Sie sind auf Seite 1von 42

MONTAGEANLEITUNG /

ASSEMBLY INSTRUCTIONS
Geteilte Vibrations-Bandage /
Twin vibration drum

HD 70 – 75
HD+ 70i – 80i
HD+ 90i – 110i
DV+ 70i – 90i
H152•H173•H187•H185• 0001 – 9999
H209•H241•H242•H276•
H186•H272•H225•H226•
H246•H277•H278

Baureihe / Series gültig ab Serien-Nr. / valid from serial no.

03.12.2019 27.02.2020
Erstausgabedatum / Date of first issue Änderungsdatum / Date of change

2825340 DE / EN
Bestellnummer / Order number Sprachen / Languages

© HAMM AG 2020 Version 01


Herausgeber / HAMM AG
Publisher
Hammstraße 1
95643 Tirschenreuth
Germany
Phone: +49 (0) 9631 / 80-0
http://www.hamm.eu

Dokumentname / 2825340_01_MOA V-BANDAGE GETEILT HD_HD+_DV+_DE_EN


Name of the document
Original-Montageanleitung /
Original assembly instructions

Erstausgabedatum / 03.12.2019
Date of first issue

Änderungsdatum / 27.02.2020
Date of change

Copyright @ HAMM AG 2020

Weitergabe sowie Vervielfältigung dieses Dokumentes, Verwertung


und Mitteilung seines Inhaltes sind verboten, soweit nicht
ausdrücklich gestattet. Zuwiderhandlungen verpflichten zu
Schadensersatz. Alle Rechte für den Fall der Patent-,
Gebrauchsmuster- oder Geschmacksmustereintragung vorbehalten.

Transmittal and reproduction of this document as well as utilization


of its contents and communication thereof to others without express
authorization are prohibited. Violations will cause indemnities. All
rights regarding patent, utility model and design registration are
reserved.

2 2825340_01_MOA V-BANDAGE GETEILT HD_HD+_DV+_DE_EN © HAMM AG 2020


Diese Montageanleitung ist gültig für:
HD 70 – 75
HD+ 70i – 80i
HD+ 90i – 110i
DV+ 70i – 90i

The assembly instruction is valid for the following types:


HD 70 – 75
HD+ 70i – 80i
HD+ 90i – 110i
DV+ 70i – 90i

Baureihe / H152•H173•H187•H185•H209•H241•H242•
Series
H276•H186•H272•H225•H226•H246•H277•
H278

Bandagen / Drums vorne / front hinten / rear

VO-S Vibration geteilt / Oszillation /


twin vibration oscillation

VS-OS Vibration geteilt / Oszillation geteilt /


twin vibration twin oscillation

VV-S Vibration geteilt / Vibration geteilt /


twin vibration twin vibration

VT-S Vibration geteilt / Reifen /


twin vibration tire

© HAMM AG 2020 2825340_01_MOA V-BANDAGE GETEILT HD_HD+_DV+_DE_EN 3


Inhaltsverzeichnis /
Table of Contents

INHALTSVERZEICHNIS /
TABLE OF CONTENTS

1 Allgemeine Hinweise / General instructions ........................................... 6


1.00 Vorwort / Preface .............................................................................................. 6

1.01 Sicherheitshandbuch und Betriebsanleitung /


Safety handbook and operating manual ................................................................ 6
1.02 Sicherheitshinweise / Safety instructions .............................................................. 6

1.03 Drehung der Bandage / Rotating the drum............................................................ 7

2 Vorbereitung / Preparation .................................................................... 8


2.00 Benötigte Werkzeuge / Tools needed ................................................................... 8

2.01 Ø Montagezeit / Average assembly time ............................................................... 8

2.02 Kleb-, Schmier- und Dichtstoffe / Adhesives, lubricants and sealants ....................... 9

3 Überblick / Overview ............................................................................ 10


3.00 Geteilte Bandage mit Vibrator / Split drum with vibrator ....................................... 10

3.01 Bandage zerlegt / Dismantled drum ................................................................... 11

4 Demontage / Removal .......................................................................... 13


4.00 Informationen vor Arbeitsbeginn / Information before starting work ...................... 13

4.01 Walze abstellen und sichern / Parking and securing the roller ................................ 13

4.02 Walze aufbocken / Jacking up the roller .............................................................. 14

4.03 Demontage Hydraulik und Elektrik / Removing the hydraulics and electrics ............. 15
4.04 Demontage Aufhängung inkl. Mitnehmer /
Removing the mounting bracket including driver ................................................. 17

4.05 Demontage Hydraulik am Radnabenmotor /


Removing the hydraulics from the wheel hub motor ............................................. 18
4.06 Demontage Bandage / Removing the drum ......................................................... 19

5 Vormontage / Pre-assembly ................................................................. 21


5.00 Vormontage Fahr- und Flanschlager / Drive and flange bearing pre-assembly ......... 21
5.01 Vormontage Unwuchten und Vibromotor /
Unbalanced masses and vibration motor pre-assembly ......................................... 22

4 2825340_01_MOA V-BANDAGE GETEILT HD_HD+_DV+_DE_EN © HAMM AG 2020


Inhaltsverzeichnis /
Table of Contents

6 Montage / Installation .......................................................................... 24


6.00 Montage Bandage / Installing the drum .............................................................. 24

6.01 Montage der Bandagenkomponenten / Installing the drum components .................. 27

6.02 Bandage positionieren / Positioning the drum ...................................................... 30

6.03 Grundlagen Anziehen von Hydraulikverbindungen /


Basic principles for tightening hydraulic connections ............................................ 31
6.04 Montage Hydraulik am Radnabenmotor /
Installing the hydraulics on the wheel hub motor ................................................. 32
6.05 Montage Aufhängung inkl. Mitnehmer /
Installing the mounting bracket including driver .................................................. 33

6.06 Montage Elektrik und Hydraulik / Installing the electrics and hydraulics .................. 34

7 Inbetriebnahme und Prüfung / Commissioning and checking .............. 36


7.00 Inbetriebnahme / Commissioning ...................................................................... 36

7.01 Systemprüfung / System check ......................................................................... 36

8 Sicherheitshinweise / Safety instructions ............................................ 37


8.00 Allgemeine Hinweise / General information ......................................................... 37

8.01 Sicherheitshinweise / Safety informations ........................................................... 38


8.02 Grundlegende Warnhinweise / essential Warning notes ........................................ 39

© HAMM AG 2020 2825340_01_MOA V-BANDAGE GETEILT HD_HD+_DV+_DE_EN 5


Allgemeine Hinweise /
General instructions

1 ALLGEMEINE HINWEISE /
GENERAL INSTRUCTIONS

1.00 Vorwort / Preface

Dieses Dokument dient als Reparatur- This document provides the repair and
und Wartungsanleitung für die maintenance instructions for the
Vibrationsbandage. vibrating roller drum.

Hinweis: Note:
Bei einer Wartung bzw. Reparatur der In order to carry out maintenance and
Bandage muss die Bandage repair work on the drum, the drum may
möglicherweise nicht vollständig not need to be fully removed.
demontiert werden.

1.01 Sicherheitshandbuch und Betriebsanleitung /


Safety handbook and operating manual

Machen Sie sich im letzten Hauptkapitel Familiarise yourself with the notes on
vertraut mit den Hinweisen zur machine documentation, operation and
Maschinendokumentation, Arbeitsweise qualifications, which are provided in the
und Qualifikationen! previous main section!

1.02 Sicherheitshinweise / Safety instructions

Machen Sie sich im letzten Hauptkapitel Familiarise yourself with the specific
vertraut mit den spezifischen safety instructions for this installation,
Sicherheitshinweisen für diese Montage! which are provided in the previous main
section!

6 2825340_01_MOA V-BANDAGE GETEILT HD_HD+_DV+_DE_EN © HAMM AG 2020


Allgemeine Hinweise /
General instructions

1.03 Drehung der Bandage / Rotating the drum

Während der Reparaturarbeiten muss The drum must be turned repeatedly


die Bandage mehrfach gedreht werden. during repair work. Use suitable lifting
Verwenden Sie geeignete Hebezeuge gear (crane) with a sufficient lifting
(Kran) mit ausreichender Tragkraft. capacity.
Eine Greifklemme ermöglicht ein Gripping jaws can be used to ensure
sicheres Handling der Bandage. safe handling of the drum.
Zur Auswahl der richtigen Greifklemme See the manufacturer's specifications to
die Angaben des Herstellers beachten. select the correct gripping jaws.

© HAMM AG 2020 2825340_01_MOA V-BANDAGE GETEILT HD_HD+_DV+_DE_EN 7


Vorbereitung /
Preparation

2 VORBEREITUNG /
PREPARATION

Prüfen Sie vor Beginn der Before starting any assembly work,
Montagearbeiten das Widos auf aktuelle check WIDOS for up-to-date technical
Technik- und Serviceinformationen. and service information.

2.00 Benötigte Werkzeuge / Tools needed

 2x Wagenheber (Hublast > ½  2 x jacks (lifting capacity > ½


Maschinengewicht) machine weight)

 2x Unterstellbock (Hublast > ½  2 x safety blocks (lifting capacity


Maschinengewicht) > ½ machine weight)

 Kran (Hublast > ½  Crane (lifting capacity > ½


Maschinengewicht) machine weight)

 Satz Hebezubehör (Hublast > ½  Lifting accessory set (lifting


Maschinengewicht) capacity > ½ machine weight)

 Unterlegkeil  Chock

 Satz Schraubendreher  Screwdriver set

 Satz Maulschlüssel, metrisch  Open-ended spanner set, metric

 Ratsche  Ratchet

 Schlagschrauber  Impact driver

 Satz Steckschlüssel, metrisch  Socket spanner set, metric

 Satz Innensechskantschlüssel  Hex key set

 Satz Blindstopfen (2279285)  Dummy plug set (2279285)

 Drehmomentschlüssel  Torque wrench

 Seitenschneider  Side cutting pliers

 Kniehebelpresse  Knuckle joint press

 Tiefenmessschieber  Depth probe

2.01 Ø Montagezeit / Average assembly time

2 Tage / 2 Mechaniker Two days with two mechanics

8 2825340_01_MOA V-BANDAGE GETEILT HD_HD+_DV+_DE_EN © HAMM AG 2020


Vorbereitung /
Preparation

2.02 Kleb-, Schmier- und Dichtstoffe / Adhesives,


lubricants and sealants

Bezeichnung Bestell- Designation


Nr. / EN

Flüssigkunststoff für Liquid plastic for screw connections


Schraubenverbindungen aller Größen of all sizes except galvanized screws
außer verzinkten Schrauben:

Loctite 243 / blau – 50 ml 382620 Loctite 243 / blue – 50 ml


Loctite 243 / blau – 250 ml 263397 Loctite 243 / blue – 250 ml

Flüssigkunststoff für verzinkte Liquid plastic for galvanized screw


Schraubenverbindungen aller Größen: connections of all sizes:

Loctite 262 / rot – 50 ml 393037 Loctite 262 / red – 50 ml


Loctite 262 / rot – 250 ml 393029 Loctite 262 / red – 250 ml

Flüssigkunststoff für Sicherung u. Liquid plastic for securing zinc


Dichten von Schrauben mit flake coated screws with glue and for
Zinklammellenbeschichtung: sealing them:

Loctite 2701 / grün – 50 ml 2183747 Loctite 2701 / green – 50 ml


Loctite 2701 / grün – 250 ml 2183750 Loctite 2701 / green – 250 ml

Flüssigkunststoff für Liquid plastic for sealing surfaces,


Flächendichtung, leicht demontierbar: easily dismountable:

Loctite 574 / orange – 50 ml 382604 Loctite 574 / orange – 50 ml


Loctite 574 / orange – 250 ml 323705 Loctite 574 / orange – 250 ml

Wirtgen-Group Hochleistungsfett Wirtgen Group heavy-duty grease


(druck und temperaturbeständig) – (pressure and temperature-stable) –
1 kg 1205757 1 kg

Montierpaste High-temperature resistant


hochtemperaturbeständig 2696157 assembly paste

Oberflächenreiniger Loctite VE=400 ML 306371 Surface cleaner Loctite VE=400 ML

Die Richtlinie zur Verarbeitung von The guideline for the processing of liquid
Flüssigkunststoffen finden Sie in WIDOS plastic can be found in the widos portal
unter den maschinenübergreifenden under the across all maschines service
Serviceunterlagen. Dort finden Sie das documents. There you will find the
Dokument "SEI FLUESSIGKUNSTOFF". document “SEI LIQUID PLASTIC”.

© HAMM AG 2020 2825340_01_MOA V-BANDAGE GETEILT HD_HD+_DV+_DE_EN 9


Überblick /
Overview

3 ÜBERBLICK /
OVERVIEW

3.00 Geteilte Bandage mit Vibrator /


Split drum with vibrator

Menge /
Pos. Nr. / No. Benennung / Designation
Quantity

1 890022 Bandage rechts / Roller drum right 1

2 890030 Bandage links / Roller drum left 1

3 365262 Drehkranz / Live ring 1

Zylinderschraube M16x40 /
4 2119302 24
Cylinder screw M16x40

5 215619 Gewindestift M16x25 / Threaded pin M16x25 2

Einschraubstutzen gerade /
7 384950 8
Straight screwed socket

8 1518399 Schlauch 2SN6-400 / Hose 2SN6-400 4

9 1298240 Schmiernippel / Greasing nipple 4

11 267341 Kabelbinder / Wire fastener 4

12 493970 Ring 770 RD / Ring 770 RD 1

13 493961 Ring 728 RD / Ring 728 RD 1

Sechskantschraube M8x16 /
14 2119333 24
Hexagon screw M8x16

15 2175172 Sicherungsscheibe / Locking washer 24

100 2026460 Kappe / Cap 4

10 2825340_01_MOA V-BANDAGE GETEILT HD_HD+_DV+_DE_EN © HAMM AG 2020


Überblick /
Overview

3.01 Bandage zerlegt /


Dismantled drum

Menge /
Pos. Nr. / No. Benennung / Designation
Quantity

20 2377194 Lagerflansch / Bearing flange 2

Zylinderschraube M16x40 /
21 2119301 24
Cylinder screw M16x40

Zylinderschraube M16x50 /
21 2119305 24
Cylinder screw M16x50

22 2175178 Sicherungsscheibe / Locking washer 24

23 396257 O-Ring / O-ring seal 2

24 1424793 Ring Ø110x25 / Ring Ø110x25 2

25 215732 Gewindestift M8x12 / Threaded pin M8x12 4

28 397580 Lamellenring / Disc ring 4

29 397571 Lamellenring / Disc ring 4

31 2377195 Unwuchtwelle / Unbalance shaft 1

36 828718 Unwucht / Unbalance 2

Zylinderschraube M24x50 /
37 2119312 2
Cylinder screw M24x50

39 1291386 Zylinder-Rollenlager / Cylinder roller bearing 2

40 2355468 Flansch / Flange 1

© HAMM AG 2020 2825340_01_MOA V-BANDAGE GETEILT HD_HD+_DV+_DE_EN 11


Überblick /
Overview

Menge /
Pos. Nr. / No. Benennung / Designation
Quantity

41 1535919 Flansch / Flange 1

Zylinderschraube M8x25 /
42 2119282 14
Cylinder screw M8x25

43 276332 Sicherungsscheibe / Locking washer 14

44 261297 O-Ring / O-ring seal 1

45 357545 O-Ring / O-ring seal 2

46 2643148 Radnabenmotor / Gear hub motor 2

Zylinderschraube M16x40 /
47 2119301 24
Cylinder screw M16x40

48 2175178 Sicherungsscheibe / Locking washer 24

60 2309625 Konstantmotor / Constant motor 1

Zylinderschraube M8x25 /
61 2119282 4
Cylinder screw M8x25

62 2175172 Sicherungsscheibe / Locking washer 4

Passscheibe 25X35X0,3 /
80 1291688 2
Spacer shim 25X35X0,3

Passscheibe 25X35X0,5 /
81 1291696 2
Spacer shim 25X35X0,5

Passscheibe 25X35X1 /
82 1291718 2
Spacer shim 25X35X1

84 1518321 Distanzring / Distance ring 1

85 2543500 Kupplung / Coupling 1

88 2043940 Tellerfeder / Cup spring 2

Zylinderschraube M10x20 /
89 215015 2
Cylinder screw M10x20

12 2825340_01_MOA V-BANDAGE GETEILT HD_HD+_DV+_DE_EN © HAMM AG 2020


Demontage /
Removal

4 DEMONTAGE /
REMOVAL

4.00 Informationen vor Arbeitsbeginn /


Information before starting work

Diese Anleitung beschreibt die These instructions describe the removal


Demontage bzw. Montage einer and installation of a DV+90i split drum
geteilten Bandage mit Vibrator des Typs with vibrator.
DV+90i.
Bei Arbeiten an einer Maschine der When working on a DV+70i, HD or HD+
Typen DV+70i, HD und HD+ beachten machine, observe the parts lists and
Sie die Stücklisten und Zeichnungen im drawings in the WIDOS portal.
Widos-Portal.

Bei Demontage von Anbauteilen, die Follow the relevant instructions when
jeweilige Anleitung beachten. removing attachments.

Machen Sie sich im letzten Hauptkapitel Familiarise yourself with the specific
vertraut mit den spezifischen safety instructions for this installation,
Sicherheitshinweisen für diese Montage! which are provided in the previous main
section!

4.01 Walze abstellen und sichern /


Parking and securing the roller

1. Walze auf ebenem und festem 1. Park the roller on flat, firm
Untergrund abstellen. ground.

2. Dieselmotor abstellen und 2. Switch off the diesel engine and


Zündschlüssel abziehen. remove the ignition key.

3. Walze mit Unterlegkeilen gegen 3. Use chocks to secure the roller


Wegrollen sichern. against rolling away.

4. Batterietrennschalter betätigen. 4. Press the battery isolator switch.

5. Falls kein Batterietrennschalter 5. If there is no battery isolator


vorhanden ist, Masseband der switch, remove the earth strap
Batterie abnehmen. from the battery.

6. Optionale Anbauteile 6. Remove the optional


demontieren. attachments.

© HAMM AG 2020 2825340_01_MOA V-BANDAGE GETEILT HD_HD+_DV+_DE_EN 13


Demontage /
Removal

4.02 Walze aufbocken / Jacking up the roller

1. 2x Wagenheber (Tragkraft min. 1. Position the 2 x jacks (min.


halbes Maschinengewicht) unter lifting capacity of half the weight
der Maschine [A] auf beiden of the machine) under the
Seiten positionieren und machine [A] on both sides and
anheben bis Pufferelemente raise until the load on the buffer
entlastet sind. elements has been relieved.

2. Maschine am Maschinenrahmen 2. Lower/jack up the machine such


auf tragfähige Unterlagen (z. B. that the machine frame is resting
ausreichend dimensionierte on strong supports (e.g.
Auflagehölzer) absetzen / adequately sized square
aufbocken. timbers).

14 2825340_01_MOA V-BANDAGE GETEILT HD_HD+_DV+_DE_EN © HAMM AG 2020


Demontage /
Removal

4.03 Demontage Hydraulik und Elektrik /


Removing the hydraulics and electrics

Markieren Sie die Anschlüsse der Mark the connections for the hydraulic
Hydraulikschläuche und Kabel. hoses and cables.
So vermeiden Sie bei der späteren This helps to avoid confusion during
Montage Verwechslungen. assembly later on.

Alle Hydraulikschläuche werden nach All hydraulic hoses are sealed with
der Demontage mit Blindstopfen dummy plugs following removal.
verschlossen.
Halten Sie ausreichend Blindstopfen Have a sufficient number of dummy
bereit. plugs ready.

Umwelthinweis: Environmental warning:


Das abgelassene Hydrauliköl auffangen Catch and dispose of any drained
und vorschriftsmäßig entsorgen! hydraulic oil in accordance with
regulations!

1. Verschlauchung am Vibro-Motor 1. Remove the hoses from the


[60] entfernen: vibration motor [60]:
Schläuche [307+308+326] Remove the hoses
demontieren und mit [307+308+326] and seal with
Blindstopfen verschließen. dummy plugs.

2. Einschraubstutzen (gerade) 2. Remove the screw-in nozzles


[320+325] und Winkelstutzen (straight) [320+325] and
[321] aus Vibromotor [60] angled nozzle [321] from the
demontieren. vibration motor [60].

© HAMM AG 2020 2825340_01_MOA V-BANDAGE GETEILT HD_HD+_DV+_DE_EN 15


Demontage /
Removal

3. Option: 3. Option:
Falls ein Kantenandrück- und If an edge pressing and
Schneidgerät montiert ist, cutting device is installed,
demontieren Sie auch die also remove the associated
dazugehörigen hoses.
Verschlauchungen.

Die Verschlauchung am Radnabenmotor The hoses on the wheel hub motor [46]
[46] bleibt noch bestehen. remain fitted.

4. Elektronikeinheit mit Gehäuse 4. Remove the electronic unit with


[410] demontieren: housing [410]:
2x Zylinderschraube M4x12 Unscrew 2 x M4x12 cylinder
[411] aus den Gehäusen screws [411] from the housing.
schrauben.

5. Sensor-Kabelbaum [412] 5. Disconnect the sensor wiring


Drehzahlsensor [390] und harness [412], speed sensor
Arbeitsscheinwerfer abstecken. [390] and working spotlight.

6. Schlauchschelle am Bügelblech 6. Remove the hose clamp from the


demontieren: sheet-metal bracket:
2x Zylinderschraube M8x45 Undo the 2 x M8x45 cylinder
[161] mit Sicherungsscheibe screws [161] with safety
[162] und Sechskantmutter washers [162] and hexagon
[163] lösen. nuts [163].

Die Schlauchschellen nicht öffnen. Do not open the hose clamps. This
Dadurch wird ein Arbeitsschritt means that a work step (adjusting the
(Einstellen der Schlauchlängen) hose lengths) is omitted.
eingespart.

Die Hydraulik und Elektrik wird auf The procedure for removing the
beiden Seiten der Bandage analog hydraulics and electrics on one side of
zueinander demontiert. the drum is the same on the other side.

16 2825340_01_MOA V-BANDAGE GETEILT HD_HD+_DV+_DE_EN © HAMM AG 2020


Demontage /
Removal

4.04 Demontage Aufhängung inkl. Mitnehmer /


Removing the mounting bracket including driver

1. Rundschlinge [A] am Bügelblech 1. Attach the round sling [A] to the


[332] wie im Bild gezeigt sheet-metal bracket [332] as
anbringen und mit Kran leicht illustrated and tension it slightly
auf Spannung bringen. using a crane.

Rundschlinge am Bügelblech nicht in der To compensate for the displaced centre


dafür vorgesehenen Anhängeöse of gravity of the mounting bracket
anbringen, um geänderten Schwerpunkt including driver, do not secure the round
der Aufhängung inkl. Mitnehmer sling on the sheet-metal bracket to the
auszugleichen. designated suspension eyelet.

2. Verschraubung am 2. Remove the screwed connection


Radnabenmotor [46] on the wheel hub motor [46]:
demontieren: Undo the 8 x M16x100 cylinder
8x Zylinderschraube M16x100 screws with safety washers
mit Sicherungsscheibe [101+102].
[101+102] lösen.

3. Verschraubung am Bügelblech 3. Remove the screwed connection


[332] demontieren: on the sheet-metal bracket
9x Sechskantschraube M20x55 [332]:
mit Sicherungsscheibe Undo the 9 x M20x55 hexagon
[333+334] lösen. screws with safety washers
[333+334].

4. Aufhängung aus der Bandage 4. Lift the mounting bracket out of


heben und darauf achten, von the drum and make sure that
schwingenden Bauteilen nicht you are not struck by swinging
getroffen zu werden. components.

Aufhängung auf beiden Seiten der Remove the mounting bracket on both
Bandage analog zueinander sides of the drum in the same way.
demontieren.

© HAMM AG 2020 2825340_01_MOA V-BANDAGE GETEILT HD_HD+_DV+_DE_EN 17


Demontage /
Removal

4.05 Demontage Hydraulik am Radnabenmotor /


Removing the hydraulics from the wheel hub
motor

Alle Hydraulikschläuche werden nach der All hydraulic hoses are sealed with
Demontage mit Blindstopfen dummy plugs following removal.
verschlossen.
Have a sufficient number of dummy
Halten Sie ausreichend Blindstopfen plugs ready.
bereit.

Umwelthinweis: Environmental warning:


Das abgelassene Hydrauliköl auffangen Catch and dispose of any drained
und vorschriftsmäßig entsorgen! hydraulic oil in accordance with
regulations!

1. Verschlauchung am 1. Remove the hoses from the


Radnabenmotor [46] entfernen: wheel hub motor [46]:
Schläuche Remove the hoses
[345+340+328+344] [345+340+328+344] and seal
demontieren und mit using dummy plugs.
Blindstopfen verschließen.

Die Hydraulikverbindungen der The procedure for removing the


Radnabenmotoren [46] werden auf hydraulic connections of the wheel hub
beiden Seiten der Bandage analog motors [46] is the same on both sides
zueinander demontiert. of the drum.

18 2825340_01_MOA V-BANDAGE GETEILT HD_HD+_DV+_DE_EN © HAMM AG 2020


Demontage /
Removal

4.06 Demontage Bandage / Removing the drum


Bandage aus Maschine ausbauen / Removing the drum from the machine

1. Kran mit Rundschlinge an der 1. Use a round sling to secure the


Abschleppöse befestigen und auf crane to the towing eye and
Spannung bringen, um Maschine tension it in order to steady the
beim Anheben zu sichern. machine during lifting.

2. Prüfen, ob alle 2. Check that all of the screwed


Schraubverbindungen, Kabel und connections, cables and hoses
Schläuche von der Bandage have been disconnected from the
gelöst sind. drum.

3. Maschine mit Wagenhebern 3. Use jacks to raise the machine


soweit anheben, bis die Bandage until the drum can be rolled out
aus der Maschine gerollt werden from the machine.
kann.

4. Bandage langsam aus der 4. Roll the drum slowly out of the
Maschine rollen. machine.

5. Maschine wieder auf die 5. Lower the machine back down


Auflageklötze absenken. onto the square timbers.

© HAMM AG 2020 2825340_01_MOA V-BANDAGE GETEILT HD_HD+_DV+_DE_EN 19


Demontage /
Removal

Bandage zerlegen / Dismantling the drum

Zerlegen Sie die Baugruppen nur soweit, Only dismantle the assemblies to the
wie es für Reparatur- und extent necessary for repair and
Wartungsarbeiten nötig ist! maintenance work!

Bei der Demontage der Bandage Use the overview diagrams as a basis
orientieren Sie sich an den for removing the drum.
Übersichtsdarstellungen.

Alle demontierten Teile gründlich Clean all of the removed parts


reinigen und auf Beschädigungen thoroughly and check them for damage.
prüfen. Beschädigte Bauteile müssen Damaged components must be
ersetzt werden. replaced.

20 2825340_01_MOA V-BANDAGE GETEILT HD_HD+_DV+_DE_EN © HAMM AG 2020


Vormontage /
Pre-assembly

5 VORMONTAGE /
PRE-ASSEMBLY

5.00 Vormontage Fahr- und Flanschlager /


Drive and flange bearing pre-assembly

Alle Lagerkomponenten vor der Montage Clean all bearing components


gründlich säubern. thoroughly before installation.

1. Gewindestift M8x12 [25] in 1. Screw a M8x12 threaded pin


Lagerflansch [20] einschrauben. [25] into the bearing flange
[20].

2. Zylinderrollenlager [39.1] in 2. Press the cylindrical roller


Lagerflansch [20] mit bearing [39.1] into the bearing
Kniehebelpresse einpressen und flange [20] with a knuckle joint
mit Fett füllen. press and fill with grease in.

3. O-Ring [23] in vormontierten 3. Insert the O-ring [23] into the


Lagerflansch [20] einlegen. pre-installed bearing flange
[20].

4. Radnabenmotor [46] reinigen, 4. Clean the wheel hub motor [46],


evtl. Lackreste an den remove any paint residue on the
Fügeflächen entfernen. abutting surfaces.

Zweites Zylinderrollenlager [39.1] Press the second cylindrical roller


analog in den zweiten Lagerflansch [20] bearing [39.1] into the second bearing
einpressen. flange [20] in the same way.

© HAMM AG 2020 2825340_01_MOA V-BANDAGE GETEILT HD_HD+_DV+_DE_EN 21


Vormontage /
Pre-assembly

5.01 Vormontage Unwuchten und Vibromotor /


Unbalanced masses and vibration motor pre-
assembly

1. Unwucht [36] reinigen und auf 1. Clean the unbalanced mass [36]
Funktion prüfen. and check to ensure it is working
correctly.

2. 2x Unwucht [36] auf 2. Install 2 x unbalanced masses


Unwuchtwelle [31] mit [36] on the eccentric shaft [31]
Schrauben [37] klebegesichert with screws [37], secure using
montieren, Drehrichtungen adhesive and observe the
beachten. directions of rotation.

3. 4x Lamellenring [28] auf 2x 3. Fit 4 x lamella rings [28] onto


Ring [24] aufziehen. 2x rings [24].

4. Vormontierte Ringe [24] mit 4. Heat the pre-installed rings [24]


Induktionsgerät auf 110°C with the induction device to 110
erwärmen, auf beide Enden der °C, fit them onto both ends of
Unwuchtwelle aufziehen [31] the eccentric shaft [31] and pay
und dabei auf Orientierung der attention to the orientation of
Ringe achten. the rings.

5. Lagerinnenring [39.2] mit 5. Heat the bearing inner ring


Induktionsgerät auf 110°C [39.2] with the induction device
erwärmen und auf beide Enden to 110 °C and fit onto both ends
der Unwuchtwelle aufziehen of the eccentric shaft [31].
[31].

6. Lamellenringe [29] auf 6. Fit the lamella rings [29] onto


vormontierte Unwuchtwelle [31] the pre-installed eccentric shaft
aufziehen. [31].

7. Konstantmotor [60] reinigen 7. Clean the fixed displacement


und auf Flansch [40] mit motor [60] and fit onto the
4x Zylinderschraube und flange [40] with 4 x cylinder
Sicherungsscheibe [61+62] screws and safety washer
montieren. [61+62].

22 2825340_01_MOA V-BANDAGE GETEILT HD_HD+_DV+_DE_EN © HAMM AG 2020


Vormontage /
Pre-assembly

8. Eine Hälfte der Kupplung [85] 8. Fit half of the coupling [85] onto
auf Konstantmotor [60] mit the fixed displacement motor
Zylinderschraube M10x20 und [60] with an M10x20 cylinder
Tellerfeder [88+89] montieren screw and disc spring [88+89]
und mit 60 Nm festziehen. and tighten to 60 Nm.

© HAMM AG 2020 2825340_01_MOA V-BANDAGE GETEILT HD_HD+_DV+_DE_EN 23


Montage /
Installation

6 MONTAGE /
INSTALLATION

6.00 Montage Bandage / Installing the drum

1. 2x Gewindestift M16x25 [5] in 1. Screw 2 x M16x25 threaded pins


Bandagenhälften [1+2] [5] into the drum halves [1+2]
klebegesichert einschrauben. and secure using adhesive .

2. Einschraubstutzen [7] in 2. Screw the screw-in nozzle [7]


Bandage [1] und in Drehkranz into the drum [1] and the
[3] einschrauben und slewing ring [3] and tighten.
festziehen.

3. Schmiernippel [9] in Bandage 3. Screw the lubricating nipples [9]


[1] einschrauben, festziehen into the drum [1], tighten and
und Verschlusskappe [100] attach the sealing cap [100].
aufstecken.

4. Drehkranz [3] mit einer 4. Use an installation aid [3] to


Montagehilfe [A] an die linke guide the slewing ring [A] onto
Bandagenhälfte [2] führen. the left-hand drum half [2].

24 2825340_01_MOA V-BANDAGE GETEILT HD_HD+_DV+_DE_EN © HAMM AG 2020


Montage /
Installation

5. Drehkranz [3] mit 5. Screw the slewing ring [3] on


10x Zylinderschraube M16x40 using 10 x M16x40 cylinder
[4] anschrauben und mit 300 screws [4] and tighten to 300
Nm festziehen. Nm.

6. Schutzring [12] mit 6. Install the guard ring [12] using


12x Sechskantschrauben M8x16 12 x M8x16 hexagon screws and
und Sicherungsscheiben safety washers [14+15] on the
[14+15] an Bandage [1] drum [1] and tighten to 30 Nm.
montieren und mit 30 Nm
festziehen.

7. Schutzring [13] mit 7. Install the guard ring [13] using


12x Sechskantschrauben M8x16 12 x M8x16 hexagon screws and
und Sicherungsscheiben safety washers [14+15] on the
[14+15] an Bandage [2] drum [2] and tighten to 30 Nm.
montieren und mit 30 Nm
festziehen.

8. Bandagenhälften [1+2] in 8. Use a crane to guide the drum


horizontaler Lage mit einem Kran halves [1+2] together
zusammenführen. horizontally.

Auf Orientierung der Bandagenhälften Pay attention to the orientation of the


achten! drum halves!

9. Bandagen [1+2] miteinander 9. Screw the drums [1+2] to each


verschrauben: other:
Bandagen mit Fix the drums in place using 12
12x Zylinderschraube M16x40 x M16x40 cylinder screws [4]
[4] festschrauben (300 Nm). (300 Nm).

© HAMM AG 2020 2825340_01_MOA V-BANDAGE GETEILT HD_HD+_DV+_DE_EN 25


Montage /
Installation

Schläuche montieren / Installing the hoses

1. Schläuche [8] an 1. Connect the hoses [8] to the


Einschraubstutzen [7] am screw-in nozzle [7] on the
Drehkranz und Bandage [1] slewing ring and drum [1] and
anschließen und festziehen. tighten them.

2. Schläuche [8] mit Kabelbindern 2. Secure the hoses [8] to the


an Streben der Bandage [1] struts of the drum [1] with cable
fixieren. ties.

3. Vormontierte Bandage [1+2] 3. Lubricate the lubricating nipples


mit Fettpresse an [9] on the pre-installed drum
Schmiernippeln [9] [1+2] with a grease gun.
abschmieren.

26 2825340_01_MOA V-BANDAGE GETEILT HD_HD+_DV+_DE_EN © HAMM AG 2020


Montage /
Installation

6.01 Montage der Bandagenkomponenten /


Installing the drum components

Verwenden Sie zur Drehung der Use a suitable hoisting gear (crane) with
Bandage geeignete Hebezeuge (Kran) a sufficient lifting capacity to rotate the
mit ausreichender Tragkraft. drum.
Die Bandage wird aufgestellt um die The drum is positioned upright in order
Vibrator-Bauteile zu montieren. to install the vibrator components.

1. Bandage drehen, dass die linke 1 Rotate the drum so that the left-
Bandagenhälfte nach oben zeigt. hand drum half is facing
upwards.

2. Lagerflansch [20] an der 2. Coat the contact surface of the


Auflagefläche mit Dichtmasse bearing flange [20] with sealant
bestreichen. .

3. Lagerflansch [20] auf Bandage 3. Position the bearing flange [20]


[2] positionieren, mit on the drum [2], fasten with
Zylinderschrauben M16x40 und M16x40 cylinder screws and
Sicherungsscheiben [47+48] safety washers [47+48], secure
klebegesichert verschrauben using adhesive and tighten to
und mit 255 Nm festziehen. 255 Nm.

4. Radnabenmotor [46] an der 4. Coat the contact surface of the


Auflagefläche mit Dichtmasse wheel hub motor [46] with
bestreichen. sealant .

5. Radnabenmotor [46] auf 5. Position the wheel hub motor


Lagerflansch [20] in Bandage [46] on the bearing flange [20]
positionieren, mit in the drum, screw together
Zylinderschrauben M16x50 und using M16x50 cylinder screws
Sicherungsscheiben [21+22] and safety washers [21+22],
klebegesichert verschrauben secure using adhesive and
und mit 255 Nm festziehen. tighten to 255 Nm.

6. Bandage [1+2] um 180° 6. Rotate the drum [1+2] by 180°.


drehen.

© HAMM AG 2020 2825340_01_MOA V-BANDAGE GETEILT HD_HD+_DV+_DE_EN 27


Montage /
Installation

1. Lamellenringe [28+29] an der 1. Grease the lamella rings


vormontierten Unwuchtwelle [28+29] on the pre-installed
[31] einfetten und eccentric shaft [31] and lift the
Unwuchtwelle [31] mit eccentric shaft [31] using the
Werkstattkran in Bandage [1+2] workshop crane into the drum
heben. [1+2].

2. Lagerflansch [20] an der 2. Coat the contact surface of the


Auflagefläche mit Dichtmasse bearing flange [20] with sealant
bestreichen. .

3. Lagerflansch [20] auf Bandage 3. Position the bearing flange [20]


[1] positionieren, mit on the drum [1], fasten with
Zylinderschrauben M16x40 und M16x40 cylinder screws and
Sicherungsscheiben [47+48] safety washers [47+48], secure
klebegesichert verschrauben using adhesive and tighten to
und mit 255 Nm festziehen. 255 Nm.

4. Radnabenmotor [46] an der 4. Coat the contact surface of the


Auflagefläche mit Dichtmasse wheel hub motor [46] with
bestreichen. sealant .

5. Radnabenmotor [46] auf 5. Position the wheel hub motor


Lagerflansch [20] in Bandage [46] on the bearing flange [20]
positionieren, mit in the drum, screw together
Zylinderschrauben M16x50 und using M16x50 cylinder screws
Sicherungsscheiben [21+22] and safety washers [21+22],
klebegesichert verschrauben secure using adhesive and
und mit 255 Nm festziehen. tighten to 255 Nm.

6. Axialspiel der Unwuchtwelle [31] 6 Check the axial play of the


prüfen. eccentric shaft [31].
Axialspiel soll zwischen The axial play should be
0,8-3,7 mm betragen. 0.8–3.7 mm.

28 2825340_01_MOA V-BANDAGE GETEILT HD_HD+_DV+_DE_EN © HAMM AG 2020


Montage /
Installation

1. Zum Einmessen der 1. To calibrate the eccentric shaft


Unwuchtwelle [31] die Welle [31], pull the shaft outwards
nach außen (Richtung (towards the fixed displacement
Konstantmotor) bis zum motor) as far as it will go on the
Anschlag an die Lagerwand bearing wall.
ziehen.

2. Mit Tiefenmessschieber von der 2. Measure from the front of the


Stirnseite des Radnabenmotors wheel hub motor [46] to the
[46] zur Unwuchtwelle [31] eccentric shaft [31] and attach
messen und Scheiben the washers [80/81/82] until
[80/81/82] beilegen bis das the measurement of 82 mm is
Maß 82 mm laut Zeichnung reached, in accordance with the
erreicht ist. drawing.

3. Distanzring [84] auf 3. Adjust the distance ring [84] to


Unwuchtwelle [31] beilegen. the eccentric shaft [31].

4. Kupplung [85] mit 4. Install the coupling [85] on the


Zylinderschraube M10x20 und eccentric shaft [31] with an
Tellerfeder [88+89] auf M10x20 cylinder screw and disc
Unwuchtwelle [31] montieren. spring [88+89].

5. Vormontierten Konstantmotor 5. Install the pre-installed fixed


[60] auf Radnabenmotor [46] displacement motor [60] on the
mit Zylinderschrauben M8x25 wheel hub motor [46] with
und Sicherungsscheiben M8x25 cylinder screws and
[42+43] klebegesichert safety washers [42+43] and
montieren. secure using adhesive ).

Die Bandage ist fertig montiert und kann The drum is fully installed and can be
in die Maschine eingebaut werden. integrated into the machine.

© HAMM AG 2020 2825340_01_MOA V-BANDAGE GETEILT HD_HD+_DV+_DE_EN 29


Montage /
Installation

6.02 Bandage positionieren /


Positioning the drum

1. Bandage mit einem Kran vor die 1. Use a crane to position the drum
Maschine positionieren. Bandage in front of the machine. Position
so positionieren, dass die the drum such that the hydraulic
Hydraulikanschlüsse beim connections finish pointing
einrollen in der Endposition nach upwards when the drum is rolled
oben zeigen. into the machine.

2. Kran mit Rundschlinge an der 2. Use a round sling to secure the


Abschleppöse befestigen und auf crane to the towing eye and
Spannung bringen, um Maschine tension it in order to steady the
beim Anheben zu sichern. machine during lifting.

3. Maschine mit Wagenhebern 4. Raise the machine with jacks


soweit anheben, bis die Bandage until the drum can be rolled into
in die Maschine gerollt werden the machine.
kann.

4. Bandage langsam in die Bandage 4. Roll the drum slowly into the
rollen. machine.

5. Bandage mit Unterlegkeilen 5. Secure the drum using chocks to


sichern, um unerwünschte prevent unwanted movements.
Bewegungen zu verhindern.

Die Schlauchanschlüsse an den Motoren The hose connections on the engines


müssen nach oben ausgerichtet sein. must be facing upwards.

30 2825340_01_MOA V-BANDAGE GETEILT HD_HD+_DV+_DE_EN © HAMM AG 2020


Montage /
Installation

6.03 Grundlagen Anziehen von


Hydraulikverbindungen /
Basic principles for tightening hydraulic
connections

1. O-Ring und / bzw. 1. Lightly coat the O-ring and/or


Überwurfmutter mit union nut with multifunctional
Multifunktions-Öl leicht oil.
benetzen.

2. Überwurfmutter am Gegenstück 2. Unscrew the union nut on the


aufschrauben und von Hand bis counterpiece and screw it in by
zu einem deutlich spürbaren hand until resistance can be
Widerstand einschrauben. clearly felt.

Neuteile / New parts

3. Markierungsstrich [A] mit 3. Use a permanent marker to


Permanent-Marker auf make markings [A] on the union
Überwurfmutter und Gegenstück nut and counterpiece.
anbringen.

4. Mit Schlüssel anziehen [B]: 4. Tighten using a wrench [B]:


Elastomer-dichtende Elastomer sealing connections:
Verbindungen:
Nennweite < SW 16 mm: DN < WAF 16 mm:
1⁄4 bis 1⁄2 Umdrehung 1/4 to 1/2 revolution
Nennweite > SW 16 mm: DN > WAF 16 mm:
1⁄4 bis 1⁄3 Umdrehung 1/4 to 1/3 revolution
Metallisch- dichtende Verbindung: Metallic sealing connection:
1⁄4 Umdrehung 1⁄4 revolution

RE-Montage / Re-installation

5. Elastomer-dichtende 5. Elastomer sealing connection:


Verbindungen: 1⁄4 to 1⁄3 revolution
1⁄4 bis 1⁄3 Umdrehung

6. Metallisch- dichtende 6 Metallic sealing connections:


Verbindungen: 1⁄4 revolution
1⁄4 Umdrehung

© HAMM AG 2020 2825340_01_MOA V-BANDAGE GETEILT HD_HD+_DV+_DE_EN 31


Montage /
Installation

6.04 Montage Hydraulik am Radnabenmotor /


Installing the hydraulics on the wheel hub motor

1. Die sich in der Schlauchklemme 1. Route the hoses clamped in the


befindlichen Schläuche nach hose clamp downwards into the
unten in die Bandage legen. drum.

2. Verschlauchung am 2. Install the hoses on the wheel


Radnabenmotor [46] montieren: hub motor [46]: Connect the
Schläuche hoses [345+340+328+344]
[345+340+328+344] and tighten as described
aufstecken und nach (Chapter 6.03).
Beschreibung (Kapitel 6.03)
festziehen.

Die Hydraulik der Radnabenmotoren The procedure for installing the


[46] wird auf beiden Seiten der hydraulics of the wheel hub motors [46]
Bandage analog zueinander montiert. is the same on both sides of the drum.

32 2825340_01_MOA V-BANDAGE GETEILT HD_HD+_DV+_DE_EN © HAMM AG 2020


Montage /
Installation

6.05 Montage Aufhängung inkl. Mitnehmer /


Installing the mounting bracket including driver

1. Rundschlinge [A] am Bügelblech 1. Attach the round sling [A] to the


[332] wie im Bild gezeigt sheet-metal bracket [332] as
anbringen und mit Kran leicht illustrated and tension it slightly
auf Spannung bringen. using a crane.

Rundschlinge am Bügelblech nicht in der To compensate for the displaced centre


dafür vorgesehenen Anhängeöse of gravity of the mounting bracket
sichern, um geänderten Schwerpunkt including driver, do not secure the round
der Aufhängung inkl. Mitnehmer sling on the sheet-metal bracket in the
auszugleichen. designated suspension eyelet.

2. Bügelblech inkl. Anbauteile an 2. Lift the sheet-metal bracket


die Bandage heben und including attachment parts onto
Konstantmotor [60] durch den the drum and guide the fixed
Mitnehmer führen. displacement motor [60]
through the driver.

3. Aufhängung inkl. Mitnehmer am 3. Install the mounting bracket


Radnabenmotor [46] montieren: including driver on the wheel hub
6x Zylinderschraube M16x100 motor [46]:
mit Sicherungsscheibe Screw in the 6 x M16x100
[101+102] einschrauben und cylinder screws with safety
mit 255 Nm festziehen. washers [101+102] and tighten
to 255 Nm.

4. Verschraubung am Bügelblech 4. Install the screwed connection


[332] montieren: on the sheet-metal bracket
9x Sechskantschraube M20x55 [332]:
mit Sicherungsscheibe Screw in the 9 x M20x55
[333+334]einschrauben und hexagon screws with safety
mit 500 Nm festziehen. washers [333+334] and tighten
to 500 Nm.

Aufhängung auf beiden Seiten der Install the mounting bracket on both
Bandage analog zueinander montieren. sides of the drum in the same way.

© HAMM AG 2020 2825340_01_MOA V-BANDAGE GETEILT HD_HD+_DV+_DE_EN 33


Montage /
Installation

6.06 Montage Elektrik und Hydraulik /


Installing the electrics and hydraulics

1. Einschraubstutzen (gerade) 1. Install the screw-in nozzles


[320+325] und Winkelstutzen (straight) [320+325] and
[321] montieren. angled nozzle [321].

2. Verschlauchung am 2. Install the hoses on the fixed


Konstantmotor [60] montieren: displacement motor [60]:
Schläuche [307+308+326] Connect the hoses
aufstecken und nach [307+308+326] and tighten as
Beschreibung (Kapitel 6.03) described (Chapter 6.03).
festziehen.

3. Zweites Ende des Schlauches 4. Connect the second end of the


[326] am Radnabenmotor [46] hose [326] onto the wheel hub
aufstecken und nach motor [46] and tighten as
Beschreibung (Kapitel 6.03) described (Chapter 6.03).
festziehen.

3. Option: Falls ein Kantenandrück- 3. Option: If an edge pressing and


und Schneidgerät montiert ist, cutting device is installed, also
montieren Sie auch die install the relevant hose
entsprechenden connections.
Schlauchverbindungen.

4. Elektronikeinheit mit Gehäuse 4. Install the electronics unit with


[410] montieren: housing [410]:
2x Zylinderschraube M4x12 Screw the 2 x M4x12 cylinder
[411] in das Gehäuse schrauben screws [411] into the housing
und festziehen. and tighten.

5. Sensor-Kabelbaum [412] 5. Connect the sensor wiring


Drehzahlsensor [390] und harness [412], speed sensor
Arbeitsscheinwerfer anstecken. [390] and working spotlight.

34 2825340_01_MOA V-BANDAGE GETEILT HD_HD+_DV+_DE_EN © HAMM AG 2020


Montage /
Installation

6. Schlauchschellen am Bügelblech 6. Install the hose clamps on the


montieren: sheet-metal bracket:
2x Zylinderschraube M8x45 Screw in the 2 x M8x45 cylinder
[161] mit Sicherungsscheibe screws [161] with safety washer
[162] und Sechskantmutter [162] and hexagon nut [163]
[163] einschrauben und mit 30 and tighten to 30 Nm.
Nm festziehen.

Die Hydraulik und Elektrik wird auf The procedure for installing the
beiden Seiten der Bandage analog hydraulics and electrics on one side of
zueinander montiert. the drum is the same on other side.

© HAMM AG 2020 2825340_01_MOA V-BANDAGE GETEILT HD_HD+_DV+_DE_EN 35


Inbetriebnahme und Prüfung /
Commissioning and checking

7 INBETRIEBNAHME UND PRÜFUNG /


COMMISSIONING AND CHECKING

7.00 Inbetriebnahme / Commissioning

1. Optionale Anbauteile montieren. 1. Install optional attachments.

Bei Montage von Anbauteilen, die Follow the relevant instructions when
jeweilige Anleitung beachten. installing attachments.

2. Batterietrennschalter 2. Deactivate the battery isolating


deaktivieren und/oder switch and/or connect the earth
Masseband an die Batterie strap to the battery.
anschließen.

7.01 Systemprüfung / System check

3. Hydraulikölstand prüfen und ggf. 3. Check the hydraulic oil level and,
nachfüllen gemäß if required, top it up in
Betriebsanleitung. accordance with the operating
manual.

4. Maschine starten. Im Betrieb 4. Start the machine. The hydraulic


erfolgt eine automatische system is vented automatically
Entlüftung der Hydraulik. Nach during operation. After running
kurzem Betrieb der Maschine the machine for a short time,
Füllstand des Hydrauliköls prüfen check the hydraulic oil fill level
und ggf. nachfüllen. and, if required, top it up.

5. Probefahrt mit eingeschalteter 5. Carry out a test run with the


Vibration durchführen. vibration switched on.

6. Maschine unter 20°C~68°F 6. Let the machine cool down to


abkühlen lassen. below 20 °C ~ 68 °F. Check the
Hydraulikölstand nochmal prüfen hydraulic oil level again and, if
und ggf. nachfüllen. Nochmals required, top it up. Check all
alle Hydraulikleitungen und - hydraulic lines and connections
Anschlüsse auf Leckagen prüfen for leaks again and repair them if
und ggf. reparieren. necessary.

36 2825340_01_MOA V-BANDAGE GETEILT HD_HD+_DV+_DE_EN © HAMM AG 2020


Sicherheitshinweise /
Safety instructions

8 SICHERHEITSHINWEISE /
SAFETY INSTRUCTIONS
8.00 Allgemeine Hinweise / General information

Beachten Sie bei allen Tätigkeiten auch Always follow the instructions in the
die Hinweise des Sicherheitshandbuchs safety handbook and operating manual
und der Betriebsanleitung! when carrying out work of any kind.

Arbeitsweise / Operation

Um die volle Funktion nach den To guarantee full functionality after the
Montagearbeiten zu garantieren, führen assembly work, perform every work
Sie alle Arbeitsschritte exakt nach dieser step exactly as described in these
Anleitung durch. instructions.

Sauberkeit / Cleanliness

Achten Sie bei allen Tätigkeiten während Ensure that a clean and tidy work area
der Reparatur und Montage auf is maintained when carrying out repair
Sauberkeit. Reinigen Sie Kontaktflächen, or assembly. Carefully clean every
Oberflächen und Anschlüsse sorgfältig contact area, surface and connection to
von Öl-, Farb-, Lack- und remove any trace of oil, paint, enamel
Schmutzresten. or dirt.
Metallisch blanke Stellen nach After performing any repair or assembly
Reparatur- oder Montagearbeiten work, apply a preservative agent to any
konservieren. blank metallic parts.

Personal-Qualifikation / Personnel qualifications

Montagearbeiten an der Maschine darf Assembly work on the machine must


nur autorisiertes Servicepersonal only be carried out by authorised service
vornehmen. Als autorisiert gilt, wer für personnel. "Authorised" personnel are
die entsprechenden Tätigkeiten an der those who have been trained and taught
Maschine geschult, qualifiziert und how to perform the relevant activities on
unterwiesen wurde und seine the machine and have proven their skills
Befähigung nachgewiesen hat. Das with qualifications. Service personnel
Servicepersonal muss vom Unternehmer must have been authorised to work on
für die Tätigkeit an der Maschine the machine by the employer.
ermächtigt worden sein.

© HAMM AG 2020 2825340_01_MOA V-BANDAGE GETEILT HD_HD+_DV+_DE_EN 37


Sicherheitshinweise /
Safety instructions

8.01 Sicherheitshinweise / Safety informations


Warnhinweise / Warnings

Warnhinweise in der Betriebsanleitung Always observe and heed the warnings


und an der Maschine (Warnschilder) in this operating manual and on the
unbedingt beachten und befolgen. machine (warning signs).

Richtlinien und Vorschriften / Regulations and provisions

Auch die im Verwenderland und am In addition to these assembly


Einsatzort geltenden Gesetze, instructions, the laws, regulations,
Verordnungen, Richtlinien und Normen guidelines and standards applicable in
müssen beachtet werden. the country of use and at the site of
operation must also be observed.

Zusatzinformationen / Additional information

Erhalten Sie für die Maschine weitere If you obtain additional technical and/or
technische bzw. sicherheitsrelevante safety-relevant information for the
Zusatzinformationen, müssen Sie auch machine, this must also be observed
diese Hinweise beachten und der and attached to the operating manual.
Betriebsanleitung hinzufügen.

Anziehdrehmomente / Tightening torques

Alle Schraubenverbindungen der All screwed connections for the


Versteifungselemente müssen den reinforcing elements must meet the
vorgeschriebenen Spezifikationen prescribed specifications and must be
entsprechen und fest miteinander securely screwed together. To ensure
verschraubt sein. Beachten Sie dazu die this, follow the relevant instructions in
Anweisungen in der Betriebsanleitung. the operating manual.

Elektrische Anlage / Electrical system

Bei Arbeiten an der elektrischen Anlage When working on the electrical system,
die Maschine am Batterietrennschalter the machine must be de-energised using
(falls vorhanden) oder durch Abnehmen the battery isolating switch (if installed)
des Minuspols (Masseband) an der or by disconnecting the negative
Batterie spannungsfrei schalten. terminal (earth strap) on the battery.

Persönliche Schutzausrüstung / Personal protective equipment

Tragen Sie Warnkleidung, Sicherheits- Wear high-visibility clothing, safety


schuhe, Schutzhelm, Schutzbrille, shoes, a safety helmet, safety goggles,
Gehörschutz, Schutzhandschuhe und ear defenders, protective gloves and
andere Sicherheitsausrüstung, falls dies other protective equipment if required to
die Arbeitsverhältnisse verlangen! by the working conditions.

38 2825340_01_MOA V-BANDAGE GETEILT HD_HD+_DV+_DE_EN © HAMM AG 2020


Sicherheitshinweise /
Safety instructions

8.02 Grundlegende Warnhinweise /


essential Warning notes

Die nachfolgenden Warnhinweise gelten The following warnings apply to all


für alle Montagearbeiten an der assembly work on the machine and
Maschine und müssen beachtet werden. must be observed.

WARNUNG WARNING
Unkontrollierte Bewegungen der Uncontrolled drum movements!
Bandage!
Schwere Verletzungen oder Tod durch Risk of serious injury or death caused by
unkontrollierte Bewegung der Bandage. uncontrolled drum movement.
 Stellen Sie sicher, dass sich beim  Make sure that there is nobody in the
Drehen der Bandage niemand im danger zone when the drum is being
Gefahrenbereich befindet. turned.

WARNUNG WARNING
Unbeabsichtigte Bewegung der Unintended machine movement!
Maschine!
Schwere Verletzungen oder Tod durch Severe injury or death due to unexpected
unerwartete Bewegung der Maschine machine movements during maintenance
während Wartungsarbeiten. work.
 Maschine auf sicherem Untergrund  Place the machine on a secure surface,
abstellen: eben, tragfähig, i.e. flat, load-bearing, horizontal.
waagerecht.
 Maschine gegen Wegrollen sichern.  Secure the machine against rolling
away.
 Wartungsarbeiten nur bei  Do not carry out any maintenance
Motorstillstand und ausgeschalteter work unless the engine has been
Zündung durchführen. stopped and the ignition has been
switched off.
 Bei Maschinen mit Knicksperre vor
Wartungsarbeiten die Knicksperre  On machines with safety strut, apply
einlegen. the safety strut before maintenance
work.

WARNUNG WARNING
Unkontrolliertes Absenken der Uncontrolled machine lowering!
Maschine!
Schwere Verletzungen durch Serious injuries may be caused if a jack
wegrutschende / umkippende slips away or topples over.
Wagenheber.
 Maschine nach dem Anheben mit  After hoisting the machine, ensure that
Unterstellböcken und / oder it is propped up with safety blocks
Kanthölzern aufbocken. and/or squared timbers.

© HAMM AG 2020 2825340_01_MOA V-BANDAGE GETEILT HD_HD+_DV+_DE_EN 39


Sicherheitshinweise /
Safety instructions

WARNUNG WARNING
Unter Druck stehende Flüssigkeit! Fluids under pressure!
Schwere Verletzungen durch austretende Serious injury can be caused by liquids
Flüssigkeiten unter hohem Druck. escaping under high pressure.
 Wartungsarbeiten an Hydrauliksystem,  Only perform maintenance work on the
Kühlsystem, Kraftstoffanlage und hydraulic system, cooling system, fuel
Klimaanlage nur an drucklosen system or air conditioning system on
Leitungen bei ausgeschaltetem depressurised lines when the diesel
Dieselmotor durchführen. engine has been switched off.
 Angehobene Geräte auf dem Boden  Lower raised devices to the ground.
absetzen.
 Nach Ausschalten des Dieselmotors  After switching off the diesel engine,
mindestens 1 Minute warten, bis der wait at least 1 minute until the
Druck abgebaut ist. pressure has been reduced.
 Persönliche Schutzausrüstung tragen.  Wear personal protective equipment.

WARNUNG WARNING
Explosion und Gesundheitsschäden Risk of explosion and harm to health
durch Öl-Nebel! due to oil mist!
Explosion und Gesundheitsschäden durch Risk of explosion and harm to health due
feinen Öl-Nebel bei der Verarbeitung von to fine oil mist when working with anti-
Korrosionsschutzmitteln. corrosion agents.
 Arbeiten in ausreichend belüfteten  Perform work in adequately ventilated
Räumen durchführen. rooms.
 Tragen eines Mundschutzes und  Wear breathing protection and other
weiterer Sicherheitsausrüstung. safety equipment.

VORSICHT CAUTION
Rutschige Böden! Slippery floor!
Sturz- und Verletzungen durch Risk of falling and injury due to slipping
Ausrutschen auf verschütteten on spilled fuel or lubricants.
Kraftstoffen oder Schmiermitteln.
 Maschinenteile und den Arbeitsplatz  Clean any spilled or leaked fuel or
von ausgelaufenen oder verschütteten lubricant from both the machine parts
Kraftstoffen und Schmiermitteln and the workplace.
säubern.

VORSICHT CAUTION
Schwere oder unhandliche Heavy or cumbersome machine parts!
Maschinenteile!
Verletzungen durch Wegrutschen Risk of injury due to heavy or
schwerer oder unhandlicher cumbersome machine parts or assemblies
Maschinenteile oder Baugruppen während which can slip away during
der Demontage / Montage. disassembly/installation.
 Arbeiten mit zwei Monteuren  The work should be carried out by a
durchführen. team of two mechanics.

40 2825340_01_MOA V-BANDAGE GETEILT HD_HD+_DV+_DE_EN © HAMM AG 2020


Sicherheitshinweise /
Safety instructions

VORSICHT CAUTION
Wegrollende Bandage! Uncontrolled drum movement!
Verletzungen durch Quetschen und Risk of injury due to crushing and impact
überrollen sowie Sachschäden durch nicht with rolling drums as well as material
gesicherte Bandage. damage due to unsecured drum.
 Liegende Bandage immer gegen  Always ensure that drums placed on
Wegrollen sichern. the ground are secured to prevent
them rolling away.

ACHTUNG NOTICE
Abgenutzte oder beschädigte Worn or damaged screws and nuts!
Schrauben und Muttern!
Bei der Wiederverwendung gebrauchter Threads may be damaged when reusing
Schrauben und Muttern können Gewinde screws or nuts that have already been
beschädigt werden. Abgenutzte used. It is difficult to unscrew worn screw
Schraubenköpfe sind nur schwer heads.
demontierbar.
 Entsorgen Sie alle Schrauben und  Dispose of all screws and nuts during
Muttern bei der Demontage. disassembly.
 Für die Montage immer neue  Always use new screws and nuts for
Schrauben und Muttern verwenden. installation.

ACHTUNG NOTICE
Verminderter Kraftschluss durch Residual lubricant may reduce the
Schmiermittelreste! frictional connection!
Verminderter Kraftschluss kann Reduced frictional connection may cause
Sachschäden verursachen. material damage.
 Schmiermittelreste auf Flanschflächen  Remove residual lubricant from flange
vor der Montage entfernen. surfaces before starting assembly.
 Flanschflächen gründlich reinigen.  Thoroughly clean the flange surface.
 Konen der Welle gründlich reinigen.  Thoroughly clean the shaft cones.

ACHTUNG NOTICE
Korrosion! Corrosion!
Wasser im Inneren der Bandage führt zu Water inside the drum will cause
erhöhtem Verschleiß und Lagerschäden. increased wear and bearing damage.
 Nur neue Abdeckbleche verwenden.  Only use new cover plates.
 Abdeckbleche der Bandage vor der  Apply sealant to the cover plates for
Montage mit Dichtmittel behandeln. the drum prior to assembly.
 Im Rahmen der Wartungsarbeiten die  When carrying out maintenance, check
Dichtheit der Abdeckbleche prüfen und the cover plates for leaks and reapply
ggf. erneut abdichten. sealant if necessary.

© HAMM AG 2020 2825340_01_MOA V-BANDAGE GETEILT HD_HD+_DV+_DE_EN 41


HAMM AG
Hammstraße 1
95643 Tirschenreuth
Germany
Phone: +49 (0) 9631 / 80-0
http://www.hamm.eu

Das könnte Ihnen auch gefallen