Sie sind auf Seite 1von 35

C

  ORDLESS DRILL PABS 14.4 A1

 CORDLESS DRILL Ε  ΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΟ


 Operation and Safety Notes ΔΡΑΠΑΝΟΚΑΤΣΑΒΙΔΟ
T  ranslation of original operation manual Υ
  ποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας
Μ
  ετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας

 AKKU-BOHRSCHRAUBER
B  edienungs- und Sicherheitshinweise
 Originalbetriebsanleitung

 IAN 93498
B  efore reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
 device.

Π  ριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τη σελίδα με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις λειτουργίες της
 συσκευής.

K  lappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
F  unktionen des Gerätes vertraut.

GB / IE / CY Operation and Safety Notes Page 5


GR / CY Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας Σελίδα 15
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 25
9 10 1

8 2

7
6

A B C

13 12 11
Table of contents

Introduction
Intended purpose.................................................................................................................................Page 6
Equipment Components.......................................................................................................................Page 6
Scope of delivery.................................................................................................................................Page 6
Technical Data.....................................................................................................................................Page 6

General safety advice for electrical power tools


1. Workplace safety............................................................................................................................Page 7
2. Electrical safety................................................................................................................................Page 7
3. Personal safety.................................................................................................................................Page 8
4. Careful handling and use of electrical power tools......................................................................Page 8
5. Use and handling of the cordless electrical power tool...............................................................Page 9
6. Service..............................................................................................................................................Page 9
Safety instructions for cordless drill.....................................................................................................Page 9
Safety notices for chargers..................................................................................................................Page 9
Supplementary Instructions..................................................................................................................Page 9
Original accessories / tools.................................................................................................................Page 10

Start-up
Charging the battery pack..................................................................................................................Page 10
Insertion / removal of a battery pack into the appliance...................................................................Page 10
Checking battery status.......................................................................................................................Page 10
Changing tools.....................................................................................................................................Page 10
Torque pre-selection.............................................................................................................................Page 10
2 Gear Drive........................................................................................................................................Page 11

Operation
Switching On / Off...............................................................................................................................Page 11
Setting the speed..................................................................................................................................Page 11
Switching direction of rotation............................................................................................................Page 11
Tips and Tricks......................................................................................................................................Page 11

Maintenance and Cleaning...............................................................................................Page 12

Warranty..........................................................................................................................................Page 12
Disposal.............................................................................................................................................Page 13

Conformity Declaration / Manufacturer.................................................................Page 13

GB/IE/CY 5
Introduction
Cordless drill PABS 14.4 A1 Scope of delivery

1 Cordless drill with rechargeable battery pack


Introduction 1 Bit PZ2 50 mm
1 Fast charger
We congratulate you on the purchase of your new 1 Carry case
device. You have chosen a high quality product. The 1 Directions for use
instructions for use are part of the product. They
contain important information concerning safety,
use and disposal. Before using the product, please Technical Data
familiarise yourself with all of the safety information
and instructions for use. Only use the unit as described PABS 14.4 A1 Cordless drill:
and for the specified applications. If you pass the Nominal voltage: 14.4 V 
product on to anyone else, please ensure that you Idle-running speed: 1st gear: max. 400 min-1
also pass on all the documentation with it. Idle-running speed: 2nd gear: max. 1300 min-1
Drill chuck
clamping range: max. 10 mm
Intended purpose Max. torque: 25 Nm

This appliance is designed for drilling and screwing PABS 14.4 A1-1 Battery Pack:
into wood, plastic and metal. Use the appliance only Type: LITHIUM-ION
as described and only for the purposes indicated. Nominal voltage: 14.4 V 
Any other uses, and modifications to the appliance, Capacity: 1.3 Ah
are deemed to be improper usage and may result
in serious physical injury. The manufacturer accepts PABS 14.4 A1-3 Fast Charger:
no responsibility for damage(s) resulting from INPUT:
improper usage. The appliance is not intended for Nominal voltage: 230–240 V∼, 50 Hz
commercial use. Power input: 30 W

OUTPUT:
Equipment Components Nominal voltage: 14.4 V 
Charging current 1.5 A
1 Gear selector switch Charging time: approx. 60 min
2 Direction of rotation switch / lock Protection class: II / 
3 ON / OFF Switch / R.P.M. regulator
4 Rechargeable battery pack Noise and vibration data:
5 Battery pack release button Measured values for noise are determined in accor-
6 Rechargeable battery display LED dance with EN 60745. The A-weighted noise level
7 Rechargeable battery charge state button of the electrical power tool are typically:
8 LED working light Sound pressure level: 67 dB(A)
9 Drill chuck Sound power level: 78 dB(A)
10 Torque pre-selector Uncertainty K: 3 dB
11 Fast charger
12 Red charge-control LED
13 Green charge-control LED

6 GB/IE/CY
Introduction / General safety advice for electrical power tools
Total vibration (vector sum of three directions) is 1. Workplace safety
calculated in accordance with EN 60745:
Keep your working area clean and well
a) 
Screwing: Vibration emission value lit. Untidy or poorly lit working areas can lead
ah < 2.5 m / s2, to accidents.
uncertainty K = 1.5 m / s2, Do not work with the device in poten-
b) 
Drilling: Vibration emission value tially explosive environments in which
ah < 2.5 m / s2, there are inflammable liquids, gases or
uncertainty K = 1.5 m / s2. dusts. Electrical power tools create sparks,
which can ignite dusts or fumes.
The vibration level specified in Keep children and other people away
c) 
these instructions was measured in accordance with while you are operating the electrical
an EN 60745 standardised measurement process tool. Distractions can cause you to lose con-
and can be used to compare equipment. The vibra- trol of the device.
tion emission value specified can also serve as a
preliminary assessment of the exposure.
The vibration level will change according to the ap- 2. Electrical safety
plication of the electrical tool an in some cases may
exceed the value specified in these instructions. Re- a)  The mains plug on the power tool (or
gularly using the electric tool in such a way may on the power supply) must fit the mains
make it easy to underestimate the vibration. socket. Never modify the plug in any
way. Never use adapter plugs with
Warning: Try to keep vibration loads as low as earthed power tools. Unmodified plugs
possible. Measures to reduce the vibration load are, and the correct sockets reduce the risk of elec-
e.g. wearing gloves and limiting the working time. tric shock.
Wherein all states of operation must be included b) Avoid touching earthed surfaces such
(e.g. times when the power tool is switched off and as pipes, radiators, ovens and refrig-
times where the power tool is switched on but run- erators with any part of your body.
ning without load). There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed.
c)  Keep the device away from rain or
General
 safety advice for moisture. Water entering an electrical device
electrical power tools increases the risk of electric shock.
d)  Do not use the mains lead for any pur-
Read all the safety advice pose for which it was not intended, e.g.
and instructions! Failure to observe the safety to carry the device, to hang up the de-
advice and instructions may result in electric shock, vice or to pull the mains plug out of
fire and / or serious injury. the mains socket. Keep the mains lead
away from heat, oil, sharp edges or
Keep all the safety advice and instructions moving parts of the device. Damaged or
in a safe place for future reference! tangled mains leads increase the risk of elec-
tric shock.
The term “electrical tool” used in the safety advice e) When working outdoors with an elec-
refers to electrical tools powered by mains electricity trical power tool always use extension
(by means of a mains lead) and electrical tools pow- cables that are also approved for use
ered by rechargeable batteries (without a mains lead). outdoors. The use of an extension cable suit-
able for outdoor use reduces the risk of elec-
tric shock.
GB/IE/CY 7
General safety advice for electrical power tools
f) U
 se a residual current device (RCD) for correctly used. The use of these devices
protection if operating the electrical reduces the hazard presented by dust.
power tool in a moist environment is
unavoidable. The use of an RCD reduces
the risk of electric shock. 4. Careful handling and use
of electrical power tools

3. Personal safety a)  Do not overload the device. Always


use an electrical power tool that is
a) R emain alert at all times, watch what intended for the task you are under-
you are doing and always proceed taking. By using the right electrical power
with caution. Do not use the device if tool for the job you will work more safely and
you are tired or under the influence of achieve a better result.
drugs, alcohol or medication. One moment b)  Do not use an electrical power tool if
of carelessness when using the device can lead its switch is defective. An electrical power
to serious injury. tool that can no longer be switched on and off
b) Wear personal protective equipment is dangerous and must be repaired.
and always wear safety glasses. The c) Pull the mains plug out of the socket
wearing of personal protective equipment such and / or remove the rechargeable bat-
as dust masks, non-slip safety shoes, safety hel- tery before you make any adjustments
mets or ear protectors, appropriate to the type to the device, change accessories or
of electrical power tool used and work under- when the device is put away. This pre-
taken, reduces the risk of injury. caution is intended to prevent the device from
c)  Avoid accidental starting. Verify the po- unintentionally starting.
wer tool is switched off before connec- d)  When not in use always ensure that
ting it to the mains and / or connecting electrical power tools are kept out of
the battery, picking it up, or carrying it. reach of children. Do not let anyone use
Accidents can happen if you carry the device the device if he or she is not familiar with
with your finger on the ON / OFF switch or with it or has not read the instructions and
the device switched on. advice. Electrical power tools are dangerous
d)  Remove any setting tools or spanners when they are used by inexperienced people.
before you switch the device on. A tool e) Look after the device carefully. Check
or spanner left attached to a rotating part of a that moving parts are working prop-
device can lead to injury. erly and move freely. Check for any
e)  Avoid placing your body in an unnat- parts that are broken or damaged
ural position. Keep proper footing and enough to detrimentally affect the
balance at all times. By doing this you will functioning of the device. Have dam-
be in a better position to control the device in aged parts repaired before you use
unforeseen circumstances. the device. Many accidents have their origins
f) Wear suitable clothing. Do not wear in poorly maintained electrical power tools.
loose clothing or jewellery. Keep your f) Keep cutting tools clean and sharp.
hair, clothing and gloves clear of mov- Carefully maintained cutting tools with sharp
ing parts. Loose clothing, jewellery or long cutting edges are less likely to jam and are
hair can become trapped in moving parts. easier to control.
g) If vacuum dust extraction and collection g) Use the electrical power tool, accesso-
devices are fitted do not forget to check ries, inserted tools etc. in accordance
that they are properly connected and with these instructions and advice, and

8 GB/IE/CY
General safety advice for electrical power tools
the stipulations drawn up for this par- S
 afetyinstructions for
ticular type of device. In doing this, take cordless drill
into account the working conditions
and the task in hand. The use of electrical Hold the device by the
power tools for purposes other than those in- insulated handles when performing
tended can lead to dangerous situations. work where the screw or the tool
could potentially strike a hidden elec-
trical lines or its own power cable. If
5. Use and handling of the cord- the screw or the tool comes into contact with a
less electrical power tool live wire, metal parts of the tool could become
live and result in electric shock.
a) C harge a rechargeable battery unit
using only the charger recommended
by the manufacturer. Chargers are often S
 afety notices for chargers
designed for a particular type of rechargeable
battery unit. There is the danger of fire if other Children or persons who lack the knowledge
types of rechargeable battery units are used. or experience to use the device or whose phys-
b) Only the rechargeable battery units ical, sensory or intellectual capacities are limited
supplied are to be used with an elec- must never be allowed to use the device without
trical power tool. The use of other recharge- supervision or instruction by a person responsi-
able battery units may lead to the danger of ble for their safety. Always supervise children
injury or fire. to ensure they do not play with the tool.
c)  When they are not being used, store
rechargeable battery units away from
paperclips, coins, keys. nails, screws Supplementary Instructions
or other small metal objects that could
cause the contacts to be bridged. Short- Secure the work-piece firmly. A work-piece held
circuiting the contacts of a rechargeable battery in a clamp or vice is kept more securely in
unit may result in heat damage or fire. place than one held by your hand.
d)  Fluids may leak out of rechargeable Toxic DUST! Working with
battery units if they are misused. If this harmful / noxious dusts represents a risk to the
happens, avoid contact with the fluid. health of the person operating the device and
If contact occurs, flush the affected area to anyone near the work area.
with water. Seek additional medical Wear safety glasses and a dust mask!
help if any of the fluid gets into your Do not drill any material containing
eyes. Escaping battery fluid may cause skin asbestos. Asbestos is considered carcinogenic.
irritation or burns. Hold the power tool firmly. When tight-
ening or loosening screws there can be a short
period of high reactive forces.
6. Service If the inserted tool jams, switch off the
electrical power tool immediately. Be
Have your device repaired at the ser-
a)  prepared for high reaction torques as they may
vice centre or by qualified specialist cause kickback. The inserted tool will jam if it is
personnel using original manufacturer overloaded or if it becomes stuck in the work-
parts only. This will ensure that your device piece.
remains safe to use. When working on the device as well
as transporting or storing it, put the
rotary direction switch in the middle
GB/IE/CY 9
General safety advice for electrical power tools / Start-up
position (lock). Therefore preventing the I nsertion / removal of a battery
power tool from starting unintentionally. pack into the appliance
Danger! Check that you will not hit
electric, gas or water lines whilst using Inserting the rechargeable battery pack:
the power tool. Check, if need be with a Move the rotary direction switch 2 into the
service line detector, before you start to cut or middle position (lock). Push the rechargeable
bore into a surface. battery pack 4 into the handle until it engages.

Removing the rechargeable battery pack:


Original
 accessories / tools Press the release button 5 and remove the
rechargeable battery pack
Use only the accessories and attachments

detailed in the operating instructions,
or those which are compatible with Checking battery status
the device.

Press the battery LED 7 to check the battery
condition (also see main image). The battery
Start-up
 display LED 6 will indicate the status or the
remaining charge as follows:
Charging the battery pack GREEN / RED / ORANGE = maximum charge / 
capacity
CAUTION! Always ensure the plug is removed RED / ORANGE = medium charge / capacity
from the mains socket before inserting a battery pack RED = weak charge – recharge battery
into, or removing one from, the charging station.

N  ever charge the battery pack if the ambient Changing tools


temperature is less than 10 °C or greater than
40 °C. Your cordless drill has a fully automatic spindle
1. Insert the battery pack 4 in the quick charger lock .
11 (see Fig. C).
2. Insert the mains plug into the mains socket. The When the motor stops the power train will lock so
status LED 12 will light up red. that you can open the drill chuck 9 by turning it.
3. The green charging status LED 13 indicates the After you have inserted the required bit and fixed it
charging process has been completed and the in place by turning the chuck , you can immedi-
battery pack 4 is ready for use. ately continue working. The spindle lock releases
4. Slide the battery pack 4 into the unit. itself automatically when the motor is started (by
operation of the ON / OFF switch 3 ).
N ever charge the battery pack for a second time
immediately after a fast charging process has
been completed. This can give rise to the battery Torque pre-selection
pack becoming overcharged and to a reduced
service life of the battery and charging station. You can adjust the torque by using torque pre-se-
Switch the charger off for at least 15 minutes lection 10 .
between two successive charging procedures. Select a low setting for small screws, soft work
Remove the power plug from the wall socket. material.
Select a high setting for large screws, hard
work materials and for the extraction of screws.

10 GB/IE/CY
Start-up / Operation
F or drilling, push the selector to the setting for Note: The integrated engine brake means that the
drilling, in that you adjust the torque pre-selector device will come to a fast standstill.
to the position .

Switching direction of rotation


2 Gear Drive
T o switch the direction of rotation, push the
CAUTION! Move the gear selector switch 1 direction of rotation switch 2 to either the
only after the device has come to a standstill. right or to the left.
Failure to observe this advice may result in damage
to the device.
Tips and Tricks
In the first gear (Gear selector switch 1
in Position: 1) B efore you use the appliance, check to see
A speed of up to approx. 400 rpm can be achieved that the screw or drill bit is properly fitted, i.e.
and a high torque. This setting is intended for use with located centrally in the chuck.
all screwing tasks and for accessories (see example Screw bits are designated with their dimensions
Fig. B). and their shape. If you are unsure, always try
the particular screw bit out to see whether it sits
In the second gear (Gear selector switch 1 in the screw head without any free play.
in Position: 2)
It achieves a speed of up to approx. 1300 rpm, for Torque:
the carrying out of drilling tasks (see example Fig. A). Smaller screws and bits in particular can be
easily damaged if you adjust the appliance
with too high a torque and / or rotation speed.
Operation

Hard screwdriving conditions (into metal):
Switching On / Off Particularly high torques can occur, for example
with metal screws tightened by socket tool bits.
Switching on: Select a lower rotation speed.
To start the appliance squeeze on the ON / 
OFF switch 3 and then keep it pressed down. Soft screwdriving conditions (e.g. into
The LED working light 8 comes on with a slightly soft wood):
or fully pressed ON /OFF switch 3 and illumi- Y ou should also select a low speed in order not to
nates the working area in poor lighting conditions. damage the wood workpiece surface through con-
tact with the metal screw head. Use a countersinker.
Switching off:
To stop the appliance, release the ON / OFF When drilling into wood, metal and other
switch 3 . materials, take note of the following advice:
With small diameter drill bits use a high drill
speed. For large diameter drill bits, use a low
Setting
 the speed drill speed.
For hard materials, select a low drill speed.
The ON / OFF switch 3 has a variable speed con- For soft materials, select a high drill speed.
trol device. Slight pressure on the ON / OFF switch Secure or fix down the workpiece (if possible)
3 will cause the rotation speed to slow down. With in a clamp or vice.
increased pressure, the rotational speed will increase.

GB/IE/CY 11
Operation / Maintenance and Cleaning / Warranty
M ark the intended position of the hole with a ery. Please retain your receipt as proof
centre punch or a nail and select a low drill of purchase. In the event of a warranty
speed for drilling. claim, please make contact by telephone
Take the rotating drill bit out of the hole frequently with our Service Department. Only in this
so that swarf or drill dust can be re-moved and way can a post-free despatch for your
the hole and tool is ventilated. goods be assured.

Drilling in metal: The warranty covers only claims for material and
Use a metal drill bit (HSS). For the best results, maufacturing defects, but not for transport damage,
you should cool the bit with oil. Metal drill bits for wearing parts or for damage to fragile compo-
can also be used to drill into plastic. nents, e.g. buttons or batteries. This product is for pri-
vate use only and is not intended for commercial use.
Drilling in stone:
Use a circular shafted masonry drill bit with a The warranty is void in the case of abusive and im-
hardened metal tip. proper handling, use of force and internal tampering
not carried out by our authorized service branch. Your
Drilling in wood: statutory rights are not restricted in any way by this
Normally you should use a wood drill with a warranty.
centring point. For deep holes, use an auger type
bit. For large diameter holes, use a forstner bit. The warranty period will not be extended by repairs
You can screw small screws into soft wood made unter warranty. This applies also to replaced
without the need for pre-drilling. and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after
unpacking the appliance, at the latest, two days after
Maintenance
 and Cleaning the purchase date. Repairs made after the expiration
of the warranty period are subject to payment.
RISK OF INJURY! Switch the
device off, unplug from the mains socket and remove GB
the battery before performing any work on the device. Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720
The cordless drill is maintenance-free. (0,10 GBP / Min.)
e-mail: kompernass@lidl.co.uk
Always keep the device clean, dry and free of
oil or grease. IAN 93498
Use a dry cloth to clean the housing.
If the connection cable needs to IE
be replaced, this repair must be performed by Service Ireland
the manufacturer or a representative to prevent Tel: 1890 930 034
safety hazards. (0,08 EUR / Min. (peak)
0,06 EUR / Min. (off peak))
e-mail: kompernass@lidl.ie
W
 arranty
IAN 93498
The warranty for this appliance is for 3
years from the date of purchase. The ap-
pliance has been manufactured with care
and meticulously examined before deliv-

12 GB/IE/CY
Warranty / Disposal / Conformity Declaration / Manufacturer
CY Machinery Directive
Service Cyprus (2006 / 42 / EC)
Tel.: 8009 4409
e-mail: kompernass@lidl.com.cy EC Low Voltage Directive
(2006 / 95 / EC)
IAN 93498
Electromagnetic compatibility
(2004 / 108 / EC)
Disposal
RoHS Directive
T he packaging comprises exclusively en- (2011 / 65 / EU)
vironmentally-friendly material. Dispose
of it in your local recycling containers. Applicable harmonized standards
EN 60745-1/A11:2010
Do not dispose of electrical EN 60745-2-1:2010
appliances with your domestic EN 60745-2-2:2010
waste! EN 62233:2008
EN 55014-1/A2:2011
According to the European Directive 2002 / 96 / EC, EN 55014-2/A2:2008
concerning used electrical and electronic appliances EN 60335-1:2012
and its implementation in national law, superannu- EN 60335-2-29/A2:2010
ated electrical appliances must be collected and EN 61000-3-2/A2:2009
disposed of via an environmentally suitable recy- EN 61000-3-3:2008
cling facility.
Type / Appliance Designation:
Do not dispose of rechargeable Cordless drill PABS 14.4 A1
batteries with your household
refuse! Date of manufacture (DOM): 10–2013
Serial number: IAN 93498
Defective or worn out rechargeable batteries must
be recycled according to Directive 2006 / 66 / EC.
Dispose of batteries and appliances over the existing Bochum, 31.10.2013
collection facilities.

Your local communal or municipal authorities can


provide information on how to dispose of the worn
out appliance.

Semi Uguzlu
C
 onformity Declaration / - Quality Manager -
Manufacturer

We, KompernaSS HANDELS GmbH, the person We reserve the right to make technical modifications
responsible for documents: Mr Semi Uguzlu, Burg­ in the course of further development.
strASSE 21, 44867 Bochum, Germany, hereby
declare that this product complies with the following
standards, normative documents and EU directives:

GB/IE/CY 13
14
Πίνακας περιεχομένων

Eισαγωγή
Χρήση σύμφωνα με τις προδιαγραφές...........................................................................................Σελίδα 16
Εξοπλισμός.......................................................................................................................................Σελίδα 16
Περιεχόμενα παράδοσης.................................................................................................................Σελίδα 16
Τεχνικά χαρακτηριστικά....................................................................................................................Σελίδα 16

Γενικές υποδείξεις ασφάλειας για ηλεκτρικά εργαλεία


1. Θέση εργασίας-ασφάλεια............................................................................................................Σελίδα 17
2. Ηλεκτρική ασφάλεια.....................................................................................................................Σελίδα 17
3. Ασφάλεια ατόμων.........................................................................................................................Σελίδα 18
4. Ασφαλής λειτουργία και χρήση ηλεκτρονικών συσκευών.........................................................Σελίδα 19
5. Χρήση και χειρισμός εργαλείου με συσσωρευτή........................................................................Σελίδα 19
6. Σέρβις...........................................................................................................................................Σελίδα 19
Υποδείξεις ασφαλείας για δραπανοκατσάβιδο επαναφορτιζόμενης μπαταρίας.......................Σελίδα 20
Υποδείξεις ασφαλείας για φορτιστές..............................................................................................Σελίδα 20
Συμπληρωματικές οδηγίες................................................................................................................Σελίδα 20
Αυθεντικός πρόσθετος εξοπλισμός / πρόσθετες συσκευές..........................................................Σελίδα 20

Θέση σε λειτουργία
Φόρτιση επαναφορτιζόμενης μπαταρίας.......................................................................................Σελίδα 20
Εισαγωγή / αφαίρεση επαναφορτιζόμενης μπαταρίας στην συσκευή..........................................Σελίδα 21
Έλεγχος κατάστασης επαναφορτιζόμενης μπαταρίας..................................................................Σελίδα 21
Αλλαγή εργαλείου.............................................................................................................................Σελίδα 21
Προεπιλογή ροπής...........................................................................................................................Σελίδα 21
Μηχανισμός μετάδοσης 2 δρόμων................................................................................................Σελίδα 21

Λειτουργία
Ενεργο- / απενεργοποίηση...............................................................................................................Σελίδα 22
Ρύθμιση στροφών.............................................................................................................................Σελίδα 22
Αλλαγή φοράς στρέψης...................................................................................................................Σελίδα 22
Συμβουλές και κόλπα.......................................................................................................................Σελίδα 22

Συντήρηση και καθαρισμός..........................................................................................Σελίδα 23

Εγγύηση.........................................................................................................................................Σελίδα 23
Απόρριψη.....................................................................................................................................Σελίδα 24

Δήλωση συμμόρφωσης / Kατασκευαστής..........................................................Σελίδα 24

GR/CY 15
Eισαγωγή
Επαναφορτιζομενο δραπανοκα- 10 Προεπιλογή ροπής
τσαβιδο PABS 14.4 A1 11 Ταχυ-φορτιστής
12 Κόκκινο LED ελέγχου φόρτισης
13 Πράσινο LED ελέγχου φόρτισης
Eισαγωγή

Σας συγχαίρουμε για την αγορά της νέας σας Π


 εριεχόμενα παράδοσης
συσκευής. Επιλέξατε ένα προϊόν υψηλών προδια­
γραφών. Οι οδηγίες χρήσης είναι μέρος αυτού του 1 Επαναφορτιζόμενο δραπανοκατσάβιδο με
προϊόντος. Περιέχουν σημαντικές πληροφορίες επαναφορτιζόμενη μπαταρία
σχετικά με την ασφάλεια, το χειρισμό και την απόρριψη. 1 Εξάρτημα PΖ2 50 mm
Πριν τη χρήση του προϊόντος εξοικειωθείτε με όλες 1 Ταχυ-φορτιστής
τις οδηγίες χρήσης και ασφαλείας. Χρησιμοποιείτε 1 Βαλίτσα μεταφοράς
το προϊόν μόνο με τον τρόπο που περιγράφεται 1 Οδηγίες χρήσης
και για τον τομέα εφαρμογής που αναφέρεται. Σε
περίπτωση μεταβίβασης του προϊόντος σε τρίτους
παραδώστε μαζί και όλα τα έγγραφα. Τεχνικά
 χαρακτηριστικά

Επαναφορτιζόμενο δραπανοκατσάβιδο
Χ
 ρήση
σύμφωνα με τις PABS 14.4 A1:
προδιαγραφές Ονομαστική τάση: 14,4 V
Αριθμός στροφών ρελαντί: 1η ταχύτητα:
Αυτή η συσκευή είναι κατάλληλη για διατρήση και μέγ. 400 min-1
βίδωμα σε ξύλο, πλαστικό και μέταλλο. Χρησιμοποιείτε Αριθμός στροφών ρελαντί: 2η ταχύτητα:
την συσκευή μόνο όπως περιγράφεται και για τους μέγ. 1300 min-1
δεδομένους τομείς εφαρμογής. Οποιαδήποτε άλλη Εύρος κεντροσφίκτη
χρήση ή τροποποίηση της συσκευής θεωρείται ως δραπάνου: μέγ. 10 mm
αντικανονική και εγκυμονεί σοβαρούς κινδύνους Μέγ. ροπή: 25 Nm
ατυχημάτων. Ο κατασκευαστής δεν αναλαμβάνει καμία
ευθύνη για φθορές που οφείλονται σε αντικανονική PABS 14.4 A1-1 επαναφορτιζόμενη
χρήση. Δεν προορίζεται για επαγγελματική χρήση. μπαταρία:
Τύπος: ΙΟΝΤΩΝ ΛΙΘΙΟΥ
Ονομαστική τάση: 14,4 V
Εξοπλισμός
 Χωρητικότητα: 1,3 Ah

1 Επιλογέας ταχυτήτων PABS 14.4 A1-3 Ταχυ-φορτιστής:


2 Επιλογέας φοράς στρέψης / κλέιδωμα ΕΙΣΟΔΟΣ / Εισαγωγή:
3 Διακόπτης ΕΝΤΟΣ / ΕΚΤΟΣ / ρύθμιση Ονομαστική τάση: 230–240 V∼, 50 Hz
αριθμού στροφών Κατανάλωση ενέργειας: 30 W
4 Επαναφορτιζόμενη μπαταρία
5 Πλήκτρο για απασφάλιση της επαναφορτιζόμενης ΕΞΟΔΟΣ / Εξαγωγή:
μπαταρίας Ονομαστική τάση: 14,4 V
6 Οθόνη LED επαναφορτιζόμενης μπαταρίας Ρεύμα φόρτισης: 1,5 A
7 Πλήκτρο κατάστασης επαναφορτιζόμενης Διάρκεια φόρτισης: περ. 60 λεπτά
μπαταρίας Κλάση προστασίας: II / 
8 LED φως εργασίας
9 Κεντροσφίκτης δράπανου

16 GR/CY
Eισαγωγή / Γενικές υποδείξεις ασφάλειας για ηλεκτρικά εργαλεία
Πληροφορίες θορύβου και κραδασμών: Γ ενικές υποδείξεις ασφάλειας
Τιμή μέτρησης για θόρυβο εξακριβωμένη σύμφωνα για ηλεκτρικά εργαλεία
με EN 60745. Η αξιολογημένη με Α στάθμη
ηχητικής πίεσης του ηλεκτρικού εργαλείου Διαβάστε όλες τις
ανέρχεται τυπικά σε: υποδείξεις ασφάλειας και οδηγίες! Οι παραβι­
Στάθμη ηχητικής πίεσης: 67 dB(A) άσεις κατά την τήρηση των υποδείξεων ασφάλειας και
Στάθμη ηχητικής ισχύος: 78 dB(A) των οδηγιών ενδέχεται να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία,
Αβεβαιότητα μέτρησης K: 3 dB πυρκαγιά ή / και σοβαρούς τραυματισμούς.

Συνολικές τιμές δονήσεων (συνολικό διάνυσμα Διαφυλαξτε ολες τις υποδειξεις ασφαλειας
τριών κατευθύνσεων) εξακριβώνονται σύμφωνα με και τις οδηγιες για μελλοντικη χρηση!
το πρότυπο EN 60745:
Ο ορος που χρησιμοποιειται στις υποδειξεις ασφαλειας
Βίδωμα: Τιμή εκπομπής δονήσεων „ηλεκτρονικο εργαλειο“ αναφερεται σε ηλεκτρικα ερ-
ah < 2,5 m / s2, γαλεια που λειτουργουν με το δικτυο (με καλωδιο
αβεβαιότητα μέτρησης K = 1,5 m / s2, δικτυου) και σε αυτa που λειτουργουν με μπαταρια
Διάτρηση: Τιμή εκπομπής δονήσεων (χωρις καλωδιο δικτυου).
ah < 2,5 m / s2,
αβεβαιότητα μέτρησης K = 1,5 m / s2.
1. Θέση εργασίας-ασφάλεια
Η αναφερόμενη στις
παρούσες οδηγίες στάθμη δονήσεων μετρήθηκε με α) Δ
 ιατηρείτε το χώρο εργασίας σας κα-
τυποποιημένη μέθοδο μέτρησης σύμφωνα με το θαρό και καλά φωτισμένο. Η ακαταστα-
πρότυπο EN 60745 και μπορεί να χρησιμοποιηθεί σία καθώς και ο ελλιπής φωτισμός του χώρου
για τη σύγκριση της συσκευής. Η δεδομένη τιμή εργασίας μπορεί να οδηγήσει σε ατυχήματα.
εκπομπής δονήσεων μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί β) Μην εργάζεστε με τη συσκευή σε περι-
σε μια εισαγωγική εκτίμηση της έκθεσης. βάλλον όπου υφίστα­ται κίνδυνος
Η στάθμη δονήσεων μεταβάλλεται ανάλογα με τη έκρηξης, στο οποίο υπάρχουν εύφλεκτα
χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου και σε μερικές υγρά, αέρια ή σκόνη. Τα ηλεκτρονικά ερ-
περιπτώσεις ενδέχεται να υπερβαίνει την τιμή που γαλεία παράγουν σπίθες, οι οποίες μπορεί να
αναφέρεται στις παρούσες οδηγίες. Η επιβάρυνση αναφλέξουν τη σκόνη ή τους ατμούς.
δονήσεων ενδέχεται να υποτιμηθεί, σε περίπτωση γ) Κρατήστε τα παιδιά και άλλα άτομα
που το ηλεκτρικό εργαλείο χρησιμοποιείται τακτικά μακριά από το ηλεκτρο­νικό εργαλείο
με τέτοιο τρόπο. κατά τη διάρκεια χρήσης του. Σε περί-
πτωση μη τήρησης ίσως χάσετε τον έλεγχο της
Προσοχή: Προσπαθήστε να κρατήσετε την καταπό­ συσκευής.
νηση μέσω δονήσεων όσο το δυνατό χαμηλότερη.
Παραδείγματα για μείωση της καταπόνησης δονήσεων
είναι το φόρεμα γαντιών κατά την χρήση του εργαλείου 2. Ηλεκτρική ασφάλεια
και ο περιορισμός του χρόνου εργασίας. Επ‘ αυτού
πρέπει να λαμβάνετε υπόψη όλα μέρη του κύκλου a) Τ ο βύσμα ρευματολήπτη του ηλεκτρικού
λειτουργίας (παραδείγματος χάρη, χρόνους, στους εργαλείου (ή μετασχηματιστή) πρέπει
οποίους το ηλεκτρικό εργαλείο είναι απενεργοποιημένο, να ταιριάζει στη πρίζα. Απαγορεύεται
και τέτοιους στους οποίους είναι ενεργοποιημένο, η τροποποίηση με οποιοδήποτε τρόπο
ωστόσο λειτουργεί χωρίς καταπόνηση). του βύσματος. Απαγορεύεται η χρήση
βύσματος προσαρμογέα μαζί με συσκευ-
ές με προστατευτική γείωση. Το ανέπαφο

GR/CY 17
Γενικές υποδείξεις ασφάλειας για ηλεκτρικά εργαλεία
βύσμα και η κατάλληλη πρίζα μειώνουν τον κίν- συσκευής μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς
δυνο πρόκλησης ηλεκτροπληξίας. τραυματισμούς.
β)  Αποφύγετε τη σωματική επαφή με β)  Φοράτε προσωπικό προστατευτικό εξο-
γειωμένες επιφάνειες, όπως σωλήνες, πλισμό και πάντα προστατευτικά γυα-
θερμαντικά σώματα, εστίες και ψυγεία. λιά. Ο προσωπικός προστατευτικός εξοπλισμός
Υφίσταται υψηλός κίνδυνος ηλεκτροπληξίας όταν όπως είναι αναπνευστική μάσκα, προστατευτικά
το σώμα σας γειωθεί. παπούτσια που δεν γλιστράνε, προστατευτικό
γ) Κρατήστε τη συσκευή μακριά από τη κράνος ή ωτοασπίδες, ανάλογα με το είδος και
βροχή και την υγρασία. Η εισχώρηση νερού την εφαρμογή του μειώνουν τον κίνδυνο πρό-
μέσα σε μία ηλεκτρονική συσκευή αυξάνει τον κλησης τραυματισμών.
κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. γ)  Αποφεύγετε την αθέλητη θέση σε
δ) Μην χρησιμοποιείτε το καλώδιο για άλλο λειτουργία. Βεβαιωθείτε ότι το ηλεκτρικό
λόγο, για να μεταφέ­ρετε τη συσκευή, εργαλείο είναι απενεργοποιημένο
για να την αναρτήσετε ή για να τραβή- προτού το συνδέσετε στην ηλεκτρική
ξετε το βύσμα από την πρίζα. Κρατήστε τροφοδοσία και / ή στην επαναφορτι­
το καλώδιο μακριά από θερμότητα, λάδι, ζόμενη μπαταρία, το πάρετε ή το
αιχμηρές ακμές ή κινούμενα εξαρτήματα μεταφέρετε. Εάν κατά τη μεταφορά της συ-
συσκευής. Κατεστραμμένο ή τυλιγμένο καλώδιο σκευής έχετε το δάκτυλό σας στο διακόπτη
αυξάνει τον κίνδυνο πρόκλησης ηλεκτροπληξίας. ΕΝΤΟΣ / ΕΚΤΟΣ ή η συσκευή είναι ενεργοπ­
ε)  Για χρήση ηλεκτρονικής συσκευής σε οιημένη, ενδέχεται να προκληθούν ατυχήματα.
εξωτερικούς χώρους, χρησιμοποιήστε δ) Απομακρύνετε τα εργαλεία ρύθμισης ή
μόνο καλώδιο επέκτασης που είναι τα κλειδιά προτού ενεργοποιήσετε τη
κατάλληλο για εξωτερική χρήση. Η συσκευή. Ενα εργαλείο ή ένα κλειδί που βρί-
χρήση ενός καλωδίου κατάλληλο για εξωτερική σκεται πάνω σε ένα περιστρεφόμενο εξάρτημα
χρήση μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. συσκευής μπορεί να προκαλέσει τραυματισμούς.
ζ)  Σε περίπτωση που είναι αναπόφευκτη ε)  Αποφεύγετε αντικανονική στάση του
η λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου σώματός σας. Φροντίζετε ώστε να
σε υγρό περιβάλλον, χρησιμοποιείτε υπάρχει πάντα σταθερή θέση και δια-
προστατευτικό διακόπτη συνολικού τηρείτε ανά πάση στιγμή την ισορροπία
ρεύματος προς το σφάλμα. Η χρήση σας. Ετσι μπορείτε να ελέγχετε καλύτερα τη συ-
προστατευτικού διακόπτη συνολικού ρεύματος σκευή και ιδιαίτερα σε απρόσμενες καταστάσεις.
προς το σφάλμα μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτρο- ζ)  Φοράτε κατάλληλο ρουχισμό. Μην
πληξίας. φοράτε φαρδιά ρούχα και κοσμήματα.
Κρατήστε τα μαλλιά, το ρουχισμό και
τα γάντια μακριά από τα κινούμενα
3. Ασφάλεια ατόμων εξαρτήματα. Ο φαρδύς ρουχισμός που δεν
έχει στενή εφαρμογή, τα κοσμήματα ή τα μαλλιά
Επιδείξτε μεγάλη προσοχή, έχετε πά-
α)  μπορεί να πιαστούν από τα κινούμενα εξαρτήματα.
ντοτε επίγνωση των πράξεών σας και η)  Κατά τη συναρμολόγηση διατάξεων
δείξτε ιδιαίτερη συναίνεση στην εργα- αναρρόφησης και συλλογής, φροντί
σία που πραγματοποιείτε με το ηλε- στε ώστε αυτές να έχουν συνδεθεί και
κτρονικό εργαλείο. Μην χρησιμοποιείτε να χρησιμοποιούνται σωστά. Η χρήση
τη συσκευή όταν δεν είσαστε συγκε- τέτοιου είδους διατάξεων μειώνει τον κίνδυνο
ντρωμένοι ή όταν νοιώθετε κούραση ή από τη σκόνη.
ενώ βρίσκεστε υπό την επήρεια ναρκω-
τικών, αλκοόλ ή φαρμάκων. Ακόμα και
μόλις μία στιγμή αφηρημάδας κατά τη χρήση της

18 GR/CY
Γενικές υποδείξεις ασφάλειας για ηλεκτρικά εργαλεία
4. Ασφαλής λειτουργία και χρήση και με τον τρόπο που περιγράφεται για
ηλεκτρονικών συσκευών αυτό τον ειδικό τύπο συσκευής. Λάβετε
υπόψη σας τις συνθήκες εργασίας και
α)  Μην υπερφορτώνετε τη συσκευή. Χρη- τις δραστηριότητες που πρέπει να
σιμοποιήστε το ηλεκτρονικό εργαλείο πραγματοποιηθούν. Η χρήση ηλεκτρονικών
που είναι κατάλληλο για την εργασία εργαλείων για εφαρμογή άλλη από αυτή που
σας. Με το κατάλληλο ηλεκτρονικό εργαλείο προδιαγράφεται μπορεί να οδηγήσει σε επικίν-
μπορείτε να εργαστείτε καλύτερα και με μεγαλύ- δυνες καταστάσεις.
τερη ασφάλεια εντός του καθορισμένου τομέα
απόδοσης.
β) Μην χρησιμοποιείτε ηλεκτρονικό ερ- 5. Χρήση και χειρισμός
γαλείο, του οποίου ο διακόπτης είναι εργαλείου με συσσωρευτή
ελαττωματικός. Ενα ηλεκτρονικό εργαλείο
που δεν μπορεί να ενεργοποιηθεί ή να απενερ- Φορτίστε τις μπαταρίες μόνο μέσα σε
α) 
γοποιηθεί είναι επικίνδυνο και θα πρέπει να επι- συσκευές φόρτισης, τις οποίες προτείνει
διορθωθεί. ο κατασκευαστής. Σε ό,τι αφορά σε μία
γ)  Αποσυνδέετε πάντα το βύσμα από την συσκευή φόρτισης, η οποία είναι κατάλληλη για
πρίζα και / ή αφαιρείτε το συσσωρευτή, ειδικού τύπου μπαταρίες, υφίσταται κίνδυνος
προτού πραγματοποιήσετε ρυθμίσεις πρόκλησης πυρκαγιάς, σε περίπτωση που χρη-
στη συσκευή, αντικαταστήσετε εξαρτή- σιμοποιηθεί με άλλου είδους μπαταρίες.
ματα ή αποθηκεύσετε τη συσκευή. Αυτά Χρησιμοποιήστε μόνο τις προβλεπόμε-
β) 
τα προστατευτικά μέτρα μειώνουν τον κίνδυνο νες μπαταρίες για τα ηλεκτρικά εργαλεία.
αθέμιτης εκκίνησης της ηλεκτρικής συσκευής. Η χρήση άλλων μπαταριών μπορεί να οδηγήσει
δ) Φυλάξτε τα ηλεκτρονικά εργαλεία που σε τραυματισμούς και κίνδυνο πρόκλησης πυρ-
δεν χρησιμοποιείτε μακριά από παιδιά. καγιάς.
Μην επιτρέπετε τη χρήση της συσκευής Κρατήστε τη μπαταρία που δεν χρησι-
γ) 
σε άτομα, τα οποία δεν είναι έμπιστα ή μοποιείτε μακριά από συνδετήρες,
τα οποία δεν έχουν διαβάσει τις οδηγίες. κέρματα, βελόνες, βίδες ή άλλα μικρά
Τα ηλεκτρονικά εργαλεία είναι επικίνδυνα όταν μεταλλικά αντικείμενα, τα οποία ίσως
χρησιμοποιούνται από άπειρα άτομα. να προκαλέσουν γεφύρωση των συν-
ε) Φροντίστε τη συσκευή με προσοχή. δέσεων. Το βραχυκύκλωμα ανάμεσα στις επα-
Ελέγχετε αν τα κινούμενα εξαρτήματα φές μπαταρίας μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα
λειτουργούν άψογα και δεν μπλο­ την πρόκληση εγκαυμάτων ή πυρκαγιάς.
κάρουν, αν υπάρχουν σπασμένα ή Σε περίπτωση λάθος εφαρμογής ίσως
δ) 
κατεστραμμένα εξαρτήματα έτσι ώστε εξέλθει υγρό από τη μπαταρία. Απο-
να επηρεάζεται αρνητικά η λειτουργία φύγετε την επαφή με αυτό. Σε περίπτω-
της συσκευής. Αναθέστε την επιδιόρθωση ση αθέμιτης επαφής πλύνετε με νερό.
των ελαττωματικών εξαρτη­μάτων πριν Αν το υγρό έρθει σε επαφή με μάτια,
από τη χρήση στης συσ­κευής. Πολλά καλέστε και ιατρική βοήθεια. Το υγρό
ατυχήματα οφείλονται σε ηλεκτρονικές συσκευές μπαταρίας που εξέρχεται μπορεί να προκαλέσει
που δεν έχουν συντηρηθεί σωστά. ερεθισμό του δέρματος ή εγκαύματα.
ζ) Διατηρήστε τα εργαλεία κοπής αιχμηρά
και καθαρά. Τα προσεγμένα εργαλεία κοπής
μπλοκάρουν λιγότερο και κόβουν πιο εύκολα. 6. Σέρβις
η) Χρησιμοποιήστε το ηλεκτρονικό εργα-
λείο, το εξάρτημα, τα εργαλεία εφαρμο- Αναθέστε την επιδιόρθωση της συσκευ-
α) 
γής κ.τ.λ. σύμφωνα με τις οδηγίες τους ής σας σε υπηρεσία εξυπηρέτησης πελα-

GR/CY 19
Γενικές υποδείξεις ασφάλειας για ηλεκτρικά εργαλεία / Θέση σε λειτουργία
τών ή σε εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο την υγεία για τους χειριστές ή για τα άτομα
και χρησιμοποιήστε μόνο αυθεντικά που βρίσκονται κοντά στη συσκευή.
ανταλλακτικά. Με τον τρόπο αυτό μπορεί Φοράτε προστατευτικά γυαλιά και αναπνευστική
να διασφαλιστεί το γεγονός ότι διατηρείται το μάσα!
επίπεδο ασφάλειας της συσκευής. Μην επεξεργάζεστε υλικό που περιέχει
αμίαντο. Ο αμίαντος ισχύει ως καρκινογόνο.
Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο σταθερό.
Υ
 ποδείξεις
ασφαλείας για Κατά το σφίξιμο και το χαλάρωμα βιδών μπορεί
δραπανοκατσάβιδο να προκύψουν βραχυπρόθεσμα υψηλές στρέψεις
επαναφορτιζόμενης μπαταρίας αντίθεσης.
Απενεργοποιήστε αμέσως το ηλεκτρικό
Κρατάτε τη συσκευή εργαλείο σε περίπτωση που μπλοκάρει
μόνο από τις μονωμένες επιφάνειες λαβής το εργαλείο χρήσης. Αναμείνατε υψηλές
κατά την πραγματοποίηση εργασιών, στρέψεις αντίδρασης, οι οποίες προκαλούν
κατά τις οποίες η βίδα ή το εργαλείο ανάκρουση. Το εργαλείο χρήσης μπλοκάρει,
εφαρμογής μπορεί να συναντήσει όταν το ηλεκτρικό εργαλείο υπερφορτωθεί ή
κρυφούς αγωγούς ρεύματος ή το ίδιο πάρει κλίση προς το τεμάχιο εργασίας.
του το καλώδιο δικτύου. Η επαφή της Σε εργασίες στην συσκευή καθώς και
βίδας ή του εργαλείου εφαρμογής με μια σε μεταφορά ή αποθήκευση φέρτε τον
ηλεκτροφόρα παροχή μπορεί να θέσει υπό διακόπτη φοράς περιστροφής στην
τάση επίσης μεταλλικά μέρη της συσκευής και μεσαία θέση (κλείδωμα). Έτσι αποτρέπετε
να προκαλέσει ηλεκτροπληξία. μια ακούσια ενεργοποίηση τους ηλεκτρικού
εργαλείου.
Κίνδυνος! Βεβαιωθείτε ότι δεν θα
Υ
 ποδείξεις ασφαλείας για χτυπήσετε σε αγωγούς ρεύματος, αερίου
φορτιστές ή νερού όταν εργάζεστε με ένα ηλεκτρικό
εργαλείο. Ελέγχετε εάν απαιτείται με έναν
Η χρήση της συσκευής αυτής απαγορεύεται σε ανιχνευτή αγωγών πριν κάνετε διάτρηση σε
άτομα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με έναν τοίχο ή πριν κάνετε εντομή.
περιορισμένες σωματικές, διανοητικές ή πνευ­
ματικές ικανότητες, ή με έλλειψη εμπειρίας και / 
ή έλλειψη γνώσης, εκτός και αν χρησιμοποιούν Αυθεντικός
 πρόσθετος
τη συσκευή αυτή υπό την επίβλεψη ή την καθο­ εξοπλισμός / πρόσθετες συσκευές
δήγηση σχετικά με τον τρόπο χειρισμού, ατόμων
υπεύθυνων για την ασφάλειά τους. Τα παιδιά Χρησιμοποιείτε μόνο πρόσθετο εξοπλι­

πρέπει να επιβλέπονται, ώστε να μην παίζουν σμό και συσκευές, οι οποίες αναφέρονται
με τη συσκευή. στο εγχειρίδιο λειτουργίας ή η υποδοχή
των οποίων είναι συμβατή με τη συσκευή.

Συμπληρωματικές οδηγίες
Θέση
 σε λειτουργία
Ασφαλίστε το τεμάχιο εργασίας. Ένα τεμάχιο
εργασίας είναι πιο ασφαλώς στηριγμένο με Φόρτιση
 επαναφορτιζόμενης
συστήματα σύσφιξης ή  µέγγενη από ό,τι με το μπαταρίας
χέρι σας.
Τοξικές ΣΚΌΝΕΣ! ΠΡΟΣΟΧΗ! Τραβήξτε πάντα τον ρευματολήπτη,
Η επεξεργασία επικίνδυνων για την υγεία /  προτού αφαιρέσετε ή εισάγετε την επαναφορτιζόμενη
δηλητηριωδών σκονών εγκυμονεί κίνδυνο για μπαταρία στον μετασχηματιστή.
20 GR/CY
Θέση σε λειτουργία
 Ποτέ μην φορτίζετε την επαναφορτιζόμενη επίσης κύρια εικόνα). Η κατάσταση ή υπολει­
μπαταρία, αν η θερμοκρασία περιβάλλοντος πόμενη ισχύς εμφανίζεται στην οθόνη επαναφορ­
κυμαίνεται κάτω από 10 °C ή πάνω από 40 °C. τιζόμενης μπαταρίας LED 6 όπως ακολουθεί:
1. Εισάγετε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία 4 ΠΡΑΣΙΝΟ / ΚΟΚΚΙΝΟ / ΠΟΡΤΟΚΑΛΙ =
στον ταχυ-φορτιστή 11 (βλέπε Εικ. C). μέγιστη φόρτιση / ισχύς
2. Τοποθετήστε τον ρευματολήπτη στην πρίζα. Το ΚΟΚΚΙΝΟ / ΠΟΡΤΟΚΑΛΙ = μεσαία
LED ελέγχου 12 ανάβει κόκκινο. φόρτιση / ισχύς ΚΟΚΚΙΝΟ = χαμηλή
3. Το πράσινο LED ένδειξης κατάστασης φόρτισης φόρτιση-φορτίστε την επαναφορτιζόμενη
13 σας σηματοδοτεί, ότι η διαδικασία φόρτισης μπαταρία
είναι ολοκληρωμένη και η επαναφορτιζόμενη
μπαταρία 4 είναι έτοιμη προς χρήση.
4. Σπρώξτε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία 4 Αλλαγή
 εργαλείου
στη συσκευή.
Το δραπανοκατσάβιδο επαναφορτιζόμενης

Ποτέ μην φορτίζετε για δεύτερη φορά μια μπαταρίας σας έχει έναν πλήρως αυτόματο αναστολέα
επαναφορτιζόμενη μπαταρία αμέσως μετά την ατράκτου .
διαδικασία ταχείας φόρτισης. Υφίσταται ο
κίνδυνος, να υπερφορτιστεί η επαναφορτιζόμενη Σε ακινητοποίηση του κινητήρα κλειδώνει το σύστημα
μπαταρία και με αυτό να περιοριστεί η διάρκεια μετάδοσης κίνησης, ούτως ώστε να μπορεί να ανοίξει
ζωής της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας και ο κεντροσφίκτης δραπάνου 9 μέσω περιστροφής.
του φορτιστή. Αφότου εισάγετε το επιθυμητό εργαλείο και σφίξετε

Απενεργοποιήστε τον φορτιστή μεταξύ συνεχόμενων μέσω περιστροφής τον κεντροσφίκτη, μπορείτε να
διαδικασιών φόρτισης για τουλάχιστον 15 λεπτά. εργαστείτε αμέσως πάλι. Ο αναστολέας κεντροσφίκτη
Τραβήξτε για αυτό τον ρευματολήπτη. χαλαρώνει αυτόματα με την εκκίνηση του κινητήρα
(άγγιγμα του διακόπτη ΕΝΤΟΣ / ΕΚΤΟΣ 3 ).

Εισαγωγή / αφαίρεση

επαναφορτιζόμενης Προεπιλογή
 ροπής
μπαταρίας στην συσκευή
Μπορείτε μέσω της προεπιλογής ροπής στρέψης 10
Εισαγωγή επαναφορτιζόμενης μπαταρίας: να ρυθμίσετε την ροπή.
Φέρτε τον επιλογέα φοράς στρέψης 2 στην
μεσαία θέση (κλείδωμα). Αφήστε την επαναφορ­ 
Επιλέξτε ένα χαμηλό επίπεδο για μικρές βίδες,
τιζόμενη μπαταρία 4 να κλειδώσει στην λαβή. ή μαλακά υλικά εργασίας.

Επιλέξτε ένα υψηλό επίπεδο για μεγάλες βίδες,
Αφαίρεση της επαναφορτιζόμενης σκληρά ύλικά εργασίας ή σε ξεβίδωμα βιδών.
μπαταρίας: 
Επιλέξτε για εργασίες τρυπήματος το επίπεδο
Πιέστε το πλήκτρο για απασφάλιση 5 και τρυπήματος, με το να ρυθμίσετε την
αφαιρέστε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία. προεπιλογή ροπής στρέψης στην θέση.

Έλεγχος
 κατάστασης Μηχανισμός
 μετάδοσης 2 δρόμων
επαναφορτιζόμενης μπαταρίας
ΠΡΟΣΟΧΗ! Αγγίξτε τον επιλογέα ταχύτητας 1

Πιέστε για έλεγχο κατάστασης φόρτισης της μόνο σε ακίνητη κατάσταση της συσκευής.
επαναφορτιζόμενης μπαταρίας το πλήκτρο Διαφορετικά απειλείται φθορά της συσκευής.
επαναφορτιζόμενης μπαταρίας LED 7 (βλέπε

GR/CY 21
Θέση σε λειτουργία / Λειτουργία
Σε πρώτη ταχύτητα (επιλογέας ταχύτητας 1 Αλλαγή
 φοράς στρέψης
σε θέση: 1)
επιτυγχάνετε έναν αριθμό στροφών περ. 400 min-1 
Αλλάξτε την φορά στρέψης, με το να πιέσετε τον
και μια υψηλή ροπή στρέψης. Αυτή η ρύθμιση είναι επιλογέα φοράς στρέψης 2 προς τα δεξιά ή
κατάλληλη για όλες τις εργασίες βιδώματος, αλλά αριστερά.
επίσης και για χρήση εξαρτημάτων (β. παράδειγμα
Εικ. B).
Συμβουλές
 και κόλπα
Σε δεύτερη ταχύτητα (επιλογέας ταχύτητας 1
σε θέση: 2) 
Ελέγχετε πριν την λειτουργία, αν το ένθετο
επιτυγχάνετε έναν αριθμό στροφών περ. 1300 min-1 βιδώματος ή διάτρησης είναι σωστά εφαρμοσμένο,
για εκτέλεση εργασιών τρυπήματος (β. παράδειγμα α.σ. εδράζει κεντραρισμένα στον κεντροσφίκτη.
Εικ. A). 
Εξαρτήματα βιδώματος σηματοδοτούντα με τις
διαστάσεις και το σχήμα τους. Σε περίπτωση
που δεν είστε σίγουροι δοκιμάστε πάντα πρώτα,
Λειτουργία
 αν το εξάρτημα εφαρμόζει χωρίς τζόγο στην
κεφαλή βίδας.
Ενεργο- / απενεργοποίηση

Ροπή:
Ενεργοποίηση: Μικρές βίδες / εξαρτήματα μπορούν να φθαρούν,
Πιέστε για θέση σε λειτουργία της συσκευής τον αν ρυθμίσετε μια πολύ ισχυρή ροπή ή έναν πολύ
διακόπτη ΕΝΤΟΣ / ΕΚΤΟΣ 3 και κρατήστε υψηλό αριθμό στροφών.
τον πατημένο.
Το φως εργασίας LED 8 ανάβει με ελαφρώς ή Πιο σκληρή περίπτωση βίδας (σε μέταλο):
πλήρως πιεσμένο διακόπτη ΕΝΤΟΣ / ΕΚΤΟΣ 3 . Ιδιαίτερα υψηλές ροπές προκύπτουν π.χ. σε
Επιτρέπει έτσι τον φωτισμό της περιοχής εργασίας μεταλλικά βιδώματα με χρήση προσθέτων για
με δυσμενείς συνθήκες φωτισμού. καρυδάκια. Επιλέξτε χαμηλότερο αριθμό
στροφών.
Απενεργοποίηση:
Αφήστε ελεύθερο τον διακόπτη ΕΝΤΟΣ /  Μαλακή περίπτωση βίδας (π.χ. σε μαλακό
ΕΚΤΟΣ 3 για απενεργοποίηση της συσκευής. ξύλο):
Βιδώστε επίσης εδώ με χαμηλό αριθμό στροφών,
για να μην φθείρετε π.χ. σε ξύλινες επιφάνειες
Ρύθμιση
 στροφών με επαφή με την κεφαλή βίδας από μέταλλο.
Χρησιμοποιείτε ένα εργαλείο διάτρησης
Ο διακόπτης ΕΝΤΟΣ / ΕΚΤΟΣ 3 διαθέτει μεταβλητή διεύρυνσης.
ρύθμιση ταχύτητας. Ελαφριά πίεση στον διακόπτη
ΕΝΤΟΣ / ΕΚΤΟΣ 3 αποδίδει έναν χαμηλό αριθμό Σε διάτρηση σε ξύλο, μέταλλο και άλλα
στροφών. Με αυξανόμενη πίεση αυξάνει ο αριθμός υλικά λάβετε απαραιτήτως υπόψη:
στρροφών. Χρησιμοποιείτε σε μικρή διάμετρο διάτρησης
Υπόδειξη: Το ενσωματωμένο φρένο κινητήρα υψηλό αριθμό στροφών και σε μεγάλη διάμετρο
φροντίζει για μια γρήγορη ακινητοποιήση. διάτρησης χαμηλό αριθμό στροφών.
Επιλέγετε σε σκληρά υλικά χαμηλό αριθμό
στροφών, σε μαλακά υλικά υψηλό αριθμό
στροφών.
Ασφαλίστε ή στερεώστε (αν είναι δυνατόν) το
τεμάχιο εργασίας σε ένα εργαλείο συγκράτησης.

22 GR/CY
Λειτουργία / Συντήρηση και καθαρισμός / Εγγύηση

Σημειώστε το σημείο, στο οποίο πρέπει να Εγγύηση
διατρηθεί με μια ακίδα κεντραρίσματος ή με ένα
καρφί. Επιλέξτε για την διάτρηση χαμηλότερο Έχετε για αυτή τη συσκευή 3 χρόνια εγγύ-
αριθμό στροφών. ηση από την ημερομηνία αγοράς. Η συ-

Τραβήξτε το περιστρεφόμενο τρυπάνι αρκετές σκευή κατασκευάστηκε και ελέγχθηκε
φορές από την οπή διάτρησης, για να αφαιρέσετε προσεκτικά πριν από την αποστολή. Πα-
ροκανίδια ή σκόνες διάτρησης και να το αερίσετε. ρακαλούμε φυλάξτε την απόδειξη ταμείου
ως απόδειξη για την αγορά. Παρακαλούμε
Διάτρηση σε μέταλλο: επικοινωνήστε τηλεφωνικά με την υπηρεσία
Χρησιμοποιείτε μεταλλικό τρυπάνι (HSS). Για σέρβις σε περίπτωση εγγύησης. Μόνο έτσι
καλύτερα αποτελέσματα πρέπει να ψύχετε το μπορεί να εξασφαλιστεί μια δωρεάν απο-
τρυπάνι με λάδι. Μεταλλικά τρυπάνια μπορούν στολή του εμπορεύματός σας.
να χρησιμοποιηθούν επίσης για διάτρηση σε
πλαστικό. Η απόδοση εγγύησης ισχύει μόνο για σφάλματα
υλικού ή κατασκευής, όχι όμως για ζημιές από τη
Διάτρηση σε πέτρα: μεταφορά, για εξαρτήματα φθοράς ή για βλάβες
Χρησιμοποιείτε ένα τρυπάνι πέτρας με μύτη σε εύθραυστα εξαρτήματα, π.χ. διακόπτες ή συσ-
καρβιδίου. σωρευτές. Το προϊόν προορίζεται μόνο για την
ιδιωτική και όχι για την επαγγελματική χρήση.
Διάτρηση σε ξύλο:
Χρησιμοποιείτε ένα τρυπάνι ξύλου με μύτη Σε περίπτωση κακής μεταχείρισης και ακατάλληλης
κεντραρίσματος, για βαθιές διατρήσεις χρήσης, σε χρήση βίας και σε παρεμβάσεις οι οποί-
χρησιμοποιείτε ένα ελικοείδές τρυπάνι, για ες δεν διεξήχθησαν από το εξουσιοδοτημένο μας
μεγάλη διάμετρο διάτρησης ένα τρυπάνι-φρέζα. τμήμα σέρβις, η εγγύηση παύει να ισχύει. Τα νομικά
Μικρές βίδες σε μαλακό ξύλο μπορούν επίσης σας δικαιώματα δεν περιορίζονται μέσω αυτής της
να στραφούν άμεσα χωρίς προδιάτρηση. εγγύησης.

Ο χρόνος εγγύησης δεν επεκτείνεται μέσω της από-


Συντήρηση
 και καθαρισμός δοσης εγγύησης. Αυτό ισχύει και για εξαρτήματα
τα οποία έχουν αντικατασταθεί ή επισκευαστεί.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ Ενδεχόμενες ήδη υπάρχουσες κατά την αγορά, ζη-
ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ! Απενεργοποίηστε την συσκευή μιές και ελλείψεις πρέπει να αναφέρονται αμέσως
και βγάλτε τον ρευματολήπτη πριν από όλες τις μετά την αποσυσκευασία, το αργότερο όμως δύο
εργασίες στη συσκευή και αφαιρέστε την επαναφορ­ ημέρες μετά την ημερομηνία αγοράς. Επισκευές που
τιζόμενη μπαταρία. εμφανίζονται μετά τη λήξη του χρόνου εγγύησης
χρεώνονται.
Το δραπανοκατσάβιδο επαναφορτιζόμενης
μπαταρίας δεν απαιτεί συντήρηση. GR
Σέρβις Ελλάδα
Η συσκευή θα πρέπει να είναι πάντοτε καθαρή, Tel.: 801 5000 019
στεγνή και χωρίς λάδια ή γράσα λίπανσης. (0,03 EUR / Min.)
Χρησιμοποιήστε για τον καθαρισμό του e-mail: kompernass@lidl.gr
περιβλήματος ένα στεγνό πανί.
Όταν είναι απαραίτητη IAN 93498
η αντικατάσταση της σύνδεσης παροχής, τότε
αυτή πρέπει εκτελείται από τον κατασκευαστή ή
τον αντιπρόσωπο του, για να αποφεύγονται
κίνδυνοι ασφάλειας.
GR/CY 23
Εγγύηση / Απόρριψη / Δήλωση συμμόρφωσης / κατασκευαστής
CY Οδηγία μηχανημάτων
Σέρβις Κύπρος (2006 / 42 / EC)
Tel.: 8009 4409
e-mail: kompernass@lidl.com.cy Οδηγία περί χαμηλής τάσης ΕΚ
(2006 / 95 / ΕC)
IAN 93498
Ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα
(2004 / 108 / EC)
Q Απόρριψη

RoHS Οδηγία
 συσκευασία αποτελείται αποκλειστικά
Η (2011 / 65 / EU)
από φιλικά προς το περιβάλλον υλικά.
Απομακρύνετέ τα στα τοπικά δοχεία Εφαρμοσθέντα εναρμονισμένα πρότυπα
ανακύκλωσης. EN 60745-1 / A11:2010
EN 60745-2-1:2010
 ην πετάτε ηλεκτρικά εργαλεία
Μ EN 60745-2-2:2010
στα οικιακά απορρίμματα! EN 62233:2008
EN 55014-1 / A2:2011
Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Κατευθυντήρια γραμμή EN 55014-2 / A2:2008
2002 / 96 / EC περί ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών EN 60335-1:2012
παλαιών συσκευών και εφαρμογής στο εθνικό δίκαιο, EN 60335-2-29 / A2:2010
πρέπει τα χρησιμοποιημένα ηλεκτρικά εργαλεία να EN 61000-3-2 / A2:2009
συλλέγονται και να οδηγούνται σε φιλική προς το EN 61000-3-3:2008
περιβάλλον ανακύκλωση.
Τύπος / χαρακτηρισμός συσκευής:
 ην αποσύρετε συσσωρευτές
Μ Επαναφορτιζομενο δραπανοκατσαβιδο
στα οικιακά απορρίμματα! PABS 14.4 A1

Οι ελαττωματικοί ή χρησιμοποιημένοι συσσωρευτές Date of manufacture (DOM): 10–2013


πρέπει να ανακυκλώνονται σύμφωνα με την Κατευ- Αριθμός σειράς: IAN 93498
θυντήρια γραμμή 2006 / 66 / EC .
Επιστρέψετε τον συσσωρευτή και / ή τη συσκευή
μέσω των προσφερόμενων σημείων συγκέντρωσης. Bochum, 31.10.2013

Μπορείτε να μάθετε περισσότερα για την απομά-


κρυνση της χρησιμοποιημένης συσκευής στη
διαχείριση της κοινότητας ή της πόλης σας.

Δήλωση
 συμμόρφωσης /  Semi Uguzlu
Kατασκευαστής - Διαχειριστής ποιότητας -

Εμείς, η εταιρία KompernaSS HANDELS GmbH,


υπεύθυνος εγγράφων: Κύριος Semi Uguzlu, Burg­ Διατηρούμε το δικαίωμα τεχνικών αλλαγών στα
strASSE 21, 44867 Bochum, GERMANY, δη- πλαίσια της τεχνικής εξέλιξης.
λώνουμε με το παρόν ότι το προϊόν αυτό συμφωνεί
με τα ακόλουθα πρότυπα, κανονιστικά έγγραφα
και οδηγίες ΕΚ:
24 GR/CY
Inhaltsverzeichnis

Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch........................................................................................................Seite 26
Ausstattung...........................................................................................................................................Seite 26
Lieferumfang.........................................................................................................................................Seite 26
Technische Daten.................................................................................................................................Seite 26

Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge


1. Arbeitsplatz-Sicherheit.....................................................................................................................Seite 27
2. Elektrische Sicherheit.......................................................................................................................Seite 27
3. Sicherheit von Personen..................................................................................................................Seite 28
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs...................................................................Seite 28
5. Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs......................................................................Seite 29
6. Service..............................................................................................................................................Seite 29
Sicherheitshinweise für Akku-Bohrschrauber......................................................................................Seite 29
Sicherheitshinweise für Ladegeräte.....................................................................................................Seite 29
Ergänzende Anweisungen..................................................................................................................Seite 29
Originalzubehör / -zusatzgeräte.........................................................................................................Seite 30

Inbetriebnahme
Akku-Pack laden...................................................................................................................................Seite 30
Akku-Pack ins Gerät einsetzen / entnehmen.......................................................................................Seite 30
Akkuzustand prüfen.............................................................................................................................Seite 30
Werkzeuge wechseln..........................................................................................................................Seite 31
Drehmomentvorwahl............................................................................................................................Seite 31
2-Gang Getriebe.................................................................................................................................Seite 31

Bedienung
Ein- / Ausschalten.................................................................................................................................Seite 31
Drehzahl einstellen...............................................................................................................................Seite 31
Drehrichtung umschalten.....................................................................................................................Seite 31
Tipps und Tricks....................................................................................................................................Seite 31

Wartung und Reinigung......................................................................................................Seite 32

Garantie............................................................................................................................................Seite 32
Entsorgung......................................................................................................................................Seite 33

Konformitätserklärung / Hersteller...........................................................................Seite 34

DE/AT/CH 25
Einleitung
Akku-Bohrschrauber PABS 14.4 A1 L
 ieferumfang

1 Akku-Bohrschrauber mit Akku-Pack


Einleitung
 1 Bit PZ2 50 mm
1 Schnell-Ladegerät
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen 1 Tragekoffer
Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges 1 Bedienungsanleitung
Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist
Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für
Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie Technische
 Daten
sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien-
und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Akku-Bohrschrauber PABS 14.4 A1:
Produkt nur wie beschrieben und für die angegebe- Nennspannung: 14,4 V 
nen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen Leerlaufdrehzahl: 1. Gang: max. 400 min-1
bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus. Leerlaufdrehzahl: 2. Gang: max. 1300 min-1
Bohrfutterspannbereich: max. 10 mm
Max. Drehmoment: 25 Nm
B
 estimmungsgemäßer
Gebrauch PABS 14.4 A1-1 Akku-Pack:
Typ: LITHIUM-ION
Dieses Gerät ist zum Bohren und Schrauben in Holz, Nennspannung: 14,4 V 
Kunststoff und Metall bestimmt. Benutzen Sie das Kapazität: 1,3 Ah
Gerät nur wie beschrieben und für die angegebenen
Einsatzbereiche. Jede andere Verwendung oder PABS 14.4 A1-3 Schnell-Ladegerät:
Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungs- EINGANG / Input:
gemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für Nennspannung: 230–240 V∼, 50 Hz
aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Leistungsaufnahme: 30 W
Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. AUSGANG / Output:
Nennspannung: 14,4 V 
Ladestrom: 1,5 A
Ausstattung
 Ladedauer: ca. 60 min
Schutzklasse: II / 
1 Gangwahlschalter
2 Drehrichtungsumschalter / Sperre Geräusch- und Vibrationsinformationen:
3 EIN- / AUS-Schalter / Drehzahlregulierung Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend
4 Akku-Pack EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des
5 Taste zur Entriegelung des Akku-Packs Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
6 Akku-Display-LED Schalldruckpegel: 67 dB(A)
7 Taste Akkuzustand Schallleistungspegel: 78 dB(A)
8 LED-Arbeitsleuchte Unsicherheit K: 3 dB
9 Bohrfutter
10 Drehmomentvorwahl Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
11 Schnell-Ladegerät Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745:
12 Rote Ladekontroll-LED
13 Grüne Ladekontroll-LED Schrauben: Schwingungsemissionswert
ah < 2,5 m / s2,
Unsicherheit K= 1,5 m / s2,
26 DE/AT/CH
Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Bohren: Schwingungsemissionswert 1. Arbeitsplatz-Sicherheit
ah < 2,5 m / s2,
Unsicherheit K= 1,5 m / s2. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
a) 
und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuch-
Der in diesen Anweisungen tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
angegebene Schwingungspegel ist entsprechend Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug
b) 
einem in EN 60745 genormten Messverfahren ge- nicht in explosionsgefährdeter Umge-
messen worden und kann für den Gerätevergleich bung, in der sich brennbare Flüssig-
verwendet werden. Der angegebene Schwingungs- keiten, Gase oder Stäube befinden.
emissionswert kann auch zu einer einleitenden Ein- Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den
schätzung der Aussetzung verwendet werden. Staub oder die Dämpfe entzünden können.
Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem Halten Sie Kinder und andere Personen
c) 
Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann während der Benutzung des Elektro-
in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen werkzeugs fern. Bei Ablenkung können
angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelastung Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerk-
zeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird.
2. Elektrische Sicherheit
Warnung: Versuchen Sie, die Belastung durch
Vibrationen so gering wie möglich zu halten. a)  Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
Beispielhafte Maßnahmen zur Verringerung der zeuges (bzw. Netzteils) muss in die
Vibrationsbelastung sind das Tragen von Hand- Steckdose passen. Der Stecker darf
schuhen beim Gebrauch des Werkzeugs und die in keiner Weise verändert werden.
Begrenzung der Arbeitszeit. Dabei sind alle Anteile Verwenden Sie keine Adapterstecker
des Betriebszyklus zu berücksichtigen (beispielsweise gemeinsam mit schutzgeerdeten Elek-
Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet trowerkzeugen. Unveränderte Stecker und
ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, passende Steckdosen verringern das Risiko
aber ohne Belastung läuft). eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge-
erdeten Oberflächen, wie von Rohren,
 llgemeine Sicherheitshinweise
A Heizungen, Herden und Kühlschränken.
für Elektrowerkzeuge Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen
Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
Lesen Sie alle Sicherheits- c)  Halten Sie Elektrowerkzeuge von Re-
hinweise und Anweisungen. Versäumnisse gen oder Nässe fern. Das Eindringen von
bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko
Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand eines elektrischen Schlages.
und / oder schwere Verletzungen verursachen. d)  Zweckentfremden Sie das Kabel nicht,
um das Elektrowerkzeug zu tragen,
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise aufzuhängen oder um den Stecker aus
und Anweisungen für die Zukunft auf! der Steckdose zu ziehen. Halten Sie
das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff Kanten oder sich bewegenden Gerä-
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene teteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkube- erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel). e)  Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur
Verlängerungskabel, die auch für den
DE/AT/CH 27
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Außenbereich zugelassen sind. Die Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Anwendung eines für den Außenbereich Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen
geeigneten Verlängerungskabels verringert besser kontrollieren.
das Risiko eines elektrischen Schlages. f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Wenn der Betrieb des Elektrowerk-
f)  Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
zeuges in feuchter Umgebung nicht Halten Sie Haare, Kleidung und Hand-
vermeidbar ist, verwenden Sie einen schuhe fern von sich bewegenden
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert Haare können von sich bewegenden Teilen
das Risiko eines elektrischen Schlages. erfasst werden.
g)  Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können,
3. Sicherheit von Personen vergewissern Sie sich, dass diese
angeschlossen sind und richtig ver-
a) S
 eien Sie stets aufmerksam, achten Sie wendet werden. Die Verwendung einer
darauf, was Sie tun und gehen Sie mit Staubabsaugung kann Gefährdungen durch
Vernunft an die Arbeit mit einem Elek- Staub verringern.
trowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektro-
werkzeug, wenn Sie müde sind oder
unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol 4. Verwendung und Behandlung
oder Medikamenten stehen. Ein Moment der des Elektrowerkzeugs
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerk-
zeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen. a)  Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-
b)  Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür
und immer eine Schutzbrille. Das Tragen bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
persönlicher Schutzausrüstung wie Staubmaske, passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elek- b)  Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
trowerkzeugs, verringert das Risiko von Verlet- dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
zungen. zeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten
c)  Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dass das Elektrowerkzeug ausgeschal- dose und / oder entfernen Sie den Akku,
tet ist, bevor Sie es an die Stromversor- bevor Sie Geräteeinstellungen vor-
gung und / oder den Akku anschließen, nehmen, Zubehörteile wechseln oder
es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaß-
Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am nahme verhindert den unbeabsichtigten Start
Schalter haben oder das Gerät bereits einge- des Elektrowerkzeuges.
schaltet an die Stromversorgung anschließen, d)  Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
kann dies zu Unfällen führen. zeuge außerhalb der Reichweite von
d)  Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Kindern auf. Lassen Sie Personen das
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Gerät nicht benutzen, die mit diesem
Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werk- nicht vertraut sind oder diese Anwei-
zeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden sungen nicht gelesen haben. Elektrowerk-
Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen. zeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper- Personen benutzt werden.
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorg-
Stand und halten Sie jederzeit das falt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche
28 DE/AT/CH
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Teile einwandfrei funktionieren und Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann
nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
so beschädigt sind, dass die Funktion
des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt
ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor 6. Service
dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
a) 
gewarteten Elektrowerkzeugen. qualifiziertem Fachpersonal und nur
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
f)  mit Original-Ersatzteilen reparieren.
und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneid- Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit
werkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklem- des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
men sich weniger und sind leichter zu führen.
Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
g) 
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. S
 icherheitshinweise
für
entsprechend diesen Anweisungen. Akku-Bohrschrauber
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeits-
bedingungen und die auszuführende Halten Sie das Gerät an
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen den isolierten Griffflächen, wenn Sie
für andere als die vorgesehenen Anwendungen Arbeiten ausführen, bei denen die
kann zu gefährlichen Situationen führen. Schraube oder das Einsatzwerkzeug
verborgene Stromleitungen oder das
eigene Netzkabel treffen kann. Der
5. Verwendung und Behandlung Kontakt der Schraube oder des Einsatzwerkzeugs
des Akkuwerkzeugs mit einer spannungsführenden Leitung kann
auch metallene Geräteteile unter Spannung
Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten
a)  setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
auf, die vom Hersteller empfohlen wer-
den. Für ein Ladegerät, das für eine bestimmte
Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, S
 icherheitshinweise für
wenn es mit anderen Akkus verwendet wird. Ladegeräte
Verwenden Sie nur die dafür vorgese-
b) 
henen Akkus in den Elektrowerkzeugen. Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Per-
Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu sonen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten
Verletzungen und Brandgefahr führen. physischen, sensorischen oder geistigen Fähig-
Halten Sie den nicht benutzten Akku fern
c)  keiten oder mangels Erfahrung und / oder man-
von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, gels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie
Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige
Metallgegenständen, die eine Über- Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anwei-
brückung der Kontakte verursachen sungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder
könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akku- sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
kontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Folge haben.
Bei falscher Anwendung kann Flüssig-
d) 
keit aus dem Akku austreten. Vermeiden Ergänzende Anweisungen
Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem
Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvor-
die Flüssigkeit in die Augen kommt, richtungen oder Schraubstock festgehaltenes
nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand.
DE/AT/CH 29
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge / Inbetriebnahme
Giftige STÄUBE! Die durch  Laden Sie den Akku-Pack nie, wenn die
die Bearbeitung entstehenden schädlichen /  Umgebungstemperatur unterhalb 10 °C oder
giftigen Stäube stellen eine Gesundheitsgefähr- oberhalb 40 °C liegt.
dung für die Bedienperson oder in der Nähe 1. Stecken Sie den Akku-Pack 4 in das Schnell-
befindliche Personen dar. Ladegerät 11 (siehe Abb. C).
Tragen Sie Schutzbrille und Staubmaske! 2. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
Bearbeiten Sie kein asbesthaltiges Die Kontroll-LED 12 leuchtet rot.
Material. Asbest gilt als krebserregend. 3. Die grüne Ladezustandsanzeige-LED 13 signa-
Halten Sie das Elektrowerkzeug fest. lisiert Ihnen, dass der Ladevorgang abgeschlos-
Beim Festziehen und Lösen von Schrauben kön- sen und der Akku-Pack 4 einsatzbereit ist.
nen kurzfristig hohe Reaktionsmomente auftreten. 4. Schieben Sie den Akku-Pack 4 in das Gerät ein.
Schalten Sie das Elektrowerkzeug so-
fort aus, wenn das Einsatzwerkzeug 
Laden Sie einen Akku-Pack niemals unmittelbar
blockiert. Seien Sie auf hohe Reaktionsmo- nach dem Schnell-Ladevorgang ein zweites
mente gefasst, die einen Rückschlag verursachen. Mal auf. Es besteht die Gefahr, dass der Akku-
Das Einsatzwerkzeug blockiert, wenn das Elek- Pack überladen und dadurch die Lebensdauer
trowerkzeug überlastet wird oder es im zu be- von Akku und Ladegerät verringert wird.
arbeitenden Werkstück verkantet. 
Schalten Sie das Ladegerät zwischen aufeinan-
Bei Arbeiten am Gerät, sowie Trans- derfolgenden Ladevorgängen für mindestens
port bzw. Aufbewahrung bringen Sie 15 Minuten ab. Ziehen Sie dazu den Netzstecker.
den Drehrichtungsumschalter in die
Mittelposition (Sperre). So verhindern Sie
unbeabsichtigtes Anlaufen des Elektrowerkzeuges. Akku-Pack
 ins Gerät
Gefahr! Vergewissern Sie sich, dass einsetzen / entnehmen
Sie nicht auf Strom-, Gas- oder Wasser-
leitungen stoßen, wenn Sie mit einem Akku-Pack einsetzen:
Elektrowerkzeug arbeiten. Prüfen Sie ggf. 
Bringen Sie den Drehrichtungsumschalter 2
mit einem Leitungssucher, bevor Sie in eine Wand in Mittelstellung (Sperre). Lassen Sie den Akku-
bohren bzw. aufschlitzen. Pack 4 in den Griff einrasten.

Akku-Pack entnehmen:
Originalzubehör / -zusatzgeräte
 
Drücken Sie die Taste zur Entriegelung 5 und
entnehmen Sie den Akku-Pack.
Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatz-

geräte, die in der Bedienungsanleitung
angegeben sind bzw. deren Aufnahme Akkuzustand
 prüfen
mit dem Gerät kompatibel ist.

Drücken Sie zum Prüfen des Akkuzustands die
Taste Akku-LED 7 (siehe auch Hauptabbildung).
Inbetriebnahme
 Der Zustand bzw. die Restleistung wird in der
Akku-Display-LED 6 wie folgt angezeigt:
Akku-Pack
 laden GRÜN / ROT / ORANGE = maximale Ladung / 
Leistung
VORSICHT! Ziehen Sie immer den Netzstecker, ROT / ORANGE = mittlere Ladung / Leistung
bevor Sie den Akku-Pack aus dem Ladegerät ROT = schwache Ladung – Akku aufladen
nehmen bzw. einsetzen.

30 DE/AT/CH
Inbetriebnahme / Bedienung
Werkzeuge
 wechseln Bedienung


Ihr Akku-Bohrschrauber hat eine vollautomatische Ein- / Ausschalten



Spindelarretierung .
Einschalten:
Beim Stillstand des Motors wird der Antriebsstrang  Drücken Sie zur Inbetriebnahme des Gerätes den
verriegelt, so dass Sie das Bohrfutter 9 durch Drehen EIN- / AUS-Schalter 3 und halten Sie ihn ge-
öffnen können. drückt.
Nachdem Sie das gewünschte Werkzeug eingesetzt Die LED-Arbeitsleuchte 8 leuchtet bei leicht oder
und durch Drehen des Bohrfutters festgespannt vollständig gedrücktem EIN- / AUS-Schalter 3 .
haben, können Sie sofort weiter arbeiten. Die Spin- Sie ermöglicht so das Ausleuchten des Arbeits-
delarretierung löst sich automatisch mit Starten des bereiches bei ungünstigen Lichtverhältnissen.
Motors (Betätigung des EIN- / AUS-Schalters 3 ).
Ausschalten:
Lassen Sie zum Ausschalten des Gerätes den
Drehmomentvorwahl
 EIN- / AUS-Schalter 3 los.

Sie können über die Drehmomentvorwahl 10 die


Drehkraft einstellen. Drehzahl
 einstellen


Wählen Sie eine niedrige Stufe für kleine Der EIN- / AUS-Schalter 3 verfügt über eine variable
Schrauben, bzw. weiche Werkstoffe. Geschwindigkeitsregelung. Leichter Druck auf den

Wählen Sie eine hohe Stufe für große Schrauben, EIN- / AUS-Schalter 3 bewirkt eine niedrige Drehzahl.
harte Werkstoffe, bzw. beim Herausdrehen von Mit zunehmendem Druck erhöht sich die Drehzahl.
Schrauben. Hinweis: Die integrierte Motorbremse sorgt für

Wählen Sie für Bohrarbeiten die Bohrstufe, indem einen schnellen Stillstand.
Sie die Drehmomentvorwahl in die Position ein-
stellen.
Drehrichtung
 umschalten

2-Gang
 Getriebe 
Wechseln Sie die Drehrichtung, indem Sie den
Drehrichtungsumschalter 2 nach rechts bzw.
VORSICHT! Betätigen Sie den Gangwahl- links durchdrücken.
schalter 1 nur bei Stillstand des Gerätes.
Ansonsten droht Beschädigung des Gerätes.
Tipps
 und Tricks
Im ersten Gang (Gangwahlschalter 1 in
Position: 1) 
Überprüfen Sie vor dem Betrieb, ob der Schraub-
erreichen Sie eine Drehzahl von ca. 400 min-1 und bzw. Bohreinsatz korrekt angebracht ist, d.h.
ein hohes Drehmoment. Diese Einstellung eignet zentriert im Bohrfutter sitzt.
sich für alle Schraubarbeiten, aber auch zur Ver- 
Schraub-Bits sind mit ihren Maßen und der
wendung von Zubehör (s. Beispiel Abb. B). Form gekennzeichnet. Falls Sie sich unsicher
sind probieren Sie immer zuerst aus, ob das Bit
Im zweiten Gang (Gangwahlschalter 1 ohne Spiel im Schraubkopf sitzt.
in Position: 2)
erreichen Sie eine Drehzahl von ca. 1300 min-1 zur
Durchführung von Bohrarbeiten (s. Beispiel Abb. A).

DE/AT/CH 31
Bedienung / Wartung und Reinigung / Garantie
Drehmoment: „Schlangenbohrer”, für große Bohr-Durchmesser
Kleinere Schrauben / Bits können beschädigt einen Forstner-Bohrer. Kleine Schrauben in
werden, wenn Sie ein zu hohes Drehmoment weichem Holz können Sie auch ohne Vorbohren
bzw. eine zu hohe Drehzahl einstellen. direkt eindrehen.

Harter Schraubfall (in Metall):


Besonders hohe Drehmomente entstehen z.B. Wartung
 und Reinigung
bei Metallverschraubungen unter Verwendung
von Steckschlüsseleinsätzen. Wählen Sie eine VERLETZUNGSGEFAHR!
niedrige Drehzahl. Schalten Sie vor allen Arbeiten am Gerät das Ge-
rät aus, ziehen Sie den Netzstecker und entnehmen
Weicher Schraubfall (z.B. in Weichholz): Sie den Akku.
Schrauben Sie auch hier mit geringer Drehzahl,
um z.B. die Holzoberfläche beim Kontakt mit Der Akku-Bohrschrauber ist wartungsfrei.
dem Schraubkopf aus Metall nicht zu beschä-
digen. Verwenden Sie einen Senker. Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei
von Öl oder Schmierfetten sein.
Beim Bohren in Holz, Metall und anderen Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses
Materialien unbedingt berücksichtigen: ein trockenes Tuch.
Benutzen Sie bei kleinem Bohrer-Durchmesser Wenn ein Ersatz der Anschluss-
eine hohe Drehzahl und bei großem Bohrer- leitung erforderlich ist, dann ist dies vom Her-
Durchmesser eine niedrige Drehzahl. steller oder seinem Vertreter auszuführen, um
Wählen Sie bei harten Materialien eine niedrige Sicherheitsgefährdungen zu vermeiden.
Drehzahl, bei weichem Material eine hohe
Drehzahl.
Sichern oder befestigen Sie (wenn möglich) das Garantie

Werkstück in einer Spannvorrichtung.
Markieren Sie die Stelle, an der gebohrt werden Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga-
soll mit einem Körner oder einem Nagel. Wählen rantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde
Sie zum Anbohren eine niedrige Drehzahl. sorgfältig produziert und vor Anlieferung
Ziehen Sie den drehenden Bohrer mehrmals gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie
aus dem Bohrloch, um Späne oder Bohrmehl den Kassenbon als Nachweis für den Kauf
zu entfernen und es zu lüften. auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit
Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung.
Bohren in Metall: Nur so kann eine kostenlose Einsendung
Verwenden Sie Metallbohrer (HSS). Für beste Ihrer Ware gewährleistet werden.
Ergebnisse sollten Sie den Bohrer mit Öl kühlen.
Metallbohrer können Sie auch zum Bohren in Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fa-
Kunststoff verwenden. brikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer-
Bohren in Gestein: brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das
Verwenden Sie einen Hartmetallbestückten Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für
Steinbohrer. den gewerblichen Gebrauch bestimmt.

Bohren in Holz: Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand-


Verwenden Sie einen Holzbohrer mit Zentrier- lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht
spitze, für tiefe Bohrungen verwenden Sie einen von unserer autorisierten Service-Niederlassung

32 DE/AT/CH
Garantie / Entsorgung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC über
gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nicht eingeschränkt. nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge
getrennt gesammelt und einer umweltgerechten
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht Wiederverwertung zugeführt werden.
verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte
Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden Werfen Sie Akkus nicht in
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken den Hausmüll!
gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach
Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Defekte oder verbrauchte Akkus müssen gemäß
Reparaturen sind kostenpflichtig. Richtlinie 2006 / 66 / EC recycelt werden.
Geben Sie Akku und / oder Gerät über die ange-
DE botenen Sammeleinrichtungen zurück.
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
E-Mail: kompernass@lidl.de Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
IAN 93498

AT
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 93498

CH
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min., Mobilfunk
max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 93498

Entsorgung


 ie Verpackung besteht aus umwelt-


D
freundlichen Materialien, die Sie über
die örtlichen Recyclingstellen entsorgen
können.

Werfen Sie Elektrowerkzeuge


nicht in den Hausmüll!

DE/AT/CH 33
Konformitätserklärung / Hersteller
Konformitätserklärung / 
 Bochum, 31.10.2013
Hersteller

Wir, KompernaSS HANDELS GmbH, Dokumenten-


verantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BurgstrASSE 21,
44867 Bochum, Deutschland, erklären hier-
mit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen,
normativen Dokumenten und EG-Richtlinien über- Semi Uguzlu
einstimmt: - Qualitätsmanager -

Maschinenrichtlinie
(2006 / 42 / EC) Technische Änderungen im Sinne der
Weiterentwicklung sind vorbehalten.
EG-Niederspannungsrichtlinie
(2006 / 95 / EC)

Elektromagnetische Verträglichkeit
(2004 / 108 / EC)

RoHS Richtlinie
(2011 / 65 / EU)

angewandte harmonisierte Normen


EN 60745-1/A11:2010
EN 60745-2-1:2010
EN 60745-2-2:2010
EN 62233:2008
EN 55014-1/A2:2011
EN 55014-2/A2:2008
EN 60335-1:2012
EN 60335-2-29/A2:2010
EN 61000-3-2/A2:2009
EN 61000-3-3:2008

Typ / Gerätebezeichnung:
Akku-Bohrschrauber PABS 14.4 A1

Herstellungsjahr: 10–2013
Seriennummer: IAN 93498

34 DE/AT/CH
K   OMPERNASS HANDELS GMBH
  urgstraSSe 21
B
 44867 Bochum
GERMA
  NY

Last Information Update · Έκδοση των


πληροφοριών · Stand der Informationen:
10 / 2013 · Ident.-No.: PABS14.4A1102013-6

 IAN 93498

Das könnte Ihnen auch gefallen