, Auge u. dgl. bedeutet
und mit dem finnischen sil, sei bereinstimmt. Einige andere kelt. Verglei-
chungen s. im Folgenden und bei Nr. 25.
Einigermajjen klingt auch an alb. diei Sonne, welches ich bereits
Cell. Nr. 316 mit dem dakischen Namen des (^dem Sonnengotte geweihten
und nach ihm benannten) Bilsenkrautes, '.sXeta Diosc. zusammenstellte.
Auch des Sonnengottes Insel A^Xo? scheint dazu zu gehren, vielleicht
von vorgriechischen, den Skipetaren stammverwandten Bewohnern so be-
nannt, oder zunchst mit gr. ^Xo? adj. verM'andt, vgl. Bf. 2, 207. Jckel
b. Xylander Alb. Spr. in Seebode Jbb. 1835, XV. 1.
sskr. sra m. srya m. prkr. sla, slio, saulio sol vgl. sskr. sur
splendere (=
ir. sorch brillant Pictet
23J svar ind. coelum
(^= gdh.
speur, speir m. id. nach Pictet 74, wohl eher gr. 0(pa1pa; zend. spe-=
rex,e Anq. pers. sipehr m. sol orbis coelestis ; tempus
; fortuna ; nach ;
Pott in Hall. Ltz. 1845 Nr. 208 alle aus ocpaTpa unmittelbar oder durch
lt. sphaera entlehnt) svarga m. coelum Qndri) prkr. pali saggo id. zend.
htare (^gen. Mrd, vll. auch hu) sol, davon etwas abweichend (gls. znd.
khr) altpers. xupo? Pluf. Artax. . 1. pers. khor, khorsid osset. d. chor
t. chur id. vgl. Etym. magnum v. Kopoc. Schwerlich sskr. svarga u. dgl.
armen, erkin coelum, aether, paradisus (^aber erkir terra). Fr die An-
nahme einer Wz. su vgl. etwa sskr. savitr m. sol, auch soma m. luna?
25. Iunna m. (^nur in Marcus) suiino f. krim. suiie Sonne, '^Xiog.
(Vgl. Nrr. 24. 53. 57. Gr. Nr. 378. 3, 349 ff. Myth. 667. 1204: 114.
W. Mller altd. Rel. zu Gr. Myth. 667. Smllr 3, 259. Gf. 6, 240.
Rh. 1056.)
ahd. sylv. alts. altn. sunna mhd. oberd. afrs. strl. ags. sunne nfrs.
soenne Hett. nnl. snne nnl. zon e. sun afrs. sonna, f., nur mhd. bisw.
m. und vielleicht auch ahd. alts. stmno m. sol; swd. sndag dies solis
vrm. a. d. Nd.
cy. huan m. sskr. snu m. (vgl. Nr. 131) syna m. (jyma m.
radius) syona m. (auch radius) ostjak. Diall. (am Oby) sina, siung,
siunk votjak. sundy perm. snde syrjn. sondy (vgl. sonyd calidus sonala
calefio esthn. soe calidus u. s. f.; finn. sunnuntai dies solis entl.) man^'u.
:
sn, in andern tungus. Sprr. nercinsk. sivoun capogir. siggun jakuzk. siguni sol.
So wenig wir auch die Identitt dieser Wrter untereinander und
mit den deutschen versichern mgen, so halten wir doch die hnlich klin-
gende Bezeichnung eines gewiss den Urglauben aller Vlker berhrenden
Begriffes iichst bemerkenswerth. Ist in fSiiniia &c. na die ursprng-
liche Gestalt des Suffixes? In diesem Falle ist die Assimilation des Stamm-
auslautes aus 1, vgl. Nr. 24 und besonders die slav. Formen, oder aus ni,
vgl. nachher % mglich; fr seinen Wechsel mit /, r vgl. Nr. 24, fr
seine Ursprnglichkeit Nrr. 53. 57. Die folgenden Excurse dienen vielleicht
S. 20. 105
weiterer Forschung', ohne dajj wir jedoch ihren Zusammenhang mit unserer
Numer voraussetzen.
. (Vgl. Gr. Nr. 565; Gesch. d. d. Spr. 1, 83; Myth. 718 ff.
Smllr 3, 248. Gf. 6, 223. Rh. 1055. Pott in H. Llz. 1840 Erg. Nr. 42.)
Einmal ahd. sumna
sol vgl. u. gdli. samli. goth. verm. siiniriis
ahd. sumar amhd. oberd. alts. ags. saterl. sumer ags. sumor afrs.
alts. altn.
sumur, somer schott. simmer nhd. nnd. dn. sommer nnl. zomer swd.
somtnar, m., nur altn. n. (doch myth. Eig. Sumar m.^ aestas.
gdh. obsol. sam m. sol samh m. id.; Schwle cy. com. haf m. corn,
hat, hdff brt. hnv, hil, frher hdf m. gdh. samhradh m. aestas; dahin
vielleicht gdh. samhuinn f. Allerseelenfest am 1. November, aber auch die
Zeit vom 1. Mai bis dahin vgl. cy. han m. summer time or days. Kaum
klingt an esthn. suwwi, sui finn. suwi^ aber vogul. tui, aestas.
%\ (Gr. Nr. 244; Myth. 65; in W. Jbb. 1824 ber Graff ahd. Pr.
Smllr 3, 203. 269. Gf. 6, 258. Rh. 1057. Wd. 2261. BVGr. 406. Pott
Zhlm. 264; in Hall. Jbb. 1838.)
ahd. sund, sundan, sundar, sundroni^ einmal sumdroni ags. (afrs.) wang.
sudh altn. sdhr, sunnr afrs. sth, sd nhd. (auster) helg. sd nhd. strl.
Sden (plaga meridionalis) e. south nnl. z,uid, zuiden helg. sat wfrs. suwd
swd. srf, syd, so der , sunnan dn. syd , snden meridies &c. Im Mhd.
erscheint der Stamm selten und scheint zum Theile mit ausgefallenem n
aus dem Nd. entlehnt. In Zss. und Adv. ahd. sundar swz. sonder (oberd.
sunne an Sonne angelehnt) afrs. sulher, sder, ser altn. sdhr swd. sder
dn. sonder; adj. ags. sdhern e. soufhern afrs. slhern u. s. w. Grimm
Gr. 2, 767 bersetzt mhd. sunderwint nicht nach ahd. sundarwint africus,
eurus swz. sonderwenl v$:c. Sdwind, .sondern ventus peculiaris als zu uns. Nr.
129 gehrig, wozu Bopp in der That den Namen der Weltgegend nach beach-
tungswerthen Analogien stellt. Pott stellt Sden, gegen Grimms Zweifel, zu sie-
den und verweist wegen des Nasals auf das entsprechende Ith. szuntu. sp. it.
frz. sud rhaet. sd, aber pg. sul Sd, doch pg. sudueste Sdwest sueste Sdost.
souler.
Mitunter, wie in sullen, mag sich das wahrscheinlich grundverschiedene
sudeln (^nebst suddeln, sutteln) mit diesem Stamme mischen, vgl. u. a.
dirty, covered with soil, nach Richards eig. being grounded s. Nr. 127.
I>. (Smllr 3, 224. Gf. 6, 183. Diez 1, 295 ff.)
salomg, saluvi, salvig e. sallow nnl. zaluw nnl. sdl (^hannov. saul krnk-
lich) decolor, fuscus, ater, sordidi coloris c. d. u. a. ahd. kisalota deco-
loravitmhd. salwen sordidum dbc. fieri vel facere seltcen id. transit. oberd.
besaligen, besligen id. mnd. Voc. a. 1424 besalen id. (^foedare) nnd.
sahen, besahen id. (^doch, wie nhd. besalben id., zu Nr. 16?).
Entlehnt it. salavo frz. (^e. nhd.) salope, sale; salir sp. Tpg. salpincar
id. (^auch salzen), gdh. sal m. sordes , faex , scoria , recrementa , spuma
(^Grundbed. der Speichel bed. Ww. gdh. seile cy. haliw brt. hal, hol m.
lat. saliva gr. aaXiov, atoXov lett. sailas Ith. seile (^Geifer) lett. sleenas
slav. slina esthn. slg finn. slki &c. ?) c. salach cy. halawg pollutus,
d.
spurcus gdh. salaich cy. halogi polluere, depravare ; corn. hdl moor vU.
hierher oder zu a ? vgl. Nr. 19. (\i) cy. sal pale, pallidus gehrt
hierher, ist aber vielleicht a. d. Ags. entlehnt. lat. salax schwerlich
hierher vgl. Pott 1, 232. lpp, shet foedare gehrt zu she Geifer
verschieden von tjalg = ob. esthn. slg &c.
27. Sauls f. (?) Sule, otuXo; Gal. 2, 9 (pl. saulels). 1 Tim.
3, 15. (Gr. 3, 430; ber Marcellus S. 30; Dphth. 16. LGGr. 63. Smllr
3, 225. Gf. 6, 186. Rh. 1004. Wd. 1782. Vgl. Nr. 127.)
amhd. alts. sl . nhd. oberd. saul nhd. sule nnd. sule nnl. zuil ags.
syl (vgl. u. Nr. 175, ) afrs. sele nfrs. zel altn. sla dn. sile (a. d.
als Ableitung von brt. sol f. poutre, solive (auch sourin m.) vgl. gdh.
sail, sailthean f. id., dessen Bedeutung sich zu cy, sail (fcc. Nr. 127 ver-
S. 2830. 197
hlt, wie die von saiils zu grasuljan ebds. Vielleicht ([vgl. u. a. Bf. 1,
638. 645.; sskr. sam == stam\ Einiges u. Nrr. 61. 146.3 finden sich
Analogien fr die auch von Grimm angenommene Proportion saiils gr. :
pln. siup : aslv. stlp russ. stolb, stolp magy. oszlop a. d. Slav. lett. stnlbs
Ith. slulpas altn. stlpi nnord. Stolpe ni. alte, stulpes pl. esthn. tulp id. vgl.
u. Nr. 170. Bei slav. siup (fcc, nicht sulp, ist der Ausfall des / wahrschein-
lich durch die Liquida bewirkt, wie fters in den slav. und. der gadh.
Sprache. pln. szuio Sule am Plankenzaun wol entl.
28. Siauii n.? Lsung, redemptio, Xuxpov Mrc. 10, 45. iiauiieiii
acc. sg. (sie) von ussaiinein f. Erlsung, Vershnung (XdzpoiOi^)
Skeir. (Massm. Gl. Frisch 284. Gr. RA. 622; Myth. 857; W. Jbb. Bd.
2,
46. Smllr 3, 263. Gf. 6,242. Rh. 1006. 1040. Wd. 2138. Pott 1,216.
Vgl. sunjon *c. Nr. 130.)
Formell gehrt hierher auch Nr. 57, nicht aber zunchst das gunierle
d =uo (fcc. der folgenden sinnverwandten Vergleichungen. Ebenso wer-
den wir dem u in Nr. 130 ein a der Schwestersprachen zur Seite sehn,
omit auf die Ablautsskala schlieen drfen. Bei den folgenden Verglei-
chungen auch die von suiijon^ rechtfertigen, zu bercksichtigen.
ist
suana (ua, uo, , oa, d), einmal sano d. sg. mhd. suone, suon
ahd.
ahd. sune mhd. sne mnnd. s<Bne nnl. wen afrs. ndfrs. sne nfrs. soen afrs.
altn. son (bei Birn son vas mellis, proprie reconciliatio^, f. arbitrium
pacificans, satisfactio, expiatio, reconciliatio, pretium satisfactionis impr.
hominis occisi (^s. u. a. Br. Wtb. und vgl. Xuxpov), pactum, Friedensvertrag,
ahd. suannan, snen mhd. suonen, senen nhd. snen und. soenen nnl.
zoenen ([vershnen kssen^ afrs. sena (^auch correlativ mit kssen) nfrs.
;
sdit (s. 0.) aslv. sqditi poln. sq,dzic (fcc. richten esthn. sundma,
praes. sunni, id. sundja Richter, Gerichtsvogt ([finn. Kirchenvogt, xcitator
lustrari. Raumer fat (^Einwirk. des Christ. 368J lt. sanare als Schaden-
"' 'z geben vgl. auch sannr (fcc. u. Nr. 130.
Smllr 3, 282. Gf. 6, 1. 274. Wd. 1748. 2139. Pott Lett. 1, 27. 86,
Schaf. 1, 453. BGL 371. Nesselmann pr. ^pr. 134 ff.j
198 S. 31.
ahd, alts. sorga, soraga ahd. sorka, suorga, suuorga alts. sorogia,
soroga mnhd. mnl. nnd. sorge nnl. (zorg) ags. nord. sorg ags. sorh,
sorhg alte, soreghes pl., sorge, sorwe, sor e. sorrow, f. swd. m. cura,
soUicitudo. ahd. suorgen, suuorgen amnhd. nnd. nnl. sorgen alts. sorgn,
sorogon ag"s. sorgian e. son'ow altn. sorga, syrgia swd. srja dn. sr^e
curare, curae habere, vereri; im Altn. ausschliejjlich, im Nnord. Alls.
Nnd, neben ob. Bedd. gilt die Bed. Trauer, namentlich Leidtragen um Ge-
storbene.
Die merkwrdige ahd. Form sworga (^so ist immer zu lesen) fhrt
auf Wz. swar (ahd. sueran dolere) ; wir werden hnlichen Erscheinungen
noch begegnen, hufiger noch bei den mit sv anl. Stmmen einem
fters
ahd. smc, sow, der entweder die vollere Gestalt des Praefixes
Anlaute
erhalten, oder, nach einer phonetische Neigung des Ahd., einen unorgani-
schen Vocallaut eingeschoben hat. saiir, sor scheint gleicher Wurzel mit
sair Nr. 9. Die lituslav. Verwandten laj^en indessen g als integrierenden,
wenn auch accessorischen, Wurzellaut erscheinen (^ablaut. Wz. sarg^.
preuss. snrgaut sorgen persurgaut versorgen butsargs m.
c. cpss.
Haushalter Ith. sargas lett. sargs m. Hter Ith. sergmi, sergeju, sergeti lett.
sargt hten , behten preuss. ahsergisnan acc. sg. Schutz Ith. sargus
wachsam; sh-gti &c. s. Nr. 9, nach Nesselmann nicht hierher. Zu diesen
Wrtern stellt Pott pln. strzedz russ. oslregaty custodire (^wofr u. a. aslv.
srag pln. srogi = russ. strog streng und das umgekehrte Lautverhltniss
in Ith. slulpas slav. slup Sule o. Nr. 27 spricht), dazu u. a. aslv. strjegq,
strjestibhm. stre/m, slfici ill. straxiti id. aslv. straiy bhm. stri f. russ.
strah, sforoi m. custos.
lpp, surgo finn. swu dolor, luctus (^swd. sorg^ lpp, surgol finn.
surea lugere finn. surkia miser, dolendus surutoin sorglos, sorgenlos <fcc.
S. 3234. 199
China bellica, dann machinatio, stratagema, fraus, proditio
syrvan, besyrran
machinari, insidiari, moliri, IS?^.
conterereDie Grundbe- {yg\. u. Nr.
deutung scheint Bedeckung, Schutzwaffe, auch Bekleidung berhaupt; wir
stellen desshalb zu weiterer Forschung hier auf. Wre die Grundbe-
deutung Angriffswaffe, so knnte an. eine Beziehung zu saii* Nr. 9 ge-
dacht werden.
Ith. szartcas m. Harnisch c. d. apsiszaricoH sich panzern ; die gibd.
Wrter cy. sarch s. m. sarchu v. a. nebst seirch m. Pferderstung vb. a,
schenmenge, Aao? Luc. 9, 13. (LG. in Job. 12, 47. Gr. 2, 235. 259,
Myth. 753. BVgr. 86. Vgl. o. Nr. 6.)
Eigentliche Bedeutung Menschensaat nach den a. 0, ; Grimm fragt
Metli aus Siaiatli Nr. 6 ? Uebrigens entspricht mnhd. st, alts. altn.
:
und nach ni nidit mehr, bxsti, jjiyjxsxt. (vgl. a. Frisch 2, 261. Gr. 2,
<)55. 3, 89. 97. 104. 166. 222. 258. 590. in W. Jbb. 1824, IV. Smllr
.?. 275. 291. Gf. 6, 155. 158. ahd. Praep. 274. Rh. 1008. Wd. 1368.
liegel Mnd. a. a. 0, 92. Jonckbloet Karel S. 314. Erf. Wtb. 115. Schaf.
1, 429. Pott 2, 174.)
a. I. ahd. sid mhd. sU altn.
alts. sUh mnhd. seit, seid
(sith) ags.
l'ict. nl. sijd, seyd (all) e. quo tempore, bei Otfried noch
sith, silhthe a
|ost quod tempus. gls. serius; bes. alln. noch mit der Bed. a sero und
M) in der Comparation sldhar sidhast serius, serissime unterschieden von
fidhr, st^ minus, minime; adj. comp, .strf/if/n sup. strf/ms/r posterior, (postre-
mus =nnord. sup. sidst, sist adj. adv. ags. sidhra; ahd. sldr postea,
posterius adv. comp.
(serius) =
mhd. sider, sider mnd. sudder mnl. mnnd.
^cder nnd. seer sdder und. mnnnl. sedert
, paragog.) alts. ags. sidlior Q
;>frs. setker. ags. sidhdhan alle, scholl, silhen alln. sidlian swd. sedan dn.
siden nachher, darauf, seit, seitdem swd. adj. comp, sednare sup. sednast
liirdior, serior, posterior u. s. f. Die Bed. postea auch u. a. in mhd. e
noch st<" antea nee postea ; als sichtbare Steigerung in se< noch sider'"''.
2oe S. 34.
In oberd. seider, sidder, sirrer seit knnte sich der obige Comparaliv mit
knnte schs. nord. sidh aus sindh entsprungen sein. Mit dem neutralen t
in swd. sent sero (^zu Nr. 54^ darf dieser Nasal nicht verwechselt werden.
Eher knnte er paragogischer Natur sein vgl. etwa die schott. Formen;
und mnd. sinen der tid, das jedoch aus sinden (^vgl. o. das gleiche Suffix)
entstanden scheint; Weiteres nachher. Auf ahd. sinod certo , congruo,
tempore so weniger zurckgehn, da dieses Wort selbst
mgen wir um
vereinzeltund rthselhaft ist, vgl. Nr. 53, a. Die nl, Sprache hat eine
Form, aus welcher sind, sint gekrzt sein kann und dann sich unmittelbar
an unsre Numer anknpft nmlich sident, d. i siden mit parag. t wie
:
sedert; und ebenso erklrt sich e. since aus dem lteren glbd. sithence,
sithetis, sithness wie nnl. sints aus sidens vgl. u. Nr. 132.
sidne and vidne, vid and sid ahd. wito, sito laxe Gf. 6, 158 nnl. wijd en
zijd nnl. tcid im sid weit und breit, allenthalben = ahd. allentsit (nnd.
halve = Seite^ (meist obsol.) und schott. side weit lang, fliegend,
engl,
herabhangend, jetzt meist, wie schon ags. , von Kleidern gbr. ; altn. sidr,
sidhr laxus (fliegende Haare u. dgl.}, demissus dn. sid id. (niedrig , tief-
liegend, und = e. side') swd. sidlnd niedrig gelegen, morastig afrs. side ndfrs.
nnd. sid comp, sider, sidest niedrig, seicht, kurz (-beinig) ; das Br. Wtb.
fhrt eine vermutlich verhochdeutschte Form seit an; nd. a. iiSO silhnusse
niederer Grund.
m
S. 35. 201
Das Br. Wtb. deutet vielleicht mit Recht auf eine participiale Ablei-
tung dieses Wortes hin. Merkwrdig genug ist sein Verhltniss zu seicht
s. Nr. 40 in Parallele mit ob. '' .
** . Mit " verbinden wir, vgl. u. a. lt. latus : ahd. sita mhd. site
nhd. seile alts. altn. swd. sida ags. e. afrs. strl. nnd. dn. side nfrs. nnl.
zijde einmal afrs. sithe, f. latus.
Ist die Ableitung unter *= richtig, so wre sita aus sihita u. dgl.
entstanden. In diesem Falle wrde auch verglichen werden knnen gdh.
seach potius, ulterius, praeterite, seorsum; sbst. m. alternatio, Folge vgl.
seich sequi o. Nr. 14 und alte, sith in der Bed. Mal, das indessen zu
Nr. 53 zu gehren scheint.
aslv. setyn
Oj(a'^o?, extremus nach Schafarik aus iseitliu; wir
finden bis jetzt im Slavischen selbst keine Verwandten dieses Wortes.
Mehrere finn. Partikeln pronominalen Ursprungs klingen nahe, aber nur
zufllig, an, wie finn. siitten seit sitten deinde (swd. sedan^ esthn. sidast
von nun an. ('') Lpp, sido Seite, entlehnt, obschon finn. siwo, siu id.
anklingt.
Pott legt eine Wz. si zu Grunde, unter welche er u. a. auch
lat. sero, serum diei sskr. sdxja id. stellt. DajJ ob. swd. serla nur zufllig
an sero klingt, versteht sich.
SelMk s. Nr. 60.
Sieiteiiis s. Nr. 55.
35. Sels gut, tauglich, brauchbar (Schulze), aya^o?. unsels
bse (fcc., TZOVTTjpoc. selei Gte, yj^fpxxtici.
f. uiiselei f. Bosheit, no-
VT^pta c. (Gr. Nr. 561 vgl. uns. Nr. 18; \'\ 311 vgl. uns. Wtb. Bd. I.
S. 157; l^ 378. 2, 245. 574. 665. 3, 603 ff. 787. Smllr 3, 222.
Gf. 6, 179. Rh. 1005. Wd. 857. Pott 1, 130. Schaf. 1, 429. Mikl. 88.
120. BGl. 373.)
ags. sei, scel, comp, selra sup. selost, seelest bene, melius, optiraus,
optime s. c. opportunitas, occasio, tempus, fortuna secunda gescelan pro-
\enire, glcken scelig, gescelig, gescellic felix seeldh, seldh, gesceldh f. feli-
citas ; bona, opes e. seebj felix ; insipidus (vgl. silly) schott. seelful, seeful
glcklich, glckverkndend, angenehm seile, sele Glck, Heil alt- und ost-
engl. sele season, time, vgl. die ags. Bedd. ; to give the sele of the day
salutare gilt, wie wetterau. die Zeit bieten, von dem Grujje zu den ver-
schiedenen Tageszeiten und gehrt somit nicht zu salutare \ alte, selynesse
Seligkeit altn. swd. s^ll felix altn. oscell swd. usel dn. ussel infelix,
miser nnord. usling m. miser altn. stela, scelld f. felicitas nnord. salig felix
(auch defunctus, wie nhd. selig &c., aber auch altn. sdlugr, sladr^ ahd.
mnd. ndfrs. sdlig mhd. s(Blic (auch oAio?, dives vgl. ags. sceldh gdh.
sealbh Nr. 18) nhd. nnd. selig alts. slig (lofslig laude dignus) nnl. zalig
ags. scelig e. seely (s. o.) afrs. selich, silich, silligh nfrs. sillig (vgl. e. silly
(ig. harmlos, doch auch krperschwach : geistesschwach) felix ; ahd. unslig
mhd. unscelic nhd. unselig (kein Glck habend noch bringend) wechselt,
gleichwie im Nnord., die Betonung und zieht sich endlich ebenso zusammen
in schweb, dunseli (an-, n- selig) frnk. unselig, unstlich, unslich miser,
Grimm schreibt ags. scel, mit oe statt des kurzen e. Ist letzteres aus
entstanden, sei aus salif oder aus i vgl. vielleicht das kurze i in e,
silly fries. sillig. In usel, unslich &c. wirkt schwerlich alte Krze nach.
II. 26
202 S. 3638.
vann. sal. Cy. sal zeigt keine Spur eines abgefallenen f, v und kann mit
sail u. Nr. 127 zusammenhangen; salw vilis, debilis , tristis dagegen mit
sal pallidus und Nr. 26; die gdh. Lexikographen stellen dazu gdh. suail
minutus, vilis. Sehr bemerkenswerth ist das Verhltniss von e. safe corn.
sawell &c. fr's Erste zu gdh. sdbhail conservare, tueri, parcere m. v.
safe nher steht als dem frz. sauf, ausgefallenen l, vgl. ob. corn. selwel
und noch mehr gdh. sabh o. Nr. 16 nebst sahh, sabhlaich m. saliva
im Vergleiche mit den glbd. bei Nr. 26 erwhnten Wrtern, wiewol hier
auch ahd. seivar und. sever , sabbe &c. (^Wd. 1614 u. Nr. 133^
zu bercksichtigen ist. In vielen dieser und hnlicher Wrter schreiben
die Iren vor bh ein (^kaum hrbares^ dh, wesshalb auch Bopps Zusammen-
stellung von ir. sadhb/i (sabh Nr. i) salve, any thing good; adj. good,
just, honest nebst sels unter sskr. sddh Manches fr sich hat; vgl. auch
u. Nr. 134.
Das bei Nr. 18, a erwhnte gdh. sealbh scheint cy. =
helw m. possession helwl to have possession, to own, wenn nicht nach uns.
Wtb. Bd. I. S. 32 h unorganisch steht; auch gr. oXo<; sealbh ist =
mglich.
lapp. salog, salig beatus c. d. entl. ; ebenso bask. salbo sauf,
excepte salbatzailea sauveur u. s. m.
36. Si sie s. Nr. 1, I.
37. Si in sis *c. s. Nr. 60.
38. iiii-Jfil>is ungesetzlich, verbrecherisch, avofjtoc, aocr^c. sitoja
f. (^VerM'andtschaftJ in frasti- s. Rom. 3, 4.
siinive s. Gal. 4, 5.
S. 39. 203
62. 107, to.
Frisch 2, 280. Gr. 2, 475. RA. 467. Mylh. 286. Srallr
3, 276. Gf. 6, 66. Rh. 1011. Wd. 2162. RVGr. S. 489.)
ahd. sibba, sippia &c. f. pax, foedus, propinquitas, affinilas mhd. sippe,
sipt . nlid. sippe alts. sibbia niul. iil. afrs. sibbe ags. sib (^g. sibbe^
e. syb altn. sifiar pl., sift^ f. coiisaug-uiaitas u. dgl., ag-s. e. auch pax
ags. auch consensus , adoptio alln. pl. auch commercium ; altn. si, syft,
Stift f. sexus; amhd. sibe, sippe ahd. afrs. sibbe afrs. sib e. syb nd. sup.
sibbest adj. ahd. sibbo, sipper m. sibba (.^ nhd. sippe nd.
f. sibber ags.
sibbo, sibling afrs. sibba altn. s/? (^auch amicus vgl. Freund = Verwand-
ter) sbst. in. alte, schott. sib, sibb, sibbe adj. sbst. affinis, consanguineus mnhd.
Sippschaft, 1618 gesiptschaft f. altn. siftskapr m. schott. sibness affinilas,
consanguinei ahd. gesippt juncfus, cognatus, confoederatus . nhd. gesippt
nd. sibbed, besihbed alte, sibbed altn. siadhr (^auch befreundet) cog-natus;
ags. sibbian pacem facere. Gehrt hierher auch altn. siafni m. procus,
amasius sifn f. sponsa? vgl. auch nnd. sibeln zrtlich thun, tndelli, lie-
beln, altn. sefa (fcc. s. u. Nr. 107, l>.
Bopp ist geneigt, sibja als Seiniger, ihm Verwandter" mit slav.
sebje sibi in Verbindung zu setzen; Analoges s. u. in Nrr. 174. 189.
Anklang bietet lat. prosdpia, vgl. jedoch Pott 1, 216. 2, 437. gdh.
siobhalta mitis, mansuetus, urbanus slobhqltas, siobhaltachd c. urbanitas,
doch nicht aus diesem e. Worte entlehnt? vgl. siolaidh hrt. sioull!ir.
citility,
sdn nfrs. soaen altn. si swd. siu dn. syv. 70 Card. ahd. sibunzo,
sibunzug, sibinzig nhd. slbenzig, sibzig alts. sibuntig nnd. nnl. seventig ags.
Imndseofontig e. seventy afrs. siuguntich, sogentech, soventich, savntich,
sdntich, sauwentuntig (unt aus hunt?) strl. sgentg wfrs. sntig nfrs.
soaentig wang. sventtg helg. sbhentig altn. sitiu swd. sjultio.
7 Card. lt. Septem gr. iuxa (ord. i'ofjio:;; iuxa^, frher asuT?)
H"dh. seachd (^wie oft, Guttural aus Labial) cy. saith corn. seith brt. seiz
\ann. seich Ith. septyni (^ord. septintas und sekmas, verm. aus sepmas vgl.
preuss. sepmas^ llt. septini (jord. septtts, septitajs^ aslv. sedmy
ord. septmas,
u. s. f.semernja STixas) alb. stte (Jtii^ bask. zazpi ^etwas ankl.,
(russ.
\gl. u. kopt. Formen) esthn. seitse finn. seitzemn lpp, tjetja, kjetja syrj.
sizim magy. het; sskr. saptan (japta^ hindi sapta, sta zig. /m< Qn
Syrien; in Liefland seitse a. d. Esthn.; sonst berall efta a. d. Ngr.) zend.
haptan (hapta) baluc. hapt pers. Aa// oss. t. avd d. a/X afgh. va (jt.
26*
204 S. 40.
haft, hva (Ire.) arm. eicthen, eawthn, iwthn, eolhn, vgl. oss. avd, mit
erhaltenem Nasalsufxe ,* semit. hebr. sibkh ar. sabt u. s. f. kopt. saof,
iaof, saosf, sasf &c.
40. SiirS4^<i*' sig^qvan st. Hsgfi\', sagsqytm, siig^qvaiis
sinken, untergehn, a^t'C^^&ai, uvetv. zsgs. mit ga, dis id. s^a^g^vis
m, Untergang, Occident, uap,-] Mtth. 8, 11. sassi^jt^n senken, udt'Cstv
1 Tim. 6, 9. ufsaggrqijan versenken, xaxaTitvsiv 1 Cor. 15, 54.
(Gr. Nr. 398. 2, 71. SmIIr 3, 273 ff. Gf. 6, 130. 254. Wd. 664. Rh.
1000. Pott 1, 234 vgl. Bf. 1, 439 ff 2, 353 ff.)
c. Gr. Nr. 189. Gf. 6, 129 ff. Smllr 3, 209. 213. Rh. 1012. Wd.
2160. Pott Lett. 2, 66.) St, Zww. abd. alts. ags. sigan altn. afrs. siga
mhd. . nhd. mnl. sigen nnl. zijgen (^auch seihen d bed.) nfrs. sijgje sinken,
subsidere, delabi, defluere; nhd. versigen, frher st., siccari, pr. defluendo,
wie auch ags. sigan vom troknen Sande , sigend ptc. thirsty , soaking up,
bibulus. sige sbst. ags. (^Senkung) casus, occasus adj. nnd. niedrig, seicht
. nhd. (^Aventin.) seig id. abd. (^vgl. b) gesig m. n. stagnum oberd. ^.
Bergwajjerrinne mhd. oberd. seige f. (^ahd. viell. seiga f. in Zss.) neben
oberd. seihhe (zu d)Bodensenkung , bes.
f. wjjerige mhd. seigen senken
u. dgl. alts. segian inclinare, vertere deorsum vgl. abd. seiganta traducem;
mhd. verseigen, verseien ausseihen, ausflieen laen, dn. sive sickern aus
sige ? segne sinken, fallen, ohnmchtig werden s. Nr. 54, ''.
d. Gr. Nr. 200. Smllr 3, 219. Gf. 6, 133. Wd. 1718. BGl. 375.
Cell. 1, 102. abd. ags. sihan (^ahd. auch sw. Hihn") st. mhd. sihen st.
(^ptc. gesigen) oberd. seihhen st. (^ptcp. gesihhen, gesigen^ nhd. seihen,
seigen nnd, sijen nnl. zijgen ags. seon alte, sie schott. sey, seil e. sile
(^Weileres s. u.) altn. sia dn. sie swd. sUa colare, liquare ahd. pisihan^
- M
S. 40. 205
pisian, pisigan, pisiuuan siccus, versiegt fFlujJ, Brunnen) ptcp. des sl. Zw.
pisihan arere, exsiccari. Hierhin auch nhd. nnd. sichten, frher auch sechten^
altn. sigla (^cernere, colare (fcc. swd. sikta dn. sigte (^auch seihen bed.J
ags. siftan nnd. nnl. siften e. sift cribrare, sodann ahd. seihan
discernere ;
anhd. seichen nnl. zeiken mingere (Gf. 3, 134. Smllr 3, 189.) vgl. e.
dial.sig, saug urina. Der im Ahd. fters auftretende Wechsel vou w mit h
und g deutet auf gth. hv und gar auf eine Verwandtschaft von selltvan
mit salhvan, vgl. die Bedd. von lat. cernere und altn. swd. sigta dn.
sigte in der Bed. visieren, zielen neben swd. syfta id. o. Nr. 12 und obi-
gem sikta.
e. (Gr. Nr. 200. Smllr 3, 195. Wd. 1437. 2027.) mhd. sihte nhd.
seicht demissus, haud profundus vgl. (b) seig, sige.
Wir haben hier nur einige Pfade der vielverschlungenen Kreuzwege
gezeichnet, welche wir auch schon bei Nr. 34 andeuteten vgl. u. a. Nr. 56. ;
Dazu kommt noch der durch die meisten verwandten Abzweigungen durch-
gehende Wechsel der Gutturale und Labiale, der mitunter lngst vor der
Ausscheidung der einzelnen Sprachen und Mundarten entstand. So steht
u.v.a. gleichbedeutend neben seicht . nhd. seift; neben siekern siepern,
: :
siefern &c. Nr. 133, c ; neben seige, gesig, senke seife, saufe ; neben :
saugen das sinnverw^andte saufen, beide mit ob. Wortreihen verwandt, vgl.
Nrr. 125. 133. Ferner schliejjk sich wahrscheinlich vgl u. a. trocken :
trinken
lat. siccus mit seiner groen exot. Sippschaft an , ursprnglich
etwa abgeflogen, versiegt bedeutend; vermutlich auch sitis eig. Trockenheit
bed. (anders Pott 1, 269). Weitere Rthsel bietet das Verhltniss von
sickern und sipern zu den glbd. Wrtern nhd. sintern (vgl. sennern Smllr
3, 254), dial. sittern, suttern.
Aus dem berreichen exoterischen Stofi'e
whlen wir so sparsam als mglich.
Ith. sunkus schwer (vgl. a nnd. sank:, schwerlich a. d. Finn. vgl.
syrj. sjkyd schwer; esthn. sggaw finn. sw tief liegen noch weiter ab.
Logische Analogien s. u. a. C
53) sunkinti beschweren (b. d.) sunkiu, ;
(d.) Wie sichten, siften sich nahe mit sieb, sieben, einem vielleicht
ursprnglich Binjjengeflecht bedeutenden Worte, berhrt; so auch hnlich
die exot. Vergleichungen, bei welchen jedoch zum Theile das sichten be-
deutende Zeitwort offenbar die Wurzel des Siebnamens enthlt. Vgl. Ith.
sijti lett. sijt, sijt bhm. prosiwati poln. przesietcac (^siewac sen von
siac ?) russ. prosjevty sichten, sieben mit Ith. setas lett. seets slav. sito
Sieb, wol auch : slav. sit, sita Binjje? Ferner vgl. esthn. sau, sggel,
sl, seggal, seggel finn. seula Sieb m. abgel. Zww. (magy. szita, szitl
206 S. 41.
a. d. Slav.3 verschieden von finn. sii, sijwil lpp. $ille colum vb. sijlata,
silet swd. sil, sila; brt. sil f. colum sila gdh. siolaidh colare ifcc. s.
syfa m. Sieb gehrt eher zu diesem, als zu sift. Auch alb. sios sichten
sse Sieb verdienen Erwhnung, schwerlich mit gr. xoaxivov zusammen-
hangend.
(^c.3 Wir stellen einige kelt. Wrter hierher, welche sich zugleich
und vielleicht nher mit lat. siccus berhren : gdh. seac torrere, adurere,
tabescere, evanescere adj. (auch siuc^ arefactus, exsuccus, marcidus c. d.
syck corn. sygh, seyh, seigh, segh, sich brt. seach, sech siccus Zw. sychu,
seghy, secha. Davon unterscheidet sich (jA^ cy. siccio to wash, wet sicciad
m. siccion pl. swci m. steepings, welches wir mit Bopp nebst d. seihen,
seichen zu sskr. sie irrigare, per-, ef-, in-fundere stellen vgl. u. a. zend.
hie spargere, irrigare (hincaiti ss. sine) haue aqua adspergere. Zu I
passt cy. soch f. a drain, sink (^Abzugsrinne vgl. auch ags. sic^ ; zu b. c.
cy. soegi to steep, slabber soegen w^, soaked, steeped; schwerlich
c. d.
entlehnt vgl. swg m. a soak, imbibing sug m. gdh. sgh m. humiditas, succus,
jus gdh. auch Zw. exsiccare, arescere, absorbere, sugere, in letzterer Bed.
= sg (saugen) cy. siigno vgl. Nr. 1J25.
Holzmann stellt sig^g^fl^^i^ zu sang ire, se movere. sskr.
41. ISisg^van siij^^vaiis krim. sini^en
st. saii^j^v, i^ug;i;viin,
(^canere) singen, asiv; vorlesen, avaytvcuaxstv. ussi^ji^van lesen, ava-
ytvwaxctv. saggvs, pl. sag^^veis m. Gesang, aujicpojvta, (oV); (bo-
feos) Vorlesung, av^moic, 1 Tim. 4, 13. (Gr. Nr. 411. l^ 476. 2,
87. Dphth. 23 ff. Gesch. d. d. Spr. S. 853. Smllr 3, 270 ff. Gf. 6, 247.
Rh. 1016. 1040. Wd. 1737. Bopp VGr. 1120; Gl. 341.)
St. Zww. ahd. alts. ags. singan amnhd. nnd. nnl. singen e. sing afrs.
S. 4243. 207
vox, rumor vb. soin; cy. sain m. sonus seinio sonare, resonare swn m.
vb. swnio soiuid, noise synio to sound sonio id., to noise; to mention son
m. sound, voice, rumour, fame, mention corn. son sound, noise, speech brt.
seni, plc. sonet, saunet sonare son, soun m. sonus; Tanzlied slehn jeden-
falls nher an lt. sonus, als an singen; vielleicht mischt sich mit Lehn-
wrtern aus ersterem ein urverwandter Stamm mit anderem Wurzelvocal.
sskr. png, pg tinnire kann bei dem hufigen Wechsel zwischen f und
s immerhin verglichen werden. Bopps Vergleichung mit sskr. svan tnen
wird durch die kelt. Wrter untersttzt.
* ahd. sanga mnhd. nl. snge f. e. devon. sang aengl. hereford.
.
songle schott. single Bschel, bes. von Aehren, Garbe oberd. sngein
Aehren lesen nd. sangein Erdfruchtbsche vgl. hd. sangen der Erden fru-.
gibus terrae in der Bibel von 1483 bei Frisch 2, 149,
. Vielleicht zunchst zu
gehrt als Streu, Lager von Strohbunden,
Binjjenbscheln u. dgl. altn. scsng f. culcitra ; lectus scenga (hia) concumbere
swd. sang m. Bett: Beet dn. seng c. Bett; Bettgestell. Grimm stellte diese
Wrter frher bestimmt zu unserer Numer, wird aber 1', 461 durch die
alten Formen sing (^Uplandslag) und scBing (diva. passim.^ zweifelhaft
und denkt an die Mglichkeit eines ursprnglich zweisylbigen saiing mit ^
Ebenso cy. sei, insel ^a. d. D.) brt. siel gdh. seughal, seul Itt. segelis
c. sigillum.
44. Sldus m. Sitte , Gewohnheit , ^^0(;. sldon ben ,
jxeXsxav
1 Tim. 4,15. fSidinuind m. Eig. Zeuss 426 voixo^uXal bed.? (Gr. Nr.
507. 3, 507. Smllr 3, 292. Gf. 6, 159. Rh. 1012. Wd. 775. Massmann
in Mnch. Anzz. 1840. BGI. 373. Bf. 1, 372. 2, 352.3
ahd. situ, sito, einmal sidu (^malb. sitho, sitlo?') m. mhd. site m. f. .
nhd. sitt, Sitten m. nhd. sitte f. alts. ags. sidu m. nnl. nnd. ndfrs. sede m.
f. afrs. ndfrs. side m. nfrs. siide altn. sidr m. swd. sed m. dn. sd c. mos
ahd. sitn ,
gasiin machinari , instituere alts. gisidn (^struere, pararej
moliri) id.
silner ruhig, sanft ist Lehnwort aus dem nicht hierher geh. gdh. suilbhir,
suilbhear jucundus, hilaris. silly bedeutet norde, schott. debilis, gehrt in-
dessen zu Nr. 35, welche freilich unserer Numer wurzelverwandt sein kann.
lat. silere brt. sioul tranquille, paisible, calme, taciturne (fcc. c. d. vb.
a. ntr. sioulaat = gdh. slolaidh demittere, placare, placari, subsidere <6c,
(andre Bed. s. Nrr. 40. 61.); gdh. siolgach ignavus, mit ausgefallenem
hh s. Nr. 38? oder hierher? hebr. H/IL^ slh tranquillum esse liegt
fern im Oriente. Wenn das goth. Wort das Schwachwerden des Windes
bedeutet, so klingt Ith. sSla f. Schwche c. d. an.
48. iSilba selbst, auxog, lata, hufig mit Demonstrativen und Per-
sonfrwrtern. (Frisch 2, 262. Gr. 2, 638. 3, 5. 12. 646 ff. 4, 352 ff.
LGGr. 184 ff. Schulze h. v. Smllr 3, 232 vgl. 229. Gf. 6, 193. Rh. 1004.
Wd. 191. 1723. Pott 2, 332; Zhlm. 240. 243. Schafarik 1, 220.)
ahd. selbo, selber &c. amhd. selb oberd. sell^ (auch bei H. Sachs)
selbert swz. seb . nhd. auch selbf, selbte (vgl. nnl.) nhd. selb-, der selbe,
selber (mhd. auch selbers^, selbst verm. aus dem lteren selbes, selbs, vgl.
u. a. noch bisweilen nhd. mein &c. selbst (mein eigen) nhd. min se/6es,* =
alts. selbo, selvo, seif mnd. auch selfs, sulfs nnd. sulf-, de suhe, sultest,
sulfst, sulten nnl. zelf, zelfs, pl. zelte, de zelfde ags. seif, selfa (e, y)
e. seif (frhere Formen selve , selven c.) schott. seil , sei afrs.
seif, selva ndfrs. selr, silv, sallew, shest, sehst wfrs. salve, selm,
selme (e, a) nfrs. zelwe altn. sialfr, sialfi swd. sjelf dn. sjeh, seit
S. 4951. 209
(das Detail ber st. sw. Formen (fco. s. II. c.3 ipse oberd. selbiger, sel-
ber, seller (dasset = dasselbe in Austr. Diplom bei Frisch a. a. O.3 iste
swabbads schlaff, los, frei slav. Wz. slab, eher als zu d. schwabbeln
:
Grimm und Benfey legen das Ith. d zu Grunde; Benfey deutet das
Vort aus sskr. greta albus -j- abhra aurum ; Grimm stellt gr. oirjpov dazu.
'hm. t ist eingeschoben.
51. Slmle adv. einst, t^ote. (Vgl. Nrr. 20. 55. Gr. 2, 554 ff.
IL . 27
210 S. 52-53.
3, 128. 136. 224. Massmann Gl. und in Mnch. Anz. 1836 Nr. 187 ff.
Gf. 6, 26.3
ags. simle, symle, simble, siemle, symhel, lsymle alts. simla, simhla,
simle ahd. simble, simbales, simbles semper alts. simblon, simlon , simlun,
simnon, simnen, sinnon id. ahd. QiufigJ simbulum, sinbulum, sitnbolon,
simblum, simblom, simblon (Src. id., assidue, iugiter, sedulus simplem assi-
duis eo simplum usquequaque simblig sempiterniis (simplingom syllogismusj.
Die Casusformen sind im Ahd. vllig sichtbar. Vg-1. hd. ags. sin altn.
si perpetuo Nr, 53, 1, aber auch den Stamm sam und das vereinzelte ahd.
welches wir desshalb zuletzt verhandeln. Wie bei I, zeigt sich auch bei
a eine, bei den folgenden Vergleichungen mit * bezeichnete einfachere
Wz. San, sin, wenn wir nicht in dem zweiten n von sinnen einen frhe
assimilierten Dental (statt j) suchen wollen, oder auch den Nasal in sinth
nicht als Urelement der Wurzel betrachten. Bopp nimmt oOo? : santljaii
als Causativ von Wz. sad und der eingeschobene Nasal die
Nr. 61, so daji
vorgothische Media erhalten habe, wiederholt jedoch diese Ansicht im Glos-
sare nur hypothetisch; s. dort einiges Weitere.
*. St. Zww. afrs. ahd. sinnan
sinna (sw. ?) mhd. nnd. nnl. nfrs.
sinnen amhd. proficisci, tendere; aus letzterer Bedeutung, vgl. im Sinne
haben, gesonnen sein, entstand allmlig die Bed. meditari, cogitare. ahd.
Widersinnen reverti hcimsinnan heimkehren. Sw. Zww. mhd. sinnen Sinn,
Verstand verleihen ;
ptcp. gesinnet sinnbegabt nhd. gesinnt nnl. gezind <Sc.
S. 53. 211
bes. Kleinigkeiten swd. sansa sig sich besinnen, zur Besinnung kommen
gehren zu altn. sanw m. sensus, ratio s. Nr. 130; dazu ndfrs. santise,
sense sensus, Besinnung und vU. die ob. mnl. ndfrs. Formen und verm. e.
dial. sense intelligere.
a. amhd. sind m. iter, trames, vice alls. sidh fcc. m. id. ags. stdh
m. id., semita ; tempus, sors; alts. ags. auch = alte, sith, sithe (jith auch
way, jorney} afrs. sethen pl. dn. sind, sinde Mal, vice ; altn. sinn n. id.,
punctum temporis vgl. vll. ahd. sinod Nr. 34; ahd. samansindo, gisindo
mhd. gesinde alts. gisith, gisldh &c. ags. gesidh afrs. silh, sid altn. sinni
(^auch fautor vgl. aj, m. comes ahd. gisindi Qangob. lat. gasindiurn)
amnhd. gesinde alts. gisidhi &c. nnl. gezin und. sinde ([ohne Praefix auch
in . nhd. siindel = gesindel Roseng.}, n. comitatus, satellites, famulitium
([letztere Bedeutung wiegt spter vor} ahd. sindon mhd. ([st.) sinden alts.
sidhun &*c. ags. stdhian ire, proficisci. ([mhd. sicli gesinen sociare von sin
i snus, proprius vgl. Analoges u. Nr. 189.[)
['
c. ahd. senten, seltner wie mnhd. senden alts. sendian &c.
mit d
I nnl. x>enden st. (^Nachwirkung der Form von a?} ags. sendan e. send
st.
I afrs. altn. senda afrs. sanda, seinda wfrs. segnen nfrs. sindje wang. sain
r swd. snda dn. sende mittere.
b. Auch hier stellen wir voran ([vgl. u. a. Nrr. 51. 55. 34. Gr. 1*,
956. 2, 554. Gf. 6, 25. Rh. 1016 367.) ags. sin
IT. Wd. 2229. BGI.
altn. si perpetuo, gewhnlich verstrkendes Praefix wie alts. amhd. sin ahd.
Sn amhd. sine, spter hd. sint, dessen t desshalb schwerlich mit gth. cl
in <^iiiilo identificiert werden darf; nhd. noch in dem Pflanzennamen sin-
grun n., mit der, merkwrdig zu den Parallelen Nr. 34 stimmenden, Neben-
form sidergrn, ahd. sinagrn mhd. sinegrene f. pervinca dn. singrn ags.
singrene Immergrn; enl stellt in sndflul, fi-her sin-, sinl-, sind-, sindt-
i\ t amhd. sin-, sinl-uot, nnl. sondvloed swd. syndaod dn. syndd
'I ebenfalls entstellt; alts. afrs. mnd. (^ostfrs.J sin- perpetuo.
unserer Numer und zum gothischcn Sprachstamme gehren der
Zu
lonn nach die Eigennamen des Herulerhupllings livaaX^o?, Sinduald,
Sindewala, I'.veaX Zeuss 483 ff. und der thrakischen Knigstochter JSumi-
lisinthis Yal. Max. Besonders letzlerer aber drfte eher zu Amalasunlha
Nr. 195 gehren; indessen halfen wir eine Verwandtschaft der Stmme
srinth, sunth., sinlh mglich.
a. lat. sentire, sensus, sensim. [semita, gew. als Halbweg erklrt,
konnte auf sinnan ans simnan deuten, vgl. das daraus entstandene frz.
den Bedd. sedes (: snidh u. Nr. 61} und gemma &c. trennen drfen.
Letztere geht indessen wahrscheinlich auf die zu l> passende Bed. eximius,
27*
212 S- 54.
aestimalus zurck. Diese findet sich auch wieder in dem zu lal. sentire
stimmenden, sicher nicht entlehnten g-dh. seadh m. sensus, ratio, intellectus, in-
terpretatio, causa, aestimatio, respectus; robur; adj. fortis, robustus, habilis
vielleicht mit cy. se ita, ita est zu trennen. Zu dem deutschen sinn passt
merkwrdig cy. synn, syniad &c. m. feeling, perception c. d. synniau to
feel, perceive, look upon, view, consider syniol sensible, perceptive synwyr
m. sense, wit. Corn. Wz. sins, sens aestimare kann dem gdh. seadh ent-
sprechen , scheint aber auf andre Grundbedeutung zu fhren ; brt. skiant
vann. skieiit m. Sinn (^geistig und sinnlich genommen 3 c. d. ist nebst
vielen corn. Wrtern hnlicher Bedeutung sonderbarer Weise aus lat. sciens,
scientia herzuleiten und steht nicht etwa fr siailt, wie vielleicht corn.
skenys sinews fr senys.
c lett. stit c. cpss. Ith. suncziu, ssti frequ. suntineti senden, merk-
wrdiger Rest dieses Wortstammes im Lituslavischen. lpp, saddet, sddet
id. a. d. Nord. vgl. sadd Sand und hnliche Assimilationen des Nasals.
et est perpetuus (vgl. sin perpetuo o. Nr. 53, to nach Grimm), obnoxius
discriminibus nullis ut reges." Amm. Marc. 28, 5. Hierher, nach Grimm
als der frnkische sinescalcus, seniscalciis^ durch roman,
ltester Hausdiener,
Vermittelung der deutsche Seneschall, mhd. seneschaU &c.
c. Nicht mit vlliger Gewissheit stellen wir diesen Stamm mit dem I
vorigen unter Wz. sin, s. u. .
altn. seinn nnord. sen tardus, spt; langsam, sumig ags. scene
segnis , tardus amhd. seine (unde sumich) id. nhd. und oberd. sain
wie nord., auch verdriejjlich, krnklich adv. mhd. kaum ; schwerlich zsgs.
;
in amhd. lancseim =
nhd. langsam st. lancseine vgl. Gr. 1^, 748. 2,
653. Wd. 813. 0. Nr. 21,
altn. seinlegr tardus; difficilis, vanskelig
vgl. hd. senlich Sc. *, bei Altenstaig (tarde) gemach und still (flie|Jen
c). altn. seinka swd. sinka dn. sinke a. ntr. zgern, aufhalten (auch
einzapfen = altn. sinkla o. Nr. 40) oberd. sainken sich trge daher-
schleppen , nhd. 1586 snig wercklos und verdriejjlich" ; ndfrs. sennig,
sinnig langsam, bedachtsam, sacht, gelaj^en wang. snnig leise s. u. Nr. 57
gehrt, wie dn. sindig nnd. nhd. sinnig (z. B. vom langsamen Wajjer-
flieen gbr.) zunchst zu sinn Nr. 53, wie denn auch oberd. sinnlich in
gleicher Bd. zunchst dorthin gehrt, vielleicht aber jenes senlich absorbiert
hat vgl. Frisch 2, 265. Smllr 3,258. 253.; die Formen senlich, sendlich,
;5
S. 55. 213
rsich~) senen marcere, languere (Gf. 6, 239) praes. aniore, desiderio nhd.
(^sichj seneti; daher mhd. sene/ic/t languens, dolens, perdite amans == nhd.
senlich. Die Grundbedeutung des Vertrocknens scheint hiermit zu verbinden
altn. sina gramen aridum exsuccum; sodann swd. sin f. Trockenheit,
f.
Milchlosigkeit der Khe sina engl. dial. sine trocken, gste werden, doch
nicht mit e. seen Euter zusammenhangend?
**. Die Mglichkeit einer Zusammenziehung von saini &c. aus sagni,
sagini, fr welche Grimm Dphth. 32 lat. segnis anfhrt, wird noch nher
untersttzt durch folgende vermutlich zu Wz. sig o. Nr. 40, c gehrende
Wrter: altn. seigr zh, lentus, tardus, firmus swd. seg dn. sej, sei (^s. c.
Sehne im Fleisch, wirft auch ein Streiflicht auf die Grundbedeutung von
Sehne vgl. Nr. 53) zh mhd. . nhd. seiger id., bes. vom Weine s. Smllr
3, 209. Erf. Wtb. 206. ahd. irseigreta elanguet (oleum) altn. seigla f. ;
lentor ; animal tardum vb. tardare, lentare, opholde, traekke i Lengden, for-
sinke swd. segna zhe werden dn. segne, sejne id.; languere, labi s. Nr.
40, c. Auch nhd. seigern swd. segra im Bergbau gehrt hierher.
a h, gdh. sean, scann (^comp. sup. seine, sine^ cy. corn. brt. hen
(^cp. cy. hyn sup. cy. hynaf cy. brt. henaf brt. henai'i, hena ; brt. Pos.
ungebruchlich) corn. hean, hane senex, antiquus m. v. Abll. cy. hena
altern; veralten; entlehnt gdh. seanadh m. cy. senedd f. senatus; synodus,
aus beiden Wrtern gemischt. gdh. sin extendere, extendi, praes. lon-
gitudine, exporrigere, protrahere erscheint nicht blojj fr b, sondern auch
im Allgemeinen fr Nrr. 53. 54. 55. bedeutungsvoll, wenn nicht t ausge-
fallen ist, worauf das glbd. cy. tynu, ystynu (^Xcivstv) deutet s. Tli. 7.
lat. senior, (^li) senex, g. senis c. d. ; Pott ist geneigt, gr. Ivo? , i'vo? vorjhrig
dazu zu stellen.
Uli. senas alt senis m. Greis pa-, sti-sestu, sfsti &c. veralten
seney senn vorlngst lett. sennetees lngst entwhnt sein sencis alter
lett.
Grundbedeutung enthlt.
lpp, saines tardus saineswuot tarditas sint
sero swd. sent entlehnt.
armen, hin old, ancient, decayed c. d. hnanal to grow old, inveterate
to wear waste lj^t auf ein sskr. sin schliejjen, das sich nicht findet.
out,
Eichhoff stellt senex <fcc. zu sskr. sannas erschpft Wz. sai perire. Die
Vergleichung von c mit sskr. qanais, ^anakais lente, tarde setzt den
'
allerdings hufigen Wechsel zwischen ^ und s voraus.
". altn. si'na stimmt einigermajjen zu lett. seens Ith. szmas slav. sjeno
magy. szena (^a. d. Slv.) lpp, suoine finn. hein esthn. hein, hain foenum.
55. a. INiiiteiii^ Itosoioc, Mtth. 6, 11. Skeir.
adj. tglich
1. eintelns 6 xai^'rjfjispav 2 Cor. 11, 28. (a.) siiitelno adv.
id.,
immer, allenthalben, itavioxc, ta Tiavio^, asi. (Gr. 1*, 68, 2,176. 554.
W. Jbb. Bd. 46. Dphth. 56. Gf. 6, 25. o. Nrr. 34, \ 53, 1. Pott 2, 31
Zhlm. 152. BGl. 168. 367. 409.)
J. Grimm hat bei 1 seine frhere Vermutung eines Schreibfehlers zu-
rckgenommen und sieht darin einen auf den Vocal rckwirkenden Auswurf
214 S. 56.
des Nasals, der sonst mehrfach in deutschen Sprachen, nicht aber in der
gothischen, bekannt ist; vgl. dafr auch Gr. 2, 216. Zu Grunde legt er
ein Substantiv in oder Int robur, duratio. t ist wahrscheinlich ablei-
tender Natur und gehrt nicht zum Suffixe, welchem sskr. tana nur hn-
lich, nicht gleich ist; Pott und Bopp vermuten eine Zusammensetzung mit
sskr. dina dies s. nachher. Die Bedeutung zeigt bereits ags. sin altn. sl
perpetuo o. 53, b,
Nr. wo wir die nchsten Verwandten dieser Numer
zu suchen haben, sint = seil Nr. 34 zeigt das gleiche Lautverhltniss,
wenn ersteres nicht aus sidenl zusammengezogen ist.
Fr die exot. Vergleichungen vgl. Nrr. 34. 53. 54. Anklang bietet sskr.
sandtana ewig und jenes dina findet sich vielleicht in lat. perendinm vgl.
qnotidianus dies ; nach Pott auch in nundinae.
:
sk alts. nnd. mnnl. siek alts. ags. afrs. siak alts. ags. seoc ags. sie e.
sick craven. altengl. seek, seke nfrs. sjeack altn. siukr swd. siuk dn. syg
aegrotus, aegrotans, infirmus, debilis, languens (dn. sygelig &c,) ; letztere,
Numer und diese Formenmischung wenigstens nicht ganz zufllig, sein? vgl.
u. Nr. 199. Die figrliche Bedeutung unter 3), deren Ableitung von der
Krankheit indessen durch dn. syg &c. besttigt wird, lehnt sich gleicher-
maen an krank sein vor Sehnsucht, wie an seufzen (nnd. nnl. suchten *c. I
seufzen; sehnlich verlangen) nach Etwas. Das Afrs. und Nd. verbinden
sechte-siak, suchtensek ernstlich, bettlgerig krank. ahd. siuhhan amnhd.
siechen . nhd. seuchen mhd. oberd. sochen, bei Z. suchen nnd. sken
nnl. zieken aegrotare, languere nnd. sukkeln nnl. sukkelen id.; zaudern;
kmmerlich leben, y^suchelen'^ bei Kraamer; bei Kilian cespitare, offensare,
S. 57. 315
litubare u. dg\.; errare; vilam trahere; hierher? ags, sclian (^ce? wie
so?3 siechen, erkranken altn. sykaz swd. sjukna e. sicken erkranken.
lett. sukt, hsukt labescere, schwinden am Leibe, vergehn entwischen 5
shniti^ rshni id., welken, absterben (^bes. Bume) ill. sahnuli drr
werden gr. oar/yc, trocken zu dem verwandten Stamme s(j,k, sak 0. Nr.
40. Lett. sukt weidit von sauss Ith. sausas preuss. saus , sausai adv. gr.
oauaapo? trocken ai) (^wozu sich dagegen Ith. pasausta^ pasaus4i trocken
werden lett. sussu, susl id., vor Hitze, susset, sauset von oben be-
trocknen" stellen) und stellt sich, jedoch schwerlich entlehnt, nher zu dem
slav. such, dessen ch in s, nicht aber in s, bergeht. Auj]erdem zeigt sich
ein vielleicht verwandter Wortstamm in Ith. (^mit dem seltenen Anlaute
rfa) dzivju, dziuti trocknen dzistu duti trocken , mager werden ,
mal fait siochani devenir faible Sc. avorter weicht von seach siccus c. ;
o. Nr. 40 ab wo die gdh. Form siuc bejjer stimmt, wenn siochan anders
,
diese Grundbedeutung hat: (inn. sowMa lpp, segge gracilis, angustus klingen
eben nur an.
Ebenso auch das von Pott bei Wz. sskr. qnc queri, dolere Qo/ra m.
moeror) erwhnte pers. sukvr lugens, aegrotus, dessen s schwerlich dem
gothischen entspricht; dazu vielleicht trotz der Media prs. sog armen, sug
afllictio, moestitia syrjn. sog id. Auflallender ist osset. dig. seyge krank.
Fern genug liegen arab. saqima aegrotavit kopt. sakhem deficere, languere.
lins ist die VerMandtschaff unsererNumer mit den , in verschiedenen
Laulstufen ,
guttural au.siaufenden Stmmen Nr. 40 (sinken, siccus (Sc.) die
wahrscheinlichste. Dietrich verbindet altn. svikia ahd. suihhan fallere, languere.
57. >*!(iiins f. Gesicht, Sehkraft, avapAs^];.?, xo XsT^siv ; Schauen,
Anschauung, slo? 2 Cor. 5, 7; Gesicht, Vision, OTixaata (^in iiiiiai
vtiirtliaii erscheinen, opaol^'. Luc. 1, 11); Ansehen, Gestalt, si^o^,
0<|i^- aiiaisiiini^ sichtbar Skeir.; nanasiiiiiiba adv. unsichtbar Skeir.
silbasiiiiieis m. Augenzeuge, autOTitr;^ Luc. 1, 2. (^Vgl. Nrr. 12.
132, I. 308. l^ 296. 2, 163. W. Jbb. 1824 V4. Myth. 834.
Gr. Nr.
Dphth. 19. Smllr 3, 252. Gf. 6, 127. Hb. 965. 1018. Diez 1, 286 ir. 309.)
altn. sion nnord. ags. syn f. swd. n. alts. siene, sinn, sin, f. afrs.
wMwe, sione f. ahd. f. n. alts. n. gisiuni rc. mhd. gesiune n. visio, Visus,
aspectus, alts. auch apparitio, portenlum: alts. siun f. visus, oculus ansiun
f. aspectus ags. onsion, onsyn, ansyn, ansien, ansin, andsyn f. id., figura;
vultus; spectacuUim aengl. ansine appearance, figure afrs. unsiune f.
iispectus, altn. dsion, dsyn, synd f. vultus
Besichtigung dn. aasyn
n. id. ; Miene swd. asyn m. das Anschauen i asyn im Ange-
Aussehen,
>ichle, in Gegenwart ahd. anasiuni, anasiini f. n. ? vultus, frons ougsiune
id. alln. augsyn f. dn. iensyn n. id. oiesyn n. id. ; Augenschein, wang.
sjn strl. sien helg. sin wfrs. sjeti das Sehen gehren zu Nr. 12, so nahe
;
216 S. 58.
auch die wang. stri. Form der obigen afrs. stehn. altn. syna ostendere
swd. syna dn. syne besichtigen med. altn. synaz swd. synas dn. synes
videri altn. syndr, synn visu praeditus mhd. . nhd. bersnig Voc. opt.
Voc. a. 1429 limus, noch jetzt swz. bersnig, im spteren Hd. ber-
sinnig, -senig, -snig oberd. berscheinig nnd. sHcksinig == nhd. bersichtig,
wie denn berhaupt schein, sehen und sieht als Synonymen dieses
Wortstammes auftreten mnl. gesiene visibilis swz. gesn adj. tief sinnend
;
strrig sbst. n. das Sehen, die Augen; Gesichtsbildung; ist das swz. Adj.
etwa mit snen wimmern zu trennen? vgl. aber auch die Berhrungen mit
sinn, sinnig in den folgenden Wortern. In nnd. snig fleijjig, haus-
hlterisch, sparsam nnl. zuinig wang. snnig leise
id. vgl.
sanft, leise
o. Nr. 54 sinnig (Sc. tritt ;
setian, sunan e. sew afrs, sia ndfrs. s'e, seie Ou. seien Cl. wang. si
strl. se^a nfrs. sieje Hett. swd. sy dn. sye suere, sarcire ; afrs. auch vul-
nerare d. i. eig. pungere
und sticken stechen nebst slav. und
vgl. *'' :
nhd. oberd. sewe/, sew/ nnd. souel, sle, sule, westf. suiwel^ f. nnord. sf/i
m. dn. syel c. subula; vielleicht eher vom Nhen, als vom Stechen benarat,
doch s. die exot. Vergleichungen vgl. zunchst auch alfn. saumndl ** und
\
sanmalr m. subula; doch auch die durch die Form subel, minder durch
suwel (fcc., untersttzte Mglichkeit einer Entlehnung von subula.
**. amhd. sotim anhd. sum ahd. siim, som, sumi, einmal saim nnd.
nnl. ahd. nnord. som ags. e. altn. saumr nnord. sm,
nfrs. sem afrs. sdm
m. ursprnglich, bes. nord. dann genhter Rand, Saum-
ags. e., sutura,
naht, Kleiderrand, daher Rand berhaupt; die ags. e. Bed. Fuge, bes. klaf-
fende, der Naht bedrftige, daher Spalte und e. Narbe leiten auf die, bri-
gens im afrs. Zw. vorgezeichnele Bedeutung des afrs. siama, sima m.
,
(^nur in Zss.) vulnus ber. Die Grundbedeutung tritt noch strker hervor
in den Ableitungen altn. sauma suere, sarcire seymi n. fila, fibriae sartorum
seyma consuere mhd. soumen nhd. sumen (sumen) nnd. scemen nnl.
zoomen ndfrs. (^wang.^ sem amring. stimmin swd. smma (^auch nhen bh.)
dn. smme den Saum nhen, einfajjen e. seam id., nhen, zusammen nhen,
fgen narbig machen seamslress, sempstress ags. semesfre swd. smmerska
;
(^aber e. dial. seicster dn. syerske^ f. sartrix ags. sedmere m. sartor, sutor
altn. saumari m. sartor, vestifex saumndl f. Nhnadel vgl. nnord. synal f.
miimen =
dn. forsmme swd. frsumma mit kurzem Vocal und doppel-
tem m, die dn. Form mit den obigen bereinstimmend, so dalj bei ob.
<<mme siy an die Bed. von passen warten und verpassen versumen= =
erinnert werden darf; doch ist solche unorg. Krzung und Gemination im
Nnord. nicht selten. Hd. sumen &c. war frher auch activ (^retardare),
daher noch refl. nhd. sich sumen, aber nicht in jener dn. Bedeutung.
^'gl. auch e. dial. sum sumig gehn; zu oft wiederholen; swd. summet
II. Nachljjigkeit in der Arbeit Zw. stimla helsing. sumsa (yg\. altn. semsa
n. Nr. 21) pfuschen u. dgl. Mit. {L. Sal. (fcc.) sumis, sumnis, somnis, sunnis
impedimenlum wol nur zufllig an diesen Wortstamm an s. u. Nr.
klingt
130. Dietrich mchte sumen mit sviman altn. sveima circumferri ver-
j^leichen.
II. 28
218 S. 58.
^, Entweder aus gr. occYiJia mit. s^mcr, sauma, oder, nach Grimm, aus
einem glbd. gth. sag^nis fvgl. bag^nis} wurden amhd. soum ahd. sum,
som, som, einmal mit mm saumma (^auch hufig mit. summ- -^ acc. pl.
. nhd. sum (^daher sumer, sum -thier, -satteQ ags. e. dial. sem e.
dial. soam sagma, sarcina ags. syman onerare mhd. soumen oberd. su-
men id., durch Suhier fortschalTen ; Nheres s. u.a. bei Wd. 1584 Smllr
3, 246, wo sam m. d. i. sum, Saumlast, Ngel nicht wol mit ob. nord.
saumr &c. zusammenhangen kann. Formell entspricht dem ahd. saumari
nhd. Sumer &c. sagmarius, aber auch dem ob. ags. semere, und. saemer
m. langer schlanker Pfahl, bes. an Gersten.
lat. suere c. d. sutor ;
C * 3 ^^^^ula st. sutula ? mit. subula , suhla
bedeutet Bratspie und eine Art Sonde ; ngr. oXa BratspiejJ aaXi Ahle
oeyXt id. ; Sonde c. d. aaXTjpo; spitz, wie ein BratspiejJ und berhaupt
OBY^epoi; stechend, spitzig aByAia Stich; stechender Schmerz in V/unden,
Geschwren u. dgl. Zw. a^XiC^w vgl. frs. sia, slama; it. subbia spitziger
Mei|5el subbiare nieij^eln rhaet. sibla sp. subilla pg. sovela Ahle ; dakor.
sul id. zeigt die deutsche Form und resp. Zusammenziehung. gr. xaa-
a6eiv, att. xaTXUSiv aus xaxaousiv, tt ebenfalls assimiliert? Weitere Ver-
mutungen s. bei Benfey a. a. 0.
Itk. suuDU, sti lett. sjti, snu, st
aslv. sivq, siti bhm. siti rss. sity
pln. sx,yc (fcc. bhm. pln. sew (^gen. spw) rss. sov Naht
suere lett. siide
Ith. sule f. id., Saum sulas m. Zwirnsfaden suleti besumen, vgl. formell
' , wozu aber auch dem Sinne nach passt russ. slov. silo nlaus. sylo,
syio (sytco), sydlo pln. szydlo bhm. sidio n. *c. Ahle, mit unorg. d, ohne
Zweifel aus ob. Wz. si, siv, wie u. a. pln. szwayka, szwayca f. id. sztciec
= sTiCwc m. Schuster ; auerdem kommt aber noch (^vgl. die mannigfachen
Bedeutungen unter * ) zur Frage sul in slav. suUca &c. telum, jaculum,
hasta, welches einerseits formell zu Ith. sule passt, anderseits aber iden-
tisch mit Ith. wyliczia f. Pfeil und demnach aus srilica entstanden zu sein
scheint. Wenn nun ein gleiches Verhltniss zwischen Ith. sule und dem
glbd. lett. wile auftaucht, so scheint dieS alles zu Potts Ableitung der Wz.
SU, s aus (^sskr.3 sa -\- re Qexere , . suere lett. &c.) zu sprechen.
wit
Lithauer und Letten gebrauchen ob. Zeilwrter auch von der Arbeit der
Bienen, daher lett. snis Wabe Q: weben Bd. I. S. 148). ''. pln.
sumki f. Saum", Salteltaschen.
Bis jetzt wage ich nicht zu entscheiden, ob die keltischen Sprachen
verhllte Verwandle unserer Numer besitzen. Zu = vgl. Nr. 21. Zu ''
gehrt gael. sumag f. Saumsattel cy. swmmtcl, swml m. Stockstachel symlu
to prick, goad kann zu '' gehren.
fmn. sauma sutura lpp, sawe id.; commissura, Fogning; nach Diet-
rich auch suoj , suoja Netznadel a. d. Nord. ; wogegen finn. sijma syrj.
sjumys vinculum, ligamen einem andern sehr verbreiteten indogermanischen
Wortstamme zugehrt, ceremiss. sjudjurem magy. sodorom neo, contorqueo
nhern sich unserer Numer. Merkwrdig lapp. sutar finn. suutari sutor,
Skomakare ; finn. auch Schleie, cyprinus linca ; whrend nur dieser Fisch
swd. sutare, skomakere dn. suder nl. schoenmaker nhd. dial. schuslersch
heit. Fr die nord. Bedeutungen bietet magy. szeg durch die Vereinigung
der Bedd. Nagel und sumen, bordieren eine Analogie, vielleicht aber keine
treffende, da in dieser Wortform verschiedenartige Wrter zusammengefloen
sein mgen, vielleicht auch die slav. Wz. si, siv ; szegely bedeutet nur
Saum, Einfajjung sz-el id., auch in weiterer Anwendung.
S. 59. 219
sskr. (^ved.3 siv suere (^bei den Grammalikern auch sumen, weben^
ptc. syta, auch s. m. saccus. zig-, siv, si (sivaf, siaf) hindi sin id. Daher
u. V. a. sskr. slra n. filum syti f. sewing; oflspring-, lineage; sack vgl.
ob. ^yta und sevaka m. sack u. s. m. Wrter fr Sack, Grimms Stellung auch
dieses Wortes zu der Sippschaft unserer Numer untersttzend; ebenso
sevana n. sewing; needle; sutura cranii (fcc. ; sack; (^service Wz. sev^
hindi sivan m. a seam zig. suvja, sube, suv, sub, s f. Nadel. osset.
chuin (^Rosen^, cho'in (^Klpr.^ t. chuiti d. choyun (^SjgrenJ nhen, neben
t. sudzin d. sogine Nadel bei Kl. sudzin Nhnadel pers. szin Nadel kurd.
susln ago da basto, die nach der gew. Lautverschiebung nicht hierher ge-
hren ; ch deutet auf sskr. sv aus siv. Pott und Rdiger Kurd. Studien ver-
gleichen diese Nadelnamen mit sskr, suci f. piercing, perforating; a needle,
fhren sie aber lieber auf sskr. pic dissecare zurck. Ewald Afghan. Spr.
in Z. f. d. K. d. Morg. II. 2 S. 296 stellt zu suere sskr. Wz. xu, daher
xoma prs. afgh. gme Kleid. Armen, aseghn Nadel asghani needleful, Ihread,
string karel asghamb tosew kann zu obigen Nadelnamen gehren, da a
oft unorganisch vortritt und gk aus mehrerlei Lauten entspringt; ein armen.
Etymon finde ich nicht.
59. Siponeis
Schler, Jnger, liOL^ffq^. slpoiijan Schler
m.
sein, 27, 57. (Gr. 2, 180. Massmann in Haupt Z. I. 2
|ia&7jT=usiv Mtth.
S. 386. Schaf. 1, 49. 344. 429. Pott 1, 190 ff. BGl. 368.^
Wenn das Wort echt deutsch ist, so ist es wahrscheinlich aus der
alten Religion mit in die neue herbergebracht ; bei solchen Wrtern pflegt
sich denn Laut und sonstige Form aus dem Alterthume unverschoben zu
erhalten. Es knnte dann ursprnglich eine Klasse von Priestern oder No-
vizen bedeutet haben. Unseres Wijjens gibt die altdeutsche Mythologie
kein Wort der Art. Bei dem Versuche esoterischer Etymologien strt vor-
zglich der Buchstabe p; gehrt der sterr. Eigername Siboni hierher, so
I hat doch die stets wiederkehrende Schreibung bei Ulfilas den Vorrang.
\ Wir wrden sonst etwa an Nr. 38 denken und eine Grundbedeutung wie:
Freunde, Angehrige, adoptati vermuten. Ob aber schon in Nr. 38 62 :
Wort von slav. zupan dominus, nobilis, junior hergeleitet vgl. Jnger:
Junker. Miklosich 116 weiji die aslv. Bedeutung nicht zu bestimmen. Vgl.
{ji\t) poln. slov. zupa serb. iipa mit. zupa, jupa &c. mgr. (^sizmia. Const.
l'orpli. f. Gau, Bezirk iupan mhd. suppan mgr. Cuavo? mit. zupanus,
Jupanus &c. m. Gaugraf, Bezirksbeamler ill. Hansverwalter, Maier bhm.
(Gemeindevorsteher, aber dakor. jupane m. Herr bh. jupanesa Ith. hipponS
preuss. supni f. Frau, Hausfrau; demnach nicht mit Ith.ponas slav. pari
Herr zusammengesetzt? Ith. passt zum gothischen ; doch vgl. fr on :
itn gth. Runioiieis Romani. zupa und zupan c. d. bedeuten auch ge-
wisse Kleidungsstcke, von welchen man mitunter obige Bedeutung ableitet
vgl. u. a. Gl. m. 6, 963. Bernd Posen. Id. Einl. S. 58. Von diesen lituslav.
Wrtern unterscheidet sich pers. (^auch tatar. trk.) sbdn, ghdn, cban
db. tzobdn ngr. xCauocvic kurd. sivdn pastor.
28*
;
220 S. 60-61.
I. posses. amhd. alls. mnl. mnnd. ags. nnord. sin nhd. sein nnl. zijn
altn. sinn (jt. sinr ,
gen. sins) suus; die ursprngliche Geltung fr alle
Geschlechter und Zahlen ist schon im Ahd. nicht mehr vorhanden und nio-
dificiert sich in den einzelnen Sprachen. So auch im Genitiv amhd. altn.
Bopp und Grimm legen den Stamm sva zu Grunde, auf welchen wir
Nr. 189 vgl. 172. 190. zurckkommen. Neben lat. se, sibi gr. s, ol steht
gr. ocps focpiv, a<piot &c.) smi) acc. sebje^ si dat.
; neben aslv. se (^apln.
Ith.sawen lett. sew und dem Ith. lett. Possessiv
(^preuss. vrm. sebbe) dat.
sawas das preuss. swais slav. svoi lt. sims Weiteres a. a. 0. ;
61. Sultan st. sat, setiiii, sitaiis sitzen, xaB'^aOat. Zsgs. mit
aiifl Rcksicht nehmen, Xa|jiaviv Gal. 2, 6 Anstand nehmen, sich scheuen ;
(^entsetzen^ avaxptvsiv 1 Cor. 10, 27. Skeir. l>i umwohnen, nahe wohnen,
TXspioixeTv ;
ptc. prs. bisitands s. m. Nachbar, iisptotxot; , irsptxwpoi;.
ga, sich setzen, xa^^a&a'., xa&t'Cs'.v. dis berfallen, ergreifen, Xajxavstv,
s^ctv. US aufsitzen, aufstehn, avaxa{>''Ctv. sitls m. Sitz, Sejjel, Stuhl,
xaMSpa, &p6vo?; Nest, xaxaoxrjvojaic. ainlasets entsetzlich, verabscheu-
ungswrdig, SsXuxxoc Tit. 1,16. andasct n. Gegenstand des Absehens,
SlXuyjjia Luc. satjaii setzen, stellen, xilvat; Bume setzen,
16, 15.
pflanzen, (puxestv ; iiiuja satitlii^ neugepflanzt, Vcocpuxog 1 Tim. 3, 6
satitlis (^auch gasatitlis s. u.} visaii gesetzt, gestellt sein, xsTo&ai.
Zsgs. mit and Skeir. praebere, exhibere Mssm. entgegensetzen, entgegen-
geben LG. at darstellen, Tiapiaxavai. af absetzen, entlajjen, jjis&ioxavai,
aicoXusiv. li umgeben, TisptxiMvai. jt^a stellen, setzen, legen, xt&lvai,
xaMvai, laxavai ; anordnen, einsetzen, xa&'.axava'., xaaasiv; beilegen (feinen
Namen), ItzitiHvoli. aftra ga wieder herstellen, aTioxaOiaxavat. ntitliga
mitsetzen, oyxa&t'Csw. faiiraga, $^asatjan faiira vorstellen, rcapioxa-
vi. luitlt versetzen, jjis^iaxavciv. us daraufsetzen, iTii'.aCsw pflanzen, ;
S. 61. 221
a. St. Zyrw. ahd. sizzan ainnhd. sizzen (sitzen) alts. siltian nnd. nul.
wfrs. Sitten ags. sittan e. sit afrs. salerl. swd. sitta nfrs. sitje Hell. altn.
s7m dn. sidde sedere. Sw. Transitiva ahd. sezzan amnhd. sezzen alts. sellian
nnl. nnd. wfrs. setten ags. seltan, slan e. sef afrs. setta nfrs. saetje Hett.
altn. sefm swd. saa dn. coUocare, ponere, plantare &c. sitls
setle =
ahd. sezzal, sezal ainhd. sezzel nhd. sejje/ oberd. auch setzet nnd. nnl. se/e/
(nnd. auch sittels~) ags. si7/, setl, setol e. se///e, m. sedes sedile ; ags. ,
setl, setel mhd. sitzet m. podex, clunis. ags. andscBff, exosus ahd. antszig,
b. ahd. sedhal (dh, meist d, selten th, t^, sedil &c. m. n. mhd.
oberd. (^nhd.3 alts. afrs. sedel oberd. se7, m. mhd. n. ags. sedhel, sedhl
nfrs. siddel schles. sidel sedile u. dgl. ; mhd. auch Nest (^bei Pict. sdel
Sitz der Vgel, sedile3 wie g. it\ ; auch, oberd. nur, Landsitz ([Nheres
bei Smllr. 1. c); ahd. afrs. auch Sonnenuntergang vgl. ags. e. sunset ags.
sunsetl altn. slsetr id. ahd. sunna kisa^ altn. solin setst sol occidit zu ;
solsadire (d, t) L. Sal. 0. Nr. 24 gehrt wahrscheinlich zu I. ahd.
sidilla f. ([oberpflz. sigl vgl. segal fr sedal Gf. 6, 308 ?)
mhd. oberd. sidel
f. n. m. mhd. (Z.^ sidele m. agricola ahd. einsidilo m.
sedile ahd. sidilo
selten mnhd. einsidel m. eremita, nhd. einsidler-^ ahd. sidaljan , gisidaljan
mhd. sidelen nhd. sideln, sich ansideln (vgl. e. seW/e &c. zu aj ; ahd.
anasidele n. alts. gesidli n. sedes, habitatio mhd. ansidel n. Erbgut, alts.
se<A/o sessionum. Vgl. Grimm 1^,217, der hier geneigt ist, die vordeutsche
Media zu suchen.
c. ahd. satal, satul, satol, satil amnhd. satel (satlel) ags. sadul, sadol,
sadl nnd. nnl. ags. nnord. sadel e. saddle altn. sdull, m. ephippium,
sella. Die Tenuis kommt auch in der Flexion des mhd. setzen vor: satte
= sazte, gest = gesazt und in mhd. bisat, piset neben pisez, bisazz &c.
Misswachs Smllr 3, 289. 300 ff. ; ahd. foragasatemo praemissa ist wahr-
scheinlich verschrieben vgl. Gf 6, 105.
tl. ahd. sestn, kesestn disponere sesttmga f. dispositio, fatum (doch
nicht verlesen st. feston &c. ? ?) scheint s aus altem t dissimiliert zu haben.
Vielleicht auch das einzelne sastigosto facinorosissimus, vgl. etwa mhd. sze
insidiae ags. scetere insidiator. Dagegen findet Assimilation des t Statt in
altn. sess m. ags. sesse sedes, sella altn. sessa f. pulvinar c. d. ags. sessian
to seltle ; aber nl. sessen, sissen cessare aus frz. cesser ?
In c knnen wir nicht umhin, die unverschobene altdeutsche Dental-
stufe zu sehen; nicht so aber in b, dessen Bedeutungen vllig mit a
gleichlaufen. Da wir doch gewiss keine Entlehnung aus lat. sedile zu
Grunde legen drfen, so bleibt uns nur die Annahme einer Nebenwurzel
brig. Fr erstere scheint zwar die Beschrnkung auf das einzige Suffix und
die Gemeinsamkeit des d in den hd. und schsischen Formen zu sprechen;
aber wir legen diesem d als altdeutsche Lautstufe das im Ags. und selbst
im Ahd. verbliebene dh zu Grunde ; afrs. th neben tt in (aj seth ! sitze
<S:c. rechnen wir, als blojj graphischen Unterschied, nicht hierher. Das von
Bosworth zu uns. Numer gestellte ags. sedhan affirmare, probare, effari c.
hat nach Grimm 1^, 361 (vgl. u, Nrr. 126. 130.) e aus en. sitlua
cpss.
Nr. 44 gehrt zwar ebenfalls nicht unmittelbar hierher; aber die Annahme
Einer Nebenwurzel erleichtert die einer zweiten vgl. auch u. ber saiid- ;
222 S. 61.
stellt hierher it. sagire frz. saisir, eig. in Besitz, setz>en vgl. die mit. For-
men und Bedeutungen im Gl. m. vv. saisire, sacire, sesina, sessina. Son-
derbar ist span. asir = saisir. e, seizehrt, sezi f. saisie entlehnt, nicht
aber, wie es scheint, gdh. ss lay hold of, seize upon, corripere ; infigere
s. m. res adversae; coercitio, cohibitio; manu comprehensio ; instrumentum
instrumenta, agendi modus; adj. capax; die Ableitungen fallen auch mit dem
Stamme sth o. Nr. 5 zusammen.
lat. sedere, sidere; sedare vgl. u. a. ags. settan e. settle placare altn. setiaz,
pacari selna, siatna id., remittere nl. vet. holl. satigh nnl. bezadigt placidus, mo-
destus, temperans c. d. : sten vet. serere, considere Kil. mnd. sathe nnd. sade f.
Iranquillitas, sedatio mnd. sa//te nnd. satigen, sadigen, besadigen nnd. bez>a-
digen sedare vgl. Nrr. 5. 44.; nl. nnd. sedig (^nhd. sittig; zu Nr. 44) ist
fast ganz
gleichbedeutend mit satigh ; nnd. saden, sadigen, sedigen satiare,
satisfacere (^zu Nr. 5) grenzt nach Form und Bedeutung an ob. sadigen &c.
lt. sella lakon. sTiXa mit assim. d; so sogar nach Benfey solum st. sodlum
vgl. gr. 8ac, doch s. Nr. 127.
gr. Wz. IS, soc, i'CofJia'., i'pa, hid
in i^), xa&t'Cw *c. s. Pott und Benfey 11. c. ; 656? vgl. u. sskr. sad.
Ith. sedmi, sedziu, sedeli lett. sehu, sedu., sest^ auch sedu, sedet
pln. sieduec (auch wohnen ; brten wie hnlich im Deutschen) bhm.
sedeti nlaus. sejzes slov. sedeti {[Kinderspr. cicati) russ. sidjefy sitzen
bhm. sedati sich setzen aufsitzen ; gerathen , glcken ; aslv. bhm. saditi
;
pln. sadzii; sadzac russ. sadity, sazty slov. saditi u. s. f. Uli. sodinti setzen,
pflanzen u. dgl., u. a. auch bhm. wetten bed. vgl. nhd. setzen, einsetzen
Ith. sodas m. allg. slav. sad m. Baumgarten, Anpflanzung eig. Gepflanztes,
Pflanze bh., daher slov. wend. Obst (so auch in andern slav. Abll.) vgl.
(wenn hier nicht vielmehr Wz. stad zu Grunde liegt s. Nr. 146 lett. stdit
= Ith. sodinti Sc.) u. a. e. set Steckreis, Selzhng, frher auch Sproj], junge
Pflanze bh. ags. setin Rebenschjjling;
sodann ags. seotu ahd. siozza
Waldgehege, bes. zur Weide
sotum sp. soto sylva, sepes, die
mit. sotus,
jedoch eher von der Bed. Sitz, praedium, als von der der Pflanzung aus-
gehn.
pln. siadlo bhm. sidlo n. Sitz, Wohnort, verschieden von pln
sielo, siolo aslv. rss. bhm. selo n. Dorf aslv. aypoc, fundus, bhm. auch,
Saat bd., wie ahd. sezzi f. positio und M'ie sich denn mehrfache, mindeste;
logische, Berhrungen unserer Nr. mit saian Nr. 6 zeigen; slov. selo
Lage, Sitz, Wohnsitz stellt auch dieses Wort deutlich zu unserer Nume:
dazu wol lett. salla Dorf ?. Nr. 18, vielleicht auch lett. sga lithauisches es^^T
Dorf. Zu ob. pln. siadlo gehrt siedlic bhm. sidliti (auch refl. se (Ire.)
siedeln, ansiedeln neben russ. selity slov. seliti id.: selo. russ. sjedlo
pln. sodlo aslv. bhm. sedlo u. s. f. n. lett. sedli, sedles (wol a. d. Slav.} Sattel
aslv. osedlati lett. satteln vgl. auch Ith. uiso-
sedlt pln. siodlac u.
s. f.
S. 61. 223
als eig. Gerichlssitzung, oder auch Gesetz ^ Salzung hierher stellen. In
Ith. sostas m. Sitz, GesjJ wegen t d zu s geworden.
ist bhm. zidle
f. Stuhl, yjSiedel'"'' (hex Konecny^ phi. iydel m. iydfa f. Stuhl ohne Lehne
verm. a. d. D. entlehnt. Fr 1)iiitanli , Beisae vgl. Ith. susedas
aslv. s^sjed, ssjed pln. s^siad rss. sosjed &c. m. Nachbar.
gdh. suidh sedere, consedere; incubare ovis; cacare m. v. Abll. suid-
hich ordinre, disponere ; locare; plantare, serere; elocare, lo set (^for
hirej ;
ptcp, prt. suidhichfe bedeutet auch sedatus, serenus ; suidhe m. sedes
sessio quaevis. sead f. seat seidhir f. id., chair, chaise seist f. couch saide
f. id.; seat sadhal m. ephippium; seisean, seisiun f. session entl. cy.
[
sedd s. m. seat com. se id. cy. seddu to seat, become seated sedda to
I
sit (^habilually, oflen) gorsedd m. seat, tribunal gorseddu to sitt; dwell;
j
sit in court com. ysethe to sit seadha to sit down hrl.azeza id. s. u.
j
Hierher vU. auch cy. soddi sinken, untersinken suddo id. : versenken c. d.
i! vielleicht: stidd m. succus , wie succus: sinken S:c. Nr. 40; auch an
li sid Nr. 34, "^ erinnernd, so wie an gdh. sios deorsum und stolaidh sub-
II sidere, desidere; colare {$. Nr. 47^ sil (^auss<7?) stillare, distillare, pluere,
l dessen Verwandte s. ebenfalls Nr. 40, 1 ; anderseits entspricht ihm wiederum
\\ cy. hiddl, hidl ni. Seihe Zw. hidlo = brt. sizl, sizla, sil, sila mit erhalte-
nem s; der Qm Brt. nicht mehr hrbarej Dental ist vielleicht nicht, wie
II I
fters, unorganisch, sondern ursprnglicher Wurzelauslaut vor dem Suffixe /.
Vielleicht auch cy. haddef, addef, haddfa f. (^= ir.sadhbh sskr. sadman
I
I
Haus Pictet 109J Aufenthaltsort, Wohnung, auch vom Sonnenuntergnge
jl gebr. (^vgl. die d. Wrter^, zu welchem formell und nach logischen Ana-
[|j|
logien das im Vocale nicht ganz zu gdh. sioth stimmende cy. hedd m.
tranquillitas, pax o. Nr. 38 gehren kann. Die blichsten brit. Wrter fr
sitzen, azez-a Qaseddaf bei Richards) , und fr setzen , Fundament legen,
grnden, diazeza ; diazez m. assise, Bausteinschichte, Grundlegung halte ich
i| nicht aus assise entlehnt, sondern obigem cy. sedd entsprechend , dazu ge-
^ hrt gourzez (^formell =
gorsedd^ surseance Qgour sur), lenteur,
ob. cy.
retardement u. dgl. Zw. gourzeza; koa-, koati-, kava-zez (^auch ze^ m.
seant, vgl.
|:| cy. cyfeistedd (jstedd sedd? s. u.) m. seat (Sc; -zez st. =
t'zez scheint als SulTix empfunden zu werden, weil die Sprache die Zusam-
I menselzung vergajj ; ferner sez-iz m. siege, Belagerung seziza belagern gdh.
1
i\seisd s. m. vb. id., vb. auch straiten; Surround, beset bh., whrend brt.
sis m. siege, Sitz scherer als entlehnt erscheint; ebenso auch ob. sezi f.
saisie. cy. sadell m. pack-saddle, pannel, dorser. Das blichste cy. Wort
filr sitzen ist eistedd, von Richards vielleicht richtig mit brt. aseddaf ver-
Unement, habitation, woher syddynu to hold a farm vgl. Pictet 62. 107.;
mit diesem Worte mchten wir auch sydd, yssydd vb. def. est, existit s.
m. existens, restans zu unserer Numer stellen, wiewol das glbd. vb. def. ys
ui sskr. as deutsch ist, is zu gehren scheint vgl. Bd. I. S. 227. Daji
neben eisledd auch goreiste to sit aloft, preside und angeblich m7e m. das
Sitzen erscheint, hindert jene Ableitung nicht, da auch sedd in ob. corn. se
'iiid vielleicht in brt. se, ze, aze adv. da abgekrzt ist ; Pictet 14 vergleicht
II. a. sskr. s sedere. Sonst wrden wir es zu Wz. stlid u. Nr. 152 stellen,
leren Bedeutungen und selbst Formen sich stets mit den der unseren kreu-
'cii, wesshalb ich auch das o. Nr. 5 erwhnte cy. sad firm , steady sadio
" make firm sodi to constitutc, sodol tending lo fix or setlle vgl. an-
fix
(^cy. sad s. o.) ; mild, meek forsanaim I shine fursan flame vb. kindle
fursain evident.
sad 1. 10. P. ire, nach Bopp
;
domus, palatium u. s. m. sskr. nisad pers. nisesten imp. nisin sich setzen
arm. nstil id., to dwell, encamp, put upon, besiege u. dgl. nist seat, Situa-
tion, place u.dgl. (an Nest erinnernd), eher mit t st. rf, als zu Nr. 152?
vgl. dort oss. nislun; das Praefix hinderte die Verschiebung des s in h;
die kurd. Studien in Z. f. d. K. d. Morg. III. 1 S. 58 fhren zend. had
sitzen nebst einigen mglichen pers. kurd. Sprj^Iingen an ; dazu vielleicht
arm. hat grain, wie nstil,corn, mit l, vgl. auch Nr. 6, wenn es nicht
vielmehr von seiner Kleinheit benamt ist : Wz. hat frangere, dissecare u. dgl.
Bedeutung zu Grunde. Hierher aslv. skubq, skupsti ill. skubiti nlaus. skubas
(fcc, s. u. Nr. 93 evellere? vgl. vll. ufai*ikafts u. Nr. 76 nach Grimms
Deutung. russ. skoblity bhm. slov. skobliti slov. auch
schaben, russ.
hobeln (^das auch in die litu-slav. Sprachen bergegangene Wort Hobel ge-
hrt ebenfalls zur weiteren Sippschaft unserer Numer vgl. H. 45); skobel
m. slov. Hobel russ. Schabhobel, Schnittmeer poln. Riegelhaken, Haspe,
Klammer bhm. skobla f. id. (^nicht HobelJ nlaus. skoblja f. Haspe, Angel
rss. bhm. skoba f. Klammer,
gdh. sgab f. Scabies c. d. sgabh, sgamh, sgamhar m. scobs, saw-dust
sgabaistich conterere, contundere; sgob vellere (yg\. 0. slv. skubitt), cap-
tare, pungere, mordere auch to scoop out vgl. sgiab s. f. vb. captare, ra-
;
pere ; subsilire, subito se movere &c. s. Nr. 87. Hierher vll. cy. ysgafn
(af, aw, 0), ysgoetcan corn. sc af hrt. skaiiv, skan agilis vgl. 0. lett. skabrs,
skubrs, doch s. Nr. 83. brt. skaba courir vite et grands pas vgl. die
ob. d. Bedd. und Mancherlei bei Nr. 87, schwerlich aus (scappare, scam-
pare) echapper. Zu den Verwandten unserer Numer rechnen wir zwar
auch den kelt. (Sc. Stamm skub, skup neben skrub wie durchweg neben
skb die Wz. skrb herlauft
fr Besen, kehren ; aber die Grundbedeutung
scheint nicht in der Handlung des Kehrens, Reibens, Schiebens, sondern in
der Schaub-^ Wisch- und Bschel-gestalt des Besens zu liegen, vgl. auch
Nrr. 87. 93 ; corn. scaberia to sweep entspricht formell dem ahd. irsca-
born deradere ; gdh. scabar bedeutet dnn vgl. 0. lett. skabrs.
lpp, skuopet finn. kaappia esfhn. kabima, kaapma, kabbitsema rdere,
gehaben finn. kaapattaa rapere manu esthn. kapama (kega) id. ; (jallaga) mit
dem Fujje lpp, skuopa scalprum; vrm. hierher auch skablanet
scharren
lente abire vgl. und Nr. 87. finn. kapi Scabies, Skabb.
0.
Schulz, Obdach; (schwaches) Abbild, Schein u. dgl. vgl. Nr. 89. ahd.
scalewen, scatuen mhd. schatewen Z. nhd. schatten, beschatten nnl. scha-
duwen ags. sceadevan, shadow, shade ad-, ob-umbare drc. wetl.
scydan e.
von St. Paul bei Haupt Z. III. S. 461 scue, welches Hoffmann in scateuue
verbejjern will) m. wett. schauwen (schauwe) m. nl. schauwe, schutce
(^bei Frisch 2, 165 wenn richtig, eher zu a?) ags. scva, sca m. e.
dial. scue umbra alts. scio (sceo) m. nord. e. skij altn. n. dn. c. nubes
swd. m. nubes serena fswd. pl. skyar ==) alts. e. regio nubiura, (^phys.)
Himmel altn. auch Fleck (^Schatten) im Auge altn. skya dn. skye obnubilare.
e. (vgl. Nrr. 79. 89.) altn. skugyi m. swd. skugga f. skygd m. (auch
Schutz) dn. skygge c. schott. skg, scoug umbra dn. auch umbraculum.
Hutschirm, Schirm schott. auch wie e. dial. scug sheltered place; vb. to
hide, take shelter; schott. skg (skoog), scug, sco<7 id.; to shelter, screen;
to shade altn. skyggia, skygna obumbrare; polire skygn hemeralops, nacht-
sichtig; sehkrflig; klar, deutlich skygna f. hemeralopia skygnur f. pl.
oculi glauci skygnaz umherschauen skygni n. Aussicht; Altan; Schatten-
laube *c. vgl. Nr. 79.
d. altn. skyla f. umbra, velum , Zw. velare, protegere swd. skyla
dn. skiule velare, abscondere dn. skiid n. Decke, Hlle, Schutz, Versteck, Ob-
dach swd. skjul Obdach, Schoppen u. dgl. altn. skioln. refugium, tutela,
n.
latebra ; umbra . nhd. (Stieler) mnd. schulen latere nnl. schuilen nnd.
schulen refugium, latebram petere nfrs. schuwl latebra schuwlje ndfrs. skyvle,
skyle, skule latere, celare, lauschen u. dgl. vgl. afrs. skule f. Rh. 1034
und skiale ebds. 1029. mnd. sculinge^ schulinge latebra Gf. 6, 475. Hffm.
Ho. Belg. ; nnd. e. nord. auch $kulk d'c. (vgl. u. Nr. 67)
e. mhd. . nhd. scheme m. nhd. Schemen m. Schatten, Schattenbild u. dgl.
vgl. u. Nr. 80. nnd. schem, scheme m. nnd. nnl. schemel m. nnl. schim f.
bei Kil. scheme, schimme, schemel ndfrs. skeme, schme helgol. schaem id.
nl.schemel auch vana apparitio ; swd. skymma beschatten (Sc. s. Nr. 80.
Wir haben hier die Schatten bedeutenden, mindestens durch den Anlaut
auch klangverwandten Formen nur als Anfange eines unendlich verschlunge-
nen Gewebes aufgestellt. Nach Grimm wre der Dentalauslaut von a in
u. Nr. 79 werden wir eine hnliche Erscheinung finden; auch scheint die
Lnge des bei 1 fr eine Zusammenziehung zu sprechen. Aber aus
aduw drfte doch nicht leicht uw, w entstehn , und wir mchten lieber
entweder eine vocalisch ausl. Wz. sku annehmen, die sich in skuv und bei
e, durch einen nicht seltenen Tausch , in skugg erweiterte und bei d in
skutl, skl durch ein Suffix eine Secundrwurzel bildete; oder wir legen
bei I und c goth. iskiig^v (u. Nr. 89) zu Grunde, als mgliche Ab-
lautsform aus einem verlorenen st. Zw. i^iki^gvaii. Weiter ab von dieser
Reihe steht c.
a. gdh. sgth m. umbra; praetextus mank. scad, sc id. gdh. auch
pavor (auch sgean, sgeun e. shun ags. scunian d. scheue hangen mit uns.
Nr. zusammen) fig. propinquitas
; causa, wegen (hierher ?) ; crates, Hrden-
;
thre (eig. Schutz, Bedeckung ?) sgdthan m. speculum (vgl. Nr. 89) mank.
scdn spectrura. cy. ysgod m. (auch Marke, Aehnliches im D. bei e) corn.
;
S. 65. 227
scod, skez umbra brt. sked vann. sked (brit. gew. sked m. splendor s. Nr. 98),
esked m. id., fig. apparitio, efligies, praetexlus skeden f. nur fig. id. und
weiterhin idea cy. ysgodigaw scheuen (yon Pferden gbr.} vgl. die
, notio ;
gdh. Bed. b.
ysgw m. refuge, guard, care c. d. ysgiw m. vb. ysgiwio
cy.
screen, shelter corn. scovva Zell. il. Mit gleichem Suffixe gdh. sg f.
nnibra ; spectrum; velum, velamen praetextus; exemplar; splendor, flamma
;
(vgl. brt. sked (fcc.) Zw. obumbrare ; celare , velare, obtegere ; demin.
,
sgilean m., auch pergula, casa, tabernaculum bed. vgl. vll. cy. osgl f. ramus
pergula A. 101 ? gdh. sgdile coecus ahd. scelo, scelaho nhd. schel mono-
culus, wie denn schielen und viele andre auf Gesichtsfehler bezgliche Wrter
sich an die obigen Reihen anschliejjen, jedoch auch von der Bed. obliquus,
strabus auszugehn scheinen. Pictet 43 stellt scmV, s^m7 (Sc. zu sskr. cd/a Dach,
brt. sked zu sskr. cad splendere, sgdth (fcc. zu sskr. chad tegere, sca (^i. q. sgath,
vielmehr verkrzt) und cy. ysgiw zu sskr. ckayd umbra vgl. u. sskr. Ver-
gleichungen. lieber cy. cysgod, gwascod f. shadow shelter s. "V. 74, Anm. [5.
;
a. gr. oxoxOs, wenn auch nicht mit Benfey st.oxoSog, doch mit dem un-
serer Numer hnlichem Stammauslaute; daher wol alb. axota, skotddh
Schatten, wie skit Hut aus gr. oxiot'Si id.; neben X^T^^'j X^^ cheya, chye,
id. mit a/'.a urverwandt, gr. oxoa, axoio? lt. obscrus (\\\. mit ausgeworfenem
Dental ? vgl. 1) gehren auch zu den Verwandten. Wenn bei d ein
besonderer Stamm skl angenommen
wofr sich auch viele Grnde
M'ird,
finden, so gehrt lt. celare g. Iiilatt &c. zu den Verwandten ; auch cavere,
cautus, causa vgl. Bf. 1, 611 u. Nr. 79.
Ith. szeszelis m. Schatten, ein isoliertes Wort, Wz. szasz ? Miklo-
sich 88 u. A. stellen zu sskr. chdyd aslv. stjen, sjen Schatten (^bhm. stin
u. s. f.), zu welchem Pott Lelt. 1, 69 auch lett. ena id. als mit aph. s
stellt. Zu den weiteren Verwandten unserer Numer gehrt aslv. skulati
tegere; schwerlich auch skqdel, skudl Ith. skindelis tegula, Schindel
vgl. u. Nrr. 66. 68.
suoiwen Schatten kann, nach manchen Analogien, mit ob. slav. sjeno
lpp,
verwandt sein. Mit a urverwandt erscheinen esthn. katma tegere, vestire
(gdh. sgeadaick vestire) kattus finn. katto tectum lpp, kaptjet operire,
eontegere c. d.
ff. 941. Smllr 3, 321. Gf. 6, 421. fih. 1020 ff. Wd. 1387. 1590. Pott
Lett. 2, 43; Brl. Jbb. 1840 S. 650.' Bf. 2, 344 vgl. 1, 179. Dietrich in
Haupt Z. VII. S. 180 ff.)
ahd. scadho, scatho, gew. scado amnhd. nnd. nnl. schade nhd. schaden
lind, schde alts. scatho ags. sceadha, scdha, scadha, scadh seh. alte, skaith
('. scalh dial. skade afrs. skatha, schada afrs. strl. swd. skada nfrs. schea
alfn. skadi swd. dn. skade, m., nur nnl. schade swd. skada f. altn.
skd, skce n. (noxa) damnum , delrimentum , laesio (Leibesschaden , offener
Schaden , nnd. slimrae Schade u, ^gl.) ahd. auch fraus, cakmaia ; latroci-
29*
228 S. 65.
nium ags. alts. noxius, hostis, latro vgl. alid. scatho latronum; mnhd. schade adj.
mhd. perniciosus iihd. nur formelhaft (\gl. frz. etre dommage fcc.} altn.
skcedr noxius, periculosus alid. scadon mnhd. nnd. nnl. schaden ags. scdhan,
;
sceadhian, scedhan Sc. e. scath, skaddle schott. skailh afrs. skathia, schadia,
schia (sketh rapit Rh. 1022 \. skeka^ ntrs. schaeedje Hett. altn. swd. sarfa
dn. skade damnum inferre, nocere ahd. auch calumniari, fraudari ags.
laedere, furari (jceadhen peccatum, noxa, latrocinium) nnd. auch damnum
habere mhd. scadgen nhd. . nd. schdigen nhd. beschdigen (^nd. beschaden
nfrs. bescheadjen vgl. nhd. unbeschadet u. s. f.) nnl. beschdigen afrs. scha-
digia, biskathigia dn. beskadige damnum inferre, laedere. ahd. scadhal,
scatal, scadel (jg. skatliuls} nocens, noxius, improbus, fraudulentus c.
d. scathari m. latro. Biorn unterscheidet von ob. skada altn. skadda partem
aliquam auferre ; laedere skaddan
f vgl. o. ags. f. laesio sceadhen) skaddr
mutilus, non integer (yg\. skad Rh. 1020) skedia (^prt. skaddi)
afrs. skath,
violare, vulnerare, skade, saare; swd. skada bedeutet auch beschdigen.
Grimm l'', 319 nimmt jedoch altn. skadda als identisch mit skai'da ipinuere,
incisuram facere vgl. hd. scharte, rd, dd aus goth. zl. Wir mchten sonst
auch an skadd skand u. Nr. 71 denken, ags. scedhan, scedhdhan nach
:
Bosworth auch suggerere (on mode menti), indere, to suggest, put in ; ist
an scdh. Scheide vagina zu denken?
gdh. sgad m. damnum, detrimentum, infortunium; sgot, sgd m. in der
Bd. defectus, macula QvW. eher zu Nr. 71? oder aus e. spot nach gdh-
Lautsitte?3 vgl. ([auch fr Nr. 66) sgath m. clades, ruina Zw. tondere,
amputare, falcare^ dirimere, conficere; mordere, pungere; injuriam afferre,
laedere, malefacere m. v. Abll. sgud herunterhauen, tondere, decacuminare
;
bhm. wend. sloven. ill. skoda f. Schaden; Zw. lett. skdet Ith, iszkditi
bhm. ill. slov. skodili bhm. uskoditi pln. szkodzic olaus, (skogic) schkodiich
nlaus. skoies, skojies; Ith. iszkdddarys, szkd-daris &c. m. Schadenfroh,
homo nocivus (^bhm. skddliti vexare hat unorg. rf) alle m. v. Abll. und
dennoch wol entlehnt ; dagegen eher eine unverwandte Nebenwurzel in Wz.
skaud, skund, die Ith. Schmerz, Beschdigung, lett. Neid bedeutet, von Bopp
zu sskr. xud contundere, conterere gestellt, vgl. u. Nr. 71; sodann slav.
Wz. kaz Tzsgs. skaz^ Schaden, Beschdigung, Schande. Bedeutungen und
Formen laj]en schwer eine Grenze finden.
gr. skath, skadh in aaxs^Tg^, a.cycr\^ric. unversehrt.
lpp, skada damnum, noxa c. d. vb. skadot a, d. Nord. Esthn. ka
Schaden, Verletzung, Beleidigung u. s. m. vll. urverwandt.
sskr. skhad lacerare, gustare vgl. khad occidere (^1. P.); frejjen
(^10. P.) Noch bejjer passt, besonders nach den ahd. Bedeutungen, sskr.
falsus, von Bopp mit ir. sath evil c, d. , von Eichhoff mit Ith. skaud d.
1, 287.}
Schafariit
St. Zww. ahd. skeidan, bisw. skeitkan amnhd. nnl. scheiden nnl. auch
scheien (oberd. st. sw.) alts. scedhan , scethan , sceden nl. nnd. scheden
ags. sceadan, scdan scholl, shed, sched st. sw. e. lankash. shead, sheeod
sw. ? afrs. sceda wfrs. schieden wang. skeidh,
sketha, skeda, scheda slrl.
i'tVs. skelhe, skid, scheid (von Rh. irrig zu dem, gleichwol in weiterer Ver-
230 S. 66.
scheel f., nhd. (gew. schcedel^ m. cranium, calvitium nnd. nnl. auch Scheitel
bd. und der Form nach zu diesem gehrig, desshalb wahrscheinlich von
dort ins Mnhd. eingedrungen ; Kiliaen gibt scheydel, scheedel, scheele, scheyle
discrimen capillorum, Vertex capitis, sinciput, versch. von scheele == schaele
des hoofds cranium =
Hirnschale ? nnl. hoofd - schedel, -scheel f. id.,
bei Kraamer hd. Haupischedel fvgl. o. Dasyp.3 sind ident. Formen ; con-
fundiert erscheint nnl. scheel n. discrimen Q= verschilf bh. und capillorum
sutura cranii ; supercilium ; vgl. scheele (J. ?3 vet. holl. distinctio, discrimen
Kil. ; so auch scheelen = schillen differre ; =
scheedelen discriminare,
crines und (^auch scheydelen^ bh. Mit andrem Vocal swz. (tten-) schdele,
tschdele f. cranium, bei Dasypodius hauptschdel calvaria. Mit t auch
mhd. schelte f. Scheidung, Entscheidung.
alln. skid n. bedeutet Scheit und Schlittschuh swd. skid n. skida f.
Bedeutung nach nicht zusammenhangend mit altn. skeida laufen, traben skeid
n. Lauf, Bahn vgl. ags. seid currus und dieses wieder verschieden von,
Schieferstein findet auch sich aengl. shindle; vgl. auch shinder splittern)
lat. (^mlt.) scandula f.; dakor. scandura f. Bret versch. von
scindula,
sindil f. Schindel =
frz. echandole u. s. f. Ith. skindelis lett. skendelisi
pl. aslv. skqdel, skudl m. bhm. sindel m. pln. szkudla f. magy. zsindely,
zsendely vgl. gr. ax'.vSaXfiO? Sc. Die gleiche Bildung dieser Wrter deu-
tet auf Entlehnung aus dem Lateinischen Qheilweise darnach a. d. Deutschen),
deren Verbreitung bei technischen Dingen nicht sehr zu verwundern ist.
I
Hat aber auch in diesem Falle die Schindel nicht die weitere Bedeutung
von schinden erhalten, so mag dennoch dieses nebst mhd. schint f. oberd.
schinn (schind) n. nl. schinde (f. ?) Haut, Bast und vielen verwandten
Hautnamen unserer Numer verwandt sein, sei es als rhinislischer Nebenstamm
vgl. u. lat. scindere u. s. w., oder sei es in freilich weit entfernterer Be-
ziehung, indem sich viele Grnde auch fr die servile Natur des d vorfinden,
ja sogardem deutschen skin Haut Wrter ohne anl. s antworten, wie z. B.
brt.hin m. Rinde obs. brt. cy. cenn m. Haut, Schale, Schuppe vgl. g<.
sgann m. particula membrana ; multitudo (^fters vertritt Eine Wurzel die
',
S. 66. 231
erwhnte Schwanken des Dentals aus d in dh (vor hd. t
Das schon
gescitn ursprnglich die Media gestanden haben?) gestattet um
dtc. mag
so mehr, scheiden und schaden von Einer Wurzel abzuleiten. Mit jenem
hd. scitn, sohlten scheiden mchten wir vergleichen gdh. sgaite
:
=
sgaithte, ptc. part. von sgath Nr. 65, abscissus, morsus, punctus, deslruc-
tus daraus wiederum sgaiteach acutus, scharfschneidig, schneidend, durch-
;
bereilt verfahren Smllr 3, 324 Stalder 1, 321 vgl. e. scudle, scuttle von
I
I
Nr. 65) moving nimbly Walking with a swee-
(vgl. o. sgaiteach agilis),
j
ping motion. Die grojie Verwirrung des gdh. Lautsystems und Schreibge-
!
brauchs ljjt schwer sichten. Pictet 43 stellt ir. sguth passus zu sskr. cud
\
ire, se movere. Dem Sinne nach kann sgud, scud (Src. mit schieen, schu,
ii swd. skjuta drc. verglichen werden, der Form nach aber nur, wenn wir e.
)i
send aus dem Keltischen entlehnt annehmen ; sicherer ist vielleicht schtteln
|i ahd. scuttan swz. schtten nnl. schudden nebst Zubehr dazu zu stellen,
I welchem indessen cy. ysgydio, ysgyttio to shake, thrust, push sbst. ysgwd,
^j
extendere (fcc. ist wie ob. gdh. sgain (scann) zu beurlheilen.
ip gr. o/iS, axiCsw, oyi^T]^ oyci.^, oyj.^a (Splitter, Scheit) ., axivSuXeiv
x(spalten), neben axivaXfjic, ox!,vaXa|xo? vgl. axi<5va{xat &c.
axiv3a)vfx6c
mit e o)((5rj; axsSavvujxt c. d. und ohne (nach Benfey mit abgefallenem)
il I
(o. * ) ; scida, scheda. brt. sked s. Nr. 98. lett. skaida Ith.
.
stiXav bhm. cisty rein cistiti reinigen u. s. f. pln. czysty purus, integer,
pcaslus czyszcz, czyscic mundare; castrare; vgl. Bf. 2, 169 und WeiteresH.. 24.
'
skite'in scheiden,
alb. trennen vgl, skiein zerreijoen ; davon unter-
-iliicden,doch vll. nur mundartlich oder graphish, zgidh scheiden zgiadh
inlerschieden zghidh lsen, ablsen sghidh auflsen. lpp, skuoudo Scheide
^. u. Nr. 72.
232 S. 67.
schaden denom. Zw. chidr lindere, dissecare hindi chedn to pierce, bore ;
per war diese Bedeutung nicht die einzige des goth. Wortes. Wir stellen
m Folgenden Wrter mit kurzem und langem Vocal, /, Ij und //, und mit
/^erschiedenen Bedeutungen zusammen.
ahd. scala (a, d, d) f. patera, testa, gluma, tegimen, concha (Mu-
chelsr/m/e}, Schildkrtenschale u. dgl. langob. patera mhd. schal c. schale
. mnhd. schle f. id. nnl. schl f. id., trutina (^nhd. wagschle, schlwage^
ehalte f. Schiefer, Schieferstein schel, schil f. Rinde, Schale; Augenstaar;
Hnnart gibt an: schaele, schelle pufamen, testa, crusta, squama ; schaele
esta ovi; lanx schaelwaege (rutina, stalera schaele, drincschale patera c.
chaelie scandula, tegula, lamella , lamina schalie-dack tectum e scandulis
ichaelie, schrijfschalie palimpsestus schille holl. schelle corlex. nnd. scheele,
(helle putamen, cortex, testa . nhd. schele, schel, schle f. cortex oberd.
r//p/, schelle f. id. Bair. schale f. bedeutet auch Bretereinfajjung , und die
iiiid.) Zww. swd. skla verschalen," zu-
schalen, ein-, verschalen ,
animenklammern
Verbreterung, Verspnung bes. der Dcher; Schmeller
-1, ob die iiskaljosii Ziegel oder aber Schalhrcer bezeichnet haben
II.}? ags. scealn, sceale lanx, trutina, gluma sceala, sca/ scalae",
iilairiina scel, scell, scyll, sciel f. testa; terrae concavitas e. shale Hlse,
hale; in Cornwall Schiefer, i^kalja; scale bilanx, squama, lamina, fes-
i( ii u. dgl. scall schott. scaw Schorf shell cortex putamen, concha u. dgl.
Wt'/ Schale; Khlfai^ ndfrs. skel, skl, skl Schaale altn. skl f. patera,
lilanx: Hhlung (jg\. o. und swd. skalig hohl (&c.) im Erdreich und
ags.
I gewissen Knochen skel f. crusta, concha luiord. skal swd. n. dn. c. putamen,
iilcx skdl m. patera, daher Toast dn. ska^l n. squama, testa alln. skill
doch auch gdh. sgol m. skull; altn. kollr m. cranium, caput; apex wrde
eine groe Sippschaft hinzuziehen. Weiter abgeleitet ist ahd. sceliua,
sceluia siliqua mnhd. schelfe putamen u. s. m. nnd. schoelt Me[Jerschale.
mit. scala bilanx d'c. scc/<a a. 1526 squama scaliae, scalliae, scailgae
f. pl. skaljos, Schiefer, daher scalliaria afrz. escailliere Steinbruch, prov.
escalh Splitter frz. ecale, ecaille. scaglia f. rhaet. Span it. Steingpan,
Rinde, Schuppe.
Grundbedeutungen separare, findere und tegere , celare haben
Die
meistentheils gleiche Wurzeln zu Exponenten; bei unserer Numer kann so-
wol der Schiefer^ schistus, als tegula, xaAUTingp (^Dachziegel} die Grund-
bedeutung sein, wie bei Schindel. Indessen berwiegt bei Wz. skl die
Bed. dividere, discernere, findere u. dgl. ; Beispiele dafr in Flle liefert die
d. Wz. skil, auf welche wir hier nicht weiter eingehn, auch bei den exot,
Vergleichungen uns meist auf Wrter der ob. Bedeutungen beschrnkend,
sowie die verw. Wzz. skr, spl, kr, pl bei Seite lajjend.
gdh. sgl, sgladh m. Trog, Backtrog u. dgl. sgdlain m. pl. Wag-
schalen sgeil shelling grain ; skill, knowledge u. dgl. sgil enthlsen, to shell
von Fingais Bechern, c^.ysgal m. (^Milch-, Rahm-} Schale; nach Leo corn.
scala Schjjel. Die britonische Sprache besitzt gleich der gadhelischen
viele unserer Numer wurzelverwandte Wrter andrer Bedeutung, grstentheils
deutschen entsprechend, deren Errterung hier zu weit fhren wrde. Im
Cy, verschwindet fters der Consonant nach s; hierher gehren mag siol
u. s. m.3
alb. chle Schuppe (challe Splitter, auch vrw.j. gr. x^^^^C *c-? "'
ders Pott 1, 142 Benfey 2, 280, die mit Unrecht slav. ielyvy Schildkrte
dazu stellen, welches vielmehr mit zeljezo Ith. gelezis lett. dzelz Eisen zu-
sammenhngt vgl. Ith. gelezinne icarle Schildkrte, eig. eiserner Frosch;
nicht aber striges geldele der Schnecke Haus eig. Muldchen, x^^"^^^
'^^ ^'
Schale, das Schild der Schildkrte, aus welchem jif^^^ die Laute wurde, wie
wahrscheinlich die erste Trinksc/ia/e aus einer Muschelsc/mfe , wie denn
anderseits auch manche Muscheln von ihrer Form 5'c/iM/?e/;i hei|Jen, Von der
vgl. syrj. kulja exuo ([cutem, calceos, vestes}; finn. kiulu Stfva, Milch-
eimer liegt weiter ab vgl. esthn. kulla MilchlfTel s.u.? esthn. kaal, kala
Wagschale kaalma wgen; kallo Mal auf dem Auge (^nach mehreren Ana-
logien vll. hierher); kill Splitter, Tafet kiwwi (Stein) kilt Schiefertafel;
i
S. G9. 235
vom Aiishlilen benannt scheint esthn. knlp (^grojjer) LlTel (kulpa kw-
werdama diesen aushhlen) fiun. kuippi hauslnim Oeskar vgl. o. kulla, ,
kiuJu. Ohne Zweifel sind mehrere dieser Wrter entlehnt. Ob der allge-
meine finn. und samojed. Wortstamm fr Fisch kal, kalla (fcc. eigentlich
das Schuppenthier x. . bedeute, ist schwer zu erme|]en; vgl. etwa sskr.
^akulla, gkula Fisch gakala^ calka skin, bark, scales of a fisch.
:
ags. sceamu, sceomu, scomu, scamu., scama, scame e. shame afrs. skome
stri. scame wfrs. schamme nfrs. skamme altn. skmm nnord. skam, f.
swd. m. c. ? pudor, verecundia; dedecus, pudendum, ignominia ein st. Zw. ;
Bkintan wahrscheinlich durch mhd. Schemen (prs. schim prt. scham^ st.
verecundari ; sw. Zww. ahd. (sih) scamen, 'scamn mhd. nnl. schmen nhd.
nnd. schmen oherd. schme, schamme fcc. alts. ags. scamian ags. sceamian,
gescamian a. ntr. e. shame a. ntr. wfrs. schamjen altn. skamma (beschmen)
med. skammax, dn. skamme sig id., erubescere, confundi swd. skmmas
id. sich verschlimmern, Schaden nehmen skmma a. ntr. verderben, ver-
;
skamme verunstalten, schnden sk. sig das gute Aussehen verlieren altn.
skammr ahd. scamm brevis ahd. skemmi f. brevitas skemman breviare altn.
skemma curtare; corrumpere; e. sham adj. s. vb. falsus fallacia, fallere ,
jocus ; nhd. gw. opprobrium ahd. skimphen, scinfen amnhd. schimpfen ahd.
irridere, illudere mhd. id., gew. (swb. schimpfein von Kindern) ludere,
j'jcari , nhd. (Zrich. Bibel (fcc.) mit Frauen scherzen (henneb. schmpfen
30*
;
236 S. 69.
[, eu, ] mit Frauen schn thiin c. d.} nhd. objurgare nnl. nnd. schimp
s.m. schimpen vb. Scliimpf ; Spott; nnl. auch Scherz ndfrs. skempe scherzen
altn. skimp, skymp s. n. skimpa vb. wie ahd. irridere swd. skymfa schimpfen.
Fr nord. y vgl. die Vocale in ob. henneb. Formen; in nhd. schimpfieren
mitunter u, neben i ; ferner auch in folg. Wrtern ohne Nasal, desshalb
gab.
wenn sie wirklich damit zusammenhangen strker von uns. Nr.
trennend : altn. skupp n. irrisio (^aber sknrnp n. continuatioj vb. skuppa
= dn. skuffe vb. e. scoff s. vb. afi's. scliof (Spotf) s. ahd. scopfa lubibrio
mhd. schophlich spttisch, wozu wiederum altn. skoplegr ridiculus skop n.
ironia, jocus; nl. schuppen nnd. beschuppen berlisten oberd. schupfen id.,
zum Besten haben s. u. Nr. 87.
". altn. skemta swd. skmta dn. skiemte scherzen swd. skcmt n.
dn. skjemt c. Scherz (frc, eig. Zeilverkrzung, Kurzweil altn. skemr brevius :
xip spernere. Aslv. sramiti pln. sromic evipsTtsiv gehrt vermutlich, wie ob.
I
S. 7071. 237
70, Seaiuarl (jscamarae, scamerae, scamaratores (S:c.]), Sxajjiapci^
latrones, auch exploratores (jcamara furto} Jornand. 58. Eiigipp. 11.
Menand. de le^. Theophan. ed. Paris p. 367. vll. schon bei
Leg-. Roth.
Prisci Exe. de Legat. Gl. man. 6, 93. 101. Grimm RA. 635; Gesch. d. d.
Spr. 695. Gf. G, 497. Schafarik 1, 51, 320 ff. So wurden gewisse
Ruber im 5 8.
Jh. genannt, die in Osteuropa ihr Wesen trieben und
vielleicht ein gesunkener Volksstamm waren. Wir setzen die Benennung
hierher als mglicher Weise gothische, da sie bei Jemandes appellativ ge-
braucht wird. Schafarik fhrt aujjer der in der vor Nr. erwhnten Beziehung
mehrere damit zusammenhangende poln. Ortsnamen an. Der ob. Bedeutung
am Nchsten kommt e. shammer s. vor Nr.; oder sollte ein Dental oder
ein Guttural vor m gestanden haben? ? wo denn deutsche Etyma nahe zur
Hand wren.
71. Sikanda f. Schande, aioxwt] Phil. 3, 19. (LGGr. 117. Gr.
Nr. 87. Smllr 3, 370. Gf. 6, 520. Rh. 1032. Wd. 1604.)
ahd. scant beschmt c. d. scanta, scanda mnhd. nnd. nnl. schnde
mhd. sehende ags. sceonde, sceande alte, shonde afrs. strJ. skande afrs.
skonde nfrs. oberd. schanne, f. ignominia, turpitudo u. dgl., amhd. auch
pudenda; ahd. skenden, giskentan mnhd. nnd. nnl. sehenden alts. geseen-
dian, gescendon ags. seendan e. shend afrs. sehanda ndfrs. skiene wang.
schain wfrs. seheijnen Epk. seheynje Jap. 'swd. sknda dn. skande (^, i,
ie) infamare; ahd. ags. auch, alts. nur, confundere schott. schent plc. con-
fusus ; infamatus ; superatus dn. gew. schimpfen, zanken so auch oberd. ;
com. schyndy to defile, poUute a. d. Ags.? brt. vann. skont, sonst sponty
spounf, m. Furcht, Schrecken vb. a. nlr. skonta &c. kann zu gdh. sgean,
sgenn m. id. oder auch zu sgth m. id. o. Nr. 64 gehren, wenn wir
dieses in der Bed. pavor einigermal^en trennen ; die Bed. confusio, Betroffenheit
vermittelt die der Furcht, Scheue, Beschmung, corn. scanj, skent scant, =
sparing ist entlehnt urverwandt aber vielleicht slav. skqd, stad s. folg. Numer.
;
Nur als mgliche Verwandte nennen wir lett. skausu, prt. skaudu,
skausl neiden skaudu, skaudet id. skundet id., misgnstig schmhen Uli.
skaudeti schmerzen, inchoat. praskunda, prt. praskuddo, praskusli; nus-
kauditi Schaden thun.
Ebenso osset. t. chudn d. chodun lachen part. fut. als adj. adv. l.
chudinag d. choduyng (ridendmn) Scham, Schande, schandbar; eh. khanun
ich schmen. Die Vergleichung ist um so misslicher, da in der Regel
osset. ch = sskr. deutsch sv ; interessant bleibt die logische Folge.
;
238 S. 72.
Gf. 6, 425 von Grimm mit skaiifla verglichen^ oberd. schult f. n. Smllr
;
3,417; die Bed. Bndel fhrt auf die des Bindens, die auch bei dem
goth. Worte zu Grunde liegen kann. Vielleicht sagt man irgendwo
keine Schote, wie: keine Bohne, werth." Dem hd. Worte schote in der
Bed. Hlse ganz nahe stehn, ohne Praefix, e. cod ags. codd pera nl. kodde
coleus ; testiculus; s. u. ex. VgU. und vgl. o. skaud kaudi. Indessen =
laen die Bedeutungen schote, wie von skmid, die gemeinsame Ableitung
von einem, auch bei skaidan Nr. 66 zu Grunde liegenden, Ablautszeit-
worte zu; Schote heit swd. fruktskida , die Vv\xc\\ischeide ; skaud ist das
Ausgeschiedene , vgl. auch schund von schinden. In der That liegt ver-
mutlich bei dem -Zweige die Bed. Scheide in altn. skud f. vulva ffelis
foeminae) vor. Aujjerdem vgl. altn. skioda f. Ledertasche vgl. u. lpp.
Wrter. Dem e. sheet-rope wrde ein glh. skauta-raip entsprechen (^zu
Nr 75). Dietrich sucht in dem altn. Schimpfworte kaudhi kvidha sich frchten.
Miklosich stellt skaud unter aslv. Wz. skqd, stqd (scad, scat n. s. w.),
die wir in vor. Nr. bei e. scant anfhrten (jml schonen hat sie Nichts zu
schaffen^. Dazu u. a. aslv. skqd parcus ;
pusillus skadjeti minui skqdota A'c.
sein, Fouverture des habits sur la poitrine vgl. Nr. 75; kos (^auch klos)
m. cosse, gousse a. d. Frz. ? oder umgekehrt ? vgl. nl. schsse siliqua
gall. escosse Kil. ; auch die Doppelform bei kd mit Tenuis und Media gleicht
der franzsischen, vielleicht alle verwandt wenn ags. e. cod a. d. Kelt.
entl. s. u. mit cy. cuddio corn. cutha brt. kuza tegere , celare (^gd
cdaich, comhdaich tegere, vestire wird anders erklrt) vgl. e. hid, hidc
ags. hedan nhd. hten &c. gdh. cth A'c. s. f. siliquae vb. ventilare
mit vorstehenden Wrtern vielleicht unverwandt.
;
S. 73. 239
skdo, skados Scheide, Hlle, Hlse waimon skdos und skeuto pericardium
vgl. skades metnbrana skde aluta. Nachtrglich verweise ich noch auf
Dietrichs Untss. ber diese Ww. in Haupt Z. YH.
181. S.
Sippschaft von cod mag altn.
In die kodri m. Hosensack gehren
vgl. <Jv. 7.
Jkaiins (^eig. gestaltet LG.J wolgestaltet, schn, lopaTo^ Rom.
73.
10, 15. Ibiiaskaiiiis gleichgestaltet, ajxfAOpcpoc Phil. 3, 21. g;utha-
skaiiiiei Gottgestalt, fxopcpTj {>~ Phil. 2, 6. (Frisch 2, 219. Smllr
f.
3, 368 ff. Gf. 6, 512. Wd. 1670-3. Rh. 1026. Kuhn, Zur alt.
Gesch. 4.3
adj. ahd. alts. scni (^bisw. ahd. , ou, uo, ao) mhd. schwne nhd.
nnd. schcen mnnd. mnnl. . nhd. afrs. schon ags. scene, seine, seiene e.
sheen, shene, shone (^s. u.) afrs. sehen, skene wfrs. schien nfrs. skien
(altn. skioni m. vreij^geflecktes Pferd, Schimmel) swd. skn dn. skin
f ormosus, clarus, decorus, commodus ; ahd. auch, engl, nur hell, glnzend
ahd. auch amoenus, comis; laetus . nhd. schon bei Altenstaig sauber,
wie nhd. y^schn sauber machen"; nnd. schn pulcher scd purus, nitidus
nnl. schn swz. schcen beides bed. (mnl. scoon of rein purus Gl. Trev.
mnd. schone eft reine id. Gemma); ags. auch nitidus, fulgidus. adv., ahd.
scno mhd. schne nhd. nnd. nnl. schn ahd. noch pulcre, decore, so mit-
unter noch mhd. oberd. ; mnhd. nnd, jam, jamjam; in dieser Bed. auch
wett. schnt (schnt) nnd. schnt, schnst, sogar schcener, schoeners id.;
gleichwol; nnl. cimbr. schn nnd. nnl. ofschn obschon swd. nsknt dn.
skindt, endskindt id., von skint belle unterschieden; . e. shoon bald
wol st. soon? s. u.
ahd. scnen 1) == scnjan mhd. schcenen ornare 2J = mhd. schneil
parcere, indulgere, ignoscere; nhd. schcenen den Wein klren; swz. id;
subern, schlen", beschnigen, bei Pict. Bume putzen, subern (vgl.
die edd. des Adj.} ; bei Frisch auch serenum fieri (Wetter) ; verschnen
&c. verseil, von swd. frskna dn. forskinne von fr--
verschnen, so
skona, forskaane; nhd. nnd. schnen parcere, swz. swb. (jchonnen; bei
Schmid 477 irrig durch aufhren sc. zu schneien, regnen bersetzt) sich
aufheitern nnd. beschnen parcere, parsimonia acquirere, ersparen nnd. nnl.
verschnen parcere, wie nhd.; reinigen; sik v. wang. farschn refl. reine,
trockene Kleider anziehen ; nnl. auch (mnhd. beschcenen urspr. ornare,=
purgare se apud al. Pict., auch cavere) nhd. beschoenigen, entschuldigen
(mnd. schenegen bei Frisch ist =
nhd. bescheinigen^ vgl. sich schn machen
= entschuldigen Smllr 3, 369 afrs. skena schn werden, bei Hett. scenia
;
nfrs. skienje reinigen vgl. Rh. h. v. wang. schcenich schonen neben schn
Der Vocal ist nicht berall ganz regelrecht, e. shone wird part, prl.
von shine sein, wohin auch ags. scyne, scina schott. scheyne, schene,
schane, schand splendens, clarus, pulcer gehren ; brigens mgen schn
und schein von den Nebenwurzeln ski und sk abstammen, auf welche wir
noch fters zurckkommen werden.
dn. kin swd. hels. tjn, (kjn)
schn, artig hngt nicht mit skin zusammen, sondern gehrt, wol mit e.
dial. koney id. (Flgel) kony canny, fine (Halliwell; wenn nicht zu H..
33. 34.) und mit swd. hels. kynnele amoenus, gratus, zu altn. kmnn
(kicenn, keenn) solers, peritus (acer ingenii vgl. e. keen^ swd. kn, kyn
\ Ihre 1, 1144 ff. ahd. chuoni, kuani, chni &c. mhd. kene nhd. kn nl.
I
240 S. 7475.
nnl. koen ags. keen acer, audax (s. die einz. Wtbb.), welche
cn, cene e.
(^id., sinus, lacinia) adj. nur in Zss. -scz ags. -sceat -eckig -^
mhd. sch^
c. n. schbe c. nhd. scho m. (j[>\. schoee laciniae) oberd. oft f. . nhd.
oberd. merkw. Nebenform schai (schais) f. mnl. scot m. nnl. nnd. schot
m. nl.auch schood ags. sceat m. (fcc. s. u. afrs. skt, schl f. strl. sciote
ndfrs. skt altn skaul n. swd. skte n. dn skid n. lacinia, fimbria; grc-
mium; altn. auch calantica; pes veli posterior, Skid paa Brigsejlet ags
sceal m. pars, portio, angulus; vestis, clothing, covering, sheet; sceatlU
e. sheet-line propes (^dn. skide n.) ags. seifte, scete f. e. sheet sindol
linteum ; ndfrs. skeit Schrze (^nnd. schtvel dn. skidskind u. s. m. Schurz
feil), wenn nicht mit elid. r, entspricht der oberd. Form schai. e. she
legere ; involvere altn. skauta caput linteis involvere ; vela pandere skei;
S. 76. 24(1
wie z. B. Ith. kampas angulus auch den Rockzipfel bedeutet. Wre gre-
mium die Grundbedeutung, so wrde lett. skauju^ skaut umfangen ein pas-
sendes Etymon ([Wz. sku^ bieten. Scho verhlt sich ungefhr zu schieen,
wie altn. skfr fimbria zu skfa rejicere skubba praecipitanter facere. lett.
skotins ist das dn. skid &c., das Seil, womit das Segel befestigt wird;
auch skotelis Tasche mag eig. Schcechen bedeuten (vgl. indessen die esthn.
lpp. Ww. Nr. 72^ und skofe grobe Naht ebenfalls hierher gehren, wie
wol sicher trotz t == t slav. skut m. aslv. sinus, fimbria ill. bei Voltiggi
falda, grembo, Saum ; Miklosich stellt es zu aslv. skutati ([aber rss. kutaty
zsgs. skulaUj) verhllen sskr. s<tegere; hierher auch Ith. kutt f. ([SchojJ)
Fittig am Kleide" ([aber russ. kut bhm. kt, kout m. angulus pln. kqt =
m. nhd. kante &c.[), whrend pln. kulas Quaste zu Schulzes Uebersetzung
stimmt, bhm. sos m. Kleidersch6[.i ([auch Scho, Steuer[) ist a. d. Hd.
entlehnt.
gdh. sgd m. syid f. panni, vestis, veli angulus, sheet of a sail;
see/-rope; lobes, macula: superbia ; nimia concinnitas; dominatio ; nicht alle
Abll. Wrtern zusammengefloj^enen,
besitzen diese, vielleicht aus mehreren
Bedeutungen, god s. o. Nr. 72, wo Bedeutungen und Formen
brt. kd,
der mit Schote verglichenen Wrter berhaupt an Nr. 75 rhren. Vielleicht
drfen wir cy. ysgwydd f. corn. scoudh, scouth, scuth (scuid Schulterblatt[)
brt. skoaz leon. skoa vann. skoe f.' Schulter unmittelbar mit Scho iden-
tificieren, wie denn gdh. scid f. collum mit diesen Wrtern, wie mit ob.
RA. 775. Mth. 20. 35. 379. 817. 852 ff. Massmann Gl.; Goth. min. Smllr
3, 326 ff. 377. Gf. 6, 442. Rh. 1026 ff. 1033. Wd. 1594. 1879. BGl.
91. 130. Vgl. Nr. 88.)
ufai'SkaftS; das Darbringen der Erstlinge beim Opfer, leitet Grimm
Mylh. 35 von skalian (0. Nr. 63 vgl. dort uns. Bemerkung) insofern
&7iap}(at die zuerst ahgeschablen, abgeschnittenen Stirnhaare des Opferthiers
waren; erklrt man es aus skapaii so mste diejj aus der Bedeutung
von creare in die von facere, immolare bergehn." lieber skapja oder
skapjaiii in einem goth. Verse ist Massmann in seinen Gotthica minora
nachzulesen.
St. Zww. scaf'an, scaphen, sceffen, cascapan &c. mnhd. schaffen alts.
scapan, giscapan nnd. nnl. wfrs. scheppen ags. sceapan, scipan, scyppan e,
$hape ([prt. shaped ptc. shapeti; aengl. st. prt. shope^ afrs. skeppa, scheppa
strl. scepa altn. swd. skapa ([swd. st. 'sw. praet.[) formare, creare, compo-
nere, reddere u. dgl. ; amhd. auch haurire ; swz. Lohn zahlen. Sw. Zww.
ahd. scafon scaffn einigermajjen verschiedener Bed. von sce/fan, skepfen,
scefen, sceiffan mhd. schepfen . nhd. schpfen nnd, scheppen formare &c.
U. 31
;
242 S. 77.
schuefe f. neben schpfe id. ahd. scapf alls. scap haustrum; Formen und
Bedeutungen kreuzen sich mit zu Nr. 87 (Wz. skub^ gehrenden.
Wie g. k.afyaii sli.a|ijan, scheint sich zu altn. skipa, skepia
:
ags. scifan afrs. skiffa zu verhalten altn. skipta altn. swd. afrs. skifta ndfrs.
skefte , skaften Sc. dn. skifle distribuere, dividere; mutare afrs. be-
stimmen, schichten ags. sciftan, scyftan ordinre, dictare ([to order altn.
dial. = nnd. nnl. schiften dividere, ausfasern &c. neben nnd. nhd. schichten,
wie nnd. schecht, schacht nnl. schachl, schicht, schaft = nhd. schuft wechseln
so erscheint auch schicken mhd. schichen u. Nebenform zu schaffen,
s. f. als
die sich allmlig strker sonderte das ihm wiederum zu Grunde liegende
;
Kiste, dakor scaf Wagschale ; Trinkgefj^ vll. aus gr. axacpi] oxa'foc, ,
mit uns. Numer steht. Aus altn. skipa c. afrz. eschiper frz. equiper
Diez 277. 289. 300.
1,
skappeju, skappel schaffen, herfrlangen
lett. auch zsgs. mit aix>, al. ;
S. 78. 243
Jalnclau, der andere usskavjaindaii ava^;7]4'^uaiv , resipiscant liest,
vermutet Massmann Mnch. Anz. 1840 als richtig: und vergleicht alts.
in
scerian ordinre ornare. LG. und Schulze ziehen die andere Lesart vor j
,
irrig s. v. kintiis).
lpp, skatle tributum, census a. d. Nrd.
Zu der zweiten Bedeutung des fries. sket passt aslv. russ. ill. bhm.
pln. wend. skot m. Vieh, besonders in collectivem, leicht auf die Bedeutung
Besitzthum berleitendem Sinne, gdh. ceath sheep ceathra cattle drfen
schwerlich hier verglichen werden; dagegen deutet das Demin. scolan,
sgolan m. a liltle flock auf ein dem slav. Worte entsprechendes. In be-
merkenswerther Weise erscheinen mehrere Bedeutungen der deutschen Wrter
in folgenden cymrischen cadw s. m. herd, flock vb. to keep, save, guard
:
Bildung? nl. d tritt hufig nach Vocalen nnd Halbvocalen unorganisch ein.
nl. schouwen auch =
schuwen nhd. scheuen ; schotl. show , shou
scheuchen; schaukeln.
Nr. 73 skaiins gls. spectabilis ("speciosus)?
Ebds. fhrt ungefhr zu der Bedeutung unserer Numer zurck.
alb. sich schauen o. Nr. 12 eher hierher? lat. cavere, cautus,
nach Grimm vll. aus cadvere (^zu ), nach Benfey 1, 611 aus scavere
Wz. sku s. 0. Nr. 64. Dazu passt ags. have visus, aspectus hvian spectare
havere m. spectator; fautor; e. kent, haw to look hierher? Vgl. auch H.
57. Die bair. Int. Aa .' schau! Smllr 2, 129 ist wol nur Schallwort. (^) gdh.
sgd, sgt m. explorator ist vielleicht nicht aus e. scout entlehnt, sondern
gehrt zu . Wichtiger ist die Vergleichung mit lett. skattit schauen, sehen
m. V. Abll. und Zss., ein sonderbar isolierter Wortstamm, zu welchem finn.
katzoa videre, aspicere lpp, ktjet, ktljet id. kljo inspectio, cura katlet ob-
servare, custodire, cavere zu gehren scheinen; dazu esthn. katsma berh-
ren, fhlen; sich hten; suchen, versuchen, besuchen kats! lpp, kts! ecce
neben lpp, kh ! id. und esthn. kajema sehen, schauen, prfen Ann. kajota
mente attingere, curam habere (^an altn. g 13. 17. gemahnend) u. s. C
m., so dajj auch hier eine vocalisch oder halbvocalisch auslautende Wurzel
neben einer consonantisch auslautenden steht. Ist die Vergleichung von
mit dieser Wz. skat (kat) richtig, so untersttzt sie auch die obige mit
skaduS; wo wir wiederum finn. Wz. kat in der Bed. tegere fanden.
80. Skelma m.? Leuchte, cpavV) Job. 18,3. (Gr. Nr. 496.3,391.
Gf. 6, 511. Wd. 1611. 1620. Vgl. Frisch 2, 173. 183. Smllr 5, 362.
0. Nr. 64, e. BVGr. 1113.)
ahd. sctmo mhd. schim ags. altn. skima, m. altn. f. splendor alts.
alts.
auch umbra Qn
aqua) ahd. auch fax altn. lux parva, crepera e. york. skime
Strahl, schott. Wiederschein bd., auch Zw. skyme wiederscheinen ahd. ags.
sciman nnd. schimen micare ags. auch lipps esse e. dial. skime anschielen
vgl. . nhd. schiem m. ein Augenbel ; Maske schiemern, scheimern caecutire.
Mit kurzem Vocale e. shim weijjer Fleck (nl. schim nl. weiter, schin
m. furfures capitis id. hierher? eig. cortex bd. ?) altn. skima oculos cir-
cumferre mhd. scheme m. Schein, Schimmer ein Augenbel ; fr die Bed. ;
I
dammern; beschatten skymning f. Beschattung; dn. skumring Dmme-
j
rung altn. skiomi m. splendor ;
gladius fulgens swd. skymt Q= dn. skimf)
I m. flchtiger, schwacher Schein Zw. s-j/m/a ; dn. sMmme^ dmmernd, dster.
|;
wol auch nordengl. scaumy clear, bright, glossy.
Hierher Der gleiche
Wechsel von i und u auch in den von der Farbe hergenommenen Be-
I
ags. sceam Boss (^nicht bei Bosw.^, auch e. shim, shimm in der dial. Bed.
!i
e. shine (^aeng-1. auch sw.) afrs. (^auch schina) strl. altn. swd. skina (^afrs.
sw. ?3 lucp'e, lucem emittere ; apparere, videri. Sw. Zww. dn. skinne id.
auch oft oberd. scheinen id. ; Causativ ahd. sceinan ostendere irsceinan
mhd. erscheinen . nhd. erschainen id., explicare cimbr. schainen, schonen
Trauer (^zur Schau) tragen, ags. scyne (Sc. s. Nr. 73.
brt. skln m. rayon en general, princ. d'une roue, d'un chanip laboure &c.
skinuz rayonnant.
sskr. kan splendere, von Bopp verglichen, passt min-
destens nicht zu den auf eine gemeinsame vocalisch auslautende Urwurzel
,
Numer gedachten, wir msten denn auch ka, kd in die Scala stellen. Einige
Verwandte von kan erwhnten wir o. Nr. 73. Bopp stellt lt. candere,
candela lieber zu sskr. cand lucere. Parallel damit lauft u. a. altn. kynda
Qid. kinden, knden &c.) succendere c. d. kyndill m. finn. knntil esthn.
knal {. kilnla, kndla) lpp, kinlel candela altn. kyndilmessa swd.
kyndelmessa dn. kyndelmisse finn. knnlilnpiw esthn. kndlepiw lpp.
kintelpeiwe Lichtmesse.
82. iSkeiri^ klar, deutlich Skeir. gaskeirjan erklren, dolmet-
schen, Ipjirjvsusiv. skeireinS; skereins^ Erklrung, spfAYjvsta. (Frisch
f.
2, 178 ff. Gr. Nr. 497": 1', 461. Smllr 3, 390 ff. Gf. 6, 534. 536.
Rh. 1032. Wd. 1523. BGl. 131. Pott 1, 214.)
alts. skiri mhd. nnd. Qihd.) schir ahd. seien Qucidus, ie aus io, iul s. u.)
alts. ags. swd. skir ags. skyr e. sheer ([frher shere geschr.) aeng. e.
altn.
dial. shire lanc. Qoose : open ; thin) skire afrs. skire ndfrs. sker , skier
nord. skeer (aUn. auch von heller, deutlicher Stimme gbr.) clarus, purus,
lucidus, perspicuus altn. Qiur sir?) auch innocens ; sapiens, gnarus ags. auch
albus vgl. nnd. schier weilies Leichentuch ; nnd. auch glatt, eben e. auch
dnn, zart, eig. durchsichtig ? dial. hellroth ; lanc. skire loose, open, thin;
vgl. mnd. schyrdk, rein, dnne dok carbasus Chytr. ; westerw. scheier,
scheijer meras, unvermischt, blo; mrb, springend (^Holz, Glas); altn. swd.
skira dn. sk(ere elucidare, mundare, abluere
baptismus), abklren, schier en'-'- afrs. skiria, skeiria
(^altn. auch baptizare skirn
skeria reinigen nnd.
,
f.
i
,^
gere, fricando mundare vgl. auch oberd. schoren polieren, wenn nicht urspr. Mit
schoren wegschaufeln glbd. vgl. Smllr 3, 394. 395. Gf. 6, 535. u. Nr. 92,1.
Der Vocalismus zeigt schon frhe Mischung und Durchkreuzung , im
Altn. Swd. zwei der Bedeutung nach kaum geschiedene Aeste; schwerlich
drfen wir * ([etwa mit der Grundbedeutung des Reibens oder auch des
hin und her Bewegens; vgl. indessen K. 18) trennen; vgl. brigens dafiir
noch Nr. 92, to. Die Form hlt uns nicht ab, nun auch noch '"' hierher
zu stellen; die Bedd. clarus; sagax, gnarus; velox kreuzen sich.
;
S. 82. 247
''. ([Smllr 3, 394. Gf. 6, 533.) ahd. sceri sagax, sagacissimus, velo-
cissimus skero argutus (jkeero argudj skero velocior, citius. nord. skcer s. o.
: {Gt. Nr. 522. Smllr 3, 394. Gf. 6, 536. De Vries Warenaer
S. 103. Wd. 287.) ahd. (nicht bei Graff; vll. alts.) scieri lucidus s. o;
dazu vll. e. sheer , das auch schier, blo adv. pltzlich, gnzlich (dial.
quick, at once) bedeutet, hierher und nicht zu skir ? ahd. scioro, sciero
(cf. skierorej ^ schiaro cito, ocius skiere rectificet (viam) giskiaran, ki-
sceoran accelerare, expedire mhd. schiere mnhd. mnnl. nnd. schier mhd. nl.
noch cito bed., sonst gew. in wechselnder Schattierung sogleich, bald, bei-
nahe, gnzlich (pure vgl. skir purus &c.) 5 bei Zeilbesfimmungen baldig,
nchstkommend z. B. weit, schier wed westerw. scheier versch. von ob.
sckeier^, scheier Abend im hess. Hinterlande scheiern heute Abend vgl. nl.
schier of morgen heuf oder morgen, brevi, aliquando . nhd. schierist bei
Schmeller 1. c. ; . nhd. oberd. allerschierisl sobald mglich d. i. citissime,
nnl. schiehjk adj. adv. hastig, pltzlich ; durchdringend ; nach De Vries aus
schiertijk^ wie denn Kiliaen schielick, adv. schielicken, subitus schierlick id.
promptus, paratus hat; Kraamer deutet es irrig aus schielelick (bei Kil.
jjaculabilis) ;doch vgl. darneben bei Binnart die Form schiedelijken adv,
subito, aber auch ebds. schieloos neben schierloos praeceps, improvidus vgl.
swz. unschier , unschir ungestm gls. keine Ordnung haltend" bes. vom ,
ler Bedeutung nach nicht ganz zu schier stimmend; doch reiht sich daran
I.skir, skirre gew. scour (vgl. * ) cito moveri, (durch-, umher-) streifen
nd. schren neben scheren sf. (sonst tondere) elfugere, abigi, cito abire;
chneller (niedere Wolken unter hheren), schwebend (Vgel) dahin, hin
nd her ziehen in Bed. 1 ;nhd. refl. sich scheren, fortscheren richtiger ,
ff., kaum mit dem st. Zw. (tondere) confundiert vgl. mhd. (wie altn.
rra) scheren, schern abigere (eig. excludere, separare) e. to scare
away) dial. scar id. , verscheuchen (wie skiarr sicirraj. Obschon hier :
ler Formen skirra, schren, scheren sw. st., sich unterscheiden laj^en,
:
deuten doch diese und hnliche Kreuzungen auf eine gemeinsame Wurzel
Eier ein Ablautszeilwort hin, das in den verschiedenen Richtungen ausstrahlte.
nes nnd. schren =
scheren scheint sowol mit scioro = zusammenzu-
mgen, als mit schren (mhd. schrn oberd. schiern, daher in halI)hochd.
prechart schervT) ahd. scurgen &c. trudere, pro-, im- pellere, praecipitare;
"st spter in schrgen und Feuer schren geschieden; noch jetzt bedeutet
schrggen Feuer schren. Zu nnd. scheren in den brigen ob. Bedeutungen
st wiederum e. sheer in der Bed. schwanken weg (of) , hin und her ,
hweben (auch theilen := share ags. sceran, sciran st. mhd. schern (fcc.
z. skar gdh. sgar u. s. v.) dial. skeer to move quickly, lightly touching;
hd. scheren^ to move lightly over; vgl. auch oberd. schren schaukeln
Ur 3, 397. e. scour (0. * ) bedeutet auch cito moveri, rennen u. dgl.
merkenswerth ist westerw. schier quer, seitwrts (anblicken) (versch.
n ob. scheier und scheier) vgl. swz. schrbis schrg u. s. m., auch vU.
248 . S. 83.
lett. sliers quer dfcc. s. TIi. 42 vgl. bhm. soury schief; finn. kiero tortiis
n. s. V. (vgl. G. 9)?
(*. ) it. curare, scurare frz. eurer, ecurer nprov. escur scheuern
frz.cure-dent bei Dasypodius zahnscAorer sind trotz dieses Zusammentreffens
schwerlich a. d. D. entlehnt. Sollte aus der Bed. des mit. curare Leichen
reinigen (und dann das Begrbniss besorgen^ diese allgemeinere sich ent-
wickelt haben?
* gael. sgr to scour Sc, detergere, purgare, diluere cy. ysgwrio
brt. sktiria id. cy. ysgwr m. ang. force, impulse. In weiterer Verwandt-
schaft steht Wz. brt. skarz cy. ysgarlh. Zu den Bedd. von '' stimmt
brl.skara schnell laufen.
Ith. sz-yras, szydas m. Schier" (s. o. skyrdk^, feine Leinwand entl.
rvrw. Ith. czyras, czurnus purus wenn nicht cz aus t, vgl. lett.
tirs id. pln. szcz-ery lauter, echt, aufrichtig szczerny lauter, allein russ.
erweitern (fcc.
^
''. aslv. skor xayoQ pln. bhm. skory rss. skor id.
pln. bhm. rss. skoro adv. schnell, schier, sogleich, sobald. Dazu vielleicht
lett. skreiju, skreenu, skreel cito moveri, currere (Sc. skraidil id. (aR
schreiten erinnernd]); einen hnlichen Auswurf des Stammvocals suchen wir
in snaws^ (Sc. Nr. 107, 1. Zu der Bed. von sheirja distinguere passt das
0. Nr. 66 erwhnte Ith. skirli lett. skirt separare, woher u. a. Ith. skyru
separatim vgl. die unter den Zusammenstellungen in uns. Nr.vorkommen-
den Zww. gleicher Bedeutung und anderseits die in Nr. 66 vorkommenden
mit Auch dort wechseln in den drei lett.
schier sinnverwandten Wrter.
Sprachen die Anlaute sk {k^, cz und deuten auf die mgliche Ableitung des
ob. Ith. cz-yras von skirti.
". esthn. krma, krima, kirima scheuern entl.; aber urvrw. (mit
der Bed. von ** ~) kires, schleunig kiraste eilig finn. kijrusti id. kijru
festinatio kijras vehemens.
83. Skevjan gehn LG. abschaben", reisen
oov tioisTv, wandeln,
Seh. praeterire Gr. Mrc. 2, 23. (Gr. 1%
374. 3, 304. Gesch. d. d. Spr. 890.) (
ags. ic seid eo, 'proficiscor Caedm. 62, 70 bei Bosworlh durch hinc
bersetzt? Grimm fhrt hierbei noch ein ebenfalls vereinzeltes ags. sce
an und zieht skolts Nr. 96 in die Verwandtschaft; drfen wir dann an
ags. sceian, scegian to put on shoes denken, vgl. nhd. sich auf die
Strmpfe, die Lappen machen =
fortgehn ? oder an sich auf die Beine
machen": ags. scia, scicB, sciu crura? Mindestens zu skolis passt die
(o. Nr. 76) die Verwandtschaft von geschehen und schicken, wie vi
1
S. 8486. 2419
skelt, schield altn. skilldr swd. skld dn. skild, m. scutum; fr nhd.
Schild n. (enseigne, Ilauszeichen u. dgl.) swd. skylt m. dn. sktlt n.
Grimm hlt eine Umsetzung aus skitlliiM, shiililiiJS mglich vgl.
lat. scutum und den alam. Scudilo scutariorum tribunus Amm. Marc. 14,
1 1 ; doch auch IxoXxot Herod. 4, 6 vgl. SxtoAVj? m. ib. 4, 78, 79,
Scolopitus Knig der Skythen (Skoloten) Justin. 2, 4; auch die gall. sol-
durii.
Es finden sich indessen mannigfache Mglichkeiten esoterischer
Erklrung fr Schild als Bedeckung, Schutzwaffe vgl. u. a. o. Nrr. 64, d.
68. Mglich auch die secundre Ableitung von dem Schilde^ der Schale
der Schalthiere, oder auch von Schale cortex, cutis sei es figrlich, oder
nach dem Stoffe des ersten Schildes. Sofern vielleicht hierher slov. skled-
nica f. Schildkrte: skleda olaus.
f. Schel vgl, scu-
skia nlaus. sklja^
tella scutum; eine mgliche andre Stellung s. u. Nr. 161.
:
finn. kilpa, gen. kilweu esthn. kilp, gen. kilbi Schild scheinen Urver-
wandte des d. Wortes mit andrem Suffixe ; formell gehrt dazu finn. kilpa
gen. kilwan certatio, aemulatio. Die Schildnamen der meisten europ. Spra-
chen stimmen zu lat. scutum Ith. skyda f. slav. seit m. cy. ysgwyd,
:
ysgwydd m, brt. skoed m. sgiath f. (auch Flgel bed.) alb. skutdre aus
dem entl. ngr. ax8~api.
35. Skillig^s m. Schilling Mon, Neap. (Frisch 2, 182. Smllr 3,
345. Massm. in Mnch. Anzz. 1836 Nr. 187 ff. Gf, 6, 477 ff. Rh. 1031.)
ahd. alts. ags. afrs. nnord. skilling ahd. seillinc, scelhnk mnhd. afrs,
Schilling nnl. swz. sylv. schelling ags. scylling, scill (?) e. Shilling afrs,
skilleng altn. skilimg>\ m. solidus fcc.
Am Wenigsten denken
wir an einen scudo, eine 5c/u7rZmnze, eher
noch an dn. skillem-^wi Scheidemnze, oder denn an klingende Mnze von
scillan, schellen, schallen. Jedenfalls trgt das, brigens bei Ulfilas noch
nicht vorkommende, Wort echt deutsches Geprge, und gieng kaum ver-
ndert in die undeutschen Sprachen ber; mehr individualisiert ist die slav.
Bonn sclg vgl. Ausland 1846 Nr. 94; prv. afrz. escalin deuten auf ein
ahd. scalling.
86. It^kilja m. Metzger? in at skiljain V jJtaxlXXo) 1 Cor. 10,
25. (Gr. Gesch. d. d. Spr. 902. vgl. Nr. 563.)
Die Wz. skl bedeutet findere, separarc, dividcre u. dgl. vgl. u. v. a.
uns, Nrr, 68. 90. Demnach kann unter it^kiljaiu der Ort verstanden sein,
wo das Fleisch ausgehauen, zerlegt, zerschnitten wird, oder die Menschen,
die diei] thun, wie denn Metzger eine hnliche Grundbedeutung zeigt. Frei-
lich kann das scindere, caedere auch auf das lebendige Thier gehn und
Skilja und Metzger eig. Tdter, Schlchter bedeuten. Sehr mglich, daji
ein goth. Zw. i^kiljan maclare sich zu schelm peslis verhielt, wie die
glbd. Wrter e. kill ags. evellan zu ags. ctealm, (pestis, nex). Aber die
Bedeutung des goth, Wortes an sich steht noch gar nicht sicher; wir
gestalten uns, noch etwas umher zu tasten, kilja knnte Wage oder
II. 32
;
250 S. 87.
den Ort bedeuten, wo das Fleisch ausgewogen wird vgl. o. Nr. 68 Man-
cherlei und etwa ags. scilhrunge libratio, a balancing, weighing; wie in
unseren Stdten hufig ein Platz oder ein Bauwerk fr hnliche Zwecke
die Wage, MehlM'age" u. dgl. genannt wird ^ swz. sc/tc/e f. basel. Metzger-
ordnung a. 1365 |xaxAXov, jetzt schal, schl f. id., auch fr jede Ver-
kaufshalle gebr., ist vermutlich identisch mit bair. schl, scheel f. bescheel,
gescheel n. Bretereinfa|^ung Smllr 3, 342 vgl. o. Nr. 68. Sodann haben
wir fr jxaxsAXov Wrter scharren m. schirn f. &c. ; bei der hufigen
die
Correlation der Liquiden und namentlich der Wzz. skr und skl knnte das
goth. Wort diesen gegenbergestellt werden.
87. af-^kliiban Rom. 11, 1. 1 Tim. 1, 19.
c. dat. aTicoO^sTadat
trudere Gr. repellere Mssm.
von sich schieben, versto[Jen
entfernen LG.
Seh. (Frisch 2,177. 229 ff. 233 ff. Gr. Nr. 209. Smllr 3,311 vgL 319.
307. Gf. 6, 409. Rh. 1035. Diez 1, 292. BGl. 95.)
St. Zww. ahd. sciuban, sciupan mnhd. schieben . nhd. schauben,
(wett.) schuhen (Scholtel, StielerJ mnl. scven nnl. schuiven nnd. schven
wett. schulde ags. scufan, sceofan afrs. skuva (st. Formen unbelegt) ndfrs.
skban (prt. skaatri^ Cl. pellere, protrudere swd. skufta id. (sig, sich ver-
schieben uppskof Aufschub).
; Sw. Zww., meist intensiverer Bedeutung, e.
shote schieben , stojjen scholt. shotcve id. shove auch sich vordrngen 5
frher auch fortgehn, entkommen vgl. nhd. schieben, sich schieben in hnl.
Bed. und nl. schuyuen, schuyffen, schuijffelen, schijffelen propellere, provol-
vere, loco movere ; loco moveri, labi, prolabi, cedere, fugere Kil. ; mnhd.
(oberd.) schupfen mhd. schuffen nhd. Studentenspr. nnd. (vort-, weg-)
schuppen nnl. schoppen swd. kuffa, skuffa trudere, tundere, hd. auch prae-
cipitare vgl. altn. skufa rejicere, repudiare, for-, bort-kaste verschieden
von dem ebenfalls hierher gehrigen skubba praecipitanter facere post se 5
relinquere und von swd. skubba dn. skuhbe nnd. schubben nnd. nnl. schobben
nhd. (nl. s. u.) schuppen reiben, scheuern, schaben, kratzen jucken dn. ,
auch stojjen (sw. skuffa^ bed.; dieses nnd. nhd. Zw. fllt, wol nur zu-
fllig, zusammen mit (^entschuppen^ einem desquamare bedeutenden, von
Fischschuppe abgeleiteten ob. nnd. schuppen nnl. schoppen mit einem schau-,
;
s. 0. Nr. 96; oberd. schupfen bedeutet auch schaukeln vgl. schon ah<i
die Kegelkugel (Kegel) schieben. Dafr sagt der Baier Kegel Scheiben
S. 87. 251
(^prt. scheibet, schib pari, geschiben). Wir stellen die Hauplsproj^en dieser
Parallelwurzel der iinsern (skub, skib) unter zusammen. Noch einige
Wz. skub, skup s. u. unter den aujjerdeutschen.
deutsche Sprjjlinge der
mhd. schiben st. oberd. Scheiben st. volvere, rotare oberd. sw.
.
1) runden, in Scheiben formen, schneiden; (^HolzJ spalten, schneiden =
altn. skifa swd. skifva s. f. vb. dn. sklte s. Scheibe; in solche spalten;
altn. auch deturbare, dagegen ahd. beskiben sw. disponere u. dgl. m. ; ahd.
sciba mhd. schibe nhd. scheibe (^auch scheube und hnliche w-Formen dieses
Wortastes kommen vorj e. shive nnd. schiwe nl. schijve nnl. schijf afrs.
(kne-) skive, f. orbis, discus nl. auch mensa rotunda ndfrs. skiv, skeev
mensa. nl. schijffelen s. o. schijven = schuyven protrudere ,
provolvere,
permovere. Einem Nebenzweige gehrt auch schifer ahd. scivero &c. Splitter;
lapis schistus, ardesia zu. Ebenso altn. skeifr dn.
skjeev swd. skef e. dial.
skiff nnd. schef mhd. (^14 Jh.J schive nhd. schief, bei Schottel und
nnl.
Stieler auch scheif^ schieb^ schiebichf, obliquus, curvus neben henneb, hess.
scheb, schab frnk. wett. schep id. vgl. auch geschewbt id. Voc. a. 1445
und nhd. verschoben in hnl. Bed. ; darneben hnliche Wrter mit ausl.
Guttural, wie denn Geschiebe und Schichte, Schober und Schock, schupfen und
schaukeln, swd. skifve =
skygge Q Nr. 64, c) n. Schirmdach; Krampe
u. V. dgl. einander berhren.
Den beiden Wurzelformen skub und skib steht als erste auch skab o.
Nr. 63 zur Seite die Vergleichung unserer
; Beispiele ergibt mannigfache
Correspondenz der Bedeutungen ebenso mit Nr. 76. Auch die exot. Ver-
;
wandten zeigen gleiches Wechselspiel der Vocale. Hufig zeigt sich auch
skrub =skub, wie skrab skab. =
gdb. sguab (^zunchst vgl. u. ber bhm. slp und Nrr. 183. 185.
nicht =
e. sweep, obschon bisw. gdh. sgu vor Vocalen e. sw^ s. m. =
vb. 13 = sguaib s. f. scopa, verriculum; sweepings; refuse; vb. verrere.
2) segelum fascis, sheaf of corn; vb. in solche binden vgl. ags. sce/" ahd.
scoup mhd. schoup nhd. schaub nnl. nord. sc/ manipulus, fasciculus; ahd.
auch verriculum; brt. skuba cy. ysgubo corn. skibia verrere cy. ysgub m.
broom, besom; sheaf of corn ysgubell f. corn. scubilen brt. skubelen f.
Besen; gael. sgob to scoop out s. o. Nr. 63. sciob f. scoop. frz. ecope f.
aus schuppe nnl. schoppe s. 0. brt. skp, skb f. id. gdh. sgiob, sgiap,
siab, siabh, siap fricando mundare, schuppen s.o.; to sweep along, motu
celere et continuo transire ; rapere , snatch (^wie sgob Nr. 63) cy. ysgipio
to snatch away, rapere. An die Formen ohne g schliej^t sich gdh. siubhail ire,
se movere, proficisci, abire, mori u. s. m. und Mahrscheinlich die cy. Wz.
kwb (^hwpp , hupp , jacere {: sskr. xubh agiter
hip) trudere, cito movere ,
s. u. xip jeter Fielet 76; vgl. auch II. 45). Zu ahd. scopar, scober nhd.
Schober m. congeries, acervus schupf, schupfen, schup, schoppen &c. locus
tectus et septus, horreum
vgl. auch ahd. sciura mhd. schiure nhd. scheuer
nnl. schuur nl. schuere, schuyre afrs. schre nfrs. schoerre, f. horreum oberd.
schaur nnd. schr m. altn. dn. skr n. Qieben swd. skyl m. Schober h-
skulle m. Heuboden Nr. 64, Ij Wetterdach, Schoppen
: stellen sich cy. ysgu-
bor f. barn hagar, corn-yard corn. skibor gdh. sgiobal m. barn, horreum brt.
;
cornou. skiber m. hangar, appentis, remise. cy. ysgafn m. Haufen, bes. Heu-,
Korn-schober (jadj. s. Nr. 63). Zu schauer gehrt Ith. paszre f. bedecktes
Schauer n. '"'^
subti, supli id. stippu, supti wiegen vgl. die gdh. Formen ohne Guttural,
doch auch u. Nr. 183; sogar noch lett. cplis Wiege neben Ith. suppykle
id. und z neben i in aslv. zibati agitare russ. ziiibhty bhm. sibati be-
wegen, schaukeln refl. schwanken slov. zibali wiegen, aber sibi se schwan-
ken, sich wie eine Ruihe =
aslv. slov. siba f. biegen (s. u.) aslv. zihyka
slov. ziba &c. f. Wiege pln. kaiub. ziibuwka f. Schaukel u. s. v. ([.3
pln. szyba f. szybowac Scheiben"; schieben; sich em-
Scheibe c. d.
flink adv. szybko pfeilschnell, flugs ([mhd. schuftes s. 0.3 neben szybem id.
von szyb m. Papierdrache =
bhm. sip m. nlaus. sypa f. Pfeil ? vgl. auch
bhm. sy)?a/< reiben (j. schuppen (fcc.) und sup m. Schub; Hieb, Schwipps";
interj. schwapp" ([wett. schwupp
! u. s. m. vgl. 0. gdh. sguab ! sweep, :
gubbu , gubt sich niederbcken ; sich senken, verfallen wie Heu gubbu eet
ganz gebckt gehn , daher vll. nnord. gubbe Greis ? Dagegen begegnen
vielleicht Ith. kgis m. lett. kaudze russ. kuca f. Schober dem d. Schock
vgl. H.35. 44. 54.3
scopae Besen, eig. Reiser coli, von
lat. scopa Gerte, soferne nicht
unmittelbar mit schaub u. dgl., auch nicht mit Ith. kpti, iszkpli ausfegen,
zu vergleichen; aber auch fr die Bed. Gerte vgl. ob. siba: aslv. pro-
sibati se TipoaXXsiv, folia emittere (sibati virgis caedere3. Unmittelbar zu
uns. Nr. wir gr. axuaXov Auskehricht (fcc. ; anders Bf. 2, 173.
stellen
esthn. khwel Schanfel kubbo, kuppo finn. kupo Schaub , Bund ; viele
Wrter der finn. Sprachen wagen wir nicht mit Bestimmtheit unserer und
den nchst verwandten Numern zuzutheilen, da auch deutsche mit Gutturalen
anlautende Stmme Anspruch auf sie haben. Die nhere Beleuchtung dieser
Beziehungen, wie ihrer esoterischen Verknpfungen ist Sache einer Mono-
graphie ber die finn. Sprachen.
S. 8890. 253
sskr. xubh commoveri, agitari, conturbari.
* 88. JSkip n. Schiff, tzXoTov. (Gr. 5, 435. Smllr 3,335. Gf. 6,455.
Rh. 1031. Leo Fer. 49.)
ahd. scef (e, i, a, ei) mnhd. schif mhd. oberd. scheff alts. ags. afrs.
altn. sti'l. skip anfrs. nnl. nnd. schip e. ship ndfrs. skapp swd. skepp dn.
skib, n. navis. A. d. D. frz. esquif pg-. esquife it. scliijfl'o (^Schiffarten).
Das Wort gehrt zu Nr. 76 und bedeutet e\g. Gef|J oder hat mit de
Gefajjnamen schaff <fcc. gleiche Grundbedeutung, und die Formen kreuzen
sich, wie ahd. scaf navis und skef vas (^wenn nicht in mit. Bed. Schiff)
sciphi phiale ;manchen Namen von Gefen &c. wiederum das
freilich lag
Bild des Schiffes zu Grunde. In der bekannten Formel schiff' und geschirr
kommen auch die Formen geschifft scheff, schaff vor.
Mehr und minder nahe stehende Schiffbenennungen sind gr. oxacpyj,
oxacpo? Qt. scapha^ brt. skaf m. cy. ysgaff fbei SchwenckJ gdh. scafa m.
sgiob m. lett. sliepe (^Lastschiff; Ith. szipporus rss. skiper pln. szyper eslhn.
kippar finn. kippari &c. D.J lpp, skipp.
Schiffer a. d.Am Lebendigsten
erscheint gdh. 5*7/06, woher sgioba, sciobadh f. Schiffsmanschaft ^ Genojjen-
schaft bh. sgiobair m. Schiffer c. d.
noch mehr analog die Grundbedeutung nicht sowol 5cAaMglas, als Abbilder,
;
Abschatter,- nach den altn. Wrtern Nr. 64, c vielleicht auch von dem
Glnze, der Politur benamt. Grimm bezweifelt, dajj ahd. scucar zusammen-
gesetzt sei scuc wrde auf Nr. 64, c deuten.
;
Nkilja o. Nr. 86, m^oI auch scelmo pestis scelmic morticinus; und altn.
lt. nach Pott und Eichhoff hierher und zu schelten sskr. skhal
scelus
vacillare; errare, peccare vgl. Bopp Gl. 130. 384. Pott zieht viele schief,
schielend u. dgl. bed. Wrter hierher. Benfey stellt auch lt. culpa hierher,
dessen p vielleicht nicht zur Wurzel gehrt, sondern causative Bildung hat.
In den kelt. Sprachen blht die Wz. skl nur in der Bed. separare,
findere. Ob die Wz. gdh. call cymrobrit. coli, deren Sprj^linge damnum,
scelus, calamitas, condemnatio bedeuten, hierher gehre, lajje ich unent-
schieden. lpp, skuldo culpa a. d. Nord.
keinen Grund. Wir msten denn, was Grimm nicht thut, auch in ahd.
icheune ahd. scugina horreum vgl. Nr. 64, I> c und u. schuckern : ;
frs. nnd.), Fieberschauer, frisson, llauischatier ; auch als Folge der Klte,
DWie einer Gemtsbewegung , wie des Grausens, des Abscheues, seit Da-
ypodius, Schottel, Stieler u. A. nhd. mit der Nebenform schander, schau-
eren (horrere; sich erschtteren bei Schottel) nnd. schuderen, schudderen, vgl.
. nhd. schauwer calamilas wol als Gegenstand des Grausens und nnd. sik ;
jhtiren horrere, schaudern, nhd. schauern bes. von der Haut, womit jedoch
ie nnd. Bedeutung von schr n. P'ell, Haut (wol eigentlich tonsum vgl.
2. toison u. dgl.) nicht zusammenhngt, vielmehr vgl. es schttelt mir die
aut, mich swz. es schlzelet mir (vor Grausen (Sc). Eine andre (Neben-)
orm ist schuckern schauern (sich) in Wetterau und Mainland vgl. Smllr
,321 und u. ex. Vgll. Die Bed. Hagel (-schauer) gilt ahd. auch, mhd.
eist, bair. nur; nnd. auch die der Wetterwolke , sodann intervallum tem-
schauerweise" =
schurweis per intervalla cum impetu (^Frisch^. schr
tonsura &c. gehrt noch weniger hierher, als die Wrter fr Obdach,
Scheune, die wir Nr. 87 erwhnten, wiewol, mindestens fr letztere sicher,
ein tieferer Zusammenhang anzunehmen ist; Grimm erinnert sogar an lt.
horror : horreum. Besonders ist die nnd. B ed. Wetterwolke nhd. scAflwer",
im Br. Wlb. der des Weiterausbruchs bergeordnet, als vermittelnde zu
bedenken vgl. die Parallelen zwischen jenen Wrtern (jSr. 87]) mit den
Reihen bei Nr. 64 (sky &c. =
schrf ; nnd. (ater) schren bedeutet sieb
bewlken und gilt sogar besonders von vorberziehenden unergojjenen
Wolken ; verschren mit Obdach zu versehen rahd. . nhd. schren, be-
schren beschirmen und merkwrdig westerw. in Siegen schrn Schutz
gegen den Regen (schr) suchen (^nach H. SchfzJ, jene beiden Bedeu-
tungen verknpfend. Ein Voc. a. 1482 bei Oberlin hat schauren plitzen,
coruscare schawr plitz vgl. . nhd. schauerfeur id. sMd. dalekarl. skaurman
tonitru.
b. ahd. scora, schora f. mhd. schor f. (^Z. unbelegt) bei Smllr 3,
395 schorr (Fossorium) schwb. schoreL (^Schaufel) oberd. wrzb. schoren
m. vanga, Schuppe, Spate, Schaufel mhd. swz. oberd. schorn^ schoren
schaufeln, wegschaufeln, dem Spaten graben <&c. swz. namentlich
mit aus-
kehren, den Dnger wegschaffen; (j= schorzen^ krauten; Stalder ver-
gleicht scharren GaSenkolh wegschaufeln.
a. fmn. kuuro iniber a. d. Nord.
brt. skula, skuiia faire pleuvoir,
repandre gehrt, wie dn. skyl n. RegengujJ skylle giejjen, strmen, splen,
nicht hierher, sondern zu einem in den deutschen, keltischen und lituslavi-
schen Sprachen ausgebreiteten Aste der Wz. skl (^skvl, stl s. u. Nr. 1763-
Westergaard in Hfers Ztschr. I. 1 S. 127 stellt altn. skr zu sskr. wara
Wolke 0. die nd. Bed.J Wz. xar flie|^en, ausgiejjen.
(vg\.
sausma, sausala Schauder, Grauen Hb. szduszs (^rflx.J, pariszdu-
lett.
S. 94. 257
zopf ?) bedeutet. Gleichwol stellen wir alle diese Wrter unter schieben
Nr. 87. Vermutlich ist auch alln. skpla (^gls. Schaufel) f. Frauenturban
verwandt vgl. it. scuffia Haube neben cuffia frz. coeff'e mnl. koifie, bei
Kil. koyffie, kotjffe &c. it. civffo m. rhaet. ceff m. Schopf a. d. D.
aber sp. copete m. id. ; Gipfel =
bair. koppen m. Baumkrone Smllr
copa
2, 317 aus kuppe u. s. v. Zu diesem oder einem
gleicher Quelle mit d.
hnlichen unserer Numer Verwandten Stamme kp gehrt namentlich nnl.
kuif f. Schopf, Federbusch, Kuppe, Kopfzeug, Baumgipfel vgl. huif H. 34,
doch wol nicht a. d. Rom. vgl. wett. kaupe f. Federbusch der Vgel und
noch mehr altn. kufr m. convexitas, Top (kufl n. cucullus, larva nnl. kovel,
keuvel cy. ctofl m. ungf. id. neben hwf cucullus vgl. M. 34) koppa f.
taenia, Frauenkopfschmuck ahd. chuppha capitium , mitra nebst sehr ausge-
dehnter Verwandtschaft, zu welcher auch nhd. kpf afrs. strl. nnd. kop
caput gehrt, die aber
den mit h anlautenden Gliedern dieser Familie
gegenber
durch den vordeutschen Anlaut k der Entlehnung verdchtig
wird. Echt deutsch ist darum nicht minder das durch praefigiertes s ge-
schtzte alte k. Nur eine Monographie ber das Verhllniss der anl. Guttu-
rale unter einander, wie zu sk und s, mit ausgedehnten esot. und exot.
Vergleichungen wird hier vlliges Licht bringen knnen.
pln. czitb m. =
nnl. kuif; pln. bhm. cubaty bebuscht, beschopft russ.
cuprn Ith. czupryn, czupryne f. lat. capr'onae, caproneae f. pl. (^Fest.)*
Schopf, vordere Kopfhaare, bes. der Pferde pln. czupryn f. id., Gipfel,
Zipfel daher . nhd. schuprin m. capronae bei Stieler posen. olaus. d. sch~
;
mp, kip, kva Topf, esthn. kiibbo Bund Strohs u. dgl. s. Nr. 87. kup Napf,
^nopf, Knoten finn. kuppi lpp, kapp swd. kopp u. s. m.) =
94. fSkraino f. oder kramst m. nach aspan. escramo m. Wurf-
piejj wird in L. Visigoth. IX. 2, 1 in einer Reihe von WafFennamen, freilich
licht geradezu als goth. Wort genannt scutis, spatis, scramis, lanceis,:
agittis". Dazu stimmt bei Gregor. Turon. IV^ 46 cullris validis, quos vulgo
cramasaxos vocant", zsgs. mit ahd. sahs ags. seax &c. altn. sax culter,
lemnach sicher-ein deutsches Wort; die Gesta Francorum haben die Formen
c. 32) scramaxaxos, (^c. 35) scramasaxis. Das Gl. m. 6, 134 gibt
crima =
scrama in Gloss. provinc. lat. scrimilor gladiator, wozu mehrere
om. Wrter fr Fechten gehren, wie it. scrima, scrimiare frz. escrime,
fcrimer afrz. escremir span. pg. prov. esgrimir neben ital. scherma, scher-
n. 33
258 S. 95.
mire vgl. ahd. skirmeo defensor, Schirmer', dann belliger scirm, Schirm,
defensio ; clypeus schirmen fechten , urspr. mit dem Schilde ; nnl.
mhd.
schermen id. und wiederum einmal amhd. schrem scherm fechte und =
piscrimta, piscrinta zelatus est neben piscirmta id. vgl. it. gremire neben
ghermire packen (^mit den KlauenJ ahd. krimman mhd. krimmen vgl. Cr.
44; sodann ags. scrimbre e. scrimer Fechter neben e. skirmish Gefecht,
5cmtzel u. s. v. vgl. u. a. Smllr 3, 402. Diez 1, 277. 328. Gf. 6,
545 ff. 581. 4, 326. Wd. S. 1197 vgl. Nr. 1688. Aber von dieser
Grundbedeutung des Schildes oder des Schirmgefechtes ab auf die der acliven
Verwundung fhren folgende Wrter , die formell jenem scramis nher
stehn und fr welche die wahrscheinliche Identitt von Dolch pugio und
vulnus zu vergleichen ist (anders Wd. 1394): altn. skrma vb. leviter
vulnerare s. f. plaga, cicatrix =
skrama f. dn. skramme c. (ptc,
sAvd.
m. id.) nhd. nnd. nnl. schrammen Zw. nhd. und. nl. schramme nnl. schrm
s. f., etwas verschieden von nhd. (mhd. oberd.) schrm m. (n. Z.) Loch;
liches s. u. Nr. 167 bei striden; weiteres Zubehr zu schreiten s. Cr. 52.
Altn. skrida bedeutet (wie auch amhd. swd.) repere und wie die Ableitun-
gen zeigen, terere, lacerare, verschleij^en vgl. ** eine andre Nebenform
unserer Numer, welche ebenfalls durch savz. schreiten schrge schneiden,
schroten mit * vermittelt wird ; das zu g*" gehrige swz. schroten bedeutet
S. 95. 239
festliegendes Heu mit dem Schroteisen (jahd. scrotisen scalprum) abstechen,
aengl. shride, praet. shred abholzen , to hew or lop wood, vgl. shrede lo
cut through = shread ''
,
gehrt formell zu einem ags. scridan vgl. altn.
skrlda.
''. ags. screadian praesecare (fcc. schott. screed (lacerare) e. shread,
shred id. , diffindere afrs. skreda (\i\ Abll.) id. nnd. schruden , schrden,
schren dn. skraae id. , eig. schrge schneiden ; (^nnd.J zernagen ; grob
mahlen, Korn schroten nl. schrooden, schroyen resecare, mutilare, amputare
u. dgl. (^Binn. Kil.J ahd. scrtun st. mnhd. schroten st. sw. id. , incidere
u. s. m. s. die Wtbb.; bemerkenswerthe Nebenform ^esc/irm7e geschroten
Smllr 3, 520 vgl. o. swz. schreiten schroten , nhd. schroten auch r= swd.
skrceda sichten, sieben; . nhd. schroten Voce. a. 1419. 1432. cimbr.
schroaten mnd. schroden sarcire , schneidern = svs^d. skrdda , skrddra
von skrddare altn.skraddari dn. skrdder sddn. skridder ndfrs. skrder
nnd. Schrder, schrer schrooder cimbr. schroater mhd. Schrter
. nd. nl.
33*
260 S. 9697.
nhd. wett. schuch nhd. schuh (sch) oberd. schuech, schouch alts. scuoh,
sch nnd. sch nl. schoe nl. nnl, schoen ags. scoh, sceo ags. afrs. nnord.
sko afrs. auch schoech e. shoe ndfrs. skg altn. skor, m. calceus ahd. gis-
kuohi mhd. geschuohe oberd. gescheh, n. calceamentum mhd. geschuoch
beschuht (^Z.).
Es ist auffallend, da dieses Sprachen so ausschliejj-
in allen deutschen
lich gebruchliche Wort so den urverwandten Sprachen
wenige Spuren in
zeigt, lpp, skuow ist ein nur den deutschen Schuh bezeichnendes Lehn-
wort, com. skyggiow shoe vll. auch a. d. D. neben dem einheimischen
esgiz cy. esgid (s. Nr. 72}, welche Formen wol auf die, von Pott auch fr
Schuh Grundbedeutung der Bedeckung hindeuten, whrend lett.
vindicierte,
sutne Qs. zu Nr. 58 gehren mag, wohin Benfey auch Schuh
Nr. 72}
stellt, vgl. auch etwa esthn. soog, zoog gen. suwwa, sua, zuwwa lederner
S. 9899. 261
98. krim. Schedllt lux.
Ist das Wort echt deutsch, so stellen wir es mit Massmanns Vermu-
tung zu Nr. 65, wo lett. skaidrs clarus verglichen werden mag; noch
mehr brt. sked (^wahrscheinlich stammverschieden von vann. sked skeud =
Nr. 64) m. splendor; radius (joUs Sc), in letzterer Bedeutung synonym
mit ski7i Nr. 81; skeda, skedi glnzen; Strahlen werfen skeduz, skiduz
glnzend, strahlend; ein Wortstamm, den ich in den Schwestersprachen
vergeblich suche; schwerlich
darf gdh. gath radius, eig. Stimulus, cuspis
(^swd. gadd^ dazu werden. gestellt
Busbeck braucht, obschon Flamnder, seh mitunter Qs. Nrr. 100. 107.
194. 196.) fr den mouillierten, sonst mehr sddeutschen, beide Conso-
nanten in s verschmelzenden Laut. Mglicher Weise knnte jene deutsche
Mundart, wie hnlich die schwedische, in diesem Laute auch andere Grup-
pen aujjer seh, sk verschmolzen haben. Doch gerade fr sv woran
uns die folgenden Wrter erinnern spricht weder die schwedische Ana-
logie, noch die der krim-gothischen Wrter u. Nrr. 194. 196., in welchen
seh, i zwar durch Einwirkung des w, v entstanden scheint, wie im Nhd.,
aber letzteren Laut nicht verschlungen hat. Wre die(J nicht, so wrden
wir an den in aslv. svitati illucescere svjet, svjetilo lux Ith. szwesa id.
neben sziDtejitnas splendor swidus lucidus praszwintu, praszwisli illucescere
szwecziu, szwesli, szwaitinti aslv. stjetilt lucere lebenden Stamm erinnern,
ohne darum gerade eine Entlehnung anzunehmen (^vgl. indessen naarzus
M. 35), da auch ags. sveotol, svital, svutol, sutol &c. manifestus sveoletjan
ffianifestare, indicare Menschenmenge, Menschenhaufen
sveot m. multitudo,
(vgl. Ith. sicetas m. id ; mundus preuss. swUa mundus russ. sr>jet m. lux,
splendor; mundus, Analogien s. bei Gr. 3, 394. Cell. Nr. 102.) altn.
streit {. tribus, multitudo, caterva, factio; rus sich jenen Wrtern anzureihen
skiolr celer gdh. sgutachd f. quick Walking (wenn nicht zu sputen)-^ lett.
aizsaut zuriegeln c. d. vgl. ags. scyttan, scittan obserare e. shut id. ags.
skyllel nnd. schott n. nnl. schut n. Riegel, nnl. auch Schutz bd. nnd. schotten
riegeln (fcc. mhd. schieben nhd. (oberd.) schieen (den Riegel) id. nnd.
schott n. schtte f. = nhd. schothor, schugatter u. s. v. Grundbedeutung
262 S. 100-102.
ist hier nicht der (^wiewol identische) Schutz , sondern, auch fr diesen,
das Yor-schieen-, schieben-, stojjen des Riegels und hnlicher Dinge.
100. krim. ISdikop calicem (s. li. 33) gehrt zu swd. skopa (fcc.
slag^ m. nord. n. afrs. s/e, vll. slei ags. slcege, siege n. nfrs. slagh strl.
slece ictus u, dgl.; calamitas; apoplexia u. dgl.; nnl. nnord. auch proelium
rtieist auch genus, species, modus (^nicht amhd.); ahd. slagn mhd, slagen
sw, complodere nhd. schlagen in Zss, sw, ags. slican percutere (vgl. slicc
malleus; alln, slaga sw, oblique ire; (^eflir vgl. nhd. nachschlagen) imilari.
amhd. slaht ahd. alts, slahta mhd, afrs. slachle nhd. schlacht ags, sliht,
sieht &c., f. caedes, proelium nhd. nnd. auch eine Art gechlagenen
Dammes nnl. slagt f. das Geschlachtete swd. slagt m. oberd. schlacht,
Schlacht f. das Schlachten alln, sldttr m. ictus ;
(^auch sldtla f.) foenisecium
dn. sl(Bt c. id. Ags. sliht bedeutet auch imber, d. i. wol Schlagregen ? oder
vgl. u, a, alln. slagi m, humiditas ; deliquescentia c, d. sldtturekia f. Regen-
welter (^von Birn als lpp, slatte Schnee-
foenisecarum amica gedeutet;
regen entspricht eher dem glbd. dn. slud') nhd. schlaggen (^Mielcke) nnd.
slakkern regnicht sein? e, sleet s. vb., von Bosworth zu ags. sliht gestellt,
hat Johnson richtig zu nhd. schloe f. grando gestellt (^dn. slud c).
ahd. slahta f. slaht n. gaslahti n. mhd. slahte, slaht f. geslahte f. ge-
n.
slehte n. mnd. slachf, siecht n, mnl, slachte f, nnl. geslacht n. nhd. ge~
schlecht n. afrs. mnd. slachte f. alln. slekt f, slekti n. (^auch ordo, series)
nnord. slgt f. swd. slgte n. genus, species, prosapia. In beiden Haupt-
bedeutungen von slahta &c. sw. Zww. und abgel. Nomina; von der zweiten
S. 102. 263
u. amhd. geslaht nhd. geschlackt decorus, eig. congener, wie nnl. ge-
a.
umgnglich, sanftmtig; gut geartet, wol und fett gedeihend u. dgl.; un-
gescklackt das Gegentheil physisch und moralisch. Der Vocal wechselt selten, wie
in g. slaultts vgl. e. slaugkler caedes, caedere, doch gew. au aus a
vor gk\ swz. scklecht swb. schluckt f. dicker Ast, we aus wo, guniertem
a, wie in schlug, sluog (^nhd, schluckt, sckluft nicht hierher^ \ landschaft-
lich z. B. in amhd. ursiaht ahd. urslath sg. oberp, urscklchten wett. r-
schlickten pl. f. swz. ausckleckte, durcksckleckte , durckschlacht f. d. i.
afrz. esclate Sprjjling. Aus der nhd. oberd. Bedeutung des Geschlechts
xax' I^OXT^V als des Patriciates, woher sogar Geschleckter sg. m, patricius
H. dgl. jedoch nach Schafarik im Slavischen unentlehnt Ith. szlektas
m. Adeliger, aber lett. slakka f. (aus slakta?) Art, Geschlecht bh., auch
Gesindel, wie bisw. oberd. geschlecht ^ pln. szlackta m. bhm. slechta f.
tern mit ausl. Dental entspricht aslv. sljeda pln. slad lett. sleede, sleija &c,
vestigiumj ; Saum
bhm. slakowali nachgehn
szlakowac nachspren pln. ,
in mehr. Bedd. ; Tuchende, Saum (^wie poln. ; vgl. schlegel Kothsaum Smllr
3, 446); WegesscMMC<" bei Konccny vgl. aengl. s/oAe neben slade Thal-
schlucht, Hohlweg vgl. die ob. Ww. fr callis Sc.) slackta f. Schlachthaus
nlaus. sljacktowas lett. eine be-
slaktet schlachten slov. ilk m. Schlag;
sondere Verzweigung
bhm. slek m. Hieb slekati, slokali peitschen
bildet
s. f., vll. gar nicht hierher gehrig s. o. Nr. 8.
2641 S. 103.
Bf. 2, 263. Vgl. u, V. a. (s. Tli. 22) tlak m. bhm. Druck, oppressio
slov. geschlagener Boden, Estrich = anslv. tla neben aslv. tla n. (fcc* Cverm.
abgekrzte, nicht primre Form) aslv. kq,,tljesti xpestv pIn. tluke^ tluc bhm.
tluku, tlouci rss. tolcy u. s. f. schlagen, stojjen, stampfen aslv. bhm. ill.
ilaciti spsi/siv, contundere bhm. drcken, drngen Sc. ill. treten russ.
tolkdty sto[5en, klopfen pIn. tloczyc drcken, keltern ii. s. f. tiokarnia Kelter,
welchem wiederum Ith. sleglis f. id. entspricht vgl. nhd. Oel schlagen =
pressen, keltern.
gdh. slac, slachd tundere, allidere, flagellare, malleare c. d. slaghdair
m. thresher: slaughterer slachdan m. malleiis; impedimentum, praes. ponde-
rosum u. s. m. sliochd m. coli, progenies, gens, tribus, multitudo, caterva
vgl. sluagh, slgh m. turba, agmen , populus li. 14. Verm. noch mehrere
gdh. Wrter dieses Stammes. Zu schlau (fcc. vgl. sligheach, slighleach
callidus : slighe f. via, callis, aditus ; iter ; morum ratio auf einen Zusam-
menhang der deutschen Wrter mit slage Spur, Fhrte deutend vgl. vU. lt.
Aste finde igh nur corn. slev cunning (schlau), sonst keine
adj. sleyveth s.
sicheren Verwandten; brt. stlaka, straka klatschen frz. ciaquer cy. clecca
to clack u. dgl. mgen hnliche onomatopoetische Elemente haben, wie
schlagen &c.; vgl. jedoch Weiteres ber diese brt. Zww. u. Nr. 169.
lpp, slawet (swd. sl'a) percutere, verberare; pellere c. d. slagget
prosternere slakt Schlachtvieh slaktet schlachten slkt genus, Slgt c. d.
slaj id., Slag slajet foenum secare, sla h; laket percutere vgl. leisket id.
esthn. lahhima id. finn. loukata pulsare , allidere, sauciare lki esthn.
lkkama pellere, trudere esthn. lahhing Schlacht lk ictus loog Heuschlag.
Sicher entlehnt sind nur die ob. mit sl anl. lpp. Wrter; vielleicht aber
mit einheimischen gemischt lpp, sluoke Schlauheit sluokes schlau c. d. sluokel
schlau handeln; schmeichelnd locken ([swd. lokka^ u. dgl. sluktet acute
excogitare.
103. Slailtt schlicht, eben XsTo? Luc. 3, 5. (Frisch 2, 194. 198.
Gr. 2, 206. Smllr 3, 429. Gf. 6, 786. Rh. 1037. Wd. 1645. Diez 1,
312. ff.)
amhd. sieht ahd. selten slect, sclecht, in Zss. sieh, siech fcc. nhd.
schlecht, . nhd. auch geschlecht, (spter fr planus, simplex, sincerus)
schlicht auch . nhd. schlet oberd. schied (wenn nicht = swz. schld
schlecht, niedertrchtig; kraftlos, ungesalzen) (Sc, auch sched adv. nnd.
sligt nnl. siecht e. slight afrs. sliuchl strl. sljucht nfrs. sljuecht altn. slettr
swd. slt dn. slet planus, laevis, placidus, (ahd.) blandus, simplex, since-
rus; ahd. auch severus vgl. die in angefhrten Bedeutungen von
vor. Nr.
ags. slidh, welchem oberd. schied und schon die ahd. Formen slethto
(Sc.
Formen mit wahrscheinlich kurzem it, itt = iht vor. Sodann stehn wie-
:
S. 104. 265
derum neben slihteo (^adulator}, slitheo , sliteo (faiilor} Formen ohne s
aduiatoris litheo adlator fsic) lideo ^ die an li. 51. 48. erinnern; vgl.
auch Gf. 2, 190. 192. In swi. schluechten schlecht handeln fllt derVocal
auf, der nicht wie der friesische (^Gr. 1^, 407} zu fajjen ist; vgl. vll.
lett. slidet slav. u. a. pln. slizac sie, slizgac gleiten, to slide Ith. slidus
lett. sliddens rss. slizk, sklizk pln. slizki, sliski schlpfrig, glatt (Sc.
Gdh. slaight f. scelus, nequitia, fraus c. d. scheint eher zu slighteach, slighe
s. vor. Nr. zu gehren. Mit e. slide &c. stimmt gdh. slaod, slaoid schleppen
slaod m. Schlitten u. dgl. cy. llilhro to slip, glide, fall; mit schleichen
gdh. sleag to sneak, drawl vgl. auch cy. llnsgo schleppen ymlusgo krie-
chen &c.
lpp, slaijok, slikt laevis slaijet id ; = sliklel laevigare slaUa vilis,
bringen, ngstigen und legen ein sl. Zw. ^liiitltan gleiten zu Grunde,
mit welchem sie ags. slidan e. slide. (s. Nrr. 102. 103.} . nhd. schleu-
dern vergleichen. Letzteres erscheint erst mit dem 15. Jh. (s. Wd. 2370}
und mag mit ags. lilhere Schleuder verwandt sein, aber auch mit schlottern
und vielen hnlichen Wrtern verschiedener Wurzelauslaute, als deren Urlaut
nur l feststeht. Fr die mannigfachen Bedeutungen von schleudern, schlau-
II. 34
1
266 S. 105.
dem vgl. Smllr 3, 433. Ihm entspricht Ith. Wz. skland, wie denn auch
nhd. schlendern einer Nebenwurzel anzugehren Jenem sliiitltan scheint.
entspricht mehr lett. sldet abgleiten. Fr die sinnliche Grundbe-
noch
deutung unserer Numer sind zu viele Mutmaungen mglich, um ohne
lautlichen Anhalt Eine fest zu stellen. Mit Nr. 106 kann sie Ein Abiauls-
zeitwort gemeinsam besejjen haben; gleichwol mag auch Nr. 105 nebst
Zubehr bercksichtigt werden. Namentlich deuten vielleicht die gael. Be-
nennungen sglechaid f. sglechdair m. fr dumm anstarrende Menschen,
mit sgle s. folg. Nr. zusammenhangend, die sinnliche Grundbedeutung von
slaiitlijan an; doch fragt sich, wie das Praefix af die Grundbedeutung
modificiert.
105. Slavaii still sein, schweigen, OKunv; ptc. slavands still,
sleu nnl. sleeuw nnl. und. slee nnd. slei ahd. sleo, sletco mhd. sie (slewer)
(nhd.3 oberd. schlew, schleck, schl . nhd. siech (tabidus Voc. a. 1445)
altn. slior, sliar, slcer m. slce n. s. u. dn. slv swd. sl neben nnd. sluf
(auch slef s. m.) nnl. slof, sloef altn. sliofr hebes, piger, tardus, laxus,
mitunter auch tepidus-, nnl. auch herbe, d. i. die Zhne sZee, stumpf machend,
ags. slvian pigrum esse amhd. slewen marcere, tabescere altn. sliofga
hebetare dn. slve id. altn, slxeta (sloeva) mitigare, desaevire slcefia (slcefiz)
nnl. ndfrs. lui piger (neben nnl. log id.) altn. lu, Im lassitudo lya fatigare
S. 106107. 267
erinnern sehr an slavan; vgl. merkwrdigen Begegnungen
indessen die
mit diesen Wrtern bei H. 107,
50. 60. vgl. u. Nr. Li. 42, c.
Unter vielen wahrscheinlichen Verwandten unserer Numer heben wir
einige, meist entferntere, hervor : gdh. scle, sgle, pl. sgledhan m. umbra,
pellicula, nebula, oculorum hebeludo, spectrum (^umbra_), cadaver, res mise-
randa, fabula, j actatio sgleid s. comm. inconcinnus, slovenly ; stultus sgle-
bach slovenly slaod trahere s. m. homo piger et inconditus ([auch Schlitten
;
ob. slithic \ swd. slita perpeti (^ondt mala) dn. slide schwer arbeiten,
schleppen lpp, slito ermattende Arbeit slitet mala (^famem, frigus c.)
perpeti slitenet labore , fame &c. confici vgl. altn. slitna dn. slides pass.
alteri, sich yerschleien nnd. slete m. attritio.
107. a. ^leiiaii red. praet. saislep, saizlep , saislelp,
aislepuii, saizlepiin part. ^leiians krim. scltlipen schlafen,
xa^Eusiv. aiiaslepan, gaslepaii entschlafen, einschlafen, xotfxao^ai &c.
Sleps m. Schlaf, utoo?. (Gr. passim. Smllr 3, 434. Gf. 6, 799. Rh. P
1037. Wd. 1641. Bopp VGr. 84. 749. Gl. 395. Pott 1, 259. Bf. 1,463.
lfer in Hageus N. Jbb. 1839, 3 S. 103.)
St. Zww. ahd. s//an, slaffan (^prs. sg. 1. slfon^ slaffoti) mM. sldfen
Id. schlafen oberd. schlaffen &c. weit, schlffe alts. ags. sldpan ags. slapan
nnd. nnl. sldpen e. sleep (^praet. part. slept^ afrs. slepa ndfrs. sliapan
(prt. slep^ Cl. nfrs. sliepen sw. st. (^hnlich krim. * aus e) dormire amhd.
df nhd. schlaf alts. nnd. nnl. sldp ags. slcBp e. sleep afrs. slep strl. slepe
nfrs. sliep, m. somnus, von Ziemann richtig als Abspannung erklrt vgl. *.
Schlaf tempus s. Nr. 109, .
Ith. slepti (fcc. s. u. Nr. 109.
Leibnitz gibt alban. slibb Schlaf.
* Folgende Anthologie nebst einigem unten folgendem exoterischen
[Zubehr mag die mannigfachen Kreuzungen der Bedeutung und der Form
beleuchten, welchen sich siepaii anschliet; sie ergnzt sich wechsel-
seitig mit den in den brigen mit sl anlautenden Numern, besonders Nrr.
ist. Dazu kommt nun gar noch der Wechsel der anlautenden Liquiden,
namentlich von / und n, sowie der ihnen vorgestellten Mutae mit s und h.
Ueberall erweist die Forschung das Ausstrahlen der mannigfaltigsten Sprach-
bildungen aus sehr wenigen und einfachen Anfangspunkten.
ahd. slaph amhd. slaf, slaffer nhd. schlaff neben dem keineswegs auf
Niederdeutschland beschrnkten schlapp swz. slabb nnd. nnl. ndfrs. nnord.
slap, slapp laxus, pendulus, flaccidus, debilis, piger ahd. auch tepidus amhd.
slaffen ahd. arslaphen, arslaffen u. s. f. nhd. erschlaffen a. ntr., schlappen
Frisch 2, 693 swz. schluffen s. Nr. 105 (^vgl. u. a. appenz. schloffera,
schlopfera schlfrig sein schlopfer m. Schlfrigkeit^ nnl. slappen neben slab-
bakken und nl. slobberen Qaxum, flaccidum esse Binn.) altn. slapa , slepia
(^s. f. marcor; aer pluvius^, lapa Qapi m. dn. wetterau. laps u. s. v.
homo laxus, incurius) syvA. slappa dn. slappe act. slappes pass. ntr. mar-
cescere, pendere, schlaff sein und werden; altn. slapp n. limus, lutus vgl.
u. a. nnl. slib , slibber f. id. e. slap i) besudeln (^slappy altn. slapr s. m.
sordidus) 2) klappsen., schlagen fvgl. nhd. schlappe nnd. slappe f. alapa^
3J schlingen, vgl. nhd. schlappen, lppen, schlappern nl. slobben nnl. slob-
beren e. slop ^ slubber altn. sluppra dn. slubbre oberd. schiufern (^sclilr-
nnd. slSpen swd. slcepa dn. slesbe vgl. oberd. schlaipfen , schlaiffen Smllr
3, 434. 455. amhd. sleifen Gf. 6, 809 nhd. schleifen sw. und das st. Zw.
ahd. sliphan, slifan febds. 807. Smllr 3, 436. Wd. 1608.) mhd. sfen
nhd. schleifen 1) gleiten, repere, evadere , elabi 2) daher nnd. slipan =
nnl. slijpen altn. swd. sHpa dn. slibe laevigare, terendo cote acuere ; ags.
slipan gleiten, schleichen, nachlaen, tacite prorepere, labi, laxare, solvi
vgl. Nr. 109, *, wo wir das nchstverwandte schwache Zw. schliffen &c.
nebst der Nebenwz. slup und einigen auch zu schleifen gehrigen exot.
Vergleichungen geben werden. Zu schlaff, doch wol nher zu nnl. slof
Nr. 105 gehrt auch afrs. slop-, slof- bende s. Rh. h. v.
'. Auf hnlichen lautlichen und logischen Grundlagen, wie schlafen
vgl. Nr. 105, ruht mhd. slummern. Voce. a. 1511.1518. schlomeren, bei
Stieler schlummeren, schlamern nhd. schlummern, Voc. a. 1482 slumen
swz. schlunen
C^gl- u. a. u. Nr. 120 mhd. slne, sliunec nhd. schleunig
: ahd. sliumo ; oder ist n ursprnglich ? vgl. nachher auch nl. sluymen :
lunteren, lunderen zgern; weiterhin etwa altn, slen torpor &c,) nl.
,_ll.
;
S. 107. 269
luymeren, sluymen, sluymeren ags. slumerian aengl. slomer e. slumber (^auch
stupere, stupefacere^ swd. slumra dii. slumre dormitare e. sloom Schlum-
mer sloomy trge cumb. sloum schlummern vgl. altn, slum n. silentium
pudor sluma tacere; vultum et animum demittere vgl. nl. luymen humi
demittere oculos v. caput altn. luma tacite et occulte conservare nebst Zu-
behr li. 42, c; slym n. niora otiosa slyma otiosus haerere a. nhd. (^bei
Stieler auch Schlummer icht, semisopilus; ignaviter u. dgl.J oberd. (^mainl.^
schlummerig schlotterig, schlaiT vgl. lummerig , lummer id. &c. Smllr 2,
467. Binnart gibt sluymen noch als Synonym von sluypen u. Nr. 109
incessu tacito vaderej&c. und von oh. luymen insidiari; insidiantibus, retortis
oculis intueri vgl. wiederum luipen id. bei Kraamer. DielJ sind nur einige
Einschlagsfden zu einem bunten und reichen Gewebe. Vgl. u. a. die o.
Nr. 105 bei lau, l &c. citierten Numern.
*. Einige Miscellen: Ith. szlampH najj werden c. d. szlapus lelt.
slaps humidus lett. slampa Schlampe, homo sordidus et laxus slampot im
Kothe waten Ith. klampti id. klampus morastig c. d. vgl. <(^'. 11.
lett. slbet schlapp machen slhans schlapp , matt aslv. (^o-} bhm. slov.
slabili Ix^vueiv, debilitare russ. sldbity laxieren bhm. pln. slaby schlaff u. s. f.
brt. lapa, sklapa to lick, lap^ frz. laper. lpp, slabre pendulus , bes.
von Schlappohren der Hunde; slippertet schlappern, pendere et jactari;
/apa Pantoffel : lpolut 60? An sleps und an slavai erinnert finn. lepo,
gen. lewon quies, requies c. d. lewt quiescere esthn. lebbama id. /eeZ, g.
lewi weich, gelind finn. lepokammio cubile ; sepulcrum vgl. auch lepiin, leppi
esthn. lepma, leppima irani sedare, reconciliari c. d. lpp, libbot mausuetum fieri
libbes (yg\. li. 11) fi'in. leppis mansuetus, mitis. finn. lipoa ligurire esthn. lib-
bama alb. lepi lecken esthn. libba Lecker ; Schmeichler libbe glatt, schlpfrig,
schmeichlerisch m. vgl. Nr. 109; lp lppisch; loppa lappa liederlich,
u. s.
sorglos. Auch Lappen esthn. lap u. s. v. gehrt hierher, vgl. indessen Bf. 2, 4.
Ferner lat. lbi., lapsus, labare sskr. lab labi, occidere (joV) ; lamb hngen
vgl. Bf. 2, 4. 123. gr. Xoo;, sX^^otov und \iele Lippe, Schlamm (fcc. be-
deutende Wrter.
b. ISaeiiitIt dormit, an drei Stellen st. isleiiitli vielleicht durch
Hand ballhornisch corrigiert. Die Laute sind zu ungothisch,
!^l\andinavische
um wirklich hier die goth. Schwesterform des nachfolgenden Stammes zu
suchen. Dieser steht brigens durchaus, auch durch die Labialstufe seines
uislautes, zu ferne von slep, um beide gleichermaen unter sskr. svap
u welches vielmehr zu keinem von beiden vollkommen passt ; in
stellen,
so/a&c. ist /"media aspirata und deutet auf sskr. Media zurck, so daji
altn.
sofa (&c. Gleichwol mag letzteres hier seine Stelle finden, schon M^eil das
ihm immerhin nahe stehende svap Sc. fast allgemein auch zu a verglichen
wird, s. dort die Citate. Sodann vgl. Gr. Nr. 275. P, 430. 2, 146
Anm. Myth. 1098. Dphth. 51. Smllr 3, 527. Gf. 6, 854.
alts. suebhan, sueban (d. sg. suefna) somnium ansuebhian obdormis-
facere sveofot f. somnus svefn, svefen, sfn aengl. sweven, swefne somnium
svefnian somniare
altn. sfa (j>ts. sef praet. svaf^ swd. sufva dn. sve,
st. swd. somna dormire altn. sofa f. dormitorium sofna einschlafen stefn
svr.
m. somnus, sopor, quies dn. svn c. swd. $mn m. omnus ; altn. svea
temperare, placare sv(Bfa id.; sopire; =
scefa mactare; sefa mitigare,
lenire vgl. Nrr. 183. 38. 62., wo auch neben si die Form svi erscheint
und die Bedeutungen groentheils die Annahme der Nebenstmme sib, svib
(yg\. auch Nr. 191) untersttzen; sodann vgl. ags. seft ags. e. soft mollis,
teuer, quietus alts. soft commode, facile trotz seiner weiteren Verknpfung
mit sanft und sachte; Kiliaen gibt nl. saeft, saft == saecht, saegfit, socht,
soght id. ; die Vocale scheinen kurz und desshalb die vllige Gleichung
soft = sanft unstatthaft zu sein. Auch bei den exot. Verwandten werden
wir der Wurzelform sap neben svap rc. begegnen. altn. syfia schlfrig
sein swd. sfva einschlfern ahd. insueppen sopire, somniare praet. intsuebita
part. ant-, in-suebil, intsuepit; insuebe, intsube eingeschlafen suuebidu m.
sopor mhd. en-, ent-sweben (^st. part.J einschlafen, einschlfern alts. besuevit
soporatus ptc. prt. ; e. craven stceb to swoon; vgl. swz. schweiben &c. Nr.
183. Hierher vrm. nnl. suf delirus (Binnart), hebes, melancholicus vb.
suffen (^so sein) sof niedergeschlagen, trge; bei Kiliaen sobbeti, sobbelen
wie trunken taumeln nnd. sobben im steten Taumel (Trunkenheit, Schwel-
gerei) leben, vgl. lt. sopor und vll. auch nnd. swabbeln prassen, nicht aber
spen, saufen, nhd. wett. schwbeln, schwebein vb. imp. c. dat. pers. tau-
meln, schwindeln; vb. act. delirare, thricht, verworren sein und schwatzen
gehrt vermutlich zunchst zu schweben =
amhd. sweben, ahd. auch swepen,
nnd. nnl. sweven swd. svcefva dn. swceve, das zwar nicht identisch mit
ob. sweben, jedoch nebst weiterer Verwandtschaft ebenfalls hierher ge-
hrig scheint vgl. Gr. Nr. 133. 2, 985. uns. Wtb. I. S. 149. u. Nr. 183.;
parallele Bedeutungsbergnge zeigt Wz. svm. Bei den exot. Vergleichun-
gen werden wir die Schlaf, Traum u. dgl. bedeutenden Wrter mit w, mh
im Auslaute und vor n des Stammes, sowie mit ausl. n (^aus mn?^ hin-
zuziehen, ohne darum dieses m mit dem geradezu aus der labialen Muta
entstandenen schwedischen gleich zu stellen.
lat. sopor, sopire:, somnus, somnium aus sopnus oder sompnus? Fr
sopnus spricht gr. utcvoc, Trap fTraumgesicht), deren spiritus asper indessen
wegen oltz'hoq aus v (^Digammaj entstanden scheint, so dajj s aphrierl
wre, wenn nicht geradezu die einfachere Wz. vap dann zu Grunde zu
legen ist; jedoch mag u jedenfalls durch Einwirkung des v aus a entstan-
den sein, outov Opium (^sskr. aphetia arab. afiun^ hat man mit Unrecht
hierher gezogen vgl. Pott 1, 109.
Curtius Sprvgl. Beitrr. 85 stellt
svap, UTivo?, uuTioc und lat. supinus zusammen.
Ith. sapnas lett. sapnis m. Traum Ith. sapnti lett. sapnt trumen;
Ith. sopinti schleichen, verstohlen gehn, hierher? alsv.spati c. rss.
spaty bhm. spati pln. spac u. s. f. dormire, daher aslv. spanije bhm. spni
pln. spanie, uspienie n. u. s. f. somnus, das Schlafen neben aslv. siin rss,
son bhm. pln. sen slov. senj 111. san, m, somnus ; somnium nlaus. sonj olaus,
S. 108. 271
son m. somnium slov. senja f. id. nlaus. snja f. somnus ill. snitti, sanjati
bhm. sniti se u. s. f. trumen rss. snly aslv. usnqti pln. usnqc u. s. f. ein-
schlafen; dazu "vvol
wenn nicht mit dn. snue schlafen, eig. schnauben
(^schnarchend zu vergleichen
Ith. uisnustu, uismisli lett. apsnaust id.
doch auch slumber c. d. ist vielleicht aus suaimhn entstanden vgl. Nr. 21.
Ihm entspricht cy. f. brt. m. com. hn somnus m. v. Abll. cy. huno brt.
huna, hunia schlafen, schlummern brt. hunnri, huvre f. vann. hune, evrein
corn, hunnes, henzez,, hendrez somnium c. d. Sonderbar klingt dieses cym-
robrit. Mn zu einer Vermutung J. Grimms Myth. 496 ber mhd. hiune
und zu dem dort altn. hyma dormiturire.
verglichenen Das Altnordische
enthlt wahrscheinlich mehrere Lehnwrter aus dem Keltischen; sollte hier
ein solches vorliegen und zwar mit lterem, m ? finn. nni somnus klingt
gewiss nur zufllig an cy. hn. So wol auch lpp, sippe an das glbd. lt.
sopor. esthn. sonnima im Schlafe reden; delirieren vll. a. d. Slav., wenn
es anders hierher gehrt.
sskr. stap (svp) prkr. suv dormire, obdormire ;
jacere ; mortuum esse
ptc. prl. supta; svapna m. somnium hind. stitnd, sn ptc. sota dormire
zigeun. sora, so/" id. (^dormio) praet. swfom, sodum part. sm/o, soUo ; suno
Traum, schwerlich a. d. Slav., vgl. dekhan.sune (^multan. somn^ schlafen
Voc. comp. Kath. sowie ob. hind. sn und die brigen Bildungen uns.
Numer. zend. khafna kurd. khaun (j,. Kurd. St.J afgh. khob, chb baluc.
vhv Qoc. whv) somnus prs. khvb (kb), khuft id. khvbiden, dormire
khuflen id.; jacere baluc'. wlidps to recline; aus khafna entwickelte sich
vermutlich, wie kurd. khaun, arm. khun Schlaf khnel schlafen khunel be-
schlafen pers. ghunden dormitare ghanev somnus ghunus otium mu wol
;
teres vll. unorg. k aus i) Schlund, bei Slieler schlung m. id. Wir nehmen
hier nicht eine Umgestaltung^ von schnden in schlingen an, sondern einen
Bedeutungsbergang des letzteren welches in den lteren Sprachperioden
,
dentale Auslaut vor vgl. mhd. slunt m. Galgenstrick, Schlinge um des Ver-
brechers Hals slintpaum fraxinus . nhd. schlindbaum trumus oberd. schlin-
\
haustus. Schluck) nnd. slk m. sinke f. swz. schluck m. Schlund <S:c. ; sodann
nhd. schlucken (^Frisch 2, 202) schluchzen weit, und schon bei Stieler
,
schlucksen nnd. slukken (jauch, snukken nhd. dial. schnucken nl. snocken
nnd. nnl. snikken nnl. snakken altn. snkta lett. snukstet <Sc. vgl. H. 74)
singulare, slicken &c. bedeutet auch lecken s. li. 6, , wo auch in
den exot. Verwandten die Bedd. lecken , schlucken , schluchzen sich kreu-
zen. Wir mgen darum schlucken
dessen weitere Bedeutungsschattie-
rung sich auch erst in der nhd. Sprache ausgeprgt hat nicht von schlin-
gen trennen, dessen alter Anspruch auf die Bedeutung von schnden viel-
mehr durch das schon ahd. slicken untersttzt wird und das sich zu der
in Lunge (\g\. Schwenk h. v.) und in lat. lingere auftretenden rhinislischen
Form verhalten mag, wie slicken zu lecken:, ferner zu schleichen oberd.
schleichen Smllr 3, 432 und zu schwb. schlick Zopf, Bschel d. i. Gewun-
denes, Geschlungenes ? ebds. 433 hnlich, wie die verschiedenen Bedeu-
tungen von schlingen zu einander, und wie snden zu nnd. sndern =
ndfrs. sliddre e. slide &c. o. Nr. 103. In den meisten dieser Bedeutungen
erscheinen denn auch Stmme mit labialem Auslaute und anl. /, sl vgl. u. a.
Nrr. 107. 109.
Nhd. (wett.) schlucken extingui gilt hauptschlich fr das schwach
wiederholte Aufflackern der erlschenden Flamme (jies Heerdes, Ofens, Lichtes)
und scheint von dem letzten ^^Schlucken"' nnd. snukk nnl. snik d. i. stojj-
weisen Athmen des Sterbenden hergenommen, wennn es nicht nebst altn. I
slkva swd. slcka dn. slukke ndfrs. slcke., stocke, stke extinguere swd.
slockna extingui act. ntr. e. stack, stake schott. sloken, stocken id. unmit-
telbar zu stak (^0. Nr. 105) altn. swd. stakna remittere swd. stoka pendere
laxare gehrt , wofr namentlich diese Bedeutungen bei den engl. Wrtern
sprechen.
gdh. sluig verschlingen m. v. Abll, slugaid f. gula; lacuna, e. stough
schott. slunk; cy. llwngc , llwng m. swallowing llyngcu to swallow down
brt. lonka, lounka verschlingen c. d. lonk, tounk m. gurges. bhm. zlunk
m. Schluck, Trunk hlunkati einen Schluck thun pln. szloch m. vb. sztochac
schluchzen Ith. zluguH, ptc. zlugdams, ztugaudams id. a. d. D. ? lett.
slikt ertrinken Qth. slink schleichen) sliksnis tiefer Sumpf; Untergang,
pln. tyk bhm. tok m. Schluck bhm. IkaH, ztykati pln. tkac schluchzen bhm.
polykati, potoka, polknouH plu. potykac schlucken, schlingen vgl. li. 6.
alb. lekme der Schlucken.
esthn. lonks Schluck.
109. ISlitipan st. slavip, slnpiin, ^liipaiiM schlpfen, hdo-
vstv 2 Tim. 3, 6. iissliiipa entschlpfen, sich fortschleichen, uuooxsXXeiv
S. 109. 273
laUTOV Gal. 2, 12; ptc. prs. iisslltipands einschleichend, Tiapst'aaxxoc
ib. 4. Innufslitipan hineinschlpfen, Tcapsiaep/sa^ai ib. afiilaupjan
als sich (^Etwas} abstreifen, ablegen, a^cxSuea^a!, Col. 3, 9. (^Frisch 2,
198. 202 ff. Gr. Nr. 203. 1^236. 2,711. 4,32. 50 ff. Smllr 3,435 ff.
437. 456. Gf. 6, 804. Rh. 1037. Wd. 1647.)
St. Zww. ahd. sliafan, sliufan amhd. sliefen nhd. (^oberd.) schliefen
swz. schlufen mnl. (sloepen) nnd. slpen nnl. sluipen ags. toslpan
(^nieder gleiten , taumeln , slip down , devolvere, dissolvi vgl. tosHpan st.
nl. slte f. sluyve, sloester, snoester Schote u. dgl. folliculus, tegmen, exu-
viae, indumentum ahd. inslouf swb. einschluff m. Anzug swz. schlauf .
nhd. schliefer, ([oberd.) schlupfer Muff ags. slyf e. sleeve Aermel u. dgl.
nl. slven tegere, Velare und = opslven retegere, denudare, aufstreifen e.
sleate aufwickeln, winden. Zu sluyve &c. verhlt sich hnlich nl. sluyme
coi'lex, membranula, siliqua, wie sluymen =
sluypen bei Binnart zu letzterem
vgl. Nr. 107, .
107. Frisch 2, 200.
. (vgl. o. Nr. Smllr 3, 436. 455 ff. Gf. 6,
807.) die ungefhr gleichbedeutende Wz. slif, deren
Neben slf steht
Hauptglieder wir Nr. 107 zusammenstellten. Die Bed. schlpfen, gleiten,
entschlpfen, auch ausgleiten, strzen, lt. labi &c. hat sich am Meisten
entwickelt in dem sw. Zw. ahd. sliphan , slipfan (auch st. in dieser Bd.)
oberd. . nhd. schlipfen (bei Altenstaig labi, leniter sensimque deorsum
ruere) schlpfen, gleiten = ags. (slipan) slippan (schleichen, entschlpfen,
auch labi, laxare), slepan (on induere, slip on) e. slip schott. slype
(st. ?)
nnd. n\. slippen n\. slipperen nnd. slipern nl. nnl. s/66erew (Nebenwz. mit 6);
st. Zw. (vrsch. von slipa Nr. 107) altn. sleppa swd. slippa dn. slippe
schlpfen, entschlpfen u. dgl. ; dn. auch = (Stammvocal o) altn. sleppa
(slept) mittere, amittere, (laxare) slippe, give slip paa, swd. slppa los-
laen, entschlpfen laj^en, schwache mit slap, schlaff Nr. 107 zusammen-
hangende Zeitwrter.
So durchlaufen nhd. schliipfrig nebst (. nhd.) mhd. sliphich, slipfec,
sUpferc, sleif swz. schlifferig , schlipperig ags. slipeg, slipur (vgl. u. ahd.
slaffur) e. slippy, slippery nnd. nnl. slibberig (lubricus, lutosus zunchst zu
nl. slib, slibber lutum s. Nr. 107 vgl. die glbd. nnd. slikkerig und slikk m.,
'\
doch auch o. vb. slibbereii) altn. sleipr swd. slipprig dn. slibbrig und nebst
ahd. slaffur, sleffar mhd. slepfer lubricus, letzteres auch e. slope decli- =
vis, proclivis die ganze Abblautsscala. Neben nhd. (band-) schleife f. steht
trlbd. schlauf m. swz. schlaufe f. oberd. schlupf m. schlupfe f. wett. schlupp
m. nnd. slcepe f. dn. slife c. nodus, lemniscus ; daher nnd. sloepen Schleife,
Knoten schlingen. Fr schleifen sw. in der Bed. abtragen, dem Boden gleich
machen gilt nnl. nnd. (bes. fr Schiffe) slpen dn. slife.
In den exot. Vergleichungen nehmen wir die Laute der ganzen Scala
II. 35
274 S. 110.
anf, sowie die in den deutschen Wrtern dieser und der verwandten Nuraern
vorkommenden Bedeutungren labi, elabi, lubricum, laxum, declivem, obliquum
esse, pendere, tegere, velare, celare fvgl. u. a. hd. slupf, schlupfe nl. sluyp
latebra . nhd. sich terschliefen se abscondere^.
paslipis, slaups schrge (^e. slope) slipet schleifen, wetzen. Ith. slepti
d. schliejien sich an slepti an, anderseits auch an Ith. silpnas schwach, blde,
hebes (vgl. Nr. 105) vgl. vll. lett. stulbs geblendet, betubt; lat. lippus
geht von andrer Grundbedeutung aus, ist aber wurzelverwandt, und in der
That bedeutet pln. slepak sowol Kurzsichtiger, als Triefugiger. Lehn-
wrter a. d. D. sind pln. szlifotcac, sz-lufowac rss. slifovty schleifen,
wetzen u. dgl. m.
. sloven. slepe ka ill. slipoocsje (oko Auge)
Merkwrdig bedeutet
= Schlaf Bihd. slaph m. mhd. slafbein tempus ; vielleicht, weil
nhd. Schlfe f.
der hervorragende Rand das Sehen begrenzt und hindert? Jedenfalls scheint
das deutsche Wort dem slavischen zu entsprechen.
lat. lubricm vgl. Bf. 2, 121 ff. labi vgl. Nr. 107, .
gdh. sleamhuinn lubricus, laevis sleamhnuich labi, to slip, slide c. d.
so6, slib schleifen s. Nr. 107, *. cy. llifo, llifianu cote acuere llyfn
smooth, slippery u. dgl. vgl. llimp id. ; brt. lambr, lampr id., glissant, poli,
luisant fhrt auf >ia|X7:p6? *c. Noch mehrere kelt. Stmme der Wurzelform
Im gehren hierher. cy. ysleppan f. trap, snare vgl. Schleife?
lpp, slipet cote acuere entl. ; slimber adulatio ; nugae vgl. esthn. libba
&c. Nr. 107, woher libbedama, libbistama ausgleiten. Verwandt scheint
auch esthn. lappite schrge, lpp, lppet amittere &c. altn. sleppa s. o. :
i
magy. lappan sich verbergen lappang id., schleichen (vgl. o. Ith. lett. slp^
Bopp stellt sllfan zu sskr. srp ire, gradi (wozu lt. serpere, epTisiv).
Aber auch die Wz. 258. Bopp Gl. 302. Bf. 2, 2. vgl. o. l.
lup Pott 1,
16. 41. 58. zeigt mannigfache Berhrungen mit unserer Numer; die Schlaube
verhlt sich z. B. zu russ. lupity, slupaly decorticare, wie nl. slove zu
sloven^ Schale zu schlen u. dgl.; das Lsen wird durch die selbe Wort-
wurzel vertreten, wie das Lose und Lsbare.
110. a. ISntairthr TrtoxTji; Rom. 11, 17.
n. Fett,
Ij. Sntarna axuaXov Phil. 3, 8.
f. Mist, Koth,
(Vgl. Frisch 2, 208 ff. LG. Mssm. h. vv. Gr. Nr. 574. 2, 701. 3,
463. Smllr 3, 472. Gf. 6, 833. Wd. 697. 1659. Rh. 1038. Bf. 1, 467. 478.)
Ganz entsprechende Wrter mangeln den Schwestersprachen. Nahe
verwandt aber sind ahd. smero, smero, smer m. pinguedo, arvina, adeps,
:
i
S. HO. 375
trben vgl. nachher die durch Gutturale erweiterten Formen. Bei ahd. smer
Sc. trat schon frhe eine, doch wol unorganische, Verlngerung des Vocals ein.
Schmierkse zunchst aufs Brot geschmiert wird. Neben der nhd. Bedeutung von
schmoren findet sich die allgemeinere des Dmpfens und Erstickens in ags.
smonan suffocare . nhd. schmoren, schmuren, schmorren (^suffocare, fumo
necare bei Stieler) nl. nd. smren afrs. smra (^bei Hettema) nfrs. smrje
wang. smr schott. smoor nnd. auch smrten, smurten (yg\. o. wz.
schmrzeti^^ smurken ([auch zusammensparen, wie dieses schmrzen)^ smor-
chen bei Stieler schmorchen inedia consumi, necari; verschmorchen =
terschmoren s. o.
vgl. nnl. smr m. vapor, fumus, aber . nhd. schmor
tabes, Brenner der Frchte Frisch 2, 210. Die von Weigand Nr. 439 nebst
Ntr. mit Uebergehung der schs. Wrter bei schmoren zu Grunde gelegte
Bedeutung von oberd. schmorren mhd. (i5. Jh. Beham) versmorren oberd.
einschmorkeln eintrocknen, einschrumpfen erscheint mir als eine abgeleitete,
obgleich pln. marszczka u. a. slav. Wrter fr Runzel einen hnlichen
Weg zeigen. Es fragt sich , ob bei schmoren, schmorren ein Guttural
ausfiel, wie z. B. bei nhd. Meere, Fcere aus Morche, Forche, oder ob er
in den ob. Formen nur wurde ; vgl. u. v. a. bhm. smarha f.
suffigiert
Brandfleck, Brandgeruch: smahnonti dren, rsten, auch lett. smakt dm-
pfen, ersticken M. 7. Eher nehmen wir hier Nebenwurzeln an. Gleichwie
bei den mit sl, sn, sr anlautenden Stmmen, erscheinen auch hier so viele
mit sm und m anlautende und aufs Mannigfachste auslautende sinnver-
wandte Wortstmme, daji als gemeinsame Grundlage nur m, zsgs. sm, oder
Sr nur eine Urcollectivliquida brig bleibt. Frisch 2, 209 ff. vergleicht
nhd. schmoren mit lt. marcere, gibt aber ersterem zugleich die neutrale
35*
276 S. 110.
Bed. dampfen neben ein-, ver- schmoren marcore tabescere. Er hat auch
die hd. Form schmorchen, wie Stieler s. o.
Es fragt sich, ob sniarua stinkenden Unrath, oder eigentlich Zer-
riebenes, Staub bedeutet, wie wahrscheinlich letztere Bedeutung, und nicht
die des Schmorens, dem schwerlich blojj klangverwandten oberd. Speise-
bei
namen Schmarren m. Smllr 3, 472 zu Grunde zu liegen scheint. Zunchst
wre dann altn. merja und vieles Zubehr der mr M. 29. 30. &c. nah
hinzuziehen.
Fr die vielverschlungene Verwandtschaft unserer Numer mgen einige
wenige Miscellen als Wegweiser fr ausfhrliche Forschung gengen, nl.
smeeren bedeutete frher auch schlemmen, helluari vgl. Kiliaen h. v. de
Vries Warenaer S. 86 und noch bei Kraamer, der dafr auch nhd.
schmieren setzt; vgl. nl. smaerotsen nhd. schmarotzen (^Frisch 2, 205^,
bei Schottel auch schmarutzen, schmorotzen parasitari? wang. smarts
bedeutet allzu leckere (^fette (fcc.J Speise bereiten smardtster m. Lecker-
maul. Auch mnnl. smeuren und mnnl. smullen bedeuten sowol linere, wie
commessari smeuren auch
; =
smooren vaporare vaporem, emittere und nnl.
= smeulen smodden, smodderen swb. verschmulen contaminare
, be- ,
schott. mergh afrs. merg , merch, merich m. n. nfrs. merge ndfrs. marg
altn. mergr m. swd. mrg m, dn. marv c. bhm. morek nlaus. morzgi slov.
mozig ill. mozak, mozg aslv. mozg &c., m. demnach z aus rz entsprun-
gen, Mark, Gehirn, in letzterer Bedeutung auch ohne g nlaus. moriony m.
olaus. mozy pl. vgl. aslv. mozdan medullosus ; vrw. mit anl. sm Ith.
,
particula vgl. vll. zunchst altn. mor^ mora Sc. M. 30, *. Mit ausl
I
;
S. 111-112. 277
des Unraths zu b gestellt werden vgl. etwa sskr. mrd f. terra, humus,
lutum, argilla ; doch hat es vielleicht die o. bei a mehrfach vorkommende
des Gestankes vgl. nachher die lituslav. Wrter und Pott 1, 253. 2, 196.
poln. smarowac c. d. schmieren lelt. swjereHd. s/ndre/ Fleisch schmolzen
bhm. smafiti sudeln russ. marty beschmieren , beschmutzen , schwrzen s.
M. 34. lett. smurga f. Schmutz c. d. russ. smri schmutzig grau bhm.
mourowy id. mour ni. Kohlenstaub, Ru (^aslv. mur Aethiops Mohr^ u. s. v.
vgl. ]fl. 28. pln. morus m. homo sordidus lett. murze c. id., Schmier-
pesel" samurzetees Ith. mursztinti sich besudeln vgl. lett. murliU durch
Einweichen besudeln u. v. dgl. ; auch Ith. smarkat f. bhm. smrk f. pln.
smarki pl. m. slov. ill. smerkelj m. u. s. f. mucor narium, gleiches Stam-
mes mit ill. smrekka f. Wachholder, vgl. cy. meryio f. id., in andern slav.
Sprachen Fichte, ob von dem Harze, oder gleich andern slav. Pflanzennamen
der Wz. smr von dem starken Gerche oder Gesfanke. Letztere Bedeutung
herrscht vor in lett. smarsa f. Geruch Ith. smdrwe f. Gestank smirdzSti
stinken lett. smirdet id., stark riechen aslv. smrdjeli bhm. smrdeli rss.
smerdjety ill. smerditi slov. smerdeli olaus. smerdzic pln. smierdziec stinken
aslv. bhm. rss. slov. ill. smrad m. pln. smrd m. oofXT], foetor ill. Schmutz
bed., daher smraditi besudeln vgl. etwa ob. nd. smurten swz. schmrzen
rss. smrod m. Brandgeruch, ngr. fispSapYj!; alb. murdhdr (^geii) trk.
miirddr Schmutziger ngr. fjtapScuvsiv beschmutzen u. s. m. a. d. Slav.?
Zu b stimmt Ith. smdrstwas m. schlechtes Abmachsei" vgl. bhm. mrwa c.
m. 30, *. esthn. mr Schmiere entl. sskr. mrax (^von Pictet
70 mit den kelt. Wrtern verglichen), mrx ungere mraxana n. oleum hat
gleiche Urwurzel mit uns. Numer.
Bercksichtigungswerth mit ausl. 1 Ith. smald f. dakor. sml f.
:
Theer, Schmeer aslv. bhm. slov. smola pln. olaus. smoia bhm. smula ill.
tmolla russ. smly, smolka, f. Pech.
Ith. smelkti dunsten c. d. smalktis,
pasmalktis m. Dunst.
111. Smakka m. Feige, ouxov. (Gr. 3, 376. Mikl. 83. Pott 2,
270. Bf. 1, 442.)
Nach Grimm Lehnwort. Vermutlich k.k aus kv vgl. die (im Genus ab-
weichenden) glbd. Wrter aslv. smokvy, stnokovy, smokvi, smoki aslv.
slov. serb. ill. rss. bhm. smokna dakor. smochin, f. vgl. vll. ill. stnok
m. Saft, eher als d. schmecken.
112. SIntaliists (^sup. von snials) der Kleinste, Geringste, iXa/^'^'^o^
1 Cor. 15, 9. (Gr. 2, 639. 701. 3, 611. 657 ff. Smllr 3, 468. Gf. 6,
829. Rh. 1038.)
amhd. alts. nnd. nnl. ags. nnord. smal nhd. schml ags. smeal , sml
f. nnd. (nl. in Abll.) small (nhd. Schmall Eig.) anfrs. smel nfrs. smol
g^racilis, exilis, exiguus (die Bedd. schattieren sich in den einzelnen Spra-
;;
278 S. 113.
chen verschieden^. Dazu wol alln. smali m. ahd. smalez feho Schmalvieh,
Kleinvieh, Schafe, obschon fi^Xov u. dgl. anklingen. Aber altn. smlegr
dn. smaalig ahd. smlih &c. minutus zu Wz. smah, welche weiterhin
verwandt sein mag vgl. Einiges M. 41. 58.
letl. smalks (Sc. 11. 16 ist zwar wurzelverwandt, doch nicht unmit-
telbar zu vergleichen ; nher aber folgendes nur im Positiv gebruchliche,
das gothische gleichsam ergnzende Adjectiv aslv. slov. mal pln. olaus. :
maly bhm. maly rss. maliii slov. ill. (^bes. in Zusammenstellungen) malt
parvus bhm. auch jung, parvulus (wie nhd. gew. auch klein) vgl. preuss.
malnyks Kind, parvulus, doch dazu auch preuss. maldai ]W[. 53. Bhm.
malern paene erinnert wol nur zufllig an gr. jjtoXtC- Grimm vergleicht
u. a. auch lat. malus vgl. darber B. 15. H. 17.; Bliklosich sskr. ku-
mdla, ku-mra puer vgl. Bopp Gl. 77. Benfey 2, 357 trennt aslv. ma-l.
Smaraia o. Nr. 110, b.
s.
smitta, besmitta dn. smitte, besmiUe id. altn. smila oleo madere swd. smeta
leimen, einschmieren vgl. mit th (: Nr.;^114) e. schott. smeeth beruen,
schwrzen; nnd. westf. smitsel Topfschwrze, swd. smiska percutere nhd.
I
schmettern s. Wd. 1658. 2318., daher auch Schmetterling vgl. Schmei-
vogel, -fliege, Geschmei, ahd. salbsmizan unciam (sie) smiz nevum bismiz
m. macula, contaminatio u. dgl. mhd. smitze f. smiz m. (Z. unbelegt) oberd.
Schmitz m. id. Hieb, Streich oberd. schmitze f. Hieb ; Farbe, Schmiere (nhd.)
;
schmi m. Schlag, Wurf &c. bair. auch Verlegenheit; Weise, Schick (wie
u. a. lt. mittere, schicken : Schick) alts. smette liturae nnd. smitte f. Flecken,
Schmutz nl. smette nnl. smet f. id. nnd. nnl. smete, smet m. e. smite Wurf,
Schlag, Sturz ags. smitta macula e. smilt Farberde, lancash. a black spot
altn. smeitr m. SchmijJ, Gesichtswunde ; livor ex percussione ; Ansto[i, Hin-
derniss; smitti, smetti n. foeda facies , rostrum, Schnauze u. dgl. (hierher?
an gr. jjiutrj ankl.) smita f. perfluens oleositas smedia nimia et
(vgl.
nauseosa oleositas, zu Nr. 114?) swd. smeta f. smet m. id., Leim u. dgl.
smitta f. dn. smitte c. contagio. swd. smisk n. Schlag, Streich vgl. e.
S. 113. 279
Mhd. gesmai n. Thierkolh nhd. geschmei n, urspr. und oberd. id.;
Ungeziefer vgl. vielleicht aengl. smite e. mite (^auch in der Bed. paul- =
lulum) alid. tni^a schs, mUa M. 4, S"* , gleichwie motte ebds. motto :
rancor.
Unserer Numer
parallel laufen Stmme mit u\ auch eine deutsche
Wz. Bedeutungen durchkreuzen sich.
smk. Die Es ist schwer zu ent-
scheiden, welcher der in so vielen lautverwandten Stmmen wuchernden
Bedeutungen ejectio, percussio, motio vehemens, excrementum, sordes, litura,
exhalatio, fumus, foetor, mucor &c. die erste Stelle im logischen Stamm-
baume gebhre; im Allgemeinen darf man wol annehmen, daj3 die in die
Sinne fallende Wirkung zuerst und nach ihr die Ursache ihre Benennung
erhielt. Die bei ]fl. 7 vorkommenden Bedeutungen urina, mucus, stercus
knnen mit obigem geschmei die Grundbedeutung des Auswurfs, des aus-
geworfenen Unraths gemein haben; sicher die lituslavischen Benennungen
fr Mist u. dgl. die des Auskehrsels u. dgl. Auch mit der folg. Nr. 114
zeigen sich Berhrungen, wie in ob. alln. smita : smedia engl, srneeth
smooth ags. smedhe und oberd. geschmaiig nhd. geschmeidig. Bei =
den exot. Vergleichungen nehmen wir keinen AnslojJ an der unverscho-
benen Dentalstufe vgl. M. 14. 68,,- schon die wahrscheinlich ableitende
Natur dieser Dentale ljjt sie leicht in verschiedenen Stufen dieselbe Func-
tion verwalten.
Wir vergleichen zunchst den lituslavischen Stamm met V. 71, .
m. 7. 39
Ende)., der ejicere, werfen
(^am und auskehren bedeutet, in
seinen Ableitungen ]fl. 7 Schmutz aller Art. Dort ist u. a. noch zuzu-
setzen lett. metiu, mest werfen, schmeij^en m. v. Abll. refl. metlees sich auf
E. niederlaj^en ; anstoen, hinderlich sein vgl. o. altn. smeitr oherd. schmi;
mett umherwerfen, worfeln (fcc. aslv. mesfq, mjelajq, mjetati jacere metq,
mesfi id. und =
bhm. metu, mesti kehren, verrere bhm. refl. se sich werfen
stbern aslv. smely f. fimus, pr. quod everritur smesli converrere
bhm. smitati abwerfen smelati id; wegkehren u. dgl. olaus. mesc kehren
metac werfen zmetac abortus pecorum vgl. aslv. izmjetati ejicere und.
versmiten verwerfen abortum facere (^pecus).
; Auch der lituslav. Stamm
ment sskr. manth (s. ]fl. passim) erscheint verwandt. Sodann mit uns.
Numer und mit H. 14 Ith. szmotas m. Schnitt, Stck Speckes, Fleisches
0. dgl. vgl. altn. meid und zugleich swd. mala 11. 14; dazu pln. szmat
n. Stck, Fetzen szmata f. Lappen.
ht. mittere (^co-smittere? vgl. dagegen cos cy. cys o. Nr. 20j :
als in ob. met, mit zu snieitan; fr den Wechsel von sv, sm, tn vgl.
u. a. Miklosich S, 70 v. sved. Vielleicht gehrt zunchst zu diesen Wr-
tern ahd. suedunga fomentum suuedile malagma. Auch hier zeigt sich ein
Parallelstamm mit ausl. Guttural in bhm. svoih m. Peitschenhieb Zw. swihati
= ahd, suingan u. Nr. 173.
114. aiza-!initlia m. Erzschmied, yoLkKzdz 2 Tim. 4, 14. ga-
mltlton bereiten, xaxspyaCsaOai, 2 Cor. 7, 10. ("Frisch 2, 208. Gr.
Nr.508. Smllr 3, 465 ff. Gf. 6, 826. Rh. 1038. Wd. 457. Bf. 1,468.)
ahd. smid, smit, smeth, smied m. faber, mallearius ersmid =
aizasniitlia ; mhd. smit nhd. schmit, schmid anfrs. strl. nnl. nnd.
smid smeth ags. smidh (faber, fabricator, opifex) e. smith altn. smidhr
afrs.
bei Smllr 3, 482. Altn. snggr ([comp, snggvarf) glaber, depilis knnte
auf einen bearbeiteten Pelz deuten, steht aber formell weiter ab. Der
hufige Wechsel der Liquiden, besonders nach anl. Consonanten bietet der
Vergleichung ein weiteres Feld, welches wir jedoch nicht betreten wollen.
Grimm vermutet die Grundbedeutung des Windens um den Leib; snagra ist
vielleicht geradezu das Stammwort von snegel, das in mehreren Schwester-
sprachen Schnecke bedeutet.
Bemerkenswerlh ist mit. nageum, nugium pallium tenue vgl. nactum,
nacum (fcc. coopertorium stragula, casula sacerdotis afrz. nac eine Art
,
Tuches gr. vaxTj, vaxoi; Vlies vaxta n. pl.' Filz vaxxTj?, vaxoet|;rj? Gerber,
Walker lt. mit. nacta, nacca, natta vgl. Bf. 1, 396. finn. nahka, g. nahan
eslhn. nahk, g. nahha lpp, nakke cutis, pellis, corium.
117. Sinaivs m. Schnee, yiiv Mrc. 9, 3. (Gr. Nr. 498'! 1', 244 ff.
Dpilth. 34. Smllr 3, 480. Gf. 6." S51. BGl. 195. 389 ff. Pott 1, 199.
Benary r. Ltl. 219. Bf. 2, 54.)
alts. ahd. sneo ahd. snio alts. sneu amhd. srae, g. snewes . nhd. schneh
Dasyp. nhd. sehne nnd. dn. sne nnl. sneeuw ags. snv schott. snaw e.
snow altn. smor, sniar, sncer (snasr) sniofr swd. snice, snce, m. nix; ahd. ,
sniuuit, snihit ningit st. ptc. prt. versniegun ningidus mhd. versnien =
nhd. verscknien ; mhd. sniwen, snigen, snien, sneyben Voc. a. 1445 . nhd,
schneihen Das. st. sw. nhd. schneien st. sw. oberd. schneiwen, schneiten
st. sw. (ptc. prt. geschniwen wett. geschnerre d. i. geschnitten, eig. von
schneiden secare) nnd. snien nnl. sneeuwen ags. snvan, snivan alte, snewe
schott. snawe e, snow altn, snioa , sniofga , snyfa swd, snoega dn. sne
ningere. schott. sneet najjer Schnee, Gemisch von Schnee und Regen u. dgl.
ist = e. sleet 0. Nr. 102.
Ith, snegas lett, sneegs aslv. snjeg bhm. snih u. s. f. gdh. sneachd,
m. lt. ninguis , nix, g. nivis f. gr. (vi'^'J '""'9''' ^- ^^^- ^S- ^^- '"' sn^^<^
dem. snaigyti lett. snigt bhm. (snezi se) sneziti slov. sneziti ill. snixiti
It. ningere, ninguere c,r. vicpsiv ; Ith. snaigal, sneigal f. Schneeflocken
mSgynas m. Schneehaufen bhm. snfzina f. Schneelawine gr. vtcpa(; f. Schnee,
Schneeflocken u. s. m. zend. ^niz, ^niz 1. schneien (vom Fallen des schmel-
zenden Schnees gbr.} vgl. sskr. snih in ptc. prt. snigdha oleosus pinguis ,
sskr. snu fluere, stillare, woher zend. ^naodha nix (schwerlich, nach Bf.
I. c, zsgs. ; es fehlt in Brockhaus Glossare) und sskr. snd lavari nig lavare,
alle mit zahlreichem indogerm. Zubehr s. II. c. Benfey zieht auch sskr.
nUiara, nihdra m. pruina hierher; anders vermutet Bopp Gl. h. v. Der
in mehreren deutschen und in den meisten exot. Formen auftretende Gut-
tural lt die ursprngliche deutsche Form ^naigv, snailivs ver-
U. 36
^82 S. 118119.
muten ; fr das Zw. etwa isiiailivaii oder auch siiis^van vgl. lt.
ninguere. Selbst das semit. Thema slg, thlg hehr, y^^ nix ist vielleicht
verwandt.
118. at- narpjan nagen, benagen, ^i^y^vstv Col. 3, 21. (Vgl.
Bf. 6, 850. Smllr 3, 495.)
nhd. schnarpen argutum stridere, wie gefrorner Schnee; cnm sonitu
manducare, comminuere (Bauer d. lat. Wtb). Formell entsprechen ahd.
snerfan (contrahere Gf.) zsgs. mit bi, far obcoecare, mit zisamana, z. bi
contrahere mhd. snerfen st. (Z.) zusammenziehen, schmiegen oberd. schnarpfen^
schnrten, schnurpfen, schnurfein, (oft mit ein, zesam zsgs.), sich ein-
ziehen, schrumpfen ; nhd. schnerpen bei Kraamer = nnl. snerpen schmer-
zen (auf der Haut); altn. snerpr acer, hftig, hurtig, skarp snerpa aspe-
rare, aber wiederum swd. snrpa , snrpa siiddn. ndfrs. snierpe zusammen
ziehen , schnren (vgl. snra schnren ?) dn snerpe id. ; s. c. Sprde,
Gezierte vgl. ptc. prt. snerpet geschnrt, geschniegelt, affectiert. oberd.
schnurfein bedeutet auch (Luft) einschnaufen vgl. schnurkeln id. und
schnffeln; ob. einschnurfen ist = einschnurren und schnurkeln vgl. altn.
snurda ruga snorkinn rugosus u. s. m. ; swz. schnurpfen bedeutet weit, grob
nhen. Dagegen stehn obiges schnarpen und swz. schnarren 1) brummen
2) hrbar nagen der Bedeutung nach dem goth. Worte am Nchsten und
zeigen zugleich die Grundbedeutung an. Benfey 2, 55 gibt irrig ein goth.
siiairraii an. Form- und sinn-verwandt mit siiai'iijaii sind auch .
nhd. knarben (Grobian.) nhd. oberd. knarpeln, knorpeln, knorbeln, knorp-
sen, knirbeln hrbar, knarrend, knirrend, knirschend kauen, nagen.
119. iieitlian
isiiaitli, ^iiitluiit, snltliaiis (Korn)
st.
den oberd. schneien &c. alts. snithan nnh snijden ags. snidhan afrs. snilha
afrs. strl. snida afrs. snia wfrs. snyen nfrs. sneije wang. snidh altn.
snidha secare, hufig meiere; sw. Zww. swd. smrfa dn. snitle id., schnitzen
nordengl. schott. sned secare, amputare altn. sneida 1) secare 3) swd. =
sneda obliquare sned obliquus, luscus ahd. ih sniton tinso; ein st. praet.
schnallen =
schnitten (?) bei Kaysersberg s. Frisch 3, 313 fhrt auf ein
I
st. Zw. schnitten; vgl. mhd. snatte f. . nhd. schnalle f. schnallen m.
cicatrix, auch schnade., schnale id. dazu auch geschnattel n.; geschnaitel, =
geschnaitsel geschnaisel n. Abschnittsei, quisquiliae (fcc. vgl. Smllr 3, 497.
.,
fland. auch snoecken secare, putare, frondare deutet auf eine Nebenwurzel
mit Stammvocal u; Weiteres s. u, amhd. nnd. nnord. snit, snill, .
S. 119. 283
concisio altn. snitiaf. resegmen afrs. snethe, snede ahd. snita, snitta, snida
mhd. snite nhd. schnitte und. nnl. snede, snee (^auch Schneide^, f. id., buc-
cella ags. snid, snide id. *, incisiira ; serrula, lang. ahd. (^mlt.^ snaida,
sneida, isneida, sinaida semita Qncisa), incisio arborum ad limites desig-
nandos = ii. nhd. schiede limes, terminus quasi scissura , incisura loci"
bei Scholtel und Stieler nnd. snede, snt f. Grenzscheidung, ab-, ein- ge-
schnittenes Gehge s. Br. Wtb. 3, 891^ ags. snced landes in hnl. Bed. s.
vgl. die fters in uns. Nr. vorkommende Bed. pulare, putzen, somit ein
Licht durch Abschneiden des Dochtes , ob diese Bedeutung ; es fragt sich
auch auf das Putzen der Nase bergetragen wurde; hufig fr beide Be-
deutungen gelten die zwischen dieser Grundbedeutung und der Ableitung
von Schnute, Schnauze u. dgl. schwankenden Wrter altn. snta swd. snyta
dn. snyde ahd. snzan, snzn neben snutn mhd. sniuzen, snzen nhd.
schneuzen nnl. snuiten nnd. sntten ags. snytan e. snite schott. snoit (^rfl.
284 S. 120.
Der schon bemerkte Wechsel von Dentalen und Sibilanten findet sich
auch in folgenden, mit Nr. 114, . *, ziemlich parallel laufenden Wrtern
wieder oberd. schneddig schlank Smllr 3, 484 geschnaisig (j\\\. bejjer
:
mit /(?), geschnaizig id., gerade, geschlacht ebds. 497 nnd. sneidig id.;
flg. klug, hurtiges snedder slender, thin.
Verslandes e. dial. Verwandte
geistige Bedeutungen
vgl. geschmeidig
entwickeln schott, sneilh po-
litus, acer et elegans Qnpr. sermo^ nnl. snedig acer, alacer altn. snidugr
elegans, prudens dn. snedig astutus sned, snid n. astutia , fraus vgl. in-
dessen schneiden in der Bed. berlisten, betrgen. Die Bed. astutia findet
sich auch in ags. nidh X. 18, wo Formen und Bedeutungen hufig unserer
Numer verwandt erscheinen ; besonders vgl. die dortigen kelt. Wrter mit
der bei schneiden im Ahd. Ags. vorkommenden Bed. caedere;
namentlich
sodann schott. sneist schmhen, hhnen, necken swd. snsa lpp, sneitet
]ir. 5, nach Form und Sinne beiden Numern und bes. auch I. 5 nahe
stehend. Vielleicht liegt in der lang. ahd. Form sinaida deren Ableitung
von lt. signata ich nicht mit Grimm annehme noch das vollstndige
Suffix, whrend isneida nur den hufigen roman. (cymr. &c.) phonetischen
Vorschlag enthlt; vgl. siniumi sniumi, sineuin =snewin Gf. 6, 837 =
und fr sim =
sm altn. simithr smithr o. Nr. 114. =
gdh. snaidh^ snoidh, snaoidh (^auch snaigh, snoigli) desecare, succi-
dere, caedere, dolare, consumere m. v. Abll.; die Bed. asylum
exacuere,
praebere ]. 22 rhrt vielleicht von einem Rechtsgebrauche etwa des
gezeichneten Geheges her vgl. ob. snaida (Sc. vgl. indessen IV. 22 nebst ;
den cy. Wrtern dieser Bedeutung. Cy. naddu to hew, cut, chipp nadd m.
wrought, worked neddai, neddyf f. planer, Schlichtaxt brt. neze m. doloire.
Unserem Nebenstamme mit u gehren vielleicht cy. nwyd brt. nez (fcc.
Bd. I. S. 227 vgl. ]. 27 G. 32 an vgl. nhd. Schnitt fr habitus, phy-
siognomia altn. snid n. obliquitas; gestus; forma vestium; gdh. snuadh,
sno, snodha m. faciei aspectus v. color; color; pulcritudo (^vgl. altn. snwdr
m. u. Nr. 121 ?3; parallel mit ausl. s (^vgl. ]. 1 7, 3 gA\\.snas, sns to cut,
dissect, lop, trim, prune s.m. ordo compositus, decorus, elegantia, politura,
nitor, color, analysis critica snaois f. segmentum, fragmentum, assula, assula
panis, naviculae prora extrema (vgl. 'X, diy
Ith. szneideris slov. znidar m. Schneider pln. sznicerz m. sculptor u. s. m.
entl. lett. snikkeris, snilikeris m. id. wol aus einer d. Nebenform. Nur
snjedy rss. snjed cibus dem altn. snd s. o. Nr. 20;
znfllig gleicht aslv.
vll. bhm. snet m. Ast;
ebenso =
pln. sniat m. Baumstamm mehreren
Wrtern unserer Numer; russ. hnec Schnitter gehrt zu aslv. iynq, ieti
S. 121.
^
283
< a* ahd. alts. sniumi adj. sniumo adj. adv. mnl. snieme, sniemen adv.
ags. sniotne,sneome adv. citus, celer ahd. auch vafer^ adv. cito, mox
ahd. farsniumn festinare vgl. smmit (jic ?) accelerat sniumt, sniumha
f. velocilas, efficacia; altn. snimtna, snemma mane, in Zss. frh bh.
b. a. ahd. alts. s/twmo ahd. s/*ewo adv. = sniumo-^ oherd. schleumen,
schleimen beschleunigen ; schleunig von Statten gehn ; dazu v^'ol schott. to
slim-o'er bereilen, bes. eine Arbeit; altn. slamma mit groen Schritten
laufen schwerlich hierher.
. ahd. slna (^fortuna) mhd. slne f. successus prosper adv. schleunig,
daher das glbd. Adj. sliunec. ahd. slnic (^prosper) nhd. schleunig nnd.
sinnig citus, daher ahd. s/?im^e nhd. escA/eMWJ^en accelerare; m\\A.. sliunen
id. und = oberd. schlaunen , schleunen prospere succedere ; bei Stieler
schlaunen, angeblich auch launen, ([bene, mediocriter, male) succedere;
vgl, in hnl. Bed. ebds. sc/wjoe7i u. V. dgl. Aach, schneulich s. Nr. 121
scheint keine Umstellung aus schleunig zu sein.
Bopp legt Wz. (^sskr.) sru, gru, snu fluere (fcc. zu Grunde vgl. Nr.
121, zu deren Ableitungen wahrscheinlichst die unsere gehrt.
121. ISiiivan st. linau, siievun und snivuii, isnivans
gehn, fortgehn LG., eilen Seh., Tiaysiv; zuvorkommen, cp&avctv. Zsgs.mil
diiat ankommen, landen, Tzpooopiiil^so^aiMrc. 6, 55. ga., faiir, faurbi
(hi faui*3 zuvorkommen , frher anlangen , ereilen u. dgl. cp^avsiv,
Tipoaystv. (Gr 1% 370. 471. Dphth. 29. Gesch. d. d. Spr. 890. Wd.
280. Smllr 3, 280 ff. BGl. 389.)
ags. snetan ire schott. snoove, snove to move quickly and smoothly
to run as a top, to whirl round (vgl. die altn. Bd.) ; to sneak altn. sna
prt. sneri flectere , vertere swd. sn dn. sne id., contorquere &c. mhd.
snwen verti? nnd. snauen, Synonym von snappen, schnappen s. u. Br.
Wtb. 3, 885 bedeutet auch mitunter ungefhr verti; ihm entspricht nnl.
snuwen (^mnl. captare, hiare) mhd. snouwen oberd. schnauen Smllr 3,
480. 484. schnappen, schnauben, anschnauben (^anschnauzen) oberd. auch ;
eilen ;es ist verschieden von schnauben mhd. snben altn. snubba dn.
snue (^hierher?) nx\\. snoeven, snuiven nnd. snven, mit welchem es jedoch
wurzelverwandt ist; zu beiden gehrt nnd. sna f. rostrum; das Schnappen
1^1. u. einige Bemerkungen. Nahe mit snlvaii verwandt erscheint auch
das st. ahd. Zw. snahan Gf. 6, 839 repere. Die Bedd. drehen, wickeln,
eilen , hurtig sein zeigt auch der Stamm snar (i. B. in nord. snar ags.
$neare pernix ags. smjrian alacriter ire und den Ww. Nr. 123), dessen r
jedoch von dem in ob. altn. prt. swm zu unterscheiden ist. Ableitungen aus
unserer Numer bietet die vorige und u. a. vrm. ags. snde adj. subitus, impro-
visus adv. cito, protinus; denuo nnd. sncede, sncee agilis, versutus, prudens nebst
vieldeutigem Zubehr (schnde &c.) s. Br. Wtb. 3, 895 h. v. Smllr 3, 488.
Wd. 568. vgl. die ziemlich synonymen nnd. sneidig o. Nr. 119 und snigger
r. Wtb. 3, 892 nebst Zubehr (^u. a. altn. sn^'f adv., sup. sngvast, cito);
auch nihd. snab inopia snaben nl. sneven carere mit swz. schnosd altn.
snagarra agilis, alacer vgl. altn. snggr id. <fcc. Mit altn. sna zusammen-
treffende Wrter s. u. Nr. 123. Nahe an uns. Numer steht vielleicht cy.
nyw, nwyf m. vigor, vivacitas, agilitas c. d. vgl. Bd. I. S. 227.
Zu snggr nnl. snugger &c. gehren lpp, snauge, snaukes (fcc. kurz-
haarig swd. sndhrig (^altn. snodinn Ann. null altn. snggr depilis}; =
lpp, sniwa, sniwok, snivwok tersus, cultus swd. snygg; esthn. nugris agilis
neben nudres id. vgl. ags. snde &c. Als Stoff fr weitere Forschung
gelte lett. naggigs agilis; audax, protervus vgl. nks agilis nkt venire :
IX, 20, *' , wo wir die goth. Bedeutungen unserer Numer wiederfinden;
fr die Bed. reifen vgl. gr. (^ngr.3 ^^aveiv id. An naggigs grenzt Ith.
nuglas, nglus subitus aslv. nagl temerarius, Tzpouezr]^ rss. ndglii (^nag-
laja smerty =
Ith. nuglas smertis pltzlicher, gewaltsamer TodJ id. str- ;
misch bhm. nahly jh, schnell, voreilig, pltzlich, strmisch u. dgl. phi.
nagiy id. naglic beschleunigen bhm. nhliti jh sein, eilen u. s. f. ; Miklosich
vermutet eine Zusammensetzung.
Zu snabh &c. lpp, snabb, snapes,
snapok celer, agilis esthn. nobbe finn. nopia, nopsa id. sskr. snu s.
vor. Nr. Von der Bedeutung der nord. Zww. ausgehende Verwandte
s. Nr. 123.
122. >^niiti*s weise, 0096?. suutrei f. Weisheit, oocpta, (Gr.
Nr. 532; Myth. 843. Gf. 6, 845. Schmitthenner Wzvz. Nr. 224.)
a. ags. snotor, snotr (fcc. adj. snytro adv. prudens, sapiens, sagax
snytro, snyttro prudentia c. d. altn. snoir vafer, habilis, sapiens; pulcher
snt, snotra foemina lepida, sapiens snolra, snutra mores docere ; ornare
f.
drc. Nr. 119 fr berlisten und noch anderartige Berhrungen mit Wrtern
dieses Stammes, z. B. mit altn. sndr : sna vor. Nr. vgl. gewandt, ver-
sutus wenden, vertere; etwa auch gdh. snuadho. Nr. 119, sodann !. 25.
:
Verwandte sind
. u. a. altn. sna &c. 0. Nr. 121; swd. sno m.
Schnur ahd. snade trama snod fiUet, vitta, cappa schott. snood, smide
ags.
Haarband, Haarnetz snura redimiculum) ; Angelschnur.
(vgl. altn. Viele
Verwandte s. u. a. JV. 17. Wd. 1101-3, zu welchen auch ahd. kinodo
lorum Gf. 2, 1048 lat. nodus u. s. v. gehren.
lpp, snuore finn. nuora esthn. nr magy. sinr, zsinr (vgl. Kell-
gren Grundz. S. 1 5) lett. snre (auch abgemejjenes Land, esthn. nri ma altn.
snoerur f. pl.J Ith. sznuras (Mej^schnur) rss. snur, snur pln. sznur,
m. *Sc. Schnur, meist auch mit abgel. Zww. fr schnren, mit Schnren
abmaen, alle a. d. D.; dazu lpp, snorto laqueus, nodus syrjn. njartala
Fangstrick, auch wohl njr viga.
. lett. (fila (fcc.} sndlne textura contorta pln. snow
sndt contorquere
Faden , Gewebe snowac winden , wickeln, abwinden bhm. snouli,
.swmc,
tnowati id. osnowa f. bhm. Webergarn u. dgl. fig. Anlage, daher aslv. basis
asiv. osnova, osnuti &c. {)s}icXt8V &c. ; snop Bund, Garbe, gdh. snod m.
Angelschnur Zw, diese anbinden cy. ysnoden f. Schnur, Haarband Zw.
ysnodenu corn. snod ribband vgl. schott. snood; viele kelt. Verwandte s.
Hf. 17.
finn. nauha vinculum, corrigia vgl. vll. auch iiaiiclibantli
vgl. etwa e. such das Saugen ; Getrnk, Milch (ags. soc, gesoc suctus^.
I. (Gr. Nr. 264. Gf. 6, 135. Pott 1, 234. Bf. 1, 142.) St. Zww.
ahd. ags. sgan mhd. nnd. sgen nhd. saugen mnl. sughen nnl. zuigen
ags. scan, sycan e. such sw. ndfrs. sghan (prt. saagh nach Cl. sugen
bei Ehr. I. 2, 293 verdruckt? vgl. die altn. Bdd.) altn. siuga (auch lac-
tare bd.) swd. sga, dn. sge sw. sugere, succum extrahere; dem. iter.
swz. suggelen (Src. nhd. suckeln ; caus. amhd. sougen nhd. sengen nnd.
sagen nnl. zgen e. suckle lactare vgl. e. soak einsaugen nebst Zubehr
Nr. 40, b. Die ags. e. Tenuis fllt auf; sie erscheint auch in nhd. suckeln
und henneb. scken Muttermilch saugen auch frz. sucer it. succhiare,
;
succiare saugen und schon lat. succo m. Sauger haben eine andre Tenuis,
als die aus der Media entstandene in suctum, suxi (^sucsi aus sugst) vgl.
succus a.
a. lt. succus =
gdh. sugh m. cy. brt. sug m. brt. vann. sugon m.
com. sygan neben gdh. sdh, sufh m. cy. sudd m. brt. suzn, sun m. vgl.
corn. sug, sog moist, wet cy. soegen id., soaked, steeped s. Nr. 40 Ith. ;
sunkf. anslv. sok m. succus; pln. pasok cruor, pus Ith. pasakos, pasukos
f. pl. Buttermilch s. Pott. Lett. 1, 52 vgl. 66, wo er auch Ith. sakkai
m. pl lett. swakkas, swekkis resina hierher stellt.
b. lt. sugere == gdh. sgfi, sg, suigh, sidh, sdgh cy. sugno brt.
suzna, sna vann. sugein, sugnein (cy. sudd : suddo, soddi sinken vgl.
sullow, sull aratrum u. dgl. Dieses ([vgl. Gr. 3, 4153 aber scheint iden-
tisch mit lt. sulcus (^griech. Zubehr bei Bf. 3, 31 5J cy. sylch f. furrow
sylchdan m. a wheel-plough ; vgl. noch Einiges u. N. 176, .
128. Senilis irgend einer, einiger, xt^, sTi; fbi suniata zum
Theil, auo jilps^^j ^^"^ eine, der andre, 6 jisv, 6 s (fcc. suniaii adv.
einst, einmal, uots; bald bald, theils ^
theils, ex jjiepec, Ix |Jisp8?.
(Gr. Nr. 565. 3, 4. 95. 4, 457 ff. Smllr 3, 248. Gf. 6, 44. 47.
10. 25.
Rh. 1039. 1055. Hagen Jahrbb. 3, 51 ff. BVGr. 397. 601. Vgl. o. Nr. 20.)
amhd. (sumer) swz. (^Bern. Oberl.]) alts. ags. afrs. sum e. some swz.
mnl. ndfrs. samni dn. somme (^pl.) mnl. afrs. sommich mnl. somech
som
nfrs. nnd. nnl. sommig und. summig ahd. sumalih &c. . nhd. sumlich (u, ii, i)
afrs. sumilik^ somlik swd. somlig einiger , nonnullus, quidam ahd. sumanes
nnd. sumtids, sums, siimwilen nnl. somtijds, somwijlen e. sometimes dn.
sommetid interdum; alts. afrs. sum selb, als Zahlsuffix, wie das zu Nr. 20
- gehrige bair. samt als Praefix vgl. slav. samo Nr. 20. lpp, sames
aliquis, nonnullus a. d. Nrd.
129. iSuiidro (^adj. acc. ntr. sg.} adv. einzeln, besonders, xaiajjiovac,
xax' tatav. (Frisch 2, 286. Gr. 2, 766 ff. 3, 101. 120. 260 ff. 4, 800.
Smllr 3, 267. Gf. 6, 48. Rh. 1056. Wd. 1446. 1935. passim. BVGr.
S. 397. Bf. 2, 49. Mikl. 92.^
ahd. suntari, suntar, sunthar ahd. alts. sundar amhd. . nhd. alts. nnd.
ags. e. anfrs. strl. sundei' anfrs. nhd. sonder alts. ags. sundor nnl. aonder
altn. snndr nnord. sonder ags. altn. nnd. mhd., vU. ahd., adj. separatus,
divisus, peculiaris nord. entzwei, in partes u. dgl. alts. amhd. ags. nord.
adv. separatim , seorsim ; sonst praef. id. , nord. dis- ; praep. (^nicht ahd.
ags. nord.3 =
sunder ([erst in Pslm.) helg. snner sine; .
alts.
nominalien mit dem Suff, tltaiv dar. Benfey erklrt es aus sskr. sva -{-
antar; Bopp wol richtiger aus dem Stamme sam o. Nr. 20. Lt. sine prp.
sin, scheint unverwandt vgl. u. a. Pott 2, 280.
se praef. Esoterische Er-
klrungen msten sich allenfalls durch Nr 130. 132. ergeben; nhd. sonst
lautet nur scheinbar wie der Superlativ zu unserem Comparative.
130. Sunis adj. oder siinja adv. wahr, aXirj{>r]? Job. 17. 3. 8.
14, 17. Luc. 9, 27. siiiijaba adv. id., ak-f]^)^. liuiija f. Wahrheit,
akri^eia. suiijeins wahr, wahrhaft, aXTj^y)?, aXrj^tvoc, -(a^6<;. sunjon
(sUk sich rechtfertigen, OLTZoXo-^sXo^ai), gasnnjott rechtfertigen, ixaiouv.
suiijoiis f. Rechtfertigung, aTioXoYt'a. Hierher vermutlich die Eigennamen
ISiinJa Hieron. vgl. den burgund. Eig. Sonia m. ahd. Sunno Gf. 6, 245.
Sfuiiila, loiiila Smaragd, zu Nr. 131 ? Sfuiviaifritlias m. Mon.
Neap. fGr. 3, 501. 502. RA. 847 ff. W. Jbb. Bd. 46. Myth. 286. ff. 843.
849. Gesch. d. d. Spr. 1, 538. Massmann und Schulze b. y.)
Nach Grimm hierher frank, sunnis legitimum impedimentum L. Sal. Rip.
daher mU.sonium, essonium, exonium afrz. essoigne, essoine vgl. hnliche
Formen o. Nr. 57. altn. syn f. abnegatio, eig. =
alts. sunnea Smllr Hei.
altn. Syn personificiert als Gttinn der Wahrheit und Gerechtigkeit, Schtze-
rinn der Angeklagten synia renuere, negare nautsyn ob. sunnis mni. =
nootsinne, nootschin, schin (j= noelteken^ afrs. nedschin, nedskine, ned-
skininge Rh. 947 nach Grimm verderbte Formen. Sollte nicht vielmehr hier
wirklich der Stamm iskeiii vorliegen vgl. mnl. schyn als Nothzeichen,
Nothfeuer ? und in den afrs. Wrtern die sichtbare, augen.scemliche
Noth liegen ? Auch die Bedeutungen unserer Numer lajjen sich auf die der
Evidenz zurckfhren und so den Zusammenhang mit siuiis Nr. 57 herstellen.
*. Indessen fhrt die Bedeutung der Wahrheit auf die Verwandt-
schaft mit altn. sannr (^ntr. satQ swd. sann dn. sand verus, authenticus
altn. auch convictus, berwiesen, dn. sandskyldig\ justus, aequus altn. s.
m. aequitas u. dgl.; sensus, ratio auf sinni (Sc. Nr. 53, * berleitend;
altn. swd. sanna dn. sande confirmare, comprobare ; vgl. ags. sddh e. sooth
&c. Nr. 126. swd. sansa (fco. s. Nr. 53, * , wo die Bedeutung von sd-
dn. sanse vgl. dn. (^?3 sann Orden, Skik, Reenlighed die ob. Bed. aequus
<Sc. zu vermitteln scheinen. Pott in Hall. Ltz. 1848 legt sskr. sant
oder eine andre aphaerierte Ableitung der Wz. as esse bei sannr zu Grn
Nach Form und Bedeutung Q suivjo} verwandt erscheint saun
Nr. 28, wo wiederum ein a als Slammvocal der brigen verglichem
deutschen Formen auftritt.
\ (Gr. 3, 501. Smllr 3, 266. Gf. 6, 261. Rh. 1007. 1017. W^
1839.^ Als Ableitung des Stammes sun erscheint ahd. sunta, sunda, sundea,
suntea (S:c. mnhd. und. snde alts. sundia, sundea mnnl. sonde (zonde)
nord. (spt eingefhrt) synd afrs. strl. sende nfrs. suwne, f. peccatum, noxa,
culpa neben dem glbd. ags. syn, synn f. ags. e. sin afrs. sinne (wol nicht Neben
form von sende, aus sinde^, welche letztere vielleicht geradezu zu siiiijo
'"
altn. syn gehren, etwa als Schuld, Gegenstand der Entschuldigung gefajii
oder als berwiesene Schuld vgl. sannr convictus? Immerhin sind die fini
und lituslav. Wrter Nr. 28 zu beachten. Gleich formell stimmt da;
sund, gesund integer, sanus, dessen Bedeutung nicht allzuferne von siiuj
und sannr * steht, finn. sndi peccatum c. d. a. d. D. lpp, suddo c. d
id., hnlicher Ausfall des Nasals kommt fters im Lappischen vor ; esthn
siid, s finn. s Schuld, Ursache gehrt nicht dazu. Fr lat. snus ;
m
S. 131132. 291
gesund vgl. o. Nr. 35 Bf. 1, 360 und ebds. Ntr. 2, 352 fr lt. sonticus
jiislus (^Naevius), das zu sannr (&c. stimmt, und fr (insons) sontes; die
zu Grunde gelegten Bedeutungen krftig und gewaltthtig stimmen zu ahd.
sunt robur Gf. 6, 259, welches gesund als robustus, vigorosus mit Snde
als Gewaltlhat, facinus vermitteln knnte; vgl. auch u. Nr. 195. Gr. Wz.
sin, otvoi;, oivsoOai (Src. stellen wir nicht hierher; vgl. Bf. 2, 369.
ISuiina s. Nr. 25.
131. ISuiiiiis m. Sohn, uio?. ("Gr. 1', 519. 3,320. Smllr 3, 258.
Gf. 6, 59. Rh. 1056. BGI. 377. 379. Kauk. Spr. Anmm. 18. 46. Pott 1,
214. Bf. 1, 410.3
ahd. alts. ags. afrs. sunu mhd. sun nhd. sn mnd. sone nnd. sne,
sn, sn e. afrs. swd. son nnl. zoon nfrs. soon afrs. sune strl. sone ndfrs.
seen sonr dn. sn, m. fllius.
altn.
sunus preuss. sons, sans aslv. russ. sin bhm. pln. syn u. s. f.
Ith.
Wurzel gr. uioc sskr. (^ptc. praet. von sti) suta m. filius sut f. filia hind.
sut filius. Ungewisser afgh. sui (^puer; vgl- indessen Pott 1, 215. Ewald
schreibt zi und vergleicht sskr. suta; (gjier entspricht es dem prs. zdeh
Wz. sskr. gan; so auch das entspr. pers. talische zua filiusj, suari finn.
moxan. sras, surat mordvin. ^ra, cra- Qiierher? vgl. u. finn. Ww.^
filius georg. swili pirm-so primogenitus ; selbst chines. su filius,
filius, filia
Gr. II. c. ; vll. die Suffixe in altn. hversu quomodo aswd. hitse huc e.
tehence, thence, hence aus alte, whennes, Ihennes, hennes vgl. sithens c.
0. Nr. 84.
Verwandter Form und Bedeutung sind alts. sdna sno ags, ,
ia e. soon alts. (denuo; Mers. Gl.J afrs. son alts. afrs. mhd. san mnd.
il. sen amhd. s ahd. sur, sre (auch sr sun in herasr) mox, illico; =
37*
:
292 S. 133.
jedenfalls einigermajjen scheidet sich davon ndfrs. san, bei Japix alle san
altn. senn, allir senn simul, pariter s. o. Nr. 20. Vll. ags. alts. afrs.
subitus altn. ss vgl. sysla negotium , cura ; spter zog er die Annahme
einer comparativischen Bildung vor. Den ahd. Suffixen sun und sr zur
Seite steht auch noch sus in hera-sus, vgl. mhd. sus hin porro , identisch
und gleichen pronominalen Ursprungs (^vgl. Nr. 172) mit der Partikel sus
amhd. (^mhd. auch swsQ so mhd. nl. nnd. sus, sust, sunst nl. nhd. sonst
lihd.sonsten v\'ett. sost swz. ss, sust alioquin (Sc. mhd. umbesus, umbssl
nnd. umsust nl. omsunst nhd. ttmsonst wett. msost diin. omsonst (^a. d.
Nhd.) incassum vgl. Gr. 3, 92. 197. Smllr 3, 274. 288. Wd. 270.
1746. Hfer Lautl. 149 ff. Wenn auch in diesen Formen n erst sp-
ter entstand und vielleicht auch das s nicht identisch mit dem in siiiis
ist; so gehn sie doch mit der ganzen Sippschaft auf die Pronomi-
nalwurzel s (sv) zurck. ist dem der Pronominalpartikel alts. e. thus
Ihr s
nnd. dus gleich, u und a sun, san verhalten sich hnlich, wie in Nrr.
in
128 : 20. Die fters auftauchende Bedeutung simul hat sich namentlich
in Nr. 20 ausgeprgt; die Vocalscala geht durch alle diese Numern, vgl.
auch Nr. 51. Die urverw. Sprachen entwickeln hnliche Partikeln aus den
Demonstrativstmmen.
1 habe ich nur bei der ersten Anlage , LG. folgend , hierhergestellt.
Nach dem obigen gehrt es zu Nr. 57.
133. Supoii, s^suiion wrzen,
apxusiv. (Gf. 6, 172.)
ahd. soffn, gasofn condire sofunga condimentum ; eig. Mischtrank ?
f.
vgl. gasopho, kasofo &c. Gemisch, migma, quisquiliae und die Lehnww. it.
suppa, zuppa fcc. (s, u.) in der Bed. Gemisch ; finn. suppu mixtura, farrago
suputaa confundere, permiscere.
Wie bei Nr. 125 stellen wir auch hier einige weitere Verwandte
zusammen
a*. ahd. sw/", sufil &c., sauf nnd. nl. soppe nnl. e. sop mhd. . nhd.
&upp nhd. dn. suppe , f. ags. sop (-cuppa Suppenschel) , siiffol &c. e
soop, soup altn. sp, saup n. spa f. sufl n. swd. soppa f. jus , sorbillun
pulmentum; daher die glbd. roman. Wrter it. rhaet. suppa dak. sup proi^
sp. pg. sopa frz. soupe it. zuppa, aus welchen wenigstens hd. suppe wiede
zurckentlehnt sein mag. ags. syp humectatio vgl. u. sipan &c.
a^. ahd. saffo m, amhd. saf n. nhd. nnd. nord. sa m,, altn. f.
nnd. nnl. e. sap, nnd. m. ags. nnl. n. ags. sp, spp n. succus; ahd. saf
saph n. saba f. ? e. sap auch, ahd. meist, altn. sa m. swd. saf =
safoa f. Splint, altn. bes. des Nadelholzes; swd. Zw. safca den Splint ab-
ziehen; Saft bekommen; dn. sav (^scevef.?^ Baumsaft, versch. von sddn.
sjap, das
wie hufig nnd. soj
unreinen, unedeln Saft, Brhe bedeutet;
so auch esthn. sop dnner Unflat; vgl. nnd. sappen bair. saffezen, saipfen Sc.
Br. Wtb. Smllr h. vv. Bosworth bersetzt ags. sap succinum, electrum sp
succus; abies vgl. u. lat. Baumnamen.
1. (Gr. Nr. 204. l^ 414 ff. Smllr 3, 204. Gf. 6, 170. Wd. 1913.
St. Zww. ahd. sfan mhd. sfen nhd. saufen nnd. spen nnl. zuipen wang.
sup (^sop, sippin) strl. spe Qsp, seepen M.) ndfrs. span (praet. saab Cl.)
altn. spa sorbere, bibere ; erst spter mit der Nebenbedeutung des Thieri-
schen, Unmigen; ahd. auch haurire; mergi, \g]. ersaufen, ahd. soufen sw.
mergere nl. soppen e. sop id. (eintunken). Sw. Zww. gleicher oder ahn-
S. 134. 293
lieber Bedeutung mhd. . nhd. oberd. supfen sorbere nl. soeffen, soffen
:
id., sorbillare supan sorhere, guslare e. soop sorhere sup id., sorbillare;
ags.
coenare sip und. nnl. sippen sorbillare swd. supa saufen dn. supe, suppe
id. sbe schlrfen. Bei Thieren gilt saufen, spen aucb fr sugere; nnd.
soepen lactare (^vituluin) ; swd. stipa auch einsaugen , in sich ziehen vgl.
alfn. spa hveliur Luft schpfen ahd. souf attraxit (^spirituni_).
c. Wrter verwandter Bedeutung und Form, vgl. Nr. 40 ags. sipan :
st. sorbere, macerare, lo sip, sap Bosw. , nach Grimm mnl. sipen st. =
stillare = nnl. zijpen, zijpelen nnd. sipen, sipern e. sipe afrs. stpa st.
siip dn. sipe sddn. sife swd. sippra nhd. sieben Hupel eslhn. Wtb., siefern
Matthes. bei Frisch 2, 260, sifern, sifeln oberd. bei Snillr 3, 205, siepern
Stender lett. Wtb. sickern; zu b stimmend' . swz. snfferen (von feuchtem
WetterJ appenz. saufer a, zufera (^auch von Geschwren^ id. Schottel
bersetzt siepen. Stieler sppen durch subinde raanare, madescere; vgl., mit
, sappen, sabben subinde pluitare bei Schottel nnd. sappen Saft laj^en,
triefen; u. s. m.
Einem mit a
verwandten Stamme gehrt ags. seave succus, liquor,
glulen, von mit altn. se/' Schilf, Bine, Sumpf verglichen , das
Dietrich
aber auf andre Wrterreihen fhrt; frz. seve, nach Diez 1, 178 aus lt. sa/ja?
vgl. auch 0. swd. safca dn. sav und vielleicht Ith. sywas m. Honigseim.
Auch ahd. seivar mnhd. seiver, saifer schs. sever neben sabbe, sabber u.
s. f. spuma, saliva gehren zur Verwandtschaft vgl. gdh. sabh m. saliva &c.
0. Nrr, 16. 35.; Grimm ber sebum, sapo, seife &c. in Haupt Z. VH. S. 460.
vgl. b souba.
Ith. suppe f. Biersuppe szuppinnys m. Erbj^enbrei.
Bopp VGr. 424. 588. Gl. 396. Polt 1, 249. 2, 277. Hfer Ltl. 119.
Curtius Spr. 136. Bf. 1, 368. 2, 352.)
Grimm hlt svotis fr die ursprngliche Form und gibt damit den
Schlel fr Verbindung der folgenden
die Formen, in welchen svat,
nicht sut, zu Grunde zu liegen scheint.
ahd. suuazi, suuazzi; sua, suozi, sueze; sozzi ; suuzzi, szi mhd.
swuo3 (12. Jh. s. Gr. 1% 420), se^e
(13. Jh.) nhd. stl oberd. se
(dem selich^ alts. suti (swti) nnd. scete nnd. swd. soet nnl. zoet ags.
afrs. svet aengl. swote schott. aengl. sute e. sweet; soot, sota ndfrs. sweete
wang. stceif helgol. sicelt nfrs. swiet strl. sw altn. soetr dn. sced dulcis,
suavis.
Dem kurzvocaligen goth. Worte entspricht vielleicht, mit pejorativer
Bedeutung, ags. e. nnd. nnl. frz. sot, sott adj. s. mit. sottus stultus vgl. Diez
1, 278. Das entspr. vrm. entl. brt. st, sd hat langen Vocal; Le Gonidek
sucht eine Beziehung zu saout, saoud c. Rindvieh. Pott 1, 197 hlt sogar
sottise aus lt. stultitia entstellt.
die guttural ausl. Formen cy. chweg u. s. f. dulcis bietet kurd. quosca
gratus aus sskr, su-^pta gut zu een Bf. 2, 352 einige Analogie im
Verhltnisse zu den dental auslautenden. lpp, suottes dulcis, jucundus c. d.
vrm. entlehnt, aber finn. suotuisa jucundus gehrt zu suon, suoda gnnen,
wnschen suostua assentiri; mansuescere lpp, sawet optare esthn. sowima,
soudma id.
Man stellt gewhnlich hierher aslv. sladk rss. stadkii bhm. sladky
pln. stodki u. s. f. aslv. slastyn, slasty dulcis, suavis aslv. bhm. sladili
versen russ. solodUy id. ; malzen slod bhm. slad Malz aslv. slasty deliciae,
edulium nasladiti s^ frui, delectari rss. nasladity sja, naslakdty sja id.;
sldity convenire, disponere gehrt zu Wz, lad (li. 33. B. 42.), deren
Bedeutung z. B. in pln. iadny suavis an die von Wz. slad rhrt. In andrer
Richtung spricht gegen slad =
svad das identische Ith. saldus lett. salds,
saldans dulcis, in welchen d offenbar nur Suffix ist vgl. Ith. apsala, apsalti
dulcescere lett. salgans sjj, das nicht die gehrige Salzung hat" neben
saldans ; eesals Ith. selyklas m. Malz lett. sallindt Malz sjj machen. Mglich,
dajj diese Wz. sal zu sels o. Nr. 35 gehre.
135. ISfiaikulatur m. Spher, ousxeXaTcup Mrc, 6, 27, Fremd-
wort. Sollte die goth. Sprache noch keinen spehari, 5perbeseen haben?
136. a. Ilipaurds f. Rennbahn, oraiov Job. 6, 19. 11, 18. b.
ISi>rauls f. id. 1 Cor. 9, 24. (Gr. Nr. 575. 2, 226. 3, 396. Mth. 694.
LGGr. 52. Gf. 6, 357.)
ahd. spurt, spurd m. Rennbahn, Stadium drim spurtim ter ags. spyrd
Stadium, a measure of ground containing 652 feet (auch sporta s. u. Nr.
144) vgl. mit. spurtis (pro curtis'^ Gl. m. ??) als Landstck Ch. Edwardi
III. Reg. Angl, sollte auch e. sport (gdh. spors f.) hierher gehren?
;
vgl. auch sp^irt, spirt : sprit hnlich wie o. a : l,- der Dental scheint
berhaupt hier zu schwanken vgl. auch Nr. 143. Auch swd. sporda f. ==
Sprotte (gdh. sprodh; Sardelle u. dgl,) bietet jenes Lautverhltniss , und
LGGr. vermuten vielleicht mit Unrecht in sprauds einen Schreibefehler.
Zu sporda gehrt altn. spyrda f. par asellorum und mnd. spurden tomus
S. 137139. 295
aselli, ein Slck Stockfisch. Wir wrden diese zwar formell zu uns. Numer
St. Zww. ahd. alts. spiwan ahd. spihan, spian, spiuwan, spiuuan
(prtc. praet. auch ahd. pespiren, angespirn^ mhd. spiwen, spien, spiben,
spiuwen . nhd. (swz.) spuwen Pict. nhd. speien und. spijen nnl. spwen,
ipowcen nl. spouwen, speeuwen, speyen, spijen, spijghen, spoghen (nnl.
tpog n. saliva) ags. spivan, spevan afrs. spia wfrs. spyen nfrs. speije
Itn. spya. Sw. Zww. e. spew swd. spy dn. spi/e-, nl. spicken . nhd. spu-
cken Voc. a. 1428 nhd. spucken; . nhd. oberd. sptzen, speuzen ags.
spittan, spigeflan, spatan, spcBtan e. spit altn. spyla dn. spytte swd. spotta
spuere vgl. nnl. spuiten id. und =
e. spout, sputter sprtzen und. sputlern id.,
nam. den Speichel beim Reden e. spatter sprtzen, spucken; ebenso . nhd.
fpurzen (u, , i, e), sprzeln spuere e. spurt sprtzen; oberd. spurkezen
spuere spucken
: sprzen =
spzen; e. spawl id. ags. sptlian spumare
:
(in Hemden c.) vgl. altn. spillda f. segmentum swd. spillra s. f. vb.
alte, spitdur, spelder; e. obs. dial. spal, spall, spil, spei, spule (&c. Splitter,
Spahn mhd. oberd. spelfe f. id.; asserculus; = altn. spelr m. Lattenwerk;
swd. spilta f. Pferdestall nhd. a. 1588 gespilderter Zaun, aus )\o\zspalten
gemacht; altn. spialk f. asserculus telae swd. spjlk, spjlke m. altn. f. pl.
spilkur ags. spelc (vb. spelcean) e. dial. spelk (auch Splitter, Holz-
s. vb.
stck bh. ; Binde bh., eig. Schiene^ nnl. spalk m. (vb. spalken) Schiene,
bes. chirurgische u. s. m.; nnd. segmentum panis Br. Wtb. 3, 942;
speit
sonst = nhd. speit, spelz, spaltkorn und
;
=
Spilling d. i. gespaltene Pflaume ?
dagegen vgl. spenling Smllr 3, 569. aengl. speit Splitter e. devon. spelt-
corn Wicken, vetches.
Zu Grunde liegt das Zw. spalten mhd. oberd. st. nhd. st. sw. ptc. ahd.
spaltan st. (urspr. redpl.J aengl. spalde e. speit dn. spalte (nnord. spa
m. Spalte, Columne a. d. Hd.^ mhd. nnd. spellen, spellern Br. Wtb. 3, 941
nnl, spouden, daraus spouwen swd. spjla, spjlka scindere, diffindere swd. auch
= swz. spalten (nnl. spalken (fcc. s. o.) verschienen. Die Form geht z. B.
in amhd. zwispildig = zwispaltig Gf. 6, 336 Smllr 3, 563 Wd. 1115
in die zum Theile mit spilcla zusammenfallende von ahd. spildan disper-
gere, effundere &c. alts. spildian ags. spillan conficere, perdere, interficere ags.
spild m. corruptio praecipitium &c. altn. spilla corrumpere &c. ber, gemeinsame
;
Grndbd. separare, diffindere, wie bei Wz. skl (Sc. (o, Nrr. 68. 90.) ; spiltem
I
bei Stieler bedeutet scindere, terere und mhd. spilten prodigere. Auch =
u. a. nnd. (up-) spilen oberd. (auf-) speilen Smllr 3, 557. 560. Br.
Wtb. 3, 949 ff. distendere ndfrs. dn. spile lett. izspilet id. nnl. spi
f. ndfrs. spil dn. spile c. pln. spila f. Sperrholz, Quersslange u. s. v. gehren
hierher.
Einige exot. Verwandte gdh. speal : s. f. falx, ensis; vb. meiere,
demetere c. spealt, spealg f. fragmentum, assula spealt discindere spolt
lpp, spilketet Andere m. fillo assis, tabula lignea syrj. pela'm id.
ii. s.
lett. pitpas, pilbas finn. pilppu Span, Splitter. Woher sard. pillu id. ?
141. Spill n. Sage, jx^o?. spilla m. Verkndiger Skeir. spillon
verkndigen, erzhlen, tTjYsTo^at, Ixcpepeiv (auch tliiutli Gutes) euay-
YeXi'Ceo^ai. gai^pillon verkndigen, iaYYsXXciv. usspillon id.,
XTjpuooeiv, iTjyeToi^ai ;
ptc. praet. unusspilloths unaussprechlich,
avexiTjY^TO?. (Frisch 2, 300 ff. LGGr. 130. Mssm. h. v. und in Partenopus
;;
S. 142. 297
und Melior. Gr. 2, 524. 3, 394. Mth. 768 ff. 1173. Smllr 3, 560. Gf.
6,333. Rh, 1041. Wd. 332. 2269. Diez 1,276. Schmidt west. Id. 226.)
amhd. aHs. mnl. spei, g-. spetfes alts. ags. altengl. spell alln. spiall,
II. sermo, narratio, fabula, parabola (^ahd. auch ludicra e. somers. relaxation,
pleasure = ahd. spil iihd. spil <&c.^ ; ^ags. auch lingua
doctrina ; maudatum
Carmen magicum mnl. alln. = mhd.coUoquium sylv. gespel (ge-
spelle f.
j
gospel alln. gudspiall, n. evangelium ahd. gotspelln, (^anders aufgefat)
glspelln evangelizare ahd. kirspil nhd. kirchspil afrs. nnl. kerkspel nnl.
mnd. kerspel nnl. nnd. karspel und. kaspel afrs. szerekspil strl. tzerspel,
tsesspel nfrs. kaespel Hett. ndfrs. sjrspel, n. parochia afrs. edspil Amts-
sprengel slrl. espele id. (^Distrikt 3 nfrs. espel Stadidistrikt nnl. dingspil,
dingspal s. Rh. 1. c, nach Richthofen als Sprachbezirk aufzufajjen. Schmeller
stellt neben Kirchspiel ein lteres Kirchmenge und vergleicht, dann richtig,
nhd. oberd. spil n. in der Bedeutung Menge; auffallend entspricht gdh.
speil f. pecus, grex, agmen, indessen mehr fr Thiere gebruchlich, als das
deutsche Wort. Sollte bei letzterem colloquium (j. o.) die Grundbedeu-
tung sein? Diese liegt auch in henneb. bair. ([zu^ zpill gehn west. spille
(Zw.) gehn weit, spiln C^w.) gehn, zu Gesellschaft gehn. Vgl, auch
nordengl. spill quantity; lot. alln. mannspill clades hominum passt nicht
zu nhd. menschenspU multiludo hominum. Ueber ahd. alts. muspilli alts,
mudspelli, mutspelli alln. muspell m. s. 11. c,
a. d. D. prov. espelir interpretari frz. (espeler) epeler buchstabieren,
nnl. spellen.
'
Ich finde bis jetzt keine ex. Verwandten, wenn nicht preuss. billit
Ith, bil dicere, loqui lett. bildet alloqui Ith. balsas lett. balss Stimme <S:c.
die Media macht Bedenken, da sie sonst nur vor Liquiden mit der Tennis
zu wechseln pflegt, vgl. indessen Nr. 138. Eher gehren diese Wrter
zu d. bellen, wozu auch strl. balle loqui.
142. |iniian st. fi^paiiii, ^iiuiiiiiin, ^piiitiiaits spinnen,
vf^^siv Mtlh. 6, 28. ([Gr. Nr. 375. Smllr 3, 569. Gf. 6, 345. Pott 1,
200. Bf. 1, 541 ff. 2, 360. F. 15.)
St, Zww. ahd, ags. spinnan mnhd. nnd. nnl. spinnen e, spin altn.
swd. spinna swd. sw. dn. spinde ndfrs. spanan (^prt. spaan) Cl. nere vgl.
ahd. spien (^praet. von spannan spannen) nectit (^talariaj ags. spannan
nectere, copulare ; altn, spenia trahere, ducere den Faden ziehen ? oder :
zu ahd. ags. spanan illicere? Schwcnck legt bei spinnen wie bei spannen
die Bed. ziehen zu Grunde. Der Vocal wechselt z. B. auch in ahd.
uspunna, uspannia stuppa. Andrer Lauhvechsel in ahd. spinna mnhd. nnd,
nnl, spinne swz. spinn-., spill-imicke ([vgl. spille aus spinnele fusus) nnord.
^indel., spinnel aengl. spynnare, spinnet' e. Qspinner phalangium[) spider
US spinder "? Spange <&c. s. u.
II. 38
i
398 S. 132.
pinnet zusammenfalzen aslv. pynq, peti , pro- , ras- p^ti russ. raspinty
,
afrs. stef, stovinge ahd. eidstab alts. ethstaf ags. ddhstf altn. eidhslafr Eid,
eig. Eidesformel, doch nach Grimm den eid abnehmen = mhd. staben
(bisw. stauben vgl. u. Nr. 153) mnd. steven., staven nl. staeten, staven
(den eed; sonst figere. pangere, statuere, auch nnl.) afrs. stavia, stovia
altn. stafa (eid) swd. stafca (eden) von der Berhrung des Richters^aftes,
wogegen in mnd. Rechtsbchern das Vorlesen, Vorsagen (so u. a. nach
woher alln. stafa dn. stave swd. stavfa buchstabieren, liegt vielleicht die
ob. Bedeutung des goth. Wortes; die ahd. Glossen bersetzen buohstab oft
durch elementum. Oder ist hier eine sinnlichere Bezeichnung von der
ltesten Gestalt der Schriftzeichen hergenommen? Oder bedeutet hier
Stab Laut, Lautzeichen? s. u. Nr. 159; vgl. auch stapsaken im Decr.
Tassilonis, doch s. RA. 926 ff. Smllr 3, 602. Gf. 6, 618. Ferner
vgl. auch u. a. runstabath litterarum figurae bei den Nortmanni Gf.
6, 612 ahd. rnnstaba eulogias; vll. auch slofun codex Gf. 6, 659. In
ahd. widarstab controversiam ruagstab accusationem liegt, wie in eidstab,
gerichtliche Symbolik zu Grunde; nicht aber in e. stab a dark injury, a
sly mischief (Johnson), eig. Verletzung Zw. verletzen, mit einem scharfen
Werkzeuge durchbohren, schott. einpfhlen sbst. Pfahl vgl. ags. steb, styb
e. dn. stub nnd. swd. stubbe nl. stobbe altn. stubbr, stfr, stubbi, stobbi,
stubba dn. slubbe, sfme altn. stofna stutzen, truncare, amputare nnd,
stven auch stmpen nnl. stompen nhd. stumpfen &c.
stuppen vgl.
id. stuf truncalus, hebetatus} Rh. 1045. Altn. stabbi m. meta, cumulus,
Dynge, Stak hat -wiederum eine ganz andre Bedeutung-, vgl. jedoch dn.
stak Schober stikke siechen u. s. m. Da die labiale Media diese Formen
:
samt den gothischen -wol nicht -wesentlich von jenen mit der Aspirata trennt,
drfen wir bei e. stab auch an e. slaff lancea ags. stfsveord dolon (e.
estofa frz. etoffe') erhalten, welches Wort erst wieder aus seinem Exil in
S. 146. 301
keit eines praefigierten s. Zu tqp gehren u. a. pln, tqpac (a, f, u),
slqpic auftreten , trampeln , stampfen alslv. slapili (fco. incedere vgl. istqpiti
impingere (^s. die Wtbb. c. d. und u. Nr. 1523- Wiederum ohne Nasal aslv.
tplati TiaTsTv ; t{;o<pTv tpt j^o^o? vgl. d. tupfen : stapfen : stampfen.
Dagegen fllt auch hier und da / in st aus. Vgl. !, 9.
gdh. stob m. jeder Stumpf ; spitzer und kurzer Stab von Holz oder Eisen;
Pfahl; Dorn u. s. ni. Zw. impellere, to push ; Pfhle stecken; durchbohren,
to Stab ; stabh to stave stbull^ stpull ([auch staple, obex3 m. cy. stabl brt.
staol f. stabulum entl. cy. ystyfnig stubborn u. s. m. gdh. stubh m. stuff;
strength; mettle ; corn ; cy. so m. stubble; safficy, safwy f. lancea c. d.
vgl. Celt. Nr. 122 (vgl. sf = stf u. Nr. 1523; gdh. steabhag, steafag f.
Stab , Stbchen staof stiff staofainn f. starch. alb. stap Stab ; stipes
Stampfer, St|.Jel. lpp, slawatet buchstabieren swd. stafta &c. entl.
esthn. tiibbi, twwi Baumstamm finn. twi crassior pars trunci ; extremitas
scapi manubrii sind nicht entlehnt, aber auch vrol ebensowenig mit uns. Nr.
verwandt; vgl. indessen swd. stubbe &c.
sskr. stabh, stambli, stmnbli fulcire; niti caus. fulcire; immobilem red-
dere, sistere; stupere stambha m. postis, pila, columna vgl. stamba m. id
Stupor ; mons stubh 1 A. immobilem fieri ; vediscJi
; manipulus stu
(Sc. . =
laudare, Wrter, auf welche wir bei mehreren mit st
celebrare. Diese
anl. Numern nochmals zurckkommen werden, und welche jedenfalls unserer
Numer nher stehn, als sthpaymi sistere, collocare, das Causativ von Wz.
sth (. Nr. 1523 trennen diese durch den Unterschied von sth und st
einigermaj^en von uns. Numer.
146. a. k^tatlts m. Ort, Stelle, Raum, totio?; Herberge, y.a.rakoiia
Luc. 2, 7; Ufer, Gestade, y^. Nach J. Grimm und Schulze zwei Wrter:
a. mtathmf itadv^ m. Sttte Raum Gegend Buchstelle, . ^tatlt; m. , , ,
m. nnd. Stade ags. stadh, stadh, steadh n. afrs. sted litus , ora ahd. ags.
auch portus ahd. auch ostia ags. auch locus ; Formen und Bedeutungen
mischen sich frh oder sondern sich spter vgl. die folg. Ww. ahd. stedi
f. (n. Smllr3 portus, stalio (navium3 vgl. stedir pl.? stadio steder Gf. 6,
644 sttjdlo littore ib. 655; auch nhd. staden gilt fr Landungsplatz; e.
"dial. Stade., stathe shore or Station for ships aengl. landing - staith =
landing - place ; nl. staede bei Kil. statio navium, portus staede, staeye
fulcrum, sustentaculum, columen vgl. alln. stedi s. u. ; Mehreres u. Nr. 165.
ihd. stadn, stedian landen; stadiono stadiorum nicht entlehnt; umgekehrt,
enigstens unter deutschem Einfluj^e, mhd. Stadium, stagium portus , littus,
ilalionavium (jtadium auch spatium bh.; stadia domus, mansio3, doch vgl.
ibd. stat Stadium (als Raummaj^3 ^- stade id. (ebenso und Rennbahn3.
imnhd. stat c. nhd. f. (gew. urbs. bed. und stadt geschrieben mhd. auch ,
Schaft bh.3 ahd. stala f. mhd. state f. nhd. statte f. alts. nl. ndfrs. swd.
stad f. alts. stedi f. nnd. nl. nnl. siede (stee) f. ags. stede, styde m.
tfngl. stede e. stead afrs. steth, steith, stith (i?) f. anfrs. sted f. wang.
302 S. 146.
stidhi n. (^Sttte, Stelle; hadstidht a. Bettstelle} strl. helg. sted ndfrs. stH
altn, stadr m. dn. sied n. locus ainhd. auch status, facultas, sumptus vgl.
u. Analoges; amhd. nnd. e. auch occasio, opportunitas ags. auch statio;
altn. Bedd. s. u.; bei Kiliaen nl. staede locus, commodilas , opportunitas
auxilium; otium; andre Bedd. s. o. nnd. siede iauch afrs. slaUia, stata =
Bauerstelle, Landgut vgl. ahd. slafa &c. altn. stadr und e. slale Gterbesitz
u. s.ni. aus lt. slalus, das sich hier einmischt, dn. slade n. Standort;
Kirchenstuhl, nnl. siede auch Stdtchen, Flecken = nl. stad, siede
(^urbs, oppidum), in dieser Bed. dem. steedje n. ; nnd. nnl. nnord. slad f.
swd. m. ndfrs. sied, sie nhd. sladl s. o. urbs vgl. altn. stadr m, urbs non
niunita ; vicus, nobile praedium Stada f. statio, mansio ; sladi m. Schober
stceda f. id.; auch cumulus butyri ; consistentia rei; sladr m. bedeutet auch
noch das Stehn und Elasticitt; sledi m. fulcrum; swd. std n. e. =
stithy nordengl. sliddij nl. stiele incus; altn. sld f. mansio, domicilium vgl.
Nr. 152.
mnhd. M slat nhd. stat (statt) ags. in, on siede e. inslead
dn. i siedet fswd. i stalle f) loco; ahd. ze stato (^opportune} mhd.
sied, i
ze stalen (^auxilio &c?) nhd. zu stalten nnl. te slade te sla frugi, oppor- ^
tune ; afrs. toe siede zur Stelle ; c. Der Bed. urbs nhern sich in den alten
Sprachen nur Zusammensetzungen vgl. Smllr 3, 688; als Endung von Orts-
eigennamen kommt schon ahd. stat, steli, sletin, siedln \on, vt^ie heute Stadt
(^wett.
6-<J
, stell, Sttten u. s. m. Abgel. Zww^. u. a. ahd. stalen, slten,
gestten :c. staluere, fundare, ponere mhd. stalen nhd. gestalten locum dare
Statt geben, permiltere nl. slaeden id. (j= gheslaeden~)-^ stabilire; in statu
collocare mnnd. staden, sledeti, siedigen, gesladen wie ahd. und nhd., bes.
auch = nl. staedighen nhd. besleeiigen (die Ableitungen von stat und von
dem nahe verwandten slti nhd. stcBle, stet scheinen sich schon im Ahd.
zu mischenj; e. stead frommen (^opportunum esse s. o.} altn. sledia Q)tc.
sladl) statuere, id. rflx. und med. u. a.
firmare swd. stadga stadna, ; =
slanna coagulare gestandene Milch, von stehn)-, sldja locare
(^vgl. u. a.
dn. siede id., collocare; locum dare. Vgl. auch mit andrem Stammvocal
ahd. gastudian statuere, fundare Gf. 6, 652. Gr. Nr. 545. Wd. 1837. vgl.
Weiteres u. Nr. 165.
aiidastatlijis ist wahrscheinlich der Entge-
genstehende und hngt nebst unserer ganzen Numer genau mit stotlt &c.
Nr. 152 zusammen. In dem Auslaute von krim. statz kann das alte as-
sibilierte tli (dlt) oder auch eine sptere Lautverschiebung liegen vgl.
krim. goltx = goth. g^ultlt.
A. d. Nord. lpp. Stada, stad urbs stadet retinere, cohibere swd. I
sldja af; Stades stt std incus (yv'ie swd.} sladfo esthn. saddam finn. sa-
tama Hafen, Landungsplatz esthn. saddama anlanden (^auch = finn. sataa
pluere}, alle entlehnt; finn. st esthn. sdma s. Nr. 61 stellen wir
lieber dorthin, als zu dem glbd. altn. sledia swd. stadga. Die meisten
Urverwandten s. Nr. 152. Vgl. etwa Ith. Statins widersetzlich (an e er-
innernd); steil slaczias stehend slaltyli ponere vrm. prss. staltit id. (^in
preistatiinnimai wir stellen vor}; lett. s^drft^ id., plantare (^setzen); statuere,
ordinre sldds planta =
slav. sad, saditi Ith. sodinli &c. s. o. Nr. 61;
sollte dort s st. st stehn? lett. stats m. palus staltit palura ponere; stad-
duls, sloddols, sleddeles Stadoll", Pferdeschoppen ([ahd. sladal &c. Gf. 6,
653. Smllr 3, 615.} bhm. slodolapl. stodota f. Scheune,-Stadel ; pIn. bhm. s/oj
tek m. rss. slalok praedium , facultas (vgl. o. die entspr. d. Bedd.) pIn. a
Standort; Ernst &c. bhm. statecek , stacek ; stalek, daher statecnik =
Gutsbesitzer statecny vermglich; edel; wacker, tapfer pln. stateczny
;
S. 147. 30J5
stndig; ernsthaft, gesetzt rss. stdtecn was geschehen kann, mglich; rss.
tun curvum, inflexum esse; doch auch cy. yslem m. a course, a turn gdh.
stamnaidh, stamhnaidh flexibilis, tractabilis, nach Pictet 77: sskr. Stoma
crooked, bent Wils. vgl. u. Nr. 153; wiederum mit anderem Wurzelsuffixe
ags. stupian (\\\\mi^ se inclinare = e. stoop nnl. stuipen-^ bei Kiliaen s//-
pen, stoepen incurvare angl. steupe vgl. stoepen holl. sidere, sedere.
Vrm. entl. gdh. stt m. staid f. status, conditio,- staideil, stddail^ sttail
magnificus e. stutely.
steidh, steigh f. ftmdamen steidheil firmus, bene
fundatus, mente solidus, sagax steidhich fundare, stabilire. brt,
e. steady ;
stad, f. etat, Staat; Zustand; Beachtung vrm. entl., wie das entspr. cy.
ystad m. Zustand; Krperbeschaffenheit; Stadium, RaummajJ von 625 FujJ;
wogegen einheimisch an-satcdd, -sodd, -sawd m. Zustand, Lage, Beschaf-
fenheit, Qualitt c. d. ansoddi to endow wifh a quality ansoddtad consti-
tuting; an hat hier nicht die gewhnliche negative Bedeutung vgl. sodio
&c. nebst sad, sadio = stad? o. Nr. 61.
Im Vorstehenden finden sich mehrere Berhrungen mit Stadium gr. axa'5'.ov.
Dieses Wort mag ursprnglich die fortgesetzte Strecke u. dgl. bedeuten
und ljit von OTaStO;:, axaSoiOi;, ata'/jv, ozrfiriv trennen. Wre
sich nicht
die Bed. Lauf, Wettlauf, Laufbahn die ursprngliche, so vergliche sich altn.
stedia (ytc. stediad^ cursitare gdh. steud vb. currere, run, run a race s.
stad in uns. Nr. und Nr. 152 als secundre Wurzel gelten, wogegen axaxoc,
-oxaxYj^ lt. Status, statio, statuere (Src. nur nominale Ableitungen sind ; so
auch sskr. sthita ptc. prt. von sth, stans, stabilis, firmus, steady, stayed,
fixatus (fcc. slhiti f. conditio standi; stabilitas, constantia ; limes; cessatio,
pausa (^gdh. stady^ jussum. alb. oxa'Sio Rennbahn entl. sttne, stat
Leibesgestalt a. d. Slav. oder Roman. ? vgl. u. a. dakor. statu m. status;
slatura. armen, stat, stad, stand furlong, Feldweges. Stadion id., stade,
race aus gr. axatov.
147. IStaiiis m. Stein, Ai&o?, Tcsxpa; ITIxpo? Skeir. valltastaiiis
m. Eckstein, yo^vtalo;; QMoq). stainalts steinicht, TTcxpcorjc. stalieiiis
steinern, >i{^tvo?. istaiitjait steinigen, Xi^dQz'y. (Gr. 3, 378. RA. 693.
Smllr 3, 641. Gf. 6, 686. Rh. 1047. Diez 1, 281 ff. Pott 1, 116. Bf.
1, 661.)
amnhd. stein ahd. oberd. stain alts. und. nnl. afrs. strl. nnord. sten
gs, stn, st(Bn schott. stane e. stone nfrs. ndfrs, stien altn. steinr, steinn,
lapis (^moles , raetallum d'c.) ahd. winchelstein lapis angularis steinin
304 S, 148,
mnhd. steinen afrs. stenen ags. stcenen u. s. f. lapideus ahd. gisleinan gemmis
ornare mhd. steinen id. und (^Gr, RA. 693 ; noch swz. s. u.} ahd. steinn, =
gisteinn nhd. steinigen ags. stcenan e. slone nnd. nnl. stenigen swd. stena,
frher auch stenka dn. stene lapidare swz. steinen mit Steinen werfen ; Steine
zusammenlesen (^auf Wiesen} ; so auch bair. Smllr 3, 643. ahd. steinna,
steina mhd. steine ags. stcBna, f. e. steen SteingefjJ vgl. Smllr 1, 582.
3^ 642, ber iestein; wett. goenstem m. ist ein Steinkejjel fr Spl-
icht; in hnlichen Zusammensetzungen mischt sich vielleicht s/em mit s/anrfe,
nhd. xrtm vgl. steegelis Ziegel; d&kor. stann, stenu, stancu m. saxum, rupes;
it. stambecco Steinbock stamberga schlechte Htte schwerlich ags. stdn- :
stanie Standort, Stall &c., alle von Wz. sta stehn, wie vrm. auch unsere
Numer zu Nr. 152.}
Die haben kein diesem so verbreiteten deutschen
urverw. Sprachen
vllig entsprechendes Wort. Am Nchsten in Form und Bedeutung kommt
ill. stena, stina f. saxum; paries asiv. russ. bhm. stjena slov. stena nlaus.
scjena olaus. szjena pln. sciana Ith. sena lett. seena f. esthn. sain finn. ,
sein paries, urspr. (^aslv. &c.) murus, Steinwand, ill. sogar (]s. o.) auch
Stein it. sasso; ebenso serb. stena, stjena kroal. sztena saxum abruptura,
cautes; paries: bhm. auch Stamm, Balken, was auf Balkenwand deutet.
Nebenform ist wol bhm. sine, si, frher sen (jyen palatium Erf. Wtb.
199) pln. se rss. sjeni pl., f. atrium, sala, Halle vgl. etwa /i//e liallus :
h. V,, schwerlich mit dem ebenfalls doppelformigen aslv. stjeny, sjeny bhm.
stin pln. den Schatten, etwa als Obdach vgl. aslv. sjemjnica Zelt u. dgl.
m., zusammenhangend. Die Bed. palatium erinnert an das glbd. afrs. stins
nfrs. stinze mnd. stinz, vrm. aus stenhiis zusammengezogen. gr. axta f.
naculum, stern schott. starn heij^t auch e. stern, das auch = nnd. s\
S. 148. 305
stiorbord nnord. styrbord ags. steorbord e, sfeer-, star- bord (^uns.
Nrr. 148. 164. mischend^ ahd. slierburt (stierburc, slierbrucca puppis),
wie denn ags. stearn s. o. afrs. stiorne, stiarne f. e. slern gdh. sfiir f.
auch geradezu (^Steuer-) Ruder bedeuten s. u. Nr. 164; vgl. das Folgende.
Sollte wol in diesen Formen mit n eine Zusammenziehung aus ags. steor-em
gubernaculi locus liegen? aslv. strn oia^ wol a. d, D., wie die Wrter
Nr. 164.
s WZ. s^arr m. bes. Form fr Stern (^Blsse]) auf der Viehstirne.
trio, nach Le Gonidek vom Kordstern benamt; der Plural lautet, neben dem
seltneren sterennou, stered, und daraus hat sich wiederum ein indiv. Sin-
gular stereden f. mit neuem Plural steredennou gebildet, der in Leon den
einzelnen Stern, vielleicht aber ursprnglich Gestirn, constellatio bedeutet;
daher steredenni glnzen, strahlen; aber sleredel (gls. ptc. von sleredi)
gestirnt, com. steren^ spter sterran, pl. slerrian cy. ser, syr coli, seren
sg. serehnu glnzen c. d. Qt. serenus hierher zu ziehen, fehlen die
Stella
lt. Stella, wie etwa csillap nhd. Stille id. Desto reichlicher erscheint es
:
im Orient sskr. ved. str, star, spter tr f. vrm. st. slr vgl. zend.
:
ftre, a^tr, m. ctehr m. ? pehlv. setaran prs. sttreh (auch fortuna, wie
d. Stern), auch in das Hindustani neben das ind. tdr, trrd gedrungen;
kurd. stera, sterk afgh. sturi, nach Ewald stori osset. stal, slahleh dugor.
staluteh Kl., nicht zunchst mit lt. Stella zu vergleichen, eher mit kurd.
sal bei Gldenstdt. Zu ind. im Kaukasus) teru
tr klingt tusi. mizgegh.
Stern, wogegen die brigen mizgegh. Formen seta, %ela, zta, sied (an
lt. sidus erinnernd) das ved. sIr (nom. st st. str^ erhalten haben knnten
lesghische Mundarten haben zuri (suri), an afgh. sturi klingend. Die zi-
geun. Formen sterna, schterno, Staren sind a. d. Nhd. Nnd., sterri, starrie
vrm. a. d. Engl.; span. zig. astra f. (moon, star) vrm. a. d. Roman, ent-
lehnt; ber die brigen zig. Formen s. Pott a. a. 0.
Nun erscheint aber noch ocaxVjp, astrum in andrem Lichte durch die
glbd. Wrter armen, astgh pers. chter Stella, daher u. a. arm. asteghalir
gestirnt Aslghik Astraea, Venus, schwerlich a. d. Griech., wogegen astrhog-
habon, asiorhobon pers. astrolb? (^trlb) aslrolabium a. d. Gr. ver-
stmmelt ist ('^/i= /[>. EichholTlegt sskr. sthra n. aether, coelum zu Grunde
vgl. Wz. as, as 1. P. A. splendere. Schwartze verbindet mit dem arm.
Worte auch semit. IHDi^ und niDt^y 'AaTapxrj. Die Gleichung von arm.
astgh und prs. achter wird bedenklich durch die dem letzteren entsprechen-
n. 39
306 S. 149150.
dere Form arm. achthar, aghthar, pl. -kh gute und bse Sterne, Horos-
kop, woher agtharmagh, aghtharmach Astrologe vgl. u. a. asteghahan id.,
Gestalt (^Stand ; Ruhe, FajJungJ ; mhd. . nhd. kreuzes stall, stal figura
crucis Frisch 2, 316. Z. 423; obgleich sich geslalt zu uns. Nr. verhalten
knnte, wie habitus zu habere. Ebenso nhd. anstalt u. s. m. ags.
gesteald n.mansio Gr. 2, 527 wol zu unserer Nuiner, welche indessen
samt obigem gastaldus &c. vermutlich mit stellen verwandt ist; vgl. z.
B. aiidstaldaii mit zustellen, bestellen Qlh. stelluti Sc.J. Zu bedenken
sind noch : nnd. stalt-rokk Amtsrock; nnd. ndfrs. dn. stalle}- ags. stallere,
steallere altn. stallari aswd. sfallare mit. (in England^ stallarius aulae
praefectus^ judex; von stall^ wie constabularius, Constabel^ connetable (Sc.
von stabulum ? ? Japyx hat stall, warstall Judicium stalje statuere vgl.
stellen.
151. S^taiiinis stammelnd, jjioYtXaXo? Mrc. 7, 32. (^Frisch 2,317.
Gr. Nr. 322. 2, 1013. Gf. 6, 679. Wd. 1779. Pott 1, 198.)
ahd. alts. dn. sta7n, stamm ags. stomm ndfrs. stm altn. stamr ahd.
stamel ags. stamur (u, o, e^, stomer balbus altn. stam n. haesitatio, Stam-
men stama swd. stamma dn. stamme ahd. stamen, stammen Qn stamender
balbutiens erstamme obmutisce), stammaln, stamelun, stambiln &c. mhd.
nnl. stamelen nhd. stammeln, stammern ([Frisch 1. c, auch posen. d. Bernd
291), bei Stieler auch stummern nnd. slamern e. stammer ([schott. tau-
meln bd.) ags. stommeftan Q)albutire, mutire_) balbutire, haesitare lingua,
letztere wol die Grundbedeutung, wie bei stocken u. s. m., schwerlich
mulilus, truncalus, verstmmelt, vgl. jedoch bei Stieler slmmelicht, stiim-
pelicht mutilus wortslmmelicht halbe, dagegen worlstmfung serraones pro-
brosi u. dgl. Nahe verwandt erscheint stumm, vgl. o. ahd. erstamme und
swz. stmli muta neben stumm m. mutus bei welchem indessen vll,
,
men, cohibere u. Nr. 159, ''3- swz. stanggeln balbutire ist vermutlich
rhiiiistische Form von staggeln id. vgl. staggsen, stigeln, statzgen id. Diet-
rich bezieht altn. stumra anhelare zu stumm und stammeln.
lett. s/dmitees stottern, happern; stolpern stmidamees runnt Q'. reden^
Stammeln (^auch sttitees, ststit^ vgl. stumt Hb. stumti stojjen ([oberd.
stumpfen, slumpen), vom Anstoen der Zunge oder vom Hervors/o/?e/i des
Lautes, wie stottern altn. stauta.
eslhn. tmn vrm. a. d. glbd. d. stumm.
152. IStandaii st. stotit, stotltiiii (s^totltaiis?) stehn, Igtix-
vai, aTa{>rjvat &c. ; beslehn, axa{>Y''i Mrc. 24. 25. Zsgs. mit aiMlwider-
stehn, widerstreben, av^taxavat, avTiAsysiv. at dabeistehn, zugegen sein,
napiOTOcvat, l9iaTavat. af abstehn, ablajjen, acp'.oxavat; abfallen, acpiataa-
&ai. toi umherstehn, 7zzpv.oxa.vai; umringen, TicpixuxXav. s stehn, still
stehn, stehn bleiben, loxavat, oxa&^vai; bleiben, verharren, taxavat, jxsvsiv
&c. ; bestehn, oxa&^vai ([auch aftra
;
) wiederhergestellt sein, ocuoxa-
dioO^ao&ai. In stehn bleiben, anhalten, ecpiaxavat 2 Tim. 4, 2; vrm. be-
Yorstehn, Ivsaxavat, 2 Thess. 2, 2. niitlt bei Jemanden stehn, auvtaxavat,
39*
N
308 S. 152.
Luc. 9, 32. 118 (^iistaiidaii Luc. 8, 55. 10, 25-3 aufstehn, sich erhi
ben, aviaxavai; sich erheben, aufbrechen, I^p)^o0ai; auferstehn, avioxavi
tvls c. dat. sich von J. trennen, arcoaxaaasaO^ai. faura vor Etwas, d
bei stehn, uaptoxavai; vorstehn, npoiaTaaOai. gastotltanan , fr ga-
stotliaii? feststellen, laxava!, Rom. 14, 4. ptc. prt. uiigastotlians
Yisaii unstet sein, aoxaxsTv 1 Cor. 4,11. afgastotlians (vom Platze
gerckt LG.) unstatthaft, unschicklich, axoTtoc 2 Thess. 3, 2. (Castiglioni
liest af gastojanaiui s. Nr. 153}. anaistodjaii , du8toljan
anfangen, Ivap^sa^ai, ap/so^at; faiira diistodjan vorher anfangen,
Trposvapxsa&ai. aiiastodeiiis f. Anfang , Anbeginn ap/T] , aTcap/Vj.
aftraaiiastoileins f. Wiederanfang Skeir. Stass f. in afiitaissals
bokos Scheidebrief, aTOOxaaiov Mth. 5, 31. usstass ("wstass Luc. 14,
slandan mhd. oberd. . nd. standen ags. stondan schott. wanger. staun alte.
stonde e. stand afrs. stonda slrl. stende, stonde (ptc. sten^ ndfr. stunan
Cl. altn. standa . dn. stnde stare &c. Ahd. stafan id. ? in den praet.
sted Cl. altn. stodh wang. s<m), worinn wir nicht oth
&c. (helg. stund
&c. aus and entsprungen annehmen, und woraus sich weiter stodan
entwickelte (nicht aber ahd. studjan statuere, gth. stutlijaii; stud|aii?
vgl. swz. stud f. columna; s. Nrr. 146. 165.); stand erscheint als rhi-
nistische Nebenform von statli; aus letzterem entwickelte sich stass si
statits, Stada? Die in stn &c. auftretende vocalisch auslautende Pri'
mitivwurzel tritt im goth. Zeitworte nicht auf; schwerlich in e. staic still
stehn, das auf ags. stag oder staf deutet, wie das mit frz. etat afrz. esti
mindestens gemischte stay auf ags. stg (vgl. Gr. 1', 395) vgl. Nr. 160?
c. prov. estaga, jedoch vll. aus estaca; Kiliaen leitet das frz. und engl. ^
Wort aus staede, staeye fulcrum o. Nr. 146. Wir begngen uns mit eini-
gem Zubehre: amnhd. nnd. nnl. ags. e. altn. dn. stand, m. altn. n. swd.
S. 152. 9^
gestellt, festg-ehalten? Mit dem langvocaligen stdti s. o. ist es nicht iden-
tiscli, welchem dagegen stada consistentia o. Nr. 146 nahe steht vgl. o.
st(edr; std f. mansio vgl. o. Nr. 146; st f. focus, nach Birn eig. statio,
certus locus ist vermutlich aus stov oder $tof abgekrzt vgl. ags. $tv e.
stowe^ slow afrs. sto locus und altn. stofa f. coenaculum, en Stue; hypo-
gaeum swd. stufva neben stuga altn. stka f. &c. vgl. Gf. 6, 615. Smllr
3, 604. Gr. 1', 413. 465. 3, 429. Rh. 1050. Wd. 1830., wo u. a.
noch zuzusetzen llh. slubb f. Stube, Wohnhaus lpp, stapo , tappe finn.
tiipa esthn. lubba Stube vgl. lett. istaba nslav. i6a f. id., aber olaus. stwa
id. pIn. izdebka f. id. dem. u. s. m. bhm. jiUebnik m. contubernio PLett.
2, 43; gdh. slobh m. hypocaustum, stove; Zw. to stove, stew. Mehrere a
deutsche Wrter unseres Stammes noch im Folgenden. s.
destina Sttze de-, ob-stinare. gr. Wz. st, rdpl. tax aus sista; taxTjjxt,
Ith. stoioju, stoweti (stii s. u.) lett. staju, stt und slicn, stdwet
astv. stanq, statt, stojati pln. stoj^, stac, stojec slov. bhm. sfojim, stli
russ. stojti, stojty u. s. f. stehn (^bhm. stdti auch ==) rss. stity stehn =
zu stehn kommen, kosten, gelten; rss. stdty sich stellen; werden, beginnen;
stecken bleiben, aufhren, hinreichen u. dgl. m. bhm. statt se ge-
|schehen pln. staje si^ vb. imp. es wird, entsteht, geschieht Ith. stojas,
sttis'' es begibt sich preuss. postdt, postdtwei, ptc. praet. postduns, werden
Ith. paslju, pastti id. Qett. pastdt bhm. postati &c. etwas stille stehn)
preuss. stdninti stehend stallit stehn c. d. vgl. stallan u. s. m. u. Nr. 170
und u. sskr. s//; auch lett. stallis Ith. staldas Stall lett. stalts stattlich,
Irefflich, stoh; sodann Ith. stellti, pastellti lett. pastellet bestellen lett.
'meic, stawiac stellen, aufrichten, bauen &c. vgl. sbst. m. staw bhm. Stand,
stand, Gestell, Webersluhl &c. ; Wajjerablaji (jAem. stawek auch Wajjer-
'
er) poln. Gelenk ; groL]er Teich {A. i. stehendes Wajjer vgl. lt. stag-
? vgl. dagegen die bhm. Bed. ; auch . nhd. stauw m. stagnum, redun-
und Wa|^erquellen oder Steweti'^ Frisch 2, 331 zu stauen s. u. geh.,
und. stauwater =
stdend water Br. Wtb. 3, 1008 aengl. stiewe,
Fischteich) slov. f. Salz, Aufgabe vgl. stdtva n. pl, stdlve f. pl.
eberstuhl lett. stdwe id. ; stdws stehend, aufrecht, steil s. m. rmelloses ;
||10 S. 152.
kommen, werden; vgl. das allg. slav. s. m. stan Standort, mansio, stalus,
stalura, stipes, truncus Wtbb.^ Uli. stonas m. Stand, Zu-
(Sc. Qs. die einz.
stand; stone f. Pferdestand s. Nr. 147; stuinus strebig, strebicht",
vividus (^von Kindern3 eig. >viderspenslig? \gl. sfattus o. Nr. 146 und for-
mell aslv. (Sc. dosloin dignus. Itb. stet/! stehe, halt! wol d. glbd. i.
slav. Imper. sloi, sloj entlehnt, llh. stoju, slti {yg\. o. impers. und lett.
f. Stnder, Kbel; vgl. lett. stanftis pln. stqgieto f. (vgl. und. stange =
Stande^ neben bhm. stoudew f. Stnder, Kufe, Zuber, Tiene. Ith. stotnn,
. ahd. stuat (Sc. amhd. sfuot f. . nhd. studt f. ags. alln. dn. std
n. e. stode^ stud, auch strude nord. im schon. Gesetze std, stth Ross-
heerde, Gestte ags. stdmyre mhd. stuot . nhd. stuidt (bei S. Brandt
loewin stuidt Lwinn) nhd. stte (stutte, stude) oberd. stuet, stueten, ge-
stuet (Sc. nnl. stoete (Kraamer) weit, striit (vgl. o. e. strude und mhd.
strut equiria struirosze equiferi) alln. stedda, f. swd. st n. (s. o. s/rf)
equa ags. stdhors ahd. stuotros Hengst ags. steda, stedha e. steed Slreit-
ross, Hengst alte, schott. stod, stot id. ; (bei Chaucer) Fllen ; Rind, Stier,
bes. junger vgl. ags. stotte equus vilis swd. stut dn. stud Ochse, bes.
junger; e. dial. stoud Fllen. A. d. Hd. swd. stuteri dn. stutteri nnl.
gelten. Altn. stadr hestr dn. stcedig best nhd. stetiges Pferd equus refrac- |
tarius wagen wir
nicht bei der Bedeutung von steda, steed, steud zu Rathe
zu ziehen. Das o. Nr. 150 erwhnte ahd. cumi (chumi)-stadul ,-studalo,
-stuodlo pastorum potentissimus, princeps equorum gehrt wahrscheinlich
hierher und ist wiederum zunchst zu dem postis bed. Worte in turi-
stadal, -stuodil, -studil (Sc. Gf. 6, 653 ff. zu stellen. Laute und Bedeu-
tungen schwanken; so auch in den mit. Formen stuta vrm. equile stottus
equus admissarius (Formul. Anglic. a. 1386) vgl. o. ags. stotte (Sc; sUh-
arius, stotharius, stadarius (stogarius, storarius) ahd. stuotari (So =
mhd. stuotcere m. Pferdewrter agaso, mulio. Ferner sind folg. Wrter
in Vergleichung mit obigen auf t ausl. schs. und nord. Formen hier in
Erwgung zu ziehen (s. Frisch 2, 340 ff.) swz. sto m. eine bestimmte
S. 152. 311
Anzahl Viehs (^Rinder, Schafe, Pferde]) auf den Alpenweiden, wie denn
auch std (Sc. hufig fr bestimmte Anzahl gilt, vgl. nhd. st/] m. cumulus,
strues, wie o. altn. stadi <fcc. Indessen bedeutet nach Stalder swz. sto
eig. die Sommerweide einer Kuh; ferner u. a. junger Bienenschwarm;
stoen schwrmen; jedenfalls zu Nr. 156.
Sodann nl. stoofer nd. stter hd.
slsser (stceer) m. admissarius Chytr. ; \on stoen? Fr die Benennung des
Zuchtpferdes von dem Stalle vgl. auch e. stallion frz. etalon gdh. stal, stalan
m. id. wol erst entlehnt, wie sicher cy. ystalwyn m.
;
I
tagfgv (fcc.J, vgl. auch lituslav. stav , stov. An stauen schlieft sich mit
ji hufig gleicher Bedeutung nhd. stauchen, das, wie ob. dn. stuve und e.
'sttre, auch (]s. Frisch 2, 322) = swd. stufva nnd. nnl. stven Qlaher
iihd. stfen, gestft^ e. stew, stove (^wrmenj gdh. stobh Qs. o.) frz. estuver,
{'hiver sp. estufar (^erwrmen]), estovar (^sloofenj it. stuffare {]auch mit
Stube, ags. stofa a.stove, 5//c/<en Wrmflasche zusammenhangend) verdeckt
(fcc.
kochen, dmpfen bedeutet. Vgl. auch nnl. stuilen u. Nr. 156 stauen und :
;i(rs. stow Stoj^ Rh. 1052. Mit ob. vann. steuein gleichbedeutend ist brt.
i^tnnka cy. ystangcio {io pile, pin, prop) e. stanch frz. etancher vgl. brt.
stank adj. presse, serre, epais c. d. ; s". f. = corn. schott. e. stanc gdh.
Mang m. staing f. frz. etang (Sc, alle aus lt. stagnum ? vgl. auch cy.
Ifstwng to depress, put down und Weiteres u. Nr. 160, "'' Anderseits
berhrt sich vann. steuein mit brt. stevia , stefia, stouva, stoufa zupfropfen,
'^topfen (fcc. wie denn nnd. nnl. stopfen e. stop auch cohibere, sistere be-
leuten. c^. ystyw m. &. seltlementystywell stedfeast, munageable ystywellu
lo make steady vgl. ob. altn. sti/fla : stijfr steif ? cy. ystof m. brt.
<teuten, steuen, stenen f. = gr. axT^jxwv, OTTjjxa; vb. a. cy. ijsto brt.
^teti <&c. vgl. auch brt. stamm m. Strickzeug c. d.
Von allen diesen Formen weichen die gewhnlichen kelt. Wrter fr
^tehn ab. gdh. seas stare; auch praestare, sustinere, perdurare u. dgl. hat
vol nicht stas , sondern eine Nebenwurzel von sad o. Nr. 61 zur Wurzel.
111 Gegensatze dazu drfte cy. eistedd sitzen s. ebds. zu Wz. sta, stath
ffl. Nr. 146 gehren. Ferner vermuten wir Wz. stav, nach hufigen Ana-
giendieses Sprachastes, in cy. saf, sa m. stand, standing m. v. Abll.
com. saf stand) brt. sdv, sa, s m. id., Aufrichtung, Erhhung u. dgl.
eza war-za cy. sefyll stare, corn. se/, seval, sevel, prt. ptc. sevtjs id.;
urgere brt. sevel, treger. sewel, ptc. prt. savel-^ vann. sawein, prt. ptc.
awet surgere; erigere. Zu gleicher Wurzel gehrt wahrscheinlich, mit
312 S. 152.
theilweise erhaltenem st, brt. frher stafn, statn, jetzt slaon vann. staii f.
corn. stevaic cy. yslefaig f. Gaumen neben cy. safn m. Mund vgl. gr.
oxojxa aeol. OTU|jia (^etwas anders Bf. 1, 407), wozu sich i3x6\i.oi.yoc, fMn-
dung, Magenmund, Kehle stomachus armen, stamokhs gdh. stamac, sta-
; lt.
mag f. brt. stomoc Magen entl.) hnlich verhlt, wie zu ob. cy. safn sefnig
f. weasand, vgl. vll. mit gdh. Wandelung des Labials in Guttural gdh. steic-
brdghad f. id.; auch Ith. stemple lett. stemple f. Luftrhre. Vgl. noch
u. V. A. cy. sefyd to stand, become still se m. Station.
esthn. saisma, seisma finn. seisoa stare stimmen auffallend zu gdh. seas.
Mehrere mgliche Verwandle unserer Numer in den finn. Sprachen s. o,
Nrr. 61. 146. lapp. s^aiAres, staikok stabilis , constans, neben /a/es, slalkok
firmus, aus swd. stadig ?? dazu staiket consistere posse, best; stauet sub-
sistere aus swd. sterfna (stanna); stillet constituere, jubere s/7rfe< collocare,
swd. sllla, stellen a. d. D. vgl. auch die ob. Ith. Wrter; sluowet, stuwel
in uno loco perstare facere stuowok &c. tranquillus u. s. m. Wz. staw,
stuw, stu; stand, stand stalus (S:c. a. d. Nord. u. s. m. mehr und minder
sicher a. d. D. entlehnte Wrter, mordvin. stms aufstehn. Einige GefjJ-
namen zu den ob. deutschen esthn. tan Kbel sang finn. sango lpp, stampa
:
Eimer vgl. finn. sanga esthn. sang, sangas ansa, aus d. stange ?
Einige alban. Wrter, unseres Stammes s. Nrr. 146. 147. Dazu noch
slis stellen, vrm. aus gr. oxT^ao); slenkam fest.
gen, ebenso Miklosich in dem entspr. aslv. slqpiti incedere vgl. o. Nr. 145
ber pln. stqpic Tuch krimpen) tapac c; zu der hierher
(^auftreten; :
Caus.) ferstdden senden zig. prastav laufen , eilen , fliehen sta , ste pri
surgere uslhav (uszCdv) span. zig. ostinar id. caus. usthavav aufwecken aus
sskr. atasthd = sthd nebst Causativ ? zig. sastaf aufmuntern vgl. sskr.
utlhd (st. utsthct) surgere imp. ultikha mahr. uthane, caus. uthivane bind.
ulhnd, caus. uthdnd id. vgl. u. oss. stn ; zig. stava, steaf imp. stie hpfen,
springen. sskr. sthdnu, sthira (^vgl. axspcOf; ?), sthdvara (j. m. mens)
stabilis, immobilis sthdna n. bhm. stdni n. u. s. f. actio standi (fcc. ; locus
bind, asthdn m. zig. stano m. zend. ctdna pers. stdn ([in v. ZssJ
slhdn,
locus; nach Bopp hierher auch gdh. tan regio; sskr. s^Mna auch simililudo
loc. sthdne^=\t instar, zig. stanja Stall vgl. die entspr. Ww. o. Nr. 147.
zend. hi^tdmi red. sto pers. istdden oss. dig. istun stare oss. tag. stm,
stn ptc. stdd, d. baistun, festun ([zsgs. mit istiin) surgere; levare vgl. o.
ind. Ww. ; Klaproth hat (^red.) oss. sistadi surrexit siscinen (i^tzinen)
surgo, Rosen sistin, fut. sisdsinan surgere. Die Zss. oss. d. nislun beistehn,
beitreten , sich an E. halten u. dgl. vgl. sskr. nisthd adesse , esse, versari
slorew id. , subtus u. s. v. ; nach Polt auch It. in- (re-) staurare und gr.
oxaupoi; vgl. u. Nr. 164, ; zu araupo? stellt sich altn. staur Qapp. staura
entl.) swd. slafver neben stcer dn. stavre, m. sudes, fustis vgl. auch Nr.
155; zu staurare auch sskr. sthaura n. robur; sagma vgl. u. Nr. 163,
wiederum mit Stammvocal u vgl. die Secundrwz. sthl 10. P. crescere,
woher sthla magnus crassus vgl. o. arm. stuar und oss. d.
, stur t. slr
Sj. stir, istir Kl. magnus (^Nrr. 163. 164, ), auch staw Kl. stavd, statt
Sj. crassus vgl. comp, sthavistha sup. crassior, crassissimus.
sskr. slhaviya
sskr. sthavira firmus, slabilis; senex vgl. slav. star
senex Qth. strpas m.
senex decrepitus vrm. unverwandt^ lett. strasfs (^auch strse^ Hofsltester,
Aufseher aus russ. strosta id., Schulze ; Ith. stras dick, grob vgl. o. arm.
stuar <Sc. auch wol lett. sttirs hartnckig vgl. nnd. stur <S:c. u. Nrr. 155.
,
164.
sskr. sthal stare, firmum esse vgl. o. prss. stallit &c. armen.
Wrters. und Nr. 146; step hast, diligence; adj. adv. freqnent, frequently,
o.
instantly stipel premere, constringere, cogere, urgere u. dgl. vgl. lt. stip,
obstipare, vielle-icht Causativbildung aus der geschwchten sskr. Wz. sthi
vgl. ob. Analoges und die Bedeutungen von stauen (fcc; stambak widerspen-
stig, starrsinnig vb. n. stambakil gehren zu sskr. stabdha id., eig. rigidus
ptc. prt. von stambh inniti Sc. o. Nr. 145; stanal obtinere, habere; creare
zu Wz. sth, sthna?vg\. u. Nr. 162; sicherer hierher stoyg, in Zss. stug,
stabilis , Schwartze deutet ohne hinreichende
constans, verus sfugel alTirmare.
Analogie arm. kal stare aus sth (Ih).
153. IStaua f. Gericht, xpiot^; Rechtsstreit, Tipayfxa 1. Cor. 6, 1.
m. Richter, xpixi^;. aiiflastaiia m. Wiedersacher, avTitxo? Mtth 5, 25.
Stojaii, prt. staiiicla c. acc. richten, beurtheilen, verurtheilen , xpwsiv,
iaxpivs'.v; liindar c. d. xpivsiv napa xt, ber Etwas schtzen; frai
c. d. xp''vca{>a'. ItiI tivo^, sich von J. das Urtheil sprechen laj^en, sich vor
J. streiten Seh. j^afstojaii xptvs'.v, c. acc. verurtheilen; at sis xpivstv
lauToT Tt Etwas bei sich beschliejjen ;
ptc. prs. ^astojaiis axoTiOi;,
verworfen 2 Thess. 3, 2 Seh., anders LG. s. o. Nr. 152 v. arMrastothaiis.
CGp. Nr. 521 vgl. 540''. RA. 748. Mth. 775. Dphlh. 50. Gf. 726. Massm.
h. v. BGI. 385. Bf. 1, 407.)
Neuestens erklrt Grimm i^taua aus stabva, tafva d. i. Staber,
Stabhalter vgl. Ausdrcke o. Nr. 145, wo stauben
die gerichtlichen =
Stben vielleicht st. stauicen steht und geradezu hierher gehrt; sodann
nord. stefna ags. steofnian &c. u. Nr. 159; zu aiiilatstaiia passt ahd.
mdarstab controversiam. Fr den Lautwechsel in stojaii ptc. staiiltliis :
vgl. livan I>. 10. Wir halten uns in unseren Vergleichungen zunchst
IUI die vorliegende Wurzclform stu (stuv, slov, stav).
ahd. statman, stouuan, stouuuan, stotiun, stuuan, stun queri, con-
(|ueri, causari , incusare, objurgare, invehere, corripere, commovere, incre-
pare, letzteres Wort auch =
inhibere, wie nhd. stauen &c. s. das Zubehr
l)ei Nr. 152 als Ergnzung der vorliegenden Zusammenstellungen; mhd.
II. 40
314 S. 154.
ferus, swd. slygg dn. styg abominabilis, deformis swd. styggas vid
effrenis
abominari; dazu nnl. stug unfreundlich, halsstarrig ndfrs. stjoeg u. Nr. 158;
lpp, slugestet abominari, stygnas enll. ; nl. stug ist nicht zu vergleichen
mit dem glbd. steegh = sledigh.
Formell vergleichen sich : sskr. slu 2. P. prs. staumi A. sluve laudare,
celebrare vgl. stubh ved. id., fieri (\g\. I*. 9^, was
gew. sskr. immobilem
sowol an stauen, als an lt. stupere erinnert, laudare eig. anstaunen? wie
denn staunen selbst mit uns. Numer zusammenhangen mag; doch auch die
o. Nr. 146 gelegentlich angefhrten Wrter fr beugen, sich verbeugen
sind zu erwgen vgl. die Analogie z. B. von sskr. namas Verehrung, eig.
Verbeugung und gr. upoaxuvslv. sskr. prastu stu und narrare, nuntiare =
Stoma m. laus, hymnus, daher stom laudare ; zend. ptu, praes. gtaomi prs.
stdn^ sitdylden afghan. stall oss. t. staun praes. statin id. pers. auch
appellare sskr. stuti f. oss. d. slud t. std prs. stdyis laus; mit Pott 1,
216 erwhnen wir auch pers. sm<m Stupor, venera tio, formidabilitas anxius
,
Die Bedeutung dieser arischen Wrter lt sich schwer mit der des goth.
Wortstammes verknpfen. Die der deutschen Wrter scheint die Anklage
zu Grunde zu legen; Bedeutung des Stauens weist auf Nr.
die sinnliche
146 sskr. Wz. stlid, sthdv, von ob. slu? Zu Nr. 146
sth, verschieden
fhrt auch die Analogie des slav ustav m. constitutio, institutio, lex, man-
datum, decretum u. dgl. c. d. vgl. Ith. instatyti lett. eestddit pln. posta-r^
nowic verordnen c. d. lt. statuere, statutum, instituere u. s. m.
154. s(^-IStaui*k.aii verdorren, vertrocknen, ^TjpaivsoO^ai Mrc.
18. (Gr. Nr. 621 vgl. 610. l^ 854. 2, 169. 822. uns. Nrr. 149. 15J
Wd. 2117. Gf. 6, 721.)
altn. slorkaf. gelatio d. i. vrm. Erstarrung; storkna congelare, rigei
cere, stivne, strknes ahd. ki-, er-storchanen id. wang. strken dn.
strkne, styrkne nl. storckelen, sturckelen swz. storchein (^vom Blute gebr.)
gerinnen swd. storkna ersticken
(^erstarren) e. storken north, to stiffen.
cool; cumb. to gain strength; schott. slurken id. (^wiedererstarken) (^plc)
adj. shetl. coagulatus. Verwandt ist ags. stearc, sferc rigidus, asper e.
stark id., fortis, strenuus slarch steifen, strken s. Strke (inm Waschen)
altn. styrkr, sterkr dn. strk nnd. nnl. oberd. anfrs. strl. ags. schott. slerk
afrs. sterik ahd. amnhd. schott. (^potus) swd. stark
starah, starh, starch
fortis, robustus mhd. auch pertinax u. dgl. swd. auch strenuus, austerus;
die Bed. steif noch in nhd. strke ndfrs. starkeis e. starch Zw. nhd. =
;
S. 155. 315
strken ganz = swd, strka, doch vgl. auch das glbd. iihd. kraftmehl
swz. Star stark nicht == nhd. starr, sondern eher ans ahd. stark. Aber
auch nhd. starr nihd. oherd. starr, sterr nihd. str scholt. stare rigidus
ist verwandt; die dazu geh. Zwyv. s. Nr. 164.
Verwandt sind u. a. letl. stringstu, stringt == g^ai^taurknaii vgl.
swd. storkna = hels. strogna; bhin. strnouti erstarren; fig. erstaunen =
amhd. stornen (vgl. lt. consternare &cS); pln. storczyc (o, a, e, y), ster-
czec emporstarren vgl. aslv. strsiti erigi; Ith. styrys starr styreti er-
starren, gdh. stiorlan m. macilenlus c, d. hierher? Die Bedeutung des
Dorrens erinnert uns auch an gdh. tior exsiccare, arefacere tioradh, stio-
radh m. exsiccatio, dessen interessante Sippschaft bei TIi. 6 (^sa-
tliairsaii} vorkommen wird; bei solchen Vergleichungen setzen wir
immer voraus, dajj die vordeutsche Lautstufe der Muta durch das vor ihr
stehende s erhalten wurde. Mit starr und stark verwandt erscheint gdh.
starcach firmus starbhanach id., stabilis, robuslus brt. stard ferme, solide,
serre, presse vb. a. starda. Vgl. auch gr. oxspso^. Mit stark ist vielleicht
identisch finn. tarkka acer, strenuus; curiosus esthn. tark prudens; s.
magus (^vgl. z. B. die Bedd. von kraft). lpp, starlek contumax; slarro
carex swd. starrgrs a. d. Nord.
1 55. and-SItaiirraii murren, widerspenstig sein LG., anstarren Gr. Seh.,
ernstlich bedeuten Seh. s|jip}i.a{>a'. Mrc. 14. 5. (LG. Vorw. IX. Gr. Nr. 610.}
amhd. . nhd. storren eminere , ragen hervorstehn , hervorsfarrc ,
Nr. 164. (unterfrnk. storig) nnd. sturrig, sturrsk nnl. stuurs, stuursch
swd. stursk morosus, pertinax vgl. nnd. holst, sturr starr, steif und stur
u. Nr. 164; wie hei starr c. d. wechselt Qualitt und Quantitt der Vo-
cale und die einfache Liquida mit der verdoppelten; so kommt auch nach
Grimms und Schulzes Auslegung ansturen, anstieren anstarren in Be- =
tracht (vgl. u. Nr. 164}. Vgl. auch die verw. vor. Numer; sodann u. a.
mhd. storre m. nhd. storren m. truncus, ragender oder auch vertrockneter
(: Nr. 154) Baumstumpf vgl. alln. staur m. lignum aridum, sudes &c. o.
Nr. 152, wenn nicht st. stavr, au nicht als guniertes u; staurlegr =
styrdr s. d. Folg.; steyra todmager sein (Gr. Nr. 521). Verwandter Form
und Bedeutung sind u. a. alln. styrdr rigidus, durus; asper e. sturdy id.
protervus, fortis, perlinax schott. sterdy strong, stout altn. siyrdna riges-
cere vgl. etwa brt. starda vor. Nr.; it. stordire frz. etourdir sp. pg.
alurdir (a. d. Frz.? oder auf einen Stamm turd deutend?) bestrzen, be-
tuben ptc. it. stordito frz. etourdi nprov. estourdi bestrzt, betubt, sinn-
los, unbesonnen hangen vielleicht nher mit strzen, bestrzen zusammen,
obwol ihr d besser zu e. sturdy passt; vgl. auch u. die gdh. Wrter und
estour *c. u. Nr. 164; zu bestrzt passt formell be[ier scholl, sturtin er-
schrocken slurt vb. s. molest e. start devon. sturtle startle id. vgl.
: = :
auch e. stir, sturre <S:c. Nr. 164; altn. sturla angere vgl. ehds. Ferner
ags. styrne rigidus, durus, asper, severus aengl. steryne, Sterin (sup. sle-
rynmeste vgl. Gr. 3,. 631) schott. slarn id. e. stern id. (nicht mehr in
sinnl. Bed. rigidus) ; trislis, in letz. Bed. an altn. stur n. mror c. d, vb.
n. stra erinnernd, im Uebrigen an starr, starren (staren), bes. amhd.
stornen rigere, stupere s. vor. Nr. Fr die Bedd. von sturdy (vertigo s.
u.), etourdi vgl. die zu strm procella (s. u.) geh. Ww. swz. sturm^
sturn Sc. rhaet. sturn, stuorn schwindelig ; verworren, rappelkpfisch swz.
strmt.) slmi f. rhaet. sturn m. sturnilz m. Schwindel.
40*
;;
316 S. 156.
vitas, fortitudo animi; vgl. altn. stoerd Nr. 164, a. cy. yslwrdio to re-
prove, rebuke entspricht der Bedeutung von aiiclstaiirran und mag
sich zu ystwrio lrmen, s. u. TS'r. 164, li^ verhalten, wie e. sturdy stir. :
sicherer mit einander, als mit unserer Numer zusammen; doch glaubte ich,
die Forscher darauf verweisen zu men. Schafarik 2, 234 stellt zu den
preuss. Wrternstrm serius, verus, bei Miklosich strm op{)6s, rec-
aslv.
tus vgl. die zu uns. Numer passenden sinnl. Bedd. von rectus , erectus &c.
aslv. strmyn praeruptus (^starrend) bhm. strmeti hervorragen ; vorreihen
whrend aslv. slrmiti s^ opfACCo&ai russ. stremity forttreiben, fortreijjen rflx.
sich strzen, strmen', erstreben mit pln. strumien m. reij^ender Bach, Strom
lett. straume cy. ystrym m. Strom vgl. lpp, strawe ([fluctus3 corn. strek
id. lett. strauts m. straute f. Strmchen, Begenbach aslv. struiti russ. struily
effundere rss. rfl. = lett. straust pln. strugac strmen ; aslv. russ. sti'uja
f. Flu, Strmung ; struga f. aslv. id. pln. Bach bhm. strouha f. Binnsal,
Graben lett. strugga, struggums Pftze u. s. m. (^kelt. Ww. s. Nr. 1673 zu-
sammenzuhngen scheinen; anderseits aber auch mit amnhd. strm ags. e.
sema, trot passen zu der goth. Bedeutung und Form und noch mehr zfl
Nr. 164, d vgl. auch X. 7.
Die in Nrr. 154, 155. vgl. Mehreres in Nrr. 152. 164. zusammenge-
stellten -Wortformen und Bedeutungen bilden ein Labyrinth, fr welche
vielleicht ein Ariadnefaden zu finden ist, wenn wir etwa Strom nebst obi-^
gern nchstem Zubehre davon trennen, , a. mgen strm ags. slyran
stir ahd. stnren, stren nhd. stren, strzen zusammenhangen vgl. Wd. 1835^
stauta QmMrser stoen; stottern), steyta swd. stceta dn. stcede tundere,
trudere (fcc. Auffallend th in afrs. (dust-^ steth, steyth neben sleet, stet =
amhd. st^ nhd. sto nnd. nnl. stt swd. stoety m. ictus &c. ; afrs. (dust-)
;;
S. 15G. ai7
stow SlojJ gehrt zu nl. slouwen propellere, stauen s. Nr. 152, dessen
Verwandtschaft mit staiitau wir unbeschadet der u. folg. Wz, tud mg-
lich halten ; nul. stouwen, stmcen bedeutet sowol aufeinander stauen, wie
fortsto|Jen, forlschieben. An nhd. stutzen d. i. eig. resilire pauiulum, vl.
auch stauen^ schlieen sich: \m\. stiiiten (^nhd. KraamerJ schott.
stulfen bei
stolt resilire, zurckprallen; auch caus. schott. Zurckprallendes werfen nnl.
hemmen, stauen ; bei Binnart auch jactare, wie aach. slte, vgl. nhd. Stutzer
m., auch oberd. sttzen Smllr 3, 673? Einige Bemerkungen s.u. Nr. 166.
Wie hufig in Frequentalivformen blieb der hd. Dental unverschoben in nhd.
stottern altn. stauta (s. o.; staut n. das Stottern^ dn. stde Qm Sprechen
anstojien^ swd. hels. stota gotl. stutr e. stut, stutter nnd. sttern balbutire,
im Sprechen oft anstoen nnl. stotterdr Stotterer, balbus ; das glbd. . nhd.
oberd. Zw. stutzen, statzeln, statzgen Smllr 3, 673 hat den verschobenen
Dental, aber andern Vocal, vgl. Nr. 146 altn. stadr wiederum mit andrer
Lautstufe und die Synonymen Nr. 151. Auch das vorhin erwhnte stutzen
gehrt zu stoen-^ swd. stutsa (jater, tiUbaka) bedeutet prallen,zurck-
prallen, wie das langvocalige nnl. stuiten und das kurzvoc. schott. stott\
besonders mundartlich erscheinen synonyme Ableitungen beider Zeitwrter;
parallele Bedeutungen entwickeln sich in dem Stamme stumpf, wie denn
auch anderweitig in den Wzz. tup und lud. mhd. s/dj zwz. sto (^Pict.
StalderJ m. bedeutet auch Zwist vgl. oberd. stu id. ; Scherz, Vorspiegelungen
mit kurzem Vocale.
ahd. stiuz m. clunis, clunes oberd. steti m. nhd.
Stei m. nnd. stt, stiet, stite, stiiz, sts m. nnl. sttiit, stiet f. (^sttiit m. das
Zurckprallen s. o, stuiten, wozu Weigand
793 auch der Bedeutung nach 1
Stei stellen mchte vgl. auch stut-ers Br. Wtb. 1, 318} swd. stuss m.
podex, uropygium vergleicht sich mit oberd. stutzet m. abgestutzter Schwanz
die nnd. Wrter bezeichnen besonders den Steij^ des Federviehs wofr ,
stegh, steag ; stijth, inf. stithe^ scandere, ascendere nl. stijghen (ij, ey, ee,
nhd. oberd. staige, f. ascensus, steile Strajje ahd. stiga^ stega, stiega f.
ascensus, semita ;
(^gimmtin siegi u. s. m. Cochleae) scala, climax vgl. mnhd.
stiege mhd. oberd. nl. stege . nhd. stiege, stlge ags. stigu, f. nordengl.
sleigh, sty, slee altn. stigi m. swd. stege m. dn. slige c. id. (Treppe, nord.
ags. e. Stiege, Leiter); ahd. stiagil, stieget, vll. auch steokil, m. gradus
stigilla f. (posticium f. m.? Eingangsslufe
(fcc.) nhd. oberd. stigel, stieget
an einer Verzunung nnd. stegel, Wtb. 3, 1017; stegel stiegsei id. s. Br.
auch Gang mit Stufen; Gang ber einen Thorrost s. Dhnert Wtb. 459.
nd. stijget, stieltet ags. stigel gradus, scala e. stile nordengl. steet Stiegel,
Steig, Steg; hierher vrm. auch nl. nnl. slijl m. Sttze, Thrpfosten, Pfeiler;
liegt diese Bedeutung auch zu Grunde bei dn. steile c. Radgalgen, Rad
nebst seinem Pfahle altn. stegla f. swd. sieget n. Rad (am Hochgerichte)?
Nhd. stiel m. Frisch 2, 335 und ags. stet, stete, vermutlich auch afrs. Stil
stete, stael nl. nnl. steet m. e. scholt. steat, steale , stait amhd. stit m.
caudex, caulis (altn. stitkr m. swd. stjetke m. dn. stitk c. e. statk ags.
sttg id.) ;
(schott. nur) manubrium. Sollten Entlehnungen aus Stylus, ott^Xt)
u. dgl. eine Formenverwirrung befrdert haben ? Man vergleiche und unter-
scheide auch nnd. State Leitersprojje stl Federkiel stet, steet Stiel bh.
Vll. unter deutschem Einfluj^e mit. stigtus = stitus it. stile lignum teres
et longum Gl. m. 3, 357. Schwerlich drfen wir von stiel das glbd. russ.
bhm. stvol m, trennen.
ags. stger , stegher m. e. stair gradus, Stufe,
Staffel, ascensorium. Tritt pl. alte, steyers, steyres e. stairs Treppe nl.
sleghe, stegher gradus; scala steygher holl. crepido &c. = nnl. Steiger m.
Treppe, zunchst tragbare und am Kai ; Hafenkai selbst ; Holzgerste, ahd.
stlga, stiega mhd. stige, stie nhd. (Hhner-) oberd. steige (oberd. steigen
f. Gitter, Verschlag) swz. stte, steie f. nnd. stlg (Outzen 344) h1.
(swijn-) stije Kil. ags. stigu (u, o, e) f. e. sty ndfrs. stie, stei altn. swd.
ital. stia f. dn.Verschlag fr Schweine, Schafe, Ziegen,
sti c. Gitterstall,
Huhner, auch mitunter cancelli, Gatter bh., daher die Zww. ahd. gestign
ags. stigean e. sty altn. stia ital. stiare in solche Rume einstellen, altn.
auch sejungere bh.; Grundbed. wol. vom Hineinsteigen ber die Stiegel
des Pferches u. dgl., wie denn z. B. nhd. hunerstiege dn. hnsestige die
Leiter oder Treppe an der hnsesti, hnersteige bedeuten vgl. Gr. 3, 986.
:
S. 159. m9
Oder soll, wie steckr m. stia, das Gatter (^die Stakete) die
bei altn, =
Grundbedeutung denn mehrmals Nrr. 158. 160, c* sich kreuzen?
sein, vvie
swz. stig m. bedeutet Verschlag bh. (z. B. fr Ziegen), ahd. (jtcill- fera-
rum) steich nhd. steig (^semita acclivis) , fsteig , steg ahd. stich amhd.
Stic, m. ahd. nnd. swd. ags. stig m., ags. f. aengl. stih, stie, sty (^palh,
lane) altn. stigr m. (&\id\ genus , Herkunft) stig n. (^gradus , scmita , via)
swd. Steg n. (^passus, gradus) dn. stie, sti c. semita nhd. stieg m. ascensus
nl. steyghe, steeghe, stijghe semita; = nnl. steg f. angiportus, Hohlweg,
viculus, Gjichen-, ahd. stech trajectus Gf. 6, 638 = swd. stke n. Fhre
zu Mr. 160, c? amhd. steg, stec m. mhd. stege, stige, stiege f. nhd. nnd.
sieg, steg m. ponticulus; nnd. stieg, stige, stiger nl. stijghe Kil. ags. stigend
m. e. stian, stie, sty (^aufges/eV^ene) Blatter , Gerstenkorn am Auge. altn.
steigr (steif) contumax; piger; nl. sfegigh, steyghigh, steygh, steegh, slijgh
Schott, stey , stay ahd. Steigal, steikel mhd. stigel . nhd. steiget, Steiger
(Frisch 2, 328 vgl. Steigerwald; u. steigern = steilen; nnd. steker starr
wie u. steiget : stechet) nnd. steijel nnd. nnl. nhd. ndfrs. dn. steil prae-
ruptus, acciivis swd. stet id. ; rigidus, durus (stelna rigere ; coagularc. Vgl.
indessen auch altn. stt n. praeruptum; alte, still, stit praecipitium) neben
dem glbd. (vgl. 160, c) ahd. stechal amhd. stechet mhd. oberd. stecket,
sticket ags. sticol e. devon. somerset. stickte vgl. nnd. stikksinig bersichtig
stickelhrig steifhaarig (vgl. stoYohrig Outz'en 344); nnd. steijeln nnd. nl.
(^eyst. ei?) f. pl. via praerupta; styllan ist dann wol auch in der Bed.
in den Statt umstellen, nicht zu den gesperrten Wrtern zu stellen vgl. o.
das glbd. ags. stigean to sty &c. Die Bedd. des Springens, Aufhpfens,
Aufsteigens, Aufstehns entwickeln sich stufeuM'eise , Beispiele s. Nr. 152.
ndfrs. stjoeg wfrs. (Japyx) stiuwg steil aber auch widerspenstig,
widrig, gehren nicht als Nebenform zu ob. nl. steyg , sondern zu nnl.
$tug Sc. altn. styggr o. Nr. 153; formell nahe an stjoeg steht das fries.
holl.stoeygh lascivus, pefulans bei Kiliaen stoeyen nnl. stoeijen lascivire, :
Kurzweil treiben vgl. swd. stoj n. dn. sti c. Lrm vb. stoja, stie. In-
dessen deuten die Formen unserer Numer mit ie entweder auf ein abl. Zw.
sHugan s. Gr. 2, 989, oder namentlich ia in stiagil auf ein
ursprnglich reduplicierendes staig^an.
staigheir, slaidlieir <Sc. f. stair, stairs entl. stair f. Pfad durch
igdh.
320 S. 159.
n. vestigium hierher ? vgl. auch scigac bhm. slihati russ. s%, stignuty
persequi (Sc. aslv. stizati, postignati (fcc. pln. scigac bhm. stihati, stihnouti
assequi, deprehendere , die nicht bloji formell zu steigen passen ; zu ihnen
gehrt lett. steidsu, steigt properare Ith. staigtis^ id.; reniti staigus velox,
renitens, contumax. Vollends wird der Zusammenhang dieser Wrter be-
sttigt durch das abgeleitete lett. Zw. staigt ire, ambulare staigaldt, stai-
gelel umherschlendcrn ; /V/hs einschieig", morastig und zugleich gangbar
staignums durchschreitbarer Morast Q'gi. o. gdh. stair und vll. lat. stagnum) :
steegu, prt. stiggu, stigt, eestigl neben dem glbd. strigt, streegt (^auch strag-
nums =
staignums^ einschieljen , tief eintreten stig stiggm eet in solcher
Weise gehn gerade Linie (ygi oriypci &c.). Auch hier zeigt
sligga Pfad;
eine wahrscheinlich verwandte einfachere
sich die Praefixnatur des s durch
Wurzel vgl. ob. slov stegna, das zwar formell und durch die Bed. Zaun-
gae = aslv. stygna ist, aber sich anschliej^t an slov. stegniti ausstrecken,
verlngern ill. stegnnti ausdehnen ; zurckziehen aslv. stegnqti constringere
tegnqti (^protenderej ill. bhm. tahati, tahnouti pln.
tegnuti . slov. tegniti
ciqgnqc rss. tjdmifi ([also nicht unmittelbar zu Wz. tan, tendere, dehnen)
dehnen, ziehen, einem sehr verzweigten Stamme, vgl. u. Nrr. 160. Tli. 7. 14.
Lth. stenkslis m. Staffel stimmt formell zu Nr. 160, I>. tkas m. Steig ge-
hrt zu teketi laufen, flieen.
finn. tica-puu scala, Stega (^puu Baum}.
*. Diese Bed. Lrm fhrt auf nord. stim n. dn. c. mhd. steim m.
nnord. Lrm, Gerusch, Tumult, bes. eines Menschenhaufens swd. auch Fisch-
haufen altn. mhd. lucta , verm. eig. Kampflrm vgl. altn. stitnp n. Scherz-
kampf, lucla levis vb. stimpaz ? dn. stime lrmen, toben swd. stima,
stimma (versch. von stmma stimmmen) id. ; sich drngen (wie Fische zur
s^ma luctari dn. stimmet c.
LaichzeitJ altn. Auflauf, Haufen stimle haufen-
weise zusammenlaufen nnd. ofrs. stimsk pertinax.
; Diese Wrter rhren
nach Form und Bedeutung nahe genug an uns. Numer, um sie der Beach-
tung zu empfehlen nhere Verwandtschaft wre aber nur dann anzunehmen,
;
wenn im, imm aus ibn ifn entstanden wre. altn. stimla bedeutet zwar
,
sterven o. ''.
''. Nach Grimm II. c. aus stabn, slaban alls. stamn (in liudslamn
Volksstamm, gens, populus^ ags. stemn amnhd. und. nnl. e. swd. stam,
stamm e. stem dn. stamme, m. stirps, truncus; altn. slofn m. id.; funda-
mentum, principium c. d. =
swd. 1) stomm m. truncus Sj stomme m.
principium; compages o. Nr. 145 hat wol o aus u vgl. dort stobbi =
stuhbi &c., wogegen aber auch swd. stabbe stubbe und dn. stvne = =
allii. slofna ebds. Bume stutzen wiederum a zeigen. Craven (jng\.~) stov-
ven truncus arboris caesi entspricht dem altn. stofn und deutet auf ein ags.
sleofn Aujjerdem bedeutet crav, stowen als st. ptc. split, riven
u. dgl.
vgl. State to crop; to cut a slice from ([vgl. u. Nr. 160[);
schott. stou,
Holloway gibt auch crav. stovenned split, cracked. Hangen diese beiden
Slawen zusammen? vgl. Nr. 160 ber stck (fcc. Zu stam gehren ahd.
gistemen, gistennen faus gistemnen vgl. ingegan stanunga obstaculo Gf.
6, 686[) compescere; cessare mhd. stemen st. cohibere; renili, sich stem-
men, stauen, bei Ziemann unterschieden von stemmen stehn machen, vgl.
nl. stemmen, stimmen firmum reddere, bei Kiliaen unterschieden von stem-
men =
schicken, constituere, componere (bestimmen^ ; nhd. (stammen)
stemmen e. stem cohibere, nhd. meist refl. s. o. ; auch (jtmen Pict.^
mit dem stamm-, stemm-eisen MciSel, cuneus manubriatus (jtamm stiel =
H. 41
322 S. 160.
delitigare zusammen.
lpp, stabne Steven, prora, puppis ; hierher esth
saps Steuerruder? *. esthn. sambas, sammas Stamm, Pfosten, Sule v|
vll. Ith. stambas o. Nr. 145. Ferner esthn. tarn Stamm; Eiche finn. tammi
Eiche ; Buche. Vll. hierher magy. Wz. tm. Auj^er diesen Lehnwrtern
finde ich nirgends sichere exot. Verwandte.
160. a. iis-ltis^an st. tags, stiis^iiii, stii^gaui^ aus-
stechen, l^aipeTv ([o9daX|x6v3 Mtth. 5, 29. wo der Imperativ usstajitrjitr
(falsch afistag^ gelesen) in isstigg emendiert wird vgl. LG. in h. 1.
S. 160. 323
LG. Mal, OTtYjJia Gal. 6, 17. Iiletlira-stakeiii f. Lauberliltenfest
s. II. 69, b.
(a. Frisch 319. Gr. 2, 190 ff. vgl. Smllr 3, 647 ff. Gf. 6, 692
2,
ff. Wd. 1801. Gr. Nr. 399. 1% 326.
I. Gf. 6, 695. Wd. 1540. vgl.
Smllr 3, 649. e. Gr. Nr. 298. P, 471. vgl. Smllr 3, 606 ff. 609 ff.
Gf. 6, 627 ff. 635 ff. KIi. 1044. 1047. 1050. Wd. 767. 2305. 1777.
1865. 2210. a. b. c. Gr. Dplith. 27. Bf. 1, 640. 647.)
Wir werden zunchst die Formen, d. h. den consonantischen Auslaut,
unterscheiden. Die Vocale der Ablautsscala wechseln; ebenso die Bedd.
stechen, slO|Jen, stecken, stopfen; Stange, Stock u. dgl.
tt. ags. slingan y) st. pungere; irruere, praes. telo; immittere;
(i,
sting e. vb. st. pungere, dolere ; ags. e. s. m. (^ags. auch stincg) aculeus,
Stimulus e. auch Stich, Bi|J; alln. stinga st. swd. stinga st. dn. stinge st.?
stechen; stecken altn. auch tangere; u. dgl. m. ahd. stingo fst.) urgeo
fstojje u. dgl.J; texo, ordino, ligo Qwol nicht slingo zu lesen, sondern
sticke, steppe, stecke bed.?) amhd. slungen pungere, stimulare , insligare,
ahd. zsgs. mit gi , ar , in ; swz. slunggen vollstopfen ;
plump auftreten
ahd. stonchon Schlettst. Gl., stuncon da auch farcio nicht von a zu trennen,
instungn infarcire bedeutet und berhaupt bei diesen Wstem media und
tenuis wechseln; instonfii infarcire vll. nicht verschrieben, sondern etwa
aus dem ptc. insluncter gebildet. Auch gistrnnget (ze riuwo) instigat, im-
pellit mag einer Nebenwurzel angehren, ahd. stung m. punctum, Stich altn.
sb'mga f. stingr m. swd. styng n. dn. sting n. id., punctura swd. auch
Bremse ; altn. slanga auch gleba terrae eruenda , Ausstich ahd. stungida,
gistungida, stuncnissi, f. compunctio u. dgl. altn. stnga stolzen, hastis
(^= Stangen?^ pungere, cornibus petere; vexare; acu pungere Q-saman
consuerej swd. stnga dn. stange cornu petere, nicht zunchst zu nhd.
Stange in der Bd. Geweih ; vgl. scholt. stang pungere ; dolore acuto afficere
. nhd. oberd. (an-, durch-, ein-) stetigen stecken, fdeln; anslngeln
incitare (^Frisch 2, 319) nnd. stangeln trudere, pellere afstangeln abigere
Stengen wrgen, den Schlund verstopfen altn. staung, sfng f. dn. nnl.
Schott, e. stang f. swd stang m. ags. stng (, y), stenge, stengc m. ahd.
stnga mnhd. nl. nnd. stange, nl. auch stinghe, stenghe nnl. steng f. pertica,
auch Stachel Qe. stlng^ craven. (stang)
contus, veclis, fustis u. dgl. schott.
Stange; Stich, pltzlicher Schmerz Zw. pltzlich schmerzen gew. e, MejJ-
slange altn. auch Stengel ; der ags. Form stengc (^auch stenc odor zu =
l3 vgl. o. stincg entspricht wohl alte, stanck scholt. stang Pfahl (^Stange), =
nach Form und Bedeutung (ah Eingestecktes, Eingestoj^enes) zugleich zu
1 passend; nhd. stange (^Frisch 2, 319) auch nnd. stenge f. Topmast; =
ahd. stingil, stengil m. slengila, stingele , Stecken, Stengel mhd.
f. thyrsus
oberd. stingel m. mnhd. nnl. nnd. Stengel m. nl. stangel m. nnord. slngel
m. caulis u. dgl. Aus Stange abgel. Zww. nhd. stngen (^Hopfen) perticas
infigere stangeln id.; pertica mala, prunas &c. petere dn. stange stngen;
mit Stangen verriegeln , verrammeln , zu- ; daher swd. stnga versperren
machen iibh. Einstngung u.
stngsel m. Sperrstange, Riegel, Stangenzaun,
dgl. dn. Stange n. Heuboden (^nicht altn. stackgardr m. foenile hey- =
sfackr m. dn, hstak cumulus foeni, zu c) d. i. Gestnge, Sparrenboden.
Auch aus Stengel entspringen Zeitwrter. Wie deutet sich mhd. stanc, g.
slanges m. Phalanx? vll. missverstanden vgl. bei Kil. slanghe in der Bed.
liastile, phalanga.
e. stingy geizig erinnert zwar an den stinkenden Geiz,
bedeutet aber ursprnglich gierig, gls. stimulatus vgl. die ob. Bedeutungen ?
41*
324 S. 160.
Sonderbar bedeutet auch piemont. stanga geizig vgl. iiprov. estac, f. esta-
cado id. ptc. von eslaca attacher.
1>. Ueber ahd. ags. e. Formen mit der Tennis s. o. schvs^b. stnken
stecken bair. stnker m. eingesteckte Trockenslange (^mit gestutzten Aesten}
s. Smllr 3, 649 ; stnkern Flachs u. dgl. daran trocknen ; auch wie nhd.
(^von stinken). Nach Grimms Anleitung stellen wir folgende Wrter hierher,
obgleich ihre Bedeutung weit von denen unserer Numer abweicht, f. Bedeutet
stinken eig, stagnare, stockend, stockig, sticksig werden, faulen vgl. swd.
stocklat stinkend, faul ; e. stench, mit welchem das zu stauen gehrige crav.
schott. steto synonym ist {yg\. u. Nr. 166), s. u. c. Hiernach wre frei-
lich die Grundbed. von stinken nicht, wie es sonst scheint, riechen im AUg.
Die Bedeutung von stank, gesfank, stnkerei rixa, discordia incitata bezie-
hen wir nicht auf stungen incilare faj, sondern halten sie erst fr eine spt
abgeleitete (vgl. Gestank hinferlajjen u. dgl.). Schwenck legt bei stinken die Bed.
dampfen, dunsten zu Grunde ; Ziemann versengt werden (^altn. stikna s. u.).
St. Zww. ahd. stinchan, stinchen amnhd. nnd. nnl. stinken ags. stincan
e. stink wang. stjunk , stonken) M. Avfrs. stjoncke (^wie
strl. stjunke (stonk
strl.J ndfrs. stjonkan swd. stinka dn. stinke amhd. ags.
(prt. staank) Cl.
olere, odorare; dann male olere, foetere , wie in den lebenden Sprachen
(^alts. stunc, slanc foetor); nhd. stnkern in der Bed. investigare erhielt
noch figrlich die alte Bed. riechen (^schnifeln). Sw. Zww. ahd. stenchin
suITire, fragrare? flagrare vapore crasso vgl. mhd. stinken in der Bed. ver-
sengt werden; mhd. . nhd. stenken foetore inficere ags. stencna olere,
aber auch = stencian spargere, dispergere (^stencednys f. dispersio, destructio)
e. stench stinken; stockend, faul, stinkend werden laen; au\allen Qstocken
machen?) altn. stckta, ptc. stockt (^st. steckioa?) swd. stnka dn. stnke
adspergere vgl. die ags. Bedd. ; altn. auch in exilium abigere, gls. disper-
gere im Einzelnen? Grimm in Haupt Z. VI. S. 6 vergleicht die Bdd. von
ahd. wzan. Ein andres altn. stckva, ptc. stockid salire wurde o, Nr. 159
bei den lpp. Wrtern erwhnt; ist es zu faj^en wie stikla id., eig. per-,
tica (stiki) transsilire? Durch die Bed. entweichen, stckva r landi daif
Land rumen hngt es mit dem vorigen zusammen. Zu der Formel 1 ge-
hrt altn. stcekr stinkend (Sc.
o. Nr. 152 nebst den entspr. kelt. Wrtern knnte, wie mud, mut u. dgl.,
leitet sein, wie lt. stagnum. Indessen mag die rhinistische Aussprache des
lat. stagnum die, dann auch bei ags. e. stank zu Grunde liegenden, rom.
mit. Wrter erzeugt haben, welche man zum Theil, irrig, von lt. exstinguere
hergeleitet hat; vgl. mit immerhin auffallender Gutturaltenuis mit. a. 1193
eh. Balduini Flandriae com. stanca, auch stancarium, estanchia afrz. estan-
chat Deich estanche sp. eslanque m. (i>g. agoa estanque stehendes Waj^er}
Fischteich &c. afrz. esfanchier frz. Mancher wallon. stanchi nprov. estanca
sp. pg. estancar e. stanch hemmen, stopfen, stauen, auch = mit. stancare
neben stagnare sanguinem stanka cy. ystangcio s. Nr. 152;
sistere; brl
das Adj. e. stanch pg. estanque bedeutet zunchst gestaut, ohne AbflujJ;
dann f dicht), fest, stark vgl. brt. statlk o. Nr. 152. Mit diesen Wrtern
verwandte Bedeutung hat das formell zu a gehrende altn. stlngla (^stocken)
gefrieren, gerinnen; sodann ob. ahd. stuncn stopfen. Auerdem ist aber
auch, nach mannigfacher Analogie, hier zu bercksichtigen e. tank pg. tan-
Jiil.
;
S. 160. 325
que Teich, Bassin ; nprv. tanca fixer , fermer, arreler, ficher &c. nebst zahl-
reichen Sprjjlingen des allg. roman. Stammes tanc, tac.
*. e. stank bedeutet ferner vb. seufzen (^cunib. to sigh, moan, groan)
adj. matt = it. stanco afrz. altn. stianka
estanc rhaet. stnket, slaunkel vgl.
swd. stnka defessum anhelare altu. sliank n. anhelitus, suspirium defessi .(,
vgl. stiana laborem impendere stian n. sti (^ aus onj f- labor molestus,
wol einer Nebenwurzel von stynia, sthnen angehrend (^s. u. Nr. 165) ?
vgl. pln. stek das Sthnen vb. st^kac. Zugleich ist it. mano stanca sinistra
= (^daher hnlich zigeun.) stng , stlng
dak. Grimm Gesch d. d. Spr. :
990 und Tobler vergleichen mhd. oberd. tenc Sc. sinister, Tobler auch
ff.
appenz, tehngg trge; welk. Zu hd. tenk {^denk Smllr 1, 384) passt it.
zanco link, das vielleicht mit zanco Stelze und zanca Bein Diez 1, 317
zusammenhngt, nur wenn wir eine weitere Verschiebung des hd. t anneh-
men ; cimbr. schenke band sinistra mit seh aus st "> Vielleicht hngt ''
mit ' durch die Grundbed. stocken, nicht mehr weiter knnen zusammen
pg. estancar ([* ) bedeutet nicht blojj, wie e. stanch, stauen und stocken,
sondern auch bermdet sein it. sfancarsi rhaet. sfanclentar sa ermatten, nnd.
stunkein (^= stmpern) holperig gehn darf wol nicht hierher gestellt werden.
e In .den folg. Zeitwrtern durchkreuzen sich besonders die Bedd.
stechen, stecken, sticken, ersticken; Graff hat die ahd. Zww. fr stechen
und stecken oft schrfer gesondert, vorhandenen Formen es forderten; als die
wir stellen sie voran uud sondern sie nur nach den Formen.
ahd. stechan (stecchan, stehhan) st. pungere; figere stichan, stikhan
pungere, stipare castichit, kistikhit, kisfigit disterat fsic) irsticta expiravil
(erstickte) stichn jugulare (^ersticken act.) stechn id. ; compungere, stimu-
lare stecchen vb. n. stecken, infixum esse stecchan^ stechan in Zss. sw.
(^einmal kisteichan) ptc. -stacter. mnhd. stechen pungere (^configere,
st.
trudere u. dgl.) ; oberd. Einem Etwas stechen = nhd. stecken clam nuntiare;
mhd. oberd. anstechen st. = nhd. anstecken sw. incendere ; alts. stecan
st. configere, sauciare mnnl. nnd. steken st. mnl. trudere nnl. nnd. siechen;
stecken a. n.; nnl. auch sticheln, wie . nhd. stechen-, bei Binnart sticken^
bei Kraamer stecken ^=1) stecken figere 2) steken pungere d'c. bei Bin-
nart; dihs.steka sl. yvfrs. stecken st. stechen ndfrs. steghan (^prt. steai) id.,
stoen CI. oberd. (^Untermain, Welterau) sticken, stecken st. vb. n. stecken,
infixum esse, haerere sw. vb. a. infigere &c. mhd. sticken sw. id.; suffo-
cari, ersticken; stipare Z. (er-) stecken, prt. stecte suffocare stecken, prt.
Staate, stahte stecken a. n., figi, figere nhd. stecken sw. id. ([Frisch unter-
scheidet vb. a. und n. durch die Aussprache des e) nhd. nnd. nnl. siicken
acu pingere ;
([selten nhd.) suffocare, suffocari ; nnd. auch (anstecken) in-
cendere , incendi; einen Deich bestecken Qspicken, decken (fcc.J; nl. bei
Binn, auch pungere, figere. nnd. versteken st. ptc. = sw. tersteked nhd.
versteckt; schott. steek pungere (^acu &c.); figere; claudere vgl. u. crav.
steck &c. ; schott. stech (stegh) den 3Iagen vollstopfen crav. stichel id. ags.
stician pungere, transfigere, stechen ; inhaerere, stecken n.; jugulare, ersticken
e. schott. s/c/r st. stechen, stojjen ; stecken a.n.; stocken, haesifare; sistere;
verstmpern; stitch acu pungere, suere; altengl. stike transfigere craven.
steck st. sw. claudere, obturare vgl. o. schott. steek afrs. lokstek Riegel
swd. stnga Sc. o. a. altn. stack st. praet. von stinga; swd. sticka dn.
stikke stechen, stecken, sticken = stinga, stinge o. a, vllig synonyme
Nebenformen. Einige denom. Zww. s. im Folgenden, stik ahd. stih :
amnhd. stich m. Qstik, stich apex in mhd. niemer stik gesehen oberd. nhd.
;
326 S. 160.
lind, keinen stich, stick sehen, doch vgl. sticMmsler, stichdm\ke\ = slock-
finster u. dgl. Smllr 3, 611} nnd. m. nnord. n. stik nnd. nnl. stek m. nnd.
steke m. ags. stice e. stitch (^Stich; Furche), stock, stuck (^Stich, StojJJ
schott. steek (^Nadelstich) afrs. stek, steke, stecke piuictio, iclus; auch mit
aus). Media schott. steug Stich, Stachel, Dorn d*c. vb. stechen, grob nhen;
stog spitzes Werkzeug u. s. m. s. Jamieson h. vv.
ahd. stekko, steccho, stecho &c. m. sudes, contus, palus, paxillus,
fuslis; titio; aculeus; clavus ; clavis (^st. clavus? oder vgl. o. crav. s<ec ?)
ceillsteichun = celtstechun paxillos vgl. o. kisteichan; mhd. stecke ni.
I
fustis, palus (Sc. . nhd. steck ni, nhd. stecken m. baculus u. dgl. altn.
stecka m. Stall, Verschlag aus Gitterstbeu s. Nr. 58. nnl. stek f. surculus,
Zweig neben stik m. (^Satzstanim), bei Kiliaen stick^ steck stipes, baculus;
scrupus (^Dainstein nnl. stuk); verticillum, Lnalensteg? nnd. stikke, stikken
m. ^^Slichel, Steftchen, Stnglein" Br. Wtb. ags. sticca m. baculus; pa-
xillus, clavus e. stick Stich, StojJ; Stock, Stengel; Stck (s. u. ags.
sticce^ altn. stiki m. dn. stikke c. swd. sticka f. baculus, virga, swd. auch
Splitter (^Slck) ; Nadel ; altn. stika f. Elle ; Lineal Q>1. f. stikur ramenta)
Zw. vallare, pallare; ulna nietiri; divaricare; sticki m. pugio, ^/ekniv",
zu a? ahd. stock amnhd. nnd. nnl. ags. e. afrs. nnord. stok, stock ags.
slocce nfrs. stoack altn. stockt; m. stipes, truncus, caudex, baculus ; vincu-
luni,compes, carcer ags. stocc tuba, eig. Rhre vgl. auch Stockflte u. dgl.
ahd. pistoceth oppilabit mnhd. stocken swd. stocka haesitare, obstupere;
coagulare d'c. mnd. bestockein instigare vgl. anstacheln und o. a aii-
;
stngen-^ nnl. stken = aacb. stauche e. stoak und. staken nhd. stachen,
stochern, bes. im Feuer, daher schren, heizen; bei Binuart stocken baculo
nuniire ; fusligare ; Bienen einstockeu ; stoken, opstoken instigare u. dgl.
swd. stka durchsuchen, aufrumen, ordnen, eig. durchs^ocAern u. dgl.?
stk n. Aufrumung, daher Staub
u. dgl. afrs. ags. nnd. (^nhd.) swd. e. stake
stage, m. ags. n. contus, sudes, palus, Stock, Stange, Stamm Qlaher nnl.
auch slirps, Geschlecht), daraus die Zww. nnd. nnl. staken e. stake
altn. stiaka (^sude depellere; trudere, deturbare) swd. staka dn.
stage mit Staken versehen, slojjen, bestecken &c., stochern, nnl. auch
stocken, stocken machen (s. die Wtbb.); nnd. stakke f. kleiner Pfahl,
Stakete u. dgl. Zw. stakken; stakk n. Gehge, Pfahldamm, Wehr;
altn. stiak n. motus, detrusio ; tumultus vgl. o. stiaka ; ahd. stach m. hin-
nulus, (^vel. spizin^ Hirschgeweih vgl. stange in gl. Bed. mhd. steche m.
aculeus &c. ahd. stacchuUa, staknlla, stachila &c. f. cuspis, fustis acutus
. nhd. Stachel Voc. a. 1618 stackel Pict. oberd. stckel m. Schifferstange
nhd. Stachel m. aculeus nnl. stekel m. id. ahd. sticchil tSrc. m. id. ;
paxillus
mhd. . nhd. stichel ni. id. s. o. bei nnd. stikke; Smllr 3, 609. oberd.
stickel m. spitzer Pfahl, Zaunpfahl u. dgl. nhd. grabstichel m. swd. =
grafstickel m. dn. gravstikke c. ; nnd. stikkelbere, stikkbere f. Qett. stikhen-
bere^ nnl. stekelbezie f. swd. slickelbr n. dn. stikkelsbr n. = nhd. Stachel-
beere f. ; altn. stikill ni. apex, Hornspitze ; in hnl. Bedd. swd. stickel neben
hels. tikel; ags. sticel, sticels m. e. stickte aculeus, Stimulus, ahd. stachal,
stechal stjjig, cornupeta vgl. nord. Ww. o, a. Oefters erscheinen die
Bedd. steif, starr, steil vgl. stechal &c. o. Nr. 158, stocksteif u. dgl.
afrs. stef and stok, stiuande and stak Rh. 1050 nnd. stikkelMrig = oherd.
stockhcerig steifhaarig nnd. steker starr, anstarrend; ahd. stec salebra Gf.
stikna uri, torreri, assari weist auf andere Grundbedeutung und hngt wol
mit mehreren incendere, atistecken bedeutenden Wrtern unserer Numer zu-
sammen ; vgl. zunchst swd. stikka pa dn. stikke paa Qsc. ild ignem^
anstecken (^swd. sticknas irasci dagegen von sticken von sticka
iratus,
sticheln, vexare, rgern). Altn. stackr nnord. c. Stack, stak, m. scholt.
stake Staufen, Schober, Aufgeschichtetes in hnlicher Bed. auch nhd.
stock gebr. vgl. Smllr 3, 612 ff., auch stocken Holzste aufrichten wie
e. Stack swd. stacka dn. stakke aufschichten hat das Stauen, Stoen
(^vgl. Holzsto u. dgl.J zur Grundbedeutung, wie denn stauen, stauen
(: stauchen) o. Nr. 152 als Nebenform von sta^s^j^aia (^stig^vaii)
gelten kann. Vgl. die zu stauchen geh. Wrter nnd. sinke f. congeries,
fasciculus crav. schott. stank, stook e. stckle Garbenliaufen nhd. stauche f.
Flachsbndel Br. Wtb. 3, 1076 Zw. nnd. stken nhd. stauchen Frisch
2, 322 nl. stuycken Stauchen, Stuken, Torf, Baumrinden u. dgl. zum Trocknen
uf einander setzen, stauen ; slke auch Krampfzuckung vgl. nl. stuyck
Iconcussus, stuycken auch conculere, quatere auch entspricht altn. stackr
;
n der Bed. pallium, exomis, Kappe, Overkjole dem mhd. stche f. nhd.
stauch m. Frisch 2, 322. Smllr 3, 606. Roman. Wrter
berd. stauche f.
hnlicher Form und Bedeutung s. Gl. m. v. stica. 7a\ c stellen wir auch,
virl. il. acciajo u. dgl., ahd. stahal, stahil ambd. . nhd. oberd.
frz. acte?'
<hihel oberd. Stachel amnhd. nnd. mnnl. alln. dn. sll ags. style e. ndfrs.
^iccl ndfrs. sta;l swd. stal n. mhd. m. n. nhd. nnd. m. dn. c. chalybs.
Wir glaubten eine groe, wenn auch keineswegs erschpfende, An-
/alil von Sprlingen der golhischcn und einiger andern Nebenwurzeln auf-
teilen zu nuicn, um die ursprngliche Einheit derselben durch die man-
: lache Durchkreuzung der Bedeutungen zu erweisen.
Romanische Lehnwrter u. a. a. mit. it. rhael. stanga dakor. sleng
17.. (^Wappcnk.)
slangue f. Stange il. stangare vecle munire
, dakor. ;
328 S. 160.
it. auch Stock, Stamm, (^Geschlecht) wallon. sfoc truncus, zwar d. stock, =
aber auch wiederum vgl. ohne s e. tuck id. (^Stock, Stodegen c.) vb,
sto[ien, stecken, zucken (^vgl. T. 18. 23.) cy. twcca m. knife, tuck u. s. v.
tachd suffocare; brt. auch querellei, altaquer, taquiner hrl. stg m. attache,
lien ; attache , lie vb. staga =
nprov. estaca &c. s. o. vgl. brt. distag,
distak detache, delie &c. u. s. v. Zu stck ags. sticce vgl. cy. ticcyn m.
brt. taken f. Stckchen. gdh. stilinn f. chalybs.
lt. stinguere, stinctum f lschen vgl. ersticken ; oder eig. Feuer an-,
dMs-stecken, stechen vgl. exstingiiere &c.) zsgs. mit dis (di) , ex, inter,
prae, re ; auch die Bed. verbrmen, sticken kommt dabei vor ; inslinguere
= instigare ([viel Analoges in uns. Nr.); mit. stigare Instr. a. 1384 id.;
vU. aus alter Zeit bei^Joh. de Janua stiga aculeus, Stimulus, incitatio,
S. 160. 329
a* e, lelt. sHngstu, slingu, stindzis, stingt starren, erstarren, steif,
kompackt" werden (vgl. Analoges o. und Nr. 1583 ^- ^- sHngrs starr,
steif, brchig ; Uli. slingslu, stingau, stigsu, sligti ([stocken), gerinnen (jAin.
stingla)\ abmagern; slangus steif in Worten", Aviderspenstig stenglis'
widerstreben c. d. inslengti valere, posse; stingiu, stingiau, stigsu, sligti
ausharren, Ruhe liaben stygstu, stygju, stijgti id., vrw. mit den Bedd. von
stecken, stocken; stgsta, stgti steif emporstehn; stungis m. stumpfes ab-
gebrochenes Mej^er iett. stuggis id.. Stumpf, Stutz iibh., Knirps, pln. stega
f. Stange; breites Band (stqika f. Bndchen); rss. stjag m. Hebebaum;
altr. auch Fahne; Ochsenrumpfstiick (vgl. e. steak (fcc.) ill. stig m. Fahne;
darauf zurckkommen.
Ith. stagaras m. Stengel (von Kraut, Federn fcc.) Iett. stiga f. id.,
Ranke, Rebe ; Saite stigt besaiten ; zsgs. mit ap id. ; mit iz sich ranken.
slav. stog m. Haufen, Schober (alln. stackr &c. ; vgl. aus vrw. Wz.
letl. slattim id.), nach Miklosich sskr sthag colligere. russ. stegdty,
:
stegnty peitschen ; Wagenlnse (Lisse) pl. slakles
steppen, c. Ith. stakle f.
Gestell (der Rder; der Leinweber, Webstuhl vgl. Iett. stdwe slav. staw,
statte id. Nr. 152) Xtii. stekke, \A. slekhes Gestell, Gerste (beim Bauen &c,
aber der Weber steiles, slrelles vgl. nnd. stell Webstuhl) stekkis (Werg-
slengel) lange Heede. Ith. stkai m. pl. Staketen Iett. stikkalis m., pl.
stikkali id. d. i. Zdiwnstickeln pln. sztakiety , sztachety f. pl. id. entl. Ith.
slokti, pri-, nu-stkti indigere vgl. o.stigti abmagern? oder swd. s/acare
dn. stakkel nnd. (ofrs.) stakkert, stiker (homo debilis) nnd. ndfrs. stacker,
stackel homo pauper, miser? Bopp. Gl. 386 vergleicht sskr. stokas parvus,
paucus. ])\n. sztych m. Stich; Spitze; Gefahr; Stichhandel (Tauschandel)
Vergleich c. d. sztychnqc, sztychowac stechen; tauschen (baratare, stechen
Smllr 3, 607); ausstechen =
bertreffen. Ith. stukkis m. Stck (Brodes,
Landes) ; Felge sztukkas m. Schelmstck (Stckchen, Posse, Kniff &c.) nslav.
iluka f. nlaus. id. russ. id.; Stck bh. pln. id., Meister-, Kunst-stck
(sztukowac zer-, an-stcken knsteln) olaus. bhm. Stck u. s. m. slav.
;
stabilis, firmus o. Nr. 152 zusammen; russ. staly f. Stahl stalynii sthlern
a. d. D., wie auch lapp. stale Stahl.
I>. Fr die Beleuchtung des Stammes stank verdient Bercksichtigung
pln. technqc, stechnqc muffig, slicksig, dumpfig werden bhm. luchnouli,
-^'.chnouti id. tuchliwy, stuchly pln. techly, stechly dumpfig techlina, stech-
330 S. 161.
stecken bhm. tknouti siechen; stecken; berhren aslv. tkmo, tkma, icijq
JAOVOV, solum vgl. altn. staka &c. und stck \ pln. tyk, tyka, tycz , tycz>a
f. tykiel m. Stange, Stab tyk, tykt m. Stichelei bhm. tka f. (dem. tecka f.}
Punkt russ. zalckdty zustopfen. Formell zu dem selben Stamme gehrt aslv.
(h-) tkati pln. tkaje , tkac u. s. f. weben , wrken vielleicht vom Ein-
slecken der Fden, oder vgl. sticken, stitch u. dgl.; dazu lt. texere , vgl.
Bf. 2, 349 ff.
esthn. tk Stck.
sskr. stak contra ferire, arcere, repellere und mehrere mit t anl. Wur-
zeln gehren wahrscheinlich zu dem Bereiche unserer Numer.
161. Stlkl)^ m. Becher, Kelch, uoxi^piov. (Gr. Nr. 298. 3, 381.
Gesch. d. d. Spr. 283. Gf. 6, 637. Schaf. 1, 49. Pott Lett. 1, 68. Mikl. 88.)
ahd. stecchal, slechal m. calyx. Grimm vergleicht auch (fr die mg-
liche Bed. Trinkhorn) altn. stikill Hornspitze s. vor. Nr.; Graff auch ags.
sticca cochlear, dessen Grundbedeutung aber vermutlich Span (ygl.spoon *c.)j
lioXzstck ist vgl. sticca vor. Nr. Neuestens nimmt Grimm stikls = ahtf
stihhil (stichil aculeus vor. Nr.), weil die Trinkhrner spitz waren. Darf
man wol an ein GefS denken, das in den Tisch eingestochen wurde ? Oder
an ein dem nhd. Stengelglas analoges ? nhd. stechen, ausstechen bechern, =
austrinken mag nur zufllig hierher klingen; ebenso oberd. stecherlein n.
Augenglas, Lorgnette Smllr 3, 608; obgleich wir noch in Frage stellen
mchten, ob dieses in den deutschen Sprachen so seltene, in den lituslavi-
slov. steklo ill. staklo bhm. sklo pln. sMo, sklo (dem. sklanka, sklaneczka),
n. Glas lett. Glasscheibe russ. auch id. aslv. stykljenica poculum pln. s^kle-
nica, sklanica Glasbecher daher entl. Ith. sklenycz-ia id. ; aber stiklinycua
Glashtte pln. sklarnia sklenica Glasflasche, Wein-
id. slov. steklenica id.
S. 162. 331
f. Glas, Glschen, Fliischschen. slov. sklen ni. olaus. sklenca Glas iibh, russ.
stekliiisko n. = sleklo , dem, siekolyco n. ;
pln. szkielko n. Stck Glas
Uli. stiklinnis aslv. stykljen rss. stekljan slov. sleklen ill. staklen pln.
sklany bhm. skleny olaus. sklencany glsern Uli. stiklrus, sklininkas letl.
stiklineeks rss. stekolscik aslv. styklary slov. steklr ill. staklar pln. sklarz (fco.
bhm. s'/dr, skleur, m. Glaser; rss. sleklovty verglasen pln. sA/ic id. rfl.
glnzen = szklnic sie bhm. stkwiU se (^w aus /} ; pln. sklisty bhm, stkwely,
stkwouci glnzend.
Vgl. russ. stakn , dem. stakdncik Glas , Trinkglas
ohne Suffix /. Sollte auch slov. skleda olaus. s/a nlaus s//a f, Sch-
jjel verwandt sein? Vgl, o. Nr. 84.
Bei dieser Ausdehnung des Stammes und seiner Bedeutungen ist schwer
an eine Entlehnung zu glauben, obgleich die Verwirrung der Formen (stkl,
skl Sc.J entweder fr dieselbe, oder fr hohes Alter des Wortes spricht.
Esoterische lituslav. Etymologien mit der Grundbed. flieen mgen wir
indessen nicht annehmen.
162. IStilaii st. stal, sitelun, stiilaiis stehlen, xXsthisiv. (Gr.
Nr, 213. 2, 71. RA, 635, Smllr 3, 630. Gf. 6, 668. Rh. 1047. Wd.
539. BGl. 386. Pott 1, 197; Zig. 2, 246. Bf. 1, 649. 660.)
St. Zww. ahd. alls. ags. sfelan mhd. oberd. stein nhd. nnd. nnl. sielen^
Stelen ags. stlan (cb?) alte, s/e/e e. s/ea/. afrs. altn. stela yvks. stellen swd,
stjla dn, sticele ags, stalian sw, furari-, rfl. und oft mit Partikeln und
Praefixen ob-, ir-, sur-repere, clam abire; nhd. verstlen nnd. verstlen
(nnl. sfelswijze^ altn. stolinn (gew. ge-, be-stohlen} dn. stiaalen swd.
stulen furtivus, clandestinus, ptc, von dem frher sehr blichen
praet,, hd.
ahd. rstilan furari mhd. versteln, terslelen, verstellen id. ; celare ; refl. wie
Simplex, ahd. steln depo (furor) slillo id. ahd. stala f. sylv. stolo mhd.
diebstal f. nhd. diehstdl m. nnd. dewstall nnl. diefstal m. ags. slalu, stal f.
stuldr m. swd. stld m. furtum langob. astalin deceptio, fraus ; e.s/a/e id.,
List, Hinterhalt, Lockung; Zw. anlocken (auch alt, abgenutzt, schal &c.)
hierher? oder eher zu nachstellen u. dgl.? ags. stulor, stulur, adv. stulor-
lice, e. steallhy furtivus e. slealingly ahd. stulingun, stuligxm clam. Diese
Bedeutung des Verstohlenen, Heimlichen kommt vielfach in unserer Numer
vor (wie in lat. furtivus u. dgl.; vgl. auch rapere : repere?y^ vgl. vll.
auch ags. stlcan e. stalk schleichen ? Wir wrden da beiderseits / und
II wechseln
auch stille, stillen hierher setzen, wenn diejj nicht vielmehr
eigentlich = stellen, sistere (sedare) bedeutete; vgl. u. a. e. still stets,
immer noch; jedoch wird dadurch die Verwandtschaft mit unserer Numer
noch nicht verneint.
Da nicht selten finn. s im Anlaute aus st entsand, drfen wir ver-
gleichen finn. salaa esthn. salla (-mahto) lpp, suollet clam finn. salainen
:
esthn. sallaja lpp, sualle clandestinus finn. salata occulere lpp, suol &c.
fiir suolatet furari.
sskr. sten 10. P. furari stena m. stainya m. styena m. steyin m. fr
stena m. auch stealing; staina n. stainya n. steya n. furtum, letzteres nach
Bopp mit ausgeworfenem n, oder eher auf eine einfachere Wurzel deutend
vgl. ved. und zend. tyu m. fr altpers. thi (tt) rauben gr, TYjxav (berau-
ben) neben dem ebenfalls gewhnlich hierher gestellten OTspsiv id.; aslv.
taiti occultare bhm. slov. tajiti russ. taity pln. taic id., reticere slov. auch
iU. slov. tat, m. fr aslv. talyba, tadyba furtum vgl. gr. trjTO'.'.
42*
332 S. 163.
tolily id. (^rss. auch Hunger, Durst stillen) pln. lulic id., eig. anschmiegen
= przytulic bhm. pfitouliti u. s. f. vgl. aslv. prituli accomodare ; rss.
tnly bhm. iouliti schmiegen, biegen bhm. stouliti pln. siulac zusammendrcken,
einen weitverzweigten Wortstamm, von welchem schwerlich der lithauische
zu trennen und nher an d, still zu stellen ist; wol aber nhert sich laiti
an gth. titaliait TIi. 2 Zu tyla &c. auch prss. tuldisnan Freude (^eig.
Befriedigung) acc. ; Nesselmann vergleicht fragend esthn. taldoma stillen,
bndigen vgl. tallitama id. <$:c. finn. talltua mansuescere , leniri esthn.
talts, tals (Sc. sedatus, mansuetus, cicur nebst zahlreichem und vieldeutigem
Zubehr.
zig. (^span.) ustilar to take , steal stillaf fhlen ,
greifen , ergreifen
sHldo captivus sp. zig, ulildes caplivi u. s. m. fhrt auf eine andre Grund-
bedeutung unserer Numer, wenn es anders zu ihr gehrt. Vgl. etwa pers.
sln imp. sltden inf. sumere, rapere, mit sskr. sten verwandte Bildung.
esset. Wz. sfagh^ inf. slighin furari. armen, siel
(J InfinitivsufTix)
erfinden, lgen, betrgen stayd, staban, stamm u. s. m. falsch, erdichtet
vgl. (o. Nr. 152) stanal schaffen; sich verschaffen, erhalten, in Besitz
nehmen, besitzen vgl. stan? sodann arm. steghdul QNi. steld)
o. pers.
schaffen, erfinden bedrfen weiterer Forschung.
163. Stiur m. Kalb, junger Stier, fJtaxo?. C^r. Nr. 521. 3, 325.
326. Gesch. d. d. Spr. 32. Smllr 3, 654. 656. vgl. 652. Gf. 6, 702. Br.
Wtb. 3, 1004. Wd. 1441, Pott 1, 221. 2, 53. 189. 204. Bf. 1, 639.)
a. ahd. stior, stir amnhd. alts. nnl. stier ags. steor, slyre e. steer
dial. s<Mre Quvencus), m. juvencus; taurus, mit wechselnder Nebenbedeutung,
hufig auch verschnittener, swz, stier m, juvencus; Kuh, die wenig Milch
gibt vgl. Nr. 149, bes. altn. stirtla.
I>. ags. stiorc, styric, styrc, stire, e. sturk alte, schott. stirk , stirke
juvencus, vilulus, junix, juvenca mnl. (^Kil.) stierick nnd. starke nhd. starke^
f. junix swz. sterchi m. Zuchtstier vgl. c. Nemnich gibt als . nhd. auch
sterk-kuichen, sterkichen = strke zum ersten Male trchtige Kuh.
c. ahd. stero amhd. ster nhd. oberd, ster, stcer, m. aries ahd. auch
vervex wett, schwb, aries oberd. salzb. auch aper. Nemnich gibt auch
nhd. stier, sthr aries.
d. oberd. sterch m. aries ; aper.
e. altn. thior m. bos caslratus swd. tjur dan. tyr, m. taurus (^aber
dn. tiur urogallus) ; swd. tjura strrisch sein.
t altn. tar/r m. taurus.
Grimm stellt a zu uns. Nr. 164, 1 hypothetisch zu seiner Nr. 621,
uns. Nr. 154. Indessen deutet ags. styric auf Ableitung von styre; der
Stammvocal u geht in i, e, a in resp. Folge ber; auch bei e mag e aus
i der Stammvocal sein c tl ; : =
a I. e scheidet sich von a durch die
:
slhla largus, magnus, crassus, stupidus (fcc. vgl. Nr. 164. zend. qtaora
Lastthier, wobei Benfey mit Recht auf den Mangel des Suffixes in aufmerk-
sam macht, osset. stur Vieh (^Rosen), pl. stnrtha (Kl.), slurlh id., nach
Sjgren vrm. eig. die groen Hausthiere vgl. stur Nr. 164. prs. stur,
slr equus, jumentum. sskr. slarl o. Nr. 149 trennt sich durch Dental-
stufe und Vocal von diesen Wrtern. Sodann unterscheide man von prs.
stur (vgl. Kurd. St.) prs. stur, uslur pehlv. oster Anq. kurd. ester (Gar-
:
m. Habe von turreti besitzen, haben?). pers. ttira taurus, wol aus dem
gibd. ebenfalls hierher gehrigen semit. syr. taur chald. tr, tra arab.
sauruH aeth. sr hbr. sr "^'J^. Zufllig mag teleut. ser Stier tatar. syr <fcc.
vogul. suor Kall anklingen.
Angeblich altl. terion s. o. Nr. 148.
f. vgl. e. gdh. tarbh cy. taric corn taro brt. tarv, tar, m. taurus
altkeit, tarvos s. Celt. Nr. 217. Es fragt sich, ob der Auslaut v, halb-
vocalisch v, bh, dem inlautenden in e verglichen werden darf.
Wahrscheinlich gehren noch mehrere Thiernamen zu vorstehenden
jRubriken. U.a. ist Grimm 1^, 388 geneigt, nn\. tor, /orre f. Kfer ags. dora
jTucus, attacus, locusla e. dor Hummel, Drohne zu lt. taurus, scarabaeus
30, 5 zu stellen; dazu stimmt vielleicht lett. taurins Schmet-
lerrestris Plin.
terling vgl. 0. taure? Einigerma[Jen fllt das Zusammentreffen von slav.
'ur mit urus, Auerochs und von dn. tiur mit wrogallus, ylwerhahn auf;
in der That hat Pott 2, 53 bei e eine Deutung aus < -|- rws versucht, 1,
21 aus sskr. ati -\- vrsa und endlich 2, 204 zweifelnd aus ssks. tvara
.ornloser Stier, Castrate. Jenes dn, tiur aber bat mit slav. tur nichts
schaffen, sondern gehrt zu swd. tjder (auch kder geschrieben) altn.
Ihr (jhidhur, daher zweisylbig dn. tiur vgl. Gr. 1', 522) norvv. tiur,
der, leer gr. Tsxpatov, xstpaStov tt. telrao Ith. teterwins diddysis (niag-
liis) Auerhahn tetermnis Birkhahn, Trappe leterwa f. Birkhuhn lett. tettera
id. telteris Birkhahn slav. telrev &c. esthn. tedder finn. tetri, teert, teuri
p. tjuktje votj. tur id. u. s. v. vgl. u. a. Bf, 2, 238 nebst Citaten;
swd, Entstellung kder entspricht die ital. cedrone.
164. im<-!Stiui*iba adv. zgellos, aaoixiQ. ii^Htiurrel f. Zgel-
keit, Ausschweifung, aawxia. tiiirjan feststellen, laxava'. Rom. 10,
besttigen, iasaiBa&at 1 Tim, 1, 7, (Frisch 2, 333. Gr. Nr. 521,
438. 608. 610, 4, 692. Gesch. d. d. Spr. 32. Smllr 3, 652. Gf. 6,
ff. Rh. 1048. 1050. 1052. Wd, 1795. 1796, Pott 1, 198.)
a. alul, stiuri, sliurri, sturri, s/wn magnus, amplus, magnicus; fortis;
rox mnl. (ferox, trux) nnd, afrs, wang. strl. stur id., grojj, stark, schwer,
afterfordernd ; strrig, mrrisch, unhflich ; afrs. gro s, u. wang, strl.
ihwer wfrs. stjoer id.; das Br. Wtb. 3, 1083 unterscheidet hamburg.
;
334 S. 164.
sturr rigidus, starr, steif in mehr physischem Sinne, doch von Ed. Krger
sluur (^starr , steil, gerade aufgerichtet) geschrieben ; Dhnert hat sturr
starr, strrisch, mrrisch stuur grojj, ansehnlich; Binnart nl. stuer torvus,
austerus, trux, ferox vgl. strs &c. Nr. 155; ahd. gelten die Formen mit
r und rr gleichermajjen fr magnus &c. ; mit rr sUurrer fr die bei Graff
nur einmal gemeldete ed. ferox, fortis. Formell berhrt demnach die
Form stur Nr. 163, sturr Nr. 155; der gesamte Inhalt der letzteren er-
gnzt die vorliegende Numer. Aujjerdem wechselt auch der Vocal vgl.
afrs. stur neben dem gewhnlicheren afrs. (^nur mit alsa und A, so, wie
gro, viel, hoch fcc, quantus, tantusj ags. nord. str aengl. stre
magnus, ingens e. norf. stour stiff, stout; schott. stoor, stour, sture stre-
nuus, austerus, fortis, asper, raucus, auch mit hohler, tiefer Stimme ge-
hrt vielleicht ganz zur u - Form , oo nach Aussprache und Ent-
stehung = , desshalb nicht = ags. o in str, das nebst afrs. str viel-
leicht kurzYOcalig ist, wie nach Grimms Vermutung ursprnglich auch nord.
str. Jedoch spricht fr zwiefache Entstehung von schott. stoor und stour
das identische craven. stoar (), stour () harsh, deep-toned. ofrs. (^nnd.J
ndfrs. wang. stur bedeutet difficilis. Aus stiuri, slri entstand nhd. stier
starr (^blickend) stieren, anstieren^ anstren = starren, anstarren amhd.
Staren, anestaren nnd. nnl. slren ags. starian e. stare (at) altn. stara
Cd) dn. stirre (paa) swd. stirra mit der ganzen Vocalscala vgl. Nrr. 154.
155. altn. staurlegr, styrdr e. slurdy (Sc. s. Nr. 155. swd. stursk ebds.
ahd. stiuri, sturi f. magnitudo, majestas, amplitudo ; celsitudo, culmen, apex
einmal sturi fulmen vgl. . nhd. winde-store, gestore n. tempestas vb. stren
Frisch 2, 340 mnd.
donre unde blixsara unde ein unstr"" ebds. 333
s. das Folgende, bes. d^ und vgl. strm o. Nr. 155. nnd. tostren
dick (stur) werden, wol gedeihen ; aber sturen ungestm verlangen, in hn-
licher Bed. upstiiren vb. upstr s. f. verstred ptc. strewold s. m. balsturig
($. B. 153 violentus unstr id.; s. f. Ungestm, Lrm, VerdrujJ, nicht
mit verneinendem un, wogegen sturlos eigenwillig altn. stiornlaus dissolutus
eigentlich sleuerlos bedeuten, hnlich g. iisstlui*iba ohne feste Haltung,
aus allen Schranken heraus. Mit diesem nnd. sturen vgl. die Bedeutun-
gen der nl. ags. e. Zww. unter b; noch mehr d; minder c. Altn. stoerd
f. magnitudo; ambitio stcera superbire. dn. strreise c, (^relative) Grj^e,
rr aus comp, strre ?
Ii. Dem. g. ^tiurjaii entspricht ahd. stiurran, stiuran, einmal slof'
slrl. stiura afrs. stiora wfrs. stjoeren nfrs. stjoerre^ steerje ndfrs.
stjrre, sjrre altn. swd. styra dn. styre regere, dirigere, gubernare?
remigare amhd. westerw.
. nhd.steupern Nr. 165) auch (=
ful-
acc. ags. auch corripere ; Steuer geben, daher zu E. steuern, beisteuern vgl
auch die ob. Bed. adjuvare, Steuer eig. Sttze, Untersttzung, Beisteuer;
mhd. auch mit E. aussteuern, versehen, inslruere; aufstren, agitare (^Z. un- j j^
belegt) nnd. s. o. ; nnd. nnl. auch senden; nl, auch promovere, im-, pro- 1
^^^
pellere vgl. 0. mhd. Bd. und nnd. sturen (a), sowie das ags. Zw. in der
i
,;
S. 164. 335
Bed. movere, excitare, agitare =
(auch med.} craven. sturre id., e. stir
steer id., turbare, stren , laedere mit langem Vocale ; dem e. stirring com-
motio, lumultus entspricht ags. sliring , styrung (Sc. und ags. rr kommt bei
den Formen dieser Bedeutung nicht vor. ahd. stiura f. fulcimen, bacuhis;
gubernaculum, remus, puppis; (^mlt. stiura, steura, stura, steyra, slewra)
emoUimentum , Stipendium, tributum mhd. stiure , stiuwer ^ stenwer f. id.,
sustentatio, auxilium a. nhd. steur nhd. Steuer f. tributum, sustentatio, auxi-
lium (bei-, haus-steuer} puppis und . nhd. n.nhd. oberd. auch =
gubernacuhim (nhd. m. landsch. Steuercommissr) ahd. stiuro mhd. stiure
(Z. unbelegt} ags. steora, steorra altn. sliori, m. Steuermann; nnd. nnl.
str n. ags. stere, styre n. e. steer afrs. stittre, (jliorne, stiarne f. s. Nr. 148}
strl. stjur altn. slyri n. swd. styre n. gubernaculum ags. auch directio
disciplina, castigatio vgl. nnord. styr n. id, Ordnung u. dgl., nur formel-
haft gbr. ; altn. auch cauda vgl. stertr (fcc. o. Nr. 148. e. crav. stuwer
Ruderstange, hierher oder zu altn. staur <fcc. Nr. 152 ? Mehrere Zusam-
mensetzungen und eine, mehrfach verworrene, Ableitung durch n s. o. Nr.
148; von altn. stiorn kommt sliorna moderare, regere, styre.
r. ahd. stren, stren alts. storian ahd. in den Zss. auch slurjan,
storran, staoran, stoaran , evertere, vertere, dispergere, destruere nnd,
mnhd. stceren nnl. stren nfrs. sfoaren ndfrs. stiere siiddn. styre swd. slnsra
(auch Pfhle stecken von s/^r Nr. 152} turbare, interturbare, impedire (fcc.
nnl. auch irritare mhd. auch wie ahd.; ahd. irslurjan auch durchstbern
= . nhd. oberd. sturen pungere, fodere, spargendo indagare, durchwhlen,
durchstochern u. dgl. vgl. o. Nr. 160 glbd. Wrter der Wz. s/; Frisch 2, 353
vgl. 340 gibt die Formen sturen, sturen, stren, strlen vgl. olaus. posen. d.
:onflictus , labor, turbatio (fcc. swz. auch impetus morbi (Frisch 2, 340.
Smllr 3, 655.} mit dem abgel. Zw. stceren; mnnd. unstr s. o.; e. devon.
4ure dust, fuss , disturbance alte, scholl, stour , stoure, stotcre tumullus,
Ilum, impetus; pulvis excitalus crav. stour excitare pulverem (aufstren)
ordengl. stoor to rise up in clouds, as smoke, dust *c. ; norfolk. somers.
stircommotion, bustle s. o bei stir. Hierher wol altn. str, sturla
s.
Nr. 155; styr, styrr m. bellum; mucro leli ; balanus stord f. pugna.
Es fragt sich indessen hier nicht blojj ob diese deutschen Wrter ,
336 S. 164.
siern (Un. stiorna vgl. die Formen mit n Nr. 148) brt. stria steuern,
dirigere; gubernare gdh. auch prudenter administrare. Ith. styras m. lett.
stre f. pln. styr, ster m. lpp, stiwr finn. tri esthn. tr gubernaculum
c. d. Ith. styriti lett. stret (jtuidit steuern, wehren) pln. styroicac nlaus.
sturowas lpp, stiwret finn. trt esthn. trma, trima remigare, navem
dirigere russ. sturman Steuermann slov. stibra f. Steuer, tributum; alle
a. d. D. bhm. stourati, starati in J. dringen vgl. nnd. sturen und das
lituslav. Zubehr o. Nr. 155. gr. axYjpt'Cstv vgl. oxspso? Wz. star
stairirich f. fragor, fremitus stuirn f. id. (^bes. vom Huftritt auf Pflaster
vgl, ?tair Nr. 158); impulsus violentus : starr neben sprr impellere, in-
S. 165. 337
Irudere (fcc, d. gdh. stur m. pulvis, pulvisculus c. d. vb, pulvisculo
tegere, obscurare. str, storas m. cy. ystor m. provisio , copia (fcc, e.
steunen nl. auch stonen nnd. stoenen fulcire ; fulciri, incumbere, lehnen nlr.
sbst. nnd. stcenef., zu welcher Reihe gehrend? Ziemlich correlativ mit
diesen Formen geht die Bed. steif, starr, steil sein.
Vielleicht hngt mit stivlti zusammen das o. Nr. 60, ' erwhnte
altn. sHan n, sH f. labor molestus, dessen Bedeutung so ziemlich der von
i^tlvitl entspricht. Wir vermuteten a. a. 0. Zusammenhang mit stynia,
stcenen. Es knnte v ausgefallen sein.
Einige exot. Vergleichungen zu vorstehenden deutschen Wrtern lett. :
stutta, stufte f. Sttze vb. sluttet a. d. Nd. ; aber vll. urverwandt mit stei-
per <fcc. das o. Nr. 145 erwhnte sliprs Ith. sliprus rigidus, fortis, woher
u. a. stiprint strken, befestigen llh. stiprinti id.. refl. sich strken; sich
sttzen. Zu sttze oder auch zu altn. stedi (Sc. Nr.146 stimmt alban.
mstetem sttzen msfelure Sttze. Zu ags. slydh &c. gdh. steidh cd. Nr. 146.
166. IStiil>jiiit$ m. Staub, /oviopTO? Luc. 10, 11. (Frisch 3, 323.
Gr. Nr. 213. 1, 63. 3, 379. Smllr 3, 603 ff. Gf. 6, 616. Wd. 1787.3
St. Zww. ahd. stiuban., stiupan, stupan mnhd. stieben (steubeti) mnl.
nnd. slmen nnl. stuiven pulverem excitare ; pulvere tegi ; dissipari, evanes-
cere pulveris, scintillarum <S:c. instar, diffugere, dissolvi ; letzlere Bedd. bes.
in ahd. zistiuban mhd. zestieben nhd. zerstieben nnd. verstven ndfrs. stiiwan
(prt. Staate^ Cl. saterl. stue wang. stv stuben wfrs. stuven stieben (alle st.)
Von dem ahd. Simplex ist nur das ptc. prs. sliupandi &c. vorhanden,
glossiert durch tostum, torridum ; squalidus ; oberd. stieben auch abigere s.
steubt st. sw. ; oberd. staub m. gilt auch fr Staubbach. In e. stive und
nhd. stip (stp), stippen (pulvere tegere) Frisch 1. c. mag i aus ver-
derbt sein. Doch knnte e. dial. stive zu ags. stivdon vyllas apparuerunl
ri
S. 167. 339
fonles" (^0. Nr. 153) gehren und dies ags. Wort eigentlich vom Stuben und
Sprhen des Wajjers gelten. Aui^erdem zeigen sich mehrfache Kreuzungen
unserer Numer mit stauen, slten und stoen, und obiges stuten steht nahe
an nnl. s^Mwera trudere o. Nr. 156, wie ob. stive mit e. stive, und dieses wie-
der mit stew zusammenhangen mag vgl. o. Nr. 152 ber diese Wrter
und craven, schott. stew dust; vapour, an offensive smell, in letzterer Bed.
auch 0. Nr. 160, f erwhnt; schott. stew wird auch synonym mit stour
0. Nr. 164, 1 gebraucht; als Zw. stttben, so drizzle, rain slightly. Das
ob. ahd. stiupandi lostus gehrt vielleicht zu stven (^schmoren &c. s.
igs, streu nnord. stra, n. stramen, palea altn. auch gramen; ags. streone
(vgl. afrs. strewene f. Rh. 1053; nach Gf. 6, 755 auch ahd. strino *c.)
Stratum, lectus; stredan, stridan (i?) strdan, strgan, stregdan, stregan
(nnorg. g?) prt. strade, strude sternere, spargere, dispergere; aspergere
Vgl. strcede passus, gressus, eig. wol divaricatio pedum e. stride s. vb. st.
nnd. striden, auch e. straddle schott. striddle, crura, pedes divaricare, gradi
vgl. schreiten o. Nr. 95, * und spreiten, spreizen, wie auch nach der ags.
Bed. aspergere u. a. e. sprinkle: schott. strinkle id.; to strew; nhd. spritzen
ss= oberd. stritzen dn. stritte vgl. auch schott. stroan id.; mingere; so-
dann stredan = altn. streda sternere, subigere; Graff 6, 744 vergleicht
hd. stridan, stredanmhd. streden fervere, mit st. u. sw. Formen vgl.
Strodeln Voc. Mlb. s. Smllr 3, 682 ; eig. das Gerusch des Brennens,
id.
Sprhens &c. bezeichnend vgl. ahd. stredunga zeno Stridor dentium. Eher
^mmt e. stray vagari, errare c, adj. = aengl. strawy, vgl. straggle,
atas ags. stregan; die Bedeutung erinnert auch an d. streichen ags. strican
43*
:
3410 S. 167.
ire vgl. auch streifen, dn. strippe vagari u. s. m. Erst aus lal. (^via)
strata entlehnt ist alts. strta nnd. nl. strte nnl. ags. strt ags. strcst ags.
afrs. strl. strete e. street nfrs. slriette, f. altn. strcsti n. swd. s<ri m. dn.
strcede n. ahd. strza mhd. strafe nhd. stre, f. platea, via publica u.
dgl. vgl. u. a. Gr. 3, 395. Rh. 1052. Gf. 5, 759. ^ ags. str(Bte Stratum,
lectus venu, ebenfalls a. d. Lat. Der Wz. stru mag spru (Spreu &c.)
zur Seite stehn; verwandt sind strecken^ strng u. s. m.; die o. eingestreu-
ten Vergleichungen mgen zu weiterer Forschung veranlagen. Unsere Wur-
zel durchlauft die Scala. Zu str, str gesellt sich wol auch altn. stri n.
pili rariores; stupa ; stridl n. rarum (^vgl. zerstreut als Gegensatz zu spis-
sus3 strill rarus striata dispergere, diffundere; strili m. Strahl, wohl
sicher mit ableitendem /, vom Lichte geltend, wie nnord. strle m. , aber
mit swd. stril f. Waerstrahl wie swd. strila diffundi,
u. dgl. gleichvocalisch,
dispergi, heraus springen, spritzen das Neutrum von altn. striata, demnach
i, i Brechung oder Zusammenziehung nach ausgeworfenem Consonanten?
vgl. stri vielleicht st, strig vgl. strigi m. texlura cannabina raripila. Indessen
ist swd. stril = nnd. strull, vb. strulten, auch hrbar' harnen bd. vgl. nl.
strullen, struylen, streylen reddere urinam Kil. vgl. u. a. st. strlen id.
von Pferden gbr. ; Schottel gibt strillen ebullire exili meatu. Grimm stellt
u. a. auch strm gth. stragnis? zu uns. Nr. vgl. o. Nr. 155; vgl. in hnl.
Bed. nnord. s^n'rf rapidus, strmend, zu oh. stride, streda &c.? dn. bedeutet
es auch horridus, struppig vgl. aus Wz. stru, struw ahd. sfruua, struuer id.,
crispus Gf. 6, 759, gestrubtes Haar alts. strva torluosa fcauda) u. s.v.
struere, structum, strues; strma, von Pott 2, 593 als Anhufung
lal.
gefat, von Schwenck ungerne zu struere gestellt, hat vielleicht Bezug zu ahd.
struchel und dem glbd. afrs. sfrot ags. ihrote (Sc. Kehle. Wz. str , stra
Stratum, strti, sternere (vgl. u. sskr.^, stramen, stramentum; stragulum,
strges, g wol, wie in ags. stregan. gr. aTpu)|i,a, atpwjJiVT^ eig. ptc. med.
Bf., axpcooic, axpcoaoj, otptovvujji!, {\g\. sskr.), axopvuiJii, OTopevvufjii.
alb. strm ausbreiten, aufbreiten strare Streu; Bett scheinen einheimisch,
aber strme Lager, Bett s7ra< Bett; Bank entlehnt ; urvrw. sterai besprengen.
Ith. sztrjus m. lett. streijes pl. Streu a.d.D.? russ. strity struere,
erbauen; (^Heer^ ordnen; (]mus. Instrumente) stimmen gls. wiederherstellen
aslv. stroi administratio ; stroiti aslv. adrainistrare ; resarcire slov. ill. parare
corium aslv. ustroiti xarao/suaCsi-v, parare bhm. strojiti id., vestire, ador-
nare pln. stroic parare, ornare, agere, stimmen (wie russ.). Die Spur einer
Wurzel ohne praef. 5 vll. in Ith. troba f. aedificium, wenn ba Suffix ist,
grundverschieden von aslv. trjeba (^Gtzen-) Tempel &c. Wie diese Wrter
zu struere., so gehren zu sternere hhm. prostru, prostriti aufbreiten, auf-
decken (gai^traiijaii) aslv, prostrq, prostrjeti, prostirati extendere nlaus.
strjes rss. prosterety, prosterty, prostirdty id. u, s. f., wpgegen sterety,
stirdty von tru, terety aslv, trq, trjeti den lat. Ww. terere und tergere,
abstergere entsprechen. Einer andern Entfaltung der Wz. str (stlr) gehrt
folgender, der Bedeutung nach nher an sternere und straujan stehender.
Stamm an, auf welchen wir auch bei Nr. 170 zurckkommen werden: rss.
stelju, stlaty slov. steljem, stljdti bhm, steli, stlti pln, sciel^, slac, scielac
aslv. postelq, postlati, postljesti u. s. f. sternere, impr. lectum, russ. auch
pavimentum u. s. f., Teppiche u. dgl, aus-, unter-breiten bhm, steliwo n,
slov, stelja f. Streu slov, aslv. rss. postelja f. Bett pln. posciel f. id., Lager,
Grundlage u. s, f. aslv. prjestol thronus u. s. f. s. Nr. 170. Ith. ptalas
m. Federbett, wie pln. posciel, gehrt vielleicht zu diesen slav. Wrtern
;
S. 168. 3411
und nicht zu lurspov Wz. pat. Lituslav. Wrter fr Strom (fcc. s. Nr.
155; auch Strahl findet seine Sippschaft in Ith. strela lett. strele aslv.
strjela u. s. f. Pfeil; Strahl Qn spec. Beziehungen). Weiterer Forschung
empfehlen wir die mgliche Beziehung unserer Numer (ags. stregan &c. ?)
zu Ith. draikyti streuen c. d.; Mielcke stellt es unter Wz. drsk reijjen,
vgl. die afrs. Bed. von strewa, formell indessen weitab fhrend.
gdh. srbh m. stramen, straminis culmus c. d. strabhaig clibano stramen
imponere : streathainn, sreathainn f. tale stramen ; lecti stragula struille
m. corn. strail ags. strcBl, strcela slragulum a. d. Lat. ? gdh. strdill f. id.
delay, neglect; discerpere; percutere vgl. u. Nr. 169. ags. slredan, strude
: gdh. strdh^ stro m. prodigentia struidh dissipare ,
prodigere c. d. ; brt.
vann. streawein (streuen) eparpiller, epandre, disperser strewed m. Streu
(z\x Mist} ; Ort dazu ; cy. ystraffu to strew, lavish c. d. ahd. stridan
: gdh. srad f. scintilla vb. scintillas emittere srideag f. scintilla ;
gutta vgl.
straighlich f. scintillae, coruscatio ; tumultus ; brt. stril m. gutta c. d. strila
vb. a. n. tropfen vgl. swd. strila &c. ? gdh. srdid f. platea, vicus;
ambulatio cy, ystryd f. street of a town ystrad m. 1) street, paved way
2) Valley, boltom vgl. brt. cornou. strdd m. fundus, Grund, Boden vb.
strda foncer gdh. schott. corn. (J).
Scot.J slrath gdh. srath m. Flujjthal;
Thal, bes. niederer Thalgrund : struth, sruth (^nicht zunchst zu sskr. sru
id., sondern zu ob. nnord. strid und lett. strauts, Strom (Sc. Nr. 1553
fluere; liquescere m. Strmung, Strom, FlujJ cd. corn. stret, pl. streylh
s.
a fresh spring brt. ster f. Flu ; streat, stread (ea, e) f. chemin etroit (so
auch dn. strcede; nicht dem glbd. mit. stricta entspr.; brt. strU vann.
streck =
strictus^-^ rue, ruelle, venelle. Nahe an diese vermutlich aus lat.
strata entlehnten Wrter grenzen die einheimischen cy. ystret m. row, rank
gdh. sreath &c. m. ordo, series, striga vgl. R. 9, . Lt. sternere = cy.
sarnu to strew, spread sarn m. Streu, litter; pavement, causeway; hierher
mindestens formell brt. starna ( Pferde ) anspannen sterna id.; encadrer,
enchsser stern m. Rahme, cadre, chssis; bois de lit; Weberhandwerk,*
Gespann.
sskr. str, str, prs. strnomi , strndmi sternere, expandere, extendere
stirnas ptc. expansus tistrta ptc. stratus ; latus vistara sella u. s. m. zend.
ctere extendere vgl. Bf. 2,364; qtrava Stroh erinnert an slav. trata Gras
\y%\. altn. strd id.), das jedoch andere Wurzel und Grundbedeutung zu
haben scheint, armen, sphrhel to strew, spread, sow, disperse, extend fcc.
gehrt der erwhnten Nebenwurzel unserer Numer an.
168. ISti*ava; straba f. latinisiertes goth. Wort {^stravo}?
^postquam lamentis est defletus Attila, stravam super tumulum ejus, quam
appellant ipsi, ingenti comessatione concelebrant" Jornand. c. 49, wozu
bei Lindenbrog eine Stelle aus Schol. in Stat. Theb. 12, 64 Exuviis :
agger
sternilur'' vgl. Gl. man. 6,370. Schaf. 1, 252. LG. Gloss. 171.
Grimm Dphth. 30 vgl. RA. 677. Es fragt sich noch sehr, ob das Wort
deutsch ist und gleich Attilas Namen, von den Gothen zu den Hunnen kam;
[somit auch, ob es berhaupt einer indogermanischen Sprache angehrte und
Is strues oder auch als Stratum, streu, lectisternium, gedeutet werden darf,
Smllr 3, 677 ff. Gf. 6, 739 ff. 742 ff. Rh. 1054. Wd. 1228. 1659. Bf.
1, 468. 666. 670. 2, 364.)
ahd. strih amnhd. strich m. linea, nota, zona, Himmelstrich, Erdstrich
mnhd. auch Euterzitze, wie u. nnd. strek, vgl. ags, strycele papilla; altn.
strik n. swd. slrek^ n. dn. strceg, streg (spr. stref) c. linea, cursus directus,
comma. Strich ; actus, factum, Straeg , Streich dn. strg n. Strich Qn den
nhd. Bedd.) ags. strica, strice linea, apex e. strike frher id.; Linie, Strich,
Streif; jetzt Streichholz; (gestrichener) Scheffel, bair. strich m. vgl. Smllr
h. V. Frisch 2, 347. mit. striche Gl. m. ; nnd. strik Streichholz (zum Sen-
senstreichen) nnl. f. nnd. m. strek, strike Strich; Wegstrecke; auch =
mnhd. streich m. ictus (actus dolosus fig.) e. slroke id. ; Strich (Federstrich)
swd. stryk n. dn. stryg Streich, Prgel. St. Zww. mnhd. strichen nhd.
streichen mnl. nnd. strlken nnl. strijken ags. strican e, strike (altengl.
stricken procedere vgl. u. die ags. Bed.) afrs. strika, strha nfrs. strijcken,
(ptc. stritsen) ndfrs. stirkan (prt. steragh ; streichen Cl.) altn. striuka swd.
stryka dn. stryge (ags. nur) ire, cursum teuere; altn. elabi, aufugere;
palpare den br. Spr. auch linere (: linea. Strich) ; (auch altn.) demul-
; in
cere, palpare, fovere; nnd. auch adulari, os sublinere (striker e. stroker
Schmeichler); conducere (novaculam (fcc); ferire, verberare (ags. strican
id.); mhd. auch induere; ornare; (S;c. ; in den meisten Bedeutungen tritt
die Richtung der Lnge hervor und deutet auf die Verwandtschaft mit strack,
strecken-, in vielen ist ziehen fast synonym ; ebenso s/m/", streifen-, die ahd.
Formen fr Strich fallen oft mit denen fr Strick zusammen; mehrere der
obigen gelten fr Streich, Strich, Strecke. Die Vocale der Scala wechseln in e.
stroke sbst. s. o. ; vb. = schott. strake, straik ags. strdcan, strcian de-
mulcere, palpare, streichen, streicheln, schott. auch streichen = schlagen;
e. strake Strich, Streif streak id. vb. streakes machen; ausstrecken streaked,
swd. strak n. Strich, Richtung, Weg u.
straked gestreift ;
nnl.
m. nnd. str-
strken id.;
\
bereinkommen strk f. Strich, Streif; altn. strkr adolescens Cursor; nequam
c. d. hngt doch wol zusammen mit stroka cursitare strokinn fugitivus;
illinitus; tractatus, verberatus, die bei striuka fehlenden Bedeutungen von
streichen ergnzend; indessen leitet Grimm 1^, 436 dieses o aus u; altn.
striuka nhert sich zugleich dem ahd. strchen, hd. a. 1482 oberd. Stru-
chen nhd. straucheln nnl. struikelen nnd. strukeln, auch rhinistisch (: Strunk
truncus) strunkelen (Schottel) nnl. stronkelen, cespitare ahd. auch ruere
(equi per silvas, per saxa, durch Stock und Strauch). Vielfach steht neben
strk, strp auch strm, strn.
Sw. Zww. (auer den obigen) ahd. streichn demulcere mhd. streiche
id. ; verberare oberd. sfraichen verberare ; Streiche machen ; Streiche erzh-
len altn. strikia virgis caedere, mit Ruthen streichen; strika dn. strege
lineam (slrik) ducere altn. auch recta fugere (diVkyoMstr eichen, striuka^
s. 169. nm
und. sinken gn, afstriken) nnd. slreken den Acker strzen, einmal um-
pflgen, dann streke, strekakker heijjt; Frisch 2, 345 hat dafr die
der
verhochdeutschfen Formen strecken , strecken ; zu Grunde liegt strich lira
aratri &c. (Frisch 2, 347).
Obgleich ahd. strigil amnhd. strigel, strigel dn. slrigle c. nl. strighel
nl. nnl. slrel . nhd. (ro|3-3 s/rce/ Voc. Brack f. 25, m. vgl. com. streu
id. weit, westerw. striel m. aus dem glbd. lt. strigil, strigilis (^mlt. it. striglia
mit, strilla frz. etrille^ entlehnt zu sein scheint; so deutet doch die oberd.
Nebenbedeutung Strich Landes (Sc. auf einen deutschen Nebenstamm unserer
ISumer. streif strcel ni. bedeutet nl. oberd. swz. Kamm bh., das Zw.
slrelen oberd. nl. kmmen nnl. striegeln nl. nnl. (^nhd. strcelen Br. Wtb. 3, 1065)
streicheln; ahd. (strelian) Straten mhd. strelen swz. . nhd. strcelen Dasyp.
kmmen; aach. striel f. Kleiderbrste striele streicheln; brsten. Ist in allen
diesen Wrtern der Formel sfrl der Ausfall von g anzunehmen ? Dasypodius
und Scholtel unterscheiden strl f. pecten von strigel m. strigilis. Sicher zu uns.
Nr. gehrt nl. strijckel nnd. streke f. Striegel nnd. strekeln striegeln ; aber we-
sterw. stracken y^strack und glatt kmmen" wird durch Schmidt Id. h. v. wol
richtig von strack abgeleitet. alts. slrdlon cristis Gl. Arg. d. i. Kmmen?
lt. stringere, strictum (^streifen (fcc.) hngt zugleich mit d. strng,
strenge (Sc. zusammen; striga, strix f. 1) Strich, Reihe gr. arpty^ id..
Streif vgl. slria f. Furche u. dgl. : strigats gefurcht; auch strix ist glbd.
mit Stria, 2) ; Hexe ; in letzt. Bed.,
die Milch streichende, aussaugende Eule
mitunter Schimpfname bh., in die romanischen, deutschen, slavi-
auch als
schen Sprachen bergegangen ; Formen striga, strica, stria it. strega, stre-
gone (Sc. afrz. estrie vgl. Myth, 992. Gf. 6, 739. aengl. stry a. d. Frz.
swz. strggele f. a. d. It. ? Myth. 886. 992, Stalder vergleicht e. strapper ;
und nhd. strunze ohne gehrigen Grund; auch von swz. strttel, strdel
m. incubus (j= schrttel), sowie von swz. striidel m. Zauberer strudeln
zaubern, scheint es ganz verschieden. Von striga stammt auch bhm. stfiha
f. Hexe pln. strzyga, strzygon (Sc. m. Nachtgespenst vgl. russ. striz m.
Uferschwalbe (^auch Schwalben schreibt der Volksglaube das Melken zu).
lt. strigilis vgl. gr. Qzz)qi<^, axXeYytc, TAcyytc;.
gdh. slrc streichen (^mensuram frumentiu. dgl.), daher ad oram implere;
krachen, zerplatzen, vgl. gdh. strac lacerare, bedeutet auch habler, faire
les contes hnlich wie bair. straichen (\g\. auch platzen = ausplaudern)
md straker m. Schwtzer , Lgner ist fast identisch mit ob. gdh. strcair.
M andrer Weise nhert sich brt. vann. straka beschmutzen , illinere der
Jed. von streichen linere ; strak m. sordes (^cornou. stroul m. vb. stroula^,
ach an d, dreck erinnernd; vgl, vll, lett. straka Pfuhl. cy. ystrangc
Streich, trick, stratagem c. d, ystrangcio Streiche spielen.
344 S. 170.
Ith. strykas m, Streichholz ([nnd. strik) lett. strifiis id. strekis Strich,
Strecke, Reihe. Ith. strajauti herumstreichen , vagari steht formell nher
an Nr. 167. rss. strok, dem. strocka f. Zeile (^aslv. stroka momentum)
hngt zusammen mit strocity steppen und mit slrekty &c. aslv. strjekati
pungere (^Nebenwz. von JNr. 160, a ? dazu bhm. strkati, strciti tru-
dere, impingere vgl. trkati cornu pungere (Src); stroka, stroczka be-
deutet poln. farbiger Streif strokaty, strogaty pln. nlaus. srokaty gestreift,
scheckig id. strakali scheckig machen strakos m. bunter
bhm. strakaty
Vogel straka pln. nlaus. sroka rss. soroka aslv. slov. srata ill. srakka Ith.
magy. szarka, f. Elster vgl. rss. strekotdty wie Elstern schreien, plappern,
wogegen pln. strukac von der Stimme des Kranichs gilt. Zu slv. strjekati
gehrt pln. stark m. Stachel. Das allg. slav. slrana russ. auch storona pln.
wend. strona f. Strecke Landstrich , Gegend , Seite gehrt zu aslv, strjeti
,
extendere (j). Nr. 167]), der Primrwurzel unserer Numer, wie auch lett.
slris Strecke, Gegend, Ecke und slav. Ith. struna f. Saite, zugleich mit
Strang '(Sc. zusammenhangend. In der Bed. Krperseite ist ob. strana =
Ith. swna lett. snis-, sollten diese Formen durch sskr ^roni trotz der
nher entsprechenden Wrter H. 60, '' vermittelt werden ? auch sskr.
greni f. linea spielt vielleicht in ob. Wz. str ber. russ. streknty
1^ = s/re/ra<</ stechen, stacheln 2) rennen vgl. altn. sfno, stroka, striuka,
auch alb. strin, slringh laufen, rennen, vU. auch ^r. xpe/siv nebst Zubehr,
wie denn vielfach Wortstmme mit anl. tr sich unserer Numer nhern, u. a.
lat. /raere nebst Verwandten nii\. irek e. /ncA: Streich
; freilich sind solche ;
haerere nl. nnl. condensari, coagulare nl. stolckeren, stelckeren id. ofrs.
Grunde vgl. ahd. slullan sistere; haerere; mhd. stllen haesilare, desislere
swz. stlen Pict. appenz. stla cespitare = nhd. stolpern-^ so heijjt der
Stollen als gesttzter Gang im Bergwerke e. stulm, doch swd. stoll m.
dn. Stolle c. a. d. Hd., wogegen einheimisch altn. swd. stola dn. stole
fiijjen, spem collocare; eig., wie noch swd., fiilcire (^im Bauwesen), formell
nher an stl, als an stolln stehend. An hd. Stollen haesitare grenzt ags.
styltan haesitare, obstupescere schott. stult mhd. stiihen hinken swd. stulta
und ohne praef. s ttilta wankend, altersschwach <$:c. gehn dn. stylte
schlendern; w\i Stehen gehn, ohtvA. stehen ; nl. s/e/^e pes ligneus und (^gew.
PI.) =
dn. stylte c, Stelze swd. stylta f. id. und Mie mhd. oberd. stehe
f. auch fulcrum Qa. nhd. unterstehen fulcire) bedeutend und wiederum mit
Stollen verknpft; dem. nhd. stehfu entsprechen die swz. Formen sth-,
stall-, stoll-fu und sogar toll-^ troll-fii swb. dollfu vgl. Tobler 145.
nhd. stuheln a. 1530 stottern gehrt wiederum zu der Bed. haesitare.
Auch altn. stolpi fulcrum &c, o. Nr. 27 schliejSt sich an diese Wrter an,
in hnlicher Fortbildung, wie nhd. stolpern und nl. stolpen, stlpen, ([nnl.)
Stelpen sistere, inhibere Sc. Zu swd. tulta stellt Ihre 3, 974 altn. tlta
tolutim incedere und tyllast saltare vgl. T. 20.
russ. stul m. Stuhl; Fejjelblock; Fleischerklotz allg. slav. stol pln.
wend. stoi (stote) serb. sto m. Tisch sIqv. serb. altruss. wend. Stuhl; in
letzt. Bed. auch viele slav. Abll. wie aslv. stolycy pln. stolec, stoiek m.
ill. stolac m. Stuhl ill. stolicca f. Tisch; Stuhl pln. stolica f. Thron; Re-
sidenz; Richtstuhl bhm. stolice t id.; Stuhl, Bank&c; Stollen daran; aslv.
prjestol fhronus; Ith. stlasm. preuss. stallan acc. sg. Tisch Ith. diewstalis
m, Gottestisch, Altar vgl. o. altn. stalli ; Grimm legt auch bei den d.
Wrtern die Bed. der Tischform unter; Murko slov. Wtb. nimmt als ur-
sprngliche slav. Bedeutung bewegliches Gerthe bh. ; die Vergleichung mit
stellen und preuss. stallit stehn (j. Nr. 152) fhrt auf stehendes Gerthe
oder Gestelle, aber die esoterisch slav. Stellung zu Wz. stl o. Nr. 167
eher auf Polster u. dgl., was jedoch minder auf die Bed. Tisch passen
wrde, da nicht blojj der gedeckte Tisch gemeint ist. Nach mehrfacher
Analogie kann auch hierher gehren Ith. slas m. scamnum, dem. solelis
m. Bnkchen, Sthlchen, Fuj^schemel lett. solis Bank, Tritt, Schemel vgl.
sols Schritt, Tritt, auch wol Ann. sohlo Webstuhl. pln. stola, sztoia,
stolnia bhm. stula rss. stolyna, f. Bergstollen. lpp, stol finn. tuoli esthn.
tool Stuhl magy. asztal Tisch; istaly Bergstollen.
gdh. stol m. corn. stole cy. ystol m. Stuhl gdh. auch Zw. sidere, re-
sid(!re, sedatus fieri ; sedare ptc. stlta cfcc. sedatus, mansuefactus, tran-
quillus, lentus, otiosus c. d. mank. stoyl Sej^el, Schemel, Thron ; brt. stal f.
Bude, Budenstand, frz. etat (^zunchst zu stellen, stall ; doch vgl. swd. stol,
das auch Bude bedeutet); stalia dresser une boutique; etaler (^dans une
boutique) cy. ystal nach Leo Gestell, Stall, Bude. corn. stil a beam of a
house vgl. die ob. d. Bedd. und gr. oxigXifj, ottj^ic; otuXos alb. stle o.
Nr. 27.
Aus ahd. valtstnol &c. Sejjel wurde prov. faldestol afrz. faudesteuil (fcc.
Er nahm frher Wz. stam an und verglich ahd. kislem compescit (o.
Nr. 159, ^3' sodann folgenden Wortstamm noch jetzt.
. (Smllr 3, 637. Gf. 6, 681. Wd. 930.) mhd. oberd. gestem
oberd. gestemig (in Val Siigana) stemisch placidus
,
tranquillus ; mhd. ,
273 ff. 4, 707. Gf. 6, 11. 18. Smllr 3, 182. Rh. 998. Wd. 93. 2249.
2254. Bopp VGr. 189. 190.)
altn. ags. schott. sv altn. svo ahd. bisw. suo altn. alts. amnhd. nnd.
e. anfrs. strl. so, so nnl. z6 schott. afrs. wang. s nnord. sa ita; mitunter
sive, bes. in Zss. und in Verbindung mit andern Partikeln. ^vas%'e =
amhd. soso, bisw. ahd. ssa, wie sama sa neben dem gew. sama so ; ahd.
so so ags. svd sv
aengl. swa, sua so alswa ; e. also. mhd. stc da =
wo, wo immer stcie wie immer entstanden aus sow, sowie; ebenso u. a. swer,
swas mnd. stce, sicat zusammengezogen, wogegen gth. altn. ags. sv dem Pro-
nominalstamme der Persnlichkeit, vorzglich der 3. Person, angehrt, dessen
wir u. a. auch in Nrr. 60. 189. 190. gedenken. Auch in der Zss. svaleiks
solcher f s. v. leiks) erhielt sich sv nur im Ags. Altn. vor Vocalen, aber
vielleicht in andern Sprachen als su vocalisiert vor Consonanten. In dieser
u. a. Zss. verschleift sieh mitunter sva, so zu s ; so auch im Auslaute von
mnhd. als aus mhd. alse ahd. also. Als Relativpronomen erscheint so im
im Hd. seit frher Zeit. Die sonstigen Bedeutungen und Verknpfungen
dieser Partikeln s. 11. c. Aehnlich entwickelten sich Partikeln aus andern
Pronominalstmmen, namentlich sus o. Nr. 123, dessen u vielleicht eher
auf SV, sva, als zunchst auf sa Nr. 1 zurckdeutet; ebenso dort t/ms vgl.
S. 173. 3417
altn. Um quare, i^itur und tliia du sskr. tvam lt. tuus : suus auf einen
Stamm Iva neben ta (thx, tlia}. sva : seiitii Nr. 60 hnlich wie
tliu : tlielii?
GriuHn vergleiclit lt. si und sie, wie svalt gebildet; Bopp sv ags.
sv als Instrumental dem zendischen khd aus kha =
sskr. sva. Einiges
Zubehr dieses Stammes s. Nr. 189.
173. af-SI'a|^g^vJan pass, ungewiss (LG.), schwankend, ngstlich
(^Sch.} sein, liaTiopsToO'. act. angere, dubium reddere? Gr. 2 Cor. 1, 8.
wo afistagr^vidai veseinia als Synonyme von skaniaidedeliua
(o. Nr. 69) steht. (Frisch 2, 241 ff. 251. Gr. Nr. 410. l^ 41. 2, 706.
W. Jbb. Bd. 45. Smllr 3, 541 ff. Gf. 6, 886 ff Rh. 1057. 1062. Wd.
716. 1695 ff. BGl. 394. Bf.
21.) 2.
Mit dem alten Frisch fhren wir unsere Numer auf Wz. vg V. 11
uns. Wth. zurck, wo ebenfalls neben rg, vng die Formel vk, vnk steht,
als secundre, intensive oder frequentative Formation, wie hufig anderwrts?
Vgl. hnliche Auslautsverhltnisse u. a. in uns. Nr. 160. Wie schwinge und
winge ala neben einander stehn, so wackeln, wanken und das glbd. swz.
schwackeln nnl. zwikken, auch e. swag schwanken vgl. e. dial. sweg to
sway, incline sweigh to swing, sway Ff. s. Nr. 181. u. s. v. Wir werden
uns hier so viel mglich auf die Formeln svng und sx)nk beschrnken, deren
erstere der Form, die zweite der Bedeutung nach dem goth. Worte nher
steht,gelegentlich weiterhin verwandte Wrter einfgend.
a. St. Zww, ahd. alts. ags. swingan mhd. nnd. nnl. swingen nhd.
schwingen e. swing afrs. sxcinga (j, e, a sw. ?) wang. sweng swd.
stinga sw. ? dn. svinge oscillare, vibrare, niotitare; vibrando expurgare
(Getraide, Flachs); (hd. ags.) flagellare , verberare, caedere vgl. durch-
scliwingen = durchprgeln; ahd. daz houbet abeswang abschlug; ags. auch
laborare = svincan
s. I vgl. etwa nhd. erschwingen magno cum labore
acquirere mM.
erswingen pugnando laborare; sonst extollere ahd. irsicn-
gener expurgefactus (ventilatus); sich schwingen refl. vibrari, volare
(ahd. gesungenen feUachen^ , salire u. dgl. vibrando sese. Grimm fhrt
das afrs. nnord. nl. Zw. nicht unter den starken auf; die bei Binnart noch
gegebene allg. Bed. vibrare beschrnkt sich in nnl. zwingen, zwingelen auf
das Schwingen und Brechen des Flachses, in der nnd. wett. Volkssprache
auf das Erstere, die zweite Reinigung der Flachsstengel mit einem Schwing-
brete, Schwingmejier, Schwingeisen auf einem Gestelle, der schwinge f.; vll.
schon ahd. suinga mhd. swinge, flagellum wie ags. sving m. id., auch ictus
verber passen vielmehr auf das Schwingeisen ; e. swing swd. m. dn. n.
sting =
nhd. schwung m. schwang m. vibratio, protrusio ; fig. im schwnge,
nnord. i svang gehn, sein usitatum esse, eig. in Bewegung sein ; in schwung,
in gang und schwang bringen inducere, promovere,- nnl. zwang m. usus,
mos ; die Form schwung gilt mehr fr sinnliche und active Bed., so auch
im Schwnge sein pleno motu ire procedere (Sc. ; swank Sc. s. I. Neben
,
vibrare, vibrari; nam. Flachs schwingen, wie nnl. zwingelen , vgl. ags.
svingele, svingle f. flagellum, plaga svinglung f. flagellatio; vertigo auf ein
Zw. svinglan deutend ; Der ausgeschwungene Abfall des Flachses
u. s. v.
heijjt swz. auschwing n. swb. ^schwingen wett. nschwingen f. pl. ahd.
suuing acc. pl. quisquilias. Aujjer der ol). Bed. bedeutet nhd. schwinge f.
och 2) (fuUerschwinge) vannus, ad purgandum pabulura, dann auch grojjen
44*
AI
;;
3418 S. ITS.
jorum vgl. schwtmgfedern und o. das hd. Zw.; sodann ohne s e. wing
nnord. vinge m. aber altn. vestigr m. ala, e. auch vannus; Weiteres s. a.
. nl. swinge f. lorum, habena swenge, swengel id. Binn. ; swinge bei
Kil. Schwengel am Wagen anfrs. Ouerbalken in Scheunen Rh. 1062. Ueber
schwanger, das Grimm, formell sicher, hierher stellt s. Bd. I. S. 166 vgl.
S. 165 cy. chwannog, chwennych (Sc. Schwerlich darf man dabei an ge-
schwcht stupralus (V. 3) denken; nach dem mhd. geswangen gravida
(^neben geswanger id.) bedeutete swingen, geswingen impraegnare. Ith. sunki
gravida eig. gravis {o. Nr. 40) klingt doch wol nur zufllig an, doch vgl.
anderseits auch lett. swakrs gravis und schwer gehn gravidam esse bei
Luther, mhd. swcercere gravidus Qmpraegnator) Z. 454. ags. svengan
vibrare, jactare sveng m. ictus, flagrum afrs. swing (i, e, a) m. id.;
Begieung, wie auch swinga giej^en bedeutet vgl. schwenken I. ags.
gesving s, I ; svangeltan vacillare , flucluare , palpilare vgl. I und
afsva^gvjaii ; ebenso altn. stlngla huc illuc itare v. vagari smngl n.
incerta vagatio; dn. svingle taumeln svingel taumelig, schwindelig; nnl.
mager (schwank; swd. hels. svngna vor Hunger abmagern verbindet diese
Bedeutung mit einer u. folgenden); kernlos (^Aehre) vgl. Bd. I. S. 166,
wo statt ags. svongor stehn muji svong, sveng desidiosus dat. pl. svong-
rium, daher svongornes f. desidia, torpor. Fr altn. stngr (^swd. helsing.
svang, smng~) famelicus, jejunus gibt Birn nicht die Bed, gravidus ; als s.
m. bedeutet es Magenleere, Hunger ; svengiaz famem sentire svengd f. fames
Grundbd. ausgeschwungen, expurgatus? Ist kelt. gwag lal. vacuus V. 3 ver-
wandt? vgl. corn. gwag : gwg hunger vgl. cy. gwang &c. Bd. I. S. 166.
e. swinge galt frher auch =
singe sengen, das zu uns. Nr. 41 gehrt;
hnliche Beziehung zu dieser Numer hat vielleicht ags. svinsian modulare
c. d., an sskr. svan sonare erinnernd, vgl. etwa aengl. sweyn, swene noise,
aus Wz. sveg Nrr. 181. 192. 199.?
I>. (^Gr. Nr. 503) ags. svincan, besmncan fatigari, laborare, operari
Grundbed. starke Bewegung, Schwingen der Glieder? vgl. u. svencan;
seine, gesvinc n. labor ; in gleichen Bedd. auch (^a) svingan, gesving n.
svancor gracilis, eig. leicht schwankend, wie mhd. schwanket nhd. schwank
flexilis(^virga, arundo), gracilis e. devon. sicinky flexilis ags. svencan,
gesvencan fatigare, vexare, affligere, eig. schlagen , vgl. svingan ? svenc,
svench tentatio; condemnatio. . e. swinke, swink st. sw. ([ptc. swonken,
swinkt) vb. s. =
ags. smncan, svinc, Arbeit mit Anstrengung, Ermdung,
Plackerei bed.; schott. stcank geschmeidig (schwank s. o.); gro, statt-
schlank und stark, ahd. suuenkhit verberatur mhd. swenken nhd. schwenken
vibrare, librare ; convertere, converli u. dgl. nnl. :!.wenker nl. swancken id.
und = nhd. schwanken titubare, haesitare; sp. mhd. umbswencken per-
cellere berswencken excellere vgl. mhd. berstcanc m. <S:c. excellentia, eig.
UeberflujJ berswenclich nhd. berschwnglich, oft berschwenklich gespro-
chen, excessivus ebenso a.
1. mhd. swenkel oberd. schwenket m.
; nhd. =
schwengei m. ; ahd. suuinkan =
suingan flagellis; anasuanh invergit st.
praet. von swinkan ? liinasuanch impetus rotans mhd. swanc, g. swankes
n, vibratio,libratio, jactatio, ictus, Schwung nl. swanck nnl. zwenk ni.
id. nnl. auch Schwenkung, Wendung; nhd. schwank m. flucluatio
AI
S. 173. 349
liquoris in vase moto Frisch 2, 241 vgl. ausschwanken gew. nhd.
ebds. =
ausschwenken aqua eluere verscimanken, verschwenken movendo paullulum
effundere vgl. afrs. swinga <fcc. a; nhd. schwank, pl. schwanke, in. jocus,
faceliae. nnd. swunk m. Scliwung eher zu a, gen. swunges? alln.
svlnka detrahere, fallaciler repere sich E. unrechllich zuwenden, hierher?
vgl. svikia swd. svika dn. svige sw. ags. alts. svican aengl. swike ahd.
suXhhan mhd. swichen st. &c. fallere Qn mehreren Sprachen weichen, ent-
weichen u. dgl. vgl. u. bei ISrr. 193. 199. auch swd. vingla a. .; die
Bed. von svinka verhlt sich hnlich zu schwenken, wie entwenden zu
wenden; formell dazugehrt swd. svinka schwanken, auch flg.; dn. stinke
schwankend gehn, watscheln swd. svank m. Krmmung, QN tgts-Schwen-
kung^ svank-rem, -troi = svngrem nhd. schwung-riemen, -bum vgl.
frs. svinge.
a. . altn. mngl, mgl n. vertigo (^vgl. o. dn. svingel) vtngla, vigla,
tigla confundere, swd. vingla wanken, wackeln; Kniffe
vertigine afficere
brauchen; betrgen c. d. ; dn. hvingel schwindelig, taumelnd hvingle tau-
meln; altn. tings n. agitatio, ventilalio, evannatio vb. mngsa, vrsch. von
vinsa "V. 28 aus vindsa; tlngull m. Schwengel, mobile quid pendens;
funis contortus ; homo vertiginosus, fatuus. tcengr, vinge e. wing Schwinge
s. o. Hierher auch wang, wange Grndbd. Gebogenes V. 1. 2.?
Ebenso stellen wanken, winken, winkel nebst Zubehr mit
sich zu I
mannigfacher Kreuzung der Bedeutungen (\g\. u. a. V. 11^, wie z. B.
swd. vink m. sowol nutus, als eine Stange, einen Arm um Etwas daran
zu hngen bedeutet, hnlich wie nfrs. swinge in der Scheune. An a* I.
Ischliejjen sich berhaupt viele Wortstmme, die mit w, hw, sw an-, mit
jGutturalen aus-lauten, mit Nasalen und ohne solche. Anderseits erscheint
auch der gutturale Auslaut nur accessorisch, wenn wir u. v. a. vergleichen
Schwindel (^vll. nicht vom Schwinden der Sinne, sondern vom Schwingen
>ind Drehen, vertigo^ swd. svindel mit dn. svimmel s. adj. htimmel adj.
icimle vb. nebst zahlreichem Zubehr in den brigen d. Sprachen und mit
)b. svingel adj. ags. svinglung vertigo und altn. vingl &c. ; schwingen be-
rhrt sich mit schwimmen, wie Frisch richtig bemerkt vgl. auch suum-
anti, suumkandi neben sunkanti Gf. 6,879; die Glossierung durch gripes
eijj ich nicht gengend zu deuten.
verswank desparse im Voc. venez.
odesco a. 1424 steht vielleicht nur mundartlich fr rerswant.
Die Ausdehnung der exoterischen Sippschaft entspricht der der deut-
chen ; wir beschrnken uns auch fr sie auf das nach Form und Bedeutung
unchst stehende ; Ergnzungen enthalten mehrere verwandte Numern von
7., wie 11. 15., theilweise auch 28. 36. Sodann o. Nr. 113, .
lett. swengelis Deichselschwengel, swinkotees, sicenkotees vacillare c.
pss. Ith. swaigineti id. zwaigineti, apsicaigti schwindeln ; swaiczli (^id. fig.)
Bgereimt reden vll. eher zu pln. swiegotac bhm. hceholifi &c. salbadern;
wilschern. pln. Unfall , Schaden szwankowac
szwank m. Schwanken ;
(^guang &c. s. o.J vgl. brt. gwinka, diswinka ruer, regimber ? lpp.
swainges longus, oblongus ; swaikes flexilis swaiketet flecti, commoveri, swd.
svinka, svigta lpp, winkama schlenkern. Bopp vergleicht sskr. svang,
svag (svakk u. s. w.J ire, se movere.
174. |i$vallti'a m. Schwiegervater, irevO^epo?. svaihro f. Schwie-
germutter, Tisv&spa. (Frisch 2, 239. Gr. Nr. 558. 1\ 342. 2, 314. 3,
335. Smllr 3, 523. 531. 533. 534. Gf. 6, 862 ff. Rh. 1057. 1061. De
Vries Warenaer S. 195. Bopp VGr. 81. Gl. 359. Pott 1, 127. Kurd. St.
Hall. Jb. 1838. Bf. 2, 175 ff.)
ahd. suehur (fcc., einm. suehig, einm. zuehir Qevir neben suueher id.,
darum nicht zu zeUiar id.) amhd. sweher, sioer oberd. . nhd. schweher,
schwer mnl. sweer ags. sveor, svior , sver, m. socer ahd. bisw. levir;
Kiliaen gibt n\. swagher 1) =
sweher, sweger, swegher, sweger-heer socer,
pater uxoris 2) =
swaegher, sweer gener 3) affinis, sororius, levir. alts.
suiri ags. svor consobrinus ahd. suigar <&c. amhd. swiger nhd. oberd.
schwiger (schwier) mnl. swegher ags. svegr, sveger, sveir <$:c. altn. svara
altn. swd. svra (^mit ausgef. ^?), f. socrus nhd. schwiger- dn. sviger-
swd. str- zsgs. mit Vater, Mutter, Sohn, Tochter socer, socrus, gener,
nurus afrs. swiaring, swiareng, siaring m. socer; gener mhd. geswige m.
Frauenmutterbruder geswie m. socer ahd. gesuio m. levir, sororis marilus
mhd. geswei m. id., uxoris frater . nhd. oberd. geschwei c, geschweiin f.
affinis, Schwager, Schwgerinn u. dgl. ahd. suager, sueger, swoger mhd.
nl. nnd. anfrs. e. durham. swger mhd. swceger nhd. schwdger nnl. swuger
swd. svger dn. sroger, m. affinis ([sororius &c.) nnl. groning, mnl. .
nd. auch gener (yg\. o. Kil.) ahd. suegerinne mhd. swa;germne nhd.
schwcegerinn, schwigerinn nl. swaegherinne, sweerinne nnd. stccegersche swd.
svcegerska dn. svigerske , svigerinde, f. affinis (^fratris uxor c.) nl. id.,
glos, fratria, socrus mhd. geswagerliche affinis nhd. terschwcegern, beschwa- (
gern ([Frisch 2, 240) swd. besvagra dn. besvogre affinitate jngere a.
nhd. schwcegern, anschwcegern affinem appellare. ags. suhterga, suhtyrga,
suhtriga, suhtria m. fratruelis, fratris filius vgl. u. Nr. 196.
Wahrscheinlich ist dieser Wortstamm eine Ableitung der Pronomiual-
wurzel sva vgl. Nrr. 101. 172. 189. 196., obschon die exot. Verglei-
chungen sowol sv, als qv, chv (s c.) zeigen. Zur Ergnzung der esot.
und exot. Vergleichungen s. die angef. Numern; wir fgen gelegentlich
auch einige nicht zu der Formel stg, svh, svk gehrige Verwandte e-
Die lituslav. Sprachen haben sich nicht mit den Urverwandten begngt,
sondern noch Entlehnungen aus dem Deutschen vorgenommen.
Ith. szeszuras, szeszurs mariti pater vgl. u. sskr. qvaqura; aus sta
(^doch nicht aus seewa mulier?) swainis Ith. maritus sororis uxoris
lett.
(^Schwager) lett. uxoris frater Ith. swainus sororis maritus swainS lett.
swaine uxoris soror lett. swainens m. sivainene f. cognati, cognalae fdius,
filia i vgl. wainis in Helluwainis Weibesschwestermann (^zur Hlfte estb. :
S. 175. ai
klHs, kttik, kllimees id. klli Mannesbruders Weib finn. kl id.). aslv.
svekril ill. stekar rss. svekor pln. swiekr socer aslv. svekriivy, svekrt
russ. srekrry (^mariti maler) ill. spe/cerra hhm. sicegruse, swegruse (en.?^
pln. swiekra socriis ill. olaus. bhm. pln. swak Schwager bhm. stcat id.
sipatka olans. sicakowa Schwgerinn vgl. pln. swach Brautwerber, f. sicacha,
swachna russ. svacka : pln. russ. slov. nlaus. swat (m. swata f.J bhm.
staroswat (^slar all) id., fters wie aslv. srat spouKsi comes; russ. auch
Verwandter bh. (svhjja Base), aber ill. archilriclinus ; IIb. sirotas m.
pronubus, socer (Sc. s. Nr. 101. aslv. ssvatati se sTriyaiJipcUsaO^a'. rss.
r
? ;
352 S. 176.
scobs vgl. sorp n. quisquiliae, palea; atnhd. suarp m. Wirbel, gurges alln.
Nr. 188; der Bedeutung nach swyrti, swirineti taumeln, wol nicht von
der Schicere des Hauptes, sondern von der schaukelnden Bewegung vgl.
lett. wgen, und wippen, balancieren Nr. 188, also doch auch
swert, stcert
nicht von dem Wirbeln, wie die ob. d. Wrter. Vielleicht gehren mehrere
Thiernamen zu uns. Numer, wie Ith. zwirblis lett. zwirbulis m. passer vgl.
aslav. vrabii id. (fcc. Sodann vielleicht mit der Grundbedeutung des Drehens
Ith. skwerbti, perskwerbti (^durchbohrenj lett. swrpstU (^bhm. icrtati id.
svrb, svrab scabies ; ferner vgl. sskr. Qvarbh 10. P. perforare gvarbha
m. caverna, specus.
finn. sorwata tornare, swd. svarfca c. d. entl.
Viele Verwandte s. Hv. 3 (^livaU'bau} ; cy. chwarf f. whirl, lll
fusee c. d. kann dorthin und zu uns. Nr. gehren. T
176. uf-valleins f. Aufgeblasenheit, Hochmut, (puaiwotc 2 Cor.
12, 20. (Frisch 2, 247. Gr. Nr. 335. Smllr 3, 534 ff. Gf. 6, 873. Rh.
1058. 1062. Wd. 1704.)
St. Zww. ahd. alts. ags. sicellan mhd. mnl. nnd. swellen nhd. schwellen
j
nnd. nl. swillen nnl. zwellen e. swell afrs. (nur swilith 3. sg. prs.) strl. ;
altn. swella nfrs. swille Hett. wang. sicill tumere, turgere u. dgl.
Sw. Zww. schott. swall swd. svlla, svulna dn. svulne, svulme id., st. ptc,
Stullen geschwollen Caus. ahd. bisuellan mhd. swellen nhd. oberd. schwellen
;
lat. Wtb.) schwalm id. bei Phil. v. Zesen, altn. svcela fumigare, suf-
vgl.
focare, auch nhd. qualm vapor vgl. 4|^v. 4; wogegen widerswalm vorago
in aqua Voce. a. 1419. 1482. = iciderschwal Eccard. Scr. med. aevi II.
swalnf) wie u. a. altn. svelgr m. gurges, vorago mnd. stcalg id. Schling-
grube" Br. Wtb. 3, 1109 vgl. verschlingender Abgrund" u. dgl. und zu
schwelgen ahd. suelgan st. alts. farsuelgan st. absorbere, devorare (Sc.
berleitend, welche Bedeutung wiederum das zu uns. Nr. geh. e. swill dial.
twell deglutire, diluere aus ags. svilian splen- sviling Gurgelwajjer, hat.
Jenem swalp neben sqvulpe, sqvalpe aestuare
schliet sich an dn. svolpe
(^Birn), pltschern-, act. =
swd. sqvalpa (^FljiigesJ schtteln, (^altn.
skolpa st. sqvolpa^ splen swd. sqvalp m. Wajjerwallung vgl. altn. skulpa
schwellen, tumescere, sowie u. a. swd. sqvala elTundi, aestuare und sklja
ndfrs. sddn. skle dn. skylle altn. skola, skolpa splen nnd. scheelen,
scheelen id. und = schulpen ndfrs. skolpe vb. a. ntr. (^= ob. dn. sqvulpe (Sc.)
movere v. moveri aqua ; vgl. brt. skuia &c. o. Nr. 92 und nachher u.
Wie deutet sich altn, svell n. Glatteis nnl, stillen gleiten sulbn f. Eisbahn
(^zum Gleiten); dazu wol altn. syla gerinnen, gefrieren sylldr constipatus;
syla s. u. ; dann Grundbd. constipare, stauen, schwellen s. o.
. i Grundbegriff Hebung, wenn nicht speciell Wa^er-schwellung,
t=
354 S. 176.
-schwelle (s. o. vbj, in ahd. suelli n. mhd. swelle n. f. nhd. schwelle f. oberd.
1
geschwell n. swz. seile mnnd. sull, sll mnd. nl. sulle nl. suyle, soele,
altn. sillur f. pl. tigni proceres, vielleicht versch. von einem langvocaligen zu
saiilsNr. 27 gehrigen? Zu swz. seil, sella f. Schwelle stellt Tobler 421 mit
Recht das von Graff 6, 185 nicht recht erkannte ahd. kegrunlsellot uffin
steine in petram fundatus bei Notker. Die Bed. basis, fundamentum stimmt
zu den drei fraglichen Numern; frz. seuil m. Schwelle it. soglia f. id.
soglio m. id. ; Thron aus lat. solium und die exot. Vergleichungen bei
Nr. 127 geben wahrscheinlich nicht blojj logische Parallelen; wohin stellt
sich rhaet. sava f. Schwelle, Pfosten? Eher mag es Zufall sein, daj] altn.
svalir m. pl. dn. svale c. einen Sller, hier eig. luftigen Gang bedeuten.
Sollte das kurzvoc. ags. sulh, siil &c. Pflug, Pflugschaar 0. Nr. 127
mit e. sill zusammenhangen ? Bosworth gibt die Form svulung neben siilung
f. aratio, ein Pfluglandstck. Das von ihm verglichene langvoc. altn. sila
sulcare, arare, incidere bedeutet auch gefrieren und ist mindestens in dieser
Bedeutung identisch mit ob. syla, das wiederum auf Wz. svl zurckzugehn
scheint. ^ Drfen wir fr schwelle, sowie fr sul, svulung (Sc, und fr
317 gehren u, a. brt. suta Ith. swelti lett. swell sengen lett, swals m.
swalla f. Dampf (Schwall s. o.). lett.
swalstU schwanken gehrt zu
walstitees sich drehen V. 48; ebendahin u. a. bhm. swal m. Schwiele,
Geschwulst-, Sturz; = russ. swily f. Knoten, Knorre. Dort bei Nr. 48
sind berhaupt viele Verwandte unserer Numer nachzulesen. lpp, swille
vortex sicalg , swalga spelunca vgl. o. altn. svelgr ; swllot schwellen;
skolfot, id. vgl. altn. skulpa id. skullet eluere swd. sklja. Dagegen vrm.
rvrw. finn. tcalata esthn. wallama fundere finn. auch superfundere vgl.
swam, swamm mhd. nl. swamme mhd. swamp, g. stcambesZ. nhd. schwamm, m.
. nhd. (^swz.) auch schwum Frisch a. a. 0. schwumm f. Pict. (^auch natatus bd.)
oberd, schwammen nnd. ndfrs, nnord. swamp wang. swomp altn. svampr,
m. nnl. zwam f. spongia, fungus, tuber. Gewhnlich legt man schwemmen
abwaschen zu Grunde vgl. u. Nr. 198, namentlich e. swamp Sumpf. Viel-
leicht ist schwamm, schwumm eher eig. das'obenauf Schwimmende, Schaum-
artige vgl. swz. schaffh. schwumm cimbr. schwima spuma. Das Altnordische
unterscheidet stampr spongia von sveppr m. fungus, boletus, vielleicht ver-
wandt mit svampr, vgl. soppr m. pila, sphaera als Form vieler Schwmme
(\g\. boletus ?3 Nemnich gibt die entsprechenden nnord. Formen in dn.
;
saap , sop swd. gotl. sopp jemtl. sapp , syppa hiervon, wie von svampr, ;
|74. RA, 115. 370. 556. 892. Mth. 1173. LGGr. 121, Smllr 3, 547,
6, 893, Rh. 1058. 722. Wd. 715. BGl. 396.)
.St, Zww, ahd. (suarjan) suerjen, suuerien, sunerran, swerin dfcc. mhd.
neern nhd. (noch bei Frisch) schweren, (schon im 16. Jh.) schwren alts.
igs. sterian nnd. swoeren nnl. zweren e. swear afrs. sfrl. swera afrs. swara,
wora wfrs. swerren, swarren nfrs. swarre wang. swcer altn. sveria swd, svrja
ln. svrge jurare; ags. ddhsvearian devotare dh-svar , -svara, -staring,
d. & cpss. ist trotz des Lebens in der Sprache vrm. entlehnt, wie auch lpp.
swar, swara responsum vb. swarot. Altn. svrull scheint auf slav. Wz. svar
Zank, Streit zu fhren, die wahrscheinlich auch esot. Verwandte ohne praefig.
s hat; Miklosich legt sskr. svar reprehendere (^spernere BGl.) zu Grunde.
179. Svare, einmal svarei
vergebens, wirkungslos, jxatiijv <c.
121. 134. 199. LGGr. 121.)
grundlos, etx^. (Gr. 3,
LG. legen die Bed. mit Schwierigkeit"- zu Grunde vgl. Nr. 188.
Grimm vermutet den gen, pl. eines Substantivs. An eine Bildung aus dem
Pronominalstamme sva, etwa der ahd. in hudr, dar, sr hnlich, werden
wir nicht denken drfen.
180. Sivarts schwarz, fjisXa? Mtth. 5, 36. svartlzl n. oder
svartizla f Schwrze, Dinte, jjieXav. Ssapxaa? m. Eig. eines Herulers
Prok. Gotth. 2, 15. 4, 25. d. i. ISvartva? (LG. in 2 Cor. 3, 3. Gr.
3, 526; W. Jbb. Bd. 46 S. 203; Mth. 769 ff.; Gesch. d. d. Spr. 412.
Haupt Z. VII. S. 462. Massm. inBair. Jbb. 1834
S. 325. Smllr 3, 549. Gf.
6, 899. Bh. 1057. Pott 1, 126. Bf 2, 296.)
amhd. swarz nhd. schwarz alts. nnd. nnl. e. anfrs. strl. swd. swarl
ags. sveart, sveort (anch afrs. swarth, swerth, sward^ altn. svarfr swd.
hels. dn. sort niger; einmal alts. suarht id., von Schmeller Hei. Gl. 105
in bemerkenswerthe Beziehung zu gisuercan st. obnubilari, obscurari gestellt.
in den altn. dn. Ableitungen wechseln va und o z. B. in altn. sortna dn.
sortne (swd. svartna) nigrescere altn. sorla dn. svrte (swd. svrla^
schwrzen. Aujjerdem zeigt sich altn. u in surtarbrandr dn. sortebrand
Braunkohle altn. surtr colore furvus, gusten af Ansigtsfarve ; n. pr. m.,
wie hnlich Svartr gth. iSvartva s. o. ags. Svearta, Sverting Mth. 1. c.
tlat. sordes, sordidus deutet auf schioarz, als Sclimulzfarbe , wie jAsXac
m. 9. Grimm vergleicht auch surdus\ vgl. diiiiib (&c. kelt. dubh
lat. :
uiger &c. lett. swrte Eiseiischwarz swrtet damit schwrzen pIn. szwarc
m. Schuhschwrze szwarcowac schwrzen entl. Ith. czartas m. pIn. czart m.
der Schwarze = Teufel aslv. crn u. s. f. niger crnilo rss. cernilo
n. Dinte Ith. czarnylas m. Schusterschwrze aslv. car pln. czory m. pl.
[
LG. vergleichen alts. suogian ags. svegian, Qsveogian) praevalere
Bosw. Diese Bedeutung passt nur einigermajjen zu pasusiv; wahrschein-
licher ist uns die Bed. des lauten Jauchzens und Frohlockens , und wir
stellen desshalb lieber unsere Numer mit Bosworth zu sveg (fcc. u. Nrr. 192.
199. Das formell stimmende altn. svigna incurvescere bietet keinen Anhalt
Tr die Bedeutung. Ob. ags. berwiegen,
stegian ist ,wol = e. stcay
praevalere, regere; und = nnl. schwingen,
ztcjen vibrare, vertere,
i
schwenken; zu letzterem nnd. swjen vento moveri, verti (^naves &c.) swd.
svaja dn. svaie wehen, schweben, schwanken. Es fragt sich, ob in diesen
Wrtern g absorbirt ist, in welchem Falle wir sie nebst svegian mit o.
Nr. 173 und mit V. 11 verwandt halten; oder ob wir sie, nach dem Br.
Wtb., richtiger zu wjen, vaiaii "V. 26 stellen, das freilich wiederum
mit Wz. tag verwandt ist; vgl. auch swz. schweihen mit einem Tuche u.
dgl. wehen, winken, aengl. sweigh, swegh, schwingen, Schwung, heftige Be-
wegung und e. swag (^o. Nr. 173 erwhnt^ schwanken, berkippen sioag
doicn niederdrcken haben dann nhere Ansprche auf svegian und sway^
vgl. auch swz, schweihig abhngig neben schweizig id. Daran reiht sich e.
swagger sich aufblasen, geruschvoll prahlen, dessen Bedeutung sich der
unserer Numer nhert. Frisch stellt sveft^iijaii zu schwingen.
fen? oder enthlt svia die Primrwurzel von suinan Gr. Nr. 115 vgl.
[|v. 1?
altn. svifa st. ferri, voveri, svaeve svifaz cedere, iram continere (vgl.
ivelban); mit d excandescere ira; deliquium pati svif n. motus re-
pl.
)entinus; vibratio; curvatura, declinalio (^vgl. die Bedd. in 173 und
Nr.
Jtav.sweb to swoon Nr. 107, b. swz. schweiben s. u.^ svif n. pl. de-
paroxysmus morbi; sveif f. ansa rotatilis, verticillum, Svb &c.
Iiquium;
veifla agitare, raptare, svinge; s. f. Kampfschwung vgl. sveipa Nr. 185;
358 S. 183.
afrs. swiva schweifen, schwanken, unsicher sein Rh. 1062 vgl. swif ebds.
I
1061; nhs. swfje onseker zijn, zweven Hett.nl. sweyven, sioeyffen vagari,
vacillare, flucluare ; nutare. ahd. sueibn schweben, ferri ; volvi mhd. sweiben
id. (schwalben) schwanken; =
oberd. schwaiben eluere schwenken, ,
Numer. Dem erwhnten lt. tafer scheint das glbd. ahd. suuephar,
dort
suepfar, suueffar, suuefari von Wz. vp Q
Praefix noch sichtbarer in smiuepfri,
souueffri =
suueffari &c. astutia) s. Nr. 185, wie vafer wol von Wz.
vbh, zu entsprechen.
Etwa gr. of] Schweif und ooeTv, das in den
meisten Bedeutungen zu schweiben und schweifen stimmt; ooapi; vgl.
steift und. vll. auch e. swipper nnd. swipp Nr. 185 und ob, ahd. suuephar
S. 184. 359
in suepferlicho pernix suuearo, sueffro strenue d. i. eilig? sonst auch zu
der ngr. Bed. von aoapoc serius passend. Benfey stellt hierher auch
Ith. subti und supti, s. das mannigfache Zubehr o. Nr. 87; mglich dajj
es eher hierher gehrt oder zugleich zu beiden Numern, vgl. u. Nr. 185
und u. a. oberd. schwaiber m. =
(^Heu-) schober. gdh. sguab Nr. 87 trennt
sich durch das weitere Zubehr von schweiben und schweifen verrere. Zu
schweben fcc. stellen wir Ith. swambalti, swimballi huc illuc moveri.
184. Sveiii n. Schwein, xo^pOv (^r. 2,14 Nr. 115. 3,329. 332.
Dphlh. 29 ff. Smllr 3, 538 vgl. 177. Gf. 6, 880 vgl. 63. Rh. 1062.
LeoFer. 42. Pott 1, 215. 2, 189. 441. Kurd. St. BGl. 352. 379. Bf. 1,411.)
a. amhd. alts. nnd. ags. afrs. nord. stein nhd. schwein nnl. zwijn e.
steine ndfrs. swin, swinn, n. porcus.
Ii. amhd. mnd. soog Gl. Brn. nnd. scege, westf. sge
s nhd. sau
mnl. soch nl. souwe, sauw nnl. zeuge, zeug ags. sgu
soegh, sogh, seughe,
e. sow schott. suggie dem. nfrs. siugge swd. sugga nnord. so, f. ags. sg
altn. syr, n. scrofa.
Wir I hierher, weil a schon seit Frisch als ein davon abge-
stellen
leitetesAdjectivneutrum gilt; vgl. etwa auch die halbvocalische Schreibung
des u in der ahd. Ableitung suuili, steil sucula; minder die ahd. Schrei-
bungen svu, srv neben suu, su; sun sues.. Aber diese Ableitung wrde
bei b den ursprnglichen oder doch sehr frhen Auslaut u voraussetzen,
wahrend dagegen esoterische und exoterische Vergleichungen g als ursprng-
lichen Stammauslaut, nicht blojj als phonetische Vocalerweiterung erscheinen
lajjen; wesshalb auch Stieler, Frisch, das Br. Wtb. und Grimm einen Zu-
sammenhang mit saugen, stigere (o. Nr. 125, I) vermuten. Auch bei
suein subulcus (Sc, welches Grimm von stiin ableitet, habe ich Bd. I. S.
159 den Ausfall eines, freilich nach anderer Richtung deutenden, ^''s als
mglich angenommen ; dem Sinne nach stimmt dazu Grimms frhere Deutung
von suin als animal quod pastum agitiir. Der Guttural in oberd. suche f,
b. lelt. siwens Ferkel siioenice junge Sau scheint die Ableitung von
aus stittm zu untersttzen; dagegen stimmt lett. cuh cuh zu dem ob.
Lockworte, das
wenn ich nicht irre auch in deutschen Mund-
en cuh (tsuh) lautet; lett. cha, dem. ccina, ccens, Schwein hngt
it zusammen.
finn. siha, g. sian csthn. sigga, g. seo, auch cigga,
icea (vgl. lelt. cha fcc.) karel. olonec. siga, vll. auch hierher c'erem.
lt. ss; sucula, suculus, suculentus; subare; surire gr. ou^, Ui;;
cochon swz. rom. ca'ion it. ciacco Schwein freilich selbst auch unter
einander schwerlich identischen Wrtern
zu den kelt. Wrtern gehren :
so gehren sie nicht zu li. e. hog bedeutet sowol Schwein, Eber, als
einjhriges Schaf hogget einjhriges Fllen.
Aehnliches Lautes sind auch die iranichen Wrter pers. kchk oss.
chug Kl. t. chuy Sj. arm. choz Schwein. Sie deuten auf ein sskr. suka^ cka
u. dgl. Dafr zeigt sich sskr. Qkara, skara m. sus, porcus, von den
Grammatikern in ^-kara zerlegt, doch auch von ^ka Borste u. dgl. ab-
geleitet.
185. niiciJa-lSveliiaiiiis f. Sintflut, xaxaxXuaiiO? Luc. 17, 27.
(Gr. Nr. 124; Mth. 541. Gf. 6, 901. vgl. Pott 1, 259-3
isveipaii bedeutele vermutlich agitari, moveri, volvi, wogen u. dgl.,
swoop id.; frher auch schnell strmen (vgl. svelpaius ?) s. Stoj^ des
;
S. 187. JJ61
swap; auch ohne praef. s V. 23, wie hufig solche Partikeln, die Ablauts-
scala durchlaufend: nnd. swups m. Peitschenschlag e. swap hastig, Knall und
Fall vb. fegen; schlagen; fallen, sinken swaip einherfegen, einherschreiten
swipper nnd. swipp adj. adv.
celer , alacer, agilis (^vgl. auch e. stceepy^
swippen ahd. suuuipfan &c. cito agere, currere vgl. altn. svipa ags. svipian,
auch e. sweep ; ahd. noch mit sichtbarem Praefixe ? neben suuipfende die
Formen suuuipfendi^ souipfeht Gf. 6, 902 vgl. wipfen c, mhd. wipfm. =
altn. svipr momentum u. s. v. V. 23. Das Hd. Oberd. hat gewhnlich
die unaspirierte Tenuis
; so in schwippen , schwuppen percutere,
behalten
mit der Peitsche (wippen) vibrare, schaukeln, stojjen u. dgl.
u. dgl. berhren ;
schwappen &c., wie die Bed. von sveipaiiis, fhren uns auf ahd. suuepen,
suebn, sueparun nare, zugleich zu schweben Nr. 107, b gehrig; suep
aer, vanum, gurges kisuep &c. freta, maria oberd. schweb m. die Hhe des
Bodensees.
swz. appenz. schwpfa, schwcepfa schweifen , gleiten beruht
wo! auf einem alten suaphan, woraus auch schtcappen, nicht aui sueiphan.
Die Bedeutungen der Stmme vb, vp , vf, svb fcc, hvp &c. in den ,
angegebenen Numern kreuzen sich durchweg; der Leser wird leicht die
meisten Wrter nach ihren Formen sondern; in einigen Fllen ist die Grund-
legung der labialen Media oder Tenuis schwieriger zu bestimmen. Auch
die weiteren exot. Verwandten unserer Numer s. bei den angef. Nrr., theil-
weihe auch bei Nr. 87, auf deren Berhrungen auch mit Nr. 183 wir dort
aufmerksam machten, cy. chwip, chwippyn, chwimpin m. vibratio, motio,
percussio rapida u. dgl. chwap m. ictus; adv. chwippyn, chwaff instantly =
(vgl. die d. Interjj.3 u. s. v. vgl. "V. 23. Hv. 6. schliej^en sich nahe an
uns. Numer und zugleich an eine Menge mit chto anlautender cy. Wrter
mit den verschiedensten Auslauten, aber hnlichster Bedeutung; Beispiele
der einfachsten (wenn nicht abgekrzten^ Bildung seien chw interj., angeb-
lich s. m. sudden impulse chwi m. swift turn chwai swift vgl. gwi &c.
V. 22, '' " 9. ^w
bhm. sup , snpati, supec &c. s. Nr. 187, wo
besonders die lituslav. Wrter die Bedeutungen der zu uns. Nr. gehrigen
theilen. Sicher hierher, aber entl. lett. s?cai/;t^ peitschen; lpp. so/)eM'errere.
187. (I86.3 Sveran red. 8aiivor, sveraiis nachstellen, svs/civ
Mrc. 6, 19. wo LG. Iterodianaisvoi* in liei*odia({^)<i$ai$^voi* verbej^ern.
Das von Mehreren hierher gestellte ags. syrvan, besyrvan, prt. gesired,
II. 46
i
362 S. 188.
Nr. 188, zu welcher sieraii formell geiirt, svar neben sar annehmen,
s. indessen dort.
188. Svers geehrt, geachtet, gravis, oneratus, honoratus Gr. Mssm.,
evTiixo-;. unsvers nicht geachtet, axtfio;. svevitlta f. Ehre, xipn^.
swere nfrs. swier dn. svar , svcer swd. svar gravis , molestus mhd. nnd.
holst. (Firmenich I. S. 49) auch gewichtig, vornehm, einfluj^reich , ange-
sehen vgl. svers ; ags. auch piger ; tristis (schwermtig nnd. swrhartig^.
Formell sverei = ahd. surl mhd. swcere nhd. schwere, pondus, moles,
molestia ; sveritlia = ahd. somiaridha, souuarida, suarida mhd. sw(Brde
nhd. beschwerde (molestia ,
querimonia) nnd. swcerte, swcerde nnl. ztcrte,
f. id. auch auspicium vgl. arsouuarre, arsuarete sint auspicati, insecuti
ahd.
sunt, einigermaen an wahren, gewahren &c. V. 63 erinnernd.
Die goth. Bedeutung liegt den brigen ferne genug. Grimm vergleicht
dafr lt. honor, honos, honestus onus altlt. honus , onustus. In Nr. 9
:
entwickelt sich aus den unserer Numer parallelen Bedeutungen auch die
Bed. eximius, eximie, (gdh. sr) illustris, aber wol nicht aus der Bed. der
Schwere, Gewichtigkeit. In entfernter Verwandtschaft kann vairtlis V.
59 stehn ; jedenfalls sehen wir auch in uns. Nr. s als Praefix an vgl. u ;
a. 0. varas =
schweren suppurare und die ahd. Formen mit anl. swe^
sow. Desshalb mgen wir auch trotz der auffallenden Begegnung der Be
deutungen und Formationen und der nicht groen Ferne des Lautstoffes
Nrr. 9. 188. nicht als blojje Nebenwurzeln ansehen, obgleich e. sore auch
fr swore stehn knnte und sskr. svr neben sr, ahd. suuorga neben sorga
Nr. 30 diese Gleichung untersttzen. In unserer Numer trennen sich die st. Zww.
sueran c. nebst den Schmerz, Krankheit, Geschwr bedeutenden Wrtern
AI
;
S. 189. 363
von dem langvocaligen schwer und seinen Ableitungen, jedoch nur als Aeste
Eines Stammes die Bedeutung-en kreuzen sich
; es fragt sich, oh Schwere, ;
moles, oder Beschwerde, moleslia, dolor die primitive ist vgl. das Folgende, ;
Ith. sioeru, swerau, swersu, swerti wiegen, wgen lett. swefru, prt.
stceru, swert, swert wagen, wippen Grundbed. vibrare, schwingen, schwan-
ken (^wiegen wackeln &c. V. 11); vgl. o. Nr. 174 Ith. swyrli, swirinSti
:
taumeln stcarbus schwer, gewichtig; auch nnd. nnl. swieren vibrare, huc
illuc jactare ; vagari, umher schwirren, schwrmen (fcc. swier m. Schwung,
tournure u. dgl. Einige Abll.Ith. swdras m. (^Pfund) swarlis m. lett. stcars
dolere.
lapp. swarke dolor fmorbi) swarkel dolere entspricht dem uns. Nr.
vrm. vrw. swd. vrk, vrka.
189. Sves eigen, angehrig, oixsToc; s. n. Eigentum, Ver-
idioq,
mgen, ouoia, ^ioQ. (Gr. Nr. 547. l^
262. RA. 491. Mlh. 719. Massm.
h. v. Gf. 6,903. Rh. 1060. Cell. I. 1 S.. 38. RGl. 394; VGr. . 342.J
ahd, alts. snds ahd. gisus, suslih suesHc , gisusUh mhd. sws^ ,
ags. svtes (svas, svase, sves) proprius, dulcis, suavis svceslice blande, benigne
svcesnes f. benignitas epulae svmsend n. epulae, cibus
; afrs. swes propinquus, ;
Nr. 101 stellten wir ebenfalls in Reziehung zu sves. So mag auch ossel.
vzimar Kl. ewsimar Rosen t. dfsiimr Sj. Bruder zu sva gehren, indem
der voriranische Laut durch Umstellung erhalten wurde.
Ith. sawo, sawes lett. sewis (preuss. vrm. swaisei) sui, mei, ipsius
preuss. swais Ith. sawas lett. saws aslv. svoi u. s. f. proprius, Possessiv
aller Personen, neben den besonderen der 1.2. ps., desshalb auch speciell,
bes. prss. Ith., suus; Ith. sawintis'' aslv. prisnoiti, prisvajali sibi vindicare
"
Mim. Qpfi', 0-) swoji (sobf) id., (^se) jngere se; freund machen
46*
vgl.
364t S. 190191.
bhm. sobiti, osohiti zueignen von sobe sibi; lett. sawtis, sautis m. Eigener,
Angehriger; preuss. subs selbst o. Nr. 48; u. s. f. in den lituslav, Spra-
chen. lat. sui, suus gr. acps, acpt, acpiv, poet. cptv dor. <|;s, <\)W aeol.
aocpe, aacpt; ocpoc, acpexspo?, ocpstspiCsiv; i, Fe, T, t", I6<;, o? &c. vrm.
raios; Weiteres u. a. bei Bf. 1, 401. 452. 2, 221 ff. nebst Citalen; vll.
lat. sponte mit sp st. s; anders BGl. 130 y.vhand\ vll. lat. se in suesco,
suetus, adsuefacere (^aneignen ?3 u. s. f. vgl. u. a. Pott 2, 120. Bf. 1,
372. 2, 352. Curtius Sprvgl. Beitrr. S. 141. anders o. Nr. 44. cy.
hun, hunan corn. honan brt. unan (d. i. hunan^ zu trennen von unan
unus ?) ipse, solus nebst andern mit h, hu anl. Frwrtern und gdh. fein
ipse, aber auch san, sa, frher siomh, seamh, somh^ sum suff. ipse, -met,
hnlich brt. hem cy. ym^ vll. aus (^sskr. svayam) svan, sva; das Demon-
strativpronomen cy. Aj &. steht wahrscheinlich in gleichem Verhltnisse
zu hi Sc. o. Nr. 1, Aber auch cymbrobrit. cliwi gdh.
wie sskr. sva : sa.
sibh vos deuten, und formell noch nher, auf Wz. sva. Auch hier ver-
zichten wir auf eine tiefere Untersuchung des keltischen Pronomens, un<i
verweisen einstweilen auf Bopps Untersuchungen in seinen Celt. Sprachen'
S. 35 ff. Pictet S. 138 ff.
sskr. sva prkr. zend. se apers. huwa ipse (sui), er, selbst; sskr.
auch pron. poss. =
zend. hva, kha (qa) suus, proprius , wie lituslav. ; s.
n. proprium, peculium svaka, sviya suus, proprius svayam ind. ipse svagana
m. cognatus svmin m. dominus, afgh. khpal ipse, suus aus so/, Qvat?
vgl. etwa das glbd. Thema zend. kh pers. khav BVGr. 34 ff. VuUers Inst.
1. . 179. 180. kurd. kho (qo) ipse qodm dominus &c. Kurd. St.
Pers.
in Z. f. d. K. d. Morg. III. 1 S. 55. Dem pers. khavd entspricht osset.
chdg, chodeg, choadeg Sc. ipse, wogegen der Plural des Reflexivprono-
mens mit s anlautet (^acc. sach : sg. acc. acli) und das Possessiv desselben
sa, sacke &c. ihr, frz. leur heit. Ueber evsimar s. o. Fr die Ableitung
armenischer Formen von sskr. sva s. Petermann Gr. S. 170 ff.
190. Svl- in svikuntlii, einmal sveliuiitlis, adj. svlkuii-
thaba adv., offenbar, bekannt, cpavspo?; un*vikuiitlioaa comp, un-
bekannter, verborgener Skeir. gasvikMiitlijai offenbaren, cpavspsv &c.;
pass. sich offenbaren, erscheinen, avacpatvo{^a'.; vgl. v. kuniian
bedeutet nach Grimm Gr. 3, 48 valde, quam- (^-plures, -primum) und gQ-^
hrt zu sve, sva o. Nr. 172 vgl. BGl. 394. Wre eine Abkrzung anzn|
nehmen, so wrden wir einen Zusammenhang mit ags. sveot, sveotol nebj
Zubehr o. Nr. 98 vermuten.
191. Ivibls m. Schwefel, Mov Luc. 17, 29. (Gr. 3, 381; Mlb^
767. Smllr 3, 527. 536. Gf. 6, 857. Bf. 2, 347. Pott 2, 326. Schaf. 1,,
429. Dobr. Inst. S. 95. 141. Benary Ltl. 144. Hfer Ltl. 410 ff.j
ahd. suebal, suepol, sueual, suebil, suebul &c. amhd. swebel nhdrf
Schwefel . nhd. oberd. schwebet oberd. schweifet m. (n.) nnd. swevel nnl
zwavel f. ags. svefel, svefl, svefyl m. swd. svafvel dn. svovel, n. sulphui
sich SYlbls etwa als betubender Stoff vgl. Nrr|
Esoterisch erklrt
107, 1. Einen Zusammenhang mit sulphur (woher nnl. sulfer f.
183.
sulphur id.) mgen wir trotz des oberpflz. schweifet nicht annehmen, und
obgleich brt. sou neben soufr m. aus frz. soufre, alb. skifur (bei Nemr
sulfurre^, auch ein slav. sumpor bei Nemnich, zu vermitteln scheinen. Aji
d. D. lorrain. chuebe esthn. wewet, weewli, weebli lett. seicelis, sewels
olaus, swabel nlaus. swabelj m. ; ebenfalls, wenn nicht eher urverwandt,^
wofr die Labialtenuis spricht, slov. ill. Iveplo aslv. slov. russ. iupel *
S. 192193. 365
sulphur aslv. ieplyn ftsta. Benfey vergleicht lelt. swepe Dampf swepel
ruchern Wz. vp. Formell entspricht .(svlblis dem cy. chwibl acer, sour,
Sharp. Ein umbr. sopa Sciiwefel vrden wir eher mit %lbliii , als mit
sulphur (altlat. sollir) verwandt halten, vgl. It. sopor Nr. 107, I.
swz. Schwebelpfeife id. wie oberd. schwibeln pfeifen mhd. . nhd. oberd. =
swigeln, swegelen, schwegeln, schicigeln nl. sweghelen sibilare, pfeifen, tibia
canere ahd. suegalri, sugalari (fcc. mhd. (^ahd.) sveklcer, s^cigelcere , stce-
gelcere, m. tibicen ahd. auch fidicen nhd. Schwegler Eig. Hierher das ;
d. vb. suta, sutal, sulella, chtmlella pfeifen, Flte blasen; cy. chwylhell
'.
a whistle chwylh m. : Hauch c. d. Dem oberd. schwibeln entspricht cy.
rt. chwiban das Pfeifen cy. chtclb f. pipc chwif a. whistle vgl. chwiff f.
ikna f. id. Die brigen zu Wz. svik Gr. Nr. 178 geh. Wrter bedeuten
rag, also das Gegentheil der vorstehenden. Mglich, dajj vellts V. 13
ir selben Primrwurzel angehrt vgl. die glbd. gr. Ww. ayio^ und ayvoi;,
366 S. 194195.
I
welche Benfey zu svikiis stellt nebst dem zsg-s. sskr. svaccha valde
clarus V. purus; sanus und mit lt. sacer, sancire, sanctus. Gegen die Ver-
gleichung- mit leilis spricht die wahrscheinliche Entstehung dieses li aus
S (^wogegen bei veilts V. 14 die Tenuis als Grundlaut erscheint).
Vorausgesetzt, da[^ der Guttural unverschohen blieb, vergleicht sich
vikns mit Ith. streikas lett. sweiks sanus, salutaris, salvus Ith. pasweikstu,
pasweikli
bei Mielcke II. 231 mit der Media pasweigstu reconva-
lescere pasweikinti sanare; = sweikinti lett. apsweikt, sweicint, apswei-
cindl salutare vgl. lett. weikls salutaris, gedeihlich, erspriejjlich ^
auch =
Ith. weikus hurtig, flei|]ig lett. weikne das Gedeihen weicu, weikl gedeihen,
gelingen Ith. tceikiu, weikli thun, machen inweikti, perweikti lett. noweikt
berM'ltigen (^ vgl. mit der Media V. 10 und vU. das Nr. 181 erwhnte
ags. svegian praevalere e. vie : id. Bd. 1. S. 133?) fcc, zu dessen
deutschem Zubehre V. 13. wir auch veilis Polt 1,250
und Bf. 1, 437
9.
vergleichen sweikas
10.
mit gr. '^iriQ. stellten.
Einigen Anklang
bietet osset. sghdg purus, innocens, sanctus Sj., bei Kl. ihdag. Nicht
sowohl fr mgliche Wurzelverwandtschaft, als wegen der Begriffsber-
gnge, erinnern wir an aslv. rc. vesel dakor, vesebi preuss. wessals hilaris,
laetus = lett. wessels sanus, integer wesseliba f. sanitas ;
dial. auch ehrende
Anrede Ew. Liebden", eher wol Wrdigkeit, Ehrwrden bed. vgl. Ith.
toSUybas ehrbar wezlibyste f. weilibummas m. Ehrbahrkeit, Tugend (\g\.
svikiiitlia).
194. l^viltaii, $i;a!^viltii st. valt, svuUun, isviiltaiis
sterben, ocTCO&VTgaxaw. luitliii^-aiiivilfaii zugleich sterben, ouvauo&vrjOXciv.
(svults) mors in jjiIaXwv xsXsuxav (V. 59, C).
svwltavairtltja sterbend,
krim. scltiiualtlt , Var. scliiiiialelt mors. (Gr. Nr. 349. 2, 185.
1017. Mth. 808. 842. Gf. 6, 873. Massm. Gotth. min.)
alts. ags. sveltcm st. (ags. auch zsgs. mit ge, for, a) mori, perire ags.
stylt m. morse, swelt (stcelte) mori; sulTocari; Qetzt gew.) sudore, ardore
languore, deliquio alfici sweller languere ,
praes. prae ardore, sudore; fer-
vere, aestu angere v. angi, sutlbcare, torrere swellry, sullry aestu pressus,
fervidus, schwl ([vgl. o. Nr. 176). aUn. svelta st. esurire jejunare sw. ,
m. swd. svlt m. dn. sult c. fames altn. svelti n. locus sterilis , pastum
prohibens. mnl. swellen st. esurire; bei Kil. deficere, languescere; ptc. prt.
beswall ward ohnmchtig nl. swelle puella languida, remissa. ahd. suehan,
zuuelzan cremare exurire d. i. schwerlich esurire , sondern exurere , vgl.
,
auch 0. die engl. Wrter und ahd. suilizn arere, calere, confrigi suilunga
f. cauma soumlizzo m. calor, aestus.
Besonders die ahd. Wrter zeigen deutlich die trotz der starken Form
anzunehmende Ableitung von Wz. sual Gr. Nr. 317 vgl. uns. ob. Nr. 176,
in welcher mehrfach noch s als Praefix hervortritt vgl. vrm. viilaii &c-
V. 48, D. Zunchst vgl. mhd, swellen st. suffocari , ardore, fame perire
sweln languidum reddere ; auch ags. svell ustio , pestis o. Nr. 1 76 alt. ;
weil, schwinn (meist adv.) nnl. gezwind celer; die nd. nl. Ww. vU. aus
dem Hd. vgl. alts. suithi, suidh &c. adj. forlis, Valens, vehemens suidho,
su'Uho afrs. swide, swithe adv. vehementer, valde mnl. nnd. sicide (stete,
smd), swidig (nnl. zwidig Br. Wlb. swydig, swindig Frisch 1. c.) cp. swider
sup. swidest nfrs. swd Helt. wang. sicith (sehr) strl. stcit (sehr, viel) adj.
vehemens nimius, excessivus adv. valde , nimis , excellenter ags. svtdh,
,
svydh adj. Valens, potens, fortis; dexter i. e. fortior, dafr auch cp. sindAre ,-
cy. chwid (fcc. V. 22, '' " drfen wir schwerlich unmittelbar zu
US. Nr. stellen. Ich finde keine exot. Verwandten , wenn wir nicht die
i. Wz. svid ustio , dolor, angor Gr. Nr. 515 vgl. Gf. 6, 871 hinzuziehen,
jfvelclier wiederum rhinistisch slav. Wz. sted entspricht. Nach der in dieser
^Vurzel hufigen Bed. jucken knnte nhd. schwinde f. impetigo, serpigo Src,
dis Zittermal (auch phthisis, Schwindsucht) bei Slieler und Frisch 2, 250
'gl. schwind f. =
zitrachenkraat Smllr 3, 539 dazu gehren whrend ;
, 238. 342. 2, 248. 314. 3, 322. Smllr 3, 550. Rh. 1060 ff. BGl.
!19. 395 ff. Pott 1, 126 ff. 138. 2, 235. 554. Zhlm. 136. Schweizer
fi Z. f. Alt. 1846 Nr. 77. Kuhn Abb. S. 3. Fielet 74. Celt. Nr. 41.)
alls. suestar alts. amhd. afrs. swester ahd. suuisler nhd. Schwester
kesterw. sster mnd. ndfrs. soster mnnl. nnd. afrs. ags. siister nnd. ndfrs.
8Wd.) siisler ags. steoster (eo, n, y) e. nfrs. sister ndfrs. dn. sster
>hr. saster sylt. sester altn. syslir swd. syster, f. soror; demin. mnd.
isken, suschen nnd. susje nnl. zus, zusje, mnd. auch fr Geschwister, wie
in. systkyn swd. syskon dn. sskende, sdskende, n. pl. ndfrs. sosken,
'>dsken, sdsken; dafr sonst ahd. gisuestcr pl. mhd. geschwester pl. ge-
lislrede, geswistrat, gesicislriget, gesicistergide (Sc. n. oberd. geschwistert,
schwistrig, geschwistrigt &c. n. (Formen bei Smllr 1, c.) nhd. geschicisler
H,
gew. pl. alts. gisuistruonion, gisuistruoniun d. pl. afrs. swesterna, sus"
368 S. 197198.
lerne pl. ags. gesmistra, gesvustrena (^barn) g. pl., versch. von suhterga &c.
0. Nr. 1 74, dessen Bedeutung- und Suffixform mit t eher zu uns. Nr. passt,
h aber zu Nr. 74, dem alten sskr. f entsprechend, welches svasr (s. u.}
1
nicht zeigt. Das sonderbare sylv. tcetta, watte soror kann nicht wol aus
stcester entstanden A.Schott vergleicht ahd. iceltan conjungere nach
sein; ;
consobrinus rhaet. cusrin frz. cousin (Sc, b aus einem vll. versetzten alten
V ?) ; cy. chwaer pl. chwiorydd, chwaiorydd corn. touir^ hr, hora brt.
choar vann. choer (hoer) ; die Lautverschiebung gleicht z. B. der bei
Nr. 1 74 und der iranischen s. u. ; eine gdh. Form siur, siuir, auch seathar
geschrieben, wrde a. d. Rom. (jor u. dgl.^ entlehnt sein, wenn sie nur
fr Klosterschwester glte: gael. piuthar, piuthair gen. pealhar pl. pea-
thraichean, Schwester bh. ist schwerlich aus spiuthar (jp aus svi) zu er-
klren, sondern mit Bopp und Kuhn = sskr. pulri filia zu nehmen, dessen
masc. putra auch in brt. paotr puer erhalten ist; spter mchte Bopp
spiusthar zu Grunde legen. finn. sisar (^bei Klaproth ssar, sy'r, star),
dem. sisko, siukku ; karel. susere, sisr esthn. sssar, ssser (^slse amitaj
mordvin. sasor (zasor) cerem. suzar fauch izdr, hhr?); votjak. suser
(ziizer? ltere Schwester_).
sskr. svasr (st. svastr?) zend. khanha, acc. khanhrem pehlv. choh
Anq. baluc. ghwr afgh. chr (^auch filia bd.) pers. khvher kurd. chur,
chusk oss. cho dugor chorra Kl. t. cho dig. chore Sj. armen, khoyr soror;
pehlv. choh, khoh unterscheidet sich von dem glbd. khalman, das semil.
Ursprungs ist vgl. Kurd. St. in Z. f. K. d. Morg. ILl. 1 S. 22.
197. %^ilan 2 Tim. 2, 17 Cssw, fervere wahrscheinlich von Ca-
stiglioni irrig angenommen statt viilan s. LG. in h. 1., obwol ein goth.
viilaii {^zu Gr. Nr. 3173 sehr wol mglich wre.
198. !viiisl, sviimfsl n. Teich xoAujjiT^^pa Job. 9, 7. H.
(Gr. Nr. 360. 290. 477. Haupt Z. IIL S. 147. Smllr 3, 537.
vgl. 2,
Gf. 6,877. Rh. 1062. Wd. 1340. 1290. vgL o. Nr. 177. Pott. 2,536.)
Das Wort gehrt, gleich andern hnlicher Bedeutung, zu ahd. suim-
man, suiman, suuuimman, (zoa-) souuimman (jouuam natabat), suimm-
min (^natasse, inf. praet. ? oder praet. pl. 3. wie uzsicmman, uzsurnmanf
Zweifelloses u in Praesensformen ist nicht selten vgl. o im Folg.J mhd.
swimmen nhd. schwimmen mnd. swimmen (i, n, o) st. sw. (^SchellerJ nnd.
swemmen nnd. mnl.(^Kil.) swommeti nnl. zwemmen afrs. swomma (s. Rh.
1. c.) wfrs. swomjen nfrs. ndfrs. swomme Ou. ndfrs. sweamen sw.
Cl. ags. svimman e. swim altn. svema swd. simma, alle st. ds.
svmme sw. natare. f. nnd. swemme
nhd. schicemme f. lacus; natalio,
volutabrum swz. schwumm
schtcomm m. ahd. gisuumfsl, gisuum,
f. wett.
gisuamfst, pisuum natatus sun oberd. sumft, sumpft m. nhd. sumpf m-
nnl. somp f. e. dial. nnord. sump m. e. swamp palus ags. nord. sund ags.
3 gen. nord. n. natatio; fretum, ags. m. n., the sea, a narrow or shallow
sea mnd. s^ml fretum nl. sund, sond nnl. zond f. id.; vgl. ahd. Sumtlut-
harius === Suntheri und Sumthulfus Eigg. ; altn. sundla svirna dn. =
S. 199. {i69
dial. sife, siff, suff mhd. swfen suspirare Voc. a. 1419 vgl. vU. die in
vor. Nr. bei slav. Wz. sap erwhnten Wrter (nord. spa ahd. souf') Nr.
133, I? Indessen wird die genaue Unterscheidung noch durch andere
Berhrungen erschwert. Jenes stichten gehrt zu sucht f. das sowol Seufzer,
als Sticht (Seufzen nach E.), Sehnsucht und nnl. sogar auch Seuche und
cht =
Krankheit bedeutet und jedenfalls zur Hlfte zu Nr. 56 gehrt,
ebenfalls in mnd. stifte Guttural und Labial wechseln, vgl. das dort
Gesagte. Zu dieser Wz. suk, und nicht zu seufzen, gehren swd. sucka
dn. stikke seufzen s. ra. suk, von welchen wiederum ags. sican (siccan)
nur durch den Ablaut verschieden scheint. Demnach drften hier, gleichwie
bei den verw. Stmmen satigen, stick,saufen &c. Nrr. 125. 133., mehrere
^ebenwurzeln mit verschiedenen Stufen der Labiale und Gutturale anzu-
lehmen sein, sowie auch mit wechselnden Anlauten sv, su &c.
Erst nach diesen Andeutungen kommen wir zu den unmittelbar an
svoi^jaii sich reihenden Wrtern ags. srgan, svegan s. o. alts. sudgan
!um soiiitu ferri, irruere wang. sicaug keuchen nnl. ztcoegen schnaufen,
keuchen, sthnen, sich abarbeiten nnd. stccegen ofrs. schnaufen; sonst =
mumgteti, stctigtern beseufzen, klagen, nam. mit Anrufung Gottes, nnd.
I "
370 S. 200 G. 1.
G. 2. 371
Stande, wie frher, das Praefix mit namentlich vocalisch anlautenden Worl-
stmmen zu verschmelzen. Die Volksmundarten besonders haben unverstan-
dene Reste erhalten, sogar mit streng ahd. Tenuis, z. B. in wetterau. erkei-
sen (erkese) eisig erstarren, wie denn auch kafiller Vm 34 das ka
ahd.
vollstndig erhalten hat und der Genitiv des ahd. kot (Gott) in dem formel-
haften kots verblieb. Oberdeutsche 3Iundarten indessen, besonders die ster-
reichische, laen berhaupt den Vocal des Praefixes nicht mehr oder nur
apostrophisch vernehmen. Einzelne alte Wortformen haben vielleicht eine
vollere Form gam, cham, ham, schwerlich gan, erhalten ; vgl. besonders
Gr. 2, 752. 1018. Sie mag sich zu dem, darum noch nicht gewiss ver-
krzten g verhalten, wie sam zu sa S. 30 vgl. 1. Ueber den Gebrauch
unserer Partikel s. 11. c.
gon und die mglichste lteste Form (gam) und Bedeutung der deutschen
Partikel.
Wir finden keinen Pronominalstammm, an welchen sich g^a anknpfen
liee, wenn nicht an einen uralten und meist zertrmmerten gha s. H. 56
vgl. u. Nr. 34. Sollte die Form ebenso verschliffen sein, wie die Bedeu-
tung, und die Aphaerese eines Vocals vermutet werden drfen ?
Ctabel s. Nr. 28.
2. dagj^aii anom. praet. ^a^g^ida Luc. 19, 12., sonst idc^a
s. I. 6. ptc. prt. j^ai^i^ans Mrc. 7, 30. (^j^assitlis Skcir. aus Mtth.
3, 11 verm. verlesen vgl. LG. IL 1 S. 243 zu S. 33} gehn, reisen,
kommen, umhergehn, uTiayetv, iropsusoi)!, spx^s^at, TtspiinaxcTv &c. Zsgs.
mit ana kommen, knftig sein, luep/so^at. Eph. 2, 7. at gehn, kommen,
IpXsoOat, Itc-, npoc-, sk-, ii-ipx^obai xaxaaivsiv &c. diiat hinzu- ,
wang. sylt. gung wfrs. gean nfrs. gaeen strl. ganga altn. gnga swd.
ganga nnord. ga ire; praet. ahd. giang, keang &c. amnhd. gieng (gienk)
rahd. gie anfrs. nhd. nnl. nnd. ndfrs. Cl. ging oberd. gung c. ahd. alts.
afrs. geng wang. ging mnl. <//tmc ags. gang, geong, gengde {^%QW. eode I. 6)
nordengl. schott. gaed, gade altn. geck ([pl. gengum^ swd. ^c ([pl. ginge)
dn. ^:; part. praet. mnhd. nnl. gegangen (gangen) oberd. afrs. dn.
gangen nnd. (^brand.) mhd. thring. niederhess. ^e^e ([vgl. Frisch 1, 334}
mnd. gheghn nnd. (^strl.) gn (egn) ahd. alts. ags. gegangan mhd. ags.
gegn schott. nordengl. gaen, gane e. gone afrs. egengen, gensen, ginsen,
nfrs. ginzen wfrs. ^ee/i wang. gingen strl. (ye M. altn. genginn swd. gangen.
amnhd. alts. ags. nnd. nnl. e. dn. gang ([mhd. nl. nnd. gank) afrs. gung
afrs. ndfrs. strl. ags. aengl. gong altn. gngr swd. ^a?i^, m. itio, incessus,
via u. dgl. amhd. ags. aengl. (gong) auch latrina , Abtritt ; swz. gang m.
Gewohnheit , vgl. seinen gang gehen , gng und gebe u, s. v. ; e. gang
bedeutet Truppe, Rotte ; altn. gngr auch strepitus in der Bed. Mal (dn. ;
gang c.~) ist swd. gng weiblich. Zu faui'ag^ag^gpa vgl, ahd. forakango
ra. praevius u. s. m. Zu galits stellt Grimm 2, 995 ahd. beUight f.
concubium als Bette^-ezeit vgl. Gf. 4, 132. 1277, Index S. 66. und hyp^
altn. galt f. intercapedo, Oeffnung zwischen Thre und Wand; Myth. 110|
die hnliche Bildung von gicht f. mhd. gihte, gegihte n, nl. ghichte ni
ndfrs. gicht, ficht f. ndfrs. jechtvrend m. swd. gikt
isl. swd. vr. ikt f.
mnd. dn. gigt dn. igt c. arthritis, eig. das Gehn des Schmerzes im Lei!
Diese Ableitung wird vielleicht besttigt durch nhd. gicht f. Gang auf de
Hhe des Schmelzofens, wo der Eisenstein hineingeschttet wird; doc
heijjt auch ein MajJ fr Eisensteine und Kohlen so, und Frisch 1, 34l
betrachtet das Wort vielleicht richtiger als eine aus gift geben entstan-
:
jterra ; u. a. leitet Bopp hyp. aus gd gagana n. aer, coelum, aus gam oder
I
]d ganghd f. crus (^wobei er auf d. Schenkel hindeutet) vgl. M.. 28, aus
iiam den Stromnamen Gangd f., nahe an n^ai^HTait stehend. Die schon
^ m Sanskrit defective Wurzel gd ergnzt in seinen Tchtersprachen hindust.
i
bengal. zigeun. die Conjugation der Wz. gd sskr. yd (^Primrwz. ij.=
i llend. gd, ge ire gac id., gleichwie das entspr. sskr. gach ergnzt durch
;
mU ire. Aus sskr. prati-gam (^redire) leitet Gildemeister (^zur Etyni. aprs.
Wrter im Semit.) vgl. Pott 1, 260 arm. patgam responsum, nuncium,
ententia, oraculum =
pehlv. pedam Anq. d. i. peitdm prs. peighdm, peidm
nntius sem. DJH^ pilhgdm. Vgl. noch f^v. 8.
Die bliche Annahme von Wz. gd = gr, a {^aivsiv <&c.) ist uns
ben so bedenklich, wie die hnliche von a? == sskr. go.
3. a. e^adiligrg^s m. Vetter, av(j;io? Col. 4, 10. (Gr. Nr. 545^
% 221. 2, 565 ff. 736. Gf. 4, 143. Wd. 765. 767. vgl. SmIIr 2, 80.
\t. 771 ff. 1090. Bf. 2, 201.)
alts. gaduling ahd. gatulinc ^ galiling, kataling &c. nihd. gelelinc,
m. affinis, parens mhd. auch socius, sodalis, Gesell, Bursche nhd.
Bing,
\
;
374 G. 3.
Gting Eig-. ags. gdelingm. cotnes vgl. gad, gegada m. id. alts. gigado
I
par ahd. gagat conjunctus, conveniens rahd, gale, gegate m. par, socius,
conjux iihd. gatte und. nnl. gade nnl. ga, gaai, gaaiken (J. ?^ ndfrs. gde,
gding, m. conjux nl. (jgade, gaede, gaey, gaeyken Kil. Binn.J ndfrs. auch
par, compar, socius nfrs. geade sui similis ahd. pegatot in veniet snper
eum mhd. guten, gegaten parem esse; nhd. galten nl. gaden, gaeyen =
conjugare, paria conjungere (nl. auch u. a. convenire, congruere; placere,
colluberej afrs. gada id? s. Rh. h. v. swz. gatten disponere, concinne
ordinre mhd. fee^'/CTi appropinquari, attingere; efficere, instituere, providere
nhd. begatten begadden, begaden, begen rfl. carnaliter conjungi
und.
mhd. tischegater m. commensalis, conviclor algater, ahegater alts. gador
mnnl. gader, tegader nnd. togadere, togader ags. geador, gador-^ to,
t, on gdre e. together, altogether afrs. al, alle gadur, gader, ger,
togadera-, togdra- <fcc. nfrs. gear, togearre simul, conjunctim mhd. galeren,
geleren (^gew. mit Gatter versehen^ nnd. gadern fco. nnl. gaderen nl. auch
gaeren, gheeren, gheren ags. gaderian, gdrian e. gather afrs. gaduria,
gria &c. wfrs. gearjen nfrs. gaaderje, gaarje colligere , conjungere,
congregare swd. gadda Qapp. gddotetj s'ig tilisammans sich zusammenrotten;
mit sehr sinnlicher Bedeutung altn. gadda coarctare, figere faste, nagle fast
gaddr m. terra v. nix congelata; clavus, repagulum, wenn diese Wrter
anders hierher gehren vgl. dagegen u. Nr. 5.
mhd. getelich Qlller 488} oberd. gltlich nnd. ndfrs. gddlik nnl. ga'
delijk, bei Kil. gadelick, gaeylick conveniens, aplus, commodus swz. gallig,
gade f. attentio, cura gadelos nl. negligens, incurius, sorglos nnl. ohne
Gatten, ohne seines Gleichen, ohne Gleichen ahd. getils, ketilds mhd. ge-
tels, getls (\\\. nhd. in gottlos aufgegangen?) incurius, petulans, lascivus.
Grimm legt hier ein veraltetes gel = altn. ged, bei Birn ged n. mens zu
Grunde vgl. enkid intellectus Gf. 4, 146? Demnach gehrte hierher altn.
tiestus, rusticus von guds m. honor, decorum pln. godziwosc id. godzic decere
islv. godili cuapaaxsTv vgl. Bd. I. S. 10. pln. niegodnik n. inhonestus, improbus
I. s. V, vgl. u. Nr, 56. Von llh, geda stammt gedinti convitiari vgl. ob.
aslv, (^russ.) gazdati id. russ. gddity foedare, defigurare u. s. m.
idditi
lUf andern Wegen vielleicht erzeugt sich verwandle Bedeutung in ob. bhm.
376 G. 35.
Nr. zusammengesetzt sein ? vgl. mhd. etter septum nebst Zubehr (^nach
1
girte, alts. gerda mnl. gaerde, gkeerde, bei De Vries Warenaer 193
girtte
auch gerde, gaert, bei Binnart geirde, gerde mnd. gart (? Frisch 1, 321)
mnd. (^Sachsensp.) nnl. garde (gard) ags. gerd (e, i, y), ierd e. yard
(^hierher? s. u. und Nr. 20) afrs. ierde, ieerde ndfrs. jaard, jord, jrd f.
virga penis ; antenna vgl. mhd. segelgerte id. pertica, ulna ; area, cur-
;
tile, abgemeener Raum, wie verm. auch nnd. hannov. gard (^= gere
als
I
Bosworth hat auer ierd yard ein geard, gen. gearde hyp. als fem. =
gyrd rod, stick, Iwig, measure von geard m. Nr. 20 unterschieden, das
I
zu e. yard stimmt, alte, schotf. sulfolk. yard schott. yaird bedeutet auch
I
Kiichengarlen , und e. vineyard findet seine Genoen bei Nr. 20, ist aber
freilich von dem zu Nr. 20 gehrenden e. garden durch den Anlaut ge-
schieden. Dagegen passt zu ags. ierd aengl. yerde virga, bacuius und nach
Halliwell noch jetzt yerd id. Auerdem schliet sich an die Bed. Stimulus
e. gird sonst grten bed. zu Nr. 9 stimulare, vexare; frher auch
gladio c. perfodere ;
percutere, tundere; salire; dial. crepitare; s. spasmus ;
sowol cingere als loris Qgorde Nr. 9) caedere, spricht; indessen vgl. auch
j
ob. ergartern.
swz. gert n. Zaungerten, Zaungeflecht ist wol ein hierher
gehriges Collectiv aus gegerte? Stalder und Tobler vergleichen dn. gir de
i n. Zaun, das aber nebst dem glbd. swd. grde n. (^auch eingezuntes Feld)
alfn. gerdi n. zu Nr. 20 zu stellen ist. Das swz. gerte f. ist swz. =
mhd. gertel ra. gerter m. . nhd. auch gertner (Dasyp. v. falx) ahd. gertari,
kertari m. falx dumaria, Hippe und mag zu uns. Numer gehren. Frisch
\
1,321 hat auch eine Form gere neben grte pertica, palus. Wir drfen
i
eine Wz. gas, gs vermuten, welche g^azcls mit geisel flagellum und
) iiiiH^eiisiiaii u. Nr. 26 q. v. gemein hat und zu der auch altkeit, gaesum
i' gehrt vgl. u. Nr. 10. swz. guspen, kuspen c. aculeus , calcar Stalder 1,
I'
503 ist vielleicht nicht aus lt. cuspis entlehnt, sondern eine mit g^azdii
wurzelverwandte Bildung vgl. u. Nrr. 26. 33., namentlich swz. gusein aculeo
tan gere.
g^azds lat. hasta, dessen s jedoch aus einem Dental
GraiT stellt zu
i
entsprungen mag vgl. Pott 1, 281. 2, 533. Bf. 2, 331.; mit. gas
sein
!(i hasta (^Papias]) mag zu gaesum gehren. Eher mchten wir ein besonders
j
zu altn. gaddr (^s. Nr. 3, a) stimmendes slav. Wort vergleichen: poln. gwidi^
'h gidi aslv. russ. gwozdy hhm. hwozdik (^aber htcozd m. Malzdrre ; HarzJ
telum; radius solis m. v. Abll., das sich zu cy. garfhon m. corn. garthou
brl. garzou vann. garcheu, m. Stimulus, Ochsenstachel (Gart &c.) vgl.
gyru stimulare u. Nr. 10
hnlich verhlt, wie d. gadd zu gart &c. Gdh.
gaoithe giddy eig. vkindig darf nicht verglichen werden ; vielleicht aber cy.
gotio to stimulate; to act incontinently ; to commit adultery gottoyw f.
spur; dazu mit wechselnder Dentalstufe got m. pride goth m. id.; repulse
gothus proud gothi to push from, scorn, act proudly, become proud gott
adulter ; mit d god m. incontinence godeb m. pride; adultery (^auch a cave)
odoyw f. =
gottoyw spur godineb m. incontinency, adultery c. d. vgl. noch
Einiges u. Nrr. 8. 56.
Fr eine Trennung des Stammes gerte &c. von gazdis, dessen z nicht
wol zu slav. r werden wrde, vielleicht aber auch von Nr. 20, spricht
aslv. zrydy russ. bhm. zerdy pln. zerdi slov. ierd nlaus ierzj, olaus. zerdi,
f. pertica; Ith. zardas m. lett. zrds pertica, compages pisis <fcc. pandendis
inserviens ; Ifh. auch lett. srts =
m. rogus. Miklosich S. 29 hat sonder-
barer Weise nicht diese nslv. Wrter verglichen, sondern sloven. greda pln.
grz^da bhm. hfada, welche jedenfalls ferner stehn, s. u. Nr. 20. Von
allen diesen Wrtern unterscheidet sich wiederum mit andern Lautstufen
Ith. krtis m. , in Zss. karte f. lett. krts f. pertica (^aber esthn. kerl
Gerrfrute" vrm. a. d. D., obgleich kerrima Nr. 9 stimmtj, nicht zu ver-
wechseln mit Ith. krdtis f. &c. clathri s. H. 38. Ist gaddr aus gardr ent-
standen, so lj3t sich vielleicht (od\ s. u. Nr. 523 ^^^ ^'^ ^^^- '^^'"'"^ *
f. pln. id., sonst gew. Scholle, Klumpen bh., doch von der Bed. des
Frostes grudeny &c. December Ith. grudinnis men November. Vielleicht zu
gdd gehrige lituslav. Wrter s. Nr. 7.
6. Caiaiiiiia yscwa. a. d. Gr. (^Hbr.J
7. Ciaiciv n. Mangel, uoTp7j|jia 2 Cor. 9, 12. Col. 1, 24. Phil.
von Bosworth als verm. n. von gdd cuspis (fcc. o. Nr. 5 unterschieden,
vgl. indessen Stachel der Noth , der Begierde u. dgl. Diese Vergleichung
stimmt nicht ganz zu der blichen von ags. ^t, y) gitsian desiderare git-
sung f. desiderium, avaritia gitsere m. avarus mit hd. geit, geiz, vgl.
dagegen gd gidian (fcc. Nr. 5, wir msten denn t aus d durch s bewirkt
:
G. 7. 379
ambilio. Ruland hat f/eytig und (feylzig. Mit Wackernagel u. A. nehmen
wir z hier nicht als weitere Lautverschiebung, sondern als ts, um so lieber,
da es auch die nnd. Formen haben, deren Vocal nicht auf Entlehnung a. d.
Nhd. deutet. Jedoch fehlt fr das Substantiv lterer Beleg; vgl. mhd.
gitesen, gitsen =
nhd. geizen nnd. gltsen avarum esse und ob. ags. gltsian,
gitsere =
nnd. gttser mhd. gitescere m. avarus; vielleicht gehrt hierher^
ahd. kitazo gulosi Gf. 4, 145. swz. girt m. dial. ^tf ist vielleicht blojjo =
Nebenform , obgleich nnd. nnl. nnord. Gier (Src. vllig synonym mit Gei:z
gebraucht wird. ambd. ii. nhd. (^Altenst. G. G. Src.J swz. rhaet. gitig .
nhd. geitig, geitUch oberd. geidig (d dial. Erweichung, wie o. bei Alten-
staig3 nhd. geizig (^bei Outzen 96 auch gilzig eig. nd. ?) nnd. gilsig
avarus swz. auch parcus, rei domesticae addilus. i Sollte sich die Bed.
aculeus (^ags. gd &c. s. Nr. 5]) erhalten haben in geize f. i) ein nagendes
Insekt Smllr 4, 89 vgl. geizwtirm m. swz. Zungengeschwr bes. des Rindes
bei Stalder 1,439; vermis Nabelgeschwr bei Nemnich. 2) .
umbilicalis,
nhd. swz. = ahd. Bei 1) liegt noch eher die Bed.
gaiza, keiza stiva.
voracitas zu Grunde vgl. auch swz. gitwurm m. avarus; brigens gehren
mehrere Thiernamen wahrscheinlich zu jenem gd, gad, wie e. gad- fly,
-bee , -breeze oestrus altn. gedda swd. gdda
; f. dn. giedde c. ndfrs. ,
ged schott. ged, gidd gdh. gead, geadas ,- geadasg , m. esox lucius vgl.
den e. Namen pike; wirklich bedeutet schott. ged auch homo avidus , ava-
rus, nach Jamieson (ig. gls. Hecht. Nhd. geiz m. bedeutet auerdem 2)
Salbe gegen Rude der Hunde Schwenck d. Wtb. 240. 3) purculus luxu-
rians , von Schwenck zu ob, 1) gestellt, von Schmeller u. A. mit (^ahd.
cMdi mhd. ktde n. Z. 182^ swz. kid f. frnk. keid f. genimen, surculus
vgl. swz. keist m. id. (^vgl. . 18} verglichen; dn. gis c. = geiz
Bed. 3^, gise =
nhd. geizen surculos amputare gilt bes. fr Tabakspflanzen.
Ith. geidziv, geistig intens, geiduti, geidulduli lett. gaidn, gaidit cu-
pere, desiderare ; lett. auch = preuss. Wz. geid (ieidi exspectat geide
exspectansj aslv. zdati, zidati &c. rss. idaty lett. gaida f.
exspectare
exspectatio Ith. geidulys m. cupido. Nach dieser Zusammenstellung ist die
bei A. 15, a* . zu berichtigen oder vielleicht eher zu vervollstndigen;
auch Miklosich hat seitdem (Lautlehre 48) Zusammenhang zwischen zdati
und god vermutet. Mit andrem Vocal Hb. giidas m. aviditas, Habgier gudus,
godus geizig im Nehmen und Begehren" c. d. neben pragubelis (u, o) m.
avidus. Folgender hier angrenzender rhinistischer Stamm spricht vielleicht
d. gd : geiz, Stachel : Begier &c. aslv. zidati desiderare, exspectare,
Ifr
silire pln. iqdac bhm. hdati niaus. pozedas olaus. zadac &c. desiderare
m. V. Abll. pln. iqdny, iq.dliwy cupidus olaus. zadny rarus (desideratus)
ihm. iizniti slov. ill. zejati il\. xedniti sitire aslv. zeida ill. xedja ill.
rtov. zeja f. sitis rss. zdzda id. ; = pln. iqdza f. cupido. Ob. pln. zad-
Hwy verbindet sich zugleich mit zqdlo n. aculeus, wie mit slov. zelo n.
id. : iela f. cupido c. d. Freilich kann nach analogen Fllen d in pln.
hadlo unorganisch sein ihm entspricht noch aslv. ielo, zylo aslv. russ.
;
ialo, n. id., von welchem wiederum aslv. ieljeti, ielali rss. ielty Qll.
veliti slov. bhm. zeleti) cupere, abweicht, nicht aber aslv. halati id.
ferner bhm. zihadlo, zahadlo n. Stachel, Brennwerkzeug nlaus. zahadto n.
Stachel von zahac stechen, brennen bhm. iahati, iihali brennen aslv. zegq,
\esti accendere (fcc. (vgl. D. 2). Obiges bhm. keleti bedeutet auch be-
fdagen, bereuen = lett. ielof, nozelt Ith. gaileti imp. (: gr. IXeo? Pott
3183 neben ielawti ^v, Ferner gehren zu
SISS vgl. Bf. 1, s. 4.
380 G. 8.
(Katzen) ; aber vrend, gill, giller hilaris, laetus scheint identisch mit altn.
gildr swd. gild, gill u. Nr. 30, wo sich noch noch mehrere Bedd. mit
uns. Nr. berhren; vgl. auch wenigstens lautlich vrend. gillrig lubricus,
instabilis, dolosus , nach Cavallius altn. gildra f. laqueus, decipula vb.
:
laqueos tendere =
swd. gilder, giller s. n. gildra, gillra vb. dn. gildre
vb. e, obs. dial. gilder s., Grundbed. illecebrae ? vgl. u. Ww. fr decipere
u. dgl. (lpp, gilder, gillor s. gilderiet vb. = altn. gildra entl.) Ahd.
cailan, keilen insolescere irgeilisn id. geilisn luxuriare mnhd. geilen,
gailen luxuriantem, lascivum, insolentem, laetum esse vel facere, fimo sa-
turare; = nnd. geilen nnl. gheylen, ghijlen sieg, gilln swz. gtlen ndfrs.
wie u. , auch mehrfach in der Wurzelform gl auf, deren Glieder sich mit
den rom. Lehnwrtern der glbd. Wz. vi, vil\, 48, '. 50, . 51 '.
,;
G. 8. 581
gull Nr. 39. Formell hierher gehrt (\g\. auch etwa nnd. galstern ob. =
geilen und ghtrig nl. gaelsch aach. gl ranzig ob. geU., formell oberd. = :
stimmt noch altn. gll m. laetus fervor, alacritas, II aus Ir? Der Stamm
\gal lt sich Mahrscheinlich noch weiter verfolgen und kann durch Ablaut
mit unserer Numer zusammenhangen; vielleicht lajjen sich auch noch andre
IVocale belegen vgl. Gr. 2, 788; aengl. gulle gay, fine Hall. ags. glian, gylian
laetari, jubeln vgl. gylian, giellan clamare, gellen u. dgl. eher als J. 9; aswd.
igiol ags. geoleccan s. o. nhd. gaul caballus ist vielleicht ursprnglich = geil
fcastratus vgl. u. a. das jedoch auch u. Nr. 31 zur Sprache kommende e.
dial. gale bos castratus : oberd. gailstier Zuchtstier; nnl. gutl f. equa
slerilis und adj. vilis, pavidus, versch. von nnl. ofrs. gul raitis,
s. c.
liberalis nach dem Folgenden etwa swz. ggel m. homo pavidus, de-
; vgl.
bilis. Weiteres s. u.
. Nun aber finden sich auch Zeugnisse fr die Entstehung des Diph-
thongs ai, ei durch Auswurf eines Consonanten; vgl. ags. gagol, geagle,
jeaglisc neben gealge (^umgesetzt?) wanton gal swd. hels. gagel, gager =
ibsurdus, petulans altn. gagr absurdus . oberd. gegel adj. geil s. f. ; =
ascivia , auch gogel luxuriosus , lascivus , levis , fraudulentus vgl. u. a. e.
ntU dial. guggle fallere (s. o.) Smllr vv. cit. Ziemann 128. Stalder vv.
mgeln, ggel. Br. Wtb. v. gigein Qallere). Dieser Stamm gg mag motitare
dgl. bedeuten. Diese Vergleichungen liegen als esoterische nher, als
lie mit dem fters erwhnten , fast smtlichen Bedeutungen von geil ent-
prechenden brt. gadal.
Viele roman. Lehnwrter stammen aus unserer Numer, wie afrz. gale^
alle f. laetitia , voluptates , epulae , faceliae sp. pg. it. (Jrz. rhaet. entl.J
ala f. fastus; urbanitas mit. a. 1351 galare indulgere genio , dare se
icunditati afrz. galer, galler id.; festum celebrare; bacchari, saltare (^so
ih . nhd. geilen^ pg. galar festis vestibus indutum esse; it. regalare
regaler sp. pg. rhaet. regalar donis, hospitalitate &c. laetificare u. dgl.
verbreitete ptc. galante erzeugte wiederum neue Wortbildungen. Auch
anl. Tenuis hierher nach Diez 1 , 306 afrz. quaile munter. Ein d. geilhart
;
82 G. 9.
321 aus gaudere. Der Vocal wechselt in prov. orgolh, ergiielh, argelh
afrz. orgoil, orguile &c. frz. orgueil sp. orgullo pg. orgulho it. orgoglio
brt.ourgoul, m. superbia (adj. afrz. orgailhos^ orgilos <fcc.) it. rigoglio
m. id.; procacitas; incrementum luxurians; vgl. u. a. ahd. urguol insignis
mhd. urgl, urgatcl m. aper (^vgl. Gf. 4, 1823; ahd, urgilo Gf. 4, 181
mhd. urgile superbus, luxurians Z. 525 ags. orgel superbia c. d. orgellice
arroganter; doch gibt Bosworth auch org, orh pride. Sonderbar deuten auch
hier einige brt. Wrter auf den in ob. gadal (jaher gdh. gutalag f. mere-
trix gutalaiche m. adulter vgl. cy. golt &c. o. Nr. b) erscheinenden Stamm :
drfte uns. Nr. unverwandt sein. Ith. galeti pollere &c. V. 45, *= vgl. u.
Nr. 30 steht isoliert; schwerlich gehrt slav. ieljeli (Src. cupere s. vor.
Nr. zu uns. Numer, dessen Grundbedeutung berdiejj von der mglichen
unserer Numer : pinguescere, pollere, vigere, sehr abzuweichen scheint,
ircumitio ;
,
3841 G. 10.
riumj Gemma. Voc. rer. garvekamer Br. Wtb. gerffkammer Chytr. gerbkammer
Frankenb. Chr. mnl. ghencecamere ( vestibulum) GIss. Trv, . nhd. gerbhaus
Voc. a. 1482 gerbekammer Oberl. 528 vestibulum, sacrarium; die zweite
Form gehrt zu mhd. gartce, gerice n. f. vestimenta, praes. sacerdotalia
pr. praeparatio ; sollte auch die erste Form und selbst afrs. gharem Rh.
773 in dieser Bedeutung, verschieden von gara sinui, Rockschl^e, dorthin
gehren? Es ist berhaupt zuljjig, unsere Numer mit der in allen
deutschen Sprachen auer der gothischen wuchernden Wz. gart, gar facere.
parare, vestire (fcc. zu verbinden. Analoger Ausdruck der Bedd. machen,
rsten, Rstung, Gewand, Waffe, Werkzeug, Geschmeide u. s. m. durch
gemeinsame Wurzel ist nicht selten.
altn. keiri n. Peitsche keira peit-
schen, treiben (kire) scheiden wir gnzlich von ^airii, wie z. B. kid
haedus von geil folg. Nr.
Grimm hat die schon von Frisch gemachte Zusammenstellung von ger
und kelt. gaesum (^Celt. Nr. 1 89) neuerdings wieder aufgenommen und sabin.
quiris hasta hinzugefgt und gdh. coir m. id., ebenso ver-
vgl. II. 11
dchtig wie gais f. und cm f. id. =
gaesum; dagegen scheint geis i.
javelot ; fishing-spear bei Armstrong lebendig in der Sprache und entspricht
der Bed. nach dem hd. ger, gehrt aber der Form nach eher zu Nr. 5;
indessen stimmt ceis zu altn. aswd. kesia f. lancea, jaculum, vll. mit kasla
jacere verwandt. Jedenfalls verhlt sich lautlich ger : gairii = ser .
gheda Rockscho nebst rom. mit ger zsgs. Eigennamen; vgl. Diez 1, 284.
304 ff. 315. 328. 2, 9.
lpp, nahar terebra a. d. Nord.; merkwrdige
volle, den nord. Sprachen verlorene Form erhalten in finn. napakaira id.
11. Gaitei f. Ziege , aptcpo? Luc. 15, 29. j^aits f. id., y^iiiapO(; Neh.
5, 18, wo ii^altsa i^aits. a. zu lesen ist vgl. Massmann in Mnch. Anz.
1848. LGGr. 62. (Gr. 3, 327. 338. Gott. Anz. 1820 St. 40. Dphth. 29.
LGGr. 160. Smllr 2, 73. Gf. 4, 286. Wd. 2324. Bf. 2, 193.)
ahd. geh, gaiz, keiz, caiz (geht) mhd. gei^ nhd. gei wetter. gait
mnd. swd. gel ndfrs. giet nl, geyte nnl. altn. geit dn. ged^ f. capra ags. gt,
gcBt c. e. goat dial. gate, gal caper , capra swz. sylv. gitzi n. id. dem.
junges Geijjvieh, mit weiterer Deminulion gilzli, hei Pict. gilzlin n. ; ahd.
gheizssinu hedo untersttzt Grimms Vermutung, statt ii^aitei sei gaiteiii
adj. ntr. anzunehmen. Nemnich gibt auch . nhd. gitze hoedulus.
Man unterscheide ahd. kiz, chitzi m. hoedus, hinnulus mhd. kitze n.
nhd. oberd. kHz, kilzlein n. Junges des Ziegengeschlechtes, incl. der Rehe,
Gemjjen ahd. kicilli chizzila f. capella
Schleifst.
, obschon
Gl. , kizzella ;
kilzlin (auch kntzlin bei Nemnich) gitzlin (fcc. sich mit gei d'c, kreuzen.=
Die ahd. Anlaute k, kh , c, ch scheiden , noch mehr als die auch o. vor-
kommende Vocalkrze, diese Formen. Eine mit diesen nher verwandte
Form mit andrer Dentalstufe des Auslautes erscheint in nord. e. kid n. altn.
werfen, wie oberd. kilzen, kitzeln von kitz.Eine dritte Form wetter. hilz,
heiz f. Ziege, dem. hifzchen, hetzchen n. Ziegenjunges vgl. bair. hett, heltel,
hullel f. swz. hatle f., dem. hateli n. mhd. hatele f. capra hngt mit dem
Lockworte fr Ziegen wett. hitz , hetz zusammen ; bair. huttel fgt sich
etwas beer zu altn. hmidna f. capra. Wahrscheinlich laen sich alle
diese Wrter noch in anderen, von unserer Numer weiter wegleitenden, Be-
deutungen verfolgen.
wallon. gate^ auch gade, gadde capra, dem. gcidou vgl. Grandgagnage
2, XXVI. lpp, Nord.? die Form untersttzt die
gaits, gaitsa id. a. d.
Gutturals? Benfey stellt auch gr. /ifxapo? yid-iJ.apoc, dazu. Auch die =
mit h anl. deutschen Namen kommen hier in Betracht.
cy. gid f. dem. giden f. she-goat gitten f. goat urvrw., nicht a. d,
IL 49
386 G. 1315.
Ags. Darneben ein zu e. kid stimmendes cidws f, goal; a greedy one com.
kid-iorch roebuck (cy. brt. iwrch) yg\. ir. cadhla m. goat? Auch hebr.
)")^ gdi caper klingt an.
wie bei mnl. wisse V. 18, ' Ntr. Strang, darnach Galgen, erstere Be-
deutung als die ursprngliche vermuten. Fr den Stamm des Wortes fehlen
sichere Anknpfungen ; die engl. u. a. Nebenbedeutungen scheinen alle erst
spt abgeleitet, e. gallow terrere gehrt nicht hierher s. o. Nr. 8. mit.
galgo puleus ist der alte deutsche galgenbrunnen und gehrt einer abge-
leiteten Bedeutung unserer Nr. an, wenn nicht bh. Gerste, Stangen deren
Grundbedeutung ist.
Ith. galges f. pl. slov. ill. glge (gdtge) f. pl. lpp, galg Galgen sind
Lehnwrter. Aber pln. galai nlaus. gahis olaus hatosa bhm. hahn, halu^a,
f. ramus knnten in gleicher Weise, wie g^aljKra, von einem Stamm gal
gebildet sein und zugleich die sehr mgliche Grundbedeutung des letzteren
angeben; eine aslv. Form erhielt sich wol in mgy. gally ramus. Grimm
nimmt Aufwinden u. dgl. als Grundbedeutung und vergleicht gr. sXi6 und 7.xiv.
(^14.) 15. Cian^Jan verursachen, Tiapt^zv^.
Formell entspricht mnl. gansen sanari, sanare Gl. Trev. gantschen =
genesen, integrare, sanare Kil. von afrs. strl. gans amnhd. nnd. ganz nl.
= sausjaii : siiiiiaii.
G. 17. 387
(^16.3 17. daiiiiijan sehen, gewahren, opav *c., xocxavosTv, izpoj-
iy^W, pass. erscheinen, (patvsaat. CJoma burgund. Mannsname Zeuss
81 hierher? (Frisch 1, 325 ff. Gr. Nr. 516; Myth. 1210,- Dphlh. 43.
Smllr 2, 47. Gf. 4, 201 ff. Slalder 1, 430. BGI. 135. 345.)
amhd. goumen . nhd. oberd. swz. gaumen swz. auch gomen alts.
gomiaji, gmean (fcc. nl. goomen vet. Kil. ags. gemian, gyman, gieman
aengl. scholt. yetne animadverlere, altendere, procurare, providere, servare,
custodire ags. auch regere nordengl. goam to look after, provide for;
grasp gaum distinguere, intelligere, considerari, limere (vgl. besorgen u.
dgl.) alts. gmean (mid) excipere bewirten fargumon negligere ? altn. ,
geyma swd. gamma dn. giemme servare, custodire, condere ahd. gouma
(ou, au, ; g, k; mit neman =
wara neman) mhd. goume mhd. bair.
gaum, f. (bair. casa eustodis u. dgl. swz. gm n. penus, horreum, ;
Magazin vgl. die nnord. Subsl.) alts. goma f. mnl. gme mnl. mnd. gm
m. nl. auch goen Kil. ags. gyme f. aengl. gome, yeme altn. gaumr m.
attentio, cura swd. gamma f. gmme n. promptuarium n. dgl. dn. giemme
n. id.; servatio &c. ahd. caumalaosi f. negligentia mhd. gaumls, gamls
(Smllr 1. c.) ags. gymeleds inattentus, incurius nordengl. gaumeless vacanl;
half silly; frozen, as fingers (d. i. gefhllos?).
Aujjerdem bedeutet ahd. alts. gouma <fcc. mhd. goume (fcc. alts. goma,
f. epulae ahd. auch opulentia, forluna, cxsultatio eig. Wolversorgtheit? ahd.
goumen, goumon reficere; epulari alts. gmean s. 0. vgl. altn. gummi m.
heluo gumma heluari; vll. auch ags. ^ym?m7, glming f. 1) cura 2) nuptiae,
wenn Bd. 2) Hochzeitschmaus aufzufajjen ist und nicht etwa
als Festlichkeit,
als Versorgung, oder eher zu u. Nr. 40 gehrig, welche mehrfache Be-
rhrung mit uns. Nr. zeigt; fr epulae zeugt ndUs. gumi, gummi Kindtauf-
schmaus, von Outzeu 109 richtig verglichen. Besonders an gummi &c.
rhrt gumia Frei]er, woher sp. gomia s. Diez 1, 14. Auch der allg.
lt.
nian = gamenian delectari, ludere, wie anderseits bei ob. Stamme fters
a, e vorkommt; vgl. auch wol swz. gumelen (fcc. ludere Stalder 1, 417.
430. und altn. gums =
gams n. delusio vb. gumsa. Grimm Dphth. 43 sucht
eine Primrwurzel fr g^aunia? wozu er auch das 0. Nr. 3 erwhnte altn.
gd stellt, vermutet aber den Verlust eines dentalen Wurzelauslauts und
weist auf u. Nr. 33.
lett. gauma wie
ahd. und nl. goom nemen goomen in gaum fiemt =
wahrnehmen, in Obacht nehmen gaumet beobachten eegaumet begreifen,
vernehmen gaumigs achtsam, fhig sind vielleicht geradezu a. d. Goth. ent-
lehnt, lajjen sich aber auch samt unsrer ganzen Numer auf die Ith. lett.
prss. Wz. gu (jgau , gaw , oft in gann urspr. eine Conjugationsform?
erweitert) capere, recipere pagauley adv.
zurckfhren vgl. u. a. llh.
begreiflich; dazu wol slav. Wz. govvereri, von in aslv. govjeti religise
welcher Bd. russ. (aslv.) govjety id. und Ith. gaweti lett. gawet (kirch- =
lich) fasten ; aber bhm. howSti parcere , schonen , pflegen u. dgl. uhowSli
satisfacere; vgl. die Bedd. uns. Numer; wird Ith. gyti &c. ^\ 9 davon
getrennt werden mjjen ? slav. gumno n. Scheune, Tenne stimmt zwar zu
d. Bedeutungen, bedeutet aber schwerlich ursprnglich Aufbewahrungsort.
Aus Ith. iyme lett. zime f. Mal Zeichen entspringen Wrter mit der Bed.
,
G. 19. 38
(^ghnen goghe Mund} Uli. io, zow &c. lett. guw slov. zi vgl. o. Nr. 7.
:
graudus id. &c. s. u. Nr. 50; auch Wz. skaud, skund bedeutet im Lth.
= gaud. Dazu stellt sich vll. auch eslhn. hundama d'c. s. H. 8G.
Beachtung verdienen, auch fr die mgliche Beziehung unserer Numer
zu Nr. 41, die kelt. Wrter Bd.I. S. 160, besonders cy. gw'yn brt. ^t c. d.
Schauder, Furcht.
gdh. goirt asper, molestus, dolorem afferens ; tristis, animo molestus,
gravis; fermentatus, acidus, salsus; angustus, exiguus; poor- spirited (^vgl.
V, 78, Anm. b) s- f- = 9^^^ f- fames, annonae Caritas; ulcus m. v.
Vbll. verbindet die Bedd. von ^aiirS; gorag, gor &c. V. 67, ghren,
wogegen freilich jesan &c. ; vgl. auch gdh. gart m. aspectus torvus, ferox
furt m. id.; dolor, Ableitungssuflix, wie g in gdh. garg,
tristitia. t ist
mg pungens, acer, acidus, amarus, ferox, iratus, ferus, dolens c. d., und
lie weitere Verfolgung dieses Wortstammes untersttzt die esoterisch wich-
igste Verbindung unserer Nrr. 10. 19. 25. vgl. gdh. geur, gear acutus
ig. xmd flg. ingenio, sapore, visu, auditu, perspicax, sagax, severus, do-
Drem ferens, ferus, avidus, famelicus ([vgl. gort s. f.), acidus ([vgl. o.
nl. gr^, amarus m. v. Abll. Nahe an ^aiirs rhrt gdh. gearati m. gemitus,
bei Pott 1, 235. Bf. 2, 130. Bopp ob. gdh. gurt zu sskr. gvar
stellt
magy. kr aegrotus vi!, eher zu pln. bhm. nlaus. chory olaus. kory
rss. chvorui id., morbidus, die wir wenigstens nicht unmittelbar zu uns.
Nr. stellen ; dagegen zeugt vielleicht magy. grhes macilentus, morbidus (Sc.
ferner sind die smmtlichen lituslav. Wrter "V. 67, d vgl. 57 bei uns.
Nr, in Erwgung zu ziehen (^dort zuzusetzen slov. gorje asR. gorje na.i). =
20. Ciards, pl. ^ardei m. Haus (^Familie, Geschlecht}, oixoc,
oixta; ahXrj Mrc. 14, 54. 15, 16. faiir gavtl ei? TipoauXiov Mrc. 14,
4
68. aurtigards m. Garten, x^to? Job. 18, 1. 26. V. 61, B. veln-
Savds m. Weingarten, aijmsXtov. iiiidjiiiigard^ m. Erdkreij3, otxejjisvT).
Ingardis adj., iii^ai'dja s. m. HausgenO|k, oixsTo?. (Sc. tliiuilaii-
j^ai'di f. Knigshaus, Schloj^, aatXsTov Luc. 7, 25; gew. Reich, aaiXst.
I^ai'da m. Hof, Stall, auXri Job. 10, 1. niitligai*flava<lfljus f. Zwi-
schenmauer, jjLsaoTOtxov Eph. 2, 14. V. 20. Hierher vrm. Gardingus =
g;ai*dig;i^8 m. ein Beamter der westgolh. Knige L. Wisig. passim. Gar-
dila m. Eig. s. Gotth. min. (Gr. Nr. 441. 2, 129. 469 ff. 494. 3,
426. 4, 960. RA. 534. W. Jbb. Bd. 46. Myth. 754. Smllr 2, 67. 69 ff.
Gf. 4,249. Rh. 773. 904. Wd. 869. Outzen 91. W. Mller 1,483. Die
1, 305 ff. Pott 1, 143 ff. 2, 803. Lett. 1, 52. Schaf. 2,95. Bf. 2,282.
Leo Fer. 77. Benary Ltl. 167. Kuhn Abb. 17.}
ahd. gart (gard, kart) m. KreijJ, cyclus, orbis, septum u. dgl. in Zss.;
chorus i. e. cyclus cantantium, ludentium (Sc. garto (gart, garde, karto)
amnhd, garte jetz. nhd. garten alts. gardo, gard nnd. garden, gren nnl.
?
G. 20. 891
(^nur sonst hof, hiiii) (jaarde, gaard ags. geard s. u. e. garden
in Zss.,
swd. trd- tr-gard m. (^zunchst Baum - GarlenJ, m. hortus, oft ager
,
domus Gr. pl. gards aedes, terra, domicilia terrestria Smllr. geard
ags.
m. sepes, hortus, regio, terra, mundus e. yard s. Nr. 5. nfrs. gaerd sepes,
Iractus gaerde domus Hett. ndfrs. gard Qa, aa, o, u, e) sepes, curlis,
hortus, domus altn. gardr m. sepimentum, agger; praedium; dominium,
tutela; praesepe (^vgl. die Bed. von g. gapla?) fluctus pelagicus, Sblge
gerdi n. (Src. sepes s. Nr. 5. nnord. gard m. curtis, area circumsepta, domus
major, circumsepta dn. auch praedium, swd. landtgrd. swd. vrend. gar-
ding m. vicinus formell =
ob. garfliiigiis. veiiii^afcls alls. win- =
gardo nnl. wijngaard ags. ringeard (^neben vineard) e. rineyard altn.
tingardr dn. vingaard ahd. wingarto &c. mhd. wingarte, m. nhd. (Wein-
garten) wingerl c. iiiiiljuiig^ards
(^m.J , ahd. mitlin-,
icingerte =
mini-, millila- middilgard c. ags. middangeard Qieben
&c. gart alts.
gareyder, m. hortulanus mank. garey cy. gardd f. hortus brt. garz vann.
garch f. Q)l. garzou, gew. girx,yer (fcc.J id.; gew. sepes Q)rt. jardin f.
ja. d. glbd. frz. W.J. Auj^erhalb dieser Reihe steht gdh. gort m. ager;
hortus ; fruges, standing corn ; dem. goirtean m. agellus ; ein Zusammen-
jhang mit dem formell gleichen Stamme bei Nr. 19 erscheint unmglich.
Eher a. d. D. als a. d. Kelt. mit. gardinum
gardinus Sc. picard. afrz. n.
gardin (fcc. sp. prov. frz. jardin pg. jardim it. giardino rhaet. giardin,
mrdin Qieben jert aus hortus, wie nprv. houert <&c.), m. alban. geradhine
[a. (1. Rom.
?J hortus; dakor. gardu m. alb. gardhe
sepes a. d. Slav.
Ith. zardis m. RoL^garten" (nicht mit Pott aus pln. zagroda f.
locus conseptus abzuleiten; vgl. eher zardas o. Nr. 53 zardininkas
n. Grtner; gardas m. Hrde eher hierher, als zu H. 38. aslv.
lov. ill. graditi rss. (gradity) gorodity bhm. hraditi pln. grodzic,
)gradzac Sc. c. cpss. olaus. sa- , wob-rodzic nlaus. Qgroiis texere
portamj sa-, hob-grozjotcas magy. gardol sepire, munire aslv., ill.
luch, aedificare pln. russ. auch impedire &c. aslv. ill. slov. (^russ.J
jrd rss. grod, ni. urbs aslv. auch hortus pln. nlaus. grod olaus. rod pln.
lorod, horod bhm. hrad, m. arx; aslv. gradycy, gradezy rss. (gradez),
fOrodybd (Sc. slov. grja ill. ograja (jgradja, gragja f. aedificium
gl. das Zw.) magy. gardd bhm. hradba^ f. sepes (^munimentum, agger)
siv. graidy (^statio) nlaus. grozj olaus. rodz, f. stabulum vgl. g. sarila
ind die Ith. Wrter; pln. grodz L sepimentum bhm. hrze f. palus, agger;
. a. pln. ogroda aslv. ill. ograda, f, clathra, sepimentum aslv. auch hortus,
i
393 G. 20.
vinohrad, m. =
veiiig^artlfs russ. virwgrdnik m. id., aber vinograd m.
;
auch die semit. Sprachen, wie hbr. kerefli ^Tlp "'"''^ '^^^' in zsgs. Stadt- '>
mjjen wir Aufklrung ber die osset. Ww. cachardon Kl. t. cacharadn
d. ffachara Garten und ugardan dug. igorddn Wiese, Heuschlag Kl. erwar-
ten; die erste Sylbe scheint nicht zum Stamme zu gehren. Nur zufallig
anklingend , hchstens aus Einer Primrwurzel mit uns. Nr. entsprungen,
halten wir sskr. (^ved.) grla m. Hhlung, Haus, Begrbnissplatz, Pfosten,
Wagen. Eher knnte das geM^ aus Wz. grah grabh =
abgeleitete sskr. grha
m. domus mit Eichholf hierher gezogen werden, wenn es aus grdha entstand.
21. CvastS; pt. gasteis m. Fremdling, Gast, %ivoc,. gastig^ods
gastfrei, (piAo^cVO:;. s**^tigodei f. Gastfreundschaft, cptXoicVta, (^Gr. 2,
198 ff. RA. 396. Smllr 2, 77. Gf. 4, 268. Wd. 954. Bopp Einfl. d. Pr,
4; Gl. 114. Pott 1, 278. Kuhn Abb. 17 ff. Schaf. 1, 53. o. F. 4, .)
amnhd. langob. alts. und. nnl. ags. gast ags. gest (e, , a, ie, i,
y)
aengl. giste, gist (jahcr e. gist mit. gislum frz. gife Nachtlager von frz.
gesir, jacere^ e. guest alln. gesir Q)e'\ Birn nur in Zss.; gisfr hospitio
exceptus gista hospitem esse v. recipere^ swd. gast dn, giest , ra. pere-
grinus; hospes, socius dn. gast Matrose; schlimmer Gast a. d. Nd. ; auch
wie swd. ein bser Geist, in dieser Bed. hierher? vgl. u. Nr. 26.
aslv. russ. gosly rss. gostyja slov. gost bhm. host olaus. hose nlaus.
ill.
lt. hoslis Feind, urspr. Fremder: eine alte Form fostis sabinisch mit
unurspr. /"? hostire, redhostire ausgleichen, vergelten vgl. mhd. gesfen in der
Bed. gleichmachend beigesellen ? hospes, dessen Sinnverwandtschaft mit gast die
Abweichung der P'orm aufwiegen mag, wird als hos-pit erklrt vgl. 11. c. und
jene litugl. Wrter F. 4, . Hier, wie dort, kann / ausgefallen sein, aber auch
eine mit gas-t gemeinsame Wurzel zu Grunde liegen; meistens wird sskr.
ghas edere als solche angenommen. Hostis gilt schon frh mit. hospes =
irm. in uralter Bedeutung; doch erklrt Diez 1, 118 hz. hole aus hospitem.
u.
39iS G. 2223.
cy. gwestai, gweslwr m. Gast, bes. ungebetener, darf nicht mit der
blojS graphisch hnlichen e. Form guest, aengl. gest verglichen werden;
doch gibt Bosworth einmal schon Das Primitiv gtcest s. m. Gast-
ags. guast.
mag (^s. K.. 24) finn. kostaa retribuere, hostire esthn. kostma respondere
zugleich dem lat. hostire begegnen. Auch lpp, qwosse finnl. enar. guosse
Gast c. d. qtcossot convivari hat den undeutschen Vocal o und kann nicht
wol a. d. Nord, entlehnt sein ; das Zusammentreffen mit dem cy. Anlaute
ist zufllig.
Ciatvo f. Ga|le, TiXars^a Luc. 14,21. (^Frisch 1, 322. 2, 644.
22.
Gr. Nr. 279. 3, 396. 431. Massm. Gloss. v. sagru^an. LGGr. 113. Smllr
2,72. Gf. 4,105. Rh. 847. Leo rect. Wd. 1818. BoppVGr. 121; Gl. 104.)
ahd. gaza, gazza mhd. ga^^e nhd. gae (^gazze rtlich in Nord-
deutschland nach Frisch 1. c. vgl. nnd. galz gat Br. Wtb. 1, 491) e. =
gate (s. u. vgl. u. a. Halliwell 1, 393) nl. glte altn. swd. gata dn.
gade^ f. semita, via, platea, vicus; dn. gyde c. via, praes. angusta mit
auffallendem Vocal, doch hierher? mnd. gate f. kleine Gaj^e, aber nnd. Goe
zu Nr. 33.
alts. mnnd. mnnl. e. dial. anfrs. strl. altn. gat ags. geat, gt (^bei
Bosw. lang) e. gate, bisw. yate, yat schott. yett (Ihov am Gehege) afrs.
kln. geng (^Aach. Id. 63} anzufhren ist, die, wenn sie richtig ist, auf
ein gth. ^ag^ji^vuis (zw Cr. 2} hindeutet.
lpp, gagne utilitas c. d. entl. Urverwandte Wrter hnlicher Bedeu-
Gr. 576'' vgl. 511. 1^ 50. 2, 560 ff. 3, 619. Smllr 2, 62. Gf. 4,225.
Rh. 638. 776. 846. Wd. 314. 1988. BGl. 107. Bf. 2, 136 ff.)
ahd. ghiri^ gm, kiri, giri; gero, ger, her, ger mhd. gir, gier, g^^^y
ger Oberl. 526 westerw. wetter. gaier (^geir ahd. giri ; gulosus, lstern,
ff.
unmig im Ejjen^ nnd. gier s. m. (avarus} amhd. girig, girec nhd. nnd.
nnl. anndfrs. gierig, glrig altn. girugr sddan. swd. (afrs. nnd.) glrig dn.
gierrig cupidus, avidus, gulosus, (im Hd. seltener} avarus ahd. giri, ghiri,
geri <&c. mhd.
ger nhd. nnd. gier (gir), f, concupiscentia, aviditas alts.
gir,
giri f. id. in fehogiri == faihiijBrairnei ; ahd, gerun, kerun, geran
(geren) mhd. gern nhd. gegeren alts. gern oberd. swz. nl. nnd. geren
nnd. nl. gieren (giren) nnl. begeeren afrs. geria, jeria, jaria, bijaria ndfrs.
giere wfrs. bejearjen nfrs. jaerje strl. bejeria swd. begcera dn. begiere
cupere , appetere , poscere bisw. auch wol nhd. nach E. gieren avide
;
appetere ; nnl. gieren fliegen, hin und her segeln, lavieren ; stark schreien
(in dieser Bed. zu trennen? vgl. Frisch 1, 350); zusammenscharren (avarum
esse) mnl. gherengliscere (hierher?) ndfrs. giere, gire vagari, gyrare
(wovon Outzen 96 abzuleiten scheint) swd. gira hin und her schwanken, von
es
uns. Nr. zu trennen? e. gyre, gire gyrari sicher a. d. Rom.; e. yare intentus,
cupidus, alacer, prompfus aengl. gare promptus schliejjt sich an die fries. Formen
und theilt die Bedeutungen der vorstehenden und nachher folgenden Wrter,
kann aber auch nach Form und zum Theile nach Bedeutung zu ags. gearo
(Wz, garv) gehren, wohin es Bosworth stellt ; fr die Bed. vgl. u. Nr. 48,
ahd. kerni, kern mhd. alts. swd. hels. gern ags. georn altn. giarn
cupidus, intentus, sedulus, pronus; adv. ahd. alts. gerno mnhd. afrs. gerne
nnd. nnl. geren, gern nl. geirne, geerne nnl. grn ags. georne, gyrne afrs.
jerne nfrs. jearn wfrs. jern strl. jedden altn. giarnan swd. gerna dn.
gierne lubenter ags. intente , diligenter ahd. kernt, gerni (g. gairiiei)
f. appetitus, diligentia, intentio girnig, gernig cupidus gernnissi fcc. f. de-
votio, diligentia vgl. ags. geotnes, gyrnes f. solertia, da im Ags. der ein-
fache Stamm ohne n zu mangeln scheint, ahd. karnela cupiebal hierher?
alts, girnean, gigirnan, gernean &c, ags. geornian, yirnan, gyrnan altn.
girna pss, girnaz swd. hels. girnas cupere, appetere; aengl, garn, yarn
e, yearn id. mit after, aber eig. gemere, queri, also eig. nach E. seufzen,
an alts, gornn o. 19 erinnernd, wie diese Numer berhaupt der unseren
nahe steht. Aber es zeigen sich hier noch mehrere rthselhafte Berhrungen,
e. yearn, yearnful scheint identisch mit earn dial. yarn, am bejammern,
Mitleid haben; Halliwell 1, 328 gibt . e. earne = yearn ; 2, 946 yerne
to desire, to seek eagerly; adv. (gern) eagerly, quickly, briskly vgl. o.
knnen wir earnest (S:c. A. 90 nicht trennen, und wirklich gibt Bosworth
ein ags. geornest = eornest earnest, vehement vgl. e. lanc. yearnstful,
yernstful very earnest mit ags. gearnful^ geornful cupidus, intentus e.
yearnful anxius. Ist auch dieses ags. g prothetisch oder urspr. Praefix?
vgl. ags. georsod = geyrsod iralus A. 28, a? Wir wagen nicht, schon
in gothischen Wortstmmen eine durchgreifende und uralte Verschmelzung
des Praefixes g^a mit vocalisch anl. Wurzeln zu suchen. Ferner erscheint
neben n auch ; in aengl. yearn = arme vexare d:c. A. 89, Anm. Hal-
liwell 1, 84 gibt indessen arm = hrm, als wenn h aphaerirt sei. Zu
bercksichtigen ist hier auch e. dial. yarm lrmen, schelten vgl. kelt. Wz.
garm clamare, auf die Primrwz. gar, gir zurckgehend.
A. d. D. wallon. gairt, jetzt jairi appelere.
Ith. gorli appetere, desiderare hngt vermutlich mit gardus lett. grds
suavis, grati saporis v. odoris zusammen vgl. lett. kdrs id. krt cupere :
erhitzt werden kdrset erhitzen <c. und kurt^ sowie Ith. kdrsztas &c. 1. c.
g^. Benfey zieht zu uns. Nr. lett. dzirrs, prt. dzirs, dzirtees in animo
habere, propositum habere, wozu (^Pott Lett. 1, 34} Ith. girrus, prt.
gyraus, girs' Uj(sa&ai, sich rhmen girli rhmen gyrus m. garbe f. Ruhm
c. d. ; letzteres vergleicht Bopp Gl. 102 mit sskr. garva m. superbia ahd.
gelban gloriari. slov. pogervati, pogerati begehren ist hybrides Lehn-
wort, lpp, grdna nn. kernasti gern a. d. Nord. Der einheimische Stamm
magy. ker begehren kerd fragen kereget Qrequ. oft
, bitten , heischen
bitten; finn. =)
kerjet esthn. kerjama betteln erinnert namentlich an
gerende, gernde vagabundi, mendicantes Frisch 1, 343 vgl. auch garten
mendicare Smllr 2, 68?
Bopps Vergleichung unserer Numer mit sskr.
gfdh 4. P. desiderare, appetere fvgl. gardus^ grdhnu avidus g^aii'iis :
398 Q. 27.
s. profluxus, multitudo devon. gushment terror, fright; vll. auch bair. gau-
slern bereilt handeln. Wz. gus erscheint zugleich als Nebenwurzel von
gut u. Nr. 33 q. v.
Aus der Grundbd. spirare (^fluere, moveri) entwickeln sich, doch viel-
leicht nur mittelbar, unserer Numer entsprechende Bedeutungen in den for-
mell zu altn. geistr stimmenden Wrtern amnhd. dn. geist alts. nnd. nnl.
ndfrs. gest ndfrs. gist ags. afrs. nfrs. strl. gast (^gaest:, afrs. in Abll. auch
jest^ aegl. gast e. ghost spiritus, animus, spectrum; aeiigi. gaste timere (^e.J
gast, gaster terrere c. d, gast/ul, gashful terribilis ; nhd. vergeistert valde
perterrilus, confusus wol wie entgeistert zu fajjen; bair. geisten, geistern
spucken-, mit Bitten u. dgl. ngstigen, qulen swz. geisten u. a. grassari,
furere sterr. gaisten umhertreiben, prgeln, swz. ga;st m. Gespenst unter-
scheidet sich von geist, gaist m. superbia, alacritas ; der nnord. Wald- und
Feld-Teufel gast m. gehrt vielleicht auch hierher und nicht zu Nr. 21.
Wahrscheinlich hat Wz. gs auj,Jer den Ableitungen durch t noch man-
nigfache andre erzeugt.
Trotz des gewhnlich undeutschen z erwhnen wir e. gaze stupere,
das sich nach Form und Bedeutung nahe an die goth. Wrter schliejjt.
Formell thut diej] auch ags. gsn, gcBsn deficient, wanting, harren, rare,
dear geasn void, cut off, mit ausgew. d vgl. gd o. Nr. 7? Unmittelbar
dazu gehrt ahd. keisini, keiseni, keisen f. sterilitas, egeslas Gf. 4, 269.
Gr. Nr. 511. Die Bed. harren erinnert an den sterilis bedeutenden Stamm
gst Frisch 1, 385. Br. Wtb. 1,500. 558. Rh. 775. Stalder 1,502. Outzen
94, der auch ob. dn. gusten dazu zieht.
Ith. c. Schreck erwhnen
iszgastis wir nur zur Warnung, da seine
Wurzel gand Dagegen stimmt gusis m. Paroxysmus , Anfall; (iytaus)
ist.
Regenschauer zu Wz. gus, gust &c. vgl. u. Nr. 34. Nahe exot. Verwandte
unserer Numer finde ich nicht. Etwa gdh. geas f. fascinatio, incanlamentum
jusjurandum, votum; conjectura cd. geisneach incantatus, incantans geas lo
divine, guess geis vow, prayer, custom, swan, prohibition gis f. guess,
f.
conjecture, venture
mag genannt werden; eine Mischung und resp.
Entlehnung aus dem zu Nr. 35 geh. e. guess ist trotz der Berhrung nicht
wol anzunehmen.
27. Cepaiita pigra, pigrum aliquid tardumque in der Sprache der
Gepiden nach Jemandes c. 17, der den Namen des Volkes daher leitet
G. 28. 39
vgl. ber letzleren Zeuss Wlb. Bd. I. S. 86. Grimm 1\ 12.
436 sq. uns.
60. 4, 930. Jrn. 44. 831 vvo die bei Jornandcs erwhnte
vgl. Myth. ,
navis tardius vecta mit einem gaffenden, ghnenden SchilTshaupfe der Nord-
lnder verglichen wird, wie auch Gr. 1', 12 der Volksname mit alln. gap
hiatus, OS, vorago zusammengestellt ist. Auch W. Wackernagel in Haupt
Z. VI. S. 257 leitet von dieser Wurzel j^epaiita als ein ptc. s^epands
oder {^ipaiids Gaffender, aus geistiger Trgheit das Maul Aufsperrender
vgl. u. a. mhd. gief Maulaffe. Indessen fhrt Grimm neuestens Qihcv Gapt
bei Jornandes &c. in Sitzung der Ak. d. W. 1849 16. April) den Volks-
namen auf Wz. gab (uns. Nr. 28) zurck.
28. Ciriliaii st. jt;af, j^ebun, l^ibans geben, Sn^ovai; ptc. s. m.
I^lbands Geber, ^rnr^c, 1 angeben, ber-
Cor. 9, 7. Zsgs. mit at id.,
Zw. ahd. gebn geben e. devon. gee , prs. geed id. mhd. geben donum
,
dare alts. geblin donare, beschenken gebhoian, gebogean dare, largiri ags.
gifian to give, granl von ahd. gheba, geba, giba, gebi *c. mhd. ^e6e mnhd.
gdbe alts. gibha, geblia, geva, gifa nnd. gete (^formelhaft in to geve zum
(beschenke vgl. ags. fo gife gratis) nnd. nnl. anfrs. gve nnl. gf ags. gifu
iifrs. gere, jeve alln. gif, gfa swd. gafva dn. gave, f. donum amnhd.
Qelzt nur in Zss. mit mit, an, ab vgl. gicht 0. Nr. 2) mnnd. nnl. ags.
c. nord. giff, f. nl. ghifte, ghichte mnd. gigte (^munus Gl. B.) f.? anfrs.
icfte afrs. jefta, jeft donum swd. m. Angift, arrha; in der im Alln.
3 gen.
Aes. Engl. Afrs. vorkommenden Bed. vencnum ([mnhd. vergeben nnd.
nicht
)iil. rergeren swd. frgifva dn. forgive gew. c. dat. prs. vencnum dare)
ihd. n. m. nnl. nnd. swd. n. dn. c. ; alln. gift g , f. donatio mh'l.
^e f. = gift; nl. ghiff, verglii nnl. gif,
,
j^abei/ifJS fters als ga-lieigs) g^edeulet ward); vgl. dazu auch ahd.
kepigi f. opulentia und gichtigter locupletatus , wenn ch nach nl. Weise
aus f entstand; Grimm gibt dem alln. gfngr nobilis, venerandus (^gfga
venerari) auch die Bed. dives; vrm. auch alts. gebhul id., formell = ags.
gifol alfn. gifull largus, munificus. alln. g(pfr mansuetus, mollis, ductilis
gcefaz mitescere {yg\. sich geben vom Winde u. dgl., nachgeben c&c.} dn.
giev bonus, eximius gave, gheete, gheve, gheef nnl. gaf integer, sanus
nl.
nnd. wesif. geiwe vigorosus nl. gheeve, ghere nnd. afrs. ndfrs. geve afrs.
jete mhd. gibe mnhd, gwbe (Gew. mit geng formelhaft) usu receptus, ven-
dibilis, integer nnd. vngere , ungiftig non vendibilis, untauglich (Waare)
afrs. unjeve ungbe", ungefge, hart (Worte Rh. 1104; das glbd. nhd.
Indsch. unebene Worte darf nicht zu einer Verwechselung mit afrs. unjovn
uneben veranlaj^enj mhd. ungcebe wie nnd., auch bse, von Menschen gbr.,
so Schwab, ungceb unfgsam, ungeschickt bei Schmid 6, der ahd. improbus,
frauali v. vngauum'''' anfhrt. Das swz. gebig aptus, commodus, integer,
mansuetus (auch =
gibig liberalis, freigebig^ verbindet die altn. Bedeutung
mit den brigen ; da.s Gegentheil ungebig. Noch einige deutsche Wrter s. u.
Der Bedeutung des Gebens stellt sich durch die weiteren Vergleichun-
gen auch die des Empfangcns io der selben Wurzel zur Seite. Fr diese
Enantiosemie verweisen wir auf bringen, ziehen, tragen und hnliche
Zeitwrter, welche an sich nur den Wechsel des Ortes und demnchst des
Besitzes ausdrcken , die Richtung der dabei nthigen Bewegungen aber
mehr und minder noch durch Praefix, Praeposition und Rection bezeichnen
mjoen. Gewhnlich haftet allmlig schon an dem Simplex entweder das
Her oder das Hin vorzugsweise und fixiert sich an einer Wurzel manchmal
in entgegengesetzter Weise in den verschiedenen urverwandten Sprachen.
ferre an sich ist weder afferre, noch auferre, kann aber auch ohne Praefix
so ziemlich nach beiden Seiten seine ursprngliche Neutralitt berschreiten,
da bedeutet geben, -dd nehmen. Bopp stellt Geben als ein Causaliv
sskr.
von Nehmen dar.
Itli. gabenu, gabenti (mit gtw. Ith. Betonung des Suffixes) ferre, nach
Mielcke bringen, ziehen, holen m. v. Zss. z. B. mit at- her- nu hin-bringen
Gabjduja die Gttinn des Reichlhums, der gabei 5 aslv. (nach Miklosich
aus sabigs entl.) gobyz suO^tjvjv, prosper c. d. gobyziti TcXsaiaCsiv
gobizyn TiAOio;; gobyzorti pro.spere succedere. Fr diese Bedd. vgl.
noch u. a. geben =
producere fructum u. dgl. ergiebig, ausgiebig sein ag-s.
gy n. frucfus =
gi E|,ienszeit ? ob. altn. gcpfa, gifta. Andre formell
angrenzende lituslav. Wrter entfernen sich weiter von den Bedeutungen
unserer Numer. Vgl. auch prss. Wz. gub 0. Nr. 2. Aus einer slav. Sprache
zu stammen scheint magy. gabna, gabona fructus, annona.
gael. gibhle f. c. d. scheint aus dem glbd. e. gi entlehnt; dagegen
urverwandt das vieldeutige schon 0. Nr. 2 erwhnte gdh. gabh capere (das
lat. Wort, auf welches wir spter zurckkommen werden, gehrt nicht hierher},
accipere, concipere; Feuer fangen, concipere flammam, urere ; continere,
habere; ferri, vadere, progredi ; mit vielen durch Praepositionen und Adver-
bien modilicierten , abgeleiteten Bedeutungen, u. a. mit or super &c. prae
se ferre, dissimulare (vorgeben) ;fig. und ellipt. geben
verberare (hnlich
e. give) ; Grundbedeutungen bleiben indessen immer capere, accipere moveri, ;
ferri. Aus einer fleclierten Form dieses Zeitworts entwickelt sich ein
vgl. die edd. von gdh. gabh und noch manche andre cy. Wrter, welche
auf einen mit der Tenuis anl. Nebenstamm von gabh zurckgehn und die d.
ahd. gibili, gipili amhd. gibel ahd. kepile d. sg. mhd. gebel, gipel
nhd. gibel nnd. nnl. gevel e. gable ([-end) aengl. auch gavel wanger. jgel
altn. ga swd. gafvel dn. gavl, m. Giebel, domus transversa, frons, fas-
tigium tecti v. domus s. die einz. Wlbb. ; ahd. frons, praes. aedificii polus
([zsgs. mit nord, sunt, himel) mhd. auch = ahd. gebil, gebil, gebel, gepol,
;
gebal (Sc. m. gibilla, gebelle <fcc. f. Schdel, testa nuda, calvaria ; nnd. fig.
auch frons, caput hominis mnnl. auch cacumen, Vertex iibh. = nhd. gipfel
m. Auch ags. giefel, gie a perch Avird hierher gehren. Vgl. ferner bair.
girbel m. Giebel; Gipfel. Sodann gipfel mhd. gnpfe c. oberd. swz. gupf
:
II. 51
f
,
402 G. 30.
. Sowol die ob. Formen mit a, e, als die Form des Giebels lajjen
uns auch hinzuziehen ahd. gabela, gabila, kapala <&c. amnhd. gabel nnd.
nnl. nnord. gaffel (n\\\. nnd. grojje Gabel ; die gewhnliche forke f. furca),
swd. m. dn. c. ags. gaas m. pl. e. dial. gaffle (^)Iistgabel3 altn. gaffall
m. furca (^ags. auch palibulum) vgl. u. a. gaff frz. gaffe f. uncus; aUn.
e.
gafflock iron crow - bar. Bei diesen Wrtern , wie bei den obigen, tritt
die Grundbedeutung der Spitze hervor, hufig verbunden mit der der
Krmmung.
mit. gabalum, gabulum frons aedificii = frz. gable; lelt. gewelis llh.
gibet, gibbet id. : e. gib = gaff\ lpp, gaffel finn. gaffeli, kaffeli esthn.
kahwel lett.gappeles pl. furca a. d. D. Lth. kablys m. krumme Gabel,
Hacke, Misthaken vgl. Itt. kablis Hklein kabbinut hkeln, heften llh. su-
kabinSti id. vgl. gaff &c. mag aus einer verw. Wurzel enfsproijen sein
(kab, kap = gab) vgl. II. 1. brt. garl, gaol f. fourchon; enfourchure m.
V. Abll. und Zss. gaoli fourcher gaolod f. zweizinkige Gabel cy. gafl m.
(so auch brt. gaol d. gabel^ inside of (he tliighs within the twist, groin,
share gaflach m. id. ;
javelin (ags. gafeloc) c. d. gaflgam brt. gaolgam
krummschenklig, ([brt.^ auf beiden Seiten hinkend gdh. gablial, gaibhle (a,
o; ai, oi) m. furca; pedatio bifurca , tecti vel muri columen, fulcrum.
frz. gaffe =
gdh. gaf m. brt. gtcf, goaf, goa m. uncus, hamus ferro
cuspidatus; lancea corn. guu, geu, geto lancea, jaculum vgl. cy. gwaytc f.
id.; dolor pungens; virga apparitoris ed.; aber ir. gabhla lancea, jaculum
vgl, die ob. d. Namen, zu welchen u. a. frz. jarrelof, jatelot it. giavelolto
brt. gavlod, m. afrz. geveline frz. javeline it. giacerina sp. jabalina, f. brt.
entwickeln sich viele deutsche Wrter dieser Bedeutung aus einem Stamme
gup, gaup hd. gouf ([cava manus nnd, gpse swd. gpen m. hohle Hand-
voll u. s. V.3.
dgl. m. s. die Wlbb. ahd. fargellan, vorgellan mnhd. vergelten alts. ags.
forgeldan nnd. nnl. vergelden afrs. f'or- (tir-, ovir-) jelda dn. giengielde
swd. rederglla retribuere, compensare, nnd. und frher auch hd. solvere;
luere, expiare = ahd. intgelten, ingelten amhd. engelten nhd. entgelten
alts. antgeldan afrs. ontjelda dn. undgielde swd. umglla. Sw. Zww. altn.
gilda pretium statuere v. habere, valere, constare swd, glda dn. selten
gielde sw. solvere swd. gilla (vgl, u. gild, gill und. swz. gellen^ probare,
consentire e. yield. aengl. st. prt. yold, yolde (cessit) reddere, producere,
per-, ad-, re-mittere, cedere, laxare, reddi ; Slalder vergleicht swz. gellen
affirmare, consentire, zustimmen, Recht geben ptc. gegellet -^
es muji aus
gelten erweicht sein, da das parlikelhaft gebrauchte, jedoch conjugierte (geltet
2. ps. pl. zuerst bei Fiscbart) gelt, gell nonne, im ganzen mittleren und
sdlichen Deutschland gbr., dazu gehrt, langob. (in Zss.) ags. gild (ags,
i, y, e) anhd. (ahd. nur in mit. Formen, aber hufig, mit d) alts, afrs.
ie,
ags. e. geld amhd. gelt afrs. strl. jeld nfrs. jild altn. giald swd.
nnd. nnl.
gd'ld dn. gield, n. ahd. ? mhd. auch, swd. nur m. dn. c. amhd. (nhd. in
Zss.) ags. e. afrs. relribulio, tributum, census, compensatio, mulcla ahd. alts,
ags. auch sacrificium, ceremonia sacra nord. debitum, ahd. (aes) frs, altn.
nhd, nnd. nnl. moncta, (e. gelt) pecunia alts. ags auch = e. gild ,
guild
nnl. gild mnnl. mnd. nhd. (a. d. Nd.) ndfrs. dn. gilde nl, gulde , nd,
g/d afrs. jelde, jold nnd. swd. gille, f. nnord. n. (vgl. u. altn. gildi n.)
sodalilium, collegium (vicissim tributarium? valens, poUens vgl. altn, gildi
kc? nach Grimm von den Opferschmusen benanit; s, u.); hufig convi-
rium sodalium ; nl. nhd. (Bauer lt. Wtb.) auch tributum, reditus, in dieser
Jed. gew. mnhd. oberd. glte . nd. glde, ghulde nl. gulde, guldte f., swz.
lebitum bh. bed. vgl. hd. vom J. 1284 herrengult reditus dominorum;
Fmhd. galten reditum praestare ags. gyll, gilt m. e. guill (debitum) culpa,
icrimen, aus gildt? Die Gilde hei|it auch mnd. gillskope ags. gildscipe afrs.
foldskipe, f. ; ags. gilda m. socius nl. gilde m. gildeken n. flotter Geselle
ind. gilden, gillen Gilde halten altn. gildi n. pretium aequipollens-, honor,
estimatio (valor) ; nach Verelius auch convivae : gildr valens, validus,
lestimatus; crassus gildna crassescere (an geil pinguis &c. o. Nr. 8 erin-
lernd, s. dort ber vr. gill &c.) swd. gild, gill, gil validus, valens, aptus,
^erfectus, auch =
Nhd. (gltig)^ whrend des unentl. dn. gyl-
gillig a. d.
^4ig sowol. Valens, ratus, gltig, als validus, krftig bedeutet j Jamieson
51*
; ;
404 G. 31.
gibt orkad. gild (^ox) strong, well-growii schott. great; ebenso Ihre swd.
en gild oxe taurus adullus belg-. en gildsoxe taurus justae magnitudinis.
nnl. geldig pretiosus, dives; mhd. geiige unt gelte (^gltig;) = geng
uiit gaebe.
. ahd. kelslar n. tributum, vectigal ghelstar sacrificium kilstirro tri-
butarius kelslarri, keltarri liberalis, formell an galslar incanlatio mit
zahlreichem Zubehr rhrend. Ist in (i^il^tr (frc. d, t ausgefallen oder zu
s dissimiliert, oder liegt eine einfachere Wz. ^/ zu Grunde?
mit. gilda, gueude, f. Gilde; u. s. m. mit. Wrter.
gulda frz. sp.
geltre Geld. cy. gildio sumtu convivii fungi, die Zeche fr eine Zechge-
sellschaft zahlen ist wol aus ags. gildan entlehnt, gibt aber eine passende
Grundbedeutung fr die Gilde. Ein obsol. cy. gild m. soll pax bedeuten
ildio lo yield ist a. E. entlehnt, dagegen vielleicht urverwandt gil f.
d.
geil facere vgl. gel potestas und den schon bei Nr. 8 erwhnten Stamm
gal, gall pollere V. 45, =
, wo namentlich das nach Mielcke a. d. D.
entl. Ith. gellti, geloti gelten zu bemerken ist. Noch mehr stimmt zu e.
damnum.
31. CiiUlia f. Sichel, apsTravov Mrc. 4, 29. (Gr. 2, 260. 3, 416.
LG. h. V.)
LG. vergleichen altn. gelda swd. glda, (landsch.^ glla dn. gilde
e. geld castrare gelt fs.) ags. gylte castratus, ob mit Recht? Das altn.
Medium oder Passiv geldaz bedeutet gelt, milchlos werden geldtr castratus
unterschieden von geldr trockenstehend (Kuh} = dn. gold swd. gall ahd.
gialt mnhd. oberd. galt, gelt, gald, geld, galt, gall, gilticli e. crav. geld
york. nnl. gelt schott. yelt, yell sterilis, impotens, sicca nnd. gelje-hemp
mnnlicher Hanf Er. Wtb. 1, 497 vgl. die Thiernamen altn. gltr, galti
nnord. nordengl. galt, gaut ndfrs. galt aengl. glte, m. verres, majalis, %
verschnittener Eber mnl. gheltken ags. gilte e. dial. gilt altn. gilta (scrofa)
swd. gtjlta (Sau, die zum ersten Male wirft) dn. gylt (Ferkel; verschnit-
tenes Schwein; junger Eber) ahd. galza, geilza, geha mhd. oberd. swz.
goh, galz, geiz, gehe (in Eigg. glze) sucula e. oberd. auch sus castrata
swz. ergalten
lacte carere, aber swz. oberd. galzen, geizen sues castrare
vgl. gale bos castratus &c. e. Nr. 8, wo doch wol ein Zusammenhang
e.
mit diesen Wrtern anzunehmen ist bis zu dem phryg. -(d^J^Oi eunuchus
hinauf, sicher nicht gi-alta Gf. 1, 197 zu deuten.
Mit ^iltlia
mchten wir ags. gilm m. e. yelni manipulus, Bndel
abgeernteten Kornes verbinden, wie u. a. altn. li f. Schwade lir m. :
Sichel vgl. Gr. 3, 416. Diesem gilm entspricht vll. cy, heim f. Stack,
rick (o yd af corn) helmu to stack. Sollte sich das sonst verlorene goth.
Wort in dem spten gellenspie krumme Spiej^, lapatum" Voc, a, 1482 bei
G. 32. 40
Frisch 1, 338 erhalten hahen? Drauen finde ich auch keine Sttze; cy.
gijUjf m. Sichel ist schwerlich verwandt, brt. gwilcha faucher sicher nicht.
A. d. Nord, entlehnt ist lpp, galdet, kaldet castrare.
33. <Iii->iiiiiaia st. g^aiiii, ^triiiiixiit; griii'*'**^ heginnen,
apx^aai; Hlfszw. des Futurums Luc. 6, 25. Phil. 1, 18. (^Frisch 1,
350. Gr. Nr. 372. 1-, 883. 964. 2, 811. 814. 815. Mth. 375. 525:
1218. Gf. 4, 208. Rh. 637 ff. Schwenck d. Wlb. 53. Wd. 113. 114
mit Ntr. Br. Wtb. 1, 72.)
St. Zww. ahd. hi-,in-gmnan mnhd. nnd. nnl. nfrs. heginnen alls. hi-
ginnan ags. gynnan, 6e-, on-ginnati, -gynnan e. begin, obs. gin afrs.
bi-, onbi-ginna, -jenna, einmal ohne Praefix gundt (^incepit), incipere,
1 muliri ; die Flexion ist mit schwacher gepiischt und aujjer z. B. ahd. praet.
I
bigan und begunda tritt auch bigunsta alts. bigan, bigonsla auf; die Be-
il rhrung mit unnan A.. 66 ist um so auffallender, da nach Rh. 638 vgl.
1 Gr. 1*, 980 mnl. onnen auch als Simplex" unserer Numer vorkommt,
jedoch nach Grimm bei Haupt Z. VIII. S. 14 ff. irrig, swd. begynna dn. hegyndc
beginnen sind jngere schwache Bildungen. Ein sw. altn. ginna bedeutet
allicere, seducere, inescare, nicht allzuferne von den Bedd. A. 66, nament-
lich mhd. gunlich swd. gnnig avidus Stalder 1, 424, wozu noch nnd,
(^ostfrs.) gannig eijgierig Zw. ganneu; auch die Bed. moliri, niti, adniti
hi'i ahd, inginnan &c. nhert sich, wie petere appetere; vgl. auch die :
Bedeutung von ahd. pigrilu inchoo mhd. gritec (Sc. s. Nr. 48.
:
Nun aber zeigen sich noch andre Verbindungen, ahd. inginnan, inkin-
Hini und biginnan werden auch, und mhd. en-g innen, -kinnen-, -chinnen
^t. vgl. K.. 18. 34. ausschlielich^ in der Bed. aperire, findere, namentlich
v(in dem Aufbrechen (yg\ anbrechen =
beginnen, auch etwa erffnen in
Bed.J des Keimes, Kornes gebraucht vgl. die st. Zww. altn. glna
iliiil.
las. ginan, ginan hiare nebst Sippschaft ([vgl. o, Nrr. 7, 18.); aber auch
)(i dem Wechsel der ob. Anlaute und ihrer im Hd. so leicht mglichen
Verwirrung das weiter wegfhrende st. mhd. kinen d'c. K.. 18; freilich
edoch stimmt nn fr unsere Numer, oder denn (^mit k, cA) fr M. 34.
swz. ginnen und gineu sw. ? bersten , klaffen , hiare wechseln in den
[undarten gleichbedeutend; ein andres ginnen, gnnen pflcken angnnen,
ntginnen anschneiden; anhaben bei St, 1, 497 bedarf noch der Revision,
J. Grimm ber uns. Numer bei Haupt Z. VIII. S. 14 ff. kommt mir zu spt
iir Hand und mag nachgelesen werden.
Jedenfalls berechtigt uns sowol die Form der exol. Wz. gn (gan, gna)^
Is die so vielfach in ihr hervortretenden Bedd. generare , nasci zur Ver-
leichung mit siiiiiaii. Wir haben ihrer bereits V. 70, Anm. 12 mit
X, 6 und oben Nr. 1 5 gedacht, werden noch in mehreren Numern
Abtheilungen K.. <|^v. auf sie zurckkommen und dann auf die hier
chten Zusammenstellungen verweisen. Bei der ppigen Verzweigung
r Wurzel werden wir so sparsam, als mglich, auswhlen, vorzglich
ter mit den kenntlichen Grundbedeutungen Zeugung (Geburt, Abslam-
ig) und Erkennlniss. Letztere wird vorzugsweise in vielen Sprachen
h die auch ujierlich unserer Numer ferner liegende Wurzelform gna
5
gna) ausgedrckt , welche wir durch , gan durch a rubricieren
len. Die ursprngliche Einheit beider Wurzelformen ist uns unzweifel-
wir erklren ihre Scheidung am Liebsten durch die halbvocalische
der Liquiden , /, r, deren vllige Vocalisation oder Gunierung auf
n Seiten des consonantischen Beslandtheils Statt finden kann. Gegen
406 G. 32.
ihre Stellung hierher spricht hesonders die Correlation der deutschen Wzz.
kan und kn mit sskr. gan und gn s. K.. 29. 33. 34. ; fr sie die dort
z. B. in den altn. und besonders R. 18 deutliche Neigun
Nebenformen
der Gutturalanlaute zur Bildung von Nebenvvurzeln.
a. gr. Yi-yvsaOa'. ("(wonai, gln aus dem redpl. gigii), Ysyova, Ysyaa
und hnliche Formen ohne n; iys'.vajiYjv, '(v^o^, -ysyigc, Yvsa (jiwa),
ylvso'.!; ,
YOVYj ,
yovc'J?, {[vgl. j -po?, Yvr^xO'; , yvtjoio?. lt. gi-gnere,
genitum, genus, gens c. d. . gr. yi-yvcoaxo) Qivcoaxco, ^m wie bei a},
fYvtov, yvioaTOC, ayvota neben avoia, ay/tvoia, vosiv,
YV)ai(;, p-'^IJ^?
voTjfia, gnalus
V8?. lat. =
natus, nasci (^nach BVGr. 1070 Wz. ^-araj,
co-gnatus; gnrus, ignarus, gnarigo nairo QCaus. zu wijien thunj Fest.; =
gnovi =
oci, nolus, i-gnolus, noscere, i-, a-gnoscere, nobilis, i-gnobilis;
grma vll. aus. Yvcofxa.
alb. a. ngint, y/ivT Volk (gent, gens) ngner
Enkel Q'yTOVo;} . noewe Vernunft, Wink (v6T;|xa; nutus?) enti.; urvw.
nioch, prs. 2. ps. erA novisse, intelligere nichure, nicheya cognitio.
a. gdh. gin, gein gignere c. d. geiii f. conceptus, progenies gineadair
m. progenitor, parens gineal f. cy. gennill m. progenies, proles, stirps, gens
c. d. gdh. gineamhuinn f. germen (germen
oder gensmen) aus genimen
vgl. vll. brt. gwenn f. id., stirps, species ; ^-m uUus Qiomo) ; nuUus dem.
ginean c. homuncio. cy. ^an f. ([angebliclQ a bringing forth, a birth geni
corn. geny natum esse ([praet. ganwyd, ganydoedd) m. v. Abll. cy. gennid
m. nativity, birth brt. genel fptc. ganeQ vann. ganein gignere, parere;
nasci c. d. ginidik vann. ganedik natif. . cy. gnaws, naws m. wd f.
scius; judex; scientia ([auch famulus ; vox; arbor) cy. gnodi to make or
become common, to habituate ; brt. aoz, 6z f, natura , forma modus dis- , ,
posilio mentis vll. aus naoz fcy. naws, nawd^ vgl. nez f. forma, signum &c.
V, 71, Anm. 4. IM, 27. S. 119.; aoza, za formare parare u. dgl. ,
a. i m aus n {\g\. vll. Xlt. 7 Ith. tempti dehnen Wz. tan, vli. :
auch lt. tempus, anders Bf. 2, 237) in Ith. gemu uigemu, gim lett. ,
dmmu, dzimt nasci m. v. Abll. prss. gemlon Uli. gimditi lett. dzemdil
parere Ith. guminti procreare, producere vgl. f^v. 8 schwerlich: gr. Y^V*^' **' ;
starken Formen, von welchen linti &c. abgeleitet ist ; asiv. slov. ill. bbm.
znati rss. znaly pln. olaus. znac nlaus. znas cognoscere, nosse m. v. Abll.
Mglich, da|] auch hier wieder m auftritt in Ith. iyme lett. ztme f. Zeichen,
.,
G. 32. 407
uUus homo, persona, homines vgl. gdh. gin; gantu m. creatura, animans
ganilr m. genitor ganiman, ganmau n. nativitas, origo vgl. gr. lat. gdh.
gleichgebildele Wrter-, gti f. id.; genus, stirps, species. . gn 9.
iP, A., prs. gntni, gne cognoscere, nosse, intelligcre; sciscitari caus.
{gnpaymi nuncio, jubeo die wechselnde Stellung des Vocals in der Flexion
;
begegnet den Formen der brigen Sprachen und untersttzt ihre Unter-
scheidung nach der sinnlichen und der geistigen Bedeutung a und , die
Brleichwol auch im Sanskrit sich in beiden Formen durchkreuzen, so in gnna
ji. scienlia mens, intellectus neben gntt m. cognatus, propinquus, wobei
:
jjvir nicht wol eine symbolische Bedeutung zur Vermittelung mit gnd nosse
u Grunde legen drfen; pragn cognoscere, animadvertere, cernere, discer-
ere bedeutet auch ein Weib erkennen. In den Prkritsprachen kommt
ie Vocalstellung (gan) gan hufig vor, und mitunter fllt der anl. Palatal
kr. <//*3 gpns, familia zaydnden gignere sskr. pragan zend. frazan ;
ulus Qn Zss. mit paru, ri^pa) und arm. azn id. (^nation, peoplc, genc-
on). pers. g auch in (3 fergad sapiens neben f'eizand, ferzend doctus
kr. pragnd s. o. Ferner z neben z in (^a) pers. nizdd principium,
Familia. Auj^erdem . gn = zend. znd q. scire, ptc. pss. indla ; daher
sbst. connaisseur, savant ; desid. ptc. prs. med. zisndonhetnana (^sskr.
samdna'), welche Form vielleicht einiges Licht wirft auf pers. seMwM/en,
408 G. 33.
imper. sens nosse, inlelligere pehlv. asenes il connait Anq,, womit Pott
kiird.nidsum, nidsum cognosco vergleicht; liegt vielleicht eine mit der
Tennis (H.. 34) anl. Wurzel zu Grunde?
lieber prs. ddn =
zend. dd scire &c. s. V. 70 11. c. Vielleicht
drfen wir davon trennen und zu gnd, gdndmi stellen kurd. zanum, dza~
num osset. zonin scio ; sicherer zu a. gan (jg\. arm. d prs. d V. 70 1. c.) =
armen, r^m/, (Inanil gignere, nasci dneal natus dnich, dnogh parens, pater,
mater rfnwnrf generatio, partus, nativitas, origo, progenies, infans rfwpartus
(i dne von Geburt an) welche Wurzel aber auch die Hauptbed. ent-
,
wickelt und zu gnmi, freilich auch zu prs. ddn, stimmt vgl. danoth (Sc.
V, 70 1. c. daniitanel to make known, manifestare, denotare, docere u. dgl.
Auerdem sind zu bedenken (Jf) arm. ganasel nosse, intelligere vgl. o. prs.
sends ? Mit anl. z arm. znnel observare , cernere , tangere , cognoscere
zanazanel discernere, distinguere; vielleicht auch zawak progenies, filius,
infans vgl. die prs. Formen ohne n und mit n osset, zang, z'nag Kind,
im Vocale abweichend von (^ ob. zonun nosse, woher zond, zund scien-
tia, intellectus: intelligcns, sapiens. Zu lt. germen stimmt arm. zarm pro-
genies, stirps, natio, dessen esot. Etymon ich nicht finde. Fr oss. z arm.
d = sskr. g lajjen sich auch anderweitige sichere Vergleichungen beibrin-
gen. Auch z. B. in den lituslav. Sprachen zeigt sich die Quetschung
(^Mouillierung, Palafalierung) der Gutturalen hufig ungleichmj^ig und in
geotan nnl. gieten und. geten (^afrs. giafa ? hijuth begiejjt) wfrs. jietie
(geat, getteii) ndfrs. giele Ou. jitan {]prt. gaad^ Cl. strl. jete wang. jdel
helg. jt altn. giota swd. gjufa dn. gyde fundere, effundere altn. partum
edere ([pisces, aves) vgl. lt. fundere (^Gr. 2, 19); giota augum liniis
oculis intueri; daher u.. a. gyta, gola f. ovarium piscium ; aber auch, aus
in Bd. 1 vgl. bair. geln valde slillare Smllr 2, 77; aber noch mehr
(^gudeln (Sc.) gutleln, gulln, guttern bilbire, aus enghlsigem Gefjje rauschen
(^in der Wetterau ghmkeln vgl. u. a. swz. glunggen Stidr 1, 547 gunggeln
ebds. 496); die alte Lautstufe erhielt sich hufig bei solchen hd. Bildungen,
doch entspricht hier vll. nd. d s. u. guddern. In hnlicher Bildung und
Bedeutung swz. gutteln, guddeln^ gudeln, gtidern, guUeln StIdr 1, 488 ff.
auch mit o godeln (fcc. id. glscheln ntr. pltschern Stalder 1, 465 vgl.
gautscheln schaukeln gautschen bair. id. swz. sich spielend bewegen ; westerW
G. 33. 409
gtlern gilt vom Laute des regendicht fallenden Obstes, ebenso nnd. gud-
dern, auch herab, hervor strmen, strzen bh. bd. vgl. nnl. gudsen rinnen,
flieen ndfrs. goddle (^sddan. goldre id. vgl. swh. goltern ungf. = ob.
gtdln <S:c.) id., bes. vom Sande gbr. Oiitzen 101 ; dagegen mit t hd. e.
fundere nnd. (^ofrs.J gusen in Gjoen regnen nnd. giseln rieseln Br. Wtb.
5, 379 gissen ([weich ss) siepern ([von Geschwren Dhnert 152); wol
auch swz. gausen liquida miscere et pejorare; blaterare u. dgl. gusein id.
lre, und haustum, haurire {yg\. die Correlation der Bedd. haurire, as-
A. 73) dazu gestellt werden. Die Verwandtschaft und
ergere, efi'undere
sp. Verschiebung der Gutturale in den urverwandten Sprachen ist um so
hwieriger zu regeln, da kein Lautorgan sich so vielseitig entwickelt hat,
dieses. Unzweifelhaft mit yiziv zusammenhngt alb. chedh, cheih, chdha
et.) ausgiejjen, werfen, mit dem bei yiw Cx^~^^0 vermissten Dental-
laut. Der in gr. yp auftretenden einfacheren oder verkrzten Wurzel
ipricht vielleicht fu aus hu in lat. fu-tis ein WassergefjJ bei Varro
effutire aut spargere bei Gellius 14, 1, 32 refutare und exfuti bei
US.
Ith. gusis s. o. Nr. 26. lett. gzu, gast schtten, gie[^en , werfen,
en kann nur in entfernter Verwandtschaft stehn. Ich finde nirgends
re Vergleichungen. Das dem e. gutter entsprechende gdh. guitear m.
rt freilich hierher, scheint aber entlehnt, wie das glbd. entstellte cy.
n. 52
^10 G. 3435.
I
cwter, vb. cwleru\ vgl. indessen gdh. guit f. ventilabrum , corn-fan , vom
Schtten, Werfen, Worfeln benamt ? So kann aucli cy. gwlh m. vb. gwlhio
thrust,push der nchste Verwandte von i^iiitaii sein.
34. risti'a-da]^i. adv. morgen, apiov Mtth. 6, 30 vox g. videtur
errore interpretis posita esse" LG. in h. 1. (Gv. 2, 429. 3, 155. Gf. 4,
273. Bopp VGr. 81. 391. 568. Gl. 405. Hfer Ltl. 347 ff. Pott 1, 116.
141. 144. Bf. 2, 208.)
heri =
amhd. gester ahd. gesteron &c. nhd. gestern wett. gesterl nnl.
gister nnl. gisteren nnd. gistern ags. gystran, gyrstan, gyrsta, georslan <&c.
meist zsgs. mit dg, niht; geosterlic hesternus ; aengl. gisturday e. yester-
day heri aengl. yerstene-night norde, schott. yeslr-een (Sc, daher schott. the
streen, streitig hesterna nocte v. sera; wfrs. helg. jister saterl. jersten,
jerssene wangeroog. frsen heri-, das Stammvi^ort dieser Adjectivbildung
(gas) erhalten in altn. gcer, % gcer nnord. i gar heri.
heri (r aus s)? hesternus. gr. X^^?? ^X^^?? X^'''^^'^ *^- C^ unorg.}.
lt.
sskr. hyas heri hyastana hesternus. Lassen vermutet zend. jo, woher pers.
baluc. dt heri, d wie fters aus zend. z^ demnach nicht zu Wz. div vgl.
II. 2. armen erek, yerek heri 'klingt wahrscheinlich nur zufllig zu den
lat. Formen ; es bedeutet eigentlich vespera
altn. , wie die meisten gestern
bed. Wrter. Merkwrdig ist die Vertheilung diesesWortes unter den
Indern, Pelasgern und Deutschen. Fr die Ableitung s. II. c. und. H. 56.
Iii-Gitan st. ^at, s^tiin, j^itaii!^ Hnden, eupto/civ. (Gr.
35.
Nr. 279. 1%1071. Smllr 74. 88. Gf. 4, 276. Rh. 775. 847. Wtb. 2087.
Pott 1, 278; Lett. 1, 54; H. Ltz. 1846 Nr. 39.)
St. Zww. ags. gitan (i, e, ea, eo, ie, y) obtinere concedere, confir- ;
mgen; hels. st. (^prt. galt) mjlen, cogi altn. pss. getan acquiescere; pro-
bare; sortibus certare ahd. gezzan Qn kezzendi adeptus), bigezzan alts.
bigetan ags. begitan obtinere, adipisci e. heget gignere ags. a-, and-,
under- gitan nosse, intelligere u. s. m. ahd. ir-, fir- gezan, kezzan mhd.
er-, rer-geen nhd. vergeen alts. fargetan nnd. nnl. vergeten ags. /br-,
ofer-gitan e. forget afrs. ur-, for-geta, -jetta ndfrs. ferjidan (^prt. ferjaad)
Cl. wfrs. forjittje (forjietten Epk.) nfrs. foarjitte ndfrs. verjete, verjee
bei Kaysersb. gtzlichkeit delectatio, afrs. geta, gata confirmare vgl. o. ags.
getan id. sw. ? altn. gata observare, custodire gt f. n. cura gela f. con-
jectura, opinio gta f.aenigma &c. s. o. Nr. 3; giette ndfrs. tueri, Vieh
hten (^vgl. altn. gceta) dn. =
swd. vrend. gceta divinare, errathen vgl.
altn.gta und sddn. gtte =
ndfrs. giette; nach Br. Wtb. 5, 382 hier-
her nnd. guten vorher verkndigen, warnen. Sodann reiht sich an: ndfrs.
gedse (gezze) silt. gessi wang. gis errathen, Rthsel lsen altn. giska (qu.
gitska B.) conjecturare, gjaette, gjre Slutning B. dn. gisse swd. gissa
mnnd. mnnl. gissen aengl. gesse e. guess id. nnd. nnl. rergissen wanger.
G. 36. Ml
fargis rfl. irrig mulmaSen , sich irren. Nicht unmglich ist die Entste-
hung der Partikel alts. ags. gel &c. adhuc, modo Gr. 3, 120. Rh. 847.
aus g^ilan. Zweifellos gehrt dn. gid utinam zu gide.
Unmittelbar an letztere Wrterreihe schliejjt sich lett. geedu prs. giddu
prt. qiddisu fut. gisl int", mutmaen schliej^en nogist id. atgist, gidddt
,
werfen, schwingen ; aber auch sich fgen, passen, tauglich sein zu Nr. 3.
gdh. geas &c. o. Nr. 26 stimmt auffallend, doch vielleicht nur zu-
fllig zu c. guess (Sc. brt. brt. geda observare
; custodire A. 8 zu altn. gcBta. ,
Zweifel ist hier gluu das gew. nhd. glh, glh (^wetler. glof) =
glhend, demnach nicht unmittelbar hierher. Aus ags. glvan &c. bildete
sich glteni, glem m.
e. gleatn ndfrs. gleem splendor vgl. altn. gldma f.
albor; aus Wurzel alls. glimo splendor ahd. glimo, gleimo mhd.
hnlicher
gleime, glime m. Glhwrmchen sofern wir in diesen langvocaligen Wrtern
;
m als Nominalsuffix nehmen, nicht als das Suffix der erweiterten Wz. glm
(glimmen).
glugga swd. glo dn. glue anstarren, glotzen ; altn. auch durch
altn.
altn. gl(Br clarus, illustris; relicinus, strid, strittende s. ni. mare; aer
(^elementum darum) glir color cyaneus f^/a* 1. Bed.)^/ia resplendere
id.;
lind, glei gleij'Jend, schn iidfrs. (jlcei (gly zweisylbig bei Outzen 96) hell,
heiter, glnzend glye glimmern (^Schnee) vgl. das bei Binnart von cleye
(Klei) argilla unterschiedene nl. gleye terra scinlillans, e qua vasa splen-
didiora fiunt Qinl. vgl. glas, glesum [kelt.]
gleis glasiert glissomarga
Plin. 17 pln. glaz und viele lituslv. Wrter fr argilla).
ni. silex
ags. gleng, gl'ngc, glngdh (&c. f.? splendor, ornanientum , pompa
glengan, ^/an^ea (fcc. adornare ; altn. ^/m^ra nitore fucato lusitare; crepere;
vgl. formell bair. glenk adj. adv. citus, cito, dessen Trennung von gelenk
bei Smllr 2, 93 durch das glbd. swz. adj. glcehig Stldr 1, 450 jedoch
nicht untersttzt wird, da swz. glceh Gelenk bedeutet vgl. das ident. gleich
id. : gleichig adj. gelenk Stldr 1, 453, wo auch noch gleitig id. zu be-
merken ist, vgl. rhaet, gleiii bald,
ags. gle, gliv^ glig &c. m. gaudium, facetiae, cantus glevian, gli-
vian Sc. jocari ; cantare (^et tibi &c.) aengl. glew, gle e. glee, gleek &c.
= ags. gle; e. dial. gleg (^vgl. ags. gleng vU. nher) slippery, smooth;
quick-, clever, adroit; to glance aslant or slily vgl. glee to squint u s. v.
ags. glomm, glevan e. gloto (^dial. auch anstarren) ahd. gluian &c.
nhd. glen altn. gla &c. candescere, splendere. Daher u. a. ags. e. glm
tenebrae, eig. = ags, glomung ,
glommung f. crepusculum Qvg\. Analoges
S. 80), doch auch kurzvocalig e. und. glum &c. vgl. Br. Wtb. 1, 519 ff. und
glimmen st. Zw. nebst Zubehr.
Man kann annehmen, dajj die meisten mit gl anlautenden deutschen
Wrter mit unserer Numer zusammenhangen. Wir haben hier nur die
formell nchststehenden ausgewhlt. Fr die Bedeutung vgl. noch . nhd.
bair. gleim arctus, compactus, densus, accuratus, propinquus cimbr. glaimb
prope.
Bedeutungen dieser Sippschaft sind hauptschlich heller Glanz, :
Schall, Gesichtssinn, Geist bis herab zu Dmmer und Dunkel, Lrm, Starren
und Schielen, Schlauheit,- aus diesen Kategorien entwickeln sich die der
(lichten) Farbe, der glnzenden Gltte, der Glut; des Frohsinns, Scherzes,
Gesangs; der leiblichen und geistigen Schrfe, Genauigkeit, Knappheit;
Regsamkeit, Hurtigkeit; des dmmernden Trbsinns. Die ([bei Gf. 2, 34
gesammelten) ahd. alts. Formen mit Vocal (i) zwischen g und l entsprechen
der gleichen Erscheinung zwischen anl. s und Liquiden, und haben noch
in hherem Grade, als die hufige ahd. Trennung inlautender Consonant-
gruppen durch Vocale, die Wahrscheinlichkeit organischer Alterthmlichkeit
fr sich. Aber wenn wir auch z. B. in gilou nicht das bekannte ausge-
prgte Praefix (o. Nr. 1) erkennen wollen; so halten wir denn doch alle
auch wurzelhaften Lautgruppen immerhin fr Verbindungen ursprnglich
selbststndiger Lautstoffe; und die Grenze zwischen eigentlichen Praefixen
und Suffixen mit historisch nachweisbarer Zusammensetzung und zwischen
den Stben zusammengesetzter Wurzeln verschwimmt leicht. Eben auch bei
den hier aufgestellten Wortstmmen zeigen sich z. B. Wortbildungssuffixe
(m, Dentale &c,), welche mit den Suffixen secundrer, aber selbststndig
werdender und ablautender Wurzeln wesentlich identisch sein mgen.
Mit uns. Numer hnliche Bildungen und Bedeutungen zeigt schlau nebst
Zubehr S. 102. Auch klug ist nahe sinnverwandt und besteht aus ver-
wandten Lautstoffen, vgl u.a. Smllr 2, 355. Wd. 1089. Staldev 2, 111.;
es bedeutet accuratus, angustus, perspicax, speciosus.
Die reiche Verzweigung der Formen und Bedeutungen gebietet uns,
G. 37. 4113
(vgl. H. 66. Cell. Nr. 211.) und altgall. glaslum Weid Plin. 22, 1.
cy. gols hellblau glas blau wiewol auch gaiol, golau lux zu bedenken
: ,
ist) purus cy. glain f. gemma (gdh. vitrum) glanhau gleiniaw mundare, ,
polire; vgl. altn. ^/a/i n. politura, fucus ^/ana lucescere [glans n. nilor d'c.)
nher als ags. clcene e. clean hd. klein (fcc. Wie gdh. glan omnino brt. =
glan, so auch gle (aus gledliT) brt. glez. cy. glai splendens, politus =
gloyw id. , clarus , purus c. d. Zu ags. e. glm gehrt gdh. glomadh m.
crepusculuni , vgl. auch gruama caligans; moestus, morosus (e. gloomy^
doch s. Nr. 44; zu altn. glingra gdh. gliong tinnire; s. m. tinnitus,
u.
lid verwandte gls in afrs. glisa (i ?) ags. glisnian micare vgl. e. glisten
1. glisleren, glijsteren id. u. s. m., auch Glas, glesum Sc. Sw. Zww.
d. . nhd. oberd. glitzen ahd. glizinon oberd. glitznen ,
glilzeln swz.
litzmen (auch blitzen , wetterleuchten bed.) nhd. glitzern ags. glitian,
enan, glitinian, glitmian e. glitter (yorksh. gliten to lighten) altn. glita,
mhd. ylitze f, id.; Graff 4, 295 erinnert an dXin. glata amittere vgl. aber
;
auch swz. glnzend in der Bed. kahl , nackt (^Felsen u. dgl.}. Sodann
swd. glatt dn. nl. glat nnd, glet laevis, von glad nhd. glatt unterschieden,
wenn nicht aus letzterem entlehnt Kiliaen schreibt glad ignilus , candens
;
(:= gloedigh) ; glat (^nnl. glad^ laevis, politus glaber ; calvus (^so noch ;
nnl. vgl. Glatze^ nitidus, pinguis; blandus; hilaris ifcc. Daher sw^d. glete^
-^
gleit, glitt n. Gltte glatta, glltu dn. glitte gltten; vgl. Ith. glittus glatt
glittinti gltten neben den in besonderer Anwendung unterschiedenen Wr-
tern glaudus glatt, eig. dicht anliegend (^HaarJ ,
gldnas glatt (^TeppichJ
gleszciu, gleszti glatt behauen.
In folgenden Wrtern (^Gr. Nr. 594} mag sich ein rhinistischer Ne-
benstamin mit einer s- Ableitung von gln mischen, vgl. namentlich altn.
glan s. vor Nr. (dn. glane glotzen e. gleen glnzen): glans n. nitor;
fulgur glansa nitere swd. nnl. glans dn. glands nl. glants, m. nitor
swd. glansa polire glnsa dn. glindse, glinse nl. nnl. (a. d. Hd. ?) glant-
sen, glnzen nitere nnl. auch polire; e. glance Glanz, Blitz, Blick; gln-
zen, anblicken, streifen u. dgl. Sicheres z in glnz amhd. adj. (^ahd. auch
gilanzer) splendidus nhd. s. m. = ahd. glanzl f. splendor ahd. glanzan
nitere mhd. glnzen mnhd. glenzen id., polire (]wett. die Schuhe glenzen^
mhd. . nhd. auch glinzen glinzern ntr. e. dial. schott. glint
,
glent to ,
glance, obgleich auch praet. glanced, glited, nicht flexivische Ableitung aus
gleen glnzen vgl. auch glint neben glinse, glincy smooth, slippery
ist;
Halliwell 1, 404
und ebds. glint, glink, gline, glim schielen; schott. glunl
ungf. = e. to glout. Auj^erdem finde ich kein dem hd. z in glnz ent-
sprechendes t, wenn wir nicht etwa n aus m ([welches in vielen hnlich
bed. Ww. vorkommt, theils als Nominalsuffix, theils als Auslaut secundrer
Wurzeln) entstanden annehmen, wo sich dn. glimt n. Schimmer, Blitz,
Dmmerschein vb. glimte vergleichen liejje ([vgl. u. a. nnl, glimpen e.
glimpse altn. glampa id.). Mit anderer Dentalstufe gebildet ist nordengi.
glender to stare, look earnestly.
Auerdem steht neben Wz. glt, wie gewhnlich, eine sprojjreiche Wz,
gls, beide secundrer Natur und zu dem Gebiete der vorigen Numer ge-
hrend. Weitere Verwandte vll. V. 84.
Die exoterische Sippschaft ist ebenfalls sehr zahlreich vgl. vor. Nr.
Nher formverwandt erscheinen: mit gleien lett. glistu, praet. glidu, glist
glatt, schleimig werden; mit glinzen aslv. gledati slov. gledati c. russ.
gaudh, godh idolum (j. u.) unterscheidet sich noch strker von gudh
n.
m. Dens. Auch ags. gilt fr Gtzen godu pl. n., und amhd. apcot, aptcot,
pl. apcotir (^Abgott) ist meist Neutrum. $;aliu|;^a - ^utlt Lgengott,
Gtze, t8o>/.ov vgl. li. 42. j^ndalaias s. li. 47. it^udafaiirtU s.
<5r. 1% 180. 486. 605. 1071. 2, 1004. 3, 348. 4, 383. 394. 404.
424. 432. RA. 751. Mth. 12 ff. 78 ff. 86. 229. 1199. 1204. 1217.
Jrn. 22. Smllr 2, 82 ff. LG. h. v. ; Gramm. 59. 159. Massm. h. v. Gf.
4, 146. 153. Rh. 776. 957. Oulzen 100. Wd. 38. BVGr. 35. Pott 1,
XL. 252. H. Ltz. 1848 Nr. 73 ff.)
amnhd. got ahd. cot (^lteste Schreibung), kot, goth, god (^tt in nhd.
Ott einmal schon in ahd. cotto deorum ahd. u in cutum g. pl. und hufig ;
m Plural von abgot s. u.) alts. mnnd. mnnl. (^d auf t gereimt) ags. e.
>s. wfrs. god nfrs. goad ndfrs. gd, godd^ goed, guad, gjud nord., ein-
al afrs., gud, m. deiis; altn. gaud n. numcn elhnicorum feiger Frmmling ;
od n. idolum; pupa, lidet Pigebarn gudin n. pl. dii, deastri nhd. glz,
tze m. deaster, hei Dasypodius idolum und delubrum; ahd. coz Gf. 4,
154 nicht hierher vgl. Gr. Myth. 14. amnhd. abgot (^abegot, apkot, apikof,
L ahd. abkot , abciit , amhd. auch n. alts. nnl.
abculi, apgolir d*c.) m.,
ind. afrs. afgod afrs. afgoed
aefgoad nord. afgud , m. deus alienus,
nfrs.
lsus, (^ahd.) idolum, simulacriim, statua; ahd. auch (yg\. 0. gtz^ glos-
iert durch fanum, excelsum (^heilige Anhhe ?). Die alte Tenuis erhielt
ich in oberd. Formeln kols gen. {^zsgs. mit blitz, tausend u. dgl.) neben
er aberglubischen Entstellung in pots; auffallender und vrm. geflij^entlich
ntstellt in e. cots-blood Smllr 2, 83 vgl. die Entstellung cocksbones
inicrj.
'f.
Myth. 14 vrm. glbd. mit gudsbob.
&M. gutin, gutenna mhd. gotinne,
16
durch Zusammensetzungen von altn. dn. gud swd. gu e. god mit Vater,
Mutter, Sohn, Tochter, Kind, Sippe (^aengl. godsib, gossib e. gossip) ge-
bildet. Nach der Analogie von Gevatter, Pathe u. dgl., auch des glbd.
ahd. Iota mhd. oberd. tot (tc, wenn diej,i zu A. 103, gehrt, kann der B
Begriff Vater, Eltern, Verwandte zu Grunde liegen vgl. 0. Nr. 3 ?
Jedenfalls erhielten die deutschen Vlker ihren Gott nicht erst durch
das Christenthum, und wie ihre einheimische Religion ihrem Hauptinhalte
nach mag auch ihr allgemeinster Gottesname auf deutschem Boden erwachsen
sein. In diesem Falle wrde die Grundbedeutung des Guten und die Ver-
wandtschaft mit Nr. 56 vgl. 3 die wahrscheinlichste sein, obwol die Form
nicht vllig stimmt. fragt es sich auch bei einheimischem Ur-
Indessen
sprnge des Namens, ob nicht schon die goth. Form eine hinter der Ent-
wickelung ihrer etymologischen Verwandten zurckgebliebene ist, wie diejj
bei allmlig unverstandenen, formelhaft und zumal heilig gewordenen Wrtern
leicht geschehen kann, wofr u. a. deutsche Rechtsausdrcke und bei dem
Worte Gott selbst mancherlei anomale und erstarrte Schreib- und Sprech-
weisen zeigen.
Unmglich jedoch ist es nicht, dal] die Deutschen einst Idee und
Namen der allgemeinen oder hchsten Gottheit in bereits erstarrter Form
aus fremder, wenn auch stammverwandter Hand empfiengen und sich durch
eine Lautverschiebung, vielleicht auch durch Anlehnung an einen einheimi-
schen Wortstamm, mundgerechter machten. Die Iranier, welche vielleicht
auch den Slaven ihren Bog und den Magyaren
ihren Isten gaben, haben
einen, zwar erst in an Gott anklingenden, aber
seiner spteren Entstellung
eben erst seit dieser Entstellung ausgewanderten, Namen des hchsten oder
Einen Gottes einem groen Vlkergebiete bergeben. Aus einer in zend.
gutit aus sskr. abscondere, vgl. gdha n. mysteriura; noch mehr die
Eichhoffs von sskr. guddha purus.
39. Giiltit n. krim. ^oltz Gold, y^^i^ooc, 1 Tim. 2, 9. flg^g^ra-
gpultli n. Fing-erring-, axxuX'.o? Luc. 15, 22. i^iiltltein golden XP"^"
00? 2 Tim. 2, 20. (Frisch 1, 360. 381 IT. Gr. Nr. 564. 2, 456. 3,
453. Smllr 2, 34. Gf. 4, 194. Rh. 774. 780. Outzen 101. BGl. HO. 144.
Pott Lett. 1, 64. Bf. 2, 197. Mikl. 31.)
amnhd. alts. nnd. ags. gold amhd. golt ahd, goUh, coli
e. afrs. strl.
wenn wir sie nicht mit Grimm ii, A. zu Ith. zemS lett. zemme prss. semme
(zemmc) aslv. zemja, zemlja, f. terra vgl. homo : humus Oder stellen.
man gemeinschaftlich an. Aehnliche Form mit guma haben die Namen vieler
finn. Sprachen fr Mensch.
41. GuMdn. Eiter, Geschwr, for^iipoi'ya 2 Tim. 2, 17, wo Castig-
lioni gnwk svulitli las und der andre Codex sim vulltli mit zer- . .
strtem Schrifttheil zeigt. fMasgm. in Mnch Anzz. 1840. Gr. 1', 564
und LG. in h. 1. Gr. 2, 457. Smllr 2, 53. Gf. 4, 219.3
ags. ahd. gund ahd. gunt, cunt , kund chund n. ? pus, sanies, livor,
,
tabum e. obs. dial. gound, gotvnde Qot the eye3 id. , sordes oculorum ahd.
kelagunt, militou, rubor gelagunt morbo regio gundig tabidus e. obs. dial.
gundg, gunny in ob. Bd. id.
. ahd. gund in Zss. und vielen Eigg. alts. Qgudea gimeinun gudh-
hamo lorica Hild.3 ags. gdh f. afrs. god ?? Bh. 779. altn. gud, gunn,
gudhr, gunnr f. bellum, pugna ahd. gund-, kund-, chund-fano ags. gdh-
fona altn. gunnfni labarum, vexillum, afrz. gontfanon, gonfanon it. gon-
falone (^mlt. Formen Gl. m. 3, 8693 alln. gunni m. vir pugnax gunnr,
-,
gudr (d, dh) m. vir. Hierher u. v. die Eigg. Gundericus m. Vandale, bei
Prokopios FovOapi? =
ahd. Gundahari, Guntheri nhd. Gnther (S:c. ?
Bei Gr. 2, 457 Gunthamundus, Gothe ?
Massmann bersetzt ob. i^tins =
^iiiid Cancer vgl. Gr. 1', 564
und vergleicht u. a. altn. gandr m. serpens (^potius lupus Birn 5 vgl. lapp.
kants, kunipe id. ?3. Vielleicht ist attci der durch ulcus ausgelegte Bunen-
name kamt (^altn. n. ulcus, en Byld bei Birn3 Gr.P, 176 zu vergleichen,
swz. gumpisch m. pus Stldr 1, 496 gehrt nach den anderweitigen Be-
deutungen des Wortes nicht hierher; sonst knnte auch gumpe gvnle, =
gonte, f. palus ebds. 495 verglichen werden.
Die im Deutschen verschwundene Wurzel des selbst frh verschwun-
denen Wortes hat, wie es scheint, das Slavische bewahrt aslv. {^s-) :
slov. gniti ill. gnjeti slov. ill. gniliti rss. gnity bhm. hniti olaus. nie nlaus.
gnis pln. gnic putrescere aslv. rss. gnoi slov. ill. pln. nlaus. gnoj olaus.
noj bhm. hnuj dakor. gunoiu, m. stercus, fimus aslv. putrefactio rss. slov.
ill. pln. pus aslv. pln. ulcus c. d. ill. gnoiti dngen; eitern dakor. gunoire
dngen ; rfl. faulen aslv. gnil putris gnilyn testaceus ill. gnilad f. pus
gnila f. argilla mgy. geny pus vb. genyed. Vielleicht sind auch die Bd.
;
2, 455. 495. Glt. Anzz. 1820. 1828. Myth. 12 ff. 20. 179. 341. 345.
(^berichtigt in der Sitzung der Ak. d.W. 16. April 18493- Jornandes und
die Geten. Gesch. d. d. Sprache. Gf. 4, 173. 280 ff. 5, 571. 738. Zeuss.
;;
G. 43. 419
ku ff. 158. 401 420
500. 511. Pott Lelt. 1,54 \g\. lelt. Gnddi
ff. ff.
die WeijJreuXen in Letl. Mag. S. 118. Meine Celtica passiin (^s. Reg.^.4,2
Michel Races matidites (^iiber Cagols und golhische Flchtlinge aus Spanien
in Frankreich). Dietrich Run. 141.
([sepelire, begraben^ nnd. nnl. grven ags. grafan e. grate (ptc. graven^
afrs. greva st. neben grota, grovia sw. ? strl. grawa st.? ndfrs. grewe
St.? nfrs. graeefje Hett. st. ? ndfrs. gretcan st. prt. ^tm/" Cl. altn. grafa
dn. ^race swd. grafta, grfva sw. fodere, sculpere e. dial. altn. nnd.
auch sepelire ahd. bigrabn oppilare gigrabn id., sarculare graba mhd.
oberd. (grab) grabe nnl. grf^ grate swd. grf, f. Grabscheit, sarculum,
fossorium nnl. auch fossa, fovea ahd. grabo, krapo &c. mhd. grabe nhd.
graben nnd. graten e. .^ra^ dn. /rat swd. ^^ra/", m. fossa ahd. auch
Valium, agger nnord. auch sepulcrum und ahd. gruoba, cruopa, cruab, =
cropa, groua &c. oberd. gruebe nhd. dn. grbe nnd. grte, grute nnl.
I groete, groef altn. grf, grifia swd. grufca, f. fovea u. dgl., bisw. sepul-
crum ndfrs, grof, grosf fossa, sulcus Outzen 104. e. dial. grif deep Valley
altn. grof f. lacuna swd. grop m. fossa, fovea grpa excavare Qs. u.) nnl.
groeven id., caelare e. grote dial. fossa, canalis u. dgl.; gew. e. Allee;
Lusthain Zw. dial. fodere (^st. ptc. groten^ aengl. grefes groves , copses
e. dial. groove, gruff Grube, Schacht grbe ditch, drain e. grub graben,
ausjten mhd. gruoben Grube graben amnhd. grab (grab) alts. nnd. nnl.
graf ags. grf, grab, groue (vgl. u. e. grote~) nl. e. grate afrs. gref nfrs.
graef, n sepulcrum ags. grf auch fovea ; Stylus ferreus
. ; e. grater =
arboretum (fcc. == e. grote mit. grata, gratea, gratium s. Gl. m. h. vv.
vgl. afrz. groye champ ferme de haies Roq. ? e. groote Rinne ; Schacht
(Rinnen) hhlen; ahd. graft, greftl, grufti, f. ags. grft, greft sculptile,
celatura ahd. picraft f. id. ; sepultura nnd. graft exsequiae , nl. sepulcrum
bed. ; mhd. nnd. nnl. e. craven. graft nnl. gracht anfrs. greft wfrs. gicefl
ndfrs. nnl. grifl ndfrs. grefl^ f. nnl. auch n.? fossa, canalis ndfrs. auch
pensum fodiendi, fossio altn. grftr m. fossio, fovea ; fossile (ossa eruta
vgl. ags. grfa m. carbo sc. fossilis); sculptura; pus; letztere Bed. in
grafa sw. suppurare, vom grabenden , bohrenden Schmerze ? (aber nnl. e.
frz. grief dolor aus lt. gratis., jedoch nnl. grieten pungere, forare; fig.
laedere, offendere zu uns. Nr.?) dn. grft c. fossa; fovea grfte fossam
fodere; swz. grebt f. sepultura, exsequiae altn. greftran f. id. greftra
sepelire ahd. grufti s. o. grofde fossa girufde vallis , rtliche Namen vom
J. 979 bei Wenk hess. Lndsgsch., nd. Formen? giruft^ gi'ufl, crufl, einmal
chruft, f. spelunca ; crypta mhd. gruft
caverna nhd. gruft swd. grift, f.
f.
vll. gdh. croite f. id.; prominentia, gibbus; crodh sepire) ags. cryfele,
crypele, cryppel den, cave, passage under ground mhd. kruft Hhe? Z,
198. So mag auch in ob. ags. grf stylus, noch mehr in ahd. graf (^zraf
Gf. 4, 312), criphil, gril, greffel amnhd. nnd. nnl. nnord. griff el altn.
graffal, greffil nnl. griff, grefl ([vgl. die ob. Bildungen), griffie, greffie e.
dial. gri, m. nnl. f. id. das mit. graphio, graphium mitgewirkt haben. Zu
grte, vrm. die Ortsnamen ahd. Cr/"/, Crufla nhd. Griel. Mit/? und 6 nl.
grope, grubbe fovea gruppe, grippe, groepe sulcus nnl. groep f. fossa, fovea,
canalis; Gruppe, nam. Baumgruppe vgl. o. e. grove? mnd. grope volutabrum
Hr. Belg. mnnd. gruppe (^dem. grubbeke? Br. Wtb. 3, 553; mnd. v.
gate, cannale" Hr. Belg. j ags. grp, grep e. grip, gripe, grippel
nnd. gripp, grpp, griippel nnl. grippel (i, e, u) neben greb f. fossula,
sulcus, canalis, Wjjerungsfurche nnd. gruppen, grippen, grppeln, grpeln
solche graben grope Grube ndfrs. grp Griippel", Rinne, canalis nl.
afrs.
grubbe, gruppe ags. groep fossa, latrina e. dial. groop, grup Grube, bes.
Dunggrube, Dungrinne u. dgl. ; auch oberd. grueppe f. Grbchen, Pocken-
narbe Smllr 2, 117; vgl. o. swd. grop, grpa, letzteres auch dn. =
grubbe Graupen (^swd. grpe n. nnd. grbe, gruve f.) mahlen hierher?
anders Wd. 892 ; vgl. auch altn. grpa sulcare, coassare, dn. false grufa cer-
nuare, die mit greiping f. alveus in Spor, Fals Sc. greipr curvus,
ligno,
cernuus greip f. sinus digitorum, manus, also mit greifeti Gr. Nr,
curva
121 u. Nr. 49 zusammenhangen, und dieses u. a. durch die Bdd. curvum,
cavum esse mit uns. Nr. (^excavare vgl. it. cavare holen &c,_), vgl. z. B.
die Lautverhltnisse S. 109.183.185. Dagegen gilt swz. graben ntr. sw. ?
fr lignum alveatum, in Falzen reijjendes Holz. Wortstmme mit anl. gr,
kr, kr, skr und mit ausl. Labial verschiedener Stufen entwickeln namentlich
die Bdd. curvum, cavum, aduncum, incurvatum esse, repere, rapere, arripere
vgl. u. Nr. 49 Gr. Nr. 498; auch mit r anl. Stmme u. a. R. 14. 17.;
u. a. ags, grf hd. gr <fcc. : ags. scrf n, scru caverna ; screopan, to
scrape, schrdpen, schrpfen &c. ; ahd. screfan incidere mnl. scrobben
kratzen, scharren ; mhd. schruven, schruffen findere u. s. v. mit wechseln-
der Labialstufe; vgl. u. a. Schwenck d. Wtb. vv. schrapen, schrauben, schroff,
schrpfen, schrupfen.
mit. gravare sp, grabar pg. gratar frz. graver sculpere, woher wied
nhd. gravieren &c., aus ^rabaii, wogegen
mit. grafare scribere, pinger
aus Ypacpeiv. dak. grpa Grube; Grab ingropare vergraben, begraben
f.
d. Ahd.? it, grufolare frz. grouiller whlen, nach Diez altn. grufla b :
tasten ([vgl. Nr, 49) ahd. grubiln fodere , rimari (nhd, grbeln) ; vg
auch swd, grfla whlen ; nach E, suchen (^vrsch. von grubbla grbeln]
wallon. grawi id. ; auch inhoneste tangere &c. vgl, Nr. 49.
Mehrere Formen mit u (^aujjer uo , d) und i deuten auf eU =
lteres st. Zw. griban; gi in zwei ahd. Formen ist vielleicht' erhaltene
Praefix,
In folgenden exot, Vergleichungen halten wir uns zunchst an di^
Wurzelform grb, grbh, auch wo die Bedeutungen von Nr, 49 eintreten/
welche in den lituslav. Sprachen noch deutlicher, als in den deutschen, mit
denen unserer Numer durch Eine Wurzel ausgedrckt werden, jedoch vieh
leicht in verschiedener Genealogie der Bedeutungen; einige deutsche Lehn-J
Wrter mgen indessen sich eingemischt haben.
Ith. grebti lett, grbt, grbl arripere; rastro colligere m, v, Abll.
lett. grabbt zusammenraffen aslv. ill. slov. grabiti rsl. grbity pln. gralM
G. 43. 421
bhm. hrabati nlaus. grabas olaus. rabac aslv. ill. rss. pln. rapere, ar-, cor-
ripere ;
Qaus. nur) raslro coUigere (^olaus. rabnyc id., raffen bh.) bhm.
versare, whlen pln. fricare, titillare Ith. greblys m. Qett. greblis s. u.)
lett. grdbeklis rss. grabli ill. slov. grablje ill. grebulje dak. greble pln.
grabie nlaus. ^rafte olaus. rafiye (^n.J bhm. hrbe, f. pl. rastrum. lett. grebju
(bei Stender grebstu), praet, grebbu, grebl (^formell = Ith. grebti) neben
skrabstu, skrabt excavare cultro, sculpere gveblis Hohleisen, Raspel, Schrap-
meer, Grabstichel grebzdes Raspelspne; gretnzde abgekratzter Splint =
vb. gretnzdet hierher? s. u. Nr. 45; grebzdet schaben, raspeln (vgl. Ith.
krapsztyti schaben, scharren skrabstU
Itt. =
skrabt, schrapen bhm. kra-
patiti hohlrund machen skrobac schaben, radieren, schuppen &c. &c.)
pln.
Hb. graibyti lett. grbstu, grbstU frequ. greifen , tappen u. dgl. ill.
slov. grebem, grebsti slov. grebam, grebljem,
grzebac nlaus. grebati pln.
grjebas scharren, kratzen u. dgl. slov. auch graben olaus. rebac id. pln.
grzebi^, grzesc IJ kratzen 2) =
pogrzesc, pogrzebac aslv. pogrebq, po-
grepsti, pogresti, pogreti, pogrjebati rss. pogresH n. s. f. begraben aslv.
rss. slov. ill. grob ill. greb pln. grob bhm. hrob, m. Grab bhm. auch Grube
rss. auch =
Ith. grabas m. Sarg. pln. grobla f. Damm; Waj^erfurche slov.
graben ra. grba nlaus. groblja Itb. grabe, f. Graben, aber lett. grwis id.
entl. wenn nicht nebst gratca , gruwa, f. ausgefahrene Grube u. dgl. zu
Wz. gru einstrzen doch vgl. auch gramba f. ausgefahrene Gleise, woher
;
grambains ceis =
(grubbulis) Ith. grubbus kelas grubiger" ungleicher,
ausgefahrener Weg zu Wz. aslv. grbii pln. garb rss. gorb bhm. hrb &c.
neben bhm. krab pln. skrab fcc. gibbosum, flexuosum, clivosum esse vgl.
0. die Bedd. von altn. greiptr (fcc. ; vgl. indessen gramba : slov. grdmpa
f. rauher Weg. rss. grebu, gresty gresli 1, harken 2, aslv. grebq,
,
=
grepsti IXauvsiv, rudern ; rss. rfl. trachten, aslv. ogrjebati sf abstinere, aber
russ. ogresly, ogrebty zusammenharken , wegfegen slov. grebati (s. 0.3,
ogrebati, ogrebnili, ogreniti skrzybac wegkehren , ab-
id. vgl. u. a. pln.
schaufeln skrzyb, skrzyp m. Schaftheu vgl. d. schrubben, shrub Sc. Wz. :
skub S. 87, wie hnlich skab S. 63 uns. Nr.; wir finden S 87 auch :
die in aslv. grebq entwickelte Bd. iXawzw, trudere, wo jedoch Pott undas
arare, sulcare zu Grunde legt; ferner pln. skrzybacka, skrobczka f.
Schrapeisen vgl. grzebio n. Schrape, Striegel u. s. v. nlaus. grybljowas
grbeln entl. ? Die reiche Entfaltung dieser Wurzel in den lituslav. Sprachen
reicht noch viel weiter hinaus. Miklosich hat S. 19. 20. vier Wurzeln
allzu scharf getrennt.
gr. "{pa^i = grabh, ypacpsiv lakon. yp'.cpda&ai; ypa^su^ = ypo/Jicpsu;
Hesych. : Ypo|Ji,cpai; sus d. i. Grabende, Whlende, wie lt. scrobs : scrofa.
Die ursprngliche Bedeutung von ypdffBW hat sich bejjer erhalten in dem
Nebenstamme yXacpstv vgl. yXucps'.v lt. glaber (^abgeschabt, daher glattj u.
8. m. Lt. scribere vgl. slav. skrb in ob. Beispielen; eher jedoch kann in
ibere, scrobs c durch das Praef. s aus g gebildet sein, nach dem nchst-
W. Griechischen zu schliejjen, und dagegen an slv. skrb, skrp sich scal'
e, sculpere nher anschliejjen, vgl. dazu Ith. sklempli scindere, polire u.
gl., aber auch Wz. skal findere. Hufig werden wir in dem ausl. Labial,
lUmal der Tenuis, eher das (sskr.) alte Causativzeichen , als einen ur-
iprnglicheren Wurzeltheil suchen mj^en. Stets vermissen wir zwischen der
ateinischen und der griechischen Sprache die wahrscheinlich in den brigen
pelasgischen) Sprachen Italiens gelegenen Mittelglieder. Der Gang der
JuUur fhrte lt. scribere als Lehnwort ein in hd. scriban, schreiben schs.
422 S. 43.
scribhan, schriven ags. scrifan, shrite (^beichteii^ fries. skriva &c. (jRh.
1033 ff.3 nord. skrifa , skrifva, skrine; altii. swd. skrifta dn. skrifle
(^beichtenj frh genug, um starke Form anzunehmeu, wol gefrdert durch
;
nnl, griffet f. vgl. u. slov. grebenica id. e. dial. gribble a shoot from a
tree, a shorl from one (jfrib to bite sharply) vgl. Nr. 49. cy.
cutting
grafol, graffol graffaQ m. Schreibfeder, Grabstichel, i entlehnt wie
(^altn.
corn. gravia brt. engravi gravieren und die ob. d. Formen; nicht aber cy.
argraffu to print, engrave corn. argraphy printed graphy print cy. dygraffu
to impress, fix upon ysgraff^inio to scarify; /s^ra/M, crafu neben erippio =
to scrape, Scratch craff'u (BeM. uns. Nr. 49_) to secure hold of; to per-
ceive ; ergreifen , begreifen ; crai/ft f. inscription ; crafell f. ysgrafell m.
brt. skrivel vann. skritcel f. gdh. sgrioban m. pln. zgrzebto (^s. o.J neben
rss. skrebnica, skreblica u. s. f.Qth. szrpa vb. szropti esthn. kraap aus d. D.)
nnd. schrpe ags. screope strigilis. In den lituslavischen und keltischen
Sprachen gehn, wie in den deutschen, die Stmme mit anl. gr und kr
Hand in Hand. So z. B. entwickeln nl. graben op yemanden perstringere
aliquem, procaciter lacessere, expostulare angl. crave'^ Kil. vgl. mit.
Zu cy. craffu gehrt crdff adj. acer visus v. ingenii, tenax s. m. hamus
ob.
brt. krap m. id. u. dgl. ahd. chrapho, Krapfen, Krappen; vgl. cy. crtcback,
crybach m. id., das wiederum zu einem andern verw., auch d. und lituslav.
Stamme gehrt,
cy. craf pl. laminae; ungues, Griffe brt. kraban f.
griffe; serre vgl. gdh. crbh, crdh m. unguis, palma manus u. dgl. c. d.
crubh m. unguis, dens, equi ungula, rotae modiolus (^neben griomh m.
unguis vgl. cy. crimp m. id., acies bh. oberd. krmpel Vogelklaue &c.
Smllr 2, 386) cy. corn. crib f. brt. krib f. pecten brt. auch peigne des
;
II
scheidet sich das o. erw. vrm. entlehnte sgriobh, sgribh scribere, conscribere.
j
sgrob unguibus scalpere; s. f. a scrape <fcc., incisura, linea, semita.
|l
alb. grpe Grube, Graben gropin graben vgl. die dak. Form, (ghretis,
I krain, ngerain kratzen, schaben, ngra ausrauben, ghrep Krapfen, Haken}
|! ^^PP- ff^iibjf^ Grabscheit, Graf grubbo fovea, puteus, Grop, Graf graupa
fovea, Grop grpt, gruopla sepulcrum c. d,, esthn. kraaw, raaw finn. ratci
I
I Graben a. d. D. (karel. rowu perm. row id. a. d. Slv. nicht hierher}.
it esthn. krihwli, krihicl Griffel, krobima, krowima, kroowma Getreide schroten,
|1
schroben vgl. o. swd. grpa &c. nihd. schruven (\g\. S. 95}.
I
Bopp stellt hierher sskr. grbli (grmbh, gabh) hiare, aperire, expandere,
oscitare; ebenso Miklosich bei ob. slav. Wzz. Nach unserer o. erwhnten
Ansicht vgl. Nr. 49 vergleichen wir zunchst sskr. ved. grabh, grb/i, spter
grab, grh 1. 10. F. 9. P. A. capere, prchendere, captare, percipere, au-
dire m. v. Abll. und Zss. vgl. u. a. parigrah accipere; amplecti; inliibere
vgl. gdh. grab inhibere vgl. gA\\. grab inhibere, impedire? zend. gerew^
ptc. pss. gerepta apers. garb capere prehendere (Bf. Pcrs. Keil-
,
linschr.} aprs. dgru m. zend. aghru caelebs Wz. grah (L Smaveda} prs.
riften imper. gtri capere; peigr bellum, pugna vgl. sskr. vigrah pre-
endere; pugnare tigraha m. n. bellum, jedoch prs. pei aus sskr. prati
fmen. pat praef. vgl. hier arm. palerazm prs. peigr? =Zu Wz.
abh, grah wol arm. graw pignus grawel capere, prehendere, occupare,
edimere, pignus sumere; vll. auch grel scribere, pingere; taxare m. v.
11. u. a. gratcor, grabanakan written, literal grag small v^'riling neben
sinigcn Entlehnungen aus gr. ypajjifxa.
Der aufmerksame Leser wird leicht in den vorstehenden Vergleichungen
unserer Niimer nher und ferner stehenden unterscheiden. So zahl-
he Excurse wir uns gestatteten, so sind sie doch nur angesponnene
fiden nach den vielfachen Richtungen einer groen Wrterfamilie hin, zu
leren Beleuchtung wir sie unerlj^lich hielten und eher noch zu Wenig,
* zu Viel hinzuzogen.
44. Cilrarnjan ([rfw Ihvairhein TtappYt'Csiv} Col. 3, 21., in||;i*am-
1 7iapo^6v'.v 1 Cor. 13, 5. erzrnen. Zu gleicher Wz. der gth. Eig.
rimoda m. Cass. (Frisch 1, 366. 373. Gr. Nr. 361. 2, 72. vgl.
217 ff. 342. Smllr 2, 109. Gf. 4, 320. Rh. 787. Wd. 773. 1132.
74. 2334. Diez 1, 273. 277. 296. 2, 257. Leo Fer. 61. 85.}
Jgs. grimman st. (^nach Gr. Nr. 361} alts. grimmian fremere, saevire
grimmen st. id., prae dolore ferire Parz. Z. 133, wol auch ahd. st.
424 G. 44.
Zw. vgl. crimmit furit Gf. 4, 608 neben chrimmit id. das st. Zw. nm- ;
w, chrimman mlid. krimmen mit organ. Tenuis (^? vgl. dagegen swd.
liels. grams Handvoll gramsa dn. gramse arripere it. gremire S. 94^ be-
deutet eig. mit den Klauen fajjen , indessen wechselt auch sonst der ahd.
Gutturalanlaut vgl. das Folgende, ahd. ghrimme, grimmi, crimmi, crim
einmal chrimmiu acc. pl. amnhd. alts. ags. e. anfrs. dn. grim (grimm)
altn. grimmr trux, deformis (vg\. nnd. grmlig id. und
saevus u. dgl. dn.
altn. skrcema S. 94} ahd. grimmi, krimmi f. mhd. grimme f. mnhd. ags.
aengl. m. nnl. f. grim saevitia, ira ; sw. Zww. nhd. nnl. grimmen nhd.
frher fremere: rugire Qeo) Altenst., jetzt gew. imp. dolere ventre (^aber
ergrimmen exasperari^ nnd. irasci, saevire ; lamentari, clamare, rugire vgl.
ags. grimitan, grymetan, gremelan id.; grunnire swd. grymla
grimetan,
grunnire ahd. cremizola rugiebam grimmiger grunnitus (^s. nachher) kris-
krimmt rugit. ahd. krimmison ags. grimsian saevire ags. grymman to pro-
voke, von ob. grimman? vgl. goth. g^i'anijaii; aengl. grim
versch.
ringi ahd. zano gagrim Stridor dentium gris-, kris-, cliris-, grus-, krus-
grimmn, -krimmn (Sc, -grammon, -kramn mhd. gris-grimmen, -gra-
men, -grammen nhd. nnd. grisgrmen, grisgrammen frher stridere den-
tibus, frendere, ahd. auch rugire; spter hd. nd. murmurare, fremere,
morosum esse eine alliterierende Zusammensetzung mit reduplicativem An-
:
poltern, rumpeln (^dieses auch nnd. vgl. nnl. rompelen e. rumble u. s. m.,
verwandt, aber nicht identisch mit rummeln^, nnd. auch vom Rollen, Grol-
len des Donners gbr. vgl. Firmenich I. S. 371.
Aus ob. gremizt theils entstandene, theils gleichmig aus grim gebil-
dete, mitunter nach welschen Sprachen hin und her gewanderte Wrter
sind u. a. . und dial. nhd. kramatzen Kaysersb., gramatzen, grammanzen,
cramantz H, Sachs gesticulationes, nugae nl. grammetse, gremetse, grimagie
(^depravatio oris) nnd. grammasche it. giimazzo frz. e. grimace sp. gri-
mazo rhaet. grimassa nhd. dn. grimasse, f. swd. grimass m. nl. grimas
f. id., bes. OS distortum. Ob. bair. ^rame/n- bedeutet auch Flachs brechen
gramel f. Flachsbreche , it. gramola sp. gramilla pg. gramadeira s. f. it.
mit. gramolare pg. gramar vb. id. it. auch fr Teig kneten gbr. mit,
gramalare, grammvlare s. Gl. m. 3, 824 sp. gramar panem formare. Wie ent-
standen diese Bedeutungen? Andre rom. Lehnwrter unserer Numer: afrz.
gram, nom. grains moestus burgund. greigne id. (anders Fuchs 321) prv.
gramor ira it. gramo id., languidus gramare perturbare -gramezza moeror
gramaglia f. vestis lugubris vgl. sp. gramaUa f. Art Talars; frz. grommeler
murmurare =ob. nnd. grummeln &c. doch s. Ff. u. ; wallon. groumi id.
vgl. afrs. grumer masticare ; sp. grima f. horror afrz. faire la grime f. =
moue ; Diez leitet auch frz. grincer frendere aus ahd. grimison; indessen
gehn Stmme mit n neben unseren her.
ausl.
gdh. gream greim m. apprehensio, tentio ; morsus, rasus vgl. u. a.
f.
ahd. chrimmige mordeat Gf. 4, 608; stitch, morsus, dolor acutus, e. gr.
colicus, ^^ucXigrivimen, acupunctura, sutura; (]mank. //rewe) morsum, frustum
c, d. gramaich, greimich s. m. tenax; hamus, furcula, forceps vb. con-
stringere, teuere vgl. u. a. o. dn. gramse und die Stmme grb, grp, krpf
&c. Nrr. 43. 49., auch ahd. chrampho haki, aduncus Gf. 4, 611 mnhd.
krampe m. hamus, vanga frz. crampon u. s. v., brigens auch klt. Wzz.
crm, crmp u. a. gdh. crampadh m. rixa ; arfuum torpor d. i. Krampf ahd.
chrampho c.
gdh. griom, grim c. bellum, pugna grimeach, grimeasach
grim, truculentus; sterilis griomail id. grimeil bcllicus, validus; gruaim f.
torvitas, greimisg f. old garments,
morositas; moestitia vgl. o. Nr. 36.
trash u. dgl. (^gramaisg &c.nach Form und Bedeutung zu
s. u.) passt
bair. grmeisch n. Haufen, Gerumpel, welches Schmeller 2, 108 mit rss.
gromzd m. aufgeschichteter Haufen u. s. m. vergleicht; steht aber auch
nahe an ahd. grempeln nundinari &c., und gdh. grimisgear m. mercator
circumforaneus entspricht dem n\\d. grempler ; Weiteres u. Cy. ^rc/ m. mur-
|l mur; sonus frendendi, ruminandi ^remto frendere grym m. robur ; robustus,
|n. ;
426 G. 44.
Valens (/rymmns, grymmiol id. (yg\. gdh. grimeil^ grymio, grymmio valere,
pollere grymkmnu potentia induere grymial
; grymian susiirrare, grunnire
murmurare, objurgare c. d. Das Bretonek bleibt hinter der reichen Ent-
faltung dieses Worlstammes in den Schwestersprachen zurck; grotnm f.
Gebikette entspricht dem afrz. grometle frz. gourmette , brt. gromma =
frz. gourmer vgl. swd. grimma f. dn. grime c. ndfrs. grimme, greme capis-
jaculari, rfl. =
nlaus. rimac tonare lett. gremzu, prt. gremzu, gremst mur-
;
gramein cy. grem, vll. lt. rumen und Ith. krimsti, kramtyti mandere, ro-
dere. pln. gramolic krabbeln, kitzeln rll. erklettern stimmt zu ob. swz.
gramsein rc. Auch aslv. gramada f. acervus, materia sgramoditi auotpscpsiv,
conglomerare nebst Zubehr geht von einer akustischen Bedeutung aus und
gehrt zu ob. Wz. grom vgl. u. a. pln. ogrom m. Gelse; ungeheure
Masse ogromny betubend, ungeheuer, gro gromada (^vgl. u. a. Bf. 2,
1353 f. Haufen, Menge, Gemeinde, daher llh. grummodas m. Fliegen-
haufe lett. grummada f. Versammlung Ith. gramozdai m. pl. Gerumpel
rss. gromzd &c. s. 0. magy. garmada Kornhaufen c. d. vgl. noch gdh.
gramaisg, gramhaisg, grisg f. vulgus profanum, fremens, mob, rabble gra-
masgar f. flock, Company vgl. Pictet 69 und BGI. v. sskr. grdma m.
turba ; vicus dakor. grmeditu cumulatus Q)ei Clemens^ ^ ^- ^- Slavischen,
;
=
ob. grommen~) und ebenso geriimpel : rum-
,
I
peln, nnd. grumm bedeutet nach Dhnert Graus, Schutt, Heureste ; grumpen
Stcke, Reste, fragmenta. Fr die Ableitung der Bd. concio caterva aus ,
tumultus, sonitus vgl. noch u.a. nord. stim, stimle S. 159 und 1.14''.
das Zhneknirrschen des Grimmes u. dgl. zugleich den Mund. Wir haben
noch einige durch Wz. grm ausgedrckte Bedeutungen auf der Seile ge-
lajjen, um eher Raum zur Leitung eines Ariadnefadens zu laj^en.
grani-=^n lt. grana, granulam angelehnt granones L. Fris. 22, 17,,
||
I
Haupt Z. VL mnnd. grn, dem. grnken, nl. graenen pl. Knebelbart, Bart-
haar der Hunde , Katzen Fchse <fcc, ; vgl. das vU. nicht mehr recht ver-
,
grisinn rarus, porosus, foeni instar". Sollte auch alts. afrs. ahd. (fcc. gris
neben grau canus hierher gehren? vgl. das, vielleicht auch formell ver-
wandte, kelt. glas, das grau, blau und grriy und gdh. grant, das grau und
grn bedeutet Qo. Nr. 36), wie denn auch grn, gruoni aus gren <fcc.
virescere, arescere mit uns. Nr. verwandt sein kann.
Aus gleicher Primrwurzel entstand vielleicht ags. greede m. gramen,
ulva afrs. gred, gree (^allit. mit gers und grond^ wfrs. greyde Epk. Weide,
Weidland, Wiese, bei Hettema afrs. gred nfrs. greid Vruchtbaarheid vgl.
afrs. grode, von Richthofen mit ofrs. groden neu eingedeichte Lande und
nfrs. groed Wachslhum aus growa wachsen verglichen.
Auch Wrter mit anl. Tenuis lajjen" eine Vergleichung zu, wie nl.
kros incrementum , lucrum (yg\. altn. grodi id.) ; ulva , lens palustris kros
neben krt Waergrn, Entenfutler^ auch ftri/rf, kraul herba, olus &c.
lpp, grase enar. rase finnl. raasse gramen c. d. a. d. Nord. Urvrw.
vrm. lt. grmen. Die Grundbedeutung fragt sich. sskr. ghsa m. gramen
("Futter) von ghas edere untersttzt die Ableitung von gras sskr. gras :
TOiV) Rom 12, 20. (Frisch 1, 374. Gr. l^ 568. 2, 290 ff. Gf. 4, 311
vgl. Smllr 2, 124. BGl. 94. Pott 1, 251. Bf. 2, 137 ff.)
altn, grd n. aviditas, gula; fluctuatio maris e, greed aviditas schott.
(auch akln. a. 1436 bei Wallraf und noch jetzt an der Saar gritHg
gierig, bes. beim Ejjen
sonderbar auch kreutig Oberl. 828) nnd.
gbr. ;
lipp. westf. (Firmenich I. S. 267. 341.) griddig dn. gridsk gierig, hab-
schtig, avidus altn. grid f. vehementia, aviditas gridarlega vehementer vgl.
Bd. I. S. 406 ; ob. grg ndfrs. greagt aviditas ytgreagt gulositas Outzen
:
52. 54. Ein Nebenstamm oder auch nur gemischte Formen unserer Numer
erscheinen in nl. grete, greyte aviditas gretigh Kil., bei Binn. greitig nnl.
gretig, gratig avidus, inhians, avarus nl. greyten, greyden gliscere, avere
kreten., cupere, inhiare,- placere, gratum s. acceptum esse, cordi esse; potin
pro animi arbitrio (Kil.) vgl. ahd. ^^rasi^o Gf. 4, 335? und nl, greten &c. ahd.
..^JiL
;
G. 49. 429
gruozan . nd. grellen (: alts. raton id.?) irritare, excitare fcc. u. Nr.
50, wo wiederum Nebenformen mit d, wie ags. grceda, sich unserer Numer
anzuschliejjen scheinen.
A. d. D. frz. gredin avarus, miser; Mallon. grec id. vll. nicht von
yraecus vgl. o, grg-, mit t it. grelto avarus; rhaet. gritta f. ira grilts
iratus vgl. die ob. Formen und Bedd.
gdh. Wz. gradh amare eig. appetere und hierher? vgl. R. 8, .
grad festinus (fcc. s. R. comp, und s. f. celeritas
8, ; daher graide
: graideach m. equus admissarius neben greadhair m. id. greadh m. :
equus; bellum (^vgl. ags. vicg n. equus V. 10) vgl. die ob. altn. Ww. :
:altn, gradr admissarius, non castralus graddi, griddi m. taurus. Zu altn. greidr^
greida explicare, parare, facilitare, volvere engl. obs. dial. grahe parare,
vestire grade, greide prepared gradely decently, orderly, moderately u. s. m.
stimmt einigermaen gdh. greidh parare (^corium, edulium) liberaliter trac- ;
tare; verberare; vgl. gread graviter verberare, cruciare; eig. aber cy. =
greidiaw urere, torrere Qgreidell, gridyll f. greidyll m. gdh. greideal^
greadag,f. ^= e. griddle, ^nd-iron vgl. H. 38); ein in den kelt. Sprachen
sehr verzweigter Wortstamm, dessen figrliche Bedeutungen, z. B. violentia,
vehementia, anxietas, nahe an die unserer Numer reichen ; Armstrong ver-
gleicht auch swd. grdda backen ; vgl. ach noch nnd. grde f. glhende
Asche u. s. m. Leo Malb. und Pott in H. Ltz. 1844 Nr. 206. Neben der
Wz. graid ardere zeigt sich eine einfachere in cy. grai m. blight, blast
gb. greiaw\ daher der Namen der Sonne cy. greian f. gdh. grian, g.
greine f. vgl. Celt. Nr. 209, wo die wichtige cy. Form (^die Richards gibt,
ohne die gadhelische zu vergleichen) fehlt. Zu den nnd. nnl. ndfrs.
Formen passt gdh. gragair helluo, lurco graigean m. id. c. d., doch schwer-
lich mit ausgefallenem Dental , eher einer Nebenwurzel unserer Numer an-
gehrend, gdh. gortach famelicus dagegen gehrt zu dem o, bei Nr. 19
gegebenen Stamme. Eher noch kann Uli. gardus &c. verwandt sein, doch
s. o. Nr. 25.
Bei dem hufigen Wechsel der Liquiden r und l vergleicht sich aslv.
rss. ill. slov. glad pln. gld hhm. hlad nlaus. glod olaus. lod, m. fames,
mitunter inopia, in Abll. gulositas, aviditas vrsch. von aslv. gllili =
lt. deglutire (^Wz. glu) gdh. glut m. voracitas vb. devorare, helluare brt.
trectare (wie das st. ahd. Simplex) altn. greipa falzen, alveuin excavare
(^vgl. Nr. 43); manu complecti ahd. gegrifn prehendere (?); wo! auch
430 . 50.
amhd. gripfen oberd. swz. grippen arripere, rapere (^furarij vgl. u. a. ahd.
gripfere m. raptor kachripfiu arripio \ ahd. cripsen diripere nlul. oberd.
gripsen rapere, furari nnd. grapsen, gripsgrapsen wett. grapschen frequ.
contrectare, arripere vgl. e. grasp id., tendere ; swd. grabha {^till zu-
greifenj alln. grufla (^incertus attrectarej nnd. nhd. grabbeln nnd. grabbeln
e. grabble, grubble oberd. grappeln palpare neben groppen, kroppen, kruep-
pen, kroppezen (\g\. o. die st. -Form) id. Smllr 2, 116. 392. Viele
hnliche, mit gr, kr anl. Wrter bedeuten kriechen, kriebeln, klettern u.
dgl.,wie Haken, Gabel, Klaue, Ast vgl. Nr. 43. Die Stufen der Anlaute
und Auslaute wechseln; Formen und Bedeutungen kreuzen sich mannigfach,
besonders mit Nr. 43; vgl. auch Nrr. 44. R. 14. 17.
Roman. Lehnwrter u. a. frz. gripper \ wallon. gripe = frz. grimper
nprov. grimpd Qiach Diez 321. aus klimmen, chlimpan^ aus
1, 302. 2,
einer rhinistischen Form uns. Nr., wie gravir aus grab, grabbeln Sc. ? vgl.
u. a. pieniont. grinfa
woher grinf neben grif, grip zampata, ram-
pata Klaue nebst den glbd. it. rampa, grampa (^c. Dz. 1, 288. 302. _)
frz. griffe f. ; aber it. grifo m. rostrum. it. grippia f. Bndel Heues vgl. ags.
gripa m. e. gripe manipulus. Nicht selten stehn bei rom. Wrtern unseres
und verwandter Stmme die Anlaute gr, r gleichbedeutend neben einander.
Fr die exot. Verwandten s. Nr. 43. u. a. vgl. noch brt. krapa frz.
grimper brt. skrapa id. und gripper gdh. greim grasp, gripe &c. s. Nr. 44.
50. a.rretaii, i^reitan rdpl. ^ai^rot, ^retans weinen,
(schreien} xXaisiv, xpa'Cs'.v Rom. 9, 27. ^rets m. Weinen, x/^au9}i6i;
Mtth. 8, 12. I. krim. Criten flere. (Frisch 1, 547 ff. vgl. 380. Gr.
Nr. 57. Myth. 378. Gf. 4, 328 vgl. 337. Rh. 783.635. Bopp Voc. 217;
Gl. 87. Pott 1, 243. Bf. 2, 132 ff.)
a. St. Zwvv. alfs. griotan (io,eo, ea\ praet. griot, griat) alln. grata
(praet. gret^ swd. grata dn. grcede plorare ags. grcetan und gretan e.
obs. dial, grete (prt. grat ptc. grete, igroten^ id., lamentari, clamari,
moerere ; altn. grata sw. contristare grtr m. swd. grat m. dn. graad c.
ploratus, lacrymae e. grete clamor ndfrs. graeye klagen, schreien, weinen
Outzen 103.
*. ags. grcedan (bei Bosw. 1. Ausg. =: grcetan^ to say, cry, ca
aengl. grede (prt. gradde) to cry, proclaim. ahd. grdem &c. s. u.
''. ags. gretan appropinquare ; coire; (groetan) salutare e. greet sa
sp- Pg- gritar schreien stimmt zu ^retan; aber it. gridare nprov.
crid rhaet. cridar neben grir (j/riu m. Schrei), aber auch garir frz.
crier piem. vi'allon. crie id. Diez 1,15
zeigen mannigfache Abweichungen ;
leitet sie mit Vossius aus was mir bedenklich erscheint; in-
lt. quiritare,
dessen gibt mir Diez mndlich eine rom. Form quirtar oder quirdar an.
. nhd. kreiden und krida Smllr 2, 381 ff. sind wahrscheinlich a. d. Rom.
entlehnt, wie mnl. kri n. Feldgeschrei. In ahd. grdem, cradem, chr-
damo m. strepitus &c. Gf. 4, 596 Smllr 2, 381 ist minder ein Wz. (o.
g"") grd, krd, als eine Ableitung von kren &c. Qkraheti) Gf. 4, 584 zu
suchen, frz. crier scheint sehr frh aus cridar gebildet; a. d. Frz. cri,
crier erst die glbd. e. cry brt. kri s. m. krial vb. cy. cri s. m. ([vrsch.
von cref f. id._) com. cria vb. Qo call); schwerlich alb. ngrin (^yxpiY)
schreien vgl. krisma, krisme Lrm slv. Wz. kric, krik clamare vgl. H. 96.
Zu a oder zu * stellen sich dagegen cy. griddfan lamenlari, gemere,
lugere gryd m. pugna grydio clamare grydian grunnire, murmurare gdh,
\^reath m. sonus, clamor greadanach obslrepens, certans, garrulus; calidus
(Zubehr dieser Bed. o. Nr. 48) sgread m. ejulatus; vb. ejulare vgl.
ligreach cy. ysgrech e. screech Schrei und viele deutsche Wrter verwand-
jter Bedeutung mit anl. skr. pln. grdac schreien; schlagen ([Wachlel-
|knig) vgl. vll. Ith. groda 3 ps. sg. imp. lett. grandit Qvg\. Nr. 53)
|)oltern? Sodann
graudziu, grausti lamenlari graudus wehmtig ([vgl.
llh.
lie glbd. Wzz. goud, raud Sc. s. o. Nr. 18); graudenti hortari (vgl. o.
id. gruozan id.) preuss. engraudis miserere engraudisna f. misericordia
8S. grustify rfl. lugere.
Nicht identisch, aber verwandt mit g^retan : sskr. krand, krad,
id, klad dolore affici , clamare, lamenlari, flere (so auch mit l gdh.
lodh clamare, vociferare vgl. BGl. 89). Pott stellt allzunah dazu prs. gri-
\, giristen imper. giri kurd. ghirum praes. clamare, cum gemitu flere,
rald afg. iaral flere.
vgl die u. folg. Citt. und Bopp VGr. 109; Gl. 356. Pott 1, 205. Bf.
1, XV. 2, 331.)
ahd. grit-, crit-, scra-mali passiis Gf. 2, 716. 4, 311. 6, 578.
. nhd. oberd. gritten, grten, grten, grtschen &c. (^neben griggen (fcc.^
aach. greie divaricare pedes, gradi Frisch 1, 368. 374. Smlir 2, 124 ff.
Stalder 1, 481. 482. 474. Schwenck d. Wtb. v. grtschen, graten aus-
schreiten graiteln Finger, schreiten S. 95, * Da-
Beine spreizen; vgl. .
gradus, ordo vgl. u. a. Gf. 4, 311. Rh. 781. mhd. oberd. grede f. (^gra-
dus, Stratum, horreum} Smllr 2, 101. Z. 132.; die Bedeutungen erinnern
an Ith. grindis lett. grids (fcc. o. Nr. 20.
lt. gradus &c. aslv. gr^dq, , gresti venire gr^dqsty
gradi, gressus,
futurus rss. grjaduscii id. pln. greda f. Trab ill. slov. gredem, grem vb.
imperf. eo rss. grjad, grjasty id. Weiteres s. Nrr. 20. 55. cy. grddd
m. degree, rank ; pace, gait m. v. Abll. com. grat, gry stair, step, degree
brt. derex, &c. ni. degre, alle a. d. Rom.
intestina (Pict. und jetz. swz.J. Wiederum in vollstndiger Form unserer Nu-
raer und. nhd. grand m. glarea ; furfures, alica amhd. grinl nhd. nnd. grind
m. furfures capitis, impetigo (abus. caputj ahd. in grmte, grente in argil-
ob. Wrtern mit ausl. n\ weitere Yergll. s. bei Pott 2, 199. Bf. 2,
d.
128. 135. 372. Kuhn Abb. 16. v. Thielen 37. vgl. uns. K. 9. fjv. 2.
lett. grandu, grandit poltern, mit Gewalt niederstrzen, zertrmmern
Ith. grodzia poltert vgl. 0. Nr. 50, Grndbd. frangere, terere? lett,
grauds m. Ith. grdas m. granum lett. gruh-u, prt. grdu, grst, grudil
Ith. grudu., prt. grudau, grsti pinsere lett. auch pellere, trudere, daher
G. 54. 433
grut eine vnv. ffrus herluft; vgl. u. a. ob. lelf. grausli und gratisls m.
hinfallige Hiilte grauju, prt. gfwu,
: graul in Schutt zerfallen grustu^
prt. grvu, grt Ith. gmwu, grti id. gruju, prt. growjau, gruti ein Haus
abbrechen ; impers. , wie lelt. graut, llh. Perkuns lett. Perkons donnert
(^vgl. 0. Nrr. 44. 43.}. Zu ob. Wz. grud vrm. auch gruda &c. massa,
gleba o. Nr. 5 vgl. u. v. a. pln. gruzet m. <S:c. id. aus ob. Wz. gruz ;
dazu auch Ith. gruzotas, gruilotas ungleich; vgl. auch Ith. grumtas, grum-
stas m. gleba,wol mit rhinist. w, w^ie z. B. grumzdyti = aslv. groziti
minari ; doch wrden sich auch deutsche Sprlinge einer Wz. grm ver-
gleichen lajjen. Dem It, grando entspricht das glbd. slav. grad m. ; vielleicht
auch esthn. rq;nrf, rnnn Schneeschlojjen.
gen. rnna finn. rnd, g.
Wir gestatten uns hier noch, auf eine wenn auch nur entfernt
mgliche andere Deutung unseres goth. Wortes hinzudeuten. Die Bedd.
des Einstiirzens, Sinkens und der Schwere reihen sich an einander; vgl.
z. B. Ith. sunkus S. 40; rss. grzkii schwer, lastend gruzy beladen; :
einsenken (^aslv. grmiti, grqiati mergere) &c. und ob. lett. grt wegen
seiner Schwere einfallen" gfts schwer, woher gftsirdigs melancholisch
:
brt. gren vann. grn, grnen m. semen cy. auch bacca (^vgl.
granum,
cy. grawnmn grapes, wenn nicht verderbte Form, doch nicht wol die
slav. Traubennamen o. Nr, 20_) m. v, Abll. cy. graten m. gronell f. hard
roe of Fisch c. d. gronynu to granulate ; to become granulous brt, grenya
grener; monter en graine; se former eu grains. Sodann cy. gro coli.
gryn sg. m. graean m, graenon pl. graian pl, corn. grou, grouan, grean
brt. grouan m. coli, grouanen f. sg. vann. (Sc. gran sabulum, glarea (^sg.
arenula, silex. Unterschieden ist das vll. a, d. Frz, entlehnte brt. grae,
krae, groa, kroa m. greve.) gdh. grinneal m. 1) id, 2_) alveus, fuudus
aquarum, wol Sandgrund, vgl. grian m. id, ; tellus, fundus, nicht zu-
eig,
nchst zu Nr, dem d, grie e. grit entspricht cy. grut, grud m.
55. Auch
c. d. vann, grzol, grzel m. coli, grzolen, grzelen f. sg. gdh. grothal
m. glarea; dagegen brt. grizit m. grando aus frz. gresle, grele ; auch brt.
grifiol f. Kornbehlter c. d. frz. gruau
grel, gourei m. (J)z. 1, SIT} =
gronon m. grain cotonne du drap grau f, grain of wood, leather (fec;
cy.
gloss, lustre of a cloth &c. mgen Fremdwrter sein, schwerlich die obigen
zu granum stimmenden.
54. iis-CiriiilJa (vairthan exxaxslvj trge, verdrojjen, segnis, lan-
guidus. (LG. in h. v. Gr. l^ 564. 568. Gf. 4, 312.)
LG, geben diese Bedeutung auch dem vrm, Simplex g^niils. Formell
gehrt es zu Nrr. 48. 52. Grimm vermutet die Bed. qui cupere desiit und
vergleicht die Vocalscala in ahd. grtac mlid. gritec avidus ahd. grulic in-
tentus Nr. 48. LG. vergleichen e. grudge (grutch) murmurare, reluctari,
invidere, odisse, clam cupere u. dgl., dessen Auslaut vielmehr auf ursprng-
lichen Guttural deutet, vgl. schott. grngous grim, grisly frz. gruger knar-
peln, masticare, frendere (sinnl, Grundbd,}, wie denn auch Johnson cy,
grtcgnach to murmur zu Grunde legt. Identisch sind aengl. grugge to
rumble f/rutch id., to grudge grucchande grumbling, murmuring.
IL 55
I
;
am G. 5556.
grunts m. grnte (f.? nach Wellig beide ganz glbd.) pln. rss. slov. nlaus.
grnt m. Grund c. d.
nicht, da sie, in merkwrdiger Verbreitung, a.
d. D. entlehnt erscheinen. So auch gdh. grunnd m. fundus, solum, humus;
G. 57. K. 1. 4135
amhd. guot alid. ffuaf, cuaf , koat^ koad, cot, gout &c. oberd. guet
nhd. gut alts. gtiod mnl. goet alls. ags. afrs. ndfrs. nnord. nnd. god nnl.
nfi's. goed e. good gued, gd, gd ndfrs. goid,
afrs. gid silt. flir. gud
vvfrs. ^oe altn. ^orfr bonus (^sanctus, pius^.
A. d. D. guido bonus; vll. a. d. Gotb. godo dives, princeps , dexler,
beide in der span. Ruberspracbe (^Gerinania^.
Ein Zusaminenbang' mit Nr. 39 ist zwar mglich, doch nicht etwa so
unmittelbar, dajj nach sanskritischer Weise sich aus it^iitli diese Adjectiv-
form mit der Grundbedeutung' divinus, divus, sanctus, eximius gebildet htte
gewhnlich denkt man eher umgekehrt an die Grundbedeutung des Guten
bei dem Namen Gottes. Die ganze Form unserer Numer stimmt zu Nr. 3
vgl. die lituslav Wrter dort und A. 15. Die Bedeutungen treten nahe
heran; z. B. swz. gattig ist fast = g^ods; lett. gds c. d. s'leht auch
formell am Nchsten vgl. u. a. gdigs honoratus, illustris, innoxius, tracta-
bilis, honestus, probus, modestus, urbanus wie denn gds nach Stender
I Alles, was lblichwobei die Bed. Lob, Ehre indessen
ist" bedeutet,
meist als primitive erscheint. Doch steht neben gudt ehren das Refl. go-
ditees sich bej^ern. In der That tritt auch jene lett. Bedeutung hervor in
ahd. guotlih gloriosus guotlichi f. gloria u. s. v. Gf. 4, 170 ff.; vgl. auch
cy. goth got m. pride o. Nr. 5 ? Ein gdh. gaoinne f. bonitas probitas
,
Ob ayaOo?
weijj ich nicht recht abzuleiten. ^od^ sei, lajjen wir dahin = ,
indessen bedeutet auch zig. Wz. gol, gol ([wenn nicht eig. godl) sonare.
Cy. galw to call , name , appeal das zu der ob. Wz. gal^ nicht zu
der gleichwol verwandten kal gehrt tritt mit den entspr. Zww. com.
galtny fcc. brt. galvein fcc. der Bedeutung von i^oljaii nher, als die
deutschen Verwandten selbst, gdh. gal, guil cy. gahiru plorare, lugere c.
d. verhallen sich zu j^oljaii; wie die Bedd. bei Nr. 50, a: "'. Mit afrs.
gela, geht persequi, pcllere, venari, fr dessen Verhltniss zu g;olJaift o.
Nr. 50, " die Parallele bietet, berhren sich die zu galw geh. cy. Wrter
galicai, geilwad, geilwod m. caller, cryer; driver, Ochsentreiber; vielleicht
auch geilig apt to bunt out, to explore. Noch nher an gela wrde cy.
&c. com. helfia <S:c. pellere, venari <fcc. stehn, wenn nicht das entspr.
gdh. sealg die Entstehung des h aus sA, s vermuten liee.
H.
1. Katsar m. Kaiser, xoiaap. kai^sara-g^ilrf n. Kaisersteuer,
ic^vao? Mrc. 12, 14 vgl. G. 30. (Smllr 2, 335. Gf. 4, 525. Rh. 861.
PLett. 1, 59.)
55*
436 K. 23.
ahd. keisor (o, u, a, e), cheiser, chaiser amnhd. afrs. nnd. nnl. dn.
heiser afrs. nhd. kaiser kesar (a, u, e), kiesnr ags. cdsere
alts. nfrs. keser
altn. keysari swd. kejsare ni. caesar. Die in diesem Leiinworle erhaltene
altlateinische Aussprache zeigt schon fr sein frhes Eindringen.
A, d. D. prss. keiserin acc. esthn. heiser, keisri lpp, kejsar finn.
keisari; a. d. Lat. und gr. xoiaap alb. kcesare (^xatoaps) dakor. chesariu
nnd mit mouilliertem c (ts) gesariu, ebenso aslv. kesary und cjesary,
casary pln. cesarz bhm. cisaf sorb. kefzor (jx. d. D.?) slov. ill. russ.
cesar, cur Ith. cesorus lett. ciccars magy. csszr armen, kaysr, kesar prs.
qaisar (qy^r) trk. kaisr, casr.
2. krim. Cadarloia miles.
Massmann sucht in ca pracf. ^a G. 1 und erinnert an ^adaura,
g^adauka socius g^adraiilit^ miles zugleich, schwerlich mit Recht,
cy. cadtcr miles nahe an , gehrt aber zu cad pugna s. H. 43,
klingt
langob. cadar- (freda^ &c. kann auch nur als zuflliger Anklang gelten.
Vermutlich ist das Wort, wie Soldat, Lehnwort, dem Wohnorte des Volkes
nach aus einer stlichen Sprache, aslv. kotoryn pugnans von kotora pugna,
dissensio steht nahe genug ; ferner ab magy. kalona miles , wol identisch
mit aslv. kalun (^servus ? Mikl.J ill. katan eques, soldato a cavallo.
3. Kalbo f. junge Kuh Skeir. ajJiaX'.? nach Num.
, 19, 2. (Gr.
Nr. 581. 3, 327 ff. 332. Gsch. d. d. Spr. Smllr 2, 291. Gf. 4, 391.
Wd. 1130. Swck d. Wtb. 323. BGl. 102. Pott 1, 281. Hfer Ltl. 371 ff.
ff. Leo Per. 40. Stenzler Sscr. 23.3
ahd. kalba, chalpa &c. amnhd. (^oberd.) kalbe nhd. kalbinn (^auch
mit uns. Nr. vrw. ?),
Indsch. Scheibe, schilbe , f. bucula, junix ahd. chalp &c.
amhd. kalp amnhd. kalb alts. nnl. nnd. ags. e. swd. kalf ags. cealf schtt.
cauf (jp\. caure^ ndfrs. kulv altn. klfr dn. kalt, n. nord. m. vitulus.
swz. kolb m. im 2. oder 3. Jahre verschnittener Stier, auf ein altes
mannbares oder zum ersten Male trchtiges Schaf pinzgau. klberl ovis
femina (^Nemn.J. kilbern Zw. bedeutet bair. lammen st. kalben neben (^auch
'*"
bair.J kelbern, halmern.
lpp, halbe (^mit auffallendem 6) vitulus bubulus finn. halpe juvencus
a. d. Nord.
gdh. colpa c. 13 vacca 2) equus 3) sura =
e. calf (jof the leg)
K. 4 437
nhd. auch bulbus ; cylindrus u. s. m. Dem swd. kolf in letzter Bd. ent-
spricht nach Outzen 166 dn, koh , hol ndfrs. kiilwer , kolni angel. kolk.
Als Ableitung des ob. gdh. colmh erscheint colmhuinn f. neben columhan,
colamhan m. = cy. colofn, colon m. celjj' m. columna, fulcrum; lt. columna,
columen, culmus, calamus (^cy. calaf f. brt. klen f.^, caulis &c. grenzen
nahe an diese gdh. Wrter, entsprechen aber, zum Theile wenigstens, deut-
schen mit h anlautenden. Dennoch fragt es sich , ob wir sie darum nur
zu letzteren stellen sollen; mglich, da zwischen den kelt. und deutschen
Sprachen Entlehnungen Statt fanden ; auch da in deutschen Wortstmmen ,
Ialtn. swd. kula dn. kule flare, spirare, inpr. frigide, frigescere swd.
\\kulen subfrigidus, frigescens altn. n. swd. m. kul altn. kula f. kylia f.
jaura frigida dn. kuling c. swd. kullje m. khler Seewind (Khlte) altn.
A\kulldi m. dn. nnd. kulde f. frigus swd. kyla f. id., Khle vb. refrigerare
\\k(Ble m. Erdfrost altn. aura frigida; frigidarium (Jig. inimicilia, wie
koila f.
lhnlich viele Ww. unserer Nr.) vb. spirare (^ventus) refrigerare kal m. ,
001 ahd. ehuol mhd. oberd. kel nhd. kl nnl. koel dn. kcel frigidulus
d. frigidus; mit demin. Schattierung e. coolish nhd. kulig dn. nnd,
\<Blig swd. kylig; alts. kuln mhd. kuolen e. cool altn.klna dn. klnes
igescere ahd. (kualjan, chuoljan) kuelen, klen mhd. kelen nhd. klen
d, kcelen nnl. koelen aengl. kele e. cool afrs. kela wfrs. kielje ndfrs.
rl. (eeula) kele wang. kcBl . swd. kcela dn. helg. kcele refrigerare
ob. kaldr <&c. : altn, kaldi m. swd. kld m. ahd. ehalli &c. mnhd.
^Ite nnl. koude afrs, kalde , kelde M'frs. kjeald nfrs. kjaelde, f. fri-
s, altn. kila f. aqua frigida kilia f. aura gelidor vb. frigescere, fri-
)re dolere (^molestare) e, chill vb. id, ; adj, frigidus; moestus s. frigus
4138 K. 4.
nnl. kil nl, kildig alsiosus ; liorribilis, schauerlich nl. kilde, kelde, keldinge,
killinge algor nnl. kil f. id. ; alveus nl. kelden, kilden, alg^ere, horrere,
uri frig-ore nnl. nnd. killen dolere Qrigore &C.3 nnl. kil, kel perlerrilus;
vgl. nnd, kcele dolor; e. kill (Sc. s. ^\; 4. altn. kolk n. calainitas
udoris frigidi kolkna frigore enecari.
Nach der Analogie anderer Wortstmine zu urtheilen, gehren noch
viele Wrter hierher mit den Bedd. inflatum, tumiduni, prominens, rotundum
esse u. dgl. ; fervere, ebullire, quellen, schwellen ;
pungi, cruciari, dolore
frigore v. fervore, in Enantiosemie auslaufend, da die Klte, wie die Hitze,
brennt, s. die exot. Vgll.
Exot. Vergleichungen bieten sich in labyrinthiscber Mannigfaltigkeit
dar. Wir stellen eine mehr bestechende, als sichere, Gleichung voran : aslv.
(rss.) bhm. chlad rss. chlod (^Klte}, dem. cholodok (^Khle) wie bbm.
chlddek nlaus. chlodk olaus. kiodk-, pln. chld slov. ill. hldd, m. aslv.
aura; ros nslav. Khle (^khler, schattiger OrtJ ill. wend. auch Schatten
m. V. Abll., chladiti refrigerare ; i auch ill. hladenac (^von
u. a. aslv.
Maden frisch, Brunnen neben kladenac m. slov. kladez f. aslv.
kiihlj m.
kladenycy, kladezy, kladecy (^aber chladyn 3p6a8 ill. hladen^ rss. =
koldezy m. kolodec m. Brunnen, von Miklosich und Schafarik aus dem
Deutschen (^dn. kilde ang. goth. kalclig^g^sj abgeleitet ; wol nicht wegen
des anl. kl, das im Olaus. bh. fr cht erscheint, mit klada rss. kolda
Ith. kalad Klotz, russ. auch Trnktrog, s. H. 59 zu verbinden? Die
nhere Verwandtschaft dieser Wrterreihe mit uns. Numer fragt sich schon
wegen der deutlichen Ableitung von kalds aus knl, whrend slav. chlad
mehr als Wurzel erscheint; sodann entsprechen slav. cid und kl fters
deutschem /*/, namentlich slav. Wz. klad gth. Iilatli II. 59 ; slav. =
cA = g. It kommt u. Nr. 34 zur Frage.
Sicherere und ausfhrlichere Parallelen zeigen : Ith. szla, szlli lett.
salstu, sallu, sali frigere, frigore durari Ith. szallas lett. Qiv.^ salts fri-
gidus Ith. szaltis m. Klte lett. sallums id. sals m. Frost salna, salnums
Ith. szaln f. aslv. (^rss.J slov. slana f. Frost, Reif vb. Ith. szal-
nli slov. slaneti; Ith. inszlis m. Erdfrost; u. s. v. Dazu nach ob. Anall.
llh. szaltinnism. fons; szullinysm. puteus, bes. Ziehbrunnen, auch hierher?
*. Nur durch den Ablaut verschieden erscheint vgl, die ob. Be-
merkung ber solche Enantiosemie Ith. szylu , szilli lett. silstit, silt
halla gelu c. d. esthn. hal, g. hallo pruina vgl. votjak. salkyn gelu und
z. B. halawa neben salawa salix. So liejje sich mit ob. llt. sarma fcc.
finn.
vergleichen esthn. hrm, arm, harmatus finn. hrm pruina (vgl. Bd. I.
S. 410) magy. harmal ros h
C"'^3" harmat pruina.
'' Der Scherz der Dakoromanen und andrer romanischen Vlker, da
.
Was bei ihnen warm (caldu), bei uns kalt bedeute, ist vielleicht, nach
unserem Obigen, wolbegrndet; also hierher lt. calere, calor, calidus;
nach SchM'enck : gr. xtjXbv : xai'siv; anders Pott 1, 265. Vgl. gdh. cal
ardere. Dagegen erkennen wir nur eine Nebenwurzel unserer Numer
inaltn.^o/, gila f. aura frigida gola flare, spirare. Dazu lt. gelu^ gelidus;
aixsX. OTitx. "{iXm Tia'xvTfjv; Ith. gelum f. strenge (^stechende?} Klte
: gelti dolere &c. (^vgl. G. 8.} ; dazu
7. lett. gle dnnes Eis vb. apglet;
gdh eisglatt? eher lett. Wz. dzel zu erwarten. sskr. gala l) adj.
frigidus; stupidus; vgl. ga^a id. 2^ s. n. frigus; aqua; letztere Bed. in
den Zss. vorherrschend vgl. vll. Zu gala wol zig. Wz. gay,
gal defluere.
cay frieren Pott Zig. 2, 213, verschieden von Wz. sil, (sul, sl, si, eil,
chil, ckir), letztere nach Pott Zig. 2, 231 IT. vrm. auf hindi ^ita chill
plala cold u. s. f. zurckgehend; dort wird auch cecenc. sile Klte des
!
worauf wir verzichten. Nur fhren wir noch fr die Mglichkeit der
Entlehnung aus einer Sprache an lpp, kalgo uxor minori cum obser-
finn.
2,400; W. Jbb.Bd. 46; Gott. Anzz. 1820 St. 40. LG. in h. v. Wd. 1054.)
Grimm versucht den zweifellosen formellen Zusammenhang mit Nr. 7
durch Schlagen beim Kaufe zu erklren vgl. RA. 606 und altn. kaupslaga
negotiari nihd. koufslagen nhd. kaufschlagen (z. B. noch bei Heupel esthn.
Wtb.) id. u. s. m. Die Scherzrede Einem eine
(^sc. Ohrfeige) verkaufen^
altn. kubba amputare; perfringere und den Nebenstamm dn. knub c. trun-
K. 89. Ml
relinere, servare Kil. ags. cepan caplare, tenere, observare e, keep geh-
ren zu uns. Numer, sondern sich aber scharf von ob. Formen.
finn. kauppa mercatura esthn. kaup id., merces, emtio c. d. kauplema
finn. kaupata mercari , venum exbibere u. dgl. finn. kaupatla emi ; vendi
finn. lpp, kaupia inercator finn. kaupimgi lpp, kaupok, kaipok urbs (^altn.
caupo\ dann gr. xaiiTjXo? c d. It. capere, vgl. noch lett. kmpf U. 33
vgl. 1, wol auch gr. xcotiitj ansa, vgl. o. ags. cepan, aber auch heft H. 1
und vll. schaff. Lt. cpia stimmt zu den Bedeutungen von (kauf) ags. cedp
Vieh Qi&he^ und lett. kpa (Sc. vgl. auch lett. kpf zusammenhalten,
warten, pflegen," servare, colere kpigs diligens kopa slav. kupno simul vgL d.
zuhauf, fohpe und vll. lt. copula; gewhnlich nimmt man in diesen lat; Wr-
tern eine alte Zusammensetzung an, vgl. u. a. Pott 1, 40. ngr. xOTtaStOV
alb. kope Haufe, Herde alb. kipi Haufe schliejjen sich den litusl. Wrtern an.
Mit capere sinnverwandte, doch nur formhnliche kelt. Wrter s. G.
38 vgl. H. 1. Sicherer stimmt gdh. ceap auffangen (^FallendesJ ; cy. cipio
rapere (vg]. BGl. 125) zunchst zu aengl. kippe to take up hastily vgl.
auch kippa raptare, attrahere und swz. kippen, kibben surripere.
altn.
armen,
kapelion gr. xarcTgAiov entl.; =
die einheimischen Wrter
kap vinculum kapel ligare, jngere kaput praeda kaptel privare, rapere
knnen mit capere (Sc. urverwandt sein.
8. Kaurbaii xopav Mrc. 7, 11. kaurbaiiauii xopavav Mtlh.
27, 6. Fremdwrter.
9. Kaum n. Getreide, aTio?. kauriio n. Korn, Krnchen, x6x-
xoc. krim. kor triticum. (Frisch 1, 538. 510 ff. Gr. Nr. 613. l^ 280.
3, 375. Gesch, d. d. Spr. 67. Smllr 2, 330 fi". Gf. 4, 461. 493 ff. Rh.
^77. Wd. 1109. 1235. BGl. 141. Bf. 2, 128.)
'
II. 56
;
M2 K, 10.
amnhd. alts. ags. afrs. nord. krn e. nnd. mnnl. fafrs.) krn ahd.
chorin, chorn alts. kurni , korni mnnl. koren afrs. coerw nfrs. kooeren,
kooen Hett. jtlnd. koer, kr fvgl. die krim. Form}, n. granum, semen,
frumentum ; wang. kn n. Korn ; Kern.
. ahd. (^mlt. a. 778} chemo, kerno (jcherono g. pl.) mhd. kerne
mnhd. nnl. ndfrs. kern vll. mnl. karen, kam Gr. 1*, 280. bei Binnar
holl. kierne belg. caerle, bei Martinez kerne nnd. kam altn. kiarni swd|
kme, m. nnl. f. swd. krna f. dn. kime c. nucleus, semen, medullt
grantim (^friimenti u. dgl.J e. salop. </?<ern corn. schott. quairns granulli'
aengl. kerne lo sow with corn , to turn to corn e. dial. kern id. ags.
Cimet, cyrnel, cyrnl n. e. kernet ndfrs. keret, vgl. o. belg. caerte, nucleus,
toles. Mehrere dieser Formen gehren zugleich zu fjv. 2, welche berhaupt
mit uns. Numer zu vergleichen ist. frz. cemeau nucleus cerner enucleare
gehrt nicht zu kern, kernet, sondern zu cerne circulus, aus cercne, circinus ?
aslv. zryno rss. ill. slov. nlaus. nemo bhm. zrno pln. ziamo, n. gra-
num, nach Miklosich 32 : aslv. zrjeli maturescere szrjeti napaiovat,
producere; Ith. zirnis lett. zims, m. Erbsenkorn, Erbse pl. zimei, zirni
Erbsen. Die zu fj%'. 2 geh. lituslav. Wrter unterscheiden sich durch den
Anlaut slav. z Ith. g lett. dz.
lat. grnum nebst Zubehr s. Cl. 53 ; wir nehmen keine Identitt,
nur etwa entfernlere Verwandtschaft mit uns. Numer an. Dagegen steht gr.
xapuov nahe an Kern vgl. vll. dazu geh. sskr. Wrter eines Stammes kar
bei Bf. 2, 154.
Leo stellt gdh. cruineaclid m. niank. curnagtu triticum hierher, ob-
gleich die vollstndige Schreibung cruittmeachd dagegen spricht; Grundbd.
vll. Gewchs bh. vgl. cruthaich creare alban. grne Nemn. grnre Xyl. ;
Getreide, Weizen klingt an, gehrt aber vielleicht, wie das glbd. dakor.
grnu, gew. grau zu granum. Dagegen mag eher cy. cerien f. kernel,
seed of fruit, sodann gdh. caor f. cy. cair m. bacca und gdh. coirc cy.
ceirch corn. kerh brt. kerch , m. avena hierher gehren, brt. kraou m.
finn. kaura esthn. kara, kaar, kaer avena vgl. die kelt. Ww. urvrw.
aber lpp, hawer kordne id. kordne hordeum a. d. Nord, esthn. krne
nterkorn Nachbleibsel vll. nicht hierher, vgl. lett. atskirras Getreideaus-
;
schujj ?
Das Albanesische steht zu ferne um das Etymon von krn in ,
alb. kar ernten krre Ernte kurresi Schnitter zu suchen; indessen mgen
diese Wrter mit gr. xeipstv verwandt sein.
armen. Anklnge: koriz kernel, stone, grain. kagtiin (^gh aus /, r}
hazel-nut, fdbert; acorn kaghni Nu|,Jbaum bh.; Eiche u. s. m. aus gr.
xapuov ? vgl. vll. auch pers. gard <&c. nux.
Bopp legt sskr. gr conteri <fcc. zu Grunde vgl. tj\, 2. Eine ver-
wandte Wurzel liegt bei curna m. pulvis, woher nach Bopp Gl. 127 vrni.
crn frangere, conterere, zu Grunde vgl. auch cirna scissus, divisus. Das n
in kaum mag gleiches Ableitungsmittel mit diesem sskr. n sein.
10. jaiii'is ap6c 2 Cor. 10, 10. kauritlta f. Lasl^
schwer,
apo? Gal. 6, 2. k.aii'Jan, anakaurjan beschweren, belstigen,
apetv, Imapvy. niitlikaiirjan in ptc. luithkaiiriths mitbetroffen,
querela kaura murmurare, niussitare altn. swd. kurra nnd. kurren (^Dhnert
263) id. altn. auch = dn. kurre
(^palumbum nhd.
swd. kurla miniirire
kurren, gurren, girren) altn. krur f. pl. sollicitudines ahd. chrugo tetrum
Gf. 4, 482; vgl. viele Wrter mit stammhaftem a ii. Nr. 12, namentlich
oberd. kceren bair. molestare, vexare, ungf. glbd. mit kaui'Jaii swz. mit
sichtbarer Grundbedeutung strepere, rackeln"; mussitando vel soUicitando
molestare : swz. kdren
rcheln ; altn. kcera queri , incusare. Sehr wahr-
scheinlich Benennung des sinnlich, wie des geistig Schweren, Pressen-
ist die
den nach den Tnen, die es hervorruft und durch die es kund wird; der
bedrckte Mensch sthnt und seufzt, die Wagenachse auch unter ihrer Last.
So kann es kommen , daj^ die Bedd. premi , teri gemere , lugere u. dgl. ,
durch gleiche Wurzeln ausgedrckt werden, und dajj kaiirii vor. Nr. und
kaui'S auf eine Wz. kr, sskr. er zurchgefhrt werden drfen, wie j^aurs
ft. 19 auf die Nebenwz. gr, gf. Das Gebiet solcher Wurzeln ist begreif-
licher Weise so ausgedehnt, dajj wir uns bei den einzelnen Numern an
die nchsten Formen und Bedeutungen halten mjjen und die allgemeinsten
Beziehungen nur andeuten drfen. Besonders hufig werden unangenehme
und traurige Tne durch die Verbindung der litera canina mit Gutturalen
ausgedrckt, und viele deutsche u. a. Wrter sind auf Wzz. kr, qvr, gr
dieser akustischen Grundbedeutung zurckzufhren , so weit auch die Ver-
zweigung des Stammbaums sich von dem Ursinne der Wurzel entfernte.
Gewhnlich vergleicht man sskr. guru (^sp. gariya sup. garikha) und
die glbd, Ww. prs. girn (^gravis, carus; hierum) kurd. ghrana lt. gravis
lett. gnUs vgl. Ci. 53 ; Weiteres s. 11. c. Dagegen stellt sich die Ver-
gleichung des lat. cra (^worber u. Nr. 12) u. s. w. mit ob. altn. krur
und Zubehr mit anl. Tennis. Zunchst zu kaiii'Jau &c. etwa aslv. kor
TCOVTTjpv p^jJ. aslv. ill. korili rss. kority pIn. korzyc bhm. kofi aslv.
piCsw, contumeliose tractare ill. russ. reprehendere rss. subdere, devincere
pln. bhm. humiliare olaus. pokorec rss. pokoric bhm. pokoriti pln. pokorzyc
id. aslv. slov. ill. pokoriti Ith. korli, korawti, pakorawoti &c. punire aslv.
subjicere rfl. obedire, se subjicere, so auch rss. kority, pokorily rll. ; Ith.
kor, korawne, poena aslv. slov. ill. pokora f. slov. id. aslv. slov. ill.
f.
poenitentia u. s. f auch mit a, vgl. Nr. 12 H. 42, slov. rss. pln. bhm.
.
,-
slov. id., rfl. huldigen; aslv. subjicere; = pokarjati increpare; vgl. die
ob. Bedeutungen und sskr. kr 9. P. olTendere, vexare, laedere, ferire,
occidere kr 5. P. A. Zu der goth. Bedeutung der Schwere
ungf. id.
zu den ob. d. Wrtern, bedeutet aber auch sich gurgeln vgl. esthn. hirh
finn.kurkku Gurgel', indessen gilt auch nhd. gurgeln von der Stimme der
Tauben, und der Name der Gurgel selbst mag nach dem Laute in ihr ge-
bildet sein.
gdh. cur s. m. potestas;
difficilisdefatigatio, fuga, clades cram m.
cura, car Nr. 123; onus, munus; praeda, spolia (\g\. aslv.
anxietas ([vgl.
koristy spolium von ob. koriti^ c. d. cradh m. impedimentum, res afflic-
tissima curanta strenuus u. dgl. curraidh fatigatus cy. cur m. care pain, ;
;
affliclion; striking, stroke curo to beat curio vexare vgl. o. sskr. kr <S:c.
Mit ob. Ith. kruti verwandt scheint cy. crawn n. coacervatio, obstructio
c. d. \\). cronni u. s. m. vgl. Celt. Nr. 183 ([mare Cronium}. cy. corn.
brt. karg f. onus (^frz. Charge, cargaison &c. nnl. karge, kargazoen f.
Schifflast3 ist roman. Ursprungs; Castiglione vergleicht irrig diesen Wortast
mit uns. Numer; auffallend st. karen (kare) f. Brde, Last, zu Nr. 12?
Mit dieser vrw. vli. gdh. carraid f. molestia, angustiae, dolor; rixa, tu-
/nultus vgl. ahd. carmula Ith. karas (Src. u. Nr. 12, wo bh. Ergnzungen
fr Nr. 10 zu suchen sind.
11. Raplllon scheren, xsi'psiv 1 Cor. 11, 6., das mit. capillare
capillos auferre Gl. m. 2, 157. Das lat. Wort muji einen den Gothen
fremden Gebrauch bezeichnet haben, der von dem gewhnlichen Scheren,
g. skaban 1 Cor. 11, 6., unterschieden war.
12. Kara f. Sorge (yisan fieXsivJ; Uar-ist jieXst inkarja
sorglos Mrc. 4, 15 vgl. LG. in h. 1.; visan ajJtsXsiv 1 Tim. 4, 14.
karon sich kmmern, jxlXsiv 1 Cor. 7, 21. ^akaraii sorgen, Im-
^sXsTo^at 1 Tim. 3, 5. (Frisch 1, 501. Gr. Nr. 576. 2, 463. 4, 242.
245. Smllr 2, 320. Wd. 805. Ntr. 1132. Leo Fer. 72 ff. Celt. Nr. 149.}
ags. cearu, cdru, cdra, cdre, cdr e. care cura ags. cearian, cdrian
e. care curare ags. cearig sollicitus, cautus e. chary id., parcus; ags. e.
obs. dial. care s. e. auch vb. = e. care; adj. dial. stiff,- Halliwell 1, 232
gibt (aengl.J care grief, vexation, concern, solicitude, inclination (vgl.
die ahd. nord. Bedd.^; to think about. ahd. chara f. passio, poenitentia,
lamentum alts. cara f. moeror, dolor caron ahd. charn, charen plangere,
lugere alts. modcarag moestus ahd. charag (ch, kh, c, h) lugubris, spter
12. Jh. (Gf. 4, 488} charch, charg, carch, charcch astutus mhd. karc
id.; = nhd. swd. karg dn. karrig nnl. karig tenax, avarus nl. kaerigh,
karigh id., parcus^ frugalis, noch jetzt sl. karg cautus, astutus; altn. kargr
tenax; contumax; piger, ignavus; ags. cearig
mit arg darf schon wegen der nicht blo im Hd.
e. chary
anl.
s. o. ;
care-bed a bed of care" Hall. 1, 232. altn. swd. ktera dn. kicere
queri, incusare; vgl. die bei Nr. 10 erw. Zww. u. das u. Folgende.
altn. swd. kcer dn. kicer nl. caei'e (f. euere) carus, dilec.tus (vgl. o.
aengl. care) m. v. Abll. ; den wie es scheint dem nord. k(Bri! (fcc. ent-
sprechenden Vocativ mnl. caren mag Grimm 1*, 280 nicht hierher stelle!
vgl. o. Nr. 10; sollte nl. caer a. d. Rom. entlehnt sein? Kiliaen lei
1
K. 12. am
kaere, kare, kaerken cara, amica aus ,,karen vet. sax. eligere, diligere"
(j.\i Nr. 243. 1) amica, sponsa, axor 2^ lis vgl. o. kcera und
alln. keera f.
swd. karan f. incusatio; vgl. Nr. 10. Unter der dort erwhnten zahlreichen
.Verwandtschaft vgl. noch namentlich ags. ceorian to murmur, complain
cearcian chark, cherke stridere aengl. chirre, chirk == c. chirp;
e. dial.
f. seditio (^tumultus) L. Boj. Gf. 4, 493. Von dem bei Nr. 10 erwhnten
oberd. kceren unterscheidet sich ahd. cherran, kerran st. mhd. kerren st.
Q)rt. kar, quar^ garrire, strepere, stridere, gemere, grunnire ahd. queran,
chueran st. gemere, in neueren hd. nd. Mundarten kerren, kirren, quarren,
quirren, karren, kirschen, (^st._) karsen &c. vgl. f^v. 2. Frisch 1, 511.
Smllr 2, 324. Br. Wtb. 1, 775. Gf. 4, 461 ff. Swck d. Wtb. 340. Wd.
1057. 1094. 1678. 2246. vgl. swz kerggen mussitare altn. qvarta queri
u. s. V. In ahd. charal amhd. ags. aengl. nord. karl ags. ceor, ceorl
aengl. cherel, chel e. carle, churl nhd. kerl mnl. caerl nnl. karel, kerel
nnd. kerl, kerdel (^zerdehnl) afrs. tzerl, tzirl nfrs. tzierl M^eisen die alten
Bedd. amator, mas auf die Bedeutung des ob. nord. nl. kcer (fcc,
conjux,
zugleich aber auch auf die bei Mnner- u. Gatten-namen fters zu Grunde
liegende Bedeutung der kara , der Sorge fr die Angehrigen, nach Leo
indessen um den schweren Lebensstand des unfreien Mannes; in ndfrs. kar-
ming, karmen vir ist / ausgefallen vgl. Oulzen 153 ff., so auch in lpp.
karman mas.
gdh. car m. cura, selten gbr. vgl. entspr. Ww. mit u Nr, 10, cy.
Carc m. (e. cark s. 0.3 care, solicitude carcus solicitus, anxious digarc
careless ; gdh. carack astutus, fallax (== ahd. charch) ; flexuosus gehrt
sa car (cor) m. motio, mutatio, conversio, flexura, dolus, urverwandt dem
hd. keren^ ags. cerran, cirran (^nach Gr. 1^, 254 kurzvoc, nach Bosw,
lang), cyrran, vrm, auch e. chare (char) u. a. revertere, impedire (vgl.
gdh. Ww. mit u Nr. 10); pellere, expellere (\g\. altn. keira in hnl.
Bed.J; labor inpr. diurnus, negotium, laborare &c. ; letztere Bed. grenzt
an die der Sorge und uns. Numer, zu welcher auch die Form eher stimmt,
zu ags. cyrran d*c. ; mag aber eigentlich die Einem zufallende und
periodisch wiederkehrende Arbeit bezeichnen, wie den ags. cer, cerre, cyr Sc.
f cy. sg. coli, caranl gdh. caraid, m. id. zurck; brt. ker vann. klr
BOrn. ker, kyr carus, theuer in all. Bdd. cy. caru corn. cara (cary, car,
iharer) brt. karout, karel amare brt. auch desiderare, velle Qwie d. lieben
1. dgl.3 brt. keraat rendre ou devenir plus eher gdh. cdir, ein vieldeutiges
ort , bedeutetcarum reddere ;
u. a. cirich componere, ordinre, =
nstruere, vgl. car cura? Zahlreiche kelt. Sprjjlinge der
sternere, sarcire
~'i. car gehn von der Bed. amare aus; hierher auch digar cy. non amatus;
ditus brt. non amans ; trux, inhumanus, crudelis u, dgl. cy. digarad,
ariad neglectus, perditus, destitutus, not taken care by any, auf beide
M6 K. 13.
Bdd. Sorge und Liebe hindeutend ; digaru to cease loving-, to discard (^das
e. Wort nur zuf. ankl.}; dagegen brt. digarez m. pretexte, excuse, defaite
vgl. vann. karsein blmer, reprimander, condamner, wozu vnn. brt. kiriek
adj. m. causa, culpa cy. caredd m. sin, crime,
s. fault, offence vgl. gdh.
coire (oi wie u in e. cur^ fr ausgesprochen^ f- id. und ob. nord. kcera
== brt. kareein.
cy. carl m. rusticus u. dgl. a. d. D. Mit i ob.
vann. kir und cy. cir m. bounty, benefit cirio to pity, cherish ciried m.
beneficence, alms, charity vgl. das glbd. a. d. Rom. entl. cardawd f. m.
V. Abll. (jadi ahd. karilati und anderseits cawrdeb m. munifi-
f. Caritas}
cence, bounty anghawr avarus coraw liberal anghorydd m. ungenerosity.
Zu ob. cyrm^ karmen stimmt corn. carma s. vb. cry neben garmi vb.
.altcy. garym cy. garm s. f. ysgarm s. m. garmio, (frequ.) germain, ysgar-
main vb. brt. garm s. m. garmi vb. gdh. gairm s. m. vb. clamare, vocare
u. dgl. von dem ungf. glbd. cy. gdh. gair u. s. v. vgl. G. 19. lt. garrire
d. girren &c.
lt. cra altlt. coera nach coeralo curato Gell. N. A. 4, 2 mgen =
wir von den kelt. Wrtern Nr. 10 und unsrer Numer nicht trennen; mehrere
Ableitungen s. bei Pott 1, 123. Bf. 2, 152. An die nord. nl. kelt. Wr-
ter schliejjt sich lt. cdrvs carere theuer sein? oder eig. verlangen, ver-
:
missen? worauf deutet die Construction mit dem Ablativ? vgl. Pott 1,200.
Schwenck lt. Wtb. h. v., der gr. X^P? vergleicht. Das seltene carissa
vafra, fallax Src. vgl. Swck h. v. erinnert an ob. charch gdh. carach.
gr. erinnert zwar an ob. karin und die folg. Ith. lett. Wrter,
X'^Pf^^
gehrt aber zu y^dipziv uud nicht hierher.
Die bei Nr. 10 angefhrten lituslav. finn. Wrter nhern sich nur
wenig den Bedeutungen uns. Numer, doch gehrt asiv. karyba cura zu
ihnen; zunchst stellt sich kara , karati, koriti zu nord. kcera brt.
kareein; vgl. auch (]von Pott zu H. 42 gestellt) Ith. kdras m. lett. kafs
m. preuss. kariausnan acc. sg. pugna, bellum lett. auch rixa, lis; Ith. a-
ruti lett. karrot bellare lett. karrinut vexare vgl. cy. curio id. Nr. 10.
esthn. krra strepitus, tumultus krrama tumultuari, rixare u. s.v. vgl. o.
ahd. carmnla (&c.
lpp, keres, kerok carus, dilectus kerot, kerahet
amore capi c. d. a. d. Nord. bask. cario, caraslia carus c. d. a. d.
Rom.
sskr. pers. krd f. moeror, aerunina sskr. auch carcer (^vgl. Nr. 13)
armen, kari (karikh) moeror, aerumna, penuria, violentia, angustia, vitium,
facultas, potestas ([vgl. die Bdd. von gdh. cur Nr. 10 und u. karel)\ adj.
adv. nimius, immanis, ingens, horrendus, gravis n. dgl. ([vgl.
immensus,
kaui'S Nr. kardla ingens, horrendus kariina queribundus, fle-
10) sskr.
bilis, miserabilis karund f. misericordia kdrunika arm. kareki^ misericors
zeigen mancherlei Berhrungen unter einander und mit uns. Nrr. 10. 12.
Selbst die Bedeutung von sskr. kdra m. labor, nisus {yon kr facere) rhrt
nahe an die der Sorge fr und um Etwas ; dazu stellt sich u. a. arm. kar
facultas, vis karel pollere, aptum esse. Mit , vgl. Nr. 10, bind, kurhn
lamentari, moerere kurhdnd affligere, vexare zig. (^span.) curel m. cori-
pen f. aerumna Wz. kur facere, laborare; ferire (^cy. curo Nr. 10); bel-
lare, pugnare (vgl. Ith. karas &c.) Polt Zig. 2, 113 ff. vgl. sskr. Wz.
kr, kr Qo. Nr. 10) in vielen Bedeutungen.
Wir bescheiden uns, fr Nrr. 10. 12. mehr Versuche, als Ergebnisse
exoterischer Vergleichung gegeben zu haben.
13. Markara f. Kerker, Gefngniss, cpuXaxi^, 0|AOTyjptov. ([Friscli
K. 14. MI
1, 510. Smllr 2, 327 Gf. 4, 489. Rh. 864. Wd. 788. Leo. recl. BGl.
71. Bf. 2, 285 ff.)
gicng spter kar durch Anlehnung absterbend in das Lehnwort korb ber,
wie in Zss. mit bien, leich (Sarg ), /?sc/*, kse, licht (? s. Frisch 1, 538)
s. 11. c. ; in Zss. verhallt kar m oberd. ker, ger z. . vgl. auch chasichar,
chesichar, chaschar (Sc. mhd. kesekar, noch a. 1445 chschar batr. A-scA-
ker; vll. auch in nnl. aker m. vas aquarium (Kil.), die 1. Hlfte zu A.
109. alts. kar in bikar n. alveare Cl. Arg. mnl. mnd. car (v. alecorf
Aalfrorfc) nassa Gl. Bern. nnl. kar f. Fischhlter oberd. fischkar; vgl. =
auch afrs. raemkoer (indessen an nhd. kder erinnernd) Rh. 984 nfrs.
koer Korb. altn. ker n. vas; palus, Sumpf (in letzt. Bed. dn. koer, =
kicer n. swd. karr n. hierher?) nnord. kar n. tina dn. auch vas iibh.
altn. keralld n. swd. kuril, krl n. vas. Altes s erhielt sich vielleicht in
swz. kessi, chessi n. groj^er Kejjel, wenn nich mit zu schreiben zu Nr.
15; sylv. (d/unkssun Sarg (Todtenlade) ist das glbd. it. cassa, sonst
Kasten iibh. bd., aus lt. capsa, demnach nicht mit ahd. licchar (Sc. Sarg
zu vergleichen.
Schwerlich ist mit Grimm kcBse, caseus hierher zu ziehen vgl. V. 85,
lAnm. 10. Ob ksten, kisfe, cista, xiottj, cy. eist f. gdh. eiste f.? Nher
Steht gr. x'.oau'.ov n. Becher; Milcheimer; doch vgl. u. a. Polt 2, 110.
Bf. 3, 307. Etwa auch gdh. cascar m. poculum ; Picfet 106 gibt ein ir.
\casc vase sskr. casaka vase boire Wz. cas manger.
: Von ob. kelt.
\cist, eiste Kiste unterscheidet sich cy. ces/ f. corbis; venter brt. 'e's^ f. corbis;
lalvear; gdh. ceis f. corbis, basket, auch = e. aase, vll. aus diesem (frz.
icatsse, capsa^ entlehnt.
lpp, kare vas a. d. Nord., wie dn. kar auf eine verlorene altn. Form
deutend; wedde kare corbis.
1) Zu ob. sskr. casaka poculum stimmt slav. casa f. slov. id. ill. id.;
= rss. pln. lanx u. dgl., in letzt. Bd. neben rss. pln. cara, r aus i??
l>as pln. dem. caska bedeutet, wie ahd. char, auch Muschelschale. 2) lett.
^ibt und mit Recht die Identitt des Wortes hose in seinen verschiedenen
Bedeutungen vermutet. Dagegen drfen wir frz. chausse (Sc. nicht von lt.
calx trennen. 3) aslv. kosy rss. pln. slov. ill. nlaus. bhm. kos m. rss. kosa
f. magy. kas, kosdr kosolya corbis kosara ill. slov. id. aslv. ovile rss.
,
kosely m. copliinus, ploxinum; pera lelt. kesa, kessele, kasa, kasels pera;
das von Pott hierher gezogene Hb. kaszele f. Lischke" (^vgl. pln. iyhka
rss. liska Schneeschlittschuh u. dgl.) vgl. pln. kosle bhm. koste, kusle f.
pl. Schlittschuhe nicht hierher. Ich wage keine dieser drei Reihen , am
Wenigsten die zweite , mit Bestimmtheit zu uns. Numer zu stellen ; Be-
rhrungen bieten alle.
Noch weiter drauen klingen semit. kopt. pers. Gefjjnamen in Menge
an; vgl. u. a. Kurd. Stud. Schwartze \eg.
15. Katlls m. Kej^el, xaXxtov Irc. 7, 4. (Gr. 3, 457. Smllr 2,
336. Gf. 4, 537. Rh. 867. BGl. 63. Pott. Lett. 1, 54. Bf. 2, 323.)
altn. kati m. catinus, Fad; cymba (ags. cete Gf. 1. c.) ahd. cc*
(swz. kessi n. s. vor. Nr.) ; chezil, chezzil (fcc. amhd. ke^el nhd. keel
afrs. nnd. nnl. ketel ags. cetel , cytel e. kettle afrs. tsietel, szetel, sthill,
(strl.) tsetel ndfrs. sei, st wang. sjittel strl. scetel helg. seilet nfrs. tjaellel
wfrs. tjeftel altn. ketill swd. killel dn. kjedet, m. ahenum. A. d. D. mit.
sedellus frz. celel Weihkej^el?
lat. catinus m. catinum n., dem. catillus m. catilla f. catillum n.
Tiegel u. dgl. , wol vrw. mit gr. xoxuXirj ; die Entlehnung der d, Wrter
a. d. Lat. ist wegen der Bedeutung und der Formen ohne Ableitungssuffix
zweifelhaft. Ith. katilas lett. katls aslv. kotl slov. russ. bhm. kotel ill.
kotal pln, kociei, kociol olaus. kottoi nlaus. kotl, koset, m. ahenum zeigen
grojjentheils weit strkere Lebendigkeit der Ableitungen, als im Deutschen,
so dajj auch hier die Richtung der Entlehnung zweifelhaft ist ; die krzeren
deutschen Formen fehlen indessen hier. Der alte Vocalismus zeigt sich
auch den glbd. Ww. esthn. kattal, kltet, katla finn. katlila magy. kat"
in
tan, neben magy. trk. kazn pers. qazglin ngr. xaCccvi n. auch hierher?
Samojed. Dialekte haben kuosol, kositdi wol durch russ. Vermittelung, vgl.
auch alb. kusi id. Zu It. catinus stellt Bopp sskr. kathina n. vas fictile,
vll. corbis Benfey zu uns. Nr. sskr. gaddtika (u, ) m. goldnes Wajierge-
;
K. 18. am
lanata vermutete, keiiiaii keimen, wachsen, Xaoxavctv Mrc. 4. 27.
uskelnan id., (pu^vai Luc. 8, 8. ^xcpu^vat Mrc. 13, 28. niitltus-
heiiian mitaufsprO|]en, aufjKpUTjVai Luc. 8, 7. (Frisch 1, 508. Gr. 1',
854. 2, 147. 233. 258. 14, 26. Smilr 2, 52. 296. 305. Gf. 4, 450.
Wd. 1059. Bopp VGr. 115 ff. 126. 1014. 1113. Gl. 134. Leo Fer. 15.)
ahd. chinan st.? dehiscere, patescere (yg\. die Bedd. O. 32 und das
glbd. ginn Cr. 18)-, promere, manifestare; pullulare archlnan germinare;
gignere mhd. ktnen st. dehiscere; pullulare Z. 183 vgl. hinnen &c. ft. 32
aueinen Voc. a. 1482 auskeinen Matthes. Frisch 1. c. keimen bair.
dehiscere, aufspringen des Leines ags. cinan st. hiare, dehiscere, diffindi
cinean id. (to gapej cinu, cyne, eine f. e. obs. dial. kine, chine gew.
chink fissura; alts. klnan st. (praet. ken') afrs. kinia Hett. germinare strl.
klnne sw. id. wangerog. kln sw. id.; s. m. germen, keim nnl, keen id.;
fissura kenen diffindi, rumpi ; germinare ; bei Kiliaen kene germen reger-
minans (grana madefacta, nhd. keimen id.). Slender lett. Wtb. 1, 42 hat
kienen = keimen, vll. eig. nd.
Ebenso aus der vocal Urwurzel ahd. chimo amhd. kirn nhd. keim
aus!.
nnd. nnl. kiem (ie aus iu?), kiim c. germen ahd. chlman
m. dn. kirne,
Windb. Pslm. mhd. kirnen nhd. keimen nnd. nnl. kiemen germinare; come
schott. id. e. dial. to be ripe wol zu kommen. C^gl- Cr, 7.) ahd. kidi
n. in frumikidi primitiae Olfr. 84, 12. Gf, 4, 365. mhd. swz. kide n. Z.
182. c. Stalder 1,98. swz. kidel c. dem kidli n. genimen, surculus frnk.
(Anspach.) keid f. Kohlpflnzling, swz. keist (vgl. Cl. 7) m. genimen; semen
animale keisten germinare; onanizare; nnl. keest. m. Kern, Mark, meduUa Binn.
(^nl.) keesten germinare, pullulare ; s aus einem Dental assimiliert, oder st Ab-
leitungssuffix? vgl. Ost. keul, keust n. semen animale, eu wie o. nnd. nnl. ie
aus iu? der Gleichlaut mit nnl. kuit f^v. 7 hat M. Hfer zur Identificierung
beider verleitet, alts. kith m. oder n. ags. kidh m. germen, surculus schwer-
lich mit verschlucktem , wofr etwa sprche oberd. kindl, kinnl (kind-
lein) n. id.; infans; jedoch wol nicht in letzt. Bed. zu trennen, eher in
beiden von Wz. kn generatio abzuleiten vgl. Nr. 21. 29, 33. 34.; ags.
cild n. infans e. child s. u. Nr. 20 trennen sich von kind, wie von cidh,
das schon durch alts. kind proles neben ob. kidh hinlnglich von ersterem
geschieden ist, auch kaum sich formell zu cirfA, cydh hd. knd &c. u. =
Nr. 34 stellen lt, da es nicht mit y vorzukommen scheint; wiederum
verschieden ist ags. kind indoles s. Nrr. 21. 33. Auj^er-
cind, r/ecynd e.
dem erscheinen mit kurzem Vocale und wechselnder Dentalstufe alts, kithi
germen e, chit id. germinare Hall. 1, 247 t aus th? vgl. auch kit brood,
family, quantity ib. 2, 495? nordengl. kith kindred; acquaintance; know-
ledge &c. gehrt zu ags. cydhan aengl. kithe, prt. kid manifestare Nr.
34; e. kid infans, gew. hoedulus s. Ci. 11. Die engl. Quantitt ist nicht
majjgebend fr die ags. , am Wenigsten vor dh. th.
und vergleicht sskr. gye nascor aus ganye Keim leitet er direkt von ;
keinen vgl. S. 81 und vergleicht als nach Stamm und Bildung verwandt
n. 57
1150 K. 19.
sskr. gnman gniman m. Geburt lt. germen st. genmen und geminus
n.
vgl. VGr. 691 uns. Wtb. J. 11. Lt. gemma f. SprojJ, dann Edelstein
;
lieber aus genma, als mit Schwenck und Pott aus gesma.
brt. kin, egin, hegin m. germen, surculus (^germe des grains,* bour-
geon des arbres) kina, egina, hegina germinare, germer, bourgeonner stellen
wir hierher, obgleich c^.egin m. &c. A. 41 vgl. 12. f. 11. kein ein neben
sich zeigt, vgl. dagegen cy. Wz. cen u. Nr. 33,. wozu auch wol com.
eghen <&c. genus (A. 41) und kineihal generatio gehrt; ebds. s. gdh.
cinn fieri, crescere nebst Zubehr und slav. cyn incipere Sc.
Anklang zeigt Ith. iembeti aslv. prozebati &c. germinare vll. zu zam-
bas slav. zab Nr. 22 gehrend, wie z. B. pln. kiei m. sowohl Eckzahn,
als Keim bedeutet.
In folgenden Wrtern , welche nach Form und Grundbedeutung unserer
Numer nahe stehn
, werden wir zwar nicht mit ihr und unter einander
identische, aber verwandte Stmme erkennen vgl. G. 7. 18. aslv. slov. zijati
aslv.zjejati ill. ali rss. das Maul aufsperren slov.
zijty pln. ziac hiscere,
auch klaffen, plrren auch nach Luft schnappen bhm. zeji, zli schnau-
pln.
fen vgl. russ. zjev m. Rachen, Schlund zjetty bhm. ziwati pln. zicwac
ghnen ($:c. bhm. zewet m. Gaffer c. d. (^ahd. gewn, gien &c. Cr. 18);
slov. zeh m. Ghnen vb. zehati ill. zehali, zihati (Sc, dabei berall die dem
Slavischen so gelufigen Bildungen mit n. Ith. zoju, zti mit dem Munde
befajjen zotis f. Ri, Kluft hokszczli ghnen (zopsti &c. gaffen alb. chap
ffnen) lett. zwt, &c. ghnen. Wir stellen richtiger alle diese Wrter
zu den mit gutt. Media anl. deutschen 18. C
Ob bei lt. hiare gr. x^"
Viv &c. Media aspirata anzunehmen sei, ist schwieriger zu entscheiden.
19. Kelikit n. Thurm, Haus, TOpyo? Mrc. 12, 1. Luc. 14, 28.
Speisesaal, dcvcoyaiov Mrc. 14, 15. (Gr. 2, 160. 284 ff. 1000. 3, 430.
Gesch. d. d. Spr. 318 vgl. 428. Vorr. zu Schulze.)
Vllig entspricht kein deutsches Wort; am Nchsten ein frher von
Grimm verglichenes mit der Media glkn campana Schaf. 1,
anl. altn.
440, das Birn nicht hat. Da kelifen seiner Bedeutung nach leicht
Fremdwort sein kann, so ist eine Musterkarte von Ableitungen um so
eher zulig.
Bekanntlich erscheint neben kirche ahd. chiricha, churicha <Sc. alts.
kirika, kerika ags. cyric, ciric <Sc. altn. kyrkia (aslv. crykvy (Sc. prss.
kirkis esthn. kirrik, kirk , kerk finn. kirkko (Sc.) schon ahd. chilicha,
chilcha, chilicha, chilecha mhd. swz. kilche (kilke), kille, kile swz. chi-
lacha, chlcha (Sc. (auch chierchci) sylv. chielcho, f., womit Grimm neueslens
kelikii St. keilikii vergleicht, als mit der ltesten Form, aus welcher
sich die mit r erst entwickelten ;
jedoch die Mglichkeit annehmend , dajj
ersfere erst von irischen Mnchen eingefhrt wurde vgl. gdh. ceall, cill,
pl. cilltean,
f. aedes sacra, templum, cella, aus diesem lat. Worte ent-
lehnt? vgl. H. 82. Grimm deutet auch auf alb. klle Thurm (wol mit
alb. kulm Zinne verwandt, das indessen, wie deutsche u. a. entspr. Wrter
aus lt. ciilmen entlehnt ist) und auf Ith. krasra. korycziai. id., Glocken-
thurm ^ vgl. kolokolynja, kolokulynica f. id. von klokol (nicht st.
rss.
ganz versch. von rss. kolok . Grimm hat mit Recht seine frhere Zu-
K. 20-21. mi
sammenstellung mit lUi. kalejimas in. carter (^nhd. Indsch. Thurm) auf-
gegeben. Ebenso wird auch
columnae ferne stehn. aslv. kalezy aoAo^,
Eine Entstellung aus mit. coenaculurn, das sowol Speisezimmer, als Stock-
werk bedeutet, wird ebensowenig gedacht werden drfen, als an eine Ab-
leitung aus mit. coelum Gewlbe, Zimmerdecke celare contegere v. came-
rare aedificium.
krim. Hilem s. li. 32.
20. Hilthel f. Mutterleib , Y3Trjp Luc. 1, 3t. iiiklltlio f.
schwangere, fy/jo;, auvciATjcpuTa. (^Grimm Gesch. d. d. Spr. 662. Schwenck
d. Wtb. 323.)
Entsprechende deutsche Wrter fehlen ; verwandte suchen wir in ags.
c7d, cyld n. (^cildhma m. uterus) e. child infans; etwa auch in swd,
kull m. dn. kuld n. foetus, proles, Kinder einer Ehe, Wurf von Thier-
jungen dn. kyle werfen, schleudern? swd. kulla f. foemina, puella rustica
:
kull dial. kulter, kulting, kylting dn. dial. kollring, m. grojjer Junge ; swd.
kult auch grojjes Ferkel ags. e. coli puUus equinus e. dial. Jungfernschwarm
(Bienen) vgl. o. Nr. 3.
Indessen fhrt die Gestalt des uterus : uter auch auf andre Verglei-
chungen, wie ags. cyl, cl m. uter, leather bag or bottle pl. ciellan
obbae, leather bottles u. dgl. altn. kyll m. uter, mantica (^sonst gurges (fcc.)
kyllir m. culeus, uter, scrolum vgl. im\. ' kid f. penis; ahd. kiuUa, kiula,
chiuuilla &c. f. pera, wozu Graff 4,387 Qnlt.) cugila v. tasca pera stellt,*
lt. culeus, cleum (l, ull) : cleus, cles gr. xoXso? m. (^vagina)^ xcoXr];
auch xo'Aia : xolXo? u. s. v., wenn niciit dem d. Stamme hl entsprechend;
cy. cylla m. venter, stomachus altcy. cvnll m. vrm. id., durch pectus bs.
gdh. cilfing, ciln f. venter, vgl. BGl. 102 v. garbha-^ roman. und kelt.
Namen fr testiculus, penis vgl. u. a. Celt. Nr. 1 79 mgen sich anschlieen,
knnen aber auch anders gedeutet werden; auch Thiernamen wie o. Nr. 3
und u. a. gdh. cullach m. vitulus aper; homo imbecillus v. castratus.
llh. kullys m. uter, culeus, scrotum lett. kulla f. pera dem. kullite = alb.
kulete sacculus russ. kuly f. saccus vgl. aslv. kila = gr. xi^Xifj ?
neben slov. cla f. id. und anderseits rss. kalit pln. kaleta f. pera; Pott
Lett. 2, 57 vergleicht ob. ahd. chiulla.
21. Kinclins m. Statthalter, rjysfxwv. (Grimm RA. 229. 231. 756.
Gesch. d. d. Spr. 706. Leo Rect. Pott in H. Ltz. 1845 Nr. 209, Zeuss
467. Mone nord. Heid. 2, 165. Gf. 5, 753.)
Apud hos (urgundios) generali nomine rex appellatur hendinos'"''
Amm. Marc. 28, wie ebds.
5 bildet das Seitenslck zum golh. kindiit^
sinistus S. 54, doch mit bemerkenswerlhem Unterschiede der anl. Guttural-
stufe, die um so bedenklicher wird , wenn wir mit LG. auch ein alts.
hunno vergleichen ist damit der gen. pl. Huneo im Hildebrandsliede ge-
;
meint? Jedenfalls werden wir das burgund. h nicht wie das fters im ahd.
Anlaute neben ch erscheinende h fajjen drfen.
Wahrscheinlich ist kiiidiii^ mit knig wurzelverwandt s. Nr. 33,
und beide verhalten sich zu genus, populus bed. Stammwrtern, wie titiii-
dans rex zu titiiida populus q. v., ags. dryhten zu dryht (Sc. I*. 4,
wiewol der knig vielleicht eig. der Mann xa~ l.c.^yjfj ist vgl. u. Nrr. 33,
. fj. 5. vll. auch fi*aiya. Formell schliet sich folgender Wortstamm
an, zu welchem die westgoth. Mannsnamen Chindasvinihus , Chintila zu
gehren scheinen ; letzterer indessen hat andre Dentalstufe und beider An-
laut eine sonst ungothische, wiederum an ob. burgund. h erinnernde Aspiration.
57*
452 K. 22.
. (Gr. 2, 34. Smllr 2, 308. Gf. 4, 455. Rh. 869. Bf. 2, 116.
Mikl. 107.3 ^^^' ^^*'*'5 khind, chind, chindh, chinlh atnhd. kint alts. nnd.
nnl. afrs. nhd. kind n. proles, infaris. ags. cild s. Nr. 20; cynd e. kind,
dessen * aus y und diej5 aus u entstand s. Nr. 33; ebds. altn. rMnrfr filius &c.
e. kinded; nher an kind steht e. kinchin Kindchen. Das merkwrdige
Ost. kut, pl. kiina n. Kind stellen wir lieber hierher, als zu Nr. 33.
aslv. cedo ill. csedo russ. (slav.3 cado, n. bhm. cad m. infans aslv.
zu den Ith. Wrtern gehrt, so trennen sie sich von c^do. Identisch mit
kdikis erscheint pers. kdek parvus, puer, womit Pott kcek parvus, exiguus
zusammenstellt, auch afgh. ookutse Kind.
22. a. Hiniius f. Kinnbacken, atayotv Mtth. 5, 39. Luc. 6, 29.
Ii. Kiiinabai* Gothorum Isid. Orig. 18, 23 s. Cl. 46. {Gv. 2, 34.
3, 401. Smllr 2, 305. Gf. 4, 450. Gf. 4, 450. Rh. 869. Wd. 1067.
BGl. 99. 398. Pott 1, 253. 2, 197. Bf. 2, 118. 277.)
ahd. chinni ahd. kinni amnhd. nl.
alts. nnl. altn. swd. kinne nhd. nnd.
kinn ags. cinne^ cyn e. chin helg. ken ndfrs. kann hd. nd. n. alts.
ein,
nl. ags. altn. f. swd. m. mentum ahd. auch, alts. swd. nur maxilla altn.
maxilla, mala, Kjaeve, Kind; latus montis nnord. kind mala, gena wang.
kinbak m. mentum afrs. kinkaka, kenbak, szinbakke <&c. (^Kinnbacken ahd,
kinnibache alts. kinnebako &c.^ maxilla. Verwandt erscheint, vll. zunchst
mit kouwe s. u. zshangend, nnl. koon f. mala ; vll. auch altn. kianni,
kiammi m. maxilla, vgl. indessen kiaptr, kiaflr m. swd. kft m. dn. ki
c. id. ; rostrum, rictus, wie swd. gd\\-kammar pl. nhd. kieme (j. ahd. =
kiumo <Sc. G. 17?J : kiefer dn. kive c. c. ; vgl. Grimm Dphth. 26;
aujerdem stellen sich darneben altn. skianni m. 1) gena, Kind. 2) frons
relicina vgl. S. 81? und skiambi m. genas albicans skimbttr genas vari-
egatus; sodann giamm n. Stridor maxillarum ^ : gidn, gid f. chasma;
hilares facetiae vgl. u. a. kiamt n. motio maxillarum; tussis ferina kiafta
V) = kiamsa maxillas vgl. swd. vrend. jamsa lente manducare
movere
23 nugari. Verwandt mit kiiinus ist vielleicht auch altn. kani m. rostrun
Snabel, Snude ; pars prominens bh. cymba, kane^ nhd. kdn &c. ei|
;
navis rostrata?
Sonderbar, vgl. ob. Formen mit i, siegen, kommet
mentum; das von Schtz dazu gestellte de kommet rieice ist ohne Zweife
= nhd. wett. den kmmel reiben d. i. reprehendere.
b. ciiinabai* ist vielleicht Kinnbart vgl. Gl. m. 2, 428. 3, 828^
dazu die Form genor (jgerno) -bada CJ. 46. Ein abl. Suffix ar wrd
etwa untersttzt durch die Vergleichung mit afrs. kenep, kanep, knep mni
knop barba ("mystax?) Rh. 862, das aus ob. frs. ken, kann abgeleiti
scheint, von Grimm aber mit knebetbart verglichen wird , zugleich jedocli
mit altn. kampr m. in der Bed. mystax vgl. kampi m. barbatulus, aber
auch kampa masticare (nach vielfacher Analogie^, dessen m schwerlich
aus n entstand.
Wir vergleichen im Folgenden Wrter verschiedener Anlautsstufen,
wie o. auch kiammi neben giamm steht und vermutlich mit uns. Numer
verwandte Wzz. kin und gin hiare s. 0. Nr. 18 neben einander vgl. u. v. a.
altn. gin n. rictus, oris deductio swd. vrend. gan n. interior oris pars
: ;
=
dn. gane c. palatum (G. 17, J vrend. gana mentum tollere
: faciem ,
iil
;
K. 22. 4153
sursum versare, hiare Qghnen = altn. gina st. (fcc. vgl. CS. 7. 18. 32.3.
Die iinord. Qiicht Form kind mag die Vermutung einer Assimi-
blo[J dn.)
lierung von kiiiniis aus kiiidu^ untersttzen, welche freilich in sich
nicht hinlnglich motiviert ist. In diesem Falle wrden wir eine Wz.
hiiidaii mandere vermuten vgl. (BGI. GSJ Ith. kandu, kansti lett. koiu,
prt. kodu, kost (pln. k^sac u. s. f. s. u. Nr. 243 vordere u. dgl. nach ,
mancher Analogie correlativ mit einem durch kauen &c. angedeuteten goth.
feig^i^vaii, kig^j^ait vgl. Gr. Dphth. 26 f^v. 9. gdh. cagainn, cagnuidh
mandere ([vann. sagein id. sagel f. maxilla vgl. vll. gr, aiaycov, gew. brt.
saoka, soka mandere vgl. vll. sik f. mentum, haben eher s aus s).
Die Form kind erinnert auch an aslv. celi Kinn s. Miklosich ber Bopp in
W. Jbb. Bd. 105, wenn ich richtig notiert habe. Eher dagegen an ags.
ceace maxilla nebst Zubehr erinnern pln. szcz^ka (e, e, o) f. maxilla rss.
scek, scok f. mala aslv. stqk pln. szcz^k strepitus pln. szczek latratus
:
auch acies, Kante, wie hnlich zobi pl. von zbs m. aslav. u. s. f. zqb m.
alb. dhemb |jitc Xyl. zambe, zemb Nemn. finn. hammas^ g. hamban esthn.
hammas, g. hamba Zahn (^Zacke3, dazu Ith. zambas m. Kante (^des Balkens3,
vll. mit altn. kiammi, wenn nicht eher mit Kamm altn. kambr &c. Qett.
tiemme entl.3 als gezahntem Werkzeug zusammenhangend. Von Ith. zandas
kommt paiandzei m. pl. Kiemen, vrsch. von paszaunes f. pl. lett. zaunas
auch maxilla bd. ,
zunas f. pl. id. vgl. vll. aslv. zvati pln. zuc,
ivac u. s. f. mandere mglich zauna ; =
ob. nl, koon , welchem sicherer
esthn. koon mentum entspricht, wozu wol finn. kuono rostrum Thiermaul,
Schnauze. Aujjerdem lett, lokls maxilla ;
gingiva ; branchia vgl. Ith. iokszczli
oscitare I83, und nnd. nnl. gagel n. wang. ggel c. gingiva nnl.
(^0. Nr.
auch palatum ags. geagl m. pl. geahlas neben gea m. pl, geaflas mandi-
bula, rictus; vll. auch lt. gingiva, das man auch zu dens stellt s. T. 30;
neben geafl steht wiederum mit anl. Tennis ags. cea , ceafel m. rostrum
pl. ceaflas mandibulae, malae alts. Qkafl, =
pl.) kaos m, nnl. kevel f.
maxilla vgl, kiefer Sc. kiaftr , alb. kidfa 1. 29 ; ebenso e. jaw (^wenn
nicht aus frz. jouejowes genae, fauces, wallon. jaive facies, os, die
afrz.
nach prov. gauta gaoulo it. gota, f. mala nicht hierher gehren
nprov.
vgl. Dz. 1, 148 und ahd. gebita &c. Gf. 4, 126; brt. gaved , javed f.
maxilla, mala neben dem vll. unverw. aven f. maxilla3 neben chaw vgl.
zunchst ahd. chouwe mhd. kouwe f. faux ahd. chieua, chiuwa, cheua &c.
ahd. alts, kia mhd. kietce kewe f. branchia , maxilla mhd. ketce nach Z.
,
auch Unterkinn, pl. Rachen; nl. kauwe, kouwe kuwe, keeuwe., kienwe, =
kieve, kievel fauces, summa pars gulae; maxilla, gena ; mentum; branchiae
piscium ; strl. kee mentum vgl. wang. kiaubunk m. Kinnlade kiving f. Kieme
darneben wiederum mit g mnd. gmoen branchia Gl. Bern. Weiteres zu
geagl s. u. Die Ith, lett. Palatalmedia z
freilich nicht selten anomal
wechselnd
verhlt sich zu g, wie c, i zu k, wesshalb wir auch ob.
riav, sc^ka &c. , das als Nebenstamm von lett, ikls erscheint, nher an
ags. ceace &c. stellen. Wir hallen diese Excurse um so mehr der Mhe
da unter allen diesen Wrtern ein tiefer Zusammenhang mglich ist.
I werth,
Im Allgemeinen ist zu bemerken, dajj viele Wrter der Bedd. Kinn, Kinn-
lade, Kiefer, Wange, Maul, Rachen, Schlund, Gaumen, ghnen, gaffen,
;
am K. 22.
klaffen, kauen, knirrschen, knirren, knarren u. dgl., die Zhne fletschen, den
Mund, das Gesicht lachend, spottend, weinend u. dgl. verzerren u. s. v,
wurzelverwandt sind.
Zu ob. Ith. zandas stimmt sskr. ganda m. mala, gena, faciei latus gr.
Yva&o?, yva&jjio^; m. id. , maxilla, acies (^wie Itt. zds) ; genae cavitas vgl.
-pr^boc, m. cavitas bh. Zu Ith. zamhas slv. zab (fcc. neben Ith. gembe f.
Hakennagel gr. yfJLcpog m. clavus , cuneus yofxcpiOi; m. dens maxillaris
Yajj.9a(, YafxcpTjAat f. pl. maxillae, rostrum vgl. (ai).<\i6(; neben xajjnl'O?
(^Wz. kam, kamp vgl. H. 33) curvus sskr. gambha m. mentum , dens;
cibus gambh (gabh ,
g'rmbh &c.) oscitare vgl. gam &c. edere , wie vrm.
slav. z^b vrw. mit aslv. zobati edere pln. zobac , dzibac bhm. zobati mit
dem Schnabel picken , frejjen 'pln. dzib m. Schnabel zob' f. bhm. zob m.
Vogelfutter Src. Zunchst gehrt zab zu aslv. zeb^, zepsti dilacerare.
gr. ysvj? f. 1) mentum 2) maxilla 3) acies securis, securis
ysvu n.
maxilla.
cy. corn. gen f. mentum brt. gen f. mala cy. corn. genau, pl. cy.
geneuan corn. genuott, m. brt. genou, ginou, genaou m. os, Mund vgl.
gdh. gean, gion id., gew. (jg\. Nrr. 33. A. 66. 3 desiderium, appetitus
u. dgl., daher gionach s. m. aviditas, voracitas adj. vorax vgl. vll. it. sp.
gill dial. dem altn. gil u. hiatus, fissura montium, alveus; aber in der Bed.
Kieme dem altn. gelgiur pl. (jg. gelgia f. distorta et macra facies]) swd.
gl m. dn. gille, glle c; wiederum verschieden ist altn. gll m. bucca,
Kjaeve; os inflatum. Wahrscheinlich gehren hierher auch manche mit It,
gula glbd. Wrter, wie mhd. giel m., Voc. in a. 1482 gyl vgl. u. a.
Smllr 2, 32. Gf. 4, 181. 183. Au|^erdem ist aber auch noch fr e. gill
K. 2324. 4135
caneh maxilla , die vielleicht zu sskr. Wz. cam gehren pers. gviden ;
kauen dagegen zu sskr. gabh. Armen d^nol mala, maxilla; angulus deutet
auf sskr Wz. </fl; osset. dig. kom, kum mentum angulus Wz. kam cur- ;
vum esse vgl. o. gr. -/.aii^oc, &c. und M. 33. Kuhn in llfer Z. II.
1 S. 172 stellt kiefer = sskr. ved. cipra maxilla, allzusehr durch den
Schein geleitet.
23. Kiiitiis m. Heller, xopavxYj? Mtth. 5, 26. (Gr. 2, 213. Mild. lOS.j
Grimm vermutete frher Zusammenhang mit xopavxr^?, quadrans
vgl. Ith. keturi quatuor. Aber nher vergleicht sich aslv. ceta denarius,
wozu Miklosich russ. cjalka 0^-^3 P'"- cf'^"'^ f- Punkt; Flitter stellt vgl.
dakor ^ent f. Flitter, Metallplttchen, bractea , cuneus bhni. cetka f. Flitter
866 ff. 868. 877. 878. Wd. 261. 1064. 1112 - 8. Regel Mnd. in
Haupt Z. Hl. S. 90 IT. Diez 1, 285 ff. Bopp VGr. . 58; Gl. 140.
Pott 1, 133. 270. 2, 551. Bf. 2, 115.)
St. Zww. ahd. chiosan, kheosan, chiesen, chisen (fcc., gichiosan (Src.
mnhd. kiesen (nhd. kren., auserkeren) alls. kiosan (io, ia, ie, eo) mnl.
kiesen nnl. kiezen und. (mnd.) kcesen, kesen, kceren ags. cesan e. choose
afrs. kiasa, sziasa, tziesa, Izesa ($:c. wfrs. kiezjen , tziesjen nfrs. tjiese
ndfrs. kese, kere wang. kioez (praet. sw. kiezd ptc. prt. st. kizin^
ahn. kiosa . swd. kiesa, kesa sw. (eligerc) vrend. kesa, kjosa sw. (id.,
appetere, sibi exoplare) adn. keise (Outzen 157 st.?) considerare, in-
spicere, perpendere, discernere, eligere, aestimare, probare, approbare Src;
die Bed. eligere wiegt immer mehr vor; swz. kiesen bedeutet noch pro-
bare, gusfare , approbare, adoplare auskiesen eligere ; und. kren probare,
approbare god kceren approbare, gut beijoen ^ sonst = ka;seu eligere
berall wandelt sich in der Flexion hufig s in r und schwankt im nhd.
nnd. Infinitiv; schwache Formen mischen sich mit starken, vgl. vll. schon
ahd. chisn inf., dann sicher sw. chorn, choren, gacliorn d'c. gustare,
;
me K. 24.
probare, appetere, conari, tentare, sapere u, dgl, mhd. krn id. krn nhd.
huren alts. gi-, bi-coron nnl. keuren, koren strl. kasre probare, eligere
altn. kera ^prs. kri) dn. kaare, udkaare swd. utkora id. . swd. ftoro
adoptare. Hierher gehren imijj aber auch das st. Zw. dn. kyse terrere ,
swd. kiusa, frkiusa, bei Ihre auch kosa, plc. kosen, ksen neben kysi,
frkiusat, koset; swd. vrend. kusla, frkvsla fascinare in Wtbb. von 1700,
1745. 1769. vgl. Gr. 1', 511, jetzt Ijusa, frijusa incantare, eig. eligere
sortem? vgl. die valkyria Myth. 989. ahd. farchiosan (fcc. reprobare,
exprobrare, spernere mhd. verkiesen non curare, oblivisci, rejicere, amittcre,
emittere, remitiere; ignoscere; noch bei Tschudi oblivisci afrs. urkiasa Rh.
1113 abolere, non adoptare, verwerfen mnnd. terkcasen, verkceren, ver-
keren id. holst, hamb. ulkesen id., abdicare verkesen calumniari, aber nl.
verkiesen nnl. verkiezen eligere. kiistiii ahd. chusf amhd. alts. kust f. :
aestimatio, electio; probitas hd. auch scientia amhd. kusl ahd. dehnst,
quust, nnkust, nnqunst, urkust &c. mhd. abekust Jerosch. u. A. f. Vitium,
dolus ahd. chustig probus nnchustig *c. improbus, dolosus swz. ani kvst
ohn Gefhrde Stldr 81 kust^ gust m. gustus abkust, abgust m. Beige-
1,
schmack, pravus sapor, wol nicht ganz identisch mit ob. kust, doch auch
nicht aus gustus entlehnt5 daher kustig, kstig sapidus kusten, ksten (^P'ict.
Dasyp.3, gusten, kustigen &c. tentare, gustare, nhd. kosten s.u.; ags. cyst,
eist f. electio, bei unterschieden von cyst f. bonitas,
Bosworth 2. Ausg.
vi r tu s ct/s% bonus, von ob. cAt/ versch. ahd. chostm. arbi-
liberalis; sicherer
trium chosta ponderis fpretiosij mhd. kost, koste f. 1) inquisitio, probatio,
aestimatio 2^ sumtus, impensa inpr. convivii; victus, penus; pretium nhd.
nnd. wang. f. nnl. nnord. m. afrs. kost victus fwang. aivenkost Abend-
brod == nhd. abendkost) afrs. nnd. dn. auch nhd. kosten, Unkosten =
nl. afrs. onkost nl. nnl. onkosten pl. altn. kostnadr m. swd. koslnad f.
om-, be-koslnad f. omkostningar pl. dn. omkostninger pl. bekostning c.
e. cost sumtus, pretium; die Zss. mit on bedeuten eig. sumtus nimius.
Wiederum zu ob. hd. kust alts. kust afrs. nfrs. kest, f. electio ; altn. kostr
m. id., sors ; cibus (farkostr commealus &c.) ; conditio, facultas (^vgl.
kost nl. koste, koesfe nuptiae, eig. = nnd. kost, koste f. epulae, inpr.
nuptiales, wol nicht mit Regel nuptiae als electio Grundbd., vgl. vielmehr
die vorstehenden der Bed. als passend, wolschmeckend
Bedd., vll. von
gewhlte Nahrung ausgehend vgl. whlig u. dgl. ; . nhd. koste f. cibus
kslung convivium ([preuss. Landsordnung} Frisch 1, 539; aber ahd. kos-
tunga ags. kosfung f. tentatio; ahd. chostn &c. mnhd. nnd. nnl. kosten
alts. costn ([tentare3, gicostn ([gustare^ ags. costian, gecostian e. cost
altn. swd. kosta dn. koste amhd. alts. ags. tentare, probare nlid. victum
probare, gustare mhd. considerare, inquirere ([wie o. chiosan &c.) nhd.
nnl. nnd. e. nord. constare, pretium habere dn. auch victum praebere,
Kost geben auch laedere, frangere, daher kostadr laesus, viribus fractus
altn.
couster, coter c. hat auf die Entwickelung der gleichen Bedeutung mit
.iL.
K. 24. 4J57
eingewirkt; esoterisch entstand sie schon im Deutschen aus der bei chosion^
chust &c. vorkommenden aestimare, taxare. ahd. churi f. deliberatio,
eleetio mnhd. kre, kr (knr) f. id., arbitrium (^mhd. willekr, wilkor f,
nhd. Willkr f. afrs. tcilker (Sc. c. Rh. 1150 nnd. willkcere f. nnl. loille-
keur swd. tilkor n. dn. tilkair n. s. die einz. Wtbb.) nnd. kcere f. nnl.
kerne, keus noch neben keur f. ags.ct/re m. afrs. kere c. nfrs. kaer Helt.
sat. cer ndfrs. kcer, kdr id. nnl. auch tentamen, discrimen, qualitas u. dgl.
vgl. ob. Ww. und Bedd.; nnd. auch lex libera; frher auch mulcla; ags.
nur arbitrium; altn. kos n. eleetio kr n. i^ = kir, ker eleetio 2) sors,
conditio adj. eleclus dn. kaar s. n. id. 1) 2). ahd. khora f. tentatio
choron &c. s. o.
ags. cys purus vrm. identisch mit eis nl. kies nnl. kiesch ndfrs. kier
delicatus, fastidiosus, whlig in Nahrungsmitteln vgl. nnl. kuisch nnd. ksk^
knsch ags. csc ahd. . swz. und hd. a. 1447
chiusc &c. mhd. kiusch
(vgl. auch Schmid swb. Wtb. 31
knsch (^vgl. funsl Faust) nhd. 1_) =
keusch afrs. ksk c. in Zss. Rh. 880 swd. kysk dn. kydsk purus, castus
alts. csco decenter, reverenter vgl. o. ahd. chust &c. und nl. kuyschbaer
= kustbaer, kostbaer purus, integer, probus hierher auch kausch integer, ;
nnd. gesund, frisch, munter Dhnert 222 oberd. echt, rein, geheuer, gut,
unversehrt Smllr 2, 338. Tobler 96.; die,bair. Nebenform kauscher unter-
sttzt die Zusammenstellung mit dem glbd. verbreiteten jdischen koscher,
kouscher, das gewhnlich a. d. Hehr, geleitet wird; kausch halten wir
um so mehr fr deutsch, da Tobler 1. c. auch eine alte Form chausch =
keusch gibt.
ahd. cachoran eximius, pulcer eig. electus u. s. v. , u. a.
krlaken, kurtuch, krrein, unkhrlich (^subobscurusj bei Frisch 1, 169.
nnl. keurig eximius ; =
nnd. koersk *c. delicatus, whlig vgl. o. kiesch.
Die sinnliche Bed. sauber gilt in nnl. kuisch noch neben der sittlichen;
daher kuischen subern. Bei kstlich shs.kostelik altn. kostulegr e. costly
geht dagegen die Bed. eximius von der der Kostbarkeit aus, nicht von
(fcc.
der des Ausgewhlten. Zu ob. ags. cys, eis gehrt vll. aengl. chys choice,
select, schwerlich aus dem rom. choix, choisi, choice oder aus exquisitus.
ahd chuuistit temtat Gf. 4, 518 wie uerkuisist
zeigt hnlichen Anlaut,
st. verkiusist vgl. auch o. aquusta, und erinnert formell an
unquust,
qvis^aii f^v. 10, wie mehr der Bedeutung nach ahd. rehusten cor-
rumpere, vitiare ebds. und ob. altn. kosta laedere, vgl. indessen o. kust
u. s. w. und selbst farchiosan &c.
A. d. D. frz. choisir eligere, frher auch cernere, discernere bd. wie
hd. chiosan; prov. causir, chausir nprov. choausi wallon. chuzi aspan.
cosir apg. cousir altit. ciausire a. d. Prov., verm. alle aus kaiisjan;
Nheres s. bei Diez 1. c. e. choice a. d. Frz.
kusiti, kusati slov. gustare aslv. zsgs. mit m id. , mit is, o tentare
mit po refl. aggredi ill, kuscati tentare, gustare , conari (]ahd. choron)
kusati vorare, manducare russ. kusdly mordere ksaty edere; bibere isku-
idty, iskusity probare, tentare, iskstvo n. experientia, scientia, ars slov.
iskust f. ars (^vgl. hd. kust)-, zum Theile rhinistisch aslv. kqs pln. k^s ill.
rss. wend. pln. bhm. kus slov. ks, ks, m. buccella, frustum, pars u. dgl.
a.slv. kus (^cauda mutilatus) bhm. pln. kusy nlaus. kusy ,.,kausch"', decur-
fatus, mutilatus, hebes c. d. pln. kasac bhm. kousati (fcc. mordere, pungere
i bhm. 0-, z,a-, po- kusiti, okouseti (fcc. gustare okousati rodere, anfrejjen,
zerbeijjen skusiti experiri nlaus. kusas (fcc. olaus. kusnyc mordere
kusaC;
pln. kusze,
'
kusic id. ; tentare ;
gustare , sapere ; bhm. kousk, kusk m.
II. 58
498 K. 24.
Schneidezahn vgl. nnd. ndfrs. strl. kse nnl. kuis, kies nl, kuyse, kuse,
kiese, keese afrs. strl. ndfrs. kese nfrs. koes Hett. , f. wang. keiz m. dens
molaris, dessen Verwandtschaft mit kauen vielleicht dem unbeschadet mg-
lich bleibt. A. d. D. slov. kdsta f. olaus. kost m. Kost slov. koitati gustare
kostti olaus. kostoicac Ith. kasztti conslare pln. russ. kost slov. kstinge
f. pl. Ith. kasztas m. kasztunkas m. sumtus pln. kosztowac constare; gustare
russ. kosiotty constare. An swd. kusla (kiusa) erinnert olaus. koziar m.
mgen wir nicht von kansti, kandis m. BijJ trennen. Zu den obigen (^na-
mentlich aslv.J Bedeutungen stimmt Ith. kussinu, kussiti tentare, irritare
nach Nesselmann : ob. prss. enkausint und :kus amplecti, vgl. indessen
sskr.
lett. kussindt fatigare : ksiu, prt. kussu, kst, kust liquefieri apkust de-
fatigari.
Zn keusch, wobei die ahd. Form scusca f. modestia bemerkenswerth
ist, und zu kausch stellen sich lett. kos schn, rein, fein, frlrefflich"
kss klar, durchsichtig izksit subern (^vgl. die nnl. Bedd.), vll. auch zu
ob. Wz. kd = llh. kand gehrend ; namentlich an ahd. scusca klingen
preuss. skystas, skistas lett. skists Ith. skaistus, skaistas neben czyslas
aslv. cist pln. czysty u. s. f. purus, castus, integer, rein, fein, klar, deren anl.
Palataltenuis den Vergleichungen mit anl. Gutturaltenuis nicht widerspricht,
wol aber einen frh gesonderten Stamm anzeigt. Indessen M'urde uns .
66 ihr Zusammenhang mit Wz. skid wahrschscheinlich ; vgl. auch Bf. 2,
169. Dentaler Wurzelauslaut wird ebenfalls wahrscheinlich in lt. castus,
inceslus zunchst wegen xa^apoi; vgl. Weiteres bei BGl. 351 Pott 1, 252
(^pln. ch^dogi purus s. u. Nr. 54) ; zu castus wird castrare gehren, wie
pln. czyscic id., purificare zu czysly; Pott 2, 556 stellt es zu caedere\
vgl. Schwenck lat. Wtb. vv. castigo. Castro, castus. Vermutlich ist sskr.
cudh, gundh purificari (Sc. ptc. cuddha purificatus, purus verwandt u. a.
mit ^uc lucere, woher quci purus, albus ^ukla albus; Pott 1, 252 fhrt
auch lett. skiksts =
skists an. Zwar ist d in dn. kydsk eingeschoben,
aber die Entstehung des s in ksk, keusch (fcc. aus d nicht unmglich.
lt. quaeso, quaero, inquirere, inquisitio (fcc. tritt nach Form und Be-
deutung nahe an kiusaii ; ae ist vermutlich Guna von i ; diese Wz. qvis
konnte zu kus werden, vgl. o. entspr. Wechsel im Deutschen , wie denn
Benfey 2, 152 auch lt. cura (o. Nrr. 10. 12.) dazu stellt; er vergleicht
sskr. ps (vi-ps BGl. 349} distinguere; anders Pott 1, 133. 269., der
auch pers. khvdsten imper khtdh vergleicht lt. caussa, causa, -cusare fcc.
wird gewhnlich von cavere abgeleitet.
Nach der gewhnlich auch fr die Gutturanlaule angenommenen Laut-
K. 25. 4159
Verschiebung stellt man zu uns. Nuiner lt. guslus c. d., dessen s brigens
nach der zunchst zu vergleichenden gr. Wz. gu, Ysuo), yejjia, ysook;,
YSUOTOS &c. ableitender Natur ist; Benfey 2, 115 nimmt jedoch hier den
Ausfall eines s an nach sskr. gus (^vgl. indessen pu : pus, su : sus u. s.
m,3 tentare, gustare ; desiderare, amare, colere, benevole accipere ; weitere
Vgll. bei Bopp und Pott 11. c. Neben der anl. Palatalmedia in g'us pers.
yusten impr. gi cupere, quaerere, exigere gusl quaesitio ges appetitus,
auch gseni gustus, sapor steht mit der Tenuis cesiden gustare , libare,
cesm poculum sskr. casaka id. cas comedere vgl. 6us sugere und die ob.
slav. Ww., wie russ. ksaty edere, bibere.
Ewald scheint af^^h. khu-
tazedal whlen mit uns. Numer verbinden zu wollen.
Im Occidente finden wir noch cy. cost f. brt. koust m. impensa c. d.
gdh. cosl m. id.; victus, cibarium diurnum (^KostJ vb. = cy. costio brt.
kousta constare; gdh. cy. auch expendere u. dgl. s. <(Jv. 10. Im Gdh.
lautet das Sbst. auch cosg, das Zw. cosd ; costus, cosdus, cosdas, cosgus
m. impensus, pretium ; und Rom. Zu lt. quaerere, quaestio
u. s, v. a. d. D.
&c. gehren u. a. gdh. ceist, ceisd f. quaestio, problema ; cura &c. ceis-
dich examinare, obschon caisd auscultare sich nahe stellt, vrm. entlehnt,
wie sicher cy. cwestiwn m. question. Dagegen kann cy. ceisio to seek,
ask; to endeavour cais m. endeavour, attempt urverwandt sein; vgl. H. 3.
lpp, kstet sumtum impendere a. d. Nord. ; finn. kostaa retribuere,
hostire, betala, vederglla esthn. ftos/wa respondere hierher? vgl. 1.21.
esthn. kostuma i) aufthauen =
lett. knst 2) recreare vgl. kossuma finn.
kostua accrescere u. dgl. vgl. altn. kostr? esthn. kossima freien , heiraten
finn. kosiota freien, conjugem petere kosea id. ; tentare, frska bh.; noch
interrogare, poscere; finn. /fowsa convivium die cognominis swd. ftosa (calix
minor bei Ihre?} bei Juslenius erinnert an ob. nnd, kost; finn. koskea at-
tingere an ob. slav. kosnqti *c. id.; esthn. katsma id.; cavere; quaerere,
visitare, probare, tentare gehrt nicht dazu, zeigt aber eine wichtige Ver-
knpfung der Bedeutungen, esthn. kassin castus ; urbanus ; parcus , arctus
kassima mundare erinnern wenigstens an castus &c. Zu ob. krsk fcc.
whlig, lecker stimmt esthn. karsk id. ; wild, frech ; schliet sich aber zu-
gleich an nnd. nnord. karsk ndfrs. nnd. karsch nnd. auch kask swz. krsch
frisch, munter, validus, strenuus altn. karskr ([qu. karlskr''^ Birn) virilis,
strenuus; Ihre gibt auch isl. kaskur, kasklega ohne r. magy. kstol
gustare koszt Kost a. d. D.
bask. costua constare a. d. Rom.
25. iili-H.lalt.$ neugeboren, klein, jung LG. vi^Ttio^. nluklahel
f. Kleinmut Skeir. (Gr. 2, 314; W. Jbb. Bd. 70 S. 30 ff.; Haupt Z. V.
S. 235 ff. Massmann Gl. h. v.; Mnch. Anzz. 1836 Nr. 187 ff.)
Formell ist hier eine Ableitung iilukl-ahs mglich, wird aber
durch keine Vergleichung untersttzt. Fr eine Zusammensetzung vgl. altn.
klekia t swd. klcka, utklcka dn. klekke, klkke (ud) brten, ausbrten
dn. klkke op nutrire, grojjziehen altn. nyklakinn recens natus, ^^neuklangig''^
Gr. vgl. swd. vrend. klaak (a, , ) fertilis, pinguis, beraus. Zu nlu
klalael vgl. altn. ([bei Birn mit } kloekiskapr m. immaturitas, pusilla-
nimitas; pravitas klceki n. immaturitas; Vitium; u. die s. m. So grojj auch
Zahl esot. und exot. Wurzelverwandten zu sein scheint, so finde ich doch
keine der Bedeutung der vorstehenden Wrter entsprechende, auer dakor.
58*
460 K. 2628.
clocire brten vgl. clocaire glucken, glucksen, glocire cloc sp. clueca
rhaet. cluca it. chioccia u. s. f. Bruthenne; sp. clueco e\g. glucksend,
dann heiser und fig. altersschwach clocar, cloquear glucksen.
26. Mllsmo f. Klingel, Schelle, xujjiaXov 1 Cor. 13, 1. Mlsinjan
klingen, aXaldQzw ebds. (LGGr. 4. Schaf. 1, 429.3
Vgl. etwa oberd. kieschen klingen, klatschen, von Schmeller 2, 364
mit e, clash verglichen; weiter verwandt ist Wz. klk, klng (fcc. Schafarik
nimmt Entlehnung aus slav. Wz. klik, klic aXoXaCsiv an, obgleich eine
entsprechende Bildung fehlt; diese findet sich vielleicht in alb. klithme
Geschrei vgl. krisme id., Getse krisma Lrm, wie auch slav. Wz. ktik,
kric neben klik steht vgl. C 50. H. 96.
27. krim. Hnauen bonum (^kiiaiieii tag bonus diesj.
Vielleicht ist k das abgekrzte Praefix ^a und ^anolis, ^anauliaii
W. 10 zu vergleichen. Formell vgl. nnd. kncBve Strke kncevig stark.
Kniii
28. n. Knie, yovu. kiiussjan Mrc. 10, 17. kitivain
kniissjan Mrc. 1, 40. niederknien, yovutcstsIv. Hierher wol der goth.
Eig. Knivida Jrn. 22, Grimm Myth. 1214
nach vU, : ags. Knebba.
(Frisch 1, 528. Gr. 3, 405; Dphth. 20 ff. 28. Smllr 2, 367. Gf. 4, 575.
Rh. 875. Bopp VGr. 56. 81. Gl. 138. Pott 1, 88. 2, 197. Zig. 2, 195.
Bf. 1, 97. 2, 119. 372.)
ahd. chniu, cneo, chnie mhd. . nhd. knw, kneuw mnhd. nnl. nfrs.
knie alts. ags. cnio, cneo nnd. afrs. ndfrs. altn. kne ags. cneov e. knee
afrs. wang. kni(afrs. acc. kniu) ndfrs. knei yvfrs. knier (bei Minssen, pl.?
oder vgl. cneornes?^ nnord. knce altn. knie (vgl. hniga gth. liiiel-
u. ags.
van Sc. xXiVEiv, neigen^, n. genu ; auch ndfrs. knebien helg. knebbian ndfrs.
knebel strl. knibel nfrs. knibbel vll. afrs. knubel Rh. 876 vgl. Gr. 3, 404 id.
Dem Zw. kiiusitjaii steht formell nahe ags. cnyssian &c. contundere
ahd. chnussan allidere (fcc. Knie bedeutet auch hufig Verwandtschaft vgl.
u. a. lt. genu genus und die folg. Numer. Grimm legt ein volleres knigu
:
zu Grunde und verbindet mhd. knocke nhd. knocken, knchel ags. cnucl
articulus, condylus, nodus afrs. knokele (fcc. Rh. 876 vgl. u. a. olaus.
knyia f. Fingerknchel cy. cnuck m. junctura ; knie bedeutet fters Knochen,
Gelenkknochen, Gelenk bh. Die Bed. Zeugung, Abstammung herrscht in
den Abll. ags. cneovres, cneores, cneornes f. tribus, familia vgl. die folg.
Nr.; afrs. knia, knileg, kniling m. cognatus knia, kniaia das Knie", den
Verwandtschaftsgrad berechnen; Hettema hat nfrs. kniije uitspruiten, nt-
staan (st. kinjef).
swd. knek u. s. v. s. H. 74.
Aus mehr und minder gleichem Lautstoffe bestehn folgende Wrter
fr Knie: lt. genu n. vgl. ^^gnitus et gnixus a genibus prisci dixerunt*
Fest. gr. Yovu, ^ovaio? n. ;
yvu^, pUTiSTOC, tyv6?, tyvuYj; itpoxvu; alb. ^m,
gini', sskr.pragnu bandylegged, having the knees far apart
gdnu n.
pra^na id. (auch wise (fcc. Wz. ^n 32 vgl. folg. Nr.) sagnu knock- C
kneed sagna id. (auch intellect (fcc. zu Wz. gny, zend. zenu afgh. pers.
zn arm. (}unr (knee, knot) neben ^unk, dunkn, dungn id. vgl. afgh.
aingun (sengun, singun engl, zungoon) zig. cang f. pl. cangja, canga,
sp. zig. cankle f. neben cann, pl. canna genu vgl. sskr. gangkd f. leg,
crus vgl. Cr. 2. hindust. gangkd, gdngk f. the thigh hindi gangkd, gdngha
id., ham zend, zefiga Unterbein, Knchel; vll. auch arm. gang, gank claw,
nail; paw; hook; clasp. Die armen. Wrter mit anl. ^ stimmen, gleich
den lat. u. a., zu denen fr gena, genus (fcc. vgl. o. Nr. 22. CJ. 33.;
bemerkenswerth ist die Gedankenverbindung in den Abll. dnkakap knotty
iril
K. 29. 461
Tanz xXov Glied oder auch mit ; Ith. kaulas m. lett. kauls m. prss. kaulan
acc. sg. sskr. kuUja n. (^letzteres in andern Bedd. wiederum mit sskr. kula
n. genus, familia zusammenhangend^ Knochen : Uh. kiel-kautis m. Kniescheibe
kulsze f. Knchel; Hfte m.; Benfey 2, 153 vergleicht
u. s. lt. caulis gr.
xauXoc. In Ith. klaupti, klupti poln. kleczec, freq. klekac slov. klecati,
klekniti bhm. kteceti, kleka (fcc. knien Qett. hnikstet genuflectere ent-
spricht dem nhd. knicksen swd. vrend. kneksa vgl. H. 74) pln. kiek m.
Pflugsterz bhm. klec f. id.; Knieholz erscheint, wie o. in gr. sskr. und vll.
der bei uns. Numer die Bed. jJiaC, uXaajjia (vgl. leig^aii : daig^s,
Sadik) und ein st. Zw. kniidan ahd. chnetan (^kneten depsere) zu
Grunde legt. Eher mit chmiat identisch und mit unorganisch eingeschobe-
nem Vocale {yg\. Gr. 2, 702), als zu Nr. 33 gehrig, ahd. chonot genea-
logiam; Grimm schreibt einen alamanischen Knigsnamen bei Amm. Marc.
Chonodomarius illustris genere" , Grafi" Chnodomarius ; analoge Einschie-
bung zeigt ahd. framchunuat neben framchnual propaginem. ahd. chnnal-
Ucho naturaliter. Mit d ahd. einclmuadilem insignem vgl. einchnuolicha
insigne. ^ Mit s aus rf, oder mit ausgefallenem rf, oder aus vocalisch ausl.
Wurzel ahd. (^cnosles, chnosles g. s.) alts. ags. cnsl, cnosel n. ? m. ?
progenies, proles, genus.
Wenn wir eine Wz. knd
annehmen, so zeigen sich noch, aujjer ags.
cnedan st. to knead;
ags. cnodan tribuere cnidan caedere
to ferment;
init weit aus einander liegenden Bedeutungen.
;
4162 K. 29.
Aber sehr mglich ist der Dental unserer Numer nur ein Ableitungs-
suffix und eine vocalisch oder halbvocalisch , mit h, v, auslautende Wurzel
anzunehmen, die wie die verw. Wz. gnd Cr. 32 sowol generare, als nos-
cere, scire, posse bedeutet und zu welcher vielleicht auch die vorige Numer
gehrt. Vgl. o. die ahd. Synonymen fr insignis; ahd. becnuodelen cog-
notum, auditum esse Gf. 4, 572; mit unzweideutiger Ableitung pichnat
satisfactio bechnada &c. agnitio urchnati, (^wiederum mit vocal. Einschie-
bung3 urchanali d. sg. id. vgl. urchnaida cognitione urchnao m. cogni- :
tor ir-, int-, in-, bi-kndan, kndjan, chndhan (knudan) cognoscere ptc.
prt. archnait, irchnait gnarus ags, cndvan st. e. knote dial. knd, knawe
st., auch mit dentaler Abi. e. dial. knowth, nosse e. auch futuere (erkennen)
altn. knd posse (^vgl. die Bedd. Nr. 34), auxiliar wie d ]. 19 = , wo-
mit es auch die Bed. impetrare, assequi zu theilen scheint vgl. alts. bicnegan
St. ? id. (theilhaftig werden) und die gutt. ausl. Vgll. ]. 1. c, ein rthsel-
auch kncefr (kncefr? vgl. dn. knv, knev alacer, venustus) fortis, acer
vgl. indessen gncepr, gncefr procerus, celus gncefa eminere und ncefr pro-
:
minens; acutus, acer; Birn stellt wirklich ob. ftwd mit nd'X 19, ^ 22.,
das auch (zsgs. mit npa ?) gnd lautet, zusammen vgl. auch ob. hndr stre-
nuus, impiger hnatin, natinn, naskr gnarus, intentus, diligens (vgl. Nr. 73)
:
ags. cneord, cnird diligens, acer c. d. zeigt den Vocal von cneores <fcc.
vor. Nr. Die Bed. generatio liegt zu Grunde in ahd. chneht amhd. kneM
amnhd. und. nnl. anndfrs. kriecht ahd. knelh, knet, chneth, chnet, knech,
cheneht mnd. knijt mancipium untersch. von knegt cliens in Gl. Bern; mnd.
swd. knekt dn. knegt ags. cneoht, cnihl e. knight afrs. kniucht, m. urspr.
puer, proles mascula, dann famulus, vassallus, miles, uobilis &c. s. die einz.
Wtbb., vll. gotb. kniulits? vgl. vor. Nr.? Sodann ahd. chnabe, knappo
mnhd. knabe, knappe alts. knapo
knape nl. cnaepe, cnaep
nnd. knave,
nnl. kndp ags. cnapa knape, cnaffe, (schott.) knaw , (e.)
e. obs. dial.
knave, knave-child afrs. knapa, knappa, kneppa wfrs. knape nfrs. knaap
altn. knapr, knapi, knappi swd. knape, m. puer &c. , fast synonym
mit knecht s. die Wtbb.; aengl. knavate knave . nhd. gnabatz puer Smllr
2, 368 stehn am Nchsten an agall. gnabat Cr. 32 ; vrw. wol auch nnord.
kns m. puer u. dgl.
^ Verwandt lett. knitu, knist, knist germinare (vgl. pln. kce, ksl^, kciec,
ksciec id.??) knisls dicht aufgekeimte Saat. lett. knas, naski (adv.) alacer,
citus stimmt zu ob. naskr &c. vgl. H. 73; lett kndpats schnipscher
altn. ;
Junge Qindpdt schnipsche Worte geben) zu ob. knabatz &c. knewels Bube ;
i
K. 30-32. 463
lucrifacere; invesligare; u.s. m. nhert sich den Bedeutungen der d. Wz.
Media G. 32.
30. a. Kubitus m. Lager, Liegen, '/Xizla. Luc. 9, 14. I. ana-
Kunibjan sich niederlegen, avocxsTa^oci. niitlianakiinibjan sich
zusammen niederlegen, auvavaxela^ai. (^Gr. 1', 47.)
Der hufige Gebrauch der Zww. bei Ulfilas und ihre hybride Form
zeigen, dajj mit rmischer Sitte auch das rmische Wort bei den Gothen
einheimisch wurde.
31. Hiikjaii c. dat. kssen, (piXsTv. bikiikjan mit Kssen be-
decken Luc. 7, 45. (^Grimm Vorr. zu Schulze. Vgl. Smllr 2, 337. Gf. 4,
523. Rh. 866. 878. Wd. 1138 ff. 2148. BGl. 126. Bf. 2, 152.)
a. Grimm vermutet ss bei b aus ks entstanden, hnlich wie
kiiiisjaii o. Nr. 28 aus kiii;ii. Weigand vergleicht mhd. (^swz.
Stalder 2, 140) kchen allem, chuchen (Hebel) Nebenform des glbd.
hchen nhd. hauchen (^bhm. chovkati).
b. ahd. chuss amnhd. alts. und. ags. kus, kuss nnl. kus alls. ags.
afrs. alln. koss, kos aengl. e. kiss, m. dn. n. basium
cose ags. nnord. kyss
ahd. kussan, chussen, einmallambere) mnhd. nnd. nnl.
chossn (^osculis
kssen alts. cussian ags. cyssan e. kiss afrs. kessa altn. swd. kyssa dn.
kysse osculari. Massmann hlt kosen, verwandt, das aber eher frh einge-
fhrtes Fremdwort ist, vgl. <(^v. 6.
sskr. entspricht a und b. gr. xu? in fut. xuaao)
ku^, kus amplecti
neben xuaco, prs. xuvaco, x6oj,- oder doch hier die Primrwz, ku? slov.
km m. Kuss ksniti ill. kuscnuti kssen a. d. D. oder zu o. Nr. 26? cy.
CMS, cusan m. corn. cussin gdh. ceas m. Kuss cy. cusaw, cusannu kssen.
32. Kunaveda f. Fejjel, Kette, aXuoi? Eph. 6, 20.
S. V. 17, A. ''. Auer ahd. khunawithi, cuoniowidi redimiculum
vergleicht sich formell ags. cynevidkdhe diadema vgl. die folg. Nuraer,
deren innerer Zusammenhang mit unserer dunkel ist. Sollte etwa Glieder-
kette anzunehmen sein? Ob. ahd. uo weicht auch formell ab.
33. Hunl n. Geschlecht, ylvo?, ^Evsa, kuiis,
(puAij &c. In Zss.
koiiis, kiiiifl, beschlechtet aljakunis, einmal aljakons fremd,
:
Die Vergleichungen ergnzen sich zunchst durch die der folg. Numer;
ferner vgl. ^\, 5. o. Nrr. 18. 21. G. 32.
ahd. chunni, khunni, cunni, chunne, khuni mhd. knne alts. cunni
(^kunni-, kuni- burd generatio) mhd. mnd. nnl. kuntie mnd. mnl. conne
mnd. kane Frisch 1, 557 nnd. knne ags. cyn, cynn (y, i) e. afrs. kin
;;
am K. 33.
aengl. cunne afrs. ken, kon ndfrs. kinn, kenn altn. kyn swd. kn, kynne
dn. kin, obs. dial. kynde, kynd, n. nl, f. rahd. n. f. genus, gens, prosapia
u. dgl. auch generatio; proles, progenies
ahd. altn. auch, nnord. nur
sexus auch res mira, insolita vgl. u. a. kyniar f. pi. kynsl^ kynsfr,
altn.
n. id. kynlegr mirus, alienus kynia mirari (^mig kyniar mirorj, aber pass.
kyniaz generari ; kyngia f. res portentosa kyngi f. id. ; magia mhd. chun-
dir, konther, (^noch jetzt salzb. tyrol. monstrum bd.) kunder,
chunder,
kunter monstrum, creatura, insectum nfrs. fsyoene fascinare c. d.
n. altn.
alls kyns, neben alls konar vgl. konr u. , sv^'d. allskns dn. alskens
omnis generis ; ahd. kachunni *c. ags. gecynn n. natura, indoles ahd. un-
chunni spurius vgl. tmchunna f. imperfectio mhd. unknne f. Unechtheit
Z. 514. ahd. chunniling mhd. knnelinc, kiinlinc, konlinc, kiillinc m. co"
proximus;
tribulis, vll. hierher ahd. koennan propagare Gf. 4,451. ags. cyn,
cynn, cynlic (y, i) congruus e. kin id., cognatus ags. cyne regius, nobilis
s, . cynnestre m. mater.
ahd. chnndi cund (kotcund
, ags. godcund^ ags. cund in Zss. alts.
afrs. nfrs. kening afrs. kining, kinig kenig, konig &c. strl. nfrs. keuning ,
ndfrs. knning altn. konngr, kngr adn. kommig dn. konge swd. konung,
kong, kung, m. rex vgl. altn. konr m. id., imperans, nobilis; propinquus
vgl. kundr und kona e. queen (Sc. fjv. 5, vk'omit auch knig vermutlich
zunchst zusammenhngt; ahd. chueniga heroes Gf. 4, 449 gehrt schwer-
lich hierher. Kuhn gibt in Haupt Z. IV. S. 385 eine ltere, kaum noch
lebende nd. mark. Form koen, die eher verkrzt, als mit ags. cyne zu
vergleichen ist.
A.
d. D. sp. alcuna pg. alcunha genus.
K. 33. 465
populus, familia, fribus ; species , a sort (^irrig: scheint die Annahme einer
Zss. mit eddyl aug. gens bd.3 cenal f. cenel m. gens, tribus (^gdh. cineal)
cenawes f. com. kinethal generatio cunda, kende natura,
proles feminina
indoles (^vU. aus ags. cyndee. kind) ; vU. auch eghen (fco. species A. 41
Bedeutungsfolge hufig hier und G. 323. aengl. kyn der Erste , Vorderste
stimmt mehr zu cy. cyn, als zu ags. cyne.
Zu der Bed. vongdh. ceanail (fcc. und zum Theil zu den
e. kind
brigen Bedd. uns. Numer stimmt mit anderem Vocal cy. cun I3 s. m. =
cuniad m. princeps 2) adj. =
brt. kn gdh. caoin mitis, benignus, ju-
cundus (fcc, vll. ganz verschieden von dem hnlich bed. gdh. caomh, das
zu lt. comis zu gehren scheint; auch versch. von ciin mitis, placidus,
Iranquillus vb. sedare cy. cunach m. 1)' prosapia, inpr. nobilis 2) jucun-
ditas = cunuad m.; dazu wol gdh. cmmsan m. nobilis.
It, cunnus kann der Bed. nach entweder als Geschlechtsglied, oder
als weibliches (: f^v. 5) Glied oder als Geburtsglied und, obschon von
Pott 2, 273 entschieden zurckgewiesen, auch der Form nach um