Sie sind auf Seite 1von 99

Stapled booklet, 148 x 210 mm, 96 pages (incl.

8 pages cover), 1/1c = black – Print Spec J 92194885

MultiQuick 3 Vario

Type 4193

Register your product


www.braunhousehold.com/register Hand blender

5722112634_MQ_3100-3137_INT_S1.indd 1 31.01.17 09:42


Deutsch 6
English 10
Français 14
Español 18
Português 22
Italiano 26
Nederlands 30
Dansk 34
Norsk 37
Svenska 40
Suomi 43
Polski 46
Český 50
Slovenský 53
Magyar 56
Hrvatski 60
Slovenski 63
Türkçe 66
Română (RO/MD) 70
Ελληνικά 74
Български 78
азаша 82
Русский 86
Українська 90
96

De’Longhi Braun Household GmbH


Carl-Ulrich-Straße 4
63263 Neu-Isenburg/Germany

5722112634/01.17

MQ 3100-3137 INT
DE/UK/FR/ES/PT/IT/NL/DK/NO/SE/FI/PL/CZ/SK/HU/
HR/SI/TR/RO/MD/GR/BG/KZ/RU/UA/Arab

5722112634_MQ_3100-3137_INT_S2.indd 1 31.01.17 10:07


6 7
1 . 5 . 7 .9
. 3 .

11
1
11
1
. 9 . 3
. 5 .7 .

2
3

8* 9* 10*

a a a

b
b b

c ca

d
c
500 ml
*certain models only

A
. 11
9
11

. 1 7 .
9 . 3 1 . 3 .5
.
. 5 .7 .

11
1
. 9 . 3
. 5 . 7 .
11

1
. 9 . 3
. 5 . 7 .

click!

B
11

1
. 9 . 3
. 5 .7 .
11

11

1 1
. 9 . 3 . 9
. 5 . 7 . . 5 . 7 .
. 3

click!

click!

5722112634_MQ_3100-3137_INT_S4.indd 1 31.01.17 09:43


C

ca

11
1
. 9 . 3
. 5 .7 .

11
1
. 9 . 3
. 5 . 7 .
11

1
. 9 . 3
. 5 . 7 .

click!

Parmesan

1cm 1cm
max. 300 g 200 g 200 g 30 g 20 200 g 300 g 350 g

sec. 15-30 30 10 20 20 15 25 30
. 5 . 7 .9
. 3 .
1-3 1 - 11 1 - 11 7 - 11 7 - 11
11
1

+5 sec +5 sec
turbo turbo turbo
turbo turbo

D
11

1
. 9 . 3
. 5 . 7 .

ca
ca

5722112634_MQ_3100-3137_INT_S5.indd 1 31.01.17 09:44


Deutsch qualifiziertem Fachpersonal ersetzt
Unsere Produkte werden hergestellt, um höchste werden, um Gefahr für den Benutzer
Ansprüche an Qualität, Funktionalität und Design zu zu vermeiden.
erfüllen. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem neuen Gerät
von Braun viel Freude. • Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme,
ob die Spannungsangabe auf dem
Gerät mit Ihrer Netzspannung über-
Vor dem Gebrauch einstimmt.
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung • Dieses Gerät ist ausschließlich zum
sorgfältig und vollständig, bevor Sie das Gerät Gebrauch im Haushalt und für haus-
in Betrieb nehmen. haltsübliche Mengen konstruiert.
• Keines der Teile darf im Mikrowellen-
Vorsicht Herd verwendet werden.
• Die Messer sind sehr scharf. • Die Reinigung des Gerätes sollte
Behandeln Sie die Messer gemäß den Anweisungen im entspre-
mit größter Vorsicht, um chenden Abschnitt durchgeführt
Verletzungen zu vermeiden. werden.
• Vorsicht beim Entleeren der Schüssel
und während der Reinigung mit
scharfen Messern. Teile und Zubehör
• Dieses Gerät kann von Personen mit
1 Stufenloser Geschwindigkeitsregler
reduzierten physischen, sensori- 2 Variable Geschwindigkeitstaste (on/off)
schen oder mentalen Fähigkeiten 3 Turbo-Taste
oder Mangel an Erfahrung und/oder 4 Motorteil
5 EasyClick Entriegelungstasten
Wissen benutzt werden, wenn sie 6 Pürierstab
beaufsichtigt oder bezüglich des si- 7 Becher
cheren Gebrauchs des Gerätes un- 8 Schlagbesen
a Getriebeteil
terwiesen wurden und die daraus b Schlagbesen
resultierenden Gefahren verstanden 9 Stampfer
haben. a Getriebeteil
b Pürierschaft
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät c Stampfereinsatz
spielen. 10 500-ml-Zerkleinerer «ca»
• Dieses Gerät darf nicht von Kindern a Deckel (mit Getriebe)
b Messer
benutzt werden. c Zerkleinerer-Topf
• Das Gerät und seine Anschlusslei- d Anti-Rutsch-Ring
tung sind von Kindern fernzuhalten.
Reinigen Sie alle Teile vor dem ersten Gebrauch
• Reinigung und Benutzerwartung dür- – siehe Kapitel «Reinigung und Pflege».
fen nicht unbeaufsichtigt durch Kin-
der durchgeführt werden.
• Schalten Sie das Gerät immer aus Gebrauch des Gerätes
wenn es unbeaufsichtigt ist und zie-
hen Sie den Netzstecker vor dem Einstellung der
Zusammenbau, Auseinanderneh- Geschwindigkeit
men, Reinigen oder Aufbewahren. Bei der Betätigung der variablen Geschwindig-
• Wenn das Anschlusskabel beschädigt keitstaste (2) entspricht die Verarbeitungs-
geschwindigkeit der Einstellung des stufenlosen
ist, muss dieses vom Hersteller, Geschwindigkeitsreglers (1). Je höher die Einstel-
dessen Kundendienst oder ähnlich lung, desto schneller das Verarbeitungsergebnis.
6

5722112634_MQ_3100-3137_INT_S6-100.indd 6 31.01.17 10:08


Die Geschwindigkeit lässt sich während des Zusammenbau und Bedienung
Betriebs bequem durch Drehen des Geschwindig- • Stecken Sie den Schlagbesen (8b) in das
keitsreglers anpassen. Getriebeteil (8a).
Die höchste Verarbeitungsgeschwindigkeit wird • Richten Sie das Motorteil und den montierten
durch Betätigen der Turbo Taste (3) erreicht. Schlagbesen aneinander aus und drücken Sie
Man kann die Turbo Taste auch für kurze kräftige die Teile zusammen, bis sie hörbar einrasten.
Momentschaltungen benutzen, ohne den • Ziehen Sie nach Gebrauch den Netzstecker und
Geschwindigkeitsregler betätigen zu müssen. drücken Sie die Entriegelungstasten, um das
Motorteil zu entfernen. Ziehen Sie dann den
Schlagbesen aus dem Getriebeteil.
Pürierstab (A)
Tipps für optimale Ergebnisse
Der Stabmixer eignet sich auch ideal zum • Halten Sie den Schlagbesen leicht schräg und
Zubereiten von Dips, Saucen, Salatdressings, bewegen ihn im Uhrzeigersinn.
Suppen, Babynahrung sowie Getränken, • Beginnen Sie mit einer langsamen Geschwindigkeit
Smoothies und Milchshakes. Wählen Sie die Turbo um ein Herausspritzen zu vermeiden und verwen-
Geschwindigkeit für beste Ergebnisse. den Sie den Schlagbesen in tiefen Behältern oder
Töpfen.
Zusammenbau und Bedienung
• Halten Sie den Schlagbesen in eine Schüssel und
• Klicken Sie den Pürierstab (6) auf das Motorteil,
schalten Sie das Gerät erst dann ein.
bis er hörbar einrastet.
• Achten Sie vor dem Schlagen von Eiweiß immer
• Halten Sie den Pürierstab in den Becher und
darauf, dass Schlagbesen und Becher vollständig
schalten Sie das Gerät ein.
sauber sind und keine Fettrückstände aufweisen.
• Mixen Sie die Zutaten mit einer leichten Auf-und-
Schlagen Sie jeweils maximal 4 Eiweiß.
Abbewegung, bis sie die gewünschte Konsistenz
erreicht haben. Beispielrezept: Schlagsahne
• Ziehen Sie nach dem Gebrauch den Netzstecker 400 ml gekühlte Sahne (Fettgehalt von mind. 30 %,
und drücken Sie die Entriegelungstasten (5), um 4 bis 8 °C)
den Pürierstab zu entfernen. • Beginnen Sie mit einer niedrigen Geschwindigkeit
Vorsicht und erhöhen Sie die Geschwindigkeit während
• Wenn Sie das Gerät zum pürieren heißer des Schlagens.
Lebensmittel in einem Topf verwenden, nehmen • Verwenden Sie stets frische gekühlte Sahne, um
Sie diesen von der Kochstelle und achten Sie mehr Volumen und ein festeres Ergebnis zu
darauf, dass die Flüssigkeit nicht kocht. Lassen erzielen.
Sie heiße Lebensmittel etwas abkühlen, um eine
Verbrühung zu vermeiden.
• Lassen Sie den Pürierstab nicht in einem heißen
Stampfer (B)
Topf auf der Kochstelle stehen, wenn er nicht in
Mit dem Stampfer können Sie gekochtes Gemüse
Gebrauch ist.
und Obst wie Kartoffeln, Süßkartoffeln, Tomaten,
Beispielrezept: Mayonnaise Pflaumen und Äpfel stampfen.
250 g Öl (z. B. Sonnenblumenöl)
1 Ei und 1 Eigelb Vor dem Gebrauch
1 bis 2 Esslöffel Essig • Verarbeiten Sie keine harten oder ungekochten
Salz und Pfeffer zum Abschmecken Lebensmittel, da das Gerät dadurch beschädigt
• Geben Sie alle Zutaten (Raumtemperatur) in der werden kann.
genannten Reihenfolge in den Becher. • Entfernen Sie Schale, Kerne, Steine und andere
• Stellen Sie den Pürierstab auf den Boden des harte Teile. Kochen Sie die Lebensmittel, gießen
Bechers. Mixen Sie mit Turbo Geschwindigkeit, Sie ab und stampfen Sie erst dann.
bis das Öl beginnt zu emulgieren. Zusammenbau und Bedienung
• Bewegen Sie den Pürierstab langsam nach oben • Befestigen Sie das Getriebeteil (9a) durch
und wieder nach unten, um das restliche Öl Drehen im Uhrzeigersinn am Pürierschaft (9b),
einzuarbeiten. bis es hörbar einrastet.
HINWEIS: Verarbeitungszeit: 1 Minute für Salate • Drehen Sie den Stampfer um, setzen Sie den
und bis zu 2 Minuten für eine dickere Mayonnaise Stampfereinsatz (9c) auf den Zapfen in der Mitte
(z. B. für Dips). und drehen ihn gegen den Uhrzeigersinn fest.
(Wenn das Getriebeteil nicht korrekt montiert ist,
Schlagbesen (A) rastet der Stampfereinsatz nicht sicher ein.)
• Richten Sie den montierten Stampfer und das
Verwenden Sie den Schlagbesen ausschließlich Motorteil aneinander aus und drücken Sie die
zum Schlagen von Sahne, Eiweiß, Biskuitteig und beiden Teile zusammen, bis sie hörbar einrasten.
Fertig-Desserts. Schließen Sie das Gerät an.
7

5722112634_MQ_3100-3137_INT_S6-100.indd 7 31.01.17 10:08


• Halten Sie den Stampfer in die Zutaten und Vor dem Gebrauch
schalten Sie das Gerät mit Geschwindigkeit 11 • Schneiden Sie Lebensmittel vorher in kleinere
ein. Stücke, um das Zerkleinern zu erleichtern.
• Bewegen Sie den Stampfer mit einer leichten • Entfernen Sie Knochen, Sehnen und Knorpel aus
Auf-und-Abbewegung durch die Zutaten, bis die Fleisch, um eine Beschädigung der Messer zu
gewünschte Konsistenz erreicht ist. verhindern.
• Lassen Sie die variable Geschwindigkeitstaste los • Achten Sie darauf, dass der Anti-Rutsch-Ring
und achten Sie darauf, dass sich der Stampfer (10d) an der Unterseite des Zerkleinerungs-Topfs
nicht mehr dreht, bevor Sie ihn aus dem angebracht ist.
Mixbehälter entfernen.
• Ziehen Sie nach Gebrauch den Netzstecker. Zusammenbau und Bedienung
Durch drehen im Uhrzeigersinn nehmen Sie den • Nehmen Sie vorsichtig den Messerschutz ab.
Stampferaufsatz (9c) ab. • Die Schneide des Messers (10b) ist sehr scharf!
• Drücken Sie die Entriegelungstasten, um den Halten Sie es stets am oberen Kunststoffschaft
Stampfer vom Motorteil zu entfernen. Trennen fest und gehen Sie sehr vorsichtig damit um.
Sie das Getriebeteil vom Stab, indem Sie gegen • Stecken Sie das Messer auf den Pin des
den Uhrzeigersinn drehen. Zerkleinerungs-Topfs (10c). Drücken Sie es
herunter und drehen Sie es, damit es einrastet.
Vorsicht • Füllen Sie die Zutaten ein und schließen Sie den
• Verwenden Sie den Stampfer niemals in einem Deckel (10a).
Topf auf eingeschalteter Herdplatte. • Richten Sie den Zerkleinerer und das Motorteil
• Nehmen Sie den Topf immer von der Herdplatte (4) aneinander aus und lassen Sie sie einrasten.
und lassen Sie ihn etwas abkühlen. • Schalten Sie das Gerät ein. Halten Sie bei der
• Stellen Sie den Topf auf eine stabile, ebene Verarbeitung das Motorteil mit einer Hand fest
Fläche und halten Sie ihn mit der freien Hand und den Zerkleinerungs-Topf mit der anderen.
fest. • Zerkleinern Sie härtere Lebensmittel (z. B.
• Klopfen Sie den Stampfer während oder nach der Parmesankäse) immer mit Turbo Geschwindigkeit.
Benutzung nicht am Rand des Kochtopfes ab. • Ziehen Sie nach Gebrauch den Netzstecker und
Entfernen Sie mit einem Spatel die Lebens- drücken Sie die Entriegelungstasten (5), um das
mittelreste. Motorteil zu entfernen.
• Für beste Ergebnisse beim Stampfen sollte der • Heben Sie den Deckel ab. Nehmen Sie vorsichtig
Topf o. ä. nie mehr als bis zur Hälfte gefüllt sein. das Messer heraus, bevor Sie den Inhalt des
• Machen Sie nicht mehr als eine Verarbeitungs- Zerkleinerer-Topfs umfüllen. Drehen Sie das
menge ohne Pause. Messer zum Entfernen leicht und ziehen Sie es
• Lassen Sie das Gerät 4 Minuten lang abkühlen, dann heraus.
bevor Sie damit weiterarbeiten.
Vorsicht
Beispielrezept: Kartoffelpüree • Verwenden Sie die Zerkleinerer nicht, um sehr
1 kg gekochte Kartoffeln harte Lebensmittel wie ungeschälte Nüsse,
200 ml warme Milch Eiswürfel, Kaffeebohnen, Körner oder harte
• Geben Sie die Kartoffeln in eine Schüssel und Gewürze wie Muskat zu verarbeiten. Dadurch
stampfen Sie 30 Sekunden lang mit Geschwindig- könnten die Messer beschädigt werden.
keit 11. • Stellen Sie die Zerkleinerungs-Töpfe niemals in
• Geben Sie die Milch hinzu. Stampfen Sie die Mikrowelle.
30 Sekunden weiter.
Beispielrezept für «hc»: Honig-Pflaumen (als
Pfannkuchen-Füllung oder Brotaufstrich):
Zerkleinerer (C) 50 g Pflaumen
Der Zerkleinerer (10) eignen sich optimal zum 70 g cremiger Honig
Zerkleinern von Fleisch, Hartkäse, Zwiebeln, 10 ml Wasser (mit Vanille-Aroma)
Kräutern, Knoblauch, Gemüse, Brot und Nüssen. • Füllen Sie die Pflaumen und den cremigen Honig
in den Zerkleinerungs-Topf «hc».
Angaben zu Höchstmengen, empfohlenen Zeiten • Zerkleinern Sie 4 Sekunden mit höchster
und Geschwindigkeiten finden Sie in Verarbeitungs- Geschwindigkeit.
tabelle C. • Fügen Sie 10 ml Wasser (mit Vanille-Aroma)
hinzu.
Maximale Betriebszeit für den Zerkleinerer «hc»: • Mixen Sie 1,5 Sekunden weiter.
2 Minuten für große Mengen nasser Zutaten, Verwenden Sie hierfür das Zerkleinerer Zubehör
30 Sekunden für trockene oder harte Zutaten oder «hc» (als optionales Zubehör bei Ihrem Braun
Mengen < 100 g. Beenden Sie die Verarbeitung Service Center erhältlich; nicht in jedem Land
sofort, wenn der Motor langsamer wird und/oder verfügbar).
das Gerät stark vibriert.
8

5722112634_MQ_3100-3137_INT_S6-100.indd 8 31.01.17 10:08


Pflege und Reinigung (D)
• Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch
gründlich.
• Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker.
• Tauchen Sie das Motorteil (4) und die
Getriebeteile (8a, 9a) nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten ein. Reinigen Sie sie nur mit einem
feuchten Tuch.
• Der Deckel (10a) kann unter fließendem Wasser
abgespült werden. Tauchen Sie ihn nicht in
Wasser ein und geben Sie ihn nicht in die
Spülmaschine.
• Alle anderen Teile sind spülmaschinengeeignet.
Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungs-
mittel, die die Oberfläche verkratzen könnten.
• Für eine besonders gründliche Reinigung können
Sie den Anti-Rutsch-Ring von der Unterseite des
Zerkleinerer-Topfs entfernen.
• Durch die Verarbeitung von Lebensmitteln mit
hohem Farbstoffgehalt (z. B. Karotten) können
sich die Zubehörteile verfärben. Wischen Sie
diese Teile mit Pflanzenöl ab, bevor Sie sie
reinigen.

Die Designspezifikationen und diese Gebrauchs-


anweisungen können ohne Vorankündigung
geändert werden.

Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner


Nutzungsdauer nicht im Hausmüll.
Die Entsorgung kann über ein Braun Service
Center erfolgen oder über geeignete
Sammelstellen in Ihrem Land.

Die mit Nahrungsmitteln in Berührung


kommenden Materialien und Gegen-
stände stimmen mit den Vorschriften der
Europäischen Verordnung 1935/2004
überein.

5722112634_MQ_3100-3137_INT_S6-100.indd 9 31.01.17 10:08


English • This appliance is designed for house-
Our products are engineered to meet the highest hold use only and for processing nor-
standards of quality, functionality and design. mal household quantities.
We hope you thoroughly enjoy your new Braun
appliance. • Do not use any part in the microwave.
• Cleaning of the appliance should
Before use follow the instruction in the relevant
section.
Please read instructions carefully and completely
before using the appliance.

Caution Parts and Accessories


• The blades are very sharp! 1 Variable speed regulator
2 Variable speed button (on/off)
To avoid injuries, please handle 3 Turbo button
blades with utmost care. 4 Motor part
• Care shall be taken when handling 5 EasyClick Release buttons
6 Blender shaft
the sharp cutting blades, emptying 7 Beaker
the bowl and during cleaning. 8 Whisk accessory
• This appliance can be used by per- a Gearbox
b Whisk
sons with reduced physical, sensory 9 Puree accessory
or mental capabilities or lack of expe- a Gearbox
rience and knowledge if they have b Puree shaft
c Paddle
been given supervision or instruction 10 500 ml chopper accessory «ca»
concerning use of the appliance in a a Lid (with gear)
safe way and if they understand the b Chopping blade
c Chopper bowl
hazards involved. d Anti-slip rubber ring
• Children shall not play with the appli- Clean all parts before using for the first time
ance. – refer to «Care and Cleaning».
• This appliance shall not be used by
children.
• Children shall be kept away from the How to Use the Appliance
appliance and its mains cord.
• Cleaning and user maintenance shall Setting the speed
not be made by children without
When activating the variable speed button (2), the
supervision. processing speed corresponds to the setting of the
• Always unplug or switch off the appli- variable speed regulator (1). The higher the setting,
ance when it is left unattended and the faster the chopping results. You can adjust the
speed conveniently during operation by turning the
before assembling, disassembling, speed regulator.
cleaning and storing. Maximum processing speed can be achieved by
• If the supply cord is damaged, it must pressing the Turbo button (3). You may also use the
Turbo button for instant powerful pulses without
be replaced by the manufacturer, its having to manipulate the speed regulator.
service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
• Before plugging into a socket, check Blending Shaft (A)
whether your voltage corresponds The hand blender is perfectly suited for preparing
with the voltage printed on the bottom dips, sauces, salad dressings, soups, baby food, as
well as drinks, smoothies and milkshakes.
of the appliance. For best results, use the Turbo speed.
10

5722112634_MQ_3100-3137_INT_S6-100.indd 10 31.01.17 10:08


Assembly and Operation Recipe Example: Whipped Cream
• Attach the blending shaft (6) to the motor part 400 ml chilled cream (min. 30% fat content, 4 - 8 °C)
until it clicks. • Start with low speed and increase the speed
• Place the blending shaft into the mixture to be while whipping.
blended. Then switch the appliance on. • Always use fresh chilled cream to achieve greater
• Blend ingredients to the desired consistency and more stable volume when whisking.
using a gentle up-and-down motion.
• After use, unplug the hand blender and press the
release buttons (5) to detach the blending shaft. Puree Accessory (B)
Caution The puree accessory can be used to mash cooked
• If using the appliance to purée hot food in a vegetables and fruits such as potatoes, sweet
saucepan or pot, remove the saucepan or pot potatoes, tomatoes, plums and apples.
from the heat source and ensure the liquid is not
boiling. Allow hot food to cool slightly to avoid risk Before Use
of scalding. • Do not mash hard or uncooked food, as this may
• Do not let the hand blender sit in a hot pan on the damage the unit.
cooktop when not in use. • Peel and remove any stones or hard parts; cook
and drain then mash the food.
Recipe Example: Mayonnaise
250 g oil (e.g. sunflower oil) Assembly and Operation
1 egg and 1 extra egg yolk • Fit the gearbox (9a) to the shaft (9b) by turning in
1–2 tbsp. vinegar a clockwise direction until it locks into place.
Salt and pepper to taste • Turn the puree accessory upside down and fit the
• Place all ingredients (at room temperature) into paddle (9c) over the central hub and turn
the beaker in the order as above. counter- clockwise to locate. (If the gearbox is
• Place the hand blender at the bottom of the not fitted properly, then the paddle will not secure
beaker. Blend at Turbo speed until the oil starts in place).
emulsifying. • Align the assembled puree accessory with the
• With the hand blender still running, slowly raise motor part and click the two parts together. Plug
the shaft to the top of the mixture and back down in.
to incorporate the rest of the oil. • Dip the puree accessory into the ingredients and
NOTE: Processing time: approx. 1 minute for switch on the appliance at speed 11.
salads and up to 2 minutes for a thicker • Using a gentle up and down motion, move the
mayonnaise (e.g. for dip). puree accessory through the ingredients until the
desired texture is achieved.
• Release the variable speed button and ensure the
Whisk Accessory (A) puree accessory has completely stopped turning
before removing it from the food.
Use the whisk only for whipping cream, beating egg • After use, unplug the appliance. Remove the
whites, making sponge cakes and ready-mix paddle (9c) by turning clockwise.
desserts. • Press the release buttons to detach the puree
accessory from the motor part. Separate the
Assembly and Operation gearbox from the shaft by turning counter-
• Attach the whisk (8b) to the gearbox (8a). clockwise.
• Align the motor part with the assembled whisk
attachment and push the pieces together until Caution
they click. • Never use the puree accessory in a saucepan
• After use, unplug and press the release buttons over direct heat.
to detach the motor part. Then pull the whisk out • Always remove the saucepan from the heat and
of the gearbox. allow to cool slightly.
• Sit the saucepan or bowl on a stable, flat surface,
Tips for Best Results and support it with your free hand.
• Move the whisk clockwise while holding it at a • Do not tap the puree accessory on the side of the
slight incline. cooking vessel during or after use. Use a spatula
• To prevent splattering, start slowly and use the to scrape excess food away.
whisk attachment in deep containers or pans. • For best results when mashing never fill a
• Place the whisk in a bowl and only then switch the saucepan or bowl more than half full with food.
appliance on. • Do not process more than one batch without
• Always ensure the whisk and mixing bowl are interruption.
completely clean and free of fat before whisking • Let the appliance cool down for 4 minutes before
egg whites. Only whip up to 4 egg whites. you continue processing.
11

5722112634_MQ_3100-3137_INT_S6-100.indd 11 31.01.17 10:08


Recipe Example: Mashed Potatoes «hc» Recipe example: Honey-Prunes (as a pancake
1 kg cooked potatoes stuffing or spread):
200 ml warm milk 50 g prunes
• Place the potatoes in a bowl and mash for 70 g creamy honey
30 seconds with speed 11. 10 ml water (vanilla-flavoured)
• Add the milk. Resume mashing for another • Fill the «hc» chopper bowl with prunes and
30 seconds. creamy honey.
• Chop 4 seconds at maximum speed
• Add 10 ml water (vanilla-flavoured).
• Resume chopping for another 1,5 seconds.
Chopper Accessory (C)
The chopper (10) are perfectly suited for chopping Use the chopper accessory «hc» (optional
meat, hard cheese, onions, herbs, garlic, accessory available at your Braun Service Center;
vegetables, bread, crackers and nuts. however not in every country).

Refer to the Processing Guide C for maximum


quantities, recommended times and speeds.
Maximum operation time for the «hc» chopper:
Care and Cleaning (D)
2 minutes for large amounts of wet ingredients, • Always clean the hand blender thoroughly after
30 seconds for dry or hard ingredients or amounts use.
< 100 g. Immediately stop processing when motor • Unplug hand blender before cleaning.
speed decreases and/or strong vibrations occur. • Do not immerse the motor part (4) or gearbox
(8a, 9a) in water or any other liquid. Clean with a
Before Use damp cloth only.
• Pre-cut foods into small pieces for easier • The lid (10a) can be rinsed under running water.
chopping. Do not immerse in water, nor place in a
• Remove any bones, tendons and gristle from dishwasher.
meat to help prevent damage to the blades. • All other parts can be cleaned in a dishwasher.
• Make sure the anti-slip rubber ring (10d) is Do not use abrasive cleaners that could scratch
attached to the bottom of the chopper bowl. the surface.
• You may remove the anti-slip rubber ring from the
Assembly and Operation bottom of the bowl for an extra thorough clean.
• Carefully remove the plastic cover from the blade. • When processing foods with high pigment
• The blade (10b) is very sharp! Always hold it by content (e.g. carrots), the accessories may
the upper plastic part and handle it carefully. become discolored. Wipe these parts with
• Place the blade on the center pin of the chopper vegetable oil before cleaning them.
bowl (10c). Press it down and give it a turn so that
it locks into place. Both the design specifications and these user
• Fill the chopper with food and put on the lid (10a). instructions are subject to change without notice.
• Align the chopper with the motor part (4) and
click together. Do not dispose of the product in household
• To operate the chopper, switch on the appliance. waste at the end of its useful life.
During processing, hold the motor part with one
hand and the chopper bowl with the other.
• Always chop harder foods (e.g. parmesan Materials and accessories coming into
cheese) at Turbo speed. contact with food conform to EEC
• When chopping is complete, unplug and press regulation 1935/2004.
the release buttons (5) to detach the motor part.
• Lift the lid up. Carefully take out the blade before
pouring out the contents of the bowl. To remove
the blade, slightly turn it then pull it off.

Caution
• Do not use the chopper accessories to process
extremely hard foods, such as unshelled nuts,
coffee beans, grains, or hard spices e.g. nutmeg.
Processing these foods could damage the
blades.
• Never place the chopper bowl in the microwave
oven.

12

5722112634_MQ_3100-3137_INT_S6-100.indd 12 31.01.17 10:08


For UK Only
Guarantee Information
All Braun Household products carry a minimum
guarantee period of two years. The rights and
benefits under this guarantee are additional to your
statutory rights which are not affected.
Please keep your receipt as this will form the
basis of your guarantee.
In the unlikely event of a breakdown you have access
to professional help from our team simply by calling:
02392 392333
For service in the Republic of Ireland please call:
012475471
Braun Household undertakes within the specified
period to repair or replace any part of the appliance,
free of charge (with the exception of any glass or
porcelain-ware incorporated in the product) found
to be defective provided that;
• We are promptly informed of the defect.
• The product is used and maintained in accordance
with the User Instructions.
• The appliance has not been altered in any way or
subjected to misuse or repair by a person other
than an authorised service agent for Braun
Household.
• No rights are given under this guarantee to a
person acquiring the appliance second hand or
for commercial or communal use.
• Any repaired or replaced appliance will be
guaranteed on these terms for the unexpired
portion of the guarantee.
• The need for repair has not been caused by
insufficient aftercare or cleaning: or damage
caused by the chemical or electrochemical
effects of water.
Under no circumstances shall the application of this
guarantee give rise to the complete replacement of
the appliance or entitle the consumer to damages.
Braun Household, New Lane, Havant,
Hampshire PO9 2NH
www.braunhousehold.co.uk
Thank You for choosing Braun. We are confident
that you will get excellent service from this product.
TO IMPROVE YOUR EXPERIENCE
Register now at www.braunhousehold.co.uk
By registering we may send you from time to time
details on exclusive offers, promotions, recipes and
inside tips.

13

5722112634_MQ_3100-3137_INT_S6-100.indd 13 31.01.17 10:08


Français dûment qualifiée afin d’éviter tout
Nos produits sont conçus pour répondre aux danger.
normes de qualité, de fonctionnalité et de • Avant de brancher l’appareil, bien
conception les plus élevées. Nous espérons que
votre nouvel appareil Braun vous apportera entière vérifier que la tension correspond à
satisfaction. celle indiquée sous l’appareil (bloc
Avant utilisation moteur).
• Cet appareil est conçu pour un usage
Lisez attentivement toutes les instructions domestique uniquement et pour
avant d’utiliser l’appareil. traiter des quantités domestiques.
• N’utilisez aucun des éléments de ce
Attention produit au micro-ondes.
• Les lames sont très cou- • Respectez les instructions du
pantes! Manipulez-les avec paragraphe correspondant pour
précautions afin d’éviter nettoyer l’appareil.
toute blessure.
• Manipulez avec beaucoup de
précaution les lames coupantes Pièces et accessoires
lorsque vous videz le récipient ainsi 1 Régulateur de vitesse variable
que durant son nettoyage. 2 Bouton de vitesse variable (on/off)
• Cet appareil peut être utilisé par des 3 Bouton turbo
personnes présentant des capacités 4 Poignée à prise confortable et boîtier du
bloc-moteur
physiques, sensorielles ou mentales 5 Boutons de dégagement facile EasyClick
réduites, ou des personnes sans ex- 6 Pied mixeur
périence et savoir-faire, dans la me- 7 Bol gradué
8 Accessoire fouet
sure où celles-ci sont surveillées ou a Entraîneur
ont reçu des instructions concernant b Fouet
l’utilisation de l’appareil de manière 9 Presse-purée
a Entraîneur
sécurisée et si elles sont conscientes b Pied presse-purée
des risques éventuels encourus. c Palette
• Ne pas laisser les enfants jouer avec 10 Accessoire de hacheur 500 ml «ca»
a Couvercle (avec entraîneur)
l’appareil. b Lame hachoir
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par. c Bol hachoir
• Tenir l’appareil et son cordon d’ali- d Socle antidérapant en caoutchouc
mentation secteur hors de portée des Nettoyer toutes les pièces avant la première
enfants. utilisation de l’appareil – consulter la section
«Entretien et nettoyage».
• Ne pas laisser les enfants effectuer le
nettoyage et l’entretien de l’appareil
sans surveillance. Utilisation de l’appareil
• Toujours éteindre ou débrancher
l’appareil lorsque laissé sans surveil- Réglage de la vitesse
lance et avant de l’assembler, le dé- Lorsque vous activez le bouton de vitesse variable
monter, le nettoyer ou le ranger. (2), la vitesse de préparation correspond au réglage
du régulateur de vitesse variable (1). Plus le réglage
• Si le cordon d’alimentation est en- est élevé, plus le hachage est rapide. Vous pouvez
dommagé, il doit être remplacé par le facilement ajuster la vitesse pendant le fonction-
fabricant, un technicien du service nement en tournant le régulateur de vitesse.
La vitesse de préparation maximale peut être
après-vente ou toute autre personne obtenue en appuyant sur le bouton turbo (3). Vous
14

5722112634_MQ_3100-3137_INT_S6-100.indd 14 31.01.17 10:08


pouvez également utiliser le bouton turbo pour Assemblage et fonctionnement
obtenir de puissantes impulsions instantanées sans • Attacher le fouet (8b) à l’entraîneur du fouet (8a).
avoir à manipuler le régulateur de vitesse. • Aligner le boîtier du bloc-moteur et le fouet
assemblé, puis pousser sur les pièces pour
qu’elles s’emboîtent en faisant un déclic.
Manche de mixage (A) • Après l’utilisation, débrancher l’appareil, puis
appuyer sur les boutons de dégagement facile
Le mixeur à main est votre compagnon idéal pour EasyClick pour détacher le boîtier du bloc-moteur.
préparer des sauces froides pour l’apéritif, des Retirer ensuite le fouet de l’entraîneur du fouet.
sauces chaudes, des sauces pour salade, des
soupes, des aliments pour bébés, ainsi que des Conseils pour obtenir de meilleurs résultats
boissons, des smoothies et des milk-shakes. • Déplacer le fouet dans le sens des aiguilles d’une
Pour un résultat parfait, utiliser la vitesse turbo. montre tout en le tenant légèrement incliné.
• Pour éviter les éclaboussures, commencer
Assemblage et fonctionnement doucement et utiliser le fouet dans des récipients
• Attacher le manche de mixage (6) à la partie ou casseroles profonds.
moteur jusqu’à entendre un clic. • Mettre l’appareil sous tension seulement après
• Placer le manche de mixage dans le mélange à avoir placé le fouet dans le récipient.
mixer. Puis mettre l’appareil sous tension. • Toujours s’assurer que le fouet et le bol à
• Mixer les ingrédients jusqu‘à obtenir la mélanger sont entièrement propres et exempts
consistance désirée en utilisant un léger de matière grasse avant de fouetter des blancs
mouvement de bas en haut. d’oeuf. Fouetter tout au plus quatre blancs d’oeuf
• Après utilisation, débrancher le mixeur à main et à la fois.
appuyer sur les boutons de déverrouillage (5)
pour retirer le manche de mixage. Exemple de recette: Crème fouettée
400 ml de crème froide (au moins 30 % de matière
Avertissement grasse, à 4 - 8 °C)
• Lors de l’utilisation de l’appareil pour réduire un • Commencer à faible vitesse et augmenter la
aliment chaud en purée dans une casserole, vitesse tout en battant la préparation.
retirer la casserole du feu et s’assurer que le • Pour que la crème fouettée soit plus stable et ait
liquide n’est pas en ébullition. Laisser l’aliment un bon volume, utilizer toujours de la crème
chaud refroidir légèrement pour éviter tout risque fraîche refroidie.
de brûlure.
• Quand le mixeur plongeant ne sert pas, ne pas le
laisser dans une casserole chaude sur la Presse-purée (B)
cuisinière.
Le presse-purée peut être utilisé pour écraser des
Exemple de recette: Mayonnaise légumes et fruits cuits tels que les pommes de
250 g d’huile (par ex., huile de tournesol) terre, les patates douces, les tomates, les prunes et
1 oeuf et 1 autre jaune d’oeuf les pommes.
1-2 c. à table de vinaigre
Sel et poivre au gout Avant l’utilisation
• Verser tous les ingrédients (à température • Ne pas essayer de réduire en purée des aliments
ambiante) dans le bol gradué dans l’ordre indiqué durs ou crus, étant donné queceux-ci peuvent
ci-dessus. endommager l’appareil.
• Placer le mixeur à main au fond du verre doseur. • Retirer la peau et les noyaux ou parties dures le
Mixer à la vitesse turbo jusqu’à émulsifier un peu cas échéant ; faire cuire et égoutter puis écraser.
l’huile.
• Laisser le mixeur plongeant fonctionner et Assemblage et fonctionnement
soulever lentement le pied jusqu’en haut du • Attacher l’entraîneur (9a) au pied (9b) en le
mélange, puis le redescendre pour incorporer le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre
restant de l’huile. jusqu’à ce qu’il se verrouille en place.
REMARQUE: Temps de préparation: environ 1 • Mettre le presse-purée à l’envers, puis fixer la
minute pour une salade et jusqu’à 2 minutes pour palette (9c) sur le pivot central, puis la tourner
une mayonnaise épaisse (par ex., pour une dans le sens inverse des aiguilles d’une montre
sauce froide). pour la repérer (si l’entraîneur n’est pas fixée
correctement, alors la palette ne restera pas en
place).
Accessoire fouet (A) • Aligner le presse-purée assemblé et le boîtier du
bloc-moteur, puis emboîter les deux pièces
Utiliser le fouet uniquement pour fouetter de la ensemble. Brancher l’appareil.
crème et des blancs d’oeuf, et pour préparer des • Placer l‘accessoire à purée dans la préparation et
gâteaux éponge et des desserts prêts à mélanger. mettre l’appareil en marche à la vitesse 11.
15

5722112634_MQ_3100-3137_INT_S6-100.indd 15 31.01.17 10:08


• En remuant doucement l’appareil de haut en bas, Avant l’utilisation
déplacer le presse-purée dans les ingrédients • Couper les aliments au préalable en petits
jusqu’à ce qu’ils aient la texture désirée. morceaux pour qu’il soit plus facile de les hacher.
• Relâcher le bouton de vitesse variable et s’assurer • Enlever les os, les tendons et les nerfs de la
que l’accessoire à purée est complètement viande pour éviter d’endommager les lames.
arrêté avant de le retirer de la préparation. • S’assurer que le socle antidérapant en
• Après l’utilisation, débrancher l’appareil. Ôter la caoutchouc (10d) est fixé sous le bol du hachoir.
palette (9c) en la tournant dans le sens des
aiguilles d’une montre. Assemblage et fonctionnement
• Appuyer sur les boutons de dégagement facile • Enlever avec précaution le protègelame en
EasyClick pour détacher le presse-purée du plastique.
boîtier du bloc-moteur. Séparer l’entraîneur du • La lame (10b) est très aiguisée ! Toujours la tenir
pied en tournant dans le sens inverse des par la partie supérieure en plastique et la
aiguilles d’une montre., manipuler avec précaution.
• Placer la lame sur la tige centrale du bol du
Avertissement hachoir (10c). Pousser la lame vers le bas et la
• Ne jamais utiliser le presse-purée dans une faire tourner pour qu’elle se fixe en place.
casserole sur un feu direct., • Verser l’aliment dans le hachoir, puis mettre les
• Toujours enlever la casserole du feu et laisser son couvercles (10a).
contenu refroidir légèrement. • Aligner le hachoir et le boîtier du bloc-moteur (4),
• Poser le récipient sur une surface stable et plane puis emboîter les deux pièces ensemble.
et le soutenir avec la main libre. • Pour utiliser le hachoir, mettre l’appareil sous
• Ne pas cogner le presse-purée sur le côté du tension. Pendant l’utilisation du hachoir, tenir le
récipient de cuisson pendant l’utilisation ou boîtier du bloc-moteur d’une main et le bol du
après. Utiliser une spatula pour racler l’excédent hachoir de l’autre.
d’aliments., • Toujours hacher les aliments plus durs (ex. :
• Pour obtenir des résultats supérieurs lors du parmesan) à la vitesse turbo.
broyage, il ne faut jamais remplir plus qu’à moitié • Quand le hachage est terminé, débrancher
le récipient avec les aliments. l’appareil, puis appuyer sur les boutons de
• Après avoir réduit en purée les aliments versés dégagement facile (5) pour détacher le boîtier
dans le récipient, attendre avant de réduire du bloc-moteur.
d’autres aliments en purée. • Soulever le couvercle. Retirer la lame avec
• Laisser l’appareil refroidir pendant quatre précaution avant de vider le contenu du bol.
minutes avant de continuer la réduction en purée Pour enlever la lame, la tourner légèrement, puis
d’autres aliments. l’ôter en tirant.

Exemple de recette: Pommes de terre en purée Attention


1 kg de pommes de terre cuites • Ne pas utiliser les accessoires de hacheur avec les
200 ml de lait chaud lames de hacheur sur des aliments extrêmement
• Placer les pommes de terre dans un bol et les durs tels que des noix non décortiquées, des
écraser pendant 30 secondes à la vitesse 11. glaçons, des grains de café, des graines ou des
• Ajouter le lait. Continuer la réduction en purée condiments durs comme la muscade. Ces
pendant encore 30 secondes. aliments pourraient endommager les lames.
• Ne jamais placer le bol du hachoir au micro-
ondes.
Accessoire de hacheur (C) Exemple de recette « hc » : Pruneaux au miel (en
tant que fourrage de pancake ou à tartiner) :
Le hacheur (10) sont parfaitement adaptés pour 50 g de pruneaux
hacher la viande, le fromage à pâte dure, les 70 g de miel crémeux
oignons, les herbes, l‘ail, les légumes, le pain, les 10 ml d’eau (aromatisée à la vanille)
biscuits et les noix. • Verser les pruneaux et le miel crémeux dans le
Consulter le guide C – Préparation pour connaître bol du hacheur «hc».
les quantités maximales, les durées recommandées • Hachez pendant 4 secondes à vitesse maximale.
et les vitesses. • Ajoutez 10 ml d’eau (aromatisée à la vanille).
• Hachez de nouveau pendant 1,5 seconde
Temps d‘utilisation maximum pour le «hc» hacheur: supplémentaire
2 minutes pour les grandes quantités d‘ingrédients
humides, 30 secondes pour les ingrédients secs ou Utiliser le hachoir «hc» (accessoire en option
durs ou les quantités < 100g. Arrêter immédiatement disponible auprès de votre Centre de services Braun ;
l‘opération quand la vitesse du moteur diminue n’est toutefois pas disponible dans tous les pays).
et/ou de fortes vibrations se font ressentir.

16

5722112634_MQ_3100-3137_INT_S6-100.indd 16 31.01.17 10:08


Entretien et nettoyage (D)
• Toujours nettoyer soigneusement le mixeur
plongeant après chaque utilisation.
• Débrancher le mixeur plongeant avant de le
nettoyer.
• Ne pas immerger le boîtier du bloc-moteur (4) ni
les entraîneurs (8a, 9a) dans l’eau ou tout autre
liquide. Nettoyer uniquement à l’aide d’un chiffon
humide.
• Les couvercles (10a) peuvent êtrerincés à l’eau
courante. Ne pas les immerger dans l’eau ni les
mettre au lave-vaisselle.
• Toutes les autres pièces peuvent être nettoyées
au lave-vaisselle. Ne pas utiliser de nettoyant
abrasif qui pourrait égratigner la surface.
• La partie circulaire adhérente en caoutchouc
peut être retirée du fond du bol pour un
nettoyage plus approfondi.Les aliments
fortement pigmentés (par ex., les carottes)
peuvent décolorer les accessoires. Essuyer ces
pièces avec de l’huile végétale avant de les
nettoyer.

Les caractéristiques techniques du design


ainsi que les présentes instructions peuvent
changer sans préavis.

Ne jetez pas ce produit avec les ordures


menageres lorsqu’il est en fin de vie. Le
remettre a un centre service agree Braun
ou le deposer dans des sites de recuperation
appropries conformement aux reglementations
locales ou nationales en vigueur.

Les matériaux et les objets destinés


à être en contact avec les produits
alimentaires sont conformes aux
prescriptions du règlement européen
1935/2004.

17

5722112634_MQ_3100-3137_INT_S6-100.indd 17 31.01.17 10:08


Español • Antes de conectar el aparato a la red,
Nuestros productos están fabricados para cumplir verifique que el voltaje indicado en la
los más altos estándares de calidad, funcionalidad base del aparato se corresponda con
y diseño. Esperamos que disfrute plenamente de su
nuevo aparato Braun. el de su hogar.
• Este aparato ha sido diseñado exclu-
Antes de empezar sivamente para el uso doméstico y
Lea atenta y enteramente el folleto de para el procesamiento de cantidades
instrucciones antes de usar el producto. propias en un hogar.
• No use ninguna de las piezas en el
Cuidado microondas.
• «Las cuchillas están muy • La limpieza del aparato debe realizar-
afiladas! Para evitar lesiones, se siguiendo las instrucciones de la
por favor maneje las cuchillas sección correspondiente.
con el máximo cuidado.»
• Se ha de tener especial cuidado
a la hora de manipular las cuchillas, Piezas y accesorios
vaciar el recipiente o durante la 1 Regulador de velocidad variable
limpieza. 2 Botón de velocidad variable (on/off)
• Las personas con capacidades físi- 3 Botón turbo
4 Mango y cuerpo del motor de agarre cómodo
cas, sensoriales o mentales reducidas 5 Botones de liberación EasyClick
o con falta de conocimientos y expe- 6 Pie de la batidora
riencia también pueden hacer uso de 7 Vaso
8 Accesorio batidor
este dispositivo, siempre que se les a Caja de engranajes
haya supervisado o proporcionado b Batidor
instrucciones con respecto a su uso 9 Accesorio del pasapurés
a Caja de engranajes
de una forma segura, y que compren- b Varilla del pasapurés
dan los peligros que este conlleva. c Pala
• Los niños no deben jugar con el apa- 10 Accesorio picador de 500 ml «ca»
a Tapa (con engranaje)
rato. b Hoja picadora
• Este dispositivo no debe ser utilizado c Recipiente picador
por niños. d Anillo de goma antideslizante
• Se debe mantener a los niños aparta- Limpie todas las piezas antes de usarla por
primera vez – consulte «Cuidado y limpieza».
dos del aparato y de su cable de co-
rriente.
• Los niños no realizarán trabajos de Cómo usar el aparato
limpieza y mantenimiento del usuario
sin supervisión. Ajustar la velocidad
• Siempre desenchufe o apague el Cuando se activa el botón de velocidad variable (2),
dispositivo cuando se le deja desa- la velocidad de procesado corresponde al ajuste
seleccionado del regulador de velocidad variable
tendido y antes de armarlo, desar- (1). Cuanto más alta sea la selección del ajuste, con
marlo, limpiarlo o almacenarlo. más rapidez se picarán los alimentos. Puede ajustar
• Si el cable de alimentación está da- la velocidad a su gusto durante el funcionamiento
del dispositivo girando el regulador de velocidad.
ñado, para evitar riesgos debe reem- La velocidad máxima de procesado puede lograrse
plazarlo el fabricante, su agente de pulsando el botón turbo (3). También puede utilizar
servicio o una persona cualificada de el botón turbo para obtener pulsos potentes
instantáneos sin tener que recurrir al regulador de
modo similar. velocidad.
18

5722112634_MQ_3100-3137_INT_S6-100.indd 18 31.01.17 10:08


• Después de usarla, desconecte y presione los
Brazo de batir (A) botones de liberación EasyClick para separar el
La batidora de mano es perfecta para preparar cuerpo del motor. Luego saque el batidor de la
cremas, salsas, aliños para ensaladas, sopas, caja de engranajes.
comida infantil, bebidas, smoothies y batidos.
Utilice la velocidad turbo para obtener un resultado Sugerencias para obtener los mejores resultados
óptimo. • Mueva el batidor en sentido horario mientras lo
sostiene con una leve inclinación.
Ensamblado y funcionamiento • Para evitar salpicaduras, empiece con una
• Acople el brazo de batir (6) en el cuerpo motor velocidad suave y use el accesorio batidor en
hasta que haga clic. cazuelas o recipientes profundos.
• Coloque el brazo de batir en la mezcla que se • Coloque el batidor en un recipiente y sólo
quiere batir. Encienda entonces el dispositivo. entonces encienda el aparato.
• Mezcle los ingredientes hasta alcanzar la • Siempre asegúrese de que el batidor y el
consistencia adecuada con un suave movimiento recipiente de mezclado estén completamente
ascendente y descendente. limpios y libres de grasa antes de batir las claras
• Cuando termine de usarlo, desenchufe la de huevo. Sólo bata hasta 4 claras de huevo.
batidora de mano y presione los botones de
extracción (5) para desacoplar el brazo de batir. Ejemplo de receta: Nata montada
400 ml de nata fría (min. 30% contenido en grasas,
Precaución 4 - 8 °C)
• Si utiliza el aparato para hacer puré con comida • Empiece con una velocidad lenta y aumente la
caliente en un cazo o una olla, retire el cazo u olla velocidad conforme bate.
de la fuente de calor y asegúrese de que el • Siempre use crema fresca refrigerada para lograr
líquido no esté hirviendo. Deje que la comida un volumen mayor y más estable al batir.
caliente se enfríe ligeramente para evitar el
riesgo de quemaduras.
• No deje que la batidora de mano se quede en una Accesorio de pasapurés (B)
sartén caliente sobre la estufa cuando no esté
usándose. El accesorio para puré puede usarse para triturar
frutas y verduras cocidas, como patatas, boniatos,
Ejemplo de receta: Mayonesa tomates, ciruelas y manzanas.
250 g de aceite (por ej., aceite de girasol)
1 huevo y 1 yema de huevo adicional Antes de usarlo
1-2 cucharadas de vinagre • No triture alimentos duros o crudos, ya que
Sal y pimienta al gusto podría dañar la unidad.
• Coloque todos los ingredients (a temperatura • Pele y retire las piedrecitas o partes duras; cocine
ambiente) en el vaso en el orden indicado arriba. y escurra los alimentos, y mézclelos después.
• Coloque la batidora de mano en el fondo del vaso
mezclador. Mezcle a la velocidad turbo hasta que Ensamblado y funcionamiento
el aceite emulsione. • Ajuste la caja de engranajes (9a) a la varilla (9b)
• Con la batidora de mano aún funcionando, suba girando en sentido horario hasta que se bloquee
lentamente la varilla a la parte superior de la en su sitio.
mezcla y nuevamente hacia abajo para incorporar • Gire de cabeza el accesorio de pasapurés y
el resto del aceite. coloque la paleta (9c) sobre el eje central y gírela
NOTA: Tiempo de procesado: aprox. 1 minuto en sentido antihorario para ubicarla. (Si la caja de
para ensaladas y hasta 2 minutos para una engranajes no está ajustada correctamente, la
mayonesa más espesa (por ej., para un dip). pala no se fijará en su lugar).
• Alinee el accesorio de pasapurés ensamblado
con el cuerpo del motor y una las dos piezas
Accesorio batidor (A) hasta que encajen. Enchúfelo.
• Meta el accesorio para puré en los ingredientes y
Utilice el accesorio batidor sólo para montar nata, encienda el aparato a la velocidad 11.
batir claras de huevo, hacer bizcochos y postres • Con un suave movimiento hacia arriba y hacia
premezclados. abajo, mueva el accesorio de pasapurés a través
de los ingredients hasta lograr la textura deseada.
Ensamblado y funcionamiento • Suelte el botón de velocidad variable y asegúrese
• Instale el batidor (8b) en la caja de engranajes de que el accesorio para puré ha dejado de girar
(8a). completamente antes de retirarlo de los
• Alinee el cuerpo del motor con el accesorio alimentos.
batidor montado y junte las piezas hasta que • Después de usarlo, desconecte el aparato.
encajen. Quite la pala (9c) girándolo en sentido horario.
19

5722112634_MQ_3100-3137_INT_S6-100.indd 19 31.01.17 10:08


• Pulse los botones de liberación EasyClick para • La cuchilla (10b) está muy afilada! Sujételo
separar el accesorio de pasapurés del cuerpo del siempre por la parte superior de plástico y
motor. Separe la caja de engranajes del eje manéjelo con cuidado.
girando en sentido antihorario. • Coloque la cuchilla en el eje central del recipiente
picador (10c). Oprímalo hacia abajo y gírelo de
Precaución modo que encaje en su lugar.
• Nunca use el accesorio de pasapurés en un cazo • Llene la picadora con comida y ponga la tapa (10a).
sobre el fuego directo. • Alinee la picadora con el cuerpo del motor (4) y
• Siempre retire el cazo del fuego y deje que se encájelos.
enfríe un poco. • Para accionar la picadora, encienda el aparato.
• Asiente el cazo o recipiente en una superficie Durante el procesado, sostenga el cuerpo del
estable y plana, y sosténgalo con su mano libre. motor con una mano y la picadora con la otra.
• No golpee el accesorio de pasapurés en el lado • Pique siempre los alimentos más duros (p. ej.,
del recipiente de cocción durante el uso o queso parmesano) a la velocidad turbo.
después de él. Use una espátula para quitar el • Cuando termine de picar, desenchufe y pulse los
exceso de comida raspando. botones de liberación EasyClick (5) para separar
• Para obtener mejores resultados al hacer puré, el cuerpo del motor.
nunca llene con alimentos más de la mitad un • Levante la tapa. Saque cuidadosamente la cuchilla
cazo o recipiente. antes de verter el contenido del recipiente. Para
• No procese más de un lote sin interrupción. quitar la cuchilla, gírela ligeramente y tire de ella.
• Deje que el aparato se enfríe durante 4 minutos
antes de continuar el procesamiento. Precaución
• No utilice los accesorios de picadora con
Ejemplo de receta: Puré de patatas cuchillas de picar para procesar alimentos
1 kg patatas cocidas extremadamente duros, como nueces con
200 ml leche tibia cáscara, cubitos de hielo, granos de café y otros
• Ponga las patatas en un recipiente y mezcle granos o especias duras como la nuez moscada.
durante 30 segundos a la velocidad 11. El procesamiento de estos alimentos podría
• Añada la leche. Siga haciendo puré durante otros dañar las cuchillas.
30 segundos. • Nunca coloque el recipiente picador en el horno
de microondas.

«hc» Ejemplo de receta: Ciruelas pasas con miel


Accesorio picador (C) (como relleno o para untar en tortitas):
50 g de ciruelas pasas
La picadora (10) están perfectamente indicadas 70 g de miel cremosa
para picar carne, queso duro, cebollas, hierbas, 10 ml de agua (sabor vainilla)
ajo, verduras, pan, galletas y nueces. • Coloque las ciruelas y la miel cremosa en el
recipiente de la picadora «hc».
Consulte la Guía de Procesamiento C para ver las • Triture durante 4 segundos a máxima velocidad.
cantidades máximas y los tiempos y velocidades • Añada 10 ml de agua (sabor vainilla).
recomendados. • Triture durante otros 1,5 segundos.
Tiempo de operación máximo de la picadora «hc»:
Use the chopper accessory «hc» (optional accessory
2 minutos para grandes cantidades o ingredientes
available at your Braun Service Center; however not
húmedos, 30 segundos para ingredientes secos
in every country)
o duros o cantidades < 100 g. Interrumpa
inmediatamente el procesamiento si disminuye la
velocidad del motor y/o se producen fuertes Cuidado y limpieza (D)
vibraciones.
• Siempre limpie bien la batidora de mano después
Antes de usarlo de usarla.
• Corte previamente los alimentos en trozos • Desenchufe la batidora de mano antes de
pequeños para facilitar el picado. limpiarla.
• Retire los huesos, tendones y cartílagos de la • No sumerja el cuerpo del motor (4) o las cajas de
carne para ayudar a prevenir daños a las cuchillas. engranajes (8a, 9a) en agua u otro líquido.
• Asegúrese de que el anillo de goma antideslizante Límpiela sólo con un paño seco.
(10d) esté fijo en la parte inferior del recipiente • Las tapas (10a) se pueden enjuagar bajo el
picador. chorro de agua. No las sumerja en agua ni las
coloque en el lavavajillas.
Ensamblado y funcionamiento • Todas las demás piezas pueden lavarse en un
• Quite con cuidado la cubierta de plástico de la lavavajillas. No use limpiadores abrasivos que
cuchilla. pudieran arañar la superficie.
20

5722112634_MQ_3100-3137_INT_S6-100.indd 20 31.01.17 10:08


• Es posible que tenga que retirar el anillo de goma
antideslizante del fondo del recipiente para lograr
una limpieza exhaustiva.
• Cuando procese alimentos con alto contenido en
pigmentos (por ej. zanahorias), los accesorios se
pueden decolorar. Pase un paño con aceite
vegetal sobre estas piezas antes de limpiarlas.

Tanto las especificaciones de diseño del producto


como estas instrucciones para el usuario están
sujetas a cambios sin aviso.

La licuadora podra depositarse en un Centro


de Servicio Tecnico Braun o en los
correspondientes puntos de recogida que
existan en su pais.

Los materiales y objetos destinados


a entrar en contacto con alimentos
cumplen las disposiciones del
Reglamento europeo 1935/2004.

21

5722112634_MQ_3100-3137_INT_S6-100.indd 21 31.01.17 10:08


Português • Antes de conectar o aparelho à cor-
Os nossos produtos são concebidos de forma a rente, verifique se a voltagem indica-
cumprir os padrões mais elevados de qualidade, da na base do aparelho corresponde
funcionalidade e design. Esperamos que tire o
máximo partido do seu novo aparelho Braun. à do seu lar.
• Este aparelho foi concebido apenas
Antes de Utilizar o seu Aparelho para uso doméstico e para processar
quantidades domésticas normais.
Antes de utilizar este aparelho pela primeira
vez, leia atenta e cuidadosamente as • Não utilize nenhuma peça no micro-
instruções de utilização. -ondas.
• A limpeza do aparelho deve seguir as
Atenção instruções na secção relevante.
• As lâminas são muito afiadas!
Para evitar ferimentos,
manuseie as lâminas com o
máximo cuidado. Peças e acessórios
• Deve-se ter cuidado ao manusear as 1 Regulador de velocidade variável
lâminas cortantes afiadas, ao esva- 2 Botão de velocidade variável (on/off)
3 Botão Turbo
ziar a taça e durante a limpeza. 4 Peça do motor
• Este aparelho pode ser usado por 5 Botões de libertação EasyClick
pessoas com limitações físicas, sen- 6 Pé da varinha
7 Copo
soriais ou mentais ou sem experiên- 8 Acessório para bater
cia e conhecimentos, se supervisio- a Caixa de engrenagens
nadas ou instruídas quanto ao uso b Batedor
9 Acessório para puré
seguro do aparelho e caso com- a Caixa de engrenagens
preendam os perigos envolvidos. b Eixo para puré
• Não deixe que crianças brinquem c Palheta
10 Acessório picador de 500 ml «ca»
com o aparelho. a Tampa (com engrenagem)
• Este aparelho não deve ser usado b Lâmina picadora
por crianças. c Recipiente picador
d Anel de borracha antiderrapante
• Não deixe que crianças se aproxi-
mem do aparelho e do cabo de ali- Limpe todas as peças antes de utilizar pela
primeira vez – consulte «Cuidados e limpeza».
mentação do mesmo.
• A limpeza e a manutenção realizada
pelo utilizador não serão realizadas
por crianças sem supervisão. Como utilizar o aparelho
• Desligue sempre o cabo de alimenta-
ção ou o aparelho quando este for Ajustar a velocidade
deixado sem vigilância e antes de o Ao ativar o botão de velocidade variável (2), a
montar, desmontar, limpar ou arma- velocidade de processamento corresponde ao
ajuste do regulador de velocidade variável (1).
zenar. Quanto mais alto for o ajuste, mais rápidos são os
• Em caso de dano, o cabo de alimen- resultados do picador. Pode ajustar facilmente a
tação tem de ser substituído pelo velocidade durante o funcionamento rodando o
regulador de velocidade.
fabricante, por um seu agente de A velocidade de processamento máxima pode ser
assistência técnica ou por uma pes- atingida pressionando o botão Turbo (3). Também
soa igualmente qualificada com vista pode utilizar o botão Turbo para potentes impulsos
instantâneos, sem ter de manipular o regulador de
a evitar potenciais perigos. velocidade.
22

5722112634_MQ_3100-3137_INT_S6-100.indd 22 31.01.17 10:08


do motor. Então, retire o batedor da caixa de
Eixo de mistura (A) engrenagens.
A varinha mágica adequa-se perfeitamente à
Dicas para os melhores resultados
preparação de pastas, molhos, molhos para salada,
• Mova o batedor no sentido horário, segurando-o
sopas, alimentos para bebés, assim como bebidas,
com uma ligeira inclinação.
smoothies e batidos de leite.
• Para evitar salpicos, comece lentamente e use o
Para obter os melhores resultados, use a velocidade
acessório para bater em caçarolas ou recipientes
Turbo.
fundos.
Montagem e operação • Coloque o batedor num recipiente e só então
• Encaixe o eixo de mistura (6) na peça do motor ligue o aparelho.
até fazer clique. • Certifique-se sempre de que o batedor e o
• Coloque o eixo de mistura na mistura a misturar. recipiente de mistura estão totalmente limpos e
Então, ligue o aparelho. livres de gordura antes de bater claras de ovo.
• Misture os ingredientes até obter a consistência Bata apenas até 4 claras de ovo.
pretendida com um suave movimento
Exemplo de receita: Chantilly
ascendente e descendente.
400 ml de natas refrigeradas (mín. 30% de teor de
• Após a utilização, desconecte a varinha mágica
gordura, 4 - 8 °C)
da tomada e pressione os botões de libertação
• Comece com uma velocidade baixa e aumente a
(5) para desencaixar o eixo de mistura.
velocidade enquanto bate.
Atenção • Use sempre natas frescas refrigeradas para obter
• Se usar o aparelho para reduzir a puré alimentos um volume maior e mais estável ao bater.
quentes num tacho ou panela, retire-o da fonte
de calor e certifique-se de que o líquido não está
a ferver. Deixe os alimentos quentes arrefecerem
ligeiramente, a fim de evitar o risco de escaldadura. Acessório para puré (B)
• Não deixe a varinha mágica pousada numa
caçarola quente na placa quando não estiver a O acessório para puré pode ser usado para triturar
ser usada. frutas e legumes cozinhados, tais como batatas,
batatas-doces, tomates, ameixas e maçãs.
Exemplo de receita: Maionese
250 g de óleo (p. ex. óleo de girassol)
Antes da utilização
1 ovo e 1 gema de ovo extra
• Não triture alimentos duros ou não cozinhados,
1-2 c. s. de vinagre
pois tal pode danificar a unidade.
Sal e pimenta a gosto
• Descasque e remova quaisquer caroços ou
• Coloque todos os ingredientes (à temperatura
partes duras; cozinhe e escoe, e depois triture os
ambiente) no copo, na ordem indicada.
alimentos.
• Coloque a varinha mágica no fundo do copo.
Misture à velocidade Turbo até o óleo começar a
Montagem e operação
emulsionar.
• Encaixe a caixa de engrenagens (9a) no eixo
• Com a varinha mágica ainda em funcionamento,
(9b), rodando no sentido horário, até engatar.
levante lentamente o eixo até ao topo da mistura
• Vire o acessório para puré ao contrário, encaixe a
e volte a baixar para incorporar o resto do óleo.
palheta (9c) sobre o ponto central e rode no
NOTA: Tempo de processamento: aprox. 1
sentido anti-horário para posicionar. (Se a caixa de
minuto para saladas e até 2 minutos para uma
engrenagens não estiver devidamente encaixada,
maionese mais espessa (p. ex. para uma pasta).
a palheta não irá engatar no devido lugar.)
• Alinhe o acessório para puré montado com o
corpo do motor e encaixe as duas peças uma na
Acessório para bater (A) outra. Ligue a ficha à eletricidade.
Use o batedor apenas para preparar chantilly, bater • Mergulhe o acessório para puré nos ingredientes
claras de ovo, preparar pão-de-ló e sobremesas e ligue o aparelho na velocidade 11.
pré-preparadas. • Usando um suave movimento ascendente e
descendente, movimente o acessório triturador
Montagem e operação por entre os ingredientes até obter a textura
• Encaixe o batedor (8b) na caixa de engrenagens pretendida.
(8a). • Solte o botão de velocidade variável e assegure
• Alinhe o corpo do motor com o acessório para que o acessório para puré parou completamente
bater montado e pressione as peças uma contra de girar antes de o retirar dos alimentos.
a outra até fazerem clique. • Após a utilização, desconecte o aparelho da
• Após a utilização, desconecte da tomada e prima tomada. Remova a palheta (9c), rodando no
os botões de libertação para desencaixar o corpo sentido horário.
23

5722112634_MQ_3100-3137_INT_S6-100.indd 23 31.01.17 10:08


• Prima os botões de libertação para desencaixar o • A lâmina (10b) é muito afiada! Segure-a sempre
acessório para puré do corpo do motor. Separe a pela parte superior de plástico e manuseie-a
caixa de engrenagens do eixo, rodando no com cuidado.
sentido anti-horário. • Coloque a lâmina no pino central do recipiente
picador (10c). Pressione-a para baixo e gire-a de
Atenção forma a engatar.
• Nunca utilize o acessório para puré num tacho • Introduza alimentos no picador e coloque a
sobre calor direto. tampa (10a).
• Retire sempre o tacho do calor e deixe arrefecer • Alinhe o picador com a peça do motor (4) e
ligeiramente. encaixe-os.
• Pouse o tacho ou recipiente numa superfície • Para operar o picador, ligue o aparelho. Durante
plana e estável e segure-o com a sua mão livre. o processamento, segure a peça do motor com
• Não bata com o acessório para puré no lado do uma mão e o recipiente picador com a outra.
recipiente de cozedura durante ou após a • Pique sempre os alimentos mais duros (p. ex.
utilização. Use uma espátula para raspar os queijo parmesão) na velocidade Turbo.
alimentos excedentes. • Quando tiver terminado de picar, desconecte da
• Para melhores resultados ao triturar, nunca tomada e prima os botões de libertação (5) para
ocupe mais de metade de um tacho ou recipiente desencaixar a peça do motor.
com alimentos. • Levante a tampa. Retire cuidadosamente a
• Não processe mais do que uma dose sem lâmina antes de vazar o conteúdo do recipiente.
interrupção. Para retirar a lâmina, gire-a ligeiramente e depois
• Deixe o aparelho arrefecer por 4 minutos antes puxe-a para fora.
de continuar a processar.
Atenção
Exemplo de receita: Puré de batata • Não use os acessórios picadores com lâminas
1 kg de batatas cozidas picadoras para processar alimentos
200 ml de leite morno extremamente duros, como frutas de casca rija
• Coloque as batatas num recipiente e triture por com casca, cubos de gelo, grãos de café, grãos
30 segundos com a velocidade 11. ou especiarias duras como, p. ex., noz-moscada.
• Adicione o leite. Volte a triturar por mais O processamento destes alimentos poderia
30 segundos. danificar as lâminas.
• Nunca coloque os recipientes picadores no forno
de micro-ondas.

Exemplo de receita para «hc»: Ameixas secas com


Acessório picador (C) mel (como recheio ou cobertura de panquecas):
O picadore (10) são perfeitamente adequados para 50 g de ameixas secas
picar carne, queijo duro, cebolas, ervas aromáticas, 70 g de mel cremoso
alho, legumes, pão, bolachas e frutas de casca rija. 10 ml de água (com aroma de baunilha)
• Coloque as ameixas secas e o mel cremoso no
Consulte no Guia de processamento C as recipiente picador «hc».
quantidades máximas, as velocidades e os tempos • Pique durante 4 segundos na velocidade máxima.
recomendados. • Adicione 10 ml de água (com aroma de baunilha).
Tempo de operação máximo para o picador «hc»: • Volte a picar durante mais 1,5 segundos.
2 minutos para grandes quantidades de ingre- Use o acessório picador «hc» (acessório opcional
dientes húmidos, 30 segundos para ingredientes disponível no seu Centro de Assistência da Braun;
secos ou duros ou quantidades < 100 g. Pare contudo, não disponível em todos os países).
imediatamente de processar quando a velocidade
do motor diminuir e/ou ocorrerem vibrações fortes.
Cuidados e limpeza (D)
Antes da utilização
• Corte previamente os alimentos em pedaços • Limpe sempre minuciosamente a varinha mágica
pequenos para picar mais facilmente. após a utilização.
• Remova ossos, tendões e cartilagens da carne • Desconecte a varinha mágica da tomada antes
para ajudar a evitar danos nas lâminas. de a limpar.
• Assegure que o anel de borracha antiderrapante • Não submerja a peça do motor (4) ou as caixas
(10d) está encaixado no fundo do recipiente de engrenagens (8a, 9a) em água ou qualquer
picador. outro líquido. Limpe apenas com um pano
húmido.
Montagem e operação • A tampa (10a) pode ser lavada sob água
• Remova cuidadosamente a cobertura de plástico corrente. Não submerja em água nem coloque
da lâmina. numa máquina de lavar loiça.
24

5722112634_MQ_3100-3137_INT_S6-100.indd 24 31.01.17 10:08


• Todas as restantes peças podem ser lavadas
numa máquina de lavar loiça. Não use produtos
de limpeza abrasivos que possam riscar a
superfície.
• Pode remover o anel de borracha antiderrapante
do fundo do recipiente para uma limpeza rigorosa
adicional.
• Ao processar alimentos com elevado teor de
pigmentos (p. ex. cenouras), os acessórios
podem ficar manchados. Passe óleo vegetal
nessas peças antes de limpá-las por completo.

Tanto as especificações de design como estas


instruções de utilização estão sujeitas a alterações
sem aviso prévio.

Não elimine o produto no lixo doméstico


no fim da sua vida útil. A eliminação pode ser
efetuada num Centro de Assistência da Braun
ou em pontos de recolha adequados
disponíveis no seu país.

Os materiais e os objetos destinados ao


contacto com produtos alimentícios
estão em conformidade com as
prescrições do regulamento Europeu
1935/2004.

25

5722112634_MQ_3100-3137_INT_S6-100.indd 25 31.01.17 10:08


Italiano • Assicuratevi che il voltaggio del vo-
I nostri prodotti sono progettati per soddisfare gli stro impianto elettrico corrisponda
standard più elevati in termini di qualità, funzionalità a quello stampato sul fondo del pro-
e design. Ci auguriamo che il Vostro nuovo
apparecchio Braun risponda pienamente alle Vostre dotto.
aspettative. • L’apparecchio è stato progettato solo
per l’utilizzo a casa e per processare
Prima dell’utilizzo quantità per la casa.
Prima di usare il prodotto, leggere • Non utilizzare le parti di questo
attentamente e interamente le istruzioni. apparecchio nel forno a microonde.
• Per la pulizia del dispositivo, seguire
Attenzione le istruzioni riportate nella rispettiva
• Le lame sono molto affiliate! sezione.
Per evitare lesioni, si prega di
maneggiare le lame con cau-
tela. Parti e accessori
• Maneggiare con cura le lame affilate, 1 Regolatore della velocità
prestare attenzione durante le 2 Tasto per la velocità variabile (on/off)
operazioni di svuotamento della 3 Tasto turbo
4 Corpo motore
ciotola e la pulizia. 5 Tasti di rilascio EasyClick
• Questo dispositivo può essere utiliz- 6 Gambo frullatore
zato da persone con ridotte capacità 7 Bicchiere graduato
8 Frusta
fisiche, sensoriali o mentali o prive di a Attacco
esperienza e conoscenza, se sorve- b Frusta
gliate o istruite su come utilizzare il 9 Accessorio per purè
a Attacco
dispositivo in modo sicuro e se pren- b Asta per purè
dono conoscenza die rischi implicati. c Paletta
• I bambini non devono giocare con 10 Tritatutto da 500 ml «ca»
a Coperchio (con attacco)
l’apparecchio. b Lama tritatutto
• I bambini non devono utilizzare que- c Recipiente tritatutto
sto dispositivo. d Anello in gomma anti-scivolo
• I bambini devono essere tenuti lonta- Pulire tutte le parti prima di utilizzare il
ni dall’apparecchio e dal cavo di rete. dispositivo per la prima volta – fare riferimento
• Pulizia e manutenzione non devono a «Cura e pulizia».
essere eseguite da bambini senza
supervision.
• Staccare sempre l’apparecchio Come utilizzare l’apparecchio
dall’alimentazione o spegnerlo quan-
do lo si lascia incustodito e prima di Impostazione della velocità
montaggio, smontaggio, pulizia, con- Attivando il tasto per la velocità variabile (2), la
servazione. velocità operativa corrisponde a quella impostata sul
• Se il cavo di alimentazione è danneg- regolatore della velocità (1). Maggiore è la velocità
impostata, più veloce si trita il cibo. La regolazione
giato, deve essere sostituito dal fab- della velocità può avvenire comodamente durante il
bricante, dal suo agente addetto funzionamento, ruotando il regolatore della velocità.
all’assistenza o da altre persone si- Premendo il tasto turbo (3) si raggiunge la velocità
massima. È inoltre possibile utilizzare il tasto turbo
milmente qualificate al fine di evitare per generare rapidi impulsi di potenza massima
pericoli. senza dover manipolare il regolatore della velocità.
26

5722112634_MQ_3100-3137_INT_S6-100.indd 26 31.01.17 10:08


• Dopo l’utilizzo, scollegare e premere i tasti di
Asta di miscelazione (A) rilascio per staccare il corpo motore. Quindi
Il frullatore a immersione è ideale per preparare togliere la frusta dall’attacco.
salse, sughi, condimenti per insalata, zuppe,
omogeneizzati e anche per cocktail, frappè e Suggerimenti per risultati ottimali
frullati. • Muovere la frusta in senso orario tenendola
Per ottenere risultati ottimali, impostare la velocità leggermente inclinata.
turbo. • Per evitare schizzi, iniziare lentamente e utilizzare
Montaggio e funzionamento la frusta in pentole o contenitori profondi.
• Fissare l’asta di miscelazione (6) al corpo motore • Posizionare la frusta in un recipiente prima di
fino allo scatto. accendere l’apparecchio.
• Posizionare l’asta di miscelazione nell’impasto da • Accertarsi che la frusta e il recipiente di
miscelare. Accendere quindi l’apparecchio. miscelazione siano completamente puliti e privi di
• Miscelare gli ingredienti fino a raggiungere la grasso prima di sbattere gli albumi. Montare solo
consistenza desiderata con un leggero 4 albumi alla volta.
movimento dall’alto al basso.
• Dopo l’utilizzo, scollegare il frullatore a Esempio di ricetta: panna montata
immersione e premere i tasti di rilascio (5) per 400 ml di panna raffreddata (min. 30% di grasso,
staccare l’asta di miscelazione. 4 - 8 °C)
• Iniziare a bassa velocità per poi aumentarla
Attenzione durante la lavorazione.
• Se si utilizza l’apparecchio per passare i cibi • Utilizzare sempre panna fresca raffreddata per
caldi in una padella o in una pentola, rimuovere raggiungere volumi maggiori e più solidi durante
quest’ultima dalla fonte di calore e accertarsi di la lavorazione.
non portare il liquido ad ebollizione. Lasciare
raffreddare lentamente i cibi caldi per evitare il Accessorio per purè (B)
rischio di scottature.
• Non lasciare il frullatore a immersione in una L’accessorio per purè può essere utilizzato per
pentola calda sul piano di cottura quando non in schiacciare frutta e verdure cotte come patate,
uso. patate dolci, pomodori, prugne e mele.

Esempio di ricetta: maionese Prima dell’utilizzo


250 g di olio (p. e. olio di semi di girasole) • Non schiacciare cibi solidi o crudi poiché ciò
1 uovo e 1 tuorlo d’uovo extra potrebbe danneggiare l’unità.
1–2 cucchiai di aceto • Sbucciare e rimuovere i semi o le parti dure;
Sale e pepe q.b. quindi cuocere, scolare e schiacciare la frutta o la
• Mettere tutti gli ingredienti (a temperatura verdura.
ambiente) nel bicchiere graduato nell’ordine
indicato. Montaggio e funzionamento
• Posizionare il frullatore a immersione sul fondo • Inserire l’attacco (9a) nell’asta (9b) ruotandolo in
del bicchiere graduato. Miscelare alla velocità senso orario finché non scatta in posizione.
turbo fino a che l’olio comincia ad emulsionare. • Capovolgere l’accessorio per purè e inserire la
• Con il frullatore a immersione ancora in funzione, paletta (9c) nel perno centrale, quindi ruotare in
sollevare lentamente l’asta fino alla cima senso antiorario per fissarla. (Se l’attacco non è
dell’impasto e poi tornare in basso incorporando inserito correttamente non è possibile bloccare la
la parte restante dell’olio. paletta in posizione).
ATTENZIONE: tempo di lavorazione: circa 1 • Allineare l’accessorio per purè montato con il
minuto per insalate e fino a 2 minuti per corpo motore e agganciare le due parti fino allo
consistenze maggiori (p.e. per salse). scatto. Collegare la presa di alimentazione.
• Immergere l’accessorio per purè negli ingredienti
e accendere l’apparecchio a velocità 11.
• Spostare lo schiacciapatate tra gli ingredienti con
Frusta (A) un leggero movimento dall’alto verso il basso fino
a raggiungere la consistenza desiderata.
Usare la frusta solo per montare la panna, sbattere • Rilasciare il tasto per la velocità variabile e accertarsi
gli albumi, preparare il pan di Spagna e dessert già che l’accessorio per purè abbia completamente
miscelati. smesso di ruotare prima di rimuoverlo dal cibo.
• Dopo l’utilizzo, scollegare l’apparecchio.
Montaggio e funzionamento Rimuovere la paletta (9c) ruotandola in senso orario.
• Fissare la frusta (8b) all’attacco (8a). • Premere i tasti di rilascio per staccare
• Allineare il corpo motore con la frusta montata e l’accessorio per purè dal corpo motore. Separare
spingere i pezzi uno contro l’altro fino allo scatto. l’attacco dall’asta ruotandolo in senso antiorario.
27

5722112634_MQ_3100-3137_INT_S6-100.indd 27 31.01.17 10:08


Attenzione • Allineare il tritatutto con il corpo motore (4) e
• Non utilizzare l’accessorio per purè in una padella agganciare le due parti fino allo scatto.
a contatto con la fonte di calore. • Accendere l’apparecchio per utilizzare il tritatutto.
• Rimuovere sempre la padella dalla fonte di calore Durante la lavorazione, tenere il corpo motore
e lasciare raffreddare brevemente. con una mano e il recipiente tritatutto con l’altra
• Posizionare la padella o il recipiente su una mano.
superficie stabile e piana e sostenere con la • Tritare sempre i cibi solidi (p.e. il parmigiano) alla
mano libera. velocità turbo.
• Non battere l’accessorio per purè sul lato del • Quando si è finito di tritare, scollegare e premere i
recipiente di cottura durante o dopo l’utilizzo. tasti di rilascio (5) per staccare il corpo motore.
Utilizzare una spatola per raccogliere il cibo in • Sollevare il coperchio. Estrarre la lama con
eccesso. cautela prima di versare il contenuto del
• Per ottenere un risultato ottimale nello recipiente. Per rimuovere la lama, ruotarla
schiacciamento, non riempire la padella o il leggermente e tirarla.
recipiente per più della metà di cibo.
• Non lavorare più di una dose senza interruzioni. Attenzione
• Lasciare raffreddare l’apparecchio per 4 minuti • Non usare i tritatutto con le lame tritatutto per
prima di continuare con la lavorazione. lavorare cibi molto duri come noci non sbucciate,
cubetti di ghiaccio, chicchi di caffè, cereali o
Esempio di ricetta: purè di patate spezie dure come la noce moscata.
1 kg di potate cotte La lavorazione di questi cibi può danneggiare le
200 ml di latte caldo lame.
• Mettere le patate in un recipiente e schiacciarle • Non mettere mai i recipienti tritatutto nel forno a
per 30 secondi a velocità 11. microonde.
• Aggiungere il latte. Schiacciare per altri
30 secondi. Esempio di ricetta con «hc»: prugne secche con
miele (come farcitura per pancake o da spalmare):
50 g di prugne secche
Tritatutto (C) 70 g di miele cremoso
10 ml di acqua (aromatizzata alla vaniglia)
I tritatutto (10) sono ideali per tritare carne,
• Riempire il recipiente tritatutto «hc» con prugne
formaggi a pasta dura, cipolle, erbe, aglio, verdure,
secche e miele cremoso.
pane, cracker e noci.
• Tritare per 4 secondi a massima velocità.
Fare riferimento alla Guida alla lavorazione C • Aggiungere 10 ml di acqua (aromatizzata alla
per le quantità massime, i tempi e le velocità vaniglia).
raccomandate. • Tritare per altri 1,5 secondi.
Massima durata di funzionamento per il tritatutto
Utilizzare l‘accessorio tritatutto «hc» (accessorio
«hc»: 2 minuti per grandi quantità di ingredienti
opzionale disponibile presso il centro di assistenza
liquidi, 30 secondi per ingredienti secchi o solidi o
Braun; non in tutti i paesi).
quantità < 100g. Interrompere subito la lavorazione
se la velocità del motore diminuisce e/o si verificano
forti vibrazioni.
Cura e pulizia (D)
Prima dell’utilizzo
• Dopo l’uso pulire sempre accuratamente il
• Innanzitutto tagliare i cibi in piccoli pezzi per
frullatore a immersione.
tritare con maggiore facilità.
• Prima della pulizia scollegare il frullatore a
• Rimuovere ossi, tendini e cartilagini dalla carne
immersione.
per prevenire danni alle lame.
• Non immergere il corpo motore (4) o gli attacchi
• Accertarsi che l’anello in gomma anti-scivolo
(8a, 9a) nell’acqua o in altri liquidi. Pulire solo con
(10d) sia fissato sul fondo del recipiente tritatutto.
un panno umido.
Montaggio e funzionamento • Il coperchio (10a) può essere sciacquato sotto
• Rimuovere con cautela la copertura di plastica l’acqua corrente. Non immergere nell’acqua e
dalla lama. non usare in lavastoviglie.
• La lama (10b) è molto affiliata! Maneggiarla • Tutte le altre parti possono essere lavate in
sempre con cautela tenendola dalla parte lavastoviglie. Non utilizzare detergenti abrasivi
superiore in plastica. che possono graffiare la superficie.
• Posizionare la lama sul perno al centro del • Per una pulizia particolarmente accurata è
recipiente tritatutto (10c). Premere la lama verso possibile rimuovere l’anello in gomma anti-scivolo
il basso e ruotarla per bloccarla in posizione. dal fondo del recipiente.
• Riempire il tritatutto con il cibo e mettere il • Durante la lavorazione di cibi ad alta concentra-
coperchio (10a). zione di pigmento (ad es. carote), gli accessori
28

5722112634_MQ_3100-3137_INT_S6-100.indd 28 31.01.17 10:08


possono cambiare colore. Strofinare queste parti
con olio vegetale prima di pulirle.

Le specifiche di progettazione e le presenti


istruzioni d’uso sono soggette a modifica senza
preavviso.

Non smaltire il prodotto insieme ai rifiuti


domestici quando non più necessario.
Il prodotto può essere smaltito presso un
centro di assistenza Braun o un centro
di raccolta adatto del proprio paese.

I materiali e gli oggetti destinati al contatto


con prodotti alimentari sono conformi
alle prescrizioni del regolamento
Europeo 1935/2004.

29

5722112634_MQ_3100-3137_INT_S6-100.indd 29 31.01.17 10:08


Nederlands vergelijkbare kwalificaties om gevaar-
Onze producten zijn ontwikkeld om te voldoen aan lijke situaties te voorkomen.
de strengste normen inzake kwaliteit, functionaliteit • Controleer, voordat u de stekker in
en design. Wij hopen van harte dat u geniet van uw
nieuw Braun-toestel. het stopcontact steekt, of het volta-
ge van het stopcontact overeenkomt
Vóór gebruik met het voltage dat staat vermeld op
Lees de handleiding voordat u het apparaat in de onderkant van het apparaat.
gebruik neemt in zijn geheel zorgvuldig door. • Het apparaat is enkel ontworpen voor
huishoudelijk gebruik en voor het ver-
Waarschuwing werken van huishoudelijke hoeveel-
• De messen zijn uiterst heden.
scherp! Om letsels te vermij- • Gebruik geen van de onderdelen in
den moeten de messen zeer de magnetron.
voorzichtig gehanteerd • De reiniging van het toestel moet
worden. gebeuren volgens de instructies in
• Er moet voorzichtig te werk worden het betreffende hoofdstuk.
gegaan bij de hantering van scherpe
snijmessen, de lediging van de kom
en tijdens de reiniging. Onderdelen en accessoires
• Dit toestel mag niet worden gebruikt 1 Variabele snelheidsregelaar
door personen met verminderde fy- 2 Variabele snelheidsknop (on/off)
sieke, zintuiglijke of mentale vermo- 3 Turboknop
4 Motordeel
gens of een gebrek aan ervaring en 5 EasyClick-vrijgaveknoppen
kennis tenzij onder speciaal toezicht 6 Blendervoet
of wanneer ze werden geïnstrueerd in 7 Beker
8 Garde
het veilige gebruik van het toestel en a Aandrijving
tenzij ze de ermee verbonden risico’s b Klopper
kennen. 9 Accessoire voor puree
a Aandrijving
• Kinderen mogen niet met het appa- b Puree-as
raat spelen. c Spatel
• Dit toestel mag niet worden gebruikt 10 500 ml hakmolen «ca»
a Deksel (met uitrusting)
door kinderen. b Hakmes
• Kinderen moeten uit de buurt worden c Hakkom
gehouden van het apparaat en zijn d Slipvrije rubberring
netsnoer. Reinig alle onderdelen voordat u ze voor het
eerst gebruikt – zie «Verzorging en reiniging».
• Reiniging en gebruikersonderhoud
mogen zonder toezicht niet door kin-
deren uitgevoerd worden. Hoe gebruikt u het toestel
• Ontkoppel of schakel het toestel altijd
uit wanneer u het alleen laat en voor De snelheid instellen
het gemonteerd, gedemonteerd, Wanneer de variabele snelheidsknop (2) wordt
gereinigd of weggeborgen wordt. geactiveerd, komt de verwerkingssnelheid overeen
met de instelling van de variabele snelheidsregelaar
• Als het netsnoer beschadigd is, moet (1). Hoe hoger de instelling, hoe sneller de hakresul-
het vervangen worden door de taten. U kunt de snelheid naar wens aanpassen tijdens
fabrikant, diens onderhoudsverte- de werking door aan de snelheidsregelaar te draaien.
De maximale verwerkingssnelheid kan worden
genwoordiger of personen met bereikt door te drukken op de turboknop (3). U kunt
30

5722112634_MQ_3100-3137_INT_S6-100.indd 30 31.01.17 10:08


de turboknop ook gebruiken voor korte, krachtige • Trek na gebruik de stekker uit en druk op de
pulsen zonder de snelheidsregelaar te moeten vrijgaveknoppen om het motordeel los te maken.
regelen. Trek dan de garde uit de aandrijving.

Tips voor de beste resultaten


Staafmixervoet (A) • Beweeg de garde rechtsom terwijl u hem licht
geheld vasthoudt.
De staafmixer is ideaal voor het bereiden van dips, • Om spetteren te voorkomen, begint u langzaam
sauzen, dressings, soepen, babyvoeding, drankjes, en gebruikt u het klophulpstuk in diepe houders
smoothies en milkshakes. of pannen.
Voor optimale resultaten gebruikt u de turbo- • Zet de garde in een kom en schakel dan pas het
snelheid. toestel in.
• Zorg altijd dat de garde en mengkom volledig
Montage en bediening schoon en vetvrij zijn voordat u eiwitten stijf klopt.
• Maak de staafmixervoet (6) vast aan de motor tot Klop niet meer dan 4 eiwitten op.
hij vastklikt.
• Zet de staafmixervoet in het te pureren mengsel. Voorbeeld van een recept: Slagroom
Zet het toestel dan aan. 400 ml gekoelde room (min. 30% vetgehalte,
• Pureer de ingrediënten met een zachte beweging 4 - 8 °C)
omhoog en omlaag tot de gewenste consistentie • Start bij lage snelheid en verhoog de snelheid
is bereikt. dan terwijl u klopt.
• Trek na gebruik de stekker uit en druk op de • Gebruik altijd vers gekoelde room voor een hoger
vrijgaveknoppen (5) om de staafmixervoet los te en stabieler volume bij het kloppen.
maken.

Opgelet Accessoire voor puree (B)


• Indien u het toestel gebruikt om puree te maken
van warm eten in een pan of pot, haal de pan of Het accessoire voor puree kan gebruikt worden om
pot dan van het vuur en let erop dat de vloeistof gekookte groenten en fruit zoals aardappelen,
niet kookt. Laat warm voedsel licht afkoelen om bataten, tomaten, pruimen en appels fijn te stampen.
brandwonden te voorkomen.
• Laat de staafmixer niet in een warme pan op het Voor gebruik
vuur zitten wanneer u hem niet gebruikt. • Stamp geen hard of ongekookt voedsel fijn, dit
kan het toestel beschadigen.
Voorbeeld van een recept: Mayonaise • Verwijder de schil en pitten of harde delen; kook
250 g olie (bijv. zonnebloemolie) de groenten of fruit, giet het water weg en stamp
1 ei en 1 extra eidooier dan fijn.
1-2 eetlepel azijn
Zout en peper naar smaak Montage en bediening
• Doe alle ingrediënten (op kamertemperatuur) in • Maak de aandrijving (9a) vast aan de as (9b) door
de beker, in de bovenstaande volgorde. rechtsom te draaien tot ze vastzit.
• Plaats de staafmixer op de onderzijde van de • Draai het accessoire voor puree ondersteboven
beker. Mix bij turbosnelheid tot de olie een en breng de spatel (9c) aan over de centrale
emulsie begint te vormen. naaf; draai linksom om te positioneren. (Indien de
• Blijf mixen en breng de schacht dan langzaam aandrijving niet juist geplaatst is, zal de spatel
omhoog tot de bovenzijde van het mengsel en niet goed vastzitten).
weer omlaag om de rest van de olie op te nemen. • Breng het gemonteerde accessoire voor puree
OPMERKING: Bereidingstijd: ca. 1 minuut voor op één lijn met het motordeel en klik de twee
salades en tot 2 minuten voor een dikkere stukken samen. Steek de stekker in.
mayonaise (bijv. voor dipsaus). • Dompel het accessoire voor puree onder in de
ingrediënten en zet het toestel aan op snelheid 11.
• Beweeg de stamper voorzichtig omhoog en
Garde (A) omlaag door de ingrediënten tot de gewenste
textuur is bereikt.
Gebruik de garde enkel voor het kloppen van room, • Laat de variabele snelheidsknop los en controleer
stijf kloppen van eiwitten, maken van biscuitgebak of het accessoire voor puree volledig is gestopt
en kant-en-klare desserts. voordat u het uit het voedsel haalt.
• Trek na gebruik de stekker uit. Verwijder de
Montage en bediening spatel (9c) door rechtsom te draaien.
• Maak de garde (8b) vast aan de aandrijving (8a). • Druk op de vrijgaveknoppen om het accessoire
• Breng het motordeel op één lijn met de voor puree los te maken van het motordeel.
samengestelde garde en duw de stukken samen Scheid de aandrijving van de as door linksom te
tot ze vastklikken. draaien.
31

5722112634_MQ_3100-3137_INT_S6-100.indd 31 31.01.17 10:08


Opgelet • Breng de hakmolen op één lijn met het motordeel
• Gebruik het accessoire voor puree nooit in een (4) en klik samen.
pan over een directe warmtebron. • Om de hakmolen te bedienen zet u het toestel
• Haal de pan altijd weg van de warmte en laat licht aan. Tijdens de bereiding houdt u het motordeel
afkoelen. met een hand vast en de hakkom met de andere
• Zet de pan of kom op een stabiel, effen oppervlak hand.
en ondersteun met uw vrije hand. • Hak harder voedsel (bijv. Parmezaanse kaas)
• Tik het accessoire voor puree niet tegen de altijd met turbosnelheid.
zijkant van de kookpot tijdens of na gebruik. • Trek na het hakken de stekker uit en druk op de
Gebruik een spatel om het overtollige voedsel vrijgaveknoppen (5) om het motordeel los te
weg te schrapen. maken.
• Voor de beste resultaten bij het fijnstampen mag • Til het deksel op. Haal het mes er voorzichtig uit
u een pan of kom niet voor meer dan de helft voordat u de inhoud van de kom uitgiet. Om het
vullen met voedsel. mes te verwijderen, draait u er voorzichtig aan en
• Bereid niet meer dan één partij zonder dan trekt u het los.
onderbreking.
• Laat het toestel gedurende 4 minuten afkoelen Opgelet
voordat u verder gaat met de bereiding. • Gebruik de hakmolens met hakmessen niet om
extreem hard voedsel te verwerken, zoals noten
Voorbeeld van een recept: Aardappelpuree in de schaal, ijsblokjes, koffiebonen, granen of
1 kg gekookte aardappelen harde specerijen zoals nootmuskaat. Het
200 ml warme melk verwerken van deze voedingsmiddelen kan de
• Doe de aardappelen in een kom en stamp fijn messen beschadigen.
gedurende 30 seconden op snelheid 11. • Zet de hakkommen nooit in de magnetronoven.
• Voeg de melk toe. Stamp opnieuw fijn gedurende
30 seconden. «hc» Voorbeeld van een recept: Pruimen met
honing (als vulling voor pannenkoeken of
smeersel):
Hakmolen (C) 50 g pruimen
70 g romige honing
De hakmolen (10) zijn ideaal geschikt voor het 10 ml water (met vanillesmaak)
hakken van vlees, harde kaas, uien, specerijen, • Vul de «hc» hakkom met de pruimen en romige
look, groenten, brood, crackers en noten. honing.
• Hak gedurende 4 seconden op maximale
Raadpleeg bereidingsgids C voor maximale
snelheid.
hoeveelheden, aanbevolen tijden en snelheden.
• Voeg 10 ml water (met vanillesmaak) toe.
Maximale werkingstijd voor de «hc» hakmolen: • Hak opnieuw gedurende 1,5 seconde.
2 minuten voor grote hoeveelheden natte
ingrediënten, 30 seconden voor droge of harde Gebruik het hakaccessoire «hc» (optioneel
ingrediënten of hoeveelheden < 100 g. Stop de accessoire verkrijgbaar bij uw Servicecentrum van
bereiding onmiddellijk wanneer de motorsnelheid Braun; echter niet in elk land).
verlaagt en/of er sterke trillingen plaatsvinden.

Voor gebruik
• Snijd het voedsel vooraf in kleine stukjes om Verzorging en reiniging (D)
eenvoudiger te hakken.
• Verwijder botten, pezen en kraakbeen van vlees • Reinig de staafmixer altijd grondig na gebruik.
om schade aan de messen te voorkomen. • Trek de stekker uit het stopcontact voor reiniging.
• Controleer of de slipvrije rubberring (10d) is • Dompel het motordeel (4) of de aandrijvingen
vastgemaakt aan de onderzijde van de hakkom. (8a, 9a) niet onder in water of andere
vloeistoffen. Veeg ze enkel schoon met een
Montage en bediening vochtige doek.
• Verwijder voorzichtig de plastic afdekking van het • Het deksel (10a) kan gespoeld worden onder
mes. stromend water. Dompel het niet onder in water
• Het mes (10b) is erg scherp! Houd het altijd vast en plaats het niet in een vaatwasser.
aan het plastic deel bovenaan en hanteer het • Alle andere onderdelen kunnen worden gereinigd
voorzichtig. in een vaatwasser. Gebruik geen agressieve
• Zet het mes op de centrale pin van de hakkom reinigingsmiddelen die het oppervlak kunnen
(10c). Duw het omlaag en draai het zodat het krassen.
vastklikt. • U kunt de slipvrije rubberring verwijderen van de
• Vul de hakmolen met voedsel en zet het deksel onderzijde van de kom voor een extra grondige
(10a) erop. reiniging.
32

5722112634_MQ_3100-3137_INT_S6-100.indd 32 31.01.17 10:08


• Wanneer voedsel wordt verwerkt met hoger
pigmentgehalte (bijv. wortels), kunnen de
accessoires gaan verkleuren. Veeg deze
onderdelen schoon met plantaardige olie voordat
u ze reinigt.

Zowel de ontwerpspecificaties als deze


gebruiksaanwijzing kunnen zonder voorafgaande
kennisgeving worden gewijzigd.

Gooi het product niet bij het huishoudelijk


afval aan het eind van zijn levensduur. Breng
het voor verwijdering naar een Service-
centrum van Braun of naar een geschikt
inzamelpunt in uw land.

De materialen en voorwerpen bestemd


om in aanraking te komen met
levensmiddelen, zijn conform met de
voorschriften van de Europese richtlijn
1935/2004.

33

5722112634_MQ_3100-3137_INT_S6-100.indd 33 31.01.17 10:08


Dansk • Ingen af delene må anvendes i
Vores produkter er udviklet til at opfylde de højeste mikroovn.
standarder for kvalitet, funktionalitet og design.
Vi håber, at du rigtigt vil nyde din nye Braun-enhed.
• Apparaten bör rengöras i enlighet
med anvisningarna i det relevanta
avsnittet.
Før ibrugtagning
Læs venligst instruktionerne grundigt og
fuldstændigt inden brug af apparatet. Dele og tilbehør
Bemærk 1 Variabel hastighedsregulator
2 Variabel hastighedsknap (on/off)
• Knivene er meget skarpe! 3 Turbo knap
For at undgå skader skal 4 Motordel
5 EasyClick frigørelsesknapper
knivene håndteres yderst 6 Blenderskaft
forsigtigt. 7 Bægerglas
• Var försiktig när du hanterar de vassa 8 Pisketilbehør
knivarna, när du tömmer skålen och a Gear
b Pisker
när du rengör apparaten. 9 Purétilbehør
• Dette apparat kan benyttes af perso- a Gear
ner med reducerede fysiske, sensori- b Puréaksel
c Ske
ske eller mentale evner, eller mangel 10 500 ml hakketilbehør «ca»
på erfaring, hvis de er under opsyn a Låg (med gear)
eller har modtaget instruktion i bru- b Hakkeknive
c Hakkeskål
gen af apparatet på en sikker måde d Anti-slip gummiring
og har forstået de involverede farer.
• Børn må ikke lege med apparatet. Rengør alle dele før de bruges første gang –
der henvises til «Pleje og rengøring».
• Dette apparat må ikke benyttes af
børn.
• Børn skal holdes væk fra apparatet
og dets strømkabel. Sådan bruges apparatet
• Rengøring og brugerens vedligehol-
delse må ikke foretages af børn uden Valg af hastighed
opsyn. Ved aktivering af variabel hastighed (2) modsvarer
• Træk altid stikket ud eller sluk for hastigheden indstillingen på hastighedsvælgeren (1).
apparatet, når det er uden opsyn og Jo højere indstilling, jo hurtigere hakningsresultat.
Hastigheden kan bekvemt justeres under brugen
før det samles, skilles ad, rengøres ved at dreje på hastighedsvælgeren.
eller stilles til opbevaring. Maksimal tilberedningshastighed kan opnås ved
• Hvis netledningen er beskadiget, skal tryk på turboknappen (3). Turboknappen kan også
den udskiftes af producenten eller bruges til hurtige, kraftfulde impulser uden at skulle
ændre på hastighedsvælgeren.
dennes serviceværksted eller af en
kvalificeret fagmand for at undgå
enhver risiko. Blenderskaft (A)
• Kontroller før brug, at spændingen Stavblenderen er perfekt egnet til tilberedning af
på lysnettet svarer til spændingsangi- dips, saucer, salatdressinger, supper, babymad,
såvel som drinks, smoothies og milkshakes.
velsen i bunden af apparatet. For de bedste resultater bruges turbohastighed.
• Dette apparat er designet til brug
i husholdningen og til mængder som Samling og betjening
• Sæt blenderakslen (6) på motordelen, indtil den
normalt indgår i en husholdning. klikker på plads.
34

5722112634_MQ_3100-3137_INT_S6-100.indd 34 31.01.17 10:08


• Sæt blenderakslen i den blanding, der skal Opskriftseksempel: Flødeskum
blendes. Tænd så for apparatet. 400 ml afkølet fløde (min. 30 % fedtindhold, 4-8 °C)
• Ingredienserne blendes til den ønskede • Start ved lav hastighed og øg hastigheden, mens
konsistens ved at lave en forsigtig bevægelse op der piskes.
og ned. • Brug altid frisk afkølet fløde for at få en større og
• Efter brug slukkes der for håndblenderen og mere stabil mængde, når der piskes.
trykkes på oplåsningsknapperne (5) for at frigøre
blenderakslen.

Forsigtig Purétilbehør (B)


• Hvis apparatet bruges til at purere varm mad i en
saucegryde eller gryde, tag saucegryden eller Purétilbehøret kan bruges til at mose kogte
gryden fra varmekilden og sørg for, at væsken grøntsager og frugter, såsom kartofler, søde
ikke koger. Lad varm mad køle en smule for at kartofler, tomater, blommer og æbler.
undgå risiko for skoldning.
• Lad ikke håndblenderen stå i en varm gryde på Før brugen
kogepladen, når den ikke er i brug. • Undgå at mose hårde eller utilberedte madvarer,
da enheden kan tage skade.
Opskriftseksempel: Mayonnaise • Skræl og fjern eventuelle sten eller hårde dele.
250 g olie (f.eks. solsikkeolie) Tilbered og dræn, mos så fødevaren.
1 æg og 1 ekstra æggeblomme
1–2 spsk. eddike Samling og betjening
Smages til med salt og peber • Montér gearenheden (9a) på aksel (9b) ved at
• Kom alle ingredienserne (ved stuetemperatur) i dreje med uret, indtil den låser på plads.
bægeret i den rækkefølge som ovenfor. • Vend purétilbehøret på hovedet og montér skeen
• Sæt håndblenderen i bunden af bægeret. (9c) over navet og drej det mod uret for at låse
Blend ved turbohastighed, indtil olien begynder det. (Hvis gearet ikke er monteret korrekt, så vil
at emulgere. skeen ikke sidde sikkert på plads).
• Mens håndblenderen stadig kører, hæves akslen • Justér det samlede purétilbehør med motor-
langsomt til toppen af blandingen og ned igen for legemet og klik de to dele sammen. Tilslut til
at få resten af olien rørt ind. stikkontakt.
BEMÆRK: Tilberedningstid: ca. 1 minut for salater • Dyp purétilbehøret i ingredienserne og tænd for
og op til 2 minutter for en tykkere mayonnaise apparatet ved hastighed 11.
(f.eks. dips). • Lav en blid bevægelse op og ned, bevæg
moseenheden gennem ingredienserne, indtil den
ønskede konsistens er opnået.
• Frigør knappen til variabel hastighed og vær
sikker på, at purétilbehøret er holdt helt op med
Pisketilbehør (A) dreje, før det tages op fra maden.
• Efter brugen tages stikket ud. Fjern skeen (9c)
Brug kun piskeriset til at piske fløde, slå æggehvider, ved at dreje den med uret.
lave tærtedej og klar-mix desserter. • Tryk på frigørelsesknapperne for at frigøre puré-
tilbehøret fra motorlegemet. Adskil gearenheden
Samling og betjening fra akslen ved at dreje den mod uret.
• Fastgør piskeriset (8b) til gearet (8a).
• Justér motorlegemet med den samlede Forsigtig
piskerisenhed og skub stykkerne sammen, indtil • Benyt aldrig purétilbehøret i en saucegryde over
de klikker. direkte varme.
• Efter brugen tages stikket ud og der trykkes på • Fjern altid saucegryden fra varmen og lad den
oplåsningsknapperne for at løsne motorlegemet. køle lidt af.
Træk så piskeriset ud af gearet. • Sæt saucegryden eller skålen på en stabil, plan
overflade, og støt den med den frie hånd.
Tips for bedste resultater • Bank ikke purétilbehøret mod siden af kogekarret
• Flyt piskeriset med uret, mens det holdes med en under eller efter brugen. Benyt en paletkniv til at
lille hældning. fjerne madrester.
• For at forhindre sprøjt startes der langsomt og • For at få de bedste resultater ved mosning, fyld
piskeriset bruges i dybe beholdere eller gryder. aldrig en saucegryde eller skål mere end halvt
• Sæt piskeriset i en skål, og tænd først da for fuldt med mad.
apparatet. • Lad være med at tilberede mere end én portion
• Sørg altid for, at piskeris og røreskål er helt rene uden afbrydelse.
og fri for fedt, før der piskes æggehvider. Pisk • Lad apparatet køle af i 4 minutter, før der
kun op til 4 æggehvider. fortsættes med tilberedningen.
35

5722112634_MQ_3100-3137_INT_S6-100.indd 35 31.01.17 10:08


Opskriftseksempel: Kartoffelmos • Sæt aldrig hakkeskålene i mikrobølgeovnen.
1 kg kogte kartofler
200 ml varm mælk «hc» Opskriftseksempel: Honningsvesker (som
• Læg kartoflerne i en skål og mos dem i 30 pandekagefyld eller pålæg):
sekunder ved hastighed 11. 50 g svesker
• Tilsæt mælken. Gentag mosningen i yderligere 70 g cremet honning
30 sekunder. 10 ml vand (med vanillesmag

• Fyld «hc» skålen med svesker og cremet honning.


• Hak i 4 sekunder ved maksimal hastighed.
Hakketilbehør (C) • Tilsæt 10 ml vand (med vanillesmag).
Hakkerne (10) er perfekt egnede til at hakke kød, • Gentag hakning i 1,5 sekunder.
hård ost, løg, urter, hvidløg, grøntsager, brød, kiks
og nødder. Brug hakketilbehøret «hc» (ekstra tilbehør, der kan
fås hos dit Braun Service Center; dog ikke i hvert
Der henvises til tilberedningsguide C for maksi- land).
mummængder, anbefalede tider og hastigheder.
Maksimal køretid for «hc» hakkeren: 2 minutter for Pleje og rengøring (D)
store mængder våde ingredienser, 30 sekunder for
tørre eller hårde ingredienser og mængder < 100 g. • Rengør altid håndblenderen grundigt efter
Hold op med at tilberede, når motorens brugen.
omdrejningstal falder, og/eller der opstår kraftige • Træk håndblenderen ud af stikkontakten før
vibrationer. rengøring.
• Sænk ikke motordelen (4) eller gearenhederne
Før brugen (8a, 9a) i vand eller anden væske. Rengøres kun
• Skær maden ud i små stykker, så de er lettere at med en fugtig klud.
hakke. • Låget (10a) kan skylles af under rindende vand.
• Fjern eventuelle knogler, sener og brusk fra kødet Må ikke nedsænkes i vand eller sættes i en
for at undgå skader på knivene. opvaskemaskine.
• Sørg for, at anti-slip gummiringen (10d) er • Alle andre dele kan vaskes i opvaskemaskine.
fastgjort til bunden af hakkeskålen. Brug ikke slibende rengøringsmidler, der kan
Samling og betjening ridse overfladen.
• Fjern forsigtigt plastikcoveret fra kniven. • Anti-slip gummiringen kan fjernes fra bunden af
• Kniven (10b) er meget skarp! Hold altid i den skålen for en ekstra grundig rengøring.
øverste plastikdel og håndtér den med • Ved tilberedning af madvarer med højt pigment-
forsigtighed. indhold (f.eks. gulerødder) kan tilbehøret blive
• Anbring kniven på hakkeskålens midterstift (10c). misfarvet. Aftør disse dele med vegetabilsk olie,
Tryk den ned og giv den et drej, så den låses på før de rengøres.
plads.
• Fyld hakkeren med mad og sæt låget på (10a). Både designspecifikationer og denne
• Justér hakkeren ind med motordelen (4) og klik brugervejledning kan ændres uden varsel.
dem sammen.
• For at køre med hakkeren tændes der for Bortskaf ikke apparatet som husholdnings-
apparatet. Under tilberedningen holdes affald efter enden på dets levetid. Borts-
motordelen med den ene hånd og hakkeskålen kaffelse kan ske på Braun Service Centre
med den anden. eller passende indsamlingssted lokalt.
• Hak altid hårdere fødevarer (f.eks. parmesanost)
ved turbohastighed. Materialer og genstande bestemt til
• Når hakningen er fuldført, trækkes stikket ud og kontakt med fødevarer er i overens-
der trykkes på frigørelsesknapperne (5) for at stemmelse med EU-forordning
løsne motordelen. 1935/2004.
• Løft låget op. Tag forsigtigt kniven ud, før
indholdet hældes ud af skålen. For at fjerne
kniven, drej den lidt, træk den så af.

Forsigtig
• Brug ikke hakketilbehøret med hakkeknivene
til at tilberede ekstremt hårde fødevarer, såsom
udbælgede nødder, isterninger, kaffebønner,
korn, eller hårde krydderier f.eks. muskatnød.
Tilberedning af disse fødevarer kan skade
knivene.
36

5722112634_MQ_3100-3137_INT_S6-100.indd 36 31.01.17 10:08


Norsk Dette apparatet er kun beregnet til
Våre produkter er konstruert for å imøtekomme bruk i husholdninger og for tilbered-
de høyeste standarder når det gjelder kvalitet, ning av mengder som er vanlig i
funksjonalitet og design. Vi håper du blir fornøyd privathusholdninger.
med ditt nye Braun-produkt.
• Ingen av delene skal benyttes i mikro-
Før bruk bølgeovn.
Les hele bruksanvisningen nøye før du begynner å • Rengøring af apparatet skal følge
bruke apparatet. instruktionen i det relevante afsnit.
Advarsel
• Skjærebladene er svært Deler og tilbehør
skarpe! Håndter skjærebla- 1 Variabel hastighetsregulator
dene varsomt for å unngå 2 Variabel hastighetsknapp (on/off)
3 Turbo-knapp
skader. 4 Motordel
• Der skal udvises omhu ved håndte- 5 EasyClick utløserknapper
ring af de skarpe knive, når skålen 6 Blandestav
7 Beger
tømmes og under rengøring. 8 Vispetilbehør
• Dette apparatet kan brukes av perso- a Girkasse
ner med fysiske, følelsesmessige b Visp
9 Purétilbehør
eller psykiske funksjonshemninger a Girkasse
eller manglende erfaring og kunnskap b Puréskaft
dersom de har fått opplæring eller c Skovl
10 500 ml hakketilbehør «ca»
instruksjon om bruken av utstyret på a Lokk (med gir)
en sikker måte og dersom de har b Hakkekniv
forstått farene som er knyttet til dette. c Hakkebolle
d Antiskli gummiring
• Barn skal ikke leke med apparatet.
• Dette apparatet skal ikke brukes av Rengjør alle deler før første gangs bruk – les
«Pleie og rengjøring».
barn.
• Apparatet og tilhørende strømledning
må holdes utenfor barns rekkevidde. Slik brukes apparatet
• Rengjøring og vedlikehold må ikke
gjøres av barn uten at de er under Innstilling av hastigheten
tilsyn. Når du aktiverer den variable hastighetsknappen
• Trekk alltid ut stikkontakten eller skru (2), tilsvarer prosesseringshastigheten med
av utstyret når det ikke er under opp- innstillingen av den variable hastighetsregulatoren
syn, og før montering, demontering, (1). Jo høyere innstilling, dess raskere hakke-
resultater. Du kan enkelt justere hastigheten under
rengjøring, eller lagring. drift ved å vri hastighetsregulatoren.
• Hvis strømledningen er skadet må Maksimal prosesseringshastighet kan bare oppnås
den skiftes av produsenten, en av ved å trykke på Turbo-knappen (3). Du kan også
bruke Turbo-knappen for umiddelbare kraftige
deres serviceverksteder, eller annen impulser uten å manipulere hastighetsregulatoren.
kvalifisert person, for å unngå risiko
for skader.
• Før du setter støpselet i stikkontak- Miksekanal (A)
ten, sjekk at spenningen korrespon- Håndmikseren egner seg også til å lage dipp, saus,
derer med spenningsangivelsen som salatdressing, suppe, babymat, samt drikke,
smoothies og milkshake.
er trykt på apparatet. For best resultat brukes Turbo-hastigheten.
37

5722112634_MQ_3100-3137_INT_S6-100.indd 37 31.01.17 10:08


Montering og betjening Eksempel på oppskrift: Pisket krem
• Fest miksekanalen (6) til motordelen inntil den 400 ml avkjølt fløte (min. 30 % fett, 4-8 °C)
klikker på plass. • Start med lav hastighet og øk hastigheten mens
• Plasser miksekanalen inn i blandingen som skal du visper.
mikses. Slå deretter på apparatet. • Bruk alltid fersk, avkjølt fløte for å oppnå større
• Ingrediensene blandes til de får ønsket og mer stabilt volum når du visper.
konsistens med myke opp-og-ned bevegelser.
• Etter bruk kobler du fra håndmikseren og trykke
på utløserknappene (5) for å koble fra Purétilbehør (C)
miksekanalen.
Purétilbehør kan benyttes til å mose kokte
Forsiktig grønnsaker og frukt, slik som poteter, søtpoteter,
• Dersom apparatet benyttes til å lage puré av varm tomater, plommer og epler.
mat i en kasserolle eller kanne, så skal du fjerne
kasserollen eller kannen fra varmekilden og påse Før bruk
at væsken ikke koker. La den varme maten • Ikke mos hard eller ukokt mat, for det kan skade
avkjøles noe for å unngå risikoen for å bli skåldet. enheten.
• Ikke la håndmikseren forbli i en glovarm panne • Skrell og fjern alle steiner eller harde deler; kok
eller på kokeplaten når den ikke er i bruk. og la det renne av og mos så maten.
Eksempel på oppskrift: Majones
Montering og betjening
250 g olje (f.eks. solsikkeolje)
• Monter girkassen (9a) på kanalen (9b) ved å
1 egg og 1 ekstra eggehvite
dreie den med urviseren inntil den raster på plass
1-2 spiseskjeer eddik
i låsen.
Salt og pepper tilsettes
• Snu purétilbehøret på hodet og monter skovlen
• Ha alle ingrediensene (ved romtemperatur) inn i
(9c) over det sentrale midtpunktet og skru mot
begeret i samme rekkefølge som over.
urviserens retning for å finne det. (Dersom
• Plasser håndmikseren på bunnen av begeret.
girkassen ikke er montert riktig, vil skovlen ikke
Miks ved Turbo-hastighet inntil oljen begynner å
feste seg).
emulgere.
• Det monterte purétilbehøret synkroniseres med
• Mens håndmikseren fremdeles er i gang heves
motoren og de to delene klikkes på plass. Plugg
kanalen langsomt til toppen av blandingen, og
inn.
tilbake ned igjen for å få med resten av oljen.
• Purétilbehøret dyppes ned i ingrediensene og
MERK: Behandlingstid: omtrent 1 minutt for
apparatet slås på med hastigheten 11.
salater og opptil 2 minutter for tykkere majones
• Ved å bevege det forsiktig opp og ned beveges
(f.eks. for dipp).
mosetilbehøret gjennom ingrediensene inntil
ønsket konsistens oppnås.
• Slipp fri den variable hastighetsknappen og påse
Vispetilbehør (A) at purétilbehøret har sluttet helt å rotere før du
fjerner det fra maten.
Bruk vispen kun til å vispe krem, slå eggehvite, lage • Etter bruk skal du trekke ut apparatets kabel.
småkaker og dessertblandinger. Fjern skovlen (9c) ved å dreie den med urviseren.
Montering og betjening • Trykk på utløserknappene for å fjerne
• Fest vispen (8b) til girkassen (8a). purétilbehøret fra motoren. Girkassen kobles fra
• Motoren synkroniseres med det monterte kanalen ved å dreie mot urviseren.
vispetilbehøret, før delene trykkes sammen til de
klikker på plass. Forsiktig
• Etter bruk drar du ut kabelen og trykker på • Bruk aldri purétilbehør i en kasserolle over direkte
utløserknappene for å fjerne motoren. Deretter varme.
skal vispen dras ut av girkassen. • Ta alltid kasserollen av fra varmen og la den
avkjøles litt.
For best mulige resultater • Plasser kasserollen eller bollen på et stabilt, flatt
• Flytt vispen med urviseren, mens du holder den underlag, og støtt den med den ledige hånden
den litt på skrå. din.
• For å unngå sprut begynner du langsomt og • Ikke trykk på purétilbehøret på siden av
bruker vispetilbehøret i dype beholdere eller kokebeholderen under eller etter bruk. Bruk en
panner. slikkepotte til å skrape bort overflødig mat.
• Plasser vispen i bollen og først da skal apparatet • For best mulige resultater må du aldri fylle en
slås på. kasserolle eller bolle mer enn halvfull med mat
• Påse alltid at vispen og mikserbollen er helt rene når du skal mose.
og uten noe fett før du visper eggehviter. Det skal • Det skal ikke behandles mer enn en gang uten
kun vispes opptil 4 eggehviter. avbrudd.
38

5722112634_MQ_3100-3137_INT_S6-100.indd 38 31.01.17 10:08


• La apparatet kjøles ned i 4 minutter før du • Hakkebollen skal aldri plasseres i mikrobøl-
fortsetter behandlingen. geovnen.

Eksempel på oppskrift: Potetmos «hc» Eksempel på oppskrift: Honning-svisker (som


1 kg kokte poteter pannekakefyll eller -pålegg):
200 ml varm melk 50 g svisker
• Legg potetene i bollen og mos i 30 sekunder med 70 g kremaktig honning
hastigheten 11. 10 ml vann (vanilje-smak)
• Melken tilføres. Fortsett å mose i 30 sekunder. • Fyll «hc» hakkebollen med svisker og kremaktig
honning.
• Hakk i 4 sekunder med med maksimal hastighet.
• Tilsett 10 ml vann (vanilje-smak).
Hakketilbehør (C) • Fortsett å hakke i 1,5 sekunder.
Hakkene (10) er perfekt tilpasset å hakke kjøtt, hard
ost, løk, urter, hvitløk, grønnsaker, brød, kjeks og Bruk hakketilbehøret «hc» (valgfritt ekstrautstyr
nøtter. tilgjengelig hos ditt Braun servicesenter; men ikke i
alle land).
Se Behandlingsmanual C for maksimum mengde,
anbefalt lengde og hastighet.
Maksimum driftstid «hc» hakke: 2 minutter for større Pleie og rengjøring (D)
mengder av våte ingredienser, 30 sekunder for tørre
eller harde ingredienser eller mengder < 100 g. • Håndmikseren skal alltid rengjøres grundig etter
Stopp behandlingen umiddelbart dersom motorens bruk.
hastighet synker og/eller sterke vibrasjoner • Håndmikseren skal frakobles strøm før den
forekommer. rengjøres.
• Motordelen (4) eller girkassene (8a, 9a) skal aldri
Før bruk dyppes i vann eller annen væske. Rengjøres kun
• Matvarene kuttes på forhånd i mindre biter for med en fuktig klut.
bedre hakking. • Lokket (10a) kan skylles under rennende vann.
• Fjern alle bein, sener og brusk fra kjøttet for å Skal ikke dyppes i vann, ei heller plasseres i en
bidra til å unngå skader på knivbladene. oppvaskmaskin.
• Påse at antiskli gummiringen (10d) festes på • Alle andre deler kan vaskes i oppvaskmaskin.
bunnen av hakkebollen. Ikke bruk abrasive rengjøringsmidler som kan
skrape på overflaten.
Montering og betjening • Du kan fjerne antiskli gummiringen fra bunnen av
• Ta plastikkdekslet forsiktig vekk fra bladene. bollen for ekstra grundig rengjøring.
• Kniven (10b) er veldig skarp! Hold den alltid i den • Ved bearbeiding av mat med høyt pigmentinnhold
øverste plastikkdelen og behandle den varsomt. (f.eks., gulrøtter), kan tilbehøret bli missfarget.
• Plasser knivbladet på senterpinnen hos Tørk av delene med vegetabilsk olje før du
hakkebollen (10c). Trykk den ned og drei den rengjør dem.
rundt slik at den låses på plass.
• Fyll hakken med mat og sett på lokket (10a). Både tekniske spesifikasjoner og denne
• Hakken synkroniseres med motordelen (4) og bruksanvisningen kan endres uten varsel.
klikkes sammen på plass.
• For drift av hakken slås apparatet på. Under Ikke kast produktet sammen med hushold-
behandling skal motordelen holdes med en hånd ningsavfall på slutten av brukstiden. Det kan
og hakkebollen med den andre. avhendes på et Braun servicesenter eller
• Hard mat (f.eks. parmesanost) skal alltid hakkes tilsvarende gjenvinningsstasjon for elektriske/
ved Turbo-hastighet. elektroniske apparater.
• Når du er ferdig med å hakke, drar du ut kabelen
og trykker på utløserknappene (5) for å fjerne Materialer og gjenstander ment for
motordelen. kontakt med matvarer (food grade) er
• Løft opp lokket. Ta forsiktig ut knivbladet før du i samsvar med EU-forskrift 1935/2004.
heller ut bollens innhold. For å fjerne knivbladet
skal det vris lett, og så dras av.

Forsiktig
• Ikke bruk hakketilbehøret med hakkeknivene til å
behandle ekstremt hard mat, som nøtter med
skall, isbiter, kaffebønner, korn eller hardt
krydder, f.eks. muskatnøtt. Behandling av slik
mat kan ødelegge knivbladene.
39

5722112634_MQ_3100-3137_INT_S6-100.indd 39 31.01.17 10:08


Svenska • Den här apparaten är utformad
Våra produkter är framtagna för att motsvara de endast för hushållsanvändning och
högsta kraven på kvalitet, funktion och design. för hushållsmängder.
Vi hoppas att du kommer bli nöjd med din nya
Braun-apparat. • Ingen av delarna får användas i
mikrovågsugn.
Före användning • Rengjøringen av apparatet bør
foretas i tråd med instruksjonene
Läs bruksanvisningen noga och i sin helhet innan du i det relevante avsnittet.
använder apparaten.

Varning Delar och tillbehör


• Knivbladen är väldigt vassa! 1 Variabel hastighetsregulator
Hantera knivbladen ytterst 2 Variabel hastighetsknapp (on/off)
försiktigt för att förhindra 3 Turbo-knapp
4 Motorenhet
skador. 5 Frikopplingsknappar med EasyClick
• Opptre varsomt når de skarpe kniv- 6 Mixerskaft
bladene håndteres, bollen tømmes 7 Bägare
8 Visptillbehör
eller ved rengjøring. a Växellåda
• Den här apparaten kan användas av b Visp
personer med minskad kroppslig, 9 Puré-tillbehör
a Växellåda
mental eller sensorisk förmåga eller b Puré-skaft
som saknar erfarenhet och kunskap c Degspade
om apparaten, ifall de övervakas eller 10 hacktillbehör 500 ml «ca»
a Lock (med kugghjul)
har fått instruktioner i hur apparaten b Hackkniv
ska användas på ett säkert sätt samt c Hackskål
att personen är införstådd med vilka d Gummiring för halkskydd
risker som ingår. Rengör alla delar innan du använder apparaten
för första gången – se «Vård och rengöring».
• Barn får inte leka med apparaten.
• Denna apparat ska inte användas av
barn. Så använder du apparaten
• Barn ska hållas utom räckhåll för
apparaten och dess nätkabel. Ställa in hastigheten
• Rengöring och underhåll bör inte När du trycker på den variabla hastighetsknappen
utföras av barn utan övervakning. (2) motsvarar tillagningshastigheten inställningen
• Koppla alltid från eller stäng av för den variabla hastighetsregulatorn (1).
Ju högre inställningen är desto snabbare får du
apparaten när den lämnas utan tillsyn ett hackningsresultat. Du kan bekvämt justera
och innan montering, demontering, hastigheten medan du använder beredaren genom
rengöring eller förvaring. att vrida på hastighetsregulatorn.
Maximal tillagningshastighet uppnås när man
• Om anslutningskabeln är skadad trycker in Turbo-knappen (3). Du kan också använda
måste den bytas ut av tillverkaren, Turbo-knappen för direkta och kraftiga pulsrörelser
dennes serviceagent eller en annan utan att behöva vrida på hastighetsregulatorn.
behörig person för att undvika fara.
• Innan du ansluter stickkontakten Mixerskaft (A)
måste du kontrollera att spänningen Handmixern är perfekt att använda vid tillredning
stämmer överens med den som av dippar, såser, salladsdressing, soppor, barnmat
anges på apparatens undersida. samt drycker, smoothies och milkshakes.
Använd turbohastighet för bästa resultat.
40

5722112634_MQ_3100-3137_INT_S6-100.indd 40 31.01.17 10:08


Montering och hantering Exempel på recept: Vispad grädde
• Skruva fast mixerskaftet (6) i motorenheten tills 400 ml kall vispgrädde (minst 30 % fett, 4 - 8 °C)
du hör ett klickande ljud. • Starta i låghastighet och öka hastigheten medan
• Placera mixerskaftet i de ingredienser som du vill du vispar.
blanda. Sätt igång apparaten. • Använd alltid färsk, kall grädde för att uppnå
• Mixa ingredienserna till önskad konsistens med större och stabilare volym när du vispar.
en mjuk rörelse upp och ner.
• När du är klar ska du dra ut nätsladden och trycka
ner frikopplingsknapparna (5) för att lossa Puré-tillbehör (B)
mixerskaftet.
Puré-tillbehöret kan användas för att mosa kokta
Varning grönsaker och frukter som potatis, sötpotatis,
• Om du använder apparaten för att mosa varm tomater, plommon och äpplen.
mat i en kastrull eller gryta ska du ta bort
kastrullen eller grytan från värmekällan och se till Före användning
att vätskan inte kokar. Låt varma matvaror svalna • Försök inte att mosa hårda eller okokta matvaror,
en aning för att minska risken för brännskador. eftersom det kan skada apparaten.
• Låt inte stavmixern vara kvar i en varm kastrull på • Ta bort skal och eventuella kärnor eller andra
spisen när den inte används. hårda delar från frukterna/grönsakerna innan du
kokar och mosar matvarorna.
Exempel på recept: Majonnäs
250 g olja (t.ex. solrosolja), Montering och hantering
1 ägg och 1 extra äggula, • Montera växellådan (9a) på skaftet (9b) genom
1-2 msk vinäger, att vrida den medurs tills den låser fast.
Salt och peppar • Vrid puré-tillbehöret upp och ner, fäst degspaden
• Häll alla ingredienser (vid rumstemperatur) i (9c) på navet i mitten och vrid den moturs så att
bägaren i den ordning som anges ovan. den sitter fast. (Om växellådan inte är monterad
• Placera stavmixern i botten av bägaren. på rätt sätt går det inte att fästa degspaden).
Mixa i turbohastighet tills oljan börjar tjockna. • Rikta in det ihopmonterade puré-tillbehöret mot
• Låt stavmixern vara igång, lyft skaftet långsamt till motorenheten och tryck ihop delarna tills du hör
blandningens yta och sänk ner skaftet i ett klickande ljud. Sätt i nätsladden.
blandningen för att blanda in resten av oljan. • Sänk ner puré-tillbehöret i ingredienserna och
OBSERVERA: Tillagningstid: cirka 1 minut för sätt igång apparaten i hastighet 11.
sallader och upp till 2 minuter för tjockare • Lyft och sänk puré-tillbehöret med en mjuk
majonnäs (t.ex. till dip). rörelse i ingredienserna tills de har uppnått
önskad konsistens.
• Släpp den variabla hastighetsknappen och se till
Visptillbehör (A) att puré-tillbehöret har stannat helt innan du lyfter
upp det från matvarorna.
Använd endast vispen för att vispa grädde, äggvitor, • Dra ut apparatens nätsladd när du är klar. Ta bort
sockerkakor och färdiga desserter. degspaden (9c) genom att vrida den medurs.
• Tryck ner frikopplingsknapparna för att lossa puré-
Montering och hantering tillbehöret från motorenheten. Ta bort växellådan
• Fäst vispen (8b) i växellådan (8a). från skaftet genom att vrida den moturs.
• Rikta in motorenheten mot det monterade
visptillbehöret och tryck ihop delarna tills det hörs Varning
ett klickande ljud. • Använd aldrig puré-tillbehöret i en kastrull över
• När du är klar ska du dra ut nätsladden och trycka direkt värme.
ner frikopplingsknapparna för att koppla loss • Ta alltid bort kastrullen från värmen och låt den
motorenheten. Dra sedan ut vispen ur växellådan. svalna.
• Ställ kastrullen eller skålen på en stabil, plan yta
Tips för bästa resultat och håll den stadigt med din lediga hand.
• Luta vispen en aning och rör den medurs. • Slå inte med puré-tillbehöret på sidan av kokkärlet
• Om du vill undvika stänk ska du börja vispa i låg under eller efter användning. Använd en degskrapa
hastighet och använda visptillbehöret i en djup för att skrapa bort kvarvarande mat.
behållare eller kastrull. • För att uppnå bästa resultat när du mosar ska du
• Placera vispen i en skål och sätt först därefter aldrig fylla kastrullen eller skålen mer än till hälften
igång apparaten. med matvaror.
• Se alltid till att vispen och blandningsskålen är • Bearbeta inte mer än en sats åt gången utan
ordentligt rengjorda och fria från fett innan du avbrott.
vispar äggvitor. Vispa inte fler än 4 äggvitor åt • Låt apparaten svalna under 4 minuter innan du
gången. fortsätter att använda den.
41

5722112634_MQ_3100-3137_INT_S6-100.indd 41 31.01.17 10:08


Exempel på recept: Potatismos «hc» Exempel på recept: Sviskon med honung (som
1 kg kokt potatis pålägg eller fyllning i pannkakor):
200 ml varm mjölk 50 g sviskon
• Lägg potatisarna i en skål och mosa i 30 sekunder 70 g krämig honung
i hastighet 11. 10 ml vatten (med vaniljsmak)
• Häll i mjölken. Fortsätt att mosa i 30 sekunder.
• Häll både sviskon och honung i «hc»-hackskålen.
• Hacka i 4 sekunder med högsta hastighet.
• Tillsätt 10 ml vatten (med vaniljsmak).
• Fortsätt att hacka i ytterligare 1,5 sekunder.
Hacktillbehör (C)
Hacktillbehören (10) är perfekta för att hacka kött, Använd hacktillbehöret «hc» (tillval som kan
hård ost, lök, örter, vitlök, grönsaker, bröd, kex och beställas från ditt Braun Service Center; finns inte i
nötter. alla länder).
Se bearbetningsguide C för maximala kvantiteter,
rekommenderade tider och hastigheter.
Maximal användningstid för «hc»-hackaren:
Vård och rengöring (D)
2 minuter för stora mängder av våta ingredienser, • Rengör alltid stavmixern noggrant efter
30 sekunder för torra eller hårda ingredienser eller användning.
mängder < 100 g. Avsluta bearbetningen • Dra ut stavmixerns nätsladd före rengöringen.
omedelbart om motorns hastighet minskar och/ • Sänk inte ner motorenheten (4) eller växellådorna
eller starka vibrationer uppstår. (8a, 9a) i vatten eller någon annan vätska. Rengör
endast med en fuktig trasa.
Före användning • Locket (10a) kan sköljas under rinnande vatten.
• Skär matvarorna i små bitar för att underlätta Sänk inte ner det i vatten och diska det inte i
hackningen. maskin.
• Ta bort ben, senor och brosk från kött för att • Alla andra delar kan du diska i diskmaskin.
undvika skador på knivarna. Använd inte slipande rengöringsmedel som kan
• Se till att gummiringen för halkskydd (10d) sitter repa ytan.
fast på undersidan av hackskålen. • Du kan ta bort gummiringen för halkskydd från
undersidan av skålen om du vill rengöra
Montering och hantering apparaten extra noggrant.
• Ta försiktigt bort plastskyddet från kniven. • Om du bearbetar matvaror med hög pigmenthalt
• Kniven (10b) är mycket vass! Håll den alltid i den (t.ex. morötter) kan tillbehören bli missfärgade.
övre delen av plast och hantera den varsamt. Torka av dessa delar med vegetabilisk olja innan
• Placera kniven på tappen i mitten av hackskålen du rengör dem.
(10c). Tryck ner den och vrid så att den låser fast.
• Fyll hackskålen med matvaror och sätt på locket Både specifikationerna för utformningen och denna
(10a). bruksanvisning kan ändras utan föregående
• Rikta in hacktillbehöret mot motorenheten (4) och meddelande.
tryck tills du hör ett klick.
• Sätt igång apparaten när du vill använda hackaren. När produkten är förbrukad får den inte
Håll motorenheten med ena handen och kastas tillsammans med hushållssoporna.
hackskålen med den andra under bearbetningen. Avfallshantering kan ombesörjas av Brauns
• Hacka alltid hårda matvaror (t.ex. parmesanost) i servicecenter eller på din lokala återvinnings-
turbohastighet. station.
• När du har hackat färdigt ska du dra ut nätsladden
och trycka ner frikopplingsknapparna (5) för att Materialen och föremålen som är avsedda
lossa motorenheten. för kontakt med livsmedel överens-
• Lyft upp locket. Ta ut kniven försiktigt innan du stämmer med föreskrifterna i Europa-
häller ut skålens innehåll. Vrid kniven en aning direktivet 1935/2004.
och ta bort den genom att dra uppåt.

Varning
• Använd inte hacktillbehören med hackknivar för
att bearbeta extremt hårda matvaror, som t.ex.
oskalade nötter, isbitar, kaffebönor, sädeskorn
eller hårda kryddor som muskot. Bearbetning av
dessa typer av matvaror kan skada knivarna.
• Ställ aldrig in hackskålarna i en mikrovågsugn.

42

5722112634_MQ_3100-3137_INT_S6-100.indd 42 31.01.17 10:08


Suomi • Laitetta puhdistettaessa on
Tuotteemme täyttävät korkeimmat laatu-, noudatettava asianmukaisen luvun
toiminnallisuus- ja suunnittelustandardit.
Toivottavasti nautit täysin sydämin uudesta
ohjeita.
Braun-laitteesta.

Ennen käyttöä Osat ja lisävarusteet


Lue nämä käyttöohjeet huolellisesti ennen 1 Nopeussäädin
laitteen käyttöönottoa. 2 Nopeussäätöpainike (on/off)
3 Turbopainike
4 Moottoriosa
Varoitus 5 EasyClick-vapautuspainikkeet
• Terät ovat erittäin teräviä! 6 Sekoitinvars
Käsittele teriä erittäin varovai- 7 Sekoituslasi
8 Vispilälisävaruste
sesti välttyäksesi vammoilta. a Käyttöpyörästö
• Ole varovainen käsitellessäsi teräviä b Vispilä
teriä, tyhjentäessäsi kulhoa ja 9 Soseutuslisävaruste
a Käyttöpyörästö
puhdistaessasi tuotetta. b Soseutusvarsi
• Tätä laitetta saa käyttää myös henki- c Sekoitusterä
lö, jonka fyysinen, aistillinen tai henki- 10 500 ml:n pilkontalisävaruste «ca»
a Kansi (ja ratas)
nen kyky on alentunut tai jolla on vain b Pilkkomisterä
vähäistä kokemusta tai tietämystä c Pilkontakulho
laitteen käytöstä, jos hänen toimin- d Liukumaton kumirengas
taansa valvotaan tai hänelle annetaan Puhdista kaikki osat ennen ensimmäistä
käyttökertaa – katso kohta «Hoito ja
ohjeet laitteen turvallisesta käytöstä puhdistus».
ja jos hän ymmärtää käyttöön liittyvät
vaaratilanteet.
• Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Laitteen käyttäminen
• Tämä laite ei sovellu lasten käyttöön.
• Lapset eivät saa koskea laitteeseen ja Nopeuden säätäminen
sen virtajohtoon. Kun nopeussäätöpainiketta (2) painetaan,
• Lapset eivät myöskään saa puhdistaa prosessointinopeus vastaa nopeussäätimen (1)
asetusta. Mitä suurempi nopeusasetus, sitä
ja huoltaa laitetta ilman valvontaa. nopeampi pilkkomistulos. Voit säätää nopeutta
• Sammuta laite tai irrota pistoke sei- kätevästi käytön aikana kääntämällä
nästä aina kun sitä ei käytetä, sekä nopeussäädintä peukalolla tai etusormella.
Maksiminopeus saavutetaan kuitenkin vain
ennen kokoamista, purkamista, puh- painamalla Turbopainiketta (3). Turbopainiketta
distusta tai varastoimista. voidaan käyttää myös tehokkaisiin pikapulsseihin
• Jos virransyöttöjohto vahingoittuu on tarvitsematta koskea nopeussäätimeen.
valmistajan, sen huoltoedustajan tai
vastaavasti pätevän henkilön vaihdet- Sekoitusvarsi (A)
tava se vaarojen välttämiseksi. Sauvasekoitin sopii erinomaisesti dippikastikkeiden,
• Tarkista laitteen pohjasta ennen käyt- kastikkeiden, salaattikastikkeiden, keittojen,
vauvanruokien sekä juomien, smoothien ja
töönottoa, että verkkovirran jännite pirtelöiden valmistukseen.
vastaa laitteeseen merkittyä jännitettä. Parhaat tulokset saadaan Turbo-nopeudella.
• Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan Kokoaminen ja käyttö
tavalliseen kotikäyttöön. • Kiinnitä sekoitusvarsi (6) moottoriosaan niin, että
• Alä käytä mitään laiteen osaa mik- se napsahtaa paikoilleen.
• Aseta sekoitusvarsi sekoitettavien ainesten
roaaltouunissa. joukkoon. Kytke laite sitten päälle.
43

5722112634_MQ_3100-3137_INT_S6-100.indd 43 31.01.17 10:08


• Sekoita ainekset haluamaasi paksuuteen hitaalla • Aloita hitaalla nopeudella ja lisää nopeutta, kun
pystyliikkeellä. vispaat.
• Irrota sauvasekoittimen pistoke käytön jälkeen ja • Käytä aina tuoretta kylmää kermaa saadaksesi
paina vapautuspainiketta (5) irrottaaksesi enemmän ja pysyvämpää kermavaahtoa
sekoitusvarren. vispatessasi.

Varoitus
• Jos soseutat laitteella kuumaa ruokaa kasarissa
tai kattilassa, nosta kasari tai kattila pois Soseutuslisävaruste (B)
lämmönlähteen päältä ja varmista, että neste ei
kiehu. Anna kuuman ruoan jäähtyä hieman Soseutuslisävarusteella voidaan soseuttaa
välttyäksesi palovamman vaaralta. keitettyjä vihanneksia ja hedelmiä, kuten perunoita,
• Älä anna sauvasekoittimen istua kuumassa bataatteja, tomaatteja, luumuja ja omenoita.
kasarissa liedellä, kun sitä ei käytetä.
Ennen käyttöä
Esimerkkiresepti: Majoneesi • Älä soseuta kovaa tai keittämätöntä ruokaa; laite
250 g öljyä (esim. auringonkukkaöljyä) saattaa vioittua.
1 kananmuna ja lisäksi 1 munankeltuainen • Kuori ainekset ja poista kivet ja kovat osat; keitä
1-2 tlk etikkaa ja valuta vesi pois ja soseuta sitten hedelmä/
Suolaa ja pippuria maun mukaan vihannes.
• Laita kaikki ainekset (huoneenlämmössä)
sekoituslasiin yllä olevassa järjestyksessä. Kokoaminen ja käyttö
• Laita sauvasekoitin sekoituslasin pohjalle. Sekoita • Sovita käyttöpyörästö (9a) varteen (9b)
Turbo-nopeudella, kunnes öljy alkaa emulgoitua. kääntämällä sitä myötäpäivään, kunnes se
• Sauvasekoittimen yhä käydessä nosta varsi lukittuu paikoilleen.
hitaasti sekoituksen päälle ja laske se takaisin, • Käännä soseutuslisävaruste ylösalaisin ja laita
jotta kaikki öljy sekoittuu. sekoitusterä (9c) keskinavan päälle ja kierrä
HUOM: Käsittelyaika: noin 1 minuutti salaateille ja vastapäivään. (Jos käyttöpyörästö ei ole kunnolla
enintään 2 minuuttia paksummille majoneeseille paikoillaan, sekoitusterä ei kiinnity.)
(esim. dippi). • Kohdista koottu soseutuslisävaruste
moottoriosan kanssa ja napsauta osat yhteen.
Kytke pistorasiaan.
• Upota soseutuslisävaruste aineksiin ja käynnistä
Vispilälisävaruste (A) laite nopeudella 11.
• Liikuta soseutuslisävarustetta tasaisin pystyliikkein
Käytä vispilää ainoastaan kerman ja munanvalkuais- ainesten läpi, kunnes koostumus on haluamasi.
ten vatkaamiseen sekä sokerikakkujen ja valmiiksi • Vapauta nopeussäätöpainike ja varmista, että
sekoitettavien jälkiruokien valmistukseen. soseutuslisäosa on pysähtynyt täysin, ennen kuin
nostat sen ulos ruoasta.
Kokoaminen ja käyttö • Irrota laite pistorasiasta käytön jälkeen. Irrota
• Kiinnitä vispilä (8b) käyttöpyörästöön (8a). sekoitusterä (9c) kiertämällä vastapäivään.
• Kohdista moottoriosa kootun vispilälisälaitteen • Irrota soseutuslisävaruste moottoriosasta
kanssa ja paina osat yhteen niin, että ne painamalla vapautuspainikkeita. Irrota
napsahtavat kiinni. käyttöpyörästö varresta kiertämällä sitä
• Irrota pistoke käytön jälkeen ja paina vastapäivään.
vapautuspainikkeita irrottaaksesi moottoriosan.
Vedä sitten vispilä irti käyttöpyörästöstä. Varoitus
• Älä koskaan käytä soseutuslisävarustetta
Parhaat tulokset kasarissa suoraan lämmönlähteen päällä.
• Kierrä vispilää myötäpäivään samalla, kun pidät • Ota kasari aina liedeltä ja anna sen jäähtyä
sitä hieman vinossa. hieman.
• Vältä roiskeet aloittamalla hitaasti ja käyttämällä • Laita kasari tai kulho vakaalle tasapinnalle ja tue
vispilälisäosaa syvässä astiassa tai pannussa. sitä vapaalla kädellä.
• Aseta vispilä kulhoon ja käynnistä laite vasta sen • Älä naputa soseutuslisävarustetta keittoastian
jälkeen. kylkeen käytön aikana tai sen jälkeen. Kaavi
• Varmista aina, että vispilä ja sekoituskulho ovat jäännösruoka pois lastalla.
täysin puhtaat ja rasvattomat, ennen kuin vispaat • Parhaat soseutustulokset saadaan, kun kasaria
munanvalkuaisia. Vispaa kerralla enintään neljä tai kulhoa ei täytetä ruoalla yli puolenvälin.
munanvalkuaista. • Älä käsittele useampaa kuin yhtä erää pitämättä
välillä taukoa.
Esimerkkiresepti: Kermavaahto • Alla laitteen jäähtyä 4 minuuttia, ennen kuin jatkat
400 ml kylmää kermaa (min. 30 % rasvaa, 4 - 8 °C) käsittelyä.
44

5722112634_MQ_3100-3137_INT_S6-100.indd 44 31.01.17 10:08


Esimerkkiresepti: Perunamuusi «hc» – esimerkkiresepti: Hunajaluumut
1 kg keitettyjä perunoita (pannukakkujen täytteeksi tai levikkeeksi):
200 ml lämmintä maitoa 50 g kuivattuja luumuja
• Laita perunat kulhoon ja soseuta 30 sekunnin 70 g juoksevaa hunajaa
ajan nopeudella 11. 10 ml vettä (vaniljalla maustettua)
• Lisää maito. Jatka soseutusta 30 sekuntia. • Täytä «hc»-pilkontakulho luumuilla ja juoksevalla
hunajalla.
• Pilko 4 sekuntia maksiminopeudella.
• Lisää 10 ml vettä (vaniljalla maustettua).
Pilkontalisävaruste (C) • Jatka pilkkomista 1,5 sekuntia.
Pilkontalisävarusteet (10) sopivat erinomaisesti Käytä pilkkomislisälaitetta «hc» (lisälaite saatavana
lihan, kovan juuston, sipulien, yrttien, valkosipulin, Braun asiakaspalvelusta; ei kuitenkaan kaikissa
vihannesten, leivän, keksien ja pähkinöiden maissa).
pilkkomiseen.

Lue käsittelyoppaasta C maksimimäärät, suositellut


ajat ja nopeudet. Hoito ja puhdistus (D)
«hc»-pilkontalisävarusteen pisin käyttöaika: • Puhdista sauvasekoitin aina huolella käytön
2 minuuttia suurella määrällä kosteita aineksia, jälkeen.
30 sekuntia kuivilla tai kovilla aineksilla tai määrillä • Irrota sauvasekoitin pistorasiasta ennen
< 100 g. Lopeta käsittely heti, jos moottori hidastuu puhdistamista.
ja/tai laite alkaa täristä voimakkaasti. • Älä upota moottoriosaa (4) tai käyttöpyörästöä
(8a, 9a) veteen tai muuhun nesteeseen. Pyyhi
Ennen käyttöä puhtaaksi vain kostealla liinalla.
• Leikkaa ruoka valmiiksi pieniksi paloiksi • Kansi (10a) voidaan huuhdella juoksevassa
pilkkomisen helpottamiseksi. vedessä. Älä upota veteen tai laita tiskikoneeseen.
• Poista luut, jänteet ja rustot lihasta, jotta terät • Kaikki muut osat voidaan pestä tiskikoneessa.
eivät vioitu. Älä käytä hankaavia puhdistusaineita, jotka
• Tarkista, että liukumaton kumirengas (10d) on voisivat naarmuttaa pintaa.
kiinni pilkontakulhon pohjassa. • Voit irrottaa liukumattoman kumirenkaan kulhon
pohjasta voidaksesi puhdistaa sen erityisen hyvin.
Kokoaminen ja käyttö • Kun prosessoidaan ruokaa, joka sisältää paljon
• Irrota muovisuoja varoen terästä. pigmenttiä (esim. porkkanoita), lisävaruste
• Terä (10b) on erittäin terävä! Pitele sitä aina saattaa värittyä. Pyyhi nämä osat vihannesöljyllä
muoviosasta ja käsittele sitä varoen. ennen puhdistamista.
• Aseta terä pilkontakulhon (10c) keskitapille.
Paina se alas ja kierrä sitä siten, että se lukittuu Sekä mallin tietoja että näitä käyttöohjeita voidaan
paikoilleen. muuttaa ilman erillistä ilmoitusta.
• Täytä pilkontalisävaruste ruoalla ja laita kansi
(10a) paikoilleen. Älä hävitä tuotetta kotitalousjätteiden kanssa
• Kohdista pilkontalisävaruste moottoriosan (4) sen käyttöiän lopussa. Hävittäminen tapahtuu
kanssa ja napsauta ne yhteen. Braun-huollossa tai sopivassa keräyspis-
• Käynnistä laite käyttääksesi pilkontalisävarustetta. teessä.
Pitele moottoriosaa käytön aikana yhdellä kädellä
ja pilkontakulhoa toisella. Elintarvikkeiden kanssa kosketuksiin
• Pilko kova ruoka (kuten parmesaanijuusto) aina joutuvat materiaalit ja tarvikkeet
täydellä Turbo-nopeudella. vastaavat Euroopan yhteisön asetuksen
• Kun olet pilkkonut ainekset, irrota pistoke ja paina 1935/2004 vaatimuksia.
vapautuspainikkeita (5) irrottaaksesi moottoriosan.
• Nosta kansi ylös. Ota terä varoen ulos ennen kuin
tyhjennät kulhon. Irrota terä kiertämällä sitä
hieman ja vetämällä se sitten irti.

Varoitus
• Älä käsittele pilkontalisävarusteilla erittäin
kovia ruokia, kuten kuorimattomia pähkinöitä,
jääkuutioita, kahvinpapuja, jyviä tai kovia
mausteita, kuten muskottipähkinää. Muutoin
terät voivat vioittua.
• Älä koskaan laita pilkontakulhoja mikroaaltouuniin.

45

5722112634_MQ_3100-3137_INT_S6-100.indd 45 31.01.17 10:08


Polski lub w przypadku odstawienia go na
Nasze produkty zostały zaprojektowane tak, aby przechowanie zawsze należy wpierw
spełniać najwyższe standardy w zakresie jakości, wyciągnąć wtyczkę z gniazda siecio-
funkcjonalności i wzornictwa. Mamy nadzieję, że
nowy produkt firmy Braun spełni Państwa wego.
oczekiwania. • W przypadku, gdy kabel zasilający
jest uszkodzony, wówczas w celu
Przed użyciem uniknięcia zagrożeń dla użytkownika,
Przed użyciem urządzenia należy dokładnie i w kabel ten musi zostać wymieniony
całości przeczytać instrukcję obsługi. przez producenta, autoryzowany ser-
wis naprawczy producenta lub przez
Uwaga osobę o podobnych kwalifikacjach
• Ostrza są bardzo ostre! Aby fachowych.
uniknąć skaleczeń, obchodź • Przed podłączeniem urządzenia do
się z nimi niezwykle ostrożnie. gniazda zasilania sprawdź, czy napię-
• Należy zachować ostrożność podcz- cie prądu jest zgodne z napięciem
as obchodzenia się z ostrzami o os- wskazanym na urządzeniu.
trych krawędziach, opróżniania misy i • Urządzenie jest przeznaczone wy-
czyszczenia. łącznie do użytku w gospodarstwie
• Urządzenie nie powinno być używane domowym i do obróbki normalnych
przez osoby o obniżonej sprawności dla gospodarstw domowych ilości
fizycznej, sensorycznej lub umysło- produktów.
wej oraz osoby z niewystarczającą • Nie używać żadnych części urządze-
wiedzą i doświadczeniem, jeśli nie nia w kuchenkach mikrofalowych.
znajdują się one pod nadzorem osoby • Urządzenie należy czyścić zgodnie z
odpowiedzialnej za ich bezpieczeń- instrukcją podaną w odpowiednim
stwo, nie zostały poinstruowane jak rozdziale.
bezpiecznie używać urządzenia oraz
nie zrozumiały związanych z tym za-
grożeń. Części i osprzęt
• Nie wolno pozwolić, aby dzieci bawiły 1 Regulator prędkości
się tym urządzeniem. 2 Przycisk zmiennej prędkości (on/off)
• Urządzenie nie powinno być używane 3 Przycisk turbo
4 Silnik
przez dzieci. 5 Przyciski blokady EasyClick
• W pobliżu urządzenia oraz jego kabla 6 Końcówka rozdrabniająca
zasilającego nie mogą przebywać 7 Wysokie naczynie
8 Końcówka do trzepania
dzieci. a Przekładnia
• Czyszczenie oraz należące do użyt- b Trzepaczka
kownika czynności konserwacyjne 9 Końcówka do przecierania
a Przekładnia
nie mogą być wykonywane przez b Nasadka do przecierania
dzieci bez nadzoru osób dorosłych. c Łopatka
• Urządzenie nie może zostać pozosta- 10 500 ml końcówka do siekania «ca»
a Pokrywa (z przekładnią)
wione bez nadzoru zanim wtyczka b Ostrze do siekania
kabla zasilającego nie zostanie wy- c Misa do siekania
ciągnięta z gniazda sieciowego. d Antypoślizgowy pierścień gumowy
Przed przystąpieniem do rozbierania, Przed pierwszym użyciem należy umyć
wszystkie części – patrz «Konserwacja i
składania lub czyszczenia urządzania czyszczenie».
46

5722112634_MQ_3100-3137_INT_S6-100.indd 46 31.01.17 10:08


Jak korzystać z urządzenia • Umieść nasadkę miksującą blendera na spodzie
naczynia. Miksuj z prędkością Turbo, aż
rozpocznie się proces emulgacji oleju.
Ustawianie prędkości • Przy włączonym blenderze powoli poruszaj
nasadką miksująca w górę i w dół mieszanki w
Po włączeniu przycisku zmiennej prędkości (2) celu zebrania resztek oleju.
szybkość pracy odpowiada ustawieniu na UWAGA: Czas przygotowania: majonez sałatkowy
regulatorze prędkości (1). Im wyższe ustawienie, ok. 1 minuty, gęsty majonez około 2 minut (np. do
tym szybciej odbywa się siekanie. Podczas pracy dipów).
prędkość można łatwo regulować, obracając
regulator prędkości.
Maksymalną prędkość obróbki można uzyskać tylko Końcówka do trzepania (A)
po naciśnięciu przycisku Turbo (3). Przycisk Turbo
pozwala też gwałtownie, pulsacyjnie zwiększać Używaj trzepaczki tylko do ubijania śmietany i jajek,
szybkość obrotów bez konieczności używania przygotowania ciasta biszkoptowego oraz gotowych
regulatora prędkości. do miksowania deserów.

Montaż i obsługa
• Podłącz trzepaczkę (8b) do przekładni (8a).
• Ustaw w jednej linii silnik i trzepaczkę i przyciśnij
Trzonek blendera (A) do siebie oba elementy, aż do zaskoczenia
Blender doskonale sprawdza się podczas blokady (kliknięcia).
przygotowywania dipów, sosów, dressingów do • Po użyciu odłącz urządzenie od źródła zasilania i
sałatek, zup, pokarmów dla dzieci, a także drinków i naciśnij przyciski blokady, aby odłączyć korpus
koktajli mlecznych. silnika. Następnie wyciągnij trzepaczkę z
Aby uzyskać najlepszy efekt miksowania, użyj przekładni.
prędkości Turbo.
Wskazówki dla uzyskania najlepszych efektów
• Obracaj trzepaczką w prawo, trzymając ją pod
Montaż i obsługa niewielkim kątem.
• Podłącz końcówkę nasadki miksującej (6) do • Aby uniknąć rozpryskiwania, rozpocznij ubijanie z
obudowy silnika, aż do momentu zaskoczenia niewielką prędkością i ubijaj produkty w głębokim
blokady (kliknięcia). naczyniu.
• Umieść nasadkę miksującą do pojemnika z • W pierwszej kolejności umieść trzepaczkę w
produktami, które mają być zmiksowane. misie, a następnie włącz urządzenie.
Następnie włącz urządzenie. • Przed rozpoczęciem ubijania jajek upewnij się,
• Miksuj składniki poruszając delikatnie końcówką czy trzepaczka i misa do mieszania są czyste i
w górę i w dół, aż do uzyskania wymaganej pozbawione tłuszczu. Ubijaj jednocześnie nie
konsystencji produktów. więcej niż 4 jajka.
• Po użyciu odłącz blender od źródła zasilania i
naciśnij przyciski blokady (5), aby odłączyć Przykładowy przepis: Bita śmietana
nasadkę miksującą. 400 ml schłodzonej śmietany (min. 30% zawartości
tłuszczu, temp. 4 - 8 °C)
Uwaga • Rozpocznij ubijanie z niewielką prędkością, a
• W przypadku używania urządzenia do następnie ją zwiększaj.
przecierania gorącej żywności w rondlu lub • Aby uzyskać lepszy efekt ubijania zawsze używaj
garnku należy w pierwszej kolejności wyłączyć świeżej, schłodzonej śmietany.
palnik kuchenki i sprawdzić czy płyn przestał się
gotować. Aby uniknąć ryzyka poparzenia należy
odczekać do momentu lekkiego schłodzenia się
potrawy. Końcówka do przecierania (B)
• Nie należy pozostawiać nieużywanego blendera Końcówka do przecierania może służyć do
w gorącym naczyniu lub na kuchence. przecierania gotowanych warzyw i owoców takich
jak ziemniaki, bataty, pomidory, śliwki i jabłka.
Przykładowy przepis: Majonez
250 g oleju (np. oleju słonecznikowego) Przed użyciem
1 jajko i 1 dodatkowe żółtko jajka • Nie wolno przecierać twardych i nieugotowanych
1-2 łyżeczki octu produktów, gdyż może to doprowadzić do
sól i pieprz do smaku uszkodzenia urządzenia.
• Umieść wszystkie składniki (o temperaturze • Przed rozpoczęciem przecierania żywności usuń
pokojowej) w wysokim naczyniu w kolejności jak z niej wszelkie twarde elementy, obierz ze skóry, a
wyżej. następnie ugotuj i odcedź.
47

5722112634_MQ_3100-3137_INT_S6-100.indd 47 31.01.17 10:08


Montaż i obsługa cebuli, przypraw, czosnku, warzyw, chleba,
• Zamocuj przekładnię (9a) na nasadce (9b), krakersów i orzechów.
obracając ją w prawo, aż do momentu
Informacje dotyczące maksymalnej masy, zalecanych
zaskoczenia blokady.
czasów i prędkości zawarte są w instrukcji obróbki C.
• Obróć końcówkę do przecierania do góry i nałóż
łopatkę (9c) na środkową piastę. Przekręć ją w Maksymalny czas pracy końcówki do siekania «hc»:
lewo, aby znalazła się we właściwym miejscu. 2 minuty dla dużej ilości mokrych składników, 30
(Jeżeli przekładnia nie będzie prawidłowo sekund dla wysuszonych i twardych składników lub
zamocowana, to łopatka nie da się zablokować w masy < 100g. Zakończ obróbkę, gdy zmniejszy się
odpowiedniej pozycji). prędkość obrotowa silnika, lub gdy pojawią się silne
• Ustaw w jednej linii silnik i końcówkę do wibracje.
przecierania i przyciśnij do siebie oba elementy,
aż do zaskoczenia blokady (kliknięcia). Podłącz Przed użyciem
urządzenie do źródła zasilania. • Pokrój produkty na małe kawałki, aby ułatwić
• Umieść końcówkę do przecierania w środku siekanie.
składników i włącz urządzenie z ustawieniem • Usuń z mięsa kości, ścięgna i chrząstki, aby
prędkości 11. zapobiec uszkodzeniu ostrzy.
• Delikatnie przesuwaj końcówką do przecierania • Sprawdź, czy antypoślizgowy pierścień gumowy
w górę i w dół, aż do uzyskania pożądanej (10d) znajduje się na spodzie misy do siekania.
konsystencji produktu.
Montaż i obsługa
• Przed wyjęciem końcówki do przecierania z
• Usuń ostrożnie plastikową osłonę z ostrza.
potrawy zwolnij przycisk zmiennej prędkości i
• Ostrze (10b) jest bardzo ostre! Chwytaj ostrze za
upewnij się, że końcówka do przecierania
plastikową część znajdującą się u góry i obchodź
przestała się obracać.
się z nim ostrożnie.
• Po użyciu odłącz urządzenie od źródła zasilania.
• Umieść ostrze na środkowym trzpieniu misy do
Usuń łopatkę (9c) przekręcając ją w prawo.
siekania (10c) Naciśnij ostrze i obróć je, aż do
• Naciśnij przyciski blokady, aby odłączyć korpus
momentu zaskoczenia blokady.
silnika od końcówki do przecierania. Odłącz
• Napełnij misę produktami i nałóż pokrywę (10a).
przekładnię od nasadki obracając ją w lewo.
• Ustaw w jednej linii końcówkę do siekania i silnik
(4) i przyciśnij oba elementy, aż do zaskoczenia
Ostrożnie
blokady (kliknięcia).
• Końcówki do przecierania nie wolno używać w
• Aby użyć ostrza do siekania należy włączyć
rondlu stojącym na palniku kuchenki.
urządzenie. Podczas obróbki produktów trzymaj
• Rondel należy zawsze zdjąć z ognia i lekko ostudzić.
jedną ręką korpus silnika, a drugą misę do
• Rondel lub misę należy ustawić na płaskiej,
siekania.
stabilnej powierzchni i przytrzymać ręką.
• Produkty twarde (np. parmezan) siekaj z
• Podczas i po zakończeniu użycia urządzenia nie
prędkością Turbo.
należy uderzać końcówką do przecierania o
• Po zakończeniu siekania odłącz urządzenie od
krawędź naczynia do gotowania. Resztki potrawy
źródła zasilania, a następnie naciśnij przyciski
należy zeskrobywać ze ścianek naczynia
blokady (5), aby odłączyć korpus silnika.
przeznaczoną do tego szpatułką.
• Zdejmij pokrywę. Ostrożnie wyjmij ostrze i
• Aby uzyskać najlepsze efekty, miksowana
opróżnij misę. Aby usunąć ostrze przekręć je
potrawa powinna zajmować najwyżej połowę
delikatnie i wyciągnij.
objętości rondla lub misy.
• Nie należy miksować produktów jednych po Ostrożnie
drugich. • Nie używaj końcówki do siekania z ostrzami do
• Przed ponowną pracą pozostaw urządzenie do siekania w przypadku obróbki bardzo twardych
ostygnięcia przez 4 minuty. produktów takich jak niełuskane orzechy, kostki
lodu, ziarna kawy, ziarna zbóż lub twardych
Przykładowy przepis: Puree ziemniaczane przypraw np. gałka muszkatołowa. Obróbka
1 kg ugotowanych ziemniaków takich produktów może doprowadzić do
200 ml ciepłego mleka uszkodzenia ostrzy.
• Umieść ziemniaki w misie i przecieraj przez • Nie wolno podgrzewać misy do siekania
30 sekund z prędkością ustawioną na 11. kuchence mikrofalowej.
• Dodaj mleko. Przecieraj przez 30 sekund.
«hc» Przykładowy przepis: Suszone śliwki z miodem
(jako nadzienie do naleśników lub pasta):
50 g suszonych śliwek
Końcówka do siekania (C) 70 g kremowego miodu
10 ml wody (z aromatem waniliowym)
Końcówki do siekania (10) przeznaczone są w • Włóż suszone śliwki i kremowy miód do misy do
szczególności do siekania mięsa, twardego sera, siekania «hc».
48

5722112634_MQ_3100-3137_INT_S6-100.indd 48 31.01.17 10:08


• Siekać przez 4 sekundy przy najwyższej
prędkości.
• Dodać 10 ml wody (z aromatem waniliowym).
• Siekać przez następne 1,5 sekundy.

Użyj końcówki do rozdrabniania «hc» (opcjonalna


końcówka dostępna w centrum serwisowym firmy
Braun, jednak nie we wszystkich krajach).

Konserwacja i czyszczenie (D)


• Po użyciu wyczyść dokładnie całe urządzenie.
• Przed rozpoczęciem czyszczenia odłącz blender
od źródła zasilania.
• Nie dopuszczaj do zamoczenia silnika (4) i
przekładni (8a, 9a) wodą lub innym płynem.
Urządzenie należy czyścić tylko przy użyciu
wilgotnej szmatki.
• Pokrywę (10a) można myć pod bieżącą wodą.
Nie zanurzaj w wodzie i nie myj w zmywarce.
• Wszystkie pozostałe części mogą być myte w
zmywarce. Nie używaj środków do szorowania,
gdyż może to prowadzić do zarysowania
powierzchni.
• Aby dokładnie wyczyścić, zdejmij ze spodu misy
antypoślizgowy pierścień gumowy.
• Podczas obróbki produktów o wysokiej
zawartości pigmentu (np. marchwi) może dojść
do przebarwienia osprzętu. Przed umyciem
należy takie części przetrzeć olejem jadalnym.

Producent zastrzega sobie możliwość


wprowadzania zmian w specyfikacji technicznej
produktu oraz w instrukcji obsługi urządzenia bez
wcześniejszego powiadomienia.

Zużytego urządzenia nie wolno łączyć


i wyrzucać wraz z odpadami komunalnymi.
Zużyte urządzenie należy przekazać do
odpowiedniego punktu zbiórki zużytego
sprzętu elektrycznego i elektronicznego.

Materiały i przedmioty przeznaczone do


kontaktu z artykułami spożywczymi są
zgodne ze wskazaniami Rozporządzenia
Komisji Europejskiej 1935/2004.

49

5722112634_MQ_3100-3137_INT_S6-100.indd 49 31.01.17 10:08


Český • Tento přístroj je konstruován pouze
Naše výrobky jsou navrženy tak, aby splňovaly pro používání v domácnosti a pro
nejvyšší standardy kvality, funkčnosti a designu. zpracovávání množství normálních v
Doufáme, že budete mít ze svého nového přístroje
Braun radost. domácnosti.
• Nepoužívejte žádný díl v mikro-vlnné
troubě.
Před použitím • Přístroj by se měl čistit podle pokynů
v příslušné části.
Než začnete přístroj používat, pečlivě si
přečtěte celý tento návod.
Díly a příslušenství
Pozor 1 Regulátor variabilní rychlosti
• Nože jsou velmi ostré! Abyste 2 Tlačítko variabilní rychlosti (on/off)
předešli poranění, zacházejte 3 Tlačítko Turbo
4 Část motoru
s noži velmi opatrně. 5 Uvolňovací tlačítka EasyClick
• Při manipulaci s ostrými řezacími 6 Tyčový mixovací nástavec
noži, při vyprazdňování nádoby a 7 Pohár
8 Šlehací příslušenství
během čištění je třeba dávat pozor. a Převodovka
• Osoby se sníženými fyzickými, b Metla
senzorickými nebo duševními 9 Příslušenství na pyré
a Převodovka
schopnostmi nebo s nedostatkem b Hřídel na pyré
zkušeností a znalostí mohou používat c Lopatka
tento přístroj pouze pod dozorem 10 500 ml příslušenství na sekání «ca»
a Víko (s převodem)
nebo po instruktáži týkající se b Sekací nůž
bezpečného používání přístroje, a c Sekací nádoba
pokud rozumí souvisejícím rizikům. d Protiskluzový pryžový kroužek
• S přístrojem si děti nesmějí hrát. Před prvním použitím očistěte všechny díly –
• Tento přístroj nesmějí používat děti. viz «Péče a čištění».
• Děti by se měly udržovat v dostateč-
né vzdálenosti od přístroje a jeho Jak používat přístroj
přívodní šňůry.
• Čištění a uživatelskou údržbu by děti
neměly provádět bez dozoru. Nastavení rychlosti
• Spotřebič vypněte nebo vytáhněte Při aktivaci tlačítka variabilní rychlosti (2) odpovídá
rychlost zpracování nastavení regulátoru variabilní
šňůru ze zásuvky vždy, když je pone- rychlosti (1). Čím vyšší rychlost, tím rychlejší
chán bez dozoru a před sestavová- výsledky sekání. Můžete rychlost nastavovat
ním, rozebíráním, čištěním nebo pohodlně během provozu otáčením regulátoru
rychlosti.
uskladněním. Maximální rychlosti zpracování lze dosáhnout pouze
• Je-li přívodní šňůra poškozená, stisknutím tlačítka Turbo (3). Tlačítko Turbo můžete
musí ji vyměnit výrobce, jeho servisní rovněž použít pro okamžité výkonové impulsy bez
nutnosti manipulace s regulátorem rychlosti.
zástupce nebo podobně kvalifikované
osoby, aby se předešlo nebezpečí.
• Před připojením k elektrické zásuvce Šlehací násada (A)
zkontrolujte, zda napětí v elektrické Ruční šlehač se skvěle hodí k přípravě dipů,
síti odpovídá napětí uvedenému na omáček, salátových dresinků, polévek, kojenecké
stravy a také nápojů, smoothies a mléčných
přístroji. koktejlů.

50

5722112634_MQ_3100-3137_INT_S6-100.indd 50 31.01.17 10:08


Pro nejlepší výsledky používejte rychlost Turbo. • Před šleháním vaječných bílků se vždy ujistěte,
že jsou metla a mísicí nádoba zcela čisté a prosté
Sestavení a obsluha tuku. Šlehejte maximálně 4 vaječné bílky.
• Připevněte mixovací hřídel (6) k části motoru tak,
aby zaklapl. Příklad receptu: Šlehačka
• Umístěte mixovací hřídel do směsi, která se má 400 ml chlazené smetany (min. 30% obsah tuku,
mixovat. Poté zapněte přístroj. 4 - 8 °C)
• Rozmixujte přísady do požadované konzistence • Začněte s nízkou rychlostí a zvyšujte rychlost
jemnými pohyby nahoru a dolů. během šlehání.
• Po použití odpojte ruční mixér od sítě a stiskněte • Vždy používejte čerstvou chlazenou smetanu pro
uvolňovací tlačítka (5) pro sejmutí mixovacího dosažení většího a stabilnějšího objemu při
hřídele. šlehání.

Pozor
• Při použití přístroje k přípravě pyré z horkých Příslušenství na pyré (B)
potravin v pánvi nebo hrnci sejměte pánev nebo
Příslušenství na pyré lze použít k rozmačkávání
hrnec z tepelného zdroje a ujistěte se, že tekutina
vařené zeleniny a ovoce, např. brambor, sladkých
nevře. Nechte horké potraviny trochu
brambor, rajčat, švestek a jablek.
vychladnout, abyste zabránili riziku opaření.
• Nenechte ruční mixér usazený v horkém hrnci na Před použitím
panelu sporáku, když jej nepoužíváte. • Nerozmačkávejte tvrdé nebo neuvařené
potraviny, může to poškodit přístroj.
Příklad receptu: Majonéza • Oloupejte a odstraňte pecky nebo tvrdé části;
250 g oleje (např. slunečnicový olej) pokrm uvařte a zceďte, poté rozmačkávejte.
1 vejce a 1 vaječný žloutek navíc
1–2 polévková lžíce octa Sestavení a obsluha
sůl a pepř pro ochucení • Připevněte převodovku (9a) k hřídeli (9b)
• Vložte všechny přísady (při pokojové teplotě) do otáčením ve směru hodinových ručiček, dokud
poháru ve výše uvedeném pořadí. nezaklapne na místě.
• Vložte ruční mixér na dno poháru. Mixujte • Otočte příslušenství na pyré spodní částí nahoru
rychlostí Turbo, dokud olej nezačne emulgovat. a připevněte lopatku (9c) přes středový náboj a
• Se stále běžícím ručním mixérem pomalu otočte jí proti směru hodinových ručiček. (Není-li
zvedněte hřídel ke hladině směsi a zpět dolů pro převodovka správně připevněná, nelze lopatku
zapracování zbytku oleje. zajistit na místě).
POZNÁMKA: Doba zpracování: přibl. 1 minuta pro • Zarovnejte sestavené příslušenství na pyré s
saláty a až 2 minuty pro hustší majonézu (např. tělesem motoru a zaklapněte obě části do sebe.
pro namáčení). Zapojte zástrčku.
• Ponořte příslušenství na pyré do přísad a zapněte
přístroj na rychlost 11.
Šlehací příslušenství (A) • Pohybujte mačkacím nástavcem lehce nahoru a
dolů skrz přísady, dokud nedosáhnete požadované
Používejte metlu pouze ke šlehání krému, vaječných konzistence.
bílků, výrobě piškotových buchet a hotových • Uvolněte tlačítko variabilní rychlosti a ujistěte se,
dezertů. že se příslušenství na pyré zcela zastavilo, než je
vyjmete z pokrmu.
Sestavení a obsluha • Po použití odpojte přístroj od sítě. Sejměte lopatku
• Připevněte metlu (8b) k převodovce (8a). (9c) otočením ve směru hodinových ručiček.
• Zarovnejte těleso motoru se sestaveným • Stiskněte uvolňovací tlačítka pro sejmutí
nástavcem a zatlačte díly do sebe tak, aby příslušenství na pyré z těla motoru. Oddělte
zaklaply. převodovku od hřídele otočením proti směru
• Po použití odpojte přístroj od sítě a stiskněte hodinových ručiček.
uvolňovací tlačítka pro sejmutí tělesa motoru.
Poté vytáhněte metlu z převodovky. Pozor
• Nikdy nepoužívejte příslušenství na pyré v hrnci
Rady pro co nejlepší výsledky nad přímým teplem.
• Pohybujte metlou ve směru hodinových ručiček a • Vždy sejměte hrnec z plotny a nechte lehce
držte ji v lehkém náklonu. vychladnout.
• Pro zabránění rozstřiku začněte pomalu a • Postavte hrnec nebo nádobu na stabilní rovný
používejte šlehací nástavec v hlubokých nádobách povrch a volnou rukou jej přidržte.
nebo hrncích. • Neklepejte příslušenstvím na pyré o bok nádoby
• Vložte metlu do nádoby a teprve poté zapněte na vaření během používání nebo po něm.
přístroj. Seškrabte zbytky potravin škrabkou.
51

5722112634_MQ_3100-3137_INT_S6-100.indd 51 31.01.17 10:08


• Pro dosažení co nejlepších výsledků neplňte hrnec Pozor
nebo nádobu potravinami více než do poloviny. • Nepoužívejte příslušenství na sekání se sekacími
• Nezpracovávejte více než jednu dávku bez noži ke zpracovávání nadměrně tvrdých potravin,
přerušení. například nevyloupaných ořechů, ledových
• Před pokračováním ve zpracovávání nechte kostek, kávových zrnek, zrn nebo tvrdého koření,
přístroj 4 minuty vychladnout. např. muškátového ořechu. Zpracovávání těchto
potravin by mohlo poškodit nože.
Příklad receptu: Bramborová kaše • Nikdy nedávejte sekací nádoby do mikrovlnné
1 kg vařených brambor trouby.
200 ml teplého mléka
• Vložte brambory do nádoby a mačkejte je Příklad receptu «hc»: Švestky s medem (jako náplň
30 sekund rychlostí 11. do palačinek nebo pomazánka):
• Přidejte mléko. Pokračujte v mačkání dalších 50 g švestek
30 sekundy. 70 g krémového medu
10 ml vody (ochucené vanilkou)
• Naplňte sekací nádobu «hc» švestkami a
krémovým medem.
• Sekejte 4 sekundy při maximální rychlosti.
Příslušenství na sekání (C) • Přidejte 10 ml vody (ochucené vanilkou).
Sekáčky (10) se skvěle hodí k sekání masa, tvrdého • Pokračujte v sekání dalších 1,5 sekundy.
sýru, cibule, bylin, česneku, zeleniny, chleba,
sucharů a ořechů. Používejte příslušenství na sekání «hc» (volitelné
příslušenství je k dispozici v servisním středisku
Viz průvodce zpracováním C ohledně maximálních Braun; avšak ne v každé zemi).
množství, doporučených dob a rychlostí.
Maximální doba provozu pro sekáček «hc»: 2 minuty
pro velká množství mokrých přísad, 30 sekund pro Péče a čištění (D)
suché nebo tvrdé přísady nebo množství < 100g. • Po použití vždy ruční mixér důkladně vyčistěte.
Ihned zastavte zpracovávání, pokud rychlost motoru • Před čištěním odpojte ruční mixér od sítě.
klesne anebo dochází k silným vibracím. • Neponořujte část motoru (4) ani převodovky
(8a, 9a) do vody nebo jiné kapaliny. Čistěte je
Před použitím pouze vlhkou tkaninou.
• Pro snadnější sekání nakrájejte potraviny na malé • Víko (10a) lze opláchnout pod tekoucí vodou.
kousky. Neponořujte do vody ani nevkládejte do myčky na
• Odstraňte kosti, šlachy a chrupavky z masa, aby nádobí.
se nepoškodily nože. • Všechny ostatní díly lze mýt v myčce na nádobí.
• Ujistěte se, že je protiskluzový pryžový kroužek Nepoužívejte abrazivní čističe, které by mohly
(10d) připevněný na spodku sekací nádoby. poškrábat povrch.
• Pro zvláště důkladné vyčištění můžete sejmout
Sestavení a obsluha protiskluzový pryžový kroužek ze spodku nádoby.
• Opatrně sejměte plastový kryt z nože. • Při zpracovávání potravin s vysokým obsahem
• Nůž (10b) je velmi ostrý! Držte jej vždy za horní barviva (např. mrkev) může příslušenství změnit
plastovou část a zacházejte s ním opatrně. barvu. Otřete tyto díly před čištěním rostlinným
• Umístěte nůž na středový kolík sekací nádoby olejem.
(10c). Stlačte jej dolů a otočte tak, aby se zajistil
na místě. Konstrukční specifikace a uživatelský návod
• Naplňte sekáček potravinami a přiložte víko (10a). podléhají změnám bez předchozího upozornění.
• Zarovnejte sekáček s částí motoru (4) a
zaklapněte je do sebe. Nezahazujte výrobek na konci jeho životnosti
• Pro provoz sekáčku zapněte přístroj. Během do domovního odpadu. Likvidaci může
zpracovávání držte část motoru jednou rukou a provést servisní středisko Braun nebo
sekací nádobu druhou. příslušné sběrny ve vaší zemi.
• Vždy sekejte tvrdší potraviny (např. parmazán)
rychlostí Turbo. Materiály a součásti, které jsou určeny
• Po dokončení sekání odpojte přístroj od sítě a pro styk s potravinami, splňují
stiskněte uvolňovací tlačítka (5) pro sejmutí části ustanovení evropského nařízení
motoru. 1935/2004.
• Zvedněte víko. Před vysypáním obsahu nádoby
opatrně vyjměte nůž. Pro vyjmutí nůž lehce otočte
a poté jej vytáhněte.

52

5722112634_MQ_3100-3137_INT_S6-100.indd 52 31.01.17 10:08


Slovenský • Tento spotrebič je navrhnutý výlučne
Naše produkty sa vyrábajú tak, aby spĺňali tie pre použitie v domácnosti a pre spra-
najprísnejšie štandardy kvality, funkčnosti a dizajnu. covávanie normálnych množstiev v
Pevne veríme, že obsluha spotrebiča Braun bude
pre vás príjemným zážitkom. domácnosti.
• Žiadnu časť nepoužívajte v mikrovln-
nej rúre.
Pred použitím • Čistenie spotrebiča by malo postupo-
Kým začnete spotrebič používať, dôkladne si vať podľa pokynov v príslušnej časti.
preštudujte celý návod na použitie.

Upozornenie Diely a príslušenstvo


• Ostrie je mimoriadne ostré! 1 Regulátor variabilnej rýchlosti
Zaobchádzajte s ním veľmi 2 Tlačidlo variabilnej rýchlosti (on/off)
3 Tlačidlo Turbo
opatrne, aby ste sa neporanili. 4 Diel motora
• Pri manipulácii s ostrými reznými 5 Uvoľňovacie tlačidlá EasyClick
čepeľami, vysypaní misky a počas 6 Tyčový mixovací nadstavec
7 Nádoba
čistenia buďte opatrní. 8 Doplnková metlička
• Toto zariadenie môžu používať osoby a Prevodovka
s obmedzenými fyzickými, vnemový- b Metlička
mi alebo mentálnymi schopnosťami, 9 Príslušenstvo na pyré
a Prevodovka
prípade osoby s nedostatočnými skú- b Hriadeľ na pyré
senosťami a znalosťami, ak na ne c Lopatka
dohliada iná osoba, prípadne boli 10 500 ml doplnkový krájač «ca»
a Veko (s prevodom)
zaškolení v používaní zariadenia bez- b Čepeľ na krájanie
pečným spôsobom a porozumeli ne- c Miska krájača
bezpečenstvám, ktoré im hrozia. d Protišmykový gumený kruh
• Deti sa nesmú hrať s prístrojom. Pred prvým použitím vyčistite všetky súčasti
• Toto zariadenie nie je určené na pou- – pozrite si tému «Starostlivosť a čistenie».
žitie deťmi.
• Deti sa musia zdržiavať v dostatočnej Obsluha spotrebiča
vzdialenosti od prístroja a jeho hlav-
ného napájacieho kábla. Nastavenie rýchlosti
• Čistenie ani bežnú údržbu nesmú
vykonávať deti bez dozoru. Keď aktivujete tlačidlo variabilnej rýchlosti (2),
rýchlosť spracovania bude korešpondovať s
• Ak je prístroj bez dozoru, vypnite ho. nastavením na regulátore variabilnej rýchlosti (1).
Pred zložením, rozložením, čistením Čím je nastavenie vyššie, tým sú výsledky sekania
alebo uložením prístroja vytiahnite rýchlejšie. Počas prevádzky môžete pohodlne
nastaviť rýchlosť tak, že otočíte regulátor rýchlosti.
elektrickú zástrčku. Maximálna rýchlosť spracovania sa dá dosiahnuť
• Ak je napájací kábel poškodený, je v stlačením tlačidla Turbo (3). Tlačidlo Turbo môžete
záujme zachovania bezpečnosti pou- tiež použiť pre okamžité výkonné impulzy bez toho,
žívateľa, aby ho výrobca, jeho zákaz- aby ste museli manipulovať s regulátorom rýchlosti.
nícky servis alebo podobne kvalifiko-
vaný personál vymenil. Hriadeľ mixéra (A)
• Pred zapojením prístroja do elektric- Ručný miešač je ideálny na prípravu dipov, omáčok,
kej zásuvky skontrolujte, či napätie v dresingov na šalát, polievok, jedál pre kojencov, ako
sieti zodpovedá napätiu uvedenému aj nápojov, smoothie a mliečnych kokteilov.
Na dosiahnutie optimálnych výsledkov použite
na prístroji. rýchlosť Turbo.
53

5722112634_MQ_3100-3137_INT_S6-100.indd 53 31.01.17 10:08


Montáž a obsluha čisté a nie sú mastné. Nikdy nešľahajte viac ako
• Hriadeľ mixéra (6) nasaďte na diel motora tak, 4 vaječné bielky.
aby zaznelo cvaknutie.
• Hriadeľ mixéra umiestnite do zmesi, ktorá sa Príklad receptu: Šľahačka
bude mixovať. Potom spotrebič zapnite. 400 ml vychladenej smotany (min. 30 % obsah tuku,
• Ingrediencie zmixujte na požadovanú konzistenciu, 4 – 8 °C)
pričom vykonávajte pohyb nahor a nadol. • Šľahať začnite na nízkych otáčkach a otáčky
• Po použití odpojte ručný mixér a stlačením zvyšujte.
uvoľňovacích tlačidiel (5) odpojte hriadeľ mixéra. • Vždy používajte čerstvo vychladenú smotanu, aby
ste dosiahli väčší a stálejší objem pri šľahaní.
Pozor
• Ak spotrebič používate na prípravu pyré z
horúcich potravín v panvici alebo hrnci, panvicu Príslušenstvo na prípravu
alebo hrniec dajte dolu z ohňa a skontrolujte, či pyré (B)
kvapalina nevrie. Horúcu potravinu nechajte
mierne vychladnúť, aby nemohlo dôjsť k Príslušenstvo na prípravu pyré je možné použiť na
popáleniu. roztlačenie uvarenej zeleniny a ovocia, ako sú
• Keď sa ručný mixér nepoužíva, nenechávajte ho zemiaky, bataty, rajčiny, slivky a jablká.
položený na horúcom hrnci na varnej platni.
Pred použitím
Príklad receptu: Majonéza • Pyré nepripravujte z tvrdých alebo nevarených
250 g oleja (napr. slnečnicový olej) potravín, pretože tým môžete poškodiť spotrebič.
1 vajce a ešte 1 vaječný žĺtok • Jedlo ošúpte a odstráňte kôstky a tvrdé časti.
1 – 2 polievkové lyžice octu Uvarte ich, potom ich sceďte a až následne z nich
soľ a korenie na ochutenie pripravujte pyré.
• Všetky ingrediencie (pri izbovej teplote) dajte do
Montáž a obsluha
nádoby vo vyššie uvedenom poradí.
• Prevodovku (9a) upevnite k hriadeľu (9b) tak,
• Ručný mixér umiestnite na dno nádoby. Mixujte
že ju otočíte v smere hodinových ručičiek, kým
pri rýchlosti Turbo, kým sa z oleja nezačne tvoriť
cvaknutím nezapadne na miesto.
emulzia.
• Otočte príslušenstvo na prípravu pyré hore
• Ručný mixér nechajte spustený a hriadeľ pomaly
nohami a upevnite lopatku (9c) cez stredový
dvíhajte k hornému okraju zmesi a späť nadol,
náboj a lokalizujte ho otáčaním proti smeru
aby ste zapracovali aj zvyšok oleja.
otáčania hodinových ručičiek. (Ak prevodovka nie
POZNÁMKA: Čas prípravy: približne 1 minúta v
je správne nasadená, lopatka sa nebude dať
prípade šalátov a do 2 minút pre hustejšiu
zaistiť na svojom mieste).
majonézu (napr. na dip).
• Zmontované príslušenstvo na prípravu pyré
zarovnajte s telesom motora a obidva diely
Doplnková metlička (A) nechajte zapadnúť dohromady. Pripojte.
• Násadu na prípravu pyré ponorte do ingrediencií
Metličku používajte len na šľahanie smotany, a zapnite spotrebič pri rýchlosti 11.
vaječných bielkov, prípravu bublaniny a dezertov vo • Pomocou jemných pohybov nahor a nadol
forme polotovarov. pohybujte násadou na prípravu pyré ponorenou
do ingrediencií, kým sa nedosiahne požadovaná
Montáž a obsluha textúra.
• Nasaďte metličku (8b) na prevodovku (8a). • Uvoľnite tlačidlo variabilnej rýchlosti a pred
• Teleso motora zarovnajte so zmontovanou vybratím z potraviny sa uistite, že príslušenstvo na
násadou metličky a jednotlivé diely tlačte k sebe, prípravu pyré sa úplne prestalo otáčať.
kým sa neozve cvaknutie. • Po použití spotrebič odpojte od zdroja napájania.
• Po použití odpojte od elektriny a teleso motora Odstráňte lopatku (9c) otáčaním v smere
uvoľnite uvoľňovacími tlačidlami. Potom metličku hodinových ručičiek.
vytiahnite von z prevodovky. • Stlačením uvoľňovacích tlačidiel odpojte
príslušenstvo na prípravu pyré od telesa motora.
Tipy pre optimálne výsledky Oddeľte prevodovku od hriadeľa otáčaním proti
• Metličkou pohybujte v smere hodinových ručičiek smeru hodinových ručičiek.
a držte ju mierne naklonenú.
• Ak chcete zabrániť vyšplechovaniu, začnite Pozor
pomaly a násadu metličky používajte v hlbokých • Nikdy nepoužívajte príslušenstvo na prípravu pyré
nádobách alebo hrncoch. na panvici nad priamym zdrojom tepla.
• Metličku dajte do misky a až potom zapnite • Panvicu vždy odložte zo zdroja tepla a nechajte ju
spotrebič. mierne vychladnúť.
• Pred šľahaním vaječných bielkov sa vždy uistite, • Panvicu alebo misku postavte na stabilný a
že metlička a miska na mixovanie sú dokonale plochý podklad a prichyťte ju voľnou rukou.
54

5722112634_MQ_3100-3137_INT_S6-100.indd 54 31.01.17 10:08


• Počas alebo po použití neoklepávajte • Zdvihnite veko. Čepeľ opatrne vyberte skôr, než z
príslušenstvo na pyré o bočnú stranu nádoby na misky vylejete obsah. Ak chcete vybrať čepeľ,
varenie. Na zoškrabanie zvyškov potravín použite zľahka ju otočte a potom ju odstráňte stiahnutím.
varešku.
Pozor
• Na dosiahnutie najlepších výsledkov počas
• Doplnkové krájače (8/9/10) s čepeľami na
roztláčania nikdy nenapĺňajte panvicu ani misku
krájanie nepoužívajte na spracovanie mimoriadne
potravinami viac ako do polovice.
tvrdých potravín, ako sú nevylúskané orechy,
• Nespracúvajte viac ako jednu dávku bez
ľadové kocky, zrnká kávy, obilniny alebo tvrdé
prerušenia.
koreniny, ako napr. muškátový orech.
• Pred pokračovaním v spracovaní nechajte
Spracovanie týchto potravín môže poškodiť
spotrebič 4 minúty chladnúť.
čepele.
Príklad receptu: Zemiakové pyré • Misky krájača nikdy nedávajte do mikrovlnnej rúry.
1 kg uvarených zemiakov
Príklad receptu «hc»: Medové sušené slivky (ako
200 ml teplého mlieka
plnka do lievancov alebo nátierka):
• Zemiaky dajte do misky a roztláčajte ich 30 sekúnd
50 g sliviek
pri rýchlosti 11.
70 g krémového medu
• Pridajte mlieko. Pokračujte v roztláčaní ďalších
10 ml vody (s príchuťou vanilky)
30 sekúnd.
• Naplňte misku krájača «hc» slivkami a krémovým
medom.
Doplnkový krájač (C) • Sekajte 4 sekundy pri maximálnej rýchlosti.
• Pridajte 10 ml vody (s príchuťou vanilky).
Krájače (10) sú ideálne na krájanie mäsa, tvrdého • Pokračujte v sekaní ďalších 1,5 sekundy.
syra, cibule, byliniek, cesnaku, zeleniny, chleba,
krekrov a orechov. Použite krájač s čepeľami «hc» (voliteľné
príslušenstvo je dostupné v servisnom stredisku
Maximálne množstvá, odporúčané časy a otáčky spoločnosti Braun; avšak nemusí byť dostupné v
nájdete v návode na prípravu C. každej krajine).
Maximálna doba prevádzky pre krájač «hc»:
2 minúty v prípade veľkého množstva ingrediencií
s vysokým obsahom vody, 30 sekúnd v prípade Starostlivosť a čistenie (D)
suchých alebo tvrdých ingrediencií, prípadne • Ručný mixér po použití vždy dôkladne vyčistite.
množstiev < 100 g. Keď otáčky motora klesnú alebo • Pred čistením ručný mixér odpojte od elektriny.
začnú vznikať silné vibrácie, okamžite ukončite • Diel motora (4) ani prevodovky (8a, 9a)
spracovanie. neponárajte do vody ani iných kvapalín. Čistite
pomocou vlhkej handričky.
Pred použitím
• Veko (10a) je možné opláchnuť pod tečúcou
• Potraviny vopred nakrájajte na menšie kúsky, aby
vodou. Neponárajte do vody ani nedávajte do
sa krájanie zjednodušilo.
umývačky riadu.
• Odstráňte kosti, šľachy a chrupavky z mäsa, aby
• Všetky ostatné diely sa dajú umývať v umývačke
nedošlo k poškodeniu čepelí.
riadu. Nepoužívajte abrazívne čistiace
• Uistite sa, že protišmykový gumený kruh (10d) je
prostriedky, ktoré by mohli poškriabať povrch.
nasadený na dne misky krájača.
• Ak chcete misku dôkladne vyčistiť, môžete z nej
Montáž a obsluha odstrániť protišmykový gumený krúžok.
• Opatrne odstráňte plastový kryt z čepele. • Pri spracovaní potravín s vysokým obsahom farbív
• Čepeľ (10b) je mimoriadne ostrá! Vždy ju držte za (napr. mrkva) môže dôjsť k zafarbeniu
hornú plastovú časť a manipulujte s ňou opatrne. príslušenstva. Pred čistením utrite tieto diely
• Čepeľ umiestnite na stredový klin misky krájača rastlinným olejom.
(10c). Zatlačte ju nadol a otočte ju dookola, aby Dizajnové špecifikácie a tieto používateľské pokyny
zapadla na miesto. podliehajú zmenám bez predchádzajúceho
• Krájač naplňte potravinami a nasaďte veko (10a). upozornenia.
• Zarovnajte krájač s dielom motora (4) a zacvaknite
ich dohromady. Produkt na konci svojej životnosti nelikvidujte
• Ak chcete prevádzkovať krájač, zapnite spotrebič. v komunálnom odpade. Zlikvidovať ho
Počas prípravy jednou rukou držte diel motora a môžete cez servisné stredisko spoločnosti
druhou rukou misku krájača. Braun alebo na príslušných zberných
• Tvrdšie potraviny (napr. parmezán) vždy krájajte miestach vo vašej krajine.
pri rýchlosti Turbo.
• Po dokončení krájania spotrebič odpojte od Materiály a predmety určené pre styk
elektriny a teleso motora uvoľnite uvoľňovacími s potravinami sú v súlade s požiadav-
tlačidlami (5). kami európskeho nariadenia 1935/2004.
55

5722112634_MQ_3100-3137_INT_S6-100.indd 55 31.01.17 10:08


Magyar • Használat előtt ellenőrizze, hogy a
Termékeinket úgy alkottuk meg, hogy azok hálózati feszültség megfelel-e a ké-
a legmagasabb szintű minőségi, működésbeli és szüléken jelzett értéknek.
megjelenésbeli követelményeknek is megfeleljenek.
Reméljük, minden tekintetben élvezettel használja • Ezt a készüléket kizárólag háztartási
majd új Braun készülékét. használatra és a háztartásokban
szokványos élelmiszer mennyiségek
Használat előtt feldolgozására tervezték.
• Egyik alkatrészt se használja mikro-
Kérjük, a készülék használata előtt figyelmesen
és teljes egészében olvassa el a használati hullámú sütőben.
utasítást. • A készülék tisztítása az idevonatkozó
instrukciók szerint történjen.
Figyelem
• A kések rendkívül élesek!
A sérülések elkerülése érde- Alkatrészek és tartozékok
kében, kérjük, bánjon rendkí-
vül óvatosan a késekkel! 1 Állítható sebességszabályzó
2 Állítható sebességgomb (on/off - be/ki)
• Óvatosan kell bánni az éles vágóké- 3 Turbogomb
sekkel a tál ürítése és tisztítása 4 Motorrész
során. 5 EasyClick kioldógombok
6 Mixelőrúd
• A készüléket korlátozott fizikai, érzék- 7 Keverőedény
szervi vagy szellemi képességekkel 8 Habverő tartozék
rendelkező, illetve tapasztalattal vagy a Forgórész-ház
b Habverő
kellő tudással nem rendelkező sze- 9 Pürésítőtartozék
mélyek is használhatják megfelelő a Forgórész-ház
felügyelet vagy a készülék biztonsá- b Pürésítő meghajtótengelye
c Lapát
gos használatára vonatkozó útmuta- 10 500 ml-es aprítótartozék «ca»
tás mellett és a veszélyek megértése a Fedél (forgórésszel)
esetén. b Aprítópenge
c Aprítótál
• Gyermekek ne játsszanak a készülék- d Csúszásgátló gumigyűrű
kel.
• Ezt a készüléket gyermekek nem Az első használat előtt tisztítson meg minden
alkatrészt – ld. «Rendbentartás és tisztítás».
használhatják.
• A készüléket és annak tápkábelét
gyermekektől elzárva tartsa.
• A készülék tisztítását és felhasználói A készülék használata
karbantartását gyermekek nem vé-
gezhetik felügyelet nélkül. A sebesség beállítása
• Ha nem használja a készüléket, vala- Az állítható sebességgomb (2) bekapcsolásakor a
mint összeszerelés, szétszerelés, feldolgozás az állítható sebességszabályzó (1)
beállításának megfelelő sebességgel indul el. Minél
tisztítás és tárolás előtt minden eset- magasabb a beállított érték, annál gyorsabban
ben kapcsolja ki a készüléket. megy végbe az aprítás. A sebességet működés
• Ha a tápkábel meghibásodott, akkor közben is kényelmesen állíthatja a
sebességszabályzó elforgatásával.
veszélyek elkerülése érdekében a A maximális feldolgozási sebesség a turbogomb (3)
gyártóval, annak szervizügynökével, megnyomásával érhető el. A turbogombot arra is
vagy más ugyanilyen képesítésű használhatja, hogy a sebességszabályzó állítása
nélkül, közvetlenül pörgesse fel az adott műveletet.
szakemberrel cseréltesse ki azt.
56

5722112634_MQ_3100-3137_INT_S6-100.indd 56 31.01.17 10:08


Tippek a legjobb eredmény eléréséhez
Keverőszár (A) • A habverőt kissé megdöntve, az óramutató
A botmixer tökéletesen alkalmas mártások, járásával megegyező irányban mozgassa.
szószok, salátaöntetek, levesek, bébiételek, • Az élelmiszer kifröccsenésének megakadályozása
valamint italok, illetve gyümölcsös és tejes turmixok érdekében lassú sebességgel kezdje, és a
készítésére. habverőtartozékot mély edényben vagy lábasban
A legjobb eredmény eléréséhez használja a turbo használja.
sebességfokozatot. • A habverőt helyezze az edénybe, és ezután
kapcsolja be a készüléket.
Összeszerelés és működtetés • Mielőtt elkezdené felverni a tojásfehérjét, mindig
• Erősítse a keverőszárat (6) a motor győződjön meg arról, hogy a habverő és a
részegységéhez, úgy, hogy az bekattanjon. keverőedény teljesen tiszta és zsírmentes.
• Helyezze a keverőszárat az összekeverendő Egyszerre legfeljebb 4 tojásfehérjével dolgozzon.
anyagba. Ezután kapcsolja be a készüléket.
• A hozzávalókat lágy fel-le mozgással keverje, Recept (példa): Tejszínhab
amíg el nem érti a kívánt állagot. 400 ml hideg tejszín (min. 30%-os zsírtartalmú,
• A használatot követően húzza ki a kézi mixer 4-8 °C-os)
csatlakozódugóját és nyomja le a kioldógombo- • Alacsony sebességfokozaton kezdje a keverést,
kat (5) a keverőszár leválasztásához. majd keverés közben fokozza a sebességet.
• A nagyobb térfogatú, keményebb habhoz friss,
Figyelem hideg tejszínt használjon.
• Ha a készülékkel forró ételt pürésít lábasban,
a lábast távolítsa el a hőforrástól, és győződjön
meg arról, hogy a folyadék nem forr. A forrázás
elkerülése érdekében a forró ételeket engedje
kissé lehűlni. Pürésítőtartozék (B)
• A használaton kívüli botmixert ne hagyja a forró
lábasban tűzhelyen. A pürésítőtartozék főtt zöldségek és gyümölcsök
(pl. burgonya, édesburgonya, paradicsom, szilva,
Recept (példa): Majonéz alma) pürésítésére használható.
250 g olaj (pl. napraforgóolaj)
1 egész tojás és 1 tojássárgája Használat előtt
1-2 evőkanál ecet • Ne pürésítsen kemény vagy nyers élelmiszert;
só és bors ízlés szerint kárt okozhat az eszközben.
• Valamennyi (szobahőmérsékletű) hozzávalót a • Hámozza meg, és távolítsa el a magokat és a
fenti sorrendben helyezze a keverőedénybe. kemény részeket, majd főzze meg, szűrje le, és
• A botmixert helyezze el a keverőedény alján. pürésítse az ételt.
Turbosebességen keverje, amíg az olaj el nem
kezd emulgeálódni. Összeszerelés és működtetés
• A bekapcsolt botmixert lassan emelje fel a • Az óramutató járásával megegyező irányban for-
keverék tetejére, majd lassan engedje vissza, gatva illessze a forgórész-házat (9a) a meghajtó-
hogy a maradék olaj is elkeveredjen. tengelyhez (9b), amíg az a helyére nem záródik.
MEGJEGYZÉS: Az elkészítési idő kb. 1 perc a • Fordítsa fejjel lefelé a pürésítőtartozékot, és
saláták esetében, és maximum 2 perc a sűrűbb illessze a lapátot (9c) a központi csuklópont fölé,
majonéz (pl. mártogatáshoz) esetében. majd a rögzítéshez forgassa az óramutató
járásával ellentétes irányba. (Ha a forgórész-ház
nem illeszkedik megfelelően, akkor a lapát nem
Habverő tartozék (A) rögzül a helyére.)
• Illessze az összeszerelt pürésítőtartozékot a
A habverőt kizárólag tejszín vagy tojásfehérje motortesthez, majd a két részt illessze össze.
felveréséhez, valamint piskótatészta vagy Csatlakoztassa az elektromos hálózathoz.
desszertporból készült keverék készítéséhez • A pürésítőtartozékot merítse a hozzávalókba,
használja. majd kapcsolja be a készüléket 11-es
Összeszerelés és működtetés sebességfokozaton.
• A habverőt (8b) csatlakoztassa a forgórészhez • A pürésítőtoldalékot finoman mozgassa fel-le,
(8a). amíg el nem éri a kívánt textúrát.
• A motortestet illessze az összeszerelt habverő- • Mielőtt a tartozékot kiemelné az ételből, engedje
toldalékhoz, és a részeket nyomja össze, amíg ki az állítható sebességgombot, és győződjön meg
kattanó hangot nem hall. arról, hogy a pürésítőtartozék teljesen megállt.
• Használat után húzza ki a készülék • Használat után húzza ki a készülék
csatlakozódugóját a konnektorból, és a motortest csatlakozódugóját a konnektorból. A lapátot (9c)
eltávolításához nyomja meg a kioldógombokat. az óramutató járásával megegyező irányba
Ezután a habverőt húzza ki a forgórészből. történő forgatással távolítsa el.
57

5722112634_MQ_3100-3137_INT_S6-100.indd 57 31.01.17 10:08


• A kioldógomb megnyomásával távolítsa el a • A penge (10b) nagyon éles! Mindig a felső
pürésítőtartozékot a motortestről. Az óramutató műanyagrésznél fogja meg, és óvatosan kezelje.
járásával ellentétes irányba forgatva válassza le a • A pengét helyezze az aprítótál közepén található
forgórész-házat a meghajtótengelyről. tüskére (10c). Nyomja le, és forgassa el, amíg a
helyére nem záródik.
Figyelem • Töltse meg az aprítót élelmiszerrel, és helyezze rá
• Soha ne használja a pürésítőtartozékot a fedelet (10a).
közvetlenül a hőforrás felett elhelyezett lábasban. • Illessze az aprítót a motorrészhez (4), majd
• Mindig vegye le a lábast a tűzhelyről és engedje, pattintsa őket össze.
hogy egy kissé lehűljön. • Az aprító üzemeltetéséhez kapcsolja be a
• A lábast vagy tálat stabil, sima felületen helyezze készüléket. A feldolgozás közben egyik kezével a
el, és fél kézzel tartsa. motorrészt, a másik kezével pedig az aprítótálat
• Ne ütögesse a pürésítőtartozékot a főzőedény tartsa.
oldalához használat közben vagy azt követően. • A keményebb élelmiszereket (pl. parmezán
A fölösleges ételmennyiség kiszedéséhez sajtot) mindig turbosebességen aprítsa.
használjon egy szedőlapátot. • Az aprítás befejezése után húzza ki a készülék
• A legjobb eredmény elérése érdekében csatlakozódugóját a konnektorból, és a
pürésítéskor mindig csak félig töltse meg étellel a motorrész eltávolításához nyomja meg a
lábast vagy a tálat. kioldógombokat (5).
• Több adag étellel megszakításokkal dolgozzon. • Emelje fel a fedelet. A tál kiürítése előtt óvatosan
• Mielőtt folytatná a feldolgozást, 4 percig hagyja távolítsa el a pengét. A penge eltávolításához
lehűlni a készüléket. kissé fordítsa el, majd húzza ki a pengét.
Recept (példa): Burgonyapüré
Figyelem
1 kg főtt burgonya
• Ne használja az aprító-tartozékokat rendkívül
200 ml meleg tej
kemény élelmiszerek (pl. tisztítatlan diófélék,
• Helyezze a burgonyát egy tálba, majd 30 másod-
jégkocka, kávébab, gabona vagy kemény
percig pürésítse 11-es sebességfokozaton.
fűszerek, pl. szerecsendió) előkészítéséhez.
• Adja hozzá a tejet. Folytassa a pürésítést még
Az ilyen élelmiszerek előkészítés közben
30 másodpercig.
károsíthatják a pengéket.
• Az aprítótálat soha ne helyezze mikrohullámú
sütőbe.
Aprítótartozék (C)
«hc» Recept (példa): Mézes aszalt szilva
Az aprítók (10) kiválóan alkalmasak hús, kemény (palacsintatöltelékként vagy péksüteményre
sajt, vöröshagyma, zöldfűszerek, fokhagyma, kenve):
zöldségek, kenyér, sós keksz és olajos magvak 50 g aszalt szilva
aprítására. 70 g krémes méz
10 ml vizet (vanília ízesítésűt)
A maximális mennyiségeket, az ajánlott időtartamot
• Tegye az aprítótálba «hc» az aszalt szilvát és a
és a sebességet ld. a C. Elkészítési útmutatóban.
krémes mézet.
A „hc” jelzésű aprító esetében a működtetés • Maximális sebességen aprítsa 4 másodpercig.
maximális időtartama: 2 perc nagy mennyiségű, • Adjon hozzá 10 ml vizet (vanília ízesítésűt).
nedves hozzávaló esetén; 30 másodperc száraz • Folytassa az aprítást még 1,5 másodpercig.
vagy kemény, vagy 100 g-nál kisebb mennyiségű
hozzávaló esetén. Azonnal hagyja abba az aprítást, Használja a «hc» jelzésű aprítótartozékot
ha a motor sebessége csökken és/vagy erős rezgés (választható tartozék, kapható a Braun
érezhető. Szervizközpontban, de nem minden országban).

Használat előtt
• A könnyebb aprítás érdekében az élelmiszert
vágja apró darabokra. Rendbentartás és tisztítás (D)
• A pengék sérülésének elkerülése érdekében
a húsból távolítsa el a csontokat, az inakat és • A botmixert használat után mindig alaposan
a hártyás részeket. tisztítsa meg.
• Győződjön meg arról, hogy a csúszásgátló • Tisztítás előtt húzza ki a botmixer
gumigyűrű (10d) az aprítótál alsó részéhez van csatlakozódugóját a konnektorból.
rögzítve. • A motorrészt (4) vagy a forgórész-házat (8a, 9a)
ne merítse vízbe vagy más folyadékba. Csupán
Összeszerelés és működtetés egy nedves törlőruhával törölje meg.
• Óvatosan távolítsa el a pengéről a műanyag- • A fedél (10a) folyóvízben leöblíthető. Ne merítse
borítást. vízbe, és ne tegye mosogatógépbe.
58

5722112634_MQ_3100-3137_INT_S6-100.indd 58 31.01.17 10:08


• Minden más rész tisztítható mosogatógépben.
Ne használjon csiszolóanyagot tartalmazó
tisztítószert, amely megkarcolhatja a felületet.
• A csúszásgátló gumigyűrűk a tálak aljáról tisztítás
céljából eltávolíthatók.
• Nagy pigmenttartalmú élelmiszerek (pl.
sárgarépa) feldolgozásakor a tartozékok
elszíneződhetnek. Tisztítás előtt törölje át ezeket
a részeket növényi olajjal.

A műszaki leírás és a jelen használati utasítás


értesítés nélkül módosítható.

A termék hasznos élettartamának leteltével


ne dobja azt a háztartási hulladékok közé.
A kiszolgált készüléket hulladékként átveszi
a Braun szervizközpont vagy leadhatja azt az
Ön országában található megfelelő hulladékgyűjtő
telepeken.

Az élelmiszerekkel kapcsolatba kerülő


tárgyak és anyagok megfelelnek az
Európai Unió 1935/2004 rendeletében
foglaltaknak.

59

5722112634_MQ_3100-3137_INT_S6-100.indd 59 31.01.17 10:08


Hrvatski • Ovaj uređaj je osmišljen isključivo za
Naši proizvodi izrađeni su u skladu s najvišim upotrebu u domaćinstvu i za obradu
standardima kvalitete, funkcionalnosti i dizajna. normalnih količina koje se u doma-
Nadamo se da ćete u potpunosti uživati u svom
novom uređaju tvrtke Braun. ćinstvu koriste.
• Ne koristite nijedan dio uređaja u mi-
kro-valnoj pećnici.
• Čišćenje aparata treba obaviti u skla-
Prije uporabe du s uputama iz odgovarajućeg po-
Pažljivo pročitajte sve upute prije uporabe glavlja.
uređaja.

Pozor Dijelovi i pribor


• Noževi su vrlo oštri! Rukujte
1 Varijabilni regulator brzine
s njima što pažljivije kako 2 Varijabilna gumba brzine (on/off)
biste izbjegli mogućnost 3 Turbo gumba
ozljeđivanja. 4 Kućište s motorom
5 EasyClick gumbi za odvajanje
• Treba postupati pažljivo pri rukovanju 6 Osovina štapnog miksera
oštrim rezačima, pražnjenju posude i 7 Posuda
čišćenja. 8 Pjenjača
a Kućište
• Ovaj uređaj mogu koristiti osobe sa b Nastavak pjenjače
smanjenim fizičkim, senzornim ili 9 Dodatak za pripremu pirea
mentalnim sposobnostima ili osobe a Kućište
b Posuda za pire
bez iskustva i znanja ako su pod nad- c Lopatica
zorom ili ukoliko su dobile upute o 10 Sjeckalica zapremine 500 ml «ca»
korištenju uređaja na siguran način te a Poklopac (s kućištem)
b Oštrica za sjeckanje
shvataju moguću opasnost. c Posuda za sjeckanje
• Djeca se ne smiju igrati s aparatom. d Gumeni obruč protiv klizanja
• Ovaj uređaj ne bi smjela koristiti Očistite sve dijelove prije prve uporabe –
djeca. pogledajte naslov «Održavanje i čišćenje».
• Držite djecu podalje od aparata i
njegova strujnog kabela. Kako koristiti uređaj
• Čišćenje i korisničko održavanje
aparata ne smiju se povjeriti djeci bez Podešavanje brzine
nadzora.
• Uvijek izvucite utikač strujnog kabela Uključivanjem varijabilnog gumba brzine (2), brzina
obrade odgovarat će postavkama varijabilnog
ili isključite aparat kad ga ostavite bez regulatora brzine (1). Što je brzina veća, sjeckanje
nadzora te prije montaže, demonta- će biti brže. Brzinu možete prilagođavati tijekom
že, čišćenja ili pohrane. rada tako da okrećete regulator brzine.
Maksimalnu brzinu obrade je moguće postići
• Ako se opskrbni kabel ošteti, mora ga pritiskom na gumb Turbo (3). Gumb Turbo možete
zamijeniti proizvođač, njegova servi- također koristiti za trenutnu brzu pulsnu obradu bez
sna služba ili osoba sličnih kvalifikaci- potrebe za aktiviranjem regulatora brzine.
ja kako bi se izbjegle moguće opa-
snosti. Nastavak za miksanje (A)
• Prije uključivanja u utičnicu, provjerite Ručni mikser također je idealan za pripremanje
odgovara li vaš napon naponu ispisa- preljeva, umaka, preljeva za salate, juha, kašica za
bebe, te pića, smoothija i frapea.
nom na dnu uređaja. Za najbolji učinak koristite Turbo brzinu.
60

5722112634_MQ_3100-3137_INT_S6-100.indd 60 31.01.17 10:08


Sklapanje i rad prije nego što počnete tući snijeg od bjelanjaka.
• Pričvrstite nastavak za miksanje (6) na kućište s Tucite odjednom najviše 4 bjelanjka.
motorom tako da škljocne.
• Postavite nastavak za miksanje u smjesu koju Primjer recepta: Šlag
treba miješati. Zatim uključite uređaj. 400 ml ohlađenog vrhnja za šlag (min. 30% udjela
• Miksajte sastojke do željene konzistencije masnoće, 4 - 8 °C)
laganim pokretima gore-dolje. • Počnite sporo i povećavajte brzinu tijekom tučenja.
• Nakon korištenja štapni mikser isključite iz struje i • Uvijek koristite svježe ohlađeno vrhnje za šlag
pritisnite gumbe za odvajanje (5) kako biste kako biste postigli bolji i stabilniji volumen tijekom
odvojili nastavak za miksanje. tučenja.

Pažnja
• Ako uređajem miješate vruću hranu u posudi za Dodatak za pripremu pirea (B)
kuhanje, uklonite je s izvora topline i pazite da
tekućina ne ključa. Pustite vruću hranu da se Sjeckalica se može koristiti za pripremu pirea od
malo ohladi kako biste izbjegli opasnost od povrća i voća poput krumpira, batata, rajčica, šljiva i
ključanja. jabuka.
• Ne ostavljajte ručni mikser u vrućoj posudi za Prije uporabe
kuhanje na štednjaku kada ga ne upotrebljavate. • Nemojte gnječiti tvrdu ili nekuhanu hranu jer time
možete oštetiti uređaj.
Primjer recepta: Majoneza • Ogulite i uklonite koštice i sve tvrde dijelove;
250 g ulja (npr. suncokretovog) kuhajte i ocijenite namirnice, a zatim ih gnječite.
1 cijelo jaje i 1 žumanjak
1–2 žlice octa Sklapanje i rad
sol i papar po želji • Postavite kućište (9a) na posudu (9b) tako da ga
• Stavite sve sastojke (na sobnoj temperaturi) u okrećete u smjeru kazaljke na satu kako bi
posudu prema navedenom redoslijedu. škljocnuli.
• Postavite štapni mikser na dno posude. Miksajte • Okrenite dodatak za pripremu pirea naopako i
Turbo brzinom dok ulje ne počne emulgirati. postavite lopaticu (9c) u središte te je okrenite u
• Uključeni štapni mikser polako podižite do vrha smjeru suprotnom od kazaljke na satu kako biste
smjese i spuštajte ga do dna kako biste ostatak je učvrstili. (Ako se kućište ispravno ne pričvrsti,
ulja sjedinili sa smjesom. lopatica neće biti učvršćena na svom mjestu).
NAPOMENA: Vrijeme izrade: otprilike 1 minuta za • Poravnajte sastavljeni dodatak za pripremu pirea
salate i do 2 minute za gušću majonezu (npr. za s kućištem motora i spojite ih tako da škljocnu.
umak). Uključite ga.
• Uronite dodatak za pripremu pirea u sastojke i
uključite uređaj na brzinu 11.
Pjenjača (A) • Laganim pokretima gore-dolje pomičite glavni
nastavak kroz sastojke dok ne postignete željenu
Koristite pjenjaču samo za pripremu šlaga od teksturu.
tučenog vrhnja, šlaga od bjelanjaka, izradu • Otpustite gumb varijabilne brzine i uvjerite se da
biskvitnog tijesta i slastica za koje treba promiješati je dodatak za pripremu pirea potpuno zaustavljen
gotove sastojke. prije nego što ga uklonite.
• Nakon uporabe iskopčajte uređaj iz napajanja.
Sklapanje i rad Uklonite lopaticu (9c) okrećući je u smjeru
• Pričvrstite pjenjaču na (8b) kućište (8a). suprotnom od kazaljke na satu.
• Poravnajte kućište s motorom s kućištem s • Pritisnite gumbe za odvajanje kako biste dodatak
pjenjačom i pričvrstite ih dok ne škljocnu. za pripremu pirea odvojili od kućišta s motorom.
• Nakon korištenja uređaj isključite iz struje i Odvojite kućište od posude okrećući ga u smjeru
pritisnite gumbe za odvajanje kako biste kućište s suprotnom od kazaljke na satu.
motorom odvojili od kućišta s pjenjačom. Zatim
izvucite pjenjaču iz njezinog kućišta. Pažnja
• Dodatak za pripremu pirea nikad nemojte koristiti
Savjeti za postizanje najboljih rezultata u posudi koja se nalazi na izravnom izvoru topline.
• Okrenite pjenjaču u smjeru kazaljke na satu • Uvijek uklonite posudu s izvora topline i ostavite
držeći je malo nakošenom. ga da se ohladi.
• Kako biste spriječili prskanje, započnite polako • Postavite posudu na stabilnu, ravnu površinu i
miješati i pritom koristite duboke posude. pridržavajte je slobodnom rukom.
• Uređaj uključite tek nakon što postavite pjenjaču • Nemojte naslanjati dodatak za pripremu pirea na
u posudu. stijenku posude za kuhanje tijekom ili nakon
• Pobrinite se da pjenjača i posuda budu uvijek njegove uporabe. Za uklanjanje viška hrane
besprijekorno čisti i da na njima nema masnoće koristite lopaticu.
61

5722112634_MQ_3100-3137_INT_S6-100.indd 61 31.01.17 10:08


• Za postizanje najboljih rezultata pri izradi pirea, Pažnja
nikada nemojte posudu napuniti hranom više od • Nemojte koristiti sjeckalice sa sječivima za obradu
polovice. izrazito tvrde hrane poput orašastih plodova u
• Nemojte izrađivati više od jedne smjese pirea bez ljusci, kocaka leda, zrna kave, ostalog zrnja i
prekidanja. tvrdih začina kao što je muškatni oraščić. Obrada
• Pustite uređaj da se hladi 4 minuta prije nastavka takve hrane može oštetiti sječiva.
s radom. • Nemojte nikada stavljati posude za sjeckanje u
mikrovalnu pećnicu.
Primjer recepta: Pire od krumpira
1 kg kuhanih krumpira «hc» Primjer recepta: Nadjev za palačinke ili namaz
200 ml toplog mlijeka od suhih šljiva i meda:
• Stavite krumpire u posudu i gnječite ih 30 sekundi 50 g suhih šljiva
pri brzini 11. 70 g kremastog meda
• Dodajte mlijeko. Nastavite gnječiti još 30 sekundi. 10 ml vode (s okusom vanilije)
• U posudu za sjeckanje «hc» stavite šljive i med.
• Sjeckajte 4 sekunde pri maksimalnoj brzini.
Sjeckalica (C) • Dodajte 10 ml vode (s okusom vanilije).
Sjeckalice (10) su idealne za sjeckanje mesa, tvrdog • Nastavite sjeckati još 1,5 sekundu.
sira, luka, začinskog bilja, češnjaka, povrća, kruha,
krekera i orašastih plodova. Upotrijebite pribor sjeckalice «hc» (dodatni pribor
dostupan je u servisnom centru tvrtke Braun, ali ne
Pogledajte Vodič za obradu hrane C kako biste u svakoj zemlji).
saznali podatke o najvećim količinama,
preporučenom vremenu rada i brzinama.
Maksimalno vrijeme rada sjeckalice «hc»: 2 minute Održavanje i čišćenje (D)
za veće količine mokrih sastojaka, 30 sekundi za
suhe ili tvrde sastojke u količini od < 100 g. Kada se • Nakon svake uporabe temeljito očistite štapni
brzina rada motora smanji i/ili dođe do jakih mikser.
vibracija, odmah prekinite s obradom hrane. • Prije čišćenja iskopčajte mikser.
• Nemojte uranjati kućište s motorom ili (4) kućišta
Prije uporabe za nastavke (8a, 9a) u vodu ili drugu tekućinu.
• Izrežite namirnice na manje komade radi lakšeg Brišite ih samo vlažnom krpom.
sjeckanja. • Poklopac (10a) se može ispirati pod tekućom
• Uklonite iz mesa sve kosti, žile i hrskavicu kako se vodom. Nemojte ga uranjati u vodu niti prati u
oštrice ne bi oštetile. perilici posuđa.
• Provjerite je li gumeni obruč protiv klizanja (10d) • Sve ostale dijelove je moguće prati u perilici suđa.
pričvršćen za dno posude za sjeckanje. Nemojte koristiti abrazivna sredstva za čišćenje
koja bi mogla izgrebati površinu dijelova miksera.
Sklapanje i rad • Gumeni obruč protiv klizanja može se ukloniti s
• Pažljivo uklonite plastičnu zaštitu sa sječiva. dna posude radi temeljitog čišćenja.
• Sječivo (10b) je vrlo oštro! Uvijek ga hvatajte za • Prilikom obrade hrane bogate pigmentima (npr.
gornji plastični dio i pažljivo njime rukujte. mrkve), dijelovi miksera mogu promijeniti boju.
• Postavite sječivo na središnji klin posude za Dijelove miksera koji su promijenili boju prije
sjeckanje (10c). Pritisnite ga prema dolje i pranja namažite biljnim uljem.
zaokrenite ga kako bi se učvrstio na svom mjestu.
• Napunite sjeckalicu namirnicama i zatvorite Specifikacije proizvoda i ove korisničke upute mogu
posudu poklopcem (10a). se mijenjati bez prethodne obavijesti.
• Sjeckalicu stavite u ravninu s kućištem s motorom
(4) i pričvrstite ih zajedno tako da škljocnu. Molimo vas da, nakon isteka životnog vijeka
• Kako biste započeli rad sa sjeckalicom, uključite trajanja proizvoda isti ne odlažete kao
uređaj. Tijekom obrade hrane kućište s motorom kućanski otpad. Odložiti ga možete
držite jednom rukom, a posudu za sjeckanje u servisnom centru tvrtke Braun ili prikladnom
pridržavajte drugom. sabirnom mjestu u vašoj zemlji.
• Uvijek sjeckajte tvrđe namirnice (npr. sir parmezan)
na Turbo brzini. Materijali i predmeti koji dolaze u kontakt
• Kada završite sa sjeckanjem, iskopčajte uređaj iz s hranom ispunjavaju sve zahtjeve
struje i pritisnite gumbe za odvajanje (5) kako EU-Direktive 1935/2004.
biste odvojili kućište s motorom.
• Uklonite poklopac. Pažljivo izvadite sječivo prije
nego što izvadite sadržaj iz posude. Kako biste
uklonili sječivo, lagano ga zaokrenite i zatim ga
izvucite.
62

5722112634_MQ_3100-3137_INT_S6-100.indd 62 31.01.17 10:08


Slovenski količine živil, ki je običajna za gospo-
Naši izdelki ustrezajo najvišjim standardom na dinjstvo.
področju kakovosti, funkcionalnosti in oblikovanja. • Nobenega dela naprave ne postavite
Srčno upamo, da boste uživali pri uporabi svoje
nove naprave Braun. v mikrovalovno pečico.
• Čiščenje aparata je treba izvajati v
Pred uporabo skladu z navodili v ustreznem poglavju.
Pred prvo uporabo naprave natančno in v celoti
preberite navodila za uporabo. Deli in nastavki
Opozorilo 1 Regulator hitrosti
2 Gumb za hitrost (vklop/izklop)
• Rezila so zelo ostra! Da bi 3 Turbo gumb
preprečili poškodbe, vas 4 Motorna enota
prosimo, upravljajte z rezili z 5 Gumba za sprostitev EasyClick
6 Nastavek za mešanje
največjo možno skrbnostjo. 7 Čaša
• Pri ravnanju z ostrimi rezili, praznjenju 8 Nastavek za stepanje
posode in čiščenju bodite previdni. a Menjalnik
b Metlica
• Uporaba taga aparata s strani ljudi, ki 9 Nastavek za tlačenje
imajo zmanjšane telesne, čutne ali a Menjalnik
duševne zmožnosti ali nimajo za- b Držalo za pire
c Lopatka
dostnega znanja oz. izkušenj, je do- 10 500-ml nastavek za sekljanje «ca»
voljena samo, če so pod nadzorom ali a Pokrov (z nastavkom)
če so jim dana ustrezna navodila o b Rezilo za sekljanje
c Posoda za sekljanje
varni uporabi aparata in če razumejo d Gumijasti podstavek za preprečevanje drsenja
nevarnosti, ki so s tem povezane. Pred prvo uporabo očistite vse dele – preberite
• Otroci se ne smejo igrati z aparatom. poglavje «Vzdrževanje in čiščenje».
• Otroci ne smejo uporabljati tega apa-
rata. Uporaba naprave
• Otroci se ne smejo zadrževati v ob-
močju aparata in glavnega kabla. Nastavitev hitrosti
• Otroci brez nadzora ne smejo op- Ko aktivirate gumb za hitrost (2), se hitrost priprave
ravljati čiščenja in vzdrževanja. ujema z nastavitvijo regulatorja hitrosti (1). Čim višja
• Vedno izklopite ali izključite aparat, je nastavitev, tem hitrejše je sekljanje. Hitrost lahko
kadar je nenadzorovan in pred sesta- med uporabo prilagajate na zelo preprost način, in
sicer tako, da zasukate regulator hitrosti.
vljanjem, razstavljanjem, čiščenjem Maksimalno hitrost priprave lahko dosežete s
ali skladiščenjem. pritiskom turbo gumba (3). S turbo gumbom lahko
• V primeru, da je napajalni kabel po- sprožite tudi zmogljive takojšnje impulze, za katere
vam ni treba uporabiti regulatorja hitrosti.
škodovan, ga mora zamenjati proi-
zvajalec, njihov serviser ali podobno
kvalificirana oseba, da bi se izognili Mešalna gred (A)
nevarnosti. Ročni mešalnik je popolnoma primeren tudi za
pripravo omak, solatnih prelivov, juh, hrane za
• Preden priključite aparat na električ- dojenčke kot tudi za pijače, smutije in mlečne
no vtičnico, preverite, če vaša omre- napitke.
žna napetost ustreza napetosti, ki je Če želite doseči najboljše rezultate, uporabite
turbo hitrost.
navedena na aparatu.
• Naprava je namenjena izključno upo- Sestava in delovanje
• Držalo za mešanje (6) pritrdite na motorno enoto
rabi v gospodinjstvu in predelavi take tako, da se zaskoči.
63

5722112634_MQ_3100-3137_INT_S6-100.indd 63 31.01.17 10:08


• Držalo za mešanje vstavite v zmes, ki jo želite • Če želite med stepanjem pridobiti večjo količino
zmešati. Nato vklopite napravo. in gostejšo smetano, vedno uporabite svežo
• Z rahlimi gibi navzgor in navzdol zmešajte hladno smetano.
sestavine do želene strukture.
• Po uporabi izključite ročni mešalnik in pritisnite
gumba za sprostitev (5), da odstranite držalo za Nastavek za tlačenje (B)
mešanje.
Nastavek za tlačenje uporabljate za tlačenje kuhane
Pozor zelenjave in sadja, kot so krompir, sladki krompir,
• Če z napravo želite pretlačiti vročo hrano v kozici paradižnik, slive in jabolka.
ali loncu, odstranite kozico oz. lonec iz toplotnega
vira ter zagotovite, da tekočina ne vre. Počakajte, Pred uporabo
da se vroča hrana nekoliko ohladi, saj se v • Ne tlačite trde ali surove hrane, saj lahko
nasprotnem primeru lahko opečete. poškodujete enoto.
• Če ročnega mešalnika ne uporabljate, ga ne • Olupite in odstranite vse pečke ali trde dele, živila
pustite v vroči kozici ali kuhinjskem loncu. skuhajte in jih odcedite, nato pa jih pretlačite.
Primer recepta: Majoneza Sestava in delovanje
250 g olja (npr. sončnično olje) • Menjalnik (9a) namestite na držalo (9b) tako, da
1 jajce in 1 dodaten jajčni rumenjak ga zasukate v smeri urnega kazalca, dokler se ne
1–2 žlici kisa zaskoči.
Sol in poper dodajte po okusu • Nastavek za tlačenje obrnite na glavo in
• Sestavine (na sobni temperaturi) dodajte v čašo namestite lopatko (9c) čez osrednji del ter
v vrstnem redu, ki smo ga navedli zgoraj. zasukajte v nasprotni smeri urnega kazalca.
• Ročni mešalnik postavite na dno čaše. Mešajte (Če menjalnik ni pravilno nameščen, lopatke ne
pri turbo hitrosti, dokler olje ne začne emulgirati. bo mogoče trdno pritrditi).
• Z vklopljenim ročnim mešalnikom počasi • Pritrjeni nastavek za tlačenje poravnajte z ohišjem
premešajte zmes do vrha in nato nazaj navzdol, motorja in potisnite dela skupaj, da se zaskočita.
da se zmeša še preostanek olja. Priključite napravo.
OPOMBA: čas priprave: pribl. 1 min za solate in • Nastavek za tlačenje postavite v sestavine in
2 min za gostejšo majonezo (npr. za omake za vklopite napravo na hitrost 11.
pomakanje). • Z rahlimi gibi navzgor in navzdol nastavek za
mešanje premikajte po sestavinah, dokler ne
dosežete želene strukture.
Nastavek za stepanje (A) • Sprostite gumb za hitrost in zagotovite, da se je
nastavek za tlačenje v celoti ustavil, preden ga
Metlico uporabljajte samo za stepanje smetane, odstranite iz živil.
mešanje beljakov, pripravo biskvitov in sladic. • Ko končate, napravo izključite. Lopatko (9c)
Sestava in delovanje odstranite tako, da jo obrnete v smeri urinega
• Metlico (8b) pritrdite na menjalnik (8a). kazalca.
• Ohišje motorja poravnajte s pritrjeno metlico in • Pritisnite gumba za sprostitev, da odstranite
potisnite dela skupaj, dokler se ne zaskočita. nastavek za tlačenje iz ohišja motorja. Menjalnik
• Po uporabi izključite in pritisnite gumba za ločite od držala tako, da ga obrnete v nasprotni
sprostitev, da odstranite ohišje motorja. Nato smeri urinega kazalca.
metlico povlecite iz menjalnika. Pozor
Namigi za doseganje najboljših rezultatov • Nastavka za tlačenje nikoli ne uporabljajte v kozici
• Metlico premikajte v smeri urinega kazalca pod neposredno nad virom toplote.
majhnim kotom. • Kozico vedno odmaknite od vira toplote in
• Če želite preprečiti škropljenje, začnite počasi in počakajte, da se nekoliko ohladi.
pripomoček za stepanje uporabljajte v globokih • Kozico ali posodo postavite na stabilno, ravno
kozicah ali posodah. površino in jo primite z roko.
• Metlico najprej postavite v posodo in šele nato • Med uporabo ali po njej ne trepljajte nastavka za
vklopite napravo. tlačenje ob stran posode za kuhanje. S kuhinjsko
• Preden začnete stepati beljake, vedno zagotovite, lopatico postrgajte preostalo hrano.
da sta metlica in posoda za mešanje v celoti čisti • Za najboljši rezultat med tlačenjem kozice ali
in brez ostankov maščob. Hkrati lahko stepate posode nikoli ne napolnite s hrano čez polovico.
največ 4 beljake. • Ne obdelujte večjih količin živil brez prekinitev.
• Počakajte 4 min, da se naprava ohladi, in nato
Primer recepta: Stepena smetana nadaljujte s pripravo živil.
400 ml hladne smetane (vsebnost maščobe min.
30 %, 4–8 °C) Primer recepta: Pire krompir
• Začnite z nizko hitrostjo in hitrost povečajte med 1 kg kuhanega krompirja
stepanjem. 200 ml toplega mleka
64

5722112634_MQ_3100-3137_INT_S6-100.indd 64 31.01.17 10:08


• Krompir dodajte v posodo in ga tlačite 30 sekund Primer recepta za «hc»: Slive z medom (kot nadev
pri hitrosti 11. ali namaz za palačinke):
• Vlijte mleko. Tlačite še nadaljnjih 30 s. 50 g sliv
70 g kremastega medu
10 ml vode (z okusom vanilje)
Nastavek za sekljanje (C) • V posodo za sekljanje «hc» dodajte slive in
kremastega medu.
S sekljalniki (10) lahko sekljate mesto, trdi sir, • 4 sekunde seklajte z maksimalno hitrostjo.
čebulo, zelišča, česen, zelenjavo, kruh, krekerje in • Dodajte 10 ml vode (z okusom vanilje).
oreščke. • Sekljajte še 1,5 sekunde.
V Navodilih za pripravo C najdete več informacij o
največji dovoljeni količini, priporočenih časih in Uporabite nastavek za sekljanje «hc» (izbirni
hitrostih. nastavek je na voljo v servisnem centru družbe
Braun, vendar ne v vsaki državi).
Največji dovoljeni čas delovanja za sekljalnik «hc»:
2 min za večje količine mokrih sestavin, 30 s za suhe
ali trde sestavine oz. količine < 100g. Če se hitrost Vzdrževanje in čiščenje (D)
motorja zmanjša in/ali se začnejo pojavljati močne
vibracije, takoj prenehajte pripravljati živila. • Po vsaki uporabi ročni mešalnik temeljito očistite.
Pred uporabo • Pred čiščenjem mešalnik vedno izključite.
• Živila vnaprej narežite na koščke, da jih boste • Motorne enote (4) ali menjalnikov (8a, 9a) ne
lahko lažje sesekljali. potapljajte v vodo oz. druge tekočine. Obrišite jih
• Meso očistite, da bo brez kosti, tetiv in samo z vlažno krpo.
hrustancev – tako se boste izognili morebitnim • Pokrov (10a) lahko sperete s tekočo vodo. Ne
poškodbam rezil pri sekljanju. potopite ga v vodo in ga ne perite v pomivalnem
• Poskrbite, da je gumijasti podstavek za stroju.
preprečevanje drsenja (10d) pritrjen na dno • Vse ostale dele lahko operete v pomivalnem
posode za sekljanje. stroju. Ne uporabljajte sredstev za poliranje, saj
lahko opraskate površino.
Sestava in delovanje • Če želite napravo dodatno temeljito očistiti, lahko
• Pazljivo odstranite plastični ovoj z rezila. z dna posode odstranite gumijasti podstavek za
• Rezilo (10b) je zelo ostro! Vedno ga primite za preprečevanje drsenja.
zgornji plastični del in bodite izjemno pozorni pri • Pri pripravi hrane, ki ima veliko vsebnost barvil
delu z rezilom. (npr. korenje), se lahko nastavki razbarvajo. Te
• Rezilo postavite na središčni nastavek posode za dele pred čiščenjem obrišite z rastlinskim oljem.
sekljanje (10c). Pritisnite ga navzdol in ga zavrtite,
da se zaskoči. Tako tehnični podatki kot tudi uporabniška navodila
• Sekljalnik napolnite z živili in ga zaprite s se lahko brez opozorila spremenijo.
pokrovom (10a).
• Sekljalnik poravnajte z motorno enoto (4) in ju Ko izdelek ni več uporaben, ga ne zavrzite
pritisnite skupaj, da se zaskočita. med gospodinjske odpadke. Izdelek lahko
• Če želite upravljati sekljalnik, vklopite napravo. prinesete v Braunov servisni center ali na
Med pripravo živil držite motorno enoto z eno, ustrezno zbirališče v vaši državi.
posodo za sekljanje pa z drugo roko.
• Bolj trda živila (npr. parmezan) vedno sekljajte pri Materiali in pripomočki, ki lahko pridejo
turbo hitrosti. v stik z živili, so skladni z uredbo
• Ko je sekljanje zaključeno, izključite in pritisnite Evropskega parlamenta in Sveta št.
gumba za sprostitev (5), da odstranite ohišje 1935/2004.
motorja.
• Dvignite pokrov. Preden stresete vsebino posode,
pazljivo odstranite rezilo. Rezilo odstranite tako,
da ga narahlo obrnete in nato izvlečete.
Pozor
• Nastavkov za sekljanje z rezili za sekljanje ne
uporabljajte za pripravo izjemno trdih živil, kot so
neoluščeni oreščki, ledene kocke, kavna zrna,
žitarice, ali trde začimbe, npr. muškatni orešček.
Če želite pripraviti takšne vrste živil, lahko
poškodujete rezila.
• Posod za sekljanje nikoli ne vstavljajte v
mikrovalovno pečico.

65

5722112634_MQ_3100-3137_INT_S6-100.indd 65 31.01.17 10:08


Türkçe • Bu cihaz yalnızca evde kullanılmak
Ürünlerimiz en üstün kalite, fonksiyonellik için ve normal şartlarda evde kullanı-
ve tasarım standartlarına uyacak şekilde lan miktarların işlenmesi için tasarlan-
tasarlanmıştır. Yeni Braun cihazınızdan mıştır.
memnun kalmanızı umarız.
• Cihazın herhangi bir parçasını mikro-
dalga fırında kullanmayın.
Uyarı • Cihazın temizliği ilgili bolumde verilen
Cihazı kullanmaya başlamadan önce lütfen talimatlara uyularak yapılmalıdır.
kullanım kılavuzunu dikkatlice ve eksiksiz
okuyunuz.

Dikkat Parçalar ve Aksesuarlar


• Bıçaklar çok keskindir! 1 Değişken hız regülatörü
Yaralanmalara karşı, lütfen 2 Değişken hız düğmesi (açma/kapama)
3 Turbo düğmesi
bıçakları çok dikkatli bir 4 Motor parçası
şekilde kullanın. 5 EasyClick Çıkarma düğmeleri
• Keskin kesme bıcakları takılıp cıkartı- 6 Blendır şaftı
7 Kap
lırken, kap boşaltılırken ve temizlik 8 Çırpma aksesuarı
sırasında dikkat edilmelidir. a Dişli kutusu
• Bu cihaz, cihazın güvenli biçimde b Çırpıcı
9 Püre aksesuarı
kullanımına ilişkin denetime veya bil- a Dişli kutusu
gilendirmeye tabi tutulmuş olan ve b Püre mili
mevcut risklerin farkında olan fiziksel, c Palet
10 500 ml doğrama aksesuarı «ca»
duyusal veya zihinsel yetileri düşük ya a Kapak (dişli ile)
da tecrübesi ve bilgisi olmayan kim- b Doğrama bıçağı
seler tarafından kullanılabilir. c Doğrama kasesi
• Çocuklar cihazla oynamamalıdır. d Kaymaz kauçuk halka
• Bu cihaz çocuklar tarafından kullanıl- İlk kez kullanmadan önce bütün parçaları
mamalıdır. temizleyin – bkz. «Bakım ve Temizleme».
• Çocuklar cihazdan ve güç kablosun-
dan uzak tutulmalıdır. Cihazın Kullanılması
• Temizlik ve bakım işlemleri gözetimsiz
bir şekilde çocuklar tarafından yapıl- Hızın ayarlanması
mamalıdır.
• Başında bulunmadığınız zamanlarda Değişken hız düğmesi (2) etkinleştirilirken işleme
hızı değişken hızı regülatörünün (1) ayarına karşılık
ve monte etme, sökme, temizleme gelir. Ayar ne kadar yüksek olursa doğrama o kadar
veya saklama işlemlerinden önce hızlı sonuçlanır. İşlem esnasında hız regülatörünü
mutlaka cihazın fişini prizden çekin döndürerek hızı kolaylıkla ayarlayabilirsiniz.
Maksimum işleme hızına, turbo düğmesine (3)
veya cihazı kapatın. basarak ulaşılabilir. Ayrıca, hız regülatörünü
• Güç kablosu hasarlıysa, riski önlemek kullanmak zorunda kalmadan ani ve güçlü darbeler
için üretici, servis yetkilisi veya benzer için Turbo düğmesini kullanabilirsiniz.
ehliyete sahip kişiler tarafından de-
ğiştirilmelidir.
• Cihazı prize takmadan önce, şebeke Karıştırma Mili (A)
cereyan geriliminin, cihazın altında El blenderi meze, sos, salata sosu, çorba, bebek
yazılı olan voltaj ile uygunluğunu maması ile içecek, meyve püresi ve milkshake
hazırlamaya da çok uygundur.
kontrol ediniz. En iyi sonuçlar için Turbo hızı kullanın.
66

5722112634_MQ_3100-3137_INT_S6-100.indd 66 31.01.17 10:08


Takma ve Çalıştırma • Yumurta aklarını çırpmadan önce her zaman
• Karıştırma milini (6) tık sesi duyana kadar motora çırpıcının ve karıştırma kasesinin tamamen temiz
bastırın. ve yağsız olmasını sağlayın. En fazla 4 yumurta
• Karıştırma milini karıştırılacak karışımın içine akını çırpın.
koyun. Ardından cihazı çalıştırın.
Tarif Örneği: Krem Şanti
• Hafifçe yukarı - aşağı hareket ettirerek
400 ml soğutulmuş krema (min. %30 yağ içeriği,
malzemeleri istenen kıvama gelene kadar
4 - 8 °C)
karıştırın.
• Düşük hızda başlayın ve çırpmaya devam
• Kullandıktan sonra el mikserinin fişini çekin ve
ederken hızı artırın.
karıştırma milini çıkarmak için çıkarma
• Çırpma sırasında daha büyük ve daha kararlı bir
düğmelerine (5) basın.
hacme ulaşmak için her zaman taze soğutulmuş
krema kullanın.
Uyarı
• Cihazı bir tencere veya çanak içerisindeki sıcak
yiyecekleri püre haline getirmek için
kullanıyorsanız, tencereyi veya çanağı ısı
kaynağından kaldırın ve sıvının kaynamadığından Püre Aksesuarı (B)
emin olun. Yanma riskinden kaçınmak için sıcak
Püre aksesuarı, patates, tatlı patates, domates, erik
yiyeceklerin biraz soğumasını bekleyin.
ve elma gibi pişmiş sebzeleri ve meyveleri püre
• El mikseri kullanılmadığında pişirme yüzeyindeki
haline getirmek için kullanılabilir.
sıcak bir tavanın içerisinde bırakmayın.
Kullanmadan Önce
Tarif Örneği: Mayonez • Sert veya çiğ gıdaları püre haline getirmeyin;
250 g sıvı yağ (ör. ayçiçeği yağı) ünite zarar görebilir.
1 yumurta ve ilaveten 1 yumurta sarısı • Sert maddeleri ve kısımları ayırın ve soyun;
1–2 çorba kaşığı sirke yiyeceği pişirip süzdükten sonra püre haline
Bir fiske tuz ve karabiber getirin.
• Tüm malzemeleri (oda sıcaklığında) yukarıdaki
Takma ve Çalıştırma
sırada kaba koyun.
• Dişli kutusunu (9a) yerine sabitlenene kadar saat
• El mikserini kabın dibine oturtun. Yağ kıvam
yönünde çevirerek mile (9b) oturtun.
kazanmaya başlayana kadar Turbo hızda
• Püre aksesuarını ters çevirin ve paleti (9c) orta
karıştırın.
göbeğe yerleştirip sabitlemek için saat yönünün
• Yağın geri kalanını karışıma dahil etmek için el
tersine çevirin. (Dişli kutusu sabitlenmemişse
mikseri çalışmaya devam ederken mili karışımın
palet yerine oturmaz).
yüzeyine kadar kaldırın ve tekrar indirin.
• Takılan püre aksesuarını motor gövdesi ile
NOT: İşleme süresi: salatalar için yaklaşık
hizalayın ve iki parçayı tık sesi duyana kadar
1 dakika ve daha kıvamlı bir (ör. meze yapma
birbirine bastırın. Fişi takın.
amaçlı) mayonez için 2 dakikaya kadar.
• Püre aksesuarını malzemelere daldırın ve cihazı
hız seviyesi 11’de çalıştırın.
• İstenen kıvama ulaşana kadar hafifçe yukarı -
Çırpma Aksesuarı (A) aşağı hareket ettirerek püre haline getirme
parçasını malzemelerin içinde gezdirin.
Çırpıcıyı yalnızca krema çırpmak, yumurta aklarını
• Değişken hız düğmesini bırakın ve yiyecekten
çırpmak, kek hamuru ve hazır tatlıları karıştırmak
çıkarmadan önce püre aksesuarının dönüşünün
için kullanın.
tamamen durduğundan emin olun.
• Kullandıktan sonra cihazın fişini çekin. Paleti (9c)
Takma ve Çalıştırma
saat yönünde çevirerek çıkarın.
• Çırpıcıyı (8b) dişli kutusuna (8a) takın.
• Püre aksesuarını motor gövdesinden ayırmak için
• Motor gövdesini takılan çırpıcı ile hizalayın ve
çıkarma düğmelerine basın. Dişli kutusunu saat
parçaları tık sesini duyana kadar birbirine doğru
yönünün tersine çevirerek milden ayırın.
itin.
• Kullandıktan sonra fişi çekin ve motor gövdesini Uyarı
ayırmak için çıkarma düğmelerine basın. Daha • Püre aksesuarını asla direkt ısı kaynağı üzerindeki
sonra çırpıcıyı dişli kutusundan çekin. bir tencerede kullanmayın.
• Tencereyi daima ısı kaynağından uzaklaştırıp biraz
En İyi Sonuçlar İçin İpuçları soğumasını sağlayın.
• Çırpıcıyı hafif eğimli tutarak saat yönünde hareket • Tencereyi veya kaseyi sabit, düz bir yüzeye
ettirin. yerleştirin ve boştaki elinizle destekleyin.
• Sıçramayı önlemek için yavaş başlayın ve çırpıcıyı • Püre aksesuarını kullanım sırasında veya
derin kaplarda veya tencerelerde kullanın. sonrasında pişirme tenceresinin yan tarafına
• Cihazı çırpıcıyı bir kaseye yerleştirdikten sonra vurmayın. Fazla gıdaları kazımak için bir spatula
çalıştırın. kullanın.
67

5722112634_MQ_3100-3137_INT_S6-100.indd 67 31.01.17 10:08


• Püre yapma esnasında en iyi sonuçları elde Uyarı
etmek için bir tencereyi veya kaseyi asla • Doğrayıcı aksesuarlarını ve doğrama bıçaklarını
yarısından fazla gıdayla doldurmayın. kabuklu yemişler, buz küpleri, kahve çekirdekleri,
• Aralıksız olarak birden fazla partiyi işlemeyin. tahıllar veya sert baharatlar, ör. muskat gibi çok
• İşlemeye devam etmeden önce 4 dakika boyunca sert yiyecekleri işlemek için kullanmayın. Bu
cihazın soğumasını bekleyin. yiyeceklerin işlenmesi bıçaklara zarar verebilir.
• Doğrayıcı kaselerini hiçbir zaman mikrodalga
Tarif Örneği: Patates Püresi fırına koymayın.
1 kg pişmiş patates
200 ml ılık süt «hc» Tarif Örneği: Bal-Erik (krep içine veya üzerine
• Patatesleri bir kaseye koyun ve 30 saniye hız sürmek için):
seviyesi 11 ile ezin. 50 g erik
• Sütü ilave edin. Karıştırmaya 30 saniye daha 70 g süzme bal
devam edin. 10 ml (vanilya aromalı)
• «hc» doğrama kasesini kuru erik ve süzme bal ile
doldurun.
Doğrama Aksesuarı (C) • 4 saniye boyunca maksimum hızda doğrayın.
Doğrayıcılar (10) et, sert peynir, soğan, yeşillik, • 10 ml (vanilya aromalı) su ekleyin.
sarımsak, sebze, ekmek, kraker ve kuruyemiş • Doğramaya 1,5 saniye daha devam edin.
doğramak için idealdir.
Doğrayıcı ataşman kullanın «hc» (isteğe bağlı
Maksimum miktarlar, önerilen süreler ve hızlar için ataşman Braun Servis Merkezinden edinilebilir; bu
İşleme Kılavuzu C‘ye başvurun. her ülkede mümkün olmayabilir).
«hc» doğrayıcı için maksimum çalışma süresi: Büyük
miktarlarda ıslak malzemeler için 2 dakika, kuru
veya sert malzemeler ya da 100g altındaki miktarlar Bakım ve Temizleme (D)
için 30 saniye. Motor hızı düştüğünde ve / veya • El mikserini kullandıktan sonra her zaman
güçlü titreşimler oluştuğunda işlemeyi derhal tamamen temizleyin.
durdurun. • El mikserini temizlemeden önce fişini çekin.
• Motor parçasını (4) veya dişli kutularını (8a, 9a)
Kullanmadan Önce suya veya başka bir sıvıya daldırmayın. Yalnızca
• Daha kolay doğramak için yiyecekleri önceden nemli bir bezle temizleyin.
küçük parçalara ayırın. • Kapak (9a/10a) musluk suyunda çalkalanabilir.
• Bıçakların zarar görmesini önlemeye yardımcı Suya daldırmayın veya bulaşık makinesinde
olmak için kemikleri, sinirleri ve kıkırdağı ayırın. yıkamayın.
• Kaymaz kauçuk halkanın (10d) doğrama • Diğer bütün parçalar bulaşık makinesinde
kasesinin tabanına takılı olduğundan emin olun. yıkanabilir. Yüzeyi çizebilecek aşındırıcı
temizleyiciler kullanmayın.
Takma ve Çalıştırma
• Eksiksiz temizlik için kasenin tabanındaki kaymaz
• Plastik kaplamayı dikkatli bir şekilde bıçaktan
kauçuk halkayı çıkarabilirsiniz.
çıkarın.
• Pigment içeriği yüksek yiyecekleri (ör. havuç)
• Bıçak (10b) çok keskindir! Bıçağı her zaman üst
işlemden geçirirken aksesuarların rengi
plastik kısımdan ve dikkatli bir şekilde tutun.
bozulabilir. Bu parçaları temizlemeden önce
• Bıçağı doğrama kasesinin orta pimine yerleştirin
bitkisel yağ ile silin.
(10c). Aşağıya doğru bastırın ve yerine oturması
için döndürün.
Hem tasarım özellikleri hem de bu kullanım
• Doğrayıcıya yiyecek doldurun ve kapağı takın
talimatları haber vermeksizin değiştirilebilir.
(10a).
• Doğrayıcıyı motor parçası (4) ile hizalayın ve tık
Cihaz kullanım ömrünü tamamladığında
sesi duyana kadar birbirine bastırın.
• Doğrayıcıyı çalıştırmak için cihazı açın. İşleme lütfen evsel atıklarla birlikte atmayın. Cihazı
atmak için Braun Servis Merkezine veya
sırasında bir elinizle motor parçasını, diğeriyle ise
ülkenizde bulunan uygun toplama noktalarına
doğrama kasesini tutun.
bırakabilirsiniz.
• Sert yiyecekleri (ör. parmesan peyniri) her zaman
tam Turbo ile doğrayın.
Gıda maddeleri ile temas eden aksam ve
• Doğrama tamamlandığında fişi çekin ve motor
materyaller Avrupa Birliğinin 1935/2004
parçasını (5) ayırmak için çıkarma düğmelerine
sayılı yönergesi ile öngörülen tavsiyelere
basın.
uygundur.
• Kapağı kaldırın. Kasedeki malzemeleri
boşaltmadan önce bıçağı dikkatli bir şekilde
çıkarın. Bıçağı çıkarmak için hafifçe çevirin, daha
sonra çekin.
68

5722112634_MQ_3100-3137_INT_S6-100.indd 68 31.01.17 10:08


EEE STANDARTLARINA UYGUNDUR

Bakanlıkça tespit edilen kullanım ömrü 7 yıldır.

Üretici firma ve CE işareti uygunluk değerlendirme


kuruluşu:

De’Longhi Braun Household GmbH


Carl-Ulrich-Str. 4
63263 Neu-Isenburg
Germany

Delonghi Bosphorus Ev Aletleri Tic. A.Ş. Meydan


Sok. No:1
Beybi Giz Plaza D:53-54 Maslak/İSTANBUL

DLB Tüketici Hizmetleri


444 27 64

info@braunhousehold.com.tr

69

5722112634_MQ_3100-3137_INT_S6-100.indd 69 31.01.17 10:08


Română (RO/MD) • Înainte de conectarea la priză,
Produsele noastre sunt proiectate pentru a îndeplini verificaţi dacă tensiunea acesteia
cele mai ridicate standarde de calitate, corespunde celei indicate pe aparat.
funcţionalitate şi design. Sperăm să vă bucuraţi pe
deplin de noul dvs. aparat Braun. • Acest aparat este proiectat excluziv
pentru uz casnic, pentru procesarea
Înainte de utilizare de cantităţi obişnuite de gospodărie.
Citiţi integral şi cu atenţie instrucţiunile de
• Nu utilizaţi piesele aparatului în
utilizare înainte a folosi aparatul. cuptor cu microunde.
• Curăţarea aparatului ar trebui să res-
Atenţie pecte instrucţiunile din secţiunea
• Lamele sunt foarte ascuţite! relevantă.
Pentru a evita accidentele,
mânuiţi lamele cu cea mai
mare grijă.
• Se va avea grijă la manevrarea lame- Piese şi accesorii
lor ascuţite şi tăioase, la golirea bolu- 1 Regulatorul de viteză variabilă
lui şi in timpul curăţării. 2 Butonul de viteză variabilă (on/off)
3 Butonul turbo
• Acest aparat poate fi utilizat de per- 4 Motor
soanele cu capacităţi fizice, senzoria- 5 Butoane de deblocare EasyClick
le sau mentale reduse sau de persoa- 6 Axul blenderului
7 Cupă
nele fără cunoştinţe sau experienţă 8 Accesoriu dispozitiv de bătut
doar sub supraveghere sau după o a Aparat de viteze
instruire care să le ofere informaţiile b Dispozitiv de bătut
9 Accesoriu pentru piure
necesare pentru utilizarea în siguran- a Aparat de viteze
ţă a aparatului şi dacă aceştia înţeleg b Picior pasator pentru piure
pericolele la care se expun. c Paletă
10 Accesoriu tocător de 500 ml «ca»
• Copiii nu trebuie lăsaţi să se joace cu a Capac (cu angrenaj)
acest aparat. b Lamă de tocare
• Acest aparat nu trebuie utilizat de c Castron tocător
d Inel anti-alunecare din cauciuc
către copii.
• Nu lăsaţi aparatul şi cordonul de Curăţaţi toate piesele înainte de prima utilizare
alimentare la îndemâna copiilor. – consultaţi secţiunea «Îngrijire şi curăţare».
• Curăţarea şi întreţinerea aparatului nu
trebuie realizate de către copii fără
supravegherea unui adult. Cum se utilizează aparatul
• Scoateţi din priză sau opriţi aparatul
întotdeauna atunci când îl lăsaţi Setarea vitezei
nesupravegheat şi înainte de asam-
blare, dezasamblare, curăţare sau Când activaţi butonul de viteză variabilă (2), viteza
de procesare corespunde valorii setate a
depozitare. regulatorului de viteză variabilă (1). Cu cât valoarea
• Dacă cordonul de alimentare este setată este mai mare, cu atât rezultatele tăierii sunt
deteriorat, acesta trebuie înlocuit de mai rapide. Puteţi regla viteza după cum doriţi în
timpul funcţionării, rotind regulatorul de viteză.
către producător, de către agentul de Viteza maximă de procesare poate fi atinsă apăsând
service sau de către persoanele cali- butonul Turbo (3). De asemenea, puteţi folosi
ficate pentru a se evita potenţialele butonul Turbo şi pentru a genera impulsuri puternice
instantanee, fără a fi necesară manevrarea
pericole. regulatorului de viteză.
70

5722112634_MQ_3100-3137_INT_S6-100.indd 70 31.01.17 10:08


• După utilizare, scoateţi ştecărul din priză şi
Piciorul de amestecare (A) apăsaţi butoanele de deblocare pentru a detaşa
Blenderul de mână este perfect adecvat pentru corpul motorului. Apoi trageţi dispozitivul de bătut
prepararea legumelor pasate, a sosurilor, a din aparatul de viteze.
sosurilor pentru salate, a supelor, a hranei pentru
Sfaturi pentru a obţine cele mai bune rezultate
bebeluşi, precum şi a băuturilor, a celor de tip
• Mişcaţi dispozitivul de bătut în sensul acelor de
smoothie şi milkshake.
ceasornic ţinându-l uşor înclinat.
Pentru cele mai bune rezultate folosiţi viteza Turbo.
• Pentru a preveni împroşcarea, începeţi încet şi
utilizaţi accesoriul de bătut în recipiente sau oale
Asamblarea şi utilizarea
adânci.
• Ataşaţi piciorul de amestecare (6) la motor până
• Puneţi dispozitivul de bătut într-un recipient şi
când face clic.
numai apoi porniţi-l.
• Puneţi piciorul de amestecare în compoziţia care
• Asiguraţi-vă întotdeauna că dispozitivul de bătut
trebuie amestecată. Apoi porniţi aparatul.
şi recipientul pentru amestecare sunt complet
• Amestecaţi ingredientele până obţineţi
curate şi fără grăsimi înainte de a bate albuşurile
consistenţa dorită printr-o mişcare uşoară sus-jos.
de ou. Bateţi numai până la 4 albuşuri.
• După utilizare, scoateţi blenderul de mână din
priză şi apăsaţi butoanele de deblocare (5) Exemplu de reţetă: Frişcă
pentru a detaşa piciorul de amestecare. 400 ml smântână rece (conţinut de grăsime min.
30%, 4 - 8 °C)
Atenţie • Începeţi la viteză redusă şi creşteţi viteza în timp
• Dacă se foloseşte aparatul pentru a pasa ce bateţi compoziţia.
alimente fierbinţi într-o cratiţă sau oală, luaţi • Folosiţi întotdeauna smântână proaspătă pentru
cratiţa sau oala de pe foc şi asiguraţi-vă că a obţine un volum mai mare şi mai stabil atunci
lichidul nu fierbe. Lăsaţi alimentele fierbinţi să se când bateţi smântâna.
răcească puţin pentru a evita riscul de a vă opări.
• Nu lăsaţi blenderul de mână într-o oală fierbinte
pe aragaz atunci când nu îl folosiţi. Accesoriul pentru piure (B)
Exemplu de reţetă: Maioneză Accesoriul pentru piure poate fi utilizat pentru a
250 g ulei (ex. ulei de floarea-soarelui) zdrobi legume şi fructe gătite precum cartofi, cartofi
1 ou şi 1 gălbenuş în plus dulci, roşii, prune şi mere.
1–2 linguri de oţet
Sare şi piper după gust Înainte de utilizare
• Puneţi toate ingredientele (la temperatura • Nu zdrobiţi alimente tari sau negătite deoarece
camerei) în cupă, în ordinea indicată mai sus. este posibil să deterioraţi aparatul.
• Puneţi blenderul de mână în partea de jos a • Cojiţi şi îndepărtaţi sâmburii sau părţile tari; gătiţi
cupei. Amestecaţi la viteza Turbo până când şi scurgeţi, iar apoi zdrobiţi mâncarea.
uleiul începe să se încorporeze în compoziţie.
Asamblarea şi utilizarea
• Cu blenderul de mână încă mergând, ridicaţi uşor
• Potriviţi aparatul de viteze (9a) pe piciorul pasator
piciorul pasator către partea de sus a amestecului
(9b) rotind în sensul acelor de ceasornic până
şi lăsaţi-l înapoi în jos pentru a încorpora şi restul
când se fixează în locul respectiv.
uleiului.
• Întoarceţi accesoriul pentru piure invers şi potriviţi
NOTĂ: Timp de procesare: aprox. 1 minut pentru
paleta (9c) peste butucul central, rotind în sensul
salate şi până la 2 minute pentru o maioneză mai
invers acelor de ceasornic pentru fixare. (Dacă
groasă (ex. pentru legume pasate).
aparatul de viteze nu este montat corespunzător,
atunci paleta nu se va fixa în locul respectiv).
• Aliniaţi accesoriul pentru piure asamblat cu
corpul motorului şi îmbinaţi cele două piese până
Accesoriu dispozitiv de bătut (A) fac clic. Introduceţi ştecărul în priză.
• Scufundaţi accesoriul pentru piure în ingrediente
Folosiţi dispozitivul de bătut numai pentru frişcă, şi porniţi aparatul pe viteza 11.
spumă de albuş, pandişpan şi deserturi semi- • Utilizând o mişcare uşoară sus-jos deplasaţi
preparate. accesoriul zdrobire prin ingrediente până obţineţi
textura dorită.
Asamblarea şi utilizarea • Eliberaţi butonul de viteză variabilă şi asiguraţi-vă
• Ataşaţi dispozitivul de bătut (8b) la aparatul de că accesoriul pentru piure s-a oprit complet din
viteze (8a). învârtit înainte de a-l scoate din mâncare.
• Aliniaţi corpul motorului cu accesoriul de bătut • După utilizare scoateţi aparatul din priză.
asamblat şi împingeţi piesele una în alta până Îndepărtaţi paleta (9c) învârtind-o în sensul
când fac clic. acelor de ceasornic.
71

5722112634_MQ_3100-3137_INT_S6-100.indd 71 31.01.17 10:08


• Apăsaţi butoanele de deblocare pentru a detaşa • Puneţi lama în pivotul central al castronului
accesoriul pentru piure de corpul motorului. tocătorului (10c). Apăsaţi-l şi învârtiţi-l pentru a
Separaţi aparatul de viteze de piciorul pasator se fixa în locul respectiv.
învârtind în sens invers acelor de ceasornic. • Umpleţi tocătorul cu alimente şi puneţi capacul
(10a).
Atenţie • Aliniaţi tocătorul cu motorul (4) şi îmbinaţi-le până
• Nu utilizaţi niciodată accesoriul pentru piure fac clic.
într-o cratiţă direct pe o sursă de încălzire. • Pentru a utiliza tocătorul, porniţi aparatul. În
• Luaţi întotdeauna cratiţa de pe sursa de căldură şi timpul preparării ţineţi motorul cu o mână şi
lăsaţi-o să se răcească puţin. castronul tocătorului cu cealaltă.
• Aşezaţi cratiţa sau castronul pe o suprafaţă plană • Întotdeauna tocaţi alimentele mai tari (ex. brânză
stabilă şi sprijiniţi-l cu mâna liberă. parmezan) la viteza Turbo.
• Nu loviţi accesoriul pentru piure de partea laterală • Când tocarea este gata, scoateţi ştecărul din
a vasului de gătit în timpul sau după utilizare. priză şi apăsaţi butoanele de deblocare (5)
Utilizaţi o spatulă pentru a îndepărta alimentele în pentru a detaşa motorul.
exces. • Ridicaţi capacul. Scoateţi cu atenţie lama înainte
• Pentru rezultate optime la zdrobire, nu umpleţi de a goli conţinutul castronului. Pentru a scoate
niciodată cratiţa sau castronul mai mult de lama învârtiţi-o uşor şi apoi trageţi de ea.
jumătate cu alimente.
• Nu procesaţi mai mult de o încărcare fără Atenţie
întrerupere. • Nu folosiţi accesoriile tocătorului cu lame
• Lăsaţi aparatul să se răcească timp de 4 minute tocătoare la prepararea alimentelor foarte tari,
înainte de a continua prepararea. precum nuci întregi, cuburi de gheaţă, boabe de
cafea, grăunţe sau condimente tari,
Exemplu de reţetă: Cartofi piure ca de exemplu nucşoară. Prepararea acestor
1 kg cartofi fierţi alimente ar putea deteriora lamele.
200 ml lapte cald • Nu puneţi niciodată castroanele tocătorului în
• Puneţi cartofii într-un castron şi zdrobiţi timp de cuptorul cu microunde.
30 de secunde la viteza 11.
• Adăugaţi laptele. Zdrobiţi din nou timp de încă «hc» Exemplu de reţetă: Prune uscate cu miere (ca
30 de secunde. umplutură de clătite sau sos de ornat):
50 g prune uscate
70 g miere cremoasă
Accesoriul tocător (C) 10 ml de apă (aromată cu vanilie)
• Umpleţi castronul tocătorului «hc» cu prune
Tocătoarele (10) sunt perfect adecvate pentru a uscate şi miere cremoasă.
toca carne, brânză tare, ceapă, ierburi, usturoi, • Tocaţi timp de 4 secunde la viteză maximă.
legume, pâine, biscuiţi şi nuci. • Adăugaţi 10 ml de apă (aromată cu vanilie).
Consultaţi Ghidul de preparare C pentru a vedea • Tocaţi din nou timp de încă 1,5 secunde.
cantităţile maxime, vitezele şi timpii recomandaţi. Folosiţi accesoriul tocătorului «hc» (accesoriu
Timp maxim de funcţionare pentru tocător «hc»: opţional disponibil la Centrul dvs. de Servicii Braun;
2 minute pentru cantităţi mari de ingrediente însă nu în fiecare ţară).
umede, 30 de secunde pentru ingrediente uscate
sau tari sau pentru cantităţi < 100 g. Opriţi imediat
prepararea dacă viteza motorului scade şi/sau dacă Îngrijire şi curăţare (D)
apar vibraţii puternice.
• Curăţaţi întotdeauna bine blenderul de mână
Înainte de utilizare după folosire.
• Tăiaţi alimentele în bucăţi mici în prealabil pentru • Scoateţi din priză blenderul de mână înainte de
o tocare mai uşoară. curăţare.
• Îndepărtaţi oasele, tendoanele şi zgârciurile din • Nu scufundaţi motorul (4) sau aparatul de viteze
carne pentru a preveni deteriorarea lamelor. (8a, 9a) în apă sau în alt lichid. La ştergerea
• Asiguraţi-vă că inelul anti-alunecare din cauciuc aparatului folosiţi doar o cârpă umedă.
(10d) este ataşat la partea de jos a castronului • Capacul (10a) poate fi clătit sub jet de apă.
tocătorului. Nu scufundaţi în apă şi nu puneţi în maşina de
spălat vase.
Asamblarea şi utilizarea • Toate celelalte piese pot fi curăţate într-o maşină
• Îndepărtaţi cu atenţie protecţia de plastic de pe de spălat vase. Nu folosiţi detergenţi abrazivi care
lamă. ar putea zgâria suprafaţa.
• Lama (10b) este foarte ascuţită! Ţineţi-o • Puteţi îndepărta inelul anti-alunecare din cauciuc
întotdeauna de partea de plastic superioară şi de la partea de jos a castronului pentru o curăţare
manevraţi-o cu atenţie. mult mai bună.
72

5722112634_MQ_3100-3137_INT_S6-100.indd 72 31.01.17 10:08


• Când procesaţi alimente cu conţinut ridicat de
pigment (de exemplu, morcovi), accesoriile se
pot decolora. Ştergeţi aceste piese cu ulei
vegetal înainte de a le spăla.

Atât specificaţiile de proiectare, cât şi aceste


instrucţiuni de utilizare se pot schimba fără aviz
prealabil.

Nu aruncaţi produsul împreună cu deşeurile


menajere la sfârşitul ciclului de viaţă al aces-
tuia. Produsul poate fi remis la un centru de
service Braun sau la un punct de colectare
corespunzător din ţara dvs.

Materialele şi obiectele destinate


contactului cu produsele alimentare sunt
în conformitate cu dispoziţiile
regulamentului European 1935/2004.

73

5722112634_MQ_3100-3137_INT_S6-100.indd 73 31.01.17 10:08


Ελληνικά από τον κατασκευαστή, το εξουσιο-
Τα προϊόντα μας κατασκευάζονται με τρόπο τέτοιο δοτημένο συνεργείο του ή από κατάλ-
ώστε να πληρούν τις υψηλότερες προδιαγραφές ληλα καταρτισμένα άτομα προκειμέ-
ποιότητας, λειτουργικότητας και σχεδιασμού.
Ελπίζουμε ότι θα απολαύσετε πλήρως τη νέα σας νου να αποφευχθεί τυχόν κίνδυνος.
συσκευή Braun. • Πριν συνδέσετε το φις στην πρίζα,
ελέγξτε εάν η τάση του ρεύματος
Πριν τη χρήση αντιστοιχεί στην τάση που υποδεικνύ-
Παρακαλούμε διαβάστε με προσοχή τις οδηγίες
εται πάνω στη συσκευή.
χρήσης πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή. • Αυτή η συσκευή έχει σχεδιαστεί μόνο
για οικιακή χρήση και για επεξεργασία
Προσοχή οικιακών ποσοτήτων.
• Οι λάμες είναι εξαιρετικά • Απαγορεύεται η χρήση των εξαρτημά-
κοφτερές! Για να αποφύγετε των της συσκευής σε φούρνο μικρο-
τους τραυματισμούς χειρίζε- κυμάτων.
στε τις λάμες με εξαιρετική • Για τον καθαρισμό της συσκευής θα
προσοχή. πρέπει να ακολουθούνται οι οδηγίες
• Πρέπει να δίνεται προσοχή κατά τον στη σχετική ενότητα.
χειρισμό των αιχμηρών λεπίδων
κοπής, κατά την εκκένωση του μπολ
και κατά τον καθαρισμό.
• Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμο- Μέρη και εξαρτήματα
ποιηθεί από άτομα με μειωμένες φυ- 1 Ρυθμιστής μεταβλητής ταχύτητας
σικές, αντιληπτικές ή διανοητικές ικα- 2 Πλήκτρο ρυθμιστή μεταβλητής ταχύτητας (on/off)
3 Πλήκτρο Τurbo
νότητες ή χωρίς εμπειρία και γνώσεις, 4 Εξάρτημα μοτέρ
παρά μόνο εφόσον επιτηρούνται ή 5 Κουμπιά απελευθέρωσης EasyClick
τους έχουν δοθεί οδηγίες σχετικά με 6 Ράβδος μπλέντερ
7 Δοχείο
την ασφαλή χρήση της συσκευής και 8 Εξάρτημα για το χτυπητήρι
εάν έχουν καταλάβει τους πιθανούς a Προσάρτημα μετάδοσης κίνησης
κινδύνους. b Χτυπητήρι
9 Εξάρτημα για πολτό
• Τα παιδιά να μην παίζουν με τη συ- a Προσάρτημα μετάδοσης κίνησης
σκευή. b Άξονας για πολτό
• Αυτή η συσκευή δεν πρέπει να χρησι- c Πτερύγιο
10 500 ml εξάρτημα κόφτη «ca»
μοποιείται από παιδιά. a Καπάκι (με μοτέρ)
• Τα παιδιά να μην έρχονται σε επαφή b Λεπίδα κοπής
με τη συσκευή και το καλώδιο τροφο- c Μπολ κόφτη
d Αντιολισθητικός δακτύλιος από καουτσούκ
δότησης της συσκευής.
• Τα παιδιά δεν πρέπει να καθαρίζουν Καθαρίστε όλα τα μέρη πριν την πρώτη χρήση
– ανατρέξτε στο «Φροντίδα και καθαρισμός».
και να συντηρούν τη συσκευή χωρίς
επίβλεψη.
• Πάντα να αποσυνδέετε ή να σβήνετε Τρόπος χρήσης της συσκευής
τη συσκευή όταν δεν χρησιμοποιείται
και πριν την συναρμολόγηση, αποσυ-
ναρμολόγηση, τον καθαρισμό ή τη Ρύθμιση της ταχύτητας
φύλαξη. Όταν ενεργοποιείτε το πλήκτρο μεταβλητής
ταχύτητας (2), η ταχύτητα επεξεργασίας αντιστοιχεί
• Εάν το καλώδιο τροφοδότησης έχει στη ρύθμιση του ρυθμιστή μεταβλητής ταχύτητας
φθαρεί, θα πρέπει να αντικατασταθεί (1). Όσο πιο υψηλή είναι η ρύθμιση, τόσο πιο
74

5722112634_MQ_3100-3137_INT_S6-100.indd 74 31.01.17 10:08


γρήγορα γίνεται η κοπή. Μπορείτε να ρυθμίσετε την
ταχύτητα εύκολα κατά τη διάρκεια της λειτουργίας Εξάρτημα για το χτυπητήρι (A)
στρέφοντας το ρυθμιστή ταχύτητας. Χρησιμοποιήστε το χτυπητήρι μόνο για σαντιγί, για
Η μέγιστη ταχύτητα επεξεργασίας μπορεί να να χτυπήσετε ασπράδια αυγών, να να φτιάξετε
επιτευχθεί πιέζοντας το πλήκτρο Turbo (3). παντεσπάνι και γλυκά από έτοιμο μείγμα.
Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε το πλήκτρο
turbo για στιγμιαία δυνατή λειτουργία χωρίς να Συναρμολόγηση και λειτουργία
πρέπει να χειριστείτε το ρυθμιστή ταχύτητας. • Προσαρτήστε το χτυπητήρι (8b) στο προσάρτημα
μετάδοσης κίνησης (8a).
• Ευθυγραμμίστε το μοτέρ με το συναρμολογημένο
εξάρτημα για το χτυπητήρι και πιέστε τα κομμάτια
Άξονας ανάμιξης (A) μεταξύ τους μέχρι να ακούσετε κλικ.
• Μετά τη χρήση, βγάλτε από την πρίζα και πιέστε
Το μπλέντερ χειρός είναι ιδανικό για να τα κουμπιά απελευθέρωσης για να αποσυνδέσετε
παρασκευάσετε ντιπ, σάλτσες, ντρέσινγκ για τις το μοτέρ. Στη συνέχεια τραβήξτε το χτυπητήρι
σαλάτες, σούπες, βρεφικές τροφές, καθώς και από το προσάρτημα μετάδοσης κίνησης.
ποτά, σμούθις και μίλκσεϊκ.
Για άριστα αποτελέσματα, χρησιμοποιήστε την Συμβουλές για καλύτερα αποτελέσματα
ταχύτητα Turbo. • Κουνήστε το χτυπητήρι δεξιόστροφα μέχρι να
έρθει σε ελαφριά κλίση.
Συναρμολόγηση και λειτουργία
• Για να αποφύγετε πιτσιλίσματα, ξεκινήστε αργά
• Προσαρτήστε τον άξονα ανάμειξης (6) στο μοτέρ
και χρησιμοποιήστε το χτυπητήρι σε βαθιά δοχεία
ώσπου να ακουστεί κλικ.
ή σκεύη.
• Τοποθετήστε τον άξονα ανάμειξης στο μείγμα
• Τοποθετήστε το χτυπητήρι σε ένα μπολ και μόνο
που πρόκειται να αναμειχθεί. Στη συνέχεια
τότε ενεργοποιήστε τη συσκευή.
ενεργοποιήστε τη συσκευή.
• Πάντα να διασφαλίζετε ότι το χτυπητήρι και το
• Αναμίξετε τα συστατικά στην επιθυμητή πυκνότητα
μπολ ανάμειξης είναι εντελώς καθαρά και χωρίς
με απαλή κίνηση πάνω κάτω.
λίπη, πριν χτυπήσετε ασπράδια αυγών. Χτυπάτε
• Μετά τη χρήση, βγάλτε από την πρίζα το μπλέντερ
μόνο έως 4 ασπράδια αυγών.
χειρός και πιέστε τα κουμπιά απελευθέρωσης (5)
για να αποσυνδέσετε τον άξονα ανάμειξης.
Παράδειγμα συνταγής: Σαντιγί
Προσοχή 400 ml κρύα κρέμα (ελαχ. περιεκτικότητα λιπαρών
• Αν χρησιμοποιείτε τη συσκευή για να πολτοποιήσετε 30%, 4 - 8 °C)
ζεστές τροφές σε κατσαρολάκι ή κατσαρόλα, • Ξεκινήστε με χαμηλή ταχύτητα και αυξήστε την
αφαιρέστε το κατσαρολάκι ή την κατσαρόλα από κατά τη διάρκεια του χτυπήματος.
τη πηγή θερμότητας και βεβαιωθείτε ότι δεν • Χρησιμοποιείτε πάντα φρέσκια κρύα κρέμα για
βράζει το υγρό. Αφήστε το ζεστό τρόφιμο να περισσότερο και πιο σταθερό όγκο ενώ χτυπάτε.
κρυώσει ελαφρώς, ώστε να μην υπάρχει κίνδυνος
εγκαύματος.
• Μην ακουμπάτε το μπλέντερ χειρός όταν δεν
χρησιμοποιείται σε ζεστή κατσαρόλα στο μάτι της Εξάρτημα για πολτό (B)
κουζίνας.
Το εξάρτημα για πολτό μπορεί να χρησιμοποιηθεί
Παράδειγμα συνταγής: Μαγιονέζα για να πολτοποιήσετε μαγειρεμένα λαχανικά και
250 g λάδι (π.χ. ηλιέλαιο) φρούτα, όπως πατάτες, γλυκοπατάτες, ντομάτες,
1 αυγό και επιπλέον 1 κρόκο αυγού δαμάσκηνα και μήλα.
1–2 κουταλιές της σούπας ξύδι
Αλάτι και πιπέρι Πριν τη χρήση
• Τοποθετήστε όλα τα συστατικά (σε θερμοκρασία • Μην πολτοποιείτε σκληρά ή ωμά τρόφιμα, γιατί
δωματίου) στο δοχείο με τη σειρά που μπορεί να προκληθεί ζημιά στη μονάδα.
αναφέρονται παραπάνω. • Καθαρίστε και αφαιρέστε τυχόν πετραδάκια ή
• Τοποθετήστε το μπλέντερ χειρός στο κάτω σκληρά μέρη. Μαγειρέψτε και στραγγίξτε μετά
μέρος της κανάτας δοσομετρητή. Αναμίξτε σε πολτοποιήστε την τροφή.
ταχύτητα Turbo μέχρι το λάδι να αρχίσει να γίνεται
παχύρρευστο. Συναρμολόγηση και λειτουργία
• Ενώ το μπλέντερ χειρός εξακολουθεί να λειτουργεί, • Προσαρμόστε το προσάρτημα μετάδοσης
σηκώστε αργά τον άξονα στο πάνω μέρος του κίνησης (9a) στον άξονα (9b) στρέφοντας
μείγματος και πάλι προς τα κάτω για να δεξιόστροφα μέχρι να ασφαλίσουν στη θέση.
ενσωματώσετε το υπόλοιπο λάδι. • Στρίψτε το εξάρτημα για τον πολτό ανάποδα και
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Χρόνος επεξεργασίας: περίπου προσαρμόστε το πτερύγιο (9c) στο κεντρικό
1 λεπτό για τις σαλάτες και 2 λεπτά για πιο πηχτή τμήμα και στρίψτε αριστερόστροφα για να το
μαγιονέζα (π.χ. για ντιπ). εγκαταστήσετε. (Αν το προσάρτημα μετάδοσης
75

5722112634_MQ_3100-3137_INT_S6-100.indd 75 31.01.17 10:08


κίνησης δεν προσαρμοστεί σωστά, το πτερύγιο Μέγιστος χρόνος λειτουργίας για τον κόφτη «hc»:
δεν θα ασφαλίσει στη θέση του). 2 λεπτά για μεγάλες ποσότητες υγρών συστατικών,
• Ευθυγραμμίστε το συναρμολογημένο εξάρτημα 30 δευτερόλεπτα για ξηρά ή σκληρά συστατικά ή
για τον πολτό με το μοτέρ και ενώστε με κλικ τα ποσότητες < 100g. Σταματήστε αμέσως τη
δύο μέρη μαζί. Βάλτε στην πρίζα. διαδικασία όταν η ταχύτητα του μοτέρ μειώνεται ή/
• Βυθίστε το εξάρτημα για πουρέ μέσα στα συστατικά και προκύπτουν ισχυρές δονήσεις.
και λειτουργήστε τη συσκευή στην ταχύτητα 11.
• Με απαλές κινήσεις πάνω κάτω, κινήστε το Πριν τη χρήση
εξάρτημα πολτοποιητή στα συστατικά, μέχρι να • Κόψτε από πριν τα τρόφιμα σε μικρά κομμάτια για
επιτευχθεί η επιθυμητή υφή. ευκολότερη κοπή.
• Αφήστε το πλήκτρο μεταβλητής ταχύτητας και • Αφαιρέστε τυχόν κόκαλα, νεύρα και χόνδρους
βεβαιωθείτε ότι το εξάρτημα για τον πουρέ έχει από το κρέας για να μην προκληθεί ζημιά στις
σταματήσει εντελώς να γυρίζει πριν το βγάλετε λεπίδες.
από την τροφή. • Βεβαιωθείτε ότι ο αντιολισθητικός δακτύλιος από
• Μετά τη χρήση, βγάλτε τη συσκευή από την πρίζα. καουτσούκ (10d) είναι τοποθετημένος στον πάτο
Αφαιρέστε το πτερύγιο (9c) στρέφοντας του μπολ κόφτη.
δεξιόστροφα.
• Πιέστε τα κουμπιά απελευθέρωσης για να Συναρμολόγηση και λειτουργία
αποσυνδέσετε το εξάρτημα για πολτό από το • Αφαιρέστε προσεκτικά το πλαστικό κάλυμμα από
μοτέρ. Διαχωρίστε το προσάρτημα μετάδοσης τη λεπίδα.
κίνησης από τον άξονα στρέφοντας • Η λεπίδα (10b) είναι πολύ κοφτερή! Να την
αριστερόστροφα. κρατάτε πάντα από το πάνω πλαστικό μέρος και
να τη χειρίζεστε προσεκτικά.
Προσοχή • Τοποθετήστε τη λεπίδα στον κεντρικό πείρο του
• Ποτέ μην χρησιμοποιείτε το εξάρτημα για τον μπολ κόφτη (10c). Πιέστε τη προς τα κάτω και
πολτό σε κατσαρόλα που βρίσκεται πάνω στη στρίψτε τη ώστε να ασφαλίσει στη θέση.
φωτιά. • Γεμίστε τον κόφτη με τρόφιμο και βάλτε το
• Αφαιρείται πάντα την κατσαρόλα από τη φωτιά καπάκι (10a).
και αφήστε να κρυώσει ελαφρώς. • Ευθυγραμμίστε το κόφτη με το μοτέρ (4) και
• Ακουμπήστε την κατσαρόλα ή το μπολ σε σταθερή, κουμπώστε τα μαζί.
επίπεδη επιφάνεια και στηρίξτε τη με το ελεύθερο • Για να λειτουργήσει ο κόφτης, ενεργοποιήστε τη
χέρι σας. συσκευή. Κατά τη διαδικασία κρατήστε το μοτέρ
• Μην χτυπάτε το εξάρτημα για πολτό στα πλαϊνά με το ένα χέρι και το μπολ κόφτη με το άλλο.
του μαγειρικού σκεύους κατά τη χρήση ή μετά τη • Να κόβετε πάντα τα σκληρότερα τρόφιμα (π.χ.
χρήση. Χρησιμοποιήστε μια σπάτουλα για να τυρί παρμεζάνα) στην ταχύτητα Turbo.
ξύσετε τα υπόλοιπα τροφίμων. • Αφού ολοκληρωθεί η κοπή, βγάλτε από την πρίζα
• Για καλύτερα αποτελέσματα κατά την πολτοποίηση και πιέστε τα κουμπιά απελευθέρωσης (5) για να
ποτέ μην γεμίζετε με το τρόφιμο την κατσαρόλα αποσυνδέσετε το μοτέρ.
ή το μπολ πάνω από το μισό. • Σηκώστε το καπάκι. Βγάλτε προσεκτικά τη λεπίδα
• Μην επεξεργάζεστε περισσότερες από μία πριν αδειάσετε το περιεχόμενο του μπολ. Για να
μερίδες χωρίς διακοπή. αφαιρέσετε τη λεπίδα, στρίψτε την ελαφρώς και
• Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει για 4 λεπτά πριν τραβήξτε την.
συνεχίσετε τη διαδικασία.
Προσοχή
Παράδειγμα συνταγής: Λιωμένες πατάτες
• Μην χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα κόφτη με τις
1 kg μαγειρεμένες πατάτες
λεπίδες κοπής για την επεξεργασία εξαιρετικά
200 ml ζεστό γάλα
σκληρών τροφίμων, όπως ξηρούς καρπούς με το
• Τοποθετήστε τις πατάτες μέσα σε ένα μπολ
τσόφλι, παγάκια, κόκκοι καφέ, κόκκοι ή σκληρά
και πολτοποιήστε για 30 δευτερόλεπτα στην
μπαχαρικά, π.χ. μοσχοκάρυδο. Η επεξεργασία
ταχύτητα 11.
αυτών των τροφίμων μπορεί να προκαλέσει ζημιά
• Προσθέστε το γάλα. Συνεχίστε την πολτοποίηση
στις λεπίδες.
για ακόμη 30 δευτερόλεπτα.
• Μην τοποθετείτε ποτέ τα μπολ κόφτη σε φούρνο
μικροκυμάτων.
Εξάρτημα κόφτη (C) «hc»Παράδειγμα συνταγής: Μέλι-Δαμάσκηνα (ως
Οι κόφτες (10) είναι ιδανικοί για την κοπή κρέατος, γέμιση ή επάλειμμα για τηγανίτες):
σκληρού τυριού, κρεμμυδιών, βοτάνων, σκόρδου, 50 g ξερά δαμάσκηνα
λαχανικών, ψωμιού, παξιμαδιών και ξηρών καρπών. 70 g αφράτο μέλι
10 ml νερό (έχοντας ρίξει βανίλιες)
Ανατρέξτε στον Οδηγό Επεξεργασίας C για τις • Γεμίστε το μπολ κόφτη «hc» με ξερά δαμάσκηνα
μέγιστες ποσότητες, τους συνιστώμενους χρόνους και αφράτο μέλι.
και τις συνιστώμενες ταχύτητες. • Κόψτε για 4 δευτερόλεπτα στη μέγιστη ταχύτητα.
76

5722112634_MQ_3100-3137_INT_S6-100.indd 76 31.01.17 10:08


• Προσθέστε 10 ml νερό (έχοντας ρίξει βανίλιες).
• Συνεχίστε την κοπή για άλλο 1,5 δευτερόλεπτο.

Χρησιμοποιήστε το εξάρτημα του κόπτη «hc»


(προαιρετικό εξάρτημα διαθέσιμο στο κέντρο
σέρβις της Braun. Ωστόσο δεν είναι διαθέσιμο σε
κάθε χώρα).

Φροντίδα και Καθαρισμός (D)


• Καθαρίζετε πάντα καλά το μπλέντερ χειρός μετά
τη χρήση.
• Βγάλτε από τη πρίζα το μπλέντερ χειρός πριν τον
καθαρισμό.
• Μην βυθίζετε το μοτέρ (4) ή τα προσαρτήματα
μετάδοσης κίνησης (8a, 9a) σε νερό ή άλλο υγρό.
Καθαρίστε μόνο με ένα υγρό πανί.
• Το καπάκι (10a) μπορεί να ξεπλυθεί κάτω από
τρεχούμενο νερό. Μην βυθίζετε σε νερό, ούτε να
το τοποθετείτε σε πλυντήριο πιάτων.
• Όλα τα άλλα μέρη μπορούν να πλυθούν σε
πλυντήριο πιάτων. Μην χρησιμοποιείτε σκληρά
καθαριστικά που θα μπορούσαν να χαράξουν την
επιφάνεια.
• Μπορείτε να αφαιρέστε τον αντι-ολισθητικό
ελαστικό δακτύλιο από το κάτω μέρος του μπολ
για να το καθαρίσετε ακόμη πιο καλά.
• Κατά την επεξεργασία τροφίμων με υψηλή
περιεκτικότητα σε χρωστικές (π.χ. καρότα) τα
εξαρτήματα ενδέχεται να αποχρωματιστούν.
Σκουπίστε αυτά τα μέρη με φυτικό λάδι πριν τα
καθαρίσετε.

Τόσο οι προδιαγραφές σχεδιασμού όσο και αυτές οι


οδηγίες χρήστης υπόκεινται σε αλλαγές χωρίς
προειδοποίηση.

Μην πετάτε το προϊόν στα οικιακά


απορρίμματα μετά το τέλος του κύκλου ζωής
του. Μπορείτε να το παραδώσετε στο κέντρο
σέρβις της Braun ή στα σημεία συλλογής
της χώρας σας.

Τα υλικά και τα αντικείμενα που


προορίζονται να έρθουν σε επαφή με
τρόφιμα συμμορφώνονται με τις
διατάξεις του Ευρωπαϊκού Κανονισμού
1935/2004.

77

5722112634_MQ_3100-3137_INT_S6-100.indd 77 31.01.17 10:08


Български • Преди да включите уреда към кон-
Нашите продукти са проектирани така, че да такта, проверете дали напреже-
отговарят на най-високите стандарти за нието на вашата електрозахранва-
качество, функционалност и дизайн. Надяваме ща мрежа отговаря на напреже-
се, че ще работите с удоволствие с вашия нов
уред Braun. нието, означено върху него.
• Този уред е създаден за домашна
Преди да започнете работа употреба, за количества, нужни за
едно домакинство.
Молим внимателно и докрай да прочетете
инструкциите за употреба, преди да • Не поставяйте никакви части в ми-
започнете да използвате уреда. кровълновата фурна.
• Почистването на уреда трябва да
Предупреждение се извършва в съответствие с
• Ножовете са много остри! инструкцията в съответния раздел.
За да избегнете наранява-
не, отнасяйте се към Части и принадлежности
ножовете с изключително
1 Регулатор за промяна на скоростта
внимание. 2 Бутон (вкл./изкл.) за промяна на скоростта
• Трябва да се внимава при работа 3 Бутон Turbo
с острите ножове, когато се 4 Електродвигател
5 Бутони за бързо освобождаване
изпразва купата и при почистване. 6 Накрайник за пасиране
• Този уред може да се използва от 7 Чаша
лица с ограничени физически, 8 Приставка за разбиване
а Предавателна кутия
сетивни или умствени недъзи или b Бъркалка
без опит и познания, ако го правят 9 Приставка за пасиране
под наблюдение или съгласно с а Предавателна кутия
b Ос за пасиране
инструкциите за използване на c Бъркалка
уреда по безопасен начин, и ако 10 500 ml приставка за рязане «ca»
осъзнават евентуалните рискове.“ а Капак (с механизъм)
b Режещо острие
• Не позволявайте на деца да си иг- с Купа за рязане
раят с уреда. d Противоплъзгащ гумен пръстен
• Този уред не трябва да се използва Почистете всички части преди първата
от деца. употреба – вижте «Поддръжка и
• Децата трябва да стоят далече от почистване».
уреда и от захранващия му кабел.
• Почистването и поддръжката от Как да използвате уреда
потребителя не трябва да се из-
вършва от деца без надзор. Настройване на скоростта
• Винаги изключвайте уреда когато При активиране на бутона за промяна на
не е под наблюдение и преди сгло- скоростта (2) скоростта на работа отговаря на
настройката на регулатора за промяна на
бяване, разглобяване, почистване скоростта (1). Колкото по-висока е скоростта,
или съхранение. толкова по-бърз е резултатът от рязането. Можете
• Ако захранващият кабел е повре- удобно да настройвате скоростта по време на
работа чрез въртене на регулатора за скоростта.
ден, той трябва да бъде сменен от Максималната скорост на работа може да се
производителя, сервизния техник достигне, като натиснете бутона Turbo (3).
или други квалифицирани лица с Може да използвате и бутона Turbo за моментни
мощни импулси, без да има нужда да
цел избягване на опасности. използвате регулатора на скоростите.
78

5722112634_MQ_3100-3137_INT_S6-100.indd 78 31.01.17 10:08


• Изравнете тялото на двигателя със сглобената
Приставка за пасиране (A) бъркалка и натиснете частите една към друга,
Ръчният пасатор е много подходящ за приготвяне докато щракнат.
на дипове, сосове, дресинг за салати, супи, • След употреба изключете от контакта и
бебешка храна, както и напитки, смутита и натиснете бутоните за освобождаване, за да
млечни шейкове. отделите тялото на електродвигателя.
За да постигнете най-добър резултат, използвайте След това издърпайте бъркалката от предава-
Turbo скоростта. телната кутия.

Сглобяване и работа Съвети за най-добри резултати


• Поставете приставката за пасиране (6) на • Движете бъркалката по посока на
частта с електродвигателя, докато щракне. часовниковата стрелка, като я държите под
• Поставете приставката за пасиране в сместа, лек наклон.
която ще се пасира. След което включете • За да се предотврати разплискване,
уреда. започнете с бавна скорост и използвайте
• Пасирайте съставките до желаната плътност с бъркалката в дълбоки съдове или купи.
леки движения нагоре и надолу. • Поставете бъркалката в купа и едва тогава
• След употреба изключете ръчния пасатор от включете уреда.
контакта и натиснете бутоните за освобожда- • Преди да разбивате яйчен белтък, винаги
ване (5), за да отделите приставката за паси- проверявайте дали бъркалката и купата за
ране. смесване са напълно чисти от мазнина.
Разбивайте само до 4 белтъка едновременно.
Внимание
• Ако използвате уреда, за да пасирате гореща Примерна рецепта: Бита сметана
храна в тенджера или купа, отстранете 400 ml охладена сметана (мин. 30% съдържание
тенджерата или купата от източника на на мазнина, 4 – 8 °C)
топлина и се уверете, че течността не ври. • Започнете с бавна скорост и увеличавайте
Оставете горещата храна леко да се охлади, скоростта, докато разбивате.
за да избегнете опасността от изгаряне. • Винаги използвайте прясна охладена сметана,
• Не оставяйте ръчния пасатор да стои в горещ за да постигнете по-голям и по-устойчив обем
тиган върху плочата за готвене, когато не го при разбиване.
използвате.

Примерна рецепта: Майонеза Приставка за пасиране (B)


250 g олио (например слънчогледово олио)
1 цяло яйце и 1 жълтък Приставката за пасиране може да се използва
1 – 2 супени лъжици оцет за пасиране на сварени зеленчуци и плодове,
Сол и пипер на вкус като картофи, сладки картофи, домати, сливи и
• Поставете всички съставки (със стайна ябълки.
температура) в чашата в посочената по-горе
последователност. Преди употреба
• Поставете ръчния пасатор на дъното на • Не пасирайте твърда или сурова храна, тъй
чашата. Пасирайте при скорост Turbo, докато като може да повредите уреда.
олиото започне да се емулгира. • Обелете и отстранете костилките или
• При включен пасатор бавно повдигайте оста твърдите части; сварете и отцедете и след
за пасиране до горната част на сместа и това пасирайте храната.
обратно надолу, за да смесите останалата
част от олиото. Сглобяване и работа
ЗАБЕЛЕЖКА: Време за работа: приблизително • Поставете предавателната кутия (9а) към оста
1 минута за салатна и до 2 минути за по-гъста за пасиране (9b), като завъртите по посока на
майонеза (например за дип). часовниковата стрелка, докато застане на
мястото си.
• Обърнете приставката за пасиране обратно и
Приставка за разбиване (A) поставете бъркалката (9c) над централната
главина и я завъртете обратно на часовнико-
Използвайте бъркалката само за разбиване на вата стрелка, за да се фиксира. (Ако предава-
сметана, яйчен белтък, пандишпан и десерти от телната кутия не е правилно поставена, бър-
готова смес. калката няма да се фиксира на мястото си).
• Изравнете сглобената приставка за пасиране
Сглобяване и работа с тялото на електродвигателя и щракнете
• Присъединете бъркалката (8b) към предава- двете части една към друга. Включете в
телната кутия (8а). контакта.
79

5722112634_MQ_3100-3137_INT_S6-100.indd 79 31.01.17 10:08


• Потопете приставката за пюре в съставките и Преди употреба
включете уреда на скорост 11. • Нарежете предварително храната на малки
• С леко движение нагоре и надолу движете парчета за по-лесно кълцане.
приставката през съставките, докато получите • Отстранете всички кости, сухожилия и
желаната текстура. хрущяли от месото, за да предотвратите
• Освободете бутона за промяна на скоростта и повреждане на остриетата.
се уверете, че приставката за пюре е напълно • Уверете се, че противоплъзгащият гумен
спряла, преди да я извадите от храната. пръстен (10d) е закрепен към дъното на купата
• След употреба изключете уреда от контакта. за рязане.
Отстранете бъркалката (9с), като я завъртите
по часовниковата стрелка. Сглобяване и работа
• Натиснете бутоните за освобождаване, за да • Внимателно отстранете пластмасовата
отделите приставката за пасиране от тялото капачка от острието.
на двигателя. Отделете предавателната кутия • Острието (10b) е много остро! Винаги го
от оста за пасиране, като я завъртите обратно хващайте за горната пластмасова част и
на часовниковата стрелка. работете с него внимателно.
• Поставете острието върху централния щифт
Внимание на купата за рязане (10c). Натиснете го надолу
• Никога не използвайте приставката за и го завъртете, така че да се фиксира на
пасиране в тенджера, поставена на пряк огън. мястото си.
• Винаги отстранявайте тенджерата от огъня и я • Напълнете купата с хранителни продукти и
оставяйте леко да се охлади. поставете капака (10a).
• Поставяйте тенджерата или купата върху • Изравнете приставката за рязане с електрод-
стабилна, плоска повърхност и я дръжте със вигателя (4) и ги щракнете заедно.
свободната ръка. • За да работите с приставката за рязане,
• Не удряйте приставката за пюре в стените на включете уреда. По време на работа дръжте
съда за готвене нито по време, нито след края частта на електродвигателя с една ръка и
на използването. Използвайте шпатула, за да купата с другата.
отстраните излишното количество храна. • Винаги режете твърдите храни (например
• За най-добри резултати при пасиране никога сирене пармезан) на скорост Turbo.
не пълнете тенджерата или купата повече от • След завършване на рязането изключете от
половината с храна. контакта и натиснете бутоните за освобожда-
• Не приготвяйте повече от една порция без ване (5), за да отделите частта с електродви-
прекъсване. гателя.
• Оставете уреда да се охлади за 4 минути, • Повдигнете капака. Внимателно извадете
преди да продължите работа. острието, преди да изсипете съдържанието
на купата. За да отстраните острието, леко го
Примерна рецепта: Картофено пюре завъртете и след това го издърпайте.
1 kg сварени картофи
200 ml топло мляко
• Поставете картофите в купа и ги пасирайте за Внимание
30 секунди на скорост 11. • Не използвайте приставките за рязане с
• Добавете млякото. Пасирайте още 30 секунди. режещите остриета, за да обработвате много
твърди хранителни продукти, като необелени
ядки, кубчета лед, кафе на зърна, зърнени
култури или твърди подправки, например
индийско орехче. Обработката на тези храни
Приставка за рязане (C) може да повреди остриетата.
• Не поставяйте купите на приставките за
Приставките за рязане (10) са идеални за рязане в микровълнова фурна.
кълцане на месо, твърдо сирене, лук, подправки,
чесън, зеленчуци, хляб, крекери и ядки. «hc» Примерна рецепта: Медени сини сливи
Относно максималните количества, (като плънка за палачинки или за мазане):
препоръчителни времена и скорости, вижте 50 g сини сливи
„Ръководство за работа C“. 70 g течен мед
10 ml water (vanilla-flavoured)
Максимална работна скорост за «hc» • Напълнете «hc» купата на приставката за
приставката: 2 минути за големи количества рязане със сините сливи и меда.
влажни съставки, 30 секунди за сухи или твърди • Пасирайте 4 секунди на максимална скорост.
съставки или количества < 100 g. Ако скоростта • Добавете 10 милилитра вода (с вкус на
на електродвигателя се понижи и/или се получат ванилия).
силни вибрации, незабавно спрете работа. • Продължете да пасирате за още 1,5 секунди.
80

5722112634_MQ_3100-3137_INT_S6-100.indd 80 31.01.17 10:08


Използвайте приставката за рязане «hc»
(приставка по избор, налична във вашия Център
за обслужване на Braun; не важи за всички
страни)

Поддръжка и почистване (D)


• Винаги след употреба напълно почиствайте
ръчния пасатор.
• Преди почистване изключете пасатора от
контакта.
• Не потапяйте частта с електродвигателя (4) и
предавателните кутии (8a, 9a) във вода или
друга течност. Почистете само с влажна кърпа.
• Капакът (10a) може да се изплаква под течаща
вода. Не потапяйте във вода и не поставяйте в
съдомиялна машина.
• Всички други части могат да се почистват в
съдомиялна машина. Не използвайте
абразивни почистващи препарати, които
могат да надраскат повърхността.
• Можете да отстраните противоплъзгащия
гумен пръстен от дъното на купата за по-добро
цялостно почистване.
• Когато обработвате хранителни продукти с
високо съдържание на пигменти (например
моркови), приставките може да се обезцветят.
Намажете тези части с растително олио,
преди да ги почистите.

Проектните спецификации, както и настоящите


инструкции за потребителя подлежат на
промени без предупреждение.

Не изхвърляйте продукта заедно с


битовите отпадъци в края на неговия
експлоатационен срок. Изхвърлянето
може да се извърши в Центъра за
обслужване на Braun или в съответните пунктове
за събиране, предвидени във вашата страна.

Материалите и предметите,
предназначени за употреба
с хранителни продукти, отговарят
на предписанията на Европейски
регламент 1935/2004.

81

5722112634_MQ_3100-3137_INT_S6-100.indd 81 31.01.17 10:08


”аза• • рылыны аытпаа оспас брын,
Бізді німдеріміз сапасы, жмысы жне аытпаны уат кші рылыда
дизайны жаынан барлы стандарттара жауап к рсетілген уат кшіне сай екеніне
береді. Жа а Braun рылысын
игілігі ізге олданы ыз. к з жеткізі із.
• Бл рылы й шарусында
олдануа ана арналан жне
Пюре жабды™ы таамдарды й шаруасына ажетті
Осы Ÿнімді пайдаланардан б¡рын м лшерде ана олдану ажет.
н¡с•ауларды м¡•ият о•ып шы™ы£ыз. • Ешбір б лшекті ыса толынды
пеште пайдаланба ыз.
Ескертпе • рылы тазалаан кезде тиісті
• Жздер те ткір болады! б лімдегі нсаулара сйену керек.
Жарааттануды болдырмау
шін жздерді сатыпен
олданы ыз. БŸлшектер ж¥не керек-
• ткір кескіш пышатарды стаан, жара•тар
шараны босатан жне тазалаан 1 Жылдамдыын реттеу
кезде абай болу ажет. 2 Жылдамдыын реттеу тймесі (on/off)
• имылдау, сезіну немесе ойлау 3 Turbo тймесі
4 Мотор б лігі
абілеті шектеулі жне тжірбиесі 5 Басып-босату тймелері
мен хабары жо тлалара, 6 Блендер тіреуі
рылыны ауіпсіз трде олдану 7 лшеуіш ыдысы
8 Араластырыш жабдыы
жайлы нсаулытар берілген a Беріліс орабы
жадайда жне т нетін ауіпті b Араластырыш
тсінген жадайда ана олдануына 9 Пюре жабдыы
a Беріліс орабы
рсат етіледі. b Пюре саптамасы
• Балалар рылымен ойнамауы c алаша
тиіс. 10 500 ml турау жабдыы «ca»
a апа (тартпасы бар)
• Бл рылыны балаларды b Турау жзі
олданбауы тиіс. c Турау ыдысы
• Балалар рылы мен оны уат d Сыруа арсы резе ке саинасы
сымынан алыстатылуы тиіс. Ал™аш рет •олданар кезде, барлы•
бŸлшектерін тазалап алы£ыз - «К§ту ж¥не
• Тазалау жне техникалы ызмет тазалау» тарауын •ара£ыз.
к рсету балалар тарапынан
баылаусыз орындалмауы тиіс.
• араусыз алдырылса жне ”¡рыл™ыны •алай •олдану
жинау, б лшектеу, тазалау керек
немесе сатауа ою алдында
рашан рылыны розеткадан Жылдамды™ын реттеу
суыры ыз. Жылдамдыын реттеу тймесін (2) осанда,
• Егер уатпен амту сымы деу жылдамдыын реттеуіш тетікке (1) сйкес
болады. Де гейі нерлым жоары болса, турау
заымдалан болса, жараатты жылдамдыы да сорлым жылдам болады.
болдырмау шін ол ндіруші, оны Жылдамдыты жмыс барысында жылдамды
ызмет к рсету агенті немесе реттеуішті брау арылы ы айлы трде реттеуге
болады.
сас кілеттігі бар тлалар Е жоары деу жылдамдыына Turbo тймені
тарапынан ауыстырылуы тиіс. (3) басу арылы жетуге болады. Тurbo тймені
82

5722112634_MQ_3100-3137_INT_S6-100.indd 82 31.01.17 10:08


жылдамдыын реттеу функциясын брамай уат растыру жне олдану
импульстерін дереу беру шін де олдануа • Араластырышты (8b) беріліс орабына (8a)
болады. бекіті із.
• Мотор корпусын растырылан араластырыш
осымшасымен атар ойып, сырт еткен дыбыс
Араластыр™ыш білігі (A) естілгенше екеуін оса итері із.
ол араластырыш сйыты, тздыты, салат • олданыстан кейін, уат к зінен суырып,
дмдеуіштерін, к желерді, бала таамдарын, мотор корпусын ажырату шін босату
сусындарды, жеміс оймалжы дарын жне ст тймелерін басы ыз. Содан кейін
быламытарын зірлеуге те олайлы. араластырышты беріліс орабынан тартып
Барынша жасы нтижелерге ол жеткізу шін, алы ыз.
Turbo жылдамдыты олданы ыз.
Жоары нтижеге жету ке естері
растыру жне олдану • Араластырышты сл к лдене стап, саат
• Блендер саптамасын (6) мотор б лігіне баытымен оза ыз.
саланда, сырт еткен дыбыс естілуі тиіс. • Шашыратып алмас шін, баяу баста ыз жне
• Араластыру шін блендер саптамасын тере ыдыс пен тере таба олданы ыз.
оспаны ішіне салы ыз. Содан кейін • Араластырышты алдымен ыдыса салы ыз,
рылыны осы ыз. тек содан кейін ана рылыны осы ыз.
• Жайлап жоары-т мен озалтып, ингредие- • Жмырта ауызын шайамас брын,
нттерді ажетті консистенцияа жеткізі із. араластырышты жне араластыру
• олданыстан кейін, ол блендерін уат к зінен ыдысыны таза болуын жне майлы болмауын
суырып, шіру шін босату тймелерін (5) тексері із. Жмырта ауызыны м лшерін
басы ыз. 4-тен асырма ыз.

Caтандыру Рецепт мысалы: Шайалан кілегей


• Егер рылыны ысты таамды кстр лді 400 ml суыан кілегей (рамы кем дегенде 30%
немесе азанны ішінде мыжу шін майлы, 4-8 °C)
олданатын болса ыз, кстр лді немесе • Т мен жылдамдыпен баста ыз да, былау
азанды ызу ошаынан алып таста ыз жне барысында жылдамдыты арттыры ыз.
сйытыты айнау рдісі тотауын кті із. • Шайау барысында тратылау к лемге ол
Кйіп алмас шін ысты таматы аздап жеткізу шін рашан жа а алынан рі суыан
суытып алы ыз. кілегейді олданы ыз.
• Ысты азан пешті стінде трса, ол
блендерін азанны ішінде алдырма ыз.

Рецепт мысалы: Майонез Пюре жабды™ы (B)


250 g май (мысалы, кнбаыс майы)
1 жмырта жне осымша 1 жмыртаны Пюре жабдыын картоп, ттті картоп, ызана,
сарысы ара рік жне алма сияты жемістер мен пісірілген
1–2 ас асы сірке суы к к ністерді езу шін олдануа болады.
Дм шыару шін тз бен брыш
• Барлы ингредиенттерді (б лме олданар алдында
температурасында) лшеуіш ыдысты ішіне • атты немесе піспеген таамды олданба ыз,
жоарыда к рсетілген ретімен салы ыз. себебі рылыны бзылуы ммкін.
• ол блендерін лшеуіш ыдысты тбіне • Тастарды немесе атты заттарды алып
салы ыз. Май майындала бастаанша Turbo таста ыз; азы-тлікті пісіріп алып, раты ыз
жылдамдыпен араластыры ыз. да, содан кейін езі із.
• ол блендері жмыс істеп тран уаытта, растыру жне олдану
саптаманы оспаны стіне баяу к тері із • Беріліс орабын (9a) саптамаа (9b) саат
жне май алдыы араласып кету шін айта тілімен брап орнаты ыз.
батыры ыз. • Пюре жабдыын т керіп, алашаны (9c)
ЕСІІЗДЕ БОЛСЫН:  деу уаыты: салаттар орталы торабыны стінен асыра длдеп
шін шамамен 1 минут жне майлы салып, саат тіліне арсы бра ыз. (Егер
майонездер шін шамамен 2 минут (мысала, беріліс орабы дрыс орнатылмаса, алаша
тзды). орнында ны трмайды).
• растырылан пюре жабдыын мотор
Араластыр™ыш жабды™ы (A) корпусымен атарлап ойып, екі б лшекті
біріктірі із. Жала ыз.
Араластырышты тек ана кілегей, жмыртаны • Езбеге арналан керек-жараты азы-тлікке
ауызын шайауа жне бисквит пен дайын батыры ыз да, рылыны 11-ші жылдамдыпен
оспа десерттерін зірлеуге олданы ыз. іске осы ыз.
83

5722112634_MQ_3100-3137_INT_S6-100.indd 83 31.01.17 10:08


• Езгіш осымшасын аырындап жоары-т мен • Жздеріне заым келмеу шін етті сйектерін,
озап, ингредиенттер ажетті консистенцияа сі ірін жне шеміршектерін алып таста ыз.
жеткенше езі із. • Сыруа арсы саина (10d) турау табаыны
• Жылдамдыын реттеу тймесін босаты ыз да, тбіне бекітіліп транына к з жеткізі із.
езбе керек-жараын азы-тліктен алардан
брын оны айналуын толы тотатанына к з растыру жне олдану
жеткізі із. • Жзді пластик абын абайлап алы ыз.
• олданыстан кейін рылыны розеткадан • (10b) жзі те ткір! Оны рдайым пластиктен
ажыраты ыз. алашаны (9c) саат баытымен жасалан жоары б лігінен ста ыз жне
брап алы ыз. абайла ыз.
• Пюре жабдыын мотор корпусынан ажырату • Жзді турау табашасыны (10c) орталы
шін босату тймелерін басы ыз. Беріліс білігіне орнаты ыз. Т мен арай басып,
орабын саптамадан саат тіліне арсы брап, орнына бекітілуі шін бір рет бра ыз.
ажыратып алы ыз. • Турау ыдысына таамды салып, апаын
жабы ыз (10a).
Caтандыру • Турауыш пен мотор б лігін (4) атар ойып,
• Пюре жабдыын кстр лге салып, тікелей пеш оларды біріктірі із.
стіне ойып олдануа болмайды. • Турауышты олдану шін рылыны осы ыз.
• Алдымен соус аяын оттан тсіріп, суытып Жмыс кезінде мотор б лігін бір олы ызбен,
алы ыз. ал турау ыдысын екінші олы ызбен стап
• Кстр лді немесе аяты траты рі тегіс тры ыз.
жерге орнаты ыз жне оны бос олы ызбен • аттыра таамдарды (мысалы, пармезан
стап тры ыз. ірімшігі) рашан Turbo жылдамдыпен тура ыз.
• олданыс кезінде немесе олданыстан кейін • Турап болан со , уат к зінен суырып, мотор
пюре жабдыын тама пісіру ыдысыны шетіне б лігін ажырату шін босату тймелерін (5)
соып апа ыз. Арты таматы алу шін басы ыз.
алашаны олданы ыз. • апаты жоары к тері із. Ыдысты босатпас
• Нтижесі жасы болу шін, зірлеу барысында брын, жзді абайлап алып шыы ыз. Жзді
кстр лге немесе ыдыса таамды толтырмай алып шыу шін оны сл бры ыз, содан кейін
салы ыз. тартып алы ыз.
• р салымнан кейін кідірген ж н, здіксіз
Caтандыру
олдануа болмайды.
• абыынан тазартылмаан жа атар, мз
• Жаластырмас брын рылы суыанша 4
шаршылары, кофе дндері, дндер немесе
минут кті із.
жпар жа аы сияты атты дмдеуіштерді
Рецепт мысалы: Картоп пюресі жне атты таамдарды деу шін турау
1 kg пісірілген картоп жабдытарын (8/9/10) турау жздерімен
200 ml жылы ст олданба ыз. Аталан таамдар жздерге
• Картопты шараа салы ыз да, 11-ші заым келтіруі ммкін.
жылдамдыпен 30 секунд езі із. • Турау ыдысын микротолынды пеште олдануа
• Стті осы ыз. Таы да 30 секунд мыжы ыз. болмайды.
«hc» Рецепт мысалы: Бал осылан рік (йма
салмасы немесе тосап ретінде):
50 g ара рік
Турау жабды™ы (C) 70 g ою бал
Турауыштар (10) ет, атты ірімшік, пияз, ш п, 10 мл су йы ыз (ванилин осылан)
сарымса, к к ністер, нан, крекер жне жа а • «hc» турау ыдысына ара рік пен балды
турауа олайлы. салы ыз.
• Е жоары жылдамдыпен 4 секунд
Тама м лшері, уаыт жне жылдамды жайлы айналдыры ыз.
ке естерді C нсаулыынан ара ыз. • 10 мл су йы ыз (ванилин осылан).
«hc» турауышын максималды олдану уаыты: • 1,5 секундтай айта айналдыры ыз.
М лшері к п ылалды ингредиенттер шін
2 минут, ал ра немесе атты ингредиенттер «hc» турау жараын (осымша жараты Braun
шін немесе < 100г м лшері шін 30 секунд. сервис орталыынан сатып алуа болады; біра
Мотор жылдамдыы баяулаан кезде жне/ кез келген елде бола бермейді) пайдалану.
немесе тербеліс пайда болан кезде деу
барысын дереу тотаты ыз.
К§ту ж¥не тазалау (C)
олданар алдында
• О ай туралу шін таамды алдын-ала сатап • ол блендерін олдананнан кейін, оны
турап алы ыз. рашан мият тазала ыз.
84

5722112634_MQ_3100-3137_INT_S6-100.indd 84 31.01.17 10:08


• ол блендерін тазалаанда, оны уат к зінен Кепілді ызмет к рсету мерзімінде немесе одан
ажыраты ыз. кейін ызмет к рсету, сондай-а ааулытарды
• Мотор б лігін (4) немесе беріліс ораптарын анытау мселелері бойынша Braun
(8a, 9a) суа немесе зге сйытыа компаниясыны Ттынушылара ызмет к рсету
батырма ыз. Дымыл матамен срті із. ызметіне 8 800 200 5262 телефоны арылы
• апаты (10a) аып жатан суды астына хабарласы ыз.
ойып шаюа болады. Суа батырма ыз жне
ыдыс жуатын машинаа салма ыз. Бйымды іске пайдалану нсаулыына сйкес
• Баса б лшектерін ыдыс жуатын машинамен з масатында пайдалану керек. Бйымны
жууа болады. Бетіне сызат тсіруі ммкін ызмет мерзімі ттынушыа сатылан кннен
ысыш тазалаыш заттектерді олданба ыз. бастап 2 жылды райды.
• Жасылап тазалау шін шараны тбіндегі
тайанататпайтын резе ке шыырды алып Импортер:
ойса ыз болады. «Делонги» АА, Ресей, 127055,
• рамында пигменті жоары таамдарды Москва аласы, Сущёвская к шесі,
олдананда (мысалы, сбіз), жабдытарды 27/3-й (27-й, 3-рылым)
тсі кетуі ммкін. Бл б ліктерді жумас брын, Тел. +7 (495) 781-26-76
оларды сімдік майымен сртіп алы ыз.

Техникалы сипаттамасы сияты, олданыс


нсаулытары да ескертусіз згертілуі ммкін. А•аулы•ты т§зету
нім олданыстан шыанда баса й А•аулы• Себебі Шешім
оысымен бірге тастама ыз. Елі іздегі
Braun ызмет к рсету орталыына немесе ол блендері уат жо рылыны тока
тиісті жинау орталытарына ткізуі ізге жмыс істемей осыланын
болады. тр. тексері із.
йдегі
Шы™арыл™ан жылы сатандырышты/
Шыарылан жылын белгілеу шін бйым ыса
таташасындаы 5-санды шыарушы кодын тйытаышты
ара ыз. Шыарушы кодыны бірінші саны тексері із.
шыаран жылды со ы санын білдіреді. Келесі Егер оларды
2 сандар шыарылан жылды кнтізбелік апта ешайсысы
санын білдіреді. Ал со ы 2 сандар 1992 жылдан ааулы болмаса,
бастап автоматты трде есептелген басып Braun сервис
шыару мерзімін білдіреді. орталыына
Мысалы: 30421 – Бйым 2013 жылыны 4 хабарласы ыз.
аптасында шыарылан.

¬лгі MQ 3100 - 3137


Кернеу 220 – 240 В
Герц 50 – 60 Гц
Ватт 750 Вт
Са•тау шарттары: температура:
+5°C жне +45°C
Ылалдылы: < 80%

Сделано в Румынии для


Делонги Браун Хаусхолд ГмбХ
Германия За ды ндіруші:
Делонги Браун Хаусхолд ГмбХ
Карл-Улрих-Штрассе
63263 Ной-Изенбург

85

5722112634_MQ_3100-3137_INT_S6-100.indd 85 31.01.17 10:08


Русский производитель, сервисная служба
Наши продукты соответствуют самым высоким или специалисты такой же квали-
стандартам качества, функциональности фикации с целью предотвращения
и дизайна. Мы надеемся, что вам понравится
ваш новый прибор Braun. опасности для пользователя.
• Перед подключением, проверьте
Перед использованием соответствие напряжения в сети
Пожалуйста, внимательно прочитайте
напряжению, указанному на приборе
данное руководство по эксплуатации перед • Данный прибор предназначен ис-
использованием прибора. ключительно для бытового исполь-
зования и рассчитан на переработ-
Внимание ку объемов продукции в масштабах
• Ножи очень острые! Во домашнего хозяйства.
избежание травм, пожалуй- • Детали прибора не предназначены
ста, обращайтесь с ножами для использования в микровол-
с особой осторожностью. но-вых печах.
• При обращении с острыми • Чистка устройства должна произ-
режущими ножами, опустошении водиться с соблюдением инструк-
емкости и во время чистки следует ций, описанных в соответствую-
соблюдать осторожность. щем разделе.
• Устройство может использоваться
лицами с ограниченными физиче- Детали и принадлежности
скими, сенсорными или умствен- 1 Регулятор скоростных режимов
ными способностями или лицами, 2 Кнопка регулировки скорости (on/off)
не обладающими достаточным 3 Кнопка Turbo
4 Моторный блок
опытом и знаниями, при условии, 5 Кнопки фиксатора EasyClick
если использование осуществля- 6 Рабочая часть блендера
7 Мерный стакан
ется под надзором или они прошли 8 Насадка-венчик
инструктаж по безопасному поль- a Редуктор
зованию устройством и осознают b Венчик
9 Насадка для пюре
потенциальные опасности. a Редуктор
• Детям запрещено играть с прибо- b Стержень насадки для пюре
ром. c Лопатка
10 Насадка-измельчитель, 500 мл «ca»
• Устройство не предназначено для a Крышка (с передаточным механизмом)
использования детьми. b Нож-измельчитель
c Чаша измельчителя
• Хранить прибор и его главный сое- d Резиновое кольцо, препятствующее
динительный кабель вдали от де- скольжению
тей. Перед первым использованием почистите
• Запрещена чистка и уход за прибо- все детали – см. «Уход и очистка».
ром детьми без присмотра.
• Всегда отключайте прибор от сети Использование прибора
или выключайте его, если он оста-
ётся без присмотра, а также перед Настройка скорости
сборкой, разборкой, чисткой или При задействовании кнопки регулировки
хранением. скорости (2) скорость обработки соответствует
• Если соединительный кабель по- настройке регулятора скоростных режимов (1).
Чем выше настройка, тем быстрее происходит
врежден, то его должен заменить измельчение. Поворачивая регулятор
86

5722112634_MQ_3100-3137_INT_S6-100.indd 86 31.01.17 10:08


скоростных режимов, можно удобно изменять минут для более густых майонезов (например,
скорость в процессе работы. для дипа).
Максимальную скорость обработки можно
установить нажатием на кнопку Turbo (3). Кроме
того, кнопку Turbo можно использовать для
Насадка-венчик (A)
подачи коротких мощных импульсов без Используйте венчик только для взбивания
необходимости задействовать регулятор сливок, яичных белков, приготовления бисквита
скорости. и десертов из готовых смесей.
Сборка и эксплуатация
Стержень блендера (А) • Подсоедините венчик (8b) к редуктору (8a).
• Совместите моторный блок с собранной
Ручной блендер – это отличное решение для насадке-венчиком и сдвиньте обе части
приготовления дипов, соусов, заправок для вместе; правильное соединение можно
салатов, супов, детского питания, а также распознать по щелчку.
напитков, смузи и молочных коктейлей. • После использования выключите прибор из
Для достижения наилучших результатов сети и нажмите на кнопки фиксатора, чтобы
используйте скорость Turbo. отсоединить моторный блок. Затем вытяните
Сборка и эксплуатация венчик из редуктора.
• Подсоедините стержень блендера (6) к Советы для лучших результатов
моторному блоку; правильное соединение • Перемещайте венчик по часовой стрелке,
можно распознать по щелчку. удерживая его в слегка наклонном положении.
• Поместите стержень блендера в подлежащие • В целях предотвращения разбрызгивания
смешиванию продукты. Затем включите прибор. начинайте с медленной скорости и
• Смешайте ингредиенты до достижения используйте насадку-венчик с глубокими
необходимой консистенции, плавно мисками или кастрюлями.
перемещая устройство вверх и вниз. • Поместите венчик в чашу и только затем
• После использования выключите ручной включите прибор.
блендер из сети и нажмите на кнопки • Перед взбиванием яичных белков всегда
фиксатора (5), чтобы отсоединить стержень следует убедиться в том, что венчик и чаша
блендера. для смешивания находятся в чистом
Осторожно состоянии и не содержат масла. Взбивайте не
• При использовании прибора для пюрирования более 4 белков за один раз.
горячих продуктов в кастрюле-соуснице или Пример рецепта: Взбитые сливки
какой-либо другой кастрюле снимите 400 мл охлажденных сливок (мин. 30%
кастрюлю с источника тепла и убедитесь в жирности, 4 - 8 °C)
том, что жидкость не кипит. Дайте горячим • Сначала задействуйте низкую скорость, а
продуктам слегка остыть, чтобы потом повышайте ее в процессе взбивания.
предотвратить возможные ожоги. • Всегда используйте свежие охлажденные
• Не оставляйте неиспользуемый ручной сливки, чтобы при взбивании получить
блендер в горячей емкости на конфорке. больший объем и более стабильную
Пример рецепта: Майонез консистенцию.
250 г растительного масла (например,
подсолнечного) Насадка для пюре (B)
1 яйцо и 1 дополнительный яичный желток
1–2 ст. ложки уксуса Насадку для пюре можно использовать для
соль и перец по вкусу пюрирования вареных овощей и фруктов, таких
• Поместите все ингредиенты (комнатной тем- как картофель, сладкий картофель, помидоры,
пературы) в мерный стакан в вышеуказанно сливы или яблоки.
порядке.
Перед использованием
• Погрузите ручной блендер до дна мерного
• Не используйте для приготовления пюре
стакана. Смешивайте на скорости Turbo до тех
жесткие или сырые продукты, так как это
пор, пока не начнет образовываться эмульсия
может привести к повреждению устройства.
масла.
• Очистите от кожуры и удалите все косточки
• Медленно поднимайте стержень работающего
или твердые элементы; сварите и слейте воду,
блендера до верхней части смеси, а затем
а затем приготовьте пюре.
опускайте его снова, чтобы растворить
оставшееся масло до получения однородной Сборка и эксплуатация
смеси. • Установите редуктор (9a) на стержень (9b),
ПРИМЕЧАНИЕ: Время приготовления: поворачивая по часовой стрелке до тех пор,
приблизительно 1 минута для салатов и до 2 пока он не зафиксируется.
87

5722112634_MQ_3100-3137_INT_S6-100.indd 87 31.01.17 10:08


• Переверните насадку для пюре и установите Данные по максимальным объемам, рекоменда-
лопатку (9с) на центральную втулку, а затем ции по времени и скорости см. в графической
поворачивайте против часовой стрелки до инструкции по применению C.
надлежащего положения. (Если редуктор не
Максимальная продолжительность использова-
установлен надлежащим образом, то лопатка
ния измельчителя «hc»: 2 минуты для больших
не зафиксируется на месте.)
объемов влажных ингредиентов, 30 секунд для
• Совместите собранную насадку для пюре с
сухих или твердых ингредиентов или объемов <
моторным блоком и защелкните их вместе.
100 г. При снижении скорости работы двигателя
Подключите прибор к сети.
и/ или сильной вибрации незамедлительно
• Поместите насадку для пюре в емкость с ингре-
остановите обработку.
диентами и включите прибор на скорости 11.
• Плавными движениями вверх-вниз переме- Перед использованием
щайте насадку для пюре в емкости с ингреди- • Предварительно нарежьте продукты на неболь-
ентами до тех пор, пока они не достигнут шие кусочки, чтобы облегчить измельчение.
необходимой консистенции. • Удалите из мяса все кости, жилы и хрящи,
• Отпустите кнопку регулировки скорости и убе- чтобы предотвратить повреждение ножей.
дитесь в том, что вращение насадки для пюре • Убедитесь в том, что резиновое кольцо для
полностью остановлено, перед тем как предотвращения скольжения (10d) присоеди-
извлечь ее из продукта. нено к дну чаши измельчителя.
• После использования отключите прибор от
электросети. Демонтируйте лопатку (9c), Сборка и эксплуатация
поворачивая ее по часовой стрелке. • Осторожно снимите пластиковую крышку с
• Нажмите на кнопки фиксатора, чтобы отсое- ножа.
динить насадку для пюре от моторного блока. • Нож (10b) очень острый! Всегда держите
Отделите редуктор от стержня, поворачивая устройство за верхнюю пластиковую часть и
против часовой стрелки. обращайтесь с ним осторожно.
• Поместите нож на центральный штифт чаши
Осторожно измельчителя (10c). Нажмите на него вниз и
• Не помещайте насадку для пюре в кастрюлю, поверните таким образом, чтобы он зафикси-
находящуюся непосредственно на источнике ровался.
тепла. • Поместите продукты в измельчитель и
• Всегда сначала снимайте кастрюлю с плиты и закройте крышкой (10a).
давайте немного остыть. • Совместите измельчитель с моторным блоком
• Поместите кастрюлю или миску на стабильную (4) и зафиксируйте (будет слышен щелчок).
плоскую поверхность и поддерживайте ее • Для задействования измельчителя включите
свободной рукой. прибор. Во время обработки продуктов удер-
• Не стучите насадкой для пюре во время или живайте моторный блок одной рукой, а чашу
после ее использования по стенке кастрюли. измельчителя – другой.
Для удаления остатков пищи используйте • Наиболее твердые продукты (например, пар-
лопатку. мезан) всегда измельчайте на скорости Turbo.
• Чтобы достичь наилучших результатов при • По окончании измельчения выключите прибор
приготовлении пюре, не наполняйте кастрюлю из сети и нажмите на кнопки фиксатора, чтобы
(или миску) продуктами больше, чем отсоединить моторный блок.
наполовину. • Поднимите крышку. Осторожно извлеките
• Не обрабатывайте за один раз без перерыва нож перед тем как доставать содержимое из
более одной порции. чаши. Чтобы извлечь нож, слегка поверните
• Перед тем, как продолжить обработку, дайте его, а затем стяните.
прибору охладиться в течение 4 минут.
Осторожно
Пример рецепта: Картофельное пюре • Не используйте насадку-измельчитель
1 кг вареного картофеля с ножами-измельчителями для обработки
200 мл теплого молока особо твердых пищевых продуктов, таких как
• Поместите картофель в чашу и разминайте в орехи в скорлупе, кубики льда, кофейные
течение 30 секунд на скорости 11. зерна, зерно или твердые специи, например,
• Добавьте молоко. Продолжайте разминать в мускатный орех. Обработка таких продуктов
течение еще 30 секунд. может привести к повреждению ножей.
• Использование чаш измельчителя в микро-
волновой печи запрещается!
Насадка-измельчитель (C)
«hc» Пример рецепта: Чернослив с медом
Измельчители (10) идеально подходят для (начинка или спред для блинчиков):
измельчения мяса, твердого сыра, зелени, 50 г чернослива
чеснока, овощей, хлеба, крекеров и орехов. 70 г крем-меда
88

5722112634_MQ_3100-3137_INT_S6-100.indd 88 31.01.17 10:08


10 мл воды (приправленной ванилью) А последние две указывают издание
• Поместите в чашу измельчителя «hc» (автоматически подсчитывается с 1992 года).
чернослив и крем-мед. Пример: 30421 – изделие было выпущено в 2013
• Измельчайте в течение 4 секунд на году (в 4 неделю).
максимальной скорости.
• Добавьте 10 мл воды (приправленной
ванилью).
• Продолжайте измельчать в течение еще
1,5 секунд
Модель MQ 3100 - 3137
Используйте насадку-измельчитель «hc» Напряжение 220 – 240 В
(опциональное оборудование, которое можно
приобрести в сервисных центрах Braun, однако Частота колебаний 50 – 60 Гц
не в каждой стране). Мощность 750 Вт
Условия хранения: При температуре:
от +5°C до +45°C и
Уход и очистка (C) влажности: < 80%
• Всегда тщательно очищайте ручной блендер Румынияда жасалан шін
после использования. Де’Лонги Браун Хаусхолд ГмбХ Гeрмания
• Перед очисткой выключите ручной блендер из De’Longhi Braun Household GmbH
сети. Carl-Ulrich-Straße 4
• Не погружайте моторный блок (4) или 63263 Neu-Isenburg/Germany
редукторы (8a, 9a) в воду или какую-либо
другую жидкость. Их следует очищать только с По вопросам выполнения гарантийного или
помощью влажной ткани. послегарантийного обслуживания, а также в
• Крышку (10a) можно очищать проточной случае возникновения проблем при
водой, однако не следует погружать их в воду использовании продукции, просьба связываться
или мыть в посудомоечной машине. с Информационной Службой Сервиса BRAUN по
• Все остальные элементы можно мыть в телефону 8 800 200 5262.
посудомоечной машине. Не используйте
абразивные чистящие средства, которые Изделие использовать по назначению в
могут поцарапать поверхность. соответствии с руководством по эксплуатации.
• Для особенно тщательной очистки можно Срок службы изделия составляет 2 года с даты
снять резиновое кольцо, предотвращающее продажи потребителю.
скольжение, с нижней части чаши.
• При обработке продуктов с высоким Импортер и ответственный за претензии
содержанием пигмента (например, морковь) потребителей: ООО «Делонги», Россия,
аксессуары могут обесцвечиваться. Перед 127055, Москва, ул. Сущевская, д. 27, стр. 3.
очисткой протрите эти части растительным Тел. +7 (495) 781-26-76
маслом.

Технические характеристики конструкции и Устранение неисправностей


настоящая инструкция по эксплуатации могут
быть изменены без предварительного Проблема Причина Решение
уведомления.
Погружной Нет Проверьте, подклю-
Не выбрасывайте прибор вместе с блендер подачи чен ли прибор к сети
бытовыми отходами по окончании срока не питания. питания.
его эксплуатации. Сдать прибор на работает. Проконтролируйте
утилизацию можно в Сервисном центре домашние электри-
Braun или в соответствующих пунктах сбора, ческие предохрани-
предусмотренных в вашей стране. тели и автоматы
защиты.
Если все вышепере-
Дата изготовления численное в порядке,
Чтобы узнать дату выпуска, посмотрите на обратитесь в
пятизначный код продукта (возле таблички с сервисный центр
обозначением серии). Первая цифра обозначает Braun.
последнюю цифру года изготовления. Две
следующие цифры – это календарная неделя.

89

5722112634_MQ_3100-3137_INT_S6-100.indd 89 31.01.17 10:08


Українська сервісного представника або
Нашу продукцію виготовлено відповідно до аналогічної особи, щоб уникнути
найвищих стандартів якості, функціональності небезпеки.
та дизайну. Сподіваємось, вам по-справжньому
сподобається ваш новий пристрій Braun. • Перед включенням в мережу упев-
ніться, що Ваша напруга відповідає
Перед використанням напрузі, вказаній на приладі.
Будь ласка, ретельно вивчіть вказівки по
• Цей пристрій розроблено лише для
використанню, перш ніж користуватися побутового використання та для
приладом. обробки.
• Деталі пристрою не призначені для
Увага використання у мікрохвильових
• Ножи очень острые! Во пічках.
избежание травм, пожалуй- • Чищення пристрою має виконува-
ста, обращайтесь с ножами тися з дотриманням інструкцій,
с особой осторожностью. описаних у відповідному розділі.
• При обходженні з гострими
ріжучими ножами, спорожненні
ємності та під час чищення слід Деталі та аксесуари
дотримуватися обережності.
1 Регулятор змінної швидкості
• Пристрій дозволяється використо- 2 Кнопка змінної швидкості (on/off.)
вувати особам з обмеженими фі- 3 Кнопка прискорювача «turbo»
зичними й сенсорними можливос- 4 Моторний блок
5 Кнопки розблокування EasyClick
тями чи розумовими здібностями 6 Ручка блендера
або особам, що не мають достат- 7 Стакан
нього досвіду та знань, якщо вони 8 Насадка-вінчик
a коробка швидкостей
перебувають під наглядом або от- b вінчик
римали інструкції щодо викори- 9 Насадка для пюре
стання приладу й усвідомлюють a коробка швидкостей
b насадка для пюре
небезпеку, що може виникнути c лопатева бовтниця
через неправильну експлуатацію. 10 насадка для нарізки 500 мл «ca»
• Дітям заборонено бавитись з да- а кришка (з коробкою швидкостей)
b ніж для нарізки
ним приладом. c ємність для нарізки
• Пристрій заборонено використову- d протиковзне гумове кільце
вати дітям. Перед першим використанням вимийте всі
• Не слід допускати дітей до приладу деталі – дивіться розділ «Догляд та
та його мережного шнура. чищення».
• Чищення і обслуговування не по-
винні здійснюватися дітьми без Як використовувати пристрій
нагляду.
• Завжди вимикайте або від’єднуйте Вибір швидкості
прилад від мережі перед монта-
жем, демонтажем, чищенням, збе- Якщо натиснути кнопку змінної швидкості (2),
швидкість обробки відповідає налаштуванню
ріганням або якщо залишаєте його регулятора змінної швидкості (1). Чим вище це
без нагляду налаштування, тим швидше відбувається
• Якщо мережний шнур пошкодже- нарізування. Швидкість можна зручно регулювати
під час роботи приладу, повертаючи регулятор
ний, його слід замінити у виробника, швидкості.
90

5722112634_MQ_3100-3137_INT_S6-100.indd 90 31.01.17 10:08


Максимальної швидкості обробки можна
досягти шляхом натискання кнопки «turbo» (3). Насадка-вінчик (A)
Кнопку «turbo» також можна використовувати для Використовуйте насадку-вінчик лише для
миттєвих потужних імпульсів замість того, щоб збивання вершків, білків, приготування бісквітів
перемикати регулятор швидкості. та десертів з готових порошків.

Збирання та експлуатація
• При‘єднайте вінчик (8b) до коробки швидкостей
(8а).
Насадка-блендер (А) • Приставте моторний блок до зібраної насадки-
Ручний блендер ідеально пасує для приготування вінчика та стисніть обидві деталі до клацання.
підлив, соусів, приправ до салатів, супів, дитячого • Після використання відключіть пристрій від
харчування, а також напоїв, молочних та інших електромережі та натисніть кнопки
коктейлів. розблокування, щоб від‘єднати моторний
Для досягнення найкращих результатів блок. Наприкінці витягніть вінчик з коробки
встановлюйте найвищу швидкість «turbo». швидкостей.

Поради для найкращих результатів


Збирання та експлуатація • Рухайте вінчиком за годинниковою стрілкою,
• Зафіксуйте корпус блендера (6) на моторному тримаючи його під невеликим нахилом.
блоці до клацання. • Щоб уникнути розбризкування, починайте
• Занурте корпус блендера у суміш, що має бути роботу на низькій швидкості та використовуйте
перемішана. Потім увімкніть прилад. насадку-вінчик у глибоких ємностях або
• Змішайте інгредієнти до потрібної каструлях.
консистенції, обережними рухами • Зануріть вінчик у ємність і лише після цього
пересуваючи пристрій вгору-вниз. вмикайте пристрій.
• Після використання відключіть ручний блендер • Перед збиванням яєчних білків завжди
від електромережі та натисніть кнопки переконуйтесь, що вінчик та змішувальна
розблокування (5), щоб від‘єднати корпус ємність абсолютно чисті та знежирені.
блендера. Одночасно збивайте не більше 4 білків.

Приклад рецепта: Збиті вершки


Обережно 400 мл охолоджених вершків (мін. вміст жиру -
• Використовуючи пристрій для приготування 30%, 4 - 8 °C)
пюре з гарячих продуктів, що знаходяться у • Починайте з низької швидкості та збільшуйте
сковороді або каструлі, спочатку зніміть швидкість під час збивання.
сковороду чи каструлю з джерела нагрівання • При збиванні вінчиком завжди використовуйте
та переконайтеся, що рідина не кипить. Дайте свіжі охолоджені вершки, щоб досягти
гарячим продуктам трохи охолонути, щоб більшого та стійкішого об‘єму.
уникнути ризику опіків.
• Не залишайте ручний блендер у гарячому
посуді на плиті, коли ви його не
використовуєте. Насадка для пюре (B)
Насадку для пюре можна використовувати для
Приклад рецепта: Майонез перетворення в пюреподібний стан варених
250 г олії (наприклад, соняшникової) овочів та фруктів, наприклад, звичайної та
1 яйце і 1 додатковий яєчний жовток солодкої картоплі, помідорів, слив та яблук.
1–2 ст. ложки оцту
сіль та перець за смаком Перед використанням
• Складіть всі інгредієнти (при комнатній • Не робіть пюре з твердих або сирих продуктів
температурі) в стакан у вказаному вище — це може пошкодити пристрій.
порядку. • Почистіть продукти від кісточок або будь-яких
• Занурте ручний блендер до дна стакану. твердих частин, зваріть їх та відцідіть воду, і
Здійснюйте перемішування на швидкості лише після цього готуйте пюре.
«turbo», доки олія не почне емульгувати.
• Не вимикаючи блендер, повільно підніміть Збирання та експлуатація
стрижень у верхню частину суміші, а потім • Приєднайте коробку швидкостей (9а) до
знов зануріть, щоб рівномірно розподілити стрижня (9b), повертаючи її за годинниковою
залишки олії по суміші. стрілкою до її фіксації на місці.
ПРИМІТКА: Час приготування: приблизно • Переверніть насадку для пюре, надіньте
1 хвилина для салатного, та до 2 хвилин для лопатеву бовтницю (9c) на центральну вісь та
густішого майонезу (наприклад, для підлив). поверніть її проти годинникової стрілки для
91

5722112634_MQ_3100-3137_INT_S6-100.indd 91 31.01.17 10:08


фіксації. (якщо коробка швидкостей Максимальний час експлуатації для насадки
встановлена невірно, лопатева бовтниця не «hc»: 2 хвилини для великих кількостей вологих
зафіксується на місці). інгредієнтів, 30 секунд для сухих або твердих
• Приставте зібрану насадку для пюре до інгредієнтів або кількостей < 100 г. Негайно
моторного блоку та з‘єднайте обидві деталі припиніть роботу, якщо швидкість мотора
разом до клацання. Увімкніть в електромережу. знижується та/або з‘являється сильна вібрація.
• Занурте насадку для пюре у інгредієнти та
ввімкніть пристрій на швидкості 11. Перед використанням
• Плавними рухами пересувайте насадку для • Для легшого подрібнення попередньо наріжте
пюре вгору та вниз через інгредієнти до продукти маленькими шматочками.
досягнення бажаної текстури. • Видаліть з м‘яса кістки, жили та хрящі, щоб
• Відпустіть кнопку змінної швидкості та уникнути пошкодження ножів.
дочекайтеся, поки насадка для пюре повністю • Переконайтеся, що протиковзне гумове кільце
зупиниться, і лише тоді виймайте її з пюре. (10d) прикріплене до дна ємності для нарізки.
• Після використання від‘єднайте пристрій від
Збирання та експлуатація
електромережі. Видаліть лопатеву бовтницю
• Обережно зніміть з ножа пластиковий чохол.
(9c), повернувши її за годинниковою стрілкою.
• Ніж (10b) дуже гострий! Завжди тримайте його
• Натисніть кнопки розблокування для
за верхню пластикову частину і поводьтеся з
від‘єднання насадки для пюре від моторного
ним обережно.
блоку. Відокреміть коробку швидкостей від
• Встановіть ніж на центральну вісь ємності для
стрижня, повернувши її проти годинникової
нарізки (10c). Натисніть на нього та поверніть,
стрілки.
щоб він зафіксувався на місці.
Обережно • Наповніть ємність продуктами та накрийте
• Ніколи не використовуйте насадку для пюре у кришкою (10а).
каструлі, що стоїть на вогні. • Приставте насадку для нарізки до моторного
• Завжди знімайте каструлю з вогню та давайте блоку (4) та з‘єднайте їх разом до клацання.
їй трохи охолонути. • Щоб розпочати роботу насадки, ввімкніть
• Встановіть каструлю або миску на стійку, рівну пристрій. Під час роботи тримайте моторний
поверхню та підтримуйте її вільною рукою. блок однією рукою, а ємність для нарізки -
• Не стукайте насадкою для пюре по стінках іншою.
ємності, що використовується для його • Завжди нарізайте тверді продукти (наприклад,
приготування, під час або після використання. сир пармезан) на швидкості «turbo».
Зіскрібайте їжу, що налипла, за допомогою • Після завершення нарізки відключіть пристрій
лопатки. від електромережі та натисніть кнопки
• Для отримання найкращих результатів під час розблокування (5), щоб від‘єднати моторний
приготування пюре не заповнюйте каструлю блок.
чи іншу ємніть їжею більше, ніж наполовину. • Підніміть кришку. Обережно вийміть ніж перед
• Не обробляйте більше однієї порції продуктів тим, як витягати вміст ємності. Щоб видалити
без перерви. ніж, трохи поверніть його, а тоді витягніть.
• Дозвольте пристрою охолонути протягом 4 Обережно
хвилин перед тим, як знову почати роботу. • Не використовуйте насадки для нарізки та їх
Приклад рецепта: Картопляне пюре ножі для подрібнення дуже твердих продуктів,
1 кг вареної картоплі таких як нелущені горіхи, кубики льоду, кавові
200 мл теплого молока боби, зерно або тверді спеції, наприклад,
• Помістіть картоплю в миску і збивайте до стану мускатний горіх. Обробка таких продуктів
пюре протягом 30 секунд зі швидкістю 11. може привести до пошкодження ножів.
• Додайте молоко. Продовжуйте змішувати ще • Ніколи не ставте ємності для нарізки у
30 секунд. мікрохвильову піч.
Приклад рецепта для насадки «hc»: Медовий
чорнослив (начинка для млинців або паста для
бутербродів):
Насадка для нарізки (C) 50 г чорносливу
Насадки для нарізки (10) ідеально пасують для 70 г кремоподібного меду
подрібнення м‘яса, твердого сиру, цибулі, 10 мл води (зі смаком ванілі).
спецій, часнику, овочів, хліба, крекерів та горіхів. • Покладіть чорнослив та кремоподібний мед у
змішувальну ємкість «hc».
Щоб дізнатися про максимальну кількість • Перемішуйте на максимальній швидкості
продуктів для обробки, а також рекомендований протягом 4 секунд.
час та швидкість приготування, звертайтеся до • Додайте 10 мл води (зі смаком ванілі).
Керівництва з експлуатації C. • Змішуйте ще 1,5 секунди.
92

5722112634_MQ_3100-3137_INT_S6-100.indd 92 31.01.17 10:08


Використовуйте насадку для нарізки «hc»
(додаткову насадку можна придбати у сервісному
центрі Braun, однак не у всіх країнах)

Догляд та чищення (D)


• Завжди ретельно очищуйте ручний блендер
після використання.
• Перед очищенням від‘єднайте пристрій від
мережі.
• Не занурюйте моторний блок (4) або коробки
швидкостей (8a, 9a) у воду чи іншу рідину.
Їх слід чистити лише за допомогою вологої
ганчірки.
• Кришку (10а) можна ополіскувати під
проточною водою. Не занурюйте її у воду і не
кладіть у посудомийну машину.
• Всі інші деталі можна мити в посудомийній
машині. Не використовуйте абразивні
очищувальні засоби, які можуть подряпати
поверхню.
• Для особливо ретельного очищення ви можете
зняти протиковзне гумове кільце з дна
ємності.
• Під час обробки продуктів з високим вмістом
пігменту (наприклад, морква) аксесуари
можуть знебарвлюватися. Протріть ці деталі
рослинним маслом перед миттям.

Проектні специфікації, а також дані інструкції з


експлуатації може бути змінено без
попереднього повідомлення.

Будь ласка, не утилізуйте пристрій разом


із побутовими відходами наприкінці
терміну його експлуатації. Здати пристрій
на утилізацію можна в Сервісному центрі
Braun або у відповідних пунктах збору,
передбачених у вашій країні.

Обладнання відповідає вимогам Технічного


регламенту обмеження використання деяких
небезпечних речовин в електричному та
електронному обладнанні.

Гаряча лінія 0 800 503-507 (дзвінки зі


стаціонарних телефонів безкоштовні).

93

5722112634_MQ_3100-3137_INT_S6-100.indd 93 31.01.17 10:08


‫ﺗﺨﻀﻊ ﻛﻞ ﻣﻦ ﻣﻮاﺻﻔﺎت اﻟﺘﺼﻤﻴﻢ وﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﻤﺴﺘﺨﺪم ﻫﺬه ﻟﻠﺘﻐﻴﻴﺮ دون‬ ‫ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ إرﻓﺎق اﻟﺤﻠﻘﺔ اﻟﻤﻄﺎﻃﻴﺔ اﻟﻤﺎﻧﻌﺔ ﻟﻼﻧﺰﻻق )‪ (d10‬أﺳﻔﻞ وﻋﺎء‬ ‫•‬
‫إﺷﻌﺎر ﻣﺴﺒﻖ‪.‬‬ ‫اﻟﻤﻔﺮﻣﺔ‪.‬‬
‫ﻳﺮﺟﻰ ﻋﺪم اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ اﻟﻤﻨﺘﺞ ﺿﻤﻦ اﻟﻤﺨﻠﻔﺎت اﻟﻤﻨﺰﻟﻴﺔ ﻋﻨﺪ‬ ‫اﻟﺘﺠﻤﻴﻊ واﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬
‫ﻧﻬﺎﻳﺔ ﻓﺘﺮة اﻟﺼﻼﺣﻴﺔ ﻟﻼﺳﺘﺨﺪام‪ .‬ﻳﻤﻜﻦ أن ﻳﺘﻢ اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ‬ ‫• أزل اﻟﻐﻄﺎء اﻟﻮاﻗﻲ ﻣﻦ اﻟﺸﻔﺮة ﺑﺤﺮص‪.‬‬
‫اﻟﺠﻬﺎز ﻓﻲ ﻣﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺎت ‪ Braun‬أو ﻓﻲ ﻧﻘﺎط اﻟﺘﺠﻤﻴﻊ‬ ‫• ﺗ ُﻌﺘﺒﺮ اﻟﺸﻔﺮة )‪ (b10‬ﺣﺎدة ﻟﻠﻐﺎﻳﺔ! ﻻ ﺗﻤﺴﻚ اﻟﺸﻔﺮة إﻻ ﻣﻦ اﻟﺠﺰء‬
‫اﻟﻤﻨﺎﺳﺒﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﻮﻓﺮﻫﺎ دوﻟﺘﻚ‪.‬‬ ‫اﻟﺒﻼﺳﺘﻴﻜﻲ اﻟﻌﻠﻮي واﺳﺘﺨﺪﻣﻬﺎ ﺑﺤﺮص‪.‬‬
‫• ﺿﻊ اﻟﺸﻔﺮة ﻓﻲ ﻣﻨﺘﺼﻒ وﻋﺎء اﻟﻤﻔﺮﻣﺔ )‪ .(c10‬اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻴﻪ ﻓﻲ اﻷﺳﻔﻞ‬
‫وﻗﻢ ﺑﻠﻔﻪ ﺣﺘﻰ ﻳﺘﻢ ﺗﺄﻣﻴﻨﻪ ﻓﻲ ﻣﻜﺎﻧﻪ‪.‬‬
‫• اﻣﻸ اﻟﻤﻔﺮﻣﺔ ﺑﺎﻟﻄﻌﺎم وﺿﻊ ﻋﻠﻴﻪ اﻟﻐﻄﺎء )‪.(a10‬‬
‫• ﻗﻢ ﺑﻤﺤﺎذاة اﻟﻤﻔﺮﻣﺔ ﻣﻊ ﺟﺰء اﻟﻤﻮﺗﻮر )‪ (4‬واﺿﻐﻄﻬﻤﺎ ﻣ ًﻌﺎ‪.‬‬
‫• ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻟﻤﻔﺮﻣﺔ‪ ،‬ﻗﻢ ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز‪ .‬أﺛﻨﺎء اﻟﺘﺤﻀﻴﺮ‪ ،‬اﻣﺴﻚ ﺟﺰء اﻟﻤﻮﺗﻮر‬
‫ﺑﻴﺪ واﺣﺪة ووﻋﺎء اﻟﻤﻔﺮﻣﺔ ﺑﺎﻟﻴﺪ اﻷﺧﺮى‪.‬‬
‫• ﻗﻢ ﺑﻔﺮم اﻷﻃﻌﻤﺔ اﻟﺼﻠﺒﺔ )ﻣﺜﻞ ﺟﺒﻨﺔ اﻟﺒﺎرﻣﻴﺰان( داﺋ ًﻤﺎ ﺑﺎﻟﺴﺮﻋﺔ ‪.Turbo‬‬
‫• ﻋﻨﺪ اﻛﺘﻤﺎل اﻟﻔﺮم‪ ،‬اﻓﺼﻞ اﻟﻄﺎﻗﺔ واﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ أزرار اﻟﺘﺤﺮﻳﺮ )‪ (5‬ﻟﻔﺼﻞ‬
‫ﺟﺰء اﻟﻤﻮﺗﻮر‪.‬‬
‫• ارﻓﻊ اﻟﻐﻄﺎء ﻷﻋﻠﻰ‪ .‬ﻗﻢ ﺑﺈﺧﺮاج اﻟﺸﻔﺮة ﺑﺤﺮص ﻗﺒﻞ ﺳﻜﺐ اﻟﻤﺤﺘﻮﻳﺎت ﻣﻦ‬
‫ﻗﻠﻴﻼ ﺛﻢ اﺳﺤﺒﻬﺎ‪.‬‬
‫اﻟﻮﻋﺎء‪ .‬ﻹزاﻟﺔ اﻟﺸﻔﺮة‪ ،‬ﻟﻔﻬﺎ ً‬
‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬
‫• ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪم ﻣﻠﺤﻖ اﻟﻤﻔﺮﻣﺔ ﻣﻊ ﺷﻔﺮات اﻟﺘﻘﻄﻴﻊ ﻟﺘﺤﻀﻴﺮ اﻷﻃﻌﻤﺔ اﻟﺼﻠﺒﺔ‬
‫ﻟﻠﻐﺎﻳﺔ ﻣﺜﻞ اﻟﺒﻨﺪق ﻏﻴﺮ اﻟﻤﻘﺸﺮ أو ﻣﻜﻌﺒﺎت اﻟﺜﻠﺞ أو ﺣﺒﻮب اﻟﻘﻬﻮة أو‬
‫اﻟﺤﺒﻮب أو اﻷﻋﺸﺎب اﻟﻘﻮﻳﺔ ﻣﺜﻞ َﺟﻮ ُز اﻟﻄﱢﻴﺐ‪ .‬ﻗﺪ ﻳﺆدي ﺗﺤﻀﻴﺮ ﻫﺬه‬
‫اﻷﻃﻌﻤﺔ إﻟﻰ ﺗﻠﻒ اﻟﺸﻔﺮات‪.‬‬
‫• ﻻ ﺗﻀﻊ أوﻋﻴﺔ اﻟﻤﻔﺮﻣﺔ أﺑﺪًا ﻓﻲ ﻓﺮن اﻟﻤﻴﻜﺮووﻳﻒ‪.‬‬
‫»‪ «hc‬ﻣﺜﺎل ﻟﻮﺻﻔﺔ‪ :‬ﻋﺴﻞ اﻷراﺳﻴﺔ )ﻣﺜﻞ ﻓﻄﺎﺋﺮ ﻣﺤﻼة ﻣﻀﻐﻮﻃﺔ أو‬
‫ﻣﻔﺮودة(‬
‫‪ 50‬ﺟﺮام أراﺳﻴﺔ‬
‫‪ 70‬ﺟﺮام اﻟﻌﺴﻞ اﻟﻜﺮﻳﻤﻲ‬
‫‪ 10‬ﻣﻠﻠﻲ ﻣﺎء )ﺑﻨﻜﻬﺔ اﻟﻔﺎﻧﻴﻼ(‬
‫• اﻣﻸ وﻋﺎء اﻟﻤﻔﺮﻣﺔ »‪ «hc‬ﺑﺎﻷراﺳﻴﺔ واﻟﻌﺴﻞ اﻟﻜﺮﻳﻤﻲ‪.‬‬
‫• ﻗﻢ ﺑﺎﻟﺨﻠﻂ ﻟﻤﺪة ‪ 4‬ﺛﻮاﻧﻲ ﺑﺄﻗﺼﻰ ﺳﺮﻋﺔ‪.‬‬
‫• أﺿﻒ ‪ 10‬ﻣﻠﻠﻲ ﻣﺎء )ﺑﻨﻜﻬﺔ اﻟﻔﺎﻧﻴﻼ(‪.‬‬
‫• اﺳﺘﻤﺮ ﻓﻲ اﻟﺨﻠﻂ ﻟﻤﺪة ‪ 15‬ﺛﺎﻧﻴﺔ آﺧﺮﻳﻦ‪.‬‬

‫اﺳﺘﺨﺪام ﻣﻠﺤﻖ اﻟﻤﻔﺮﻣﺔ »‪) «ch‬ﻣﻠﺤﻖ اﺧﺘﻴﺎري ﻣﺘﻮﻓﺮ ﻓﻲ ﻣﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ‬


‫‪ Braun‬اﻟﺨﺎص ﺑﻚ؛ وﻟﻜﻦ ﻏﻴﺮ ﻣﺘﻮﻓﺮ ﻓﻲ ﻛﻞ اﻟﺪول(‪.‬‬

‫اﻟﺮﻋﺎﻳﺔ واﻟﺘﻨﻈﻴﻒ )‪(D‬‬

‫ﻗﻢ ﺑﺘﻨﻈﻴﻒ اﻟﺨﻼط اﻟﻴﺪوي داﺋ ًﻤﺎ ﺟﻴﺪًا ﺑﻌﺪ اﻻﺳﺘﻌﻤﺎل‪.‬‬ ‫•‬
‫اﻓﺼﻞ اﻟﻄﺎﻗﺔ ﻋﻦ اﻟﺨﻼط اﻟﻴﺪوي ﻗﺒﻞ اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‪.‬‬ ‫•‬
‫ﻻ ﺗﻐﻤﺮ ﺟﺰء اﻟﻤﻮﺗﻮر )‪ (4‬أو ﻋﻠﺐ ﺗﺮوس اﻟﺴﺮﻋﺔ )‪ (a8, a9‬ﻓﻲ اﻟﻤﺎء أو‬ ‫•‬
‫أي ﻓﻲ أي ﺳﺎﺋﻞ آﺧﺮ‪ .‬ﻧﻈﻒ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﻗﻄﻌﺔ ﻗﻤﺎش ﻣﺒﻠﻠﺔ ﻓﻘﻂ‪.‬‬
‫ﻳﻤﻜﻦ ﺷﻄﻒ اﻟﻐﻄﺎء )‪ (a10‬ﺗﺤﺖ اﻟﻤﺎء اﻟﺠﺎري‪ .‬ﻻ ﺗﻐﻤﺮه ﺑﺎﻟﻤﺎء‪ ،‬وﻻ‬ ‫•‬
‫ﺗﻀﻌﻪ ﻓﻲ ﻏﺴﺎﻟﺔ أﻃﺒﺎق‪.‬‬
‫ﻳﻤﻜﻦ ﺗﻨﻈﻴﻒ ﺑﺎﻗﻲ اﻷﺟﺰاء ﻓﻲ ﻏﺴﺎﻟﺔ اﻷﻃﺒﺎق‪ .‬ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪم اﻟﻤﻨﻈﻔﺎت‬ ‫•‬
‫اﻟﻜﺎﺷﻄﺔ اﻟﺘﻲ ﻳﻤﻜﻦ أن ﺗﺨﺪش اﻟﺴﻄﺢ‪.‬‬
‫ﻳﻤﻜﻨﻚ إزاﻟﺔ اﻟﺤﻠﻘﺎت اﻟﻤﻄﺎﻃﻴﺔ اﻟﻤﻨﺰﻟﻘﺔ ﻣﻦ أﺳﻔﻞ اﻟﻮﻋﺎء ﻟﺘﻨﻈﻴﻔﻬﺎ‬ ‫•‬
‫ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ أﻓﻀﻞ‪.‬‬
‫ﻋﻨﺪ ﺗﺤﻀﻴﺮ اﻟﻄﻌﺎم ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﻛﻤﻴﺔ ﻛﺒﻴﺮة ﻣﻦ اﻟﺼﺒﻐﺔ )ﻋﻠﻰ ﺳﺒﻴﻞ‬ ‫•‬
‫اﻟﻤﺜﺎل‪ :‬اﻟﺠﺰر(‪ ،‬ﻓﻘﺪ ﻳﺰول ﻟﻮن اﻷﺟﻬﺰة اﻟﻤﻠﺤﻘﺔ‪ .‬ادﻫﻦ ﻫﺬه اﻷﺟﺰاء‬
‫ﺑﺰﻳﺖ ﺧﻀﺮوات ﻗﺒﻞ ﻏﺴﻠﻬﺎ‪.‬‬

‫‪94‬‬

‫‪5722112634_MQ_3100-3137_INT_S6-100.indd 94‬‬ ‫‪31.01.17 10:08‬‬


‫اﻟﺘﺠﻤﻴﻊ واﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫اﻟﺴﺎﺋﻞ ﻻ ﻳﻐﻠﻲ‪ .‬اﺗﺮك اﻟﻄﻌﺎم اﻟﺴﺎﺧﻦ ﻳﺒﺮد ﻗﻠﻴﻼً ﻟﺘﺠﻨﺐ ﻣﺨﺎﻃﺮة اﻟﺘﻌﺮض‬
‫• ﺛﺒﺖ ﻋﻠﺒﺔ ﺗﺮوس اﻟﺴﺮﻋﺔ )‪ (a9‬ﻓﻲ اﻟﻌﻤﻮد )‪ (b9‬ﻣﻦ ﺧﻼل ﻟﻔﻪ ﻓﻲ‬ ‫ﻟﻠﺤﺮق‪.‬‬
‫اﺗﺠﺎه ﻋﻘﺎرب اﻟﺴﺎﻋﺔ ﺣﺘﻰ ﻳﺘﻢ ﺗﺄﻣﻴﻨﻪ ﻓﻲ ﻣﻜﺎﻧﻪ‪.‬‬ ‫ﻻ ﺗﺘﺮك اﻟﺨﻼط اﻟﻴﺪوي ﻳﻮﺿﻊ ﻓﻲ وﻋﺎء ﺳﺎﺧﻦ ﻋﻠﻰ اﻟﻤﻮﻗﺪ ﻋﻨﺪ ﻋﺪم‬ ‫•‬
‫• اﻗﻠﺐ ﻣﻠﺤﻖ اﻟﻬﺮس ﻣﻦ أﻋﻠﻰ إﻟﻰ أﺳﻔﻞ وﻗﻢ ﺑﺘﺮﻛﻴﺐ اﻟﻤﻘﻠﺐ )‪ (c9‬ﻓﻲ‬ ‫اﺳﺘﺨﺪاﻣﻪ‪.‬‬
‫اﻟﻔﺘﺤﺔ اﻟﻤﺮﻛﺰﻳﺔ وﻟﻔﻪ ﻋﻜﺲ اﺗﺠﺎه ﻋﻘﺎرب اﻟﺴﺎﻋﺔ ﻟﺘﺜﺒﻴﺘﻪ‪) .‬إذا ﻟﻢ ﻳﺘﻢ‬
‫ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻋﻠﺒﺔ ﺗﺮوس اﻟﺴﺮﻋﺔ ﺑﺸﻜﻞٍ ﺻﺤﻴﺢ‪ ،‬ﻓﺈن اﻟﻤﻘﻠﺐ ﻟﻦ ﻳﻜﻮن ﻣﺴﺘﻘ ًﺮا‬ ‫ﻣﺜﺎل ﻟﻮﺻﻔﺔ‪ :‬اﻟﻤﺎﻳﻮﻧﻴﺰ‬
‫ﺑﺄﻣﺎن ﻓﻲ ﻣﻜﺎﻧﻪ(‪.‬‬ ‫‪ 250‬ﺟﺮام زﻳﺖ )زﻳﺖ ﻋﺒﺎد اﻟﺸﻤﺲ ً‬
‫ﻣﺜﻼ(‪،‬‬
‫• ﻗﻢ ﺑﻤﺤﺎذاة ﻣﻠﺤﻖ اﻟﻬﺮس اﻟ ُﻤ ّﺠﻤﻊ ﻣﻊ ﺟﺴﻢ اﻟﻤﻮﺗﻮر واﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ‬ ‫ﺑﻴﻀﺔ وﺻﻔﺎر ﺑﻴﻀﺔ أﺧﺮى‪،‬‬
‫اﻟﺠﺰﺋﻴﻦ ﻣ ًﻌﺎ‪ .‬وﺻﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﺑﺎﻟﻘﺎﺑﺲ‪.‬‬ ‫‪ 1-2‬ﻣﻠﻌﻘﺔ ﻃﻌﺎم ﺧﻞ‪،‬‬
‫• ﻗﻢ ﺑﻐﻤﺮ ﻣﻠﺤﻖ اﻟﻬﺮس داﺧﻞ اﻟﻤﻜﻮﻧﺎت وﻗﻢ ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﻋﻠﻰ‬ ‫ﻣﻠﺢ وﻓﻠﻔﻞ ﻟﻠﻄﻌﻢ‬
‫اﻟﺴﺮﻋﺔ ‪.11‬‬ ‫• ﺿﻊ ﺟﻤﻴﻊ اﻟﻤﻜﻮﻧﺎت )ﻓﻲ درﺟﺔ ﺣﺮارة اﻟﻐﺮﻓﺔ( ﻓﻲ اﻟﺪورق ﺑﺎﻟﺘﺮﺗﻴﺐ‬
‫• ﻣﻦ ﺧﻼل ﺣﺮﻛﺔ ﻟﻄﻴﻔﺔ ﻣﻦ اﻷﻋﻠﻰ إﻟﻰ اﻷﺳﻔﻞ‪ ،‬ﻗﻢ ﺑﺘﺤﺮﻳﻚ ﻣﻠﺤﻖ اﻟﻬﺮس‬ ‫اﻟﻤﺬﻛﻮر أﻋﻼه‪.‬‬
‫ﺧﻼل اﻟﻤﻜﻮﻧﺎت ﺣﺘﻰ ﺗﺼﻞ إﻟﻰ اﻟﺨﻠﻴﻂ اﻟﻤﻄﻠﻮب‪.‬‬ ‫• ﺿﻊ اﻟﺨﻼط اﻟﻴﺪوي ﻓﻲ ﻗﺎع اﻟﺪورق‪ .‬ﻗﻢ ﺑﺈﺟﺮاء اﻟﺨﻠﻂ ﺑﺴﺮﻋﺔ ‪Turbo‬‬
‫• ﻗﻢ ﺑﺘﺤﺮﻳﺮ زر اﻟﺴﺮﻋﺔ اﻟﻤﺘﻐﻴﺮة وﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ أن ﻣﻠﺤﻖ اﻟﻬﺮس ﺗﻮﻗﻒ ﺗﻤﺎ ًﻣﺎ‬ ‫ﺣﺘﻰ ﻳﺒﺪأ اﻟﺰﻳﺖ ﺑﺎﻟﺘﺤﻮل إﻟﻰ ﻟﻮن اﻟﺤﻠﻴﺐ‪.‬‬
‫ﻋﻦ اﻟﺪوران ﻗﺒﻞ إزاﻟﺘﻪ ﻣﻦ اﻟﻄﻌﺎم‪.‬‬ ‫• أﺛﻨﺎء ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺨﻼط اﻟﻴﺪوي‪ ،‬ارﻓﻊ اﻟﻌﻤﻮد ﺑﺒﻂء ﻷﻋﻠﻰ اﻟﺨﻠﻴﻂ ﺛﻢ اﻧﺰﻟﻪ‬
‫• ﺑﻌﺪ اﻻﺳﺘﺨﺪام‪ ،‬ﻗﻢ ﺑﻔﺼﻞ اﻟﺠﻬﺎز‪ .‬ﻗﻢ ﺑﻔﻚ اﻟﻤﻘﻠﺐ )‪ (c9‬ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﻟﻔﻪ‬ ‫ﻣﺮة أﺧﺮى ﻟﺪﻣﺞ ﺑﺎﻗﻲ اﻟﺰﻳﺖ‪.‬‬
‫ﻓﻲ اﺗﺠﺎه ﻋﻘﺎرب اﻟﺴﺎﻋﺔ‪.‬‬ ‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‪ :‬زﻣﻦ اﻟﺨﻠﻂ‪ :‬ﺗﻘﺮﻳﺒًﺎ ‪ 1‬دﻗﻴﻘﺔ ﻟﻠﺴﻼﻃﺎت وﻣﺎ ﻳﺼﻞ إﻟﻰ دﻗﻴﻘﺘﻴﻦ‬
‫• اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ أزرار اﻟﺘﺤﺮﻳﺮ ﻟﻔﺼﻞ ﻣﻠﺤﻖ اﻟﻬﺮس ﻣﻦ ﺟﺴﻢ اﻟﻤﻮﺗﻮر‪ .‬اﻓﺼﻞ‬ ‫ﻟﻠﺤﺼﻮل ﻋﻠﻰ ﻣﺎﻳﻮﻧﻴﺰ أﺛﺨﻦ )ﻣﺜﻞ اﻟﻤﻐﻤﺴﺎت(‪.‬‬
‫ﻋﻠﺒﺔ ﺗﺮوس اﻟﺴﺮﻋﺔ ﻣﻦ اﻟﻌﻤﻮد ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﻟﻔﻪ ﻋﻜﺲ اﺗﺠﺎه ﻋﻘﺎرب‬
‫اﻟﺴﺎﻋﺔ‪.‬‬
‫ﻣﻠﺤﻖ اﻟﺨﻔﻖ )‪(A‬‬
‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ ‫اﺳﺘﺨﺪم اﻟﺨﻔﺎق ﻓﻘﻂ ﻟﺨﻔﻖ اﻟﻘﺸﺪة‪ ،‬وﺿﺮب ﺑﻴﺎض اﻟﺒﻴﺾ وإﻋﺪاد اﻟﻜﻴﻚ‬
‫• ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪم ﻣﻠﺤﻖ اﻟﻬﺮس ﻓﻲ ﻃﻨﺠﺮة ﻋﻠﻰ ﻧﺎر ﻣﺒﺎﺷﺮة‪.‬‬ ‫اﻹﺳﻔﻨﺠﻲ واﻟﺤﻠﻮى اﻟﺠﺎﻫﺰة‪.‬‬
‫ﻗﻠﻴﻼ‪.‬‬
‫• ارﻓﻊ اﻟﻄﻨﺠﺮة داﺋ ًﻤﺎ ﻣﻦ ﻋﻠﻰ اﻟﻨﺎر واﺗﺮﻛﻬﺎ ﻟﺘﺒﺮد ً‬
‫• ﺿﻊ اﻟﻄﻨﺠﺮة أو اﻟﻮﻋﺎء ﻋﻠﻰ ﻣﻜﺎن ﻣﺴﺘﻘﺮ وﺳﻄﺢ ﻣﺴﺘ ٍﻮ وﻗﻢ ﺑﺪﻋﻤﻪ ﻣﻦ‬ ‫اﻟﺘﺠﻤﻴﻊ واﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬
‫ﺧﻼل ﻣﺴﻜﻪ ﺑﻴﺪك اﻟﺤﺮة‪.‬‬ ‫• ﺛﺒﺖ اﻟﺨﻔﺎق )‪ (a8‬ﺑﻌﻠﺒﺔ ﺗﺮوس اﻟﺴﺮﻋﺔ )‪.(b8‬‬
‫• ﻻ ﺗﺘﺮك ﻣﻠﺤﻖ اﻟﻬﺮس ﺑﺠﺎﻧﺐ إﻧﺎء اﻟﻄﻬﻲ أﺛﻨﺎء اﻻﺳﺘﺨﺪام أو ﺑﻌﺪه‪.‬‬ ‫• ﻗﻢ ﺑﻤﺤﺎذاة ﺟﺴﻢ اﻟﻤﻮﺗﻮر ﺑﻤﻠﺤﻖ اﻟﺨﻔﻖ اﻟﻤﺠ ّﻤﻊ وادﻓﻊ اﻟﻘﻄﻊ ﻣ ًﻌﺎ‬
‫اﺳﺘﺨﺪم ﺳﻜﻴﻦ ﻟﻨﺰع اﻟﻄﻌﺎم اﻟﺰاﺋﺪ‪.‬‬ ‫ﺣﺘﻰ ﺗﺴﻤﻊ ﺻﻮت ﻧﻘﺮة‪.‬‬
‫• ﻟﻠﺤﺼﻮل ﻋﻠﻰ أﻓﻀﻞ اﻟﻨﺘﺎﺋﺞ ﻋﻨﺪ اﻟﻬﺮس‪ ،‬ﻻ ﺗﻤﻸ اﻟﻄﻨﺠﺮة أو اﻟﻮﻋﺎء ﻷﻛﺜﺮ‬ ‫• وﺑﻌﺪ اﻻﺳﺘﺨﺪام‪ ،‬اﻓﺼﻞ اﻟﻄﺎﻗﺔ واﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ أزرار اﻟﺘﺤﺮﻳﺮ ﻟﻔﺼﻞ ﺟﺴﻢ‬
‫ﻣﻦ ﻧﺼﻔﻬﺎ ﺑﺎﻟﻄﻌﺎم‪.‬‬ ‫اﻟﻤﻮﺗﻮر‪ .‬ﺛﻢ اﺳﺤﺐ اﻟﺨﻔﺎق ﺧﺎرج ﻋﻠﺒﺔ ﺗﺮوس اﻟﺴﺮﻋﺔ‪.‬‬
‫• ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﺘﺤﻀﻴﺮ أﻛﺜﺮ ﻣﻦ دﻓﻌﺔ واﺣﺪة ﺑﺪون ﺗﻮﻗﻒ‪.‬‬ ‫ﺧﻄﻮات ﻟﻠﺤﺼﻮل ﻋﻠﻰ أﻓﻀﻞ اﻟﻨﺘﺎﺋﺞ‬
‫• اﺗﺮك اﻟﺠﻬﺎز ﻳﺒﺮد ﻟﻤﺪة ‪ 4‬دﻗﺎﺋﻖ ﻗﺒﻞ اﺳﺘﻤﺮار اﻟﺘﺤﻀﻴﺮ‪.‬‬ ‫• َﺣﺮِك اﻟﺨﻔﺎق ﻓﻲ اﺗﺠﺎه ﻋﻘﺎرب اﻟﺴﺎﻋﺔ أﺛﻨﺎء ﻣﺴﻜﻪ ﺑﻤﻴﻞ ﻃﻔﻴﻒ‪.‬‬
‫• ﻟﺘﻔﺎدي ﺗﻄﺎﻳﺮ اﻟﻤﻜﻮﻧﺎت‪ ،‬ﻗﻢ ﺑﺎﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺑﺒﻂء واﺳﺘﺨﺪم ﻣﻠﺤﻖ اﻟﺨﻔﻖ ﻓﻲ‬
‫ﻣﺜﺎل ﻟﻮﺻﻔﺔ‪ :‬ﺑﻄﺎﻃﺎ ﻣﻬﺮوﺳﺔ‬ ‫ﺣﺎوﻳﺎت أو أوﻋﻴﺔ ﻋﻤﻴﻘﺔ‪.‬‬
‫‪ 1‬ﻛﺠﻢ ﺑﻄﺎﻃﺎ ﻣﻄﺒﻮﺧﺔ‬ ‫• ﺿﻊ اﻟﺨﻔﺎق ﻓﻲ وﻋﺎء ﺛﻢ ﺷَ ِﻐﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﻓﻘﻂ‪.‬‬
‫‪ 200‬ﻣﻠﻠﻲ ﺣﻠﻴﺐ داﻓﺊ‬ ‫• ﺗﺄﻛﺪ داﺋ ًﻤﺎ ﻣﻦ ﻧﻈﺎﻓﺔ اﻟﺨﻔﺎق ووﻋﺎء اﻟﺨﻠﻂ وﺧﻠﻮﻫﻤﺎ ﻣﻦ اﻟﺪﻫﻮن ﻗﺒﻞ‬
‫• ﺿﻊ اﻟﺒﻄﺎﻃﺎ ﻓﻲ وﻋﺎء وﻗﻢ ﺑﺎﻟﻬﺮس ﻟﻤﺪة ‪ 30‬ﺛﺎﻧﻴﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﺴﺮﻋﺔ ‪.11‬‬ ‫ﺧﻔﻖ ﺑﻴﺎض اﻟﺒﻴﺾ‪ .‬اﺧﻔﻖ ﻣﺎ ﻳﺼﻞ إﻟﻰ ‪ 4‬ﺑﻴﺎض ﺑﻴﺾ‪.‬‬
‫• أﺿﻒ اﻟﺤﻠﻴﺐ‪ .‬ﺗﺎﺑﻊ اﻟﻬﺮس ﻟﻤﺪة ‪ 30‬ﺛﺎﻧﻴﺔ أﺧﺮى‪.‬‬
‫ﻣﺜﺎل ﻟﻮﺻﻔﺔ‪ :‬اﻟﻘﺸﺪة اﻟﻤﺨﻔﻮﻗﺔ‬
‫ﻣﻠﺤﻖ اﻟﻤﻔﺮﻣﺔ )‪(C‬‬ ‫‪ 400‬ﻣﻠﻠﻲ ﻛﺮﻳﻤﺔ ﻣﺒﺮدة )ﺗﺤﺘﻮي ﺑﺤﺪ أدﻧﻰ ﻋﻠﻰ ‪ 30 %‬ﻣﻦ اﻟﺪﻫﻮن‪،‬‬
‫‪ 4 - 8‬درﺟﺔ ﺳﻠﻴﺰﻳﻮس(‬
‫• اﺑﺪأ ﺑﺴﺮﻋﺔ ﻣﻨﺨﻔﻀﺔ ﺛﻢ زود اﻟﺴﺮﻋﺔ أﺛﻨﺎء اﻟﺨﻔﻖ‬
‫ﺗ ُﻌﺪ اﻟﻤﻔﺎرم )‪ (10‬ﻫﻲ اﻷﻓﻀﻞ ﻟﻔﺮم اﻟﻠﺤﻮم واﻟﺠﺒﻦ اﻟﺼﻠﺐ واﻟﺒﺼﻞ‬ ‫• اﺳﺘﺨﺪم داﺋ ًﻤﺎ ﻛﺮﻳﻤﺔ ﻣﺒﺮدة ﻧﻘﻴﺔ ﻟﺘﺤﻘﻴﻖ ﺣﺠﻢ أﻛﺒﺮ واﻟﺤﺼﻮل ﻋﻠﻰ‬
‫واﻷﻋﺸﺎب واﻟﺜﻮم واﻟﺨﻀﺮوات واﻟﺨﺒﺰ واﻟﻤﻜﺴﺮات واﻟﺒﻨﺪق‪.‬‬ ‫ﻣﺰﻳﺪ ﻣﻦ اﻻﺳﺘﻘﺮار ﻋﻨﺪ اﻟﺨﻔﻖ‪.‬‬
‫راﺟﻊ دﻟﻴﻞ اﻟﺘﺤﻀﻴﺮ د ﻷﻗﺼﻰ اﻟﻜﻤﻴﺎت واﻟﻔﺘﺮات اﻟﺰﻣﻨﻴﺔ اﻟ ُﻤﻮﺻﻰ ﺑﻬﺎ‬
‫واﻟﺴﺮﻋﺎت‪.‬‬
‫أﻗﺼﻰ زﻣﻦ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻟﻠﻤﻔﺮﻣﺔ »‪ «hc‬ﻫﻮ‪ :‬دﻗﻴﻘﺘﻴﻦ ﻟﻠﻜﻤﻴﺎت اﻟﻜﺒﻴﺮة ﻣﻦ‬ ‫ﻣﻠﺤﻖ اﻟﻬﺮس )‪(B‬‬
‫اﻟﻤﻜﻮﻧﺎت اﻟﺮﻃﺒﺔ‪ 30 ،‬ﺛﺎﻧﻴﺔ ﻟﻠﻤﻜﻮﻧﺎت اﻟﺠﺎﻓﺔ أو اﻟﺼﻠﺒﺔ أو اﻟﻜﻤﻴﺎت > ‪100‬‬ ‫ﻳﻤﻜﻦ اﺳﺘﺨﺪام ﻣﻠﺤﻖ اﻟﻬﺮس ﻟﻬﺮس اﻟﺨﻀﺮوات واﻟﻔﻮاﻛﻪ اﻟﻤﻄﺒﻮﺧﺔ ﻣﺜﻞ‬
‫ﺟﺮام‪ .‬اﻹﻳﻘﺎف اﻟﻔﻮري ﻟﻠﺘﺤﻀﻴﺮ ﻋﻨﺪ اﻧﺨﻔﺎض ﺳﺮﻋﺔ اﻟﻤﺤﺮك و‪/‬أو ﻋﻨﺪ‬ ‫اﻟﺒﻄﺎﻃﺎ واﻟﺒﻄﺎﻃﺎ اﻟﺤﻠﻮة واﻟﻄﻤﺎﻃﻢ واﻟﺨﻮخ واﻟﺘﻔﺎح‪.‬‬
‫ﺣﺪوث اﻫﺘﺰازات ﻗﻮﻳﺔ‪.‬‬
‫ﻗﺒﻞ اﻻﺳﺘﺨﺪام‬
‫ﻗﺒﻞ اﻻﺳﺘﺨﺪام‬ ‫• ﻻ ﺗﻬﺮس اﻟﻄﻌﺎم اﻟﺼﻠﺐ أو ﻏﻴﺮ اﻟﻤﻄﻬﻮ‪ ،‬ﻷن ﻫﺬا ﻗﺪ ﻳﺘﺴﺒﺐ ﻓﻲ ﺗﻠﻒ‬
‫• ﻗﻢ ﺑﺘﻘﻄﻴﻊ اﻟﻄﻌﺎم ﻣﺴﺒﻘًﺎ إﻟﻰ ﻗﻄﻊ ﺻﻐﻴﺮة ﻟﺘﻘﻄﻴﻊ أﺳﻬﻞ‪.‬‬ ‫اﻟﻮﺣﺪة‪.‬‬
‫• أزل أﻳﺔ ﻋﻈﺎم وأﻧﺴﺠﺔ وﻏﻀﺎرﻳﻒ ﻣﻦ اﻟﻠﺤﻢ ﻟﺘﺴﺎﻋﺪ ﻓﻲ ﺣﻤﺎﻳﺔ اﻟﺸﻔﺮات‬ ‫• ﻗﻢ ﺑﺘﻘﺸﻴﺮ وإزاﻟﺔ أﻳﺔ ﻧﻮاﻳﺎ أو أﺟﺰاء ﺻﻠﺒﺔ؛ ﻗﻢ ﺑﻄﻬﻲ وﺗﺠﻔﻴﻒ اﻟﻄﻌﺎم‬
‫ﻣﻦ اﻟﺘﻠﻒ‪.‬‬ ‫ﺛﻢ ﻫﺮﺳﻪ‪.‬‬
‫‪95‬‬

‫‪5722112634_MQ_3100-3137_INT_S6-100.indd 95‬‬ ‫‪31.01.17 10:08‬‬


‫اﻷﺟﺰاء واﻟﻤﻠﺤﻘﺎت‬ ‫ﻋﺮﺑﻲ‬
‫ﻣﻨﻈﻢ اﻟﺴﺮﻋﺔ اﻟﻤﺘﻐﻴﺮة‬ ‫‪1‬‬ ‫ﺗﻢ ﺗﺼﻤﻴﻢ ﻣﻨﺘﺠﺎﺗﻨﺎ ﻟﺘﻠﺒﻲ‬
‫زر اﻟﺴﺮﻋﺔ اﻟﻤﺘﻐﻴﺮة )ﺗﺸﻐﻴﻞ‪/‬إﻳﻘﺎف(‬ ‫‪2‬‬ ‫أﻋﻠﻰ ﻣﻌﺎﻳﻴﺮ اﻟﺠﻮدة واﻟﻘﺎﺑﻠﻴﺔ ﻷداء اﻟﻮﻇﺎﺋﻒ‬
‫زر ‪Turbo‬‬ ‫‪3‬‬ ‫واﻟﺘﺼﻤﻴﻢ‪ .‬وﻧﺄﻣﻞ ﻓﻲ أن‬
‫ﺟﺰء ﻣﻮﺗﻮر‬ ‫‪4‬‬ ‫ﺗﺴﺘﻤﺘﻊ ﺑﺠﻬﺎز ‪ Braun‬اﻟﺠﺪﻳﺪ اﻟﺨﺎص ﺑﻚ ﻷﻗﺼﻰ درﺟﺔ‪.‬‬
‫أزرار ﺗﺤﺮﻳﺮ ﺳﻬﻠﺔ اﻟﻀﻐﻂ‬ ‫‪5‬‬
‫ﻋﻤﻮد اﻟﺨﻼط‬ ‫‪6‬‬
‫دورق ﺧﻼط‬ ‫‪7‬‬
‫ﻣﻠﺤﻖ ﺧﻔﻖ‬ ‫‪8‬‬ ‫ﻗﺒﻞ اﻻﺳﺘﺨﺪام‬
‫‪ a‬ﻋﻠﺒﺔ ﺗﺮوس اﻟﺴﺮﻋﺔ‬
‫‪ b‬ﺧﻔﺎق‬ ‫ُﻳﺮﺟﻰ ﻗﺮاءة اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت ﻛﺎﻣﻠﺔ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ ﻗﺒﻞ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﺠﻬﺎز‪.‬‬
‫ﻣﻠﺤﻖ ﻫﺮس‬ ‫‪9‬‬
‫‪ a‬ﻋﻠﺒﺔ ﺗﺮوس اﻟﺴﺮﻋﺔ‬ ‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬
‫‪ b‬ﻋﻤﻮد ﻫﺮس‬
‫‪ c‬ﻣﻘﻠﺐ‬ ‫اﻟﺸﻔﺮات ﺣﺎدة ﻟﻠﻐﺎﻳﺔ‪ .‬ﻟﺘﺠﻨﺐ اﻹﺻﺎﺑﺎت‪،‬‬ ‫•‬
‫ﻣﻠﺤﻖ ﻣﻔﺮﻣﺔ ‪ 500‬ﻣﻠﻠﻲ »‪»ca‬‬ ‫‪10‬‬ ‫ﻳُﺮﺟﻰ اﻟﺘﻌﺎﻣﻞ ﻣﻊ اﻟﺸﻔﺮات ﺑﺤﺮص‬
‫‪ a‬ﻏﻄﺎء )ﻣﺰود ﺑﺘﺮس(‬ ‫ﺷﺪﻳﺪ‪.‬‬
‫‪ b‬ﺷﻔﺮة ﺗﻘﻄﻴﻊ‬ ‫• ﻳﺠﺐ ﺗﻮﺧﻲ اﻟﺤﺬر ﻋﻨﺪ اﻟﺘﻌﺎﻣﻞ ﻣﻊ ﺷﻔﺮات‬
‫‪ c‬وﻋﺎء ﻣﻔﺮﻣﺔ‬ ‫اﻟﻘﻄﻊ اﻟﺤﺎدة‪ ،‬وﺗﻔﺮﻳﻎ اﻟﻮﻋﺎء أﺛﻨﺎء اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‪.‬‬
‫‪ d‬ﺣﻠﻘﺔ ﻣﻄﺎﻃﻴﺔ ﻣﺎﻧﻌﺔ ﻟﻼﻧﺰﻻق‬
‫• ﻳﻤﻜﻦ اﺳﺘﺨﺪام ﻫﺬا اﻟﺠﻬﺎز ﺑﻮاﺳﻄﺔ اﻷﺷﺨﺎص‬
‫ﺗﻨﻈﻴﻒ ﺟﻤﻴﻊ اﻷﺟﺰاء ﻗﺒﻞ اﻻﺳﺘﺨﺪام ﻷول ﻣﺮة – ارﺟﻊ إﻟﻰ »اﻟﻌﻨﺎﻳﺔ‬ ‫ذوي اﻹﻋﺎﻗﺎت اﻟﺠﺴﺪﻳﺔ‪ ،‬أو اﻟﻘﺪرات اﻟﻨﻔﺴﻴﺔ أو‬
‫واﻟﺘﻨﻈﻴﻒ«‪.‬‬ ‫اﻟﻌﻘﻠﻴﺔ اﻟﻤﺤﺪودة‪ ،‬أو ﻣﻤﻦ ﻟﺪﻳﻬﻢ ﺗﺠﺮﺑﺔ ﻗﻠﻴﻠﺔ‬
‫ﻃﺮﻳﻘﺔ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﺠﻬﺎز‬
‫وﻣﻌﺮﻓﺔ ﻣﺤﺪودة‪ ،‬وذﻟﻚ إذا ﺗﻢ إرﺷﺎدﻫﻢ أو‬
‫ﺗﺪرﻳﺒﻬﻢ ﻋﻠﻰ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﺠﻬﺎز ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ آﻣﻨﺔ‪ ،‬وإذا‬
‫ﻛﺎﻧﻮا ﻋﻠﻰ دراﻳﺔ ﺑﺎﻟﻤﺨﺎﻃﺮ اﻟﺘﻲ ﻳﻨﻄﻮي ﻋﻠﻴﻬﺎ‬
‫إﻋﺪاد اﻟﺴﺮﻋﺔ‬ ‫اﺳﺘﺨﺪام اﻟﺠﻬﺎز‪.‬‬
‫ﻋﻨﺪ ﺗﺸﻐﻴﻞ زر اﻟﺴﺮﻋﺔ اﻟﻤﺘﻐﻴﺮة )‪ ،(2‬ﺗﻜﻮن ﺳﺮﻋﺔ اﻟﺨﻠﻂ ﻣﺘﻮاﻓﻘﺔ ﻣﻊ‬ ‫• ﻳﺠﺐ أﻻ ﻳﻌﺒﺚ اﻷﻃﻔﺎل ﺑﺎﻟﺠﻬﺎز‪.‬‬
‫إﻋﺪاد ﻣﻨﻈﻢ اﻟﺴﺮﻋﺔ اﻟﻤﺘﻐﻴﺮة )‪ .(1‬ﻛﻠﻤﺎ ﻛﺎن اﻹﻋﺪاد أﻋﻠﻰ‪ ،‬ﻛﺎﻧﺖ ﻧﺘﺎﺋﺞ‬ ‫• ﻳﺠﺐ أﻻ ﻳﺴﺘﺨﺪم اﻷﻃﻔﺎل ﻫﺬا اﻟﺠﻬﺎز‪.‬‬
‫اﻟﻔﺮم أﺳﺮع‪ .‬ﻳﻤﻜﻨﻚ ﺿﺒﻂ اﻟﺴﺮﻋﺔ ﺑﺎﻟﻄﺮﻳﻘﺔ اﻟﻤﻨﺎﺳﺒﺔ أﺛﻨﺎء اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺑﺘﺪوﻳﺮ‬ ‫• ﻳﺠﺐ إﺑﻘﺎء اﻷﻃﻔﺎل ﺑﻌﻴﺪا ً ﻋﻦ اﻟﺠﻬﺎز وﻋﻦ ﻛﺎﺑﻞ‬
‫ﻣﻨﻈﻢ اﻟﺴﺮﻋﺔ‪.‬‬ ‫اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ اﻟﺮﺋﻴﺴﻲ اﻟﺨﺎص ﺑﻪ‪.‬‬
‫ﻳﻤﻜﻦ ﺗﺤﻘﻴﻖ أﻗﺼﻰ ﺳﺮﻋﺔ ﺧﻠﻂ ﺑﺎﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ زر ‪ .(3) Turbo‬ﻳﻤﻜﻨﻚ‬
‫أﻳﻀً ﺎ اﺳﺘﺨﺪام زر ‪ Turbo‬ﻟﺘﺤﻘﻴﻖ ﻧﺒﻀﺎت ﻗﻮﻳﺔ وﺛﺎﺑﺘﺔ ﺑﺪون أن ﺗﺤﺘﺎج إﻟﻰ‬ ‫• ﻳﺠﺐ أﻻ ﺗﺘﻢ ﻋﻤﻠﻴﺎت اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ واﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﺑﻮاﺳﻄﺔ‬
‫اﻟﺘﻼﻋﺐ ﻓﻲ ﻣﻨﻈﻢ اﻟﺴﺮﻋﺔ‪.‬‬ ‫اﻷﻃﻔﺎل إﻻ ﻓﻲ وﺟﻮد ﻣﻦ ﻳﺸﺮف ﻋﻠﻴﻬﻢ‪.‬‬
‫• ﻗﻢ داﺋﻤﺎً ﺑﻔﺼﻞ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﻲ ﻋﻦ اﻟﺠﻬﺎز أو‬
‫إﻏﻼﻗﻪ‪ ،‬ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﺘﺮﻛﻪ ﺑﻌﺪ اﻟﻌﻤﻞ ﻋﻠﻴﻪ‪ ،‬وﻛﺬﻟﻚ ﻗﺒﻞ‬
‫ﻣﺤﻮر اﻟﺨﻠﻂ )‪(A‬‬ ‫اﻟﺘﺮﻛﻴﺐ أو اﻟﺘﻔﻜﻴﻚ أو اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ أو اﻟﺘﺨﺰﻳﻦ‪.‬‬
‫ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺟﺪًا ﻹﻋﺪاد اﻟﻤﻐﻤﺴﺎت واﻟﻤﺮق وإﺿﺎﻓﺎت اﻟﺴﻠﻄﺔ‬
‫ٌ‬ ‫اﻟﺨﻼط اﻟﻴﺪوي‬ ‫• إذا ﻛﺎن ﻛﺎﺑﻞ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﺗﺎﻟﻔﺎً‪ ،‬ﻓﺈﻧﻪ ﻳﺠﺐ‬
‫واﻟﺼﻮص وﻃﻌﺎم اﻷﻃﻔﺎل ﺑﺎﻹﺿﺎﻓﺔ إﻟﻰ اﻟﻤﺸﺮوﺑﺎت واﻟﻌﺼﺎﺋﺮ وﻣﺨﻔﻮﻗﺎت‬ ‫اﻟﺼﻨﻊ‪ ،‬أو وﻛﻴﻞ اﻟﺨﺪﻣﺔ‬ ‫اﺳﺘﺒﺪاﻟﻪ ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﺟﻬﺔ ُ‬
‫اﻟﺤﻠﻴﺐ‪.‬‬ ‫اﻟﺘﺎﺑﻊ ﻟﻬﺎ‪ ،‬أو ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﺷﺨﺺ ﻳﺘﻤﺘﻊ ﺑﺨﺒﺮات ﻓﻨﻴﺔ‬
‫ﻟﻠﺤﺼﻮل ﻋﻠﻰ أﻓﻀﻞ ﻧﺘﺎﺋﺞ ﻟﻠﺨﻠﻂ‪ ،‬اﺳﺘﺨﺪم ﺳﺮﻋﺔ ‪.Turbo‬‬
‫ﻣﻤﺎﺛﻠﺔ‪ ،‬وذﻟﻚ ﺑﻐﺮض ﺗﻔﺎدي أﻳﺔ ﻣﺨﺎﻃﺮ‪.‬‬
‫اﻟﺘﺠﻤﻴﻊ واﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫• ﻗﺒﻞ ﺗﻮﺻﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﺑﻤﻘﺒﺲ اﻟﺘﻴﺎر‪ ،‬ﻳﺠﺐ اﻟﺘﺤﻘﻖ‬
‫• ﺛﺒﺖ ﻋﻤﻮد اﻟﺨﻠﻂ )‪ (6‬ﺑﺠﺰء اﻟﻤﻮﺗﻮر ﺣﺘﻰ ﺗﺴﻤﻊ ﺻﻮت ﻧﻘﺮة‪.‬‬ ‫ﻣﻦ أن اﻟﺠﻬﺪ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻟﻠﺘﻴﺎر ﻟﺪﻳﻚ ﻳﺘﻮاﻓﻖ ﻣﻊ‬
‫• ﺿﻊ ﻋﻤﻮد اﻟﺨﻠﻂ داﺧﻞ اﻟﺨﻠﻴﻂ ﻟﻴﺘﻢ ﺧﻠﻄﻪ‪ .‬ﺛﻢ ﺷﻐﻞ اﻟﺠﻬﺎز‪.‬‬ ‫ﻗﻴﻤﺔ اﻟﺠﻬﺪ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ اﻟﻤﻄﺒﻮع أﺳﻔﻞ اﻟﺠﻬﺎز‪.‬‬
‫• اﺧﻠﻂ اﻟﻤﻜﻮﻧﺎت ﺣﺘﻰ ﺗﺼﻞ إﻟﻰ اﻟﻜﺜﺎﻓﺔ اﻟﻤﻄﻠﻮﺑﺔ ﻣﻦ ﺧﻼل ﺣﺮﻛﺔ ﻟﻄﻴﻔﺔ‬ ‫• ﺗﻢ ﺗﺼﻤﻴﻢ ﻫﺬا اﻟﺠﻬﺎز ﻟﻼﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﻨﺰﻟﻲ ﻓﻘﻂ‬
‫ﻣﻦ اﻷﻋﻠﻰ إﻟﻰ اﻷﺳﻔﻞ‪.‬‬
‫• وﺑﻌﺪ اﻻﺳﺘﺨﺪام‪ ،‬اﻓﺼﻞ اﻟﺨﻼط اﻟﻴﺪوي واﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ أزرار اﻟﺘﺤﺮﻳﺮ )‪(5‬‬ ‫وﻷﻏﺮاض ﻣﻌﺎﻟﺠﺔ اﻟﻜﻤﻴﺎت اﻟﻤﻨﺰﻟﻴﺔ اﻟﻄﺒﻴﻌﻴﺔ‪.‬‬
‫ﻟﻔﺼﻞ ﻋﻤﻮد اﻟﺨﻠﻂ‪.‬‬ ‫• ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪم أي ﺟﺰء ﻣﻦ ﻫﺬا اﻟﺠﻬﺎز داﺧﻞ‬
‫اﻟﻤﻴﻜﺮووﻳﻒ‪.‬‬
‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ ‫• ﻳﺠﺐ اﺗﺒﺎع اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﻮاردة ﻓﻲ اﻟﻘﺴﻢ اﻟﻤﺨﺘﺺ‬
‫• إذا ﻛﺎن اﺳﺘﺨﺪام اﻟﺠﻬﺎز ﻹﻋﺪاد ﻃﻌﺎم اﻟﺒﻮرﻳﻪ اﻟﺴﺎﺧﻦ ﻓﻲ اﻟﻄﻨﺠﺮة أو‬ ‫ﻋﻨﺪ ﺗﻨﻈﻴﻒ اﻟﺠﻬﺎز‪.‬‬
‫اﻟﻮﻋﺎء‪ ،‬ﻓﻘﻢ ﺑﺈزاﻟﺔ اﻟﻄﻨﺠﺮة أو اﻟﻮﻋﺎء ﻣﻦ اﻟﻤﺼﺪر اﻟﺴﺎﺧﻦ وﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ أن‬
‫‪96‬‬

‫‪5722112634_MQ_3100-3137_INT_S6-100.indd 96‬‬ ‫‪31.01.17 10:08‬‬


5722112634_MQ_3100-3137_INT_S6-100.indd 97 31.01.17 10:08
5722112634_MQ_3100-3137_INT_S6-100.indd 98 31.01.17 10:08
5722112634_MQ_3100-3137_INT_S6-100.indd 99 31.01.17 10:08
5722112634_MQ_3100-3137_INT_S6-100.indd 100 31.01.17 10:08

Das könnte Ihnen auch gefallen