Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
c o m
FR Notice Installateur Ne pas utiliser de produits abrasifs interne ou externe de la barre de QLYHDXGHVSLOHVHVWLQVXI¿VDQW DE Installationsanleitung nicht an und tauchen Sie ihn nicht in anderer Klebemittel ist nicht zulässig! in den Sensor ein und beachten Sie dabei
1nicapteur.
Cette notice décrit l’installation, la de solvants pour nettoyer le charge. La surface doit être plane et - Laisser le capteur ouvert pour continuer Diese Anleitung beschreibt die Flüssigkeiten.
Verwenden Sie zur Reinigung des
- Wählen Sie einen Montageort an der die angegebene Polarität:
mise en service et le mode d’utilisation de
ce produit. 1S’assurer
Ne pas le nettoyer au jet d’eau, ni
sous haute pression.
adaptée au collage du support.
- Si le positionnement est sur la face
6.
la mise en service.
Mise en service (Figure B)
Installation, die Inbetriebnahme und die
Bedienung dieses Produkts. 1 Sensors
Lösungsmittel.
keine Schleif- oder
$XHQRGHU,QQHQVHLWHGHV$XVIDOOSUR¿OV
Die Fläche muss eben und für das
- Die grüne Kontrollleuchte (j) leuchtet
1 s lang auf, wenn die Batterien
interne de la barre de charge: Reinigen Sie das Gerät nicht mit Ankleben der Halterung geeignet sein. ausreichend geladen sind.
1. Introduction que le capteur est
L’Eolis 3D WireFree™ RTS est un capteur 1fonctionnement régulièrement.
WRXMRXUV SURSUH HW YpUL¿HU VRQ ERQ - contrôler que l’Eolis 3D monté sur son
1 Après la mise en service, s’assurer
que le seuil réglé permet la remontée
1. Einleitung
Der Eolis 3D WireFree™ RTS ist
1 einem Wasserstrahl
Hochdruckreiniger.
oder - Bei einer Befestigung auf der Innenseite
GHV$XVIDOOSUR¿OV
- Wenn die Batterieladung nicht ausreicht,
blinkt die rote Kontrollleuchte (i).
support (g) n’empêche pas la fermeture du store.
dreidimensionaler Bewegungssensor. Er 1
de mouvement en trois dimensions sans Ce capteur ne protège pas votre ein kabelloser, autonomer und Stellen Sie sicher, dass der Sensor stets - Vergewissern Sie sich, dass der auf der - Lassen Sie den Sensor für die
¿O HW DXWRQRPH. Il permet la remontée 1store en cas de forte rafale de vent.
du store et ne se détériore pas. L’Eolis 3D WireFree™ RTS ne
automatique du store lorsque celui-ci En cas de risques météorologiques - Nettoyer la barre de charge.
de ce type, s’assurer que le store - Coller l’adhésif (c) sur l’arrière du
1 fonctionne que lorsque l’ensemble
(e) + (f)HVW¿[pDXVXSSRUW(g) et que sorgt das automatische Einfahren einer
sauber ist, und prüfen Sie regelmäßig,
ob er einwandfrei funktioniert.
Ihre Markise kann durch diesen
Halterung (g) montierte Eolis 3D das Fortsetzung der Inbetriebnahme geöffnet.
Schließen der Markise nicht behindert 6. Inbetriebnahme (Abbildung B)
Die Erkennung des Rüttelns ist abhängig 1
est soumis à des secousses provoquées reste fermé. OHVUpJODJHVVRQW¿QLV Markise, wenn heftiger Wind an ihr rüttelt. Sensor nicht vor plötzlichen
support (g). (QFRQ¿JXUDWLRQG¶RULJLQHODVHQVL- und er dabei auch nicht beschädigt wird. Vergewissern Sie sich nach der
par le vent. La détection des secousses Windböen geschützt werden. Stellen
correspond à un seuil de sensibilité. 3. Contenu (Figure A) - Fixer l’ensemble adhésif-support sur la
barre de charge :
bilité est réglé sur une valeur de
seuil de 2. &HWWHVHQVLELOLWpHVWVXI¿-
YRQHLQHP*UHQ]ZHUWIUGLH(PS¿QGOLFKNHLW
Wenn die Markise zusätzlich mit einem
Sie im Falle einer meteorologischen
Gefahr sicher, dass die Markise
- 5HLQLJHQ6LHGDV$XVIDOOSUR¿O
- Kleben Sie das Klebeband (c) auf die
1 Inbetriebnahme, dass der eingestellte
Grenzwert für das Einfahren der
Si le store est aussi associé à un capteur sante pour assurer la sécurité de la Markise sorgt.
Désignation Q. ODÀqFKHJUDYpHVXUOHVXSSRUWDYHF Sonnensensor kombiniert ist, erkennt eingefahren bleibt. Rückseite der Halterung (g).
soleil, les jours venteux et ensoleillés,
l’Eolis 3D WireFree™ RTS détecte les a Eolis 3D WireFree™ RTS 1 1 «UP» doit être orientée pointe vers
le haut.
plupart des applications.
6.1. Enregistrement de l’Eolis 3D
der Eolis 3D WireFree™ RTS heftige 3. Lieferumfang (Abbildung A) - Befestigen Sie die Halterung mit dem
.OHEHEDQGDP$XVIDOOSUR¿O 1
Der Eolis 3D WireFree™ RTS
funktioniert erst, wenn die Sätze von
mouvements intempestifs et bloque g Support Bewegungen und verhindert das Ausfahren (e) + (f) an der Halterung (g) befestigt
1
$XWUHV PR\HQV GH ¿[DWLRQ à un moteur (Figure G) der Markise, um diese zu schützen. Bezeichnung S. Der in der Halterung eingravierte Pfeil und die Einstellungen abgeschlossen
l’ouverture du store pour le protéger.
L’Eolis 3D WireFree™ RTS est conçu c Adhésif double face 1 du support (Figure E) 1 Le moteur doit être déjà réglé et
enregistré à un point de commande.
Der Eolis 3D WireFree™ RTS wurde a Eolis 3D WireFree™ RTS 1 1 mit dem Hinweis „UP“ muss mit der
Spitze nach oben weisen.
sind.
In der Werkseinstellung ist die
Le support (g) VH ¿[H VDQV URQGHOOH j ausschließlich für den Einsatz in Verbindung (PS¿QGOLFKNHLWDXIGHQ:HUWHLQJH-
uniquement pour les stores terrasse à d Piles 1,5 V, type AAA (LR03) 2
bras de type banne, coffre ou cassette. l’aide de: 1 Ne pas enregistrer un Eolis 3D à
plusieurs moteurs. mit Gelenkarm-Terrassenmarkisen mit g Halterung 1
5.3. Andere Befestigungsmittel für stellt. 'LHVH (PS¿QGOLFKNHLW JHZlKU-
L’Eolis 3D Wirefree RTS est compatible 4. Eolis 3D RTS en détails - 2 vis cylindriques bombées ø 4 mm, - Prendre une télécommande enregis-
Kasten oder Kassette entwickelt. Der Eolis c Doppelseitiger Klebestreifen 1 die Halterung (Abbildung E) leistet bei den meisten Anwendungen
3D WireFree RTS ist mit allen aktuellen einen sicheren Betrieb.
avec la gamme actuelle de moteurs (Figure B) - ou 2 vis à tête fraisée ø 4 mm, trée dans le moteur. d Batterien 1,5 V, Typ AAA (LR03) 2 Die Halterung (g) kann ohne Unterlegscheiben
mit folgenden Verbindungsmitteln befestigt 6.1. Einlernen des Eolis 3D
RTS-Antrieben, RTS-Funksendern und
RTS, télécommandes RTS et capteurs e. Couvercle f. Capteur - Appuyer sur le bouton PROG. de la
- ou 2 rivets Pop ø 4 mm, den RTS-Sensoren von Somfy kompatibel. 4. Details des Eolis 3D RTS werden: WireFree™ RTS an einem Antrieb
RTS Somfy. g. Support h. Potentiomètre - RX DFFHVVRLUHV GH ¿[DWLRQ 6RPI\ télécommande, jusqu’à ce que le store
i. Voyant rouge j. Voyant vert effectue un va-et-vient. 2. Sicherheitshinweise (Abbildung B) - 2 Flachkopf-Zylinderschrauben ø 4 mm, (Abbildung G)
2. Sécurité PR\HQGH¿[DWLRQQRQIRXUQL
2.1. Sicherheit und Gewährleistung e. Deckel f. Sensor
2.1. Sécurité et responsabilité
k. Logement des piles
l. Bouton de programmation (PROG.)
- Choisir un emplacement sur la face - Faire un appui bref sur le bouton
interne ou externe de la barre de charge. PROG. (l) du capteur : le moteur
g. Halterung h. Potentiometer
- oder 2 Inbusschrauben ø 4 mm,
- oder 2 Pop-Nieten ø 4 mm, 1 Der Antrieb muss bereits eingestellt
und mit einem Funksender verknüpft
Eolis 3D
Lesen Sie bitte vor der Montage und
Avant d’installer et d’utiliser ce produit, lire effectue un va-et-vient, l’Eolis 3D est i. Rote Kontrollleuchte j. Grüne Kontrollleuchte - oder 2 Somfy-Befestigungsmittel (nicht sein.
5. Installation - Si le positionnement est sur la face Verwendung dieses Produktes diese
Wirefree™ RTS
attentivement cette notice.
Ce produit doit être installé par un 5.1. Préconisations (Figure C ) interne de la barre de charge: enregistré dans le moteur. Installationsanleitung sorgfältig durch.
'LHVHV 3URGXNW GDUI QXU YRQ TXDOL¿]LHUWHQ
k. Batteriefach
l. Programmiertaste (PROG.)
im Lieferumfang).
- Wählen Sie einen Anbringungsort an der
1 Ein Eolis 3D darf nicht an mehreren
Antrieben eingelernt werden.
- contrôler que l’Eolis 3D monté sur son 6HXLOSUpGp¿QL Nehmen Sie einen im Antrieb eingelernten
professionnel de la motorisation et de L’EROLV ' :LUH)UHH 576 VH ¿[H
support (g) n’empêche pas la fermeture Ce réglage correspond à une détection Gebäudetechnikern installiert werden, an 5. Montage $XHQRGHU,QQHQVHLWHGHV$XVIDOOSUR¿OV Funksender.
For Awnings l’automatisation de l’habitat auquel cette sur la barre de charge au niveau des welche sich diese Anleitung daher wendet. 5.1. Vorgaben (Abbildung C) - Bei einer Befestigung auf der Innenseite - Drücken Sie die PROG-Taste des
du store et ne se détériore pas. des secousses du store à partir de
notice est destinée. extrémités ou au milieu. La détection des Der Installateur muss sich außerdem Der Eolis 3D WireFree™ RTS wird an GHV$XVIDOOSUR¿OV Funksenders, bis die Markise mit
L’installateur doit par ailleurs, se conformer secousses est plus sensible au niveau - (QIRQFWLRQGXPR\HQGH¿[DWLRQFKRLVL
FR Notice Installateur valeurs pré-réglées.
an die Normen und Vorschriften des einem der Enden oder in der Mitte des - Vergewissern Sie sich, dass der auf der einer kurzen Vor-/Zurück-Bewegung
aux normes et à la législation en vigueur des extrémités. percer deux trous dans la barre de &HWWH VHQVLELOLWp HVW VXI¿VDQWH SRXU Installationslandes halten und die Kunden
DE Installationsanleitung $XVIDOOSUR¿OVLQVWDOOLHUW'DV5WWHOQZLUGDQ Halterung (g) montierte Eolis 3D das bestätigt.
L’Eolis 3D WireFree™ RTS ne doit charge selon l’entraxe du support (voir assurer la sécurité de la plupart des
EN Installer Manual
dans le pays d’installation, et informer ses
clients des conditions d’utilisation et de 1 jamais être enfermé dans la barre de « Données techniques »). applications.
darüber informieren, was bei der Benutzung
und Wartung des Produkts zu beachten ist.
den Enden besser erkannt. Schließen der Markise nicht behindert - Drücken Sie kurz auf die PROG-Taste
und er dabei auch nicht beschädigt wird. (l) des Sensors: Der Antrieb führt eine
maintenance du produit.Toute utilisation charge !
Le capteur ne doit pas être à plus 1
)L[HU OH VXSSRUW OD ÀqFKH JUDYpH 5pJODJH GX ©6HXLO SUpGp¿QLª
sur le support avec «UP» doit être 1
Jede Verwendung zu anderen als den von
Der Eolis 3D WireFree™ RTS darf
NHLQHVIDOOVLP$XVIDOOSUR¿OHLQJHVFKORV- - Bohren Sie entsprechend dem gewählten kurze Vor-/Zurück-Bewegung aus, der
KRUV GX GRPDLQH G¶DSSOLFDWLRQ Gp¿QL SDU 1 de 20 m du moteur. orientée pointe vers le haut.
(Figure H) Somfy vorgegebenen Zwecken gilt als nicht
bestimmungsgemäß. Sie führt, wie jede
sen werden!
Die Entfernung zwischen Sensor und
Befestigungsmittel im angegebenen Eolis 3D ist im Antrieb eingelernt.
Somfy est interdite. Elle entraînerait,
comme tout irrespect des instructions
1
Certains équipements à forte puis- 5.4. Mise en place des piles - Mettre le potentiomètre (h) sur le seuil
sance radio (par exemple des voulu à l’aide d’un tournevis plat : 1
Nichtbeachtung der Anweisungen in dieser Antrieb
überschreiten.
darf 20 m nicht Abstand (siehe „Technische Daten“) zwei 6.2. Voreingestellter Grenzwert
/|FKHULQGDV$XVIDOOSUR¿O
¿JXUDQW GDQV FHWWH QRWLFH O¶H[FOXVLRQ GH FDVTXHV KL¿ VDQV ¿OV DYHF XQH (Figure F) - Seuil 1 : des secousses de faible Anleitung, zum Ausschluss der Haftung und
Geräte mit hoher Funkleistung (zum Befestigen Sie die Halterung: Der in
In dieser Einstellung wird das Rütteln an
fréquence de transmission identique - Sortir le capteur (f) du couvercle (e) à der Garantie durch Somfy.
1 1 der Halterung eingravierte Pfeil mit der Markise anhand voreingestellter Werte
Ref.5050583D
la responsabilité et de la garantie Somfy. intensité provoquent la remontée du Beispiel drahtlose Kopfhörer), die
peuvent affecter sa fonction. l’aide d’un tournevis plat. Vor der Montage muss die Kompatibilität dieselbe Frequenz nutzen, können dem Hinweis „UP“ muss mit der erkannt.
$YDQW WRXWH LQVWDOODWLRQ YpUL¿HU OD store.
compatibilité de ce produit avec les 5.2. Fixation avec l’adhésif - Insérer les piles fournies (d) dans - Vers le seuil 9 : des secousses de dieses Produkts mit den dazugehörigen seine Funktion stören. Spitze nach oben weisen. 'LHVH (PS¿QGOLFKNHLW JHZlKUOHLVWHW EHL
équipements et accessoires associés. (Figure D)
L’adhésif fourni est à usage indiquée :
le capteur en respectant la polarité plus forte intensité provoquent la
werden.
1 5.2. Befestigung mit
Ausrüstungs- und Zubehörteilen geprüft 5.4. Einsetzen der Batterien den meisten Anwendungen einen sicheren
Betrieb.
&RQVLJQHV VSpFL¿TXHV GH
1 unique ! Toujours utiliser l’adhésif
remontée du store.
- Le voyant vert (j) s’allume pendant - Insérer le capteur (f) dans le couvercle (e). 6SH]L¿VFKH6LFKHUKHLWVKLQZHLVH
Klebeband (Abbildung D) (Abbildung F)
Das mitgelieferte Klebeband ist nur für Lösen Sie den Sensor (f) mit einem Änderung des „voreingestellten
Lassen Sie den Sensor niemals 1eine einmalige Verwendung bestimmt! Schlitzschraubendreher aus dem Gehäuse (e). Grenzwerts“ (Abbildung H)
sécurité fourni par Somfy. L’utilisation de -
VVLOHQLYHDXGHVSLOHVHVWVXI¿VDQW
1 Ne jamais laisser tomber, choquer,
percer, immerger le capteur.
tout autre adhésif est interdit !
- Choisir un emplacement sur la face - Le voyant rouge (i) clignote si le
- Glisser
support
le
(g)
capteur
jusqu’en
sur
butée
le
: 1fallen, bewahren Sie ihn vor Immer das von Somfy mitgeliefert
Erschütterungen, bohren Sie ihn Klebeband verwenden. Die Verwendung - Setzen Sie die mitgelieferten Batterien(d)
Drehen Sie das Potentiometer (h) mit
-
/
Température d’utilisation : Temperaturbereich: Operating temperature:
-20°C à +60°C -20°C to +60°C
P
d -20 °C bis +60 °C
c i k Alimentation : Power supply:
j 2 piles type AAA (LR03), 1,5 V. Spannungsversorgung: 2 x AAA (LR03) 1.5 V batteries.
2 Batterien Typ AAA (LR03), 1,5 V.
E F d
G 38
j mm
f i PROG. 0.5 s 93.5 mm
f
PROG. 2 s
25 mm
e
l mm
g e 153 120.5 mm
H I
f f Veiller à séparer les piles et batteries des autres types de
déchets et à les recycler via votre système local de collecte.
g g
e
h e h e
Die Batterien und Akkus von den restlichen Haushaltsabfällen
trennen und entsprechend den geltenden Vorschriften im
Handel oder den kommunalen Sammelstellen entsorgen.
J K
After the threshold is set, the sensor will switch to 0RGLI\LQJWKH³3HUVRQDOLVHGWKUHVKROG´VHWWLQJ 8. Additional settings 9. Tips and recommendations
EN GHPRQVWUDWLRQ PRGH IRU WKH ¿UVW WZR F\FOHV 7KLV PRGH (Figure J) This device complies with Part 15 of the FCC
8.1. Battery replacement (Figure F) 9.1. Questions on the Eolis 3D? Possible
enables users to easily modify the selected setting. - Extend the awning. Observations Solutions Rules.
When the batteries are replaced, the sensor settings will causes
Pressing the STOP/My button once will stop the awning retracting - Detach the cover-sensor assembly from the bracket (g) and remain memorised. Operation is subject to the following two
and allow the user to modify the sensitivity threshold by manually Possible conditions:
wait for 2 seconds. Never use rechargeable batteries for the Eolis 3D sensor! Observations Solutions External radio
shaking the awning. causes The awning does equipment
- Fit the cover-sensor assembly onto the bracket: the sensor is in Remove the sensor (f) / cover assembly (e) from the bracket not automatically Turn off all radio equipment - this device may not cause harmful interference, and
6HWWLQJWKH³3HUVRQDOLVHGWKUHVKROG´(Figure I) “Personalised threshold” mode. (g) and follow the procedure in section 5.4. “Fitting the batteries”. None of the LEDs The batteries Check the direction in which retract when the
is interfering
nearby.
come on after the are incorrectly the batteries are inserted into wind increases. with the radio - this device must accept any interference received, inclu-
- Turn the potentiometer (h)WRZLWKDÀDWEODGHVFUHZGULYHU If the cover-sensor assembly is detached from the bracket - 5H¿WWKHVHQVRU(f) in the cover (e) and slide the assembly onto reception ding interference that may cause undesired operation.
for more than 4 seconds, tre-engage the assembly and EDWWHULHVDUH¿WWHG ¿WWHG the sensor.
- Insert the sensor (f) in the cover (e). the bracket (g) until it reaches the stop.
repeat the two previous steps. The sensor Warning !
- Slide the assembly onto the bracket (g) until it hits the stop: 8.2. Deleting an Eolis 3D from a motor (Figure K) Program the sensor to the
- Move the awning to simulate the threshold for the maximum is not The batteries Replace the sensor batteries, &KDQJHVRUPRGL¿FDWLRQVQRWH[SUHVVO\DSSURYHGE\WKH
the sensor is in “Personalised threshold” mode. The procedure for deleting the Eolis 3D WireFree™ RTS from a programmed motor, see section 6.1. are low. see section 8.1.
vibration permitted, and continue until the awning automatically manufacturer could void the user’s authority to operate
- Move the awning to simulate the threshold for the maximum motor is identical to the programming procedure: see section 6.1.
retracts: the sensor has been set. The awning does The threshold is Modify the threshold, see the equipment.
vibration permitted, and continue until the awning automatically “Programming the Eolis 3D WireFree™ RTS to a motor”. incorrectly set. section 6.2. or 6.3.
7. Method of operation not automatically The sensor
retracts: the sensor is set and will switch to Demonstration Engage the sensor in the
mode.
8.3 Deleting all sensors retract when the Shake the awning to make it is incorrectly bracket until it reaches the
- Wind will cause the awning to vibrate. If the vibration is greater wind increases. retract. If it does not retract, inserted in the
Resetting deletes all sensors (sun, wind, etc.) connected The sensor or bracket. stop.
Checking the setting: than the set threshold, the awning will automatically retract. to the awning motor! the motor is out replace the batteries (see
It is impossible: section 8.1).
- Extend the awning, then shake it to simulate vibration by the - Take a remote control that is already programmed in the of order. If it still does not retract, check The awning
wind to cause the awning to retract: - to prevent the awning from retracting. memory of the motor. the sensor and the motor. frequently retracts Replace the sensor batteries,
- to extend the awning wait for 30 seconds after the awning when there is no The sensor is see section 8.1.
- If the awning reacts as required, the sensor has been - Press the PROG. button of the remote control, until the awning wind.
has retracted. not operating. If the awning still retracts,
correctly set, - When the sensor stops detecting any vibration for 30 seconds: the jogs. replace the sensor.
- If the awning does not react as required, stop the application can be controlled in manual mode. - Press and hold (7 seconds) the sensor PROG button (the
retraction of the awning by pressing the STOP/My button - If the Eolis 3D is connected to a sun sensor and the sun sensor does not have to be linked to the awning motor): the The radio Replace the batteries
and go to the step entitled “Modifying the personalised connection (see section 8.1).
comes out, then the awning will extend after 12 mins. awning will jog twice. All the sensors have been deleted from between the If it still does not retract,
threshold setting”. On gusty, sunny days, Somfy recommends that the «Sun» the motor’s memory. sensor and the check the sensor.
function be deactivated to better protect your awning. motor is not
working.