Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
AKKU-BOHRSCHRAUBER
B edienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
IAN 93498
B efore reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Π ριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τη σελίδα με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις λειτουργίες της
συσκευής.
K lappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
F unktionen des Gerätes vertraut.
8 2
7
6
A B C
13 12 11
Table of contents
Introduction
Intended purpose.................................................................................................................................Page 6
Equipment Components.......................................................................................................................Page 6
Scope of delivery.................................................................................................................................Page 6
Technical Data.....................................................................................................................................Page 6
Start-up
Charging the battery pack..................................................................................................................Page 10
Insertion / removal of a battery pack into the appliance...................................................................Page 10
Checking battery status.......................................................................................................................Page 10
Changing tools.....................................................................................................................................Page 10
Torque pre-selection.............................................................................................................................Page 10
2 Gear Drive........................................................................................................................................Page 11
Operation
Switching On / Off...............................................................................................................................Page 11
Setting the speed..................................................................................................................................Page 11
Switching direction of rotation............................................................................................................Page 11
Tips and Tricks......................................................................................................................................Page 11
Warranty..........................................................................................................................................Page 12
Disposal.............................................................................................................................................Page 13
Conformity Declaration / Manufacturer.................................................................Page 13
GB/IE/CY 5
Introduction
Cordless drill PABS 14.4 A1 Scope of delivery
This appliance is designed for drilling and screwing PABS 14.4 A1-1 Battery Pack:
into wood, plastic and metal. Use the appliance only Type: LITHIUM-ION
as described and only for the purposes indicated. Nominal voltage: 14.4 V
Any other uses, and modifications to the appliance, Capacity: 1.3 Ah
are deemed to be improper usage and may result
in serious physical injury. The manufacturer accepts PABS 14.4 A1-3 Fast Charger:
no responsibility for damage(s) resulting from INPUT:
improper usage. The appliance is not intended for Nominal voltage: 230–240 V∼, 50 Hz
commercial use. Power input: 30 W
OUTPUT:
Equipment Components Nominal voltage: 14.4 V
Charging current 1.5 A
1 Gear selector switch Charging time: approx. 60 min
2 Direction of rotation switch / lock Protection class: II /
3 ON / OFF Switch / R.P.M. regulator
4 Rechargeable battery pack Noise and vibration data:
5 Battery pack release button Measured values for noise are determined in accor-
6 Rechargeable battery display LED dance with EN 60745. The A-weighted noise level
7 Rechargeable battery charge state button of the electrical power tool are typically:
8 LED working light Sound pressure level: 67 dB(A)
9 Drill chuck Sound power level: 78 dB(A)
10 Torque pre-selector Uncertainty K: 3 dB
11 Fast charger
12 Red charge-control LED
13 Green charge-control LED
6 GB/IE/CY
Introduction / General safety advice for electrical power tools
Total vibration (vector sum of three directions) is 1. Workplace safety
calculated in accordance with EN 60745:
Keep your working area clean and well
a)
Screwing: Vibration emission value lit. Untidy or poorly lit working areas can lead
ah < 2.5 m / s2, to accidents.
uncertainty K = 1.5 m / s2, Do not work with the device in poten-
b)
Drilling: Vibration emission value tially explosive environments in which
ah < 2.5 m / s2, there are inflammable liquids, gases or
uncertainty K = 1.5 m / s2. dusts. Electrical power tools create sparks,
which can ignite dusts or fumes.
The vibration level specified in Keep children and other people away
c)
these instructions was measured in accordance with while you are operating the electrical
an EN 60745 standardised measurement process tool. Distractions can cause you to lose con-
and can be used to compare equipment. The vibra- trol of the device.
tion emission value specified can also serve as a
preliminary assessment of the exposure.
The vibration level will change according to the ap- 2. Electrical safety
plication of the electrical tool an in some cases may
exceed the value specified in these instructions. Re- a) The mains plug on the power tool (or
gularly using the electric tool in such a way may on the power supply) must fit the mains
make it easy to underestimate the vibration. socket. Never modify the plug in any
way. Never use adapter plugs with
Warning: Try to keep vibration loads as low as earthed power tools. Unmodified plugs
possible. Measures to reduce the vibration load are, and the correct sockets reduce the risk of elec-
e.g. wearing gloves and limiting the working time. tric shock.
Wherein all states of operation must be included b) Avoid touching earthed surfaces such
(e.g. times when the power tool is switched off and as pipes, radiators, ovens and refrig-
times where the power tool is switched on but run- erators with any part of your body.
ning without load). There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed.
c) Keep the device away from rain or
General
safety advice for moisture. Water entering an electrical device
electrical power tools increases the risk of electric shock.
d) Do not use the mains lead for any pur-
Read all the safety advice pose for which it was not intended, e.g.
and instructions! Failure to observe the safety to carry the device, to hang up the de-
advice and instructions may result in electric shock, vice or to pull the mains plug out of
fire and / or serious injury. the mains socket. Keep the mains lead
away from heat, oil, sharp edges or
Keep all the safety advice and instructions moving parts of the device. Damaged or
in a safe place for future reference! tangled mains leads increase the risk of elec-
tric shock.
The term “electrical tool” used in the safety advice e) When working outdoors with an elec-
refers to electrical tools powered by mains electricity trical power tool always use extension
(by means of a mains lead) and electrical tools pow- cables that are also approved for use
ered by rechargeable batteries (without a mains lead). outdoors. The use of an extension cable suit-
able for outdoor use reduces the risk of elec-
tric shock.
GB/IE/CY 7
General safety advice for electrical power tools
f) U
se a residual current device (RCD) for correctly used. The use of these devices
protection if operating the electrical reduces the hazard presented by dust.
power tool in a moist environment is
unavoidable. The use of an RCD reduces
the risk of electric shock. 4. Careful handling and use
of electrical power tools
8 GB/IE/CY
General safety advice for electrical power tools
the stipulations drawn up for this par- S
afetyinstructions for
ticular type of device. In doing this, take cordless drill
into account the working conditions
and the task in hand. The use of electrical Hold the device by the
power tools for purposes other than those in- insulated handles when performing
tended can lead to dangerous situations. work where the screw or the tool
could potentially strike a hidden elec-
trical lines or its own power cable. If
5. Use and handling of the cord- the screw or the tool comes into contact with a
less electrical power tool live wire, metal parts of the tool could become
live and result in electric shock.
a) C harge a rechargeable battery unit
using only the charger recommended
by the manufacturer. Chargers are often S
afety notices for chargers
designed for a particular type of rechargeable
battery unit. There is the danger of fire if other Children or persons who lack the knowledge
types of rechargeable battery units are used. or experience to use the device or whose phys-
b) Only the rechargeable battery units ical, sensory or intellectual capacities are limited
supplied are to be used with an elec- must never be allowed to use the device without
trical power tool. The use of other recharge- supervision or instruction by a person responsi-
able battery units may lead to the danger of ble for their safety. Always supervise children
injury or fire. to ensure they do not play with the tool.
c) When they are not being used, store
rechargeable battery units away from
paperclips, coins, keys. nails, screws Supplementary Instructions
or other small metal objects that could
cause the contacts to be bridged. Short- Secure the work-piece firmly. A work-piece held
circuiting the contacts of a rechargeable battery in a clamp or vice is kept more securely in
unit may result in heat damage or fire. place than one held by your hand.
d) Fluids may leak out of rechargeable Toxic DUST! Working with
battery units if they are misused. If this harmful / noxious dusts represents a risk to the
happens, avoid contact with the fluid. health of the person operating the device and
If contact occurs, flush the affected area to anyone near the work area.
with water. Seek additional medical Wear safety glasses and a dust mask!
help if any of the fluid gets into your Do not drill any material containing
eyes. Escaping battery fluid may cause skin asbestos. Asbestos is considered carcinogenic.
irritation or burns. Hold the power tool firmly. When tight-
ening or loosening screws there can be a short
period of high reactive forces.
6. Service If the inserted tool jams, switch off the
electrical power tool immediately. Be
Have your device repaired at the ser-
a) prepared for high reaction torques as they may
vice centre or by qualified specialist cause kickback. The inserted tool will jam if it is
personnel using original manufacturer overloaded or if it becomes stuck in the work-
parts only. This will ensure that your device piece.
remains safe to use. When working on the device as well
as transporting or storing it, put the
rotary direction switch in the middle
GB/IE/CY 9
General safety advice for electrical power tools / Start-up
position (lock). Therefore preventing the I nsertion / removal of a battery
power tool from starting unintentionally. pack into the appliance
Danger! Check that you will not hit
electric, gas or water lines whilst using Inserting the rechargeable battery pack:
the power tool. Check, if need be with a Move the rotary direction switch 2 into the
service line detector, before you start to cut or middle position (lock). Push the rechargeable
bore into a surface. battery pack 4 into the handle until it engages.
10 GB/IE/CY
Start-up / Operation
F or drilling, push the selector to the setting for Note: The integrated engine brake means that the
drilling, in that you adjust the torque pre-selector device will come to a fast standstill.
to the position .
GB/IE/CY 11
Operation / Maintenance and Cleaning / Warranty
M ark the intended position of the hole with a ery. Please retain your receipt as proof
centre punch or a nail and select a low drill of purchase. In the event of a warranty
speed for drilling. claim, please make contact by telephone
Take the rotating drill bit out of the hole frequently with our Service Department. Only in this
so that swarf or drill dust can be re-moved and way can a post-free despatch for your
the hole and tool is ventilated. goods be assured.
Drilling in metal: The warranty covers only claims for material and
Use a metal drill bit (HSS). For the best results, maufacturing defects, but not for transport damage,
you should cool the bit with oil. Metal drill bits for wearing parts or for damage to fragile compo-
can also be used to drill into plastic. nents, e.g. buttons or batteries. This product is for pri-
vate use only and is not intended for commercial use.
Drilling in stone:
Use a circular shafted masonry drill bit with a The warranty is void in the case of abusive and im-
hardened metal tip. proper handling, use of force and internal tampering
not carried out by our authorized service branch. Your
Drilling in wood: statutory rights are not restricted in any way by this
Normally you should use a wood drill with a warranty.
centring point. For deep holes, use an auger type
bit. For large diameter holes, use a forstner bit. The warranty period will not be extended by repairs
You can screw small screws into soft wood made unter warranty. This applies also to replaced
without the need for pre-drilling. and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after
unpacking the appliance, at the latest, two days after
Maintenance
and Cleaning the purchase date. Repairs made after the expiration
of the warranty period are subject to payment.
RISK OF INJURY! Switch the
device off, unplug from the mains socket and remove GB
the battery before performing any work on the device. Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720
The cordless drill is maintenance-free. (0,10 GBP / Min.)
e-mail: kompernass@lidl.co.uk
Always keep the device clean, dry and free of
oil or grease. IAN 93498
Use a dry cloth to clean the housing.
If the connection cable needs to IE
be replaced, this repair must be performed by Service Ireland
the manufacturer or a representative to prevent Tel: 1890 930 034
safety hazards. (0,08 EUR / Min. (peak)
0,06 EUR / Min. (off peak))
e-mail: kompernass@lidl.ie
W
arranty
IAN 93498
The warranty for this appliance is for 3
years from the date of purchase. The ap-
pliance has been manufactured with care
and meticulously examined before deliv-
12 GB/IE/CY
Warranty / Disposal / Conformity Declaration / Manufacturer
CY Machinery Directive
Service Cyprus (2006 / 42 / EC)
Tel.: 8009 4409
e-mail: kompernass@lidl.com.cy EC Low Voltage Directive
(2006 / 95 / EC)
IAN 93498
Electromagnetic compatibility
(2004 / 108 / EC)
Disposal
RoHS Directive
T he packaging comprises exclusively en- (2011 / 65 / EU)
vironmentally-friendly material. Dispose
of it in your local recycling containers. Applicable harmonized standards
EN 60745-1/A11:2010
Do not dispose of electrical EN 60745-2-1:2010
appliances with your domestic EN 60745-2-2:2010
waste! EN 62233:2008
EN 55014-1/A2:2011
According to the European Directive 2002 / 96 / EC, EN 55014-2/A2:2008
concerning used electrical and electronic appliances EN 60335-1:2012
and its implementation in national law, superannu- EN 60335-2-29/A2:2010
ated electrical appliances must be collected and EN 61000-3-2/A2:2009
disposed of via an environmentally suitable recy- EN 61000-3-3:2008
cling facility.
Type / Appliance Designation:
Do not dispose of rechargeable Cordless drill PABS 14.4 A1
batteries with your household
refuse! Date of manufacture (DOM): 10–2013
Serial number: IAN 93498
Defective or worn out rechargeable batteries must
be recycled according to Directive 2006 / 66 / EC.
Dispose of batteries and appliances over the existing Bochum, 31.10.2013
collection facilities.
Semi Uguzlu
C
onformity Declaration / - Quality Manager -
Manufacturer
We, KompernaSS HANDELS GmbH, the person We reserve the right to make technical modifications
responsible for documents: Mr Semi Uguzlu, Burg in the course of further development.
strASSE 21, 44867 Bochum, Germany, hereby
declare that this product complies with the following
standards, normative documents and EU directives:
GB/IE/CY 13
14
Πίνακας περιεχομένων
Eισαγωγή
Χρήση σύμφωνα με τις προδιαγραφές...........................................................................................Σελίδα 16
Εξοπλισμός.......................................................................................................................................Σελίδα 16
Περιεχόμενα παράδοσης.................................................................................................................Σελίδα 16
Τεχνικά χαρακτηριστικά....................................................................................................................Σελίδα 16
Θέση σε λειτουργία
Φόρτιση επαναφορτιζόμενης μπαταρίας.......................................................................................Σελίδα 20
Εισαγωγή / αφαίρεση επαναφορτιζόμενης μπαταρίας στην συσκευή..........................................Σελίδα 21
Έλεγχος κατάστασης επαναφορτιζόμενης μπαταρίας..................................................................Σελίδα 21
Αλλαγή εργαλείου.............................................................................................................................Σελίδα 21
Προεπιλογή ροπής...........................................................................................................................Σελίδα 21
Μηχανισμός μετάδοσης 2 δρόμων................................................................................................Σελίδα 21
Λειτουργία
Ενεργο- / απενεργοποίηση...............................................................................................................Σελίδα 22
Ρύθμιση στροφών.............................................................................................................................Σελίδα 22
Αλλαγή φοράς στρέψης...................................................................................................................Σελίδα 22
Συμβουλές και κόλπα.......................................................................................................................Σελίδα 22
Εγγύηση.........................................................................................................................................Σελίδα 23
Απόρριψη.....................................................................................................................................Σελίδα 24
Δήλωση συμμόρφωσης / Kατασκευαστής..........................................................Σελίδα 24
GR/CY 15
Eισαγωγή
Επαναφορτιζομενο δραπανοκα- 10 Προεπιλογή ροπής
τσαβιδο PABS 14.4 A1 11 Ταχυ-φορτιστής
12 Κόκκινο LED ελέγχου φόρτισης
13 Πράσινο LED ελέγχου φόρτισης
Eισαγωγή
Επαναφορτιζόμενο δραπανοκατσάβιδο
Χ
ρήση
σύμφωνα με τις PABS 14.4 A1:
προδιαγραφές Ονομαστική τάση: 14,4 V
Αριθμός στροφών ρελαντί: 1η ταχύτητα:
Αυτή η συσκευή είναι κατάλληλη για διατρήση και μέγ. 400 min-1
βίδωμα σε ξύλο, πλαστικό και μέταλλο. Χρησιμοποιείτε Αριθμός στροφών ρελαντί: 2η ταχύτητα:
την συσκευή μόνο όπως περιγράφεται και για τους μέγ. 1300 min-1
δεδομένους τομείς εφαρμογής. Οποιαδήποτε άλλη Εύρος κεντροσφίκτη
χρήση ή τροποποίηση της συσκευής θεωρείται ως δραπάνου: μέγ. 10 mm
αντικανονική και εγκυμονεί σοβαρούς κινδύνους Μέγ. ροπή: 25 Nm
ατυχημάτων. Ο κατασκευαστής δεν αναλαμβάνει καμία
ευθύνη για φθορές που οφείλονται σε αντικανονική PABS 14.4 A1-1 επαναφορτιζόμενη
χρήση. Δεν προορίζεται για επαγγελματική χρήση. μπαταρία:
Τύπος: ΙΟΝΤΩΝ ΛΙΘΙΟΥ
Ονομαστική τάση: 14,4 V
Εξοπλισμός
Χωρητικότητα: 1,3 Ah
16 GR/CY
Eισαγωγή / Γενικές υποδείξεις ασφάλειας για ηλεκτρικά εργαλεία
Πληροφορίες θορύβου και κραδασμών: Γ ενικές υποδείξεις ασφάλειας
Τιμή μέτρησης για θόρυβο εξακριβωμένη σύμφωνα για ηλεκτρικά εργαλεία
με EN 60745. Η αξιολογημένη με Α στάθμη
ηχητικής πίεσης του ηλεκτρικού εργαλείου Διαβάστε όλες τις
ανέρχεται τυπικά σε: υποδείξεις ασφάλειας και οδηγίες! Οι παραβι
Στάθμη ηχητικής πίεσης: 67 dB(A) άσεις κατά την τήρηση των υποδείξεων ασφάλειας και
Στάθμη ηχητικής ισχύος: 78 dB(A) των οδηγιών ενδέχεται να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία,
Αβεβαιότητα μέτρησης K: 3 dB πυρκαγιά ή / και σοβαρούς τραυματισμούς.
Συνολικές τιμές δονήσεων (συνολικό διάνυσμα Διαφυλαξτε ολες τις υποδειξεις ασφαλειας
τριών κατευθύνσεων) εξακριβώνονται σύμφωνα με και τις οδηγιες για μελλοντικη χρηση!
το πρότυπο EN 60745:
Ο ορος που χρησιμοποιειται στις υποδειξεις ασφαλειας
Βίδωμα: Τιμή εκπομπής δονήσεων „ηλεκτρονικο εργαλειο“ αναφερεται σε ηλεκτρικα ερ-
ah < 2,5 m / s2, γαλεια που λειτουργουν με το δικτυο (με καλωδιο
αβεβαιότητα μέτρησης K = 1,5 m / s2, δικτυου) και σε αυτa που λειτουργουν με μπαταρια
Διάτρηση: Τιμή εκπομπής δονήσεων (χωρις καλωδιο δικτυου).
ah < 2,5 m / s2,
αβεβαιότητα μέτρησης K = 1,5 m / s2.
1. Θέση εργασίας-ασφάλεια
Η αναφερόμενη στις
παρούσες οδηγίες στάθμη δονήσεων μετρήθηκε με α) Δ
ιατηρείτε το χώρο εργασίας σας κα-
τυποποιημένη μέθοδο μέτρησης σύμφωνα με το θαρό και καλά φωτισμένο. Η ακαταστα-
πρότυπο EN 60745 και μπορεί να χρησιμοποιηθεί σία καθώς και ο ελλιπής φωτισμός του χώρου
για τη σύγκριση της συσκευής. Η δεδομένη τιμή εργασίας μπορεί να οδηγήσει σε ατυχήματα.
εκπομπής δονήσεων μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί β) Μην εργάζεστε με τη συσκευή σε περι-
σε μια εισαγωγική εκτίμηση της έκθεσης. βάλλον όπου υφίσταται κίνδυνος
Η στάθμη δονήσεων μεταβάλλεται ανάλογα με τη έκρηξης, στο οποίο υπάρχουν εύφλεκτα
χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου και σε μερικές υγρά, αέρια ή σκόνη. Τα ηλεκτρονικά ερ-
περιπτώσεις ενδέχεται να υπερβαίνει την τιμή που γαλεία παράγουν σπίθες, οι οποίες μπορεί να
αναφέρεται στις παρούσες οδηγίες. Η επιβάρυνση αναφλέξουν τη σκόνη ή τους ατμούς.
δονήσεων ενδέχεται να υποτιμηθεί, σε περίπτωση γ) Κρατήστε τα παιδιά και άλλα άτομα
που το ηλεκτρικό εργαλείο χρησιμοποιείται τακτικά μακριά από το ηλεκτρονικό εργαλείο
με τέτοιο τρόπο. κατά τη διάρκεια χρήσης του. Σε περί-
πτωση μη τήρησης ίσως χάσετε τον έλεγχο της
Προσοχή: Προσπαθήστε να κρατήσετε την καταπό συσκευής.
νηση μέσω δονήσεων όσο το δυνατό χαμηλότερη.
Παραδείγματα για μείωση της καταπόνησης δονήσεων
είναι το φόρεμα γαντιών κατά την χρήση του εργαλείου 2. Ηλεκτρική ασφάλεια
και ο περιορισμός του χρόνου εργασίας. Επ‘ αυτού
πρέπει να λαμβάνετε υπόψη όλα μέρη του κύκλου a) Τ ο βύσμα ρευματολήπτη του ηλεκτρικού
λειτουργίας (παραδείγματος χάρη, χρόνους, στους εργαλείου (ή μετασχηματιστή) πρέπει
οποίους το ηλεκτρικό εργαλείο είναι απενεργοποιημένο, να ταιριάζει στη πρίζα. Απαγορεύεται
και τέτοιους στους οποίους είναι ενεργοποιημένο, η τροποποίηση με οποιοδήποτε τρόπο
ωστόσο λειτουργεί χωρίς καταπόνηση). του βύσματος. Απαγορεύεται η χρήση
βύσματος προσαρμογέα μαζί με συσκευ-
ές με προστατευτική γείωση. Το ανέπαφο
GR/CY 17
Γενικές υποδείξεις ασφάλειας για ηλεκτρικά εργαλεία
βύσμα και η κατάλληλη πρίζα μειώνουν τον κίν- συσκευής μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς
δυνο πρόκλησης ηλεκτροπληξίας. τραυματισμούς.
β) Αποφύγετε τη σωματική επαφή με β) Φοράτε προσωπικό προστατευτικό εξο-
γειωμένες επιφάνειες, όπως σωλήνες, πλισμό και πάντα προστατευτικά γυα-
θερμαντικά σώματα, εστίες και ψυγεία. λιά. Ο προσωπικός προστατευτικός εξοπλισμός
Υφίσταται υψηλός κίνδυνος ηλεκτροπληξίας όταν όπως είναι αναπνευστική μάσκα, προστατευτικά
το σώμα σας γειωθεί. παπούτσια που δεν γλιστράνε, προστατευτικό
γ) Κρατήστε τη συσκευή μακριά από τη κράνος ή ωτοασπίδες, ανάλογα με το είδος και
βροχή και την υγρασία. Η εισχώρηση νερού την εφαρμογή του μειώνουν τον κίνδυνο πρό-
μέσα σε μία ηλεκτρονική συσκευή αυξάνει τον κλησης τραυματισμών.
κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. γ) Αποφεύγετε την αθέλητη θέση σε
δ) Μην χρησιμοποιείτε το καλώδιο για άλλο λειτουργία. Βεβαιωθείτε ότι το ηλεκτρικό
λόγο, για να μεταφέρετε τη συσκευή, εργαλείο είναι απενεργοποιημένο
για να την αναρτήσετε ή για να τραβή- προτού το συνδέσετε στην ηλεκτρική
ξετε το βύσμα από την πρίζα. Κρατήστε τροφοδοσία και / ή στην επαναφορτι
το καλώδιο μακριά από θερμότητα, λάδι, ζόμενη μπαταρία, το πάρετε ή το
αιχμηρές ακμές ή κινούμενα εξαρτήματα μεταφέρετε. Εάν κατά τη μεταφορά της συ-
συσκευής. Κατεστραμμένο ή τυλιγμένο καλώδιο σκευής έχετε το δάκτυλό σας στο διακόπτη
αυξάνει τον κίνδυνο πρόκλησης ηλεκτροπληξίας. ΕΝΤΟΣ / ΕΚΤΟΣ ή η συσκευή είναι ενεργοπ
ε) Για χρήση ηλεκτρονικής συσκευής σε οιημένη, ενδέχεται να προκληθούν ατυχήματα.
εξωτερικούς χώρους, χρησιμοποιήστε δ) Απομακρύνετε τα εργαλεία ρύθμισης ή
μόνο καλώδιο επέκτασης που είναι τα κλειδιά προτού ενεργοποιήσετε τη
κατάλληλο για εξωτερική χρήση. Η συσκευή. Ενα εργαλείο ή ένα κλειδί που βρί-
χρήση ενός καλωδίου κατάλληλο για εξωτερική σκεται πάνω σε ένα περιστρεφόμενο εξάρτημα
χρήση μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. συσκευής μπορεί να προκαλέσει τραυματισμούς.
ζ) Σε περίπτωση που είναι αναπόφευκτη ε) Αποφεύγετε αντικανονική στάση του
η λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου σώματός σας. Φροντίζετε ώστε να
σε υγρό περιβάλλον, χρησιμοποιείτε υπάρχει πάντα σταθερή θέση και δια-
προστατευτικό διακόπτη συνολικού τηρείτε ανά πάση στιγμή την ισορροπία
ρεύματος προς το σφάλμα. Η χρήση σας. Ετσι μπορείτε να ελέγχετε καλύτερα τη συ-
προστατευτικού διακόπτη συνολικού ρεύματος σκευή και ιδιαίτερα σε απρόσμενες καταστάσεις.
προς το σφάλμα μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτρο- ζ) Φοράτε κατάλληλο ρουχισμό. Μην
πληξίας. φοράτε φαρδιά ρούχα και κοσμήματα.
Κρατήστε τα μαλλιά, το ρουχισμό και
τα γάντια μακριά από τα κινούμενα
3. Ασφάλεια ατόμων εξαρτήματα. Ο φαρδύς ρουχισμός που δεν
έχει στενή εφαρμογή, τα κοσμήματα ή τα μαλλιά
Επιδείξτε μεγάλη προσοχή, έχετε πά-
α) μπορεί να πιαστούν από τα κινούμενα εξαρτήματα.
ντοτε επίγνωση των πράξεών σας και η) Κατά τη συναρμολόγηση διατάξεων
δείξτε ιδιαίτερη συναίνεση στην εργα- αναρρόφησης και συλλογής, φροντί
σία που πραγματοποιείτε με το ηλε- στε ώστε αυτές να έχουν συνδεθεί και
κτρονικό εργαλείο. Μην χρησιμοποιείτε να χρησιμοποιούνται σωστά. Η χρήση
τη συσκευή όταν δεν είσαστε συγκε- τέτοιου είδους διατάξεων μειώνει τον κίνδυνο
ντρωμένοι ή όταν νοιώθετε κούραση ή από τη σκόνη.
ενώ βρίσκεστε υπό την επήρεια ναρκω-
τικών, αλκοόλ ή φαρμάκων. Ακόμα και
μόλις μία στιγμή αφηρημάδας κατά τη χρήση της
18 GR/CY
Γενικές υποδείξεις ασφάλειας για ηλεκτρικά εργαλεία
4. Ασφαλής λειτουργία και χρήση και με τον τρόπο που περιγράφεται για
ηλεκτρονικών συσκευών αυτό τον ειδικό τύπο συσκευής. Λάβετε
υπόψη σας τις συνθήκες εργασίας και
α) Μην υπερφορτώνετε τη συσκευή. Χρη- τις δραστηριότητες που πρέπει να
σιμοποιήστε το ηλεκτρονικό εργαλείο πραγματοποιηθούν. Η χρήση ηλεκτρονικών
που είναι κατάλληλο για την εργασία εργαλείων για εφαρμογή άλλη από αυτή που
σας. Με το κατάλληλο ηλεκτρονικό εργαλείο προδιαγράφεται μπορεί να οδηγήσει σε επικίν-
μπορείτε να εργαστείτε καλύτερα και με μεγαλύ- δυνες καταστάσεις.
τερη ασφάλεια εντός του καθορισμένου τομέα
απόδοσης.
β) Μην χρησιμοποιείτε ηλεκτρονικό ερ- 5. Χρήση και χειρισμός
γαλείο, του οποίου ο διακόπτης είναι εργαλείου με συσσωρευτή
ελαττωματικός. Ενα ηλεκτρονικό εργαλείο
που δεν μπορεί να ενεργοποιηθεί ή να απενερ- Φορτίστε τις μπαταρίες μόνο μέσα σε
α)
γοποιηθεί είναι επικίνδυνο και θα πρέπει να επι- συσκευές φόρτισης, τις οποίες προτείνει
διορθωθεί. ο κατασκευαστής. Σε ό,τι αφορά σε μία
γ) Αποσυνδέετε πάντα το βύσμα από την συσκευή φόρτισης, η οποία είναι κατάλληλη για
πρίζα και / ή αφαιρείτε το συσσωρευτή, ειδικού τύπου μπαταρίες, υφίσταται κίνδυνος
προτού πραγματοποιήσετε ρυθμίσεις πρόκλησης πυρκαγιάς, σε περίπτωση που χρη-
στη συσκευή, αντικαταστήσετε εξαρτή- σιμοποιηθεί με άλλου είδους μπαταρίες.
ματα ή αποθηκεύσετε τη συσκευή. Αυτά Χρησιμοποιήστε μόνο τις προβλεπόμε-
β)
τα προστατευτικά μέτρα μειώνουν τον κίνδυνο νες μπαταρίες για τα ηλεκτρικά εργαλεία.
αθέμιτης εκκίνησης της ηλεκτρικής συσκευής. Η χρήση άλλων μπαταριών μπορεί να οδηγήσει
δ) Φυλάξτε τα ηλεκτρονικά εργαλεία που σε τραυματισμούς και κίνδυνο πρόκλησης πυρ-
δεν χρησιμοποιείτε μακριά από παιδιά. καγιάς.
Μην επιτρέπετε τη χρήση της συσκευής Κρατήστε τη μπαταρία που δεν χρησι-
γ)
σε άτομα, τα οποία δεν είναι έμπιστα ή μοποιείτε μακριά από συνδετήρες,
τα οποία δεν έχουν διαβάσει τις οδηγίες. κέρματα, βελόνες, βίδες ή άλλα μικρά
Τα ηλεκτρονικά εργαλεία είναι επικίνδυνα όταν μεταλλικά αντικείμενα, τα οποία ίσως
χρησιμοποιούνται από άπειρα άτομα. να προκαλέσουν γεφύρωση των συν-
ε) Φροντίστε τη συσκευή με προσοχή. δέσεων. Το βραχυκύκλωμα ανάμεσα στις επα-
Ελέγχετε αν τα κινούμενα εξαρτήματα φές μπαταρίας μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα
λειτουργούν άψογα και δεν μπλο την πρόκληση εγκαυμάτων ή πυρκαγιάς.
κάρουν, αν υπάρχουν σπασμένα ή Σε περίπτωση λάθος εφαρμογής ίσως
δ)
κατεστραμμένα εξαρτήματα έτσι ώστε εξέλθει υγρό από τη μπαταρία. Απο-
να επηρεάζεται αρνητικά η λειτουργία φύγετε την επαφή με αυτό. Σε περίπτω-
της συσκευής. Αναθέστε την επιδιόρθωση ση αθέμιτης επαφής πλύνετε με νερό.
των ελαττωματικών εξαρτημάτων πριν Αν το υγρό έρθει σε επαφή με μάτια,
από τη χρήση στης συσκευής. Πολλά καλέστε και ιατρική βοήθεια. Το υγρό
ατυχήματα οφείλονται σε ηλεκτρονικές συσκευές μπαταρίας που εξέρχεται μπορεί να προκαλέσει
που δεν έχουν συντηρηθεί σωστά. ερεθισμό του δέρματος ή εγκαύματα.
ζ) Διατηρήστε τα εργαλεία κοπής αιχμηρά
και καθαρά. Τα προσεγμένα εργαλεία κοπής
μπλοκάρουν λιγότερο και κόβουν πιο εύκολα. 6. Σέρβις
η) Χρησιμοποιήστε το ηλεκτρονικό εργα-
λείο, το εξάρτημα, τα εργαλεία εφαρμο- Αναθέστε την επιδιόρθωση της συσκευ-
α)
γής κ.τ.λ. σύμφωνα με τις οδηγίες τους ής σας σε υπηρεσία εξυπηρέτησης πελα-
GR/CY 19
Γενικές υποδείξεις ασφάλειας για ηλεκτρικά εργαλεία / Θέση σε λειτουργία
τών ή σε εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο την υγεία για τους χειριστές ή για τα άτομα
και χρησιμοποιήστε μόνο αυθεντικά που βρίσκονται κοντά στη συσκευή.
ανταλλακτικά. Με τον τρόπο αυτό μπορεί Φοράτε προστατευτικά γυαλιά και αναπνευστική
να διασφαλιστεί το γεγονός ότι διατηρείται το μάσα!
επίπεδο ασφάλειας της συσκευής. Μην επεξεργάζεστε υλικό που περιέχει
αμίαντο. Ο αμίαντος ισχύει ως καρκινογόνο.
Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο σταθερό.
Υ
ποδείξεις
ασφαλείας για Κατά το σφίξιμο και το χαλάρωμα βιδών μπορεί
δραπανοκατσάβιδο να προκύψουν βραχυπρόθεσμα υψηλές στρέψεις
επαναφορτιζόμενης μπαταρίας αντίθεσης.
Απενεργοποιήστε αμέσως το ηλεκτρικό
Κρατάτε τη συσκευή εργαλείο σε περίπτωση που μπλοκάρει
μόνο από τις μονωμένες επιφάνειες λαβής το εργαλείο χρήσης. Αναμείνατε υψηλές
κατά την πραγματοποίηση εργασιών, στρέψεις αντίδρασης, οι οποίες προκαλούν
κατά τις οποίες η βίδα ή το εργαλείο ανάκρουση. Το εργαλείο χρήσης μπλοκάρει,
εφαρμογής μπορεί να συναντήσει όταν το ηλεκτρικό εργαλείο υπερφορτωθεί ή
κρυφούς αγωγούς ρεύματος ή το ίδιο πάρει κλίση προς το τεμάχιο εργασίας.
του το καλώδιο δικτύου. Η επαφή της Σε εργασίες στην συσκευή καθώς και
βίδας ή του εργαλείου εφαρμογής με μια σε μεταφορά ή αποθήκευση φέρτε τον
ηλεκτροφόρα παροχή μπορεί να θέσει υπό διακόπτη φοράς περιστροφής στην
τάση επίσης μεταλλικά μέρη της συσκευής και μεσαία θέση (κλείδωμα). Έτσι αποτρέπετε
να προκαλέσει ηλεκτροπληξία. μια ακούσια ενεργοποίηση τους ηλεκτρικού
εργαλείου.
Κίνδυνος! Βεβαιωθείτε ότι δεν θα
Υ
ποδείξεις ασφαλείας για χτυπήσετε σε αγωγούς ρεύματος, αερίου
φορτιστές ή νερού όταν εργάζεστε με ένα ηλεκτρικό
εργαλείο. Ελέγχετε εάν απαιτείται με έναν
Η χρήση της συσκευής αυτής απαγορεύεται σε ανιχνευτή αγωγών πριν κάνετε διάτρηση σε
άτομα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με έναν τοίχο ή πριν κάνετε εντομή.
περιορισμένες σωματικές, διανοητικές ή πνευ
ματικές ικανότητες, ή με έλλειψη εμπειρίας και /
ή έλλειψη γνώσης, εκτός και αν χρησιμοποιούν Αυθεντικός
πρόσθετος
τη συσκευή αυτή υπό την επίβλεψη ή την καθο εξοπλισμός / πρόσθετες συσκευές
δήγηση σχετικά με τον τρόπο χειρισμού, ατόμων
υπεύθυνων για την ασφάλειά τους. Τα παιδιά Χρησιμοποιείτε μόνο πρόσθετο εξοπλι
πρέπει να επιβλέπονται, ώστε να μην παίζουν σμό και συσκευές, οι οποίες αναφέρονται
με τη συσκευή. στο εγχειρίδιο λειτουργίας ή η υποδοχή
των οποίων είναι συμβατή με τη συσκευή.
Συμπληρωματικές οδηγίες
Θέση
σε λειτουργία
Ασφαλίστε το τεμάχιο εργασίας. Ένα τεμάχιο
εργασίας είναι πιο ασφαλώς στηριγμένο με Φόρτιση
επαναφορτιζόμενης
συστήματα σύσφιξης ή µέγγενη από ό,τι με το μπαταρίας
χέρι σας.
Τοξικές ΣΚΌΝΕΣ! ΠΡΟΣΟΧΗ! Τραβήξτε πάντα τον ρευματολήπτη,
Η επεξεργασία επικίνδυνων για την υγεία / προτού αφαιρέσετε ή εισάγετε την επαναφορτιζόμενη
δηλητηριωδών σκονών εγκυμονεί κίνδυνο για μπαταρία στον μετασχηματιστή.
20 GR/CY
Θέση σε λειτουργία
Ποτέ μην φορτίζετε την επαναφορτιζόμενη επίσης κύρια εικόνα). Η κατάσταση ή υπολει
μπαταρία, αν η θερμοκρασία περιβάλλοντος πόμενη ισχύς εμφανίζεται στην οθόνη επαναφορ
κυμαίνεται κάτω από 10 °C ή πάνω από 40 °C. τιζόμενης μπαταρίας LED 6 όπως ακολουθεί:
1. Εισάγετε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία 4 ΠΡΑΣΙΝΟ / ΚΟΚΚΙΝΟ / ΠΟΡΤΟΚΑΛΙ =
στον ταχυ-φορτιστή 11 (βλέπε Εικ. C). μέγιστη φόρτιση / ισχύς
2. Τοποθετήστε τον ρευματολήπτη στην πρίζα. Το ΚΟΚΚΙΝΟ / ΠΟΡΤΟΚΑΛΙ = μεσαία
LED ελέγχου 12 ανάβει κόκκινο. φόρτιση / ισχύς ΚΟΚΚΙΝΟ = χαμηλή
3. Το πράσινο LED ένδειξης κατάστασης φόρτισης φόρτιση-φορτίστε την επαναφορτιζόμενη
13 σας σηματοδοτεί, ότι η διαδικασία φόρτισης μπαταρία
είναι ολοκληρωμένη και η επαναφορτιζόμενη
μπαταρία 4 είναι έτοιμη προς χρήση.
4. Σπρώξτε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία 4 Αλλαγή
εργαλείου
στη συσκευή.
Το δραπανοκατσάβιδο επαναφορτιζόμενης
Ποτέ μην φορτίζετε για δεύτερη φορά μια μπαταρίας σας έχει έναν πλήρως αυτόματο αναστολέα
επαναφορτιζόμενη μπαταρία αμέσως μετά την ατράκτου .
διαδικασία ταχείας φόρτισης. Υφίσταται ο
κίνδυνος, να υπερφορτιστεί η επαναφορτιζόμενη Σε ακινητοποίηση του κινητήρα κλειδώνει το σύστημα
μπαταρία και με αυτό να περιοριστεί η διάρκεια μετάδοσης κίνησης, ούτως ώστε να μπορεί να ανοίξει
ζωής της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας και ο κεντροσφίκτης δραπάνου 9 μέσω περιστροφής.
του φορτιστή. Αφότου εισάγετε το επιθυμητό εργαλείο και σφίξετε
Απενεργοποιήστε τον φορτιστή μεταξύ συνεχόμενων μέσω περιστροφής τον κεντροσφίκτη, μπορείτε να
διαδικασιών φόρτισης για τουλάχιστον 15 λεπτά. εργαστείτε αμέσως πάλι. Ο αναστολέας κεντροσφίκτη
Τραβήξτε για αυτό τον ρευματολήπτη. χαλαρώνει αυτόματα με την εκκίνηση του κινητήρα
(άγγιγμα του διακόπτη ΕΝΤΟΣ / ΕΚΤΟΣ 3 ).
Εισαγωγή / αφαίρεση
επαναφορτιζόμενης Προεπιλογή
ροπής
μπαταρίας στην συσκευή
Μπορείτε μέσω της προεπιλογής ροπής στρέψης 10
Εισαγωγή επαναφορτιζόμενης μπαταρίας: να ρυθμίσετε την ροπή.
Φέρτε τον επιλογέα φοράς στρέψης 2 στην
μεσαία θέση (κλείδωμα). Αφήστε την επαναφορ
Επιλέξτε ένα χαμηλό επίπεδο για μικρές βίδες,
τιζόμενη μπαταρία 4 να κλειδώσει στην λαβή. ή μαλακά υλικά εργασίας.
Επιλέξτε ένα υψηλό επίπεδο για μεγάλες βίδες,
Αφαίρεση της επαναφορτιζόμενης σκληρά ύλικά εργασίας ή σε ξεβίδωμα βιδών.
μπαταρίας:
Επιλέξτε για εργασίες τρυπήματος το επίπεδο
Πιέστε το πλήκτρο για απασφάλιση 5 και τρυπήματος, με το να ρυθμίσετε την
αφαιρέστε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία. προεπιλογή ροπής στρέψης στην θέση.
Έλεγχος
κατάστασης Μηχανισμός
μετάδοσης 2 δρόμων
επαναφορτιζόμενης μπαταρίας
ΠΡΟΣΟΧΗ! Αγγίξτε τον επιλογέα ταχύτητας 1
Πιέστε για έλεγχο κατάστασης φόρτισης της μόνο σε ακίνητη κατάσταση της συσκευής.
επαναφορτιζόμενης μπαταρίας το πλήκτρο Διαφορετικά απειλείται φθορά της συσκευής.
επαναφορτιζόμενης μπαταρίας LED 7 (βλέπε
GR/CY 21
Θέση σε λειτουργία / Λειτουργία
Σε πρώτη ταχύτητα (επιλογέας ταχύτητας 1 Αλλαγή
φοράς στρέψης
σε θέση: 1)
επιτυγχάνετε έναν αριθμό στροφών περ. 400 min-1
Αλλάξτε την φορά στρέψης, με το να πιέσετε τον
και μια υψηλή ροπή στρέψης. Αυτή η ρύθμιση είναι επιλογέα φοράς στρέψης 2 προς τα δεξιά ή
κατάλληλη για όλες τις εργασίες βιδώματος, αλλά αριστερά.
επίσης και για χρήση εξαρτημάτων (β. παράδειγμα
Εικ. B).
Συμβουλές
και κόλπα
Σε δεύτερη ταχύτητα (επιλογέας ταχύτητας 1
σε θέση: 2)
Ελέγχετε πριν την λειτουργία, αν το ένθετο
επιτυγχάνετε έναν αριθμό στροφών περ. 1300 min-1 βιδώματος ή διάτρησης είναι σωστά εφαρμοσμένο,
για εκτέλεση εργασιών τρυπήματος (β. παράδειγμα α.σ. εδράζει κεντραρισμένα στον κεντροσφίκτη.
Εικ. A).
Εξαρτήματα βιδώματος σηματοδοτούντα με τις
διαστάσεις και το σχήμα τους. Σε περίπτωση
που δεν είστε σίγουροι δοκιμάστε πάντα πρώτα,
Λειτουργία
αν το εξάρτημα εφαρμόζει χωρίς τζόγο στην
κεφαλή βίδας.
Ενεργο- / απενεργοποίηση
Ροπή:
Ενεργοποίηση: Μικρές βίδες / εξαρτήματα μπορούν να φθαρούν,
Πιέστε για θέση σε λειτουργία της συσκευής τον αν ρυθμίσετε μια πολύ ισχυρή ροπή ή έναν πολύ
διακόπτη ΕΝΤΟΣ / ΕΚΤΟΣ 3 και κρατήστε υψηλό αριθμό στροφών.
τον πατημένο.
Το φως εργασίας LED 8 ανάβει με ελαφρώς ή Πιο σκληρή περίπτωση βίδας (σε μέταλο):
πλήρως πιεσμένο διακόπτη ΕΝΤΟΣ / ΕΚΤΟΣ 3 . Ιδιαίτερα υψηλές ροπές προκύπτουν π.χ. σε
Επιτρέπει έτσι τον φωτισμό της περιοχής εργασίας μεταλλικά βιδώματα με χρήση προσθέτων για
με δυσμενείς συνθήκες φωτισμού. καρυδάκια. Επιλέξτε χαμηλότερο αριθμό
στροφών.
Απενεργοποίηση:
Αφήστε ελεύθερο τον διακόπτη ΕΝΤΟΣ / Μαλακή περίπτωση βίδας (π.χ. σε μαλακό
ΕΚΤΟΣ 3 για απενεργοποίηση της συσκευής. ξύλο):
Βιδώστε επίσης εδώ με χαμηλό αριθμό στροφών,
για να μην φθείρετε π.χ. σε ξύλινες επιφάνειες
Ρύθμιση
στροφών με επαφή με την κεφαλή βίδας από μέταλλο.
Χρησιμοποιείτε ένα εργαλείο διάτρησης
Ο διακόπτης ΕΝΤΟΣ / ΕΚΤΟΣ 3 διαθέτει μεταβλητή διεύρυνσης.
ρύθμιση ταχύτητας. Ελαφριά πίεση στον διακόπτη
ΕΝΤΟΣ / ΕΚΤΟΣ 3 αποδίδει έναν χαμηλό αριθμό Σε διάτρηση σε ξύλο, μέταλλο και άλλα
στροφών. Με αυξανόμενη πίεση αυξάνει ο αριθμός υλικά λάβετε απαραιτήτως υπόψη:
στρροφών. Χρησιμοποιείτε σε μικρή διάμετρο διάτρησης
Υπόδειξη: Το ενσωματωμένο φρένο κινητήρα υψηλό αριθμό στροφών και σε μεγάλη διάμετρο
φροντίζει για μια γρήγορη ακινητοποιήση. διάτρησης χαμηλό αριθμό στροφών.
Επιλέγετε σε σκληρά υλικά χαμηλό αριθμό
στροφών, σε μαλακά υλικά υψηλό αριθμό
στροφών.
Ασφαλίστε ή στερεώστε (αν είναι δυνατόν) το
τεμάχιο εργασίας σε ένα εργαλείο συγκράτησης.
22 GR/CY
Λειτουργία / Συντήρηση και καθαρισμός / Εγγύηση
Σημειώστε το σημείο, στο οποίο πρέπει να Εγγύηση
διατρηθεί με μια ακίδα κεντραρίσματος ή με ένα
καρφί. Επιλέξτε για την διάτρηση χαμηλότερο Έχετε για αυτή τη συσκευή 3 χρόνια εγγύ-
αριθμό στροφών. ηση από την ημερομηνία αγοράς. Η συ-
Τραβήξτε το περιστρεφόμενο τρυπάνι αρκετές σκευή κατασκευάστηκε και ελέγχθηκε
φορές από την οπή διάτρησης, για να αφαιρέσετε προσεκτικά πριν από την αποστολή. Πα-
ροκανίδια ή σκόνες διάτρησης και να το αερίσετε. ρακαλούμε φυλάξτε την απόδειξη ταμείου
ως απόδειξη για την αγορά. Παρακαλούμε
Διάτρηση σε μέταλλο: επικοινωνήστε τηλεφωνικά με την υπηρεσία
Χρησιμοποιείτε μεταλλικό τρυπάνι (HSS). Για σέρβις σε περίπτωση εγγύησης. Μόνο έτσι
καλύτερα αποτελέσματα πρέπει να ψύχετε το μπορεί να εξασφαλιστεί μια δωρεάν απο-
τρυπάνι με λάδι. Μεταλλικά τρυπάνια μπορούν στολή του εμπορεύματός σας.
να χρησιμοποιηθούν επίσης για διάτρηση σε
πλαστικό. Η απόδοση εγγύησης ισχύει μόνο για σφάλματα
υλικού ή κατασκευής, όχι όμως για ζημιές από τη
Διάτρηση σε πέτρα: μεταφορά, για εξαρτήματα φθοράς ή για βλάβες
Χρησιμοποιείτε ένα τρυπάνι πέτρας με μύτη σε εύθραυστα εξαρτήματα, π.χ. διακόπτες ή συσ-
καρβιδίου. σωρευτές. Το προϊόν προορίζεται μόνο για την
ιδιωτική και όχι για την επαγγελματική χρήση.
Διάτρηση σε ξύλο:
Χρησιμοποιείτε ένα τρυπάνι ξύλου με μύτη Σε περίπτωση κακής μεταχείρισης και ακατάλληλης
κεντραρίσματος, για βαθιές διατρήσεις χρήσης, σε χρήση βίας και σε παρεμβάσεις οι οποί-
χρησιμοποιείτε ένα ελικοείδές τρυπάνι, για ες δεν διεξήχθησαν από το εξουσιοδοτημένο μας
μεγάλη διάμετρο διάτρησης ένα τρυπάνι-φρέζα. τμήμα σέρβις, η εγγύηση παύει να ισχύει. Τα νομικά
Μικρές βίδες σε μαλακό ξύλο μπορούν επίσης σας δικαιώματα δεν περιορίζονται μέσω αυτής της
να στραφούν άμεσα χωρίς προδιάτρηση. εγγύησης.
Δήλωση
συμμόρφωσης / Semi Uguzlu
Kατασκευαστής - Διαχειριστής ποιότητας -
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch........................................................................................................Seite 26
Ausstattung...........................................................................................................................................Seite 26
Lieferumfang.........................................................................................................................................Seite 26
Technische Daten.................................................................................................................................Seite 26
Inbetriebnahme
Akku-Pack laden...................................................................................................................................Seite 30
Akku-Pack ins Gerät einsetzen / entnehmen.......................................................................................Seite 30
Akkuzustand prüfen.............................................................................................................................Seite 30
Werkzeuge wechseln..........................................................................................................................Seite 31
Drehmomentvorwahl............................................................................................................................Seite 31
2-Gang Getriebe.................................................................................................................................Seite 31
Bedienung
Ein- / Ausschalten.................................................................................................................................Seite 31
Drehzahl einstellen...............................................................................................................................Seite 31
Drehrichtung umschalten.....................................................................................................................Seite 31
Tipps und Tricks....................................................................................................................................Seite 31
Garantie............................................................................................................................................Seite 32
Entsorgung......................................................................................................................................Seite 33
Konformitätserklärung / Hersteller...........................................................................Seite 34
DE/AT/CH 25
Einleitung
Akku-Bohrschrauber PABS 14.4 A1 L
ieferumfang
Akku-Pack entnehmen:
Originalzubehör / -zusatzgeräte
Drücken Sie die Taste zur Entriegelung 5 und
entnehmen Sie den Akku-Pack.
Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatz-
geräte, die in der Bedienungsanleitung
angegeben sind bzw. deren Aufnahme Akkuzustand
prüfen
mit dem Gerät kompatibel ist.
Drücken Sie zum Prüfen des Akkuzustands die
Taste Akku-LED 7 (siehe auch Hauptabbildung).
Inbetriebnahme
Der Zustand bzw. die Restleistung wird in der
Akku-Display-LED 6 wie folgt angezeigt:
Akku-Pack
laden GRÜN / ROT / ORANGE = maximale Ladung /
Leistung
VORSICHT! Ziehen Sie immer den Netzstecker, ROT / ORANGE = mittlere Ladung / Leistung
bevor Sie den Akku-Pack aus dem Ladegerät ROT = schwache Ladung – Akku aufladen
nehmen bzw. einsetzen.
30 DE/AT/CH
Inbetriebnahme / Bedienung
Werkzeuge
wechseln Bedienung
Wählen Sie eine niedrige Stufe für kleine Der EIN- / AUS-Schalter 3 verfügt über eine variable
Schrauben, bzw. weiche Werkstoffe. Geschwindigkeitsregelung. Leichter Druck auf den
Wählen Sie eine hohe Stufe für große Schrauben, EIN- / AUS-Schalter 3 bewirkt eine niedrige Drehzahl.
harte Werkstoffe, bzw. beim Herausdrehen von Mit zunehmendem Druck erhöht sich die Drehzahl.
Schrauben. Hinweis: Die integrierte Motorbremse sorgt für
Wählen Sie für Bohrarbeiten die Bohrstufe, indem einen schnellen Stillstand.
Sie die Drehmomentvorwahl in die Position ein-
stellen.
Drehrichtung
umschalten
2-Gang
Getriebe
Wechseln Sie die Drehrichtung, indem Sie den
Drehrichtungsumschalter 2 nach rechts bzw.
VORSICHT! Betätigen Sie den Gangwahl- links durchdrücken.
schalter 1 nur bei Stillstand des Gerätes.
Ansonsten droht Beschädigung des Gerätes.
Tipps
und Tricks
Im ersten Gang (Gangwahlschalter 1 in
Position: 1)
Überprüfen Sie vor dem Betrieb, ob der Schraub-
erreichen Sie eine Drehzahl von ca. 400 min-1 und bzw. Bohreinsatz korrekt angebracht ist, d.h.
ein hohes Drehmoment. Diese Einstellung eignet zentriert im Bohrfutter sitzt.
sich für alle Schraubarbeiten, aber auch zur Ver-
Schraub-Bits sind mit ihren Maßen und der
wendung von Zubehör (s. Beispiel Abb. B). Form gekennzeichnet. Falls Sie sich unsicher
sind probieren Sie immer zuerst aus, ob das Bit
Im zweiten Gang (Gangwahlschalter 1 ohne Spiel im Schraubkopf sitzt.
in Position: 2)
erreichen Sie eine Drehzahl von ca. 1300 min-1 zur
Durchführung von Bohrarbeiten (s. Beispiel Abb. A).
DE/AT/CH 31
Bedienung / Wartung und Reinigung / Garantie
Drehmoment: „Schlangenbohrer”, für große Bohr-Durchmesser
Kleinere Schrauben / Bits können beschädigt einen Forstner-Bohrer. Kleine Schrauben in
werden, wenn Sie ein zu hohes Drehmoment weichem Holz können Sie auch ohne Vorbohren
bzw. eine zu hohe Drehzahl einstellen. direkt eindrehen.
32 DE/AT/CH
Garantie / Entsorgung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC über
gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nicht eingeschränkt. nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge
getrennt gesammelt und einer umweltgerechten
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht Wiederverwertung zugeführt werden.
verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte
Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden Werfen Sie Akkus nicht in
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken den Hausmüll!
gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach
Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Defekte oder verbrauchte Akkus müssen gemäß
Reparaturen sind kostenpflichtig. Richtlinie 2006 / 66 / EC recycelt werden.
Geben Sie Akku und / oder Gerät über die ange-
DE botenen Sammeleinrichtungen zurück.
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
E-Mail: kompernass@lidl.de Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
IAN 93498
AT
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 93498
CH
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min., Mobilfunk
max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 93498
Entsorgung
DE/AT/CH 33
Konformitätserklärung / Hersteller
Konformitätserklärung /
Bochum, 31.10.2013
Hersteller
Maschinenrichtlinie
(2006 / 42 / EC) Technische Änderungen im Sinne der
Weiterentwicklung sind vorbehalten.
EG-Niederspannungsrichtlinie
(2006 / 95 / EC)
Elektromagnetische Verträglichkeit
(2004 / 108 / EC)
RoHS Richtlinie
(2011 / 65 / EU)
Typ / Gerätebezeichnung:
Akku-Bohrschrauber PABS 14.4 A1
Herstellungsjahr: 10–2013
Seriennummer: IAN 93498
34 DE/AT/CH
K OMPERNASS HANDELS GMBH
urgstraSSe 21
B
44867 Bochum
GERMA
NY
IAN 93498