Sie sind auf Seite 1von 88

Congélateur Bahut

Notice d'utilisation
Horizontale Gefrieranlage
Gebrauchsanweisung
Congelador de Arcón
Instrucciones para el uso
Diepvrieskist
Gebruiksaanwijzing
Congelatore a Bancone
Istruzioni per l'uso
Kummefryser
Brugsvejledning
Frys
Instruktionsmanual
Arkkupakastin
Käyttöohjekirja
Fryseboks
Bruksanvisning
Congelador Horizontal
Instruções de utilização
Hűtőláda
Használati útmutató
Škrinja za Zamrzavanje
Upute za uporabu
Zamrzovalna Skrinja
Navodila za uporabo

HS210530N
FR-D-ES-NL-IT-DA-SV-FI-NO-PT-HU-HR-SL
ATTENTION!
Pour assûrer un fonctionnement normal de votre appareil qui utilise un agent frigorifique complètement
écologique, R600a (infammable seulement dans certaines conditions) vous devez respecter les règles suivantes:
 N’empêchez pas la libre circulation de l’air autour de l’appareil.
 N’ utilisez pas des dispositifs mécaniques pour accélérer le dégivrage, autres que ceux récommendés par le
fabriquant.
 Ne détruissez pas le circuit frigorifique.
 N’utilisez pas des appareils électiques à l’intérieur du compartiment pourconserver les denrées, apart celles qui
sont éventuellement récommendés par le fabriquant.

WARNUNG!
Ihr Gerät verwendet ein umweltverträgliches Kältemittel, R 600a (nur unter bestimmten Umständen brennbar).
Um einen einwandfreien Betrieb Ihres Gerätes sicherzustellen, beachten Sie bitte folgende Vorschriften:
 Die Luftzirkulation für das Gerät (Kompressor)darf nicht beeinträchtigt sein.
 Verwenden Sie außer der vom Hersteller empfohlenen, keine mechanischen Hilfsmittel, um den Abtauprozess
zu beschleunigen.
 Der Kältemittelkreislauf darf nicht beschädigt werden.
 Verwenden Sie im Lebensmittelaufbewahrungsbereich Ihres Gerätes keine elektrischen Geräte, es sei denn,
sie sind vom Hersteller empfohlen.

ADVERTENCIA
Con el fin de garantizar un funcionamiento normal de su frigorífico, que utiliza un refrigerante totalmente
respetuoso con el medio ambiente, el R 600a (inflamable sólo en ciertas condiciones), se deben observar las
pautas siguientes:
 No impedir la libre circulación del aire alrededor del electrodoméstico.
 Para acelerar el deshielo no se deben utilizar dispositivos mecánicos que no sean aquellos recomendados por
el fabricante.
 No destruir el circuito de refrigeración.
 No utilizar aparatos eléctricos dentro del compartimento de aviso de alimentos que no sean los que pudiera
haber recomendado el fabricante.

WAARSCHUWING!
U dient de volgende regels in acht te nemen om de normale werking van uw koelkast, die de volledig
milieuvriendelijke koelvloeistof R600a gebruikt, te verzekeren:
 De vrije luchtcirculatie rond het toestel niet belemmeren.
 Geen andere mechanische toestellen gebruiken om het ontdooien te versnellen dan de toestellen die door de
fabrikant worden aangeraden.
 Het koelcircuit niet kapot maken.
 Geen andere elektrische toestellen in de bewaarlade voor etenswaren gebruiken dan de toestellen die
eventueel door de fabrikant worden aangeraden.

ATTENZIONE!
Per garantire un normale funzionamento del frigorifero, che utilizza un refrigerante completamente rispettoso
dell’ambiente R600a (infiammabile solo in particolari condizioni) è necessario osservare le seguenti istruzioni:
 Non ostacolate la circolazione dell’aria attorno al frigorifero.
 Non utilizzate attrezzi meccanici per accelerare il processo di sbrinamento che non siano quelli raccomandati
dal costruttore.
 Non danneggiate il circuito refrigerante.
 Non utilizzate apparecchi elettrici all’interno dello scomparto di conservazione dei cibi diversi da quelli
raccomandati dal costruttore.

ADVARSEL!
For at sikre køleapparatets normale funktion, som i øvrigt bruger den miljøvenlige kølervæske R600a (kun
brandbar under visse omstændigheder), skal følgende forholdsregler følges:
 Bloker ikke den fri luftcirkulation omkring apparatet.
 Brug ikke andet mekanisk udstyr, end det der er anbefalet af fabrikanten for at accelerere afisningsprocessen.
 Ødelæg ikke kølekredsløbet.
 Brug ikke elektriske apparater inde i skabets opbevaringsafsnit, med mindre de er af en type, der er anbefalet
af fabrikanten.
VARNING!
För att försäkra dig om en normal drift av din kylningsenhet, som använder ett miljövänligt kylmedel R600a
(endast flambart under vissa förhållanden) måste du beakta följande regler:
 Förhindra inte att luften cirkulerar fritt runt enheten.
 Använd inte mekaniska enheter för att snabba på avfrostningsprocessen, förutom det som rekommenderas
av tillverkaren.
 Skada inte kylningskretsen.
 Använd inte elektriska apparater inuti förvarningsfacket, förutom de som rekommenderas av tillverkaren.

VAROITUS!
Jäähdystyslaitteen, joka käyttää täysin ympäristöystävällistä jäähdytysainetta R600a (syttyy vain tietyissä
olosuhteissa), normaalin toiminnan varmistamiseksi on noudatettava seuraavia ohjeita:
 Älä estää ilman vapaata kiertoa laitteen ympärillä.
 Älä käytä mekaanisia tai muita keinoja, joita valmistaja ei suosittele, sulatusprosessin nopeuttamiseen.
 Älä vahingoita jäähdytysvirtapiiriä.
 Älä käytä ruokalokeroissa laitteen sisällä sähkölaitteita, paitsi niitä joita valmistaja mahdollisesti on suositellut.

ADVARSEL!
For å sikre normal drift av kjøleapparatet, som bruker den miljøvennlige kjølevæsken R600a (brennbar bare
under spesielle vilkår), må du følge disse reglene:
 Det må alltid være fri sirkulasjon av luft rundt apparatet.
 Bruk ikke andre mekaniske gjenstander for å gjøre avisingen raskere enn dem som anbefales av
produsenten.
 Ødelegg ikke kjølekretsen.
 Bruk ikke andre elektriske apparater inne i apparatet enn dem som eventuelt anbefales av produsenten.

AVISO!
Afim de assegurar um funcionamento normal do seu aparelho de refrigeração que utiliza um refrigerador, o
R600a, completamente amigo do ambiente (inflamável apenas sob certas condições), deve observar as
seguintes normas:
 Não obstrua a livre circulação do ar ao redor do aparelho.
 Não utilize dispositivos mecânicos que não os recomendados pelo fabricante para acelerar o
descongelamento.
 Não destrua o circuito de refrigeração.
 Não utilize aparelhos eléctricos que não aqueles que devem ter sido recomendados pelo fabricante dentro do
compartimento para guardar comida.

FIGYELMEZTETÉS!
Azl, R600a (csak bizonyos körülmények között gyúlékony) teljesen környezetberát gázzal működő
hűtőberendzés normális működésének eléréséhez, kövesse a következő szabályokat:
 Ne gátolja a levegő keringését a készülék körül!
 Ne használjon más mechanikus eszközöket a gyorsabb felolvasztás érdekében, mint amit a gyártó ajánl!
 Ne szakítsa meg a hűtőközeg keringésirendszerét!
 Ne használjon más elektromos eszközöket a mélyfagyasztó részben, mint amiket a gyártó javasolhat!

UPOZORENJE!
Kako bi se osigurao normalan rad vašeg zamrzivača koji koristi kompletno ekološki prihvatljivo rashladno
sredstvo R600a (zapaljivo samo pod određenim uvjetima), trebate se pridržavati slijedećih pravila:
 Ne ometati slobodnu cirkulaciju zraka oko zamrzivača.
 Ne koristiti mehanička sredstva za ubrzavanje odleđivanja, koja nije preporučio proizvođač.
 Paziti da se ne ošteti krug rashladnog sredstva.
 Unutar prostora zamrzivača za spremanje namirnice ne koristiti električne uređaje koje nije preporučio
proizvođač.

OPOZORILO!
Za normalno delovanje vaše zamrzovalne naprave, ki uporablja naravi prijazno hladilno sredstvo R600a
(vnetljivo samo pod določenimi pogoji), je treba upoštevati naslednja pravila:
 Ne zadržujte prostega pretoka zraka okoli naprave.
 Za hitrejše odtajanje, ne uporabljajte mehanskih naprav, ki jih ni priporočil proizvajalec.
 Ne uničujte hladilnega kroženja.
 V prostoru za hrano ne uporabljajte električnih naprav, ki jih ni priporočil proizvajalec.
FR Sommaire IT Indice

Sécurité d’abord! /1 Consigli per il riciclaggio del vecchio


Avertissements et conseils importants /2 elettrodomestico /27
Installation /2 Riciclaggio dell'imballo /28
Mise en fonctionnement /3 Istruzioni per il trasporto /28
Presentation de l’appareil /3 Avvisi e consigli specifici /28
Functionnement du congélateur /3 Installazione /29
Conseils pour la conservation des denrées /4 Collegamento elettronico /29
Dégivrage de l’appareil /4 Spegnimento /29
Nettoyage /5 Descrizione elettrodomestico /30
Dysfonctionnements /5 Funzionamento freezer /30
Bruits pendant le fonctionnement /6 Consigli per la conservazione del cibo /30
Sbrinamento dell'elettrodomestico /31
D Inhalt
Pulizia dell'elettrodomestico /31
Empfehlungen zum Recycling Ihres alten Gerätes /7 Guida per l'individuazione di difetti /32
Recycling der Verpackung /8
Transportvorschriften /8 DA Indhold
Sicherheitshinweise - allgemeine Empfehlungen /8 Råd om genbrug af deres gamle fryser /33
Die Umgebungstemperatur /9 Genbrug af emballage /34
Anschließen an das Spannungsnetz /9 Instruktioner vedr. Fragt /34
Inbetriebnahme /10 Advarsler og særlige råd /36
Beschreibung des Gerätes /10 Opsætning /35
Einstellen der Temperatur /10 Elektrisk forbindelse /35
Tiefgefrieren von Lebensmitteln /10 Slukning /36
Empfehlungen für das Enteisen des Gerätes /11 Beskrivelse af apparatet /36
Innere Reinigung /12 Fryserfunktioner /36
Äußere Reinigung /12 Gode råd angående opbevaring af
Fehlersuchplan /12 madvarer /37
Afisning af apparatet /37
ES Índice Rengøring af apparatet /38
Consejos para reciclar el antiguo aparato /14 Fejlfinding /38
Reciclado del embalaje /15
Instrucciones de transporte /15 SV Innehåll
Advertencias y consejos especiales /15 Råd vid återvinning av din gamla enhet /39
Instalación /16 Återvinning av paketering /40
Conexiones eléctricas /16 Transportinstruktioner /40
Desconexión /16 Varningar och speciella råd /40
Descripción del electrodoméstico /17 Installera /41
Funcionamiento del congelador /17 Elektrisk anslutning /41
Consejos para la conservación de alimentos /17 Stänga av /42
Deshielo del aparato /18 Drift /42
Limpieza del aparato /19 Enhetsbeskrivning /42
Guía de localización de averías /19 Frysens funktioner /42
Råd vid förvarning av mat /43
NL Inhoud Avfrostning av enheten /43
Advies voor de recycling van het oude apparaat /21 Rengöring av enheten /44
Recycling van de verpakking /22 Felsökningsguide /44
Transportinstructies /22
Waarschuwingen en speciaal advies /22
Instellen /23
Elektrische aansluiting /23
Uitschakelen /24
Apparaatbeschrijving /24
Diepvriesbediening /24
Advies voor voedselbewaring /25
Ontdooien van het apparaat /25
Reinigen van het apparaat /26
Gebrekenopspoorgids /26
FI Sisältö HU Tartalom

Neuvoja vanhan laitteen kierrätykseen /45 Tanácsok a régi készülék hasznosításához /63
Pakkauksen kierrätys /46 Csomagolás hasznosítása /64
Kuljetusohjeet /46 Szállítási előírások /64
Varoitukset ja erityisohjeet /46 Figyelmeztetések és általános tanácsok /64
Asennus /47 Beüzemelés /65
Sähköliitännät /47 Elektromos csatlakozás /65
Pois päältä kytkeminen /48 Kikapcsolás /65
Käyttö /48 A készülék leírása /66
Laitteen kuvaus /48 A fagyasztó működése /66
Pakastelokero /48 Tartósítási tanácsok /66
Neuvoja ruuan säilymisestä /49 Leolvasztás /67
Laitteen sulatus /50 Belső tisztítás /68
Laitteen puhdistus /50
HR Sadržaj
Vikojen etsintäopas /50
Savjeti za reiklažu starog uređaja /69
NO Innhold Reciklaža pakiranja /70
Råd om gjenvinning av det gamle apparatet /51 Upute za prijevoz /70
Gjenvinning av emballasje /52 Upozorenja i posebni savjeti /70
Transportanvisninger /52 Instalacija /71
Advarsler og spesielle råd /52 Električno spajanje /71
Installasjon /53 Isključivanje /71
Tilkobling til strømnett /53 Opis uređaja /71
Slå av /53 Rad škrinje /72
Bruk /53 Savjeti za čuvanje hrane /72
Beskrivelse av apparatet /53 Odmrzavanje uređaja /73
Bruk av fryser /54 Čišćenje uređaja /73
Råd for oppbevaring av matvarer /54 Zamjena unutarnje žarulje /73
Avising av apparatet /55 Vodič za nalaženje kvarova /74
Rengjøring av apparatet /55
Feilsøking /56
SL Vsebina
Nasveti za recikliranje stare naprave /75
PT Índice Recikliranje embalaže /76
Conselhos para a reciclagem do equipamento Navodila za prevoz /76
velho /57 Opozorila in posebni nasveti /76
Reciclagem da Embalagem /58 Priprava /77
Instruções para transporte /58 Električna povezava /77
Avisos e conselhos especiais /58 Izklapljanje /78
Instalação /59 Opis naprave /78
Ligação eléctrica /59 Delovanje zamrzovalnika /78
Desligar /59 Nasveti za shranjevanje hrane /78
Descrição do equipamento /59 Odtajanje naprave /79
Funcionamento do congelador /60 Čiščenje naprave /79
Conselhos para a conservação dos Zamenjava notranje žarnice /80
alimentos /60 Vodič za iskanje napak /80
Descongelação do equipamento /61
Limpeza do equipamento /62
Guia para localização dos defeitos /62
1
Les illustrations présentées dans cette notice d’utilisation sont schématiques et peuvent ne pas correspondre exactement à votre
produit. Si des pièces présentées ne sont pas comprises dans le produit que vous avez acheté, elles sont valables pour d’autres
modèles.
Abbildungen und Angaben in dieser Anleitung sind schematisch und können etwas von Ihrem Produkt abweichen. Falls Teile nicht
zum Lieferumfang des erworbenen Gerätes zählen, gelten sie für andere Modelle.
Las ilustraciones incluidas en el presente manual de instrucciones son esquemáticas y puede que no se adecúen a su aparato con
exactitud. Si alguno de los elementos reflejados no se corresponde con el aparato que usted ha adquirido, entonces será válido para
otros modelos.
De afbeeldingen in deze gebruiksaanwijzing zijn schematisch en hoeven niet exact met uw product overeen te komen. Wanneer
onderdelen niet tot het product behoren dat u hebt gekocht, gelden deze voor andere modellen.
Le illustrazioni contenute in questa guida sono schematiche e potrebbero non corrispondere esattamente al prodotto in uso. Se le
parti in oggetto non sono incluse nel prodotto acquistato, significa che sono da intendersi per altri modelli.
Tallene i denne manual er skematiske og svarer måske ikke helt til dit produkt. Hvis delene ikke er indeholdt i det produkt, du har
købt, findes de i andre modeller.
Bilder som förekommer i den här bruksanvisningen är exempel och överensstämmer inte exakt med din produkt. Om delar inte
medföljer produkten du har köpt så gäller det för andra modeller.
Tämän ohjekirjan kuvitus on kaavakuviin perustuvaa eikä se ehkä vastaa täysin todellista tuotetta Jos jokin osa puuttuu ostamastasi
tuotteesta, kuvaus koskee muita malleja.
Illustrasjonene i denne veiledningen er skjematiske og kan derfor være litt forskjellige fra ditt produkt. Hvis noen deler ikke
medfølger produktet du har kjøpt, gjelder den for andre modeller.
As figuras que aparecem neste manual de instruções são esquemáticas e podem não corresponder exactamente ao seu produto.
Se as partes referidas não estiverem incluídas no produto que adquiriu, é porque são válidas para outros modelos.
A használati útmutatóban található képek szemléltető jellegűek, nem a valódi terméket ábrázolják. Amennyiben olyan részeket
talál, melyek nem találhatók meg, az Ön által megvásárolt termékben, akkor azok más modellekre vonatkoznak.
Slike koje se nalaze u ovom priručniku su shematske i možda se ne ogovaraju u potpunosti vašem proizvodu. Ako dijelovi naslova
nisu sadržani u proizvodu koji ste kupili, onda to vrijedi za ostale modele.
Slike v navodilih za uporabo so shematske in morda ne ustrezajo vašemu proizvodu. Če naprava, ki ste jo kupili, ne vsebuje
določenih delov, so veljavni za druge modele.
3
2

5
FR Instructions d’utilisation

Felicitations pour avoir choisi un appareil de qualité, qui


vous servira pendant beaucoup d’années.

Sécurité d’abord!

Votre congélateur bahut offre des conditions ideales de


conservation et congélation pour les denrées pre-
congeles et peut être utilisé pour congéler des denrées
frais ou preparés.
Les légumes et les fruits peuvent etre achetés à bas
pris quand ils sont en leur saison et peuvent être
conservés pour plus tard.
Un four à micro-ondes est un compagnon idéal pour
votre congélateur. Beaucoup de plats peuvent être
preparés dans un four a micro-ondes sans devoir les
décongéler d’abord.
La facilité de décongélation du four à micro-ondes peut
etre utilisée aussi pour la rapide décongélation avant la
préparation dans un four traditionnel.
Les pièces détachées d’origine sont disponibles
pendant 10 ans, à compter de la date d’achat du
produit.

Cet appareil ne sera pas utilisé par des personnes ayant capacites physiques, sensorielles
ou mentales réduites, ou sans experience concernant l'utilisation de l'appareil, si une
personne responsable de leur sécurité ne les a pas instruites pour ce but.
Les enfants doivent être surveillés pour avoir la certitude qu'ils ne jouent pas avec
l'appareil.

1
FR Instructions d’utilisation
Avertissements et conseils  En cas de panne, n'essayez pas de réparer
importants l'appareil vous-même. Les réparations
effectuées par du personnel non qualifié
Il est très important que cette notice peuvent provoquer des dommages. Contactez
d’utilisation soit gardée avec l'appareil pour le service après vente de votre revendeur et
toute future consultation. Si cet appareil devait exigez des pièces détachées d'origine.
être vendu ou transféré à une autre personne,  Si le cordon d’alimentation est endommagé,
assurez-vous que la notice suive l'appareil de celui-ci doit être remplacé par le fabricant, ses
façon à ce que le nouvel utilisateur puisse agents agréés ou tout autre agent qualifié afin
être informé du fonctionnement de celui-ci et d'être à l'abri de tout danger.
des avertissements relatifs. Ces avertisse-
ments sont donnés pour votre sûreté et pour Utilisation
celle d'autrui. Nous vous prions donc de bien
 Les congélateurs ménagers sont destinés
vouloir les lire attentivement avant d'installer
uniquement à la conservation et à la
et d'utiliser votre congélateur.
congélation des aliments.
 Pour la protection de l'appareil pendant le
stockage et le transport, il est prevu avec des Installation
pièces d'écartement entre la porte et le
cabinet (dans la partie avant et arrière). Ces  Assurez-vous qu'après avoir installé
pièces d'écartement seront enlevées avant de l'appareil, celui-ci ne repose pas sur le câble
mettre l'appareil en fonction. d'alimentation.
 L'accumulation excessive de glace sur le  L'appareil chauffe sensiblement au niveau
cadre et sur les paniers doit être enlevée du condenseur et du compresseur. Veillez à
regulièrement à l'aide de la palette en ce que l'air circule librement autour de
plastique livrée avec l'appareil. l'appareil. Une ventilation insuffisante
Cette accumulation de glace a pour entraînerait un mauvais fonctionnement et
conséquence l'impossibilité de fermer une augmentation de la consommation
correctement la porte. d'électricité.
 Si votre appareil peut être fermé à clé,  Si l'appareil a été transporté couché, il est
gardez-le fermé et gardez la clé dans une recommandé d'attendre environ 12 heures
place sûre, loin de la portée des enfants. Si avant de le brancher.
vous recyclez un appareil a clé, soyez sûrs
que le système de blocage est rendu Emplacement
inutilisable. Cela est très important pour éviter Placez de préférence votre appareil loin
qu’une personne soit coincée dans l’appareil d'une source de chaleur (chauffage, cuisson,
(selon les modèles). rayons solaires trop intenses). Pour le bon
fonctionnement de votre appareil, la
Sûreté température ambiante doit être comprise
 Cet appareil a été conçu pour être utilisé par entre -150 et +430C. En dehors de ces
des adultes. Veillez donc à ce que les limites, l'appareil ne fonctionne plus
enfants n'y touchent pas ou qu'ils l'utilisent normalement. Si la température ambiante
comme un jouet. depasse +380C, la température à l’intérieur de
 Débranchez toujours la prise de courant l’appareil peut augmenter, et si la température
avant de procéder au nettoyage intérieur. ambiante baisse sous +100C, l’appareil ne
 Cet appareil est lourd; faites attention lors fonctionne plus normalement. Evitez de
d'un déplacement. l’utiliser a des températures ambiantes sous
+50C.
Service / réparation  Veillez à la bonne circulation de l'air autour
de l’appareil, en respectant les distances
 Il est dangereux de modifier ou d'essayer de
precisées dans la fig. 2.
modifier les caractéristiques de cet appareil.
 Montez sur le condeseur (en arriere) les
2 limiteurs livrés avec l’appareil (fig. 3).
FR Instructions d’utilisation

Branchement au réseau Fonctionnement du congélateur


Votre appareil est prévu pour fonctionner sous Réglage de la température
une tension de 230 volts monophasée.
Il doit être raccordé à une prise murale munie La température intérieure est réglée par le
d'un contact de terre. bouton monté sur le thermostat (fig. 4),
position „MAX” en indiquant la plus basse
Le fabricant décline toute responsabilité si temperature.
cette prévention contre les accidents n'est pas Les températures obtenues peuvent varier en
respectée. fonction des conditions d'utilisation: empla-
cement, température ambiante, fréquence de
Mise en fonctionnement l'ouverture des portes, quantité de denrées à
l'intérieur. La position du bouton de réglage
L'appareil étant convenablement installé, nous thermostat peut être modifiée en tenant
vous conseillons de nettoyer l'intérieur avec compte de ces conditions. En général, pour
de l'eau tiède légèrement savonneuse (produit une température ambiante de +320C, le
à vaisselle). N'utilisez ni produit abrasif, ni bouton du thermostat sera placé sur une
poudre à récurer qui risqueraient position moyenne.
d'endommager les finitions.
Le bloc de signalisation-réglage est situé sur
Branchez l'appareil, réglez le bouton du
le côté arrière du congélateur (Fig. 5).
thermostat sur une position moyenne. Les
Il a:
voyants du LED vert et rouge du bloc de
1. Bouton de réglage du thermostat
signalisation doivent être allumés.
2. Voyant vert – indique que l'appareil est
Laissez l’appareil fonctioner environ 2 heures
sous tension.
sans y introduire des denrées.
3. Voyant rouge – s'allume si la température
La congelation des denrées fraîches est
dans le congélateur est trop élevée. A la
possible après minimum 20 heures de
mise en fonctionnement, le voyant
fonctionnement.
s’allume 15 à 45 minutes après. Il s'éteint
lorsque l’appareil atteint une température
de fonctionnement normale.
Presentation de l’appareil 4. Voyant orange -fonction congélation
rapide- s’illumine lorsque vous réglez la
Fig. 1 molette sur la position SuperCongélation,
1 - Porte ce qui indique que l’appareil se met en
2 - Poigné de porte mode "congélation rapide". L’appareil
3 - Signalisations sortira automatiquement de ce mode
4 - Panier après 50 heures de fonctionnement. Il
5 - Écarteur pour le transport passera ensuite en mode économique, et
le témoin orange s’éteindra.

Les trois LEDs indiquent en tout moment le


mode de fonctionnement du congélateur.

3
FR Instructions d’utilisation
Conseils pour la conservation Congélation avec Superfrost
des denrées Réglez la molette en position Superfrost.
L’indicateur Superfrost s'allumera.
Le congélateur sert à conserver les denrées Attendez 24 heures.
congelées pour une longue periode de temps, Rangez les aliments frais dans le congélateur.
ainsi que pour congeler les denrées fraîches. Pour atteindre le niveau de congélation, la
Un des éléments principaux pour une bonne nourriture doit être contact avec les parois
congélation des denrées est l'emballage. internes de l’appareil, au moment où vous y
L'emballage doit être imperméable à l'air, aux installez les aliments.
liquides, graisses, vapeur d'eau et odeurs. La fonctionnalité Superfrost sortira
Elle doit également être inerte pour les automatiquement du mode congélation rapide
denrées emballées et resistante à des après 50 heures de fonctionnement.
températures basses.
Important
Lorsque vous réglez la molette sur la
IMPORTANT!
position Superfrost, il se peut que le
- Pour placer les denrées fraîches, utilisez les
compresseur ne passe pas immédiatement
paniers livrés avec l'appareil.
en mode congélation rapide. Ceci est dû
- Ne mettez pas dans le congélateur une
au commutateur intégré de mise en route
quantité trop importante de denrées à la fois.
retardée, conçu pour augmenter la durée
La conservation des denrées est meilleure si
de vie du bloc réfrigérant.
elles sont congelées en profondeur et
rapidement. Nous vuos recommandons de ne Vous ne devez pas activer la fonction
pas dépasser la capacité de congélation de Superfrost :
l'appareil, indiquée dans les " FICHE DU - lorsque vous mettez des aliments congelés
PRODUIT". dans le congélateur ;
- Les denrées fraîches ne doivent pas entrer - lorsque vous congelez plus de 2 kg
en contact avec les denrées déjà congelées. d’aliments frais par jour.
- Les denrées congelées achetées en
magasin peuvent être mises dans le Dégivrage de l’appareil
congélateur sans toucher au réglage du
thermostat.  Décongélez votre appareil au moins deux
- Si la date de congélation n'est pas indiquée fois par an ou lorsque la couche de givre est
sur l'emballage, nous vous conseillons de trop épaisse.
considérer une période maximale de 3 mois  La formation du givre est normale.
pour la conservation.  La quantité et la vitesse d’accumulation
- Les denrées, même partiellement dépend des conditions ambiantes et de la
décongélées, ne peuvent pas être congélées fréquence d’ouvrir la porte.
à nouveau. Elles doivent être consomées  Un dégivrage est recommandé quand la
immédiatement ou préparées et ensuite quantité de denrées congélée est la moindre.
congelées.  Avant le degivrage, mettez le bouton de
- En cas d’une panne de courant, n’ouvrez réglage du thermostat dans une position
pas la porte de l’appareil. Les denrees suppérieure pour que les denrées gardent
congelées ne seront pas affectées si plus de froid.
l’interruption dure moins de 30 heures. - Débranchez l’appareil
- Enlevez ensuite les denrées congélées,
enveloppez-les dans plusieures feuilles de
papier et mettez-les dans un endroit froid.
- Laissez la porte ouverte pour un dégivrage
rapide.

4
FR Instructions d’utilisation
N’employez pas des objets métaliques Dysfonctionnements
pointus pour enlever la glace.
N’employez pas des séchoirs de cheveux ou L'appareil ne fonctionne pas
d’autres appareils electriques de chauffage  L'alimentation électrique a été coupée.
pour faire le dégivrage.  La fiche du câble d'alimentation n'est pas
L’eau de dégivrage s’enlève a l’aide d’un bien introduite dans la prise de courant.
éponge ou d’un chiffon doux.  Le fusible a sauté.
 Le thermostat est en position “OFF”.
Nettoyage intérieur Les températures ne sont pas
assez basses (le voyant rouge
Avant toute opération de nettoyage, prenez s'allume)
la précaution de débrancher l’appareil.  Les denrées empêchent la porte de se
 Il est recommande de nettoyer l’appareil a fermer.
l’occasion du degivrage.  L'appareil n'est pas placé correctement.
 Lavez l’intérieur à l’eau tiede ou vous y  L'appareil est placé trop près d'une source
ajoutez un détergent neutre. N’employez pas de chaleur.
du savon, détergent, essence ou acétone qui  Le bouton du thermostat n'est pas dans la
peuvent laisser un odeur persistent. position correcte.
 Effacez avec un éponge et séchez avec un
chiffon moux. Formation excessive de glace
Pendant cet operation, évitez l’exces d’eau  La porte n'a pas été bien fermée.
pour l’empêcher d’entrer dans l’isolation
thermique de l’appareil, ce qui pourrait
provoquer des odeurs désagréables.
N’oubliez pas de bien nettoyer la jointe de la
porte, avec un chiffon propre.

Nettoyage extérieur
 Lavèz la carrosserie avec de l’eau tiède
savonneuse sans oublier le joint de la porte.
 Dépoussiérez le condenseur situé à l’aide
d’une brosse ou d’un aspirateur. Un
accumulation de poussière risquerait de
diminuer le rendement du congélatoire.

N’employez pas des pousières de nettoyage


ou de matériaux abrasives! Après le
nettoyage, mettez les accéssoires à leur
place et branchez l’appareil.

5
FR Instructions d’utilisation
Bruits pendant le Les cliquetis de l'agent frigorifique qui circule
fonctionnement dans les tubes de l'appareil, sont des bruits
normaux.
Pour maintenir la température à la valeur que
vous avez reglée, le compresseur de Attention!
l'appareil se met en marche périodiquement N'essayez jamais de réparer vous-même
Les bruits que vous entendez dans cette l'appareil ou tout composant électrique.
situation sont normaux. Toute réparation effectuée par une
Ils diminuent en intensité à mesure que personne qui n'est pas autorisée est
l'appareil atteint la température de dangereuse pour l'utilisateur et peut avoir
fonctionnement. comme conséquence l’annulation de la
Le bruit de bourdonnement est dû au garantie.
compresseur. Il peut devenir un peu plus fort
quand le compresseur démarre.

Recyclage
Ce produit est marqué du symbole du tri sélectif, relatif aux déchets
d'équipements électriques et électroniques. Cela signifie que ce produit
doit être pris en charge par un système de collecte sélectif conformément
à la directive européenne 2002/96/CE, afin de pouvoir être recyclé ou
démantelé dans le but de réduire tout impact sur l'environnement.
Attention les produits électroniques n'ayant pas fait l'objet d'un tri sélectif
sont potentiellement dangereux pour l'environnement et la santé humaine
en raison de la présence potentielle de substances dangereuses.

6
D Gebrauchsanweisung

Herzlichen Glückwunsch für Ihre


Entscheidung !
Die von Ihnen erworbene Tiefkühltruhe vervollständigt das
BEKO Sortiment für Tiefkühlprodukte. Das Gerät wurde
nach den nationalen und europäischen Vorschriften
entwickelt und erfüllt alle geforderten Sicherheitsnormen.
Die Kälteleistung wird mit nur einem Kompressor erreicht.
Mit dem vorhandenen Thermostatregler ist die Ti efkühl-
Temperatur einstellbar.
Im Kältekreislauf befindet sich das FCKW - und FKW - freie
Kühlmittel R600a. Entsprechend der Umweltforderung
verhindern wir hiermit die Schädigung der Ozonschicht und
tragen dafür Sorge, dass der Treibhauseffekt nicht geförde rt
wird.
Um dieses Gerät optimal zu nutzen, empfehlen wir ihnen,
diese Betriebsanleitung aufmerksam zu lesen.
Originalersatzteile stehen für einen Zeitraum von 10 Jahren
ab Kaufdatum zur Verfügung.

Empfehlungen zum Recycling Ihres alten


Gerätes
Sollte das neu erworbene Gerät ein altes ersetzen, bitten wir
Sie, folgendes zu beachten:
 Die gebrauchten Geräte sind keine wertlose Abfälle. Die
umweltfreundliche Entsorgung erlaubt die Rückgewinnung von
wichtigen Rohstoffen.
 Das alte Gerät kann unter Einhaltung folgender Schritte
entsorgt werden:
- Gerät vom elektrischen Netz trennen (Stecker aus der
Steckdose ziehen)
- Spannungsversorgungskabel entfernen (abtrennen);
- Eventuell vorhanden Schlösser entfernen, um das
Einschließen von z. B. Kindern verhindern - Lebensgefahr.
 Den Kältekreislauf nicht zerstören. Die Kühlgeräte enthalten
in den Dämmmaterialien und im Kältekreislauf Kühlmittel, die
besonderen Entsorgungsmethoden bedürfen.

Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt durch Personen (einschließlich Kinder) mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels
Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine
für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen,
wie das Gerät zu benutzen ist.

7
D Gebrauchsanweisung

Recycling der Verpackung Sicherheitshinweise


Vorsicht! - allgemeine
Gestatten Sie den Kindern nicht, mit der Empfehlungen
Verpackung oder mit Teilen der Verpackung
zu spielen. Es besteht Erstickungsgefahr  Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb,
durch Wellpapier oder Kunststoffolie. wenn ein Fehler daran bemerkt wurde.
Um eine Beschädigung des Gerätes beim  Vermeiden Sie die Verformung des
Transport zu verhindern, wurden alle Kühlmittelkreislaufes (Leitungen) beim
Materialien der Verpackung entsprechend den Transport und bei der Aufstellung des
Vorschriften zur umweltfreundlichen Gerätes.
Entsorgung entwickelt.  Die Tiefkühltruhe sollte nur zur
Wir empfehlen die Verwertung der Aufbewahrung von tiefgefrorenen
Verpackung, um die Umwelt zu schonen! Lebensmitteln, das Tieffrieren von frischen
Lebesmitteln und für die Herstellung von
WICHTIG! Eiswürfeln verwendet werden.
Lesen Sie diese Anweisungen sorgfältig vor  Lassen sie die Abdeckung des Gerätes nicht
der Inbetriebnahme des Gerätes. Sie länger geöffnet als es zum Herausnehmen
beinhalten wichtige Informationen zu der oder Einlegen von Lebensmitteln notwendig
Aufstellung, dem Betrieb und der Wartung ist.
Ihres Gerätes.
 Keine Produkte einlagern, die brennbare
Bewahren sie die Gebrauchsanweisung
oder explisive Gase enthalten.
sicher auf, um sie auch zu einem späteren
 Verzehren Sie die Eiswürfel nicht sofort,
Zeitpunkt zur Verfügung zu haben, falls Sie
nachdem sie aus der Tiefkühltruhe
oder andere Nutzer des Gerätes
entnommen wurden.
Informationen aus dieser Anweisung
benötigen.  Berühren Sie niemals kalte metallische Teile
oder tiefgefrorene Lebensmittel mit freuchten
WICHTIG! Händen. Ihre Hand kann sehr schnelll an der
Dieses Gerät ist für die Nutzung im Haushalt sehr kalten Oberflächen anfrieren.
konzipiert und in entsprechenden Räumen  Verbieten Sie den Kindern, sich hinter dem
vorgesehen. Schützen Sie es vor Regen, Gerät zu verstecken oder zu spielen.
Feuchtigkeit oder anderen Umwelteinflüssen.  Vor jeder Reinigungsarbeit ist das Gerät
vom Spannungsnetz zu trennen.
Transportvorschriften  Um das Gerät vom Netz zu trennen, ziehen
Sie den Stecker, nicht am Kabel!
Wir empfehlen, das Gerät nur waagerecht zu  Steigen Sie nicht auf das Gerät.
transportieren. Während dem Transport muß
 Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe
die Verpackung unbeschädigt sein. Vor der
von Heizkörpern, Kochöfen, anderen
Inbetriebnahme lassen Sie das Gerät für
Hitzequellen oder neben offenem Feuer.
ca. 4 Stunden stehen.
 Lassen Sie keine Lebensmittel in dem
Beim Transport sollte jedwelche Einwirkung
Gerät, wenn es nicht in Betrieb ist.
auf den Kühlkreislauf vermieden werden
(Gefahr von Verformungen an den Leitungen).  Wird das Gerät nur kurzzeitig nicht genutzt,
Die Nichteinhaltung dieser Vorschriften kann ist es ratsam, es nicht abzustellen; sollten Sie
zu Schäden am Kompressor und somit zum es für einen längeren Zeitraum nicht
Erlöschen der Gewährleistung für das Gerät benutzen, gehen Sie wie folgt vor:
führen. - Ziehen Sie den Stecker des Netzkabels aus
der Steckdose
- Leeren Sie die Tiefkühltruhe

8
D Gebrauchsanweisung

- Entfrosten Sie diese und reinigen Sie sie.;  Stellen Sie das Gerät auf eine ebene
- Lassen Sie den Deckel offen, um Fläche und richten Sie es waagerecht aus.
unangenehme Geruchsentwicklung zu  Setzen Sie das mitgelieferte Zubehör ein.
vermeiden.
 Das Netzkabel darf nur von einem Anschließen an das
Installateur oder entsprechendem Fachmann
Spannungsnetz
ausgewechselt werden.
Überschüssiges Eis an Rahmen und Ablagen  Der Betrieb des Gerätes ist für den
sollte regelmäßig mit dem mitgelieferten Anschluss an eine 220 –240V/50 Hz
Plastikschaber entfernt werden. Nutzen Sie Schutzsteckdose vorgesehen.
keine Metallgegenstände zur Eisentfernung.  Bevor Sie das Gerät an das Netz
Durch Eisansammlung lässt sich die Tür nicht anschließen, überprüfen Sie bitte die
mehr richtig schließen. Kenndaten des Stromnetzes (Spannung, Art
 Wenn die Netzanschlussleitung dieses des Stromes, Frequenz) und deren
Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Übereinstimmung mit den Kenndaten des
Hersteller oder seinen Kundendienst oder Gerätes. Informationen zur Versorgungs-
eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt spannung und die Leistungsaufnahme finden
werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Sie auf dem Typenschild auf der Rückseite
des Gerätes.
Die Umgebungstemperatur  Die elektrische Anlage muß den
Die Funktion des Gerätes ist gewährleistet für gesetzlichen Vorschriften entsprechen.
eine Umgebungstemteratur im Bereich von  Es ist gesetzlich vorgeschrieben, das
-15°C bis +43°C. Gerät nur an einer Steckdose mit
Bei Umgebungstemperaturen unter der Schutzkontakt (Erdung) zu betreiben.
Minimalgrenze oder über der Maximalgrenze Der Hersteller entzieht sich jeder Haftung
können Störungen im Betrieb der für den Fall der Sachbeschädigung und
Gerätefunktion auftreten. Verletzung an Personen und Tieren
Wird die Umgebungstemperatur überschritten, wegen Nichteinhaltung der Vorschriften
steigt der Energieverbrauch durch häufiges und Hinweise.
Einschalten des Gerätes.  Das Gerät ist mit einer elektrischen
Das Gerät ist entfernt von Hitze- und Anschlussleitung und einem Stecker
Feuerquellen aufzustellen. entsprechend der Sicherheitsnormen
Das Aufstellen in einen warmen Raum oder in ausgestattet und ist für den Anschluss an
der Nähe von Wärmequellen (Heizkörper, einer 10/16A abgesicherten Steckdose mit
Kochstellen, Backöfen usw.) führen zu einem Schutzkontakt vorgesehen.
erhöhten Stromverbrauch und mindert die  Sollte die Steckdose nicht mit einem
Lebensdauer des Gerätes. Schutzkontakt ausgestattet sein, ist ein
Bei der Aufstellung des Gerätes in Ihrer autorisierter Elektriker mit dem Austausch der
Wohnung sind folgende minimale Abstände Steckdose zu beauftragen.
einzuhalten:  Es wird empfohlen, das Gerät nicht über
- 100 cm von Kohle- oder Ölheizgeräten Verlängerungskabel oder Adapter
- 150 cm von den elektrischen Öfen und anzuschließen.
Gasöfen.  Beim Einbau des Gerät vergewissern Sie
Sichern Sie die freie Luftzirkulation in der sich bitte, dass das Anschlusskabel nicht
Umgebung des Gerätes, indem Sie die beschädigt wird.
Abstände einhalten, welche im Abb. 2 Zum Schutz des Gerätes bei Lagerung und
eingetragen sind. Transport befinden sich Distanzstücke
Befestigen Sie die mitgelieferten zwischen Tür und Gehäuse (vorne und
Distanzstücke am Kondensator (Abb. 3). hinten). Diese Distanzstücke werden entfernt,
bevor das Gerät in Betrieb genommen wird.
9
D Gebrauchsanweisung

Trennen vom Einstellen der Temperatur


Stromversorgungsnetz Die Temperatur der Tiefkültruhe wird über den
Um das Gerät vom Versorgungsnetz zu Thermostat- Regelknopfeingestellt (Abb. 4).
trennen, ist der Stecker aus der „MAX” bedeutet niedrigste Temperatur.
Steckdose zu ziehen. Die erzielten Temperaturen können
unterschidlich sein,: je nach der Umgebungs -
temperatur, Aufstellungsort des Gerätes,
Inbetriebnahme Häufigkeit des Öffnens , Befüllungsgrad mit
Vor der ersten Inbetriebnahme ist der Lebensmitteln. Die Einstellung an dem
Innenteil des Gerätes zu säubern. Thermostatregler hat nach diesen Kriterien
(näheres dazu unter Kapitel "Wartung stattzufinden..
und Reinigung des Gerätes"). Bei einer durchschnittlichen
Danach schließen Sie das Gerät an das Umgebungstemperatur von 25°C ist der
Stromversorgungsnetz an und drehen Sie Thermostatregler auf eine mittlere Position
den Thermostatregler in eine mittlere einzustellen.
Position. Die grüne und die rote LED im
Die Bedieneinheit ist auf der Rückseite des
Warnungsblock müssen aufleuchten. Lassen
Gerätes angebracht (Abb. 5).
Sie das Gerät für etwa 2 Std. laufen, ohne
Sie beinhaltet:
Lebensmittel hineinzulegen.
1.Thermostat-Regelknopf – zum Einstellen
der Innentemperatur.
Achtung!
2. Anzeige „grün” – leuchtet als Bestätigung
Vor der Inbetriebnahme muss das Gerät
der Spannungsversorgung
ca. 4 Stunden am Bestimmungsort
3. Anzeige „rot” – bedeutet
stehen.
Störung.Leuchtet, wenn die Temperatur im
Inneren zu hoch ist. Die Anzeige wird nach
Das Tiefgefrieren der frischen
dem Einschalten des Gerätes für ca. 15-45
Lebensmittel ist erst nach mindestens 20
Minuten aufleuchten, danach muß sie aber
Std. Funktion gewährleistet.
erlöschen. Sollte diese Anzeige während des
weiteren Betriebes leuchten, deutet dises auf
Beschreibung des Gerätes einen Störung hin.
(Abb. 1) 4. Anzeige orange – Schnellgefrieren
aktiviert. Nach Einstellung des Knopfs auf die
1. Tür Superfreeze-Position leuchtet die orange LED
2. Griff auf; sie zeigt an, dass das Gerät auf
3. Anzeigeblock „Schnellgefrieren“ eingestellt ist. Dieser
4. Körbe Modus wird nach 50 Stunden automatisch
5. Abstandhalter für Transport verlassen; anschließend läuft das Gerät im
Energiesparmodus, die orange LED erlischt.

Tiefgefrieren von
Lebensmitteln
Die Tiefkühltruhe dient zur zeitmäßig langen
Aufbewahrung von tiefgefrorenen
Lebensmitteln.
 Wichtig für das erfolgreiche Tiefgefrieren der
Lebensmittel ist die Verpackung.
Folgendes ist für die Verpackung zu
beachten:
10
D Gebrauchsanweisung

diese sollten dicht sein, nicht mit den - Bei einem Stromausfall ist die Tür des
beinhalteten Lebensmitteln reagieren, tiefen Gerätes nicht zu öffnen. Tiefgefrorene
Temepraturen standhalten, undurchlässig für Lebensmittel sind nicht beeinträchtigt,
Flüssigkeiten, Fette, Wasserdämpfe, Gerüche wenn der Stromausfall nicht länger als 30
sein. Stunden dauert.
Diese Bedingungen werden von folgenden
Arten von Verpackungen erfüllt: Einfrieren mit Superfrost
Folie aus Aluminium oder Kunststoff, Gefäße • Stellen Sie den Knopf auf die Superfrost-
aus Kunststoff, Gefäße aus Aluminium, Position ein. Die Superfrost-Lampe leuchtet
verschließbare Becher Kunststoff. auf.
• Warten Sie 24 Stunden.
Wichtig • Geben Sie frische Lebensmittel in den
Beaden Sie die Tiefkühltruhe nicht auf einmal Tiefkühlbereich. Damit die Lebensmittel
mit einer zu großen Menge an Lebensmitteln. schnell einfrieren, sollten sie beim Einlagern
Die Lebensmittel sollten möglichst schnell und im Tiefkühlbereich mit Innenwänden in
vollständig tiefgefroren werden, da nur so der Kontakt stehen.
Vitamingehlat, der Nahrungswert, das • Die Superfrost-Anlage schaltet das
Aussehen und der Geschmack erhalten Verfahren zum Schnellgefrieren nach 50
bleiben. Deshalb sollte die Tiefgefrierleistung Stunden automatisch ab.
nicht überschritten werden. Diese ist auf
„PRODUKTDATENBLATT”. Wichtig
- Beim Tiefgefrieren von frischen Wenn Sie den Knopf auf die Superfrost-
Lebensmitteln sind die Körbe im Gerät zu Position einstellen, schaltet sich der
verwenden.. Kompressor möglicherweise einige Minuten
- Heiße Lebensmittel sind vor den nicht ein. Dies liegt am integrierten
Tiefgefrieren bis auf Raumtemperatur Einschaltverzögerungsschalter, der zur
abkühlen zu lassen. Erhöhung der Betriebslebenszeit des
- Frische Lebensmittel sollten nicht mit Kühlgerätes entwickelt wurde.
tiefgefrorenen in Berührung kommen. In folgenden Fällen sollten Sie die Superfrost-
- Die tiefgefrorenen Lebensmittel aus dem Funktion nicht einschalten:
Geschäft können direkt in die - Wenn Sie gefrorene Lebensmittel in den
Tiefkühltruhe gelegt werden, ohne eine Tiefkühlbereich geben;
Einstellung am Thermostatregler - Wenn Sie etwa bis zu 2 kg frische
durchzuführen Lebensmittel täglich einfrieren.
- Sollte auf der Verpackung nicht das
Verfalldatum des Tiefgefrierens Empfehlungen für das
eingetragen sein, kann man eine
Enteisen des Gerätes
maximale Frist von 3 Monaten in Betracht
ziehen (als Richtwert).  DieBildung einer Eisschicht ist normal.
- Lebensmittel, die nach dem Tiefgefrieren  DieMenge und die Geschwindigkeit der
auch nur teilweise aufgetaut sind, dürfen Ablagerung von Eis hängt von der
nicht mehr tiefgefroren werden. Sie sind Umgebungstemperatur ab und der
sofort zu verbrauchen oder nach dem Häufigkeit, mit der die Tür geöffnet wird.
Kochen wieder tiefzufrieren.  Wir empfehlen:
- Sprudelgetränke sind nicht in der - die Tiefkühltruhe wenigstens 2 mal im
Tiefkühtruhe aufzubewahren. Jahr komplett abzutauen, oder auch jedes
mal, wenn die Eisschicht zu dick
geworden ist..
- das Auftauen sollte man dann
durchführen, wenn die eingefrorene
Menge von Lebensmitteln am geringsten
11 ist.
D Gebrauchsanweisung

 Wenigstens 2 Stunden vor der Enteisung Äußere Reinigung


sollte die Taste „Schnelles Tiefgefrieren”
(4) gedrückt werden, damit die  Die äußeren Bereiche des Gerätes können
Lebensmittel eine möglichst große Menge Sie feucht abwischen.
an Kälte aufnehmen können.  Die Reinigung der äußeren Teile der
- Trennen Sie das Gerät vom Netz. Kühlanlage (Motorkompressor, Kondensator,
- Entnehmen Sie alle tiefgefrorenen Leitungen) sollten sie nur abfegen oder
Lebensmittel, und lagern Sie sie so, dass abbürsten. Dabei ist zu beachten, keine
die Kälte nicht entweichen kann. Kühlleitungen zu verbiegen oder zu
Umwickeln Sie das Gefriergut z. B. mit beschädigen.
mehreren Lagen Papier und legen Sie Es dürfen keine Scheuermittel verwendet
diese in einen Kühlschrank oder an einen werden!
kühlen Ort.  Nach dem Reinigen ist das Gerät wieder mit
- Um das Auftauen der Truhe zu dem Zubehör zu komplettieren.
beschleunigen, lassen Sie die Türe offen.
Es dürfen niemals spitze, metallische Fehlerbeseitigung
Gegenstände für die Entfernung der
Eisschicht verwendet werden. Sollte ihr Gerät nicht funktionieren, ist
Es dürfen keine Haartrockner oder andere folgendes zu überprüfen:
gleichartigen Heizgeräte zum  Stromversorgung unterbrochen?
beschleunigten Auftauen verwendet  Stecker des Anschlusskabels ist richtig in
werden. der Steckdose?
 Sicherung der Hausanlage
Innere Reinigung herausgesprungen?
 Thermostatregler auf OFF?.
Vor dem Reinigen schalten Sie das Gerät
vom Netz ab indem Sie den Netzstecker Temperatur nicht niedrig genug
ziehen. (rote Anzeige leuchtet)?
 Es ist empfehlenswert, das Gerät bei dem  Lebensmittel verhindern das vollständige
Auftauen auch zu reinigen. Schließen der Abdeckung.
 Die inneren Flächen werden mit lauwarmem  Gerät nicht ordnungsgemäß aufgestellt.
Wasser und einem neutralen Spülmittel  Gerät zu nahe an einer Wärmequelle.
abgewaschen. Verwenden Sie keine Seife,  Thermostatregeldreher nicht in der richtigen
Waschmittel, Benzin oder Azeton, da diese Position.
mittel einen prägnanten Geruch hinterlassen. Übermäßige Eisbildung
 Wischen Sie das Gerät feucht aus und
danach mit einem weichen Tuch trocken .  Abdeckung nicht richtig geschlossen.
Dabei ist ein Überschuß an Wasser zu
Geräusche im Betrieb
vermeiden, um es zu verhindern, daß dieses
in die Wärmeisolation des Gerätes dringt. Um die eingestellte Temperatur zu halten,
Die Isolation könnte dadurch beeinträchtigt muß der Kompressor von Zeit zu Zeit starten.
werden
Die dabei entstehenden Geräusche sind
Vermeiden Sie den Wassereintritt in die normal( leichter Brummton)
Abdeckung der Innenbeleuchtung! Bei Erreichen der Betriebstemperatur schaltet
Vergessen Sie nicht, auch die Dichtung der sich der Kompressor wieder selbständig aus.
Abdeckung zu reinigen.

12
D Gebrauchsanweisung

Bedeutung des Symbols „Mülltonne“


Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstellen und geben dort
Ihre Elektrogeräte ab die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die
menschliche Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum Recycling und zu anderen Formen der
Verwertung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie über Ihre Kommunen oder die
Gemeindeverwaltungen.
In vielen Ländern der EU ist die Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten über den Haus-
und/oder Restmüll ab 13.8.2005 verboten.
In Deutschland ab 23.3.2006.

13
ES Instrucciones de uso

¡Enhorabuena por su elección!

El congelador de arcón que ha adquirido pertenece a la


gama de productos BEKO y representa una armoniosa
conjunción de técnica de refrigeración y aspecto estético.
Posee un nuevo y atractivo diseño y se ha construido según los
estándares europeos y nacionales que garantizan sus
características de funcionamiento y seguridad. Al mismo
tiempo, el refrigerante utilizado, R600a, es respetuoso con el
medio ambiente y no afecta a la capa de ozono.
Con el fin de sacar el mejor partido de su congelador,
aconsejamos leer detenidamente la información de estas
instrucciones del usuario.
Se proporcionarán piezas de recambio originales durante 10
años, después de la fecha de compra del producto.

Consejos para reciclar el antiguo aparato

Si el aparato que se acaba de adquirir sustituye a un


electrodoméstico antiguo, se deben tener en cuenta algunos
aspectos.
Los electrodomésticos antiguos no son chatarra sin valor. Su
eliminación, al tiempo de preservar el medio ambiente, permite
la recuperación de importantes materias primas.
Inutilizar el antiguo electrodoméstico de esta forma:
- desconectar el aparato del suministro eléctrico;
- quitar el cable de suministro eléctrico (cortarlo);
- quitar las posibles cerraduras de la puerta, para evitar el
bloqueo de niños en su interior mientras juegan, algo que
puede poner en peligro sus vidas.
Los aparatos de refrigeración contienen materiales aislantes y
refrigerantes que requieren un reciclado adecuado.

Este aparato no ha sido diseñado para ser usado por personas con discapacidades físicas,
sensoriales o mentales; tampoco para personas sin experiencia o conocimiento del aparato, a
no ser que estén supervisadas o instruidas por alguien responsable de su seguridad.
Los niños deben de estar controlados para que no jueguen con el aparato.

14
ES Instrucciones de uso

Re ci cla do del e m ba laj e Adv er te ncia s y c ons ej os


ADVERTENCIA ge ner ale s
No deje que los niños jueguen con el  No enchufar el aparato si se advierte un
embalaje o con alguna parte del mismo. fallo.
Existe el riesgo de asfixia con las partes  Las reparaciones sólo deben hacerse por
del cartón ondulado y con la película de personal cualificado.
plástico.  En las siguientes situaciones desenchufar el
Para que llegue a usted en buenas aparato de la red eléctrica:
condiciones, el aparato se ha protegido con - al deshelar completamente el aparato;
un embalaje apropiado. Todos los materiales - al limpiar el aparato.
del embalaje son compatibles con el medio Para desenchufar el electrodoméstico,
ambiente y son reciclables. Por favor, tirar del enchufe, no del cable.
ayúdenos a reciclar el embalaje al tiempo que  Asegurarse de que existe el mínimo espacio
se protege el medio ambiente. entre el aparato y la pared frente a la que está
IMPORTANTE: colocado.
Antes de poner en marcha el  No subirse encima del aparato.
electrodoméstico, leer detenidamente estas  No dejar que los niños jueguen o se
instrucciones en su totalidad. Contienen escondan dentro del aparato.
información importante relativa a la  No utilizar nunca aparatos eléctricos dentro
instalación, uso y mantenimiento del aparato. del congelador para deshelar.
El fabricante no asume ninguna  No utilizar el electrodoméstico cerca de
responsabilidad si no se cumplen las aparatos de calefacción, cocinas o cualquier
instrucciones de este documento. Guarde las otra fuente de calor y fuego.
instrucciones en un lugar seguro para tenerlas  No dejar abierta la puerta del congelador
a mano en caso de necesidad. Pueden más de lo necesario para meter o sacar los
resultarles útiles a los usuarios posteriores. alimentos.
 No dejar los alimentos en el
¡ATENCIÓN! electrodoméstico si no está en
Este electrodoméstico sólo debe usarse funcionamiento.
para su finalidad prevista (uso doméstico),  No tener dentro productos que contengan
en zonas apropiadas, lejos de la lluvia, la gases inflamables o explosivos.
humedad o cualquier otro fenómeno  No tener en el congelador bebidas
meteorológico. gaseosas (zumos, agua mineral, champán,
etc.): ¡la botella puede explotar! No congelar
Instrucciones de transporte bebidas en botellas de plástico.
 No tomar cubitos de hielo o helado
En la medida de lo posible, el aparato se debe
inmediatamente después de haberlos sacado
transportar solamente en posición vertical.
del congelador, porque pueden provocar
Durante el transporte el embalaje debe estar
"quemaduras" en los labios.
en perfectas condiciones.
 No tocar nunca las partes metálicas frías o la
Si durante el transporte el electrodoméstico
comida congelada con las manos húmedas,
se colocó en posición horizontal (solamente
porque sus manos se pueden congelar
según las marcas del embalaje), se aconseja
rápidamente en las superficies muy frías.
que, antes de poner el electrodoméstico en
 Para proteger la aplicación durante su
funcionamiento, se deje sin actividad durante
almacenamiento o traslado, se provee con
4 horas, con el fin de permitir la estabilización
separadores entre la puerta y el gabinete (en
del circuito refrigerante.
la parte frontal y trasera). Estos separadores
Si no se cumplen estas instrucciones, se
se eliminarán antes de poner la aplicación en
puede provocar la avería del compresor del
funcionamiento.
motor y la cancelación de su garantía.
15
ES Instrucciones de uso

 Si existe una capa excesiva de hielo,  Garantizar la libre circulación del aire alrededor
eliminarla regularmente con el rascador de del aparato, observando las distancias
plástico incluido. No utilizar objetos metálicos mostradas en el Elemento 2.
afilados para quitar el hielo. Montar en el condensador (en la parte posterior)
La presencia de esta acumulación de hielo los espaciadores suministrados. (Elemento 3).
evita que la puerta cierre correctamente.  Colocar el electrodoméstico en un lugar
 Si no se usa el electrodoméstico durante perfectamente nivelado, seco y ventilado.
algunos días no es aconsejable apagarlo. Si Instalar los accesorios suministrados.
no se usa durante un período prolongado,
proceda de la siguiente manera:
- desenchufar el aparato; Conexiones eléctricas
- vaciar el congelador; Este electrodoméstico está diseñado para
- deshelarlo y limpiarlo; funcionar a una tensión monofásica de
- dejar la puerta abierta para evitar la 220-240V/50 Hz. Antes de enchufar el aparato,
formación de olores desagradables. comprobar que los parámetros de la red de la
 El cable de suministro eléctrico lo puede
casa (voltaje, tipo de corriente, frecuencia)
sustituir solamente una persona autorizada. cumplen los parámetros de funcionamiento del
 Si el electrodoméstico tiene un dispositivo de
aparato.
bloqueo, manténgalo trabado y mantenga la
 La información relativa al voltaje de
llave fuera del alcance de los niños. Al
alimentación y la potencia absorbida se indica en
deshacerse de un electrodoméstico con
la placa de datos técnicos situada en la parte
bloqueo, compruebe que este dispositivo esté
posterior del refrigerador.
fuera de servicio. Esto es de suma importancia
 La instalación eléctrica debe cumplir los
para evitar que un niño quede atrapado en su
requisitos contemplados en las leyes.
interior, lo que le podría causar la muerte.
 Si el cable de alimentación estuviera dañado,
 La toma de tierra del electrodoméstico es
el fabricante, el servicio de atención al cliente o obligatoria. El fabricante no asume
una persona cualificada deberán sustituirlo para ninguna responsabilidad de ningún daño a
evitar peligros. personas, animales o bienes que pueda
surgir del incumplimiento de las
Instalación condiciones especificadas.
 El aparato está provisto de un cable de
Este electrodoméstico ha sido diseñado para alimentación y un enchufe (tipo europeo,
funcionar a una temperatura ambiente entre marcado 10/16A) con contacto de doble toma
-150C y +430C. Si la temperatura ambiente es de tierra para mayor seguridad. Si la toma de
superior a +380C, la temp. dentro del corriente no es del mismo tipo que el enchufe,
electrodoméstico puede aumentar. hay que pedirle a un electricista especializado
Instalar el aparato lejos de cualquier fuente de que la cambie.
calor y fuego. La colocación en una habitación  No utilizar piezas de extensión o
caliente, la exposición directa a los rayos solares adaptadores múltiples.
o cerca de una fuente de calor (calefacciones,
cocinas, hornos), aumentarán el consumo de Desconexión
potencia y acortarán la vida del producto.
 Observar las siguientes distancias mínimas: La desconexión debe ser posible sacando el
 100 cm desde las cocinas que funcionen con enchufe de la toma de corriente o por medio
carbón o petróleo; de un conmutador bipolar de red situado
 150 cm desde las cocinas eléctricas y de gas. antes de la toma de corriente.

16
ES Instrucciones de uso

Funcionamiento El sistema de señalización está situado en el


lado posterior del congelador (Elemento 5).
Antes de poner en funcionamiento el Incluye:
electrodoméstico, limpiar el interior (véase el 1. Mando de ajuste del termostato – para
capítulo ”Limpieza"). ajustar la temperatura interior.
Al terminar esta operación, enchufe el 2. LED verde – indica que el aparato recibe
aparato y coloque el botón del termostato suministro de energía.
en una posición intermedia. Los 3. LED rojo – defectos – se ilumina si la
indicadores luminosos de color verde y rojo temperatura del congelador es demasiado
situados en el bloque de señalización alta. El LED se iluminará durante 15-45
deberán encenderse. Dejar el aparato minutos después de poner el aparato en
funcionando durante unas 2 horas sin funcionamiento; a continuación, se debe
colocar alimentos en su interior. apagar. Si el LED se apaga durante el
La congelación de los alimentos frescos funcionamiento, significa que se ha
es posible después de un mínimo de 20 producido algún problema.
horas de funcionamiento. 4. LED de función de congelación de
Orange-fast activado - estableciendo la
Descripción del perilla a la posición Superfreeze el led
electrodoméstico naranja se enciende, indicando que el
(Elemento 1) aparato entró en el modo de "congelación
rápida". La salida de este modo se realiza
1. Puerta automáticamente después de 50 horas,
2. Asa de la puerta después que el aparato funciona en modo
3. Caja del termostato económico, y el LED naranja se apaga.
4. Cesta Los tres LED informan sobre el modo de
5. Espaciador para transporte operación del congelador.
Funcionamiento del Consejos para la
congelador conservación de alimentos
Ajuste de la temperatura
El congelador está destinado a conservar la
La temperatura del congelador se ajusta comida congelada durante un tiempo
mediante un mando ubicado en el termostato prolongado, así como a congelar alimentos
(elemento nº 4), siendo la posición "MAX" la frescos.
de menor temperatura. Uno de los elementos esenciales para una
Las temperaturas obtenidas pueden variar de congelación satisfactoria de los alimentos es
acuerdo con las condiciones de uso del el envase.
electrodoméstico, tales como: colocación del Las condiciones principales que debe cumplir
aparato, temperatura ambiente, frecuencia el envase son las siguientes: que sea
con que se abra la puerta, cantidad de hermético, que sea inerte hacia los alimentos
alimentos que hay en el congelador. La envasados, que resista bajas temperaturas,
posición del mando del termostato cambiará que sea estanco a líquidos, grasa, vapores de
según estos factores. Normalmente, para una agua, olores, que se pueda lavar.
temperatura ambiente de aproximadamente Estas condiciones las cumplen los siguientes
320 C, el termostato estará ajustado en una tipos de envases: película de plástico o
posición intermedia. aluminio, recipientes de plástico y aluminio,
vasos de cartón parafinado o vasos de
plástico.

17
ES Instrucciones de uso

IMPORTANTE: Importante
- Para congelar alimentos frescos, emplee las Cuando se coloca el mando en posición
cestas provistas con el aparato. Superfrost, el compresor no puede encender
- No colocar en el congelador una cantidad durante unos minutos. Esto es debido al
demasiado grande de alimentos a la vez. La interruptor de subida de retardo integrado que
calidad de los alimentos se conserva mejor si está diseñado para aumentar la vida útil de la
se congelan a fondo lo más rápidamente unidad de refrigeración.
posible. Esta es la razón por la que es
No es necesario activar la función Superfrost:
aconsejable no sobrepasar la capacidad de
- Si se introducen alimentos ya congelados;
congelación del aparato, que se especifica en
- Si se congelan hasta aprox. 2 kg de
" FICHA DE PRODUCTO".
alimentos frescos todos los días.
- Los alimentos frescos no deben entrar en
contacto con los alimentos ya congelados.
- Los alimentos congelados que se hayan
Deshielo del aparato
comprado se pueden colocar en el  Aconsejamos que se deshiele el congelador
congelador sin tener que ajustar el al menos dos veces al año o cuando la capa
termostato. de hielo tenga un grosor excesivo.
Si la fecha de congelación no se indica en el  La acumulación de hielo es un fenómeno
envase, hay que tener en cuenta un período normal.
de 3 meses como máximo, como norma  La cantidad y rapidez de la acumulación de
general. hielo depende de las condiciones ambientales
- Los alimentos, incluso parcialmente y de la frecuencia con que se abra la puerta.
deshelados, no se pueden congelar de nuevo;  Aconsejamos deshelar el aparato cuando la
se deben consumir inmediatamente o cantidad de alimentos congelados sea la
cocinarse y después volverse a congelar. menor.
- Las bebidas gaseosas no se guardarán en  Antes de deshelar, ajustar el mando del
el congelador. termostato a una posición superior, para que
- En caso de una interrupción de la corriente los alimentos se conserven más fríos.
eléctrica, no abrir la puerta del - Desenchufar el aparato;
electrodoméstico. Los alimentos congelados - Sacar los alimentos congelados, envolverlos
no se verán afectados si la avería dura menos en varias hojas de papel y colocarlos en el
de 30 horas. refrigerador o en un lugar fresco.
Si desea acelerar el descongelamiento, deje
Congelar con SuperFrost
abierta la puerta.
• Coloque la perilla a la posición de súper
congelación. La lámpara Superfrost se
No utilizar objetos metálicos afilados para
enciende.
quitar el hielo.
• Espere 24 horas.
No usar secadores de pelo o cualquier
• Coloque los alimentos frescos en el
otro aparato de calentamiento para
congelador. Con el fin de lograr la
deshelar.
congelación rápida, los alimentos deben estar
en contacto con las paredes interiores cuando
se coloca en el congelador.
• La instalación Superfrost cambia
automáticamente el procedimiento de
congelación rápida después de 50 horas.

18
ES Instrucciones de uso

Limpieza del interior G uí a de l oc aliza ci ón de


Antes de iniciar la limpieza, desenchufar el a v ería s
aparato de la red. El electrodoméstico no f unciona.
 Es aconsejable limpiar el electrodoméstico  Hay una interrupción de la corriente eléctrica.
cuando se deshiele.  El enchufe del cable de alimentación no está
 Limpiar el interior con agua tibia, a la que se bien introducido en la toma de corriente.
añadirá algo de detergente neutro. No usar  El fusible está fundido.
jabón, detergente, gasolina o acetona, que
 El termostato está en la posición "OFF".
pueden dejar un olor fuerte.
 Limpiar con una esponja húmeda y secar Las temperaturas no son lo
con un paño suave. bastante bajas (el LED rojo está
Durante esta operación, evitar el exceso de encendido).
agua, con el fin de impedir su entrada en el  Los alimentos impiden que la puerta se cierre.
aislamiento térmico del aparato, lo que podría  El aparato no se colocó correctamente.
provocar olores desagradables.  El aparato está colocado demasiado cerca
No hay que olvidar limpiar también la junta de de una fuente de calor.
la puerta, especialmente los nervios del fuelle,  El mando del termostato no está en la
con un paño limpio. posición correcta.
Excesiva acumulación de hielo
Limpieza del exterior  La puerta no se cerró correctamente.
 Limpiar el exterior del congelador con una Lo siguiente no se consideran
esponja empapada en agua tibia jabonosa, defectos
limpiar con un paño suave y secar.  Posibles movimientos alternativos y crujidos
 La limpieza de la parte exterior del circuito procedentes del producto: circulación del
refrigerante (compresor del motor, refrigerante en el sistema.
condensador, conductos de conexión) se
realizará con un cepillo suave o con la
aspiradora. Durante esta operación,
procurar no deformar los conductos ni
separar los cables.
No utilizar materiales corrosivos ni
abrasivos.
 Tras finalizar la limpieza, volver a colocar en
su lugar los accesorios y enchufar el aparato.

19
ES Instrucciones de uso

Ruidos durante el funcionamiento


Los ruidos de burbujeo o borboteo
Para mantener la temperatura en el valor procedentes del refrigerante que circula por
fijado, el compresor del aparato se enciende los conductos del aparato son ruidos de
periódicamente. funcionamiento normal.
Los ruidos que se escuchan en dicha
Advertencia:
situación son normales.
No intentar nunca reparar el electrodoméstico
Estos se reducen tan pronto como el aparato
o sus componentes eléctricos. Cualquier
alcanza la temperatura de funcionamiento.
reparación llevada a cabo por una persona no
El compresor emite un zumbido. Puede autorizada es peligrosa para el usuario y
hacerse un poco más fuerte cuando arranca puede dar lugar a la cancelación de la
el compresor. garantía.

Este producto incorpora el símbolo de recogida selectiva de residuos de


equipos eléctricos y electrónicos.
Ello significa que este producto debe ser manipulado teniendo en cuenta la
Directiva Europea 2002/96/EC, en orden de ser reciclado o recuperado para
minimizar su impacto en el medio ambiente. Para mas información rogamos
contacte con las autoridades locales o regionales más próximas a su domicilio.
Los productos electrónicos no incluidos en el proceso de recogida selectiva son
potencialmente peligrosos para el medio ambiente y la salud humana debido a
la presencia de ciertas sustancias.

20
NL Gebruiksaanwijzing

Gefeliciteerd met uw keuze!

De diepvrieskist die u heeft aangeschaft is er een uit de BEKO


productenreeks en vertegenwoordigt een harmonieus geheel
van koeltechniek met een esthetisch uiterlijk. Het heeft een
nieuw en aantrekkelijk ontwerp en is gemaakt volgens de
Europese en nationale normen die zijn werkings- en
veiligheidskenmerken garanderen. Tegelijkertijd is de gebruikte
koelvloeistof R600a milieuvriendelijk en heeft het geen effect op
de ozonlaag.
Om uw vriezer optimaal te gebruiken adviseren we u de
informatie in deze gebruikersinstructies zorgvuldig door te
lezen.

Advies ter recycling van uw oude apparaat

Als dit nieuw aangeschafte apparaat een oud apparaat vervangt


dient u de volgende aspecten te overwegen.
De oude apparaten zijn geen waardeloos afval. Hun
verwijdering maakt het, naast het in stand houden van het
milieu, mogelijk belangrijke grondstoffen terug te winnen.
Maak uw oude apparaat onbruikbaar :
- sluit het apparaat af van de stroom;
- verwijder de stroomkabel (snij deze af);
- verwijder eventuele sloten van de deur om te voorkomen dat
kinderen er tijdens het spelen in opgesloten kunnen worden en
daardoor gevaar voor hun leven lopen.
Het koelinstrument bevat isolerende materialen en
koelvloeistoffen die juiste recycling nodig hebben.

Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen met verminderde fysieke, gevoels-
of mentale vaardigheden of met gebrek aan ervaring en kennis, behalve wanneer zij onder
supervisie staan of instructies hebben gekregen met betrekking tot de bediening van het
apparaat door een persoon die voor hun veiligheid verantwoordelijk is.
Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat ze niet spelen met het
apparaat.

21
NL Gebruiksaanwijzing

Recycling van de verpakking Waarschuwingen en


WAARSCHUWING!
algemeen advies
Laat kinderen niet spelen met de  Sluit het apparaat niet aan als u een storing
verpakking of delen daarvan. Er is risico opmerkt.
op verstikkingsgevaar met delen van  De reparaties dienen slechts te worden
golfkarton en met plastic folie. uitgevoerd door gekwalificeerd personeel.
Om u in goede staat te bereiken is het  In de volgende situaties dient u het apparaat
apparaat beschermd met geschikte van het stroomnet af te sluiten:
verpakking. Alle verpakkingsmaterialen zijn - als u het apparaat volledig ontdooid;
compatibel met het milieu en recyclebaar. - als u het apparaat reinigt.
Help ons de verpakking te recyclen terwijl het
milieu beschermd wordt ! Om het apparaat af te sluiten dient u niet
aan de kabel, maar aan de stekker te
BELANGRIJK! trekken!
Lees voordat u het apparaat in werking stelt  Zorg voor de minimale ruimte tussen het
deze instructies zorgvuldig en volledig door. apparaat en de muur waar tegen deze
Ze bevatten belangrijke informatie met geplaatst is.
betrekking tot het instellen, het gebruik en het  Klim niet op het apparaat.
onderhouden van het apparaat.  Laat kinderen niet met het apparaat spelen
De fabrikant stelt zich niet verantwoordelijk als of zich er in verstoppen.
de informatie in dit document niet worden  Gebruik voor ontdooiing nooit elektrische
nageleefd. Bewaar de instructies op een apparaten in de vriezer.
veilige plek om indien u deze nodig heeft deze  Gebruik het apparaat niet bij
gemakkelijk te kunnen pakken. Ze kunnen later verwarmapparaten, fornuizen of andere hitte-
ook handig zijn voor een andere gebruiker. of vuurbronnen.
 Laat om voedsel te plaatsen of uit te nemen
OPGELET!
Dit apparaat dient alleen gebruikt te de vrieskistdeur niet langer open dan nodig.
 Laat geen voedsel in het apparaat achter
worden voor het voorbestemde doel
(huishoudelijk gebruik), in geschikte als het niet in werking is.
 Bewaar er geen producten in die
ruimten, ver van regen, vochtigheid of
andere weersomstandigheden. ontvlambaar of explosieve gassen bevatten.
 Bewaar geen bruisende frisdranken (sap,
mineraalwater, champagne, enz.) in de
Transportinstructies
vriezer: de fles kan exploderen! Vries geen
Het apparaat dient zo ver mogelijk slechts in dranken in in plastic flessen.
verticale positie vervoerd te worden. De  Eet geen ijsblokjes of ijs meteen nadat u dit
verpakking dient tijdens het transport in uit de vriezer heeft genomen, omdat dit
perfecte staat te zijn. "vriesbrandwonden" kan veroorzaken.
Indien het apparaat tijdens het transport in  Raak koude metalen delen of ingevroren
horizontale positie is geplaatst (slechts voedsel nooit met natte handen aan, omdat
overeenstemmend de aanwijzingen op de uw handen snel aan de hele koude
verpakking) wordt geadviseerd om het oppervlakken kunnen vriezen.
apparaat, voordat het in werking wordt  Ter bescherming van het toestel in de
gesteld, gedurende 4 uur te laten rusten om opslagplaats en tijdens het transport worden
het koelcircuit te laten bezinken. tussenstukken geleverd tussen de deur en
Het niet opvolgen van deze instructies kan kast (aan de voorkant- en achterkant). Deze
storing van de motorcompressor veroorzaken tussenstukken worden verwijderd voor het
en de garantie laten vervallen. toestel in gebruik wordt genomen.

22
NL Gebruiksaanwijzing

 Overdreven ijsaanslag op het frame en de  Zorg voor vrije luchtcirculatie om het


manden moet regelmatig worden verwijderd met apparaat door de afstanden zoals getoond in
de plastic schraper, die bij het toestel werd Item 2 na te leven.
geleverd. Gebruik geen metalen objecten om Monteer de meegeleverde tussenstukken op
het ijs te verwijderen. de condensator (in de achterkant). (Item 3).
De aanwezigheid van ijsaanslag maakt het  Plaat het apparaat op een perfect vlakke,
onmogelijk om de deur correct te sluiten. droge en goed geventileerde plaats.
 Indien u het apparaat gedurende een aantal Monteer de meegeleverde accessoires.
dagen niet gebruikt is het niet aan te bevelen
deze uit te schakelen. Indien u het voor een Elektrische aansluiting
langere periode niet gebruikt gaat u als volgt te
werk : Uw apparaat is bedoeld te werken op
- koppel het apparaat los; eenfasestroom van 220-240V/50 Hz. Zorg voor
- maak de vriezer leeg; het apparaat aan te sluiten dat de parameters
- ontdooi en reinig deze; van het lichtnet in uw huis (spanning,
- laat de deur open om te voorkomen dat er stroomtype, frequentie) voldoen aan de
onaangename luchtjes ontstaan. werkingsparameters van het apparaat.
 Het snoer mag slechts door een  De informatie over de voedingsspanning en het
geautoriseerd persoon vervangen worden. genomen vermogen wordt aangegeven op het
 Indien uw apparaat een slot heeft houdt u merkplaatje dat zich op de achterkant van de
deze gesloten en bewaart u de sleutel op een vriezer bevindt.
veilige plaats, buiten het bereik van kinderen.  De elektrische installatie dient aan de
Als u zich van een apparaat met een slot wettelike eisen te voldoen.
ontdoet dient u er zich van te verzekeren dat het  Aarding van het apparaat is verplicht. De
onbruikbaar is gemaakt. Dit is zeer belangrijk fabrikant is niet aansprakelijk voor enige
om te voorkomen dat kinderen erin opgesloten schade aan personen, dieren of goederen
raken wat levensbedreigende situaties kan die voortkomt uit het niet naleven van de
veroorzaken. gespecificeerde voorwaarden.
 Indien het netsnoer beschadigd is, moet dit  Het apparaat wordt geleverd met een
door de producent, de dealer of een ander voedingssnoer en een stekker (Europees
gekwalificeerd persoon worden gerepareerd om type, gemarkeerd 10/16A) met dubbel
gevaar te voorkomen. aardingscontact ter veiligheid. Indien het
stopcontact niet van hetzelfde type is als de
Instellen stekker dient u een gespecialiseerde
elektricien te vragen deze te vervangen.
Dit apparaat is ontworpen om te werken bij een
 Gebruik geen verlengstukken of
omgevingstemperatuur van -15°C en +43°C.
verdeelstekkers.
Indien de omgevingstemperatuur boven de
+43°C komt kan de temperatuur in het apparaat
hoger worden.
Zet uw apparaat ver van elke warmtebron of
vuur. Het plaatsen in een warme kamer, de
directe blootstelling aan zonnestralen of vlakbij
warmtebronnen (verwarming, fornuizen, ovens)
zal het stroomverbruik verhogen en de
levensduur verkorten.
 Houd de volgende minimale afstanden in acht:
 100 cm van fornuizen die op houtskool of
olie werken;
 150 cm van elektrische en gasfornuizen.
23
NL Gebruiksaanwijzing

Uitschakelen Het signaalsysteem bevindt zich aan de


achterkant van de vriezer (Item 5).
Het uitschakelen dient mogelijk te zijn door de Deze omvat:
stekker uit het stopcontact te trekken of door 1. Regelknop voor thermostaat - de
een voor het stopcontact geplaatste binnentemperatuur wordt geregeld.
tweepolige netschakelaar. 2. Groen LED – geeft aan dat het apparaat
wordt gevoed met elektriciteit.
Werking 3. Rood LED – schade – licht op als de
Voordat u het in werking stelt dient u de temperatuur in de vriezer te hoog is. Het
binnenkant van het apparaat te reinigen (zie LED werkt voor 15-45 minuten nadat de
hoofdstuk "Reiniging"). vriezer in werking is gesteld, dan moet het
Nadat u deze handeling heeft verricht sluit uitgaan. Indien het LED tijdens de werking
u het apparaat aan en zet u de aangaat betekent dit dat er storingen
thermostaatknop op een gemiddelde hebben plaatsgevonden
stand. Het groene en rode LED in de 4. De oranje knop - snelvriesfuntie
signaalbalk dienen op te lichten. Laat het geactiveerd - door de knop op de
apparaat gedurende ongeveer 2 uur Superfreeze-stand te zetten gaat het
werken zonder er voedsel in te plaatsen. oranje led aan, wat aangeeft dat het
Het invriezen van vers voedsel is mogelijk apparaat in de snelvriesmodus staat. Na
na een werkingstijd van min. 20 uur. 50 uur wordt deze modus automatisch
beëindigd, schakelt het apparaat naar de
Apparaatbeschrijving zuinige modus en gaat het oranje led uit.
(Item. 1) De drie LEDs geven informatie over de
werkingsmodus van de vriezer.
1. Deur
2. Deurhandgreep Advies voor voedselbewaring
3. Thermostaatkast
4. Mand De vriezer is bedoeld om diepvriesvoedsel
5. Tussenstuk voor transport voor een lange tijd te bewaren en om vers
voedsel in te vriezen.
Diepvriesbediening Een van de belangrijkste elementen voor het
succesvol invriezen van voedsel is het
Temperatuurregeling verpakken.
De temperatuur van de vriezer wordt De verpakking dient aan de volgende
aangepast door de knop die zich op de hoofdvoorwaarden te voldoen: luchtdicht, inert
thermostaat bevindt (Item. 4), waarbij "MAX" naar het verpakte voedsel, resistent aan lage
de laagste temperatuur inhoudt. temperaturen, vloeistof-, vet-, waterdampen-
De verkregen temperaturen kunnen variëren en geurenbestendig, wasbaar.
afhankelijk van de gebruiksomstandigheden De volgende types verpakkingen voldoen aan
van het apparaat, zoals: plaats van het deze voorwaarden: plastic of aluminium folie,
apparaat, omgevingstemperatuur, frequentie plastic en aliminium schalen, waskartonnen of
van het openen van de deur, omvang van het plastic glazen.
vullenvan de vriezer met voedsel. De positie
van de thermostaatknop zal veranderen
afhankelijk van deze factoren.
Normaalgesproken zal de thermostaat voor
een omgevingstemperatuur van ca. 25°C op
een gemiddelde positie gezet worden.

24
NL Gebruiksaanwijzing

BELANGRIJK! U moet de superfrost-functie niet activeren:


- Gebruik voor het invriezen van vers voedsel - als u bevroren voedsel in de diepvriezer
de meegeleverde manden van het apparaat. plaatst;
- Plaats niet te grote hoeveelheden voedsel - als u dagelijks tot ongeveer 2 kg vers
per keer in de vriezer. De kwaliteit van het voedsel invriest.
voedsel wordt het best behouden als het zo
snel mogelijk ingevroren wordt. Daarom is het Ontdooien van het apparaat
aanbevolen de invriescapaciteit van het  We adviseren u de vriezer minstens twee
apparaat zoals gespecificeerd in het keer per jaar de ontdooien of wanneer de
"APPARAATGEGEVENSBLAD" niet te ijslaag een overmatige dikte bereikt.
overschrijden.  Het vormen van ijs is een normaal
- Het verse voedsel dient niet in contact te verschijnsel.
komen met voedsel dat al ingevroren is.  De hoeveelheid en de snelheid van
- Het diepvriesvoedsel dat u heeft gekocht ijsvorming is afhankelijk van de
kan in de vriezer geplaatst worden zonder omgevingscondities en van de frequentie van
regeling van de thermostaat. het openen van de deur.
- Als de invriesdatum niet op de verpakking  We adviseren u het apparaat te ontdooien
staat vermeld dient u als algemene richtlijn als de hoeveelheid diepvriesvoedsel het minst
een periode van max. 3 maanden aan te is.
houden.  Zet voor ontdooiing de thermostaatknop
- Zelfs gedeeltelijk ontdooid voedsel kan niet naar een hogere stand, zodat het voedsel
opnieuw ingevroren worden. Het dient kouder bewaard wordt.
onmiddelijk gegeten te worden of bereid en - Koppel het apparaat los.
dan opnieuw ingevroren. - Neem de bevroren producten uit, wikkel deze
- Bruisende drankjes worden niet in de vriezer in verschillende papieren bladen en bewaar ze
bewaard. in de koelkast of op een koude plaats.
- Bij een stroomstoring dient u de deur van het Voor een snelle dooi laat u de deur open.
apparaat niet te openen. Een storing van Gebruik geen metalen objecten om het ijs
minder dan 30 uur heeft geen invloed op te verwijderen.
ingevroren voedsel. Gebruik geen haardrogers of andere
Invriezen met Superfrost elektrische verwarmingsapparaten voor
• Zet de knop op de superfrost-stand. Het ontdooiing.
lampje van superfrost gaat aan.
• Wacht 24 uur.
Reiniging binnenkant
• Plaats het verse voedsel in de diepvriezer. Voordat u begint met de reiniging koppelt u
Om snel invriezen te bereiken moet het het apparaat los van het net.
voedsel in contact zijn met de binnenwand als  Het wordt aanbevolen het apparaat te
het in de vriezer wordt geplaatst. reinigen als u het ontdooit.
• De superfrost-functie schakelt de  Was de binnenkant met lauwwarm water
snelvriesprocedure na 50 uur automatisch uit. waaraan u wat neutraal schoonmaakmiddel
Belangrijk toevoegt. Gebruik geen zeep,
Als u de knop op de superfrost-stand zet, is schoonmaakmiddel, benzine of aceton, omdat
het mogelijk dat de compressor gedurende deze een sterke geur kunnen achterlaten.
een aantal minuten niet aanslaat. Dit komt  Neem af met een natte spons en droog
door de geïntegreerde met een zachte doek.
inschakeltijdschakelaar, die in ontworpen om
de levensduur van de koeleenheid te
verlengen.

25
NL Gebruiksaanwijzing

Tijdens deze handeling dient u het teveel aan Geluiden tijdens de werking
water te vermijden om te voorkomen dat dit in
de thermische isolering van het apparaat Om de temperatuur op de door u ingestelde
binnendringt en zo onaangename luchtjes kan stand te houden, start de compressor van het
veroorzaken. apparaat regelmatig op.
Vergeet niet ook de deurpakking, in het De geluiden die in een dergelijke situatie
bijzonder de onderliggende ribbels, met een gehoord kunnen worden zijn normaal.
schone doek te reinigen. Deze verminderen zodra het apparaat de
werkingstemperatuur bereikt.
Reiniging buitenkant Het zoemgeluid wordt gemaakt door de
 Reinig de buitenkant van de vriezer met een compressor. Dit kan iets sterker worden als
in warm zeepsop gedrenkte spons, neem af de compressor start.
met een zachte doek en droog. De borrel- en gorgelgeluiden afkomstig van de
 De reiniging van het buitenste gedeelte van koelvloeistof die door de buizen van het
het koelcircuit (motorcompressor, apparaat circuleert, zijn normale
condensator, aansluitbuizen) dient te worden werkingsgeluiden.
uitgevoerd met een zachte borstel of met een
stofzuiger. Tijdens deze handeling dient u Waarschuwing!
ervoor te zorgen de buizen niet te verdraaien Probeer nooit zelf het apparaat of zijn
of de kabels los te maken. elektrische onderdelen te repareren. Elke
Gebruik geen schuurmiddelen ! reparatie die uitgevoerd wordt door een
 Na het voltooiien van de reiniging plaats u onbevoegd persoon is gevaarlijk voor de
de accessoires op hun plaats en sluit u het gebruiker en kan de garantie laten
apparaat aan. vervallen.
Gebrekenopspoorgids
Het apparaat werkt niet.
 Er is een stroomstoring. Het symbool op het product of op de
 De stekker of het voedingssnoer is niet goed verpakking geeft aan dat het product niet
in het stopcontact gestoken. als huishoudelijke afval kan worden
 De zekering is gesprongen. behandeld. In plaats daarvan moet het
 De thermostaat staat op de „OFF”-stand. worden afgegeven bij het juiste
De temperaturen zijn niet laag verzamelpunt voor het recyclen van
genoeg(rood LED aan). elektrische en elektronische apparaten.
 Het voedsel belemmert het sluiten van de Door ervoor te zorgen dat dit product op de
deur. juiste manier wordt verwijderd, helpt u
 Het apparaat is niet juist geplaatst. potentiële negatieve gevolgen voor het
 Het apparaat is te dicht bij een warmtebron milieu en de menselijke gezondheid te
geplaatst. voorkomen. Deze zouden anders
 De thermostaatknop staat niet op de juiste veroorzaakt kunnen worden door de
stand. verkeerde afvalbehandeling van dit
O ve r m a t i g e i j s v o r m i n g product. Neem voor meer gedetailleerde
informatie over recycling van dit product
 De deur was niet correct gesloten.
contact op met de plaatselijke instanties,
H e t vo l g e n d e d u i d t n i e t o p uw huishoudafval-verwerkingsdienst of de
defecten winkel waar u het product heeft
 Mogelijke trillingen en kraken die uit het aangekocht.
product komen: de circulatie van de
koelvloeistof in het systeem.

26
IT Istruzioni per l'uso
d’utilisation d’utilisation

Congratulazioni per la scelta!

Il congelatore a bancone acquistato è uno dei prodotti della


gamma BEKO e rappresenta il punto di incontro armonico tra
tecniche di congelamento e aspetto esteriore. Ha un design
nuovo e attraente ed è costruito in base alle norme europee e
nazionali che ne garantiscono il funzionamento e le funzioni di
sicurezza. Nello stesso tempo, il refrigerante utilizzato, R600a,
rispetta l'ambiente e non ha effetti negativi sull'ozono.
Per un utilizzo ottimale del freezer, si consiglia di leggere
attentamente le informazioni contenute in questo manuale per
l'utente.

Consigli per il riciclaggio del vecchio


elettrodomestico

Se l'elettrodomestico appena acquistato ne sostituisce uno


nuovo, è necessario prendere in considerazione alcuni
elementi.
I vecchi elettrodomestici non sono rottami senza valore. Lo
smaltimento degli elettrodomestici da un lato rispetta l'ambiente
dall'altro consente il recupero di importanti materie prime.
Rendere inutilizzabile l'elettrodomestico:
- scollegarlo dall'alimentazione;
- rimuovere il cavo di alimentazione (tagliarlo);
- rimuovere gli eventuali lucchetti sullo sportello per evitare che i
bambini vi entrino durante il gioco mettendosi in pericolo di vita.
I congelatori contengono materiali isolanti che richiedono un
riciclaggio adeguato.
I pezzi di ricambio originali verranno forniti per 10 anni,
successivamente alla data di acquisto del prodotto.

Questo apparecchio elettrico non e' inteso per essere utilizzato da persona con handicap
fisico, e/o mentale o con mancanza di esperienza e competenza anche se ad esse siano
state date istruzioni concernenti l'uso da un supervisore o da persona con esperienza.
I bambini devono essere supervisionati da un un adulto affinche' non utilizzino
l'apperecchio per il gioco.

27
IT Istruzioni per l'uso
d’utilisation d’utilisation
Riciclaggio dell'imballo Avvertenze e consigli
AVVERTENZA!
generali
Non permettere ai bambini di giocare con  Non collegare l'elettrodomestico se si è
l'imballo o con parti di esso. Esiste il notato un guasto.
pericolo di soffocamento con parti del  Le riparazioni devono essere effettuate
cartone ondulato e con la pellicola di esclusivamente da personale qualificato.
plastica.  Nelle seguenti situazioni scollegare
Per arrivare a destinazione in buone l'elettrodomestico dalla rete elettrica:
condizioni, l'elettrodomestico è protetto da un - durante lo sbrinamento completo;
imballo adatto. Tutti i materiali di imballo sono - durante la pulizia.
compatibili con l'ambiente e sono riciclabili. Si
consiglia di riciclare l'imballo per proteggere Per scollegare l'elettrodomestico, tirare
l'ambiente! dalla spina non dal cavo!
 Assicurarsi che vi sia lo spazio minimo tra
IMPORTANTE! l'elettrodomestico e la parete contro la quale è
Prima di mettere in funzione l'elettrodomestico, collocato.
leggere attentamente e in modo completo  Non salire sull'elettrodomestico.
queste istruzioni, in quanto includono  Non consentire ai bambini di giocare o
informazioni importanti sull'installazione, nascondersi all'interno dell'elettrodomestico.
l'utilizzo e la manutenzione  Non utilizzare mai elettrodomestici
dell'elettrodomestico. all'interno del congelatore per sbrinare.
Il produttore è libero da ogni responsabilità se  Non utilizzare l'elettrodomestico vicino a
non vengono rispettate le informazioni caloriferi, fornelli o altre fonti di calore e fuoco.
contenute nella presente documentazione.  Non lasciare aperto lo sportello del freezer
Conservare queste istruzioni in un posto sicuro più a lungo del tempo necessario per inserire
per averle a portata di mano in caso di o estrarre i cibi.
necessità. Di conseguenza potrebbero  Non lasciare cibo nell'elettrodomestico se
risultare utile anche ad altri utenti. quest'ultimo non è in funzione.
 Non conservare all'interno prodotti che
ATTENZIONE!
È necessario utilizzare questo contengono gas infiammabili o esplosivi.
 Non conservare all'interno del freezer
elettrodomestico solo per lo scopo per cui
è stato progettato (utilizzo domestico), in bibite frizzanti (succhi, acqua minerale,
aree adatte, lontano da pioggia, umidità o champagne, ecc.): la bottiglia può esplodere!
altri fenomeni atmosferici. Non congelare bibite in bottiglie di plastica.
 Non mangiare cubetti di ghiaccio o gelati
appena usciti dal freezer poiché possono
Istruzioni per il trasporto
provocare "bruciature da freddo”.
È necessario trasportate l'elettrodomestico solo  Non toccare mai parti metalliche fredde o
in posizione verticale. Durante il trasporto cibi congelati con le mani bagnate poiché
l'imballo deve essere in condizioni perfette. potrebbero gelarsi facilmente a contatto con
Se l'elettrodomestico è stato trasportato in superfici molto fredde.
posizione orizzontale (solo in base alle  Per la protezione dell’apparecchio durante
segnalazioni sull'imballo), è necessario che l’imballaggio e il trasporto, sono forniti
prima della messa in funzione l'elettrodomestico spaziatori tra lo sportello e il corpo (sulla
venga lasciato a riposare 4 ore affinché il parte anteriore e posteriore). Questi
circuito di raffreddamento si stabilizzi. spaziatori saranno rimossi prima di mettere
La mancata osservanza di queste istruzioni in funzione l’apparecchio.
può causare la rottura del motocompressore e  Eccessivi depositi di ghiaccio sulla
l'annullamento della garanzia. struttura devono essere rimossi
28
IT Istruzioni per l'uso
d’utilisation d’utilisation
regolarmente con i raschietti in plastica in Collegamenti elettrici
dotazione. Non utilizzare oggetti metallici per
rimuovere il ghiaccio. L'elettrodomestico è progettato per il
La presenza di questa formazione di ghiaccio funzionamento con tensione monofase di 220-
potrebbe rendere impossibile chiudere lo 240 V/50 Hz. Prima di collegare
sportello. l'elettrodomestico, assicurarsi che i parametri
 Sen on si utilizza l'elettrodomestico per della rete elettrica domestica (tensione, tipo di
alcuni giorni, non è consigliabile spegnerlo. corrente, frequenza) siano conformi ai
Se non lo si utilizza per un periodo più lungo, parametri di funzionamento
procedere come segue: dell'elettrodomestico.
- scollegare l'elettrodomestico;  Le informazioni relative alla tensione di
- svuotare il freezer; alimentazione e alla potenza di assorbimento
- scongelarlo e pulirlo; sono riportate sull'etichetta informatica nella
- lasciare aperto lo sportello per evitare la parte parta posteriore destra , in basso.
formazione di odori sgradevoli.  L'installazione elettrica deve essere
 Se il cavo di alimentazione è conforme ai requisiti di legge.
danneggiato, deve essere sostituito dal  È obbligatorio mettere a terra
produttore, dal suo agente per l'assistenza o l'elettrodomestico. Il produttore non ha
da persone similmente qualificate per evitare responsabilità per danni a persone,
rischi. animali o cose che derivino dalla mancata
osservanza delle condizioni specificate.
Installazione  L'elettrodomestico è dotato di cavo di
Questo elettrodomestico è stato progettato alimentazione e spina (tipo europeo,
per funzionare a temperatura ambiente tra i contrassegnata 10/16 A) con doppio contatto
-150C e +430C. Se la temperatura di messa a terra di sicurezza. Se la presa
ambientale è superiore a +430C, la non è dello stesso tipo della spina, chiedere
temperatura interna dell'elettrodomestico può a un elettricista specializzato di sostituirla.
aumentare e se la temperatura ambientale  Non utilizzare prolunghe o adattatori
scende sotto i +100C, l'elettrodomestico multipli.
potrebbe funzionare in modo non corretto.
Evitare di utilizzare l'elettrodomestico a Spegnimento
temperature ambientali inferiori ai +5 0C.
 Installare l'elettrodomestico lontano da fonti È necessario che sia possibile spegnere
di calore o da fiamme. Se collocato in una l'elettrodomestico estraendo la spina dalla
stanza o sotto la luce diretta del sole o vicino presa o tramite un interruttore a due poli
a una fonte di calore (termosifoni, fornelli, posto prima della presa.
forni), il consumo di energia aumenta e la
durata del prodotto si abbrevia. Funzionamento
 Rispettare le seguenti distanze minime: Prima della messa in funzione, pulire
 100 cm da fornelli a carbone o a olio l'interno dell'elettrodomestico (vedere il
combustibile; capitolo "Pulizia").
 150 cm da fornelli elettrici o a gas. Al termine di questa operazione, collegare
 Verificare che l'aria circoli liberamente l''elettrodomestico e regolare la manopola del
intorno all'elettrodomestico osservando le termostato su una posizione media. I LED
distanze mostrate nell'elemento 2. verde e rosso sui comandi devono essere
Montare sul condensatore (nella parte illuminati.
posteriore) i distanziatori forniti (elemento 3). Lasciare l'elettrodomestico in funzione per
 Posizionare l'elettrodomestico in posti ben almeno 2 ore senza cibo all'interno.
ventilati, perfettamente pianeggianti e asciutti. È possibile congelare cibo fresco dopo
Montare gli accessori forniti. almeno 20 ore di funzionamento.
29
IT Istruzioni per l'uso
d’utilisation d’utilisation
Descrizione I tre LED: verde, rosso e giallo mostrano in
dell'elettrodomestico qualsiasi momento la modalità di
(Elemento 1) funzionamento del freezer.
1. Porta Consigli per la conservazione
2. Maniglia della porta del cibo
3. Unità di segnalazione
4. Cestello Il freezer è progettato per la conservazione a
5. Distanziatore per trasporto lungo termine di cibi congelati e per
congelare cibi freschi.
Funzionamento del freezer Uno degli elementi principali per il
congelamento corretto dei cibi è la
Regolazione della temperatura confezione.
La temperatura del freezer viene regolata Le condizioni principali che la confezione
tramite una manopola montata sul termostato deve soddisfare sono le seguenti: essere a
Elemento 4); la temperatura più bassa è nella tenuta d'aria, essere inerte rispetto al cibo,
posizione "MAX”. resistere alle basse temperature, essere a
Le temperature raggiunte possono variare in prova di liquidi, grassi, vapore acqueo, odori
base alle condizioni di utilizzo e essere lavabile.
dell'elettrodomestico, ad esempio: Posizione, Queste condizioni sono soddisfatte dai
temperatura ambientale, frequenza di apertura seguenti tipi di confezioni: pellicola di plastica
dello sportello, estensione di riempimento con o alluminio, bicchieri di carta cerata o di
cibo del freezer. La posizione della manopola plastica.
del termostato cambierà in base a questi fattori.
In genere con una temperatura ambientale di IMPORTANTE!
circa 32 0C, il termostato verrà regolato su una - Per congelare cibi freschi utilizzare il
posizione media. cestello in dotazione.
- Non posizionare nel freezer una quantità di
Il sistema di segnalazione si trova sulla parte cibo troppo grande in una sola volta. La
posteriore del freezer (elemento 5). qualità del cibo viene conservata al meglio
Include: se si congela completamente il più
1. Manopola di regolazione del termostato: rapidamente possibile. Per tale motivo è
viene regolata la temperatura interna. sconsigliato superare la capacità di
2. LED verde: indica che l'elettrodomestico è congelamento dell'elettrodomestico
alimentato. specificata nei " SCHEDA DEL
3. LED rosso - danno: si illumina se la PRODOTTO".
temperatura interna del freezer è troppo - Il cibo fresco non deve venire a contatto
elevata. Il LED si illuminerà per 15-45 minuti con cibo già congelato.
dopo aver collegato l'elettrodomestico, quindi - Il cibo acquistato già congelato deve
deve spegnersi. Se il LED si illumina durante il essere posto nel freezer senza regolazione
funzionamento, significa che si sono verificati del termostato.
dei guasti. - Il periodo di conservazione del cibo
4. LED arancione - funzione di congelamento congelato è visibile sullo sportello del
rapido attivata - impostando la manopola in freezer. Se la data di congelamento non è
posizione Superfreeze, il LED arancione si riportata sulla confezione, considerare un
accende, mostrando che l'elettrodomestico è periodo di massimo 3 mesi in linea generale.
entrato in modalità di congelamento rapido. - Il cibo, anche parzialmente scongelato, non
L'uscita da questa modalità avviene può essere ricongelato, deve essere
automaticamente dopo 50 ore, poi consumato immediatamente o collo e
l'apparecchio funziona in modalità ricongelato.
economica e il LED arancione si spegne.
30
IT Istruzioni per l'uso
d’utilisation d’utilisation
- Le bevande frizzanti non verranno  Prima dello sbrinamento, regolare la
conservate nel freezer. manopola del termostato su una posizione
- In caso di guasti all'alimentazione, non superiore in modo che il cibo si conservi più
aprire lo sportello dell'elettrodomestico. Il freddo.
cibo congelato non subirà effetti negativi se il - Scollegare l'elettrodomestico;
guasto dura meno di 30 ore. - Estrarre il cibo congelato, avvolgerlo in vari
fogli di carta e porli in un posto freddo.
Congelamento con Superfrost
• Posizionare la manopola in posizione Non utilizzare oggetti metallici
Superfrost. La spia Superfrost si accende. acuminate per rimuovere il ghiaccio.
• Attendere 24 ore. Non utilizzare asciugacapelli a alter
• Mettere gli alimenti freschi nel freezer. Per apparecchiature di riscaldamento per
ottenere il congelamento rapido, gli alimenti
sbrinare.
devono essere in contatto con le pareti
interne quando sono posti nel freezer.
• La funzione Superfrost disattiva Pulizia interna
automaticamente la procedura di
Prima di cominciare la pulizia, scollegare
congelamento rapido dopo 50 ore.
l'elettrodomestico dalla rete elettrica.
Importante  Si consiglia di pulire l'elettrodomestico
Quando si porta la manopola in posizione quando si esegue lo sbrinamento.
Superfrost, il compressore potrebbe non  Lavare l'interno con acqua tiepida con
avviarsi per alcuni minuti. Ciò è dovuto aggiunta di detergenti naturali. Non
all'interruttore di avvio ritardato integrato,
utilizzare sapone, detergente, gasolina o
concepito per prolungare la vita
dell'apparecchio. acetone che possono lasciare odori forti.
 Pulire con una spugna bagnata e
Non bisogna attivare la posizione Superfrost: asciugare con un panno morbido.
- quando si mettono alimenti congelati nel Nel corso di questa operazione, evitare
freezer; acqua in eccesso por prevenire che
- quando si congelano fino a 2 kg di alimenti
penetri nell'isolamento termico del
freschi al giorno.
dispositivo, il che potrebbe causare odori
Sbrinamento sgradevoli.
Non dimenticare di pulire anche la
dell'elettrodomestico guarnizione dello sportello,
 Si consiglia di sbrinare il freezer almeno soprattutto le stecche a soffietto, con
due volte all'anno o quando lo spessore del un panno pulito.
ghiaccio diventa troppo elevato.
 La formazione di ghiaccio è un fenomeno
normale.
 La quantità e la rapidità della formazione
di ghiaccio dipende dalle condizioni
ambientali e dalla frequenza di apertura dello
sportello.
 Si consiglia di sbrinare l'elettrodomestico
quando la quantità di cibo congelato è
minima.

31
IT Istruzioni per l'uso
d’utilisation d’utilisation
Pulizia esterna
L e s e g u e n ti c o n d i z i o n i n o n
 Pulire l'eterno del freezer utilizzando
sono difetti
una spugna immersa in acqua calda,
 Possibili oscillamenti e rumori provenienti
strofinare con un panno morbido e dal prodotto: circolazione del refrigerante
asciutto. nel sistema.
la pulizia dell'esterno del circuito di
raffreddamento (motocompressore, Avvertenza!
condensatore, tubi di collegamento) verrà Non provare mai a riparare l'elettrodomestico
effettuata con una spazzola morbida o o i suoi componenti da soli. Tutte le
con l'aspirapolvere. Nel corso di questa riparazioni eseguite da persone non
operazione, fare attenzione a non autorizzate sono pericolose per l'utente e
possono causare l'annullamento della
distorcere i tubi e a non staccare i cavi.
garanzia.
Non utilizzare materiali per
strofinamento o abrasivi!
 Dopo aver terminato la pulizia, riporre
gli accessori in posizione e collegare
l'elettrodomestico.
Il simbolo sul prodotto o sulla
Guida per l'individuazione confezione indica che questo prodotto non
può essere trattato come normale rifiuto
di difetti domestico. Invece deve essere portato al
L'elettrodomestico non funziona. punto di raccolta adatto per il riciclaggio
 Vi è una mancanza di alimentazione. delle apparecchiature elettriche ed
elettroniche. Assicurando il corretto
 La spina del cavo di alimentazione non è
smaltimento di questo prodotto, si evitano
ben inserita nella presa.
potenziali conseguenze negative per
 Il fusibile è bruciato.
l’ambiente e la salute, che potrebbero
 Il termostato è in posizione "OFF". derivare da una gestione inappropriata del
La temperatura non è abbastanza prodotto. Per informazioni più dettagliate
bassa (è acceso il LED rosso ). sul riciclaggio di questo prodotto, contattare
 Lo sportello non è stato chiuso l’ufficio cittadino locale, il servizio di
correttamente. smaltimento dei rifiuti domestici o il negozio
 L'elettrodomestico non è stato posizionato dove è stato acquistato il prodotto.
correttamente.
 L'elettrodomestico è posizionato troppo
vicino a una fonte di calore.
 La manopola del termostato non è nella
posizione corretta.
F o r m a z i o n e e c c e s s i va d i
ghiaccio
 Lo sportello non è stato chiuso
correttamente.

32
DA Brugsanvisning

Til lykke med Deres valg!

Kummefryseren, som har købt, er et af BEKO's mange


produkter og er en harmonisk blanding af køleteknik og et
æstetisk ydre. Det har et nyt og attraktivt design og er fremstillet
i overensstemmelse med europæiske og nationale standarder,
som garanterer for funktion og sikkerhed. Samtidig er den
anvendte kølevæske, R600a, miljøvenlig og påvirker ikke
ozonlaget.
For at få det bedste ud af Deres fryser, anbefaler vi Dem, at De
omhyggeligt læser oplysningerne i denne brugsvejledning.

Råd for genbrug af det gamle apparat.

Hvis Deres nylig indkøbte fryser erstatter en ældre fryser, er der


visse aspekter, som De bør overveje.
Det gamle apparat er ikke værdiløst affald. Miljørigtig
bortskaffelsen af det kan genindvinde vigtige råmaterialer.
Sådan gøres Deres gamle apparat nyttigt:
- Afbryd strømmen til apparatet;
- Fjern strømforsyningsledningen (skær den af);
- Fjern eventuelle låse på døren for at undgå at indelukke børn,
der leger med apparatet, og dermed sætte dem i livsfare.
Køledelene indeholder isoleringsmaterialer og kølevæske, som
kræver korrekt genbrug.

Dette apparat er ikke beregnet til anvendelse af personer (inklusive børn) med reducerede
fysiske, følelsesmæssige eller mentale evner, eller mangel på erfaring og viden, medmindre
de har fået overvågning eller instruktion omkring brugen af apparatet af en person, der er
ansvarlig for deres sikkerhed.
Børn skal holdes under opsyn for at sikre, at de ikke leger med apparatet.

33
DA Brugsanvisning
Genbrug af emballage Advarsler og særlige råd
ADVARSEL!  Tilslut ikke strøm, hvis De har bemærket en
Lad ikke børn lege med emballagen eller fejl.
dele af den. Børn kan blive kvalt i  Reparationer må kun udføres af kvalificeret
plastikfilmen og indpakningsmaterialet. person.
For at nå frem til brugeren i god stand er  I følgende tilfælde skal strømmen til
apparatet beskyttet af en velegnet emballage. apparatet afbrydes på kontakten i væggen:
Alt emballagematerialet er miljøvenligt og kan - når De afiser apparatet;
genbruges. Hjælp os med at genbruge - når De rengør apparatet.
emballagen og dermed beskytte miljøet! Når apparatet afbrydes, skal De trække i
VIGTIGT! stikket, ikke i ledningen.
Før apparatet tages i brug, læses hele denne  Sørg for, at der er den minimale afstand
vejledning omhyggeligt. Heri finder De vigtige mellem apparatet og væggen, som det står op
oplysninger om opstilling, brug og af.
vedligeholdelse af apparatet.  Kravl ikke op på apparatet.
Fabrikanten kan ikke holdes ansvarlig, hvis  Lad ikke børn lege med apparatet eller
indholdet i disse oplysninger ikke overholdes. gemme sig inde i det.
Opbevar brugsvejledningen på et sikkert sted,  Brug aldrig elektriske apparater inde i
så den er let tilgængelig for fremtidig brug. fryseren til afisning.
Den kan også bruges efterfølgende af en  Brug ikke apparatet tæt ved
anden bruger. varmeapparater, komfurer eller andre
varmekilder.
VIGTIGT!  Efterlad ikke låget til fryseren åben i
Dette apparat må kun anvendes til dets længere tid end højst nødvendigt, for at tage
oprindelige formål (husholdningsbrug) på mad ud og lægge mad ind.
passende områder, væk fra regn, fugt og  Opbevar ikke madvarer i fryseren, hvis den
andet vejrlig. ikke er tændt.
 Opbevar ikke produkter, der indeholder
Instruktioner vedr. fragt brandbare eller eksplosive gasser inde i
fryseren.
Skabet bør så vidt muligt kun blive  Opbevar ikke sodavand og mousserende
transporteret i opret position. Emballagen drikke (juice, mineralvand, champagne, osv.) i
skal være intakt under transporten. fryseren. Flasken kan eksplodere! Indfrys ikke
Hvis skabet har været transporteret i vandret drikke i plastikflasker.
position (kun ifølge markeringerne på  Spis ikke isterninger eller is straks efter, at
emballagen), tilrådes det, at apparatet står i 4 de er taget ud af fryseren, da de kan
timer, før det tilsluttes strøm, for at give forårsage "frysningsforbrændinger".
kølervæsken lov til at "sætte sig".  Berør aldrig kolde metaldele eller frosne
Hvis dette ikke overholdes, kan madvarer med våde hænder, da hænderne
motorkompressoren bryde sammen, og hurtigt kan fryse fast til meget kolde
garantien bliver annulleret. overflader.
 For at beskytte apparatet under oplagring
og transport er det udstyret med
afstandsstykker mellem låge og cabinet (i
forreste og bageste side). Disse
afstandsstykker fjernes, inden apparatet
sættes i drift.

34
DA Brugsanvisning
 Stor aflejring af is på rammen og kurvene Elektrisk forbindelse
bør fjernes jævnligt med den medfølgende
plasticskraber. Undlad at bruge metaldele til Apparatet er beregnet til at fungere ved en
at fjerne isen. enkelt-faset spænding på 220-240V/50 Hz.
Tilstedeværelsen af denne isdannelse gør det Før apparatet sættes i stikkontakten i
umuligt at lukke lågen korrekt. væggen, skal De sikre Dem, at
 Hvis apparatet ikke bruges i få dage, strømforholdene (spænding, strømtype,
tilrådes det ikke at slukke for det. Hvis det ikke frekvens), der er vist på mærkeskiltet, svarer
bruges i en længere periode, gøres følgende: til Deres strømforsyning.
- afbryd strømmet til apparatet;  Oplysningerne om strømforsyning og

- tøm fryseren; strømforbrug findes på mærkepladen, der er


- afis og rengør den; placeret bagerst, til højre i bunden.
- efterlad låget på klem for at undgå, at der  Den elektriske installation skal være lovlig.

opstår dårlig lugt.  Jordforbindelse af apparatet er

 Hvis strømstikket er beskadiget, skal det obligatorisk. Fabrikanten har ingen ansvar
udskifte af leverandøren, dennes for skade på personer, dyr eller materialer,
serviceagent eller lignende kvalificeret som skyldes at angivne betingelser ikke er
personer for at undgå fare. blevet overholdt.
 Apparatet er forsynet med en

Opsætning strømforsyningsledning og –stik (europæisk


type, mærket 10/16A) med dobbelt
Dette apparat er udviklet til at arbejde i jordkontakt som sikkerhed. Hvis kontakten
omgivende temperaturer mellem -15 cg +43 ikke kan bruges med stikket, skal De få en
grader C. Hvis den elektriker til at skifte det.
omgivende temperatur er over +430C.  Brug ikke forlængerledninger eller adapterer.
Placer apparatet i afstand fra varmekilder og
åben ild. Hvis det placeres i et varmt rum, i
direkte sollys eller tæt på en varmekilde
(varmeapparat, komfur, ovn), vil det øge
apparatets energiforbrug og afkorte dets
levetid.
 Overhold følgende minimumsafstande:
 100 cm fra komfur der fungere med
kul eller olie;
 150 cm fra elektriske komfurer og
gaskomfurer
 Sørg for at luften frit kan cirkulere rundt om
apparatet ved at overholde afstandene vist i
fig. 2.
Monter den medfølgende afstandsholder på
kondensoren (bag på). (Fig. 3)
 Placer apparatet på et helt lige, tørt og godt
ventileret sted.
Zubehörteile zusammenbauen und anbringen.

35
DA Brugsanvisning
Slukning Frysning
Det skal være muligt at slukke for apparatet Temperaturindstilling
ved at tage stikket ud af kontakten eller ved Fryserens temperatur indstilles ved hjælp af
hjælp af en to-polet afbryder, der er placeret knappen, der sidder på termostaten Fig.4,
før stikket. positionen "MAX" er den laveste temperatur.
Den opnåede temperatur kan variere i forhold
Funktion til brugsbetingelserne, så som: placeringen af
apparatet, omgivende temperatur, hvor ofte
Før apparatet sættes i gang, rengøres det
låget åbnes, hvor meget fryseren er fyldt op.
indvendigt (se kapitlet om "Rengøring")
Termostatknappens position ændres i
Efter dette sættes stikket i stikkontakten og
overensstemmelse med følgende faktorer.
termostaten indstilles på middelposition. Den
Normalt skal termostaten ved en omgivende
grønne og røde lampe i kontrolpanelet skal
temperatur på ca. 32 0C, være indstillet på en
lyse.
gennemsnitsposition.
Lad apparatet arbejde i ca. 2 timer uden at
lægge madvarer idet. Signalsystemet er placeret bagsiden
Indfrysning af friske madvarer er muligt efter
på fryseren (fig. 5).
20 timer.
Det omfatter:
Beskrivelse af apparatet 1. Temperaturjusteringsknap – den
indvendige temperatur bliver justeret.
(Fig. 1) 2. grøn lampe – viser at apparatet bliver tilført
strøm.
1 - Låget 3. rød lampe – skade – lyser, hvis
2 - Lågehåndtag temperaturen i fryseren er for høj. Lampen
3 - Termostatkass lyser i 15-45 minutter, efter at der er blevet
4 - Kurv til hurtig-indfrysning tændt for apparatet, og derefter skal den gå
5 - Afstandsklods til transport ud. Hvis lampen lyser under drift, betyder
det, at der er opstået en fejl.
4. orange lysdiode – hurtig frys-funktionen er
aktiveret – når der indstilles knappen til
Superfrys positionen, tændes den orange
led-lampe og viser, at apparatet er kommet i
"hurtig frys" tilstand. Denne funktion
deaktiveres automatisk efter 50 timer,
hvorefter apparatet kører i økonomisk
tilstand og den orange lampe slukkes.

De tre lamper: grøn, rød og gul viser når som


helst fryserens driftstilstand.

36
DA Brugsanvisning

Gode råd angående opbevaring Frysning med Superfrys


af madvarer • Sat knappen i Superfrys-positionen. Lampen
for Superfrys tændes.
Fryseren er beregnet til opbevaring af frosne • Vent 24 timer.
madvarer i længere perioder, samt til • Placer de ferske madvarer i fryseren. For at
indfrysning af friske madvarer. kunne opnå hurtig frysning skal madvarerne
Et at hovedelementerne for succesfuld berøre de indre vægge, når de placeres i
frysning af madvarer er indpakningen. fryseren.
De væsentligste betingelser som • Superfrys-funktionen slukkes automatisk
indpakningen skal opfylde er følgende: være efter 50 timer.
lufttæt, være upåvirkelig af det indpakkede
mad, skal kunne tåle lave temperaturer, være Vigtigt
vandtæt, fedttæt, damptæt, lugttæt, skal Når du stiller knappen til Superfrys-
kunne tåle vask. positionen, vil kompressoren muligvis ikke
Disse betingelser opfyldes af følgende tændes i få minutter. Dette skyldes den
pakningstyper: plastik- eller aluminiumsfilm, integrerede omskifter til
plastik- eller aluminiumsbeholdere, beholdere stigningsforsinkelse, som er beregnet til at
i vokskarton eller plastik. forlænge levetiden af køleenheden.
VIGTIGT!
- Når der indfryses friske madvarer, skal den Du bør ikke tænde Superfrys-funktionen hvis:
medfølgende kurv anvendes. - du placerer frøsne madvarer i fryseren;
- Læg ikke en stor mængde madvarer til - du fryser op til ca. 2 kg ferske madvarer
indfrysning i fryseren på én gang. dagligt.
Madvarernes kvalitet bevares bedst, hvis de
fryses så hurtigt som muligt. Det er derfor, det
Afisning af apparatet
ikke er tilrådeligt at overskride  Vi anbefaler, at De afiser fryseren mindst
indfrysningskapaciteten, som er angivet i " to gange om året, eller når der har dannet sig
PRODUKOPLYSNINGER".. et vist islag.
- De friske madvarer må ikke komme i  Isdannelse er normalt.
kontakt med de madvarer, der allerede er  Mængden af is og hvor hurtigt isen dannes
frosne.. afhænger af omgivende forhold og af hvor
- Madvarer, der er indkøbt frosne, kan lægges hyppigt låget åbnes.
i fryseren uden videre.
 Vi råder Dem til at afise fryseren, når
- Opbevaringstiden for frosne madvarer kan
mængden af frosne madvarer er mindst.
ses på fryserens låg. Hvis indfrysningsdagen
 Før afisning indstilles termostatknappen til
ikke er nævnt på emballagen, skal man
en højere position, således at madvarerne
almindeligvis betragte 3 mdr. som maksimal
opbevares koldere.
opbevaringsperiode.
- Afbryd strømmet til apparatet.
- Selv madvarer, der kun er halvt optøede,
- Tag de frosne madvarer ud, og pak dem ind
kan ikke indfryses igen, den skal spises straks
i flere lag papir, og læg dem et koldt sted.
eller tilberedes og indfryses igen.
Brug ikke skarpe genstande til at fjerne
- Mousserende drikke kan ikke opbevares i
isen.
fryseren.
Brug aldrig hårtørrer eller elektriske
- I tilfælde at strømsvigt, skal man ikke åbne
opvarmere til afisning.
låget til fryseren. Frosne madvarer bliver ikke
påvirkede, hvis strømsvigtet varer kortere end
30 timer.

37
DA Brugsanvisning

Indvendig rengøring Fejlfinding


 Før rengøringen påbegyndes afbrydes Ap p a r a t e t v i r k e r i k k e .
strømmen til apparatet på kontakten i  Der er strømsvigt.
væggen:  Stikket til strømforsyningsledningen er ikke
 Det er tilrådeligt at rengøre fryseren, når korrekt indsat i kontakten i væggen.
De afiser den.  Sikringen er gået.
 Vask den indvendigt med lunkent vand,  Termostaten er i position „OFF”.
hvori der er tilføjet opvaskemiddel. Brug ikke Temperaturen er ikke lav nok (rød lampe
sæbe, rensemiddel, benzin eller acetone, som tændt)
kan efterlade en stærk lugt. Madvarer forhindrer låget i at lukke korrekt.
 Vask af med en våd svamp, og tør efter Apparatet er ikke placeret korrekt.
med en blød klud. Apparatet er placeret for tæt på en
 Under rengøringen skal De undgå at varmekilde.
spilde for meget vand, for at det ikke skal Termostatknappen er ikke i korrekt
komme ind i den termiske isolering, hvilket vil position.
forårsage en ubehagelig lugt. Hurtig isdannelse
 Glem ikke at rengøre lågets gummilister,  Låget er ikke korrekt lukket.
især mellem rillerne, med en ren klud. Følgende er ikke fejl
Mulig knagen og knirken der kommer fra
Udvendig rengøring produktet: kølevæske der cirkulerer i
systemet.
 Rengør fryseren udvendigt ved brug af en
svamp dyppet i varmt sæbevand, tør efter Advarsel!
med en blød klud. Forsøg aldrig selv at reparere apparatet eller
 Rengøringen af den udvendige del af dets elektriske komponenter. Enhver
kølekredsløbet (motorkompressor, kondensor, reparation foretaget af en ikke autoriseret
forbindelsesrør) gøres med en blød børste person er farlig for brugeren og kan medfører
eller med en støvsuger. Når dette gøres, skal tab af garanti.
De passe på ikke at støde til rør eller at løsne
kabler.
Brug ikke skure- eller slibemidler!
 Efter endt rengøring sættes tilbehøret på
plads igen og strømmes tilsluttes.

Symbolet på produktet eller på emballagen angiver, at dette produkt ikke må


behandles som husholdningsaffald. I stedet skal det overdrages til det gældende
afhentningssted for genbrug af det elektriske og elektroniske udstyr. Ved at sikre at dette
produkt bortskaffes korrekt, hjælper du til at forhindre negative konsekvenser for miljøet og
den menneskelige sundhed, hvilket ellers kan forårsages af ukorrekt bortskaffelse af dette
produkt. For yderligere informationer omkring genbrug af dette produkt bedes du kontakte
det lokale kommunekontor, din lokale genbrugsstation eller butikken, hvor du købte
produktet.

38
SV Instruktionsmanual

Grattis till ditt val!

Frysen som du har köpt är en BEKO-produkt och representerar en


harmonisk förening mellan kylningsteknik med ett estetisk synsätt.
Den har en ny och attraktiv design och är byggd enligt europeisk och
nationell standard, vilket garanterar drifts- och säkerhetsfunktionerna.
Samtidigt är det kylmedel som används R600a, miljövänligt och
påverkar inte ozonlagret.
För att kunna använda din frys på bästa sätt råder vi dig att noggrant
läsa igenom informationen i användarinstruktionerna.

Råd vid återvinning av din gamla enhet


Om din nyligen inköpta enhet ersätter en äldre, måste du överväga
några saker.
Den gamla enheten är inte värdelöst skräp. Återvinning, samtidigt
som man bevarar miljön, gör det möjligt att ta vara på viktiga
råmaterial.
Gör din gamla enhet oanvändbar:
- koppla från enheten från strömförsörjningen;
- ta bort strömkabeln (klipp av den);
- ta bort eventuella lås på dörren för att undvika att barn stängs inne
vid lek eftersom det kan hota deras liv.
Kylningsenheten innehåller isoleringsmaterial och kylmedel vilket
kräver en korrekt återvinning.

Den här enheten är inte avsedd för användning av personer med nedsatt fysisk,
känslomässig eller mental förmåga eller en person som saknar grundläggande kunskaper
om hur den används om han eller hon inte får tillräckligt mycket övervakning eller
anvisningar från en person som ansvarar för säkerheten.
Yngre barn bör bevakas så att de inte leker med enheten.

39
SV Instruktionsmanual
Återvinning av paketering Varningar och speciella råd
VARNING!  Sätt inte i enhetens kontakt om något är fel.
Låt inte barn leka med paketeringen eller  Reparationer får endast utföras av
delar av den. Det finns en kvävningsrisk kvalificerad person.
med kartongdelar och plastfilm.  I följande situationer, var vänlig dra ur
Enheten skyddades med passande enhetens kontakt:
paketering för att levereras till dig i ett bra - när du avfrostar enheten helt;
skick. Allt paketeringsmaterial är förenligt - när du rengör enheten.
med miljön och går att återvinna. Vänligen
hjälp oss att återvinna paketeringen samtidigt När enhetens kabel dras ur skall du hålla i
som du skyddar miljön! kontakten och inte i kabeln!
 Försäkra dig om minimalt utrymme finns
VIKTIGT! mellan enheten och väggen där placerats.
Innan enheten används bör du noggrant läsa  Klättra inte på enheten.
igenom alla dessa instruktioner. De innehåller  Låt inte barn leka eller gömma sig inuti
viktig information gällande installation, enheten.
användning och underhåll av enheten.  Använd aldrig någon elektrisk apparat inuti
Tillverkaren hålls inte ansvarig om frysen för avfrostning.
informationen i detta dokument inte efterföljs.  Använd inte enheten i närheten av
Ha instruktionerna på en säker plats för att lätt värmeapparater, spisar eller andra värme-
komma åt dem vid behov. De kan också vara och brandkällor.
användbara efteråt av en annan användare.  Lämna inte frysens dörr öppen längre än
nödvändigt för att lägga in eller ta ur mat.
UPPMÄRKSAMMA!  Lämna inte mat i enheten om den inte
Denna enhet får endast användas till det fungerar.
den är avsedd, (i hushållet), i passande  Förvara inga produkter innehållandes
omgivning, undan regn, fukt eller andra brännbara eller explosiva gaser inuti enheten.
väderförhållanden.  Förvara inga kolsyrade drycker (juice,
mineralvatten, champagne etc.) i frysen.
Transportinstruktioner Flaskan kan explodera! Frys inte drycker i
Enheten måste transporteras, så långt det är plastflaskor.
möjligt, endast i vertikalt läge. Paketeringen  Ät inte isbitar eller isglass direkt efter att du
måste vara i perfekt skick vid transport. tagit ur dem ur frysen eftersom de kan orsaka
Om enheten placeras i horisontellt läge "frysskador".
under transport (endast enligt  Rör aldrig kalla metalldelar eller fryst man
markeringarna på paketeringen), bör med våta händer eftersom dina händer snabbt
enheten få vila under 4 timmar innan kan frysa på den väldigt kalla ytan.
enheten används för att låta  För att skydda utrustningen vid förvaring
kylningskretsen stabilisera sig. och transport levereras den med kilar mellan
Om dessa instruktioner inte efterföljs kan dörren och själva skåpenheten (främre och
motorkompressorn gå sönder och därmed bakre sidan). De här kilarna avlägsnas innan
gäller inte garantin. du startar utrustningen.
 Överskott av is på ramen och korgarna
skall skrapas av regelbundet med
medföljande plastskrapa. Använd inga
metalldelar för att ta bort isen.
Förekomsten av isbildning gör det omöjligt att
stänga dörren korrekt.

40
SV Instruktionsmanual
 Om du inte använder din enhet under några Elektrisk anslutning
dagar, bör den inte stängas av. Om du inte
använder under en längre period, gör du enligt Din enhet är avsedd att användas med
följande: enfasspänning på 220-240V/50 Hz. Innan
- koppla från enheten; enheten installeras, se till att ditt hus
- töm frysen; huvudström (spänning, typ av ström, frekvens)
- avfrosta och rengör den; överensstämmer med din enhets
- låt dörren vara öppen för att undvika att driftparametrar.
otrevlig lukt bildas.  Informationen gällande spänningen och
 Om huvudledningen är skadad måste den absorberad ström ges på etiketten på höger
bytas av tillverkaren, tillverkarens serviceagent baksida längs ner.
eller motsvarande kvalificerad person, för att  Den elektriska installationen måste följa
fara skall undvikas. bestämmelserna.
Jordning av enheten är obligatorisk.
Installera Tillverkaren har inget ansvar vid skador av
personer, djur eller gods som kan uppstå
Denna enhet skapades för att användas i en om inte angivna villkor efterföljs.
omgivande temperatur mellan -15 0C och  Enheten utrustad med en strömkabel och en
+43 0C. kontakt (europeisk typ märkt 10/16A) med
Om omgivande temperatur är över +430 C. dubbeljordad kontakt för din säkerhet. Om
 Installera enheten långt från värme- och uttaget inte är samma typ som kontakten var
brandkälla. Genom att placera den i ett varm vänlig be en specialiserad elektriker att byta ut
rum, utsätta den för solljus eller i närheten av den.
en värmekälla (värmeelement, spisar, ugnar)  Använd inte förlängningsdelar eller flera
ökar energiförbrukningen och produktens adapters.
livslängd förkortas.
 Vänligen observera följande minimiavstånd:
 100 cm från spisar som eldas med kol
eller olja;
 150 cm från elektriska spisar och
gasspisar.
 Försäkra dig om att luften cirkulerar fritt runt
enheten genom att anamma avstånden som
visas i Objekt 2.
Installera medföljande inlägg på kondensatorn
(på baksidan). (Objekt 3).
 Placera enheten på en jämn, torr och
välventilerad plats.
Installera medföljande tillbehör.

41
SV Instruktionsmanual
Stänga av Frysens funktioner
Avstängning måste vara möjlig genom att dra Temperaturjustering
ur kontakten ur väggen eller genom en Frysens temperatur justeras via vredet på
huvudbrytare placerad vid uttaget. termostaten (Objekt 4), med "MAX” som den
lägsta temperaturen.
Drift Uppnådda temperaturer kan variera efter
enhetens driftsförhållanden som till exempel:
Innan den används skall enhetens insida Enhetens placering, omgivande temperatur,
rengöras (se kapitel "Rengöring"). Efter att dörröppningsfrekvens, hur mycket mat som
detta är klart skall enheten kopplas i väggen fylls i frysen. Termostatvredets placering
och termostatvredet justeras till ändras efter dessa faktorer. Normalt sett, vid
medeltemperatur. Den gröna och den röda en omgivande temperatur på cirka 32 0C,
LED-lampan i kontrollfältet måste lysa. Låt kommer termostaten justeras till en
enheten stå påslagen i cirka 2 timmar innan medelposition.
du lägger in mat. Nedfrysning av färsk mat är
möjlig efter minst 20 timmars drift. Signalsystemet finns på baksidan frysens
(Objekt 5).
Enhetsbeskrivning Det inkluderar: It includes:
1. Termostatvred – den invändiga
(Objekt 1) temperaturen justeras.
2. Grön LED - visar att enheten får ström.
1 - Dörren 3. Röd LED - skada - tänds om temperaturen i
2 - Dörrhandtag frysen är för hög. LED-lampan tänds i 15-45
3 - Termostatbox minuter efter att enheten kopplats in, sedan
4 - Korg för snabbfrysning måsten den släckas. Om LED-lampan tänds
5 - Fjäder för transport under drift, betyder det att fel uppstått.
4. orange lysdiod – snabbfrysning – genom att
trycka på knappen för snabbfrysning tänds
den orange lysdioden, vilket visar att enheten
har gått in i snabbfrysningsläge. Läget stängs
automatiskt efter 50 timmar när enheten körs i
ekonomiskt läge och den orange LED-lampan
släcks.

De tre LED-lamporna: grön, röd och gul visar


frysens driftsläge.

42
SV Instruktionsmanual

Råd vid förvarning av mat Frysning med snabbfrysningsfunktion


• Ställ in knappen på snabbfrysningsläge.
Frysen är avsedd att förvara fryst mat under Snabbfrysningslampan tänds.
en lång tid och också för att frysa färsk mat. • Vänta 24 timmar.
En av huvudelementen för en lyckad • Lägg in fryst mat i frysen. För att uppnå
infrysning är paketeringen. snabbfrysning ska maten vara i kontakt med
Huvudvillkoren som paketeringen måste innerväggarna när den läggs i frysen.
uppfylla är följande. Lufttät, hålla den • Snabbfrysningen slås automatiskt av efter
paketerade maten på plats, motstå låga 50 timmar.
temperaturer, tät för vätskor, olja, vattenånga,
lukt och möjlig att tvätta. Viktigt
Dessa villkor uppfylls av följande typer av När du ställer in knappen på
paketering: Plast eller aluminiumfilm, plast snabbfrysning kan kompressorn slås på i
eller aluminiumbehållare, vaxade pappglas några minuter. Detta beror på den
eller plastglas. integrerade
VIKTIGT! förhöjningsfördröjningsbrytaren som är
- För att kunna frysa in färsk mat bör designad för att öka kylskåpsaggregatets
medföljande korg användas. livslängd.
- Placera inte för mycket mat i frysen
samtidigt. Matens kvalitet hålls bäst om den Du ska inte slå på snabbfrysningen i följande
snabbt blir djupfryst. Det är därför man inte fall:
bör överskrida fryskapaciteten för enheten - vid placering av fryst mat i frysen;
angivet i " PRODUKTBLAD". - vid frysning av upp till omkring 2 kg färsk
- Den färska maten skall inte vidröra den mat mat dagligen.
som redan är frusen.
- Den redan frysta maten du köpt kan Avfrostning av enheten
placeras i frysen utan att du behöver justera
termostaten.  Vi råder dig att frosta av frysen minst två
- Den period du kan förvara den frysta maten gånger per år eller när islagret är för tjockt.
kan ses på frysen dörrfoder. Om frysdatum  Is som byggs på är ett normalt fenomen.
inte nämns på förpackningen, så använd en  Isens kvantitet och hur snabbt den byggs
period av maximalt 3 månader som en upp beror på omgivande förhållanden och hur
generell regel. ofta dörren öppnas.
- Mat som tinats även delvis kan inte frysas  Vi råder dig att avfrosta enheten när du
om, den måste ätas upp omedelbart eller har lite infryst mat.
tillagas och sedan frysas om.  Innan avfrostning skall termostatvredet
- Kolsyrade drycker skall inte förvaras i frysen. justeras till ett högre läge så att maten lagras
- Vid strömavbrott skall inte enhetens dörr kallare.
öppnas. Den frusna maten påverkas inte på - Koppla från enheten.
avbrottet pågår mindre än 30 timmar. - Ta ut den frysta maten, vira in den i flera
tidningspapper och lägg den på en kall plats.
Använd inga vassa metallobjekt för att få bort
isen.
Använd inte hårtorkar eller annan elektrisk
värmeutrustning för att frosta av.

43
SV Instruktionsmanual

Invändig rengöring Felsökningsguide


Innan du börjar göra rent, kopplar du ur Enheten fungerar inte.
enheten från huvudströmmen.  Det är strömavbrott.
 Du bör rengöra enheten när du frostar av  Strömkabelns kontakt är inte inkopplad i
den. uttaget.
 Tvätta invändigt med ljummet vatten och  Säkringen har gått.
ett neutralt rengöringsmedel. Använd inte  Termostaten står i läge "OFF”.
tvål, rengöringsmedel, bensin eller aceton  Temperaturerna är inte tillräckligt låga
som kan ge en stark lukt. (röd LED lyser).
 Tvätta med en våt svamp och torka med  Maten hindrar att dörren stängs.
en mjuk trasa.  Enheten är inte korrekt placerad.
 Undvik att använda för mycket vatten för  Enheten är placerad för nära en värmekälla.
att förhindra intrång av vatten i enhetens Termostatvredet är inte i rätt position.
termoisolering, vilket bildar en otrevlig lukt.
 Glöm inte att rengöra dörrens packning, För mycket is har byggt upp
speciellt under kanten, med en ren trasa.  Dörren stängdes inte helt.

Utvändig rengöring Följande är inget fel


Smäll och brak hörs från enheten: Kylmedlet
 Rengör frysen utvändigt med en svamp cirkulerar i systemet.
uppblött i varmt vatten med såpa, torka med
en mjuk trasa. Varning !
● Rengöring av kylningskretsens utvändiga Försök aldrig själv reparera enheten eller
del (motorkompressor, kondensator, dess elektriska komponenter. Reparation
anslutningsrör) skall göras med en mjuk som gjorts av en icke auktoriserad person är
borste eller med dammsugaren. Se till att inte farlig för användaren och kan resultera i att
skada rören eller koppla från kabeln. garantin inte gäller.
 Använd inte skrubb- eller slipmedel!
Efter rengöring återplacerar du tillbehören och
kopplar i enheten.

Symbolen på produkten eller förpackningen indikerar att den här produkten inte kan
kastas med hushållsavfallet. Den ska i stället lämnas på speciella insamlingsställen för
återvinning av elektriskt och elektroniskt avfall. Genom att säkerställa att produkten
avyttras på rätt sätt bidrar du till att förhindra potentiella, negativa konsekvenser för miljön
och den mänskliga hälsan. Annars kan avfallshanteringen bli felaktig för produkten. Om
du vill ha mer detaljerad information om återvinning av den här produkten ska du kontakta
din kommun, renhållningsbolaget eller den butik där du inhandlade produkten.

44
FI Käyttöohjeet

Onnittelut valinnastasi!

Ostamasi arkkupakastin on osa BEKO-tuotevalikoimaa, jossa


jäähdytystekniikka ja esteettinen ulkonäkö on yhdistetty
sopusointuisesti. Laitteella on uusi, miellyttävä muotoilu ja se on
valmistettu eurooppalaisten ja kansallisten standardien mukaan, mikä
takaa sen käyttö- ja turvallisuusominaisuudet. Myös käytetty
jäähdytysaine, R600, on ympäristöystävällinen eikä sillä ole
vaikutusta otsonikerrokseen.
Saadaksesi pakastimestasi parhaan hyödyn suosittelemme
lukemaan huolellisesti nämä käyttöohjeet.

Neuvoja vanhan laitteen kierrätykseen

Mikäli vastaostettu laite korvaa vanhemman laitteen, on otettava


huomioon eräitä seikkoja.
Vanhat laitteet eivät ole arvotonta romua. Niiden kierrättäminen
säästää luontoa ja tarjoaa mahdollisen kerätä talteen tärkeitä raaka-
aineita.
Tee vanha laite toimimattomaksi:
- irrota laite verkkovirrasta.
- irrota verkkojohto (leikkaa se).
- irrota ovesta mahdolliset lukot, jotta lapset eivät jää loukkuun sisälle
leikkiessään ja joudu hengenvaaraan.
Jäähdytyslaitteet sisältävät eristemateriaalia ja jäähdytysaineita, jotka
on kierrätettävä oikein.

Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöitten käytettäväksi, joilla on heikentyneet


fyysiset, aistimelliset tai henkiset kyvyt tai joilta puuttuu kokemusta ja tietoa, jollei heidän
turvallisuudestaan vastaava henkilö valvo heitä ja anna heille tietoja laitteen käytöstä.
Pieniä lapsia on valvottava, etteivät he leiki laitteen kanssa.

45
FI Käyttöohjeet

Pakkauksen kierrätys Varoitukset ja yleiset ohjeet


VAROITUS!  Älä liitä laitetta verkkoon, jos huomaat vian.
Älä anna lasten leikkiä  Vain pätevä huolto saa tehdä korjauksia.
pakkausmateriaalilla tai sen osilla.  Irrota laite verkkovirrasta seuraavissa
Aaltopahvin ja muovikelmun palasiin voi tapauksissa:
tukehtua. - kun pakastin sulatetaan
Jotta saisit laitteen hyvässä kunnossa, se on - kun laite puhdistetaan
suojattu soveliaalla pakkausmateriaalilla. Laitetta irrotettaessa on vedettävä
Kaikki pakkausmateriaalit ovat kierrätettäviä. pistokkeesta, ei johdosta!
Auta meitä kierrättämään pakkausmateriaali  Varmista minimietäisyys laitteen ja seinän,
ja suojelemaan ympäristöä! jota vasten se on, välillä.
TÄRKEÄÄ!  Älä kiipeä laitteen päälle.
Ennen kuin käytät laitetta, lue nämä ohjeet  Älä anna lasten leikkiä laitteella tai piiloutua
huolellisesti ja kokonaisuudessaan. Ne sen sisään.
sisältävät tärkeää tietoa laitteen  Älä koskaan käytä laitteen sisällä
asennuksesta, käytöstä ja huollosta. sähkölaitteita sulatukseen.
Valmistaja ei ole vastuussa mahdollisista  Älä käytä laitetta lämmityslaitteiden, liesien
ongelmista, mikäli tämän ohjekirjan neuvoja ei tai muiden kuumuuden tai tulen lähteiden
noudateta. Säilytä ohjeet varmassa paikassa, läheisyydessä.
jotta ne ovat helposti saatavilla tarvittaessa.  Älä jätä pakastimen kantta auki pidemmäksi
Niistä voi olla myös hyötyä toiselle käyttäjälle. aikaa kuin on tarpeellista ruuan sisään
laittamisen tai pois ottamisen vuoksi.
HUOMIO!  Älä jätä ruokaa laitteeseen, jos se ei toimi.
Laitetta saa käyttää ainoastaan  Älä säilytä laitteessa syttyviä aineita tai
käyttötarkoitukseensa (kotitalouskäyttö), räjähtäviä kaasuja sisältäviä tuotteita.
sopivassa paikassa suojattuna sateelta,  Älä säilytä pakastimessa hiilihapollisia
kosteudelta ja muilta sääilmiöiltä. juomia (limsaa, mineraalivettä, samppanjaa
jne.): pullo voi räjähtää Älä jäädytä ruokia
Kuljetusohjeet muovipulloissa.
 Älä syö jääkuutioita tai jäätelöä välittömästi
Laitetta on kuljetettava mahdollisuuksien otettuasi sen pakastimesta, koska ne voivat
mukaan ainoastaan pystyasennossa. aiheuttaa jäänpolttamia.
Pakkauksen on oltava täysin kunnossa  Älä kosketa kylmiä metalliosia tai
kuljetuksen aikana. pakasteruokaa märillä käsillä, koska kätesi
Jos laite laitetaan kuljetuksen aikana voivat jäätyä äkillisiesti hyvin kylmillä pinnoilla.
vaakatasoon (vain pakkauksen merkintöjen  Laitteen suojaamiseksi varastoinnin ja
mukaan), suositellaan että ennen käyttöä kuljetuksen aikana sen varusteena on
laitteen annetaan olla paikoillaan 4 tuntia välikappaleet, jotka asetetaan kannen ja
kuljetuksen jälkeen, jotta jäähdytyspiiri ehtii kaapin väliin. Välikappaleet on poistettava
asettua. ennen kuin laite otetaan käyttöön.
Näiden ohjeiden noudattamatta jättäminen voi  Liiallinen runkoon kertyvä jää on
aiheuttaa kompressorin rikkoutumisen ja poistettava säännöllisesti mukana tulevalla
tämän takuun mitätöitymisen. muovikaapimella. Jään poistamiseen ei saa
käyttää metalliesineitä.
Jään kertyminen estää kantta sulkeutumasta
kunnolla.

46
FI Käyttöohjeet

 Jos et käytä laitetta muutamaan päivään, Sähköliitännät


sen pois päältä kytkeminen ei ole
suositeltavaa. Jos et käytä laitetta pidempään  Laite on tarkoitettu toimimaan 220-240 V:n/
aikaan toimi seuraavasti: 50 Hz:n yksivaihejännitteellä. Ennen kuin liität
 - irrota laite verkosta; laitteen verkkovirtaan varmista, että talosi
- tyhjennä pakastin; sähköverkon parametrit (jännite, jännitelaji,
- sulata ja puhdista se; taajuus) vastaavat laitteen
- jätä kansi auki epämiellyttävän hajun toimintaparametrejä.
syntymisen estämiseksi.  Käyttöjännitettä ja ottotehoa koskevat tiedot
 Jollei näitä ohjeita noudateta, seurauksena löytyvät tyyppikilvestä laitteen takaosasta.
voi olla henkilövahinko tai materiaalinen  Sähköasennusten on noudatettava lain
vahinko. vaatimuksia.
 Laitteen maadoitus on pakollinen.
Asennus Valmistaja ei ole vastussa henkilö- tai
eläinvahingoista tai aineellisista
Tämä laite on suunniteltu toimimaan -150C - vahingoista joita voi syntyä määriteltyjen
+430C ympäristön lämmössä. Älä sijoita ehtojen noudattamatta jättämisestä.
laitetta ulkotiloihin tai muuhun ympäristöön,  Laite on varustettu verkkojohdolla ja –
jonka lämpötila on alle -15 0C. Jos lämpötila pistokkeella (eurooppalainen tyyppi 10/16 A),
on yli +430C, laitteen sisälämpötila voi nousta. jossa on turvallisuussyistä
Sijoita laite kauas kuumuuden ja tulen kaksoismaakosketus. Jos pistorasia ei ole
lähteistä. Lämpimään huoneeseen pistokkeen tyyppiä pyydä valtuutettua
sijoitettaessa suora altistus auringonvalolle tai sähköteknikkoa vaihtamaan se.
lämmönlähteen läheisyys (lämmittimet, liedet,
 Älä käytä jatkojohtoja tai moninkertaisia
uunit) lisää energian kulutusta ja lyhentää
verkkomuuntajia.
tuotteen ikää.
 Noudata seuraavia minimietäisyyksiä:
 100 cm etäisyys hiili- ja öljyliesistä;
 150 cm etäisyys sähkö- ja kaasuliesistä;
 Varmista ilman vapaa kierto laitteen
ympärillä noudattamalla kuvassa 2 annettuja
etäisyyksiä
Asenna mukana olevat välikkeet lauhduttimen
taakse. (kuva 3).
 Sijoita laite täysin tasaiselle, kuivalle ja hyvin
ilmastoidulle paikalle.
Asenna mukana olevat lisävarusteet.

47
FI Käyttöohjeet

Pois päältä kytkeminen Pakastimen käyttö


Pois päältä kytkemisen on oltava mahdollista Lämpötilan säätö
irrottamalla pistoke pistorasiasta tai verkon Pakastimen lämpötilaa säädetään
kaksinapaisella kytkimellä, joka on ennen termostaattiin (Kuva 4) asennetulla
pistorasiaa. valitsimella, asento MAX on alin lämpötila.
Saavutetut lämpötilat voivat vaihdella laitteen
Käyttöönotto käyttöolosuhteista riippuen, kuten: laitteen
sijainnista, ympäristön lämpötilasta,
Puhdista laitteen sisäpuoli ennen pakastimen täyttöasteesta.
käyttöönottoa (katso luku ” Laitteen Termostaattivalitsimen asento muuttuu näiden
puhdistus”). tekijöiden mukaan. Normaalisti termostaatin
Tehtyäsi tämän liitä laite verkkoon ja säädä on oltava keskiasennossa, kun ympäröivä
termostaattivalitsin normaaliasentoon. lämpötila on 32 0C.
Ohjauspaneelin vihreän ja punaisen LED-
valon on sytyttävä. Ohjauspaneeli on pakastimen kääntöpuolella
Jätä laite päälle noin 2 tunniksi laittamatta (kuva 5)
elintarvikkeita sisälle. Siihen kuuluu:
Tuoreen ruuan pakastaminen on mahdollista 1. Termostaatin säätövalitsin – sisälämpötilan
vähintään 20 tunnin käytön jälkeen. säätöön.
2. - vihreä LED-valo osoittaa, että laite saa
Laitteen kuvaus virtaa.
3. - punainen LED-valo – vaurio – syttyy, jos
(Kuva 1) pakastimen lämpötila on liian korkea. LED-
valo syttyy noin 15-45 minuutiksi laitteen
1 - Kansi verkkoon liittämisen jälkeen, sitten se
2 - Kannen kahva sammuu. LED-valon syttyminen käytön
3 - Termostaattirasia aikana tarkoittaa, että on ilmennyt vika.
4 - Pakastuskori 4. oranssi LED – pikapakastustoiminto
5 - Välilevy kuljetusta varten aktivoitu – asettamalla valitsin
pikapakastusasentoon syttyy oranssi valo,
joka osoittaa, että laite on siirtynyt
pikapakastustilaan. Tästä tilasta poistutaan
automaattisesti laitteen toimittua
virransäästötilassa 50 tuntia, jolloin oranssi
valo sammuu.

Nämä kolme LED-valoa näyttävät tietoja


pakastimen toimintatilasta.

48
FI Käyttöohjeet

Neuvoja ruuan säilömiseen Pakastaminen pikapakastuksella


• Aseta valitsin pikapakastusasentoon.
Pakastin on tarkoitettu pakasteruokien Pikapakastusvalo syttyy.
pitkäaikaiseen säilytykseen ja tuoreen ruuan • Odota 24 tuntia.
pakastamiseen. • Aseta tuoreruoka pakastimeen. Jotta
Yksi päätekijä onnistuneessa pakastamisessa saavutetaan nopea pakastus, ruoan tulee olla
on pakkaus. kosketuksissa sisäseinien kanssa, kun se
Pakkauksen on täytettävä seuraavat asetetaan pakastimeen.
päävaatimukset: sen on oltava ilmatiivis ja • Pikapakastustoiminto kytkee
neutraali pakattua elintarviketta kohtaan, sen pikapakastuksen automaattisesti pois päältä
tulee kestää alhaisia lämpötiloja ja pesua 50 tunnin kuluttua.
sekä nesteitä, rasvaa, vesihöyryä ja hajuja.
Seuraavanlaiset pakkaukset täyttävät nämä Tärkeää
ehdot: Muovikelmu tai alumiinifolio, muovi- ja Kun asetat valitsimen
alumiiniastiat, vahakartonkiset tai muoviset pikapakastusasentoon, kompressori ei
pakkaukset. ehkä kytkeydy päälle muutamaan
minuuttiin. Tämä johtuu integroidusta
TÄRKEÄÄ! nostoviivekytkimestä, joka on suunniteltu
- Käytä mukana tulevaa koria tuoreiden pidentämään jääkaapin käyttöikää.
ruokien pakastamiseen.
- Älä sijoita pakastimeen liian suurta Älä kytke pikapakastustoimintoa päälle:
ruokamäärää kerralla. Ruuan laatu säilyy - asettaessasi pakastettua ruokaa
parhaiten kun se pakastetaan niin nopeasti pakastimeen
kuin mahdollista. Siksi ei ole suositeltavaa - pakastettaessa enintään 2 kg tuoretta
ylittää laitteen pakastuskapasiteettia joka ruokaa päivässä.
määritellään laitteen ” TUOTE-ESITE”.
- Tuore ruoka ei saa päästä kontaktiin jo
pakastetun ruuan kanssa.
- Ostamasi pakasteruoka voidaan laittaa
pakastimeen suoraan ilman termostaatin
säätötarvetta.
- Pakasteruuan säilytysajat voi nähdä
pakkausmerkinnöistä. Jos pakastuspäivää ei
mainita pakkauksessa, on oletettava
yleisohjeena enintään 3 kuukauden
säilymisaika.
- Ruokaa, edes osittain sulanutta, ei saa
pakastaa uudelleen; se on käytettävä
välittömästi tai kypsennettävä ja pakastettava.
- Hiilihapollisia juomia ei tule säilyttää
pakastimessa.
- Virtakatkon sattuessa älä avaa laitteen
kantta. Pakastetut ruuat pysyvät hyvinä, mikäli
sähkökatkos kestää alle 30 tuntia.

49
FI Käyttöohjeet

Laitteen sulatus Ulkopuolen puhdistaminen


 Suosittelemme pakastimen sulatusta  Puhdista pakastimen ulkopuoli lämpimässä
vähintään kaksi kertaa vuodessa tai kun saippuavedessä kastellulla sienellä, pyyhi se
jääkerros on hyvin paksu. pehmeällä liinalla ja anna kuivua.
 Jään kertyminen on normaali ilmiö. Jäähdytyspiirin ulkoiset osat (kompressori,
 Jään kertymisen määrä ja nopeus lauhdutin, liitäntäputket) puhdistetaan
riippuvat ympäröivistä olosuhteista ja luukun pehmeällä harjalla tai pölynimurilla. Älä
aukaisemisen tiheydestä. puhdistuksen aikana väännä putkia tai irrota
 Suosittelemme laitteen sulatusta, kun johtoja.
pakasteruuan määrä on pieni. Älä käytä hankaavia tai hiovia materiaaleja!
 Säädä termostaattivalitsin ennen sulatusta  Kun olet lopettanut puhdistuksen, aseta
kylmimmälle asetukselle, jotta ruoka kerää varusteet paikoilleen ja liitä laite verkkoon.
enemmän kylmyyttä.
- irrota laite verkosta. Vikojen etsintä
- Ota pakasteruuat pois, kääri ne useaan
Laite ei toimi.
kerrokseen paperia ja laita ne viileään
 Sähkökatkos.
paikkaan.
 Pistoke ei ole kunnolla pistorasiassa.
Älä käytä teräviä metalliesineitä jään
 Sulake on palanut.
poistamiseen.
 Termostaatti on ”OFF”-asennossa.
Älä käytä hiustenkuivaajia tai muita
sähkölämmityslaitteita sulatukseen. Lämpötila on liian korkea
(punainen LED-valo palaa).
 Ruoka estää kannen sulkemisen.
Sisäpuolen puhdistaminen
 Laite on väärin sijoitettu.
 Irrota laite verkkovirrasta ennen  Laite on liian lähellä lämmönlähdettä.
puhdituksen aloittamista.  Termostaattivalitsin ei ole oikeassa
 Laitteen puhdistusta suositellaan asennossa.
sulatuksen yhteydessä. Liiallinen jäänmuodostus
 Pese sisäpuoli haalealla vedellä johon olet  Kantta ei suljettu kunnolla.
lisännyt neutraalia pesuainetta. Älä käytä Seuraavat eivät ole vikoja
saippuaa, puhdistusainetta, bensiiniä tai  Tuotteesta mahdollisesti kuuluvat
asetonia, joista voi jäädä voimakas haju. rapsahdukset ja naksahdukset: Kylmäaine
 Pyyi märällä sienellä ja kuivaa pehmeällä kiertää järjestelmässä.
liinalla.
Vältä liiallista vettä puhdistuksen aikana, jottei Varoitus!
se pääse laitteen lämpöeristeisiin joka voi Älä yritä itse korjata laitetta tai sen sähköosia.
aiheuttaa epämiellyttävän hajun. Kaikki valtuuttamattoman henkilön tekemät
Älä unohda puhdistaa luukun tiivisteitä, korjaukset ovat vaarallisia käyttäjälle ja voivat
erityisesti uurteista, pehmeällä liinalla. johtaa takuun raukeamiseen.

Tuotteen pakkauksessa oleva merkintä tarkoittaa, ettei laitetta saa käsitellä


kotitalousjätteenä. Sen sijaan se on toimitettava elektroniikka- ja sähkölaiteromun
kierrätyspisteeseen. Varmistamalla tuotteen oikea hävittäminen autat estämään mahdollisia
haitallisia vaikutuksia ympäristölle ja ihmisten terveydelle, joita saattaisi aiheutua laitteen
väärästä hävittämistavasta. Lisätietoja laitteen kierrättämisestä saa valtiolta, kunnalliselta
jätehuollolta, jätehuoltopalvelulta tai kaupasta, josta ostit tuotteen.

50
NO Bruksanvisning
Instruction for use

Gratulerer med valget ditt!

Fryseboksen du har kjøpt hører til BEKO-produktutvalget og


representerer en enhetlig sammensmelting mellom kjøleteknikk og et
estetisk utseende. Den har en ny og attraktiv design og er produsert i
henhold til europeiske og nasjonale standarder, noe som garanterer
for drifts-og sikkerhetsfunksjonene. Samtidig bruker den kjølevæsken
R600a, som er miljøvennlig og ikke påvirker ozonlaget.
Vi anbefaler deg å lese informasjonen i denne bruksanvisningen
nøye slik at du får størst mulig glede av fryseboksen.

Råd om gjenvinning av det gamle apparatet

Hvis dette nye apparatet erstatter et eldre apparat, bør du ta visse


hensyn.
Det gamle apparatet er ikke verdiløst skrap. Når du kvitter deg med
det, kan du være miljøvennlig og samtidig sørge for gjenbruk av
viktige råmaterialer.
Gjør det gamle apparatet ubrukelig ved å:
- koble apparatet fra strømmen,
- fjerne strømkabelen (kutte den),
- fjerne eventuelle låser på lokket for å forhindre at barn blir innelåst
under lek, noe som er livsfarlig.
Kjøleprodukter inneholder isolasjonsmateriale og kjølevæsker som
krever korrekt gjenvinning.

Dette apparatet er ikke ment for bruk av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller
mentale evner, eller manglende erfaring og kunnskap, med mindre de er gitt opplæring eller
instruks i bruk av apparatet av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet.
Barn må passes for å sikre at de ikke leker med apparatet.

51
NO Bruksanvisning
Gjenvinning av emballasje Advarsler og generelle råd
ADVARSEL!  Sett ikke inn støpselet hvis du har lagt
La ikke barn leke med emballasjen eller merke til en mangel.
med deler av denne. De kan bli kvalt av  Reparasjoner må bare foretas av kvalifiserte
deler av bølgepapp og plastfilm. personer.
Apparatet er beskyttet med en hensiktsmessig  I følgende situasjoner skal du koble apparatet
emballasje slik at det skal komme fram i fra strømnettet:
perfekt stand. Alle materialene i emballasjen - når du foretar en fullstendig avising,
er miljøvennlige og kan gjenvinnes. Hjelp oss - når du rengjør apparatet.
med å gjenvinne emballasjen og beskytte Trekk i støpselet , ikke i ledningen, når du
miljøet! skal trekke ut støpselet!
VIKTIG!  Pass på at minsteavstanden mellom
Før du begynner å bruke apparatet, bør du apparatet og veggen overholdes.
lese hele denne bruksanvisningen nøye. Den  Ingen må klyve opp på apparatet.
inneholder viktig informasjon om installasjon,  La ikke barn leke eller gjemme seg i
bruk og vedlikehold av apparatet. apparatet.
Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar hvis  Bruk aldri elektriske apparater inne i
opplysningene i dette dokumentet ikke følges. fryseren ved avising.
Oppbevar bruksanvisningen på et trygt sted  Bruk ikke apparatet i nærheten av
slik at du lett kan få tak i den ved behov. Den varmeapparater, komfyrer eller andre varme-
kan også være nyttig senere for en ny bruker. eller brannkilder.
 La ikke fryserens lokk være åpent mer enn
OBS! det som er nødvendig for å legge inn eller ta ut
Dette apparatet må bare brukes for matvarer.
formålet det er tiltenkt,  La det ikke være matvarer i apparatet hvis
(i hjemmehusholdninger), i egnede det er slått av.
omgivelser, borte fra regn, fuktighet eller  Oppbevar ikke produkter som inneholder
andre værmessige påvirkninger. brennbare eller eksplosive gasser i apparatet.
 Oppbevar ikke kullsyreholdige drikkevarer
Transportanvisninger (juice, mineralvann, champagne osv.) i
Apparatet må, så sant det er mulig, bare flyttes fryseren. Flasken kan eksplodere! Frys ikke
i loddrett stilling. Emballasjen må være i god drikkevarer i plastflasker.
stand under transport.  Spis ikke isbiter eller iskrem rett etter at du
Hvis apparatet har vært plassert i vannrett har tatt det ut av fryseren. Det kan forårsake
stilling under transport (bare i henhold til "frysesår”.
merkingen på emballasjen), må du la  Berør aldri kalde metalldeler eller frosne
apparatet stå i 4 timer før du begynner å matvarer med våte hender. Det kan føre til at
bruke det slik at kjølekretsen faller til ro. hendene "fryser fast" til de kalde overflatene.
Hvis disse anvisningene ikke følges, kan det  For beskyttelse av apparatet under
føre til at motorkompressoren ødelegges og at lagerbevaring og transport, finnes
garantien ikke gjelder. avstandsstykker mellom døren og kabinettet (
foran og bak). Disse avstandsstykkene skal
fjernes før apparatet tas i bruk.

52
NO Bruksanvisning
 Hvis det skulle danne seg ekstra mye is på Tilkobling til strømnett
rammen og kurvene, bør denne fjernes med
jevne mellomrom ved hjelp av plastskrapen Apparatet er beregnet for enfaset spenning på
som ble levert med skapet. Ikke bruk 220-240V/50 Hz. Før du setter inn støpselet må
metalldeler til å fjerne isen. du passe på at parametrene i huset (strøm- og
Tilstedeværelsen av denne isdannelsen gjør spenningsforsyning, frekvens) er i samsvar med
det mulig å lukke døren ordentlig. driftsparametrene til apparatet.
 Det anbefales ikke at du slår av apparatet  Du finner opplysninger om spenning og
selv om du ikke skal bruke det på noen dager. effektforbruk på produktmerket som er plassert
Hvis du ikke skal bruke det i en lenger nede til høyre på baksiden.
periode, går du fram på denne måten :  Elektrisk installasjon må være i samsvar
- trekk ut støpselet, med lov og forskrifter.
- tøm fryseren,  Apparatet må jordes. Produsenten har
- foreta avising og rengjør den, intet ansvar for skade på person, dyr eller
- la lokket stå åpent for å unngå at det dannes eiendeler som måtte oppstå på grunn av at
ubehagelig lukt. de oppgitte betingelsene ikke overholdes.
 Hvis apparatkabelen blir skadet, må den  Av sikkerhetshensyn er apparatet utstyrt
skiftes ut av produsenten eller dennes med strømkabel og støpsel (av europeisk
serviceavdeling eller en tilsvarende kvalifisert type, merket 10/16A) med dobbel jording.
person for å unngå fare. Hvis stikkontakten ikke er av samme type som
støpselet, må du be en elektriker om å skifte
Installasjon det.
 Bruk ikke forlengelsesstykker eller
Dette apparatet er beregnet for
adaptere.
omgivelsestemperaturer mellom -150C og
+430 C. Slå av
 Installer apparatet i god avstand fra varme-
og brannkilder. Hvis du plasserer det i et Du må kunne slå av apparatet ved å trekke ut
varmt rom, i direkte sollys eller nær støpselet eller med en topolet bryter før
varmekilder (ovner, komfyrer, ovner), øker stikkontakten.
energiforbruket, og produktets levetid
reduseres.
Bruk
 Ta hensyn til følgende minimumsavstander: Før du begynner å bruke apparatet, må du
 100 cm fra komfyrer som drives med kull rengjøre det på innsiden (se kapitlet
eller olje, "Rengjøring").
 150 cm fra elektriske eller gassdrevne Etter at du er ferdig med dette, setter du i
komfyrer. støpselet og stiller inn termostatknappen på
 Pass på at det er fri luftsirkulasjon rundt en gjennomsnittsstilling. Den grønne og den
apparatet ved å overholde røde LED-lampen skal lyse.
minimumsavstandene som vist i Del 2. La apparatet stå på i omtrent 2 timer før du
Monter de medfølgende avstandsholderne på setter inn matvarer.
kondensatoren (på baksiden). (Del 3). Innfrysingen skjer etter min. 20 timer.
● Plasser apparatet på et jevnt underlag på
et tørt sted med god ventilasjon. Beskrivelse av apparatet
 Monter det medfølgende tilbehøret. (Del. 1)
1 - Dør
2 - Dørhåndtak
3 - Termostatboks
4 - Kurv for hurtigfrysing
5 - Avstandsstykke for transport

53
NO Bruksanvisning
Bruk av fryser Råd for oppbevaring av
Temperaturinnstilling
matvarer
Temperaturen i fryseren stilles inn med Fryseren er beregnet for oppbevaring av
knappen på termostaten (Del. 4). Laveste frosne matvarer i lang tid i tillegg til å fryse inn
temperatur oppnås i stillingen "MAX”. ferske matvarer.
Temperaturene kan variere etter hvordan En av de viktigste faktorene for vellykket
apparatet brukes, for eksempel: stedet der frysing av matvarer er innpakningen.
apparatet er plassert, omgivelsestemperatur, Her er de viktigste betingelsene innpakningen
hvor ofte lokket åpnes, mengden med må oppfylle: den må være lufttett, ikke
matvarer i fryseren. Termostatknappens reagere med den innpakkede matvaren, være
stilling varierer med disse faktorene. Med en motstandsdyktig mot lave temperaturer, være
omgivelsestemperatur på omtrent 320 C tett slik at det ikke lekker væske, fett,
innstilles termostaten på en vanndamp, lukt og den må kunne vaskes.
gjennomsnittsstilling. Disse betingelsene oppfylles av disse
Styringsenheten er plassert på baksiden av innpakningstypene: plast- eller
fryseren (Del 5). aluminiumsfolie, plast- og aluminiumsbokser,
Den omfatter: voksbelagte papp- eller plastbegre.
1. Innstillingsknapp for termostat – innstilling
av innvendig temperatur. VIKTIG!
2. grønn LED – viser at strømtilførselen er på. - Du bør fryse inn ferske matvarer i kurven
3. rød LED – fare – lyser hvis temperaturen i som følger med.
fryseren er for høy. LED-lampen lyser i 15-45 - Plasser ikke store mengder matvarer
minutter etter at apparatet er slått på, deretter samtidig i fryseren. Kvaliteten på matvarene
skal den slukke. Hvis LED-lampen lyser under bevares best hvis de blir gjennomfrosne på
bruk, betyr det at det har oppstått en feil. kort tid. Dette er grunnen til at det er best å
4. oransje LED – hurtigfrysingsfunksjon ikke overskride innfrysingskapasiteten, som er
aktivert - oransje LED tennes ved å sette spesifisert i apparatets «DATABLAD VEDR.
bryteren i Superfrys-posisjon, og viser at PRODUKTET».
apparatet er i ”hurtigfrysingsmodus”. Denne - Ferske matvarer må ikke komme i kontakt
modusen avsluttes automatisk etter 50 timer. med matvarer som allerede er frosne.
Apparatet går da i økonomisk modus, og - Frosne matvarer du har kjøpt kan plasseres i
oransje LED slukkes. fryseren uten å justere termostaten.
- På innsiden av lokket kan du se hvor lenge
De tre LED-lampene: grønn, rød og gul viser frosne matvarer kan oppbevares i fryseren.
fryserens driftsmodus. Hvis frysedatoen ikke står på pakken, bør du
som en generell regel ikke oppbevare frosne
matvarer lenger enn maks. 3 måneder.
- Matvarer, også de som er bare delvis
opptint, kan ikke fryses om igjen, de må
brukes umiddelbart eller kokes/stekes og
deretter fryses på nytt.
- Drikkevarer med kullsyre må ikke
oppbevares i fryseren.
- Hvis det oppstår et strømbrudd, må du ikke
åpne lokket. De frosne matvarene påvirkes
ikke hvis strømbruddet varer mindre enn 30
timer.

54
NO Bruksanvisning
Fryse med Superfrost Rengjøring på innsiden
• Sett bryteren i superfrostposisjon.
Superfrost-lampen tennes. Før du starter rengjøringen, må du trekke ut
• Vent 24 timer. støpselet.
• Legg matvarene i fryseren. For å oppnå  Du bør rengjøre apparatet når du aviser
hurtigfrysing bør slik mat ha kontakt med de det.
innvendige veggene når den legges i fryseren.  Vask innsiden med lunkent vann med et
• Superfrost-funksjonen slår nøytralt vaskemiddel. Bruk ikke såpe,
hurtigfrysingsfunksjonen av automatisk etter vaskemiddel, bensin eller aceton som kan gi
50 timer. sterk lukt.
 Vask med en fuktig svamp, og tørk med en
Viktig
myk klut.
Når du setter bryteren i Superfrost-
Unngå bruk av mye vann slik at det ikke
posisjon kan det hende at det går noen
trenger inn vann i det termiske
minutter før kompressoren slår seg på.
isolasjonslaget, noe som kan forårsake
Dette er på grunn av den innebygde
ubehagelig lukt.
økningsforsinkelsesbryteren som er
Glem ikke å rengjøre pakningene og særlig
konstruert for å øke levetiden på
ribbene med en ren klut.
kjøleenheten.
Du må ikke slå på Superfrost-funksjonen når: Utvendig rengjøring
- du legger frossen mat i fryseren
- når du fryser ca. 2 kg ferske matvarer daglig ● Rengjør utsiden av fryseren med en
svamp og lunkent såpevann, tørk av med en
Avising av apparatet myk klut.
● Rengjøring av utvendige deler av
 Du bør avise fryseren minst to ganger i kjølekretsen (motorkompressor, kondensator,
året eller når islaget er for tykt. rør) foretas med en myk børste eller med
 Det er normalt at det bygges opp et islag. støvsugeren. Vær forsiktig slik at du ikke vrir
 Hvor mye is og hvor raskt den kommer er rørene eller løsner kablene.
avhengig av omgivelsene og hvor ofte lokket Bruk ikke skure- eller slipemidler!
åpnes. ● Når rengjøringen er ferdig, setter du
 Du bør avise apparatet når det er minst tilbehøret på plass og setter i støpselet.
mulig mat i fryseren.
 Før avisingen setter du termostaten i en
høyere stilling slik at matvarene blir kaldere
- Trekk ut støpselet.
- Ta ut de frosne matvarene, pakk dem inn i
flere lag med papir, og oppbevar dem på et
kjølig sted.
Bruk ikke skarpe metallgjenstander til å
fjerne isen.
Bruk ikke hårtørkere eller andre elektriske
varmeapparater til avisingen.

55
NO Bruksanvisning
Feilsøking D e t b yg g e s o p p f o r m ye i s
 Lokket har ikke vært lukket skikkelig.
Ap p a r a t e t v i r k e r i k k e .
 Det er strømbruddet. Følgende er ikke feil
 Støpselet er ikke satt skikkelig i  Mulige "nikk" og lyder som kommer fra
stikkontakten. produktet: kjølevæske som sirkulerer i
 Det er gått en sikring. systemet.
 Termostaten er stilt inn på "OFF”.
Temperaturen er ikke lav nok (rød Advarsel!
LED-lampe lyser). Prøv aldri selv å reparere apparatet eller
 Matvarer forhindrer at lokket går helt igjen. elektriske komponenter i det. Reparasjoner
 Apparatet er ikke plassert riktig. foretatt av uautoriserte personer kan føre til
 Apparatet er plassert for nær en varmekilde. fare for brukeren og til at garantien ikke
Termostaten er ikke stilt riktig inn. gjelder.

Symbolet på produktet eller på pakningen indikerer at dette produktet ikke kan


behandles som husholdningsavfall. I stedet skal det innleveres til riktig
avfallsinnsamlingspunkt for resirkulering av elektrisk og elektronisk utstyr. Ved å sikre at
dette produktet avhendes på riktig måte, vil du bidra til å forebygge potensielle negative
konsekvenser for miljøet og menneskelig helse, hvilket kan være resultatet ved feil
avfallshåndtering av dette produktet. For mer detaljert informasjon om resirkulering av
dette produktet, vennligst ta kontakt med det lokale kontoret, renholdsverket der du bor
eller butikken der du kjøpte produktet.

56
PT Instruções para utilização

Parabéns pela sua escolha!

O congelador horizontal que adquiriu faz parte da gama de


produtos BEKO e representa uma conjugação harmoniosa
entre a técnica de refrigeração com a concepção estética.
Ele possui um novo e atractivo design e foi concebido de
acordo com os padrões nacionais e europeus que garantem as
características de funcionamento e de segurança. Ao mesmo
tempo, o aparelho de refrigeração utilizado, o R600a, é amigo
do ambiente e não afecta a camada de ozono.
Para tirar o máximo do seu congelador, aconselhamo-lo a ler
cuidadosamente a informação contida nessas instruções do
utilizador.
As peças sobressalentes originais serão fornecidas durante 10
anos a partir da data da compra.

Conselhos para a reciclagem do seu


equipamento velho

Se o seu equipamento recém-adquirido for substituir um


equipamento mais velho, deve ter em atenção alguns aspectos.
Os equipamentos velhos não são sucatas sem valor. A sua
eliminação, enquanto preserva o ambiente, permite a
recuperação de matérias-primas importantes.
Inutilize o seu equipamento velho:
- desligue o equipamento da corrente;
- remova o cabo de alimentação (corte-o);
- remova os eventuais trincos das portas para evitar que as
crianças, ao brincarem, fiquem presas dentro dele e ponham
em perigo as suas vidas.
Os equipamentos de refrigeração contêm materiais isolantes e
produtos de refrigeração que necessitam de uma reciclagem
apropriada.

Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas com capacidades reduzidas quer a nivel
físico, psíquico ou mental ou com falta de experiência e conhecimento, excepto quando
supervisionados ou se lhes foram dadas instruções relacionadas com a utilização do
aparelho, por alguem responsável pela sua segurança.
As crianças devem ser supervisionadas para se assegurar que não brincam com o aparelho.

57
PT Instruções para utilização

Re ci cla gem da E m bal a gem Av is os e c ons el hos ger ais


AVISO!  Não ligue o equipamento se notou alguma
Não permita que as crianças brinquem avaria.
com a embalagem nem com partes dela.  As reparações devem ser feitas apenas por
Há risco de asfixia com as partes de cartão pessoal qualificado.
ondulado e de película plástica.  Nas seguintes situações, por favor, desligue
Para chegar até si em boas condições, o o equipamento da tomada:
equipamento foi protegido com uma - quando descongelar completamente o
embalagem adequada. Todos os materiais da equipamento;
embalagem são compatíveis com o meio - quando limpar o equipamento.
ambiente e recicláveis. Por favor, ajude-nos a Para desligar o equipamento, puxe pela
reciclar a embalagem para a protecção do ficha e não pelo cabo!
meio ambiente!  Assegure o espaço mínimo entre o
equipamento e a parede contra a qual ele está
IMPORTANTE! colocado.
Antes de colocar o equipamento a funcionar,  Não suba em cima do equipamento.
leia total e cuidadosamente estas instruções.  Não permita que as crianças brinquem ou
Elas contêm informações importantes entrem dentro do equipamento.
referentes à instalação, utilização e  Nunca utilize aparelhos eléctricos dentro do
manutenção do equipamento. congelador para a descongelação.
O fabricante está isento de qualquer  Não use o equipamento próximo de
responsabilidade se as informações contidas aparelhos de aquecimento, fogões ou outras
nesse documento não forem observadas. fontes de calor e fogo.
Guarde as instruções num local seguro e de  Não deixe a porta do congelador aberta por
fácil acesso para o caso de necessitar delas. mais tempo que o necessário quando for
Elas também podem ser úteis para o próximo colocar ou tirar alimentos.
utilizador, se houver.  Não deixe alimentos dentro do
ATENÇÃO! equipamento se ele não estiver a funcionar.
Este equipamento só deve ser utilizado  Não coloque dentro dele produtos que
para o fim a que se destina (uso contenham gases inflamáveis ou explosivos.
doméstico), em locais apropriadas, longe  Não coloque no congelador bebidas
da chuva, humidade ou outras condições gaseificadas (sumo, água com gás,
climáticas. champanhe, etc.) a garrafa pode explodir!
Não congele bebidas em garrafas plásticas.
Instruções de transporte  Não consuma cubos de gelo ou gelados
imediatamente após tê-los retirado do
O equipamento deve ser transportado, tanto congelador, porque podem causar
quanto possível, apenas na posição vertical. A "queimaduras de frio”.
embalagem deve estar em perfeitas condições  Nunca toque nas partes metálicas frias ou
durante o transporte. nos alimentos congelados com as mãos
Se durante o transporte o equipamento for molhadas; as suas mãos podem congelar-se
colocado na posição horizontal (apenas de rapidamente nas superfícies muito frias.
acordo com as marcas na embalagem), é  Para a protecção do equipamento durante
aconselhável que, antes de ser posto a o armazenamento e o transporte, o mesmo é
funcionar, seja deixado em repouso por 4 fornecido com espaçadores entre a porta e o
horas para permitir a estabilização do circuito compartimento (no lado frontal e posterior).
de refrigeração. Esses espaçadores deverão ser removidos
A não observância dessas instruções pode antes de ligar o equipamento.
causar a avaria do motor compressor e a  O depósito excessivo de gelo na estrutura e
anulação da sua garantia. nos cestos deve ser periodicamente removido
58
PT Instruções para utilização
com a espátula de plástico fornecida. Não use Li gaç ã o el éc tric a
qualquer peça metálica para remover o gelo.
A presença desta acumulação de gelo O seu equipamento é para ser operado com
impossibilita o fechamento apropriado da porta. uma voltagem monofásica de 220-230V/50 Hz.
 Se não for utilizar o seu equipamento por Antes de colocar a ficha do equipamento na
alguns dias, não é aconselhável que o desligue. tomada, certifique-se de os parâmetros das
Se não for utilizá-lo por um período mais longo, tomadas na sua casa (voltagem, tipo de
por favor, proceda da seguinte forma: corrente, frequência) estão em conformidade
- desligue o equipamento; com os parâmetros de operação do
- esvazie o congelador; equipamento.
- descongele-o e limpe-o;  A informação referente à voltagem eléctrica e a
- deixe a porta aberta para evitar a formação energia absorvida é fornecida na placa de
de odores desagradáveis. marcação colocada na parte de trás do
 Se o cabo fornecido estiver danificado, congelador.
deve ser substituído pelo fabricante, pelo seu  A instalação eléctrica deve estar em
agente de assistência ou pessoas igualmente conformidade com os requisitos legais.
qualificadas para evitar perigo.  A ligação à terra do equipamento é
 Se o seu equipamento tiver uma fechadura, obrigatória. O fabricante não se
mantenha-o fechado e guarde a chave num responsabiliza por quaisquer danos a
lugar seguro, longe do alcance das crianças. pessoas, animais ou bens que possam
Se estiver a se desfazer de um equipamento advir da não observação das condições
com fechadura, certifique-se de que a deixa específicas.
inutilizada. Isto é muito importante para evitar  O equipamento está munido de um cabo de
que as crianças fiquem presas dentro dele, o alimentação e de uma ficha (modelo europeu,
que pode causar a morte. marcada 10/16A) com duplo contacto de terra
para segurança. Se a tomada não for
I nst ala çã o compatível com a ficha, por favor, peça a um
electricista especializado para trocá-la.
Este equipamento foi concebido para operar  Não utilize extensões nem adaptadores
numa temperatura ambiente entre -15ºC e múltiplos.
+43ºC. Se a temperatura ambiente estiver acima
dos +43ºC, a temperatura no interior do De sli gar
equipamento pode aumentar.
O desligamento pode ser possível retirando a
Instale o equipamento longe de qualquer fonte de
ficha da tomada ou por meio de um
calor e fogo. Se o colocar num compartimento
interruptor de tomadas de dois pólos colocado
quente, a exposição directa aos raios solares ou
antes da tomada.
a proximidade a fontes de calor (aquecedores,
fogões, fornos), aumentará o consumo de Funci onam e nt o
energia e diminuirá a vida útil do produto.
 Por favor, observe as seguintes distâncias Antes de colocá-lo em funcionamento, limpe o
mínimas: interior do equipamento (ver capítulo
 100 cm de fogões a carvão ou a óleo; “Limpeza”).
 150 cm de fogões eléctricos ou a gás. Após terminar esta operação, por favor ligue
o equipamento, ajuste o botão do termóstato
 Assegure-se de que haja livre circulação do
para uma posição intermédia. Os LEDs verde
ar em volta do equipamento, observando as
e vermelho no bloco de sinalização devem
distâncias mostradas no Item 2.
acender. Deixe primeiro o equipamento
Monte o condensador nos separadores
funcionar durante cerca de 2 horas, antes
plásticos fornecidos (na parte de trás). (Item 3).
de colocar os alimentos dentro dele.
 Coloque sempre o equipamento num local
O congelamento de alimentos frescos é
seco e bem ventilado.
possível após o mínimo de 20 horas de
Monte os acessórios fornecidos.
funcionamento.
59
PT Instruções para utilização

De s criç ã o do equi pa me nt o Conselhos para a conservação


(Item. 1) dos alimentos
1. Porta
O congelador é destinado à manutenção de
2. Manípulo da porta
alimentos congelados por um longo período
3. Caixa do termóstato
de tempo, bem como para a congelação de
4. Cesto
alimentos frescos.
5. Espaçador para transporte
Um dos principais elementos para uma
Funci onam e nt o do c ongel a dor congelação com sucesso de alimentos é a
embalagem.
Ajuste da temperatura As principais condições que a embalagem
A temperatura do congelador é ajustada por deve reunir são as seguintes: ser hermética,
através do botão encaixado no termóstato manter-se imóvel em relação aos alimentos
(item 4), posição „MAX”, que é a temperatura embalados, resistir às baixas temperaturas,
mais baixa. ser à prova de líquidos, gordura, vapor
As temperaturas atingidas podem variar de d’água, cheiros e ser lavável.
acordo com as condições de utilização do Estas condições são plenamente preenchidas
equipamento, tais como: localização do pelos seguintes tipos de embalagens: película
equipamento, temperatura ambiente, plástica ou papel de alumínio, recipientes
frequência de abertura da porta, quantidade plásticos ou de alumínio, vasilhas de cartão
de alimentos colocados no congelador. A encerado ou plásticas.
posição do botão do termóstato será alterada IMPORTANTE!
de acordo com esses factores. Normalmente, - Para congelar os alimentos frescos, por
para uma temperatura ambiente de favor, utilize os cestos do equipamento
aproximadamente 32ºC, o termóstato será fornecidos.
ajustado para uma posição intermédia. - Não coloque grandes quantidades de
O sistema de sinalização está colocado na alimentos de uma vez só dentro do
parte de trás do congelador (Item 5). congelador. É mantida uma melhor qualidade
Ele inclui: dos alimentos se eles forem profundamente
1. Botão de ajuste do termóstato – a congelados o mais rápido possível. Por isso
temperatura interior é ajustada. aconselha-se que não exceda a capacidade
2. LED verde – mostra que o equipamento de congelação do equipamento, especificada
está alimentado com energia eléctrica. na "Ficha do produto".
3. LED vermelho – perigo – acende se a - Os alimentos frescos não devem ficar em
temperatura no congelador estiver muito contacto com os alimentos já congelados.
alta. O LED acenderá por 15-45 minutos - Os alimentos congelados que comprou
após o início do funcionamento do podem ser colocados no congelador sem
congelador; depois disso, deve apagar. Se precisar de ajustar o termóstato.
o LED acender durante o funcionamento, - Se a data de congelação não estiver
significa que ocorreu algum problema. mencionada na embalagem, por favor,
4. LED laranja– função de congelação rápida considere um período máximo de 3 meses,
activada – ao empurrar o botão para a como uma orientação geral.
posição de Super-congelação o led laranja - Os alimentos, mesmo os parcialmente
acende, mostrando que o equipamento descongelados, não podem ser congelados
entrou no modo de ”congelação rápida”. A novamente e devem ser consumidos
saída deste modo é efectuada imediatamente ou cozinhados para depois
automaticamente após 50 horas, depois o serem recongelados.
equipamento passa a funcionar no modo - As bebidas gaseificadas não poderão ser
económico e o led laranja apaga-se. guardadas no congelador.
Os três LEDs informam sobre o modo de
funcionamento do congelador.
60
PT Instruções para utilização

- No caso de uma falha eléctrica, não abra a De s c ongel aç ã o do


porta do equipamento. Os alimentos e quipam e nt o
congelados não deverão ser afectados se a
falha durar menos de 30 horas.  Aconselhamo-lo a descongelar o
equipamento pelo menos duas vezes por ano
Congelação com Superfrost ou quando a camada de gelo tiver uma
• Coloque o botão na posição de Superfrost. espessura excessiva.
A lâmpada de Superfrost acende-se.  A acumulação de gelo é um fenómeno
• Aguarde 24 horas. normal.
• Coloque alimentos frescos no congelador.  A quantidade e a rapidez da acumulação
Para congelar rapidamente, o alimento deve de gelo dependem das condições ambientais
estar em contacto com as paredes interiores e da frequência de abertura da porta.
quando é colocado no congelador.  Aconselhamo-lo a descongelar o
• A funcionalidade de Superfrost desactiva o equipamento quando a quantidade de
procedimento de congelação rápida após 50 alimentos congelados for mínima.
horas.  Antes de descongelar, ajuste o botão do
IMPORTANTE! termóstato para uma posição mais alta, para
Quando colocar o botão na posição de que os alimentos acumulem mais frio.
Superfrost, o compressor pode não ligar - Desligue o equipamento.
por alguns minutos. Isto é devido ao - Retire os alimentos congelados, embrulhe-
comutador de aumento-atraso integrado os em várias folhas de papel e coloque-os no
que destina-se a aumentar a vida útil da frigorífico ou num lugar frio.
unidade de refrigeração. Para uma descongelação rápida, por
favor, deixe a porta aberta.
Não deve ligar a função de Superfrost:
- ao colocar alimento congelado no Não use objectos metálicos pontiagudos
congelador; para remover o gelo.
- ao congelar até cerca de 2 kg de alimentos Não use secadores de cabelos ou outros
frescos diariamente. aparelhos de aquecimento eléctricos para
a descongelação.

Lim peza do i nte ri or


Antes de começar a limpeza, desligue a ficha
do equipamento da tomada.
 É aconselhável limpar o equipamento
quando o descongelar.
 Lave o interior com água tépida à qual pode
adicionar um pouco de detergente neutro.
Não utilize sabão, detergente, gasolina ou
acetona que podem deixar um cheiro forte.
 Limpe com uma esponja húmida e seque
com um pano macio.
Durante essa operação, evite o excesso de
água, para prevenir que entre dentro do
isolamento térmico do equipamento, o que
poderia causar odores desagradáveis.
Não se esqueça de limpar também o vedante
da porta, especialmente as reentrâncias dos
foles, com um pano limpo.

61
PT Instruções para utilização
Lim peza do e xte ri or
Ruídos durante o funcionamento
 Limpe o exterior do congelador com uma
esponja embebida em água morna e sabão, Afim de manter a temperatura no valor que
limpe com um pano macio e seque. ajustou, o compressor do equipamento
 A limpeza da parte exterior do circuito de começa a trabalhar periodicamente.
refrigeração (motor compressor, Os ruídos que podem ser ouvidos em tal
condensador, tubos de ligação) deverá ser situação são normais.
feita com uma escova macia ou aspirador. Eles são reduzidos assim que o aparelho
Durante esta operação, por favor, tenha atingir a temperatura de funcionamento.
cuidado para não torcer os tubos ou
O ruído sussurrante é produzido pelo
desprender os cabos.
compressor. Pode se tornar um pouco mais
Não utilize esfregões ou materiais
alto quando o compressor começa a trabalhar.
abrasivos!
 Após terminar a limpeza, recoloque os Os ruídos de borbulhar e sibilos que vêm da
acessórios nos seus lugares e ligue o circulação do líquido de refrigeração nos
equipamento. tubos do equipamento, são ruídos normais de
funcionamento.
G ui a para l oca liz aç ã o dos Aviso!
de f eit os Nunca tente reparar o equipamento ou os seus
O equipamento não funciona. componentes eléctricos por conta própria.
Qualquer reparação feita por uma pessoa não
 Há uma falha eléctrica.
autorizada é perigosa para o utilizador e pode
 A ficha do cabo de alimentação pode não
resultar na anulação da garantia.
estar bem introduzida na tomada.
 O fusível está queimado.
 O termóstato está na posição “DESLIGADO”.
As t e m p e r a t u r a s n ã o e s t ã o
O símbolo no produto ou na
suficientemente baixas (LED
embalagem indica que este produto não
vermelho aceso).
pode ser tratado como lixo doméstico
 Os alimentos impedem que a porta se feche.
normal. Ao contrário, deve ser
 O equipamento não foi posicionado encaminhado para o ponto de recolha
correctamente. aplicável para a reciclagem de
 O equipamento está muito próximo de uma equipamentos eléctricos e electrónicos.
fonte de calor. Ao assegurar que este equipamento seja
 O botão do termóstato não está na posição eliminado correctamente, ajudará a
correcta. prevenir potenciais efeitos negativos ao
Ac u m u l a ç ã o e x c e s s i v a d e g e l o . meio ambiente e à saúde humana,
 A porta não foi fechada adequadamente. causados pela eliminação inadequada
O mencionado a seguir não é deste produto. Para informações mais
considerado defeito detalhadas sobre a reciclagem deste
 Possíveis oscilações ou estalidos vindos do produto, contacte a câmara municipal
produto: circulação da refrigeração do sistema. local, o serviço de recolha de lixo
doméstico ou a loja onde adquiriu o
produto.

62
HU Használati utasítás

Gratulálunk a választásához
Az Ön által megvásárolt hűtőláda a BEKO termékcsalád tagja és
harmonikusan ötvözi a hűtési technológiát az esztétikus kinézettel.
Új, vonzó kialakítással rendelkezik valamint az európai és nemzeti
előírások szerint készült, amely garancia a megfelelő működésre és
a biztonságosságára. Ugyanakkor a használt hűtőközeg, az R600a
környezetbarát és nincs káros hatással az ózonrétegre.

Tanácsok a régi készülék hasznosításához


Ha az újonnan megvásárolt készülék egy régi készülék helyére kerül,
néhány szempontot figyelembe kell venni.
A régi készülék nem értéktelen szemét. A megsemmisítése, a
környezet megóvásával együtt, segíti a fontos alapanyagok
újrahasznosítását.
A régi készülék használhatatlanná tétele:
• Húzza ki a készüléket az elektromos hálózatból.
• Távolítsa el a hálózati vezetéket (vágja el).
• Távolítsa el az ajtón lévő zárakat, hogy elkerülje a gyermekek
bezáródását és mások életének veszélyeztetését.
A hűtőgépek szigetelőanyagot és hűtőközeget tartalmaznak, amelyek
megfelelő újrahasznosítást igényelnek.

Ennek a készüléknek a használata, csökkentett szellemi és fizikai képességekkel


rendelkezők számára csak felügyelet mellett tanácsos.
A készülék a gyerekek számára veszélyes, ezért, csak felügyelet mellett használhatják.
A készülék nem játékszer.

63
HU Használati utasítás
Gratulálunk a választásához Figyelmeztetések és általános
tanácsok
Vigyázat!
Ne engedje, hogy a gyermekek játszanak a • Ne csatlakoztassa a készüléket az
csomagolással vagy a csomagolás elektromos hálózathoz, ha hibát észlel rajta.
darabjaival. • A javítást kizárólag szakszerviz végezheti.
Fulladás veszélye áll fenn a hullámpapír és • Az alábbi esetekben kérjük, hogy húzza ki a
a műanyag zacskók miatt. csatlakozót a hálózati aljzatból:
Azért, hogy a készüléket jó állapotban kapja - Ha a készüléket teljesen leolvasztja.
meg, a készüléket megfelelő csomagolással - Ha a készüléket tisztítja.
védjük. A csomagolás minden eleme A hálózatból ne a vezetéknél, hanem a
környezetbarát és újrahasznosítható. Kérjük csatlakozónál fogva húzza ki a vezetéket!
segítse a környezet megóvását a
csomagolóanyag újrahasznosításával. • Biztosítsa a fal és a készülék között a
minimális távolságot.
Fontos! • Ne másszon fel a készülékre.
A készülék használatba vétele előtt • Ne engedje, hogy a gyermekek a
figyelmesen olvassa át a teljes használati készülékben játszanak vagy oda bújjanak el.
útmutatót. Ezek fontos információkat • Soha ne használjon elektromos
tartalmaznak a készülék beállításával és készülékeket a fagyasztóban a készülék
karbantartásával kapcsolatban. leolvasztásának elősegítésére.
A gyártó nem vállal semmilyen felelősséget, • Ne használja a készüléket fűtőtestek,
ha a használati útmutatóban található tűzhelyek vagy egyéb hőforrások közelében.
információk nem kerülnek betartásra. A • Ne hagyja a fagyasztó fedelét a
használati útmutatót őrizze meg, olyan szükségesnél hosszabb időre nyitva.
helyen, ahonnan bármikor elő tudja venni, • Ne hagyja az ételt a készülékben, ha nem
ha szüksége van rá. működik.
Más felhasználóknak is jól jöhet. • Ne tartson a fagyasztóban gyúlékony vagy
Figyelem! robbanásveszélyes anyagokat.
A készüléket csak arra szabad használni, • Ne tartson a készülékben szénsavas
amire tervezték (háztartásban), a megfelelő italokat, mert a flakon felrobbanhat! Ne
helyen, esőtől, nedvességtől és egyéb fagyasszon italokat műanyag flakonban.
környezeti ártalmaktól távol. • Ne egyen jégkrémet vagy jégkockát rögtön
azután, hogy kivette a fagyasztóból, mert
fagyási sérülést okozhat.
Szállítási előírások
• Ne érjen a hideg fém részekhez vagy a fagyott
A készüléket lehetőség szerint függőleges ételhez nedves kézzel, mert a keze gyorsan
helyzetben kell szállítani. A csomagolás odafagyhat a nagyon hideg felülethez.
szállítás közben tökéletes állapotban legyen.  A készülékbe a szállítás és raktározás közbeni
Ha szállítás közben a készüléket vízszintes védelem érdekében merevítõket helyeztek be az
helyzetbe tette (csak a csomagoláson ajtó és a tároló rész közé (az elsõ és hátsó
feltüntetett jelzés szerint), javasoljuk, hogy oldalra). Ezeket a merevítõket a készülék
használatba vétele előtt a készüléket üzembehelyezése elött el kell távolítani.
hagyja 4 órán át pihenni, hogy a hűtőkör  A rácsra és kosarakra lerakódott jeget
leülepedjen. rendszeresen el kell távolítani a mellékelt
Ezen előírások benemtartása a műanyag kaparóval. Ne használjon
motorkompresszor tönkremeneteléhez fémtárgyakat a jég eltávolításához.
vezethet és a garancia érvényét veszti. Ez a jéglerakódás megakadályozza az ajtók
megfelelõ záródását.

64
HU Használati utasítás
• Ha a készüléket pár napig nem használja, Elektromos csatlakozás
nem javasoljuk, hogy kikapcsolja. Ha
hosszabb ideig nem fogja használni, kérjük az A készülék egyfázisú, 220-240V/ 50Hz
alábbiak szerint járjon el: hálózati áramról működtethető. A készülék
- Húzza ki a készüléket a hálózatból. elektromos hálózathoz történő
- Ürítse ki a fagyasztót. csatlakoztatása előtt győződjön meg róla,
- Olvassza le és tisztítsa ki. hogy az elektromos rendszer (feszültség,
- Hagyja a fedelét nyitva a kellemetlen szagok áram típusa, frekvencia) megfelel a
kialakulásának megelőzése érdekében. készüléken feltüntetett feszültségeknek.
• Ha az áramellátó zsinór megsérült, annak • A hálózati feszültség és a teljesítmény fel
kicserélését a gyártóval, a gyártó van tüntetve a készülék adatlapján a
szervizelőjével vagy hasonló képzett fagyasztó belsejében.
szakemberrel kell elvégeztetni a veszély • Az elektromos hálózatnak meg kell felelnie a
elkerülése érdekében. hatósági előírásoknak.
• Ha a készüléken van zár, zárja be és a • A készüléket földelni kötelező. A gyártó
kulcsot biztos helyen tárolja, gyermekek által nem vállal felelősséget személyek vagy
elérhetetlen helyen. Ha zárral rendelkező állatok sérüléséért vagy anyagi kárért,
készüléket készül kidobni, a zárat tegye amelyek a meghatározott feltételek
használhatatlanná. Ez azért nagyon fontos, betartásának elmulasztása miatt
mert így a gyermekek nem tudnak következnek be.
bennragadni. • A készülék kettős földelő érintkezővel
rendelkező hálózati vezetékkel és
Beüzemelés csatlakozóval (európai típus, 10/16A
jelöléssel) rendelkezik. Ha a hálózati aljzat
A készüléket -150C és +430C közötti nem illeszkedik a csatlakozóhoz, kérjen meg
környezeti hőmérsékleten történő működésre egy villanyszerelőt, hogy cserélje ki az
tervezték. Ha a környezeti hőmérséklet +430C aljzatot.
fölött van, a készülék belsejében a • Ne használjon hosszabbító vezetéket vagy
hőmérséklet növekedhet. elosztót.
A készüléket hőforrástól messze helyezze
üzembe. Kikapcsolás
Meleg szobában vagy hőforrások közvetlen
közelében üzemeltetve illetve közvetlen A készüléket úgy lehet kikapcsolni, hogy
napfénynek kitéve az energiafogyasztás kihúzza az elektromos hálózati aljzatból vagy
növekszik és a termék élettartama csökken. az aljzat előtt található kétállású kapcsolót
• Kérjük, vegye figyelembe az alábbi minimális lekapcsolja.
távolságokat:
• Szén vagy olajtűzhelyektől 100 cm. Használat
• Elektromos vagy gáztűzhelyektől 150 cm.
• Biztosítsa a készülék körüli szabad Mielőtt a készüléket üzembe helyezi, tisztítsa
légáramlást a 2. ábra szerinti távolságok ki a készülék belsejét (lásd. „Tisztítás”
betartásával. fejezet).
• A párologtatókra szerelje rá a készülékhez Ezután csatlakoztassa a készüléket az
kapott távtartókat (3. ábra). elektromos hálózathoz és állítsa a
• A készüléket tökéletesen egyenletes, száraz hőfokszabályzót középső állásba. A zöld és a
és jól szellőző helyre tegye. piros LEDeknek fel kell kapcsolódniuk.
• Szerelje fel a készülékhez kapott Legalább 2 órán keresztül hagyja
tartozékokat. bekapcsolva a készüléket, mielőtt ételt tesz
bele. Friss ételek fagyasztása kb. 20 perc
működés után lehetséges.

65
HU Használati utasítás
A készülék leírása Tartósítási tanácsok
1. ábra
A fagyasztó fagyasztott étel hosszú ideig
1. Fedél történő eltartására illetve friss étel
2. Fedél fogantyú lefagyasztására való.
3. Termosztát doboz A sikeres fagyasztás egyik kulcseleme a
4. Kosár csomagolás.
5. Szállítási távtartó A csomagolásnak az alábbi alapvető
feltételeket kell teljesítenie: légmentes,
A fagyasztó működése közömbös az étellel szemben, ellenáll az
alacsony hőmérsékletnek, nem ereszti át a
Hőmérséklet beállítás folyadékokat, zsírokat, a párát és a szagokat,
A fagyasztó hőmérsékletét a termosztátra valamint tisztítható.
erősített gomb elforgatásával lehet beállítani Ezeket a feltételeket az alábbi típusú
(4. ábra). A „MAX” a legalacsonyabb csomagolások teljesítik: műanyag vagy
hőmérsékletet jelenti. alufólia, műanyag és alumínium edények.
Az elért hőmérséklet a használati feltételektől Mázas kartonpoharak vagy műanyag
függ: a készülék helye, a környezeti poharak.
hőmérséklet, az ajtónyitás gyakorisága, a Fontos!
benne tárolt étel mennyisége. A termosztát • Friss ételek fagyasztásához használja a
kapcsoló helyzetét ezek alapján változtassa. készülék kosarait.
Normál esetben, 320C környezeti • Ne tegyen egyszerre túl nagy mennyiségű
hőmérséklet esetén a termosztátot ételt a fagyasztóba. Az étel minősége akkor
középállásba kell állítani. marad meg a legjobban, ha a lehető
A jelzőrendszer a fagyasztó hátsó található leggyorsabban hűl le. Ezért javasoljuk, hogy
(5. ábra). ne lépje túl a készülék fagyasztási
Az alábbiakat tartalmazza: kapacitását, amelyet a Termékismertetö
1. Termosztát szabályzó gomb – a belső adatlap fejezetben találhat meg.
hőmérsékletet állítja. • A friss étel nem érintkezhet a már
2. Zöld LED – mutatja, hogy a készülék kap lefagyasztott étellel.
elektromos áramot. • A vásárolt mirelit ételek a termosztát
3. Piros LED – kár – mutatja, ha a átállítása nélkül behelyezhetők a készülékbe.
fagyasztóban a hőmérséklet nagyon • Ha a fagyasztási dátum nincs feltüntetve a
magas. A LED bekapcsolás után 15-45 csomagoláson, általános irányelvként
percig világít, majd el kell aludnia. Ha a maximum 3 hónapig tárolja.
LED továbbra is világít, az hibát jelez. • Az étel, még ha csak részlegesen olvadt is
4. Narancssárga LED – gyorsfagyasztás ki, nem fagyasztható le újra. El kell
funkció aktiválva – a gombot Superfreeze fogyasztani vagy meg kell főzni illetve sütni.
(szuperfagyasztás) állásba helyezve, a • Szénsavas italokat ne tartson a
narancssárga LED kigyullad és jelzi, hogy a fagyasztóban.
készülék „gyorsfagyasztás” üzemmódba • Ha nincs áram, ne nyissa ki a fagyasztó
került. Ebből az üzemmódból a kilépés 50 fedelét. A fagyasztott étel nem fog károsodni,
óra után automatikusan megtörténik, ezt ha az áramkimaradás kevesebb, mint 30 órát
követően a készülék takarékos tart.
üzemmódban működik, a narancssárga
LED pedig kialszik. Fagyasztás a „Superfrost” segítségével
Ez a három LED nyújt információt a készülék • Állítsa a gombot szuperfagyasztás állásba. A
működéséről. „Superfrost” lámpa kigyullad.
• Várjon 24 órát.

66
HU Használati utasítás
• Helyezze be a friss ételt a fagyasztóba. A Leolvasztás
gyors lefagyasztás érdekében az ételnek a
fagyasztóba történő behelyezéskor érintkeznie • Javasoljuk, hogy évente legalább kétszer
kell a belső falakkal. olvassza le a fagyasztót vagy ha a jég túl
• A Superfrost lehetőség 50 óra után vastag.
automatikusan kikapcsolja a gyorsfagyasztást. • A jegesedés normális jelenség.
• A jég lerakódásának mennyisége és
Fontos! sebessége a környezeti feltételektől és az
Amikor a gombot Superfrost pozícióba ajtónyitás gyakoriságától függ.
állítja, a kompresszor lehet, hogy néhány • Javasoljuk, hogy a leolvasztást akkor
percig még nem kapcsol be. Ennek oka a végezze, amikor a lehető legkevesebb étel
beépített fokozatkésleltető kapcsoló, van a fagyasztóban.
amelynek célja a hűtőegység • Leolvasztás előtt állítsa a termosztátot
élettartamának növelése. magasabb állásra, hogy az étel több hideget
A Superfrost funkciót nem szabad tároljon.
bekapcsolni: • Húzza ki a készüléket a hálózatból.
- amikor ételt helyez be a fagyasztóba; • Vegye ki a fagyasztott ételeket, csavarja be
- ha naponta max. kb. 2 kg friss ételt fagyaszt jó pár réteg papírba és tegye őket a
le. hűtőszekrénybe vagy hűvös helyre.
Vegye ki az elválasztó lapot és tegye a
fagyasztó alá a csepegtető cső irányába.
Húzza ki a dugót. A víz a különleges tálcában
(elválasztó lap) fog összegyűlni.
Miután a jég megolvadt és a víz lefolyt, törölje
le egy ruhával vagy szivaccsal és alaposan
szárítsa meg.
Tegye vissza a dugót (6 ábra).
A gyors leolvasztás érdekében a fedelet
hagyja nyitva.
Ne használjon éles tárgyakat a jég
lekaparásához.
Ne használjon hajszárítót vagy egyéb
elektromos fűtőkészüléket a leolvasztás
gyorsításához.

67
HU Használati utasítás
Belső tisztítás Külső tisztítás
A tisztítás megkezdése előtt húzza ki a • A készülék külsejét meleg, szappanos vízbe
készüléket az elektromos hálózatból. mártott szivaccsal takarítsa le., majd puha
• Javasoljuk, hogy leolvasztáskor tisztítsa is ki ronggyal törölje le és szárítsa meg.
a készüléket. • A hűtőáramkör külső részeit (kompresszor,
• A belső részt kézmeleg vízzel mossa le, párologtató, csatlakozócsövek) puha kefével
amihez tegyen egy kevés semleges vagy porszívóval tisztítsa le. Eközben
tisztítószert. Ne használjon szappant, ügyeljen rá, hogy ne hajlítsa el a csöveket és
mosószert, benzint vagy acetont, mert ezek ne húzza szét a vezetékeket.
erős szagot hagynak maguk után. Ne használjon súroló vagy
• Törölje le nedves szivaccsal és szárítsa meg dörzsölőszereket!
puha ronggyal. • A tisztítás befejezése után tegye vissza a
Eközben ne használjon sok vizet, hogy jusson tartozékokat a helyükre és csatlakoztassa a
be a készülék hőszigetelésébe, ami készüléket az elektromos hálózathoz.
kellemetlen szagot okozhat.
Ne felejtse el letisztítani az ajtótömítést sem,
főleg a bordázat alatt egy tiszta ronggyal.

A terméken vagy a csomagoláson található ábra azt jelzi, hogy a termék nem
kezelhetõ háztartási hulladékként, hanem a megfelelõ, az elektromos és elektronikus
felszerelések újrahasznosítására létesült begyûjtõ pontokban kell leadni. Ha gondoskodik
a termék megfelelõ leselejtezésérõl, segít megelõzni azokat a környezetre és egészségre
káros hatásokat, amelyeket a termék nem megfelelõ leselejtezése eredményezne. A
termék leselejtezésével kapcsolatos további részletekért forduljon a lakóhelyén található
háztartási hulladék begyûjtõhöz vagy az árúházhoz, ahol a terméket megvásárolta.

68
HR Upute za uporabu

Čestitamo na Vašem izboru!

Hladnjak koji ste kupili je jedam od proizvoda tvrtke BEKO i


predstavlja uravnoteženi spoj tehnike zamrzavanja i
estetskog izgleda. Ima novi i atraktivni dizajn i građen je
prema europskim i državnim standardima koji jamče njegov rad
i sigurnosne osobine. U isto vrijeme, tvar za hlađenje, R600a,
ne šteti okolišu i ozonski omotač.
Da biste dobili najbolje od Vašeg hladnjaka, savjetujemo Vam
da pažljivo pročitate informacije koje su dane u ovim uputama.

Savjeti za reciklažu starog aparata

Ako vaš novi kupljeni uređaj zamjenjuje stari uređaj, morate


imati na umu nekoliko aspekata:
Stari aparati nisu bezvrijedno smeće. Njihovo odlaganje, uz
čuvanje okoliša, omogućava reciklažu važnih sirovina.
Onemogućite Vaš stari uređaj:
- iskljulite uređaj iz struje;
- uklonite strujni kabel (prerežite ga);
- uklonite eventualne brave na vratima da biste spriječili da se
djeca zaglave unutra dok se igraju i ugrize život.
Uređaji za zamrzavanje sadrže izolacijski materijal i tvari za
zamrzavanje kojim atreba odgovarajuća reciklaža.

Uređaj ne smiju koristiti osobe smanjenjih fizičkih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti, te
osobe koje nemaju dovoljno iskustva i znanja, osim ako su pod nadzorom ili ih je uporabi
proizvoda poučila osoba odgovorna za njihovu sigurnost.
Djecu je potrebno nadzirati kako se ne bi igrala uređajem.

69
HR Upute za uporabu

Reciklaža pakiranja Upozorenja i opći savjeti


Upozorenje!  Ne uključujte aparat u struju ako ste
Nemojte dopustiti djeci da se igraju s primijetili grešku.
pakiranjem ili njegovim dijelovvima.  Popravke moraju vršiti samo kvalificirane
Postoji opasnost od gušenja ambalažom osobe.
od valovitog kartoba i plastičnom folijom.  U sljedećim situacijama, molimo isključite
uređaj iz struje:
Da Vam bio dostavljen u dobrom stanju, - kad potpuno odleđujete uređaj;
uređaj je zaštićen odgovarajućim pakiranjem. - kad čistite uređaj.
Svi materijali pakiranja ne štete okolišu i mogu
Da biste iskljulili uređaj iz struje, vucite za
se reciklirati. Molimo pomozite nam sa
utikač, ne za kabel!
reciklažom pakiranja i zaštitom okoliša!
 Osigurajte minimalni prostor između uređaja
VAŽNO! i zida na koji je uređaj naslonjen.
Prije stavljanja uređaja u pogon, pažljivo i u  Ne penjite se na uređaj.
potpunosti pročitajte ove upute. One sadrže  Ne dopustite djeci da se igraju s uređajem ili
važne informacije koje se tiču instalacije, u uređaju.
uporabe i održavanja uređaja.  Nikada ne koristite električne aparate u
Proizvođač je osobođen odgovornosti ako se hladnjaku za odmrzavanje.
ne budete pridržavali informacija sadržanih u  Ne koristite uređaj blizu uređaja za grijanje,
ovom dokumentu. Držite upute na sigurnom da štednjaka ili drugih izvora topline i vatre.
biste lako mogli do njih u slučaju da vam  Ne ostavljajte uređaj otvoren dulje nego je to
zatrebaju. Također ih kasnije može koristiti potrebni da biste ostavili ili izvadili hranu.
drugi korisnik.  Ne ostavljajte hranu u uređaju ako ne radi.
 Ne stavljajte unutra proizvode koje sadrže
PAŽNJA!
zapaljive ili eksplozivne plinove.
Uređaj se mora koristiti samo za
 Ne držite gazirana pića (sok, mineralnu
predviđenu svrhu (uporaba u kućanstvu),
vodu, pjenušac, itd.) škrinji. boca može
u odgovarajućim područjima, zaštićen od
eksplodirati! Ne zamrzavajte pića u plastičnim
kiše, vlage ili drugih vremenskih utjecaja.
bocama.
 ne jedite led ili sladoled odmah nakon što
Upute za prijevoz ste ih izvadili iz škrinje jer mogu prouzročiti
Uređaj se, koliko god je to moguće, treba ozljede slične opeklinama.
prevoziti u uspravnom položaju. Pakiranje za  Nikada ne dirajte hladne metalne dijelove
vrijeme transporta mora biti u savršenom mokrim rukama jer se Vaše mokre ruke mogu
stanju. brzo zamrznuti na jako hladnim površinama.
Ako je za vrijeme transporta uređaj bio  Za uporabu aparata tijekom skladištenja i
postovljen horizontalno (samo prema transporta, dostavljeni su graničnici između
oznakama na pakiranju), savjetuje se da se vrata i ormara (na prednjoj i stražnjoj strani).
uređaj prije stavljanja u pogon ostavi da Graničnici se trebaju ukloniti prije uključivanja
miruje 4 sati da bi se dozvolilo da se sklop uređaja.
hladnjaka slegne.  Pretjerane nakupine leda na okviru i
Nepridržavanje ovih pravila može prouzročiti košarama treba redovito uklanjati pomoću
kvar kompresora motora i povlačenje jamstva. dostavljenog plastičnog strugača. Ne koristite
bilo kakve metalne predmete za uklanjanje
leda.
Prisutnost ovih nakupina leda onemogućava
pravilno zatvaranje vrata.

70
HR Upute za uporabu

 Ako nekoristite uređaj nekoliko dana, ne Električno spajanje


savjetuje se da ga isključite. Ako ga ne
koristite dulje vrijeme, molimo napravite Vaš aparat je namijenjen uporabi pri
sljedeće: jednofaznoj struju od 220-240V/50 Hz. Prije
- isključite uređaj iz struje; uključivanja uređaja, molimo pazite da se
- ispraznite škrinju; parametri struje u vašoj kući (napon, vrsta
- odmrznite ga i očistite; struje, frekvencija) slažu s radnim parametrima
- ostavite vrata otvorena da bi spriječili uređaja.
stvaranje neugodnih mirisa.  Informacije koje se tiču napona struje i potrošnje
 Strujni kabel smije zamijeniti samo snage su dane na oznaci koja se nalazi na
ovlaštena osoba. stražnjoj strani škrinje.
 Ako Vaš uređaj ima bravu za zaključavanje,  Električne instalacije moraju udovoljavati
držite ga zakljulanim i spremite ključ na zakonskim uvjetima.
sigurno mjesto, van dohvata djece. Ako  Uzemljenje uređaja je obvezatno.
odlažete uređaj s bravom za zaključavanje, Proizvođač nije odgovoran ni za kakvu
pazite da je onesposobljena. Vrlo je važno to štetu nad osobama, životinjama ili
napraviti da bi se spriječilo da se djeca ne stvarima koje mogu biti posljedica
zaglave unutra, zbog čega bi mogla poginuti. nepridržavanja određenih uvjeta.
 Ako je kabel napajanja oštećen, mora ga  Uređaj je opremljen kabelom i utikačem
zamijeniti proizvođač, njegov serviser ili (europski tip, označen 10/16 A) s dvostrukim
jednako kvalificirana osoba da bi se izbjegla kontaktom uzemljenja zbog sigurnosti. Ako
opasnost. utičnica nije iste vrste kao utikač, molimo
zatražite od kvalificiranog električara da ga
Instalacija zamijeni.
 Ne koristite produžne kabele ili višestruke
Ovaj uređaj je dizajniran za rad pri temperaturi adaptere.
okoline između -15°C i +43°C. Ukoliko je
temperatura okoline iznad +43°C, može se Isključivanje
povisiti temperatura unutar uređaja.
Uređaj postavite što dalje od bilo kakvih izvora Iskljulivanje mora biti moguće isključenjem iz
topline i vatre. Postavljanje u toplu sobu, utičnice pomoću prekidača s dva pola koji se
direktno izlaganje sunčevoj svjetlosti ili blizu stavlja ispred utičnice.
izvora topline (grijalice, štednjaci, pećnice),
može povećati potrošnju energije i smanjiti Rad
vijek trajanja proizvoda.
 Molimo održavajte sljedeće minimalne Prije stavljanja u pogon, očistite unutrašnjost
udaljenosti: uređaja (vidite poglavlje „Čišćenje”)
Nakon završetka ove operacije, molimo
 100 cm od štednjaka na ugljen ili ulje;
ponovno uključite uređaj u struju, prilagodite
 150 cm od električnih i plinskih štednjaka.
gumb termostata na srednji položaj. Zelena i
 Osigurajte slobodan protok zraka oko
crvena LED svjetla moraju svijetliti. Ostavite
uređaja, poštujući udaljenosti prikazane u
uređaj da radi otprilike 2 sata bez
Dijelu 1
stavljanja hrane unutra.
Spajajte dostavljene dijelove za održavanje
Zamrzavanje svježe hrane je moguće
prostora na kondenzator (na stražnjoj strani).
nakon 20 minuta rada.
(Slika 3)
 Stavite uređaj na savršeno ravno, suho i
dobro prozračeno mjesto.
Spojite dostavljene dodatke.

71
HR Upute za uporabu

Opis uređaja Savjeti za čuvanje hrane


(Slika 1) Škrinja je zamišljena za čuvanje smrzbute
hrane dulje vrijeme, kao i za smrzavanje svježe
1. Vrata hrane.
2. Drška vrata Jedan od glavnih elemenata za uspješno
3. Kutija termostata zamrzavanje je pakiranje.
4. Košare Glavni uvjeti koje pakiranje mora zadovoljavati
5. Dio za održavanje razdaljine za su sljedeći: da ne propušta zrak, da bude
transport inertno prema pakiranoj hrani, da bude otporno
na niske temperature, da bude otporno na
Rad škrinje tekućine, masnoću, vodenu paru, mirise i da se
može prati.
Postavljanje temperature
Ove uvjete zadovoljavaju sljedeće vrste
Temperatura škrinje se prilagođava gumbom pakiranja: plastične i aluminijske folije, plastične
montiranim na termostatu (slika. 4), položaj i aluminijske vrećice, čaše od kartona
„MAX” je najniža temperatura. premazane voskom ili plastične čaše.
Postignute temperature se mogu razlikovati
prema uvjetima uporabe, kao što su: mjesto VAŽNO!
na kojem uređaj stojim temperatura okolinem - Za zamrzavanje svježe hrane, molimo
učestalost otvaranja vrata, količina punjenja koristite dostavljene košare za uređaj.
hranom. Položaj gumba termostata će se - Ne stavljajte u škrinju velike količine hrane
mijenjati prema ovim faktorima. Obično, ako je odjednom. Kvaliteta hrane se najbolje očuva
na primjer temperatura okoline 25°C, ako se duboko smrzne čim prije. Zato se
termostat će biti prilagođen na srednji položaj. savjetuje da ne prijeđete kapacitet
zamrzavanja uređaja naveden u „Product
Signalni sustav se nalazi na stražnjoj dijelu
Fiche".
škrinje (Slika 5)
- Svježa hrana ne smije doći u kontakt s
On uključuje:
hranom koja je već zamrznuta.
1. Gumb za prilagođavanje termostata –
- Smrznuta hrana koju ste kupili se može staviti
podešavanje unutarnje temperature.
u škrinju bez podešavanja termostata.
2. zelena LED lampica - pokazuje da uređaj
Ako na pakiranju nije naveden datum, molimo
prima struju.
uzmite u obzir razdoblje od najviše 3 mjeseca
3. crvena LED lampica – svijetli ako je
kao opću uputu.
temperatura u škrinji previsoka. LED
- Hrana, čak i ako je djelomično odmrznuta, se
lampica će svijetliti oko 15-45 minuta nakon
ne smije opet zamrzavati, mora se odmah
uključivanja uređaja, nakon toga se mora
konzumirati ili skuhati i onda ponovno
isključiti. Ako se LED lampica uključi za
zamrznuti.
vrijeme rada, to znači da je došlo do kvara.
- Gazirana pića se ne smiju držati u škrinji.
4. Narančasta LED dioda – aktivirana funkcija
- U slučaju nestanka struje, ne otvarajte vrata
brzog zamrzavanja – namještanjem
uređaja. Smrznutoj hrani neće biti ništa ako
gumba u položaj Superzamrzavanje
nestanak struje traje kraće od 30 sata.
uključit će se narančasta LED dioda koja
ukazuje na to da je uređaj započeo s Zamrzavanje pomoću funkcije
načinom rada „brzo zamrzavanje”. Ovaj Superzamrzavanje
način rada prekida se automatski nakon • Okrenite gumb u položaj superzamrzavanje.
50 sati, potom uređaj radi u ekonomičnom Upalit će se lampica Superzamrzavanje.
načinu rada i isključuje se narančasta LED • Pričekajte 24 sata.
dioda. • Stavite svježu hranu u zamrzivač. Da bi se
postiglo brzo zamrzavanje, hrana bi trebala
dodirivati unutarnje stijenke pri stavljanju u
zamrzivač.
72
HR Upute za uporabu

• Uređaj za superzamrzavanje automatski  Obrišite mokrom spužvom i osušite


isključuje postupak brzog zamrzavanja nakon mekom krpom.
50 sati. Za vrijeme te operacije, izbjegavajte višak
Važno vode, da biste spriječili njen ulazak u termalnu
Kad okrenete gumb u položaj izolaciju uređaja, što može rezultirati
Superzamrzavanje, kompresor se možda neugodnim mirisima.
neće uključiti nekoliko minuta. Razlog tomu je Ne zaboravite također čistom krpom očistiti
ugrađena sklopka s odgodom porasta koja je rešetku vrata, posebno ispod rebara.
namijenjena povećanju životnog vijeka
rashladne jedinice. Čišćenje vanjskog dijela
 Očistite vanjski dio škrinje spužvom i toplom
Funkciju Superzamrzavanja ne smijete
vodom sa sapunom, obrišite mekom krpom i
uključiti:
osušite.
– kad stavljate zamrznutu hranu u zamrzivač,
 Čišćenje vanjskog dijela sklopa za
– kad zamrzavate do otprilike 2 kg svježe
zamrzavanje (kompresor motora,
hrane dnevno.
kondenzator, cijevi za spajanje) se treba
Odmrzavanje uređaja izvršiti mekom četkom ili usisavačem. Za
vrijeme te operacije, molimo pazite da ne
 Savjetujemo Vam da odmrzavate uređaj pomaknete cijevi ili otpojite kabele.
najmanje dva puta godišnje ili kad led postane Ne koristite tvari za čišćenje ili abrazivne
predebeo. tvari!
 Nakupljanje leda je posve normalno.  Nakon što završite sa čišćenjem vratite
 Količina i brzina nakupljanja leda ovisi o dodatke na mjesto i ukljulite uređaj.
uvjetima okoline i učestalosti otvaranja vrata.
 Savjetujemo Vam da odmrzavate škrinju Vodič za pronalaženje
kad je količina smrznute hrane najmanja.
kvarova
 Prije odmrzavanja, prilagodite gumb
termostata na viši položaj tako da hrana bude Uređaj ne radi.
više smrnuta.  Došlo je do nestanka struje.
- isključite uređaj iz struje.  Utikač kabela nije dobro umetnut u utičnicu.
- Izvadite smrznutu hranu, umotajte je u  Pregorio je osigurač.
nekoliko listova papira i stavite je na hladno  Termostat je na položaju „O”.
mjesto.
Temperature nisu dovoljno niske
Za brzo topljenje molimo ostavite vrata
(svijetli crvena lampica).
otvorena.
 Vrata se ne mogu zatvoriti od hrane.
Ne koristite oštre metalne predmete za
 Uređaj nije postavljen kako treba.
uklanjanje leda.
 Uređaj je preblizu izvoru topline.
Ne koristite fen ili električne aparate za
 Gumb termostata nije na točnom položaju.
grijanje za odmrzavanje.
Pretjerano nakupljanje leda
 Vrata nisu zatvorena kako treba.
Čišćenje unutrašnjosti
S l j e d e ć e n i s u k v a r o vi
Prije počertka čišćenja, iskljulite uređaj iz  Moguće klimanje i udarci koji dolaze iz
struje.
aparata: cirkulacija tvari za hlađenje u
 Savjetujemo čišćenje aparata kad ga
sustavu.
odmrznete.
 Operite unutrašnjost mlakom vodom u koju
ste dodali malo neutralnog deterdženta. Ne
koristite sapun, deterdžent, benzin ili aceton
jer mogu ostaviti jak miris.

73
HR Upute za uporabu

Buka za vrijeme rada Zvuk tekućine dolazi iz sredstva za hlađenje


Da bi održao temperaturu na vrijednosti koju koje kruži cijevima uređaja, i potpuno je
ste postavili, kompresor uređaja se normalan.
povremeno uključuje.
Upozorenje!
Buka koja se čuje u takvim situacijama je
Nikad nemojte sami pokušavati popraviti
normalna.
aparat ili njegove električne komponente. Bilo
Ona se smanjuje čim uređaj dosegne
koja popravka koju izvrše neovlaštene osobe
temperaturu rada.
može dovesti do poništenja jamstva.
Zujanje dolazi od kompresora. Može postati
malo jače kad se kompresor uključi.

Znak na proizvodu ili pakiranju označava da se proizvod ne smije tretirati kao kućni
otpad. Umjesto toga, treba se predati u odgovarajućem centru za reciklažu električne i
elektronske opreme. Osiguranjem pravilnog odlaganja ovog proizvoda, pomoći ćete u
sprječavanju mogućih negativnih posljedica na okolinu i zdravlje ljudi, koji bi inače bili
uzrokovani neodgovarajućim rukovanjem otpadom ovog proizvoda. Za detaljnije
informacije o reciklaži ovog proizvoda, molimo javite se u ured lokalne samouprave, Vašu
tvrtku za zbrinjavanje otpada ili trgovinu u kojoj ste kupili proizvod.

74
SL Navodila za uporabo

Čestitamo vam za vašo izbiro!

Zamrzovalna skrinja, ki ste jo kupili, je ena izmed izdelkov iz


serije izdelkov BEKO ter predstavlja harmonično združenje
tehnologije hlajenja z estetskim videzom. Ima novo in privlačno
obliko ter je zgrajena po evropskih in državnih standardih, kar
zagotavlja njeno delovanje in varnost. Hkrati pa je uporabljen
hladilni sistem R600a okolju prijazen in nima negativnih učinkov
na ozonski plašč.
Za pravilno uporabo vašega zamrzovalnika vam svetujemo, da
si previdno preberete informacije v teh navodilih.

Nasveti za recikliranje vaše stare naprave

Če bo kupljena naprava zamenjala vašo staro napravo, je treba


upoštevati nekaj vidikov.
Vaša stara naprava ni odpadek brez vrednosti. Ob tem, da
njeno uničenje ohranja okolje, prav tako omogoča obnovitev
pomembnih surovin.
Onesposobite svojo staro napravo na naslednji način:
- izklopite napravo iz elektrike;
- odstranite napajalni kabel (odrežite ga);
- odstranite morebitne ključavnice in preprečite, da bi se otroci
med igranjem zaklenili noter ali se poškodovali.
Zamrzovalna skrinja vsebuje izolacijske materiale in hladilna
sredstva, ki zahtevajo pravilno recikliranje.
Originalne nadomestne dele zagotavljamo 10 let od dneva
nakupa izdelka.

Uporaba te naprave ni namenjena osebam s slabšimi fizičnimi, senzornimi ali duševnimi


zmožnostmi ter osebam, ki nimajo potrebnih izkušenj in znanja, razen če so prejele navodila
za uporabo ali so pod nadzorom osebe, ki je odgovorna za njihovo varnost.
Otroci se ne smejo igrati z napravo.

75
SL Navodila za uporabo

Recikliranje embalaže Opozorila in splošni nasveti


OPOZORILO!  Če ste zasledili napako, naprave ne
Otroci se ne smejo igrati z embalažo ali priklapljajte.
njenimi deli. Obstaja nevarnost zadušitve z  Popravila lahko izvede samo usposobljeno
valovito lepenko ali s plastičnim trakom. osebje.
Da je naprava dostavljena nepoškodovana, jo  Izklopite napravo iz napetosti, ko:
zavarujemo s primerno embalažo. Vsi - popolnoma odtajate napravo;
materiali embalaže so združljivi z okoljem in - čistite napravo.
primerni za recikliranje. Varujte okolje in nam Ko izklapljate napravo, povlecite za vtič in
pomagajte reciklirati embalažo. ne za kabel.
POMEMBNO!  Zagotovite, da bo med napravo in steno,
Pred uporabo naprave, previdno in v celoti pred katero stoji, čim manj prostora.
preberite ta navodila. Vsebujejo pomembne  Ne obešajte se na vrata naprave.
informacije glede priprave, uporabe in  Otrokom ne dovolite, da se igrajo z
vzdrževanja naprave. napravo.
Proizvajalec ni odgovoren, če teh navodil ne  Za odtajanje notranjosti zamrzovalnika
upoštevate. Hranite navodila na varnem in nikoli ne uporabljate električnih naprav.
vidnem mestu, kjer jih lahko čim prej  Naprave ne uporabljajte v bližini naprav za
uporabite. Pozneje so lahko uporabna še za ogrevanje, kuhalnikov ali drugih virov toplote
drugega uporabnika. in ognja.
 Zamrzovalnika ne puščajte odprtega dlje
POZOR! kot je treba, ko vanj dajete hrano in jo jemljete
Napravo lahko uporabljate samo za ven.
določene namene (gospodinjska raba) in  Ne puščajte v napravi hrane, če naprava ne
na primernih območjih, brez dežja, vlage deluje.
ali drugih vremenskih vplivov.  V zamrzovalniku ne shranjujte izdelkov, ki
vsebujejo vnetljive ali eksplozivne pline.
Navodila za prevoz  V zamrzovalniku ne shranjujte pijač z
Če se le da, je napravo treba prevažati v mehurčki (sokovi, mineralna voda, šampanjec
navpičnem položaju. Med prevozom mora biti itd.) , saj lahko plastenka eksplodira. Ne
embalaža v brezhibnem stanju. zamrzujte pijač v plastenkah.
 Kock ledu ali sladoleda ne jejte takoj po
Če je bila naprava med prevozom dana v
vodoravni položaj (kot kažejo oznake na tem, ko jih vzamete iz zamrzovalnika, saj
embalaži), je priporočljivo, da pred uporabo, lahko povzročijo ozebline.
 Z mokrimi rokami se nikoli ne dotikajte
počiva 4 ur, da se ponovno nastavi tok
hlajenja. kovinskih delov ali zamrznjene hrane, saj
Neupoštevanje teh navodil lahko pripelje do lahko vaše roke hitro zamrznejo na zelo mrzli
okvare motornega kompresorja in preklica površini.
 Med skladiščenjem in prevozom naprave
njegove garancije.
poskrbite za njeno varnost in uporabite
distančnike med vrati in predalnikom (na
sprednji in zadnji strani). Pred uporabo
distančnike odstranite.

76
SL Navodila za uporabo
 Odvečen led na okvirju in košari je treba s  Zagotovite prost pretok zraka okoli naprave,
priloženim plastičnim strgalom redno kot prikazuje slika 2.
odstranjevati. Za odstranjevanje ledu ne Na kondenzator (na zadnji strani) namestite
uporabljajte kovinskih delov. priložene distančnike. (slika 3).
Zaradi prevelike količine ledu se vrata ne  Napravo položite na raven in suh prostor z
zapirajo pravilno. dobrim zračenjem.
 Če naprave ne uporabljate nekaj dni, je ni Namestite priložene dodatke.
priporočljivo izklopiti. Če je ne uporabljate dalj
časa, naredite naslednje: Električna povezava
- izključite napravo;
- izpraznite zamrzovalnik; Vaša naprava deluje pri enofazni napetosti
- odmrznite in očistite ga; 220-240V/50 Hz. Preden priklopite napravo,
- pustite vrata odprta, da se ne pojavijo se prepričajte, da vsi parametri glavnega
neprijetne vonjave. električnega omrežja v vašem gospodinjstvu
 Če je napajalni kabel poškodovan, ga (napetost, tip toka, frekvenca) ustrezajo
mora zamenjati proizvajalec, njegov servis ali delujočim parametrom naprave.
podobno usposobljene osebe, da se izognete  Podatki o napajalni napetosti in absorbirani
nevarnosti. moči se nahajajo na nalepki na zadnji strani
 Če ima vaša naprava ključavnico, jo zamrzovalnika.
zaklenite in shranite ključ na varnem mestu,  Električna napeljava mora ustrezati
izven dosega otrok. Če želite odvreči napravo zahtevam zakona.
s ključavnico, jo onesposobite. To je zelo  Ozemljitev naprave je obvezna.
pomembno, saj se izognete, da bi se otroci Proizvajalec ne odgovarja za kakršne koli
ujeli v napravo in tako ogrozili svojo varnost. poškodbe ljudi, živali ali dobrin, ki so
nastale zaradi neupoštevanja določenih
Priprava pogojev.
 Zaradi varnosti je naprava opremljena s
Ta izdelek je oblikovan za delovanje v kablom in vtikačem (evropski tip, označen z
prostoru s temperaturo med –15 in +43°C. Če 10/16A) z dvojnim ozemljitvenim stikom za
je temperatura prostora nad +430C, se lahko varnost. Če vtičnica ni istega tipa kot vtikač,
zviša tudi temperatura v napravi. prosite specializiranega električarja, da ga
Napravo postavite daleč vstran on vseh virov zamenja.
toplote in ognja. Če napravo postavite v toplo  Ne uporabljajte podaljškov ali
sobo, jo izpostavite sončnim žarkom ali večnamenskih prilagojevalnikov.
kakšnemu drugemu viru toplote (ogrevalniki,
kuhalniki, pečice), bo poraba energije večja in
življenjska doba izdelka krajša.
 Upoštevajte naslednje najmanjše razdalje:
 100 cm od kuhalnika na premog ali olje;
 150 cm od električnega in plinskega
kuhalnika.

77
SL Navodila za uporabo

Izklapljanje Sistem signaliziranja je nameščen na zadnji


strani zamrzovalnika (slika 5).
Napravo izklopite tako, da odstranite vtikač iz Vključuje:
vtičnice ali iz stikala z dvema poloma, ki se 1. Nastavitveni gumb na termostatu – nastavi
nahaja pred vtičnico. temperaturo v notranjosti.
2. Zelena dioda – kaže, da se naprava
Delovanje napaja z električno energijo.
3. Rdeča dioda – napaka – zasveti, če je
Pred uporabo očistite notranjost naprave temperatura v zamrzovalniku previsoka.
(glejte poglavje »Čiščenje«). Dioda bo svetila 15-45 minut po začetku
Po čiščenju vklopite napravo in nastavite delovanja zamrzovalnika, nato se mora
gumb za termostat na sredino. Zelena in ugasniti. Če dioda sveti med delovanjem,
rdeča svetleča dioda na signalni plošči morata je prišlo do napake.
zasvetiti. Naprava naj deluje približno 2 uri, 4. Oranžna lučka LED – vklopljena funkcija
preden vanjo spravite hrano. za hitro zamrzovanje – če gumb nastavite
Svežo hrano lahko zamrznete po najmanj 20 na položaj »Superfreeze«, zasveti oranžna
urah delovanja. luč, kar pomeni, da je naprava v načinu
»hitrega zamrzovanja«. Ta način se
Opis naprave samodejno izklopi po 50 urah, na kar
(Slika 1) naprava deluje v varčnem načinu oranžna
lučka pa ugasne.
2. Kljuka Tri diode dajejo podatke o načinu delovanja
3. Vrata zamrzovalnika.
4. Košara
5. Ohišje termostata Nasveti za shranjevanje hrane
6. Distančnik za prevoz
Zamrzovalnik je namenjen za daljše
shranjevanje zamrznjene hrane kot tudi za
Delovanje zamrzovalnika zamrzovanje sveže hrane.
Nastavitev temperature Eden od osnovnih elementov za uspešno
Temperatura se nastavi s pomočjo gumba na zamrzovanje je embalaža.
termostatu (slika 4), pri tem položaj »MAX« Osnovi pogoji, ki jih mora imeti embalaža, so:
predstavlja najvišjo temperaturo. biti mora nepropustna za zrak, ne sme vplivati
Dosežena temperatura se razlikuje glede na na hrano, biti mora odporna na nizke
pogoje uporabe, kot so npr.: položaj naprave, temperature, tekočine, maščobo, vodno paro,
temperatura prostora, pogostost odpiranja vonjave in mora se dati čistiti.
vrat, preobilno polnjenje zamrzovalnika s Te pogoje izpolnjujejo naslednje embalaže:
hrano. Glede na te dejavnike se položaj plastični ali aluminijasti film, plastična ali
gumba na termostatu spreminja. Če je aluminijasta posoda, kozarci iz povoskane
temperatura prostora okoli 320C, se bo lepenke ali plastični kozarec.
termostat nastavil na srednji položaj.

78
SL Navodila za uporabo

POMEMBNO! Odtajanje naprave


- Za zamrzovanje sveže hrane uporabite  Priporočamo, da odtajate zamrzovalnik
košare, ki so priložene napravi. vsaj dvakrat na leto ali ko je debelina plasti
- Ne dajajte v zamrzovalnik prevelike količine ledu prevelika.
hrane naenkrat. Kakovost hrane se najbolje  Nastajanje ledu je normalen pojav.
ohrani, če je ta globoko zamrznjena v čim  Količina in hitrost nastajanja ledu je
krajšem času. Zato ni priporočljivo preseči odvisna od prostorskih pogojev in pogostosti
zmožnosti zamrzovanja naprave, ki je točno odpiranja vrat zamrzovalnika.
določena na »IZDELKA DOKUMENT«.  Priporočamo, da napravo odtajate, ko je
- Sveža hrana ne sme priti v stik z že količina zamrznjene hrane najmanjša.
zamrznjeno hrano.  Pred odtajanjem nastavite gumb na
- Če ste kupili že zamrznjeno hrano, jo lahko termostatu na višji položaj, da se hrana shrani
spravite v zamrzovalnik brez nastavljanja bolj mrzla.
termostata. - Izključite napravo.
- Če datum zamrzovanja ni omenjen na - Odstranite zamrznjeno hrano, jo zavijte v
embalaži, vzemite za osnovno merilo obdobje več plasti papirja in jo postavite v hladilnik ali
največ treh mesecev. v hladen prostor.
- Hrane, tudi delno odmrznjene, ne smete Vzemite ploščo za ločevanje in jo postavite v
ponovno zamrzniti. Treba jo je takoj uporabiti zamrzovalnik v smeri kapalne cevi. Odstranite
ali skuhati in nato ponovno zamrzniti. zapiralni čep. Voda se bo zbirala na posebni
- Pijače z mehurčki se v zamrzovalniku ne pladenj (plošča za ločevanje). Ko se led odtali
bodo ohranile. in voda odteče, obrišite s krpo ali gobo in
- V primeru izpada elektrike, ne odpirajte vrat pustite, da se dobro posuši. Vrnite zapiralni
naprave. Zamrznjena hrana ne bo prizadeta, čep na njegovo mesto. (Slika 6)
če izpad traja manj kot 30 ur. Za hitrejše odtajanje pustite vrata odprta.
Zamrzovanje s funkcijo »Superfrost« Za odstranjevanje ledu ne uporabljajte
• Nastavite gumb na položaj za super ostrih kovinskih delov.
zamrzovanje. Vklopi se lučka »Superfrost«. Za odtajanje ne uporabljajte sušilnikov za
• Počakajte 24 ur. lase ali drugih električnih naprav za
• Sveža živila postavite v zamrzovalnik. Da bi segrevanje.
živila hitro zamrznila, jih morate ob namestitvi
v zamrzovalnik postaviti v stik z notranjimi Notranje čiščenje
stenami.
Pred začetkom čiščenja, izklopite napravo iz
• Med delovanjem funkcije »Superfrost« se
električnega napajanja.
hitro zamrzovanje po 50 urah samodejno
 Napravo je priporočljivo čistiti po odtajanju.
izklopi.
 Notranjost očistite z mlačno vodo, kateri ste
Pomembno dodali nekaj nevtralnega čistilnega sredstva.
Ko gumb nastavite na položaj Ne uporabljajte sredstev, ki puščajo močan
»Superfrost«, se kompresor morda nekaj vonj, kot so milo, pralna sredstva, bencin ali
minut ne bo vklopil. To je posledica aceton.
vgrajenega stikala za zamik dviga  Obrišite z mokro gobo in posušite z mehko
temperature, ki podaljšuje življenjsko dobo krpo.
naprave. Pri tem ne uporabljajte preveč vode, saj se
Funkcije »Superfrost« ne vklopite: lahko izlije v toplotno izolacijo naprave in
- ko v zamrzovalniku shranjujete zamrznjena povzroči neprijetne vonjave.
živila; Ne pozabite s čisto krpo očistiti tudi tesnila na
- ko dnevno zamrznete do pribl. 2 kg svežih vratih, še posebej pod rebri.
živil.

79
SL Navodila za uporabo

Zunanje čiščenje Hrup med delovanjem


 Zunanjost zamrzovalnika očistite z gobo,
Da bi temperatura ostala takšna, kot ste jo
namočeno v toplo milnico, jo obrišite z mehko
nastavili, se mora kompresor naprave
krpo in pustite, da se posuši.
občasno vključiti.
 Zunanje dele hladilnega sistema (motorni
kompresor, kondenzator, cev za povezavo) Hrup, ki se ob tem sliši, je povsem normalen.
očistite z mehko krtačko ali s sesalnikom. Pri Hrup se zmanjša, ko naprava doseže
tem pazite, da ne poškodujete cevi ali temperaturo delovanja.
izključite kablov. Kompresor oddaja brneči zvok. Ob vklopu
Ne uporabljajte čistilnih ali abrazivnih kompresorja lahko postane zvok močnejši.
sredstev.
Šumenje in klokotanje, ki ga povzroča
 Po čiščenju postavite dodatke na njihovo
kroženje hladila v napravi, je povsem
mesto in vključite napravo.
normalen pojav pri delovanju.
Vodič za iskanje napak Opozorilo!
Naprave ali njenih električnih delov nikoli ne
Naprava ne deluje.
popravljajte sami. Popravila, ki jih izvede
 Napaka pri napajanju.
nepooblaščena oseba, so nevarna za
 Vtikač na napajalnem kablu ni dobro
uporabnika in pomenijo preklic garancije.
vstavljen v vtičnico.
 Varovalka je pregorela.
 Termostat je na položaju »OFF«.
Temperatura ni dovolj nizka (sveti rdeča
dioda).
 Hrana preprečuje zapiranje vrat.
 Naprava ni pravilno postavljena.
 Naprava je postavljena preblizu toplotnega
vira.
 Gumb na termostatu ni na pravem
položaju.
Pretirano nastajanje ledu
 Vrata niso pravilno zaprta.
Naslednje napake niso dejanske napake:
 Zvoki in hrup, ki prihaja iz naprave:
kroženje hladila v sistemu.

Če se na izdelku ali embalaži nahaja znak, to pomeni, da z izdelkom ne smete ravnati


tako kot z ostalimi gospodinjskimi odpadki. Napravo morate oddati na primernem zbirališču za
recikliranje električnih in elektronskih naprav. Nepravilno odlaganje izdelka lahko pripelje do
negativnih učinkov na okolje in zdravje ljudi, kar pa lahko preprečite s pravilnim odlaganjem
vaše stare naprave. Za podrobne informacije o recikliranju tega izdelka se obrnite na lokalni
mestni urad, komunalno službo ali trgovino, kjer ste izdelek kupili.

80
4578338704/AB
FR-D-ES-NL-IT-DA-SV-FI-NO-PT-HU-HR-SL
www.beko.com

Das könnte Ihnen auch gefallen