Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
10.11
Baureihe / Series / Séries / Serie
31.10.2013
Ausgabedatum / Date of Issue / Date d'émisson / Fecha de emisión
2137200
Bestellnummer / Order No. / N° de commande / Número de pedido
© VÖGELE AG 2013
Herausgeber JOSEPH VÖGELE AG
Puplisher Joseph-Vögele-Straße 1
Editéur 67075 Ludwigshafen
Editor Germany
Phone: +49 (0) 6 21 / 81 05 - 0
http://www.voegele.info
Dokumentenname ETL_2137200
Document
Nom du document
Nombre del documento
Allgemeine Hinweise
Verehrter Kunde
um Ihnen den Gebrauch unseres Ersatzteilkataloges zu erleichtern, einige Informationen vorab.
Allgemeines
Bei Spezialmaschinen gilt die Original-Ersatzteilliste der Serienmaschine und die zusätzliche
Ersatzteilliste der Spezialmaschine. Beide Ersatzteillisten sind im Lieferumfang enthalten.
In der zusätzlichen Ersatzteilliste werden die Besonderheiten der Spezialmaschine erläutert.
Abkürzungen
Maschinen-Identifikation
Alle VÖGELE-Maschinen werden durch die Seriennummer identifiziert. Die Seriennummer befindet sich
auf dem Typenschild und dem Chassis Ihrer Maschine.
Seriennummer
0790 0010
Baureihe
Zählnummer
Die in den Bildtafeln enthaltenen Ersatzteile sind mit Positionsnummern versehen, welche in der
Ersatzteilliste mit den zugehörigen Daten (siehe Suche eines Ersatzteiles) zu finden sind.
Beispiel:
In den Bildtafeln sind weiterführende Verweise auf andere Baugruppen in besonderer Form
dargestellt. Detaillierte Informationen zur nicht dargestellten Baugruppe finden Sie dann dort.
Baureihe: 07.90
Maschinennummer: 07900220
Position
Position Teileinformation
Teilenummer
Bei mehrfacher Angabe der Positionsnummer in der Stückliste, ist die Teilenummer in der Reihe
„Gültig für“ entsprechend der dazugehörigen Seriennummer abzulesen.
5. Für alle Bestellungen gelten - sofern nichts anderes vereinbart - die „Allgemeinen Verkaufs- und
Lieferbedingungen“ der jeweiligen Gesellschaft, bei welcher die Bestellung vorgenommen wird.
Die Liefer- und Verkaufsbedingungen können auf der Homepage der jeweiligen Gesellschaft
eingesehen werden oder sie werden auf Anfrage übersandt.
Wir machen ausdrücklich darauf aufmerksam, dass nicht von uns gelieferte Ersatzteile und
Sonderausstattungen auch nicht von uns geprüft und freigegeben sind. Der Einbau und / oder die
Verwendung solcher Produkte kann daher unter Umständen konstruktiv vorgegebene Eigenschaften der
Maschine negativ verändern und dadurch die aktive und / oder passive Betriebssicherheit
beeinträchtigen.
Für Schäden, die durch die Verwendung von nicht Originalersatzteilen und Sonderausstattungen
entstehen, ist jegliche Haftung des Herstellers ausgeschlossen.
Zusatzinformationen
= Loctite 243
= Loctite 272
Zur Sicherung bzw. Abdichtung von Maschinenelementen sind bei der Verwendung von
anaeroben Klebstoffen nachfolgende Schritte einzuhalten:
Die Aushärtung erreicht nach ca. 30 Minuten Handfestigkeit, nach ca. 12 Stunden Endfestigkeit.
Für die Sicherung von Gewindeformteilen ist auf eine eventuell verzinkte Oberfläche zu achten.
Die Auswahl des anaeroben Klebstoffs ist unbedingt nach Ersatzteilliste vorzunehmen.
Anziehdrehmomente
Schrauben und Muttern regelmäßig auf festen Sitz prüfen, falls erforderlich
nachziehen.
Die Anziehdrehmomente in den Tabellen gelten für Schrauben mit Kopfauflage und Muttern mit
Regelgewinde (Reibungsbeiwert µges 0,09; Schrauben mit Zinklamellenbeschichtung), soweit nicht
anders angegeben.
Anziehdrehmomente bei Regelgewinde
General information
Dear customer
This brief information is to familiarize you with the use of our Spare parts catalogue.
General
The Spare parts catalogue contains all possible equipment which may be included in this type of
machine. In other words it may contain more than is actually installed in the machine you have.
This Spare parts catalogue covers the assemblies which are listed in the table of contents according to
its functions.
For special machines, the original spare parts list for the standard machine and the
supplementary spare parts list for the special machine are applicable. Both spare parts lists are
included in the items supplied. Additional features of the special machine are described in the
supplementary spare parts list.
Abbreviations
Machine identification
All VÖGELE machines can easily be identified by its serial number which appears on the type plate and
the chassis of your machine.
Serial number
0790 0010
Series
Consecutive number
The items shown in the drawings are provided with numbers which you find listed in the spare parts list
together with details on the item concerned (see how to find a spare part).
Example:
The drawings contain references to other assemblies which are marked specifically. Detailled
information on an assembly which is not shown in this drawing can be found there.
In some cases, you will find additional markings (e.g. , ) next to the data on
special tightening torques in the drawings. They indicate that liquid plastics are used
(see directive on processing liquid plastics).
Series: 07.90
Item
Part number
On the multiple entry of the item number in the list of parts, you can determine the part number in
the „Valid for “ row in which the related serial number is indicated.
For a smooth handling of your spare parts order at our end please supply the details below:
1. Type of machine, year of manufacture and serial number.
3. Please indicate your full address, telephone and fax number, railway station or other
address for delivery of the consignment, forwarding agents and name of contact
person.
4. Required shipment method (by mail, express mail or air mail, freight delivery, fast or
express freight delivery).
Company name, street name, postal code, city, telephone no., railway station, forwarding
agents, contact person.
5. For all orders placed with a branch, the "General Conditions of Sale and Delivery“ issued by
the branch concerned shall apply, unless otherwise agreed. Please refer to the branch’s Web
site for the General Terms of Sale and Delivery. If desired, they will be sent to you upon
request.
We hereby explicitly inform you that spare parts not supplied by us have not been tested and approved.
The installation/application of such components can degrade the machine’s performance and influence
its active and/or passive operational safety.The manufacturer rejects all liability for damage resulting
from the application of non-original spare parts and special equipment.
Additional information
In some cases, the drawings have additional markings (e.g. , ) indicating that
liquid plastics are being used here.
= Loctite 243
= Loctite 272
Adhere always to the following instructions when securing or sealing machine elements using
anaerobic adhesives:
The curing process has reached fixture time after approx. 30 minutes, full strength is reached after
approx. 12 hours.
Check if the threaded parts are zinc-plated.
Select the correct anaerobic adhesive which is indicated in the spare parts list.
Tightening torques
Check screws and nuts for tightness at a regular basis and re-tighten if
necessary.
The tightening torques in the charts apply for screws with mating surfaces and nuts with coarse-pitch
threads (coefficient of friction µ total 0.09; screws with zinc flake coating), if not stated otherwise.
Généralités
Cher client,
voici quelques informations préalables qui vous faciliteront l'utilisation de notre catalogue de pièces de
rechange.
Généralités
Ce catalogue de pièces de rechange contient tous les volumes de livraison de votre modèle de
machine. Vous pourrez donc y trouver un plus grand nombre de pièces de rechange que dans votre
machine.
Le catalogue de pièces de rechange est divisé en sous-ensembles ayant une fonction déterminée,
lesquels sont présentés dans le sommaire.
Abréviations
Abréviation Désignation Abréviation Désignation
AB TABLES EXTENSIBLE T TAMPER
SB TABLE FIXE V VIBRATION
AT EXTENSION HE RALLONGES HYDRAULIQUES
VB RALLONGE MA COUPLE DE SERRAGE
P LAME DE PRESSION VSS KIT D’USURE
Identification de la machine
Toutes les machines VÖGELE sont identifiables au moyen du numéro de série. Le numéro de série se
trouve sur la plaque signalétique et le châssis de votre machine.
Numéro de série
0790 0010
Série
Numéro de comptage
Les pièces de rechange présentes sur les illustrations sont dotées de numéros de position que vous
retrouverez dans le catalogue de pièces de rechange avec les données correspondantes (conf.
Chercher une pièce de rechange).
Exemple:
Sur les illustrations, vous trouverez des repères particuliers renvoyant à d'autres sous-ensembles. Pour
plus d'informations relatives aux sous-ensembles non représentés, veuillez vous référer à ces repères.
Sur les illustrations, vous trouverez parfois, outre les indications relatives aux
couples de serrage particuliers, des signes additionnels (tel que , ) signalant
l'emploi de matières plastiques liquides (conf. directive relative au traitement de
matières plastiques liquides).
Série: 07.90
Désignation abrégée du
Numéro de groupe
sous-ensemble
Position
Désignation abrégée du
Numéro de groupe
sous-ensemble
Désignation du
Position
composant
Numéro de
pièce
En cas d'indication multiple du numéro de position dans la nomenclature, le numéro de pièce est à
relever dans la colonne « Valable » conformément au numéro de série correspondant.
entreprise, rue, code postal, ville, numéro de téléphone, gare, expéditeur, interlocuteur.
Nous attirons expressément votre attention sur le fait que les pièces de rechange et équipements
spéciaux ayant une autre provenance ne sont ni testés ni homologués par nos soins. Par conséquent,
le montage et / ou l'utilisation de tels produits peut dans certaines circonstances modifier de façon
négative les propriétés de construction spécifiques de la machine et nuire à la sécurité de
fonctionnement active et / ou passive.
Les dommages résultant de l'emploi de pièces de rechange et d'équipements spéciaux non originaux
sont exclus de la garantie du constructeur.
Informations complémentaires
Sur les vues éclatées, vous trouverez parfois des signes additionnels (tel que , )
signalant l'emploi de matières plastiques liquides.
= Loctite 243
= Loctite 272
Après environ 30 minutes, le délai de manipulation est atteint, après environ 12 heures, celui de la mise
en service.
Pour le blocage des vis filetées, il faut vérifier si celles-ci ont une surface galvanisée.
Il faut impérativement choisir la colle anaérobique d'après les indications de la liste des pièces de
rechange.
Couples de serrage
Les couples de serrage dans les tableaux s’appliquent à l’appui de tête et aux écrous avec filetage à
pas grossier (coefficient de friction µtotal 0.09; vis enduites de zinc lamellaire), si non spécifié autrement.
Indicaciones generales
Estimado cliente,
Para facilitarle el uso de nuestro catálogo de piezas de repuesto, he aquí alguna información previa.
Generalidades
Este catálogo de piezas de repuesto contiene todo el volumen de suministro de su tipo de máquina.
Por esta razón es posible que se muestren más piezas de repuesto que las existentes en su máquina.
Abreviaturas
Abreviatura Denominación Abreviatura Denominación
AB REGLA EXTENSIBLE T TÁMPER
SB REGLA FIJA V VIBRACIÓN
AT PARTE EXTENSIBLE HE PIEZAS EXTENSIBLES HIDR.
VB EXTENSIÓN MACÁNICA MA PAR DE APRIETE
P LISTÓN DE PRESIÓN VSS KIT DE DESGASTE
Identificación de máquinas
Todas las máquinas VÖGELE se identifican con el número de serie. El número de serie se encuentra
en la placa indicadora de tipo y en el chasis de su máquina.
Número de serie
0790 0010
Serie
Número de cómputo
Las piezas de repuesto incluidas en los paneles de imágenes tienen números de posición que pueden
localizarse en la lista de piezas de repuesto con los datos correspondientes (véase Estructura de la
lista de piezas de repuesto).
Ejemplo:
En parte, junto a los datos sobre pares de apriete especiales, en los paneles de
imágenes existen marcas adicionales (p. ej. , ) que hacen referencia al uso de
plásticos líquidos (véase la directiva sobre el procesamiento de plásticos líquidos).
ETL_2137200
© VÖGELE AG 2013
INDICACIONES GENERALES
Serie: 07.90
Posición
Información de
Posición
piezas
Número de
pieza
2. Datos sobre denominación abreviada del subgrupo, número de grupo, posición, denominación
de la pieza de repuesto, del número de pieza y de la cantidad de piezas necesaria. Los
pedidos de piezas de repuesto sin número de pieza sólo deberían efectuarse tras haberse
acordado con nuestro servicio de piezas de repuesto.
SUPER 800, año de fabricación 2006, número de serie 07900220, grupo 02.04.00/01, puesto
del conductor, pos. 24, varilla de muelle, número de pieza 9523111024, 2 unidades
Empresa, calle, código postal, ciudad, número de teléfono, estación de ferrocarril, agencia de
expedición, persona de contacto.
5. Siempre que no se acuerde otra cosa, para todos los pedidos se aplican las “Condiciones
generales de venta y suministro“ de la compañía donde se realiza el pedido. Las condiciones
generales de venta y suministro pueden cotejarse en el sitio web de la compañía respectiva o
enviarse bajo demanda.
Advertimos expresamente que las piezas de repuesto y los equipamientos especiales que no hayamos
suministrado tampoco serán comprobados ni autorizados por nosotros. Por esa razón, el montaje y / o
la utilización de tales productos puede alterar negativamente algunas propiedades de la máquina
preestablecidas constructivamente y menoscabar con ello la seguridad de servicio activa y / o pasiva.
Se excluye cualquier responsabilidad del fabricante por daños derivados de la utilización de piezas de
repuesto no originales y equipamientos especiales.
Información adicional
En parte, en los paneles de imágenes existen marcas adicionales (p. ej. , ) que
hacen referencia al uso de plásticos líquidos.
= Loctite 243
= Loctite 272
El endurecimiento alcanza una resistencia manual al cabo de aprox. 30 minutos, y una resistencia final
al cabo de aprox. 12 horas.
Para la fijación de piezas de molde roscadas ha de controlarse una superficie eventualmente
galvanizada.
La selección del adhesivo anaeróbico ha de efectuarse necesariamente con la lista de piezas de
repuesto.
Pares de apriete
Si no se indica de otra forma, los pares de apriete que figuran en las tablas son válidos para tornillos
con soporte de cabeza y tuercas de rosca normal (coeficiente de fricción µ total 0,09; tornillos con
recubrimiento de lámina de cinc).
01.01.00 / 00 BEDIEN-UND WARNHINWEISE LI . . . . . . . . . . . . . . SIGNS AND WARNINGS LEFT . . . . . . . . . . . . . INDIC. COMM./ADVERT. GAUCHE . . . . . . . . . . INSTRUC. MANEJO Y AVISO IZQ. 43
01.01.01 / 00 BEDIEN-UND WARNHINWEISE RE . . . . . . . . . . . . . SIGNS AND WARNINGS RIGHT . . . . . . . . . . . . INDIC. COMM./ADVERT. DROITE . . . . . . . . . . . INSTRUC. MANEJO Y AVISO DCHA 45
01.01.02 / 00 BEDIEN-UND WARNHINWEISE VO . . . . . . . . . . . . . SIGNS AND WARNINGS FRONT . . . . . . . . . . . INDIC. COMM./ADVERT. AVANT . . . . . . . . . . . INSTRUC.MANEJO Y AVISO DELANTE 47
01.01.03 / 00 BEDIEN-UND WARNHINWEISE HI . . . . . . . . . . . . . . SIGNS AND WARNINGS REAR . . . . . . . . . . . . . INDIC. COMM./ADVERT. ARRIERE . . . . . . . . . INSTRUC.MANEJO Y AVISO ATRÁS 49
01.02.00 / 00 VERKLEIDUNG LI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PANEL, LEFT SIDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . REVÊTEMENT, GAUCHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . RECUBRIMIENTO, IZQUIERDA 55
01.02.01 / 00 VERKLEIDUNG RE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PANEL, RIGHT SIDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . REVÊTEMENT, DROITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RECUBRIMIENTO, DERECHA 59
01.03.02 / 00 RUNDUMKENNLEUCHTE MIT DACH . . . . . . . . . . . . ROTARY BEACON WITH ROOF . . . . . . . . . . . . GYROPHARE AVEC TOIT . . . . . . . . . . . . . . . . . LUZ OMNIDIRECCIONAL CON TECHO 75
02.02.03 / 00 PULTFÜHRUNG, ENERGIEKETTE . . . . . . . . . . . . . . CONSOLE RAIL: POWER CABLE . . . . . . . . . . . RAIL PUPITRE: CHAIN ENERGIE . . . . . . . . . . . BARRA DESLIZ.: CADENA ENERGIA 97
02.05.00 / 00 SITZVERSTELLUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SEAT ADJUSTMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RÉGLAGE DU SIÈGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . REGLAJE DEL ASIENTO 105
02.05.01 / 00 FAHRERSITZ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DRIVER'S SEAT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SIÈGE DU CONDUCTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . ASIENTO DEL CONDUCTOR 109
02.05.02 / 00 FAHRERSITZ+HEIZUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DRIVER'S SEAT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SIÈGE DU CONDUCTEUR+CHAUFFAGE . . . . ASIENTO DEL CONDUCTOR 111
02.07.02 / 00 FAHRERDACH MIT MARKISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . ROOF WITH AWNING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TOIT AVEC STORES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TECHO CON MARQUESINAS 117
02.07.03 / 00 SPIEGEL MIT HALTERUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MIRROR WITH MOUNTING DEVICE . . . . . . . . MIROIR AVEC FIXATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . ESPEJO CON FIJACIÓN 119
02.08.00 / 00 WERKZEUGKASTEN RE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TOOLBOX, RIGHT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BOITE A OUTILS DR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CAJÓN DE HERRAMIENTAS DCHA. 121
02.08.01 / 00 WERKZEUGKASTEN LI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TOOLBOX, LEFT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BOITE A OUTILS GA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CAJÓN DE HERRAMIENTAS IZQ. 123
04.05.01 / 00 LUEFTERANTRIEB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FAN DRIVE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ENTRAÎNEMENT DU VENTILATEUR . . . . . . . . ACCIONAMIENTO DEL VENTILADOR 151
05.01.01 / 00 KÜHLER, HYDRAULIKÖL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HYDRAULIC OIL COOLER . . . . . . . . . . . . . . . . . RÉFRIGÉRANT À HUILE HYDR. . . . . . . . . . . . . REFRIGERADOR, ACEITE HIDRÁUL. 155
05.01.02 / 00 NEBENSTROMFILTER PANOLIN . . . . . . . . . . . . . . . PANOLIN PARTIAL FLOW FILTER . . . . . . . . . . FILTRE EN DERIVATION PANOLIN . . . . . . . . . FILTRO DE ACEITE EN DESVÍO 157
05.02.00 / 00 PUMPENVERTEILERGETRIEBE . . . . . . . . . . . . . . . . PUMP SPLITTER GEARBOX . . . . . . . . . . . . . . . RÉDUCTEUR ENTRAÎN.POMPE . . . . . . . . . . . . REDUCTOR DISTRIBUCIÓN BOMBA 159
05.03.00 / 00 PUMPEN-ZYLINDERFUNKTIONEN . . . . . . . . . . . . . PUMP: HYDRAULIC RAMS . . . . . . . . . . . . . . . . POMPE-VÉRINS HYDRAULIQUES . . . . . . . . . . BOMBA -CILINDROS HIDRÁULICOS 161
05.03.02 / 00 PUMPEN-MISCHGUTTRANSPORT . . . . . . . . . . . . . PUMP: MATERIAL CONVEYANCE . . . . . . . . . . POMPE - TRANSPORT MATÉRIAUX . . . . . . . . BOMBA - TRANSPORTE DE MATERIAL 165
05.03.04 / 00 PUMPEN-ZYLINDERFUNKTIONEN . . . . . . . . . . . . . PUMP: HYDRAULIC RAMS . . . . . . . . . . . . . . . . POMPE-VÉRINS HYDRAULIQUES . . . . . . . . . . BOMBA -CILINDROS HIDRÁULICOS 169
05.03.05 / 00 DACHPROFILVERSTELLUNG HY . . . . . . . . . . . . . . CROWN ADJUSTMENT:HYDRAULIC . . . . . . . . RÉGLAGE DU PROFIL À 2 DÉVERS . . . . . . . . AJUSTE VERTICAL HIDR. 171
05.04.04 / 00 AUFHÄNGUNG, VENTILBLÖCKE . . . . . . . . . . . . . . . SUSPENSION: VALVE BLOCKS . . . . . . . . . . . . SUSPENSION: BLOC DE SOUPAPE . . . . . . . . SUSPENSIÓN: BLOQUE DE VALVULAS 181
06.00.00 / 00 ELEKTRISCHE ANLAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . ELECTRICAL SYSTEM . . . . . . . . . . . . . . SYSTEME ELECTRIQUE . . . . . . . . . . . . SISTEMA ELECTRICO 183
06.03.00 / 00 SCHALTKASTEN KPL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONTROL BOX: COMPL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . COFFRET DE COMMANDE . . . . . . . . . . . . . . . . CAJA DE DISTRIBUCIÓN 185
06.03.01 / 00 SCHALTKASTEN, MECH. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONTROL BOX:MECHANICAL . . . . . . . . . . . . . BOÎTIER CDE,MÈCANIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . CAJA DE MANDO,MECÀNICA 187
06.03.02 / 00 SCHALTKASTEN, MONTAGEPLATTE . . . . . . . . . . CONTROL BOX:MOUNTING PLATE . . . . . . . . . BOÎTIER CDE,PLAQUE DE MONTAGE . . . . . . CAJA DE MANDO,PLACA MONTAJE 189
06.06.00 / 00 DS-GENERATOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . THREE-PHASE A.C. GENERATOR . . . . . . . . . . ALTERNATEUR TRIPHASÉ . . . . . . . . . . . . . . . . ALTERNADOR TRIFÁSICO 195
08.01.00 / 00 RAUPE LI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CRAWLER TRACK, LEFT SIDE . . . . . . . . . . . . . CHENILLE, GAUCHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ORUGA, IZQUIERDA 197
08.01.01 / 00 RAUPE RE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CRAWLER TRACK, RIGHT SIDE . . . . . . . . . . . CHENILLE, DROITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ORUGA, DERECHA 199
08.02.00 / 00 FAHRANTRIEB HY. LI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TRACTION DRIVE, LEFT SIDE . . . . . . . . . . . . . ENTRAÎNEMT DE TRANSLATION, G. . . . . . . . ACCIONAM. DE TRASLACIÓN, IZQ. 205
08.02.01 / 00 FAHRANTRIEB HY. RE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TRACTION DRIVE, HYDR, RIGHT . . . . . . . . . . ENTRAÎNEMENT DE TRANSLATION, D . . . . . ACCIONAMIENTO TRASL.HIDR.,DER. 207
08.02.02 / 00 FAHRANTRIEB EINSPEISUNG HYDR. . . . . . . . . . . FEED,TRACTION DRIVE(HYDRAULIC) . . . . . . ALIMENTATION DE LA PROPULSION . . . . . . . HIDR.ACCIONAMIENTO TRASLACIÓN 209
08.03.00 / 00 BREMSE HYDRAULIK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BRAKE (HYDRAULIC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FREIN HYDRAULIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FRENO HIDRÁULICO 211
08.03.01 / 00 VENTILBLOCK BREMSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VALVE BLOCK:BRAKEE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BLOC DISTR. - FREIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BLOQUE DE VÁLVULAS -FRENO 213
08.04.03 / 00 VORABSTREIFER HYDR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . STRIKE-OFF PLATE (HYDRAULIC) . . . . . . . . . RACLEUR (HYDRAULIQUE) . . . . . . . . . . . . . . . RACLETA (HIDRÁULICO) 221
08.06.00 / 00 RUECKFAHRSIGNAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . REVERSE MOTION/HORN . . . . . . . . . . . . . . . . . SIGNAL DE MARCHE AR . . . . . . . . . . . . . . . . . . SEÑAL DE MARCHA ATRÁS 225
10.02.01 / 00 MATERIALBUNKER HY. LI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HOPPER, LEFT SIDE: HYDRAULIC . . . . . . . . . PAROI DE TRÉMIE, G. (HYDR.) . . . . . . . . . . . . LATERAL DE TOLVA,IZQ.(HIDR) 233
10.02.02 / 00 MATERIALBUNKER HY. RE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HOPPER, RIGHT SIDE: HYDRAULIC . . . . . . . . PAROI DE TRÉMIE, D. (HYDR.) . . . . . . . . . . . . LATERAL DE TOLVA, DER. (HIDR) 235
10.02.03 / 00 EINLAUFKLAPPE MECH. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HOPPER FRONT (MECHANICAL) . . . . . . . . . . TRAPPE DE TRÉMIE (MECH.) . . . . . . . . . . . . . PLACA REBATIBLE 237
10.02.04 / 00 EINLAUFKLAPPE HY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HOPPER FRONT (HYDRAULIC) . . . . . . . . . . . . TRAPPE DE TRÉMIE (HYDR.) . . . . . . . . . . . . . . PUERTA REBATIBLE (HIDR.) 239
10.02.05 / 00 HYDRAULIK EINLAUFKLAPPE . . . . . . . . . . . . . . . . . HOPPER FRONT (HYDRAULIC) . . . . . . . . . . . . TRAPPE FRONTALE (HYDRAULIQUE) . . . . . . PUERTA FRONAL (HIDRÁULICA) 241
10.04.00 / 00 UMLENKROLLE KPL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RETURN PULLEY COMPL. . . . . . . . . . . . . . . . . GALET DE RENVOI CPL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . RODILLO DE REENVIO CPL. 243
10.04.02 / 00 ANTRIEBSWELLE KRATZERBAND . . . . . . . . . . . . . DRIVING SHAFT: CONVEYOR . . . . . . . . . . . . . ARBRE D'ENTRAINEMENT-CONVOYEUR . . . ARBOL DE ACCIONAMIENTO-CINTA 247
10.04.05 / 00 ANTRIEB BAND LI. HY. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DRIVE: CONVEYOR, LEFT SIDE . . . . . . . . . . . ENTRAÎNEMENT- CONVOYEUR . . . . . . . . . . . ACCIONAMIENTO - CINTA TRANS. 253
10.04.06 / 00 ANTRIEB BAND RE. HY. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DRIVE: CONVEYOR(R) HYD . . . . . . . . . . . . . . . ENTRAÎNEMENT-CONVOYEUR . . . . . . . . . . . . ACCIONAMIENTO-CINTA TRANSP. 255
10.04.07 / 00 PADDELSTEUERUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONTROL: MECHANICAL SENSOR . . . . . . . . PALPEUR - COMMANDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . PALPADOR - MANDO 257
10.06.00 / 00 AUFHAENGUNG VERTEILERSCHNECKE . . . . . . . SUSPENSION: AUGERS . . . . . . . . . . . . . . . . . . SUSPENSION - VIS RÉPARTITRICE . . . . . . . . SUSPENSIÓN - SINFÍN 259
10.06.02 / 00 ANTRIEB SCHNECKE KETTENSPANNER . . . . . . . AUGER DRIVE: CHAIN ADJUSTER . . . . . . . . . ENTR. - VIS - TENDEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ACC. -SINFÍN - TENSOR 263
10.06.03 / 00 SCHNECKE, HYDR. LI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AUGER, LEFT (HYDRAULIC) . . . . . . . . . . . . . . . VIS SANS FIN, G. (HYDR.) . . . . . . . . . . . . . . . . . TORNILLO SINFÍN, IZ. (HID.) 265
10.06.04 / 00 SCHNECKE, HYDR. RE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AUGER, RIGHT (HYDRAULIC) . . . . . . . . . . . . . VIS SANS FIN, D. (HYDR.) . . . . . . . . . . . . . . . . . TORNILLO SINFÍN, D. (HID.) 267
10.06.05 / 00 HÖHENVERSTELLUNG MECHANISCH . . . . . . . . . . HEIGHT ADJUSTMENT, MECHANICAL . . . . . . RÉGLAGE EN HAUTEUR, MÉCANIQUE . . . . . AJUSTE VERTICAL, MECÁNICO 269
10.06.06 / 00 HÖHENVERSTELLUNG MECHANISCH . . . . . . . . . . HEIGHT ADJUSTMENT, MECHANICAL . . . . . . RÉGLAGE EN HAUTEUR, MÉCANIQUE . . . . . AJUSTE VERTICAL, MECÁNICO 271
10.06.07 / 00 HÖHENVERSTELLUNG SCHNECKE HY. . . . . . . . . HEIGHT ADJUSTMENT, AUGER HYDR. . . . . . REGLAGE EN HAUTEUR,VIS SANS FI . . . . . . AJUSTE VERTICAL SINFÍN, HIDR 273
10.07.00 / 00 PADDELSTEUERUNG SCHNECKE . . . . . . . . . . . . . CONTROL: SENSOR FOR AUGER . . . . . . . . . . KIT DE CONVERSIÓN - PALPEUR . . . . . . . . . KIT DE CONVERSIÓN - PALPADOR 277
10.07.01 / 00 ULTRASCHALL SCHNECKE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SONIC SENSOR: AUGER . . . . . . . . . . . . . . . . . . PALPEUR US - VIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SENSOR ULTRASÓNICO - SINFÍN 279
10.08.00 / 00 KANALBLECH,SCHWENKBAR . . . . . . . . . . . . . . . . . LIMITING PLATE: AUGER TUNNEL . . . . . . . . . PLAQUE LIMITATRICE TUNNEL-VIS . . . . . . . . CHAPA LIMITADORA TUNEL-SINFÍN 281
10.09.00 / 00 SCHNECKENVERBREITERUNG 4,2M . . . . . . . . . . . AUGER EXTENSION 4,2M . . . . . . . . . . . . . . . . . RALLONGE DE VIS 4,2M . . . . . . . . . . . . . . . . . . PROLONGACIÓN DE SINFÍN 4,2M 283
10.09.01 / 00 SCHNECKENVERBREITERUNG 4,5M . . . . . . . . . . . AUGER EXTENSION 4,5M . . . . . . . . . . . . . . . . . RALLONGE DE VIS 4,5M . . . . . . . . . . . . . . . . . . PROLONGACIÓN DE SINFÍN 4,5M 285
10.09.02 / 00 SCHNECKENVERBREITERUNG 5,0M . . . . . . . . . . . AUGER EXTENSION 5,0M . . . . . . . . . . . . . . . . . RALLONGE DE VIS 5,0M . . . . . . . . . . . . . . . . . . PROLONGACIÓN DE SINFÍN 5,0M 287
11.01.00 / 00 NIVELTRONIC PLUS, BASIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NIVELTRONIC PLUS, BASIC . . . . . . . . . . . . . . . NIVELTRONIC PLUS, BASIC . . . . . . . . . . . . . . . NIVELTRONIC PLUS, BASIC 289
11.02.00 / 00 HALTERUNG F.2.ABTASTUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . BRACKET: 2ND SENSOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . SUPPORT - 2E PALPEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . SOPORTE-SEGUNDO PALPADOR 291
13.01.01 / 00 REINIGUNGSANLAGE+TANK . . . . . . . . . . . . . . . . . . WASHDOWN SYSTEM WITH TANK . . . . . . . . . SYSTÈME NETTOYAGE + RÉSERVOIR . . . . . SISTEMA LIMPIEZA + DEPÓSITO 307
13.02.00 / 00 SCHULTERSPRITZE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SPRAY PUMP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . POMPE DE NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . PISTOLA PARA LIMPIAR 309
14.02.00 / 00 NIVELLIERZYLINDER LI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HYDRAULIC RAM, LEFT SIDE . . . . . . . . . . . . . VÉRIN HYDRAULIQUE, GA. . . . . . . . . . . . . . . . . CILINDRO HIDRÁULICO, IZQ. 313
14.02.01 / 00 NIVELLIERZYLINDER RE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HYDRAULIC RAM, RIGHT SIDE . . . . . . . . . . . . VÉRIN HYDRAULIQUE, DR. . . . . . . . . . . . . . . . . CILINDRO HIDRÁULICO, DER. 315
14.04.00 / 00 BOHLENENTLASTUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SCREED ASSIST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SOUTÈNEMENT HYDR. DE LA TABLE . . . . . . DISPOSITIVO DE CONTRAPRESIÓN 319
14.04.01 / 00 VENTILBLOCK BOHLENENTLASTUNG . . . . . . . . . VALVE BLOCK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BLOC DE SOUPAPE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BLOQUE DE VÁLVULA 321
14.06.00 / 00 BOHLE EIN/AUSFAHREN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . WIDTH CONTROL: SCREED . . . . . . . . . . . . . . . TABLE -ENTRÉE/SORTIE . . . . . . . . . . . . . . . . . REGLA -SALIDA/ENTRADA 323
14.07.00 / 00 OHNE TAMPER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . WITHOUT TAMPER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SANS TAMPER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SIN TÁMPER 325
41.01.00 / 00 WARTUNGSSATZ, 50STD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SERVICE KIT: 50 HOURS . . . . . . . . . . . . . . . . . . JEUX D'ENTRETIEN 50 HEURES . . . . . . . . . . . JUEGO DE MANTENIMIENTO 50 H 333
41.01.01 / 00 WARTUNGSSATZ, 500STD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SERVICE KIT: 500 HOURS . . . . . . . . . . . . . . . . JEUX D'ENTRETIEN 500 HEURES . . . . . . . . . . JUEGO DE MANTENIMIENTO 500 H 335
41.01.02 / 00 WARTUNGSSATZ, 1000STD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . SERVICE KIT: 1000 HOURS . . . . . . . . . . . . . . . JEUX D'ENTRETIEN 1000 HEURES . . . . . . . . . JUEGO DE MANTENIMIENTO 1000 H 337