Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
Schaltanlagen / Switchgear
Batterieraume
ortsfeste Batterien aufstellen
Battery Rooms
Installation and connecting-up
GSP Gasdichte Zellen mil Sinterelektroden, Pris- DIN 40766 i GiV i Batterie mil Gitterplatten, Verschlossene DIN 43534
(KCH) rriatische Form - - (IEC 622) AusfUhrung ·-
1
Gas-tight cells with Sintered electrodes, Pris- Battery with Grid-type plates, closed design
matic form - - (V) -
Tabelle/Table 1 Tabelle/Table 2
Kennzeichen und Erl8uterung der Kennze1chen genormter N1ckel-Cadmium-Akkumulatoren Kennzeichen und Erl8uterung der Kennzeichen genormter Blei-Akkumulatoren
Designation and designation description of standard n1ckel-cadm1um batteries Designation and designation description of standard lead-acid batteries
2
Batterier8ume sollen kUhl, trocken, frost- und erschUtterungsfrei The battery rooms should be cool, dry and not exposed to frost or
sein. Nicht zur Batterie gehOrende elektrische Leitungen, Rohrleitun- vibration. Electric cabling, pipework, ducting, etc. not forming part
-
gen, Kani:ile usw. mOglichst nicht durch Batterier8ume fuhren. 1st of the battery system should not be run through the battery rooms if
das nicht mOglich, so ist (soweit durch die Bauart der Batterie it can be avoided. If this is impossible, such equipment must be
bedingt, z. 8. keine gasdichten Zellen Tabelle 1) ein Schutz gegen adequately protected against the corrosive effect of electrolyte
Einwirkung des Elektrolytnebels vorzusehen (z. 8. verzinkte Rohrlei- vapour (unless this is taken care of by the battery design with gas-
tungen oder Kunststoffrohre verwenden). Warme Rohre mit W8r- tight cells, see Table 1), e.g. by using galvanized or plastic pipe. Hot
meisoliermaterial umkleiden, falls der Batterieraum durch sie unzu- pipes should be lagged if they would otherwise heat the battery
18ssig erw8rmt wird bzw. die Batterien ungleichmi:iBig erw8rmt wer- room excessively or cause localized overheating of certain cells. If it
den. Sind Geb8udekonstruktionen aus Stahl im Batterieraum, in is impossible to avoid having structural parts of the building made
denen keine gasdichten Zellen aufgestellt sind (siehe Tabelle 1), of steel in battery rooms not containing gas-tight cells, see Table 1,
unvermeidbar, mUssen diese verzinkt sein oder einen elektrolytfe- they must be galvanized or pained with a suitable protective such
sten Anstrich, z. B. aus Chlorkautschukfarbe, erhalten. as chlorinated rubber.
In Batterieraumen Batteriedaten (Hersteller, Batterietyp, Zellenzahl, A notice should be displayed in the battery room giving full details
Nennspannung, Nennkapazitat, Hinweis auf Antimongehalt, Liefer- of the equipment, such as manufacturer, battery type, number of
datum) aushangen. cells, rated voltage, rated capacity antimony content, date of
manufacture, etc.
FuBbOden Flooring
FuBb6den und Podeste mUssen rissefrei und elektrolytbestandig Floors and plinths must be free from cracks and resistant to
sein. Unter dem Bodenbelag wird eine flUssigkeitsdichte Sperr- electrolyte. The laying of a liquid-tight barrier layer under the final
schicht empfohlen (z. B. Kunststoffolien, verschweiBte bitumin6se floor covering is recommended (e.g. plastic sheeting or welded
Dichtungsbahnen). bituminous sealing strips).
In Batterieraumen fur Bleibatterien FuBb6den aus GuBasphalt oder In battery rooms intended for lead-acid batteries the flooring should
Belag aus saurebestandigen Spalt- bzw. keramischen Bodenplatten be of bituminous mastic concrete or acid-resistant split clinker flags
mit elektrolytbestandiger Verfugung vorsehen. Silikonhaltige or ceramic tiles with electrolyte-proof grouting. Grounting contain-
Fugenmasse ist nicht geeignet. ing silicon is unsuitable.
In kleinen, einfachen Batterieraumen genUgt auch glatt abgezoge- For small, simple battery rooms, a smooth concrete floor or asphalt
-
ner Betonboden, Asphaltestrich oder Zementestrich mit si:iurefester or cement screeding with an acid-proof coating will suffice.
Beschichtung.
FuBbodenanschlUsse an senkrechten Bauteilen (Wande) mit The skirting at the joints between the flooring and vertical structures
Estrich-Hohlkehle oder mit Hohlkehl-Sockelplatten herstellen such as walls should be formed by carrying the screeding up the
(Fig. 1) wall to make a fillet or by using fillet skirting tiles (Fig. 1).
Der Erdableitwiderstand des FuBbodens darf h6chstens 10 8 Ohm To prevent electrostatic charging of persons or objects, the earth
betragen, damit eine elektrostatische Aufladung von Personen und leakage resistance of the flooring may not exeed 108 ohm. The
Gegenstanden vermieden wird. Der Erdableitwiderstand des FuB- flooring manufacturer is obliged to give earth leakage resistance
bodens ist auf Verlangen des Kundeen vom FuBbodenhersteller details on request.
anzugeben.
In Batterieraumen fur NiCd-Batterien sind Betonb6den mit Chlor- Concrete floors painted with chlorinated rubber or coated with
Kautschuk-Farbanstrich oder laugenbesti:indiger Kunststoffbe- alkali-resistant plastic are sufficient for battery rooms intended for
schichtung ausreichend. nickel-cadmium batteries.
FuBbdden ohne Gefalle herstellen. Bei groBen Batterieraumen k6n- The floors are normally laid without a gradient but in the larger
nen Gefalle (~ 1 %), Bodenablauf und Neutralisationsgrube vorge- rooms there can be a gradient of ~ 1 % to a floor drain and
sehen werden. Saure bzw. Lauge dUrfen nicht in die Kanalisation neutralizing pit. It must be impossible for acid or alkali to enter the
gelangen. An Turen mUssen Schwellen eingebaut sein (Fig. 2). main drainage system. Raised thresholds must be provided at
Durch Hinweisschild an der TUr auf Stolpergefahr hinweisen. doors (Fig. 2). There must be a warning notice on the door to draw
attention to the high step.
- 1
2
3
Hohlkehl-Sockelplatten
Keramikbodenplatten
elektrolytbestiindige Verfugung
4 bituminbse Verlegemasse oder siiurelester Kitt
5 Sperrschicht
6 Belon
Fig. 1 Fig. 2
Schnittbild des FuBbodens eines mil Fliesen vollstiindig ausgelegten Batterie- Eingangstiir vom Batterieraum mil Schwelle
raumes
Section through the fully tiled floor of a battery room Entrance door to battery room with raised threshold
MS 232 .220/3
Fenster Windows
Fensterrahmen aus Holz oder Eisen mi.issen bei nicht gasdichten Unless gas-tight cells are used, the window frames made of wood
Zellen einen s8urebest8ndigen Lackanstrich haben. Von auBen or steel must be painted with an acid-proof paint. Battery-room
leicht zug8ngliche Batterieraumfenster (z. B. an Offentlichen Wegen) windows to which there is easy access from outside (e.g. in a
durch Drahtglas oder engmaschiges Drahtgeflecht schUtzen. 1st public place) should be protected by the use of wired glass or a
Entli.iftung durch Fenster vorgesehen, Eindringen von V6geln durch close-mesh wire screen. If ventilation takes place through the
engmaschiges Drahtgeflecht vor den Fenstern verhindern. Direktes windows, there must be close-mesh wire screens over them to
Sonnenlicht wegen Warmestrahlung (evtl. ungleichm8Bige Erwar- prevent the entry of birds and other wildlife. Direct sunlight should
mung der Batterie) verhindern. Fensterscheiben innen weiB oder not be allowed to play on the batteries because of the possibility of
kobaltblau streichen. localized overheating. The window panes should be painted white
or light blue on the inside.
TUren Doors
EingangstUren von Batterier8umen mUssen nach au Ben aufschlagen The entry doors to battery rooms should open outwards and be
und verschlieBbar sein und folgende Schilder an den AuBenseiten lockable. The following warning signs must be attached to the
tragen: outside:
,,Akkumulatoren" (Fig. 3) und "Batteries" (Fig. 3) and
11Feuer, offenes Licht und Rauchen verboten" (Fig. 4). "Fire risk. No smoking or naked lights" (Fig. 4).
Falls die Unterbringung der Batterie in elektrischen oder abge- Warning sign WS1 (Fig. 3a) should always be on view when the
schlossenen elektrischen Betriebsstatten erfolgt, ist zusatzlich das battery is located with electrical equipment or in a closed electrical
Warnschild WS1 anzubringen (Fig. 3a). equipment room.
Warnschild WS2 nach DIN 40008 Warnschild WS1 nach DIN 40008 Teil 3 Verbotszeichen V2 nach DIN 4844 Teil 1
Teil 3 11 Akkumulatoren" 11 Feuer, offenes Licht und Rauchen verboten"
Warning sign WS2 to DIN 40008 Warning sign WS1 to DIN 40008 Part 3 Prohibitory sign V2 to DIN 4844 Part 1
Part 3 "Batteries" "Fire, naked flames and smoking prohibited"
Kabelpritschen aus Kunststoff oder Stahl verwenden. Kabelprit- Cable racks should be of plastic or steel. When racks, brackets,
schen, Konsolen usw. aus Stahl mUssen bei nicht gasdichten Zellen etc. of steel are used with non-gas-tight cells, they must be galva-
verzinkt sein oder elektrolytbest8ndigen Anstrich erhalten. nized or painted with an electrolyte-resistant paint.
Leuchten so aufh8ngen, daB Lampenwechsel gefahrlos, z. B. mit Lighting fittings must be mounted so that lamps can be changed
Stufenstehleitern, m6glich ist (Aufh8ngeh6he ~ 3,8 m). Leuchten safely, e.g. by stepladder, which means at a height of no more than
nicht Uber Batterien anbringen (Gefahr, daB beim Lampenwechsel 3.8 m. The lighting fittings should not be over the batteries themsel-
Gegenst8nde auf Batterien fallen). ves so that there is no danger of anything falling on to them when
lamps are being changed.
Als ortsveranderliche, aus dem Netz betriebene Leuchten slnd nur The only movable mains-powered lamps permitted are hand lamps
Handleuchten ohne Schalter zu verwenden, die mit einem Schutz- without a switch, equipped with protective glass and conforming
glas versehen sind und der Schutzklasse II nach DIN VDE 0710, Teil with DIN VDE 0710 Part 2 or having a Degree of Protection of at
2 bzw. mindestens der Schutzart IP 54 entsprechen. least IP54.
Handleuchten mit eigener Stromquelle mUssen ebenfalls minde- Hand lamps with a power souree of their own must likewite conform
stens der Schutzart IP 54 entsprechen. to at least Degree of Protection IP 54.
4
Heizung Heating
-
Batterier8ume mOssen frostfrei sein. Falls erforderlich, Heizung vor- Battery rooms must not be exposed to very low temperatures and
sehen. Raumtemperatur zwischen + 5°C und + 35°C halten. Heiz- heating must be provided if necessary to maintain the room temper-
geri:ite mit Oberfli::ichentemperaturen Uber 200°C sind unzuli:issig. ature between+ 5°C and+ 35°C. The heaters employed must not
Warmluftheizung ist wegen erhOhter Verdunstung ungUnstig. Un- have a surface temperature of more than 2DOcC_ Warm-a·1r heating
gleichmi:iBige Erw8rmung der Zellen einer Batterie durch Raumhei- is generally unsuitable because of the increased evaporation. The
zung vermeiden. Max. zuli:issige Temperaturunterschiede innerhalb heating must not cause any non-uniform heating of individual cells
der Batterie 10 K. of the batteries; the maximum permitted temperature difference
within a battery is 10 K.
Li.iftung Ventilation
Bei Batterien treten, besonders bei Oberschreitung der Gasungs- Batteries give off electrolyte vapour, especially when the gassing
spannung (MS 234) beim Laden, Elektrolytnebel auf. Das sich bil- voltage is exceeded during charg·ing (MS 234). The mixture of
dende Wasserstoff-Luft-Gemisch ist explosibel bei 4-75,6 % Volu- hydrogen and air that this produces in the room is explosive within
menteilen Wasserstoff in Luft the range of 4-75.6 % by volume hydrogen in air.
Bei gasdichten NiCd-Batterien tritt bei bestimmungsgem8f3em Gas-tight nickel-cadmium batteries do not give off any gas when
Gebrauch kein Gas aus. FUr diese Batterien gilt der Abschnitt they are properly operated. The section "Ventilation" therefore
,,LUftung" nicht. does not apply to these batteries.
Naturliche Beluftung durch Einbau van Ein- und Austritts6ffnungen Natural ventilation through air intakes and outlets and flues is
und Kamine reicht in den meisten Fallen fur Batterieraume bis 50 m3 normally adequate for battery rooms with a volume of up to 50 m3 .
Rauminhalt aus. Be- und EntlUftung so anordnen, daB der Luftstrom The ventilation apertures should be positioned so that the flow of
in Langsaufstellrichtung der Batterie gefuhrt wird (Fig. 5). Abzugs- air is along the rows of batteries (Fig. 5). Air outlet flues must be
kanale mUssen elektrolytbestandig sein (z. B. Kunststoffrohre, gla- electrolyte-resistant (e.g. plastic tube, glazed earthenware pipe)
sierte Tonrohre) und m6glichst bis Uber das Dach gefUhrt werden. and should be carried up above the roof if possible.
Bei kUnstlicher BelUftung Luft aus dem Batterieraum absaugen. In If artificial ventilation is necessary, air should be exhausted from the
kleinen Anlagen sind Ventilatoren ausreichend, in groBen Anlagen battery room. Simple extractor fans will suffice for small rooms, but
RadiallUfter im Abluftkanal vorsehen (Fig. 5). LUfterlaufr8der mUssen for the larger installations a centrifugal fan should be installed in the
-
elektrolytbestandig sein, sich nicht elektrostatisch aufladen und air outlet flue (Fig. 5). The fan impellers must be electrolyte-resis-
dUrfen keine Funken reiBen, wenn sie beim Laufen mit FremdkOr- tant, anti-static and spark-free - even when coming into contact
pern in BerUhrung kommen. with foreign bodies while running.
- ,----
i_ _ - : _ _ -~
____ J
_J
'
Zur ausreichenden BelUftung von Batterieraumen und Batterie- For adequate ventilation of battery rooms and cubicles the air-
schr8nken Luftvolumen stundlich wechseln. change rate O should be as follows:
Notwendige Luftmenge 0:
Landanlagen: Q ~ 55 · n · I (1/h) Land installations: 0 = 55 x n x I (1/h)
Schiffsanlagen: Q ~ 110 n · I (1/h) Marine installations: 0 = 110 x n x I (1/h)
n == Anzahl der Zellen einer Batterie n = No. of battery cells
I = Oberladestrom ist der Strom, der die Wassterstoffentwicklung I = Overcharging current; that causing hydrogen gassing and de-
verursacht. Er ist von Betriebs- und Ladeart abh8ngig (Fig. 6). pendent on mode of operation and charging (Fig. 6).
-
Luftmenge O bei .. Landanlagen mit mehreren Batterien mit Air-change rate O for land installations with several batteries having
n 1, n2 . . Zellen und UberladestrOmen 11, 12 .•. in einem Raum: n 1, n2 . . cells and overcharging currents of 11, 12 • . in a single room:
MS 232 .220/5
Erforderliche LufteintrittsOffnung A The required cross section of air inlet A is calculated from
Luftmenge Q in 1/h the air-change rate Q (1/h) and
Lufteintrittsgeschwindigkeit v in ~ the air inlet velocity v in m/s
s
2
A~ v · 3 ~. 106 (m') A = v x 3~ x 106 (m )
Bei natUrlicher BelOftung kann in vielen Fallen For natural ventilation an air inlet velocity of v = 0.1 m/s can be
Lufteintrittsgeschwindigkeit v = 0, 1.!.:12._angenommen werden. assumed in many cases.
LuftaustrittsOffnung gleich groB odefgrOBer als die LufteintrittsOff- The cross section of the air outlet should be equal to or greater than
nung vorsehen. that of the air inlet.
Um Be1Sstigungen durch elektrolythaltige Luft zu vermeiden, kOn- In the case of rooms for lead-acid batteries, problems caused by air
nen bei Bleibatterien in die Abluftleitungen vor die LUfter Saureab- carrying acid vapour can be avoided by fitting acid separators in
scheider eingebaut werden. Bei Batterieri:iumen fur NiCd-Batterien the air outlet ducts leading to the fans. Such separators are un-
sind keine Abscheider notwendig. LOftungsan!agen mOssen vor necessary with nickel-cadmium batteries. The ventilation system of
Einbringen von Elektrolyten in Betrieb sein. a room must be started up before commencing to fill the batteries
with electrolyte.
N, Bleibatterien NiCd-Batterien
Betriebsart Ladekennlinie Uberladestrom I Ladekennlinie Uberladestrom I
(siehe MS 234)
Fig. 6
Fig. 6
b) NiCd-Batterien ungefOllt und tiefentladen b) Nickel-cadmium batteries, unfilled and heavily discharged
Entladene und entleerte Batterien kOnnen fOr eine unbegrenzte Zeit Discharged and empty batteries can be stored for a limited period
gelagert werden. Wenn eine solche Batterie in Betrieb genommen only. When such batteries are put into operation, the first filling and
wird, ist gem8f3 den lnstruktionen zur ersten FUllung und Ladung charge should be carried out in accordance with the instructions.
vorzugehen.
6
c) NiCd-Batterien gefUllt und entladen c) Nickel-cadmium batteries, filled and discharged
-
Eine mit Elektrolyt gefUllte Batterie, die bis zu maximal einem Jahr A battery filled with electrolyte must be charged before going into
gelagert wird, muB vor der Lagerung geladen werden. Bevor die storage (for a maximum of one year). Before the battery is put into
Batterie wieder in Betrieb genommen wird, sollte sie normal geladen operation again, it should be charged normally.
werden.
Fi.ir alle Batterien gilt folgendes: The following applies to all batteries:
Akkumulatoren-Sendungen mUssen sofort nach Eintreffen ausge- Accumulator consignments should be unpacked and inspected
packt und kontrolliert werden. Batterien oder Zellen mOssen gesi::iu- immediately on arrival. Batteries or cells should be cleaned, and
bert werden, blanke Teile sind eventuell nochmals mit verdUnnter bright metallic parts should be brushed with thinned acid-free
saurefreier Vaseline mittels Borstenpinsel einzufetten. Die Verbin- Vaseline, if necessary. The connections and terminal screws can
dungen und Polschrauben kOnnen auch durch Bestreichen mit einer also be protected by applying a thin coating of anti-corrosion oil.
dOnnen Schicht Antikorrosions61, beispielsweise, geschUtzt wer- The cell openings must be kept closed.All dry rooms are suitable
den. Die Zellenverschli.isse mi.issen geschlossen gehalten wer- for storage.
den. FUr die Lagerung ist jeder trockene Raum geeignet.
Die Batterien bzw. Zellen sind aufrechtstehend zu lagern. The batteries or cells should be stored in an upright position.
I
Die Lagertemperaturen sollten +45DC nicht Uberschreiten. The storage temperatures should not exceed +45°C.
MS 232 .220/7
r,,1sooi·
1
1;2000 "'1500):..._.
•
- - 1'500 - - - - ~ 510 - ·- i>500--' l0500 __J
& ue,>!!fl :tul 8<.'<lengcnl'.O:Jt-1' lfa1t,:_o1 en tid S1ufe(1i;,e.s1e11e,,
&.tt.e1,e$ (In IIOC1•1ti...e l ,&::kS 811110:,1e11 o,• uai;,~e.-ed -at*:,
(i!a1500i:_-
- - (;; 1500)'...
" ,.. ,.. r L - - - - - - - ,,
J _.,so
8i,! '.t:ner 11111 Etllijef'l9Mk'!l lel'I
8 1J! '.~·1E.<!l 0TI t,•,(l•lt,'.,el '8C<S
f tg. 7
~50
'
,oo
i - - ~r.
·- -
B::l!encr chr c C !:$!el'c 11•J f OO~nc$Ol!l'.01e<1
Bu1:e-1w, 011 'loo, 1n:1\J;&to,, w1lh it<> ,eek&
~ o --- E=C:QQ-
0 -
•
A.\rttt8ll\1ngeboi5piole tU, Bettr:,i()n. Mindcst:ibstiindc von W5 nden ,owie Mindett·
breite n und M indt1s thOhc n dc.r 8c:d ic n ungsg5nge.
• Kln mmcrwc rte gcl1cn, wonn nichth:olie rte, ctcklrisc h a ktive Teile (Ve(blnde,, P~ o)
von Zcllon, zwischcn dcmc11 c inc Nt:nn,span nun g ~ 120 V b+&teh~ berUhrt wc rdfl n
k cinncn.
•
M 1 131>1teflevt19er
2 HOllt>Oder'lf.18$1$11
~ Porlt'!lla"l~ki1;¢1~1..,,
~ Por211Hanvn:c:-wt1
fig . 8 Fig. 9
1 1;1.,11e1y ·:x»e
e,11erietrliger ,1111 Hol-ibodeng(lgtoll 2 '/\'l)1>d e11 fl:Y.>1•11:'>.'el l!'ICIC S1.ihl-$U,1fen9o,1ell (Bob plel)
3 Po1c:d 11 r, ::C<'l'lef ,·1SUIB:c ,
8.-110,y bowo11 on .:i woodC1n tloor ,IC1vol r11ck 4 Po11:el~rt1 ::tit)
8
•
•
Fi9, 10
Beiepiel fOr S1ahlbod e1,9•stelle und Kab+llr11gkon,iruk1ioncm in crd~bcin,iche,er
Ausfuhrung
•
Typic.at f~bricntcd.,.1~~1 floor.lovqf u1crc, <ind cabling flrt't n9et1te-nt; in ;sn ~,.ci,.mic
insl;,llotion
•
schlu6schutzorgan vor dor Batterie. the battery.
D ie Trennvorrichtung b zw. das Kurzschh:Bschuti:orgHn ist unrnittel- The isolating device or short-circuit protection element should be
bar nach Ausuitt der Batterieableitun}J aus d'em Battcricraum anzu. located immediately after the batter ; leads emerge from the batter\'
ordnen. room.
D ie Balleriesicherungen mOssen i iberwacht werden. The battery fuses must be mooi10:ed-.
Bei Schcaubsic hen.1ngen Batterieableitung an den FuOkontakt an- 'Nhen screv.••type tu.sos are used, cor1nec 1 the baue,y lead to the
schlie6en. foot comact.
~TA
,'J/ /J:,,,
' :I
!,
•
Fig. 11
Monl;,gc und fortigc Zcllcnvcrbindung bci bloc-BM1oricn
f itting a '*11 connc:c1or b ctw-n 1wo " bloe" bancric:s
MS 232 .220i9
Einadri90 Kabel, meh,adrige Kabel ode: Gummischlauchleitungen Eithe1single-core cable. multi-core cable or tou9h·rubber-sheathed
\'(!rlegen. Bei mehradrigen Kabeln Adcm p.:irallelschalten t.md wie cable can be used. The cores of multi-core cables should be
Einloitefkabel verwenden. Oei Battefien geringer Kapazitat {bis connected in par31!el and 1..1sed as a singlo,c ore cable. For batteries
o l !ov,• cap3city (up to 50 Ah} the cores of tne same c able can be
•
50 Ah) kOnnen fur die Hirl· und RUckleitung (L -i und L - ) die Adern
einer Leitung bzw. eines Kapels verwendet we:den. Mindestq L1et· u-sed for the suppl',' and retu:n (L t and L - ). The c;()1)ductor cross
schnitt eines Leih} rs 2,5 mm~. section should b~ at leas12.5 mm~.
Verschienen der Bane,ieableitungen ist nu, bei kur2cn Verbindun· Bossing ol tho battery leads is onl.,, sensible for sh ort connections.
gen 1.weckmijBig.
Bai Bleibaue,ien blanke Kupferschienen. bci NiCd ·Batterien vemik- For load•.:icid batteries use bare copper bars mo\lnled on insulators
kclt~. blanko Schienen auf lsolatoren verlegen. Blanke Kupferschi0- and for nickel-cadmium battc ties ba,e, nickel-plated bars. Bare
nen in Satte,ieraumen lek:ht einleucn (z. B. Vaseline 8422) oder snit copper bats in baHery rooms s'1 outd be g reased light?\' (e.g. Vas·
elekrol~·tbestandigem l ack str~ichen. elinc 8422) or be painted with ~lcctrolvte-resis1ant v3rnish.
Kabel und Leitungen auf Pritschen (verzinkt oder aus KunststoH) Ca'oles should be laid in H.:iys (galvanized -o: plastic) or in plastic
verlegen, in Kunststoffroh,e einziehen oder anschellen. Kabel- und conduits or b~ clipped. The clips should be made of stainless st~el,
Leitungssc hellen aus Edelstahl, 9alvanisch oder feueN~rzinkte plas1ic o: elcctrogalvanized or h ot-dip gal..,.anized steel (Fig. 12). For
Schellen ode, Kunststoffschellen verwenden (f ig.12). Schellenab · cti~) spacing please refer to the de~igo dn:iwings.
stande den Konstruktionsunterlagen entnchmen. Befestigung mil The cli..~s should be secured with galvonized s, eel bolts o , wood
verzinkten M aschinen- bzw. Holischrauben aus Stahl. In keint~ch - scre'NS. In nuclear plants lollow the instr.1ction of MS 401 for the
nischcn An lag en bei DObehnontagen MS •101 und M ont~ge-A,bcits- use of wall plugs a,,d in suuction sheet 08 iS$L:8d by K\.VU.
blott 08 der KWU beachtcn.
•
Fig. 12 F"ig.13
Lellvngen mit l ci1ung,sc he-llen an f1a9schioncn wiih1cnd d e r Mo11tflge Loitun9 ,1i.ih1ung durch d io Wand. Ourc-hbruch mit Zemontmcirtcl gcs.chlo , sen und
clcltlrolytbestll:ndig gtls trichcn.
Cebl• penetration through a wall; sealed with cement mortar ~l'ld t,ea1ed wi1h
elKt1oly11;,.raai,1.,nt piiinl
OurchH.ihrun~Jen von K:abeln und Leitungen durc·h 'vVijnde, Docken. The points o f pene:tmtion of cables thro1.1gh wans, ccilin~Js and
FuBboden (Fig. 13, 14, 15) nach der Kaoelverlegung vcrschlie6en, floors should be sealed after cabling v;ith ce1nc:.int morto,, fireprooi
•
z. B. mit Zement· odet Brnndschutzm0:1el. Blanke Leiter isoliert und mortar ot similar (Figs. l 3, 14, 15). Ba:e conc'uctors should b~
abgedichtet durch Wende fUhren {Beispiel Fig. 14). insulated anC sealed at wall penetratior,s (see Fig. \4) .
I l::diw::tc !fpl:1'.l!! i !r S!1hol11)g OlatE' f uBl.n:OdE-··1 hl'I ,!ltt, ,ie,ai,m f loe, of b.)111;,.., 1:>:>rr.
2 KLp l~1g::w n d.;ot,:,~er 2 lhfe&~d coope: belt 2 h:>:h9E-ic9~M• Sooke'.I 2- R:1iie d plid ,
3 KL¢ 1('1· cdeff,,1e~si11!'.;rnvtter .$ C<>.o:>er or bro1s,; ntil. 6 TOil· tidE't lfo~61i:c' f!'(;."lr •l Cl.;.·, (.Ir ;il:1:::i1: ~ipo:'
4 S~Msct>e ibe (S 1o1M) 4 l ccl( ..,, ~$1'rcr ~;1ci;I) 4 K8b el ~ Ciitle
G Un;ei18!)$Cllei:x:n (Cu o:*:r M(:::::intJ: 5- Fl;;I •.•,,i::h::< (::q :r,(:I {)' tu::~::: !i e ',::k;ro~~·f:;,,(),:::;\n<ligc Oir.humg 5 [ ler.!rol}•t e·rl:!1,Sla1\I Se.'11
(t It $ilikt.1r,~:iut:a:ho>:: ((u;,. ::ileo" 1ubber~
•
Fig. 14 Fig. 1S
l11olicrte Wanddurehfijhrung fur ble nke Kvpfe1lei1e r (Bei,;pic l) K;1b4i1fiiluung d urch den Fu8bod•n de. htttri,er;rnmc11 (B-ei,piC11}
ln ~uloted wall pef'lelrflli()t'I tor a bate coppe,1 conduc1or (typical arrange me nt) Cable penotr:ition through o,e floo, ot Et battery toom (typical 011ange,ment)
10
Mechanischc Beanspruchung d!!r Batterieanschlu6kleminc1\ ver· Excessi...e mechanical strain on the battery terminals should b e
meiden. Bei groOen Leiterquerschnitten Dehnung$bAnder (Fig. 17) avoided. When heavy c ross section cables have to be connected,
vorsehen oder Leitung so ICrhrcn, daO die Ansc::hlus.se nicht vOllig they should either be connectBd through an expansion strnp
•
starr s ind. (Fi9. 17) o, laid so as to- provide a certain flexibility.
Vom Balterieherstell~r m itgelieferte K.(lbelschuhe oder verzinnte The connections should be m ade with the cable k19s p:o vidod by
Rohr1<abelschuho (DIN 46 235 oder ahnlich} ous Kupfer f(j , PreB- the battery rmmulacturc r or with round cable lugs of tinned copper
9.dcr LOtvcrbindungen venNenden. (to D IN 46 235 O ( simila t) for c, imped or sold~(frd a ttachment.
Ubergangsstelle zwischen Aderisolation und Kabelschuh mit The length o f ba(e conductor be1ween the corn insulation and the
Schrumpfschlauch oder $elbsUdcbendem Kunststo l i-lsolierband cable lug should be covered with a sh(ink sleeve or self-adhesive
schlieOen (Kor,osionsg.efahr des abisolierten Kupledeitcts}. plastic insulating tape bec ause ol the danger o f cor<osion.
Kontak:tflachen de: Polansch!Usse vor dem Ansch\ie8cn von Ve:un- The contact suriaoes oi the terminal connections should be
rainigungen (Oxydation} z. S. mit FeilenbCrrste s1:iubern und sofort cleoned with a i ile brush before the connections a:e made and
rnit Shell Alvania R3 oder Vaseline leicht einfenen. immcdiatelv greased lightlv w ith Shell Alvania R3 or V~seline.
Blanke Teile fertiger BatterieanschlUs.se ebenfalls leicht einfe!ten. The b a(e parts oi the finished com\ections should also be greased
lightly.
Beim AnschlieBen der Balte(ien, vom Batteriehersteller angcgeb ene Adhere to the vall1es o f tightening torc,ue given by the batter;
Anzugsdrehmomente fU( Polbolzen beach ten. Fehlen Angaben, in manufacturer for the termioal bolts; the figures given in Fig . 16 can
Fig. 16 anga9ebenc Anzugsdrehmomen te anwcnden. Lose Verbin- be use-d if no such inform ation is available. A loose conn~ction will
dungcn ef'1Yarmen sich, wodurch sich b esondon~ am positiven Pol overheat and eventually cause poor contact, especially" on the
schlechtleitende Verbir.dungen bilden. positive side.
Beim Ansch1uB von vorgeladenen und m il Elektrolyt geHillt 9elieler- When connecting up chorged, filled batteries o f rated voltages over
ten Batterien bei Nennsp annur19en Uber SOV VOE 0 105 T. 1 -Arbci- 50 V. observe the instructions given in VOE 0 105, Part 1 " Vo/orking
ten in der Nahe unter Spannung stehender T eile und Arbc iten an 01) and nea, live equipment".
unter Sp annv ng steheoden Teilen - b eachten.
Blanke, unter Spannur,g stehende Teile abdecken (isolie,enc'e Ab· Any bare, live parts should be covered w ith insulating mate(ial.
deckun9on).
Bei Ai~iten a,, unter Sp annung stehendeo Tcilen, z. B. Anschlie8en Wear insulating gloves when working on live equipment, e.g . con-
der Batterieableitungen mit Orehmoir.entenschlOssel.- isolierende nec ting battery le3ds 'Nith a torc,ue wrench.
Handschuhe verwenden.
lnsulatir,g c overs and gloves are indud~d in the " C ase oi protec-
•
lsolierende Abc'eckungen und isolie(ende Handschuhe sind im
Sc·huti - und lsoliermate:ialkolle( HSMA-Nr. 6Z 408000 enthalten. tion and insulating mate,ials" HSMA No. 62 408 000.
M6 10 JS N,YI
Ma 13 1( Nm
MIO 17 2S rvr. 1i f\'1'
lO 1 $ -l.400 85 1s ,1..:i o, ss
R!;mui(:1::liid ,,~· ) ;:Ji}-, · A %" int¢1r«1I I Q ·;[· ex1c:rn:d 1::<:'J ~ :r,
Ein:;::1:: SW !O JO ;i/1 :;cck¢1
l S -i251 &0 I S'-Z51 30
Fig . 1$
An2ug,d1ohmom e nt(! von Polbolien
(bei fohlendcn Hor,t~He.,rmgllbl8n)
Die ? olam:chlOsse einiger Bleibatterien bestehen aus Blci mit Kup· Some ,~ad .acid batteries h ave terminals made o f lead with a
fer· oder Messingeinlagen. Bei undichter Verbleiung bilden sich copp c( o, brass insert. If the lead seal is leaking it is possible for
Kupfersulfatkristalle. Oic.se zunach st mechanisch entfernen (z. B. copp er SL11phate c rystals 10 fo(m. These must fi:st be removed b.,.
Hol:tstab ), ar)schlicBeod kOnnen PolanschlUsse, Zellverbinder, GA hand (e.g. w ith a stic k of wood) and then the terminals, CAIi
•
4
f5Bc mit SodalOsung gereinig t wer<len (1 kg Soda ooi 10 I \.Vasser). connectors and c~ase can be woshed with a soda solution {1 kg o f
Dabei di.irlen keine Verunreinigungen in die Zellen gelangeo. soda to 10 I ol w auu). No impurities must be (!!lo wed to ento( the
cells. ·
Batteriezellen zumindest bei g(0Berer Zellenzahl durc houmerie,en. It is a <lesirabl~ practice to number thiz, b attery cells and this should
Polaritat de: Endpole kenn2eichnen (Fig. 17). b e done always when there are large :iumbers o f th~m in an
installation. Also ic'entify the p olarity o f the end terminal (Fig. 17).
• Fig. 17
B11tterlffndp,<>I mil K9nnz9ic,h nu ng dci, Po fiu it5t. Zcllcin 15ind 11ume, ierl.
End telfflin;tl of II bntte ry identifie d for poliu ity. The celh iu·e ttleo nvmt>t1od .
M S 232 .220/11
AnschlieBen und Abklemmen von Batterien Connecting and disconnecting batteries
Batterien di.irfen nicht unter StromfluB angeschlossen oder abge- Connections must not be made or interrupted at the battery termi-
klemmt werden. Batteriesicherungen nicht unter Last heraus- nals with the power on. Do not remove the battery fuses under load.
nehmen.
Bei Anlagen mit betriebsmi:iBig mit Masse verbundenem negativen In the case of systems normally having the negative pole connected
Pol (z. B. Notstrom-Dieselanlagen, Fahrzeugbatterien) beim to earth (e.g. emergency diesel generators, vehicle batteries) break
Abklemmen der Batterie erst die Verbindung am Minuspol, danach the negative connection first when disconnecting the battery and
die am Pluspol lOsen. Beim AnschlieBen umgekehrt vorgehen. the positive pole second. Proceed vice versa when reconnecting.
Gro E 1,21 kg/I 1.22 kg/I Gro E 1.21 kg/I 1.22 kg/I
Gro E-H 1,21 kg/I 1,22 kg/I Gro E-H 1.21 kg/I 1.22 kg/I
OGi (bloc, compact) 1,23 kg/I 1,24 kg/I OGi (bloc, compact) 1.23 kg/I 1 24 kg/I
OPzS 1,23 kg/I 1,24 kg/I OPzS 1.23 kg/I 1.24 kg/I
Fig.18 Fig.18
Elektrolytdichten wichtiger Bleibatterietypen Electrolyte densities for the main types of lead-acid battery
Falls erforderlich, kann Ortlich gereinigtes Wasser in speziellen If necessary, the distilled water can be made on site in a special
Wasseraufbereitungsanlagen (transportable Anlagen) hergestellt transportable distillation unit
werden.
Elektrolytdichte bei Temperaturen, die van der Nenntemperatur Electrolyte densities at temperatures other than the nominal temp-
abweichen, siehe MS 235. erature are given in MS 235.
Faustregel: 15 °C TemperaturerhOhung ergibt 0,01 kg/I geringere A rule of thumb is that a 15 °C rise in temperature reduces the
Dichte. density by O.Q1 kg/I.
For die Herstellung van 100 I Elektrolyt mit der erforderlichen Dichte Fig. 19 gives the quantities of sulphuric acid and water required to
die benOtigten Schwefels8ure- und Wassermengen (Fig. 19) ent- produce 100 I of electrolyte of the required density.
nehmen.
Wichtig: Note:
Zurn Mischen Schwefels8ure in dUnnem Strahl unter UmrUhren mit When mixing, pour the sulphuric acid into the water in a thin stream
Holzstab in das Wasser einleiten. Nicht in umgekehrter Weise while stirring with a length of wood. Do not proceed vice versa
vorgehen, da sonst Saure verspritzt. Kunststoff- oder TongefaBe otherwise acid will be splashed about. Use a plastic or earthenware
verwenden. VerschUttetes Elektrolyt z. B. mit Sagemehl oder Kiesel- container. Soak up any spilled electrolyte with sawdust or
gur aufnehmen oder in Neutralisationsbecken leiten. diatomaceous earth or sweep it into the neutralizing pit.
Der Elektrolyt muB klar und farblos sein. The electrolyte must be clear and colourless.
12
M1schsiiure
Liter Mixing acid
Litre !!UD - - 1,250-- f,JDIJ ===-i
ta D l,.1SQ
90 ID ¥-i-----1,c--t-+7"9---+-.,,F----i I
1'00
80 ~t--Y--+----¥+---cJ,..-:+-----cl""'-1
70 \:Q
\ \ID,,
~] " ?:~·
ss
~ .[ 50
~?,
ii ID <OD "
t\
70
" ~-\
20
i,~
Fig. 19
90
Bencitigte Schwefelsiiure- und Wassermenge fur 100 I Elektrolyt HJ
IOI
Proportions of sulphuric acid and water for mixing 100 I of electrolyte o-+-----1------+.----,1------+-+--1--+-+--+-----J
,110 &12Q l,JIJQ
Richtig bei + 20 'C (68 F) Sollwert der Sauredichte
Correct at +20"C (68'F) Required density
Beispiel: Vorhanden ist Schwefelsi:i.ure mit der Dichte 1,71 kg/I. FLlr Example: Sulphuric acid with a density of 1.71 kg/I is available for
die Erstfullung wird Elektrolyt der Dichte 1,20 kg/I ben6tigt. preparing a first-filling electrolyte with a density of 1.20 kg/I.
-
Schnittpunkt Ader Linie 1,71 kg/I mit der Linie 1,20 kg/I nach links From the point of intersection A of the 1. 71 kg/I line with the
im Diagramm (Fig. 19) loten. 1.20 kg/I line, draw a horizontal line to the left (Fig. 19).
Ben6tigte Mengen fur 100 I Elektrolyt ablesen: 251 Schwefelsi:i.ure, The required quantities for 100 I of electrolyte can then be read off
781 Wasser. thus: 251 of sulphuric acid and 78 I of water.
Volumeni:i.nderung beim Mischen beachten. Note the difference in volume after mixing.
Teilmengen > Elektrolytmenge. The component quantities add up to more than the amount of
electrolyte produced.
-
klar ist; auf dem Boden setzt sich eine trUbe, rost8hnliche Verbin- stand until it has cleared; a cloudy, rust-like deposit will settle at the
dung ab, die nicht in die NiCd-Zellen gelangen darf. bottom and this must not be poured into the batteries.
Saure- bzw. laugefeste Handschuhe HSMA Nr 1S230330 Acid and alkali·proof gloves HSMA No 1 S230330
Schutzbrille klar HSMA Nr 1$230705 Clear protective goggles HSMA No 1$230705
Gesichtsschutzschild in Verbindung mil Schutzhelm HSMA Nr 1$230815 Combined face shield and helmet HSMA No 1S230815
GummischLirze HSMA Nr 1 S230650 Rubber apron HSMA No 1 S230650
Gummistiefel HSMA Nr 1 S230240 Rubber boots HSMA No 1 S230240
Sollte Elektrolyt in die Augen oder Schleimh8ute geraten, als ,,Erste Should the eyes or mucous membranes become contaminated with
Hilfe" -MaBnahme sofort mit viel Wasser spUlen und 8rztliche Hilfe electrolyte, immediately irrigate liberally with water and then seek
sofort hinzuziehen (siehe auch MA-Mitteilung F 23). medical advice immediately (also see E MA Bulletin F 23).
Verwendung einer AugenspLllflasche, die mit Wasser gefullt wird, ist It is best to use an eye irrigation bottle filled with water or a three
zweckm8Big. Dreiprozentige Borwasserl6sung in steriler Verpak- per cent boric acid solution from a sterile pack. The solution must
kung kann ebenfalls verwendet werden, wenn diese klar (keine be clear with no sign of cloudiness and must not be out of date (the
Wolkenbildung) und nicht Uberaltert ist (L6sung max. 5 Jahre stabil). solution remains stable for up to 5 years). An eye irrigation bottle
AugenspLllflasche und ein Beutel mit Wasser sind im Verbandkasten and a bag of water are contained in the "Multi" first-aid box
,,Multi" der E MA-83 Werkzeuge enthalten. obtainable from Department E MA-83 Tools.
Verbandkasten HSMA Nr 1 S 20 01 02 First-aid box HSMA No. 1 S 200102
Material zum Aufsaugen von evtl. verschLlttetem Elektrolyt bereit- Have a suitable material such as sawdust or diatomaceous earth
_......_ halten (z. B. Kieselgur, Sagemehl). available for soaking up any electrolyte which might be spilled.