Established in 1993
The leading independent repairer of servo motors and drives in North America.
1 : 2 000
00
I S O 9 400
1
E N O 1
DIN E N IS
DIN UL
®
Baureihe GR/ G
Gleichstrommotoren
Foreword
Vorwort
Alcatel Dunkermotoren is a world class leader in als führender Hersteller der Antriebstechnik bietet
high quality motion control solutions to meet the Alcatel Dunkermotoren wirtschaftliche, zuver-
ever increasing demands for cost effective and lässige und qualitativ hochwertige Antriebs-
reliable drive solutions. komplettlösungen.
Our comprehensive product range offers the Aufgrund unseres umfassenden Produktspek-
flexibility to provide customized solutions as well as trums können wir mit einem hohen Maß an
standardized components. Flexibilität standardisierte Komponenten sowie
auch kundenspezifische Lösungen anbieten.
The catalog represents Dunkermotoren´s years of
engineering excellence. In diesem Katalog finden Sie eine Auswahl unserer
innovativen und richtungsweisenden Produkte.
The Dunkermotoren Team will continue to utilize
our outstanding engineering and industrial capa- Das Dunkermotoren-Team wird auch in Zukunft all
bilities to meet the requirements helping you to sein Wissen und Können einbringen, um die
succeed. Anforderungen zu erfüllen, die Sie noch erfolgrei-
cher machen.
Wishing you great success in your business.
Ich wünsche Ihnen weiterhin alles Gute und viel
Nikolaus Gräf Erfolg.
General Manager
Nikolaus Gräf
General Manager
Content
Inhalt
2 Foreword / Vorwort
3 Content / Inhalt
4 Why Dunkermotoren? / Gute Gründe
6 Our Product Range / Unser modulares Lieferprogramm
7 Applications / Anwendungen
12 GR 22 3W
14 G 30.2 4W
14 G 30.1 6W
16 G 30.0 10 W
18 GR 42x25 15 W
18 GR 42x40 20 W
20 GR 53x30 40 W
22 GR 53x58 60 W
24 GR 63x25 50 W
26 GR 63x55 100 W
28 GR 80x40 120 W
30 GR 80x80 240 W
33 Gears / Getriebe
34 PLG
40 SG
Vorwort Inhalt
44 Brakes for DC Motors / Bremsen für DC-Motoren
50 Controller / Regelelektroniken
Foreword Content
54 Accessories / Zubehör
© 02/2005
Alcatel SEL AG
Components Division
Dunkermotoren
Printed in Germany
3
Why Dunkermotoren?
Gute Gründe
At Dunkermotoren, research and develop- Dunkermotoren ist stolz darauf, vielfach neue
ment is a way of life. The company is actively Industrie-Standards in der Antriebsbranche
committed to developing key technologies and geschaffen zu haben. Es ist der Anspruch
products that are crucial for its growth. Next- eines Technologieführers, der Konkurrenz
generation technology is in the R&D pipeline immer einen entscheidenden Schritt voraus
today. zu sein.
4
Service Service & Kundennähe
Gute Gründe
Therefore
Darum Why Dunkermotoren?
5
Our Product Range
Unser modulares Lieferprogramm
DC-Motors Gleichstrommotoren
Brushless DC Motors, Series BG Bürstenlose Gleichstrommotoren, Baureihe BG
Rated voltage..... 12-360 VDC Nennspannung....... 12-360 VDC
Rated speed ...... 2700-3650 rpm Nenndrehzahl........ 2700-3650 min-1
Torque ............. 9-110 Ncm Drehmoment......... 9-110 Ncm
Power rating...... 6-300 W Abgabeleistung...... 6-300 W
DC Motors, Series GR/G Gleichstrommotoren, Baureihe GR/G
Rated voltage..... 3-220 VDC Nennspannung....... 3-220 VDC
Rated speed ...... 1500-10000 rpm Nenndrehzahl........ 1500-10000 min-1
Torque ............. 0.47-65 Ncm Drehmoment......... 0,47-65 Ncm
Power rating...... 3-240 W Abgabeleistung...... 3-240 W
AC-Motors Wechselstrommotoren
AC Motors, Series KD/DR Dreh- u. Wechselstrommot., Baureihe KD/DR
Rated voltage..... 230-400 VAC, 50Hz Nennspannung....... 230-400 VAC, 50Hz
Power rating...... 2-86 W Abgabeleistung...... 2-86 W
Torque ............. 0.75-31.5 Ncm Drehmoment......... 0,75-31,5 Ncm
Variants............. 2/4 pole Varianten.............. 2/4 polig
Positioning Drives, Series D Jalousie- u. Stellantriebe, Baureihe D
Rated voltage..... 230 V, 50 Hz Nennspannung....... 230 V, 50 Hz
Rated speed ...... 11-52 rpm Nenndrehzahl........ 11-52 min-1
Torque ............. 3-20 Nm Drehmoment......... 3-20 Nm
Power rating...... 50-220 W Abgabeleistung...... 50-220 W
Accessories Anbauten
Planetary Gearboxes, Series PLG Planetengetriebe, Baureihe PLG
Continuous torque...0.3-60 Nm Dauerdrehmoment..........0,3-60 Nm
Ratio.....................4:1-512:1 Untersetzungsverhältnis...4:1-512:1
Worm Gearboxes, Series SG Schneckengetriebe, Baureihe SG
Continuous torque...1-15 Nm Dauerdrehmoment..........1-15 Nm
Ratio.....................5:1-80:1 Untersetzungsverhältnis...5:1-80:1
Brakes, Series E Bremsen, Baureihe E
Encoders, Series RE/TG/ME Inkrementalgeber, Baureihe RE/TG/ME
Electronic Control Systems, Series BGE/RS Regelelektroniken, Baureihe BGE/RS
6
Applications
Anwendungen
Lieferprogramm Anwendungen
Automotive Industries Fahrzeugbau
The impossible takes a little longer! – customer- Geht nicht gibt´s nicht! – Kundenspezifische
specific solutions from Dunkermotoren. Take Lösungen von Dunkermotoren. Profitieren Sie
advantage of the full range of knowledge and vom Know-how des Antriebsspezialisten. Wir
experience of our drive specialists. We will realisieren zielgerichtet, innovativ und anwen-
develop the best possible drive unit solution for dungsorientiert die bestmögliche Antriebs-
you–innovative, objective and application-oriented. einheit für Sie.
7
Permanent Magnet DC-Motors GR/ G 0
Gleichstrommotoren GR/ G :200
9 001
SO 01
I N EN I S O 140
D I
EN
DIN UL
®
The Dunkermotoren GR/G range (commutated DC- Dunkermotoren der Baureihen GR/G (Kollektor-
motors) are notable for: Gleichstrommotoren) zeichnen sich aus durch:
• Longer life than commutated motors from other • Höhere Lebensdauer als Kollektormotoren anderer
manufacturers Hersteller
• Low detent torques • Geringe Rastmomente
• High efficiency • Hoher Wirkungsgrad
• High dynamic acceleration • Dynamische Beschleunigung
• Good regulation characteristics • Gute Regelbarkeit
• High power density • Hohe Leistungsdichte
• Maintenance-free • Wartungsfreiheit
• Robust design • Robuster Aufbau
• Low moment of inertia • Geringes Trägheitsmoment
• Motor insulation class E • Motor nach Isolierstoffklasse E
• Winding insulation class F • Wicklungsisolation nach Isolierstoffklasse F
• Extremely high short time overload capacity of the • Extrem hohe Kurzzeitüberlastfähigkeit des Motors
motor • Oberflächenschutz
• Surface protection • Minimale Störstrahlaussendung, optional
• Minimum interference radiation, optional Entstörvarianten
interference versions • Schutzart bis zu IP 65
• Protection up to IP 65 • höchste Qualität aufgrund vollautomatisierter
• High quality due to fully automated production lines Fertigungsstrecken
8
GR/ G Selection Guide
GR/ G-Auswahlmöglichkeiten
0
x2
x4
x3
x5
x2
x5
x4
x8
GR/G
.2
.1
.0
22
42
42
53
53
63
63
80
80
30
30
30
GR
GR
GR
GR
GR
GR
GR
GR
GR
G
G
3W 4W 6W 10 W 15 W 20 W 40 W 60 W 50 W 100 W 120 W 240 W
0.5 Ncm 1 Ncm 1.7 Ncm 3 Ncm 4 Ncm 5.7 Ncm 10 Ncm 17 Ncm 15 Ncm 28 Ncm 35 Ncm 63 Ncm
Page /
Seite 12 14 14 16 18 18 20 22 24 26 28 30
TACHO GENERATORS / TACHOGENERATOREN
TG 11 46
TG 52 46
MAGNETIC PULSE GENERATOR / MAGNETISCHE IMPULSGEBER
MG 2 47
ME 52 47
ME 80 47
INCREMENTAL ENCODERS / INKREMENTALGEBER
RE 20 48
RE 30 48
RE 56 48
GEARBOXES / GETRIEBE
PLG 24 (0,3 - 0,6 Nm) 34
PLG 30 (0,3 - 1,8 Nm) 34
PLG 32 (0.40 – 4 Nm) 34
PLG 42 K (0.70 – 3 Nm) 34
PLG 42 S (3.5 – 14 Nm) 34
PLG 52 (1.2 – 24 Nm) 36
PLG 52 H (1.2 – 24 Nm) 36
PLG 60 (5 – 25 Nm) 36
PLG 70 (5 – 60 Nm) 36
SG 62 (1 – 1.5 Nm) 40
SG 65 (4 Nm) 40
SG 80 (2 – 4 Nm) 40
SG 120 (8 – 15 Nm) 40
BRAKES / BREMSEN
E 38 R 44
E 46 A 44
E 90 R 44
E 100 R 44
E 100 A 44
ELECTRONIC CONTROL SYSTEMS / REGEL-ELEKTRONIKEN
RS 200 50
RS 400 52
ACCESSORIES / ZUBEHÖR
Miscellaneous / Verschiedenes 54
9
Technical Information
Technische Information
Performance figures given in the tables are measured in accordance In den Datentabellen sind die Werte gemessen nach VDE530/
with VDE530/EN60034. These figures are based on the assump- EN60034 angegeben. Diese Werte basieren auf der Annahme
tion that the motor is freestanding and that certain other theoretical eines freistehenden Motors und auf weiteren theoretischen
conditions are fulfilled. In a real application the rated torque of a motor Gegebenheiten. Im reellen Einsatzfall liegt das Nenndrehmoment
will often be considerably higher, since by assembly conditions and cir- des Motors oftmals wesentlich höher, da durch Einbaubedingungen
culation a higher heat dissipation und Zirkulation eine höhere
is achieved. Wärmeabfuhr erzielt wird.
2.8 70 7000
For many applications, it is suffi- Destroying operation Den Motordiagrammen und
ciently accurate to take the most 2.4 60 6000 Zerstörende Betriebszustände Datentabellen können die für
η
important data from the motor Cyclic operation J = f (M) viele Anwendungen wichtig-
2 50 5000 N = f (M) Zyklischer Betrieb
characteristic diagrams and data 햵 sten Daten entnommen wer-
tables. Although tolerances and 햲 den. Obwohl Toleranzen und
1.6 40 4000
temperature influences are not Temperatureinflüsse nicht be-
efficiency/Wirkungsgrad η (%)
햶
rated speed/Drehzahl n (rpm)
taken into account, the data is 1.2 30 3000 rücksichtigt sind, reichen die
Continuous operation
accurate enough for approximate Werte für überschlagsmässige
Dauerbetrieb
calculations. The degree of 0.8 20 2000 햷 Betrachtungen aus. Die ange-
current/Strom I (A)
10
Engineering Reference
Auslegung des Antriebs
Technische Informationen
periodic operation)? berücksichtigt werden:
- What is the working life expected of the motor? - Welche Betriebsart liegt vor (Dauer-, Kurzzeit- oder
- What torque and speeds are required? Aussetzbetrieb)?
- How much space is available for the motor? - Welche Lebensdauer wird gefordert?
- How high is the available voltage? DC or AC? - Welches Drehmoment und welche Drehzahl werden benötigt?
- Are there special environmental conditions (temperature, - Wie viel Raum ist für den Motor verfügbar?
humidity, vibration, ...)? - Wie hoch ist die verfügbare Spannung? Gleich- oder
- To what degree can heat from the motor be disposed of? Wechselspannung?
- Are there exceptional axial and radial shaft loads to consider? - Gibt es besondere Umgebungseinflüsse (Temperatur,
- What demands are made of the motor control electronics? Feuchtigkeit, Vibration, ...)?
- Is the motor to be controlled online via a bus system? - In welchem Umfang wird die Motorwärme abgeleitet?
- Do you need a brake, an encoder or a non-reversing device? - Müssen außergewöhnliche axiale und radiale Wellenbelastungen
berücksichtigt werden?
When laying out a suitable motor, determining the required torque
- Welchen Steuerungsanforderungen muss die
plays a decisive role in avoiding thermal overload of the motor in ser-
Steuerungselektronik des Motors genügen?
vice. In the assembly of a drive system consisting of motor and con-
- Werden die Motoren online über ein Bussystem angesteuert?
trol electronics, it is important to ensure that permissible values for
- Benötigen Sie eine Bremse, einen Encoder oder eine
the motor are not exceeded by outputs from the electronics.
Rücklaufsperre?
Depending on the speed of rotation required, a motor or a motor-
Für die Auslegung des geeigneten Motors spielt die Ermittlung des
gearbox combination may be selected. The choice of a reduction
effektiven Drehmomentes die entscheidende Rolle, um zu
gearbox will largely depend on the recommended maximum torque
verhindern, dass der Motor im Betrieb thermisch überlastet wird.
in continuous operation. For intermittent duty, loading above the
Technical Information
11
GR 22, 3 W
• General information about the characteristics of our • Allgemeine Informationen über die Eigenschaften unserer
commutated motors, see page 8 Kollektormotoren siehe S. 8
• with flat connection as standard • Der Motor wird standardmäßig mit Flachstecker geliefert
• special windings available on request • Sonderwicklungen auf Anfrage erhältlich
• different shaft lengths as per our program available on • Auf Anfrage verschiedene Wellenlängen gemäß unserem
request Programm lieferbar
• motor shaft with slide bearing • Die Motorwelle ist bei diesem Motor
• please note that this motor is available gleitgelagert
only in order quantities greater than • Bitte beachten Sie, dass dieser Motor nur
100 pieces ab Losgrößen größer 100 Stück lieferbar ist
12
GR 22, 3 W
Dimensions in mm / Maßzeichnung in mm
Welle vorne Welle hinten
Shaft front Shaft back
2 x 12 mm -
2 x 5 mm -
2 x 12 mm 2 x 13,5 mm
efficiency/Wirkungsgrad η (%)
rated speed/Drehzahl n (rpm)
current/Strom I (A)
0.7 70 14000
ϑR = 20°C
0.6 60 12000 ∆ϑW = 100K
GR 22, 2-3 W
J = f (M)
0.5 50 10000 N = f (M) η
0.4 40 8000
efficiency/Wirkungsgrad η (%)
0.3 30 6000
0.2 20 4000
current/Strom I (A)
0.1 10 2000
MN
0 0 0
-0.2 0 0.2 0.4 0.6 0.8 1 1.2 1.4 1.6 1.8 2
Ncm
GR 22, 24V
13
G 30.2, G 30.1, 4 - 6 W
14
G 30.2, G 30.1, 4 - 6 W
Dimensions in mm / Maßzeichnung in mm
Welle vorne Welle hinten Faxial = 4N. L
Shaft front Shaft back
Fradial = 8N. G 30.2 40±0,5
2,5 x 14 mm -
G 30.1 50±0,5
efficiency/Wirkungsgrad η (%)
rated speed/Drehzahl n (rpm)
current/Strom I (A)
G 30.2, G 30.1, 4 - 6 W
1.4 70 7000 2.8 70 7000
ϑR = 20°C ϑR = 20°C
N = f (M)
1.2 60 6000 ∆ϑW = 100K 2.4 60 6000 N = f (M) ∆ϑW = 100K
η
1 50 5000 2 50 5000 η
efficiency/Wirkungsgrad η (%)
rated speed/Drehzahl n (rpm)
current/Strom I (A)
efficiency/Wirkungsgrad η (%)
rated speed/Drehzahl n (rpm)
current/Strom I (A)
15
G 30.0, 10 W
16
G 30.0, 10 W
Dimensions in mm / Maßzeichnung in mm
Welle vorne Welle hinten
Shaft front Shaft back
3 x 18 mm -
3 x 10 mm -
3 x 10 mm 3 x 15 mm
75±0,5
Faxial = 4N.
Fradial = 8N.
efficiency/Wirkungsgrad η (%)
rated speed/Drehzahl n (rpm)
current/Strom I (A)
2.8 70 7000
ϑR = 20°C
2.4 60 6000 ∆ϑW = 100K
G 30.0, 10 W
η
2 50 5000 N = f (M)
J = f (M)
1.6 40 4000
efficiency/Wirkungsgrad η (%)
1.2 30 3000
0.8 20 2000
current/Strom I (A)
0.4 10 1000
MN
0 0 0
-2 0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20
Ncm
G 30.0, 40V
17
GR 42, 15 - 20 W UL
®
18
GR 42, 15 - 20 W
Dimensions in mm / Maßzeichnung in mm
14 70 7000 14 70 7000
ϑR = 20°C ϑR = 20°C
12 60 6000 η ∆ϑW = 100K 12 60 6000 η ∆ϑW = 100K
J = f (M)
N = f (M) N = f (M)
10 50 5000 10 50 5000
J = f (M)
8 40 4000 8 40 4000
efficiency/Wirkungsgrad η (%)
efficiency/Wirkungsgrad η (%)
rated speed/Drehzahl n (rpm)
6 30 3000 6 30 3000
4 20 2000 4 20 2000
current/Strom I (A)
current/Strom I (A)
2 10 1000 2 10 1000
MN MN
0 0 0 0 0 0
-2 0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 -4 0 4 8 12 16 20 24 28 32 36 40
Ncm Ncm
GR 42x25, 12V GR 42x40, 12V
7 70 7000 7 70 7000
ϑR = 20°C ϑR = 20°C
6 60 6000 ∆ϑW = 100K 6 60 6000 ∆ϑW = 100K
N = f (M) η η
5 50 5000 5 50 5000 N = f (M)
J = f (M)
4 40 4000 J = f (M) 4 40 4000
efficiency/Wirkungsgrad η (%)
efficiency/Wirkungsgrad η (%)
rated speed/Drehzahl n (rpm)
3 30 3000 3 30 3000
2 20 2000 2 20 2000
current/Strom I (A)
current/Strom I (A)
GR 42, 15 - 20 W
1 10 1000 1 10 1000
MN MN
0 0 0 0 0 0
-2 0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 -4 0 4 8 12 16 20 24 28 32 36 40
Ncm Ncm
GR 42x25, 24V GR 42x40, 24V
efficiency/Wirkungsgrad η (%)
N = f (M)
rated speed/Drehzahl n (rpm)
current/Strom I (A)
19
GR 53x30, 40 W UL
®
• General information about the characteristics of our • Allgemeine Informationen über die Eigenschaften unserer
commutated motors, see page 8 Kollektormotoren siehe S. 8
• the standard version has leads (300 mm) • Der Motor wird standardmäßig mit Litzen (300 mm)
• special and high voltage windings available on request geliefert
• on request different shaft lengths and diameters or shaft on • Sonder- und Hochspannungswicklungen auf Anfrage
both sides are available as per our program. erhältlich
• Protection class IP 50, higher class • Auf Anfrage verschiedene Wellenlängen und
available on request. -durchmesser bzw. beidseitige Wellen gemäß
• motor shaft with ball bearing unserem Programm lieferbar
• Schutzart IP 50, auf Anfrage auch höher
• Die Motorwelle ist kugelgelagert
20
GR 53x30, 40 W
Dimensions in mm / Maßzeichnung in mm
95±0,8
28 70 7000 14 70 7000
ϑR = 20°C ϑR = 20°C
24 60 6000 η ∆ϑW = 100K 12 60 6000
J = f (M)
∆ϑW = 100K
N = f (M) J = f (M) N = f (M) η
20 50 5000 10 50 5000
16 40 4000 8 40 4000
efficiency/Wirkungsgrad η (%)
efficiency/Wirkungsgrad η (%)
rated speed/Drehzahl n (rpm)
12 30 3000 6 30 3000
8 20 2000 4 20 2000
current/Strom I (A)
current/Strom I (A)
4 10 1000 2 10 1000
MN MN
0 0 0 0 0 0
-10 0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 -10 0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100
Ncm Ncm
GR 53x30, 40 W
14 70 7000 7 70 7000
ϑR = 20°C ϑR = 20°C
12 60 6000 ∆ϑW = 100K 6 60 6000 ∆ϑW = 100K
η η
10 50 5000 5 50 5000 J = f (M)
J = f (M)
8 40 4000 4 40 4000 N = f (M)
N = f (M)
efficiency/Wirkungsgrad η (%)
efficiency/Wirkungsgrad η (%)
rated speed/Drehzahl n (rpm)
6 30 3000 3 30 3000
4 20 2000 2 20 2000
current/Strom I (A)
current/Strom I (A)
2 10 1000 1 10 1000
MN MN
0 0 0 0 0 0
-10 0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 -10 0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100
Ncm Ncm
21
GR 53x58, 60 W UL
®
• General information about the characteristics of our • Allgemeine Informationen über die Eigenschaften unserer
commutated motors, see page 8 Kollektormotoren siehe S. 8
• the standard version has leads (300 mm) • Der Motor wird standardmäßig mit Litzen (300 mm)
• special and high voltage windings available on request geliefert
• on request different shaft lengths and diameters or shaft on • Sonder- und Hochspannungswicklungen auf Anfrage
both sides are available as per our program. erhältlich
• Protection class IP 50, higher class • Auf Anfrage verschiedene Wellenlängen und
available on request. -durchmesser bzw. beidseitige Wellen gemäß
• motor shaft with ball bearing unserem Programm lieferbar
• Schutzart IP 50, auf Anfrage auch höher
• Die Motorwelle ist kugelgelagert
22
GR 53x58, 60 W
Dimensions in mm / Maßzeichnung in mm
125±0,8
56 7000 28 7000
ϑR = 20°C ϑR = 20°C
48 6000 ∆ϑW = 100K 24 6000 ∆ϑW = 100K
efficiency/Wirkungsgrad η (%)
rated speed/Drehzahl n (rpm)
24 60 3000 12 60 3000
16 40 2000 8 40 2000
current/Strom I (A)
current/Strom I (A)
8 20 1000 4 20 1000
MN MN
0 0 0 0 0 0
-20 0 20 40 60 80 100 120 140 160 180 200 -20 0 20 40 60 80 100 120 140 160 180 200
Ncm Ncm
GR 53x58, 60 W
28 7000 14 7000
ϑR = 20°C ϑR = 20°C
24 6000 ∆ϑW = 100K 12 6000 ∆ϑW = 100K
efficiency/Wirkungsgrad η (%)
rated speed/Drehzahl n (rpm)
12 60 3000 η 6 60 3000
8 40 2000 4 40 2000
current/Strom I (A)
current/Strom I (A)
4 20 1000 2 20 1000
MN MN
0 0 0 0 0 0
-20 0 20 40 60 80 100 120 140 160 180 200 -20 0 20 40 60 80 100 120 140 160 180 200
Ncm Ncm
23
GR 63x25, 50 W UL
®
• General information about the characteristics of our • Allgemeine Informationen über die Eigenschaften unserer
commutated motors, see page 8 Kollektormotoren siehe S. 8
• the standard version has leads (300 mm) • Der Motor wird standardmäßig mit Litzen (300 mm)
• special and high voltage windings available on request geliefert
• on request different shaft lengths and diameters or shaft on • Sonder- und Hochspannungswicklungen auf Anfrage
both sides are available as per our program. erhältlich
• Protection class IP 50, higher class • Auf Anfrage verschiedene Wellenlängen und
available on request. -durchmesser bzw. beidseitige Wellen gemäß
• motor shaft with ball bearing unserem Programm lieferbar
• Schutzart IP 50, auf Anfrage auch höher
• Die Motorwelle ist kugelgelagert
24
GR 63x25, 50 W
Dimensions in mm / Maßzeichnung in mm
Welle vorne Welle hinten Welle vorne Welle hinten
Shaft front Shaft back Shaft front Shaft back
8 x 25 mm - 8 x 55 mm 8 x 55 mm
5 x 20 mm - 5 x 11 mm -
95±0,8
8 x 55 mm -
Faxial = 150N.
Fradial = 150N.
28 7000 28 7000
ϑR = 20°C ϑR = 20°C
24 6000
J = f (M)
∆ϑW = 100K 24 6000 ∆ϑW = 100K
efficiency/Wirkungsgrad η (%)
rated speed/Drehzahl n (rpm)
12 60 3000 12 60 3000
8 40 2000 8 40 2000
current/Strom I (A)
current/Strom I (A)
4 20 1000 4 20 1000
MN MN
0 0 0 0 0 0
-10 0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 -20 0 20 40 60 80 100 120 140 160 180 200
Ncm Ncm
GR 63x25, 50 W
14 7000 14 7000
ϑR = 20°C ϑR = 20°C
12 6000 J = f (M) ∆ϑW = 100K 12 6000 ∆ϑW = 100K
efficiency/Wirkungsgrad η (%)
rated speed/Drehzahl n (rpm)
6 60 3000 6 60 3000
4 40 2000 4 40 2000
current/Strom I (A)
current/Strom I (A)
2 20 1000 2 20 1000
MN MN
0 0 0 0 0 0
-20 0 20 40 60 80 100 120 140 160 180 200 -20 0 20 40 60 80 100 120 140 160 180 200
Ncm Ncm
25
GR 63x55, 100 W UL
®
• General information about the characteristics of our • Allgemeine Informationen über die Eigenschaften unserer
commutated motors, see page 8 Kollektormotoren siehe S. 8
• the standard version has leads (300 mm) • Der Motor wird standardmäßig mit Litzen (300 mm)
• special and high voltage windings available on request geliefert
• on request different shaft lengths and diameters or shaft on • Sonder- und Hochspannungswicklungen auf Anfrage
both sides are available as per our program. erhältlich
• Protection class IP 50, higher class • Auf Anfrage verschiedene Wellenlängen und
available on request. -durchmesser bzw. beidseitige Wellen gemäß
• motor shaft with ball bearing unserem Programm lieferbar
• Schutzart IP 50, auf Anfrage auch höher
• Die Motorwelle ist kugelgelagert
26
GR 63x55, 100 W
Dimensions in mm / Maßzeichnung in mm
Welle vorne Welle hinten Welle vorne Welle hinten
Shaft front Shaft back Shaft front Shaft back
8 x 25 mm - 8 x 55 mm 8 x 55 mm
5 x 20 mm - 5 x 11 mm -
125±0,8
8 x 55 mm -
Faxial = 150N.
Fradial = 150N.
70 7000 70 7000
ϑR = 20°C ϑR = 20°C
60 6000
J = f (M)
∆ϑW = 100K 60 6000 ∆ϑW = 100K
efficiency/Wirkungsgrad η (%)
rated speed/Drehzahl n (rpm)
30 60 3000 η 30 60 3000
20 40 2000 20 40 2000
current/Strom I (A)
current/Strom I (A)
10 20 1000 10 20 1000
MN MN Mmax
0 0 0 0 0 0
-40 0 40 80 120 160 200 240 260 320 360 400 -40 0 40 80 120 160 200 240 260 320 360 400
Ncm Ncm
GR 63x55, 100 W
70 7000 28 7000
ϑR = 20°C ϑR = 20°C
60 6000 ∆ϑW = 100K 24 6000 ∆ϑW = 100K
efficiency/Wirkungsgrad η (%)
rated speed/Drehzahl n (rpm)
30 60 3000 12 60 3000
20 40 2000 8 40 2000
current/Strom I (A)
current/Strom I (A)
10 20 1000 4 20 1000
MN Mmax MN Mmax
0 0 0 0 0 0
-40 0 40 80 120 160 200 240 260 320 360 400 -40 0 40 80 120 160 200 240 260 320 360 400
Ncm Ncm
27
GR 80x40, 120 W UL
®
• General information about the characteristics of our • Allgemeine Informationen über die Eigenschaften unserer
commutated motors, see page 8 Kollektormotoren siehe S. 8
• the standard version has leads (300 mm) • Der Motor wird standardmäßig mit Litzen (300 mm)
• special and high voltage windings available on request geliefert
• on request different shaft lengths and diameters or shaft on • Sonder- und Hochspannungswicklungen auf Anfrage
both sides are available as per our program erhältlich
• Protection class IP 50, higher class • Auf Anfrage verschiedene Wellenlängen und
available on request. -durchmesser bzw. beidseitige Wellen gemäß
• motor shaft with ball bearing unserem Programm lieferbar
• Schutzart IP 50, auf Anfrage auch höher
• Die Motorwelle ist kugelgelagert
28
GR 80x40, 120 W
Dimensions in mm / Maßzeichnung in mm
Welle vorne Welle hinten
Shaft front Shaft back
12 x 30 mm -
12 x 30 mm 8 x 55 mm
135±1
Faxial = 180N.
Fradial = 200N.
efficiency/Wirkungsgrad η (%)
rated speed/Drehzahl n (rpm)
60 60 3000 30 60 3000
40 40 2000 20 40 2000
current/Strom I (A)
current/Strom I (A)
20 20 1000 10 20 1000
MN MN
0 0 0 0 0 0
-40 0 40 80 120 160 200 240 260 320 360 400 -40 0 40 80 120 160 200 240 260 320 360 400
Ncm Ncm
GR 80x40, 120 W
70 7000 28 7000
ϑR = 20°C ϑR = 20°C
60 6000 ∆ϑW = 100K 24 6000 J = f (M) ∆ϑW = 100K
efficiency/Wirkungsgrad η (%)
rated speed/Drehzahl n (rpm)
30 60 3000 12 60 3000
20 40 2000 8 40 2000
current/Strom I (A)
current/Strom I (A)
10 20 1000 4 20 1000
MN Mmax MN Mmax
0 0 0 0 0 0
-80 0 80 160 240 320 400 480 560 640 720 800 -80 0 80 160 240 320 400 480 560 640 720 800
Ncm Ncm
29
GR 80x80, 240 W UL
®
• General information about the characteristics of our • Allgemeine Informationen über die Eigenschaften unserer
commutated motors, see page 8 Kollektormotoren siehe S. 8
• the standard version has leads (300 mm) • Der Motor wird standardmäßig mit Litzen (300 mm)
• special and high voltage windings available on request geliefert
• on request different shaft lengths and diameters or shaft on • Sonder- und Hochspannungswicklungen auf Anfrage
both sides are available as per our program erhältlich
• Protection class IP 50, higher class • Auf Anfrage verschiedene Wellenlängen und
available on request. -durchmesser bzw. beidseitige Wellen gemäß
• motor shaft with ball bearing unserem Programm lieferbar
• Schutzart IP 50, auf Anfrage auch höher
• Die Motorwelle ist kugelgelagert
30
GR 80x80, 240 W
Dimensions in mm / Maßzeichnung in mm
Welle vorne Welle hinten
Shaft front Shaft back
12 x 30 mm -
12 x 30 mm 8 x 55 mm
175±1
Faxial = 180N.
Fradial = 200N.
efficiency/Wirkungsgrad η (%)
rated speed/Drehzahl n (rpm)
60 60 3000 60 60 3000
40 40 2000 40 40 2000
current/Strom I (A)
current/Strom I (A)
20 20 1000 20 20 1000
MN Mmax MN Mmax
0 0 0 0 0 0
-80 0 80 160 240 320 400 480 560 640 720 800 -100 0 100 200 300 400 500 600 700 800 900 1000
Ncm Ncm
GR 80x80, 240 W
70 7000
ϑR = 20°C
60 6000 ∆ϑW = 100K
J = f (M)
50 100 5000
N = f (M)
40 80 4000
η
efficiency/Wirkungsgrad η (%)
30 60 3000
20 40 2000
current/Strom I (A)
10 20 1000
MN Mmax
0 0 0
-100 0 100 200 300 400 500 600 700 800 900 1000
Ncm
GR 80x80, 60V
31
Notes
Notizen
32
PLG/SG Gears for DC Motors
PLG/SG Getriebe für DC-Motoren
Worm gearboxes (SG) are noted for their very quiet Schneckengetriebe (SG) zeichnen sich durch hohe
running. The worm-gear shaft has bearings on both Laufruhe aus. Die Schneckenradwelle ist beidseitig gela-
sides. The gear components, made of bronze or steel, gert. Die Verzahnungsteile aus Bronze bzw. Stahl sowie
and the lubrication ensure a long service life at the rated eine Fettschmierung gewährleisten eine hohe Lebens-
torque. In many applications, the location of the output dauer bei den angegebenen Nenndrehmomenten. Bei
shaft at 90° to the motor shaft provides an optimum vielen Anwendungen ist die um 90° gegenüber der
design solution. On request, worm-gearboxes can be Motorwelle versetzte Getriebewelle von baulichen
supplied with a hollow output shaft. Gegebenheiten her optimal. Auf Anfrage sind Schnecken-
getriebe auch mit Hohlwelle lieferbar.
Planetary gearboxes (PLG) have the highest continuous Planetengetriebe (PLG) haben die höchsten zulässigen
torque capacity of all types of gearbox; at the same time Dauerdrehmomente aller Getriebe bei gleichzeitig sehr
they have a very compact form, low weight, and excellent kompakter Bauform, geringem Gewicht und ausgezeich-
efficiency. Self-centering planet gears ensure a symme- netem Wirkungsgrad. Selbstzentrierende Planetenräder
trical force distribution. The ring gear also forms the hou- garantieren eine symmetrische Kraftverteilung. Das
sing of the gearbox. Hohlrad ist gleichzeitig auch Getriebegehäuse. Zweifach
The gearbox output shaft is supported in two ball bea- kugelgelagerte Getriebeausgangswellen nehmen hohe
rings so that it can withstand high axial and radial loads. axiale und radiale Belastungen auf.
The gearboxes are customized, e.g. for use in especially Die Getriebe sind in zahlreichen Sonderausführungen
low ambient temperatures, or as high-power gearboxes lieferbar, z. B. für den Einsatz bei besonders niedrigen
with reinforced output shafts, or with special lubricants Umgebungstemperaturen oder als Hochleistungsgetrie-
33
Planetary Gearboxes PLG
Planetengetriebe PLG
PLG 42 K
Reduction ratio/
Untersetzungsverhältnis
Efficiency/
Wirkungsgrad
Number of stages/
Stufenzahl
Continuous torque/
Dauerdrehmoment (Ncm)
Weight of gearbox/
Getriebegewicht (kg)
Axial load/radial load/
Axiallast/Radiallast (N)
PLG 42 S
Reduction ratio/
Untersetzungsverhältnis
Efficiency/
Wirkungsgrad
Number of stages/
Stufenzahl
Continuous torque/
Dauerdrehmoment (Ncm)
Weight of gearbox/
Getriebegewicht (kg)
Axial load/radial load/
Axiallast/Radiallast (N)
34
Planetary Gearboxes PLG
Planetengetriebe PLG
1 2 3
30 45 60
1 2 3
40 80 180
1 2 3
40 150 400
1 2 3
70 130 300
1 2 3
35
Planetary Gearboxes PLG
Planetengetriebe PLG
PLG 70
Reduction ratio/
Untersetzungsverhältnis
Efficiency/
Wirkungsgrad
Number of stages/
Stufenzahl
Continuous torque/
Dauerdrehmoment (Ncm)
Weight of gearbox/
Getriebegewicht (kg)
Axial load/radial load/
Axiallast/Radiallast (N)
36
Planetary Gearboxes PLG
Planetengetriebe PLG
4,5 6,25 8 15 20,25 28,12 36 50 64 91,12 126,56 162 225 288 400 512
1 2 3
4,5 6,25 8 15 20,25 28,12 36 50 64 91,12 126,56 162 225 288 400 512
1 2 3
3 4 7 10 12 16 21 30 40 49 70
0,9 0,81
1 2
500 2500
0.55 0.78
500/350 500/350
4 5,85 7 16 23,2 28 33,64 40,6 49 64 92,8 112 134,56 162,4 195,112 235,48 284,2 343
1 2 3
PLG
37
Dimensions of PLG
Maßzeichnungen PLG
G 30.2 68 78 88 70 80 90
G 30.1 78 88 98 80 90 100
G 30.0 103 113 123 105 115 125 122 134 146
GR 42x25 100 110 120 116,8 128,6 140,4 120 135,5 150,5
GR 42x40 115 125 135 131,8 143,6 155,4 135 150,5 165,5
Gearbox
without motor
29,3 47 54,7 28 38 48 29 39 49 46,8 56,8 70,4 50 65,5 80,5 56 83 82 114 146
Getriebe
ohne Motor
PLG 24
PLG 30
Motor
PLG 32
Motor
38
Dimensions of PLG
Maßzeichnungen PLG
PLG 42 S/ PLG 42 K
Motor
Motor
PLG 60
Motor
PLG 70
Motor
PLG
39
Worm Gearboxes SG
Schneckengetriebe SG
SG 62 SG 62
The gearbox output shaft runs in self- Die Getriebe-Abtriebswelle ist in selbst-
lubricating sintered bushes, as stan- schmierender Sinterbuchse gelagert
dard, there is a single output shaft on und serienmäßig einseitig links ausge-
the left-hand side. Special versions are führt. In Sonderausführung ist auch die
available with ball bearings. Kugellagerung möglich.
SG 65 SG 65
This very slim gearbox is only available Dieses sehr schlanke Getriebe ist nur
on request in batches greater than auf Anfrage für Losgrößen größer 500
500 pieces. erhältlich.
SG 80/ SG 80 K SG 80/ SG 80 K
The gearbox output shaft runs in ball Die Getriebe-Abtriebswelle ist serien-
bearings as standard. There is a single mäßig kugelgelagert und einseitig links
output shaft on the left-hand side. ausgeführt. In Sonderausführungen sind
Special, plastic versions are also auch Versionen mit Verzahnungsteilen
available. aus Kunststoff erhältlich.
SG 120
Reduction ratio/
Untersetzungsverhältnis
Efficiency/
Wirkungsgrad
Continuous torque
Dauerdrehmoment (Ncm)
Weight of Gearbox
Getriebegewicht (kg)
Axial load/radial load/
Axiallast/Radiallast (N)
40
Worm Gearboxes SG
Schneckengetriebe SG
On all worm gearboxes, as standard, there is only one Bei allen Schneckengetrieben ist die Abtriebswelle
output shaft, which is on the left when looking from the serienmäßig, auf das Getriebe gesehen, einseitig nach
gearbox end (WL1). Special versions are possible. links ausgeführt (WL1).
Sonderausführungen sind möglich.
8 15 23 35 46 72
150
0.3
40/40
5 10 15 24 38 50 75
400
0.4
300/350
8 10 15 20 30 40 50 60 70 80
0,7 0,7 0,65 0,55 0,5 0,4 0,35 0,3 0,28 0,25
1500
2.0
300/500
22 31 45 62 101 180 250 360 500 750 1200 1900 2500 4000 6000 9600 15200 20000 30000
5 5 10 10 5 5 5 10 10 15 24 38 50 10 15 24 38 50 75
4,5 6,25 4,5 6,25 20,25 36 50 36 50 50 50 50 50 400 400 400 400 400 400
41
Dimensions of SG
Maßzeichnungen SG
SG 62
Motor
SG 80/ SG 80 K
Motor
42
Dimensions of SG
Maßzeichnungen SG
SG 80 H
Motor
Motor
SGF 120 B5
Motor
SG 120
Motor
SG
43
Brakes for DC Motors
Bremsen für DC-Motoren
DC motors in the GR/G range can be fitted with rotor Kollektorgleichstrommotoren der Baureihe GR/G
brakes. As standard, power-off brakes are employed, können mit Ankerstoppbremsen ausgerüstet werden. Es
i.e. the brake operates when no voltage is applied and werden standardmäßig Ruhestrombremsen geliefert,
releases when current flows. d. h. die Bremsung erfolgt wenn keine Spannung anliegt
Power-on brakes are available on request. IP 54 covers bzw. öffnet wenn Strom fließt. Arbeitsstrombremsen
are available for all brakes. Combinations of incremental sind auf Anfrage erhältlich. Für alle Bremsen sind
encoders and brakes are possible. Depending on the Schutzhauben IP 54 erhältlich. Kombinationen von
motor-brake combination, degrees of protection up to Inkrementalgebern und Bremsen sind möglich. Abhängig
IP 65 are possible. To protect the DC contacts in your von der Motor-Bremse-Kombination sind sogar Schutz-
control system against arcing, we recommend the use arten bis IP 65 möglich. Zum Schutz des Gleichstrom-
of a freewheeling diode. kontaktes Ihrer Ansteuerung vor Kontaktabbrand wird
der Einsatz einer Freilaufdiode empfohlen.
E 38 R
Spring-applied brake, operates when no current is E 38 R
applied. The special design of this brake makes it suita- Die Federdruckbremse bremst im stromlosen Zustand.
ble for both static and dynamic braking. Axial play in the Durch die spezielle Konstruktion kann die Bremse sowohl
motor has no influence on brake performance. als statische oder dynamische Bremse eingesetzt
werden. Axiales Motorspiel hat keinen Einfluß auf die
E 46 A Bremsfunktion.
This power-on brake is only available on request for bat-
ches greater then 500 pieces. E 46 A
Diese Arbeitsstrombremse ist nur auf Anfrage für
E 90 R Losgrößen größer 500 Stück erhältlich.
Spring-applied brake, operates when no current is
applied. The special design of this brake makes it suita- E 90 R
ble for both static and dynamic braking. Axial play in the Die Federdruckbremse bremst im stromlosen Zustand.
motor has no influence on brake performance. Manual Durch die spezielle Konstruktion kann die Bremse sowohl
release of the brake is available as an option (not on ver- als statische oder dynamische Bremse eingesetzt
sions where a cover is fitted). werden. Axiales Motorspiel hat keinen Einfluß auf die
Bremsfunktion. Eine manuelle Entriegelung der Bremse
E 100 A ist optional erhältlich (nicht bei Versionen mit
This power-on brake (permanent-magnet brake) is only Schutzhaube).
available on request.
E 100 A
E 100 R Diese Arbeitsstrombremse (Permanentmagnetbremse)
This power-off brake (permanent-magnet brake) is only ist nur auf Anfrage erhältlich.
available on request.
E 100 R
Diese Ruhestrombremse (Permanentmagnetbremse)
ist nur auf Anfrage erhältlich.
44
Brakes for DC Motors
Bremsen für DC-Motoren
Brakes/Bremsen IP 20
Motor
Motor
Brakes for DC Motors
45
Tacho generators
Tachogeneratoren
The D.C. tachogenerators TG11 and TG 52 can be used Die Gleichspannungs-Tachogeneratoren TG11 und TG52
as actual value generators for speed control of können als Istwertgeber zur Drehzahl-
D.C. motors; in doing so the tacho-systems are regelung von Gleichstrommotoren verwen-
suitable for large control ranges and very low det werden, wobei das Tachosystem beson-
control speeds. ders für große Regelbereiche und sehr
niedrige geregelte Drehzahlen geeignet ist.
The tachogenerators are rigidly built and do not
require maintenance during their lifetime. The Die Tachogeneratoren sind robust aufgebaut und
numerous slots of the D.C. tachogenerator rotor während ihrer Lebensdauer wartungsfrei. Der viel-
guarantee a low residual ripple. nutige Läufer der Tachogeneratoren garantiert
geringe Restwelligkeit.
All tachogenerators are availale on request with
protection cover IP 54. Alle Tachogeneratoren sind auf Anfrage auch mit
Schutzhaube IP54 erhältlich.
Data / Leistungsdaten TG 11 TG 52
Rotor/ -
Läufer
9 slots / 9teilig 17 slots / 17teilig
Number of pole pairs/
Polpaare
- 1 1
D.C. resistance/
Gleichstrom-Widerstand
Ω 68 140±15%
Induced voltage/
Induzierte Spannung V/1000 min-1 3.0 10
Moment of intertia/
Massenträgheitsmoment g cm2 8.5 92
Temperature coefficient/
Temperaturkoeffizient 1/K -0.25 -0.01
Weight/
Gewicht
g 80 380
46
Magnetic pulse generator
Magnetische Impulsgeber
The magnetic pulse generators are applicable for speed Die magnetischen Impulsgeber eignen sich für die
detection, speed control and positioning in combination Drehzahlerfassung, Drehzahlregelung und Positionierung
with corresponding electronics. in Verbindung mit einer entsprechenden Elektronik.
The magnetic pulse generators are connected Die Geber sind mit den Motoren kraftschlüssig ver-
mechanically to the motor and transmit a bunden. Der elektrische Anschluß erfolgt über her-
series of impulses corresponding to the motor ausgeführte Litzen.
speed and direction via external leeds.
Die Magnetgeber arbeiten mit Hall-Sensoren
The non-contact magnetic generator is und Magnetring berührungslos und ver-
equipped with hall sensors and magnet ring schleißfrei. Der einfache Aufbau, die magneti-
Data / Leistungsdaten MG 2 ME 52 ME 80
Pull-up resistor/
Pull-Up Widerstand - no / nein yes/ ja yes/ ja
Output signal/
Ausgangssignale - 2 square wave signals, in phase quadrature / 2 Rechtecksignale, 90°C phasenversetzt
Impulses per revolution/
Impulszahl pro Umdrehung ppr 2, channels A and B / 2, Kanal A und B
Operating voltage/
Versorgungsspannung VDC 5; max. 24
Operating current/
Stromaufnahme mA max. 12 (U=12V)
Deviation of pulse width/
Abweichung der Pulsbreite - max. 10°
Deviation of phase shift/
Abweichung der Phasenverschiebung - max. 10°
Output voltage/
Ausgangsspannung (low level) VDC max. 0,4 (20mA)
Signal rise time/
Signalanstiegszeit ns 85 typ; 400 max. (U=12V, RL=820Ω)
Signal decay time/
Signalabfallzeit ns 60 typ; 400 max. (CL=20pF)
Operating temperature/
Betriebstemperatur °C – 40 ... + 85
Lead MG Lead ME
green B red +5V...+24V Length/ Längen (L in mm ±1)
brown +5V...+24V yellow A ME52+GR42 ME52+GR53/63 ME80 + GR80
blue 0V black 0V L1 23 18 18
yellow A green B L2 42 42 52
47
Incremental Encoders for DC Motors
Inkrementalgeber für DC-Motoren
Where stringent demands are placed on the quality of Bei hohen Anforderungen an die Regelbarkeit und
regulation and positioning accuracy, the DC-motors are Positioniergenauigkeit sind die Gleichstrommotoren mit
available with a digital incremental encoder. einem digitalen Inkrementalgeber erhältlich.
Incremental encoders have no sliding contacts and are Die Inkrementalgeber arbeiten berührungslos und ver-
not subject to wear. A light-emitting diode, a slotted schleißfrei. Eine Leuchtdiode, eine metallische Schlitz-
metal disc, and a photo-diode array form a photoelectric scheibe und ein Fotodiodenarray bilden eine Licht-
circuit. schranke. Eine interne Logik erzeugt aus dem Signal der
An internal logic produces two square-wave signals Fotodioden zwei um 90° verschobene Rechtecksignale,
phased at 90° to each other from the output of the ohne bzw. mit Referenzimpuls.
photo-diodes, with or without a reference impulse.
Bei Kabellängen von mehr als 2,5 m zwischen Motor
Where the cable length between the motor and und Geber empfiehlt sich der Einsatz eines RE .. TI,
encoder is more than 2.5 m, we recommend ausgerüstet mit einem zusätzlichen Leistungs-
use of the RE .. TI, fitted with an additional treiber.
power booster. Die Versorgungsspannung der Inkremental-
The standard supply voltage for the incremental geber beträgt standardmäßig 5 VDC. In
encoder is 5 VDC. As specials, 24V versions Sonderausführungen sind auch 24V-Versionen
are also available. erhältlich.
An IP54 cover is recommended as protection Zum Schutz vor äußeren Einflüssen empfiehlt
against external influences. sich die Verwendung einer IP54-Schutzhaube.
Current consumption/
Stromaufnahme mA max. 40 17 (max. 40) 57 (max. 85) max. 85 57 (max. 85) max. 85
Output voltage/
Ausgangsspannung (low--level) VDC max. 0.4 max. 0.4 (3.2 mA) max. 0.4 (3.9 mA) max. 0.5 (20 mA) max. 0.4 (3.9 mA) max. 0.5 (20 mA)
Output voltage/
Ausgangsspannung (high-level)
VDC min. 2.4 min. 2.4 (40 µA) min. 2.4 (200 µA) min. 2.4 (200 µA) min. 2.4 (200 µA) min. 2.4 (200 µA)
Operating temperature/
Betriebstemperatur °C - 40 ... + 80 - 40 ... + 100 - 40 ... + 100 - 40 ... + 100 - 40 ... + 100 - 40 ... + 100
Protection class/
Schutzart IP 30 30 30 30 30 30
*) CL = 25pF; R= 11kΩ
High = cw./rechts
4 impulses per rev. /
High = ccw./links 4 Impulse pro Umdrehung
48
Incremental Encoders for DC Motors
Inkrementalgeber für DC-Motoren
Inkrementalgeber
Pin RE 30-X Pin RE 30-X TI Pin RE 30-X TI
1 GND 0V 1 n.c. 6 A Pin 30-3TI Pin 30-3TI Pin GR/E90
2 I (30-3) 2 Vcc 5V 7 /B 1 A 5 I 1 Motor (-)
3 A 3 GND 0V 8 B 2 B 6 /A 2 Motor (+)
4 Vcc 5V 4 n.c. 9 /I (30-3) RE 30 RE 30 + E90 3 Vcc 5V 7 /B 3 Asto E (+)
5 B 5 /A 10 I (30-3) L 40 79 4 GND 0V 8 /I 4 Asto E (-)
Incremental Encoders
49
Controller RS 200
Regelelektronik RS 200
The RS200 electronic controller is a transistor servo- Die Regelelektronik RS200 ist ein Transistor-Servoregler zur
controller for brushed permanent-magnet DC motors. Speisung von bürstenbehafteten Gleichstrommotoren mit
The RS200 electronics enables a motor to drive and brake Permanenterregung. Die RS200-Elektronik gestattet das
in one direction (2-quadrant operation). The braking effect is Treiben und Bremsen des Motors in einer Drehrichtung (2Q-
achieved by short-circuit braking. Betrieb). Der Bremsbetrieb erfolgt als Kurzschlußbremsung.
The RS200 servo-controller is an analogue speed regulator Der Servoregler RS200 arbeitet analog als Drehzahlregler mit
that operates on a current-regulation basis. The pulse-width- unterlagerter Stromregelung. Die pulsweitenmodulierte
modulated electronics have a high efficiency and are thus Betriebsart der Regelelektronik ermöglicht einen hohen
very compact. To ensure compliance with current EMC stan- Wirkungsgrad und damit einen kompakten Aufbau. Zur
dards, a filter is included, and the controller has a complete Einhaltung der gültigen EMV-Normen ist ein Filter integriert und
electromagnetic protected housing. These features com- der Aufbau ist elektromagnetisch geschirmt aufgebaut. Durch
bined with the use of shielded cables ensure that the diese Maßnahmen und den Einsatz geschirmter Kabel wird
requirements of EN55011 Cl. B are fulfilled. There is also a EN55011 Kl. B erreicht. Eine netztrennende Schmelzsicherung
fuse on the PCB which interrupts the mains supply if over- ist ebenfalls auf der Leiterplatte vorhanden.
loaded.
Die Regelelektronik RS200 benötigt nur eine Versorgungsspan-
The RS200 electronic controller only needs a single supply nung im einem großen Versorgungspannungsbereich. Aus die-
voltage that lies within a generous range. All necessary ser Spannung werden alle erforderlichen Hilfsspannungen
auxiliary voltages, including those for supplying external erzeugt, die auch zur Versorgung der externen Bedienelemente
components are generated from this internal power- und der Istwertgeber an den Klemmen zur Verfügung steht.
supply.
Der Anwender hat die freie Wahl der Rückführung des
The user has a choice of methods of providing the actual- Drehzahlistwertes entweder mit einem Gleichspannungs-
speed signal, either with a DC tacho-generator, a one or tachogenerator, einem ein- bzw. zweikanaligen Inkremental-
two-channel rotary encoder, or by using the speed-propor- geber oder der drehzahlproportionalen EMK des Motors mit
tional EMC of the motor with compensation for the current- Kompensierung des stromabhängigen Ankerspannungsabfalls
dependent armature-voltage drop (IxR). To select the (IxR). Durch Setzen des Kurzschlußsteckers an der
desired type of operation (DC tacho, encoder or IxR), the Bedienungssteckleiste wählt der Anwender die gewünschte
user simply has to put a bridging plug in the correct place Betriebsart mit DC-tacho, encoder oder IxR. Für Anwendungs-
in the connector strip. For applications with less stringent fälle mit geringeren Anforderungen (größer 500 U/min) an die
demands on speed control (above 500 1/min), it is possi- Drehzahlregelgenauigkeit ist mit Hilfe der EMK-Regelung eine
ble to set speed substantially independent of load by using weitgehend lastunabhängige Einstellung der Drehzahl ohne DC-
EMC without the need for a DC tacho or encoder. Tacho oder Inkrementalgeber gegeben. Diese EMK-Regelung
This EMC regulation is a low-cost solution and is also eco- ist preiswert und platzsparend. Für Drehzahlen im Bereich
nomical on space. For speeds of rotation above 50 1/min, größer 50 U/min ist eine Drehzahlrückführung mit den Inkre-
speed feedback can be achieved using the RE30 or RE56 mentalgebern RE30 und RE56 einsetzbar. Den größten
rotary encoders. The widest speed-control range with the Drehzahlregelbereich mit bester Regelgüte erhält man mit
greatest precision of regulation is achieved by using one of Einsatz der DC-Tachogeneratoren TG11 und TG52.
the DC tacho-generators TG11 or TG 52. For specific proj- Projektbezogen ist ebenfalls der Einsatz des MG2-
ects, use of the MG2 sensor is also possible. Istwertgebers möglich.
When the servo-controller is ready for operation, a LED Die Betriebsbereitschaft des Servoreglers wird über eine LED-
indicator is illuminated, and there is also a digital output Anzeige und durch ein extern herausgeführtes digitales Aus-
signal. Where it is necessary to use an external ballast gangssignal angezeigt. Um bei Bedarf eine externe
circuit, there is a suitable signal available at the connector Ballastschaltung anzusteuern steht ein entsprechendes Signal
to the PCB. am Kartenanschluß zur Verfügung.
For connecting the servo-controller, there is a 16-pole Der Anschluß der Regelelektronik erfolgt mit einem 16-poligen
phoenix-style connector with screw/plug terminals (available Schraubsteckverbinder (als Zubehör lieferbar). Projektbezogen
as an accessory). For specific projects, the RS200 ist die RS200-Regelelektronik auch mit einer 32-poligen
electronic controller can be supplied with a 32-pin strip to Stiftleiste nach DIN41612 lieferbar und dadurch für die 19”-
DIN41612 so that it is suitable for use in 19”-racks. Einschubtechnik geeignet.
For further technical data and information on terminal assign- Weitere technische Daten sowie Informationen zur
ment, please see the operating manual at Anschlussbelegung finden Sie in der Betriebsanleitung bei
50
Controller RS 200
Regelelektronik RS 200
Potentiometer arrangement
51
Controller RS 400
Regelelektronik RS 400
The RS 400 electronic control system is a transistorised Die Regel-Elektronik RS 400 ist ein Transistor-Servoregler
servocontroller designed for use with permanent magnet zur Speisung von permanent-magneterregten Gleichstrom-
D.C.motors. It is a 4 quadrant controller with welldefined motoren. Die Eigenschaften der Regel-Elektronik RS 400
torque and direction-change characteristics. stellen entsprechend einem 4-Quadranten-Betrieb eine
schnelle Umkehr von Drehrichtung und/oder Drehmoment
The RS 400 servocontroller is used as a speed regulator with sicher.
current control. Pulse width modulation is used to achieve
hight efficiency and low heating losses, making the unit Der Servoregler RS 400 arbeitet als Drehzahlregler mit
unterlagerter Stromregelung. Die pulsweitenmodulierte
extremely compact.
Betriebsart der Regel-Elektronik ermöglicht einen hohen
Wirkungsgrad und damit einen kompakten Aufbau. Außer-
Switching losses are further reduced by the fact that alt-
dem wird die Schaltverlustleistung durch das verwendete
hough the motor is clocked at an inaudible 20 kHz, each
Ansteuerverfahren minimiert, indem zwar der Motor mit
transistor in the output stage is clocked at half the motor
einer nicht hörbaren Frequenz von 20 kHz getaktet, die
frequency. Ansteuerung der einzelnen Leistungstransistoren
jedoch mit der halben Motorfrequenz
During a no-load motor standstill, the motor is erfolgt.
deenergised, thus preventing the motor from
overheating. Bei einem unbelasteten
Motorstillstand ist bei
The RS 400 electronic control diesem Ansteuerver-
system requires only one fahren der Motor
supply voltage, from stromlos, es findet somit
which all other keine unnötige Motorerwär-
necessary auxiliary mung statt.
voltages are generated.
Providing the power supply for the Die Regel-Elektronik RS 400 benötigt nur eine
servo regulator is therefore simple and Versorgungsspannung, aus der alle anderen erforderlichen
inexpensive. Hilfsspannungen erzeugt werden. Eine Beschaffung des
Netzteils für den Servoregler ist damit einfach und kosten-
The RS 400 servocontroller permits exact speed control by günstig.
feeding the motor speed back to the unit via either a
Der Servoregler RS 400 ermöglicht eine genaue Drehzahl-
D.C.tacho generator or a two-channel incremental encoder.
regelung bei wahlweiser Rückführung des Drehzahl-
Istwertes über einen Gleichspannungs-Tachogenerator oder
For applications where the speed control accuracy is of
einen zweikanaligen Inkrementalgeber.
secondary importance, I x R regulation also achieves a
largely load-independent speed control without use of the Für Einsatzfälle mit geringeren Anforderungen an die
D.C. tacho generator or rotary encoder. Drehzahl-Regelgenauigkeit ist mit Hilfe einer EMK-Regelung
ebenfalls eine weitgehend lastunabhängige Einstellung der
For further technical data and information on terminal assign- Drehzahl ohne DC-Tacho oder Inkrementalgeber gegeben.
ment, please see the operating manual at
Der Anschlussstecker ist im Lieferumfang enthalten.
www.dunkermotoren.com (download area)
Weitere technische Daten sowie Informationen zur
Anschlussbelegung finden Sie in der Betriebsanleitung bei
www.dunkermotoren.de (download-Bereich)
52
Controller RS 400
Regelelektronik RS 400
Intermediate circuit voltage/ a) at 62 V the output stage will be blocked a) bei 62 V erfolgt Sperrung der Endstufe
Zwischenkreis-Spannung b) at 65 V the whole system shuts down b) bei 65 V erfolgt Gesamtabschaltung
Heat-sink temperature/
Kühlkörpertemperatur
At 80°C ±5% the output stage will be blocked/ Bei 80°C ± 5% erfolgt Sperrung der Endstufe
Operation after the intermediate cir- Only possible after switching off the power supply to the entire control board for several
cuit voltage or heat-sink temperature/
Überschrittene Zwischenkreis-
seconds/ Weiterer Betrieb ist erst nach Spannungsfreischaltung der gesamten Regelkarte
Spannung bzw. Kühlkörpertemperatur über einige Sekunden, möglich
Dimensions/
Abmessungen
Euro card/ Europakarte 100 x160 mm, overall height/ Bauhöhe 35 mm
Protection class/
Schutzart IP 00
Connection according to DIN 41617/
Anschluß nach DIN 41617 By 31pin connector/ Über 31poligen Leistenstecker
Installation position/
Einbaulage Cooling ribs in vertical position with unhindered convection/ Kühlrippen senkrecht bei freier Luftzirkulation
Weight/
Gewicht 330 g
RS 400
53
Accessories
Zubehör
1 Cover IP 54 for TG, MG, ME, RE and brakes / Schutzhauben IP 54 für TG, MG, ME, RE und Bremsen
On request for Tacho Generators, Magnetic Impuls Auf Anfrage für Tachos, Impulsgeber,
Generators, Incremental Encoders and Brakes. Inkrementalgeber und Bremsen.
Pin Color
1 Red
2 Blue
3 White
Length/ Länge L (m) SNR 4 Brown
1,5 27573 35670 5 Green
3 27573 35671 6 Yellow
6 27573 35672 7 Grey
10 27573 35673 8 Pink
3 Right-angle connector for protection covers, 8-pin / Winkeldose für Schutzhauben, 8-polig
Connector / Stecker: Binder; Type 423-99-5672-75-08
SNR 2432057010
SNR 2432057001
54
5 Connector with cable for RE20/30/56 / Stecker mit Kabel für RE 20/30/56
Connector / Stecker: Molex, 5-pin Type 5051-M
Pin Color
1 -
2 Red
3 Black
4 -
5 Grey
6 Yellow
7 White
8 Green
9 Pink
SNR 27573 37059 10 Brown
55
Notes
Notizen
56
Notes
Notizen
Notizen
Notes
57
REPRESENTATIVES AND DISTRIBUTORS
D-79848 Bonndorf/Schwarzwald
www.dunkermotoren.com · info@dunkermotoren.de
Phone +49 (0) 7703 930-0 · Fax +49 (0) 7703 930-210/212