Sie sind auf Seite 1von 13

SIEMENS

Schaltanlagen / Switchgear

Batterieraume
ortsfeste Batterien aufstellen
Battery Rooms
Installation and connecting-up

Montageschrift / Installation Instructions E MA/MS 232 .220 07 /1989


Nachdruck mil wesentlichen Anderungen
Ungi.iltige Ausgabe 06/84
Reprint with major changes
Supersedes 06/84 edition

lnhalt Seite Contents Page


Grundlegende DIN VDE-Bestimmungen und Reference to DIN VDE Specifications and
erg8nzende Montageschriften 1 other Installation Instructions 1
Allgemeines 2 General 2
Batterieraume 2 Battery rooms 2
- FuBb6den 3 - Flooring 3
- Wi:i.nde und Deeken 3 - Walls and ceilings 3
- Fenster 4 - Windows 4
- TUren 4 - Doors 4
- Elektroinstallation 4 - Electrical installations 4
- Wasserinstallation 4 - Water supply 4
- Heizung 5 - Heating 5
- U.iftung 5 - Ventilation 5
Lagern van Batterien 6 Storing batteries 6
Batterien aufstellen 7 Installing the batteries 7
Zellenverbinder und Batterieableitungen 9 Cell connectors and battery leads 9
AnschlieBen und Abklemmen van Batterien 12 Connecting and disconnecting batteries 12
Batterien in Schr8nken oder Beh81tern 12 Batteries in cubicles or containers 12
Zellen mit Elektrolyt fUllen 12 Filling cells with electrolyte 12
Elektro!yt fLlr Bleibatterien 12 Electrolyte for lead-acid batteries 12
Elektrolyt fUr NiCd-Batterien 13 Electrolyte for nickel-cadmium batteries 13
Vorkehrungen gegen Gefahren durch Elektrolyt 13 Avoiding danger from electrolyte 13

Grundlegende DIN VDE-Bestimmungen Reference to DIN VDE Specifications


und erganzende Montageschriften and other Installation Instructions
DIN VOE 0510 Akkumulatoren und Batterieanlagen DIN VOE 0510 Batteries and battery installations
Teil 2 Ortsfeste Batterien Part 2 Stationary batteries
DIN VOE 0100 Errichten von Starkstromanlagen mit DIN VOE 0100 Erection of power installations with nominal
Teil 737 Nennspannungen bis 1000 V Part 737 voltages up to 1000 V
Feuchte um.J nasse Bereiche und RB.ume Humid and wet areas and locations
DIN VOE 0105 Betrieb van Starkstromanlagen: DIN VOE 0105 Operation of power installations:
Allgemeine Bestimmungen General requirements
DIN VDE 0108 Errichten und Betrieb von Starkstromanlagen in DIN VOE 0108 Erection and operation of power installations in
baulichen Anlagen fur Menschenansammlungen communal facilities and emergency lighting for
sowie von Sicherheitsbeleuchtung in Arbeits- working and business premises
sti:itten
DIN VDE 0510 Bestimmungen fUr Akkumulatoren und Batteriean- DIN VOE 0510 Specifications for electric storage batteries and
lagen battery installations
DIN VDE 0710 Vorschriften fOr Leuchten mit Betriebsspannung DIN VOE 0710 Specifications for luminaires with operating volt-
unter 1000 V ages below 1000 V
Sondervorschriften fUr Handleuchten Special requirements for hand lamps
MS 024 Lagerwesen auf groBen Baustellen MS 024 Storage on Large Sites
MS 024-1 Lagerwesen auf kleinen Baustellen MS 024-1 Storage on Small Sites
MS 031 Schutzarten MS 031 Types of Protection
MS 231 Bauarten und Anwendungsgebiete von Blei- und MS 231 Types of Construction and Applications of Lead-
NiCd-Batterien Acid and Nickel-Cadmium Batteries
MS 234 Laden von Blei- und NiCd-Batterien MS 234 Charging of Lead-Acid and Nickel-Cadmium Bat-
teries
MS 235 Kapaziti:itsprUfung von Batterien MS 235 Testing of Battery Capacity
~

F 23 MA-Mitteilung: F 23 EMA Bulletin,


Sicherheitskennzeichriung auf Baustellen Safety Markings at Installation Sites

Alie Rechte vorbehalteri./ All rights reserved MS 232 .220/1


© Siemens AG 1989
Allgemeines General
Oiese Montageschrift behandelt die bauliche Ausfi..ihrung und These installation instructions describe the constructional require-
Anforderungen an Batterieri:iume, Lagerung, Aufstellen und ments and design of battery rooms and the storage, installation and
AnschlieBen von Batterien in lndustriebetrieben, Kraftwerken, connecting-up of batteries on industrial premises, in power stations
Schaltanlagen sowie die Elektroinstallation in Batterieraumen. In and switchgear installations as well as the electrical installation in
besonderen Anwendungsfallen zusi:itzliche Vorschriften beachten battery rooms. In particular cases there are other regulations which
(z. B. bei Versammlungsstatten, Hochhi:iusern, Batterieanlagen fLlr must be observed (e.g. VDE 0108 for high-rise buildings, public
Sicherheitszwecke usw.). buildings, battery installations for safety purposes, etc.).

Batterieraume Battery Rooms


Wird zum Schutz gegen direktes BerUhren aktiver Teile ,,Schutz If "protection by obstacles" or "protection by distance" is used to
durch Hindernisse oder Schutz durch Abstand" angewendet, so afford touch protection from live parts, battery rooms with battery
gelten die Batterieri:iume mit Batterieanlagen bei Nennspannungen equipment for rated voltages up to 120 V or 120 V to earth are
bis 120 V bzw. 120 V gegen Erde als elektrische Betriebsst3tten. considered as electrical equipment rooms.
Bei Nennspannungen Uber 120 V und Nennspannungen gegen Erde If the battery equipment is rated higher than 120 V and higher than
Uber 120 V gelten die Batterier8ume mit Batterieanlagen als abge- 120 V to earth, battery rooms with battery equipment are conside-
schlossene elektrische Betriebsstatten. red as closed electrical equipment rooms.
FUr die AusfUhrung der Raume ist VDE 0510, Teil 2 maBgebend. VDE 0510, Part 2 applies to the layout and installation of the rooms.
Elektrische Betriebsstatten sind Raume oder Orte, die im wesent- Electrical equipment rooms are rooms or sites serving mainly for
lichen zum Betrieb elektrischer Anlagen dienen und in der Regel nur the operation of electrical equipment and entered, as a rule, only by
von elektrisch unterwiesenen Personen betreten werden. qualified electrical personnel.
Abgeschlossene elektrische Betriebsstiitten sind Raume oder Closed electrical equipment rooms are rooms or sites which
Orte, die ausschlieBlich zum Betrieb elektrischer Anlagen dienen serve only for the operation of electrical equipment and which are
und unter VerschluB gehalten werden. Der VerschluB darf nur von kept under lock and key. The lock may be opened only by author-
beauftragten Personen geOffnet werden. Zutritt haben Elektrofach- ized personnel. Such rooms may be entered only by electricians,
kr8fte und elektronisch unterwiesene Personen, Laien nur unter persons who have received electrical instruction or unqualified staff
Beaufsichtigung von Elektrofachkr8ften oder elektrotechnisch under the supervision of electricians or persons who have received
unterwiesenen Personen. electrical instruction.

Kennzeichen Erlauterung Norm


ILir Batterietyp Description Standard
Battery type
designation

T Zellen mit Iaschenplatten in Stahlget8Ben DIN 40771 Teil 1 bis


{KPM) Cells with pocket-type plates (T) in steel Teil 3/Parts 1 to 3
vessels (IEC 623)

TP Zellen mit Iaschenplatten in Kunststotfgefa- DIN 40771 Teil 1 bis


(KPM P) Ben (Kurueichen .. _!:) Teil 3/Parts 1 to 3
Cells with pocket-type plates (T) in plastic (IEC 623)
vessels (abbreviation .. P)
~-
DTN .. K Zellen mit Taschenplatten fur Normalentla- DIN 40751
dung im !S_uriststofl-_Qoppelgef8iJ
Cells with pocket-type plates (T) for Normal
discharge in the plastic (K) _Qouble ve5sel

TS Zellen mil Iaschenplatten in StahlgefaBen fLir DIN 40771 Teil 1 bis


(KPH) Hochstromentladung (§_tartstrOme) Teil 3/Parts 1 to 3
Cells with pocket-type plates (T) in steel (IEC 623)
vessels for high current discharge (power
currents) (S)

~,-s-p-----1 ie11~~ mit Iaschenplatten in Kunslsloffgel8- ! DIN 40771 i-eil 1 bis


(KPH P) Ben (Kurzzeic~en .. .!:) /Ur Hochstromentla-1 Tei I 3/Parts 1 to 3
dung (~tartstrome) (IEC 623)
Cells with pocket_-type plates_ (T) in plastic j
vessels (abbrev1at1on .. P) for high current ;
discharge (power currents) (S)
------~--------
SP Zellen mil Sinlerplatten in KunststoffgefaBen (IEC 623)
(KSH P) (KurzzeichE!-n P) !Ur Hochstromentladung '
Cells with _;i:intered plates in plastic vessels ,
(abbreviation .. P) for high current discharge
----+-- Kennze1chen Erliluterung Norm
FP Zellen mil Sinterplatten (Kurzzeichen F) in ' (IEC 623) f(Jr Batterielyp Description Standard
(KSX P) Kunststoflgel8Ben {Kurzzeichen !:) - Battery type
Cells with Sintered plates (abbreviation F) 1n designation
plastic vesSels (abbreviation P)
----+-- ---------~---- ---~ GroE Ortsfeste Batterie mit positiven GroBoberll8- DIN 40732
GNK Gas d ch t e Zellen fLir Normalentladung, DIN 40765
I chenplatten -
(KBL) Knopfzellen - DIN 40768 im fnge1nbau DIN 40738
Gas-tight cells for Normal discharge, button I (IEC 509) Permanently installed battery with large-area
Cells (K) - ' (G) positive plates in close array (E)
----+--- c-O-P-,S----t-0-,-ts-le~~e-8~~~-m-i-t-po_s_it_i,-,-,-P-,-,,-,-,p-la_t_-t-1-D-IN_4_0_7_36-Tei1 1 ;) und
GHK Gas di ch t e Zellen fUr Hochstromentladung. I DIN 40765
(KBM} [nopfzellen - DIN 40768 ttin und 3:pez1alseparation , Teil 2')/Part 1~) and
Qas-tight cells for High current discharge, , (IEC 509) i
Permanently installed battery (0) with iron- Part 2')
button cells (Kl clad (Pz) positive plates and Special separa- 1 DI_N 40737 Teil 1 und
----+-- ---------+----- lion - Te1I 2/Part 1 and Part 2
GSZ Gasdichte Zellen mit Sinterelektroden, Zylin- DIN 40766
(KR.) Orische Form - - I (IEC 285-1) OGi Qrtsieste Batterie mil positiven Qltterplatten DIN 40734
Gas-tight cells with Sintered electrodes, cy- Permanently installed battery (O) with Grid- DIN 40739
lindrical lorrn (Z) - type positive plates -

GSP Gasdichte Zellen mil Sinterelektroden, Pris- DIN 40766 i GiV i Batterie mil Gitterplatten, Verschlossene DIN 43534
(KCH) rriatische Form - - (IEC 622) AusfUhrung ·-
1
Gas-tight cells with Sintered electrodes, Pris- Battery with Grid-type plates, closed design
matic form - - (V) -

Klammerausdrucke beziehen sich auf die entsprechenden IEC-Publikationen ') Z. Z Entwurf


The corresponding IEC Publications are given in brackets ') At present in Draft

Tabelle/Table 1 Tabelle/Table 2
Kennzeichen und Erl8uterung der Kennze1chen genormter N1ckel-Cadmium-Akkumulatoren Kennzeichen und Erl8uterung der Kennzeichen genormter Blei-Akkumulatoren
Designation and designation description of standard n1ckel-cadm1um batteries Designation and designation description of standard lead-acid batteries

2
Batterier8ume sollen kUhl, trocken, frost- und erschUtterungsfrei The battery rooms should be cool, dry and not exposed to frost or
sein. Nicht zur Batterie gehOrende elektrische Leitungen, Rohrleitun- vibration. Electric cabling, pipework, ducting, etc. not forming part

-
gen, Kani:ile usw. mOglichst nicht durch Batterier8ume fuhren. 1st of the battery system should not be run through the battery rooms if
das nicht mOglich, so ist (soweit durch die Bauart der Batterie it can be avoided. If this is impossible, such equipment must be
bedingt, z. 8. keine gasdichten Zellen Tabelle 1) ein Schutz gegen adequately protected against the corrosive effect of electrolyte
Einwirkung des Elektrolytnebels vorzusehen (z. 8. verzinkte Rohrlei- vapour (unless this is taken care of by the battery design with gas-
tungen oder Kunststoffrohre verwenden). Warme Rohre mit W8r- tight cells, see Table 1), e.g. by using galvanized or plastic pipe. Hot
meisoliermaterial umkleiden, falls der Batterieraum durch sie unzu- pipes should be lagged if they would otherwise heat the battery
18ssig erw8rmt wird bzw. die Batterien ungleichmi:iBig erw8rmt wer- room excessively or cause localized overheating of certain cells. If it
den. Sind Geb8udekonstruktionen aus Stahl im Batterieraum, in is impossible to avoid having structural parts of the building made
denen keine gasdichten Zellen aufgestellt sind (siehe Tabelle 1), of steel in battery rooms not containing gas-tight cells, see Table 1,
unvermeidbar, mUssen diese verzinkt sein oder einen elektrolytfe- they must be galvanized or pained with a suitable protective such
sten Anstrich, z. B. aus Chlorkautschukfarbe, erhalten. as chlorinated rubber.
In Batterieraumen Batteriedaten (Hersteller, Batterietyp, Zellenzahl, A notice should be displayed in the battery room giving full details
Nennspannung, Nennkapazitat, Hinweis auf Antimongehalt, Liefer- of the equipment, such as manufacturer, battery type, number of
datum) aushangen. cells, rated voltage, rated capacity antimony content, date of
manufacture, etc.

FuBbOden Flooring
FuBb6den und Podeste mUssen rissefrei und elektrolytbestandig Floors and plinths must be free from cracks and resistant to
sein. Unter dem Bodenbelag wird eine flUssigkeitsdichte Sperr- electrolyte. The laying of a liquid-tight barrier layer under the final
schicht empfohlen (z. B. Kunststoffolien, verschweiBte bitumin6se floor covering is recommended (e.g. plastic sheeting or welded
Dichtungsbahnen). bituminous sealing strips).
In Batterieraumen fur Bleibatterien FuBb6den aus GuBasphalt oder In battery rooms intended for lead-acid batteries the flooring should
Belag aus saurebestandigen Spalt- bzw. keramischen Bodenplatten be of bituminous mastic concrete or acid-resistant split clinker flags
mit elektrolytbestandiger Verfugung vorsehen. Silikonhaltige or ceramic tiles with electrolyte-proof grouting. Grounting contain-
Fugenmasse ist nicht geeignet. ing silicon is unsuitable.
In kleinen, einfachen Batterieraumen genUgt auch glatt abgezoge- For small, simple battery rooms, a smooth concrete floor or asphalt

-
ner Betonboden, Asphaltestrich oder Zementestrich mit si:iurefester or cement screeding with an acid-proof coating will suffice.
Beschichtung.
FuBbodenanschlUsse an senkrechten Bauteilen (Wande) mit The skirting at the joints between the flooring and vertical structures
Estrich-Hohlkehle oder mit Hohlkehl-Sockelplatten herstellen such as walls should be formed by carrying the screeding up the
(Fig. 1) wall to make a fillet or by using fillet skirting tiles (Fig. 1).

Der Erdableitwiderstand des FuBbodens darf h6chstens 10 8 Ohm To prevent electrostatic charging of persons or objects, the earth
betragen, damit eine elektrostatische Aufladung von Personen und leakage resistance of the flooring may not exeed 108 ohm. The
Gegenstanden vermieden wird. Der Erdableitwiderstand des FuB- flooring manufacturer is obliged to give earth leakage resistance
bodens ist auf Verlangen des Kundeen vom FuBbodenhersteller details on request.
anzugeben.
In Batterieraumen fur NiCd-Batterien sind Betonb6den mit Chlor- Concrete floors painted with chlorinated rubber or coated with
Kautschuk-Farbanstrich oder laugenbesti:indiger Kunststoffbe- alkali-resistant plastic are sufficient for battery rooms intended for
schichtung ausreichend. nickel-cadmium batteries.
FuBbdden ohne Gefalle herstellen. Bei groBen Batterieraumen k6n- The floors are normally laid without a gradient but in the larger
nen Gefalle (~ 1 %), Bodenablauf und Neutralisationsgrube vorge- rooms there can be a gradient of ~ 1 % to a floor drain and
sehen werden. Saure bzw. Lauge dUrfen nicht in die Kanalisation neutralizing pit. It must be impossible for acid or alkali to enter the
gelangen. An Turen mUssen Schwellen eingebaut sein (Fig. 2). main drainage system. Raised thresholds must be provided at
Durch Hinweisschild an der TUr auf Stolpergefahr hinweisen. doors (Fig. 2). There must be a warning notice on the door to draw
attention to the high step.

- 1
2
3
Hohlkehl-Sockelplatten
Keramikbodenplatten
elektrolytbestiindige Verfugung
4 bituminbse Verlegemasse oder siiurelester Kitt
5 Sperrschicht
6 Belon

1 Fillet skirting tile


2 Ceramic floor tile
3 Electrolyte-proof grouting
4 Bituminous bedding compound or acid-resistant cement
5 Barrier layer
6 Concrete

Fig. 1 Fig. 2
Schnittbild des FuBbodens eines mil Fliesen vollstiindig ausgelegten Batterie- Eingangstiir vom Batterieraum mil Schwelle
raumes
Section through the fully tiled floor of a battery room Entrance door to battery room with raised threshold

Wande und Deeken Walls and ceilings


Mauerwerk muB zur Vermeidung von Staubablagerungen glatt ver- Brickwork must be plastered smooth in order to prevent the accu-
putzt sein. Bei Betondecken und -wanden ist Entgraten und Bei- mulation of dust. In the case of concrete walls and ceilings it is
spachteln ausreichend. Oberflachen der Wande und Deeken mUs- sufficient to remove any loose material and fill where necessary.
sen bei nicht gasdichten Zellen elektrolytbestandig sein, z. B. durch Unless gas-tight cells are used, the surfaces of the walls and
Streichen mit Chlorkautschukfarbe, Bekleiden der Wande mit si:iure- ceilings must be electrolyte-resistant, e.g. by painting with chlorina-
bzw. laugenbestandigen Fliesen. ted rubber or tiling the walls with acid or alkali-resistant tiles.

MS 232 .220/3
Fenster Windows
Fensterrahmen aus Holz oder Eisen mi.issen bei nicht gasdichten Unless gas-tight cells are used, the window frames made of wood
Zellen einen s8urebest8ndigen Lackanstrich haben. Von auBen or steel must be painted with an acid-proof paint. Battery-room
leicht zug8ngliche Batterieraumfenster (z. B. an Offentlichen Wegen) windows to which there is easy access from outside (e.g. in a
durch Drahtglas oder engmaschiges Drahtgeflecht schUtzen. 1st public place) should be protected by the use of wired glass or a
Entli.iftung durch Fenster vorgesehen, Eindringen von V6geln durch close-mesh wire screen. If ventilation takes place through the
engmaschiges Drahtgeflecht vor den Fenstern verhindern. Direktes windows, there must be close-mesh wire screens over them to
Sonnenlicht wegen Warmestrahlung (evtl. ungleichm8Bige Erwar- prevent the entry of birds and other wildlife. Direct sunlight should
mung der Batterie) verhindern. Fensterscheiben innen weiB oder not be allowed to play on the batteries because of the possibility of
kobaltblau streichen. localized overheating. The window panes should be painted white
or light blue on the inside.

TUren Doors
EingangstUren von Batterier8umen mUssen nach au Ben aufschlagen The entry doors to battery rooms should open outwards and be
und verschlieBbar sein und folgende Schilder an den AuBenseiten lockable. The following warning signs must be attached to the
tragen: outside:
,,Akkumulatoren" (Fig. 3) und "Batteries" (Fig. 3) and
11Feuer, offenes Licht und Rauchen verboten" (Fig. 4). "Fire risk. No smoking or naked lights" (Fig. 4).
Falls die Unterbringung der Batterie in elektrischen oder abge- Warning sign WS1 (Fig. 3a) should always be on view when the
schlossenen elektrischen Betriebsstatten erfolgt, ist zusatzlich das battery is located with electrical equipment or in a closed electrical
Warnschild WS1 anzubringen (Fig. 3a). equipment room.

Fig. 3 Fig. 3a Fig. 4

Warnschild WS2 nach DIN 40008 Warnschild WS1 nach DIN 40008 Teil 3 Verbotszeichen V2 nach DIN 4844 Teil 1
Teil 3 11 Akkumulatoren" 11 Feuer, offenes Licht und Rauchen verboten"

Warning sign WS2 to DIN 40008 Warning sign WS1 to DIN 40008 Part 3 Prohibitory sign V2 to DIN 4844 Part 1
Part 3 "Batteries" "Fire, naked flames and smoking prohibited"

Elektroinstallation Electrical installations


Elektroinstallation entsprechend den Bestimmungen DIN VDE 0100, The electrical installations must comply with the requirements of
Teil 737 fUr "feuchte und nasse Raume" errichten. Mindestschutzart DIN VOE 0100, part 737 for "damp and wet conditions" (minimum
der elektrischen Betriebsmittel IPX2. Schalter fUr Beleuchtung und Degree of Protection of the electrical equipment: IPX2). The control
Heizung m6glichst auBerhalb des Batterieraumes anbringen. Bei switches for lighting and heating should preferably be located
Installation im Batterieraum Mindestabstand 0,5 m zwischen Batte- outside the battery room. If installed in battery rooms, there must be
riezellen und Schaltern, Steckdosen und Leuchten einhalten. a minimum clearance of 0.5 m between the battery cells and all
switches, socket outlets and lighf1ng fittings.

Kabelpritschen aus Kunststoff oder Stahl verwenden. Kabelprit- Cable racks should be of plastic or steel. When racks, brackets,
schen, Konsolen usw. aus Stahl mUssen bei nicht gasdichten Zellen etc. of steel are used with non-gas-tight cells, they must be galva-
verzinkt sein oder elektrolytbest8ndigen Anstrich erhalten. nized or painted with an electrolyte-resistant paint.
Leuchten so aufh8ngen, daB Lampenwechsel gefahrlos, z. B. mit Lighting fittings must be mounted so that lamps can be changed
Stufenstehleitern, m6glich ist (Aufh8ngeh6he ~ 3,8 m). Leuchten safely, e.g. by stepladder, which means at a height of no more than
nicht Uber Batterien anbringen (Gefahr, daB beim Lampenwechsel 3.8 m. The lighting fittings should not be over the batteries themsel-
Gegenst8nde auf Batterien fallen). ves so that there is no danger of anything falling on to them when
lamps are being changed.
Als ortsveranderliche, aus dem Netz betriebene Leuchten slnd nur The only movable mains-powered lamps permitted are hand lamps
Handleuchten ohne Schalter zu verwenden, die mit einem Schutz- without a switch, equipped with protective glass and conforming
glas versehen sind und der Schutzklasse II nach DIN VDE 0710, Teil with DIN VDE 0710 Part 2 or having a Degree of Protection of at
2 bzw. mindestens der Schutzart IP 54 entsprechen. least IP54.
Handleuchten mit eigener Stromquelle mUssen ebenfalls minde- Hand lamps with a power souree of their own must likewite conform
stens der Schutzart IP 54 entsprechen. to at least Degree of Protection IP 54.

Wasserinstallation Water supply


WasseranschluB und elektrolytbest8ndiges AusguBbecken mit elek- A running water supply and electrolyte-proof sink and drain for
trolytbest8ndigem Ablauf fUr Reinigungszwecke im Nebenraum, cleaning purposes should be provided in an adjacent utility room, or
falls nicht m6glich, im Batterieraum vorsehen. in the battery room itself if a separate room is impossible.
Bei Installation im Batterieraum zwischen spannungsfUhrenden Tei- There must be a minimum clearance of 1.5 m between live parts and
len und WasseranschluB, Wasserablauf, Wasserleitungen Mindest- the water supply pipes and drains when the latter are in the battery
abstand von 1,5 m einhalten. room.

4
Heizung Heating

-
Batterier8ume mOssen frostfrei sein. Falls erforderlich, Heizung vor- Battery rooms must not be exposed to very low temperatures and
sehen. Raumtemperatur zwischen + 5°C und + 35°C halten. Heiz- heating must be provided if necessary to maintain the room temper-
geri:ite mit Oberfli::ichentemperaturen Uber 200°C sind unzuli:issig. ature between+ 5°C and+ 35°C. The heaters employed must not
Warmluftheizung ist wegen erhOhter Verdunstung ungUnstig. Un- have a surface temperature of more than 2DOcC_ Warm-a·1r heating
gleichmi:iBige Erw8rmung der Zellen einer Batterie durch Raumhei- is generally unsuitable because of the increased evaporation. The
zung vermeiden. Max. zuli:issige Temperaturunterschiede innerhalb heating must not cause any non-uniform heating of individual cells
der Batterie 10 K. of the batteries; the maximum permitted temperature difference
within a battery is 10 K.

Li.iftung Ventilation
Bei Batterien treten, besonders bei Oberschreitung der Gasungs- Batteries give off electrolyte vapour, especially when the gassing
spannung (MS 234) beim Laden, Elektrolytnebel auf. Das sich bil- voltage is exceeded during charg·ing (MS 234). The mixture of
dende Wasserstoff-Luft-Gemisch ist explosibel bei 4-75,6 % Volu- hydrogen and air that this produces in the room is explosive within
menteilen Wasserstoff in Luft the range of 4-75.6 % by volume hydrogen in air.
Bei gasdichten NiCd-Batterien tritt bei bestimmungsgem8f3em Gas-tight nickel-cadmium batteries do not give off any gas when
Gebrauch kein Gas aus. FUr diese Batterien gilt der Abschnitt they are properly operated. The section "Ventilation" therefore
,,LUftung" nicht. does not apply to these batteries.
Naturliche Beluftung durch Einbau van Ein- und Austritts6ffnungen Natural ventilation through air intakes and outlets and flues is
und Kamine reicht in den meisten Fallen fur Batterieraume bis 50 m3 normally adequate for battery rooms with a volume of up to 50 m3 .
Rauminhalt aus. Be- und EntlUftung so anordnen, daB der Luftstrom The ventilation apertures should be positioned so that the flow of
in Langsaufstellrichtung der Batterie gefuhrt wird (Fig. 5). Abzugs- air is along the rows of batteries (Fig. 5). Air outlet flues must be
kanale mUssen elektrolytbestandig sein (z. B. Kunststoffrohre, gla- electrolyte-resistant (e.g. plastic tube, glazed earthenware pipe)
sierte Tonrohre) und m6glichst bis Uber das Dach gefUhrt werden. and should be carried up above the roof if possible.
Bei kUnstlicher BelUftung Luft aus dem Batterieraum absaugen. In If artificial ventilation is necessary, air should be exhausted from the
kleinen Anlagen sind Ventilatoren ausreichend, in groBen Anlagen battery room. Simple extractor fans will suffice for small rooms, but
RadiallUfter im Abluftkanal vorsehen (Fig. 5). LUfterlaufr8der mUssen for the larger installations a centrifugal fan should be installed in the

-
elektrolytbestandig sein, sich nicht elektrostatisch aufladen und air outlet flue (Fig. 5). The fan impellers must be electrolyte-resis-
dUrfen keine Funken reiBen, wenn sie beim Laufen mit FremdkOr- tant, anti-static and spark-free - even when coming into contact
pern in BerUhrung kommen. with foreign bodies while running.

1 Lulteintritt mit Vogelschutzgitter


2 Zuluftkanal
3 Hochgezogene Schwelle
4 Neutralisationsgrube
5 Li.Jltungsiiffnung (Nebenraum)
6 Waschbecken
7 Ballons mit destilliertem Wasser
8 Nebenraum (Gasschleuse)
9 Abluftaustritt mit Vogelschutzgitter
10 8atteriesicherungskasten
11 RadiallUiter falls erforderlich

1 Air intake with bird screen


2 Inlet air duct
3 Ra'1sed threshold
4 Neutralizing pit
10 5 Ventilation aperture (utility room)
6 Wash sink
7 Carboys of distilled water
8 Utility room (air lock)
9 Air outlet with b'1rd screen
10 Battery fuse box
11 Centrifugal fan (if necesscJry)

- ,----
i_ _ - : _ _ -~

____ J
_J
'

-DDDG:: =::_--IUD Fig. 5

Schnitt und GrundriB eines Batterieraumes mit Luftfuhrung (Beispiel)

Plan and elevation of a typical battery room and its ventilation

Zur ausreichenden BelUftung von Batterieraumen und Batterie- For adequate ventilation of battery rooms and cubicles the air-
schr8nken Luftvolumen stundlich wechseln. change rate O should be as follows:

Notwendige Luftmenge 0:
Landanlagen: Q ~ 55 · n · I (1/h) Land installations: 0 = 55 x n x I (1/h)
Schiffsanlagen: Q ~ 110 n · I (1/h) Marine installations: 0 = 110 x n x I (1/h)
n == Anzahl der Zellen einer Batterie n = No. of battery cells
I = Oberladestrom ist der Strom, der die Wassterstoffentwicklung I = Overcharging current; that causing hydrogen gassing and de-
verursacht. Er ist von Betriebs- und Ladeart abh8ngig (Fig. 6). pendent on mode of operation and charging (Fig. 6).

-
Luftmenge O bei .. Landanlagen mit mehreren Batterien mit Air-change rate O for land installations with several batteries having
n 1, n2 . . Zellen und UberladestrOmen 11, 12 .•. in einem Raum: n 1, n2 . . cells and overcharging currents of 11, 12 • . in a single room:

0 = 55 (n1 · 11 + n2 • 12 + ...) 0 = 55 (n 1 x I, + n2 x 12 + ... )

MS 232 .220/5
Erforderliche LufteintrittsOffnung A The required cross section of air inlet A is calculated from
Luftmenge Q in 1/h the air-change rate Q (1/h) and
Lufteintrittsgeschwindigkeit v in ~ the air inlet velocity v in m/s
s
2
A~ v · 3 ~. 106 (m') A = v x 3~ x 106 (m )

Bei natUrlicher BelOftung kann in vielen Fallen For natural ventilation an air inlet velocity of v = 0.1 m/s can be
Lufteintrittsgeschwindigkeit v = 0, 1.!.:12._angenommen werden. assumed in many cases.
LuftaustrittsOffnung gleich groB odefgrOBer als die LufteintrittsOff- The cross section of the air outlet should be equal to or greater than
nung vorsehen. that of the air inlet.

Um Be1Sstigungen durch elektrolythaltige Luft zu vermeiden, kOn- In the case of rooms for lead-acid batteries, problems caused by air
nen bei Bleibatterien in die Abluftleitungen vor die LUfter Saureab- carrying acid vapour can be avoided by fitting acid separators in
scheider eingebaut werden. Bei Batterieri:iumen fur NiCd-Batterien the air outlet ducts leading to the fans. Such separators are un-
sind keine Abscheider notwendig. LOftungsan!agen mOssen vor necessary with nickel-cadmium batteries. The ventilation system of
Einbringen von Elektrolyten in Betrieb sein. a room must be started up before commencing to fill the batteries
with electrolyte.

N, Bleibatterien NiCd-Batterien
Betriebsart Ladekennlinie Uberladestrom I Ladekennlinie Uberladestrom I
(siehe MS 234)

1 Ladebetrieb W-Kennlinie '/4 IN - -


2 Ladebetrieb IU bis 2,4 V 2 A/100 Ah IU bis 1,55 V 4 A/100 Ah
3 Umschaltbetrieb W-Kennlinie 1/4 IN W-Kennlinie 1/4 IN
SchluBspannung 2,65 V SchluBspannung 1,65 V
4 Umschaltbetrieb IU bis 2,23 V 1 A/100 Ah IU bis 1,4 V 1 A/100 Ah
5 Bereitschaftsparallelbetrieb IU bis 2,23 V 1 A/100 Ah 1Ubis1,4V 1 A/100 Ah
6 Pulferbetrieb IU bis 2,4 V 2 A/100 Ah IU bis 1.55 V 4 A/100 Ah

Fig. 6

OberladestrOme bei verschiedenen Betriebsarten

Nr. 1 und 3; IN~ Nennstrom des Gleichrichtergeriites


Nr. 4-6: Bei gelegentlichem Aufladen von Batterien ohne Uberschreitung der
Gasungsspannung (Bleibatterien 2,4 V/Zelle, NiCd-Batterie 1,55 V/Zelle)

No Lead-acid batteries Nickel·cadmium batteries


Operating mode Charging characteristic Overcharging current I Charging characteristic Overcharging current I
(see MS 234)

1 Cycle operation W characteristic 1/4 IN - -


2 Cycle operation IU up to 2.4 V 2 A/100 Ah IU up to 1.55 V 4 A/100 Ah
3 Switchover operation W characteristic 1/4 IN W characteristic /4 IN
2.65 V final voltage 1.65 V final voltage
4 Switchover operation IU up to 2 23 V 1 A/100 Ah IU up to 1.4 V 1 A/100 Ah
5 Parallel operation IU up to 2.23 V 1 A/100 Ah 1Uupto1.4V 1 A/100 Ah
6 Bufier operation IU up to 2.4 V 2 A/100 Ah IU up to 1.55 V 4 A/100 Ah

Fig. 6

Overcharging currents for different operating modes

Nos 1 and 3 IN = Rated current of rectifier


Nos. 4-6 For occasional charging of batteries without exceeding the gassing voltage
(lead-acid batteries 2.4 V/cell, nickel-cadmium batteries 1.55 V /cell)

Lagern von Batterien Storing batteries


Bleibatterien werden mit Elektrolyt gefOllt oder ungefOllt trocken Lead-acid batteries are delivered either filled with electrolyte or
vorgeladen geliefert. fully charged and without electrolyte.
GefOllt eingelagerte Batterien regelmaf3ig laden und warten (siehe The former must be charged and serviced regularly while stored
MS 234) (see MS 234).
UngefOllt gelieferte Batterien kOnnen bis 5 Jahre, unabhangig von Unfilled batteries can be stored for up to 5 years in sealed plastic
der Lagertemperatur, in geschlossenen Folien-Dichtverpackungen bags containing a drying agent, regardless of storage temperature.
mit Trockenmittel gelagert werden. Trockenmittel alle 8 Wochen The drying agent should be checked every 2 months and be re-
kontrollieren und, falls erforderlich, erneuern oder regenerieren newed or regenerated when necessary (MS 024 and 024.1). Any
(MS 024 und 024.1 ). Dringt Feuchtigkeit in die Zellen ein, verlangert moisture which penetrates the cells will increase the amount of
sich die lnbetriebsetzungsladezeit. commissioning charging needed.

NiCd-Batterien Nickel-cadmium batteries


a) NiCd-Batterien gefOllt und geladen a) Nickel-cadmium batteries, filled and charged
Werden Zellen gefOllt und geladen geliefert, so kOnnen diese ein If cells are supplied filled and charged, they can be stored for a year
Jahr oder mehr gelagert werden. Die Wartung erstreckt sich auf or longer. The only attention needed is occasional checking of the
gelegentliche Kontrollen des Elektrolyt-Standes und auf NachfOllen electrolyte level and topping up with distilled water, if necessary.
mit gereinigtem (destilliertem) Wasser.
Niemals darf der Elektrolyt-Stand unter Plattenoberkante absinken, The electrolyte should never be allowed to fall below the top of the
bei NachfOllung kein Wasser Ober und zwischen die Zellen gief3en. plates, and care should be taken to avoid spilling water over or
between the cells during topping up.

b) NiCd-Batterien ungefOllt und tiefentladen b) Nickel-cadmium batteries, unfilled and heavily discharged
Entladene und entleerte Batterien kOnnen fOr eine unbegrenzte Zeit Discharged and empty batteries can be stored for a limited period
gelagert werden. Wenn eine solche Batterie in Betrieb genommen only. When such batteries are put into operation, the first filling and
wird, ist gem8f3 den lnstruktionen zur ersten FUllung und Ladung charge should be carried out in accordance with the instructions.
vorzugehen.

6
c) NiCd-Batterien gefUllt und entladen c) Nickel-cadmium batteries, filled and discharged

-
Eine mit Elektrolyt gefUllte Batterie, die bis zu maximal einem Jahr A battery filled with electrolyte must be charged before going into
gelagert wird, muB vor der Lagerung geladen werden. Bevor die storage (for a maximum of one year). Before the battery is put into
Batterie wieder in Betrieb genommen wird, sollte sie normal geladen operation again, it should be charged normally.
werden.

Fi.ir alle Batterien gilt folgendes: The following applies to all batteries:
Akkumulatoren-Sendungen mUssen sofort nach Eintreffen ausge- Accumulator consignments should be unpacked and inspected
packt und kontrolliert werden. Batterien oder Zellen mOssen gesi::iu- immediately on arrival. Batteries or cells should be cleaned, and
bert werden, blanke Teile sind eventuell nochmals mit verdUnnter bright metallic parts should be brushed with thinned acid-free
saurefreier Vaseline mittels Borstenpinsel einzufetten. Die Verbin- Vaseline, if necessary. The connections and terminal screws can
dungen und Polschrauben kOnnen auch durch Bestreichen mit einer also be protected by applying a thin coating of anti-corrosion oil.
dOnnen Schicht Antikorrosions61, beispielsweise, geschUtzt wer- The cell openings must be kept closed.All dry rooms are suitable
den. Die Zellenverschli.isse mi.issen geschlossen gehalten wer- for storage.
den. FUr die Lagerung ist jeder trockene Raum geeignet.
Die Batterien bzw. Zellen sind aufrechtstehend zu lagern. The batteries or cells should be stored in an upright position.

I
Die Lagertemperaturen sollten +45DC nicht Uberschreiten. The storage temperatures should not exceed +45°C.

Batterien aufstellen Installing the batteries


Blei- und NiCd-Batterien mOglichst in getrennten Raumen unterbrin- Lead-acid and nickel-cadmium batteries should preferably be
gen. 1st das nicht mOglich, sicherstellen, daB Schaden durch Ver- installed in separate rooms. If this is impossible, appropriate meas-
wechslungen van Elektrolyten, Behaltern usw. ausgeschlossen sind. ures must be adopted to ensure that there is no possibility of
confusion of the different electrolytes, containers, etc.
Mit Montage der Batterietrager und Aufstellen der Batterien nur Installation of the battery boxes and the batteries themselves
beginnen, wenn die Batterier8:ume bis auf VerschlieBen der Kabel- should not commence until the room has been completely finished,
durchbrUche fertiggestellt sind. Spc3tere Bauarbeiten sind unzul8s- · except for sealing the cable penetrations, because no construction
sig. work is permitted afterwards.
Batterien auf Wandkonsolen (nur kleine Batterien), Gestel/en, Pode- The batteries should be mounted on wall brackets (small batteries
sten oder FuBboden aufstellen. Bei Gefahr von ErschUtterungen nur only), racks, plinths or the floor. If there is any danger of vibration,
Bodengestelle verwenden. Konsolen aus Stahl und Gestelle aus employ floor racks only. Steel brackets and racks of wood or steel
Holz oder Stahl werden vorgefertigt angeliefert (Beispiele Fig. 7 are supplied prefabricated (Figs. 7 to 10).
bis 10).
Gestelle fUr Zellen mit durchsichtigen bzw. durchscheinenden Ge- Racks for cells with transparent or translucent cases must be
faBen mUssen so ausgebildet sein, daB die Beobachtung des Elek- designed to allow a clear view of the electrolyte level in all cells (e.g.
trolytstandes aller Zellen gut mOglich ist (z. B. nicht mehrere Zellen do not place several cells in a line one behind the other). The
in einer Ebene hintereinander aufstellen). Bei der Aufstellung in clearances, heights, widths, etc. must not be less than those
Fig. 7 angegebene Abstande nicht unterschreiten. Bedienungsg8n- indicated in Fig. 7. Access gangways in front of the batteries must
ge vor Batterien mUssen mindestens 2 m hoch sein. have at least 2 m headroom.
Die Gangbreite soil danach etwa das 1,5fache x Zellentiefe, jedoch The width of the gangway must be 1.5 times the depth of the cells,
mindestens 500 mm betragen. Bei einer Nennspannung ~ 120 V but not less than 500 mm. With a rated voltage between the cells of
zwischen den Zellen (nichtiso!ierte elektrisch aktive Teile wie Verbin- ~ 120 V (uninsulated live parts, such as connectors and terminals)
der und Pole) muB der Abstand ~ 1500 mm sein. the clearance must be~ 1500 mm.
Holzgestelle auf Gestellisolatoren (Fig. 8) waagrecht ausrichten. Wooden racks should be aligned horizontally on insulators (Fig. 8);
Sie mUssen auf alien Unterstutzungspunkten gleichmaBig aufliegen. they must be supported equally on each one. Suitable shims
Zurn Ausrichten zwischen Isolator und FuBboden Unterlagen aus between the insulators and the floor can be made of lead, plastic or
Blei, Kunststoff oder sandfreier Dachpappe verwenden. Bei GuBas- roofing felt containing no sand. If there is a bituminous mastic
phaltestrich sind unter Gestellisolatoren zwecks Lastverte'1lung concrete floor, suitable electrolyte-proof pads such as ceramic tiles
elektrolytbestandige Unterlagen erforderlich, z. B. Keramikplatten. should be placed under the insulators in order to spread the load.
Stahlgestelle kOnnen -je nach Bauart- auf dem FuBboden oder auf Steel racks can be mounted on the floor or on brick or concrete
gemauerte oder Betonpodeste ohne Gestel!isolatoren aufgestellt plinths without insulators, depending on their design. The plinths
werden. Podeste mUssen mit elektrolytbesti:indiger Oberflache, must have an electrolyte-proof surface, e.g. of ceramic tiles.
z. 8. Keramikplatten, versehen sein.
Direkt auf dem FuBboden nur groBe GefaBe, die dafUr vorgesehen Only large batteries specifically designed for the purpose should be
sind, aufstellen (z.B. 14 OPzS 3500 und gr013er). stood directly on the floor (e.g. 14 OPzS 3500 and larger).
Batterien sind in der Regel gegen die Batteriegestelle oder Batterie- It is standard practice to insulate batteries from metal racks or
schranke aus Metall und den Aufstellungsort isoliert aufgestellt. cubicles and from their surroundings. This insulation should meet
Diese lsolierung muB den PrUfbedingungen der Schutzisolierung the test conditions of the protective insulation (tested at 4000 V/50
(PrUfung 4000 V 50 Hz 1 min) entsprechen. Hz for 1 minute).
Sind Batterien nicht isoliert gegen Batteriegestelle oder Batterie- If batteries are not insulated from metal racks or cubicles and from
schrBnke aus Meta II sowie den Aufstellungsort errichtet, so mUssen their surroundings, they must be connected to the protective earth
die Batteriegestelle an den Schutzleiter (z. B. H07V-K 10 mm 2, grUn- conductor (e.g. HO?V-K 10 mm2 , green~yellow).
gelb) angeschlossen werden.
Wenn beim AnschluB des Schutzleiters an die Batteriegestelle oder If the corrosion protection of the battery rack or cubicle is damaged
Batterieschr8nke der Korrosionsschutz besch8digt wird, ist dieser in connecting the protective earth conductor, such damage should
nach dem SchutzleiteranschluB auszubessern. be repaired as soon as the connection has been made.
Kabelpritschen, Steigetrassen und Kabeltrager aus Stahl mUssen an Steel cable trays, risers and brackets must be connected to the
den Schutzleiter angeschlossen werden, wenn die Batteriegestelle protective earth conductor if the battery racks or cubicles are also
oder Batterieschr8nke auch an den Schutzleiter angeschlossen sind connected to the protective earth conductor and the clearance
und der Abstand zur Kabelpritsche, Steigetrasse oder Kabeltrager from the cable tray, riser or bracket ::::= 2.5 m. In the case of
::::= 2,5 m betrBgt. Bei Abstanden > 2,5 m brauchen diese Konstruk- clearances> 2.5 m, these fittings do not have to be connected to
tionsteile nicht an den Schutzleiter angeschlossen werden. the protective earth conductor.
For kerntechnische Anlagen gelten die projektspezifischen Anga- In the case of nuclear plants, the design department's project-
ben der Konstruktionsabteilung. specific codes of practice shall apply.
In kerntechnischen Anlagen bei erdbebensicherer Batterieaufstel- Different methods must be adopted for nuclear plants where an
lung, abweichend von oben beschriebenem Vorgehen, Unterkon- aseismic battery installation is required. The supports for the bat-
struktion fUr Batteriegestelle im Rohbeton verankern, f/Ussigkeits- tery racks should be anchored in the cast concrete and there
dichte Sperrschicht und FuBbodenbelag (Bodenplatten) einbringen. should be a liquid-tight barrier layer and floor covering (tiles). The
FuBbodenbelag an Unterkonstruktion saurefest elastisch anschlie- floor covering should have an elastic, acid-proof joint to the sup-
Ben. Mit der Unterkonstruktion Bodengestelle verschrauben (siehe port structures. The floor-level racks should be bolted to the sup-
auch MS 403). porting structure (see also MS 403).

MS 232 .220/7
r,,1sooi·
1
1;2000 "'1500):..._.

- - 1'500 - - - - ~ 510 - ·- i>500--' l0500 __J
& ue,>!!fl :tul 8<.'<lengcnl'.O:Jt-1' lfa1t,:_o1 en tid S1ufe(1i;,e.s1e11e,,
&.tt.e1,e$ (In IIOC1•1ti...e l ,&::kS 811110:,1e11 o,• uai;,~e.-ed -at*:,

(i!a1500i:_-

- - (;; 1500)'...
" ,.. ,.. r L - - - - - - - ,,

J _.,so
8i,! '.t:ner 11111 Etllijef'l9Mk'!l lel'I
8 1J! '.~·1E.<!l 0TI t,•,(l•lt,'.,el '8C<S

f tg. 7
~50
'
,oo
i - - ~r.
·- -
B::l!encr chr c C !:$!el'c 11•J f OO~nc$Ol!l'.01e<1
Bu1:e-1w, 011 'loo, 1n:1\J;&to,, w1lh it<> ,eek&
~ o --- E=C:QQ-
0 -

A.\rttt8ll\1ngeboi5piole tU, Bettr:,i()n. Mindcst:ibstiindc von W5 nden ,owie Mindett·
breite n und M indt1s thOhc n dc.r 8c:d ic n ungsg5nge.
• Kln mmcrwc rte gcl1cn, wonn nichth:olie rte, ctcklrisc h a ktive Teile (Ve(blnde,, P~ o)
von Zcllon, zwischcn dcmc11 c inc Nt:nn,span nun g ~ 120 V b+&teh~ berUhrt wc rdfl n
k cinncn.

Alternative method& ot i11&1alllng ba11e1le&, ehowlng m inimum clr.iu,1ncc, 1tom w;d ls


t'tnd nlinlmutn wid1hs and het11d1oom of .iccen g~ng w11iy,.,
• f he figures In b rackelt ate e pplic.1ble if live, uni nsuh1tcd parts ot c:t-11, (e.g.
C<>nn~101s, htrmln.alt} ce,,ylng It vott:190 ~ 120 V :trc cncpos.cd to to uch.


M 1 131>1teflevt19er
2 HOllt>Oder'lf.18$1$11
~ Porlt'!lla"l~ki1;¢1~1..,,
~ Por211Hanvn:c:-wt1
fig . 8 Fig. 9
1 1;1.,11e1y ·:x»e
e,11erietrliger ,1111 Hol-ibodeng(lgtoll 2 '/\'l)1>d e11 fl:Y.>1•11:'>.'el l!'ICIC S1.ihl-$U,1fen9o,1ell (Bob plel)
3 Po1c:d 11 r, ::C<'l'lef ,·1SUIB:c ,
8.-110,y bowo11 on .:i woodC1n tloor ,IC1vol r11ck 4 Po11:el~rt1 ::tit)

8

Fi9, 10
Beiepiel fOr S1ahlbod e1,9•stelle und Kab+llr11gkon,iruk1ioncm in crd~bcin,iche,er
Ausfuhrung


Typic.at f~bricntcd.,.1~~1 floor.lovqf u1crc, <ind cabling flrt't n9et1te-nt; in ;sn ~,.ci,.mic
insl;,llotion

Zellenverbinder und Batterieableitungen Cell connectors and battery leads


Bei Bleibatterien Zellen mit gcschraubten, vo:9efer1i9ten Verbin- The inc'ividual cells must be connected together to form complete
dern, i; . B. bei bloc-Batterien 3ls vollisolienc Vetbinder ausgefUhrt balleries. For lead-acid batteries use prefabricated sc,rew connec·
(Fig. 11), oder mit Schwei6verbindern zu Batterien ve,binden. Moo- tors, in th!: c ase o i "bloc " !)al!erie$ they are of the iully-insulaH~d
u1ge dcr SchweiBverbinder d urch Personal der Batteriehersteller type (Fig. H ), or--nclded connectors. The weld'ed lype should be
oder durch datur besonders ausgebildetes Fachpersonal der E MA. fitted by the batte1y ma,1ufacturnr's own p~r.sonr)el or by speciall•;
ttained Siemens personnel from D epartment EMA.
NiCd·Batteriezellen mit \•orge-fertigten vernickelten Schraubverbin- For r.ickel-caCmium batteries use p: efobricatod, nickel-plated
dern aus Kupfer oder Stahl \lcrbindcn. screw connectors oi copper or steel.
Leitungen zwischen Batterie und Kurzschlu8schutzorganeo- 8a11e- The co11ductors between the batter•,· a nd the sh ort-circuit protec·
1ieablei1ongen - mOglichst kurz sowie kurz- und erdschluBsichcr tion dovices - the battery leads - should be kept as sh ort as
vetlcgen. GP.trennte Obersi.chtliche Kabefwege vorsehen, nicht possible and should also be shorl-Circuit proof and e~rth- h1ult
zusammen mjt a1)deren Energie- und Steuerlcabeln, z. 8. im Kabel· proof. The leads should bo routed sepa,a1ely .and clearly and not be
boden,. laid together with other pov,•c t cables and c-0t1trol cables. e.g. in a
c able galler;.
Um beim Parallelbetrieb (von G lcichric hterger8!P.n mil Bat!erien) <1m \.Vhere loads are supplied by 3 rectifier/battery c ombination, c .9 . at
Verbraucher, i . B. an de< Gleichstromveneilung, einc V1.•ci1est9eh~r1d a OG distribution board, the outgoing feeders to the DC d istribu·
oberv,ellenfreie Gleichspannung zu erhalten, ist das Abg.:ingskabel lion board and ,ec1iriP.r shotJtd be connected as c lose to the battery
zur Gleich-s tromve,1eilvng und zum Gleichrichter mOglichst nah an as po:...sibl~ so as to ~nsure that the OG ,.,oltage is large!~, free from
der Batterio an2:uschlieRen. Am i wec kma6igsten ed olgt deshalb der harmonics. It is therefore bes! to ccnn~c ! these cable$ directly to
Ansch!uB diescr Kabel c'i:e~t an der Trennvorrichtung bzw. Kurz- the isolating device o, short-circuit protection ch~rneill in hoot o i


schlu6schutzorgan vor dor Batterie. the battery.
D ie Trennvorrichtung b zw. das Kurzschh:Bschuti:orgHn ist unrnittel- The isolating device or short-circuit protection element should be
bar nach Ausuitt der Batterieableitun}J aus d'em Battcricraum anzu. located immediately after the batter ; leads emerge from the batter\'
ordnen. room.
D ie Balleriesicherungen mOssen i iberwacht werden. The battery fuses must be mooi10:ed-.
Bei Schcaubsic hen.1ngen Batterieableitung an den FuOkontakt an- 'Nhen screv.••type tu.sos are used, cor1nec 1 the baue,y lead to the
schlie6en. foot comact.

~TA
,'J/ /J:,,,
' :I
!,


Fig. 11
Monl;,gc und fortigc Zcllcnvcrbindung bci bloc-BM1oricn
f itting a '*11 connc:c1or b ctw-n 1wo " bloe" bancric:s

MS 232 .220i9
Einadri90 Kabel, meh,adrige Kabel ode: Gummischlauchleitungen Eithe1single-core cable. multi-core cable or tou9h·rubber-sheathed
\'(!rlegen. Bei mehradrigen Kabeln Adcm p.:irallelschalten t.md wie cable can be used. The cores of multi-core cables should be
Einloitefkabel verwenden. Oei Battefien geringer Kapazitat {bis connected in par31!el and 1..1sed as a singlo,c ore cable. For batteries
o l !ov,• cap3city (up to 50 Ah} the cores of tne same c able can be


50 Ah) kOnnen fur die Hirl· und RUckleitung (L -i und L - ) die Adern
einer Leitung bzw. eines Kapels verwendet we:den. Mindestq L1et· u-sed for the suppl',' and retu:n (L t and L - ). The c;()1)ductor cross
schnitt eines Leih} rs 2,5 mm~. section should b~ at leas12.5 mm~.
Verschienen der Bane,ieableitungen ist nu, bei kur2cn Verbindun· Bossing ol tho battery leads is onl.,, sensible for sh ort connections.
gen 1.weckmijBig.
Bai Bleibaue,ien blanke Kupferschienen. bci NiCd ·Batterien vemik- For load•.:icid batteries use bare copper bars mo\lnled on insulators
kclt~. blanko Schienen auf lsolatoren verlegen. Blanke Kupferschi0- and for nickel-cadmium battc ties ba,e, nickel-plated bars. Bare
nen in Satte,ieraumen lek:ht einleucn (z. B. Vaseline 8422) oder snit copper bats in baHery rooms s'1 outd be g reased light?\' (e.g. Vas·
elekrol~·tbestandigem l ack str~ichen. elinc 8422) or be painted with ~lcctrolvte-resis1ant v3rnish.
Kabel und Leitungen auf Pritschen (verzinkt oder aus KunststoH) Ca'oles should be laid in H.:iys (galvanized -o: plastic) or in plastic
verlegen, in Kunststoffroh,e einziehen oder anschellen. Kabel- und conduits or b~ clipped. The clips should be made of stainless st~el,
Leitungssc hellen aus Edelstahl, 9alvanisch oder feueN~rzinkte plas1ic o: elcctrogalvanized or h ot-dip gal..,.anized steel (Fig. 12). For
Schellen ode, Kunststoffschellen verwenden (f ig.12). Schellenab · cti~) spacing please refer to the de~igo dn:iwings.
stande den Konstruktionsunterlagen entnchmen. Befestigung mil The cli..~s should be secured with galvonized s, eel bolts o , wood
verzinkten M aschinen- bzw. Holischrauben aus Stahl. In keint~ch - scre'NS. In nuclear plants lollow the instr.1ction of MS 401 for the
nischcn An lag en bei DObehnontagen MS •101 und M ont~ge-A,bcits- use of wall plugs a,,d in suuction sheet 08 iS$L:8d by K\.VU.
blott 08 der KWU beachtcn.


Fig. 12 F"ig.13

Lellvngen mit l ci1ung,sc he-llen an f1a9schioncn wiih1cnd d e r Mo11tflge Loitun9 ,1i.ih1ung durch d io Wand. Ourc-hbruch mit Zemontmcirtcl gcs.chlo , sen und
clcltlrolytbestll:ndig gtls trichcn.
Cebl• penetration through a wall; sealed with cement mortar ~l'ld t,ea1ed wi1h
elKt1oly11;,.raai,1.,nt piiinl

OurchH.ihrun~Jen von K:abeln und Leitungen durc·h 'vVijnde, Docken. The points o f pene:tmtion of cables thro1.1gh wans, ccilin~Js and
FuBboden (Fig. 13, 14, 15) nach der Kaoelverlegung vcrschlie6en, floors should be sealed after cabling v;ith ce1nc:.int morto,, fireprooi


z. B. mit Zement· odet Brnndschutzm0:1el. Blanke Leiter isoliert und mortar ot similar (Figs. l 3, 14, 15). Ba:e conc'uctors should b~
abgedichtet durch Wende fUhren {Beispiel Fig. 14). insulated anC sealed at wall penetratior,s (see Fig. \4) .

I l::diw::tc !fpl:1'.l!! i !r S!1hol11)g OlatE' f uBl.n:OdE-··1 hl'I ,!ltt, ,ie,ai,m f loe, of b.)111;,.., 1:>:>rr.
2 KLp l~1g::w n d.;ot,:,~er 2 lhfe&~d coope: belt 2 h:>:h9E-ic9~M• Sooke'.I 2- R:1iie d plid ,
3 KL¢ 1('1· cdeff,,1e~si11!'.;rnvtter .$ C<>.o:>er or bro1s,; ntil. 6 TOil· tidE't lfo~61i:c' f!'(;."lr •l Cl.;.·, (.Ir ;il:1:::i1: ~ipo:'
4 S~Msct>e ibe (S 1o1M) 4 l ccl( ..,, ~$1'rcr ~;1ci;I) 4 K8b el ~ Ciitle
G Un;ei18!)$Cllei:x:n (Cu o:*:r M(:::::intJ: 5- Fl;;I •.•,,i::h::< (::q :r,(:I {)' tu::~::: !i e ',::k;ro~~·f:;,,(),:::;\n<ligc Oir.humg 5 [ ler.!rol}•t e·rl:!1,Sla1\I Se.'11
(t It $ilikt.1r,~:iut:a:ho>:: ((u;,. ::ileo" 1ubber~


Fig. 14 Fig. 1S

l11olicrte Wanddurehfijhrung fur ble nke Kvpfe1lei1e r (Bei,;pic l) K;1b4i1fiiluung d urch den Fu8bod•n de. htttri,er;rnmc11 (B-ei,piC11}

ln ~uloted wall pef'lelrflli()t'I tor a bate coppe,1 conduc1or (typical arrange me nt) Cable penotr:ition through o,e floo, ot Et battery toom (typical 011ange,ment)

10
Mechanischc Beanspruchung d!!r Batterieanschlu6kleminc1\ ver· Excessi...e mechanical strain on the battery terminals should b e
meiden. Bei groOen Leiterquerschnitten Dehnung$bAnder (Fig. 17) avoided. When heavy c ross section cables have to be connected,
vorsehen oder Leitung so ICrhrcn, daO die Ansc::hlus.se nicht vOllig they should either be connectBd through an expansion strnp


starr s ind. (Fi9. 17) o, laid so as to- provide a certain flexibility.
Vom Balterieherstell~r m itgelieferte K.(lbelschuhe oder verzinnte The connections should be m ade with the cable k19s p:o vidod by
Rohr1<abelschuho (DIN 46 235 oder ahnlich} ous Kupfer f(j , PreB- the battery rmmulacturc r or with round cable lugs of tinned copper
9.dcr LOtvcrbindungen venNenden. (to D IN 46 235 O ( simila t) for c, imped or sold~(frd a ttachment.
Ubergangsstelle zwischen Aderisolation und Kabelschuh mit The length o f ba(e conductor be1ween the corn insulation and the
Schrumpfschlauch oder $elbsUdcbendem Kunststo l i-lsolierband cable lug should be covered with a sh(ink sleeve or self-adhesive
schlieOen (Kor,osionsg.efahr des abisolierten Kupledeitcts}. plastic insulating tape bec ause ol the danger o f cor<osion.
Kontak:tflachen de: Polansch!Usse vor dem Ansch\ie8cn von Ve:un- The contact suriaoes oi the terminal connections should be
rainigungen (Oxydation} z. S. mit FeilenbCrrste s1:iubern und sofort cleoned with a i ile brush before the connections a:e made and
rnit Shell Alvania R3 oder Vaseline leicht einfenen. immcdiatelv greased lightlv w ith Shell Alvania R3 or V~seline.
Blanke Teile fertiger BatterieanschlUs.se ebenfalls leicht einfe!ten. The b a(e parts oi the finished com\ections should also be greased
lightly.
Beim AnschlieBen der Balte(ien, vom Batteriehersteller angcgeb ene Adhere to the vall1es o f tightening torc,ue given by the batter;
Anzugsdrehmomente fU( Polbolzen beach ten. Fehlen Angaben, in manufacturer for the termioal bolts; the figures given in Fig . 16 can
Fig. 16 anga9ebenc Anzugsdrehmomen te anwcnden. Lose Verbin- be use-d if no such inform ation is available. A loose conn~ction will
dungcn ef'1Yarmen sich, wodurch sich b esondon~ am positiven Pol overheat and eventually cause poor contact, especially" on the
schlechtleitende Verbir.dungen bilden. positive side.
Beim Ansch1uB von vorgeladenen und m il Elektrolyt geHillt 9elieler- When connecting up chorged, filled batteries o f rated voltages over
ten Batterien bei Nennsp annur19en Uber SOV VOE 0 105 T. 1 -Arbci- 50 V. observe the instructions given in VOE 0 105, Part 1 " Vo/orking
ten in der Nahe unter Spannung stehender T eile und Arbc iten an 01) and nea, live equipment".
unter Sp annv ng steheoden Teilen - b eachten.
Blanke, unter Spannur,g stehende Teile abdecken (isolie,enc'e Ab· Any bare, live parts should be covered w ith insulating mate(ial.
deckun9on).
Bei Ai~iten a,, unter Sp annung stehendeo Tcilen, z. B. Anschlie8en Wear insulating gloves when working on live equipment, e.g . con-
der Batterieableitungen mit Orehmoir.entenschlOssel.- isolierende nec ting battery le3ds 'Nith a torc,ue wrench.
Handschuhe verwenden.
lnsulatir,g c overs and gloves are indud~d in the " C ase oi protec-


lsolierende Abc'eckungen und isolie(ende Handschuhe sind im
Sc·huti - und lsoliermate:ialkolle( HSMA-Nr. 6Z 408000 enthalten. tion and insulating mate,ials" HSMA No. 62 408 000.

P<Xbcb:~n. $Q.il~~:;r.lwd;1~ A·1i1.:9'U'f8h'l'.O'l'¢nl/Ti9htc:nhg l•:)'CUI: l')u,:hmm:i::ot::i:Mi:%!!1


,;,:,m~;n:j() SW H$t•:1t,·f\ r.
81~batterien l\,C d ·IJi!:l!('~iE'I'
l em,ir :il t.:d: Sp;1,1n::r ::il!C! Lead·i'ICid Q.:, ,tc:ri~ f\ clie-~c&Cl'l'i,un '.:>.IUe,t'.lr. f(lfq1:<: \vr,..ncl·
1h1C::):J ~:· PSM/..·N<.>.

M6 10 JS N,YI
Ma 13 1( Nm
MIO 17 2S rvr. 1i f\'1'

lO 1 $ -l.400 85 1s ,1..:i o, ss
R!;mui(:1::liid ,,~· ) ;:Ji}-, · A %" int¢1r«1I I Q ·;[· ex1c:rn:d 1::<:'J ~ :r,
Ein:;::1:: SW !O JO ;i/1 :;cck¢1
l S -i251 &0 I S'-Z51 30

Fig . 1$
An2ug,d1ohmom e nt(! von Polbolien
(bei fohlendcn Hor,t~He.,rmgllbl8n)

Vt luet ol tig hl~ning 10,-que to, ttuml11al boll r.


(wk+n l'IO n'l81'1u1&ctu,e r'S d81 a I• given)

Die ? olam:chlOsse einiger Bleibatterien bestehen aus Blci mit Kup· Some ,~ad .acid batteries h ave terminals made o f lead with a
fer· oder Messingeinlagen. Bei undichter Verbleiung bilden sich copp c( o, brass insert. If the lead seal is leaking it is possible for
Kupfersulfatkristalle. Oic.se zunach st mechanisch entfernen (z. B. copp er SL11phate c rystals 10 fo(m. These must fi:st be removed b.,.
Hol:tstab ), ar)schlicBeod kOnnen PolanschlUsse, Zellverbinder, GA hand (e.g. w ith a stic k of wood) and then the terminals, CAIi


4

f5Bc mit SodalOsung gereinig t wer<len (1 kg Soda ooi 10 I \.Vasser). connectors and c~ase can be woshed with a soda solution {1 kg o f
Dabei di.irlen keine Verunreinigungen in die Zellen gelangeo. soda to 10 I ol w auu). No impurities must be (!!lo wed to ento( the
cells. ·
Batteriezellen zumindest bei g(0Berer Zellenzahl durc houmerie,en. It is a <lesirabl~ practice to number thiz, b attery cells and this should
Polaritat de: Endpole kenn2eichnen (Fig. 17). b e done always when there are large :iumbers o f th~m in an
installation. Also ic'entify the p olarity o f the end terminal (Fig. 17).

• Fig. 17
B11tterlffndp,<>I mil K9nnz9ic,h nu ng dci, Po fiu it5t. Zcllcin 15ind 11ume, ierl.
End telfflin;tl of II bntte ry identifie d for poliu ity. The celh iu·e ttleo nvmt>t1od .

M S 232 .220/11
AnschlieBen und Abklemmen von Batterien Connecting and disconnecting batteries
Batterien di.irfen nicht unter StromfluB angeschlossen oder abge- Connections must not be made or interrupted at the battery termi-
klemmt werden. Batteriesicherungen nicht unter Last heraus- nals with the power on. Do not remove the battery fuses under load.
nehmen.
Bei Anlagen mit betriebsmi:iBig mit Masse verbundenem negativen In the case of systems normally having the negative pole connected
Pol (z. B. Notstrom-Dieselanlagen, Fahrzeugbatterien) beim to earth (e.g. emergency diesel generators, vehicle batteries) break
Abklemmen der Batterie erst die Verbindung am Minuspol, danach the negative connection first when disconnecting the battery and
die am Pluspol lOsen. Beim AnschlieBen umgekehrt vorgehen. the positive pole second. Proceed vice versa when reconnecting.

Batterien in Schriinken oder Behiiltern Batteries in cubicles or containers


Schranke und Behi:ilter, in denen Batterien untergebracht werden, Cubicles and containers used for housing batteries must be pro-
mi.issen gegen sch8digende Einwirkungen van Elektrolyt geschUtzt tected from the corrosive effects of electrolyte, if it is possible for
sein, falls ein Entweichen mtigJich ist. Schalt- und Ladeeinrichtun- vapours to escape, and any switchgear and charging equipment
gen mUssen durch Trennwi:inde van Batterien abgeteilt sein. FUr must be separated from the batteries by bulkheads. A battery room
Aufstellung van Batterieschri:inken sind keine BatterierSume erfor- is unnecessary if battery cubicles are employed.
derlich.
Kann beim Laden die Gasungsspannung (siehe MS 234) Oberschrit- If it is possible for the gassing voltage to be exceeded during
ten werden, ist bei Bleibatterien Uber 3 kW Ladeleistung, bei NiCd- charging (MS 234) it will be necessary to provide forced ventilation
Batterien Ober 2 kW Ladeleistung, ZwangslUftung erforderlich. In for lead-acid batteries over 3 kW charging capacity, or over 2 kW in
alien anderen Fallen ist naturlicher Luftwechsel durch Zu- und the case of nickel-cadmium batteries. In all other cases natural
Abluft6ffnungen ausreichend. Zu- und Abluft dOrfen den Aufstel- ventilation by means of air inlet and outlet apertures will suffice. The
lungsraumen entnommen bzw. in sie hineingeleitet werden, wenn ventilation may use the room in which the equipment is stored as its
das Luftvolumen dieser Raume mindestens das 2,5fache des stUnd- source, provided the volume of the room is at least 2.5 times the
lich erforderlichen Luftwechsels betrSgt. hourly rate of air change required.

Zellen mil Elektrolyt fiillen Filling cells with electrolyte


Trocken vorgeladen gelieferte Zellen mit Elektrolyt erst fUllen, wenn Precharged batteries supplied dry must not be filled with electrolyte
die Ladeeinrichtung betriebsbereit ist, und nach dem FUiien mit der until the charging system is ready and the commissioning charge
lnbetriebsetzungsladung begonnen werden kann (lnbetriebset- can be commenced immediately after the filling (for initial charging
zungsladung siehe MS 234). see MS 234).
Nur FUiien, wenn sichergestellt ist, daB die vorhandene Elektrolyt- Ensure that there is an adequate quantity of electrolyte available for
menge ausreicht. Bei kleinen Batterieanlagen Zellen mit Hilfe eines all the batteries before starting to fill them. For small battery
KunststoffgieBgefaBes und Kunststofftrichters bis Sollh6he fUllen. installations use a plastic can and funnel to fill each cell to the
Keine GefaBe oder Trichter aus Metall verwenden. Bei gr6Beren proper level - never use metal cans or funnels. For larger installa-
Anlagen Elektrolytpumpe und FUllpistole verwenden. Zur Vermei- tions use a pump and pistol. Prior to filling place a cloth around the
dung van Korrosion vor dem FUiien um die Einfullstutzen ein Tuch filler nozzle to avoid contamination of the pole connectors and cell
legen, damit kein Elektrolyt an die PolanschlUsse und auf die Zellen- surfaces by dripping electrolyte.
oberflSche gelangen kann. When using a liquid syphon in the electrolyte storage vessel, either
Bei Verwendung eines FIUssigkeitshebers zum Absaugen van Elek- use the rubber-ball type or first fill the syphon with electrolyte, seal
trolyt, Heber mit Gummiball zum Ansaugen verwenden oder Heber the outlet-with a cock if fitted - and immediately immerse the free
var der Verwendung mit Elektrolyt fOllen, Auslauf verschlieBen - end in the electrolyte vessel. Never suck up electrolyte by mouth.
zweckmSBig mit Absperrhahn - das andere freie Ende unverzOglich
in den Elektrolytbeh81ter e·1ntauchen. Elektrolyt nie mit dem Mund
ansaugen.
NiCd-Batterien nach dem FUiien sofort verschlieBen. Nickel-cadmium batteries should be closed immediately after fil-
ling.

Elektrolyt fiir Bleibatterien Electrolyte for lead-acid batteries


Wurde SchwefelsSure h6herer Dichte (z. B. 1,28 kg/I) geliefert, Elek- If high-density sulphuric acid has been supplied (e.g. 1.28 kg/I), the
trolyt durch Mischen der Schwefels8ure mit gereinigtem Wasser auf electrolyte must be prepared by mixing sulphuric acid with distilled
die fUr die Erstfullung erforderliche Dichte einstellen (Angaben des water in order to obtain the density required for the first filling
Batterieherstellers, Richtwerte Fig. 18). (follow the manufacturer's instructions - a guide is given in Fig. 18).

Batterie Elektrolytdichte Nenndichte Battery Electrolyte density Nominal density


Typ iur Erstiullung bei 20"C in geladenem Zustand bei 20'C type for first tilling at 20"C when charged at 20'C

Gro E 1,21 kg/I 1.22 kg/I Gro E 1.21 kg/I 1.22 kg/I
Gro E-H 1,21 kg/I 1,22 kg/I Gro E-H 1.21 kg/I 1.22 kg/I
OGi (bloc, compact) 1,23 kg/I 1,24 kg/I OGi (bloc, compact) 1.23 kg/I 1 24 kg/I
OPzS 1,23 kg/I 1,24 kg/I OPzS 1.23 kg/I 1.24 kg/I

Fig.18 Fig.18
Elektrolytdichten wichtiger Bleibatterietypen Electrolyte densities for the main types of lead-acid battery

Falls erforderlich, kann Ortlich gereinigtes Wasser in speziellen If necessary, the distilled water can be made on site in a special
Wasseraufbereitungsanlagen (transportable Anlagen) hergestellt transportable distillation unit
werden.
Elektrolytdichte bei Temperaturen, die van der Nenntemperatur Electrolyte densities at temperatures other than the nominal temp-
abweichen, siehe MS 235. erature are given in MS 235.
Faustregel: 15 °C TemperaturerhOhung ergibt 0,01 kg/I geringere A rule of thumb is that a 15 °C rise in temperature reduces the
Dichte. density by O.Q1 kg/I.
For die Herstellung van 100 I Elektrolyt mit der erforderlichen Dichte Fig. 19 gives the quantities of sulphuric acid and water required to
die benOtigten Schwefels8ure- und Wassermengen (Fig. 19) ent- produce 100 I of electrolyte of the required density.
nehmen.

Wichtig: Note:
Zurn Mischen Schwefels8ure in dUnnem Strahl unter UmrUhren mit When mixing, pour the sulphuric acid into the water in a thin stream
Holzstab in das Wasser einleiten. Nicht in umgekehrter Weise while stirring with a length of wood. Do not proceed vice versa
vorgehen, da sonst Saure verspritzt. Kunststoff- oder TongefaBe otherwise acid will be splashed about. Use a plastic or earthenware
verwenden. VerschUttetes Elektrolyt z. B. mit Sagemehl oder Kiesel- container. Soak up any spilled electrolyte with sawdust or
gur aufnehmen oder in Neutralisationsbecken leiten. diatomaceous earth or sweep it into the neutralizing pit.
Der Elektrolyt muB klar und farblos sein. The electrolyte must be clear and colourless.

12
M1schsiiure
Liter Mixing acid
Litre !!UD - - 1,250-- f,JDIJ ===-i
ta D l,.1SQ

90 ID ¥-i-----1,c--t-+7"9---+-.,,F----i I
1'00
80 ~t--Y--+----¥+---cJ,..-:+-----cl""'-1
70 \:Q
\ \ID,,
~] " ?:~·
ss
~ .[ 50
~?,
ii ID <OD "
t\
70

" ~-\
20
i,~
Fig. 19
90
Bencitigte Schwefelsiiure- und Wassermenge fur 100 I Elektrolyt HJ
IOI
Proportions of sulphuric acid and water for mixing 100 I of electrolyte o-+-----1------+.----,1------+-+--1--+-+--+-----J
,110 &12Q l,JIJQ
Richtig bei + 20 'C (68 F) Sollwert der Sauredichte
Correct at +20"C (68'F) Required density

Beispiel: Vorhanden ist Schwefelsi:i.ure mit der Dichte 1,71 kg/I. FLlr Example: Sulphuric acid with a density of 1.71 kg/I is available for
die Erstfullung wird Elektrolyt der Dichte 1,20 kg/I ben6tigt. preparing a first-filling electrolyte with a density of 1.20 kg/I.

-
Schnittpunkt Ader Linie 1,71 kg/I mit der Linie 1,20 kg/I nach links From the point of intersection A of the 1. 71 kg/I line with the
im Diagramm (Fig. 19) loten. 1.20 kg/I line, draw a horizontal line to the left (Fig. 19).
Ben6tigte Mengen fur 100 I Elektrolyt ablesen: 251 Schwefelsi:i.ure, The required quantities for 100 I of electrolyte can then be read off
781 Wasser. thus: 251 of sulphuric acid and 78 I of water.
Volumeni:i.nderung beim Mischen beachten. Note the difference in volume after mixing.
Teilmengen > Elektrolytmenge. The component quantities add up to more than the amount of
electrolyte produced.

Elektrolyt fiir NiCd-Batterien Electrolyte for nickel-cadmium batteries


FLlr die Herstellung des Elektrolyten (Kalilauge) Atzk<i)_li in gereinig- This electrolyte is produced by dissolving caustic potash in distilled
tem Wasser (destilliertes Wasser VDE 0510) IOsen. Atzkali wird in water (to VDE 0510). The caustic potash is supplied as a solid in
festem Zustand in Plastikbeuteln verpackt geliefert. Beut~! erst plastic bags which must not be opened until immediately before
unmittelbar vor Gebrauch Offnen! Elektrolytdichte, ben6tigte Atzka- they are needed. Follow the battery manufacturer's instructions
li- und Wassermenge den Behandlungsvorschriften des Batterieher- concerning the electrolyte density and the quantities of caustic
stellers entnehmen. FLlr die LOsung vernickelte oder saubere Stahl- potash and water required. Mix the solution in nickel-plated or clean
blechgefaBe, Porzellan- oder Kunststoffgefi:i.Be verwenden. Kupfer- steel-plate drums or porcelain or plastic vessels. Do not use cop-
gefaBe, verzinkte, verbleite, verzinnte GefaBe sind unzul8ssig. Ge- per, galvanized, lead-lined or tin-plated vessels. Fill the vessel with
fi:i.B mit % d~f ben6tigten Wassermenge WIien, gesamte erforderli- three-quarters of the required quantity and slowly shake in the total
che Menge Atzkali langsam in das Wasser schUtten. GefaB abdek- amount of caustic potash required. Cover the vessel so that the
ken, damit die Kalilauge m6glichst wenig mit Luft in BerLlhrung solution has as little contact with air as possible (carbonate is
kommt (Karbonatbildung durch Kohlens8ureaufnahme). Wi:i.hrend formed through the absorption of carbon dioxide). The temperature
der LOsung des Atzkalis erw8rmt sich die Lauge stark. Nach AbkLlh- of the solution will rise sharply while the caustic potash is dissolv-
lung auf ca. 20 °C mit Eisenstab umrUhren und so viel gereinigtes ing. When it has cooled down to about 20 °C, stir the solution with
Wasser zugeben, bis vorgeschriebene Elektrolytdichte erreicht ist. an iron rod and add sufficient extra distilled water to give the
Zubereitete Kalilauge erneut abdecken und stehenlassen, bis sie required density of electrolyte. Cover the solution again and let it

-
klar ist; auf dem Boden setzt sich eine trUbe, rost8hnliche Verbin- stand until it has cleared; a cloudy, rust-like deposit will settle at the
dung ab, die nicht in die NiCd-Zellen gelangen darf. bottom and this must not be poured into the batteries.

Vorkehrungen gegen Gefahren durch Elektrolyt Avoiding danger from electrolyte


Im Batterieraum nicht Essen, Trinken, Rauchen. Never eat, drink or smoke in battery rooms.
Nach dem Arbeiten mit Elektrolyt Hi:i.nde waschen. Always wash your hands thoroughly after working with electrolyte.
Bei alien Arbeiten mit Elektrolyt Schutzkleidung tragen: Always wear the following protective clothing when working with
electrolyte:

Saure- bzw. laugefeste Handschuhe HSMA Nr 1S230330 Acid and alkali·proof gloves HSMA No 1 S230330
Schutzbrille klar HSMA Nr 1$230705 Clear protective goggles HSMA No 1$230705
Gesichtsschutzschild in Verbindung mil Schutzhelm HSMA Nr 1$230815 Combined face shield and helmet HSMA No 1S230815
GummischLirze HSMA Nr 1 S230650 Rubber apron HSMA No 1 S230650
Gummistiefel HSMA Nr 1 S230240 Rubber boots HSMA No 1 S230240

Sollte Elektrolyt in die Augen oder Schleimh8ute geraten, als ,,Erste Should the eyes or mucous membranes become contaminated with
Hilfe" -MaBnahme sofort mit viel Wasser spUlen und 8rztliche Hilfe electrolyte, immediately irrigate liberally with water and then seek
sofort hinzuziehen (siehe auch MA-Mitteilung F 23). medical advice immediately (also see E MA Bulletin F 23).
Verwendung einer AugenspLllflasche, die mit Wasser gefullt wird, ist It is best to use an eye irrigation bottle filled with water or a three
zweckm8Big. Dreiprozentige Borwasserl6sung in steriler Verpak- per cent boric acid solution from a sterile pack. The solution must
kung kann ebenfalls verwendet werden, wenn diese klar (keine be clear with no sign of cloudiness and must not be out of date (the
Wolkenbildung) und nicht Uberaltert ist (L6sung max. 5 Jahre stabil). solution remains stable for up to 5 years). An eye irrigation bottle
AugenspLllflasche und ein Beutel mit Wasser sind im Verbandkasten and a bag of water are contained in the "Multi" first-aid box
,,Multi" der E MA-83 Werkzeuge enthalten. obtainable from Department E MA-83 Tools.
Verbandkasten HSMA Nr 1 S 20 01 02 First-aid box HSMA No. 1 S 200102
Material zum Aufsaugen von evtl. verschLlttetem Elektrolyt bereit- Have a suitable material such as sawdust or diatomaceous earth
_......_ halten (z. B. Kieselgur, Sagemehl). available for soaking up any electrolyte which might be spilled.

Siemens Aktiengesellschaft Bestell-Nr./Order No.: EMA/MS 232.220


Printed in the Federal Republic of Germany
AG 08892.0 E 13 De-En

Das könnte Ihnen auch gefallen