Sie sind auf Seite 1von 2

www.s o m f y.

c o m
FR Notice Installateur Ne pas utiliser de produits abrasifs interne ou externe de la barre de QLYHDXGHVSLOHVHVWLQVXI¿VDQW DE Installationsanleitung nicht an und tauchen Sie ihn nicht in anderer Klebemittel ist nicht zulässig! in den Sensor ein und beachten Sie dabei
1nicapteur.
Cette notice décrit l’installation, la de solvants pour nettoyer le charge. La surface doit être plane et - Laisser le capteur ouvert pour continuer Diese Anleitung beschreibt die Flüssigkeiten.
Verwenden Sie zur Reinigung des
- Wählen Sie einen Montageort an der die angegebene Polarität:
mise en service et le mode d’utilisation de
ce produit. 1S’assurer
Ne pas le nettoyer au jet d’eau, ni
sous haute pression.
adaptée au collage du support.
- Si le positionnement est sur la face
6.
la mise en service.
Mise en service (Figure B)
Installation, die Inbetriebnahme und die
Bedienung dieses Produkts. 1 Sensors
Lösungsmittel.
keine Schleif- oder
$X‰HQRGHU,QQHQVHLWHGHV$XVIDOOSUR¿OV
Die Fläche muss eben und für das
- Die grüne Kontrollleuchte (j) leuchtet
1 s lang auf, wenn die Batterien
interne de la barre de charge: Reinigen Sie das Gerät nicht mit Ankleben der Halterung geeignet sein. ausreichend geladen sind.
1. Introduction que le capteur est
L’Eolis 3D WireFree™ RTS est un capteur 1fonctionnement régulièrement.
WRXMRXUV SURSUH HW YpUL¿HU VRQ ERQ - contrôler que l’Eolis 3D monté sur son
1 Après la mise en service, s’assurer
que le seuil réglé permet la remontée
1. Einleitung
Der Eolis 3D WireFree™ RTS ist
1 einem Wasserstrahl
Hochdruckreiniger.
oder - Bei einer Befestigung auf der Innenseite
GHV$XVIDOOSUR¿OV
- Wenn die Batterieladung nicht ausreicht,
blinkt die rote Kontrollleuchte (i).
support (g) n’empêche pas la fermeture du store.
dreidimensionaler Bewegungssensor. Er 1
de mouvement en trois dimensions sans Ce capteur ne protège pas votre ein kabelloser, autonomer und Stellen Sie sicher, dass der Sensor stets - Vergewissern Sie sich, dass der auf der - Lassen Sie den Sensor für die
¿O HW DXWRQRPH. Il permet la remontée 1store en cas de forte rafale de vent.
du store et ne se détériore pas. L’Eolis 3D WireFree™ RTS ne
automatique du store lorsque celui-ci En cas de risques météorologiques - Nettoyer la barre de charge.
de ce type, s’assurer que le store - Coller l’adhésif (c) sur l’arrière du
1 fonctionne que lorsque l’ensemble
(e) + (f)HVW¿[pDXVXSSRUW(g) et que sorgt das automatische Einfahren einer
sauber ist, und prüfen Sie regelmäßig,
ob er einwandfrei funktioniert.
Ihre Markise kann durch diesen
Halterung (g) montierte Eolis 3D das Fortsetzung der Inbetriebnahme geöffnet.
Schließen der Markise nicht behindert 6. Inbetriebnahme (Abbildung B)
Die Erkennung des Rüttelns ist abhängig 1
est soumis à des secousses provoquées reste fermé. OHVUpJODJHVVRQW¿QLV Markise, wenn heftiger Wind an ihr rüttelt. Sensor nicht vor plötzlichen
support (g). (QFRQ¿JXUDWLRQG¶RULJLQHODVHQVL- und er dabei auch nicht beschädigt wird. Vergewissern Sie sich nach der
par le vent. La détection des secousses Windböen geschützt werden. Stellen
correspond à un seuil de sensibilité. 3. Contenu (Figure A) - Fixer l’ensemble adhésif-support sur la
barre de charge :
bilité est réglé sur une valeur de
seuil de 2. &HWWHVHQVLELOLWpHVWVXI¿-
YRQHLQHP*UHQ]ZHUWIUGLH(PS¿QGOLFKNHLW
Wenn die Markise zusätzlich mit einem
Sie im Falle einer meteorologischen
Gefahr sicher, dass die Markise
- 5HLQLJHQ6LHGDV$XVIDOOSUR¿O
- Kleben Sie das Klebeband (c) auf die
1 Inbetriebnahme, dass der eingestellte
Grenzwert für das Einfahren der
Si le store est aussi associé à un capteur sante pour assurer la sécurité de la Markise sorgt.
Désignation Q. ODÀqFKHJUDYpHVXUOHVXSSRUWDYHF Sonnensensor kombiniert ist, erkennt eingefahren bleibt. Rückseite der Halterung (g).
soleil, les jours venteux et ensoleillés,
l’Eolis 3D WireFree™ RTS détecte les a Eolis 3D WireFree™ RTS 1 1 «UP» doit être orientée pointe vers
le haut.
plupart des applications.
6.1. Enregistrement de l’Eolis 3D
der Eolis 3D WireFree™ RTS heftige 3. Lieferumfang (Abbildung A) - Befestigen Sie die Halterung mit dem
.OHEHEDQGDP$XVIDOOSUR¿O 1
Der Eolis 3D WireFree™ RTS
funktioniert erst, wenn die Sätze von
mouvements intempestifs et bloque g Support Bewegungen und verhindert das Ausfahren (e) + (f) an der Halterung (g) befestigt
1
 $XWUHV PR\HQV GH ¿[DWLRQ à un moteur (Figure G) der Markise, um diese zu schützen. Bezeichnung S. Der in der Halterung eingravierte Pfeil und die Einstellungen abgeschlossen
l’ouverture du store pour le protéger.
L’Eolis 3D WireFree™ RTS est conçu c Adhésif double face 1 du support (Figure E) 1 Le moteur doit être déjà réglé et
enregistré à un point de commande.
Der Eolis 3D WireFree™ RTS wurde a Eolis 3D WireFree™ RTS 1 1 mit dem Hinweis „UP“ muss mit der
Spitze nach oben weisen.
sind.
In der Werkseinstellung ist die
Le support (g) VH ¿[H VDQV URQGHOOH j ausschließlich für den Einsatz in Verbindung (PS¿QGOLFKNHLWDXIGHQ:HUWHLQJH-
uniquement pour les stores terrasse à d Piles 1,5 V, type AAA (LR03) 2
bras de type banne, coffre ou cassette. l’aide de: 1 Ne pas enregistrer un Eolis 3D à
plusieurs moteurs. mit Gelenkarm-Terrassenmarkisen mit g Halterung 1
5.3. Andere Befestigungsmittel für stellt. 'LHVH (PS¿QGOLFKNHLW JHZlKU-
L’Eolis 3D Wirefree RTS est compatible 4. Eolis 3D RTS en détails - 2 vis cylindriques bombées ø 4 mm, - Prendre une télécommande enregis-
Kasten oder Kassette entwickelt. Der Eolis c Doppelseitiger Klebestreifen 1 die Halterung (Abbildung E) leistet bei den meisten Anwendungen
3D WireFree RTS ist mit allen aktuellen einen sicheren Betrieb.
avec la gamme actuelle de moteurs (Figure B) - ou 2 vis à tête fraisée ø 4 mm, trée dans le moteur. d Batterien 1,5 V, Typ AAA (LR03) 2 Die Halterung (g) kann ohne Unterlegscheiben
mit folgenden Verbindungsmitteln befestigt 6.1. Einlernen des Eolis 3D
RTS-Antrieben, RTS-Funksendern und
RTS, télécommandes RTS et capteurs e. Couvercle f. Capteur - Appuyer sur le bouton PROG. de la
- ou 2 rivets Pop ø 4 mm, den RTS-Sensoren von Somfy kompatibel. 4. Details des Eolis 3D RTS werden: WireFree™ RTS an einem Antrieb
RTS Somfy. g. Support h. Potentiomètre - RX  DFFHVVRLUHV GH ¿[DWLRQ 6RPI\ télécommande, jusqu’à ce que le store
i. Voyant rouge j. Voyant vert effectue un va-et-vient. 2. Sicherheitshinweise (Abbildung B) - 2 Flachkopf-Zylinderschrauben ø 4 mm, (Abbildung G)
2. Sécurité PR\HQGH¿[DWLRQQRQIRXUQL 
2.1. Sicherheit und Gewährleistung e. Deckel f. Sensor
2.1. Sécurité et responsabilité
k. Logement des piles
l. Bouton de programmation (PROG.)
- Choisir un emplacement sur la face - Faire un appui bref sur le bouton
interne ou externe de la barre de charge. PROG. (l) du capteur : le moteur
g. Halterung h. Potentiometer
- oder 2 Inbusschrauben ø 4 mm,
- oder 2 Pop-Nieten ø 4 mm, 1 Der Antrieb muss bereits eingestellt
und mit einem Funksender verknüpft
Eolis 3D
Lesen Sie bitte vor der Montage und
Avant d’installer et d’utiliser ce produit, lire effectue un va-et-vient, l’Eolis 3D est i. Rote Kontrollleuchte j. Grüne Kontrollleuchte - oder 2 Somfy-Befestigungsmittel (nicht sein.
5. Installation - Si le positionnement est sur la face Verwendung dieses Produktes diese

Wirefree™ RTS
attentivement cette notice.
Ce produit doit être installé par un 5.1. Préconisations (Figure C ) interne de la barre de charge: enregistré dans le moteur. Installationsanleitung sorgfältig durch.
'LHVHV 3URGXNW GDUI QXU YRQ TXDOL¿]LHUWHQ
k. Batteriefach
l. Programmiertaste (PROG.)
im Lieferumfang).
- Wählen Sie einen Anbringungsort an der
1 Ein Eolis 3D darf nicht an mehreren
Antrieben eingelernt werden.
- contrôler que l’Eolis 3D monté sur son 6HXLOSUpGp¿QL Nehmen Sie einen im Antrieb eingelernten
professionnel de la motorisation et de L’EROLV ' :LUH)UHHŒ 576 VH ¿[H
support (g) n’empêche pas la fermeture Ce réglage correspond à une détection Gebäudetechnikern installiert werden, an 5. Montage $X‰HQRGHU,QQHQVHLWHGHV$XVIDOOSUR¿OV Funksender.
For Awnings l’automatisation de l’habitat auquel cette sur la barre de charge au niveau des welche sich diese Anleitung daher wendet. 5.1. Vorgaben (Abbildung C) - Bei einer Befestigung auf der Innenseite - Drücken Sie die PROG-Taste des
du store et ne se détériore pas. des secousses du store à partir de
notice est destinée. extrémités ou au milieu. La détection des Der Installateur muss sich außerdem Der Eolis 3D WireFree™ RTS wird an GHV$XVIDOOSUR¿OV Funksenders, bis die Markise mit
L’installateur doit par ailleurs, se conformer secousses est plus sensible au niveau - (QIRQFWLRQGXPR\HQGH¿[DWLRQFKRLVL
FR Notice Installateur valeurs pré-réglées.
an die Normen und Vorschriften des einem der Enden oder in der Mitte des - Vergewissern Sie sich, dass der auf der einer kurzen Vor-/Zurück-Bewegung
aux normes et à la législation en vigueur des extrémités. percer deux trous dans la barre de &HWWH VHQVLELOLWp HVW VXI¿VDQWH SRXU Installationslandes halten und die Kunden
DE Installationsanleitung $XVIDOOSUR¿OVLQVWDOOLHUW'DV5WWHOQZLUGDQ Halterung (g) montierte Eolis 3D das bestätigt.
L’Eolis 3D WireFree™ RTS ne doit charge selon l’entraxe du support (voir assurer la sécurité de la plupart des
EN Installer Manual
dans le pays d’installation, et informer ses
clients des conditions d’utilisation et de 1 jamais être enfermé dans la barre de « Données techniques »). applications.
darüber informieren, was bei der Benutzung
und Wartung des Produkts zu beachten ist.
den Enden besser erkannt. Schließen der Markise nicht behindert - Drücken Sie kurz auf die PROG-Taste
und er dabei auch nicht beschädigt wird. (l) des Sensors: Der Antrieb führt eine
maintenance du produit.Toute utilisation charge !
Le capteur ne doit pas être à plus 1
)L[HU OH VXSSRUW  OD ÀqFKH JUDYpH 5pJODJH GX ©6HXLO SUpGp¿QLª
sur le support avec «UP» doit être 1
Jede Verwendung zu anderen als den von
Der Eolis 3D WireFree™ RTS darf
NHLQHVIDOOVLP$XVIDOOSUR¿OHLQJHVFKORV- - Bohren Sie entsprechend dem gewählten kurze Vor-/Zurück-Bewegung aus, der
KRUV GX GRPDLQH G¶DSSOLFDWLRQ Gp¿QL SDU 1 de 20 m du moteur. orientée pointe vers le haut.
(Figure H) Somfy vorgegebenen Zwecken gilt als nicht
bestimmungsgemäß. Sie führt, wie jede
sen werden!
Die Entfernung zwischen Sensor und
Befestigungsmittel im angegebenen Eolis 3D ist im Antrieb eingelernt.
Somfy est interdite. Elle entraînerait,
comme tout irrespect des instructions
1
Certains équipements à forte puis- 5.4. Mise en place des piles - Mettre le potentiomètre (h) sur le seuil
sance radio (par exemple des voulu à l’aide d’un tournevis plat : 1
Nichtbeachtung der Anweisungen in dieser Antrieb
überschreiten.
darf 20 m nicht Abstand (siehe „Technische Daten“) zwei 6.2. Voreingestellter Grenzwert
/|FKHULQGDV$XVIDOOSUR¿O
¿JXUDQW GDQV FHWWH QRWLFH O¶H[FOXVLRQ GH FDVTXHV KL¿ VDQV ¿OV  DYHF XQH (Figure F) - Seuil 1 : des secousses de faible Anleitung, zum Ausschluss der Haftung und
Geräte mit hoher Funkleistung (zum Befestigen Sie die Halterung: Der in
In dieser Einstellung wird das Rütteln an
fréquence de transmission identique - Sortir le capteur (f) du couvercle (e) à der Garantie durch Somfy.
1 1 der Halterung eingravierte Pfeil mit der Markise anhand voreingestellter Werte
Ref.5050583D

la responsabilité et de la garantie Somfy. intensité provoquent la remontée du Beispiel drahtlose Kopfhörer), die
peuvent affecter sa fonction. l’aide d’un tournevis plat. Vor der Montage muss die Kompatibilität dieselbe Frequenz nutzen, können dem Hinweis „UP“ muss mit der erkannt.
$YDQW WRXWH LQVWDOODWLRQ YpUL¿HU OD store.
compatibilité de ce produit avec les 5.2. Fixation avec l’adhésif - Insérer les piles fournies (d) dans - Vers le seuil 9 : des secousses de dieses Produkts mit den dazugehörigen seine Funktion stören. Spitze nach oben weisen. 'LHVH (PS¿QGOLFKNHLW JHZlKUOHLVWHW EHL
équipements et accessoires associés. (Figure D)
L’adhésif fourni est à usage indiquée :
le capteur en respectant la polarité plus forte intensité provoquent la
werden.
1 5.2. Befestigung mit
Ausrüstungs- und Zubehörteilen geprüft 5.4. Einsetzen der Batterien den meisten Anwendungen einen sicheren
Betrieb.
 &RQVLJQHV VSpFL¿TXHV GH
1 unique ! Toujours utiliser l’adhésif
remontée du store.
- Le voyant vert (j) s’allume pendant - Insérer le capteur (f) dans le couvercle (e). 6SH]L¿VFKH6LFKHUKHLWVKLQZHLVH
Klebeband (Abbildung D) (Abbildung F)
Das mitgelieferte Klebeband ist nur für Lösen Sie den Sensor (f) mit einem Änderung des „voreingestellten
Lassen Sie den Sensor niemals 1eine einmalige Verwendung bestimmt! Schlitzschraubendreher aus dem Gehäuse (e). Grenzwerts“ (Abbildung H)
sécurité fourni par Somfy. L’utilisation de -
VVLOHQLYHDXGHVSLOHVHVWVXI¿VDQW
1 Ne jamais laisser tomber, choquer,
percer, immerger le capteur.
tout autre adhésif est interdit !
- Choisir un emplacement sur la face - Le voyant rouge (i) clignote si le
- Glisser
support
le
(g)
capteur
jusqu’en
sur
butée
le
: 1fallen, bewahren Sie ihn vor Immer das von Somfy mitgeliefert
Erschütterungen, bohren Sie ihn Klebeband verwenden. Die Verwendung - Setzen Sie die mitgelieferten Batterien(d)
Drehen Sie das Potentiometer (h) mit
-

A B f g C D 'RQQpHVWHFKQLTXHV Technische Daten Technical data


a g Bandes de fréquence et Frequenzband und maximale Frequency range and max
c
h l Puissance maximale utilisée: leistung: power used:
e 433,050 MHz - 434,790 MHz 433.050 MHz - 434.790 MHz 433.050 MHz - 434.790 MHz
g e.r.p. <10 mW e.r.p. <10 mW e.r.p. <10 mW
Indice de protection : IP 44 Schutzart: IP 44 Index protection rating: IP 44


Température d’utilisation : Temperaturbereich: Operating temperature:


-20°C à +60°C -20°C to +60°C

P
d -20 °C bis +60 °C
c i k Alimentation : Power supply:
j 2 piles type AAA (LR03), 1,5 V. Spannungsversorgung: 2 x AAA (LR03) 1.5 V batteries.
2 Batterien Typ AAA (LR03), 1,5 V.

E F d
G 38
j mm
f i PROG. 0.5 s 93.5 mm

f
PROG. 2 s
25 mm
e
l mm
g e 153 120.5 mm

Somfy SAS EDWWHU\OHYHOLVLQVXI¿FLHQW


50 avenue du Nouveau Monde EN Installer Instructions Moreover, the installer must comply with current 3. Contents (Figure A) less headphones) that operate on the same
transmission frequency.
- or 2 x ø 4 mm countersunk screws, This setting corresponds to vibration detection
F-74300 CLUSES These instructions describes how to install, standards and legislation in the country in which - or 2 x ø 4 mm pop rivets, - Leave the sensor open to continue the set up. of the awning according to pre-set values.
set up and operate this product. the product is being installed, and inform his Description Q. 5.2. Fixing with adhesive (Figure D) - RU  6RPI\ PRXQWLQJ DFFHVVRULHV ¿[LQJV 7KLVVHQVLWLYLW\LVVXI¿FLHQWWRSURYLGHSURWHFWLRQ
www.somfy.com customers of the operating and maintenance The adhesive supplied is only to be used 6. Set up (Figure B) for the majority of applications.
1. Introduction FRQGLWLRQVIRUWKHSURGXFW$Q\XVHRXWVLGHWKH¿HOG
The Eolis 3D WireFree™ RTS is a wireless and RIDSSOLFDWLRQVSHFL¿HGE\6RPI\LVIRUELGGHQ7KLV
a Eolis 3D WireFree™ RTS
g Bracket
1
1
1 for this operation. Always use the adhe-
sive provided by Somfy. The use of any
not supplied).
- Choose a location on the inner or outer face 1After set up, make sure that the threshold
set enables the awning to be raised. 6HWWLQJ WKH ³3UHGH¿QHG WKUHVKROG´
of the front bar. The Eolis 3D WireFree™ RTS will only (Figure H)
FR - Par la présente Somfy déclare que le
produit est conforme aux exigences de la
Directive 2014/53/UE. Le texte complet de
autonomous three-dimensional motion sensor. It invalidates the warranty and discharges Somfy of
automatically retracts the awning when vibration all liability, as does any failure to comply with the
c Double-sided adhesive 1
other adhesive is prohibited.
- Choose a location on the inner or outer face - If the position is on the inner face of the front 1function when the assembly (e) + (f) is Set the potentiometer (h) to the required
¿[HGWRWKHEUDFNHW J DQGDOOVHWWLQJVDUH
-
d AAA (LR03) 1.5 V batteries 2 RIWKHIURQWEDU7KHVXUIDFHPXVWEHÀDWDQG bar: WKUHVKROGXVLQJDÀDWEODGHVFUHZGULYHU
déclaration de conformité est mis à disposition is detected due to wind. The motion detection is instructions given herein. complete.
suitable for the bracket to be attaches. - check that the Eolis 3D, when mounted on ,QWKHGHIDXOWFRQ¿JXUDWLRQWKHVHQVLWLYLW\- Threshold 1: light vibration will trigger the
à l’adresse internet www.somfy.com/ce. FRQ¿JXUHGDFFRUGLQJWRDSUHGHWHUPLQHGVHQVLWLYLW\ 1HYHUEHJLQLQVWDOOLQJZLWKRXW¿UVWFKHFNLQJWKH 4. Eolis 3D RTS in detail (Figure B) - If the position is on the inner face of the front its bracket (g), does not obstruct the closure threshold value is set to 2. This sensitivity retraction of the awning.
threshold. If the awning is also connected to a sun compatibility of this product with the associated
DE - SOMFY erklärt hiermit, dass sich dieses e. Casing f. Sensor bar: of the awning and is not damaged during this LV VXI¿FLHQW WR SURYLGH SURWHFWLRQ IRU WKH
- Towards threshold 9: stronger vibration will
Produkt die Anforderungen der Richtlinie sensor, on windy and sunny days, the Eolis 3D equipment and accessories. majority of applications.
2014/53/EU erfüllt. Der vollständige Text g. Bracket h. Potentiometer - check that the Eolis 3D, when mounted on its operation. trigger the retraction of the awning.
WireFree™ RTS will detect motion and prevent 6SHFL¿FVDIHW\DGYLFH i. Red indicator light j. Green indicator light
der Konformitätserklärung ist unter der
the awning from extending to protect it. bracket (g), does not obstruct the closure of the - 'HSHQGLQJ RQ WKH ¿[LQJ PHWKRG FKRVHQ GULOO 6.1. Programming the Eolis 3D to a - Insert the sensor (f) in the cover (e).
Internetadresse www.somfy.com/ce verfügbar. k. Battery housing
The Eolis 3D WireFree™ RTS is designed only 1 Never drop, knock, drill or submerge the
sensor. l. Programming button (PROG.)
awning and is not damaged during this operation. two holes in the front bar according to the centre motor (Figure G) - Slide the sensor onto the bracket (g) until it
EN - Somfy hereby declares that this product
is in compliance with the requirements of
for roller, encased or cassette type folding arm
1 Do not use abrasive products or solvents to
5. Installation
- Clean the front bar. distance of the bracket (see “Technical data”).
Mount the bracket: the arrow engraved on 1 The motor must have already been set and hits the stop. Move the awning to simulate the
programmed to a control point.
Directive 2014/53/EU. The full text of the
Declaration of Conformity is available at www.
patio awnings. The Eolis 3D WireFree RTS is
compatible with the current range of RTS motors,
1
clean the sensor.
Do not clean it using a water spray or high 5.1. Recommendations (Figure C)
- Apply the adhesive (c) to the rear of the
bracket (g). 1 the bracket with «UP» must be positioned
to point upwards. 1 Do not program an Eolis 3D to several
motors.
vibration in order to check the setting.
6.3. Personalised threshold
somfy.com/ce. RTS remote controls and RTS Somfy sensors. pressure cleaning methods. - Fix the adhesive-bracket assembly to the front bar:
The EROLV ' :LUH)UHHŒ 576 LV ¿[HG WR WKH 5.4. Fitting the batteries (Figure F) - Take a remote control that is already - This setting corresponds to vibration detection
2. Safety 1 Ensure that the sensor is kept clean and
regularly check it is operating correctly. front bar at either end or in the middle. Vibration 1 the arrow engraved on the bracket with
«UP» must be positioned to point upwards. - Remove the sensor (f) from the cover (e) programmed in the memory of the motor. based on a sensitivity threshold that has
This sensor will not protect your awning from detection is more effective at either end. - Press the PROG. button of the remote been set by the installer. The awning is
2.1. Safety and responsibility
Before installing and using this product, please
1 heavy gusts of wind. If weather conditions
present this sort of risk, ensure that the 1 The Eolis 3D WireFree™ RTS must never be  2WKHU PHWKRGV IRU ¿[LQJ the
enclosed in the front bar!
XVLQJDÀDWEODGHVFUHZGULYHU
- Insert the batteries supplied (d) in the sensor, control, until the awning jogs. manually shaken until automatic retraction is
bracket (Figure E) taking care to observe the polarity indicated: - %ULHÀ\ press the PROG. button (l) on the triggered: the strength of the vibration caused
read these instructions carefully.
This product must be installed by a professional
awning remains closed.
1 The sensor must not be more than
20 m from the motor. The bracket (g) is mounted without washers The green indicator light (j) will come on for 1
VHFRQGLIWKHEDWWHU\OHYHOLVVXI¿FLHQW
sensor: The motor will jog and the Eolis 3D is recorded by the sensor.
is programmed to the motor. If the awning is not shaken before the
Copyright © 2015 Somfy SAS. All rights reserved. Operation can be affected by devices with using:
Somfy SAS, capital 20.000.000 Euros,
RCS Annecy 303.970.230 - 10/2015
motorisation and home automation installer, for
whom these instructions are intended. 1 high power radio functions (such as wire- - 2 x ø 4 mm pan head screws, - The red indicator light (i) ZLOO ÀDVK LI WKH 3UHGH¿QHGWKUHVKROG
automatic retraction, the sensor will return
WRWKHRULJLQDOFRQ¿JXUDWLRQ

5050583D Eolis-3D-RTS-FR-DE-EN.indd 1 15/01/2016 09:04


([HUFHU XQ PRXYHPHQW VXU OH VWRUH D¿Q GH FRQWU{OHU OH 7. Mode de fonctionnement 9. Astuces et conseils
FR UpJODJHHWOHPRGL¿HUVLODVHQVLELOLWpDX[VHFRXVVHVHVW - L’apparition du vent engendre la vibration du store. Si la DE Schlitzschraubendreher auf den gewünschten Grenzwert: getrennt bleiben, schieben Sie die Baugruppe wieder auf 9. Tipps und Hinweise
9.1. Questions sur l’Eolis 3D? - Grenzwert 1 : Schon schwaches Rütteln veranlasst die und wiederholen Sie die beiden vorigen Schritte. 9.1. Fragen zum Eolis 3D?
incorrecte. vibration est supérieure au seuil réglé, le store remonte Markise zum Einfahren. - Bewegen Sie die Markise, um die Obergrenze für die Vibrationen
6.3. Seuil personnalisé automatiquement. Causes - In Richtung Grenzwert 9: Immer stärkeres Rütteln ist zu simulieren, und zwar solange, bis die Markise automatisch Mögliche
Il est impossible: Constats Solutions Fehler Lösungen
- Ce réglage correspond à une détection de secousses possibles erforderlich, um die Markise zum Einfahren zu veranlassen. einfährt: Der Sensor ist eingestellt. Ursachen
à partir d’un seuil de sensibilité réglé par action - d’empêcher la remontée du store. - Setzen Sie den Sensor (f) in das Gehäuse (e) ein.
de l’installateur. Le store est secoué manuelle- - de descendre le store pendant les 30 s qui suivent la Aucune Les piles sont 9pUL¿HUOHVHQVGHPRQWDJHGHV 7. Funktionsweise Nach dem Die Batterien Überprüfen Sie die Richtung, in der
des LEDs mal mises en piles dans le capteur. - Schieben Sie den Sensor bis zum Anschlag auf die Halterung (g). Einsetzen sind falsch die Batterien im Sensor eingesetzt
remontée. - Aufkommender Wind versetzt die Markise in Schwingungen. der Batterien
ment jusqu’à la remontée automatique : l’intensité s’allume place. Bewegen Sie die Markise um Überprüfen Sie die Einstellungen, eingesetzt. sind.
- Lorsque le capteur ne détecte plus aucune vibration pendant Wenn die Schwingungen den eingestellten Grenzwert leuchtet keine
des secousses provoquées est enregistrée par le capteur. après la mise
30s : il est alors possible de piloter l’application en mode en place des ZHQQGLH(PS¿QGOLFKNHLWDXI5WWHOQNRUUHNWLVW
Si aucune secousse n’est émise avant la remontée auto- überschreiten, fährt die Markise automatisch ein. der LEDs.
PDWLTXH OH FDSWHXU VH UHWURXYH HQ FRQ¿JXUDWLRQ manuel. Si l’Eolis 3D est associé à un capteur soleil et que piles.
6.3. Individueller Grenzwert Es ist dann nicht möglich: Der Sensor ist Lernen Sie den Sensor am Antrieb
d’origine. le soleil apparaît, alors le store descend automatiquement - 'HU ,QVWDOODWHXU NDQQ GHQ (PS¿QGOLFKNHLWVJUHQ]ZHUW IU GDV - das Einfahren der Markise zu verhindern.
Le capteur nicht eingelernt ein, siehe Abschnitt 6.1.
Après le réglage du seuil, le capteur passe en mode au bout de 12 min. n’est pas Enregistrer le capteur au moteur, Erkennen von Rütteln einstellen. Dabei wird an der Markise wird - die Markise innerhalb von 30 s nach dem Einfahren wieder
voir chapitre 6.1. manuell gerüttelt, bis sie automatisch einfährt: Die Intensität des auszufahren. Der Grenzwert
démonstration lors des deux premiers cycles. Ce mode permet Lors de forte bourrasque de vent et de journée ensoleill- enregistré Ändern Sie den Grenzwert, siehe
ist schlecht
lée, Somfy conseille de désactiver la fonction « Soleil » Rüttelns wird vom Sensor gespeichert. - Wenn der Sensor 30 s lang keine Schwingungen mehr feststellt: Abschnitt 6.2. oder 6.3.
GHPRGL¿HUIDFLOHPHQWOHUpJODJHVpOHFWLRQQp8QVLPSOHDSSXL Le seuil est mal 0RGL¿HUOHVHXLOYRLUFKDSLWUH eingestellt.
pour protéger au mieux votre store. réglé. ou 6.3. Wenn vor dem automatischen Einfahren nicht gerüttelt wird, kann die Anwendung manuell gesteuert werden.
sur la touche STOP/My arrête la remontée du store et permet Rütteln Sie an der Markise,
Le store ne werden die Werkseinstellungen des Sensors wieder - Wenn der Eolis 3D mit einem Sonnensensor verknüpft ist Die Markise
GHPRGL¿HUOHVHXLOGHVHQVLELOLWpHQUHQRXYHODQWOHVVHFRXVVHV 8. Réglages supplémentaires remonte pas Secouer le store pour le faire
aktiviert.
damit sie einfährt. Wenn sie nicht
manuellement. automati- Le capteur ou remonter. S’il ne remonte pas, und die Sonne erscheint, fährt die Markise nach 12 Minuten fährt bei Der Sensor oder einfährt, sollten Sie die Batterien
8.1. Remplacement des piles (Figure F) quement à le moteur est remplacer les piles voir chapitre 8.1. Nach der Einstellung des Grenzwerts geht der Sensor bei den automatisch aus.
aufkommendem der Antrieb ist austauschen, siehe Abschnitt 8.1.
5pJODJHGX©6HXLOSHUVRQQDOLVpª(Figure I) Pendant le remplacement des piles, les réglages du l’apparition en panne. S’il ne remonte toujours pas, ersten beiden Zyklen in einen Demo-Modus. In diesem Modus kann Wind nicht defekt. Wenn sie immer noch nicht einfährt,
contrôler le capteur et le moteur. Wenn es an einem sonnigen Tag zu heftigen Windböen automatisch müssen Sie den Sensor und den
- Mettre le potentiomètre (h) sur 0 avec un tournevis plat. capteur restent mémorisés. du vent. die gewählte Einstellung einfach geändert werden. Ein einmaliger NRPPW HPS¿HKOW 6RPI\ GLH Ä6RQQHQ³)XQNWLRQ ]X GHDNWL- ein. Antrieb überprüfen.
- Insérer le capteur (f) dans le couvercle (e). Ne jamais utiliser de piles rechargeables pour alimenter le La réception Druck auf die STOP/My-Taste hält das Einfahren der Markise an vieren, um Ihre Markise bestmöglich zu schützen.
capteur Eolis 3D ! Der
- Glisser l’ensemble sur le support (g) jusqu’en butée :
radio est
Arrêter les équipements radio au XQG HUP|JOLFKW HV GLH (PS¿QGOLFKNHLWVJUHQ]H GXUFK HUQHXWHV
- Retirer l’ensemble capteur (f) / couvercle (e) du support (g) et altérée par des
alentours. manuelles Rütteln zu ändern. 8. Zusätzliche Einstellmöglichkeiten Funkempfang
le capteur est en mode « Seuil personnalisé ». équipements wird durch Schalten Sie die Funkgeräte in der
- Exercer un mouvement sur le store pour simuler le seuil
suivre la procédure du chapitre 5.4. «Mise en place des piles».
radio externes 6.3.1. Einstellung des „Individuellen Grenzwerts“ 8.1. Austausch der Batterien (Abbildung F) externe Umgebung aus.
- Remettre le capteur (f) dans son couvercle (e) puis glisser (Abbildung I) Die Sensoreinstellungen bleiben während des Funkgeräte
maximal de vibration autorisée et ce jusqu’à la remontée Les piles sont Remplacer les piles du capteur, Batterietauschs gespeichert. gestört.
l’ensemble sur le support (g) jusqu’en buté. faibles. voir chapitre 8.1. - Drehen Sie das Potentiometer (h) mit einem
automatique du store : le capteur est réglé et passe en mode Verwenden Sie für die Versorgung des Sensors Eolis
Démonstration. 8.2. Suppression l’Eolis 3D d’un moteur (Figure K ) Le capteur est Schlitzschraubenzieher auf 0. 'NHLQHVIDOOVZLHGHUDXÀDGEDUH%DWWHULHQ
Die Batterien Tauschen Sie die Batterien des
sind schwach. Sensors aus, siehe Abschnitt 8.1.
mal inséré dans Enclencher
La procédure à suivre pour la suppression de l’Eolis 3D le capteur dans le - Setzen Sie den Sensor (f) in das Gehäuse (e) ein.
Contrôle du réglage : support jusqu’en butée. - Nehmen Sie die Baugruppe Sensor(f) / Gehäuse (e) von der Der Sensor sitzt
le support.
- Descendre le store puis exercer des mouvements de vibration WireFree™ RTS d’un moteur est identique à celle de Le store - Schieben Sie die Baugruppe bis zum Anschlag auf die Halterung (g): Halterung (g) und folgen Sie den Anweisungen in Abschnitt 5.4. Schieben Sie den Sensor bis zum
nicht richtig in
Anschlag auf die Halterung.
sur le store pour simuler le vent et provoquer la remontée du l’enregistrement : voir le chapitre 6.1. «Enregistrement de l’Eolis 3D remonterégulièrement Le capteur est
Remplacer les piles du capteur, Der Sensor ist jetzt im Modus „Individueller Grenzwert“. „Einsetzen der Batterien“. seiner Halterung.
WireFree™ RTS à un moteur». voir chapitre 8.1. - Bewegen Sie die Markise, um die Obergrenze für die - Setzen Sie den Sensor (f) wieder in das Gehäuse(e) und schieben Die Markise
store : alors qu’il en panne. Si le store remonte toujours, Tauschen Sie die Batterien des
- Si le store réagit de façon satisfaisante, le capteur est réglé 8.3 Suppression de tous les capteurs n’y a pas de remplacer le capteur. Schwingungen zu simulieren, und zwar solange, bis die Markise Sie beide zusammen bis zum Anschlag auf die Halterung (g). fährt Sensors aus, siehe Abschnitt 8.1.
vent. automatisch einfährt: Der Sensor ist eingestellt und geht in den regelmäßig ein, Der Sensor ist Wenn die Markise immer noch
correctement, La remise à zéro supprime tous les capteurs (soleil, vent, 8.2. Löschen des Eolis 3D aus einem Antrieb obwohl kein defekt.
La connexion Remplacer les piles voir chapitre einfährt, muss der Sensor ersetzt
etc) associés au moteur du store ! Demo-Modus. Wind herrscht. werden.
- Si le store ne réagit pas de façon satisfaisante, arrêter la radio entre 8.1. (Abbildung K)
remontée du store en appuyant sur la touche STOP/My - Prendre une télécommande enregistrée dans le moteur. le capteur et S’il ne remonte toujours pas, Überprüfung der Einstellung:
Die Tauschen Sie die Batterien aus,
le moteur ne contrôler le capteur. - Fahren Sie die Markise aus und simulieren Sie durch Rütteln an Die Vorgehensweise für das Löschen des Eolis 3D WireFree™ RTS
et passer à l’étape « 0RGL¿FDWLRQ GX UpJODJH GX VHXLO - Appuyer sur le bouton PROG. de la télécommande, jusqu’à marche pas. aus einem Antrieb ist identisch mit dem Einlernen: Siehe Abschnitt
Funkverbindung siehe Abschnitt 8.1.
personnalisé». ce que le store effectue un va-et-vient. der Markise solange Wind, bis die Markise einfährt: zwischen Sensor Wenn sie immer noch nicht einfährt,
- Wenn die Markise wie erwartet reagiert, ist der Sensor korrekt 6.1. „Einlernen des Eolis 3D WireFree™ RTS an einem Antrieb“. und Antrieb müssen Sie den Sensor überprüfen.
0RGL¿FDWLRQGXUpJODJHGX©6HXLOSHUVRQQDOLVpª - Faire un appui long (7 s) sur la touche PROG d’un capteur funktioniert nicht.
(Figure J) associé ou non au moteur du store : le store effectue deux eingestellt. 8.3 Löschen aller Sensoren
va-et-vient. Tous les capteurs sont supprimés de la mémoire - Wenn die Markise nicht wie erwartet reagiert, können Sie das Eine Rücksetzung auf Null löscht alle verknüpften Sensoren
- Descendre le store. (Sonne, Wind usw.) aus dem Antrieb der Markise!
du moteur. Einfahren durch Druck auf die STOP/My-Taste anhalten und
- Désengager l’ensemble couvercle-capteur du support (g) mit den Schritt Änderung der Einstellung des „individuellen - Nehmen Sie einen im Antrieb eingelernten Funksender.
et attendre 2 s. Grenzwerts“ fortfahren. - Drücken Sie die PROG-Taste des Funksenders, bis die Markise
- Enclencher l’ensemble couvercle-capteur sur le support :
6.3.2. Änderung der Einstellung des „individuellen mit einer kurzen Vor-/Zurück-Bewegung bestätigt.
le capteur est en mode « Seuil personnalisé ». Grenzwerts“(Abbildung J) - An einem Sensor, der mit dem Antrieb der Markise verknüpft
Si l’ensemble couvercle-capteur est désengagé du ist oder nicht, lange (7 s) auf die Taste PROG drücken: Die
support pendant plus de 4 s, enclencher alors à nouveau - Fahren Sie die Markise aus.
l’ensemble et répéter les deux étapes précédentes. - Entfernen Sie Gehäuse und Sensor zusammen von der Halterung
Markise führt zwei kurze Vor-/Zurück-Bewegung aus. Alle
- Exercer un mouvement sur le store pour simuler le (g) und warten Sie 2 s. Sensoren sind aus dem Speicher des Antriebs gelöscht.
seuil maximal de vibration autorisée et ce jusqu’à la remontée - Schieben Sie Gehäuse und Sensor wieder auf die Halterung:
automatique du store : le capteur est réglé. Der Sensor ist jetzt im Modus „Individueller Grenzwert“.
Wenn Gehäuse und Sensor länger als 4 s von der Halterung

H I
f f Veiller à séparer les piles et batteries des autres types de
déchets et à les recycler via votre système local de collecte.
g g

e
h e h e
Die Batterien und Akkus von den restlichen Haushaltsabfällen
trennen und entsprechend den geltenden Vorschriften im
Handel oder den kommunalen Sammelstellen entsorgen.
J K

g Ensure batteries are separated from other types of waste and


l are recycled via your local recycling centre.
2 s.

After the threshold is set, the sensor will switch to 0RGLI\LQJWKH³3HUVRQDOLVHGWKUHVKROG´VHWWLQJ 8. Additional settings 9. Tips and recommendations
EN GHPRQVWUDWLRQ PRGH IRU WKH ¿UVW WZR F\FOHV 7KLV PRGH (Figure J) This device complies with Part 15 of the FCC
8.1. Battery replacement (Figure F) 9.1. Questions on the Eolis 3D? Possible
enables users to easily modify the selected setting. - Extend the awning. Observations Solutions Rules.
When the batteries are replaced, the sensor settings will causes
Pressing the STOP/My button once will stop the awning retracting - Detach the cover-sensor assembly from the bracket (g) and remain memorised. Operation is subject to the following two
and allow the user to modify the sensitivity threshold by manually Possible conditions:
wait for 2 seconds. Never use rechargeable batteries for the Eolis 3D sensor! Observations Solutions External radio
shaking the awning. causes The awning does equipment
- Fit the cover-sensor assembly onto the bracket: the sensor is in Remove the sensor (f) / cover assembly (e) from the bracket not automatically Turn off all radio equipment - this device may not cause harmful interference, and
6HWWLQJWKH³3HUVRQDOLVHGWKUHVKROG´(Figure I) “Personalised threshold” mode. (g) and follow the procedure in section 5.4. “Fitting the batteries”. None of the LEDs The batteries Check the direction in which retract when the
is interfering
nearby.
come on after the are incorrectly the batteries are inserted into wind increases. with the radio - this device must accept any interference received, inclu-
- Turn the potentiometer (h)WRZLWKDÀDWEODGHVFUHZGULYHU If the cover-sensor assembly is detached from the bracket - 5H¿WWKHVHQVRU(f) in the cover (e) and slide the assembly onto reception ding interference that may cause undesired operation.
for more than 4 seconds, tre-engage the assembly and EDWWHULHVDUH¿WWHG ¿WWHG the sensor.
- Insert the sensor (f) in the cover (e). the bracket (g) until it reaches the stop.
repeat the two previous steps. The sensor Warning !
- Slide the assembly onto the bracket (g) until it hits the stop: 8.2. Deleting an Eolis 3D from a motor (Figure K) Program the sensor to the
- Move the awning to simulate the threshold for the maximum is not The batteries Replace the sensor batteries, &KDQJHVRUPRGL¿FDWLRQVQRWH[SUHVVO\DSSURYHGE\WKH
the sensor is in “Personalised threshold” mode. The procedure for deleting the Eolis 3D WireFree™ RTS from a programmed motor, see section 6.1. are low. see section 8.1.
vibration permitted, and continue until the awning automatically manufacturer could void the user’s authority to operate
- Move the awning to simulate the threshold for the maximum motor is identical to the programming procedure: see section 6.1.
retracts: the sensor has been set. The awning does The threshold is Modify the threshold, see the equipment.
vibration permitted, and continue until the awning automatically “Programming the Eolis 3D WireFree™ RTS to a motor”. incorrectly set. section 6.2. or 6.3.
7. Method of operation not automatically The sensor
retracts: the sensor is set and will switch to Demonstration Engage the sensor in the
mode.
8.3 Deleting all sensors retract when the Shake the awning to make it is incorrectly bracket until it reaches the
- Wind will cause the awning to vibrate. If the vibration is greater wind increases. retract. If it does not retract, inserted in the
Resetting deletes all sensors (sun, wind, etc.) connected The sensor or bracket. stop.
Checking the setting: than the set threshold, the awning will automatically retract. to the awning motor! the motor is out replace the batteries (see
It is impossible: section 8.1).
- Extend the awning, then shake it to simulate vibration by the - Take a remote control that is already programmed in the of order. If it still does not retract, check The awning
wind to cause the awning to retract: - to prevent the awning from retracting. memory of the motor. the sensor and the motor. frequently retracts Replace the sensor batteries,
- to extend the awning wait for 30 seconds after the awning when there is no The sensor is see section 8.1.
- If the awning reacts as required, the sensor has been - Press the PROG. button of the remote control, until the awning wind.
has retracted. not operating. If the awning still retracts,
correctly set, - When the sensor stops detecting any vibration for 30 seconds: the jogs. replace the sensor.
- If the awning does not react as required, stop the application can be controlled in manual mode. - Press and hold (7 seconds) the sensor PROG button (the
retraction of the awning by pressing the STOP/My button - If the Eolis 3D is connected to a sun sensor and the sun sensor does not have to be linked to the awning motor): the The radio Replace the batteries
and go to the step entitled “Modifying the personalised connection (see section 8.1).
comes out, then the awning will extend after 12 mins. awning will jog twice. All the sensors have been deleted from between the If it still does not retract,
threshold setting”. On gusty, sunny days, Somfy recommends that the «Sun» the motor’s memory. sensor and the check the sensor.
function be deactivated to better protect your awning. motor is not
working.

5050583D Eolis-3D-RTS-FR-DE-EN.indd 2 15/01/2016 09:04

Das könnte Ihnen auch gefallen